123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130 |
- # Translation file for GNU social - the free software social networking platform
- # Copyright (C) 2012 - 2019 Free Software Foundation, Inc http://www.fsf.org
- # This file is under https://www.gnu.org/licenses/agpl v3 or later
- #
- # Translators:
- # Ismael Moral <jastertdc@gmail.com>, 2015
- # Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>, 2015
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: GNU social\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2015-02-02 17:47+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-02-28 10:31+0000\n"
- "Last-Translator: Juan Riquelme González <soulchainer@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/gnu-social/gnu-social/language/es/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: es\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to post notices before
- #. validating an e-mail address.
- #: RequireValidatedEmailPlugin.php:104
- msgid "You must validate your email address before posting."
- msgstr "Debes validar tu correo electrónico para poder publicar."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing an
- #. e-mail address.
- #: RequireValidatedEmailPlugin.php:125
- msgid "You must provide an email address to register."
- msgstr "Debes proporcionar un correo electrónico para registrarte."
- #. TRANS: Plugin description.
- #: RequireValidatedEmailPlugin.php:224
- msgid "Disables posting without a validated email address."
- msgstr "No permite la publicación de mensajes mientras no se valide el correo electrónico."
- #: RequireValidatedEmailPlugin.php:243
- msgid "You must validate an email address before posting!"
- msgstr "¡Tienes que validar tu correo electrónico primero!"
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register while already logged
- #. in.
- #: actions/confirmfirstemail.php:68
- msgid "You are already logged in."
- msgstr "Ya has iniciado sesión."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a non-existing
- #. confirmation code.
- #: actions/confirmfirstemail.php:77
- msgid "Confirmation code not found."
- msgstr "No se ha encontrado el código de confirmación."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a confirmation
- #. code that is not connected with a user.
- #: actions/confirmfirstemail.php:85
- msgid "No user for that confirmation code."
- msgstr "Ningún usuario tiene ese código de confirmación."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with a invalid
- #. e-mail address.
- #. TRANS: %s is the invalid e-mail address.
- #: actions/confirmfirstemail.php:93
- #, php-format
- msgid "Unrecognized address type %s."
- msgstr "No se reconoce el tipo de dirección: %s."
- #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
- #: actions/confirmfirstemail.php:98
- msgid "That address has already been confirmed."
- msgstr "Esa dirección ya ha sido confirmada."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register with too short a
- #. password.
- #: actions/confirmfirstemail.php:110
- msgid "Password too short."
- msgstr "La contraseña es demasiado corta."
- #. TRANS: Client exception thrown when trying to register without providing
- #. the same password twice.
- #: actions/confirmfirstemail.php:114
- msgid "Passwords do not match."
- msgstr "Las contraseñas no coinciden."
- #. TRANS: Form instructions. %s is the nickname of the to be registered user.
- #: actions/confirmfirstemail.php:170
- #, php-format
- msgid ""
- "You have confirmed the email address for your new user account %s. Use the "
- "form below to set your new password."
- msgstr "Has confirmado el correo electrónico para tu nueva cuenta de usuario, %s. Utiliza el siguiente formulario para establecer tu nueva contraseña."
- #. TRANS: Page title.
- #: actions/confirmfirstemail.php:181
- msgid "Set a password"
- msgstr "Establecer una contraseña"
- #. TRANS: Form legend.
- #: actions/confirmfirstemail.php:198
- msgid "Confirm email address"
- msgstr "Confirma tu correo electrónico"
- #. TRANS: Field label.
- #: actions/confirmfirstemail.php:217
- msgid "New password"
- msgstr "Nueva contraseña"
- #. TRANS: Field title for password field.
- #: actions/confirmfirstemail.php:219
- msgid "6 or more characters."
- msgstr "6 o más caracteres."
- #. TRANS: Field label for repeat password field.
- #: actions/confirmfirstemail.php:223
- msgctxt "LABEL"
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #. TRANS: Field title for repeat password field.
- #: actions/confirmfirstemail.php:225
- msgid "Same as password above."
- msgstr "Repite la contraseña anterior."
- #. TRANS: Button text for completing registration by e-mail.
- #: actions/confirmfirstemail.php:233
- msgctxt "BUTTON"
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
|