123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438 |
- # Serbian translation of guix-packages.
- # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the guix package.
- # Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: guix-packages-0.7-pre1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-25 22:55+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-09-13 11:01+0200\n"
- "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
- "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
- "Language: sr\n"
- "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
- #: gnu/packages/base.scm:65
- msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
- msgstr "Поздрав, Гну народе: Пример Гну пакета"
- #: gnu/packages/base.scm:67
- msgid ""
- "GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits. It\n"
- "serves as an example of standard GNU coding practices. As such, it supports\n"
- "command-line arguments, multiple languages, and so on."
- msgstr ""
- "Гнуов Поздравник исписује поруку „Поздрав, народе!“ и излази. Служи\n"
- "као пример стандардног увежбавања Гнуовог кодирања. Као такав, подржава\n"
- "аргументе линије наредби, вишеструке језике, и тако редом."
- #: gnu/packages/base.scm:85
- msgid "Print lines matching a pattern"
- msgstr "Исписује редове који одговарају шаблону"
- #: gnu/packages/base.scm:87
- msgid ""
- "grep is a tool for finding text inside files. Text is found by\n"
- "matching a pattern provided by the user in one or many files. The pattern\n"
- "may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
- "strings. By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
- "however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
- "numbers. GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
- "including, for example, recursive directory searching."
- msgstr ""
- "греп је алат за проналажење текста унутар датотека. Текст се проналази\n"
- "упоређивањем са обрасцем који достави корисник у једној или више датотека.\n"
- "Образац може бити достављен као основни или проширени регуларни израз, или\n"
- "као стална ниска. По основи, одговарајући текст се једноставно исписује\n"
- "на екрану, међутим излаз може бити прилагођен да садржи, рецимо бројеве\n"
- "редова. Гнуов греп нуди многа проширења преко уобичајеног помагала,\n"
- "укључујући, на пример, дубинско претраживање директоријума."
- #: gnu/packages/base.scm:109
- msgid "Stream editor"
- msgstr "Уређивач протока"
- #: gnu/packages/base.scm:124
- msgid ""
- "Sed is a non-interactive, text stream editor. It receives a text\n"
- "input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
- "editing commands to the stream and prints its output to standard output. It\n"
- "is often used for substituting text patterns in a stream. The GNU\n"
- "implementation offers several extensions over the standard utility."
- msgstr ""
- "Сед је не-међудејствени, уређивач тока текста. Он прихвата текстуални\n"
- "улаз из датотеке или са стандардног улаза и затим примењује низ наредби\n"
- "за уређивање текста над токим и исписује његов излаз на стандардни излаз.\n"
- "Често се користи за замену текстуалних образаца у току. Гнуова примена\n"
- "нуди неколико проширења поред уобичајеног помагала."
- #: gnu/packages/base.scm:144
- msgid "Managing tar archives"
- msgstr "Управљање тар архивама"
- #: gnu/packages/base.scm:146
- msgid ""
- "Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
- "ability to extract, update or list files in an existing archive. It is\n"
- "useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
- "directory structure and file information such as permissions and\n"
- "creation/modification dates. GNU tar offers many extensions over the\n"
- "standard utility."
- msgstr ""
- "Тар обезбеђује способност за стварање тар архива, као и способност\n"
- "за извлачење, освежавање или исписивање датотека у постојећој архиви.\n"
- "Користан је за обједињавање више датотека у једну већу датотеку, док\n"
- "задржава структуру директоријума и податке о датотеци као што су\n"
- "овлашћења и датуми стварања/измена. Гнуов тар нуди многа проширења\n"
- "поред стандардног помагала."
- #: gnu/packages/base.scm:173
- msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
- msgstr "Примењивање разлика на оригинале, са опционалним резервама"
- #: gnu/packages/base.scm:175
- msgid ""
- "Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
- "laid out as by the program \"diff\". The changes may be applied to one or more\n"
- "files depending on the contents of the diff file. It accepts several\n"
- "different diff formats. It may also be used to revert previously applied\n"
- "differences."
- msgstr ""
- "Закрпко је програм који примењује измене над датотекама на основу разлика\n"
- "изнесених програмом различник. Измене могу бити примењене над једном или\n"
- "више датотека у зависности од садржаја датотеке разлика. Прихвата више\n"
- "различитих записа различника. Такође може бити коришћен за враћање претходно примењених разлика."
- #: gnu/packages/base.scm:195
- msgid "Comparing and merging files"
- msgstr "Упоређивање и стапање датотека"
- #: gnu/packages/base.scm:197
- msgid ""
- "GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
- "differences between files. The \"diff\" command is used to show how two files\n"
- "differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
- "\"diff3\" allows you to compare three files. Finally, \"sdiff\" offers an\n"
- "interactive means to merge two files."
- msgstr ""
- "Гнуова помагала разлика је пакет који садржи алате за проналажење разлика\n"
- "између датотека. Наредба „diff“ се користи за приказивање разлика двеју\n"
- "датотека, док „cmp“ приказује помераје и бројеве редова на којима се\n"
- "разликују. „diff3“ вам омогућава упоређивање три датотеке. На крају,\n"
- "„sdiff“ нуди међудејствени начин за стапање две датотеке."
- #: gnu/packages/base.scm:224
- msgid "Operating on files matching given criteria"
- msgstr "Радње над датотекама према датим условима"
- #: gnu/packages/base.scm:226
- msgid ""
- "Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
- "GNU system. It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
- "recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
- "\"locate\" lists files in a database that match a query. Two auxiliary tools\n"
- "are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
- "used to apply commands with arbitrarily long arguments."
- msgstr ""
- "Помагала проналажења достављају основна помагала за претраживање датотеке\n"
- "Гнуовог система. Састоји се од два основна помагала претраживања: „find“\n"
- "дубински тражи датотеке у директоријуму према задатом мерилу а „locate“\n"
- "исписује датотеке у бази података које одговарају упиту. Укључена су два\n"
- "помоћна алата: „updatedb“ освежава назив датотеке базе података а „xargs“\n"
- "се може користити за примењивање наредби са произвољно дугим аргументима."
- #: gnu/packages/base.scm:278
- msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
- msgstr "Гнуова кључна помагала (датотека, текст, шкољка)"
- #: gnu/packages/base.scm:280
- msgid ""
- "GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
- "expected in a POSIX system. These provide the basic file, shell and text\n"
- "manipulation functions of the GNU system. Most of these tools offer extended\n"
- "functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
- msgstr ""
- "Гнуова кључна помагала укључују све основне алате линије наредби који се\n"
- "очекују у ПОСИКС систему. Обезбеђују основне функције управљања датотеком,\n"
- "шкољком и текстом на Гнуовом систему. Већина ових алата нуди проширене\n"
- "функционалности изван оних које су наведене у ПОСИКС стандарду."
- #: gnu/packages/base.scm:314
- msgid "Remake files automatically"
- msgstr "Самостално поновно стварање датотека"
- #: gnu/packages/base.scm:316
- msgid ""
- "Make is a program that is used to control the production of\n"
- "executables or other files from their source files. The process is\n"
- "controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
- "generated from its source. It has powerful dependency resolution and the\n"
- "ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
- "change. GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
- msgstr ""
- "Мејк је програм који се користи за управљање стварањем извршних или других\n"
- "датотека из њихових изворних. Поступком се управља из „Makefile“-а, у коме\n"
- "програмери наводе како се свака датотека ствара из свог извора. Поседује\n"
- "моћно решавање зависности и способност одређивања када датотеке треба да\n"
- "буду поново створене након измена њихових извора. Гнуов мејк нуди много\n"
- "моћних проширења поред стандардног помагала."
- #: gnu/packages/base.scm:361
- msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
- msgstr "Бинарна помагала: bfd gas gprof ld"
- #: gnu/packages/base.scm:363
- msgid ""
- "GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
- "Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler. Other\n"
- "tools include programs to display binary profiling information, list the\n"
- "strings in a binary file, and utilities for working with archives. The \"bfd\"\n"
- "library for working with executable and object formats is also included."
- msgstr ""
- "Гнуова бинарна помагала јесте збирка алата за рад са извршним датотекама.\n"
- "Можда је најпознатији „ld“, повезивач, и „as“, саставник. Остали алати\n"
- "садрже програме за приказивање података бинарног профилисања, исписивање\n"
- "ниски у извршној датотеци, и помагала за рад са архивама. Ту је такође и \n"
- "библиотека „bfd“ за рад са извршним и записима објеката."
- #: gnu/packages/base.scm:504
- msgid "The GNU C Library"
- msgstr "Гну Ц библиотека"
- #: gnu/packages/base.scm:506
- msgid ""
- "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
- "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
- "printf, exit...\n"
- "\n"
- "The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
- "with the Linux kernel."
- msgstr ""
- "Сваком Јуниксоликом оперативном систему је потребна Ц библиотека: библиотека\n"
- "која одређује „системске позиве“ и остале основне олакшице као што су\n"
- "„open, malloc, printf, exit...“\n"
- "\n"
- "Гнуова Ц библиотека се користи као Ц библиотека у Гнуовом систему и већини\n"
- "система са Линукс језгром."
- #: gnu/packages/base.scm:575
- msgid "Database of current and historical time zones"
- msgstr "База података о текућим и застарелим временским зонама"
- #: gnu/packages/base.scm:576
- msgid ""
- "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
- "contains code and data that represent the history of local time for many\n"
- "representative locations around the globe. It is updated periodically to\n"
- "reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
- "and daylight-saving rules."
- msgstr ""
- "База података временске зоне (често називана „tz“ или „zoneinfo“)\n"
- "садржи код и податке који представљају историјат месног времена за\n"
- "многа представљајућа места широм света. Повремено се освежава како\n"
- "би осликала промене на границама временских зона које доносе политичка\n"
- "тела, помераје КУВ-а, и правила уштеде дневног светла."
- #: gnu/packages/base.scm:1004
- msgid "GNU C++ standard library (intermediate)"
- msgstr "Гнуова Ц++ стандардна библиотека (посредничка)"
- #: gnu/packages/base.scm:1098
- msgid "The linker wrapper"
- msgstr "Омотач повезивача"
- #: gnu/packages/base.scm:1100
- msgid ""
- "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n"
- "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of the\n"
- "store."
- msgstr ""
- "Омотач повезивача (или „ld-wrapper“) обмотава повезивача да би додао\n"
- "недостајућу опцију „-rpath“, и да би открио лоше коришћење библиотека\n"
- "изван складишта."
- #: gnu/packages/base.scm:1264
- msgid "Complete GCC tool chain for C/C++ development"
- msgstr "Потпуни ГЦЦ скуп алата за Ц/Ц++ развој"
- #: gnu/packages/base.scm:1266
- msgid ""
- "This package provides a complete GCC tool chain for C/C++ development to\n"
- "be installed in user profiles. This includes GCC, as well as libc (headers\n"
- "and binaries, plus debugging symbols in the 'debug' output), and Binutils."
- msgstr ""
- "Овај пакет садржи потпуни ГЦЦ скуп алата за Ц/Ц++ развој\n"
- "за инсталирање у корисничким профилима. Укључује ГЦЦ, као и „libc“ (заглавља\n"
- "и извршне, плус симболе прочишћавања у „debug“ излазу), и „Binutils“."
- #: gnu/packages/guile.scm:99 gnu/packages/guile.scm:166
- msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
- msgstr "Примена шеме нарочито осмишљена за проширења"
- #: gnu/packages/guile.scm:101 gnu/packages/guile.scm:168
- msgid ""
- "Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
- "official extension language of the GNU system. It is an implementation of\n"
- "the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
- "provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
- "without requiring the source code to be rewritten."
- msgstr ""
- "Гуиле је Гнуов свеприсутан паметан језик за проширења, званични језик\n"
- "проширења за Гнуов систем. То је примена Шеме језика који може лако\n"
- "бити уграђен у друге програме како би обезбедио исплатив начин проширивања\n"
- "функционалности програма без потребе поновног писања изворног кода."
- #: gnu/packages/guile.scm:211
- msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
- msgstr "Радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила"
- #: gnu/packages/guile.scm:213
- msgid ""
- "Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
- "\n"
- "The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
- "procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
- "possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
- "readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
- "document syntax.\n"
- "\n"
- "Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
- "hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
- "many readers as needed)."
- msgstr ""
- "Гуиле-читач је једноставан радни склоп за изградњу читача за Гну Гуила.\n"
- "\n"
- "Замисао је олакшати изградњу поступака који проширују Гуилов поступак\n"
- "читања. Читачи који подржавају разне варијанте синтаксе могу бити лако\n"
- "написани, по могућству поновним коришћењем постојећих „читача “ читача\n"
- "стандардне Шеме. На пример, користи се за примену синтаксе документа која произилази из Р5РС Скрибилоа.\n"
- "\n"
- "Приступ Гуиле-читача је сличан Општем Лисповом „читању табеле“, али је на\n"
- "срећу много моћнији и прилагодљивији (на пример, неко може да покрене\n"
- "онолико читача колико му је потребно)."
- #: gnu/packages/guile.scm:267
- msgid "Guile bindings to ncurses"
- msgstr "Гуилеово повезивање са ен-курсом"
- #: gnu/packages/guile.scm:269
- msgid ""
- "guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
- "library."
- msgstr ""
- "гуиле-нкурсис обезбеђује повезивање Гуиле језика за нкурсис\n"
- "библиотеку."
- #: gnu/packages/guile.scm:289
- msgid "Run jobs at scheduled times"
- msgstr "Покретање послова у заказано време"
- #: gnu/packages/guile.scm:291
- msgid ""
- "GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron. It is used to run\n"
- "tasks on a schedule, such as every hour or every Monday. Mcron is written in\n"
- "Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
- "format is also supported."
- msgstr ""
- "Гнуов Мкрон је потпуна замена за Викси крон. Користи се за покретање\n"
- "задатака на заказивање, рецимо сваког сата или сваког понедељка. Мкрон\n"
- "је написан у Гуилеу, тако да његово подешавање може бити написано у Шеми;\n"
- "изворни кронов запис је такође подржан."
- #: gnu/packages/guile.scm:319
- msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
- msgstr "Збирка корисних модула Гуиле Шеме"
- #: gnu/packages/guile.scm:321
- msgid ""
- "guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
- "modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
- "modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
- "for Guile\"."
- msgstr ""
- "гуиле-библ је замишљена као место скупљања за Гуиле модуле чисте-шеме,\n"
- "омогућавајући људима да сарађују сједињавајући њихове опште Гуиле модуле\n"
- "у обједињену библиотеку. Сетите се само „down-scaled, limited-scope CPAN\n"
- "for Guile“."
- #: gnu/packages/guile.scm:352
- msgid "JSON module for Guile"
- msgstr "ЈСОН модул за Гуила"
- #: gnu/packages/guile.scm:354
- msgid ""
- "Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
- "http:://json.org specification. These are the main features:\n"
- "- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
- "- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
- "- Unicode support for strings.\n"
- "- Allows JSON pretty printing."
- msgstr ""
- "Гуиле-јсон подршка обраде и изградње ЈСОН докумената према\n"
- "одредби „http:://json.org“-а. Ово су главне функције:\n"
- "— Изричита скадност са одредбом „http://json.org“-а.\n"
- "— Изградња ЈСОН докумената програмљиво путем макроа.\n"
- "— Подршка јуникода за ниске.\n"
- "— Допушта фино ЈСОН штампање."
- #: gnu/packages/lout.scm:109
- msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX"
- msgstr "Лоут, систем изгледа документа сличан у стилу ЛаТеХ-у"
- #: gnu/packages/lout.scm:111
- msgid ""
- "The Lout document formatting system is now reads a high-level description of\n"
- "a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
- "output file.\n"
- "\n"
- "Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
- "paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
- "inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
- "scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
- "odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
- "hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
- "programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n"
- "extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
- "TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
- "outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
- "beginning."
- msgstr ""
- "Лоут систем обликовања докумената сада чита опис документа виоког нивоа\n"
- "сличан по стилу ЛаТеХ-у и даје излазну датотеку у Постскрипту или\n"
- "обичном тексту. \n"
- "\n"
- "Лоут нуди опсег напредних функција без премца, укључујући оптималан\n"
- "завршетак пасуса и странице, самосталан прелом реда, укључивање и\n"
- "стварање Постскрипт ЕПС датотеке, обликовање једначине, табеле,\n"
- "дијаграме, окретање и промену величине, поређане пописе, библиографске\n"
- "базе података, покретања заглавља и парних-непарних страница, самостално\n"
- "унакрсно упућивање, вишејезичне документе укључујући завршетак реда\n"
- "(већина европских језика је подржана), обликовање рачунарских програма,\n"
- "и још много тога, све спремно за употребу. Такође, Лоут је лако проширив\n"
- "одредницама које су много лакше за писање него трофф ТеХ макроа зато што\n"
- "је Лоут језик високог нивоа, потпуно функционалан, резултат пројекта\n"
- "осмогодишњег истраживања који се вратио на почетак."
- #: gnu/packages/recutils.scm:58
- msgid "Manipulate plain text files as databases"
- msgstr "Управљајте датотекама обичног текста као базама подтака"
- #: gnu/packages/recutils.scm:60
- msgid ""
- "GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
- "manipulating text-based, human-editable databases. Despite being text-based,\n"
- "databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
- "unique fields, primary keys, time stamps and more. Many different field types\n"
- "are supported, as is encryption."
- msgstr ""
- "Гнуово Рекпомагало је скуп алата и библиотека за стварање и руковање\n"
- "базама података заснованим на тексту које се могу уређивати. Иако су\n"
- "засноване на тексту, базе података створене Рекпомагалом садрже све\n"
- "очекиване функције као што су јединствена поља, основни кључеви, ознаке\n"
- "времена и још неке. Многе различите врсте поља су подржане, као у шифровању."
|