news.scm 109 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;;
  18. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  19. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  20. ;; this notice are preserved.
  21. (channel-news
  22. (version 0)
  23. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  24. (title
  25. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  26. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  27. (body
  28. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  29. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  30. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  31. during the activation of user accounts that do not already exist.
  32. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  33. with a command along the lines of:
  34. @example
  35. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  36. @end example
  37. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  38. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  39. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  40. is being created manages to log in after the account has been created but
  41. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  42. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  43. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  44. root privileges.
  45. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  46. bug.")
  47. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  48. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  49. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  50. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  51. Benutzerkonten angegriffen werden.
  52. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  53. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  54. @example
  55. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  56. @end example
  57. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  58. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  59. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  60. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  61. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  62. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  63. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  64. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  65. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  66. diesem Fehler.")))
  67. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  68. (title
  69. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  70. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  71. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  72. (body
  73. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  74. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  75. includes POWER9 systems such as the
  76. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  77. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  78. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  79. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  80. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  81. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  82. and get involved!")
  83. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  84. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  85. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  86. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  87. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  88. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  89. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  90. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  91. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  92. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  93. auszuprobieren und mitzumachen!")
  94. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  95. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  96. systèmes POWER9 tels que les
  97. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  98. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  99. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  100. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  101. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  102. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  103. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  104. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  105. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  106. (title
  107. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  108. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  109. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  110. (body
  111. (en "The previous news item described a potential local privilege
  112. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  113. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  114. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  115. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  116. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  117. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  118. for info on how to do that. See
  119. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  120. for more information on this bug.")
  121. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  122. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  123. Systeme, auf denen Linux’
  124. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  125. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  126. nicht betroffen seien.
  127. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  128. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  129. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  130. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  131. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  132. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  133. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  134. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  135. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  136. Het bericht stelde dat machines waarop de
  137. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  138. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  139. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  140. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  141. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  142. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  143. daarover. Lees
  144. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  145. voor meer informatie over het probleem.")))
  146. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  147. (title
  148. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  149. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  150. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  151. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  152. (body
  153. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  154. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  155. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  156. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  157. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  158. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  159. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  160. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  161. unaffected---this is the case when the contents of
  162. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  163. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  164. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  165. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  166. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  167. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  168. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  169. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  170. access to the target file.
  171. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  172. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  173. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  174. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  175. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  176. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  177. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  178. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  179. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  180. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  181. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  182. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  183. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  184. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  185. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  186. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  187. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  188. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  189. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  190. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  191. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  192. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  193. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  194. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  195. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  196. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  197. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  198. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  199. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  200. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  201. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  202. tourne en local.
  203. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  204. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  205. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  206. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  207. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  208. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  209. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  210. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  211. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  212. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  213. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  214. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  215. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  216. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  217. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  218. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  219. écriture sur le fichier cible.
  220. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  221. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  222. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  223. faille.")
  224. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  225. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  226. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  227. lokale @command{guix-daemon} draait.
  228. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  229. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  230. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  231. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  232. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  233. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  234. zijn niet kwetsbaar.
  235. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  236. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  237. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  238. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  239. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  240. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  241. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  242. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  243. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  244. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  245. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  246. probleem.")))
  247. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  248. (title
  249. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  250. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  251. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  252. (body
  253. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  254. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  255. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  256. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  257. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  258. necessary.")
  259. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  260. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  261. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  262. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  263. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  264. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  265. gebraucht.")
  266. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  267. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  268. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  269. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  270. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  271. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  272. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  273. (title
  274. (en "New @command{guix import go} command")
  275. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  276. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  277. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  278. (body
  279. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  280. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  281. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  282. @example
  283. guix import go golang.org/x/sys
  284. @end example
  285. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  286. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  287. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  288. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  289. so:
  290. @example
  291. guix import go golang.org/x/sys
  292. @end example
  293. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  294. Informationen zu bekommen.")
  295. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  296. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  297. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  298. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  299. @example
  300. guix import go golang.org/x/sys
  301. @end example
  302. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  303. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  304. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  305. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  306. @example
  307. guix import go golang.org/x/sys
  308. @end example
  309. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  310. informatie.")))
  311. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  312. (title
  313. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  314. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  315. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  316. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  317. (body
  318. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  319. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  320. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  321. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  322. file system.")
  323. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  324. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  325. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  326. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  327. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  328. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  329. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  330. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  331. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  332. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  333. fichiers Btrfs.")
  334. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  335. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  336. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  337. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  338. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  339. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  340. (title
  341. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  342. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  343. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  344. (body
  345. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  346. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  347. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  348. records.
  349. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  350. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  351. instance.")
  352. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  353. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  354. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  355. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  356. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  357. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  358. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  359. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  360. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  361. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  362. @code{image} ou @code{operating-system}.
  363. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  364. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  365. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  366. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  367. (title
  368. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  369. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  370. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  371. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  372. (body
  373. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  374. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  375. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  376. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  377. escalation.
  378. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  379. command along the lines of:
  380. @example
  381. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  382. @end example
  383. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  384. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  385. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  386. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  387. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  388. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  389. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  390. privilege escalation“) möglich.
  391. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  392. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  393. @example
  394. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  395. @end example
  396. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  397. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  398. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  399. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  400. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  401. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  402. risque de gain local de privilèges.
  403. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  404. système, avec une commande de ce genre :
  405. @example
  406. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  407. @end example
  408. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  409. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  410. anglais).")
  411. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  412. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  413. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  414. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  415. @example
  416. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  417. @end example
  418. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  419. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  420. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  421. (title
  422. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  423. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  424. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  425. (body
  426. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  427. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  428. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  429. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  430. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  431. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  432. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  433. manifest file the list of packages you want to have.
  434. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  435. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  436. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  437. profile.
  438. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  439. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  440. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  441. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  442. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  443. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  444. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  445. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  446. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  447. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  448. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  449. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  450. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  451. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  452. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  453. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  454. package\"} aus.")
  455. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  456. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  457. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  458. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  459. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  460. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  461. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  462. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  463. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  464. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  465. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  466. produire le profil.
  467. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  468. d'informations.")))
  469. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  470. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  471. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  472. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  473. (body
  474. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  475. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  476. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  477. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  478. version of libgweather, run:
  479. @example
  480. guix install gnome-weather \\
  481. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  482. @end example
  483. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  484. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  485. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  486. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  487. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  488. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  489. Sie dies aus:
  490. @example
  491. guix install gnome-weather \\
  492. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  493. @end example
  494. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  495. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  496. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  497. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  498. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  499. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  500. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  501. de libgweather, on lancera :
  502. @example
  503. guix install gnome-weather \\
  504. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  505. @end example
  506. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  507. plus de détails.")))
  508. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  509. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  510. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  511. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  512. (body
  513. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  514. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  515. them.
  516. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  517. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  518. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  519. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  520. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  521. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  522. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  523. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  524. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  525. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  526. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  527. dekomprimieren.
  528. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  529. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  530. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  531. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  532. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  533. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  534. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  535. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  536. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  537. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  538. Sie ihn aktualisieren.")
  539. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  540. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  541. et de les décompresser.
  542. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  543. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  544. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  545. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  546. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  547. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  548. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  549. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  550. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  551. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  552. comment faire.")))
  553. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  554. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  555. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  556. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  557. (body
  558. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  559. applies patches to the specified packages before building them. The example
  560. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  561. @example
  562. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  563. @end example
  564. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  565. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  566. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  567. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  568. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  569. @example
  570. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  571. @end example
  572. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  573. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  574. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  575. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  576. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  577. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  578. @example
  579. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  580. @end example
  581. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  582. plus de détails.")))
  583. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  584. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  585. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  586. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  587. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  588. (body
  589. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  590. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  591. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  592. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  593. library for now.")
  594. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  595. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  596. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  597. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  598. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  599. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  600. benutzt.")
  601. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  602. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  603. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  604. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  605. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  606. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  607. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  608. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  609. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  610. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  611. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  612. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  613. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  614. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  615. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  616. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  617. (body
  618. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  619. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  620. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  621. group ``vg0'' can be declared as follows:
  622. @lisp
  623. (mapped-device
  624. (source \"vg0\")
  625. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  626. (type lvm-device-mapping))
  627. @end lisp
  628. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  629. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  630. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  631. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  632. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  633. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  634. @lisp
  635. (mapped-device
  636. (source \"vg0\")
  637. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  638. (type lvm-device-mapping))
  639. @end lisp
  640. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  641. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  642. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  643. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  644. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  645. @lisp
  646. (mapped-device
  647. (source \"vg0\")
  648. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  649. (type lvm-device-mapping))
  650. @end lisp
  651. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  652. información.")
  653. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  654. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  655. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  656. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  657. @lisp
  658. (mapped-device
  659. (source \"vg0\")
  660. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  661. (type lvm-device-mapping))
  662. @end lisp
  663. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  664. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  665. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  666. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  667. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  668. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  669. (body
  670. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  671. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  672. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  673. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  674. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  675. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  676. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  677. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  678. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  679. @code{authorized-keys}.
  680. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  681. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  682. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  683. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  684. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  685. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  686. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  687. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  688. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  689. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  690. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  691. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  692. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  693. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  694. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  695. zurückzugehen.")
  696. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  697. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  698. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  699. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  700. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  701. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  702. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  703. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  704. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  705. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  706. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  707. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  708. @code{authorized-keys}.
  709. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  710. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  711. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  712. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  713. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  714. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  715. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  716. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  717. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  718. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  719. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  720. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  721. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  722. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  723. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  724. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  725. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  726. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  727. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  728. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  729. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  730. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  731. (body
  732. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  733. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  734. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  735. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  736. @code{debug} output.
  737. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  738. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  739. @example
  740. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  741. @end example
  742. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  743. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  744. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  745. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  746. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  747. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  748. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  749. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  750. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  751. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  752. @example
  753. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  754. @end example
  755. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  756. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  757. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  758. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  759. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  760. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  761. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  762. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  763. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  764. depura Inkscape:
  765. @example
  766. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  767. @end example
  768. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  769. para obtener más información.")
  770. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  771. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  772. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  773. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  774. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  775. déjà un résultat @code{debug}.
  776. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  777. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  778. Inkscape :
  779. @example
  780. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  781. @end example
  782. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  783. plus de détails.")))
  784. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  785. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  786. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  787. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  788. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  789. (body
  790. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  791. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  792. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  793. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  794. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  795. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  796. default):
  797. @example
  798. guix build octave-cli \\
  799. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  800. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  801. @end example
  802. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  803. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  804. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  805. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  806. erstellen.
  807. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  808. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  809. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  810. GCC 7.5 zu benutzen):
  811. @example
  812. guix build octave-cli \\
  813. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  814. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  815. @end example
  816. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  817. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  818. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  819. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  820. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  821. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  822. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  823. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  824. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  825. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  826. @example
  827. guix build octave-cli \\
  828. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  829. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  830. @end example
  831. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  832. para obtener más información.")
  833. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  834. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  835. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  836. celle par défaut.
  837. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  838. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  839. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  840. @example
  841. guix build octave-cli \\
  842. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  843. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  844. @end example
  845. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  846. plus de détails.")))
  847. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  848. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  849. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  850. quedan registradas en el perfil")
  851. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  852. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  853. (body
  854. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  855. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  856. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  857. automatically applied to the upgraded packages.
  858. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  859. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  860. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  861. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  862. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  863. automáticamente a los paquetes actualizados.
  864. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  865. para obtener más información.")
  866. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  867. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  868. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  869. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  870. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  871. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  872. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  873. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  874. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  875. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  876. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  877. plus de détails.")))
  878. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  879. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  880. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  881. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  882. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  883. (body
  884. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  885. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  886. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  887. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  888. are also available.
  889. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  890. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  891. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  892. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  893. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  894. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  895. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  896. de imagen disponibles.")
  897. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  898. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  899. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  900. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  901. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  902. werden.
  903. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  904. aufgelistet.")
  905. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  906. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  907. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  908. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  909. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  910. disponibles.
  911. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  912. disponibles.")))
  913. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  914. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  915. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  916. a las dependencias implícitas")
  917. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  918. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  919. dépendances implicites"))
  920. (body
  921. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  922. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  923. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  924. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  925. @code{python-build-system}:
  926. @example
  927. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  928. @end example
  929. Another example is grafting a different version of the GNU C
  930. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  931. ``deep down'' in the dependency graph):
  932. @example
  933. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  934. @end example
  935. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  936. info.")
  937. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  938. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  939. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  940. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  941. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  942. @example
  943. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  944. @end example
  945. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  946. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  947. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  948. @example
  949. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  950. @end example
  951. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  952. para obtener más información.")
  953. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  954. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  955. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  956. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  957. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  958. @example
  959. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  960. @end example
  961. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  962. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  963. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  964. @example
  965. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  966. @end example
  967. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  968. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  969. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  970. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  971. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  972. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  973. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  974. @code{python-build-system} :
  975. @example
  976. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  977. @end example
  978. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  979. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  980. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  981. @example
  982. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  983. @end example
  984. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  985. plus de détails.")))
  986. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  987. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  988. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  989. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  990. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  991. (body
  992. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  993. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  994. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  995. built without running its (lengthy) test suite:
  996. @example
  997. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  998. @end example
  999. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1000. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1001. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1002. info.")
  1003. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1004. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1005. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1006. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1007. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1008. @example
  1009. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1010. @end example
  1011. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1012. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1013. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1014. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1015. para obtener más información.")
  1016. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1017. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1018. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1019. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1020. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1021. @example
  1022. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1023. @end example
  1024. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1025. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1026. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1027. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1028. mehr Informationen zu erhalten.")
  1029. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1030. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1031. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1032. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1033. tests :
  1034. @example
  1035. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1036. @end example
  1037. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1038. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1039. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1040. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1041. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1042. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1043. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1044. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1045. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1046. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1047. (body
  1048. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1049. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1050. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1051. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1052. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1053. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1054. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1055. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1056. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1057. these mechanisms.")
  1058. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1059. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1060. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1061. @command{guix pull}.
  1062. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1063. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1064. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1065. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1066. código obtenido de su repositorio.
  1067. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1068. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1069. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1070. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1071. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1072. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1073. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1074. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1075. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1076. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1077. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1078. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1079. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1080. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1081. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1082. Mechanismen.")
  1083. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1084. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1085. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1086. le fait désormais.
  1087. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1088. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1089. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1090. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1091. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1092. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1093. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1094. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1095. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1096. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1097. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1098. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1099. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1100. (body
  1101. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1102. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1103. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1104. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1105. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1106. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1107. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1108. available to third-party channel authors.")
  1109. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1110. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1111. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1112. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1113. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1114. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1115. usuarias.
  1116. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1117. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1118. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1119. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1120. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1121. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1122. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1123. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1124. Nutzer auszuliefern.
  1125. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1126. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1127. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1128. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1129. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1130. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1131. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1132. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1133. livrer du code malintentionné.
  1134. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1135. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1136. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1137. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1138. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1139. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1140. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1141. (body
  1142. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1143. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1144. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1145. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1146. @example
  1147. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1148. @end example
  1149. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1150. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1151. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1152. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1153. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1154. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1155. @example
  1156. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1157. @end example
  1158. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1159. más información.")
  1160. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1161. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1162. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1163. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1164. folgt ausgeführt:
  1165. @example
  1166. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1167. @end example
  1168. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1169. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1170. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1171. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1172. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1173. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1174. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1175. @example
  1176. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1177. @end example
  1178. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1179. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1180. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1181. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1182. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1183. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1184. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1185. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1186. (body
  1187. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1188. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1189. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1190. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1191. examples.")
  1192. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1193. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1194. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1195. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1196. para obtener más información y ejemplos.")
  1197. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1198. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1199. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1200. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1201. und Beispiele sehen möchten.")
  1202. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1203. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1204. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1205. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1206. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1207. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1208. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1209. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1210. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1211. voorbeelden.")))
  1212. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1213. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1214. engine")
  1215. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1216. de ejecución")
  1217. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1218. ein")
  1219. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1220. (body
  1221. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1222. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1223. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1224. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1225. significant overhead for some workloads.
  1226. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1227. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1228. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1229. relocatable binary like this:
  1230. @example
  1231. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1232. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1233. @end example
  1234. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1235. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1236. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1237. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1238. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1239. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1240. en algunos escenarios de trabajo.
  1241. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1242. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1243. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1244. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1245. manera:
  1246. @example
  1247. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1248. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1249. @end example
  1250. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1251. obtener más información.")
  1252. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1253. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1254. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1255. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1256. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1257. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1258. Rechenaufwand an.
  1259. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1260. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1261. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1262. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1263. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1264. @example
  1265. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1266. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1267. @end example
  1268. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1269. mehr wissen wollen.")
  1270. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1271. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1272. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1273. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1274. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1275. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1276. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1277. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1278. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1279. @example
  1280. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1281. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1282. @end example
  1283. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1284. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1285. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1286. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1287. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1288. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1289. (body
  1290. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1291. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1292. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1293. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1294. @example
  1295. guix graph --path libreoffice libunistring
  1296. @end example
  1297. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1298. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1299. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1300. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1301. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1302. @code{libunistring}:
  1303. @example
  1304. guix graph --path libreoffice libunistring
  1305. @end example
  1306. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1307. información.")
  1308. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1309. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1310. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1311. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1312. @code{libunistring}:
  1313. @example
  1314. guix graph --path libreoffice libunistring
  1315. @end example
  1316. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1317. erfahren.")
  1318. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1319. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1320. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1321. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1322. @code{libunistring} :
  1323. @example
  1324. guix graph --path libreoffice libunistring
  1325. @end example
  1326. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1327. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1328. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1329. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1330. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1331. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1332. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1333. (body
  1334. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1335. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1336. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1337. @example
  1338. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1339. @end example
  1340. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1341. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1342. info.")
  1343. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1344. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1345. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1346. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1347. @example
  1348. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1349. @end example
  1350. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1351. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1352. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1353. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1354. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1355. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1356. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1357. @example
  1358. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1359. @end example
  1360. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1361. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1362. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1363. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1364. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1365. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1366. régionalisation pour la version 2.31:
  1367. @example
  1368. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1369. @end example
  1370. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1371. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1372. plus de détails.")
  1373. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1374. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1375. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1376. versie 2.31 installeren:
  1377. @example
  1378. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1379. @end example
  1380. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1381. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1382. uit voor verdere uitleg.")))
  1383. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1384. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1385. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1386. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1387. ;; translated manual if it's available.
  1388. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1389. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1390. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1391. typing:
  1392. @example
  1393. info guix-cookbook
  1394. @end example
  1395. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1396. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1397. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1398. touch with the developers} to share your recipes!")
  1399. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1400. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1401. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1402. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1403. @example
  1404. info guix-cookbook.de
  1405. @end example
  1406. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1407. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1408. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1409. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1410. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1411. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1412. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1413. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1414. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1415. (body
  1416. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1417. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1418. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1419. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1420. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1421. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1422. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1423. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1424. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1425. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1426. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1427. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1428. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1429. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1430. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1431. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1432. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1433. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1434. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1435. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1436. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1437. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1438. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1439. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1440. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1441. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1442. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1443. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1444. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1445. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1446. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1447. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1448. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1449. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1450. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1451. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  1452. pour en savoir plus.")))
  1453. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  1454. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  1455. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  1456. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  1457. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  1458. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  1459. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  1460. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  1461. system services also run on 3.0.")
  1462. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  1463. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  1464. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  1465. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  1466. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  1467. laufen auch auf 3.0.")
  1468. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  1469. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  1470. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  1471. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  1472. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  1473. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  1474. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  1475. repositories")
  1476. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  1477. Repositorys")
  1478. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  1479. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  1480. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  1481. repository's."))
  1482. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  1483. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  1484. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  1485. is running.")
  1486. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  1487. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  1488. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  1489. @command{ssh-agent} laufen.")
  1490. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  1491. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  1492. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  1493. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  1494. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  1495. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  1496. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  1497. gestart zijn.")))
  1498. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  1499. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  1500. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  1501. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  1502. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  1503. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  1504. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  1505. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  1506. switch should be entirely transparent to you. See
  1507. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  1508. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  1509. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  1510. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  1511. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  1512. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  1513. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  1514. 3.0.")
  1515. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  1516. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  1517. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  1518. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  1519. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  1520. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  1521. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  1522. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  1523. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  1524. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  1525. Guile@tie{}3.0.")))
  1526. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  1527. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  1528. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  1529. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  1530. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  1531. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  1532. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  1533. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  1534. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  1535. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  1536. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  1537. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  1538. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  1539. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  1540. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  1541. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  1542. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  1543. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  1544. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  1545. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  1546. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  1547. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  1548. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  1549. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  1550. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  1551. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  1552. Informationen zu erhalten.")))
  1553. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  1554. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  1555. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  1556. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  1557. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  1558. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  1559. It can be used to install different versions of packages, and to
  1560. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  1561. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  1562. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  1563. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  1564. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  1565. Vergangenheit verwendet wurden.")
  1566. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  1567. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  1568. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  1569. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  1570. historique.")))
  1571. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  1572. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  1573. transformations")
  1574. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  1575. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1576. transformations de paquets"))
  1577. (body
  1578. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  1579. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  1580. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  1581. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  1582. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  1583. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  1584. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  1585. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  1586. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  1587. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  1588. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  1589. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  1590. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  1591. de dependencias @option{--with-input}.")
  1592. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  1593. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  1594. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  1595. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  1596. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  1597. (title (en "@command{guix pull} now honors
  1598. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1599. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  1600. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1601. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  1602. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  1603. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  1604. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  1605. (body
  1606. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  1607. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  1608. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  1609. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  1610. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  1611. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  1612. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  1613. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  1614. vornehmen.")
  1615. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  1616. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  1617. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  1618. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  1619. en el sistema.")
  1620. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  1621. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  1622. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  1623. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  1624. définir les canaux par défaut.")))
  1625. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  1626. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  1627. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  1628. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1629. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  1630. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  1631. (body
  1632. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  1633. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  1634. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  1635. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  1636. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  1637. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  1638. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  1639. up running attacker-provided code. See
  1640. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  1641. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  1642. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  1643. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  1644. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  1645. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  1646. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  1647. @code{systemctl}.")
  1648. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  1649. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  1650. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  1651. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  1652. anzulegen.
  1653. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  1654. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  1655. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  1656. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  1657. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  1658. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  1659. Informationen.
  1660. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  1661. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  1662. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  1663. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  1664. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  1665. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  1666. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  1667. @code{systemctl} neuzustarten.")
  1668. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  1669. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  1670. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  1671. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  1672. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  1673. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  1674. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  1675. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  1676. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  1677. proporcionado por la parte atacante. Véase
  1678. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  1679. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  1680. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  1681. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  1682. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  1683. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  1684. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  1685. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  1686. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  1687. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  1688. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  1689. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  1690. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  1691. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  1692. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  1693. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  1694. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  1695. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  1696. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  1697. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  1698. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  1699. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  1700. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  1701. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  1702. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  1703. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  1704. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  1705. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  1706. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  1707. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  1708. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  1709. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  1710. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  1711. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  1712. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  1713. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  1714. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  1715. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  1716. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  1717. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  1718. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  1719. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  1720. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  1721. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1722. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1723. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1724. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1725. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1726. (body
  1727. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  1728. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  1729. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  1730. @example
  1731. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1732. @end example
  1733. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1734. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1735. info.")
  1736. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  1737. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  1738. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1739. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  1740. @example
  1741. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1742. @end example
  1743. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1744. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1745. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1746. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1747. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1748. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  1749. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  1750. @example
  1751. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1752. @end example
  1753. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1754. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1755. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1756. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1757. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  1758. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  1759. régionalisation pour la version 2.29 :
  1760. @example
  1761. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1762. @end example
  1763. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1764. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1765. plus de détails.")
  1766. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  1767. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  1768. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  1769. versie 2.29 installeren:
  1770. @example
  1771. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  1772. @end example
  1773. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1774. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1775. uit voor verdere uitleg.")))
  1776. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  1777. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  1778. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  1779. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  1780. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  1781. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  1782. (body
  1783. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  1784. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1785. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  1786. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1787. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1788. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  1789. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  1790. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  1791. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1792. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  1793. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  1794. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  1795. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  1796. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  1797. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  1798. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  1799. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1800. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  1801. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  1802. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  1803. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1804. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  1805. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  1806. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  1807. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  1808. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  1809. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  1810. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  1811. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  1812. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  1813. (title (en "New channel news mechanism")
  1814. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  1815. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  1816. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  1817. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  1818. (body
  1819. (en "You are reading this message through the new channel news
  1820. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  1821. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  1822. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  1823. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  1824. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  1825. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  1826. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  1827. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  1828. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  1829. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  1830. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  1831. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  1832. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  1833. guix pull\"} para obtener más información.")
  1834. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  1835. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  1836. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  1837. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  1838. détails.")
  1839. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  1840. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  1841. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  1842. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  1843. informatie."))))