news.scm 140 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019-2022 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019–2022 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021, 2022 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;; Copyright © 2021 Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>
  20. ;;
  21. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  22. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  23. ;; this notice are preserved.
  24. (channel-news
  25. (version 0)
  26. (entry (commit "f1d18adbed39a3bacae93be29346fd4c86b480ef")
  27. (title
  28. (en "More compact @samp{guix pull --news}")
  29. (de "@samp{guix pull --news} wird knapper")
  30. (nl "Meer beknopte @samp{guix pull --news}"))
  31. (body
  32. (en "The output of @samp{guix pull --news} has been shortened to
  33. display only fresh news items such as this one. It no longer includes the
  34. partial selection of new and updated packages, which was often long enough to
  35. be distracting whilst being too short to be useful.
  36. The complete list of new and updated packages can now be obtained separately
  37. using @samp{guix pull --news --details}.")
  38. (de "Die Ausgabe von @samp{guix pull --news} wurde gekürzt
  39. und informiert nur mehr über ungezeigte Neuigkeiten wie diese. Es
  40. fehlt der unvollständige Bericht über neue und aktualisierte Pakete,
  41. der oft so lang war, dass er gestört hat, doch zu kurz war, um
  42. nützlich zu sein.
  43. Die vollständige Liste neuer und aktualisierter Pakete bekommen Sie
  44. jetzt mit @samp{guix pull --news --details}.")
  45. (nl "De uitvoer van @samp{guix pull --news} is vanaf nu beperkt tot
  46. verse nieuwsberichten zoals dit, zonder de onvolledige bloemlezing van nieuwe
  47. en bijgewerkte pakketten. Die was vaak lang genoeg om de lezer af te leiden
  48. maar te kort om nuttig te zijn.
  49. De volledige list van nieuwe en bijgewerkte pakketten is nu afzonderlijk
  50. beschikbaar met @samp{guix pull --news --details}.")))
  51. (entry (commit "96d7535b030c65b2d8cb0bea52c4bd96cbdefaf0")
  52. (title
  53. (en "ci.guix.gnu.org to stop offering Gzip substitutes")
  54. (de "ci.guix.gnu.org wird keine Substitute mit Gzip mehr anbieten"))
  55. (body
  56. (en "This is a notice to let you know that starting next
  57. month (2022/03/01), Gzip-compressed substitutes will no longer be available,
  58. which means that Guix daemons from a revision older than commit
  59. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02) will loose the
  60. ability to download binary substitutes. Starting next month, only lzip and
  61. zstd substitutes will be offered. Dropping Gzip substitutes will free about
  62. 6.5 TiB of storage space from the build farm.")
  63. (de "Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass ab nächstem
  64. Monat (2022/03/01) keine Gzip-komprimierten Substitute mehr zur Verfügung
  65. stehen. Dadurch können Guix-Daemons, deren Version älter ist als Commit
  66. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02), keine binären
  67. Substitute mehr beziehen. Ab kommendem Monat werden nur Substitute mit lzip
  68. und zstd angeboten. Indem wir auf Gzip-Substitute verzichten, sparen wir 6.5
  69. TiB Speicherplatz auf der Erstellungsfarm.")))
  70. (entry (commit "5c13484646069064c834bbd3cd02c3bc80d94cb6")
  71. (title
  72. (en "New @option{--execute} option to @command{guix deploy}")
  73. (de "Neue Option @option{--execute} für @command{guix deploy}")
  74. (fr "Nouvelle option @option{--execute} pour @command{guix deploy}"))
  75. (body
  76. (en "The @command{guix deploy} command has a new @option{--execute}
  77. or @option{-x} option, which allows you to execute a command on all the
  78. machines that your configuration file specifies, as in this example:
  79. @example
  80. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  81. @end example
  82. This is no substitute for full-featured tools such as pdsh but it is a useful
  83. helper.")
  84. (de "Der Befehl @command{guix deploy} verfügt über eine neue Option
  85. @option{--execute} oder @option{-x}, mit der Sie einen Befehl auf allen in der
  86. Konfigurationsdatei angegebenen Maschinen ausführen können. Zum Beispiel:
  87. @example
  88. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  89. @end example
  90. Dies ist kein Ersatz für vollumfängliche Werkzeuge wie pdsh, aber es kann doch
  91. von Nutzen sein.")
  92. (fr "La commande @command{guix deploy} a une nouvelle option
  93. @option{--execute} ou @option{-x} qui permet d'exécuter une commande sur
  94. toutes les machines spécifiées dans son fichier de configuration, comme dans
  95. cet exemple :
  96. @example
  97. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  98. @end example
  99. Ça ne remplace pas les outils sophistiqués comme pdsh mais c'est bien
  100. pratique.")))
  101. (entry (commit "c4fe13c294cc1e31dd8a49ce3981f603fb169e0a")
  102. (title
  103. (en "@command{guix style} can format package definitions")
  104. (de "@command{guix style} kann Paketdefinitionen formatieren")
  105. (fr "@command{guix style} peut mettre en forme les définitions de paquets"))
  106. (body
  107. (en "The recently-introduced @command{guix style} command can now be
  108. used to automatically format package definitions according to the Guix
  109. project's formatting guidelines. If you contribute packages to Guix or to a
  110. third-party channel, you may find it useful.
  111. The new @option{--styling} option can currently be passed one of the following
  112. @dfn{styling rules}: @code{format}, to format package definitions, or
  113. @code{inputs}, to remove labels from package inputs. Omitting
  114. @option{--styling} is equivalent to passing @samp{--styling=format};
  115. previously it was equivalent to @samp{--styling=inputs}.
  116. Run @code{info \"(guix) Invoking guix style\"}, for more info.")
  117. (de "Der kürzlich eingeführte Befehl @command{guix style} kann jetzt
  118. benutzt werden, um Paketdefinitionen automatisch nach den
  119. Formatierungsrichtlinien des Guix-Projekts zu formatieren. Wenn Sie Pakete zu
  120. Guix oder zu einem Drittanbieterkanal beitragen, könnte Ihnen das helfen.
  121. Für die neue Befehlszeilenoption @option{--styling} können Sie derzeit eine
  122. der folgenden @dfn{Stilregeln} angeben: @code{format}, wodurch
  123. Paketdefinitionen formatiert werden, oder @code{inputs}, wodurch die
  124. Bezeichnungen aus Paketeingaben entfernt werden. Wenn Sie {--styling}
  125. weglassen, passiert das Gleiche wie wenn Sie @samp{--styling=format} angeben;
  126. früher war es das Gleiche wie @samp{--styling=inputs}.
  127. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr
  128. Informationen zu erhalten.")
  129. (fr "La commande @command{guix style}, récemment introduite, peut
  130. désormais être utilisée pour mettre en forme des définitions de paquets
  131. suivant les règles de style du projet Guix. Si vous contribuez des paquets à
  132. Guix ou à un canal tiers, cela peut vous être utile.
  133. La nouvelle option @option{--style} peut pour le moment recevoir une des deux
  134. @dfn{règles de style} suivantes : @code{format}, pour mettre en forme les
  135. définitions de paquet, ou @code{inputs}, pour retirer les étiquettes des
  136. champs @code{inputs} des paquets. Omettre @option{--styling} revient à passer
  137. @samp{--styling=format} ; auparavant c'était équivalent à
  138. @samp{--styling=inputs}.
  139. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"}, pour plus
  140. d'informations.")))
  141. (entry (commit "d090e9c37d693f5a0f381482c17fb03462cb6a48")
  142. (title
  143. (en "New @option{--tune} option for CPU micro-architecture tuning")
  144. (de "Neue Option @option{--tune} ermöglicht mikroarchitekturspezifische Optimierungen")
  145. (fr "Nouvelle option @option{--tune} pour optimiser pour une
  146. micro-architecture"))
  147. (body
  148. (en "The new @option{--tune} package transformation option instructs
  149. Guix to tune relevant packages for the micro-architecture of the host CPU.
  150. This lets the compiler use single-instruction/multiple-data (SIMD)
  151. instructions beyond the baseline instruction set architecture (ISA), which can
  152. noticeably improve performance in some cases such as linear algebra code.
  153. As an example, here is how you would install the GNU Astronomy Utilities
  154. against an optimized variant of the GNU Scientific Library (GSL):
  155. @example
  156. guix install gnuastro --tune
  157. @end example
  158. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  159. information.")
  160. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--tune} lässt Guix die
  161. betroffenen Pakete an die im Prozessor dieses Rechners benutzte
  162. Mikroarchitektur anpassen. Dadurch kann der Compiler Befehle für
  163. Single-Instruction/Multiple-Data (SIMD) einsetzen, die über den gemeinsamen
  164. Befehlssatz hinausgehen. Das kann in manchen Fällen die Leistung beträchtlich
  165. steigern, etwa für Berechnungen der linearen Algebra.
  166. Zum Beispiel würden Sie so die GNU-Astronomieprogramme unter Nutzung einer
  167. optimierten Variante der GNU Scientific Library (GSL) installieren:
  168. @example
  169. guix install gnuastro --tune
  170. @end example
  171. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  172. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  173. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets @option{--tune}
  174. demande à Guix d'optimiser les paquets pour lesquels c'est pertinent pour la
  175. micro-architecture du processeur hôte. Cela permet au compilateur d'utiliser
  176. des instructions vectorielles (SIMD) en plus des instructions de base de
  177. l'architecture, ce qui peut sensiblement améliorer les performance dans
  178. certains cas tels que pour du code d'algèbre linéaire.
  179. Par exemple, voici comment installer les Utilitaires d'astronomie GNU de
  180. manière à ce qu'ils utilisent une variante optimisée de la Bibliothèque
  181. scientifique GNU (GSL) :
  182. @example
  183. guix install gnuastro --tune
  184. @end example
  185. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  186. plus d'informations.")))
  187. (entry (commit "ea2fd313d52dc62593b478acf5c3e7ea052c45de")
  188. (title
  189. (en "@samp{integer expected from stream}? Update your Guix daemon")
  190. (de "@samp{integer expected from stream}? Aktualisieren Sie Ihren Guix-Daemon")
  191. (nl "@samp{integer expected from stream}? Werk je Guix daemon bij"))
  192. (body
  193. (en "We recently fixed a bug where substitution would fail with
  194. @samp{error: integer expected from stream}. Be sure to update your system's
  195. Guix package that provides the @command{guix-daemon} if you haven't done so
  196. recently. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} for instructions.")
  197. (de "Unlängst haben wir einen Fehler behoben, dass die Substitution
  198. mit der Fehlermeldung @samp{error: integer expected from stream}
  199. fehlschlägt. Bitte aktualisieren Sie daher Ihr systemweites Guix-Paket, das
  200. @command{guix-daemon} zur Verfügung stellt, wenn es noch nicht geschehen
  201. ist. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus für
  202. genaue Anweisungen.")
  203. (nl "Onlangs herstelden we een fout waarbij substitutie mislukt met
  204. een @samp{error: integer expected from stream}. Werk zeker je systeemwijde
  205. Guix-pakket bij, dat de @command{guix-daemon} levert, als dat nog niet is
  206. gebeurd. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer uitleg.")))
  207. (entry (commit "223f1b1eb3707f1d3ef91200dd616ee6c8b77db0")
  208. (title
  209. (en "Improved static networking support on Guix System")
  210. (de "Bessere Unterstützung für statische Netzwerkanbindungen auf Guix System")
  211. (fr "Meilleure prise en charge des réseaux statiques sur Guix System"))
  212. (body
  213. (en "Support for declarative static networking setup on Guix System
  214. has been improved. It now allows you to list IPv4 and IPv6 addresses in
  215. routes in a flexible way, similar to what you would do with the @command{ip}
  216. command, but in a declarative fashion, as in this example:
  217. @lisp
  218. ;; Static networking for one NIC, IPv4-only.
  219. (service static-networking-service-type
  220. (list (static-networking
  221. (addresses
  222. (list (network-address
  223. (device \"eno1\")
  224. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  225. (routes
  226. (list (network-route
  227. (destination \"default\")
  228. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  229. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  230. @end lisp
  231. The @code{static-networking-service} procedure remains available but is
  232. deprecated. Run @command{info \"(guix) Networking Setup\"} for more
  233. information.")
  234. (de "Die deklarative Konfiguration für statische Netzwerkanbindungen
  235. auf Guix System wurde verbessert. Sie können jetzt die IPv4- und
  236. IPv6-Adressen in Routen flexibel auflisten, ähnlich wie Sie es mit dem
  237. @command{ip}-Befehl tun würden, aber auf deklarative Weise wie in diesem
  238. Beispiel:
  239. @lisp
  240. ;; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.
  241. (service static-networking-service-type
  242. (list (static-networking
  243. (addresses
  244. (list (network-address
  245. (device \"eno1\")
  246. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  247. (routes
  248. (list (network-route
  249. (destination \"default\")
  250. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  251. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  252. @end lisp
  253. Die Prozedur @code{static-networking-service} gibt es noch, aber sie gilt als
  254. veraltet. Führen Sie @command{info \"(guix) Networking Setup\"} aus für
  255. weitere Informationen.")
  256. (fr "La configuration déclarative et statique du réseau est mieux
  257. prise en charge sur Guix System. Il est maintenant possible d'énumérer des
  258. adresses IPv6 et IPv4 et les chemins avec plus de flexibilité, un peu comme ce
  259. qu'on peut faire avec la commande @command{ip} mais de manière déclarative,
  260. comme dans cet exemple :
  261. @lisp
  262. ;; Réseau statique à une seule interface, IPv4 seulement.
  263. (service static-networking-service-type
  264. (list (static-networking
  265. (addresses
  266. (list (network-address
  267. (device \"eno1\")
  268. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  269. (routes
  270. (list (network-route
  271. (destination \"default\")
  272. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  273. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  274. @end lisp
  275. La procédure @code{static-networking-service} reste disponible mais elle est
  276. obsolète. Lancer @command{info \"(guix) Networking Setup\"} pour plus
  277. d'informations.")))
  278. (entry (commit "52cb5cf5b852117b5151a67af187d80764849ad3")
  279. (title
  280. (en "Icedove 91: profile folder moved to @file{~/.thunderbird}")
  281. (de "Icedove 91: Profilordner jetzt unter @file{~/.thunderbird}"))
  282. (body
  283. (en "Icedove 91 expects your profile folder under @file{~/.thunderbird}.
  284. You need to manually copy your Icedove profiles from @file{~/.icedove} to
  285. @file{~./thunderbird}. It may be required to start Icedove with
  286. @option{--ProfileManager} for the first time after the migration.")
  287. (de "Icedove 91 erwartet Ihren Profilordner unter @file{~/.thunderbird}.
  288. Dafür müssen sie Ihre Icedove-Profile von @file{~/.icedove} nach
  289. @file{~/.thunderbird} kopieren. Eventuell muss Icedove das erste Mal nach der
  290. Migration mit @option{--ProfileManager} gestartet werden.")))
  291. (entry (commit "746584e0ca200e7bf51b139ceb36c19ea81d6ef1")
  292. (title
  293. (en "New @command{guix shell} command supersedes @command{guix
  294. environment}")
  295. (de "Neuer Befehl @command{guix shell} löst @command{guix
  296. environment} ab")
  297. (fr "Nouvelle commande @command{guix shell} en remplacement de
  298. @command{guix environment}"))
  299. (body
  300. (en "A new @command{guix shell} command is now available. It is
  301. similar to @command{guix environment}, but with a more convenient interface
  302. (@command{guix environment} is deprecated but will remain available until May,
  303. 1st 2023). The main difference compared to @command{guix environment} is that
  304. the \"ad hoc\" mode is the default. Thus, to create an interactive
  305. environment containing Python, NumPy, and SciPy, you would run:
  306. @example
  307. guix shell python python-numpy python-scipy
  308. @end example
  309. To get a development environment for, say, Inkscape, pass the @option{-D}
  310. flag:
  311. @example
  312. guix shell -D inkscape
  313. @end example
  314. Another difference is that running @command{guix shell} without arguments
  315. loads @file{manifest.scm} or @file{guix.scm} for the current directory or an
  316. ancestor, provided you allowed it. The command maintains a cache to speed up
  317. access to such environments.
  318. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  319. (de "Ein neuer Befehl @command{guix shell} ist ab jetzt
  320. verfügbar. Er ähnelt @command{guix environment}, ist aber leichter zu
  321. benutzen (@command{guix environment} gilt als veraltet, bleibt aber
  322. bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar). Der größte Unterschied ist, dass das
  323. Verhalten mit @option{--ad-hoc} nun der Normalfall ist. D.h.@: um eine
  324. interaktive Umgebung mit Python, NumPy und SciPy zu bekommen, lautet
  325. der Befehl:
  326. @example
  327. guix shell python python-numpy python-scipy
  328. @end example
  329. Wenn Sie eine Entwicklungsumgebung für, sagen wir, Inkscape schaffen
  330. wollen, übergeben Sie die Option @option{-D}:
  331. @example
  332. guix shell -D inkscape
  333. @end example
  334. Noch ein Unterschied ist, dass wenn Sie @command{guix shell} ohne
  335. Argumente ausführen, @file{manifest.scm} oder @file{guix.scm} aus dem
  336. aktuellen Arbeitsverzeichnis oder einem übergeordneten Verzeichnis
  337. geladen wird, wenn Sie die Berechtigung dazu erteilt haben. Für den
  338. Befehl wird ein Zwischenspeicher vorgehalten, damit Sie schneller auf
  339. solche Umgebungen zugreifen können.
  340. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} aus, um mehr
  341. zu erfahren.")
  342. (fr "Une nouvelle commande, @command{guix shell}, est maintenant
  343. disponible. Elle est similaire à @command{guix environment}, mais avec une
  344. interface plus pratique (@command{guix environment} est désuet mais restera
  345. disponible jusqu'au 1er mai 2023). La principale différence par rapport à
  346. @command{guix environment} est que le mode par défaut est le mode \"ad hoc\".
  347. Pour créer un environnement interactif contenant Python, NumPy et SciPy, il
  348. faut donc lancer :
  349. @example
  350. guix shell python python-numpy python-scipy
  351. @end example
  352. Pour obtenir un environnement de développement pour Inkscape, par exemple,
  353. passer l'option @option{-D} :
  354. @example
  355. guix shell -D inkscape
  356. @end example
  357. Une autre différence est qu'en lançant @command{guix shell} sans argument, le
  358. fichier @file{manifest.scm} ou @file{guix.scm} du répertoire courant ou d'un
  359. parent est automatiquement chargé, à condition de l'avoir autorisé. La
  360. commande garde un cache pour accélérer l'accès à ces environnements.
  361. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  362. d'informations.")))
  363. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  364. (title
  365. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  366. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  367. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  368. (body
  369. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  370. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  371. to change.
  372. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  373. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  374. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  375. Take a look at available actions and arguments:
  376. @example
  377. guix home --help
  378. @end example
  379. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  380. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  381. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  382. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  383. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  384. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  385. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  386. sein System zu verwalten.
  387. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  388. @example
  389. guix home --help
  390. @end example
  391. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  392. aus.")
  393. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  394. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  395. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  396. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  397. @command{guix system}.
  398. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  399. @example
  400. guix home --help
  401. @end example
  402. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  403. детальных сведений.")))
  404. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  405. (title
  406. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  407. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  408. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  409. (body
  410. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  411. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  412. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  413. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  414. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  415. LibreOffice itself:
  416. @example
  417. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  418. @end example
  419. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  420. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  421. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  422. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  423. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  424. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  425. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  426. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  427. @example
  428. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  429. @end example
  430. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  431. erfahren.")
  432. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  433. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  434. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  435. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  436. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  437. LibreOffice soi-même :
  438. @example
  439. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  440. @end example
  441. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  442. d'informations.")))
  443. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  444. (title
  445. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  446. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  447. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  448. (body
  449. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  450. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  451. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  452. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  453. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  454. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  455. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  456. options.")
  457. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  458. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  459. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  460. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  461. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  462. Guix nachbilden\"}.
  463. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  464. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  465. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  466. einsetzen.")
  467. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  468. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  469. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  470. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  471. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  472. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  473. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  474. de transformation de paquet similaires.")))
  475. (entry (commit "db4681a4c17d282a661552f2f57e5c453d02e414")
  476. (title
  477. (en "@code{gdm-service-type} now supports Wayland")
  478. (de "@code{gdm-service-type} bietet nun Unterstützung für Wayland")
  479. (fr "@code{gdm-service-type} prend maintenant en charge Wayland"))
  480. (body
  481. (en "@code{gdm-service-type} has been updated to support being launched
  482. as a Wayland client, and to launch Wayland sessions. The @code{wayland?} boolean
  483. field in @code{gdm-configuration} controls whether GDM starts in Wayland or X
  484. mode. See @command{info \"(guix) X Window\"} for more information.
  485. Wayland mode for GDM will soon become the default in Guix, so if your
  486. hardware doesn't support Wayland (Nvidia users are the most concerned here),
  487. please consider disabling it now.")
  488. (de "@code{gdm-service-type} wurde um Unterstützung dafür
  489. aktualisiert, als Wayland-Client gestartet zu werden und Wayland-Sitzungen zu
  490. starten. Der Boolesche Wert im Feld @code{wayland?} in
  491. @code{gdm-configuration} bestimmt, ob GDM im Wayland- oder X-Modus gestartet
  492. wird. Siehe @command{info \"(guix.de) X Window\"} für weitere Informationen.
  493. Bald wird der Wayland-Modus für GDM die Vorgabeeinstellung in Guix werden,
  494. daher sollten Sie, wenn Ihre Hardware kein Wayland unterstützt (Nvidia-Nutzer
  495. betrifft dies am ehesten), ihn jetzt ausdrücklich abschalten.")
  496. (fr "@code{gdm-service-type} a été mis à jour et peut maintenant être
  497. lancé comme client Wayland, ainsi que lancer des sessions Wayland. Le champ
  498. booléen @code{wayland?} de @code{gdm-configuration} contrôle le mode dans lequel
  499. GDM est lancé (Wayland ou X). Pour plus d'informations, voir
  500. @command{info \"(guix) X Window\"} (en anglais).
  501. GDM sera bientôt lancé en mode Wayland par défaut sur Guix, donc si votre matériel
  502. ne le prend pas en charge (les utilisateur·ices de cartes Nvidia sont les plus
  503. concerné·es), merci de le désactiver dès maintenant.")))
  504. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  505. (title
  506. (en "Input labels can now be omitted in package definitions")
  507. (de "Eingaben in Paketdefinitionen brauchen keine Bezeichnungen mehr"))
  508. (body
  509. (en "If you have written package definitions before, you may know
  510. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  511. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  512. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  513. @lisp
  514. (package
  515. ;; @dots{}
  516. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  517. @end lisp
  518. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  519. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  520. another package in build-side code. Additionally, the new
  521. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  522. replacing, adding inputs.
  523. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  524. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  525. (de "Wenn Sie bereits Paketdefinitionen verfasst haben,
  526. erinnern Sie sich vielleicht, dass Sie für Paketeingaben manches
  527. doppelt schreiben mussten: Jede Eingabe wird assoziiert mit einer
  528. Bezeichnung (als Zeichenkette), auf die Sie sich in
  529. „erstellungsseitigem Code“ beziehen können.
  530. Diese Eingabebezeichnungen sind @emph{nicht} mehr nötig. Sie können
  531. jetzt solchen Code schreiben:
  532. @lisp
  533. (package
  534. ;; …
  535. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  536. @end lisp
  537. Achten Sie auf das gegenüber früher vereinfachte @code{inputs}-Feld.
  538. Wenn nötig können Sie in erstellungsseitigem Code G-Ausdrücke (gexps)
  539. benutzen, um andere Pakete zu referenzieren. Des Weiteren erleichtert
  540. das Makro @code{modify-inputs} geläufige Operationen auf Eingaben —
  541. das Löschen, Ersetzen, Hinzufügen von Eingaben.
  542. Um den Übergang zum „neuen Stil“ zu erleichtern, steht ein neuer
  543. Befehl @command{guix style} zur Verfügung. Führen Sie @command{info
  544. \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr Informationen zu
  545. erhalten.")))
  546. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  547. (title
  548. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  549. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  550. (body
  551. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  552. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  553. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  554. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  555. @example
  556. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  557. @end example
  558. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  559. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  560. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  561. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  562. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  563. wird:
  564. @example
  565. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  566. @end example
  567. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  568. Informationen.")))
  569. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  570. (title
  571. (en "New @command{guix import egg} command")
  572. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  573. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  574. (body
  575. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  576. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  577. CHICKEN egg package, like so:
  578. @example
  579. guix import egg sourcehut
  580. @end example
  581. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  582. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  583. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  584. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  585. @example
  586. guix import egg sourcehut
  587. @end example
  588. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  589. Informationen zu bekommen.")
  590. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  591. 成一个包装或包装样板。
  592. @example
  593. guix import egg sourcehut
  594. @end example
  595. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  596. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  597. (title
  598. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  599. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  600. (body
  601. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  602. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  603. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  604. during the activation of user accounts that do not already exist.
  605. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  606. with a command along the lines of:
  607. @example
  608. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  609. @end example
  610. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  611. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  612. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  613. is being created manages to log in after the account has been created but
  614. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  615. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  616. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  617. root privileges.
  618. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  619. bug.")
  620. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  621. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  622. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  623. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  624. Benutzerkonten angegriffen werden.
  625. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  626. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  627. @example
  628. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  629. @end example
  630. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  631. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  632. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  633. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  634. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  635. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  636. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  637. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  638. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  639. diesem Fehler.")))
  640. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  641. (title
  642. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  643. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  644. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  645. (body
  646. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  647. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  648. includes POWER9 systems such as the
  649. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  650. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  651. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  652. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  653. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  654. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  655. and get involved!")
  656. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  657. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  658. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  659. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  660. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  661. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  662. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  663. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  664. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  665. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  666. auszuprobieren und mitzumachen!")
  667. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  668. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  669. systèmes POWER9 tels que les
  670. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  671. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  672. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  673. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  674. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  675. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  676. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  677. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  678. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  679. (title
  680. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  681. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  682. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  683. (body
  684. (en "The previous news item described a potential local privilege
  685. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  686. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  687. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  688. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  689. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  690. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  691. for info on how to do that. See
  692. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  693. for more information on this bug.")
  694. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  695. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  696. Systeme, auf denen Linux’
  697. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  698. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  699. nicht betroffen seien.
  700. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  701. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  702. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  703. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  704. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  705. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  706. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  707. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  708. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  709. Het bericht stelde dat machines waarop de
  710. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  711. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  712. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  713. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  714. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  715. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  716. daarover. Lees
  717. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  718. voor meer informatie over het probleem.")))
  719. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  720. (title
  721. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  722. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  723. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  724. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  725. (body
  726. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  727. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  728. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  729. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  730. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  731. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  732. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  733. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  734. unaffected---this is the case when the contents of
  735. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  736. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  737. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  738. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  739. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  740. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  741. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  742. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  743. access to the target file.
  744. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  745. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  746. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  747. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  748. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  749. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  750. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  751. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  752. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  753. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  754. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  755. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  756. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  757. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  758. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  759. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  760. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  761. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  762. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  763. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  764. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  765. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  766. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  767. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  768. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  769. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  770. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  771. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  772. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  773. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  774. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  775. tourne en local.
  776. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  777. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  778. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  779. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  780. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  781. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  782. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  783. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  784. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  785. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  786. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  787. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  788. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  789. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  790. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  791. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  792. écriture sur le fichier cible.
  793. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  794. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  795. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  796. faille.")
  797. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  798. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  799. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  800. lokale @command{guix-daemon} draait.
  801. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  802. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  803. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  804. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  805. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  806. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  807. zijn niet kwetsbaar.
  808. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  809. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  810. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  811. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  812. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  813. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  814. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  815. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  816. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  817. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  818. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  819. probleem.")))
  820. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  821. (title
  822. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  823. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  824. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  825. (body
  826. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  827. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  828. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  829. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  830. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  831. necessary.")
  832. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  833. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  834. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  835. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  836. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  837. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  838. gebraucht.")
  839. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  840. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  841. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  842. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  843. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  844. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  845. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  846. (title
  847. (en "New @command{guix import go} command")
  848. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  849. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  850. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  851. (body
  852. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  853. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  854. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  855. @example
  856. guix import go golang.org/x/sys
  857. @end example
  858. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  859. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  860. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  861. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  862. so:
  863. @example
  864. guix import go golang.org/x/sys
  865. @end example
  866. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  867. Informationen zu bekommen.")
  868. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  869. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  870. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  871. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  872. @example
  873. guix import go golang.org/x/sys
  874. @end example
  875. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  876. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  877. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  878. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  879. @example
  880. guix import go golang.org/x/sys
  881. @end example
  882. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  883. informatie.")))
  884. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  885. (title
  886. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  887. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  888. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  889. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  890. (body
  891. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  892. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  893. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  894. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  895. file system.")
  896. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  897. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  898. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  899. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  900. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  901. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  902. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  903. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  904. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  905. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  906. fichiers Btrfs.")
  907. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  908. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  909. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  910. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  911. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  912. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  913. (title
  914. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  915. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  916. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  917. (body
  918. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  919. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  920. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  921. records.
  922. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  923. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  924. instance.")
  925. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  926. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  927. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  928. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  929. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  930. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  931. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  932. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  933. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  934. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  935. @code{image} ou @code{operating-system}.
  936. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  937. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  938. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  939. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  940. (title
  941. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  942. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  943. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  944. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  945. (body
  946. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  947. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  948. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  949. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  950. escalation.
  951. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  952. command along the lines of:
  953. @example
  954. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  955. @end example
  956. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  957. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  958. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  959. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  960. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  961. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  962. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  963. privilege escalation“) möglich.
  964. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  965. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  966. @example
  967. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  968. @end example
  969. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  970. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  971. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  972. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  973. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  974. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  975. risque de gain local de privilèges.
  976. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  977. système, avec une commande de ce genre :
  978. @example
  979. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  980. @end example
  981. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  982. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  983. anglais).")
  984. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  985. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  986. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  987. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  988. @example
  989. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  990. @end example
  991. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  992. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  993. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  994. (title
  995. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  996. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  997. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  998. (body
  999. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  1000. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  1001. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  1002. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  1003. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  1004. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  1005. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  1006. manifest file the list of packages you want to have.
  1007. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  1008. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  1009. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  1010. profile.
  1011. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  1012. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  1013. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  1014. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  1015. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  1016. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  1017. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  1018. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  1019. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  1020. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  1021. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  1022. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  1023. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  1024. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  1025. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  1026. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  1027. package\"} aus.")
  1028. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  1029. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  1030. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  1031. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  1032. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  1033. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  1034. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  1035. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  1036. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  1037. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  1038. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  1039. produire le profil.
  1040. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  1041. d'informations.")))
  1042. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  1043. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  1044. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  1045. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  1046. (body
  1047. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  1048. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  1049. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  1050. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  1051. version of libgweather, run:
  1052. @example
  1053. guix install gnome-weather \\
  1054. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1055. @end example
  1056. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1057. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  1058. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  1059. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  1060. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  1061. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  1062. Sie dies aus:
  1063. @example
  1064. guix install gnome-weather \\
  1065. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1066. @end example
  1067. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1068. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1069. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1070. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  1071. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  1072. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  1073. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  1074. de libgweather, on lancera :
  1075. @example
  1076. guix install gnome-weather \\
  1077. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1078. @end example
  1079. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1080. plus de détails.")))
  1081. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  1082. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  1083. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  1084. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  1085. (body
  1086. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  1087. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  1088. them.
  1089. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  1090. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  1091. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  1092. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  1093. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  1094. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  1095. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  1096. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  1097. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  1098. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  1099. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  1100. dekomprimieren.
  1101. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  1102. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  1103. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  1104. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  1105. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  1106. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  1107. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  1108. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  1109. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  1110. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1111. Sie ihn aktualisieren.")
  1112. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  1113. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  1114. et de les décompresser.
  1115. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  1116. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  1117. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  1118. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  1119. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  1120. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  1121. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  1122. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  1123. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  1124. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  1125. comment faire.")))
  1126. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  1127. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  1128. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  1129. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  1130. (body
  1131. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  1132. applies patches to the specified packages before building them. The example
  1133. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  1134. @example
  1135. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1136. @end example
  1137. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1138. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  1139. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  1140. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  1141. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  1142. @example
  1143. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1144. @end example
  1145. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1146. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1147. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1148. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  1149. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  1150. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  1151. @example
  1152. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1153. @end example
  1154. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1155. plus de détails.")))
  1156. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  1157. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  1158. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  1159. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  1160. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  1161. (body
  1162. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  1163. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  1164. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  1165. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  1166. library for now.")
  1167. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  1168. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  1169. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  1170. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  1171. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  1172. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  1173. benutzt.")
  1174. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  1175. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  1176. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  1177. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  1178. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  1179. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  1180. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  1181. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  1182. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  1183. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  1184. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  1185. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  1186. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  1187. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  1188. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  1189. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  1190. (body
  1191. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  1192. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  1193. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  1194. group ``vg0'' can be declared as follows:
  1195. @lisp
  1196. (mapped-device
  1197. (source \"vg0\")
  1198. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1199. (type lvm-device-mapping))
  1200. @end lisp
  1201. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  1202. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  1203. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  1204. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  1205. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  1206. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  1207. @lisp
  1208. (mapped-device
  1209. (source \"vg0\")
  1210. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1211. (type lvm-device-mapping))
  1212. @end lisp
  1213. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  1214. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  1215. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  1216. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  1217. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  1218. @lisp
  1219. (mapped-device
  1220. (source \"vg0\")
  1221. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  1222. (type lvm-device-mapping))
  1223. @end lisp
  1224. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  1225. información.")
  1226. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  1227. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  1228. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  1229. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  1230. @lisp
  1231. (mapped-device
  1232. (source \"vg0\")
  1233. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1234. (type lvm-device-mapping))
  1235. @end lisp
  1236. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  1237. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  1238. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  1239. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  1240. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  1241. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  1242. (body
  1243. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  1244. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  1245. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  1246. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  1247. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  1248. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  1249. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  1250. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  1251. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  1252. @code{authorized-keys}.
  1253. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  1254. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  1255. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  1256. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  1257. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  1258. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  1259. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  1260. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  1261. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  1262. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  1263. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  1264. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  1265. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  1266. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  1267. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  1268. zurückzugehen.")
  1269. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  1270. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  1271. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  1272. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  1273. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  1274. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  1275. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  1276. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  1277. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  1278. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  1279. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  1280. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  1281. @code{authorized-keys}.
  1282. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  1283. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  1284. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  1285. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  1286. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  1287. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  1288. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  1289. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  1290. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  1291. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  1292. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  1293. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  1294. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  1295. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  1296. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  1297. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  1298. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  1299. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  1300. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  1301. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  1302. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  1303. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  1304. (body
  1305. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  1306. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  1307. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  1308. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  1309. @code{debug} output.
  1310. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  1311. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  1312. @example
  1313. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1314. @end example
  1315. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1316. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  1317. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  1318. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  1319. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  1320. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  1321. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  1322. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  1323. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  1324. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  1325. @example
  1326. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1327. @end example
  1328. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1329. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1330. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  1331. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  1332. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  1333. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  1334. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  1335. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  1336. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  1337. depura Inkscape:
  1338. @example
  1339. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1340. @end example
  1341. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1342. para obtener más información.")
  1343. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1344. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  1345. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  1346. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  1347. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  1348. déjà un résultat @code{debug}.
  1349. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  1350. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  1351. Inkscape :
  1352. @example
  1353. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1354. @end example
  1355. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1356. plus de détails.")))
  1357. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  1358. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  1359. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  1360. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  1361. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  1362. (body
  1363. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  1364. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  1365. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  1366. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  1367. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  1368. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  1369. default):
  1370. @example
  1371. guix build octave-cli \\
  1372. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1373. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1374. @end example
  1375. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1376. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  1377. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  1378. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  1379. erstellen.
  1380. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  1381. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  1382. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  1383. GCC 7.5 zu benutzen):
  1384. @example
  1385. guix build octave-cli \\
  1386. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1387. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1388. @end example
  1389. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1390. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1391. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1392. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  1393. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  1394. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  1395. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  1396. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  1397. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  1398. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  1399. @example
  1400. guix build octave-cli \\
  1401. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1402. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1403. @end example
  1404. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1405. para obtener más información.")
  1406. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1407. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  1408. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  1409. celle par défaut.
  1410. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  1411. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  1412. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  1413. @example
  1414. guix build octave-cli \\
  1415. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1416. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1417. @end example
  1418. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1419. plus de détails.")))
  1420. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  1421. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  1422. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  1423. quedan registradas en el perfil")
  1424. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  1425. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  1426. (body
  1427. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  1428. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  1429. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  1430. automatically applied to the upgraded packages.
  1431. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1432. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  1433. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  1434. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  1435. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  1436. automáticamente a los paquetes actualizados.
  1437. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1438. para obtener más información.")
  1439. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  1440. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  1441. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  1442. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  1443. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1444. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1445. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  1446. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  1447. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  1448. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  1449. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1450. plus de détails.")))
  1451. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  1452. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  1453. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  1454. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  1455. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  1456. (body
  1457. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  1458. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  1459. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  1460. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  1461. are also available.
  1462. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  1463. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  1464. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  1465. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  1466. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  1467. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  1468. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  1469. de imagen disponibles.")
  1470. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  1471. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  1472. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  1473. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  1474. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  1475. werden.
  1476. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  1477. aufgelistet.")
  1478. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  1479. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  1480. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  1481. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  1482. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  1483. disponibles.
  1484. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  1485. disponibles.")))
  1486. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  1487. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  1488. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  1489. a las dependencias implícitas")
  1490. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  1491. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  1492. dépendances implicites"))
  1493. (body
  1494. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  1495. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1496. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1497. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1498. @code{python-build-system}:
  1499. @example
  1500. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1501. @end example
  1502. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1503. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1504. ``deep down'' in the dependency graph):
  1505. @example
  1506. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1507. @end example
  1508. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1509. info.")
  1510. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1511. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1512. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1513. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1514. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1515. @example
  1516. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1517. @end example
  1518. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1519. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1520. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1521. @example
  1522. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1523. @end example
  1524. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1525. para obtener más información.")
  1526. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1527. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1528. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1529. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1530. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1531. @example
  1532. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1533. @end example
  1534. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1535. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1536. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1537. @example
  1538. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1539. @end example
  1540. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1541. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1542. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1543. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1544. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1545. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1546. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1547. @code{python-build-system} :
  1548. @example
  1549. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1550. @end example
  1551. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1552. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1553. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1554. @example
  1555. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1556. @end example
  1557. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1558. plus de détails.")))
  1559. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1560. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1561. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1562. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1563. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1564. (body
  1565. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1566. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1567. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1568. built without running its (lengthy) test suite:
  1569. @example
  1570. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1571. @end example
  1572. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1573. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1574. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1575. info.")
  1576. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1577. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1578. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1579. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1580. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1581. @example
  1582. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1583. @end example
  1584. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1585. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1586. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1587. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1588. para obtener más información.")
  1589. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1590. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1591. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1592. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1593. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1594. @example
  1595. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1596. @end example
  1597. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1598. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1599. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1600. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1601. mehr Informationen zu erhalten.")
  1602. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1603. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1604. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1605. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1606. tests :
  1607. @example
  1608. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1609. @end example
  1610. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1611. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1612. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1613. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1614. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1615. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1616. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1617. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1618. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1619. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1620. (body
  1621. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1622. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1623. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1624. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1625. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1626. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1627. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1628. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1629. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1630. these mechanisms.")
  1631. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1632. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1633. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1634. @command{guix pull}.
  1635. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1636. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1637. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1638. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1639. código obtenido de su repositorio.
  1640. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1641. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1642. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1643. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1644. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1645. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1646. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1647. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1648. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1649. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1650. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1651. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1652. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1653. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1654. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1655. Mechanismen.")
  1656. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1657. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1658. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1659. le fait désormais.
  1660. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1661. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1662. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1663. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1664. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1665. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1666. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1667. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1668. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1669. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1670. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1671. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1672. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1673. (body
  1674. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1675. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1676. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1677. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1678. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1679. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1680. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1681. available to third-party channel authors.")
  1682. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1683. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1684. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1685. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1686. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1687. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1688. usuarias.
  1689. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1690. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1691. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1692. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1693. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1694. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1695. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1696. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1697. Nutzer auszuliefern.
  1698. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1699. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1700. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1701. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1702. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1703. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1704. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1705. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1706. livrer du code malintentionné.
  1707. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1708. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1709. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1710. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1711. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1712. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1713. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1714. (body
  1715. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1716. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1717. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1718. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1719. @example
  1720. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1721. @end example
  1722. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1723. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1724. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1725. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1726. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1727. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1728. @example
  1729. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1730. @end example
  1731. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1732. más información.")
  1733. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1734. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1735. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1736. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1737. folgt ausgeführt:
  1738. @example
  1739. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1740. @end example
  1741. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1742. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1743. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1744. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1745. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1746. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1747. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1748. @example
  1749. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1750. @end example
  1751. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1752. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1753. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1754. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1755. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1756. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1757. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1758. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1759. (body
  1760. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1761. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1762. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1763. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1764. examples.")
  1765. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1766. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1767. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1768. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1769. para obtener más información y ejemplos.")
  1770. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1771. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1772. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1773. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1774. und Beispiele sehen möchten.")
  1775. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1776. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1777. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1778. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1779. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1780. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1781. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1782. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1783. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1784. voorbeelden.")))
  1785. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1786. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1787. engine")
  1788. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1789. de ejecución")
  1790. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1791. ein")
  1792. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1793. (body
  1794. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1795. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1796. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1797. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1798. significant overhead for some workloads.
  1799. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1800. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1801. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1802. relocatable binary like this:
  1803. @example
  1804. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1805. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1806. @end example
  1807. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1808. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1809. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1810. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1811. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1812. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1813. en algunos escenarios de trabajo.
  1814. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1815. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1816. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1817. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1818. manera:
  1819. @example
  1820. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1821. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1822. @end example
  1823. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1824. obtener más información.")
  1825. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1826. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1827. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1828. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1829. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1830. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1831. Rechenaufwand an.
  1832. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1833. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1834. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1835. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1836. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1837. @example
  1838. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1839. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1840. @end example
  1841. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1842. mehr wissen wollen.")
  1843. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1844. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1845. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1846. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1847. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1848. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1849. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1850. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1851. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1852. @example
  1853. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1854. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1855. @end example
  1856. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1857. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1858. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1859. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1860. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1861. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1862. (body
  1863. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1864. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1865. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1866. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1867. @example
  1868. guix graph --path libreoffice libunistring
  1869. @end example
  1870. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1871. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1872. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1873. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1874. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1875. @code{libunistring}:
  1876. @example
  1877. guix graph --path libreoffice libunistring
  1878. @end example
  1879. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1880. información.")
  1881. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1882. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1883. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1884. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1885. @code{libunistring}:
  1886. @example
  1887. guix graph --path libreoffice libunistring
  1888. @end example
  1889. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1890. erfahren.")
  1891. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1892. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1893. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1894. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1895. @code{libunistring} :
  1896. @example
  1897. guix graph --path libreoffice libunistring
  1898. @end example
  1899. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1900. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1901. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1902. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1903. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1904. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1905. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1906. (body
  1907. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1908. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1909. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1910. @example
  1911. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1912. @end example
  1913. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1914. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1915. info.")
  1916. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1917. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1918. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1919. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1920. @example
  1921. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1922. @end example
  1923. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1924. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1925. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1926. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1927. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1928. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1929. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1930. @example
  1931. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1932. @end example
  1933. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1934. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1935. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1936. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1937. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1938. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1939. régionalisation pour la version 2.31:
  1940. @example
  1941. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1942. @end example
  1943. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1944. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1945. plus de détails.")
  1946. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1947. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1948. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1949. versie 2.31 installeren:
  1950. @example
  1951. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1952. @end example
  1953. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1954. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1955. uit voor verdere uitleg.")))
  1956. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1957. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1958. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1959. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1960. ;; translated manual if it's available.
  1961. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1962. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1963. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1964. typing:
  1965. @example
  1966. info guix-cookbook
  1967. @end example
  1968. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1969. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1970. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1971. touch with the developers} to share your recipes!")
  1972. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1973. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1974. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1975. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1976. @example
  1977. info guix-cookbook.de
  1978. @end example
  1979. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1980. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1981. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1982. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1983. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1984. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1985. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1986. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1987. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1988. (body
  1989. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1990. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1991. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1992. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1993. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1994. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1995. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1996. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1997. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1998. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1999. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  2000. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  2001. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  2002. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  2003. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  2004. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  2005. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  2006. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  2007. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  2008. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  2009. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  2010. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  2011. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  2012. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  2013. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  2014. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  2015. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  2016. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  2017. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  2018. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  2019. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  2020. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  2021. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  2022. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  2023. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  2024. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  2025. pour en savoir plus.")))
  2026. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  2027. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  2028. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  2029. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  2030. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  2031. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  2032. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  2033. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  2034. system services also run on 3.0.")
  2035. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  2036. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  2037. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  2038. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  2039. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  2040. laufen auch auf 3.0.")
  2041. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  2042. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  2043. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  2044. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  2045. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  2046. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  2047. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  2048. repositories")
  2049. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  2050. Repositorys")
  2051. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  2052. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  2053. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  2054. repository's."))
  2055. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  2056. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  2057. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  2058. is running.")
  2059. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  2060. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  2061. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  2062. @command{ssh-agent} laufen.")
  2063. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  2064. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  2065. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  2066. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  2067. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  2068. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  2069. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  2070. gestart zijn.")))
  2071. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  2072. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  2073. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  2074. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  2075. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  2076. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  2077. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  2078. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  2079. switch should be entirely transparent to you. See
  2080. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  2081. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  2082. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  2083. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  2084. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  2085. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  2086. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  2087. 3.0.")
  2088. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  2089. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  2090. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  2091. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  2092. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  2093. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  2094. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  2095. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  2096. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  2097. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  2098. Guile@tie{}3.0.")))
  2099. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  2100. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  2101. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  2102. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  2103. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  2104. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  2105. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  2106. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  2107. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  2108. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  2109. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  2110. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  2111. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  2112. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  2113. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  2114. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  2115. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  2116. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  2117. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  2118. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  2119. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  2120. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  2121. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  2122. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  2123. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  2124. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  2125. Informationen zu erhalten.")))
  2126. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  2127. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  2128. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  2129. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  2130. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  2131. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  2132. It can be used to install different versions of packages, and to
  2133. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  2134. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  2135. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  2136. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  2137. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  2138. Vergangenheit verwendet wurden.")
  2139. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  2140. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  2141. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  2142. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  2143. historique.")))
  2144. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  2145. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  2146. transformations")
  2147. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  2148. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2149. transformations de paquets"))
  2150. (body
  2151. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  2152. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  2153. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  2154. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  2155. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  2156. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  2157. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  2158. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  2159. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  2160. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  2161. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  2162. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  2163. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  2164. de dependencias @option{--with-input}.")
  2165. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2166. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  2167. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  2168. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  2169. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  2170. (title (en "@command{guix pull} now honors
  2171. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2172. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  2173. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2174. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  2175. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2176. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  2177. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  2178. (body
  2179. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  2180. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  2181. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  2182. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  2183. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  2184. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  2185. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  2186. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  2187. vornehmen.")
  2188. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  2189. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  2190. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  2191. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  2192. en el sistema.")
  2193. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  2194. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  2195. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  2196. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  2197. définir les canaux par défaut.")))
  2198. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  2199. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  2200. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  2201. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2202. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2203. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  2204. (body
  2205. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  2206. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  2207. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  2208. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  2209. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  2210. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  2211. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  2212. up running attacker-provided code. See
  2213. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  2214. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  2215. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  2216. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  2217. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  2218. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  2219. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  2220. @code{systemctl}.")
  2221. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  2222. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  2223. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  2224. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  2225. anzulegen.
  2226. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  2227. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  2228. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  2229. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  2230. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  2231. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  2232. Informationen.
  2233. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  2234. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  2235. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  2236. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  2237. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  2238. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  2239. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  2240. @code{systemctl} neuzustarten.")
  2241. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  2242. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  2243. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  2244. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  2245. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  2246. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  2247. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  2248. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  2249. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  2250. proporcionado por la parte atacante. Véase
  2251. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  2252. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  2253. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  2254. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  2255. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  2256. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  2257. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  2258. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  2259. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  2260. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  2261. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  2262. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  2263. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  2264. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  2265. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  2266. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  2267. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  2268. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  2269. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  2270. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  2271. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  2272. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  2273. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  2274. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  2275. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  2276. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  2277. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  2278. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  2279. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  2280. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  2281. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  2282. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  2283. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  2284. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  2285. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  2286. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  2287. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  2288. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  2289. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  2290. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  2291. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  2292. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  2293. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  2294. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2295. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2296. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2297. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2298. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2299. (body
  2300. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  2301. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  2302. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  2303. @example
  2304. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2305. @end example
  2306. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2307. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2308. info.")
  2309. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  2310. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  2311. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2312. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  2313. @example
  2314. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2315. @end example
  2316. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2317. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2318. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2319. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2320. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2321. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  2322. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  2323. @example
  2324. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2325. @end example
  2326. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2327. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2328. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2329. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2330. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  2331. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  2332. régionalisation pour la version 2.29 :
  2333. @example
  2334. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2335. @end example
  2336. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2337. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2338. plus de détails.")
  2339. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  2340. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  2341. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  2342. versie 2.29 installeren:
  2343. @example
  2344. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2345. @end example
  2346. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2347. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2348. uit voor verdere uitleg.")))
  2349. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  2350. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  2351. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  2352. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  2353. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  2354. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  2355. (body
  2356. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  2357. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2358. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  2359. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2360. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2361. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  2362. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  2363. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  2364. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2365. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  2366. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  2367. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  2368. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  2369. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  2370. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  2371. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  2372. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2373. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  2374. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  2375. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  2376. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2377. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  2378. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2379. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  2380. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  2381. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  2382. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  2383. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  2384. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  2385. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  2386. (title (en "New channel news mechanism")
  2387. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  2388. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  2389. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  2390. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  2391. (body
  2392. (en "You are reading this message through the new channel news
  2393. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  2394. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  2395. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  2396. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  2397. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  2398. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  2399. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  2400. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  2401. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  2402. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  2403. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  2404. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  2405. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  2406. guix pull\"} para obtener más información.")
  2407. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  2408. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  2409. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  2410. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  2411. détails.")
  2412. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  2413. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  2414. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  2415. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  2416. informatie."))))