123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697 |
- # LostIRC Danish Translation
- #
- # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2004.
- #
- # This file is distributed under the same license as the lostirc package.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: LostIRC 0.4.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-05-13 13:31+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:32+0200\n"
- "Last-Translator: Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:78
- msgid "Not connected to server. Try `/SERVER <hostname / ip>'.\n"
- msgstr "Ikke forbundet til server. Prøv `/SERVER <værtsnavn / ip>'.\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:80
- msgid "No channel joined. Try `/JOIN #channel-name'\n"
- msgstr "Er ikke i nogen kanal. Prøv `/JOIN #kanalnavn'\n"
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:143 src/gtkmm/Entry.cpp:176 src/gtkmm/Entry.cpp:199
- msgid "<span foreground=\"blue\">Matches:</span> "
- msgstr "<span foreground=\"blue\">Fundne:</span> "
- #: src/gtkmm/Entry.cpp:145 src/gtkmm/Entry.cpp:178
- msgid "<span foreground=\"blue\">No matches.</span>"
- msgstr "<span foreground=\"blue\">Ingen fundne.</span>"
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:54 src/libirc/Commands.cpp:77
- msgid "Must be connected."
- msgstr "Skal være forbundet."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:69
- msgid "/QUERY <nick>, start a query(tab) with a user"
- msgstr "/QUERY <navn>, start en dialog med en bruger"
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:116
- msgid "/KICK <nick>, kick a user from a channel."
- msgstr "/KICK <navn>, spark en bruger ud fra en kanal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:133
- msgid "/OP <nicks>, ops one or more users in the current channel."
- msgstr ""
- "/OP <navne>, giver operator status til en ellere flere brugere i den "
- "nuværende kanal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:145
- msgid "/DEOP <nicks>, deops one or more users in the current channel."
- msgstr ""
- "/DEOP <navne>, fjerner operator status fra en eller flere bruger i den "
- "nuværende kanal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:157
- msgid "/VOICE <nicks>, voices one or more users in the current channel."
- msgstr ""
- "/VOICE <navne>, giver lyd til en eller flere brugere i den nuværende kanal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:169
- msgid "/DEVOICE <nicks>, devoices one or more users in the current channel."
- msgstr ""
- "/DEVOICE <navne>, fjerner lyd til en eller flere brugere i den nuværende "
- "kanal."
- #: src/gtkmm/GuiCommands.cpp:218
- msgid ""
- "7Available keybindings:\n"
- " 8ALT-[1-9] - switch tabs from 1-9\n"
- " CTRL-N - create new server tab\n"
- " ALT-Left - navigate a tab to the left\n"
- " ALT-Right - navigate a tab to the right\n"
- " CTRL-W - close current window(tab)\n"
- "\n"
- " Tab - nick-completion and command-completion\n"
- "\n"
- " Page Up/Page Down - Scroll up or down in text box\n"
- " CTRL-End/Home - go to bottom or top of text box\n"
- " CTRL-H - Scroll back to previous highlight (if any)\n"
- "\n"
- " CTRL-M - show/hide menubar\n"
- " CTRL-P - open preferences\n"
- " CTRL-S - open server window\n"
- " CTRL-Q - quit LostIRC\n"
- msgstr ""
- "7Tilgængelig tastaturbindinger:\n"
- " 8ALT-[1-9] - skift faneblad fra 1-9\n"
- " CTRL-N - lav et nyt server faneblad\n"
- " ALT-Venstre - skift til næste faneblad mod venstre\n"
- " ALT-Højre - skift til næste faneblad mod højre\n"
- " CTRL-W - luk nuværende vindue (faneblad)\n"
- "\n"
- " Tab - navnefærdiggørrelse og kommandofærdiggørelse\n"
- "\n"
- " Page Up/Page Down - Kør op eller ned i tekstboksen\n"
- " CTRL-End/Home - gå til bunden eller toppen af tekstboksen\n"
- " CTRL-H - Kør op til sidste anmærkning (hvis nogen)\n"
- "\n"
- " CTRL-M - vis/skjul menulinje\n"
- " CTRL-P - åben indstillinger\n"
- " CTRL-S - åben servervindue\n"
- " CTRL-Q - afslut LostIRC\n"
- "\n"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:267 src/gtkmm/MainWindow.cpp:287
- msgid "server"
- msgstr "server"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:310
- msgid ""
- "Locale conversion error. An error occurred while converting text from UTF-8 "
- "to your current locale.\n"
- "\n"
- "This is most likely because your locale is set to a value which doesn't "
- "support the character(s) converting to.\n"
- "\n"
- "If you believe this is a bug, please report it to the application author."
- msgstr ""
- "Locale konverteringsfejl. En fejl opstod, ved at konvertere tekst fra UTF-8 "
- "til dit nuværende locale.\n"
- "\n"
- "Dette er højt sandsynligt pga. dit locale er sat til en værdi, der ikke "
- "understøtter bogstaverne, der konverteres til.\n"
- "\n"
- "Hvis du tror dette er en fejl, raportér det venligst til programmets ejer."
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:314
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Your current locale (seems) to be: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Dit nuværende locale (ser ud til) at være: "
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:318
- msgid ""
- "Encoding conversion error. An error occurred while converting text from UTF-8 "
- "to the user-defined encoding.\n"
- "\n"
- "This is most likely because the encoding you have chosen doesn't support the "
- "character(s) converting to.\n"
- "\n"
- "If you believe this is a bug, please report it to the application author."
- msgstr ""
- "Locale konverteringsfejl. En fejl opstod, ved at konvertere tekst fra UTF-8 "
- "til dit nuværende locale.\n"
- "\n"
- "Dette er højt sandsynligt pga. dit locale er sat til en værdi, der ikke "
- "understøtter bogstaverne, der konverteres til.\n"
- "\n"
- "Hvis du tror dette er en fejl, raportér det venligst til programmets ejer."
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:320
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "I was trying to convert to: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Jeg prøvede at konvertere til: "
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:324
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "(Note: You'll only see this warning once per LostIRC session)"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "(OBS: Du vil kun se denne advarsel en gang per LostIRC session)"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:362
- msgid "_LostIRC"
- msgstr "_LostIRC"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:363
- msgid "_New Server Tab"
- msgstr "_Nyt server-faneblad"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:366
- msgid "Clear Window"
- msgstr "Ryd vindue"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:368
- msgid "Clear All Windows"
- msgstr "Ryd alle vinduer"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:370
- msgid "Close Current Tab"
- msgstr "Luk nuværende faneblad"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:376
- msgid "_View"
- msgstr "_Vis"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:377
- msgid "_Menubar"
- msgstr "_Menulinje"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:378
- msgid "Status_bar"
- msgstr "Statuslinje"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:379
- msgid "_User List"
- msgstr "_Brugerliste"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:380
- msgid "_Server List"
- msgstr "_Serverliste"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:381
- msgid "_DCC Transfers"
- msgstr "_DCC overførsler"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:384
- msgid "_Help"
- msgstr "_Hjælp"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:385
- msgid "_Introduction"
- msgstr "_Introduktion"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:386
- msgid "_About"
- msgstr "_Om"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:474
- msgid ""
- "LostIRC Quick Introduction\n"
- "\n"
- "This help window is a quick guide to get you going with LostIRC.\n"
- "Move this window away from the LostIRC window, and use it as a quick "
- "reference window until you know the general idea.\n"
- "\n"
- "You can connect to a server using:\n"
- " /SERVER <hostname / ip>\n"
- "\n"
- "...and then join a channel:\n"
- " /JOIN <channel-name>\n"
- "\n"
- "A list of all commands are available with:\n"
- " /COMMANDS\n"
- "\n"
- "And you should really check out the list of key bindings:\n"
- " /KEYBINDINGS"
- msgstr ""
- "LostIRC hurtig introduktion\n"
- "\n"
- "Dette hjælpe vindue er en hurtig hjælp til at komme i gang med LostIRC.\n"
- "Flyt dette vindue væk fra LostIRC-vinduet, og brug det som en hurtig "
- "reference indtil du har fået fat i idéen.\n"
- "\n"
- "Du kan etablere forbindelse til en server ved at bruge:\n"
- " /SERVER <værtsnavn / ip>\n"
- "\n"
- "...og så gå ind i en kanal:\n"
- " /JOIN <channel-name>\n"
- "\n"
- "En liste over alle kommandoer er tilgængelig med:\n"
- " /COMMANDS\n"
- "\n"
- "Og du bør virkelig kigge på listen med tastaturbindinger:\n"
- " /KEYBINDINGS"
- #: src/gtkmm/MainWindow.cpp:488
- msgid "LostIRC "
- msgstr "LostIRC "
- #: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:133
- msgid " <span foreground=\"red\">(away: "
- msgstr " <span foreground=\"red\">(væk: "
- #: src/gtkmm/MainNotebook.cpp:144
- msgid " (currently away)"
- msgstr " (væk i øjeblikket)"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:41
- msgid "LostIRC Server Window"
- msgstr "LostIRC servervindue"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:54 src/gtkmm/ServerWindow.cpp:260
- msgid "Nickname:"
- msgstr "Kælenavn:"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:62
- msgid "Real name:"
- msgstr "Rigtigt navn:"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:76
- msgid "Auto-connect"
- msgstr "Auto-forbind"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:77
- msgid "Hostname"
- msgstr "Værtsnavn"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:78
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:84
- msgid "_Connect"
- msgstr "_Forbind"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:88
- msgid "_Modify"
- msgstr "_Redigér"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:103
- msgid "<b>Servers</b>"
- msgstr "<b>Servere</b>"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:219
- msgid "LostIRC Server Edit"
- msgstr "LostIRC serverredigering"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:220
- msgid "_Connect automatically"
- msgstr "_Forbind automatisk"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:238
- msgid "Hostname:"
- msgstr "Værtsnavn:"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:245
- msgid "Port:"
- msgstr "Port:"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:253
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- #: src/gtkmm/ServerWindow.cpp:267
- msgid "Commands to perform when connected:"
- msgstr "Kommandoer der skal udføres efter forbindelse:"
- #: src/gtkmm/StatusBar.cpp:39
- msgid "Not connected."
- msgstr "Ikke forbundet."
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:34
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:35
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:36
- msgid "Filename"
- msgstr "Filnavn"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:37
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:38
- msgid "User"
- msgstr "Bruger"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:110
- msgid "Done"
- msgstr "Færdig"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:112
- msgid "Transfering"
- msgstr "Overfører"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:114
- msgid "Waiting"
- msgstr "Venter"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:116
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- #: src/gtkmm/DCCList.cpp:118
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:46
- msgid "Strip _color codes from incoming messages"
- msgstr "Fjern farve_koder fra indkommende beskeder"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:47
- msgid "Strip _bold and underline codes from incoming messages"
- msgstr "Fjern _fed- og understregskoder fra indkommende beskeder"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:48
- msgid "_Log conversations to disk"
- msgstr "_Log samtaler til disk"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:53
- msgid "LostIRC Preferences"
- msgstr "LostIRC Indstillinger"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:69
- msgid "General"
- msgstr "Generelt"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:70
- msgid "Preferences"
- msgstr "Indstillinger"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:71
- msgid "DCC"
- msgstr "DCC"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:72
- msgid "Colours"
- msgstr "Farver"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:79
- msgid "IRC username (ident):"
- msgstr "IRC brugernavn (ident):"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:98
- msgid "Encoding to use on IRC:"
- msgstr "Tegnsæt der skal bruges på IRC:"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:108
- msgid "Main window font:"
- msgstr "Skriftstørrelse til hovedvindue:"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:118
- msgid "Nick-completion character:"
- msgstr "Navnefærdiggørelsesbogstav:"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:126
- msgid "Words to highlight on (space seperated):"
- msgstr "Ord der skal anmærkes på (mellemrumssepareret):"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:134
- msgid "Maximium number of lines to cache:"
- msgstr "Maksimum linier, der skal gemmes:"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:156
- msgid "DCC IP address:"
- msgstr "DCC IP-adresse:"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:164
- msgid "DCC Port (0 = random):"
- msgstr "DCC Port (0 = tilfældig):"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:171
- msgid "Pick a colorscheme"
- msgstr "Vælg et farvetema"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:172
- msgid "Changes to colorschemes only apply to newly created tabs"
- msgstr "Ændringer til farvetemaer anvendes først på nye faneblade"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:173
- msgid "White on black"
- msgstr "Hvid på sort"
- #: src/gtkmm/Prefs.cpp:174
- msgid "Black on white"
- msgstr "Sort på hvid"
- #: src/gtkmm/NickList.cpp:57
- msgid " user"
- msgstr " bruger"
- #: src/gtkmm/NickList.cpp:57
- msgid " users"
- msgstr " brugere"
- #: src/libirc/Commands.cpp:94
- msgid "/JOIN <channel>, join a channel"
- msgstr "/JOIN <kanal>, gå ind i en kanal"
- #: src/libirc/Commands.cpp:103
- msgid "/PART <channel> [msg], part a channel - optional with a part message"
- msgstr ""
- "/PART <kanal> [besked], forlad en kanal - en forladelsesbesked er valgfri"
- #: src/libirc/Commands.cpp:137
- msgid "/KICK <channel> <nick> [msg], kick a user from a channel."
- msgstr "/KICK <kanal> <navn> [besked], spark en bruger ud fra en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:146
- msgid "/SERVER <host/ip> [port] [password], connect to an IRC server"
- msgstr "/SERVER <vært/ip> [port] [adgangskode], tilslut en IRCserver"
- #: src/libirc/Commands.cpp:186
- msgid "/NICK <nick>, change nick."
- msgstr "/NICK <navn>, skift nick."
- #: src/libirc/Commands.cpp:199
- msgid "/WHOIS <nick>, whois nick."
- msgstr "/WHOIS <navn>, lav en \"hvem-er\" på et navn."
- #: src/libirc/Commands.cpp:208
- msgid "/MODE <channel> <modes>, set modes for a channel."
- msgstr "/MODE <kanal> <regler>, sæt regler for en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:234
- msgid "/CTCP <nick> <message>, sends a CTCP message to a user"
- msgstr "/CTCP <navn> <besked>, sender en CTCP besked til en bruger"
- #: src/libirc/Commands.cpp:261
- msgid "/BANLIST <channel>, see banlist for channel."
- msgstr "/BANLIST <kanal>, se en liste over hvem der er banlyst fra en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:275
- msgid "/INVITE <nick> <channel>, invites someone to a channel."
- msgstr "/INVITE <navn> <kanal>, inviter nogen til en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:290
- msgid "/TOPIC <channel> [topic], view or change topic for a channel."
- msgstr "/TOPIC <kanal> [topic], hvis eller ændrer topic for en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:305
- msgid "/MSG <nick/channel> <message>, sends a normal message."
- msgstr "/MSG <navn/kanal> <besked>, sender en normal besked."
- #: src/libirc/Commands.cpp:322
- msgid "/NOTICE <nick/channel> <message>, sends a notice."
- msgstr "/NOTICE <navn/kanal> <besked>, sender en notits."
- #: src/libirc/Commands.cpp:325
- msgid "Notice to "
- msgstr "Notits til "
- #: src/libirc/Commands.cpp:337
- msgid "/ME <message>, sends the action to the current channel."
- msgstr "/ME <besked>, sender en handling til den nuværende kanal."
- # // FIXME: <>
- #: src/libirc/Commands.cpp:346
- msgid ""
- "/WHO <mask> [o], search for mask on network, if o is supplied, only search "
- "for opers."
- msgstr ""
- "/WHO <maske> [o], søg efter en maske på netværket, hvis o er angivet, søges "
- "kun efter opers"
- #: src/libirc/Commands.cpp:361
- msgid "/QUOTE <text>, send raw text to server."
- msgstr "/QUOTE <tekst>, send rå tekst til serveren."
- #: src/libirc/Commands.cpp:370
- msgid "/NAMES <channel>, see who's on a channel."
- msgstr "/NAMES <kanal>, se hvem der er på en kanal."
- #: src/libirc/Commands.cpp:379 src/libirc/Commands.cpp:387
- msgid "/OPER <login> <password>, oper up."
- msgstr "/OPER <brugernavn> <adgangskode>, bliv operator på netværket."
- #: src/libirc/Commands.cpp:402
- msgid "/KILL <user> [reason], kill a user from the network."
- msgstr "/KILL <bruger> [grund], dræb en bruger fra netværket."
- #: src/libirc/Commands.cpp:412
- msgid "/WALLOPS <message>, send wallop message."
- msgstr "/WALLOPS <besked>, send en wallop besked."
- #: src/libirc/Commands.cpp:422
- msgid "/DCC <actions>, perform a DCC action."
- msgstr "/DCC <handlinger>, udfør en DCC-handling."
- #: src/libirc/Commands.cpp:432
- msgid "No DCC with that number"
- msgstr "Ingen DCC med det nummer"
- #: src/libirc/Commands.cpp:438
- msgid "Missing filename"
- msgstr "Manglende filnavn"
- #: src/libirc/Commands.cpp:462
- msgid "/OP <channel> <nicks>, give operator status to one or more nicks."
- msgstr "/OP <kanal> <navne>, giv operator status til en eller flere navne."
- #: src/libirc/Commands.cpp:478
- msgid "/DEOP <channel> <nicks>, remove operator status from one or more nicks."
- msgstr "/DEOP <kanal> <navne>, fjern operator status fra en eller flere navne."
- #: src/libirc/Commands.cpp:494
- msgid "/VOICE <channel> <nicks>, gives voice to one or more nicks."
- msgstr "/VOICE <kanal> <navne>, giv lyd til en eller flere navne."
- #: src/libirc/Commands.cpp:510
- msgid "/DEVOICE <channel> <nicks>, removes voice from one or more nicks."
- msgstr "/DEVOICE <kanal> <navne>, fjern lyd fra en eller flere navne."
- #: src/libirc/ConfigHandler.cpp:174 src/libirc/ConfigHandler.cpp:184
- msgid "Not found key, `"
- msgstr "Ingen nøgle fundet, `"
- #: src/libirc/Socket.cpp:110
- msgid "Message not sent because of locale problems"
- msgstr "Besked ikke sendt, pga. locale problemer"
- #: src/libirc/Socket.cpp:285 src/libirc/Socket.cpp:292
- msgid "Error writing to pipe: "
- msgstr "Fejl ved skrivning til rør: "
- #: src/libirc/Socket.cpp:327
- msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 2)"
- msgstr "En fejl opstod, ved at læse fra rør (Intern fejl 2)"
- #: src/libirc/Socket.cpp:337
- msgid "An error occurred while reading from pipe (Internal error 3)"
- msgstr "En fejl opstod, ved at læse fra rør (Intern fejl 3)"
- #: src/libirc/Parser.cpp:876
- msgid "idle: "
- msgstr "ubenyttet: "
- #: src/libirc/Parser.cpp:880
- msgid ", signon time: "
- msgstr ", login tid: "
- #: src/libirc/DCC.cpp:65
- msgid "DCC connected. Receiving file..."
- msgstr "DCC forbundet. Modtager fil..."
- #: src/libirc/DCC.cpp:71
- msgid "Couldn't connect: "
- msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse: "
- #: src/libirc/DCC.cpp:81
- msgid "Receiving from:"
- msgstr "Modtager fra:"
- #: src/libirc/DCC.cpp:121
- msgid "File received successfully:"
- msgstr "Fil modtaget korrekt:"
- #: src/libirc/DCC.cpp:128
- msgid "Couldn't receive: "
- msgstr "Kunne ikke modtage: "
- #: src/libirc/DCC.cpp:132
- msgid "DCC connection closed."
- msgstr "DCC forbindelse lukket."
- #: src/libirc/DCC.cpp:180
- msgid "DCC SEND request sent. Sending from:"
- msgstr "DCC SEND forespørgsel sendt. Sender fra:"
- #: src/libirc/DCC.cpp:194
- msgid "Couldn't bind: "
- msgstr "Kunne ikke binde: "
- #: src/libirc/DCC.cpp:201
- msgid "Connection accepted."
- msgstr "Forbindelse accepteret."
- #: src/libirc/DCC.cpp:231
- msgid "File sent successfully:"
- msgstr "Fil sendt korrekt:"
- #: src/libirc/DCC.cpp:239
- msgid "Couldn't send: "
- msgstr "Kunne ikke sende: "
- #: src/libirc/DCC.cpp:257
- msgid "Incoming file has zero size. Sender:"
- msgstr "Indgående fil er tom. Sender:"
- #: src/libirc/DCC.cpp:273
- msgid "File not found: "
- msgstr "Fil ikke fundet: "
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:119
- msgid "Disconnected."
- msgstr "Forbindelse afbrudt."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:142
- msgid "Failed connecting: "
- msgstr "Kunne ikke forbinde: "
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:148
- msgid "Resolved host. Connecting.."
- msgstr "Værtsnavn slået op. Forbinder.."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:159
- msgid "Connected. Logging in..."
- msgstr "Forbundet. Logger ind..."
- #: src/libirc/ServerConnection.cpp:206
- msgid "Failed to receive: "
- msgstr "Kunne ikke modtage: "
- #: src/libirc/LostIRCApp.h:56
- msgid "Logging to `"
- msgstr "Logger til `"
|