123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776 |
- *mbyte.txt* Nvim
- VIM REFERENCE MANUAL by Bram Moolenaar et al.
- Multi-byte support *multibyte* *multi-byte*
- *Chinese* *Japanese* *Korean*
- This is about editing text in languages which have many characters that can
- not be represented using one byte (one octet). Examples are Chinese, Japanese
- and Korean. Unicode is also covered here.
- For an introduction to the most common features, see |usr_45.txt| in the user
- manual.
- For changing the language of messages and menus see |mlang.txt|.
- Type |gO| to see the table of contents.
- ==============================================================================
- Getting started *mbyte-first*
- This is a summary of the multibyte features in Vim. If you are lucky it works
- as described and you can start using Vim without much trouble. If something
- doesn't work you will have to read the rest. Don't be surprised if it takes
- quite a bit of work and experimenting to make Vim use all the multibyte
- features. Unfortunately, every system has its own way to deal with multibyte
- languages and it is quite complicated.
- LOCALE
- First of all, you must make sure your current locale is set correctly. If
- your system has been installed to use the language, it probably works right
- away. If not, you can often make it work by setting the $LANG environment
- variable in your shell: >
- setenv LANG ja_JP.EUC
- Unfortunately, the name of the locale depends on your system. Japanese might
- also be called "ja_JP.EUCjp" or just "ja". To see what is currently used: >
- :language
- To change the locale inside Vim use: >
- :language ja_JP.EUC
- Vim will give an error message if this doesn't work. This is a good way to
- experiment and find the locale name you want to use. But it's always better
- to set the locale in the shell, so that it is used right from the start.
- See |mbyte-locale| for details.
- ENCODING
- Nvim always uses UTF-8 internally. Thus 'encoding' option is always set
- to "utf-8" and cannot be changed.
- All the text that is used inside Vim will be in UTF-8. Not only the text in
- the buffers, but also in registers, variables, etc.
- You can edit files in different encodings than UTF-8. Nvim
- will convert the file when you read it and convert it back when you write it.
- See 'fileencoding', 'fileencodings' and |++enc|.
- DISPLAY AND FONTS
- If you are working in a terminal (emulator) you must make sure it accepts
- UTF-8, the encoding which Vim is working with. Otherwise only ASCII can
- be displayed and edited correctly.
- For the GUI you must select fonts that work with UTF-8. You can set 'guifont'
- and 'guifontwide'. 'guifont' is used for the single-width characters,
- 'guifontwide' for the double-width characters. Thus the 'guifontwide' font
- must be exactly twice as wide as 'guifont'. Example for UTF-8: >
- :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-90-iso10646-1
- :set guifontwide=-misc-fixed-medium-r-normal-*-18-120-100-100-c-180-iso10646-1
- You can also set 'guifont' alone, the Nvim GUI will try to find a matching
- 'guifontwide' for you.
- INPUT
- There are several ways to enter multibyte characters:
- - Your system IME can be used.
- - Keymaps can be used. See |mbyte-keymap|.
- The options 'iminsert', 'imsearch' and 'imcmdline' can be used to choose
- the different input methods or disable them temporarily.
- ==============================================================================
- Locale *mbyte-locale*
- The easiest setup is when your whole system uses the locale you want to work
- in. But it's also possible to set the locale for one shell you are working
- in, or just use a certain locale inside Vim.
- WHAT IS A LOCALE? *locale*
- There are many languages in the world. And there are different cultures and
- environments at least as many as the number of languages. A linguistic
- environment corresponding to an area is called "locale". This includes
- information about the used language, the charset, collating order for sorting,
- date format, currency format and so on. For Vim only the language and charset
- really matter.
- You can only use a locale if your system has support for it. Some systems
- have only a few locales, especially in the USA. The language which you want
- to use may not be on your system. In that case you might be able to install
- it as an extra package. Check your system documentation for how to do that.
- The location in which the locales are installed varies from system to system.
- For example, "/usr/share/locale" or "/usr/lib/locale". See your system's
- setlocale() man page.
- Looking in these directories will show you the exact name of each locale.
- Mostly upper/lowercase matters, thus "ja_JP.EUC" and "ja_jp.euc" are
- different. Some systems have a locale.alias file, which allows translation
- from a short name like "nl" to the full name "nl_NL.ISO_8859-1".
- Note that X-windows has its own locale stuff. And unfortunately uses locale
- names different from what is used elsewhere. This is confusing! For Vim it
- matters what the setlocale() function uses, which is generally NOT the
- X-windows stuff. You might have to do some experiments to find out what
- really works.
- *locale-name*
- The (simplified) format of |locale| name is:
- language
- or language_territory
- or language_territory.codeset
- Territory means the country (or part of it), codeset means the |charset|. For
- example, the locale name "ja_JP.eucJP" means:
- ja the language is Japanese
- JP the country is Japan
- eucJP the codeset is EUC-JP
- But it also could be "ja", "ja_JP.EUC", "ja_JP.ujis", etc. And unfortunately,
- the locale name for a specific language, territory and codeset is not unified
- and depends on your system.
- Examples of locale name:
- charset language locale name ~
- GB2312 Chinese (simplified) zh_CN.EUC, zh_CN.GB2312
- Big5 Chinese (traditional) zh_TW.BIG5, zh_TW.Big5
- CNS-11643 Chinese (traditional) zh_TW
- EUC-JP Japanese ja, ja_JP.EUC, ja_JP.ujis, ja_JP.eucJP
- Shift_JIS Japanese ja_JP.SJIS, ja_JP.Shift_JIS
- EUC-KR Korean ko, ko_KR.EUC
- USING A LOCALE
- To start using a locale for the whole system, see the documentation of your
- system. Mostly you need to set it in a configuration file in "/etc".
- To use a locale in a shell, set the $LANG environment value. When you want to
- use Korean and the |locale| name is "ko", do this:
- sh: export LANG=ko
- csh: setenv LANG ko
- You can put this in your ~/.profile or ~/.cshrc file to always use it.
- To use a locale in Vim only, use the |:language| command: >
- :language ko
- Put this in your |init.vim| file to use it always.
- Or specify $LANG when starting Vim:
- sh: LANG=ko vim {vim-arguments}
- csh: env LANG=ko vim {vim-arguments}
- You could make a small shell script for this.
- ==============================================================================
- Encoding *mbyte-encoding*
- In Nvim UTF-8 is always used internally to encode characters.
- This applies to all the places where text is used, including buffers (files
- loaded into memory), registers and variables.
- *charset* *codeset*
- Charset is another name for encoding. There are subtle differences, but these
- don't matter when using Vim. "codeset" is another similar name.
- Each character is encoded as one or more bytes. When all characters are
- encoded with one byte, we call this a single-byte encoding. The most often
- used one is called "latin1". This limits the number of characters to 256.
- Some of these are control characters, thus even fewer can be used for text.
- When some characters use two or more bytes, we call this a multibyte
- encoding. This allows using much more than 256 characters, which is required
- for most East Asian languages.
- Most multibyte encodings use one byte for the first 127 characters. These
- are equal to ASCII, which makes it easy to exchange plain-ASCII text, no
- matter what language is used. Thus you might see the right text even when the
- encoding was set wrong.
- *encoding-names*
- Vim can edit files in different character encodings. There are three major groups:
- 1 8bit Single-byte encodings, 256 different characters. Mostly used
- in USA and Europe. Example: ISO-8859-1 (Latin1). All
- characters occupy one screen cell only.
- 2 2byte Double-byte encodings, over 10000 different characters.
- Mostly used in Asian countries. Example: euc-kr (Korean)
- The number of screen cells is equal to the number of bytes
- (except for euc-jp when the first byte is 0x8e).
- u Unicode Universal encoding, can replace all others. ISO 10646.
- Millions of different characters. Example: UTF-8. The
- relation between bytes and screen cells is complex.
- Only UTF-8 is used by Vim internally. But files in other
- encodings can be edited by using conversion, see 'fileencoding'.
- Recognized 'fileencoding' values include: *encoding-values*
- 1 latin1 8-bit characters (ISO 8859-1, also used for cp1252)
- 1 iso-8859-n ISO_8859 variant (n = 2 to 15)
- 1 koi8-r Russian
- 1 koi8-u Ukrainian
- 1 macroman MacRoman (Macintosh encoding)
- 1 8bit-{name} any 8-bit encoding (Vim specific name)
- 1 cp437 similar to iso-8859-1
- 1 cp737 similar to iso-8859-7
- 1 cp775 Baltic
- 1 cp850 similar to iso-8859-4
- 1 cp852 similar to iso-8859-1
- 1 cp855 similar to iso-8859-2
- 1 cp857 similar to iso-8859-5
- 1 cp860 similar to iso-8859-9
- 1 cp861 similar to iso-8859-1
- 1 cp862 similar to iso-8859-1
- 1 cp863 similar to iso-8859-8
- 1 cp865 similar to iso-8859-1
- 1 cp866 similar to iso-8859-5
- 1 cp869 similar to iso-8859-7
- 1 cp874 Thai
- 1 cp1250 Czech, Polish, etc.
- 1 cp1251 Cyrillic
- 1 cp1253 Greek
- 1 cp1254 Turkish
- 1 cp1255 Hebrew
- 1 cp1256 Arabic
- 1 cp1257 Baltic
- 1 cp1258 Vietnamese
- 1 cp{number} MS-Windows: any installed single-byte codepage
- 2 cp932 Japanese (Windows only)
- 2 euc-jp Japanese
- 2 sjis Japanese
- 2 cp949 Korean
- 2 euc-kr Korean
- 2 cp936 simplified Chinese (Windows only)
- 2 euc-cn simplified Chinese
- 2 cp950 traditional Chinese (alias for big5)
- 2 big5 traditional Chinese (alias for cp950)
- 2 euc-tw traditional Chinese
- 2 2byte-{name} any double-byte encoding (Vim-specific name)
- 2 cp{number} MS-Windows: any installed double-byte codepage
- u utf-8 32 bit UTF-8 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-2 16 bit UCS-2 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-2le like ucs-2, little endian
- u utf-16 ucs-2 extended with double-words for more characters
- u utf-16le like utf-16, little endian
- u ucs-4 32 bit UCS-4 encoded Unicode (ISO/IEC 10646-1)
- u ucs-4le like ucs-4, little endian
- The {name} can be any encoding name that your system supports. It is passed
- to iconv() to convert between UTF-8 and the encoding of the file.
- For MS-Windows "cp{number}" means using codepage {number}.
- Examples: >
- :set fileencoding=8bit-cp1252
- :set fileencoding=2byte-cp932
- The MS-Windows codepage 1252 is very similar to latin1. For practical reasons
- the same encoding is used and it's called latin1. 'isprint' can be used to
- display the characters 0x80 - 0xA0 or not.
- Several aliases can be used, they are translated to one of the names above.
- Incomplete list:
- 1 ansi same as latin1 (obsolete, for backward compatibility)
- 2 japan Japanese: "euc-jp"
- 2 korea Korean: "euc-kr"
- 2 prc simplified Chinese: "euc-cn"
- 2 chinese same as "prc"
- 2 taiwan traditional Chinese: "euc-tw"
- u utf8 same as utf-8
- u unicode same as ucs-2
- u ucs2be same as ucs-2 (big endian)
- u ucs-2be same as ucs-2 (big endian)
- u ucs-4be same as ucs-4 (big endian)
- u utf-32 same as ucs-4
- u utf-32le same as ucs-4le
- default the encoding of the current locale.
- For the UCS codes the byte order matters. This is tricky, use UTF-8 whenever
- you can. The default is to use big-endian (most significant byte comes
- first):
- name bytes char ~
- ucs-2 11 22 1122
- ucs-2le 22 11 1122
- ucs-4 11 22 33 44 11223344
- ucs-4le 44 33 22 11 11223344
- On MS-Windows systems you often want to use "ucs-2le", because it uses little
- endian UCS-2.
- There are a few encodings which are similar, but not exactly the same. Vim
- treats them as if they were different encodings, so that conversion will be
- done when needed. You might want to use the similar name to avoid conversion
- or when conversion is not possible:
- cp932, shift-jis, sjis
- cp936, euc-cn
- CONVERSION *charset-conversion*
- Vim will automatically convert from one to another encoding in several places:
- - When reading a file and 'fileencoding' is different from "utf-8"
- - When writing a file and 'fileencoding' is different from "utf-8"
- - When displaying messages and the encoding used for LC_MESSAGES differs from
- "utf-8" (requires a gettext version that supports this).
- - When reading a Vim script where |:scriptencoding| is different from
- "utf-8".
- Most of these require iconv. Conversion for reading and writing files may
- also be specified with the 'charconvert' option.
- Useful utilities for converting the charset:
- All: iconv
- GNU iconv can convert most encodings. Unicode is used as the
- intermediate encoding, which allows conversion from and to all other
- encodings. See https://directory.fsf.org/wiki/Libiconv.
- *mbyte-conversion*
- When reading and writing files in an encoding different from "utf-8",
- conversion needs to be done. These conversions are supported:
- - All conversions between Latin-1 (ISO-8859-1), UTF-8, UCS-2 and UCS-4 are
- handled internally.
- - For MS-Windows, conversion from and
- to any codepage should work.
- - Conversion specified with 'charconvert'
- - Conversion with the iconv library, if it is available.
- Old versions of GNU iconv() may cause the conversion to fail (they
- request a very large buffer, more than Vim is willing to provide).
- Try getting another iconv() implementation.
- ==============================================================================
- Input with a keymap *mbyte-keymap*
- When the keyboard doesn't produce the characters you want to enter in your
- text, you can use the 'keymap' option. This will translate one or more
- (English) characters to another (non-English) character. This only happens
- when typing text, not when typing Vim commands. This avoids having to switch
- between two keyboard settings.
- The value of the 'keymap' option specifies a keymap file to use. The name of
- this file is one of these two:
- keymap/{keymap}_utf-8.vim
- keymap/{keymap}.vim
- Here {keymap} is the value of the 'keymap' option.
- The file name with "utf-8" included is tried first.
- 'runtimepath' is used to find these files. To see an overview of all
- available keymap files, use this: >
- :echo globpath(&rtp, "keymap/*.vim")
- In Insert and Command-line mode you can use CTRL-^ to toggle between using the
- keyboard map or not. |i_CTRL-^| |c_CTRL-^|
- This flag is remembered for Insert mode with the 'iminsert' option. When
- leaving and entering Insert mode the previous value is used. The same value
- is also used for commands that take a single character argument, like |f| and
- |r|.
- For Command-line mode the flag is NOT remembered. You are expected to type an
- Ex command first, which is ASCII.
- For typing search patterns the 'imsearch' option is used. It can be set to
- use the same value as for 'iminsert'.
- *lCursor*
- It is possible to give the GUI cursor another color when the language mappings
- are being used. This is disabled by default, to avoid that the cursor becomes
- invisible when you use a non-standard background color. Here is an example to
- use a brightly colored cursor: >
- :highlight Cursor guifg=NONE guibg=Green
- :highlight lCursor guifg=NONE guibg=Cyan
- <
- *keymap-file-format* *:loadk* *:loadkeymap* *E105* *E791*
- The keymap file looks something like this: >
- " Maintainer: name <email@address>
- " Last Changed: 2001 Jan 1
- let b:keymap_name = "short"
- loadkeymap
- a A
- b B comment
- The lines starting with a " are comments and will be ignored. Blank lines are
- also ignored. The lines with the mappings may have a comment after the useful
- text.
- The "b:keymap_name" can be set to a short name, which will be shown in the
- status line. The idea is that this takes less room than the value of
- 'keymap', which might be long to distinguish between different languages,
- keyboards and encodings.
- The actual mappings are in the lines below "loadkeymap". In the example "a"
- is mapped to "A" and "b" to "B". Thus the first item is mapped to the second
- item. This is done for each line, until the end of the file.
- These items are exactly the same as what can be used in a |:lmap| command,
- using "<buffer>" to make the mappings local to the buffer.
- You can check the result with this command: >
- :lmap
- The two items must be separated by white space. You cannot include white
- space inside an item, use the special names "<Tab>" and "<Space>" instead.
- The length of the two items together must not exceed 200 bytes.
- It's possible to have more than one character in the first column. This works
- like a dead key. Example: >
- 'a á
- Since Vim doesn't know if the next character after a quote is really an "a",
- it will wait for the next character. To be able to insert a single quote,
- also add this line: >
- '' '
- Since the mapping is defined with |:lmap| the resulting quote will not be
- used for the start of another character defined in the 'keymap'.
- It can be used in a standard |:imap| mapping.
- The "accents" keymap uses this. *keymap-accents*
- The first column can also be in |<>| form:
- <C-c> Ctrl-C
- <A-c> Alt-c
- <A-C> Alt-C
- Note that the Alt mappings may not work, depending on your keyboard and
- terminal.
- Although it's possible to have more than one character in the second column,
- this is unusual. But you can use various ways to specify the character: >
- A a literal character
- A <char-97> decimal value
- A <char-0x61> hexadecimal value
- A <char-0141> octal value
- x <Space> special key name
- The characters are assumed to be encoded in UTF-8.
- It's possible to use ":scriptencoding" when all characters are given
- literally. That doesn't work when using the <char-> construct, because the
- conversion is done on the keymap file, not on the resulting character.
- The lines after "loadkeymap" are interpreted with 'cpoptions' set to "C".
- This means that continuation lines are not used and a backslash has a special
- meaning in the mappings. Examples: >
- " a comment line
- \" x maps " to x
- \\ y maps \ to y
- If you write a keymap file that will be useful for others, consider submitting
- it to the Vim maintainer for inclusion in the distribution:
- <maintainer@vim.org>
- HEBREW KEYMAP *keymap-hebrew*
- This file explains what characters are available in UTF-8 and CP1255 encodings,
- and what the keymaps are to get those characters:
- glyph encoding keymap ~
- Char UTF-8 cp1255 hebrew hebrewp name ~
- א 0x5d0 0xe0 t a ´alef
- ב 0x5d1 0xe1 c b bet
- ג 0x5d2 0xe2 d g gimel
- ד 0x5d3 0xe3 s d dalet
- ה 0x5d4 0xe4 v h he
- ו 0x5d5 0xe5 u v vav
- ז 0x5d6 0xe6 z z zayin
- ח 0x5d7 0xe7 j j het
- ט 0x5d8 0xe8 y T tet
- י 0x5d9 0xe9 h y yod
- ך 0x5da 0xea l K kaf sofit
- כ 0x5db 0xeb f k kaf
- ל 0x5dc 0xec k l lamed
- ם 0x5dd 0xed o M mem sofit
- מ 0x5de 0xee n m mem
- ן 0x5df 0xef i N nun sofit
- נ 0x5e0 0xf0 b n nun
- ס 0x5e1 0xf1 x s samech
- ע 0x5e2 0xf2 g u `ayin
- ף 0x5e3 0xf3 ; P pe sofit
- פ 0x5e4 0xf4 p p pe
- ץ 0x5e5 0xf5 . X tsadi sofit
- צ 0x5e6 0xf6 m x tsadi
- ק 0x5e7 0xf7 e q qof
- ר 0x5e8 0xf8 r r resh
- ש 0x5e9 0xf9 a w shin
- ת 0x5ea 0xfa , t tav
- Vowel marks and special punctuation:
- הְ 0x5b0 0xc0 A: A: sheva
- הֱ 0x5b1 0xc1 HE HE hataf segol
- הֲ 0x5b2 0xc2 HA HA hataf patah
- הֳ 0x5b3 0xc3 HO HO hataf qamats
- הִ 0x5b4 0xc4 I I hiriq
- הֵ 0x5b5 0xc5 AY AY tsere
- הֶ 0x5b6 0xc6 E E segol
- הַ 0x5b7 0xc7 AA AA patah
- הָ 0x5b8 0xc8 AO AO qamats
- הֹ 0x5b9 0xc9 O O holam
- הֻ 0x5bb 0xcb U U qubuts
- כּ 0x5bc 0xcc D D dagesh
- הֽ 0x5bd 0xcd ]T ]T meteg
- ה־ 0x5be 0xce ]Q ]Q maqaf
- בֿ 0x5bf 0xcf ]R ]R rafe
- ב׀ 0x5c0 0xd0 ]p ]p paseq
- שׁ 0x5c1 0xd1 SR SR shin-dot
- שׂ 0x5c2 0xd2 SL SL sin-dot
- ׃ 0x5c3 0xd3 ]P ]P sof-pasuq
- װ 0x5f0 0xd4 VV VV double-vav
- ױ 0x5f1 0xd5 VY VY vav-yod
- ײ 0x5f2 0xd6 YY YY yod-yod
- The following are only available in UTF-8
- Cantillation marks:
- glyph
- Char UTF-8 hebrew name
- ב֑ 0x591 C: etnahta
- ב֒ 0x592 Cs segol
- ב֓ 0x593 CS shalshelet
- ב֔ 0x594 Cz zaqef qatan
- ב֕ 0x595 CZ zaqef gadol
- ב֖ 0x596 Ct tipeha
- ב֗ 0x597 Cr revia
- ב֘ 0x598 Cq zarqa
- ב֙ 0x599 Cp pashta
- ב֚ 0x59a C! yetiv
- ב֛ 0x59b Cv tevir
- ב֜ 0x59c Cg geresh
- ב֝ 0x59d C* geresh qadim
- ב֞ 0x59e CG gershayim
- ב֟ 0x59f CP qarnei-parah
- ב֪ 0x5aa Cy yerach-ben-yomo
- ב֫ 0x5ab Co ole
- ב֬ 0x5ac Ci iluy
- ב֭ 0x5ad Cd dehi
- ב֮ 0x5ae Cn zinor
- ב֯ 0x5af CC masora circle
- Combining forms:
- ﬠ 0xfb20 X` Alternative `ayin
- ﬡ 0xfb21 X' Alternative ´alef
- ﬢ 0xfb22 X-d Alternative dalet
- ﬣ 0xfb23 X-h Alternative he
- ﬤ 0xfb24 X-k Alternative kaf
- ﬥ 0xfb25 X-l Alternative lamed
- ﬦ 0xfb26 X-m Alternative mem-sofit
- ﬧ 0xfb27 X-r Alternative resh
- ﬨ 0xfb28 X-t Alternative tav
- ﬩ 0xfb29 X-+ Alternative plus
- שׁ 0xfb2a XW shin+shin-dot
- שׂ 0xfb2b Xw shin+sin-dot
- שּׁ 0xfb2c X..W shin+shin-dot+dagesh
- שּׂ 0xfb2d X..w shin+sin-dot+dagesh
- אַ 0xfb2e XA alef+patah
- אָ 0xfb2f XO alef+qamats
- אּ 0xfb30 XI alef+hiriq (mapiq)
- בּ 0xfb31 X.b bet+dagesh
- גּ 0xfb32 X.g gimel+dagesh
- דּ 0xfb33 X.d dalet+dagesh
- הּ 0xfb34 X.h he+dagesh
- וּ 0xfb35 Xu vav+dagesh
- זּ 0xfb36 X.z zayin+dagesh
- טּ 0xfb38 X.T tet+dagesh
- יּ 0xfb39 X.y yud+dagesh
- ךּ 0xfb3a X.K kaf sofit+dagesh
- כּ 0xfb3b X.k kaf+dagesh
- לּ 0xfb3c X.l lamed+dagesh
- מּ 0xfb3e X.m mem+dagesh
- נּ 0xfb40 X.n nun+dagesh
- סּ 0xfb41 X.s samech+dagesh
- ףּ 0xfb43 X.P pe sofit+dagesh
- פּ 0xfb44 X.p pe+dagesh
- צּ 0xfb46 X.x tsadi+dagesh
- קּ 0xfb47 X.q qof+dagesh
- רּ 0xfb48 X.r resh+dagesh
- שּ 0xfb49 X.w shin+dagesh
- תּ 0xfb4a X.t tav+dagesh
- וֹ 0xfb4b Xo vav+holam
- בֿ 0xfb4c XRb bet+rafe
- כֿ 0xfb4d XRk kaf+rafe
- פֿ 0xfb4e XRp pe+rafe
- ﭏ 0xfb4f Xal alef-lamed
- ==============================================================================
- Using UTF-8 *mbyte-utf8* *UTF-8* *utf-8* *utf8*
- *Unicode* *unicode*
- The Unicode character set was designed to include all characters from other
- character sets. Therefore it is possible to write text in any language using
- Unicode (with a few rarely used languages excluded). And it's mostly possible
- to mix these languages in one file, which is impossible with other encodings.
- Unicode can be encoded in several ways. The most popular one is UTF-8, which
- uses one or more bytes for each character and is backwards compatible with
- ASCII. On MS-Windows UTF-16 is also used (previously UCS-2), which uses
- 16-bit words. Vim can support all of these encodings, but always uses UTF-8
- internally.
- Vim has comprehensive UTF-8 support. It works well in:
- - xterm with UTF-8 support enabled
- - MS-Windows GUI
- - several other platforms
- Double-width characters are supported. Works best with 'guifontwide'. When
- using only 'guifont' the wide characters are drawn in the normal width and
- a space to fill the gap.
- *bom-bytes*
- When reading a file a BOM (Byte Order Mark) can be used to recognize the
- Unicode encoding:
- EF BB BF UTF-8
- FE FF UTF-16 big endian
- FF FE UTF-16 little endian
- 00 00 FE FF UTF-32 big endian
- FF FE 00 00 UTF-32 little endian
- UTF-8 is the recommended encoding. Note that it's difficult to tell UTF-16
- and UTF-32 apart. UTF-16 is often used on MS-Windows, UTF-32 is not
- widespread as file format.
- *mbyte-combining* *mbyte-composing*
- A composing or combining character is used to change the meaning of the
- character before it. The combining characters are drawn on top of the
- preceding character.
- Nvim largely follows the definition of extended grapheme clusters in UAX#29
- in the Unicode standard, with some modifications: An ascii char will always
- start a new cluster. In addition 'arabicshape' enables the combining of some
- arabic letters, when they are shaped to be displayed together in a single cell.
- Too big combined characters cannot be displayed, but they can still be
- inspected using the |g8| and |ga| commands described below.
- When editing text a composing character is mostly considered part of the
- preceding character. For example "x" will delete a character and its
- following composing characters by default.
- If the 'delcombine' option is on, then pressing 'x' will delete the combining
- characters, one at a time, then the base character. But when inserting, you
- type the first character and the following composing characters separately,
- after which they will be joined. The "r" command will not allow you to type a
- combining character, because it doesn't know one is coming. Use "R" instead.
- Bytes which are not part of a valid UTF-8 byte sequence are handled like a
- single character and displayed as <xx>, where "xx" is the hex value of the
- byte.
- Overlong sequences are not handled specially and displayed like a valid
- character. However, search patterns may not match on an overlong sequence.
- (an overlong sequence is where more bytes are used than required for the
- character.) An exception is NUL (zero) which is displayed as "<00>".
- In the file and buffer the full range of Unicode characters can be used (31
- bits). However, displaying only works for the characters present in the
- selected font.
- Useful commands:
- - "ga" shows the decimal, hexadecimal and octal value of the character under
- the cursor. If there are composing characters these are shown too. (If the
- message is truncated, use ":messages").
- - "g8" shows the bytes used in a UTF-8 character, also the composing
- characters, as hex numbers.
- - ":set fileencodings=" forces using UTF-8 for all files. The
- default is to automatically detect the encoding of a file.
- STARTING VIM
- You might want to select the font used for the menus. Unfortunately this
- doesn't always work. See the system specific remarks below, and 'langmenu'.
- USING UTF-8 IN X-WINDOWS *utf-8-in-xwindows*
- You need to specify a font to be used. For double-wide characters another
- font is required, which is exactly twice as wide. There are three ways to do
- this:
- 1. Set 'guifont' and let Vim find a matching 'guifontwide'
- 2. Set 'guifont' and 'guifontwide'
- See the documentation for each option for details. Example: >
- :set guifont=-misc-fixed-medium-r-normal--15-140-75-75-c-90-iso10646-1
- You might also want to set the font used for the menus. This only works for
- Motif. Use the ":hi Menu font={fontname}" command for this. |:highlight|
- TYPING UTF-8 *utf-8-typing*
- If you are using X-Windows, you should find an input method that supports
- UTF-8.
- If your system does not provide support for typing UTF-8, you can use the
- 'keymap' feature. This allows writing a keymap file, which defines a UTF-8
- character as a sequence of ASCII characters. See |mbyte-keymap|.
- If everything else fails, you can type any character as four hex bytes: >
- CTRL-V u 1234
- "1234" is interpreted as a hex number. You must type four characters, prepend
- a zero if necessary.
- COMMAND ARGUMENTS *utf-8-char-arg*
- Commands like |f|, |F|, |t| and |r| take an argument of one character. For
- UTF-8 this argument may include one or two composing characters. These need
- to be produced together with the base character, Vim doesn't wait for the next
- character to be typed to find out if it is a composing character or not.
- Using 'keymap' or |:lmap| is a nice way to type these characters.
- The commands that search for a character in a line handle composing characters
- as follows. When searching for a character without a composing character,
- this will find matches in the text with or without composing characters. When
- searching for a character with a composing character, this will only find
- matches with that composing character. It was implemented this way, because
- not everybody is able to type a composing character.
- ==============================================================================
- Overview of options *mbyte-options*
- These options are relevant for editing multibyte files.
- 'fileencoding' Encoding of a file. When it's different from "utf-8"
- conversion is done when reading or writing the file.
- 'fileencodings' List of possible encodings of a file. When opening a file
- these will be tried and the first one that doesn't cause an
- error is used for 'fileencoding'.
- 'charconvert' Expression used to convert files from one encoding to another.
- 'formatoptions' The 'm' flag can be included to have formatting break a line
- at a multibyte character of 256 or higher. Thus is useful for
- languages where a sequence of characters can be broken
- anywhere.
- 'keymap' Specify the name of a keyboard mapping.
- ==============================================================================
- Contributions specifically for the multibyte features by:
- Chi-Deok Hwang <hwang@mizi.co.kr>
- SungHyun Nam <goweol@gmail.com>
- K.Nagano <nagano@atese.advantest.co.jp>
- Taro Muraoka <koron@tka.att.ne.jp>
- Yasuhiro Matsumoto <mattn@mail.goo.ne.jp>
- vim:tw=78:ts=8:noet:ft=help:norl:
|