language.csv 87 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283
  1. identifier,remarks,default enu eng,de,it
  2. TCOTD_TITLE,,The City of the Damned 2 - Apocalypse,Die Stadt der Verdammten 2 - Apokalypse,La Città dei Dannati 2 - Apocalisse
  3. LEVELNAME_MAP01,,$$TCOTD_TITLE,$$TCOTD_TITLE,$$TCOTD_TITLE
  4. TCOTDPLAYER_DISPLAYNAME,,Wanderer,Wanderer,Vagabondo
  5. TXT_YOU_DIED,,YOU DIED,DU BIST TOT,SEI MORTO
  6. SECRETMESSAGE,,\cUYou have found a \cCsecret\cU!\c-,\cUDu hast ein \cCGeheimnis\cU entdeckt!\c-,\cUHai trovato un \cCsegreto\cU!\c-
  7. CONFIRM_NORMAL,,The recommended difficulty for The City of the Damned 2: Apocalypse.\n\nPlay on normal difficulty?,Der empfohlene Schwierigkeitsgrad für Die Stadt der Verdammten 2 - Apokalypse.\n\nWillst du auf diesem Schwierigkeitsgrad spielen?,La difficoltà raccomandata per La Città dei Dannati 2: Apocalisse.\n\nGiocare a difficoltà normale?
  8. CONFIRM_HARD,,Enemies deal 1.5x more damage and are slightly more aggressive.\n\nPlay on hard difficulty?,"Feinde verursachen 1,5-fachen Schaden und sind etwas aggressiver.\n\nWillst du auf diesem Schwierigkeitsgrad spielen?",I nemici infliggono 1.5x danno aggiuntivo e sono leggermente più aggressivi.\n\nGiocare a difficoltà difficile?
  9. CONFIRM_NIGHTMARE,,Enemies deal 2x more damage and are very aggressive.\n\nAre you ready to face your worst nightmares?,"Feinde verursachen 2-fachen Schaden und sind sehr aggressiv.\n\nBist Du bereit, Dich deinem schlimmsten Alptraum zu stellen?",I nemici infliggono 2x danno aggiuntivo e sono veramente aggressivi.\n\nSei pronto ad affrontare i tuoi peggiori incubi?
  10. SKILL_TCOTD2_NORMAL,,\cCNormal,\cCNormal,\cCNormale
  11. SKILL_TCOTD2_HARD,,\cCHard,\cCSchwer,\cCDifficile
  12. SKILL_TCOTD2_NIGHTMARE,,\cCNitemare,\cCAlptraum,\cCIncubo
  13. OPTMNU_ENH,,Enhanced Options,Erweiterte Einstellungen,Opzioni Avanzate
  14. MN_OPTCTRL,,Controls,Steuerung,Controlli
  15. M_NGAME,,New Game,Neues Spiel,Nuovo Gioco
  16. M_LOADG,,Load Game,Spiel laden,Carica Gioco
  17. M_SAVEG,,Save Game,Spiel speichern,Salva Gioco
  18. M_TCOTD2,,Enh. Options,Erw. Einstellungen,Opzioni Av.
  19. M_OPTION,,Options,Einstellungen,Opzioni
  20. M_QUITG,,Quit Game,Spiel beenden,Esci dal Gioco
  21. MNU_INFO,,Read me,Lies mich,Leggimi
  22. CNTRLMNU_OPEN_HELP,,View journal,Tagebuch ansehen,Guarda giornale
  23. MN_OPQUICKHEAL,,Quick heal,Schnell-Heilung,Cura rapida
  24. MN_OPSWAPANH,,Swap Armor & Health HUD Position,Rüstungs-/Gesundheitsposition im HUD wechseln,Scambia Posizione Armatura e Vita HUD
  25. MN_QUICKHEALPREF,,Quick healing preference,Auswahl für Schnell-Heilung,Cura rapida preferenza
  26. OPTVAL_QUICKHEALSMALL,,$$TAG_STIMPACK,$$TAG_STIMPACK,$$TAG_STIMPACK
  27. OPTVAL_QUICKHEALBIG,,$$TAG_MEDIKIT,$$TAG_MEDIKIT,$$TAG_MEDIKIT
  28. MN_OPTCOD,,Effects,Effekte,Effetti
  29. MN_OPWEAT,,Weather effects,Wettereffekte,Effetti Atmosferici
  30. MN_OPFOG,,Fog,Nebel,Nebbia
  31. MN_OPBRIGHT,,Bright mode,Heller Modus,Modalità chiara
  32. MN_OPUNDERWATERWARP,,Underwater warp,Unterwasser Verzerrung,Distorsione subacquea
  33. MN_OPHEAT,,Heat haze,Hitzedunst,Foschia del calore
  34. MN_OPBLUR,,Motion blur,Bewegungsunschärfe,Sfocatura movimento
  35. MN_TILT,,View tilting,Kippen der Ansicht,Ondeggiamento visuale
  36. MN_SWAY,,Weapon sway,Schwenken der Waffe,Slittamento arma
  37. MN_VIEWKICK,,Weapon view kick,Waffenrückstoß,Movimento arma
  38. ,Keys,,,
  39. EYE_D,,\cCYou need the \cWeye key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cWIrisschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cWchiave ad occhio\cC per aprire questa porta\c-
  40. EYE_O,,\cCYou need the \cWeye key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cWIrisschlüssel\cC, um dieses Objekt zu betätigen\c-",\cCHai bisogno della \cWchiave ad occhio\cC per attivare questo oggetto\c-
  41. FIRE_D,,\cCYou need the \cIfire key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cIFeuerschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cIchiave di fuoco\cC per aprire questa porta\c-
  42. FIRE_O,,\cCYou need the \cIfire key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cIFeuerschlüssel\cC, um dieses Objekt zu betätigen\c-",\cCHai bisogno della \cIchiave di fuoco\cC per attivare questo oggetto\c-
  43. KNIFE_D,,\cCYou need the \cUdagger key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cUDolchschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cUchiave a coltello\cC per aprire questa porta\c-
  44. KNIFE_O,,\cCYou need the \cUdagger key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cUDolchschlüssel\cC, um dieses Objekt zu betätigen\c-",\cCHai bisogno della \cUchiave a coltello\cC per attivare questo oggetto\c-
  45. MOON_D,,\cCYou need the \cFmoon key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cFMondschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cFchiave a luna\cC per aprire questa porta\c-
  46. MOON_O,,\cCYou need the \cFmoon key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cFMondschlüssel\cC, um dieses Objekt zu betätigen\c-",\cCHai bisogno della \cFchiave a luna\cC per attivare questo oggetto\c-
  47. SAFE_D,,\cCYou need the \cJsafe key\cC to open the safe\c-,"\cCDu brauchst einen \cJSchlüssel\cC, um den Tresor zu öffnem\c-",\cCHai bisogno della \cJchiave sicura\cC per aprire la cassaforte\c-
  48. SAFE_O,,$$SAFE_D,$$SAFE_D,$$SAFE_D
  49. SKULL_D,,\cCYou need the \cEskull key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cESchädelschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cEchiave a teschio\cC per aprire questa porta\c-
  50. SKULL_O,,\cCYou need the \cEskull key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cESchädelschlüssel\cC, um dieses Objekt zu nutzen\c-",\cCHai bisogno della \cEchiave a teschio\cC per attivare questo oggetto\c-
  51. SPIDER_D,,\cCYou need the \cAspider key\cC to open this door\c-,"\cCDu brauchst den \cASpinnenschlüssel\cC, um diese Tür zu öffnen\c-",\cCHai bisogno della \cAchiave a ragno\cC per aprire questa porta\c-
  52. SPIDER_O,,\cCYou need the \cAspider key\cC to activate this object\c-,"\cCDu brauchst den \cASpinnenschlüssel\cC, um dieses Objekt zu betätigen\c-",\cCHai bisogno della \cAchiave a ragno\cC per attivare questo oggetto\c-
  53. DIAMOND_O,,\cCYou need a \cJflawless diamond\cC to use this object\c-,"\cCDu brauchst einen \cJmakellosen Diamanten\cC, um dieses Objekt zu benutzen.\c-",\cCHai bisogno di un \cJdiamante perfetto\cC per usare questo oggetto\c-
  54. THAMUZ_O,,\cCYou need the \cDskull of Thamuz\cC to use this object\c-,"\cCDu brauchst den \cDSchädel des Thasmuz\cC, um dieses Objekt zu benutzen.\c-",\cCHai bisogno del \cDteschio di Thamuz\cC per usare questo oggetto\c-
  55. HOURGLASS_O,,\cCYou need \cBGaul's Hourglass of Dimensions\cC to use this object\c-,"\cCDu brauchst den \cBGauls Sanduhr\cC, um dieses Objekt zu benutzen.\c-",\cCHai bisogno della \cBClessidra delle Dimensioni di Gaul\cC per usare questo oggetto\c-
  56. LIBRARY_H,,\cCThis door doesn't have enough \cJpower\cC to be opened\c-,\cCDiese Türe hat nicht genug \cJStrom\cC um geöffnet zu werden\c-,\cCQuesta porta non ha abbastanza \cJpotere\cC per essere aperta\c-
  57. ,Puzzles,,,
  58. CISTERN_NO,,\cCNothing happens. Something went wrong.\c-,\cCNichts ist passiert. Irgendetwas ist schief gelaufen.\c-,\cCNon succede nulla. Qualcosa è andato per il verso sbagliato.\c-
  59. POWER_LIB_RESTORED,,\cCThe \c-power \cCto the library has been restored.,\cCDie \c-Stromversorgung\cC der Bibliothek wurde wiederhergestellt.,\cCIl \c-potere \cCnella libreria è stato ripristinato.
  60. TENT_GATE_BLOCK,,These gates are of hindrance to you...,Diese Tore sind ein Hindernis für dich...,Questi cancelli rappresentano un ostacolo per te...
  61. TENT_GATE_REMOVED,,\cCThe gates of hindrance are no more. The other dimension beckons you...\c-,\cCDie Pforten des Hindernisses sind nicht mehr. Die andere Dimension erwartet dich...\c-,\cCI cancelli ostacolanti non esistono più. L'altra dimensione ti chiama...\c-
  62. HOSP_BAMBOOZLE,,You could have sworn there was a passage here...,"Du hättest schwören können, dass es hier einen Durchgang gab...",Avresti giurato che c'era un passaggio da queste parti...
  63. MANSION_BOOK_TOO_DARK,,It's too dark to see anything in here...,"Es ist zu dunkel, um hier drinnen etwas zu sehen...",È troppo buio per vederci qualcosa...
  64. MANSION_LIT1,,\cCThe reading room has been lit.\c-,\cCDas Lichtt im Lesesaal ist an.\c-,\cCLa sala letture è stata illuminata.\c-
  65. ,Obituaries - Foes,,,
  66. HB_BEAST,,%o was torn apart by a beast.,%o wurde von einer Bestie zerrissen.,%o è stato fatto a pezzi da una bestia.
  67. HB_FATY,,%o was sliced by a zombie.,%o wurde von einem Zombie aufgeschlitzt.,%o è stato affettato da uno zombi.
  68. HB_HOUN,,A hellhound had %o for dinner.,Ein Höllenhund hatte %o zum Abendessen.,Un mastino infernale ha avuto %o per cena.
  69. HB_INCA,,%o was beaten to death by a death incarnate. ,%o wurde von einem fleischgewordenen Tod zu Tode geprügelt.,NOT USED
  70. OB_NITE,,%o was tormented by a nightmare.,%o wurde von einem Albtraum gequält.,%o è stato tormentato da un'incubo.
  71. HB_VULG,,A vulgar had %o for lunch.,Ein Vulgar hatte %o zum Mittagessen.,Un vulgar ha avuto %o per pranzo.
  72. OB_ADSP,,%o was spooked by the apprentice.,%o wurde von dem Lehrling erschreckt.,%o è stato spaventato da un'apprendista.
  73. OB_BEAST,,%o was swept off %p feet by a beast. ,%o wurde von einer Bestie von den Füßen gefegt %p.,NOT USED
  74. OB_BSPID,,%o was killed by a big spider.,%o wurde von einer großen Spinne getötet.,%o è stato ucciso da un ragno grande.
  75. OB_CELLAR,,%o slept and never woke up.,%o schlief und wachte nicht mehr auf.,%o si addormentò e non si risvegliò più.
  76. OB_CUL2,,%o was shot by a cultist with a shotgun.,%o wurde von einem Kultisten mit einer Schrotflinte erschossen.,%o è stato sparato da un cultista col fucile.
  77. OB_CULT,,%o was shot by a cultist with a thompson.,%o wurde von einem Kultisten mit einem Thompson erschossen.,%o è stato sparato da un cultista con un thompson.
  78. OB_ESOL,,%o's soul was leeched by an etheral soul.,%o's soul was leeched by an etheral soul.,L'anima di %o è stata consumata da un'anima eterea.
  79. OB_FATY,,%o couldn't evade a zombie's puke.,%o konnte der Kotze eines Zombies nicht ausweichen.,%o non ha saputo schivare il vomito di zombi.
  80. OB_GHUL,,%o got knocked out by a ghoul.,%o wurde von einem Ghoul niedergeschlagen.,%o è stato buttato giù da un ghoul.
  81. OB_HADE,,%o was blown away by a hades sphere.,%o wurde von einer Hadeskugel weggeblasen.,%o è stato volatilizzato da una sfera dell'Ade.
  82. OB_HARV,,%o couldn't evade a soul harvester's attack.,%o konnte dem Angriff eines Soul Harvesters nicht ausweichen.,%o non ha saputo schivare l'attacco del mietitore di anime.
  83. OB_HOUN,,%o was burned alive by a hellhound.,%o wurde von einem Höllenhund lebendig verbrannt.,%o è stato bruciato vivo da un mastino infernale.
  84. OB_INCA,,%o was killed by a death incarnate's glaring eyes.,%o wurde von den gleißenden Augen eines leibhaftigen Todes getötet.,%o è stato ucciso dagli occhi luccicanti dell'incarnazione mortale.
  85. OB_MSPID,,%o was bitten to death by a spider.,%o wurde von einer Spinne zu Tode gebissen.,%o è stato morso fino alla morte da un ragno.
  86. OB_SHDW,,%o was assasinated by a shadow.,%o wurde von einem Schatten ermordet.,%o è stato assassinato da un'ombra.
  87. OB_STOMP,,%o danced with the stars.,%o tanzte mit den Sternen.,%o ballò con le stelle.
  88. OB_TENT,,%o was cut in half by a ghostly tendril.,%o wurde von einer geisterhaften Ranke in zwei Hälften geschnitten.,%o è stato tagliato a metà da un tentacolo spettrale.
  89. OB_TCHE,,%o fell before Thamuzbog.,%o ging vor Thamuzbog auf die Knie.,%o perì per mano di Thamuzbog.
  90. OB_THAM,,%o fell before Thamuz.,%o ging vor Thamuz auf die Knie.,%o perì per mano di Thamuz.
  91. OB_THRL,,%o was killed by a lowly cultist.,%o wurde von einem niederen Kultisten getötet.,%o è stato ucciso da un cultista inferiore.
  92. OB_VENOR,,%o has been dragged to hell by a venor.,%o wurde von einem Venor in die Hölle gezerrt.,%o è stato trascinato all'inferno da un venor.
  93. OB_VULG,,%o was poisoned by a vulgar.,%o wurde von einem Vulgar vergiftet.,%o è stato avvelenato da un vulgar.
  94. OB_WRTH,,A wraith had its way with %o.,Ein Gespenst hat sich mit %o angelegt.,Uno spettro ha avuto la meglio su %o.
  95. OB_ZOMB,,%o was slaughtered by a zombie.,%o wurde von einem Zombie abgeschlachtet.,%o è stato maciullato da uno zombi.
  96. OB_QUEEN,,%o succumbed to the spider queen.,%o erlag der Spinnenkönigin.,%o cedette al ragno regina.
  97. OB_GUILLOTINE,,%o lost his head. Vive la revolution.,%o hat seinen Kopf verloren. Vive la revolution.,%o ha perso la testa. Vive la revolution.
  98. ,Friendly names for monsters,,,
  99. FN_ADSP,,Apprentice,Apprentice,Apprendista
  100. FN_BEAST,,Beast,Bestie,Bestia
  101. FN_BSPID,,Big Spider,Große Spinne,Ragno Grande
  102. FN_CUL2,,Cultist,Kultisten,Cultista
  103. FN_CULT,,$$FN_CUL2,$$FN_CUL2,$$FN_CUL2
  104. FN_ESOL,,Etheral Soul,Ätherseele,Anima Eterea
  105. FN_FATY,,Zombie,Zombie,Zombi
  106. FN_GHUL,,Ghoul,Ghul,Ghoul
  107. FN_HADE,,Hades Sphere,Hades-Kugel,Sfera dell'Ade
  108. FN_HARV,,Soul Harvester,Seelenernter,Mietitore di Anime
  109. FN_HOUN,,Hellhound,Höllenhund,Mastino Infernale
  110. FN_INCA,,Death Incarnate,Leibhaftiger Tod,Incarnazione Mortale
  111. FN_MSPID,,Spider,Spinne,Ragno
  112. FN_NITE,,Nightmare,Alptraum,Incubo
  113. FN_SHDW,,Shadow,Schatten,Ombra
  114. FN_TENT,,Tentacle,Tentakel,Tentacolo
  115. FN_THAM,,Thamuz,Thamuz,Thamuz
  116. FN_THRL,,$$FN_CUL2,$$FN_CUL2,$$FN_CUL2
  117. FN_VENOR,,Venor,Venor,Venor
  118. FN_VULG,,Vulgar,Vulgar,Vulgar
  119. FN_WRTH,,Wraith,Gespenst,Spettro
  120. FN_ZOMB,,Zombie,Zombie,Zombi
  121. FN_QUEEN,,Spider Queen,Spinnenkönigin,Ragno Regina
  122. ,Inventory Tags,,,
  123. TAG_STIMPACK,,Small Medikit,Kleines Medikit,Piccolo Medikit
  124. TAG_MEDIKIT,,Large Medikit,Großes Medikit,Grande Medikit
  125. TAG_ANTIDOTE,,Antidote,Gegengift,Antidoto
  126. TAG_TRANSBOOK,,Translation Book,Übersetzungsbuch,Libro di Traduzione
  127. TAG_SAFEKEY,,Safe Key,Tresorschlüssel,Chiave per Casseforti
  128. TAG_THAMUZKEY,,Skull of Thamuz,Schädel des Thamuz,Teschio di Thamuz
  129. TAG_HOURGLASSKEY,,Gaul's Hourglass of Dimensions,Gauls Sanduhr der Dimensionen,Clessidra delle Dimensioni di Gaul
  130. TAG_DIAMONDKEY,,Flawless Diamond,Makelloser Diamant,Diamante Impeccabile
  131. TAG_MELEE_FIST,,Fists,Fäuste,Pugni
  132. TAG_MELEE_PITCHFORK,,Pitchfork,Mistgabel,Forcone
  133. TAG_PIST,,Revolver,Revolver,Revolver
  134. TAG_SAWA,,Sawed-Off,Schrotflinte,Fucile a Canne Mozze
  135. TAG_THOM,,Thompson,Thompson,Thompson
  136. TAG_NAPA,,Napalm Launcher,Napalmwerfer,Lanciatore di Napalm
  137. TAG_LANTERN,,Lantern,Laterne,Lanterna
  138. TAG_PENDANT,,Pendant of Ill Omen,Amulett des dunklen Omens,Ciondolo del Malaugurio
  139. TAG_JOURNAL,,My journal,Mein Tagebuch,Mio giornale
  140. AMMO_BULLET,,Bullet,Kugel,Proiettile
  141. AMMO_SHELL,,Shell,Flintenkugeln,Cartuccia
  142. AMMO_NAPALM,,Napalm,Napalm,Napalm
  143. ,Obituaries - Weapons,,,
  144. OB_FORK,,%o was perforated by %k's pitchfork.,%o wurde von %k's Mistgabel durchbohrt.,%o è stato perforato dal forcone di %k.
  145. OB_NAPA,,%o rode %k's flame blast.,%o ritt %k's Flammenstoß.,%o cavalcò l'esplosione di fiamme di %k.
  146. OB_PIST,,%o met %k's big iron.,%o traf %k's großes Eisen.,%o incontrò il ferro grosso di %k.
  147. OB_SAWA,,%o chewed on %k's sawed-off.,%o kaute auf %k's abgesägter Flinte herum.,%o è stato dilaniato dal fucile a canne mozze di %k.
  148. OB_THOM,,%o was mowed down by %k's Thompson.,%o wurde von %k's Thompson niedergemäht.,%o è stato falciato dal Thompson di %k.
  149. ,Pickups Messages,,,
  150. IP_ANTIDOTE,,Picked up an antidote.,Gegengift gefunden.,Raccolgo l'antidoto.
  151. IP_BODYARMOR,,Picked up a body armor.,Schutzweste gefunden.,Raccolgo l'armatura per corpo.
  152. IP_DIAMONDKEY,,Picked up a flawless diamond.,Makellosen Diamant gefunden.,Raccolgo un diamante impeccabile.
  153. IP_ESSE,,Picked up a life essence.,Lebensessenz gefunden.,Raccolgo una essenza vitale.
  154. IP_EYEKEY,,Picked up the eye key.,Irisschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave ad occhio.
  155. IP_FIREKEY,,Picked up the fire key.,Feuerschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave del fuoco.
  156. IP_FORK,,Picked up a pitchfork.,Mistgabel gefunden.,Raccolgo un forcone.
  157. IP_HOURGLASSKEY,,Picked up Gaul's Hourglass of Dimensions.,Gauls Sanduhr der Dimensionen gefunden.,Raccolgo la Clessidra delle Dimensioni di Gaul.
  158. IP_KNIFEKEY,,Picked up the dagger key.,Dolchschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave a coltello.
  159. IP_LANT,,You found a lantern. Use it wisely.,Laterne gefunden. Nutze sie weise.,Hai trovato una lanterna. Utilizzala saggiamente.
  160. IP_LANT_NEEDS_OIL,,The lantern needs oil.,Die Laterne braucht Petroleum.,La lanterna necessita di olio.
  161. IP_LANT_UNDERWATER,,Can't use the lantern while in water.,Laterne kann unter Wasser nicht verwendet werden.,Non puoi usare la lanterna sott'acqua.
  162. IP_LOIL,,Picked up an oil flask for lanterns.,Petroleum für die Laterne gefunden.,Raccolgo una fiasca d'olio per lanterne.
  163. IP_MEDI,,Picked up a large medikit.,Großes Medikit gefunden.,Raccolgo un medikit grande.
  164. IP_MOONKEY,,Picked up the moon key.,Mondschlüssel gefunden.,Raccolgo una chiave di luna.
  165. IP_NAP2,,Picked up a napalm canister.,Napalm Kanister gefunden.,Raccolgo un contenitore napalm.
  166. IP_NAPA,,You got the napalm launcher!,Napalmwerfer gefunden!,Hai preso il lanciatore di napalm!
  167. IP_PENDANT,,Picked up the Pendant of Ill Omen.,"Amulett des dunklen Omens gefunden,",Raccolgo il Ciondolo del Malaugurio.
  168. IP_PIS2,,Picked up a revolver speedloader.,Revolver-Schnelllader gefunden.,Raccolgo il caricatore veloce per revolver.
  169. IP_PIST,,You got the revolver.,Revolver gefunden.,Hai preso il revolver.
  170. IP_SAFEKEY,,Picked up the safe key.,Tresorschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave per casseforti.
  171. IP_SAWA,,You got the sawed-off!,Schrotflinge gefunden.,Hai preso il fucile a canne mozze!
  172. IP_SHEL,,Picked up two shotgun shells.,Zwei Schrotflintenhülsen gefunden.,Raccolgo due cartucce per fucile.
  173. IP_SHL2,,Picked up a box of shotgun shells.,Eine Box mit Schrotflintenmunition gefunden.,Raccolgo una scatola di cartucce per fucile.
  174. IP_SKULLKEY,,Picked up the skull key.,Schädelschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave a teschio.
  175. IP_SPIDERKEY,,Picked up the spider key.,Spinnenschlüssel gefunden.,Raccolgo la chiave a ragno.
  176. IP_STIM,,Picked up a small medikit.,Kleines Medikit gefunden.,Raccolgo un medikit piccolo.
  177. IP_SUPERARMOR,,Picked up the super armor!,Super-Rüstung gefunden!,Raccolgo la super armatura!
  178. IP_THAMUZKEY,,Picked up the skull of Thamuz.,Schädel des Thamuz gefunden.,Raccolgo il teschio di Thamuz.
  179. IP_THO2,,Picked up some Thompson ammo.,Thompsonmunition gefunden.,Raccolgo alcune munizioni per Thompson.
  180. IP_THOM,,You got the Thompson!,Thompson gefunden.,Hai preso il Thompson!
  181. IP_TRANSBOOK,,Picked up the translation book.,Übersetzungsbuch gefunden.,Raccolgo il libro per traduzioni.
  182. IP_JOURNAL,,Picked up my journal.,Tagebuch gefunden.,Raccolgo il mio giornale.
  183. NONEEDQUICKHEAL,,You do not require healing.,Du brauchst keine Heilung.,Non hai bisogno di curarti.
  184. NOQUICKHEAL,,No healing items.,Keine Heilmittel.,Nessun oggetto curativo.
  185. USEDQUICKHEALITEM,,Used a %s.,%s verwendet.,Ha usato un %s.
  186. POISON_INFLICT,,You have been poisoned!,Du wurdest vergiftet!,Sei stato avvelenato!
  187. POISON_RECOVER,,You have recovered from the poison.,Du hast dich von dem Gift erholt.,Ti sei ripreso dall'avvelenamento.
  188. ANTIDOTE_NOTNEEDED,,You do not need the antidote.,Du brauchst das Gegengift nicht.,Non hai bisogno dell'antidoto.
  189. ,Feel free to come up with a better-sounding sentence - Nash,,,
  190. PENDANT_BROKE,,\cCThe \cRPendant of Ill Omen\cC shatters under the nightmare's influence!\c-,\cCDas \cRAmulett des dunklen Omens\cC zerschmettert unter dem Einfluss des Alptraums!\c-,\cCIl \cRCiondolo del Malaugurio\cC si frantuma sotto l'influenza dell'Incubo!\c-
  191. ,Pendant warning messages when nightmare approaches,,,
  192. PENDANT_WARN1,,You feel slightly uneasy...,Du fühlst dich leicht unwohl...,Ti senti un pò a disagio...
  193. PENDANT_WARN2,,You feel a dark tide approaching...,"Du spürst, dass eine dunkle Flut naht...",Senti qualcosa di oscuro avvicinarsi...
  194. PENDANT_WARN3,,Evil fills the air. You must seek shelter immediately!,Das Böse liegt in der Luft. Du musst sofort Schutz suchen!,Qualcosa di maligno permea l'aria. Trova un nascondiglio immediatamente!
  195. CHECKPOINT_ACTIVATED,,%s found a checkpoint!,%s hat einen Kontrollpunkt gefunden!,%s ha trovato un checkpoint!
  196. COOP_PLAYER_RESPAWN,,%s lives again!,%s ist wieder am Leben!,%s rivive!
  197. COOP_PLAYERS_SCATTERED,,You must gather your party before venturing forth...,"Du musst deine Gruppe versammeln, bevor du dich auf den Weg machst...",Devi formare la tua squadra prima di avventurarti oltre...
  198. SURVIVAL_LIVES_LEFT,,Lives left: %d,Verbleibende Leben: %d,Vite rimaste: %d
  199. SURVIVAL_DEAD,,All players are dead! Restarting in %d...,Alle Spieler sind tot! Neustart in %d...,Tutti i giocatori sono morti! Ricomincia in %d...
  200. COOPSECRETMESSAGE,,%s revealed a secret!,%s hat ein Geheimnis gelüftet!,%s ha rivelato un segreto!
  201. ,Objectives,,,
  202. OBJECTIVE_DEFAULT,,Default objective,Standardziel,Obbiettivo Default
  203. OBJECTIVE_ALIANNA,,Find the abducted woman,Finde die entführte Frau,Trova la donna rapita
  204. OBJECTIVE_OPENTHESAFE,,Open the safe,Öffne den Tresor,Apri la cassaforte
  205. OBJECTIVE_INVESTIGATEDOG,,Investigate the strange noises at the center of town,Untersuche die seltsamen Geräusche im Stadtzentrum,Indaga sui strani rumori al centro della città
  206. OBJECTIVE_INVESTIGATEGRAVE,,Investigate the marked grave,Untersuche das markierte Grab,Indaga sulla lapide contrassegnata
  207. OBJECTIVE_INVESTIGATELAB,,Look for the hidden room inside the science lab,Suche nach dem versteckten Raum im Labor,Cerca una stanza segreta all'interno del laboratorio scientifico
  208. OBJECTIVE_SOLVECHURCHPUZZLE,,Learn how to enter the church safely,"Finde heraus, wie du die Kirche sicher betreten kannst",Comprendi come entrare nella chiesa in modo sicuro
  209. OBJECTIVE_FINDLANTERN,,Find a source of light,Finde eine Lichtquelle,Trova una fonte di luce
  210. OBJECTIVE_EXITCISTERN,,Find a way to leave the cistern,Finde einen Weg aus der Zisterne,Trova un modo per andare via dalla cisterna
  211. OBJECTIVE_FINDSANCTUM,,Enter the Darkmoon's inner sanctum deep within the hospital,Entdecke das verborgene Heiligtum der Sekte unter dem Krankenhaus,Entra nel santuario interiore di LunaOscura nei bassifondi dell'ospedale
  212. OBJECTIVE_THAMUZBOOK1,,Learn how to read the strange tome in the sanctum,Finde einen Weg den seltsamen Foliant im Heiligtum zu lesen,Comprendi come decifrare lo strano tomo nel santuario
  213. OBJECTIVE_THAMUZBOOK2,,Find a book about the occult somewhere within the mansion,"Finde das okkulte Buch, das im Herrenhaus versteckt ist",Trova un libro riguardo l'occulto da qualche parte nella dimora
  214. OBJECTIVE_THAMUZBOOK3,,Read the strange tome within the inner sanctum,Lese den seltsamen Foliant im Heiligtum,Leggi lo strano tomo nel santuario interiore
  215. OBJECTIVE_SUMMONTHAMUZ,,Summon the Arch-Demon Thamuz,Beschwöre den Erzdämon Thamuz,Evoca l'Arci-Demone Thamuz
  216. OBJECTIVE_FINDTHAMUZSKULL,,Acquire the skull of Thamuz,Finde den Schädel von Thamus,Trova il teschio di Thamuz
  217. OBJECTIVE_FINDDIAMOND,,Acquire a flawless diamond,Finde einen makellosen Diamanten,Trova il diamante impeccabile
  218. OBJECTIVE_FINDHOURGLASS,,Acquire Gaul's Hourglass of Dimensions,Finde Gauls Sanduhr der Dimensionen,Trova la Clessidra delle Dimensioni di Gaul
  219. OBJECTIVE_KILLTHAMUZ,,Defeat the Arch-Demon Thamuz,Besiege den Erzdämon Thamuz,Sconfiggi l'Arci-Demone Thamuz
  220. ,Notes,,,
  221. NOTEPAGEINDICATOR,,Page: %d/%d,Seite: %d/%d,Pagina: %d/%d
  222. NOTE_DEFAULT,,Default note,Standardhinweis,Appunto standard
  223. NOTE_TXT_DEFAULT,,This is a default note.,Dies ist ein Standardhinweis.,Questo è un appunto standard.
  224. NOTE_MANSIONNOTE,,Letter to Claire,Brief an Claire,Lettera a Claire
  225. NOTE_TXT_MANSIONNOTE,,"My darling Claire,\n\nSorry I worried you earlier. Thank God I had my knife with me to scare it away, or I might not be here right now. It's really nothing to get upset about... just a bite. I'm sure the bleeding will stop soon for good, and then we can forget all about it.\n\nMartin's been making a lot of noise in his room today. He must be so hungry, it's been almost three days. I try talking to him through the door. I tell him we're sorry and that we both still love him, but it's like he isn't there anymore... it's like our son is gone, and there's something else in his place. He hit the door so hard I thought he was going to break out, but the lock has held out so far. The noises he makes... inhuman, like a wild animal. Claire, I'm growing so afraid of him I can barely stand to be in the house. Yet he is still our son, and I love him as I always have. I know you do too, darling, and I tell him so.\n\nWhat has become of this place? And what's become of us, that we keep our only child under lock and key? Sometimes I think we'd all be better off if we just went outside when the siren sounds... at least we'd be together at the end, as a family.\n\nOh ignore me. I'm just feeling a bit weak right now. I'll pop out later to get more dressing for the wound. I love you.\n\nYours forever,\nSteven","Meine liebe Claire, es tut mir leid, dass ich dich vorhin beunruhigt habe. Gott sei Dank hatte ich mein Messer dabei, um es zu verscheuchen, sonst wäre ich jetzt vielleicht nicht hier. Es ist wirklich nichts, worüber man sich aufregen müsste... nur ein Biss. Ich bin sicher, die Blutung wird bald aufhören, und dann können wir das Ganze vergessen.\n\nMartin hat heute viel Lärm in seinem Zimmer gemacht. Er muss so hungrig sein, es sind schon fast drei Tage vergangen. Ich versuche, durch die Tür mit ihm zu reden. Ich sage ihm, dass es uns leid tut und dass wir ihn beide immer noch lieben, aber es ist, als wäre er nicht mehr da... es ist, als wäre unser Sohn weg, und an seiner Stelle ist etwas anderes. Er hat so fest gegen die Tür geschlagen, dass ich dachte, er würde ausbrechen, aber das Schloss hat bis jetzt gehalten. Die Geräusche, die er macht... unmenschlich, wie ein wildes Tier. Claire, ich habe solche Angst vor ihm, dass ich mich kaum noch im Haus halten kann. Aber er ist immer noch unser Sohn, und ich liebe ihn, wie ich es immer getan habe. Ich weiß, dass du ihn auch liebst, und das sage ich ihm auch. Was ist aus diesem Ort geworden? Und was ist aus uns geworden, dass wir unser einziges Kind hinter Schloss und Riegel halten? Manchmal denke ich, dass wir alle besser dran wären, wenn wir einfach rausgehen würden, wenn die Sirene ertönt... dann wären wir am Ende wenigstens zusammen, als Familie. Aber... ignorier mich. Ich fühle mich im Moment nur etwas schwach und verliere mich in meinen dunklen Gedanken. Ich gehe später raus, um mehr Verbandszeug für die Wunde zu holen. Ich liebe dich. \n\nDeiner für immer,\nSteven","Mia cara Claire,\n\nScusa se ti ho fatto preoccupare prima. Grazie a Dio avevo con me il coltello per allontanarlo, altrimenti avrei potuto non essere qui in questo momento. Non c'è davvero niente di cui preoccuparsi... è solo un morso. Sono sicuro che l'emorragia si fermerà presto per sempre, e poi potremo dimenticarci di tutto.\n\nMartin ha fatto molto rumore nella sua stanza oggi. Deve essere così affamato, sono passati quasi tre giorni. Provo a parlargli attraverso la porta. Gli dico che ci dispiace e che lo amiamo ancora tutti e due, ma è come se non ci fosse più... è come se nostro figlio se ne fosse andato, e al suo posto ci fosse qualcos'altro. Ha colpito la porta così forte che ho pensato che stesse per scappare, ma finora la serratura ha resistito. I rumori che fa... disumani, come quelli di un animale selvatico. Claire, sto diventando così spaventato da lui che riesco a malapena a sopportare di stare in casa. Eppure è ancora nostro figlio e lo amo come sempre. So che è lo stesso per te, tesoro, e glielo ripeto.\n\nChe ne è stato di questo posto? E che ne è stato di noi, che teniamo il nostro unico figlio sotto chiave? A volte penso che staremmo tutti meglio se uscissimo fuori quando suona la sirena... almeno saremmo insieme alla fine, come una famiglia.\n\nOh, lasciami perdere. È solo che mi sento un pò debole in questo momento. Uscirò più tardi per prendere altra medicazione per la ferita. Ti amo.\n\nTuo per sempre,\nSteven"
  226. NOTE_HOSPITALNOTE,,Hospital note,Notiz im Krankenhaus,Appunto sull'Ospedale
  227. NOTE_TXT_HOSPITALNOTE,,"Gone to library, need books about animal anatomy, mortuary keys with me, back soon\n\nDr. Zcikoff","Zur Bibliothek gegangen, brauche Bücher über Tieranatomie, habe den Schlüssel für die Leichenhalle mitt mir, bin bald zurück\n\nDr. Zcikoff","Sono andato in biblioteca, mi servono libri sull'anatomia animale, ho con me le chiavi dell'obitorio, tornerò presto\n\nDr. Zcikoff"
  228. NOTE_POSTMORTEM,,Steven Carter's post-mortem report,Der Obduktionsbericht von Steven Carter,Resoconto post-mortem di Steven Carter
  229. NOTE_TXT_POSTMORTEM,,"CITY CORONER'S OFFICE\nREPORT OF POST-MORTEM EXAMINATION\nExamination by Dr. J Zcikoff, 3rd November 1916\n\nPatient: Carter, Steven [Deceased]\nDate of Birth: 13.09.1879\nDate of Death: 31.10.1916\n\nEXAMINER'S NOTES (continued)\n\nof the extremities revealed severe inflammation of the epidermis from the area around the left cubital to the area around the left ulna.\n\nThis area was the initial infection site, subsequently spreading to the vast majority of tissue in the body. I must stress that the rate of tissue decay appears to be faster than any case I can recall from my thirty-seven years in the medical profession.\n\nSevere tissue damage, contusion, and puncture wounds resembling an animal bite are evident on the subject's neck, around the area of the sternomastoid muscle.\n\nCase of death was massive organ failure. Preliminary reports suggest this was due to sepsis, however I have since noted high quantities of a previously unknown hemotoxin in the bloodstream. I have submitted blood and tissue samples to the laboratory for examination and I will be consulting the hospital lib-\n\n[the rest of this report is missing]","DAS BÜRO DES STÄDTISCHEN GERICHTSMEDIZINERS\nBericht über die Leichenschau\nUntersuchung durch Dr. J. Zcikoff, 3. November 1916\n\nPatient: Carter, Steven [Verstorbener]\nGeburtsdatum: 13.09.1879\nTodesdatum: 31.10.1916\n\nNOTIZZEN DES PATHOLOGEN (Fortsetzung)\n\nDie Untersuchung der Extremitäten ergab eine schwere Entzündung der Epidermis vom Bereich um die linke Ellenbeuge bis zum Bereich um die linke Elle.\n\nDieser Bereich war die primäre Infektionsstelle, die sich dann auf den größten Teil des Gewebes im Körper ausbreitete. Ich muss betonen, dass die Geschwindigkeit des Gewebezerfalls schneller zu sein scheint als bei jedem anderen Fall, an den ich mich in meinen siebenunddreißig Jahren in der Medizin erinnern kann.\n\nAm Hals der Person, im Bereich des Musculus sternomastoideus, sind schwere Gewebeschäden, Quetschungen und Einstichwunden zu erkennen, die einem Tierbiss ähneln.\n\nTodesursache war massives Organversagen. Vorläufige Berichte deuten darauf hin, dass dies auf eine Sepsis zurückzuführen ist, doch habe ich inzwischen hohe Mengen eines bisher unbekannten Hämotoxins im Blut festgestellt. Ich habe Blut- und Gewebeproben zur Untersuchung an das Labor geschickt und werde die Krankenhausbibliothek konsultieren.","UFFICIO MEDICO LEGALE DELLA CITTÀ\nRAPPORTO DELL'ESAME POST-MORTEM\nEsame effettuato dal dottor J. Zcikoff, 3 Novembre 1916\n\nPaziente: Carter, Steven [deceduto]\nData di nascita: 13.09.1879\nData di morte: 31.10.1916\n \nNOTE DELL'ESAMINATORE (continua)\n\ndelle estremità hanno rivelato una grave infiammazione dell'epidermide dall'area attorno al cubitale sinistro all'area intorno all'ulna sinistra.\n\nQuesta area è stata il sito iniziale dell'infezione, diffondendosi successivamente alla stragrande maggioranza di tessuto nel corpo. Devo sottolineare che il tasso di decadimento dei tessuti sembra essere più veloce di qualsiasi altro caso che possa ricordare nei miei trentasette anni di professione medica.\n\nGravi danni ai tessuti, contusioni e ferite da puntura simili a morsi di animali sono evidenti sul collo del soggetto, attorno all'area del muscolo sternomastoideo.\n\nLa causa della morte è stata un grave collasso degli organi. Rapporti preliminari suggeriscono che ciò fosse dovuto alla sepsi, tuttavia da allora ho notato elevate quantità di un'emotossina precedentemente sconosciuta nel flusso sanguigno. Ho inviato campioni di sangue e tessuti al laboratorio per l'esame e consulterò la documentazione dell'ospedale-\n\n[manca il resto di questo rapporto]"
  230. NOTE_BART,,This city ain't safe anymore,Die Stadt ist nicht mehr sicher,Questa città non è più sicura
  231. NOTE_TXT_BART,,"Harold,\n\nThis city ain't safe anymore.\nI say we leave as soon as we're able.\n\nJakyll from next door was in the tavern with me the other night. He were real uneasy, kept looking over his shoulder and whispering. Said he knew of secret they're keeping... something to do with them creatures what come out at night. I thought he'd just had too much ale, but that night I heard a real racket outside - broken windows, screaming, men yelling. Not seen him or his missues since, and his kids have gone. I reckon them Cowls were behind it.\n\nMaybe he were robbed. He has all them diamonds and gold hidden in his house, everyone knows that. I still reckon it were Darkmoon though. I ain't hanging around to find out though, I'm catching the next train out of here. It's this Friday at eleven, you should meet me at the station and come with me. Be careful where you walk at night too. Jakyll were saying something about Darkmoon symbols and the siren...\n\nI'll tell you more when we're on that train.\n\nBartholomay","Harold, \n\ndiese Stadt is' nicht mehr sicher. Ich sag' dir, wir suchen so schnell wie möglich das Weite. \n\nJakyll von nebenan war neulich mit mir in der Kneipe. War sehr unruhig, schaute ständig über seine Schulter und flüsterte wirres Zeug. Sagte, er wüsste von 'nem Geheimnis, das sie hüten... etwas, das mit den Kreaturen zu tun hat, die nachts wandeln. Ich dacht', er hätt' nur zu viel Bier getrunken, aber in dieser Nacht hörte ich draußen 'n ziemlichen Krach - zerbrochene Fenster, Wehklagen, schreiende Männer, völlig irre. Seitdem habe ich ihn und seine Frauen nich' mehr gesehen, und seine Kinder sind weg. Ich vermute, die dämlichen Kutten stecken dahinter. Vielleicht wurde er ausgeraubt. Er hat all die Diamanten und das Gold in seinem Haus versteckt, jeder weiß das. Ich glaub', dass es die Dunkelmondanhänger war'n. Ich werde aber nich' hierbleiben, um das herauszufinden, ich nehm' den nächsten Zug von hier. Das is' diesen Freitag um elf, du solltest mich am Bahnhof treffen und mit mir kommen. Pass auch auf, wo du nachts lang läufst. Jakyll sagte etwas über Mondsymbole und die Sirene... \n\nIch erzähl' dir mehr, wenn wir im Zug sind. \n\nBartholomay.","Harold,\n\nQuesta città non è più sicura.\nDico che partiremo non appena saremo in grado.\n\nJakyll della porta accanto era nella taverna con me l'altra sera. Era davvero a disagio, continuava a guardarsi alle spalle e a sussurrare. Ha detto che sapeva del segreto che tengono... qualcosa che ha a che fare con quelle creature che escono di notte. Pensavo che avesse bevuto troppa birra, ma quella notte ho sentito un vero casino là fuori: finestre rotte, grida, uomini che urlavano. Da allora non ho più visto né lui né i suoi parenti scomparsi, e i suoi figli spariti. Immagino che dietro ci fossero quei Cowl.\n\nForse è stato derubato. Ha tutti quei diamanti e quell'oro nascosti in casa sua, lo sanno tutti. Credo comunque che fosse LunaOscura. Ma non rimango qui a scoprirlo, prendo il prossimo treno e me ne vado da qui. Questo venerdì alle undici, incontrarmi alla stazione e vieni con me se puoi. Fai attenzione inoltre a dove vaghi di notte. Jakyll stava dicendo qualcosa sui simboli di LunaOscura e sulla sirena...\n\nTi dirò di più quando saremo su quel treno.\n\nBartholomay"
  232. NOTE_THAMUZ1,,Strange tome,Seltsamer Foliant,Strano tomo
  233. NOTE_TXT_THAMUZ1,,\n\n\n\n\n[This tome appears to be written in an unreadable language],\n\n\n\n\n[Dieser Wälzer scheint in einer fremden Sprache geschrieben zu sein],\n\n\n\n\n[Questo tomo sembra scritto in una lingua incomprensibile]
  234. NOTE_THAMUZ2,,The Book of Thamuz,Der Foliant des Thamuz,Il Libro di Thamuz
  235. NOTE_TXT_THAMUZ2,,"BOOK OF THAMUZ\n\nThe dark gates of Hades, their path sealed off from this land for aeons, may still yet be opened by way of a dimensional rift that remains in the fabric of our world. Through the use of this rift, one may invoke the name of the arch-demon, Thamuz and summon it to appear in material form.\n\nThe power of the arch-demon holds sway over a host of lesser demons, whose very essence is in thrall to it. Thus the fate of the lesser demon is inextricably linked to that of the arch-demon:\n\n'Kill the puppet-master, and his puppets will fall control the puppet-master, and his puppets thou shall command.'\n\nSummoning the arch-demon is achieved through the use of three artifacts within the site of the dimensional rift:\n\n\n\n\n\n- Gaul's Sands of Time, held within an ancient hourglass retained by the Waybearers of the Pandemonium Shadow Show, servants of the arch-demon for generations\n\n- The skull of Thamuz, the last physical remains of the arch-demon's material form in our world\n\n- A diamond of pure and flawless quality to act as a conduit between the other two artifacts.\n\nThrough these artifacts, Thamuz may rise to appear in our world once more.","FOLIANT DES THAMUZ\n\nDie dunklen Tore des Hades, deren Pforten in diese Länder seit Äonen vversperrt sind, können noch immer durch einen Dimensionsspalt im Gefüge unserer Welt^geöffnet werden. Durch diesen Spalt kann man der Erzdämon Thamuz gerufen und beschwört werden.\n\nDie Macht des Dämons die Schar niederer Wesen, die ihm hörig sind. So ist das Schicksal dieser dunklen Armeen untrennbar mit dem des Erzdämons verbunden: \n\n'Töte den Puppenspieler, und seine Puppen werden fallen, kontrolliere den Puppenspieler, und du wirst seine Puppen beherrschen. \n\nDie Beschwörung des Erzdämons wird durch drei Artefakte am Ort des Dimensionsspalts herbeigeführtt: \n\n\n\n\n- Gauls Sanduhr, die von den Wegbereitern der Pandemonium-Schatten-Ausstellung, den Dienern des Erzdämons seit Generationen, aufbewahrt wird\n\n- Der Schädel von Thamuz, die letzten physischen Überreste der materiellen Form des Erzdämons in unserer Welt\n\n- Ein Diamant von reiner und makelloser Qualität, der als Verbindung zwischen den beiden anderen Artefakten dient. \n\nDurch diese Artefakte kann Thamuz den Spalt durchqueren und noch einmal in unserer Welt erscheinen.","LIBRO DI THAMUZ\n\nLe porte oscure dell'Ade, il loro percorso sigillato da questa terra per eoni, potrebbero ancora essere aperti attraverso una spaccatura dimensionale che rimane nel tessuto del nostro mondo. Attraverso l'uso di questa spaccatura, è possibile invocare il nome dell'arci-demone, Thamuz, e farlo apparire in forma materiale.\n\nIl potere dell'arci-demone domina una schiera di demoni minori, la cui stessa essenza ne è schiava. Pertanto il destino del demone minore è indissolubilmente legato a quello dell'arci-demone:\n\n'Uccidi il burattinaio e le sue marionette cadranno sotto il controllo del burattinaio, e tu comanderai le sue marionette.'\n \nL'evocazione dell'arci-demone si ottiene attraverso l'uso di tre artefatti all'interno del sito della spaccatura dimensionale:\n\n\n\n\n\n- Sabbie del Tempo di Gaul, custodite all'interno di un'antica clessidra conservata dai Portatori dello Spettacolare Oscuro Pandemonio, servitori dell'arci-demone da generazioni\n\n- Il teschio di Thamuz, gli unici resti fisici della forma materiale dell'arci-demone conosciuti\n\n- Un diamante di qualità pura e impeccabile per fungere da condotto tra gli altri due artefatti.\n\nAttraverso questi artefatti, Thamuz potrebbe emergere e apparire ancora una volta nel nostro mondo."
  236. NOTE_GRAVEMAP,,Cemetery map,Karte des Friedhofs,Mappa del Cimitero
  237. NOTE_TXT_GRAVEMAP,,\n\n\n\n\n[A lone grave is marked on this map],\n\n\n\n\n[auf der Zeichnung ist ein einzelnes Grab markiert],\n\n\n\n\n[Su questa mappa è segnata una tomba solitaria]
  238. NOTE_HIDDENLAB,,Prof. Steiner's hidden lab,Prof. Steiners verstecktes Labor,Laboratorio segreto del Prof. Steiner
  239. NOTE_TXT_HIDDENLAB,,"My dear Dr. Ricardo,\n\nI fear my life is in great danger and that I may not be long for this world. We must act quickly.\n\nI have uncovered information that implicates the accursed Darkmoon cult in the horror that has befallen our city. In their desire for greater power over our people they have descended to meddling in the arcane and unholy arts, summoning demons and other abominations to terrorise and subdue us to their will. Yet their ambition outmatched their expertise, and they have now lost all control over their vile creations, which now infest our city in ever-greater numbers.\n\nThey will surely silence me for discovering these crimes. I urge you to meet me at once, that I may convey all my knowledge regarding their sins to you - that you may yet escape this darkest of places and expose their heresy to the highest laws of man.\n\nCome to my laboratory across town, I am secured behind the hidden door in the office. You know where it is. Hurry and say a small prayer for an old friend's mortal soul, as I now say one for yours...\n\nProf. Frank Steiner","Mein lieber Dr. Ricardo, \n\nich fürchte, dass mein Leben in großer Gefahr ist und dass ich vielleicht nicht mehr lange auf dieser Welt weile. Wir müssen schnell handeln. Meine Nachforschungen haben Beweise ergeben, die diesen verfluchten Dunkelmond-Kult mit den Schrecken in Verbindung bringen, die unsere Stadt heimsuchen. In deren Streben nach Macht über unsere Bürger haben sie sich in den arkanen und okkulten Künsten versucht und Dämonen und andere Abscheulichkeiten beschworen, die uns terrorisieren und ihrem Willen zu unterwerfen versuchen. Doch die Neugier war größer als ihre Ehrfurcht, und so haben sie nun jegliche Kontrolle über ihr Werk verloren: eine immer größerer Zahl an Wesen, die unsere Stadt befallen.\n\\nDie Kutten werden mich sicher zum Schweigen bringen, wenn ich diese Verbrechen öffentlich anprangere. Ich fordere Euch auf, mich sofort zu treffen, damit ich Euch all mein Wissen teilen kann - damit Ihr diesem dunkelsten aller Orte entkommen und deren Ketzerei vor den höchsten Gesetzen der Menschheit bloßstellen könnt.\n\nBesucht mich in meinem Labor am anderen Ende der Stadt, ich bin hinter der Geheimtür im Büro sicher. Ihr wisst, wo sie ist. Beeilt Euch und sprecht Gebete für die sterblichen Seelen, so wie ich jetzt eines für die unseren spreche...\n\nProf. Frank Steiner","Mio caro dottor Ricardo,\n\nTemo che la mia vita sia in grave pericolo e che potrei non restare a lungo in questo mondo. Dobbiamo agire rapidamente.\n\nHo scoperto informazioni che implicano il maledetto culto di LunaOscura nell'orrore che ha colpito la nostra città. Nel loro desiderio di maggiore potere sul nostro popolo, sono arrivati ​​a intromettersi nelle arti arcane ed empie, evocando demoni e altri abomini per terrorizzarci e sottometterci alla loro volontà. Eppure la loro ambizione ha superato la loro esperienza e ora hanno perso ogni controllo sulle loro vili creazioni, che ora infestano la nostra città in numero sempre maggiore.\n\nMi metteranno sicuramente a tacere per aver scoperto questi crimini. Ti esorto a incontrarmi subito, affinché io possa trasmetterti tutta la mia conoscenza riguardo ai loro peccati - affinché tu possa ancora sfuggire a questo luogo più oscuro ed esporre la loro eresia alle più alte leggi dell'uomo.\n\nVieni al mio laboratorio dall'altra parte della città, sono al sicuro dietro la porta nascosta dell'ufficio. Sai dov'è. Sbrigati e recita una piccola preghiera per l'anima mortale di un vecchio amico, così come io ora ne dico una per la tua...\n\nProf. Frank Steiner"
  240. NOTE_CHURCHNOTICE,,Church closure notice,Mitteilung über die Schließung der Kirche,Avviso di chiusura della chiesa
  241. NOTE_TXT_CHURCHNOTICE,,"NOTICE\n\nWhile the recent disappearances and deaths continue to plague us, the church shall remain closed. Please return to a safe place, and may God bless and watch over you all.\n\nSigned,\nProf. Frank Steiner","HINWEIS\n\nSolange uns das Verschwinden und die Todesfälle der letzten Zeit plagen, bleibt die Kirche geschlossen. Bitte kehrt an einen sicheren Ort zurück, und möge Gott euch alle segnen und über euch wachen.\n\nGezeichnet,\nProf. Frank Steiner","AVVISO\n\nMentre le recenti sparizioni e morti continuano a tormentarci, la chiesa rimarrà chiusa. Per favore, tornate in un luogo sicuro e possa Dio benedirvi e vegliare su tutti voi.\n\nFirmato,\nProf. Frank Steiner"
  242. NOTE_PROFDEAD,,Prof. Steiner's final note,Prof. Steiners letzten Worte,Scritto finale del Prof. Steiner
  243. NOTE_TXT_PROFDEAD,,"Ricardo, I pray this note finds you safe.\nIf you are reading it, I am dead. As I write, a mob of Darkmoon are ransacking my office. They've come to silence me, just as I knew they would. May they be struck down to Hell for their transgressions!\n\nI will go to God in the knowledge that they will never find what they desperately need. I've secured the skull within the church, and activated the trap. Now they will learn the wrath of our Lord, who shall smite all trespassers in his house! Such base and godless beings shall never deduce the means to bypass the trap.\n\nNo, they will never retrieve the skull! Thus they shall never summon the accursed Thamuz to regain control over their vermin! The Lord alone shall ju--\n\n[the writer perished before he was able to finish writing, leaving a bloody stain on the letter]","Ricardo, ich bete, dass du in Sicherheit bist, wenn dich diese Nachricht erreicht. Wenn du sie liest, bin ich bereits tot. Während ich schreibe, durchwühlt ein Mob der Dunkelmond-Agnhänger mein Büro. Sie sind gekommen, um mich zum Schweigen zu bringen, genau wie ich es befürchtet hatte. Mögen sie für ihre Vergehen in die Hölle hinabgestoßen werden!\n\n\Ich werde zu Gott gehen in dem Wissen, dass sie niemals finden werden, was sie verzweifelt brauchen. Ich habe den Schädel in der Kirche versteckt und die Falle aktiviert. Nun werden sie den Zorn unseres Herrn kennenlernen, der alle Eindringlinge in seinem Haus zerschmettert! Solche niederen und gottlosen Wesen werden niemals herausfinden, wie man die Falle umgehen kann. Sie werden den Schädel niemals zurückholen und ohne ihn bleibt ihnen die Beschwörung von Thamuz versagt. Der Herr allein wird sie richten... [der Autor starb, bevor er zu Ende schreiben konnte, und hinterließ einen blutigen Fleck auf dem Brief]","Ricardo, prego che questo biglietto ti trovi al sicuro.\nSe lo stai leggendo, sono morto. Mentre scrivo, una gruppo di LunaOscura sta saccheggiando il mio ufficio. Sono venuti per zittirmi, proprio come sapevo che avrebbero fatto. Possano essere mandati all'Inferno per le loro trasgressioni!\n\nAndrò a Dio con la consapevolezza che non troveranno mai ciò di cui hanno disperatamente bisogno. Ho messo al sicuro il teschio all'interno della chiesa e ho attivato la trappola. Ora conosceranno l'ira di nostro Signore, che colpirà tutti i trasgressori nella sua casa! Tali esseri vili e senza Dio non dedurranno mai i mezzi per aggirare la trappola.\n\nNo, non recupereranno mai il teschio! Quindi non evocheranno mai il maledetto Thamuz per riprendere il controllo sui loro parassiti! Solo il Signore giu--\n\n[chi scriveva morì prima di poter finire la frase, lasciando una macchia di sangue sulla lettera]"
  244. NOTE_MOONSHELTER,,Moon shelter notice,Bekanntmachung zum Mondunterschlupf,Avviso del Rifugio lunare
  245. NOTE_TXT_MOONSHELTER,,"ATTENTION\n\nIf the siren sounds, all Consortium members must IMMEDIATELY retreat to the nearest Moon Shelter. Do not attempt to retrieve personal belongings or delay in any way.\n\nTrespassers found within the Moon Shelters will be punished severely.\n\nBy order of the Council of Darkmoon","ACHTUNG\n\nWenn die Sirene ertönt, müssen sich alle Mitglieder des Konsortiums SOFORT in den nächstgelegenen Mondunterschlupf zurückziehen. Es wird Empfohlen, auf die Mitnahme schwerer Mitbringsel zu verzichten, welche den Marsch zum Unterschlupf auf irgendeine Weise unnötig verzögern.\n\nUnbefugte in den Schutzräumen werden mit dem Tod bestraft.\n\nAuf Befehl des Dunkelmond-Rates.","ATTENZIONE\n\nSe suona la sirena, tutti i membri del Consorzio devono IMMEDIATAMENTE ritirarsi nel più vicino Rifugio Lunare. Non tentare di recuperare oggetti personali o ritardare in alcun modo.\n\nI trasgressori trovati all'interno dei Rifugi Lunari saranno puniti severamente.\n\nPer ordine del Consiglio di LunaOscura"
  246. NOTE_CONFISCATE,,Confiscated materials,Beschlagnahmte Schriften,Beni confiscati
  247. NOTE_TXT_CONFISCATE,,"For the attention of:\nF. Pickman (Chief Librarian)\n\nBy order of the Council of Darkmoon, we hereby confiscate all materials relating to:\n\n- demonology\n- medical science\n- translation of ancient manuscripts/artifacts\n\nShould you receive any further shipments of such material, you are ordered to surrender them, in full, to Council officials immediately.\n\nCouncil of Darkmoon","Zu Händen von:\nF. Pickman (Chefbibliothekar)\n\nAuf Anordnung des Rates von Dunkelmond beschlagnahmen wir hiermit alle Schriften, die sich auf folgendes beziehen:\n\n- Dämonologie\n- Medizinische Wissenschaft\n- Übersetzung von alten Manuskripten/Artefakten\n\nSolltet ihr weitere Sendungen mit solchem Material erhalten, werdet ihr angewiesen, diese unverzüglich und vollständig den Beamten des Rates zu übergeben.\n\nRat des Dunkelmondes","All'attenzione di:\nF. Pickman (Capo Bibliotecario)\n\nPer ordine del Consiglio di LunaOscura, confischiamo tutti i materiali relativi a:\n\n- demonologia\n- scienza medica\n- traduzione di antichi manoscritti/manufatti\n\nSe dovreste ricevere qualsiasi ulteriore spedizione di tale materiale, le ordiniamo di consegnarlo, per intero, ai funzionari del Consiglio immediatamente.\n\nConsiglio di LunaOscura"
  248. NOTE_TRANSBOOKNOTE,,Steven's private book collection,Stevens private Büchersammlung,Collezione privata dei libri di Steven
  249. NOTE_TXT_TRANSBOOKNOTE,,"Nigel,\n\nI spoke to Francois at the library like I said, and he told me the damned Cowls have raided the place already! They took every last book about the occult and medicine, said they're 'not for the ignorant'... what are they doing? It's like they're afraid of books or something...\n\nWell, the maniacs can't get at my own private collection. If you still need what we talked about, come to my house later.\n\nSincerely, Steven","Nigel,\n\nIch habe mit Francois in der Bibliothek gesprochen, wie ich schon sagte, und er hat mir mitgeteilt, dass die verdammten Kutten die Lieferung und die Bibliothek bereits geplündert haben! Sie haben jedes einzelne Buch über das Okkulte und über Medizin mitgenommen und gesagt, dass sie 'nicht für die Unwissenden' sind... 'die Unwissenden', dass ich nicht lache. Was haben sie vor? Es ist, als hätten sie Angst vor Büchern, der Wahrheit... Naja, die ganzen Irren kommen nicht an meine eigene Privatsammlung. Wenn du immer noch brauchst, worüber wir geredet haben, komm später zu mir ins Herrenhaus. \n\nHochachtungsvoll, Steven.","Nigel,\nHo parlato con Francois in biblioteca, come ti ho detto, e mi ha spiegato che i dannati Cowl hanno già fatto irruzione in questo posto! Hanno preso tutti i libri sull'occulto e sulla medicina, hanno detto che ""non sono per gli ignoranti""... che cosa stanno facendo? È come se avessero paura dei libri o qualcosa del genere...\n\nBeh, questi maniaci non possono accedere alla mia collezione privata. Se hai ancora bisogno di ciò di cui abbiamo parlato, vieni a casa mia più tardi.\n\nCordiali saluti, Steven"
  250. NOTE_JAKYLL,,On Darkmoon and the siren,Zu Dunkelmond und der Sirene,Su LunaOscura e la Sirena
  251. NOTE_TXT_JAKYLL,,"9th November, 1916\n\nThings are getting worse here with every fearful night we survive. Marie and the girls haven't slept properly for days, and I have nothing of comfort to say to them. I myself lie awake at night, tormented not only by the fearful sound of the siren, but by the knowledge of what I have learned.\n\nDarkmoon... I always knew that they would bring evil and suffering to our land, but like everyone else I was powerless and afraid. Swiftly they slithered their way into our community, and in the blink of an eye the city was theirs, right up to the highest ranks of the Council. I remember a time when our city was a haven from tyranny and oppression. Now, though I still have material possessions and wealth, I live every second in fear.\n\nIt's at night, however, when the true terror comes. The siren... hearing it makes my blood freeze. I know now that Darkmoon are responsible. The blood of those that disappear in the horror of the night is on their hands, and theirs alone. I have to do what I can to end the nightmare, for we have been silent too long.\n\nI'm meeting Bartholomay in the tavern shortly. He is an uneducated fellow, but a trustworthy one, and I have known him many years. I will tell him all I know, in the hope that he will spread the truth of our suffering to those that may be able to free us.\n\nJakyll Warton","09. November 1916\n\nMit jeder schrecklichen Nacht, die wir überleben, nimmt die Angst zu. Marie und die Mädchen haben seit Tagen nicht mehr richtig geschlafen, und ich habe ihnen nichts Tröstliches zu sagen. Ich selbst liege nachts wach und werde nicht nur vom furchterregenden Klang der Sirenen gequält, sondern auch von dem Wissen, was ich erfahren habe.\n\nDunkelmond... Ich wusste immer, dass sie Böses und Leid über unser Land bringen würden, aber wie alle anderen war ich machtlos und hatte Angst. Schnell schlichen sie sich in unsere Gemeinschaft ein, und im Handumdrehen war die Stadt unter ihrer Kontrolle, bis hinauf in die höchsten Ränge der Verwaltung. Ich erinnere mich an eine Zeit, in der unsere Heimat ein Zufluchtsort vor Tyrannei und Unterdrückung war. Jetzt, und obwohl ich immer noch materiellen Besitz und Reichtum mein Eigen nennen kann, lebe ich jede Sekunde in Angst.\n\nNachts sucht uns dann der wahre Terror heim. Die Sirene... wenn ich sie höre, gefriert mir das Blut in den Adern. Ich weiß jetzt, dass der Dunkelmond-Kult dafür verantwortlich ist. Das Blut derer, die in den Schrecken der Nacht verschwinden, klebt an ihren Händen, und nur an ihren. Ich muss tun, was ich kann, um den Albtraum zu beenden... wir haben zu lange geschwiegen.\n\nIch treffe Bartholomay heute in der Taverne. Er ist ein ungebildeter Bursche, aber kein Narr, und ich kenne ihn seit vielen Jahren. Ich werde ihm alles erzählen, was ich weiß, in der Hoffnung, dass er die Wahrheit über unser Leiden an diejenigen weitergibt, die uns befreien können.\n\nJakyll Warton","9 Novembre 1916\n\nQui le cose peggiorano ad ogni notte da incubo a cui sopravviviamo. Marie e le ragazze non dormono bene da giorni, e non mi riesce di confortarle. Io stesso rimango sveglio la notte, tormentato non solo dal suono spaventoso della sirena, ma da tutto ciò che ho appreso.\n\nI LunaOscura... ho sempre saputo che avrebbero portato male e sofferenza nella nostra terra, ma come tutti gli altri ero impotente e spaventato. Rapidamente si intrufolarono nella nostra comunità e in un batter d'occhio la città fu loro, fino ai più alti ranghi del Consiglio. Ricordo un tempo in cui la nostra città era un rifugio dalla tirannia e dall'oppressione. Ora, anche se sono ancora benestante e ricco, vivo ogni secondo nella paura.\n\nÈ di notte, tuttavia, che arriva il vero terrore. La sirena... sentirla mi fa gelare il sangue. Ora so che i responsabili sono i LunaOscura. Il sangue di coloro che scompaiono nell'orrore della notte è sulle loro mani, e solo su di loro. Devo fare quello che posso per porre fine all'incubo, perché siamo rimasti in silenzio troppo a lungo.\n\nTra poco incontrerò Bartholomay nella taverna. È un tipo ignorante, ma degno di fiducia, e lo conosco da molti anni. Gli dirò tutto quello che so, nella speranza che diffonda la verità sulla nostra sofferenza a coloro che potrebbero essere in grado di liberarci.\n\nJakyll Warton"
  252. NOTE_SURVIVOR,,Survivor's letter,Brief des Überlebenden,Lettera del Sopravvissuto
  253. NOTE_TXT_SURVIVOR,,"To the stranger that may read these words, I pray you take heed, for they are the words of a dead man.\n\nSince dawn I have hidden within these woods, without food or rest, praying for a ship that has never arrived. Now I know I am truly damned. Soon they will come for me, like they have come every night, devouring those left without shelter. I can still hear the screams of their victims... like their very souls had been torn apart. No-one escapes their grasp.\n\nThe city has become a festering mockery of its once-great self, consumed by evil and blasphemy. Unholy shapes roam the streets, strong beyond any human means. What weapons we had were useless without ammo, our supplies siezed by the Cowls and hidden, leaving us with nothing more than our fists and whatever tools we had to hand.\n\nOne by one we have fallen, til we were powerless to stop the slaughter. In my terror I fled, stabbing my way through the creatures so vile, flinging my pitchfork into their dark hearts... but I have merely delayed my fate.\n\nMy heart bursts with the thought of what has become of my friends and family... my Rosa... perhaps, by God's mercy, she is still alive, hidden from view in one of the secret places, or in a Moon Shelter... yet I know I am a fool to believe she survives\n\nThe siren is sounding... dear God, watch over my beloved Rosa. I long for the warmth of her arms to soothe this chilling darkness. And now, I commit my body to these black waters, for I would rather face eternal damnation than face the nightmares to come.\n\nStranger, turn and fly from this wretched place!","Der Fremde, der diese Worte lesen mag, möge sich in Acht nehmen, denn es sind die Worte eines Toten.\n\nSeit der Morgendämmerung habe ich mich in diesen Wäldern versteckt, ohne Nahrung oder Schlaf, und habe für ein Schiff gebetet, das nie angekommen ist. Ich weiß nun, dass ich verloren bin. Bald werden sie mich holen, so wie sie jede Nacht gekommen sind, um die zu verschlingen, die keinen Schutz gefunden haben. Ich kann noch immer die Schreie ihrer Opfer hören... Seelen, die in der Stille der Nacht zerfetzt werden. Niemand entrinnt ihren Klauen.\n\nDie Stadt ist zu einem eiternden Geschwür geworden, ein Schatten ihres einstmals großartigen Selbsts, verzehrt vom Bösen und der Blasphemie. Dunkle Gestalten streifen durch die Straßen, stärker als jeder Mensch es könnte. Die Waffen, die wir besaßen, hatten keine Munition, unsere Vorräte wurden von den elenden Kutten, den sogenannten Kultisten, beschlagnahmt und versteckt, so dass uns nichts blieb außer unseren Fäuste und die wenigen Werkzeuge, die wir zur Hand hatten.\n\Nacheinander sind wir gefallen wie die Fliegen, entraubt jeglicher Macht, das Gemetzel aufhalten zu können. In meiner Furcht floh ich und stach mich durch die abscheulichen Kreaturen, schleuderte meine Mistgabel in ihre dunklen Herzen... aber ich habe mein Schicksal nur hinausgezögert.\n\Mein Herz schmerzt bei dem Gedanken, was aus meinen Freunden und meiner Familie geworden ist... meine Rosa... vielleicht ist sie durch Gottes Gnade noch am Leben, versteckt an einem der geheimen Orte oder in einem Mondunterschlupf... doch ich weiß, dass ich ein Narr bin, wenn ich glaube, dass sie überlebt.\n\nDie Sirene ertönt... Gott, wache über meine geliebte Rosa. Ich sehne mich nach der Wärme ihrer Arme, um diese kalte Dunkelheit zu lindern... Es ist Zeit, meinen Körper diesen schwarzen Wassern zu übergeben, das ich der ewigen Verdammnis vorziehe.\n\nFremder, dreh um und verschwinde von diesem verfluchten Ort!","Alla persona che sta leggendo queste parole, prego di prestare attenzione, perché sono le parole di un uomo morto.\n\nDall'alba mi sono nascosto in questi boschi, senza cibo né riposo, pregando per una nave che non è mai arrivata. Ora so che sono davvero condannato. Presto verranno a prendermi, come vengono ogni notte, divorando coloro che sono rimasti senza riparo. Posso ancora sentire le urla delle loro vittime... come se le loro stesse anime fossero state fatte a pezzi. Nessuno sfugge alla loro morsa.\n\nLa città è diventata una purulenta derisione di ciò che un tempo era grande, consumata dal male e dalla blasfemia. Forme empie vagano per le strade, forti oltre ogni mezzo umano. Le armi che avevamo erano inutili senza munizioni, le nostre scorte sequestrate dai Cultisti e nascoste, lasciandoci con nient'altro che i nostri pugni e qualunque strumento avessimo a portata di mano.\n\nUno per uno siamo caduti, finché non siamo stati in grado di fermare il massacro. Dal terrore sono fuggito, facendomi strada tra quelle creature così vili, scagliando il mio forcone nei loro cuori oscuri... ma ho semplicemente ritardato il mio destino.\n\nIl mio cuore scoppia al pensiero di cosa è successo ai miei amici e alla mia famiglia... la mia Rosa... forse, per la misericordia di Dio, è ancora viva, nascosta alla vista in uno dei luoghi segreti, o in un Rifugio Lunare... eppure so che sono un pazzo a credere che sia viva.\n\nLa sirena suona... caro Dio, veglia sulla mia amata Rosa. Desidero il calore di un suo abbraccio per lenire questa oscurità agghiacciante. E adesso affido il mio corpo a queste acque nere, perché preferisco affrontare la dannazione eterna piuttosto che affrontare gli incubi a venire.\n\nStraniero, voltati e vola via da questo luogo miserabile!"
  254. NOTE_CHURCHHINT,,Church hint,Hinweis bei der Kirche,Indizio della Chiesa
  255. NOTE_TXT_CHURCHHINT,,"My brothers and sisters,\n\n'Stray not from the path of the righteous, and go not the way of evil men...For the waywardness of the naive will kill them, and the complacency of fools will destroy them.'\n\nI hope you understand. God speed...\nFrank","Meine Brüder und Schwestern,\n\n'Weicht nicht vom Weg der Gerechten ab und wandert nicht auf dem Weg der Bösen... Der Eigensinn der Naiven wird sie töten, und die Selbstgefälligkeit der Narren wird sie zerstören.'\n\nIch hoffe, ihr versteht das. Der Herr sei mit dir...\nFrank","Cari fratelli e sorelle,\n\n'Non allontanatevi dalla via dei giusti e non seguite la via degli uomini malvagi...Perché l'ostinazione degli ingenui li ucciderà e la compiacenza degli stolti li distruggerà. '\n\nSpero che capite. Andate con Dio...\nFrank"
  256. NOTE_PENDANT,,Pendant of Ill Omen,Amulett des dunklen Omens,Ciondolo del Malaugurio
  257. NOTE_TXT_PENDANT,,"... the longer I watch the pendant, the clearer my vision of the mysterious power is shaping.\n\nDark as black slate first, it starts to glow like scarlet.\n\nI couldn't watch it any longer as the sirens dragged me out of my observations...","... je länger ich das Amulett betrachte, desto klarer wird die geheimnisvolle Macht, die das Schmuckstück innehält.\n\nAnfangs dunkel wie schwarzer Schiefer, beginnt er langsam, in scharlachroter Glut zu leuchten.\n\nUnd auf einmal erfüllt mich die Dunkelheit, als mich Sirenen aus meinen Beobachtungen reißen...","...più a lungo guardavo il ciondolo, più chiaramente prendeva forma la mia visione del suo misterioso potere.\n\nScuro come l'ardesia nera, ora iniziava a brillare di un colore scarlatto.\n\nMa non potevo più fissarlo perché le sirene mi stavano trascinando lentamente fuori lontano dai miei pensieri..."
  258. NOTE_CISTERN1,,Tainted water notice,Hinweis auf verdorbenes Wasser,Avviso acqua contaminata
  259. NOTE_TXT_CISTERN1,,"NOTICE\n\nThe city's water cistern has been tainted and contaminated. Drinking the water can lead to heavy skin rashes, qualm and conduct disorders.\n\nSigned,\nProf. Frank Steiner","NOTICE\n\nDie Zisterne der Stadt ist verunreinigt und entweiht. Das Trinken des Wassers kann zu schweren Hautausschlägen, Unwohlsein und Verhaltensstörungen führen.\n\nGezeichnet,\nProf. Frank Steiner","AVVISO\n\nLa cisterna dell'acqua della città è stata infettata e contaminata. Bere l'acqua può provocare gravi eruzioni cutanee, malessere e disturbi della personalità.\n\nFirmato,\nProf. Frank Steiner"
  260. NOTE_CISTERN2,,Dead bodies in the water,Leichen im Wasser,Resti nell'acqua
  261. NOTE_TXT_CISTERN2,,"Claire, avoid drinking the water inside the city boundaries!!\n\nThey have gone too far now! These madmen dumped all their rotten dead bodies into the cistern, every single drop of water is tainted now!","Claire, vermeide es, das Wasser innerhalb der Stadtgrenzen zu trinken! Sie sind endgültig zu weit gegangen! Diese verrückten Kutten haben all ihre verrotteten Leichen in die Zisterne gekippt, jeder einzelne Tropfen Wasser ist verdorben!","Claire, evita di bere l'acqua all'interno dei confini della città!!\n\nSono andati troppo oltre ormai! Questi pazzi hanno scaricato tutti i loro cadaveri putrefatti nella cisterna, ogni singola goccia d'acqua adesso è contaminata!"
  262. NOTE_ANTIDOTE,,Poisonous wounds,Vergiftete Wunden,Ferite velenose
  263. NOTE_TXT_ANTIDOTE,,"14th September, 1916\n\nEsteemed Professor Steiner,\n\nThe number of attacks outside the city are increasing. As if this wasn't bad enough, we in the emergency room are overwhelmed and can no longer help most of our patients.\n\nWe've discovered an extremely vile and unknown poison transmitted by the creatures from the woods, and since the Cowls have confiscated our entire supply of medicine, including much needed antidotes that may help slow down the effects of the poison... our hands are tied.\n\nWe can only palliate, no longer save anyone.\n\nSophie Trudeaux","14. September 1916\n\nGeschätzter Professor Steiner, die Zahl der Angriffe außerhalb der Stadtmauern nimmt zu. Als ob das nicht schon schlimm genug wäre, können wir den meisten Patiente in der Notaufnahme nicht mehr helfen, sie sterben alle nacheinander. Dies scheint auf eine besondere Art von Gift zurückzuführen zu sein, welches die Kreaturen übertragen, und da die Kultisten alle Vorräte an Gegenmitteln aus den Beständen des Krankenhauses beschlagnahmt haben, sind uns die Hände gebunden. Wir können nur noch lindern, niemanden mehr retten.\n\nUnterschrieben,\nSophie Trudeaux","14 Settembre 1916\n\nStimato professor Steiner,\n\nIl numero di attacchi fuori città è in aumento. Come se ciò non bastasse, noi del pronto soccorso siamo sopraffatti e non possiamo più aiutare la maggior parte dei nostri pazienti.\n\nAbbiamo scoperto un veleno estremamente vile e sconosciuto trasmesso dalle creature del bosco, e dal momento che i Cultisti hanno confiscato la nostra intera scorta di medicine, compresi gli antidoti tanto necessari che potrebbero aiutare a rallentare gli effetti del veleno... abbiamo le mani legate.\n\nPossiamo solo dare palliativi, ma non riusciamo a salvare più nessuno.\n\nSophie Trudeaux"
  264. NOTE_SPIDERQUEEN1,,Richter's dying wish,Richters letzter Wunsch,Ultimo desiderio di Richter
  265. NOTE_TXT_SPIDERQUEEN1,,"Those cursed Darkmoon heretics have won at every turn.\n\nIt all started when that sleazy Willard fellow moved into town. Said he was a singer. I'll have to admit, he does indeed have a nice voice. Sang regularly at the pub, made every girl in town head over heels for him. Never liked that sly face of his one bit. My girl, Alianna, said I was too insecure, too jealous. Was a man supposed to not say anything when he finds his fiancee spending an increasingly unhealthy amount of time at the pub?\n\nFollowed my instincts and decided to investigate the sleazeball one night. What I learned then was not meant for the faint of heart. I knew that man was trouble, but I didn't expect him to be a member of the Darkmoon cult! Those bastards are pure evil. Murder, abductions, demon worship... you name it. They've done it. I overheard their plan to capture as many women as possible to... the things they said they'd do to those women... my God, absolutely vile!\n\nNaturally, after telling Alianna about my findings, she dismissed me. We got into a quarrel, and as our misfortune would have it - Willard and several Darkmoon thugs broke our front door and forcefully took my Alianna away. Alas, my efforts to resist the brutes were in vain, for they have bested me. I now sit here as my life's blood continue to drain out of my body.\n\nTo the person who finds this letter... please find my beautiful Alianna... I dread to think of what those Godless Darkmoon heretics will do to her. Please... I beg of you...","Diese verfluchten Dunkelmond-Ketzer haben Zug um Zug gewonnen. Es fing alles an, als dieser schäbige Willard in die Stadt kam. Er sagte, er sei ein Sänger. Ich muss zugeben, er hat tatsächlich eine schöne Stimme. Hat regelmäßig im Pub gesungen, jedes Mädchen in der Stadt war in ihn verliebt. Ich mochte sein verschlagenes Gesicht noch nie. Meine Freundin Alianna sagte, ich sei zu unsicher, zu eifersüchtig. Sollte ein Mann nichts sagen, wenn er merkt, dass seine Verlobte immer mehr Zeit in der Kneipe verbringt?\n\nIch folgte meinem Instinkt und beschloss, den Widerling eines Abends zu überprüfen. Was ich dann erfuhr, war nichts für schwache Nerven. Ich wusste, dass dieser Mann Ärger bedeutet, aber ich hätte nicht erwartet, dass er ein Mitglied der Dunkelmond-Sekte ist! Diese Bastarde sind das pure Böse. Mord, Entführung, Dämonenbeschwörung... was auch immer. Sie haben es getan. Ich habe ihren Plan belauscht, so viele Frauen wie möglich zu fangen, um... die Dinge, von denen sie sagten, dass sie sie diesen Frauen antun würden... mein Gott, absolut abscheulich!\n\nNatürlich hat Alianna mich verlassen, nachdem ich sie von meinen Erkenntnissen erzählt hatte. Wir gerieten in einen Streit, und wie es der Zufall wollte, brachen Willard und mehrere Dunkelmond-Schläger unsere Haustür auf und nahmen meine Alianna gewaltsam mit. Leider waren meine Bemühungen, mich den Schurken zu widersetzen, vergeblich, denn sie haben mich besiegt. Jetzt sitze ich hier, während das Blut Tropfen für Tropfen meinen Körper verlässt. An die Person, die diesen Brief findet... bitte rettet meine wunderschöne Alianna... Ich fürchte mich vor dem Gedanken, was diese gottlosen Kutten ihr antun werden. Bitte... ich flehe euch an...","Quei maledetti eretici di LunaOscura hanno approfittato di ogni occasione.\n\nTutto è iniziato quando quello squallido Willard si è trasferito in città. Ha detto che era un cantante. Devo ammettere che ha davvero una bella voce. Cantava regolarmente al pub, facendo impazzire tutte le ragazze della città. Non mi è mai piaciuta quella sua faccia sorniona. La mia ragazza, Alianna, diceva che ero troppo insicuro, troppo geloso. Ma un uomo non dovrebbe dire nulla quando scopre che la sua fidanzata trascorre una quantità di tempo sempre più malsana al pub?\n\nHo seguito il mio istinto e una notte ho deciso di indagare su quello squallido tizio. Ciò che ho appreso allora non era destinato ai deboli di cuore. Sapevo che quell'uomo era un problema, ma mai mi sarei aspettato che fosse un membro del culto dei LunaOscura! Quei bastardi sono pura malvagità. Omicidi, rapimenti, adorazione dei demoni... di tutto. L'hanno fatto. Ho sentito il loro piano per catturare quante più donne possibile per... le cose che avevano detto che avrebbero fatto a quelle donne... mio Dio, assolutamente inconcepibile!\n\nNaturalmente, dopo aver raccontato ad Alianna delle mie scoperte, lei mi ha lasciato. Abbiamo litigato e, per nostra sfortuna, Willard e diversi delinquenti di LunaOscura hanno sfondato la nostra porta d'ingresso e hanno portato via con la forza la mia Alianna. Ahimè, i miei sforzi per resistere ai bruti sono stati vani, perché hanno avuto la meglio. Ora siedo qui mentre il sangue esce copiosamente dalle mie vene.\n\nAlla persona che trova questa lettera... per favore trova la mia bellissima Alianna... ho paura di pensare a cosa le faranno quegli eretici senza Dio di LunaOscura. Per favore... ti prego..."
  266. NOTE_SPIDERQUEEN2,,Alianna's letter,Aliannas Brief,Lettera di Arianna
  267. NOTE_TXT_SPIDERQUEEN2,,"Richter, my love... I should have listened to you... the wicked Cowls have kept me locked in here without food and water for what seems like an eternity now.\n\nThey torture and violate me every single day, and after they're done with me, they would offer me a strange glowing vial and try to force me to drink it. As long as I refuse to drink it, they would continue to do as they please with me.\n\nI don't know how long I can take this anymore, Richter. Sometimes, Willard would come talk to me. He seems to know a lot about dark powers, and would tell me that my pain will end if just do as I'm told.\n\nRichter, I'm so hungry and thirsty... I'm alone, I'm afraid, and I'm broken... I miss you, Richter... I regret not listening to you...\n\nForever yours,\n\nAlianna","Richter, mein Liebster... Ich hätte auf dich hören sollen... die fürchterlichen Kultisten halten mich hier schon seit einer gefühlten Ewigkeit ohne Nahrung und Wasser gefangen.\n\nSie foltern und vergewaltigen mich jeden Tag, und wenn sie mit mir fertig sind, bieten sie mir eine seltsame glühende Phiole an und versuchen, mich zu zwingen, sie zu trinken. Solange ich mich weigere, die Flüssigkeit zu trinken, würden sie mit der Folter weitermachen. Ich weiß nicht, wie lange ich das noch ertragen kann, Richter. Manchmal kam Willard, um mit mir zu reden. Er scheint viel über dunkle Mächte zu wissen und sagt mir, dass meine Schmerzen aufhören werden, wenn ich nur tue, was man von mir verlangt.\n\nRichter, ich bin so hungrig und durstig... Ich bin allein, ich habe Angst, und ich bin gebrochen... Ich vermisse dich, Richter... Ich bereue, dass ich dich nicht gehört habe... ich bereue es so sehr...\n\nFür immer dein,\n\nAlianna","Richter, amore mio... avrei dovuto ascoltarti... i malvagi Cowl mi hanno tenuto rinchiusa qui senza cibo e acqua per quella che sembra un'eternità ormai.\n\nMi torturano e mi violentano ogni singolo giorno, e dopo aver finito, mi offrono una strana fiala luminosa cercando di costringermi a berla. Finché mi rifiuto di berla, continueranno a fare di me quello che vogliono.\n\nNon so per quanto tempo potrò ancora sopportare tutto questo, Richter. A volte Willard veniva a parlarmi. Sembra sapere molto sui poteri oscuri e mi dice che il mio dolore finirà se faccio come mi viene detto.\n\nRichter, sono così affamata e assetata... mi sento sola e perduta, ho paura e sono distrutta... mi manchi, Richter... mi pento di non averti ascoltato...\n\nPer sempre tua,\n\nAlianna"
  268. NOTE_WILLARD,,Willard's journal,Willards Tagebuch,Giornale di Willard
  269. NOTE_TXT_WILLARD,,"October 11th\n\nHeard Mr Edison managed to steal the library key from the mayor. Weird fellow. Spends so much time in the billiard room. Not sure why.\n\nOctober 30th\n\nDamn wench continues to refuse the potion of transcendence. They told me to use my charm to convince her. I'm not getting paid enough for this.\n\nNovember 7th\n\nShe's started opening up to me. Kind of growing fond of her. But the will of the dark lord must be obeyed. Don't think it's right what they've been doing to her, though. I'd never lay a finger on her.\n\nNovember 13th\n\nHate to say it, but I think I'm in love. She seems to have taken a deep interest in our dark lord. Told her about the inner sanctum deep within the hospital, and the book of Thamuz. Paradise is upon us and soon she will become one of our finest warriors. Made a copy of the key to the sanctum and gave it to her. Not sure why. It's not like she can leave this place anyway.\n\nDecember ... I think\n\nButchered every last one of us. Tried to contain her within the chamber but it's no use. Don't have much time left. Feels like the poison's up to my eyeballs now. Damned bitch... should have defiled that sweet body of hers when I had the chance... when... before she became... swjemnfd...","11. Oktober\n\nHabe gehört, dass Mr. Edison es geschafft hat, den Bibliotheksschlüssel des Bürgermeisters zu stehlen. Seltsamer Kerl. Verbringt so viel Zeit im Billardzimmer. Keine Ahnung, warum. \n\n30. Oktober\n\nDas verdammte Frauenzimmer weigert sich weiterhin, den Trank der Transzendenz zu nehmen. Sie sagten mir, ich solle meinen Charme einsetzen, um sie zu überzeugen. Für was werde ich überhaupt bezahlt? \n\n7. November\n\nSie hat angefangen, sich mir gegenüber zu öffnen. Ich fange irgendwie an, sie zu mögen. Aber ich darf den dunklen Herren nicht enttäuschen, ich habe eine Aufgabe. Ich glaube allerdings nicht, dass es richtig ist, was sie ihr antun... Ich würde ihr nie ein Haar krümmen. \n\n13. November \n\nIch sage es nur ungern, aber ich glaube, ich bin verliebt. Sie scheint auf der anderen Seite eine tiefgehende Zuneigung an unserem Herren gefunden zu haben. Ich erzählte ihr vom inneren Heiligtum unterhalb des Krankenhauses und dem Buch von Thamuz. Die Pforten zu unserem Paradies öffnen sich bald, und sie wird unserer die strahlende Kriegerin sein, die voran schreitet. Ich habe derweil ein Duplikat des Schlüssel zum Heiligtum angefertigt und ihn ihr gegeben. Ich weiß nicht, warum. Es ist ja nicht so, dass sie diesen Ort verlassen kann.\n\nDezember...\n\nIch glaube, sie hat jeden einzelnen von uns abgeschlachtet. Ich habe versucht, sie in der Kammer einzuschließen, aber es ist sinnlos. Wir haben nicht mehr viel Zeit. Fühlt sich an, als würde das Gift schon jeden Bereich meines Körpers zersetzen... Verdammte Schlampe... ich hätte sie nehmen sollen, als ich die Chance dazu hatte... als... bevor sie zu... aejvgwek...","11 Ottobre\n\nHo sentito che il signor Edison è riuscito a rubare la chiave della biblioteca al sindaco. Un tipo strano. Passa così tanto tempo nella sala da biliardo. Non so perché.\n\n30 Ottobre\n\nDannata ragazza, continua a rifiutare la pozione della trascendenza. Mi hanno detto di usare il mio fascino per convincerla. Non vengo pagato abbastanza per questo.\n\n7 Novembre\n\nHa iniziato ad aprirsi con me. Mi sto affezionando a lei. Ma la volontà dell'oscuro signore deve essere eseguita. Non penso che quello che le hanno fatto sia giusto, però. Non alzerei mai un dito su di lei.\n\n13 Novembre\n\nDetesto ammetterlo, ma penso di essermi innamorato. Sembra che abbia nutrito un profondo interesse per il nostro oscuro signore. Le ho parlato del santuario interiore nei bassifondi dell'ospedale e del libro di Thamuz. Il paradiso è alle porte e presto diventerà una delle nostre migliori guerriere. Ho fatto una copia della chiave del santuario e gliel'ho data. Non so perché. Non è che possa lasciare questo posto comunque.\n\nDicembre... \n\npenso che ci ha smaciullati tutti fino all'ultimo. Ho provato a contenerla nella camera ma è impossibile. Non mi resta molto tempo. Mi sento come se il veleno fosse arrivato fino alle palle dei miei occhi ora. Quella maledetta stronza... avrei dovuto profanare quel suo dolce corpo quando ne avevo la possibilità... quando... prima che diventasse... swjemnfd..."
  270. NOTE_ENDING,,Aftermath of Thamuz // [No longer used],Folgen von Thamuz,NOT USED
  271. NOTE_TXT_ENDING,,"With their puppet-master vanquished, the legions of Thamuz topple and fall as though made of straw. Peace returns to the streets and alleys that were once swarming with vile sorcery. The wretched siren, that terrible harbinger of evil, will sound no more. The city is silent at last.\n\nBloodied and exhausted, you have witnessed more than enough slaughter for one night. Death seems to stalk you like a shadow, and here in this damned city he has made his presence surely felt. Slowly you pass through the city gates, and are soon vanished into the night. You will continue to roam the outlands, searching for a peace that never comes - for no matter where you may go, chaos will soon follow.\n\nAs for those of us left behind here... though the Arch-Demon may have fallen, the Darkmoon cult still survives. In time they will regain their strength and numbers, posed to cast a shroud of evil over the land one more. We can only pray for another lone hero, in the right place and time, to bring light to the darkness.\n\nFor us, the day of reckoning has merely been postponed. // [No longer used]","Nachdem der Puppenspieler besiegt wurde, fallen die Legionen von Thamuz wie Stroh zu Boden. Frieden kehrt ein in die Straßen und Gassen, in denen es einst von abscheulicher Magie wimmelte. Die furchtbaren Sirenen, diese schrecklichen Vorboten des Bösen, werden nicht mehr ertönen. Die Stadt ist endlich friedlich.\n\nBlutüberströmt und erschöpft hast du mehr als genug Gemetzel für eine Nacht erlebt. Der Tod scheint dich wie ein Schatten zu verfolgen, und hier in dieser verdammten Stadt hat er deine Anwesenheit deutlich zu spüren bekommen. Langsam durchschreitest du die Stadttore und bist bald in der Nacht verschwunden. Du wirst weiterhin durch die Wildniss streifen, auf der Suche nach einem Frieden, der niemals kommt - denn egal, wohin du auch gehst, das Chaos wird dir bald folgen.\n\n Was diejenigen von uns angeht, die hier zurückgeblieben sind... obwohl der Erzdämon gefallen sein mag, überlebt der Kult des Dunkelmonds noch immer. Mit der Zeit werden sie wieder stärker und zahlreicher werden, um ein weiteres Mal ein Leichentuch des Bösen über das Land zu legen. Wir können nur beten, dass wieder ein Held zur rechten Zeit am rechten Ort ist, um Licht in die Dunkelheit zu bringen. Für uns ist der Tag der Abrechnung lediglich aufgeschoben worden.","Con il loro burattinaio sconfitto, le legioni di Thamuz vacillano e cadono come se fossero fatte di paglia. La pace ritorna nelle strade e nei vicoli che un tempo brulicavano di vile stregoneria. La dannata sirena, terribile araldo del Male, non risuonerà più. La città finalmente è silenziosa.\n\nInsanguinato ed esausto, hai assistito a un massacro più che sufficiente per una notte. La morte sembra inseguirti come un'ombra, e qui in questa dannata città ha sicuramente fatto sentire la sua presenza. Lentamente attraversi le porte della città e presto svanirai per la lugubre notte. Continuerai a vagare per le terre lontane, alla ricerca di una pace che non arriverà mai: non importa dove andrai, presto seguirà il Caos.\n\nPer quanto riguarda quelli di noi rimasti qui... anche se l'Arci-demone potrebbe essere stato sconfitto, il culto di LunaOscura sopravvive ancora. Col tempo riacquisteranno forza e numero, pronti a gettare ancora una volta un velo di male sulla terra. Possiamo solo pregare per un altro eroe solitario, nel posto e nel momento giusto, per portare la Luce nell'oscurità.\n\nPer noi, il giorno della resa dei conti è stato semplicemente rinviato. // [Non più utilizzato]"
  272. ,Journal UI,,,
  273. JRNL_OBJECTIVE_ADDED,,New objective: %s,Neues Ziel: %s,Nuovo obbiettivo: %s
  274. JRNL_OBJECTIVE_COMPLETE,,Objective completed: %s,Ziel erreicht: %s,Obbiettivo-i completato-i: %s
  275. JRNL_OBJECTIVE_FAIL,,Objective completed: %s,Ziel nicht erreicht: %s,Obbiettivo-i completato-i: %s
  276. JRNL_OBJECTIVES,,Objectives,Ziele,Obbiettivi
  277. JRNL_NOTES,,Notes found,Gefundene Hinweise,Note trovate
  278. JRNL_CLICKABLEFRAME_EMPTY,,Empty,Leer,Vuoto
  279. ,Tutorial,,,
  280. TUT_JOURNAL,,"Within these strange lands, one might easily\nsuccumb to the surrounding madness.\n\nIn order to stay sane, I shall record\nmy thoughts and findings in my trusty journal,\nwhich I can view at any time\nby pressing \c[GOLD]%s\c-.\n\n(Press Escape to continue)","In diesen fremden Landen kann man\nleicht dem Wahnsinn verfallen\nder einen umgibt. Nur um am Leben zu bleiben,\nwerde ich meine Gedanken und Erkenntnisse\nin meinem treuen Tagebuch festhalten, das ich \njederzeit durch Drücken von \c[GOLD]%s\c- betrachten kann.\n\n(Drücke Escape, um fortzufahren)","Con queste strane terre, è facile\nsoccombere alla follia circostante.\n\nPer rimanere lucido mentalmente, scriverò\ni miei pensieri e le mie scoperte nel mio fidato taccuino,\nche potrò visualizzare in qualsiasi momento\npremendo \c [GOLD]%s\c-.\n\n(Premi Esc per continuare)"
  281. ENDTEXT,,"It is over.,\n,What's left is an abandoned and desolate,city in the silence of the dark night.,\n,Thamuz is dead and only his green and,gloomy remains witness his short visit,to our world.,\n,By killing the arch-demon you also,\n,banished his minions back to where from,\n,they came.","Es ist vorbei.\nWas bleibt, ist eine verlassene und verödete Stadt in der Stille der dunklen Nacht.\nThamuz ist tot und nur seine grün-schimmernden und düsteren Überreste zeugen von seinem kurzen Besuch in unserer Welt.\nIndem du den Erzdämon getötet hast, hast du auch\nseine Gefolgsleute dorthin zurückverbannt, woher sie gekommen sind.","È finita.,\n,Ciò che resta è una città abbandonata e desolata, nel silenzio della notte oscura.,\n,Thamuz è morto e solo i suoi resti verdi e tetri testimoniano la sua breve visita,nel nostro mondo., \n,Uccidendo l'arci-demone, hai anche,\n,bandito i suoi servitori indietro da dove\n,sono venuti."
  282. NASH_MSG,,Nash Muhandes says:\n\nHope you enjoy this remaster as much as I did\ndeveloping it.\n\nThank you Realm667 for giving me this opportunity.\n\nP.S wishlist my game \c[RED]DISDAIN\c- on Steam. Do it.,"Nash Muhandes sagt:\n\nIch hoffe, ihr habt genauso viel Spaß an diesem Remaster wie ich bei der Entwicklung.\n\nDanke an Realm667, dass ihr mir diese Möglichkeit gegeben habt.\n\nPS: Packt mein Spiel \c[RED]DISDAIN\c- auf Steam auf eure Wunschliste. Tu es!",Nash Muhandes dice:\n\nSpero che questa remaster vi piaccia tanto quanto è piaciuta a me\ndurante lo sviluppo.\n\nGrazie Realm667 per avermi dato questa opportunità.\n\nP.S aggiungi il mio gioco \c[RED]DISDAIN\c- alla lista dei desideri su Steam. Fallo.
  283. ENDCREDITS,,"\c[GREY]The City of the Damned 2: Apocalypse Remastered\c-\n\nA \c[TCOTDLightBlue]Realm667\c- Production\n\n\c[TCOTDLightBlue]PRODUCER\c-\nDaniel ""Tormentor667"" Gimmer\n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER TEAM\c-\n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER LEAD PRODUCER\c-\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]LEVEL DESIGN\c-\nDaniel ""Tormentor667"" Gimmer\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]ADDITIONAL LEVEL DESIGN\c-\nTiberium Soul\n\n\c[TCOTDLightBlue]PROGRAMMING, ADDITIONAL ART AND CONTENT\c-\nNash Muhandes\nBlue Shadow\n\n\c[TCOTDLightBlue]ADDITIONAL PROGRAMMING\c-\nGothic-HP\n\n\c[TCOTDLightBlue]ASSET OPTIMIZATION, ADDITIONAL CODE\c-\nOzymandias81\n\n\c[TCOTDLightBlue]COOP/NETWORK SUPPORT\c-\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]ADDITIONAL ASSETS\c-\nAFADoomer\nDaniel ""Cheello"" Peterson\nDoomJedi\nDrugod\nMagicWazard\nRolls3D\n\n\c[TCOTDLightBlue]PLAYTESTING\c-\nBoondorl\nbros_ett_311\nDark Assassin\nMifu\nSuperWillGaming\nTabijaky\n\n\c[TCOTDLightBlue]LEGACY CREDITS (2007 VERSION)\c-\n\nChaosCentral\nCutmanmike\nDBThanatos\nEriance\nGez\nGraf Zahl\nHotWax\nJekyll Grim Payne\nKeksDose\nMechadon\nNeoworm\nNigel ""Enjay"" Rowand\nNightFright\nPerkristian\nRisen\nScuba Steve\nShtbag555\nSkippy\nSnowKate\nTheDarkArchon\nVader\nWildWeasel\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nTHE END...","\c[GREY]Die Stad der Verdammten 2: Apokalypse Remastered\c-\n\nA \c[TCOTDLightBlue]Realm667\c- Produktion\n\n\c[TCOTDLightBlue]PRODUZENT\c-\nDaniel ""Tormentor667"" Gimmer\n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER TEAM\c-\n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER PRODUKTIONSLEITUNG\c-\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]LEVEL DESIGN\c-\nDaniel ""Tormentor667"" Gimmer\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]ZUSÄTZLICHES LEVEL DESIGN\c-\nTiberium Soul\n\n\c[TCOTDLightBlue]PROGRAMMIERUNG, ZUSÄTZLICHE GRAFIKEN UND INHALTE\c-\nNash Muhandes\nBlue Shadow\n\n\c[TCOTDLightBlue]ZUSÄTZLICHE PROGRAMMIERUNG\c-\nGothic-HP\n\n\c[TCOTDLightBlue]OPTIMIERUNG, ZUSÄTZLICHER CODE\c-\nOzymandias81\n\n\c[TCOTDLightBlue]COOP/NETZWERK UNTERSTÜTZUNG\c-\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]ZUSÄTZLICHE ELEMENTE\c-\nAFADoomer\nDaniel ""Cheello"" Peterson\nDoomJedi\nDrugod\nMagicWazard\nRolls3D\n\n\c[TCOTDLightBlue]SPIELTESTS\c-\nBoondorl\nbros_ett_311\nDark Assassin\nMifu\nSuperWillGaming\nTabijaky\n\n\c[TCOTDLightBlue]URSPRÜNGLICHE CREDITS (2007ER VERSION)\c-\n\nChaosCentral\nCutmanmike\nDBThanatos\nEriance\nGez\nGraf Zahl\nHotWax\nJekyll Grim Payne\nKeksDose\nMechadon\nNeoworm\nNigel ""Enjay"" Rowand\nNightFright\nPerkristian\nRisen\nScuba Steve\nShtbag555\nSkippy\nSnowKate\nTheDarkArchon\nVader\nWildWeasel\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nDAS ENDE...","\c[GREY]La Città dei Dannati 2: Apocalisse Rimasterizzata\c-\n\nA \c[TCOTDLightBlue]Realm667\c- Produzione\n\n\c[TCOTDLightBlue]PRODUTTORE\c-\nDaniel ""Tormentor667"" Gimmer \n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER TEAM\c-\n\n\c[TCOTDLightBlue]REMASTER PRODUTTORE CAPO\c-\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]PROGETTAZIONE LIVELLI\c-\nDaniel ""Tormentor667 "" Gimmer\nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]PROGETTAZIONE LIVELLI AGGIUNTIVO\c-\nTiberium Soul\n\n\c[TCOTDLightBlue]PROGRAMMAZIONE, ARTE E CONTENUTI AGGIUNTIVI\c-\nNash Muhandes\nBlue Shadow\n\ n\c[TCOTDLightBlue]PROGRAMMAZIONE AGGIUNTIVA\c-\nGothic-HP\n\n\c[TCOTDLightBlue]OTTIMIZZAZIONE ASSET, CODICE AGGIUNTIVO\c-\nOzymandias81\n\n\c[TCOTDLightBlue]SUPPORTO COOP/RETE\c- \nNash Muhandes\n\n\c[TCOTDLightBlue]RISORSE AGGIUNTIVE\c-\nAFADoomer\nDaniel ""Cheello"" Peterson\nDoomJedi\nDrugod\nMagicWazard\nRolls3D\n\n\c[TCOTDLightBlue]PLAYTESTING\c-\nBoondorl\nbros_ett_311 \nDark Assassin\nMifu\nSuperWillGaming\nTabijaky\n\n\c[TCOTDLightBlue]CREDITI VERSIONE 2007\c-\n\nChaosCentral\nCutmanmike\nDBThanatos\nEriance\nGez\nGraf Zahl\nHotWax\nJekyll Grim Payne\nKeksDose \nMechadon\nNeoworm\nNigel ""Enjay"" Rowand\nNightFright\nPerkristian\nRisen\nScuba Steve\nShtbag555\nSkippy\nSnowKate\nTheDarkArhon\nVader\nWildWeasel\n\n\n\n\n\n\n\n\n\ nFINE..."