guix-manual.es.po 3.4 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964549655496654967549685496954970549715497254973549745497554976549775497854979549805498154982549835498454985549865498754988549895499054991549925499354994549955499654997549985499955000550015500255003550045500555006550075500855009550105501155012550135501455015550165501755018550195502055021550225502355024550255502655027550285502955030550315503255033550345503555036550375503855039550405504155042550435504455045550465504755048550495505055051550525505355054550555505655057550585505955060550615506255063550645506555066550675506855069550705507155072550735507455075550765507755078550795508055081550825508355084550855508655087550885508955090550915509255093550945509555096550975509855099551005510155102551035510455105551065510755108551095511055111551125511355114551155511655117551185511955120551215512255123551245512555126551275512855129551305513155132551335513455135551365513755138551395514055141551425514355144551455514655147551485514955150551515515255153551545515555156551575515855159551605516155162551635516455165551665516755168551695517055171551725517355174551755517655177551785517955180551815518255183551845518555186551875518855189551905519155192551935519455195551965519755198551995520055201552025520355204552055520655207552085520955210552115521255213552145521555216552175521855219552205522155222552235522455225552265522755228552295523055231552325523355234552355523655237552385523955240552415524255243552445524555246552475524855249552505525155252552535525455255552565525755258552595526055261552625526355264552655526655267552685526955270552715527255273552745527555276552775527855279552805528155282552835528455285552865528755288552895529055291552925529355294552955529655297552985529955300553015530255303553045530555306553075530855309553105531155312553135531455315553165531755318553195532055321553225532355324553255532655327553285532955330553315533255333553345533555336553375533855339553405534155342553435534455345553465534755348553495535055351553525535355354553555535655357553585535955360553615536255363553645536555366553675536855369553705537155372553735537455375553765537755378553795538055381553825538355384553855538655387553885538955390553915539255393553945539555396553975539855399554005540155402554035540455405554065540755408554095541055411554125541355414554155541655417554185541955420554215542255423554245542555426554275542855429554305543155432554335543455435554365543755438554395544055441554425544355444554455544655447554485544955450554515545255453554545545555456554575545855459554605546155462554635546455465554665546755468554695547055471554725547355474554755547655477554785547955480554815548255483554845548555486554875548855489554905549155492554935549455495554965549755498554995550055501555025550355504555055550655507555085550955510555115551255513555145551555516555175551855519555205552155522555235552455525555265552755528555295553055531555325553355534555355553655537555385553955540555415554255543555445554555546555475554855549555505555155552555535555455555555565555755558555595556055561555625556355564555655556655567555685556955570555715557255573555745557555576555775557855579555805558155582555835558455585555865558755588555895559055591555925559355594555955559655597555985559955600556015560255603556045560555606556075560855609556105561155612556135561455615556165561755618556195562055621556225562355624556255562655627556285562955630556315563255633556345563555636556375563855639556405564155642556435564455645556465564755648556495565055651556525565355654556555565655657556585565955660556615566255663556645566555666556675566855669556705567155672556735567455675556765567755678556795568055681556825568355684556855568655687556885568955690556915569255693556945569555696556975569855699557005570155702557035570455705557065570755708557095571055711557125571355714557155571655717557185571955720557215572255723557245572555726557275572855729557305573155732557335573455735557365573755738557395574055741557425574355744557455574655747557485574955750557515575255753557545575555756557575575855759557605576155762557635576455765557665576755768557695577055771557725577355774557755577655777557785577955780557815578255783557845578555786557875578855789557905579155792557935579455795557965579755798557995580055801558025580355804558055580655807558085580955810558115581255813558145581555816558175581855819558205582155822558235582455825558265582755828558295583055831558325583355834558355583655837558385583955840558415584255843558445584555846558475584855849558505585155852558535585455855558565585755858558595586055861558625586355864558655586655867558685586955870558715587255873558745587555876558775587855879558805588155882558835588455885558865588755888558895589055891558925589355894558955589655897558985589955900559015590255903559045590555906559075590855909559105591155912559135591455915559165591755918559195592055921559225592355924559255592655927559285592955930559315593255933559345593555936559375593855939559405594155942559435594455945559465594755948559495595055951559525595355954559555595655957559585595955960559615596255963559645596555966559675596855969559705597155972559735597455975559765597755978559795598055981559825598355984559855598655987559885598955990559915599255993559945599555996559975599855999560005600156002560035600456005560065600756008560095601056011560125601356014560155601656017560185601956020560215602256023560245602556026560275602856029560305603156032560335603456035560365603756038560395604056041560425604356044560455604656047560485604956050560515605256053560545605556056560575605856059560605606156062560635606456065560665606756068560695607056071560725607356074560755607656077560785607956080560815608256083560845608556086560875608856089560905609156092560935609456095560965609756098560995610056101561025610356104561055610656107561085610956110561115611256113561145611556116561175611856119561205612156122561235612456125561265612756128561295613056131561325613356134561355613656137561385613956140561415614256143561445614556146561475614856149561505615156152561535615456155561565615756158561595616056161561625616356164561655616656167561685616956170561715617256173561745617556176561775617856179561805618156182561835618456185561865618756188561895619056191561925619356194561955619656197561985619956200562015620256203562045620556206562075620856209562105621156212562135621456215562165621756218562195622056221562225622356224562255622656227562285622956230562315623256233562345623556236562375623856239562405624156242562435624456245562465624756248562495625056251562525625356254562555625656257562585625956260562615626256263562645626556266562675626856269562705627156272562735627456275562765627756278562795628056281562825628356284562855628656287562885628956290562915629256293562945629556296562975629856299563005630156302563035630456305563065630756308563095631056311563125631356314563155631656317563185631956320563215632256323563245632556326563275632856329563305633156332563335633456335563365633756338563395634056341563425634356344563455634656347563485634956350563515635256353563545635556356563575635856359563605636156362563635636456365563665636756368563695637056371563725637356374563755637656377563785637956380563815638256383563845638556386563875638856389563905639156392563935639456395563965639756398563995640056401564025640356404564055640656407564085640956410564115641256413564145641556416564175641856419564205642156422564235642456425564265642756428564295643056431564325643356434564355643656437564385643956440564415644256443564445644556446564475644856449564505645156452564535645456455564565645756458564595646056461564625646356464564655646656467564685646956470564715647256473564745647556476564775647856479564805648156482564835648456485564865648756488564895649056491564925649356494564955649656497564985649956500565015650256503565045650556506565075650856509565105651156512565135651456515565165651756518565195652056521565225652356524565255652656527565285652956530565315653256533565345653556536565375653856539565405654156542565435654456545565465654756548565495655056551565525655356554565555655656557565585655956560565615656256563565645656556566565675656856569565705657156572565735657456575565765657756578565795658056581565825658356584565855658656587565885658956590565915659256593565945659556596565975659856599566005660156602566035660456605566065660756608566095661056611566125661356614566155661656617566185661956620566215662256623566245662556626566275662856629566305663156632566335663456635566365663756638566395664056641566425664356644566455664656647566485664956650566515665256653566545665556656566575665856659566605666156662566635666456665566665666756668566695667056671566725667356674566755667656677566785667956680566815668256683566845668556686566875668856689566905669156692566935669456695566965669756698566995670056701567025670356704567055670656707567085670956710567115671256713567145671556716567175671856719567205672156722567235672456725567265672756728567295673056731567325673356734567355673656737567385673956740567415674256743567445674556746567475674856749567505675156752567535675456755567565675756758567595676056761567625676356764567655676656767567685676956770567715677256773567745677556776567775677856779567805678156782567835678456785567865678756788567895679056791567925679356794567955679656797567985679956800568015680256803568045680556806568075680856809568105681156812568135681456815568165681756818568195682056821568225682356824568255682656827568285682956830568315683256833568345683556836568375683856839568405684156842568435684456845568465684756848568495685056851568525685356854568555685656857568585685956860568615686256863568645686556866568675686856869568705687156872568735687456875568765687756878568795688056881568825688356884568855688656887568885688956890568915689256893568945689556896568975689856899569005690156902569035690456905569065690756908569095691056911569125691356914569155691656917569185691956920569215692256923569245692556926569275692856929569305693156932569335693456935569365693756938569395694056941569425694356944569455694656947569485694956950569515695256953569545695556956569575695856959569605696156962569635696456965569665696756968569695697056971569725697356974569755697656977569785697956980569815698256983569845698556986569875698856989569905699156992569935699456995569965699756998569995700057001570025700357004570055700657007570085700957010570115701257013570145701557016570175701857019570205702157022570235702457025570265702757028570295703057031570325703357034570355703657037570385703957040570415704257043570445704557046570475704857049570505705157052570535705457055570565705757058570595706057061570625706357064570655706657067570685706957070570715707257073570745707557076570775707857079570805708157082570835708457085570865708757088570895709057091570925709357094570955709657097570985709957100571015710257103571045710557106571075710857109571105711157112571135711457115571165711757118571195712057121571225712357124571255712657127571285712957130571315713257133571345713557136571375713857139571405714157142571435714457145571465714757148571495715057151571525715357154571555715657157571585715957160571615716257163571645716557166571675716857169571705717157172571735717457175571765717757178571795718057181571825718357184571855718657187571885718957190571915719257193571945719557196571975719857199572005720157202572035720457205572065720757208572095721057211572125721357214572155721657217572185721957220572215722257223572245722557226572275722857229572305723157232572335723457235572365723757238572395724057241572425724357244572455724657247572485724957250572515725257253572545725557256572575725857259572605726157262572635726457265572665726757268572695727057271572725727357274572755727657277572785727957280572815728257283572845728557286572875728857289572905729157292572935729457295572965729757298572995730057301573025730357304573055730657307573085730957310573115731257313573145731557316573175731857319573205732157322573235732457325573265732757328573295733057331573325733357334573355733657337573385733957340573415734257343573445734557346573475734857349573505735157352573535735457355573565735757358573595736057361573625736357364573655736657367573685736957370573715737257373573745737557376573775737857379573805738157382573835738457385573865738757388573895739057391573925739357394573955739657397573985739957400574015740257403574045740557406574075740857409574105741157412574135741457415574165741757418574195742057421574225742357424574255742657427574285742957430574315743257433574345743557436574375743857439574405744157442574435744457445574465744757448574495745057451574525745357454574555745657457574585745957460574615746257463574645746557466574675746857469574705747157472574735747457475574765747757478574795748057481574825748357484574855748657487574885748957490574915749257493574945749557496574975749857499575005750157502575035750457505575065750757508575095751057511575125751357514575155751657517575185751957520575215752257523575245752557526575275752857529575305753157532575335753457535575365753757538575395754057541575425754357544575455754657547575485754957550575515755257553575545755557556575575755857559575605756157562575635756457565575665756757568575695757057571575725757357574575755757657577575785757957580575815758257583575845758557586575875758857589575905759157592575935759457595575965759757598575995760057601576025760357604576055760657607576085760957610576115761257613576145761557616576175761857619576205762157622576235762457625576265762757628576295763057631576325763357634576355763657637576385763957640576415764257643576445764557646576475764857649576505765157652576535765457655576565765757658576595766057661576625766357664576655766657667576685766957670576715767257673576745767557676576775767857679576805768157682576835768457685576865768757688576895769057691576925769357694576955769657697576985769957700577015770257703577045770557706577075770857709577105771157712577135771457715577165771757718577195772057721577225772357724577255772657727577285772957730577315773257733577345773557736577375773857739577405774157742577435774457745577465774757748577495775057751577525775357754577555775657757577585775957760577615776257763577645776557766577675776857769577705777157772577735777457775577765777757778577795778057781577825778357784577855778657787577885778957790577915779257793577945779557796577975779857799578005780157802578035780457805578065780757808578095781057811578125781357814578155781657817578185781957820578215782257823578245782557826578275782857829578305783157832578335783457835578365783757838578395784057841578425784357844578455784657847578485784957850578515785257853578545785557856578575785857859578605786157862578635786457865578665786757868578695787057871578725787357874578755787657877578785787957880578815788257883578845788557886578875788857889578905789157892578935789457895578965789757898578995790057901579025790357904579055790657907579085790957910579115791257913579145791557916579175791857919579205792157922579235792457925579265792757928579295793057931579325793357934579355793657937579385793957940579415794257943579445794557946579475794857949579505795157952579535795457955579565795757958579595796057961579625796357964579655796657967579685796957970579715797257973579745797557976579775797857979579805798157982579835798457985579865798757988579895799057991579925799357994579955799657997579985799958000580015800258003580045800558006580075800858009580105801158012580135801458015580165801758018580195802058021580225802358024580255802658027580285802958030580315803258033580345803558036580375803858039580405804158042580435804458045580465804758048580495805058051580525805358054580555805658057580585805958060580615806258063580645806558066580675806858069580705807158072580735807458075580765807758078580795808058081580825808358084580855808658087580885808958090580915809258093580945809558096580975809858099581005810158102581035810458105581065810758108581095811058111581125811358114581155811658117581185811958120581215812258123581245812558126581275812858129581305813158132581335813458135581365813758138581395814058141581425814358144581455814658147581485814958150581515815258153581545815558156581575815858159581605816158162581635816458165581665816758168581695817058171581725817358174581755817658177581785817958180581815818258183581845818558186581875818858189581905819158192581935819458195581965819758198581995820058201582025820358204582055820658207582085820958210582115821258213582145821558216582175821858219582205822158222582235822458225582265822758228582295823058231582325823358234582355823658237582385823958240582415824258243582445824558246582475824858249582505825158252582535825458255582565825758258582595826058261582625826358264582655826658267582685826958270582715827258273582745827558276582775827858279582805828158282582835828458285582865828758288582895829058291582925829358294582955829658297582985829958300583015830258303583045830558306583075830858309583105831158312583135831458315583165831758318583195832058321583225832358324583255832658327583285832958330583315833258333583345833558336583375833858339583405834158342583435834458345583465834758348583495835058351583525835358354583555835658357583585835958360583615836258363583645836558366583675836858369583705837158372583735837458375583765837758378583795838058381583825838358384583855838658387583885838958390583915839258393583945839558396583975839858399584005840158402584035840458405584065840758408584095841058411584125841358414584155841658417584185841958420584215842258423584245842558426584275842858429584305843158432584335843458435584365843758438584395844058441584425844358444584455844658447584485844958450584515845258453584545845558456584575845858459584605846158462584635846458465584665846758468584695847058471584725847358474584755847658477584785847958480584815848258483584845848558486584875848858489584905849158492584935849458495584965849758498584995850058501585025850358504585055850658507585085850958510585115851258513585145851558516585175851858519585205852158522585235852458525585265852758528585295853058531585325853358534585355853658537585385853958540585415854258543585445854558546585475854858549585505855158552585535855458555585565855758558585595856058561585625856358564585655856658567585685856958570585715857258573585745857558576585775857858579585805858158582585835858458585585865858758588585895859058591585925859358594585955859658597585985859958600586015860258603586045860558606586075860858609586105861158612586135861458615586165861758618586195862058621586225862358624586255862658627586285862958630586315863258633586345863558636586375863858639586405864158642586435864458645586465864758648586495865058651586525865358654586555865658657586585865958660586615866258663586645866558666586675866858669586705867158672586735867458675586765867758678586795868058681586825868358684586855868658687586885868958690586915869258693586945869558696586975869858699587005870158702587035870458705587065870758708587095871058711587125871358714587155871658717587185871958720587215872258723587245872558726587275872858729587305873158732587335873458735587365873758738587395874058741587425874358744587455874658747587485874958750587515875258753587545875558756587575875858759587605876158762587635876458765587665876758768587695877058771587725877358774587755877658777587785877958780587815878258783587845878558786587875878858789587905879158792587935879458795587965879758798587995880058801588025880358804588055880658807588085880958810588115881258813588145881558816588175881858819588205882158822588235882458825588265882758828588295883058831588325883358834588355883658837588385883958840588415884258843588445884558846588475884858849588505885158852588535885458855588565885758858588595886058861588625886358864588655886658867588685886958870588715887258873588745887558876588775887858879588805888158882588835888458885588865888758888588895889058891588925889358894588955889658897588985889958900589015890258903589045890558906589075890858909589105891158912589135891458915589165891758918589195892058921589225892358924589255892658927589285892958930589315893258933589345893558936589375893858939589405894158942589435894458945589465894758948589495895058951589525895358954589555895658957589585895958960589615896258963589645896558966589675896858969589705897158972589735897458975589765897758978589795898058981589825898358984589855898658987589885898958990589915899258993589945899558996589975899858999590005900159002590035900459005590065900759008590095901059011590125901359014590155901659017590185901959020590215902259023590245902559026590275902859029590305903159032590335903459035590365903759038590395904059041590425904359044590455904659047590485904959050590515905259053590545905559056590575905859059590605906159062590635906459065590665906759068590695907059071590725907359074590755907659077590785907959080590815908259083590845908559086590875908859089590905909159092590935909459095590965909759098590995910059101591025910359104591055910659107591085910959110591115911259113591145911559116591175911859119591205912159122591235912459125591265912759128591295913059131591325913359134591355913659137591385913959140591415914259143591445914559146591475914859149591505915159152591535915459155591565915759158591595916059161591625916359164591655916659167591685916959170591715917259173591745917559176591775917859179591805918159182591835918459185591865918759188591895919059191591925919359194591955919659197591985919959200592015920259203592045920559206592075920859209592105921159212592135921459215592165921759218592195922059221592225922359224592255922659227592285922959230592315923259233592345923559236592375923859239592405924159242592435924459245592465924759248592495925059251592525925359254592555925659257592585925959260592615926259263592645926559266592675926859269592705927159272592735927459275592765927759278592795928059281592825928359284592855928659287592885928959290592915929259293592945929559296592975929859299593005930159302593035930459305593065930759308593095931059311593125931359314593155931659317593185931959320593215932259323593245932559326593275932859329593305933159332593335933459335593365933759338593395934059341593425934359344593455934659347593485934959350593515935259353593545935559356593575935859359593605936159362593635936459365593665936759368593695937059371593725937359374593755937659377593785937959380593815938259383593845938559386593875938859389593905939159392593935939459395593965939759398593995940059401594025940359404594055940659407594085940959410594115941259413594145941559416594175941859419594205942159422594235942459425594265942759428594295943059431594325943359434594355943659437594385943959440594415944259443594445944559446594475944859449594505945159452594535945459455594565945759458594595946059461594625946359464594655946659467594685946959470594715947259473594745947559476594775947859479594805948159482594835948459485594865948759488594895949059491594925949359494594955949659497594985949959500595015950259503595045950559506595075950859509595105951159512595135951459515595165951759518595195952059521595225952359524595255952659527595285952959530595315953259533595345953559536595375953859539595405954159542595435954459545595465954759548595495955059551595525955359554595555955659557595585955959560595615956259563595645956559566595675956859569595705957159572595735957459575595765957759578595795958059581595825958359584595855958659587595885958959590595915959259593595945959559596595975959859599596005960159602596035960459605596065960759608596095961059611596125961359614596155961659617596185961959620596215962259623596245962559626596275962859629596305963159632596335963459635596365963759638596395964059641596425964359644596455964659647596485964959650596515965259653596545965559656596575965859659596605966159662596635966459665596665966759668596695967059671596725967359674596755967659677596785967959680596815968259683596845968559686596875968859689596905969159692596935969459695596965969759698596995970059701597025970359704597055970659707597085970959710597115971259713597145971559716597175971859719597205972159722597235972459725597265972759728597295973059731597325973359734597355973659737597385973959740597415974259743597445974559746597475974859749597505975159752597535975459755597565975759758597595976059761597625976359764597655976659767597685976959770597715977259773597745977559776597775977859779597805978159782597835978459785597865978759788597895979059791597925979359794597955979659797597985979959800598015980259803598045980559806598075980859809598105981159812598135981459815598165981759818598195982059821598225982359824598255982659827598285982959830598315983259833598345983559836598375983859839598405984159842598435984459845598465984759848598495985059851598525985359854598555985659857598585985959860598615986259863598645986559866598675986859869598705987159872598735987459875598765987759878598795988059881598825988359884598855988659887598885988959890598915989259893598945989559896598975989859899599005990159902599035990459905599065990759908599095991059911599125991359914599155991659917599185991959920599215992259923599245992559926599275992859929599305993159932599335993459935599365993759938599395994059941599425994359944599455994659947599485994959950599515995259953599545995559956599575995859959599605996159962599635996459965599665996759968599695997059971599725997359974599755997659977599785997959980599815998259983599845998559986599875998859989599905999159992599935999459995599965999759998599996000060001600026000360004600056000660007600086000960010600116001260013600146001560016600176001860019600206002160022600236002460025600266002760028600296003060031600326003360034600356003660037600386003960040600416004260043600446004560046600476004860049600506005160052600536005460055600566005760058600596006060061600626006360064600656006660067600686006960070600716007260073600746007560076600776007860079600806008160082600836008460085600866008760088600896009060091600926009360094600956009660097600986009960100601016010260103601046010560106601076010860109601106011160112601136011460115601166011760118601196012060121601226012360124601256012660127601286012960130601316013260133601346013560136601376013860139601406014160142601436014460145601466014760148601496015060151601526015360154601556015660157601586015960160601616016260163601646016560166601676016860169601706017160172601736017460175601766017760178601796018060181601826018360184601856018660187601886018960190601916019260193601946019560196601976019860199602006020160202602036020460205602066020760208602096021060211602126021360214602156021660217602186021960220602216022260223602246022560226602276022860229602306023160232602336023460235602366023760238602396024060241602426024360244602456024660247602486024960250602516025260253602546025560256602576025860259602606026160262602636026460265602666026760268602696027060271602726027360274602756027660277602786027960280602816028260283602846028560286602876028860289602906029160292602936029460295602966029760298602996030060301603026030360304603056030660307603086030960310603116031260313603146031560316603176031860319603206032160322603236032460325603266032760328603296033060331603326033360334603356033660337603386033960340603416034260343603446034560346603476034860349603506035160352603536035460355603566035760358603596036060361603626036360364603656036660367603686036960370603716037260373603746037560376603776037860379603806038160382603836038460385603866038760388603896039060391603926039360394603956039660397603986039960400604016040260403604046040560406604076040860409604106041160412604136041460415604166041760418604196042060421604226042360424604256042660427604286042960430604316043260433604346043560436604376043860439604406044160442604436044460445604466044760448604496045060451604526045360454604556045660457604586045960460604616046260463604646046560466604676046860469604706047160472604736047460475604766047760478604796048060481604826048360484604856048660487604886048960490604916049260493604946049560496604976049860499605006050160502605036050460505605066050760508605096051060511605126051360514605156051660517605186051960520605216052260523605246052560526605276052860529605306053160532605336053460535605366053760538605396054060541605426054360544605456054660547605486054960550605516055260553605546055560556605576055860559605606056160562605636056460565605666056760568605696057060571605726057360574605756057660577605786057960580605816058260583605846058560586605876058860589605906059160592605936059460595605966059760598605996060060601606026060360604606056060660607606086060960610606116061260613606146061560616606176061860619606206062160622606236062460625606266062760628606296063060631606326063360634606356063660637606386063960640606416064260643606446064560646606476064860649606506065160652606536065460655606566065760658606596066060661606626066360664606656066660667606686066960670606716067260673606746067560676606776067860679606806068160682606836068460685606866068760688606896069060691606926069360694606956069660697606986069960700607016070260703607046070560706607076070860709607106071160712607136071460715607166071760718607196072060721607226072360724607256072660727607286072960730607316073260733607346073560736607376073860739607406074160742607436074460745607466074760748607496075060751607526075360754607556075660757607586075960760607616076260763607646076560766607676076860769607706077160772607736077460775607766077760778607796078060781607826078360784607856078660787607886078960790607916079260793607946079560796607976079860799608006080160802608036080460805608066080760808608096081060811608126081360814608156081660817608186081960820608216082260823608246082560826608276082860829608306083160832608336083460835608366083760838608396084060841608426084360844608456084660847608486084960850608516085260853608546085560856608576085860859608606086160862608636086460865608666086760868608696087060871608726087360874608756087660877608786087960880608816088260883608846088560886608876088860889608906089160892608936089460895608966089760898608996090060901609026090360904609056090660907609086090960910609116091260913609146091560916609176091860919609206092160922609236092460925609266092760928609296093060931609326093360934609356093660937609386093960940609416094260943609446094560946609476094860949609506095160952609536095460955609566095760958609596096060961609626096360964609656096660967609686096960970609716097260973609746097560976609776097860979609806098160982609836098460985609866098760988609896099060991609926099360994609956099660997609986099961000610016100261003610046100561006610076100861009610106101161012610136101461015610166101761018610196102061021610226102361024610256102661027610286102961030610316103261033610346103561036610376103861039610406104161042610436104461045610466104761048610496105061051610526105361054610556105661057610586105961060610616106261063610646106561066610676106861069610706107161072610736107461075610766107761078610796108061081610826108361084610856108661087610886108961090610916109261093610946109561096610976109861099611006110161102611036110461105611066110761108611096111061111611126111361114611156111661117611186111961120611216112261123611246112561126611276112861129611306113161132611336113461135611366113761138611396114061141611426114361144611456114661147611486114961150611516115261153611546115561156611576115861159611606116161162611636116461165611666116761168611696117061171611726117361174611756117661177611786117961180611816118261183611846118561186611876118861189611906119161192611936119461195611966119761198611996120061201612026120361204612056120661207612086120961210612116121261213612146121561216612176121861219612206122161222612236122461225612266122761228612296123061231612326123361234612356123661237612386123961240612416124261243612446124561246612476124861249612506125161252612536125461255612566125761258612596126061261612626126361264612656126661267612686126961270612716127261273612746127561276612776127861279612806128161282612836128461285612866128761288612896129061291612926129361294612956129661297612986129961300613016130261303613046130561306613076130861309613106131161312613136131461315613166131761318613196132061321613226132361324613256132661327613286132961330613316133261333613346133561336613376133861339613406134161342613436134461345613466134761348613496135061351613526135361354613556135661357613586135961360613616136261363613646136561366613676136861369613706137161372613736137461375613766137761378613796138061381613826138361384613856138661387613886138961390613916139261393613946139561396613976139861399614006140161402614036140461405614066140761408614096141061411614126141361414614156141661417614186141961420614216142261423614246142561426614276142861429614306143161432614336143461435614366143761438614396144061441614426144361444614456144661447614486144961450614516145261453614546145561456614576145861459614606146161462614636146461465614666146761468614696147061471614726147361474614756147661477614786147961480614816148261483614846148561486614876148861489614906149161492614936149461495614966149761498614996150061501615026150361504615056150661507615086150961510615116151261513615146151561516615176151861519615206152161522615236152461525615266152761528615296153061531615326153361534615356153661537615386153961540615416154261543615446154561546615476154861549615506155161552615536155461555615566155761558615596156061561615626156361564615656156661567615686156961570615716157261573615746157561576615776157861579615806158161582615836158461585615866158761588615896159061591615926159361594615956159661597615986159961600616016160261603616046160561606616076160861609616106161161612616136161461615616166161761618616196162061621616226162361624616256162661627616286162961630616316163261633616346163561636616376163861639616406164161642616436164461645616466164761648616496165061651616526165361654616556165661657616586165961660616616166261663616646166561666616676166861669616706167161672616736167461675616766167761678616796168061681616826168361684616856168661687616886168961690616916169261693616946169561696616976169861699617006170161702617036170461705617066170761708617096171061711617126171361714617156171661717617186171961720617216172261723617246172561726617276172861729617306173161732617336173461735617366173761738617396174061741617426174361744617456174661747617486174961750617516175261753617546175561756617576175861759617606176161762617636176461765617666176761768617696177061771617726177361774617756177661777617786177961780617816178261783617846178561786617876178861789617906179161792617936179461795617966179761798617996180061801618026180361804618056180661807618086180961810618116181261813618146181561816618176181861819618206182161822618236182461825618266182761828618296183061831618326183361834618356183661837618386183961840618416184261843618446184561846618476184861849618506185161852618536185461855618566185761858618596186061861618626186361864618656186661867618686186961870618716187261873618746187561876618776187861879618806188161882618836188461885618866188761888618896189061891618926189361894618956189661897618986189961900619016190261903619046190561906619076190861909619106191161912619136191461915619166191761918619196192061921619226192361924619256192661927619286192961930619316193261933619346193561936619376193861939619406194161942619436194461945619466194761948619496195061951619526195361954619556195661957619586195961960619616196261963619646196561966619676196861969619706197161972619736197461975619766197761978619796198061981619826198361984619856198661987619886198961990619916199261993619946199561996619976199861999620006200162002620036200462005620066200762008620096201062011620126201362014620156201662017620186201962020620216202262023620246202562026620276202862029620306203162032620336203462035620366203762038620396204062041620426204362044620456204662047620486204962050620516205262053620546205562056620576205862059620606206162062620636206462065620666206762068620696207062071620726207362074620756207662077620786207962080620816208262083620846208562086620876208862089620906209162092620936209462095620966209762098620996210062101621026210362104621056210662107621086210962110621116211262113621146211562116621176211862119621206212162122621236212462125621266212762128621296213062131621326213362134621356213662137621386213962140621416214262143621446214562146621476214862149621506215162152621536215462155621566215762158621596216062161621626216362164621656216662167621686216962170621716217262173621746217562176621776217862179621806218162182621836218462185621866218762188621896219062191621926219362194621956219662197621986219962200622016220262203622046220562206622076220862209622106221162212622136221462215622166221762218622196222062221622226222362224622256222662227622286222962230622316223262233622346223562236622376223862239622406224162242622436224462245622466224762248622496225062251622526225362254622556225662257622586225962260622616226262263622646226562266622676226862269622706227162272622736227462275622766227762278622796228062281622826228362284622856228662287622886228962290622916229262293622946229562296622976229862299623006230162302623036230462305623066230762308623096231062311623126231362314623156231662317623186231962320623216232262323623246232562326623276232862329623306233162332623336233462335623366233762338623396234062341623426234362344623456234662347623486234962350623516235262353623546235562356623576235862359623606236162362623636236462365623666236762368623696237062371623726237362374623756237662377623786237962380623816238262383623846238562386623876238862389623906239162392623936239462395623966239762398623996240062401624026240362404624056240662407624086240962410624116241262413624146241562416624176241862419624206242162422624236242462425624266242762428624296243062431624326243362434624356243662437624386243962440624416244262443624446244562446624476244862449624506245162452624536245462455624566245762458624596246062461624626246362464624656246662467624686246962470624716247262473624746247562476624776247862479624806248162482624836248462485624866248762488624896249062491624926249362494624956249662497624986249962500625016250262503625046250562506625076250862509625106251162512625136251462515625166251762518625196252062521625226252362524625256252662527625286252962530625316253262533625346253562536625376253862539625406254162542625436254462545625466254762548625496255062551625526255362554625556255662557625586255962560625616256262563625646256562566625676256862569625706257162572625736257462575625766257762578625796258062581625826258362584625856258662587625886258962590625916259262593625946259562596625976259862599626006260162602626036260462605626066260762608626096261062611626126261362614626156261662617626186261962620626216262262623626246262562626626276262862629626306263162632626336263462635626366263762638626396264062641626426264362644626456264662647626486264962650626516265262653626546265562656626576265862659626606266162662626636266462665626666266762668626696267062671626726267362674626756267662677626786267962680626816268262683626846268562686626876268862689626906269162692626936269462695626966269762698626996270062701627026270362704627056270662707627086270962710627116271262713627146271562716627176271862719627206272162722627236272462725627266272762728627296273062731627326273362734627356273662737627386273962740627416274262743627446274562746627476274862749627506275162752627536275462755627566275762758627596276062761627626276362764627656276662767627686276962770627716277262773627746277562776627776277862779627806278162782627836278462785627866278762788627896279062791627926279362794627956279662797627986279962800628016280262803628046280562806628076280862809628106281162812628136281462815628166281762818628196282062821628226282362824628256282662827628286282962830628316283262833628346283562836628376283862839628406284162842628436284462845628466284762848628496285062851628526285362854628556285662857628586285962860628616286262863628646286562866628676286862869628706287162872628736287462875628766287762878628796288062881628826288362884628856288662887628886288962890628916289262893628946289562896628976289862899629006290162902629036290462905629066290762908629096291062911629126291362914629156291662917629186291962920629216292262923629246292562926629276292862929629306293162932629336293462935629366293762938629396294062941629426294362944629456294662947629486294962950629516295262953629546295562956629576295862959629606296162962629636296462965629666296762968629696297062971629726297362974629756297662977629786297962980629816298262983629846298562986629876298862989629906299162992629936299462995629966299762998629996300063001630026300363004630056300663007630086300963010630116301263013630146301563016630176301863019630206302163022630236302463025630266302763028630296303063031630326303363034630356303663037630386303963040630416304263043630446304563046630476304863049630506305163052630536305463055630566305763058630596306063061630626306363064630656306663067630686306963070630716307263073630746307563076630776307863079630806308163082630836308463085630866308763088630896309063091630926309363094630956309663097630986309963100631016310263103631046310563106631076310863109631106311163112631136311463115631166311763118631196312063121631226312363124631256312663127631286312963130631316313263133631346313563136631376313863139631406314163142631436314463145631466314763148631496315063151631526315363154631556315663157631586315963160631616316263163631646316563166631676316863169631706317163172631736317463175631766317763178631796318063181631826318363184631856318663187631886318963190631916319263193631946319563196631976319863199632006320163202632036320463205632066320763208632096321063211632126321363214632156321663217632186321963220632216322263223632246322563226632276322863229632306323163232632336323463235632366323763238632396324063241632426324363244632456324663247632486324963250632516325263253632546325563256632576325863259632606326163262632636326463265632666326763268632696327063271632726327363274632756327663277632786327963280632816328263283632846328563286632876328863289632906329163292632936329463295632966329763298632996330063301633026330363304633056330663307633086330963310633116331263313633146331563316633176331863319633206332163322633236332463325633266332763328633296333063331633326333363334633356333663337633386333963340633416334263343633446334563346633476334863349633506335163352633536335463355633566335763358633596336063361633626336363364633656336663367633686336963370633716337263373633746337563376633776337863379633806338163382633836338463385633866338763388633896339063391633926339363394633956339663397633986339963400634016340263403634046340563406634076340863409634106341163412634136341463415634166341763418634196342063421634226342363424634256342663427634286342963430634316343263433634346343563436634376343863439634406344163442634436344463445634466344763448634496345063451634526345363454634556345663457634586345963460634616346263463634646346563466634676346863469634706347163472634736347463475634766347763478634796348063481634826348363484634856348663487634886348963490634916349263493634946349563496634976349863499635006350163502635036350463505635066350763508635096351063511635126351363514635156351663517635186351963520635216352263523635246352563526635276352863529635306353163532635336353463535635366353763538635396354063541635426354363544635456354663547635486354963550635516355263553635546355563556635576355863559635606356163562635636356463565635666356763568635696357063571635726357363574635756357663577635786357963580635816358263583635846358563586635876358863589635906359163592635936359463595635966359763598635996360063601636026360363604636056360663607636086360963610636116361263613636146361563616636176361863619636206362163622636236362463625636266362763628636296363063631636326363363634636356363663637636386363963640636416364263643636446364563646636476364863649636506365163652636536365463655636566365763658636596366063661636626366363664636656366663667636686366963670636716367263673636746367563676636776367863679636806368163682636836368463685636866368763688636896369063691636926369363694636956369663697636986369963700637016370263703637046370563706637076370863709637106371163712637136371463715637166371763718637196372063721637226372363724637256372663727637286372963730637316373263733637346373563736637376373863739637406374163742637436374463745637466374763748637496375063751637526375363754637556375663757637586375963760637616376263763637646376563766637676376863769637706377163772637736377463775637766377763778637796378063781637826378363784637856378663787637886378963790637916379263793637946379563796637976379863799638006380163802638036380463805638066380763808638096381063811638126381363814638156381663817638186381963820638216382263823638246382563826638276382863829638306383163832638336383463835638366383763838638396384063841638426384363844638456384663847638486384963850638516385263853638546385563856638576385863859638606386163862638636386463865638666386763868638696387063871638726387363874638756387663877638786387963880638816388263883638846388563886638876388863889638906389163892638936389463895638966389763898638996390063901639026390363904639056390663907639086390963910639116391263913639146391563916639176391863919639206392163922639236392463925639266392763928639296393063931639326393363934639356393663937639386393963940639416394263943639446394563946639476394863949639506395163952639536395463955639566395763958639596396063961639626396363964639656396663967639686396963970639716397263973639746397563976639776397863979639806398163982639836398463985639866398763988639896399063991639926399363994639956399663997639986399964000640016400264003640046400564006640076400864009640106401164012640136401464015640166401764018640196402064021640226402364024640256402664027640286402964030640316403264033640346403564036640376403864039640406404164042640436404464045640466404764048640496405064051640526405364054640556405664057640586405964060640616406264063640646406564066640676406864069640706407164072640736407464075640766407764078640796408064081640826408364084640856408664087640886408964090640916409264093640946409564096640976409864099641006410164102641036410464105641066410764108641096411064111641126411364114641156411664117641186411964120641216412264123641246412564126641276412864129641306413164132641336413464135641366413764138641396414064141641426414364144641456414664147641486414964150641516415264153641546415564156641576415864159641606416164162641636416464165641666416764168641696417064171641726417364174641756417664177641786417964180641816418264183641846418564186641876418864189641906419164192641936419464195641966419764198641996420064201642026420364204642056420664207642086420964210642116421264213642146421564216642176421864219642206422164222642236422464225642266422764228642296423064231642326423364234642356423664237642386423964240642416424264243642446424564246642476424864249642506425164252642536425464255642566425764258642596426064261642626426364264642656426664267642686426964270642716427264273642746427564276642776427864279642806428164282642836428464285642866428764288642896429064291642926429364294642956429664297642986429964300643016430264303643046430564306643076430864309643106431164312643136431464315643166431764318643196432064321643226432364324643256432664327643286432964330643316433264333643346433564336643376433864339643406434164342643436434464345643466434764348643496435064351643526435364354643556435664357643586435964360643616436264363643646436564366643676436864369643706437164372643736437464375643766437764378643796438064381643826438364384643856438664387643886438964390643916439264393643946439564396643976439864399644006440164402644036440464405644066440764408644096441064411644126441364414644156441664417644186441964420644216442264423644246442564426644276442864429644306443164432644336443464435644366443764438644396444064441644426444364444644456444664447644486444964450644516445264453644546445564456644576445864459644606446164462644636446464465644666446764468644696447064471644726447364474644756447664477644786447964480644816448264483644846448564486644876448864489644906449164492644936449464495644966449764498644996450064501645026450364504645056450664507645086450964510645116451264513645146451564516645176451864519645206452164522645236452464525645266452764528645296453064531645326453364534645356453664537645386453964540645416454264543645446454564546645476454864549645506455164552645536455464555645566455764558645596456064561645626456364564645656456664567645686456964570645716457264573645746457564576645776457864579645806458164582645836458464585645866458764588645896459064591645926459364594645956459664597645986459964600646016460264603646046460564606646076460864609646106461164612646136461464615646166461764618646196462064621646226462364624646256462664627646286462964630646316463264633646346463564636646376463864639646406464164642646436464464645646466464764648646496465064651646526465364654646556465664657646586465964660646616466264663646646466564666646676466864669646706467164672646736467464675646766467764678646796468064681646826468364684646856468664687646886468964690646916469264693646946469564696646976469864699647006470164702647036470464705647066470764708647096471064711647126471364714647156471664717647186471964720647216472264723647246472564726647276472864729647306473164732647336473464735647366473764738647396474064741647426474364744647456474664747647486474964750647516475264753647546475564756647576475864759647606476164762647636476464765647666476764768647696477064771647726477364774647756477664777647786477964780647816478264783647846478564786647876478864789647906479164792647936479464795647966479764798647996480064801648026480364804648056480664807648086480964810648116481264813648146481564816648176481864819648206482164822648236482464825648266482764828648296483064831648326483364834648356483664837648386483964840648416484264843648446484564846648476484864849648506485164852648536485464855648566485764858648596486064861648626486364864648656486664867648686486964870648716487264873648746487564876648776487864879648806488164882648836488464885648866488764888648896489064891648926489364894648956489664897648986489964900649016490264903649046490564906649076490864909649106491164912649136491464915649166491764918649196492064921649226492364924649256492664927649286492964930649316493264933649346493564936649376493864939649406494164942649436494464945649466494764948649496495064951649526495364954649556495664957649586495964960649616496264963649646496564966649676496864969649706497164972649736497464975649766497764978649796498064981649826498364984649856498664987649886498964990649916499264993649946499564996649976499864999650006500165002650036500465005650066500765008650096501065011650126501365014650156501665017650186501965020650216502265023650246502565026650276502865029650306503165032650336503465035650366503765038650396504065041650426504365044650456504665047650486504965050650516505265053650546505565056650576505865059650606506165062650636506465065650666506765068650696507065071650726507365074650756507665077650786507965080650816508265083650846508565086650876508865089650906509165092650936509465095650966509765098650996510065101651026510365104651056510665107651086510965110651116511265113651146511565116651176511865119651206512165122651236512465125651266512765128651296513065131651326513365134651356513665137651386513965140651416514265143651446514565146651476514865149651506515165152651536515465155651566515765158651596516065161651626516365164651656516665167651686516965170651716517265173651746517565176651776517865179651806518165182651836518465185651866518765188651896519065191651926519365194651956519665197651986519965200652016520265203652046520565206652076520865209652106521165212652136521465215652166521765218652196522065221652226522365224652256522665227652286522965230652316523265233652346523565236652376523865239652406524165242652436524465245652466524765248652496525065251652526525365254652556525665257652586525965260652616526265263652646526565266652676526865269652706527165272652736527465275652766527765278652796528065281652826528365284652856528665287652886528965290652916529265293652946529565296652976529865299653006530165302653036530465305653066530765308653096531065311653126531365314653156531665317653186531965320653216532265323653246532565326653276532865329653306533165332653336533465335653366533765338653396534065341653426534365344653456534665347653486534965350653516535265353653546535565356653576535865359653606536165362653636536465365653666536765368653696537065371653726537365374653756537665377653786537965380653816538265383653846538565386653876538865389653906539165392653936539465395653966539765398653996540065401654026540365404654056540665407654086540965410654116541265413654146541565416654176541865419654206542165422654236542465425654266542765428654296543065431654326543365434654356543665437654386543965440654416544265443654446544565446654476544865449654506545165452654536545465455654566545765458654596546065461654626546365464654656546665467654686546965470654716547265473654746547565476654776547865479654806548165482654836548465485654866548765488654896549065491654926549365494654956549665497654986549965500655016550265503655046550565506655076550865509655106551165512655136551465515655166551765518655196552065521655226552365524655256552665527655286552965530655316553265533655346553565536655376553865539655406554165542655436554465545655466554765548655496555065551655526555365554655556555665557655586555965560655616556265563655646556565566655676556865569655706557165572655736557465575655766557765578655796558065581655826558365584655856558665587655886558965590655916559265593655946559565596655976559865599656006560165602656036560465605656066560765608656096561065611656126561365614656156561665617656186561965620656216562265623656246562565626656276562865629656306563165632656336563465635656366563765638656396564065641656426564365644656456564665647656486564965650656516565265653656546565565656656576565865659656606566165662656636566465665656666566765668656696567065671656726567365674656756567665677656786567965680656816568265683656846568565686656876568865689656906569165692656936569465695656966569765698656996570065701657026570365704657056570665707657086570965710657116571265713657146571565716657176571865719657206572165722657236572465725657266572765728657296573065731657326573365734657356573665737657386573965740657416574265743657446574565746657476574865749657506575165752657536575465755657566575765758657596576065761657626576365764657656576665767657686576965770657716577265773657746577565776657776577865779657806578165782657836578465785657866578765788657896579065791657926579365794657956579665797657986579965800658016580265803658046580565806658076580865809658106581165812658136581465815658166581765818658196582065821658226582365824658256582665827658286582965830658316583265833658346583565836658376583865839658406584165842658436584465845658466584765848658496585065851658526585365854658556585665857658586585965860658616586265863658646586565866658676586865869658706587165872658736587465875658766587765878658796588065881658826588365884658856588665887658886588965890658916589265893658946589565896658976589865899659006590165902659036590465905659066590765908659096591065911659126591365914659156591665917659186591965920659216592265923659246592565926659276592865929659306593165932659336593465935659366593765938659396594065941659426594365944659456594665947659486594965950659516595265953659546595565956659576595865959659606596165962659636596465965659666596765968659696597065971659726597365974659756597665977659786597965980659816598265983659846598565986659876598865989659906599165992659936599465995659966599765998659996600066001660026600366004660056600666007660086600966010660116601266013660146601566016660176601866019660206602166022660236602466025660266602766028660296603066031660326603366034660356603666037660386603966040660416604266043660446604566046660476604866049660506605166052660536605466055660566605766058660596606066061660626606366064660656606666067660686606966070660716607266073660746607566076660776607866079660806608166082660836608466085660866608766088660896609066091660926609366094660956609666097660986609966100661016610266103661046610566106661076610866109661106611166112661136611466115661166611766118661196612066121661226612366124661256612666127661286612966130661316613266133661346613566136661376613866139661406614166142661436614466145661466614766148661496615066151661526615366154661556615666157661586615966160661616616266163661646616566166661676616866169661706617166172661736617466175661766617766178661796618066181661826618366184661856618666187661886618966190661916619266193661946619566196661976619866199662006620166202662036620466205662066620766208662096621066211662126621366214662156621666217662186621966220662216622266223662246622566226662276622866229662306623166232662336623466235662366623766238662396624066241662426624366244662456624666247662486624966250662516625266253662546625566256662576625866259662606626166262662636626466265662666626766268662696627066271662726627366274662756627666277662786627966280662816628266283662846628566286662876628866289662906629166292662936629466295662966629766298662996630066301663026630366304663056630666307663086630966310663116631266313663146631566316663176631866319663206632166322663236632466325663266632766328663296633066331663326633366334663356633666337663386633966340663416634266343663446634566346663476634866349663506635166352663536635466355663566635766358663596636066361663626636366364663656636666367663686636966370663716637266373663746637566376663776637866379663806638166382663836638466385663866638766388663896639066391663926639366394663956639666397663986639966400664016640266403664046640566406664076640866409664106641166412664136641466415664166641766418664196642066421664226642366424664256642666427664286642966430664316643266433664346643566436664376643866439664406644166442664436644466445664466644766448664496645066451664526645366454664556645666457664586645966460664616646266463664646646566466664676646866469664706647166472664736647466475664766647766478664796648066481664826648366484664856648666487664886648966490664916649266493664946649566496664976649866499665006650166502665036650466505665066650766508665096651066511665126651366514665156651666517665186651966520665216652266523665246652566526665276652866529665306653166532665336653466535665366653766538665396654066541665426654366544665456654666547665486654966550665516655266553665546655566556665576655866559665606656166562665636656466565665666656766568665696657066571665726657366574665756657666577665786657966580665816658266583665846658566586665876658866589665906659166592665936659466595665966659766598665996660066601666026660366604666056660666607666086660966610666116661266613666146661566616666176661866619666206662166622666236662466625666266662766628666296663066631666326663366634666356663666637666386663966640666416664266643666446664566646666476664866649666506665166652666536665466655666566665766658666596666066661666626666366664666656666666667666686666966670666716667266673666746667566676666776667866679666806668166682666836668466685666866668766688666896669066691666926669366694666956669666697666986669966700667016670266703667046670566706667076670866709667106671166712667136671466715667166671766718667196672066721667226672366724667256672666727667286672966730667316673266733667346673566736667376673866739667406674166742667436674466745667466674766748667496675066751667526675366754667556675666757667586675966760667616676266763667646676566766667676676866769667706677166772667736677466775667766677766778667796678066781667826678366784667856678666787667886678966790667916679266793667946679566796667976679866799668006680166802668036680466805668066680766808668096681066811668126681366814668156681666817668186681966820668216682266823668246682566826668276682866829668306683166832668336683466835668366683766838668396684066841668426684366844668456684666847668486684966850668516685266853668546685566856668576685866859668606686166862668636686466865668666686766868668696687066871668726687366874668756687666877668786687966880668816688266883668846688566886668876688866889668906689166892668936689466895668966689766898668996690066901669026690366904669056690666907669086690966910669116691266913669146691566916669176691866919669206692166922669236692466925669266692766928669296693066931669326693366934669356693666937669386693966940669416694266943669446694566946669476694866949669506695166952669536695466955669566695766958669596696066961669626696366964669656696666967669686696966970669716697266973669746697566976669776697866979669806698166982669836698466985669866698766988669896699066991669926699366994669956699666997669986699967000670016700267003670046700567006670076700867009670106701167012670136701467015670166701767018670196702067021670226702367024670256702667027670286702967030670316703267033670346703567036670376703867039670406704167042670436704467045670466704767048670496705067051670526705367054670556705667057670586705967060670616706267063670646706567066670676706867069670706707167072670736707467075670766707767078670796708067081670826708367084670856708667087670886708967090670916709267093670946709567096670976709867099671006710167102671036710467105671066710767108671096711067111671126711367114671156711667117671186711967120671216712267123671246712567126671276712867129671306713167132671336713467135671366713767138671396714067141671426714367144671456714667147671486714967150671516715267153671546715567156671576715867159671606716167162671636716467165671666716767168671696717067171671726717367174671756717667177671786717967180671816718267183671846718567186671876718867189671906719167192671936719467195671966719767198671996720067201672026720367204672056720667207672086720967210672116721267213672146721567216672176721867219672206722167222672236722467225672266722767228672296723067231672326723367234672356723667237672386723967240672416724267243672446724567246672476724867249672506725167252672536725467255672566725767258672596726067261672626726367264672656726667267672686726967270672716727267273672746727567276672776727867279672806728167282672836728467285672866728767288672896729067291672926729367294672956729667297672986729967300673016730267303673046730567306673076730867309673106731167312673136731467315673166731767318673196732067321673226732367324673256732667327673286732967330673316733267333673346733567336673376733867339673406734167342673436734467345673466734767348673496735067351673526735367354673556735667357673586735967360673616736267363673646736567366673676736867369673706737167372673736737467375673766737767378673796738067381673826738367384673856738667387673886738967390673916739267393673946739567396673976739867399674006740167402674036740467405674066740767408674096741067411674126741367414674156741667417674186741967420674216742267423674246742567426674276742867429674306743167432674336743467435674366743767438674396744067441674426744367444674456744667447674486744967450674516745267453674546745567456674576745867459674606746167462674636746467465674666746767468674696747067471674726747367474674756747667477674786747967480674816748267483674846748567486674876748867489674906749167492674936749467495674966749767498674996750067501675026750367504675056750667507675086750967510675116751267513675146751567516675176751867519675206752167522675236752467525675266752767528675296753067531675326753367534675356753667537675386753967540675416754267543675446754567546675476754867549675506755167552675536755467555675566755767558675596756067561675626756367564675656756667567675686756967570675716757267573675746757567576675776757867579675806758167582675836758467585675866758767588675896759067591675926759367594675956759667597675986759967600676016760267603676046760567606676076760867609676106761167612676136761467615676166761767618676196762067621676226762367624676256762667627676286762967630676316763267633676346763567636676376763867639676406764167642676436764467645676466764767648676496765067651676526765367654676556765667657676586765967660676616766267663676646766567666676676766867669676706767167672676736767467675676766767767678676796768067681676826768367684676856768667687676886768967690676916769267693676946769567696676976769867699677006770167702677036770467705677066770767708677096771067711677126771367714677156771667717677186771967720677216772267723677246772567726677276772867729677306773167732677336773467735677366773767738677396774067741677426774367744677456774667747677486774967750677516775267753677546775567756677576775867759677606776167762677636776467765677666776767768677696777067771677726777367774677756777667777677786777967780677816778267783677846778567786677876778867789677906779167792677936779467795677966779767798677996780067801678026780367804678056780667807678086780967810678116781267813678146781567816678176781867819678206782167822678236782467825678266782767828678296783067831678326783367834678356783667837678386783967840678416784267843678446784567846678476784867849678506785167852678536785467855678566785767858678596786067861678626786367864678656786667867678686786967870678716787267873678746787567876678776787867879678806788167882678836788467885678866788767888678896789067891678926789367894678956789667897678986789967900679016790267903679046790567906679076790867909679106791167912679136791467915679166791767918679196792067921679226792367924679256792667927679286792967930679316793267933679346793567936679376793867939679406794167942679436794467945679466794767948679496795067951679526795367954679556795667957679586795967960679616796267963679646796567966679676796867969679706797167972679736797467975679766797767978679796798067981679826798367984679856798667987679886798967990679916799267993679946799567996679976799867999680006800168002680036800468005680066800768008680096801068011680126801368014680156801668017680186801968020680216802268023680246802568026680276802868029680306803168032680336803468035680366803768038680396804068041680426804368044680456804668047680486804968050680516805268053680546805568056680576805868059680606806168062680636806468065680666806768068680696807068071680726807368074680756807668077680786807968080680816808268083680846808568086680876808868089680906809168092680936809468095680966809768098680996810068101681026810368104681056810668107681086810968110681116811268113681146811568116681176811868119681206812168122681236812468125681266812768128681296813068131681326813368134681356813668137681386813968140681416814268143681446814568146681476814868149681506815168152681536815468155681566815768158681596816068161681626816368164681656816668167681686816968170681716817268173681746817568176681776817868179681806818168182681836818468185681866818768188681896819068191681926819368194681956819668197681986819968200682016820268203682046820568206682076820868209682106821168212682136821468215682166821768218682196822068221682226822368224682256822668227682286822968230682316823268233682346823568236682376823868239682406824168242682436824468245682466824768248682496825068251682526825368254682556825668257682586825968260682616826268263682646826568266682676826868269682706827168272682736827468275682766827768278682796828068281682826828368284682856828668287682886828968290682916829268293682946829568296682976829868299683006830168302683036830468305683066830768308683096831068311683126831368314683156831668317683186831968320683216832268323683246832568326683276832868329683306833168332683336833468335683366833768338683396834068341683426834368344683456834668347683486834968350683516835268353683546835568356683576835868359683606836168362683636836468365683666836768368683696837068371683726837368374683756837668377683786837968380683816838268383683846838568386683876838868389683906839168392683936839468395683966839768398683996840068401684026840368404684056840668407684086840968410684116841268413684146841568416684176841868419684206842168422684236842468425684266842768428684296843068431684326843368434684356843668437684386843968440684416844268443684446844568446684476844868449684506845168452684536845468455684566845768458684596846068461684626846368464684656846668467684686846968470684716847268473684746847568476684776847868479684806848168482684836848468485684866848768488684896849068491684926849368494684956849668497684986849968500685016850268503685046850568506685076850868509685106851168512685136851468515685166851768518685196852068521685226852368524685256852668527685286852968530685316853268533685346853568536685376853868539685406854168542685436854468545685466854768548685496855068551685526855368554685556855668557685586855968560685616856268563685646856568566685676856868569685706857168572685736857468575685766857768578685796858068581685826858368584685856858668587685886858968590685916859268593685946859568596685976859868599686006860168602686036860468605686066860768608686096861068611686126861368614686156861668617686186861968620686216862268623686246862568626686276862868629686306863168632686336863468635686366863768638686396864068641686426864368644686456864668647686486864968650686516865268653686546865568656686576865868659686606866168662686636866468665686666866768668686696867068671686726867368674686756867668677686786867968680686816868268683686846868568686686876868868689686906869168692686936869468695686966869768698686996870068701687026870368704687056870668707687086870968710687116871268713687146871568716687176871868719687206872168722687236872468725687266872768728687296873068731687326873368734687356873668737687386873968740687416874268743687446874568746687476874868749687506875168752687536875468755687566875768758687596876068761687626876368764687656876668767687686876968770687716877268773687746877568776687776877868779687806878168782687836878468785687866878768788687896879068791687926879368794687956879668797687986879968800688016880268803688046880568806688076880868809688106881168812688136881468815688166881768818688196882068821688226882368824688256882668827688286882968830688316883268833688346883568836688376883868839688406884168842688436884468845688466884768848688496885068851688526885368854688556885668857688586885968860688616886268863688646886568866688676886868869688706887168872688736887468875688766887768878688796888068881688826888368884688856888668887688886888968890688916889268893688946889568896688976889868899689006890168902689036890468905689066890768908689096891068911689126891368914689156891668917689186891968920689216892268923689246892568926689276892868929689306893168932689336893468935689366893768938689396894068941689426894368944689456894668947689486894968950689516895268953689546895568956689576895868959689606896168962689636896468965689666896768968689696897068971689726897368974689756897668977689786897968980689816898268983689846898568986689876898868989689906899168992689936899468995689966899768998689996900069001690026900369004690056900669007690086900969010690116901269013690146901569016690176901869019690206902169022690236902469025690266902769028690296903069031690326903369034690356903669037690386903969040690416904269043690446904569046690476904869049690506905169052690536905469055690566905769058690596906069061690626906369064690656906669067690686906969070690716907269073690746907569076690776907869079690806908169082690836908469085690866908769088690896909069091690926909369094690956909669097690986909969100691016910269103691046910569106691076910869109691106911169112691136911469115691166911769118691196912069121691226912369124691256912669127691286912969130691316913269133691346913569136691376913869139691406914169142691436914469145691466914769148691496915069151691526915369154691556915669157691586915969160691616916269163691646916569166691676916869169691706917169172691736917469175691766917769178691796918069181691826918369184691856918669187691886918969190691916919269193691946919569196691976919869199692006920169202692036920469205692066920769208692096921069211692126921369214692156921669217692186921969220692216922269223692246922569226692276922869229692306923169232692336923469235692366923769238692396924069241692426924369244692456924669247692486924969250692516925269253692546925569256692576925869259692606926169262692636926469265692666926769268692696927069271692726927369274692756927669277692786927969280692816928269283692846928569286692876928869289692906929169292692936929469295692966929769298692996930069301693026930369304693056930669307693086930969310
  1. # Spanish translations for Guix manual
  2. # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Note: The contents of this file are licensed under GNU FDL v1.3.
  5. # Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>, 2019, 2020.
  6. # ######################################################################
  7. # * archivo, no fichero.
  8. # * equipo, no ordenador.
  9. # Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>, 2021.
  10. #
  11. # * MAC (mandatory access control): ¿control de acceso mandatorio?
  12. # Me suena fatal.
  13. # * Regexp y match: He intentado dejar regexp y usar "aceptado
  14. # por"/"correspondiente con la expresión regular para match.
  15. # * build: se ha usado construcción, a diferencia de la compilación,
  16. # como un proceso más amplio.
  17. # * cache: caché
  18. # * chroot: Se ha dejado igual.
  19. # * closure: He tomado clausura de wikipedia...
  20. # * command(-line): (línea de) orden(es). No me suena bien de todos
  21. # modos, ¡comprobar Bash!
  22. # * commit: revisión
  23. # * copy-on-write: Copia-durante-escritura
  24. # * graft: injerto
  25. # * home (directory): diectorio de la usuaria
  26. # * host: ¿dirección? A veces (nombre de) máquina.
  27. # * keybox: Se ha dejado igual, comprobar si es el nombre del formato o
  28. # un nombre normal.
  29. # * keytab: (De Kerberos 5) Se ha dejado igual ya que no lo conozco,
  30. # ¿existe alguna traducción mejor o del concepto para indicarlo?
  31. # * login: ingreso al sistema
  32. # * maintainer: responsable
  33. # * manifest: manifiesto
  34. # * mapped device: ¿dispositivo traducido?
  35. # * override: Anular, forzar, modificar...
  36. # * proxy: pasarela, redirección...
  37. # * shell: intérprete (de órdenes)
  38. # * realm: Dominio (¿ámbito?)
  39. # * upstream: ¿proveedoras?
  40. # * split DNS????
  41. # * Seat manager -> gestor de asientos???
  42. #
  43. # ######################################################################
  44. # XXX: Cluster????
  45. #
  46. # ######################################################################
  47. # TODO: Comprobar los enlaces tipo @pxref{G-Expressions, file-like objects}
  48. #
  49. msgid ""
  50. msgstr ""
  51. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  52. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  53. "POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n"
  54. "PO-Revision-Date: 2021-08-08 16:04+0000\n"
  55. "Last-Translator: Emilio Herrera <ehespinosa57@gmail.com>\n"
  56. "Language-Team: Spanish <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/es/>\n"
  57. "Language: es\n"
  58. "MIME-Version: 1.0\n"
  59. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  60. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  61. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  62. "X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
  63. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  64. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  65. #. type: chapter
  66. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  67. #. type: menuentry
  68. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  69. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  70. #, no-wrap
  71. msgid "Contributing"
  72. msgstr "Contribuir"
  73. #. type: Plain text
  74. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  75. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  76. msgstr "Este proyecto es un esfuerzo colaborativo, y ¡necesitamos su ayuda para que crezca! Por favor, contacte con nosotros en @email{guix-devel@@gnu.org} y en @code{#guix} en la red IRC Libera Chat. Estamos abiertos a ideas, informes de errores, parches y cualquier cosa que pueda ser de ayuda para el proyecto. Especialmente se agradece ayuda con la creación de paquetes (@pxref{Packaging Guidelines})."
  77. #. type: cindex
  78. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  79. #, no-wrap
  80. msgid "code of conduct, of contributors"
  81. msgstr "código de conducta, de contribuidoras"
  82. #. type: cindex
  83. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  84. #, no-wrap
  85. msgid "contributor covenant"
  86. msgstr "acuerdo de contribución"
  87. #. type: Plain text
  88. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  89. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  90. msgstr "Queremos proporcionar un entorno cálido, amistoso y libre de acoso, para que cualquiera pueda contribuir al máximo de sus capacidades. Para este fin nuestro proyecto usa un ``Acuerdo de Contribución'', que fue adaptado de @url{https://contributor-coventant.org}. Se puede encontrar una versión local en el archivo @file{CODE-OF-CONDUCT} del árbol de fuentes."
  91. #. type: Plain text
  92. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  93. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  94. msgstr "Las contribuidoras no están obligadas a usar su nombre legal en los parches ni en la comunicación on-line; pueden usar cualquier nombre o seudónimo de su elección."
  95. #. type: section
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  97. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  98. #, no-wrap
  99. msgid "Building from Git"
  100. msgstr "Construcción desde Git"
  101. #. type: menuentry
  102. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  103. msgid "The latest and greatest."
  104. msgstr "Lo último y mejor."
  105. #. type: section
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  107. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  108. #, no-wrap
  109. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  110. msgstr "Ejecución de Guix antes de estar instalado"
  111. #. type: menuentry
  112. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  113. msgid "Hacker tricks."
  114. msgstr "Trucos de hacker."
  115. #. type: section
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  117. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  118. #, no-wrap
  119. msgid "The Perfect Setup"
  120. msgstr "La configuración perfecta"
  121. #. type: menuentry
  122. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  123. msgid "The right tools."
  124. msgstr "Las herramientas adecuadas."
  125. #. type: section
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  127. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  128. #, no-wrap
  129. msgid "Packaging Guidelines"
  130. msgstr "Pautas de empaquetamiento"
  131. #. type: menuentry
  132. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  133. msgid "Growing the distribution."
  134. msgstr "Crecimiento de la distribución."
  135. #. type: section
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  137. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  138. #, no-wrap
  139. msgid "Coding Style"
  140. msgstr "Estilo de codificación"
  141. #. type: menuentry
  142. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  143. msgid "Hygiene of the contributor."
  144. msgstr "Higiene de la contribuidora."
  145. #. type: section
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  147. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  148. #, no-wrap
  149. msgid "Submitting Patches"
  150. msgstr "Envío de parches"
  151. #. type: menuentry
  152. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  153. msgid "Share your work."
  154. msgstr "Comparta su trabajo."
  155. # FUZZY
  156. #. type: section
  157. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1223
  158. #: guix-git/doc/contributing.texi:1224
  159. #, no-wrap
  160. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  161. msgstr "Seguimiento de errores y parches"
  162. #. type: menuentry
  163. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  164. msgid "Keeping it all organized."
  165. msgstr ""
  166. #. type: section
  167. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1338
  168. #: guix-git/doc/contributing.texi:1339
  169. #, no-wrap
  170. msgid "Commit Access"
  171. msgstr "Acceso al repositorio"
  172. #. type: menuentry
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  174. msgid "Pushing to the official repository."
  175. msgstr "Subida de revisiones al repositorio oficial."
  176. #. type: section
  177. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1564
  178. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  179. #, no-wrap
  180. msgid "Updating the Guix Package"
  181. msgstr "Actualizar el paquete Guix"
  182. #. type: menuentry
  183. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  184. msgid "Updating the Guix package definition."
  185. msgstr "Actualización de la definición del paquete Guix."
  186. #. type: section
  187. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1605
  188. #: guix-git/doc/contributing.texi:1606
  189. #, no-wrap
  190. msgid "Translating Guix"
  191. msgstr "Traduciendo Guix"
  192. #. type: menuentry
  193. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  194. msgid "Make Guix speak your native language."
  195. msgstr "Haga que Guix hable su lengua madre."
  196. # FUZZY
  197. #. type: Plain text
  198. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  199. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  200. msgstr "Si quiere picar en el mismo Guix se recomienda usar la última versión del repositorio Git:"
  201. #. type: example
  202. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  203. #, no-wrap
  204. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  205. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  206. # FUZZY
  207. #. type: cindex
  208. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  209. #, no-wrap
  210. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  211. msgstr "identificación, de una copia de Guix"
  212. # FUZZY
  213. #. type: Plain text
  214. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  215. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  216. msgstr "¿Cómo se puede asegurar de que ha obtenido una copia auténtica del repositorio? Para ello ejecute @command{guix git authenticate}, proporcionando la revisión y la huella de OpenPGP de la @dfn{presentación del canal} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  217. #. type: example
  218. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  219. #, no-wrap
  220. msgid ""
  221. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  222. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  223. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  224. msgstr ""
  225. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  226. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  227. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  228. #. type: Plain text
  229. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  230. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  231. msgstr "Esta orden termina con un código de salida cero cuando al finalizar correctamente; o imprime un mensaje de error y sale con un código de salida distinto a cero en otro caso."
  232. # FUZZY FUZZY FUZZY
  233. #
  234. # TODO (MAAV): Esta traducción es bastante libre, puesto que la
  235. # estructuración en inglés difiere bastante de la habitual en castellano
  236. # a mi modo de ver. También he abandonado más la referencia al
  237. # lanzamiento inicial [de los binarios] (todavía debato internamente
  238. # esta traducción...) y he optado por el concepto más simbólico del
  239. # primer eslabón en la cadena de confianza.
  240. #. type: Plain text
  241. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  242. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  243. msgstr "Como puede ver, nos encontramos ante el problema del huevo y la gallina: es necesario haber instalado Guix. Durante la instalación habitual del sistema Guix (@pxref{System Installation}) o Guix sobre otra distribución (@pxref{Binary Installation}) debería verificar la firma de OpenPGP del medio de instalación. Este paso es el primer eslabón de la cadena de confianza."
  244. #. type: Plain text
  245. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  246. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  247. msgstr "El modo más fácil de preparar un entorno de desarrollo para Guix es, por supuesto, ¡usando Guix! Las siguientes órdenes inician un nuevo intérprete donde todas las dependencias y las variables de entorno apropiadas están listas para picar código en Guix:"
  248. #. type: example
  249. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  250. #, no-wrap
  251. msgid "guix environment guix --pure\n"
  252. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  253. #. type: Plain text
  254. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  255. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  256. msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre dicha orden."
  257. #. type: Plain text
  258. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  259. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  260. msgstr "Si no puede usar Guix para construir Guix desde una copia de trabajo, son necesarios los paquetes siguientes además de los mencionados en las instrucciones de instalación (@pxref{Requirements})."
  261. #. type: item
  262. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  263. #, no-wrap
  264. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  265. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  266. #. type: item
  267. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  268. #, no-wrap
  269. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  270. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  271. #. type: item
  272. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  273. #, no-wrap
  274. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  275. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  276. #. type: item
  277. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  278. #, no-wrap
  279. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  280. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  281. #. type: item
  282. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  283. #, no-wrap
  284. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  285. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  286. #. type: item
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  288. #, no-wrap
  289. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  290. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (opcional)}."
  291. #. type: Plain text
  292. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  293. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  294. msgstr "En Guix se pueden añadir las dependencias opcionales ejecutando @command{guix environment} con @option{--ad-hoc}:"
  295. #. type: example
  296. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  297. #, no-wrap
  298. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  299. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  300. #. type: Plain text
  301. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  302. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  303. msgstr "Ejecute @command{./bootstrap} para generar la infraestructura del sistema de construcción usando Autoconf y Automake. Si obtiene un error como este:"
  304. #. type: example
  305. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  306. #, no-wrap
  307. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  308. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  309. #. type: Plain text
  310. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  311. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  312. msgstr "probablemente significa que Autoconf no pudo encontrar el archivo pkg.m4, que proporciona pkg-config. Asegúrese de que @file{pkg.m4} está disponible. Lo mismo aplica para el conjunto de macros @file{guile.m4} que proporciona Guile. Por ejemplo, si ha instalado Automake en @file{/usr/local}, no va a buscar archivos @file{.m4} en @file{/usr/share}. En ese caso tiene que ejecutar la siguiente orden:"
  313. #. type: example
  314. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  315. #, no-wrap
  316. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  317. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  318. #. type: Plain text
  319. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  320. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  321. msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} para más información."
  322. #. type: Plain text
  323. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  324. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  325. msgstr "Una vez terminada, ejecute @command{./configure} como siempre. Asegúrese de pasar @code{--localstatedir=@var{directorio}}, donde @var{directorio} es el valor de @code{localstatedir} usado en su instalación actual (@pxref{The Store}, para información sobre esto), habitualmente @file{/var}. Tenga en cuenta que probablemente no ejecute @command{make install} para finalizar (no tiene por qué hacerlo) pero en cualquier caso es importante proporcionar el directorio @code{localstatedir} correcto."
  326. #. type: Plain text
  327. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  328. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  329. msgstr "Finalmente, llame a @code{make && make check} para construir Guix y ejecutar las pruebas (@pxref{Running the Test Suite}). Si falla algo, eche un vistazo a las instrucciones de instalación (@pxref{Instalación}) o envíe un mensaje a la lista de correo @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  330. #. type: Plain text
  331. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  332. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  333. msgstr "De aquí en adelante, puede identificar todos las revisiones incluidas en su copia ejecutando:"
  334. #. type: example
  335. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  336. #, no-wrap
  337. msgid "make authenticate\n"
  338. msgstr "make authenticate\n"
  339. #. type: Plain text
  340. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  341. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  342. msgstr "La primera ejecución puede tardar varios minutos, pero las ejecuciones siguientes son más rápidas."
  343. #. type: Plain text
  344. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  345. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  346. msgstr "O, cuando la configuración de su repositorio local Git no corresponda con la predeterminada, puede proporcionar la referencia de la rama @code{keyring} a través de la variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. El ejemplo siguiente asume que tiene configurado un servidor remoto de git llamado @samp{miremoto} que apunta al repositorio oficial:"
  347. #. type: example
  348. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  349. #, no-wrap
  350. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  351. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=miremoto/keyring\n"
  352. #. type: quotation
  353. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1416
  354. #: guix-git/doc/guix.texi:573 guix-git/doc/guix.texi:622
  355. #: guix-git/doc/guix.texi:800 guix-git/doc/guix.texi:1779
  356. #: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:2210
  357. #: guix-git/doc/guix.texi:2431 guix-git/doc/guix.texi:2632
  358. #: guix-git/doc/guix.texi:3749 guix-git/doc/guix.texi:4490
  359. #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:4586
  360. #: guix-git/doc/guix.texi:4816 guix-git/doc/guix.texi:5666
  361. #: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6033
  362. #: guix-git/doc/guix.texi:6061 guix-git/doc/guix.texi:6114
  363. #: guix-git/doc/guix.texi:8816 guix-git/doc/guix.texi:8886
  364. #: guix-git/doc/guix.texi:10561 guix-git/doc/guix.texi:10601
  365. #: guix-git/doc/guix.texi:10874 guix-git/doc/guix.texi:10886
  366. #: guix-git/doc/guix.texi:13184 guix-git/doc/guix.texi:13814
  367. #: guix-git/doc/guix.texi:14597 guix-git/doc/guix.texi:15582
  368. #: guix-git/doc/guix.texi:18003 guix-git/doc/guix.texi:18160
  369. #: guix-git/doc/guix.texi:26024 guix-git/doc/guix.texi:29701
  370. #: guix-git/doc/guix.texi:31658 guix-git/doc/guix.texi:33267
  371. #: guix-git/doc/guix.texi:33501 guix-git/doc/guix.texi:33671
  372. #: guix-git/doc/guix.texi:33824 guix-git/doc/guix.texi:33926
  373. #: guix-git/doc/guix.texi:34027 guix-git/doc/guix.texi:34330
  374. #, no-wrap
  375. msgid "Note"
  376. msgstr "Nota"
  377. #. type: quotation
  378. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  379. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  380. msgstr "Se recomienda que ejecute @command{make authenticate} tras cada ejecución de @command{git pull}. Así se asegura de que está recibiendo cambios válidos del repositorio."
  381. #. type: Plain text
  382. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  383. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  384. msgstr "Para mantener un entorno de trabajo estable, encontrará útil probar los cambios hechos en su copia de trabajo local sin instalarlos realmente. De esa manera, puede distinguir entre su sombrero de ``usuaria final'' y el traje de ``harapos''."
  385. # FUZZY
  386. #. type: Plain text
  387. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  388. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  389. msgstr "Para dicho fin, todas las herramientas de línea de comandos pueden ser usadas incluso si no ha ejecutado @code{make install}. Para hacerlo, primero necesita tener un entorno con todas las dependencias disponibles (@pxref{Building from Git}) y entonces añada al inicio de cada orden @command{./pre-inst-env} (el guión @file{pre-inst-env} se encuentra en la raíz del árbol de compilación de Guix; se genera ejecutando @command{./bootstrap} seguido de @command{./configure}). A modo de ejemplo puede ver a continuación cómo construiría el paquete @code{hello} que se encuentre definido en su directorio de trabajo (esto asume que @command{guix daemon} se esté ejecutando en su sistema; no es un problema que la versión sea diferente):"
  390. #. type: example
  391. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  392. #, no-wrap
  393. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  394. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  395. #. type: Plain text
  396. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  397. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  398. msgstr "De manera similar, un ejemplo de una sesión de Guile con los módulos Guix disponibles:"
  399. #. type: example
  400. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  401. #, no-wrap
  402. msgid ""
  403. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  404. "\n"
  405. msgstr ""
  406. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  407. "\n"
  408. #. type: example
  409. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  410. #, no-wrap
  411. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  412. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  413. #. type: cindex
  414. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  415. #, no-wrap
  416. msgid "REPL"
  417. msgstr "REPL"
  418. #. type: cindex
  419. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  420. #, no-wrap
  421. msgid "read-eval-print loop"
  422. msgstr "sesión interactiva"
  423. #. type: Plain text
  424. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  425. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  426. msgstr "@dots{} y para un entorno interactivo (REPL) (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  427. #. type: example
  428. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  429. #, no-wrap
  430. msgid ""
  431. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  432. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  433. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  434. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  435. " (fold-packages\n"
  436. " (lambda (package lst)\n"
  437. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  438. " (package-name package))\n"
  439. " (cons package lst)\n"
  440. " lst))\n"
  441. " '()))\n"
  442. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  443. "$1 = 361\n"
  444. msgstr ""
  445. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  446. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  447. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  448. "scheme@@(guile-user)> (define serpientes\n"
  449. " (fold-packages\n"
  450. " (lambda (paquete lst)\n"
  451. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  452. " (package-name paquete))\n"
  453. " (cons paquete lst)\n"
  454. " lst))\n"
  455. " '()))\n"
  456. "scheme@@(guile-user)> (length serpientes)\n"
  457. "$1 = 361\n"
  458. # FUZZY
  459. #. type: Plain text
  460. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  461. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  462. msgstr "Si modifica el código del daemon o código auxiliar, o si @command{guix-daemon} no se está ejecutando todavía en su sistema, puede ejecutarlo desde el árbol de construción@footnote{La opción @option{-E} a @command{sudo} asegura que @code{GUILE_LOAD_PATH} contiene la información correcta para que @command{guix-daemon} y las herramientas que usa puedan encontrar los módulos Guile que necesitan.}:"
  463. #. type: example
  464. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  465. #, no-wrap
  466. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  467. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  468. #. type: Plain text
  469. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  470. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  471. msgstr "El guión @command{pre-inst-env} proporciona valor a todas las variables de entorno necesarias para permitirlo, incluyendo @env{PATH} y @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  472. #. type: Plain text
  473. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  474. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  475. msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local."
  476. #. type: Plain text
  477. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  478. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  479. msgstr "La configuración perfecta para hackear en Guix es básicamente la configuración perfecta para hacerlo en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). Primero, necesita más que un editor, necesita @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, con su potencia aumentada gracias al maravilloso @url{https://nongnu.org/geiser, Geiser}. Para conseguir esta configuración ejecute:"
  480. #. type: example
  481. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  482. #, no-wrap
  483. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  484. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  485. #. type: Plain text
  486. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  487. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  488. msgstr "Geiser permite desarrollo incremental e interactivo dentro de Emacs: compilación y evaluación de código dentro de los buffers, acceso a documentación en línea (docstrings), completado dependiente del contexto, @kbd{M-.} para saltar a la definición de un objeto, una consola interactiva (REPL) para probar su código, y más (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Para desarrollar Guix adecuadamente, asegúrese de aumentar la ruta de carga de Guile (load-path) para que encuentre los archivos fuente de su copia de trabajo:"
  489. #. type: lisp
  490. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  491. #, no-wrap
  492. msgid ""
  493. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  494. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  495. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  496. msgstr ""
  497. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  498. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  499. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  500. # TODO: (MAAV) ¿Neat? ¿Qué traducción hay?
  501. #. type: Plain text
  502. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  503. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  504. msgstr "Para realmente editar el código, Emacs tiene un modo para Scheme muy limpio. Pero además de eso, no debe perderse @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. Provee de facilidades para operar directamente en el árbol sintáctico como elevar una expresión-S o recubrirla, embeber o expulsar la siguiente expresión-S, etc."
  505. #. type: cindex
  506. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  507. #, no-wrap
  508. msgid "code snippets"
  509. msgstr "fragmentos de código"
  510. #. type: cindex
  511. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  512. #, no-wrap
  513. msgid "templates"
  514. msgstr "plantillas"
  515. # FUZZY
  516. # TODO: (MAAV) ¿Boilerplate?
  517. #. type: cindex
  518. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  519. #, no-wrap
  520. msgid "reducing boilerplate"
  521. msgstr "reducir la verborrea"
  522. #. type: Plain text
  523. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  524. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  525. msgstr "También proporcionamos plantillas para los mensajes de revisión de git comunes y definiciones de paquetes en el directorio @file{etc/snippets}. Estas plantillas pueden ser usadas con @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet, YASnippet} para expandir mnemotécnicos a fragmentos interactivos de texto. Puedes querer añadir el directorio de fragmentos a la variable @var{yas-snippet-dirs} en Emacs."
  526. #. type: lisp
  527. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  528. #, no-wrap
  529. msgid ""
  530. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  531. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  532. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  533. msgstr ""
  534. ";; @r{Suponiendo que la copia de trabajo de Guix está en ~/src/guix.}\n"
  535. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  536. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  537. #. type: Plain text
  538. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  539. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  540. msgstr "Los fragmentos de mensajes de la revisión dependen de @url{https://magit.vc/, Magit} para mostrar los archivos preparados. En la edición del mensaje de la revisión teclee @code{add} seguido de @kbd{TAB} (el tabulador) para insertar la plantilla del mensaje de la revisión de adición de un paquete; teclee @code{update} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla de actualización de un paquete; teclee @code{https} seguido de @kbd{TAB} para insertar una plantilla para cambiar la URI de la página de un paquete a HTTPS."
  541. #. type: Plain text
  542. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  543. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  544. msgstr "El fragmento principal para @code{scheme-mode} es activado al teclear @code{package...} seguido de @kbd{TAB}. Este fragmento también inserta el lanzador @code{origin...} que puede ser expandido de nuevo. El fragmento @code{origin} puede a su vez insertar otros identificadores de lanzado terminando en @code{...}, que pueden ser expandidos de nuevo."
  545. #. type: cindex
  546. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  547. #, no-wrap
  548. msgid "insert or update copyright"
  549. msgstr "introduce o actualiza el copyright"
  550. #. type: code{#1}
  551. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  552. #, no-wrap
  553. msgid "M-x guix-copyright"
  554. msgstr "M-x guix-copyright"
  555. #. type: code{#1}
  556. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  557. #, no-wrap
  558. msgid "M-x copyright-update"
  559. msgstr "M-x copyright-update"
  560. #. type: Plain text
  561. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  562. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  563. msgstr "También proporcionamos herramientas para la inserción y actualización automática del copyright en @file{etc/copyright.el}. Puede proporcionar su nombre completo, correo electrónico y cargar el archivo."
  564. #. type: lisp
  565. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  566. #, no-wrap
  567. msgid ""
  568. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  569. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  570. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  571. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  572. msgstr ""
  573. "(setq user-full-name \"Alicia Díaz\")\n"
  574. "(setq user-mail-address \"alicia@@correo.org\")\n"
  575. ";; @r{Se asume que la copia trabajo de guix está en ~/src/guix.}\n"
  576. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  577. #. type: Plain text
  578. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  579. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  580. msgstr "Para insertar el aviso de copyright en la línea actual invoque @code{M-x guix-copyright}."
  581. #. type: Plain text
  582. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  583. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  584. msgstr "Para actualizar el aviso de copyright debe especificar una expresión regular de nombres en la variable @code{copyright-names-regexp}."
  585. #. type: lisp
  586. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  587. #, no-wrap
  588. msgid ""
  589. "(setq copyright-names-regexp\n"
  590. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  591. msgstr ""
  592. "(setq copyright-names-regexp\n"
  593. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  594. #. type: Plain text
  595. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  596. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  597. msgstr "Puede comprobar si su copyright está actualizado evaluando @code{M-x copyright-update}. Si desea hacerlo de manera automática tras guardar un archivo añada @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} en Emacs."
  598. #. type: cindex
  599. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  600. #, no-wrap
  601. msgid "packages, creating"
  602. msgstr "paquetes, creación"
  603. #. type: Plain text
  604. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  605. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  606. msgstr "La distribución GNU es reciente y puede no disponer de alguno de sus paquetes favoritos. Esta sección describe cómo puede ayudar a hacer crecer la distribución."
  607. #. type: Plain text
  608. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  609. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  610. msgstr "Los paquetes de software libre habitualmente se distribuyen en forma de @dfn{archivadores de código fuente}---típicamente archivos @file{tar.gz} que contienen todos los archivos fuente. Añadir un paquete a la distribución significa esencialmente dos cosas: añadir una @dfn{receta} que describe cómo construir el paquete, la que incluye una lista de otros paquetes necesarios para la construcción, y añadir @dfn{metadatos del paquete} junto a dicha receta, como la descripción y la información de licencias."
  611. #. type: Plain text
  612. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  613. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  614. msgstr "En Guix toda esta información está contenida en @dfn{definiciones de paquete}. Las definiciones de paquete proporcionan una vista de alto nivel del paquete. Son escritas usando la sintaxis del lenguaje de programación Scheme; de hecho, definimos una variable por cada paquete enlazada a su definición y exportamos esa variable desde un módulo (@pxref{Package Modules}). No obstante, un conocimiento profundo de Scheme @emph{no} es un pre-requisito para la creación de paquetes. Para más información obre las definiciones de paquetes, @pxref{Defining Packages}."
  615. #. type: Plain text
  616. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  617. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  618. msgstr "Una vez que una definición de paquete está en su lugar, almacenada en un archivo del árbol de fuentes de Guix, puede probarse usando la orden @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build}). Por ejemplo, asumiendo que el nuevo paquete se llama @code{gnuevo}, puede ejecutar esta orden desde el árbol de construcción de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  619. #. type: example
  620. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  621. #, no-wrap
  622. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  623. msgstr "./pre-inst-env guix build gnuevo --keep-failed\n"
  624. # FUZZY
  625. # MAAV: Log
  626. #. type: Plain text
  627. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  628. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  629. msgstr "El uso de @code{--keep-failed} facilita la depuración de errores de construcción ya que proporciona acceso al árbol de la construcción fallida. Otra opción útil de línea de órdenes para la depuración es @code{--log-file}, para acceder al log de construcción."
  630. #. type: Plain text
  631. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  632. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  633. msgstr "Si el paquete resulta desconocido para la orden @command{guix}, puede ser que el archivo fuente contenga un error de sintaxis, o no tenga una cláusula @code{define-public} para exportar la variable del paquete. Para encontrar el problema puede cargar el módulo desde Guile para obtener más información sobre el error real:"
  634. #. type: example
  635. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  636. #, no-wrap
  637. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  638. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnuevo))'\n"
  639. #. type: Plain text
  640. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  641. #, fuzzy
  642. #| msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, our continuous integration system}."
  643. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  644. msgstr "Una vez que se construya correctamente su paquete, por favor, envíenos un parche (@pxref{Submitting Patches}). En cualquier caso, si necesita ayuda también estaremos felices de ayudarle. Una vez el parche se haya incorporado al repositorio de Guix, el nuevo paquete se construye automáticamente en las plataformas disponibles por @url{@value{SUBSTITUTE-URL}, nuestro sistema de integración continua}."
  645. #. type: cindex
  646. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  647. #, no-wrap
  648. msgid "substituter"
  649. msgstr "servidor de sustituciones"
  650. #. type: Plain text
  651. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  652. #, fuzzy
  653. #| msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  654. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  655. msgstr "Las usuarias pueden obtener la nueva definición de paquete ejecutando simplemente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Cuando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ha terminado de construir el paquete, la instalación del paquete descarga automáticamente los binarios desde allí (@pxref{Substitutes}). El único lugar donde la intervención humana es necesaria es en la revisión y aplicación del parche."
  656. #. type: subsection
  657. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  658. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  659. #, no-wrap
  660. msgid "Software Freedom"
  661. msgstr "Libertad del software"
  662. #. type: menuentry
  663. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  664. msgid "What may go into the distribution."
  665. msgstr "Qué puede entrar en la distribución."
  666. #. type: subsection
  667. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  668. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  669. #, no-wrap
  670. msgid "Package Naming"
  671. msgstr "Nombrado de paquetes"
  672. #. type: menuentry
  673. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  674. msgid "What's in a name?"
  675. msgstr "¿Qué hay en un nombre?"
  676. #. type: subsection
  677. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  678. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  679. #, no-wrap
  680. msgid "Version Numbers"
  681. msgstr "Versiones numéricas"
  682. #. type: menuentry
  683. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  684. msgid "When the name is not enough."
  685. msgstr "Cuando el nombre no es suficiente."
  686. #. type: subsection
  687. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  688. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  689. #, no-wrap
  690. msgid "Synopses and Descriptions"
  691. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  692. # FUZZY
  693. #. type: menuentry
  694. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  695. msgid "Helping users find the right package."
  696. msgstr "Ayuda para que las usuarias encuentren el paquete correcto."
  697. #. type: subsection
  698. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  699. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  700. #, no-wrap
  701. msgid "Snippets versus Phases"
  702. msgstr "@code{snippets} frente a fases"
  703. #. type: menuentry
  704. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  705. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  706. msgstr "¿Debo usar @code{snippet} o una fase de construcción?"
  707. #. type: subsection
  708. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  709. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1961
  710. #, no-wrap
  711. msgid "Emacs Packages"
  712. msgstr "Paquetes Emacs"
  713. #. type: menuentry
  714. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  715. msgid "Your Elisp fix."
  716. msgstr "Su corrección Elisp."
  717. #. type: subsection
  718. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  719. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  720. #, no-wrap
  721. msgid "Python Modules"
  722. msgstr "Módulos Python"
  723. #. type: menuentry
  724. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  725. msgid "A touch of British comedy."
  726. msgstr "Un toque de comedia británica."
  727. #. type: subsection
  728. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  730. #, no-wrap
  731. msgid "Perl Modules"
  732. msgstr "Módulos Perl"
  733. #. type: menuentry
  734. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  735. msgid "Little pearls."
  736. msgstr "Pequeñas perlas."
  737. #. type: subsection
  738. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  739. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  740. #, no-wrap
  741. msgid "Java Packages"
  742. msgstr "Paquetes Java"
  743. #. type: menuentry
  744. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  745. msgid "Coffee break."
  746. msgstr "La parada del café."
  747. #. type: subsection
  748. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  749. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  750. #, no-wrap
  751. msgid "Rust Crates"
  752. msgstr "Crates de Rust"
  753. # MAAV: Esta broma se pierde en la traducción completamente (rust-óxido)
  754. # :(
  755. #. type: menuentry
  756. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  757. msgid "Beware of oxidation."
  758. msgstr "Sistema de paquetes de Rust."
  759. #. type: subsection
  760. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  761. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  762. #, no-wrap
  763. msgid "Fonts"
  764. msgstr "Tipografías"
  765. # XXX: (MAAV) Mmmm, es difícil traducir esta...
  766. #. type: menuentry
  767. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  768. msgid "Fond of fonts."
  769. msgstr "Amor por las letras."
  770. #. type: cindex
  771. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  772. #, no-wrap
  773. msgid "free software"
  774. msgstr "software libre"
  775. # FUZZY
  776. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  777. #. type: Plain text
  778. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  779. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  780. msgstr "El sistema operativo GNU se ha desarrollado para que las usuarias puedan ejercitar su libertad de computación. GNU es @dfn{software libre}, lo que significa ue las usuarias tienen las @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,cuatro libertades esenciales}: para ejecutar el programa, para estudiar y modificar el programa en la forma de código fuente, para redistribuir copias exactas y para distribuir versiones modificadas. Los paquetes encontrados en la distribución GNU contienen únicamente software que proporciona estas cuatro libertades."
  781. # FUZZY
  782. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  783. #. type: Plain text
  784. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  785. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  786. msgstr "Además, la distribución GNU sigue las @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,directrices de distribución de software libre}. Entre otras cosas, estas directrices rechazan firmware no-libre, recomendaciones de software no-libre, y tienen en cuenta formas de tratar con marcas registradas y patentes."
  787. # FUZZY
  788. # MAAV: Comprobar traducción de la página de GNU
  789. #. type: Plain text
  790. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  791. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  792. msgstr "Algunos paquetes originales, que serían de otra manera software libre, contienen un subconjunto pequeño y opcional que viola estas directrices, por ejemplo debido a que ese subconjunto sea en sí código no-libre. Cuando esto sucede, las partes indeseadas son eliminadas con parches o fragmentos de código en la forma @code{origin} del paquete (@pxref{Defining Packages}). De este modo, @code{guix build --source} devuelve las fuentes ``liberadas'' en vez de la versión original de las fuentes."
  793. #. type: cindex
  794. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  795. #, no-wrap
  796. msgid "package name"
  797. msgstr "nombre de paquete"
  798. #. type: Plain text
  799. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  800. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  801. msgstr "Un paquete tiene actualmente dos nombre asociados con él. Primero el nombre de la @emph{Variable Scheme}, seguido de @code{define-public}. Por este nombre, el paquete se puede conocer por este nombre en el código Scheme, por ejemplo como entrada a otro paquete. El segundo es la cadena en el campo @code{nombre} de la definición de paquete. Este nombre es el utilizado por los comandos de administración de paquetes como @command{guix package} y @command{guix build}."
  802. #. type: Plain text
  803. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  804. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  805. msgstr "Ambos normalmente son iguales y corresponden a la conversión a minúsculas del nombre de proyecto elegido por sus creadoras, con los guiones bajos sustituidos por guiones. Por ejemplo, GNUnet está disponible como @code{gnunet}, y SDL_net como @code{sdl-net}."
  806. #. type: Plain text
  807. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  808. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  809. msgstr "Una excepción notable a esta regla es cuando el nombre del proyecto es un sólo carácter o si existe un proyecto más antiguo mantenido con el mismo nombre ---sin importar si ha sido empaquetado para Guix. Utilice el sentido común para hacer que estos nombre no sean ambiguos y tengan significado. Por ejemplo, el paquete de Guix para la shell llamado ``s'' hacia arriba es @code{s-shell} y @emph{not} @code{s}. No dude en pedir inspiración a sus compañeros hackers."
  810. #. type: Plain text
  811. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  812. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  813. msgstr "No añadimos prefijos @code{lib} para paquetes de bibliotecas, a menos que sean parte del nombre oficial del proyecto. Pero vea @ref{Python Modules} y @ref{Perl Modules} para reglas especiales que conciernen a los módulos de los lenguajes Python y Perl."
  814. #. type: Plain text
  815. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  816. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  817. msgstr "Los nombres de paquetes de tipografías se manejan de forma diferente, @pxref{Fonts}."
  818. #. type: cindex
  819. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  820. #, no-wrap
  821. msgid "package version"
  822. msgstr "versión de paquete"
  823. #. type: Plain text
  824. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  825. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  826. msgstr "Normalmente empaquetamos únicamente la última versión de un proyecto dado de software libre. Pero a veces, por ejemplo para versiones de bibliotecas incompatibles, se necesitan dos (o más) versiones del mismo paquete. Estas necesitan nombres diferentes para las variables Scheme. Usamos el nombre como se define en @ref{Package Naming} para la versión más reciente; las versiones previas usan el mismo nombre, añadiendo un @code{-} y el prefijo menor del número de versión que permite distinguir las dos versiones."
  827. #. type: Plain text
  828. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  829. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  830. msgstr "El nombre dentro de la definición de paquete es el mismo para todas las versiones de un paquete y no contiene ningún número de versión."
  831. #. type: Plain text
  832. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  833. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  834. msgstr "Por ejemplo, las versiones 2.24.20 y 3.9.12 de GTK+ pueden empaquetarse como sigue:"
  835. #. type: lisp
  836. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  837. #, no-wrap
  838. msgid ""
  839. "(define-public gtk+\n"
  840. " (package\n"
  841. " (name \"gtk+\")\n"
  842. " (version \"3.9.12\")\n"
  843. " ...))\n"
  844. "(define-public gtk+-2\n"
  845. " (package\n"
  846. " (name \"gtk+\")\n"
  847. " (version \"2.24.20\")\n"
  848. " ...))\n"
  849. msgstr ""
  850. "(define-public gtk+\n"
  851. " (package\n"
  852. " (name \"gtk+\")\n"
  853. " (version \"3.9.12\")\n"
  854. " ...))\n"
  855. "(define-public gtk+-2\n"
  856. " (package\n"
  857. " (name \"gtk+\")\n"
  858. " (version \"2.24.20\")\n"
  859. " ...))\n"
  860. #. type: Plain text
  861. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  862. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  863. msgstr "Si también deseásemos GTK+3.8.2, se empaquetaría como"
  864. #. type: lisp
  865. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  866. #, no-wrap
  867. msgid ""
  868. "(define-public gtk+-3.8\n"
  869. " (package\n"
  870. " (name \"gtk+\")\n"
  871. " (version \"3.8.2\")\n"
  872. " ...))\n"
  873. msgstr ""
  874. "(define-public gtk+-3.8\n"
  875. " (package\n"
  876. " (name \"gtk+\")\n"
  877. " (version \"3.8.2\")\n"
  878. " ...))\n"
  879. #. type: cindex
  880. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  881. #, no-wrap
  882. msgid "version number, for VCS snapshots"
  883. msgstr "número de versión, para revisiones de VCS"
  884. #. type: Plain text
  885. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  886. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  887. msgstr "De manera ocasional, empaquetamos instantáneas del sistema de control de versiones (VCS) de las desarrolladoras originales en vez de publicaciones formales. Esto debería permanecer como algo excepcional, ya que son las desarrolladoras originales quienes deben clarificar cual es la entrega estable. No obstante, a veces es necesario. Por tanto, ¿qué deberíamos poner en el campo @code{version}?"
  888. #. type: Plain text
  889. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  890. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  891. msgstr "Claramente, tenemos que hacer visible el identificador de la revisión en el VCS en la cadena de versión, pero también debemos asegurarnos que la cadena de versión incrementa monotónicamente de manera que @command{guix package --upgrade} pueda determinar qué versión es más moderna. Ya que los identificadores de revisión, notablemente en Git, no incrementan monotónicamente, añadimos un número de revisión que se incrementa cada vez que actualizamos a una nueva instantánea. La versión que resulta debería ser así:"
  892. #. type: example
  893. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  894. #, no-wrap
  895. msgid ""
  896. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  897. " ^ ^ ^\n"
  898. " | | `-- upstream commit ID\n"
  899. " | |\n"
  900. " | `--- Guix package revision\n"
  901. " |\n"
  902. "latest upstream version\n"
  903. msgstr ""
  904. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  905. " ^ ^ ^\n"
  906. " | | `-- ID de revisión original\n"
  907. " | |\n"
  908. " | `--- revisión del paquete Guix\n"
  909. " |\n"
  910. "última versión de publicación\n"
  911. #. type: Plain text
  912. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  913. #, fuzzy
  914. #| msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  915. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  916. msgstr "Es una buena idea recortar los identificadores de revisión en el campo @code{version} a, digamos, 7 dígitos. Esto evita una molestia estética (asumiendo que la estética tiene importancia aquí) así como problemas relacionados con los límites del sistema operativo como la longitud máxima de una cadena de ejecución #! (127 bytes en el núcleo Linux). Es mejor usar el identificador de revisión completo en @code{origin}, no obstante, para evitar ambigüedades. Una definición típica de paquete sería así:"
  917. #. type: lisp
  918. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  919. #, no-wrap
  920. msgid ""
  921. "(define my-package\n"
  922. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  923. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  924. " (package\n"
  925. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  926. " (source (origin\n"
  927. " (method git-fetch)\n"
  928. " (uri (git-reference\n"
  929. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  930. " (commit commit)))\n"
  931. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  932. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  933. " ;; @dots{}\n"
  934. " )))\n"
  935. msgstr ""
  936. "(define mi-paquete\n"
  937. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  938. " (revision \"1\")) ;Revisión Guix del paquete\n"
  939. " (package\n"
  940. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  941. " (source (origin\n"
  942. " (method git-fetch)\n"
  943. " (uri (git-reference\n"
  944. " (url \"git://example.org/mi-paquete.git\")\n"
  945. " (commit commit)))\n"
  946. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  947. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  948. " ;; @dots{}\n"
  949. " )))\n"
  950. #. type: deffn
  951. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  952. #, fuzzy, no-wrap
  953. #| msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  954. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  955. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  956. #. type: deffn
  957. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  958. #, fuzzy
  959. #| msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  960. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  961. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  962. #. type: lisp
  963. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  964. #, no-wrap
  965. msgid ""
  966. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  967. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  968. msgstr ""
  969. #. type: deffn
  970. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  971. #, fuzzy, no-wrap
  972. #| msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  973. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  974. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  975. #. type: deffn
  976. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  977. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  978. msgstr ""
  979. #. type: cindex
  980. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  981. #, no-wrap
  982. msgid "package description"
  983. msgstr "descripción de paquete"
  984. #. type: cindex
  985. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  986. #, no-wrap
  987. msgid "package synopsis"
  988. msgstr "sinopsis de paquete"
  989. #. type: Plain text
  990. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  991. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  992. msgstr "Como hemos visto previamente, cada paquete en GNU@tie{}Guix incluye una sinopsis y una descripción (@pxref{Defining Packages}). Las sinopsis y descripciones son importantes: son en lo que @command{guix package --search} busca, y una pieza crucial de información para ayudar a las usuarias a determinar si un paquete dado cubre sus necesidades. Consecuentemente, las empaquetadoras deben prestar atención a qué se incluye en ellas."
  993. # FUZZY
  994. #. type: Plain text
  995. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  996. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  997. msgstr "Las sinopsis deben empezar con mayúscula y no deben terminar con punto. No deben empezar con un artículo que habitualmente no aporta nada; por ejemplo, se prefiere ``Herramienta para chiribizar'' sobre ``Una herramienta que chiribiza archivos''. La sinopsis debe decir qué es el paquete---por ejemplo, ``Utilidades básicas GNU (archivos, texto, intérprete de consola)''---o para qué se usa---por ejemplo, la sinopsis de GNU@tie{}grep es ``Imprime líneas aceptadas por un patrón''."
  998. #. type: Plain text
  999. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  1000. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  1001. msgstr "Tenga en cuenta que las sinopsis deben tener un claro significado para una audiencia muy amplia. Por ejemplo, ``Manipula la alineación en el formato SAM'' puede tener sentido para una investigadora de bioinformática con experiencia, pero puede ser de poca ayuda o incluso llevar a confusión a una audiencia no-especializada. Es una buena idea proporcionar una sinopsis que da una idea del dominio de aplicación del paquete. En ese ejemplo, esto podría ser algo como ``Manipula la alineación de secuencias de nucleótidos'', lo que con suerte proporcionará a la usuaria una mejor idea sobre si esto es lo que está buscando."
  1002. #. type: Plain text
  1003. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  1004. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  1005. msgstr "Las descripciones deben tener entre cinco y diez líneas. Use frases completas, y evite usar acrónimos sin introducirlos previamente. Por favor evite frases comerciales como ``líder mundial'', ``de potencia industrial'' y ``siguiente generación'', y evite superlativos como ``el más avanzado''---no son útiles para las usuarias que buscan un paquete e incluso pueden sonar sospechosas. En vez de eso, intente ceñirse a los hechos, mencionando casos de uso y características."
  1006. #. type: cindex
  1007. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  1008. #, no-wrap
  1009. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  1010. msgstr "marcado Texinfo, en descripciones de paquetes"
  1011. #. type: Plain text
  1012. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  1013. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  1014. msgstr "Las descripciones pueden incluir marcado Texinfo, lo que es útil para introducir ornamentos como @code{@@code} o @code{@@dfn}, listas de puntos o enlaces (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Por consiguiente, debe ser cuidadosa cuando use algunos caracteres, por ejemplo @samp{@@} y llaves, que son los caracteres especiales básicos en Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Las interfaces de usuaria como @command{guix package --show} se encargan de su correcta visualización."
  1015. #. type: Plain text
  1016. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  1019. msgstr "Las sinopsis y descripciones son traducidas por voluntarias @uref{https://translationproject.org/domain/guix-packages.html, en Translation Project} para que todas las usuarias posibles puedan leerlas en su lengua nativa. Las interfaces de usuaria las buscan y las muestran en el idioma especificado por la localización actual."
  1020. #. type: Plain text
  1021. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  1022. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  1023. msgstr "Para permitir a @command{xgettext} extraerlas como cadenas traducibles, las sinopsis y descripciones @emph{deben ser cadenas literales}. Esto significa que no puede usar @code{string-append} o @code{format} para construir estas cadenas:"
  1024. #. type: lisp
  1025. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  1026. #, no-wrap
  1027. msgid ""
  1028. "(package\n"
  1029. " ;; @dots{}\n"
  1030. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  1031. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  1032. msgstr ""
  1033. "(package\n"
  1034. " ;; @dots{}\n"
  1035. " (synopsis \"Esto es traducible\")\n"
  1036. " (description (string-append \"Esto \" \"*no*\" \" es traducible.\")))\n"
  1037. #. type: Plain text
  1038. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  1039. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1040. msgstr "La traducción requiere mucho trabajo, por lo que, como empaquetadora, le rogamos que ponga incluso más atención a sus sinopsis y descripciones ya que cada cambio puede suponer trabajo adicional para las traductoras. Para ayudarlas, es posible hacer recomendaciones o instrucciones insertando comentarios especiales como este (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  1041. #. type: lisp
  1042. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  1043. #, no-wrap
  1044. msgid ""
  1045. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1046. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1047. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1048. msgstr ""
  1049. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  1050. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  1051. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  1052. #. type: cindex
  1053. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  1054. #, no-wrap
  1055. msgid "snippets, when to use"
  1056. msgstr "snippets, cuándo usar"
  1057. # FUZZY
  1058. #. type: Plain text
  1059. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  1060. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  1061. msgstr "La frontera entre el uso de un fragmento de código para la modificación de un origen (@code{snippet}) frente a una fase de construcción puede ser ténue. Los fragmentos de código para el origen se usan habitualmente para eliminar archivos no deseados, como bibliotecas incluidas, fuentes no libres, o simplemente para aplicar sustituciones simples. Las fuentes que derivan de un origen deben producir unas fuentes capaces de compilar en cualquier sistema que permita el paquete original (es decir, actuar como la fuente correspondiente). En particular, los @code{snippet} del campo @code{origin} no deben incluir elementos del almacén en las fuentes; esos parches deben llevarse a cabo en las fases de construcción. Véase el registro @code{origin} para obtener más información (@pxref{origin Reference})."
  1062. #. type: cindex
  1063. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  1064. #, fuzzy, no-wrap
  1065. msgid "emacs, packaging"
  1066. msgstr "Paquetes Emacs"
  1067. #. type: cindex
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  1069. #, fuzzy, no-wrap
  1070. msgid "elisp, packaging"
  1071. msgstr "licencia, de paquetes"
  1072. #. type: Plain text
  1073. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  1074. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  1075. msgstr ""
  1076. #. type: Plain text
  1077. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  1078. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  1079. msgstr ""
  1080. #. type: Plain text
  1081. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1082. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1083. msgstr ""
  1084. #. type: lisp
  1085. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1086. #, no-wrap
  1087. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1088. msgstr ""
  1089. #. type: Plain text
  1090. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1091. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1092. msgstr ""
  1093. #. type: cindex
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1095. #, no-wrap
  1096. msgid "python"
  1097. msgstr "python"
  1098. #. type: Plain text
  1099. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1100. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1101. msgstr "Actualmente empaquetamos Python 2 y Python 3, bajo los nombres de variable Scheme @code{python-2} y @code{python} como se explica en @ref{Version Numbers}. Para evitar confusiones y conflictos de nombres con otros lenguajes de programación, parece deseable que el nombre de paquete para un módulo Python contenga la palabra @code{python}."
  1102. #. type: Plain text
  1103. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1104. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1105. msgstr "Algunos módulos son compatibles únicamente con una versión de Python, otros con ambas. Si el paquete Foo se compila únicamente con Python 3, lo llamamos @code{python-foo}. Si se compila con Python 2, lo llamamos @code{python2-foo}. Los paquetes deben añadirse cuando sean necesarios; no añadimos la variante de Python 2 del paquete a menos que vayamos a usarla."
  1106. #. type: Plain text
  1107. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1108. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1109. msgstr "Si un proyecto ya contiene la palabra @code{python}, la eliminamos; por ejemplo, el módulo python-dateutil se empaqueta con los nombres @code{python-dateutil} y @code{python2-dateutil}. Si el nombre del proyecto empieza con @code{py} (por ejemplo @code{pytz}), este se mantiene y el prefijo es el especificado anteriormente.."
  1110. #. type: subsubsection
  1111. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1112. #, no-wrap
  1113. msgid "Specifying Dependencies"
  1114. msgstr "Especificación de dependencias"
  1115. #. type: cindex
  1116. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1117. #, no-wrap
  1118. msgid "inputs, for Python packages"
  1119. msgstr "entradas, para paquetes Python"
  1120. #. type: Plain text
  1121. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1122. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1123. msgstr "La información de dependencias para paquetes Python está disponible habitualmente en el árbol de fuentes, con varios grados de precisión: en el archivo @file{setup.py}, en @file{requirements.txt} o en @file{tox.ini}."
  1124. #. type: Plain text
  1125. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1126. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1127. msgstr "Su misión, cuando escriba una receta para un paquete Python, es asociar estas dependencias con el tipo apropiado de ``entrada'' (@pxref{package Reference, inputs}). Aunque el importador de @code{pypi} normalmente hace un buen trabajo (@pxref{Invoking guix import}), puede querer comprobar la siguiente lista para determinar qué dependencia va dónde."
  1128. #. type: itemize
  1129. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1130. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1131. msgstr "Actualmente empaquetamos con @code{setuptools} y @code{pip} instalados como Python 3.4 tiene por defecto. Por tanto no necesita especificar ninguno de ellos como entrada. @command{guix lint} le avisará si lo hace."
  1132. #. type: itemize
  1133. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1134. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1135. msgstr "Las dependencias Python requeridas en tiempo de ejecución van en @code{propagated-inputs}. Típicamente están definidas con la palabra clave @code{install_requires} en @file{setup.py}, o en el archivo @file{requirements.txt}."
  1136. #. type: itemize
  1137. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1138. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1139. msgstr "Los paquetes Python requeridos únicamente durante la construcción---por ejemplo, aquellos listados con la palabra clave @code{setup_requires} en @file{setup.py}---o únicamente para pruebas---por ejemplo, aquellos en @code{tests_require}---van en @code{native-inputs}. La razón es que (1) no necesitan ser propagados ya que no se requieren en tiempo de ejecución, y (2) en un entorno de compilación cruzada lo que necesitamos es la entrada ``nativa''."
  1140. #. type: itemize
  1141. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1142. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1143. msgstr "Ejemplos son las bibliotecas de pruebas @code{pytest}, @code{mock} y @code{nose}. Por supuesto, si alguno de estos paquetes también se necesita en tiempo de ejecución, necesita ir en @code{propagated-inputs}."
  1144. #. type: itemize
  1145. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1146. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1147. msgstr "Todo lo que no caiga en las categorías anteriores va a @code{inputs}, por ejemplo programas o bibliotecas C requeridas para construir los paquetes Python que contienen extensiones C."
  1148. #. type: itemize
  1149. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1150. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1151. msgstr "Si un paquete Python tiene dependencias opcionales (@code{extras_require}), queda en su mano decidir si las añade o no, en base a la relación utilidad/sobrecarga (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1152. #. type: cindex
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1154. #, no-wrap
  1155. msgid "perl"
  1156. msgstr "perl"
  1157. #. type: Plain text
  1158. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1159. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1160. msgstr "Los programas ejecutables Perl se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas. Para paquetes Perl que contienen una única clase, usamos el nombre en minúsculas de la clase, substituyendo todas las ocurrencias de @code{::} por guiones y agregando el prefijo @code{perl-}. Por tanto la clase @code{XML::Parser} se convierte en @code{perl-xml-parser}. Los módulos que contienen varias clases mantienen su nombre oficial en minúsculas y también se agrega @code{perl-} al inicio. Dichos módulos tienden a tener la palabra @code{perl} en alguna parte de su nombre, la cual se elimina en favor del prefijo. Por ejemplo, @code{libwww-perl} se convierte en @code{perl-libwww}."
  1161. #. type: cindex
  1162. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1163. #, no-wrap
  1164. msgid "java"
  1165. msgstr "java"
  1166. #. type: Plain text
  1167. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1168. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1169. msgstr "Los programas Java ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1170. #. type: Plain text
  1171. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1172. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1173. msgstr "Para evitar confusión y colisiones de nombres con otros lenguajes de programación, es deseable que el nombre del paquete para un paquete Java contenga el prefijo @code{java-}. Si el proyecto ya tiene la palabra @code{java}, eliminamos esta; por ejemplo, el paquete @code{ngsjaga} se empaqueta bajo el nombre @code{java-ngs}."
  1174. #. type: Plain text
  1175. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1176. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1177. msgstr "Para los paquetes Java que contienen una clase única o una jerarquía pequeña, usamos el nombre de clase en minúsculas, substituyendo todas las ocurrencias de @code{.} por guiones y agregando el prefijo @code{java-}. Por tanto la clase @code{apache.commons.cli} se convierte en el paquete @code{java-apache-commons-cli}."
  1178. #. type: cindex
  1179. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1180. #, no-wrap
  1181. msgid "rust"
  1182. msgstr "rust"
  1183. #. type: Plain text
  1184. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1185. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1186. msgstr "Los programas Rust ejecutables se nombran como cualquier otro paquete, mediante el uso del nombre oficial en minúsculas."
  1187. # FUZZY FUZZY
  1188. #. type: Plain text
  1189. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1190. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1191. msgstr "Para evitar colisiones en el espacio de nombres añadimos @code{rust-} como prefijo al resto de paquetes de Rust. El nombre debe cambiarse a letras minúsculas cuando sea apropiado y los guiones deben mantenerse."
  1192. # FUZZY FUZZY FUZZY
  1193. #. type: Plain text
  1194. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1197. msgstr "En el ecosistema de rust es común que se usen al mismo tiempo múltiples versiones de un paquete incompatibles entre ellas, por lo que todos los paquetes tienen que incorporar una referencia a su versión como sufijo. Si un paquete ha superado la versión 1.0.0, el número de superior de versión es suficiente (por ejemplo @code{rust-clap-2}), en otro caso se deben incorporar tanto el número de versión superior como el siguiente (por ejemplo @code{rust-rand-0.6})."
  1198. #. type: Plain text
  1199. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1200. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1201. msgstr "Debido a la dificultad a la hora de reusar paquetes de rust como entradas pre-compiladas de otros paquetes, el sistema de construcción de Cargo (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presenta las palabras clave @code{#:cargo-inputs} y @code{cargo-development-inputs} como parámetros del sistema de construcción. Puede servir de ayuda pensar en estos parámetros de manera similar a @code{propagated-inputs} y @code{native-inputs}. Las dependencias de rust de @code{dependencies} y @code{build-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-inputs}, y @code{dev-dependencies} deben proporcionarse a través de @code{#:cargo-development-inputs}. Si un paquete de Rust se enlaza con otras bibliotecas deben proporcionarse como habitualmente en @code{inputs} y otros campos relacionados."
  1202. # FUZZY FUZZY
  1203. # MAAV: ¿Atrofiado?
  1204. #. type: Plain text
  1205. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1206. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1207. msgstr "Se debe tener cuidado a la hora de asegurar que se usan las versiones correctas de las dependencias; para ello intentamos no evitar la ejecución de pruebas o la construcción completa con @code{#:skip-build?} cuando sea posible. Por supuesto, no siempre es posible, ya que el paquete puede desarrollarse para un sistema operativo distinto, depender de características del compilador de Rust que se construye a diario (Nightly), o la batería de pruebas puede haberse atrofiado desde su lanzamiento."
  1208. #. type: cindex
  1209. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1896
  1210. #, no-wrap
  1211. msgid "fonts"
  1212. msgstr "tipografías"
  1213. #. type: Plain text
  1214. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1215. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1216. msgstr "Para tipografías que no se instalan generalmente por una usuaria para propósitos tipográficos, o que se distribuyen como parte de un paquete de software más grande, seguimos las reglas generales de empaquetamiento de software; por ejemplo, esto aplica a las tipografías distribuidas como parte del sistema X.Org o las tipografías que son parte de TeX Live."
  1217. #. type: Plain text
  1218. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1219. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1220. msgstr "Para facilitar a las usuarias la búsqueda de tipografías, los nombres para otros paquetes que contienen únicamente tipografías se construyen como sigue, independientemente del nombre de paquete oficial."
  1221. #. type: Plain text
  1222. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1223. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1224. msgstr "El nombre de un paquete que contiene únicamente una familia tipográfica comienza con @code{font-}; seguido por el nombre de la tipografía y un guión si la tipografía es conocida, y el nombre de la familia tipográfica, donde los espacios se sustituyen por guiones (y como es habitual, todas las letras mayúsculas se transforman a minúsculas). Por ejemplo, la familia de tipografías Gentium de SIL se empaqueta bajo el nombre de @code{font-sil-gentium}."
  1225. #. type: Plain text
  1226. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1227. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1228. msgstr "Para un paquete que contenga varias familias tipográficas, el nombre de la colección se usa en vez del nombre de la familia tipográfica. Por ejemplo, las tipografías Liberation consisten en tres familias: Liberation Sans, Liberation Serif y Liberation Mono. Estas se podrían empaquetar por separado bajo los nombres @code{font-liberation-sans}, etcétera; pero como se distribuyen de forma conjunta bajo un nombre común, preferimos empaquetarlas conjuntamente como @code{font-liberation}."
  1229. #. type: Plain text
  1230. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1231. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1232. msgstr "En el caso de que varios formatos de la misma familia o colección tipográfica se empaqueten de forma separada, una forma corta del formato, precedida por un guión, se añade al nombre del paquete. Usamos @code{-ttf} para tipografías TrueType, @code{-otf} para tipografías OpenType y @code{-type1} para tipografías Tipo 1 PostScript."
  1233. #. type: Plain text
  1234. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1235. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1236. msgstr "En general nuestro código sigue los Estándares de codificación GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). No obstante, no dicen mucho de Scheme, así que aquí están algunas reglas adicionales."
  1237. #. type: subsection
  1238. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1239. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1240. #, no-wrap
  1241. msgid "Programming Paradigm"
  1242. msgstr "Paradigma de programación"
  1243. #. type: menuentry
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1245. msgid "How to compose your elements."
  1246. msgstr "Cómo componer sus elementos."
  1247. #. type: subsection
  1248. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1249. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1250. #, no-wrap
  1251. msgid "Modules"
  1252. msgstr "Módulos"
  1253. #. type: menuentry
  1254. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1255. msgid "Where to store your code?"
  1256. msgstr "¿Dónde almacenar su código?"
  1257. #. type: subsection
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1259. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1260. #, no-wrap
  1261. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1262. msgstr "Tipos de datos y reconocimiento de patrones"
  1263. #. type: menuentry
  1264. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1265. msgid "Implementing data structures."
  1266. msgstr "Implementación de estructuras de datos."
  1267. #. type: subsection
  1268. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1269. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1270. #, no-wrap
  1271. msgid "Formatting Code"
  1272. msgstr "Formato del código"
  1273. #. type: menuentry
  1274. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1275. msgid "Writing conventions."
  1276. msgstr "Convenciones de escritura."
  1277. #. type: Plain text
  1278. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1279. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1280. msgstr "El código scheme en Guix está escrito en un estilo puramente funcional. Una excepción es el código que incluye entrada/salida, y procedimientos que implementan conceptos de bajo nivel, como el procedimiento @code{memoize}."
  1281. # TODO: (MAAV) builder/host. Comprobar constancia en el texto.
  1282. #. type: Plain text
  1283. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1284. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1285. msgstr "Los módulos Guile que están destinados a ser usados en el lado del constructor deben encontrarse en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}. No deben hacer referencia a otros módulos Guix o GNU. No obstante, no hay problema en usar un módulo del lado del constructor en un módulo ``del lado del cliente''."
  1286. #. type: Plain text
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1288. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1289. msgstr "Los módulos que tratan con el sistema GNU más amplio deben estar en el espacio de nombres @code{(gnu @dots{})} en vez de en @code{(guix @dots{})}."
  1290. #. type: Plain text
  1291. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1292. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1293. msgstr "La tendencia en el Lisp clásico es usar listas para representar todo, y recorrerlas ``a mano'' usando @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} y compañía. Hay varios problemas con este estilo, notablemente el hecho de que es difícil de leer, propenso a errores y una carga para informes adecuados de errores de tipado."
  1294. #. type: Plain text
  1295. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1298. msgstr "El código de Guix debe definir tipos de datos apropiados (por ejemplo, mediante el uso @code{define-record-type*}) en vez de abusar de las listas. Además debe usarse el reconocimiento de patrones, vía el módulo de Guile @code{(ice-9 match)}, especialmente cuando se analizan listas."
  1299. #. type: cindex
  1300. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1301. #, no-wrap
  1302. msgid "formatting code"
  1303. msgstr "dar formato al código"
  1304. #. type: cindex
  1305. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1306. #, no-wrap
  1307. msgid "coding style"
  1308. msgstr "estilo de codificación"
  1309. #. type: Plain text
  1310. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1311. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1312. msgstr "Cuando escribimos código Scheme, seguimos la sabiduría común entre las programadoras Scheme. En general, seguimos las @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Reglas de estilo Lisp de Riastradh}. Este documento resulta que también describe las convenciones más usadas en el código Guile. Está lleno de ideas y bien escrito, así que recomendamos encarecidamente su lectura."
  1313. #. type: Plain text
  1314. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1315. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1316. msgstr "Algunas formas especiales introducidas en Guix, como el macro @code{substitute*} tienen reglas de indentación especiales. Estas están definidas en el archivo @file{.dir-locals.el}, el cual Emacs usa automáticamente. Fíjese que además Emacs-Guix proporciona el modo @code{guix-devel-mode} que indenta y resalta adecuadamente el código de Guix (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1317. #. type: cindex
  1318. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1319. #, no-wrap
  1320. msgid "indentation, of code"
  1321. msgstr "indentación, de código"
  1322. #. type: cindex
  1323. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1324. #, no-wrap
  1325. msgid "formatting, of code"
  1326. msgstr "formato, de código"
  1327. #. type: Plain text
  1328. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1329. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1330. msgstr "Si no usa Emacs, por favor asegúrese de que su editor conoce esas reglas. Para indentar automáticamente una definición de paquete también puede ejecutar:"
  1331. # XXX: (MAAV) ¿@var se traduce?
  1332. #. type: example
  1333. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1334. #, no-wrap
  1335. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1336. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{archivo}.scm @var{paquete}\n"
  1337. #. type: Plain text
  1338. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1339. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1340. msgstr "Esto indenta automáticamente la definición de @var{paquete} en @file{gnu/packages/@var{archivo}.scm} ejecutando Emacs en modo de procesamiento de lotes. Para indentar un archivo completo, omita el segundo parámetro:"
  1341. #. type: example
  1342. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1343. #, no-wrap
  1344. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1345. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{archivo}.scm\n"
  1346. #. type: cindex
  1347. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1348. #, no-wrap
  1349. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1350. msgstr "Vim, edición de código Scheme"
  1351. #. type: Plain text
  1352. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1353. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1354. msgstr "Si está editando código con Vim, le recomendamos ejecutar @code{:set autoindent} para que el código se indente automáticamente mientras escribe. Adicionalmente, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} puede ayudar a manejar todos estos paréntesis."
  1355. #. type: Plain text
  1356. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1357. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1358. msgstr "Requerimos que todos los procedimientos del nivel superior tengan una cadena de documentación. Este requisito puede relajarse para procedimientos simples privados en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})} no obstante."
  1359. #. type: Plain text
  1360. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1361. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1362. msgstr "Los procedimientos no deben tener más de cuatro parámetros posicionales. Use parámetros con palabras clave para procedimientos que toman más de cuatro parámetros."
  1363. #. type: Plain text
  1364. #: guix-git/doc/contributing.texi:998
  1365. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1366. msgstr "El desarrollo se lleva a cabo usando el sistema de control de versiones distribuido Git. Por lo tanto, no es estrictamente necesario el acceso al repositorio. Son bienvenidas las contribuciones en forma de parches como los producidos por @code{git format-patch} enviadas a la lista de correo @email{guix-patches@@gnu.org}. Las desarrolladoras de Guix que lleven un tiempo en ello puede que también quieran leer la sección sobre el acceso al repositorio (@pxref{Commit Access})."
  1367. #. type: Plain text
  1368. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1369. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1370. msgstr "Esta lista de correo está respaldada por una instancia de Debbugs accesible en @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, la cual nos permite mantener el seguimiento de los envíos. A cada mensaje enviado a esa lista de correo se le asigna un número de seguimiento; la gente puede realizar aportaciones sobre el tema mediante el envío de correos electrónicos a @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, donde @var{NNN} es el número de seguimiento (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1371. #. type: Plain text
  1372. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1373. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1374. msgstr "Le rogamos que escriba los mensajes de revisiones en formato ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); puede comprobar la historia de revisiones en busca de ejemplos."
  1375. #. type: Plain text
  1376. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1377. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1378. msgstr "Antes de enviar un parche que añade o modifica una definición de un paquete, por favor recorra esta lista de comprobaciones:"
  1379. #. type: enumerate
  1380. #: guix-git/doc/contributing.texi:1019
  1381. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1382. msgstr "Si las autoras del paquete software proporcionan una firma criptográfica para el archivo de la versión, haga un esfuerzo para verificar la autenticidad del archivo. Para un archivo de firma GPG separado esto puede hacerse con la orden @code{gpg --verify}."
  1383. #. type: enumerate
  1384. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1385. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1386. msgstr "Dedique algún tiempo a proporcionar una sinopsis y descripción adecuadas para el paquete. @xref{Synopses and Descriptions}, para algunas directrices."
  1387. #. type: enumerate
  1388. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1389. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1390. msgstr "Ejecute @code{guix lint @var{paquete}}, donde @var{paquete} es el nombre del paquete nuevo o modificado, y corrija cualquier error del que informe (@pxref{Invoking guix lint})."
  1391. #. type: enumerate
  1392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1032
  1393. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1394. msgstr "Asegúrese de que el paquete compile en su plataforma, usando @code{guix build @var{package}}."
  1395. #. type: enumerate
  1396. #: guix-git/doc/contributing.texi:1040
  1397. #, fuzzy
  1398. #| msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1399. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1400. msgstr "También le recomendamos que pruebe a construir el paquete en otras plataformas disponibles. Como puede no disponer de acceso a dichas plataformas hardware físicamente, le recomendamos el uso de @code{qemu-binfmt-service-type} para emularlas. Para activarlo, añada el siguiente servicio a la lista de servicios en su configuración @code{operating-system}:"
  1401. #. type: lisp
  1402. #: guix-git/doc/contributing.texi:1045
  1403. #, fuzzy, no-wrap
  1404. msgid ""
  1405. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1406. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1407. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1408. msgstr ""
  1409. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1410. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1411. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1412. #. type: enumerate
  1413. #: guix-git/doc/contributing.texi:1048
  1414. msgid "Then reconfigure your system."
  1415. msgstr "Una vez hecho esto, reconfigure su sistema."
  1416. #. type: enumerate
  1417. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1418. #, fuzzy
  1419. #| msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf, aarch64, or mips64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1420. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1421. msgstr "Entonces podrá construir paquetes para diferentes plataformas mediante la opción @code{--system}. Por ejemplo, para la construcción del paquete \"hello\" para las arquitecturas armhf, aarch64 o mips64 ejecutaría las siguientes órdenes, respectivamente:"
  1422. #. type: example
  1423. #: guix-git/doc/contributing.texi:1056
  1424. #, no-wrap
  1425. msgid ""
  1426. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1427. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1428. msgstr ""
  1429. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1430. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1431. # FUZZY
  1432. #. type: cindex
  1433. #: guix-git/doc/contributing.texi:1059
  1434. #, no-wrap
  1435. msgid "bundling"
  1436. msgstr "empaquetamientos"
  1437. #. type: enumerate
  1438. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1439. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1440. msgstr "Asegúrese de que el paquete no usa copias empaquetadas de software ya disponible como paquetes separados."
  1441. #. type: enumerate
  1442. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1443. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1444. msgstr "A veces, paquetes incluyen copias embebidas del código fuente de sus dependencias para conveniencia de las usuarias. No obstante, como distribución, queremos asegurar que dichos paquetes efectivamente usan la copia que ya tenemos en la distribución si hay ya una. Esto mejora el uso de recursos (la dependencia es construida y almacenada una sola vez), y permite a la distribución hacer cambios transversales como aplicar actualizaciones de seguridad para un software dado en un único lugar y que afecte a todo el sistema---algo que esas copias embebidas impiden."
  1445. #. type: enumerate
  1446. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1447. #, fuzzy
  1448. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1449. msgstr "Eche un vistazo al perfil mostrado por @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). Esto le permitirá darse cuenta de referencias a otros paquetes retenidas involuntariamente. También puede ayudar a determinar si se debe dividir el paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y qué dependencias opcionales deben usarse. En particular, evite añadir @code{texlive} como una dependencia: debido a su tamaño extremo, use @code{texlive-tiny} o @code{texlive-union}."
  1450. #. type: enumerate
  1451. #: guix-git/doc/contributing.texi:1085
  1452. #, fuzzy
  1453. #| msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1454. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1455. msgstr "Para cambios importantes, compruebe que los paquetes dependientes (si aplica) no se ven afectados por el cambio; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} le ayudará a hacerlo (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1456. #. type: cindex
  1457. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1458. #, no-wrap
  1459. msgid "branching strategy"
  1460. msgstr "estrategia de ramas"
  1461. #. type: cindex
  1462. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1463. #, no-wrap
  1464. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1465. msgstr "estrategia de planificación de reconstrucciones"
  1466. #. type: enumerate
  1467. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1468. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1469. msgstr "En base al número de paquetes dependientes y, por tanto, del tamaño de la reconstrucción inducida, los revisiones van a ramas separadas, según estas líneas:"
  1470. #. type: item
  1471. #: guix-git/doc/contributing.texi:1093
  1472. #, no-wrap
  1473. msgid "300 dependent packages or less"
  1474. msgstr "300 paquetes dependientes o menos"
  1475. #. type: table
  1476. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1477. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1478. msgstr "rama @code{master} (cambios no disruptivos)."
  1479. #. type: item
  1480. #: guix-git/doc/contributing.texi:1096
  1481. #, no-wrap
  1482. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1483. msgstr "entre 300 y 1.800 paquetes dependientes"
  1484. #. type: table
  1485. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1486. #, fuzzy
  1487. #| msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
  1488. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1489. msgstr "rama @code{staging} (cambios no disruptivos). Esta rama está pensada para ser incorporada en @code{master} cada 6 semanas más o menos. Ramas temáticas (por ejemplo, una actualización de la pila de GNOME) pueden ir en una rama específica (digamos, @code{gnome-updates})."
  1490. #. type: item
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1103
  1492. #, no-wrap
  1493. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1494. msgstr "más de 1.800 paquetes dependientes"
  1495. #. type: table
  1496. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1497. #, fuzzy
  1498. #| msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so."
  1499. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1500. msgstr "rama @code{core-updates} (puede incluir cambios mayores y potencialmente disruptivos). Esta rama está pensada para ser mezclada en @code{master} cada 6 meses más o menos."
  1501. #. type: enumerate
  1502. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1503. #, fuzzy
  1504. #| msgid "All these branches are @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1505. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1506. msgstr "Todas estas ramas son @uref{@value{SUBSTITUTE-URL}, seguidas por nuestra granja de construcción} e incluidas en @code{master} una vez todo se ha construido satisfactoriamente. Esto nos permite corregir errores antes de que afecten a usuarias, y reducir la ventana durante la cual los binarios preconstruidos no están disponibles."
  1507. #. type: enumerate
  1508. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1509. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1510. msgstr ""
  1511. #. type: cindex
  1512. #: guix-git/doc/contributing.texi:1126
  1513. #, no-wrap
  1514. msgid "determinism, of build processes"
  1515. msgstr "determinismo, del proceso de construcción"
  1516. #. type: cindex
  1517. #: guix-git/doc/contributing.texi:1127
  1518. #, no-wrap
  1519. msgid "reproducible builds, checking"
  1520. msgstr "construcciones reproducibles, comprobar"
  1521. #. type: enumerate
  1522. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1523. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1524. msgstr "Compruebe si el proceso de construcción de un paquete es determinista. Esto significa típicamente comprobar si una construcción independiente del paquete ofrece exactamente el mismo resultado que usted obtuvo, bit a bit."
  1525. #. type: enumerate
  1526. #: guix-git/doc/contributing.texi:1134
  1527. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1528. msgstr "Una forma simple de hacerlo es construyendo el mismo paquete varias veces seguidas en su máquina (@pxref{Invoking guix build}):"
  1529. #. type: example
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1531. #, no-wrap
  1532. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1533. msgstr "guix build --rounds=2 mi-paquete\n"
  1534. #. type: enumerate
  1535. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1536. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1537. msgstr "Esto es suficiente una clase común de problemas de no-determinismo, como las marcas de tiempo o salida generada aleatoriamente en el resultado de la construcción."
  1538. #. type: enumerate
  1539. #: guix-git/doc/contributing.texi:1151
  1540. #, fuzzy
  1541. #| msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1542. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1543. msgstr "Otra opción es el uso de @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). Puede ejecutarse una vez la revisión del paquete haya sido publicada y construida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} para comprobar si obtuvo el mismo resultado que usted. Mejor aún: encuentre otra máquina que pueda construirla y ejecute @command{guix publish}. Ya que la máquina remota es probablemente diferente a la suya, puede encontrar problemas de no-determinismo relacionados con el hardware---por ejemplo, el uso de un conjunto de instrucciones extendido diferente---o con el núcleo del sistema operativo---por ejemplo, dependencias en @code{uname} o archivos @file{/proc}."
  1544. # TODO (MAAV): And so forth?
  1545. #. type: enumerate
  1546. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1547. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1548. msgstr "Cuando escriba documentación, por favor use construcciones neutrales de género para referirse a la gente@footnote{NdT: En esta traducción se ha optado por usar el femenino para referirse a @emph{personas}, ya que es el género gramatical de dicha palabra. Aunque las construcciones impersonales pueden adoptarse en la mayoría de casos, también pueden llegar a ser muy artificiales en otros usos del castellano; en ocasiones son directamente imposibles. Algunas construcciones que proponen la neutralidad de género dificultan la lectura automática (-x), o bien dificultan la corrección automática (-e), o bien aumentan significativamente la redundancia y reducen del mismo modo la velocidad en la lectura (-as/os, -as y -os). No obstante, la adopción del genero neutro heredado del latín, el que en castellano se ha unido con el masculino, como construcción neutral de género se considera inaceptable, ya que sería equivalente al ``it'' en inglés, nada más lejos de la intención de las autoras originales del texto.}, como @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''} y demás."
  1549. #. type: enumerate
  1550. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1551. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1552. msgstr "Compruebe que su parche contiene únicamente un conjunto relacionado de cambios. Agrupando cambios sin relación dificulta y ralentiza la revisión."
  1553. #. type: enumerate
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1555. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1556. msgstr "Ejemplos de cambios sin relación incluyen la adición de varios paquetes, o una actualización de un paquete junto a correcciones a ese paquete."
  1557. #. type: enumerate
  1558. #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
  1559. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1560. msgstr "Por favor, siga nuestras reglas de formato de código, posiblemente ejecutando el guión @command{etc/indent-code.el} para que lo haga automáticamente por usted (@pxref{Formatting Code})."
  1561. #. type: enumerate
  1562. #: guix-git/doc/contributing.texi:1177
  1563. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1564. msgstr "Cuando sea posible, use espejos en la URL de las fuentes (@pxref{Invoking guix download}). Use URL fiables, no generadas. Por ejemplo, los archivos de GitHub no son necesariamente idénticos de una generación a la siguiente, así que en este caso es normalmente mejor clonar el repositorio. No use el campo @command{name} en la URL: no es muy útil y si el nombre cambia, la URL probablemente estará mal."
  1565. #. type: enumerate
  1566. #: guix-git/doc/contributing.texi:1181
  1567. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1568. msgstr "Comprueba si Guix se puede construir correctamente (@pxref{Building from Git}) y trata los avisos, especialmente aquellos acerca del uso de símbolos sin definición."
  1569. #. type: enumerate
  1570. #: guix-git/doc/contributing.texi:1184
  1571. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1572. msgstr "Asegúrese de que sus cambios no rompen Guix y simule @code{guix pull} con:"
  1573. #. type: example
  1574. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1575. #, no-wrap
  1576. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1577. msgstr "guix pull --url=/ruta/a/su/copia --profile=/tmp/guix.master\n"
  1578. # FUZZY
  1579. #. type: Plain text
  1580. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  1581. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1582. msgstr "Cuando publique un parche en la lista de correo, use @samp{[PATCH] @dots{}} como el asunto, si su parche debe aplicarse sobre una rama distinta a @code{master}, digamos @code{core-updates}, especifíquelo en el asunto usando @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. Puede usar su cliente de correo o la orden @command{git send-email} (@pxref{Sending a Patch Series}). Preferimos recibir los parches en texto plano, ya sea en línea o como adjuntos MIME. Se le recomienda que preste atención por si su cliente de correo cambia algo como los saltos de línea o la indentación, lo que podría potencialmente romper los parches."
  1583. #. type: Plain text
  1584. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1585. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1586. msgstr ""
  1587. #. type: Plain text
  1588. #: guix-git/doc/contributing.texi:1207
  1589. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1590. msgstr "Cuando un error es resuelto, por favor cierre el hilo enviando un correo a @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1591. #. type: anchor{#1}
  1592. #: guix-git/doc/contributing.texi:1208 guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1593. #, no-wrap
  1594. msgid "Sending a Patch Series"
  1595. msgstr "Envío de una serie de parches"
  1596. #. type: cindex
  1597. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1598. #, no-wrap
  1599. msgid "patch series"
  1600. msgstr "series de parches"
  1601. #. type: code{#1}
  1602. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1603. #, no-wrap
  1604. msgid "git send-email"
  1605. msgstr "git send-email"
  1606. #. type: code{#1}
  1607. #: guix-git/doc/contributing.texi:1212
  1608. #, no-wrap
  1609. msgid "git-send-email"
  1610. msgstr "git-send-email"
  1611. #. type: Plain text
  1612. #: guix-git/doc/contributing.texi:1222
  1613. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1614. msgstr "Cuando envíe una serie de parches (por ejemplo, usando @code{git send-email}), por favor mande primero un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org}, y después mande los parches siguientes a @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} para asegurarse de que se mantienen juntos. Véase @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentación de Debbugs} para más información. Puede instalar @command{git send-email} con @command{guix install git:send-email}."
  1615. #. type: Plain text
  1616. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1617. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1618. msgstr ""
  1619. #. type: subsection
  1620. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1621. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1622. #, no-wrap
  1623. msgid "The Issue Tracker"
  1624. msgstr ""
  1625. #. type: menuentry
  1626. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1627. msgid "The official bug and patch tracker."
  1628. msgstr ""
  1629. #. type: subsection
  1630. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  1631. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  1632. #, fuzzy, no-wrap
  1633. #| msgid "user interfaces"
  1634. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1635. msgstr "interfaces de usuaria"
  1636. #. type: menuentry
  1637. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1638. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1639. msgstr ""
  1640. # FUZZY
  1641. #. type: subsection
  1642. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1289
  1643. #: guix-git/doc/contributing.texi:1290
  1644. #, fuzzy, no-wrap
  1645. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1646. msgid "Debbugs Usertags"
  1647. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1648. #. type: menuentry
  1649. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1650. msgid "Tag reports with custom labels."
  1651. msgstr ""
  1652. #. type: cindex
  1653. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1654. #, no-wrap
  1655. msgid "bug reports, tracking"
  1656. msgstr "informes de errores, seguimiento"
  1657. #. type: cindex
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1239
  1659. #, no-wrap
  1660. msgid "patch submissions, tracking"
  1661. msgstr "envíos de parches, seguimiento"
  1662. # FUZZY
  1663. #. type: cindex
  1664. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1665. #, no-wrap
  1666. msgid "issue tracking"
  1667. msgstr "seguimiento de incidencias"
  1668. # FUZZY
  1669. #. type: cindex
  1670. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1671. #, no-wrap
  1672. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1673. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1674. # FUZZY
  1675. #. type: Plain text
  1676. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1677. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1678. msgstr "El seguimiento de los informes de errores y los envíos de parches se realiza con una instancia de Debbugs en @uref{https://bugs.gnu.org}. Los informes de errores se abren para el ``paquete'' @code{guix} (en la jerga de Debbugs), enviando un correo a @email{bug-guix@@gnu.org}, mientras que para los envíos de parches se usa el paquete @code{guix-patches} enviando un correo a @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1679. #. type: Plain text
  1680. #: guix-git/doc/contributing.texi:1254
  1681. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1682. msgstr "Hay disponible una interfaz web (¡en realidad @emph{dos} interfaces web!) para la navegación por las incidencias:"
  1683. #. type: itemize
  1684. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1685. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1686. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} proporciona una agradable interfaz @footnote{La interfaz web en @url{https://issues.guix.gnu.org} implementada con Mumi, un interesante software escrito en Guile, ¡y en el que puede ayudar! Véase @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} paranavegar por los informes de errores y parches, y para participar en las discusiones;"
  1687. #. type: itemize
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1689. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1690. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix} muestra informes de errores;"
  1691. #. type: itemize
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267
  1693. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1694. msgstr "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} muestra parches enviados."
  1695. #. type: Plain text
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1272
  1697. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1698. msgstr "Para ver los hilos relacionados con la incidencia número @var{n}, visite @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} o @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1699. # FUZZY
  1700. #. type: Plain text
  1701. #: guix-git/doc/contributing.texi:1275
  1702. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1703. msgstr "Si usa Emacs, puede encontrar más conveniente la interacción con las incidencias mediante @file{debbugs.el}, que puede instalar con:"
  1704. #. type: example
  1705. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1706. #, no-wrap
  1707. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1708. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1709. #. type: Plain text
  1710. #: guix-git/doc/contributing.texi:1281
  1711. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1712. msgstr "Por ejemplo, para enumerar todos las incidencias abiertas en @code{guix-patches} pulse:"
  1713. #. type: example
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1715. #, no-wrap
  1716. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1717. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1718. # FUZZY
  1719. #. type: Plain text
  1720. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1721. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1722. msgstr "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, para más información sobre esta útil herramienta."
  1723. #. type: cindex
  1724. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1725. #, no-wrap
  1726. msgid "usertags, for debbugs"
  1727. msgstr ""
  1728. # FUZZY
  1729. #. type: cindex
  1730. #: guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1731. #, fuzzy, no-wrap
  1732. #| msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1733. msgid "Debbugs usertags"
  1734. msgstr "Debbugs, sistema de seguimiento de incidencias"
  1735. #. type: Plain text
  1736. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1737. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1738. msgstr ""
  1739. #. type: Plain text
  1740. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1741. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1742. msgstr ""
  1743. #. type: Plain text
  1744. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1745. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1746. msgstr ""
  1747. #. type: Plain text
  1748. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1749. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1750. msgstr ""
  1751. #. type: item
  1752. #: guix-git/doc/contributing.texi:1317 guix-git/doc/guix.texi:535
  1753. #, fuzzy, no-wrap
  1754. msgid "powerpc64le-linux"
  1755. msgstr "aarch64-linux"
  1756. #. type: table
  1757. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1758. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1759. msgstr ""
  1760. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1761. #. type: item
  1762. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1763. #. type: cindex
  1764. #: guix-git/doc/contributing.texi:1326 guix-git/doc/guix.texi:3025
  1765. #: guix-git/doc/guix.texi:4713
  1766. #, no-wrap
  1767. msgid "reproducibility"
  1768. msgstr "reproducibilidad"
  1769. #. type: table
  1770. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1771. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1772. msgstr ""
  1773. #. type: Plain text
  1774. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1775. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1776. msgstr ""
  1777. #. type: cindex
  1778. #: guix-git/doc/contributing.texi:1341
  1779. #, no-wrap
  1780. msgid "commit access, for developers"
  1781. msgstr "acceso al repositorio, para desarrolladoras"
  1782. #. type: Plain text
  1783. #: guix-git/doc/contributing.texi:1347
  1784. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1785. msgstr ""
  1786. #. type: Plain text
  1787. #: guix-git/doc/contributing.texi:1351
  1788. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1789. msgstr ""
  1790. #. type: subsection
  1791. #: guix-git/doc/contributing.texi:1352
  1792. #, fuzzy, no-wrap
  1793. #| msgid "Commit Access"
  1794. msgid "Applying for Commit Access"
  1795. msgstr "Acceso al repositorio"
  1796. # FUZZY
  1797. #. type: Plain text
  1798. #: guix-git/doc/contributing.texi:1356
  1799. #, fuzzy
  1800. #| msgid "For frequent contributors, having write access to the repository is convenient. When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1801. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1802. msgstr "El acceso de escritura al repositorio es conveniente para personas que contribuyen frecuentemente. Cuando lo crea necesario, considere solicitar acceso al repositorio siguiendo estos pasos:"
  1803. # FUZZY
  1804. #. type: enumerate
  1805. #: guix-git/doc/contributing.texi:1365
  1806. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1807. msgstr "Encuentre tres personas que contribuyan al proyecto que puedan respaldarle. Puede ver la lista de personas que contribuyen en @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Cada una de ellas deberá enviar un correo confirmando el respaldo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} (un alias privado para el colectivo de personas que mantienen el proyecto), firmado con su clave OpenPGP."
  1808. #. type: enumerate
  1809. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1810. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1811. msgstr "Se espera que dichas personas hayan tenido algunas interacciones con usted en sus contribuciones y sean capaces de juzgar si es suficientemente familiar con las prácticas del proyecto. @emph{No} es un juicio sobre el valor de su trabajo, por lo que un rechazo debe ser interpretado más bien como un ``habrá que probar de nuevo más adelante''."
  1812. #. type: enumerate
  1813. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1814. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1815. msgstr "Envíe un correo a @email{guix-maintainers@@gnu.org} expresando su intención, enumerando a las tres contribuidoras que respaldan su petición, firmado con su clave OpenPGP que usará para firmar las revisiones, y proporcionando su huella dactilar (véase a continuación). Véase @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/es/} para una introducción a la criptografía de clave pública con GnuPG."
  1816. #. type: enumerate
  1817. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1818. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1819. msgstr "Configure GnuPG de modo que no use el algorítmo de hash SHA1 nunca para las firmas digitales, el cual se sabe que no es seguro desde 2019, añadiendo, por ejemplo, la siguiente línea en @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1820. #. type: example
  1821. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1822. #, no-wrap
  1823. msgid "digest-algo sha512\n"
  1824. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1825. #. type: enumerate
  1826. #: guix-git/doc/contributing.texi:1392
  1827. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1828. msgstr "Las personas que mantienen el proyecto decidirán en última instancia si conceder o no el acceso de escritura, habitualmente siguiendo las recomendaciones de las personas de referencia proporcionadas."
  1829. #. type: cindex
  1830. #: guix-git/doc/contributing.texi:1394
  1831. #, no-wrap
  1832. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1833. msgstr "OpenPGP, revisiones firmadas"
  1834. # FUZZY
  1835. #. type: enumerate
  1836. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1837. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1838. msgstr "Una vez haya conseguido acceso, en caso de hacerlo, por favor envíe un mensaje a @email{guix-devel@@gnu.org} para notificarlo, de nuevo firmado con la clave OpenPGP que vaya a usar para firmar las revisiones (hágalo antes de subir su primera revisión). De esta manera todo el mundo puede enterarse y asegurarse de que controla su clave OpenPGP."
  1839. #. type: quotation
  1840. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:16870
  1841. #, no-wrap
  1842. msgid "Important"
  1843. msgstr "Importante"
  1844. #. type: quotation
  1845. #: guix-git/doc/contributing.texi:1402
  1846. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1847. msgstr "Antes de que suba alguna revisión por primera vez, quienes mantienen Guix deben:"
  1848. #. type: enumerate
  1849. #: guix-git/doc/contributing.texi:1406
  1850. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1851. msgstr "añadir su clave OpenPGP a la rama @code{keyring};"
  1852. #. type: enumerate
  1853. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409
  1854. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1855. msgstr "añadir su firma OpenPGP al archivo @file{.guix-authorizations} de la(s) rama(s) a las que vaya a subir código."
  1856. # FUZZY
  1857. #. type: enumerate
  1858. #: guix-git/doc/contributing.texi:1414
  1859. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1860. msgstr "Asegúrese de leer el resto de esta sección y... ¡a disfrutar!"
  1861. # FUZZY: track record
  1862. #. type: quotation
  1863. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420
  1864. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1865. msgstr "Quienes mantienen el proyecto están encantadas de proporcionar acceso al repositorio a personas que han contribuido durante algún tiempo y tienen buen registro---¡no sea tímida y no subestime su trabajo!"
  1866. # FUZZY
  1867. #. type: quotation
  1868. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1869. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1870. msgstr "No obstante, tenga en cuenta que el proyecto está trabajando hacia la automatización de la revisión de parches y el sistema de mezclas, lo que, como consecuencia, puede hacer necesario que menos gente tenga acceso de escritura al repositorio principal. ¡Seguiremos informando!"
  1871. #. type: Plain text
  1872. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1873. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1874. msgstr "Todas las revisiones que se suban al repositorio central de Savannah deben estar firmadas por una clave OpenPGP, y la clave pública debe subirse a su cuenta de usuaria en Savannah y a servidores públicos de claves, como @code{keys.openpgp.org}. Para configurar que Git firme automáticamente las revisiones ejecute:"
  1875. #. type: example
  1876. #: guix-git/doc/contributing.texi:1434
  1877. #, no-wrap
  1878. msgid ""
  1879. "git config commit.gpgsign true\n"
  1880. "\n"
  1881. msgstr ""
  1882. #. type: example
  1883. #: guix-git/doc/contributing.texi:1437
  1884. #, fuzzy, no-wrap
  1885. #| msgid ""
  1886. #| "git config commit.gpgsign true\n"
  1887. #| "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1888. msgid ""
  1889. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1890. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1891. msgstr ""
  1892. "git config commit.gpgsign true\n"
  1893. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1894. # FUZZY
  1895. #. type: Plain text
  1896. #: guix-git/doc/contributing.texi:1442
  1897. #, fuzzy
  1898. #| msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook called located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1899. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1900. msgstr "Puede evitar la subida accidental de revisiones sin firma a Savannah mediante el uso del hook pre-push de Git que se encuentra en @file{etc/git/pre-push}:"
  1901. #. type: example
  1902. #: guix-git/doc/contributing.texi:1445
  1903. #, no-wrap
  1904. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1905. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1906. #. type: subsection
  1907. #: guix-git/doc/contributing.texi:1447
  1908. #, fuzzy, no-wrap
  1909. #| msgid "Commit Access"
  1910. msgid "Commit Policy"
  1911. msgstr "Acceso al repositorio"
  1912. # FUZZY
  1913. #. type: Plain text
  1914. #: guix-git/doc/contributing.texi:1452
  1915. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1916. msgstr "Si obtiene acceso, por favor asegúrese de seguir la política descrita a continuación (el debate sobre dicha política puede llevarse a cabo en @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1917. #. type: Plain text
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1457
  1919. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1920. msgstr "Los parches no triviales deben enviarse siempre a @email{guix-patches@@gnu.org} (los parches triviales incluyen la corrección de errores tipográficos, etcétera). Esta lista de correo rellena la base de datos de seguimiento de parches (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1921. # FUZZY
  1922. #. type: Plain text
  1923. #: guix-git/doc/contributing.texi:1466
  1924. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1925. msgstr "Para los parches que únicamente añaden un nuevo paquete, y uno simple, está bien subirlos directamente, si tiene confianza en ello (lo que significa que lo ha construido de manera correcta en un entorno chroot, y ha hecho un auditado razonable de derechos de copia y licencias). Lo mismo puede ser dicho de las actualizaciones de paquetes, excepto actualizaciones que desencadenen muchas reconstrucciones (por ejemplo, la actualización de GnuTLS o GLib). Tenemos una lista de correo para las notificaciones de revisiones (@email{guix-commits@@gnu.org}), de manera que la gente pueda enterarse. Antes de subir los cambios, asegúrese de ejecutar @code{git pull --rebase}."
  1926. #. type: Plain text
  1927. #: guix-git/doc/contributing.texi:1471
  1928. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1929. msgstr "Cuando suba un commit en nombre de alguien, por favor añada una línea de @code{Signed-off-by} al final del mensaje de la revisión---por ejemplo con @command{git am --signoff}. Esto mejora el seguimiento sobre quién hizo qué."
  1930. # FUZZY
  1931. #. type: Plain text
  1932. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1933. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1934. msgstr "Cuando añada entradas de noticias del canal (@pxref{Channels, Writing Channel News}), compruebe que tienen el formato correcto con la siguiente órden antes de subir los cambios al repositorio:"
  1935. #. type: example
  1936. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1937. #, no-wrap
  1938. msgid "make check-channel-news\n"
  1939. msgstr "make check-channel-news\n"
  1940. # FUZZY
  1941. #. type: Plain text
  1942. #: guix-git/doc/contributing.texi:1484
  1943. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1944. msgstr "Para cualquier otra cosa, envíe un mensaje a @email{guix-patches@@gnu.org} y deje tiempo para que sea revisado, sin subir ningún cambio (@pxref{Submitting Patches}). Si no recibe ninguna respuesta después de dos semanas y tiene confianza en ello, está bien subir el cambio."
  1945. #. type: Plain text
  1946. #: guix-git/doc/contributing.texi:1487
  1947. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1948. msgstr "Esta última parte está sujeta a revisión, para permitir a individualidades que suban cambios que no puedan generar controversia directamente en partes con las que estén familiarizadas."
  1949. #. type: subsection
  1950. #: guix-git/doc/contributing.texi:1488
  1951. #, no-wrap
  1952. msgid "Addressing Issues"
  1953. msgstr ""
  1954. #. type: Plain text
  1955. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499
  1956. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1957. msgstr ""
  1958. #. type: Plain text
  1959. #: guix-git/doc/contributing.texi:1504
  1960. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1961. msgstr ""
  1962. #. type: cindex
  1963. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1964. #, no-wrap
  1965. msgid "reverting commits"
  1966. msgstr ""
  1967. #. type: Plain text
  1968. #: guix-git/doc/contributing.texi:1511
  1969. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1970. msgstr ""
  1971. #. type: Plain text
  1972. #: guix-git/doc/contributing.texi:1517
  1973. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1974. msgstr ""
  1975. #. type: Plain text
  1976. #: guix-git/doc/contributing.texi:1526
  1977. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1978. msgstr ""
  1979. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  1980. #. type: subsection
  1981. #: guix-git/doc/contributing.texi:1527
  1982. #, fuzzy, no-wrap
  1983. #| msgid "Log Rotation"
  1984. msgid "Commit Revocation"
  1985. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  1986. #. type: Plain text
  1987. #: guix-git/doc/contributing.texi:1534
  1988. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1989. msgstr ""
  1990. #. type: Plain text
  1991. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  1992. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1993. msgstr ""
  1994. #. type: item
  1995. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1996. #, no-wrap
  1997. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1998. msgstr ""
  1999. #. type: item
  2000. #: guix-git/doc/contributing.texi:1547
  2001. #, no-wrap
  2002. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  2003. msgstr ""
  2004. #. type: item
  2005. #: guix-git/doc/contributing.texi:1548
  2006. #, no-wrap
  2007. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  2008. msgstr ""
  2009. #. type: Plain text
  2010. #: guix-git/doc/contributing.texi:1555
  2011. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  2012. msgstr ""
  2013. #. type: subsection
  2014. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  2015. #, no-wrap
  2016. msgid "Helping Out"
  2017. msgstr ""
  2018. #. type: Plain text
  2019. #: guix-git/doc/contributing.texi:1563
  2020. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  2021. msgstr "Una última cosa: el proyecto sigue adelante porque las contribuidoras no solo suben sus cambios, sino que también ofrecen su tiempo @emph{revisando} y subiendo cambios de otras personas. Como contribuidora, también se agradece que use su experiencia y derechos de escritura en el repositorio para ayudar a otras personas que quieren contribuir."
  2022. #. type: cindex
  2023. #: guix-git/doc/contributing.texi:1567
  2024. #, no-wrap
  2025. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  2026. msgstr "update-guix-package, actualización del paquete guix"
  2027. #. type: Plain text
  2028. #: guix-git/doc/contributing.texi:1573
  2029. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  2030. msgstr "A veces es deseable actualizar el propio paquete @code{guix} (el paquete definido en @code{(gnu packages package-management)}, por ejemplo para poner a disposición del tipo de servicio @code{guix-service-type} nuevas características disponibles en el daemon. Para simplificar esta tarea se puede usar la siguiente orden:"
  2031. #. type: example
  2032. #: guix-git/doc/contributing.texi:1576
  2033. #, no-wrap
  2034. msgid "make update-guix-package\n"
  2035. msgstr "make update-guix-package\n"
  2036. #. type: Plain text
  2037. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  2038. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  2039. msgstr "El objetivo de make @code{update-guix-package} usa la última @emph{revisión} (commit en inglés) de @code{HEAD} en su copia local de Guix, calcula el hash correspondiente a las fuentes de Guix en dicho commit y actualiza los campos @code{commit}, @code{revision} y el hash de la definción del paquete @code{guix}."
  2040. #. type: Plain text
  2041. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  2042. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  2043. msgstr "Para validar que la actualización del hash del paquete @code{guix} es correcta y que se puede construir de manera satisfactoria se puede ejecutar la siguiente orden en el directorio de su copia de trabajo local de Guix:"
  2044. #. type: example
  2045. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  2046. #, no-wrap
  2047. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2048. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  2049. #. type: Plain text
  2050. #: guix-git/doc/contributing.texi:1595
  2051. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  2052. msgstr "Para prevenir de actualizaciones accidentales del paquete @code{guix} a una revisión a la que otras personas no puedan hacer referencia se comprueba que dicha revisión se haya publicado ya en el repositorio git de Guix alojado en Savannah."
  2053. #. type: Plain text
  2054. #: guix-git/doc/contributing.texi:1600
  2055. #, fuzzy
  2056. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  2057. msgstr "Esta comprobación se puede desactivar, @emph{bajo su cuenta y riesgo}, declarando la variable de entorno @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT}."
  2058. #. type: cindex
  2059. #: guix-git/doc/contributing.texi:1601
  2060. #, fuzzy, no-wrap
  2061. #| msgid "transactions"
  2062. msgid "translation"
  2063. msgstr "transacciones"
  2064. #. type: cindex
  2065. #: guix-git/doc/contributing.texi:1602
  2066. #, no-wrap
  2067. msgid "l10n"
  2068. msgstr ""
  2069. #. type: cindex
  2070. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  2071. #, no-wrap
  2072. msgid "i18n"
  2073. msgstr ""
  2074. # FUZZY
  2075. #. type: cindex
  2076. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  2077. #, fuzzy, no-wrap
  2078. #| msgid "Working with languages supported by GCC."
  2079. msgid "native language support"
  2080. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  2081. #. type: Plain text
  2082. #: guix-git/doc/contributing.texi:1614
  2083. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  2084. msgstr ""
  2085. #. type: Plain text
  2086. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  2087. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  2088. msgstr ""
  2089. #. type: Plain text
  2090. #: guix-git/doc/contributing.texi:1627
  2091. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  2092. msgstr ""
  2093. #. type: Plain text
  2094. #: guix-git/doc/contributing.texi:1632
  2095. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  2096. msgstr ""
  2097. #. type: Plain text
  2098. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  2099. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  2100. msgstr ""
  2101. #. type: item
  2102. #: guix-git/doc/contributing.texi:1636
  2103. #, no-wrap
  2104. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  2105. msgstr ""
  2106. #. type: itemize
  2107. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  2108. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  2109. msgstr ""
  2110. #. type: item
  2111. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  2112. #, no-wrap
  2113. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  2114. msgstr ""
  2115. #. type: itemize
  2116. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  2117. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  2118. msgstr ""
  2119. #. type: item
  2120. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  2121. #, no-wrap
  2122. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  2123. msgstr ""
  2124. #. type: itemize
  2125. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2126. msgid "blog posts and multimedia content."
  2127. msgstr ""
  2128. #. type: item
  2129. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  2130. #, no-wrap
  2131. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  2132. msgstr ""
  2133. #. type: item
  2134. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  2135. #, no-wrap
  2136. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  2137. msgstr ""
  2138. #. type: subsubheading
  2139. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2140. #, fuzzy, no-wrap
  2141. #| msgid "generations"
  2142. msgid "General Directions"
  2143. msgstr "generaciones"
  2144. #. type: Plain text
  2145. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  2146. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2147. msgstr ""
  2148. #. type: Plain text
  2149. #: guix-git/doc/contributing.texi:1659
  2150. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2151. msgstr ""
  2152. #. type: Plain text
  2153. #: guix-git/doc/contributing.texi:1670
  2154. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2155. msgstr ""
  2156. #. type: Plain text
  2157. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2158. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2159. msgstr ""
  2160. #. type: subsubheading
  2161. #: guix-git/doc/contributing.texi:1676
  2162. #, no-wrap
  2163. msgid "Translation Components"
  2164. msgstr ""
  2165. #. type: Plain text
  2166. #: guix-git/doc/contributing.texi:1681
  2167. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2168. msgstr ""
  2169. #. type: item
  2170. #: guix-git/doc/contributing.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:8845
  2171. #, no-wrap
  2172. msgid "guix"
  2173. msgstr "guix"
  2174. #. type: table
  2175. #: guix-git/doc/contributing.texi:1688
  2176. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2177. msgstr ""
  2178. #. type: table
  2179. #: guix-git/doc/contributing.texi:1697
  2180. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2181. msgstr ""
  2182. #. type: table
  2183. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2184. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2185. msgstr ""
  2186. #. type: table
  2187. #: guix-git/doc/contributing.texi:1709
  2188. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2189. msgstr ""
  2190. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2191. #. type: item
  2192. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2193. #. type: cindex
  2194. #: guix-git/doc/contributing.texi:1710 guix-git/doc/guix.texi:2943
  2195. #, no-wrap
  2196. msgid "packages"
  2197. msgstr "paquetes"
  2198. #. type: table
  2199. #: guix-git/doc/contributing.texi:1715
  2200. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2201. msgstr ""
  2202. #. type: table
  2203. #: guix-git/doc/contributing.texi:1724
  2204. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2205. msgstr ""
  2206. #. type: item
  2207. #: guix-git/doc/contributing.texi:1725
  2208. #, no-wrap
  2209. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2210. msgstr ""
  2211. #. type: table
  2212. #: guix-git/doc/contributing.texi:1729
  2213. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2214. msgstr ""
  2215. #. type: item
  2216. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2217. #, no-wrap
  2218. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2219. msgstr ""
  2220. #. type: itemize
  2221. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2222. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2223. msgstr ""
  2224. #. type: item
  2225. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2226. #, fuzzy, no-wrap
  2227. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  2228. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2229. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  2230. #. type: itemize
  2231. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2232. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2233. msgstr ""
  2234. #. type: item
  2235. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2236. #, no-wrap
  2237. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2238. msgstr ""
  2239. #. type: itemize
  2240. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2241. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2242. msgstr ""
  2243. #. type: table
  2244. #: guix-git/doc/contributing.texi:1744
  2245. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2246. msgstr ""
  2247. #. type: table
  2248. #: guix-git/doc/contributing.texi:1751
  2249. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2250. msgstr ""
  2251. #. type: table
  2252. #: guix-git/doc/contributing.texi:1759
  2253. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2254. msgstr ""
  2255. #. type: table
  2256. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2257. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2258. msgstr ""
  2259. #. type: item
  2260. #: guix-git/doc/contributing.texi:1770
  2261. #, fuzzy, no-wrap
  2262. #| msgid "official website"
  2263. msgid "website"
  2264. msgstr "sitio web oficial"
  2265. #. type: table
  2266. #: guix-git/doc/contributing.texi:1777
  2267. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2268. msgstr ""
  2269. #. type: example
  2270. #: guix-git/doc/contributing.texi:1784
  2271. #, no-wrap
  2272. msgid ""
  2273. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2274. "#. in the English (en) manual.\n"
  2275. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2276. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2277. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2278. msgstr ""
  2279. #. type: table
  2280. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2281. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2282. msgstr ""
  2283. #. type: Plain text
  2284. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2285. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2286. msgstr ""
  2287. #. type: subsubheading
  2288. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2289. #, no-wrap
  2290. msgid "Outside of Weblate"
  2291. msgstr ""
  2292. #. type: Plain text
  2293. #: guix-git/doc/contributing.texi:1799
  2294. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2295. msgstr ""
  2296. #. type: item
  2297. #: guix-git/doc/contributing.texi:1801
  2298. #, no-wrap
  2299. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2300. msgstr ""
  2301. #. type: itemize
  2302. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2303. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2304. msgstr ""
  2305. #. type: item
  2306. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2307. #, no-wrap
  2308. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2309. msgstr ""
  2310. #. type: item
  2311. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2312. #, no-wrap
  2313. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2314. msgstr ""
  2315. #. type: item
  2316. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809
  2317. #, no-wrap
  2318. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2319. msgstr ""
  2320. #. type: itemize
  2321. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2322. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2323. msgstr ""
  2324. #. type: item
  2325. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2326. #, no-wrap
  2327. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2328. msgstr ""
  2329. #. type: itemize
  2330. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2331. #, fuzzy
  2332. #| msgid "transitive"
  2333. msgid "translated."
  2334. msgstr "transitive"
  2335. #. type: subsubheading
  2336. #: guix-git/doc/contributing.texi:1815
  2337. #, no-wrap
  2338. msgid "Translation Infrastructure"
  2339. msgstr ""
  2340. #. type: Plain text
  2341. #: guix-git/doc/contributing.texi:1826
  2342. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2343. msgstr ""
  2344. #. type: Plain text
  2345. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2346. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2347. msgstr ""
  2348. #. type: Plain text
  2349. #: guix-git/doc/contributing.texi:1836
  2350. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2351. msgstr ""
  2352. #. type: Plain text
  2353. #: guix-git/doc/contributing.texi:1840
  2354. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2355. msgstr ""
  2356. #. type: item
  2357. #: guix-git/doc/contributing.texi:1842
  2358. #, no-wrap
  2359. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2360. msgstr ""
  2361. #. type: itemize
  2362. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2363. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2364. msgstr ""
  2365. #. type: item
  2366. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2367. #, no-wrap
  2368. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2369. msgstr ""
  2370. #. type: itemize
  2371. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2372. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2373. msgstr ""
  2374. #. type: item
  2375. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2376. #, no-wrap
  2377. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2378. msgstr ""
  2379. #. type: itemize
  2380. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2381. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2382. msgstr ""
  2383. #. type: item
  2384. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2385. #, no-wrap
  2386. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2387. msgstr ""
  2388. #. type: itemize
  2389. #: guix-git/doc/contributing.texi:1862
  2390. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2391. msgstr ""
  2392. #. type: Plain text
  2393. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2394. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2395. msgstr ""
  2396. "@documentencoding UTF-8\n"
  2397. "@documentlanguage es\n"
  2398. "@frenchspacing on"
  2399. #. type: title
  2400. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:126
  2401. #, no-wrap
  2402. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2403. msgstr "Manual de referencia de GNU Guix"
  2404. #. type: include
  2405. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2406. #, no-wrap
  2407. msgid "version.texi"
  2408. msgstr "version-es.texi"
  2409. #. type: copying
  2410. #: guix-git/doc/guix.texi:99
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2413. msgstr ""
  2414. "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ludovic Courtès@*\n"
  2415. "Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@*\n"
  2416. "Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@*\n"
  2417. "Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@*\n"
  2418. "Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@*\n"
  2419. "Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@*\n"
  2420. "Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@*\n"
  2421. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020 Leo Famulari@*\n"
  2422. "Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@*\n"
  2423. "Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@*\n"
  2424. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@*\n"
  2425. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Efraim Flashner@*\n"
  2426. "Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@*\n"
  2427. "Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@*\n"
  2428. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@*\n"
  2429. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Julien Lepiller@*\n"
  2430. "Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@*\n"
  2431. "Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019 Christopher Baines@*\n"
  2432. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@*\n"
  2433. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020 Mathieu Othacehe@*\n"
  2434. "Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@*\n"
  2435. "Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@*\n"
  2436. "Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@*\n"
  2437. "Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@*\n"
  2438. "Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@*\n"
  2439. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@*\n"
  2440. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@*\n"
  2441. "Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Maxim Cournoyer@*\n"
  2442. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice@*\n"
  2443. "Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@*\n"
  2444. "Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@*\n"
  2445. "Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@*\n"
  2446. "Copyright @copyright{} 2017 nee@*\n"
  2447. "Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@*\n"
  2448. "Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@*\n"
  2449. "Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@*\n"
  2450. "Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@*\n"
  2451. "Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@*\n"
  2452. "Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@*\n"
  2453. "Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@*\n"
  2454. "Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@*\n"
  2455. "Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@*\n"
  2456. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@*\n"
  2457. "Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@*\n"
  2458. "Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@*\n"
  2459. "Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@*\n"
  2460. "Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@*\n"
  2461. "Copyright @copyright{} 2019 Guillaume Le Vaillant@*\n"
  2462. "Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@*\n"
  2463. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@*\n"
  2464. "Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@*\n"
  2465. "Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@*\n"
  2466. "Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@*\n"
  2467. "Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@*\n"
  2468. "Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@*\n"
  2469. "Copyright @copyright{} 2020 Brice Waegeneire@*\n"
  2470. "Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@*\n"
  2471. "Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@*\n"
  2472. "Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@*\n"
  2473. "Copyright @copyright{} 2020 André Batista@*\n"
  2474. "Copyright @copyright{} 2020 Alexandru-Sergiu Marton@*\n"
  2475. "Copyright @copyright{} 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas (traducción)@*"
  2476. #. type: copying
  2477. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  2478. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2479. msgstr "Se garantiza el permiso de copia, distribución y/o modificación de este documento bajo los términos de la licencia de documentación libre de GNU (GNU Free Documentation License), versión 1.3 o cualquier versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, sin textos de cubierta delantera ni trasera. Una copia de la licencia está incluida en la sección titulada ``GNU Free Documentation License''."
  2480. #. type: dircategory
  2481. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  2482. #, no-wrap
  2483. msgid "System administration"
  2484. msgstr "Administración del sistema"
  2485. #. type: menuentry
  2486. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2487. msgid "Guix: (guix)"
  2488. msgstr "Guix: (guix.es)"
  2489. #. type: menuentry
  2490. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2491. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2492. msgstr "Gestión del software instalado y la configuración del sistema."
  2493. #. type: menuentry
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2495. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2496. msgstr "guix package: (guix.es)Invocación de guix package"
  2497. #. type: menuentry
  2498. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2499. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2500. msgstr "Instalación, borrado y actualización de paquetes."
  2501. #. type: menuentry
  2502. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2503. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2504. msgstr "guix gc: (guix.es)Invocación de guix gc"
  2505. #. type: menuentry
  2506. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2507. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2508. msgstr "Recuperar espacio de disco sin usar."
  2509. #. type: menuentry
  2510. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2511. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2512. msgstr "guix pull: (guix.es)Invocación de guix pull"
  2513. #. type: menuentry
  2514. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2515. msgid "Update the list of available packages."
  2516. msgstr "Actualización de la lista disponible de paquetes."
  2517. #. type: menuentry
  2518. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2519. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2520. msgstr "guix system: (guix.es)Invocación de guix system"
  2521. #. type: menuentry
  2522. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2523. msgid "Manage the operating system configuration."
  2524. msgstr "Gestión de la configuración del sistema operativo."
  2525. #. type: menuentry
  2526. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2527. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2528. msgstr "guix deploy: (guix.es)Invocación de guix deploy"
  2529. #. type: menuentry
  2530. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2531. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2532. msgstr "Gestión de configuraciones de sistemas operativos en máquinas remotas."
  2533. #. type: dircategory
  2534. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2535. #, no-wrap
  2536. msgid "Software development"
  2537. msgstr "Desarrollo de software"
  2538. #. type: menuentry
  2539. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2540. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2541. msgstr "guix environment: (guix.es)Invocación de guix environment"
  2542. #. type: menuentry
  2543. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2544. msgid "Building development environments with Guix."
  2545. msgstr "Construcción de entornos de desarrollo con Guix."
  2546. #. type: menuentry
  2547. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2548. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2549. msgstr "guix build: (guix.es)Invocación de guix build"
  2550. #. type: menuentry
  2551. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2552. msgid "Building packages."
  2553. msgstr "Construcción de paquetes."
  2554. #. type: menuentry
  2555. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2556. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2557. msgstr "guix pack: (guix.es)Invocación de guix pack"
  2558. # FUZZY
  2559. #. type: menuentry
  2560. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2561. msgid "Creating binary bundles."
  2562. msgstr "Creación de empaquetados binarios."
  2563. #. type: subtitle
  2564. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2565. #, no-wrap
  2566. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2567. msgstr "Uso del gestor de paquetes funcional GNU Guix."
  2568. #. type: author
  2569. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2570. #, no-wrap
  2571. msgid "The GNU Guix Developers"
  2572. msgstr "Las desarrolladoras de GNU Guix"
  2573. #. type: titlepage
  2574. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  2575. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2576. msgstr "Edición @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2577. #. type: node
  2578. #: guix-git/doc/guix.texi:141
  2579. #, no-wrap
  2580. msgid "Top"
  2581. msgstr "Top"
  2582. #. type: top
  2583. #: guix-git/doc/guix.texi:142
  2584. #, no-wrap
  2585. msgid "GNU Guix"
  2586. msgstr "GNU Guix"
  2587. #. type: Plain text
  2588. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2589. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2590. msgstr "Este documento describe GNU Guix versión @value{VERSION}, una herramienta funcional de gestión de paquetes escrita para el sistema GNU."
  2591. #. You can replace the following paragraph with information on
  2592. #. type: Plain text
  2593. #: guix-git/doc/guix.texi:158
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2596. msgstr ""
  2597. "Este manual también está disponible en chino simplificado (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), francés (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), alemán (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), ruso (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}) y la versión original en inglés (@pxref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}). Si desea traducirlo en su lengua nativa, considere unirse al @uref{https://translationproject.org/domain/guix-manual.html, Translation Project}.\n"
  2598. "\n"
  2599. "Este manual se está traducido prácticamente al completo al castellano, pero es posible que se ocasionalmente algún fragmento sin traducir aquí y allá, debido a modificaciones al texto original en inglés del manual. Si encuentra fallos en esta traducción, o simplemente quiere colaborar en su evolución y mejora, le rogamos que nos contacte a través de @uref{https://translationproject.org/team/es.html, la información de contacto del equipo de traducción}."
  2600. #. type: chapter
  2601. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:186
  2602. #: guix-git/doc/guix.texi:387 guix-git/doc/guix.texi:388
  2603. #, no-wrap
  2604. msgid "Introduction"
  2605. msgstr "Introducción"
  2606. #. type: menuentry
  2607. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2608. msgid "What is Guix about?"
  2609. msgstr "¿Qué es esto de Guix?"
  2610. #. type: chapter
  2611. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:191
  2612. #: guix-git/doc/guix.texi:568 guix-git/doc/guix.texi:569
  2613. #, no-wrap
  2614. msgid "Installation"
  2615. msgstr "Instalación"
  2616. #. type: menuentry
  2617. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2618. msgid "Installing Guix."
  2619. msgstr "Instalar Guix."
  2620. #. type: chapter
  2621. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:207
  2622. #: guix-git/doc/guix.texi:2015 guix-git/doc/guix.texi:2016
  2623. #, no-wrap
  2624. msgid "System Installation"
  2625. msgstr "Instalación del sistema"
  2626. #. type: menuentry
  2627. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2628. msgid "Installing the whole operating system."
  2629. msgstr "Instalar el sistema operativo completo."
  2630. #. type: chapter
  2631. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:2732
  2632. #: guix-git/doc/guix.texi:2733
  2633. #, no-wrap
  2634. msgid "Getting Started"
  2635. msgstr "Empezando"
  2636. #. type: menuentry
  2637. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2638. msgid "Your first steps."
  2639. msgstr "Sus primeros pasos."
  2640. #. type: chapter
  2641. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:224
  2642. #: guix-git/doc/guix.texi:2940 guix-git/doc/guix.texi:2941
  2643. #, no-wrap
  2644. msgid "Package Management"
  2645. msgstr "Gestión de paquetes"
  2646. #. type: menuentry
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2648. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2649. msgstr "Instalación de paquetes, actualización, etc."
  2650. #. type: chapter
  2651. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:247
  2652. #: guix-git/doc/guix.texi:4995 guix-git/doc/guix.texi:4996
  2653. #, no-wrap
  2654. msgid "Channels"
  2655. msgstr "Canales"
  2656. #. type: menuentry
  2657. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2658. msgid "Customizing the package collection."
  2659. msgstr "Personalizar el recolector de basura."
  2660. #. type: chapter
  2661. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:261
  2662. #: guix-git/doc/guix.texi:5523 guix-git/doc/guix.texi:5524
  2663. #, no-wrap
  2664. msgid "Development"
  2665. msgstr "Desarrollo"
  2666. #. type: menuentry
  2667. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2668. msgid "Guix-aided software development."
  2669. msgstr "Desarrollo de software asistido por Guix."
  2670. #. type: chapter
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:268
  2672. #: guix-git/doc/guix.texi:6378 guix-git/doc/guix.texi:6379
  2673. #, no-wrap
  2674. msgid "Programming Interface"
  2675. msgstr "Interfaz programática"
  2676. #. type: menuentry
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2678. msgid "Using Guix in Scheme."
  2679. msgstr "Uso de Guix en Scheme."
  2680. #. type: chapter
  2681. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:287
  2682. #: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
  2683. #, no-wrap
  2684. msgid "Utilities"
  2685. msgstr "Utilidades"
  2686. #. type: menuentry
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2688. msgid "Package management commands."
  2689. msgstr "Órdenes de gestión de paquetes."
  2690. #. type: chapter
  2691. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:312
  2692. #: guix-git/doc/guix.texi:13462 guix-git/doc/guix.texi:13463
  2693. #, no-wrap
  2694. msgid "System Configuration"
  2695. msgstr "Configuración del sistema"
  2696. #. type: menuentry
  2697. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2698. msgid "Configuring the operating system."
  2699. msgstr "Configurar el sistema operativo."
  2700. #. type: chapter
  2701. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35094
  2702. #: guix-git/doc/guix.texi:35095
  2703. #, no-wrap
  2704. msgid "Documentation"
  2705. msgstr "Documentación"
  2706. #. type: menuentry
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2708. msgid "Browsing software user manuals."
  2709. msgstr "Navegar por los manuales de usuaria del software."
  2710. #. type: chapter
  2711. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:374
  2712. #: guix-git/doc/guix.texi:35158 guix-git/doc/guix.texi:35159
  2713. #, no-wrap
  2714. msgid "Installing Debugging Files"
  2715. msgstr "Instalación de archivos de depuración"
  2716. #. type: menuentry
  2717. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2718. msgid "Feeding the debugger."
  2719. msgstr "Alimentación del depurador."
  2720. #. type: chapter
  2721. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35299
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:35300
  2723. #, no-wrap
  2724. msgid "Security Updates"
  2725. msgstr "Actualizaciones de seguridad"
  2726. #. type: menuentry
  2727. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2728. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2729. msgstr "Desplegar correcciones de seguridad rápidamente."
  2730. #. type: chapter
  2731. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:379
  2732. #: guix-git/doc/guix.texi:35414 guix-git/doc/guix.texi:35415
  2733. #, no-wrap
  2734. msgid "Bootstrapping"
  2735. msgstr "Lanzamiento inicial"
  2736. #. type: menuentry
  2737. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2738. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2739. msgstr "GNU/Linux construido de cero."
  2740. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2741. #. type: node
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35706
  2743. #, no-wrap
  2744. msgid "Porting"
  2745. msgstr "Transportar"
  2746. # TODO: (MAAV) A mejorar
  2747. #. type: menuentry
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2749. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2750. msgstr "Adaptación para otra plataforma o núcleo."
  2751. #. type: menuentry
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2753. msgid "Your help needed!"
  2754. msgstr "¡Se necesita su ayuda!"
  2755. #. type: chapter
  2756. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35754
  2757. #: guix-git/doc/guix.texi:35755
  2758. #, no-wrap
  2759. msgid "Acknowledgments"
  2760. msgstr "Reconocimientos"
  2761. #. type: menuentry
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2763. msgid "Thanks!"
  2764. msgstr "¡Gracias!"
  2765. #. type: appendix
  2766. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35776
  2767. #: guix-git/doc/guix.texi:35777
  2768. #, no-wrap
  2769. msgid "GNU Free Documentation License"
  2770. msgstr "Licencia de documentación libre GNU"
  2771. #. type: menuentry
  2772. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2773. msgid "The license of this manual."
  2774. msgstr "La licencia de este manual."
  2775. #. type: unnumbered
  2776. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35782
  2777. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  2778. #, no-wrap
  2779. msgid "Concept Index"
  2780. msgstr "Índice de conceptos"
  2781. #. type: menuentry
  2782. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2783. msgid "Concepts."
  2784. msgstr "Conceptos."
  2785. #. type: unnumbered
  2786. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35786
  2787. #: guix-git/doc/guix.texi:35787
  2788. #, no-wrap
  2789. msgid "Programming Index"
  2790. msgstr "Índice programático"
  2791. #. type: menuentry
  2792. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2793. msgid "Data types, functions, and variables."
  2794. msgstr "Tipos de datos, funciones y variables."
  2795. #. type: menuentry
  2796. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2797. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2798. msgstr "--- La lista detallada de nodos ---"
  2799. #. type: section
  2800. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2801. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:417
  2802. #, no-wrap
  2803. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2804. msgstr "Gestión de software con Guix"
  2805. #. type: menuentry
  2806. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2807. msgid "What's special."
  2808. msgstr "Qué es especial."
  2809. #. type: section
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2811. #: guix-git/doc/guix.texi:471 guix-git/doc/guix.texi:472
  2812. #, no-wrap
  2813. msgid "GNU Distribution"
  2814. msgstr "Distribución GNU"
  2815. #. type: menuentry
  2816. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2817. msgid "The packages and tools."
  2818. msgstr "Los paquetes y herramientas."
  2819. #. type: section
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2821. #: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
  2822. #, no-wrap
  2823. msgid "Binary Installation"
  2824. msgstr "Instalación binaria"
  2825. #. type: menuentry
  2826. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2827. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2828. msgstr "¡Poner Guix en funcionamiento en nada de tiempo!"
  2829. #. type: section
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2831. #: guix-git/doc/guix.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:839
  2832. #, no-wrap
  2833. msgid "Requirements"
  2834. msgstr "Requisitos"
  2835. #. type: menuentry
  2836. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2837. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2838. msgstr "Software necesario para construir y ejecutar Guix."
  2839. #. type: section
  2840. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2841. #: guix-git/doc/guix.texi:924 guix-git/doc/guix.texi:925
  2842. #, no-wrap
  2843. msgid "Running the Test Suite"
  2844. msgstr "Ejecución de la batería de pruebas"
  2845. #. type: menuentry
  2846. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2847. msgid "Testing Guix."
  2848. msgstr "Probar Guix."
  2849. #. type: section
  2850. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:201
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:1021
  2852. #: guix-git/doc/guix.texi:1022
  2853. #, no-wrap
  2854. msgid "Setting Up the Daemon"
  2855. msgstr "Preparación del daemon"
  2856. #. type: menuentry
  2857. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2858. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2859. msgstr "Preparar el entorno del daemon de construcción."
  2860. #. type: node
  2861. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2862. #: guix-git/doc/guix.texi:1491
  2863. #, no-wrap
  2864. msgid "Invoking guix-daemon"
  2865. msgstr "Invocación de guix-daemon"
  2866. #. type: menuentry
  2867. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2868. msgid "Running the build daemon."
  2869. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  2870. #. type: section
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2872. #: guix-git/doc/guix.texi:1793 guix-git/doc/guix.texi:1794
  2873. #, no-wrap
  2874. msgid "Application Setup"
  2875. msgstr "Configuración de la aplicación"
  2876. #. type: menuentry
  2877. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2878. msgid "Application-specific setup."
  2879. msgstr "Configuración específica de la aplicación."
  2880. #. type: section
  2881. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2882. #: guix-git/doc/guix.texi:1978 guix-git/doc/guix.texi:1979
  2883. #, no-wrap
  2884. msgid "Upgrading Guix"
  2885. msgstr "Actualizar Guix"
  2886. #. type: menuentry
  2887. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2888. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2889. msgstr "Actualizar Guix y su daemon de construcción."
  2890. #. type: subsection
  2891. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2892. #: guix-git/doc/guix.texi:1043 guix-git/doc/guix.texi:1044
  2893. #, no-wrap
  2894. msgid "Build Environment Setup"
  2895. msgstr "Configuración del entorno de construcción"
  2896. #. type: menuentry
  2897. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2898. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2899. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  2900. #. type: node
  2901. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2902. #: guix-git/doc/guix.texi:1162
  2903. #, no-wrap
  2904. msgid "Daemon Offload Setup"
  2905. msgstr "Configuración de delegación del daemon"
  2906. #. type: menuentry
  2907. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2908. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2909. msgstr "Delegar construcciones a máquinas remotas."
  2910. #. type: subsection
  2911. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2912. #: guix-git/doc/guix.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:1401
  2913. #, no-wrap
  2914. msgid "SELinux Support"
  2915. msgstr "Soporte de SELinux"
  2916. #. type: menuentry
  2917. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2918. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2919. msgstr "Uso de una política SELinux para el daemon."
  2920. #. type: section
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:1436
  2922. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2051
  2923. #: guix-git/doc/guix.texi:2052
  2924. #, no-wrap
  2925. msgid "Limitations"
  2926. msgstr "Limitaciones"
  2927. #. type: menuentry
  2928. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2929. msgid "What you can expect."
  2930. msgstr "Qué puede esperar."
  2931. #. type: section
  2932. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2933. #: guix-git/doc/guix.texi:2077 guix-git/doc/guix.texi:2078
  2934. #, no-wrap
  2935. msgid "Hardware Considerations"
  2936. msgstr "Consideraciones sobre el hardware"
  2937. #. type: menuentry
  2938. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2939. msgid "Supported hardware."
  2940. msgstr "Hardware soportado."
  2941. #. type: section
  2942. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2943. #: guix-git/doc/guix.texi:2112 guix-git/doc/guix.texi:2113
  2944. #, no-wrap
  2945. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2946. msgstr "Instalación desde memoria USB y DVD"
  2947. #. type: menuentry
  2948. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2949. msgid "Preparing the installation medium."
  2950. msgstr "Preparar el medio de instalación."
  2951. #. type: section
  2952. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2953. #: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
  2954. #, no-wrap
  2955. msgid "Preparing for Installation"
  2956. msgstr "Preparación para la instalación"
  2957. #. type: menuentry
  2958. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2959. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2960. msgstr "Red, particionado, etc."
  2961. #. type: section
  2962. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2963. #: guix-git/doc/guix.texi:2216 guix-git/doc/guix.texi:2217
  2964. #, no-wrap
  2965. msgid "Guided Graphical Installation"
  2966. msgstr "Instalación gráfica guiada"
  2967. # TODO: Easy...
  2968. #. type: menuentry
  2969. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2970. msgid "Easy graphical installation."
  2971. msgstr "Instalación gráfica fácil."
  2972. #. type: section
  2973. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:219
  2974. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2247
  2975. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  2976. #, no-wrap
  2977. msgid "Manual Installation"
  2978. msgstr "Instalación manual"
  2979. # FUZZY
  2980. #. type: menuentry
  2981. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2982. msgid "Manual installation for wizards."
  2983. msgstr "Instalación manual para artistas del teclado."
  2984. #. type: section
  2985. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:2615 guix-git/doc/guix.texi:2616
  2987. #, no-wrap
  2988. msgid "After System Installation"
  2989. msgstr "Tras la instalación del sistema"
  2990. # FUZZY
  2991. #. type: menuentry
  2992. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2993. msgid "When installation succeeded."
  2994. msgstr "Cuando la instalación ha finalizado satisfactoriamente."
  2995. #. type: node
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2997. #: guix-git/doc/guix.texi:2649
  2998. #, no-wrap
  2999. msgid "Installing Guix in a VM"
  3000. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  3001. # (MAAV): ¿Patio de recreo es internacional?
  3002. #. type: menuentry
  3003. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  3004. msgid "Guix System playground."
  3005. msgstr "El patio de recreo del sistema Guix."
  3006. #. type: section
  3007. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  3008. #: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
  3009. #, no-wrap
  3010. msgid "Building the Installation Image"
  3011. msgstr "Construcción de la imagen de instalación"
  3012. #. type: menuentry
  3013. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  3014. msgid "How this comes to be."
  3015. msgstr "Cómo esto llega a ser."
  3016. # FUZZY
  3017. #. type: node
  3018. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  3019. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  3020. #, no-wrap
  3021. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  3022. msgstr "Distribución de teclado y red y particionado"
  3023. #. type: menuentry
  3024. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  3025. msgid "Initial setup."
  3026. msgstr "Configuración inicial."
  3027. #. type: subsection
  3028. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  3029. #: guix-git/doc/guix.texi:2527 guix-git/doc/guix.texi:2528
  3030. #, no-wrap
  3031. msgid "Proceeding with the Installation"
  3032. msgstr "Procedimiento de instalación"
  3033. #. type: menuentry
  3034. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  3035. msgid "Installing."
  3036. msgstr "Instalación."
  3037. #. type: section
  3038. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3039. #: guix-git/doc/guix.texi:2974 guix-git/doc/guix.texi:2975
  3040. #, no-wrap
  3041. msgid "Features"
  3042. msgstr "Características"
  3043. #. type: menuentry
  3044. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3045. msgid "How Guix will make your life brighter."
  3046. msgstr "Cómo Guix dará brillo a su vida."
  3047. #. type: node
  3048. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3049. #: guix-git/doc/guix.texi:3064
  3050. #, no-wrap
  3051. msgid "Invoking guix package"
  3052. msgstr "Invocación de guix package"
  3053. #. type: menuentry
  3054. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3055. msgid "Package installation, removal, etc."
  3056. msgstr "Instalación de paquetes, borrado, etc."
  3057. #. type: section
  3058. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:237
  3059. #: guix-git/doc/guix.texi:2972 guix-git/doc/guix.texi:3680
  3060. #: guix-git/doc/guix.texi:3681
  3061. #, no-wrap
  3062. msgid "Substitutes"
  3063. msgstr "Sustituciones"
  3064. #. type: menuentry
  3065. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3066. msgid "Downloading pre-built binaries."
  3067. msgstr "Descargar binarios pre-construidos."
  3068. #. type: section
  3069. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3070. #: guix-git/doc/guix.texi:4016 guix-git/doc/guix.texi:4017
  3071. #, no-wrap
  3072. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  3073. msgstr "Paquetes con múltiples salidas"
  3074. #. type: menuentry
  3075. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3076. msgid "Single source package, multiple outputs."
  3077. msgstr "Un único paquete de fuentes, múltiples salidas."
  3078. #. type: node
  3079. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3080. #: guix-git/doc/guix.texi:4070
  3081. #, no-wrap
  3082. msgid "Invoking guix gc"
  3083. msgstr "Invocación de guix gc"
  3084. #. type: menuentry
  3085. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3086. msgid "Running the garbage collector."
  3087. msgstr "Ejecutar el recolector de basura."
  3088. #. type: node
  3089. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3090. #: guix-git/doc/guix.texi:4280
  3091. #, no-wrap
  3092. msgid "Invoking guix pull"
  3093. msgstr "Invocación de guix pull"
  3094. #. type: menuentry
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3096. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  3097. msgstr "Obtener la última versión de Guix y la distribución."
  3098. #. type: node
  3099. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3100. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  3101. #, no-wrap
  3102. msgid "Invoking guix time-machine"
  3103. msgstr "Invocación de guix time-machine"
  3104. # FUZZY
  3105. #. type: menuentry
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3107. msgid "Running an older revision of Guix."
  3108. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  3109. #. type: section
  3110. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3111. #: guix-git/doc/guix.texi:4582 guix-git/doc/guix.texi:4583
  3112. #, no-wrap
  3113. msgid "Inferiors"
  3114. msgstr "Inferiores"
  3115. #. type: menuentry
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3117. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  3118. msgstr "Interactuar con otra revisión de Guix."
  3119. #. type: node
  3120. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  3122. #, no-wrap
  3123. msgid "Invoking guix describe"
  3124. msgstr "Invocación de guix describe"
  3125. #. type: menuentry
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3127. msgid "Display information about your Guix revision."
  3128. msgstr "Muestra información acerca de su revisión de Guix."
  3129. #. type: node
  3130. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:4805
  3132. #, no-wrap
  3133. msgid "Invoking guix archive"
  3134. msgstr "Invocación de guix archive"
  3135. #. type: menuentry
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  3137. msgid "Exporting and importing store files."
  3138. msgstr "Exportar e importar archivos del almacén."
  3139. #. type: subsection
  3140. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:3707
  3142. #, fuzzy, no-wrap
  3143. #| msgid "Official Substitute Server"
  3144. msgid "Official Substitute Servers"
  3145. msgstr "Servidor oficial de sustituciones."
  3146. #. type: menuentry
  3147. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3148. msgid "One particular source of substitutes."
  3149. msgstr "Una fuente particular de sustituciones."
  3150. #. type: subsection
  3151. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3152. #: guix-git/doc/guix.texi:3736 guix-git/doc/guix.texi:3737
  3153. #, no-wrap
  3154. msgid "Substitute Server Authorization"
  3155. msgstr "Autorización de servidores de sustituciones"
  3156. #. type: menuentry
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3158. msgid "How to enable or disable substitutes."
  3159. msgstr "Cómo activar o desactivar las sustituciones."
  3160. #. type: subsection
  3161. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3162. #: guix-git/doc/guix.texi:3806 guix-git/doc/guix.texi:3807
  3163. #, no-wrap
  3164. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  3165. msgstr "Obtención de sustiticiones desde otros servidores"
  3166. #. type: menuentry
  3167. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3168. msgid "Substitute diversity."
  3169. msgstr "Diversidad en las sustituciones."
  3170. #. type: subsection
  3171. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3172. #: guix-git/doc/guix.texi:3911 guix-git/doc/guix.texi:3912
  3173. #, no-wrap
  3174. msgid "Substitute Authentication"
  3175. msgstr "Verificación de sustituciones"
  3176. #. type: menuentry
  3177. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3178. msgid "How Guix verifies substitutes."
  3179. msgstr "Cómo verifica las sustituciones Guix."
  3180. #. type: subsection
  3181. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3182. #: guix-git/doc/guix.texi:3946 guix-git/doc/guix.texi:3947
  3183. #, no-wrap
  3184. msgid "Proxy Settings"
  3185. msgstr "Configuración de la pasarela."
  3186. #. type: menuentry
  3187. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3188. msgid "How to get substitutes via proxy."
  3189. msgstr "Cómo obtener sustituciones a través de una pasarela."
  3190. #. type: subsection
  3191. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3192. #: guix-git/doc/guix.texi:3958 guix-git/doc/guix.texi:3959
  3193. #, no-wrap
  3194. msgid "Substitution Failure"
  3195. msgstr "Fallos en las sustituciones"
  3196. #. type: menuentry
  3197. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3198. msgid "What happens when substitution fails."
  3199. msgstr "Qué pasa cuando una sustitución falla."
  3200. #. type: subsection
  3201. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3202. #: guix-git/doc/guix.texi:3986 guix-git/doc/guix.texi:3987
  3203. #, no-wrap
  3204. msgid "On Trusting Binaries"
  3205. msgstr "Sobre la confianza en binarios"
  3206. # XXX: MAAV, la traducción literal creo que refleja mejor la intención,
  3207. # o puede que sea sólo la mía.
  3208. #. type: menuentry
  3209. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  3210. msgid "How can you trust that binary blob?"
  3211. msgstr "¿Cómo puede confiar en esa masa amorfa de datos binarios?"
  3212. #. type: section
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3214. #: guix-git/doc/guix.texi:5028 guix-git/doc/guix.texi:5029
  3215. #, no-wrap
  3216. msgid "Specifying Additional Channels"
  3217. msgstr "Especificación de canales adicionales"
  3218. #. type: menuentry
  3219. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3220. msgid "Extending the package collection."
  3221. msgstr "Extensiones para la recolección de paquetes."
  3222. #. type: section
  3223. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3224. #: guix-git/doc/guix.texi:5078 guix-git/doc/guix.texi:5079
  3225. #, no-wrap
  3226. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3227. msgstr "Uso de un canal de Guix personalizado"
  3228. #. type: menuentry
  3229. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3230. msgid "Using a customized Guix."
  3231. msgstr "Uso de un Guix personalizado."
  3232. #. type: section
  3233. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3234. #: guix-git/doc/guix.texi:5100 guix-git/doc/guix.texi:5101
  3235. #, no-wrap
  3236. msgid "Replicating Guix"
  3237. msgstr "Replicación de Guix"
  3238. #. type: menuentry
  3239. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3240. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3241. msgstr "Ejecución de @emph{exáctamente el mismo} Guix."
  3242. #. type: section
  3243. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3244. #: guix-git/doc/guix.texi:5141 guix-git/doc/guix.texi:5142
  3245. #, no-wrap
  3246. msgid "Channel Authentication"
  3247. msgstr "Verificación de canales"
  3248. #. type: menuentry
  3249. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3250. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3251. msgstr "Cómo verifica Guix lo que obtiene."
  3252. #. type: section
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3254. #: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
  3255. #, fuzzy, no-wrap
  3256. msgid "Channels with Substitutes"
  3257. msgstr "Compartir sustituciones."
  3258. #. type: menuentry
  3259. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3260. msgid "Using channels with available substitutes."
  3261. msgstr ""
  3262. #. type: section
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3264. #: guix-git/doc/guix.texi:5206 guix-git/doc/guix.texi:5207
  3265. #, no-wrap
  3266. msgid "Creating a Channel"
  3267. msgstr "Creación de un canal"
  3268. #. type: menuentry
  3269. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3270. msgid "How to write your custom channel."
  3271. msgstr "Cómo escribir su canal personalizado."
  3272. #. type: section
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3274. #: guix-git/doc/guix.texi:5273 guix-git/doc/guix.texi:5274
  3275. #, no-wrap
  3276. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3277. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  3278. #. type: menuentry
  3279. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3280. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3281. msgstr "Especificación de la localización de los módulos de paquetes del canal."
  3282. #. type: section
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3284. #: guix-git/doc/guix.texi:5287 guix-git/doc/guix.texi:5288
  3285. #, no-wrap
  3286. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3287. msgstr "Declaración de dependencias de canales"
  3288. #. type: menuentry
  3289. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3290. msgid "How to depend on other channels."
  3291. msgstr "Cómo depender de otros canales."
  3292. #. type: section
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3294. #: guix-git/doc/guix.texi:5329 guix-git/doc/guix.texi:5330
  3295. #, no-wrap
  3296. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3297. msgstr "Especificación de autorizaciones del canal"
  3298. #. type: menuentry
  3299. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3300. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3301. msgstr "Definición de autorizaciones para autores de canales."
  3302. #. type: section
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3304. #: guix-git/doc/guix.texi:5430 guix-git/doc/guix.texi:5431
  3305. #, no-wrap
  3306. msgid "Primary URL"
  3307. msgstr "URL primaria"
  3308. #. type: menuentry
  3309. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3310. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3311. msgstr "Distinción entre un servidor espejo y el original."
  3312. #. type: section
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3314. #: guix-git/doc/guix.texi:5453 guix-git/doc/guix.texi:5454
  3315. #, no-wrap
  3316. msgid "Writing Channel News"
  3317. msgstr "Escribir de noticias del canal"
  3318. #. type: menuentry
  3319. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3320. msgid "Communicating information to channel's users."
  3321. msgstr "Comunicar información a las usuarias del canal."
  3322. #. type: node
  3323. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3324. #: guix-git/doc/guix.texi:5544
  3325. #, no-wrap
  3326. msgid "Invoking guix environment"
  3327. msgstr "Invocación de guix environment"
  3328. #. type: menuentry
  3329. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3330. msgid "Setting up development environments."
  3331. msgstr "Configurar entornos de desarrollo."
  3332. #. type: node
  3333. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3334. #: guix-git/doc/guix.texi:5904
  3335. #, no-wrap
  3336. msgid "Invoking guix pack"
  3337. msgstr "Invocación de guix pack"
  3338. #. type: menuentry
  3339. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3340. msgid "Creating software bundles."
  3341. msgstr "Creación de empaquetados de software."
  3342. #. type: section
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3344. #: guix-git/doc/guix.texi:6290 guix-git/doc/guix.texi:6291
  3345. #, no-wrap
  3346. msgid "The GCC toolchain"
  3347. msgstr "La cadena de herramientas de GCC"
  3348. # FUZZY
  3349. #. type: menuentry
  3350. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3351. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3352. msgstr "Trabajo con lenguajes implementados por GCC."
  3353. #. type: node
  3354. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3355. #: guix-git/doc/guix.texi:6316
  3356. #, no-wrap
  3357. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3358. msgstr "Invocación de guix git authenticate"
  3359. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3360. #. type: menuentry
  3361. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3362. msgid "Authenticating Git repositories."
  3363. msgstr "Verificación de repositorios de Git."
  3364. #. type: section
  3365. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3366. #: guix-git/doc/guix.texi:6420 guix-git/doc/guix.texi:6421
  3367. #, no-wrap
  3368. msgid "Package Modules"
  3369. msgstr "Módulos de paquetes"
  3370. #. type: menuentry
  3371. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3372. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3373. msgstr "Paquetes bajo el punto de vista del programador."
  3374. #. type: section
  3375. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:282
  3376. #: guix-git/doc/guix.texi:6418 guix-git/doc/guix.texi:6482
  3377. #: guix-git/doc/guix.texi:6483
  3378. #, no-wrap
  3379. msgid "Defining Packages"
  3380. msgstr "Definición de paquetes"
  3381. #. type: menuentry
  3382. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3383. msgid "Defining new packages."
  3384. msgstr "Definir nuevos paquetes."
  3385. #. type: section
  3386. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:7051 guix-git/doc/guix.texi:7052
  3388. #, no-wrap
  3389. msgid "Defining Package Variants"
  3390. msgstr "Definición de variantes de paquetes"
  3391. #. type: menuentry
  3392. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3393. msgid "Customizing packages."
  3394. msgstr "Personalización de paquetes."
  3395. #. type: section
  3396. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:7283 guix-git/doc/guix.texi:7284
  3398. #, no-wrap
  3399. msgid "Build Systems"
  3400. msgstr "Sistemas de construcción"
  3401. #. type: menuentry
  3402. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3403. msgid "Specifying how packages are built."
  3404. msgstr "Especificar como se construyen los paquetes."
  3405. #. type: subsection
  3406. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:8313 guix-git/doc/guix.texi:8314
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:8717
  3409. #, no-wrap
  3410. msgid "Build Phases"
  3411. msgstr "Fases de construcción"
  3412. #. type: menuentry
  3413. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3414. msgid "Phases of the build process of a package."
  3415. msgstr "Fases del proceso de construcción de un paquete."
  3416. #. type: section
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:8507 guix-git/doc/guix.texi:8508
  3419. #, no-wrap
  3420. msgid "Build Utilities"
  3421. msgstr "Utilidades de construcción"
  3422. #. type: menuentry
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3424. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3425. msgstr "Herramientas para sus definiciones de paquete y más."
  3426. #. type: section
  3427. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3428. #: guix-git/doc/guix.texi:8794 guix-git/doc/guix.texi:8795
  3429. #, no-wrap
  3430. msgid "The Store"
  3431. msgstr "El almacén"
  3432. #. type: menuentry
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3434. msgid "Manipulating the package store."
  3435. msgstr "Manipular el almacén de paquetes."
  3436. #. type: section
  3437. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:8947 guix-git/doc/guix.texi:8948
  3439. #, no-wrap
  3440. msgid "Derivations"
  3441. msgstr "Derivaciones"
  3442. #. type: menuentry
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3444. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3445. msgstr "Interfaz de bajo nivel de las derivaciones de los paquetes."
  3446. #. type: section
  3447. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:9141 guix-git/doc/guix.texi:9142
  3449. #, no-wrap
  3450. msgid "The Store Monad"
  3451. msgstr "La mónada del almacén"
  3452. #. type: menuentry
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3454. msgid "Purely functional interface to the store."
  3455. msgstr "Interfaz puramente funcional del almacén."
  3456. #. type: section
  3457. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:9460 guix-git/doc/guix.texi:9461
  3459. #, no-wrap
  3460. msgid "G-Expressions"
  3461. msgstr "Expresiones-G"
  3462. #. type: menuentry
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3464. msgid "Manipulating build expressions."
  3465. msgstr "Manipular expresiones de construcción."
  3466. #. type: node
  3467. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  3469. #, no-wrap
  3470. msgid "Invoking guix repl"
  3471. msgstr "Invocación de guix repl"
  3472. #. type: menuentry
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:280
  3474. msgid "Programming Guix in Guile."
  3475. msgstr "Programación de Guix en Guile."
  3476. #. type: node
  3477. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  3479. #, no-wrap
  3480. msgid "package Reference"
  3481. msgstr "Referencia de package"
  3482. #. type: menuentry
  3483. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3484. msgid "The package data type."
  3485. msgstr "El tipo de datos de los paquetes."
  3486. #. type: node
  3487. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3488. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  3489. #, no-wrap
  3490. msgid "origin Reference"
  3491. msgstr "Referencia de origin"
  3492. #. type: menuentry
  3493. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3494. msgid "The origin data type."
  3495. msgstr "El tipo de datos de orígenes."
  3496. #. type: node
  3497. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:10225
  3499. #, no-wrap
  3500. msgid "Invoking guix build"
  3501. msgstr "Invocación de guix build"
  3502. #. type: menuentry
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3504. msgid "Building packages from the command line."
  3505. msgstr "Construir paquetes desde la línea de órdenes."
  3506. #. type: node
  3507. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  3509. #, no-wrap
  3510. msgid "Invoking guix edit"
  3511. msgstr "Invocación de guix edit"
  3512. #. type: menuentry
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3514. msgid "Editing package definitions."
  3515. msgstr "Editar las definiciones de paquetes."
  3516. #. type: node
  3517. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:11091
  3519. #, no-wrap
  3520. msgid "Invoking guix download"
  3521. msgstr "Invocación de guix download"
  3522. #. type: menuentry
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3524. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3525. msgstr "Descargar un archivo e imprimir su hash."
  3526. #. type: node
  3527. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3528. #: guix-git/doc/guix.texi:11149
  3529. #, no-wrap
  3530. msgid "Invoking guix hash"
  3531. msgstr "Invocación de guix hash"
  3532. #. type: menuentry
  3533. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3534. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3535. msgstr "Calcular el hash criptográfico de un archivo."
  3536. #. type: node
  3537. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3538. #: guix-git/doc/guix.texi:11221
  3539. #, no-wrap
  3540. msgid "Invoking guix import"
  3541. msgstr "Invocación de guix import"
  3542. #. type: menuentry
  3543. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3544. msgid "Importing package definitions."
  3545. msgstr "Importar definiciones de paquetes."
  3546. #. type: node
  3547. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3548. #: guix-git/doc/guix.texi:11747
  3549. #, no-wrap
  3550. msgid "Invoking guix refresh"
  3551. msgstr "Invocación de guix refresh"
  3552. #. type: menuentry
  3553. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3554. msgid "Updating package definitions."
  3555. msgstr "Actualizar definiciones de paquetes."
  3556. #. type: node
  3557. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3558. #: guix-git/doc/guix.texi:12085
  3559. #, no-wrap
  3560. msgid "Invoking guix lint"
  3561. msgstr "Invocación de guix lint"
  3562. #. type: menuentry
  3563. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3564. msgid "Finding errors in package definitions."
  3565. msgstr "Encontrar errores en definiciones de paquetes."
  3566. #. type: node
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3568. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  3569. #, no-wrap
  3570. msgid "Invoking guix size"
  3571. msgstr "Invocación de guix size"
  3572. #. type: menuentry
  3573. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3574. msgid "Profiling disk usage."
  3575. msgstr "Perfilar el uso del disco."
  3576. #. type: node
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  3579. #, no-wrap
  3580. msgid "Invoking guix graph"
  3581. msgstr "Invocación de guix graph"
  3582. #. type: menuentry
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3584. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3585. msgstr "Visualizar el grafo de paquetes."
  3586. #. type: node
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3588. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  3589. #, no-wrap
  3590. msgid "Invoking guix publish"
  3591. msgstr "Invocación de guix publish"
  3592. #. type: menuentry
  3593. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3594. msgid "Sharing substitutes."
  3595. msgstr "Compartir sustituciones."
  3596. #. type: node
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3598. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  3599. #, no-wrap
  3600. msgid "Invoking guix challenge"
  3601. msgstr "Invocación de guix challenge"
  3602. #. type: menuentry
  3603. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3604. msgid "Challenging substitute servers."
  3605. msgstr "Poner a prueba servidores de sustituciones."
  3606. #. type: node
  3607. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3608. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  3609. #, no-wrap
  3610. msgid "Invoking guix copy"
  3611. msgstr "Invocación de guix copy"
  3612. #. type: menuentry
  3613. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3614. msgid "Copying to and from a remote store."
  3615. msgstr "Copiar a y desde un almacén remoto."
  3616. #. type: node
  3617. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3618. #: guix-git/doc/guix.texi:13180
  3619. #, no-wrap
  3620. msgid "Invoking guix container"
  3621. msgstr "Invocación de guix container"
  3622. #. type: menuentry
  3623. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3624. msgid "Process isolation."
  3625. msgstr "Aislamiento de procesos."
  3626. #. type: node
  3627. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3628. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  3629. #, no-wrap
  3630. msgid "Invoking guix weather"
  3631. msgstr "Invocación de guix weather"
  3632. #. type: menuentry
  3633. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3634. msgid "Assessing substitute availability."
  3635. msgstr "Comprobar la disponibilidad de sustituciones."
  3636. #. type: node
  3637. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3638. #: guix-git/doc/guix.texi:13364
  3639. #, no-wrap
  3640. msgid "Invoking guix processes"
  3641. msgstr "Invocación de guix processes"
  3642. #. type: menuentry
  3643. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3644. msgid "Listing client processes."
  3645. msgstr "Enumerar los procesos cliente."
  3646. #. type: section
  3647. #: guix-git/doc/guix.texi:305 guix-git/doc/guix.texi:10226
  3648. #, no-wrap
  3649. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3650. msgstr "Invocación de @command{guix build}"
  3651. #. type: subsection
  3652. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3653. #: guix-git/doc/guix.texi:10279 guix-git/doc/guix.texi:10280
  3654. #, no-wrap
  3655. msgid "Common Build Options"
  3656. msgstr "Opciones comunes de construcción"
  3657. #. type: menuentry
  3658. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3659. msgid "Build options for most commands."
  3660. msgstr "Opciones de construcción para la mayoría de órdenes."
  3661. #. type: subsection
  3662. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3663. #: guix-git/doc/guix.texi:10434 guix-git/doc/guix.texi:10435
  3664. #, no-wrap
  3665. msgid "Package Transformation Options"
  3666. msgstr "Opciones de transformación de paquetes"
  3667. #. type: menuentry
  3668. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3669. msgid "Creating variants of packages."
  3670. msgstr "Crear variantes de paquetes."
  3671. #. type: subsection
  3672. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3673. #: guix-git/doc/guix.texi:10743 guix-git/doc/guix.texi:10744
  3674. #, no-wrap
  3675. msgid "Additional Build Options"
  3676. msgstr "Opciones de construcción adicionales"
  3677. #. type: menuentry
  3678. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3679. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3680. msgstr "Opciones específicas de 'guix build'."
  3681. #. type: subsection
  3682. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3683. #: guix-git/doc/guix.texi:10981 guix-git/doc/guix.texi:10982
  3684. #, no-wrap
  3685. msgid "Debugging Build Failures"
  3686. msgstr "Depuración de fallos de construcción"
  3687. #. type: menuentry
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3689. msgid "Real life packaging experience."
  3690. msgstr "Experiencia de empaquetamiento en la vida real."
  3691. #. type: section
  3692. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3693. #: guix-git/doc/guix.texi:13507 guix-git/doc/guix.texi:13508
  3694. #, no-wrap
  3695. msgid "Using the Configuration System"
  3696. msgstr "Uso de la configuración del sistema"
  3697. #. type: menuentry
  3698. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3699. msgid "Customizing your GNU system."
  3700. msgstr "Personalizar su sistema GNU."
  3701. #. type: node
  3702. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3703. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  3704. #, no-wrap
  3705. msgid "operating-system Reference"
  3706. msgstr "Referencia de operating-system"
  3707. #. type: menuentry
  3708. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3709. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3710. msgstr "Detalle de las declaraciones de sistema operativo."
  3711. #. type: section
  3712. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3713. #: guix-git/doc/guix.texi:14010 guix-git/doc/guix.texi:14011
  3714. #, no-wrap
  3715. msgid "File Systems"
  3716. msgstr "Sistemas de archivos"
  3717. #. type: menuentry
  3718. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3719. msgid "Configuring file system mounts."
  3720. msgstr "Configurar el montaje de sistemas de archivos."
  3721. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  3722. #. type: section
  3723. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3724. #: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14334
  3725. #, no-wrap
  3726. msgid "Mapped Devices"
  3727. msgstr "Dispositivos traducidos"
  3728. #. type: menuentry
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3730. msgid "Block device extra processing."
  3731. msgstr "Procesamiento adicional de dispositivos de bloques."
  3732. #. type: section
  3733. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3734. #: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:14482
  3735. #, no-wrap
  3736. msgid "User Accounts"
  3737. msgstr "Cuentas de usuaria"
  3738. #. type: menuentry
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3740. msgid "Specifying user accounts."
  3741. msgstr "Especificar las cuentas de usuaria."
  3742. #. type: section
  3743. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:2274
  3744. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14657
  3745. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  3746. #, no-wrap
  3747. msgid "Keyboard Layout"
  3748. msgstr "Distribución de teclado"
  3749. #. type: menuentry
  3750. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3751. msgid "How the system interprets key strokes."
  3752. msgstr "Cómo interpreta el sistema las pulsaciones del teclado."
  3753. #. type: section
  3754. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1801
  3755. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14803
  3756. #: guix-git/doc/guix.texi:14804
  3757. #, no-wrap
  3758. msgid "Locales"
  3759. msgstr "Localizaciones"
  3760. #. type: menuentry
  3761. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3762. msgid "Language and cultural convention settings."
  3763. msgstr "Configuración de idioma y convenciones culturales."
  3764. #. type: section
  3765. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:332
  3766. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14943
  3767. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  3768. #, no-wrap
  3769. msgid "Services"
  3770. msgstr "Servicios"
  3771. #. type: menuentry
  3772. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3773. msgid "Specifying system services."
  3774. msgstr "Especificar los servicios del sistema."
  3775. #. type: section
  3776. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3777. #: guix-git/doc/guix.texi:32688 guix-git/doc/guix.texi:32689
  3778. #, no-wrap
  3779. msgid "Setuid Programs"
  3780. msgstr "Programas con setuid"
  3781. #. type: menuentry
  3782. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3783. msgid "Programs running with root privileges."
  3784. msgstr "Programas que se ejecutan con privilegios de root."
  3785. #. type: section
  3786. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1950
  3787. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32761
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:32762
  3789. #, no-wrap
  3790. msgid "X.509 Certificates"
  3791. msgstr "Certificados X.509"
  3792. # TODO: ¡Comprobar traducciones de auth!
  3793. #. type: menuentry
  3794. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3795. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3796. msgstr "Verificar servidores HTTPS."
  3797. # TODO: Comprobar traducción de libc
  3798. #. type: section
  3799. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1844
  3800. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32824
  3801. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  3802. #, no-wrap
  3803. msgid "Name Service Switch"
  3804. msgstr "Selector de servicios de nombres"
  3805. #. type: menuentry
  3806. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3807. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3808. msgstr "Configurar el selector de servicios de nombres de libc."
  3809. #. type: section
  3810. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3811. #: guix-git/doc/guix.texi:32962 guix-git/doc/guix.texi:32963
  3812. #, no-wrap
  3813. msgid "Initial RAM Disk"
  3814. msgstr "Disco en RAM inicial"
  3815. # TODO: (MAAV) Este bootstrap no es exactamente el mismo sentido que el
  3816. # de compilar el sistema de 0, aunque la traducción pueda valer igual.
  3817. #. type: menuentry
  3818. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3819. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3820. msgstr "Arranque de Linux-Libre."
  3821. #. type: section
  3822. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3823. #: guix-git/doc/guix.texi:33138 guix-git/doc/guix.texi:33139
  3824. #, no-wrap
  3825. msgid "Bootloader Configuration"
  3826. msgstr "Configuración del gestor de arranque"
  3827. #. type: menuentry
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3829. msgid "Configuring the boot loader."
  3830. msgstr "Configurar el gestor de arranque."
  3831. #. type: node
  3832. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3833. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  3834. #, no-wrap
  3835. msgid "Invoking guix system"
  3836. msgstr "Invocación de guix system"
  3837. #. type: menuentry
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3839. msgid "Instantiating a system configuration."
  3840. msgstr "Instanciar una configuración del sistema."
  3841. #. type: node
  3842. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3843. #: guix-git/doc/guix.texi:34017
  3844. #, no-wrap
  3845. msgid "Invoking guix deploy"
  3846. msgstr "Invocación de guix deploy"
  3847. #. type: menuentry
  3848. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3849. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3850. msgstr "Despliegue de una configuración del sistema en una máquina remota."
  3851. #. type: node
  3852. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3853. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  3854. #, no-wrap
  3855. msgid "Running Guix in a VM"
  3856. msgstr "Ejecutar Guix en una máquina virtual"
  3857. #. type: menuentry
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3859. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3860. msgstr "Cómo ejecutar el sistema Guix en una máquina virtual."
  3861. #. type: section
  3862. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:367
  3863. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:34357
  3864. #: guix-git/doc/guix.texi:34358
  3865. #, no-wrap
  3866. msgid "Defining Services"
  3867. msgstr "Definición de servicios"
  3868. #. type: menuentry
  3869. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3870. msgid "Adding new service definitions."
  3871. msgstr "Añadir nuevas definiciones de servicios."
  3872. #. type: subsection
  3873. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3874. #: guix-git/doc/guix.texi:15028 guix-git/doc/guix.texi:15029
  3875. #, no-wrap
  3876. msgid "Base Services"
  3877. msgstr "Servicios base"
  3878. #. type: menuentry
  3879. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3880. msgid "Essential system services."
  3881. msgstr "Servicios esenciales del sistema."
  3882. #. type: subsection
  3883. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3884. #: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:15956
  3885. #, no-wrap
  3886. msgid "Scheduled Job Execution"
  3887. msgstr "Ejecución de tareas programadas"
  3888. #. type: menuentry
  3889. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3890. msgid "The mcron service."
  3891. msgstr "El servicio mcron."
  3892. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  3893. #. type: subsection
  3894. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3895. #: guix-git/doc/guix.texi:16105 guix-git/doc/guix.texi:16106
  3896. #, no-wrap
  3897. msgid "Log Rotation"
  3898. msgstr "Rotación del registro de mensajes"
  3899. #. type: menuentry
  3900. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3901. msgid "The rottlog service."
  3902. msgstr "El servicio rottlog."
  3903. #. type: subsection
  3904. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3905. #: guix-git/doc/guix.texi:16218 guix-git/doc/guix.texi:16219
  3906. #, no-wrap
  3907. msgid "Networking Services"
  3908. msgstr "Servicios de red"
  3909. #. type: menuentry
  3910. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3911. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3912. msgstr "Configuración de red, daemon SSH, etc."
  3913. #. type: subsection
  3914. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3915. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17884
  3916. #, no-wrap
  3917. msgid "Unattended Upgrades"
  3918. msgstr "Actualizaciones no-atendidas"
  3919. #. type: menuentry
  3920. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3921. msgid "Automated system upgrades."
  3922. msgstr "Actualizaciones del sistema automatizadas."
  3923. # XXX: Dudas de traducción...
  3924. #. type: subsection
  3925. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3926. #: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
  3927. #, no-wrap
  3928. msgid "X Window"
  3929. msgstr "Sistema X Window"
  3930. # XXX: (MAAV) No es muy literal, pero creo que se entiende.
  3931. #. type: menuentry
  3932. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3933. msgid "Graphical display."
  3934. msgstr "Interfaz gráfica."
  3935. #. type: subsection
  3936. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3937. #: guix-git/doc/guix.texi:18406 guix-git/doc/guix.texi:18407
  3938. #, no-wrap
  3939. msgid "Printing Services"
  3940. msgstr "Servicios de impresión"
  3941. #. type: menuentry
  3942. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3943. msgid "Local and remote printer support."
  3944. msgstr "Uso de impresoras locales y remotas."
  3945. #. type: subsection
  3946. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3947. #: guix-git/doc/guix.texi:19253 guix-git/doc/guix.texi:19254
  3948. #, no-wrap
  3949. msgid "Desktop Services"
  3950. msgstr "Servicios de escritorio"
  3951. #. type: menuentry
  3952. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3953. msgid "D-Bus and desktop services."
  3954. msgstr "D-Bus y servicios de escritorio."
  3955. #. type: subsection
  3956. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3957. #: guix-git/doc/guix.texi:19771 guix-git/doc/guix.texi:19772
  3958. #, no-wrap
  3959. msgid "Sound Services"
  3960. msgstr "Servicios de sonido"
  3961. #. type: menuentry
  3962. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3963. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3964. msgstr "Servicios de ALSA y Pulseaudio."
  3965. #. type: subsection
  3966. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3967. #: guix-git/doc/guix.texi:19911 guix-git/doc/guix.texi:19912
  3968. #, no-wrap
  3969. msgid "Database Services"
  3970. msgstr "Servicios de bases de datos"
  3971. #. type: menuentry
  3972. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3973. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3974. msgstr "Bases de datos SQL, almacenes de clave-valor, etc."
  3975. #. type: subsection
  3976. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3977. #: guix-git/doc/guix.texi:20246 guix-git/doc/guix.texi:20247
  3978. #, no-wrap
  3979. msgid "Mail Services"
  3980. msgstr "Servicios de correo"
  3981. #. type: menuentry
  3982. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3983. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3984. msgstr "IMAP, POP3, SMTP y todo eso."
  3985. #. type: subsection
  3986. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3987. #: guix-git/doc/guix.texi:22105 guix-git/doc/guix.texi:22106
  3988. #, no-wrap
  3989. msgid "Messaging Services"
  3990. msgstr "Servicios de mensajería"
  3991. #. type: menuentry
  3992. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3993. msgid "Messaging services."
  3994. msgstr "Servicios de mensajería."
  3995. #. type: subsection
  3996. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3997. #: guix-git/doc/guix.texi:22608 guix-git/doc/guix.texi:22609
  3998. #, no-wrap
  3999. msgid "Telephony Services"
  4000. msgstr "Servicios de telefonía"
  4001. #. type: menuentry
  4002. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4003. msgid "Telephony services."
  4004. msgstr "Servicios de telefonía."
  4005. #. type: subsection
  4006. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4007. #: guix-git/doc/guix.texi:23839 guix-git/doc/guix.texi:23840
  4008. #, no-wrap
  4009. msgid "Monitoring Services"
  4010. msgstr "Servicios de monitorización"
  4011. #. type: menuentry
  4012. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4013. msgid "Monitoring services."
  4014. msgstr "Servicios de monitorización."
  4015. #. type: subsection
  4016. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4017. #: guix-git/doc/guix.texi:24350 guix-git/doc/guix.texi:24351
  4018. #, no-wrap
  4019. msgid "Kerberos Services"
  4020. msgstr "Servicios Kerberos"
  4021. #. type: menuentry
  4022. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4023. msgid "Kerberos services."
  4024. msgstr "Servicios Kerberos."
  4025. #. type: subsection
  4026. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4027. #: guix-git/doc/guix.texi:24476 guix-git/doc/guix.texi:24477
  4028. #, no-wrap
  4029. msgid "LDAP Services"
  4030. msgstr "Servicios LDAP"
  4031. #. type: menuentry
  4032. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4033. msgid "LDAP services."
  4034. msgstr "Servicios LDAP."
  4035. #. type: subsection
  4036. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4037. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  4038. #, no-wrap
  4039. msgid "Web Services"
  4040. msgstr "Servicios Web"
  4041. #. type: menuentry
  4042. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4043. msgid "Web servers."
  4044. msgstr "Servidores Web."
  4045. #. type: subsection
  4046. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4047. #: guix-git/doc/guix.texi:26156 guix-git/doc/guix.texi:26157
  4048. #, no-wrap
  4049. msgid "Certificate Services"
  4050. msgstr "Servicios de certificados"
  4051. #. type: menuentry
  4052. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4053. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  4054. msgstr "Certificados TLS via Let's Encrypt."
  4055. #. type: subsection
  4056. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4057. #: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26338
  4058. #, no-wrap
  4059. msgid "DNS Services"
  4060. msgstr "Servicios DNS"
  4061. #. type: menuentry
  4062. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4063. msgid "DNS daemons."
  4064. msgstr "Daemon de DNS."
  4065. #. type: subsection
  4066. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4067. #: guix-git/doc/guix.texi:27085 guix-git/doc/guix.texi:27086
  4068. #, no-wrap
  4069. msgid "VPN Services"
  4070. msgstr "Servicios VPN"
  4071. #. type: menuentry
  4072. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4073. msgid "VPN daemons."
  4074. msgstr "Daemon de VPN."
  4075. #. type: subsection
  4076. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4077. #: guix-git/doc/guix.texi:27591 guix-git/doc/guix.texi:27592
  4078. #, no-wrap
  4079. msgid "Network File System"
  4080. msgstr "Sistema de archivos en red"
  4081. #. type: menuentry
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4083. msgid "NFS related services."
  4084. msgstr "Servicios relacionados con NFS."
  4085. #. type: subsection
  4086. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4087. #: guix-git/doc/guix.texi:27787 guix-git/doc/guix.texi:27788
  4088. #, no-wrap
  4089. msgid "Continuous Integration"
  4090. msgstr "Integración continua"
  4091. #. type: menuentry
  4092. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4093. #, fuzzy
  4094. msgid "Cuirass and Laminar services."
  4095. msgstr "El servicio Cuirass."
  4096. #. type: subsection
  4097. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4098. #: guix-git/doc/guix.texi:28073 guix-git/doc/guix.texi:28074
  4099. #, no-wrap
  4100. msgid "Power Management Services"
  4101. msgstr "Servicios de gestión de energía"
  4102. #. type: menuentry
  4103. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4104. msgid "Extending battery life."
  4105. msgstr "Extender la vida de la batería."
  4106. #. type: subsection
  4107. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4108. #: guix-git/doc/guix.texi:28607 guix-git/doc/guix.texi:28608
  4109. #, no-wrap
  4110. msgid "Audio Services"
  4111. msgstr "Servicios de audio"
  4112. #. type: menuentry
  4113. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4114. msgid "The MPD."
  4115. msgstr "El MPD."
  4116. #. type: subsection
  4117. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4118. #: guix-git/doc/guix.texi:28726 guix-git/doc/guix.texi:28727
  4119. #, no-wrap
  4120. msgid "Virtualization Services"
  4121. msgstr "Servicios de virtualización"
  4122. #. type: menuentry
  4123. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4124. msgid "Virtualization services."
  4125. msgstr "Servicios de virtualización."
  4126. #. type: subsection
  4127. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
  4129. #, no-wrap
  4130. msgid "Version Control Services"
  4131. msgstr "Servicios de control de versiones"
  4132. #. type: menuentry
  4133. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4134. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  4135. msgstr "Proporcionar acceso remoto a repositorios Git."
  4136. #. type: subsection
  4137. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4138. #: guix-git/doc/guix.texi:31533 guix-git/doc/guix.texi:31534
  4139. #, no-wrap
  4140. msgid "Game Services"
  4141. msgstr "Servicios de juegos"
  4142. #. type: menuentry
  4143. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4144. msgid "Game servers."
  4145. msgstr "Servidores de juegos."
  4146. # FUZZY
  4147. #. type: subsection
  4148. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4149. #: guix-git/doc/guix.texi:31565 guix-git/doc/guix.texi:31566
  4150. #, no-wrap
  4151. msgid "PAM Mount Service"
  4152. msgstr "Servicio PAM Mount"
  4153. # FUZZY
  4154. #. type: menuentry
  4155. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4156. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  4157. msgstr "Servicio de montado de volúmenes en el ingreso al sistema."
  4158. #. type: subsection
  4159. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4160. #: guix-git/doc/guix.texi:31648 guix-git/doc/guix.texi:31649
  4161. #, no-wrap
  4162. msgid "Guix Services"
  4163. msgstr "Servicios de Guix"
  4164. #. type: menuentry
  4165. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4166. msgid "Services relating specifically to Guix."
  4167. msgstr "Servicios relacionados específicamente con Guix."
  4168. #. type: subsection
  4169. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4170. #: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:31933
  4171. #, no-wrap
  4172. msgid "Linux Services"
  4173. msgstr "Servicios de Linux"
  4174. #. type: menuentry
  4175. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4176. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  4177. msgstr "Servicios asociados al núcleo Linux."
  4178. #. type: subsection
  4179. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4180. #: guix-git/doc/guix.texi:32159 guix-git/doc/guix.texi:32160
  4181. #, no-wrap
  4182. msgid "Hurd Services"
  4183. msgstr "Servicios de Hurd"
  4184. #. type: menuentry
  4185. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4186. msgid "Services specific for a Hurd System."
  4187. msgstr "Servicios específicos para un sistema Hurd."
  4188. # FUZZY
  4189. #. type: subsection
  4190. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4191. #: guix-git/doc/guix.texi:32201 guix-git/doc/guix.texi:32202
  4192. #, no-wrap
  4193. msgid "Miscellaneous Services"
  4194. msgstr "Servicios misceláneos"
  4195. #. type: menuentry
  4196. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  4197. msgid "Other services."
  4198. msgstr "Otros servicios."
  4199. #. type: subsection
  4200. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4201. #: guix-git/doc/guix.texi:34371 guix-git/doc/guix.texi:34372
  4202. #, no-wrap
  4203. msgid "Service Composition"
  4204. msgstr "Composición de servicios"
  4205. #. type: menuentry
  4206. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4207. msgid "The model for composing services."
  4208. msgstr "El modelo para la composición de servicios."
  4209. #. type: subsection
  4210. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:34427 guix-git/doc/guix.texi:34428
  4212. #, no-wrap
  4213. msgid "Service Types and Services"
  4214. msgstr "Tipos de servicios y servicios"
  4215. #. type: menuentry
  4216. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4217. msgid "Types and services."
  4218. msgstr "Tipos y servicios"
  4219. #. type: subsection
  4220. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4221. #: guix-git/doc/guix.texi:34564 guix-git/doc/guix.texi:34565
  4222. #, no-wrap
  4223. msgid "Service Reference"
  4224. msgstr "Referencia de servicios"
  4225. #. type: menuentry
  4226. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4227. msgid "API reference."
  4228. msgstr "Referencia de la API."
  4229. #. type: subsection
  4230. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4231. #: guix-git/doc/guix.texi:34874 guix-git/doc/guix.texi:34875
  4232. #, no-wrap
  4233. msgid "Shepherd Services"
  4234. msgstr "Servicios de Shepherd"
  4235. #. type: menuentry
  4236. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4237. msgid "A particular type of service."
  4238. msgstr "Un tipo de servicio particular."
  4239. #. type: section
  4240. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4241. #: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35178
  4242. #, no-wrap
  4243. msgid "Separate Debug Info"
  4244. msgstr "Información separada para depuración"
  4245. #. type: menuentry
  4246. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4247. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4248. msgstr "Instalación de las salidas 'debug'."
  4249. #. type: section
  4250. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4251. #: guix-git/doc/guix.texi:35236 guix-git/doc/guix.texi:35237
  4252. #, no-wrap
  4253. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4254. msgstr "Reconstrucción de la información para depuración"
  4255. # FUZZY FUZZY
  4256. #. type: menuentry
  4257. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4258. msgid "Building missing debug info."
  4259. msgstr "Construir la información de depuración necesaria."
  4260. # FUZZY
  4261. #. type: node
  4262. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4263. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  4264. #, no-wrap
  4265. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4266. msgstr "Lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  4267. # FUZZY
  4268. #. type: menuentry
  4269. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4270. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4271. msgstr "Un lanzamiento inicial a la altura de GNU."
  4272. #. type: section
  4273. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4274. #: guix-git/doc/guix.texi:35530 guix-git/doc/guix.texi:35531
  4275. #, no-wrap
  4276. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4277. msgstr "Preparación para usar los binarios del lanzamiento inicial"
  4278. # FUZZY
  4279. #. type: menuentry
  4280. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4281. msgid "Building that what matters most."
  4282. msgstr "Construcción de lo que más importa."
  4283. #. type: cindex
  4284. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  4285. #, no-wrap
  4286. msgid "purpose"
  4287. msgstr "propósito"
  4288. #. type: Plain text
  4289. #: guix-git/doc/guix.texi:398
  4290. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4291. msgstr "GNU Guix@footnote{``Guix'' se pronuncia tal y como se escribe en castellano, ``ɡiːks'' en el alfabeto fonético internacional (IPA).} es una herramienta de gestión de paquetes y una distribución del sistema GNU. Guix facilita a usuarias sin privilegios la instalación, actualización o borrado de paquetes de software, la vuelta a un conjunto de paquetes previo atómicamente, la construcción de paquetes desde las fuentes, y ayuda de forma general en la creación y mantenimiento de entornos software."
  4292. #. type: cindex
  4293. #: guix-git/doc/guix.texi:399 guix-git/doc/guix.texi:474
  4294. #, no-wrap
  4295. msgid "Guix System"
  4296. msgstr "Sistema Guix"
  4297. # FUZZY
  4298. #. type: cindex
  4299. #: guix-git/doc/guix.texi:400
  4300. #, no-wrap
  4301. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4302. msgstr "GuixSD, ahora sistema Guix"
  4303. #. type: cindex
  4304. #: guix-git/doc/guix.texi:401
  4305. #, no-wrap
  4306. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4307. msgstr "Distribución de Sistema Guix, ahora sistema Guix"
  4308. #. type: Plain text
  4309. #: guix-git/doc/guix.texi:410
  4310. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4311. msgstr "Puede instalar GNU@tie{}Guix sobre un sistema GNU/Linux existente, donde complementará las herramientas disponibles sin interferencias (@pxref{Installation}), o puede usarse como un sistema operativo en sí mismo, el @dfn{sistema@tie{}Guix}@footnote{Solíamos referirnos al sistema Guix como ``Distribución de sistema Guix'' o ``GuixSD''. Ahora consideramos que tiene más sentido agrupar todo bajo la etiqueta ``Guix'' ya que, después de todo, el sistema Guix está inmediatamente disponible a través de la orden @command{guix system}, ¡incluso cuando usa una distribución distinta por debajo!}. @xref{GNU Distribution}."
  4312. #. type: cindex
  4313. #: guix-git/doc/guix.texi:419
  4314. #, no-wrap
  4315. msgid "user interfaces"
  4316. msgstr "interfaces de usuaria"
  4317. #. type: Plain text
  4318. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4319. #, fuzzy
  4320. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4321. msgstr "Guix proporciona una interfaz de gestión de paquetes de línea de ordenes (@pxref{Package Management}), un conjunto de utilidades de línea de órdenes (@pxref{Utilities}), así como interfaces programáticas Scheme (@pxref{Programming Interface})."
  4322. #. type: cindex
  4323. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4324. #, no-wrap
  4325. msgid "build daemon"
  4326. msgstr "daemon de construcción"
  4327. # FIXME
  4328. #. type: Plain text
  4329. #: guix-git/doc/guix.texi:429
  4330. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4331. msgstr "Su @dfn{daemon de construcción} es responsable de la construcción de paquetes en delegación de las usuarias (@pxref{Setting Up the Daemon}) y de la descarga de binarios preconstruidos de fuentes autorizadas (@pxref{Substitutes})"
  4332. #. type: cindex
  4333. #: guix-git/doc/guix.texi:430
  4334. #, no-wrap
  4335. msgid "extensibility of the distribution"
  4336. msgstr "extensibilidad de la distribución"
  4337. #. type: cindex
  4338. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:6442
  4339. #, no-wrap
  4340. msgid "customization, of packages"
  4341. msgstr "personalización, de paquetes"
  4342. #. type: Plain text
  4343. #: guix-git/doc/guix.texi:440
  4344. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4345. msgstr "Guix incluye definiciones de paquetes para muchos paquetes GNU y no-GNU, todos los cuales @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respetan la libertad de computación de la usuaria}. Es @emph{extensible}: las usuarias pueden escribir sus propias definiciones de paquetes (@pxref{Defining Packages}) y hacerlas disponibles como módulos independientes de paquetes (@pxref{Package Modules}). También es @emph{personalizable}: las usuarias pueden @emph{derivar} definiciones de paquetes especializadas de las existentes, inclusive desde la línea de órdenes (@pxref{Package Transformation Options})."
  4346. #. type: cindex
  4347. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4348. #, no-wrap
  4349. msgid "functional package management"
  4350. msgstr "gestión de paquetes funcional"
  4351. #. type: cindex
  4352. #: guix-git/doc/guix.texi:442
  4353. #, no-wrap
  4354. msgid "isolation"
  4355. msgstr "aislamiento"
  4356. #. type: Plain text
  4357. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  4358. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4359. msgstr "En su implementación, Guix utiliza la disciplina de @dfn{gestión de paquetes funcional} en la que Nix fue pionero (@pxref{Acknowledgments}). En Guix, el proceso de construcción e instalación es visto como una @emph{función}, en el sentido matemático. Dicha función toma entradas, como los guiones de construcción, un compilador, unas bibliotecas y devuelve el paquete instalado. Como función pura, su resultado únicamente depende de sus entradas---por ejemplo, no puede hacer referencia a software o guiones que no fuesen pasados explícitamente como entrada. Una función de construcción siempre produce el mismo resultado cuando se le proporciona un conjunto de entradas dado. No puede modificar el entorno del sistema que la ejecuta de ninguna forma; por ejemplo, no puede crear, modificar o borrar archivos fuera de sus directorios de construcción e instalación. Esto se consigue ejecutando los procesos de construcción en entornos aislados (o @dfn{contenedores}), donde únicamente sus entradas explícitas son visibles."
  4360. #. type: cindex
  4361. #: guix-git/doc/guix.texi:458 guix-git/doc/guix.texi:8797
  4362. #, no-wrap
  4363. msgid "store"
  4364. msgstr "almacén"
  4365. # FUZZY
  4366. #. type: Plain text
  4367. #: guix-git/doc/guix.texi:465
  4368. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4369. msgstr "El resultado de las funciones de construcción de paquetes es @dfn{almacenado en la caché} en el sistema de archivos, en un directorio especial llamado @dfn{el almacén} (@pxref{The Store}). Cada paquete se instala en un directorio propio en el almacén---por defecto, bajo @file{/gnu/store}. El nombre del directorio contiene el hash de todas las entradas usadas para construir el paquete; por tanto, cambiar una entrada resulta en un nombre de directorio distinto."
  4370. #. type: Plain text
  4371. #: guix-git/doc/guix.texi:469
  4372. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4373. msgstr "Esta aproximación es el cimiento de las avanzadas características de Guix: capacidad para la actualización transaccional y vuelta-atrás de paquetes, instalación en el ámbito de la usuaria y recolección de basura de paquetes (@pxref{Features})."
  4374. #. type: Plain text
  4375. #: guix-git/doc/guix.texi:484
  4376. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4377. msgstr "Guix viene con una distribución del sistema GNU consistente en su totalidad de software libre@footnote{El término ``libre'' aquí se refiere a la @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,libertad proporcionada a las usuarias de dicho software}.}. La distribución puede instalarse independientemente (@pxref{System Installation}), pero también es posible instalar Guix como un gestor de paquetes sobre un sistema GNU/Linux existente (@pxref{Installation}). Para distinguir entre las dos opciones, nos referimos a la distribución independiente como el sistema@tie{}Guix."
  4378. #. type: Plain text
  4379. #: guix-git/doc/guix.texi:490
  4380. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4381. msgstr "La distribución proporciona paquetes principales de GNU como GNU libc, GCC y Binutils, así como muchas aplicaciones GNU y no-GNU. La lista completa de paquetes disponibles se puede explorar @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,en línea} o ejecutando @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4382. #. type: example
  4383. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  4384. #, no-wrap
  4385. msgid "guix package --list-available\n"
  4386. msgstr "guix package --list-available\n"
  4387. #. type: Plain text
  4388. #: guix-git/doc/guix.texi:499
  4389. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4390. msgstr "Nuestro objetivo es proporcionar una distribución práctica con 100% software libre basada en Linux y otras variantes de GNU, con un enfoque en la promoción y la alta integración de componentes GNU, y un énfasis en programas y herramientas que ayuden a las usuarias a ejercitar esa libertad."
  4391. #. type: Plain text
  4392. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  4393. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4394. msgstr "Actualmente hay paquetes disponibles para las siguientes plataformas:"
  4395. #. type: item
  4396. #: guix-git/doc/guix.texi:504 guix-git/doc/guix.texi:2121
  4397. #, no-wrap
  4398. msgid "x86_64-linux"
  4399. msgstr "x86_64-linux"
  4400. #. type: table
  4401. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4402. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4403. msgstr "Arquitectura @code{x86_64} de Intel/AMD, con núcleo Linux-Libre."
  4404. #. type: item
  4405. #: guix-git/doc/guix.texi:507 guix-git/doc/guix.texi:2124
  4406. #, no-wrap
  4407. msgid "i686-linux"
  4408. msgstr "i686-linux"
  4409. #. type: table
  4410. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  4411. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4412. msgstr "Arquitectura de 32-bits Intel (IA32), con núcleo Linux-Libre."
  4413. #. type: item
  4414. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  4415. #, no-wrap
  4416. msgid "armhf-linux"
  4417. msgstr "armhf-linux"
  4418. #. type: table
  4419. #: guix-git/doc/guix.texi:514
  4420. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4421. msgstr "Arquitectura ARMv7-A con coma flotante hardware, Thumb-2 y NEON, usando la interfaz binaria de aplicaciones (ABI) EABI con coma flotante hardware, y con el núcleo Linux-Libre."
  4422. #. type: item
  4423. #: guix-git/doc/guix.texi:515
  4424. #, no-wrap
  4425. msgid "aarch64-linux"
  4426. msgstr "aarch64-linux"
  4427. #. type: table
  4428. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4429. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4430. msgstr "procesadores ARMv8-A de 64 bits little-endian, con el núcleo Linux-Libre."
  4431. #. type: item
  4432. #: guix-git/doc/guix.texi:518
  4433. #, no-wrap
  4434. msgid "i586-gnu"
  4435. msgstr "i586-gnu"
  4436. #. type: table
  4437. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4438. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4439. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} en la arquitectura Intel de 32 bits (IA32)."
  4440. #. type: table
  4441. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  4442. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4443. msgstr "Esta configuración es experimental y se encuentra en desarrollo. La forma más fácil de probarla es configurando una instancia del servicio @code{hurd-vm-service-type} en su máquina GNU/Linux (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). ¡@xref{Contributing} para informarse sobre cómo ayudar!"
  4444. #. type: item
  4445. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4446. #, no-wrap
  4447. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4448. msgstr "mips64el-linux (obsoleta)"
  4449. #. type: table
  4450. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4451. #, fuzzy
  4452. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4453. msgstr "procesadores MIPS 64-bits little-endian, específicamente las series Loongson, n32 ABI, y núcleo Linux-Libre. Esta configuración no se soporta completamente; en particular no se está llevando a cabo ningún trabajo para asegurar que esta arquitectura funcione todavía. En caso de que alguien decida revivir esta arquitectura el código está disponible."
  4454. #. type: table
  4455. #: guix-git/doc/guix.texi:545
  4456. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4457. msgstr ""
  4458. #. type: Plain text
  4459. #: guix-git/doc/guix.texi:555
  4460. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4461. msgstr "Con el sistema@tie{}Guix, @emph{declara} todos los aspectos de la configuración del sistema y Guix se hace cargo de instanciar la configuración de manera transaccional, reproducible y sin estado global (@pxref{System Configuration}). El sistema Guix usa el núcleo Linux-libre, el sistema de inicialización Shepherd (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), las conocidas utilidades y herramientas de compilación GNU, así como el entorno gráfico o servicios del sistema de su elección. "
  4462. #. type: Plain text
  4463. #: guix-git/doc/guix.texi:558
  4464. #, fuzzy
  4465. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4466. msgstr "El sistema Guix está disponible en todas las plataformas previas excepto @code{mips64el-linux}."
  4467. #. type: Plain text
  4468. #: guix-git/doc/guix.texi:562
  4469. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4470. msgstr "Para información sobre el transporte a otras arquitecturas o núcleos, @pxref{Porting}."
  4471. #. type: Plain text
  4472. #: guix-git/doc/guix.texi:565
  4473. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4474. msgstr "La construcción de esta distribución es un esfuerzo cooperativo, ¡y esta invitada a unirse! @xref{Contributing}, para información sobre cómo puede ayudar."
  4475. #. type: cindex
  4476. #: guix-git/doc/guix.texi:571
  4477. #, no-wrap
  4478. msgid "installing Guix"
  4479. msgstr "instalar Guix"
  4480. # FUZZY
  4481. #. type: quotation
  4482. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  4483. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4484. msgstr "Recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación} para instalar Guix sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, de aquí en adelante referido como una @dfn{distribución distinta}.@footnote{Esta sección está dedicada a la instalación del gestor de paquetes, que puede realizarse sobre un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en vez de eso, desea instalar el sistema operativo GNU completo, @pxref{System Installation}.} El guión automatiza la descarga, instalación y configuración inicial de Guix. Debe ejecutarse como la usuaria de administración root."
  4485. # TODO (MAAV): extranjera no es demasiado exacto
  4486. #. type: cindex
  4487. #: guix-git/doc/guix.texi:585 guix-git/doc/guix.texi:1796
  4488. #, no-wrap
  4489. msgid "foreign distro"
  4490. msgstr "distribución distinta"
  4491. #. type: cindex
  4492. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  4493. #, no-wrap
  4494. msgid "directories related to foreign distro"
  4495. msgstr "directorios relacionados con una distribución distinta"
  4496. #. type: Plain text
  4497. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  4498. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4499. msgstr "Cuando está instalado sobre una distribución distinta, GNU@tie{}Guix complementa las herramientas disponibles sin interferencias. Sus datos radican exclusivamente en dos directorios, normalmente @file{/gnu/store} y @file{/var/guix}; otros archivos en su sistema, como @file{/etc}, permanecen intactos."
  4500. #. type: Plain text
  4501. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4502. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4503. msgstr "Una vez instalado, Guix puede ser actualizado ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}."
  4504. # FUZZY
  4505. #. type: Plain text
  4506. #: guix-git/doc/guix.texi:599
  4507. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4508. msgstr "Si prefiere realizar los pasos de instalación manualmente o desea personalizarlos, puede encontrar útiles las siguientes instrucciones. Describen los requisitos de software de Guix, así como su instalación manual y la preparación para su uso."
  4509. #. type: cindex
  4510. #: guix-git/doc/guix.texi:613
  4511. #, no-wrap
  4512. msgid "installing Guix from binaries"
  4513. msgstr "instalar Guix desde binarios"
  4514. #. type: cindex
  4515. #: guix-git/doc/guix.texi:614
  4516. #, no-wrap
  4517. msgid "installer script"
  4518. msgstr "guión del instalador"
  4519. # TODO: (MAAV) repensar
  4520. #. type: Plain text
  4521. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4522. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4523. msgstr "Esta sección describe cómo instalar Guix en un sistema arbitrario desde un archivador autocontenido que proporciona los binarios para Guix y todas sus dependencias. Esto es normalmente más rápido que una instalación desde las fuentes, la cual es descrita en las siguientes secciones. El único requisito es tener GNU@tie{}tar y Xz."
  4524. #. type: quotation
  4525. #: guix-git/doc/guix.texi:628
  4526. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4527. msgstr "Le recomendamos el uso de este @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, guión de instalación}. Automatiza la descarga, instalación y los pasos iniciales de configuración descritos a continuación. Debe ser ejecutarse como root. Mediante el uso de dicha cuenta puede ejecutar esto:"
  4528. #. type: example
  4529. #: guix-git/doc/guix.texi:634
  4530. #, no-wrap
  4531. msgid ""
  4532. "cd /tmp\n"
  4533. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4534. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4535. "./guix-install.sh\n"
  4536. msgstr ""
  4537. "cd /tmp\n"
  4538. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4539. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4540. "./guix-install.sh\n"
  4541. #. type: quotation
  4542. #: guix-git/doc/guix.texi:638
  4543. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4544. msgstr "Cuando haya terminado, @pxref{Application Setup} para obtener información adicional que pueda necesitar, ¡y @ref{Getting Started} para sus primeros pasos!"
  4545. # TODO: (MAAV) repensar
  4546. #. type: Plain text
  4547. #: guix-git/doc/guix.texi:641
  4548. msgid "Installing goes along these lines:"
  4549. msgstr "La instalación consiste más o menos en los siguientes pasos:"
  4550. #. type: cindex
  4551. #: guix-git/doc/guix.texi:644
  4552. #, no-wrap
  4553. msgid "downloading Guix binary"
  4554. msgstr "descargar el binario de Guix"
  4555. # FUZZY FUZZY
  4556. #. type: enumerate
  4557. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  4558. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4559. msgstr "Descargue el archivador con los binarios de @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, donde, por ejemplo, @code{x86_64-linux} puede sustituirse por @code{i686-linux} para una máquina @code{i686} (32 bits) que ejecute el núcleo Linux (@pxref{GNU Distribution})."
  4560. #. type: enumerate
  4561. #: guix-git/doc/guix.texi:654
  4562. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4563. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad del archivador con él, más o menos así:"
  4564. #. type: example
  4565. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  4566. #, no-wrap
  4567. msgid ""
  4568. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4569. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4570. msgstr ""
  4571. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4572. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4573. #. type: Plain text
  4574. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2139
  4575. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4576. msgstr "Si la orden falla porque no dispone de la clave pública necesaria, entonces ejecute esta otra orden para importarla:"
  4577. #. type: example
  4578. #: guix-git/doc/guix.texi:666
  4579. #, no-wrap
  4580. msgid ""
  4581. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4582. " -qO - | gpg --import -\n"
  4583. msgstr ""
  4584. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4585. " -qO - | gpg --import -\n"
  4586. #. type: Plain text
  4587. #: guix-git/doc/guix.texi:670 guix-git/doc/guix.texi:2147
  4588. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4589. msgstr "y vuelva a ejecutar la orden @code{gpg --verify}."
  4590. #. type: Plain text
  4591. #: guix-git/doc/guix.texi:673 guix-git/doc/guix.texi:2150
  4592. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4593. msgstr "Tenga en cuenta que un aviso del tipo ``Esta clave no esta certificada con una firma de confianza'' es normal."
  4594. #. type: enumerate
  4595. #: guix-git/doc/guix.texi:679
  4596. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4597. msgstr "Ahora necesita convertirse en la usuaria @code{root}. Dependiendo de su distribución, puede que tenga que ejecutar @code{su -} o @code{sudo -i}. Como @code{root}, ejecute:"
  4598. #. type: example
  4599. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  4600. #, no-wrap
  4601. msgid ""
  4602. "# cd /tmp\n"
  4603. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4604. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4605. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4606. msgstr ""
  4607. "# cd /tmp\n"
  4608. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4609. " /ruta/a/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4610. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4611. #. type: enumerate
  4612. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4613. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4614. msgstr "Esto crea @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) y @file{/var/guix}. El último contiene un perfil listo para usar para @code{root} (véase el siguiente paso)."
  4615. #. type: enumerate
  4616. #: guix-git/doc/guix.texi:693
  4617. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4618. msgstr "@emph{No} extraiga el archivador en un sistema Guix ya funcionando ya que sobreescribiría sus propios archivos esenciales."
  4619. # TODO (MAAV): Revisar
  4620. #. type: enumerate
  4621. #: guix-git/doc/guix.texi:703
  4622. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4623. msgstr "La opción @option{--warning=no-timestamp} asegura que GNU@tie{}tar no emite avisos sobre ``marcas de tiempo imposibles'' (dichos avisos eran emitidos por GNU@tie{}tar 1.26 y anteriores; las versiones recientes están bien). Parten del hecho de que todos los archivos en el archivador tienen su tiempo de modificación con valor uno (que significa el 1 de enero de 1970). Esto se hace de manera voluntaria para asegurarse de que el contenido del archivador es independiente de su fecha de creación, haciendolo por tanto reproducible."
  4624. #. type: enumerate
  4625. #: guix-git/doc/guix.texi:707
  4626. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4627. msgstr "Ponga disponible el perfil en @file{~root/.config/guix/current}, que es donde @command{guix pull} instalará las actualizaciones (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4628. #. type: example
  4629. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  4630. #, no-wrap
  4631. msgid ""
  4632. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4633. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4634. " ~root/.config/guix/current\n"
  4635. msgstr ""
  4636. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4637. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4638. " ~root/.config/guix/current\n"
  4639. #. type: enumerate
  4640. #: guix-git/doc/guix.texi:716
  4641. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4642. msgstr "Cargue @file{etc/profile} para aumentar @env{PATH} y otras variables de entorno relevantes:"
  4643. #. type: example
  4644. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  4645. #, no-wrap
  4646. msgid ""
  4647. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4648. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4649. msgstr ""
  4650. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4651. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4652. #. type: enumerate
  4653. #: guix-git/doc/guix.texi:725
  4654. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4655. msgstr "Cree el grupo y las cuentas de usuaria para las usuarias de construcción como se explica a continuación (@pxref{Build Environment Setup})."
  4656. #. type: enumerate
  4657. #: guix-git/doc/guix.texi:728
  4658. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4659. msgstr "Ejecute el daemon, y configure su inicio automático durante el arranque."
  4660. #. type: enumerate
  4661. #: guix-git/doc/guix.texi:731
  4662. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4663. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd, puede hacerlo con las siguientes órdenes:"
  4664. #. type: example
  4665. #: guix-git/doc/guix.texi:744
  4666. #, no-wrap
  4667. msgid ""
  4668. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4669. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4670. " /etc/systemd/system/\n"
  4671. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4672. msgstr ""
  4673. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4674. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4675. " /etc/systemd/system/\n"
  4676. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4677. #. type: itemize
  4678. #: guix-git/doc/guix.texi:747 guix-git/doc/guix.texi:12924
  4679. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4680. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio Upstart:"
  4681. #. type: example
  4682. #: guix-git/doc/guix.texi:753
  4683. #, no-wrap
  4684. msgid ""
  4685. "# initctl reload-configuration\n"
  4686. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4687. " /etc/init/\n"
  4688. "# start guix-daemon\n"
  4689. msgstr ""
  4690. "# initctl reload-configuration\n"
  4691. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4692. " /etc/init/\n"
  4693. "# start guix-daemon\n"
  4694. #. type: enumerate
  4695. #: guix-git/doc/guix.texi:756
  4696. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4697. msgstr "En otro caso, todavía puede iniciar el daemon manualmente con:"
  4698. #. type: example
  4699. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4700. #, no-wrap
  4701. msgid ""
  4702. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4703. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4704. msgstr ""
  4705. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4706. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4707. #. type: enumerate
  4708. #: guix-git/doc/guix.texi:765
  4709. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4710. msgstr "Haga accesible la orden @command{guix} a otras usuarias de la máquina, por ejemplo con:"
  4711. #. type: example
  4712. #: guix-git/doc/guix.texi:770
  4713. #, no-wrap
  4714. msgid ""
  4715. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4716. "# cd /usr/local/bin\n"
  4717. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4718. msgstr ""
  4719. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4720. "# cd /usr/local/bin\n"
  4721. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4722. #. type: enumerate
  4723. #: guix-git/doc/guix.texi:774
  4724. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4725. msgstr "Es también una buena idea poner disponible la versión Info de este manual ahí:"
  4726. #. type: example
  4727. #: guix-git/doc/guix.texi:780
  4728. #, no-wrap
  4729. msgid ""
  4730. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4731. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4732. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4733. " do ln -s $i ; done\n"
  4734. msgstr ""
  4735. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4736. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4737. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4738. " do ln -s $i ; done\n"
  4739. #. type: enumerate
  4740. #: guix-git/doc/guix.texi:786
  4741. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4742. msgstr "De este modo, asumiendo que @file{/usr/local/share/info} está en la ruta de búsqueda, ejecutar @command{info guix.es} abrirá este manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, para más detalles sobre cómo cambiar la ruta de búsqueda de Info)."
  4743. #. type: cindex
  4744. #: guix-git/doc/guix.texi:788 guix-git/doc/guix.texi:3740
  4745. #: guix-git/doc/guix.texi:15569
  4746. #, no-wrap
  4747. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4748. msgstr "sustituciones, autorización de las mismas"
  4749. #. type: enumerate
  4750. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  4751. #, fuzzy
  4752. #| msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4753. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4754. msgstr "Para usar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o uno de sus espejos (@pxref{Substitutes}), debe autorizarlas:"
  4755. #. type: example
  4756. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4757. #, fuzzy, no-wrap
  4758. #| msgid ""
  4759. #| "# guix archive --authorize < \\\n"
  4760. #| " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4761. msgid ""
  4762. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4763. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4764. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4765. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4766. msgstr ""
  4767. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4768. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  4769. #. type: quotation
  4770. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4771. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4772. msgstr ""
  4773. #. type: enumerate
  4774. #: guix-git/doc/guix.texi:810
  4775. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4776. msgstr "Cada usuaria puede necesitar dar algunos pasos adicionales para preparar su entorno de Guix para el uso diario, @pxref{Application Setup}."
  4777. #. type: Plain text
  4778. #: guix-git/doc/guix.texi:813
  4779. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4780. msgstr "Voilà, ¡la instalación está completa!"
  4781. #. type: Plain text
  4782. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4783. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4784. msgstr "Puede confirmar que Guix está funcionando instalando un paquete de ejemplo en su perfil de root:"
  4785. #. type: example
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4787. #, no-wrap
  4788. msgid "# guix install hello\n"
  4789. msgstr "# guix install hello\n"
  4790. #. type: Plain text
  4791. #: guix-git/doc/guix.texi:823
  4792. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4793. msgstr "El archivador de la instalación binaria puede ser (re)producido y verificado simplemente ejecutando la siguiente orden en el árbol de fuentes de Guix:"
  4794. #. type: example
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:826
  4796. #, no-wrap
  4797. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4798. msgstr "make guix-binary.@var{sistema}.tar.xz\n"
  4799. #. type: Plain text
  4800. #: guix-git/doc/guix.texi:830
  4801. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4802. msgstr "...@: que a su vez ejecuta:"
  4803. #. type: example
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:834
  4805. #, no-wrap
  4806. msgid ""
  4807. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4808. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4809. msgstr ""
  4810. "guix pack -s @var{sistema} --localstatedir \\\n"
  4811. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4812. #. type: Plain text
  4813. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4814. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4815. msgstr "@xref{Invoking guix pack}, para más información sobre esta útil herramienta."
  4816. #. type: Plain text
  4817. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4818. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4819. msgstr "Esta sección enumera los requisitos para construir Guix desde las fuentes. El procedimiento de construcción de Guix es el mismo que el de otro software GNU, y no está cubierto aquí. Por favor, eche un vistazo a los archivos @file{README} y @file{INSTALL} en el árbol de fuentes de Guix para obtener detalles adicionales."
  4820. #. type: cindex
  4821. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4822. #, no-wrap
  4823. msgid "official website"
  4824. msgstr "sitio web oficial"
  4825. #. type: Plain text
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4827. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4828. msgstr "GNU Guix está disponible para descarga desde su sitio web en @url{http://www.gnu.org/software/guix/}."
  4829. #. type: Plain text
  4830. #: guix-git/doc/guix.texi:851
  4831. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4832. msgstr "GNU Guix depende de los siguientes paquetes:"
  4833. #. type: item
  4834. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4835. #, fuzzy, no-wrap
  4836. #| msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x or"
  4837. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4838. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, versión 3.0.x o"
  4839. #. type: item
  4840. #: guix-git/doc/guix.texi:854
  4841. #, no-wrap
  4842. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4843. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, versión"
  4844. #. type: itemize
  4845. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4846. msgid "0.1.0 or later;"
  4847. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4848. # TODO: (MAAV): ¿bindings?
  4849. #. type: itemize
  4850. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  4851. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4852. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, específicamente su API para Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4853. #. type: itemize
  4854. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4855. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4856. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, versión 0.1.0 o posterior;"
  4857. #. type: item
  4858. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4859. #, fuzzy, no-wrap
  4860. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4861. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4862. #. type: itemize
  4863. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4864. #, fuzzy
  4865. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4866. msgstr "0.1.0 o posterior;"
  4867. #. type: item
  4868. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4869. #, no-wrap
  4870. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4871. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4872. #. type: item
  4873. #: guix-git/doc/guix.texi:866
  4874. #, fuzzy, no-wrap
  4875. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4876. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib};"
  4877. #. type: itemize
  4878. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4879. #, fuzzy
  4880. #| msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.3.0 or later;"
  4881. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4882. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, versión 0.3.0 o posterior;"
  4883. #. type: item
  4884. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4885. #, no-wrap
  4886. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4887. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4888. #. type: itemize
  4889. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4890. msgid "4.3.0 or later;"
  4891. msgstr "4.3.0 o posterior;"
  4892. #. type: item
  4893. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4894. #, no-wrap
  4895. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4896. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4897. #. type: Plain text
  4898. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4899. msgid "The following dependencies are optional:"
  4900. msgstr "Las siguientes dependencias son opcionales:"
  4901. #. type: itemize
  4902. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4903. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4904. msgstr "La delegación de construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}) y @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) dependen de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, versión 0.13.0 o posterior."
  4905. #. type: itemize
  4906. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4907. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4908. msgstr ""
  4909. #. type: itemize
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4911. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4912. msgstr ""
  4913. #. type: itemize
  4914. #: guix-git/doc/guix.texi:898
  4915. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4916. msgstr ""
  4917. # TODO: (MAAV) log
  4918. #. type: itemize
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:902
  4920. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4921. msgstr "Cuando @url{http://www.bzip.org, libbz2} está disponible, @command{guix daemon} puede usarla para comprimir los registros de construcción."
  4922. #. type: Plain text
  4923. #: guix-git/doc/guix.texi:906
  4924. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4925. msgstr "Si no se ha proporcionado @option{--disable-daemon} a @command{configure}, los siguientes paquetes también son necesarios:"
  4926. #. type: item
  4927. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4928. #, no-wrap
  4929. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4930. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4931. #. type: item
  4932. #: guix-git/doc/guix.texi:909
  4933. #, no-wrap
  4934. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4935. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4936. # FUZZY
  4937. #. type: item
  4938. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4939. #, no-wrap
  4940. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4941. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, g++ de GCC}, con implementación"
  4942. #. type: itemize
  4943. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4944. msgid "C++11 standard."
  4945. msgstr "del estándar C++11"
  4946. #. type: cindex
  4947. #: guix-git/doc/guix.texi:914
  4948. #, no-wrap
  4949. msgid "state directory"
  4950. msgstr "directorio de estado"
  4951. #. type: Plain text
  4952. #: guix-git/doc/guix.texi:923
  4953. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4954. msgstr "Cuando se configura Guix en un sistema que ya tiene una instalación de Guix, asegúrese de especificar el mismo directorio de estado que el de la instalación existente usando la opción @option{--localstatedir} al guión @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Habitualmente, esta opción @var{localstatedir} tiene el valor @file{/var}. El guión @command{configure} le proteje ante una mala configuración no deseada de @var{localstatedir} de modo que no pueda corromper inadvertidamente su almacén (@pxref{The Store})."
  4955. #. type: cindex
  4956. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  4957. #, no-wrap
  4958. msgid "test suite"
  4959. msgstr "batería de pruebas"
  4960. #. type: Plain text
  4961. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  4962. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4963. msgstr "Después de una ejecución exitosa de @command{configure} y @code{make}, es una buena idea ejecutar la batería de pruebas. Puede ayudar a encontrar problemas con la configuración o el entorno, o errores en el mismo Guix---e informar de fallos en las pruebas es realmente una buena forma de ayudar a mejorar el software. Para ejecutar la batería de pruebas, teclee:"
  4964. #. type: example
  4965. #: guix-git/doc/guix.texi:936
  4966. #, no-wrap
  4967. msgid "make check\n"
  4968. msgstr "make check\n"
  4969. # TODO (MAAV): caché
  4970. #. type: Plain text
  4971. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  4972. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4973. msgstr "Los casos de prueba pueden ejecutarse en paralelo: puede usar la opción @code{-j} de GNU@tie{}make para acelerar las cosas. La primera ejecución puede tomar algunos minutos en una máquina reciente; las siguientes ejecuciones serán más rápidas puesto que el almacén creado para las pruebas ya tendrá varias cosas en la caché."
  4974. #. type: Plain text
  4975. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  4976. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4977. msgstr "También es posible ejecutar un subconjunto de las pruebas definiendo la variable de makefile @code{TESTS} como en el ejemplo:"
  4978. #. type: example
  4979. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  4980. #, no-wrap
  4981. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4982. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4983. #. type: Plain text
  4984. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4985. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4986. msgstr "Por defecto, los resultados de las pruebas se muestran a nivel de archivo. Para ver los detalles de cada caso de prueba individual, es posible definir la variable de makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} como en el ejemplo:"
  4987. #. type: example
  4988. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  4989. #, no-wrap
  4990. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4991. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4992. #. type: Plain text
  4993. #: guix-git/doc/guix.texi:965
  4994. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4995. msgstr ""
  4996. #. type: example
  4997. #: guix-git/doc/guix.texi:969
  4998. #, no-wrap
  4999. msgid ""
  5000. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  5001. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  5002. msgstr ""
  5003. #. type: Plain text
  5004. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  5005. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  5006. msgstr ""
  5007. #. type: example
  5008. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  5009. #, fuzzy, no-wrap
  5010. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  5011. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5012. #. type: Plain text
  5013. #: guix-git/doc/guix.texi:983
  5014. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  5015. msgstr ""
  5016. #. type: example
  5017. #: guix-git/doc/guix.texi:986
  5018. #, fuzzy, no-wrap
  5019. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  5020. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  5021. #. type: Plain text
  5022. #: guix-git/doc/guix.texi:990
  5023. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  5024. msgstr ""
  5025. #. type: Plain text
  5026. #: guix-git/doc/guix.texi:995
  5027. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  5028. msgstr "En caso de fallo, le rogamos que envíe un correo a @email{bug-guix@@gnu.org} y adjunte el archivo @file{test-suite.log}. Por favor, especifique la versión de Guix usada así como los números de versión de las dependencias (@pxref{Requirements}) en su mensaje."
  5029. #. type: Plain text
  5030. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  5031. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  5032. msgstr "Guix también viene como una batería de pruebas del sistema completo que prueban instancias completas del sistema Guix. Se puede ejecutar únicamente en sistemas donde Guix ya está instalado, usando:"
  5033. #. type: example
  5034. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  5035. #, no-wrap
  5036. msgid "make check-system\n"
  5037. msgstr "make check-system\n"
  5038. #. type: Plain text
  5039. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  5040. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  5041. msgstr "o, de nuevo, definiendo @code{TESTS} para seleccionar un subconjunto de las pruebas a ejecutar:"
  5042. #. type: example
  5043. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  5044. #, no-wrap
  5045. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5046. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  5047. # TODO: (MAAV) baratas?
  5048. #. type: Plain text
  5049. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  5050. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  5051. msgstr "Estas pruebas de sistema están definidas en los módulos @code{(gnu tests @dots{})}. Funcionan ejecutando el sistema operativo con una instrumentación ligera en una máquina virtual (VM). Pueden ser computacionalmente intensivas o bastante baratas, dependiendo de si hay sustituciones disponibles para sus dependencias (@pxref{Substitutes}). Algunas requieren mucho espacio de almacenamiento para alojar las imágenes de la máquina virtual."
  5052. #. type: Plain text
  5053. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  5054. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  5055. msgstr "De nuevo, en caso de fallos en las pruebas, le rogamos que envíe a @email{bug-guix@@gnu.org} todos los detalles."
  5056. #. type: cindex
  5057. #: guix-git/doc/guix.texi:1024
  5058. #, no-wrap
  5059. msgid "daemon"
  5060. msgstr "daemon"
  5061. # TODO: (MAAV) repasar
  5062. #. type: Plain text
  5063. #: guix-git/doc/guix.texi:1032
  5064. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  5065. msgstr "Operaciones como la construcción de un paquete o la ejecución del recolector de basura son realizadas por un proceso especializado, el @dfn{daemon de construcción}, en delegación de sus clientes. Únicamente el daemon puede acceder al almacén y su base de datos asociada. Por tanto, cualquier operación que manipula el almacén se realiza a través del daemon. Por ejemplo, las herramientas de línea de órdenes como @command{guix package} y @command{guix build} se comunican con el daemon (@i{via} llamadas a procedimientos remotos) para indicarle qué hacer."
  5066. #. type: Plain text
  5067. #: guix-git/doc/guix.texi:1036
  5068. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  5069. msgstr "Las siguientes secciones explican cómo preparar el entorno del daemon de construcción. Véase también @ref{Substitutes}, para información sobre cómo permitir al daemon descargar binarios pre-construidos."
  5070. #. type: cindex
  5071. #: guix-git/doc/guix.texi:1046 guix-git/doc/guix.texi:1508
  5072. #, no-wrap
  5073. msgid "build environment"
  5074. msgstr "entorno de construcción"
  5075. #. type: Plain text
  5076. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  5077. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  5078. msgstr "En una configuración multiusuaria estándar, Guix y su daemon---el programa @command{guix-daemon}---son instalados por la administradora del sistema; @file{/gnu/store} pertenece a @code{root} y @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}. Usuarias sin privilegios pueden usar las herramientas de Guix para construir paquetes o acceder al almacén de otro modo, y el daemon lo hará en delegación suya, asegurando que el almacén permanece en un estado consistente, y permitiendo compartir entre usuarias los paquetes construidos."
  5079. #. type: cindex
  5080. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  5081. #, no-wrap
  5082. msgid "build users"
  5083. msgstr "usuarias de construcción"
  5084. #. type: Plain text
  5085. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  5086. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  5087. msgstr "Mientras que @command{guix-daemon} se ejecuta como @code{root}, puede que no desee que los procesos de construcción de paquetes se ejecuten como @code{root} también, por razones de seguridad obvias. Para evitarlo, una reserva especial de @dfn{usuarias de construcción} debe ser creada para ser usada por los procesos de construcción iniciados por el daemon. Estas usuarias de construcción no necesitan tener un intérprete ni un directorio home: simplemente serán usadas cuando el daemon se deshaga de los privilegios de @code{root} en los procesos de construcción. Tener varias de dichas usuarias permite al daemon lanzar distintos procesos de construcción bajo UID separados, lo que garantiza que no interferirán entre ellos---una característica esencial ya que las construcciones se caracterizan como funciones puras (@pxref{Introduction})."
  5088. #. type: Plain text
  5089. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  5090. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  5091. msgstr "En un sistema GNU/Linux, una reserva de usuarias de construcción puede ser creada así (usando la sintaxis de Bash y las órdenes de @code{shadow}):"
  5092. #. type: example
  5093. #: guix-git/doc/guix.texi:1081
  5094. #, fuzzy, no-wrap
  5095. msgid ""
  5096. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5097. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  5098. " do\n"
  5099. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5100. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  5101. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  5102. " guixbuilder$i;\n"
  5103. " done\n"
  5104. msgstr ""
  5105. "# groupadd --system guixbuild\n"
  5106. "# for i in `seq -w 1 10`;\n"
  5107. " do\n"
  5108. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  5109. " -d /var/empty -s `which nologin` \\\n"
  5110. " -c \"Usuaria de construcción Guix $i\" --system \\\n"
  5111. " guixbuilder$i;\n"
  5112. " done\n"
  5113. #. type: Plain text
  5114. #: guix-git/doc/guix.texi:1091
  5115. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5116. msgstr "El número de usuarias de construcción determina cuantos trabajos de construcción se pueden ejecutar en paralelo, especificado por la opción @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Para usar @command{guix system vm} y las órdenes relacionadas, puede necesitar añadir las usuarias de construcción al grupo @code{kvm} para que puedan acceder a @file{/dev/kvm}, usando @code{-G guixbuild,kvm} en vez de @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  5117. #. type: Plain text
  5118. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  5119. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  5120. msgstr "El programa @code{guix-daemon} puede ser ejecutado entonces como @code{root} con la siguiente orden@footnote{Si su máquina usa el sistema de inicio systemd, copiando el archivo @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} en @file{/etc/systemd/system} asegurará que @command{guix-daemon} se arranca automáticamente. De igual modo, si su máquina usa el sistema de inicio Upstart, copie el archivo @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} en @file{/etc/init}.}:"
  5121. #. type: example
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:1103 guix-git/doc/guix.texi:1501
  5123. #, no-wrap
  5124. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5125. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  5126. #. type: cindex
  5127. #: guix-git/doc/guix.texi:1105 guix-git/doc/guix.texi:1506
  5128. #, no-wrap
  5129. msgid "chroot"
  5130. msgstr "chroot"
  5131. # FUZZY
  5132. #. type: Plain text
  5133. #: guix-git/doc/guix.texi:1110
  5134. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  5135. msgstr "De este modo, el daemon inicia los procesos de construcción en un ``chroot'', bajo una de las usuarias @code{guixbuilder}. En GNU/Linux, por defecto, el entorno ``chroot'' contiene únicamente:"
  5136. # FUZZY
  5137. #. type: itemize
  5138. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  5139. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  5140. msgstr "un directorio @code{/dev} mínimo, creado en su mayor parte independientemente del @code{/dev} del sistema anfitrión@footnote{``En su mayor parte'' porque, mientras el conjunto de archivos que aparecen en @code{/dev} es fijo, la mayor parte de estos archivos solo pueden ser creados si el sistema anfitrión los tiene.};"
  5141. #. type: itemize
  5142. #: guix-git/doc/guix.texi:1122
  5143. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  5144. msgstr "el directorio @code{/proc}; únicamente muestra los procesos del contenedor ya que se usa un espacio de nombres de PID separado;"
  5145. #. type: itemize
  5146. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  5147. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  5148. msgstr "@file{/etc/passwd} con una entrada para la usuaria actual y una entrada para la usuaria @file{nobody};"
  5149. #. type: itemize
  5150. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  5151. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  5152. msgstr "@file{/etc/groups} con una entrada para el grupo de la usuaria;"
  5153. #. type: itemize
  5154. #: guix-git/doc/guix.texi:1133
  5155. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  5156. msgstr "@file{/etc/hosts} con una entrada que asocia @code{localhost} a @code{127.0.0.1};"
  5157. #. type: itemize
  5158. #: guix-git/doc/guix.texi:1136
  5159. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  5160. msgstr "un directorio @file{/tmp} con permisos de escritura."
  5161. #. type: Plain text
  5162. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  5163. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  5164. msgstr "Puede influir en el directorio que el daemon utiliza para almacenar los árboles de construcción a través de la variable de entorno @env{TMPDIR}. No obstante, el árbol de construcción en el ``chroot'' siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}, donde @var{nombre} es el nombre de la derivación---por ejemplo, @code{coreutils-8.24}. De este modo, el valor de @env{TMPDIR} no se escapa a los entornos de construcción, lo que evita discrepancias en caso de que los procesos de construcción capturen el nombre de su árbol de construcción."
  5165. #. type: vindex
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1146 guix-git/doc/guix.texi:3949
  5167. #, no-wrap
  5168. msgid "http_proxy"
  5169. msgstr "http_proxy"
  5170. #. type: vindex
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:1147 guix-git/doc/guix.texi:3950
  5172. #, no-wrap
  5173. msgid "https_proxy"
  5174. msgstr "https_proxy"
  5175. #. type: Plain text
  5176. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  5177. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  5178. msgstr "El daemon también respeta la variable de entorno @env{http_proxy} y @env{https_proxy} para las descargas HTTP y HTTPS que realiza, ya sea para derivaciones de salida fija (@pxref{Derivations}) o para sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  5179. #. type: Plain text
  5180. #: guix-git/doc/guix.texi:1160
  5181. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  5182. msgstr "Si está instalando Guix como una usuaria sin privilegios, es posible todavía ejecutar @command{guix-daemon} siempre que proporcione el parámetro @option{--disable-chroot}. No obstante, los procesos de construcción no estarán aislados entre sí ni del resto del sistema. Por tanto, los procesos de construcción pueden interferir entre ellos y pueden acceder a programas, bibliotecas y otros archivos disponibles en el sistema---haciendo mucho más difícil verlos como funciones @emph{puras}."
  5183. # FUZZY
  5184. #. type: subsection
  5185. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  5186. #, no-wrap
  5187. msgid "Using the Offload Facility"
  5188. msgstr "Uso de la facilidad de delegación de trabajo"
  5189. #. type: cindex
  5190. #: guix-git/doc/guix.texi:1165 guix-git/doc/guix.texi:1567
  5191. #, no-wrap
  5192. msgid "offloading"
  5193. msgstr "delegación de trabajo"
  5194. # FUZZY
  5195. #. type: cindex
  5196. #: guix-git/doc/guix.texi:1166
  5197. #, no-wrap
  5198. msgid "build hook"
  5199. msgstr "procedimiento de extensión de construcción"
  5200. # FUZZY
  5201. #. type: Plain text
  5202. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  5203. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  5204. msgstr "Cuando así se desee, el daemon de construcción puede @dfn{delegar} construcciones de derivación a otras máquinas ejecutando Guix, usando el @dfn{procedimiento de extensión de construcción} @code{offload}@footnote{Esta característica está únicamente disponible cuando @uref{https://github.com/artyom-potsov/guile-ssh, Guile-SSH} está presente.}. Cuando dicha característica es activada se lee una lista de máquinas de construcción especificadas por la usuaria desde @file{/etc/guix/machines.scm}; cada vez que se solicita una construcción, por ejemplo via @code{guix build}, el daemon intenta su delegación a una de las máquinas que satisfaga las condiciones de la derivación, en particular su tipo de sistema---por ejemplo, @code{x86_64-linux}. Una única máquina puede usarse para múltiples tipos de sistema, ya sea porque los implemente su arquitectura de manera nativa, a través de emulación (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), o ambas. Los prerrequisitos restantes para la construcción se copian a través de SSH a la máquina seleccionada, la cual procede con la construcción; con un resultado satisfactorio la o las salidas de la construcción son copiadas de vuelta a la máquina inicial. La facilidad de descarga de trabajo incorpora una planificación básica que intenta seleccionar la mejor máquina, la cual es seleccionada entre las máquinas disponibles en base a criterios como los siguientes:"
  5205. #. type: enumerate
  5206. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  5207. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  5208. msgstr "La disponibilidad de un puesto de construcción. Una máquina de construcción tiene el número de puestos de construcción (conexiones) que indique el valor de @code{parallel-builds} en su objeto @code{build-machine}."
  5209. #. type: enumerate
  5210. #: guix-git/doc/guix.texi:1195
  5211. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  5212. msgstr "Su velocidad relativa, a través del campo @code{speed} de su objeto @code{build-machine}."
  5213. #. type: enumerate
  5214. #: guix-git/doc/guix.texi:1200
  5215. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  5216. msgstr "Su carga de trabajo. El valor normalizado de carga debe ser menor aun valor límite, configurable a través del campo @code{overload-threshold} de su objeto @code{build-machine}."
  5217. #. type: enumerate
  5218. #: guix-git/doc/guix.texi:1203
  5219. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  5220. msgstr "El espacio disponible en el disco. Debe haber más de 100 MiB disponibles."
  5221. #. type: Plain text
  5222. #: guix-git/doc/guix.texi:1206
  5223. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  5224. msgstr "El archivo @file{/etc/guix/machines.scm} normalmente tiene un contenido de este estilo:"
  5225. #. type: lisp
  5226. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  5227. #, no-wrap
  5228. msgid ""
  5229. "(list (build-machine\n"
  5230. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  5231. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5232. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5233. " (user \"bob\")\n"
  5234. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  5235. "\n"
  5236. msgstr ""
  5237. "(list (build-machine\n"
  5238. " (name \"ochentayseis.example.org\")\n"
  5239. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  5240. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  5241. " (user \"rober\")\n"
  5242. " (speed 2.)) ;¡increíblemente rápida!\n"
  5243. "\n"
  5244. #. type: lisp
  5245. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  5246. #, no-wrap
  5247. msgid ""
  5248. " (build-machine\n"
  5249. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  5250. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5251. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5252. " (user \"alice\")\n"
  5253. " (private-key\n"
  5254. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5255. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  5256. msgstr ""
  5257. " (build-machine\n"
  5258. " (name \"armocho.example.org\")\n"
  5259. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  5260. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  5261. " (user \"alicia\")\n"
  5262. " (private-key\n"
  5263. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5264. " \"/.ssh/identidad-para-guix\"))))\n"
  5265. #. type: Plain text
  5266. #: guix-git/doc/guix.texi:1229
  5267. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5268. msgstr "En el ejemplo anterior se especifica una lista de dos máquinas de construcción, una para las arquitecturas @code{x86_64} y @code{i686}, y otra para la arquitectura @code{aarch64}."
  5269. #. type: Plain text
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:1238
  5271. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5272. msgstr "De hecho, este archivo es---¡sin sorpresa ninguna!---un archivo Scheme que se evalúa cuando el procedimiento de extensión @code{offload} se inicia. El valor que devuelve debe ser una lista de objetos @code{build-machine}. Mientras que este ejemplo muestra una lista fija de máquinas de construcción, una puede imaginarse, digamos, el uso de DNS-SD para devolver una lista de máquinas de construcción potenciales descubierta en la red local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). El tipo de datos @code{build-machine} se detalla a continuación."
  5273. #. type: deftp
  5274. #: guix-git/doc/guix.texi:1239
  5275. #, no-wrap
  5276. msgid "{Data Type} build-machine"
  5277. msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  5278. #. type: deftp
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  5280. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5281. msgstr "Este tipo de datos representa las máquinas de construcción a las cuales el daemon puede delegar construcciones. Los campos importantes son:"
  5282. #. type: item
  5283. #: guix-git/doc/guix.texi:1245 guix-git/doc/guix.texi:6698
  5284. #: guix-git/doc/guix.texi:14527 guix-git/doc/guix.texi:14621
  5285. #: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:16833
  5286. #: guix-git/doc/guix.texi:20112 guix-git/doc/guix.texi:23022
  5287. #: guix-git/doc/guix.texi:24411 guix-git/doc/guix.texi:25023
  5288. #: guix-git/doc/guix.texi:25375 guix-git/doc/guix.texi:25416
  5289. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:29852
  5290. #: guix-git/doc/guix.texi:29872 guix-git/doc/guix.texi:32408
  5291. #: guix-git/doc/guix.texi:32425 guix-git/doc/guix.texi:32941
  5292. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:35004
  5293. #, no-wrap
  5294. msgid "name"
  5295. msgstr "name"
  5296. #. type: table
  5297. #: guix-git/doc/guix.texi:1247
  5298. msgid "The host name of the remote machine."
  5299. msgstr "El nombre de red de la máquina remota."
  5300. #. type: item
  5301. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  5302. #, no-wrap
  5303. msgid "systems"
  5304. msgstr "systems"
  5305. #. type: table
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1251
  5307. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5308. msgstr "Los tipos de sistema implementados por la máquina remota---por ejemplo, @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5309. #. type: code{#1}
  5310. #: guix-git/doc/guix.texi:1252 guix-git/doc/guix.texi:16843
  5311. #, no-wrap
  5312. msgid "user"
  5313. msgstr "user"
  5314. #. type: table
  5315. #: guix-git/doc/guix.texi:1256
  5316. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5317. msgstr "La cuenta de usuaria usada para la conexión a la máquina remota por SSH. Tenga en cuenta que el par de claves SSH @emph{no} debe estar protegido por contraseña, para permitir ingresos al sistema no interactivos."
  5318. #. type: item
  5319. #: guix-git/doc/guix.texi:1257
  5320. #, no-wrap
  5321. msgid "host-key"
  5322. msgstr "host-key"
  5323. #. type: table
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5325. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5326. msgstr "Este campo debe contener la @dfn{clave pública de la máquina} de SSH en formato OpenSSH. Es usado para autentificar la máquina cuando nos conectamos a ella. Es una cadena larga más o menos así:"
  5327. #. type: example
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  5329. #, no-wrap
  5330. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5331. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL recordatorio@@example.org\n"
  5332. #. type: table
  5333. #: guix-git/doc/guix.texi:1269
  5334. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5335. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon OpenSSH, @command{sshd}, la clave pública de la máquina puede encontrarse en un archivo como @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5336. #. type: table
  5337. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5338. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5339. msgstr "Si la máquina está ejecutando el daemon SSH GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, la clave de la máquina está en @file{/etc/lsh/host-key.pub} o un archivo similar. Puede convertirse a formato OpenSSH usando @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5340. #. type: example
  5341. #: guix-git/doc/guix.texi:1278
  5342. #, no-wrap
  5343. msgid ""
  5344. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5345. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5346. msgstr ""
  5347. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5348. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5349. #. type: deftp
  5350. #: guix-git/doc/guix.texi:1283
  5351. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5352. msgstr "Ciertos número de campos opcionales pueden ser especificados:"
  5353. #. type: item
  5354. #: guix-git/doc/guix.texi:1286 guix-git/doc/guix.texi:34173
  5355. #, no-wrap
  5356. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5357. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{22})"
  5358. #. type: table
  5359. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  5360. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5361. msgstr "Número de puerto del servidor SSH en la máquina."
  5362. #. type: item
  5363. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  5364. #, no-wrap
  5365. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5366. msgstr "@code{private-key} (predeterminada: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5367. #. type: table
  5368. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  5369. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5370. msgstr "El archivo de clave privada SSH usado para conectarse a la máquina, en formato OpenSSH. Esta clave no debe estar protegida con una contraseña."
  5371. #. type: table
  5372. #: guix-git/doc/guix.texi:1295
  5373. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5374. msgstr "Tenga en cuenta que el valor predeterminado es la clave privada @emph{de la cuenta de root}. Asegúrese de que existe si usa el valor predeterminado."
  5375. #. type: item
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:1296
  5377. #, no-wrap
  5378. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5379. msgstr "@code{compression} (predeterminado: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5380. #. type: itemx
  5381. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5382. #, no-wrap
  5383. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5384. msgstr "@code{compression-level} (predeterminado: @code{3})"
  5385. #. type: table
  5386. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  5387. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5388. msgstr "Los métodos de compresión y nivel de compresión a nivel SSH solicitados."
  5389. #. type: table
  5390. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5391. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5392. msgstr "Tenga en cuenta que la delegación de carga depende de la compresión SSH para reducir el ancho de banda usado cuando se transfieren archivos hacia y desde máquinas de construcción."
  5393. #. type: item
  5394. #: guix-git/doc/guix.texi:1303
  5395. #, no-wrap
  5396. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5397. msgstr "@code{daemon-socket} (predeterminado: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5398. # TODO (MAAV): Socket parece mejor que puerto...
  5399. #. type: table
  5400. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  5401. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5402. msgstr "Nombre de archivo del socket de dominio Unix en el que @command{guix-daemon} escucha en esa máquina."
  5403. #. type: item
  5404. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5405. #, no-wrap
  5406. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5407. msgstr "@code{overload-threshold} (predeterminado: @code{0.6})"
  5408. #. type: table
  5409. #: guix-git/doc/guix.texi:1313
  5410. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5411. msgstr "El límite superior de carga, el cual se usa en la planificación de delegación de tareas para descartar potenciales máquinas si superan dicho límite. Dicho valor más o menos representa el uso del procesador de la máquina, con un rango de 0.0 (0%) a 1.0 (100%). También se puede desactivar si se proporciona el valor @code{#f} en @code{overload-threshold}."
  5412. #. type: item
  5413. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5414. #, no-wrap
  5415. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5416. msgstr "@code{parallel-builds} (predeterminadas: @code{1})"
  5417. #. type: table
  5418. #: guix-git/doc/guix.texi:1316
  5419. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5420. msgstr "El número de construcciones que pueden ejecutarse en paralelo en la máquina."
  5421. #. type: item
  5422. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  5423. #, no-wrap
  5424. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5425. msgstr "@code{speed} (predeterminado: @code{1.0})"
  5426. #. type: table
  5427. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5428. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5429. msgstr "Un ``factor de velocidad relativa''. El planificador de delegaciones tenderá a preferir máquinas con un factor de velocidad mayor."
  5430. #. type: item
  5431. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  5432. #, no-wrap
  5433. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5434. msgstr "@code{features} (predeterminadas: @code{'()})"
  5435. #. type: table
  5436. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5437. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5438. msgstr "Una lista de cadenas denotando las características específicas permitidas por la máquina. Un ejemplo es @code{\"kvm\"} para máquinas que tienen los módulos KVM de Linux y las correspondientes características hardware. Las derivaciones pueden solicitar las características por nombre, y entonces se planificarán en las máquinas adecuadas."
  5439. #. type: Plain text
  5440. #: guix-git/doc/guix.texi:1332
  5441. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5442. msgstr "El ejecutable @code{guix} debe estar en la ruta de búsqueda de las máquinas de construcción. Puede comprobar si es el caso ejecutando:"
  5443. #. type: example
  5444. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  5445. #, no-wrap
  5446. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5447. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5448. #. type: Plain text
  5449. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  5450. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5451. msgstr "Hay una última cosa por hacer una vez @file{machines.scm} está en su lugar. Como se ha explicado anteriormente, cuando se delega, los archivos se transfieren en ambas direcciones entre los almacenes de las máquinas. Para que esto funcione, primero debe generar un par de claves en cada máquina para permitir al daemon exportar los archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5452. #. type: example
  5453. #: guix-git/doc/guix.texi:1345 guix-git/doc/guix.texi:34101
  5454. #, no-wrap
  5455. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5456. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5457. #. type: Plain text
  5458. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5459. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5460. msgstr "Cada máquina de construcción debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la maestra:"
  5461. #. type: example
  5462. #: guix-git/doc/guix.texi:1353
  5463. #, no-wrap
  5464. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5465. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-maestra.txt\n"
  5466. #. type: Plain text
  5467. #: guix-git/doc/guix.texi:1357
  5468. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5469. msgstr "La máquina maestra debe autorizar la clave de cada máquina de construcción de la misma manera."
  5470. #. type: Plain text
  5471. #: guix-git/doc/guix.texi:1363
  5472. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5473. msgstr "Todo este lío con claves está ahí para expresar las mutuas relaciones de confianza entre pares de la máquina maestra y las máquinas de construcción. Concretamente, cuando la maestra recibe archivos de una máquina de construcción (y @i{vice versa}), su daemon de construcción puede asegurarse de que son genuinos, no han sido modificados, y que están firmados por una clave autorizada."
  5474. #. type: cindex
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  5476. #, no-wrap
  5477. msgid "offload test"
  5478. msgstr "prueba de delegación"
  5479. #. type: Plain text
  5480. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5481. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5482. msgstr "Para comprobar si su configuración es operacional, ejecute esta orden en el nodo maestro:"
  5483. #. type: example
  5484. #: guix-git/doc/guix.texi:1370
  5485. #, no-wrap
  5486. msgid "# guix offload test\n"
  5487. msgstr "# guix offload test\n"
  5488. #. type: Plain text
  5489. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5490. #, fuzzy
  5491. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5492. msgstr "Esto intentará conectar con cada una de las máquinas de construcción especificadas en @file{/etc/guix/machines.scm}, comprobará que GUile y los módulos Guix están disponibles en cada máquina, intentará exportar a la máquina e importar de ella, e informará de cualquier error en el proceso."
  5493. #. type: Plain text
  5494. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  5495. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5496. msgstr "Si quiere probar un archivo de máquinas diferente, simplemente lo debe especificar en la línea de órdenes:"
  5497. #. type: example
  5498. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  5499. #, no-wrap
  5500. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5501. msgstr "# guix offload test otras-maquinas.scm\n"
  5502. #. type: Plain text
  5503. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5504. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5505. msgstr "Por último, puede probar un subconjunto de máquinas cuyos nombres coincidan con una expresión regular así:"
  5506. #. type: example
  5507. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  5508. #, no-wrap
  5509. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5510. msgstr "# guix offload test maquinas.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5511. #. type: cindex
  5512. #: guix-git/doc/guix.texi:1391
  5513. #, no-wrap
  5514. msgid "offload status"
  5515. msgstr "estado de delegación"
  5516. #. type: Plain text
  5517. #: guix-git/doc/guix.texi:1394
  5518. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5519. msgstr "Para mostrar la carga actual de todas las máquinas de construcción, ejecute esta orden en el nodo principal:"
  5520. #. type: example
  5521. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  5522. #, no-wrap
  5523. msgid "# guix offload status\n"
  5524. msgstr "# guix offload status\n"
  5525. #. type: cindex
  5526. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  5527. #, no-wrap
  5528. msgid "SELinux, daemon policy"
  5529. msgstr "SELinux, política del daemon"
  5530. # FUZZY
  5531. #. type: cindex
  5532. #: guix-git/doc/guix.texi:1404
  5533. #, no-wrap
  5534. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5535. msgstr "control de acceso mandatorio, SELinux"
  5536. #. type: cindex
  5537. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5538. #, no-wrap
  5539. msgid "security, guix-daemon"
  5540. msgstr "seguridad, guix-daemon"
  5541. #. type: Plain text
  5542. #: guix-git/doc/guix.texi:1411
  5543. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5544. msgstr "Guix incluye un archivo de política SELinux en @file{etc/guix-daemon.cil} que puede ser instalado en un sistema donde SELinux está activado, para etiquetar los archivos Guix y especificar el comportamiento esperado del daemon. Ya que el sistema Guix no proporciona una política base de SELinux, la política del daemon no puede usarse en el sistema Guix."
  5545. #. type: subsubsection
  5546. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  5547. #, no-wrap
  5548. msgid "Installing the SELinux policy"
  5549. msgstr "Instalación de la política de SELinux"
  5550. #. type: cindex
  5551. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  5552. #, no-wrap
  5553. msgid "SELinux, policy installation"
  5554. msgstr "SELinux, instalación de la política"
  5555. #. type: Plain text
  5556. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  5557. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5558. msgstr "Para instalar la política ejecute esta orden como root:"
  5559. #. type: example
  5560. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  5561. #, no-wrap
  5562. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5563. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5564. #. type: Plain text
  5565. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  5566. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5567. msgstr "Una vez hecho, vuelva a etiquetar el sistema de archivos con @code{restorecon} o con un mecanismo distinto que proporcione su sistema."
  5568. #. type: Plain text
  5569. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5570. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5571. msgstr "Una vez la política está instalada, el sistema de archivos ha sido re-etiquetado, y el daemon ha sido reiniciado, debería ejecutarse en el contexto @code{guix_daemon_t}. Puede confirmarlo con la siguiente orden:"
  5572. #. type: example
  5573. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5574. #, no-wrap
  5575. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5576. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5577. # TODO: (MAAV) Monitorice!!
  5578. #. type: Plain text
  5579. #: guix-git/doc/guix.texi:1435
  5580. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5581. msgstr "Monitorice los archivos de log de SELinux mientras ejecuta una orden como @code{guix build hello} para convencerse que SELinux permite todas las operaciones necesarias."
  5582. #. type: cindex
  5583. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5584. #, no-wrap
  5585. msgid "SELinux, limitations"
  5586. msgstr "SELinux, limitaciones"
  5587. # FUZZY
  5588. #. type: Plain text
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5590. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5591. msgstr "Esta política no es perfecta. Aquí está una lista de limitaciones o comportamientos extraños que deben ser considerados al desplegar la política SELinux provista para el daemon Guix."
  5592. #. type: enumerate
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:1449
  5594. #, fuzzy
  5595. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5596. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} no se usa realmente. Ninguna de las operaciones del socket implica contextos que tengan algo que ver con @code{guix_daemon_socket_t}. No hace daño tener esta etiqueta sin usar, pero sería preferible definir reglas del socket únicamente para esta etiqueta."
  5597. #. type: enumerate
  5598. #: guix-git/doc/guix.texi:1460
  5599. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5600. msgstr "@code{guix gc} no puede acceder enlaces arbitrarios a los perfiles. Por diseño, la etiqueta del archivo del destino de un enlace simbólico es independiente de la etiqueta de archivo del archivo en sí. Aunque todos los perfiles bajo $localstatedir se etiquetan, los enlaces para estos perfiles heredan la etiqueta del directorio en el que están. Para enlaces en el directorio de la usuaria esto será @code{user_home_t}. Pero para los enlaces del directorio de root, o @file{/tmp}, o del directorio del servidor HTTP, etc., esto no funcionará. @code{guix gc} se verá incapacitado para leer y seguir dichos enlaces."
  5601. #. type: enumerate
  5602. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  5603. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5604. msgstr "La característica del daemon de esperar conexiones TCP puede que no funcione más. Esto puede requerir reglas adicionales, ya que SELinux trata los sockets de red de forma diferente a los archivos."
  5605. #. type: enumerate
  5606. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  5607. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5608. msgstr "Actualmente todos los archivos con un nombre coincidente con la expresión regular @code{/gnu/store.+-(gux-.+|profile)/bin/guix-daemon} tienen asignada la etiqueta @code{guix_daemon_exec_t}; esto significa que @emph{cualquier} archivo con ese nombre en cualquier perfil tendrá permitida la ejecución en el dominio @code{guix_daemon_t}. Esto no es ideal. Una atacante podría construir un paquete que proporcione este ejecutable y convencer a la usuaria para instalarlo y ejecutarlo, lo que lo eleva al dominio @code{guix_daemon_t}. Llegadas a este punto, SELinux no puede prevenir que acceda a los archivos permitidos para los procesos en dicho dominio."
  5609. #. type: enumerate
  5610. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  5611. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5612. msgstr ""
  5613. #. type: enumerate
  5614. #: guix-git/doc/guix.texi:1489
  5615. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5616. msgstr "Podríamos generar una política mucho más restrictiva en tiempo de instalación, de modo que solo el nombre @emph{exacto} del archivo del ejecutable de @code{guix-daemon} actualmente instalado sea marcado como @code{guix_daemon_exec_t}, en vez de usar una expresión regular amplia. La desventaja es que root tendría que instalar o actualizar la política en tiempo de instalación cada vez que se actualizase el paquete de Guix que proporcione el ejecutable de @code{guix-daemon} realmente en ejecución."
  5617. #. type: section
  5618. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  5619. #, no-wrap
  5620. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5621. msgstr "Invocación de @command{guix-daemon}"
  5622. #. type: Plain text
  5623. #: guix-git/doc/guix.texi:1498
  5624. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5625. msgstr "El programa @command{guix-daemon} implementa toda la funcionalidad para acceder al almacén. Esto incluye iniciar procesos de construcción, ejecutar el recolector de basura, comprobar la disponibilidad de un resultado de construcción, etc. Normalmente se ejecuta como @code{root} así:"
  5626. #. type: Plain text
  5627. #: guix-git/doc/guix.texi:1505
  5628. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5629. msgstr "Para detalles obre como configurarlo, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5630. #. type: cindex
  5631. #: guix-git/doc/guix.texi:1507
  5632. #, no-wrap
  5633. msgid "container, build environment"
  5634. msgstr "contenedor, entorno de construcción"
  5635. #. type: cindex
  5636. #: guix-git/doc/guix.texi:1509 guix-git/doc/guix.texi:3026
  5637. #: guix-git/doc/guix.texi:3930 guix-git/doc/guix.texi:12937
  5638. #, no-wrap
  5639. msgid "reproducible builds"
  5640. msgstr "construcciones reproducibles"
  5641. #. type: Plain text
  5642. #: guix-git/doc/guix.texi:1521
  5643. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5644. msgstr "Por defecto, @command{guix-daemon} inicia los procesos de construcción bajo distintos UIDs, tomados del grupo de construcción especificado con @option{--build-users-group}. Además, cada proceso de construcción se ejecuta en un entorno ``chroot'' que únicamente contiene el subconjunto del almacén del que depende el proceso de construcción, como especifica su derivación (@pxref{Programming Interface, derivación}), más un conjunto específico de directorios del sistema. Por defecto, estos directorios contienen @file{/dev} y @file{/dev/pts}. Es más, sobre GNU/Linux, el entorno de construcción es un @dfn{contenedor}: además de tener su propio árbol del sistema de archivos, tiene un espacio de nombres de montado separado, su propio espacio de nombres de PID, de red, etc. Esto ayuda a obtener construcciones reproducibles (@pxref{Features})."
  5645. #. type: Plain text
  5646. #: guix-git/doc/guix.texi:1527
  5647. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5648. msgstr "Cuando el daemon realiza una construcción en delegación de la usuaria, crea un directorio de construcción bajo @file{/tmp} o bajo el directorio especificado por su variable de entorno @env{TMPDIR}. Este directorio se comparte con el contenedor durante toda la construcción, aunque dentro del contenedor el árbol de construcción siempre se llama @file{/tmp/guix-build-@var{nombre}.drv-0}."
  5649. #. type: Plain text
  5650. #: guix-git/doc/guix.texi:1531
  5651. #, fuzzy
  5652. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5653. msgstr "El directorio de construcción se borra automáticamente una vez completado el proceso, a menos que la construcción fallase y se especificase en el cliente @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  5654. #. type: Plain text
  5655. #: guix-git/doc/guix.texi:1537
  5656. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5657. msgstr "El daemon espera conexiones y lanza un subproceso por sesión iniciada por cada cliente (una de las sub-órdenes de @command{guix}). La orden @command{guix processes} le permite tener una visión general de la actividad de su sistema mostrando clientes y sesiones activas. @xref{Invoking guix processes}, para más información."
  5658. #. type: Plain text
  5659. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  5660. msgid "The following command-line options are supported:"
  5661. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones de línea de ordenes:"
  5662. #. type: item
  5663. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  5664. #, no-wrap
  5665. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5666. msgstr "--build-users-group=@var{grupo}"
  5667. #. type: table
  5668. #: guix-git/doc/guix.texi:1544
  5669. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5670. msgstr "Toma las usuarias de @var{grupo} para ejecutar los procesos de construcción (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5671. #. type: item
  5672. #: guix-git/doc/guix.texi:1545 guix-git/doc/guix.texi:10339
  5673. #, no-wrap
  5674. msgid "--no-substitutes"
  5675. msgstr "--no-substitutes"
  5676. #. type: cindex
  5677. #: guix-git/doc/guix.texi:1546 guix-git/doc/guix.texi:3038
  5678. #: guix-git/doc/guix.texi:3683
  5679. #, no-wrap
  5680. msgid "substitutes"
  5681. msgstr "sustituciones"
  5682. #. type: table
  5683. #: guix-git/doc/guix.texi:1550 guix-git/doc/guix.texi:10343
  5684. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5685. msgstr "No usa sustituciones para la construcción de productos. Esto es, siempre realiza las construcciones localmente en vez de permitir la descarga de binarios pre-construidos (@pxref{Substitutes})."
  5686. #. type: table
  5687. #: guix-git/doc/guix.texi:1554
  5688. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5689. msgstr "Cuando el daemon se está ejecutando con la opción @option{--no-substitutes}, los clientes aún pueden activar explícitamente las sustituciones a través de la llamada de procedimiento remoto @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
  5690. #. type: anchor{#1}
  5691. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5692. msgid "daemon-substitute-urls"
  5693. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5694. #. type: item
  5695. #: guix-git/doc/guix.texi:1556 guix-git/doc/guix.texi:10326
  5696. #: guix-git/doc/guix.texi:12358 guix-git/doc/guix.texi:13083
  5697. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  5698. #, no-wrap
  5699. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5700. msgstr "--substitute-urls=@var{urls}"
  5701. #. type: table
  5702. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5703. #, fuzzy
  5704. #| msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is used."
  5705. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5706. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios predeterminada de URLs de sustituciones de fuentes. Cuando se omite esta opción, se usa @indicateurl{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  5707. #. type: table
  5708. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5709. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5710. msgstr "Esto significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras estén firmadas por una firma de confianza (@pxref{Substitutes})."
  5711. #. type: table
  5712. #: guix-git/doc/guix.texi:1566
  5713. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5714. msgstr "@xref{Getting Substitutes from Other Servers} para obtener más información sobre cómo configurar el daemon para obtener sustituciones de otros servidores."
  5715. #. type: item
  5716. #: guix-git/doc/guix.texi:1568 guix-git/doc/guix.texi:10362
  5717. #, no-wrap
  5718. msgid "--no-offload"
  5719. msgstr "--no-offload"
  5720. #. type: table
  5721. #: guix-git/doc/guix.texi:1572 guix-git/doc/guix.texi:10366
  5722. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5723. msgstr "No usa la delegación de construcciones en otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup}). Es decir, siempre realiza las construcciones de manera local en vez de delegar construcciones a máquinas remotas."
  5724. #. type: item
  5725. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  5726. #, no-wrap
  5727. msgid "--cache-failures"
  5728. msgstr "--cache-failures"
  5729. # FUZZY
  5730. #. type: table
  5731. #: guix-git/doc/guix.texi:1575
  5732. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5733. msgstr "Almacena en la caché los fallos de construcción. Por defecto, únicamente las construcciones satisfactorias son almacenadas en la caché."
  5734. # FUZZY
  5735. #. type: table
  5736. #: guix-git/doc/guix.texi:1580
  5737. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5738. msgstr "Cuando se usa esta opción, @command{guix gc --list-failures} puede usarse para consultar el conjunto de elementos del almacén marcados como fallidos; @command{guix gc --clear-failures} borra los elementos del almacén del conjunto de fallos existentes en la caché. @xref{Invoking guix gc}."
  5739. #. type: item
  5740. #: guix-git/doc/guix.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:10392
  5741. #, no-wrap
  5742. msgid "--cores=@var{n}"
  5743. msgstr "--cores=@var{n}"
  5744. #. type: itemx
  5745. #: guix-git/doc/guix.texi:1582 guix-git/doc/guix.texi:10393
  5746. #, no-wrap
  5747. msgid "-c @var{n}"
  5748. msgstr "-c @var{n}"
  5749. #. type: table
  5750. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5751. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5752. msgstr "Usa @var{n} núcleos de la CPU para construir cada derivación; @code{0} significa tantos como haya disponibles."
  5753. #. type: table
  5754. #: guix-git/doc/guix.texi:1589
  5755. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5756. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, pero puede ser sobreescrito por los clientes, como la opción @option{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5757. #. type: table
  5758. #: guix-git/doc/guix.texi:1593
  5759. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5760. msgstr "El efecto es definir la variable de entorno @env{NIX_BUILD_CORES} en el proceso de construcción, el cual puede usarla para explotar el paralelismo interno---por ejemplo, ejecutando @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5761. #. type: item
  5762. #: guix-git/doc/guix.texi:1594 guix-git/doc/guix.texi:10397
  5763. #, no-wrap
  5764. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5765. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5766. #. type: itemx
  5767. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10398
  5768. #, no-wrap
  5769. msgid "-M @var{n}"
  5770. msgstr "-M @var{n}"
  5771. #. type: table
  5772. #: guix-git/doc/guix.texi:1600
  5773. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5774. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. El valor predeterminado es @code{1}. Fijarlo a @code{0} significa que ninguna construcción se realizará localmente; en vez de eso, el daemon delegará las construcciones (@pxref{Daemon Offload Setup}), o simplemente fallará."
  5775. #. type: item
  5776. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:10367
  5777. #, no-wrap
  5778. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5779. msgstr "--max-silent-time=@var{segundos}"
  5780. #. type: table
  5781. #: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:10370
  5782. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5783. msgstr "Cuando la construcción o sustitución permanece en silencio más de @var{segundos}, la finaliza e informa de un fallo de construcción."
  5784. #. type: table
  5785. #: guix-git/doc/guix.texi:1606 guix-git/doc/guix.texi:1615
  5786. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5787. msgstr "El valor predeterminado es @code{0}, que desactiva los plazos."
  5788. #. type: table
  5789. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5790. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5791. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5792. #. type: item
  5793. #: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:10374
  5794. #, no-wrap
  5795. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5796. msgstr "--timeout=@var{segundos}"
  5797. #. type: table
  5798. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10377
  5799. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5800. msgstr "Del mismo modo, cuando el proceso de construcción o sustitución dura más de @var{segundos}, lo termina e informa un fallo de construcción."
  5801. #. type: table
  5802. #: guix-git/doc/guix.texi:1618
  5803. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5804. msgstr "El valor especificado aquí puede ser sobreescrito por los clientes (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5805. #. type: item
  5806. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5807. #, no-wrap
  5808. msgid "--rounds=@var{N}"
  5809. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5810. #. type: table
  5811. #: guix-git/doc/guix.texi:1624
  5812. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5813. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit. Fíjese que esta configuración puede ser sobreescrita por clientes como @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5814. #. type: table
  5815. #: guix-git/doc/guix.texi:1628 guix-git/doc/guix.texi:10361
  5816. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  5817. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5818. msgstr "Cuando se usa conjuntamente con @option{--keep-failed}, la salida que difiere se mantiene en el almacén, bajo @file{/gnu/store/@dots{}-check}. Esto hace fácil buscar diferencias entre los dos resultados."
  5819. #. type: item
  5820. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5821. #, no-wrap
  5822. msgid "--debug"
  5823. msgstr "--debug"
  5824. #. type: table
  5825. #: guix-git/doc/guix.texi:1631
  5826. msgid "Produce debugging output."
  5827. msgstr "Produce salida de depuración."
  5828. # FUZZY: overridden
  5829. #. type: table
  5830. #: guix-git/doc/guix.texi:1635
  5831. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5832. msgstr "Esto es útil para depurar problemas en el arranque del daemon, pero su comportamiento puede cambiarse en cada cliente, por ejemplo con la opción @option{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5833. #. type: item
  5834. #: guix-git/doc/guix.texi:1636
  5835. #, no-wrap
  5836. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5837. msgstr "--chroot-directory=@var{dir}"
  5838. # FUZZY: chroot!
  5839. #. type: table
  5840. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5841. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5842. msgstr "Añade @var{dir} al chroot de construcción."
  5843. #. type: table
  5844. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  5845. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5846. msgstr "Hacer esto puede cambiar el resultado del proceso de construcción---por ejemplo si usa dependencias opcionales, que se encuentren en @var{dir}, cuando están disponibles, y no de otra forma. Por esa razón, no se recomienda hacerlo. En vez de eso, asegúrese que cada derivación declara todas las entradas que necesita."
  5847. #. type: item
  5848. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5849. #, no-wrap
  5850. msgid "--disable-chroot"
  5851. msgstr "--disable-chroot"
  5852. # FUZZY
  5853. #. type: table
  5854. #: guix-git/doc/guix.texi:1647
  5855. msgid "Disable chroot builds."
  5856. msgstr "Desactiva la construcción en un entorno chroot."
  5857. #. type: table
  5858. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5859. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5860. msgstr "No se recomienda el uso de esta opción ya que, de nuevo, podría permitir a los procesos de construcción ganar acceso a dependencias no declaradas. Es necesario, no obstante, cuando @command{guix-daemon} se ejecuta bajo una cuenta de usuaria sin privilegios."
  5861. #. type: item
  5862. #: guix-git/doc/guix.texi:1653
  5863. #, no-wrap
  5864. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5865. msgstr "--log-compression=@var{tipo}"
  5866. # FUZZY: Log
  5867. #. type: table
  5868. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5869. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5870. msgstr "Comprime los logs de construcción de acuerdo a @var{tipo}, que puede ser @code{gzip}, @code{bzip2} o @code{none}."
  5871. #. type: table
  5872. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  5873. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5874. msgstr "A menos que se use @option{--lose-logs}, todos los log de construcción se mantienen en @var{localstatedir}. Para ahorrar espacio, el daemon automáticamente los comprime con bzip2 por defecto."
  5875. #. type: item
  5876. #: guix-git/doc/guix.texi:1661
  5877. #, no-wrap
  5878. msgid "--discover[=yes|no]"
  5879. msgstr ""
  5880. #. type: table
  5881. #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:15638
  5882. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5883. msgstr ""
  5884. #. type: table
  5885. #: guix-git/doc/guix.texi:1667
  5886. #, fuzzy
  5887. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5888. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  5889. #. type: enumerate
  5890. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5891. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5892. msgstr ""
  5893. #. type: enumerate
  5894. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5895. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5896. msgstr ""
  5897. #. type: enumerate
  5898. #: guix-git/doc/guix.texi:1678
  5899. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5900. msgstr ""
  5901. #. type: enumerate
  5902. #: guix-git/doc/guix.texi:1681
  5903. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5904. msgstr ""
  5905. #. type: table
  5906. #: guix-git/doc/guix.texi:1685
  5907. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5908. msgstr ""
  5909. #. type: example
  5910. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  5911. #, no-wrap
  5912. msgid ""
  5913. "herd discover guix-daemon on\n"
  5914. "herd discover guix-daemon off\n"
  5915. msgstr ""
  5916. #. type: item
  5917. #: guix-git/doc/guix.texi:1691
  5918. #, no-wrap
  5919. msgid "--disable-deduplication"
  5920. msgstr "--disable-deduplication"
  5921. #. type: cindex
  5922. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4268
  5923. #, no-wrap
  5924. msgid "deduplication"
  5925. msgstr "deduplicación"
  5926. #. type: table
  5927. #: guix-git/doc/guix.texi:1694
  5928. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5929. msgstr "Desactiva la ``deduplicación'' automática en el almacén."
  5930. #. type: table
  5931. #: guix-git/doc/guix.texi:1701
  5932. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5933. msgstr "Por defecto, los archivos se añaden al almacén ``deduplicados'' automáticamente: si un nuevo archivo añadido es idéntico a otro que ya se encuentra en el almacén, el daemon introduce el nuevo archivo como un enlace duro al otro archivo. Esto puede reducir notablemente el uso del disco, a expensas de una carga de entrada/salida ligeramente incrementada al finalizar un proceso de construcción. Esta opción desactiva dicha optimización."
  5934. #. type: item
  5935. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5936. #, no-wrap
  5937. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5938. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5939. #. type: table
  5940. #: guix-git/doc/guix.texi:1705
  5941. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5942. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener salidas de las derivaciones vivas."
  5943. #. type: cindex
  5944. #: guix-git/doc/guix.texi:1706 guix-git/doc/guix.texi:4081
  5945. #, no-wrap
  5946. msgid "GC roots"
  5947. msgstr "GC, raíces del recolector de basura"
  5948. #. type: cindex
  5949. #: guix-git/doc/guix.texi:1707 guix-git/doc/guix.texi:4082
  5950. #, no-wrap
  5951. msgid "garbage collector roots"
  5952. msgstr "raíces del recolector de basura"
  5953. #. type: table
  5954. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  5955. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5956. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, el recolector de basura mantendrá las salidas de cualquier derivación viva disponible en el almacén---los archivos @code{.drv}. El valor predeterminado es @code{no}, lo que significa que las salidas de las derivaciones se mantienen únicamente si son alcanzables desde alguna raíz del recolector de basura. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  5957. #. type: item
  5958. #: guix-git/doc/guix.texi:1714
  5959. #, no-wrap
  5960. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5961. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5962. #. type: table
  5963. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5964. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5965. msgstr "Determina si el recolector de basura (GC) debe mantener derivaciones correspondientes a salidas vivas."
  5966. #. type: table
  5967. #: guix-git/doc/guix.texi:1723
  5968. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5969. msgstr "Cuando se usa @code{yes}, como es el caso predeterminado, el recolector de basura mantiene derivaciones---es decir, archivos @code{.drv}---mientras al menos una de sus salidas está viva. Esto permite a las usuarias seguir la pista de los orígenes de los elementos en el almacén. El uso de @code{no} aquí ahorra un poco de espacio en disco."
  5970. #. type: table
  5971. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5972. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5973. msgstr "De este modo, usar @option{--gc-keep-derivations} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de salidas a derivaciones, y usar @option{--gc-keep-outputs} con valor @code{yes} provoca que la vitalidad fluya de derivaciones a salidas. Cuando ambas tienen valor @code{yes}, el efecto es mantener todos los prerrequisitos de construcción (las fuentes, el compilador, las bibliotecas y otras herramientas de tiempo de construcción) de los objetos vivos del almacén, independientemente de que esos prerrequisitos sean alcanzables desde una raíz del recolector de basura. Esto es conveniente para desarrolladoras ya que evita reconstrucciones o descargas."
  5974. #. type: item
  5975. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5976. #, no-wrap
  5977. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5978. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5979. #. type: table
  5980. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5981. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5982. msgstr "En sistemas basados en Linux, suplanta a Linux 2.6. Esto significa que la llamada del sistema @command{uname} del núcleo indicará 2.6 como el número de versión de la publicación."
  5983. #. type: table
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5985. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5986. msgstr "Esto puede ser útil para construir programas que (habitualmente de forma incorrecta) dependen en el número de versión del núcleo."
  5987. #. type: item
  5988. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  5989. #, no-wrap
  5990. msgid "--lose-logs"
  5991. msgstr "--lose-logs"
  5992. #. type: table
  5993. #: guix-git/doc/guix.texi:1743
  5994. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5995. msgstr "No guarda logs de construcción. De manera predeterminada se almacenan en el directorio @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5996. #. type: item
  5997. #: guix-git/doc/guix.texi:1744 guix-git/doc/guix.texi:4509
  5998. #: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6208
  5999. #: guix-git/doc/guix.texi:10867 guix-git/doc/guix.texi:12385
  6000. #: guix-git/doc/guix.texi:12636 guix-git/doc/guix.texi:13313
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:33044 guix-git/doc/guix.texi:33843
  6002. #, no-wrap
  6003. msgid "--system=@var{system}"
  6004. msgstr "--system=@var{sistema}"
  6005. #. type: table
  6006. #: guix-git/doc/guix.texi:1748
  6007. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  6008. msgstr "Asume @var{sistema} como el tipo actual de sistema. Por defecto es el par de arquitectura/núcleo encontrado durante la configuración, como @code{x86_64-linux}."
  6009. #. type: item
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:10172
  6011. #, no-wrap
  6012. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  6013. msgstr "--listen=@var{destino}"
  6014. #. type: table
  6015. #: guix-git/doc/guix.texi:1754
  6016. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  6017. msgstr "Espera conexiones en @var{destino}. @var{destino} se interpreta como el nombre del archivo del socket de dominio Unix si comienza on @code{/} (barra a la derecha). En otro caso, @var{destino} se interpreta como un nombre de máquina o un nombre de máquina y puerto a escuchar. Aquí van unos pocos ejemplos:"
  6018. #. type: item
  6019. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  6020. #, no-wrap
  6021. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  6022. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  6023. #. type: table
  6024. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  6025. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  6026. msgstr "Espera conexiones en el socket de dominio Unix @file{/gnu/var/daemon}, se crea si es necesario."
  6027. #. type: item
  6028. #: guix-git/doc/guix.texi:1760
  6029. #, no-wrap
  6030. msgid "--listen=localhost"
  6031. msgstr "--listen=localhost"
  6032. #. type: cindex
  6033. #: guix-git/doc/guix.texi:1761 guix-git/doc/guix.texi:8846
  6034. #, no-wrap
  6035. msgid "daemon, remote access"
  6036. msgstr "daemon, acceso remoto"
  6037. #. type: cindex
  6038. #: guix-git/doc/guix.texi:1762 guix-git/doc/guix.texi:8847
  6039. #, no-wrap
  6040. msgid "remote access to the daemon"
  6041. msgstr "acceso remoto al daemon"
  6042. # FUZZY
  6043. #. type: cindex
  6044. #: guix-git/doc/guix.texi:1763 guix-git/doc/guix.texi:8848
  6045. #, no-wrap
  6046. msgid "daemon, cluster setup"
  6047. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6048. # FUZZY
  6049. #. type: cindex
  6050. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:8849
  6051. #, no-wrap
  6052. msgid "clusters, daemon setup"
  6053. msgstr "daemon, configuración en cluster"
  6054. #. type: table
  6055. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  6056. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  6057. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{localhost}, en el puerto 44146."
  6058. #. type: item
  6059. #: guix-git/doc/guix.texi:1768
  6060. #, no-wrap
  6061. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  6062. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  6063. #. type: table
  6064. #: guix-git/doc/guix.texi:1771
  6065. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  6066. msgstr "Espera conexiones TCP en la interfaz de red correspondiente a @code{128.0.0.42}, en el puerto 1234."
  6067. #. type: table
  6068. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  6069. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6070. msgstr "Esta opción puede repetirse múltiples veces, en cuyo caso @command{guix-daemon} acepta conexiones en todos los destinos especificados. Las usuarias pueden indicar a los clientes a qué destino conectarse proporcionando el valor deseado a la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  6071. #. type: quotation
  6072. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  6073. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  6074. msgstr "El protocolo del daemon @code{no está autentificado ni cifrado}. El uso de @option{--listen=@var{dirección}} es aceptable en redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción. En otros casos donde el acceso remoto al daemon es necesario, recomendamos usar sockets de dominio Unix junto a SSH."
  6075. #. type: table
  6076. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  6077. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6078. msgstr "Cuando se omite @option{--listen}, @command{guix-daemon} escucha conexiones en el socket de dominio Unix que se encuentra en @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  6079. #. type: Plain text
  6080. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  6081. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  6082. msgstr "Cuando se usa Guix sobre una distribución GNU/Linux distinta al sistema Guix---una @dfn{distribución distinta}---unos pocos pasos adicionales son necesarios para tener todo preparado. Aquí están algunos de ellos."
  6083. #. type: anchor{#1}
  6084. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  6085. msgid "locales-and-locpath"
  6086. msgstr "locales-and-locpath"
  6087. #. type: cindex
  6088. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  6089. #, no-wrap
  6090. msgid "locales, when not on Guix System"
  6091. msgstr "localizaciones, cuando no se está en el sistema Guix"
  6092. #. type: vindex
  6093. #: guix-git/doc/guix.texi:1805 guix-git/doc/guix.texi:14846
  6094. #, no-wrap
  6095. msgid "LOCPATH"
  6096. msgstr "LOCPATH"
  6097. #. type: vindex
  6098. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  6099. #, no-wrap
  6100. msgid "GUIX_LOCPATH"
  6101. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  6102. #. type: Plain text
  6103. #: guix-git/doc/guix.texi:1811
  6104. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  6105. msgstr "Los paquetes instalados a través de Guix no usarán los datos de localización del sistema anfitrión. En vez de eso, debe instalar primero uno de los paquetes de localización disponibles con Guix y después definir la variable de entorno @env{GUIX_LOCPATH}:"
  6106. #. type: example
  6107. #: guix-git/doc/guix.texi:1815
  6108. #, no-wrap
  6109. msgid ""
  6110. "$ guix install glibc-locales\n"
  6111. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6112. msgstr ""
  6113. "$ guix install glibc-locales\n"
  6114. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  6115. #. type: Plain text
  6116. #: guix-git/doc/guix.texi:1821
  6117. #, fuzzy
  6118. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  6119. msgstr "Fíjese que el paquete @code{glibc-locales} contiene datos para todas las localizaciones que ofrece GNU@tie{}libc y pesa alrededor de 917@tie{}MiB. De manera alternativa, @code{glibc-utf8-locales} tiene menor tamaño pero está limitado a localizaciones UTF-8."
  6120. #. type: Plain text
  6121. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  6122. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  6123. msgstr "La variable @env{GUIX_LOCPATH} juega un rol similar a @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). No obstante, hay dos diferencias importantes:"
  6124. #. type: enumerate
  6125. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  6126. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  6127. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} es respetada únicamente por la libc dentro de Guix, y no por la libc que proporcionan las distribuciones distintas. Por tanto, usar @env{GUIX_LOCPATH} le permite asegurarse de que los programas de la distribución distinta no cargarán datos de localización incompatibles."
  6128. #. type: enumerate
  6129. #: guix-git/doc/guix.texi:1839
  6130. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  6131. msgstr "libc añade un sufijo a cada entrada de @env{GUIX_LOCPATH} con @code{/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc---por ejemplo, @code{2.22}. Esto significa que, en caso que su perfil Guix contenga una mezcla de programas enlazados contra diferentes versiones de libc, cada versión de libc únicamente intentará cargar datos de localización en el formato correcto."
  6132. #. type: Plain text
  6133. #: guix-git/doc/guix.texi:1843
  6134. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  6135. msgstr "Esto es importante porque el formato de datos de localización usado por diferentes versiones de libc puede ser incompatible."
  6136. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6137. #. type: cindex
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:1846
  6139. #, no-wrap
  6140. msgid "name service switch, glibc"
  6141. msgstr "selector de servicios de nombres, glibc"
  6142. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6143. #. type: cindex
  6144. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  6145. #, no-wrap
  6146. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  6147. msgstr "NSS (selector de servicios de nombres), glibc"
  6148. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6149. #. type: cindex
  6150. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  6151. #, no-wrap
  6152. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  6153. msgstr "ncsd (daemon de caché del servicio de nombres)"
  6154. # TODO: Comprobar traducción de libc
  6155. #. type: cindex
  6156. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  6157. #, no-wrap
  6158. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  6159. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres (ncsd)"
  6160. #. type: Plain text
  6161. #: guix-git/doc/guix.texi:1856
  6162. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  6163. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, @emph{recomendamos encarecidamente} que el sistema ejecute el @dfn{daemon de caché del servicio de nombres} de la biblioteca de C de GNU, @command{ncsd}, que debe escuchar en el socket @file{/var/run/nscd/socket}. En caso de no hacerlo, las aplicaciones instaladas con Guix pueden fallar al buscar nombres de máquinas o cuentas de usuaria, o incluso pueden terminar abruptamente. Los siguientes párrafos explican por qué."
  6164. #. type: file{#1}
  6165. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  6166. #, no-wrap
  6167. msgid "nsswitch.conf"
  6168. msgstr "nsswitch.conf"
  6169. #. type: Plain text
  6170. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  6171. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6172. msgstr "La biblioteca de C de GNU implementa un @dfn{selector de servicios de nombres} (NSS), que es un mecanismo extensible para ``búsquedas de nombres'' en general: resolución de nombres de máquinas, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  6173. #. type: cindex
  6174. #: guix-git/doc/guix.texi:1863
  6175. #, no-wrap
  6176. msgid "Network information service (NIS)"
  6177. msgstr "Servicio de información de red (NIS)"
  6178. #. type: cindex
  6179. #: guix-git/doc/guix.texi:1864
  6180. #, no-wrap
  6181. msgid "NIS (Network information service)"
  6182. msgstr "NIS (servicio de información de red)"
  6183. #. type: Plain text
  6184. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  6185. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6186. msgstr "Al ser extensible, NSS permite el uso de @dfn{módulos}, los cuales proporcionan nuevas implementaciones de búsqueda de nombres: por ejemplo, el módulo @code{nss-mdns} permite la resolución de nombres de máquina @code{.local}, el módulo @code{nis} permite la búsqueda de cuentas de usuaria usando el servicio de información de red (NIS), etc. Estos ``servicios de búsqueda'' extra se configuran para todo el sistema en @file{/etc/nsswitch.conf}, y todos los programas en ejecución respetan esta configuración (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  6187. #. type: Plain text
  6188. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  6189. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  6190. msgstr "Cuando se realiza una búsqueda de nombres---por ejemplo, llamando a la función @code{getaddrinfo} en C---las aplicaciones primero intentarán conectar con nscd; en caso satisfactorio, nscd realiza la búsqueda de nombres en delegación suya. Si nscd no está ejecutándose, entonces realizan la búsqueda por ellas mismas, cargando los servicios de búsqueda de nombres en su propio espacio de direcciones y ejecutándola. Estos servicios de búsqueda de nombres---los archivos @file{libnss_*.so}---son abiertos con @code{dlopen}, pero pueden venir de la biblioteca de C del sistema, en vez de la biblioteca de C contra la que la aplicación está enlazada (la biblioteca de C que viene en Guix)."
  6191. # FUZZY
  6192. #. type: Plain text
  6193. #: guix-git/doc/guix.texi:1888
  6194. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  6195. msgstr "Y aquí es donde está el problema: si su aplicación está enlazada contra la biblioteca de C de Guix (digamos, glibc 2.24) e intenta cargar módulos de otra biblioteca de C (digamos, @code{libnss_mdns.so} para glibc 2.22), probablemente terminará abruptamente o sus búsquedas de nombres fallarán inesperadamente. "
  6196. #. type: Plain text
  6197. #: guix-git/doc/guix.texi:1893
  6198. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  6199. msgstr "Ejecutar @command{nscd} en el sistema, entre otras ventajas, elimina este problema de incompatibilidad binaria porque esos archivos @code{libnss_*.so} se cargan en el proceso @command{nscd}, no en la aplicación misma."
  6200. #. type: subsection
  6201. #: guix-git/doc/guix.texi:1894
  6202. #, no-wrap
  6203. msgid "X11 Fonts"
  6204. msgstr "Tipografías X11"
  6205. #. type: Plain text
  6206. #: guix-git/doc/guix.texi:1904
  6207. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  6208. msgstr "La mayoría de aplicaciones gráficas usan Fontconfig para encontrar y cargar tipografías y realizar la renderización del lado del cliente X11. El paquete @code{fontconfig} en Guix busca tipografías en @file{$HOME/.guix-profile} por defecto. Por tanto, para permitir a aplicaciones gráficas instaladas con Guix mostrar tipografías, tiene que instalar las tipografías también con Guix. Paquetes esenciales de tipografías incluyen @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} y @code{font-gnu-freefont}."
  6209. #. type: code{#1}
  6210. #: guix-git/doc/guix.texi:1905
  6211. #, no-wrap
  6212. msgid "fc-cache"
  6213. msgstr "fc-cache"
  6214. # FUZZY
  6215. #. type: cindex
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  6217. #, no-wrap
  6218. msgid "font cache"
  6219. msgstr "caché de tipografías"
  6220. #. type: Plain text
  6221. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  6222. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  6223. msgstr "Una vez que haya instalado o borrado tipografías, o cuando se de cuenta de que una aplicación no encuentra las tipografías, puede que necesite instalar Fontconfig y forzar una actualización de su caché de tipografías ejecutando:"
  6224. #. type: example
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:1914
  6226. #, no-wrap
  6227. msgid ""
  6228. "guix install fontconfig\n"
  6229. "fc-cache -rv\n"
  6230. msgstr ""
  6231. "guix install fontconfig\n"
  6232. "fc-cache -rv\n"
  6233. #. type: Plain text
  6234. #: guix-git/doc/guix.texi:1922
  6235. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  6236. msgstr "Para mostrar texto escrito en lenguas chinas, Japonés o Coreano en aplicaciones gráficas, considere instalar @code{font-adobe-source-han-sans} o @code{font-wqy-zenhei}. La anterior tiene múltiples salidas, una por familia de lengua (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Por ejemplo, la siguiente orden instala tipografías para lenguas chinas:"
  6237. #. type: example
  6238. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  6239. #, no-wrap
  6240. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6241. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  6242. #. type: code{#1}
  6243. #: guix-git/doc/guix.texi:1927
  6244. #, no-wrap
  6245. msgid "xterm"
  6246. msgstr "xterm"
  6247. #. type: Plain text
  6248. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  6249. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  6250. msgstr "Programas más antiguos como @command{xterm} no usan Fontconfig sino que dependen en el lado del servidor para realizar el renderizado de tipografías. Dichos programas requieren especificar un nombre completo de tipografía usando XLFD (Descripción lógica de tipografías X), como esta:"
  6251. #. type: example
  6252. #: guix-git/doc/guix.texi:1934
  6253. #, no-wrap
  6254. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6255. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  6256. #. type: Plain text
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:1938
  6258. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  6259. msgstr "Para ser capaz de usar estos nombres completos para las tipografías TrueType instaladas en su perfil Guix, necesita extender la ruta de fuentes del servidor X:"
  6260. #. type: example
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:1943
  6262. #, no-wrap
  6263. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6264. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  6265. #. type: code{#1}
  6266. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  6267. #, no-wrap
  6268. msgid "xlsfonts"
  6269. msgstr "xlsfonts"
  6270. #. type: Plain text
  6271. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  6272. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  6273. msgstr "Después de eso, puede ejecutar @code{xlsfonts} (del paquete @code{xlsfonts}) para asegurarse que sus tipografías TrueType se enumeran aquí."
  6274. #. type: code{#1}
  6275. #: guix-git/doc/guix.texi:1952 guix-git/doc/guix.texi:32782
  6276. #, no-wrap
  6277. msgid "nss-certs"
  6278. msgstr "nss-certs"
  6279. #. type: Plain text
  6280. #: guix-git/doc/guix.texi:1955
  6281. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  6282. msgstr "El paquete @code{nss-certs} proporciona certificados X.509, que permiten a los programas verificar los servidores accedidos por HTTPS."
  6283. #. type: Plain text
  6284. #: guix-git/doc/guix.texi:1960
  6285. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  6286. msgstr "Cuando se usa Guix en una distribución distinta, puede instalar este paquete y definir las variables de entorno relevantes de modo que los paquetes sepan dónde buscar los certificados. @xref{X.509 Certificates}, para información detallada."
  6287. #. type: code{#1}
  6288. #: guix-git/doc/guix.texi:1963
  6289. #, no-wrap
  6290. msgid "emacs"
  6291. msgstr "emacs"
  6292. #. type: Plain text
  6293. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  6294. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6295. msgstr "Cuando instale paquetes de Emacs con Guix los archivos de Elisp se encuentran en el directorio @file{share/emacs/site-lisp/} del perfil en el que se instalen. Las bibliotecas de Elisp se ponen a disposición de Emacs a través de la variable de entorno @env{EMACSLOADPATH}, a la cual se le asigna un valor cuando se instale el propio Emacs."
  6296. #. type: Plain text
  6297. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  6298. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6299. msgstr "De manera adicional, las definiciones de carga automática se evaluan de manera automática en la inicialización de Emacs, mediante el procedimiento @code{guix-emacs-autoload-packages} específico de Guix. Si, por alguna razón, desea evitar la carga automática de paquetes Emacs instalados con Guix, puede hacerlo ejecutando Emacs con la opción @option{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6300. #. type: cindex
  6301. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  6302. #, no-wrap
  6303. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6304. msgstr "Actualizar Guix, en una distribución distinta"
  6305. #. type: Plain text
  6306. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  6307. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6308. msgstr "Para actualizar Guix ejecute:"
  6309. #. type: example
  6310. #: guix-git/doc/guix.texi:1987 guix-git/doc/guix.texi:2834
  6311. #, no-wrap
  6312. msgid "guix pull\n"
  6313. msgstr "guix pull\n"
  6314. #. type: Plain text
  6315. #: guix-git/doc/guix.texi:1990
  6316. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6317. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información."
  6318. #. type: cindex
  6319. #: guix-git/doc/guix.texi:1991
  6320. #, no-wrap
  6321. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6322. msgstr "actualizar Guix para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6323. #. type: cindex
  6324. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6325. #, no-wrap
  6326. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6327. msgstr "actualización del daemon de Guix, en una distribución distinta"
  6328. #. type: cindex
  6329. #: guix-git/doc/guix.texi:1993
  6330. #, no-wrap
  6331. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6332. msgstr "@command{guix pull} para la usuaria root, en una distribución distinta"
  6333. #. type: Plain text
  6334. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  6335. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6336. msgstr "En una distribución distinta puede actualizar el daemon de construcción ejecutando:"
  6337. #. type: example
  6338. #: guix-git/doc/guix.texi:1999
  6339. #, no-wrap
  6340. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6341. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6342. #. type: Plain text
  6343. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  6344. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6345. msgstr "seguido de (asumiendo que su distribución usa la herramienta de gestión de servicios systemd):"
  6346. #. type: example
  6347. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  6348. #, no-wrap
  6349. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6350. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6351. # FUZZY
  6352. #. type: Plain text
  6353. #: guix-git/doc/guix.texi:2011
  6354. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6355. msgstr "En el Sistema Guix, la actualización del daemon se lleva a cabo con la reconfiguración el sistema (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6356. #. type: cindex
  6357. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  6358. #, no-wrap
  6359. msgid "installing Guix System"
  6360. msgstr "instalación del sistema Guix"
  6361. #. type: cindex
  6362. #: guix-git/doc/guix.texi:2019
  6363. #, no-wrap
  6364. msgid "Guix System, installation"
  6365. msgstr "sistema Guix, instalación"
  6366. #. type: Plain text
  6367. #: guix-git/doc/guix.texi:2024
  6368. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6369. msgstr "Esta sección explica cómo instalar el sistema Guix en una máquina. Guix, como gestor de paquetes, puede instalarse sobre un sistema GNU/Linux en ejecución, @pxref{Installation}."
  6370. #. type: quotation
  6371. #: guix-git/doc/guix.texi:2033
  6372. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6373. msgstr "Está leyendo esta documentación con un lector Info. Para obtener detalles sobre su uso, presione la tecla @key{RET} (``retorno de carro'' o ``intro'') en el siguiente enlace: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Presione después @kbd{l} para volver aquí."
  6374. #. type: quotation
  6375. #: guix-git/doc/guix.texi:2036
  6376. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6377. msgstr "De manera alternativa, ejecute @command{info info} en otro terminal para mantener el manual disponible."
  6378. #. type: Plain text
  6379. #: guix-git/doc/guix.texi:2057
  6380. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6381. msgstr "Consideramos que el sistema Guix está listo para un amplio rango de casos de uso, tanto de servidor como de escritorio. Las garantías que proporciona---actualizaciones transaccionales y vuelta atrás atómica, reproducibilidad---lo convierten en un cimiento sólido."
  6382. #. type: Plain text
  6383. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6384. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6385. msgstr "No obstante, antes de que proceda con la instalación, sea consciente de las siguientes limitaciones apreciables que se conocen en la versión @value{VERSION}:"
  6386. #. type: itemize
  6387. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  6388. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6389. msgstr "Se proporcionan más y más servicios del sistema (@pxref{Services}), pero pueden faltar algunos."
  6390. #. type: itemize
  6391. #: guix-git/doc/guix.texi:2070
  6392. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6393. msgstr "Están disponibles GNOME, Xfce, LXDE y Enlightenment (@pxref{Desktop Services}), así como un número de gestores de ventanas X11. No obstante, actualmente falta KDE."
  6394. #. type: Plain text
  6395. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  6396. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6397. msgstr "Más que una descarga de responsabilidades es una invitación a informar de problemas (¡e historias satisfactorias!), y para unirse a nosotras en su mejora. @xref{Contributing}, para más información."
  6398. # FUZZY
  6399. # TODO (MAAV): Soporte
  6400. #. type: cindex
  6401. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  6402. #, no-wrap
  6403. msgid "hardware support on Guix System"
  6404. msgstr "soporte de hardware en el sistema Guix"
  6405. #. type: Plain text
  6406. #: guix-git/doc/guix.texi:2089
  6407. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6408. msgstr "GNU@tie{}Guix se enfoca en respetar la libertad de computación de las usuarias. Se construye sobre el núcleo Linux-libre, lo que significa que únicamente funciona hardware para el que existen controladores y firmware libres. Hoy en día, un amplio rango del hardware común funciona con GNU/Linux-libre---desde teclados a tarjetas gráficas a escáneres y controladoras Ethernet. Desafortunadamente, todavía hay áreas donde los fabricantes de hardware deniegan a las usuarias el control de su propia computación, y dicho hardware no funciona en el sistema Guix."
  6409. # FUZZY FUZZY
  6410. # TODO (MAAV): Soporte
  6411. #. type: cindex
  6412. #: guix-git/doc/guix.texi:2090
  6413. #, no-wrap
  6414. msgid "WiFi, hardware support"
  6415. msgstr "WiFi, soporte hardware"
  6416. #. type: Plain text
  6417. #: guix-git/doc/guix.texi:2099
  6418. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6419. msgstr "Una de las áreas principales donde faltan controladores o firmware libre son los dispositivos WiFi. Los dispositivos WiFi que se sabe que funcionan incluyen aquellos que usan los chips Atheros (AR9271 y AR7010), que corresponden al controlador @code{ath9k} de Linux-libre, y aquellos que usan los chips Broadcom/AirForce (BCM43xx con Wireless-Core Revisión 5), que corresponden al controlador @code{b43-open} de Linux-libre. Existe firmware libre para ambos, y está disponible por defecto en el sistema Guix, como parte de @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6420. #. type: cindex
  6421. #: guix-git/doc/guix.texi:2100
  6422. #, no-wrap
  6423. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6424. msgstr "RYF, Respeta Su Libertad"
  6425. #. type: Plain text
  6426. #: guix-git/doc/guix.texi:2106
  6427. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6428. msgstr "La @uref{https://www.fsf.org/, Fundación del Software Libre} patrocina @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respeta Su Libertad}} (RYF), un programa de certificación para productos hardware que respetan su libertad y su privacidad y se aseguran de que usted tenga el control sobre su dispositivo. Le recomendamos que compruebe la lista de dispositivos certificados RYF."
  6429. # FUZZY
  6430. #. type: Plain text
  6431. #: guix-git/doc/guix.texi:2110
  6432. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6433. msgstr "Otro recurso útil es el sitio web @uref{https://wwww.h-node.org/, H-Node}. Contiene un catálogo de dispositivos hardware con información acerca su funcionalidad con GNU/Linux."
  6434. #. type: Plain text
  6435. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  6436. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6437. msgstr "Se puede descargar una imagen de instalación ISO-9660 que puede ser escrita en una memoria USB o grabada en un DVD desde @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, donde puede sustituir @code{x86_64-linux} con uno de los siguientes valores:"
  6438. #. type: table
  6439. #: guix-git/doc/guix.texi:2123
  6440. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6441. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 64-bits de Intel/AMD;"
  6442. #. type: table
  6443. #: guix-git/doc/guix.texi:2126
  6444. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6445. msgstr "para un sistema GNU/Linux en CPUs compatibles con la arquitectura de 32-bits de Intel."
  6446. #. type: Plain text
  6447. #: guix-git/doc/guix.texi:2131
  6448. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6449. msgstr "Asegúrese de descargar el archivo @file{.sig} asociado y de verificar la autenticidad de la imagen contra él, más o menos así:"
  6450. #. type: example
  6451. #: guix-git/doc/guix.texi:2135
  6452. #, no-wrap
  6453. msgid ""
  6454. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6455. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6456. msgstr ""
  6457. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6458. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6459. #. type: example
  6460. #: guix-git/doc/guix.texi:2143
  6461. #, no-wrap
  6462. msgid ""
  6463. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6464. " -qO - | gpg --import -\n"
  6465. msgstr ""
  6466. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6467. " -qO - | gpg --import -\n"
  6468. #. type: Plain text
  6469. #: guix-git/doc/guix.texi:2155
  6470. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6471. msgstr "Esta imagen contiene las herramientas necesarias para una instalación. Está pensada ara ser copiada @emph{tal cual} a una memoria USB o DVD con espacio suficiente."
  6472. #. type: unnumberedsubsec
  6473. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  6474. #, no-wrap
  6475. msgid "Copying to a USB Stick"
  6476. msgstr "Copiado en una memoria USB"
  6477. #. type: Plain text
  6478. #: guix-git/doc/guix.texi:2161
  6479. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6480. msgstr "Conecte una memoria USB de 1@tie{}GiB o más a su máquina, y determine su nombre de dispositivo. Asumiendo que la memoria USB es @file{/dev/sdX} copie la imagen con:"
  6481. #. type: example
  6482. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  6483. #, no-wrap
  6484. msgid ""
  6485. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6486. "sync\n"
  6487. msgstr ""
  6488. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX\n"
  6489. "sync\n"
  6490. #. type: Plain text
  6491. #: guix-git/doc/guix.texi:2168
  6492. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6493. msgstr "El acceso a @file{/dev/sdX} normalmente necesita privilegios de root."
  6494. #. type: unnumberedsubsec
  6495. #: guix-git/doc/guix.texi:2169
  6496. #, no-wrap
  6497. msgid "Burning on a DVD"
  6498. msgstr "Grabación en un DVD"
  6499. #. type: Plain text
  6500. #: guix-git/doc/guix.texi:2174
  6501. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6502. msgstr "Introduzca un DVD en su máquina para grabarlo, y determine el nombre del dispositivo. Asumiendo que la unidad DVD es @file{/dev/srX}, copie la imagen con:"
  6503. #. type: example
  6504. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  6505. #, no-wrap
  6506. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6507. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6508. #. type: Plain text
  6509. #: guix-git/doc/guix.texi:2180
  6510. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6511. msgstr "El acceso a @file{/dev/srX} normalmente necesita privilegios de root."
  6512. #. type: unnumberedsubsec
  6513. #: guix-git/doc/guix.texi:2181
  6514. #, no-wrap
  6515. msgid "Booting"
  6516. msgstr "Arranque"
  6517. #. type: Plain text
  6518. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6519. #, fuzzy
  6520. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6521. msgstr "Una vez hecho esto, debe ser capaz de reiniciar el sistema y arrancar desde la memoria USB o el DVD. Para lo primero habitualmente es necesario introducirse en la BIOS o en el menú de arranque UEFI, donde se puede seleccionar el arranque desde la memoria USB. Para arrancar desde Libreboot, cambie a la línea de ordenes pulsando la tecla @kbd{c} y teclee @command{search_grub usb}."
  6522. #. type: Plain text
  6523. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  6524. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6525. msgstr "@xref{Installing Guix in a VM}, si, en vez de esto, desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM)."
  6526. # FUZZY
  6527. #. type: Plain text
  6528. #: guix-git/doc/guix.texi:2201
  6529. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6530. msgstr "Una vez que haya arrancado, puede usar el instalador gráfico guiado, el cual facilita la introducción al sistema (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternativamente, si ya es está familiarizada con GNU/Linux y desea más control que el que proporciona el instalador gráfico, puede seleccionar el proceso de instalación ``manual'' (@pxref{Manual Installation})."
  6531. #. type: Plain text
  6532. #: guix-git/doc/guix.texi:2209
  6533. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6534. msgstr "El instalador gráfico está disponible en TTY1. Puede obtener consolas de administración (``root'') en los TTY 3 a 6 pulsando @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 muestra esta documentación y se puede cambiar a dicha consola con @kbd{ctrl-alt-f2}. La documentación es explorable usando las órdenes del lector Info (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). El sistema de instalación ejecuta el daemon GPM para ratones, el cual le permite seleccionar texto con el botón izquierdo y pegarlo con el botón central."
  6535. #. type: quotation
  6536. #: guix-git/doc/guix.texi:2214
  6537. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6538. msgstr "La instalación requiere acceso a Internet de modo que cualquier dependencia de su configuración de sistema no encontrada pueda ser descargada. Véase la sección ``Red'' más adelante."
  6539. #. type: Plain text
  6540. #: guix-git/doc/guix.texi:2221
  6541. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6542. msgstr "El instalador gráfico es una interfaz de usuaria basada en texto. Le guiará, con cajas de diálogo, a través de los pasos necesarios para instalar el sistema GNU@tie{}Guix."
  6543. #. type: Plain text
  6544. #: guix-git/doc/guix.texi:2226
  6545. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6546. msgstr "Las primeras cajas de diálogo le permiten configurar el sistema mientras lo usa durante la instalación: puede seleccionar el idioma, la distribución del teclado y configurar la red, la cual se usará durante la instalación. La siguiente imagen muestra el diálogo de configuración de red."
  6547. #. type: Plain text
  6548. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6549. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6550. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, configuración de red en la instalación gráfica}"
  6551. #. type: Plain text
  6552. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  6553. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6554. msgstr "Los siguientes pasos le permitirán particionar su disco duro, como se muestra en la siguiente imagen, elegir si se usarán o no sistemas de archivos cifrados, introducir el nombre de la máquina, la contraseña de root y crear cuentas adicionales, entre otras cosas."
  6555. #. type: Plain text
  6556. #: guix-git/doc/guix.texi:2235
  6557. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6558. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, particionado en la instalación gráfica}"
  6559. #. type: Plain text
  6560. #: guix-git/doc/guix.texi:2238
  6561. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6562. msgstr "Tenga en cuenta que, en cualquier momento, el instalador le permite salir de la instalación actual y retomarla en un paso previo, como se muestra en la siguiente imagen."
  6563. #. type: Plain text
  6564. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  6565. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6566. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, retomado del proceso de instalación}"
  6567. #. type: Plain text
  6568. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  6569. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6570. msgstr "Una vez haya finalizado, el instalador produce una configuración de sistema operativo y la muestra (@pxref{Using the Configuration System}). En este punto puede pulsar ``OK'' y la instalación procederá. En caso de finalización satisfactoria, puede reiniciar con el nuevo sistema y disfrutarlo. ¡@xref{After System Installation} para ver cómo proceder a continuación!"
  6571. #. type: Plain text
  6572. #: guix-git/doc/guix.texi:2255
  6573. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6574. msgstr "Esta sección describe como podría instalar ``manualmente'' el sistema GNU@tie{}Guix en su máquina. Esta opción requiere familiaridad con GNU/Linux, con el intérprete y con las herramientas de administración comunes. Si piensa que no es para usted, considere el uso del instalador gráfico guiado (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6575. #. type: Plain text
  6576. #: guix-git/doc/guix.texi:2261
  6577. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6578. msgstr "El sistema de instalación proporciona consolas de administración (``root'') en los terminales virtuales (TTY) 3 a 6; pulse @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4} y sucesivas teclas para abrirlas. Incluye muchas herramientas comunes necesarias para la instalación del sistema. Pero es también un sistema Guix completo, lo que significa que puede instalar paquetes adicionales, en caso de necesitarlos, mediante el uso de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6579. #. type: subsection
  6580. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6581. #, no-wrap
  6582. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6583. msgstr "Distribución de teclado, red y particionado"
  6584. #. type: Plain text
  6585. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  6586. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6587. msgstr "Antes de instalar el sistema, puede desear ajustar la distribución del teclado, configurar la red y particionar el disco duro deseado. Esta sección le guiará durante este proceso."
  6588. #. type: cindex
  6589. #: guix-git/doc/guix.texi:2276 guix-git/doc/guix.texi:14660
  6590. #, no-wrap
  6591. msgid "keyboard layout"
  6592. msgstr "distribución de teclado"
  6593. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6594. # de esta versión del manual.
  6595. #. type: Plain text
  6596. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6597. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6598. msgstr "La imagen de instalación usa la distribución de teclado QWERTY de los EEUU. Si desea cambiarla, puede usar la orden @command{loadkeys}. Por ejemplo, la siguiente orden selecciona la distribución de teclado para el castellano:"
  6599. # MAAV: Considero que este ejemplo es mucho más útil para los lectores
  6600. # de esta versión del manual.
  6601. #. type: example
  6602. #: guix-git/doc/guix.texi:2283
  6603. #, no-wrap
  6604. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6605. msgstr "loadkeys es\n"
  6606. #. type: Plain text
  6607. #: guix-git/doc/guix.texi:2288
  6608. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6609. msgstr "Véanse los archivos bajo @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} para la obtención de una lista de distribuciones de teclado disponibles. Ejecute @command{man loadkeys} para más información."
  6610. #. type: subsubsection
  6611. #: guix-git/doc/guix.texi:2289
  6612. #, no-wrap
  6613. msgid "Networking"
  6614. msgstr "Red"
  6615. #. type: Plain text
  6616. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  6617. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6618. msgstr "Ejecute la siguiente orden para ver los nombres asignados a sus interfaces de red:"
  6619. #. type: example
  6620. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6621. #, no-wrap
  6622. msgid "ifconfig -a\n"
  6623. msgstr "ifconfig -a\n"
  6624. #. type: table
  6625. #: guix-git/doc/guix.texi:2299 guix-git/doc/guix.texi:2321
  6626. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6627. msgstr "@dots{} o, usando la orden específica de GNU/Linux @command{ip}:"
  6628. #. type: example
  6629. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6630. #, no-wrap
  6631. msgid "ip address\n"
  6632. msgstr "ip address\n"
  6633. #. type: Plain text
  6634. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  6635. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6636. msgstr "El nombre de las interfaces de cable comienza con @samp{e}; por ejemplo, la interfaz que corresponde a la primera controladora Ethernet en la placa se llama @samp{eno1}. El nombre de las interfaces inalámbricas comienza con @samp{w}, como @samp{w1p2s0}."
  6637. #. type: item
  6638. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6639. #, no-wrap
  6640. msgid "Wired connection"
  6641. msgstr "Conexión por cable"
  6642. #. type: table
  6643. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6644. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6645. msgstr "Para configurar una red por cable ejecute la siguiente orden, substituyendo @var{interfaz} con el nombre de la interfaz de cable que desea usar."
  6646. #. type: example
  6647. #: guix-git/doc/guix.texi:2317
  6648. #, no-wrap
  6649. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6650. msgstr "ifconfig @var{interfaz} up\n"
  6651. #. type: example
  6652. #: guix-git/doc/guix.texi:2324
  6653. #, no-wrap
  6654. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6655. msgstr "ip link set @var{interfaz} up\n"
  6656. #. type: item
  6657. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  6658. #, no-wrap
  6659. msgid "Wireless connection"
  6660. msgstr "Conexión sin cable"
  6661. #. type: cindex
  6662. #: guix-git/doc/guix.texi:2327 guix-git/doc/guix.texi:16305
  6663. #, no-wrap
  6664. msgid "wireless"
  6665. msgstr "sin cables"
  6666. #. type: cindex
  6667. #: guix-git/doc/guix.texi:2328 guix-git/doc/guix.texi:16306
  6668. #, no-wrap
  6669. msgid "WiFi"
  6670. msgstr "WiFi"
  6671. #. type: table
  6672. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6673. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6674. msgstr "Para configurar una red inalámbrica, puede crear un archivo de configuración para la herramienta de configuración @command{wpa_supplicant} (su ruta no es importante) usando uno de los editores de texto disponibles como @command{nano}:"
  6675. #. type: example
  6676. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  6677. #, no-wrap
  6678. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6679. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6680. #. type: table
  6681. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  6682. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6683. msgstr "Como un ejemplo, la siguiente plantilla puede colocarse en este archivo y funcionará para muchas redes inalámbricas, siempre que se proporcione el SSID y la contraseña reales de la red a la que se va a conectar:"
  6684. #. type: example
  6685. #: guix-git/doc/guix.texi:2348
  6686. #, no-wrap
  6687. msgid ""
  6688. "network=@{\n"
  6689. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6690. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6691. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6692. "@}\n"
  6693. msgstr ""
  6694. "network=@{\n"
  6695. " ssid=\"@var{mi-ssid}\"\n"
  6696. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6697. " psk=\"la contraseña de la red\"\n"
  6698. "@}\n"
  6699. #. type: table
  6700. #: guix-git/doc/guix.texi:2353
  6701. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6702. msgstr "Inicie el servicio inalámbrico y lance su ejecución en segundo plano con la siguiente orden (sustituya @var{interfaz} por el nombre de la interfaz de red que desea usar):"
  6703. #. type: example
  6704. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6705. #, no-wrap
  6706. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6707. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interfaz} -B\n"
  6708. #. type: table
  6709. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6710. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6711. msgstr "Ejecute @command{man wpa_supplicant} para más información."
  6712. #. type: cindex
  6713. #: guix-git/doc/guix.texi:2361
  6714. #, no-wrap
  6715. msgid "DHCP"
  6716. msgstr "DHCP"
  6717. #. type: Plain text
  6718. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  6719. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6720. msgstr "En este punto, necesita obtener una dirección IP. En una red donde las direcciones IP se asignan automáticamente mediante DHCP, puede ejecutar:"
  6721. #. type: example
  6722. #: guix-git/doc/guix.texi:2367
  6723. #, no-wrap
  6724. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6725. msgstr "dhclient -v @var{interfaz}\n"
  6726. #. type: Plain text
  6727. #: guix-git/doc/guix.texi:2370
  6728. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6729. msgstr "Intente hacer ping a un servidor para comprobar si la red está funcionando correctamente:"
  6730. #. type: example
  6731. #: guix-git/doc/guix.texi:2373
  6732. #, no-wrap
  6733. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6734. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6735. #. type: Plain text
  6736. #: guix-git/doc/guix.texi:2377
  6737. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6738. msgstr "Configurar el acceso por red es casi siempre un requisito debido a que la imagen no contiene todo el software y las herramientas que puedan ser necesarias."
  6739. #. type: cindex
  6740. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6741. #, no-wrap
  6742. msgid "proxy, during system installation"
  6743. msgstr ""
  6744. "proxy (pasarela), durante la instalación del sistema\n"
  6745. "@cindex pasarela (proxy), durante la instalación del sistema"
  6746. #. type: Plain text
  6747. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6748. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6749. msgstr "Si necesita que el acceso a HTTP y HTTPS se produzca a través de una pasarela (``proxy''), ejecute la siguiente orden:"
  6750. #. type: example
  6751. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6752. #, no-wrap
  6753. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6754. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6755. #. type: Plain text
  6756. #: guix-git/doc/guix.texi:2389
  6757. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6758. msgstr "donde @var{URL} es la URL de la pasarela, por ejemplo @code{http://example.org:8118}."
  6759. #. type: cindex
  6760. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6761. #, no-wrap
  6762. msgid "installing over SSH"
  6763. msgstr "instalación por SSH"
  6764. #. type: Plain text
  6765. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6766. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6767. msgstr "Si lo desea, puede continuar la instalación de forma remota iniciando un servidor SSH:"
  6768. #. type: example
  6769. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6770. #, no-wrap
  6771. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6772. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6773. #. type: Plain text
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6775. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6776. msgstr "Asegúrese de establecer una contraseña con @command{passwd}, o configure la verificación de clave pública de OpenSSH antes de ingresar al sistema."
  6777. #. type: subsubsection
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:2401
  6779. #, no-wrap
  6780. msgid "Disk Partitioning"
  6781. msgstr "Particionado de discos"
  6782. #. type: Plain text
  6783. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6784. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6785. msgstr "A menos que se haya realizado previamente, el siguiente paso es el particionado, y después dar formato a la/s partición/es deseadas."
  6786. #. type: Plain text
  6787. #: guix-git/doc/guix.texi:2410
  6788. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6789. msgstr "La imagen de instalación contiene varias herramientas de particionado, incluyendo Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} y @command{cfdisk}. Invoque su ejecución y configure el mapa de particiones deseado en su disco:"
  6790. #. type: example
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:2413
  6792. #, no-wrap
  6793. msgid "cfdisk\n"
  6794. msgstr "cfdisk\n"
  6795. #. type: Plain text
  6796. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6797. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6798. msgstr "Si su disco usa el formato de tabla de particiones GUID (GPT) y tiene pensado instalar GRUB basado en BIOS (la opción predeterminada), asegúrese de tener una partición de arranque BIOS disponible (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6799. #. type: cindex
  6800. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6801. #, no-wrap
  6802. msgid "EFI, installation"
  6803. msgstr "EFI, instalación"
  6804. #. type: cindex
  6805. #: guix-git/doc/guix.texi:2421
  6806. #, no-wrap
  6807. msgid "UEFI, installation"
  6808. msgstr "UEFI, instalación"
  6809. #. type: cindex
  6810. #: guix-git/doc/guix.texi:2422
  6811. #, no-wrap
  6812. msgid "ESP, EFI system partition"
  6813. msgstr "ESP, partición del sistema EFI"
  6814. #. type: Plain text
  6815. #: guix-git/doc/guix.texi:2426
  6816. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6817. msgstr "Si en vez de eso desea GRUB basado en EFI, se requiere una @dfn{Partición del Sistema EFI} (ESP) con formato FAT32. Esta partición puede montarse en @file{/boot/efi} y debe tener la opción @code{esp} activa. Por ejemplo, en @command{parted}:"
  6818. #. type: example
  6819. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  6820. #, no-wrap
  6821. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6822. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6823. #. type: vindex
  6824. #: guix-git/doc/guix.texi:2432 guix-git/doc/guix.texi:33182
  6825. #, no-wrap
  6826. msgid "grub-bootloader"
  6827. msgstr "grub-bootloader"
  6828. #. type: vindex
  6829. #: guix-git/doc/guix.texi:2433 guix-git/doc/guix.texi:33176
  6830. #, no-wrap
  6831. msgid "grub-efi-bootloader"
  6832. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6833. #. type: quotation
  6834. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6835. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6836. msgstr "¿No esta segura si usar GRUB basado en EFI o en BIOS? Si el directorio @file{/sys/firmware/efi} existe en la imagen de instalación, probablemente debería realizar una instalación EFI, usando @code{grub-efi-bootloader}. En otro caso, debe usar GRUB basado en BIOS, conocido como @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre cargadores de arranque."
  6837. #. type: Plain text
  6838. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6839. #, fuzzy
  6840. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6841. msgstr "Una vez haya terminado con el particionado de la unidad de disco deseada, tiene que crear un sistema de archivos en la o las particiones relevantes@footnote{Actualmente el sistema Guix únicamente permite sistemas de archivos ext4, btrfs y JFS. En particular, el código que lee UUIDs del sistema de archivos y etiquetas únicamente funciona para dichos sistemas de archivos.}. Para la partición ESP, si tiene una y asumiendo que es @file{/dev/sda1}, ejecute:"
  6842. #. type: example
  6843. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  6844. #, no-wrap
  6845. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6846. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6847. # FUZZY
  6848. #. type: Plain text
  6849. #: guix-git/doc/guix.texi:2458
  6850. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6851. msgstr "El formato de sistema de archivos ext4 es el formato más ampliamente usado para el sistema de archivos raíz. Otros sistemas de archivos, como por ejemplo Btrfs, implementan compresión, la cual complementa adecuadamente la deduplicación de archivos que el daemon realiza de manera independiente al sistema de archivos(@pxref{Invoking guix-daemon, deduplicación})."
  6852. #. type: Plain text
  6853. #: guix-git/doc/guix.texi:2465
  6854. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6855. msgstr "Preferentemente, asigne una etiqueta a los sistemas de archivos de modo que pueda referirse a ellos de forma fácil y precisa en las declaraciones @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Esto se consigue habitualmente con la opción @code{-L} de @command{mkfs.ext4} y las ordenes relacionadas. Por tanto, asumiendo que la partición de la raíz es @file{/dev/sda2}, se puede crear un sistema de archivos con la etiqueta @code{mi-raiz} de esta manera:"
  6856. #. type: example
  6857. #: guix-git/doc/guix.texi:2468
  6858. #, no-wrap
  6859. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6860. msgstr "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/sda2\n"
  6861. #. type: cindex
  6862. #: guix-git/doc/guix.texi:2470 guix-git/doc/guix.texi:13658
  6863. #, no-wrap
  6864. msgid "encrypted disk"
  6865. msgstr "disco cifrado"
  6866. #. type: Plain text
  6867. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6868. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6869. msgstr "Si en vez de eso planea cifrar la partición raíz, puede usar las herramientas Crypsetup/LUKS para hacerlo (véase @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} para más información). Asumiendo que quiere almacenar la partición raíz en @file{/dev/sda2}, la secuencia de ordenes sería más o menos así:"
  6870. #. type: example
  6871. #: guix-git/doc/guix.texi:2482
  6872. #, no-wrap
  6873. msgid ""
  6874. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6875. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6876. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6877. msgstr ""
  6878. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6879. "cryptsetup open --type luks /dev/sda1 mi-particion\n"
  6880. "mkfs.ext4 -L mi-raiz /dev/mapper/mi-particion\n"
  6881. #. type: Plain text
  6882. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6883. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6884. msgstr "Una vez hecho esto, monte el sistema de archivos deseado bajo @file{/mnt} con una orden como (de nuevo, asumiendo que @code{mi-raiz} es la etiqueta del sistema de archivos raíz):"
  6885. #. type: example
  6886. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6887. #, no-wrap
  6888. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6889. msgstr "mount LABEL=mi-raiz /mnt\n"
  6890. #. type: Plain text
  6891. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6892. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6893. msgstr "Monte también cualquier otro sistema de archivos que desee usar en el sistema resultante relativamente a esta ruta. Si ha optado por @file{/boot/efi} como el punto de montaje de EFI, por ejemplo, ahora debe ser montada en @file{/mnt/boot/efi} para que @code{guix system init} pueda encontrarla más adelante."
  6894. #. type: Plain text
  6895. #: guix-git/doc/guix.texi:2501
  6896. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6897. msgstr "Finalmente, si planea usar una o más particiones de intercambio (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), asegúrese de inicializarla con @command{mkswap}. Asumiendo que tuviese una partición de intercambio en @file{/dev/sda3}, ejecutaría:"
  6898. #. type: example
  6899. #: guix-git/doc/guix.texi:2505
  6900. #, no-wrap
  6901. msgid ""
  6902. "mkswap /dev/sda3\n"
  6903. "swapon /dev/sda3\n"
  6904. msgstr ""
  6905. "mkswap /dev/sda3\n"
  6906. "swapon /dev/sda3\n"
  6907. #. type: Plain text
  6908. #: guix-git/doc/guix.texi:2513
  6909. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6910. msgstr "De manera alternativa, puede usar un archivo de intercambio. Por ejemplo, asumiendo que en el nuevo sistema desea usar el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como tal, ejecutaría@footnote{Este ejemplo funcionará para muchos tipos de sistemas de archivos (por ejemplo, ext4). No obstante, para los sistemas de archivos con mecanismos de copia-durante-escritura (por ejemplo, btrfs) los pasos pueden ser diferentes. Para obtener más detalles, véanse las páginas de manual para @command{mkswap} y @command{swapon}.}:"
  6911. #. type: example
  6912. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  6913. #, no-wrap
  6914. msgid ""
  6915. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6916. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6917. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6918. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6919. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6920. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6921. msgstr ""
  6922. "# Esto son 10GiB de espacio de intercambio. Ajuste \"count\" para\n"
  6923. "# cambiar el tamaño.\n"
  6924. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6925. "# Por seguridad, se le conceden permisos de lectura y escritura\n"
  6926. "# únicamente a root.\n"
  6927. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6928. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6929. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6930. #. type: Plain text
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:2526
  6932. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6933. msgstr "Fíjese que si ha cifrado la partición raíz y creado un archivo de intercambio en su sistema de archivos como se ha descrito anteriormente, el cifrado también protege al archivo de intercambio, como a cualquier archivo en dicho sistema de archivos."
  6934. #. type: Plain text
  6935. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  6936. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6937. msgstr "Con las particiones deseadas listas y la raíz deseada montada en @file{/mnt}, estamos preparadas para empezar. Primero, ejecute:"
  6938. #. type: example
  6939. #: guix-git/doc/guix.texi:2535
  6940. #, no-wrap
  6941. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6942. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6943. #. type: Plain text
  6944. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  6945. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6946. msgstr "Esto activa la copia-durante-escritura en @file{/gnu/store}, de modo que los paquetes que se añadan durante la fase de instalación se escriban en el disco montado en @file{/mnt} en vez de permanecer en memoria. Esto es necesario debido a que la primera fase de la orden @command{guix system init} (vea más adelante) implica descargas o construcciones en @file{/gnu/store}, el cual, inicialmente, está un sistema de archivos en memoria."
  6947. #. type: Plain text
  6948. #: guix-git/doc/guix.texi:2553
  6949. #, fuzzy
  6950. #| msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6951. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6952. msgstr "Después debe editar un archivo y proporcionar la declaración de sistema operativo a instalar. Para dicho fin, el sistema de instalación viene con tres editores de texto. Recomendamos GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), que permite el resaltado de sintaxis y correspondencia de paréntesis; los otros editores son GNU Zile (un clon de Emacs) y nvi (un clon del editor @command{vi} original de BSD). Le recomendamos encarecidamente almacenar ese archivo en el sistema de archivos raíz, digamos, como @file{/mnt/etc/config.scm}. En caso de no hacerlo, habrá perdido su configuración del sistema una vez arranque en el sistema recién instalado."
  6953. #. type: Plain text
  6954. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  6955. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6956. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para hacerse una idea del archivo de configuración. Las configuraciones de ejemplo mencionadas en esa sección están disponibles bajo @file{/etc/configuration} en la imagen de instalación. Por tanto, para empezar con una configuración del sistema que proporcione un servidor gráfico (un sistema de ``escritorio''), puede ejecutar algo parecido a estas órdenes:"
  6957. #. type: example
  6958. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6959. #, no-wrap
  6960. msgid ""
  6961. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6962. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6963. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6964. msgstr ""
  6965. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6966. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6967. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6968. #. type: Plain text
  6969. #: guix-git/doc/guix.texi:2569
  6970. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6971. msgstr "Debe prestar atención a lo que su archivo de configuración contiene, y en particular:"
  6972. #. type: itemize
  6973. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6974. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6975. msgstr "Asegúrese que la forma @code{bootloader-configuration} especifica la localización deseada de la instalación de GRUB. Debe mencionar @code{grub-bootloader} si está usando GRUB con el arranque antiguo, o @code{grub-efi-bootloader} para sistemas más nuevos UEFI. Para los sistemas antiguos, el campo @code{target} denomina un dispositivo, como @code{/dev/sda}; para los sistemas UEFI denomina la ruta de una partición EFI montada, como @code{/boot/efi}; asegúrese de que la ruta está actualmente montada y haya una entrada @code{file-system} especificada en su configuración."
  6976. #. type: itemize
  6977. #: guix-git/doc/guix.texi:2586
  6978. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6979. msgstr "Asegúrese que las etiquetas de su sistema de archivos corresponden con el valor de sus campos @code{device} respectivos en su configuración @code{file-system}, asumiendo que su configuración @code{file-system} usa el procedimiento @code{file-system-label} en su campo @code{device}."
  6980. #. type: itemize
  6981. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6982. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6983. msgstr "Si hay particiones cifradas o en RAID, asegúrese de añadir un campo @code{mapped-devices} para describirlas (@pxref{Mapped Devices})."
  6984. #. type: Plain text
  6985. #: guix-git/doc/guix.texi:2595
  6986. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6987. msgstr "Una vez haya terminado de preparar el archivo de configuración, el nuevo sistema debe ser inicializado (recuerde que el sistema de archivos raíz deseado está montado bajo @file{/mnt}):"
  6988. #. type: example
  6989. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6990. #, no-wrap
  6991. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6992. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6993. #. type: Plain text
  6994. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6995. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6996. msgstr "Esto copia todos los archivos necesarios e instala GRUB en @file{/dev/sdX}, a menos que proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Para más información, @pxref{Invoking guix system}. Esta orden puede desencadenar descargas o construcciones de paquetes no encontrados, lo cual puede tomar algún tiempo."
  6997. #. type: Plain text
  6998. #: guix-git/doc/guix.texi:2613
  6999. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  7000. msgstr "Una vez que la orden se complete---¡y, deseablemente, de forma satisfactoria!---puede ejecutar @command{reboot} y arrancar con el nuevo sistema. La contraseña de @code{root} en el nuevo sistema está vacía inicialmente; otras contraseñas de usuarias tienen que ser inicializadas ejecutando la orden @command{passwd} como @code{root}, a menos que en su configuración se especifique de otra manera (@pxref{user-account-password, contraseñas de cuentas de usuaria}). ¡@xref{After System Installation} para proceder a continuación!"
  7001. #. type: Plain text
  7002. #: guix-git/doc/guix.texi:2620
  7003. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  7004. msgstr "¡Éxito! ¡Ha arrancado en el sistema Guix! De ahora en adelante, puede actualizar el sistema cuando quiera mediante la ejecución de, digamos:"
  7005. #. type: example
  7006. #: guix-git/doc/guix.texi:2624
  7007. #, no-wrap
  7008. msgid ""
  7009. "guix pull\n"
  7010. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7011. msgstr ""
  7012. "guix pull\n"
  7013. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7014. #. type: Plain text
  7015. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  7016. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  7017. msgstr "Esto construye una nueva generación del sistema con los últimos paquetes y servicios (@pxref{Invoking guix system}). Recomendamos realizarlo de manera regular de modo que su sistema incluya las últimas actualizaciones de seguridad (@pxref{Security Updates})."
  7018. #. type: cindex
  7019. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  7020. #, no-wrap
  7021. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  7022. msgstr "sudo y @command{guix pull}"
  7023. #. type: quotation
  7024. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  7025. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7026. msgstr "Tenga en cuenta que @command{sudo guix} ejecuta el ejecutable @command{guix} de su usuaria y @emph{no} el de root, ya que @command{sudo} no altera @env{PATH}. Para ejecutar explícitamente el ejecutable @command{guix} de root, escriba @command{sudo -i guix @dots{}}."
  7027. # FUZZY FUZZY
  7028. #. type: quotation
  7029. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  7030. #, fuzzy
  7031. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  7032. msgstr "La diferencia es importante aquí, puesto que @command{guix pull} actualiza la orden @command{guix} y las definiciones de paquetes únicamente para la usuaria que lo ejecute. Esto significa que si desea usar @command{guix system reconfigure} en un intérprete de ingreso al sistema de la cuenta de administración (``root''), deberá ejecutar de manera de manera separada @command{guix pull}."
  7033. #. type: Plain text
  7034. #: guix-git/doc/guix.texi:2647
  7035. #, fuzzy
  7036. #| msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7037. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  7038. msgstr "Ahora, @pxref{Getting Started}, ¡y únase a nosotras en @code{#guix} en la red IRC de Freenode o en @email{guix-devel@@gnu.org} para compartir su experiencia!"
  7039. #. type: section
  7040. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  7041. #, no-wrap
  7042. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  7043. msgstr "Instalación de Guix en una máquina virtual"
  7044. #. type: cindex
  7045. #: guix-git/doc/guix.texi:2652
  7046. #, no-wrap
  7047. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  7048. msgstr "máquina virtual, instalación del sistema Guix"
  7049. #. type: cindex
  7050. #: guix-git/doc/guix.texi:2653
  7051. #, no-wrap
  7052. msgid "virtual private server (VPS)"
  7053. msgstr "servidor virtual privado (VPS)"
  7054. #. type: cindex
  7055. #: guix-git/doc/guix.texi:2654
  7056. #, no-wrap
  7057. msgid "VPS (virtual private server)"
  7058. msgstr "VPS (servidor virtual privado)"
  7059. #. type: Plain text
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  7061. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  7062. msgstr "Si desea instalar el sistema Guix en una máquina virtual (VM) o en un servidor privado virtual (VPS) en vez de en su preciada máquina, esta sección es para usted."
  7063. #. type: Plain text
  7064. #: guix-git/doc/guix.texi:2661
  7065. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  7066. msgstr "Si quiere arrancar una VM @uref{https://qemu.org/,QEMU} para instalar el sistema Guix en una imagen de disco, siga estos pasos:"
  7067. #. type: enumerate
  7068. #: guix-git/doc/guix.texi:2666
  7069. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7070. msgstr "Primero, obtenga y descomprima la imagen de instalación del sistema Guix como se ha descrito previamente (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  7071. #. type: enumerate
  7072. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  7073. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  7074. msgstr "Cree una imagen de disco que contendrá el sistema instalado. Para crear una imagen de disco con formato qcow2, use la orden @command{qemu-img}:"
  7075. #. type: example
  7076. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  7077. #, no-wrap
  7078. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7079. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  7080. #. type: enumerate
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2677
  7082. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  7083. msgstr "El archivo que obtenga será mucho menor de 50GB (típicamente menos de 1MB), pero crecerá cuando el dispositivo de almacenamiento virtualizado se vaya llenando."
  7084. #. type: enumerate
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:2680
  7086. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  7087. msgstr "Arranque la imagen de instalación USB en una máquina virtual:"
  7088. #. type: example
  7089. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  7090. #, no-wrap
  7091. msgid ""
  7092. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7093. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7094. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7095. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  7096. msgstr ""
  7097. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  7098. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  7099. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  7100. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{sistema}.iso\n"
  7101. #. type: enumerate
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:2690
  7103. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7104. msgstr "@code{-enable-kvm} es opcional, pero mejora el rendimiento significativamente, @pxref{Running Guix in a VM}."
  7105. #. type: enumerate
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  7107. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  7108. msgstr "Ahora es root en la VM, prosiga con el procedimiento de instalación. @xref{Preparing for Installation}, y siga las instrucciones."
  7109. #. type: Plain text
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  7111. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  7112. msgstr "Una vez complete la instalación, puede arrancar el sistema que está en la imagen @file{guix-system.img}. @xref{Running Guix in a VM}, para información sobre cómo hacerlo."
  7113. #. type: cindex
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:2703
  7115. #, no-wrap
  7116. msgid "installation image"
  7117. msgstr "imagen de instalación"
  7118. #. type: Plain text
  7119. #: guix-git/doc/guix.texi:2706
  7120. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  7121. msgstr "La imagen de instalación descrita anteriormente se construyó usando la orden @command{guix system}, específicamente:"
  7122. #. type: example
  7123. #: guix-git/doc/guix.texi:2709
  7124. #, fuzzy, no-wrap
  7125. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7126. msgstr "guix system disk-image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  7127. #. type: Plain text
  7128. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  7129. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  7130. msgstr "Eche un vistazo a @file{gnu/system/install.scm} en el árbol de fuentes, y vea también @ref{Invoking guix system} para más información acerca de la imagen de instalación."
  7131. #. type: section
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  7133. #, no-wrap
  7134. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  7135. msgstr "Construcción de la imagen de instalación para placas ARM"
  7136. #. type: Plain text
  7137. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  7138. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  7139. msgstr "Muchos dispositivos con procesador ARM necesitan una variante específica del cargador de arranque @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot}."
  7140. #. type: Plain text
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:2723
  7142. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  7143. msgstr "Si construye una imagen de disco y el cargador de arranque no está disponible de otro modo (en otra unidad de arranque, etc.), es recomendable construir una imagen que incluya el cargador, específicamente:"
  7144. #. type: example
  7145. #: guix-git/doc/guix.texi:2726
  7146. #, fuzzy, no-wrap
  7147. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7148. msgstr "guix system disk-image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  7149. #. type: Plain text
  7150. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  7151. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  7152. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} es el nombre de la placa. Si especifica una placa no válida, una lista de placas posibles será mostrada."
  7153. # FUZZY FUZZY
  7154. #. type: Plain text
  7155. #: guix-git/doc/guix.texi:2740
  7156. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  7157. msgstr "Es probable que haya llegado a esta sección o bien porque haya instalado Guix sobre otra distribución (@pxref{Installation}), o bien porque haya instalado el sistema Guix completo (@pxref{System Installation}). Es hora de dar sus primeros pasos con Guix; esta sección intenta ser de ayuda con estos primeros pasos y proporcionar una primera impresión sobre Guix."
  7158. #. type: Plain text
  7159. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  7160. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  7161. msgstr "Guix está orientado a instalar software, por lo que probablemente la primera cosa que deseará hacer es mirar el software disponible. Digamos, por ejemplo, que busca un editor de texto. Para ello puede ejecutar:"
  7162. #. type: example
  7163. #: guix-git/doc/guix.texi:2747
  7164. #, no-wrap
  7165. msgid "guix search text editor\n"
  7166. msgstr "guix search texto editor\n"
  7167. #. type: Plain text
  7168. #: guix-git/doc/guix.texi:2754
  7169. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  7170. msgstr "Esta orden le muestra cierto número de @dfn{paquetes} asociados a dicha búsqueda, mostrando con cada uno de ellos su nombre, versión, una descripción e información adicional. Una vez que ha encontrado el que quiere usar, digamos Emacs (je je je), puede seguir adelante e instalarlo (ejecute esta orden con su cuenta de usuaria habitual, @emph{¡no necesita privilegios de administración o usar la cuenta ``root''!}):"
  7171. #. type: example
  7172. #: guix-git/doc/guix.texi:2757
  7173. #, no-wrap
  7174. msgid "guix install emacs\n"
  7175. msgstr "guix install emacs\n"
  7176. #. type: cindex
  7177. #: guix-git/doc/guix.texi:2759 guix-git/doc/guix.texi:3071
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  7179. #, no-wrap
  7180. msgid "profile"
  7181. msgstr "perfil"
  7182. #. type: Plain text
  7183. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  7184. #, fuzzy
  7185. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  7186. msgstr "Ha instalado su primer paquete, ¡enhorabuena! En el proceso probablemente haya percibido que Guix ha descargado binarios preconstruidos; o si ha elegido explícitamente @emph{no} usar binarios preconstruidos probablemente Guix todavía esté construyendo software (@pxref{Substitutes}, para más información)."
  7187. #. type: Plain text
  7188. #: guix-git/doc/guix.texi:2770
  7189. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  7190. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, la orden @command{guix install} debe haber mostrado este consejo:"
  7191. #. type: example
  7192. #: guix-git/doc/guix.texi:2773
  7193. #, no-wrap
  7194. msgid ""
  7195. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  7196. "\n"
  7197. msgstr "consejo: Considere proporcionar valor a las variables de entorno necesarias ejecutando:\n"
  7198. #. type: example
  7199. #: guix-git/doc/guix.texi:2776
  7200. #, no-wrap
  7201. msgid ""
  7202. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7203. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7204. "\n"
  7205. msgstr ""
  7206. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7207. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7208. "\n"
  7209. #. type: example
  7210. #: guix-git/doc/guix.texi:2778
  7211. #, no-wrap
  7212. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7213. msgstr "Alternativamente, véase `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  7214. #. type: Plain text
  7215. #: guix-git/doc/guix.texi:2792
  7216. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  7217. msgstr "En efecto, ahora debe indicarle a su intérprete dónde se encuentran instalados @command{emacs} y otros programas. Pegar las dos lineas previas hará exactamente eso: @code{$HOME/.guix-profile/bin}---que es donde se encuentran instalados los paquetes---se añade a la variable de entorno @code{PATH}. Puede pegar estas dos líneas en su intérprete de modo que se hagan efectivas inmediatamente, pero aún más importante es añadirlas a @file{~/.bash_profile} (o el archivo equivalente si no usa Bash) de modo que las variables de entorno adquieran ese valor la próxima vez que lance una sesión de su intérprete. Únicamente es necesario hacerlo una vez y otras variables de entorno con rutas de búsqueda se actualizarán de la misma manera---por ejemplo, si en algún momento instala @code{python} y bibliotecas en este lenguaje se definirá la variable @code{PYTHONPATH}."
  7218. #. type: Plain text
  7219. #: guix-git/doc/guix.texi:2795
  7220. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  7221. msgstr "Puede continuar instalando paquetes cuando quiera. Para enumerar los paquetes instalados, ejecute:"
  7222. #. type: example
  7223. #: guix-git/doc/guix.texi:2798
  7224. #, no-wrap
  7225. msgid "guix package --list-installed\n"
  7226. msgstr "guix package --list-installed\n"
  7227. #. type: Plain text
  7228. #: guix-git/doc/guix.texi:2803
  7229. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  7230. msgstr "Para borrar un paquete, deberá ejecutar @command{guix remove}. Una característica distintiva es la capacidad de @dfn{revertir} cualquier operación que haya realizado---instalación, borrado, actualización---simplemente escribiendo:"
  7231. #. type: example
  7232. #: guix-git/doc/guix.texi:2806
  7233. #, no-wrap
  7234. msgid "guix package --roll-back\n"
  7235. msgstr "guix package --roll-back\n"
  7236. #. type: Plain text
  7237. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  7238. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  7239. msgstr "Esto es debido al hecho de que cada operación en realidad es una @dfn{transacción} que crea una nueva @dfn{generación}. Estas generaciones y la diferencia entre ellas puede ser visualizada mediante la ejecución de:"
  7240. #. type: example
  7241. #: guix-git/doc/guix.texi:2814
  7242. #, no-wrap
  7243. msgid "guix package --list-generations\n"
  7244. msgstr "guix package --list-generations\n"
  7245. #. type: Plain text
  7246. #: guix-git/doc/guix.texi:2817
  7247. msgid "Now you know the basics of package management!"
  7248. msgstr "¡Ahora ya conoce lo básico sobre gestión de paquetes!"
  7249. #. type: quotation
  7250. #: guix-git/doc/guix.texi:2818 guix-git/doc/guix.texi:2877
  7251. #, no-wrap
  7252. msgid "Going further"
  7253. msgstr "Más allá"
  7254. # FUZZY
  7255. #. type: quotation
  7256. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  7257. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  7258. msgstr "@xref{Package Management}, para más información sobre gestión de paquetes. Puede que le guste la gestión @dfn{declarativa} de paquetes con @command{guix package --manifest}, la gestión de distintos @dfn{perfiles} con @option{--profile}, el borrado de generaciones antiguas, la recolección de basura y otras interesantes características que le serán útiles una vez que se familiarice con Guix. Si es desarrolladora, @pxref{Development} para herramientas adicionales. Y si simplemente tiene curiosidad, @pxref{Features}, para echar un vistazo a su funcionamiento interno."
  7259. #. type: Plain text
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:2831
  7261. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  7262. msgstr "Una vez que haya instalado un conjunto de paquetes, deseará @emph{actualizarlos} periódicamente a la última y mejor versión. Para hacerlo, primero debe obtener la última revisión de Guix y su colección de paquetes:"
  7263. #. type: Plain text
  7264. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  7265. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  7266. msgstr "El resultado final es un nuevo ejecutable @command{guix}, que se encuentra en @file{~/.config/guix/current/bin}. A menos que use el sistema Guix, asegúrese de seguir el consejo que la orden muestra y, al igual que vimos previamente, pegue estas dos líneas en su terminal y en @file{.bash_profile}:"
  7267. #. type: example
  7268. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  7269. #, fuzzy, no-wrap
  7270. msgid ""
  7271. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  7272. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7273. msgstr ""
  7274. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current/etc/profile\"\n"
  7275. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7276. #. type: Plain text
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:2849
  7278. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  7279. msgstr "También le debe indicar a su intérprete que haga referencia a este nuevo @command{guix}:"
  7280. #. type: example
  7281. #: guix-git/doc/guix.texi:2852
  7282. #, no-wrap
  7283. msgid "hash guix\n"
  7284. msgstr "hash guix\n"
  7285. #. type: Plain text
  7286. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  7287. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  7288. msgstr "En este momento ya está ejecutando una nueva instalación de Guix. Por lo tanto puede continuar y actualizar todos los paquetes que haya instalado previamente:"
  7289. #. type: example
  7290. #: guix-git/doc/guix.texi:2859
  7291. #, no-wrap
  7292. msgid "guix upgrade\n"
  7293. msgstr "guix upgrade\n"
  7294. #. type: Plain text
  7295. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  7296. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  7297. msgstr "Mientras se ejecuta esta orden verá que se descargan binarios (o quizá que algunos paquetes se construyen) y tras cierto tiempo obtendrá los paquetes actualizados. ¡Recuerde que siempre puede revertir esta acción en caso de que uno de los paquetes no sea de su agrado!"
  7298. #. type: Plain text
  7299. #: guix-git/doc/guix.texi:2868
  7300. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  7301. msgstr "Puede mostrar la revisión exacta de Guix que está ejecutando mediante la orden:"
  7302. #. type: example
  7303. #: guix-git/doc/guix.texi:2871
  7304. #, no-wrap
  7305. msgid "guix describe\n"
  7306. msgstr "guix describe\n"
  7307. #. type: Plain text
  7308. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  7309. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  7310. msgstr "La información que muestra contiene @emph{todo lo necesario para reproducir exactamente el mismo Guix}, ya sea en otro momento o en una máquina diferente."
  7311. #. type: quotation
  7312. #: guix-git/doc/guix.texi:2882
  7313. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7314. msgstr "@xref{Invoking guix pull}, para más información. @xref{Channels}, para saber cómo especificar @dfn{canales} adicionales de los que obtener paquetes, cómo replicar Guix y más información. La orden @command{time-machine} también le puede ser de utilidad (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7315. #. type: Plain text
  7316. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  7317. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7318. msgstr "Si ha instalado el sistema Guix, una de las primeras cosas que probablemente desee hacer es actualizar su sistema. Una vez que haya ejecutado @command{guix pull} con la última versión de Guix, puede actualizar su sistema de este modo:"
  7319. #. type: example
  7320. #: guix-git/doc/guix.texi:2890
  7321. #, no-wrap
  7322. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7323. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7324. # TODO
  7325. #. type: Plain text
  7326. #: guix-git/doc/guix.texi:2899
  7327. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7328. msgstr "Tras su finalización, el sistema ejecuta las últimas versiones de sus paquetes de software. Cuando reinicie el sistema verá un menú en el cargador de arranque que dice ``GNU system, old configurations...'': es lo que le permite arrancar @emph{una generación anterior de su sistema}, en caso de que la generación actual falle o resulte insatisfactoria de algún otro modo. Al igual que con los paquetes, siempre puede @emph{revertir el sistema completo} a una generación previa:"
  7329. #. type: example
  7330. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7331. #, no-wrap
  7332. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7333. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7334. #. type: Plain text
  7335. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7336. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7337. msgstr "Habrá muchas cosas que probablemente quiera modificar su sistema para que se adapte a sus necesidades: añadir nuevas cuentas de acceso, nuevos servicios del sistema, modificar la configuración de esos servicios, etcétera. La configuración del sistema se describe @emph{al completo} en el archivo @file{/etc/config.scm}. @xref{Using the Configuration System} para aprender cómo cambiarla."
  7338. #. type: Plain text
  7339. #: guix-git/doc/guix.texi:2911
  7340. msgid "Now you know enough to get started!"
  7341. msgstr "¡Ya sabe lo suficiente para empezar!"
  7342. #. type: quotation
  7343. #: guix-git/doc/guix.texi:2912
  7344. #, no-wrap
  7345. msgid "Resources"
  7346. msgstr "Recursos"
  7347. #. type: quotation
  7348. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  7349. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7350. msgstr "El resto de este manual proporciona una referencia para Guix al completo. Esta es una lista de recursos adicionales que le pueden resultar útiles:"
  7351. #. type: itemize
  7352. #: guix-git/doc/guix.texi:2920
  7353. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7354. msgstr "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, que contiene una lista de recetas tipo ``cómo se hace'' para una variedad de casos."
  7355. #. type: itemize
  7356. #: guix-git/doc/guix.texi:2925
  7357. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7358. msgstr "La @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, tarjeta de referencia de GNU Guix} enumera en dos páginas la mayor parte de las órdenes y opciones que pueda necesitar en cualquier momento."
  7359. #. type: itemize
  7360. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7361. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7362. msgstr "La página web contiene @uref{https://guix.gnu.org/es/videos/, medios audiovisuales instructivos} sobre temas como el uso diario de Guix, cómo obtener ayuda y cómo contribuir."
  7363. #. type: itemize
  7364. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7365. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7366. msgstr "@xref{Documentation} para aprender cómo acceder a la documentación en su máquina."
  7367. #. type: quotation
  7368. #: guix-git/doc/guix.texi:2937
  7369. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7370. msgstr "¡Esperamos que disfrute Guix tanto como la comunidad disfruta en su construcción!"
  7371. #. type: Plain text
  7372. #: guix-git/doc/guix.texi:2948
  7373. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7374. msgstr "El propósito de GNU Guix es permitir a las usuarias instalar, actualizar y borrar fácilmente paquetes de software, sin tener que conocer acerca de sus procedimientos de construcción o dependencias. Guix también va más allá de este conjunto obvio de características."
  7375. # FUZZY
  7376. #. type: Plain text
  7377. #: guix-git/doc/guix.texi:2956
  7378. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7379. msgstr "Este capítulo describe las principales características de Guix, así como las herramientas de gestión de paquetes que ofrece. Junto a la interfaz de línea de órdenes descrita a continuación (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}, también puede usar la interfaz Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs Guix Reference Manual}), tras la instalación del paquete @code{emacs-guix} (ejecute la orden @kbd{M-x guix-help} para iniciarse en su uso):"
  7380. #. type: example
  7381. #: guix-git/doc/guix.texi:2959
  7382. #, no-wrap
  7383. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7384. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7385. # FUZZY FUZZY
  7386. #. type: Plain text
  7387. #: guix-git/doc/guix.texi:2980
  7388. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7389. msgstr "Se asume que ya ha dado sus primeros pasos con Guix (@pxref{Getting Started}) y desea obtener información general sobre cómo funciona la implementación internamente."
  7390. #. type: Plain text
  7391. #: guix-git/doc/guix.texi:2984
  7392. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7393. msgstr "Cuando se usa Guix, cada paquete se encuentra en el @dfn{almacén de paquetes}, en su propio directorio---algo que se asemeja a @file{/gnu/store/xxx-paquete-1.2}, donde @code{xxx} es una cadena en base32."
  7394. # FUZZY
  7395. #. type: Plain text
  7396. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7397. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7398. msgstr "En vez de referirse a estos directorios, las usuarias tienen su propio @dfn{perfil}, el cual apunta a los paquetes que realmente desean usar. Estos perfiles se almacenan en el directorio de cada usuaria, en @code{$HOME/.guix-profile}."
  7399. #. type: Plain text
  7400. #: guix-git/doc/guix.texi:2997
  7401. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7402. msgstr "Por ejemplo, @code{alicia} instala GCC 4.7.2. Como resultado, @file{/home/alicia/.guix-profile/bin/gcc} apunta a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Ahora, en la misma máquina, @code{rober} ha instalado ya GCC 4.8.0. El perfil de @code{rober} simplemente sigue apuntando a @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---es decir, ambas versiones de GCC pueden coexistir en el mismo sistema sin ninguna interferencia."
  7403. #. type: Plain text
  7404. #: guix-git/doc/guix.texi:3001
  7405. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7406. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta central para gestión de paquetes (@pxref{Invoking guix package}). Opera en los perfiles de usuaria, y puede ser usada @emph{con privilegios de usuaria normal}."
  7407. #. type: cindex
  7408. #: guix-git/doc/guix.texi:3002 guix-git/doc/guix.texi:3085
  7409. #, no-wrap
  7410. msgid "transactions"
  7411. msgstr "transacciones"
  7412. #. type: Plain text
  7413. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  7414. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7415. msgstr "La orden proporciona las operaciones obvias de instalación, borrado y actualización. Cada invocación es en realidad una @emph{transacción}: o bien la operación especificada se realiza satisfactoriamente, o bien nada sucede. Por tanto, si el proceso @command{guix package} es finalizado durante una transacción, o un fallo eléctrico ocurre durante la transacción, el perfil de usuaria permanece en su estado previo, y permanece usable."
  7416. #. type: Plain text
  7417. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7418. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7419. msgstr "Además, cualquier transacción de paquetes puede ser @emph{vuelta atrás}. Si, por ejemplo, una actualización instala una nueva versión de un paquete que resulta tener un error importante, las usuarias pueden volver a la instancia previa de su perfil, de la cual se tiene constancia que funcionaba bien. De igual modo, la configuración global del sistema en Guix está sujeta a actualizaciones transaccionales y vuelta atrás (@pxref{Using the Configuration System})."
  7420. #. type: Plain text
  7421. #: guix-git/doc/guix.texi:3024
  7422. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7423. msgstr "Todos los paquetes en el almacén de paquetes pueden ser @emph{eliminados por el recolector de basura}. Guix puede determinar a qué paquetes hacen referencia todavía los perfiles de usuarias, y eliminar aquellos que, de forma demostrable, no se haga referencia en ningún perfil (@pxref{Invoking guix gc}). Las usuarias pueden también borrar explícitamente generaciones antiguas de su perfil para que los paquetes a los que hacen referencia puedan ser recolectados."
  7424. #. type: Plain text
  7425. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7426. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7427. msgstr "Guix toma una aproximación @dfn{puramente funcional} en la gestión de paquetes, como se describe en la introducción (@pxref{Introduction}). Cada nombre de directorio de paquete en @file{/gnu/store} contiene un hash de todas las entradas que fueron usadas para construir el paquete---compilador, bibliotecas, guiones de construcción, etc. Esta correspondencia directa permite a las usuarias asegurarse que una instalación dada de un paquete corresponde al estado actual de su distribución. Esto también ayuda a maximizar la @dfn{reproducibilidad de la construcción}: gracias al uso de entornos aislados de construcción, una construcción dada probablemente generará archivos idénticos bit-a-bit cuando se realice en máquinas diferentes (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7428. #. type: Plain text
  7429. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  7430. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7431. msgstr "Estos cimientos permiten a Guix ofrecer @dfn{despliegues transparentes de binarios/fuentes}. Cuando un binario pre-construido para un elemento de @file{/gnu/store} está disponible para descarga de una fuente externa---una @dfn{sustitución}, Guix simplemente lo descarga y desempaqueta; en otro caso construye el paquete de las fuentes, localmente (@pxref{Substitutes}). Debido a que los resultados de construcción son normalmente reproducibles bit-a-bit, las usuarias no tienen que confiar en los servidores que proporcionan sustituciones: pueden forzar una construcción local y @emph{retar} a las proveedoras (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7432. #. type: Plain text
  7433. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  7434. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7435. msgstr "El control sobre el entorno de construcción es una característica que también es útil para desarrolladoras. La orden @command{guix environment} permite a desarrolladoras de un paquete configurar rápidamente el entorno de desarrollo correcto para su paquete, sin tener que instalar manualmente las dependencias del paquete en su perfil (@pxref{Invoking guix environment})."
  7436. #. type: cindex
  7437. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  7438. #, no-wrap
  7439. msgid "replication, of software environments"
  7440. msgstr "replicación, de entornos de software"
  7441. #. type: cindex
  7442. #: guix-git/doc/guix.texi:3056
  7443. #, no-wrap
  7444. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7445. msgstr "seguimiento de procedencia, de artefactos de software"
  7446. #. type: Plain text
  7447. #: guix-git/doc/guix.texi:3063
  7448. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7449. msgstr "Todo Guix y sus definiciones de paquetes están bajo control de versiones, y @command{guix pull} le permite ``viajar en el tiempo'' por la historia del mismo Guix (@pxref{Invoking guix pull}). Esto hace posible replicar una instancia de Guix en una máquina diferente o en un punto posterior del tiempo, lo que a su vez le permite @emph{replicar entornos de software completos}, mientras que mantiene un preciso @dfn{seguimiento de la procedencia} del software."
  7450. #. type: section
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7454. msgstr "Invocación de @command{guix package}"
  7455. #. type: cindex
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3067
  7457. #, no-wrap
  7458. msgid "installing packages"
  7459. msgstr "instalar paquetes"
  7460. #. type: cindex
  7461. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  7462. #, no-wrap
  7463. msgid "removing packages"
  7464. msgstr "borrar paquetes"
  7465. #. type: cindex
  7466. #: guix-git/doc/guix.texi:3069
  7467. #, no-wrap
  7468. msgid "package installation"
  7469. msgstr "instalación de paquetes"
  7470. #. type: cindex
  7471. #: guix-git/doc/guix.texi:3070
  7472. #, no-wrap
  7473. msgid "package removal"
  7474. msgstr "borrado de paquetes"
  7475. #. type: Plain text
  7476. #: guix-git/doc/guix.texi:3080
  7477. #, fuzzy
  7478. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7479. msgstr "La orden @command{guix package} es la herramienta que permite a las usuarias instalar, actualizar y borrar paquetes, así como volver a configuraciones previas. Opera únicamente en el perfil propio de la usuaria, y funciona con privilegios de usuaria normal (@pxref{Features}). Su sintaxis es:"
  7480. #. type: example
  7481. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  7482. #, no-wrap
  7483. msgid "guix package @var{options}\n"
  7484. msgstr "guix package @var{opciones}\n"
  7485. #. type: Plain text
  7486. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7487. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7488. msgstr "Primariamente, @var{opciones} especifica las operaciones a ser realizadas durante la transacción. Al completarse, un nuevo perfil es creado, pero las @dfn{generaciones} previas del perfil permanecen disponibles, en caso de que la usuaria quisiera volver atrás."
  7489. #. type: Plain text
  7490. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  7491. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7492. msgstr "Por ejemplo, para borrar @code{lua} e instalar @code{guile} y @code{guile-cairo} en una única transacción:"
  7493. #. type: example
  7494. #: guix-git/doc/guix.texi:3096
  7495. #, no-wrap
  7496. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7497. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7498. # FUZZY
  7499. #. type: cindex
  7500. #: guix-git/doc/guix.texi:3098
  7501. #, no-wrap
  7502. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7503. msgstr "alias de @command{guix package}"
  7504. # FUZZY
  7505. #. type: Plain text
  7506. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  7507. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7508. msgstr "Para su conveniencia, también se proporcionan los siguientes alias:"
  7509. #. type: itemize
  7510. #: guix-git/doc/guix.texi:3104
  7511. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7512. msgstr "@command{guix search} es un alias de @command{guix package -s},"
  7513. #. type: itemize
  7514. #: guix-git/doc/guix.texi:3106
  7515. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7516. msgstr "@command{guix install} es un alias de @command{guix package -i},"
  7517. #. type: itemize
  7518. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  7519. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7520. msgstr "@command{guix remove} es un alias de @command{guix package -r},"
  7521. # MAAV: Nota: Eliminada la coma puesto que en castellano no se usa la
  7522. # "coma de Oxford" en las enumeraciones. Mantener en el último elemento
  7523. # de la lista únicamente.
  7524. #. type: itemize
  7525. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  7526. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7527. msgstr "@command{guix upgrade} es un alias de @command{guix package -u}"
  7528. #. type: itemize
  7529. #: guix-git/doc/guix.texi:3112
  7530. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7531. msgstr "y @command{guix show} es un alias de @command{guix package --show=}."
  7532. # FUZZY
  7533. #. type: Plain text
  7534. #: guix-git/doc/guix.texi:3117
  7535. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7536. msgstr "Estos alias tienen menos capacidad expresiva que @command{guix package} y proporcionan menos opciones, por lo que en algunos casos es probable que desee usar @command{guix package} directamente."
  7537. #. type: Plain text
  7538. #: guix-git/doc/guix.texi:3122
  7539. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7540. msgstr "@command{guix package} también proporciona una @dfn{aproximación declarativa}, donde la usuaria especifica el conjunto exacto de paquetes a poner disponibles y la pasa a través de la opción @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7541. # TODO (MAAV): De nuevo "and so on".
  7542. #. type: Plain text
  7543. #: guix-git/doc/guix.texi:3129
  7544. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7545. msgstr "Para cada usuaria, un enlace simbólico al perfil predeterminado de la usuaria es creado en @file{$HOME/.guix-profile}. Este enlace simbólico siempre apunta a la generación actual del perfil predeterminado de la usuaria. Por lo tanto, las usuarias pueden añadir @file{$HOME/.guix-profile/bin} a su variable de entorno @env{PATH}, etcétera."
  7546. #. type: cindex
  7547. #: guix-git/doc/guix.texi:3129 guix-git/doc/guix.texi:3362
  7548. #, no-wrap
  7549. msgid "search paths"
  7550. msgstr "rutas de búsqueda"
  7551. # FUZZY
  7552. #. type: Plain text
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7554. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7555. msgstr "Si no está usando el sistema Guix, considere la adición de las siguientes líneas en su @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) de manera que los nuevos intérpretes que ejecute obtengan todas las definiciones correctas de las variables de entorno:"
  7556. #. type: example
  7557. #: guix-git/doc/guix.texi:3138
  7558. #, fuzzy, no-wrap
  7559. msgid ""
  7560. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7561. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7562. msgstr ""
  7563. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  7564. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7565. "\n"
  7566. #. type: Plain text
  7567. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7568. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7569. msgstr "En una configuración multiusuaria, los perfiles de usuaria se almacenan en un lugar registrado como una @dfn{raíz del sistema de archivos}, a la que apunta @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}). Ese directorio normalmente es @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{usuaria}}, donde @var{localstatedir} es el valor pasado a @code{configure} como @option{--localstatedir} y @var{usuaria} es el nombre de usuaria. El directorio @file{per-user} se crea cuando se lanza @command{guix-daemon}, y el subdirectorio @var{usuaria} es creado por @command{guix package}."
  7570. #. type: Plain text
  7571. #: guix-git/doc/guix.texi:3151
  7572. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7573. msgstr "Las @var{opciones} pueden ser las siguientes:"
  7574. #. type: item
  7575. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  7576. #, no-wrap
  7577. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7578. msgstr "--install=@var{paquete} @dots{}"
  7579. #. type: itemx
  7580. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  7581. #, no-wrap
  7582. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7583. msgstr "-i @var{paquete} @dots{}"
  7584. #. type: table
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3157
  7586. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7587. msgstr "Instala los @var{paquete}s especificados."
  7588. #. type: table
  7589. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  7590. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7591. msgstr "Cada @var{paquete} puede especificar un nombre simple de paquete, como por ejemplo @code{guile}, o un nombre de paquete seguido por una arroba y el número de versión, como por ejemplo @code{guile@@1.8.8} o simplemente @code{guile@@1.8} (en el último caso la última versión con @code{1.8} como prefijo es seleccionada)."
  7592. #. type: table
  7593. #: guix-git/doc/guix.texi:3170
  7594. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7595. msgstr "Si no se especifica un número de versión, la última versión disponible será seleccionada. Además, @var{paquete} puede contener dos puntos, seguido por el nombre de una de las salidas del paquete, como en @code{gcc:doc} o @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Los paquetes con el nombre correspondiente (y opcionalmente la versión) se buscan entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  7596. #. type: cindex
  7597. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7598. #, no-wrap
  7599. msgid "propagated inputs"
  7600. msgstr "entradas propagadas"
  7601. # TODO: ¡Comprobar traducción del enlace!
  7602. #. type: table
  7603. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  7604. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7605. msgstr "A veces los paquetes tienen @dfn{entradas propagadas}: estas son las dependencias que se instalan automáticamente junto al paquete requerido (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, para información sobre las entradas propagadas en las definiciones de paquete)."
  7606. #. type: anchor{#1}
  7607. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7608. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7609. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7610. #. type: table
  7611. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7612. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7613. msgstr "Un ejemplo es la biblioteca GNU MPC: sus archivos de cabecera C hacen referencia a los de la biblioteca GNU MPFR, que a su vez hacen referencia a los de la biblioteca GMP. Por tanto, cuando se instala MPC, las bibliotecas MPFR y GMP también se instalan en el perfil; borrar MPC también borra MPFR y GMP---a menos que también se hayan instalado explícitamente por la usuaria."
  7614. # FUZZY
  7615. #. type: table
  7616. #: guix-git/doc/guix.texi:3189
  7617. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7618. msgstr "Por otra parte, los paquetes a veces dependen de la definición de variables de entorno para sus rutas de búsqueda (véase a continuación la explicación de @option{--seach-paths}). Cualquier definición de variable de entorno que falte o sea posiblemente incorrecta se informa aquí."
  7619. #. type: item
  7620. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7621. #, no-wrap
  7622. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7623. msgstr "--install-from-expression=@var{exp}"
  7624. #. type: itemx
  7625. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7626. #, no-wrap
  7627. msgid "-e @var{exp}"
  7628. msgstr "-e @var{exp}"
  7629. #. type: table
  7630. #: guix-git/doc/guix.texi:3193
  7631. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7632. msgstr "Instala el paquete al que @var{exp} evalúa."
  7633. #. type: table
  7634. #: guix-git/doc/guix.texi:3198
  7635. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7636. msgstr "@var{exp} debe ser una expresión Scheme que evalúe a un objeto @code{<package>}. Esta opción es notablemente útil para diferenciar entre variantes con el mismo nombre de paquete, con expresiones como @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7637. #. type: table
  7638. #: guix-git/doc/guix.texi:3202
  7639. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7640. msgstr "Fíjese que esta opción instala la primera salida del paquete especificado, lo cual puede ser insuficiente cuando se necesita una salida específica de un paquete con múltiples salidas."
  7641. #. type: item
  7642. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  7643. #, no-wrap
  7644. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7645. msgstr "--install-from-file=@var{archivo}"
  7646. #. type: itemx
  7647. #: guix-git/doc/guix.texi:3204 guix-git/doc/guix.texi:10758
  7648. #, no-wrap
  7649. msgid "-f @var{file}"
  7650. msgstr "-f @var{archivo}"
  7651. #. type: table
  7652. #: guix-git/doc/guix.texi:3206
  7653. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7654. msgstr "Instala el paquete que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  7655. #. type: table
  7656. #: guix-git/doc/guix.texi:3209 guix-git/doc/guix.texi:5741
  7657. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7658. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  7659. #. type: include
  7660. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10766
  7661. #, no-wrap
  7662. msgid "package-hello.scm"
  7663. msgstr "package-hello.scm"
  7664. #. type: table
  7665. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7666. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7667. msgstr "Las desarrolladoras pueden encontrarlo útil para incluir un archivo @file{guix.scm} in la raíz del árbol de fuentes de su proyecto que puede ser usado para probar imágenes de desarrollo y crear entornos de desarrollo reproducibles (@pxref{Invoking guix environment})."
  7668. #. type: table
  7669. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7670. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7671. msgstr "El @var{archivo} puede contener también una representación en JSON de una o más definiciones de paquetes. Ejecutar @code{guix package -f} en @file{hello.json} con el contenido mostrado a continuación provocará la instalación del paquete @code{greeter} tras la construcción de @code{myhello}:"
  7672. #. type: example
  7673. #: guix-git/doc/guix.texi:3226 guix-git/doc/guix.texi:10776
  7674. #, no-wrap
  7675. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7676. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7677. #. type: item
  7678. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  7679. #, no-wrap
  7680. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7681. msgstr "--remove=@var{paquete} @dots{}"
  7682. #. type: itemx
  7683. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7684. #, no-wrap
  7685. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7686. msgstr "-r @var{paquete} @dots{}"
  7687. #. type: table
  7688. #: guix-git/doc/guix.texi:3231
  7689. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7690. msgstr "Borra los @var{paquete}s especificados."
  7691. #. type: table
  7692. #: guix-git/doc/guix.texi:3236
  7693. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7694. msgstr "Como en @option{--install}, cada @var{paquete} puede especificar un número de versión y/o un nombre de salida además del nombre del paquete. Por ejemplo, @code{-r glibc:debug} eliminaría la salida @code{debug} de @code{glibc}."
  7695. #. type: item
  7696. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  7697. #, no-wrap
  7698. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7699. msgstr "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7700. #. type: itemx
  7701. #: guix-git/doc/guix.texi:3238
  7702. #, no-wrap
  7703. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7704. msgstr "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7705. #. type: cindex
  7706. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  7707. #, no-wrap
  7708. msgid "upgrading packages"
  7709. msgstr "actualizar paquetes"
  7710. #. type: table
  7711. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  7712. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7713. msgstr "Actualiza todos los paquetes instalados. Si se especifica una o más expresiones regular @var{regexp}, actualiza únicamente los paquetes instalados cuyo nombre es aceptado por @var{regexp}. Véase también la opción @option{--do-not-upgrade} más adelante."
  7714. #. type: table
  7715. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7716. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7717. msgstr "Tenga en cuenta que esto actualiza los paquetes a la última versión encontrada en la distribución instalada actualmente. Para actualizar su distribución, debe ejecutar regularmente @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7718. #. type: cindex
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7720. #, no-wrap
  7721. msgid "package transformations, upgrades"
  7722. msgstr "transformación de paquetes, actualizaciones"
  7723. #. type: table
  7724. #: guix-git/doc/guix.texi:3254
  7725. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7726. msgstr "Al actualizar, las transformaciones que se aplicaron originalmente al crear el perfil se aplican de nuevo de manera automática (@pxref{Package Transformation Options}). Por ejemplo, asumiendo que hubiese instalado Emacs a partir de la última revisión de su rama de desarrollo con:"
  7727. #. type: example
  7728. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7729. #, no-wrap
  7730. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7731. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7732. #. type: table
  7733. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7734. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7735. msgstr "La próxima vez que ejecute @command{guix upgrade} Guix obtendrá de nuevo la última revisión de la rama de desarrollo de Emacs y construirá @code{emacs-next} a partir de ese código."
  7736. #. type: table
  7737. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7738. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7739. msgstr "Tenga en cuenta que las opciones de transformación, como por ejemplo @option{--with-branch} y @option{--with-source}, dependen de un estado externo; es su responsabilidad asegurarse de que funcionen de la manera esperada. También puede deshacer las transformaciones aplicadas a un paquete con la siguiente orden:"
  7740. #. type: example
  7741. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7742. #, no-wrap
  7743. msgid "guix install @var{package}\n"
  7744. msgstr "guix install @var{paquete}\n"
  7745. #. type: item
  7746. #: guix-git/doc/guix.texi:3272
  7747. #, no-wrap
  7748. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7749. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7750. #. type: table
  7751. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7752. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7753. msgstr "Cuando se usa junto a la opción @option{--upgrade}, @emph{no} actualiza ningún paquete cuyo nombre sea aceptado por @var{regexp}. Por ejemplo, para actualizar todos los paquetes en el perfil actual excepto aquellos que contengan la cadena ``emacs'':"
  7754. #. type: example
  7755. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7756. #, no-wrap
  7757. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7758. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7759. #. type: anchor{#1}
  7760. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7761. #, no-wrap
  7762. msgid "profile-manifest"
  7763. msgstr "profile-manifest"
  7764. #. type: item
  7765. #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:5746
  7766. #: guix-git/doc/guix.texi:6194 guix-git/doc/guix.texi:11870
  7767. #: guix-git/doc/guix.texi:13319
  7768. #, no-wrap
  7769. msgid "--manifest=@var{file}"
  7770. msgstr "--manifest=@var{archivo}"
  7771. #. type: itemx
  7772. #: guix-git/doc/guix.texi:3283 guix-git/doc/guix.texi:5747
  7773. #: guix-git/doc/guix.texi:6195 guix-git/doc/guix.texi:11871
  7774. #, no-wrap
  7775. msgid "-m @var{file}"
  7776. msgstr "-m @var{archivo}"
  7777. #. type: cindex
  7778. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7779. #, no-wrap
  7780. msgid "profile declaration"
  7781. msgstr "declaración del perfil"
  7782. # FUZZY
  7783. #. type: cindex
  7784. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7785. #, no-wrap
  7786. msgid "profile manifest"
  7787. msgstr "manifiesto del perfil"
  7788. # FUZZY
  7789. #. type: table
  7790. #: guix-git/doc/guix.texi:3289
  7791. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7792. msgstr "Crea una nueva generación del perfil desde el objeto de manifiesto devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  7793. # TODO (MAAV): And so on.
  7794. #. type: table
  7795. #: guix-git/doc/guix.texi:3295
  7796. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7797. msgstr "Esto le permite @emph{declarar} los contenidos del perfil en vez de construirlo a través de una secuencia de @option{--install} y órdenes similares. La ventaja es que @var{archivo} puede ponerse bajo control de versiones, copiarse a máquinas diferentes para reproducir el mismo perfil, y demás."
  7798. #. type: table
  7799. #: guix-git/doc/guix.texi:3299
  7800. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7801. msgstr "@var{archivo} debe devolver un objeto @dfn{manifest}, que es básicamente una lista de paquetes:"
  7802. #. type: findex
  7803. #: guix-git/doc/guix.texi:3300
  7804. #, no-wrap
  7805. msgid "packages->manifest"
  7806. msgstr "packages->manifest"
  7807. #. type: lisp
  7808. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7809. #, no-wrap
  7810. msgid ""
  7811. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7812. "\n"
  7813. msgstr ""
  7814. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7815. "\n"
  7816. #. type: lisp
  7817. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7818. #, no-wrap
  7819. msgid ""
  7820. "(packages->manifest\n"
  7821. " (list emacs\n"
  7822. " guile-2.0\n"
  7823. " ;; Use a specific package output.\n"
  7824. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7825. msgstr ""
  7826. "(packages->manifest\n"
  7827. " (list emacs\n"
  7828. " guile-2.0\n"
  7829. " ;; Usa una salida específica del paquete.\n"
  7830. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7831. #. type: findex
  7832. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7833. #, no-wrap
  7834. msgid "specifications->manifest"
  7835. msgstr "specifications->manifest"
  7836. #. type: table
  7837. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7838. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7839. msgstr "En este ejemplo tenemos que conocer qué módulos definen las variables @code{emacs} y @code{guile-2.0} para proporcionar la línea @code{use-package-modules} correcta, lo cual puede ser complicado. En cambio podemos proporcionar especificaciones regulares de paquetes y dejar a @code{specifications->manifest} buscar los objetos de paquete correspondientes así:"
  7840. #. type: lisp
  7841. #: guix-git/doc/guix.texi:3322
  7842. #, no-wrap
  7843. msgid ""
  7844. "(specifications->manifest\n"
  7845. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7846. msgstr ""
  7847. "(specifications->manifest\n"
  7848. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7849. #. type: table
  7850. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  7851. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7852. msgstr ""
  7853. #. type: item
  7854. #: guix-git/doc/guix.texi:3327 guix-git/doc/guix.texi:4434
  7855. #, no-wrap
  7856. msgid "--roll-back"
  7857. msgstr "--roll-back"
  7858. #. type: cindex
  7859. #: guix-git/doc/guix.texi:3328 guix-git/doc/guix.texi:4435
  7860. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  7861. #, no-wrap
  7862. msgid "rolling back"
  7863. msgstr "revertir (``roll back'')"
  7864. #. type: cindex
  7865. #: guix-git/doc/guix.texi:3329 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7866. #, no-wrap
  7867. msgid "undoing transactions"
  7868. msgstr "deshacer transacciones"
  7869. #. type: cindex
  7870. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4437
  7871. #, no-wrap
  7872. msgid "transactions, undoing"
  7873. msgstr "transacciones, deshacer"
  7874. #. type: table
  7875. #: guix-git/doc/guix.texi:3333
  7876. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7877. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa del perfil---es decir, revierte la última transacción."
  7878. #. type: table
  7879. #: guix-git/doc/guix.texi:3336
  7880. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7881. msgstr "Cuando se combina con opciones como @option{--install}, la reversión atrás ocurre antes que cualquier acción."
  7882. #. type: table
  7883. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  7884. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7885. msgstr "Cuando se vuelve atrás en la primera generación que realmente contiene paquetes instalados, se hace que el perfil apunte a la @dfn{generación cero}, la cual no contiene ningún archivo a excepción de sus propios metadatos."
  7886. #. type: table
  7887. #: guix-git/doc/guix.texi:3344
  7888. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7889. msgstr "Después de haber vuelto atrás, instalar, borrar o actualizar paquetes sobreescribe las generaciones futuras previas. Por tanto, la historia de las generaciones en un perfil es siempre linear."
  7890. #. type: item
  7891. #: guix-git/doc/guix.texi:3345 guix-git/doc/guix.texi:4441
  7892. #, no-wrap
  7893. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7894. msgstr "--switch-generation=@var{patrón}"
  7895. #. type: itemx
  7896. #: guix-git/doc/guix.texi:3346 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7897. #, no-wrap
  7898. msgid "-S @var{pattern}"
  7899. msgstr "-S @var{patrón}"
  7900. #. type: cindex
  7901. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:3577
  7902. #: guix-git/doc/guix.texi:4443 guix-git/doc/guix.texi:33562
  7903. #, no-wrap
  7904. msgid "generations"
  7905. msgstr "generaciones"
  7906. #. type: table
  7907. #: guix-git/doc/guix.texi:3349 guix-git/doc/guix.texi:4445
  7908. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7909. msgstr "Cambia a una generación particular definida por el @var{patrón}."
  7910. #. type: table
  7911. #: guix-git/doc/guix.texi:3355 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7912. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7913. msgstr "@var{patrón} puede ser tanto un número de generación como un número prefijado con ``+'' o ``-''. Esto último significa: mueve atrás/hacia delante el número especificado de generaciones. Por ejemplo, si quiere volver a la última generación antes de @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7914. #. type: table
  7915. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7916. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7917. msgstr "La diferencia entre @option{--roll-back} y @option{--switch-generation=-1} es que @option{--switch-generation} no creará una generación cero, así que si la generación especificada no existe, la generación actual no se verá cambiada."
  7918. #. type: item
  7919. #: guix-git/doc/guix.texi:3361
  7920. #, no-wrap
  7921. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7922. msgstr "--search-paths[=@var{tipo}]"
  7923. #. type: table
  7924. #: guix-git/doc/guix.texi:3367
  7925. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7926. msgstr "Informa de variables de entorno, en sintaxis Bash, que pueden necesitarse para usar el conjunto de paquetes instalado. Estas variables de entorno se usan para especificar las @dfn{rutas de búsqueda} para archivos usadas por algunos de los paquetes."
  7927. #. type: table
  7928. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7929. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7930. msgstr "Por ejemplo, GCC necesita que las variables de entorno @env{CPATH} y @env{LIBRARY_PATH} estén definidas para poder buscar cabeceras y bibliotecas en el perfil de la usuaria (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Si GCC y, digamos, la biblioteca de C están instaladas en el perfil, entonces @option{--search-paths} sugerirá fijar dichas variables a @file{@var{perfil}/include} y @file{@var{perfil}/lib} respectivamente."
  7931. #. type: table
  7932. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  7933. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7934. msgstr "El caso de uso típico es para definir estas variables de entorno en el intérprete de consola:"
  7935. #. type: example
  7936. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7937. #, no-wrap
  7938. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7939. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7940. #. type: table
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7942. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7943. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{exact}, @code{prefix} o @code{suffix}, lo que significa que las definiciones de variables de entorno devueltas serán respectivamente las configuraciones exactas, prefijos o sufijos del valor actual de dichas variables. Cuando se omite, el valor predeterminado de @var{tipo} es @code{exact}."
  7944. #. type: table
  7945. #: guix-git/doc/guix.texi:3390
  7946. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7947. msgstr "Esta opción puede usarse para calcular las rutas de búsqueda @emph{combinadas} de varios perfiles. Considere este ejemplo:"
  7948. #. type: example
  7949. #: guix-git/doc/guix.texi:3395
  7950. #, no-wrap
  7951. msgid ""
  7952. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7953. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7954. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7955. msgstr ""
  7956. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7957. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7958. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7959. #. type: table
  7960. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  7961. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7962. msgstr "La última orden informa sobre la variable @env{GUILE_LOAD_PATH}, aunque, tomada individualmente, ni @file{foo} ni @file{bar} hubieran llevado a esa recomendación."
  7963. #. type: cindex
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7965. #, fuzzy, no-wrap
  7966. msgid "profile, choosing"
  7967. msgstr "colisiones del perfil"
  7968. #. type: item
  7969. #: guix-git/doc/guix.texi:3403 guix-git/doc/guix.texi:4471
  7970. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  7971. #, no-wrap
  7972. msgid "--profile=@var{profile}"
  7973. msgstr "--profile=@var{perfil}"
  7974. #. type: itemx
  7975. #: guix-git/doc/guix.texi:3404 guix-git/doc/guix.texi:4472
  7976. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  7977. #, no-wrap
  7978. msgid "-p @var{profile}"
  7979. msgstr "-p @var{perfil}"
  7980. #. type: table
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7982. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7983. msgstr "Usa @var{perfil} en vez del perfil predeterminado de la usuaria."
  7984. #. type: table
  7985. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7986. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7987. msgstr "@var{perfil} debe ser el nombre de un archivo que se creará tras completar las tareas. Concretamente, @var{perfil} sera simplemente un enlace simbólico (``symlink'') que apunta al verdadero perfil en el que se instalan los paquetes:"
  7988. #. type: example
  7989. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  7990. #, no-wrap
  7991. msgid ""
  7992. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7993. "@dots{}\n"
  7994. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7995. "Hello, world!\n"
  7996. msgstr ""
  7997. "$ guix install hello -p ~/código/mi-perfil\n"
  7998. "@dots{}\n"
  7999. "$ ~/código/mi-perfil/bin/hello\n"
  8000. "¡Hola mundo!\n"
  8001. #. type: table
  8002. #: guix-git/doc/guix.texi:3421
  8003. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  8004. msgstr "Todo lo necesario para deshacerse del perfil es borrar dicho enlace simbólico y sus enlaces relacionados que apuntan a generaciones específicas:"
  8005. #. type: example
  8006. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  8007. #, no-wrap
  8008. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  8009. msgstr "$ rm ~/código/mi-perfil ~/código/mi-perfil-*-link\n"
  8010. #. type: item
  8011. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  8012. #, no-wrap
  8013. msgid "--list-profiles"
  8014. msgstr "--list-profiles"
  8015. #. type: table
  8016. #: guix-git/doc/guix.texi:3428
  8017. msgid "List all the user's profiles:"
  8018. msgstr "Enumera los perfiles de la usuaria:"
  8019. #. type: example
  8020. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  8021. #, no-wrap
  8022. msgid ""
  8023. "$ guix package --list-profiles\n"
  8024. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  8025. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  8026. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  8027. "/home/charlie/tmp/test\n"
  8028. msgstr ""
  8029. "$ guix package --list-profiles\n"
  8030. "/home/carlos/.guix-profile\n"
  8031. "/home/carlos/código/mi-perfil\n"
  8032. "/home/carlos/código/perfil-desarrollo\n"
  8033. "/home/carlos/tmp/prueba\n"
  8034. #. type: table
  8035. #: guix-git/doc/guix.texi:3438
  8036. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  8037. msgstr "Cuando se ejecuta como root, enumera todos los perfiles de todas las usuarias."
  8038. #. type: cindex
  8039. #: guix-git/doc/guix.texi:3439
  8040. #, no-wrap
  8041. msgid "collisions, in a profile"
  8042. msgstr "colisiones, en un perfil"
  8043. #. type: cindex
  8044. #: guix-git/doc/guix.texi:3440
  8045. #, no-wrap
  8046. msgid "colliding packages in profiles"
  8047. msgstr "paquetes con colisiones en perfiles"
  8048. #. type: cindex
  8049. #: guix-git/doc/guix.texi:3441
  8050. #, no-wrap
  8051. msgid "profile collisions"
  8052. msgstr "colisiones del perfil"
  8053. #. type: item
  8054. #: guix-git/doc/guix.texi:3442
  8055. #, no-wrap
  8056. msgid "--allow-collisions"
  8057. msgstr "--allow-collisions"
  8058. #. type: table
  8059. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  8060. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  8061. msgstr "Permite colisiones de paquetes en el nuevo perfil. ¡Úselo bajo su propio riesgo!"
  8062. #. type: table
  8063. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  8064. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  8065. msgstr "Por defecto, @command{guix package} informa como un error las @dfn{colisiones} en el perfil. Las colisiones ocurren cuando dos o más versiones diferentes o variantes de un paquete dado se han seleccionado para el perfil."
  8066. #. type: item
  8067. #: guix-git/doc/guix.texi:3449 guix-git/doc/guix.texi:4514
  8068. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  8069. #, no-wrap
  8070. msgid "--bootstrap"
  8071. msgstr "--bootstrap"
  8072. #. type: table
  8073. #: guix-git/doc/guix.texi:3452
  8074. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  8075. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el perfil. Esta opción es util únicamente a las desarrolladoras de la distribución."
  8076. #. type: Plain text
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  8078. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  8079. msgstr "Además de estas acciones, @command{guix package} acepta las siguientes opciones para consultar el estado actual de un perfil, o la disponibilidad de paquetes:"
  8080. #. type: item
  8081. #: guix-git/doc/guix.texi:3461
  8082. #, no-wrap
  8083. msgid "--search=@var{regexp}"
  8084. msgstr "--search=@var{regexp}"
  8085. #. type: itemx
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  8087. #, no-wrap
  8088. msgid "-s @var{regexp}"
  8089. msgstr "-s @var{regexp}"
  8090. #. type: anchor{#1}
  8091. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  8092. msgid "guix-search"
  8093. msgstr "guix-search"
  8094. #. type: cindex
  8095. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  8096. #, no-wrap
  8097. msgid "searching for packages"
  8098. msgstr "buscar paquetes"
  8099. #. type: table
  8100. #: guix-git/doc/guix.texi:3470
  8101. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8102. msgstr "Enumera los paquetes disponibles cuyo nombre, sinopsis o descripción corresponde con @var{regexp} (sin tener en cuenta la capitalización), ordenados por relevancia. Imprime todos los metadatos de los paquetes coincidentes en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8103. #. type: table
  8104. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  8105. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  8106. msgstr "Esto permite extraer campos específicos usando la orden @command{recsel}, por ejemplo:"
  8107. #. type: example
  8108. #: guix-git/doc/guix.texi:3479
  8109. #, no-wrap
  8110. msgid ""
  8111. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8112. "name: jemalloc\n"
  8113. "version: 4.5.0\n"
  8114. "relevance: 6\n"
  8115. "\n"
  8116. msgstr ""
  8117. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  8118. "name: jemalloc\n"
  8119. "version: 4.5.0\n"
  8120. "relevance: 6\n"
  8121. "\n"
  8122. #. type: example
  8123. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  8124. #, no-wrap
  8125. msgid ""
  8126. "name: glibc\n"
  8127. "version: 2.25\n"
  8128. "relevance: 1\n"
  8129. "\n"
  8130. msgstr ""
  8131. "name: glibc\n"
  8132. "version: 2.25\n"
  8133. "relevance: 1\n"
  8134. "\n"
  8135. #. type: example
  8136. #: guix-git/doc/guix.texi:3487
  8137. #, no-wrap
  8138. msgid ""
  8139. "name: libgc\n"
  8140. "version: 7.6.0\n"
  8141. "relevance: 1\n"
  8142. msgstr ""
  8143. "name: libgc\n"
  8144. "version: 7.6.0\n"
  8145. "relevance: 1\n"
  8146. #. type: table
  8147. #: guix-git/doc/guix.texi:3491
  8148. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  8149. msgstr "De manera similar, para mostrar el nombre de todos los paquetes disponibles bajo los términos de la GNU@tie{}LGPL versión 3:"
  8150. #. type: example
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:3495
  8152. #, no-wrap
  8153. msgid ""
  8154. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8155. "name: elfutils\n"
  8156. "\n"
  8157. msgstr ""
  8158. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  8159. "name: elfutils\n"
  8160. "\n"
  8161. #. type: example
  8162. #: guix-git/doc/guix.texi:3498
  8163. #, no-wrap
  8164. msgid ""
  8165. "name: gmp\n"
  8166. "@dots{}\n"
  8167. msgstr ""
  8168. "name: gmp\n"
  8169. "@dots{}\n"
  8170. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8171. #. type: table
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  8173. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  8174. msgstr "También es posible refinar los resultados de búsqueda mediante el uso de varias opciones @code{-s}, o varios parámetros a @command{guix search}. Por ejemplo, la siguiente orden devuelve un lista de juegos de mesa@footnote{NdT: board en inglés.} (esta vez mediante el uso del alias @command{guix search}:"
  8175. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8176. #. type: example
  8177. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  8178. #, no-wrap
  8179. msgid ""
  8180. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8181. "name: gnubg\n"
  8182. "@dots{}\n"
  8183. msgstr ""
  8184. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  8185. "name: gnubg\n"
  8186. "@dots{}\n"
  8187. # TODO: Revisar cuando guix-packages se traduzca...
  8188. #. type: table
  8189. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  8190. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  8191. msgstr "Si omitimos @code{-s game}, también obtendríamos paquetes de software que tengan que ver con placas de circuitos impresos (\"circuit board\" en inglés); borrar los signos mayor y menor alrededor de @code{board} añadiría paquetes que tienen que ver con teclados (keyboard en inglés)."
  8192. #. type: table
  8193. #: guix-git/doc/guix.texi:3519
  8194. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  8195. msgstr "Y ahora para un ejemplo más elaborado. La siguiente orden busca bibliotecas criptográficas, descarta bibliotecas Haskell, Perl, Python y Ruby, e imprime el nombre y la sinopsis de los paquetes resultantes:"
  8196. #. type: example
  8197. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  8198. #, no-wrap
  8199. msgid ""
  8200. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8201. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8202. msgstr ""
  8203. "$ guix search crypto library | \\\n"
  8204. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  8205. #. type: table
  8206. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  8207. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  8208. msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, para más información en @dfn{expresiones de selección} para @code{recsel -e}."
  8209. #. type: item
  8210. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  8211. #, no-wrap
  8212. msgid "--show=@var{package}"
  8213. msgstr "--show=@var{paquete}"
  8214. #. type: table
  8215. #: guix-git/doc/guix.texi:3533
  8216. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8217. msgstr "Muestra los detalles del @var{paquete}, tomado de la lista disponible de paquetes, en formato @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  8218. #. type: example
  8219. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  8220. #, no-wrap
  8221. msgid ""
  8222. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8223. "name: python\n"
  8224. "version: 2.7.6\n"
  8225. "\n"
  8226. msgstr ""
  8227. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  8228. "name: python\n"
  8229. "version: 2.7.6\n"
  8230. "\n"
  8231. #. type: example
  8232. #: guix-git/doc/guix.texi:3541
  8233. #, no-wrap
  8234. msgid ""
  8235. "name: python\n"
  8236. "version: 3.3.5\n"
  8237. msgstr ""
  8238. "name: python\n"
  8239. "version: 3.3.5\n"
  8240. #. type: table
  8241. #: guix-git/doc/guix.texi:3545
  8242. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  8243. msgstr "También puede especificar el nombre completo de un paquete para únicamente obtener detalles sobre una versión específica (esta vez usando el alias @command{guix show}):"
  8244. #. type: example
  8245. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  8246. #, no-wrap
  8247. msgid ""
  8248. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8249. "name: python\n"
  8250. "version: 3.4.3\n"
  8251. msgstr ""
  8252. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  8253. "name: python\n"
  8254. "version: 3.4.3\n"
  8255. #. type: item
  8256. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  8257. #, no-wrap
  8258. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8259. msgstr "--list-installed[=@var{regexp}]"
  8260. #. type: itemx
  8261. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  8262. #, no-wrap
  8263. msgid "-I [@var{regexp}]"
  8264. msgstr "-I [@var{regexp}]"
  8265. #. type: table
  8266. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  8267. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  8268. msgstr "Enumera los paquetes actualmente instalados en el perfil especificado, con los últimos paquetes instalados mostrados al final. Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente los paquetes instalados cuyos nombres son aceptados por @var{regexp}."
  8269. #. type: table
  8270. #: guix-git/doc/guix.texi:3564
  8271. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  8272. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre del paquete, la cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (por ejemplo, @code{out} para la salida predeterminada, @code{include} para sus cabeceras, etc.), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8273. #. type: item
  8274. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  8275. #, no-wrap
  8276. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  8277. msgstr "--list-available[=@var{regexp}]"
  8278. #. type: itemx
  8279. #: guix-git/doc/guix.texi:3566
  8280. #, no-wrap
  8281. msgid "-A [@var{regexp}]"
  8282. msgstr "-A [@var{regexp}]"
  8283. #. type: table
  8284. #: guix-git/doc/guix.texi:3570
  8285. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  8286. msgstr "Enumera los paquetes disponibles actualmente en la distribución para este sistema (@pxref{GNU Distribution}). Cuando se especifica @var{regexp}, enumera únicamente paquetes disponibles cuyo nombre coincide con @var{regexp}."
  8287. #. type: table
  8288. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  8289. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  8290. msgstr "Por cada paquete, imprime los siguientes elementos separados por tabuladores: su nombre, su cadena de versión, las partes del paquete (@pxref{Packages with Multiple Outputs}) y la dirección de las fuentes de su definición."
  8291. #. type: item
  8292. #: guix-git/doc/guix.texi:3575 guix-git/doc/guix.texi:4427
  8293. #, no-wrap
  8294. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  8295. msgstr "--list-generations[=@var{patrón}]"
  8296. #. type: itemx
  8297. #: guix-git/doc/guix.texi:3576 guix-git/doc/guix.texi:4428
  8298. #, no-wrap
  8299. msgid "-l [@var{pattern}]"
  8300. msgstr "-l [@var{patrón}]"
  8301. #. type: table
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3582
  8303. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  8304. msgstr "Devuelve una lista de generaciones junto a sus fechas de creación; para cada generación, muestra los paquetes instalados, con los paquetes instalados más recientemente mostrados los últimos. Fíjese que la generación cero nunca se muestra."
  8305. #. type: table
  8306. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  8307. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  8308. msgstr "Por cada paquete instalado, imprime los siguientes elementos, separados por tabuladores: el nombre de un paquete, su cadena de versión, la parte del paquete que está instalada (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), y la ruta de este paquete en el almacén."
  8309. #. type: table
  8310. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  8311. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  8312. msgstr "Cuando se usa @var{patrón}, la orden devuelve únicamente las generaciones que se ajustan al patrón. Entre los patrones adecuados se encuentran:"
  8313. #. type: item
  8314. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  8315. #, no-wrap
  8316. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  8317. msgstr "@emph{Enteros y enteros separados por comas}. Ambos patrones denotan"
  8318. #. type: itemize
  8319. #: guix-git/doc/guix.texi:3595
  8320. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  8321. msgstr "números de generación. Por ejemplo, @option{--list-generations=1} devuelve la primera."
  8322. #. type: itemize
  8323. #: guix-git/doc/guix.texi:3598
  8324. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  8325. msgstr "Y @option{--list-generations=1,8,2} devuelve las tres generaciones en el orden especificado. No se permiten ni espacios ni una coma al final."
  8326. #. type: item
  8327. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  8328. #, no-wrap
  8329. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  8330. msgstr "@emph{Rangos}. @option{--list-generations=2..9} imprime"
  8331. #. type: itemize
  8332. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8333. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8334. msgstr "las generaciones especificadas y todas las intermedias. Fíjese que el inicio de un rango debe ser menor a su fin."
  8335. #. type: itemize
  8336. #: guix-git/doc/guix.texi:3606
  8337. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8338. msgstr "También es posible omitir el destino final. Por ejemplo, @option{--list-generations=2..} devuelve todas las generaciones empezando por la segunda."
  8339. #. type: item
  8340. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8341. #, no-wrap
  8342. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8343. msgstr "@emph{Duraciones}. Puede también obtener los últimos @emph{N}@tie{}días, semanas,"
  8344. #. type: itemize
  8345. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  8346. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8347. msgstr "o meses pasando un entero junto a la primera letra de la duración. Por ejemplo, @option{--list-generations=20d} enumera las generaciones que tienen hasta 20 días de antigüedad."
  8348. #. type: item
  8349. #: guix-git/doc/guix.texi:3613 guix-git/doc/guix.texi:4452
  8350. #, no-wrap
  8351. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8352. msgstr "--delete-generations[=@var{patrón}]"
  8353. #. type: itemx
  8354. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4453
  8355. #, no-wrap
  8356. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8357. msgstr "-d [@var{patrón}]"
  8358. #. type: table
  8359. #: guix-git/doc/guix.texi:3617 guix-git/doc/guix.texi:4456
  8360. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8361. msgstr "Cuando se omite @var{patrón}, borra todas las generaciones excepto la actual."
  8362. # XXX (MAAV): Revisar reescritura.
  8363. #. type: table
  8364. #: guix-git/doc/guix.texi:3623 guix-git/doc/guix.texi:4462
  8365. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8366. msgstr "Esta orden acepta los mismos patrones que @option{--list-generations}. Cuando se especifica un @var{patrón}, borra las generaciones coincidentes. Cuando el @var{patrón} especifica una duración, las generaciones @emph{más antiguas} que la duración especificada son las borradas. Por ejemplo, @option{--delete-generations=1m} borra las generaciones de más de un mes de antigüedad."
  8367. #. type: table
  8368. #: guix-git/doc/guix.texi:3626
  8369. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8370. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} es borrada. Tampoco la generación cero es borrada nunca."
  8371. #. type: table
  8372. #: guix-git/doc/guix.texi:3629 guix-git/doc/guix.texi:4467
  8373. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8374. msgstr "Preste atención a que el borrado de generaciones previas impide la reversión a su estado. Consecuentemente esta orden debe ser usada con cuidado."
  8375. #. type: cindex
  8376. #: guix-git/doc/guix.texi:3630
  8377. #, no-wrap
  8378. msgid "manifest, exporting"
  8379. msgstr ""
  8380. #. type: anchor{#1}
  8381. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8382. #, fuzzy
  8383. msgid "export-manifest"
  8384. msgstr "profile-manifest"
  8385. #. type: item
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8387. #, fuzzy, no-wrap
  8388. msgid "--export-manifest"
  8389. msgstr "profile-manifest"
  8390. #. type: table
  8391. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8392. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8393. msgstr ""
  8394. #. type: table
  8395. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8396. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8397. msgstr ""
  8398. #. type: table
  8399. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  8400. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8401. msgstr ""
  8402. #. type: table
  8403. #: guix-git/doc/guix.texi:3649
  8404. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8405. msgstr ""
  8406. # FUZZY
  8407. #. type: cindex
  8408. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8409. #, fuzzy, no-wrap
  8410. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8411. msgstr "Ejecutar una versión antigua de Guix."
  8412. #. type: item
  8413. #: guix-git/doc/guix.texi:3651
  8414. #, fuzzy, no-wrap
  8415. msgid "--export-channels"
  8416. msgstr "%default-channels"
  8417. #. type: table
  8418. #: guix-git/doc/guix.texi:3655
  8419. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8420. msgstr ""
  8421. #. type: table
  8422. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8423. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8424. msgstr ""
  8425. #. type: table
  8426. #: guix-git/doc/guix.texi:3667
  8427. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8428. msgstr ""
  8429. #. type: table
  8430. #: guix-git/doc/guix.texi:3672
  8431. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8432. msgstr ""
  8433. #. type: Plain text
  8434. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8435. #, fuzzy
  8436. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8437. msgstr "Finalmente, ya que @command{guix package} puede lanzar procesos de construcción en realidad, acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}). También acepta opciones de transformación de paquetes, como @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}). No obstante, fíjese que las transformaciones del paquete se pierden al actualizar; para preservar las transformaciones entre actualizaciones, debe definir su propia variante del paquete en un módulo Guile y añadirlo a @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
  8438. #. type: cindex
  8439. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8440. #, no-wrap
  8441. msgid "pre-built binaries"
  8442. msgstr "binarios pre-construidos"
  8443. #. type: Plain text
  8444. #: guix-git/doc/guix.texi:3690
  8445. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8446. msgstr "Guix permite despliegues transparentes de fuentes/binarios, lo que significa que puede tanto construir cosas localmente, como descargar elementos preconstruidos de un servidor, o ambas. Llamamos a esos elementos preconstruidos @dfn{sustituciones}---son sustituciones de los resultados de construcciones locales. En muchos casos, descargar una sustitución es mucho más rápido que construirla localmente."
  8447. #. type: Plain text
  8448. #: guix-git/doc/guix.texi:3695
  8449. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8450. msgstr "Las sustituciones pueden ser cualquier cosa que resulte de una construcción de una derivación (@pxref{Derivations}). Por supuesto, en el caso común, son paquetes binarios preconstruidos, pero los archivos de fuentes, por ejemplo, que también resultan de construcciones de derivaciones, pueden estar disponibles como sustituciones."
  8451. #. type: cindex
  8452. #: guix-git/doc/guix.texi:3709
  8453. #, no-wrap
  8454. msgid "build farm"
  8455. msgstr "granja de construcción"
  8456. # FUZZY: overridden
  8457. # TODO: cliente
  8458. #. type: Plain text
  8459. #: guix-git/doc/guix.texi:3720
  8460. #, fuzzy
  8461. #| msgid "The @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes. This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8462. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8463. msgstr "El servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} es una fachada a una granja de construcción oficial que construye paquetes de Guix continuamente para algunas arquitecturas, y los pone disponibles como sustituciones. Esta es la fuente predeterminada de sustituciones; puede ser forzada a cambiar pasando la opción @option{--substitute-urls} bien a @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) o bien a herramientas cliente como @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8464. #. type: Plain text
  8465. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  8466. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8467. msgstr "Las URLs de sustituciones pueden ser tanto HTTP como HTTPS. Se recomienda HTTPS porque las comunicaciones están cifradas; de modo contrario, usar HTTP hace visibles todas las comunicaciones para alguien que las intercepte, quien puede usar la información obtenida para determinar, por ejemplo, si su sistema tiene vulnerabilidades de seguridad sin parchear."
  8468. #. type: Plain text
  8469. #: guix-git/doc/guix.texi:3735
  8470. #, fuzzy
  8471. #| msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8472. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8473. msgstr "El uso de sustituciones de la granja de construcción oficial se realiza de manera predeterminada cuando se usa el sistema Guix (@pxref{GNU Distribution}). No obstante, no se realiza de manera predeterminada cuando se usa Guix en una distribución anfitriona, a menos que las active explícitamente via uno de los pasos recomendados de instalación (@pxref{Installation}). Los siguientes párrafos describen como activar o desactivar las sustituciones para la granja oficial de construcción; el mismo procedimiento puede usarse para activar las sustituciones desde cualquier otro servidor que las proporcione."
  8474. #. type: cindex
  8475. #: guix-git/doc/guix.texi:3739
  8476. #, no-wrap
  8477. msgid "security"
  8478. msgstr "seguridad"
  8479. #. type: cindex
  8480. #: guix-git/doc/guix.texi:3741
  8481. #, no-wrap
  8482. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8483. msgstr "listas de control de acceso (ACL), para sustituciones"
  8484. #. type: cindex
  8485. #: guix-git/doc/guix.texi:3742
  8486. #, no-wrap
  8487. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8488. msgstr "ACL (listas de control de acceso), para sustituciones"
  8489. #. type: Plain text
  8490. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  8491. #, fuzzy
  8492. #| msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8493. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8494. msgstr "Para permitir a Guix descargar sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} o un espejo suyo, debe añadir su clave pública a la lista de control de acceso (ACL) de las importaciones de archivos, mediante el uso de la orden @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}). Hacerlo implica que confía que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} no ha sido comprometido y proporciona sustituciones genuinas."
  8495. #. type: quotation
  8496. #: guix-git/doc/guix.texi:3753
  8497. #, fuzzy
  8498. #| msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} by default."
  8499. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8500. msgstr "Si usa el sistema Guix puede saltarse esta sección: el sistema Guix autoriza las sustituciones desde @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} de manera predeterminada."
  8501. #. type: Plain text
  8502. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8503. #, fuzzy
  8504. #| msgid "The public key for @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8505. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8506. msgstr "La clave pública para @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} se instala junto a Guix, en @code{@var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub}, donde @var{prefijo} es el prefij de instalación de Guix. Si ha instalado Guix desde las fuentes, debe asegurarse de que comprobó la firma GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, el cual contiene el archivo de clave pública. Una vez hecho, puede ejecutar algo así:"
  8507. #. type: example
  8508. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  8509. #, fuzzy, no-wrap
  8510. #| msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8511. msgid ""
  8512. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8513. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8514. msgstr "# guix archive --authorize < @var{prefijo}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER}.pub\n"
  8515. #. type: Plain text
  8516. #: guix-git/doc/guix.texi:3769
  8517. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8518. msgstr "Una vez esté autorizada, la salida de una orden como @code{guix build} debería cambiar de algo como:"
  8519. #. type: example
  8520. #: guix-git/doc/guix.texi:3778
  8521. #, no-wrap
  8522. msgid ""
  8523. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8524. "The following derivations would be built:\n"
  8525. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8526. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8527. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8528. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8529. "@dots{}\n"
  8530. msgstr ""
  8531. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8532. "Se construirían las siguientes derivaciones:\n"
  8533. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8534. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8535. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8536. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8537. "@dots{}\n"
  8538. #. type: Plain text
  8539. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  8540. msgid "to something like:"
  8541. msgstr "a algo así:"
  8542. #. type: example
  8543. #: guix-git/doc/guix.texi:3791
  8544. #, no-wrap
  8545. msgid ""
  8546. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8547. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8548. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8549. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8550. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8551. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8552. "@dots{}\n"
  8553. msgstr ""
  8554. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8555. "Se descargarían 112.3 MB:\n"
  8556. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8557. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8558. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8559. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8560. "@dots{}\n"
  8561. #. type: Plain text
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8563. #, fuzzy
  8564. #| msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8565. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8566. msgstr "El texto ha cambiado de ``Se construirían las siguientes derivaciones'' a ``Se descargarían 112.3 MB''. Esto indica que las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} son usables y serán descargadas, cuando sea posible, en construcciones futuras."
  8567. #. type: cindex
  8568. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  8569. #, no-wrap
  8570. msgid "substitutes, how to disable"
  8571. msgstr "sustituciones, cómo desactivar"
  8572. #. type: Plain text
  8573. #: guix-git/doc/guix.texi:3805
  8574. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8575. msgstr "El mecanismo de sustituciones puede ser desactivado globalmente ejecutando @code{guix-daemon} con @option{--no-subsitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). También puede ser desactivado temporalmente pasando la opción @option{--no-substitutes} a @command{guix package}, @command{guix build} y otras herramientas de línea de órdenes."
  8576. #. type: cindex
  8577. #: guix-git/doc/guix.texi:3809
  8578. #, no-wrap
  8579. msgid "substitute servers, adding more"
  8580. msgstr "servidores de sustituciones, añadir más"
  8581. #. type: Plain text
  8582. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  8583. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8584. msgstr "Guix puede buscar y obtener sustituciones a partir de varios servidores. Esto es útil cuando se usan paquetes de canales adicionales para los que el servidor oficial no proporciona sustituciones pero otros servidores sí. Otra situación donde puede esta característica puede ser útil es en el caso de que prefiera realizar las descargas desde el servidor de sustituciones de su organización, accediendo al servidor oficial únicamente como mecanismo de salvaguarda o no usándolo en absoluto."
  8585. # FUZZY
  8586. #. type: Plain text
  8587. #: guix-git/doc/guix.texi:3821
  8588. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8589. msgstr "Puede proporcionarle a Guix una lista de URL de servidores de los que obtener sustituciones y las comprobará en el orden especificado. También es necesario que autorice explícitamente las claves públicas de los servidores de sustituciones para que Guix acepte las sustituciones firmadas por dichos claves."
  8590. #. type: Plain text
  8591. #: guix-git/doc/guix.texi:3828
  8592. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8593. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8594. #. type: Plain text
  8595. #: guix-git/doc/guix.texi:3834
  8596. #, fuzzy
  8597. #| msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8598. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8599. msgstr "Como ejemplo supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} y autorizar la clave de firma de dicho servidor, además del servidor @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} predeterminado. La configuración de sistema operativo resultante sería más o menos así:"
  8600. #. type: lisp
  8601. #: guix-git/doc/guix.texi:3851
  8602. #, no-wrap
  8603. msgid ""
  8604. "(operating-system\n"
  8605. " ;; @dots{}\n"
  8606. " (services\n"
  8607. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8608. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8609. " (modify-services %desktop-services\n"
  8610. " (guix-service-type config =>\n"
  8611. " (guix-configuration\n"
  8612. " (inherit config)\n"
  8613. " (substitute-urls\n"
  8614. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8615. " %default-substitute-urls))\n"
  8616. " (authorized-keys\n"
  8617. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8618. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8619. msgstr ""
  8620. "(operating-system\n"
  8621. " ;; @dots{}\n"
  8622. " (services\n"
  8623. " ;; Se asume que se parte de '%desktop-services'. Debe sustituirse\n"
  8624. " ;; por la lista de servicios que use en realidad.\n"
  8625. " (modify-services %desktop-services\n"
  8626. " (guix-service-type config =>\n"
  8627. " (guix-configuration\n"
  8628. " (inherit config)\n"
  8629. " (substitute-urls\n"
  8630. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8631. " %default-substitute-urls))\n"
  8632. " (authorized-keys\n"
  8633. " (append (list (local-file \"./clave.pub\"))\n"
  8634. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8635. #. type: Plain text
  8636. #: guix-git/doc/guix.texi:3858
  8637. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8638. msgstr "Esto asume que el archivo @file{clave.pub} contiene la clave de firma de @code{guix.example.org}. Cuando haya realizado este cambio en el archivo de configuración de su sistema operativo (digamos @file{/etc/config.scm}), puede reconfigurar y reiniciar el servicio @code{guix-daemon} o reiniciar la máquina para que los cambios se hagan efectivos:"
  8639. #. type: example
  8640. #: guix-git/doc/guix.texi:3862
  8641. #, no-wrap
  8642. msgid ""
  8643. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8644. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8645. msgstr ""
  8646. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8647. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8648. # FUZZY
  8649. # MAAV (TODO): foreign distro
  8650. #. type: Plain text
  8651. #: guix-git/doc/guix.texi:3866
  8652. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8653. msgstr "Si por el contrario ejecuta Guix sobre una distribución distinta, deberá llevar a cabo los siguientes pasos para obtener sustituciones de servidores adicionales:"
  8654. #. type: enumerate
  8655. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  8656. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8657. msgstr "Edite el archivo de configuración para el servicio de @code{guix-daemon}; cuando use systemd normalmente se trata de @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Añada la opción @option{--substitute-urls} en la línea de ordenes de @command{guix-daemon} y la lista de URL que desee (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8658. #. type: example
  8659. #: guix-git/doc/guix.texi:3878
  8660. #, fuzzy, no-wrap
  8661. #| msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8662. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8663. msgstr "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8664. #. type: enumerate
  8665. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  8666. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8667. msgstr "Reinicie el daemon. Con systemd estos son los pasos:"
  8668. #. type: example
  8669. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8670. #, no-wrap
  8671. msgid ""
  8672. "systemctl daemon-reload\n"
  8673. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8674. msgstr ""
  8675. "systemctl daemon-reload\n"
  8676. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8677. #. type: enumerate
  8678. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  8679. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8680. msgstr "Autorice la clave del nuevo servidor (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8681. #. type: example
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:3893
  8683. #, no-wrap
  8684. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8685. msgstr "guix archive --authorize < clave.pub\n"
  8686. #. type: enumerate
  8687. #: guix-git/doc/guix.texi:3897
  8688. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8689. msgstr "De nuevo se asume que @file{clave.pub} contiene la clave pública usada por @code{guix.example.org} para firmar las sustituciones."
  8690. # FUZZY
  8691. #. type: Plain text
  8692. #: guix-git/doc/guix.texi:3906
  8693. #, fuzzy
  8694. #| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8695. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8696. msgstr "¡Ya lo tiene configurado! Las sustituciones se obtendrán a ser posible de @code{https://guix.example.org}, usando @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en caso de fallo. Por supuesto puede enumerar tantos servidores de sustituciones como desee, teniendo en cuenta que el tiempo de búsqueda puede aumentar si se necesita contactar a muchos servidores."
  8697. # FUZZY FUZZY
  8698. #. type: Plain text
  8699. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8700. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8701. msgstr "Tenga en cuenta que existen situaciones en las que se puede desear añadir la URL de un servidor de sustitucines @emph{sin} autorizar su clave. @xref{Substitute Authentication} para entender este caso específico."
  8702. #. type: cindex
  8703. #: guix-git/doc/guix.texi:3914
  8704. #, no-wrap
  8705. msgid "digital signatures"
  8706. msgstr "firmas digitales"
  8707. #. type: Plain text
  8708. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  8709. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8710. msgstr "Guix detecta y emite errores cuando se intenta usar una sustitución que ha sido adulterado. Del mismo modo, ignora las sustituciones que no están firmadas, o que no están firmadas por una de las firmas enumeradas en la ACL."
  8711. #. type: Plain text
  8712. #: guix-git/doc/guix.texi:3924
  8713. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8714. msgstr "No obstante hay una excepción: si un servidor no autorizado proporciona sustituciones que son @emph{idénticas bit-a-bit} a aquellas proporcionadas por un servidor autorizado, entonces el servidor no autorizado puede ser usado para descargas. Por ejemplo, asumiendo que hemos seleccionado dos servidores de sustituciones con esta opción:"
  8715. #. type: example
  8716. #: guix-git/doc/guix.texi:3927
  8717. #, no-wrap
  8718. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8719. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8720. #. type: Plain text
  8721. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8722. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8723. msgstr "Si la ACL contiene únicamente la clave para @samp{b.example.org}, y si @samp{a.example.org} resulta que proporciona @emph{exactamente las mismas} sustituciones, Guix descargará sustituciones de @samp{a.example.org} porque viene primero en la lista y puede ser considerado un espejo de @samp{b.example.org}. En la práctica, máquinas de construcción independientes producen habitualmente los mismos binarios, gracias a las construcciones reproducibles bit-a-bit (véase a continuación)."
  8724. #. type: Plain text
  8725. #: guix-git/doc/guix.texi:3945
  8726. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8727. msgstr "Cuando se usa HTTPS, el certificado X.509 del servidor @emph{no} se valida (en otras palabras, el servidor no está verificado), lo contrario del comportamiento habitual de los navegadores Web. Esto es debido a que Guix verifica la información misma de las sustituciones, como se ha explicado anteriormente, lo cual nos concierne (mientras que los certificados X.509 tratan de verificar las conexiones entre nombres de dominio y claves públicas)."
  8728. #. type: Plain text
  8729. #: guix-git/doc/guix.texi:3957
  8730. #, fuzzy
  8731. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8732. msgstr "Las sustituciones se descargan por HTTP o HTTPS. Se puede asignar un valor a las variables @env{http_proxy} y @env{https_proxy} en el entorno de @command{guix-daemon}, el cual las usará para las descargas de sustituciones. Fíjese que el valor de dichas variables en el entorno en que @command{guix build}, @command{guix package} y otras aplicaciones cliente se ejecuten @emph{no tiene ningún efecto}."
  8733. #. type: Plain text
  8734. #: guix-git/doc/guix.texi:3966
  8735. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8736. msgstr "Incluso cuando una sustitución de una derivación está disponible, a veces el intento de sustitución puede fallar. Esto puede suceder por varias razones: el servidor de sustituciones puede estar desconectado, la sustitución puede haber sido borrada, la conexión puede interrumpirse, etc."
  8737. #. type: Plain text
  8738. #: guix-git/doc/guix.texi:3980
  8739. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8740. msgstr "Cuando las sustituciones están activadas y una sustitución para una derivación está disponible, pero el intento de sustitución falla, Guix intentará construir la derivación localmente dependiendo si se proporcionó la opción @option{--fallback} (@pxref{fallback-option,, opción común de construcción @option{--fallback}}). Específicamente, si no se pasó @option{--fallback}, no se realizarán construcciones locales, y la derivación se considera se considera fallida. No obstante, si se pasó @option{--fallback}, Guix intentará construir la derivación localmente, y el éxito o fracaso de la derivación depende del éxito o fracaso de la construcción local. Fíjese que cuando las sustituciones están desactivadas o no hay sustituciones disponibles para la derivación en cuestión, la construcción local se realizará @emph{siempre}, independientemente de si se pasó la opción @option{--fallback}."
  8741. #. type: Plain text
  8742. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  8743. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8744. msgstr "Para hacerse una idea de cuantas sustituciones hay disponibles en este momento, puede intentar ejecutar la orden @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}). Esta orden proporciona estadísticas de las sustituciones proporcionadas por un servidor."
  8745. #. type: cindex
  8746. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  8747. #, no-wrap
  8748. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8749. msgstr "confianza, de binarios pre-construidos"
  8750. #. type: Plain text
  8751. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  8752. #, fuzzy
  8753. #| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8754. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8755. msgstr "Hoy en día, el control individual sobre nuestra propia computación está a merced de instituciones, empresas y grupos con suficiente poder y determinación para subvertir la infraestructura de computación y explotar sus vulnerabilidades. Mientras que usar las sustituciones de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} puede ser conveniente, recomendamos a las usuarias también construir sus paquetes, o incluso mantener su propia granja de construcción, de modo que @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} sea un objetivo menos interesante. Una manera de ayudar es publicando el software que construya usando @command{guix publish} de modo que otras tengan otro servidor más como opción para descargar sustituciones (@pxref{Invoking guix publish})."
  8756. #. type: Plain text
  8757. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  8758. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8759. msgstr "Guix tiene los cimientos para maximizar la reproducibilidad de las construcciones (@pxref{Features}). En la mayor parte de los casos, construcciones independientes de un paquete o derivación dada deben emitir resultados idénticos bit a bit. Por tanto, a través de un conjunto diverso de construcciones independientes de paquetes, podemos reforzar la integridad de nuestros sistemas. La orden @command{guix challenge} intenta ayudar a las usuarias en comprobar servidores de sustituciones, y asiste a las desarrolladoras encontrando construcciones no deterministas de paquetes (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarmente, la opción @option{--check} de @command{guix build} permite a las usuarias si las sustituciones previamente instaladas son genuinas mediante su reconstrucción local (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8760. #. type: Plain text
  8761. #: guix-git/doc/guix.texi:4015
  8762. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8763. msgstr "En el futuro, queremos que Guix permita la publicación y obtención de binarios hacia/desde otras usuarias, entre pares (P2P). En caso de interesarle hablar sobre este proyecto, unase a nosotras en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8764. #. type: cindex
  8765. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8766. #, no-wrap
  8767. msgid "multiple-output packages"
  8768. msgstr "paquetes de salida múltiple"
  8769. #. type: cindex
  8770. #: guix-git/doc/guix.texi:4020
  8771. #, no-wrap
  8772. msgid "package outputs"
  8773. msgstr "salidas del paquete"
  8774. #. type: cindex
  8775. #: guix-git/doc/guix.texi:4021
  8776. #, no-wrap
  8777. msgid "outputs"
  8778. msgstr "salidas"
  8779. #. type: Plain text
  8780. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  8781. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8782. msgstr "Habitualmente, los paquetes definidos en Guix tienen una @dfn{salida} única---es decir, el paquete de fuentes proporcionará exactamente un directorio en el almacén. Cuando se ejecuta @command{guix install glibc}, se instala la salida predeterminada del paquete GNU libc; la salida predeterminada se llama @code{out}, pero su nombre puede omitirse como se mostró en esta orden. En este caso particular, la salida predeterminada de @code{glibc} contiene todos archivos de cabecera C, bibliotecas dinámicas, bibliotecas estáticas, documentación Info y otros archivos auxiliares."
  8783. #. type: Plain text
  8784. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8785. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8786. msgstr "A veces es más apropiado separar varios tipos de archivos producidos por un paquete único de fuentes en salidas separadas. Por ejemplo, la biblioteca C GLib (usada por GTK+ y paquetes relacionados) instala más de 20 MiB de documentación de referencia como páginas HTML. Para ahorrar espacio para usuarias que no la necesiten, la documentación va a una salida separada, llamada @code{doc}. Para instalar la salida principal de GLib, que contiene todo menos la documentación, se debe ejecutar:"
  8787. #. type: example
  8788. #: guix-git/doc/guix.texi:4042
  8789. #, no-wrap
  8790. msgid "guix install glib\n"
  8791. msgstr "guix install glib\n"
  8792. #. type: item
  8793. #: guix-git/doc/guix.texi:4044 guix-git/doc/guix.texi:34950
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  8795. #, no-wrap
  8796. msgid "documentation"
  8797. msgstr "documentación"
  8798. #. type: Plain text
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:4046
  8800. msgid "The command to install its documentation is:"
  8801. msgstr "La orden que instala su documentación es:"
  8802. #. type: example
  8803. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  8804. #, no-wrap
  8805. msgid "guix install glib:doc\n"
  8806. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8807. # FUZZY
  8808. #
  8809. # MAAV: No me gusta el término IGU en realidad... pero GUI no es mejor.
  8810. #. type: Plain text
  8811. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8812. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8813. msgstr "Algunos paquetes instalan programas con diferentes ``huellas de dependencias''. Por ejemplo, el paquete WordNet instala tanto herramientas de línea de órdenes como interfaces gráficas de usuaria (IGU). Las primeras dependen únicamente de la biblioteca de C, mientras que las últimas dependen en Tcl/Tk y las bibliotecas de X subyacentes. En este caso, dejamos las herramientas de línea de órdenes en la salida predeterminada, mientras que las IGU están en una salida separada. Esto permite a las usuarias que no necesitan una IGU ahorrar espacio. La orden @command{guix size} puede ayudar a exponer estas situaciones (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} también puede ser útil (@pxref{Invoking guix graph})."
  8814. #. type: Plain text
  8815. #: guix-git/doc/guix.texi:4068
  8816. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8817. msgstr "Hay varios de estos paquetes con salida múltiple en la distribución GNU. Otros nombres de salida convencionales incluyen @code{lib} para bibliotecas y posiblemente archivos de cabecera, @code{bin} para programas independientes y @code{debug} para información de depuración (@pxref{Installing Debugging Files}). La salida de los paquetes se enumera en la tercera columna del resultado de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8818. #. type: section
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8820. #, no-wrap
  8821. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8822. msgstr "Invocación de @command{guix gc}"
  8823. #. type: cindex
  8824. #: guix-git/doc/guix.texi:4073
  8825. #, no-wrap
  8826. msgid "garbage collector"
  8827. msgstr "recolector de basura"
  8828. #. type: cindex
  8829. #: guix-git/doc/guix.texi:4074
  8830. #, no-wrap
  8831. msgid "disk space"
  8832. msgstr "espacio en disco"
  8833. #. type: Plain text
  8834. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8835. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8836. msgstr "Los paquetes instalados, pero no usados, pueden ser @dfn{recolectados}. La orden @command{guix gc} permite a las usuarias ejecutar explícitamente el recolector de basura para reclamar espacio del directorio @file{/gnu/store}---¡borrar archivos o directorios manualmente puede dañar el almacén sin reparación posible!"
  8837. # FUZZY
  8838. #
  8839. # MAAV: GC es más conocido, RdB no lo es en absoluto, pero siempre hay
  8840. # tiempo para crear tendencia...
  8841. #. type: Plain text
  8842. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8843. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8844. msgstr "El recolector de basura tiene un conjunto de @dfn{raíces} conocidas: cualquier archivo en @file{/gnu/store} alcanzable desde una raíz se considera @dfn{vivo} y no puede ser borrado; cualquier otro archivo se considera @dfn{muerto} y puede ser borrado. El conjunto de raíces del recolector de basura (``raíces del GC'' para abreviar) incluye los perfiles predeterminados de las usuarias; por defecto los enlaces bajo @file{/var/guix/gcroots} representan dichas raíces. Por ejemplo, nuevas raíces del GC pueden añadirse con @command{guix build --root} (@pxref{Invoking guix build}). La orden @command{guix gc --list-roots} las enumera."
  8845. #. type: Plain text
  8846. #: guix-git/doc/guix.texi:4097
  8847. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8848. msgstr "Antes de ejecutar @code{guix gc --collect-garbage} para liberar espacio, habitualmente es útil borrar generaciones antiguas de los perfiles de usuaria; de ese modo, las construcciones antiguas de paquetes a las que dichas generaciones hacen referencia puedan ser reclamadas. Esto se consigue ejecutando @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8849. #. type: Plain text
  8850. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  8851. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8852. msgstr "Nuestra recomendación es ejecutar una recolección de basura periódicamente, o cuando tenga poco espacio en el disco. Por ejemplo, para garantizar que al menos 5@tie{}GB están disponibles en su disco, simplemente ejecute:"
  8853. #. type: example
  8854. #: guix-git/doc/guix.texi:4104
  8855. #, no-wrap
  8856. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8857. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8858. #. type: Plain text
  8859. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8860. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8861. msgstr "Es completamente seguro ejecutarla como un trabajo periódico no-interactivo (@pxref{Scheduled Job Execution}, para la configuración de un trabajo de ese tipo). La ejecución de @command{guix gc} sin ningún parámetro recolectará tanta basura como se pueda, pero eso es no es normalmente conveniente: puede encontrarse teniendo que reconstruir o volviendo a bajar software que está ``muerto'' desde el punto de vista del recolector pero que es necesario para construir otras piezas de software---por ejemplo, la cadena de herramientas de compilación."
  8862. #. type: Plain text
  8863. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8864. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8865. msgstr "La orden @command{guix gc} tiene tres modos de operación: puede ser usada para recolectar archivos muertos (predeterminado), para borrar archivos específicos (la opción @option{--delete}), para mostrar información sobre la recolección de basura o para consultas más avanzadas. Las opciones de recolección de basura son las siguientes:"
  8866. #. type: item
  8867. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8868. #, no-wrap
  8869. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8870. msgstr "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8871. #. type: itemx
  8872. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  8873. #, no-wrap
  8874. msgid "-C [@var{min}]"
  8875. msgstr "-C [@var{min}]"
  8876. #. type: table
  8877. #: guix-git/doc/guix.texi:4126
  8878. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8879. msgstr "Recolecta basura---es decir, archivos no alcanzables de @file{/gnu/store} y subdirectorios. Esta operación es la predeterminada cuando no se especifican opciones."
  8880. #. type: table
  8881. #: guix-git/doc/guix.texi:4131
  8882. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8883. msgstr "Cuando se proporciona @var{min}, para una vez que @var{min} bytes han sido recolectados. @var{min} puede ser un número de bytes, o puede incluir una unidad como sufijo, como @code{MiB} para mebibytes y @code{GB} para gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8884. #. type: table
  8885. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8886. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8887. msgstr "Cuando se omite @var{min}, recolecta toda la basura."
  8888. #. type: item
  8889. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  8890. #, no-wrap
  8891. msgid "--free-space=@var{free}"
  8892. msgstr "--free-space=@var{libre}"
  8893. #. type: itemx
  8894. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8895. #, no-wrap
  8896. msgid "-F @var{free}"
  8897. msgstr "-F @var{libre}"
  8898. #. type: table
  8899. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8900. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8901. msgstr "Recolecta basura hasta que haya espacio @var{libre} bajo @file{/gnu/store}, si es posible: @var{libre} denota espacio de almacenamiento, por ejemplo @code{500MiB}, como se ha descrito previamente."
  8902. #. type: table
  8903. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8904. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8905. msgstr "Cuando @var{libre} o más está ya disponible en @file{/gnu/store}, no hace nada y sale inmediatamente."
  8906. #. type: item
  8907. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8908. #, no-wrap
  8909. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8910. msgstr "--delete-generations[=@var{duración}]"
  8911. #. type: itemx
  8912. #: guix-git/doc/guix.texi:4144
  8913. #, no-wrap
  8914. msgid "-d [@var{duration}]"
  8915. msgstr "-d [@var{duración}]"
  8916. #. type: table
  8917. #: guix-git/doc/guix.texi:4148
  8918. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8919. msgstr "Antes de comenzar el proceso de recolección de basura, borra todas las generaciones anteriores a @var{duración}, para todos los perfiles de la usuaria; cuando se ejecuta como root esto aplica a los perfiles de @emph{todas las usuarias}."
  8920. #. type: table
  8921. #: guix-git/doc/guix.texi:4152
  8922. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8923. msgstr "Por ejemplo, esta orden borra todas las generaciones de todos sus perfiles que tengan más de 2 meses de antigüedad (excepto generaciones que sean las actuales), y una vez hecho procede a liberar espacio hasta que al menos 10 GiB estén disponibles:"
  8924. #. type: example
  8925. #: guix-git/doc/guix.texi:4155
  8926. #, no-wrap
  8927. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8928. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8929. #. type: item
  8930. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8931. #, no-wrap
  8932. msgid "--delete"
  8933. msgstr "--delete"
  8934. #. type: itemx
  8935. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8936. #, no-wrap
  8937. msgid "-D"
  8938. msgstr "-D"
  8939. #. type: table
  8940. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  8941. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8942. msgstr "Intenta borrar todos los archivos del almacén y directorios especificados como parámetros. Esto falla si alguno de los archivos no están en el almacén, o todavía están vivos."
  8943. #. type: item
  8944. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8945. #, no-wrap
  8946. msgid "--list-failures"
  8947. msgstr "--list-failures"
  8948. # FUZZY
  8949. #. type: table
  8950. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  8951. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8952. msgstr "Enumera los elementos del almacén correspondientes a construcciones fallidas existentes en la caché."
  8953. #. type: table
  8954. #: guix-git/doc/guix.texi:4169
  8955. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8956. msgstr "Esto no muestra nada a menos que el daemon se haya ejecutado pasando @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8957. #. type: item
  8958. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8959. #, no-wrap
  8960. msgid "--list-roots"
  8961. msgstr "--list-roots"
  8962. # FUZZY
  8963. #. type: table
  8964. #: guix-git/doc/guix.texi:4173
  8965. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8966. msgstr "Enumera las raíces del recolector de basura poseídas por la usuaria; cuando se ejecuta como root, enumera @emph{todas} las raíces del recolector de basura."
  8967. #. type: item
  8968. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8969. #, no-wrap
  8970. msgid "--list-busy"
  8971. msgstr "--list-busy"
  8972. #. type: table
  8973. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8974. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8975. msgstr "Enumera los elementos del almacén que actualmente están siendo usados por procesos en ejecución. Estos elementos del almacén se consideran de manera efectiva raíces del recolector de basura: no pueden borrarse."
  8976. #. type: item
  8977. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8978. #, no-wrap
  8979. msgid "--clear-failures"
  8980. msgstr "--clear-failures"
  8981. #. type: table
  8982. #: guix-git/doc/guix.texi:4180
  8983. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8984. msgstr "Borra los elementos especificados del almacén de la caché de construcciones fallidas."
  8985. #. type: table
  8986. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8987. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8988. msgstr "De nuevo, esta opción únicamente tiene sentido cuando el daemon se inicia con @option{--cache-failures}. De otro modo, no hace nada."
  8989. #. type: item
  8990. #: guix-git/doc/guix.texi:4184
  8991. #, no-wrap
  8992. msgid "--list-dead"
  8993. msgstr "--list-dead"
  8994. #. type: table
  8995. #: guix-git/doc/guix.texi:4187
  8996. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8997. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios muertos todavía presentes en el almacén---es decir, archivos y directorios que ya no se pueden alcanzar desde ninguna raíz."
  8998. #. type: item
  8999. #: guix-git/doc/guix.texi:4188
  9000. #, no-wrap
  9001. msgid "--list-live"
  9002. msgstr "--list-live"
  9003. #. type: table
  9004. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  9005. msgid "Show the list of live store files and directories."
  9006. msgstr "Muestra la lista de archivos y directorios del almacén vivos."
  9007. #. type: Plain text
  9008. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  9009. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  9010. msgstr "Además, las referencias entre los archivos del almacén pueden ser consultadas:"
  9011. #. type: item
  9012. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  9013. #, no-wrap
  9014. msgid "--references"
  9015. msgstr "--references"
  9016. #. type: itemx
  9017. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  9018. #, no-wrap
  9019. msgid "--referrers"
  9020. msgstr "--referrers"
  9021. #. type: cindex
  9022. #: guix-git/doc/guix.texi:4199 guix-git/doc/guix.texi:12403
  9023. #, no-wrap
  9024. msgid "package dependencies"
  9025. msgstr "dependencias de un paquete"
  9026. #. type: table
  9027. #: guix-git/doc/guix.texi:4202
  9028. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  9029. msgstr "Enumera las referencias (o, respectivamente, los referentes) de los archivos del almacén pasados como parámetros."
  9030. #. type: item
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:4203
  9032. #, no-wrap
  9033. msgid "--requisites"
  9034. msgstr "--requisites"
  9035. #. type: itemx
  9036. #: guix-git/doc/guix.texi:4204 guix-git/doc/guix.texi:6080
  9037. #, no-wrap
  9038. msgid "-R"
  9039. msgstr "-R"
  9040. #. type: item
  9041. #: guix-git/doc/guix.texi:4205 guix-git/doc/guix.texi:12259
  9042. #: guix-git/doc/guix.texi:12287 guix-git/doc/guix.texi:12368
  9043. #, no-wrap
  9044. msgid "closure"
  9045. msgstr "closure"
  9046. #. type: table
  9047. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  9048. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  9049. msgstr "Enumera los requisitos los archivos del almacén pasados como parámetros. Los requisitos incluyen los mismos archivos del almacén, sus referencias, las referencias de estas, recursivamente. En otras palabras, la lista devuelta es la @dfn{clausura transitiva} de los archivos del almacén."
  9050. #. type: table
  9051. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  9052. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  9053. msgstr "@xref{Invoking guix size}, para una herramienta que perfila el tamaño de la clausura de un elemento. @xref{Invoking guix graph}, para una herramienta de visualización del grafo de referencias."
  9054. #. type: item
  9055. #: guix-git/doc/guix.texi:4215
  9056. #, no-wrap
  9057. msgid "--derivers"
  9058. msgstr "--derivers"
  9059. #. type: item
  9060. #: guix-git/doc/guix.texi:4216 guix-git/doc/guix.texi:6394
  9061. #: guix-git/doc/guix.texi:12122 guix-git/doc/guix.texi:12512
  9062. #, no-wrap
  9063. msgid "derivation"
  9064. msgstr "derivation"
  9065. #. type: table
  9066. #: guix-git/doc/guix.texi:4219
  9067. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  9068. msgstr "Devuelve la/s derivación/es que conducen a los elementos del almacén dados (@pxref{Derivations})."
  9069. #. type: table
  9070. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  9071. msgid "For example, this command:"
  9072. msgstr "Por ejemplo, esta orden:"
  9073. #. type: example
  9074. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  9075. #, fuzzy, no-wrap
  9076. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  9077. msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
  9078. #. type: table
  9079. #: guix-git/doc/guix.texi:4229
  9080. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  9081. msgstr "devuelve el/los archivo/s @file{.drv} que conducen al paquete @code{emacs} instalado en su perfil."
  9082. #. type: table
  9083. #: guix-git/doc/guix.texi:4233
  9084. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  9085. msgstr "Fíjese que puede haber cero archivos @file{.drv} encontrados, por ejemplo porque estos archivos han sido recolectados. Puede haber más de un archivo @file{.drv} encontrado debido a derivaciones de salida fija."
  9086. #. type: Plain text
  9087. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  9088. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  9089. msgstr "Por último, las siguientes opciones le permiten comprobar la integridad del almacén y controlar el uso del disco."
  9090. #. type: item
  9091. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  9092. #, no-wrap
  9093. msgid "--verify[=@var{options}]"
  9094. msgstr "--verify[=@var{opciones}]"
  9095. #. type: cindex
  9096. #: guix-git/doc/guix.texi:4241
  9097. #, no-wrap
  9098. msgid "integrity, of the store"
  9099. msgstr "integridad, del almacén"
  9100. #. type: cindex
  9101. #: guix-git/doc/guix.texi:4242
  9102. #, no-wrap
  9103. msgid "integrity checking"
  9104. msgstr "comprobación de integridad"
  9105. #. type: table
  9106. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  9107. msgid "Verify the integrity of the store."
  9108. msgstr "Verifica la integridad del almacén."
  9109. #. type: table
  9110. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  9111. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  9112. msgstr "Por defecto, comprueba que todos los elementos del almacén marcados como válidos en la base de datos del daemon realmente existen en @file{/gnu/store}."
  9113. #. type: table
  9114. #: guix-git/doc/guix.texi:4250
  9115. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  9116. msgstr "Cuando se proporcionan, @var{opciones} debe ser una lista separada por comas que contenga uno o más valores @code{contents} and @code{repair}."
  9117. #. type: table
  9118. #: guix-git/doc/guix.texi:4256
  9119. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  9120. msgstr "Cuando se usa @option{--verify=contents}, el daemon calcula el hash del contenido de cada elemento del almacén y lo compara contra el hash de su base de datos. Las incongruencias se muestran como corrupciones de datos. Debido a que recorre @emph{todos los archivos del almacén}, esta orden puede tomar mucho tiempo, especialmente en sistemas con una unidad de disco lenta."
  9121. #. type: cindex
  9122. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  9123. #, no-wrap
  9124. msgid "repairing the store"
  9125. msgstr "reparar el almacén"
  9126. #. type: cindex
  9127. #: guix-git/doc/guix.texi:4258 guix-git/doc/guix.texi:10926
  9128. #, no-wrap
  9129. msgid "corruption, recovering from"
  9130. msgstr "corrupción, recuperarse de"
  9131. #. type: table
  9132. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  9133. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9134. msgstr "El uso de @option{--verify=repair} o @option{--verify=contents,repair} hace que el daemon intente reparar elementos corruptos del almacén obteniendo sustituciones para dichos elementos (@pxref{Substitutes}). Debido a que la reparación no es atómica, y por tanto potencialmente peligrosa, está disponible únicamente a la administradora del sistema. Una alternativa ligera, cuando sabe exactamente qué elementos del almacén están corruptos, es @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  9135. #. type: item
  9136. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  9137. #, no-wrap
  9138. msgid "--optimize"
  9139. msgstr "--optimize"
  9140. #. type: table
  9141. #: guix-git/doc/guix.texi:4271
  9142. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  9143. msgstr "Optimiza el almacén sustituyendo archivos idénticos por enlaces duros---esto es la @dfn{deduplicación}."
  9144. #. type: table
  9145. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  9146. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  9147. msgstr "El daemon realiza la deduplicación después de cada construcción satisfactoria o importación de archivos, a menos que se haya lanzado con la opción @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Por tanto, esta opción es útil principalmente cuando el daemon se estaba ejecutando con @option{--disable-deduplication}."
  9148. #. type: section
  9149. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  9150. #, no-wrap
  9151. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  9152. msgstr "Invocación de @command{guix pull}"
  9153. #. type: cindex
  9154. #: guix-git/doc/guix.texi:4283
  9155. #, no-wrap
  9156. msgid "upgrading Guix"
  9157. msgstr "actualizar Guix"
  9158. #. type: cindex
  9159. #: guix-git/doc/guix.texi:4284
  9160. #, no-wrap
  9161. msgid "updating Guix"
  9162. msgstr "actualizar la versión de Guix"
  9163. #. type: command{#1}
  9164. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  9165. #, no-wrap
  9166. msgid "guix pull"
  9167. msgstr "guix pull"
  9168. #. type: cindex
  9169. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  9170. #, no-wrap
  9171. msgid "pull"
  9172. msgstr "pull"
  9173. #. type: cindex
  9174. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  9175. #, no-wrap
  9176. msgid "security, @command{guix pull}"
  9177. msgstr "seguridad, @command{guix pull}"
  9178. #. type: cindex
  9179. #: guix-git/doc/guix.texi:4288
  9180. #, no-wrap
  9181. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  9182. msgstr "veracidad, del código obtenido con @command{guix pull}"
  9183. #. type: Plain text
  9184. #: guix-git/doc/guix.texi:4298
  9185. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  9186. msgstr "Los paquetes se instalan o actualizan con la última versión disponible en la distribución disponible actualmente en su máquina local. Para actualizar dicha distribución, junto a las herramientas de Guix, debe ejecutar @command{guix pull}: esta orden descarga el último código fuente de Guix y descripciones de paquetes, y lo despliega. El código fuente se descarga de un repositorio @uref{https://git-scm.com, Git}, por defecto el repositorio oficial de GNU@tie{}Guix, lo que no obstante puede ser personalizado. @command{guix pull} se asegura que el código que descarga es @emph{auténtico} verificando que revisiones están firmadas por desarrolladoras de Guix."
  9187. #. type: Plain text
  9188. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  9189. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  9190. msgstr "Específicamente, @command{guix pull} descarga código de los @dfn{canales} (@pxref{Channels}) especificados en una de las posibilidades siguientes, en este orden:"
  9191. #. type: enumerate
  9192. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  9193. msgid "the @option{--channels} option;"
  9194. msgstr "la opción @option{--channels};"
  9195. #. type: enumerate
  9196. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  9197. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  9198. msgstr "el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} de la usuaria;"
  9199. #. type: enumerate
  9200. #: guix-git/doc/guix.texi:4309
  9201. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  9202. msgstr "el archivo @file{/etc/guix/channels.scm} común al sistema;"
  9203. #. type: enumerate
  9204. #: guix-git/doc/guix.texi:4312
  9205. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  9206. msgstr "los canales predeterminados en código especificados en la variable @code{%default-channels}."
  9207. #. type: Plain text
  9208. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  9209. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  9210. msgstr "Una vez completada, @command{guix package} usará paquetes y versiones de paquetes de esta copia recién obtenida de Guix. No solo eso, sino que todas las órdenes de Guix y los módulos Scheme también se tomarán de la última versión. Nuevas sub-órdenes @command{guix} incorporadas por la actualización también estarán disponibles."
  9211. #. type: Plain text
  9212. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  9213. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  9214. msgstr "Cualquier usuaria puede actualizar su copia de Guix usando @command{guix pull}, y el efecto está limitado a la usuaria que ejecute @command{guix pull}. Por ejemplo, cuando la usuaria @code{root} ejecuta @command{guix pull}, dicha acción no produce ningún efecto en la versión del Guix que la usuaria @code{alicia} ve, y viceversa."
  9215. #. type: Plain text
  9216. #: guix-git/doc/guix.texi:4331
  9217. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  9218. msgstr "El resultado de ejecutar @command{guix pull} es un @dfn{perfil} disponible bajo @file{~/.config/guix/current} conteniendo el último Guix. Por tanto, asegúrese de añadirlo al inicio de sus rutas de búsqueda de modo que use la última versión, de modo similar para el manual Info(@pxref{Documentation})."
  9219. #. type: example
  9220. #: guix-git/doc/guix.texi:4335
  9221. #, no-wrap
  9222. msgid ""
  9223. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9224. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9225. msgstr ""
  9226. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  9227. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  9228. #. type: Plain text
  9229. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  9230. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  9231. msgstr "Las opciones @option{--list-generations} o @option{-l} enumeran las generaciones pasadas producidas por @command{guix pull}, junto a detalles de su procedencia:"
  9232. #. type: example
  9233. #: guix-git/doc/guix.texi:4347
  9234. #, no-wrap
  9235. msgid ""
  9236. "$ guix pull -l\n"
  9237. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  9238. " guix 65956ad\n"
  9239. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9240. " branch: origin/master\n"
  9241. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9242. "\n"
  9243. msgstr ""
  9244. "$ guix pull -l\n"
  9245. "Generación 1\t10 jun 2018 00:18:18\n"
  9246. " guix 65956ad\n"
  9247. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9248. " rama: origin/master\n"
  9249. " revisión: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  9250. "\n"
  9251. #. type: example
  9252. #: guix-git/doc/guix.texi:4357
  9253. #, no-wrap
  9254. msgid ""
  9255. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  9256. " guix e0cc7f6\n"
  9257. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9258. " branch: origin/master\n"
  9259. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9260. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  9261. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9262. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9263. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9264. "\n"
  9265. msgstr ""
  9266. "Generación 2\t11 jun 2018 11:02:49\n"
  9267. " guix e0cc7f6\n"
  9268. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9269. " rama: origin/master\n"
  9270. " revisión: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  9271. " 2 paquetes nuevos: keepalived, libnfnetlink\n"
  9272. " 6 paquetes actualizados: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  9273. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  9274. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  9275. "\n"
  9276. #. type: example
  9277. #: guix-git/doc/guix.texi:4365
  9278. #, no-wrap
  9279. msgid ""
  9280. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9281. " guix 844cc1c\n"
  9282. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9283. " branch: origin/master\n"
  9284. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9285. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9286. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9287. msgstr ""
  9288. "Generación 3\t13 jun 2018 23:31:07\t(current)\n"
  9289. " guix 844cc1c\n"
  9290. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9291. " rama: origin/master\n"
  9292. " revisión: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  9293. " 28 paquetes nuevos: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  9294. " 69 paquetes actualizados: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  9295. #. type: Plain text
  9296. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  9297. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  9298. msgstr "@ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, para otras formas de describir el estado actual de Guix."
  9299. # FUZZY
  9300. #. type: Plain text
  9301. #: guix-git/doc/guix.texi:4374
  9302. #, fuzzy
  9303. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  9304. msgstr "El perfil @code{~/.config/guix/current} funciona exactamente igual que los perfiles creados por @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Es decir, puede enumerar generaciones, volver a una generación previa---esto es, la versión anterior de Guix---, etcétera:"
  9305. #. type: example
  9306. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  9307. #, no-wrap
  9308. msgid ""
  9309. "$ guix pull --roll-back\n"
  9310. "switched from generation 3 to 2\n"
  9311. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9312. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9313. msgstr ""
  9314. "$ guix pull --roll-back\n"
  9315. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9316. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  9317. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9318. #. type: Plain text
  9319. #: guix-git/doc/guix.texi:4384
  9320. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  9321. msgstr "También puede usar @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) para gestionar el perfil proporcionando su nombre de manera específica:"
  9322. #. type: example
  9323. #: guix-git/doc/guix.texi:4389
  9324. #, no-wrap
  9325. msgid ""
  9326. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9327. "switched from generation 3 to 2\n"
  9328. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9329. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  9330. msgstr ""
  9331. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  9332. "se pasó de la generación 3 a la 2\n"
  9333. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  9334. "borrando /var/guix/profiles/per-user/carlos/current-guix-1-link\n"
  9335. #. type: Plain text
  9336. #: guix-git/doc/guix.texi:4393
  9337. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  9338. msgstr "La orden @command{guix pull} se invoca habitualmente sin parámetros, pero permite las siguientes opciones:"
  9339. #. type: item
  9340. #: guix-git/doc/guix.texi:4395 guix-git/doc/guix.texi:4553
  9341. #, no-wrap
  9342. msgid "--url=@var{url}"
  9343. msgstr "--url=@var{url}"
  9344. #. type: itemx
  9345. #: guix-git/doc/guix.texi:4396 guix-git/doc/guix.texi:4554
  9346. #, no-wrap
  9347. msgid "--commit=@var{commit}"
  9348. msgstr "--commit=@var{revisión}"
  9349. #. type: itemx
  9350. #: guix-git/doc/guix.texi:4397 guix-git/doc/guix.texi:4555
  9351. #, no-wrap
  9352. msgid "--branch=@var{branch}"
  9353. msgstr "--branch=@var{rama}"
  9354. #. type: table
  9355. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  9356. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9357. msgstr "Descarga el código para el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  9358. #. type: cindex
  9359. #: guix-git/doc/guix.texi:4402 guix-git/doc/guix.texi:4999
  9360. #, no-wrap
  9361. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  9362. msgstr "@file{channels.scm}, archivo de configuración"
  9363. #. type: cindex
  9364. #: guix-git/doc/guix.texi:4403 guix-git/doc/guix.texi:5000
  9365. #, no-wrap
  9366. msgid "configuration file for channels"
  9367. msgstr "archivo de configuración de canales"
  9368. #. type: table
  9369. #: guix-git/doc/guix.texi:4407
  9370. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9371. msgstr "Estas opciones se proporcionan por conveniencia, pero también puede especificar su configuración en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm} o usando la opción @option{--channels} (vea más adelante)."
  9372. #. type: item
  9373. #: guix-git/doc/guix.texi:4408 guix-git/doc/guix.texi:4560
  9374. #, no-wrap
  9375. msgid "--channels=@var{file}"
  9376. msgstr "--channels=@var{archivo}"
  9377. #. type: itemx
  9378. #: guix-git/doc/guix.texi:4409 guix-git/doc/guix.texi:4561
  9379. #, no-wrap
  9380. msgid "-C @var{file}"
  9381. msgstr "-C @var{archivo}"
  9382. #. type: table
  9383. #: guix-git/doc/guix.texi:4415
  9384. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9385. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo} en vez de @file{~/.config/guix/channels.scm} o @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  9386. #. type: cindex
  9387. #: guix-git/doc/guix.texi:4416
  9388. #, no-wrap
  9389. msgid "channel news"
  9390. msgstr "noticias de los canales"
  9391. #. type: item
  9392. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9393. #, no-wrap
  9394. msgid "--news"
  9395. msgstr "--news"
  9396. #. type: itemx
  9397. #: guix-git/doc/guix.texi:4418 guix-git/doc/guix.texi:5826
  9398. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  9399. #, no-wrap
  9400. msgid "-N"
  9401. msgstr "-N"
  9402. #. type: table
  9403. #: guix-git/doc/guix.texi:4422
  9404. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9405. msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la última generación, así como, ocasionalmente, noticias escritas por las autoras del canal para las usuarias (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9406. # FUZZY
  9407. #. type: table
  9408. #: guix-git/doc/guix.texi:4426
  9409. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9410. msgstr "La información del paquete es la misma que la que se muestra cuando termina @command{guix pull}, pero sin la elipsis; es también similar a la salida de @command{guix pull -l} para la última generación (véase a continuación)."
  9411. #. type: table
  9412. #: guix-git/doc/guix.texi:4433
  9413. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9414. msgstr "Enumera todas las generaciones de @file{~/.config/guix/current} o, si se proporciona un @var{patrón}, el subconjunto de generaciones que correspondan con el @var{patrón}. La sintaxis de @var{patrón} es la misma que @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9415. #. type: table
  9416. #: guix-git/doc/guix.texi:4440
  9417. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9418. msgstr "Vuelve a la @dfn{generación} previa de @file{~/.config/guix/current}---es decir, deshace la última transacción."
  9419. #. type: table
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  9421. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9422. msgstr "Si la generación actual entra en el patrón, @emph{no} será borrada."
  9423. #. type: table
  9424. #: guix-git/doc/guix.texi:4470
  9425. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9426. msgstr "@ref{Invoking guix describe}, para una forma de mostrar información sobre únicamente la generación actual."
  9427. #. type: table
  9428. #: guix-git/doc/guix.texi:4474
  9429. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9430. msgstr "Usa @var{perfil} en vez de @file{~/.config/guix/current}."
  9431. #. type: item
  9432. #: guix-git/doc/guix.texi:4475 guix-git/doc/guix.texi:10317
  9433. #, no-wrap
  9434. msgid "--dry-run"
  9435. msgstr "--dry-run"
  9436. #. type: itemx
  9437. #: guix-git/doc/guix.texi:4476 guix-git/doc/guix.texi:10318
  9438. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  9439. #, no-wrap
  9440. msgid "-n"
  9441. msgstr "-n"
  9442. #. type: table
  9443. #: guix-git/doc/guix.texi:4479
  9444. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9445. msgstr "Muestra qué revisión/es del canal serían usadas y qué se construiría o sustituiría, sin efectuar ninguna acción real."
  9446. #. type: item
  9447. #: guix-git/doc/guix.texi:4480 guix-git/doc/guix.texi:33915
  9448. #, no-wrap
  9449. msgid "--allow-downgrades"
  9450. msgstr "--allow-downgrades"
  9451. #. type: table
  9452. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  9453. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9454. msgstr "Permite obtener revisiones de los canales más antiguas o no relacionadas con aquellas que se encuentran en uso actualmente."
  9455. #. type: cindex
  9456. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9457. #, no-wrap
  9458. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9459. msgstr "ataques de versión anterior, protección contra"
  9460. #. type: table
  9461. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  9462. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9463. msgstr "De manera predeterminada @command{guix pull} proteje contra los llamados ``ataques de versión anterior'' en los que el repositorio Git de un canal se reinicia a una revisión anterior o no relacionada de sí mismo, provocando potencialmente la instalación de versiones más antiguas y con vulnerabilidades conocidas de paquetes de software."
  9464. #. type: quotation
  9465. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:33929
  9466. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9467. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--allow-downgrades}."
  9468. #. type: item
  9469. #: guix-git/doc/guix.texi:4495
  9470. #, no-wrap
  9471. msgid "--disable-authentication"
  9472. msgstr "--disable-authentication"
  9473. #. type: table
  9474. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  9475. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9476. msgstr "Permite obtener código de un canal sin verificarlo."
  9477. # FUZZY
  9478. #. type: cindex
  9479. #: guix-git/doc/guix.texi:4498 guix-git/doc/guix.texi:5145
  9480. #, no-wrap
  9481. msgid "authentication, of channel code"
  9482. msgstr "verificación, del código de un canal"
  9483. #. type: table
  9484. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9485. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9486. msgstr "De manera predeterminada, @command{guix pull} valida el código que descarga de los canales verificando que sus revisiones están firmadas por desarrolladoras autorizadas, y emite un error si no es el caso. Esta opción le indica que no debe realizar ninguna de esas verificaciones."
  9487. #. type: quotation
  9488. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  9489. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9490. msgstr "Asegúrese de entender las implicaciones de seguridad antes de usar la opción @option{--disable-authentication}."
  9491. #. type: itemx
  9492. #: guix-git/doc/guix.texi:4510 guix-git/doc/guix.texi:5809
  9493. #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:10868
  9494. #: guix-git/doc/guix.texi:12386 guix-git/doc/guix.texi:12637
  9495. #: guix-git/doc/guix.texi:13314 guix-git/doc/guix.texi:33844
  9496. #, no-wrap
  9497. msgid "-s @var{system}"
  9498. msgstr "-s @var{sistema}"
  9499. #. type: table
  9500. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:6212
  9501. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9502. msgstr "Intenta construir paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción."
  9503. #. type: table
  9504. #: guix-git/doc/guix.texi:4517
  9505. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9506. msgstr "Use el Guile usado para el lanzamiento para construir el último Guix. Esta opción es útil para las desarrolladoras de Guix únicamente."
  9507. #. type: Plain text
  9508. #: guix-git/doc/guix.texi:4523
  9509. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9510. msgstr "El mecanismo de @dfn{canales} le permite instruir a @command{guix pull} de qué repositorio y rama obtener los datos, así como repositorios @emph{adicionales} que contengan módulos de paquetes que deben ser desplegados. @xref{Channels}, para más información."
  9511. #. type: Plain text
  9512. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  9513. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9514. msgstr "Además, @command{guix pull} acepta todas las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  9515. #. type: section
  9516. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  9517. #, no-wrap
  9518. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9519. msgstr "Invocación de @command{guix time-machine}"
  9520. #. type: command{#1}
  9521. #: guix-git/doc/guix.texi:4530
  9522. #, no-wrap
  9523. msgid "guix time-machine"
  9524. msgstr "guix time-machine"
  9525. #. type: cindex
  9526. #: guix-git/doc/guix.texi:4531 guix-git/doc/guix.texi:5103
  9527. #, no-wrap
  9528. msgid "pinning, channels"
  9529. msgstr "clavar, canales"
  9530. #. type: cindex
  9531. #: guix-git/doc/guix.texi:4532 guix-git/doc/guix.texi:4714
  9532. #: guix-git/doc/guix.texi:5104
  9533. #, no-wrap
  9534. msgid "replicating Guix"
  9535. msgstr "replicar Guix"
  9536. #. type: cindex
  9537. #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:5105
  9538. #, no-wrap
  9539. msgid "reproducibility, of Guix"
  9540. msgstr "reproducibilidad, de Guix"
  9541. #. type: Plain text
  9542. #: guix-git/doc/guix.texi:4541
  9543. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9544. msgstr "La orden @command{guix time-machine} proporciona acceso a otras revisiones de Guix, por ejemplo para instalar versiones antiguas de un paquete, o para reproducir una computación en un entorno idéntico. La revisión de Guix que se usará se define por el identificador de una revisión o por un archivo de descripción de canales creado con @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9545. #. type: Plain text
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4543 guix-git/doc/guix.texi:5558
  9547. #: guix-git/doc/guix.texi:6332 guix-git/doc/guix.texi:10114
  9548. #: guix-git/doc/guix.texi:10237 guix-git/doc/guix.texi:11159
  9549. #: guix-git/doc/guix.texi:11236 guix-git/doc/guix.texi:12216
  9550. #: guix-git/doc/guix.texi:12695 guix-git/doc/guix.texi:13068
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:13196
  9552. #: guix-git/doc/guix.texi:13293
  9553. msgid "The general syntax is:"
  9554. msgstr "La sintaxis general es:"
  9555. #. type: example
  9556. #: guix-git/doc/guix.texi:4546
  9557. #, no-wrap
  9558. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9559. msgstr "guix time-machine @var{opciones}@dots{} -- @var{orden} @var{param}@dots{}\n"
  9560. #. type: Plain text
  9561. #: guix-git/doc/guix.texi:4551
  9562. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9563. msgstr "donde @var{orden} and @var{param}@dots{} se proporcionan sin modificar a la orden @command{guix} de la revisión especificada. Las @var{opciones} que definen esta revisión son las mismas que se usan con @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9564. #. type: table
  9565. #: guix-git/doc/guix.texi:4559
  9566. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9567. msgstr "Usa el canal @code{guix} de la @var{url} especificada, en la @var{revisión} proporcionada (un ID de revisión Git representada como una cadena hexadecimal), o @var{rama}."
  9568. #. type: table
  9569. #: guix-git/doc/guix.texi:4565
  9570. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9571. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  9572. #. type: Plain text
  9573. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  9574. #, fuzzy
  9575. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9576. msgstr "Como con @command{guix pull}, la ausencia de opciones significa que se usará la última revisión de la rama master. Por tanto la orden"
  9577. #. type: example
  9578. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  9579. #, no-wrap
  9580. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9581. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9582. #. type: Plain text
  9583. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  9584. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9585. msgstr "construirá el paquete @code{hello} como esté definido en la rama master, que en general es la última revisión de Guix que haya instalado. ¡Los viajes temporales funcionan en ambas direcciones!"
  9586. #. type: Plain text
  9587. #: guix-git/doc/guix.texi:4581
  9588. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9589. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix time-machine} puede desencadenar construcciones de canales y sus dependencias, y que pueden controlarse mediante las opciones de construcción estándar (@pxref{Common Build Options})."
  9590. #. type: quotation
  9591. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  9592. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9593. msgstr "La funcionalidad descrita aquí es una ``versión de evaluación tecnológica'' en la versión @value{VERSION}. Como tal, la interfaz está sujeta a cambios."
  9594. #. type: cindex
  9595. #: guix-git/doc/guix.texi:4591 guix-git/doc/guix.texi:10151
  9596. #, no-wrap
  9597. msgid "inferiors"
  9598. msgstr "inferiores"
  9599. #. type: cindex
  9600. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  9601. #, no-wrap
  9602. msgid "composition of Guix revisions"
  9603. msgstr "composición de revisiones de Guix"
  9604. #. type: Plain text
  9605. #: guix-git/doc/guix.texi:4597
  9606. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9607. msgstr "A veces necesita mezclar paquetes de revisiones de la revisión de Guix que está ejecutando actualmente con paquetes disponibles en una revisión diferente. Los @dfn{inferiores} de Guix le permiten conseguirlo componiendo diferentes revisiones de Guix de modo arbitrario."
  9608. #. type: cindex
  9609. #: guix-git/doc/guix.texi:4598 guix-git/doc/guix.texi:4663
  9610. #, no-wrap
  9611. msgid "inferior packages"
  9612. msgstr "paquetes inferiores"
  9613. #. type: Plain text
  9614. #: guix-git/doc/guix.texi:4604
  9615. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9616. msgstr "Técnicamente, un ``inferior'' es esencialmente un proceso Guix separado conectado con su Guix principal a través de una sesión interactiva (@pxref{Invoking guix repl}). El módulo @code{(guix inferior)} le permite crear inferiores y comunicarse con ellos. También proporciona una interfaz de alto nivel para buscar y manipular los paquetes que un inferior proporciona---@dfn{paquetes de inferiores}."
  9617. #. type: Plain text
  9618. #: guix-git/doc/guix.texi:4614
  9619. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9620. msgstr "Cuando se combina con los canales (@pxref{Channels}), los inferiores proporcionan una forma simple de interactuar con una revisión separada de Guix. Por ejemplo, asumamos que desea instalar en su perfil el paquete @code{guile} actual, junto al paquete @code{guile-json} como existía en una revisión más antigua de Guix---quizá porque las versiones nuevas de @code{guile-json} tienen un API incompatible y quiere ejecutar su código contra la API antigua. Para hacerlo, puede escribir un manifiesto para usarlo con @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); en dicho manifiesto puede crear un inferior para esa versión antigua de Guix que le interesa, y buscará el paquete @code{guile-json} en el inferior:"
  9621. #. type: lisp
  9622. #: guix-git/doc/guix.texi:4618
  9623. #, no-wrap
  9624. msgid ""
  9625. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9626. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9627. "\n"
  9628. msgstr ""
  9629. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9630. " (srfi srfi-1)) ;para 'first'\n"
  9631. "\n"
  9632. #. type: lisp
  9633. #: guix-git/doc/guix.texi:4627
  9634. #, no-wrap
  9635. msgid ""
  9636. "(define channels\n"
  9637. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9638. " ;; extract guile-json.\n"
  9639. " (list (channel\n"
  9640. " (name 'guix)\n"
  9641. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9642. " (commit\n"
  9643. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9644. "\n"
  9645. msgstr ""
  9646. "(define channels\n"
  9647. " ;; Esta es la revisión antigua de donde queremos\n"
  9648. " ;; extraer guile-json.\n"
  9649. " (list (channel\n"
  9650. " (name 'guix)\n"
  9651. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9652. " (commit\n"
  9653. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9654. "\n"
  9655. #. type: lisp
  9656. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  9657. #, no-wrap
  9658. msgid ""
  9659. "(define inferior\n"
  9660. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9661. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9662. "\n"
  9663. msgstr ""
  9664. "(define inferior\n"
  9665. " ;; Un inferior que representa la revisión previa.\n"
  9666. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9667. "\n"
  9668. #. type: lisp
  9669. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  9670. #, no-wrap
  9671. msgid ""
  9672. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9673. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9674. "(packages->manifest\n"
  9675. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9676. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9677. msgstr ""
  9678. ";; Ahora crea un manifiesto con el paquete \"guile\" actual\n"
  9679. ";; y el antiguo paquete \"guile-json\".\n"
  9680. "(packages->manifest\n"
  9681. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9682. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9683. #. type: Plain text
  9684. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  9685. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9686. msgstr "En su primera ejecución, @command{guix package --manifest} puede tener que construir el canal que especificó antes de crear el inferior; las siguientes ejecuciones serán mucho más rápidas porque la revisión de Guix estará en la caché."
  9687. #. type: Plain text
  9688. #: guix-git/doc/guix.texi:4645
  9689. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9690. msgstr "El módulo @code{(guix inferior)} proporciona los siguientes procedimientos para abrir un inferior:"
  9691. #. type: deffn
  9692. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  9693. #, no-wrap
  9694. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9695. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-for-channels @var{canales} @"
  9696. #. type: deffn
  9697. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9698. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9699. msgstr ""
  9700. "[#:cache-directory] [#:ttl]\n"
  9701. "Devuelve un inferior para @var{canales}, una lista de canales. Usa la caché en @var{cache-directory}, donde las entradas pueden ser reclamadas después de @var{ttl} segundos. Este procedimiento abre una nueva conexión al daemon de construcción."
  9702. #. type: deffn
  9703. #: guix-git/doc/guix.texi:4654
  9704. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9705. msgstr "Como efecto secundario, este procedimiento puede construir o sustituir binarios para @var{canales}, lo cual puede tomar cierto tiempo."
  9706. #. type: deffn
  9707. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  9708. #, no-wrap
  9709. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9710. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-inferior @var{directorio} @"
  9711. #. type: deffn
  9712. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  9713. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9714. msgstr ""
  9715. "[#:command \"bin/guix\"]\n"
  9716. "Abre el Guix inferior en @var{directorio}, ejecutando @code{@var{directorio}/@var{command} repl} o su equivalente. Devuelve @code{#f} si el inferior no pudo ser ejecutado."
  9717. #. type: Plain text
  9718. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9719. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9720. msgstr "Los procedimientos enumerados a continuación le permiten obtener y manipular paquetes de inferiores."
  9721. #. type: deffn
  9722. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  9723. #, no-wrap
  9724. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9725. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-packages @var{inferior}"
  9726. #. type: deffn
  9727. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  9728. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9729. msgstr "Devuelve la lista de paquetes conocida por @var{inferior}."
  9730. #. type: deffn
  9731. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9732. #, no-wrap
  9733. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9734. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{nombre} @"
  9735. #. type: deffn
  9736. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9737. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9738. msgstr ""
  9739. "[@var{versión}]\n"
  9740. "Devuelve la lista ordenada de paquetes del inferior que corresponden con @var{nombre} en @var{inferior}, con los números de versión más altos primero. Si @var{versión} tiene un valor verdadero, devuelve únicamente paquetes con un número de versión cuyo prefijo es @var{versión}."
  9741. #. type: deffn
  9742. #: guix-git/doc/guix.texi:4678
  9743. #, no-wrap
  9744. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9745. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package? @var{obj}"
  9746. #. type: deffn
  9747. #: guix-git/doc/guix.texi:4680
  9748. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9749. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un paquete inferior."
  9750. #. type: deffn
  9751. #: guix-git/doc/guix.texi:4682
  9752. #, no-wrap
  9753. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9754. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-name @var{paquete}"
  9755. #. type: deffnx
  9756. #: guix-git/doc/guix.texi:4683
  9757. #, no-wrap
  9758. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9759. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-version @var{paquete}"
  9760. #. type: deffnx
  9761. #: guix-git/doc/guix.texi:4684
  9762. #, no-wrap
  9763. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9764. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-synopsis @var{paquete}"
  9765. #. type: deffnx
  9766. #: guix-git/doc/guix.texi:4685
  9767. #, no-wrap
  9768. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9769. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-description @var{paquete}"
  9770. #. type: deffnx
  9771. #: guix-git/doc/guix.texi:4686
  9772. #, no-wrap
  9773. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9774. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-home-page @var{paquete}"
  9775. #. type: deffnx
  9776. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9777. #, no-wrap
  9778. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9779. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-location @var{paquete}"
  9780. #. type: deffnx
  9781. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  9782. #, no-wrap
  9783. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9784. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-inputs @var{paquete}"
  9785. #. type: deffnx
  9786. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9787. #, no-wrap
  9788. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9789. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-inputs @var{paquete}"
  9790. #. type: deffnx
  9791. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9792. #, no-wrap
  9793. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9794. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-propagated-inputs @var{paquete}"
  9795. #. type: deffnx
  9796. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9797. #, no-wrap
  9798. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9799. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{paquete}"
  9800. #. type: deffnx
  9801. #: guix-git/doc/guix.texi:4692
  9802. #, no-wrap
  9803. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9804. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-native-search-paths @var{paquete}"
  9805. #. type: deffnx
  9806. #: guix-git/doc/guix.texi:4693
  9807. #, no-wrap
  9808. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9809. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{paquete}"
  9810. #. type: deffnx
  9811. #: guix-git/doc/guix.texi:4694
  9812. #, no-wrap
  9813. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9814. msgstr "{Procedimiento Scheme} inferior-package-search-paths @var{paquete}"
  9815. # FUZZY
  9816. # TODO: contraparte
  9817. #. type: deffn
  9818. #: guix-git/doc/guix.texi:4699
  9819. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9820. msgstr "Estos procedimientos son la contraparte de los accesos a los registros de paquete (@pxref{package Reference}). La mayor parte funcionan interrogando al inferior del que @var{paquete} viene, por lo que el inferior debe estar vivo cuando llama a dichos procedimientos."
  9821. #. type: Plain text
  9822. #: guix-git/doc/guix.texi:4709
  9823. #, fuzzy
  9824. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9825. msgstr "Los paquetes de inferiores pueden ser usados transparentemente como cualquier otro paquete u objeto-tipo-archivo en expresiones-G (@pxref{G-Expressions}). También se manejan transparentemente por el procedimiento @code{packages->manifest}, el cual se usa habitualmente en los manifiestos (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Por tanto puede insertar un paquete de inferior prácticamente en cualquier lugar que pueda insertar un paquete normal: en manifiestos, en el campo @code{packages} de su declaración @code{operating-system}, etcétera."
  9826. #. type: section
  9827. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9828. #, no-wrap
  9829. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9830. msgstr "Invocación de @command{guix describe}"
  9831. #. type: Plain text
  9832. #: guix-git/doc/guix.texi:4722
  9833. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9834. msgstr "A menudo desea responder a preguntas como: ``¿Qué revisión de Guix estoy usando?'' o ``¿Qué canales estoy usando?'' Esto es una información muy útil en muchas situaciones: si quiere @emph{replicar} un entorno en una máquina diferente o cuenta de usuaria, si desea informar de un error o determinar qué cambio en los canales que usa lo causó, o si quiere almacenar el estado de su sistema por razones de reproducibilidad. La orden @command{guix describe} responde a estas preguntas."
  9835. #. type: Plain text
  9836. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  9837. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9838. msgstr "Cuando se ejecuta desde un @command{guix} bajado con @command{guix pull}, @command{guix describe} muestra el/los canal/es desde el/los que se construyó, incluyendo la URL de su repositorio y los IDs de las revisiones (@pxref{Channels}):"
  9839. #. type: example
  9840. #: guix-git/doc/guix.texi:4734
  9841. #, no-wrap
  9842. msgid ""
  9843. "$ guix describe\n"
  9844. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9845. " guix e0fa68c\n"
  9846. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9847. " branch: master\n"
  9848. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9849. msgstr ""
  9850. "$ guix describe\n"
  9851. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9852. " guix e0fa68c\n"
  9853. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9854. " branch: master\n"
  9855. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9856. #. type: Plain text
  9857. #: guix-git/doc/guix.texi:4743
  9858. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9859. msgstr "Si está familiarizado con el sistema de control de versiones Git, esto es similar a @command{git describe}; la salida también es similar a la de @command{guix pull --list-generations}, pero limitada a la generación actual (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Debido a que el ID de revisión Git mostrado antes refiere sin ambigüedades al estado de Guix, esta información es todo lo necesario para describir la revisión de Guix que usa, y también para replicarla."
  9860. #. type: Plain text
  9861. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  9862. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9863. msgstr "Para facilitar la replicación de Guix, también se le puede solicitar a @command{guix describe} devolver una lista de canales en vez de la descripción legible por humanos mostrada antes:"
  9864. #. type: example
  9865. #: guix-git/doc/guix.texi:4759
  9866. #, no-wrap
  9867. msgid ""
  9868. "$ guix describe -f channels\n"
  9869. "(list (channel\n"
  9870. " (name 'guix)\n"
  9871. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9872. " (commit\n"
  9873. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9874. " (introduction\n"
  9875. " (make-channel-introduction\n"
  9876. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9877. " (openpgp-fingerprint\n"
  9878. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9879. msgstr ""
  9880. "$ guix describe -f channels\n"
  9881. "(list (channel\n"
  9882. " (name 'guix)\n"
  9883. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9884. " (commit\n"
  9885. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9886. " (introduction\n"
  9887. " (make-channel-introduction\n"
  9888. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9889. " (openpgp-fingerprint\n"
  9890. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9891. #. type: Plain text
  9892. #: guix-git/doc/guix.texi:4768
  9893. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9894. msgstr "Puede almacenar esto en un archivo y se lo puede proporcionar a @command{guix pull -C} en otra máquina o en un momento futuro, lo que instanciará @emph{esta revisión exacta de Guix} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). De aquí en adelante, ya que puede desplegar la misma revisión de Guix, puede también @emph{replicar un entorno completo de software}. Nosotras humildemente consideramos que esto es @emph{impresionante}, ¡y esperamos que le guste a usted también!"
  9895. #. type: Plain text
  9896. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9897. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9898. msgstr "Los detalles de las opciones aceptadas por @command{guix describe} son las siguientes:"
  9899. #. type: item
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:6010
  9901. #: guix-git/doc/guix.texi:13426
  9902. #, no-wrap
  9903. msgid "--format=@var{format}"
  9904. msgstr "--format=@var{formato}"
  9905. #. type: itemx
  9906. #: guix-git/doc/guix.texi:4774 guix-git/doc/guix.texi:6011
  9907. #: guix-git/doc/guix.texi:13427
  9908. #, no-wrap
  9909. msgid "-f @var{format}"
  9910. msgstr "-f @var{formato}"
  9911. #. type: table
  9912. #: guix-git/doc/guix.texi:4776 guix-git/doc/guix.texi:13429
  9913. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9914. msgstr "Produce salida en el @var{formato} especificado, uno de:"
  9915. #. type: item
  9916. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  9917. #, no-wrap
  9918. msgid "human"
  9919. msgstr "human"
  9920. #. type: table
  9921. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  9922. msgid "produce human-readable output;"
  9923. msgstr "produce salida legible por humanos;"
  9924. #. type: cindex
  9925. #: guix-git/doc/guix.texi:4780 guix-git/doc/guix.texi:4998
  9926. #, no-wrap
  9927. msgid "channels"
  9928. msgstr "channels"
  9929. #. type: table
  9930. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9931. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9932. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales que puede ser pasada a @command{guix pull -C} o instalada como @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9933. #. type: item
  9934. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9935. #, no-wrap
  9936. msgid "channels-sans-intro"
  9937. msgstr "channels-sans-intro"
  9938. #. type: table
  9939. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  9940. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9941. msgstr "como @code{channels}, pero se omite el campo @code{introduction}; se puede usar para producir una especificación de canal adecuada para la versión 1.1.0 de Guix y versiones anteriores---el campo @code{introduction} está relacionado con la verificación de canales (@pxref{Channels, Verificación de canales}) y no está implementado en dichas versiones;"
  9942. #. type: item
  9943. #: guix-git/doc/guix.texi:4790 guix-git/doc/guix.texi:11454
  9944. #, no-wrap
  9945. msgid "json"
  9946. msgstr "json"
  9947. #. type: cindex
  9948. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9949. #, no-wrap
  9950. msgid "JSON"
  9951. msgstr "JSON"
  9952. #. type: table
  9953. #: guix-git/doc/guix.texi:4793
  9954. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9955. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato JSON;"
  9956. #. type: item
  9957. #: guix-git/doc/guix.texi:4793 guix-git/doc/guix.texi:13431
  9958. #, no-wrap
  9959. msgid "recutils"
  9960. msgstr "recutils"
  9961. #. type: table
  9962. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9963. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9964. msgstr "produce una lista de especificaciones de canales en formato Recutils."
  9965. #. type: item
  9966. #: guix-git/doc/guix.texi:4797
  9967. #, no-wrap
  9968. msgid "--list-formats"
  9969. msgstr "--list-formats"
  9970. #. type: table
  9971. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9972. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9973. msgstr "Muestra los formatos disponibles para la opción @option{--format}."
  9974. #. type: table
  9975. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9976. msgid "Display information about @var{profile}."
  9977. msgstr "Muestra información acerca del @var{perfil}."
  9978. #. type: section
  9979. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9980. #, no-wrap
  9981. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9982. msgstr "Invocación de @command{guix archive}"
  9983. #. type: command{#1}
  9984. #: guix-git/doc/guix.texi:4808
  9985. #, no-wrap
  9986. msgid "guix archive"
  9987. msgstr "guix archive"
  9988. #. type: cindex
  9989. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  9990. #, no-wrap
  9991. msgid "archive"
  9992. msgstr "archivo"
  9993. #. type: Plain text
  9994. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  9995. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9996. msgstr "La orden @command{guix archive} permite a las usuarias @dfn{exportar} archivos del almacén en un único archivador, e @dfn{importarlos} posteriormente en una máquina que ejecute Guix. En particular, permite que los archivos del almacén sean transferidos de una máquina al almacén de otra máquina."
  9997. #. type: quotation
  9998. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  9999. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10000. msgstr "Si está buscando una forma de producir archivos en un formato adecuado para herramientas distintas a Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  10001. #. type: cindex
  10002. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  10003. #, no-wrap
  10004. msgid "exporting store items"
  10005. msgstr "exportar elementos del almacén"
  10006. #. type: Plain text
  10007. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  10008. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  10009. msgstr "Para exportar archivos del almacén como un archivo por la salida estándar, ejecute:"
  10010. #. type: example
  10011. #: guix-git/doc/guix.texi:4826
  10012. #, no-wrap
  10013. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  10014. msgstr "guix archive --export @var{opciones} @var{especificaciones}...\n"
  10015. #. type: Plain text
  10016. #: guix-git/doc/guix.texi:4833
  10017. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  10018. msgstr "@var{especificaciones} deben ser o bien nombres de archivos del almacén o especificaciones de paquetes, como las de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por ejemplo, la siguiente orden crea un archivo que contiene la salida @code{gui} del paquete @code{git} y la salida principal de @code{emacs}:"
  10019. #. type: example
  10020. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  10021. #, no-wrap
  10022. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10023. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  10024. #. type: Plain text
  10025. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  10026. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  10027. msgstr "Si los paquetes especificados no están todavía construidos, @command{guix archive} los construye automáticamente. El proceso de construcción puede controlarse mediante las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options})."
  10028. #. type: Plain text
  10029. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  10030. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  10031. msgstr "Para transferir el paquete @code{emacs} a una máquina conectada por SSH, se ejecutaría:"
  10032. #. type: example
  10033. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  10034. #, no-wrap
  10035. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  10036. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10037. #. type: Plain text
  10038. #: guix-git/doc/guix.texi:4852
  10039. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  10040. msgstr "De manera similar, un perfil de usuaria completo puede transferirse de una máquina a otra de esta manera:"
  10041. #. type: example
  10042. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  10043. #, no-wrap
  10044. msgid ""
  10045. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10046. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  10047. msgstr ""
  10048. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  10049. " ssh otra-maquina guix archive --import\n"
  10050. #. type: Plain text
  10051. #: guix-git/doc/guix.texi:4866
  10052. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  10053. msgstr "No obstante, fíjese que, en ambos ejemplos, todo @code{emacs} y el perfil como también todas sus dependencias son transferidas (debido a la @option{-r}), independiente de lo que estuviese ya disponible en el almacén de la máquina objetivo. La opción @option{--missing} puede ayudar a esclarecer qué elementos faltan en el almacén objetivo. La orden @command{guix copy} simplifica y optimiza este proceso completo, así que probablemente es lo que debería usar en este caso (@pxref{Invoking guix copy})."
  10054. #. type: cindex
  10055. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  10056. #, no-wrap
  10057. msgid "nar, archive format"
  10058. msgstr "nar, formato de archivo"
  10059. #. type: cindex
  10060. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  10061. #, no-wrap
  10062. msgid "normalized archive (nar)"
  10063. msgstr "archivo normalizado (nar)"
  10064. # FUZZY
  10065. #. type: cindex
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:4869
  10067. #, no-wrap
  10068. msgid "nar bundle, archive format"
  10069. msgstr "empaquetado nar, formato de archivo"
  10070. #. type: Plain text
  10071. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  10072. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  10073. msgstr "Cada elemento del almacén se escribe en formato de @dfn{archivo normalizado} o @dfn{nar} (descrito a continuación), y la salida de @command{guix archive --export} (y entrada de @command{guix archive --import}) es un @dfn{empaquetado nar}."
  10074. #. type: Plain text
  10075. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  10076. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  10077. msgstr "El formato ``nar'' es comparable a `tar' en el espíritu, pero con diferencias que lo hacen más apropiado para nuestro propósito. Primero, en vez de almacenar todos los metadatos Unix de cada archivo, el formato nar solo menciona el tipo de archivo (normal, directorio o enlace simbólico); los permisos Unix y el par propietario/grupo se descartan. En segundo lugar, el orden en el cual las entradas de directorios se almacenan siempre siguen el orden de los nombres de archivos de acuerdo a la ordenación de cadenas en la localización C. Esto hace la producción del archivo completamente determinista."
  10078. #. type: Plain text
  10079. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  10080. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  10081. msgstr "El formato del empaquetado nar es esencialmente una concatenación de cero o más nar junto a metadatos para cada elemento del almacén que contiene: su nombre de archivo, referencias, derivación correspondiente y firma digital."
  10082. #. type: Plain text
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  10084. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  10085. msgstr "Durante la exportación, el daemon firma digitalmente los contenidos del archivo, y la firma digital se adjunta. Durante la importación, el daemon verifica la firma y rechaza la importación en caso de una firma inválida o si la clave firmante no está autorizada."
  10086. #. type: Plain text
  10087. #: guix-git/doc/guix.texi:4896
  10088. msgid "The main options are:"
  10089. msgstr "Las opciones principales son:"
  10090. #. type: item
  10091. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  10092. #, no-wrap
  10093. msgid "--export"
  10094. msgstr "--export"
  10095. #. type: table
  10096. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  10097. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  10098. msgstr "Exporta los archivos del almacén o paquetes (véase más adelante). Escribe el archivo resultante a la salida estándar."
  10099. #. type: table
  10100. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  10101. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  10102. msgstr "Las dependencias @emph{no} están incluidas en la salida, a menos que se use @option{--recursive}."
  10103. #. type: itemx
  10104. #: guix-git/doc/guix.texi:4905 guix-git/doc/guix.texi:11192
  10105. #: guix-git/doc/guix.texi:11294 guix-git/doc/guix.texi:11319
  10106. #: guix-git/doc/guix.texi:11351 guix-git/doc/guix.texi:11529
  10107. #: guix-git/doc/guix.texi:11570 guix-git/doc/guix.texi:11617
  10108. #: guix-git/doc/guix.texi:11642 guix-git/doc/guix.texi:11658
  10109. #: guix-git/doc/guix.texi:11706 guix-git/doc/guix.texi:11736
  10110. #, no-wrap
  10111. msgid "-r"
  10112. msgstr "-r"
  10113. #. type: item
  10114. #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:11191
  10115. #: guix-git/doc/guix.texi:11293 guix-git/doc/guix.texi:11318
  10116. #: guix-git/doc/guix.texi:11350 guix-git/doc/guix.texi:11528
  10117. #: guix-git/doc/guix.texi:11569 guix-git/doc/guix.texi:11616
  10118. #: guix-git/doc/guix.texi:11641 guix-git/doc/guix.texi:11657
  10119. #: guix-git/doc/guix.texi:11705 guix-git/doc/guix.texi:11735
  10120. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  10121. #, no-wrap
  10122. msgid "--recursive"
  10123. msgstr "--recursive"
  10124. #. type: table
  10125. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  10126. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  10127. msgstr "Cuando se combina con @option{--export}, instruye a @command{guix archive} para incluir las dependencias de los elementos dados en el archivo. Por tanto, el archivo resultante está auto-contenido: contiene la clausura de los elementos exportados del almacén."
  10128. #. type: item
  10129. #: guix-git/doc/guix.texi:4912
  10130. #, no-wrap
  10131. msgid "--import"
  10132. msgstr "--import"
  10133. #. type: table
  10134. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  10135. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  10136. msgstr "Lee un archivo de la entrada estándar, e importa los archivos enumerados allí en el almacén. La operación se aborta si el archivo tiene una firma digital no válida, o si está firmado por una clave pública que no está entre las autorizadas (vea @option{--authorize} más adelante)."
  10137. #. type: item
  10138. #: guix-git/doc/guix.texi:4918
  10139. #, no-wrap
  10140. msgid "--missing"
  10141. msgstr "--missing"
  10142. #. type: table
  10143. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  10144. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  10145. msgstr "Lee una lista de nombres de archivos del almacén de la entrada estándar, uno por línea, y escribe en la salida estándar el subconjunto de estos archivos que faltan en el almacén."
  10146. #. type: item
  10147. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  10148. #, no-wrap
  10149. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  10150. msgstr "--generate-key[=@var{parámetros}]"
  10151. #. type: cindex
  10152. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  10153. #, no-wrap
  10154. msgid "signing, archives"
  10155. msgstr "firmar, archivos"
  10156. #. type: table
  10157. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  10158. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  10159. msgstr "Genera un nuevo par de claves para el daemon. Esto es un prerrequisito antes de que los archivos puedan ser exportados con @option{--export}. Esta operación es habitualmente instantánea pero puede tomar tiempo si la piscina de entropía necesita tiene que rellenarse. En el sistema Guix @code{guix-service-type} se encarga de generar este par de claves en el primer arranque."
  10160. #. type: table
  10161. #: guix-git/doc/guix.texi:4941
  10162. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10163. msgstr "El par de claves generado se almacena típicamente bajo @file{/etc/guix}, en @file{signing-key.pub} (clave pública) y @file{signing-key.sec} (clave privada, que se debe mantener secreta). Cuando @var{parámetros} se omite, se genera una clave ECDSA usando la curva Ed25519, o, en versiones de Libgcrypt previas a la 1.6.0, es una clave RSA de 4096 bits. De manera alternativa, los @var{parámetros} pueden especificar parámetros @code{genkey} adecuados para Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  10164. #. type: item
  10165. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  10166. #, no-wrap
  10167. msgid "--authorize"
  10168. msgstr "--authorize"
  10169. #. type: cindex
  10170. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  10171. #, no-wrap
  10172. msgid "authorizing, archives"
  10173. msgstr "autorizar, archivos"
  10174. #. type: table
  10175. #: guix-git/doc/guix.texi:4947
  10176. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  10177. msgstr "Autoriza importaciones firmadas con la clave pública pasada por la entrada estándar. La clave pública debe estar en el ``formato avanzado de expresiones-s''---es decir, el mismo formato que el archivo @file{signing-key.pub}."
  10178. #. type: table
  10179. #: guix-git/doc/guix.texi:4954
  10180. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  10181. msgstr "La lista de claves autorizadas se mantiene en el archivo editable por personas @file{/etc/guix/acl}. El archivo contiene @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.text, ``expresiones-s en formato avanzado''} y está estructurado como una lista de control de acceso en el formato @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Infraestructura Simple de Clave Pública (SPKI)}."
  10182. #. type: item
  10183. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  10184. #, no-wrap
  10185. msgid "--extract=@var{directory}"
  10186. msgstr "--extract=@var{directorio}"
  10187. #. type: itemx
  10188. #: guix-git/doc/guix.texi:4956
  10189. #, no-wrap
  10190. msgid "-x @var{directory}"
  10191. msgstr "-x @var{directorio}"
  10192. #. type: table
  10193. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  10194. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  10195. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) y lo extrae a @var{directorio}. Esta es una operación de bajo nivel necesitada únicamente para casos muy concretos; véase a continuación."
  10196. #. type: table
  10197. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  10198. #, fuzzy
  10199. #| msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10200. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  10201. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden extrae la sustitución de Emacs ofrecida por @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} en @file{/tmp/emacs}:"
  10202. #. type: example
  10203. #: guix-git/doc/guix.texi:4968
  10204. #, fuzzy, no-wrap
  10205. #| msgid ""
  10206. #| "$ wget -O - \\\n"
  10207. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10208. #| " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10209. msgid ""
  10210. "$ wget -O - \\\n"
  10211. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10212. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10213. msgstr ""
  10214. "$ wget -O - \\\n"
  10215. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  10216. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  10217. #. type: table
  10218. #: guix-git/doc/guix.texi:4975
  10219. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  10220. msgstr "Los archivos de un único elemento son diferentes de los archivos de múltiples elementos producidos por @command{guix archive --export}; contienen un único elemento del almacén, y @emph{no} embeben una firma. Por tanto esta operación @emph{no} verifica la firma y su salida debe considerarse insegura."
  10221. #. type: table
  10222. #: guix-git/doc/guix.texi:4979
  10223. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10224. msgstr "El propósito primario de esta operación es facilitar la inspección de los contenidos de un archivo que provenga probablemente de servidores de sustituciones en los que no se confía (@pxref{Invoking guix challenge})."
  10225. #. type: item
  10226. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  10227. #, no-wrap
  10228. msgid "--list"
  10229. msgstr "--list"
  10230. #. type: itemx
  10231. #: guix-git/doc/guix.texi:4981 guix-git/doc/guix.texi:11516
  10232. #: guix-git/doc/guix.texi:11563
  10233. #, no-wrap
  10234. msgid "-t"
  10235. msgstr "-t"
  10236. #. type: table
  10237. #: guix-git/doc/guix.texi:4985
  10238. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  10239. msgstr "Lee un único elemento del archivo como es ofrecido por los servidores de sustituciones (@pxref{Substitutes}) e imprime la lista de archivos que contiene, como en este ejemplo:"
  10240. #. type: example
  10241. #: guix-git/doc/guix.texi:4990
  10242. #, fuzzy, no-wrap
  10243. #| msgid ""
  10244. #| "$ wget -O - \\\n"
  10245. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10246. #| " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10247. msgid ""
  10248. "$ wget -O - \\\n"
  10249. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10250. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10251. msgstr ""
  10252. "$ wget -O - \\\n"
  10253. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  10254. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  10255. #. type: cindex
  10256. #: guix-git/doc/guix.texi:5001
  10257. #, no-wrap
  10258. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  10259. msgstr "@command{guix pull}, archivo de configuración"
  10260. #. type: cindex
  10261. #: guix-git/doc/guix.texi:5002
  10262. #, no-wrap
  10263. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  10264. msgstr "configuración de @command{guix pull}"
  10265. # FUZZY
  10266. #. type: Plain text
  10267. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  10268. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  10269. msgstr "Guix y su colección de paquetes se actualizan ejecutando @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Por defecto @command{guix pull} descarga y despliega el mismo Guix del repositorio oficial de GNU@tie{}Guix. Esto se puede personalizar definiendo @dfn{canales} en el archivo @file{~/.config/guix/channels.scm}. Un canal especifica una URL y una rama de un repositorio Git que será desplegada, y @command{guix pull} puede ser instruido para tomar los datos de uno o más canales. En otras palabras, los canales se pueden usar para @emph{personalizar} y para @emph{extender} Guix, como vemos a continuación. Guix tiene en cuenta consideraciones de seguridad e implementa actualizaciones verificadas."
  10270. #. type: cindex
  10271. #: guix-git/doc/guix.texi:5031
  10272. #, no-wrap
  10273. msgid "extending the package collection (channels)"
  10274. msgstr "extender la colección de paquetes (canales)"
  10275. #. type: cindex
  10276. #: guix-git/doc/guix.texi:5032
  10277. #, no-wrap
  10278. msgid "variant packages (channels)"
  10279. msgstr "paquetes personalizados (canales)"
  10280. #. type: Plain text
  10281. #: guix-git/doc/guix.texi:5036
  10282. #, fuzzy
  10283. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  10284. msgstr "Puede especificar @emph{canales adicionales} de los que obtener nuevas versiones. Para usar un canal escriba @code{~/.config/guix/channels.scm}, lo que instruirá a @command{guix pull} para obtener datos de él @emph{además} del o los canales predeterminados de Guix:"
  10285. #. type: vindex
  10286. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  10287. #, no-wrap
  10288. msgid "%default-channels"
  10289. msgstr "%default-channels"
  10290. #. type: lisp
  10291. #: guix-git/doc/guix.texi:5044
  10292. #, no-wrap
  10293. msgid ""
  10294. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  10295. "(cons (channel\n"
  10296. " (name 'variant-packages)\n"
  10297. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  10298. " %default-channels)\n"
  10299. msgstr ""
  10300. ";; Añade variaciones de paquetes sobre los que proporciona Guix.\n"
  10301. "(cons (channel\n"
  10302. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10303. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\"))\n"
  10304. " %default-channels)\n"
  10305. #. type: Plain text
  10306. #: guix-git/doc/guix.texi:5054
  10307. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  10308. msgstr "Fíjese que el fragmento previo es (¡como siempre!)@: código Scheme; usamos @code{cons} para añadir un canal a la lista de canales a la que la variable @code{%default-channels} hace referencia (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Con el archivo en este lugar, @command{guix pull} no solo construye Guix sino también los módulos de paquetes de su propio repositorio. El resultado en @file{~/.config/guix/current} es la unión de Guix con sus propios módulos de paquetes:"
  10309. #. type: example
  10310. #: guix-git/doc/guix.texi:5069
  10311. #, no-wrap
  10312. msgid ""
  10313. "$ guix pull --list-generations\n"
  10314. "@dots{}\n"
  10315. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  10316. " guix d894ab8\n"
  10317. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10318. " branch: master\n"
  10319. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10320. " variant-packages dd3df5e\n"
  10321. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  10322. " branch: master\n"
  10323. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10324. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  10325. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10326. msgstr ""
  10327. "$ guix pull --list-generations\n"
  10328. "@dots{}\n"
  10329. "Generación 19\t27 Ago 2018 16:20:48\n"
  10330. " guix d894ab8\n"
  10331. " URL del repositorio: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  10332. " rama: master\n"
  10333. " revisión: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  10334. " paquetes-personalizados dd3df5e\n"
  10335. " repository URL: https://example.org/paquetes-personalizados.git\n"
  10336. " rama: master\n"
  10337. " revisión: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  10338. " 11 nuevos paquetes: mi-gimp, mi-emacs-con-cosas-bonitas, @dots{}\n"
  10339. " 4 paquetes actualizados: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  10340. # FUZZY
  10341. #. type: Plain text
  10342. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  10343. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  10344. msgstr "La salida de @command{guix pull} previa muestra que la generación@tie{}19 incluye tanto Guix como paquetes del canal @code{paquetes-personalizados}. Entre los paquetes nuevos y actualizados que son enumerados, algunos como @code{mi-gimp} y @code{mi-emacs-con-cosas-bonitas} pueden venir de @code{paquetes-personalizados}, mientras que otros vienen del canal predeterminado de Guix."
  10345. #. type: Plain text
  10346. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  10347. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  10348. msgstr "El canal llamado @code{guix} especifica de dónde debe descargarse el mismo Guix---sus herramientas de línea de órdenes y su colección de paquetes---. Por ejemplo, suponga que quiere actualizar de otra copia del repositorio Guix en @code{example.org}, y específicamente la rama @code{super-hacks}, para ello puede escribir en @code{~/.config/guix/channels.scm} esta especificación:"
  10349. #. type: lisp
  10350. #: guix-git/doc/guix.texi:5093
  10351. #, no-wrap
  10352. msgid ""
  10353. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  10354. "(list (channel\n"
  10355. " (name 'guix)\n"
  10356. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  10357. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10358. msgstr ""
  10359. ";; Le dice a 'guix pull' que use mi propio repositorio.\n"
  10360. "(list (channel\n"
  10361. " (name 'guix)\n"
  10362. " (url \"https://example.org/otro-guix.git\")\n"
  10363. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  10364. #. type: Plain text
  10365. #: guix-git/doc/guix.texi:5099
  10366. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  10367. msgstr "De aquí en adelante, @command{guix pull} obtendrá el código de la rama @code{super-hacks} del repositorio en @code{example.org}. Las cuestiones relacionadas con la verificación se tratan más adelante (@pxref{Channel Authentication})."
  10368. #. type: Plain text
  10369. #: guix-git/doc/guix.texi:5110
  10370. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  10371. msgstr "La salida de @command{guix pull --list-generations} previa muestra precisamente qué revisiones se usaron para construir esta instancia de Guix. Por tanto podemos replicarla, digamos, en otra máquina, proporcionando una especificaciones de canales en @file{~/.config/guix/channels.scm} que está ``clavada'' en estas revisiones:"
  10372. #. type: lisp
  10373. #: guix-git/doc/guix.texi:5121
  10374. #, no-wrap
  10375. msgid ""
  10376. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  10377. "(list (channel\n"
  10378. " (name 'guix)\n"
  10379. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10380. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10381. " (channel\n"
  10382. " (name 'variant-packages)\n"
  10383. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10384. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10385. msgstr ""
  10386. ";; Despliega unas revisiones específicas de mis canales de interés.\n"
  10387. "(list (channel\n"
  10388. " (name 'guix)\n"
  10389. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10390. " (commit \"d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\"))\n"
  10391. " (channel\n"
  10392. " (name 'paquetes-personalizados)\n"
  10393. " (url \"https://example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  10394. " (branch \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10395. #. type: Plain text
  10396. #: guix-git/doc/guix.texi:5128
  10397. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10398. msgstr "La orden @command{guix describe --format=channels} puede incluso generar esta lista de canales directamente (@pxref{Invoking guix describe}). El archivo resultante puede usarse con la opción -C de @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) o @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10399. #. type: Plain text
  10400. #: guix-git/doc/guix.texi:5135
  10401. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10402. msgstr "En este punto las dos máquinas ejecutan @emph{exactamente el mismo Guix}, con acceso a @emph{exactamente los mismos paquetes}. La salida de @command{guix build gimp} en una máquina debe ser exactamente la misma, bit a bit, que la salida de la misma orden en la otra máquina. Esto también significa que ambas máquinas tienen acceso a todo el código fuente de Guix y, transitivamente, a todo el código fuente de cada paquete que define."
  10403. #. type: Plain text
  10404. #: guix-git/doc/guix.texi:5140
  10405. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10406. msgstr "Esto le proporciona superpoderes, lo que le permite seguir la pista de la procedencia de los artefactos binarios con un grano muy fino, y reproducir entornos de software a su voluntad---un tipo de capacidad de ``meta-reproducibilidad'', si lo desea. @xref{Inferiors}, para otro modo de tomar ventaja de estos superpoderes."
  10407. #. type: anchor{#1}
  10408. #: guix-git/doc/guix.texi:5145
  10409. msgid "channel-authentication"
  10410. msgstr "channel-authentication"
  10411. #. type: Plain text
  10412. #: guix-git/doc/guix.texi:5151
  10413. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10414. msgstr "Las órdenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine} @dfn{verifican} el código obtenido de los canales: se aseguran de que cada commit que se obtenga se encuentre firmado por una desarrolladora autorizada. El objetivo es proteger de modificaciones no-autorizadas al canal que podrían provocar que las usuarias ejecuten código pernicioso."
  10415. #. type: Plain text
  10416. #: guix-git/doc/guix.texi:5156
  10417. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10418. msgstr "Como usuaria, debe proporcionar una @dfn{presentación del canal} en su archivo de canales de modo que Guix sepa como verificar su primera revision. La especificación de una canal, incluyendo su introducción, es más o menos así:"
  10419. #. type: lisp
  10420. #: guix-git/doc/guix.texi:5166
  10421. #, no-wrap
  10422. msgid ""
  10423. "(channel\n"
  10424. " (name 'some-channel)\n"
  10425. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10426. " (introduction\n"
  10427. " (make-channel-introduction\n"
  10428. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10429. " (openpgp-fingerprint\n"
  10430. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10431. msgstr ""
  10432. "(channel\n"
  10433. " (name 'un-canal)\n"
  10434. " (url \"https://example.org/un-canal.git\")\n"
  10435. " (introduction\n"
  10436. " (make-channel-introduction\n"
  10437. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10438. " (openpgp-fingerprint\n"
  10439. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10440. #. type: Plain text
  10441. #: guix-git/doc/guix.texi:5172
  10442. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10443. msgstr "La especificación previa muestra el nombre y la URL del canal. La llamada a @code{make-channel-introduction} especifica que la identificación de este canal empieza en la revisión @code{6f0d8cc@dots{}}, que está firmada por la clave de OpenPGP que tiene la huella @code{CABB A931@dots{}}."
  10444. # FUZZY
  10445. #. type: Plain text
  10446. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  10447. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10448. msgstr "En el canal principal, llamado @code{guix}, obtiene esta información de manera automática desde su instalación de Guix. Para otros canales, incluya la presentación del canal proporcionada por sus autoras en su archivo @file{channels.scm}. Asegúrese de obtener la presentación del canal desde una fuente confiable ya que es la raíz de su confianza."
  10449. #. type: Plain text
  10450. #: guix-git/doc/guix.texi:5180
  10451. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10452. msgstr "Si tiene curiosidad sobre los mecanismos de identificación y verificación, ¡siga leyendo!"
  10453. #. type: Plain text
  10454. #: guix-git/doc/guix.texi:5191
  10455. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10456. msgstr ""
  10457. #. type: lisp
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:5194
  10459. #, fuzzy, no-wrap
  10460. msgid ""
  10461. "(use-modules (guix ci))\n"
  10462. "\n"
  10463. msgstr ""
  10464. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  10465. "\n"
  10466. #. type: lisp
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  10468. #, no-wrap
  10469. msgid ""
  10470. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10471. " %default-guix-channel\n"
  10472. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10473. msgstr ""
  10474. #. type: Plain text
  10475. #: guix-git/doc/guix.texi:5205
  10476. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10477. msgstr ""
  10478. #. type: cindex
  10479. #: guix-git/doc/guix.texi:5209
  10480. #, no-wrap
  10481. msgid "personal packages (channels)"
  10482. msgstr "paquetes personales (canales)"
  10483. #. type: cindex
  10484. #: guix-git/doc/guix.texi:5210
  10485. #, no-wrap
  10486. msgid "channels, for personal packages"
  10487. msgstr "canales, para paquetes personales"
  10488. #. type: Plain text
  10489. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  10490. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10491. msgstr "Digamos que tiene un montón de variaciones personalizadas de paquetes que piensa que no tiene mucho sentido contribuir al proyecto Guix, pero quiere tener esos paquetes disponibles en su línea de órdenes de manera transparente. Primero debería escribir módulos que contengan esas definiciones de paquete (@pxref{Package Modules}), mantenerlos en un repositorio Git, y de esta manera usted y cualquier otra persona podría usarlos como un canal adicional del que obtener paquetes. Limpio, ¿no?"
  10492. #. type: quotation
  10493. #: guix-git/doc/guix.texi:5222 guix-git/doc/guix.texi:6068
  10494. #: guix-git/doc/guix.texi:13784 guix-git/doc/guix.texi:19856
  10495. #: guix-git/doc/guix.texi:19863
  10496. #, no-wrap
  10497. msgid "Warning"
  10498. msgstr "Aviso"
  10499. #. type: quotation
  10500. #: guix-git/doc/guix.texi:5226
  10501. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10502. msgstr "Antes de que, querida usuaria, grite---``¡Guau, esto es @emph{la caña}!''---y publique su canal personal al mundo, nos gustaría compartir algunas palabras de precaución:"
  10503. #. type: itemize
  10504. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  10505. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10506. msgstr "Antes de publicar un canal, por favor considere contribuir sus definiciones de paquete al propio Guix (@pxref{Contributing}). Guix como proyecto es abierto a software libre de todo tipo, y los paquetes en el propio Guix están disponibles para todas las usuarias de Guix y se benefician del proceso de gestión de calidad del proyecto."
  10507. #. type: itemize
  10508. #: guix-git/doc/guix.texi:5243
  10509. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10510. msgstr "Cuando mantiene definiciones de paquete fuera de Guix, nosotras, las desarrolladoras de Guix, consideramos que @emph{la carga de la compatibilidad cae de su lado}. Recuerde que los módulos y definiciones de paquetes son solo código Scheme que usa varias interfaces programáticas (APIs). Queremos mantener la libertad de cambiar dichas interfaces para seguir mejorando Guix, posiblemente en formas que pueden romper su canal. Nunca cambiamos las interfaces gratuitamente, pero @emph{no} vamos tampoco a congelar las interfaces."
  10511. #. type: itemize
  10512. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  10513. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10514. msgstr "Corolario: si está usando un canal externo y el canal se rompe, por favor @emph{informe del problema a las autoras del canal}, no al proyecto Guix."
  10515. #. type: quotation
  10516. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10517. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10518. msgstr "¡Ha quedado advertida! Habiendo dicho esto, creemos que los canales externos son una forma práctica de ejercitar su libertad para aumentar la colección de paquetes de Guix y compartir su mejoras, que son pilares básicos del @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, software libre}. Por favor, envíenos un correo a @email{guix-devel@@gnu.org} si quiere hablar sobre esto."
  10519. #. type: Plain text
  10520. #: guix-git/doc/guix.texi:5266
  10521. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10522. msgstr "Para crear un canal, cree un repositorio Git que contenga sus propios módulos de paquetes y haga que esté disponible. El repositorio puede contener cualquier cosa, pero un canal útil contendrá módulos Guile que exportan paquetes. Una vez comience a usar un canal, Guix se comportará como si el directorio raíz del repositorio Git de dicho canal hubiese sido añadido a la ruta de carga de Guile (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, si su canal contiene un archivo en @file{mis-paquetes/mis-herramientas.scm} que define un módulo, entonces dicho módulo estará disponible bajo el nombre @code{(mis-paquetes mis-herramientas)}, y podrá usarlo como cualquier otro módulo (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10523. #. type: Plain text
  10524. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  10525. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10526. msgstr "Como autora de un canal, considere adjuntar el material para la identificación a su canal de modo que las usuarias puedan verificarlo. @xref{Channel Authentication}, y @ref{Specifying Channel Authorizations}, para obtener información sobre cómo hacerlo."
  10527. #. type: cindex
  10528. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10529. #, no-wrap
  10530. msgid "subdirectory, channels"
  10531. msgstr "subdirectorio, canales"
  10532. #. type: Plain text
  10533. #: guix-git/doc/guix.texi:5280
  10534. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10535. msgstr "Como autora de un canal, es posible que desee mantener los módulos de su canal en un subdirectorio. Si sus módulos se encuentran en el subdirectorio @file{guix}, debe añadir un archivo @file{.guix-channel} de metadatos que contenga:"
  10536. #. type: lisp
  10537. #: guix-git/doc/guix.texi:5285
  10538. #, no-wrap
  10539. msgid ""
  10540. "(channel\n"
  10541. " (version 0)\n"
  10542. " (directory \"guix\"))\n"
  10543. msgstr ""
  10544. "(channel\n"
  10545. " (version 0)\n"
  10546. " (directory \"guix\"))\n"
  10547. #. type: cindex
  10548. #: guix-git/doc/guix.texi:5290
  10549. #, no-wrap
  10550. msgid "dependencies, channels"
  10551. msgstr "dependencias, canales"
  10552. #. type: cindex
  10553. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  10554. #, no-wrap
  10555. msgid "meta-data, channels"
  10556. msgstr "metadatos, canales"
  10557. #. type: Plain text
  10558. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10559. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10560. msgstr "Las autoras de canales pueden decidir aumentar una colección de paquetes proporcionada por otros canales. Pueden declarar su canal como dependiente de otros canales en el archivo de metadatos @file{.guix-channel}, que debe encontrarse en la raíz del repositorio del canal."
  10561. #. type: Plain text
  10562. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  10563. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10564. msgstr "Este archivo de metadatos debe contener una expresión-S simple como esta:"
  10565. #. type: lisp
  10566. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  10567. #, fuzzy, no-wrap
  10568. msgid ""
  10569. "(channel\n"
  10570. " (version 0)\n"
  10571. " (dependencies\n"
  10572. " (channel\n"
  10573. " (name some-collection)\n"
  10574. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10575. "\n"
  10576. msgstr ""
  10577. "(channel\n"
  10578. " (version 0)\n"
  10579. " (dependencies\n"
  10580. " (channel\n"
  10581. " (name 'una-collecion)\n"
  10582. " (url \"https://example.org/primera-coleccion.git\")\n"
  10583. "\n"
  10584. #. type: lisp
  10585. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  10586. #, fuzzy, no-wrap
  10587. msgid ""
  10588. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10589. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10590. " (introduction\n"
  10591. " (channel-introduction\n"
  10592. " (version 0)\n"
  10593. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10594. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10595. " (channel\n"
  10596. " (name some-other-collection)\n"
  10597. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10598. " (branch \"testing\"))))\n"
  10599. msgstr ""
  10600. " ;; El fragmento 'introduction' a continuación es opcional: se puede\n"
  10601. " ;; proporcionar para dependencias que puedan verificarse.\n"
  10602. " (introduction\n"
  10603. " (channel-introduction\n"
  10604. " (version 0)\n"
  10605. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10606. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10607. " (channel\n"
  10608. " (name 'otra-coleccion)\n"
  10609. " (url \"https://example.org/segunda-coleccion.git\")\n"
  10610. " (branch \"pruebas\"))))\n"
  10611. #. type: Plain text
  10612. #: guix-git/doc/guix.texi:5324
  10613. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10614. msgstr "En el ejemplo previo, este canal se declara como dependiente de otros dos canales, que se obtendrán de manera automática. Los módulos proporcionados por el canal se compilarán en un entorno donde los módulos de todos estos canales declarados estén disponibles."
  10615. #. type: Plain text
  10616. #: guix-git/doc/guix.texi:5328
  10617. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10618. msgstr "De cara a la confianza proporcionada y el esfuerzo que supondrá su mantenimiento, debería evitar depender de canales que no controle, y debería intentar minimizar el número de dependencias."
  10619. #. type: cindex
  10620. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  10621. #, no-wrap
  10622. msgid "channel authorizations"
  10623. msgstr "autorizaciones del canal"
  10624. #. type: anchor{#1}
  10625. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10626. msgid "channel-authorizations"
  10627. msgstr "channel-authorizations"
  10628. # FUZZY
  10629. #. type: Plain text
  10630. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10631. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10632. msgstr "Como hemos visto previamente, Guix se asegura de que el código fuente que obtiene de los canales proviene de desarrolladoras autorizadas. Como autora del canal, es necesario que especifique la lista de desarrolladoras autorizadas en el archivo @file{.guix-authorizations} del repositorio Git del canal. Las reglas para la verificación son simples: cada revisión debe firmarse con una de las claves enumeradas en el archivo @file{.guix-authorizations} de la revisión o revisiones anteriores@footnote{Las revisiones en Git forman un @dfn{grafo acíclico dirigido} (DAG). Cada revisión puede tener cero o más antecesores; las revisiones ``normales'' tienen un antecesor, y las revisiones de mezcla tienen dos antecesores. Lea el artículo en inglés @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} para una buena introducción.} El archivo @file{.guix-authorizations} tiene está estructura básica:"
  10633. #. type: lisp
  10634. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  10635. #, no-wrap
  10636. msgid ""
  10637. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10638. "\n"
  10639. msgstr ""
  10640. ";; Archivo '.guix-authorizations' de ejemplo.\n"
  10641. "\n"
  10642. #. type: lisp
  10643. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10644. #, no-wrap
  10645. msgid ""
  10646. "(authorizations\n"
  10647. " (version 0) ;current file format version\n"
  10648. "\n"
  10649. msgstr ""
  10650. "(authorizations\n"
  10651. " (version 0) ;versión de formato actual\n"
  10652. "\n"
  10653. #. type: lisp
  10654. #: guix-git/doc/guix.texi:5359
  10655. #, no-wrap
  10656. msgid ""
  10657. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10658. " (name \"alice\"))\n"
  10659. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10660. " (name \"bob\"))\n"
  10661. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10662. " (name \"charlie\"))))\n"
  10663. msgstr ""
  10664. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10665. " (name \"alicia\"))\n"
  10666. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10667. " (name \"carlos\"))\n"
  10668. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10669. " (name \"rober\"))))\n"
  10670. #. type: Plain text
  10671. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  10672. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10673. msgstr "Cada huella va seguida de pares clave/valor opcionales, como en el ejemplo siguiente. Actualmente se ignoran dichos pares."
  10674. #. type: Plain text
  10675. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  10676. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10677. msgstr "Estas reglas de verificación dan lugar a un problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se verifica la primera revisión? En relación con esto: ¿cómo se gestionan los canales cuyo repositorio tiene en su historia revisiones sin firmar y carece del archivo @file{.guix-authorizations}? ¿Y cómo creamos un nuevo canal separado en base a un canal ya existente?"
  10678. #. type: cindex
  10679. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10680. #, no-wrap
  10681. msgid "channel introduction"
  10682. msgstr "presentación del canal"
  10683. #. type: Plain text
  10684. #: guix-git/doc/guix.texi:5376
  10685. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10686. msgstr "La presentación de canales responde a estas preguntas describiendo la primera revisión de un canal que debe estar firmada. La primera vez que se obtiene un canal con @command{guix pull} o @command{guix time-machine}, la orden busca la revisión de la presentación y verifica que está firmada con la clave OpenPGP especificada. De ahí en adelante, verifica las revisiones de acuerdo con las reglas previas."
  10687. #. type: Plain text
  10688. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10689. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10690. msgstr "De manera adicional, su canal debe proporcionar todas las claves públicas que hayan sido mencionadas en @file{.guix-authorizations}, almacenadas como archivos @file{.key}, los cuales pueden ser binarios o tener ``armadura ASCII''. De manera predeterminada, esos archivos @file{.key} se buscan en la rama llamada @code{keyring} pero puede especificar una rama diferente en @code{.guix-channel} de este modo:"
  10691. #. type: lisp
  10692. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10693. #, no-wrap
  10694. msgid ""
  10695. "(channel\n"
  10696. " (version 0)\n"
  10697. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10698. msgstr ""
  10699. "(channel\n"
  10700. " (version 0)\n"
  10701. " (keyring-reference \"mi-rama-de-claves\"))\n"
  10702. #. type: Plain text
  10703. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  10704. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10705. msgstr "En resumen, como autora de un canal, hay tres cosas que debe hacer para permitir que las usuarias verifiquen su código:"
  10706. #. type: enumerate
  10707. #: guix-git/doc/guix.texi:5398
  10708. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10709. msgstr "Exportar las claves OpenPGP de quienes contribuyan en el presente y quienes hayan contribuido en el pasado con @command{gpg --export} y almacenarlas en archivos @file{.key}, de manera predeterminada en una rama llamada @code{keyring} (recomendamos que sea una @dfn{rama huérfana})."
  10710. #. type: enumerate
  10711. #: guix-git/doc/guix.texi:5403
  10712. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10713. msgstr "Introducir un archivo inicial @file{.guix-authorizations} en el repositorio del canal. Hágalo con una revisión firmada (@pxref{Commit Access}, para más información sobre cómo firmar revisiones)."
  10714. #. type: enumerate
  10715. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  10716. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10717. msgstr "Anuncie la presentación del canal, por ejemplo, en la página web de su canal. La presentación del canal, como hemos visto antes, es el par revisión/clave---es decir, la revisión que introdujo el archivo @file{.guix-authorizations}, y la huella de la clave de OpenPGP usada para firmarlo."
  10718. #. type: Plain text
  10719. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  10720. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10721. msgstr "Antes de que suba los cambios a su repositorio Git público puede ejecutar @command{guix git-authenticate} para verificar que ha firmado todas las revisiones que va a subir con una clave autorizada:"
  10722. #. type: example
  10723. #: guix-git/doc/guix.texi:5417
  10724. #, no-wrap
  10725. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10726. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma}\n"
  10727. #. type: Plain text
  10728. #: guix-git/doc/guix.texi:5422
  10729. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10730. msgstr "donde @var{revisión} y @var{firma} son la presentación de su canal. @xref{Invoking guix git authenticate}, para obtener más detalles."
  10731. #. type: Plain text
  10732. #: guix-git/doc/guix.texi:5429
  10733. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10734. msgstr "Publicar un canal firmado requiere disciplina: cualquier error, como una revisión sin firmar o una revisión firmada por una clave no autorizada, evitará que las usuarias obtengan nuevas versiones de su canal---bueno, ¡ese es principalmente el objetivo de la verificación! Preste especial atención a la mezcla de ramas: las revisiones de mezcla se consideran auténticas únicamente en caso de que la clave que firma esté presente en el archivo @file{.guix-authorizations} de @emph{ambas} ramas."
  10735. #. type: cindex
  10736. #: guix-git/doc/guix.texi:5433
  10737. #, no-wrap
  10738. msgid "primary URL, channels"
  10739. msgstr "URL primaria, canales"
  10740. #. type: Plain text
  10741. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  10742. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10743. msgstr "Las autoras pueden declarar la URL primaria del repositorio Git de su canal en el archivo @file{.guix-channel} de esta manera:"
  10744. #. type: lisp
  10745. #: guix-git/doc/guix.texi:5441
  10746. #, no-wrap
  10747. msgid ""
  10748. "(channel\n"
  10749. " (version 0)\n"
  10750. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10751. msgstr ""
  10752. "(channel\n"
  10753. " (version 0)\n"
  10754. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10755. # FUZZY
  10756. #. type: Plain text
  10757. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10758. #, fuzzy
  10759. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10760. msgstr "Esto permite a @command{guix pull} determinar si va a obtener el código de un servidor espejo del canal; y cuando este es el caso emitir un aviso para que la usuaria sea consciente de que el espejo puede estar desactualizado y muestra la URL principal. De esta manera no se puede engañar a las usuarias para que obtengan código de un repositorio desactualizado que no está recibiendo actualizaciones de seguridad."
  10761. #. type: Plain text
  10762. #: guix-git/doc/guix.texi:5452
  10763. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10764. msgstr "Esta caraterística únicamente tiene sentido en repositorios verificables, como el canal oficial @code{guix}, en el que @command{guix pull} se asegura de verificar la autenticidad del código que obtiene."
  10765. #. type: cindex
  10766. #: guix-git/doc/guix.texi:5456
  10767. #, no-wrap
  10768. msgid "news, for channels"
  10769. msgstr "noticias, para canales"
  10770. #. type: Plain text
  10771. #: guix-git/doc/guix.texi:5460
  10772. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10773. msgstr "Las autoras los canales pueden querer ocasionalmente comunicar información a sus usuarias acerca de cambios importantes en el canal. Podrían mandar un correo a todo el mundo, pero esto no es tan conveniente."
  10774. #. type: Plain text
  10775. #: guix-git/doc/guix.texi:5465
  10776. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10777. msgstr "En vez de eso, los canales proporcionan un @dfn{archivo de noticias}; cuando las usuarias de un canal ejecutan @command{guix pull}, dicho archivo de noticias se lee automáticamente y @command{guix pull --news} puede mostrar los anuncios que correspondan a las nuevas revisiones que se han obtenido, si existen."
  10778. #. type: Plain text
  10779. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  10780. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10781. msgstr "Para hacerlo, las autoras del canal deben declarar primero el nombre del archivo de noticias en su archivo @file{.guix-channel}:"
  10782. #. type: lisp
  10783. #: guix-git/doc/guix.texi:5473
  10784. #, no-wrap
  10785. msgid ""
  10786. "(channel\n"
  10787. " (version 0)\n"
  10788. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10789. msgstr ""
  10790. "(channel\n"
  10791. " (version 0)\n"
  10792. " (news-file \"etc/noticias.txt\"))\n"
  10793. #. type: Plain text
  10794. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  10795. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10796. msgstr "El archivo de noticias en sí, @file{etc/noticias.txt} en este ejemplo, debe ser similar a este:"
  10797. #. type: lisp
  10798. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  10799. #, no-wrap
  10800. msgid ""
  10801. "(channel-news\n"
  10802. " (version 0)\n"
  10803. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10804. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10805. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10806. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10807. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10808. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10809. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10810. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10811. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10812. msgstr ""
  10813. "(channel-news\n"
  10814. " (version 0)\n"
  10815. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10816. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10817. " (fr \"Oh la la\")\n"
  10818. " (es \"Podemos volver a dormir en calma\"))\n"
  10819. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10820. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")\n"
  10821. " (es \"¡Al fin se ha corregido el error!\")))\n"
  10822. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10823. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10824. " (ca \"Què vol dir guix?\")\n"
  10825. " (es \"Nuevo paquete añadido\"))\n"
  10826. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\")\n"
  10827. " (es \"Atención a la versátil herramienta @@code@{hello@}\"))))\n"
  10828. #. type: Plain text
  10829. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10830. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10831. msgstr "Aunque el archivo de noticias use sintaxis de Scheme evite nombrarlo con @file{.scm} como extensión o se usará cuando se construya el canal, lo que emitirá un error debido a que no es un módulo válido. También puede mover el módulo del canal a un subdirectorio y almacenar el archivo de noticias en otro directorio."
  10832. #. type: Plain text
  10833. #: guix-git/doc/guix.texi:5502
  10834. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10835. msgstr "Este archivo consiste en una lista de @dfn{entradas de noticias}. Cada entrada@footnote{NdT: ``entry'' en inglés} se asocia a una revisión o una etiqueta: describe los cambios llevados a cabo en ella, y posiblemente también en revisiones anteriores. Las usuarias ven las entradas únicamente la primera vez que obtienen la revisión a la que la entrada hace referencia."
  10836. #. type: Plain text
  10837. #: guix-git/doc/guix.texi:5508
  10838. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10839. msgstr "El campo del título (@code{title}) debe ser un resumen de una línea mientras que el cuerpo de la noticia (@code{body}) puede ser arbitrariamente largo, y ambos pueden contener marcas de Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Tanto el título como el cuerpo son una lista de tuplas de etiqueta de lengua y mensaje, lo que permite a @command{guix pull} mostrar las noticias en la lengua que corresponde a la localización de la usuaria."
  10840. #. type: Plain text
  10841. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  10842. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10843. msgstr "Si desea traducir las noticias siguiendo un flujo de trabajo basado en gettext, puede extraer las cadenas traducibles con @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Por ejemplo, asumiendo que escribe las entradas de noticias primero en inglés, la siguiente orden crea un archivo PO que contiene las cadenas a traducir:"
  10844. #. type: example
  10845. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10846. #, no-wrap
  10847. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10848. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10849. # FUZZY
  10850. #. type: Plain text
  10851. #: guix-git/doc/guix.texi:5521
  10852. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10853. msgstr "En resumen, sí, puede usar su canal como un blog. Pero tenga en cuenta que esto puede que @emph{no sea exactamente} lo que sus usuarias podrían esperar."
  10854. #. type: cindex
  10855. #: guix-git/doc/guix.texi:5526
  10856. #, no-wrap
  10857. msgid "software development"
  10858. msgstr "desarrollo de software"
  10859. #. type: Plain text
  10860. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  10861. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10862. msgstr "Si es una desarrolladora de software, Guix le proporciona herramientas que debería encontrar útiles---independientemente del lenguaje en el que desarrolle actualmente. Esto es sobre lo que trata este capítulo."
  10863. #. type: Plain text
  10864. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10865. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10866. msgstr "La orden @command{guix environment} proporciona una manera conveniente de configurar un @dfn{entorno de desarrollo} que contenga todas las dependencias y herramientas necesarias para trabajar en el paquete de software de su elección. La orden @command{guix pack} le permite crear @dfn{aplicaciones empaquetadas} que pueden ser distribuidas con facilidad a usuarias que no usen Guix."
  10867. #. type: section
  10868. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  10869. #, no-wrap
  10870. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10871. msgstr "Invocación de @command{guix environment}"
  10872. #. type: cindex
  10873. #: guix-git/doc/guix.texi:5547
  10874. #, no-wrap
  10875. msgid "reproducible build environments"
  10876. msgstr "entornos de construcción reproducibles"
  10877. #. type: cindex
  10878. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10879. #, no-wrap
  10880. msgid "development environments"
  10881. msgstr "entornos de desarrollo"
  10882. #. type: command{#1}
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:5549
  10884. #, no-wrap
  10885. msgid "guix environment"
  10886. msgstr "guix environment"
  10887. #. type: cindex
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "environment, package build environment"
  10891. msgstr "entorno, entorno de construcción de paquetes"
  10892. #. type: Plain text
  10893. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10894. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10895. msgstr "El propósito de @command{guix environment} es ayudar a las hackers en la creación de entornos de desarrollo reproducibles sin modificar los paquetes de su perfil. La herramienta @command{guix environment} toma uno o más paquetes, construye todas sus entradas y crea un entorno shell para usarlos."
  10896. #. type: example
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:5561
  10898. #, no-wrap
  10899. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10900. msgstr "guix environment @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  10901. #. type: Plain text
  10902. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10903. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10904. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  10905. #. type: example
  10906. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10907. #, no-wrap
  10908. msgid "guix environment guile\n"
  10909. msgstr "guix environment guile\n"
  10910. #. type: Plain text
  10911. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  10912. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10913. msgstr "Si las dependencias necesarias no están construidas todavía, @command{guix environment} las construye automáticamente. El entorno del nuevo shell es una versión aumentada del entorno en el que @command{guix environment} se ejecutó. Contiene las rutas de búsqueda necesarias para la construcción del paquete proporcionado añadidas a las variables ya existentes. Para crear un entorno ``puro'', donde las variables de entorno previas no existen, use la opción @option{--pure}@footnote{Las usuarias habitualmente aumentan de forma incorrecta las variables de entorno como @env{PATH} en su archivo @file{~/.bashrc}. Como consecuencia, cuando @code{guix environment} se ejecuta, Bash puede leer @file{~/.bashrc}, por tanto introduciendo ``impurezas'' en esas variables de entorno. Es un error definir dichas variables de entorno en @file{~/.bashrc}; en vez de ello deben definirse en @file{.bash_profile}, el cual es únicamente cargado por el shell de ingreso al sistema. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, para detalles sobre los archivos de inicio de Bash.}."
  10914. #. type: Plain text
  10915. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10916. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10917. msgstr ""
  10918. #. type: vindex
  10919. #: guix-git/doc/guix.texi:5592
  10920. #, no-wrap
  10921. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10922. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10923. # FUZZY
  10924. # MAAV (TODO): Prompt, comprobar bash...
  10925. #. type: Plain text
  10926. #: guix-git/doc/guix.texi:5598
  10927. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10928. msgstr "@command{guix environment} define la variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} en el shell que lanza; su valor es el nombre de archivo del perfil para este entorno. Esto permite a las usuarias, digamos, definir un prompt para entornos de desarrollo en su @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10929. #. type: example
  10930. #: guix-git/doc/guix.texi:5604
  10931. #, no-wrap
  10932. msgid ""
  10933. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10934. "then\n"
  10935. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10936. "fi\n"
  10937. msgstr ""
  10938. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10939. "then\n"
  10940. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10941. "fi\n"
  10942. #. type: Plain text
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10944. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10945. msgstr "...@: o para explorar el perfil:"
  10946. #. type: example
  10947. #: guix-git/doc/guix.texi:5611
  10948. #, no-wrap
  10949. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10950. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10951. #. type: Plain text
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10953. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10954. msgstr "Adicionalmente, más de un paquete puede ser especificado, en cuyo caso se usa la unión de las entradas de los paquetes proporcionados. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un shell donde todas las dependencias tanto de Guile como de Emacs están disponibles:"
  10955. #. type: example
  10956. #: guix-git/doc/guix.texi:5620
  10957. #, no-wrap
  10958. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10959. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10960. #. type: Plain text
  10961. #: guix-git/doc/guix.texi:5625
  10962. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10963. msgstr "A veces no se desea una sesión interactiva de shell. Una orden arbitraria se puede invocar usando el valor @code{--} para separar la orden del resto de los parámetros:"
  10964. #. type: example
  10965. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10966. #, no-wrap
  10967. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10968. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10969. #. type: Plain text
  10970. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  10971. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10972. msgstr "En otras situaciones, es más conveniente especificar una lista de paquetes necesarios en el entorno. Por ejemplo, la siguiente orden ejecuta @command{python} desde un entorno que contiene Python@tie{}2.7 y NumPy:"
  10973. #. type: example
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:5637
  10975. #, no-wrap
  10976. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10977. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10978. #. type: Plain text
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10980. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10981. msgstr "Es más, se pueden desear las dependencias de un paquete y también algunos paquetes adicionales que no son dependencias ni en tiempo de construcción ni en el de ejecución, pero son útiles no obstante para el desarrollo. Por esta razón, la opción @option{--ad-hoc} es posicional. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes que se añadirán directamente al entorno. Por ejemplo, la siguiente orden crea un entorno de desarrollo Guix que incluye adicionalmente Git y strace:"
  10982. #. type: example
  10983. #: guix-git/doc/guix.texi:5651
  10984. #, no-wrap
  10985. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10986. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10987. #. type: item
  10988. #: guix-git/doc/guix.texi:5653 guix-git/doc/guix.texi:5814
  10989. #: guix-git/doc/guix.texi:13182 guix-git/doc/guix.texi:33803
  10990. #, no-wrap
  10991. msgid "container"
  10992. msgstr "container"
  10993. #. type: Plain text
  10994. #: guix-git/doc/guix.texi:5661
  10995. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10996. msgstr "En ocasiones es deseable aislar el entorno tanto como sea posible, para obtener la máxima pureza y reproducibilidad. En particular, cuando se usa Guix en una distribución anfitriona que no es el sistema Guix, es deseable prevenir acceso a @file{/usr/bin} y otros recursos del sistema desde el entorno de desarrollo. Por ejemplo, la siguiente orden lanza un REPL Guile en un ``contenedor'' donde únicamente el almacén y el directorio actual están montados:"
  10997. #. type: example
  10998. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10999. #, no-wrap
  11000. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11001. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  11002. #. type: quotation
  11003. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  11004. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  11005. msgstr "La opción @option{--container} requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  11006. #. type: cindex
  11007. #: guix-git/doc/guix.texi:5670
  11008. #, no-wrap
  11009. msgid "certificates"
  11010. msgstr "certificados"
  11011. #. type: Plain text
  11012. #: guix-git/doc/guix.texi:5677
  11013. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  11014. msgstr "Otro caso de uso típico para los contenedores es la ejecución de aplicaciones sensibles como navegadores web. Para ejecutar Eolie, debemos exponer y compartir algunos archivos y directorios; incluimos @code{nss-certs} y exponemos @file{/etc/ssl/certs/} para la identificación HTTPS; por último preservamos la variable de entorno @env{DISPLAY} ya que las aplicaciones gráficas en el contenedor no se mostrarían sin ella."
  11015. #. type: example
  11016. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  11017. #, no-wrap
  11018. msgid ""
  11019. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11020. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11021. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11022. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11023. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11024. msgstr ""
  11025. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  11026. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  11027. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  11028. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  11029. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  11030. #. type: Plain text
  11031. #: guix-git/doc/guix.texi:5687
  11032. msgid "The available options are summarized below."
  11033. msgstr "Las opciones disponibles se resumen a continuación."
  11034. #. type: item
  11035. #: guix-git/doc/guix.texi:5689 guix-git/doc/guix.texi:6254
  11036. #: guix-git/doc/guix.texi:10937 guix-git/doc/guix.texi:33900
  11037. #, no-wrap
  11038. msgid "--root=@var{file}"
  11039. msgstr "--root=@var{archivo}"
  11040. #. type: itemx
  11041. #: guix-git/doc/guix.texi:5690 guix-git/doc/guix.texi:6255
  11042. #: guix-git/doc/guix.texi:10938 guix-git/doc/guix.texi:33901
  11043. #, no-wrap
  11044. msgid "-r @var{file}"
  11045. msgstr "-r @var{archivo}"
  11046. #. type: cindex
  11047. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  11048. #, no-wrap
  11049. msgid "persistent environment"
  11050. msgstr "entorno persistente"
  11051. #. type: cindex
  11052. #: guix-git/doc/guix.texi:5692
  11053. #, no-wrap
  11054. msgid "garbage collector root, for environments"
  11055. msgstr "raíz del recolector de basura, para entornos"
  11056. # FUZZY
  11057. #. type: table
  11058. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  11059. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  11060. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al perfil para este entorno, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11061. #. type: table
  11062. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  11063. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  11064. msgstr "Esto es útil si desea proteger su entorno de la recolección de basura, hacerlo ``persistente''."
  11065. # FUZZY
  11066. #. type: table
  11067. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  11068. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  11069. msgstr "Cuando se omite esta opción, el entorno se protege de la recolección de basura únicamente por la duración de la sesión @command{guix environment}. Esto significa que la siguiente vez que vuelva a crear el mismo entorno, puede tener que reconstruir o volver a descargar paquetes. @xref{Invoking guix gc}, para más información sobre las raíces del recolector de basura."
  11070. #. type: item
  11071. #: guix-git/doc/guix.texi:5705 guix-git/doc/guix.texi:6186
  11072. #: guix-git/doc/guix.texi:10783 guix-git/doc/guix.texi:11829
  11073. #: guix-git/doc/guix.texi:12626 guix-git/doc/guix.texi:33835
  11074. #, no-wrap
  11075. msgid "--expression=@var{expr}"
  11076. msgstr "--expression=@var{expr}"
  11077. #. type: itemx
  11078. #: guix-git/doc/guix.texi:5706 guix-git/doc/guix.texi:6187
  11079. #: guix-git/doc/guix.texi:10784 guix-git/doc/guix.texi:11830
  11080. #: guix-git/doc/guix.texi:12627 guix-git/doc/guix.texi:33836
  11081. #, no-wrap
  11082. msgid "-e @var{expr}"
  11083. msgstr "-e @var{expr}"
  11084. #. type: table
  11085. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  11086. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  11087. msgstr "Crea un entorno para el paquete o lista de paquetes a los que evalúa @var{expr}."
  11088. #. type: table
  11089. #: guix-git/doc/guix.texi:5711
  11090. msgid "For example, running:"
  11091. msgstr "Por ejemplo, ejecutando:"
  11092. #. type: example
  11093. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  11094. #, no-wrap
  11095. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11096. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  11097. #. type: table
  11098. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  11099. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  11100. msgstr "inicia un shell con el entorno para esta variante específica del paquete PETSc."
  11101. #. type: table
  11102. #: guix-git/doc/guix.texi:5720
  11103. msgid "Running:"
  11104. msgstr "Ejecutar:"
  11105. #. type: example
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:5723
  11107. #, no-wrap
  11108. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11109. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  11110. #. type: table
  11111. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  11112. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  11113. msgstr "inicia un shell con todos los paquetes básicos del sistema disponibles."
  11114. #. type: table
  11115. #: guix-git/doc/guix.texi:5729
  11116. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  11117. msgstr "Las órdenes previas usan únicamente la salida predeterminada de los paquetes dados. Para seleccionar otras salidas, tuplas de dos elementos pueden ser especificadas:"
  11118. #. type: example
  11119. #: guix-git/doc/guix.texi:5732
  11120. #, no-wrap
  11121. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11122. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  11123. #. type: item
  11124. #: guix-git/doc/guix.texi:5734
  11125. #, no-wrap
  11126. msgid "--load=@var{file}"
  11127. msgstr "--load=@var{archivo}"
  11128. #. type: itemx
  11129. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  11130. #, no-wrap
  11131. msgid "-l @var{file}"
  11132. msgstr "-l @var{archivo}"
  11133. #. type: table
  11134. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  11135. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  11136. msgstr "Crea un entorno para el paquete o la lista de paquetes a la que el código en @var{archivo} evalúa."
  11137. #. type: lisp
  11138. #: guix-git/doc/guix.texi:5744
  11139. #, no-wrap
  11140. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11141. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  11142. #. type: table
  11143. #: guix-git/doc/guix.texi:5751
  11144. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11145. msgstr "Crea un entorno para los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{file}. Esta opción se puede repetir varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11146. #. type: table
  11147. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  11148. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  11149. msgstr "Esto es similar a la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto."
  11150. #. type: item
  11151. #: guix-git/doc/guix.texi:5756
  11152. #, no-wrap
  11153. msgid "--ad-hoc"
  11154. msgstr "--ad-hoc"
  11155. #. type: table
  11156. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  11157. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  11158. msgstr "Incluye todos los paquetes especificados en el entorno resultante, como si un paquete @i{ad hoc} hubiese sido definido con ellos como entradas. Esta opción es útil para la creación rápida un entorno sin tener que escribir una expresión de paquete que contenga las entradas deseadas."
  11159. #. type: table
  11160. #: guix-git/doc/guix.texi:5763
  11161. msgid "For instance, the command:"
  11162. msgstr "Por ejemplo, la orden:"
  11163. #. type: example
  11164. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  11165. #, no-wrap
  11166. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11167. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  11168. #. type: table
  11169. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  11170. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  11171. msgstr "ejecuta @command{guile} en un entorno donde están disponibles Guile y Guile-SDL."
  11172. #. type: table
  11173. #: guix-git/doc/guix.texi:5775
  11174. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11175. msgstr "Fíjese que este ejemplo solicita implícitamente la salida predeterminada de @code{guile} y @code{guile-sdl}, pero es posible solicitar una salida específica---por ejemplo, @code{glib:bin} solicita la salida @code{bin} de @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  11176. #. type: table
  11177. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  11178. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  11179. msgstr "Esta opción puede componerse con el comportamiento predeterminado de @command{guix environment}. Los paquetes que aparecen antes de @option{--ad-hoc} se interpretan como paquetes cuyas dependencias se añadirán al entorno, el comportamiento predefinido. Los paquetes que aparecen después se interpretan como paquetes a añadir directamente al entorno."
  11180. #. type: item
  11181. #: guix-git/doc/guix.texi:5782
  11182. #, no-wrap
  11183. msgid "--pure"
  11184. msgstr "--pure"
  11185. # FUZZY
  11186. #. type: table
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  11188. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  11189. msgstr "Olvida las variables de entorno existentes cuando se construye un nuevo entorno, excepto aquellas especificadas con @option{--preserve} (véase más adelante). Esto tiene el efecto de crear un entorno en el que las rutas de búsqueda únicamente contienen las entradas del paquete."
  11190. #. type: item
  11191. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  11192. #, no-wrap
  11193. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  11194. msgstr "--preserve=@var{regexp}"
  11195. #. type: itemx
  11196. #: guix-git/doc/guix.texi:5788
  11197. #, no-wrap
  11198. msgid "-E @var{regexp}"
  11199. msgstr "-E @var{regexp}"
  11200. # FUZZY
  11201. #. type: table
  11202. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  11203. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  11204. msgstr "Cuando se usa junto a @option{--pure}, preserva las variables de entorno que corresponden con @var{regexp}---en otras palabras, las pone en una lista de variables de entorno que deben preservarse. Esta opción puede repetirse varias veces."
  11205. #. type: example
  11206. #: guix-git/doc/guix.texi:5797
  11207. #, no-wrap
  11208. msgid ""
  11209. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11210. " -- mpirun @dots{}\n"
  11211. msgstr ""
  11212. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  11213. " -- mpirun @dots{}\n"
  11214. #. type: table
  11215. #: guix-git/doc/guix.texi:5803
  11216. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11217. msgstr "Este ejemplo ejecuta @command{mpirun} en un contexto donde las únicas variables de entorno definidas son @env{PATH}, variables de entorno cuyo nombre empiece con @samp{SLURM}, así como las variables ``preciosas'' habituales (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  11218. #. type: item
  11219. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  11220. #, no-wrap
  11221. msgid "--search-paths"
  11222. msgstr "--search-paths"
  11223. # FUZZY
  11224. #. type: table
  11225. #: guix-git/doc/guix.texi:5807
  11226. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  11227. msgstr "Muestra las definiciones de variables de entorno que componen el entorno."
  11228. #. type: table
  11229. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  11230. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  11231. msgstr "Intenta construir para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  11232. #. type: item
  11233. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  11234. #, no-wrap
  11235. msgid "--container"
  11236. msgstr "--container"
  11237. #. type: itemx
  11238. #: guix-git/doc/guix.texi:5813
  11239. #, no-wrap
  11240. msgid "-C"
  11241. msgstr "-C"
  11242. #. type: table
  11243. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  11244. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  11245. msgstr "Ejecuta la @var{orden} en un contenedor aislado. El directorio actual fuera del contenedor es asociado al interior del contenedor. Adicionalmente, a menos que se fuerce con @option{--user}, un directorio de prueba de la usuaria se crea de forma que coincida con el directorio actual de la usuaria, y @file{/etc/passwd} se configura adecuadamente."
  11246. #. type: table
  11247. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  11248. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  11249. msgstr "El proceso lanzado se ejecuta como el usuario actual fuera del contenedor. Dentro del contenedor, tiene el mismo UID y GID que el usuario actual, a menos que se proporcione @option{--user} (véase más adelante)."
  11250. #. type: item
  11251. #: guix-git/doc/guix.texi:5825 guix-git/doc/guix.texi:33895
  11252. #, no-wrap
  11253. msgid "--network"
  11254. msgstr "--network"
  11255. #. type: table
  11256. #: guix-git/doc/guix.texi:5830
  11257. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  11258. msgstr "Para contenedores, comparte el espacio de nombres de red con el sistema anfitrión. Los contenedores creados sin esta opción únicamente tienen acceso a la red local."
  11259. #. type: item
  11260. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  11261. #, no-wrap
  11262. msgid "--link-profile"
  11263. msgstr "--link-profile"
  11264. #. type: itemx
  11265. #: guix-git/doc/guix.texi:5832
  11266. #, no-wrap
  11267. msgid "-P"
  11268. msgstr "-P"
  11269. #. type: table
  11270. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  11271. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  11272. msgstr "Para contenedores, enlaza el perfil del entorno a @file{~/.guix-profile} dentro del contenedor y asigna ese valor a @code{GUIX_ENVIRONMENT}. Es equivalente a que @file{~/.guix-profile} sea un enlace al perfil real dentro del contenedor. El enlace fallará e interrumpirá el entorno si el directorio ya existe, lo cual será probablemente el caso si @command{guix environment} se invocó en el directorio de la usuaria."
  11273. #. type: table
  11274. #: guix-git/doc/guix.texi:5846
  11275. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  11276. msgstr "Determinados paquetes se configuran para buscar en @file{~/.guix-profile} archivos de configuración y datos;@footnote{Por ejemplo, el paquete @code{fontconfig} inspecciona @file{~/.guix-profile/share/fonts} en busca de nuevas tipografías.} @option{--link-profile} permite a estos programas operar de la manera esperada dentro del entorno."
  11277. #. type: item
  11278. #: guix-git/doc/guix.texi:5847 guix-git/doc/guix.texi:12759
  11279. #, no-wrap
  11280. msgid "--user=@var{user}"
  11281. msgstr "--user=@var{usuaria}"
  11282. #. type: itemx
  11283. #: guix-git/doc/guix.texi:5848 guix-git/doc/guix.texi:12760
  11284. #, no-wrap
  11285. msgid "-u @var{user}"
  11286. msgstr "-u @var{usuaria}"
  11287. # FUZZY
  11288. #. type: table
  11289. #: guix-git/doc/guix.texi:5855
  11290. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  11291. msgstr "Para contenedores, usa el nombre de usuaria @var{usuaria} en vez de la actual. La entrada generada en @file{/etc/passwd} dentro del contenedor contendrá el nombre @var{usuaria}; su directorio será @file{/home/@var{usuaria}} y ningún dato GECOS de la usuaria se copiará. Más aún, el UID y GID dentro del contenedor son 1000. @var{usuaria} no debe existir en el sistema."
  11292. #. type: table
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  11294. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  11295. msgstr "Adicionalmente, cualquier ruta compartida o expuesta (véanse @option{--share} y @option{--expose} respectivamente) cuyo destino esté dentro de la carpeta actual de la usuaria será reasociada en relación a @file{/home/@var{usuaria}}; esto incluye la relación automática del directorio de trabajo actual."
  11296. #. type: example
  11297. #: guix-git/doc/guix.texi:5867
  11298. #, no-wrap
  11299. msgid ""
  11300. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  11301. "cd $HOME/wd\n"
  11302. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11303. " --expose=$HOME/test \\\n"
  11304. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  11305. msgstr ""
  11306. "# expondrá las rutas /home/foo/ddt, /home/foo/prueba y /home/foo/objetivo\n"
  11307. "cd $HOME/ddt\n"
  11308. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  11309. " --expose=$HOME/prueba \\\n"
  11310. " --expose=/tmp/objetivo=$HOME/objetivo\n"
  11311. # FUZZY
  11312. # MAAV (TODO): ¿Cómo traducir el "not one in and of itself"?
  11313. #. type: table
  11314. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  11315. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  11316. msgstr "Mientras esto limita el escape de la identidad de la usuaria a través de las rutas de sus directorios y cada uno de los campos de usuaria, esto es únicamente un componente útil de una solución de privacidad/anonimato más amplia---no una solución completa."
  11317. #. type: item
  11318. #: guix-git/doc/guix.texi:5873
  11319. #, no-wrap
  11320. msgid "--no-cwd"
  11321. msgstr "--no-cwd"
  11322. #. type: table
  11323. #: guix-git/doc/guix.texi:5880
  11324. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  11325. msgstr "El comportamiento predeterminado con contenedores es compartir el directorio de trabajo actual con el contenedor aislado e inmediatamente cambiar a dicho directorio dentro del contenedor. Si no se desea este comportamiento, @option{--no-cwd} indica que el directorio actual @emph{no} se compartirá automáticamente y, en vez de cambiar a dicho directorio, se cambiará al directorio de la usuaria dentro del contenedor. Véase también @option{--user}."
  11326. #. type: item
  11327. #: guix-git/doc/guix.texi:5881
  11328. #, no-wrap
  11329. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  11330. msgstr "--expose=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11331. #. type: itemx
  11332. #: guix-git/doc/guix.texi:5882
  11333. #, no-wrap
  11334. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  11335. msgstr "--share=@var{fuente}[=@var{destino}]"
  11336. # FUZZY FUZZY
  11337. #. type: table
  11338. #: guix-git/doc/guix.texi:5888
  11339. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  11340. msgstr "En contenedores, la @option{--expose} expone el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como un sistema de archivos de solo-lectura @var{destino} dentro del contenedor. @option{--share} de la misma manera expone el sistema de archivos con posibilidad de escritura. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como el punto de montaje en el contenedor."
  11341. #. type: table
  11342. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  11343. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  11344. msgstr "El ejemplo a continuación lanza una sesión interactiva de Guile en un contenedor donde el directorio principal de la usuaria es accesible en modo solo-lectura a través del directorio @file{/intercambio}:"
  11345. #. type: example
  11346. #: guix-git/doc/guix.texi:5895
  11347. #, no-wrap
  11348. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  11349. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  11350. #. type: Plain text
  11351. #: guix-git/doc/guix.texi:5903
  11352. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11353. msgstr "Además, @command{guix environment} acepta todas las opciones comunes de construcción que permite @command{guix build} (@pxref{Common Build Options}) así como las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11354. #. type: section
  11355. #: guix-git/doc/guix.texi:5905
  11356. #, no-wrap
  11357. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  11358. msgstr "Invocación de @command{guix pack}"
  11359. #. type: Plain text
  11360. #: guix-git/doc/guix.texi:5911
  11361. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  11362. msgstr "De manera ocasional querrá dar software a gente que (¡todavía!) no tiene la suerte de usar Guix. Usted les diría que ejecuten @command{guix package -i @var{algo}}, pero eso no es posible en este caso. Aquí es donde viene @command{guix pack}."
  11363. #. type: quotation
  11364. #: guix-git/doc/guix.texi:5916
  11365. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  11366. msgstr "Si está buscando formas de intercambiar binarios entre máquinas que ya ejecutan Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, y @ref{Invoking guix archive}."
  11367. #. type: cindex
  11368. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  11369. #, no-wrap
  11370. msgid "pack"
  11371. msgstr "pack"
  11372. #. type: cindex
  11373. #: guix-git/doc/guix.texi:5919
  11374. #, no-wrap
  11375. msgid "bundle"
  11376. msgstr "empaquetado"
  11377. #. type: cindex
  11378. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  11379. #, no-wrap
  11380. msgid "application bundle"
  11381. msgstr "aplicación empaquetada"
  11382. #. type: cindex
  11383. #: guix-git/doc/guix.texi:5921
  11384. #, no-wrap
  11385. msgid "software bundle"
  11386. msgstr "empaquetado de software"
  11387. #. type: Plain text
  11388. #: guix-git/doc/guix.texi:5930
  11389. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  11390. msgstr "La orden @command{guix pack} crea un @dfn{paquete} reducido o @dfn{empaquetado de software}: crea un archivador tar u otro tipo que contiene los binarios del software en el que está interesada y todas sus dependencias. El archivo resultante puede ser usado en una máquina que no tiene Guix, y la gente puede ejecutar exactamente los mismos binarios que usted tiene con Guix. El paquete en sí es creado de forma reproducible bit-a-bit, para que cualquiera pueda verificar que realmente contiene los resultados de construcción que pretende distribuir."
  11391. #. type: Plain text
  11392. #: guix-git/doc/guix.texi:5933
  11393. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  11394. msgstr "Por ejemplo, para crear un empaquetado que contenga Guile, Emacs, Geiser y todas sus dependencias, puede ejecutar:"
  11395. #. type: example
  11396. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  11397. #, fuzzy, no-wrap
  11398. #| msgid ""
  11399. #| "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11400. #| "@dots{}\n"
  11401. #| "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11402. msgid ""
  11403. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11404. "@dots{}\n"
  11405. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11406. msgstr ""
  11407. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11408. "@dots{}\n"
  11409. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11410. #. type: Plain text
  11411. #: guix-git/doc/guix.texi:5946
  11412. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11413. msgstr "El resultado aquí es un archivador tar que contiene un directorio de @file{/gnu/store} con todos los paquetes relevantes. El archivador resultante contiene un @dfn{perfil} con los tres paquetes de interés; el perfil es el mismo que se hubiera creado por @command{guix package -i}. Este es el mecanismo usado para crear el propio archivador de binarios separado de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11414. #. type: Plain text
  11415. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  11416. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11417. msgstr "Las usuarias de este empaquetad tendrán que ejecutar @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} para ejecutar guile, lo que puede resultar inconveniente. Para evitarlo, puede crear, digamos, un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} al perfil: "
  11418. #. type: example
  11419. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  11420. #, fuzzy, no-wrap
  11421. #| msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11422. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11423. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11424. #. type: Plain text
  11425. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11426. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11427. msgstr "De este modo, las usuarias pueden escribir alegremente @file{/opt/gnu/bin/guile} y disfrutar."
  11428. #. type: cindex
  11429. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  11430. #, no-wrap
  11431. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11432. msgstr "binarios reposicionables, con @command{guix pack}"
  11433. #. type: Plain text
  11434. #: guix-git/doc/guix.texi:5967
  11435. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11436. msgstr "¿Qué pasa se la receptora de su paquete no tiene privilegios de root en su máquina y por lo tanto no puede desempaquetarlo en la raíz del sistema de archivos? En ese caso, lo que usted desea es usar la opción @option{--relocatable} (véase a continuación). Esta opción produce @dfn{binarios reposicionables}, significando que pueden ser colocados en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos: en el ejemplo anterior, las usuarias pueden desempaquetar el archivador en su directorio de usuaria y ejecutar directamente @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11437. #. type: cindex
  11438. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11439. #, no-wrap
  11440. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11441. msgstr "Docker, construir una imagen con guix pack"
  11442. #. type: Plain text
  11443. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11444. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11445. msgstr "De manera alternativa, puede producir un empaquetado en el formato de imagen Docker usando la siguiente orden:"
  11446. #. type: example
  11447. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11448. #, no-wrap
  11449. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11450. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11451. #. type: Plain text
  11452. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11453. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11454. msgstr "El resultado es un archivador ``tar'' que puede ser proporcionado a la orden @command{docker load}, seguida de @code{docker run}:"
  11455. #. type: example
  11456. #: guix-git/doc/guix.texi:5983
  11457. #, no-wrap
  11458. msgid ""
  11459. "docker load < @var{file}\n"
  11460. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11461. msgstr ""
  11462. "docker load < @var{archivo}\n"
  11463. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11464. # FUZZY FUZZY
  11465. # TODO: Comprobar image tag
  11466. #. type: Plain text
  11467. #: guix-git/doc/guix.texi:5990
  11468. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11469. msgstr "donde @var{archivo} es la imagen devuelta por @var{guix pack}, y @code{guile-guile-readline} es la ``etiqueta de imagen''. Véase la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentación de Docker} para más información."
  11470. #. type: cindex
  11471. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11472. #, no-wrap
  11473. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11474. msgstr "Singularity, construir una imagen con guix pack"
  11475. #. type: cindex
  11476. #: guix-git/doc/guix.texi:5992
  11477. #, no-wrap
  11478. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11479. msgstr "SquashFS, construir una imagen con guix pack"
  11480. #. type: Plain text
  11481. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  11482. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11483. msgstr "Otra opción más es producir una imagen SquashFS con la siguiente orden:"
  11484. #. type: example
  11485. #: guix-git/doc/guix.texi:5998
  11486. #, fuzzy, no-wrap
  11487. #| msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11488. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11489. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11490. #. type: Plain text
  11491. #: guix-git/doc/guix.texi:6006
  11492. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11493. msgstr "El resultado es una imagen de sistema de archivos SquashFS que puede ser o bien montada, o bien usada directamente como una imagen contenedora de sistemas de archivos con el @uref{https://www.sylabs.io/docs/, entorno de ejecución de contenedores Singularity}, usando órdenes como @command{singularity shell} o @command{singularity exec}."
  11494. #. type: Plain text
  11495. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  11496. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11497. msgstr "Varias opciones de la línea de órdenes le permiten personalizar su empaquetado:"
  11498. #. type: table
  11499. #: guix-git/doc/guix.texi:6013
  11500. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11501. msgstr "Produce un empaquetado en el @var{formato} específico."
  11502. #. type: table
  11503. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  11504. msgid "The available formats are:"
  11505. msgstr "Los formatos disponibles son:"
  11506. #. type: item
  11507. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  11508. #, no-wrap
  11509. msgid "tarball"
  11510. msgstr "tarball"
  11511. #. type: table
  11512. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11513. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11514. msgstr "Es el formato predeterminado. Produce un archivador que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados."
  11515. #. type: item
  11516. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  11517. #, no-wrap
  11518. msgid "docker"
  11519. msgstr "docker"
  11520. # FUZZY FUZZY
  11521. # TODO: Comprobar nombre del repositorio
  11522. #. type: table
  11523. #: guix-git/doc/guix.texi:6027
  11524. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11525. msgstr "Produce un archivador que sigue la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, especificación de imágenes Docker}. El ``nombre de repositorio'' como aparece en la salida de la orden @command{docker images} se calcula a partir de los nombres de paquete proporcionados en la línea de órdenes o en el archivo de manifiesto."
  11526. #. type: item
  11527. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11528. #, no-wrap
  11529. msgid "squashfs"
  11530. msgstr "squashfs"
  11531. #. type: table
  11532. #: guix-git/doc/guix.texi:6032
  11533. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11534. msgstr "Produce una imagen SquashFS que contiene todos los binarios y enlaces simbólicos especificados, así como puntos de montaje vacíos para sistemas de archivos virtuales como procfs."
  11535. #. type: quotation
  11536. #: guix-git/doc/guix.texi:6038
  11537. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11538. msgstr "Singularity @emph{necesita} que proporcione @file{/bin/sh} en la imagen. Por esta razón, @command{guix pack -f squashfs} siempre implica @code{-S /bin=bin}. Por tanto, su invocación de @command{guix pack} debe siempre comenzar de manera similar a esta:"
  11539. #. type: example
  11540. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11541. #, no-wrap
  11542. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11543. msgstr "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11544. # FUZZY FUZZY
  11545. # TODO
  11546. #. type: quotation
  11547. #: guix-git/doc/guix.texi:6046
  11548. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11549. msgstr "Si se olvida del paquete @code{bash} (o similar), @command{singularity run} y @command{singularity exec} fallarán con el mensaje ``no existe el archivo o directorio'', lo que no sirve de ayuda."
  11550. #. type: item
  11551. #: guix-git/doc/guix.texi:6048
  11552. #, fuzzy, no-wrap
  11553. #| msgid "debug"
  11554. msgid "deb"
  11555. msgstr "debug"
  11556. #. type: table
  11557. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  11558. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11559. msgstr ""
  11560. #. type: example
  11561. #: guix-git/doc/guix.texi:6059
  11562. #, no-wrap
  11563. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11564. msgstr ""
  11565. #. type: quotation
  11566. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11567. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11568. msgstr ""
  11569. #. type: quotation
  11570. #: guix-git/doc/guix.texi:6074
  11571. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11572. msgstr ""
  11573. # FUZZY
  11574. #. type: cindex
  11575. #: guix-git/doc/guix.texi:6078
  11576. #, no-wrap
  11577. msgid "relocatable binaries"
  11578. msgstr "binarios reposicionables"
  11579. #. type: item
  11580. #: guix-git/doc/guix.texi:6079
  11581. #, no-wrap
  11582. msgid "--relocatable"
  11583. msgstr "--relocatable"
  11584. #. type: table
  11585. #: guix-git/doc/guix.texi:6083
  11586. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11587. msgstr "Produce @dfn{binarios reposicionables}---es decir, binarios que se pueden encontrar en cualquier lugar de la jerarquía del sistema de archivos, y ejecutarse desde allí."
  11588. # FUZZY
  11589. # TODO: Comprobar si la referencia a PRoot sigue teniendo sentido.
  11590. #. type: table
  11591. #: guix-git/doc/guix.texi:6091
  11592. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11593. msgstr "Cuando se proporciona una vez la opción, los binarios resultantes necesitan la implementación de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux; cuando se proporciona @emph{dos veces}@footnote{Este es un truco para memorizarlo: @code{-RR}, que añade PRoot, puede pensarse como ``Realmente Reposicionable''. Curioso, ¿no es cierto?}, los binarios reposicionables usan otras técnicas si los espacios de nombres de usuaria no están disponibles, y funcionan esencialmente en cualquier sitio---véase más adelante las implicaciones."
  11594. #. type: table
  11595. #: guix-git/doc/guix.texi:6093
  11596. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11597. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  11598. #. type: example
  11599. #: guix-git/doc/guix.texi:6096
  11600. #, no-wrap
  11601. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11602. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11603. #. type: table
  11604. #: guix-git/doc/guix.texi:6101
  11605. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11606. msgstr "...@: puede copiar ese empaquetado a una máquina que no tiene Guix, y desde su directorio, como una usuaria normal, ejecutar:"
  11607. #. type: example
  11608. #: guix-git/doc/guix.texi:6105
  11609. #, no-wrap
  11610. msgid ""
  11611. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11612. "./mybin/sh\n"
  11613. msgstr ""
  11614. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11615. "./mibin/sh\n"
  11616. #. type: table
  11617. #: guix-git/doc/guix.texi:6113
  11618. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11619. msgstr "En ese shell, si escribe @code{ls /gnu/store}, notará que @file{/gnu/store} muestra y contiene todas las dependencias de @code{bash}, ¡incluso cuando la máquina no tiene el directorio @file{/gnu/store}! Esto es probablemente el modo más simple de desplegar software construido en Guix en una máquina no-Guix."
  11620. #. type: quotation
  11621. #: guix-git/doc/guix.texi:6119
  11622. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11623. msgstr "No obstante hay un punto a tener en cuenta: esta técnica descansa en la característica de @dfn{espacios de nombres de usuaria} del núcleo Linux, la cual permite a usuarias no privilegiadas montar o cambiar la raíz. Versiones antiguas de Linux no los implementan, y algunas distribuciones GNU/Linux los desactivan."
  11624. # FUZZY
  11625. #. type: quotation
  11626. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11627. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11628. msgstr "Para producir binarios reposicionables que funcionen incluso en ausencia de espacios de nombre de usuaria, proporcione @option{--relocatable} o @option{-R} @emph{dos veces}. En ese caso, los binarios intentarán el uso de espacios de nombres de usuaria y usarán otro @dfn{motor de ejecución} si los espacios de nombres no están disponibles. Existe implementación para siguientes motores de ejecución:"
  11629. #. type: item
  11630. #: guix-git/doc/guix.texi:6127 guix-git/doc/guix.texi:16403
  11631. #, no-wrap
  11632. msgid "default"
  11633. msgstr "default"
  11634. #. type: table
  11635. #: guix-git/doc/guix.texi:6130
  11636. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11637. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa PRoot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  11638. #. type: item
  11639. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  11640. #, no-wrap
  11641. msgid "performance"
  11642. msgstr "performance"
  11643. #. type: table
  11644. #: guix-git/doc/guix.texi:6134
  11645. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11646. msgstr "Intenta usar espacios de nombres de usuaria y usa Fakechroot en caso de no estar disponibles (véase a continuación)."
  11647. #. type: item
  11648. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  11649. #, no-wrap
  11650. msgid "userns"
  11651. msgstr "userns"
  11652. #. type: table
  11653. #: guix-git/doc/guix.texi:6138
  11654. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11655. msgstr "Usa espacios de nombres de usuaria o aborta el programa si no están disponibles."
  11656. #. type: item
  11657. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11658. #, no-wrap
  11659. msgid "proot"
  11660. msgstr "proot"
  11661. #. type: table
  11662. #: guix-git/doc/guix.texi:6146
  11663. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11664. msgstr "Ejecución a través de PRoot. El programa @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} proporciona el soporte necesario para la virtualización del sistema de archivos. Lo consigue mediante el uso de la llamada al sistema @code{ptrace} en el programa en ejecución. Esta aproximación tiene la ventaja de funcionar sin soporte especial en el núcleo, pero incurre en una sobrecarga en el tiempo de ejecución cada vez que se realiza una llamada al sistema."
  11665. #. type: item
  11666. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  11667. #, no-wrap
  11668. msgid "fakechroot"
  11669. msgstr "fakechroot"
  11670. # FUZZY
  11671. #. type: table
  11672. #: guix-git/doc/guix.texi:6155
  11673. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11674. msgstr "Ejecución a través de Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualiza los accesos al sistema de archivos interceptando las llamadas a las funciones de la biblioteca de C como @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, etcétera. Al contrario que PRoot, el proceso se somete únicamente a una pequeña sobrecarga. No obstante, no siempre funciona: algunos accesos realizados dentro de la biblioteca de C no se interceptan, ni tampoco los accesos al sistema de archivos a través de llamadas al sistema directas, lo que puede provocar un comportamiento impredecible."
  11675. #. type: vindex
  11676. #: guix-git/doc/guix.texi:6157
  11677. #, no-wrap
  11678. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11679. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11680. #. type: quotation
  11681. #: guix-git/doc/guix.texi:6161
  11682. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11683. msgstr "Cuando ejecute un programa recubierto puede solicitar explícitamente uno de los motores de ejecución enumerados previamente proporcionando el valor adecuado a la variable de entorno @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE}."
  11684. #. type: cindex
  11685. #: guix-git/doc/guix.texi:6163
  11686. #, no-wrap
  11687. msgid "entry point, for Docker images"
  11688. msgstr "punto de entrada, para imágenes de Docker"
  11689. #. type: item
  11690. #: guix-git/doc/guix.texi:6164
  11691. #, no-wrap
  11692. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11693. msgstr "--entry-point=@var{orden}"
  11694. # FUZZY FUZZY
  11695. #. type: table
  11696. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  11697. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11698. msgstr "Usa @var{orden} como el @dfn{punto de entrada} del empaquetado resultante, si el formato de empaquetado lo permite---actualmente @code{docker} y @code{squashfs} (Singularity) lo permiten. @var{orden} debe ser una ruta relativa al perfil contenido en el empaquetado."
  11699. #. type: table
  11700. #: guix-git/doc/guix.texi:6173
  11701. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11702. msgstr "El punto de entrada especifica la orden que herramientas como @code{docker run} o @code{singularity run} arrancan de manera automática de forma predeterminada. Por ejemplo, puede ejecutar:"
  11703. #. type: example
  11704. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  11705. #, no-wrap
  11706. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11707. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11708. #. type: table
  11709. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  11710. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11711. msgstr "El empaquetado resultante puede cargarse fácilmente y @code{docker run} sin parámetros adicionales lanzará @code{bin/guile}:"
  11712. #. type: example
  11713. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11714. #, no-wrap
  11715. msgid ""
  11716. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11717. "docker run @var{image-id}\n"
  11718. msgstr ""
  11719. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11720. "docker run @var{image-id}\n"
  11721. #. type: table
  11722. #: guix-git/doc/guix.texi:6189 guix-git/doc/guix.texi:11832
  11723. #: guix-git/doc/guix.texi:12629
  11724. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11725. msgstr "Considera el paquete al que evalúa @var{expr}"
  11726. #. type: table
  11727. #: guix-git/doc/guix.texi:6193
  11728. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11729. msgstr "Su propósito es idéntico a la opción del mismo nombre en @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} en @command{guix build}})."
  11730. #. type: table
  11731. #: guix-git/doc/guix.texi:6199
  11732. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11733. msgstr "Usa los paquetes contenidos en el objeto manifest devuelto por el código Scheme en @var{archivo}. Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  11734. #. type: table
  11735. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  11736. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11737. msgstr "Esto tiene un propósito similar al de la opción del mismo nombre en @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y usa los mismos archivos de manifiesto. Esto le permite definir una colección de paquetes una vez y usarla tanto para crear perfiles como para crear archivos en máquinas que no tienen instalado Guix. Fíjese que puede especificar @emph{o bien} un archivo de manifiesto @emph{o bien} una lista de paquetes, pero no ambas."
  11738. #. type: item
  11739. #: guix-git/doc/guix.texi:6213 guix-git/doc/guix.texi:10901
  11740. #, no-wrap
  11741. msgid "--target=@var{triplet}"
  11742. msgstr "--target=@var{tripleta}"
  11743. #. type: cindex
  11744. #: guix-git/doc/guix.texi:6214 guix-git/doc/guix.texi:6665
  11745. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  11746. #, no-wrap
  11747. msgid "cross-compilation"
  11748. msgstr "compilación cruzada"
  11749. #. type: table
  11750. #: guix-git/doc/guix.texi:6218
  11751. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11752. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11753. #. type: item
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:6219
  11755. #, no-wrap
  11756. msgid "--compression=@var{tool}"
  11757. msgstr "--compression=@var{herramienta}"
  11758. #. type: itemx
  11759. #: guix-git/doc/guix.texi:6220
  11760. #, no-wrap
  11761. msgid "-C @var{tool}"
  11762. msgstr "-C @var{herramienta}"
  11763. #. type: table
  11764. #: guix-git/doc/guix.texi:6224
  11765. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11766. msgstr "Comprime el archivador resultante usando @var{herramienta}---un valor que puede ser @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} o @code{none} para no usar compresión."
  11767. #. type: item
  11768. #: guix-git/doc/guix.texi:6225
  11769. #, no-wrap
  11770. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11771. msgstr "--symlink=@var{spec}"
  11772. #. type: itemx
  11773. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  11774. #, no-wrap
  11775. msgid "-S @var{spec}"
  11776. msgstr "-S @var{spec}"
  11777. #. type: table
  11778. #: guix-git/doc/guix.texi:6229
  11779. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11780. msgstr "Añade los enlaces simbólicos especificados por @var{spec} al empaquetado. Esta opción puede aparecer varias veces."
  11781. #. type: table
  11782. #: guix-git/doc/guix.texi:6233
  11783. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11784. msgstr "La forma de @var{spec} es @code{@var{fuente}=@var{destino}}, donde @var{fuente} es el enlace simbólico que será creado y @var{destino} es el destino del enlace simbólico."
  11785. #. type: table
  11786. #: guix-git/doc/guix.texi:6236
  11787. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11788. msgstr "Por ejemplo, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crea un enlace simbólico @file{/opt/gnu/bin} apuntando al subdirectorio @file{bin} del perfil."
  11789. #. type: item
  11790. #: guix-git/doc/guix.texi:6237 guix-git/doc/guix.texi:33854
  11791. #, no-wrap
  11792. msgid "--save-provenance"
  11793. msgstr "--save-provenance"
  11794. #. type: table
  11795. #: guix-git/doc/guix.texi:6241
  11796. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11797. msgstr "Almacena la información de procedencia para paquetes proporcionados en la línea de órdenes. La información de procedencia incluye la URL y revisión de los canales en uso (@pxref{Channels})."
  11798. #. type: table
  11799. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  11800. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11801. msgstr "La información de procedencia se almacena en el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} dentro del empaquetado, junto a los metadatos habituales del paquete---el nombre y la versión de cada paquete, sus entradas propagadas, etcétera. Es información útil para la parte receptora del empaquetado, quien de ese modo conoce como se obtuvo (supuestamente) dicho empaquetado."
  11802. # FUZZY
  11803. #. type: table
  11804. #: guix-git/doc/guix.texi:6253
  11805. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11806. msgstr "Esta opción no se usa de manera predeterminada debido a que, como las marcas de tiempo, la información de procedencia no aportan nada al proceso de construcción. En otras palabras, hay una infinidad de URL de canales e identificadores de revisiones que pueden llevar al mismo empaquetado. Almacenar estos metadatos ``silenciosos'' en la salida puede potencialmente romper la propiedad de reproducibilidad bit a bit entre fuentes y binarios."
  11807. # FUZZY
  11808. #. type: cindex
  11809. #: guix-git/doc/guix.texi:6256
  11810. #, no-wrap
  11811. msgid "garbage collector root, for packs"
  11812. msgstr "raíces del recolector de basura, para empaquetados"
  11813. # FUZZY
  11814. #. type: table
  11815. #: guix-git/doc/guix.texi:6259
  11816. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11817. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al empaquetado resultante, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  11818. #. type: item
  11819. #: guix-git/doc/guix.texi:6260
  11820. #, no-wrap
  11821. msgid "--localstatedir"
  11822. msgstr "--localstatedir"
  11823. #. type: itemx
  11824. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11825. #, no-wrap
  11826. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11827. msgstr "--profile-name=@var{nombre}"
  11828. #. type: table
  11829. #: guix-git/doc/guix.texi:6266
  11830. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11831. msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante, y notablemente el perfil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{nombre}}---por defecto @var{nombre} es @code{guix-profile}, que corresponde con @file{~root/.guix-profile}."
  11832. #. type: table
  11833. #: guix-git/doc/guix.texi:6272
  11834. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11835. msgstr "@file{/var/guix} contiene la base de datos del almacén (@pxref{The Store}) así como las raíces del recolector de basura (@pxref{Invoking guix gc}). Proporcionarlo junto al empaquetado significa que el almacén está ``completo'' y Guix puede trabajar con él; no proporcionarlo significa que el almacén está ``muerto'': no se pueden añadir o borrar nuevos elementos después de la extracción del empaquetado."
  11836. #. type: table
  11837. #: guix-git/doc/guix.texi:6275
  11838. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11839. msgstr "Un caso de uso para esto es el archivador tar autocontenido de binarios de Guix (@pxref{Binary Installation})."
  11840. #. type: item
  11841. #: guix-git/doc/guix.texi:6276 guix-git/doc/guix.texi:33848
  11842. #, no-wrap
  11843. msgid "--derivation"
  11844. msgstr "--derivation"
  11845. #. type: itemx
  11846. #: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:10933
  11847. #: guix-git/doc/guix.texi:33849
  11848. #, no-wrap
  11849. msgid "-d"
  11850. msgstr "-d"
  11851. #. type: table
  11852. #: guix-git/doc/guix.texi:6279
  11853. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11854. msgstr "Imprime el nombre de la derivación que construye el empaquetado."
  11855. #. type: table
  11856. #: guix-git/doc/guix.texi:6283
  11857. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11858. msgstr "Usa los binarios del lanzamiento para construir el empaquetado. Esta opción es útil únicamente a las desarrolladoras de Guix."
  11859. #. type: Plain text
  11860. #: guix-git/doc/guix.texi:6288
  11861. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11862. msgstr "Además, @command{guix pack} acepta todas las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options}) y todas las opciones de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options})."
  11863. #. type: cindex
  11864. #: guix-git/doc/guix.texi:6293
  11865. #, no-wrap
  11866. msgid "GCC"
  11867. msgstr "GCC"
  11868. #. type: cindex
  11869. #: guix-git/doc/guix.texi:6294
  11870. #, no-wrap
  11871. msgid "ld-wrapper"
  11872. msgstr "ld-wrapper"
  11873. #. type: cindex
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11875. #, no-wrap
  11876. msgid "linker wrapper"
  11877. msgstr "recubrimiento del enlazador"
  11878. #. type: cindex
  11879. #: guix-git/doc/guix.texi:6296
  11880. #, no-wrap
  11881. msgid "toolchain, for C development"
  11882. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para C"
  11883. #. type: cindex
  11884. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  11885. #, no-wrap
  11886. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11887. msgstr "cadena de herramientas de desarrollo, para Fortran"
  11888. #. type: Plain text
  11889. #: guix-git/doc/guix.texi:6304
  11890. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11891. msgstr "Si necesita una cadena de herramientas de desarrollo completa para compilar y enlazar código fuente C o C++, use el paquete @code{gcc-toolchain}. Este paquete proporciona una cadena de herramientas GCC para desarrollo C/C++, incluyendo el propio GCC, la biblioteca de C GNU (cabeceras y binarios, más símbolos de depuración de la salida @code{debug}), Binutils y un recubrimiento del enlazador."
  11892. #. type: Plain text
  11893. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  11894. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11895. msgstr "El propósito del recubrimiento es inspeccionar las opciones @code{-L} y @code{-l} proporcionadas al enlazador, y los correspondientes parámetros @code{-rpath}, y llamar al enlazador real con este nuevo conjunto de parámetros. Puede instruir al recubrimiento para rechazar el enlace contra bibliotecas que no se encuentren en el almacén proporcionando el valor @code{no} a la variable de entorno @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
  11896. #. type: Plain text
  11897. #: guix-git/doc/guix.texi:6314
  11898. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11899. msgstr "El paquete @code{gfortran-toolchain} proporciona una cadena de herramientas de desarrollo completa de GCC para desarrollo en Fortran. Para otros lenguajes por favor use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11900. #. type: section
  11901. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11902. #, no-wrap
  11903. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11904. msgstr "Invocación de @command{guix git authenticate}"
  11905. #. type: Plain text
  11906. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  11907. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11908. msgstr "La orden @command{guix git authenticate} verifica una revisión de Git siguiendo las mismas reglas que con los canales (@pxref{channel-authentication, verificación de canales}). Es decir, empezando en una revisión dada, se asegura que todas las revisiones posteriores están firmadas por una clave OpenPGP cuya huella aparece en el archivo @file{.guix-authorizations} de su revisión o revisiones antecesoras."
  11909. #. type: Plain text
  11910. #: guix-git/doc/guix.texi:6330
  11911. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11912. msgstr "Encontrará útil esta orden si mantiene un canal. Pero de hecho, este sistema de verificación es útil en un contexto más amplio, por lo que quizá quiera usarlo para repositorios de Git que no estén relacionados con Guix."
  11913. #. type: example
  11914. #: guix-git/doc/guix.texi:6335
  11915. #, no-wrap
  11916. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11917. msgstr "guix git authenticate @var{revisión} @var{firma} [@var{opciones}@dots{}]\n"
  11918. #. type: Plain text
  11919. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  11920. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11921. msgstr "De manera predeterminada esta orden verifica la copia de trabajo de Git en el directorio actual; no muestra nada y termina con un código de salida cero en caso satisfactorio y con un valor distinto a cero en caso de fallo. @var{revisión} denota la primera revisión a partir de la cual la verificación tiene lugar, y @var{firma} es la huella de OpenPGP de la clave pública usada para firmar @var{revisión}. Juntas forman la ``presentación del canal'' (@pxref{channel-authentication, presentación del canal}). Las siguientes opciones le permiten controlar con más detalle el proceso."
  11922. #. type: item
  11923. #: guix-git/doc/guix.texi:6346
  11924. #, no-wrap
  11925. msgid "--repository=@var{directory}"
  11926. msgstr "--repository=@var{directorio}"
  11927. #. type: itemx
  11928. #: guix-git/doc/guix.texi:6347
  11929. #, no-wrap
  11930. msgid "-r @var{directory}"
  11931. msgstr "-r @var{directorio}"
  11932. #. type: table
  11933. #: guix-git/doc/guix.texi:6350
  11934. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11935. msgstr "Usa el repositorio Git en @var{directorio} en vez del directorio actual."
  11936. #. type: item
  11937. #: guix-git/doc/guix.texi:6351
  11938. #, no-wrap
  11939. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11940. msgstr "--keyring=@var{referencia}"
  11941. #. type: itemx
  11942. #: guix-git/doc/guix.texi:6352
  11943. #, no-wrap
  11944. msgid "-k @var{reference}"
  11945. msgstr "-k @var{referencia}"
  11946. #. type: table
  11947. #: guix-git/doc/guix.texi:6358
  11948. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11949. msgstr "Carga el anillo de claves desde @var{referencia}, la rama de referencia como por ejemplo @code{origin/keyring} o @code{mi-anillo-de-claves}. La rama debe contener las claves públicas de OpenPGP en archivos @file{.key}, binarios o con ``armadura ASCII'. De manera predeterminada el anillo de claves se carga de la rama con nombre @code{keyring}."
  11950. #. type: item
  11951. #: guix-git/doc/guix.texi:6359
  11952. #, no-wrap
  11953. msgid "--stats"
  11954. msgstr "--stats"
  11955. #. type: table
  11956. #: guix-git/doc/guix.texi:6361
  11957. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11958. msgstr "Muestra las estadísticas de firmas de revisiones tras finalizar."
  11959. #. type: item
  11960. #: guix-git/doc/guix.texi:6362
  11961. #, no-wrap
  11962. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11963. msgstr "--cache-key=@var{clave}"
  11964. #. type: table
  11965. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  11966. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11967. msgstr "Las revisiones verificadas previamente se almacenan en un archivo bajo @file{~/.cache/guix/authentication}. Esta opción fuerza el almacenamiento en el archivo @var{clave} de dicho directorio."
  11968. #. type: item
  11969. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11970. #, no-wrap
  11971. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11972. msgstr "--historical-authorizations=@var{archivo}"
  11973. #. type: table
  11974. #: guix-git/doc/guix.texi:6374
  11975. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11976. msgstr "De manera predeterminada, cualquier revisión cuyo antecesor o antecesores carezcan del archivo @file{.guix-authorizations} no se considera auténtica. En contraste, esta opción considera las autorizaciones en @var{archivo} para cualquier revisión que carezca de @file{.guix-authorizations}. El formato de @var{archivo} es el mismo que el de @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, formato de @file{.guix-authorizations}})."
  11977. #. type: Plain text
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  11979. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11980. msgstr "GNU Guix proporciona viarias interfaces programáticas Scheme (APIs) para definir, construir y consultar paquetes. La primera interfaz permite a las usuarias escribir definiciones de paquetes a alto nivel. Estas definiciones referencian conceptos familiares de empaquetamiento, como el nombre y la versión de un paquete, su sistema de construcción y sus dependencias. Estas definiciones se pueden convertir en acciones concretas de construcción."
  11981. # FUZZY
  11982. #. type: Plain text
  11983. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  11984. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11985. msgstr "Las acciones de construcción son realizadas por el daemon Guix, en delegación de las usuarias. En una configuración estándar, el daemon tiene acceso de escritura al almacén---el directorio @file{/gnu/store}---mientras que las usuarias no. En la configuración recomendada el daemon también realiza las construcciones en chroots, bajo usuarias específicas de construcción, para minimizar la interferencia con el resto del sistema."
  11986. #. type: Plain text
  11987. #: guix-git/doc/guix.texi:6402
  11988. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11989. msgstr "Las APIs de nivel más bajo están disponibles para interactuar con el daemon y el almacén. Para instruir al daemon para realizar una acción de construcción, las usuarias realmente proporcionan una @dfn{derivación}. Una derivación es una representación de bajo nivel de las acciones de construcción a tomar, y el entorno en el que deberían suceder---las derivaciones son a las definiciones de paquetes lo que es el ensamblador a los programas en C. El término ``derivación'' viene del hecho de que los resultados de la construcción @emph{derivan} de ellas."
  11990. #. type: Plain text
  11991. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  11992. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11993. msgstr "Este capítulo describe todas estas APIs en orden, empezando por las definiciones de alto nivel de paquetes."
  11994. #. type: menuentry
  11995. #: guix-git/doc/guix.texi:6418
  11996. msgid "Programming Guix in Guile"
  11997. msgstr "Programación de Guix en Guile"
  11998. #. type: Plain text
  11999. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  12000. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  12001. msgstr "Desde un punto de vista programático, las definiciones de paquetes de la distribución GNU se proporcionan por módulos Guile en el espacio de nombres @code{(gnu packages @dots{})}@footnote{Fíjese que los paquetes bajo el espacio de nombres de módulo @code{(gnu packages @dots{})} no son necesariamente ``paquetes GNU''. Este esquema de nombrado de módulos sigue la convención habitual de Guile para el nombrado de módulos: @code{gnu} significa que estos módulos se distribuyen como parte del sistema GNU, y @code{packages} identifica módulos que definen paquetes.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, el módulo @code{(gnu packages emacs)} exporta una variable con nombre @code{emacs}, que está asociada a un objeto @code{<package>} (@pxref{Defining Packages})."
  12002. # FUZZY
  12003. #. type: Plain text
  12004. #: guix-git/doc/guix.texi:6441
  12005. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  12006. msgstr "El espacio de nombres de módulos @code{(gnu packages @dots{})} se recorre automáticamente en busca de paquetes en las herramientas de línea de ordenes. Por ejemplo, cuando se ejecuta @code{guix install emacs}, todos los módulos @code{(gnu packages @dots{})} son procesados hasta encontrar uno que exporte un objeto de paquete cuyo nombre sea @code{emacs}. Esta búsqueda de paquetes se implementa en el módulo @code{(gnu packages)}."
  12007. #. type: cindex
  12008. #: guix-git/doc/guix.texi:6443
  12009. #, no-wrap
  12010. msgid "package module search path"
  12011. msgstr "ruta de búsqueda de módulos de paquetes"
  12012. #. type: Plain text
  12013. #: guix-git/doc/guix.texi:6452
  12014. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  12015. msgstr "Las usuarias pueden almacenar definiciones de paquetes en módulos con nombres diferentes---por ejemplo, @code{(mis-paquetes emacs)}@footnote{Fíjese que el nombre de archivo y el nombre de módulo deben coincidir. Por ejemplo, el módulo @code{(mis-paquetes emacs)} debe almacenarse en el archivo @file{mis-paquetes/emacs.scm} en relación con la ruta de carga especificada con @option{--load-path} o @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para obtener detalles.}. Existen dos maneras de hacer visibles estas definiciones de paquetes a las interfaces de usuaria:"
  12016. #. type: enumerate
  12017. #: guix-git/doc/guix.texi:6459
  12018. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  12019. msgstr "Mediante la adición del directorio que contiene sus módulos de paquetes a la ruta de búsqueda con la opción @code{-L} de @command{guix package} y otras órdenes (@pxref{Common Build Options}), o usando la variable de entorno @env{GUIX_PACKAGE_PATH} descrita a continuación."
  12020. #. type: enumerate
  12021. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  12022. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  12023. msgstr "Mediante la definición de un @dfn{canal} y la configuración de @command{guix pull} de manera que se actualice desde él. Un canal es esencialmente un repositorio Git que contiene módulos de paquetes. @xref{Channels}, para más información sobre cómo definir y usar canales."
  12024. #. type: Plain text
  12025. #: guix-git/doc/guix.texi:6468
  12026. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  12027. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funciona de forma similar a otras variables de rutas de búsqueda:"
  12028. #. type: defvr
  12029. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  12030. #, no-wrap
  12031. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12032. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_PACKAGE_PATH"
  12033. #. type: defvr
  12034. #: guix-git/doc/guix.texi:6473
  12035. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  12036. msgstr "Es una lista separada por dos puntos de directorios en los que se buscarán módulos de paquetes adicionales. Los directorios enumerados en esta variable tienen preferencia sobre los propios módulos de la distribución."
  12037. #. type: Plain text
  12038. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  12039. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  12040. msgstr "La distribución es @dfn{auto-contenida} y completamente @dfn{basada en el lanzamiento inicial}: cada paquete se construye basado únicamente en otros paquetes de la distribución. La raíz de este grafo de dependencias es un pequeño conjunto de @dfn{binarios del lanzamiento inicial}, proporcionados por el módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Para más información sobre el lanzamiento inicial, @pxref{Bootstrapping}."
  12041. #. type: Plain text
  12042. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  12043. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  12044. msgstr "La interfaz de alto nivel de las definiciones de paquetes está implementada en los módulos @code{(guix packages)} y @code{(guix build-system)}. Como un ejemplo, la definición de paquete, o @dfn{receta}, para el paquete GNU Hello es como sigue:"
  12045. #. type: lisp
  12046. #: guix-git/doc/guix.texi:6497
  12047. #, no-wrap
  12048. msgid ""
  12049. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12050. " #:use-module (guix packages)\n"
  12051. " #:use-module (guix download)\n"
  12052. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12053. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12054. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12055. "\n"
  12056. msgstr ""
  12057. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  12058. " #:use-module (guix packages)\n"
  12059. " #:use-module (guix download)\n"
  12060. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  12061. " #:use-module (guix licenses)\n"
  12062. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  12063. "\n"
  12064. #. type: lisp
  12065. #: guix-git/doc/guix.texi:6516
  12066. #, no-wrap
  12067. msgid ""
  12068. "(define-public hello\n"
  12069. " (package\n"
  12070. " (name \"hello\")\n"
  12071. " (version \"2.10\")\n"
  12072. " (source (origin\n"
  12073. " (method url-fetch)\n"
  12074. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12075. " \".tar.gz\"))\n"
  12076. " (sha256\n"
  12077. " (base32\n"
  12078. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12079. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12080. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12081. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12082. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12083. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12084. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12085. " (license gpl3+)))\n"
  12086. msgstr ""
  12087. "(define-public hello\n"
  12088. " (package\n"
  12089. " (name \"hello\")\n"
  12090. " (version \"2.10\")\n"
  12091. " (source (origin\n"
  12092. " (method url-fetch)\n"
  12093. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12094. " \".tar.gz\"))\n"
  12095. " (sha256\n"
  12096. " (base32\n"
  12097. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  12098. " (build-system gnu-build-system)\n"
  12099. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  12100. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  12101. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  12102. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  12103. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  12104. " (license gpl3+)))\n"
  12105. #. type: Plain text
  12106. #: guix-git/doc/guix.texi:6526
  12107. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  12108. msgstr "Sin ser una experta en Scheme---pero conociendo un poco de inglés---, la lectora puede haber supuesto el significado de varios campos aquí. Esta expresión asocia la variable @code{hello} al objeto @code{<package>}, que esencialmente es un registro (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Este objeto de paquete puede ser inspeccionado usando los procedimientos encontrados en el módulo @code{(guix packages)}; por ejemplo, @code{(package-name hello)} devuelve---¡sorpresa!---@code{\"hello\"}."
  12109. #. type: Plain text
  12110. #: guix-git/doc/guix.texi:6530
  12111. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  12112. msgstr "Con suerte, puede que sea capaz de importar parte o toda la definición del paquete de su interés de otro repositorio, usando la orden @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
  12113. #. type: Plain text
  12114. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  12115. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  12116. msgstr "En el ejemplo previo, @code{hello} se define en un módulo para ella, @code{(gnu packages hello)}. Técnicamente, esto no es estrictamente necesario, pero es conveniente hacerlo: todos los paquetes definidos en módulos bajo @code{(gnu packages @dots{})} se reconocen automáticamente en las herramientas de línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  12117. #. type: Plain text
  12118. #: guix-git/doc/guix.texi:6538
  12119. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  12120. msgstr "Hay unos pocos puntos que merece la pena destacar de la definición de paquete previa:"
  12121. #. type: itemize
  12122. #: guix-git/doc/guix.texi:6545
  12123. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  12124. msgstr "El campo @code{source} del paquete es un objeto @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, para la referencia completa). Aquí se usa el método @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, lo que significa que la fuente es un archivo a descargar por FTP o HTTP."
  12125. #. type: itemize
  12126. #: guix-git/doc/guix.texi:6548
  12127. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  12128. msgstr "El prefijo @code{mirror://gnu} instruye a @code{url-fetch} para usar uno de los espejos GNU definidos en @code{(guix download)}."
  12129. #. type: itemize
  12130. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  12131. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12132. msgstr "El campo @code{sha256} especifica el hash SHA256 esperado del archivo descargado. Es obligatorio, y permite a Guix comprobar la integridad del archivo. La forma @code{(base32 @dots{})} introduce la representación base32 del hash. Puede obtener esta información con @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) y @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12133. #. type: cindex
  12134. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  12135. #, no-wrap
  12136. msgid "patches"
  12137. msgstr "parches"
  12138. #. type: itemize
  12139. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  12140. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  12141. msgstr "Cuando sea necesario, la forma @code{origin} también puede tener un campo @code{patches} con la lista de parches a ser aplicados, y un campo @code{snippet} con una expresión Scheme para modificar el código fuente."
  12142. #. type: cindex
  12143. #: guix-git/doc/guix.texi:6562
  12144. #, no-wrap
  12145. msgid "GNU Build System"
  12146. msgstr "Sistema de construcción GNU"
  12147. #. type: itemize
  12148. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  12149. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  12150. msgstr "El campo @code{build-system} especifica el procedimiento de construcción del paquete (@pxref{Build Systems}). Aquí, @code{gnu-build-system} representa el familiar sistema de construcción GNU, donde los paquetes pueden configurarse, construirse e instalarse con la secuencia de ordenes habitual @code{./configure && make && make check && make install}."
  12151. #. type: itemize
  12152. #: guix-git/doc/guix.texi:6572
  12153. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  12154. msgstr "Cuando comience a empaquetar software no trivial puede que necesite herramientas para manipular estas fases de construcción, manipular archivos, etcétera. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre este tema."
  12155. #. type: itemize
  12156. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  12157. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  12158. msgstr "El campo @code{arguments} especifica las opciones para el sistema de construcción (@pxref{Build Systems}). Aquí son interpretadas por @code{gnu-build-system} como una petición de ejecutar @file{configure} con la opción @option{--enable-silent-rules}."
  12159. #. type: findex
  12160. #: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6582
  12161. #, no-wrap
  12162. msgid "quote"
  12163. msgstr "quote"
  12164. # FUZZY
  12165. # MAAV: Es el concepto, pero no me convence.
  12166. #. type: cindex
  12167. #: guix-git/doc/guix.texi:6580
  12168. #, no-wrap
  12169. msgid "quoting"
  12170. msgstr "literales, inhibición de la evaluación"
  12171. #. type: findex
  12172. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  12173. #, no-wrap
  12174. msgid "'"
  12175. msgstr "'"
  12176. #. type: itemize
  12177. #: guix-git/doc/guix.texi:6590
  12178. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12179. msgstr "¿Qué son estas comillas simples (@code{'})? Son sintaxis Scheme para introducir una lista literal; @code{'} es sinónimo de @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más detalles. Aquí el valor del campo @code{arguments} es una lista de parámetros pasada al sistema de construcción, como con @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12180. #. type: itemize
  12181. #: guix-git/doc/guix.texi:6596
  12182. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12183. msgstr "La secuencia almohadilla-dos puntos (@code{#:}) define una @dfn{palabra clave} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y @code{#:configure-flags} es una palabra clave usada para pasar un parámetro nominal al sistema de construcción (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12184. #. type: itemize
  12185. #: guix-git/doc/guix.texi:6602
  12186. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  12187. msgstr "El campo @code{inputs} especifica las entradas al proceso de construcción---es decir, dependencias de tiempo de construcción o ejecución del paquete. Aquí, definimos una entrada llamada @code{\"gawk\"}, cuyo valor es el de la variable @code{gawk}; @code{gawk} en sí apunta a un objeto @code{<package>}."
  12188. #. type: cindex
  12189. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  12190. #, no-wrap
  12191. msgid "backquote (quasiquote)"
  12192. msgstr "acento grave (quasiquote)"
  12193. #. type: findex
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  12195. #, no-wrap
  12196. msgid "`"
  12197. msgstr "`"
  12198. #. type: findex
  12199. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  12200. #, no-wrap
  12201. msgid "quasiquote"
  12202. msgstr "quasiquote"
  12203. #. type: cindex
  12204. #: guix-git/doc/guix.texi:6606
  12205. #, no-wrap
  12206. msgid "comma (unquote)"
  12207. msgstr "coma (unquote)"
  12208. #. type: findex
  12209. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  12210. #, no-wrap
  12211. msgid ","
  12212. msgstr ","
  12213. #. type: findex
  12214. #: guix-git/doc/guix.texi:6608
  12215. #, no-wrap
  12216. msgid "unquote"
  12217. msgstr "unquote"
  12218. #. type: findex
  12219. #: guix-git/doc/guix.texi:6609
  12220. #, no-wrap
  12221. msgid ",@@"
  12222. msgstr ",@@"
  12223. #. type: findex
  12224. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  12225. #, no-wrap
  12226. msgid "unquote-splicing"
  12227. msgstr "unquote-splicing"
  12228. #. type: itemize
  12229. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  12230. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12231. msgstr "De nuevo, @code{`} (un acento grave, sinónimo de @code{quasiquote}) nos permite introducir una lista literal en el campo @code{inputs}, mientras que @code{,} (una coma, sinónimo de @code{unquote}) nos permite insertar un valor en dicha lista (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12232. #. type: itemize
  12233. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  12234. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  12235. msgstr "Fíjese que no hace falta que GCC, Coreutils, Bash y otras herramientas esenciales se especifiquen como entradas aquí. En vez de eso, @code{gnu-build-system} se hace cargo de asegurar que están presentes (@pxref{Build Systems})."
  12236. #. type: itemize
  12237. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  12238. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  12239. msgstr "No obstante, cualquier otra dependencia debe ser especificada en el campo @code{inputs}. Las dependencias no especificadas aquí simplemente no estarán disponibles para el proceso de construcción, provocando posiblemente un fallo de construcción."
  12240. #. type: Plain text
  12241. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  12242. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  12243. msgstr "@xref{package Reference}, para una descripción completa de los campos posibles."
  12244. # MAAV (TODO): conformidad????
  12245. #. type: Plain text
  12246. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  12247. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  12248. msgstr "Una vez la definición de paquete esté en su lugar, el paquete puede ser construido realmente usando la herramienta de línea de órdenes @code{guix build} (@pxref{Invoking guix build}), pudiendo resolver cualquier fallo de construcción que encuentre (@pxref{Debugging Build Failures}). Puede volver a la definición del paquete fácilmente usando la orden @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, para más información sobre cómo probar definiciones de paquetes, y @ref{Invoking guix lint}, para información sobre cómo comprobar la consistencia del estilo de una definición."
  12249. #. type: vindex
  12250. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  12251. #, no-wrap
  12252. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12253. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  12254. #. type: Plain text
  12255. #: guix-git/doc/guix.texi:6642
  12256. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  12257. msgstr "Por último, @pxref{Channels}, para información sobre cómo extender la distribución añadiendo sus propias definiciones de paquetes en un ``canal''."
  12258. #. type: Plain text
  12259. #: guix-git/doc/guix.texi:6646
  12260. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12261. msgstr "Finalmente, la actualización de la definición con una nueva versión oficial puede ser automatizada parcialmente por la orden @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  12262. #. type: Plain text
  12263. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  12264. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  12265. msgstr "Tras el telón, una derivación correspondiente al objeto @code{<package>} se calcula primero mediante el procedimiento @code{package-derivation}. Esta derivación se almacena en un archivo @code{.drv} bajo @file{/gnu/store}. Las acciones de construcción que prescribe pueden entonces llevarse a cabo usando el procedimiento @code{build-derivations} (@pxref{The Store})."
  12266. #. type: deffn
  12267. #: guix-git/doc/guix.texi:6653
  12268. #, no-wrap
  12269. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  12270. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-derivation @var{almacén} @var{paquete} [@var{sistema}]"
  12271. #. type: deffn
  12272. #: guix-git/doc/guix.texi:6656
  12273. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  12274. msgstr "Devuelve el objeto @code{<derivation>} del @var{paquete} pra el @var{sistema} (@pxref{Derivations})."
  12275. #. type: deffn
  12276. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  12277. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  12278. msgstr "@var{paquete} debe ser un objeto @code{<package>} válido, y @var{sistema} debe ser una cadena que denote el tipo de sistema objetivo---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"} para un sistema GNU x86_64 basado en Linux. @var{almacén} debe ser una conexión al daemon, que opera en el almacén (@pxref{The Store})."
  12279. #. type: Plain text
  12280. #: guix-git/doc/guix.texi:6668
  12281. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  12282. msgstr "De manera similar, es posible calcular una derivación que construye de forma cruzada un paquete para otro sistema:"
  12283. #. type: deffn
  12284. #: guix-git/doc/guix.texi:6669
  12285. #, no-wrap
  12286. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  12287. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-cross-derivation @var{almacén} @"
  12288. #. type: deffn
  12289. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  12290. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  12291. msgstr ""
  12292. "@var{paquete} @var{plataforma} [@var{sistema}]\n"
  12293. "Devuelve el objeto @code{<derivation>} de @var{paquete} compilado de forma cruzada desde @var{sistema} a @var{plataforma}."
  12294. #. type: deffn
  12295. #: guix-git/doc/guix.texi:6677
  12296. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12297. msgstr "@var{plataforma} debe ser una tripleta GNU válida que identifique al hardware y el sistema operativo deseado, como por ejemplo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  12298. #. type: Plain text
  12299. #: guix-git/doc/guix.texi:6681
  12300. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  12301. msgstr "Una vez tenga sus definiciones de paquetes puede definir facilmente @emph{variantes} de dichos paquetes. @xref{Defining Package Variants} para obtener más información sobre ello."
  12302. #. type: subsection
  12303. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  12304. #, no-wrap
  12305. msgid "@code{package} Reference"
  12306. msgstr "Referencia de @code{package}"
  12307. #. type: Plain text
  12308. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  12309. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  12310. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{package} (@pxref{Defining Packages})."
  12311. #. type: deftp
  12312. #: guix-git/doc/guix.texi:6694
  12313. #, no-wrap
  12314. msgid "{Data Type} package"
  12315. msgstr "{Tipo de datos} package"
  12316. #. type: deftp
  12317. #: guix-git/doc/guix.texi:6696
  12318. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  12319. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la receta de un paquete."
  12320. #. type: table
  12321. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  12322. msgid "The name of the package, as a string."
  12323. msgstr "El nombre del paquete, como una cadena."
  12324. #. type: code{#1}
  12325. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  12326. #, no-wrap
  12327. msgid "version"
  12328. msgstr "version"
  12329. #. type: table
  12330. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  12331. #, fuzzy
  12332. #| msgid "The version of the package, as a string."
  12333. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  12334. msgstr "La versión del paquete, como una cadena."
  12335. #. type: code{#1}
  12336. #: guix-git/doc/guix.texi:6705 guix-git/doc/guix.texi:12105
  12337. #: guix-git/doc/guix.texi:14363 guix-git/doc/guix.texi:14866
  12338. #, no-wrap
  12339. msgid "source"
  12340. msgstr "source"
  12341. #. type: table
  12342. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  12343. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12344. msgstr "Un objeto que determina cómo se debería obtener el código fuente del paquete. La mayor parte del tiempo, es un objeto @code{origin}, que denota un archivo obtenido de Internet (@pxref{origin Reference}). También puede ser cualquier otro objeto ``tipo-archivo'' como @code{local-file}, que denota un archivo del sistema local de archivos (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  12345. #. type: code{#1}
  12346. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  12347. #, no-wrap
  12348. msgid "build-system"
  12349. msgstr "build-system"
  12350. #. type: table
  12351. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  12352. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  12353. msgstr "El sistema de construcción que debe ser usado para construir el paquete (@pxref{Build Systems})."
  12354. #. type: item
  12355. #: guix-git/doc/guix.texi:6717 guix-git/doc/guix.texi:16851
  12356. #, no-wrap
  12357. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  12358. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  12359. #. type: table
  12360. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  12361. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  12362. msgstr "Los parámetros que deben ser pasados al sistema de construcción. Es una lista que normalmente contiene una secuencia de pares de palabra clave y valor."
  12363. #. type: item
  12364. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  12365. #, no-wrap
  12366. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  12367. msgstr "@code{inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12368. #. type: itemx
  12369. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  12370. #, no-wrap
  12371. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  12372. msgstr "@code{native-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12373. #. type: itemx
  12374. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  12375. #, no-wrap
  12376. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  12377. msgstr "@code{propagated-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  12378. #. type: cindex
  12379. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  12380. #, no-wrap
  12381. msgid "inputs, of packages"
  12382. msgstr "entradas, de paquetes"
  12383. #. type: table
  12384. #: guix-git/doc/guix.texi:6732
  12385. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  12386. msgstr "Estos campos enumeran las dependencias del paquete. Cada uno es una lista de tuplas, donde cada tupla tiene una etiqueta para la entrada (una cadena) como su primer elemento, un paquete, origen o derivación como su segundo elemento, y opcionalmente el nombre de la salida que debe ser usada, cuyo valor predeterminado es @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, para más información sobre salidas de paquetes). Por ejemplo, la lista siguiente especifica tres entradas:"
  12387. #. type: lisp
  12388. #: guix-git/doc/guix.texi:6737
  12389. #, no-wrap
  12390. msgid ""
  12391. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12392. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12393. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  12394. msgstr ""
  12395. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  12396. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  12397. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;la salida \"bin\" de Glib\n"
  12398. #. type: cindex
  12399. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  12400. #, no-wrap
  12401. msgid "cross compilation, package dependencies"
  12402. msgstr "compilación cruzada, dependencias de paquetes"
  12403. #. type: table
  12404. #: guix-git/doc/guix.texi:6745
  12405. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  12406. msgstr "La distinción entre @code{native-inputs} y @code{inputs} es necesaria cuando se considera la compilación cruzada. Cuando se compila desde una arquitectura distinta, las dependencias enumeradas en @code{inputs} son construidas para la arquitectura @emph{objetivo}; de modo contrario, las dependencias enumeradas en @code{native-inputs} se construyen para la arquitectura de la máquina de @emph{construcción}."
  12407. #. type: table
  12408. #: guix-git/doc/guix.texi:6750
  12409. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  12410. msgstr "@code{native-inputs} se usa típicamente para enumerar herramientas necesarias en tiempo de construcción, pero no en tiempo de ejecución, como Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext o Bison. @command{guix lint} puede informar de probables errores en este área (@pxref{Invoking guix lint})."
  12411. #. type: anchor{#1}
  12412. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  12413. msgid "package-propagated-inputs"
  12414. msgstr "package-propagated-inputs"
  12415. #. type: table
  12416. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  12417. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  12418. msgstr "Por último, @code{propagated-inputs} es similar a @code{inputs}, pero los paquetes especificados se instalarán automáticamente a los perfiles (@pxref{Features, el rol de los perfiles en Guix}) junto al paquete al que pertenecen (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, para información sobre cómo @command{guix package} gestiona las entradas propagadas)."
  12419. #. type: table
  12420. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  12421. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12422. msgstr "Por ejemplo esto es necesario cuando se empaqueta una biblioteca C/C++ que necesita cabeceras de otra biblioteca para compilar, o cuando un archivo pkg-config se refiere a otro a través de su campo @code{Requires}."
  12423. # FUZZY
  12424. #. type: table
  12425. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12426. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12427. msgstr "Otro ejemplo donde @code{propagated-inputs} es útil es en lenguajes que carecen de la facilidad de almacenar la ruta de búsqueda de tiempo de ejecución de la misma manera que el campo @code{RUNPATH} de los archivos ELF; esto incluye Guile, Python, Perl y más. Cuando se empaquetan bibliotecas escritas en estos lenguajes, enumerar en @code{propagated-inputs} en vez de en @code{inputs} las dependencias de tiempo de ejecución permite asegurarse de encontrar el código de las bibliotecas de las que dependan en tiempo de ejecución."
  12428. #. type: item
  12429. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12430. #, no-wrap
  12431. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12432. msgstr "@code{outputs} (predeterminada: @code{'(\"out\")})"
  12433. #. type: table
  12434. #: guix-git/doc/guix.texi:6773
  12435. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12436. msgstr "La lista de nombres de salidas del paquete. @xref{Packages with Multiple Outputs}, para usos típicos de salidas adicionales."
  12437. #. type: item
  12438. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12439. #, no-wrap
  12440. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12441. msgstr "@code{native-search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  12442. #. type: itemx
  12443. #: guix-git/doc/guix.texi:6775
  12444. #, no-wrap
  12445. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12446. msgstr "@code{search-paths} (predeterminadas: @code{'()})"
  12447. #. type: table
  12448. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12449. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12450. msgstr "Una lista de objetos @code{search-path-specification} describiendo las variables de entorno de rutas de búsqueda respetadas por el paquete."
  12451. #. type: item
  12452. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  12453. #, no-wrap
  12454. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12455. msgstr "@code{replacement} (predeterminado: @code{1.0})"
  12456. #. type: table
  12457. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12458. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12459. msgstr "Esto debe ser o bien @code{#f} o bien un objeto package que será usado como @dfn{reemplazo} para ete paquete. @xref{Security Updates, injertos}, para más detalles."
  12460. #. type: item
  12461. #: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:12097
  12462. #, no-wrap
  12463. msgid "synopsis"
  12464. msgstr "synopsis"
  12465. #. type: table
  12466. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  12467. msgid "A one-line description of the package."
  12468. msgstr "Una descripción en una línea del paquete."
  12469. #. type: code{#1}
  12470. #: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:12098
  12471. #: guix-git/doc/guix.texi:34550 guix-git/doc/guix.texi:34701
  12472. #, no-wrap
  12473. msgid "description"
  12474. msgstr "description"
  12475. #. type: table
  12476. #: guix-git/doc/guix.texi:6789
  12477. msgid "A more elaborate description of the package."
  12478. msgstr "Una descripción más elaborada del paquete."
  12479. #. type: code{#1}
  12480. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12481. #, no-wrap
  12482. msgid "license"
  12483. msgstr "license"
  12484. #. type: cindex
  12485. #: guix-git/doc/guix.texi:6791
  12486. #, no-wrap
  12487. msgid "license, of packages"
  12488. msgstr "licencia, de paquetes"
  12489. #. type: table
  12490. #: guix-git/doc/guix.texi:6794
  12491. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12492. msgstr "La licencia del paquete; un valor de @code{(guix licenses)}, o una lista de dichos valores."
  12493. #. type: itemx
  12494. #: guix-git/doc/guix.texi:6795 guix-git/doc/guix.texi:12106
  12495. #, no-wrap
  12496. msgid "home-page"
  12497. msgstr "home-page"
  12498. #. type: table
  12499. #: guix-git/doc/guix.texi:6797
  12500. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12501. msgstr "La URL de la página principal del paquete, como una cadena."
  12502. #. type: item
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12506. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  12507. # FUZZY
  12508. #. type: table
  12509. #: guix-git/doc/guix.texi:6801
  12510. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12511. msgstr "La lista de sistemas en los que se mantiene el paquete, como cadenas de la forma @code{arquitectura-núcleo}, por ejemplo @code{\"x86_64-linux\"}."
  12512. #. type: item
  12513. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  12514. #, no-wrap
  12515. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12516. msgstr "@code{location} (predeterminada: la localización de los fuentes de la forma @code{package})"
  12517. #. type: table
  12518. #: guix-git/doc/guix.texi:6806
  12519. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12520. msgstr "La localización de las fuentes del paquete. Es útil forzar su valor cuando se hereda de otro paquete, en cuyo caso este campo no se corrige automáticamente."
  12521. #. type: deffn
  12522. #: guix-git/doc/guix.texi:6809
  12523. #, no-wrap
  12524. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12525. msgstr "{Sintaxis Scheme} this-package"
  12526. #. type: deffn
  12527. #: guix-git/doc/guix.texi:6812
  12528. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12529. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de la definición de un paquete, este identificador resuelve al paquete que se está definiendo."
  12530. # FUZZY
  12531. #. type: deffn
  12532. #: guix-git/doc/guix.texi:6815
  12533. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12534. msgstr "El ejemplo previo muestra cómo añadir un paquete como su propia entrada nativa cuando se compila de forma cruzada:"
  12535. #. type: lisp
  12536. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  12537. #, no-wrap
  12538. msgid ""
  12539. "(package\n"
  12540. " (name \"guile\")\n"
  12541. " ;; ...\n"
  12542. "\n"
  12543. msgstr ""
  12544. "(package\n"
  12545. " (name \"guile\")\n"
  12546. " ;; ...\n"
  12547. "\n"
  12548. #. type: lisp
  12549. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12550. #, no-wrap
  12551. msgid ""
  12552. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12553. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12554. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12555. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12556. " '())))\n"
  12557. msgstr ""
  12558. " ;; Cuando se compila de forma cruzada, Guile, por ejemplo\n"
  12559. " ;; depende de una versión nativa de sí mismo. Añadirla aquí.\n"
  12560. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12561. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12562. " '())))\n"
  12563. #. type: deffn
  12564. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  12565. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12566. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-package} fuera de la definición de un paquete."
  12567. #. type: Plain text
  12568. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12569. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12570. msgstr "Debido a que los paquetes son objetos Scheme normales que capturan un grafo de dependencias completo y se asocian a procedimientos de construcción, habitualmente es útil escribir procedimientos que toman un paquete y devuelven una versión modificada de acuerdo a ciertos parámetros. A continuación se muestran algunos ejemplos:"
  12571. #. type: cindex
  12572. #: guix-git/doc/guix.texi:6836
  12573. #, no-wrap
  12574. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12575. msgstr "cadena de herramientas de construcción, selección para un paquete"
  12576. #. type: deffn
  12577. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  12578. #, no-wrap
  12579. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12580. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-with-c-toolchain @var{paquete} @var{cadena}"
  12581. #. type: deffn
  12582. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  12583. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12584. msgstr "Devuelve una variación de @var{paquete} que usa @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción de C/C++ de GNU predeterminada. @var{cadena} debe ser una lista de entradas (tuplas etiqueta/paquete) que proporcionen una funcionalidad equivalente a la del paquete @code{gcc-toolchain}."
  12585. #. type: deffn
  12586. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12587. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12588. msgstr "El siguiente ejemplo devuelve una variación del paquete @code{hello} que se ha construido con GCC@tie{}10.x y el resto de la cadena de herramientas de construcción de GNU (Binutils y la biblioteca de C de GNU) en vez de la cadena de construcción predeterminada:"
  12589. #. type: lisp
  12590. #: guix-git/doc/guix.texi:6850
  12591. #, no-wrap
  12592. msgid ""
  12593. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12594. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12595. msgstr ""
  12596. "(let ((cadena (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12597. " ;; El nombre de la entrada debe ser \"toolchain\".\n"
  12598. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,cadena))))\n"
  12599. #. type: deffn
  12600. #: guix-git/doc/guix.texi:6858
  12601. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12602. msgstr "La cadena de herramientas de construcción es parte de las @dfn{entradas impícitas} de los paquetes---habitualmente no se enumera como parte de los distintos campos de entrada (``inputs'') sino que el sistema de construcción es quién la incorpora. Por lo tanto este procedimiento funciona cambiando el sistema de construcción del @var{paquete} de modo que se incorpora @var{cadena} en vez de los valores predeterminados. @ref{Build Systems} para obtener más información sobre sistemas de construcción."
  12603. #. type: subsection
  12604. #: guix-git/doc/guix.texi:6861
  12605. #, no-wrap
  12606. msgid "@code{origin} Reference"
  12607. msgstr "Referencia de @code{origin}"
  12608. # FUZZY
  12609. #. type: Plain text
  12610. #: guix-git/doc/guix.texi:6869
  12611. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12612. msgstr "Esta sección documenta los @dfn{orígenes}. Una declaración de origen (@code{origin}) especifica datos que se deben ``producir''---descargandose, habitualmente---y el hash de su contenido se conoce de antemano. Los origenes se usan habitualmente para reprensentar el código fuente de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Por esta razón la forma sintáctica @code{origin} le permite declarar tanto parches para aplicar al código fuente original como fragmentos de código que para su modificación."
  12613. #. type: deftp
  12614. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12615. #, no-wrap
  12616. msgid "{Data Type} origin"
  12617. msgstr "{Tipo de datos} origin"
  12618. #. type: deftp
  12619. #: guix-git/doc/guix.texi:6872
  12620. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12621. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un origen de código fuente."
  12622. #. type: code{#1}
  12623. #: guix-git/doc/guix.texi:6874 guix-git/doc/guix.texi:25394
  12624. #, no-wrap
  12625. msgid "uri"
  12626. msgstr "uri"
  12627. #. type: table
  12628. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12629. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12630. msgstr "Un objeto que contiene el URI de las fuentes. El tipo de objeto depende del valor de @code{method} (véase a continuación). Por ejemplo, cuando se usa el método @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, los valores adecuados para @code{uri} son: una cadena que contiene una URL, o una lista de cadenas."
  12631. #. type: cindex
  12632. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  12633. #, no-wrap
  12634. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12635. msgstr "derivaciones de salida fija, para descarga"
  12636. #. type: code{#1}
  12637. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12638. #, no-wrap
  12639. msgid "method"
  12640. msgstr "method"
  12641. # FUZZY FUZZY
  12642. #. type: table
  12643. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12644. #, fuzzy
  12645. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12646. msgstr "Un proceimiento monádico que trata la URI proporcionada. El procedimiento debe aceptar al menos tres parámetros: el valor del campo @code{uri}, el algoritmo de hash y su valor especificados en el campo @code{hash}. Debe devolver un elemento del almacén o una derivación en la mónada del almacén (@pxref{The Store Monad}); la mayoría de los métodos devuelven una derivación de salida fija (@pxref{Derivations})."
  12647. #. type: table
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12649. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12650. msgstr "Los métodos habitualmente usados incluyen @code{url-fetch}, que obtiene datos a partir de una URL, y @code{git-fetch}, que obtiene datos de un repositorio Git (véase a continuación)."
  12651. #. type: code{#1}
  12652. #: guix-git/doc/guix.texi:6893
  12653. #, no-wrap
  12654. msgid "sha256"
  12655. msgstr "sha256"
  12656. #. type: table
  12657. #: guix-git/doc/guix.texi:6897
  12658. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12659. msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Es equivalente a proporcionar un objeto SHA256 @code{content-hash} en el campo @code{hash} descrito a continuación."
  12660. #. type: code{#1}
  12661. #: guix-git/doc/guix.texi:6898
  12662. #, no-wrap
  12663. msgid "hash"
  12664. msgstr "hash"
  12665. #. type: table
  12666. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  12667. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12668. msgstr "El objeto @code{content-hash} de las fuentes---véase a continuación cómo usar @code{content-hash}."
  12669. #. type: table
  12670. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12671. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12672. msgstr "Puede obtener esta información usando @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) o @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12673. #. type: item
  12674. #: guix-git/doc/guix.texi:6906
  12675. #, no-wrap
  12676. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12677. msgstr "@code{file-name} (predeterminado: @code{#f})"
  12678. #. type: table
  12679. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12680. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12681. msgstr "El nombre de archivo bajo el que el código fuente se almacenará. Cuando este es @code{#f}, un valor predeterminado sensato se usará en la mayor parte de casos. En caso de que las fuentes se obtengan de una URL, el nombre de archivo de la URL se usará. Para copias de trabajo de sistemas de control de versiones, se recomienda proporcionar el nombre de archivo explícitamente ya que el predeterminado no es muy descriptivo."
  12682. #. type: item
  12683. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12684. #, no-wrap
  12685. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12686. msgstr "@code{patches} (predeterminados: @code{'()})"
  12687. #. type: table
  12688. #: guix-git/doc/guix.texi:6916
  12689. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12690. msgstr "Una lista de nombres de archivos, orígenes u objetos tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) apuntando a parches que deben ser aplicados a las fuentes."
  12691. #. type: table
  12692. #: guix-git/doc/guix.texi:6920
  12693. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12694. msgstr "La lista de parches debe ser incondicional. En particular, no puede depender del valor de @code{%current-system} o @code{%current-target-system}."
  12695. #. type: item
  12696. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12697. #, no-wrap
  12698. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12699. msgstr "@code{snippet} (predeterminado: @code{#f})"
  12700. #. type: table
  12701. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12702. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12703. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) o expresión-S que se ejecutará en el directorio de fuentes. Esta es una forma conveniente de modificar el software, a veces más que un parche."
  12704. #. type: item
  12705. #: guix-git/doc/guix.texi:6926
  12706. #, no-wrap
  12707. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12708. msgstr "@code{patch-flags} (predeterminadas: @code{'(\"-p1\")})"
  12709. #. type: table
  12710. #: guix-git/doc/guix.texi:6929
  12711. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12712. msgstr "Una lista de opciones de línea de órdenes que deberían ser pasadas a la orden @code{patch}."
  12713. #. type: item
  12714. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12715. #, no-wrap
  12716. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12717. msgstr "@code{patch-inputs} (predeterminada: @code{#f})"
  12718. #. type: table
  12719. #: guix-git/doc/guix.texi:6934
  12720. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12721. msgstr "Paquetes o derivaciones de entrada al proceso de aplicación de los parches. Cuando es @code{#f}, se proporciona el conjunto habitual de entradas necesarias para la aplicación de parches, como GNU@tie{}Patch."
  12722. #. type: item
  12723. #: guix-git/doc/guix.texi:6935 guix-git/doc/guix.texi:25267
  12724. #, no-wrap
  12725. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12726. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  12727. #. type: table
  12728. #: guix-git/doc/guix.texi:6938
  12729. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12730. msgstr "Una lista de módulos Guile que debe ser cargada durante el proceso de aplicación de parches y mientras se ejecuta el código del campo @code{snippet}."
  12731. #. type: item
  12732. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12733. #, no-wrap
  12734. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12735. msgstr "@code{patch-guile} (predeterminado: @code{#f})"
  12736. # FUZZY
  12737. # MAAV: Sensible -> sensato no aporta mucho ni queda muy bien.
  12738. #. type: table
  12739. #: guix-git/doc/guix.texi:6942
  12740. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12741. msgstr "El paquete Guile que debe ser usado durante la aplicación de parches. Cuando es @code{#f} se usa un valor predeterminado."
  12742. #. type: deftp
  12743. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12744. #, no-wrap
  12745. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12746. msgstr "{Tipo de datos} content-hash @var{valor} [@var{algoritmo}]"
  12747. #. type: deftp
  12748. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12749. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12750. msgstr "Construye un objeto del hash del contenido para el @var{algoritmo} proporcionado, y con @var{valor} como su valor. Cuando se omite @var{algoritmo} se asume que es @code{sha256}."
  12751. #. type: deftp
  12752. #: guix-git/doc/guix.texi:6952
  12753. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12754. msgstr "@var{valor} puede ser una cadena literal, en cuyo caso se decodifica en base32, o un vector de bytes."
  12755. #. type: deftp
  12756. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12757. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12758. msgstr "Las siguientes opciones equivalentes entre sí:"
  12759. #. type: lisp
  12760. #: guix-git/doc/guix.texi:6963
  12761. #, no-wrap
  12762. msgid ""
  12763. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12764. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12765. " sha256)\n"
  12766. "(content-hash (base32\n"
  12767. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12768. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12769. " sha256)\n"
  12770. msgstr ""
  12771. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12772. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12773. " sha256)\n"
  12774. "(content-hash (base32\n"
  12775. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12776. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12777. " sha256)\n"
  12778. #. type: deftp
  12779. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12780. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12781. msgstr "Técnicamente, @code{content-hash} se implementa actualmente con un macro. Realiza comprobaciones de seguridad en tiempo de expansión, cuando es posible, como asegurarse de que @var{valor} tiene el tamaño adecuado para @var{algoritmo}."
  12782. #. type: Plain text
  12783. #: guix-git/doc/guix.texi:6974
  12784. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12785. msgstr "Como se ha visto previamente, la forma exacta en la que un origen hace referencia a los datos se determina por su campo @code{method}. El módulo @code{(guix download)} proporciona el método más común, @code{url-fetch}, descrito a continuación."
  12786. #. type: deffn
  12787. #: guix-git/doc/guix.texi:6975
  12788. #, no-wrap
  12789. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12790. msgstr "{Procedimiento Scheme} url-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash} @"
  12791. #. type: deffn
  12792. #: guix-git/doc/guix.texi:6983
  12793. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12794. msgstr ""
  12795. "[nombre] [#:executable? #f]\n"
  12796. "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene datos desde @var{url} (una cadena o una lista de cadenas indicando URL alternativas), la cual se espera que tenga el hash @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). De manera predeterminada el nombre de archivo es el identificador final de la URL; de manera opcional se puede usar @var{nombre} para especificar un nombre de archivo diferente. Cuando @var{executable?} es verdadero se proporciona el permiso de ejecución al archivo descargado."
  12797. #. type: deffn
  12798. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12799. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12800. msgstr "Cuando una de las URL comienza con @code{mirror://}, la parte de la máquina se interpreta como el nombre de un esquema de espejos, obtenido de @file{%mirror-file}."
  12801. #. type: deffn
  12802. #: guix-git/doc/guix.texi:6989
  12803. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12804. msgstr "De manera alternativa, cuando URL comienza con @code{file://}, devuelve el nombre de archivo del almacén correspondiente."
  12805. #. type: Plain text
  12806. #: guix-git/doc/guix.texi:6995
  12807. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12808. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  12809. #. type: deffn
  12810. #: guix-git/doc/guix.texi:6996
  12811. #, no-wrap
  12812. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12813. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  12814. #. type: deffn
  12815. #: guix-git/doc/guix.texi:7001
  12816. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12817. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  12818. #. type: deftp
  12819. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12820. #, no-wrap
  12821. msgid "{Data Type} git-reference"
  12822. msgstr "{Tipo de datos} git-reference"
  12823. #. type: deftp
  12824. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12825. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12826. msgstr "Este es el tipo de datos que representa una referencia de Git que debe obtener el módulo @code{git-fetch}."
  12827. #. type: code{#1}
  12828. #: guix-git/doc/guix.texi:7008 guix-git/doc/guix.texi:23029
  12829. #, no-wrap
  12830. msgid "url"
  12831. msgstr "url"
  12832. #. type: table
  12833. #: guix-git/doc/guix.texi:7010
  12834. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12835. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  12836. # FUZZY
  12837. #. type: code{#1}
  12838. #: guix-git/doc/guix.texi:7011
  12839. #, no-wrap
  12840. msgid "commit"
  12841. msgstr "commit"
  12842. #. type: table
  12843. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12844. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  12845. msgstr "Esta cadena indica o bien la revisión que se debe obtener (una cadena hexadecimal, o bien el hash SHA1 de la revisión o una cadena ``corta'' que la represente; esta última no está recomendada) o la etiqueta que se debe obtener."
  12846. #. type: item
  12847. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12848. #, no-wrap
  12849. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12850. msgstr "@code{recursive?} (predeterminado: @code{#f})"
  12851. #. type: table
  12852. #: guix-git/doc/guix.texi:7018
  12853. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12854. msgstr "Este valor booleano indica si se obtienen los sub-modulos de Git de manera recursiva."
  12855. #. type: deftp
  12856. #: guix-git/doc/guix.texi:7022
  12857. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12858. msgstr "El siguiente ejemplo representa la etiqueta @code{v2.10} del repositorio de GNU@tie{}Hello:"
  12859. #. type: lisp
  12860. #: guix-git/doc/guix.texi:7027
  12861. #, no-wrap
  12862. msgid ""
  12863. "(git-reference\n"
  12864. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12865. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12866. msgstr ""
  12867. "(git-reference\n"
  12868. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12869. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12870. #. type: deftp
  12871. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12872. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12873. msgstr "Es equivalente a la siguiente referencia, la cual nombra de manera explícita la revisión:"
  12874. #. type: lisp
  12875. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12876. #, no-wrap
  12877. msgid ""
  12878. "(git-reference\n"
  12879. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12880. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12881. msgstr ""
  12882. "(git-reference\n"
  12883. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12884. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12885. #. type: Plain text
  12886. #: guix-git/doc/guix.texi:7042
  12887. #, fuzzy
  12888. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12889. msgstr "De igual modo el módulo @code{(guix git-download)} define el método de origen @code{git-fetch}, que descarga datos de un repositorio de control de versiones Git, y el tipo de datos @code{git-reference}, que describe el repositorio y la revisión que se debe obtener."
  12890. #. type: deffn
  12891. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12892. #, fuzzy, no-wrap
  12893. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12894. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-fetch @var{url} @var{algo-hash} @var{hash}"
  12895. #. type: deffn
  12896. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12897. #, fuzzy
  12898. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  12899. msgstr "Devuelve una derivación de salida fija que obtiene @var{ref}, un objeto @code{<git-reference>}. El hash recursivo de la salida se espera que tenga el valor @var{hash} del tipo @var{algo-hash} (un símbolo). Se usa @var{nombre} para el nombre de archivo, o un nombre genérico si su valor es @code{#f}."
  12900. #. type: cindex
  12901. #: guix-git/doc/guix.texi:7054
  12902. #, no-wrap
  12903. msgid "customizing packages"
  12904. msgstr "personalización de paquetes"
  12905. #. type: cindex
  12906. #: guix-git/doc/guix.texi:7055
  12907. #, no-wrap
  12908. msgid "variants, of packages"
  12909. msgstr "variantes de paquetes"
  12910. # FUZZY FUZZY
  12911. #. type: Plain text
  12912. #: guix-git/doc/guix.texi:7065
  12913. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  12914. msgstr "Una de las ventajas de Guix es que, dada una definición de paquete, puede @emph{derivar} fácilmente variantes de dicho paquete---para una versión diferente del origen, con dependencias u opciones de compilación diferentes, diferentes, etcétera. Algunos de estos paquetes personalizados se pueden definir directamente en la línea de ordenes (@pxref{Package Transformation Options}). Esta sección describe cómo definir variantes de paquetes en código. Esto puede ser útil en «manifiestos» (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) y con su propia colleción de paquetes (@pxref{Creating a Channel}) entre otros usos."
  12915. #. type: cindex
  12916. #: guix-git/doc/guix.texi:7066
  12917. #, no-wrap
  12918. msgid "inherit, for package definitions"
  12919. msgstr "herencia, para definiciones de paquetes"
  12920. #. type: Plain text
  12921. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12922. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  12923. msgstr "Como se ha mostrado previamente, los paquetes son objetos de primera clase del lenguage Scheme. El módulo @code{(guix packages)} proporciona la forma sintáctica @code{package} para definir nuevos objetos de paquetes (@pxref{package Reference}). La forma más fácil de definir una variante de un paquete es usar la palabra clave @code{inherit} junto a @code{package}. Esto le permite heredar de una definición de paquete y modificar únicamente los campos que desee."
  12924. # FUZZY FUZZY FUZZY
  12925. #. type: Plain text
  12926. #: guix-git/doc/guix.texi:7078
  12927. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12928. msgstr "Por ejemplo, a partir de la variable @code{hello}, que contiene la definición de la versión actual de GNU@tie{}Hello, podría definir de esta forma una variante para la versión 2.2 (publicada 2006, ¡con solera!):"
  12929. #. type: lisp
  12930. #: guix-git/doc/guix.texi:7081
  12931. #, no-wrap
  12932. msgid ""
  12933. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12934. "\n"
  12935. msgstr ""
  12936. "(use-modules (gnu packages base)) ;para 'hello'\n"
  12937. "\n"
  12938. #. type: lisp
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12940. #, no-wrap
  12941. msgid ""
  12942. "(define hello-2.2\n"
  12943. " (package\n"
  12944. " (inherit hello)\n"
  12945. " (version \"2.2\")\n"
  12946. " (source (origin\n"
  12947. " (method url-fetch)\n"
  12948. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12949. " \".tar.gz\"))\n"
  12950. " (sha256\n"
  12951. " (base32\n"
  12952. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12953. msgstr ""
  12954. "(define hello-2.2\n"
  12955. " (package\n"
  12956. " (inherit hello)\n"
  12957. " (version \"2.2\")\n"
  12958. " (source (origin\n"
  12959. " (method url-fetch)\n"
  12960. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12961. " \".tar.gz\"))\n"
  12962. " (sha256\n"
  12963. " (base32\n"
  12964. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12965. #. type: Plain text
  12966. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  12967. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12968. msgstr "El ejemplo previo es equivalente a lo que la opción de transformación de paquetes @option{--with-source} realiza. Esencialmente @code{hello-2.2} preserva todos los campos de @code{hello}, excepto @code{version} y @code{source}, los cuales se modifican. Tenca en cuenta que la variable original @code{hello} todavía está disponible en el módulo @code{(gnu packages base)} sin sufrir ningún cambio. Cuando define un paquete personalizado como este realmente está @emph{añadiendo} una nueva definición de paquete; la orignal sigue disponible."
  12969. #. type: Plain text
  12970. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12971. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12972. msgstr "De igual manera puede definir variantes con un conjunto de dependencias distinto al del paquete original. Por ejemplo, el paquete @code{gdb} predeterminado depende de @code{guile} pero, puesto que es una dependencia opcional, podría definir una variante que elimina dicha dependencia de este modo:"
  12973. #. type: lisp
  12974. #: guix-git/doc/guix.texi:7112
  12975. #, no-wrap
  12976. msgid ""
  12977. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12978. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12979. "\n"
  12980. msgstr ""
  12981. "(use-modules (gnu packages gdb) ;para 'gdb'\n"
  12982. " (srfi srfi-1)) ;para 'alist-delete'\n"
  12983. "\n"
  12984. #. type: lisp
  12985. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12986. #, no-wrap
  12987. msgid ""
  12988. "(define gdb-sans-guile\n"
  12989. " (package\n"
  12990. " (inherit gdb)\n"
  12991. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12992. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12993. msgstr ""
  12994. "(define gdb-sin-guile\n"
  12995. " (package\n"
  12996. " (inherit gdb)\n"
  12997. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12998. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12999. #. type: Plain text
  13000. #: guix-git/doc/guix.texi:7124
  13001. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13002. msgstr "La llamada @code{alist-delete} anterior elimina la tupla del campo @code{inputs} cuyo primer elemento es @code{\"guile\"} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  13003. #. type: Plain text
  13004. #: guix-git/doc/guix.texi:7132
  13005. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  13006. msgstr "En ciertos casos encontrará útil escribir funciones («procedimientos» en el vocabulario de Scheme) que devuelven un paquete en base a ciertos parámetros. Por ejemplo, considere la biblioteca @code{luasocket} para el lenguaje de programación Lua. Se desea crear paquetes de @code{luasocket} para las versiones mayores de Lua. Una forma de hacerlo es definir un procedimiento que recibe un paquete Lua y devuelve un paquete @code{luasocket} que depende de él:"
  13007. #. type: lisp
  13008. #: guix-git/doc/guix.texi:7143
  13009. #, no-wrap
  13010. msgid ""
  13011. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13012. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  13013. " (package\n"
  13014. " (name name)\n"
  13015. " (version \"3.0\")\n"
  13016. " ;; several fields omitted\n"
  13017. " (inputs\n"
  13018. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13019. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13020. "\n"
  13021. msgstr ""
  13022. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  13023. " ;; Devuelve un paquete luasocket construido con LUA.\n"
  13024. " (package\n"
  13025. " (name name)\n"
  13026. " (version \"3.0\")\n"
  13027. " ;; se omiten varios campos\n"
  13028. " (inputs\n"
  13029. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  13030. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  13031. "\n"
  13032. #. type: lisp
  13033. #: guix-git/doc/guix.texi:7146
  13034. #, no-wrap
  13035. msgid ""
  13036. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13037. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13038. "\n"
  13039. msgstr ""
  13040. "(define-public lua5.1-socket\n"
  13041. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  13042. "\n"
  13043. #. type: lisp
  13044. #: guix-git/doc/guix.texi:7149
  13045. #, no-wrap
  13046. msgid ""
  13047. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13048. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13049. msgstr ""
  13050. "(define-public lua5.2-socket\n"
  13051. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  13052. #. type: Plain text
  13053. #: guix-git/doc/guix.texi:7157
  13054. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  13055. msgstr "En este ejemplo se han definido los paquetes @code{lua5.1-socket} y @code{lua5.2-socket} llamando a @code{crea-lua-socket} con distintos parámetros. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para más información sobre procedimientos. El hecho de disponer de definiciones públicas de nivel superior de estos dos paquetes permite que se les haga referencia desde la línea de órdenes (@pxref{Package Modules})."
  13056. #. type: cindex
  13057. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  13058. #, no-wrap
  13059. msgid "package transformations"
  13060. msgstr "transformación de paquetes"
  13061. #. type: Plain text
  13062. #: guix-git/doc/guix.texi:7163
  13063. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13064. msgstr "Estas son variantes muy simples. Para facilitar esta tarea, el módulo @code{(guix transformations)} proporciona una interfaz de alto nivel que se corresponde directamente con las opciones de transformación de paquetes más sofisticadas (@pxref{Package Transformation Options}):"
  13065. #. type: deffn
  13066. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  13067. #, no-wrap
  13068. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  13069. msgstr "{Procedimiento Scheme} options->transformation @var{opciones}"
  13070. #. type: deffn
  13071. #: guix-git/doc/guix.texi:7168
  13072. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  13073. msgstr "Devuelve un procedimiento que, cuando se le proporciona un objeto que construir (paquete, derivación, etc.), aplica las transformaciones especificadas en @var{opciones} y devuelve los objetos resultantes. @var{opciones} debe ser una lista de pares símbolo/cadena como los siguientes:"
  13074. #. type: lisp
  13075. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  13076. #, no-wrap
  13077. msgid ""
  13078. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13079. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13080. msgstr ""
  13081. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13082. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  13083. #. type: deffn
  13084. #: guix-git/doc/guix.texi:7176
  13085. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  13086. msgstr "Cada símbolo nombra una transformación y la cadena correspondiente es el parámetro de dicha transformación."
  13087. #. type: Plain text
  13088. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  13089. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  13090. msgstr "Por ejemplo, un manifiesto equivalente a esta orden:"
  13091. #. type: example
  13092. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  13093. #, no-wrap
  13094. msgid ""
  13095. "guix build guix \\\n"
  13096. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13097. " --with-debug-info=zlib\n"
  13098. msgstr ""
  13099. "guix build guix \\\n"
  13100. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  13101. " --with-debug-info=zlib\n"
  13102. #. type: Plain text
  13103. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  13104. msgid "... would look like this:"
  13105. msgstr "... sería algo parecido a esto:"
  13106. #. type: lisp
  13107. #: guix-git/doc/guix.texi:7191
  13108. #, no-wrap
  13109. msgid ""
  13110. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13111. "\n"
  13112. msgstr ""
  13113. "(use-modules (guix transformations))\n"
  13114. "\n"
  13115. #. type: lisp
  13116. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  13117. #, no-wrap
  13118. msgid ""
  13119. "(define transform\n"
  13120. " ;; The package transformation procedure.\n"
  13121. " (options->transformation\n"
  13122. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13123. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13124. "\n"
  13125. msgstr ""
  13126. "(define transforma\n"
  13127. " ;; El procedimiento de transformación del paquete.\n"
  13128. " (options->transformation\n"
  13129. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  13130. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  13131. "\n"
  13132. #. type: lisp
  13133. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  13134. #, no-wrap
  13135. msgid ""
  13136. "(packages->manifest\n"
  13137. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  13138. msgstr ""
  13139. "(packages->manifest\n"
  13140. " (list (transforma (specification->package \"guix\"))))\n"
  13141. #. type: cindex
  13142. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  13143. #, no-wrap
  13144. msgid "input rewriting"
  13145. msgstr "reescritura de entradas"
  13146. #. type: cindex
  13147. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  13148. #, no-wrap
  13149. msgid "dependency graph rewriting"
  13150. msgstr "reescritura del grafo de dependencias"
  13151. # FUZZY
  13152. #. type: Plain text
  13153. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  13154. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  13155. msgstr "El procedimiento @code{options->transformation} es conveniente, pero quizá no es tan flexible como pudiese desear. ¿Cómo se ha implementado? Es posible que ya se haya percatado de que la mayoría de las opciones de transformación de paquetes van más allá de los cambios superficiales mostrados en los primeros ejemplos de esta sección: implican @dfn{reescritura de entradas}, lo que significa que el grafo de dependencias de un paquete se reescribe sustituyendo entradas específicas por otras."
  13156. # FUZZY FUZZY
  13157. #. type: Plain text
  13158. #: guix-git/doc/guix.texi:7214
  13159. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  13160. msgstr "La reescritura del grafo de dependencias, con el propósito de reemplazar paquetes del grafo, es implementada por el procedimiento @code{package-input-rewriting} en @code{(guix packages)}."
  13161. #. type: deffn
  13162. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  13163. #, no-wrap
  13164. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  13165. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting @var{reemplazos} @"
  13166. #. type: deffn
  13167. #: guix-git/doc/guix.texi:7222
  13168. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  13169. msgstr ""
  13170. "[@var{nombre-reescrito}] [#:deep? #t]\n"
  13171. "Devuelve un procedimiento que, cuando se le pasa un paquete, reemplaza sus dependencias directas e indirectas, incluyendo sus entradas implícitas cuando @var{deep?} es verdadero, de acuerdo a @var{reemplazos}. @var{reemplazos} es una lista de pares de paquetes; el primer elemento de cada par es el paquete a reemplazar, el segundo es el reemplazo."
  13172. #. type: deffn
  13173. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  13174. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  13175. msgstr "Opcionalmente, @var{nombre-reescrito} es un procedimiento de un parámetro que toma el nombre del paquete y devuelve su nuevo nombre tras la reescritura."
  13176. #. type: table
  13177. #: guix-git/doc/guix.texi:7229 guix-git/doc/guix.texi:10579
  13178. msgid "Consider this example:"
  13179. msgstr "Considere este ejemplo:"
  13180. #. type: lisp
  13181. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  13182. #, no-wrap
  13183. msgid ""
  13184. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13185. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  13186. " ;; recursively.\n"
  13187. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13188. "\n"
  13189. msgstr ""
  13190. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  13191. " ;; Esto es un procedimiento para reemplazar OPENSSL\n"
  13192. " ;; por LIBRESSL, recursivamente.\n"
  13193. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  13194. "\n"
  13195. #. type: lisp
  13196. #: guix-git/doc/guix.texi:7238
  13197. #, no-wrap
  13198. msgid ""
  13199. "(define git-with-libressl\n"
  13200. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  13201. msgstr ""
  13202. "(define git-con-libressl\n"
  13203. " (libressl-en-vez-de-openssl git))\n"
  13204. #. type: Plain text
  13205. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  13206. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13207. msgstr "Aquí primero definimos un procedimiento de reescritura que substituye @var{openssl} por @var{libressl}. Una vez hecho esto, lo usamos para definir una @dfn{variante} del paquete @var{git} que usa @var{libressl} en vez de @var{openssl}. Esto es exactamente lo que hace la opción de línea de órdenes @option{--with-input} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  13208. # FUZZY
  13209. #. type: Plain text
  13210. #: guix-git/doc/guix.texi:7249
  13211. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  13212. msgstr "La siguiente variante de @code{package-input-rewriting} puede encontrar paquetes a reemplazar por su nombre en vez de por su identidad."
  13213. #. type: deffn
  13214. #: guix-git/doc/guix.texi:7250
  13215. #, no-wrap
  13216. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  13217. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-input-rewriting/spec @var{reemplazos} [#:deep? #t]"
  13218. #. type: deffn
  13219. #: guix-git/doc/guix.texi:7257
  13220. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  13221. msgstr "Devuelve un procedimiento que, proporcionado un paquete, realiza los @var{reemplazos} proporcionados sobre todo el grafo del paquete, incluyendo las entradas implícitas a menos que @var{deep?} sea falso. @var{reemplazos} es una lista de pares de especificación y procedimiento; cada especificación es una especificación de paquete como @code{\"gcc\"} o @code{\"guile@@2\"}, y cada procedimiento toma un paquete que corresponda con la especificación y devuelve un reemplazo para dicho paquete."
  13222. #. type: Plain text
  13223. #: guix-git/doc/guix.texi:7260
  13224. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  13225. msgstr "El ejemplo previo podría ser reescrito de esta forma:"
  13226. #. type: lisp
  13227. #: guix-git/doc/guix.texi:7265
  13228. #, no-wrap
  13229. msgid ""
  13230. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  13231. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  13232. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13233. msgstr ""
  13234. "(define libressl-en-vez-de-openssl\n"
  13235. " ;; Reemplaza todos los paquetes llamados \"openssl\" con LibreSSL.\n"
  13236. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  13237. # FUZZY
  13238. #. type: Plain text
  13239. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  13240. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  13241. msgstr "La diferencia principal en este caso es que, esta vez, los paquetes se buscan por su especificación y no por su identidad. En otras palabras, cualquier paquete en el grafo que se llame @code{openssl} será reemplazado."
  13242. #. type: Plain text
  13243. #: guix-git/doc/guix.texi:7274
  13244. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  13245. msgstr "Un procedimiento más genérico para reescribir el grafo de dependencias de un paquete es @code{package-mapping}: acepta cambios arbitrarios sobre nodos del grafo."
  13246. #. type: deffn
  13247. #: guix-git/doc/guix.texi:7275
  13248. #, no-wrap
  13249. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  13250. msgstr "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cortar?}] [#:deep? #f]"
  13251. #. type: deffn
  13252. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  13253. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  13254. msgstr "Devuelve un procedimiento que, dado un paquete, aplica @var{proc} a todos los paquetes de los que depende y devuelve el paquete resultante. El procedimiento para la recursión cuando @var{cortar?} devuelve verdadero para un paquete dado. Cuando @var{deep?} tiene valor verdadero, @var{proc} se aplica también a las entradas implícitas."
  13255. #. type: cindex
  13256. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  13257. #, no-wrap
  13258. msgid "build system"
  13259. msgstr "sistema de construcción"
  13260. #. type: Plain text
  13261. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  13262. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  13263. msgstr "Cada definición de paquete especifica un @dfn{sistema de construcción} y parámetros para dicho sistema de construcción (@pxref{Defining Packages}). Este campo @code{build-system} representa el procedimiento de construcción del paquete, así como las dependencias implícitas de dicho procedimiento de construcción."
  13264. #. type: Plain text
  13265. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  13266. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  13267. msgstr "Los sistemas de construcción son objetos @code{<build-system>}. La interfaz para crear y manipularlos se proporciona en el módulo @code{(guix build-system)}, y otros módulos exportan sistemas de construcción reales."
  13268. #. type: cindex
  13269. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  13270. #, no-wrap
  13271. msgid "bag (low-level package representation)"
  13272. msgstr "bag (representación de paquetes de bajo nivel)"
  13273. #. type: Plain text
  13274. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  13275. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13276. msgstr "En su implementación, los sistemas de construcción primero compilan los objetos package a objetos @dfn{bag}. Una bolsa (traducción de @dfn{bag}) es como un paquete, pero con menos ornamentos---en otras palabras, una bolsa es una representación a un nivel más bajo de un paquete, que contiene todas las entradas de dicho paquete, incluyendo algunas implícitamente añadidas por el sistema de construcción. Esta representación intermedia se compila entonces a una derivación (@pxref{Derivations}). EL procedimiento @code{package-with-c-toolchain} es un ejemplo de una forma de cambiar las entradas implícitas que el sistema de construcción del paquete incluye (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  13277. #. type: Plain text
  13278. #: guix-git/doc/guix.texi:7314
  13279. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  13280. msgstr "Los sistemas de construcción aceptan una lista opcional de @dfn{parámetros}. En las definiciones de paquete, estos son pasados @i{vía} el campo @code{arguments} (@pxref{Defining Packages}). Normalmente son parámetros con palabras clave (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El valor de estos parámetros normalmente se evalúa en la @dfn{capa de construcción}---es decir, por un proceso Guile lanzado por el daemon (@pxref{Derivations})."
  13281. #. type: Plain text
  13282. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  13283. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  13284. msgstr "El sistema de construcción principal es @var{gnu-build-system}, el cual implementa el procedimiento estándar de construcción para GNU y muchos otros paquetes. Se proporciona por el módulo @code{(guix build-system gnu)}."
  13285. #. type: defvr
  13286. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  13287. #, no-wrap
  13288. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  13289. msgstr "{Variable Scheme} gnu-build-system"
  13290. #. type: defvr
  13291. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  13292. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13293. msgstr "@var{gnu-build-system} representa el sistema de construcción GNU y sus variantes (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  13294. #. type: cindex
  13295. #: guix-git/doc/guix.texi:7324 guix-git/doc/guix.texi:8264
  13296. #: guix-git/doc/guix.texi:8719
  13297. #, no-wrap
  13298. msgid "build phases"
  13299. msgstr "fases de construcción"
  13300. #. type: defvr
  13301. #: guix-git/doc/guix.texi:7331
  13302. #, fuzzy
  13303. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  13304. msgstr "En resumen, los paquetes que lo usan se configuran, construyen e instalan con la habitual secuencia de órdenes @code{./configure && make && make check && make install}. En la práctica, algunos pasos adicionales son necesarios habitualmente. Todos estos pasos se dividen en @dfn{fases} separadas, notablemente@footnote{Rogamos que se inspeccionen los módulos @code{(guix build gnu-build-system)} para más detalles sobre las fases de construcción}:"
  13305. #. type: defvr
  13306. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  13307. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  13308. msgstr "Además, este sistema de construcción asegura que el entorno ``estándar'' para paquetes GNU está disponible. Esto incluye herramientas como GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep y sed (vea el módulo @code{(guix build system gnu)} para una lista completa). A estas las llamamos las @dfn{entradas implícitas} de un paquete, porque las definiciones de paquete no las mencionan."
  13309. #. type: defvr
  13310. #: guix-git/doc/guix.texi:7342
  13311. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  13312. msgstr ""
  13313. #. type: item
  13314. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  13315. #, fuzzy, no-wrap
  13316. msgid "#:phases"
  13317. msgstr "fases de construcción"
  13318. #. type: table
  13319. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  13320. #, fuzzy
  13321. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  13322. msgstr "Lee la lista de canales de @var{archivo}. @var{archivo} debe contener código Scheme que evalúe a una lista de objetos ``channel''. @xref{Channels}, para más información."
  13323. #. type: item
  13324. #: guix-git/doc/guix.texi:7348
  13325. #, fuzzy, no-wrap
  13326. msgid "#:configure-flags"
  13327. msgstr "configure"
  13328. #. type: table
  13329. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  13330. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  13331. msgstr ""
  13332. #. type: item
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  13334. #, no-wrap
  13335. msgid "#:make-flags"
  13336. msgstr ""
  13337. #. type: table
  13338. #: guix-git/doc/guix.texi:7356
  13339. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  13340. msgstr ""
  13341. #. type: item
  13342. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  13343. #, fuzzy, no-wrap
  13344. msgid "#:out-of-source?"
  13345. msgstr "--source"
  13346. #. type: table
  13347. #: guix-git/doc/guix.texi:7360
  13348. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  13349. msgstr ""
  13350. #. type: table
  13351. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  13352. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  13353. msgstr ""
  13354. #. type: item
  13355. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  13356. #, no-wrap
  13357. msgid "#:tests?"
  13358. msgstr ""
  13359. #. type: table
  13360. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  13361. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  13362. msgstr ""
  13363. #. type: item
  13364. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  13365. #, fuzzy, no-wrap
  13366. msgid "#:test-target"
  13367. msgstr "target"
  13368. #. type: table
  13369. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  13370. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  13371. msgstr ""
  13372. #. type: item
  13373. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  13374. #, no-wrap
  13375. msgid "#:parallel-build?"
  13376. msgstr ""
  13377. #. type: itemx
  13378. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  13379. #, no-wrap
  13380. msgid "#:parallel-tests?"
  13381. msgstr ""
  13382. #. type: table
  13383. #: guix-git/doc/guix.texi:7382
  13384. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  13385. msgstr ""
  13386. #. type: cindex
  13387. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  13388. #, no-wrap
  13389. msgid "RUNPATH, validation"
  13390. msgstr ""
  13391. #. type: item
  13392. #: guix-git/doc/guix.texi:7384
  13393. #, fuzzy, no-wrap
  13394. msgid "#:validate-runpath?"
  13395. msgstr "fix-runpath"
  13396. #. type: table
  13397. #: guix-git/doc/guix.texi:7388
  13398. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  13399. msgstr ""
  13400. #. type: table
  13401. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  13402. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  13403. msgstr ""
  13404. #. type: item
  13405. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  13406. #, fuzzy, no-wrap
  13407. msgid "#:substitutable?"
  13408. msgstr "servidor de sustituciones"
  13409. #. type: table
  13410. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  13411. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  13412. msgstr ""
  13413. #. type: item
  13414. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  13415. #, fuzzy, no-wrap
  13416. msgid "#:allowed-references"
  13417. msgstr "--references"
  13418. #. type: itemx
  13419. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  13420. #, fuzzy, no-wrap
  13421. msgid "#:disallowed-references"
  13422. msgstr "--references"
  13423. #. type: table
  13424. #: guix-git/doc/guix.texi:7408
  13425. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  13426. msgstr ""
  13427. #. type: table
  13428. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  13429. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  13430. msgstr ""
  13431. #. type: defvr
  13432. #: guix-git/doc/guix.texi:7416
  13433. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  13434. msgstr ""
  13435. #. type: Plain text
  13436. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  13437. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  13438. msgstr "Hay definidos otros objetos @code{<build-system>} para implementar otras convenciones y herramientas usadas por paquetes de software libre. Heredan la mayor parte de @var{gnu-build-system}, y se diferencian principalmente en el conjunto de entradas implícitamente añadidas al proceso de construcción, y en la lista de fases ejecutadas. Algunos de estos sistemas de construcción se enumeran a continuación."
  13439. #. type: defvr
  13440. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  13441. #, no-wrap
  13442. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13443. msgstr "{Variable Scheme} ant-build-system"
  13444. #. type: defvr
  13445. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  13446. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13447. msgstr "@code{(guix build-system ant)} exporta esta variable. Implementa el procedimiento de construcción de paquetes Java que pueden construirse con @url{https://ant.apache.org/, la herramienta de construcción Ant}."
  13448. #. type: defvr
  13449. #: guix-git/doc/guix.texi:7433
  13450. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13451. msgstr "Añade tanto @code{ant} como el @dfn{kit de desarrollo Java} (JDK), que proporciona el paquete @code{icedtea}, al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:ant} y @code{#:jdk}, respectivamente."
  13452. #. type: defvr
  13453. #: guix-git/doc/guix.texi:7439
  13454. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13455. msgstr "Cuando el paquete original no proporciona un archivo Ant apropiado, el parámetro @code{#:jar-name} puede usarse para generar un archivo de construcción Ant @file{build.xml} mínimo con tareas para construir el archivo jar especificado. En este caso, el parámetro @code{#:source-dir} se puede usar para especificar el subdirectorio de fuentes, con ``src'' como valor predeterminado."
  13456. #. type: defvr
  13457. #: guix-git/doc/guix.texi:7447
  13458. #, fuzzy
  13459. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13460. msgstr "El parámetro @code{#:main-class} puede usarse con el archivo de construcción Ant mínimo para especificar la clase main del archivo jar producido. Esto permite ejecutar el archivo jar. El parámetro @code{#:test-include} puede usarse para especificar la lista de tests junit a ejecutar. El valor predeterminado es @code{(list \"**/*Test.java\")}. @code{#:test-exclude} puede usarse para desactivar algunas pruebas. Su valor predeterminado es @code{(list \"**/Abstract*.java\")} ya que las clases abstractas no se pueden ejecutar como pruebas."
  13461. #. type: defvr
  13462. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  13463. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13464. msgstr "El parámetro @code{#:build-target} se puede usar para especificar la tarea Ant que debe ser ejecutada durante la fase @code{build}. Por defecto se ejecuta la tarea ``jar''."
  13465. #. type: defvr
  13466. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13467. #, no-wrap
  13468. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13469. msgstr "{Variable Scheme} android-ndk-build-system"
  13470. #. type: cindex
  13471. #: guix-git/doc/guix.texi:7455
  13472. #, no-wrap
  13473. msgid "Android distribution"
  13474. msgstr "distribución Android"
  13475. #. type: cindex
  13476. #: guix-git/doc/guix.texi:7456
  13477. #, no-wrap
  13478. msgid "Android NDK build system"
  13479. msgstr "Sistema de construcción NDK de Android"
  13480. #. type: defvr
  13481. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  13482. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13483. msgstr "Esta variable es exportada por @code{(guix build-system android-ndk)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes Android NDK (kit de desarrollo nativo) usando un proceso de construcción específico de Guix."
  13484. #. type: defvr
  13485. #: guix-git/doc/guix.texi:7464
  13486. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13487. msgstr "El sistema de construcción asume que los paquetes instalan sus archivos de interfaz pública (cabeceras) en el subdirectorio @file{include} de la salida @code{out} y sus bibliotecas en el subdirectorio @file{lib} de la salida @code{out}\"."
  13488. # FUZZY
  13489. #. type: defvr
  13490. #: guix-git/doc/guix.texi:7467
  13491. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13492. msgstr "También se asume que la unión de todas las dependencias de un paquete no tiene archivos en conflicto."
  13493. # FUZZY
  13494. #. type: defvr
  13495. #: guix-git/doc/guix.texi:7470
  13496. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13497. msgstr "En este momento no funciona la compilación cruzada - por lo que las bibliotecas y los archivos de cabecera se asumen que son locales."
  13498. #. type: defvr
  13499. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  13500. #, no-wrap
  13501. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13502. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/source"
  13503. #. type: defvrx
  13504. #: guix-git/doc/guix.texi:7474
  13505. #, no-wrap
  13506. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13507. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/sbcl"
  13508. #. type: defvrx
  13509. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13510. #, no-wrap
  13511. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13512. msgstr "{Variable Scheme} asdf-build-system/ecl"
  13513. #. type: defvr
  13514. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  13515. #, fuzzy
  13516. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13517. msgstr "Estas variables, exportadas por @code{(guix build-system asdf)}, implementan procedimientos de construcción para paquetes Common Lisp usando @url{https://common-lisp.net/project/asdf, ``ASDF'''}. ASDF es una utilidad de definición de sistema para programas y bibliotecas Common Lisp."
  13518. #. type: defvr
  13519. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13520. #, fuzzy
  13521. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13522. msgstr "El sistema @code{asdf-build-system/source} instala los paquetes en forma de fuentes, y puede ser cargado usando cualquier implementación common lisp, vía ASDF. Los otros, como @code{asdf-build-system/sbcl}, instalan sistemas binarios en el formato entendido por una implementación particular. Estos sistemas de construcción también pueden usarse para producir programas ejecutables, o imágenes lisp que contengan un conjunto precargado de paquetes."
  13523. #. type: defvr
  13524. #: guix-git/doc/guix.texi:7492
  13525. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13526. msgstr "El sistema de construcción usa convenciones de nombres. Para paquetes binarios, el paquete debería estar prefijado con la implementación lisp, como @code{sbcl-} para @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13527. #. type: defvr
  13528. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  13529. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13530. msgstr "Adicionalmente, el paquete de fuentes correspondiente debe etiquetarse usando la misma convención que los paquetes python (vea @ref{Python Modules}), usando el prefijo @code{cl-}."
  13531. #. type: defvr
  13532. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  13533. #, fuzzy
  13534. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13535. msgstr "Para crear programa ejecutables e imágenes, se pueden usar los procedimientos del lado de construcción @code{build-program} y @code{build-image}. Deben llamarse en la fase de construcción después de la fase @code{create-symlinks}, de modo que el sistema recién construido pueda ser usado dentro de la imagen resultante. @code{build-program} necesita una lista de expresiones Common Lisp a través del parámetro @code{#:entry-prgogram}."
  13536. #. type: defvr
  13537. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13538. #, fuzzy
  13539. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13540. msgstr "Si el sistema no está definido en su propio archivo @file{.asd} del mismo nombre, entonces se debe usar el parámetro @code{#:asd-file} para especificar el archivo en el que se define el sistema. Más allá, si el paquete define un sistema para sus pruebas en su archivo separado, se cargará antes de la ejecución de las pruebas si se especifica el parámetro @code{#:test-asd-file}. Si no se especifica, se probarán los archivos @code{<sistema>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} y @code{test.asd} en caso de existir."
  13541. #. type: defvr
  13542. #: guix-git/doc/guix.texi:7518
  13543. #, fuzzy
  13544. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13545. msgstr "Si por alguna razón el paquete debe ser nombrado de una forma diferente a la sugerida por las convenciones de nombres, el parámetro @code{#:asd-system-name} puede usarse para especificar el nombre del sistema."
  13546. #. type: defvr
  13547. #: guix-git/doc/guix.texi:7521
  13548. #, no-wrap
  13549. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13550. msgstr "{Variable Scheme} cargo-build-system"
  13551. #. type: cindex
  13552. #: guix-git/doc/guix.texi:7522
  13553. #, no-wrap
  13554. msgid "Rust programming language"
  13555. msgstr "lenguaje de programación Rust"
  13556. #. type: cindex
  13557. #: guix-git/doc/guix.texi:7523
  13558. #, no-wrap
  13559. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13560. msgstr "Cargo (sistema de construcción de Rust)"
  13561. #. type: defvr
  13562. #: guix-git/doc/guix.texi:7527
  13563. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13564. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cargo)}. Permite la construcción de paquetes usando Cargo, la herramienta de construcción del @uref{https://www.rust-lang.org, lenguaje de programación Rust}."
  13565. #. type: defvr
  13566. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  13567. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13568. msgstr "Automáticamente añade @code{rustc} y @code{cargo} al conjunto de entradas. Se puede especificar el uso de un paquete Rust distinto con el parámetro @code{#:rust}."
  13569. #. type: defvr
  13570. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  13571. #, fuzzy
  13572. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13573. msgstr "Las dependencias normales de cargo se añadirán a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-inputs} como una lista de pares de nombre y especificación, donde la especificación puede ser un paquete o una definición de fuentes @code{source}. Tenga en cuenta que la especificación debe evaluar a una ruta o a un archivo comprimido con gzip que incluya un archivo @code{Cargo.toml} en su raíz, o será ignorado. De manera parecida, las dependencias de desarrollo de cargo deben añadirse a la definición del paquete a través del parámetro @code{#:cargo-development-inputs}."
  13574. # FUZZY FUZZY
  13575. # TODO (MAAV): Comprobar crate...
  13576. # Informar de "any crate the binaries"
  13577. #. type: defvr
  13578. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  13579. #, fuzzy
  13580. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13581. msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción hará que cualquier fuente de entrada especificada en los parámetros @code{#:cargo-inputs} y @code{#:cargo-development-inputs} esté disponible para cargo. También borrará cualquier archivo @code{Cargo.lock} incluido para que sea recreado por @code{cargo} durante la fase @code{build} de construcción. La fase @code{install} instala los binarios que el ``crate'' haya definido."
  13582. #. type: defvr
  13583. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13584. #, fuzzy, no-wrap
  13585. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13586. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13587. #. type: defvr
  13588. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13589. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13590. msgstr ""
  13591. #. type: defvr
  13592. #: guix-git/doc/guix.texi:7560
  13593. #, fuzzy
  13594. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13595. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  13596. #. type: defvr
  13597. #: guix-git/doc/guix.texi:7564
  13598. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13599. msgstr ""
  13600. #. type: defvr
  13601. #: guix-git/doc/guix.texi:7566
  13602. #, fuzzy
  13603. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13604. msgstr "Por ejemplo, si crea un empaquetado que contiene Bash con:"
  13605. #. type: lisp
  13606. #: guix-git/doc/guix.texi:7569
  13607. #, no-wrap
  13608. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13609. msgstr ""
  13610. #. type: defvr
  13611. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  13612. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13613. msgstr ""
  13614. #. type: defvr
  13615. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  13616. #, no-wrap
  13617. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13618. msgstr "{Variable Scheme} copy-build-system"
  13619. # FUZZY FUZZY
  13620. #. type: defvr
  13621. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13622. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13623. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system copy)}. Permite la construcción de paquetes simples que no necesitan mucha compilación y en su mayor parte dependen únicamente de la copia de archivos en distintas rutas."
  13624. # FUZZY
  13625. #. type: defvr
  13626. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13627. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13628. msgstr "Añade gran parte de los paquetes de @code{gnu-build-system} al conjunto de entradas. Por esta razón, @code{copy-build-system} no necesita toda la verborrea que habitualmente requiere @code{trivial-build-system}."
  13629. #. type: defvr
  13630. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13631. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13632. msgstr "Para simplificar más aún el proceso de instalación de archivos, se expone un parámetro @code{#:install-plan} para permitir a quien genera el paquete especificar dónde van los distintos archivos. El plan de instalación (@code{#:install-plan}) es una lista de @code{(@var{fuente} @var{destino} [@var{filtro}])}. Los @var{filtro}s son opcionales."
  13633. #. type: item
  13634. #: guix-git/doc/guix.texi:7592
  13635. #, no-wrap
  13636. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13637. msgstr "Cuando @var{fuente} corresponde con un archivo o un directorio sin la barra final, se instala en @var{destino}."
  13638. #. type: item
  13639. #: guix-git/doc/guix.texi:7594
  13640. #, no-wrap
  13641. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13642. msgstr "Si @var{destino} contiene una barra al final, @var{fuente} se instala con su nombre de archivo en la ruta @var{destino}."
  13643. #. type: item
  13644. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13645. #, no-wrap
  13646. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13647. msgstr "En otro caso se instala @var{fuente} como @var{destino}."
  13648. #. type: item
  13649. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  13650. #, no-wrap
  13651. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13652. msgstr "Cuando @var{fuente} es un directorio terminado en una barra, o cuando se usa algún @var{filtro},"
  13653. #. type: itemize
  13654. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13655. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13656. msgstr "la barra al final de @var{destino} tiene el significado que se describió anteriormente."
  13657. #. type: item
  13658. #: guix-git/doc/guix.texi:7602
  13659. #, no-wrap
  13660. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13661. msgstr "Sin @var{filtros}, instala todo el @emph{contenido} de @var{fuente} en @var{destino}."
  13662. #. type: item
  13663. #: guix-git/doc/guix.texi:7603
  13664. #, no-wrap
  13665. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13666. msgstr "Cuando @var{filtro} contiene @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13667. #. type: itemize
  13668. #: guix-git/doc/guix.texi:7606
  13669. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13670. msgstr "@code{#:exclude-regexp}, únicamente se seleccionan los archivos instalados dependiendo de los filtros. Cada filtro se especifica como una lista de cadenas."
  13671. #. type: item
  13672. #: guix-git/doc/guix.texi:7607
  13673. #, no-wrap
  13674. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13675. msgstr "Con @code{#:include}, se instalan todos los archivos de la ruta cuyo sufijo"
  13676. #. type: itemize
  13677. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13678. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13679. msgstr "corresponda con al menos uno de los elementos de la lista proporcionada."
  13680. #. type: item
  13681. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13682. #, no-wrap
  13683. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13684. msgstr "Con @code{#:include-regexp} se instalan todos los archivos cuyas"
  13685. # FUZZY FUZZY
  13686. #. type: itemize
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13688. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13689. msgstr "rutas relativas correspondan con al menos una de las expresiones regulares en la lista proporcionada."
  13690. #. type: item
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13692. #, no-wrap
  13693. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13694. msgstr "Los filtros @code{#:exclude} y @code{#:exclude-regexp}"
  13695. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  13696. #. type: itemize
  13697. #: guix-git/doc/guix.texi:7617
  13698. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13699. msgstr "son complementarios a sus equivalentes inclusivos. Sin opciones @code{#:include}, se instalan todos los archivos excepto aquellos que correspondan con los filtros de exclusión. Si se proporcionan tanto inclusiones como exclusiones, las exclusiones tienen efecto sobre los resultados de las inclusiones."
  13700. #. type: itemize
  13701. #: guix-git/doc/guix.texi:7621
  13702. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13703. msgstr "En todos los casos, las rutas relativas a @var{fuente} se preservan dentro de @var{destino}."
  13704. #. type: defvr
  13705. #: guix-git/doc/guix.texi:7624
  13706. msgid "Examples:"
  13707. msgstr "Ejemplos:"
  13708. #. type: item
  13709. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13710. #, no-wrap
  13711. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13712. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/bar}."
  13713. #. type: item
  13714. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13715. #, no-wrap
  13716. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13717. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Instala @file{bar} en @file{share/my-app/baz}."
  13718. #. type: item
  13719. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13720. #, no-wrap
  13721. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13722. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Instala el contenido de @file{foo} dentro de @file{share/my-app},"
  13723. #. type: itemize
  13724. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13725. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13726. msgstr "por ejemplo, instala @file{foo/sub/file} en @file{share/my-app/sub/file}."
  13727. #. type: item
  13728. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13729. #, no-wrap
  13730. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13731. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Instala únicamente @file{foo/sub/file} en"
  13732. #. type: itemize
  13733. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13734. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13735. msgstr "@file{share/my-app/sub/file}."
  13736. #. type: item
  13737. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13738. #, no-wrap
  13739. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13740. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Instala @file{foo/sub/file} en"
  13741. #. type: itemize
  13742. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13743. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13744. msgstr "@file{share/my-app/file}."
  13745. #. type: cindex
  13746. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13747. #, no-wrap
  13748. msgid "Clojure (programming language)"
  13749. msgstr "Clojure (lenguaje de programación)"
  13750. #. type: cindex
  13751. #: guix-git/doc/guix.texi:7639
  13752. #, no-wrap
  13753. msgid "simple Clojure build system"
  13754. msgstr "sistema de construcción simple de Clojure"
  13755. #. type: defvr
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:7640
  13757. #, no-wrap
  13758. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13759. msgstr "{Variable Scheme} clojure-build-system"
  13760. #. type: defvr
  13761. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13762. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13763. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system clojure)}. Implementa un procedimiento de construcción simple para paquetes @uref{https://clojure.org/, Clojure} usando directamente @code{compile} en Clojure. La compilación cruzada no está disponible todavía."
  13764. #. type: defvr
  13765. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13766. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13767. msgstr "Añade @code{clojure}, @code{icedtea} y @code{zip} al conjunto de entradas. Se pueden especificar paquetes diferentes con los parámetros @code{#:clojure}, @code{#:jdk} y @code{#:zip}, respectivamente."
  13768. #. type: defvr
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13770. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13771. msgstr "Una lista de directorios de fuentes, directorios de pruebas y nombres de jar pueden especificarse con los parámetros @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} y @code{#:jar-names}, respectivamente. El directorio de compilación y la clase principal pueden especificarse con los parámetros @code{#:compile-dir} y @code{#:main-class}, respectivamente. Otros parámetros se documentan más adelante."
  13772. #. type: defvr
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:7658
  13774. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13775. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{ant-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  13776. #. type: item
  13777. #: guix-git/doc/guix.texi:7661 guix-git/doc/guix.texi:8227
  13778. #: guix-git/doc/guix.texi:8274 guix-git/doc/guix.texi:8343
  13779. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  13780. #, no-wrap
  13781. msgid "build"
  13782. msgstr "build"
  13783. #. type: table
  13784. #: guix-git/doc/guix.texi:7670
  13785. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13786. msgstr "Esta fase llama @code{compile} en Clojure para compilar los archivos de fuentes y ejecuta @command{jar} para crear archivadores jar tanto de archivos de fuentes y compilados de acuerdo con las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, respectivamente. La lista de exclusión tiene prioridad sobre la de inclusión. Estas listas consisten en símbolos que representan bibliotecas Clojure o la palabra clave especial @code{#:all} que representa todas las bibliotecas encontradas en los directorios de fuentes. El parámetro @code{#:omit-source?} determina si las fuentes deben incluirse en los archivadores jar."
  13787. #. type: item
  13788. #: guix-git/doc/guix.texi:7671 guix-git/doc/guix.texi:8231
  13789. #: guix-git/doc/guix.texi:8348
  13790. #, no-wrap
  13791. msgid "check"
  13792. msgstr "check"
  13793. #. type: table
  13794. #: guix-git/doc/guix.texi:7678
  13795. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13796. msgstr "Esta fase ejecuta las pruebas de acuerdo a las listas de inclusión y exclusión especificadas en @code{#:test-include} y @code{#:test-exclude}, respectivamente. Sus significados son análogos a los de @code{#:aot-include} y @code{#:aot-exclude}, excepto que la palabra clave especial @code{#:all} designa ahora a todas las bibliotecas Clojure encontradas en los directorios de pruebas. El parámetro @code{#:tests?} determina si se deben ejecutar las pruebas."
  13797. #. type: item
  13798. #: guix-git/doc/guix.texi:7679 guix-git/doc/guix.texi:8235
  13799. #: guix-git/doc/guix.texi:8278 guix-git/doc/guix.texi:8354
  13800. #, no-wrap
  13801. msgid "install"
  13802. msgstr "install"
  13803. #. type: table
  13804. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  13805. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13806. msgstr "Esta fase instala todos los archivadores jar construidos previamente."
  13807. #. type: defvr
  13808. #: guix-git/doc/guix.texi:7684
  13809. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13810. msgstr "Además de las previas, este sistema de construcción contiene una fase adicional:"
  13811. #. type: item
  13812. #: guix-git/doc/guix.texi:7687
  13813. #, no-wrap
  13814. msgid "install-doc"
  13815. msgstr "install-doc"
  13816. #. type: table
  13817. #: guix-git/doc/guix.texi:7692
  13818. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13819. msgstr "Esta fase instala todos los archivos de nivel superior con un nombre que corresponda con @var{%doc-regex}. Una expresión regular diferente se puede especificar con el parámetro @code{#:doc-regex}. Todos los archivos dentro (recursivamente) de los directorios de documentación especificados en @code{#:doc-dirs} se instalan también."
  13820. #. type: defvr
  13821. #: guix-git/doc/guix.texi:7695
  13822. #, no-wrap
  13823. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13824. msgstr "{Variable Scheme} cmake-build-system"
  13825. #. type: defvr
  13826. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13827. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13828. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system cmake)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usen la @url{https://www.cmake.org, herramienta de construcción CMake}."
  13829. #. type: defvr
  13830. #: guix-git/doc/guix.texi:7703
  13831. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13832. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{cmake} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:cmake}."
  13833. #. type: defvr
  13834. #: guix-git/doc/guix.texi:7710
  13835. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13836. msgstr "El parámetro @code{#:configure-flags} se toma como una lista de opciones a pasar a @command{cmake}. El parámetro @code{#:build-type} especifica en términos abstractos las opciones pasadas al compilador; su valor predeterminado es @code{\"RelWithDebInfo\"} (quiere decir ``modo de entrega con información de depuración''), lo que aproximadamente significa que el código se compila con @code{-O2 -g}, lo cual es el caso predeterminado en paquetes basados en Autoconf."
  13837. #. type: defvr
  13838. #: guix-git/doc/guix.texi:7712
  13839. #, no-wrap
  13840. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13841. msgstr "{Variable Scheme} dune-build-system"
  13842. #. type: defvr
  13843. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  13844. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13845. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dune)}. Permite la construcción de paquetes mediante el uso de @uref{https://dune.build/, Dune}, una herramienta de construcción para el lenguaje de programación OCaml. Se implementa como una extensión de @code{ocaml-build-system} que se describe a continuación. Como tal, se pueden proporcionar los parámetros @code{#:ocaml} y @code{#:findlib} a este sistema de construcción."
  13846. #. type: defvr
  13847. #: guix-git/doc/guix.texi:7723
  13848. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13849. msgstr "Automáticamente añade el paquete @code{dune} al conjunto de entradas. El paquete usado se puede especificar con el parámetro @code{#:dune}."
  13850. # FUZZY
  13851. #. type: defvr
  13852. #: guix-git/doc/guix.texi:7727
  13853. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13854. msgstr "No existe una fase @code{configure} debido a que los paquetes dune no necesitan ser configurados típicamente. El parámetro @code{#:build-flags} se toma como una lista de opciones proporcionadas a la orden @code{dune} durante la construcción."
  13855. # FUZZY
  13856. #. type: defvr
  13857. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13858. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13859. msgstr "El parámetro @code{#:jbuild?} puede proporcionarse para usar la orden @code{jbuild} en vez de la más reciente @code{dune} durante la construcción de un paquete. Su valor predeterminado es @code{#f}."
  13860. # FUZZY
  13861. #. type: defvr
  13862. #: guix-git/doc/guix.texi:7736
  13863. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13864. msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  13865. # FUZZY
  13866. #. type: defvr
  13867. #: guix-git/doc/guix.texi:7741
  13868. #, fuzzy
  13869. #| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13870. msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  13871. msgstr "El parámetro @code{#:package} puede proporcionarse para especificar un nombre de paquete, lo que resulta útil cuando un paquete contiene múltiples paquetes y únicamente quiere construir uno de ellos. Es equivalente a proporcionar el parámetro @code{-p} a @code{dune}."
  13872. #. type: defvr
  13873. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13874. #, no-wrap
  13875. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13876. msgstr "{Variable Scheme} go-build-system"
  13877. #. type: defvr
  13878. #: guix-git/doc/guix.texi:7749
  13879. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13880. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system go)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes Go usando los @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, mecanismos de construcción de Go} estándares."
  13881. #. type: defvr
  13882. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13883. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13884. msgstr "Se espera que la usuaria proporcione un valor para el parámetro @code{#:import-path} y, en algunos caso, @code{#:unpack-path}. La @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, ruta de importación} corresponde a la ruta del sistema de archivos esperada por los guiones de construcción del paquete y los paquetes a los que hace referencia, y proporciona una forma de hacer referencia a un paquete Go unívocamente. Está basado típicamente en una combinación de la URI remota del paquete de archivos de fuente y la estructura jerárquica del sistema de archivos. En algunos casos, necesitará desempaquetar el código fuente del paquete en una estructura de directorios diferente a la indicada en la ruta de importación, y @code{#:unpack-path} debe usarse en dichos casos."
  13885. # FUZZY
  13886. #. type: defvr
  13887. #: guix-git/doc/guix.texi:7765
  13888. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13889. msgstr "Los paquetes que proporcionan bibliotecas Go deben instalar su código fuente en la salida de la construcción. El parámetro @code{#:install-source?}, cuyo valor por defecto es @code{#t}, controla si se instalará o no el código fuente. Puede proporcionarse @code{#f} en paquetes que proporcionan únicamente archivos ejecutables."
  13890. #. type: defvr
  13891. #: guix-git/doc/guix.texi:7767
  13892. #, no-wrap
  13893. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13894. msgstr "{Variable Scheme} glib-or-gtk-build-system"
  13895. #. type: defvr
  13896. #: guix-git/doc/guix.texi:7770
  13897. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13898. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. Está pensada para usarse con paquetes que usan GLib o GTK+."
  13899. #. type: defvr
  13900. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  13901. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13902. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{gnu-build-system}:"
  13903. #. type: item
  13904. #: guix-git/doc/guix.texi:7775 guix-git/doc/guix.texi:8251
  13905. #, no-wrap
  13906. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13907. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13908. #. type: table
  13909. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13910. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13911. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-wrap} se asegura de que los programas en @file{bin/} son capaces de encontrar los ``esquemas'' GLib y los @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, módulos GTK+}. Esto se consigue recubriendo los programas en guiones de lanzamiento que proporcionan valores apropiados para las variables de entorno @env{XDG_DATA_DIRS} y @env{GTK_PATH}."
  13912. #. type: table
  13913. #: guix-git/doc/guix.texi:7789
  13914. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13915. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:glib-org-gtk-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios GLib o GTK+, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en GLib y GTK+."
  13916. #. type: item
  13917. #: guix-git/doc/guix.texi:7790 guix-git/doc/guix.texi:8255
  13918. #, no-wrap
  13919. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13920. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13921. #. type: table
  13922. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13923. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  13924. msgstr "La fase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} se asegura que todos los @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, esquemas GSettings} o GLib se compilan. La compilación la realiza el programa @command{glib-compile-schemas}. Lo proporciona el paquete @code{glib:bin} que se importa automáticamente por el sistema de construcción. El paquete @code{glib} que proporciona @command{glib-compile-schemas} puede especificarse con el parámetro @code{#:glib}."
  13925. #. type: defvr
  13926. #: guix-git/doc/guix.texi:7801
  13927. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  13928. msgstr "Ambas fases se ejecutan tras la fase @code{install}."
  13929. #. type: defvr
  13930. #: guix-git/doc/guix.texi:7803
  13931. #, no-wrap
  13932. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  13933. msgstr "{Variable Scheme} guile-build-system"
  13934. #. type: defvr
  13935. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  13936. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  13937. msgstr "Este sistema de construcción es para paquetes Guile que consisten exclusivamente en código Scheme y son tan simples que no tienen ni siquiera un archivo Makefile, menos un guión @file{configure}. Compila código Scheme usando @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) e instala los archivos @file{.scm} y @file{.go} en el lugar correcto. También instala documentación."
  13938. #. type: defvr
  13939. #: guix-git/doc/guix.texi:7813
  13940. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  13941. msgstr "Este sistema de construcción permite la compilación cruzada usando la opción @option{--target} de @command{guild compile}."
  13942. #. type: defvr
  13943. #: guix-git/doc/guix.texi:7816
  13944. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  13945. msgstr "Los paquetes construidos con @code{guile-build-system} deben proporcionar un paquete Guile en su campo @code{native-inputs}."
  13946. #. type: defvr
  13947. #: guix-git/doc/guix.texi:7818
  13948. #, no-wrap
  13949. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  13950. msgstr "{Variable Scheme} julia-build-system"
  13951. #. type: defvr
  13952. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13953. #, fuzzy
  13954. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  13955. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system julia)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://julialang.org/, julia}, lo que esencialmente es similar a la ejecución de @code{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} en un entorno donde @env{JULIA_LOAD_PATH} contiene las rutas de todos los paquetes julia de entrada. Las pruebas se ejecutan con @code{Pkg.test}."
  13956. #. type: defvr
  13957. #: guix-git/doc/guix.texi:7829
  13958. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  13959. msgstr ""
  13960. #. type: defvr
  13961. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13962. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13963. msgstr ""
  13964. #. type: defvr
  13965. #: guix-git/doc/guix.texi:7838
  13966. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13967. msgstr ""
  13968. #. type: defvr
  13969. #: guix-git/doc/guix.texi:7842
  13970. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13971. msgstr ""
  13972. #. type: lisp
  13973. #: guix-git/doc/guix.texi:7854
  13974. #, no-wrap
  13975. msgid ""
  13976. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13977. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13978. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13979. " (substitute* wrapper\n"
  13980. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13981. " (string-append\n"
  13982. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13983. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13984. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13985. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13986. msgstr ""
  13987. #. type: defvr
  13988. #: guix-git/doc/guix.texi:7862
  13989. #, fuzzy
  13990. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13991. msgstr "Algunos paquetes antiguos que no usan todavía @file{Package.toml} también necesitan la creación de este archivo. La función @code{julia-create-package-toml} ayuda en la creación de dicho archivo. Debe proporcionarle las salidas y las fuentes del paquete, su nombre (el mismo que en el parámetro @code{file-name}), el uuid del paquete, la versión del paquete y una lista de dependencias especificadas a partir de su nombre y su uuid."
  13992. #. type: defvr
  13993. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  13994. #, no-wrap
  13995. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13996. msgstr "{Variable Scheme} maven-build-system"
  13997. #. type: defvr
  13998. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  13999. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  14000. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system maven)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes basados en @uref{https://maven.apache.org, Maven}. Maven es una herramienta para Java de gestión de dependencias y ciclo de vida. Las usuarias de Maven especifican las dependencias y módulos en un archivo @file{pom.xml} que Maven lee. Cuando Maven no dispone de una de dichas dependencias o módulos en su repositorio, las descarga y las usa para construir el paquete."
  14001. #. type: defvr
  14002. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  14003. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  14004. msgstr "El sistema de compilación de maven se asegura de que maven no intentará descargar ninguna dependencia ejecutándo maven en modo sin conexión. Maven fallará si falta alguna dependencia. Antes de ejecutar Maven, el archivo @file{pom.xml} (y los subproyectos) se modifican para especificar la versión de las dependencias y módulos que corresponden a las versiones disponibles en el entorno de construcción de guix. Las dependencias y los módulos se deben instalar en un repositorio de maven @i{ad hoc} en @file{lib/m2}, y se enlazan un repositorio real antes de que se ejecute maven. Se le indica a Maven que use ese repositorio para la construcción e instale los artefactos generados allí. Los archivos cambiados se copian del directorio @file{lib/m2} a la salida del paquete."
  14005. #. type: defvr
  14006. #: guix-git/doc/guix.texi:7884
  14007. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  14008. msgstr "Puede especificar un archivo @file{pom.xml} con el parámetro @code{#:pom-file}, o dejar al sistema de construcción usar el archivo predeterminado @file{pom.xml} en las fuentes."
  14009. #. type: defvr
  14010. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  14011. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  14012. msgstr "En caso de que necesite especificar la versión de una dependencia manualmente puede usar el parámetro @code{#:local-packages}. Toma como valor una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del paquete y su valor es una lista asociativa donde la clave es el campo ``artifactId'' del paquete y su valor la versión que quiere forzar en vez de la que se encuentra en @file{pom.xml}."
  14013. #. type: defvr
  14014. #: guix-git/doc/guix.texi:7896
  14015. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  14016. msgstr "Algunos paquetes usan dependencias o módulos que no son útiles en tiempo de ejecución ni en tiempo de construcción en Guix. Puede modificar el archivo @file{pom.xml} para eliminarlos usando el parámetro @code{#:exclude}. Su valor es una lista asociativa donde la clave es el valor del campo ``groupId'' del módulo o dependencia que quiere eliminar, y su valor es una lista de valores del campo ``artifactId'' que se eliminarán."
  14017. #. type: defvr
  14018. #: guix-git/doc/guix.texi:7899
  14019. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  14020. msgstr "Puede usar valores distintos para los paquetes @code{jdk} y @code{maven} con el parámetro correspondiente, @code{#:jdk} y @code{#:maven}."
  14021. #. type: defvr
  14022. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  14023. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  14024. msgstr "El parámetro @code{#:maven-plugins} es una lista de módulos de maven usados durante la construcción, con el mismo formato que el campo @code{inputs} de la declaración del paquete. Su valor predeterminado es @code{(default-maven-plugins)} que también se exporta."
  14025. #. type: defvr
  14026. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  14027. #, fuzzy, no-wrap
  14028. #| msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14029. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  14030. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  14031. #. type: defvr
  14032. #: guix-git/doc/guix.texi:7912
  14033. #, fuzzy
  14034. #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14035. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  14036. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  14037. #. type: defvr
  14038. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  14039. #, no-wrap
  14040. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  14041. msgstr "{Variable Scheme} minify-build-system"
  14042. # FUZZY
  14043. #. type: defvr
  14044. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  14045. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  14046. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system minify)}. Implementa un procedimiento de minificación para paquetes JavaScript simples."
  14047. # FUZZY
  14048. #. type: defvr
  14049. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  14050. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  14051. msgstr "Añade @code{uglify-js} al conjunto de entradas y lo utiliza para comprimir todos los archivos JavaScript en el directorio @file{src}. Un paquete de minificación diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:uglify-js}, pero se espera que el paquete escriba el código minificado en la salida estándar."
  14052. # FUZZY
  14053. #. type: defvr
  14054. #: guix-git/doc/guix.texi:7927
  14055. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  14056. msgstr "Cuando los archivos JavaScript de entrada no se encuentran en el directorio @file{src}, el parámetro @code{#:javascript-files} puede usarse para especificar una lista de nombres de archivo que proporcionar al minificador."
  14057. #. type: defvr
  14058. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  14059. #, no-wrap
  14060. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  14061. msgstr "{Variable Scheme} ocaml-build-system"
  14062. #. type: defvr
  14063. #: guix-git/doc/guix.texi:7935
  14064. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  14065. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ocaml)}. Implementa un procedimiento de construcción para paquetes @uref{https://ocaml.org, OCaml}, que consiste en seleccionar el conjunto correcto de órdenes a ejecutar para cada paquete. Los paquetes OCaml pueden esperar la ejecución de muchas ordenes diferentes. Este sistema de construcción probará algunas de ellas."
  14066. # FUZZY
  14067. # TODO: bypass
  14068. #. type: defvr
  14069. #: guix-git/doc/guix.texi:7945
  14070. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  14071. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{setup.ml} presente en el nivel superior, se ejecuta @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} y @code{ocaml setup.ml -install}. El sistema de construcción asumirá que este archivo se generó con @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/ OASIS} y se encargará de establecer el prefijo y la activación de las pruebas si no se desactivaron. Puede pasar opciones de configuración y construcción con @code{#:configure-flags} y @code{#:build-flags}, respectivamente. El parámetro @code{#:test-flags} puede usarse para cambiar el conjunto de opciones usadas para activar las pruebas. El parámetro @code{#:use-make?} puede usarse para ignorar este sistema en las fases de construcción e instalación."
  14072. #. type: defvr
  14073. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  14074. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  14075. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{configure}, se asume que es un guión de configuración hecho a mano que necesita un formato de parámetros diferente a los del sistema @code{gnu-build-system}. Puede añadir más opciones con el parámetro @code{#:configure-flags}."
  14076. #. type: defvr
  14077. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  14078. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  14079. msgstr "Cuando el paquete tiene un archivo @file{Makefile} (o @code{#:use-make?} es @code{#t}), será usado y se pueden proporcionar más opciones para las fases de construcción y e instalación con el parámetro @code{#:make-flags}."
  14080. #. type: defvr
  14081. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  14082. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  14083. msgstr "Por último, algunos paquetes no tienen estos archivos y usan unas localizaciones de algún modo estándares para su sistema de construcción. En este caso, el sistema de construcción ejecutará @code{ocaml pkg/pkg.ml} o @code{ocaml pkg/build.ml} y se hará cargo de proporcionar la ruta del módulo findlib necesario. Se pueden pasar opciones adicionales con el parámetro @code{#:build-flags}. De la instalación se hace cargo @command{opam-installer}. En este caso, el paquete @code{opam} debe añadirse al campo @code{native-inputs} de la definición del paquete."
  14084. # FUZZY
  14085. # MAAV (TODO): Está un poco mal escrito... :(
  14086. #. type: defvr
  14087. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  14088. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  14089. msgstr "Fíjese que la mayoría de los paquetes OCaml asumen su instalación en el mismo directorio que OCaml, lo que no es el comportamiento deseado en guix. En particular, tratarán de instalar archivos @file{.so} en su directorio de módulos, lo que normalmente es aceptable puesto que está bajo el directorio del compilador de OCaml. No obstante, en guix estas bibliotecas no se pueden instalar ahí, por lo que se usa @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Esta variable apunta a @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} y allí es donde se deben instalar las bibliotecas @file{.so}."
  14090. #. type: defvr
  14091. #: guix-git/doc/guix.texi:7972
  14092. #, no-wrap
  14093. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  14094. msgstr "{Variable Scheme} python-build-system"
  14095. #. type: defvr
  14096. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  14097. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14098. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14099. #. type: defvr
  14100. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  14101. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  14102. msgstr "Para que instalan programas independientes Python bajo @code{bin/}, se encarga de envolver dichos programas de modo que su variable de entorno @env{PYTHONPATH} apunte a las bibliotecas Python de las que dependen."
  14103. #. type: defvr
  14104. #: guix-git/doc/guix.texi:7987
  14105. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  14106. msgstr "Se puede especificar el paquete Python usado para llevar a cabo la construcción con el parámetro @code{#:python}. Esta es habitualmente una forma de forzar la construcción de un paquete para una versión específica del intérprete Python, lo que puede ser necesario si el paquete es compatible únicamente con una versión del intérprete."
  14107. #. type: defvr
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  14109. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  14110. msgstr "De manera predeterminada guix llama a @code{setup.py} bajo el control de @code{setuptools} de manera similar a lo realizado por @command{pip}. Algunos paquetes no son compatibles con setuptools (y pip), por lo que puede desactivar esta configuración estableciendo el parámetro @code{#:use-setuptools} a @code{#f}."
  14111. #. type: defvr
  14112. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  14113. #, no-wrap
  14114. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  14115. msgstr "{Variable Scheme} perl-build-system"
  14116. #. type: defvr
  14117. #: guix-git/doc/guix.texi:8006
  14118. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  14119. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system perl)}. Implementa el procedimiento de construcción estándar para paquetes Perl, lo que o bien consiste en la ejecución de @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, seguido de @code{Build} y @code{Build install}; o en la ejecución de @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, seguida de @code{make} y @code{make install}, dependiendo de si @code{Build.PL} o @code{Makefile.PL} están presentes en la distribución del paquete. El primero tiene preferencia si existen tanto @code{Build.PL} como @code{Makefile.PL} en la distribución del paquete. Esta preferencia puede ser invertida mediante la especificación del valor @code{#t} en el parámetro @code{#:make-maker?}."
  14120. #. type: defvr
  14121. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  14122. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  14123. msgstr "La invocación inicial de @code{perl Makefile.PL} o @code{perl Build.PL} pasa a su vez las opciones especificadas por los parámetros @code{#:make-maker-flags} o @code{#:module-build-flags}, respectivamente."
  14124. #. type: defvr
  14125. #: guix-git/doc/guix.texi:8012
  14126. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  14127. msgstr "El paquete Perl usado puede especificarse con @code{#:perl}."
  14128. #. type: defvr
  14129. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  14130. #, fuzzy, no-wrap
  14131. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  14132. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  14133. #. type: defvr
  14134. #: guix-git/doc/guix.texi:8018
  14135. #, fuzzy
  14136. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  14137. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system python)}. Implementa el procedimiento más o menos estándar de construcción usado por paquetes Python, que consiste en la ejecución de @code{python setup.py build} y @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  14138. #. type: defvr
  14139. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  14140. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  14141. msgstr ""
  14142. #. type: defvr
  14143. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  14144. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  14145. msgstr ""
  14146. #. type: defvr
  14147. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  14148. #, no-wrap
  14149. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  14150. msgstr "{Variable Scheme} qt-build-system"
  14151. #. type: defvr
  14152. #: guix-git/doc/guix.texi:8030
  14153. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  14154. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system qt)}. Está pensado para usarse con aplicaciones que usen Qt o KDE."
  14155. #. type: defvr
  14156. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  14157. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  14158. msgstr "Este sistema de construcción añade las dos fases siguientes a las definidas en @var{cmake-build-system}:"
  14159. #. type: item
  14160. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  14161. #, no-wrap
  14162. msgid "check-setup"
  14163. msgstr "check-setup"
  14164. # FUZZY
  14165. #. type: table
  14166. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  14167. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14168. msgstr "La fase @code{check-setup} prepara el entorno para la ejecución de las comprobaciones usadas habitualmente por los programas de pruebas de Qt. Por ahora únicamente proporciona valor a algunas variables de entorno: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} y @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  14169. #. type: table
  14170. #: guix-git/doc/guix.texi:8045
  14171. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  14172. msgstr "Esta fase se añade previamente a la fase @code{check}. Es una fase separada para facilitar el ajuste si fuese necesario."
  14173. #. type: item
  14174. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  14175. #, no-wrap
  14176. msgid "qt-wrap"
  14177. msgstr "qt-wrap"
  14178. # FUZZY
  14179. #. type: table
  14180. #: guix-git/doc/guix.texi:8052
  14181. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  14182. msgstr "La fase @code{qt-wrap} busca las rutas de módulos de Qt5, las rutas de QML y algunas rutas XDG en las entradas y la salida. En caso de que alguna ruta se encuentra, todos los programas en los directorios @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} y @file{lib/libexec/} de la salida se envuelven en guiones que definen las variables de entorno necesarias."
  14183. #. type: table
  14184. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  14185. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  14186. msgstr "Es posible excluir salidas específicas del paquete del proceso de recubrimiento enumerando sus nombres en el parámetro @code{#:qt-wrap-excluded-outputs}. Esto es útil cuando se sabe que una salida no contiene binarios que usen Qt, y cuando empaquetar gratuitamente añadiría una dependencia de dicha salida en Qt."
  14187. #. type: table
  14188. #: guix-git/doc/guix.texi:8060
  14189. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  14190. msgstr "Ambas fases se añaden tras la fase @code{install}."
  14191. #. type: defvr
  14192. #: guix-git/doc/guix.texi:8063
  14193. #, no-wrap
  14194. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  14195. msgstr "{Variable Scheme} r-build-system"
  14196. #. type: defvr
  14197. #: guix-git/doc/guix.texi:8071
  14198. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  14199. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system r)}. Implementa el procedimiento de construcción usados por paquetes @uref{https://r-project.org, R}, lo que esencialmente es poco más que la ejecución de @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} en un entorno donde @env{R_LIBS_SITE} contiene las rutas de todos los paquetes R de entrada. Las pruebas se ejecutan tras la instalación usando la función R @code{tools::testInstalledPackage}."
  14200. #. type: defvr
  14201. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  14202. #, no-wrap
  14203. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  14204. msgstr "{Variable Scheme} rakudo-build-system"
  14205. # FUZZY
  14206. #. type: defvr
  14207. #: guix-git/doc/guix.texi:8081
  14208. #, fuzzy
  14209. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  14210. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system rakudo)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} para paquetes @uref{https://perl6.org/, Perl6}. Instala el paquete en @code{/gnu/store/@dots{}/NOMBRE-VERSIÓN/share/perl6} e instala los binarios, archivos de bibliotecas y recursos, así como recubre los archivos en el directorio @code{bin/}. Las pruebas pueden omitirse proporcionando @code{#f} en el parámetro @code{tests?}."
  14211. #. type: defvr
  14212. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  14213. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  14214. msgstr "El paquete rakudo en uso puede especificarse con @code{rakudo}. El paquete perl6-tap-harness en uso durante las pruebas puede especificarse con @code{#:prove6} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-prove6?}. El paquete perl6-zef en uso durante las pruebas e instalación puede especificarse con @code{#:zef} o eliminarse proporcionando @code{#f} al parámetro @code{with-zef?}."
  14215. #. type: defvr
  14216. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  14217. #, no-wrap
  14218. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  14219. msgstr "{Variable Scheme} texlive-build-system"
  14220. #. type: defvr
  14221. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  14222. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  14223. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system texlive)}. Se usa para construir paquetes TeX en modo de procesamiento de lotes con el motor especificado. El sistema de construcción proporciona valor a la variable @env{TEXINPUTS} para encontrar todos los archivos de fuentes TeX en las entradas."
  14224. #. type: defvr
  14225. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  14226. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  14227. msgstr "Por defecto ejecuta @code{luatex} en todos los archivos que terminan en @code{ins}. Un motor y formato diferente puede especificarse con el parámetro @code{#:tex-format}. Los diferentes objetivos de construcción pueden especificarse con el parámetro @code{#:build-targets}, que espera una lista de nombres de archivo. El sistema de construcción añade únicamente @code{texlive-bin} y @code{texlive-latex-base} (ambos desde @code{(gnu packages tex)} a las entradas. Ambos pueden forzarse con los parámetros @code{#:texlive-bin} y @code{#:texlive-latex-base} respectivamente."
  14228. #. type: defvr
  14229. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  14230. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  14231. msgstr "El parámetro @code{#:tex-directory} le dice al sistema de construcción dónde instalar los archivos construidos bajo el árbol texmf."
  14232. #. type: defvr
  14233. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  14234. #, no-wrap
  14235. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  14236. msgstr "{Variable Scheme} ruby-build-system"
  14237. #. type: defvr
  14238. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  14239. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  14240. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system ruby)}. Implementa el procedimiento de construcción de RubyGems usado por los paquetes Ruby, que implica la ejecución de @code{gem build} seguida de @code{gem install}."
  14241. #. type: defvr
  14242. #: guix-git/doc/guix.texi:8122
  14243. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  14244. msgstr "El campo @code{source} de un paquete que usa este sistema de construcción típicamente se refiere a un archivo gem, ya que este es el formato usado por las desarrolladoras Ruby cuando publican su software. El sistema de construcción desempaqueta el archivo gem, potencialmente parchea las fuentes, ejecuta la batería de pruebas, vuelve a empaquetar el archivo gem y lo instala. Adicionalmente, se puede hacer referencia a directorios y archivadores tar para permitir la construcción de archivos gem no publicados desde Git o un archivador tar de publicación de fuentes tradicional."
  14245. #. type: defvr
  14246. #: guix-git/doc/guix.texi:8126
  14247. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  14248. msgstr "Se puede especificar el paquete Ruby usado mediante el parámetro @code{#:ruby}. Una lista de opciones adicionales pueden pasarse a la orden @command{gem} en el parámetro @code{#:gem-flags}."
  14249. #. type: defvr
  14250. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  14251. #, no-wrap
  14252. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  14253. msgstr "{Variable Scheme} waf-build-system"
  14254. #. type: defvr
  14255. #: guix-git/doc/guix.texi:8134
  14256. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  14257. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system waf)}. Implementa un procedimiento de construcción alrededor del guión @code{waf}. Las fases comunes---@code{configure}, @code{build} y @code{install}---se implementan pasando sus nombres como parámetros al guión @code{waf}."
  14258. #. type: defvr
  14259. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  14260. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  14261. msgstr "El guión @code{waf} es ejecutado por el intérprete Python. El paquete Python usado para la ejecución puede ser especificado con el parámetro @code{#:python}."
  14262. #. type: defvr
  14263. #: guix-git/doc/guix.texi:8140
  14264. #, no-wrap
  14265. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  14266. msgstr "{Variable Scheme} scons-build-system"
  14267. #. type: defvr
  14268. #: guix-git/doc/guix.texi:8146
  14269. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  14270. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system scons)}. Implementa en procedimiento de construcción usado por la herramienta de construcción de software SCons. Este sistema de construcción ejecuta @code{scons} para construir el paquete, @code{scons test} para ejecutar las pruebas y después @code{scons install} para instalar el paquete."
  14271. #. type: defvr
  14272. #: guix-git/doc/guix.texi:8153
  14273. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  14274. msgstr "Las opciones adicionales a pasar a @code{scons} se pueden especificar con el parámetro @code{#:scons-flags}. Los objetivos predeterminados de construcción (build) e instalación (install) pueden modificarse con @code{#:build-targets} y @code{#:install-targets} respectivamente. La versión de Python usada para ejecutar SCons puede especificarse seleccionando el paquete SCons apropiado con el parámetro @code{#:scons}."
  14275. #. type: defvr
  14276. #: guix-git/doc/guix.texi:8155
  14277. #, no-wrap
  14278. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  14279. msgstr "{Variable Scheme} haskell-build-system"
  14280. # FUZZY
  14281. #. type: defvr
  14282. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  14283. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  14284. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system haskell)}. Implementa el procedimiento de construcción Cabal usado por paquetes Haskell, el cual implica la ejecución de @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} y @code{runhaskell Setup.hs build}. En vez de instalar el paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs install}, para evitar el intento de registro de bibliotecas en el directorio de solo-lectura del compilador en el almacén, el sistema de construcción usa @code{runhaskell Setup.hs copy}, seguido de @code{runhaskell Setup.hs register}. Además, el sistema de construcción genera la documentación del paquete ejecutando @code{runhaskell Setup.hs haddock}, a menos que se pasase @code{#:haddock? #f}. Parámetros opcionales de Haddock pueden proporcionarse con la ayuda del parámetro @code{#:haddock-flags}. Si el archivo @code{Setup.hs} no es encontrado, el sistema de construcción busca @code{Setup.lhs} a su vez."
  14285. #. type: defvr
  14286. #: guix-git/doc/guix.texi:8172
  14287. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  14288. msgstr "El compilador Haskell usado puede especificarse con el parámetro @code{#:haskell} cuyo valor predeterminado es @code{ghc}."
  14289. #. type: defvr
  14290. #: guix-git/doc/guix.texi:8174
  14291. #, no-wrap
  14292. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  14293. msgstr "{Variable Scheme} dub-build-system"
  14294. #. type: defvr
  14295. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  14296. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  14297. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system dub)}. Implementa el procedimiento de construcción Dub usado por los paquetes D, que implica la ejecución de @code{dub build} y @code{dub run}. La instalación se lleva a cabo con la copia manual de los archivos."
  14298. #. type: defvr
  14299. #: guix-git/doc/guix.texi:8182
  14300. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  14301. msgstr "El compilador D usado puede ser especificado con el parámetro @code{#:ldc} cuyo valor predeterminado es @code{ldc}."
  14302. #. type: anchor{#1}
  14303. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  14304. msgid "emacs-build-system"
  14305. msgstr "emacs-build-system"
  14306. #. type: defvr
  14307. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  14308. #, no-wrap
  14309. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  14310. msgstr "{Variable Scheme} emacs-build-system"
  14311. #. type: defvr
  14312. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  14313. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14314. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system emacs)}. Implementa un procedimiento de instalación similar al propio sistema de empaquetado de Emacs (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  14315. #. type: defvr
  14316. #: guix-git/doc/guix.texi:8195
  14317. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  14318. msgstr "Primero crea el archivo @code{@var{paquete}-autoloads.el}, tras lo que compila todos los archivos Emacs Lisp. De manera diferente al sistema de paquetes de Emacs, los archivos de documentación Info se mueven al directorio estándar de documentación y se borra el archivo @file{dir}. Los archivos del paquete Elisp se instalan directamente en @file{share/emacs/site-lisp}."
  14319. #. type: defvr
  14320. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  14321. #, no-wrap
  14322. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  14323. msgstr "{Variable Scheme} font-build-system"
  14324. #. type: defvr
  14325. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  14326. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  14327. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system font)}. Implementa un procedimiento de instalación para paquetes de fuentes donde las proveedoras originales proporcionan archivos de tipografía TrueType, OpenType, etc.@: precompilados que simplemente necesitan copiarse en su lugar. Copia los archivos de tipografías a las localizaciones estándar en el directorio de salida."
  14328. #. type: defvr
  14329. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  14330. #, no-wrap
  14331. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  14332. msgstr "{Variable Scheme} meson-build-system"
  14333. #. type: defvr
  14334. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  14335. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  14336. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system meson)}. Implementa el procedimiento de construcción para paquetes que usan @url{https://mesonbuild.com, Meson} como su sistema de construcción."
  14337. #. type: defvr
  14338. #: guix-git/doc/guix.texi:8215
  14339. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  14340. msgstr "Añade Meson y @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} al conjunto de entradas, y pueden cambiarse con los parámetros @code{#:meson} y @code{#:ninja} en caso necesario. La versión de Meson predeterminada es @code{meson-for-build}, la cual es especial puesto que no limpia el @code{RUNPATH} de los binarios y bibliotecas durante la instalación."
  14341. #. type: defvr
  14342. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  14343. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  14344. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas por otras específicas para Meson:"
  14345. #. type: item
  14346. #: guix-git/doc/guix.texi:8221 guix-git/doc/guix.texi:8270
  14347. #: guix-git/doc/guix.texi:8338
  14348. #, no-wrap
  14349. msgid "configure"
  14350. msgstr "configure"
  14351. #. type: table
  14352. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  14353. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  14354. msgstr "Esta fase ejecuta @code{meson} con las opciones especificadas en @code{#:configure-flags}. La opción @option{--buildtype} recibe el valor @code{debugoptimized} excepto cuando se especifique algo distinto en @code{#:build-type}."
  14355. #. type: table
  14356. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  14357. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  14358. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} para construir el paquete en paralelo por defecto, pero esto puede cambiarse con @code{#:parallel-build?}."
  14359. #. type: table
  14360. #: guix-git/doc/guix.texi:8234
  14361. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  14362. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja} con el objetivo especificado en @code{#:test-target}, cuyo valor predeterminado es @code{\"test\"}."
  14363. #. type: table
  14364. #: guix-git/doc/guix.texi:8237
  14365. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  14366. msgstr "Esta fase ejecuta @code{ninja install} y no puede cambiarse."
  14367. #. type: defvr
  14368. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  14369. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  14370. msgstr "Aparte de estas, el sistema de ejecución también añade las siguientes fases:"
  14371. #. type: item
  14372. #: guix-git/doc/guix.texi:8243
  14373. #, no-wrap
  14374. msgid "fix-runpath"
  14375. msgstr "fix-runpath"
  14376. #. type: table
  14377. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  14378. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  14379. msgstr "Esta fase se asegura de que todos los binarios pueden encontrar las bibliotecas que necesitan. Busca las bibliotecas necesarias en subdirectorios del paquete en construcción, y añade estas a @code{RUNPATH} en caso necesario. También elimina referencias a bibliotecas introducidas en la fase de construcción por @code{meson-for-build}, como las dependencias de las pruebas, que no se necesitan realmente para la ejecución del programa."
  14380. #. type: table
  14381. #: guix-git/doc/guix.texi:8254 guix-git/doc/guix.texi:8258
  14382. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  14383. msgstr "Esta fase es la fase proporcionada por @code{glib-or-gtk-build-system}, y no está activa por defecto. Puede activarse con @code{#:glib-or-gtk}."
  14384. #. type: defvr
  14385. #: guix-git/doc/guix.texi:8261
  14386. #, no-wrap
  14387. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  14388. msgstr "{Variable Scheme} linux-module-build-system"
  14389. #. type: defvr
  14390. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  14391. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  14392. msgstr "@var{linux-module-build-system} permite la construcción de módulos del núcleo Linux."
  14393. #. type: defvr
  14394. #: guix-git/doc/guix.texi:8267
  14395. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  14396. msgstr "Este sistema de construcción es una extensión de @var{gnu-build-system}, pero con las siguientes fases cambiadas:"
  14397. #. type: table
  14398. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  14399. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  14400. msgstr "Esta fase configura el entorno de modo que el Makefile del núcleo Linux pueda usarse para la construcción del módulo externo del núcleo."
  14401. #. type: table
  14402. #: guix-git/doc/guix.texi:8277
  14403. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  14404. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para construir el módulo externo del núcleo."
  14405. #. type: table
  14406. #: guix-git/doc/guix.texi:8281
  14407. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  14408. msgstr "Esta fase usa el Makefile del núcleo Linux para instalar el módulo externo del núcleo."
  14409. # FUZZY
  14410. #. type: defvr
  14411. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  14412. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  14413. msgstr "Es posible y útil especificar el núcleo Linux usado para la construcción del módulo (para ello debe usar el parámetro @code{#:linux} a través de la forma @code{arguments} en un paquete que use @code{linux-module-build-system})."
  14414. #. type: defvr
  14415. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  14416. #, no-wrap
  14417. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  14418. msgstr "{Variable Scheme} node-build-system"
  14419. #. type: defvr
  14420. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  14421. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  14422. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system node)}. Implementa el procedimiento de construcción usado por @uref{https://nodejs.org, Node.js}, que implementa una aproximación de la orden @code{npm install}, seguida de una orden @code{npm test}."
  14423. #. type: defvr
  14424. #: guix-git/doc/guix.texi:8297
  14425. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  14426. msgstr "El paquete Node.js usado para interpretar las órdenes @code{npm} puede especificarse a través del parámetro @code{#:node} cuyo valor predeterminado es @code{node}."
  14427. #. type: Plain text
  14428. #: guix-git/doc/guix.texi:8303
  14429. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  14430. msgstr "Por último, para paquetes que no necesiten nada tan sofisticado se proporciona un sistema de construcción ``trivial''. Es trivial en el sentido de que no proporciona prácticamente funcionalidad: no incorpora entradas implícitas y no tiene una noción de fases de construcción."
  14431. #. type: defvr
  14432. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  14433. #, no-wrap
  14434. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  14435. msgstr "{Variable Scheme} trivial-build-system"
  14436. #. type: defvr
  14437. #: guix-git/doc/guix.texi:8306
  14438. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  14439. msgstr "Esta variable se exporta en @code{(guix build-system trivial)}."
  14440. #. type: defvr
  14441. #: guix-git/doc/guix.texi:8311
  14442. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14443. msgstr "Este sistema de construcción necesita un parámetro @code{#:builder}. Este parámetro debe ser una expresión Scheme que construya la(s) salida(s) del paquete---como en @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  14444. #. type: cindex
  14445. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  14446. #, no-wrap
  14447. msgid "build phases, for packages"
  14448. msgstr "fases de construcción, para paquetes"
  14449. # FUZZY
  14450. #. type: Plain text
  14451. #: guix-git/doc/guix.texi:8322
  14452. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14453. msgstr "Prácticamente todos los sistemas de construcción de paquetes implementan una noción de @dfn{fases de construcción}: una secuencia de acciones ejecutadas por el sistema de construcción, cuando usted construya el paquete, que conducen a la instalación de su producción en el almacén. Una excepción notable es el sistema de construcción trivial @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  14454. #. type: Plain text
  14455. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  14456. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  14457. msgstr ""
  14458. #. type: item
  14459. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  14460. #, no-wrap
  14461. msgid "unpack"
  14462. msgstr "unpack"
  14463. #. type: table
  14464. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  14465. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  14466. msgstr "Extrae el archivador tar de la fuente, y cambia el directorio actual al directorio recién extraído. Si la fuente es realmente un directorio, lo copia al árbol de construcción y entra en ese directorio."
  14467. #. type: item
  14468. #: guix-git/doc/guix.texi:8333
  14469. #, no-wrap
  14470. msgid "patch-source-shebangs"
  14471. msgstr "patch-source-shebangs"
  14472. #. type: table
  14473. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14474. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14475. msgstr "Sustituye secuencias ``#!'' encontradas al inicio de los archivos de fuentes para que hagan referencia a los nombres correctos de archivos del almacén. Por ejemplo, esto cambia @code{#!/bin/sh} por @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14476. #. type: table
  14477. #: guix-git/doc/guix.texi:8342
  14478. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14479. msgstr "Ejecuta el guión @file{configure} con algunas opciones predeterminadas, como @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, así como las opciones especificadas por el parámetro @code{#:configure-flags}."
  14480. #. type: table
  14481. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  14482. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14483. msgstr "Ejecuta @code{make} con la lista de opciones especificadas en @code{#:make-flags}. Si el parámetro @code{#:parallel-build?} es verdadero (por defecto), construye con @code{make -j}."
  14484. #. type: table
  14485. #: guix-git/doc/guix.texi:8353
  14486. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14487. msgstr "Ejecuta @code{make check}, u otro objetivo especificado con @code{#:test-target}, a menos que se pasase @code{#:tests? #f}. Si el parámetro @code{#:parallel-tests?} es verdadero (por defecto), ejecuta @code{make check -j}."
  14488. #. type: table
  14489. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14490. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14491. msgstr "Ejecuta @code{make install} con las opciones enumeradas en @code{#:make-flags}."
  14492. #. type: item
  14493. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  14494. #, no-wrap
  14495. msgid "patch-shebangs"
  14496. msgstr "patch-shebangs"
  14497. #. type: table
  14498. #: guix-git/doc/guix.texi:8359
  14499. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14500. msgstr "Sustituye las secuencias ``#!'' en los archivos ejecutables instalados."
  14501. #. type: item
  14502. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  14503. #, no-wrap
  14504. msgid "strip"
  14505. msgstr "strip"
  14506. #. type: table
  14507. #: guix-git/doc/guix.texi:8364
  14508. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14509. msgstr "Extrae los símbolos de depuración de archivos ELF (a menos que el valor de @code{#:strip-binaries?} sea falso), y los copia a la salida @code{debug} cuando esté disponible (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14510. #. type: Plain text
  14511. #: guix-git/doc/guix.texi:8373
  14512. #, fuzzy
  14513. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14514. msgstr "Como se ha tratado en las secciones anteriores, dichos sistemas de construcción proporcionan una lista de fases estándar. Las fáses estándar de @code{gnu-build-system} incluyen una fase @code{unpack} para desempaquetar el archivador de código fuente, una fase @command{configure} para ejecutar @code{./configure}, una fase @code{build} para ejecutar @command{make}, y (entre otras) una fase @code{install} para ejecutar @command{make install}; @pxref{Build Systems} para obtener una visión más detallada de estas fases. De igual modo @code{cmake-build-system} hereda estas fases, pero su fase @code{configure} ejecuta @command{cmake} en vez de @command{./configure}. Otros sistemas de construcción, como @code{python-build-system}, tienen una lista de fases de construcción completamente diferente. Todo este código se ejecuta en el @dfn{lado de la construcción}: se evalua cuando realmente construya el paquete, en un proceso de construcción dedicado que lanza el daemon de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14515. #. type: Plain text
  14516. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14517. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14518. msgstr "Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase y el valor asociado es un procedimiento que acepta un número arbitrario de parámetros. Por convención, estos procedimientos reciben información sobre la construcción en forma de @dfn{parámetros que usan palabras clave}, de los cuales pueden hacer uso o ignorarlos."
  14519. #. type: vindex
  14520. #: guix-git/doc/guix.texi:8381
  14521. #, no-wrap
  14522. msgid "%standard-phases"
  14523. msgstr "%standard-phases"
  14524. #. type: Plain text
  14525. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14526. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14527. msgstr "Por ejemplo, esta es la forma en la que @code{(guix build gnu-build-system)} define @code{%standard-phases}, la variable que contiene su lista asociativa de fases de construcción@footnote{Presentamos una visión simplificada de las fases de dichas construcción, ¡eche un vistazo al módulo @code{(guix build gnu-build-system)} para ver todos los detalles!}:"
  14528. #. type: lisp
  14529. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  14530. #, no-wrap
  14531. msgid ""
  14532. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14533. "\n"
  14534. msgstr ""
  14535. ";; Las fases de construcción de 'gnu-build-system'.\n"
  14536. "\n"
  14537. #. type: lisp
  14538. #: guix-git/doc/guix.texi:8394
  14539. #, no-wrap
  14540. msgid ""
  14541. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14542. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14543. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14544. "\n"
  14545. msgstr ""
  14546. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14547. " ;; Extracción del archivador tar de las fuentes.\n"
  14548. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14549. "\n"
  14550. #. type: lisp
  14551. #: guix-git/doc/guix.texi:8400
  14552. #, no-wrap
  14553. msgid ""
  14554. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14555. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14556. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14557. " (invoke \"./configure\"\n"
  14558. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14559. "\n"
  14560. msgstr ""
  14561. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14562. " ;; Ejecución del guión 'configure'. Instalación de la salida\n"
  14563. " ;; en \"out\".\n"
  14564. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14565. " (invoke \"./configure\"\n"
  14566. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14567. "\n"
  14568. #. type: lisp
  14569. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14570. #, no-wrap
  14571. msgid ""
  14572. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14573. " ;; Compile.\n"
  14574. " (invoke \"make\"))\n"
  14575. "\n"
  14576. msgstr ""
  14577. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14578. " ;; Compilación.\n"
  14579. " (invoke \"make\"))\n"
  14580. "\n"
  14581. #. type: lisp
  14582. #: guix-git/doc/guix.texi:8411
  14583. #, no-wrap
  14584. msgid ""
  14585. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14586. " #:allow-other-keys)\n"
  14587. " ;; Run the test suite.\n"
  14588. " (if tests?\n"
  14589. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14590. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14591. "\n"
  14592. msgstr ""
  14593. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14594. " #:allow-other-keys)\n"
  14595. " ;; Ejecución de la batería de pruebas.\n"
  14596. " (if tests?\n"
  14597. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14598. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14599. "\n"
  14600. #. type: lisp
  14601. #: guix-git/doc/guix.texi:8415
  14602. #, no-wrap
  14603. msgid ""
  14604. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14605. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14606. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14607. "\n"
  14608. msgstr ""
  14609. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14610. " ;; Instalación de los archivos en el prefijo especificado\n"
  14611. " ;; al guión 'configure'.\n"
  14612. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14613. "\n"
  14614. #. type: lisp
  14615. #: guix-git/doc/guix.texi:8424
  14616. #, no-wrap
  14617. msgid ""
  14618. "(define %standard-phases\n"
  14619. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14620. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14621. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14622. " (cons 'configure configure)\n"
  14623. " (cons 'build build)\n"
  14624. " (cons 'check check)\n"
  14625. " (cons 'install install)))\n"
  14626. msgstr ""
  14627. "(define %standard-phases\n"
  14628. " ;; La lista de las fases estándar (algunas se omiten por\n"
  14629. " ;; brevedad). Cada elemento es un par símbolo/procedimiento.\n"
  14630. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14631. " (cons 'configure configure)\n"
  14632. " (cons 'build build)\n"
  14633. " (cons 'check check)\n"
  14634. " (cons 'install install)))\n"
  14635. #. type: Plain text
  14636. #: guix-git/doc/guix.texi:8434
  14637. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14638. msgstr "Aquí se muestra como @code{%standard-phases} se define como una lista de pares símbolo/procedimiento (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). El primer par asocia el procedimiento @code{unpack} con el símbolo @code{unpack}---un nombre; el segundo par define de manera similar la fase @code{configure}, etcétera. Cuando se construye un paquete que usa @code{gnu-build-system}, con su lista predeterminada de fases, estas fases se ejecutan de manera secuencial. Puede ver el nombre de cada fase a su inicio y tras su finalización en el registro de construcción de los paquetes que construya."
  14639. #. type: Plain text
  14640. #: guix-git/doc/guix.texi:8440
  14641. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14642. msgstr "Echemos un vistazo a los propios procedimientos. Cada uno se define con @code{define*}: @code{#:key} enumera parámetros con palabras clave que el procedimiento acepta, con la posibilidad de proporcionar un valor predeterminado, y @code{#:allow-other-keys} especifica que se ignora cualquier otra palabra clave en los parámetros (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14643. #. type: Plain text
  14644. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14645. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14646. msgstr "El procedimiento @code{unpack} utiliza el valor proporcionado al parámetro @code{source}, usado por el sistema de construcción usa para proporcionar el nombre de archivo del archivador de fuentes (o la copia de trabajo del sistema de control de versiones), e ignora otros parámetros. La fase @code{configure} únicamente tiene en cuenta el parámetro @code{outputs}, una lista asociativa de nombres de salida de paquetes con su nombre de archivo en el almacén (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Para ello se extrae el nombre de archivo de @code{out}, la salida predeterminada, y se lo proporciona a la orden @command{./configure} como el prefijo de la instalación (@code{./configure --prefix=@var{out}}), lo que significa que @command{make install} acabará copiando todos los archivos en dicho directorio (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). Tanto @code{build} como @code{install} ignoran todos los parámetros. @code{check} utiliza el parámetro @code{test-target}, que especifica el nombre del objetivo del archivo Makefile que debe ejecutarse para ejecutar las pruebas; se imprime un mensaje y se omiten las pruebas cuando el parámetro @code{tests?} tiene falso como valor."
  14647. #. type: cindex
  14648. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14649. #, no-wrap
  14650. msgid "build phases, customizing"
  14651. msgstr "fases de construcción, personalización"
  14652. # FUZZY FUZZY
  14653. #. type: Plain text
  14654. #: guix-git/doc/guix.texi:8466
  14655. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14656. msgstr "Se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases} la lista de fases usada por el sistema de construcción para un paquete en particular. El cambio del conjunto de fases de construcción se realiza mediante la construcción de una nueva lista asociativa basada en la lista asociativa @code{%standard-phases} descrita previamente. Esto se puede llevar a cabo con procedimientos estándar para la manipulación de listas asociativas como @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); no obstante es más conveniente hacerlo con @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14657. #. type: Plain text
  14658. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  14659. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14660. msgstr "Aquí se encuentra un ejemplo de una definición de paquete que borra la fase @code{configure} de @code{%standard-phases} e inserta una nueva fase antes de la fase @code{build}, llamada @code{proporciona-prefijo-en-makefile}:"
  14661. #. type: lisp
  14662. #: guix-git/doc/guix.texi:8491
  14663. #, no-wrap
  14664. msgid ""
  14665. "(define-public example\n"
  14666. " (package\n"
  14667. " (name \"example\")\n"
  14668. " ;; other fields omitted\n"
  14669. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14670. " (arguments\n"
  14671. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14672. " (delete 'configure)\n"
  14673. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14674. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14675. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14676. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14677. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14678. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14679. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14680. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14681. " out \"\\n\")))\n"
  14682. " #true))))))))\n"
  14683. msgstr ""
  14684. "(define-public ejemplo\n"
  14685. " (package\n"
  14686. " (name \"ejemplo\")\n"
  14687. " ;; se omiten otros campos\n"
  14688. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14689. " (arguments\n"
  14690. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14691. " (delete 'configure)\n"
  14692. " (add-before 'build 'proporciona-prefijo-en-makefile\n"
  14693. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14694. " ;; Modifica el archivo de make para que la\n"
  14695. " ;; variable 'PREFIX' apunte a \"out\".\n"
  14696. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14697. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14698. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14699. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14700. " out \"\\n\")))\n"
  14701. " #true))))))))\n"
  14702. #. type: Plain text
  14703. #: guix-git/doc/guix.texi:8497
  14704. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14705. msgstr "La nueva fase insertada se escribe como un procedimiento anónimo, generado con @code{lambda*}; usa el parámetro @code{outputs} visto anteriormente. @xref{Build Utilities} para obtener más información sobre las funciones auxiliares usadas en esta fase y donde encontrará más ejemplos de uso de @code{modify-phases}."
  14706. #. type: cindex
  14707. #: guix-git/doc/guix.texi:8498 guix-git/doc/guix.texi:9471
  14708. #, no-wrap
  14709. msgid "code staging"
  14710. msgstr "fases de evaluación, preparación de código para otras"
  14711. #. type: cindex
  14712. #: guix-git/doc/guix.texi:8499 guix-git/doc/guix.texi:9472
  14713. #, no-wrap
  14714. msgid "staging, of code"
  14715. msgstr "preparación de código para otras fases de evaluación"
  14716. #. type: Plain text
  14717. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  14718. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14719. msgstr "Tenga en cuenta que las fases de construcción son código que se evalúa cuando se realiza la construcción real del paquete. Esto explica por qué la expresión @code{modify-phases} al completo se encuentra escapada (viene precedida de @code{'}, un apóstrofe): se ha @dfn{preparado} para una ejecución posterior. @xref{G-Expressions} para obener una explicación sobre esta preparación del código para las distintas fases de ejecución y los distintos @dfn{estratos de código} implicados."
  14720. #. type: Plain text
  14721. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  14722. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14723. msgstr "En cuanto empiece a escribir definiciones de paquete no-triviales (@pxref{Defining Packages}) u otras acciones de construcción (@pxref{G-Expressions}), es probable que empiece a buscar funciones auxiliares parecidas a las habituales en el intérprete de ordenes---creación de directorios, borrado y copia recursiva de archivos, manipulación de fases de construcción, etcétera. El módulo @code{(guix build utils)} proporciona dichos procedimientos auxiliares."
  14724. #. type: Plain text
  14725. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14726. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14727. msgstr "La mayoría de sistemas de construcción cargan @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Por tanto, cuando construya fases de construcción personalizadas para sus definiciones de paquetes, habitualmente puede asumir que dichos procedimientos ya han sido incorporados al ámbito de ejecución."
  14728. #. type: Plain text
  14729. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14730. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14731. msgstr "Cuando escriba G-expressions, puede importar @code{(guix build utils)} en el ``lado de la construcción'' mediante el uso @code{with-imported-modules} e importandolos al ámbito actual con la forma sintáctica @code{use-modules} (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14732. #. type: lisp
  14733. #: guix-git/doc/guix.texi:8532
  14734. #, no-wrap
  14735. msgid ""
  14736. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14737. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14738. " #~(begin\n"
  14739. " ;; Put it in scope.\n"
  14740. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14741. "\n"
  14742. msgstr ""
  14743. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ; Se importa.\n"
  14744. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14745. " #~(begin\n"
  14746. " ;; Se añade al ámbito actual.\n"
  14747. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14748. "\n"
  14749. #. type: lisp
  14750. #: guix-git/doc/guix.texi:8535
  14751. #, no-wrap
  14752. msgid ""
  14753. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14754. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14755. msgstr ""
  14756. " ;; Se usa su procedimiento 'mkdir-p'.\n"
  14757. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14758. #. type: Plain text
  14759. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14760. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14761. msgstr "El resto de esta sección es la referencia de la mayoría de las procedimientos de utilidad proporcionados por @code{(guix build utils)}."
  14762. #. type: subsection
  14763. #: guix-git/doc/guix.texi:8542
  14764. #, no-wrap
  14765. msgid "Dealing with Store File Names"
  14766. msgstr "Tratamiento de nombres de archivo del almacén"
  14767. #. type: Plain text
  14768. #: guix-git/doc/guix.texi:8545
  14769. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14770. msgstr "Esta sección documenta procedimientos para el manejo de nombres de archivo del almacén."
  14771. #. type: deffn
  14772. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  14773. #, no-wrap
  14774. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14775. msgstr "{Procedimiento Scheme} %store-directory"
  14776. #. type: deffn
  14777. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14778. msgid "Return the directory name of the store."
  14779. msgstr "Devuelve el nombre del directorio del almacén."
  14780. #. type: deffn
  14781. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  14782. #, no-wrap
  14783. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14784. msgstr "{Procedimiento Scheme} store-file-name? @var{archivo}"
  14785. #. type: deffn
  14786. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  14787. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14788. msgstr "Devuelve verdadero si @var{archivo} está en el almacén."
  14789. #. type: deffn
  14790. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  14791. #, no-wrap
  14792. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14793. msgstr "{Procedimiento Scheme} strip-store-file-name @var{archivo}"
  14794. #. type: deffn
  14795. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  14796. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14797. msgstr "Elimina @file{/gnu/store} y el hash de @var{archivo}, un nombre de archivo del almacén. El resultado es habitualmente una cadena @code{\"@var{paquete}-@var{versión}\"}."
  14798. #. type: deffn
  14799. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  14800. #, no-wrap
  14801. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14802. msgstr "{Procedimiento Scheme} package-name>name+version @var{nombre}"
  14803. #. type: deffn
  14804. #: guix-git/doc/guix.texi:8564
  14805. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14806. msgstr "Cuando se proporciona @var{nombre}, un nombre de paquete como @code{\"foo-0.9.1b\"}, devuelve dos valores: @code{\"foo\"} y @code{\"0.9.1b\"}. Cuando la perte de la versión no está disponible, se devuelve @var{nombre} y @code{#f}. Se considera que el primer guión seguido de un dígito introduce la parte de la versión."
  14807. #. type: subsection
  14808. #: guix-git/doc/guix.texi:8566
  14809. #, no-wrap
  14810. msgid "File Types"
  14811. msgstr "Tipos de archivo"
  14812. #. type: Plain text
  14813. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14814. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14815. msgstr "Los siguientes procedimientos tratan con archivos y tipos de archivos."
  14816. #. type: deffn
  14817. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  14818. #, no-wrap
  14819. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14820. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-exists? @var{dir}"
  14821. #. type: deffn
  14822. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  14823. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14824. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{dir} existe y es un directorio."
  14825. #. type: deffn
  14826. #: guix-git/doc/guix.texi:8574
  14827. #, no-wrap
  14828. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14829. msgstr "{Procedimiento Scheme} executable-file @var{archivo}"
  14830. #. type: deffn
  14831. #: guix-git/doc/guix.texi:8576
  14832. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14833. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} existe y es ejecutable."
  14834. #. type: deffn
  14835. #: guix-git/doc/guix.texi:8578
  14836. #, no-wrap
  14837. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14838. msgstr "{Procedimiento Scheme} symbolic-link= @var{archivo}"
  14839. #. type: deffn
  14840. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14841. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14842. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es enlace simbólico (``symlink'')."
  14843. #. type: deffn
  14844. #: guix-git/doc/guix.texi:8582
  14845. #, no-wrap
  14846. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14847. msgstr "{Procedimiento Scheme} elf-file? @var{archivo}"
  14848. #. type: deffnx
  14849. #: guix-git/doc/guix.texi:8583
  14850. #, no-wrap
  14851. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14852. msgstr "{Procedimiento Scheme} ar-file? @var{archivo}"
  14853. #. type: deffnx
  14854. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  14855. #, no-wrap
  14856. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14857. msgstr "{Procedimiento Scheme} gzip-file? @var{archivo}"
  14858. #. type: deffn
  14859. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  14860. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14861. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{archivo} es, respectivamente, un archivo ELF, un archivador @code{ar} (como una biblioteca estática @file{.a}), o un archivo comprimido con gzip."
  14862. #. type: deffn
  14863. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14864. #, no-wrap
  14865. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14866. msgstr "{Procedimiento Scheme} reset-gzip-timestamp @var{archivo} [#:keep-mtime? #t]"
  14867. #. type: deffn
  14868. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14869. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14870. msgstr "Si @var{archivo} es un archivo gzip, reinicia su marca de tiempo embebida (como con @command{gzip --no-name}) y devuelve un valor verdadero. En otro caso devuelve @code{#f}. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero, se preserva el tiempo de modificación del @var{archivo}."
  14871. #. type: subsection
  14872. #: guix-git/doc/guix.texi:8595
  14873. #, no-wrap
  14874. msgid "File Manipulation"
  14875. msgstr "Manipulación de archivos"
  14876. #. type: Plain text
  14877. #: guix-git/doc/guix.texi:8602
  14878. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14879. msgstr "Los siguientes procedimientos y macros sirven de ayuda en la creación, modificación y borrado de archivos. Proporcionan funcionalidades comparables con las herrambientas comunes del intérprete de órdenes como @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} y @command{sed}. Sirven de complemento a la interfaz de sistema de archivos de Guile, la cual es extensa pero de bajo nivel (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14880. #. type: deffn
  14881. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14882. #, no-wrap
  14883. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14884. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-directory-excursion @var{directorio} @var{cuerpo}@dots{}"
  14885. #. type: deffn
  14886. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14887. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14888. msgstr "Ejecuta @var{cuerpo} con @var{directorio} como el directorio actual del proceso."
  14889. #. type: deffn
  14890. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14891. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14892. msgstr "Esecialmente este macro cambia el directorio actual a @var{directorio} antes de evaluar @var{cuerpo}, usando @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Se vuelve al directorio inicial en cuanto se abandone el ámbito dinámico de @var{cuerpo}, ya sea a través de su finalización normal o de una salida no-local como pueda ser una excepción."
  14893. #. type: deffn
  14894. #: guix-git/doc/guix.texi:8614
  14895. #, no-wrap
  14896. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14897. msgstr "{Procedimiento Scheme} mkdir-p @var{dir}"
  14898. #. type: deffn
  14899. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14900. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14901. msgstr "Crea el directorio @var{dir} y todos sus predecesores."
  14902. #. type: deffn
  14903. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14904. #, no-wrap
  14905. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14906. msgstr "{Procedimiento Scheme} install-file @var{archivo} @var{directorio}"
  14907. #. type: deffn
  14908. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  14909. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14910. msgstr "Crea @var{directorio} si no existe y copia @var{archivo} allí con el mismo nombre."
  14911. #. type: deffn
  14912. #: guix-git/doc/guix.texi:8623
  14913. #, no-wrap
  14914. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14915. msgstr "{Procedimiento Scheme} make-file-writable @var{archivo}"
  14916. #. type: deffn
  14917. #: guix-git/doc/guix.texi:8625
  14918. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14919. msgstr "Activa el permiso de escritura en @var{archivo} para su propietaria."
  14920. #. type: deffn
  14921. #: guix-git/doc/guix.texi:8627
  14922. #, no-wrap
  14923. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14924. msgstr "{Procedimiento Scheme} copy-recursively @var{fuente} @var{destino} @"
  14925. #. type: deffn
  14926. #: guix-git/doc/guix.texi:8634
  14927. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14928. msgstr ""
  14929. "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f]\n"
  14930. "\n"
  14931. "Copia el directorio @var{fuente} en @var{destino}. Sigue los enlaces simbólicos si @var{follow-symlinks?} es verdadero; en otro caso se preservan. Cuando @var{keep-mtime?} es verdadero se mantiene el tiempo de modificación de los archivos en @var{fuente} en aquellos copiados a @var{destino}. Muestra información detallada en el puerto @var{log}."
  14932. #. type: deffn
  14933. #: guix-git/doc/guix.texi:8636
  14934. #, no-wrap
  14935. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14936. msgstr "{Procedimiento Scheme} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14937. #. type: deffn
  14938. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14939. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  14940. msgstr ""
  14941. "[#:follow-mounts? #f]\n"
  14942. "Borra @var{dir} recursivamente, como @command{rm -rf}, sin seguir los enlaces simbólicos. No atraviesa puntos de montaje tampoco, a no ser que @var{follow-mounts?} sea verdadero. Informa de los errores, pero no devuelve error por ellos."
  14943. #. type: deffn
  14944. #: guix-git/doc/guix.texi:8643
  14945. #, no-wrap
  14946. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  14947. msgstr "{Sintaxis Scheme} substitute @var{archivo} @"
  14948. #. type: deffn
  14949. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14950. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  14951. msgstr ""
  14952. "((@var{expreg} @var{var-encontrada}@dots{}) @var{cuerpo}@dots{}) @dots{}\n"
  14953. "\n"
  14954. "Sustituye @var{expreg} en @var{archivo} con la cadena que devuelve @var{cuerpo}. La evaluación de @var{cuerpo} se realiza con cada @var{var-encontrada} asociada con la subexpresión posicional correspondiente de la expresión regular. Por ejemplo:"
  14955. #. type: lisp
  14956. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  14957. #, no-wrap
  14958. msgid ""
  14959. "(substitute* file\n"
  14960. " ((\"hello\")\n"
  14961. " \"good morning\\n\")\n"
  14962. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14963. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14964. msgstr ""
  14965. "(substitute* archivo\n"
  14966. " ((\"hola\")\n"
  14967. " \"buenos días\\n\")\n"
  14968. " ((\"algo([a-z]+)otro(.*)$\" todo letras fin)\n"
  14969. " (string-append \"cosa\" letras fin)))\n"
  14970. #. type: deffn
  14971. #: guix-git/doc/guix.texi:8661
  14972. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  14973. msgstr "En este ejemplo, cada ver que una línea de @var{archivo} contiene @code{hola}, esto se sustituye por @code{buenos días}. Cada vez que una línea del @var{archivo} corresponde con la segunda expresión regular, @code{todo} se asocia con la cadena encontrada al completo, @code{letras} toma el valor de la primera sub-expresión, y @code{fin} se asocia con la última."
  14974. #. type: deffn
  14975. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14976. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  14977. msgstr "Cuando una de las @var{var-encontrada} es @code{_}, no se asocia ninguna variable con la correspondiente subcadena."
  14978. #. type: deffn
  14979. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14980. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  14981. msgstr "También puede proporcionarse una lista como @var{archivo}, en cuyo caso los nombres de archivo que contenga serán los que se sometan a las sustituciones."
  14982. #. type: deffn
  14983. #: guix-git/doc/guix.texi:8670
  14984. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  14985. msgstr "Tenga cuidado con el uso de @code{$} para marcar el final de una línea; la cadena encontrada no contiene el caracter de salto de línea al final."
  14986. #. type: subsection
  14987. #: guix-git/doc/guix.texi:8672
  14988. #, no-wrap
  14989. msgid "File Search"
  14990. msgstr "Búsqueda de archivos"
  14991. #. type: cindex
  14992. #: guix-git/doc/guix.texi:8674
  14993. #, no-wrap
  14994. msgid "file, searching"
  14995. msgstr "archivo, buscar"
  14996. #. type: Plain text
  14997. #: guix-git/doc/guix.texi:8676
  14998. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14999. msgstr "Esta sección documenta procedimientos de búsqueda y filtrado de archivos."
  15000. #. type: deffn
  15001. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  15002. #, no-wrap
  15003. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  15004. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  15005. #. type: deffn
  15006. #: guix-git/doc/guix.texi:8680
  15007. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  15008. msgstr "Devuelve un predicado que devuelve un valor verdadero cuando el nombre del archivo proporcionado sin la parte del directorio corresponde con @var{expreg}."
  15009. #. type: deffn
  15010. #: guix-git/doc/guix.texi:8682
  15011. #, no-wrap
  15012. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15013. msgstr "{Procedimiento Scheme} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  15014. #. type: deffn
  15015. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  15016. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  15017. msgstr ""
  15018. "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f]\n"
  15019. "Devuelve una lista ordenada lexicográficamente de los archivos que se encuentran en @var{dir} para los cuales @var{pred} devuelve verdadero. Se le proporcionan dos parámetros a @var{pred}: la ruta absoluta del archivo y su búfer de stat; el predicado predeteminado siempre devuelve verdadero. @var{pred} también puede ser una expresión regular, en cuyo caso es equivalente a escribir @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} se usa para obtener información del archivo; el uso de @code{lstat} significa que no se siguen los enlaces simbólicos. Si @var{directories?} es verdadero se incluyen también los directorios. Si @var{fail-on-error?} es verdadero, se emite una excepción en caso de error."
  15020. #. type: Plain text
  15021. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  15022. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  15023. msgstr "Aquí se pueden encontrar algunos ejemplos en los que se asume que el directorio actual es la raíz del arbol de fuentes de Guix:"
  15024. #. type: lisp
  15025. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  15026. #, no-wrap
  15027. msgid ""
  15028. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  15029. "(find-files \".\")\n"
  15030. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15031. "\n"
  15032. msgstr ""
  15033. ";; Enumera todos los archivos regulares en el directorio actual.\n"
  15034. "(find-files \".\")\n"
  15035. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  15036. "\n"
  15037. #. type: lisp
  15038. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  15039. #, no-wrap
  15040. msgid ""
  15041. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  15042. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15043. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15044. "\n"
  15045. msgstr ""
  15046. ";; Enumera todos los archivos .scm en gnu/services.\n"
  15047. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  15048. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  15049. "\n"
  15050. #. type: lisp
  15051. #: guix-git/doc/guix.texi:8710
  15052. #, no-wrap
  15053. msgid ""
  15054. ";; List ar files in the current directory.\n"
  15055. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15056. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15057. msgstr ""
  15058. ";; Enumera los archivos ar en el directorio actual.\n"
  15059. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  15060. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  15061. #. type: deffn
  15062. #: guix-git/doc/guix.texi:8712
  15063. #, no-wrap
  15064. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  15065. msgstr "{Procedimiento Scheme} which @var{programa}"
  15066. #. type: deffn
  15067. #: guix-git/doc/guix.texi:8715
  15068. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  15069. msgstr "Devuelve el nombre de archivo completo para @var{programa} tal y como se encuentra en @code{$PATH}, o @code{#f} si no se ha encontrado @var{programa}."
  15070. #. type: Plain text
  15071. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  15072. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  15073. msgstr "@code{(guix build utils)} también contiene herramientas para la manipulación de las fases de construcción usadas por los sistemas de construcción (@pxref{Build Systems}). Las fases de construcción se representan como listas asociativas o ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) donde cada clave es un símbolo que nombra a la fase, y el valor asociado es un procedimiento (@pxref{Build Phases})."
  15074. #. type: Plain text
  15075. #: guix-git/doc/guix.texi:8730
  15076. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  15077. msgstr "Tanto el propio Guile como el módulo @code{(srfi srfi-1)} proporcionan herramientas para la manipulación de listas asociativas. El módulo @code{(guix build utils)} complementa estas con herramientas pensadas para las fases de construcción."
  15078. #. type: cindex
  15079. #: guix-git/doc/guix.texi:8731
  15080. #, no-wrap
  15081. msgid "build phases, modifying"
  15082. msgstr "fases de construcción, modificación"
  15083. #. type: deffn
  15084. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  15085. #, no-wrap
  15086. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  15087. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-phases @var{fases} @var{cláusula}@dots{}"
  15088. #. type: deffn
  15089. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  15090. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  15091. msgstr "Modifica @var{fases} de manera secuencial com cada indique cada @var{cláusula}, que puede tener una de las siguentes formas:"
  15092. #. type: lisp
  15093. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  15094. #, no-wrap
  15095. msgid ""
  15096. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  15097. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15098. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15099. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  15100. msgstr ""
  15101. "(delete @var{nombre-fase})\n"
  15102. "(replace @var{nombre-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15103. "(add-before @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15104. "(add-after @var{nombre-fase} @var{nombre-nueva-fase} @var{nueva-fase})\n"
  15105. #. type: deffn
  15106. #: guix-git/doc/guix.texi:8745
  15107. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  15108. msgstr "Donde cada @var{nombre-fase} y @var{nombre-nueva-fase} es una expresión que evalúa aun símbolo, y @var{nueva-fase} es una expresión que evalúa a un procedimiento."
  15109. #. type: Plain text
  15110. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  15111. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  15112. msgstr "El siguiente ejemplo se ha tomado de la definición del paquete @code{grep}. Añade una fase que se ejecuta tras la fase @code{install}, llamada @code{fix-egrep-and-fgrep}. Dicha fase es un procedimiento (@code{lambda*} genera procedimientos anónimos) que toma un parámetro de palabra clave @code{#:outputs} e ignora el resto (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual} para obtener más información sobre @code{lambda*} y los parámetros opcionales y de palabras clave). La fase usa @code{substitute*} para modificar los guiones @file{egrep} y @file{fgrep} instalados para que hagan referencia a @code{grep} con su ruta de archivo absoluta:"
  15113. #. type: lisp
  15114. #: guix-git/doc/guix.texi:8770
  15115. #, no-wrap
  15116. msgid ""
  15117. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15118. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15119. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  15120. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  15121. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15122. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15123. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15124. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15125. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15126. " ((\"^exec grep\")\n"
  15127. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15128. " #t))))\n"
  15129. msgstr ""
  15130. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15131. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  15132. " ;; Modificamos 'egrep' y 'fgrep' para que ejecuten 'grep' a\n"
  15133. " ;; través de la ruta absoluta de su archivo en vez de buscar\n"
  15134. " ;; dicho binario en la variable de entorno $PATH.\n"
  15135. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15136. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  15137. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  15138. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  15139. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  15140. " ((\"^exec grep\")\n"
  15141. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  15142. " #t))))\n"
  15143. #. type: Plain text
  15144. #: guix-git/doc/guix.texi:8777
  15145. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  15146. msgstr "En el siguiente ejemplo se modifican las fases de dos maneras: se elimina la fase estándar @code{configure}, posiblemente porque el paquete no tiene un guión @file{configure} ni nada similar, y la fase @code{install} predeterminada se sustituye por una que copia manualmente el archivo ejecutable que se debe instalar:"
  15147. #. type: lisp
  15148. #: guix-git/doc/guix.texi:8790
  15149. #, no-wrap
  15150. msgid ""
  15151. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15152. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  15153. " (replace 'install\n"
  15154. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15155. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  15156. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  15157. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15158. " \"/bin\")))\n"
  15159. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15160. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15161. " #t))))\n"
  15162. msgstr ""
  15163. "(modify-phases %standard-phases\n"
  15164. " (delete 'configure) ;no hay guión 'configure'\n"
  15165. " (replace 'install\n"
  15166. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  15167. " ;; El Makefile del paquete no tiene un objetivo\n"
  15168. " ;; doesn't provide an \"install\", así que lo\n"
  15169. " ;; hacemos a mano.\n"
  15170. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  15171. " \"/bin\")))\n"
  15172. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  15173. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  15174. " #t))))\n"
  15175. #. type: cindex
  15176. #: guix-git/doc/guix.texi:8798
  15177. #, no-wrap
  15178. msgid "store items"
  15179. msgstr "elementos del almacén"
  15180. #. type: cindex
  15181. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  15182. #, no-wrap
  15183. msgid "store paths"
  15184. msgstr "rutas del almacén"
  15185. #. type: Plain text
  15186. #: guix-git/doc/guix.texi:8810
  15187. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  15188. msgstr "Conceptualmente, el @dfn{almacén} es el lugar donde se almacenan las derivaciones cuya construcción fue satisfactoria---por defecto, @file{/gnu/store}. Los subdirectorios en el almacén se denominan @dfn{elementos del almacén} o @dfn{rutas del almacén} en ocasiones. El almacén tiene una base de datos asociada que contiene información como las rutas del almacén a las que referencia cada ruta del almacén, y la lista de elementos @emph{válidos} del almacén---los resultados de las construcciones satisfactorias. Esta base de datos reside en @file{@var{localstatedir}/guix/db}, donde @var{localstatedir} es el directorio de estado especificado @i{vía} @option{--localstatedir} en tiempo de configuración, normalmente @file{/var}."
  15189. #. type: Plain text
  15190. #: guix-git/doc/guix.texi:8815
  15191. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  15192. msgstr "El almacén @emph{siempre} es accedido a través del daemon en delegación de sus clientes (@pxref{Invoking guix-daemon}). Para manipular el almacén, los clientes se conectan al daemon por un socket de dominio Unix, le envían peticiones y leen el resultado---esto son llamadas a procedimientos remotos, o RPC."
  15193. #. type: quotation
  15194. #: guix-git/doc/guix.texi:8820
  15195. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  15196. msgstr "Las usuarias @emph{nunca} deben modificar archivos directamente bajo el directorio @file{/gnu/store}. Esto llevaría a inconsistencias y rompería las premisas de inmutabilidad del modelo funcional de Guix (@pxref{Introduction})."
  15197. #. type: quotation
  15198. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  15199. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  15200. msgstr "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, para información sobre cómo comprobar la integridad del almacén e intentar recuperarse de modificaciones accidentales."
  15201. #. type: Plain text
  15202. #: guix-git/doc/guix.texi:8831
  15203. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  15204. msgstr "El módulo @code{(guix store)} proporciona procedimientos para conectarse al daemon y realizar RPCs. Estos se describen más adelante. Por defecto, @code{open-connection}, y por tanto todas las órdenes @command{guix}, se conectan al daemon local o a la URI especificada en la variable de entorno @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}."
  15205. #. type: defvr
  15206. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  15207. #, no-wrap
  15208. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15209. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  15210. #. type: defvr
  15211. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  15212. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  15213. msgstr "Cuando se ha definido, el valor de esta variable debe ser un nombre de archivo o una URI designando el punto de conexión del daemon. Cuando es un nombre de archivo, denota un socket de dominio Unix al que conectarse. Además de nombres de archivos, los esquemas de URI aceptados son:"
  15214. #. type: code{#1}
  15215. #: guix-git/doc/guix.texi:8839 guix-git/doc/guix.texi:25026
  15216. #, no-wrap
  15217. msgid "file"
  15218. msgstr "file"
  15219. #. type: itemx
  15220. #: guix-git/doc/guix.texi:8840
  15221. #, no-wrap
  15222. msgid "unix"
  15223. msgstr "unix"
  15224. #. type: table
  15225. #: guix-git/doc/guix.texi:8844
  15226. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15227. msgstr "Estos son equivalentes a los sockets de dominio Unix. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} es equivalente a @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  15228. #. type: table
  15229. #: guix-git/doc/guix.texi:8853
  15230. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  15231. msgstr "Estas URI denotan conexiones sobre TCP/IP, sin cifrado ni verificación de la máquina remota. La URI debe especificar el nombre de máquina y opcionalmente un número de puerto (por defecto se usa el puerto 44146):"
  15232. #. type: example
  15233. #: guix-git/doc/guix.texi:8856
  15234. #, no-wrap
  15235. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  15236. msgstr "guix://principal.guix.example.org:1234\n"
  15237. #. type: table
  15238. #: guix-git/doc/guix.texi:8861
  15239. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  15240. msgstr "Esta configuración es apropiada para redes locales, como clusters, donde únicamente los nodos de confianza pueden conectarse al daemon de construcción en @code{principal.guix.example.org}."
  15241. #. type: table
  15242. #: guix-git/doc/guix.texi:8865
  15243. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  15244. msgstr "La opción @option{--listen} de @command{guix-daemon} puede usarse para indicarle que escuche conexiones TCP (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  15245. #. type: item
  15246. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  15247. #, no-wrap
  15248. msgid "ssh"
  15249. msgstr "ssh"
  15250. #. type: cindex
  15251. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  15252. #, no-wrap
  15253. msgid "SSH access to build daemons"
  15254. msgstr "acceso SSH a los daemons de construcción"
  15255. #. type: table
  15256. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  15257. #, fuzzy
  15258. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  15259. msgstr "Estas URI le permiten conectarse a un daemon remoto sobre SSH. Esta característica necesita Guile-SSH (@pxref{Requirements}) y un binario @code{guile} funcional en @env{PATH} de la máquina destino. Permite la identificación mediante clave pública y GSSSAPI. Una URL típica podría ser así:"
  15260. #. type: example
  15261. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  15262. #, no-wrap
  15263. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  15264. msgstr "ssh://carlos@@guix.example.org:22\n"
  15265. #. type: table
  15266. #: guix-git/doc/guix.texi:8880
  15267. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  15268. msgstr "Como con @command{guix copy}, se tienen en cuenta los archivos habituales de configuración del cliente OpenSSH (@pxref{Invoking guix copy})."
  15269. #. type: defvr
  15270. #: guix-git/doc/guix.texi:8883
  15271. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  15272. msgstr "Esquemas URI adicionales pueden ser aceptados en el futuro."
  15273. #. type: quotation
  15274. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  15275. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  15276. msgstr "La conexión con daemon de construcción remotos se considera experimental en @value{VERSION}. Por favor, contacte con nosotras para compartir cualquier problema o sugerencias que pueda tener (@pxref{Contributing})."
  15277. #. type: deffn
  15278. #: guix-git/doc/guix.texi:8893
  15279. #, no-wrap
  15280. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15281. msgstr "{Procedimiento Scheme} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  15282. # FUZZY
  15283. #. type: deffn
  15284. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  15285. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  15286. msgstr "Abre una conexión al daemon a través del socket de dominio Unix apuntado por @var{uri} (una cadena). Cuando @var{reserve-space?} es verdadero, le indica que reserve un poco de espacio extra en el sistema de archivos de modo que el recolector de basura pueda operar incluso cuando el disco se llene. Devuelve un objeto servidor."
  15287. # FIXME!
  15288. #. type: deffn
  15289. #: guix-git/doc/guix.texi:8901
  15290. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  15291. msgstr "El valor por defecto de @var{uri} es @code{%default-socket-path}, que ese la ruta esperada según las opciones proporcionadas a @code{configure}."
  15292. #. type: deffn
  15293. #: guix-git/doc/guix.texi:8903
  15294. #, no-wrap
  15295. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  15296. msgstr "{Procedimiento Scheme} close-connection @var{servidor}"
  15297. #. type: deffn
  15298. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  15299. msgid "Close the connection to @var{server}."
  15300. msgstr "Cierra la conexión al @var{servidor}."
  15301. #. type: defvr
  15302. #: guix-git/doc/guix.texi:8907
  15303. #, no-wrap
  15304. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  15305. msgstr "{Variable Scheme} current-build-output-port"
  15306. #. type: defvr
  15307. #: guix-git/doc/guix.texi:8910
  15308. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  15309. msgstr "Esta variable está enlazada a un parámetro SRFI-39, que referencia al puerto donde los logs de construcción y error enviados por el daemon deben escribirse."
  15310. #. type: Plain text
  15311. #: guix-git/doc/guix.texi:8914
  15312. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  15313. msgstr "Los procedimientos que realizan RPCs toman todos como primer parámetro un objeto servidor."
  15314. #. type: deffn
  15315. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  15316. #, no-wrap
  15317. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  15318. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  15319. #. type: cindex
  15320. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  15321. #, no-wrap
  15322. msgid "invalid store items"
  15323. msgstr "elementos del almacén no válidos"
  15324. #. type: deffn
  15325. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  15326. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  15327. msgstr "Devuelve @code{#t} cuando @var{ruta} designa un elemento válido del almacén y @code{#f} en otro caso (un elemento no-válido puede existir en el disco pero aun así no ser válido, por ejemplo debido a que es el resultado de una construcción que se interrumpió o falló)."
  15328. #. type: deffn
  15329. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  15330. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  15331. msgstr "Una condición @code{&store-protocol-error} se eleva si @var{ruta} no contiene como prefijo el directorio del almacén (@file{/gnu/store})."
  15332. #. type: deffn
  15333. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  15334. #, no-wrap
  15335. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15336. msgstr "{Procedimiento Scheme} add-text-to-store @var{servidor} @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  15337. #. type: deffn
  15338. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  15339. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  15340. msgstr "Añade @var{texto} bajo el archivo @var{nombre} en el almacén, y devuelve su ruta en el almacén. @var{referencias} es la lista de rutas del almacén a las que hace referencia la ruta del almacén resultante."
  15341. #. type: deffn
  15342. #: guix-git/doc/guix.texi:8932
  15343. #, no-wrap
  15344. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  15345. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-derivations @var{almacén} @var{derivaciones} @"
  15346. #. type: deffn
  15347. #: guix-git/doc/guix.texi:8937
  15348. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  15349. msgstr ""
  15350. "[@var{modo}]\n"
  15351. "Construye @var{derivaciones}, una lista de objetos @code{<derivation>}, nombres de archivo @file{.drv}, o pares derivación/salida, usando el @var{modo} especificado---@code{(build-mode normal)} en caso de omisión."
  15352. #. type: Plain text
  15353. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  15354. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  15355. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monads)} proporciona una mónada así como versiones monádicas de los procedimientos previos, con el objetivo de hacer más conveniente el trabajo con código que accede al almacén (@pxref{The Store Monad})."
  15356. #. type: i{#1}
  15357. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  15358. msgid "This section is currently incomplete."
  15359. msgstr "Esta sección actualmente está incompleta."
  15360. #. type: cindex
  15361. #: guix-git/doc/guix.texi:8950
  15362. #, no-wrap
  15363. msgid "derivations"
  15364. msgstr "derivaciones"
  15365. # FUZZY
  15366. # TODO: piece -> pieza...
  15367. #. type: Plain text
  15368. #: guix-git/doc/guix.texi:8954
  15369. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  15370. msgstr "Las acciones de construcción a bajo nivel y el entorno en el que se realizan se representan mediante @dfn{derivaciones}. Una derivación contiene las siguientes piezas de información:"
  15371. #. type: itemize
  15372. #: guix-git/doc/guix.texi:8959
  15373. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  15374. msgstr "Las salidas de la derivación---las derivaciones producen al menos un archivo o directorio en el almacén, pero pueden producir más."
  15375. #. type: cindex
  15376. #: guix-git/doc/guix.texi:8961
  15377. #, no-wrap
  15378. msgid "build-time dependencies"
  15379. msgstr "tiempo de construcción, dependencias"
  15380. #. type: cindex
  15381. #: guix-git/doc/guix.texi:8962
  15382. #, no-wrap
  15383. msgid "dependencies, build-time"
  15384. msgstr "dependencias, tiempo de construcción"
  15385. #. type: itemize
  15386. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  15387. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  15388. msgstr "Las entradas de las derivaciones---es decir, sus dependencias de tiempo de construcción---, que pueden ser otras derivaciones o simples archivos en el almacén (parches, guiones de construcción, etc.)."
  15389. #. type: itemize
  15390. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  15391. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  15392. msgstr "El tipo de sistema objetivo de la derivación---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  15393. #. type: itemize
  15394. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  15395. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  15396. msgstr "El nombre de archivo del guión de construcción en el almacén, junto a los parámetros que se le deben pasar."
  15397. #. type: itemize
  15398. #: guix-git/doc/guix.texi:8976
  15399. msgid "A list of environment variables to be defined."
  15400. msgstr "Una lista de variables de entorno a ser definidas."
  15401. #. type: cindex
  15402. #: guix-git/doc/guix.texi:8979
  15403. #, no-wrap
  15404. msgid "derivation path"
  15405. msgstr "ruta de derivación"
  15406. #. type: Plain text
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  15408. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  15409. msgstr "Las derivaciones permiten a los clientes del daemon comunicar acciones de construcción al almacén. Existen en dos formas: como una representación en memoria, tanto en el lado del cliente como el del daemon, y como archivos en el almacén cuyo nombre termina en @file{.drv}---estos archivos se conocen como @dfn{rutas de derivación}. Las rutas de derivación se pueden proporcionar al procedimiento @code{build-derivations} para que realice las acciones de construcción prescritas (@pxref{The Store})."
  15410. #. type: cindex
  15411. #: guix-git/doc/guix.texi:8988
  15412. #, no-wrap
  15413. msgid "fixed-output derivations"
  15414. msgstr "derivaciones de salida fija"
  15415. #. type: Plain text
  15416. #: guix-git/doc/guix.texi:8995
  15417. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  15418. msgstr "Operaciones como la descarga de archivos y las instantáneas de un control de versiones para las cuales el hash del contenido esperado se conoce previamente se modelan como @dfn{derivaciones de salida fija}. Al contrario que las derivaciones normales, las salidas de una derivación de salida fija son independientes de sus entradas---por ejemplo, la descarga del código fuente produce el mismo resultado independientemente del método de descarga y las herramientas usadas."
  15419. #. type: item
  15420. #: guix-git/doc/guix.texi:8996 guix-git/doc/guix.texi:12539
  15421. #, no-wrap
  15422. msgid "references"
  15423. msgstr "references"
  15424. #. type: cindex
  15425. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  15426. #, no-wrap
  15427. msgid "run-time dependencies"
  15428. msgstr "tiempo de ejecución, dependencias"
  15429. #. type: cindex
  15430. #: guix-git/doc/guix.texi:8998
  15431. #, no-wrap
  15432. msgid "dependencies, run-time"
  15433. msgstr "dependencias, tiempo de ejecución"
  15434. # FUZZY
  15435. #. type: Plain text
  15436. #: guix-git/doc/guix.texi:9005
  15437. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  15438. msgstr "Las derivaciones de salida---es decir, los resultados de construcción---tienen un conjunto de @dfn{referencias}, del que informa la RPC @code{references} o la orden @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc}). Las referencias son el conjunto de dependencias en tiempo de ejecución de los resultados de construcción. Las referencias son un subconjunto de las entradas de la derivación; el daemon de construcción calcula este subconjunto de forma automática mediante el procesado de todos los archivos en las salidas."
  15439. #. type: Plain text
  15440. #: guix-git/doc/guix.texi:9010
  15441. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  15442. msgstr "El módulo @code{(guix derivations)} proporciona una representación de derivaciones como objetos Scheme, junto a procedimientos para crear y manipular de otras formas derivaciones. La primitiva de más bajo nivel para crear una derivación es el procedimiento @code{derivation}:"
  15443. #. type: deffn
  15444. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  15445. #, no-wrap
  15446. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  15447. msgstr "{Procedimiento Scheme} derivation @var{almacén} @var{nombre} @var{constructor} @"
  15448. #. type: deffn
  15449. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  15450. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  15451. msgstr ""
  15452. "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15453. " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  15454. " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  15455. " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  15456. " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  15457. " [#:substitutable? #t] [#:properties '()]\n"
  15458. "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  15459. #. type: deffn
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:9027
  15461. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  15462. msgstr "Cuando se proporcionan @var{hash} y @var{hash-algo}, una @dfn{derivación de salida fija} se crea---es decir, una cuyo resultado se conoce de antemano, como la descarga de un archivo. Si, además, @var{recursive?} es verdadero, entonces la salida fijada puede ser un archivo ejecutable o un directorio y @var{hash} debe ser el hash de un archivador que contenga esta salida."
  15463. #. type: deffn
  15464. #: guix-git/doc/guix.texi:9032
  15465. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  15466. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de pares de nombre de archivo/ruta del almacén. En ese caso, el grafo de referencias de cada ruta del almacén se exporta en el entorno de construcción del archivo correspondiente, en un formato de texto simple."
  15467. #. type: deffn
  15468. #: guix-git/doc/guix.texi:9037
  15469. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  15470. msgstr "Cuando @var{allowed-references} es verdadero, debe ser una lista de elementos del almacén o salidas a las que puede hacer referencia la salida de la derivación. Del mismo modo, @var{disallowed-references}, en caso de ser verdadero, debe ser una lista de cosas a las que las salidas @emph{no} pueden hacer referencia."
  15471. #. type: deffn
  15472. #: guix-git/doc/guix.texi:9044
  15473. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  15474. msgstr "Cuando @var{leaked-env-vars} es verdadero, debe ser una lista de cadenas que denoten variables de entorno que se permite ``escapar'' del entorno del daemon al entorno de construcción. Esto es únicamente aplicable a derivaciones de salida fija---es decir, cuando @var{hash} es verdadero. El uso principal es permitir que variables como @code{http_proxy} sean pasadas a las derivaciones que descargan archivos."
  15475. #. type: deffn
  15476. #: guix-git/doc/guix.texi:9049
  15477. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  15478. msgstr "Cuando @var{local-build?} es verdadero, declara que la derivación no es una buena candidata para delegación y debe ser construida localmente (@pxref{Daemon Offload Setup}). Este es el caso para pequeñas derivaciones donde los costes de transferencia de datos sobrepasarían los beneficios."
  15479. #. type: deffn
  15480. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  15481. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  15482. msgstr "Cuando @var{substitutable?} es falso, declara que las sustituciones de la salida de la derivación no deben usarse (@pxref{Substitutes}). Esto es útil, por ejemplo, cuando se construyen paquetes que capturan detalles sobre el conjunto de instrucciones de la CPU anfitriona."
  15483. #. type: deffn
  15484. #: guix-git/doc/guix.texi:9057
  15485. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  15486. msgstr "@var{properties} debe ser una lista asociada que describe ``propiedades'' de la derivación. Debe mantenerse tal cual, sin interpretar, en la derivación."
  15487. #. type: Plain text
  15488. #: guix-git/doc/guix.texi:9063
  15489. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  15490. msgstr "Esto es un ejemplo con un guión de shell como constructor, asumiendo que @var{almacén} es una conexión abierta al daemon, @var{bash} apunta al ejecutable Bash en el almacén:"
  15491. #. type: lisp
  15492. #: guix-git/doc/guix.texi:9068
  15493. #, no-wrap
  15494. msgid ""
  15495. "(use-modules (guix utils)\n"
  15496. " (guix store)\n"
  15497. " (guix derivations))\n"
  15498. "\n"
  15499. msgstr ""
  15500. "(use-modules (guix utils)\n"
  15501. " (guix store)\n"
  15502. " (guix derivations))\n"
  15503. "\n"
  15504. #. type: lisp
  15505. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  15506. #, no-wrap
  15507. msgid ""
  15508. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15509. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15510. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15511. " (derivation store \"foo\"\n"
  15512. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15513. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15514. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15515. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15516. msgstr ""
  15517. "(let ((constructor ; añade el guión de Bash al almacén\n"
  15518. " (add-text-to-store store \"mi-constructor.sh\"\n"
  15519. " \"echo hola mundo > $out\\n\" '())))\n"
  15520. " (derivation almacen \"foo\"\n"
  15521. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15522. " #:inputs `((,bash) (,constructor))\n"
  15523. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/sindirectorio\"))))\n"
  15524. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15525. #. type: Plain text
  15526. #: guix-git/doc/guix.texi:9084
  15527. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15528. msgstr "Como puede suponerse, el uso directo de esta primitiva es algo enrevesado. Una mejor aproximación es escribir guiones de construcción en Scheme, ¡por supuesto! La mejor forma de hacerlo es escribir el código de construcción como una ``expresión-G'', y pasarla a @code{gexp->derivation}. Para más información, @pxref{G-Expressions}."
  15529. #. type: Plain text
  15530. #: guix-git/doc/guix.texi:9089
  15531. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15532. msgstr "En otros tiempos, @code{gexp->derivation} no existía y la creación de derivaciones con código de construcción escrito en Scheme se conseguía con @code{build-expression->derivation}, documentada más adelante. Este procedimiento está ahora obsoleto en favor del procedimiento @code{gexp->derivation} mucho más conveniente."
  15533. #. type: deffn
  15534. #: guix-git/doc/guix.texi:9090
  15535. #, no-wrap
  15536. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15537. msgstr "{Procedimiento Scheme} build-expression->derivation @var{almacén} @"
  15538. #. type: deffn
  15539. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  15540. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15541. msgstr ""
  15542. "@var{nombre} @var{exp} @\n"
  15543. " [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @\n"
  15544. " [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  15545. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  15546. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  15547. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  15548. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f]\n"
  15549. "Devuelve una derivación que ejecuta la expresión Scheme @var{exp} como un constructor para la derivación @var{nombre}. @var{inputs} debe ser una lista de tuplas @code{(nombre ruta-drv sub-drv)}; cuando @var{sub-drv} se omite, se asume @code{\"out\"}. @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile de la ruta actual de búsqueda a copiar en el almacén, compilados, y poner a disposición en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15550. #. type: deffn
  15551. #: guix-git/doc/guix.texi:9114
  15552. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15553. msgstr "@var{exp} se evalúa en un entorno donde @code{%outputs} está asociada a una lista de pares salida/ruta, y donde @code{%build-inputs} está asociada a una lista de pares cadena/ruta-de-salida que provienen de @var{inputs}. De manera opcional, @var{env-vars} es una lista de pares de cadenas que especifican el nombre y el valor de las variables de entorno visibles al constructor. El constructor termina pasando el resultado de @var{exp} a @code{exit}; por tanto, cuando @var{exp} devuelve @code{#f}, la construcción se considera fallida."
  15554. #. type: deffn
  15555. #: guix-git/doc/guix.texi:9118
  15556. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15557. msgstr "@var{exp} se construye usando @var{guile-for-build} (una derivación). Cuando @var{guile-for-build} se omite o es @code{#f}, el valor del fluido @code{%guile-for-build} se usa en su lugar."
  15558. #. type: deffn
  15559. #: guix-git/doc/guix.texi:9123
  15560. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15561. msgstr "Véase el procedimiento @code{derivation} para el significado de @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} y @var{substitutable?}."
  15562. #. type: Plain text
  15563. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15564. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15565. msgstr "Aquí está un ejemplo de derivación de salida única que crea un directorio que contiene un archivo:"
  15566. #. type: lisp
  15567. #: guix-git/doc/guix.texi:9136
  15568. #, no-wrap
  15569. msgid ""
  15570. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15571. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15572. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15573. " (lambda (p)\n"
  15574. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15575. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15576. "\n"
  15577. msgstr ""
  15578. "(let ((constructor '(let ((salida (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15579. " (mkdir salida) ; crea /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15580. " (call-with-output-file (string-append salida \"/prueba\")\n"
  15581. " (lambda (p)\n"
  15582. " (display '(hola guix) p))))))\n"
  15583. " (build-expression->derivation almacen \"goo\" constructor))\n"
  15584. "\n"
  15585. #. type: lisp
  15586. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  15587. #, no-wrap
  15588. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15589. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15590. #. type: cindex
  15591. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  15592. #, no-wrap
  15593. msgid "monad"
  15594. msgstr "mónada"
  15595. # FUZZY
  15596. # TODO: Side effect
  15597. #. type: Plain text
  15598. #: guix-git/doc/guix.texi:9150
  15599. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15600. msgstr "Los procedimientos que operan en el almacén descritos en la sección previa toman todos una conexión abierta al daemon de construcción en su primer parámetro. Aunque el modelo subyacente es funcional, tienen o bien efectos secundarios o dependen del estado actual del almacén."
  15601. # FUZZY
  15602. # TODO: Side effect
  15603. #. type: Plain text
  15604. #: guix-git/doc/guix.texi:9156
  15605. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15606. msgstr "Lo anterior es inconveniente: la conexión al daemon de construcción tiene que proporcionarse en todas estas funciones, haciendo imposible la composición de funciones que no toman ese parámetro con funciones que sí lo hacen. Lo último puede ser problemático: ya que las operaciones del almacén tienen efectos secundarios y/o dependen del estado externo, deben ser secuenciadas de manera adecuada."
  15607. #. type: cindex
  15608. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  15609. #, no-wrap
  15610. msgid "monadic values"
  15611. msgstr "valores monádicos"
  15612. #. type: cindex
  15613. #: guix-git/doc/guix.texi:9158
  15614. #, no-wrap
  15615. msgid "monadic functions"
  15616. msgstr "funciones monádicas"
  15617. #. type: Plain text
  15618. #: guix-git/doc/guix.texi:9168
  15619. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15620. msgstr "Aquí es donde entra en juego el módulo @code{(guix monads)}. Este módulo proporciona un entorno para trabajar con @dfn{mónadas}, y una mónada particularmente útil para nuestros usos, la @dfn{mónada del almacén}. Las mónadas son una construcción que permite dos cosas: asociar ``contexto'' con valores (en nuestro caso, el contexto es el almacén), y la construcción de secuencias de computaciones (aquí computaciones incluye accesos al almacén). Los valores en una mónada---valores que transportan este contexto adicional---se llaman @dfn{valores monádicos}; los procedimientos que devuelven dichos valores se llaman @dfn{procedimientos monádicos}."
  15621. #. type: Plain text
  15622. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15623. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15624. msgstr "Considere este procedimiento ``normal'':"
  15625. #. type: lisp
  15626. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15627. #, no-wrap
  15628. msgid ""
  15629. "(define (sh-symlink store)\n"
  15630. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15631. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15632. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15633. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15634. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15635. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15636. msgstr ""
  15637. "(define (enlace-sh almacen)\n"
  15638. " ;; Devuelve una derivación que enlaza el ejecutable 'bash'.\n"
  15639. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15640. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15641. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15642. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15643. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15644. #. type: Plain text
  15645. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15646. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15647. msgstr "Mediante el uso de @code{(guix monads)} y @code{(guix gexp)}, puede reescribirse como una función monádica:"
  15648. #. type: lisp
  15649. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15650. #, no-wrap
  15651. msgid ""
  15652. "(define (sh-symlink)\n"
  15653. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15654. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15655. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15656. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15657. " #$output))))\n"
  15658. msgstr ""
  15659. "(define (enlace-sh)\n"
  15660. " ;; Lo mismo, pero devuelve un valor monádico.\n"
  15661. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15662. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15663. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15664. " #$output))))\n"
  15665. #. type: Plain text
  15666. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  15667. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15668. msgstr "Hay varias cosas a tener en cuenta en la segunda versión: el parámetro @code{store} ahora es implícito y es ``hilado en las llamadas a los procedimientos monádicos @code{package->derivation} y @code{gexp->derivation}, y el valor monádico devuelto por @code{package->derivation} es @dfn{asociado} mediante el uso de @code{mlet} en vez de un simple @code{let}."
  15669. #. type: Plain text
  15670. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15671. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15672. msgstr "Al final, la llamada a @code{package->derivation} puede omitirse ya que tendrá lugar implícitamente, como veremos más adelante (@pxref{G-Expressions}):"
  15673. #. type: lisp
  15674. #: guix-git/doc/guix.texi:9208
  15675. #, no-wrap
  15676. msgid ""
  15677. "(define (sh-symlink)\n"
  15678. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15679. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15680. " #$output)))\n"
  15681. msgstr ""
  15682. "(define (enlace-sh)\n"
  15683. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15684. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15685. " #$output)))\n"
  15686. # FUZZY
  15687. # TODO: Necesita repensarse.
  15688. #. type: Plain text
  15689. #: guix-git/doc/guix.texi:9217
  15690. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15691. msgstr "La ejecución del procedimiento monádico @code{enlace-para-sh} no tiene ningún efecto. Como alguien dijo una vez, ``sales de una mónada como sales de un edificio en llamas: corriendo'' (run en inglés). Por tanto, para salir de la mónada y obtener el efecto deseado se debe usar @code{run-with-store}:"
  15692. #. type: lisp
  15693. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15694. #, no-wrap
  15695. msgid ""
  15696. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15697. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15698. msgstr ""
  15699. "(run-with-store (open-connection) (enlace-sh))\n"
  15700. "@result{} /gnu/store/...-enlace-para-sh\n"
  15701. #. type: Plain text
  15702. #: guix-git/doc/guix.texi:9227
  15703. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15704. msgstr "Fíjese que el módulo @code{(guix monad-repl)} extiende la sesión interactiva de Guile con nuevas ``meta-órdenes'' para facilitar el trabajo con procedimientos monádicos: @code{run-in-store} y @code{enter-store-monad}. El primero se usa para ``ejecutar'' un valor monádico único a través del almacén:"
  15705. #. type: example
  15706. #: guix-git/doc/guix.texi:9231
  15707. #, no-wrap
  15708. msgid ""
  15709. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15710. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15711. msgstr ""
  15712. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15713. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15714. #. type: Plain text
  15715. #: guix-git/doc/guix.texi:9235
  15716. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15717. msgstr "El último entra en un entorno interactivo recursivo, donde todos los valores devueltos se ejecutan automáticamente a través del almacén:"
  15718. #. type: example
  15719. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  15720. #, no-wrap
  15721. msgid ""
  15722. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15723. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15724. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15725. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15726. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15727. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15728. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15729. msgstr ""
  15730. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15731. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15732. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15733. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15734. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15735. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15736. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15737. #. type: Plain text
  15738. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15739. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15740. msgstr "Fíjese que los valores no-monádicos no pueden devolverse en el entorno interactivo @code{store-monad}."
  15741. #. type: Plain text
  15742. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15743. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15744. msgstr "Las formas sintácticas principales para tratar con mónadas en general se proporcionan por el módulo @code{(guix monads)} y se describen a continuación."
  15745. #. type: deffn
  15746. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  15747. #, no-wrap
  15748. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15749. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-monad @var{mónada} @var{cuerpo} ..."
  15750. #. type: deffn
  15751. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15752. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15753. msgstr "Evalúa cualquier forma @code{>>=} o @code{return} en @var{cuerpo} como estando en @var{mónada}."
  15754. #. type: deffn
  15755. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15756. #, no-wrap
  15757. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15758. msgstr "{Sintaxis Scheme} return @var{val}"
  15759. #. type: deffn
  15760. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  15761. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15762. msgstr "Devuelve el valor monádico que encapsula @var{val}."
  15763. #. type: deffn
  15764. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  15765. #, no-wrap
  15766. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15767. msgstr "{Sintaxis Scheme} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15768. #. type: deffn
  15769. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15770. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15771. msgstr "@dfn{Asocia} el valor monádico @var{mval}, pasando su ``contenido'' a los procedimientos monádicos @var{mproc}@dots{}@footnote{Esta operación es habitualmente conocida como ``bind'' (asociación), pero ese nombre denota un procedimiento no relacionado en Guile. Por tanto usamos este símbolo en cierto modo críptico heredado del lenguaje Haskell.}. Puede haber un @var{mproc} o varios, como en este ejemplo:"
  15772. #. type: lisp
  15773. #: guix-git/doc/guix.texi:9277
  15774. #, no-wrap
  15775. msgid ""
  15776. "(run-with-state\n"
  15777. " (with-monad %state-monad\n"
  15778. " (>>= (return 1)\n"
  15779. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15780. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15781. " 'some-state)\n"
  15782. "\n"
  15783. msgstr ""
  15784. "(run-with-state\n"
  15785. " (with-monad %state-monad\n"
  15786. " (>>= (return 1)\n"
  15787. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15788. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15789. " 'un-estado)\n"
  15790. "\n"
  15791. #. type: lisp
  15792. #: guix-git/doc/guix.texi:9280
  15793. #, no-wrap
  15794. msgid ""
  15795. "@result{} 4\n"
  15796. "@result{} some-state\n"
  15797. msgstr ""
  15798. "@result{} 4\n"
  15799. "@result{} un-estado\n"
  15800. #. type: deffn
  15801. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15802. #, no-wrap
  15803. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15804. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15805. #. type: deffn
  15806. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15807. msgid "@var{body} ..."
  15808. msgstr "@var{cuerpo} ..."
  15809. #. type: deffnx
  15810. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15811. #, no-wrap
  15812. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15813. msgstr "{Sintaxis Scheme} mlet* @var{mónada} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15814. #. type: deffn
  15815. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  15816. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15817. msgstr "@var{cuerpo} ... Asocia las variables @var{var} a los valores monádicos @var{mval} en @var{cuerpo}, el cual es una secuencia de expresiones. Como con el operador bind, esto puede pensarse como el ``desempaquetado'' del valor crudo no-monádico dentro del ámbito del @var{cuerpo}. La forma (@var{var} -> @var{val}) asocia @var{var} al valor ``normal'' @var{val}, como en @code{let}. Las operaciones de asociación ocurren en secuencia de izquierda a derecha. La última expresión de @var{cuerpo} debe ser una expresión monádica, y su resultado se convertirá en el resultado de @code{mlet} o @code{mlet*} cuando se ejecute en la @var{mónada}."
  15818. #. type: deffn
  15819. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15820. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15821. msgstr "@code{mlet*} es a @code{mlet} lo que @code{let*} es a @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15822. #. type: deffn
  15823. #: guix-git/doc/guix.texi:9302
  15824. #, no-wrap
  15825. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15826. msgstr "{Sistema Scheme} mbegin @var{mónada} @var{mexp} ..."
  15827. #. type: deffn
  15828. #: guix-git/doc/guix.texi:9306
  15829. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15830. msgstr "Asocia @var{mexp} y las siguientes expresiones monádicas en secuencia, devolviendo el resultado de la última expresión. Cada expresión en la secuencia debe ser una expresión monádica."
  15831. #. type: deffn
  15832. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  15833. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15834. msgstr "Esto es similar a @code{mlet}, excepto que los valores devueltos por las expresiones monádicas se ignoran. En ese sentido el funcionamiento es análogo a @code{begin} pero aplicado a expresiones monádicas."
  15835. #. type: deffn
  15836. #: guix-git/doc/guix.texi:9312
  15837. #, no-wrap
  15838. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15839. msgstr "{Sistema Scheme} mwhen @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15840. #. type: deffn
  15841. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15842. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15843. msgstr "Cuando @var{condición} es verdadero, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es falso, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15844. #. type: deffn
  15845. #: guix-git/doc/guix.texi:9319
  15846. #, no-wrap
  15847. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15848. msgstr "{Sistema Scheme} munless @var{condición} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15849. #. type: deffn
  15850. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  15851. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15852. msgstr "Cuando @var{condición} es falso, evalúa la secuencia de expresiones monádicas @var{mexp0}..@var{mexp*} como dentro de @code{mbegin}. Cuando @var{condición} es verdadero, devuelve @code{*unespecified*} en la mónada actual. Todas las expresiones en la secuencia deben ser expresiones monádicas."
  15853. # FUZZY
  15854. #. type: cindex
  15855. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  15856. #, no-wrap
  15857. msgid "state monad"
  15858. msgstr "mónada de estado"
  15859. #. type: Plain text
  15860. #: guix-git/doc/guix.texi:9330
  15861. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15862. msgstr "El módulo @code{(guix monads)} proporciona la @dfn{mónada de estado}, que permite que un valor adicional---el estado---sea @emph{hilado} a través de las llamadas a procedimientos monádicos."
  15863. #. type: defvr
  15864. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  15865. #, no-wrap
  15866. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15867. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  15868. #. type: defvr
  15869. #: guix-git/doc/guix.texi:9334
  15870. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15871. msgstr "La mónada de estado. Procedimientos en la mónada de estado pueden acceder y cambiar el estado hilado."
  15872. #. type: defvr
  15873. #: guix-git/doc/guix.texi:9338
  15874. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15875. msgstr "Considere el siguiente ejemplo. El procedimiento @code{cuadrado} devuelve un valor en la mónada de estado."
  15876. #. type: lisp
  15877. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15878. #, no-wrap
  15879. msgid ""
  15880. "(define (square x)\n"
  15881. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15882. " (mbegin %state-monad\n"
  15883. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15884. " (return (* x x)))))\n"
  15885. "\n"
  15886. msgstr ""
  15887. "(define (cuadrado x)\n"
  15888. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15889. " (mbegin %state-monad\n"
  15890. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15891. " (return (* x x)))))\n"
  15892. "\n"
  15893. #. type: lisp
  15894. #: guix-git/doc/guix.texi:9349
  15895. #, no-wrap
  15896. msgid ""
  15897. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15898. "@result{} (0 1 4)\n"
  15899. "@result{} 3\n"
  15900. msgstr ""
  15901. "(run-with-state (sequence %state-monad (map cuadrado (iota 3))) 0)\n"
  15902. "@result{} (0 1 4)\n"
  15903. "@result{} 3\n"
  15904. #. type: defvr
  15905. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15906. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15907. msgstr "Cuando se ``ejecuta'' a través de @code{%state-monad}, obtenemos un valor adicional de estado, que es el número de llamadas a @code{cuadrado}."
  15908. #. type: deffn
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9355
  15910. #, no-wrap
  15911. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15912. msgstr "{Procedimiento monádico} current-state"
  15913. #. type: deffn
  15914. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15915. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15916. msgstr "Devuelve el estado actual como un valor monádico."
  15917. #. type: deffn
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15919. #, no-wrap
  15920. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15921. msgstr "{Procedimiento monádico} set-current-state @var{valor}"
  15922. #. type: deffn
  15923. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15924. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15925. msgstr "Establece el estado actual a @var{valor} y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  15926. #. type: deffn
  15927. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  15928. #, no-wrap
  15929. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15930. msgstr "{Procedimiento monádico} state-push @var{valor}"
  15931. #. type: deffn
  15932. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15933. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15934. msgstr "Apila @var{valor} al estado actual, que se asume que es una lista, y devuelve el estado previo como un valor monádico."
  15935. #. type: deffn
  15936. #: guix-git/doc/guix.texi:9369
  15937. #, no-wrap
  15938. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15939. msgstr "{Procedimiento monádico} state-pop"
  15940. #. type: deffn
  15941. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  15942. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15943. msgstr "Extrae un valor del estado actual y lo devuelve como un valor monádico. Se asume que el estado es una lista."
  15944. #. type: deffn
  15945. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  15946. #, no-wrap
  15947. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15948. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-state @var{mval} [@var{estado}]"
  15949. #. type: deffn
  15950. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  15951. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15952. msgstr "Ejecuta un valor monádico @var{mval} comenzando con @var{estado} como el estado inicial. Devuelve dos valores: el valor resultante y el estado resultante."
  15953. #. type: Plain text
  15954. #: guix-git/doc/guix.texi:9381
  15955. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  15956. msgstr "La interfaz principal a la mónada del almacén, proporcionada por el módulo @code{(guix store)}, es como sigue."
  15957. #. type: defvr
  15958. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15959. #, no-wrap
  15960. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  15961. msgstr "{Variable Scheme} %store-monad"
  15962. #. type: defvr
  15963. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15964. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  15965. msgstr "La mónada del almacén---un alias para @code{%state-monad}."
  15966. #. type: defvr
  15967. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15968. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  15969. msgstr "Los valores en la mónada del almacén encapsulan los accesos al almacén. Cuando su efecto es necesario, un valor de la mónada del almacén será ``evaluado'' cuando se proporcione al procedimiento @code{run-with-store} (véase a continuación)."
  15970. #. type: deffn
  15971. #: guix-git/doc/guix.texi:9390
  15972. #, no-wrap
  15973. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15974. msgstr "{Procedimiento Scheme} run-with-store @var{almacén} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15975. #. type: deffn
  15976. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15977. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  15978. msgstr "Ejecuta @var{mval}, un valor monádico en la mónada del almacén, en @var{almacén}, una conexión abierta al almacén."
  15979. #. type: deffn
  15980. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15981. #, no-wrap
  15982. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15983. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file @var{nombre} @var{texto} [@var{referencias}]"
  15984. #. type: deffn
  15985. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15986. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  15987. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{ŧexto}, una cadena. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo de texto referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  15988. #. type: deffn
  15989. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  15990. #, no-wrap
  15991. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15992. msgstr "{Procedimiento monádico} binary-file @var{nombre} @var{datos} [@var{referencias}]"
  15993. #. type: deffn
  15994. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15995. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  15996. msgstr "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto del archivo en el almacén del archivo que contiene @var{datos}, un vector de bytes. @var{referencias} es una lista de elementos del almacén a los que el archivo binario referencia; su valor predeterminado es la lista vacía."
  15997. #. type: deffn
  15998. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  15999. #, no-wrap
  16000. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  16001. msgstr "{Procedimiento monádico} interned-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  16002. #. type: deffn
  16003. #: guix-git/doc/guix.texi:9412
  16004. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  16005. msgstr ""
  16006. "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)]\n"
  16007. "Devuelve el nombre del @var{archivo} una vez internado en el almacén. Usa @var{nombre} como su nombre del almacén, o el nombre base de @var{archivo} si @var{nombre} se omite."
  16008. #. type: deffn
  16009. #: guix-git/doc/guix.texi:9416 guix-git/doc/guix.texi:9839
  16010. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  16011. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, los contenidos del @var{archivo} se añaden recursivamente; si @var{archivo} designa un archivo plano y @var{recursive?} es verdadero, sus contenidos se añaden, y sus bits de permisos se mantienen."
  16012. #. type: deffn
  16013. #: guix-git/doc/guix.texi:9421 guix-git/doc/guix.texi:9844
  16014. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  16015. msgstr "Cuando @var{recursive?} es verdadero, llama a @code{(@var{select?} @var{archivo} @var{stat})} por cada entrada del directorio, donde @var{archivo} es el nombre absoluto de archivo de la entrada y @var{stat} es el resultado de @code{lstat}; excluyendo las entradas para las cuales @var{select?} no devuelve verdadero."
  16016. #. type: deffn
  16017. #: guix-git/doc/guix.texi:9423
  16018. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  16019. msgstr "El ejemplo siguiente añade un archivo al almacén, bajo dos nombres diferentes:"
  16020. #. type: lisp
  16021. #: guix-git/doc/guix.texi:9429
  16022. #, no-wrap
  16023. msgid ""
  16024. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16025. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16026. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16027. " (return (list a b))))\n"
  16028. "\n"
  16029. msgstr ""
  16030. "(run-with-store (open-connection)\n"
  16031. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  16032. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  16033. " (return (list a b))))\n"
  16034. "\n"
  16035. #. type: lisp
  16036. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  16037. #, no-wrap
  16038. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16039. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  16040. #. type: Plain text
  16041. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  16042. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  16043. msgstr "El módulo @code{(guix packages)} exporta los siguientes procedimientos monádicos relacionados con paquetes:"
  16044. #. type: deffn
  16045. #: guix-git/doc/guix.texi:9438
  16046. #, no-wrap
  16047. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  16048. msgstr "{Procedimiento monádico} package-file @var{paquete} [@var{archivo}] @"
  16049. #. type: deffn
  16050. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  16051. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  16052. msgstr ""
  16053. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @\n"
  16054. " [#:output \"out\"]\n"
  16055. "Devuelve como un valor monádico el nombre absoluto de archivo de @var{archivo} dentro del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando se omite @var{archivo}, devuelve el nombre del directorio de salida @var{output} del @var{paquete}. Cuando @var{target} es verdadero, se usa como una tripleta de compilación cruzada."
  16056. #. type: deffn
  16057. #: guix-git/doc/guix.texi:9450
  16058. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  16059. msgstr "Tenga en cuenta que este procedimiento @emph{no} construye @var{paquete}. Por lo tanto, el resultado puede designar o no un archivo existente. Le recomendamos que no use este procedimiento a no ser que sepa qué está haciendo."
  16060. #. type: deffn
  16061. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  16062. #, no-wrap
  16063. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  16064. msgstr "{Procedimiento monádico} package->derivation @var{paquete} [@var{sistema}]"
  16065. #. type: deffnx
  16066. #: guix-git/doc/guix.texi:9453
  16067. #, no-wrap
  16068. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  16069. msgstr "{Procedimiento monádico} package->cross-derivation @var{paquete} @"
  16070. #. type: deffn
  16071. #: guix-git/doc/guix.texi:9457
  16072. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16073. msgstr ""
  16074. "@var{objetivo} [@var{sistema}]\n"
  16075. "Versión monádica de @code{package-derivation} y @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  16076. #. type: cindex
  16077. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  16078. #, no-wrap
  16079. msgid "G-expression"
  16080. msgstr "expresión-G"
  16081. # FUZZY
  16082. #. type: cindex
  16083. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  16084. #, no-wrap
  16085. msgid "build code quoting"
  16086. msgstr "escape de código de construcción"
  16087. #. type: Plain text
  16088. #: guix-git/doc/guix.texi:9470
  16089. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16090. msgstr "Por tanto tenemos ``derivaciones'', que representan una secuencia de acciones de construcción a realizar para producir un elemento en el almacén (@pxref{Derivations}). Estas acciones de construcción se llevan a cabo cuando se solicita al daemon construir realmente la derivación; se ejecutan por el daemon en un contenedor (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  16091. #. type: cindex
  16092. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  16093. #, no-wrap
  16094. msgid "strata of code"
  16095. msgstr "estratos de código"
  16096. #. type: Plain text
  16097. #: guix-git/doc/guix.texi:9485
  16098. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  16099. msgstr "No debería ser ninguna sorpresa que nos guste escribir estas acciones de construcción en Scheme. Cuando lo hacemos, terminamos con dos @dfn{estratos} de código Scheme@footnote{El término @dfn{estrato} en este contexto se debe a Manuel Serrano et al.@: en el contexto de su trabajo en Hop. Oleg Kiselyov, quien ha escrito profundos @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, ensayos sobre el tema}, se refiere a este tipo de generación de código como separación en etapas o @dfn{staging}.}: el ``código anfitrión''---código que define paquetes, habla al daemon, etc.---y el ``código de construcción''---código que realmente realiza las acciones de construcción, como la creación de directorios, la invocación de @command{make}, etcétera (@pxref{Build Phases})."
  16100. #. type: Plain text
  16101. #: guix-git/doc/guix.texi:9492
  16102. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  16103. msgstr "Para describir una derivación y sus acciones de construcción, típicamente se necesita embeber código de construcción dentro del código anfitrión. Se resume en la manipulación de código de construcción como datos, y la homoiconicidad de Scheme---el código tiene representación directa como datos---es útil para ello. Pero necesitamos más que el mecanismo normal de @code{quasiquote} en Scheme para construir expresiones de construcción."
  16104. #. type: Plain text
  16105. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  16106. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  16107. msgstr "El módulo @code{(guix gexp)} implementa las @dfn{expresiones-G}, una forma de expresiones-S adaptada para expresiones de construcción. Las expresiones-G, o @dfn{gexps}, consiste esencialmente en tres formas sintácticas: @code{gexp}, @code{ungexp} y @code{ungexp-splicing} (o simplemente: @code{#~}, @code{#$} y @code{#$@@}), que son comparables a @code{quasiquote}, @code{unquote} y @code{unquote-splicing}, respectivamente (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). No obstante, hay importantes diferencias:"
  16108. #. type: itemize
  16109. #: guix-git/doc/guix.texi:9506
  16110. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  16111. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en un archivo y ser ejecutadas o manipuladas por otros procesos."
  16112. #. type: itemize
  16113. #: guix-git/doc/guix.texi:9511
  16114. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  16115. msgstr "Cuando un objeto de alto nivel como un paquete o una derivación se expande dentro de una expresión-G, el resultado es el mismo que la introducción de su nombre de archivo de salida."
  16116. #. type: itemize
  16117. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  16118. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  16119. msgstr "Las expresiones-G transportan información acerca de los paquetes o derivaciones que referencian, y estas referencias se añaden automáticamente como entradas al proceso de construcción que las usa."
  16120. #. type: cindex
  16121. #: guix-git/doc/guix.texi:9518 guix-git/doc/guix.texi:10075
  16122. #, no-wrap
  16123. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  16124. msgstr "bajada de nivel, de objetos de alto nivel en expresiones-G"
  16125. #. type: Plain text
  16126. #: guix-git/doc/guix.texi:9528
  16127. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  16128. msgstr "Este mecanismo no se limita a objetos de paquete ni derivación: pueden definirse @dfn{compiladores} capaces de ``bajar el nivel'' de otros objetos de alto nivel a derivaciones o archivos en el almacén, de modo que esos objetos puedan introducirse también en expresiones-G. Por ejemplo, un tipo útil de objetos de alto nivel que pueden insertarse en una expresión-G son los ``objetos tipo-archivo'', los cuales facilitan la adición de archivos al almacén y su referencia en derivaciones y demás (vea @code{local-file} y @code{plain-file} más adelante)."
  16129. #. type: Plain text
  16130. #: guix-git/doc/guix.texi:9530
  16131. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  16132. msgstr "Para ilustrar la idea, aquí está un ejemplo de expresión-G:"
  16133. #. type: lisp
  16134. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  16135. #, no-wrap
  16136. msgid ""
  16137. "(define build-exp\n"
  16138. " #~(begin\n"
  16139. " (mkdir #$output)\n"
  16140. " (chdir #$output)\n"
  16141. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16142. " \"list-files\")))\n"
  16143. msgstr ""
  16144. "(define exp-construccion\n"
  16145. " #~(begin\n"
  16146. " (mkdir #$output)\n"
  16147. " (chdir #$output)\n"
  16148. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16149. " \"enumera-archivos\")))\n"
  16150. #. type: Plain text
  16151. #: guix-git/doc/guix.texi:9543
  16152. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16153. msgstr "Esta expresión-G puede pasarse a @code{gexp->derivation}; obtenemos una derivación que construye un directorio que contiene exactamente un enlace simbólico a @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  16154. #. type: lisp
  16155. #: guix-git/doc/guix.texi:9546
  16156. #, no-wrap
  16157. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  16158. msgstr "(gexp->derivation \"la-cosa\" exp-construccion)\n"
  16159. #. type: Plain text
  16160. #: guix-git/doc/guix.texi:9554
  16161. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  16162. msgstr "Como se puede esperar, la cadena @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} se sustituye por la referencia al paquete @var{coreutils} en el código de construcción real, y @var{coreutils} se marca automáticamente como una entrada a la derivación. Del mismo modo, @code{#$output} (equivalente a @code{(ungexp output)}) se reemplaza por una cadena que contiene el nombre del directorio de la salida de la derivación."
  16163. #. type: cindex
  16164. #: guix-git/doc/guix.texi:9555
  16165. #, no-wrap
  16166. msgid "cross compilation"
  16167. msgstr "compilación cruzada"
  16168. #. type: Plain text
  16169. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  16170. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  16171. msgstr "En un contexto de compilación cruzada, es útil distinguir entre referencias a construcciones @emph{nativas} del paquete---que pueden ejecutarse en el sistema anfitrión---de referencias de compilaciones cruzadas de un paquete. Para dicho fin, @code{#+} tiene el mismo papel que @code{#$}, pero es una referencia a una construcción nativa del paquete:"
  16172. #. type: lisp
  16173. #: guix-git/doc/guix.texi:9572
  16174. #, no-wrap
  16175. msgid ""
  16176. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16177. " #~(begin\n"
  16178. " (mkdir #$output)\n"
  16179. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16180. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16181. " \"-s\"\n"
  16182. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16183. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16184. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16185. msgstr ""
  16186. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  16187. " #~(begin\n"
  16188. " (mkdir #$output)\n"
  16189. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  16190. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  16191. " \"-s\"\n"
  16192. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  16193. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  16194. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  16195. #. type: Plain text
  16196. #: guix-git/doc/guix.texi:9578
  16197. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  16198. msgstr "En el ejemplo previo, se usa la construcción nativa de @var{coreutils}, de modo que @command{ln} pueda realmente ejecutarse en el anfitrión; pero se hace referencia a la construcción de compilación cruzada de @var{emacs}."
  16199. #. type: cindex
  16200. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  16201. #, no-wrap
  16202. msgid "imported modules, for gexps"
  16203. msgstr "módulos importados, para expresiones-G"
  16204. #. type: findex
  16205. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  16206. #, no-wrap
  16207. msgid "with-imported-modules"
  16208. msgstr "with-imported-modules"
  16209. #. type: Plain text
  16210. #: guix-git/doc/guix.texi:9585
  16211. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  16212. msgstr "Otra característica de las expresiones-G son los @dfn{módulos importados}: a veces deseará ser capaz de usar determinados módulos Guile del ``entorno anfitrión'' en la expresión-G, de modo que esos módulos deban ser importados en el ``entorno de construcción''. La forma @code{with-imported-modules} le permite expresarlo:"
  16213. #. type: lisp
  16214. #: guix-git/doc/guix.texi:9596
  16215. #, no-wrap
  16216. msgid ""
  16217. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16218. " #~(begin\n"
  16219. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16220. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16221. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  16222. " #~(begin\n"
  16223. " #$build\n"
  16224. " (display \"success!\\n\")\n"
  16225. " #t)))\n"
  16226. msgstr ""
  16227. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  16228. " #~(begin\n"
  16229. " (use-modules (guix build utils))\n"
  16230. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  16231. " (gexp->derivation \"directorio-vacio\"\n"
  16232. " #~(begin\n"
  16233. " #$build\n"
  16234. " (display \"éxito!\\n\")\n"
  16235. " #t)))\n"
  16236. #. type: Plain text
  16237. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  16238. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  16239. msgstr "En este ejemplo, el módulo @code{(guix build utils)} se incorpora automáticamente dentro del entorno de construcción aislado de nuestra expresión-G, de modo que @code{(use-modules (guix build utils))} funciona como se espera."
  16240. #. type: cindex
  16241. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  16242. #, no-wrap
  16243. msgid "module closure"
  16244. msgstr "clausura de módulos"
  16245. #. type: findex
  16246. #: guix-git/doc/guix.texi:9604
  16247. #, no-wrap
  16248. msgid "source-module-closure"
  16249. msgstr "source-module-closure"
  16250. #. type: Plain text
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  16252. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  16253. msgstr "De manera habitual deseará que la @emph{clausura} del módulo se importe---es decir, el módulo en sí y todos los módulos de los que depende---en vez del módulo únicamente; si no se hace, cualquier intento de uso del módulo fallará porque faltan módulos dependientes. El procedimiento @code{source-module-closure} computa la clausura de un módulo mirando en las cabeceras de sus archivos de fuentes, lo que es útil en este caso:"
  16254. #. type: lisp
  16255. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  16256. #, no-wrap
  16257. msgid ""
  16258. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  16259. "\n"
  16260. msgstr ""
  16261. "(use-modules (guix modules)) ;para 'source-module-closure'\n"
  16262. "\n"
  16263. #. type: lisp
  16264. #: guix-git/doc/guix.texi:9623
  16265. #, no-wrap
  16266. msgid ""
  16267. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16268. " '((guix build utils)\n"
  16269. " (gnu build vm)))\n"
  16270. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  16271. " #~(begin\n"
  16272. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16273. " (gnu build vm))\n"
  16274. " @dots{})))\n"
  16275. msgstr ""
  16276. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  16277. " '((guix build utils)\n"
  16278. " (gnu build vm)))\n"
  16279. " (gexp->derivation \"algo-con-maq-virtuales\"\n"
  16280. " #~(begin\n"
  16281. " (use-modules (guix build utils)\n"
  16282. " (gnu build vm))\n"
  16283. " @dots{})))\n"
  16284. #. type: cindex
  16285. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  16286. #, no-wrap
  16287. msgid "extensions, for gexps"
  16288. msgstr "extensiones, para expresiones G"
  16289. #. type: findex
  16290. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  16291. #, no-wrap
  16292. msgid "with-extensions"
  16293. msgstr "with-extensions"
  16294. #. type: Plain text
  16295. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  16296. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  16297. msgstr "De la misma manera, a veces deseará importar no únicamente módulos puros de Scheme, pero también ``extensiones'' como enlaces Guile a bibliotecas C u otros paquetes ``completos''. Si, digamos, necesitase el paquete @code{guile-json} disponible en el lado de construcción, esta sería la forma de hacerlo:"
  16298. #. type: lisp
  16299. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  16300. #, no-wrap
  16301. msgid ""
  16302. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  16303. "\n"
  16304. msgstr ""
  16305. "(use-modules (gnu packages guile)) ;para 'guile-json'\n"
  16306. "\n"
  16307. #. type: lisp
  16308. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  16309. #, no-wrap
  16310. msgid ""
  16311. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16312. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  16313. " #~(begin\n"
  16314. " (use-modules (json))\n"
  16315. " @dots{})))\n"
  16316. msgstr ""
  16317. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  16318. " (gexp->derivation \"algo-con-json\"\n"
  16319. " #~(begin\n"
  16320. " (use-modules (json))\n"
  16321. " @dots{})))\n"
  16322. #. type: Plain text
  16323. #: guix-git/doc/guix.texi:9643
  16324. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  16325. msgstr "La forma sintáctica para construir expresiones-G se resume a continuación."
  16326. #. type: deffn
  16327. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  16328. #, no-wrap
  16329. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  16330. msgstr "{Sintaxis Scheme} #~@var{exp}"
  16331. #. type: deffnx
  16332. #: guix-git/doc/guix.texi:9645
  16333. #, no-wrap
  16334. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  16335. msgstr "{Sintaxis Scheme} (gexp @var{exp})"
  16336. #. type: deffn
  16337. #: guix-git/doc/guix.texi:9648
  16338. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  16339. msgstr "Devuelve una expresión-G que contiene @var{exp}. @var{exp} puede contener una o más de las siguientes formas:"
  16340. #. type: item
  16341. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  16342. #, no-wrap
  16343. msgid "#$@var{obj}"
  16344. msgstr "#$@var{obj}"
  16345. #. type: itemx
  16346. #: guix-git/doc/guix.texi:9651
  16347. #, no-wrap
  16348. msgid "(ungexp @var{obj})"
  16349. msgstr "(ungexp @var{obj})"
  16350. #. type: table
  16351. #: guix-git/doc/guix.texi:9656
  16352. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16353. msgstr "Introduce una referencia a @var{obj}. @var{obj} puede tener uno de los tipos permitidos, por ejemplo un paquete o derivación, en cuyo caso la forma @code{ungexp} se substituye por el nombre de archivo de su salida---por ejemplo, @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  16354. #. type: table
  16355. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  16356. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  16357. msgstr "Si @var{obj} es una lista, se recorre y las referencias a objetos permitidos se substituyen de manera similar."
  16358. #. type: table
  16359. #: guix-git/doc/guix.texi:9662
  16360. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  16361. msgstr "Si @var{obj} es otra expresión-G, su contenido se inserta y sus dependencias se añaden a aquellas de la expresión-G que la contiene."
  16362. #. type: table
  16363. #: guix-git/doc/guix.texi:9664
  16364. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  16365. msgstr "Si @var{obj} es otro tipo de objeto, se inserta tal cual es."
  16366. #. type: item
  16367. #: guix-git/doc/guix.texi:9665
  16368. #, no-wrap
  16369. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  16370. msgstr "#$@var{obj}:@var{salida}"
  16371. #. type: itemx
  16372. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  16373. #, no-wrap
  16374. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  16375. msgstr "(ungexp @var{obj} @var{salida})"
  16376. #. type: table
  16377. #: guix-git/doc/guix.texi:9670
  16378. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16379. msgstr "Como la forma previa, pero referenciando explícitamente la @var{salida} de @var{obj}---esto es útil cuando @var{obj} produce múltiples salidas (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  16380. #. type: item
  16381. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  16382. #, no-wrap
  16383. msgid "#+@var{obj}"
  16384. msgstr "#+@var{obj}"
  16385. #. type: itemx
  16386. #: guix-git/doc/guix.texi:9672
  16387. #, no-wrap
  16388. msgid "#+@var{obj}:output"
  16389. msgstr "#+@var{obj}:salida"
  16390. #. type: itemx
  16391. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  16392. #, no-wrap
  16393. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  16394. msgstr "(ungexp-native @var{obj})"
  16395. #. type: itemx
  16396. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  16397. #, no-wrap
  16398. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  16399. msgstr "(ungexp-native @var{obj} @var{salida})"
  16400. #. type: table
  16401. #: guix-git/doc/guix.texi:9677
  16402. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  16403. msgstr "Igual que @code{ungexp}, pero produce una referencia a la construcción @emph{nativa} de @var{obj} cuando se usa en un contexto de compilación cruzada."
  16404. #. type: item
  16405. #: guix-git/doc/guix.texi:9678
  16406. #, no-wrap
  16407. msgid "#$output[:@var{output}]"
  16408. msgstr "#$output[:@var{salida}]"
  16409. #. type: itemx
  16410. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  16411. #, no-wrap
  16412. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  16413. msgstr "(ungexp output [@var{salida}])"
  16414. #. type: table
  16415. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  16416. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  16417. msgstr "Inserta una referencia a la salida de la derivación @var{salida}, o a la salida principal cuando @var{salida} se omite."
  16418. #. type: table
  16419. #: guix-git/doc/guix.texi:9684
  16420. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  16421. msgstr "Esto únicamente tiene sentido para expresiones-G pasadas a @code{gexp->derivation}."
  16422. #. type: item
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:9685
  16424. #, no-wrap
  16425. msgid "#$@@@var{lst}"
  16426. msgstr "#$@@@var{lst}"
  16427. #. type: itemx
  16428. #: guix-git/doc/guix.texi:9686
  16429. #, no-wrap
  16430. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16431. msgstr "(ungexp-splicing @var{lst})"
  16432. #. type: table
  16433. #: guix-git/doc/guix.texi:9689
  16434. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  16435. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero expande el contenido de la lista @var{lst} como parte de la lista que la contiene."
  16436. #. type: item
  16437. #: guix-git/doc/guix.texi:9690
  16438. #, no-wrap
  16439. msgid "#+@@@var{lst}"
  16440. msgstr "#+@@@var{lst}"
  16441. #. type: itemx
  16442. #: guix-git/doc/guix.texi:9691
  16443. #, no-wrap
  16444. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16445. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  16446. #. type: table
  16447. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  16448. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  16449. msgstr "Lo mismo que la forma previa, pero hace referencia a las construcciones nativas de los objetos listados en @var{lst}."
  16450. #. type: deffn
  16451. #: guix-git/doc/guix.texi:9699
  16452. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  16453. msgstr "Las expresiones-G creadas por @code{gexp} o @code{#~} son objetos del tipo @code{gexp?} en tiempo de ejecución (véase a continuación)."
  16454. #. type: deffn
  16455. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  16456. #, no-wrap
  16457. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  16458. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-imported-modules @var{módulos} @var{cuerpo}@dots{}"
  16459. #. type: deffn
  16460. #: guix-git/doc/guix.texi:9704
  16461. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  16462. msgstr "Marca las expresiones-G definidas en el @var{cuerpo}@dots{} como si requiriesen @var{módulos} en su entorno de ejecución."
  16463. #. type: deffn
  16464. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  16465. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  16466. msgstr "Cada elemento en @var{módulos} puede ser el nombre de un módulo, como @code{(guix build utils)}, o puede ser el nombre de un módulo, seguido de una flecha, seguido de un objeto tipo-archivo:"
  16467. #. type: lisp
  16468. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  16469. #, no-wrap
  16470. msgid ""
  16471. "`((guix build utils)\n"
  16472. " (guix gcrypt)\n"
  16473. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16474. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16475. msgstr ""
  16476. "`((guix build utils)\n"
  16477. " (guix gcrypt)\n"
  16478. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  16479. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  16480. #. type: deffn
  16481. #: guix-git/doc/guix.texi:9719
  16482. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  16483. msgstr "En el ejemplo previo, los dos primeros módulos se toman de la ruta de búsqueda, y el último se crea desde el objeto tipo-archivo proporcionado."
  16484. #. type: deffn
  16485. #: guix-git/doc/guix.texi:9723
  16486. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  16487. msgstr "Esta forma tiene ámbito @emph{léxico}: tiene efecto en las expresiones-G definidas en @var{cuerpo}@dots{}, pero no en aquellas definidas, digamos, en procedimientos llamados por @var{cuerpo}@dots{}."
  16488. #. type: deffn
  16489. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  16490. #, no-wrap
  16491. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  16492. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-extensions @var{extensiones} @var{cuerpo}@dots{}"
  16493. #. type: deffn
  16494. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  16495. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  16496. msgstr "Marca que las expresiones definidas en @var{cuerpo}@dots{} requieren @var{extensiones} en su entorno de construcción y ejecución. @var{extensiones} es típicamente una lista de objetos de paquetes como los que se definen en el módulo @code{(gnu packages guile)}."
  16497. #. type: deffn
  16498. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  16499. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  16500. msgstr "De manera concreta, los paquetes listados en @var{extensiones} se añaden a la ruta de carga mientras se compilan los módulos importados en @var{cuerpo}@dots{}; también se añaden a la ruta de carga en la expresión-G devuelta por @var{cuerpo}@dots{}."
  16501. #. type: deffn
  16502. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  16503. #, no-wrap
  16504. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  16505. msgstr "{Procedimiento Scheme} gexp? @var{obj}"
  16506. #. type: deffn
  16507. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  16508. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  16509. msgstr "Devuelve @code{#t} si @var{obj} es una expresión-G."
  16510. #. type: Plain text
  16511. #: guix-git/doc/guix.texi:9745
  16512. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  16513. msgstr "Las expresiones-G están destinadas a escribirse en disco, tanto en código que construye alguna derivación, como en archivos planos en el almacén. Los procedimientos monádicos siguientes le permiten hacerlo (@pxref{The Store Monad}, para más información sobre mónadas)."
  16514. #. type: deffn
  16515. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  16516. #, no-wrap
  16517. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  16518. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->derivation @var{nombre} @var{exp} @"
  16519. #. type: deffn
  16520. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  16521. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  16522. msgstr ""
  16523. "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @\n"
  16524. " [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  16525. " [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @\n"
  16526. " [#:module-path @code{%load-path}] @\n"
  16527. " [#:effective-version \"2.2\"] @\n"
  16528. " [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @\n"
  16529. " [#:disallowed-references #f] @\n"
  16530. " [#:leaked-env-vars #f] @\n"
  16531. " [#:script-name (string-append @var{nombre} \"-builder\")] @\n"
  16532. " [#:deprecation-warnings #f] @\n"
  16533. " [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @\n"
  16534. " [#:properties '()] [#:guile-for-build #f]\n"
  16535. "Devuelve una derivación @var{nombre} que ejecuta @var{exp} (una expresión-G) con @var{guile-for-build} (una derivación) en el sistema @var{system}; @var{exp} se almacena en un archivo llamado @var{script-name}. Cuando @var{target} tiene valor verdadero, se usa como tripleta de compilación cruzada para paquetes a los que haga referencia @var{exp}."
  16536. #. type: deffn
  16537. #: guix-git/doc/guix.texi:9772
  16538. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16539. msgstr "@var{modules} está obsoleto en favor de @code{with-imported-modules}. Su significado es hacer que los módulos @var{modules} estén disponibles en el contexto de evaluación de @var{exp}; @var{modules} es una lista de nombres de módulos Guile buscados en @var{module-path} para ser copiados al almacén, compilados y disponibles en la ruta de carga durante la ejecución de @var{exp}---por ejemplo, @code{((guix build utils) (gui build gnu-build-system))}."
  16540. #. type: deffn
  16541. #: guix-git/doc/guix.texi:9775
  16542. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16543. msgstr "@var{effective-version} determina la cadena usada cuando se añaden las extensiones de @var{exp} (vea @code{with-extensions}) a la ruta de búsqueda---por ejemplo, @code{\"2.2\"}."
  16544. #. type: deffn
  16545. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  16546. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16547. msgstr "@var{graft?} determina si los paquetes a los que @var{exp} hace referencia deben ser injertados cuando sea posible."
  16548. #. type: deffn
  16549. #: guix-git/doc/guix.texi:9781
  16550. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16551. msgstr "Cuando @var{references-graphs} es verdadero, debe ser una lista de tuplas de una de las formas siguientes:"
  16552. #. type: example
  16553. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  16554. #, no-wrap
  16555. msgid ""
  16556. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16557. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16558. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16559. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16560. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16561. msgstr ""
  16562. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete})\n"
  16563. "(@var{nombre-archivo} @var{paquete} @var{salida})\n"
  16564. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación})\n"
  16565. "(@var{nombre-archivo} @var{derivación} @var{salida})\n"
  16566. "(@var{nombre-archivo} @var{elemento-almacén})\n"
  16567. #. type: deffn
  16568. #: guix-git/doc/guix.texi:9794
  16569. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16570. msgstr "El lado derecho de cada elemento de @var{references-graphs} se convierte automáticamente en una entrada del proceso de construcción de @var{exp}. En el entorno de construcción, cada @var{nombre-archivo} contiene el grafo de referencias del elemento correspondiente, en un formato de texto simple."
  16571. #. type: deffn
  16572. #: guix-git/doc/guix.texi:9800
  16573. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16574. msgstr "@var{allowed-references} debe ser o bien @code{#f} o una lista de nombres y paquetes de salida. En el último caso, la lista denota elementos del almacén a los que el resultado puede hacer referencia. Cualquier referencia a otro elemento del almacén produce un error de construcción. De igual manera con @var{disallowed-references}, que enumera elementos a los que las salidas no deben hacer referencia."
  16575. #. type: deffn
  16576. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  16577. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16578. msgstr "@var{deprecation-warnings} determina si mostrar avisos de obsolescencia durante la compilación de los módulos. Puede ser @code{#f}, @code{#t} o @code{'detailed}."
  16579. #. type: deffn
  16580. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  16581. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16582. msgstr "El resto de parámetros funcionan como en @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16583. #. type: cindex
  16584. #: guix-git/doc/guix.texi:9807
  16585. #, no-wrap
  16586. msgid "file-like objects"
  16587. msgstr "objetos tipo-archivo"
  16588. # FUZZY
  16589. #. type: Plain text
  16590. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  16591. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16592. msgstr "Los procedimientos @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} y @code{scheme-file} a continuación devuelven @dfn{objetos tipo-archivo}. Esto es, cuando se expanden en una expresión-G, estos objetos dirigen a un archivo en el almacén. Considere esta expresión-G:"
  16593. #. type: lisp
  16594. #: guix-git/doc/guix.texi:9816
  16595. #, no-wrap
  16596. msgid ""
  16597. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16598. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16599. msgstr ""
  16600. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16601. " #$(local-file \"/tmp/mi-nscd.conf\"))\n"
  16602. #. type: Plain text
  16603. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16604. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16605. msgstr "El efecto aquí es el ``internamiento'' de @file{/tmp/mi-nscd.conf} mediante su copia al almacén. Una vez expandida, por ejemplo @i{vía} @code{gexp->derivation}, la expresión-G hace referencia a la copia bajo @file{/gnu/store}; por tanto, la modificación o el borrado del archivo en @file{/tmp} no tiene ningún efecto en lo que la expresión-G hace. @code{plain-file} puede usarse de manera similar; se diferencia en que el contenido del archivo se proporciona directamente como una cadena."
  16606. #. type: deffn
  16607. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16608. #, no-wrap
  16609. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16610. msgstr "{Procedimiento Scheme} local-file @var{archivo} [@var{nombre}] @"
  16611. #. type: deffn
  16612. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16613. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16614. msgstr ""
  16615. "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)]\n"
  16616. "Devuelve un objeto que representa el archivo local @var{archivo} a añadir al almacén; este objeto puede usarse en una expresión-G. Si @var{archivo} es un nombre de archivo relativo, se busca de forma relativa al archivo fuente donde esta forma aparece; si @var{archivo} no es una cadena literal, se buscará de manera relativa al directorio de trabajo durante la ejecución. @var{archivo} se añadirá al almacén bajo @var{nombre}---de manera predeterminada el nombre de @var{archivo} sin los directorios."
  16617. #. type: deffn
  16618. #: guix-git/doc/guix.texi:9847
  16619. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16620. msgstr "Esta es la contraparte declarativa del procedimiento monádico @code{interned-file} (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16621. #. type: deffn
  16622. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16623. #, no-wrap
  16624. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16625. msgstr "{Procedimiento Scheme} plain-file @var{nombre} @var{contenido}"
  16626. #. type: deffn
  16627. #: guix-git/doc/guix.texi:9852
  16628. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16629. msgstr "Devuelve un objeto que representa un archivo de texto llamado @var{nombre} con el @var{contenido} proporcionado (una cadena o un vector de bytes) para ser añadido al almacén."
  16630. #. type: deffn
  16631. #: guix-git/doc/guix.texi:9854
  16632. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16633. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file}."
  16634. #. type: deffn
  16635. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  16636. #, no-wrap
  16637. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16638. msgstr "{Procedimiento Scheme} computed-file @var{nombre} @var{gexp} @"
  16639. #. type: deffn
  16640. #: guix-git/doc/guix.texi:9863
  16641. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16642. msgstr ""
  16643. "[#:local-build? #t] [#:options '()]\n"
  16644. "Devuelve un objeto que representa el elemento del almacén @var{nombre}, un archivo o un directorio computado por @var{gexp}. Cuando @var{local-build?} tiene valor verdadero (el caso predeterminado), la derivación se construye de manera local. @var{options} es una lista de parámetros adicionales proporcionados a @code{gexp->derivation}."
  16645. #. type: deffn
  16646. #: guix-git/doc/guix.texi:9865
  16647. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16648. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->derivation}."
  16649. #. type: deffn
  16650. #: guix-git/doc/guix.texi:9867
  16651. #, no-wrap
  16652. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16653. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->script @var{nombre} @var{exp} @"
  16654. #. type: deffn
  16655. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16656. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16657. msgstr ""
  16658. "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f]\n"
  16659. "Devuelve un guión ejecutable @var{nombre} que ejecuta @var{exp} usando @var{guile}, con los módulos importados por @var{exp} en su ruta de búsqueda. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  16660. #. type: deffn
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16662. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16663. msgstr "El ejemplo siguiente construye un guión que simplemente invoca la orden @command{ls}:"
  16664. #. type: lisp
  16665. #: guix-git/doc/guix.texi:9879
  16666. #, no-wrap
  16667. msgid ""
  16668. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16669. "\n"
  16670. msgstr ""
  16671. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16672. "\n"
  16673. #. type: lisp
  16674. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16675. #, no-wrap
  16676. msgid ""
  16677. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16678. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16679. " \"ls\"))\n"
  16680. msgstr ""
  16681. "(gexp->script \"enumera-archivos\"\n"
  16682. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16683. " \"ls\"))\n"
  16684. #. type: deffn
  16685. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16686. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16687. msgstr "Cuando se ejecuta a través del almacén (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), obtenemos una derivación que produce un archivo ejecutable @file{/gnu/store/@dots{}-enumera-archivos} más o menos así:"
  16688. #. type: example
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:9893
  16690. #, no-wrap
  16691. msgid ""
  16692. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16693. "!#\n"
  16694. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16695. msgstr ""
  16696. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16697. "!#\n"
  16698. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16699. #. type: deffn
  16700. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16701. #, no-wrap
  16702. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16703. msgstr "{Procedimiento Scheme} program-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16704. #. type: deffn
  16705. #: guix-git/doc/guix.texi:9901
  16706. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16707. msgstr ""
  16708. "[#:guile #f] [#:module-path %load-path]\n"
  16709. "Devuelve un objeto que representa el elemento ejecutable del almacén @var{nombre} que ejecuta @var{gexp}. @var{guile} es el paquete Guile usado para ejecutar el guión. Los módulos importados por @var{gexp} se buscan en @var{module-path}."
  16710. #. type: deffn
  16711. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16712. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16713. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->script}."
  16714. #. type: deffn
  16715. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16716. #, no-wrap
  16717. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16718. msgstr "{Procedimiento monádico} gexp->file @var{nombre} @var{exp} @"
  16719. # FUZZY
  16720. # MAAV: Splice no consigo encajarlo bien...
  16721. #. type: deffn
  16722. #: guix-git/doc/guix.texi:9912
  16723. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16724. msgstr ""
  16725. "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @\n"
  16726. " [#:splice? #f] @\n"
  16727. " [#:guile (default-guile)]\n"
  16728. "Devuelve una derivación que construye un archivo @var{nombre} que contiene @var{exp}. Cuando @var{splice?} es verdadero, se considera que @var{exp} es una lista de expresiones que deben ser expandidas en el archivo resultante."
  16729. #. type: deffn
  16730. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16731. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16732. msgstr "Cuando @var{set-load-path} es verdadero, emite código en el archivo resultante para establecer @code{%load-path} y @code{%load-compiled-path} de manera que respeten los módulos importados por @var{exp}. Busca los módulos de @var{exp} en @var{module-path}."
  16733. #. type: deffn
  16734. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  16735. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16736. msgstr "El archivo resultante hace referencia a todas las dependencias de @var{exp} o a un subconjunto de ellas."
  16737. #. type: deffn
  16738. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  16739. #, no-wrap
  16740. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16741. msgstr "{Procedimiento Scheme} scheme-file @var{nombre} @var{exp} @"
  16742. #. type: deffn
  16743. #: guix-git/doc/guix.texi:9926
  16744. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16745. msgstr ""
  16746. "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t]\n"
  16747. "Devuelve un objeto que representa el archivo Scheme @var{nombre} que contiene @var{exp}."
  16748. #. type: deffn
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16750. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16751. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{gexp->file}."
  16752. #. type: deffn
  16753. #: guix-git/doc/guix.texi:9930
  16754. #, no-wrap
  16755. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16756. msgstr "{Procedimiento monádico} text-file* @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16757. #. type: deffn
  16758. #: guix-git/doc/guix.texi:9936
  16759. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16760. msgstr "Devuelve como un valor monádico una derivación que construye un archivo de texto que contiene todo @var{texto}. @var{texto} puede ser una lista de, además de cadenas, objetos de cualquier tipo que pueda ser usado en expresiones-G: paquetes, derivaciones, archivos locales, objetos, etc. El archivo del almacén resultante hace referencia a todos ellos."
  16761. #. type: deffn
  16762. #: guix-git/doc/guix.texi:9941
  16763. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16764. msgstr "Esta variante debe preferirse sobre @code{text-file} cuando el archivo a crear haga referencia a elementos del almacén. Esto es el caso típico cuando se construye un archivo de configuración que embebe nombres de archivos del almacén, como este:"
  16765. #. type: lisp
  16766. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16767. #, no-wrap
  16768. msgid ""
  16769. "(define (profile.sh)\n"
  16770. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16771. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16772. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16773. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16774. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16775. msgstr ""
  16776. "(define (perfil.sh)\n"
  16777. " ;; Devuelve el nombre de un guión shell en el almacén\n"
  16778. " ;; que establece la variable de entorno 'PATH'\n"
  16779. " (text-file* \"perfil.sh\"\n"
  16780. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16781. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16782. #. type: deffn
  16783. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16784. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16785. msgstr "En este ejemplo, el archivo @file{/gnu/store/@dots{}-perfil.sh} resultante hará referencia a @var{coreutils}, @var{grep} y @var{sed}, por tanto evitando que se recolecten como basura durante su tiempo de vida."
  16786. #. type: deffn
  16787. #: guix-git/doc/guix.texi:9956
  16788. #, no-wrap
  16789. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16790. msgstr "{Procedimiento Scheme} mixed-text-file @var{nombre} @var{texto} @dots{}"
  16791. #. type: deffn
  16792. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  16793. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16794. msgstr "Devuelve un objeto que representa el archivo del almacén @var{nombre} que contiene @var{texto}. @var{texto} es una secuencia de cadenas y objetos tipo-archivo, como en:"
  16795. #. type: lisp
  16796. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16797. #, no-wrap
  16798. msgid ""
  16799. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16800. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16801. msgstr ""
  16802. "(mixed-text-file \"perfil\"\n"
  16803. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16804. #. type: deffn
  16805. #: guix-git/doc/guix.texi:9967
  16806. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16807. msgstr "Esta es la contraparte declarativa de @code{text-file*}."
  16808. #. type: deffn
  16809. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  16810. #, no-wrap
  16811. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16812. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-union @var{nombre} @var{archivos}"
  16813. #. type: deffn
  16814. #: guix-git/doc/guix.texi:9974
  16815. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16816. msgstr "Devuelve un @code{<computed-file>} que construye un directorio que contiene todos los @var{archivos}. Cada elemento en @var{archivos} debe ser una lista de dos elementos donde el primer elemento es el nombre de archivo usado en el nuevo directorio y el segundo elemento es una expresión-G que denota el archivo de destino. Aquí está un ejemplo:"
  16817. #. type: lisp
  16818. #: guix-git/doc/guix.texi:9981
  16819. #, no-wrap
  16820. msgid ""
  16821. "(file-union \"etc\"\n"
  16822. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16823. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16824. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16825. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16826. msgstr ""
  16827. "(file-union \"etc\"\n"
  16828. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16829. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16830. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16831. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16832. #. type: deffn
  16833. #: guix-git/doc/guix.texi:9984
  16834. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16835. msgstr "Esto emite un directorio @code{etc} que contiene estos dos archivos."
  16836. #. type: deffn
  16837. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  16838. #, no-wrap
  16839. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16840. msgstr "{Procedimiento Scheme} directory-union @var{nombre} @var{cosas}"
  16841. #. type: deffn
  16842. #: guix-git/doc/guix.texi:9989
  16843. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16844. msgstr "Devuelve un directorio que es la unión de @var{cosas}, donde @var{cosas} es una lista de objetos tipo-archivo que denotan directorios. Por ejemplo:"
  16845. #. type: lisp
  16846. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16847. #, no-wrap
  16848. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16849. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16850. #. type: deffn
  16851. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  16852. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16853. msgstr "emite un directorio que es la unión de los paquetes @code{guile} y @code{emacs}."
  16854. #. type: deffn
  16855. #: guix-git/doc/guix.texi:9997
  16856. #, no-wrap
  16857. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16858. msgstr "{Procedimientos Scheme} file-append @var{obj} @var{sufijo} @dots{}"
  16859. #. type: deffn
  16860. #: guix-git/doc/guix.texi:10001
  16861. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16862. msgstr "Devuelve un objeto tipo-archivo que se expande a la concatenación de @var{obj} y @var{sufijo}, donde @var{obj} es un objeto que se puede bajar de nivel y cada @var{sufijo} es una cadena."
  16863. #. type: deffn
  16864. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  16865. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16866. msgstr "Como un ejemplo, considere esta expresión-G:"
  16867. #. type: lisp
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:10008
  16869. #, no-wrap
  16870. msgid ""
  16871. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16872. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16873. " \"/bin/uname\")))\n"
  16874. msgstr ""
  16875. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  16876. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16877. " \"/bin/uname\")))\n"
  16878. #. type: deffn
  16879. #: guix-git/doc/guix.texi:10011
  16880. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16881. msgstr "El mismo efecto podría conseguirse con:"
  16882. #. type: lisp
  16883. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  16884. #, no-wrap
  16885. msgid ""
  16886. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16887. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16888. " \"/bin/uname\")))\n"
  16889. msgstr ""
  16890. "(gexp->script \"ejecuta-uname\"\n"
  16891. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16892. " \"/bin/uname\")))\n"
  16893. #. type: deffn
  16894. #: guix-git/doc/guix.texi:10022
  16895. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16896. msgstr "Hay una diferencia no obstante: en el caso de @code{file-append}, el guión resultante contiene una ruta absoluta de archivo como una cadena, mientras que en el segundo caso, el guión resultante contiene una expresión @code{(string-append @dots{})} para construir el nombre de archivo @emph{en tiempo de ejecución}."
  16897. #. type: deffn
  16898. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16899. #, no-wrap
  16900. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16901. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system @var{sistema} @var{cuerpo}@dots{}"
  16902. #. type: deffnx
  16903. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  16904. #, no-wrap
  16905. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16906. msgstr "{Sintaxis Scheme} let-system (@var{sistema} @var{objetivo}) @var{cuerpo}@dots{}"
  16907. # FUZZY
  16908. #. type: deffn
  16909. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  16910. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16911. msgstr "Asocia @var{sistema} al sistema objetivo actual---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}---dentro de @var{cuerpo}."
  16912. # FUZZY
  16913. #. type: deffn
  16914. #: guix-git/doc/guix.texi:10033
  16915. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16916. msgstr "En el segundo caso, asocia también @var{objetivo} al objetivo actual de compilación cruzada---una tripleta de GNU como @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---o @code{#f} si no se trata de una compilación cruzada."
  16917. #. type: deffn
  16918. #: guix-git/doc/guix.texi:10036
  16919. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16920. msgstr "@code{let-system} es útil en el caso ocasional en el que el objeto introducido en la expresión-G depende del sistema objetivo, como en este ejemplo:"
  16921. #. type: lisp
  16922. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16923. #, no-wrap
  16924. msgid ""
  16925. "#~(system*\n"
  16926. " #+(let-system system\n"
  16927. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16928. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16929. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16930. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16931. " (else\n"
  16932. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16933. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16934. msgstr ""
  16935. "#~(system*\n"
  16936. " #+(let-system system\n"
  16937. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16938. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16939. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16940. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16941. " (else\n"
  16942. " (error \"¡ni idea!\"))))\n"
  16943. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16944. #. type: deffn
  16945. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16946. #, no-wrap
  16947. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16948. msgstr "{Sintaxis Scheme} with-parameters ((@var{parámetro} @var{valor} @dots{}) @var{exp}"
  16949. # FUZZY FUZZY
  16950. #. type: deffn
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16952. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16953. msgstr "Este macro es similar a la forma @code{parameterize} para @dfn{parámetros} asociados de forma dinámica (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). La principal diferencia es que se hace efectivo cuando el objeto tipo-archivo devuelto por @var{exp} se baja de nivel a una derivación o un elemento del almacén."
  16954. # FUZZY FUZZY FUZZY
  16955. #. type: deffn
  16956. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  16957. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16958. msgstr "Un uso típico de @code{with-parameters} es para forzar el sistema efectivo de cierto objeto:"
  16959. #. type: lisp
  16960. #: guix-git/doc/guix.texi:10063
  16961. #, no-wrap
  16962. msgid ""
  16963. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16964. " coreutils)\n"
  16965. msgstr ""
  16966. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16967. " coreutils)\n"
  16968. #. type: deffn
  16969. #: guix-git/doc/guix.texi:10067
  16970. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  16971. msgstr "El ejemplo previo devuelve un objeto que corresponde a la construcción en i686 de Coreutils, independientemente del valor actual de @code{%current-system}."
  16972. #. type: Plain text
  16973. #: guix-git/doc/guix.texi:10074
  16974. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  16975. msgstr "Por supuesto, además de expresiones-G embebidas en código ``anfitrión'', hay también módulos que contienen herramientas de construcción. Para clarificar que están destinados para su uso en el estrato de construcción, estos módulos se mantienen en el espacio de nombres @code{(guix build @dots{})}."
  16976. #. type: Plain text
  16977. #: guix-git/doc/guix.texi:10080
  16978. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  16979. msgstr "Internamente, los objetos de alto nivel se @dfn{bajan de nivel}, usando su compilador, a derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, bajar de nivel un paquete emite una derivación, y bajar de nivel un @var{plain-file} emite un elemento del almacén. Esto se consigue usando el procedimiento monádico @code{lower-object}."
  16980. #. type: deffn
  16981. #: guix-git/doc/guix.texi:10081
  16982. #, no-wrap
  16983. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16984. msgstr "{Procedimiento monádico} lower-object @var{obj} [@var{sistema}] @"
  16985. #. type: deffn
  16986. #: guix-git/doc/guix.texi:10087
  16987. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  16988. msgstr ""
  16989. "[#:target #f]\n"
  16990. "Devuelve como un valor en @code{%store-monad} la derivación o elemento del almacén que corresponde a @var{obj} en @var{sistema}, compilando de manera cruzada para @var{target} si @var{target} es verdadero. @var{obj} debe ser un objeto que tiene asociado un compilador de expresiones-G, como por ejemplo un objeto del tipo @code{<package>}."
  16991. #. type: deffn
  16992. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  16993. #, fuzzy, no-wrap
  16994. #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  16995. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  16996. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-name-predicate @var{expreg}"
  16997. #. type: deffn
  16998. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16999. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  17000. msgstr ""
  17001. #. type: section
  17002. #: guix-git/doc/guix.texi:10100
  17003. #, no-wrap
  17004. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  17005. msgstr "Invocación de @command{guix repl}"
  17006. # FUZZY
  17007. #. type: cindex
  17008. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  17009. #, no-wrap
  17010. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  17011. msgstr "REPL, sesión interactiva, guión"
  17012. # FUZZY
  17013. #. type: Plain text
  17014. #: guix-git/doc/guix.texi:10112
  17015. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  17016. msgstr "La orden @command{guix repl} lanza una @dfn{sesión interactiva} Guile (REPL) para la programación interactiva (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), o para la ejecución de guiones de Guile. Comparado a simplemente lanzar la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos los módulos Guix y todas sus dependencias están disponibles en la ruta de búsqueda."
  17017. #. type: example
  17018. #: guix-git/doc/guix.texi:10117
  17019. #, no-wrap
  17020. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  17021. msgstr "guix repl @var{opciones} [@var{archivo} @var{parámetros}]\n"
  17022. #. type: Plain text
  17023. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  17024. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  17025. msgstr "Cuando se proporciona @var{archivo}, @var{archivo} se ejecuta como un guión de Guile:"
  17026. #. type: example
  17027. #: guix-git/doc/guix.texi:10124
  17028. #, no-wrap
  17029. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  17030. msgstr "guix repl mi-guion.scm\n"
  17031. #. type: Plain text
  17032. #: guix-git/doc/guix.texi:10128
  17033. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  17034. msgstr "Para proporcionar parámetros al guión, use @code{--} para evitar que se interpreten como parámetros específicos de @command{guix repl}:"
  17035. #. type: example
  17036. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  17037. #, no-wrap
  17038. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  17039. msgstr "guix repl -- mi-guion.scm --input=foo.txt\n"
  17040. #. type: Plain text
  17041. #: guix-git/doc/guix.texi:10136
  17042. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  17043. msgstr "Pare hacer que un guión sea ejecutable directamente desde el shell, mediante el uso del ejecutable de guix que se encuentre en la ruta de búsqueda de la usuaria, escriba las siguientes dos líneas al inicio del archivo:"
  17044. #. type: example
  17045. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  17046. #, no-wrap
  17047. msgid ""
  17048. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17049. "@code{!#}\n"
  17050. msgstr ""
  17051. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  17052. "@code{!#}\n"
  17053. #. type: Plain text
  17054. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  17055. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  17056. msgstr "Si no se proporciona un nombre de archivo, se inicia una sesión interactiva (REPL) de Guile:"
  17057. #. type: example
  17058. #: guix-git/doc/guix.texi:10149
  17059. #, no-wrap
  17060. msgid ""
  17061. "$ guix repl\n"
  17062. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17063. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17064. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17065. msgstr ""
  17066. "$ guix repl\n"
  17067. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  17068. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  17069. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  17070. # FUZZY
  17071. #. type: Plain text
  17072. #: guix-git/doc/guix.texi:10156
  17073. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  17074. msgstr "Además, @command{guix repl} implementa un protocolo del REPL simple legible por máquinas para su uso por @code{(guix inferior)}, una facilidad para interactuar con @dfn{inferiores}, procesos separados que ejecutan una revisión de Guix potencialmente distinta."
  17075. #. type: Plain text
  17076. #: guix-git/doc/guix.texi:10158
  17077. msgid "The available options are as follows:"
  17078. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  17079. #. type: item
  17080. #: guix-git/doc/guix.texi:10160 guix-git/doc/guix.texi:12595
  17081. #, no-wrap
  17082. msgid "--type=@var{type}"
  17083. msgstr "--type=@var{tipo}"
  17084. #. type: itemx
  17085. #: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:12596
  17086. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  17087. #, no-wrap
  17088. msgid "-t @var{type}"
  17089. msgstr "-t @var{tipo}"
  17090. #. type: table
  17091. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  17092. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  17093. msgstr "Inicia un REPL del @var{TIPO} dado, que puede ser uno de los siguientes:"
  17094. #. type: item
  17095. #: guix-git/doc/guix.texi:10165
  17096. #, no-wrap
  17097. msgid "guile"
  17098. msgstr "guile"
  17099. #. type: table
  17100. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  17101. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  17102. msgstr "Es el predeterminado, y lanza una sesión interactiva Guile estándar con todas las características."
  17103. #. type: item
  17104. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  17105. #, no-wrap
  17106. msgid "machine"
  17107. msgstr "machine"
  17108. #. type: table
  17109. #: guix-git/doc/guix.texi:10170
  17110. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  17111. msgstr "Lanza un REPL que usa el protocolo legible por máquinas. Este es el protocolo con el que el módulo @code{(guix inferior)} se comunica."
  17112. #. type: table
  17113. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  17114. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  17115. msgstr "Por defecto, @command{guix repl} lee de la entrada estándar y escribe en la salida estándar. Cuando se pasa esta opción, en vez de eso escuchará las conexiones en @var{destino}. Estos son ejemplos de opciones válidas:"
  17116. #. type: item
  17117. #: guix-git/doc/guix.texi:10178
  17118. #, no-wrap
  17119. msgid "--listen=tcp:37146"
  17120. msgstr "--listen=tcp:37146"
  17121. #. type: table
  17122. #: guix-git/doc/guix.texi:10180
  17123. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  17124. msgstr "Acepta conexiones locales por el puerto 37146."
  17125. #. type: item
  17126. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  17127. #, no-wrap
  17128. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  17129. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  17130. #. type: table
  17131. #: guix-git/doc/guix.texi:10183
  17132. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  17133. msgstr "Acepta conexiones a través del socket de dominio Unix @file{/tmp/socket}."
  17134. #. type: item
  17135. #: guix-git/doc/guix.texi:10185 guix-git/doc/guix.texi:10289
  17136. #: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:12244
  17137. #: guix-git/doc/guix.texi:12389 guix-git/doc/guix.texi:12643
  17138. #, no-wrap
  17139. msgid "--load-path=@var{directory}"
  17140. msgstr "--load-path=@var{directorio}"
  17141. #. type: itemx
  17142. #: guix-git/doc/guix.texi:10186 guix-git/doc/guix.texi:10290
  17143. #: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:12390
  17144. #: guix-git/doc/guix.texi:12644
  17145. #, no-wrap
  17146. msgid "-L @var{directory}"
  17147. msgstr "-L @var{directorio}"
  17148. #. type: table
  17149. #: guix-git/doc/guix.texi:10189 guix-git/doc/guix.texi:10293
  17150. #: guix-git/doc/guix.texi:12067 guix-git/doc/guix.texi:12248
  17151. #: guix-git/doc/guix.texi:12393 guix-git/doc/guix.texi:12647
  17152. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  17153. msgstr "Añade @var{directorio} al frente de la ruta de búsqueda de módulos de paquetes (@pxref{Package Modules})."
  17154. #. type: table
  17155. #: guix-git/doc/guix.texi:10192
  17156. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  17157. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles al guión o a la sesión interactiva."
  17158. #. type: itemx
  17159. #: guix-git/doc/guix.texi:10193 guix-git/doc/guix.texi:10752
  17160. #, no-wrap
  17161. msgid "-q"
  17162. msgstr "-q"
  17163. #. type: table
  17164. #: guix-git/doc/guix.texi:10196
  17165. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  17166. msgstr "Inhibe la carga del archivo @file{~/.guile}. De manera predeterminada, dicho archivo de configuración se carga al lanzar una sesión interactiva de @code{guile}."
  17167. #. type: Plain text
  17168. #: guix-git/doc/guix.texi:10206
  17169. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  17170. msgstr "Esta sección describe las utilidades de línea de órdenes de Guix. Algunas de ellas están orientadas principalmente para desarrolladoras y usuarias que escriban definiciones de paquetes nuevas, mientras que otras son útiles de manera más general. Complementan la interfaz programática Scheme de Guix de modo conveniente."
  17171. #. type: cindex
  17172. #: guix-git/doc/guix.texi:10228
  17173. #, no-wrap
  17174. msgid "package building"
  17175. msgstr "construcción de paquetes"
  17176. #. type: command{#1}
  17177. #: guix-git/doc/guix.texi:10229
  17178. #, no-wrap
  17179. msgid "guix build"
  17180. msgstr "guix build"
  17181. #. type: Plain text
  17182. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  17183. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  17184. msgstr "La orden @command{guix build} construye paquetes o derivaciones y sus dependencias, e imprime las rutas del almacén resultantes. Fíjese que no modifica el perfil de la usuaria---este es el trabajo de la orden @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). Por tanto, es útil principalmente para las desarrolladoras de la distribución."
  17185. #. type: example
  17186. #: guix-git/doc/guix.texi:10240
  17187. #, no-wrap
  17188. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  17189. msgstr "guix build @var{opciones} @var{paquete-o-derivación}@dots{}\n"
  17190. # FUZZY
  17191. #. type: Plain text
  17192. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  17193. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  17194. msgstr "Como ejemplo, la siguiente orden construye las últimas versiones de Emacs y Guile, muestra sus log de construcción, y finalmente muestra los directorios resultantes:"
  17195. #. type: example
  17196. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  17197. #, no-wrap
  17198. msgid "guix build emacs guile\n"
  17199. msgstr "guix build emacs guile\n"
  17200. #. type: Plain text
  17201. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  17202. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  17203. msgstr "De forma similar, la siguiente orden construye todos los paquetes disponibles:"
  17204. #. type: example
  17205. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  17206. #, fuzzy, no-wrap
  17207. msgid ""
  17208. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17209. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  17210. msgstr ""
  17211. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  17212. " `guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@`\n"
  17213. #. type: Plain text
  17214. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  17215. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  17216. msgstr "@var{paquete-o-derivación} puede ser tanto el nombre de un paquete que se encuentra en la distribución de software como @code{coreutils} o @code{coreutils@@8.20}, o una derivación como @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. En el primer caso, el paquete de nombre (y opcionalmente versión) correspondiente se busca entre los módulos de la distribución GNU (@pxref{Package Modules})."
  17217. #. type: Plain text
  17218. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  17219. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  17220. msgstr "De manera alternativa, la opción @option{--expression} puede ser usada para especificar una expresión Scheme que evalúa a un paquete; esto es útil para diferenciar entre varios paquetes con el mismo nombre o si se necesitan variaciones del paquete."
  17221. #. type: Plain text
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10271
  17223. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  17224. msgstr "Puede haber cero o más @var{opciones}. Las opciones disponibles se describen en la subsección siguiente."
  17225. #. type: Plain text
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10286
  17227. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  17228. msgstr "Un número de opciones que controlan el proceso de construcción son comunes a @command{guix build} y otras órdenes que pueden lanzar construcciones, como @command{guix package} o @command{guix archive}. Son las siguientes:"
  17229. #. type: table
  17230. #: guix-git/doc/guix.texi:10296 guix-git/doc/guix.texi:12070
  17231. #: guix-git/doc/guix.texi:12251 guix-git/doc/guix.texi:12396
  17232. #: guix-git/doc/guix.texi:12650
  17233. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  17234. msgstr "Esto permite a las usuarias definir sus propios paquetes y hacerlos visibles a las herramientas de línea de órdenes."
  17235. #. type: item
  17236. #: guix-git/doc/guix.texi:10297
  17237. #, no-wrap
  17238. msgid "--keep-failed"
  17239. msgstr "--keep-failed"
  17240. #. type: itemx
  17241. #: guix-git/doc/guix.texi:10298
  17242. #, no-wrap
  17243. msgid "-K"
  17244. msgstr "-K"
  17245. # FUZZY
  17246. #. type: table
  17247. #: guix-git/doc/guix.texi:10304
  17248. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  17249. msgstr "Mantiene los árboles de construcción de las construcciones fallidas. Por tanto, si una construcción falla, su árbol de construcción se mantiene bajo @file{/tmp}, en un directorio cuyo nombre se muestra al final del log de construcción. Esto es útil cuando se depuran problemas en la construcción. @xref{Debugging Build Failures}, para trucos y consejos sobre cómo depurar problemas en la construcción."
  17250. #. type: table
  17251. #: guix-git/doc/guix.texi:10308
  17252. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  17253. msgstr "Esta opción implica @option{--no-offload}, y no tiene efecto cuando se conecta a un daemon remoto con una URI @code{guix://} (@pxref{The Store, la variable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  17254. #. type: item
  17255. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  17256. #, no-wrap
  17257. msgid "--keep-going"
  17258. msgstr "--keep-going"
  17259. #. type: itemx
  17260. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  17261. #, no-wrap
  17262. msgid "-k"
  17263. msgstr "-k"
  17264. #. type: table
  17265. #: guix-git/doc/guix.texi:10313
  17266. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  17267. msgstr "Seguir adelante cuando alguna de las derivaciones de un fallo durante la construcción; devuelve una única vez todas las construcciones que se han completado o bien han fallado."
  17268. #. type: table
  17269. #: guix-git/doc/guix.texi:10316
  17270. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  17271. msgstr "El comportamiento predeterminado es parar tan pronto una de las derivaciones especificadas falle."
  17272. #. type: table
  17273. #: guix-git/doc/guix.texi:10320
  17274. msgid "Do not build the derivations."
  17275. msgstr "No construye las derivaciones."
  17276. #. type: anchor{#1}
  17277. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  17278. msgid "fallback-option"
  17279. msgstr "fallback-option"
  17280. #. type: item
  17281. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  17282. #, no-wrap
  17283. msgid "--fallback"
  17284. msgstr "--fallback"
  17285. #. type: table
  17286. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  17287. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  17288. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, intenta la construcción local de paquetes (@pxref{Substitution Failure})."
  17289. #. type: anchor{#1}
  17290. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  17291. msgid "client-substitute-urls"
  17292. msgstr "client-substitute-urls"
  17293. #. type: table
  17294. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  17295. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  17296. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URLs de fuentes de sustituciones, anulando la lista predeterminada de URLs de @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon URLs}})."
  17297. #. type: table
  17298. #: guix-git/doc/guix.texi:10335
  17299. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  17300. msgstr "Significa que las sustituciones puede ser descargadas de @var{urls}, mientras que estén firmadas por una clave autorizada por la administradora del sistema (@pxref{Substitutes})."
  17301. #. type: table
  17302. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  17303. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  17304. msgstr "Cuando @var{urls} es la cadena vacía, las sustituciones están efectivamente desactivadas."
  17305. #. type: item
  17306. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  17307. #, no-wrap
  17308. msgid "--no-grafts"
  17309. msgstr "--no-grafts"
  17310. #. type: table
  17311. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  17312. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17313. msgstr "No ``injerta'' paquetes. En la práctica esto significa que las actualizaciones de paquetes disponibles como injertos no se aplican. @xref{Security Updates}, para más información sobre los injertos."
  17314. #. type: item
  17315. #: guix-git/doc/guix.texi:10349
  17316. #, no-wrap
  17317. msgid "--rounds=@var{n}"
  17318. msgstr "--rounds=@var{n}"
  17319. #. type: table
  17320. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  17321. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  17322. msgstr "Construye cada derivación @var{n} veces seguidas, y lanza un error si los resultados de las construcciones consecutivas no son idénticos bit-a-bit."
  17323. #. type: table
  17324. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  17325. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  17326. msgstr "Esto es útil para la detección de procesos de construcción no-deterministas. Los procesos de construcción no-deterministas son un problema puesto que prácticamente imposibilitan a las usuarias la @emph{verificación} de la autenticidad de binarios proporcionados por terceras partes. @xref{Invoking guix challenge}, para más sobre esto."
  17327. #. type: table
  17328. #: guix-git/doc/guix.texi:10373
  17329. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17330. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  17331. #. type: table
  17332. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  17333. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17334. msgstr "Por defecto, se respeta la configuración del daemon (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  17335. # FUZZY
  17336. #. type: cindex
  17337. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  17338. #, no-wrap
  17339. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  17340. msgstr "nivel de detalle de los mensajes, de las herramientas de línea de órdenes"
  17341. # FUZZY
  17342. # TODO: (MAAV) Log
  17343. #. type: cindex
  17344. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  17345. #, no-wrap
  17346. msgid "build logs, verbosity"
  17347. msgstr "registro de construcción, nivel de descripción"
  17348. #. type: item
  17349. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  17350. #, no-wrap
  17351. msgid "-v @var{level}"
  17352. msgstr "-v @var{nivel}"
  17353. #. type: itemx
  17354. #: guix-git/doc/guix.texi:10386
  17355. #, no-wrap
  17356. msgid "--verbosity=@var{level}"
  17357. msgstr "--verbosity=@var{nivel}"
  17358. # FUZZY
  17359. #. type: table
  17360. #: guix-git/doc/guix.texi:10391
  17361. #, fuzzy
  17362. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  17363. msgstr "Usa el @var{nivel} de detalle especificado, un entero. Seleccionar 0 significa que no se produce ninguna salida, 1 es para salida silenciosa y 2 muestra toda la salida del registro de construcción en la salida estándar de error."
  17364. #. type: table
  17365. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  17366. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  17367. msgstr "Permite usar @var{n} núcleos de la CPU para la construcción. El valor especial @code{0} significa usar tantos como núcleos haya en la CPU."
  17368. #. type: table
  17369. #: guix-git/doc/guix.texi:10402
  17370. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  17371. msgstr "Permite como máximo @var{n} trabajos de construcción en paralelo. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, para detalles acerca de esta opción y la opción equivalente de @command{guix-daemon}."
  17372. #. type: item
  17373. #: guix-git/doc/guix.texi:10403
  17374. #, no-wrap
  17375. msgid "--debug=@var{level}"
  17376. msgstr "--debug=@var{nivel}"
  17377. #. type: table
  17378. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  17379. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  17380. msgstr "Usa el nivel de detalle proporcionado en los mensajes procedentes del daemon de construcción. @var{nivel} debe ser un entero entre 0 y 5; valores mayores indican una salida más detallada. Establecer un nivel de 4 o superior puede ser útil en la depuración de problemas de configuración con el daemon de construcción."
  17381. #. type: Plain text
  17382. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  17383. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  17384. msgstr "Tras las cortinas, @command{guix build} es esencialmente una interfaz al procedimiento @code{package-derivation} del módulo @code{(guix packages)}, y al procedimiento @code{build-derivations} del módulo @code{(guix derivations)}."
  17385. #. type: Plain text
  17386. #: guix-git/doc/guix.texi:10418
  17387. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  17388. msgstr "Además de las opciones proporcionadas explícitamente en la línea de órdenes, @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que permiten la construcción respetan el contenido de la variable de entorno @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  17389. #. type: defvr
  17390. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  17391. #, no-wrap
  17392. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17393. msgstr "{Variable de entorno} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  17394. #. type: defvr
  17395. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  17396. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  17397. msgstr "Las usuarias pueden definir esta variable para que contenga una lista de opciones de línea de órdenes que se usarán automáticamente por @command{guix build} y otras órdenes @command{guix} que puedan realizar construcciones, como en el ejemplo siguiente:"
  17398. #. type: example
  17399. #: guix-git/doc/guix.texi:10427
  17400. #, no-wrap
  17401. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  17402. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  17403. #. type: defvr
  17404. #: guix-git/doc/guix.texi:10431
  17405. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  17406. msgstr "Estas opciones se analizan independientemente, y el resultado se añade a continuación de las opciones de línea de órdenes."
  17407. #. type: cindex
  17408. #: guix-git/doc/guix.texi:10437
  17409. #, no-wrap
  17410. msgid "package variants"
  17411. msgstr "variaciones de paquetes"
  17412. #. type: Plain text
  17413. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  17414. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  17415. msgstr "Otro conjunto de opciones de línea de órdenes permitidas por @command{guix build} y también @command{guix package} son las @dfn{opciones de transformación de paquetes}. Son opciones que hacen posible la definición de @dfn{variaciones de paquetes}---por ejemplo, paquetes construidos con un código fuente diferente. Es una forma conveniente de crear paquetes personalizados al vuelo sin tener que escribir las definiciones de las variaciones del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17416. #. type: Plain text
  17417. #: guix-git/doc/guix.texi:10449
  17418. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  17419. msgstr "Las opciones de transformación del paquete se preservan con las actualizaciones: @command{guix upgrade} intenta aplicar las opciones de transformación usadas inicialmente al crear el perfil para actualizar los paquetes."
  17420. # FUZZY FUZZY
  17421. #. type: Plain text
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  17423. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  17424. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación. La mayor parte de las ordenes los aceptan, así como la opción @option{--help-transform} que enumera todas las opciones disponibles y una sinópsis (estas opciones no se muestran en la salida de @option{--help} por brevedad)."
  17425. #. type: item
  17426. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  17427. #, no-wrap
  17428. msgid "--with-source=@var{source}"
  17429. msgstr "--with-source=@var{fuente}"
  17430. #. type: itemx
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:10458
  17432. #, no-wrap
  17433. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  17434. msgstr "--with-source=@var{paquete}=@var{fuente}"
  17435. #. type: itemx
  17436. #: guix-git/doc/guix.texi:10459
  17437. #, no-wrap
  17438. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  17439. msgstr "--with-source=@var{paquete}@@@var{versión}=@var{fuente}"
  17440. #. type: table
  17441. #: guix-git/doc/guix.texi:10464
  17442. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17443. msgstr "Usa @var{fuente} como la fuente de @var{paquete}, y @var{versión} como su número de versión. @var{fuente} debe ser un nombre de archivo o una URL, como en @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  17444. #. type: table
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:10470
  17446. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  17447. msgstr "Cuando se omite @var{paquete}, se toma el nombre de paquete especificado en la línea de ordenes que coincide con el nombre base de @var{fuente}---por ejemplo, si @var{fuente} fuese @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, el paquete correspondiente sería @code{guile}."
  17448. #. type: table
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  17450. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  17451. msgstr "Del mismo modo, si se omite @var{versión}, la cadena de versión se deduce de @var{đuente}; en el ejemplo previo sería @code{2.0.10}."
  17452. #. type: table
  17453. #: guix-git/doc/guix.texi:10478
  17454. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  17455. msgstr "Esta opción permite a las usuarias probar versiones del paquete distintas a las proporcionadas en la distribución. El ejemplo siguiente descarga @file{ed-1.7.tar.gz} de un espejo GNU y lo usa como la fuente para el paquete @code{ed}:"
  17456. #. type: example
  17457. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  17458. #, no-wrap
  17459. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17460. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  17461. #. type: table
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  17463. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  17464. msgstr "Como desarrolladora, @option{--with-source} facilita la prueba de versiones candidatas para la publicación:"
  17465. #. type: example
  17466. #: guix-git/doc/guix.texi:10488
  17467. #, no-wrap
  17468. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17469. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  17470. #. type: table
  17471. #: guix-git/doc/guix.texi:10491
  17472. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  17473. msgstr "@dots{} o la construcción desde una revisión en un entorno limpio:"
  17474. #. type: example
  17475. #: guix-git/doc/guix.texi:10495
  17476. #, no-wrap
  17477. msgid ""
  17478. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17479. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17480. msgstr ""
  17481. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  17482. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  17483. #. type: item
  17484. #: guix-git/doc/guix.texi:10497
  17485. #, no-wrap
  17486. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  17487. msgstr "--with-input=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  17488. #. type: table
  17489. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  17490. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  17491. msgstr "Substituye dependencias de @var{paquete} por dependencias de @var{reemplazo}. @var{paquete} debe ser un nombre de paquete, y @var{reemplazo} debe ser una especificación de paquete como @code{guile} o @code{guile@@1.8}."
  17492. #. type: table
  17493. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  17494. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17495. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente construye Guix, pero substituye su dependencia de la versión estable actual de Guile con una dependencia en la versión antigua de Guile, @code{guile@@2.0}:"
  17496. #. type: example
  17497. #: guix-git/doc/guix.texi:10509
  17498. #, no-wrap
  17499. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17500. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17501. # FUZZY
  17502. #. type: table
  17503. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  17504. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  17505. msgstr "Esta sustitución se realiza de forma recursiva y en profundidad. Por lo que en este ejemplo, tanto @code{guix} como su dependencia @code{guile-json} (que también depende de @code{guile}) se reconstruyen contra @code{guile@@2.0}."
  17506. #. type: table
  17507. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  17508. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17509. msgstr "Se implementa usando el procedimiento Scheme @code{package-input-rewriting} (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  17510. #. type: item
  17511. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  17512. #, no-wrap
  17513. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  17514. msgstr "--with-graft=@var{paquete}=@var{reemplazo}"
  17515. #. type: table
  17516. #: guix-git/doc/guix.texi:10524
  17517. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  17518. msgstr "Es similar a @option{--with-input} pero con una diferencia importante: en vez de reconstruir la cadena de dependencias completa, @var{reemplazo} se construye y se @dfn{injerta} en los binarios que inicialmente hacían referencia a @var{paquete}. @xref{Security Updates}, para más información sobre injertos."
  17519. #. type: table
  17520. #: guix-git/doc/guix.texi:10528
  17521. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  17522. msgstr "Por ejemplo, la orden siguiente injerta la versión 3.5.4 de GnuTLS en Wget y todas sus dependencias, substituyendo las referencias a la versión de GnuTLS que tienen actualmente:"
  17523. #. type: example
  17524. #: guix-git/doc/guix.texi:10531
  17525. #, no-wrap
  17526. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17527. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  17528. #. type: table
  17529. #: guix-git/doc/guix.texi:10540
  17530. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  17531. msgstr "Esta opción tiene la ventaja de ser mucho más rápida que la reconstrucción de todo. Pero hay una trampa: funciona si y solo si @var{paquete} y @var{reemplazo} son estrictamente compatibles---por ejemplo, si proporcionan una biblioteca, la interfaz binaria de aplicación (ABI) de dichas bibliotecas debe ser compatible. Si @var{reemplazo} es incompatible de alguna manera con @var{paquete}, el paquete resultante puede no ser usable. ¡Úsela con precaución!"
  17532. #. type: cindex
  17533. #: guix-git/doc/guix.texi:10541 guix-git/doc/guix.texi:35239
  17534. #, no-wrap
  17535. msgid "debugging info, rebuilding"
  17536. msgstr "información de depuración, reconstrucción"
  17537. #. type: item
  17538. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  17539. #, no-wrap
  17540. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  17541. msgstr "--with-debug-info=@var{paquete}"
  17542. #. type: table
  17543. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  17544. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17545. msgstr "Construye @var{paquete} de modo que preserve su información de depuración y lo injerta en los paquetes que dependan de él. Es útil si @var{paquete} no proporciona ya información de depuración como una salida @code{debug} (@pxref{Installing Debugging Files})."
  17546. #. type: table
  17547. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  17548. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  17549. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está experimentando un fallo en Inkscape y querría ver qué pasa en GLib, una biblioteca con mucha profundidad en el grafo de dependencias de Inkscape. GLib no tiene una salida @code{debug}, de modo que su depuración es difícil. Afortunadamente puede reconstruir GLib con información de depuración e incorporarla a Inkscape:"
  17550. #. type: example
  17551. #: guix-git/doc/guix.texi:10556 guix-git/doc/guix.texi:35270
  17552. #, no-wrap
  17553. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17554. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  17555. #. type: table
  17556. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  17557. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  17558. msgstr "Únicamente GLib necesita una reconstrucción por lo que esto tarda un tiempo razonable. @xref{Installing Debugging Files} para obtener más información."
  17559. #. type: quotation
  17560. #: guix-git/doc/guix.texi:10566
  17561. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  17562. msgstr "Esta opción funciona en su implementación interna proporcionando @samp{#:strip-binaries? #f} al sistema de construcción del paquete en cuestión (@pxref{Build Systems}). La mayor parte de sistemas de construcción implementan dicha opción, pero algunos no lo hacen. En este caso caso se emite un error."
  17563. #. type: quotation
  17564. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  17565. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  17566. msgstr "De igual modo, si se construye un paquete C/C++ sin la opción @code{-g} (lo que no es habitual que ocurra), la información de depuración seguirá sin estar disponible incluso cuando @code{#:strip-binaries?} sea falso."
  17567. #. type: cindex
  17568. #: guix-git/doc/guix.texi:10572
  17569. #, no-wrap
  17570. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17571. msgstr "cadena de herramientas de construcción, cambiar para un paquete la"
  17572. #. type: item
  17573. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17574. #, no-wrap
  17575. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17576. msgstr "--with-c-toolchain=@var{paquete}=@var{cadena}"
  17577. #. type: table
  17578. #: guix-git/doc/guix.texi:10577
  17579. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17580. msgstr "Esta opción cambia la compilación de @var{paquete} y todo lo que dependa de él de modo que se constuya con @var{cadena} en vez de la cadena de herramientas de construcción para C/C++ de GNU predeterminada."
  17581. #. type: example
  17582. #: guix-git/doc/guix.texi:10584
  17583. #, no-wrap
  17584. msgid ""
  17585. "guix build octave-cli \\\n"
  17586. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17587. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17588. msgstr ""
  17589. "guix build octave-cli \\\n"
  17590. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17591. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17592. #. type: table
  17593. #: guix-git/doc/guix.texi:10591
  17594. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17595. msgstr "La orden anterior construye una variante de los paquetes @code{fftw} y @code{fftwf} usando la versión 10 de @code{gcc-toolchain} en vez de la cadena de herramientas de construcción predeterminada, y construye una variante de la interfaz de línea de órdenes GNU@tie{}Octave que hace uso de ellos. El propio paquete de GNU@tie{}Octave también se construye con @code{gcc-toolchain@@10}."
  17596. #. type: table
  17597. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17598. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17599. msgstr "Este otro ejemplo construye la biblioteca Hardware Locality (@code{hwloc}) y los paquetes que dependan de ella hasta @code{intel-mpi-benchmarks} con el compilador de C Clang:"
  17600. #. type: example
  17601. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  17602. #, no-wrap
  17603. msgid ""
  17604. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17605. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17606. msgstr ""
  17607. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17608. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17609. # FUZZY FUZZY FUZZY
  17610. #. type: quotation
  17611. #: guix-git/doc/guix.texi:10608
  17612. #, fuzzy
  17613. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17614. msgstr "Puede haber incompatibilidades en la interfaz binaria de las aplicaciones (ABI) entre distintas cadenas de herramientas de construcción. Esto es verdadero particularmente con la biblioteca estándar de C++ y las bibliotecas auxiliares para tiempo de ejecución como OpenMP. Mediante la reconstrucción de toda la cadena de dependencias con la misma cadena de herramientas, @option{--with-c-toolchain} minimiza el riesgo de incompatibilidades pero no puede eliminarlas al completo. Elija @var{paquete} con cuidado."
  17615. #. type: item
  17616. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  17617. #, no-wrap
  17618. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17619. msgstr "--with-git-url=@var{paquete}=@var{url}"
  17620. #. type: cindex
  17621. #: guix-git/doc/guix.texi:10611
  17622. #, no-wrap
  17623. msgid "Git, using the latest commit"
  17624. msgstr "Git, usar la última revisión"
  17625. #. type: cindex
  17626. #: guix-git/doc/guix.texi:10612
  17627. #, no-wrap
  17628. msgid "latest commit, building"
  17629. msgstr "última revisión, construcción"
  17630. #. type: table
  17631. #: guix-git/doc/guix.texi:10616
  17632. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17633. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de la rama @code{master} del repositorio Git en @var{url}. Los submódulos del repositorio Git se obtienen de forma recursiva."
  17634. #. type: table
  17635. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17636. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17637. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye la biblioteca NumPy de Python contra la última revisión de la rama master de Python en sí:"
  17638. #. type: example
  17639. #: guix-git/doc/guix.texi:10623
  17640. #, no-wrap
  17641. msgid ""
  17642. "guix build python-numpy \\\n"
  17643. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17644. msgstr ""
  17645. "guix build python-numpy \\\n"
  17646. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17647. #. type: table
  17648. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17649. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17650. msgstr "Esta opción también puede combinarse con @option{--with-branch} o @option{--with-commit} (véase más adelante)."
  17651. #. type: cindex
  17652. #: guix-git/doc/guix.texi:10628 guix-git/doc/guix.texi:27790
  17653. #, no-wrap
  17654. msgid "continuous integration"
  17655. msgstr "integración continua"
  17656. #. type: table
  17657. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17658. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17659. msgstr "Obviamente, ya que se usa la última revisión de la rama proporcionada, el resultado de dicha orden varia con el tiempo. No obstante es una forma conveniente de reconstruir una pila completa de software contra las últimas revisiones de uno o varios paquetes. Esto es particularmente útil en el contexto de integración continua (CI)."
  17660. # FUZZY
  17661. #. type: table
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17663. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17664. msgstr "Los directorios de trabajo se conservan en caché en @file{~/.cache/guix/checkouts} para agilizar accesos consecutivos al mismo repositorio. Puede desear limpiarla de vez en cuando para ahorrar espacio en el disco."
  17665. #. type: item
  17666. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17667. #, no-wrap
  17668. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17669. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  17670. #. type: table
  17671. #: guix-git/doc/guix.texi:10645
  17672. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17673. msgstr "Construye @var{paquete} desde la última revisión de @var{rama}. Si el campo @code{source} de @var{paquete} es un origen con el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}) o un objeto @code{git-checkout}, la URL del repositorio se toma de dicho campo @code{source}. En otro caso, se debe especificar la URL del repositorio Git mediante el uso de @option{--with-git-url}."
  17674. #. type: table
  17675. #: guix-git/doc/guix.texi:10650
  17676. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17677. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden construye @code{guile-sqlite3} desde la última revisión de su rama @code{master} y, una vez hecho, construye @code{guix} (que depende de él) y @code{cuirass} (que depende de @code{guix}) en base a esta construcción específica de @code{guile-sqlite3}:"
  17678. #. type: example
  17679. #: guix-git/doc/guix.texi:10653
  17680. #, no-wrap
  17681. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17682. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17683. #. type: item
  17684. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17685. #, no-wrap
  17686. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17687. msgstr "--with-commit=@var{paquete}=@var{revisión}"
  17688. #. type: table
  17689. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  17690. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  17691. msgstr "Esta opción es similar a @option{--with-branch}, salvo que construye desde @var{revisión} en vez de usar la última revisión de la rama. @var{revisión} debe ser un identificador de revisión SHA1 de Git válido o una etiqueta."
  17692. #. type: item
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:10660
  17694. #, fuzzy, no-wrap
  17695. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17696. msgstr "--with-branch=@var{paquete}=@var{rama}"
  17697. #. type: table
  17698. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  17699. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17700. msgstr ""
  17701. #. type: table
  17702. #: guix-git/doc/guix.texi:10670
  17703. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17704. msgstr ""
  17705. #. type: example
  17706. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17707. #, no-wrap
  17708. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17709. msgstr ""
  17710. #. type: table
  17711. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17712. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17713. msgstr ""
  17714. #. type: cindex
  17715. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17716. #, fuzzy, no-wrap
  17717. msgid "upstream, latest version"
  17718. msgstr "versión de paquete"
  17719. #. type: item
  17720. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  17721. #, fuzzy, no-wrap
  17722. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17723. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17724. #. type: table
  17725. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17726. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17727. msgstr ""
  17728. #. type: table
  17729. #: guix-git/doc/guix.texi:10688
  17730. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17731. msgstr ""
  17732. #. type: table
  17733. #: guix-git/doc/guix.texi:10691
  17734. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17735. msgstr ""
  17736. #. type: example
  17737. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17738. #, fuzzy, no-wrap
  17739. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17740. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  17741. #. type: table
  17742. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17743. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17744. msgstr ""
  17745. #. type: table
  17746. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17747. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17748. msgstr ""
  17749. #. type: cindex
  17750. #: guix-git/doc/guix.texi:10709
  17751. #, no-wrap
  17752. msgid "test suite, skipping"
  17753. msgstr "batería de pruebas, omisión de la"
  17754. #. type: item
  17755. #: guix-git/doc/guix.texi:10710
  17756. #, no-wrap
  17757. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17758. msgstr "--without-tests=@var{paquete}"
  17759. #. type: table
  17760. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  17761. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17762. msgstr "Construye @var{paquete} sin ejecutar su batería de pruebas. Puede ser útil en situaciones en las que quiera omitir una larga batería de pruebas de un paquete intermedio, o si la batería de pruebas no falla de manera determinista. Debe usarse con cuidado, puesto que la ejecución de la batería de pruebas es una buena forma de asegurarse de que el paquete funciona como se espera."
  17763. #. type: table
  17764. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17765. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17766. msgstr "La desactivación de las pruebas conduce a diferentes elementos en el almacén. Por tanto, cuando use esta opción, cualquier objeto que dependa de @var{paquete} debe ser reconstruido, como en este ejemplo:"
  17767. #. type: example
  17768. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17769. #, no-wrap
  17770. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17771. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17772. #. type: table
  17773. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  17774. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17775. msgstr "La orden anterior instala @code{python-notebook} sobre un paquete @code{python} construido sin ejecutar su batería de pruebas. Para hacerlo, también reconstruye todos los paquetes que dependen de @code{python}, incluyendo el propio @code{pyhton-notebook}."
  17776. #. type: table
  17777. #: guix-git/doc/guix.texi:10735
  17778. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17779. msgstr "De manera interna, @option{--without-tests} depende del cambio de la opción @code{#:tests?} de la fase @code{check} del paquete (@pxref{Build Systems}). Tenga en cuenta que algunos paquetes usan una fase @code{check} personalizada que no respeta el valor de configuración @code{#:tests? #f}. Por tanto, @option{--without-tests} no tiene ningún efecto en dichos paquetes."
  17780. # FUZZY
  17781. #. type: Plain text
  17782. #: guix-git/doc/guix.texi:10742
  17783. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17784. msgstr "¿Se pregunta cómo conseguir el mismo efecto usando código Scheme, por ejemplo en su manifiesto, o cómo escribir su propia transformación de paquetes? @xref{Defining Package Variants} para obtener una descripción de la interfaz programática disponible."
  17785. #. type: Plain text
  17786. #: guix-git/doc/guix.texi:10748
  17787. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17788. msgstr "Las opciones de línea de ordenes presentadas a continuación son específicas de @command{guix build}."
  17789. #. type: item
  17790. #: guix-git/doc/guix.texi:10751
  17791. #, no-wrap
  17792. msgid "--quiet"
  17793. msgstr "--quiet"
  17794. # FUZZY
  17795. #. type: table
  17796. #: guix-git/doc/guix.texi:10756
  17797. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17798. msgstr "Construye silenciosamente, sin mostrar el registro de construcción; es equivalente a @option{--verbosity=0}. Al finalizar, el registro de construcción se mantiene en @file{/var} (o similar) y puede recuperarse siempre mediante el uso de la opción @option{--log-file}."
  17799. #. type: item
  17800. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  17801. #, no-wrap
  17802. msgid "--file=@var{file}"
  17803. msgstr "--file=@var{archivo}"
  17804. #. type: table
  17805. #: guix-git/doc/guix.texi:10761
  17806. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17807. msgstr "Construye el paquete, derivación u otro objeto tipo-archivo al que evalúa el código en @var{archivo} (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  17808. #. type: table
  17809. #: guix-git/doc/guix.texi:10764
  17810. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17811. msgstr "Como un ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta (@pxref{Defining Packages}):"
  17812. #. type: table
  17813. #: guix-git/doc/guix.texi:10773
  17814. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17815. msgstr "El @var{archivo} también puede contener una representación en JSON de una o más definiciones de paquete. Ejecutar @code{guix build -f} en @file{hello.json} con el siguiente contenido resultaría en la construcción de los paquetes @code{myhello} y @code{greeter}:"
  17816. #. type: item
  17817. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  17818. #, no-wrap
  17819. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17820. msgstr "--manifest=@var{manifiesto}"
  17821. #. type: itemx
  17822. #: guix-git/doc/guix.texi:10779
  17823. #, no-wrap
  17824. msgid "-m @var{manifest}"
  17825. msgstr "-m @var{manifiesto}"
  17826. #. type: table
  17827. #: guix-git/doc/guix.texi:10782
  17828. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17829. msgstr "Construye todos los paquetes listados en el @var{manifiesto} proporcionado (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17830. #. type: table
  17831. #: guix-git/doc/guix.texi:10786
  17832. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17833. msgstr "Construye el paquete o derivación a la que evalúa @var{expr}."
  17834. #. type: table
  17835. #: guix-git/doc/guix.texi:10790
  17836. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17837. msgstr "Por ejemplo, @var{expr} puede ser @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, que designa sin ambigüedad a esta variante específica de la versión 1.8 de Guile."
  17838. #. type: table
  17839. #: guix-git/doc/guix.texi:10794
  17840. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17841. msgstr "De manera alternativa, @var{expr} puede ser una expresión-G, en cuyo caso se usa como un programa de construcción pasado a @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17842. #. type: table
  17843. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  17844. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17845. msgstr "Por último, @var{expr} puede hacer referencia a un procedimiento mónadico sin parámetros (@pxref{The Store Monad}). El procedimiento debe devolver una derivación como un valor monádico, el cual después se pasa a través de @code{run-with-store}."
  17846. #. type: item
  17847. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  17848. #, no-wrap
  17849. msgid "--source"
  17850. msgstr "--source"
  17851. #. type: itemx
  17852. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17853. #, no-wrap
  17854. msgid "-S"
  17855. msgstr "-S"
  17856. #. type: table
  17857. #: guix-git/doc/guix.texi:10803
  17858. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17859. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de los paquetes, en vez de los paquetes mismos."
  17860. #. type: table
  17861. #: guix-git/doc/guix.texi:10807
  17862. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17863. msgstr "Por ejemplo, @code{guix build -S gcc} devuelve algo como @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, el cual es el archivador tar de fuentes de GCC."
  17864. # FUZZY
  17865. #. type: table
  17866. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  17867. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17868. msgstr "El archivador tar devuelto es el resultado de aplicar cualquier parche y fragmento de código en el origen (campo @code{origin}) del paquete (@pxref{Defining Packages})."
  17869. #. type: cindex
  17870. #: guix-git/doc/guix.texi:10812
  17871. #, no-wrap
  17872. msgid "source, verification"
  17873. msgstr ""
  17874. #. type: table
  17875. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17876. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17877. msgstr ""
  17878. # FUZZY
  17879. #. type: table
  17880. #: guix-git/doc/guix.texi:10823
  17881. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17882. msgstr "Tenga en cuenta que @command{guix build -S} compila las fuentes únicamente de los paquetes especificados. Esto no incluye las dependencias enlazadas estáticamente y por sí mismas son insuficientes para reproducir los paquetes."
  17883. #. type: item
  17884. #: guix-git/doc/guix.texi:10824
  17885. #, no-wrap
  17886. msgid "--sources"
  17887. msgstr "--sources"
  17888. # FUZZY
  17889. #. type: table
  17890. #: guix-git/doc/guix.texi:10831
  17891. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17892. msgstr "Obtiene y devuelve las fuentes de @var{paquete-o-derivación} y todas sus dependencias, de manera recursiva. Esto es útil para obtener una copia local de todo el código fuente necesario para construir los @var{paquetes}, le permite construirlos llegado el momento sin acceso a la red. Es una extensión de la opción @option{--source} y puede aceptar uno de los siguientes valores opcionales como parámetro:"
  17893. #. type: item
  17894. #: guix-git/doc/guix.texi:10833 guix-git/doc/guix.texi:12450
  17895. #, no-wrap
  17896. msgid "package"
  17897. msgstr "package"
  17898. # FUZZY
  17899. #. type: table
  17900. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17901. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17902. msgstr "Este valor hace que la opción @option{--sources} se comporte de la misma manera que la opción @option{--source}."
  17903. #. type: item
  17904. #: guix-git/doc/guix.texi:10837 guix-git/doc/guix.texi:18532
  17905. #, no-wrap
  17906. msgid "all"
  17907. msgstr "all"
  17908. #. type: table
  17909. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  17910. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17911. msgstr "Construye las derivaciones de las fuentes de todos los paquetes, incluyendo cualquier fuente que pueda enumerarse como entrada (campo @code{inputs}). Este es el valor predeterminado."
  17912. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  17913. #. type: example
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:10846
  17915. #, no-wrap
  17916. msgid ""
  17917. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17918. "The following derivations will be built:\n"
  17919. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17920. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17921. msgstr ""
  17922. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17923. "The following derivations will be built:\n"
  17924. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17925. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17926. #. type: item
  17927. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  17928. #, no-wrap
  17929. msgid "transitive"
  17930. msgstr "transitive"
  17931. #. type: table
  17932. #: guix-git/doc/guix.texi:10852
  17933. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17934. msgstr "Construye las derivaciones de fuentes de todos los paquetes, así como todas las entradas transitivas de los paquetes. Esto puede usarse, por ejemplo, para obtener las fuentes de paquetes para una construcción posterior sin conexión a la red."
  17935. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  17936. #. type: example
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:10863
  17938. #, no-wrap
  17939. msgid ""
  17940. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17941. "The following derivations will be built:\n"
  17942. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17943. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17944. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17945. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17946. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17947. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17948. "@dots{}\n"
  17949. msgstr ""
  17950. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17951. "The following derivations will be built:\n"
  17952. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17953. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17954. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17955. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17956. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17957. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17958. "@dots{}\n"
  17959. # FUZZY
  17960. #. type: table
  17961. #: guix-git/doc/guix.texi:10873
  17962. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17963. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}---en vez del tipo de sistema de la máquina de construcción. La orden @command{guix build} le permite repetir esta opción varias veces, en cuyo caso construye para todos los sistemas especificados; otras ordenes ignoran opciones @option{-s} extrañas."
  17964. #. type: quotation
  17965. #: guix-git/doc/guix.texi:10878
  17966. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17967. msgstr "La opción @option{--system} es para compilación @emph{nativa} y no debe confundirse con la compilación cruzada. Véase @option{--target} más adelante para información sobre compilación cruzada."
  17968. #. type: table
  17969. #: guix-git/doc/guix.texi:10885
  17970. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17971. msgstr "Un ejemplo de uso de esta opción es en sistemas basados en Linux, que pueden emular diferentes personalidades. Por ejemplo, proporcionar la opción @option{--system=i686-linux} en un sistema @code{x86_64-linux}, o la opción @option{--system=armhf-linux} en un sistema @code{aarch64-linux}, le permite construir paquetes en un entorno de 32-bits completo."
  17972. # FUZZY
  17973. #. type: quotation
  17974. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  17975. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17976. msgstr "La construcción para un sistema @code{armhf-linux} está disponible de manera incondicional en máquinas @code{aarch64-linux}, aunque determinadas familias de procesadores aarch64 no lo permitan, notablemente el ThunderX."
  17977. #. type: table
  17978. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  17979. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17980. msgstr "De manera similar, cuando la emulación transparente con QEMU y @code{binfmt_misc} está activada (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), puede construir para cualquier sistema para el que un manejador QEMU de @code{binfmt_misc} esté instalado."
  17981. #. type: table
  17982. #: guix-git/doc/guix.texi:10900
  17983. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17984. msgstr "Las construcciones para un sistema distinto al de la máquina que usa se pueden delegar también a una máquina remota de la arquitectura correcta. @xref{Daemon Offload Setup}, para más información sobre delegación."
  17985. # FUZZY
  17986. #. type: table
  17987. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  17988. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17989. msgstr "Compilación cruzada para la @var{tripleta}, que debe ser una tripleta GNU válida, cómo @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17990. #. type: anchor{#1}
  17991. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17992. msgid "build-check"
  17993. msgstr "build-check"
  17994. #. type: item
  17995. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17996. #, no-wrap
  17997. msgid "--check"
  17998. msgstr "--check"
  17999. #. type: cindex
  18000. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  18001. #, no-wrap
  18002. msgid "determinism, checking"
  18003. msgstr "determinismo, comprobación"
  18004. #. type: cindex
  18005. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  18006. #, no-wrap
  18007. msgid "reproducibility, checking"
  18008. msgstr "reproducibilidad, comprobación"
  18009. #. type: table
  18010. #: guix-git/doc/guix.texi:10914
  18011. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  18012. msgstr "Reconstruye @var{paquete-o-derivación}, que ya está disponible en el almacén, y emite un error si los resultados de la construcción no son idénticos bit-a-bit."
  18013. # FUZZY
  18014. #. type: table
  18015. #: guix-git/doc/guix.texi:10919
  18016. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  18017. msgstr "Este mecanismo le permite comprobar si sustituciones previamente instaladas son genuinas (@pxref{Substitutes}), o si el resultado de la construcción de un paquete es determinista. @xref{Invoking guix challenge}, para más información de referencia y herramientas."
  18018. #. type: item
  18019. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  18020. #, no-wrap
  18021. msgid "--repair"
  18022. msgstr "--repair"
  18023. #. type: cindex
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:10925
  18025. #, no-wrap
  18026. msgid "repairing store items"
  18027. msgstr "reparar elementos del almacén"
  18028. #. type: table
  18029. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  18030. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  18031. msgstr "Intenta reparar los elementos del almacén especificados, si están corruptos, volviendo a descargarlos o mediante su reconstrucción."
  18032. #. type: table
  18033. #: guix-git/doc/guix.texi:10931
  18034. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  18035. msgstr "Esta operación no es atómica y por lo tanto está restringida a @code{root}."
  18036. #. type: item
  18037. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  18038. #, no-wrap
  18039. msgid "--derivations"
  18040. msgstr "--derivations"
  18041. #. type: table
  18042. #: guix-git/doc/guix.texi:10936
  18043. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  18044. msgstr "Devuelve las rutas de derivación, no las rutas de salida, de los paquetes proporcionados."
  18045. #. type: cindex
  18046. #: guix-git/doc/guix.texi:10939
  18047. #, no-wrap
  18048. msgid "GC roots, adding"
  18049. msgstr "GC, añadir raíces"
  18050. #. type: cindex
  18051. #: guix-git/doc/guix.texi:10940
  18052. #, no-wrap
  18053. msgid "garbage collector roots, adding"
  18054. msgstr "raíces del recolector de basura, añadir"
  18055. #. type: table
  18056. #: guix-git/doc/guix.texi:10943 guix-git/doc/guix.texi:33904
  18057. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  18058. msgstr "Hace que @var{archivo} sea un enlace simbólico al resultado, y lo registra como una raíz del recolector de basura."
  18059. #. type: table
  18060. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  18061. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  18062. msgstr "Consecuentemente, los resultados de esta invocación de @command{guix build} se protegen de la recolección de basura hasta que @var{archivo} se elimine. Cuando se omite esa opción, los resultados son candidatos a la recolección de basura en cuanto la construcción se haya completado. @xref{Invoking guix gc}, para más sobre las raíces del recolector de basura."
  18063. #. type: item
  18064. #: guix-git/doc/guix.texi:10950
  18065. #, no-wrap
  18066. msgid "--log-file"
  18067. msgstr "--log-file"
  18068. # FUZZY
  18069. # TODO: (MAAV) Log
  18070. #. type: cindex
  18071. #: guix-git/doc/guix.texi:10951
  18072. #, no-wrap
  18073. msgid "build logs, access"
  18074. msgstr "logs de construcción, acceso"
  18075. # FUZZY
  18076. # TODO: (MAAV) Log
  18077. #. type: table
  18078. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  18079. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  18080. msgstr "Devuelve los nombres de archivos o URL de los log de construcción para el @var{paquete-o-derivación} proporcionado, o emite un error si no se encuentran los log de construcción."
  18081. #. type: table
  18082. #: guix-git/doc/guix.texi:10958
  18083. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  18084. msgstr "Esto funciona independientemente de cómo se especificasen los paquetes o derivaciones. Por ejemplo, las siguientes invocaciones son equivalentes:"
  18085. #. type: example
  18086. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  18087. #, fuzzy, no-wrap
  18088. msgid ""
  18089. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  18090. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  18091. "guix build --log-file guile\n"
  18092. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18093. msgstr ""
  18094. "guix build --log-file `guix build -d guile`\n"
  18095. "guix build --log-file `guix build guile`\n"
  18096. "guix build --log-file guile\n"
  18097. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  18098. #. type: table
  18099. #: guix-git/doc/guix.texi:10969
  18100. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  18101. msgstr "Si no está disponible un registro local, y a menos que se proporcione @option{--no-substitutes}, la orden busca el registro correspondiente en uno de los servidores de sustituciones (como se especificaron con @option{--substitute-urls})."
  18102. # FUZZY
  18103. # TODO: (MAAV) Log
  18104. #. type: table
  18105. #: guix-git/doc/guix.texi:10972
  18106. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  18107. msgstr "Por lo que dado el caso, imaginese que desea ver el log de construcción de GDB en MIPS, pero realmente está en una máquina @code{x86_64}:"
  18108. #. type: example
  18109. #: guix-git/doc/guix.texi:10976
  18110. #, fuzzy, no-wrap
  18111. #| msgid ""
  18112. #| "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18113. #| "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18114. msgid ""
  18115. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18116. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18117. msgstr ""
  18118. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  18119. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  18120. # FUZZY
  18121. # TODO: (MAAV) Log
  18122. #. type: table
  18123. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  18124. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  18125. msgstr "¡Puede acceder libremente a una biblioteca inmensa de log de construcción!"
  18126. #. type: cindex
  18127. #: guix-git/doc/guix.texi:10984
  18128. #, no-wrap
  18129. msgid "build failures, debugging"
  18130. msgstr "fallos de construcción, depuración"
  18131. #. type: Plain text
  18132. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  18133. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  18134. msgstr "Cuando esté definiendo un paquete nuevo (@pxref{Defining Packages}), probablemente se encuentre que dedicando algún tiempo a depurar y afinar la construcción hasta obtener un resultado satisfactorio. Para hacerlo, tiene que lanzar manualmente las órdenes de construcción en un entorno tan similar como sea posible al que el daemon de construcción usa."
  18135. #. type: Plain text
  18136. #: guix-git/doc/guix.texi:10995
  18137. #, fuzzy
  18138. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  18139. msgstr "Para ello, la primera cosa a hacer es usar la opción @option{--keep-failed} o @option{-K} de @command{guix build}, lo que mantiene el árbol de la construcción fallida en @file{/tmp} o el directorio que especificase con @env{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
  18140. #. type: Plain text
  18141. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  18142. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  18143. msgstr "De ahí en adelante, puede usar @command{cd} para ir al árbol de la construcción fallida y cargar el archivo @file{environment-variables}, que contiene todas las definiciones de variables de entorno que existían cuando la construcción falló. Digamos que está depurando un fallo en la construcción del paquete @code{foo}; una sesión típica sería así:"
  18144. #. type: example
  18145. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  18146. #, no-wrap
  18147. msgid ""
  18148. "$ guix build foo -K\n"
  18149. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18150. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18151. "$ source ./environment-variables\n"
  18152. "$ cd foo-1.2\n"
  18153. msgstr ""
  18154. "$ guix build foo -K\n"
  18155. "@dots{} @i{build fails}\n"
  18156. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18157. "$ source ./environment-variables\n"
  18158. "$ cd foo-1.2\n"
  18159. #. type: Plain text
  18160. #: guix-git/doc/guix.texi:11012
  18161. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  18162. msgstr "Ahora puede invocar órdenes (casi) como si fuese el daemon y encontrar los errores en su proceso de construcción."
  18163. #. type: Plain text
  18164. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  18165. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18166. msgstr "A veces ocurre que, por ejemplo, las pruebas de un paquete pasan cuando las ejecuta manualmente pero fallan cuando el daemon las ejecuta. Esto puede suceder debido a que el daemon construye dentro de contenedores donde, al contrario que en nuestro entorno previo, el acceso a la red no está disponible, @file{/bin/sh} no existe, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  18167. #. type: Plain text
  18168. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  18169. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  18170. msgstr "En esos casos, puede tener que inspeccionar el proceso de construcción desde un contenedor similar al creado por el daemon de construcción:"
  18171. #. type: example
  18172. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  18173. #, no-wrap
  18174. msgid ""
  18175. "$ guix build -K foo\n"
  18176. "@dots{}\n"
  18177. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18178. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  18179. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18180. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18181. msgstr ""
  18182. "$ guix build -K foo\n"
  18183. "@dots{}\n"
  18184. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  18185. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  18186. "[env]# source ./environment-variables\n"
  18187. "[env]# cd foo-1.2\n"
  18188. #. type: Plain text
  18189. #: guix-git/doc/guix.texi:11038
  18190. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  18191. msgstr "Aquí, @command{guix environment -C} crea un contenedor y lanza un shell nuevo en él (@pxref{Invoking guix environment}). El fragmento @command{--ad-hoc strace gdb} añade las ordenes @command{strace} y @command{gdb} al contenedor, las cuales pueden resultar útiles durante la depuración. La opción @option{--no-grafts} asegura que obtenemos exactamente el mismo entorno, con paquetes sin injertos (@pxref{Security Updates}, para más información sobre los injertos)."
  18192. #. type: Plain text
  18193. #: guix-git/doc/guix.texi:11041
  18194. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  18195. msgstr "Para acercarnos más al contenedor usado por el daemon de construcción, podemos eliminar @file{/bin/sh}:"
  18196. #. type: example
  18197. #: guix-git/doc/guix.texi:11044
  18198. #, no-wrap
  18199. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  18200. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  18201. #. type: Plain text
  18202. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  18203. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  18204. msgstr "(No se preocupe, es inocuo: todo esto ocurre en el contenedor de usar y tirar creado por @command{guix environment})."
  18205. #. type: Plain text
  18206. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  18207. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  18208. msgstr "La orden @command{strace} probablemente no esté en la ruta de búsqueda, pero podemos ejecutar:"
  18209. #. type: example
  18210. #: guix-git/doc/guix.texi:11054
  18211. #, no-wrap
  18212. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18213. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  18214. #. type: Plain text
  18215. #: guix-git/doc/guix.texi:11059
  18216. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  18217. msgstr "De este modo, no solo habrá reproducido las variables de entorno que usa el daemon, también estará ejecutando el proceso de construcción en un contenedor similar al usado por el daemon."
  18218. #. type: section
  18219. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  18220. #, no-wrap
  18221. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  18222. msgstr "Invocación de @command{guix edit}"
  18223. #. type: command{#1}
  18224. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  18225. #, no-wrap
  18226. msgid "guix edit"
  18227. msgstr "guix edit"
  18228. #. type: cindex
  18229. #: guix-git/doc/guix.texi:11065
  18230. #, no-wrap
  18231. msgid "package definition, editing"
  18232. msgstr "definición de paquete, edición"
  18233. #. type: Plain text
  18234. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  18235. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  18236. msgstr "¡Tantos paquetes, tantos archivos de fuentes! La orden @command{guix edit} facilita la vida de las usuarias y empaquetadoras apuntando su editor al archivo de fuentes que contiene la definición de los paquetes especificados. Por ejemplo:"
  18237. #. type: example
  18238. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  18239. #, no-wrap
  18240. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18241. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  18242. #. type: Plain text
  18243. #: guix-git/doc/guix.texi:11079
  18244. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  18245. msgstr "ejecuta el programa especificado en la variable de entorno @env{VISUAL} o en @env{EDITOR} para ver la receta de GCC@tie{}4.9.3 y la de Vim."
  18246. #. type: Plain text
  18247. #: guix-git/doc/guix.texi:11085
  18248. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  18249. msgstr "Si está usando una copia de trabajo de Git de Guix (@pxref{Building from Git}), o ha creado sus propios paquetes en @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), será capaz de editar las recetas de los paquetes. En otros casos, podrá examinar las recetas en modo de lectura únicamente para paquetes actualmente en el almacén."
  18250. #. type: Plain text
  18251. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  18252. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  18253. msgstr "En vez de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, la opción de línea de ordenes @option{--load-path=@var{directorio}} (o en versión corta @option{-L @var{directorio}}) le permite añadir @var{directorio} al inicio de la ruta de búsqueda de módulos de paquete y hacer visibles sus propios paquetes."
  18254. #. type: section
  18255. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  18256. #, no-wrap
  18257. msgid "Invoking @command{guix download}"
  18258. msgstr "Invocación de @command{guix download}"
  18259. #. type: command{#1}
  18260. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  18261. #, no-wrap
  18262. msgid "guix download"
  18263. msgstr "guix download"
  18264. #. type: cindex
  18265. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  18266. #, no-wrap
  18267. msgid "downloading package sources"
  18268. msgstr "descargando las fuentes de paquetes"
  18269. #. type: Plain text
  18270. #: guix-git/doc/guix.texi:11102
  18271. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  18272. msgstr "Durante la escritura de una definición de paquete, las desarrolladoras típicamente tienen que descargar un archivador tar de fuentes, calcular su hash SHA256 y escribir ese hash en la definición del paquete (@pxref{Defining Packages}). La herramienta @command{guix download} ayuda con esta tarea: descarga un archivo de la URI proporcionada, lo añade al almacén e imprime tanto su nombre de archivo en el almacén como su hash SHA256."
  18273. #. type: Plain text
  18274. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  18275. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  18276. msgstr "El hecho de que el archivo descargado se añada al almacén ahorra ancho de banda: cuando el desarrollador intenta construir el paquete recién definido con @command{guix build}, el archivador de fuentes no tiene que descargarse de nuevo porque ya está en el almacén. También es una forma conveniente de conservar archivos temporalmente, que pueden ser borrados en un momento dado (@pxref{Invoking guix gc})."
  18277. #. type: Plain text
  18278. #: guix-git/doc/guix.texi:11117
  18279. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  18280. msgstr "La orden @command{guix download} acepta las mismas URI que las usadas en las definiciones de paquetes. En particular, permite URI @code{mirror://}. Las URI @code{https} (HTTP sobre TLS) se aceptan @emph{cuando} el enlace Guile con GnuTLS está disponible en el entorno de la usuaria; cuando no está disponible se emite un error. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, para más información."
  18281. #. type: Plain text
  18282. #: guix-git/doc/guix.texi:11122
  18283. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  18284. msgstr "@command{guix download} verifica los certificados del servidor HTTPS cargando las autoridades X.509 del directorio al que apunta la variable de entorno @env{SSL_CERT_DIR} (@pxref{X.509 Certificates}), a menos que se use @option{--no-check-certificate}."
  18285. #. type: Plain text
  18286. #: guix-git/doc/guix.texi:11124 guix-git/doc/guix.texi:12749
  18287. msgid "The following options are available:"
  18288. msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
  18289. #. type: item
  18290. #: guix-git/doc/guix.texi:11126 guix-git/doc/guix.texi:11170
  18291. #, no-wrap
  18292. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  18293. msgstr "--hash=@var{algoritmo}"
  18294. #. type: itemx
  18295. #: guix-git/doc/guix.texi:11127 guix-git/doc/guix.texi:11171
  18296. #, no-wrap
  18297. msgid "-H @var{algorithm}"
  18298. msgstr "-H @var{algoritmo}"
  18299. #. type: table
  18300. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  18301. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  18302. msgstr "Calcula el resultado del hash usando el @var{algoritmo} proporcionado. @xref{Invoking guix hash}, para más información."
  18303. #. type: item
  18304. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:11180
  18305. #, no-wrap
  18306. msgid "--format=@var{fmt}"
  18307. msgstr "--format=@var{fmt}"
  18308. #. type: itemx
  18309. #: guix-git/doc/guix.texi:11132 guix-git/doc/guix.texi:11181
  18310. #, no-wrap
  18311. msgid "-f @var{fmt}"
  18312. msgstr "-f @var{fmt}"
  18313. #. type: table
  18314. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  18315. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18316. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}. Para más información sobre los valores aceptados en @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  18317. #. type: item
  18318. #: guix-git/doc/guix.texi:11136
  18319. #, no-wrap
  18320. msgid "--no-check-certificate"
  18321. msgstr "--no-check-certificate"
  18322. #. type: table
  18323. #: guix-git/doc/guix.texi:11138
  18324. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  18325. msgstr "No valida los certificados X.509 de los servidores HTTPS."
  18326. # FUZZY
  18327. #. type: table
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  18329. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  18330. msgstr "Cuando se usa esta opción, no tiene @emph{absolutamente ninguna garantía} de que está comunicando con el servidor responsable de la URL auténtico, lo que le hace vulnerables a ataques de interceptación (``man-in-the-middle'')."
  18331. #. type: item
  18332. #: guix-git/doc/guix.texi:11143
  18333. #, no-wrap
  18334. msgid "--output=@var{file}"
  18335. msgstr "--output=@var{archivo}"
  18336. #. type: itemx
  18337. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  18338. #, no-wrap
  18339. msgid "-o @var{file}"
  18340. msgstr "-o @var{archivo}"
  18341. #. type: table
  18342. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  18343. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  18344. msgstr "Almacena el archivo descargado en @var{archivo} en vez de añadirlo al almacén."
  18345. #. type: section
  18346. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  18347. #, no-wrap
  18348. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  18349. msgstr "Invocación de @command{guix hash}"
  18350. #. type: command{#1}
  18351. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  18352. #, no-wrap
  18353. msgid "guix hash"
  18354. msgstr "guix hash"
  18355. #. type: Plain text
  18356. #: guix-git/doc/guix.texi:11157
  18357. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  18358. msgstr "La orden @command{guix hash} calcula el hash de un archivo. Es principalmente una conveniente herramienta para cualquiera que contribuya a la distribución: calcula el hash criptográfico de un archivo, que puede usarse en la definición de un paquete (@pxref{Defining Packages})."
  18359. #. type: example
  18360. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  18361. #, no-wrap
  18362. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  18363. msgstr "guix hash @var{opciones} @var{archivo}\n"
  18364. #. type: Plain text
  18365. #: guix-git/doc/guix.texi:11167
  18366. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  18367. msgstr "Cuando @var{archivo} es @code{-} (un guión), @command{guix hash} calcula el hash de los datos leídos por la entrada estándar. @command{guix hash} tiene las siguientes opciones:"
  18368. #. type: table
  18369. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  18370. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  18371. msgstr "Calcula un hash usando el @var{algoritmo} especificado, @code{sha256} de manera predeterminada."
  18372. #. type: table
  18373. #: guix-git/doc/guix.texi:11179
  18374. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18375. msgstr "@var{algoritmo} debe ser el nombre de un algoritmo criptográfico de hash implementado por Libgcrypt a través de Guile-Gcrypt---por ejemplo @code{sha512} o @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  18376. #. type: table
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11183
  18378. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  18379. msgstr "Escribe el hash en el formato especificado por @var{fmt}."
  18380. #. type: table
  18381. #: guix-git/doc/guix.texi:11186
  18382. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  18383. msgstr "Los formatos disponibles son: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (se puede usar también @code{hex} y @code{hexadecimal})."
  18384. #. type: table
  18385. #: guix-git/doc/guix.texi:11190
  18386. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  18387. msgstr "Si no se especifica la opción @option{--format}, @command{guix hash} mostrará el hash en @code{nix-base32}. Esta representación es la usada en las definiciones de paquetes."
  18388. #. type: table
  18389. #: guix-git/doc/guix.texi:11194
  18390. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  18391. msgstr "Calcula el hash de @var{archivo} recursivamente."
  18392. #. type: table
  18393. #: guix-git/doc/guix.texi:11203
  18394. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18395. msgstr "Es este caso el hash se calcula en un archivador que contiene @var{archivo}, incluyendo su contenido si es un directorio. Algunos de los metadatos de @var{archivo} son parte del archivador; por ejemplo, cuando @var{archivo} es un archivo normal, el hash es diferente dependiendo de si @var{archivo} es ejecutable o no. Los metadatos como las marcas de tiempo no influyen en el hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  18396. #. type: item
  18397. #: guix-git/doc/guix.texi:11204
  18398. #, no-wrap
  18399. msgid "--exclude-vcs"
  18400. msgstr "--exclude-vcs"
  18401. #. type: itemx
  18402. #: guix-git/doc/guix.texi:11205 guix-git/doc/guix.texi:12236
  18403. #, no-wrap
  18404. msgid "-x"
  18405. msgstr "-x"
  18406. #. type: table
  18407. #: guix-git/doc/guix.texi:11208
  18408. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18409. msgstr "Cuando se combina con @option{--recursive}, excluye los directorios del sistema de control de versiones (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  18410. #. type: vindex
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11209
  18412. #, no-wrap
  18413. msgid "git-fetch"
  18414. msgstr "git-fetch"
  18415. #. type: table
  18416. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  18417. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  18418. msgstr "Como un ejemplo, así es como calcularía el hash de una copia de trabajo Git, lo cual es útil cuando se usa el método @code{git-fetch} (@pxref{origin Reference}):"
  18419. #. type: example
  18420. #: guix-git/doc/guix.texi:11218
  18421. #, no-wrap
  18422. msgid ""
  18423. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  18424. "$ cd foo\n"
  18425. "$ guix hash -rx .\n"
  18426. msgstr ""
  18427. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  18428. "$ cd foo\n"
  18429. "$ guix hash -rx .\n"
  18430. #. type: cindex
  18431. #: guix-git/doc/guix.texi:11222 guix-git/doc/guix.texi:11227
  18432. #, no-wrap
  18433. msgid "Invoking @command{guix import}"
  18434. msgstr "Invocación de @command{guix import}"
  18435. #. type: cindex
  18436. #: guix-git/doc/guix.texi:11224
  18437. #, no-wrap
  18438. msgid "importing packages"
  18439. msgstr "importar paquetes"
  18440. #. type: cindex
  18441. #: guix-git/doc/guix.texi:11225
  18442. #, no-wrap
  18443. msgid "package import"
  18444. msgstr "importación de un paquete"
  18445. #. type: cindex
  18446. #: guix-git/doc/guix.texi:11226
  18447. #, no-wrap
  18448. msgid "package conversion"
  18449. msgstr "conversión de un paquete"
  18450. #. type: Plain text
  18451. #: guix-git/doc/guix.texi:11234
  18452. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  18453. msgstr "La orden @command{guix import} es útil para quienes desean añadir un paquete a la distribución con el menor trabajo posible---una demanda legítima. La orden conoce algunos repositorios de los que puede ``importar'' metadatos de paquetes. El resultado es una definición de paquete, o una plantilla de ella, en el formato que conocemos (@pxref{Defining Packages})."
  18454. #. type: example
  18455. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  18456. #, no-wrap
  18457. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  18458. msgstr "guix import @var{importador} @var{opciones}@dots{}\n"
  18459. # FUZZY
  18460. #. type: Plain text
  18461. #: guix-git/doc/guix.texi:11244
  18462. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  18463. msgstr "@var{importador} especifica la fuente de la que se importan los metadatos del paquete, @var{opciones} especifica un identificador de paquete y otras opciones específicas del @var{importador}."
  18464. #. type: Plain text
  18465. #: guix-git/doc/guix.texi:11248
  18466. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18467. msgstr "Algunos de los importadores dependen de poder ejecutar la orden @command{gpgv}. Para ello, GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  18468. #. type: Plain text
  18469. #: guix-git/doc/guix.texi:11250
  18470. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  18471. msgstr "Actualmente los ``importadores'' disponibles son:"
  18472. #. type: item
  18473. #: guix-git/doc/guix.texi:11252 guix-git/doc/guix.texi:11881
  18474. #, no-wrap
  18475. msgid "gnu"
  18476. msgstr "gnu"
  18477. # FUZZY
  18478. #. type: table
  18479. #: guix-git/doc/guix.texi:11256
  18480. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  18481. msgstr "Importa los metadatos del paquete GNU seleccionado. Proporciona una plantilla para la última versión de dicho paquete GNU, incluyendo el hash de su archivador tar de fuentes, y su sinopsis y descripción canónica."
  18482. # FUZZY
  18483. #. type: table
  18484. #: guix-git/doc/guix.texi:11259
  18485. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  18486. msgstr "Información adicional como las dependencias del paquete y su licencia deben ser deducidas manualmente."
  18487. #. type: table
  18488. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  18489. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  18490. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden devuelve una definición de paquete para GNU@tie{}Hello."
  18491. #. type: example
  18492. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  18493. #, no-wrap
  18494. msgid "guix import gnu hello\n"
  18495. msgstr "guix import gnu hello\n"
  18496. #. type: table
  18497. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11510
  18498. #: guix-git/doc/guix.texi:11560 guix-git/doc/guix.texi:11589
  18499. msgid "Specific command-line options are:"
  18500. msgstr "Las opciones específicas de línea de ordenes son:"
  18501. #. type: item
  18502. #: guix-git/doc/guix.texi:11270 guix-git/doc/guix.texi:12044
  18503. #, no-wrap
  18504. msgid "--key-download=@var{policy}"
  18505. msgstr "--key-download=@var{política}"
  18506. # FUZZY
  18507. #. type: table
  18508. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  18509. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18510. msgstr "Como en @command{guix refresh}, especifica la política de tratamiento de las claves OpenPGP no encontradas cuando se verifica la firma del paquete. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  18511. #. type: item
  18512. #: guix-git/doc/guix.texi:11276 guix-git/doc/guix.texi:11277
  18513. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18514. #, no-wrap
  18515. msgid "pypi"
  18516. msgstr "pypi"
  18517. # FUZZY
  18518. #. type: table
  18519. #: guix-git/doc/guix.texi:11284
  18520. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  18521. msgstr "Importa metadatos desde el @uref{https://pypi.python.org/, índice de paquetes Python (PyPI)}. La información se toma de la descripción con formato JSON disponible en @code{pypi.python.org} y habitualmente incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete. Para una máxima eficiencia, se recomienda la instalación de la utilidad @command{unzip}, de manera que el importador pueda extraer los archivos wheel de Python y obtener datos de ellos."
  18522. #. type: table
  18523. #: guix-git/doc/guix.texi:11287
  18524. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  18525. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos para el paquete de Python @code{itsdangerous}:"
  18526. #. type: example
  18527. #: guix-git/doc/guix.texi:11290
  18528. #, no-wrap
  18529. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  18530. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  18531. #. type: table
  18532. #: guix-git/doc/guix.texi:11298 guix-git/doc/guix.texi:11323
  18533. #: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:11533
  18534. #: guix-git/doc/guix.texi:11574 guix-git/doc/guix.texi:11621
  18535. #: guix-git/doc/guix.texi:11646 guix-git/doc/guix.texi:11662
  18536. #: guix-git/doc/guix.texi:11710 guix-git/doc/guix.texi:11740
  18537. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18538. msgstr "Recorre el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y genera expresiones de paquete para todos aquellos paquetes que no estén todavía en Guix."
  18539. #. type: item
  18540. #: guix-git/doc/guix.texi:11300 guix-git/doc/guix.texi:11301
  18541. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18542. #, no-wrap
  18543. msgid "gem"
  18544. msgstr "gem"
  18545. #. type: table
  18546. #: guix-git/doc/guix.texi:11310
  18547. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  18548. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible en @code{rubygems.org} e incluye la información más relevante, incluyendo las dependencias en tiempo de ejecución. Hay algunos puntos a tener en cuenta, no obstante. Los metadatos no distinguen entre sinopsis y descripción, por lo que se usa la misma cadena para ambos campos. Adicionalmente, los detalles de las dependencias no-Ruby necesarias para construir extensiones nativas no está disponible y se deja como ejercicio a la empaquetadora."
  18549. #. type: table
  18550. #: guix-git/doc/guix.texi:11312
  18551. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18552. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  18553. #. type: example
  18554. #: guix-git/doc/guix.texi:11315
  18555. #, no-wrap
  18556. msgid "guix import gem rails\n"
  18557. msgstr "guix import gem rails\n"
  18558. #. type: item
  18559. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  18560. #, fuzzy, no-wrap
  18561. #| msgid "contents"
  18562. msgid "contentdb"
  18563. msgstr "contents"
  18564. #. type: cindex
  18565. #: guix-git/doc/guix.texi:11326
  18566. #, fuzzy, no-wrap
  18567. #| msgid "inetd"
  18568. msgid "minetest"
  18569. msgstr "inetd"
  18570. #. type: cindex
  18571. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  18572. #, fuzzy, no-wrap
  18573. #| msgid "contents"
  18574. msgid "ContentDB"
  18575. msgstr "contents"
  18576. #. type: table
  18577. #: guix-git/doc/guix.texi:11336
  18578. #, fuzzy
  18579. #| msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18580. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  18581. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  18582. #. type: table
  18583. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  18584. #, fuzzy
  18585. #| msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  18586. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  18587. msgstr "La siguiente orden importa los meta-datos para el paquete de Ruby @code{rails}:"
  18588. #. type: example
  18589. #: guix-git/doc/guix.texi:11341
  18590. #, fuzzy, no-wrap
  18591. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  18592. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  18593. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18594. #. type: table
  18595. #: guix-git/doc/guix.texi:11344
  18596. msgid "The author name can also be left out:"
  18597. msgstr ""
  18598. #. type: example
  18599. #: guix-git/doc/guix.texi:11347
  18600. #, fuzzy, no-wrap
  18601. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  18602. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18603. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18604. #. type: item
  18605. #: guix-git/doc/guix.texi:11357 guix-git/doc/guix.texi:11903
  18606. #, no-wrap
  18607. msgid "cpan"
  18608. msgstr "cpan"
  18609. #. type: cindex
  18610. #: guix-git/doc/guix.texi:11358
  18611. #, no-wrap
  18612. msgid "CPAN"
  18613. msgstr "CPAN"
  18614. #. type: table
  18615. #: guix-git/doc/guix.texi:11366
  18616. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18617. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. La información se extrae de la descripción en formato JSON disponible a través del @uref{https://fastapi.metacpan.org/, API de MetaCPAN} e incluye la información más relevante, como las dependencias de otros módulos. La información de la licencia debe ser comprobada atentamente. Si Perl está disponible en el almacén, se usará la utilidad @code{corelist} para borrar los módulos básicos de la lista de dependencias."
  18618. #. type: table
  18619. #: guix-git/doc/guix.texi:11369
  18620. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18621. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del módulo Perl Acme::Boolean:"
  18622. #. type: example
  18623. #: guix-git/doc/guix.texi:11372
  18624. #, no-wrap
  18625. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18626. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18627. #. type: item
  18628. #: guix-git/doc/guix.texi:11374 guix-git/doc/guix.texi:11899
  18629. #, no-wrap
  18630. msgid "cran"
  18631. msgstr "cran"
  18632. #. type: cindex
  18633. #: guix-git/doc/guix.texi:11375
  18634. #, no-wrap
  18635. msgid "CRAN"
  18636. msgstr "CRAN"
  18637. #. type: cindex
  18638. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  18639. #, no-wrap
  18640. msgid "Bioconductor"
  18641. msgstr "Bioconductor"
  18642. #. type: table
  18643. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18644. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18645. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, el repositorio central para el @uref{https://r-project.org, entorno estadístico y gráfico GNU@tie{}R}."
  18646. #. type: table
  18647. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18648. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18649. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} del paquete."
  18650. #. type: table
  18651. #: guix-git/doc/guix.texi:11384
  18652. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18653. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R Cairo:"
  18654. #. type: example
  18655. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  18656. #, no-wrap
  18657. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18658. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18659. #. type: table
  18660. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18661. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18662. msgstr "Cuando se añade @option{--recursive}, el importador recorrerá el grafo de dependencias del paquete original proporcionado recursivamente y generará expresiones de paquetes para todos aquellos que no estén todavía en Guix."
  18663. #. type: table
  18664. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18665. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18666. msgstr ""
  18667. # FUZZY
  18668. # MAAV (TODO): High-throughput
  18669. #. type: table
  18670. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18671. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18672. msgstr "Cuando se usa @option{--archive=bioconductor}, los metadatos se importan de @uref{https://www.bioconductor.org, Bioconductor}, un repositorio de paquetes R para el análisis y comprensión de datos genéticos de alto caudal en bioinformática."
  18673. #. type: table
  18674. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  18675. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18676. msgstr "La información se extrae del archivo @file{DESCRIPTION} contenido en el archivo del paquete."
  18677. #. type: table
  18678. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  18679. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18680. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de R GenomicRanges:"
  18681. #. type: example
  18682. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  18683. #, no-wrap
  18684. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18685. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18686. #. type: table
  18687. #: guix-git/doc/guix.texi:11417
  18688. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18689. msgstr "Por último, también puede importar paquetes de R que no se hayan publicado todavía en CRAN o en Bioconductor siempre que estén en un repositorio git. Use @option{--archive=git} seguido de la URL del repositorio git:"
  18690. #. type: example
  18691. #: guix-git/doc/guix.texi:11420
  18692. #, no-wrap
  18693. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18694. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18695. #. type: item
  18696. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  18697. #, no-wrap
  18698. msgid "texlive"
  18699. msgstr "texlive"
  18700. #. type: cindex
  18701. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18702. #, no-wrap
  18703. msgid "TeX Live"
  18704. msgstr "Tex Live"
  18705. #. type: cindex
  18706. #: guix-git/doc/guix.texi:11424
  18707. #, no-wrap
  18708. msgid "CTAN"
  18709. msgstr "CTAN"
  18710. # FUZZY
  18711. #. type: table
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18713. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18714. msgstr "Importa metadatos desde @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, la completa red de archivos TeX para paquetes TeX que son parte de la @uref{https://www.tug.org/texlive/, distribución TeX Live}."
  18715. # FUZZY
  18716. #. type: table
  18717. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18718. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  18719. msgstr "La información del paquete se obtiene a través del API XML proporcionado por CTAN, mientras que el código fuente se descarga del repositorio SVN del proyecto TeX Live. Se hace porque CTAN no guarda archivos con versiones."
  18720. #. type: table
  18721. #: guix-git/doc/guix.texi:11436
  18722. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18723. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete de TeX @code{fontspec}:"
  18724. #. type: example
  18725. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  18726. #, no-wrap
  18727. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18728. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18729. # FUZZY FUZZY
  18730. #. type: table
  18731. #: guix-git/doc/guix.texi:11445
  18732. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18733. msgstr "Cuando se añade @option{--archive=@var{directorio}}, el código fuente no se descarga del subdirectorio @file{latex} del árbol @file{texmf-dist/source} en el repositorio SVN de Tex Live, sino de el @var{directorio} especificado bajo esa la misma raíz."
  18734. #. type: table
  18735. #: guix-git/doc/guix.texi:11449
  18736. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18737. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete @code{ifxetex} de CTAN mientras que obtiene las fuentes del directorio @file{texmf/source/generic}:"
  18738. #. type: example
  18739. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18740. #, no-wrap
  18741. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18742. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18743. #. type: cindex
  18744. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  18745. #, no-wrap
  18746. msgid "JSON, import"
  18747. msgstr "JSON, importación"
  18748. #. type: table
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11458
  18750. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18751. msgstr "Importa metadatos de paquetes desde un archivo JSON local. Considere el siguiente ejemplo de definición de paquete en formato JSON:"
  18752. #. type: example
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:11471
  18754. #, no-wrap
  18755. msgid ""
  18756. "@{\n"
  18757. " \"name\": \"hello\",\n"
  18758. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18759. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18760. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18761. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18762. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18763. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18764. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18765. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18766. "@}\n"
  18767. msgstr ""
  18768. "@{\n"
  18769. " \"name\": \"hello\",\n"
  18770. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18771. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18772. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18773. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18774. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18775. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18776. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18777. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18778. "@}\n"
  18779. #. type: table
  18780. #: guix-git/doc/guix.texi:11477
  18781. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18782. msgstr "Los nombres de los campos son los mismos que para el registro @code{<package>} (@xref{Defining Packages}). Las referencias a otros paquetes se proporcionan como listas JSON de cadenas de especificación de paquete entrecomilladas como @code{guile} o @code{guile@@2.0}."
  18783. #. type: table
  18784. #: guix-git/doc/guix.texi:11480
  18785. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18786. msgstr "El importador también permite una definición de fuentes más explícita usando los campos comunes de los registros @code{<origin>}:"
  18787. #. type: example
  18788. #: guix-git/doc/guix.texi:11493
  18789. #, no-wrap
  18790. msgid ""
  18791. "@{\n"
  18792. " @dots{}\n"
  18793. " \"source\": @{\n"
  18794. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18795. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18796. " \"sha256\": @{\n"
  18797. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18798. " @}\n"
  18799. " @}\n"
  18800. " @dots{}\n"
  18801. "@}\n"
  18802. msgstr ""
  18803. "@{\n"
  18804. " @dots{}\n"
  18805. " \"source\": @{\n"
  18806. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18807. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18808. " \"sha256\": @{\n"
  18809. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18810. " @}\n"
  18811. " @}\n"
  18812. " @dots{}\n"
  18813. "@}\n"
  18814. #. type: table
  18815. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18816. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18817. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos desde el archivo JSON @code{hello.json} y devuelve una expresión de ``package'':"
  18818. #. type: example
  18819. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  18820. #, no-wrap
  18821. msgid "guix import json hello.json\n"
  18822. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18823. #. type: item
  18824. #: guix-git/doc/guix.texi:11502 guix-git/doc/guix.texi:11503
  18825. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18826. #, no-wrap
  18827. msgid "hackage"
  18828. msgstr "hackage"
  18829. #. type: table
  18830. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  18831. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18832. msgstr "Importa metadatos desde el archivo central de paquetes de la comunidad Haskell @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. La información se obtiene de archivos Cabal e incluye toda la información relevante, incluyendo las dependencias del paquete."
  18833. #. type: item
  18834. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18835. #, no-wrap
  18836. msgid "--stdin"
  18837. msgstr "--stdin"
  18838. #. type: itemx
  18839. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  18840. #, no-wrap
  18841. msgid "-s"
  18842. msgstr "-s"
  18843. #. type: table
  18844. #: guix-git/doc/guix.texi:11515
  18845. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18846. msgstr "Lee un archivo Cabal por la entrada estándar."
  18847. #. type: item
  18848. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11562
  18849. #, no-wrap
  18850. msgid "--no-test-dependencies"
  18851. msgstr "--no-test-dependencies"
  18852. #. type: table
  18853. #: guix-git/doc/guix.texi:11518 guix-git/doc/guix.texi:11565
  18854. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18855. msgstr "No incluye las dependencias necesarias únicamente para las baterías de pruebas."
  18856. #. type: item
  18857. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  18858. #, no-wrap
  18859. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18860. msgstr "--cabal-environment=@var{alist}"
  18861. #. type: itemx
  18862. #: guix-git/doc/guix.texi:11519
  18863. #, no-wrap
  18864. msgid "-e @var{alist}"
  18865. msgstr "-e @var{alist}"
  18866. #. type: table
  18867. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  18868. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18869. msgstr "@var{alist} es una lista asociativa Scheme que define el entorno en el que los condicionales Cabal se evalúan. Los valores aceptados son: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} y una cadena que representa el nombre de la condición. El valor asociado a la condición tiene que ser o bien el símbolo @code{true} o bien @code{false}. Los valores predeterminados asociados a las claves @code{os}, @code{arch} y @code{impl} son @samp{linux}, @samp{x86_64} y @samp{ghc}, respectivamente."
  18870. #. type: table
  18871. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  18872. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18873. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos de la última versión del paquete Haskell HTTP sin incluir las dependencias de las pruebas y especificando la opción @samp{network-uri} con valor @code{false}:"
  18874. #. type: example
  18875. #: guix-git/doc/guix.texi:11541
  18876. #, no-wrap
  18877. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18878. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18879. #. type: table
  18880. #: guix-git/doc/guix.texi:11545
  18881. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18882. msgstr "Se puede especificar opcionalmente una versión específica del paquete añadiendo al nombre del paquete una arroba y el número de versión como en el siguiente ejemplo:"
  18883. #. type: example
  18884. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  18885. #, no-wrap
  18886. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18887. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18888. #. type: item
  18889. #: guix-git/doc/guix.texi:11550 guix-git/doc/guix.texi:11551
  18890. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18891. #, no-wrap
  18892. msgid "stackage"
  18893. msgstr "stackage"
  18894. #. type: table
  18895. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  18896. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18897. msgstr "El importador @code{stackage} es un recubrimiento sobre el de @code{hackage}. Toma un nombre de paquete, busca la versión de paquete incluida en una publicación de la versión de mantenimiento extendido (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} y usa el importador @code{hackage} para obtener sus metadatos. Fíjese que es su decisión seleccionar una publicación LTS compatible con el compilador GHC usado en Guix."
  18898. #. type: item
  18899. #: guix-git/doc/guix.texi:11565
  18900. #, no-wrap
  18901. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18902. msgstr "--lts-version=@var{versión}"
  18903. #. type: itemx
  18904. #: guix-git/doc/guix.texi:11566
  18905. #, no-wrap
  18906. msgid "-l @var{version}"
  18907. msgstr "-l @var{versión}"
  18908. #. type: table
  18909. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18910. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18911. msgstr "@var{versión} es la versión LTS de publicación deseada. Si se omite se usa la última publicación."
  18912. #. type: table
  18913. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  18914. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18915. msgstr "La siguiente orden importa los metadatos del paquete Haskell HTTP incluido en la versión de publicación LTS de Stackage 7.18:"
  18916. #. type: example
  18917. #: guix-git/doc/guix.texi:11581
  18918. #, no-wrap
  18919. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18920. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18921. #. type: item
  18922. #: guix-git/doc/guix.texi:11583 guix-git/doc/guix.texi:11584
  18923. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18924. #, no-wrap
  18925. msgid "elpa"
  18926. msgstr "elpa"
  18927. #. type: table
  18928. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  18929. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18930. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de archivos de paquetes Emacs Lisp (ELPA) (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18931. #. type: item
  18932. #: guix-git/doc/guix.texi:11591
  18933. #, no-wrap
  18934. msgid "--archive=@var{repo}"
  18935. msgstr "--archive=@var{repo}"
  18936. #. type: itemx
  18937. #: guix-git/doc/guix.texi:11592
  18938. #, no-wrap
  18939. msgid "-a @var{repo}"
  18940. msgstr "-a @var{repo}"
  18941. #. type: table
  18942. #: guix-git/doc/guix.texi:11596
  18943. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18944. msgstr "@var{repo} identifica el repositorio de archivos del que obtener la información. Actualmente los repositorios disponibles y sus identificadores son:"
  18945. #. type: itemize
  18946. #: guix-git/doc/guix.texi:11600
  18947. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18948. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, seleccionado con el identificador @code{gnu}. Utilizado de manera predeterminada."
  18949. #. type: itemize
  18950. #: guix-git/doc/guix.texi:11606
  18951. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18952. msgstr "Los paquetes de @code{elpa.gnu.org} están firmados con una de las claves que contiene el anillo de claves GnuPG en @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (o similar) en el paquete @code{emacs} (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18953. #. type: itemize
  18954. #: guix-git/doc/guix.texi:11610
  18955. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18956. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, seleccionado con el identificador @code{melpa-stable}."
  18957. #. type: itemize
  18958. #: guix-git/doc/guix.texi:11614
  18959. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18960. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, seleccionado con el identificador @code{melpa}."
  18961. #. type: item
  18962. #: guix-git/doc/guix.texi:11623 guix-git/doc/guix.texi:11624
  18963. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18964. #, no-wrap
  18965. msgid "crate"
  18966. msgstr "crate"
  18967. #. type: table
  18968. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18969. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18970. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes Rust @uref{https://crates.io, crates.io}, como en este ejemplo:"
  18971. #. type: example
  18972. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18973. #, no-wrap
  18974. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18975. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18976. #. type: table
  18977. #: guix-git/doc/guix.texi:11633
  18978. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18979. msgstr "El importador de crate también le permite especificar una cadena de versión:"
  18980. #. type: example
  18981. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18982. #, no-wrap
  18983. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18984. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18985. #. type: table
  18986. #: guix-git/doc/guix.texi:11639 guix-git/doc/guix.texi:11655
  18987. #: guix-git/doc/guix.texi:11703 guix-git/doc/guix.texi:11734
  18988. msgid "Additional options include:"
  18989. msgstr "La opciones adicionales incluyen:"
  18990. #. type: item
  18991. #: guix-git/doc/guix.texi:11648
  18992. #, no-wrap
  18993. msgid "opam"
  18994. msgstr "opam"
  18995. #. type: cindex
  18996. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18997. #, no-wrap
  18998. msgid "OPAM"
  18999. msgstr "OPAM"
  19000. #. type: cindex
  19001. #: guix-git/doc/guix.texi:11650
  19002. #, no-wrap
  19003. msgid "OCaml"
  19004. msgstr "OCaml"
  19005. #. type: table
  19006. #: guix-git/doc/guix.texi:11653
  19007. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  19008. msgstr "Importa metadatos desde el repositorio de paquetes @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} usado por la comunidad OCaml."
  19009. #. type: item
  19010. #: guix-git/doc/guix.texi:11662
  19011. #, fuzzy, no-wrap
  19012. msgid "--repo"
  19013. msgstr "--repl"
  19014. #. type: table
  19015. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  19016. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  19017. msgstr ""
  19018. #. type: item
  19019. #: guix-git/doc/guix.texi:11668
  19020. #, no-wrap
  19021. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  19022. msgstr ""
  19023. #. type: itemize
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  19025. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  19026. msgstr ""
  19027. #. type: item
  19028. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  19029. #, fuzzy, no-wrap
  19030. #| msgid "The URL of the Git repository to clone."
  19031. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  19032. msgstr "La URL del repositorio Git que debe clonarse."
  19033. #. type: itemize
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  19035. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  19036. msgstr ""
  19037. #. type: item
  19038. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  19039. #, no-wrap
  19040. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  19041. msgstr ""
  19042. #. type: itemize
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  19044. #, fuzzy
  19045. #| msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  19046. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  19047. msgstr "Módulos de paquetes en un subdirectorio"
  19048. #. type: table
  19049. #: guix-git/doc/guix.texi:11682
  19050. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  19051. msgstr ""
  19052. #. type: table
  19053. #: guix-git/doc/guix.texi:11687
  19054. msgid "Also, please note that versions are not compared accross repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  19055. msgstr ""
  19056. #. type: cindex
  19057. #: guix-git/doc/guix.texi:11690 guix-git/doc/guix.texi:11691
  19058. #, no-wrap
  19059. msgid "go"
  19060. msgstr ""
  19061. #. type: table
  19062. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  19063. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  19064. msgstr ""
  19065. #. type: example
  19066. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  19067. #, fuzzy, no-wrap
  19068. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  19069. msgstr "guix import gem rails\n"
  19070. #. type: table
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:11701
  19072. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  19073. msgstr ""
  19074. #. type: item
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  19076. #, fuzzy, no-wrap
  19077. msgid "--pin-versions"
  19078. msgstr "version"
  19079. #. type: table
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  19081. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  19082. msgstr ""
  19083. #. type: item
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:11720 guix-git/doc/guix.texi:11721
  19085. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  19086. #, no-wrap
  19087. msgid "egg"
  19088. msgstr ""
  19089. #. type: table
  19090. #: guix-git/doc/guix.texi:11728
  19091. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  19092. msgstr ""
  19093. #. type: example
  19094. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  19095. #, fuzzy, no-wrap
  19096. #| msgid "guix import gnu hello\n"
  19097. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  19098. msgstr "guix import gnu hello\n"
  19099. #. type: Plain text
  19100. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  19101. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  19102. msgstr "La estructura del código de @command{guix import} es modular. Sería útil tener más importadores para otros formatos de paquetes, y su ayuda es bienvenida aquí (@pxref{Contributing})."
  19103. #. type: section
  19104. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  19105. #, no-wrap
  19106. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  19107. msgstr "Invocación de @command{guix refresh}"
  19108. #. type: command{#1}
  19109. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  19110. #, no-wrap
  19111. msgid "guix refresh"
  19112. msgstr "guix refresh"
  19113. #. type: Plain text
  19114. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  19115. #, fuzzy
  19116. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  19117. msgstr "La principal audiencia de @command{guix refresh} son desarrolladoras de la distribución de software GNU. Por defecto, informa de cualquier paquete proporcionado por la distribución que esté anticuado comparado con la última versión oficial, de esta manera:"
  19118. # FUZZY
  19119. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19120. #. type: example
  19121. #: guix-git/doc/guix.texi:11763
  19122. #, no-wrap
  19123. msgid ""
  19124. "$ guix refresh\n"
  19125. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19126. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19127. msgstr ""
  19128. "$ guix refresh\n"
  19129. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  19130. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  19131. # FUZZY
  19132. #. type: Plain text
  19133. #: guix-git/doc/guix.texi:11767
  19134. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  19135. msgstr "De manera alternativa, se pueden especificar los paquetes a considerar, en cuyo caso se emite un aviso para paquetes que carezcan de actualizador:"
  19136. # FUZZY
  19137. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  19138. #. type: example
  19139. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  19140. #, no-wrap
  19141. msgid ""
  19142. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19143. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19144. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19145. msgstr ""
  19146. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  19147. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  19148. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  19149. # FUZZY
  19150. # MAAV: No me gusta esa última exclamación realmente... :(
  19151. #. type: Plain text
  19152. #: guix-git/doc/guix.texi:11781
  19153. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  19154. msgstr "@command{guix refresh} navega por los repositorios oficiales de cada paquete y determina el número de versión mayor entre las publicaciones encontradas. La orden sabe cómo actualizar tipos específicos de paquetes: paquetes GNU, paquetes ELPA, etc.---vea la documentación de @option{--type} más adelante. Hay muchos paquetes, no obstante, para los que carece de un método para determinar si está disponible una versión oficial posterior. No obstante, el mecanismo es extensible, ¡no tenga problema en contactar con nosotras para añadir un método nuevo!"
  19155. #. type: table
  19156. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  19157. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  19158. msgstr "Considera los paquetes especificados, y todos los paquetes de los que dependen."
  19159. # TODO: Traducción de la interfaz
  19160. #. type: example
  19161. #: guix-git/doc/guix.texi:11794
  19162. #, fuzzy, no-wrap
  19163. msgid ""
  19164. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19165. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  19166. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19167. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19168. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19169. "@dots{}\n"
  19170. msgstr ""
  19171. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  19172. "gnu/packages/acl.scm:35:2: warning: no updater for acl\n"
  19173. "gnu/packages/m4.scm:30:12: info: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  19174. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  19175. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: info: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  19176. "@dots{}\n"
  19177. #. type: Plain text
  19178. #: guix-git/doc/guix.texi:11802
  19179. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  19180. msgstr "A veces el nombre oficial es diferente al nombre de paquete usado en Guix, y @command{guix refresh} necesita un poco de ayuda. La mayor parte de los actualizadores utilizan la propiedad @code{upstream-name} en las definiciones de paquetes, que puede usarse para obtener dicho efecto:"
  19181. #. type: lisp
  19182. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  19183. #, no-wrap
  19184. msgid ""
  19185. "(define-public network-manager\n"
  19186. " (package\n"
  19187. " (name \"network-manager\")\n"
  19188. " ;; @dots{}\n"
  19189. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19190. msgstr ""
  19191. "(define-public network-manager\n"
  19192. " (package\n"
  19193. " (name \"network-manager\")\n"
  19194. " ;; @dots{}\n"
  19195. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  19196. #. type: Plain text
  19197. #: guix-git/doc/guix.texi:11818
  19198. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  19199. msgstr "Cuando se proporciona @option{--update}, modifica los archivos de fuentes de la distribución para actualizar los números de versión y hash de los archivadores tar de fuentes en las recetas de los paquetes (@pxref{Defining Packages}). Esto se consigue con la descarga del último archivador de fuentes del paquete y su firma OpenPGP asociada, seguida de la verificación del archivador descargado y su firma mediante el uso de @command{gpg}, y finalmente con el cálculo de su hash---tenga en cuenta que GnuPG debe estar instalado y en @code{$PATH}; ejecute @code{guix install gnupg} si es necesario."
  19200. #. type: Plain text
  19201. #: guix-git/doc/guix.texi:11824
  19202. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  19203. msgstr "Cuando la clave pública usada para firmar el archivador no se encuentra en el anillo de claves de la usuaria, se intenta automáticamente su obtención desde un servidor de claves públicas; cuando se encuentra, la clave se añade al anillo de claves de la usuaria; en otro caso, @command{guix refresh} informa de un error."
  19204. #. type: Plain text
  19205. #: guix-git/doc/guix.texi:11826
  19206. msgid "The following options are supported:"
  19207. msgstr "Se aceptan las siguientes opciones:"
  19208. #. type: table
  19209. #: guix-git/doc/guix.texi:11834 guix-git/doc/guix.texi:12631
  19210. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  19211. msgstr "Es útil para hacer una referencia precisa de un paquete concreto, como en este ejemplo:"
  19212. #. type: example
  19213. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  19214. #, no-wrap
  19215. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19216. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  19217. #. type: table
  19218. #: guix-git/doc/guix.texi:11841
  19219. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  19220. msgstr "Esta orden enumera los paquetes que dependen de la libc ``final'' (esencialmente todos los paquetes)."
  19221. #. type: item
  19222. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  19223. #, no-wrap
  19224. msgid "--update"
  19225. msgstr "--update"
  19226. #. type: itemx
  19227. #: guix-git/doc/guix.texi:11843
  19228. #, no-wrap
  19229. msgid "-u"
  19230. msgstr "-u"
  19231. #. type: table
  19232. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  19233. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  19234. msgstr "Actualiza los archivos fuente de la distribución (recetas de paquetes) en su lugar. Esto se ejecuta habitualmente desde una copia de trabajo del árbol de fuentes de Guix (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  19235. #. type: example
  19236. #: guix-git/doc/guix.texi:11850
  19237. #, no-wrap
  19238. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19239. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  19240. #. type: table
  19241. #: guix-git/doc/guix.texi:11853
  19242. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  19243. msgstr "@xref{Defining Packages}, para más información sobre la definición de paquetes."
  19244. #. type: item
  19245. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  19246. #, no-wrap
  19247. msgid "--select=[@var{subset}]"
  19248. msgstr "--select=[@var{subconjunto}]"
  19249. #. type: itemx
  19250. #: guix-git/doc/guix.texi:11855
  19251. #, no-wrap
  19252. msgid "-s @var{subset}"
  19253. msgstr "-s @var{subconjunto}"
  19254. #. type: table
  19255. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  19256. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  19257. msgstr "Selecciona todos los paquetes en @var{subconjunto}, o bien @code{core} o bien @code{non-core}."
  19258. #. type: table
  19259. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  19260. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  19261. msgstr "El subconjunto @code{core} hace referencia a todos los paquetes en el núcleo de la distribución---es decir, paquetes que se usan para construir ``todo lo demás''. Esto incluye GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Habitualmente, cambiar uno de esos paquetes en la distribución conlleva la reconstrucción de todos los demás. Por tanto, esas actualizaciones son una inconveniencia para las usuarias en términos de tiempo de construcción o ancho de banda usado por la actualización."
  19262. #. type: table
  19263. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  19264. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  19265. msgstr "El subconjunto @code{non-core} hace referencia a los paquetes restantes. Es típicamente útil en casos donde una actualización de paquetes básicos no sería conveniente."
  19266. #. type: table
  19267. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  19268. #, fuzzy
  19269. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  19270. msgstr "Selecciona todos los paquetes del manifiesto en @var{archivo}. Es útil para comprobar si algún paquete del manifiesto puede actualizarse."
  19271. #. type: item
  19272. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  19273. #, no-wrap
  19274. msgid "--type=@var{updater}"
  19275. msgstr "--type=@var{actualizador}"
  19276. #. type: itemx
  19277. #: guix-git/doc/guix.texi:11876
  19278. #, no-wrap
  19279. msgid "-t @var{updater}"
  19280. msgstr "-t @var{actualizador}"
  19281. #. type: table
  19282. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  19283. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  19284. msgstr "Selecciona únicamente paquetes manejados por @var{actualizador} (puede ser una lista separada por comas de actualizadores). Actualmente, @var{actualizador} puede ser:"
  19285. #. type: table
  19286. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  19287. msgid "the updater for GNU packages;"
  19288. msgstr "el actualizador de paquetes GNU;"
  19289. #. type: item
  19290. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  19291. #, no-wrap
  19292. msgid "savannah"
  19293. msgstr "savannah"
  19294. #. type: table
  19295. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  19296. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19297. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19298. #. type: item
  19299. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  19300. #, fuzzy, no-wrap
  19301. msgid "sourceforge"
  19302. msgstr "source"
  19303. #. type: table
  19304. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  19305. #, fuzzy
  19306. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  19307. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  19308. #. type: item
  19309. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  19310. #, no-wrap
  19311. msgid "gnome"
  19312. msgstr "gnome"
  19313. #. type: table
  19314. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  19315. msgid "the updater for GNOME packages;"
  19316. msgstr "el actualizador para paquetes GNOME;"
  19317. #. type: item
  19318. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  19319. #, no-wrap
  19320. msgid "kde"
  19321. msgstr "kde"
  19322. #. type: table
  19323. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  19324. msgid "the updater for KDE packages;"
  19325. msgstr "el actualizador para paquetes KDE;"
  19326. #. type: item
  19327. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  19328. #, no-wrap
  19329. msgid "xorg"
  19330. msgstr "xorg"
  19331. #. type: table
  19332. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  19333. msgid "the updater for X.org packages;"
  19334. msgstr "el actualizador para paquetes X.org;"
  19335. #. type: item
  19336. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  19337. #, no-wrap
  19338. msgid "kernel.org"
  19339. msgstr "kernel.org"
  19340. #. type: table
  19341. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  19342. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  19343. msgstr "el actualizador para paquetes alojados en kernel.org;"
  19344. #. type: table
  19345. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  19346. #, fuzzy
  19347. #| msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  19348. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  19349. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  19350. #. type: table
  19351. #: guix-git/doc/guix.texi:11899
  19352. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  19353. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA};"
  19354. #. type: table
  19355. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  19356. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  19357. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN};"
  19358. #. type: item
  19359. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  19360. #, no-wrap
  19361. msgid "bioconductor"
  19362. msgstr "bioconductor"
  19363. #. type: table
  19364. #: guix-git/doc/guix.texi:11903
  19365. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  19366. msgstr "el actualizador para paquetes R @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor};"
  19367. #. type: table
  19368. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  19369. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  19370. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.cpan.org/, CPAN};"
  19371. #. type: table
  19372. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  19373. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  19374. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://pypi.python.org, PyPI}."
  19375. #. type: table
  19376. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  19377. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  19378. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://rubygems.org, RubyGems}."
  19379. #. type: item
  19380. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  19381. #, no-wrap
  19382. msgid "github"
  19383. msgstr "github"
  19384. #. type: table
  19385. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  19386. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  19387. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://github.com, GitHub}."
  19388. #. type: table
  19389. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  19390. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  19391. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage}."
  19392. #. type: table
  19393. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  19394. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  19395. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://www.stackage.org, Stackage}."
  19396. #. type: table
  19397. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  19398. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  19399. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://crates.io, Crates}."
  19400. #. type: item
  19401. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  19402. #, no-wrap
  19403. msgid "launchpad"
  19404. msgstr "launchpad"
  19405. #. type: table
  19406. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  19407. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  19408. msgstr "el actualizador para paquetes @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  19409. #. type: item
  19410. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  19411. #, no-wrap
  19412. msgid "generic-html"
  19413. msgstr ""
  19414. #. type: table
  19415. #: guix-git/doc/guix.texi:11922
  19416. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  19417. msgstr ""
  19418. #. type: table
  19419. #: guix-git/doc/guix.texi:11926
  19420. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  19421. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden únicamente comprueba actualizaciones de paquetes Emacs alojados en @code{elpa.gnu.org} y actualizaciones de paquetes CRAN:"
  19422. # FUZZY
  19423. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19424. #. type: example
  19425. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  19426. #, no-wrap
  19427. msgid ""
  19428. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19429. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  19430. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  19431. msgstr ""
  19432. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  19433. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  19434. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  19435. #. type: item
  19436. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  19437. #, no-wrap
  19438. msgid "--list-updaters"
  19439. msgstr "--list-updaters"
  19440. #. type: itemx
  19441. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  19442. #, no-wrap
  19443. msgid "-L"
  19444. msgstr "-L"
  19445. #. type: table
  19446. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  19447. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  19448. msgstr "Enumera los actualizadores disponibles y finaliza (vea la opción previa @option{--type})."
  19449. #. type: table
  19450. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  19451. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  19452. msgstr "Para cada actualizador, muestra la fracción de paquetes que cubre; al final muestra la fracción de paquetes cubiertos por todos estos actualizadores."
  19453. #. type: Plain text
  19454. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  19455. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  19456. msgstr "Además, @command{guix refresh} puede recibir uno o más nombres de paquetes, como en este ejemplo:"
  19457. #. type: example
  19458. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  19459. #, no-wrap
  19460. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19461. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19462. #. type: Plain text
  19463. #: guix-git/doc/guix.texi:11953
  19464. #, fuzzy
  19465. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  19466. msgstr "La orden previa actualiza específicamente los paquetes @code{emacs} y @code{idutils}. La opción @option{--select} no tendría ningún efecto en este caso."
  19467. #. type: example
  19468. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  19469. #, fuzzy, no-wrap
  19470. msgid ""
  19471. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  19472. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  19473. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  19474. #. type: Plain text
  19475. #: guix-git/doc/guix.texi:11963
  19476. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  19477. msgstr "Cuando se considera la actualización de un paquete, a veces es conveniente conocer cuantos paquetes se verían afectados por la actualización y su compatibilidad debería comprobarse. Para ello la siguiente opción puede usarse cuando se proporcionan uno o más nombres de paquete a @command{guix refresh}:"
  19478. #. type: item
  19479. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  19480. #, no-wrap
  19481. msgid "--list-dependent"
  19482. msgstr "--list-dependent"
  19483. #. type: itemx
  19484. #: guix-git/doc/guix.texi:11967 guix-git/doc/guix.texi:12226
  19485. #, no-wrap
  19486. msgid "-l"
  19487. msgstr "-l"
  19488. #. type: table
  19489. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  19490. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  19491. msgstr "Enumera los paquetes de nivel superior dependientes que necesitarían una reconstrucción como resultado de la actualización de uno o más paquetes."
  19492. # TODO: Check
  19493. #. type: table
  19494. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  19495. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  19496. msgstr "@xref{Invoking guix graph, el tipo @code{reverse-package} de @command{guix graph}}, para información sobre cómo visualizar la lista de paquetes que dependen de un paquete."
  19497. #. type: Plain text
  19498. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  19499. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  19500. msgstr "Sea consciente de que la opción @option{--list-dependent} únicamente @emph{aproxima} las reconstrucciones necesarias como resultado de una actualización. Más reconstrucciones pueden ser necesarias bajo algunas circunstancias."
  19501. # FUZZY
  19502. # TODO: Actualizar cuando se traduzcan las herramientas
  19503. #. type: example
  19504. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  19505. #, fuzzy, no-wrap
  19506. #| msgid ""
  19507. #| "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19508. #| "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19509. #| "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19510. msgid ""
  19511. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19512. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19513. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19514. msgstr ""
  19515. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  19516. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  19517. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  19518. #. type: Plain text
  19519. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  19520. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  19521. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que puede ser construido para comprobar la compatibilidad con una versión actualizada del paquete @code{flex}."
  19522. #. type: item
  19523. #: guix-git/doc/guix.texi:11992
  19524. #, no-wrap
  19525. msgid "--list-transitive"
  19526. msgstr "--list-transitive"
  19527. # FUZZY
  19528. #. type: table
  19529. #: guix-git/doc/guix.texi:11994
  19530. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  19531. msgstr "Enumera todos los paquetes de los que uno o más paquetes dependen."
  19532. # TODO: Traducción de la interfaz
  19533. #. type: example
  19534. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  19535. #, no-wrap
  19536. msgid ""
  19537. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19538. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19539. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19540. msgstr ""
  19541. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  19542. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  19543. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  19544. #. type: Plain text
  19545. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  19546. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  19547. msgstr "La orden previa enumera un conjunto de paquetes que, en caso de cambiar, causarían la reconstrucción de @code{flex}."
  19548. #. type: Plain text
  19549. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  19550. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  19551. msgstr "Las siguientes opciones pueden usarse para personalizar la operación de GnuPG:"
  19552. #. type: item
  19553. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  19554. #, no-wrap
  19555. msgid "--gpg=@var{command}"
  19556. msgstr "--gpg=@var{orden}"
  19557. #. type: table
  19558. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  19559. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  19560. msgstr "Use @var{orden} como la orden de GnuPG 2.x. Se busca @var{orden} en @code{PATH}."
  19561. #. type: item
  19562. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  19563. #, no-wrap
  19564. msgid "--keyring=@var{file}"
  19565. msgstr "--keyring=@var{archivo}"
  19566. #. type: table
  19567. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  19568. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  19569. msgstr "Usa @var{archivo} como el anillo de claves para claves de proveedoras. @var{archivo} debe estar en el @dfn{formato keybox}. Los archivos Keybox normalmente tienen un nombre terminado en @file{.kbx} y GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) puede manipular estos archivos (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para información sobre una herramienta para manipular archivos keybox)."
  19570. #. type: table
  19571. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  19572. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  19573. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix refresh} usa @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} como el anillo de claves para las firmas de proveedoras. Las firmas OpenPGP son comprobadas contra claves de este anillo; las claves que falten son descargadas a este anillo de claves también (véase @option{--key-download} a continuación)."
  19574. #. type: table
  19575. #: guix-git/doc/guix.texi:12029
  19576. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  19577. msgstr "Puede exportar claves de su anillo de claves GPG predeterminado en un archivo keybox usando órdenes como esta:"
  19578. #. type: example
  19579. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  19580. #, no-wrap
  19581. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  19582. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mianillo.kbx\n"
  19583. #. type: table
  19584. #: guix-git/doc/guix.texi:12035
  19585. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  19586. msgstr "Del mismo modo, puede obtener claves de un archivo keybox específico así:"
  19587. #. type: example
  19588. #: guix-git/doc/guix.texi:12039
  19589. #, no-wrap
  19590. msgid ""
  19591. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  19592. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19593. msgstr ""
  19594. "gpg --no-default-keyring --keyring mianillo.kbx \\\n"
  19595. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  19596. #. type: table
  19597. #: guix-git/doc/guix.texi:12043
  19598. #, fuzzy
  19599. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  19600. msgstr "@ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, para más información sobre la opción @option{--keyring} de GPG."
  19601. #. type: table
  19602. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  19603. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  19604. msgstr "Maneja las claves no encontradas de acuerdo a la @var{política}, que puede ser una de:"
  19605. #. type: item
  19606. #: guix-git/doc/guix.texi:12049 guix-git/doc/guix.texi:21092
  19607. #, no-wrap
  19608. msgid "always"
  19609. msgstr "always"
  19610. #. type: table
  19611. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  19612. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  19613. msgstr "Siempre descarga las claves OpenPGP no encontradas del servidor de claves, y las añade al anillo de claves GnuPG de la usuaria."
  19614. #. type: item
  19615. #: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:21094
  19616. #, no-wrap
  19617. msgid "never"
  19618. msgstr "never"
  19619. #. type: table
  19620. #: guix-git/doc/guix.texi:12055
  19621. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19622. msgstr "Nunca intenta descargar claves OpenPGP no encontradas. Simplemente propaga el error."
  19623. #. type: item
  19624. #: guix-git/doc/guix.texi:12056
  19625. #, no-wrap
  19626. msgid "interactive"
  19627. msgstr "interactive"
  19628. #. type: table
  19629. #: guix-git/doc/guix.texi:12059
  19630. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19631. msgstr "Cuando se encuentra un paquete firmado por una clave OpenPGP desconocida, pregunta a la usuaria si descargarla o no. Este es el comportamiento predeterminado."
  19632. #. type: item
  19633. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19634. #, no-wrap
  19635. msgid "--key-server=@var{host}"
  19636. msgstr "--key-server=@var{dirección}"
  19637. #. type: table
  19638. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  19639. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19640. msgstr "Use @var{dirección} como el servidor de claves OpenPGP cuando se importa una clave pública."
  19641. # FUZZY
  19642. #. type: Plain text
  19643. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  19644. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19645. msgstr "El actualizador @code{github} usa la @uref{https://developer.github.com/v3/, API de GitHub} para consultar nuevas publicaciones. Cuando se usa repetidamente, por ejemplo al comprobar todos los paquetes, GitHub terminará rechazando las peticiones siguientes a través de su API. Por defecto se permiten 60 peticiones por hora a través de su API, y una actualización completa de todos los paquetes de GitHub en Guix necesita más que eso. La identificación con GitHub a través del uso de un identificador de su API (``token'') amplia esos límites. Para usar dicho identificador, establezca la variable de entorno @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} al valor obtenido a través de @uref{https://github.com/settings/tokens} o de otra manera."
  19646. #. type: section
  19647. #: guix-git/doc/guix.texi:12086
  19648. #, no-wrap
  19649. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19650. msgstr "Invocación de @command{guix lint}"
  19651. #. type: command{#1}
  19652. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19653. #, no-wrap
  19654. msgid "guix lint"
  19655. msgstr "guix lint"
  19656. #. type: cindex
  19657. #: guix-git/doc/guix.texi:12089
  19658. #, no-wrap
  19659. msgid "package, checking for errors"
  19660. msgstr "paquete, comprobación de errores"
  19661. #. type: Plain text
  19662. #: guix-git/doc/guix.texi:12095
  19663. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19664. msgstr "La orden @command{guix lint} sirve para ayudar a las desarrolladoras de paquetes a evitar errores comunes y usar un estilo consistente. Ejecuta un número de comprobaciones en un conjunto de paquetes proporcionado para encontrar errores comunes en sus definiciones. Las @dfn{comprobaciones} disponibles incluyen (véase @option{--list-checkers} para una lista completa):"
  19665. #. type: table
  19666. #: guix-git/doc/guix.texi:12101
  19667. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19668. msgstr "Valida ciertas reglas tipográficas y de estilo en la descripción y sinopsis de cada paquete."
  19669. #. type: item
  19670. #: guix-git/doc/guix.texi:12102
  19671. #, no-wrap
  19672. msgid "inputs-should-be-native"
  19673. msgstr "inputs-should-be-native"
  19674. #. type: table
  19675. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  19676. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19677. msgstr "Identifica entradas que probablemente deberían ser entradas nativas."
  19678. #. type: itemx
  19679. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  19680. #, no-wrap
  19681. msgid "mirror-url"
  19682. msgstr "mirror-url"
  19683. #. type: itemx
  19684. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  19685. #, no-wrap
  19686. msgid "github-url"
  19687. msgstr "github-url"
  19688. #. type: itemx
  19689. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19690. #, no-wrap
  19691. msgid "source-file-name"
  19692. msgstr "source-file-name"
  19693. #. type: table
  19694. #: guix-git/doc/guix.texi:12116
  19695. #, fuzzy
  19696. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19697. msgstr "Comprueba las URL @code{home-page} y @code{source} e informa aquellas que no sean válidas. Sugiere una URL @code{mirror://} cuando sea aplicable. Si la URL @code{source} redirecciona a una URL GitHub, recomienda el uso de la URL GitHub. Comprueba que el nombre de archivo de las fuentes es significativo, por ejemplo que no es simplemente un número de versión o revisión git, sin un nombre @code{file-name} declarado (@pxref{origin Reference})."
  19698. #. type: item
  19699. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19700. #, no-wrap
  19701. msgid "source-unstable-tarball"
  19702. msgstr "source-unstable-tarball"
  19703. #. type: table
  19704. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19705. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19706. msgstr "Analiza la URL @code{source} para determinar si un archivador tar de GitHub se genera de forma automática o es una publicación oficial. Desafortunadamente los archivadores tar de GitHub a veces se regeneran."
  19707. #. type: table
  19708. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19709. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19710. msgstr "Comprueba que la derivación de los paquetes proporcionados pueden ser calculadas de manera satisfactoria en todos los sistemas implementados (@pxref{Derivations})."
  19711. #. type: item
  19712. #: guix-git/doc/guix.texi:12126
  19713. #, no-wrap
  19714. msgid "profile-collisions"
  19715. msgstr "profile-collisions"
  19716. #. type: table
  19717. #: guix-git/doc/guix.texi:12132
  19718. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19719. msgstr "Comprueba si la instalación de los paquetes proporcionados en el perfil provocaría colisiones. Las colisiones se producen cuando se propagan varios paquetes con el mismo nombre pero una versión diferente o un nombre de archivo del almacén. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, para más información sobre entradas propagadas."
  19720. #. type: item
  19721. #: guix-git/doc/guix.texi:12133
  19722. #, no-wrap
  19723. msgid "archival"
  19724. msgstr "archival"
  19725. #. type: cindex
  19726. #: guix-git/doc/guix.texi:12134
  19727. #, no-wrap
  19728. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19729. msgstr "Software Heritage, archivo de código fuente"
  19730. #. type: cindex
  19731. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19732. #, no-wrap
  19733. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19734. msgstr "archivado de código fuente, Software Heritage"
  19735. #. type: table
  19736. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  19737. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19738. msgstr "Comprueba si el código fuente del paquete se encuentra archivado en @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19739. # FUZZY FUZZY
  19740. #. type: table
  19741. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19742. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19743. msgstr "Cuando el código fuente que no se encuentra archivado proviene de un sistema de control de versiones@footnote{VCS en inglés}---por ejemplo, se ha obtenido con @code{git-fetch}---, envía a Software Heritage una petición de almacenamiento de manera que se archive cuando sea posible. Esto asegura que las fuentes permanecen disponibles a largo plazo, y que Guix puede usar Software Heritage como respaldo en caso de que el código fuente desapareciese de la máquina que lo almacenaba originalmente. El estado de las peticiones de almacenamiento recientes puede @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, verse en su página web}."
  19744. # FUZZY
  19745. #. type: table
  19746. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19747. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19748. msgstr "Cuando el código fuente es un archivo comprimido que se obtiene con @code{url-fetch}, simplemente imprime un mensaje cuando no se encuentra archivado. En el momento de la escritura de este documento, Software Heritage no permite el almacenamiento de archivos comprimidos arbitrarios; estamos trabajando en formas de asegurar que también se archive el código que no se encuentra bajo control de versiones."
  19749. # FUZZY
  19750. #. type: table
  19751. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19752. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19753. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limita la tasa de peticiones por dirección IP}. Cuando se alcanza dicho límite, @command{guix lint} imprime un mensaje y la comprobación @code{archival} no hace nada hasta que dicho límite se reinicie."
  19754. #. type: item
  19755. #: guix-git/doc/guix.texi:12158
  19756. #, no-wrap
  19757. msgid "cve"
  19758. msgstr "cve"
  19759. #. type: cindex
  19760. #: guix-git/doc/guix.texi:12159 guix-git/doc/guix.texi:35303
  19761. #, no-wrap
  19762. msgid "security vulnerabilities"
  19763. msgstr "vulnerabilidades de seguridad"
  19764. #. type: cindex
  19765. #: guix-git/doc/guix.texi:12160
  19766. #, no-wrap
  19767. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19768. msgstr "CVE, vulnerabilidades y exposiciones comunes"
  19769. #. type: table
  19770. #: guix-git/doc/guix.texi:12165
  19771. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19772. msgstr "Informa de vulnerabilidades encontradas en las bases de datos de vulnerabilidades y exposiciones comunes (CVE) del año actual y el pasado @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, publicadas por el NIST de EEUU}."
  19773. #. type: table
  19774. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  19775. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19776. msgstr "Para ver información acerca de una vulnerabilidad particular, visite páginas como:"
  19777. #. type: indicateurl{#1}
  19778. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19779. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19780. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19781. #. type: indicateurl{#1}
  19782. #: guix-git/doc/guix.texi:12173
  19783. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19784. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19785. #. type: table
  19786. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19787. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19788. msgstr "donde @code{CVE-YYYY-ABCD} es el identificador CVE---por ejemplo, @code{CVE-2015-7554}."
  19789. #. type: table
  19790. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19791. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19792. msgstr "Las desarrolladoras de paquetes pueden especificar en las recetas del paquete el nombre y versión en la @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm, plataforma común de enumeración (CPE)} del paquete cuando el nombre o versión que usa Guix son diferentes, como en este ejemplo:"
  19793. #. type: lisp
  19794. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  19795. #, no-wrap
  19796. msgid ""
  19797. "(package\n"
  19798. " (name \"grub\")\n"
  19799. " ;; @dots{}\n"
  19800. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19801. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19802. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19803. msgstr ""
  19804. "(package\n"
  19805. " (name \"grub\")\n"
  19806. " ;; @dots{}\n"
  19807. " ;; CPE llama a este paquete \"grub2\".\n"
  19808. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19809. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19810. #. type: table
  19811. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  19812. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19813. msgstr "Algunas entradas en la base de datos CVE no especifican a qué versión del paquete hacen referencia, y por lo tanto ``permanecen visibles'' para siempre. Las desarrolladoras de paquetes que encuentren alertas CVE y verifiquen que pueden ignorarse, pueden declararlas como en este ejemplo:"
  19814. #. type: lisp
  19815. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19816. #, no-wrap
  19817. msgid ""
  19818. "(package\n"
  19819. " (name \"t1lib\")\n"
  19820. " ;; @dots{}\n"
  19821. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19822. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19823. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19824. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19825. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19826. msgstr ""
  19827. "(package\n"
  19828. " (name \"t1lib\")\n"
  19829. " ;; @dots{}\n"
  19830. " ;; Estas alertas de CVE no aplican y pueden ignorarse\n"
  19831. " ;; con seguridad.\n"
  19832. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19833. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19834. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19835. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19836. #. type: item
  19837. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  19838. #, no-wrap
  19839. msgid "formatting"
  19840. msgstr "formatting"
  19841. #. type: table
  19842. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19843. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19844. msgstr "Avisa de problemas de formato obvios en el código fuente: espacios en blanco al final de las líneas, uso de tabuladores, etc."
  19845. #. type: example
  19846. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19847. #, no-wrap
  19848. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19849. msgstr "guix lint @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  19850. #. type: Plain text
  19851. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  19852. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19853. msgstr "Si no se proporciona ningún paquete en la linea de órdenes, todos los paquetes se comprueban. Las @var{opciones} pueden ser cero o más de las siguientes:"
  19854. #. type: item
  19855. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19856. #, no-wrap
  19857. msgid "--list-checkers"
  19858. msgstr "--list-checkers"
  19859. #. type: table
  19860. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19861. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19862. msgstr "Enumera y describe todas las comprobaciones disponibles que se ejecutarán sobre los paquetes y finaliza."
  19863. #. type: item
  19864. #: guix-git/doc/guix.texi:12230
  19865. #, no-wrap
  19866. msgid "--checkers"
  19867. msgstr "--checkers"
  19868. #. type: itemx
  19869. #: guix-git/doc/guix.texi:12231
  19870. #, no-wrap
  19871. msgid "-c"
  19872. msgstr "-c"
  19873. #. type: table
  19874. #: guix-git/doc/guix.texi:12234
  19875. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19876. msgstr "Únicamente activa las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  19877. #. type: item
  19878. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19879. #, no-wrap
  19880. msgid "--exclude"
  19881. msgstr "--exclude"
  19882. #. type: table
  19883. #: guix-git/doc/guix.texi:12239
  19884. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19885. msgstr "Únicamente desactiva las comprobaciones especificadas en una lista separada por comas que use los nombres devueltos por @option{--list-checkers}."
  19886. #. type: item
  19887. #: guix-git/doc/guix.texi:12240
  19888. #, no-wrap
  19889. msgid "--no-network"
  19890. msgstr "--no-network"
  19891. #. type: table
  19892. #: guix-git/doc/guix.texi:12243
  19893. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19894. msgstr "Activa únicamente las comprobaciones que no dependen del acceso a internet."
  19895. #. type: section
  19896. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  19897. #, no-wrap
  19898. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19899. msgstr "Invocación de @command{guix size}"
  19900. #. type: code{#1}
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12257 guix-git/doc/guix.texi:34216
  19902. #, no-wrap
  19903. msgid "size"
  19904. msgstr "size"
  19905. #. type: cindex
  19906. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  19907. #, no-wrap
  19908. msgid "package size"
  19909. msgstr "tamaño del paquete"
  19910. #. type: command{#1}
  19911. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19912. #, no-wrap
  19913. msgid "guix size"
  19914. msgstr "guix size"
  19915. #. type: Plain text
  19916. #: guix-git/doc/guix.texi:12267
  19917. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19918. msgstr "La orden @command{guix size} ayuda a las desarrolladoras de paquetes a perfilar el uso de disco de los paquetes. Es fácil pasar por encima el impacto que produce añadir una dependencia adicional a un paquete, o el impacto del uso de una salida única para un paquete que puede ser dividido fácilmente (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Estos son los problemas típicos que @command{guix size} puede resaltar."
  19919. #. type: Plain text
  19920. #: guix-git/doc/guix.texi:12272
  19921. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19922. msgstr "Se le pueden proporcionar una o más especificaciones de paquete como @code{gcc@@4.8} o @code{guile:debug}, o un nombre de archivo en el almacén. Considere este ejemplo:"
  19923. # FUZZY
  19924. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19925. #. type: example
  19926. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  19927. #, no-wrap
  19928. msgid ""
  19929. "$ guix size coreutils\n"
  19930. "store item total self\n"
  19931. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19932. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19933. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19934. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19935. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19936. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19937. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19938. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19939. "total: 78.9 MiB\n"
  19940. msgstr ""
  19941. "$ guix size coreutils\n"
  19942. "store item total self\n"
  19943. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19944. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19945. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19946. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19947. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19948. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19949. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19950. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19951. "total: 78.9 MiB\n"
  19952. #. type: Plain text
  19953. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  19954. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19955. msgstr "Los elementos del almacén enumerados aquí constituyen la @dfn{clausura transitiva} de Coreutils---es decir, Coreutils y todas sus dependencias, recursivamente---como sería devuelto por:"
  19956. #. type: example
  19957. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  19958. #, no-wrap
  19959. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19960. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19961. # FUZZY
  19962. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19963. #. type: Plain text
  19964. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  19965. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19966. msgstr "Aquí la salida muestra tres columnas junto a los elementos del almacén. La primera columna, etiquetada ``total'', muestra el tamaño en mebibytes (MiB) de la clausura del elemento del almacén---es decir, su propio tamaño sumado al tamaño de todas sus dependencias. La siguiente columna, etiquetada ``self'', muestra el tamaño del elemento en sí. La última columna muestra la relación entre el tamaño del elemento en sí frente al espacio ocupado por todos los elementos enumerados."
  19967. #. type: Plain text
  19968. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  19969. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19970. msgstr "En este ejemplo, vemos que la clausura de Coreutils ocupa 79@tie{}MiB, cuya mayor parte son libc y las bibliotecas auxiliares de GCC para tiempo de ejecución. (Que libc y las bibliotecas de GCC representen una fracción grande de la clausura no es un problema en sí, puesto que siempre están disponibles en el sistema de todas maneras)."
  19971. #. type: Plain text
  19972. #: guix-git/doc/guix.texi:12311
  19973. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19974. msgstr "Puesto que la orden también acepta nombres de archivo del almacén, comprobar el tamaño del resultado de una construcción es una operación directa:"
  19975. #. type: example
  19976. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  19977. #, no-wrap
  19978. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19979. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19980. #. type: Plain text
  19981. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  19982. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19983. msgstr "Cuando los paquetes pasados a @command{guix size} están disponibles en el almacén@footnote{Más precisamente, @command{guix size} busca la variante @emph{sin injertos} de los paquetes, como el devuelto por @code{guix build @var{paquete} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, para información sobre injertos.} consultando al daemon para determinar sus dependencias, y mide su tamaño en el almacén, de forma similar a @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19984. #. type: Plain text
  19985. #: guix-git/doc/guix.texi:12329
  19986. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19987. msgstr "Cuando los paquetes proporcionados @emph{no} están en el almacén, @command{guix size} informa en base de las sustituciones disponibles (@pxref{Substitutes}). Esto hace posible perfilar el espacio en disco incluso de elementos del almacén que no están en el disco, únicamente disponibles de forma remota."
  19988. #. type: Plain text
  19989. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19990. msgid "You can also specify several package names:"
  19991. msgstr "Puede especificar también varios nombres de paquetes:"
  19992. # FUZZY
  19993. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  19994. #. type: example
  19995. #: guix-git/doc/guix.texi:12341
  19996. #, no-wrap
  19997. msgid ""
  19998. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19999. "store item total self\n"
  20000. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  20001. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  20002. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  20003. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  20004. "@dots{}\n"
  20005. "total: 102.3 MiB\n"
  20006. msgstr ""
  20007. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  20008. "store item total self\n"
  20009. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  20010. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  20011. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  20012. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  20013. "@dots{}\n"
  20014. "total: 102.3 MiB\n"
  20015. #. type: Plain text
  20016. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  20017. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  20018. msgstr "En este ejemplo vemos que la combinación de los cuatro paquetes toma 102.3@tie{}MiB en total, lo cual es mucho menos que la suma de cada clausura, ya que tienen muchas dependencias en común."
  20019. #. type: Plain text
  20020. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  20021. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  20022. msgstr "Cuando tenga delante el perfil devuelto por @command{guix size} puede preguntarse cuál es la razón de que cierto paquete aparezca en el perfil. Para entenderlo puede usar @command{guix graph --path -t references} para mostrar la ruta más corta entre dos paquetes (@pxref{Invoking guix graph})."
  20023. #. type: Plain text
  20024. #: guix-git/doc/guix.texi:12355
  20025. msgid "The available options are:"
  20026. msgstr "Las opciones disponibles son:"
  20027. #. type: table
  20028. #: guix-git/doc/guix.texi:12361
  20029. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  20030. msgstr "Usa la información de sustituciones de @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, la misma opción en @code{guix build}}."
  20031. #. type: item
  20032. #: guix-git/doc/guix.texi:12362
  20033. #, no-wrap
  20034. msgid "--sort=@var{key}"
  20035. msgstr "--sort=@var{clave}"
  20036. #. type: table
  20037. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  20038. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  20039. msgstr "Ordena las líneas de acuerdo a @var{clave}, una de las siguientes opciones:"
  20040. #. type: item
  20041. #: guix-git/doc/guix.texi:12366
  20042. #, no-wrap
  20043. msgid "self"
  20044. msgstr "self"
  20045. #. type: table
  20046. #: guix-git/doc/guix.texi:12368
  20047. msgid "the size of each item (the default);"
  20048. msgstr "el tamaño de cada elemento (predeterminada);"
  20049. #. type: table
  20050. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  20051. msgid "the total size of the item's closure."
  20052. msgstr "el tamaño total de la clausura del elemento."
  20053. #. type: item
  20054. #: guix-git/doc/guix.texi:12372
  20055. #, no-wrap
  20056. msgid "--map-file=@var{file}"
  20057. msgstr "--map-file=@var{archivo}"
  20058. #. type: table
  20059. #: guix-git/doc/guix.texi:12374
  20060. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  20061. msgstr "Escribe un mapa gráfico del uso del disco en formato PNG en el @var{archivo}."
  20062. #. type: table
  20063. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  20064. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  20065. msgstr "Para el ejemplo previo, el mapa tiene esta pinta:"
  20066. #. type: table
  20067. #: guix-git/doc/guix.texi:12379
  20068. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  20069. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, mapa del uso del disco de Coreutils producido por @command{guix size}}"
  20070. # FUZZY
  20071. #. type: table
  20072. #: guix-git/doc/guix.texi:12384
  20073. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  20074. msgstr "Esta opción necesita que la biblioteca @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} esté instalada y visible en la ruta de búsqueda de módulos Guile. Cuando no es el caso, @command{guix size} produce un error al intentar cargarla."
  20075. #. type: table
  20076. #: guix-git/doc/guix.texi:12388
  20077. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  20078. msgstr "Considera paquetes para @var{sistema}---por ejemplo, @code{x86_64-linux}."
  20079. #. type: section
  20080. #: guix-git/doc/guix.texi:12399
  20081. #, no-wrap
  20082. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  20083. msgstr "Invocación de @command{guix graph}"
  20084. #. type: cindex
  20085. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  20086. #, no-wrap
  20087. msgid "DAG"
  20088. msgstr "GAD (DAG en inglés)"
  20089. #. type: command{#1}
  20090. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  20091. #, no-wrap
  20092. msgid "guix graph"
  20093. msgstr "guix graph"
  20094. # TODO (MAAV): chord diagram -> diagrama de cuerdas, nombre tomado de
  20095. # wikipedia a falta de mejor bibliografía, también puede entenderse como
  20096. # diagrama de representación radial... :(
  20097. #. type: Plain text
  20098. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  20099. #, fuzzy
  20100. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  20101. msgstr "Los paquetes y sus dependencias forman un @dfn{grafo}, específicamente un grafo acíclico dirigido (GAD, DAG en Inglés). Puede ser difícil crear un modelo mental del GAD del paquete de manera rápida, por lo que la orden @command{guix graph} proporciona una representación virtual del GAD. Por defecto, @command{guix graph} emite una representación en GAD en el formato de entrada de @uref{https://graphviz.org/,Graphviz}, por lo que su salida puede ser pasada directamente a la herramienta @command{dot} de Graphviz. También puede emitir una página HTMP con código JavaScript embebido para mostrar un diagrama de cuerdas en un navegador Web, usando la biblioteca @uref{https://d3js.org/, d3.js}, o emitir consultas Cypher para construir un grafo en una base de datos de grafos que acepte el lenguaje de consultas @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher}. Con la opción @option{--path} simplemente muestra la ruta más corta entre dos paquetes. La sintaxis general es:"
  20102. #. type: example
  20103. #: guix-git/doc/guix.texi:12420
  20104. #, no-wrap
  20105. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  20106. msgstr "guix graph @var{opciones} @var{paquete}@dots{}\n"
  20107. #. type: Plain text
  20108. #: guix-git/doc/guix.texi:12425
  20109. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  20110. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden genera un archivo PDF que representa el GAD para GNU@tie{}Core Utilities, mostrando sus dependencias en tiempo de construcción:"
  20111. #. type: example
  20112. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  20113. #, no-wrap
  20114. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  20115. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > gad.pdf\n"
  20116. #. type: Plain text
  20117. #: guix-git/doc/guix.texi:12431
  20118. msgid "The output looks like this:"
  20119. msgstr "La salida es algo así:"
  20120. #. type: Plain text
  20121. #: guix-git/doc/guix.texi:12433
  20122. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20123. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Grafo de dependencias de GNU Coreutils}"
  20124. #. type: Plain text
  20125. #: guix-git/doc/guix.texi:12435
  20126. msgid "Nice little graph, no?"
  20127. msgstr "Bonito y pequeño grafo, ¿no?"
  20128. #. type: Plain text
  20129. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  20130. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  20131. msgstr "Puede encontrar más agradable la navegación interactiva del grafo con la orden @command{xdot} (del paquete @code{xdot}):"
  20132. #. type: example
  20133. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  20134. #, no-wrap
  20135. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20136. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  20137. #. type: Plain text
  20138. #: guix-git/doc/guix.texi:12448
  20139. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  20140. msgstr "¡Pero hay más de un grafo! El grafo previo es conciso: es el grafo de los objetos package, omitiendo las entradas implícitas como GCC, libc, grep, etc. Es habitualmente útil tener un grafo conciso así, pero a veces una puede querer ver más detalles. @command{guix graph} implementa varios tipos de grafos, lo que le permite seleccionar el nivel de detalle:"
  20141. #. type: table
  20142. #: guix-git/doc/guix.texi:12454
  20143. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  20144. msgstr "Este es el tipo por defecto usado en el ejemplo previo. Muestra el GAD de objetos package, excluyendo dependencias implícitas. Es conciso, pero deja fuera muchos detalles."
  20145. #. type: item
  20146. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  20147. #, no-wrap
  20148. msgid "reverse-package"
  20149. msgstr "reverse-package"
  20150. #. type: table
  20151. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  20152. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  20153. msgstr "Esto muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Por ejemplo:"
  20154. #. type: example
  20155. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  20156. #, no-wrap
  20157. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20158. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  20159. #. type: table
  20160. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  20161. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  20162. msgstr "...@: emite el grafo de paquetes que dependen @emph{explícitamente} de OCaml (si también tiene interés en casos donde OCaml es una dependencia implícita, véase @code{reverse-bag} a continuación)."
  20163. #. type: table
  20164. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  20165. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20166. msgstr "Fíjese que esto puede producir grafos inmensos para los paquetes básicos. Si todo lo que quiere saber es el número de paquetes que dependen de uno determinado, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  20167. #. type: item
  20168. #: guix-git/doc/guix.texi:12471
  20169. #, no-wrap
  20170. msgid "bag-emerged"
  20171. msgstr "bag-emerged"
  20172. #. type: table
  20173. #: guix-git/doc/guix.texi:12473
  20174. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  20175. msgstr "Este es el GAD del paquete, @emph{incluyendo} entradas implícitas."
  20176. #. type: table
  20177. #: guix-git/doc/guix.texi:12475
  20178. msgid "For instance, the following command:"
  20179. msgstr "Por ejemplo, la siguiente orden:"
  20180. #. type: example
  20181. #: guix-git/doc/guix.texi:12478
  20182. #, no-wrap
  20183. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20184. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  20185. #. type: table
  20186. #: guix-git/doc/guix.texi:12481
  20187. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  20188. msgstr "...@: emite este grafo más grande:"
  20189. #. type: table
  20190. #: guix-git/doc/guix.texi:12483
  20191. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  20192. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Grafo de dependencias detallado de GNU Coreutils}"
  20193. #. type: table
  20194. #: guix-git/doc/guix.texi:12486
  20195. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20196. msgstr "En la parte inferior del grafo, vemos todas las entradas implícitas de @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  20197. #. type: table
  20198. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  20199. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  20200. msgstr "Ahora bien, fíjese que las dependencias de estas entradas implícitas---es decir, las @dfn{dependencias del lanzamiento inicial} (@pxref{Bootstrapping})---no se muestran aquí para mantener una salida concisa."
  20201. #. type: item
  20202. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  20203. #, no-wrap
  20204. msgid "bag"
  20205. msgstr "bag"
  20206. #. type: table
  20207. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  20208. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  20209. msgstr "Similar a @code{bag-emerged}, pero esta vez incluye todas las dependencias del lanzamiento inicial."
  20210. #. type: item
  20211. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  20212. #, no-wrap
  20213. msgid "bag-with-origins"
  20214. msgstr "bag-with-origins"
  20215. #. type: table
  20216. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  20217. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  20218. msgstr "Similar a @code{bag}, pero también muestra los orígenes y sus dependencias."
  20219. #. type: item
  20220. #: guix-git/doc/guix.texi:12498
  20221. #, no-wrap
  20222. msgid "reverse-bag"
  20223. msgstr "reverse-bag"
  20224. #. type: table
  20225. #: guix-git/doc/guix.texi:12501
  20226. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  20227. msgstr "Muestra el GAD @emph{inverso} de paquetes. Al contrario que @code{reverse-package}, también tiene en cuenta las dependencias implícitas. Por ejemplo:"
  20228. #. type: example
  20229. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  20230. #, no-wrap
  20231. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20232. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  20233. #. type: table
  20234. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  20235. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  20236. msgstr "...@: emite el grafo de tosos los paquetes que dependen de Dune, directa o indirectamente. Ya que Dune es una dependencia @emph{implícita} de muchos paquetes @i{vía} @code{dune-build-system}, esto mostrará un gran número de paquetes, mientras que @code{reverse-package} mostraría muy pocos si muestra alguno."
  20237. #. type: table
  20238. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  20239. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  20240. msgstr "Esta es la representación más detallada: muestra el GAD de derivaciones (@pxref{Derivations}) y elementos simples del almacén. Comparada con las representaciones previas, muchos nodos adicionales son visibles, incluyendo los guiones de construcción, parches, módulos Guile, etc."
  20241. #. type: table
  20242. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  20243. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  20244. msgstr "Para este tipo de grafo, también es posible pasar un nombre de archivo @file{.drv} en vez del nombre del paquete, como en:"
  20245. #. type: example
  20246. #: guix-git/doc/guix.texi:12523
  20247. #, fuzzy, no-wrap
  20248. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  20249. msgstr "guix graph -t derivation `guix system build -d mi-configuración.scm`\n"
  20250. #. type: item
  20251. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  20252. #, no-wrap
  20253. msgid "module"
  20254. msgstr "module"
  20255. #. type: table
  20256. #: guix-git/doc/guix.texi:12529
  20257. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  20258. msgstr "Este es el grafo de los @dfn{módulos de paquete} (@pxref{Package Modules}). Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo para el módulo de paquetes que define el paquete @code{guile}:"
  20259. #. type: example
  20260. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  20261. #, no-wrap
  20262. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20263. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  20264. #. type: Plain text
  20265. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  20266. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  20267. msgstr "Todos los tipos previos corresponden a las @emph{dependencias durante la construcción}. El grafo siguiente representa las @emph{dependencias en tiempo de ejecución}:"
  20268. #. type: table
  20269. #: guix-git/doc/guix.texi:12542
  20270. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20271. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referencias} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20272. #. type: table
  20273. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  20274. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  20275. msgstr "Si la salida del paquete proporcionado no está disponible en el almacén, @command{guix graph} intenta obtener la información de dependencias desde las sustituciones."
  20276. #. type: table
  20277. #: guix-git/doc/guix.texi:12549
  20278. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  20279. msgstr "Aquí también puede proporcionar un nombre de archivo del almacén en vez de un nombre de paquete. Por ejemplo, la siguiente orden produce el grafo de referencias de su perfil (¡el cuál puede ser grande!):"
  20280. #. type: example
  20281. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  20282. #, fuzzy, no-wrap
  20283. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20284. msgstr "guix graph -t references `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  20285. #. type: item
  20286. #: guix-git/doc/guix.texi:12554
  20287. #, no-wrap
  20288. msgid "referrers"
  20289. msgstr "referrers"
  20290. #. type: table
  20291. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  20292. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20293. msgstr "Este es el grafo de @dfn{referentes} de la salida de un paquete, como lo devuelve @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  20294. #. type: table
  20295. #: guix-git/doc/guix.texi:12563
  20296. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  20297. msgstr "Depende exclusivamente de información en su almacén. Por ejemplo, supongamos que la versión actual de Inkscape está disponible en 10 perfiles en su máquina; @command{guix graph -t referrers inkscape} mostrará un grafo cuya raíz es Inkscape y con esos 10 perfiles enlazados a ella."
  20298. #. type: table
  20299. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  20300. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  20301. msgstr "Puede ayudar a determinar qué impide que un elemento del almacén sea recolectado."
  20302. #. type: cindex
  20303. #: guix-git/doc/guix.texi:12569
  20304. #, no-wrap
  20305. msgid "shortest path, between packages"
  20306. msgstr "ruta más corta, entre paquetes"
  20307. #. type: Plain text
  20308. #: guix-git/doc/guix.texi:12576
  20309. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  20310. msgstr "Habitualmente el grafo del paquete por el que tiene interés no entrará en su pantall, y en cualquier caso todo lo que quiere saber es @emph{por qué} dicho paquete depende de algún paquete que parece no tener relación. La opción @option{--path} le indica a @command{guix graph} que muestre la ruta más corta entre dos paquetes (o derivaciones, o elementos del almacén, etcétera):"
  20311. #. type: example
  20312. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  20313. #, no-wrap
  20314. msgid ""
  20315. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20316. "emacs@@26.3\n"
  20317. "mailutils@@3.9\n"
  20318. "libunistring@@0.9.10\n"
  20319. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20320. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20321. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20322. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20323. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20324. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20325. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20326. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20327. msgstr ""
  20328. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  20329. "emacs@@26.3\n"
  20330. "mailutils@@3.9\n"
  20331. "libunistring@@0.9.10\n"
  20332. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  20333. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  20334. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  20335. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  20336. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  20337. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  20338. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  20339. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  20340. #. type: Plain text
  20341. #: guix-git/doc/guix.texi:12593
  20342. msgid "The available options are the following:"
  20343. msgstr "Las opciones disponibles son las siguientes:"
  20344. #. type: table
  20345. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  20346. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  20347. msgstr "Produce un grafo de salida de @var{tipo}, donde @var{tipo} debe ser uno de los valores enumerados previamente."
  20348. #. type: item
  20349. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  20350. #, no-wrap
  20351. msgid "--list-types"
  20352. msgstr "--list-types"
  20353. #. type: table
  20354. #: guix-git/doc/guix.texi:12602
  20355. msgid "List the supported graph types."
  20356. msgstr "Enumera los tipos de grafos implementados."
  20357. #. type: item
  20358. #: guix-git/doc/guix.texi:12603
  20359. #, no-wrap
  20360. msgid "--backend=@var{backend}"
  20361. msgstr "--backend=@var{motor}"
  20362. #. type: itemx
  20363. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  20364. #, no-wrap
  20365. msgid "-b @var{backend}"
  20366. msgstr "-b @var{motor}"
  20367. #. type: table
  20368. #: guix-git/doc/guix.texi:12606
  20369. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  20370. msgstr "Produce un grafo usando el @var{motor} seleccionado."
  20371. #. type: item
  20372. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  20373. #, no-wrap
  20374. msgid "--list-backends"
  20375. msgstr "--list-backends"
  20376. #. type: table
  20377. #: guix-git/doc/guix.texi:12609
  20378. msgid "List the supported graph backends."
  20379. msgstr "Enumera los motores de grafos implementados."
  20380. #. type: table
  20381. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  20382. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  20383. msgstr "Actualmente, los motores disponibles son Graphviz y d3.js."
  20384. #. type: item
  20385. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  20386. #, no-wrap
  20387. msgid "--path"
  20388. msgstr "--path"
  20389. #. type: table
  20390. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  20391. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  20392. msgstr "Muestra la ruta más corta entre dos nodos del tipo especificado por la opción @option{--type}. El ejemplo siguiente muestra la ruta más corta entre @code{libreoffice} y @code{llvm} de acuerdo con las referencias de @code{libreoffice}:"
  20393. #. type: example
  20394. #: guix-git/doc/guix.texi:12624
  20395. #, no-wrap
  20396. msgid ""
  20397. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20398. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20399. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20400. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20401. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20402. msgstr ""
  20403. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  20404. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  20405. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  20406. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  20407. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  20408. #. type: example
  20409. #: guix-git/doc/guix.texi:12634
  20410. #, no-wrap
  20411. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20412. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  20413. #. type: table
  20414. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  20415. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  20416. msgstr "Muestra el grafo para @var{sistema}---por ejemplo, @code{i686-linux}."
  20417. #. type: table
  20418. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  20419. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  20420. msgstr "El grafo de dependencias del paquete es altamente independiente de la arquitectura, pero existen algunas partes dependientes de la arquitectura que esta opción le permite visualizar."
  20421. #. type: Plain text
  20422. #: guix-git/doc/guix.texi:12658
  20423. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  20424. msgstr "Además de esto, @command{guix graph} permite todas las opciones habituales de transformación de paquetes (@pxref{Package Transformation Options}). Esto facilita la visualización del efecto de una transformación de reescritura de grafo como @option{--with-input}. Por ejemplo, la siguiente orden muestra el grafo de @code{git} una vez que @code{openssl} ha sido reemplazado por @code{libressl} en todos los nodos del grafo:"
  20425. #. type: example
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  20427. #, no-wrap
  20428. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20429. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  20430. #. type: Plain text
  20431. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  20432. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  20433. msgstr "¡Tantas posibilidades, tanta diversión!"
  20434. #. type: section
  20435. #: guix-git/doc/guix.texi:12666
  20436. #, no-wrap
  20437. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  20438. msgstr "Invocación de @command{guix publish}"
  20439. #. type: command{#1}
  20440. #: guix-git/doc/guix.texi:12668
  20441. #, no-wrap
  20442. msgid "guix publish"
  20443. msgstr "guix publish"
  20444. #. type: Plain text
  20445. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  20446. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  20447. msgstr "El propósito de @command{guix publish} es permitir a las usuarias compartir fácilmente su almacén con otras, quienes pueden usarlo como servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes})."
  20448. #. type: Plain text
  20449. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  20450. #, fuzzy
  20451. #| msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  20452. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  20453. msgstr "Cuando @command{guix publish} se ejecuta, lanza un servidor HTTP que permite a cualquiera que tenga acceso a través de la red obtener sustituciones de él. Esto significa que cualquier máquina que ejecute Guix puede actuar como si fuese una granja de construcción, ya que la interfaz HTTP es compatible con Cuirass, el software detrás de la granja de construcción @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}."
  20454. #. type: Plain text
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:12684
  20456. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  20457. msgstr "Por seguridad, cada sustitución se firma, permitiendo a las receptoras comprobar su autenticidad e integridad (@pxref{Substitutes}). Debido a que @command{guix publish} usa la clave de firma del sistema, que es únicamente legible por la administradora del sistema, debe iniciarse como root; la opción @option{--user} hace que renuncie a sus privilegios tan pronto como sea posible."
  20458. #. type: Plain text
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  20460. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20461. msgstr "El par claves de firma debe generarse antes de ejecutar @command{guix publish}, usando @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  20462. #. type: Plain text
  20463. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  20464. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  20465. msgstr ""
  20466. #. type: example
  20467. #: guix-git/doc/guix.texi:12698
  20468. #, no-wrap
  20469. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  20470. msgstr "guix publish @var{opciones}@dots{}\n"
  20471. #. type: Plain text
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:12702
  20473. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  20474. msgstr "La ejecución de @command{guix publish} sin ningún parámetro adicional lanzará un servidor HTTP en el puerto 8080:"
  20475. #. type: example
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  20477. #, no-wrap
  20478. msgid "guix publish\n"
  20479. msgstr "guix publish\n"
  20480. #. type: Plain text
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:12709
  20482. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20483. msgstr "Una vez el servidor de publicación ha sido autorizado, el daemon puede descargar sustituciones de él. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  20484. #. type: Plain text
  20485. #: guix-git/doc/guix.texi:12717
  20486. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  20487. msgstr "Por defecto, @command{guix publish} comprime los archivos al vuelo cuando es necesario. Este modo ``al vuelo'' es conveniente ya que no necesita configuración y está disponible inmediatamente. No obstante, cuando se proporciona servicio a muchos clientes, se recomienda usar la opción @option{--cache}, que activa el almacenamiento en caché de los archivos antes de enviarlos a los clientes---véase a continuación para más detalles. La orden @command{guix weather} proporciona una forma fácil de comprobar lo que proporciona un servidor (@pxref{Invoking guix weather})."
  20488. #. type: Plain text
  20489. #: guix-git/doc/guix.texi:12724
  20490. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  20491. msgstr "Además @command{guix publish} también sirve como un espejo de acceso por contenido a archivos de fuentes a los que los registros @code{origin} hacen referencia (@pxref{origin Reference}). Por ejemplo, si asumimos que @command{guix publish} se ejecuta en @code{example.org}, la siguiente URL devuelve directamente el archivo @file{hello-2.10.tar.gz} con el hash SHA256 proporcionado (representado en formato @code{nix-base32}, @pxref{Invoking guix hash})."
  20492. #. type: example
  20493. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  20494. #, no-wrap
  20495. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20496. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  20497. #. type: Plain text
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  20499. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  20500. msgstr "Obviamente estas URL funcionan solamente para archivos que se encuentran en el almacén; en otros casos devuelven un 404 (``No encontrado'')."
  20501. # TODO: (MAAV) Log
  20502. #. type: cindex
  20503. #: guix-git/doc/guix.texi:12732
  20504. #, no-wrap
  20505. msgid "build logs, publication"
  20506. msgstr "logs de construcción, publicación"
  20507. #. type: Plain text
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:12734
  20509. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  20510. msgstr "Los log de construcción están disponibles desde URL @code{/log} como:"
  20511. #. type: example
  20512. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  20513. #, no-wrap
  20514. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20515. msgstr "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  20516. #. type: Plain text
  20517. #: guix-git/doc/guix.texi:12747
  20518. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  20519. msgstr "Cuando @command{guix-daemon} está configurado para almacenar comprimidos los log de construcción, como sucede de forma predeterminada (@pxref{Invoking guix-daemon}), las URL @code{/log} devuelven los log igualmente comprimidos, con un @code{Content-Type} adecuado y/o una cabecera @code{Content-Encoding}. Recomendamos ejecutar @command{guix-daemon} con @option{--log-compression=gzip} ya que los navegadores Web pueden extraer el contenido automáticamente, lo cual no es el caso con la compresión bzip2."
  20520. #. type: item
  20521. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  20522. #, no-wrap
  20523. msgid "--port=@var{port}"
  20524. msgstr "--port=@var{puerto}"
  20525. #. type: itemx
  20526. #: guix-git/doc/guix.texi:12752
  20527. #, no-wrap
  20528. msgid "-p @var{port}"
  20529. msgstr "-p @var{puerto}"
  20530. #. type: table
  20531. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  20532. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  20533. msgstr "Escucha peticiones HTTP en @var{puerto}."
  20534. #. type: item
  20535. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  20536. #, no-wrap
  20537. msgid "--listen=@var{host}"
  20538. msgstr "--listen=@var{dirección}"
  20539. #. type: table
  20540. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  20541. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  20542. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la @var{dirección}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones de cualquier interfaz."
  20543. #. type: table
  20544. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  20545. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  20546. msgstr "Cambia los privilegios a los de @var{usuaria} tan pronto como sea posible---es decir, una vez el socket del servidor esté abierto y la clave de firma haya sido leída."
  20547. #. type: item
  20548. #: guix-git/doc/guix.texi:12764
  20549. #, no-wrap
  20550. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  20551. msgstr "--compression[=@var{método}[:@var{nivel}]]"
  20552. #. type: itemx
  20553. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  20554. #, no-wrap
  20555. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  20556. msgstr "-C [@var{método}[:@var{nivel}]]"
  20557. #. type: table
  20558. #: guix-git/doc/guix.texi:12769
  20559. #, fuzzy
  20560. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  20561. msgstr "Comprime los datos usando el @var{método} y @var{nivel} proporcionados. @var{método} es o bien @code{lzip} o bien @code{gzip}; cuando @var{método} se omite, se usa @code{gzip}."
  20562. #. type: table
  20563. #: guix-git/doc/guix.texi:12773
  20564. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  20565. msgstr "Cuando el @var{nivel} es cero, desactiva la compresión. El rango 1 a 9 corresponde a distintos niveles de compresión gzip: 1 es el más rápido, y 9 es el mejor (intensivo a nivel de CPU). El valor predeterminado es 3."
  20566. #. type: table
  20567. #: guix-git/doc/guix.texi:12780
  20568. #, fuzzy
  20569. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  20570. msgstr "Habitualmente @code{lzip} comprime notablemente mejor que @code{gzip} a cambio de un pequeño incremento en el uso del procesador; véase @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,las pruebas en la página web de lzip}."
  20571. #. type: table
  20572. #: guix-git/doc/guix.texi:12784
  20573. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  20574. msgstr ""
  20575. # FUZZY
  20576. #. type: table
  20577. #: guix-git/doc/guix.texi:12793
  20578. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  20579. msgstr "A menos que se use @option{--cache}, la compresión ocurre al vuelo y los flujos comprimidos no se almacenan en caché. Por tanto, para reducir la carga en la máquina que ejecuta @command{guix publish}, puede ser una buena idea elegir un nivel de compresión bajo, ejecutar @command{guix publish} detrás de una pasarela con caché o usar @option{--cache}. El uso de @option{--cache} tiene la ventaja de que permite a @command{guix publish} añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas."
  20580. #. type: table
  20581. #: guix-git/doc/guix.texi:12798
  20582. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  20583. msgstr "Se puede repetir esta opción, en cuyo caso cada sustitución se comprime usando todos los métodos seleccionados, y todos son anunciados. Esto es útil cuando las usuarias pueden no implementar todos los métodos de compresión: pueden seleccionar el que implementan."
  20584. #. type: item
  20585. #: guix-git/doc/guix.texi:12799
  20586. #, no-wrap
  20587. msgid "--cache=@var{directory}"
  20588. msgstr "--cache=@var{directorio}"
  20589. #. type: itemx
  20590. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  20591. #, no-wrap
  20592. msgid "-c @var{directory}"
  20593. msgstr "-c @var{directorio}"
  20594. # FUZZY
  20595. #. type: table
  20596. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  20597. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  20598. msgstr "Almacena en caché los archivos y metadatos (URL @code{.narinfo}) en @var{directorio} y únicamente proporciona archivos que están en la caché."
  20599. #. type: table
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:12811
  20601. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  20602. msgstr "Cuando se omite esta opción, los archivos y metadatos se crean al vuelo. Esto puede reducir el ancho de banda disponible, especialmente cuando la compresión está activa, ya que se puede llegar al límite de la CPU. Otra desventaja del modo predeterminado es que la longitud de los archivos no se conoce con anterioridad, por lo que @command{guix publish} no puede añadir la cabecera HTTP @code{Content-Length} a sus respuestas, lo que a su vez previene que los clientes conozcan la cantidad de datos a descargar."
  20603. #. type: table
  20604. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  20605. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  20606. msgstr "De manera contraria, cuando se usa @option{--cache}, la primera petición de un elemento del almacén (a través de una URL @code{.narinfo}) inicia un proceso en segundo plano para @dfn{cocinar} el archivo---calcular su @code{.narinfo} y comprimirlo, en caso necesario. Una vez el archivo está alojado en la caché de @var{directorio}, las siguientes peticiones obtendrán un resultado satisfactorio y se ofrecerá el contenido directamente desde la caché, lo que garantiza que los clientes obtienen el mejor ancho de banda posible."
  20607. #. type: table
  20608. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  20609. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  20610. msgstr "La primera petción de @code{.narinfo} devuelve no obstante el código 200, en el caso de que el elemento del almacén sea ``lo suficientemente pequeño'', es decir que su tamaño sea inferior al límite de bajo el que se ignora la caché---véase la opción @option{--cache-bypass-threshold} a continuación. De este modo, los clientes no deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado. Con elementos del almacén de mayor tamaño la primera petición @code{.narinfo} devuelve el código 404, lo que significa que los clientes deben esperar hasta que el archivo se haya cocinado."
  20611. #. type: table
  20612. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  20613. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  20614. msgstr "El proceso de ``cocinado'' se realiza por hilos de trabajo. Por defecto, se crea un hilo por núcleo de la CPU, pero puede ser personalizado. Véase @option{--workers} a continuación."
  20615. #. type: table
  20616. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  20617. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  20618. msgstr "Cuando se usa @option{--ttl}, las entradas en caché se borran automáticamente cuando hayan expirado."
  20619. #. type: item
  20620. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  20621. #, no-wrap
  20622. msgid "--workers=@var{N}"
  20623. msgstr "--workers=@var{N}"
  20624. #. type: table
  20625. #: guix-git/doc/guix.texi:12837
  20626. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  20627. msgstr "Cuando se usa @option{--cache}, solicita la creación de @var{N} hilos de trabajo para ``cocinar'' archivos."
  20628. #. type: item
  20629. #: guix-git/doc/guix.texi:12838
  20630. #, no-wrap
  20631. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20632. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20633. # FUZZY
  20634. # TODO: ¿Habría que indicar que la duración es en inglés?
  20635. #. type: table
  20636. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  20637. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  20638. msgstr "Produce cabeceras HTTP @code{Cache-Control} que anuncian un tiempo-de-vida (TTL) de @var{ttl}. @var{ttl} debe indicar una duración: @code{5d} significa 5 días, @code{1m} significa un mes, etc."
  20639. # FUZZY
  20640. #. type: table
  20641. #: guix-git/doc/guix.texi:12847
  20642. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  20643. msgstr "Esto permite a la usuaria de Guix mantener información de sustituciones en la caché durante @var{ttl}. No obstante, fíjese que @code{guix publish} no garantiza en sí que los elementos del almacén que proporciona de hecho permanezcan disponibles hasta que @var{ttl} expire."
  20644. #. type: table
  20645. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  20646. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20647. msgstr "Adicionalmente, cuando se usa @option{--cache}, las entradas en caché que no hayan sido accedidas en @var{ttl} y no tengan un elemento correspondiente en el almacén pueden ser borradas."
  20648. #. type: item
  20649. #: guix-git/doc/guix.texi:12852
  20650. #, fuzzy, no-wrap
  20651. #| msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20652. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20653. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20654. #. type: table
  20655. #: guix-git/doc/guix.texi:12857
  20656. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20657. msgstr ""
  20658. #. type: table
  20659. #: guix-git/doc/guix.texi:12861
  20660. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20661. msgstr ""
  20662. #. type: item
  20663. #: guix-git/doc/guix.texi:12862
  20664. #, no-wrap
  20665. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20666. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{tamaño}"
  20667. #. type: table
  20668. #: guix-git/doc/guix.texi:12867
  20669. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20670. msgstr "Cuando se usa en conjunto con la opción @option{--cache}, los elementos del almacén cuyo tamaño sea inferior a @var{tamaño} están disponibles de manera inmediata, incluso cuando no están todavía en la caché. @var{tamaño} es el número de bytes, o se puedem usar sufijos como @code{M} para megabytes, etcétera. El valor predeterminado es @code{10M}."
  20671. #. type: table
  20672. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  20673. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20674. msgstr "La opción de omisión de la cache le permite reducir la latencia de publicación a los clientes a expensas de un posible incremento en el uso de E/S y procesador en el lado del servidor: dependiendo de los patrones de acceso de los clientes, dichos elementos del almacén pueden ser cocinados varias veces hasta que una copia se encuentre disponible en la caché."
  20675. #. type: table
  20676. #: guix-git/doc/guix.texi:12876
  20677. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20678. msgstr "Incrementar el valor límite puede ser útil para servidores que tengan pocas usuarias, o para garantizar que dichas usuarias obtienen sustituciones incluso con elementos del almacén que no son populares."
  20679. #. type: item
  20680. #: guix-git/doc/guix.texi:12877
  20681. #, no-wrap
  20682. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20683. msgstr "--nar-path=@var{ruta}"
  20684. # TODO: Comprobar
  20685. #. type: table
  20686. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20687. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20688. msgstr "Usa @var{ruta} como el prefijo para las URL de los archivos ``nar'' (@pxref{Invoking guix archive, archivadores normalizados})."
  20689. #. type: table
  20690. #: guix-git/doc/guix.texi:12884
  20691. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20692. msgstr "Por defecto, los archivos nar se proporcionan en una URL como @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. Esta opción le permite cambiar la parte @code{/nar} por @var{ruta}."
  20693. #. type: item
  20694. #: guix-git/doc/guix.texi:12885
  20695. #, no-wrap
  20696. msgid "--public-key=@var{file}"
  20697. msgstr "--public-key=@var{archivo}"
  20698. #. type: itemx
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:12886
  20700. #, no-wrap
  20701. msgid "--private-key=@var{file}"
  20702. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  20703. #. type: table
  20704. #: guix-git/doc/guix.texi:12889 guix-git/doc/guix.texi:27974
  20705. #: guix-git/doc/guix.texi:28011
  20706. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20707. msgstr "Usa los @var{archivo}s específicos como el par de claves pública y privada usadas para firmar los elementos del almacén publicados."
  20708. #. type: table
  20709. #: guix-git/doc/guix.texi:12896
  20710. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20711. msgstr "Los archivos deben corresponder al mismo par de claves (la clave privada se usa para la firma y la clave pública simplemente se anuncia en los metadatos de la firma). Deben contener claves en el formato canónico de expresiones-S como el producido por @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, se usan @file{/etc/guix/signing-key.pub} y @file{/etc/guix/signing-key.sec}."
  20712. #. type: item
  20713. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20714. #, no-wrap
  20715. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20716. msgstr "--repl[=@var{puerto}]"
  20717. #. type: itemx
  20718. #: guix-git/doc/guix.texi:12898
  20719. #, no-wrap
  20720. msgid "-r [@var{port}]"
  20721. msgstr "-r [@var{puerto}]"
  20722. #. type: table
  20723. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20724. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20725. msgstr "Lanza un servidor REPL Guile (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) en @var{puerto} (37146 por defecto). Esto se usa principalmente para la depuración de un servidor @command{guix publish} en ejecución."
  20726. #. type: Plain text
  20727. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  20728. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20729. msgstr "Activar @command{guix publish} en el sistema Guix consiste en solo una línea: simplemente instancie un servicio @code{guix-publish-service-type} en el campo @code{services} de su declaración del sistema operativo @code{operating-system} (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})"
  20730. # FUZZY
  20731. # MAAV (TODO): foreign distro
  20732. #. type: Plain text
  20733. #: guix-git/doc/guix.texi:12911
  20734. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20735. msgstr "Si en vez de eso ejecuta Guix en una distribución distinta, siga estas instrucciones:"
  20736. #. type: itemize
  20737. #: guix-git/doc/guix.texi:12915
  20738. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20739. msgstr "Si su distribución anfitriona usa el sistema de inicio systemd:"
  20740. #. type: example
  20741. #: guix-git/doc/guix.texi:12920
  20742. #, no-wrap
  20743. msgid ""
  20744. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20745. " /etc/systemd/system/\n"
  20746. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20747. msgstr ""
  20748. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20749. " /etc/systemd/system/\n"
  20750. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20751. #. type: example
  20752. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20753. #, no-wrap
  20754. msgid ""
  20755. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20756. "# start guix-publish\n"
  20757. msgstr ""
  20758. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20759. "# start guix-publish\n"
  20760. #. type: itemize
  20761. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  20762. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20763. msgstr "En otro caso, proceda de forma similar con el sistema de inicio de su distribución."
  20764. #. type: section
  20765. #: guix-git/doc/guix.texi:12935
  20766. #, no-wrap
  20767. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20768. msgstr "Invocación de @command{guix challenge}"
  20769. #. type: cindex
  20770. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20771. #, no-wrap
  20772. msgid "verifiable builds"
  20773. msgstr "construcciones verificables"
  20774. #. type: command{#1}
  20775. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20776. #, no-wrap
  20777. msgid "guix challenge"
  20778. msgstr "guix challenge"
  20779. # FUZZY
  20780. #. type: cindex
  20781. #: guix-git/doc/guix.texi:12940
  20782. #, no-wrap
  20783. msgid "challenge"
  20784. msgstr "reto (challenge)"
  20785. #. type: Plain text
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:12945
  20787. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20788. msgstr "¿Los binarios que proporciona este servidor realmente corresponden al código fuente que dice construir? ¿Es determinista el proceso de construcción de un paquete? Estas son las preguntas que la orden @command{guix challenge} intenta responder."
  20789. # FUZZY
  20790. #. type: Plain text
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20792. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20793. msgstr "La primera es obviamente una cuestión importante: antes de usar un servidor de sustituciones (@pxref{Substitutes}), es importante haber @emph{verificado} que proporciona los binarios correctos, y por tanto @emph{ponerlo a prueba}@footnote{NdT: challenge en inglés.}. La segunda es lo que permite la primera: si las construcciones de los paquetes son deterministas, construcciones independientes deberían emitir el mismo resultado, bit a bit; si el servidor proporciona un binario diferente al obtenido localmente, o bien está corrupto o bien tiene intenciones perniciosas."
  20794. #. type: Plain text
  20795. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20796. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20797. msgstr "Sabemos que el hash que se muestra en los nombres de archivo en @file{/gnu/store} es el hash de todas las entradas del proceso que construyó el archivo o directorio---compiladores, bibliotecas, guiones de construcción, etc. (@pxref{Introduction}). Asumiendo procesos de construcción deterministas, un nombre de archivo del almacén debe corresponder exactamente a una salida de construcción. @command{guix challenge} comprueba si existe, realmente, una asociación unívoca comparando la salida de la construcción de varias construcciones independientes de cualquier elemento del almacén proporcionado."
  20798. #. type: Plain text
  20799. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  20800. msgid "The command output looks like this:"
  20801. msgstr "La salida de la orden muestra algo así:"
  20802. # FUZZY
  20803. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  20804. #. type: smallexample
  20805. #: guix-git/doc/guix.texi:12976
  20806. #, fuzzy, no-wrap
  20807. #| msgid ""
  20808. #| "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20809. #| "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20810. #| "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20811. #| "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20812. #| " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20813. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20814. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20815. #| " differing files:\n"
  20816. #| " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20817. #| " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20818. #| "\n"
  20819. msgid ""
  20820. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20821. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20822. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20823. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20824. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20825. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20826. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20827. " differing files:\n"
  20828. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20829. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20830. "\n"
  20831. msgstr ""
  20832. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20833. "actualizando sustituciones desde 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20834. "actualizando sustituciones desde 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20835. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d es diferente:\n"
  20836. " hash local: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20837. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20838. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20839. " archivos diferentes:\n"
  20840. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20841. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20842. "\n"
  20843. #. type: smallexample
  20844. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  20845. #, fuzzy, no-wrap
  20846. #| msgid ""
  20847. #| "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20848. #| " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20849. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20850. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20851. #| " differing file:\n"
  20852. #| " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20853. #| "\n"
  20854. msgid ""
  20855. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20856. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20857. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20858. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20859. " differing file:\n"
  20860. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20861. "\n"
  20862. msgstr ""
  20863. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 es diferente:\n"
  20864. " hash local: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20865. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20866. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20867. " archivo diferente:\n"
  20868. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20869. "\n"
  20870. #. type: smallexample
  20871. #: guix-git/doc/guix.texi:12990
  20872. #, fuzzy, no-wrap
  20873. #| msgid ""
  20874. #| "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20875. #| " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20876. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20877. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20878. #| " differing file:\n"
  20879. #| " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20880. #| "\n"
  20881. msgid ""
  20882. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20883. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20884. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20885. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20886. " differing file:\n"
  20887. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20888. "\n"
  20889. msgstr ""
  20890. "el contenido de /gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 es diferente:\n"
  20891. " hash local: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20892. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20893. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20894. " archivo diferente:\n"
  20895. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20896. "\n"
  20897. #. type: smallexample
  20898. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  20899. #, no-wrap
  20900. msgid ""
  20901. "@dots{}\n"
  20902. "\n"
  20903. msgstr ""
  20904. "@dots{}\n"
  20905. "\n"
  20906. #. type: smallexample
  20907. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20908. #, no-wrap
  20909. msgid ""
  20910. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20911. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20912. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20913. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20914. msgstr ""
  20915. "6,406 elementos del almacén fueron analizados:\n"
  20916. " - 4,749 (74.1%) fueron idénticos\n"
  20917. " - 525 (8.2%) fueron diferentes\n"
  20918. " - 1,132 (17.7%) no arrojaron resultados concluyentes\n"
  20919. #. type: Plain text
  20920. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20921. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20922. msgstr "En este ejemplo, @command{guix challenge} primero recorre el almacén para determinar el conjunto de derivaciones construidas localmente---en oposición a elementos del almacén que fueron descargados de un servidor de sustituciones---y consulta a todos los servidores de sustituciones. Una vez hecho informa de los elementos del almacén para los cuales los servidores obtuvieron un resultado diferente de el obtenido en la construcción local."
  20923. #. type: cindex
  20924. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  20925. #, no-wrap
  20926. msgid "non-determinism, in package builds"
  20927. msgstr "no-determinismo, en la construcción de paquetes"
  20928. #. type: Plain text
  20929. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  20930. #, fuzzy
  20931. #| msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20932. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20933. msgstr "Como un ejemplo, @code{guix.example.org} siempre obtiene una respuesta diferente. Por otro modo, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} coincide con las construcciones locales, excepto en el caso de Git. Esto puede indicar que el proceso de construcción de Git no es determinista, lo que significa que su salida varia en función de varias cosas que Guix no controla completamente, aunque la construcción de paquetes se realice en entornos aislados (@pxref{Features}). Las fuentes más comunes de indeterminismo incluyen la adición de marcas de tiempo en los resultados de la construcción, la inclusión de números aleatorios y las enumeraciones de directorios ordenadas por número de nodos-i. Véase @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} para más información."
  20934. #. type: Plain text
  20935. #: guix-git/doc/guix.texi:13020
  20936. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20937. msgstr "Para encontrar cuál es el problema con este binario Git, la aproximación más fácil es ejecutar:"
  20938. #. type: example
  20939. #: guix-git/doc/guix.texi:13025
  20940. #, fuzzy, no-wrap
  20941. #| msgid ""
  20942. #| "guix challenge git \\\n"
  20943. #| " --diff=diffoscope \\\n"
  20944. #| " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20945. msgid ""
  20946. "guix challenge git \\\n"
  20947. " --diff=diffoscope \\\n"
  20948. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20949. msgstr ""
  20950. "guix challenge git \\\n"
  20951. " --diff=diffoscope \\\n"
  20952. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20953. #. type: Plain text
  20954. #: guix-git/doc/guix.texi:13029
  20955. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20956. msgstr "Esto invoca automáticamente @command{diffoscope}, que muestra información detallada sobre los archivos que son diferentes."
  20957. #. type: Plain text
  20958. #: guix-git/doc/guix.texi:13032
  20959. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20960. msgstr "De manera alternativa, se puede hacer algo parecido a esto (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20961. #. type: example
  20962. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20963. #, fuzzy, no-wrap
  20964. #| msgid ""
  20965. #| "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20966. #| " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20967. #| "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20968. msgid ""
  20969. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20970. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20971. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20972. msgstr ""
  20973. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20974. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20975. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20976. #. type: Plain text
  20977. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  20978. #, fuzzy
  20979. #| msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20980. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20981. msgstr "Esta orden muestra la diferencia entre los archivos resultantes de la construcción local y los archivos resultantes de la construcción en @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). La orden @command{diff} funciona muy bien en archivos de texto. Cuando son binarios los archivos diferentes, una opción mejor es @uref{https://diffoscope.org/,Diffoscope}, una herramienta que ayuda en la visualización de diferencias en todo tipo de archivos."
  20982. #. type: Plain text
  20983. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20984. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20985. msgstr "Una vez haya realizado este trabajo, puede determinar si las diferencias son debidas a un procedimiento de construcción no-determinista o a un servidor con intenciones ocultas. Intentamos duramente eliminar las fuentes de indeterminismo en los paquetes para facilitar la verificación de sustituciones, pero por supuesto es un proceso que implica no solo a Guix, sino a una gran parte de la comunidad del software libre. Entre tanto, @command{guix challenge} es una herramienta para ayudar a afrontar el problema."
  20986. #. type: Plain text
  20987. #: guix-git/doc/guix.texi:13058
  20988. #, fuzzy
  20989. #| msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20990. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20991. msgstr "Si esta escribiendo paquetes para Guix, le recomendamos que compruebe si @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} y otros servidores de sustituciones obtienen el mismo resultado de construcción que el obtenido por usted:"
  20992. #. type: example
  20993. #: guix-git/doc/guix.texi:13061
  20994. #, no-wrap
  20995. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20996. msgstr "$ guix challenge @var{paquete}\n"
  20997. #. type: Plain text
  20998. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  20999. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  21000. msgstr "donde @var{paquete} es una especificación de paquete como @code{guile@@2.0} o @code{glibc:debug}."
  21001. #. type: example
  21002. #: guix-git/doc/guix.texi:13071
  21003. #, no-wrap
  21004. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21005. msgstr "guix challenge @var{opciones} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  21006. #. type: Plain text
  21007. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  21008. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  21009. msgstr "Cuando se encuentra una diferencia entre el hash de un elemento construido localmente y el proporcionado por un servidor de sustituciones; o entre las sustituciones proporcionadas por distintos servidores, esto es mostrado como en el ejemplo previo y el código de salida es 2 (otros valores código de salida distintos de cero denominan otros tipos de error)."
  21010. #. type: Plain text
  21011. #: guix-git/doc/guix.texi:13080
  21012. msgid "The one option that matters is:"
  21013. msgstr "La única opción de importancia es:"
  21014. #. type: table
  21015. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  21016. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  21017. msgstr "Considera @var{urls} la lista separada por espacios de URL de fuentes de sustituciones con las que realizar la comparación."
  21018. #. type: item
  21019. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  21020. #, no-wrap
  21021. msgid "--diff=@var{mode}"
  21022. msgstr "--diff=@var{modo}"
  21023. #. type: table
  21024. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  21025. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  21026. msgstr "Muestra las diferencias encontradas de acuerdo con @var{modo}, uno de los siguientes:"
  21027. #. type: item
  21028. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  21029. #, no-wrap
  21030. msgid "@code{simple} (the default)"
  21031. msgstr "@code{simple} (el predeterminado)"
  21032. #. type: table
  21033. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  21034. msgid "Show the list of files that differ."
  21035. msgstr "Muestra la lista de archivos que son diferentes."
  21036. #. type: code{#1}
  21037. #: guix-git/doc/guix.texi:13094
  21038. #, no-wrap
  21039. msgid "diffoscope"
  21040. msgstr "diffoscope"
  21041. # FUZZY
  21042. #. type: var{#1}
  21043. #: guix-git/doc/guix.texi:13095
  21044. #, no-wrap
  21045. msgid "command"
  21046. msgstr "orden"
  21047. #. type: table
  21048. #: guix-git/doc/guix.texi:13098
  21049. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  21050. msgstr "Invoca @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} y le proporciona los dos directorios cuyo contenido es diferente."
  21051. #. type: table
  21052. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  21053. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  21054. msgstr "Cuando @var{orden} es una ruta absoluta, ejecuta @var{orden} en vez de Diffoscope."
  21055. #. type: item
  21056. #: guix-git/doc/guix.texi:13102 guix-git/doc/guix.texi:16437
  21057. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  21058. #, no-wrap
  21059. msgid "none"
  21060. msgstr "none"
  21061. #. type: table
  21062. #: guix-git/doc/guix.texi:13104
  21063. msgid "Do not show further details about the differences."
  21064. msgstr "No muestra más detalles sobre las diferencias."
  21065. #. type: table
  21066. #: guix-git/doc/guix.texi:13109
  21067. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  21068. msgstr "Por tanto, a menos que se proporcione @option{--diff=none}, @command{guix challenge} descarga los contenidos de los elementos del almacén de los servidores de sustituciones proporcionados para poder compararlos."
  21069. #. type: item
  21070. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  21071. #, no-wrap
  21072. msgid "--verbose"
  21073. msgstr "--verbose"
  21074. #. type: itemx
  21075. #: guix-git/doc/guix.texi:13111
  21076. #, no-wrap
  21077. msgid "-v"
  21078. msgstr "-v"
  21079. #. type: table
  21080. #: guix-git/doc/guix.texi:13114
  21081. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  21082. msgstr "Muestra detalles sobre coincidencias (contenidos idénticos) además de información sobre las discrepancias."
  21083. #. type: section
  21084. #: guix-git/doc/guix.texi:13118
  21085. #, no-wrap
  21086. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  21087. msgstr "Invocación de @command{guix copy}"
  21088. #. type: cindex
  21089. #: guix-git/doc/guix.texi:13120
  21090. #, no-wrap
  21091. msgid "copy, of store items, over SSH"
  21092. msgstr "copiar, elementos del almacén, por SSH"
  21093. #. type: cindex
  21094. #: guix-git/doc/guix.texi:13121
  21095. #, no-wrap
  21096. msgid "SSH, copy of store items"
  21097. msgstr "SSH, copiar elementos del almacén"
  21098. #. type: cindex
  21099. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  21100. #, no-wrap
  21101. msgid "sharing store items across machines"
  21102. msgstr "compartir elementos del almacén entre máquinas"
  21103. #. type: cindex
  21104. #: guix-git/doc/guix.texi:13123
  21105. #, no-wrap
  21106. msgid "transferring store items across machines"
  21107. msgstr "transferir elementos del almacén entre máquinas"
  21108. #. type: Plain text
  21109. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  21110. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  21111. msgstr "La orden @command{guix copy} copia elementos del almacén de una máquina al de otra a través de una conexión de shell seguro (SSH)@footnote{Esta orden únicamente está disponible cuando ha encontrado Guile-SSH. @xref{Requirements}, para detalles.}. Por ejemplo, la siguiente orden copia el paquete @code{coreutils}, el perfil de la usuaria y todas sus dependencias a @var{dirección}, ingresando en el sistema como @var{usuaria}:"
  21112. #. type: example
  21113. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  21114. #, fuzzy, no-wrap
  21115. msgid ""
  21116. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  21117. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  21118. msgstr ""
  21119. "guix copy --to=@var{usuaria}@@@var{dirección} \\\n"
  21120. " coreutils `readlink -f ~/.guix-profile`\n"
  21121. #. type: Plain text
  21122. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  21123. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  21124. msgstr "Si alguno de los elementos del almacén a copiar ya están presentes en @var{dirección}, no se envían realmente."
  21125. #. type: Plain text
  21126. #: guix-git/doc/guix.texi:13141
  21127. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  21128. msgstr "La siguiente orden obtiene @code{libreoffice} y @code{gimp} de @var{dirección}, asumiendo que estén disponibles allí:"
  21129. #. type: example
  21130. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  21131. #, no-wrap
  21132. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  21133. msgstr "guix copy --from=@var{dirección} libreoffice gimp\n"
  21134. # FUZZY
  21135. # MAAV (TODO): Authentication -> ¿identificación aquí?
  21136. #. type: Plain text
  21137. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  21138. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  21139. msgstr "La conexión SSH se establece usando el cliente Guile-SSH, que es compatible con OpenSSH: tiene en cuenta @file{~/.ssh/known_hosts} y @file{~/.ssh/config}, y usa el agente SSH para la identificación."
  21140. #. type: Plain text
  21141. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  21142. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  21143. msgstr "La clave usada para firmar los elementos enviados debe estar aceptada por la máquina remota. Del mismo modo, la clave usada por la máquina remota para firmar los elementos recibidos debe estar en @file{/etc/guix/acl} de modo que sea aceptada por su propio daemon. @xref{Invoking guix archive}, para más información sobre la verificación de elementos del almacén."
  21144. #. type: example
  21145. #: guix-git/doc/guix.texi:13160
  21146. #, no-wrap
  21147. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  21148. msgstr "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{elementos}@dots{}\n"
  21149. #. type: Plain text
  21150. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  21151. msgid "You must always specify one of the following options:"
  21152. msgstr "Siempre debe especificar una de las siguientes opciones:"
  21153. #. type: item
  21154. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  21155. #, no-wrap
  21156. msgid "--to=@var{spec}"
  21157. msgstr "--to=@var{spec}"
  21158. #. type: itemx
  21159. #: guix-git/doc/guix.texi:13166
  21160. #, no-wrap
  21161. msgid "--from=@var{spec}"
  21162. msgstr "--from=@var{spec}"
  21163. #. type: table
  21164. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  21165. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  21166. msgstr "Especifica la máquina a la que mandar o desde la que recibir. @var{spec} debe ser una especificación SSH como @code{example.org}, @code{carlos@@example.org}, or @code{carlos@@example.org:2222}."
  21167. #. type: Plain text
  21168. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  21169. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21170. msgstr "Los @var{elementos} pueden ser tanto nombres de paquetes, como @code{gimp}, como elementos del almacén, como @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  21171. #. type: Plain text
  21172. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  21173. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  21174. msgstr "Cuando se especifica el nombre del paquete a enviar, primero se construye si es necesario, a menos que se use @option{--dry-run}. Se aceptan las opciones comunes de construcción (@pxref{Common Build Options})."
  21175. #. type: section
  21176. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  21177. #, no-wrap
  21178. msgid "Invoking @command{guix container}"
  21179. msgstr "Invocación de @command{guix container}"
  21180. #. type: command{#1}
  21181. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  21182. #, no-wrap
  21183. msgid "guix container"
  21184. msgstr "guix container"
  21185. #. type: quotation
  21186. #: guix-git/doc/guix.texi:13187
  21187. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  21188. msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta herramienta es experimental. La interfaz está sujeta a cambios radicales en el futuro."
  21189. #. type: Plain text
  21190. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  21191. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  21192. msgstr "El propósito de @command{guix container} es la manipulación de procesos en ejecución dentro de entornos aislados, normalmente conocido como un ``contenedor'', típicamente creado por las órdenes @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) y @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system})."
  21193. #. type: example
  21194. #: guix-git/doc/guix.texi:13199
  21195. #, no-wrap
  21196. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  21197. msgstr "guix container @var{acción} @var{opciones}@dots{}\n"
  21198. #. type: Plain text
  21199. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  21200. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  21201. msgstr "@var{acción} especifica la operación a realizar con el contenedor, y @var{opcines} especifica los parámetros específicos del contexto para la acción."
  21202. #. type: Plain text
  21203. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  21204. msgid "The following actions are available:"
  21205. msgstr "Las siguientes acciones están disponibles:"
  21206. #. type: item
  21207. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  21208. #, no-wrap
  21209. msgid "exec"
  21210. msgstr "exec"
  21211. #. type: table
  21212. #: guix-git/doc/guix.texi:13209
  21213. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  21214. msgstr "Ejecute una orden en el contexto de un contenedor en ejecución."
  21215. #. type: table
  21216. #: guix-git/doc/guix.texi:13211
  21217. msgid "The syntax is:"
  21218. msgstr "La sintaxis es:"
  21219. #. type: example
  21220. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  21221. #, no-wrap
  21222. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  21223. msgstr "guix container exec @var{pid} @var{programa} @var{parámetros}@dots{}\n"
  21224. #. type: table
  21225. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  21226. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  21227. msgstr "@var{pid} especifica el ID del proceso del contenedor en ejecución. @var{programa} especifica el nombre del archivo ejecutable dentro del sistema de archivos raíz del contenedor. @var{parámetros} son opciones adicionales que se pasarán a @var{programa}."
  21228. #. type: table
  21229. #: guix-git/doc/guix.texi:13224
  21230. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  21231. msgstr "La siguiente orden lanza un shell interactivo de ingreso al sistema dentro de un contenedor del sistema, iniciado por @command{guix system container}, y cuyo ID de proceso es 9001:"
  21232. #. type: example
  21233. #: guix-git/doc/guix.texi:13227
  21234. #, no-wrap
  21235. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21236. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  21237. #. type: table
  21238. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  21239. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  21240. msgstr "Fíjese que el @var{pid} no puede ser el proceso creador del contenedor. Debe ser el PID 1 del contenedor o uno de sus procesos hijos."
  21241. #. type: section
  21242. #: guix-git/doc/guix.texi:13235
  21243. #, no-wrap
  21244. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  21245. msgstr "Invocación de @command{guix weather}"
  21246. #. type: Plain text
  21247. #: guix-git/doc/guix.texi:13244
  21248. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21249. msgstr "De manera ocasional tendrá un mal día al no estar las sustituciones disponibles y le toque construir los paquetes a usted misma (@pxref{Substitutes}). La orden @command{guix weather} informa de la disponibilidad de sustituciones en los servidores especificados de modo que pueda tener una idea sobre cómo será su día hoy. A veces puede ser una información útil como usuaria, pero es principalmente útil para quienes ejecuten @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  21250. #. type: cindex
  21251. #: guix-git/doc/guix.texi:13245
  21252. #, no-wrap
  21253. msgid "statistics, for substitutes"
  21254. msgstr "estadísticas, para sustituciones"
  21255. #. type: cindex
  21256. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  21257. #, no-wrap
  21258. msgid "availability of substitutes"
  21259. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  21260. #. type: cindex
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13247
  21262. #, no-wrap
  21263. msgid "substitute availability"
  21264. msgstr "disponibilidad de sustituciones"
  21265. #. type: cindex
  21266. #: guix-git/doc/guix.texi:13248
  21267. #, no-wrap
  21268. msgid "weather, substitute availability"
  21269. msgstr "weather, disponibilidad de sustituciones"
  21270. #. type: Plain text
  21271. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  21272. msgid "Here's a sample run:"
  21273. msgstr "Esta es una ejecución de ejemplo:"
  21274. # FUZZY
  21275. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21276. #. type: example
  21277. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  21278. #, no-wrap
  21279. msgid ""
  21280. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21281. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21282. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  21283. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21284. "https://guix.example.org\n"
  21285. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  21286. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  21287. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  21288. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  21289. " 33.5 requests per second\n"
  21290. "\n"
  21291. msgstr ""
  21292. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  21293. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21294. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  21295. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  21296. "https://guix.example.org\n"
  21297. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  21298. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  21299. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  21300. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  21301. " 33.5 requests per second\n"
  21302. "\n"
  21303. # FUZZY
  21304. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21305. #. type: example
  21306. #: guix-git/doc/guix.texi:13272
  21307. #, no-wrap
  21308. msgid ""
  21309. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  21310. " 867 queued builds\n"
  21311. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  21312. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  21313. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  21314. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  21315. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  21316. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  21317. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  21318. msgstr ""
  21319. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  21320. " 867 queued builds\n"
  21321. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  21322. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  21323. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  21324. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  21325. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  21326. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  21327. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  21328. #. type: cindex
  21329. #: guix-git/doc/guix.texi:13274
  21330. #, no-wrap
  21331. msgid "continuous integration, statistics"
  21332. msgstr "integración continua, estadísticas"
  21333. #. type: Plain text
  21334. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  21335. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  21336. msgstr "Como puede ver, informa de la fracción de todos los paquetes para los cuales hay sustituciones en el servidor---independientemente de que las sustituciones estén activadas, e independientemente de si la clave de firma del servidor está autorizada. También informa del tamaño de los archivos comprimidos (``nar'') proporcionados por el servidor, el tamaño que los elementos correspondientes del almacén ocupan en el almacén (asumiendo que la deduplicación está apagada) y el caudal de proceso del servidor. La segunda parte proporciona estadísticas de integración continua (CI), si el servidor lo permite. Además, mediante el uso de la opción @option{--coverage}, @command{guix weather} puede enumerar sustituciones de paquetes ``importantes'' que no se encuentren en el servidor (véase más adelante)."
  21337. #. type: Plain text
  21338. #: guix-git/doc/guix.texi:13291
  21339. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  21340. msgstr "Para conseguirlo, @command{guix weather} consulta los metadatos HTTP(S) (@dfn{narinfo}s) de todos los elementos relevantes del almacén. Como @command{guix challenge}, ignora las firmas en esas sustituciones, lo cual es inocuo puesto que la orden únicamente obtiene estadísticas y no puede instalar esas sustituciones."
  21341. #. type: example
  21342. #: guix-git/doc/guix.texi:13296
  21343. #, no-wrap
  21344. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  21345. msgstr "guix weather @var{opciones}@dots{} [@var{paquetes}@dots{}]\n"
  21346. #. type: Plain text
  21347. #: guix-git/doc/guix.texi:13304
  21348. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  21349. msgstr "Cuando se omite @var{paquetes}, @command{guix weather} comprueba la disponibilidad de sustituciones para @emph{todos} los paquetes, o para aquellos especificados con la opción @option{--manifest}; en otro caso considera únicamente los paquetes especificados. También es posible consultar tipos de sistema específicos con @option{--system}. @command{guix weather} termina con un código de salida distinto a cero cuando la fracción de sustituciones disponibles se encuentra por debajo del 100%."
  21350. #. type: Plain text
  21351. #: guix-git/doc/guix.texi:13306
  21352. msgid "The available options are listed below."
  21353. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  21354. #. type: table
  21355. #: guix-git/doc/guix.texi:13312
  21356. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  21357. msgstr "@var{urls} es la lista separada por espacios de URL de servidores de sustituciones a consultar. Cuando se omite esta opción, el conjunto predeterminado de servidores de sustituciones es el consultado."
  21358. #. type: table
  21359. #: guix-git/doc/guix.texi:13318
  21360. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  21361. msgstr "Consulta sustituciones para @var{sistema}---por ejemplo, @code{aarch64-linux}. Esta opción se puede repetir, en cuyo caso @command{guix weather} consultará las sustituciones para varios tipos de sistema."
  21362. #. type: table
  21363. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  21364. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21365. msgstr "En vez de consultar las sustituciones de todos los paquetes, consulta únicamente los especificados en @var{archivo}. @var{archivo} debe contener un @dfn{manifiesto}, como el usado en la opción @code{-m} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  21366. #. type: table
  21367. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  21368. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  21369. msgstr "Esta opción puede repetirse varias veces, en cuyo caso los manifiestos se concatenan."
  21370. #. type: item
  21371. #: guix-git/doc/guix.texi:13328
  21372. #, no-wrap
  21373. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  21374. msgstr "--coverage[=@var{numero}]"
  21375. #. type: itemx
  21376. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  21377. #, no-wrap
  21378. msgid "-c [@var{count}]"
  21379. msgstr "-c [@var{numero}]"
  21380. # FUZZY
  21381. #. type: table
  21382. #: guix-git/doc/guix.texi:13335
  21383. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  21384. msgstr "Informa de la cobertura de sustituciones para paquetes: enumera paquetes con al menos @var{número} dependientes (cero por omisión) para los cuales no haya sustituciones disponibles. Los paquetes dependientes en sí no se enumeran: si @var{b} depende de @var{a} y @var{a} no tiene sustituciones disponibles, únicamente se muestra @var{a}, aunque @var{b} normalmente no tenga sustituciones tampoco. El resultado es más o menos así:"
  21385. #. type: example
  21386. #: guix-git/doc/guix.texi:13349
  21387. #, fuzzy, no-wrap
  21388. #| msgid ""
  21389. #| "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  21390. #| "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21391. #| "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  21392. #| "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  21393. #| "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  21394. #| " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  21395. #| "@dots{}\n"
  21396. #| "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  21397. #| " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21398. #| " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21399. #| " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21400. #| " @dots{}\n"
  21401. msgid ""
  21402. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  21403. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  21404. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  21405. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  21406. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  21407. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  21408. "@dots{}\n"
  21409. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  21410. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21411. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21412. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21413. " @dots{}\n"
  21414. msgstr ""
  21415. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  21416. "calculando 8.983 derivaciones de paquete para x86_64-linux...\n"
  21417. "buscando 9.343 elementos del almacén en @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  21418. "actualizando sustituciones desde '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  21419. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  21420. " 64,7% sustituciones disponibles (6.047 de 9.343)\n"
  21421. "@dots{}\n"
  21422. "Faltan 2502 paquetes de '@value{SUBSTITUTE-URL}' para 'x86_64-linux', entre los cuales:\n"
  21423. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  21424. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  21425. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  21426. " @dots{}\n"
  21427. #. type: table
  21428. #: guix-git/doc/guix.texi:13355
  21429. #, fuzzy
  21430. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  21431. msgstr "Lo que este ejemplo muestra es que @code{kcoreaddons} y presumiblemente los 58 paquetes que dependen de él no tienen sustituciones disponibles en @code{ci.guix.info}; del mismo modo que @code{qgpgme} y los 46 paquetes que dependen de él."
  21432. #. type: table
  21433. #: guix-git/doc/guix.texi:13359
  21434. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  21435. msgstr "Si es una desarrolladora Guix, o si se encuentra a cargo de esta granja de construcción, probablemente quiera inspeccionar estos paquetes con más detalle: simplemente puede que su construcción falle."
  21436. #. type: item
  21437. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  21438. #, no-wrap
  21439. msgid "--display-missing"
  21440. msgstr "--display-missing"
  21441. #. type: table
  21442. #: guix-git/doc/guix.texi:13362
  21443. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  21444. msgstr "Muestra los elementos del almacén para los que faltan las sustituciones."
  21445. #. type: section
  21446. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  21447. #, no-wrap
  21448. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  21449. msgstr "Invocación de @command{guix processes}"
  21450. #. type: Plain text
  21451. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  21452. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  21453. msgstr "La orden @command{guix processes} puede ser útil a desarrolladoras y administradoras de sistemas, especialmente en máquinas multiusuaria y en granjas de construcción: enumera las sesiones actuales (conexiones al daemon), así como información sobre los procesos envueltos@footnote{Las sesiones remotas, cuando @command{guix-daemon} se ha iniciado con @option{--listen} especificando un punto de conexión TCP, @emph{no} son enumeradas.}. A continuación puede verse un ejemplo de la información que devuelve:"
  21454. # FUZZY
  21455. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21456. #. type: example
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  21458. #, no-wrap
  21459. msgid ""
  21460. "$ sudo guix processes\n"
  21461. "SessionPID: 19002\n"
  21462. "ClientPID: 19090\n"
  21463. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  21464. "\n"
  21465. msgstr ""
  21466. "$ sudo guix processes\n"
  21467. "SessionPID: 19002\n"
  21468. "ClientPID: 19090\n"
  21469. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  21470. "\n"
  21471. # FUZZY
  21472. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21473. #. type: example
  21474. #: guix-git/doc/guix.texi:13383
  21475. #, no-wrap
  21476. msgid ""
  21477. "SessionPID: 19402\n"
  21478. "ClientPID: 19367\n"
  21479. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21480. "\n"
  21481. msgstr ""
  21482. "SessionPID: 19402\n"
  21483. "ClientPID: 19367\n"
  21484. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  21485. "\n"
  21486. # FUZZY
  21487. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21488. #. type: example
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:13396
  21490. #, fuzzy, no-wrap
  21491. msgid ""
  21492. "SessionPID: 19444\n"
  21493. "ClientPID: 19419\n"
  21494. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21495. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21496. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21497. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21498. "ChildPID: 20495\n"
  21499. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21500. "ChildPID: 27733\n"
  21501. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21502. "ChildPID: 27793\n"
  21503. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21504. msgstr ""
  21505. "SessionPID: 19444\n"
  21506. "ClientPID: 19419\n"
  21507. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21508. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  21509. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  21510. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  21511. "ChildProcess: 20495: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21512. "ChildProcess: 27733: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21513. "ChildProcess: 27793: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  21514. # FUZZY
  21515. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21516. #. type: Plain text
  21517. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  21518. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  21519. msgstr "En este ejemplo vemos que @command{guix-daemon} tiene tres clientes: @command{guix environment}, @command{guix publish} y la herramienta de integración continua Cuirass; sus identificadores de proceso (PID) se muestran en el campo @code{ClientPID}. El campo @code{SessionPID} proporciona el PID del subproceso de @command{guix-daemon} de cada sesión en particular."
  21520. # FUZZY
  21521. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21522. #. type: Plain text
  21523. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  21524. #, fuzzy
  21525. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21526. msgstr "El campo @code{LockHeld} muestra qué elementos del almacén están bloqueados actualmente por cada sesión, lo que corresponde a elementos del almacén en construcción o sustitución (el campo @code{LockHeld} no se muestra cuando @command{guix processes} no se ejecutó como root). Por último, mediante el campo @code{ChildProcess} entendemos que esas tres construcciones están siendo delegadas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  21527. # FUZZY
  21528. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21529. #. type: Plain text
  21530. #: guix-git/doc/guix.texi:13415
  21531. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  21532. msgstr "La salida está en formato Recutils por lo que podemos usar la útil orden @command{recsel} para seleccionar sesiones de interés (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Como un ejemplo, la siguiente orden muestra la línea de órdenes y el PID del cliente que inició la construcción de un paquete Perl:"
  21533. # FUZZY
  21534. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix
  21535. #. type: example
  21536. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  21537. #, no-wrap
  21538. msgid ""
  21539. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21540. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21541. "ClientPID: 19419\n"
  21542. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21543. msgstr ""
  21544. "$ sudo guix processes | \\\n"
  21545. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  21546. "ClientPID: 19419\n"
  21547. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  21548. #. type: Plain text
  21549. #: guix-git/doc/guix.texi:13424
  21550. #, fuzzy
  21551. msgid "Additional options are listed below."
  21552. msgstr "Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  21553. #. type: table
  21554. #: guix-git/doc/guix.texi:13434
  21555. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  21556. msgstr ""
  21557. #. type: item
  21558. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  21559. #, fuzzy, no-wrap
  21560. msgid "normalized"
  21561. msgstr "optimized"
  21562. #. type: table
  21563. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  21564. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  21565. msgstr ""
  21566. #. type: example
  21567. #: guix-git/doc/guix.texi:13452
  21568. #, no-wrap
  21569. msgid ""
  21570. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  21571. " recsel \\\n"
  21572. " -j Session \\\n"
  21573. " -t ChildProcess \\\n"
  21574. " -p Session.PID,PID \\\n"
  21575. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  21576. "PID: 4435\n"
  21577. "Session_PID: 4278\n"
  21578. "\n"
  21579. msgstr ""
  21580. #. type: example
  21581. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  21582. #, no-wrap
  21583. msgid ""
  21584. "PID: 4554\n"
  21585. "Session_PID: 4278\n"
  21586. "\n"
  21587. msgstr ""
  21588. #. type: example
  21589. #: guix-git/doc/guix.texi:13458
  21590. #, no-wrap
  21591. msgid ""
  21592. "PID: 4646\n"
  21593. "Session_PID: 4278\n"
  21594. msgstr ""
  21595. #. type: cindex
  21596. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  21597. #, no-wrap
  21598. msgid "system configuration"
  21599. msgstr "configuración del sistema"
  21600. #. type: Plain text
  21601. #: guix-git/doc/guix.texi:13471
  21602. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  21603. msgstr "El sistema Guix permite un mecanismo de configuración del sistema completo consistente. Con esto queremos decir que todos los aspectos de la configuración global del sistema---como los servicios disponibles, la zona horaria y la configuración de localización, las cuentas de usuarias---se declaran en un lugar único. Dicha @dfn{configuración del sistema} puede ser @dfn{instanciada}---es decir, hecha efectiva."
  21604. #. type: Plain text
  21605. #: guix-git/doc/guix.texi:13481
  21606. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  21607. msgstr "Una de las ventajas de poner toda la configuración del sistema bajo el control de Guix es que permite actualizaciones transaccionales del sistema, y hace posible volver a una instanciación previa del sistema, en caso de que haya algún problema con la nueva (@pxref{Features}). Otra ventaja es que hace fácil replicar exactamente la misma configuración entre máquinas diferentes, o en diferentes momentos, sin tener que utilizar herramientas de administración adicionales sobre las propias herramientas del sistema."
  21608. #. type: Plain text
  21609. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  21610. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  21611. msgstr "Esta sección describe este mecanismo. Primero nos enfocaremos en el punto de vista de la administradora del sistema---explicando cómo se configura e instancia el sistema. Después mostraremos cómo puede extenderse este mecanismo, por ejemplo para añadir nuevos servicios del sistema."
  21612. #. type: Plain text
  21613. #: guix-git/doc/guix.texi:13515
  21614. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  21615. msgstr "El sistema operativo se configura proporcionando una declaración @code{operating-system} en un archivo que pueda ser proporcionado a la orden @command{guix system} (@pxref{Invoking guix system}). Una configuración simple, con los servicios predeterminados del sistema, el núcleo Linux-Libre predeterminado, un disco de RAM inicial y un cargador de arranque puede ser como sigue:"
  21616. #. type: code{#1}
  21617. #: guix-git/doc/guix.texi:13516 guix-git/doc/guix.texi:34145
  21618. #, no-wrap
  21619. msgid "operating-system"
  21620. msgstr "operating-system"
  21621. #. type: include
  21622. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  21623. #, no-wrap
  21624. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  21625. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  21626. #. type: Plain text
  21627. #: guix-git/doc/guix.texi:13525
  21628. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  21629. msgstr "Este ejemplo debería ser auto-descriptivo. Algunos de los campos definidos anteriormente, como @code{host-name} y @code{bootloader}, son necesarios. Otros como @code{packages} y @code{services}, pueden omitirse, en cuyo caso obtienen un valor por defecto."
  21630. #. type: Plain text
  21631. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  21632. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  21633. msgstr "Más adelante se muestran los efectos de algunos de los campos más importantes (@pxref{operating-system Reference}, para detalles acerca de todos los campos disponibles), y cómo @dfn{instanciar} el sistema operativo usando @command{guix system}."
  21634. #. type: unnumberedsubsec
  21635. #: guix-git/doc/guix.texi:13531
  21636. #, no-wrap
  21637. msgid "Bootloader"
  21638. msgstr "Cargador de arranque"
  21639. #. type: cindex
  21640. #: guix-git/doc/guix.texi:13533
  21641. #, no-wrap
  21642. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  21643. msgstr "arranque obsoleto, en máquinas Intel"
  21644. #. type: cindex
  21645. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  21646. #, no-wrap
  21647. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  21648. msgstr "arranque por BIOS, en máquinas Intel"
  21649. #. type: cindex
  21650. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  21651. #, no-wrap
  21652. msgid "UEFI boot"
  21653. msgstr "arranque UEFI"
  21654. #. type: cindex
  21655. #: guix-git/doc/guix.texi:13536
  21656. #, no-wrap
  21657. msgid "EFI boot"
  21658. msgstr "arranque EFI"
  21659. #. type: Plain text
  21660. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  21661. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21662. msgstr "El campo @code{bootloader} describe el método que será usado para arrancar su sistema. Las máquinas basadas en procesadores Intel pueden arrancar en el ``obsoleto'' modo BIOS, como en el ejemplo previo. No obstante, máquinas más recientes usan la @dfn{Interfaz Unificada Extensible de Firmware} (UEFI) para arrancar. En ese caso, el capo @code{bootloader} debe contener algo parecido a esto:"
  21663. #. type: lisp
  21664. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  21665. #, no-wrap
  21666. msgid ""
  21667. "(bootloader-configuration\n"
  21668. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21669. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21670. msgstr ""
  21671. "(bootloader-configuration\n"
  21672. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21673. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21674. #. type: Plain text
  21675. #: guix-git/doc/guix.texi:13551
  21676. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21677. msgstr "@xref{Bootloader Configuration}, para más información sobre las opciones de configuración disponibles."
  21678. #. type: unnumberedsubsec
  21679. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  21680. #, no-wrap
  21681. msgid "Globally-Visible Packages"
  21682. msgstr "Paquetes visibles globalmente"
  21683. #. type: vindex
  21684. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  21685. #, no-wrap
  21686. msgid "%base-packages"
  21687. msgstr "%base-packages"
  21688. #. type: Plain text
  21689. #: guix-git/doc/guix.texi:13567
  21690. #, fuzzy
  21691. #| msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21692. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21693. msgstr "El campo @code{packages} enumera los paquetes que serán visibles globalmente en el sistema, para todas las cuentas de usuaria---es decir, en la variable de entorno @env{PATH} de cada usuaria---sin tener en cuenta los perfiles de cada usuaria (@pxref{Invoking guix package}). La variable @code{%base-packages} proporciona todas las herramientas esperadas para tareas básicas y de administración---incluyendo las utilidades básicas GNU, las herramientas de red GNU, el editor de texto ligero GNU Zile, @command{find}, @command{grep}, etc. El ejemplo previo se añade GNU@tie{}Screen a estos, tomado del módulo @code{(gnu packages screen)} (@pxref{Package Modules}). La sintaxis @code{(list package output)} puede usarse para añadir una salida específica de un paquete:"
  21694. #. type: lisp
  21695. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  21696. #, no-wrap
  21697. msgid ""
  21698. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21699. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21700. "\n"
  21701. msgstr ""
  21702. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21703. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21704. "\n"
  21705. #. type: lisp
  21706. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  21707. #, fuzzy, no-wrap
  21708. #| msgid ""
  21709. #| "(operating-system\n"
  21710. #| " ;; ...\n"
  21711. #| " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21712. #| " %base-packages)))\n"
  21713. msgid ""
  21714. "(operating-system\n"
  21715. " ;; ...\n"
  21716. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21717. " %base-packages)))\n"
  21718. msgstr ""
  21719. "(operating-system\n"
  21720. " ;; ...\n"
  21721. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21722. " %base-packages)))\n"
  21723. #. type: findex
  21724. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  21725. #, no-wrap
  21726. msgid "specification->package"
  21727. msgstr "specification->package"
  21728. #. type: Plain text
  21729. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21730. #, fuzzy
  21731. #| msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21732. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21733. msgstr "Referirse a los paquetes por nombre de variable, como antes a @code{bind}, tiene la ventaja de evitar ambigüedades; también permite que errores tipográficos y demás obtengan un diagnóstico directo como ``variables sin definir''. La parte problemática es que se necesita conocer qué módulo define qué paquete, y aumentar adecuadamente la línea de @code{use-package-modules}. Para evitar esto, se puede usar el procedimiento @code{specification->package} del módulo @code{(gnu packages)}, que devuelve el mejor paquete para un nombre dado, o nombre y versión:"
  21734. #. type: lisp
  21735. #: guix-git/doc/guix.texi:13590
  21736. #, no-wrap
  21737. msgid ""
  21738. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21739. "\n"
  21740. msgstr ""
  21741. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21742. "\n"
  21743. #. type: lisp
  21744. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  21745. #, no-wrap
  21746. msgid ""
  21747. "(operating-system\n"
  21748. " ;; ...\n"
  21749. " (packages (append (map specification->package\n"
  21750. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21751. " %base-packages)))\n"
  21752. msgstr ""
  21753. "(operating-system\n"
  21754. " ;; ...\n"
  21755. " (packages (append (map specification->package\n"
  21756. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21757. " %base-packages)))\n"
  21758. #. type: unnumberedsubsec
  21759. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  21760. #, no-wrap
  21761. msgid "System Services"
  21762. msgstr "Servicios del sistema"
  21763. #. type: cindex
  21764. #: guix-git/doc/guix.texi:13600 guix-git/doc/guix.texi:32928
  21765. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  21766. #, no-wrap
  21767. msgid "services"
  21768. msgstr "services"
  21769. #. type: vindex
  21770. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  21771. #, no-wrap
  21772. msgid "%base-services"
  21773. msgstr "%base-services"
  21774. # FUZZY
  21775. #. type: Plain text
  21776. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21777. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21778. msgstr "El campo @code{services} enumera los @dfn{servicios del sistema} disponibles cuando el sistema arranque (@pxref{Services}). La declaración @code{operating-system} previa especifica que, además de los servicios básicos, queremos que el daemon de shell seguro OpenSSH espere conexiones por el puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). En su implementación, @code{openssh-service-type} prepara todo para que @code{sshd} se inicie con las opciones de la línea de órdenes adecuadas, posiblemente generando bajo demanda los archivos de configuración necesarios (@pxref{Defining Services})."
  21779. #. type: cindex
  21780. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21781. #, no-wrap
  21782. msgid "customization, of services"
  21783. msgstr "personalización, de servicios"
  21784. #. type: findex
  21785. #: guix-git/doc/guix.texi:13613
  21786. #, no-wrap
  21787. msgid "modify-services"
  21788. msgstr "modify-services"
  21789. #. type: Plain text
  21790. #: guix-git/doc/guix.texi:13617
  21791. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21792. msgstr "De manera ocasional, en vez de usar los servicios básicos tal y como vienen, puede querer personalizarlos. Para hacerlo, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) para modificar la lista."
  21793. #. type: anchor{#1}
  21794. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21795. msgid "auto-login to TTY"
  21796. msgstr ""
  21797. #. type: Plain text
  21798. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21799. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21800. msgstr "Por ejemplo, supongamos que quiere modificar @code{guix-daemon} y Mingetty (el punto de acceso al sistema por consola) en la lista @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Para hacerlo, puede escribir lo siguiente en su declaración de sistema operativo:"
  21801. #. type: lisp
  21802. #: guix-git/doc/guix.texi:13640
  21803. #, no-wrap
  21804. msgid ""
  21805. "(define %my-services\n"
  21806. " ;; My very own list of services.\n"
  21807. " (modify-services %base-services\n"
  21808. " (guix-service-type config =>\n"
  21809. " (guix-configuration\n"
  21810. " (inherit config)\n"
  21811. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  21812. " (substitute-urls\n"
  21813. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21814. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21815. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21816. " (mingetty-configuration\n"
  21817. " (inherit config)\n"
  21818. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  21819. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21820. "\n"
  21821. msgstr ""
  21822. "(define %mis-servicios\n"
  21823. " ;; Mi propia lista de servicios\n"
  21824. " (modify-services %base-services\n"
  21825. " (guix-service-type config =>\n"
  21826. " (guix-configuration\n"
  21827. " (inherit config)\n"
  21828. " ;; Obtenemos sustituciones desde example.org.\n"
  21829. " (substitute-urls\n"
  21830. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21831. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21832. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21833. " (mingetty-configuration\n"
  21834. " (inherit config)\n"
  21835. " ;; Ingresamos automáticamente con\n"
  21836. " ;; la cuenta \"guest\".\n"
  21837. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21838. "\n"
  21839. #. type: lisp
  21840. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21841. #, no-wrap
  21842. msgid ""
  21843. "(operating-system\n"
  21844. " ;; @dots{}\n"
  21845. " (services %my-services))\n"
  21846. msgstr ""
  21847. "(operating-system\n"
  21848. " ;; @dots{}\n"
  21849. " (services %mis-servicios))\n"
  21850. #. type: Plain text
  21851. #: guix-git/doc/guix.texi:13657
  21852. #, fuzzy
  21853. #| msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list. Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21854. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21855. msgstr "Esto modifica la configuración---es decir, los parámetros de los servicios---de la instancia @code{guix-service-type}, y de todas las instancias de @code{mingetty-service-type} en la lista @code{%base-services}. Observe cómo se consigue: primero, enlazamos la configuración actual al identificador @code{config} en el @var{cuerpo}, y entonces escribimos el @var{cuerpo} de manera que evalúe a la configuración deseada. En particular, fíjese como se usa @code{inherit} para crear una nueva configuración que tiene los mismos valores que la configuración antigua, pero con unas pocas modificaciones."
  21856. #. type: Plain text
  21857. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  21858. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21859. msgstr "La configuración para un uso típico de ``escritorio'', con una partición de raíz cifrada, el servidor gráfico X11, GNOME y Xfce (las usuarias pueden escoger cual de estos entornos de escritorio usarán en la pantalla de inicio de sesión pulsando @kbd{F1}), gestión de red, gestión de energía y más, podría ser así:"
  21860. #. type: include
  21861. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21862. #, no-wrap
  21863. msgid "os-config-desktop.texi"
  21864. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21865. #. type: Plain text
  21866. #: guix-git/doc/guix.texi:13671
  21867. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21868. msgstr "Un sistema gráfico con una selección de gestores de ventanas ligeros en vez de entornos de escritorio completos podría ser así:"
  21869. #. type: include
  21870. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  21871. #, no-wrap
  21872. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21873. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21874. #. type: Plain text
  21875. #: guix-git/doc/guix.texi:13679
  21876. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21877. msgstr "Este ejemplo se refiere al sistema de archivos @file{/boot/efi} por su UUID @code{1234-ABCD}. Substituya este UUID con el UUID correcto en su sistema, como el devuelto por la orden @command{blkid}."
  21878. # FUZZY
  21879. #. type: Plain text
  21880. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  21881. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21882. msgstr "@xref{Desktop Services}, para la lista exacta de servicios proporcionados por @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, para información sobre el paquete @code{nss-certs} usado aquí."
  21883. #. type: Plain text
  21884. #: guix-git/doc/guix.texi:13690
  21885. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21886. msgstr "De nuevo, @code{%desktop-services} es simplemente una lista de objetos de servicios. Si desea borrar servicios de aquí, puede hacerlo usando procedimientos de filtrado de listas (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Por ejemplo, la siguiente expresión devuelve una lista que contiene todos los servicios en @code{%desktop-services} excepto el servicio Avahi:"
  21887. #. type: lisp
  21888. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  21889. #, no-wrap
  21890. msgid ""
  21891. "(remove (lambda (service)\n"
  21892. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21893. " %desktop-services)\n"
  21894. msgstr ""
  21895. "(remove (lambda (service)\n"
  21896. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21897. " %desktop-services)\n"
  21898. #. type: Plain text
  21899. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21900. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21901. msgstr ""
  21902. #. type: lisp
  21903. #: guix-git/doc/guix.texi:13702
  21904. #, no-wrap
  21905. msgid ""
  21906. "(modify-services %desktop-services\n"
  21907. " (delete avahi-service-type))\n"
  21908. msgstr ""
  21909. #. type: unnumberedsubsec
  21910. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  21911. #, no-wrap
  21912. msgid "Instantiating the System"
  21913. msgstr "Instanciación del sistema"
  21914. #. type: Plain text
  21915. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  21916. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21917. msgstr "Asumiendo que la declaración de @code{operating-system} se encuentra en el archivo @file{mi-configuración-del-sistema.scm}, la orden @command{guix system mi-conf-del-sistema.scm} instancia esa configuración, y la convierte en la entrada predeterminada de GRUB en el arranque (@pxref{Invoking guix system})."
  21918. #. type: Plain text
  21919. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21920. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21921. msgstr "La manera habitual de cambiar la configuración del sistema es actualizar este archivo y volver a ejecutar @command{guix system reconfigure}. Nunca se deberían tocar los archivos en @file{/etc} o ejecutar órdenes que modifiquen el estado del sistema como @command{useradd} o @command{grub-install}. De hecho, debe evitarlo ya que no únicamente anularía su garantía sino que también le impediría volver a una versión previa de su sistema, en caso de necesitarlo."
  21922. #. type: cindex
  21923. #: guix-git/doc/guix.texi:13721
  21924. #, no-wrap
  21925. msgid "roll-back, of the operating system"
  21926. msgstr "vuelta-atrás, del sistema operativo"
  21927. #. type: Plain text
  21928. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  21929. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21930. msgstr "Hablando de vuelta atrás, cada vez que ejecuta @command{guix system reconfigure} se crea una nueva @dfn{generación} del sistema---sin modificar o borrar generaciones previas. Las generaciones previas tienen una entrada en el menú del cargador de arranque, lo que permite arrancarlas en caso de que algo funcionase mal en las últimas generaciones. Tranquilizador, ¿no? La orden @command{guix system list-generations} enumera las generaciones del sistema disponibles en el disco. Es también posible volver a una versión previa con las órdenes @command{guix system roll-back} y @command{guix system switch-generation}."
  21931. #. type: Plain text
  21932. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21933. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21934. msgstr "Aunque la orden @command{guix system reconfigure} no modificará las generaciones previas, debe tener cuidado cuando la generación actual no es la última (por ejemplo, después de invocar @command{guix system roll-back}), ya que la operación puede sobreescribir una generación posterior (@pxref{Invoking guix system})."
  21935. #. type: unnumberedsubsec
  21936. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21937. #, no-wrap
  21938. msgid "The Programming Interface"
  21939. msgstr "La interfaz programática"
  21940. #. type: Plain text
  21941. #: guix-git/doc/guix.texi:13743
  21942. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21943. msgstr "A nivel Scheme, el grueso de una declaración @code{operating-system} se instancia con el siguiente procedimiento monádico (@pxref{The Store Monad}):"
  21944. #. type: deffn
  21945. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  21946. #, no-wrap
  21947. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21948. msgstr "{Procedimiento monádico} operating-system-derivation so"
  21949. #. type: deffn
  21950. #: guix-git/doc/guix.texi:13747
  21951. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21952. msgstr "Devuelve una derivación que construye @var{so}, un objeto @code{operating-system} (@pxref{Derivations})."
  21953. #. type: deffn
  21954. #: guix-git/doc/guix.texi:13751
  21955. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21956. msgstr "La salida de la derivación es un único directorio que hace referencia a todos los paquetes, archivos de configuración y otros archivos auxiliares necesarios para instanciar @var{so}."
  21957. # FUZZY
  21958. #. type: Plain text
  21959. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21960. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21961. msgstr "Este procedimiento se proporciona por el módulo @code{(gnu system)}. Junto con @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), este módulo contiene los entresijos del sistema Guix. ¡Asegúrese de echarle un vistazo!"
  21962. #. type: section
  21963. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  21964. #, no-wrap
  21965. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21966. msgstr "Referencia de @code{operating-system}"
  21967. #. type: Plain text
  21968. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  21969. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21970. msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en las declaraciones de @code{operating-system} (@pxref{Using the Configuration System})."
  21971. #. type: deftp
  21972. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  21973. #, no-wrap
  21974. msgid "{Data Type} operating-system"
  21975. msgstr "{Tipo de datos} operating-system"
  21976. #. type: deftp
  21977. #: guix-git/doc/guix.texi:13769
  21978. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21979. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del sistema operativo. Con ello queremos decir toda la configuración global del sistema, no la configuración específica de las usuarias (@pxref{Using the Configuration System})."
  21980. #. type: item
  21981. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  21982. #, no-wrap
  21983. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21984. msgstr "@code{kernel} (predeterminado: @code{linux-libre})"
  21985. #. type: table
  21986. #: guix-git/doc/guix.texi:13776
  21987. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21988. msgstr "El objeto del paquete del núcleo del sistema operativo usado@footnote{Actualmente únicamente está completamente implementado el núcleo Linux-libre. El uso de GNU@tie{}mach con GNU@tie{}Hurd es experimental y únicamente está disponible cuando se construye una imagen de disco para máquina virtual.}."
  21989. #. type: code{#1}
  21990. #: guix-git/doc/guix.texi:13777 guix-git/doc/guix.texi:29519
  21991. #, no-wrap
  21992. msgid "hurd"
  21993. msgstr "hurd"
  21994. #. type: item
  21995. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  21996. #, no-wrap
  21997. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21998. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @code{#f})"
  21999. #. type: table
  22000. #: guix-git/doc/guix.texi:13783
  22001. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  22002. msgstr "El objeto del paquete de Hurd iniciado por el núcleo. Cuando se proporciona este campo, produce un sistema operativo GNU/Hurd. En ese caso, @code{kernel} también debe contener el paquete @code{gnumach}---el micronúcleo sobre el que se ejecuta Hurd."
  22003. #. type: quotation
  22004. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  22005. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  22006. msgstr "Esta característica es experimental y únicamente está implementada para imágenes de disco."
  22007. #. type: item
  22008. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  22009. #, no-wrap
  22010. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  22011. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (predeterminados: @code{'()})"
  22012. # FUZZY FUZZY
  22013. #. type: table
  22014. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  22015. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22016. msgstr "Una lista de objetos (habitualmente paquetes) desde los que se obtendrán los módulos del núcleo--por ejemplo @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  22017. #. type: item
  22018. #: guix-git/doc/guix.texi:13792
  22019. #, no-wrap
  22020. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  22021. msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{%default-kernel-arguments})"
  22022. #. type: table
  22023. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  22024. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22025. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan parámetros adicionales a pasar en la línea de órdenes del núcleo---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  22026. #. type: code{#1}
  22027. #: guix-git/doc/guix.texi:13796 guix-git/doc/guix.texi:33141
  22028. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  22029. #, no-wrap
  22030. msgid "bootloader"
  22031. msgstr "bootloader"
  22032. #. type: table
  22033. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  22034. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  22035. msgstr "El objeto de configuración del cargador de arranque del sistema. @xref{Bootloader Configuration}."
  22036. #. type: code{#1}
  22037. #: guix-git/doc/guix.texi:13799 guix-git/doc/guix.texi:33330
  22038. #, no-wrap
  22039. msgid "label"
  22040. msgstr "label"
  22041. #. type: table
  22042. #: guix-git/doc/guix.texi:13802
  22043. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  22044. msgstr "Es una etiqueta (una cadena) con la que aparecerá en el menú del cargador de arranque. La etiqueta predeterminada incluye el nombre y la versión del núcleo."
  22045. #. type: item
  22046. #: guix-git/doc/guix.texi:13803 guix-git/doc/guix.texi:15393
  22047. #: guix-git/doc/guix.texi:18353 guix-git/doc/guix.texi:33260
  22048. #, no-wrap
  22049. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  22050. msgstr "@code{keyboard-layout} (predeterminada: @code{#f})"
  22051. #. type: table
  22052. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  22053. #, fuzzy
  22054. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  22055. msgstr "Este campo especifica la distribución de teclado usada para la consola. Puede ser o bien @code{#f}, en cuyo caso se usa la distribución predeterminada (normalmente Inglés de EEUU), o un registro @code{<keyboard-layout>}."
  22056. #. type: table
  22057. #: guix-git/doc/guix.texi:13813
  22058. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  22059. msgstr "Esta distribución de teclado se hace efectiva tan pronto el núcleo haya arrancado. Por ejemplo, la distribución de teclado está en efecto cuando introduzca una contraseña si su sistema de archivos raíz se encuentra en un dispositivo traducido @code{luks-device-mapping} (@pxref{Mapped Devices})."
  22060. # FUZZY
  22061. #. type: quotation
  22062. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  22063. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  22064. msgstr "Esto @emph{no} especifica la distribución de teclado usada por el cargador de arranque, ni tampoco la usada por el servidor gráfico. @xref{Bootloader Configuration}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado del cargador de arranque. @xref{X Window}, para información sobre cómo especificar la distribución de teclado usada por el sistema de ventanas X."
  22065. #. type: item
  22066. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  22067. #, no-wrap
  22068. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  22069. msgstr "@code{initrd-modules} (predeterminados: @code{%base-initrd-modules})"
  22070. #. type: cindex
  22071. #: guix-git/doc/guix.texi:13823 guix-git/doc/guix.texi:32965
  22072. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  22073. #, no-wrap
  22074. msgid "initrd"
  22075. msgstr "initrd"
  22076. #. type: cindex
  22077. #: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:32966
  22078. #: guix-git/doc/guix.texi:33070
  22079. #, no-wrap
  22080. msgid "initial RAM disk"
  22081. msgstr "disco inicial en RAM"
  22082. #. type: table
  22083. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  22084. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  22085. msgstr "La lista de módulos del núcleo Linux que deben estar disponibles en el disco inicial en RAM. @xref{Initial RAM Disk}."
  22086. #. type: item
  22087. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  22088. #, no-wrap
  22089. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  22090. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{base-initrd})"
  22091. # FUZZY
  22092. #. type: table
  22093. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  22094. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  22095. msgstr "Un procedimiento que devuelve un disco inicial en RAM para el núcleo Linux. Este campo se proporciona para permitir personalizaciones de bajo nivel y no debería ser necesario para un uso habitual. @xref{Initial RAM Disk}."
  22096. #. type: item
  22097. #: guix-git/doc/guix.texi:13833
  22098. #, no-wrap
  22099. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  22100. msgstr "@code{firmware} (predeterminado: @code{%base-firmware})"
  22101. #. type: cindex
  22102. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  22103. #, no-wrap
  22104. msgid "firmware"
  22105. msgstr "firmware"
  22106. #. type: table
  22107. #: guix-git/doc/guix.texi:13836
  22108. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  22109. msgstr "Lista de paquetes de firmware que pueden ser cargados por el núcleo del sistema operativo."
  22110. # FUZZY
  22111. #. type: table
  22112. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  22113. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  22114. msgstr "El valor predeterminado incluye el firmware necesario para dispositivos WiFi basados en Atheros y Broadcom (módulos Linux-libre @code{ath9k} y @code{b43-open}, respectivamente). @xref{Hardware Considerations}, para más información sobre hardware soportado."
  22115. #. type: code{#1}
  22116. #: guix-git/doc/guix.texi:13842 guix-git/doc/guix.texi:34164
  22117. #, no-wrap
  22118. msgid "host-name"
  22119. msgstr "host-name"
  22120. #. type: table
  22121. #: guix-git/doc/guix.texi:13844
  22122. msgid "The host name."
  22123. msgstr "El nombre de la máquina."
  22124. #. type: code{#1}
  22125. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  22126. #, no-wrap
  22127. msgid "hosts-file"
  22128. msgstr "hosts-file"
  22129. #. type: cindex
  22130. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  22131. #, no-wrap
  22132. msgid "hosts file"
  22133. msgstr "el archivo hosts"
  22134. #. type: table
  22135. #: guix-git/doc/guix.texi:13851
  22136. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  22137. msgstr "Un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) para ser usado como @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). El predeterminado es un archivo con entradas para @code{localhost} y @var{host-name}."
  22138. #. type: item
  22139. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  22140. #, no-wrap
  22141. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  22142. msgstr "@code{mapped-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  22143. # TODO (MAAV): Comprobar.
  22144. #. type: table
  22145. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  22146. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  22147. msgstr "Una lista de dispositivos traducidos. @xref{Mapped Devices}."
  22148. #. type: code{#1}
  22149. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  22150. #, no-wrap
  22151. msgid "file-systems"
  22152. msgstr "file-systems"
  22153. #. type: table
  22154. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  22155. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  22156. msgstr "Una lista de sistemas de archivos. @xref{File Systems}."
  22157. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  22158. #. type: cindex
  22159. #: guix-git/doc/guix.texi:13858
  22160. #, no-wrap
  22161. msgid "swap devices"
  22162. msgstr "dispositivos de intercambio"
  22163. # FUZZY
  22164. #. type: cindex
  22165. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  22166. #, no-wrap
  22167. msgid "swap space"
  22168. msgstr "memoria de intercambio"
  22169. #. type: item
  22170. #: guix-git/doc/guix.texi:13860
  22171. #, no-wrap
  22172. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  22173. msgstr "@code{swap-devices} (predeterminados: @code{'()})"
  22174. #. type: table
  22175. #: guix-git/doc/guix.texi:13865
  22176. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  22177. msgstr "Lista de UUID, etiquetas de sistema de archivos o cadenas que identifiquen dispositivos o archivos que se usarán como espacio de intercambio (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). A continuación puede encontrar algunos ejemplos:"
  22178. #. type: item
  22179. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  22180. #, no-wrap
  22181. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  22182. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  22183. #. type: table
  22184. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  22185. #, fuzzy
  22186. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  22187. msgstr "Se usa la partición de intercambio con el UUID proporcionado. Puede conocer el UUID de una partición de intercambio de Linux ejecutando @command{swaplabel @var{dispositivo}}, donde @var{dispositivo} es el nombre de archivo @file{/dev} de la partición."
  22188. #. type: item
  22189. #: guix-git/doc/guix.texi:13872
  22190. #, no-wrap
  22191. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  22192. msgstr "(list (file-system-label \"intercambio\"))"
  22193. #. type: table
  22194. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  22195. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  22196. msgstr "Se usa la partición con etiqueta @code{intercambio}. De nuevo, la orden @command{swaplabel} le permite ver y cambiar la etiqueta de una partitición de intercambio de Linux."
  22197. #. type: item
  22198. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  22199. #, no-wrap
  22200. msgid "(list \"/swapfile\")"
  22201. msgstr "(list \"/archivo-de-intercambio\")"
  22202. #. type: table
  22203. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  22204. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  22205. msgstr "Se usa el archivo @file{/archivo-de-intercambio} como espacio de intercambio."
  22206. #. type: item
  22207. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  22208. #, no-wrap
  22209. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  22210. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  22211. #. type: table
  22212. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  22213. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  22214. msgstr "Se usan las particiones @file{/dev/sda3} y @file{/dev/sdb2} como espacio de intercambio. Le recomendamos que haga referencia a los dispositivos de intercambio a través de UUID o etiquetas como se muestra en los ejemplos previos."
  22215. #. type: table
  22216. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  22217. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  22218. msgstr "Es posible especificar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido (bajo @file{/dev/mapper}), siempre que la traducción y el sistema de archivos se especifiquen también. @xref{Mapped Devices} y @ref{File Systems}."
  22219. #. type: item
  22220. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  22221. #, no-wrap
  22222. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  22223. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  22224. #. type: itemx
  22225. #: guix-git/doc/guix.texi:13892
  22226. #, no-wrap
  22227. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  22228. msgstr "@code{groups} (predeterminados: @code{%base-groups})"
  22229. #. type: table
  22230. #: guix-git/doc/guix.texi:13894
  22231. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  22232. msgstr "Lista de cuentas de usuaria y grupos. @xref{User Accounts}."
  22233. #. type: table
  22234. #: guix-git/doc/guix.texi:13897
  22235. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  22236. msgstr "Si la lista de @code{usuarias} carece de una cuenta de usuaria con UID@tie{}0, una cuenta ``root'' con UID@tie{}0 se añade automáticamente."
  22237. #. type: item
  22238. #: guix-git/doc/guix.texi:13898
  22239. #, no-wrap
  22240. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  22241. msgstr "@code{skeletons} (predeterminados: @code{(default-skeletons)})"
  22242. # FUZZY
  22243. #. type: table
  22244. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  22245. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  22246. msgstr "Una lista de tuplas de nombre de archivo de destino/objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Estos son los archivos de esqueleto que se añadirán al directorio de las cuentas de usuaria que se creen."
  22247. #. type: table
  22248. #: guix-git/doc/guix.texi:13904
  22249. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  22250. msgstr "Por ejemplo, un valor válido puede parecer algo así:"
  22251. #. type: lisp
  22252. #: guix-git/doc/guix.texi:13910
  22253. #, no-wrap
  22254. msgid ""
  22255. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  22256. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22257. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22258. " (activate-readline)\")))\n"
  22259. msgstr ""
  22260. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hola\\n\"))\n"
  22261. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  22262. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  22263. " (activate-readline)\")))\n"
  22264. #. type: item
  22265. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  22266. #, no-wrap
  22267. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  22268. msgstr "@code{issue} (predeterminado: @code{%default-issue})"
  22269. #. type: table
  22270. #: guix-git/doc/guix.texi:13915
  22271. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  22272. msgstr "Una cadena que denota el contenido del archivo @file{/etc/issue}, que se muestra cuando las usuarias ingresan al sistema en una consola de texto."
  22273. #. type: item
  22274. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  22275. #, no-wrap
  22276. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  22277. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  22278. #. type: table
  22279. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  22280. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  22281. msgstr "Una lista de paquetes instalados en el perfil global, que es accesible en @file{/run/current-system/profile}. Cada elemento debe ser una variable de paquete o una tupla paquete/salida. A continuación se muestra un ejemplo de ambos tipos:"
  22282. #. type: lisp
  22283. #: guix-git/doc/guix.texi:13925
  22284. #, no-wrap
  22285. msgid ""
  22286. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  22287. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  22288. " %base-packages) ; the default set\n"
  22289. msgstr ""
  22290. "(cons* git ; la salida predeterminada \"out\" \n"
  22291. " (list git \"send-email\") ; otra salida de git\n"
  22292. " %base-packages) ; el conjunto predeterminado\n"
  22293. # FUZZY
  22294. #. type: table
  22295. #: guix-git/doc/guix.texi:13930
  22296. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  22297. msgstr "El conjunto predeterminado incluye utilidades básicas y es una buena práctica instalar utilidades no-básicas en los perfiles de las usuarias (@pxref{Invoking guix package})."
  22298. #. type: code{#1}
  22299. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  22300. #, no-wrap
  22301. msgid "timezone"
  22302. msgstr "timezone"
  22303. #. type: table
  22304. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  22305. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  22306. msgstr "Una cadena que identifica la zona horaria---por ejemplo, @code{\"Europe/Paris\"}."
  22307. #. type: table
  22308. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  22309. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  22310. msgstr "Puede ejecutar la orden @command{tzselect} para encontrar qué cadena de zona horaria corresponde con su región. Elegir una zona horaria no válida provoca un fallo en @command{guix system}."
  22311. #. type: item
  22312. #: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:19958
  22313. #, no-wrap
  22314. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  22315. msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  22316. #. type: table
  22317. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  22318. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  22319. msgstr "El nombre de la localización predeterminada (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, para más información."
  22320. #. type: item
  22321. #: guix-git/doc/guix.texi:13942
  22322. #, no-wrap
  22323. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  22324. msgstr "@code{locale-definitions} (predeterminadas: @code{%default-locale-definitions})"
  22325. #. type: table
  22326. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  22327. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  22328. msgstr "La lista de definiciones de localizaciones a compilar y que puede ser usada en tiempo de ejecución. @xref{Locales}."
  22329. #. type: item
  22330. #: guix-git/doc/guix.texi:13946
  22331. #, no-wrap
  22332. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  22333. msgstr "@code{locale-libcs} (predeterminadas: @code{(list @var{glibc})})"
  22334. #. type: table
  22335. #: guix-git/doc/guix.texi:13950
  22336. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  22337. msgstr "La lista de paquetes GNU@tie{}libc cuyos datos de localización y herramientas son usadas para las definiciones de localizaciones. @xref{Locales}, para consideraciones de compatibilidad que justifican esta opción."
  22338. #. type: item
  22339. #: guix-git/doc/guix.texi:13951
  22340. #, no-wrap
  22341. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  22342. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  22343. # FUZZY
  22344. # TODO: Comprobar libc
  22345. #. type: table
  22346. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  22347. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  22348. msgstr "Configuración del selector de servicios de nombres de libc (NSS)---un objeto @code{<name-service-switch>}. @xref{Name Service Switch}, para detalles."
  22349. #. type: item
  22350. #: guix-git/doc/guix.texi:13956
  22351. #, no-wrap
  22352. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  22353. msgstr "@code{services} (predeterminados: @code{%base-services})"
  22354. #. type: table
  22355. #: guix-git/doc/guix.texi:13958
  22356. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  22357. msgstr "Una lista de objetos service denotando los servicios del sistema. @xref{Services}."
  22358. #. type: cindex
  22359. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  22360. #, no-wrap
  22361. msgid "essential services"
  22362. msgstr "servicios esenciales"
  22363. #. type: item
  22364. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  22365. #, no-wrap
  22366. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  22367. msgstr "@code{essential-services} (predeterminados: ...)"
  22368. # FUZZY
  22369. #. type: table
  22370. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  22371. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  22372. msgstr "La lista de ``servicios esenciales''---es decir, cosas como instancias de @code{system-service-type} y @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), las cuales se derivan de su definición de sistema operativo en sí. Como usuaria @emph{nunca} debería modificar este campo."
  22373. #. type: item
  22374. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  22375. #, no-wrap
  22376. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  22377. msgstr "@code{pam-services} (predeterminados: @code{(base-pam-services)})"
  22378. #. type: cindex
  22379. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  22380. #, no-wrap
  22381. msgid "PAM"
  22382. msgstr "PAM"
  22383. # FUZZY
  22384. # TODO: Comprobar PAM
  22385. #. type: cindex
  22386. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  22387. #, no-wrap
  22388. msgid "pluggable authentication modules"
  22389. msgstr "módulos de identificación conectables"
  22390. #. type: table
  22391. #: guix-git/doc/guix.texi:13971
  22392. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  22393. msgstr "Servicios de los @dfn{módulos de identificación conectables} (PAM) de Linux."
  22394. #. type: item
  22395. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  22396. #, no-wrap
  22397. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  22398. msgstr "@code{setuid-programs} (predeterminados: @code{%setuid-programs})"
  22399. # FUZZY
  22400. #. type: table
  22401. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  22402. #, fuzzy
  22403. #| msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs. @xref{Setuid Programs}."
  22404. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  22405. msgstr "Lista de expresiones-G con valores de cadena que denotan los programas setuid. @xref{Setuid Programs}."
  22406. #. type: item
  22407. #: guix-git/doc/guix.texi:13976
  22408. #, no-wrap
  22409. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  22410. msgstr "@code{sudoers-file} (predeterminado: @code{%sudoers-specification})"
  22411. #. type: cindex
  22412. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  22413. #, no-wrap
  22414. msgid "sudoers file"
  22415. msgstr "archivo sudoers"
  22416. #. type: table
  22417. #: guix-git/doc/guix.texi:13980
  22418. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  22419. msgstr "El contenido de @file{/etc/sudoers} como un objeto tipo-archivo (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} y @code{plain-file}})."
  22420. #. type: table
  22421. #: guix-git/doc/guix.texi:13985
  22422. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  22423. msgstr "Este archivo especifica qué usuarias pueden usar la orden @command{sudo}, lo que se les permite hacer y qué privilegios pueden obtener. El comportamiento predefinido es que únicamente @code{root} y los miembros del grupo @code{wheel} pueden usar @code{sudo}."
  22424. #. type: deffn
  22425. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  22426. #, no-wrap
  22427. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  22428. msgstr "{Tipo de datos} this-operating-system"
  22429. # FUZZY
  22430. #. type: deffn
  22431. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  22432. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  22433. msgstr "Cuando se usa en el @emph{ámbito léxico} de un campo de una definición de sistema operativo, este identificador está enlazado al sistema operativo en definición."
  22434. #. type: deffn
  22435. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  22436. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  22437. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo hacer referencia al sistema operativo en definición en la definición del campo @code{label}:"
  22438. #. type: lisp
  22439. #: guix-git/doc/guix.texi:13997 guix-git/doc/guix.texi:17574
  22440. #, no-wrap
  22441. msgid ""
  22442. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22443. "\n"
  22444. msgstr ""
  22445. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  22446. "\n"
  22447. #. type: lisp
  22448. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  22449. #, no-wrap
  22450. msgid ""
  22451. "(operating-system\n"
  22452. " ;; ...\n"
  22453. " (label (package-full-name\n"
  22454. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22455. msgstr ""
  22456. "(operating-system\n"
  22457. " ;; ...\n"
  22458. " (label (package-full-name\n"
  22459. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  22460. #. type: deffn
  22461. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  22462. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  22463. msgstr "Es un error hacer referencia a @code{this-operating-system} fuera de una definición de sistema operativo."
  22464. #. type: Plain text
  22465. #: guix-git/doc/guix.texi:14017
  22466. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  22467. msgstr "La lista de sistemas de archivos que deben montarse se especifica en el campo @code{file-systems} de la declaración del sistema operativo (@pxref{Using the Configuration System}). Cada sistema de archivos se declara usando la forma @code{file-system}, como en el siguiente ejemplo:"
  22468. #. type: lisp
  22469. #: guix-git/doc/guix.texi:14023
  22470. #, no-wrap
  22471. msgid ""
  22472. "(file-system\n"
  22473. " (mount-point \"/home\")\n"
  22474. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22475. " (type \"ext4\"))\n"
  22476. msgstr ""
  22477. "(file-system\n"
  22478. " (mount-point \"/home\")\n"
  22479. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  22480. " (type \"ext4\"))\n"
  22481. #. type: Plain text
  22482. #: guix-git/doc/guix.texi:14027
  22483. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  22484. msgstr "Como es habitual, algunos de los campos son obligatorios---aquellos mostrados en el ejemplo previo---mientras que otros pueden omitirse. Se describen a continuación."
  22485. #. type: deftp
  22486. #: guix-git/doc/guix.texi:14028
  22487. #, no-wrap
  22488. msgid "{Data Type} file-system"
  22489. msgstr "{Tipo de datos} file-system"
  22490. #. type: deftp
  22491. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  22492. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  22493. msgstr "Objetos de este tipo representan los sistemas de archivos a montar. Contienen los siguientes campos:"
  22494. #. type: item
  22495. #: guix-git/doc/guix.texi:14033 guix-git/doc/guix.texi:14383
  22496. #, no-wrap
  22497. msgid "type"
  22498. msgstr "type"
  22499. #. type: table
  22500. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  22501. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  22502. msgstr "Este campo es una cadena que especifica el tipo de sistema de archivos---por ejemplo, @code{\"ext4\"}."
  22503. #. type: code{#1}
  22504. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  22505. #, no-wrap
  22506. msgid "mount-point"
  22507. msgstr "mount-point"
  22508. # FUZZY
  22509. #. type: table
  22510. #: guix-git/doc/guix.texi:14039
  22511. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  22512. msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  22513. #. type: code{#1}
  22514. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  22515. #, no-wrap
  22516. msgid "device"
  22517. msgstr "device"
  22518. #. type: table
  22519. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  22520. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  22521. msgstr "Nombra la ``fuente'' del sistema de archivos. Puede ser una de estas tres opciones: una etiqueta de sistema de archivos, un UUID de sistema de archivos o el nombre de un nodo @file{/dev}. Las etiquetas y UUID ofrecen una forma de hacer referencia a sistemas de archivos sin codificar su nombre de dispositivo actual@footnote{Fíjese que, aunque es tentador usa @file{/dev/disk/by-uuid} y nombres de dispositivo similares para obtener el mismo resultado, no es lo recomendado: estos nodo especiales de dispositivos se crean por el daemon udev y puede no estar disponible cuando el dispositivo sea montado.}."
  22522. #. type: findex
  22523. #: guix-git/doc/guix.texi:14051
  22524. #, no-wrap
  22525. msgid "file-system-label"
  22526. msgstr "file-system-label"
  22527. #. type: table
  22528. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  22529. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  22530. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se crean mediante el uso del procedimiento @code{file-system-label}, los UUID se crean mediante el uso de @code{uuid} y los nodos @file{/dev} son simples cadenas. A continuación se proporciona un ejemplo de un sistema de archivos al que se hace referencia mediante su etiqueta, como es mostrada por la orden @command{e2label}:"
  22531. #. type: lisp
  22532. #: guix-git/doc/guix.texi:14062
  22533. #, no-wrap
  22534. msgid ""
  22535. "(file-system\n"
  22536. " (mount-point \"/home\")\n"
  22537. " (type \"ext4\")\n"
  22538. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22539. msgstr ""
  22540. "(file-system\n"
  22541. " (mount-point \"/home\")\n"
  22542. " (type \"ext4\")\n"
  22543. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  22544. #. type: code{#1}
  22545. #: guix-git/doc/guix.texi:14064 guix-git/doc/guix.texi:31772
  22546. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  22547. #, no-wrap
  22548. msgid "uuid"
  22549. msgstr "uuid"
  22550. #. type: table
  22551. #: guix-git/doc/guix.texi:14072
  22552. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  22553. msgstr "Los UUID se convierten dede su representación en forma de cadena (como se muestra con la orden @command{tune2fs -l}) mediante el uso de la forma @code{uuid}@footnote{La forma @code{uuid} espera un UUID de 16 bytes como se define en la @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. Este es el formato de UUID que usan la familia de sistemas de archivos ext2 y otros, pero es diferente de los ``UUID'' de los sistemas de archivos FAT, por ejemplo.}, como sigue:"
  22554. #. type: lisp
  22555. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  22556. #, no-wrap
  22557. msgid ""
  22558. "(file-system\n"
  22559. " (mount-point \"/home\")\n"
  22560. " (type \"ext4\")\n"
  22561. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22562. msgstr ""
  22563. "(file-system\n"
  22564. " (mount-point \"/home\")\n"
  22565. " (type \"ext4\")\n"
  22566. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  22567. #. type: table
  22568. #: guix-git/doc/guix.texi:14086
  22569. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  22570. msgstr "Cuando la fuente de un sistema de archivos es un dispositivo traducido (@pxref{Mapped Devices}), su campo @code{device} @emph{debe} hacer referencia al nombre del dispositivo traducido---por ejemplo, @file{\"/dev/mapper/particion-raiz\"}. Esto es necesario para que el sistema sepa que el montaje del sistema de archivos depende del establecimiento de la traducción de dispositivos correspondiente."
  22571. #. type: item
  22572. #: guix-git/doc/guix.texi:14087
  22573. #, no-wrap
  22574. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  22575. msgstr "@code{flags} (predeterminadas: @code{'()})"
  22576. # FUZZY
  22577. #. type: table
  22578. #: guix-git/doc/guix.texi:14097
  22579. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  22580. msgstr "Es una lista de símbolos que indican opciones del montado. Las opciones reconocidas incluyen @code{read-only}@footnote{NdT: modo de sólo lectura.}, @code{bind-mount}@footnote{NdT: montaje enlazado.}, @code{no-dev} (prohibición del acceso a archivos especiales), @code{no-suid} (ignora los bits setuid y setgid), @code{no-atime} (no actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{strict-atime} (actualiza la marca de tiempo del acceso a archivos), @code{lazy-time} (únicamente actualiza la marca de tiempo en la versión en memoria del nodo-i) y @code{no-exec} (no permite de la ejecución de programas). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre estas opciones."
  22581. #. type: item
  22582. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  22583. #, no-wrap
  22584. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  22585. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{#f})"
  22586. # FUZZY
  22587. #. type: table
  22588. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  22589. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  22590. msgstr "Es o bien @code{#f}, o bien una cadena que denota las opciones de montaje proporcionadas al controlador del sistema de archivos. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual} para obtener detalles, y ejecute @command{man 8 mount} para conocer las opciones de varios sistemas de archivos. Tenga en cuenta los procedimientos @code{file-system-options->alist} y @code{alist->file-system-options} de @code{(gnu system file-systems)} pueden usarse para convertir las opciones de sistema de archivos proporcionadas como una lista asociativa a su representación en cadena y viceversa."
  22591. #. type: item
  22592. #: guix-git/doc/guix.texi:14108
  22593. #, no-wrap
  22594. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  22595. msgstr "@code{mount?} (predeterminado: @code{#t})"
  22596. # FUZZY
  22597. #. type: table
  22598. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  22599. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  22600. msgstr "Este valor indica si debe montarse el sistema de archivos automáticamente al iniciar el sistema. Cuando se establece como @code{#f}, el sistema de archivos tiene una entrada en @file{/etc/fstab} (el cual es leído por la orden @command{mount}) pero no se montará automáticamente."
  22601. #. type: item
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  22603. #, no-wrap
  22604. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  22605. msgstr "@code{needed-for-boot?} (predeterminado: @code{#f})"
  22606. #. type: table
  22607. #: guix-git/doc/guix.texi:14119
  22608. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  22609. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos es necesario para el arranque. Si es verdadero, el sistema de archivos se monta al cargar el disco inicial en RAM (initrd). Este es siempre el caso, por ejemplo, para el sistema de archivos raíz."
  22610. #. type: item
  22611. #: guix-git/doc/guix.texi:14120
  22612. #, no-wrap
  22613. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  22614. msgstr "@code{check?} (predeterminado: @code{#t})"
  22615. #. type: table
  22616. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  22617. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  22618. msgstr "Este valor lógico indica si el sistema de archivos se debe comprobar en busca de errores antes de montarse."
  22619. #. type: item
  22620. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  22621. #, no-wrap
  22622. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  22623. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  22624. #. type: table
  22625. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  22626. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  22627. msgstr "Cuando es verdadero, el punto de montaje es creado si no existía previamente."
  22628. #. type: item
  22629. #: guix-git/doc/guix.texi:14127
  22630. #, no-wrap
  22631. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  22632. msgstr "@code{mount-may-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  22633. #. type: table
  22634. #: guix-git/doc/guix.texi:14132
  22635. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  22636. msgstr "Cuando tiene valor verdadero indica que el montaje de este sistema de archivos puede fallar pero no debe considerarse un error. Es útil en casos poco habituales; un ejemplo de esto es @code{efivarfs}, un sistema de archivos que únicamente puede montarse en sistemas EFI/UEFI."
  22637. #. type: item
  22638. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  22639. #, no-wrap
  22640. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  22641. msgstr "@code{dependencies} (predeterminadas: @code{'()})"
  22642. #. type: table
  22643. #: guix-git/doc/guix.texi:14137
  22644. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  22645. msgstr "Una lista de objetos @code{<file-system>} o @code{<mapped-device>} que representan sistemas de archivos que deben montarse o dispositivos traducidos que se deben abrir antes (y desmontar o cerrar después) que el declarado."
  22646. #. type: table
  22647. #: guix-git/doc/guix.texi:14141
  22648. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22649. msgstr "Como ejemplo, considere la siguiente jerarquía de montajes: @file{/sys/fs/cgroup} es una dependencia de @file{/sys/fs/cgroup/cpu} y @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  22650. #. type: table
  22651. #: guix-git/doc/guix.texi:14144
  22652. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  22653. msgstr "Otro ejemplo es un sistema de archivos que depende de un dispositivo traducido, por ejemplo una partición cifrada (@pxref{Mapped Devices})."
  22654. #. type: deffn
  22655. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  22656. #, no-wrap
  22657. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  22658. msgstr "{Procedimiento Scheme} file-system-label @var{str}"
  22659. #. type: deffn
  22660. #: guix-git/doc/guix.texi:14150
  22661. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  22662. msgstr "Este procedimiento devuelve un objeto opaco de etiqueta del sistema de archivos a partir de @var{str}, una cadena:"
  22663. #. type: lisp
  22664. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  22665. #, no-wrap
  22666. msgid ""
  22667. "(file-system-label \"home\")\n"
  22668. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22669. msgstr ""
  22670. "(file-system-label \"home\")\n"
  22671. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  22672. #. type: deffn
  22673. #: guix-git/doc/guix.texi:14158
  22674. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  22675. msgstr "Las etiquetas del sistema de archivos se usan para hacer referencia a los sistemas de archivos por etiqueta en vez de por nombre de dispositivo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  22676. #. type: Plain text
  22677. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  22678. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  22679. msgstr "El módulo @code{(gnu system file-systems)} exporta las siguientes variables útiles."
  22680. #. type: defvr
  22681. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  22682. #, no-wrap
  22683. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  22684. msgstr "{Variable Scheme} %base-file-systems"
  22685. #. type: defvr
  22686. #: guix-git/doc/guix.texi:14168
  22687. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22688. msgstr "Estos son los sistemas de archivos esenciales que se necesitan en sistemas normales, como @code{%pseudo-terminal-file-system} y @code{%immutable-store} (véase a continuación). Las declaraciones de sistemas operativos deben contener siempre estos al menos."
  22689. #. type: defvr
  22690. #: guix-git/doc/guix.texi:14170
  22691. #, no-wrap
  22692. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22693. msgstr "{Variable Scheme} %pseudo-terminal-file-systems"
  22694. #. type: defvr
  22695. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  22696. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22697. msgstr "El sistema de archivos que debe montarse como @file{/dev/pts}. Permite la creación de @dfn{pseudoterminales} a través de @code{openpty} y funciones similares (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Los pseudoterminales son usados por emuladores de terminales como @command{xterm}."
  22698. #. type: defvr
  22699. #: guix-git/doc/guix.texi:14178
  22700. #, no-wrap
  22701. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22702. msgstr "{Variable Scheme} %shared-memory-file-system"
  22703. #. type: defvr
  22704. #: guix-git/doc/guix.texi:14182
  22705. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22706. msgstr "Este sistema de archivos se monta como @file{/dev/shm} y se usa para permitir el uso de memoria compartida entre procesos (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22707. #. type: defvr
  22708. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  22709. #, no-wrap
  22710. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22711. msgstr "{Variable Scheme} %immutable-store"
  22712. #. type: defvr
  22713. #: guix-git/doc/guix.texi:14189
  22714. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22715. msgstr "Este sistema de archivos crea un montaje enlazado (``bind-mount'') de @file{/gnu/store}, permitiendo solo el acceso de lectura para todas las usuarias incluyendo a @code{root}. Esto previene modificaciones accidentales por software que se ejecuta como @code{root} o por las administradoras del sistema."
  22716. #. type: defvr
  22717. #: guix-git/doc/guix.texi:14192
  22718. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22719. msgstr "El daemon sí es capaz de escribir en el almacén: vuelve a montar @file{/gnu/store} en modo lectura-escritura en su propio ``espacio de nombres''."
  22720. #. type: defvr
  22721. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  22722. #, no-wrap
  22723. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22724. msgstr "{Variable Scheme} %binary-format-file-system"
  22725. #. type: defvr
  22726. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  22727. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22728. msgstr "El sistema de archivos @code{binfmt_misc}, que permite que el manejo de tipos de archivos ejecutables arbitrarios se delegue al espacio de usuaria. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{binfmt.ko}."
  22729. #. type: defvr
  22730. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  22731. #, no-wrap
  22732. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22733. msgstr "{Variable Scheme} %fuse-control-file-system"
  22734. #. type: defvr
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14204
  22736. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22737. msgstr "El sistema de archivos @code{fusectl}, que permite a usuarias sin privilegios montar y desmontar sistemas de archivos de espacio de usuaria FUSE. Necesita la carga del módulo del núcleo @code{fuse.ko}."
  22738. #. type: Plain text
  22739. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  22740. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22741. msgstr "El módulo @code{(gnu system uuid)} proporciona herramientas para tratar con ``identificadores únicos'' de sistemas de archivos (UUID)."
  22742. #. type: deffn
  22743. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  22744. #, no-wrap
  22745. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22746. msgstr "{Procedimiento Scheme} uuid @var{str} [@var{tipo}]"
  22747. #. type: deffn
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:14212
  22749. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22750. msgstr "Devuelve un objeto opaco de UUID (identificador único) del @var{tipo} (un símbolo) procesando @var{str} (una cadena):"
  22751. #. type: lisp
  22752. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  22753. #, no-wrap
  22754. msgid ""
  22755. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22756. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22757. "\n"
  22758. msgstr ""
  22759. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22760. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22761. "\n"
  22762. #. type: lisp
  22763. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  22764. #, no-wrap
  22765. msgid ""
  22766. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22767. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22768. msgstr ""
  22769. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22770. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22771. #. type: deffn
  22772. #: guix-git/doc/guix.texi:14223
  22773. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  22774. msgstr "@var{tipo} puede ser @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, o uno de sus sinónimos habitualmente usados para estos tipos."
  22775. #. type: deffn
  22776. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  22777. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  22778. msgstr "Los UUID son otra forma de hacer referencia de forma inequívoca a sistemas de archivos en la configuración de sistema operativo. Puede haber encontrado previamente ejemplos en el texto."
  22779. #. type: subsection
  22780. #: guix-git/doc/guix.texi:14229 guix-git/doc/guix.texi:14230
  22781. #, no-wrap
  22782. msgid "Btrfs file system"
  22783. msgstr "Sistema de archivos Btrfs"
  22784. #. type: Plain text
  22785. #: guix-git/doc/guix.texi:14236
  22786. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  22787. msgstr "El sistema de archivos Btrfs tiene características especiales, como los subvolúmenes, que merecen una explicación más detallada. La siguiente sección intenta cubrir usos básicos así como usos complejos del sistema de archivos Btrfs con el sistema Guix."
  22788. #. type: Plain text
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22790. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  22791. msgstr "Con el uso más simple se puede describir un sistema de archivos Btrfs puede describirse, por ejemplo, del siguiente modo:"
  22792. #. type: lisp
  22793. #: guix-git/doc/guix.texi:14245
  22794. #, no-wrap
  22795. msgid ""
  22796. "(file-system\n"
  22797. " (mount-point \"/home\")\n"
  22798. " (type \"btrfs\")\n"
  22799. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22800. msgstr ""
  22801. "(file-system\n"
  22802. " (mount-point \"/home\")\n"
  22803. " (type \"btrfs\")\n"
  22804. " (device (file-system-label \"mi-home\")))\n"
  22805. #. type: Plain text
  22806. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  22807. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  22808. msgstr "El ejemplo siguiente es más complejo, ya que usa un subvolumen de Btrfs, llamado @code{rootfs}. El sistema de archivos tiene la etiqueta @code{mi-btrfs}, y se encuentra en un dispositivo cifrado (de aquí la dependencia de @code{mapped-devices}):"
  22809. #. type: lisp
  22810. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  22811. #, no-wrap
  22812. msgid ""
  22813. "(file-system\n"
  22814. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22815. " (mount-point \"/\")\n"
  22816. " (type \"btrfs\")\n"
  22817. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22818. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22819. msgstr ""
  22820. "(file-system\n"
  22821. " (device (file-system-label \"mi-btrfs\"))\n"
  22822. " (mount-point \"/\")\n"
  22823. " (type \"btrfs\")\n"
  22824. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22825. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22826. #. type: Plain text
  22827. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  22828. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  22829. msgstr "Algunos cargadores de arranque, por ejemplo GRUB, únicamente montan una partición Btrfs en su nivel superior durante los momentos iniciales del arranque, y dependen de que su configuración haga referencia a la ruta correcta del subvolumen dentro de dicho nivel superior. Los cargadores de arranque que operan de este modo producen habitualmente su configuración en un sistema en ejecución donde las particiones Btrfs ya se encuentran montadas y donde la información de subvolúmenes está disponible. Como un ejemplo, @command{grub-mkconfig}, la herramienta de generación de configuración que viene con GRUB, lee @file{/proc/self/mountinfo} para determinar la ruta desde el nivel superior de un subvolumen."
  22830. #. type: Plain text
  22831. #: guix-git/doc/guix.texi:14278
  22832. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  22833. msgstr "El sistema Guix produce una configuración para el cargador de arranque usando la configuración del sistema operativo como su única entrada; por lo tanto es necesario extraer la información del subvolumen en el que se encuentra @file{/gnu/store} (en caso de estar en alguno) de la configuración del sistema operativo. Para ilustrar esta situación mejor, considere un subvolumen que se llama 'rootfs' el cual contiene el sistema de archivos raiz. En esta situación, el cargador de arranque GRUB únicamente vería el nivel superior de la partición de raíz de Btrfs, por ejemplo:"
  22834. #. type: example
  22835. #: guix-git/doc/guix.texi:14285
  22836. #, no-wrap
  22837. msgid ""
  22838. "/ (top level)\n"
  22839. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  22840. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22841. " ├── store (normal directory)\n"
  22842. "[...]\n"
  22843. msgstr ""
  22844. "/ (nivel superior)\n"
  22845. "├── rootfs (directorio del subvolumen)\n"
  22846. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  22847. " ├── store (directorio normal)\n"
  22848. "[...]\n"
  22849. #. type: Plain text
  22850. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22851. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  22852. msgstr "Por lo tanto, el nombre del subvolumen debe añadirse al inicio de la ruta al núcleo, los binarios de initrd y otros archivos a los que haga referencia la configuración de GRUB en @file{/gnu/store}, para que puedan encontrarse en los momentos iniciales del arranque."
  22853. #. type: Plain text
  22854. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  22855. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22856. msgstr "El siguiente ejemplo muestra una jerarquía anidada de subvolúmenes y directorios:"
  22857. #. type: example
  22858. #: guix-git/doc/guix.texi:14300
  22859. #, no-wrap
  22860. msgid ""
  22861. "/ (top level)\n"
  22862. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22863. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22864. " ├── store (subvolume)\n"
  22865. "[...]\n"
  22866. msgstr ""
  22867. "/ (nivel superior)\n"
  22868. "├── rootfs (subvolumen)\n"
  22869. " ├── gnu (directorio normal)\n"
  22870. " ├── store (subvolumen)\n"
  22871. "[...]\n"
  22872. #. type: Plain text
  22873. #: guix-git/doc/guix.texi:14307
  22874. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22875. msgstr "Este escenario funcionaría sin montar el subvolumen 'store'. Montar 'rootfs' es suficiente, puesto que el nombre del subvolumen corresponde con el punto de montaje deseado en la jerarquía del sistema de archivos. Alternativamente se puede hacer referencia el subvolumen 'store' proporcionando tanto el valor @code{/rootfs/gnu/store} como el valor @code{rootfs/gnu/store} a la opción @code{subvol}."
  22876. #. type: Plain text
  22877. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  22878. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22879. msgstr "Por último, un ejemplo más elaborado de subvolúmenes anidados:"
  22880. #. type: example
  22881. #: guix-git/doc/guix.texi:14316
  22882. #, no-wrap
  22883. msgid ""
  22884. "/ (top level)\n"
  22885. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22886. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22887. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22888. "[...]\n"
  22889. msgstr ""
  22890. "/ (nivel superior)\n"
  22891. "├── root-snapshots (subvolumen)\n"
  22892. " ├── root-current (subvolumen)\n"
  22893. " ├── guix-store (subvolumen)\n"
  22894. "[...]\n"
  22895. #. type: Plain text
  22896. #: guix-git/doc/guix.texi:14323
  22897. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22898. msgstr "Aquí, el subvolumen 'guix-store' no corresponde con el punto de montaje deseado, por lo que es necesario montarlo. El subvolumen debe ser especificado completamente proporcionando su nombre de archivo a la opción @code{subvol}. Para ilustrar este ejemplo, el subvolumen 'guix-store' puede montarse en @file{/gnu/store} usando una declaración de sistema de archivos como la siguiente:"
  22899. #. type: lisp
  22900. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  22901. #, no-wrap
  22902. msgid ""
  22903. "(file-system\n"
  22904. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22905. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22906. " (type \"btrfs\")\n"
  22907. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22908. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22909. msgstr ""
  22910. "(file-system\n"
  22911. " (device (file-system-label \"mi-otro-btrfs\"))\n"
  22912. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22913. " (type \"btrfs\")\n"
  22914. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22915. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22916. #. type: cindex
  22917. #: guix-git/doc/guix.texi:14336
  22918. #, no-wrap
  22919. msgid "device mapping"
  22920. msgstr "traducción de dispositivos"
  22921. # TODO: (MAAV) Comprobar como se ha hecho en otros proyectos.
  22922. #. type: cindex
  22923. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  22924. #, no-wrap
  22925. msgid "mapped devices"
  22926. msgstr "dispositivos traducidos"
  22927. #. type: Plain text
  22928. #: guix-git/doc/guix.texi:14354
  22929. #, fuzzy
  22930. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22931. msgstr "El núcleo Linux tiene una noción de @dfn{traducción de dispositivos}: un dispositivo de bloques, como una partición de disco duro, puede @dfn{traducirse} en otro dispositivo, habitualmente en @code{/dev/mapper/}, con un procesamiento adicional sobre los datos que fluyen a través de ella@footnote{Fíjese que GNU@tie{}Hurd no diferencia entre el concepto de un ``dispositivo traducido'' y el de un sistema de archivos: ambos se reducen a @emph{traducir} operaciones de entrada/salida realizadas en un archivo a operaciones en su almacenamiento subyacente. Por tanto, Hurd implementa dispositivos traducidos, como sistemas de archivos, usando el mecanismo genérico de @dfn{traducción} (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. Un ejemplo típico es la traducción de dispositivos para el cifrado: todas las escrituras en el dispositivo traducido se cifran, y todas las lecturas se descifran, de forma transparente. Guix extiende esta noción considerando cualquier dispositivo o conjunto de dispositivos que son @dfn{transformados} de alguna manera para crear un nuevo dispositivo; por ejemplo, los dispositivos RAID se obtienen @dfn{ensamblando} otros dispositivos, como discos duros o particiones, en uno nuevo que se comporta como una partición. Otros ejemplos, todavía no implementados, son los volúmenes lógicos LVM."
  22932. #. type: Plain text
  22933. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22934. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22935. msgstr "Los dispositivos traducidos se declaran mediante el uso de la forma @code{mapped-device}, definida a continuación; ejemplos más adelante."
  22936. #. type: deftp
  22937. #: guix-git/doc/guix.texi:14358
  22938. #, no-wrap
  22939. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22940. msgstr "{Tipo de datos} mapped-device"
  22941. #. type: deftp
  22942. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  22943. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22944. msgstr "Objetos de este tipo representan traducciones de dispositivo que se llevarán a cabo cuando el sistema arranque."
  22945. #. type: table
  22946. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22947. #, fuzzy
  22948. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22949. msgstr "Puede ser tanto una cadena que especifica el nombre de un dispositivo de bloques a traducir, como @code{\"/dev/sda3\"}, o una lista de dichas cadenas cuando varios dispositivos necesitan ser ensamblados para crear uno nuevo."
  22950. #. type: code{#1}
  22951. #: guix-git/doc/guix.texi:14369 guix-git/doc/guix.texi:33233
  22952. #, no-wrap
  22953. msgid "target"
  22954. msgstr "target"
  22955. #. type: table
  22956. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  22957. #, fuzzy
  22958. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22959. msgstr "Esta cadena especifica el nombre del dispositivo traducido resultante. Para traductores del núcleo como dispositivos de cifrado del tipo @code{luks-device-mapping}, especificar @code{\"mi-particion\"} produce la creación del dispositivo @code{\"/dev/mapper/mi-particion\"}. Para dispositivos RAID de tipo @code{raid-device-mapping}, el nombre del dispositivo completo como @code{\"/dev/md0\"} debe ser proporcionado."
  22960. #. type: item
  22961. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22962. #, fuzzy, no-wrap
  22963. msgid "targets"
  22964. msgstr "target"
  22965. #. type: table
  22966. #: guix-git/doc/guix.texi:14382
  22967. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22968. msgstr ""
  22969. #. type: table
  22970. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22971. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22972. msgstr "Debe ser un objeto @code{mapped-device-kind}, que especifica cómo @var{source} se traduce a @var{target}."
  22973. #. type: defvr
  22974. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  22975. #, no-wrap
  22976. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22977. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  22978. #. type: defvr
  22979. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  22980. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22981. msgstr "Define el cifrado de bloques LUKS mediante el uso de la orden @command{cryptsetup} del paquete del mismo nombre. Depende del módulo @code{dm-crypt} del núcleo Linux."
  22982. #. type: defvr
  22983. #: guix-git/doc/guix.texi:14395
  22984. #, no-wrap
  22985. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22986. msgstr "{Variable Scheme} raid-device-mapping"
  22987. #. type: defvr
  22988. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22989. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22990. msgstr "Define un dispositivo RAID, el cual se ensambla mediante el uso de la orden @code{mdadm} del paquete del mismo nombre. Requiere la carga del módulo del núcleo Linux para el nivel RAID apropiado, como @code{raid456} para RAID-4, RAID-5 o RAID-6, o @code{raid10} para RAID-10."
  22991. #. type: cindex
  22992. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22993. #, fuzzy, no-wrap
  22994. msgid "LVM, logical volume manager"
  22995. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  22996. #. type: defvr
  22997. #: guix-git/doc/guix.texi:14403
  22998. #, fuzzy, no-wrap
  22999. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  23000. msgstr "{Variable Scheme} luks-device-mapping"
  23001. #. type: defvr
  23002. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  23003. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  23004. msgstr ""
  23005. #. type: cindex
  23006. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  23007. #, no-wrap
  23008. msgid "disk encryption"
  23009. msgstr "cifrado de disco"
  23010. #. type: cindex
  23011. #: guix-git/doc/guix.texi:14411
  23012. #, no-wrap
  23013. msgid "LUKS"
  23014. msgstr "LUKS"
  23015. #. type: Plain text
  23016. #: guix-git/doc/guix.texi:14419
  23017. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23018. msgstr "El siguiente ejemplo especifica una traducción de @file{/dev/sda3} a @file{/dev/mapper/home} mediante el uso de LUKS---la @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,configuración de claves unificada de Linux}, un mecanismo estándar para cifrado de disco. El dispositivo @file{/dev/mapper/home} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems})."
  23019. #. type: lisp
  23020. #: guix-git/doc/guix.texi:14425
  23021. #, no-wrap
  23022. msgid ""
  23023. "(mapped-device\n"
  23024. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23025. " (target \"home\")\n"
  23026. " (type luks-device-mapping))\n"
  23027. msgstr ""
  23028. "(mapped-device\n"
  23029. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23030. " (target \"home\")\n"
  23031. " (type luks-device-mapping))\n"
  23032. #. type: Plain text
  23033. #: guix-git/doc/guix.texi:14430
  23034. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  23035. msgstr "De manera alternativa, para independizarse de la numeración de dispositivos, puede obtenerse el UUID LUKS (@dfn{identificador único}) del dispositivo fuente con una orden así:"
  23036. #. type: example
  23037. #: guix-git/doc/guix.texi:14433
  23038. #, no-wrap
  23039. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23040. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  23041. #. type: Plain text
  23042. #: guix-git/doc/guix.texi:14436
  23043. msgid "and use it as follows:"
  23044. msgstr "y usarlo como sigue:"
  23045. #. type: lisp
  23046. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  23047. #, no-wrap
  23048. msgid ""
  23049. "(mapped-device\n"
  23050. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23051. " (target \"home\")\n"
  23052. " (type luks-device-mapping))\n"
  23053. msgstr ""
  23054. "(mapped-device\n"
  23055. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  23056. " (target \"home\")\n"
  23057. " (type luks-device-mapping))\n"
  23058. # FUZZY
  23059. #. type: cindex
  23060. #: guix-git/doc/guix.texi:14444
  23061. #, no-wrap
  23062. msgid "swap encryption"
  23063. msgstr "cifrado del intercambio"
  23064. # TODO: Comprobar traducción.
  23065. #. type: Plain text
  23066. #: guix-git/doc/guix.texi:14450
  23067. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  23068. msgstr "También es deseable cifrar el espacio de intercambio, puesto que el espacio de intercambio puede contener información sensible. Una forma de conseguirlo es usar un archivo de intercambio en un sistema de archivos en un dispositivo traducido a través del cifrado LUKS. @xref{Preparing for Installation,,Particionado del disco}, para un ejemplo."
  23069. #. type: Plain text
  23070. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  23071. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  23072. msgstr "Un dispositivo RAID formado por las particiones @file{/dev/sda1} y @file{/dev/sdb1} puede declararse como se muestra a continuación:"
  23073. #. type: lisp
  23074. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  23075. #, no-wrap
  23076. msgid ""
  23077. "(mapped-device\n"
  23078. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23079. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23080. " (type raid-device-mapping))\n"
  23081. msgstr ""
  23082. "(mapped-device\n"
  23083. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  23084. " (target \"/dev/md0\")\n"
  23085. " (type raid-device-mapping))\n"
  23086. #. type: Plain text
  23087. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  23088. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  23089. msgstr "El dispositivo @file{/dev/md0} puede usarse entonces como el campo @code{device} de una declaración @code{file-system} (@pxref{File Systems}). Fíjese que no necesita proporcionar el nivel RAID; se selecciona durante la creación inicial y formato del dispositivo RAID y después se determina automáticamente."
  23090. #. type: Plain text
  23091. #: guix-git/doc/guix.texi:14469
  23092. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  23093. msgstr ""
  23094. #. type: lisp
  23095. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  23096. #, fuzzy, no-wrap
  23097. msgid ""
  23098. "(mapped-device\n"
  23099. " (source \"vg0\")\n"
  23100. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  23101. " (type lvm-device-mapping))\n"
  23102. msgstr ""
  23103. "(mapped-device\n"
  23104. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  23105. " (target \"home\")\n"
  23106. " (type luks-device-mapping))\n"
  23107. #. type: Plain text
  23108. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  23109. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  23110. msgstr ""
  23111. #. type: cindex
  23112. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  23113. #, no-wrap
  23114. msgid "users"
  23115. msgstr "usuarias"
  23116. #. type: cindex
  23117. #: guix-git/doc/guix.texi:14485
  23118. #, no-wrap
  23119. msgid "accounts"
  23120. msgstr "cuentas"
  23121. #. type: cindex
  23122. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  23123. #, no-wrap
  23124. msgid "user accounts"
  23125. msgstr "cuentas de usuaria"
  23126. #. type: Plain text
  23127. #: guix-git/doc/guix.texi:14490
  23128. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  23129. msgstr "Los grupos y cuentas de usuaria se gestionan completamente a través de la declaración @code{operating-system}. Se especifican con las formas @code{user-account} y @code{user-group}:"
  23130. #. type: lisp
  23131. #: guix-git/doc/guix.texi:14500
  23132. #, no-wrap
  23133. msgid ""
  23134. "(user-account\n"
  23135. " (name \"alice\")\n"
  23136. " (group \"users\")\n"
  23137. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  23138. " \"audio\" ;sound card\n"
  23139. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  23140. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  23141. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  23142. msgstr ""
  23143. "(user-account\n"
  23144. " (name \"alicia\")\n"
  23145. " (group \"users\")\n"
  23146. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;permite usar sudo, etc.\n"
  23147. " \"audio\" ;tarjeta de sonido\n"
  23148. " \"video\" ;dispositivos audivisuales como cámaras\n"
  23149. " \"cdrom\")) ;el veterano CD-ROM\n"
  23150. " (comment \"hermana de Roberto\"))\n"
  23151. #. type: Plain text
  23152. #: guix-git/doc/guix.texi:14504
  23153. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  23154. msgstr "Esta es una cuenta que usa un shell diferente y un directorio personalizado (el predeterminado sería @file{\"/home/rober\"}):"
  23155. #. type: lisp
  23156. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  23157. #, no-wrap
  23158. msgid ""
  23159. "(user-account\n"
  23160. " (name \"bob\")\n"
  23161. " (group \"users\")\n"
  23162. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  23163. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23164. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  23165. msgstr ""
  23166. "(user-account\n"
  23167. " (name \"rober\")\n"
  23168. " (group \"users\")\n"
  23169. " (comment \"hermano de Alicia\")\n"
  23170. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  23171. " (home-directory \"/home/roberto\"))\n"
  23172. #. type: Plain text
  23173. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  23174. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  23175. msgstr "Durante el arranque o tras la finalización de @command{guix system reconfigure}, el sistema se asegura de que únicamente las cuentas de usuaria y grupos especificados en la declaración @code{operating-system} existen, y con las propiedades especificadas. Por tanto, la creación o modificación de cuentas o grupos realizadas directamente invocando órdenes como @command{useradd} se pierden al reconfigurar o reiniciar el sistema. Esto asegura que el sistema permanece exactamente como se declaró."
  23176. #. type: deftp
  23177. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  23178. #, no-wrap
  23179. msgid "{Data Type} user-account"
  23180. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  23181. #. type: deftp
  23182. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  23183. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  23184. msgstr "Objetos de este tipo representan cuentas de usuaria. Los siguientes miembros pueden ser especificados:"
  23185. #. type: table
  23186. #: guix-git/doc/guix.texi:14529
  23187. msgid "The name of the user account."
  23188. msgstr "El nombre de la cuenta de usuaria."
  23189. #. type: itemx
  23190. #: guix-git/doc/guix.texi:14530 guix-git/doc/guix.texi:32919
  23191. #, no-wrap
  23192. msgid "group"
  23193. msgstr "group"
  23194. #. type: cindex
  23195. #: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:14610
  23196. #, no-wrap
  23197. msgid "groups"
  23198. msgstr "grupos"
  23199. #. type: table
  23200. #: guix-git/doc/guix.texi:14534
  23201. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  23202. msgstr "Este es el nombre (una cadena) o identificador (un número) del grupo de usuarias al que esta cuenta pertenece."
  23203. #. type: item
  23204. #: guix-git/doc/guix.texi:14535
  23205. #, no-wrap
  23206. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  23207. msgstr "@code{supplementary-groups} (predeterminados: @code{'()})"
  23208. #. type: table
  23209. #: guix-git/doc/guix.texi:14538
  23210. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  23211. msgstr "Opcionalmente, esto puede definirse como una lista de nombres de grupo a los que esta cuenta pertenece."
  23212. #. type: item
  23213. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  23214. #, no-wrap
  23215. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  23216. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  23217. #. type: table
  23218. #: guix-git/doc/guix.texi:14543
  23219. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  23220. msgstr "Este es el ID de usuaria para esta cuenta (un número), o @code{#f}. En el último caso, un número es seleccionado automáticamente por el sistema cuando la cuenta es creada."
  23221. #. type: item
  23222. #: guix-git/doc/guix.texi:14544
  23223. #, no-wrap
  23224. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  23225. msgstr "@code{comment} (predeterminado: @code{\"\"})"
  23226. #. type: table
  23227. #: guix-git/doc/guix.texi:14546
  23228. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  23229. msgstr "Un comentario sobre la cuenta, como el nombre completo de la propietaria."
  23230. #. type: code{#1}
  23231. #: guix-git/doc/guix.texi:14547
  23232. #, no-wrap
  23233. msgid "home-directory"
  23234. msgstr "home-directory"
  23235. #. type: table
  23236. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  23237. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  23238. msgstr "Este es el nombre del directorio de usuaria de la cuenta."
  23239. #. type: item
  23240. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  23241. #, no-wrap
  23242. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  23243. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  23244. #. type: table
  23245. #: guix-git/doc/guix.texi:14553
  23246. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  23247. msgstr "Indica si el directorio de usuaria de esta cuenta debe ser creado si no existe todavía."
  23248. #. type: item
  23249. #: guix-git/doc/guix.texi:14554
  23250. #, no-wrap
  23251. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  23252. msgstr "@code{shell} (predeterminado: Bash)"
  23253. #. type: table
  23254. #: guix-git/doc/guix.texi:14558
  23255. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  23256. msgstr "Esto es una expresión-G denotando el nombre de archivo de un programa que será usado como shell (@pxref{G-Expressions}). Por ejemplo, podría hacer referencia al ejecutable de Bash de este modo:"
  23257. #. type: lisp
  23258. #: guix-git/doc/guix.texi:14561
  23259. #, no-wrap
  23260. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23261. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  23262. #. type: table
  23263. #: guix-git/doc/guix.texi:14565
  23264. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  23265. msgstr "... y al ejecutable de Zsh de este otro:"
  23266. #. type: lisp
  23267. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  23268. #, no-wrap
  23269. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23270. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  23271. #. type: item
  23272. #: guix-git/doc/guix.texi:14570 guix-git/doc/guix.texi:14628
  23273. #, no-wrap
  23274. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  23275. msgstr "@code{system?} (predeterminado: @code{#f})"
  23276. #. type: table
  23277. #: guix-git/doc/guix.texi:14574
  23278. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  23279. msgstr "Este valor lógico indica si la cuenta es una cuenta ``del sistema''. Las cuentas del sistema se tratan a veces de forma especial; por ejemplo, los gestores gráficos de inicio no las enumeran."
  23280. #. type: anchor{#1}
  23281. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  23282. msgid "user-account-password"
  23283. msgstr "user-account-password"
  23284. #. type: cindex
  23285. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  23286. #, no-wrap
  23287. msgid "password, for user accounts"
  23288. msgstr "contraseña, para cuentas de usuaria"
  23289. #. type: item
  23290. #: guix-git/doc/guix.texi:14577 guix-git/doc/guix.texi:14632
  23291. #, no-wrap
  23292. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  23293. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{#f})"
  23294. #. type: table
  23295. #: guix-git/doc/guix.texi:14583
  23296. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  23297. msgstr "Normalmente debería dejar este campo a @code{#f}, inicializar la contraseña de usuaria como @code{root} con la orden @command{passwd}, y entonces dejar a las usuarias cambiarla con @command{passwd}. Las contraseñas establecidas con @command{passwd} son, por supuesto, preservadas entre reinicio y reinicio, y entre reconfiguraciones."
  23298. #. type: table
  23299. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  23300. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  23301. msgstr "Si usted @emph{realmente quiere} tener una contraseña prefijada para una cuenta, entonces este campo debe contener la contraseña cifrada, como una cadena. Puede usar el procedimiento @code{crypt} para este fin:"
  23302. #. type: lisp
  23303. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  23304. #, no-wrap
  23305. msgid ""
  23306. "(user-account\n"
  23307. " (name \"charlie\")\n"
  23308. " (group \"users\")\n"
  23309. "\n"
  23310. msgstr ""
  23311. "(user-account\n"
  23312. " (name \"carlos\")\n"
  23313. " (group \"users\")\n"
  23314. "\n"
  23315. #. type: lisp
  23316. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  23317. #, no-wrap
  23318. msgid ""
  23319. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  23320. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  23321. msgstr ""
  23322. " ;; Especifica una contraseña inicial mediante un hash SHA-512.\n"
  23323. " (password (crypt \"ContraseñaInicial!\" \"$6$abc\")))\n"
  23324. #. type: quotation
  23325. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  23326. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  23327. msgstr "El hash de esta contraseña inicial estará disponible en un archivo en @file{/gnu/store}, legible por todas las usuarias, por lo que este método debe usarse con precaución."
  23328. #. type: table
  23329. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  23330. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  23331. msgstr "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el cifrado de contraseñas, y @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para información sobre el procedimiento de Guile @code{crypt}."
  23332. #. type: Plain text
  23333. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  23334. msgid "User group declarations are even simpler:"
  23335. msgstr "Las declaraciones de grupos incluso son más simples:"
  23336. #. type: lisp
  23337. #: guix-git/doc/guix.texi:14615
  23338. #, no-wrap
  23339. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  23340. msgstr "(user-group (name \"estudiantes\"))\n"
  23341. #. type: deftp
  23342. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  23343. #, no-wrap
  23344. msgid "{Data Type} user-group"
  23345. msgstr "{Tipo de datos} user-group"
  23346. #. type: deftp
  23347. #: guix-git/doc/guix.texi:14619
  23348. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  23349. msgstr "Este tipo es para grupos de usuarias. Hay únicamente unos pocos campos:"
  23350. #. type: table
  23351. #: guix-git/doc/guix.texi:14623
  23352. msgid "The name of the group."
  23353. msgstr "El nombre del grupo."
  23354. #. type: item
  23355. #: guix-git/doc/guix.texi:14624 guix-git/doc/guix.texi:29606
  23356. #, no-wrap
  23357. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  23358. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  23359. #. type: table
  23360. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  23361. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  23362. msgstr "El identificador del grupo (un número). Si es @code{#f}, un nuevo número es reservado automáticamente cuando se crea el grupo."
  23363. #. type: table
  23364. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  23365. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  23366. msgstr "Este valor booleano indica si el grupo es un grupo ``del sistema''. Los grupos del sistema tienen identificadores numéricos bajos."
  23367. #. type: table
  23368. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  23369. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  23370. msgstr "¿Qué? ¿Los grupos de usuarias pueden tener una contraseña? Bueno, aparentemente sí. A menos que sea @code{#f}, este campo especifica la contraseña del grupo."
  23371. #. type: Plain text
  23372. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  23373. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  23374. msgstr "Por conveniencia, una variable contiene una lista con todos los grupos de usuarias básicos que se puede esperar:"
  23375. #. type: defvr
  23376. #: guix-git/doc/guix.texi:14642
  23377. #, no-wrap
  23378. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  23379. msgstr "{Variable Scheme} %base-groups"
  23380. #. type: defvr
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:14647
  23382. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  23383. msgstr "Esta es la lista de grupos de usuarias básicos que las usuarias y/o los paquetes esperan que estén presentes en el sistema. Esto incluye grupos como ``root'', ``wheel'' y ``users'', así como grupos usados para controlar el acceso a dispositivos específicos como ``audio'', ``disk'' y ``cdrom''."
  23384. #. type: defvr
  23385. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  23386. #, no-wrap
  23387. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  23388. msgstr "{Variable Scheme} %base-user-accounts"
  23389. #. type: defvr
  23390. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  23391. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  23392. msgstr "Esta es la lista de cuentas de usuaria básicas que los programas pueden esperar encontrar en un sistema GNU/Linux, como la cuenta ``nobody''."
  23393. #. type: defvr
  23394. #: guix-git/doc/guix.texi:14655
  23395. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  23396. msgstr "Fíjese que la cuenta de ``root'' no se incluye aquí. Es un caso especial y se añade automáticamente esté o no especificada."
  23397. # FUZZY
  23398. #
  23399. # MAAV: Suena fatal... :(
  23400. #. type: cindex
  23401. #: guix-git/doc/guix.texi:14661
  23402. #, no-wrap
  23403. msgid "keymap"
  23404. msgstr "asociación de teclas"
  23405. # FUZZY
  23406. #. type: Plain text
  23407. #: guix-git/doc/guix.texi:14669
  23408. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  23409. msgstr "Para especificar qué hace cada tecla de su teclado, necesita decirle al sistema operativo qué @dfn{distribución de teclado} desea usar. La predeterminada, cuando no se especifica ninguna, es la distribución QWERTY de 105 teclas para PC de teclado inglés estadounidense. No obstante, las personas germano-parlantes habitualmente prefieren la distribución QWERTZ alemana, las franco-parlantes desearán la distribución AZERTY, etcétera; las hackers pueden preferir Dvorak o bépo, y pueden incluso desear personalizar más aún el efecto de determinadas teclas. Esta sección explica cómo hacerlo."
  23410. #. type: cindex
  23411. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  23412. #, no-wrap
  23413. msgid "keyboard layout, definition"
  23414. msgstr "distribución de teclado, definición"
  23415. #. type: Plain text
  23416. #: guix-git/doc/guix.texi:14672
  23417. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  23418. msgstr "Hay tres componentes que desearán conocer la distribución de su teclado:"
  23419. #. type: itemize
  23420. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  23421. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  23422. msgstr "El @emph{cargador de arranque} puede desear conocer cual es la distribución de teclado que desea usar (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Esto es útil si desea, por ejemplo, asegurarse de que puede introducir la contraseña de cifrado de su partición raíz usando la distribución correcta."
  23423. #. type: itemize
  23424. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  23425. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23426. msgstr "El @emph{núcleo del sistema operativo}, Linux, la necesitará de manera que la consola se configure de manera adecuada (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  23427. #. type: itemize
  23428. #: guix-git/doc/guix.texi:14688
  23429. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23430. msgstr "El @emph{servidor gráfico}, habitualmente Xorg, también tiene su propia idea de distribución de teclado (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  23431. #. type: Plain text
  23432. #: guix-git/doc/guix.texi:14692
  23433. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  23434. msgstr "Guix le permite configurar las tres distribuciones por separado pero, afortunadamente, también le permite compartir la misma distribución de teclado para los tres componentes."
  23435. #. type: cindex
  23436. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  23437. #, no-wrap
  23438. msgid "XKB, keyboard layouts"
  23439. msgstr "XKB, distribuciones de teclado"
  23440. #. type: Plain text
  23441. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  23442. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  23443. msgstr "Las distribuciones de teclado se representan mediante registros creados con el procedimiento @code{keyboard-layout} de @code{(gnu system keyboard)}. A imagen de la extensión de teclado de X (XKB), cada distribución tiene cuatro atributos: un nombre (habitualmente un código de idioma como ``fi'' para finés o ``jp'' para japonés), un nombre opcional de variante, un nombre opcional de modelo de teclado y una lista, puede que vacía, de opciones adicionales. En la mayor parte de los casos el nombre de la distribución es lo único que le interesará."
  23444. #. type: deffn
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:14702
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  23448. msgstr "{Procedimiento Scheme} keyboard-layout @var{nombre} [@var{variante}] @"
  23449. #. type: deffn
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  23451. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  23452. msgstr ""
  23453. "[#:model] [#:options '()]\n"
  23454. "Devuelve una distribución de teclado para el @var{nombre} y la @var{variante} que se proporcionan."
  23455. # FUZZY FUZZY
  23456. #. type: deffn
  23457. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  23458. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  23459. msgstr "@var{nombre} debe ser una cadena como @code{\"fr\"}; @var{variante} debe ser una cadena como @code{\"bepo\"} o @code{\"nodeadkeys\"}. Véase el paquete @code{xkeyboard-config} para las opciones válidas."
  23460. #. type: Plain text
  23461. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  23462. msgid "Here are a few examples:"
  23463. msgstr "Estos son algunos ejemplos:"
  23464. #. type: lisp
  23465. #: guix-git/doc/guix.texi:14717
  23466. #, no-wrap
  23467. msgid ""
  23468. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  23469. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  23470. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23471. "\n"
  23472. msgstr ""
  23473. ";; La distribución QWERTZ alemana. Se asume un modelo de\n"
  23474. ";; teclado \"pc105\" estándar.\n"
  23475. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  23476. "\n"
  23477. #. type: lisp
  23478. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  23479. #, no-wrap
  23480. msgid ""
  23481. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  23482. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23483. "\n"
  23484. msgstr ""
  23485. ";; La variante bépo de la distribución francesa.\n"
  23486. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  23487. "\n"
  23488. #. type: lisp
  23489. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  23490. #, no-wrap
  23491. msgid ""
  23492. ";; The Catalan layout.\n"
  23493. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23494. "\n"
  23495. msgstr ""
  23496. ";; La distribución de teclado catalana.\n"
  23497. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  23498. "\n"
  23499. #. type: lisp
  23500. #: guix-git/doc/guix.texi:14726
  23501. #, no-wrap
  23502. msgid ""
  23503. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  23504. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23505. "\n"
  23506. msgstr ""
  23507. ";; Distribución de teclado árabe con \"Alt-Shift\" para cambiar\n"
  23508. ";; a la distribución de teclado de EEUU.\n"
  23509. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  23510. "\n"
  23511. #. type: lisp
  23512. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  23513. #, no-wrap
  23514. msgid ""
  23515. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  23516. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  23517. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  23518. ";; accented letters.\n"
  23519. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23520. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23521. "\n"
  23522. msgstr ""
  23523. ";; La distribución de teclado de latinoamérica. Además,\n"
  23524. ";; la tecla \"Bloq Mayús\" se usa como una tecla \"Ctrl\"\n"
  23525. ";; adicional, y la tecla \"Menú\" se usa como una tecla\n"
  23526. ";; \"Componer/Compose\" para introducir letras acentuadas.\n"
  23527. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  23528. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  23529. "\n"
  23530. #. type: lisp
  23531. #: guix-git/doc/guix.texi:14736
  23532. #, no-wrap
  23533. msgid ""
  23534. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  23535. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23536. "\n"
  23537. msgstr ""
  23538. ";; La distribución rusa para un teclado ThinkPad.\n"
  23539. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  23540. "\n"
  23541. #. type: lisp
  23542. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  23543. #, no-wrap
  23544. msgid ""
  23545. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  23546. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  23547. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  23548. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23549. msgstr ""
  23550. ";; La distribución estadounidense internacional, la cual es\n"
  23551. ";; la distribución estadounidense junto a teclas muertas para\n"
  23552. ";; introducir caracteres acentuados. Esta es para un teclado\n"
  23553. ";; Apple MackBook.\n"
  23554. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  23555. #. type: Plain text
  23556. #: guix-git/doc/guix.texi:14745
  23557. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  23558. msgstr "Véase el directorio @file{share/X11/xkb} del paquete @code{xkeyboard-config} para una lista completa de implementaciones de distribuciones, variantes y modelos."
  23559. #. type: cindex
  23560. #: guix-git/doc/guix.texi:14746
  23561. #, no-wrap
  23562. msgid "keyboard layout, configuration"
  23563. msgstr "distribución de teclado, configuración"
  23564. #. type: Plain text
  23565. #: guix-git/doc/guix.texi:14750
  23566. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  23567. msgstr "Digamos que desea que su sistema use la distribución de teclado turca a lo largo de todo su sistema---cargador de arranque, consola y Xorg. Así es como sería su configuración del sistema:"
  23568. #. type: findex
  23569. #: guix-git/doc/guix.texi:14751
  23570. #, no-wrap
  23571. msgid "set-xorg-configuration"
  23572. msgstr "set-xorg-configuration"
  23573. #. type: lisp
  23574. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  23575. #, no-wrap
  23576. msgid ""
  23577. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  23578. ";; and for Xorg.\n"
  23579. "\n"
  23580. msgstr ""
  23581. ";; Usando la distribución turca para el cargador de\n"
  23582. ";; arranque, la consola y Xorg.\n"
  23583. "\n"
  23584. #. type: lisp
  23585. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  23586. #, no-wrap
  23587. msgid ""
  23588. "(operating-system\n"
  23589. " ;; ...\n"
  23590. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  23591. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23592. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23593. " (target \"/boot/efi\")\n"
  23594. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  23595. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23596. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  23597. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23598. " %desktop-services)))\n"
  23599. msgstr ""
  23600. "(operating-system\n"
  23601. " ;; ...\n"
  23602. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;para la consola\n"
  23603. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  23604. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  23605. " (target \"/boot/efi\")\n"
  23606. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;para GRUB\n"
  23607. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  23608. " (xorg-configuration ;para Xorg\n"
  23609. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  23610. " %desktop-services)))\n"
  23611. #. type: Plain text
  23612. #: guix-git/doc/guix.texi:14774
  23613. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  23614. msgstr "En el ejemplo previo, para GRUB y para Xorg, simplemente hemos hecho referencia al campo @code{keyboard-layout} definido previamente, pero también podíamos haber hecho referencia a una distribución diferente. El procedimiento @code{set-xorg-configuration} comunica la configuración de Xorg deseada al gestor gráfico de ingreso en el sistema, GDM por omisión."
  23615. #. type: Plain text
  23616. #: guix-git/doc/guix.texi:14777
  23617. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  23618. msgstr "Hemos tratado cómo especificar la distribución @emph{predeterminada} del teclado de su sistema cuando arranca, pero también la puede modificar en tiempo de ejecución:"
  23619. # FUZZY
  23620. #. type: itemize
  23621. #: guix-git/doc/guix.texi:14782
  23622. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  23623. msgstr "Si usa GNOME, su panel de configuración tiene una entrada de ``Región e Idioma'' donde puede seleccionar una o más distribuciones de teclado."
  23624. #. type: itemize
  23625. #: guix-git/doc/guix.texi:14787
  23626. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  23627. msgstr "En Xorg, la orden @command{setxkbmap} (del paquete con el mismo nombre) le permite cambiar la distribución en uso actualmente. Por ejemplo, así es como cambiaría a la distribución Dvorak estadounidense:"
  23628. #. type: example
  23629. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  23630. #, no-wrap
  23631. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  23632. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  23633. #. type: itemize
  23634. #: guix-git/doc/guix.texi:14797
  23635. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  23636. msgstr "La orden @code{loadkeys} cambia la distribución de teclado en efecto en la consola Linux. No obstante, tenga en cuenta que @code{loadkeys} @emph{no} usa la categorización de distribuciones de XKB descrita previamente. La orden a continuación carga la distribución francesa bépo:"
  23637. #. type: example
  23638. #: guix-git/doc/guix.texi:14800
  23639. #, no-wrap
  23640. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  23641. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  23642. #. type: cindex
  23643. #: guix-git/doc/guix.texi:14806
  23644. #, no-wrap
  23645. msgid "locale"
  23646. msgstr "localización"
  23647. #. type: Plain text
  23648. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  23649. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  23650. msgstr "Una @dfn{localización} define convenciones culturales para una lengua y región del mundo particular (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada localización tiene un nombre que típicamente tiene la forma de @code{@var{lengua}_@var{territorio}.@var{codificación}}---por ejemplo, @code{fr_LU.utf8} designa la localización para la lengua francesa, con las convenciones culturales de Luxemburgo, usando la codificación UTF-8."
  23651. #. type: cindex
  23652. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  23653. #, no-wrap
  23654. msgid "locale definition"
  23655. msgstr "definición de localización"
  23656. #. type: Plain text
  23657. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  23658. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23659. msgstr "Normalmente deseará especificar la localización predeterminada para la máquina usando el campo @code{locale} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  23660. #. type: Plain text
  23661. #: guix-git/doc/guix.texi:14827
  23662. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  23663. msgstr "La localización seleccionada es automáticamente añadida a las @dfn{definiciones de localización} conocidas en el sistema si es necesario, con su codificación inferida de su nombre---por ejemplo, se asume que @code{bo_CN.utf8} usa la codificación @code{UTF-8}. Definiciones de localización adicionales pueden ser especificadas en el campo @code{locale-definitions} de @code{operating-system}---esto es util, por ejemplo, si la codificación no puede ser inferida del nombre de la localización. El conjunto predeterminado de definiciones de localización incluye algunas localizaciones ampliamente usadas, pero no todas las disponibles, para ahorrar espacio."
  23664. #. type: Plain text
  23665. #: guix-git/doc/guix.texi:14830
  23666. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  23667. msgstr "Por ejemplo, para añadir la localización del frisio del norte para Alemania, el valor de dicho campo puede ser:"
  23668. #. type: lisp
  23669. #: guix-git/doc/guix.texi:14835
  23670. #, no-wrap
  23671. msgid ""
  23672. "(cons (locale-definition\n"
  23673. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23674. " %default-locale-definitions)\n"
  23675. msgstr ""
  23676. "(cons (locale-definition\n"
  23677. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  23678. " %default-locale-definitions)\n"
  23679. #. type: Plain text
  23680. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  23681. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  23682. msgstr "De mismo modo, para ahorrar espacio, se puede desear que @code{locale-definitions} contenga únicamente las localizaciones que son realmente usadas, como en:"
  23683. #. type: lisp
  23684. #: guix-git/doc/guix.texi:14844
  23685. #, no-wrap
  23686. msgid ""
  23687. "(list (locale-definition\n"
  23688. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23689. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23690. msgstr ""
  23691. "(list (locale-definition\n"
  23692. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  23693. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  23694. #. type: Plain text
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:14853
  23696. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23697. msgstr "Las definiciones de localización compiladas están disponibles en @file{/run/current-system/locale/X.Y}, donde @code{X.Y} es la versión de libc, que es la ruta donde la GNU@tie{}libc contenida en Guix buscará los datos de localización. Esto puede ser sobreescrito usando la variable de entorno @env{LOCPATH} (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  23698. #. type: Plain text
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  23700. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  23701. msgstr "La forma @code{locale-definition} es proporcionada por el módulo @code{(gnu system locale)}. Los detalles se proporcionan a continuación."
  23702. #. type: deftp
  23703. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  23704. #, no-wrap
  23705. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23706. msgstr "{Tipo de datos} locale-definition"
  23707. #. type: deftp
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:14859
  23709. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23710. msgstr "Este es el tipo de datos de una definición de localización."
  23711. #. type: table
  23712. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  23713. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23714. msgstr "El nombre de la localización. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre nombres de localizaciones."
  23715. #. type: table
  23716. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  23717. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23718. msgstr "El nombre de la fuente para dicha localización. Habitualmente es la parte @code{@var{idioma}_@var{territorio}} del nombre de localización."
  23719. #. type: item
  23720. #: guix-git/doc/guix.texi:14870
  23721. #, no-wrap
  23722. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23723. msgstr "@code{charset} (predeterminado: @code{\"UTF-8\"})"
  23724. #. type: table
  23725. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  23726. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23727. msgstr "La ``codificación de caracteres'' o ``conjunto de caracteres'' para dicha localización, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, como lo define IANA}."
  23728. #. type: defvr
  23729. #: guix-git/doc/guix.texi:14878
  23730. #, no-wrap
  23731. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23732. msgstr "{Variable Scheme} %default-locale-definitions"
  23733. #. type: defvr
  23734. #: guix-git/doc/guix.texi:14882
  23735. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23736. msgstr "Una lista de localizaciones UTF-8 usadas de forma común, usada como valor predeterminado del campo @code{locale-definitions} en las declaraciones @code{operating-system}."
  23737. #. type: cindex
  23738. #: guix-git/doc/guix.texi:14883
  23739. #, no-wrap
  23740. msgid "locale name"
  23741. msgstr "nombre de localización"
  23742. #. type: cindex
  23743. #: guix-git/doc/guix.texi:14884
  23744. #, no-wrap
  23745. msgid "normalized codeset in locale names"
  23746. msgstr "codificación normalizada en los nombres de localizaciones"
  23747. #. type: defvr
  23748. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  23749. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23750. msgstr "Estas definiciones de localizaciones usan la @dfn{codificación normalizada} para el fragmento tras el punto en el nombre (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por lo que por ejemplo es válido @code{uk_UA.utf8} pero @emph{no}, digamos, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23751. #. type: subsection
  23752. #: guix-git/doc/guix.texi:14892
  23753. #, no-wrap
  23754. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23755. msgstr "Consideraciones sobre la compatibilidad de datos de localización"
  23756. #. type: cindex
  23757. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  23758. #, no-wrap
  23759. msgid "incompatibility, of locale data"
  23760. msgstr "incompatibilidad, de datos de localización"
  23761. #. type: Plain text
  23762. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23763. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  23764. msgstr "Las declaraciones @code{operating-system} proporcionan un campo @code{locale-libcs} para especificar los paquetes GNU@tie{}libc que se usarán para compilar las declaraciones de localizaciones (@pxref{operating-system Reference}). ``¿Por qué debo preocuparme?'', puede preguntarse. Bueno, sucede que el formato binario de los datos de localización es ocasionalmente incompatible de una versión de libc a otra."
  23765. #. type: Plain text
  23766. #: guix-git/doc/guix.texi:14913
  23767. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  23768. msgstr "Por ejemplo, un programa enlazado con la versión 2.21 de libc no puede leer datos de localización producidos con libc 2.22; peor aún, ese programa @emph{aborta} en vez de simplemente ignorar los datos de localización incompatibles@footnote{Las versiones 2.23 y posteriores de GNU@tie{}libc simplemente ignorarán los datos de localización incompatibles, lo cual ya es un avance.}. De manera similar, un programa enlazado con libc 2.22 puede leer la mayor parte, pero no todo, de los datos de localización de libc 2.21 (específicamente, los datos @env{LC_COLLATE} son incompatibles); por tanto las llamadas a @code{setlocale} pueden fallar, pero los programas no abortarán."
  23769. #. type: Plain text
  23770. #: guix-git/doc/guix.texi:14918
  23771. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  23772. msgstr "El ``problema'' con Guix es que las usuarias tienen mucha libertad: pueden elegir cuando e incluso si actualizar el software en sus perfiles, y pueden estar usando una versión de libc diferente de la que la administradora del sistema usó para construir los datos de localización comunes a todo el sistema."
  23773. #. type: Plain text
  23774. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  23775. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23776. msgstr "Por suerte, las usuarias sin privilegios también pueden instalar sus propios datos de localización y definir @env{GUIX_LOCPATH} de manera adecuada (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} y paquetes de localizaciones})."
  23777. #. type: Plain text
  23778. #: guix-git/doc/guix.texi:14929
  23779. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  23780. msgstr "No obstante, es mejor si los datos de localización globales del sistema en @file{/run/current-system/locale} se construyen para todas las versiones de libc realmente en uso en el sistema, de manera que todos los programas puedan acceder a ellos---esto es especialmente crucial en un sistema multiusuaria. Para hacerlo, la administradora puede especificar varios paquetes libc en el campo @code{locale-libcs} de @code{operating-system}:"
  23781. #. type: lisp
  23782. #: guix-git/doc/guix.texi:14932
  23783. #, no-wrap
  23784. msgid ""
  23785. "(use-package-modules base)\n"
  23786. "\n"
  23787. msgstr ""
  23788. "(use-package-modules base)\n"
  23789. "\n"
  23790. #. type: lisp
  23791. #: guix-git/doc/guix.texi:14936
  23792. #, no-wrap
  23793. msgid ""
  23794. "(operating-system\n"
  23795. " ;; @dots{}\n"
  23796. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23797. msgstr ""
  23798. "(operating-system\n"
  23799. " ;; @dots{}\n"
  23800. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23801. #. type: Plain text
  23802. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23803. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  23804. msgstr "Este ejemplo llevaría a un sistema que contiene definiciones de localización tanto para libc 2.21 como para la versión actual de libc en @file{/run/current-system/locale}."
  23805. #. type: cindex
  23806. #: guix-git/doc/guix.texi:14946
  23807. #, no-wrap
  23808. msgid "system services"
  23809. msgstr "servicios del sistema"
  23810. #. type: Plain text
  23811. #: guix-git/doc/guix.texi:14952
  23812. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  23813. msgstr "Una parte importante de la preparación de una declaración @code{operating-system} es listar los @dfn{servicios del sistema} y su configuración (@pxref{Using the Configuration System}). Los servicios del sistema típicamente son daemon lanzados cuando el sistema arrancha, u otras acciones necesarias en ese momento---por ejemplo, configurar el acceso de red."
  23814. #. type: Plain text
  23815. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23816. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  23817. msgstr "Guix tiene una definición amplia de ``servicio'' (@pxref{Service Composition}), pero muchos servicios se gestionan por GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). En un sistema en ejecución, la orden @command{herd} le permite enumerar los servicios disponibles, mostrar su estado, arrancarlos y pararlos, o realizar otras acciones específicas (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Por ejemplo:"
  23818. #. type: example
  23819. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  23820. #, no-wrap
  23821. msgid "# herd status\n"
  23822. msgstr "# herd status\n"
  23823. #. type: Plain text
  23824. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  23825. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  23826. msgstr "La orden previa, ejecutada como @code{root}, enumera los servicios actualmente definidos. La orden @command{herd doc} muestra una sinopsis del servicio proporcionado y sus acciones asociadas:"
  23827. # FUZZY
  23828. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  23829. #. type: example
  23830. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23831. #, no-wrap
  23832. msgid ""
  23833. "# herd doc nscd\n"
  23834. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23835. "\n"
  23836. msgstr ""
  23837. "# herd doc nscd\n"
  23838. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23839. "\n"
  23840. # FUZZY
  23841. # MAAV: Actualizar cuando se traduzcan los servicios.
  23842. #. type: example
  23843. #: guix-git/doc/guix.texi:14974
  23844. #, no-wrap
  23845. msgid ""
  23846. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23847. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23848. msgstr ""
  23849. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23850. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23851. #. type: Plain text
  23852. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  23853. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23854. msgstr "Las ordenes internas @command{start}, @command{stop} y @command{restart} tienen el efecto de arrancar, parar y reiniciar el servicio, respectivamente. Por ejemplo, las siguientes órdenes paran el servicio nscd y reinician el servidor gráfico Xorg:"
  23855. # FUZZY
  23856. # MAAV: Actualizar cuando se traduzca shepherd
  23857. #. type: example
  23858. #: guix-git/doc/guix.texi:14986
  23859. #, no-wrap
  23860. msgid ""
  23861. "# herd stop nscd\n"
  23862. "Service nscd has been stopped.\n"
  23863. "# herd restart xorg-server\n"
  23864. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23865. "Service xorg-server has been started.\n"
  23866. msgstr ""
  23867. "# herd stop nscd\n"
  23868. "Service nscd has been stopped.\n"
  23869. "# herd restart xorg-server\n"
  23870. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23871. "Service xorg-server has been started.\n"
  23872. #. type: Plain text
  23873. #: guix-git/doc/guix.texi:14991
  23874. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23875. msgstr "Las siguientes secciones documentan los servicios disponibles, comenzando con los servicios básicos, que pueden ser usados en una declaración @code{operating-system}."
  23876. #. type: subsection
  23877. #: guix-git/doc/guix.texi:15026 guix-git/doc/guix.texi:23041
  23878. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  23879. #, fuzzy, no-wrap
  23880. msgid "File-Sharing Services"
  23881. msgstr "Servicios de mensajería"
  23882. #. type: menuentry
  23883. #: guix-git/doc/guix.texi:15026
  23884. #, fuzzy
  23885. msgid "File-sharing services."
  23886. msgstr "Servicios de mensajería."
  23887. #. type: Plain text
  23888. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  23889. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23890. msgstr "El módulo @code{(gnu services base)} proporciona definiciones para los servicios básicos que se esperan en el sistema. Los servicios exportados por este módulo se enumeran a continuación."
  23891. #. type: defvr
  23892. #: guix-git/doc/guix.texi:15035
  23893. #, no-wrap
  23894. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23895. msgstr "{Variable Scheme} %base-services"
  23896. #. type: defvr
  23897. #: guix-git/doc/guix.texi:15041
  23898. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23899. msgstr "Esta variable contiene una lista de servicios básicos (@pxref{Service Types and Services}, para más información sobre los objetos servicio) que se pueden esperar en el sistema: un servicio de ingreso al sistema (mingetty) en cada tty, syslogd, el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd), el gestor de dispositivos udev, y más."
  23900. #. type: defvr
  23901. #: guix-git/doc/guix.texi:15046
  23902. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23903. msgstr "Este es el valor predeterminado del campo @code{services} de las declaraciones @code{operating-system}. De manera habitual, cuando se personaliza el sistema, es deseable agregar servicios a @code{%base-services}, de esta forma:"
  23904. #. type: lisp
  23905. #: guix-git/doc/guix.texi:15051
  23906. #, no-wrap
  23907. msgid ""
  23908. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23909. " (service openssh-service-type))\n"
  23910. " %base-services)\n"
  23911. msgstr ""
  23912. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23913. " (service openssh-service-type))\n"
  23914. " %base-services)\n"
  23915. #. type: defvr
  23916. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  23917. #, no-wrap
  23918. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23919. msgstr "{Variable Scheme} special-files-service-type"
  23920. #. type: defvr
  23921. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  23922. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23923. msgstr "El servicio que establece ``archivos especiales'' como @file{/bin/sh}; una instancia suya es parte de @code{%base-services}."
  23924. #. type: defvr
  23925. #: guix-git/doc/guix.texi:15061
  23926. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23927. msgstr "El valor asociado con servicios @code{special-file-service-type} debe ser una lista de tuplas donde el primer elemento es el ``archivo especial'' y el segundo elemento es su destino. El valor predeterminado es:"
  23928. #. type: file{#1}
  23929. #: guix-git/doc/guix.texi:15062
  23930. #, no-wrap
  23931. msgid "/bin/sh"
  23932. msgstr "/bin/sh"
  23933. #. type: cindex
  23934. #: guix-git/doc/guix.texi:15063
  23935. #, no-wrap
  23936. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23937. msgstr "@file{sh}, en @file{/bin}"
  23938. #. type: lisp
  23939. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  23940. #, no-wrap
  23941. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23942. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23943. #. type: file{#1}
  23944. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23945. #, no-wrap
  23946. msgid "/usr/bin/env"
  23947. msgstr "/usr/bin/env"
  23948. #. type: cindex
  23949. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  23950. #, no-wrap
  23951. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23952. msgstr "@file{env}, en @file{/usr/bin}"
  23953. #. type: defvr
  23954. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  23955. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23956. msgstr "Si quiere añadir, digamos, @code{/usr/bin/env} a su sistema, puede cambiar su valor por:"
  23957. #. type: lisp
  23958. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  23959. #, no-wrap
  23960. msgid ""
  23961. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23962. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23963. msgstr ""
  23964. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23965. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23966. #. type: defvr
  23967. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  23968. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23969. msgstr "Ya que es parte de @code{%base-services}, puede usar @code{modify-services} para personalizar el conjunto de archivos especiales (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). Pero una forma simple de añadir un archivo especial es usar el procedimiento @code{extra-special-file} (véase a continuación)."
  23970. #. type: deffn
  23971. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  23972. #, no-wrap
  23973. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23974. msgstr "{Procedimiento Scheme} extra-special-file @var{archivo} @var{destino}"
  23975. #. type: deffn
  23976. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  23977. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23978. msgstr "Usa @var{destino} como el ``archivo especial'' @var{archivo}."
  23979. #. type: deffn
  23980. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23981. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23982. msgstr "Por ejemplo, la adición de las siguientes líneas al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo genera @file{/usr/bin/env} como un enlace simbólico:"
  23983. #. type: lisp
  23984. #: guix-git/doc/guix.texi:15095
  23985. #, no-wrap
  23986. msgid ""
  23987. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23988. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23989. msgstr ""
  23990. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23991. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23992. #. type: deffn
  23993. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  23994. #, no-wrap
  23995. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23996. msgstr "{Procedimiento Scheme} host-name-service @var{nombre}"
  23997. #. type: deffn
  23998. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  23999. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  24000. msgstr "Devuelve un servicio que establece el nombre de máquina a @var{nombre}."
  24001. #. type: defvr
  24002. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  24003. #, no-wrap
  24004. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  24005. msgstr "{Variable Scheme} console-font-service-type"
  24006. #. type: defvr
  24007. #: guix-git/doc/guix.texi:15107
  24008. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  24009. msgstr "Instala las tipografías proporcionadas en las consolas virtuales (tty) especificados (las tipografías se asocian a cada consola virtual con el núcleo Linux). El valor de este servicio es una lista de pares tty/tipografía. La tipografía puede ser el nombre de alguna de las proporcionadas por el paquete @code{kbd} o cualquier parámetro válido para la orden @command{setfont}, como en este ejemplo:"
  24010. #. type: lisp
  24011. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  24012. #, no-wrap
  24013. msgid ""
  24014. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  24015. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  24016. " font-tamzen\n"
  24017. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  24018. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  24019. " font-terminus\n"
  24020. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  24021. msgstr ""
  24022. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  24023. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  24024. " font-tamzen\n"
  24025. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  24026. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  24027. " font-terminus\n"
  24028. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; para HDPI\n"
  24029. #. type: deffn
  24030. #: guix-git/doc/guix.texi:15119
  24031. #, no-wrap
  24032. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  24033. msgstr "{Procedimiento Scheme} login-service @var{config}"
  24034. #. type: deffn
  24035. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  24036. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  24037. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar el ingreso al sistema de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<login-configuration>}, que especifica el mensaje del día, entre otras cosas."
  24038. #. type: deftp
  24039. #: guix-git/doc/guix.texi:15125
  24040. #, no-wrap
  24041. msgid "{Data Type} login-configuration"
  24042. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  24043. #. type: deftp
  24044. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  24045. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  24046. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del ingreso al sistema."
  24047. #. type: code{#1}
  24048. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  24049. #, no-wrap
  24050. msgid "motd"
  24051. msgstr "motd"
  24052. #. type: cindex
  24053. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  24054. #, no-wrap
  24055. msgid "message of the day"
  24056. msgstr "mensaje del día"
  24057. #. type: table
  24058. #: guix-git/doc/guix.texi:15133
  24059. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  24060. msgstr "Un objeto tipo-archivo que contiene el ``mensaje del día''."
  24061. #. type: item
  24062. #: guix-git/doc/guix.texi:15134 guix-git/doc/guix.texi:18130
  24063. #, no-wrap
  24064. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  24065. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#t})"
  24066. #. type: table
  24067. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  24068. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  24069. msgstr "Permite contraseñas vacías por defecto para que las primeras usuarias puedan ingresar en el sistema cuando la cuenta de ``root'' está recién creada."
  24070. #. type: deffn
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  24072. #, no-wrap
  24073. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  24074. msgstr "{Procedimiento Scheme} mingetty-service @var{config}"
  24075. #. type: deffn
  24076. #: guix-git/doc/guix.texi:15145
  24077. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24078. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar mingetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<mingetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  24079. #. type: deftp
  24080. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  24081. #, no-wrap
  24082. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  24083. msgstr "{Tipo de datos} mingetty-configuration"
  24084. #. type: deftp
  24085. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  24086. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  24087. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Mingetty, el cual proporciona la implementación predeterminada de ingreso al sistema en las consolas virtuales."
  24088. #. type: code{#1}
  24089. #: guix-git/doc/guix.texi:15153 guix-git/doc/guix.texi:15192
  24090. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  24091. #, no-wrap
  24092. msgid "tty"
  24093. msgstr "tty"
  24094. #. type: table
  24095. #: guix-git/doc/guix.texi:15155
  24096. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24097. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Mingetty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  24098. #. type: item
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:15221
  24100. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  24101. #, no-wrap
  24102. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  24103. msgstr "@code{auto-login} (predeterminado: @code{#f})"
  24104. # FUZZY
  24105. #. type: table
  24106. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  24107. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  24108. msgstr "Cuando sea verdadero, este campo debe ser una cadena que denote el nombre de usuaria bajo el cual el sistema ingresa automáticamente. Cuando es @code{#f}, se deben proporcionar un nombre de usuaria y una contraseña para ingresar en el sistema."
  24109. #. type: item
  24110. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  24111. #, no-wrap
  24112. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  24113. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#f})"
  24114. #. type: table
  24115. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  24116. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  24117. msgstr "Debe ser @code{#f}, en cuyo caso se usa el programa predeterminado de ingreso al sistema (@command{login} de las herramientas Shadow), o una expresión-G que determine el nombre del programa de ingreso al sistema."
  24118. #. type: item
  24119. #: guix-git/doc/guix.texi:15166
  24120. #, no-wrap
  24121. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  24122. msgstr "@code{login-pause?} (predeterminado: @code{#f})"
  24123. #. type: table
  24124. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  24125. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  24126. msgstr "Cuando es @code{#t} en conjunción con @var{auto-login}, la usuaria deberá presionar una tecla para lanzar el shell de ingreso al sistema."
  24127. #. type: item
  24128. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  24129. #, fuzzy, no-wrap
  24130. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  24131. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  24132. #. type: table
  24133. #: guix-git/doc/guix.texi:15172
  24134. #, fuzzy
  24135. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  24136. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24137. #. type: item
  24138. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  24139. #, no-wrap
  24140. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  24141. msgstr "@code{mingetty} (predeterminado: @var{mingetty})"
  24142. #. type: table
  24143. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  24144. msgid "The Mingetty package to use."
  24145. msgstr "El paquete Mingetty usado."
  24146. #. type: deffn
  24147. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  24148. #, no-wrap
  24149. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  24150. msgstr "{Procedure Scheme} agetty-service @var{config}"
  24151. #. type: deffn
  24152. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  24153. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24154. msgstr "Devuelve un servicio para ejecutar agetty de acuerdo con @var{config}, un objeto @code{<agetty-configuration>}, que especifica el tty a ejecutar entre otras cosas."
  24155. #. type: deftp
  24156. #: guix-git/doc/guix.texi:15185
  24157. #, no-wrap
  24158. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  24159. msgstr "{Tipo de datos} agetty-configuration"
  24160. #. type: deftp
  24161. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  24162. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  24163. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de agetty, que implementa el ingreso al sistema en las consolas virtuales y serie. Véase la página de manual @code{agetty(8)} para más información."
  24164. # FUZZY
  24165. #. type: table
  24166. #: guix-git/doc/guix.texi:15196
  24167. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  24168. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este agetty, como una cadena---por ejemplo, @code{\"ttyS0\"}. Este parámetro es opcional, su valor predeterminado es un puerto serie razonable usado por el núcleo Linux."
  24169. #. type: table
  24170. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  24171. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24172. msgstr "Para ello, si hay un valor para una opción @code{agetty.tty} en la línea de órdenes del núcleo, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  24173. #. type: table
  24174. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  24175. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  24176. msgstr "Si no y hay un valor para la opción @code{console} con un tty en la línea de órdenes de Linux, agetty extraerá el nombre del dispositivo del puerto serie de allí y usará dicho valor."
  24177. # FUZZY
  24178. #. type: table
  24179. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  24180. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  24181. msgstr "En ambos casos, agetty dejará el resto de configuración de dispositivos serie (tasa de transmisión, etc.)@: sin modificar---con la esperanza de que Linux haya proporcionado ya los valores correctos."
  24182. #. type: item
  24183. #: guix-git/doc/guix.texi:15209 guix-git/doc/guix.texi:32353
  24184. #, no-wrap
  24185. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  24186. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{#f})"
  24187. # FUZZY
  24188. # MAAV: Baud rate -> tasa de transmisión?
  24189. #. type: table
  24190. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  24191. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  24192. msgstr "Una cadena que contenga una lista separada por comas de una o más tasas de transmisión, en orden descendiente."
  24193. #. type: item
  24194. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  24195. #, no-wrap
  24196. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  24197. msgstr "@code{term} (predeterminado: @code{#f})"
  24198. #. type: table
  24199. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  24200. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  24201. msgstr "Una cadena que contiene el valor usado para la variable de entorno @env{TERM}."
  24202. #. type: item
  24203. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  24204. #, no-wrap
  24205. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  24206. msgstr "@code{eight-bits?} (predeterminado: @code{#f})"
  24207. #. type: table
  24208. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  24209. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  24210. msgstr "En caso de ser @code{#t}, se asume que el tty permite el paso de 8 bits, y la detección de paridad está desactivada."
  24211. #. type: table
  24212. #: guix-git/doc/guix.texi:15224 guix-git/doc/guix.texi:15383
  24213. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  24214. msgstr "Cuando se proporciona un nombre de ingreso al sistema, como una cadena, la usuaria especificada ingresará automáticamente sin solicitar su nombre de ingreso ni su contraseña."
  24215. #. type: item
  24216. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  24217. #, no-wrap
  24218. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  24219. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  24220. #. type: table
  24221. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  24222. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  24223. msgstr "En caso de ser @code{#t}, no reinicia los modos de control del terminal (cflags)."
  24224. #. type: item
  24225. #: guix-git/doc/guix.texi:15228
  24226. #, no-wrap
  24227. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  24228. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{#f})"
  24229. # FUZZY
  24230. #. type: table
  24231. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  24232. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  24233. msgstr "Acepta una cadena que contenga el ``nombre_de_máquina_de_ingreso'', que será escrito en el archivo @file{/var/run/utmpx}."
  24234. #. type: item
  24235. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  24236. #, no-wrap
  24237. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  24238. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  24239. # FUZZY
  24240. # TODO (MAAV): Fakehost
  24241. #. type: table
  24242. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  24243. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  24244. msgstr "Cuando se fija a @code{#t} en conjunción con @var{host}, se añadirá una opción @code{-r} \"fakehost\" a la línea de órdenes del programa de ingreso al sistema especificado en @var{login-program}."
  24245. #. type: item
  24246. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  24247. #, no-wrap
  24248. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  24249. msgstr "@code{flow-control?} (predeterminado: @code{#f})"
  24250. #. type: table
  24251. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  24252. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  24253. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa el control de flujo hardware (RTS/CTS)."
  24254. #. type: item
  24255. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  24256. #, no-wrap
  24257. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  24258. msgstr "@code{no-issue?} (predeterminado: @code{#f})"
  24259. # FUZZY
  24260. #. type: table
  24261. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  24262. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  24263. msgstr "Cuando es @code{#t}, el contenido del archivo @file{/etc/issue} no se mostrará antes de presentar el mensaje de ingreso al sistema."
  24264. #. type: item
  24265. #: guix-git/doc/guix.texi:15244
  24266. #, no-wrap
  24267. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  24268. msgstr "@code{init-string} (predeterminada: @code{#f})"
  24269. # FUZZY
  24270. #. type: table
  24271. #: guix-git/doc/guix.texi:15247
  24272. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  24273. msgstr "Esto acepta una cadena que se enviará al tty o módem antes de mandar nada más. Puede usarse para inicializar un modem."
  24274. #. type: item
  24275. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  24276. #, no-wrap
  24277. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  24278. msgstr "@code{no-clear?} (predeterminado: @code{#f})"
  24279. #. type: table
  24280. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  24281. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  24282. msgstr "Cuando es @code{#t}, agetty no limpiará la pantalla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24283. #. type: item
  24284. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  24285. #, no-wrap
  24286. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24287. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  24288. #. type: table
  24289. #: guix-git/doc/guix.texi:15256
  24290. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  24291. msgstr "Esto debe ser o bien una expresión-g que denote el nombre del programa de ingreso al sistema, o no debe proporcionarse, en cuyo caso el valor predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  24292. #. type: item
  24293. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  24294. #, no-wrap
  24295. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  24296. msgstr "@code{local-line} (predeterminado: @code{#f})"
  24297. #. type: table
  24298. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  24299. #, fuzzy
  24300. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  24301. msgstr "Controla el selector la línea CLOCAL. Acepta uno de estos tres símbolos como parámetros, @code{'auto}, @code{'always} (siempre) o @code{'never} (nunca). Si es @code{#f}, el valor predeterminado elegido por agetty es @code{'auto}."
  24302. #. type: item
  24303. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  24304. #, no-wrap
  24305. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  24306. msgstr "@code{extract-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  24307. #. type: table
  24308. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  24309. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  24310. msgstr "Cuando es @code{#t}, instruye a agetty para extraer la tasa de transmisión de los mensajes de estado producidos por ciertos tipos de módem."
  24311. #. type: item
  24312. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  24313. #, no-wrap
  24314. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  24315. msgstr "@code{skip-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  24316. #. type: table
  24317. #: guix-git/doc/guix.texi:15270
  24318. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  24319. msgstr "Cuando es @code{#t}, no solicita el nombre de la usuaria para el ingreso al sistema. Puede usarse con el campo @var{login-program} para usar sistemas de ingreso no estándar."
  24320. #. type: item
  24321. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  24322. #, no-wrap
  24323. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  24324. msgstr "@code{no-newline?} (predeterminado: @code{#f})"
  24325. #. type: table
  24326. #: guix-git/doc/guix.texi:15274
  24327. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  24328. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime una nueva línea antes de imprimir el archivo @file{/etc/issue}."
  24329. #. type: item
  24330. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  24331. #, no-wrap
  24332. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  24333. msgstr "@code{login-options} (predeterminadas: @code{#f})"
  24334. #. type: table
  24335. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  24336. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  24337. msgstr "Esta opción acepta una cadena que contenga opciones para proporcionar al programa de ingreso al sistema. Cuando se use con @var{login-program}, sea consciente de que una usuaria con malas intenciones podría intentar introducir un nombre que contuviese opciones embebidas que serían procesadas por el programa de ingreso."
  24338. #. type: item
  24339. #: guix-git/doc/guix.texi:15282
  24340. #, no-wrap
  24341. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  24342. msgstr "@code{login-pause} (predeterminada: @code{#f})"
  24343. # FUZZY
  24344. #. type: table
  24345. #: guix-git/doc/guix.texi:15286
  24346. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  24347. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera la pulsación de cualquier tecla antes de mostrar el mensaje de ingreso al sistema. Esto puede usarse en conjunción con @var{auto-login} para ahorrar memoria lanzando cada shell cuando sea necesario."
  24348. #. type: item
  24349. #: guix-git/doc/guix.texi:15287
  24350. #, no-wrap
  24351. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  24352. msgstr "@code{chroot} (predeterminado: @code{#f})"
  24353. #. type: table
  24354. #: guix-git/doc/guix.texi:15290
  24355. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  24356. msgstr "Cambia la raíz al directorio especificado. Esta opción acepta una ruta de directorio como una cadena."
  24357. #. type: item
  24358. #: guix-git/doc/guix.texi:15291
  24359. #, no-wrap
  24360. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  24361. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  24362. #. type: table
  24363. #: guix-git/doc/guix.texi:15294
  24364. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  24365. msgstr "Usa la llamada del sistema Linux @code{vhangup} para colgar de forma virtual el terminal especificado."
  24366. #. type: item
  24367. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  24368. #, no-wrap
  24369. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  24370. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  24371. #. type: table
  24372. #: guix-git/doc/guix.texi:15299
  24373. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  24374. msgstr "Cuando es @code{#t}, prueba a mantener la tasa de transmisión existente. Las tasas de transmisión de @var{baud-rate} se usan cuando agetty recibe un carácter @key{BREAK}."
  24375. #. type: item
  24376. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  24377. #, no-wrap
  24378. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  24379. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{#f})"
  24380. #. type: table
  24381. #: guix-git/doc/guix.texi:15303
  24382. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  24383. msgstr "Cuando sea un valor entero, termina si no se pudo leer ningún nombre de usuaria en @var{timeout} segundos."
  24384. #. type: item
  24385. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  24386. #, no-wrap
  24387. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  24388. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  24389. # FUZZY
  24390. #. type: table
  24391. #: guix-git/doc/guix.texi:15310
  24392. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  24393. msgstr "Cuando es @code{#t}, activa la detección de terminales únicamente con mayúsculas. ESta configuración detectará un nombre de ingreso que contenga únicamente letras mayúsculas como un indicativo de un terminal con letras únicamente mayúsculas y activará las conversiones de mayúscula a minúscula. Tenga en cuenta que esto no permitirá caracteres Unicode."
  24394. #. type: item
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15311
  24396. #, no-wrap
  24397. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  24398. msgstr "@code{wait-cr?} (predeterminado: @code{#f})"
  24399. #. type: table
  24400. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  24401. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  24402. msgstr "Cuando es @code{#t}, espera hasta que la usuaria o el modem envíen un carácter de retorno de carro o de salto de línea antes de mostrar @file{/etc/issue} o el mensaje de ingreso. Se usa de forma típica junto a la opción @var{init-string}."
  24403. #. type: item
  24404. #: guix-git/doc/guix.texi:15317
  24405. #, no-wrap
  24406. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  24407. msgstr "@code{no-hints?} (predeterminado: @code{#f})"
  24408. #. type: table
  24409. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  24410. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  24411. msgstr "Cuando es @code{#t}, no imprime avisos sobre el bloqueo numérico, las mayúsculas o el bloqueo del desplazamiento."
  24412. #. type: item
  24413. #: guix-git/doc/guix.texi:15321
  24414. #, no-wrap
  24415. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  24416. msgstr "@code{no-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  24417. #. type: table
  24418. #: guix-git/doc/guix.texi:15324
  24419. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  24420. msgstr "El nombre de la máquina se imprime de forma predeterminada. Cuando esta opción es @code{#t}, no se mostrará ningún nombre de máquina."
  24421. #. type: item
  24422. #: guix-git/doc/guix.texi:15325
  24423. #, no-wrap
  24424. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  24425. msgstr "@code{long-hostname?} (predeterminado: @code{#f})"
  24426. #. type: table
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:15329
  24428. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  24429. msgstr "El nombre de máquina se imprime de forma predeterminada únicamente hasta el primer punto. Cuando esta opción es @code{#t}, se muestra el nombre completamente cualificado de la máquina mostrado por @code{gethostname} o @code{getaddrinfo}."
  24430. #. type: item
  24431. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  24432. #, no-wrap
  24433. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  24434. msgstr "@code{erase-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  24435. # FUZZY
  24436. #. type: table
  24437. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  24438. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  24439. msgstr "Esta opción acepta una cadena de caracteres adicionales que deben interpretarse como borrado del carácter anterior cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  24440. #. type: item
  24441. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  24442. #, no-wrap
  24443. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  24444. msgstr "@code{kill-characters} (predeterminado: @code{#f})"
  24445. #. type: table
  24446. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  24447. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  24448. msgstr "Esta opción acepta una cadena de que debe ser interpretada como ``ignora todos los caracteres anteriores'' (también llamado carácter ``kill'') cuando la usuaria introduce su nombre de ingreso."
  24449. #. type: item
  24450. #: guix-git/doc/guix.texi:15339
  24451. #, no-wrap
  24452. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  24453. msgstr "@code{chdir} (predeterminado: @code{#f})"
  24454. #. type: table
  24455. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  24456. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  24457. msgstr "Esta opción acepta, como una cadena, una ruta de directorio que a la que se cambiará antes del ingreso al sistema."
  24458. #. type: item
  24459. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  24460. #, no-wrap
  24461. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  24462. msgstr "@code{delay} (predeterminado: @code{#f})"
  24463. #. type: table
  24464. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  24465. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  24466. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el número de segundos a esperar antes de abrir el tty y mostrar el mensaje de ingreso al sistema."
  24467. #. type: item
  24468. #: guix-git/doc/guix.texi:15347
  24469. #, no-wrap
  24470. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  24471. msgstr "@code{nice} (predeterminado: @code{#f})"
  24472. # FUZZY
  24473. #
  24474. # TODO (MAAV): Nice
  24475. #. type: table
  24476. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  24477. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  24478. msgstr "Esta opción acepta, como un entero, el valor ``nice'' con el que se ejecutará el programa @command{login}."
  24479. #. type: item
  24480. #: guix-git/doc/guix.texi:15351 guix-git/doc/guix.texi:15639
  24481. #: guix-git/doc/guix.texi:16510 guix-git/doc/guix.texi:24024
  24482. #: guix-git/doc/guix.texi:25500 guix-git/doc/guix.texi:27907
  24483. #: guix-git/doc/guix.texi:28702 guix-git/doc/guix.texi:30402
  24484. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  24485. #, no-wrap
  24486. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  24487. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  24488. #. type: table
  24489. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  24490. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  24491. msgstr "Esta opción proporciona una ``trampilla de escape'' para que la usuaria proporcione parámetros de línea de órdenes adicionales a @command{agetty} como una lista de cadenas."
  24492. #. type: deffn
  24493. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  24494. #, no-wrap
  24495. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  24496. msgstr "{Procedimiento Scheme} kmscon-service-type @var{config}"
  24497. #. type: deffn
  24498. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  24499. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  24500. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} de acuerdo a @var{config}, un objeto @code{<kmscon-configuration>}, que especifica el tty sobre el que se ejecutará, entre otras cosas."
  24501. #. type: deftp
  24502. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  24503. #, no-wrap
  24504. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  24505. msgstr "{Tipo de datos} kmscon-configuration"
  24506. #. type: deftp
  24507. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  24508. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  24509. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Kmscon, que implementa el ingreso al sistema en consolas virtuales."
  24510. #. type: code{#1}
  24511. #: guix-git/doc/guix.texi:15370
  24512. #, no-wrap
  24513. msgid "virtual-terminal"
  24514. msgstr "virtual-terminal"
  24515. #. type: table
  24516. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  24517. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  24518. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Kmscon---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  24519. #. type: item
  24520. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  24521. #, no-wrap
  24522. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24523. msgstr "@code{login-program} (predeterminado: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  24524. #. type: table
  24525. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  24526. #, fuzzy
  24527. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  24528. msgstr "Una expresión-g que denota el programa de ingreso al sistema. El programa de ingreso al sistema predeterminado es @command{login} del conjunto de herramientas Shadow."
  24529. #. type: item
  24530. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  24531. #, no-wrap
  24532. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  24533. msgstr "@code{login-arguments} (predeterminados: @code{'(\"-p\")})"
  24534. #. type: table
  24535. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  24536. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  24537. msgstr "Una lista de parámetros para proporcionar a @command{login}."
  24538. #. type: item
  24539. #: guix-git/doc/guix.texi:15384
  24540. #, no-wrap
  24541. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  24542. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (predeterminado: #f)"
  24543. #. type: table
  24544. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  24545. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  24546. msgstr "Determina si se usará aceleración hardware."
  24547. #. type: item
  24548. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  24549. #, fuzzy, no-wrap
  24550. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  24551. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  24552. #. type: table
  24553. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  24554. msgid "Font engine used in Kmscon."
  24555. msgstr ""
  24556. #. type: item
  24557. #: guix-git/doc/guix.texi:15390
  24558. #, fuzzy, no-wrap
  24559. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  24560. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  24561. #. type: table
  24562. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  24563. msgid "Font size used in Kmscon."
  24564. msgstr ""
  24565. #. type: table
  24566. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  24567. #, fuzzy
  24568. #| msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  24569. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  24570. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  24571. #. type: table
  24572. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  24573. #, fuzzy
  24574. #| msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  24575. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  24576. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  24577. #. type: item
  24578. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  24579. #, no-wrap
  24580. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  24581. msgstr "@code{kmscon} (predeterminado: @var{kmscon})"
  24582. #. type: table
  24583. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  24584. msgid "The Kmscon package to use."
  24585. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  24586. # TODO: Comprobar traducción de libc
  24587. #. type: cindex
  24588. #: guix-git/doc/guix.texi:15407
  24589. #, no-wrap
  24590. msgid "name service cache daemon"
  24591. msgstr "daemon de caché del servicio de nombres"
  24592. #. type: cindex
  24593. #: guix-git/doc/guix.texi:15408
  24594. #, no-wrap
  24595. msgid "nscd"
  24596. msgstr "nscd"
  24597. #. type: deffn
  24598. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  24599. #, no-wrap
  24600. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  24601. msgstr "{Procedimiento Scheme} nscd-service [@var{configuración}] [#:glibc glibc] @"
  24602. #. type: deffn
  24603. #: guix-git/doc/guix.texi:15414
  24604. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  24605. msgstr ""
  24606. "[#:name-services '()]\n"
  24607. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) con la @var{configuración} proporcionada---un objeto @code{<nscd-configuration>}. @xref{Name Service Switch}, para un ejemplo."
  24608. #. type: deffn
  24609. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  24610. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  24611. msgstr "Por conveniencia, el servicio ncsd de Shepherd proporciona las siguientes acciones:"
  24612. #. type: item
  24613. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  24614. #, no-wrap
  24615. msgid "invalidate"
  24616. msgstr "invalidate"
  24617. #. type: cindex
  24618. #: guix-git/doc/guix.texi:15419
  24619. #, no-wrap
  24620. msgid "cache invalidation, nscd"
  24621. msgstr "invalidación de caché, nscd"
  24622. #. type: cindex
  24623. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  24624. #, no-wrap
  24625. msgid "nscd, cache invalidation"
  24626. msgstr "nscd, invalidación de caché"
  24627. #. type: table
  24628. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  24629. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  24630. msgstr "Esto invalida la caché dada. Por ejemplo, ejecutar:"
  24631. #. type: example
  24632. #: guix-git/doc/guix.texi:15425
  24633. #, no-wrap
  24634. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  24635. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  24636. #. type: table
  24637. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  24638. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  24639. msgstr "invalida la caché de búsqueda de nombres de máquinas de nscd."
  24640. #. type: item
  24641. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  24642. #, no-wrap
  24643. msgid "statistics"
  24644. msgstr "statistics"
  24645. #. type: table
  24646. #: guix-git/doc/guix.texi:15433
  24647. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  24648. msgstr "Ejecutar @command{herd statistics nscd} muestra información del uso nscd y la caché."
  24649. #. type: defvr
  24650. #: guix-git/doc/guix.texi:15437
  24651. #, no-wrap
  24652. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  24653. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-configuration"
  24654. # FUZZY
  24655. #. type: defvr
  24656. #: guix-git/doc/guix.texi:15441
  24657. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  24658. msgstr "El valor del @code{<ncsd-configuration>} predeterminado (véase a continuación) usado por @code{nscd-service}. Usa los espacios de caché definidos por @code{%nscd-default-caches}; véase a continuación."
  24659. #. type: deftp
  24660. #: guix-git/doc/guix.texi:15443
  24661. #, no-wrap
  24662. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  24663. msgstr "{Tipo de datos} nscd-configuration"
  24664. #. type: deftp
  24665. #: guix-git/doc/guix.texi:15446
  24666. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  24667. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de caché del servicio de nombres (nscd)."
  24668. #. type: item
  24669. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  24670. #, no-wrap
  24671. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  24672. msgstr "@code{name-services} (predeterminados: @code{'()})"
  24673. # FUZZY
  24674. #. type: table
  24675. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  24676. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24677. msgstr "Lista de paquetes que indican los @dfn{servicios de nombres} que serán visibles al nscd---por ejemplo, @code{(list @var{nss-mdns})}."
  24678. #. type: item
  24679. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  24680. #, no-wrap
  24681. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  24682. msgstr "@code{glibc} (predeterminada: @var{glibc})"
  24683. #. type: table
  24684. #: guix-git/doc/guix.texi:15456
  24685. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  24686. msgstr "Paquete que denota la biblioteca C de GNU que proporciona la orden @command{nscd}."
  24687. #. type: item
  24688. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  24689. #, no-wrap
  24690. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24691. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  24692. # FUZZY
  24693. #. type: table
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  24695. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  24696. msgstr "Nombre del archivo de registro de nscd. Aquí es donde se almacena la salida de depuración cuando @code{debug-level} es estrictamente positivo."
  24697. #. type: item
  24698. #: guix-git/doc/guix.texi:15461
  24699. #, no-wrap
  24700. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  24701. msgstr "@code{debug-level} (predeterminado: @code{0})"
  24702. # FUZZY
  24703. #. type: table
  24704. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  24705. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  24706. msgstr "Entero que indica el nivel de depuración. Números mayores significan que se registra más salida de depuración."
  24707. #. type: item
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:15465
  24709. #, no-wrap
  24710. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  24711. msgstr "@code{caches} (predeterminado: @code{%nscd-default-caches})"
  24712. #. type: table
  24713. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  24714. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  24715. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} que indican cosas a mantener en caché; véase a continuación."
  24716. #. type: deftp
  24717. #: guix-git/doc/guix.texi:15472
  24718. #, no-wrap
  24719. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  24720. msgstr "{Tipo de datos} nscd-cache"
  24721. # FUZZY
  24722. #. type: deftp
  24723. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  24724. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  24725. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de caché de nscd y sus parámetros."
  24726. #. type: cindex
  24727. #: guix-git/doc/guix.texi:15477 guix-git/doc/guix.texi:19914
  24728. #, no-wrap
  24729. msgid "database"
  24730. msgstr "base de datos"
  24731. # FUZZY
  24732. # TODO (MAAV): Caché
  24733. #. type: table
  24734. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  24735. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24736. msgstr "Es un símbolo que representa el nombre de la base de datos de la que se actúa como caché. Se aceptan los valores @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} y @code{services}, que designan las bases de datos NSS correspondientes (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  24737. #. type: code{#1}
  24738. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24739. #, no-wrap
  24740. msgid "positive-time-to-live"
  24741. msgstr "positive-time-to-live"
  24742. #. type: itemx
  24743. #: guix-git/doc/guix.texi:15484
  24744. #, no-wrap
  24745. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24746. msgstr "@code{negative-time-to-live} (predeterminado: @code{20})"
  24747. # FUZZY
  24748. # TODO (MAAV): Caché
  24749. #. type: table
  24750. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  24751. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24752. msgstr "Un número que representa el número de segundos durante los que una búsqueda positiva o negativa permanece en la caché."
  24753. #. type: item
  24754. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  24755. #, no-wrap
  24756. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24757. msgstr "@code{check-files?} (predeterminado: @code{#t})"
  24758. #. type: table
  24759. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  24760. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  24761. msgstr "Si se comprobará en busca de actualizaciones los archivos que correspondan con @var{database}."
  24762. # FUZZY
  24763. #. type: table
  24764. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  24765. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  24766. msgstr "Por ejemplo, cuando @var{database} es @code{hosts}, la activación de esta opción instruye a nscd para comprobar actualizaciones en @file{/etc/hosts} y tenerlas en cuenta."
  24767. #. type: item
  24768. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24769. #, no-wrap
  24770. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  24771. msgstr "@code{persistent?} (predeterminada: @code{#t})"
  24772. #. type: table
  24773. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  24774. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  24775. msgstr "Determina si la caché debe almacenarse de manera persistente en disco."
  24776. #. type: item
  24777. #: guix-git/doc/guix.texi:15499
  24778. #, no-wrap
  24779. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  24780. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  24781. #. type: table
  24782. #: guix-git/doc/guix.texi:15501
  24783. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  24784. msgstr "Determina si la caché debe compartirse entre las usuarias."
  24785. #. type: item
  24786. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  24787. #, no-wrap
  24788. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  24789. msgstr "@code{max-database-size} (predeterminado: 32@tie{}MiB)"
  24790. #. type: table
  24791. #: guix-git/doc/guix.texi:15504
  24792. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  24793. msgstr "Tamaño máximo en bytes de la caché de la base de datos."
  24794. #. type: defvr
  24795. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  24796. #, no-wrap
  24797. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  24798. msgstr "{Variable Scheme} %nscd-default-caches"
  24799. # FUZZY
  24800. # TODO (MAAV): Above...
  24801. #. type: defvr
  24802. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  24803. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  24804. msgstr "Lista de objetos @code{<nscd-cache>} usados por omisión por @code{nscd-configuration} (véase en la sección previa)"
  24805. # FUZZY
  24806. #. type: defvr
  24807. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  24808. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  24809. msgstr "Activa el almacenamiento en caché persistente y agresivo de búsquedas de servicios y nombres de máquina. La última proporciona un mejor rendimiento en la búsqueda de nombres de máquina, resilencia en caso de nombres de servidor no confiables y también mejor privacidad---a menudo el resultado de las búsquedas de nombres de máquina está en la caché local, por lo que incluso ni es necesario consultar servidores de nombres externos."
  24810. #. type: anchor{#1}
  24811. #: guix-git/doc/guix.texi:15523
  24812. msgid "syslog-configuration-type"
  24813. msgstr "syslog-configuration-type"
  24814. #. type: cindex
  24815. #: guix-git/doc/guix.texi:15523 guix-git/doc/guix.texi:15539
  24816. #, no-wrap
  24817. msgid "syslog"
  24818. msgstr "syslog"
  24819. # FUZZY
  24820. # MAAV (TODO): Log
  24821. #. type: cindex
  24822. #: guix-git/doc/guix.texi:15524 guix-git/doc/guix.texi:16110
  24823. #, no-wrap
  24824. msgid "logging"
  24825. msgstr "logging"
  24826. #. type: deftp
  24827. #: guix-git/doc/guix.texi:15525
  24828. #, no-wrap
  24829. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  24830. msgstr "{Tipo de datos} syslog-configuration"
  24831. #. type: deftp
  24832. #: guix-git/doc/guix.texi:15527
  24833. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  24834. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon syslog."
  24835. #. type: item
  24836. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  24837. #, no-wrap
  24838. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24839. msgstr "@code{syslogd} (predeterminado: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24840. #. type: table
  24841. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  24842. msgid "The syslog daemon to use."
  24843. msgstr "El daemon syslog usado."
  24844. #. type: item
  24845. #: guix-git/doc/guix.texi:15532
  24846. #, no-wrap
  24847. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  24848. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-syslog.conf})"
  24849. #. type: table
  24850. #: guix-git/doc/guix.texi:15534
  24851. msgid "The syslog configuration file to use."
  24852. msgstr "El archivo de configuración de syslog usado."
  24853. #. type: anchor{#1}
  24854. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  24855. msgid "syslog-service"
  24856. msgstr "syslog-service"
  24857. #. type: deffn
  24858. #: guix-git/doc/guix.texi:15540
  24859. #, no-wrap
  24860. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  24861. msgstr "{Procedimiento Scheme} syslog-service @var{config}"
  24862. #. type: deffn
  24863. #: guix-git/doc/guix.texi:15542
  24864. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  24865. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de syslog de acuerdo a @var{config}."
  24866. #. type: deffn
  24867. #: guix-git/doc/guix.texi:15545
  24868. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24869. msgstr "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, para más información sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  24870. #. type: defvr
  24871. #: guix-git/doc/guix.texi:15547
  24872. #, no-wrap
  24873. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24874. msgstr "{Variable Scheme} guix-service-type"
  24875. #. type: defvr
  24876. #: guix-git/doc/guix.texi:15551
  24877. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24878. msgstr "El tipo de servicio que ejecuta el daemon de construcción, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Su valor debe ser un registro @code{guix-configuration} como se describe a continuación."
  24879. #. type: anchor{#1}
  24880. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24881. msgid "guix-configuration-type"
  24882. msgstr "guix-configuration-type"
  24883. #. type: deftp
  24884. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24885. #, no-wrap
  24886. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24887. msgstr "{Tipo de datos} guix-configuration"
  24888. #. type: deftp
  24889. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  24890. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24891. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de construcción de Guix. @xref{Invoking guix-daemon}, para más información."
  24892. #. type: item
  24893. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24894. #, no-wrap
  24895. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24896. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @var{guix})"
  24897. #. type: table
  24898. #: guix-git/doc/guix.texi:15561 guix-git/doc/guix.texi:15838
  24899. msgid "The Guix package to use."
  24900. msgstr "El paquete Guix usado."
  24901. #. type: item
  24902. #: guix-git/doc/guix.texi:15562
  24903. #, no-wrap
  24904. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24905. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  24906. #. type: table
  24907. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  24908. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24909. msgstr "El nombre del grupo de las cuentas de usuarias de construcción."
  24910. #. type: item
  24911. #: guix-git/doc/guix.texi:15565
  24912. #, no-wrap
  24913. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24914. msgstr "@code{build-accounts} (predeterminadas: @code{10})"
  24915. #. type: table
  24916. #: guix-git/doc/guix.texi:15567
  24917. msgid "Number of build user accounts to create."
  24918. msgstr "Número de cuentas de usuarias de construcción a crear."
  24919. #. type: item
  24920. #: guix-git/doc/guix.texi:15568
  24921. #, no-wrap
  24922. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24923. msgstr "@code{authorize-key?} (predeterminado: @code{#t})"
  24924. #. type: table
  24925. #: guix-git/doc/guix.texi:15575
  24926. #, fuzzy
  24927. #| msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  24928. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  24929. msgstr "Determina si se autoriza las claves de sustituciones listadas en @code{authorized-keys}---predeterminada la de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  24930. #. type: table
  24931. #: guix-git/doc/guix.texi:15581
  24932. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24933. msgstr "Cuando @code{authorize-key?} es verdadero, @file{/etc/guix/acl} no se puede cambiar a través de @command{guix archive --authorize}. En vez de eso debe ajustar @code{guix-configuration} como desee y reconfigurar el sistema. Esto asegura que la configuración de su sistema operativo es auto-contenida."
  24934. #. type: quotation
  24935. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24936. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24937. msgstr "Cuando arranque o reconfigure a un sistema donde @code{authorize-key?} sea verdadero, se crea una copia de seguridad del archivo @file{/etc/guix/acl} existente como @file{/etc/guix/acl.bak} si se determina que el archivo se ha modificado de manera manual. Esto facilita la migración desde versiones anteriores, en las que se permitían las modificaciones directas del archivo @file{/etc/guix/acl}."
  24938. #. type: vindex
  24939. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24940. #, no-wrap
  24941. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24942. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24943. #. type: item
  24944. #: guix-git/doc/guix.texi:15591
  24945. #, no-wrap
  24946. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24947. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24948. #. type: table
  24949. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  24950. #, fuzzy
  24951. #| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24952. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24953. msgstr "La lista de archivos de claves autorizadas para importaciones de archivos, como una lista de expresiones-G que evalúan a cadenas (@pxref{Invoking guix archive}). Por defecto, contiene las de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). Véase @code{substitute-urls} a continuación para obtener un ejemplo de cómo cambiar este valor."
  24954. #. type: item
  24955. #: guix-git/doc/guix.texi:15598
  24956. #, no-wrap
  24957. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24958. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#t})"
  24959. #. type: table
  24960. #: guix-git/doc/guix.texi:15600
  24961. msgid "Whether to use substitutes."
  24962. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  24963. #. type: item
  24964. #: guix-git/doc/guix.texi:15601 guix-git/doc/guix.texi:28004
  24965. #, no-wrap
  24966. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24967. msgstr "@code{substitute-urls} (predeterminado: @code{%default-substitute-urls})"
  24968. #. type: table
  24969. #: guix-git/doc/guix.texi:15603 guix-git/doc/guix.texi:28006
  24970. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24971. msgstr "La lista de URLs donde se buscarán sustituciones por defecto."
  24972. #. type: table
  24973. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  24974. #, fuzzy
  24975. #| msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24976. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24977. msgstr "Supongamos que desea obtener sustituciones desde @code{guix.example.org} además de @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. Para ello debe hacer dos cosas: (1) añadir @code{guix.example.org} a @code{substitute-urls}, y (2) autorizar su clave de firma digital, tras realizar las comprobaciones adecuadas (@pxref{Substitute Server Authorization}). La siguiente configuración hace exáctamente eso:"
  24978. #. type: lisp
  24979. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  24980. #, no-wrap
  24981. msgid ""
  24982. "(guix-configuration\n"
  24983. " (substitute-urls\n"
  24984. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24985. " %default-substitute-urls))\n"
  24986. " (authorized-keys\n"
  24987. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24988. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24989. msgstr ""
  24990. "(guix-configuration\n"
  24991. " (substitute-urls\n"
  24992. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24993. " %default-substitute-urls))\n"
  24994. " (authorized-keys\n"
  24995. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-clave.pub\"))\n"
  24996. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24997. #. type: table
  24998. #: guix-git/doc/guix.texi:15624
  24999. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  25000. msgstr "Este ejemplo asume que el archivo @file{./guix.example.org-clave.pub} contiene la clave pública que @code{guix.example.org} usa para firmar las sustituciones."
  25001. #. type: item
  25002. #: guix-git/doc/guix.texi:15625
  25003. #, no-wrap
  25004. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  25005. msgstr "@code{max-silent-time} (predeterminado: @code{0})"
  25006. #. type: itemx
  25007. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  25008. #, no-wrap
  25009. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  25010. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{0})"
  25011. # FUZZY
  25012. #. type: table
  25013. #: guix-git/doc/guix.texi:15630
  25014. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  25015. msgstr "El número de segundos de silencio y el número de segundos de actividad respectivamente, tras los cuales el proceso de construcción supera el plazo. Un valor de cero proporciona plazos ilimitados."
  25016. #. type: item
  25017. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  25018. #, no-wrap
  25019. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  25020. msgstr "@code{log-compression} (predeterminado: @code{'bzip2})"
  25021. # FUZZY
  25022. #. type: table
  25023. #: guix-git/doc/guix.texi:15634
  25024. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  25025. msgstr "El tipo de compresión usado en los log de construcción---o bien @code{gzip}, o bien @code{bzip2} o @code{none}."
  25026. #. type: item
  25027. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  25028. #, fuzzy, no-wrap
  25029. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  25030. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  25031. #. type: table
  25032. #: guix-git/doc/guix.texi:15641
  25033. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  25034. msgstr "Lista de opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-daemon}."
  25035. #. type: item
  25036. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  25037. #, no-wrap
  25038. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  25039. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  25040. #. type: table
  25041. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  25042. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  25043. msgstr "Archivo al que se escriben la salida estándar y la salida estándar de error de @command{guix-daemon}."
  25044. #. type: cindex
  25045. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  25046. #, no-wrap
  25047. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  25048. msgstr "HTTP, proxy para @code{guix-daemon}"
  25049. #. type: cindex
  25050. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  25051. #, no-wrap
  25052. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  25053. msgstr "proxy, para el acceso HTTP de @code{guix-daemon}"
  25054. #. type: item
  25055. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  25056. #, no-wrap
  25057. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  25058. msgstr "@code{http-proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  25059. #. type: table
  25060. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  25061. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  25062. msgstr "La URL de los proxy HTTP y HTTPS que se usa para la descarga de derivaciones de salida fija y sustituciones."
  25063. #. type: table
  25064. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  25065. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  25066. msgstr "También es posible cambiar la pasarela del daemon en tiempo te ejecución con la acción @code{set-http-proxy}, la cual lo reinicia:"
  25067. #. type: example
  25068. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  25069. #, no-wrap
  25070. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  25071. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  25072. # FUZZY
  25073. #. type: table
  25074. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  25075. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  25076. msgstr "Para desactivar el uso actual de una pasarela ejecute:"
  25077. #. type: example
  25078. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  25079. #, no-wrap
  25080. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  25081. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  25082. #. type: item
  25083. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  25084. #, no-wrap
  25085. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  25086. msgstr "@code{tmpdir} (predeterminado: @code{#f})"
  25087. #. type: table
  25088. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  25089. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  25090. msgstr "Una ruta de directorio donde @command{guix-daemon} realiza las construcciones."
  25091. #. type: deffn
  25092. #: guix-git/doc/guix.texi:15671
  25093. #, no-wrap
  25094. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25095. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  25096. #. type: deffn
  25097. #: guix-git/doc/guix.texi:15677
  25098. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  25099. msgstr "Ejecuta @var{udev}, que gestiona el contenido del directorio @file{/dev} de forma dinámica. Se pueden proporcionar reglas de udev como una lista de archivos a través de la variable @var{rules}. Los procedimientos @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} y @code{file->udev-rule} de @code{(gnu services base)} simplifican la creación de dichos archivos de reglas."
  25100. #. type: deffn
  25101. #: guix-git/doc/guix.texi:15680
  25102. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  25103. msgstr "La orden @command{herd rules udev}, como root, devuelve el nombre del directorio que contiene todas las reglas udev activas."
  25104. #. type: deffn
  25105. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  25106. #, no-wrap
  25107. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  25108. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{contenido}]"
  25109. #. type: deffn
  25110. #: guix-git/doc/guix.texi:15685
  25111. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  25112. msgstr "Devuelve un archivo de reglas de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en el literal @var{contenido}."
  25113. #. type: deffn
  25114. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  25115. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  25116. msgstr "En el ejemplo siguiente se define una regla para un dispositivo USB que será almacenada en el archivo @file{90-usb-cosa.rules}. Esta regla ejecuta un script cuando se detecta un dispositivo USB con un identificador de producto dado."
  25117. #. type: lisp
  25118. #: guix-git/doc/guix.texi:15697
  25119. #, no-wrap
  25120. msgid ""
  25121. "(define %example-udev-rule\n"
  25122. " (udev-rule\n"
  25123. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  25124. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25125. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  25126. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  25127. msgstr ""
  25128. "(define %regla-ejemplo-udev\n"
  25129. " (udev-rule\n"
  25130. " \"90-usb-cosa.rules\"\n"
  25131. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  25132. " \"ATTR@{product@}==\\\"Ejemplo\\\", \"\n"
  25133. " \"RUN+=\\\"/ruta/al/ejecutable\\\"\")))\n"
  25134. #. type: deffn
  25135. #: guix-git/doc/guix.texi:15700
  25136. #, no-wrap
  25137. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  25138. msgstr "{Procedimiento Scheme} udev-rules-service [@var{nombre} @var{reglas}] @"
  25139. # FUZZY
  25140. #. type: deffn
  25141. #: guix-git/doc/guix.texi:15707
  25142. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  25143. msgstr ""
  25144. "[#:groups @var{grupos}]\n"
  25145. "Devuelve un servicio que extiende @code{udev-service-type} con @var{reglas} y @code{account-service-type} con @var{grupos} como grupos del sistema. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @code{@var{nombre}-udev-rules}, del cual el servicio devuelto es una instancia."
  25146. #. type: deffn
  25147. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  25148. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  25149. msgstr "A continuación se muestra cómo se puede usar para extender @code{udev-service-type} con la regla @code{%regla-ejemplo-udev} definida previamente."
  25150. #. type: lisp
  25151. #: guix-git/doc/guix.texi:15717
  25152. #, no-wrap
  25153. msgid ""
  25154. "(operating-system\n"
  25155. " ;; @dots{}\n"
  25156. " (services\n"
  25157. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  25158. " %desktop-services)))\n"
  25159. msgstr ""
  25160. "(operating-system\n"
  25161. " ;; @dots{}\n"
  25162. " (services\n"
  25163. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %regla-ejemplo-udev)\n"
  25164. " %desktop-services)))\n"
  25165. #. type: deffn
  25166. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  25167. #, no-wrap
  25168. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  25169. msgstr "{Procedimiento Scheme} file->udev-rule [@var{nombre-archivo} @var{archivo}]"
  25170. #. type: deffn
  25171. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  25172. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  25173. msgstr "Devuelve un archivo de udev con nombre @var{nombre-archivo} que contiene las reglas definidas en @var{archivo}, un objeto tipo-archivo."
  25174. #. type: deffn
  25175. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  25176. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  25177. msgstr "El ejemplo siguiente muestra cómo podemos usar un archivo de reglas existente."
  25178. #. type: lisp
  25179. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  25180. #, no-wrap
  25181. msgid ""
  25182. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  25183. " (guix packages) ;for origin\n"
  25184. " @dots{})\n"
  25185. "\n"
  25186. msgstr ""
  25187. "(use-modules (guix download) ;para url-fetch\n"
  25188. " (guix packages) ;para origin\n"
  25189. " @dots{})\n"
  25190. "\n"
  25191. #. type: lisp
  25192. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  25193. #, no-wrap
  25194. msgid ""
  25195. "(define %android-udev-rules\n"
  25196. " (file->udev-rule\n"
  25197. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25198. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25199. " (origin\n"
  25200. " (method url-fetch)\n"
  25201. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25202. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25203. " (sha256\n"
  25204. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25205. msgstr ""
  25206. "(define %reglas-android-udev\n"
  25207. " (file->udev-rule\n"
  25208. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  25209. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  25210. " (origin\n"
  25211. " (method url-fetch)\n"
  25212. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  25213. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  25214. " (sha256\n"
  25215. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  25216. #. type: Plain text
  25217. #: guix-git/doc/guix.texi:15750
  25218. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  25219. msgstr "Adicionalmente, las definiciones de paquete Gui pueden ser incluidas en @var{rules} para extender las reglas udev con las definiciones encontradas bajo su subdirectorio @file{lib/udev/rules.d}. En vez del ejemplo previo de @var{file->udev-rule}, podíamos haber usado el paquete @var{android-udev-rules} que existe en Guix en el módulo @code{(gnu packages android)}."
  25220. #. type: Plain text
  25221. #: guix-git/doc/guix.texi:15759
  25222. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  25223. msgstr "El siguiente ejemplo muestra cómo usar el paquete @var{android-udev-rules} para que la herramienta de Android @command{adb} pueda detectar dispositivos sin privilegios de ``root''. También detalla como crear el grupo @code{adbusers}, el cual se requiere para el funcionamiento correcto de las reglas definidas dentro del paquete @code{android-udev-rules}. Para crear tal grupo, debemos definirlo tanto como parte de @var{supplementary-groups} de la declaración de nuestra cuenta de usuaria en @var{user-account}, así como en el parámetro @var{groups} del procedimiento @code{udev-rules-service}."
  25224. #. type: lisp
  25225. #: guix-git/doc/guix.texi:15764
  25226. #, no-wrap
  25227. msgid ""
  25228. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  25229. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  25230. " @dots{})\n"
  25231. "\n"
  25232. msgstr ""
  25233. "(use-modules (gnu packages android) ;para android-udev-rules\n"
  25234. " (gnu system shadow) ;para user-group\n"
  25235. " @dots{})\n"
  25236. "\n"
  25237. #. type: lisp
  25238. #: guix-git/doc/guix.texi:15777
  25239. #, no-wrap
  25240. msgid ""
  25241. "(operating-system\n"
  25242. " ;; @dots{}\n"
  25243. " (users (cons (user-account\n"
  25244. " ;; @dots{}\n"
  25245. " (supplementary-groups\n"
  25246. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25247. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25248. " ;; @dots{}\n"
  25249. " (services\n"
  25250. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25251. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25252. " %desktop-services)))\n"
  25253. msgstr ""
  25254. "(operating-system\n"
  25255. " ;; @dots{}\n"
  25256. " (users (cons (user-account\n"
  25257. " ;; @dots{}\n"
  25258. " (supplementary-groups\n"
  25259. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  25260. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  25261. " ;; @dots{}\n"
  25262. " (services\n"
  25263. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  25264. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  25265. " %desktop-services)))\n"
  25266. #. type: defvr
  25267. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  25268. #, no-wrap
  25269. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  25270. msgstr "{Variable Scheme} urandom-seed-service-type"
  25271. # FUZZY
  25272. #. type: defvr
  25273. #: guix-git/doc/guix.texi:15784
  25274. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  25275. msgstr "Almacena alguna entropía en @code{%random-seed-file} para alimentar @file{/dev/urandom} cuando se reinicia. También intenta alimentar @file{/dev/urandom} con @file{/dev/hwrng} durante el arranque, si @file{/dev/hwrng} existe y se tienen permisos de lectura."
  25276. #. type: defvr
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  25278. #, no-wrap
  25279. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  25280. msgstr "{Variable Scheme} %random-seed-file"
  25281. #. type: defvr
  25282. #: guix-git/doc/guix.texi:15790
  25283. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  25284. msgstr "Es el nombre del archivo donde algunos bytes aleatorios son almacenados por el servicio @var{urandom-seed-service} para alimentar @file{/dev/urandom} durante el reinicio. Su valor predeterminado es @file{/var/lib/random-seed}."
  25285. #. type: cindex
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  25287. #, no-wrap
  25288. msgid "mouse"
  25289. msgstr "ratón"
  25290. #. type: cindex
  25291. #: guix-git/doc/guix.texi:15793
  25292. #, no-wrap
  25293. msgid "gpm"
  25294. msgstr "gpm"
  25295. #. type: defvr
  25296. #: guix-git/doc/guix.texi:15794
  25297. #, no-wrap
  25298. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  25299. msgstr "{Variable Scheme} gpm-service-type"
  25300. # FUZZY
  25301. #. type: defvr
  25302. #: guix-git/doc/guix.texi:15799
  25303. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  25304. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta GPM, el @dfn{daemon de ratón de propósito general}, que permite el uso del ratón en la consola Linux. GPM permite a las usuarias el uso del ratón en la consola, notablemente la selección, copia y pegado de texto."
  25305. #. type: defvr
  25306. #: guix-git/doc/guix.texi:15802
  25307. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  25308. msgstr "El valor para servicios de este tipo debe ser un objeto @code{gpm-configuration} (véase a continuación). Este servicio no es parte de @code{%base-services}."
  25309. #. type: deftp
  25310. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  25311. #, no-wrap
  25312. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  25313. msgstr "{Tipo de datos} gpm-configuration"
  25314. #. type: deftp
  25315. #: guix-git/doc/guix.texi:15806
  25316. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  25317. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  25318. #. type: item
  25319. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  25320. #, no-wrap
  25321. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  25322. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  25323. # FUZZY
  25324. #. type: table
  25325. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  25326. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  25327. msgstr "Opciones de línea de órdenes proporcionadas a @command{gpm}. El conjunto predeterminado de opciones instruye a @command{gpm} para esperar eventos de ratón en @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, para más información."
  25328. #. type: item
  25329. #: guix-git/doc/guix.texi:15814
  25330. #, no-wrap
  25331. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  25332. msgstr "@code{gpm} (predeterminado: @code{gpm})"
  25333. #. type: table
  25334. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  25335. msgid "The GPM package to use."
  25336. msgstr "El paquete GPM usado."
  25337. #. type: anchor{#1}
  25338. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  25339. msgid "guix-publish-service-type"
  25340. msgstr "guix-publish-service-type"
  25341. #. type: deffn
  25342. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  25343. #, no-wrap
  25344. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  25345. msgstr "{Variable Scheme} guix-publish-service-type"
  25346. #. type: deffn
  25347. #: guix-git/doc/guix.texi:15825
  25348. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  25349. msgstr "Este es el tipo de servicio para @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Su valor debe ser un objeto @code{guix-publish-configuration}, como se describe a continuación."
  25350. # FUZZY
  25351. #. type: deffn
  25352. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  25353. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  25354. msgstr "Se asume que @file{/etc/guix} ya contiene el par de claves de firma como @command{guix archive --generate-key} lo crea (@pxref{Invoking guix archive}). Si no es el caso, el servicio fallará al arrancar."
  25355. #. type: deftp
  25356. #: guix-git/doc/guix.texi:15831
  25357. #, no-wrap
  25358. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  25359. msgstr "{Tipo de datos} guix-publish-configuration"
  25360. #. type: deftp
  25361. #: guix-git/doc/guix.texi:15834
  25362. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  25363. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{guix publish}."
  25364. #. type: item
  25365. #: guix-git/doc/guix.texi:15836
  25366. #, no-wrap
  25367. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  25368. msgstr "@code{guix} (predeterminado: @code{guix})"
  25369. #. type: item
  25370. #: guix-git/doc/guix.texi:15839 guix-git/doc/guix.texi:30257
  25371. #, no-wrap
  25372. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  25373. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{80})"
  25374. #. type: table
  25375. #: guix-git/doc/guix.texi:15841
  25376. msgid "The TCP port to listen for connections."
  25377. msgstr "El puerto TCP en el que se esperan conexiones."
  25378. #. type: item
  25379. #: guix-git/doc/guix.texi:15842 guix-git/doc/guix.texi:27887
  25380. #, no-wrap
  25381. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  25382. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  25383. # FUZZY
  25384. #. type: table
  25385. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  25386. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  25387. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  25388. #. type: item
  25389. #: guix-git/doc/guix.texi:15846
  25390. #, fuzzy, no-wrap
  25391. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  25392. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  25393. #. type: table
  25394. #: guix-git/doc/guix.texi:15849
  25395. #, fuzzy
  25396. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  25397. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  25398. #. type: table
  25399. #: guix-git/doc/guix.texi:15853
  25400. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  25401. msgstr ""
  25402. #. type: item
  25403. #: guix-git/doc/guix.texi:15854
  25404. #, fuzzy, no-wrap
  25405. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  25406. msgstr "@code{compression} (predeterminada: @code{'((\"gzip\" 3))})"
  25407. #. type: table
  25408. #: guix-git/doc/guix.texi:15858
  25409. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  25410. msgstr "Es una lista de tuplas método de compresión/nivel usadas para la compresión de sustituciones. Por ejemplo, para comprimir todas las sustituciones @emph{tanto con} lzip a nivel 8 @emph{como con} gzip a nivel 9, escriba:"
  25411. #. type: lisp
  25412. #: guix-git/doc/guix.texi:15861
  25413. #, no-wrap
  25414. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25415. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  25416. # FUZZY
  25417. #. type: table
  25418. #: guix-git/doc/guix.texi:15867
  25419. #, fuzzy
  25420. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  25421. msgstr "El nivel 9 obtiene la mejor relación de compresión con un incremento en el uso del procesador, mientras que el nivel 1 realiza la compresión rápido."
  25422. #. type: table
  25423. #: guix-git/doc/guix.texi:15869
  25424. msgid "An empty list disables compression altogether."
  25425. msgstr "Una lista vacía desactiva completamente la compresión."
  25426. #. type: item
  25427. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  25428. #, no-wrap
  25429. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  25430. msgstr "@code{nar-path} (predeterminado: @code{\"nar\"})"
  25431. # FUZZY
  25432. #. type: table
  25433. #: guix-git/doc/guix.texi:15873
  25434. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  25435. msgstr "La ruta URL de la que se pueden obtener ``nars''. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, para más detalles."
  25436. #. type: item
  25437. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  25438. #, no-wrap
  25439. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  25440. msgstr "@code{cache} (predeterminado: @code{#f})"
  25441. # FUZZY
  25442. # TODO (MAAV): Tradeoff
  25443. #. type: table
  25444. #: guix-git/doc/guix.texi:15880
  25445. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  25446. msgstr "Cuando es @code{#f}, desactiva la caché y genera los archivos bajo demanda. De otro modo, debería ser el nombre de un directorio---por ejemplo, @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---donde @command{guix pubish} almacena los archivos y metadatos en caché listos para ser enviados. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, para más información sobre sus ventajas e inconvenientes."
  25447. #. type: item
  25448. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  25449. #, no-wrap
  25450. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  25451. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  25452. #. type: table
  25453. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  25454. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  25455. msgstr "Cuando es un entero, es el número de hilos de trabajo usados para la caché; cuando es @code{#f}, se usa el número de procesadores. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, para más información."
  25456. #. type: item
  25457. #: guix-git/doc/guix.texi:15886
  25458. #, no-wrap
  25459. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  25460. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (predeterminado: 10 MiB)"
  25461. # FUZZY FUZZY
  25462. #. type: table
  25463. #: guix-git/doc/guix.texi:15891
  25464. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  25465. msgstr "Cuando @code{cache} es verdadero, su valor indica el tamaño máximo en bytes de un elemento del almacén hasta el cual @command{guix publish} puede ignorar un fallo de caché y realizar la petición directamente. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} para obtener más información."
  25466. #. type: item
  25467. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  25468. #, no-wrap
  25469. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  25470. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{#f})"
  25471. #. type: table
  25472. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  25473. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  25474. msgstr "Cuando es un entero, denota el @dfn{tiempo de vida} en segundos de los archivos publicados. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, para más información."
  25475. #. type: anchor{#1}
  25476. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  25477. msgid "rngd-service"
  25478. msgstr "rngd-service"
  25479. #. type: deffn
  25480. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  25481. #, no-wrap
  25482. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25483. msgstr "{Procedimiento Scheme} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  25484. # FUZZY
  25485. #. type: deffn
  25486. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  25487. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  25488. msgstr ""
  25489. "[#:device \"/dev/hwrng\"]\n"
  25490. "Devuelve un servicio que ejecuta el programa @command{rngd} de @var{rng-tools} para añadir @var{device} a la fuente de entropía del núcleo. El servicio emitirá un fallo si @var{device} no existe."
  25491. #. type: anchor{#1}
  25492. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  25493. msgid "pam-limits-service"
  25494. msgstr "pam-limits-service"
  25495. #. type: cindex
  25496. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  25497. #, no-wrap
  25498. msgid "session limits"
  25499. msgstr "límites por sesión"
  25500. #. type: cindex
  25501. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  25502. #, no-wrap
  25503. msgid "ulimit"
  25504. msgstr "ulimit"
  25505. #. type: cindex
  25506. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  25507. #, no-wrap
  25508. msgid "priority"
  25509. msgstr "prioridad"
  25510. #. type: cindex
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:15911
  25512. #, no-wrap
  25513. msgid "realtime"
  25514. msgstr "tiempo real"
  25515. #. type: cindex
  25516. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  25517. #, no-wrap
  25518. msgid "jackd"
  25519. msgstr "jackd"
  25520. #. type: cindex
  25521. #: guix-git/doc/guix.texi:15913
  25522. #, fuzzy, no-wrap
  25523. msgid "nofile"
  25524. msgstr "file"
  25525. #. type: cindex
  25526. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  25527. #, fuzzy, no-wrap
  25528. msgid "open file descriptors"
  25529. msgstr "Sinopsis y descripciones"
  25530. #. type: deffn
  25531. #: guix-git/doc/guix.texi:15915
  25532. #, no-wrap
  25533. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25534. msgstr "{Procedimiento Scheme} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  25535. #. type: deffn
  25536. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  25537. #, fuzzy
  25538. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  25539. msgstr "Devuelve un servicio que instala un archivo de configuración para el @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, módulo @code{pam_limits}}. El procedimiento toma de manera opcional una lista de valores @code{pam-limits-entry}, que se pueden usar para especificar límites @code{ulimit} y limites de prioridad ``nice'' para sesiones de usuaria."
  25540. #. type: deffn
  25541. #: guix-git/doc/guix.texi:15925
  25542. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  25543. msgstr "Las siguientes definiciones de límites establecen dos límites ``hard'' y ``soft'' para todas las sesiones de ingreso al sistema de usuarias pertenecientes al grupo @code{realtime}:"
  25544. #. type: lisp
  25545. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  25546. #, no-wrap
  25547. msgid ""
  25548. "(pam-limits-service\n"
  25549. " (list\n"
  25550. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25551. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25552. msgstr ""
  25553. "(pam-limits-service\n"
  25554. " (list\n"
  25555. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25556. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25557. # FUZZY
  25558. #. type: deffn
  25559. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  25560. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  25561. msgstr "La primera entrada incrementa la prioridad máxima de tiempo real para procesos sin privilegios; la segunda entrada elimina cualquier restricción sobre el espacio de direcciones que puede bloquearse en memoria. Estas configuraciones se usan habitualmente para sistemas de sonido en tiempo real."
  25562. #. type: deffn
  25563. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  25564. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  25565. msgstr ""
  25566. #. type: lisp
  25567. #: guix-git/doc/guix.texi:15945
  25568. #, fuzzy, no-wrap
  25569. msgid ""
  25570. "(pam-limits-service\n"
  25571. " (list\n"
  25572. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  25573. msgstr ""
  25574. "(pam-limits-service\n"
  25575. " (list\n"
  25576. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  25577. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  25578. #. type: deffn
  25579. #: guix-git/doc/guix.texi:15953
  25580. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  25581. msgstr ""
  25582. #. type: cindex
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:15958
  25584. #, no-wrap
  25585. msgid "cron"
  25586. msgstr "cron"
  25587. #. type: cindex
  25588. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  25589. #, no-wrap
  25590. msgid "mcron"
  25591. msgstr "mcron"
  25592. #. type: cindex
  25593. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  25594. #, no-wrap
  25595. msgid "scheduling jobs"
  25596. msgstr "planificación de trabajos"
  25597. #. type: Plain text
  25598. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  25599. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  25600. msgstr "El módulo @code{(gnu services mcron)} proporciona una interfaz a GNU@tie{}mcron, un daemon para ejecutar trabajos planificados de antemano (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron es similar al daemon tradicional de Unix @command{cron}; la principal diferencia es que está implementado en Scheme Guile, que proporciona mucha flexibilidad cuando se especifica la planificación de trabajos y sus acciones."
  25601. #. type: Plain text
  25602. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  25603. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25604. msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que ejecuta las órdenes @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) y @command{guix gc} (@pxref{Invoking guix gc}) de manera diaria, así como la orden @command{mkid} como una usuaria sin privilegios (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilitites}). Usa expresiones-g para introducir definiciones de trabajos que serán proporcionados a mcron (@pxref{G-Expressions})."
  25605. #. type: lisp
  25606. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  25607. #, no-wrap
  25608. msgid ""
  25609. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25610. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25611. "\n"
  25612. msgstr ""
  25613. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  25614. "(use-package-modules base idutils)\n"
  25615. "\n"
  25616. #. type: lisp
  25617. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  25618. #, fuzzy, no-wrap
  25619. #| msgid ""
  25620. #| "(define updatedb-job\n"
  25621. #| " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  25622. #| " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  25623. #| " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25624. #| " (lambda ()\n"
  25625. #| " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25626. #| " \"updatedb\"\n"
  25627. #| " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  25628. #| "\n"
  25629. msgid ""
  25630. "(define updatedb-job\n"
  25631. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  25632. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  25633. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25634. " (lambda ()\n"
  25635. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25636. " \"updatedb\"\n"
  25637. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  25638. " \"updatedb\"))\n"
  25639. "\n"
  25640. msgstr ""
  25641. "(define trabajo-updatedb\n"
  25642. " ;; Ejecuta 'updatedb' a las 3AM cada día. Aquí escribimos\n"
  25643. " ;; las acciones del trabajo como un procedimiento Scheme.\n"
  25644. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  25645. " (lambda ()\n"
  25646. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  25647. " \"updatedb\"\n"
  25648. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  25649. "\n"
  25650. #. type: lisp
  25651. #: guix-git/doc/guix.texi:15995
  25652. #, no-wrap
  25653. msgid ""
  25654. "(define garbage-collector-job\n"
  25655. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  25656. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  25657. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  25658. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25659. "\n"
  25660. msgstr ""
  25661. "(define trabajo-recolector-basura\n"
  25662. " ;; Recolecta basura 5 minutos después de media noche,\n"
  25663. " ;; todos los días. La acción del trabajo es una orden\n"
  25664. " ;; del shell.\n"
  25665. " #~(job \"5 0 * * *\" ;sintaxis de Vixie cron\n"
  25666. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  25667. "\n"
  25668. #. type: lisp
  25669. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  25670. #, no-wrap
  25671. msgid ""
  25672. "(define idutils-job\n"
  25673. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  25674. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  25675. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25676. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25677. " #:user \"charlie\"))\n"
  25678. "\n"
  25679. msgstr ""
  25680. "(define trabajo-idutils\n"
  25681. " ;; Actualiza el índice de la base de datos como \"carlos\" a las\n"
  25682. " ;; 12:15 y a las 19:15. Esto se ejecuta desde su directorio.\n"
  25683. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  25684. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  25685. " #:user \"carlos\"))\n"
  25686. "\n"
  25687. #. type: lisp
  25688. #: guix-git/doc/guix.texi:16005
  25689. #, fuzzy, no-wrap
  25690. msgid ""
  25691. "(operating-system\n"
  25692. " ;; @dots{}\n"
  25693. "\n"
  25694. msgstr ""
  25695. "(operating-system\n"
  25696. " ;; @dots{}\n"
  25697. " (services %mis-servicios))\n"
  25698. #. type: lisp
  25699. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  25700. #, fuzzy, no-wrap
  25701. msgid ""
  25702. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  25703. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  25704. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  25705. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  25706. " mcron-service-type\n"
  25707. " (list garbage-collector-job\n"
  25708. " updatedb-job\n"
  25709. " idutils-job))\n"
  25710. " %base-services)))\n"
  25711. msgstr ""
  25712. "(operating-system\n"
  25713. " ;; @dots{}\n"
  25714. " (services (cons (service mcron-service-type\n"
  25715. " (mcron-configuration\n"
  25716. " (jobs (list trabajo-recolector-basura\n"
  25717. " trabajo-updatedb\n"
  25718. " trabajo-idutils))))\n"
  25719. " %base-services)))\n"
  25720. #. type: quotation
  25721. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  25722. #, fuzzy, no-wrap
  25723. #| msgid "Top"
  25724. msgid "Tip"
  25725. msgstr "Top"
  25726. #. type: quotation
  25727. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  25728. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  25729. msgstr ""
  25730. #. type: Plain text
  25731. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  25732. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  25733. msgstr "Para trabajos más complejos definidos en Scheme donde necesita control en el ámbito global, por ejemplo para introducir una forma @code{use-modules}, puede mover su código a un programa separado usando el procedimiento @code{program-file} del módulo @code{(guix gexp)} (@pxref{G-Expressions}). El siguiente ejemplo ilustra este caso."
  25734. # CHECK
  25735. #. type: lisp
  25736. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  25737. #, no-wrap
  25738. msgid ""
  25739. "(define %battery-alert-job\n"
  25740. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  25741. " #~(job\n"
  25742. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25743. " #$(program-file\n"
  25744. " \"battery-alert.scm\"\n"
  25745. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25746. " '((guix build utils)))\n"
  25747. " #~(begin\n"
  25748. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25749. " (ice-9 popen)\n"
  25750. " (ice-9 regex)\n"
  25751. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25752. " (srfi srfi-2))\n"
  25753. "\n"
  25754. msgstr ""
  25755. "(define %tarea-alerta-bateria\n"
  25756. " ;; Pita cuando la carga de la batería es inferior a %CARGA-MIN\n"
  25757. " #~(job\n"
  25758. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  25759. " #$(program-file\n"
  25760. " \"alerta-batería.scm\"\n"
  25761. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  25762. " '((guix build utils)))\n"
  25763. " #~(begin\n"
  25764. " (use-modules (guix build utils)\n"
  25765. " (ice-9 popen)\n"
  25766. " (ice-9 regex)\n"
  25767. " (ice-9 textual-ports)\n"
  25768. " (srfi srfi-2))\n"
  25769. #. type: lisp
  25770. #: guix-git/doc/guix.texi:16048
  25771. #, no-wrap
  25772. msgid ""
  25773. " (define %min-level 20)\n"
  25774. "\n"
  25775. msgstr ""
  25776. " (define %carga-min 20)\n"
  25777. "\n"
  25778. # CHECK
  25779. #. type: lisp
  25780. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  25781. #, no-wrap
  25782. msgid ""
  25783. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  25784. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25785. " OPEN_READ\n"
  25786. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25787. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25788. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25789. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25790. " ((< level %min-level)))\n"
  25791. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25792. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25793. msgstr ""
  25794. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Procesado de cadenas en inglés\n"
  25795. " (and-let* ((entrada (open-pipe*\n"
  25796. " OPEN_READ\n"
  25797. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25798. " (salida (get-string-all entrada))\n"
  25799. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25800. " (carga (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25801. " ((< carga %carga-min)))\n"
  25802. " (setenv \"LC_ALL\" \"\") ;Mensaje de salida traducido\n"
  25803. " (format #t \"aviso: La carga de la batería es baja (~a%)~%\"\n"
  25804. " carga)\n"
  25805. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25806. #. type: Plain text
  25807. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  25808. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  25809. msgstr "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, para más información sobre las especificaciones de trabajos de mcron. A continuación se encuentra la referencia del servicio mcron."
  25810. #. type: Plain text
  25811. #: guix-git/doc/guix.texi:16067
  25812. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  25813. msgstr "En un sistema en ejecución puede usar la acción @code{schedule} del servicio para visualizar los siguientes trabajos mcron que se ejecutarán:"
  25814. #. type: example
  25815. #: guix-git/doc/guix.texi:16070
  25816. #, no-wrap
  25817. msgid "# herd schedule mcron\n"
  25818. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  25819. #. type: Plain text
  25820. #: guix-git/doc/guix.texi:16075
  25821. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  25822. msgstr "El ejemplo previo enumera las siguientes cinco tareas que se ejecutarán, pero también puede especificar el número de tareas a mostrar:"
  25823. #. type: example
  25824. #: guix-git/doc/guix.texi:16078
  25825. #, no-wrap
  25826. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  25827. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  25828. #. type: defvr
  25829. #: guix-git/doc/guix.texi:16080
  25830. #, no-wrap
  25831. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  25832. msgstr "{Variable Scheme} mcron-service-type"
  25833. #. type: defvr
  25834. #: guix-git/doc/guix.texi:16083
  25835. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  25836. msgstr "Este es el tipo del servicio @code{mcron}, cuyo valor es un objeto @code{mcron-configuration}."
  25837. #. type: defvr
  25838. #: guix-git/doc/guix.texi:16088
  25839. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  25840. msgstr "Este tipo de servicio puede ser objeto de una extensión de servicio que le proporciona especificaciones de trabajo adicionales (@pxref{Service Composition}). En otras palabras, es posible definir servicios que proporcionen trabajos mcron adicionales para su ejecución."
  25841. #. type: deftp
  25842. #: guix-git/doc/guix.texi:16090
  25843. #, no-wrap
  25844. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  25845. msgstr "{Tipo de datos} mcron-configuration"
  25846. #. type: deftp
  25847. #: guix-git/doc/guix.texi:16092
  25848. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  25849. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de mcron."
  25850. #. type: item
  25851. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  25852. #, no-wrap
  25853. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  25854. msgstr "@code{mcron} (predeterminado: @var{mcron})"
  25855. #. type: table
  25856. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  25857. msgid "The mcron package to use."
  25858. msgstr "El paquete mcron usado."
  25859. #. type: code{#1}
  25860. #: guix-git/doc/guix.texi:16097 guix-git/doc/guix.texi:16166
  25861. #, no-wrap
  25862. msgid "jobs"
  25863. msgstr "jobs"
  25864. #. type: table
  25865. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  25866. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25867. msgstr "Es una lista de expresiones-G (@pxref{G-Expressions}), donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25868. #. type: cindex
  25869. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  25870. #, no-wrap
  25871. msgid "rottlog"
  25872. msgstr "rottlog"
  25873. # TODO: (MAAV) Comprobar otras traducciones.
  25874. #. type: cindex
  25875. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  25876. #, no-wrap
  25877. msgid "log rotation"
  25878. msgstr "rotación de logs"
  25879. #. type: Plain text
  25880. #: guix-git/doc/guix.texi:16116
  25881. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25882. msgstr "Los archivos de registro como los encontrados en @file{/var/log} tienden a crecer indefinidamente, de modo que es buena idea @dfn{llevar a cabo una rotación} de vez en cuando---es decir, archivar su contenido en archivos distintos, posiblemente comprimidos. El módulo @code{(gnu services admin)} proporciona una interfaz con GNU@tie{}Rot[t]log, una herramienta de rotación de registros (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25883. #. type: Plain text
  25884. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  25885. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  25886. msgstr "Este servicio es parte de @code{%base-services}, y por lo tanto se activa de manera predeterminada, con la configuración predeterminada, para archivos de registro que se pueden encontrar habitualmente. El siguiente ejemplo muestra como extenderlo con una @dfn{rotación} adicional, en caso de que deba hacerlo (habitualmente los servicios que producen archivos de registro ya lo hacen ellos mismos):"
  25887. #. type: lisp
  25888. #: guix-git/doc/guix.texi:16126
  25889. #, no-wrap
  25890. msgid ""
  25891. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25892. "(use-service-modules admin)\n"
  25893. "\n"
  25894. msgstr ""
  25895. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25896. "(use-service-modules admin)\n"
  25897. "\n"
  25898. #. type: lisp
  25899. #: guix-git/doc/guix.texi:16130
  25900. #, no-wrap
  25901. msgid ""
  25902. "(define my-log-files\n"
  25903. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25904. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25905. "\n"
  25906. msgstr ""
  25907. "(define mis-archivos-de-registro\n"
  25908. " ;; Archivos que deseo rotar.\n"
  25909. " '(\"/var/log/un-archivo.log\" \"/var/log/otro.log\"))\n"
  25910. "\n"
  25911. #. type: lisp
  25912. #: guix-git/doc/guix.texi:16139
  25913. #, no-wrap
  25914. msgid ""
  25915. "(operating-system\n"
  25916. " ;; @dots{}\n"
  25917. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25918. " rottlog-service-type\n"
  25919. " (list (log-rotation\n"
  25920. " (frequency 'daily)\n"
  25921. " (files my-log-files))))\n"
  25922. " %base-services)))\n"
  25923. msgstr ""
  25924. "(operating-system\n"
  25925. " ;; @dots{}\n"
  25926. " (services (cons (simple-service 'rota-mis-cosas\n"
  25927. " rottlog-service-type\n"
  25928. " (list (log-rotation\n"
  25929. " (frequency 'daily)\n"
  25930. " (files mis-archivos-de-registro))))\n"
  25931. " %base-services)))\n"
  25932. #. type: defvr
  25933. #: guix-git/doc/guix.texi:16141
  25934. #, no-wrap
  25935. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25936. msgstr "{Variable Scheme} rottlog-service-type"
  25937. #. type: defvr
  25938. #: guix-git/doc/guix.texi:16144
  25939. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25940. msgstr "Este es el tipo del servicio Rottlog, cuyo valor es un objeto @code{rottlog-configuration}."
  25941. #. type: defvr
  25942. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  25943. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25944. msgstr "Otros servicios pueden extenderlo con nuevos objetos @code{log-rotation} (véase a continuación), aumentando de dicho modo el conjunto de archivos a rotar."
  25945. #. type: defvr
  25946. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  25947. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25948. msgstr "Este servicio puede definir trabajos de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) para ejecutar el servicio rottlog."
  25949. #. type: deftp
  25950. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25951. #, no-wrap
  25952. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25953. msgstr "{Tipo de datos} rottlog-configuration"
  25954. #. type: deftp
  25955. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25956. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25957. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de rottlog."
  25958. #. type: item
  25959. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  25960. #, no-wrap
  25961. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25962. msgstr "@code{rottlog} (predeterminado: @code{rottlog})"
  25963. #. type: table
  25964. #: guix-git/doc/guix.texi:16158
  25965. msgid "The Rottlog package to use."
  25966. msgstr "El paquete Rottlog usado."
  25967. #. type: item
  25968. #: guix-git/doc/guix.texi:16159
  25969. #, no-wrap
  25970. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25971. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25972. #. type: table
  25973. #: guix-git/doc/guix.texi:16162
  25974. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25975. msgstr "El archivo de configuración de Rottlog usado (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25976. #. type: item
  25977. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  25978. #, no-wrap
  25979. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25980. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  25981. #. type: table
  25982. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  25983. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25984. msgstr "Una lista de objetos @code{log-rotation} como se define a continuación."
  25985. #. type: table
  25986. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  25987. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25988. msgstr "Esta es una lista de expresiones-G donde cada expresión-G corresponde a una especificación de trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25989. #. type: deftp
  25990. #: guix-git/doc/guix.texi:16172
  25991. #, no-wrap
  25992. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25993. msgstr "{Tipo de datos} log-rotation"
  25994. # FUZZY
  25995. #. type: deftp
  25996. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  25997. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25998. msgstr "Tipo de datos que representa la rotación de un grupo de archivos de log."
  25999. #. type: deftp
  26000. #: guix-git/doc/guix.texi:16178
  26001. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  26002. msgstr "Tomando el ejemplo del manual de Rottlog (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), una rotación de registros se podría definir de esta manera:"
  26003. #. type: lisp
  26004. #: guix-git/doc/guix.texi:16187
  26005. #, no-wrap
  26006. msgid ""
  26007. "(log-rotation\n"
  26008. " (frequency 'daily)\n"
  26009. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26010. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26011. " \"rotate 6\"\n"
  26012. " \"notifempty\"\n"
  26013. " \"nocompress\")))\n"
  26014. msgstr ""
  26015. "(log-rotation\n"
  26016. " (frequency 'daily)\n"
  26017. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  26018. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  26019. " \"rotate 6\"\n"
  26020. " \"notifempty\"\n"
  26021. " \"nocompress\")))\n"
  26022. #. type: deftp
  26023. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  26024. msgid "The list of fields is as follows:"
  26025. msgstr "La lista de campos es como sigue:"
  26026. #. type: item
  26027. #: guix-git/doc/guix.texi:16192
  26028. #, no-wrap
  26029. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  26030. msgstr "@code{frequency} (predeterminada: @code{'weekly})"
  26031. #. type: table
  26032. #: guix-git/doc/guix.texi:16194
  26033. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  26034. msgstr "La frecuencia de rotación de logs, un símbolo."
  26035. #. type: code{#1}
  26036. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  26037. #, no-wrap
  26038. msgid "files"
  26039. msgstr "files"
  26040. # FUZZY
  26041. #. type: table
  26042. #: guix-git/doc/guix.texi:16197
  26043. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  26044. msgstr "La lista de archivos o patrones extendidos de archivo a rotar."
  26045. #. type: item
  26046. #: guix-git/doc/guix.texi:16198
  26047. #, no-wrap
  26048. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  26049. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  26050. #. type: table
  26051. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  26052. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  26053. msgstr "La lista de opciones de rottlog para esta rotación (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  26054. #. type: item
  26055. #: guix-git/doc/guix.texi:16202
  26056. #, no-wrap
  26057. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  26058. msgstr "@code{post-rotate} (predeterminado: @code{#f})"
  26059. #. type: table
  26060. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  26061. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  26062. msgstr "O bien @code{#f}, o bien una expresión-G que se ejecutará una vez la rotación se haya completado."
  26063. #. type: defvr
  26064. #: guix-git/doc/guix.texi:16207
  26065. #, no-wrap
  26066. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  26067. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  26068. # FUZZY
  26069. #. type: defvr
  26070. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  26071. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  26072. msgstr "Especifica la rotación semanal de @code{%rotated-files} y de @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  26073. #. type: defvr
  26074. #: guix-git/doc/guix.texi:16212
  26075. #, no-wrap
  26076. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  26077. msgstr "{Variable Scheme} %rotated-files"
  26078. #. type: defvr
  26079. #: guix-git/doc/guix.texi:16216
  26080. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  26081. msgstr "La lista de archivos controlados por syslog que deben ser rotados. De manera predeterminada es @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/maillog\")}."
  26082. #. type: Plain text
  26083. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  26084. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  26085. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  26086. #. type: cindex
  26087. #: guix-git/doc/guix.texi:16224
  26088. #, no-wrap
  26089. msgid "DHCP, networking service"
  26090. msgstr "DHCP, servicio de red"
  26091. #. type: defvr
  26092. #: guix-git/doc/guix.texi:16225
  26093. #, no-wrap
  26094. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  26095. msgstr "{Variable Scheme} dhcp-client-service-type"
  26096. #. type: defvr
  26097. #: guix-git/doc/guix.texi:16229
  26098. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  26099. msgstr "Este es el tipo de los servicios que ejecutan @var{dhcp}, un cliente del protocolo de configuración dinámica de máquinas DHCP, en todas las interfaces de red no locales. Su valor es el paquete del cliente DHCP, @code{isc-dhcp} de manera predeterminada."
  26100. #. type: deffn
  26101. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  26102. #, no-wrap
  26103. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  26104. msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcpd-service-type"
  26105. #. type: deffn
  26106. #: guix-git/doc/guix.texi:16235
  26107. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  26108. msgstr "Este tipo define un servicio que ejecuta el daemon DHCP. Para crear un servicio de este tipo debe proporcionar un objeto @code{<dhcpd-configuration>}. Por ejemplo:"
  26109. #. type: lisp
  26110. #: guix-git/doc/guix.texi:16241
  26111. #, no-wrap
  26112. msgid ""
  26113. "(service dhcpd-service-type\n"
  26114. " (dhcpd-configuration\n"
  26115. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  26116. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  26117. msgstr ""
  26118. "(service dhcpd-service-type\n"
  26119. " (dhcpd-configuration\n"
  26120. " (config-file (local-file \"mi-dhcpd.conf\"))\n"
  26121. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  26122. #. type: deftp
  26123. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  26124. #, no-wrap
  26125. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  26126. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  26127. #. type: item
  26128. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  26129. #, no-wrap
  26130. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  26131. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{isc-dhcp})"
  26132. #. type: table
  26133. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  26134. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  26135. msgstr "El paquete que proporciona el daemon DHCP. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{sbin/dhcpd} de manera relativa a su directorio de salida. El paquete predeterminado es el @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, servidor DHCP de ISC}."
  26136. #. type: item
  26137. #: guix-git/doc/guix.texi:16251 guix-git/doc/guix.texi:16507
  26138. #: guix-git/doc/guix.texi:21722
  26139. #, no-wrap
  26140. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  26141. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#f})"
  26142. # FUZZY
  26143. #. type: table
  26144. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  26145. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  26146. msgstr "El archivo de configuración usado. Esta opción es necesaria. Se le proporcionará a @code{dhcpd} a través de su opción @code{-cf}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man dhcpd.conf} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  26147. #. type: item
  26148. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  26149. #, no-wrap
  26150. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  26151. msgstr "@code{version} (predeterminada: @code{\"4\"})"
  26152. #. type: table
  26153. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  26154. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  26155. msgstr "La versión DHCP usada. El servidor DHCP de ISC permite los valores ``4'', ``6'' y ``4o6''. Corresponden con las opciones @code{-4}, @code{-6} y @code{-4o6} del programa @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26156. #. type: item
  26157. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  26158. #, no-wrap
  26159. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26160. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  26161. # FUZZY
  26162. #. type: table
  26163. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  26164. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  26165. msgstr "El directorio de ejecución usado. Durante la activación del servicio se creará en caso de no existir."
  26166. #. type: item
  26167. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  26168. #, no-wrap
  26169. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26170. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  26171. #. type: table
  26172. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  26173. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  26174. msgstr "El archivo de PID usado. Corresponde con la opción @code{-pf} de @code{dhcpd}. Véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26175. #. type: item
  26176. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  26177. #, no-wrap
  26178. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  26179. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'()})"
  26180. #. type: table
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  26182. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  26183. msgstr "Los nombres de las interfaces de red en las que dhcpd debería esperar retransmisiones. Si la lista no está vacía, entonces sus elementos (que deben ser cadenas) se añadirá a la invocación de @code{dhcpd} cuando se inicie el daemon. Puede no ser necesaria la especificación explícita aquí de ninguna interfaz; véase @code{man dhcpd} para más detalles."
  26184. #. type: defvr
  26185. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  26186. #, no-wrap
  26187. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  26188. msgstr "{Variable Scheme} static-networking-service-type"
  26189. #. type: defvr
  26190. #: guix-git/doc/guix.texi:16279
  26191. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  26192. msgstr "Este es el tipo para las interfaces de red configuradas de forma estática."
  26193. #. type: deffn
  26194. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  26195. #, no-wrap
  26196. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  26197. msgstr "{Procedimiento Scheme} static-networking-service @var{interfaz} @var{ip} @"
  26198. #. type: deffn
  26199. #: guix-git/doc/guix.texi:16289
  26200. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  26201. msgstr ""
  26202. "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}]\n"
  26203. "Devuelve un servicio que activa la @var{interfaz} con la dirección @var{ip}. Si @var{netmask} es verdadero, se usa como máscara de red. Si @var{gateway} es verdadero, se usa como cadena que especifica la pasarela predeterminada de la red. @var{requirement} puede usarse para especificar una dependencia en otro servicio antes de configurar la interfaz."
  26204. #. type: deffn
  26205. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  26206. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  26207. msgstr "Se puede llamar a este procedimiento varias veces, una por cada interfaz de red sobre la que se tenga interés. Internamente, lo que hace es extender @code{static-networking-service-type} con interfaces de red adicionales que gestionar."
  26208. #. type: defvr
  26209. #: guix-git/doc/guix.texi:16296 guix-git/doc/guix.texi:29568
  26210. msgid "For example:"
  26211. msgstr "Por ejemplo:"
  26212. #. type: lisp
  26213. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  26214. #, no-wrap
  26215. msgid ""
  26216. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26217. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26218. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26219. msgstr ""
  26220. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  26221. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  26222. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  26223. #. type: cindex
  26224. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  26225. #, no-wrap
  26226. msgid "wicd"
  26227. msgstr "wicd"
  26228. #. type: cindex
  26229. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  26230. #, no-wrap
  26231. msgid "network management"
  26232. msgstr "gestión de red"
  26233. #. type: deffn
  26234. #: guix-git/doc/guix.texi:16308
  26235. #, no-wrap
  26236. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26237. msgstr "{Procedimiento Scheme} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  26238. # FUZZY
  26239. #. type: deffn
  26240. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  26241. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  26242. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, un daemon de gestión de red que intenta simplificar la gestión de redes cableadas e inalámbricas."
  26243. #. type: deffn
  26244. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  26245. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  26246. msgstr "Este servicio añade @var{wicd} al perfil global, proporcionando varias ordenes destinadas a la interacción con el daemon y a la configuración de la red: @command{wicd-client}, una interfaz gráfica, y las interfaces de usuaria @command{wicd-cli} y @command{wicd-curses}."
  26247. #. type: cindex
  26248. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  26249. #, no-wrap
  26250. msgid "ModemManager"
  26251. msgstr "ModemManager"
  26252. #. type: defvr
  26253. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  26254. #, no-wrap
  26255. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  26256. msgstr "{Variable Scheme} modem-manager-service-type"
  26257. #. type: defvr
  26258. #: guix-git/doc/guix.texi:16325
  26259. #, fuzzy
  26260. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  26261. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{modem-manager-configuration}."
  26262. #. type: defvr
  26263. #: guix-git/doc/guix.texi:16328 guix-git/doc/guix.texi:16357
  26264. #: guix-git/doc/guix.texi:16389
  26265. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26266. msgstr "Este servicio es parte de @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  26267. #. type: deftp
  26268. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  26269. #, no-wrap
  26270. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  26271. msgstr "{Tipo de datos} modem-manager-configuration"
  26272. #. type: deftp
  26273. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  26274. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  26275. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de ModemManager."
  26276. #. type: item
  26277. #: guix-git/doc/guix.texi:16334
  26278. #, no-wrap
  26279. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  26280. msgstr "@code{modem-manager} (predeterminado: @code{modem-manager})"
  26281. #. type: table
  26282. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  26283. msgid "The ModemManager package to use."
  26284. msgstr "El paquete de ModemManager usado."
  26285. #. type: cindex
  26286. #: guix-git/doc/guix.texi:16340
  26287. #, no-wrap
  26288. msgid "USB_ModeSwitch"
  26289. msgstr "USB_ModeSwitch"
  26290. #. type: cindex
  26291. #: guix-git/doc/guix.texi:16341
  26292. #, no-wrap
  26293. msgid "Modeswitching"
  26294. msgstr "Cambio de modo (modeswitch)"
  26295. #. type: defvr
  26296. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  26297. #, no-wrap
  26298. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  26299. msgstr "{Variable Scheme} usb-modeswitch-service-type"
  26300. #. type: defvr
  26301. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  26302. #, fuzzy
  26303. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  26304. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{usb-modeswitch-configuration}."
  26305. #. type: defvr
  26306. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  26307. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  26308. msgstr "Cuando se conectan, algunos modem USB (y otros dispositivos USB) se presentan inicialmente como medios de almacenamiento de sólo-lectura y no como un modem. Deben @dfn{cambiar de modo} antes de poder usarse. El tipo de servicio USB_ModeSwitch instala reglas de udev para cambiar automáticamente de modo cuando se conecten estos dispositivos."
  26309. #. type: deftp
  26310. #: guix-git/doc/guix.texi:16359
  26311. #, no-wrap
  26312. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  26313. msgstr "{Tipo de datos} usb-modeswitch-configuration"
  26314. #. type: deftp
  26315. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  26316. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  26317. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de USB_ModeSwitch."
  26318. #. type: item
  26319. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  26320. #, no-wrap
  26321. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  26322. msgstr "@code{usb-modeswitch} (predeterminado: @code{usb-modeswitch})"
  26323. #. type: table
  26324. #: guix-git/doc/guix.texi:16365
  26325. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  26326. msgstr "El paquete USB_ModeSwitch que proporciona los binarios para el cambio de modo."
  26327. #. type: item
  26328. #: guix-git/doc/guix.texi:16366
  26329. #, no-wrap
  26330. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  26331. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (predeterminado: @code{usb-modeswitch-data})"
  26332. #. type: table
  26333. #: guix-git/doc/guix.texi:16369
  26334. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  26335. msgstr "El paquete que proporciona los datos de dispositivos y las reglas de udev usadas por USB_ModeSwitch."
  26336. #. type: item
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  26338. #, no-wrap
  26339. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26340. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  26341. #. type: table
  26342. #: guix-git/doc/guix.texi:16375
  26343. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  26344. msgstr "Archivo de configuración usado para el gestor de eventos (dispatcher) de USB_ModeSwitch. De manera predeterminada se usa el archivo que viene con USB_ModeSwitch, que deshabilita el registro en @file{/var/log} junto a otras configuraciones. Si se proporciona @code{#f} no se usa ningún archivo de configuración. "
  26345. #. type: cindex
  26346. #: guix-git/doc/guix.texi:16379
  26347. #, no-wrap
  26348. msgid "NetworkManager"
  26349. msgstr "NetworkManager"
  26350. #. type: defvr
  26351. #: guix-git/doc/guix.texi:16381
  26352. #, no-wrap
  26353. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  26354. msgstr "{Variable Scheme} network-manager-service-type"
  26355. #. type: defvr
  26356. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  26357. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  26358. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{network-manager-configuration}."
  26359. #. type: deftp
  26360. #: guix-git/doc/guix.texi:16391
  26361. #, no-wrap
  26362. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  26363. msgstr "{Tipo de datos} network-manager-configuration"
  26364. #. type: deftp
  26365. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  26366. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  26367. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de NetworkManager."
  26368. #. type: item
  26369. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  26370. #, no-wrap
  26371. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  26372. msgstr "@code{network-manager} (predeterminado: @code{network-manager})"
  26373. #. type: table
  26374. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  26375. msgid "The NetworkManager package to use."
  26376. msgstr "El paquete de NetworkManager usado."
  26377. #. type: item
  26378. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  26379. #, no-wrap
  26380. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  26381. msgstr "@code{dns} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  26382. #. type: table
  26383. #: guix-git/doc/guix.texi:16401
  26384. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  26385. msgstr "Modo de procesamiento para DNS, que afecta la manera en la que NetworkManager usa el archivo de configuración @code{resolv.conf}."
  26386. #. type: table
  26387. #: guix-git/doc/guix.texi:16406
  26388. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  26389. msgstr "NetworkManager actualizará @code{resolv.conf} para reflejar los servidores de nombres proporcionados por las conexiones activas actualmente."
  26390. #. type: item
  26391. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  26392. #, no-wrap
  26393. msgid "dnsmasq"
  26394. msgstr "dnsmasq"
  26395. # FUZZY
  26396. # TODO (MAAV): split DNS
  26397. #. type: table
  26398. #: guix-git/doc/guix.texi:16411
  26399. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  26400. msgstr "NetworkManager ejecutará @code{dnsmasq} como una caché local del servicio de nombres, mediante un @dfn{reenvío condicional} si se encuentra conectada a una VPN, y actualiza posteriormente @code{resolv.conf} para apuntar al servidor de nombres local."
  26401. #. type: table
  26402. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  26403. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  26404. msgstr "Con esta configuración puede compartir su conexión de red. Por ejemplo, cuando desee compartir su conexión de red a otro equipo a través de un cable Ethernet, puede abrir @command{nm-connection-editor} y configurar el método de la conexión cableada para IPv4 y IPv6 ``Compartida con otros equipos'' y restablecer la conexión (o reiniciar)."
  26405. #. type: table
  26406. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  26407. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  26408. msgstr "También puede configurar una @dfn{conexión anfitrión-invitado} a las máquinas virtuales de QEMU (@pxref{Installing Guix in a VM}). Con una conexión anfitrión-invitado puede, por ejemplo, acceder a un servidor web que se ejecute en la máquina virtual (@pxref{Web Services}) desde un navegador web en su sistema anfitrión, o conectarse a la máquina virtual a través de SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Para configurar una conexión anfitrión-invitado, ejecute esta orden una única vez:"
  26409. #. type: example
  26410. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  26411. #, no-wrap
  26412. msgid ""
  26413. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26414. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26415. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26416. " ipv4.method shared \\\n"
  26417. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26418. msgstr ""
  26419. "nmcli connection add type tun \\\n"
  26420. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  26421. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  26422. " ipv4.method shared \\\n"
  26423. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  26424. #. type: table
  26425. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  26426. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  26427. msgstr "Cada vez que arranque su máquina virtual de QEMU (@pxref{Running Guix in a VM}), proporcione @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} a @command{qemu-system-...}."
  26428. #. type: table
  26429. #: guix-git/doc/guix.texi:16439
  26430. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  26431. msgstr "NetworkManager no modificará @code{resolv.conf}."
  26432. #. type: item
  26433. #: guix-git/doc/guix.texi:16441
  26434. #, no-wrap
  26435. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  26436. msgstr "@code{vpn-plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  26437. #. type: table
  26438. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  26439. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  26440. msgstr "Esta es la lista de módulos disponibles para redes privadas virtuales (VPN). Un ejemplo es el paquete @code{network-manager-openvpn}, que permite a NetworkManager la gestión de redes VPN a través de OpenVPN."
  26441. #. type: cindex
  26442. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  26443. #, no-wrap
  26444. msgid "Connman"
  26445. msgstr "Connman"
  26446. #. type: deffn
  26447. #: guix-git/doc/guix.texi:16450
  26448. #, no-wrap
  26449. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  26450. msgstr "{Variable Scheme} connman-service-type"
  26451. #. type: deffn
  26452. #: guix-git/doc/guix.texi:16453
  26453. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  26454. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://01.org.connman,Connman}, un gestor de conexiones de red."
  26455. #. type: deffn
  26456. #: guix-git/doc/guix.texi:16456
  26457. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  26458. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  26459. #. type: lisp
  26460. #: guix-git/doc/guix.texi:16461
  26461. #, no-wrap
  26462. msgid ""
  26463. "(service connman-service-type\n"
  26464. " (connman-configuration\n"
  26465. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26466. msgstr ""
  26467. "(service connman-service-type\n"
  26468. " (connman-configuration\n"
  26469. " (disable-vpn? #t)))\n"
  26470. #. type: deffn
  26471. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  26472. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  26473. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{connman-configuration}."
  26474. #. type: deftp
  26475. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  26476. #, no-wrap
  26477. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  26478. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  26479. #. type: deftp
  26480. #: guix-git/doc/guix.texi:16468
  26481. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  26482. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de connman."
  26483. #. type: item
  26484. #: guix-git/doc/guix.texi:16470
  26485. #, no-wrap
  26486. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  26487. msgstr "@code{connman} (predeterminado: @var{connman})"
  26488. #. type: table
  26489. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  26490. msgid "The connman package to use."
  26491. msgstr "El paquete connman usado."
  26492. #. type: item
  26493. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  26494. #, no-wrap
  26495. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  26496. msgstr "@code{disable-vpn?} (predeterminado: @code{#f})"
  26497. #. type: table
  26498. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  26499. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  26500. msgstr "Cuando es verdadero, desactiva el módulo vpn de connman."
  26501. #. type: cindex
  26502. #: guix-git/doc/guix.texi:16478
  26503. #, no-wrap
  26504. msgid "WPA Supplicant"
  26505. msgstr "WPA Supplicant"
  26506. #. type: defvr
  26507. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  26508. #, no-wrap
  26509. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  26510. msgstr "{Variable Scheme} wpa-supplicant-service-type"
  26511. #. type: defvr
  26512. #: guix-git/doc/guix.texi:16483
  26513. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  26514. msgstr "Este es el tipo de servicio para la ejecución de @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, un daemon de identificación necesario para la identificación en redes WiFi o ethernet cifradas."
  26515. #. type: deftp
  26516. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  26517. #, no-wrap
  26518. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  26519. msgstr "{Tipo de datos} wpa-supplicant-configuration"
  26520. #. type: deftp
  26521. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  26522. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  26523. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de WPA Supplicant."
  26524. #. type: deftp
  26525. #: guix-git/doc/guix.texi:16489 guix-git/doc/guix.texi:31581
  26526. msgid "It takes the following parameters:"
  26527. msgstr "Toma los siguientes parámetros:"
  26528. #. type: item
  26529. #: guix-git/doc/guix.texi:16491
  26530. #, no-wrap
  26531. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  26532. msgstr "@code{wpa-supplicant} (predeterminado: @code{wpa-supplicant})"
  26533. #. type: table
  26534. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  26535. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  26536. msgstr "El paquete de WPA Supplicant usado."
  26537. #. type: item
  26538. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  26539. #, no-wrap
  26540. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26541. msgstr "@code{requirement} (predeterminados: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  26542. #. type: table
  26543. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  26544. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  26545. msgstr "Lista de servicios que deben iniciarse antes del arranque de WPA Supplicant."
  26546. #. type: item
  26547. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  26548. #, no-wrap
  26549. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  26550. msgstr "@code{dbus?} (predeterminado: @code{#t})"
  26551. #. type: table
  26552. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  26553. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  26554. msgstr "Si se escuchan o no peticiones en D-Bus."
  26555. #. type: item
  26556. #: guix-git/doc/guix.texi:16500
  26557. #, no-wrap
  26558. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26559. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  26560. #. type: table
  26561. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  26562. msgid "Where to store the PID file."
  26563. msgstr "Dónde se almacena el archivo con el PID."
  26564. #. type: item
  26565. #: guix-git/doc/guix.texi:16503 guix-git/doc/guix.texi:30026
  26566. #: guix-git/doc/guix.texi:30168
  26567. #, no-wrap
  26568. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  26569. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{#f})"
  26570. #. type: table
  26571. #: guix-git/doc/guix.texi:16506
  26572. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  26573. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red que WPA supplicant controlará."
  26574. #. type: table
  26575. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  26576. msgid "Optional configuration file to use."
  26577. msgstr "Archivo de configuración opcional usado."
  26578. #. type: table
  26579. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  26580. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  26581. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  26582. #. type: cindex
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  26584. #, no-wrap
  26585. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  26586. msgstr "hostapd, servicio para puntos de acceso inalámbricos"
  26587. #. type: cindex
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:16516
  26589. #, no-wrap
  26590. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  26591. msgstr "puntos de acceso inalámbricos, servicio hostapd"
  26592. #. type: defvr
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  26594. #, no-wrap
  26595. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  26596. msgstr "{Variable Scheme} hostapd-service-type"
  26597. #. type: defvr
  26598. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  26599. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  26600. msgstr "Este es el tipo de servicio que ejecuta el daemon @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} para configurar puntos de acceso WiFi (IEEE 802.11) y servidores de identificación. Su valor debe ser un registro @code{hostapd-configuration} como en este ejemplo:"
  26601. #. type: lisp
  26602. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  26603. #, no-wrap
  26604. msgid ""
  26605. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  26606. "(service hostapd-service-type\n"
  26607. " (hostapd-configuration\n"
  26608. " (interface \"wlan1\")\n"
  26609. " (ssid \"My Network\")\n"
  26610. " (channel 12)))\n"
  26611. msgstr ""
  26612. ";; Use wlan1 para ejecutar el punto de acceso para \"Mi red\".\n"
  26613. "(service hostapd-service-type\n"
  26614. " (hostapd-configuration\n"
  26615. " (interface \"wlan1\")\n"
  26616. " (ssid \"Mi red\")\n"
  26617. " (channel 12)))\n"
  26618. #. type: deftp
  26619. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  26620. #, no-wrap
  26621. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  26622. msgstr "{Tipo de datos} hostapd-configuration"
  26623. #. type: deftp
  26624. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  26625. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  26626. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hostapd, y tiene los siguientes campos:"
  26627. #. type: item
  26628. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  26629. #, no-wrap
  26630. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  26631. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hostapd})"
  26632. #. type: table
  26633. #: guix-git/doc/guix.texi:16540
  26634. msgid "The hostapd package to use."
  26635. msgstr "El paquete hostapd usado."
  26636. #. type: item
  26637. #: guix-git/doc/guix.texi:16541
  26638. #, no-wrap
  26639. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  26640. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  26641. #. type: table
  26642. #: guix-git/doc/guix.texi:16543
  26643. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  26644. msgstr "La interfaz de red en la que se establece el punto de acceso WiFi."
  26645. #. type: code{#1}
  26646. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  26647. #, no-wrap
  26648. msgid "ssid"
  26649. msgstr "ssid"
  26650. #. type: table
  26651. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  26652. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  26653. msgstr "El SSID (@dfn{identificador del servicio}, del inglés ``service set identifier''), una cadena que identifica esta red."
  26654. #. type: item
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:16548
  26656. #, no-wrap
  26657. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  26658. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (predeterminado: @code{#t})"
  26659. #. type: table
  26660. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  26661. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  26662. msgstr "Determina si se emite este SSID."
  26663. #. type: item
  26664. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  26665. #, no-wrap
  26666. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  26667. msgstr "@code{channel} (predeterminado: @code{1})"
  26668. #. type: table
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  26670. msgid "The WiFi channel to use."
  26671. msgstr "El canal WiFi usado."
  26672. #. type: item
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  26674. #, no-wrap
  26675. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  26676. msgstr "@code{driver} (predeterminado: @code{\"nl80211\"})"
  26677. #. type: table
  26678. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  26679. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  26680. msgstr "El tipo de controlador de la interfaz. @code{\"nl80211\"} se usa con todos los controladores de mac80211 de Linux. Use @code{\"none\"} si está construyendo hostapd como un servidor RADIUS independiente que no controla ningún controlador de red cableada o inalámbrica."
  26681. #. type: item
  26682. #: guix-git/doc/guix.texi:16559 guix-git/doc/guix.texi:22571
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  26684. #, no-wrap
  26685. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  26686. msgstr "@code{extra-settings} (predeterminado: @code{\"\"})"
  26687. #. type: table
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  26689. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  26690. msgstr "Configuración adicional que se añade literalmente al archivo de configuración de hostapd. Véase @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} para la referencia del archivo de configuración."
  26691. #. type: defvr
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  26693. #, no-wrap
  26694. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  26695. msgstr "{Variable Scheme} simulated-wifi-service-type"
  26696. #. type: defvr
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  26698. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  26699. msgstr "Tipo de servicio que simula una red inalámbrica (``WiFi''), lo que puede ser útil en máquinas virtuales para realizar pruebas. El servicio carga el @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, módulo @code{mac80211_hwsim}} del núcleo Linux e inicia hostapd para crear una red inalámbrica virtual que puede verse en @code{wlan0}, de manera predeterminada."
  26700. #. type: defvr
  26701. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  26702. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  26703. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hostapd-configuration}."
  26704. #. type: cindex
  26705. #: guix-git/doc/guix.texi:16577
  26706. #, no-wrap
  26707. msgid "iptables"
  26708. msgstr "iptables"
  26709. #. type: defvr
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  26711. #, no-wrap
  26712. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  26713. msgstr "{Variable Scheme} iptables-service-type"
  26714. #. type: defvr
  26715. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  26716. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  26717. msgstr "Este es el tipo de servicio para la aplicación de configuración de iptables. iptables es un entorno de trabajo para el filtrado de paquetes implementado por el núcleo Linux. Este servicio permite la configuración de iptables tanto para IPv4 como IPv6. Un ejemplo simple de cómo rechazar todas las conexiones entrantes excepto aquellas al puerto 22 de ssh se muestra a continuación."
  26718. # TODO: Revisar
  26719. #. type: lisp
  26720. #: guix-git/doc/guix.texi:16606
  26721. #, fuzzy, no-wrap
  26722. #| msgid ""
  26723. #| "(service iptables-service-type\n"
  26724. #| " (iptables-configuration\n"
  26725. #| " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26726. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  26727. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  26728. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26729. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26730. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26731. #| "COMMIT\n"
  26732. #| "\"))\n"
  26733. #| " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26734. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  26735. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  26736. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26737. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26738. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26739. #| "COMMIT\n"
  26740. #| "\"))))\n"
  26741. msgid ""
  26742. "(service iptables-service-type\n"
  26743. " (iptables-configuration\n"
  26744. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  26745. ":INPUT ACCEPT\n"
  26746. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26747. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26748. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26749. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26750. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26751. "COMMIT\n"
  26752. "\"))\n"
  26753. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  26754. ":INPUT ACCEPT\n"
  26755. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26756. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26757. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  26758. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26759. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26760. "COMMIT\n"
  26761. "\"))))\n"
  26762. msgstr ""
  26763. "(service iptables-service-type\n"
  26764. " (iptables-configuration\n"
  26765. " (ipv4-rules (plain-file \"reglas.iptables\" \"*filter\n"
  26766. ":INPUT ACCEPT\n"
  26767. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26768. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26769. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26770. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  26771. "COMMIT\n"
  26772. "\"))\n"
  26773. " (ipv6-rules (plain-file \"reglas.ip6tables\" \"*filter\n"
  26774. ":INPUT ACCEPT\n"
  26775. ":FORWARD ACCEPT\n"
  26776. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  26777. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  26778. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  26779. "COMMIT\n"
  26780. "\"))))\n"
  26781. #. type: deftp
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:16609
  26783. #, no-wrap
  26784. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  26785. msgstr "{Tipo de datos} iptables-configuration"
  26786. #. type: deftp
  26787. #: guix-git/doc/guix.texi:16611
  26788. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  26789. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de iptables."
  26790. #. type: item
  26791. #: guix-git/doc/guix.texi:16613
  26792. #, no-wrap
  26793. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  26794. msgstr "@code{iptables} (predeterminado: @code{iptables})"
  26795. #. type: table
  26796. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26797. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  26798. msgstr "El paquete iptables que proporciona @code{iptables-restore} y @code{ip6tables-restore}."
  26799. #. type: item
  26800. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26801. #, no-wrap
  26802. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26803. msgstr "@code{ipv4-rules} (predeterminado: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26804. # FUZZY
  26805. #. type: table
  26806. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26807. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26808. msgstr "Las reglas de iptables usadas. Se le proporcionarán a @code{iptables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  26809. #. type: item
  26810. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26811. #, no-wrap
  26812. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26813. msgstr "@code{ipv6-rules} (predeterminadas: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26814. #. type: table
  26815. #: guix-git/doc/guix.texi:16624
  26816. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26817. msgstr "Las reglas de ip6tables usadas. Se le proporcionarán a @code{ip6tables-restore}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  26818. #. type: cindex
  26819. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  26820. #, no-wrap
  26821. msgid "nftables"
  26822. msgstr "nftables"
  26823. #. type: defvr
  26824. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  26825. #, no-wrap
  26826. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  26827. msgstr "{Variable Scheme} nftables-service-type"
  26828. #. type: defvr
  26829. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  26830. #, fuzzy
  26831. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  26832. msgstr "Es el tipo de servicio para levantar una configuración de nftables. nftables es un proyecto de netfilter que quiere reemplazar los entornos ya existentes iptables, ip6tables, arptables y ebtables. Proporciona un entorno de filtrado de paquetes nuevo, una utilidad @command{nft} de espacio de usuaria nueva y una capa de compatibilidad con iptables. El servicio viene con un conjunto de reglas predeterminado @code{%default-nftables-ruleset} que rechaza todas las conexiones entrantes excepto las del puerto 22. Para usarlo, simplemente escriba:"
  26833. #. type: lisp
  26834. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  26835. #, no-wrap
  26836. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  26837. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  26838. #. type: deftp
  26839. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  26840. #, no-wrap
  26841. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  26842. msgstr "{Tipo de datos} nftables-configuration"
  26843. #. type: deftp
  26844. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  26845. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  26846. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración de nftables."
  26847. #. type: item
  26848. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26849. #, no-wrap
  26850. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  26851. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{nftables})"
  26852. #. type: table
  26853. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26854. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  26855. msgstr "El paquete nftables que proporciona @command{nft}."
  26856. #. type: item
  26857. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26858. #, no-wrap
  26859. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26860. msgstr "@code{ruleset} (predeterminados: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26861. #. type: table
  26862. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  26863. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26864. msgstr "El conjunto de reglas de nftables usado. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''})."
  26865. #. type: cindex
  26866. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  26867. #, no-wrap
  26868. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  26869. msgstr "NTP (protocolo de tiempo de red), servicio"
  26870. #. type: cindex
  26871. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  26872. #, no-wrap
  26873. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  26874. msgstr "ntpd, servicio para el daemon del protocolo de tiempo de red NTP"
  26875. #. type: cindex
  26876. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26877. #, no-wrap
  26878. msgid "real time clock"
  26879. msgstr "reloj de tiempo real"
  26880. #. type: defvr
  26881. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  26882. #, no-wrap
  26883. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  26884. msgstr "{Variable Scheme} ntp-service-type"
  26885. #. type: defvr
  26886. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  26887. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  26888. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta el daemon del @uref{https://www.ntp.org, protocolo de tiempo en red (NTP)}, @command{ntpd}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores NTP especificados."
  26889. #. type: defvr
  26890. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  26891. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26892. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  26893. #. type: deftp
  26894. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  26895. #, no-wrap
  26896. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  26897. msgstr "{Tipo de datos} ntp-configuration"
  26898. #. type: deftp
  26899. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  26900. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26901. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  26902. #. type: item
  26903. #: guix-git/doc/guix.texi:16670
  26904. #, no-wrap
  26905. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  26906. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{%ntp-servers})"
  26907. #. type: table
  26908. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  26909. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  26910. msgstr "La lista de servidores (registros @code{<ntp-server>}) con los que la herramienta @command{ntpd} se sincronizará. Véase la información sobre el tipo de datos @code{ntp-server} a continuación."
  26911. #. type: item
  26912. #: guix-git/doc/guix.texi:16675
  26913. #, no-wrap
  26914. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26915. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#t})"
  26916. #. type: table
  26917. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  26918. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26919. msgstr "Esto determina si se le permite a @command{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 1000 segundos."
  26920. #. type: item
  26921. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  26922. #, no-wrap
  26923. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26924. msgstr "@code{ntp} (predeterminado: @code{ntp})"
  26925. #. type: table
  26926. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  26927. msgid "The NTP package to use."
  26928. msgstr "El paquete NTP usado."
  26929. #. type: defvr
  26930. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  26931. #, no-wrap
  26932. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26933. msgstr "{Variable Scheme} %ntp-servers"
  26934. # FUZZY
  26935. #. type: defvr
  26936. #: guix-git/doc/guix.texi:16687
  26937. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26938. msgstr "Lista de nombres de máquinas usadas como servidores NTP predeterminados. Son servidores del @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26939. #. type: deftp
  26940. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  26941. #, no-wrap
  26942. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26943. msgstr "{Tipo de datos} ntp-server"
  26944. #. type: deftp
  26945. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  26946. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26947. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un servidor NTP."
  26948. #. type: item
  26949. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  26950. #, no-wrap
  26951. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26952. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{'server})"
  26953. #. type: table
  26954. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  26955. #, fuzzy
  26956. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26957. msgstr "El tipo del servidor NTP, proporcionado como un símbolo. Puede ser @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} o @code{'manycastclient}."
  26958. # FUZZY
  26959. #. type: code{#1}
  26960. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  26961. #, no-wrap
  26962. msgid "address"
  26963. msgstr "address"
  26964. #. type: table
  26965. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  26966. msgid "The address of the server, as a string."
  26967. msgstr "La dirección del servidor, como una cadena."
  26968. #. type: code{#1}
  26969. #: guix-git/doc/guix.texi:16700 guix-git/doc/guix.texi:32416
  26970. #: guix-git/doc/guix.texi:32436
  26971. #, no-wrap
  26972. msgid "options"
  26973. msgstr "options"
  26974. #. type: table
  26975. #: guix-git/doc/guix.texi:16705
  26976. #, fuzzy
  26977. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26978. msgstr "Opciones de NTPD usadas en ese servidor específico, proporcionada como una lista de nombres de opciones y/o tuplas de nombre y valor. El siguiente ejemplo define un servidor con el que se usan las opciones @option{iburst} y @option{prefer}, así como @option{version} 3 y un tiempo de 16 segundos para @option{maxpoll}."
  26979. #. type: example
  26980. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  26981. #, no-wrap
  26982. msgid ""
  26983. "(ntp-server\n"
  26984. " (type 'server)\n"
  26985. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26986. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26987. msgstr ""
  26988. "(ntp-server\n"
  26989. " (type 'server)\n"
  26990. " (address \"miservidor.ntp.server.org\")\n"
  26991. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26992. #. type: cindex
  26993. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  26994. #, no-wrap
  26995. msgid "OpenNTPD"
  26996. msgstr "OpenNTPD"
  26997. #. type: deffn
  26998. #: guix-git/doc/guix.texi:16716
  26999. #, no-wrap
  27000. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  27001. msgstr "{Procedimiento Scheme} openntpd-service-type"
  27002. #. type: deffn
  27003. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  27004. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  27005. msgstr "Ejecuta @command{ntpd}, el daemon del protocolo de tiempo en red (NTP), implementado por @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. El daemon mantendrá el reloj del sistema sincronizado con el de los servidores proporcionados."
  27006. #. type: lisp
  27007. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  27008. #, fuzzy, no-wrap
  27009. msgid ""
  27010. "(service\n"
  27011. " openntpd-service-type\n"
  27012. " (openntpd-configuration\n"
  27013. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  27014. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  27015. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  27016. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  27017. "\n"
  27018. msgstr ""
  27019. "(service\n"
  27020. " openntpd-service-type\n"
  27021. " (openntpd-configuration\n"
  27022. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  27023. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  27024. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  27025. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))\n"
  27026. " (allow-large-adjustment? #t)))\n"
  27027. "\n"
  27028. #. type: defvr
  27029. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  27030. #, no-wrap
  27031. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  27032. msgstr "{Variable Scheme} %openntpd-servers"
  27033. #. type: defvr
  27034. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  27035. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  27036. msgstr "Esta variable es una lista de las direcciones de servidores definidos en @code{%ntp-servers}."
  27037. #. type: deftp
  27038. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  27039. #, no-wrap
  27040. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  27041. msgstr "{Tipo de datos} openntpd-configuration"
  27042. #. type: item
  27043. #: guix-git/doc/guix.texi:16740
  27044. #, no-wrap
  27045. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  27046. msgstr "@code{openntpd} (predeterminado: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  27047. #. type: table
  27048. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  27049. msgid "The openntpd executable to use."
  27050. msgstr "El ejecutable openntpd usado."
  27051. #. type: item
  27052. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  27053. #, no-wrap
  27054. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  27055. msgstr "@code{listen-on} (predeterminadas: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  27056. #. type: table
  27057. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  27058. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  27059. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina en los que el daemon ntpd debe escuchar conexiones."
  27060. #. type: item
  27061. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  27062. #, no-wrap
  27063. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  27064. msgstr "@code{query-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  27065. #. type: table
  27066. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  27067. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  27068. msgstr "Una lista de direcciones IP locales que el daemon ntpd debe usar para consultas salientes."
  27069. #. type: item
  27070. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  27071. #, no-wrap
  27072. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  27073. msgstr "@code{sensor} (predeterminados: @code{'()})"
  27074. # FUZZY
  27075. #. type: table
  27076. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  27077. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  27078. msgstr "Especifica una lista de dispositivos de sensores de tiempo de ntpd debería usar. @code{ntpd} escuchará cada sensor que realmente exista e ignora los que no. Véase la @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, documentación de las desarrolladoras originales} para más información."
  27079. #. type: item
  27080. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  27081. #, no-wrap
  27082. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  27083. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{'()})"
  27084. #. type: table
  27085. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  27086. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  27087. msgstr "Especifica una lista de direcciones IP o nombres de máquina de servidores NTP con los que sincronizarse."
  27088. #. type: item
  27089. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  27090. #, no-wrap
  27091. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  27092. msgstr "@code{servers} (predeterminada: @code{%openntp-servers})"
  27093. #. type: table
  27094. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  27095. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  27096. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina con los que el daemon ntpd se debe sincronizar."
  27097. #. type: item
  27098. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  27099. #, no-wrap
  27100. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  27101. msgstr "@code{constraint-from} (predeterminado: @code{'()})"
  27102. # FUZZY
  27103. # TODO (MAAV): Reescribir probablemente.
  27104. #. type: table
  27105. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  27106. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  27107. msgstr "@code{ntpd} puede configurarse para que solicite la fecha a través del campo ``Date'' de servidores HTTPS en los que se confíe a través de TLS. Esta información de tiempo no se usa por precisión pero actúa como una condición verificada, por tanto reduciendo el impacto de ataques mediante la intervención del tráfico con servidores NTP no verificados. Especifica una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTPS que proporcionarán la condición."
  27108. #. type: item
  27109. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  27110. #, no-wrap
  27111. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  27112. msgstr "@code{constraints-from} (predeterminadas: @code{'()})"
  27113. #. type: table
  27114. #: guix-git/doc/guix.texi:16766
  27115. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  27116. msgstr "Como en @var{constraint-from}, proporciona una lista de URL, direcciones IP o nombres de máquina de servidores HTTP para proporcionar la condición. En caso de que el nombre de máquina resuelva en múltiples direcciones IP, @code{ntpd} calculará la condición mediana de todas ellas."
  27117. #. type: cindex
  27118. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  27119. #, no-wrap
  27120. msgid "inetd"
  27121. msgstr "inetd"
  27122. #. type: deffn
  27123. #: guix-git/doc/guix.texi:16770
  27124. #, no-wrap
  27125. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  27126. msgstr "{Variable Scheme} inetd-service-type"
  27127. #. type: deffn
  27128. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  27129. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  27130. msgstr "Este servicio ejecuta el daemon @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} escucha conexiones en sockets de internet, e inicia bajo demanda el programa servidor cuando se realiza una conexión en uno de esos sockets."
  27131. # FUZZY
  27132. #. type: deffn
  27133. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  27134. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  27135. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{inetd-configuration}. El ejemplo siguiente configura el daemon @command{inetd} para proporcionar el servicio @command{echo} implementado por él mismo, así como un servicio smtp que reenvía el tráfico smtp por ssh a un servidor @code{servidor-smtp} tras la pasarela @code{máquina}:"
  27136. #. type: lisp
  27137. #: guix-git/doc/guix.texi:16804
  27138. #, no-wrap
  27139. msgid ""
  27140. "(service\n"
  27141. " inetd-service-type\n"
  27142. " (inetd-configuration\n"
  27143. " (entries (list\n"
  27144. " (inetd-entry\n"
  27145. " (name \"echo\")\n"
  27146. " (socket-type 'stream)\n"
  27147. " (protocol \"tcp\")\n"
  27148. " (wait? #f)\n"
  27149. " (user \"root\"))\n"
  27150. " (inetd-entry\n"
  27151. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  27152. " (name \"smtp\")\n"
  27153. " (socket-type 'stream)\n"
  27154. " (protocol \"tcp\")\n"
  27155. " (wait? #f)\n"
  27156. " (user \"root\")\n"
  27157. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27158. " (arguments\n"
  27159. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  27160. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  27161. msgstr ""
  27162. "(service\n"
  27163. " inetd-service-type\n"
  27164. " (inetd-configuration\n"
  27165. " (entries (list\n"
  27166. " (inetd-entry\n"
  27167. " (name \"echo\")\n"
  27168. " (socket-type 'stream)\n"
  27169. " (protocol \"tcp\")\n"
  27170. " (wait? #f)\n"
  27171. " (user \"root\"))\n"
  27172. " (inetd-entry\n"
  27173. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  27174. " (name \"smtp\")\n"
  27175. " (socket-type 'stream)\n"
  27176. " (protocol \"tcp\")\n"
  27177. " (wait? #f)\n"
  27178. " (user \"root\")\n"
  27179. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  27180. " (arguments\n"
  27181. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/ruta/de/la/clave_ssh\"\n"
  27182. " \"-W\" \"servidor-smtp:25\" \"usuaria@@maquina\")))))))\n"
  27183. #. type: deffn
  27184. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  27185. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  27186. msgstr "A continuación se proporcionan más detalles acerca de @code{inetd-configuration}."
  27187. #. type: deftp
  27188. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  27189. #, no-wrap
  27190. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  27191. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  27192. #. type: deftp
  27193. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  27194. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  27195. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  27196. #. type: item
  27197. #: guix-git/doc/guix.texi:16813
  27198. #, no-wrap
  27199. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27200. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  27201. #. type: table
  27202. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  27203. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  27204. msgstr "El ejecutable @command{inetd} usado."
  27205. #. type: item
  27206. #: guix-git/doc/guix.texi:16816 guix-git/doc/guix.texi:26491
  27207. #, no-wrap
  27208. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  27209. msgstr "@code{entries} (predeterminadas: @code{'()})"
  27210. # FUZZY
  27211. #. type: table
  27212. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  27213. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  27214. msgstr "Una lista de entradas de servicio de @command{inetd}. Cada entrada debe crearse con el constructor @code{inted-entry}."
  27215. #. type: deftp
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  27217. #, no-wrap
  27218. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  27219. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  27220. #. type: deftp
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  27222. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  27223. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada en la configuración de @command{inetd}. Cada entrada corresponde a un socket en el que @command{inetd} escuchará a la espera de peticiones."
  27224. #. type: item
  27225. #: guix-git/doc/guix.texi:16828
  27226. #, no-wrap
  27227. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  27228. msgstr "@code{node} (predeterminado: @code{#f})"
  27229. # FUZZY
  27230. #. type: table
  27231. #: guix-git/doc/guix.texi:16833
  27232. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  27233. msgstr "Cadena opcional, una lista separada por comas de direcciones locales que @command{inetd} debería usar cuando se escuche para este servicio. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} para una descripción completa de todas las opciones."
  27234. #. type: table
  27235. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  27236. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  27237. msgstr "Una cadena, el nombre debe corresponder con una entrada en @code{/etc/services}."
  27238. #. type: code{#1}
  27239. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  27240. #, no-wrap
  27241. msgid "socket-type"
  27242. msgstr "socket-type"
  27243. #. type: table
  27244. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  27245. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  27246. msgstr "Puede ser @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} o @code{'seqpacket}."
  27247. #. type: code{#1}
  27248. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  27249. #, no-wrap
  27250. msgid "protocol"
  27251. msgstr "protocol"
  27252. # FUZZY
  27253. #. type: table
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  27255. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  27256. msgstr "Una cadena, debe corresponder con una entrada en @code{/etc/protocols}."
  27257. #. type: item
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  27261. msgstr "@code{wait?} (predeterminado: @code{#t})"
  27262. # FUZZY
  27263. #. type: table
  27264. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  27265. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  27266. msgstr "Si @command{inetd} debe esperar la salida del servidor antes de reiniciar la escucha de nuevas peticiones de servicio."
  27267. #. type: table
  27268. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  27269. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  27270. msgstr "Una cadena que contiene el nombre (y, opcionalmente, el grupo) de la usuaria como la que se deberá ejecutar el servidor. El nombe de grupo se puede especificar en un sufijo, separado por dos puntos o un punto normal, es decir @code{\"usuaria\"}, @code{\"usuaria:grupo\"} o @code{\"usuaria.grupo\"}."
  27271. #. type: item
  27272. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  27273. #, no-wrap
  27274. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  27275. msgstr "@code{program} (predeterminado: @code{\"internal\"})"
  27276. #. type: table
  27277. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  27278. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  27279. msgstr "El programa servidor que recibirá las peticiones, o @code{\"internal\"} si @command{inetd} debería usar un servicio implementado internamente."
  27280. #. type: table
  27281. #: guix-git/doc/guix.texi:16856
  27282. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  27283. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'', que serán los parámetros del programa servidor, empezando con el parámetro 0, es decir, el nombre del programa en sí mismo. Para los servicios internos de @command{inetd}, esta entrada debe ser @code{'()} o @code{'(\"internal\")}."
  27284. #. type: deftp
  27285. #: guix-git/doc/guix.texi:16860
  27286. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  27287. msgstr "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils}, para una información más detallada sobre cada campo de la configuración."
  27288. #. type: cindex
  27289. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  27290. #, no-wrap
  27291. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  27292. msgstr ""
  27293. #. type: cindex
  27294. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  27295. #, no-wrap
  27296. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  27297. msgstr ""
  27298. #. type: defvr
  27299. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  27300. #, fuzzy, no-wrap
  27301. #| msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27302. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  27303. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  27304. #. type: defvr
  27305. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  27306. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  27307. msgstr ""
  27308. #. type: quotation
  27309. #: guix-git/doc/guix.texi:16879
  27310. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  27311. msgstr ""
  27312. #. type: defvr
  27313. #: guix-git/doc/guix.texi:16883
  27314. #, fuzzy
  27315. #| msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  27316. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  27317. msgstr "El valor de este servicio es un objeto @code{ntpd-configuration}, como se describe a continuación."
  27318. #. type: deftp
  27319. #: guix-git/doc/guix.texi:16885
  27320. #, fuzzy, no-wrap
  27321. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27322. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  27323. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  27324. #. type: deftp
  27325. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  27326. #, fuzzy
  27327. #| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  27328. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  27329. msgstr "Este es el tipo de datos para la configuración del servicio NTP."
  27330. #. type: deftp
  27331. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  27332. #, fuzzy
  27333. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  27334. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  27335. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  27336. #. type: deftypevr
  27337. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  27338. #, fuzzy, no-wrap
  27339. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  27340. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  27341. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  27342. #. type: deftypevr
  27343. #: guix-git/doc/guix.texi:16895
  27344. #, fuzzy
  27345. #| msgid "@code{webssh} package to use."
  27346. msgid "The @code{opendht} package to use."
  27347. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  27348. #. type: deftypevr
  27349. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  27350. #, fuzzy, no-wrap
  27351. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  27352. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  27353. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  27354. # FUZZY
  27355. #. type: deftypevr
  27356. #: guix-git/doc/guix.texi:16900
  27357. #, fuzzy
  27358. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  27359. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  27360. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  27361. #. type: deftypevr
  27362. #: guix-git/doc/guix.texi:16902 guix-git/doc/guix.texi:16910
  27363. #: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:18562
  27364. #: guix-git/doc/guix.texi:18632 guix-git/doc/guix.texi:18674
  27365. #: guix-git/doc/guix.texi:18694 guix-git/doc/guix.texi:18700
  27366. #: guix-git/doc/guix.texi:18716 guix-git/doc/guix.texi:18804
  27367. #: guix-git/doc/guix.texi:18892 guix-git/doc/guix.texi:19205
  27368. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:20335
  27369. #: guix-git/doc/guix.texi:21813 guix-git/doc/guix.texi:21919
  27370. #: guix-git/doc/guix.texi:21984 guix-git/doc/guix.texi:21993
  27371. #: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23270
  27372. #: guix-git/doc/guix.texi:23287 guix-git/doc/guix.texi:23295
  27373. #: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:23328
  27374. #: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23405
  27375. #: guix-git/doc/guix.texi:23538 guix-git/doc/guix.texi:23572
  27376. #: guix-git/doc/guix.texi:23608 guix-git/doc/guix.texi:23624
  27377. #: guix-git/doc/guix.texi:23652 guix-git/doc/guix.texi:23713
  27378. #: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:27206
  27379. #: guix-git/doc/guix.texi:27220 guix-git/doc/guix.texi:27242
  27380. #: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27375
  27381. #: guix-git/doc/guix.texi:27396 guix-git/doc/guix.texi:27417
  27382. #: guix-git/doc/guix.texi:27424 guix-git/doc/guix.texi:27469
  27383. #: guix-git/doc/guix.texi:27476 guix-git/doc/guix.texi:28259
  27384. #: guix-git/doc/guix.texi:28273 guix-git/doc/guix.texi:28445
  27385. #: guix-git/doc/guix.texi:28490 guix-git/doc/guix.texi:28577
  27386. #: guix-git/doc/guix.texi:28779 guix-git/doc/guix.texi:28812
  27387. #: guix-git/doc/guix.texi:28952 guix-git/doc/guix.texi:28963
  27388. #: guix-git/doc/guix.texi:29214 guix-git/doc/guix.texi:30680
  27389. #: guix-git/doc/guix.texi:30689 guix-git/doc/guix.texi:30697
  27390. #: guix-git/doc/guix.texi:30705 guix-git/doc/guix.texi:30721
  27391. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30745
  27392. #: guix-git/doc/guix.texi:30753 guix-git/doc/guix.texi:30762
  27393. #: guix-git/doc/guix.texi:30771 guix-git/doc/guix.texi:30787
  27394. #: guix-git/doc/guix.texi:30851 guix-git/doc/guix.texi:30957
  27395. #: guix-git/doc/guix.texi:30965 guix-git/doc/guix.texi:30973
  27396. #: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31052
  27397. #: guix-git/doc/guix.texi:31100 guix-git/doc/guix.texi:31301
  27398. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  27399. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  27400. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  27401. #. type: deftypevr
  27402. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  27403. #, fuzzy, no-wrap
  27404. #| msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  27405. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  27406. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  27407. #. type: deftypevr
  27408. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  27409. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  27410. msgstr ""
  27411. # FUZZY
  27412. #. type: deftypevr
  27413. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  27414. #, fuzzy, no-wrap
  27415. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  27416. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  27417. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  27418. #. type: deftypevr
  27419. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  27420. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  27421. msgstr ""
  27422. #. type: deftypevr
  27423. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  27424. #, fuzzy, no-wrap
  27425. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  27426. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  27427. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  27428. #. type: deftypevr
  27429. #: guix-git/doc/guix.texi:16927
  27430. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  27431. msgstr ""
  27432. #. type: deftypevr
  27433. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  27434. #, fuzzy
  27435. #| msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  27436. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  27437. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  27438. #. type: deftypevr
  27439. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  27440. #, fuzzy, no-wrap
  27441. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  27442. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  27443. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  27444. #. type: deftypevr
  27445. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  27446. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  27447. msgstr ""
  27448. #. type: deftypevr
  27449. #: guix-git/doc/guix.texi:16937
  27450. #, fuzzy
  27451. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  27452. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  27453. #. type: deftypevr
  27454. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  27455. #, fuzzy, no-wrap
  27456. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27457. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  27458. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27459. #. type: deftypevr
  27460. #: guix-git/doc/guix.texi:16942
  27461. #, fuzzy
  27462. #| msgid "Bind the web interface to the specified port."
  27463. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  27464. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  27465. #. type: deftypevr
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:16944 guix-git/doc/guix.texi:16951
  27467. #: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:23278
  27468. #: guix-git/doc/guix.texi:23491 guix-git/doc/guix.texi:23547
  27469. #: guix-git/doc/guix.texi:23721 guix-git/doc/guix.texi:23732
  27470. #: guix-git/doc/guix.texi:23805 guix-git/doc/guix.texi:24530
  27471. #: guix-git/doc/guix.texi:24573 guix-git/doc/guix.texi:24581
  27472. #: guix-git/doc/guix.texi:24589 guix-git/doc/guix.texi:24597
  27473. #: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24614
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:24621 guix-git/doc/guix.texi:24629
  27475. #: guix-git/doc/guix.texi:24637 guix-git/doc/guix.texi:24647
  27476. #: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24678
  27477. #: guix-git/doc/guix.texi:24686 guix-git/doc/guix.texi:24712
  27478. #: guix-git/doc/guix.texi:24721 guix-git/doc/guix.texi:24730
  27479. #: guix-git/doc/guix.texi:24739 guix-git/doc/guix.texi:24748
  27480. #: guix-git/doc/guix.texi:24757 guix-git/doc/guix.texi:24765
  27481. #: guix-git/doc/guix.texi:24773 guix-git/doc/guix.texi:24780
  27482. #: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24795
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:24803 guix-git/doc/guix.texi:24811
  27484. #: guix-git/doc/guix.texi:24820 guix-git/doc/guix.texi:24829
  27485. #: guix-git/doc/guix.texi:24837 guix-git/doc/guix.texi:24845
  27486. #: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24864
  27487. #: guix-git/doc/guix.texi:24874 guix-git/doc/guix.texi:24885
  27488. #: guix-git/doc/guix.texi:24894 guix-git/doc/guix.texi:24904
  27489. #: guix-git/doc/guix.texi:24912 guix-git/doc/guix.texi:24923
  27490. #: guix-git/doc/guix.texi:24932 guix-git/doc/guix.texi:24942
  27491. #: guix-git/doc/guix.texi:28172 guix-git/doc/guix.texi:28179
  27492. #: guix-git/doc/guix.texi:28186 guix-git/doc/guix.texi:28193
  27493. #: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:28207
  27494. #: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28223
  27495. #: guix-git/doc/guix.texi:28230 guix-git/doc/guix.texi:28237
  27496. #: guix-git/doc/guix.texi:28244 guix-git/doc/guix.texi:28251
  27497. #: guix-git/doc/guix.texi:28281 guix-git/doc/guix.texi:28319
  27498. #: guix-git/doc/guix.texi:28326 guix-git/doc/guix.texi:28335
  27499. #: guix-git/doc/guix.texi:28357 guix-git/doc/guix.texi:28365
  27500. #: guix-git/doc/guix.texi:28372 guix-git/doc/guix.texi:28527
  27501. #: guix-git/doc/guix.texi:28547 guix-git/doc/guix.texi:28562
  27502. #: guix-git/doc/guix.texi:28569 guix-git/doc/guix.texi:31253
  27503. #: guix-git/doc/guix.texi:31261 guix-git/doc/guix.texi:31269
  27504. #: guix-git/doc/guix.texi:31277 guix-git/doc/guix.texi:31285
  27505. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  27506. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  27507. msgstr "El valor predeterminado es @samp{disabled}."
  27508. #. type: deftypevr
  27509. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  27510. #, fuzzy, no-wrap
  27511. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27512. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  27513. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  27514. #. type: deftypevr
  27515. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  27516. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  27517. msgstr ""
  27518. #. type: cindex
  27519. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  27520. #, no-wrap
  27521. msgid "Tor"
  27522. msgstr "Tor"
  27523. #. type: defvr
  27524. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  27525. #, no-wrap
  27526. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  27527. msgstr "{Variable Scheme} tor-service-type"
  27528. #. type: defvr
  27529. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  27530. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  27531. msgstr "Este es el tipo para un servicio que ejecuta el daemon de red anónima @uref{https://torproject.org, Tor}. El servicio se configura mediante un registro @code{<tor-configuration>}. De manera predeterminada, el daemon Tor se ejecuta como la usuaria sin privilegios @code{tor}, que es miembro del grupo @code{tor}."
  27532. #. type: deftp
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:16964
  27534. #, no-wrap
  27535. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  27536. msgstr "{Tipo de datos} tor-configuration"
  27537. #. type: item
  27538. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  27539. #, no-wrap
  27540. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  27541. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  27542. #. type: table
  27543. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  27544. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  27545. msgstr "El paquete que proporciona el daemon Tor. Se espera que este paquete proporcione el daemon en @file{bin/tor} de manera relativa al directorio de su salida. El paquete predeterminado es la implementación del @uref{https://www.torproject.org, Proyecto Tor}."
  27546. #. type: item
  27547. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  27548. #, no-wrap
  27549. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27550. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  27551. #. type: table
  27552. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  27553. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  27554. msgstr "El archivo de configuración usado. Se agregará al final del archivo de configuración predeterminado, y se proporcionará el archivo de configuración resultante a @code{tor} a través de su opción @code{-f}. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}). Véase @code{man tor} para detalles sobre la sintaxis del archivo de configuración."
  27555. #. type: item
  27556. #: guix-git/doc/guix.texi:16979
  27557. #, no-wrap
  27558. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  27559. msgstr "@code{hidden-services} (predeterminados: @code{'()})"
  27560. #. type: table
  27561. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  27562. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  27563. msgstr "La lista de registros de servicios ocultos @code{<hidden-service>} usados. Para cada servicio oculto que añada en esta lista, se activará la configuración apropiada para su activación en el archivo de configuración predeterminado. Puede crear registros @code{<hidden-service>} de manera conveniente mediante el uso del procedimiento @code{tor-hidden-service} descrito a continuación."
  27564. #. type: item
  27565. #: guix-git/doc/guix.texi:16986
  27566. #, no-wrap
  27567. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  27568. msgstr "@code{socks-socket-type} (predeterminado: @code{'tcp})"
  27569. #. type: table
  27570. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  27571. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27572. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  27573. # FUZZY
  27574. # TODO (MAAV): Override.
  27575. #. type: table
  27576. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  27577. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  27578. msgstr "Si desea personalizar el socket SOCKS de manera más detallada, mantenga @code{socks-socket-type} con su valor predeterminado de @code{'tcp} y use @code{config-file} para modificar el valor predeterminado proporcionando su propia opción @code{SocksPort}."
  27579. #. type: item
  27580. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  27581. #, fuzzy, no-wrap
  27582. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  27583. msgstr "@code{no-reset?} (predeterminado: @code{#f})"
  27584. #. type: table
  27585. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  27586. #, fuzzy
  27587. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  27588. msgstr "El tipo socket predeterminado que Tor debe usar para su socket SOCKS. Debe ser @code{'tcp} i @code{'unix}. Si es @code{'tcp}, Tor escuchará en el puerto TCP 9050 de la interfaz local (es decir, localhost) de manera predeterminada. Si es @code{'unix}, tor escuchará en el socket de dominio de UNIX @file{/var/run/tor/socks-sock}, que tendrá permisos de escritura para miembros del grupo @code{tor}."
  27589. #. type: cindex
  27590. #: guix-git/doc/guix.texi:17009
  27591. #, no-wrap
  27592. msgid "hidden service"
  27593. msgstr "servicio oculto"
  27594. #. type: deffn
  27595. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  27596. #, no-wrap
  27597. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  27598. msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-hidden-service @var{nombre} @var{relación}"
  27599. #. type: deffn
  27600. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  27601. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  27602. msgstr "Define un @dfn{servicio oculto} Tor llamado @var{nombre} y que implementa la @var{relación}. @var{relación} es una lista de tuplas puerto/máquina, como:"
  27603. #. type: example
  27604. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  27605. #, no-wrap
  27606. msgid ""
  27607. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27608. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27609. msgstr ""
  27610. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  27611. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  27612. #. type: deffn
  27613. #: guix-git/doc/guix.texi:17021
  27614. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  27615. msgstr "En este ejemplo, el puerto 22 del servicio oculto se asocia con el puerto 22 local, y el puerto 80 se asocia con el puerto 8080 local."
  27616. #. type: deffn
  27617. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  27618. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  27619. msgstr "Esto crea un directorio @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{nombre}}, donde el archivo @file{hostname} contiene el nombre de máquina @code{.onion} para el servicio oculto."
  27620. #. type: deffn
  27621. #: guix-git/doc/guix.texi:17028
  27622. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  27623. msgstr "Véase @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, la documentación del proyecto Tor} para más información."
  27624. #. type: Plain text
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:17031
  27626. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  27627. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  27628. # FUZZY
  27629. # TODO (MAAV): Descargar, subir...
  27630. #. type: Plain text
  27631. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  27632. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  27633. msgstr "Puede ser que desee un daemon rsync si tiene archivos que desee tener disponibles de modo que cualquiera (o simplemente usted) pueda descargar archivos existentes o subir nuevos archivos."
  27634. #. type: deffn
  27635. #: guix-git/doc/guix.texi:17036
  27636. #, no-wrap
  27637. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  27638. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  27639. #. type: deffn
  27640. #: guix-git/doc/guix.texi:17040
  27641. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  27642. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  27643. #. type: lisp
  27644. #: guix-git/doc/guix.texi:17043
  27645. #, no-wrap
  27646. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  27647. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  27648. #. type: deffn
  27649. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  27650. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  27651. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  27652. #. type: deftp
  27653. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  27654. #, no-wrap
  27655. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  27656. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  27657. #. type: deftp
  27658. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  27659. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  27660. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  27661. #. type: item
  27662. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  27663. #, no-wrap
  27664. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  27665. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  27666. #. type: table
  27667. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  27668. msgid "@code{rsync} package to use."
  27669. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  27670. #. type: item
  27671. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  27672. #, no-wrap
  27673. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  27674. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{873})"
  27675. # FUZZY
  27676. # TODO (MAAV): ¿Esto es verdad? Juraría que es posible darle solo esa
  27677. # capacidad a un programa al menos en linux...
  27678. #. type: table
  27679. #: guix-git/doc/guix.texi:17059
  27680. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  27681. msgstr "Puerto TCP en el que @command{rsync} escucha conexiones entrantes. Si el puerto es menor a @code{1024}, @command{rsync} necesita iniciarse como @code{root}, tanto usuaria como grupo."
  27682. #. type: item
  27683. #: guix-git/doc/guix.texi:17060
  27684. #, no-wrap
  27685. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27686. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  27687. #. type: table
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  27689. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  27690. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su PID."
  27691. #. type: item
  27692. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  27693. #, no-wrap
  27694. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27695. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  27696. # FUZZY
  27697. #. type: table
  27698. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  27699. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  27700. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de bloqueo."
  27701. #. type: item
  27702. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  27703. #, no-wrap
  27704. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27705. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  27706. # FUZZY
  27707. #. type: table
  27708. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  27709. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  27710. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  27711. #. type: item
  27712. #: guix-git/doc/guix.texi:17069
  27713. #, no-wrap
  27714. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  27715. msgstr "@code{use-chroot?} (predeterminado: @var{#t})"
  27716. #. type: table
  27717. #: guix-git/doc/guix.texi:17071
  27718. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  27719. msgstr "Si se debe usar ``chroot'' en el directorio compartido de @command{rsync}."
  27720. #. type: item
  27721. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  27722. #, no-wrap
  27723. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  27724. msgstr "@code{share-path} (predeterminado: @file{/srv/rsync})"
  27725. #. type: table
  27726. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  27727. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  27728. msgstr "Localización del directorio compartido de @command{rsync}."
  27729. #. type: item
  27730. #: guix-git/doc/guix.texi:17075
  27731. #, no-wrap
  27732. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  27733. msgstr "@code{share-comment} (predeterminado: @code{\"Rsync share\"})"
  27734. #. type: table
  27735. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  27736. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  27737. msgstr "Comentario del directorio compartido de @command{rsync}."
  27738. #. type: item
  27739. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  27740. #, no-wrap
  27741. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  27742. msgstr "@code{read-only?} (predeterminado: @var{#f})"
  27743. #. type: table
  27744. #: guix-git/doc/guix.texi:17080
  27745. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  27746. msgstr "Permisos de lectura/escritura en el directorio compartido."
  27747. #. type: item
  27748. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  27749. #, no-wrap
  27750. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  27751. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{300})"
  27752. # FUZZY
  27753. #. type: table
  27754. #: guix-git/doc/guix.texi:17083
  27755. msgid "I/O timeout in seconds."
  27756. msgstr "Plazo de la E/S en segundos."
  27757. #. type: item
  27758. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  27759. #, no-wrap
  27760. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  27761. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{\"root\"})"
  27762. #. type: table
  27763. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  27764. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  27765. msgstr "Propietaria del proceso @code{rsync}."
  27766. #. type: item
  27767. #: guix-git/doc/guix.texi:17087
  27768. #, no-wrap
  27769. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  27770. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  27771. #. type: table
  27772. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  27773. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  27774. msgstr "Grupo del proceso @code{rsync}."
  27775. #. type: item
  27776. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  27777. #, no-wrap
  27778. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  27779. msgstr "@code{uid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  27780. # FUZZY
  27781. #. type: table
  27782. #: guix-git/doc/guix.texi:17093
  27783. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  27784. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo cuando el daemon se ejecuta como @code{root}."
  27785. #. type: item
  27786. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  27787. #, no-wrap
  27788. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  27789. msgstr "@code{gid} (predeterminado: @var{\"rsyncd\"})"
  27790. #. type: table
  27791. #: guix-git/doc/guix.texi:17096 guix-git/doc/guix.texi:17539
  27792. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  27793. msgstr "Nombre o ID de grupo que se usa cuando se accede al módulo."
  27794. #. type: Plain text
  27795. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  27796. #, fuzzy
  27797. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  27798. msgstr "El módulo @code{(gnu services rsync)} proporciona los siguientes servicios:"
  27799. #. type: cindex
  27800. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  27801. #, no-wrap
  27802. msgid "syncthing"
  27803. msgstr ""
  27804. #. type: Plain text
  27805. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  27806. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  27807. msgstr ""
  27808. #. type: deffn
  27809. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  27810. #, fuzzy, no-wrap
  27811. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  27812. msgstr "{Variable Scheme} rsync-service-type"
  27813. #. type: deffn
  27814. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  27815. #, fuzzy
  27816. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  27817. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon @uref{https://rsync.samba.org, rsync}. El valor tipo de servicio es un registro @command{rsync-configuration} como en este ejemplo."
  27818. #. type: lisp
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  27820. #, fuzzy, no-wrap
  27821. msgid ""
  27822. "(service syncthing-service-type\n"
  27823. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27824. msgstr ""
  27825. "(service openssh-service-type\n"
  27826. " (openssh-configuration))\n"
  27827. #. type: deffn
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:17118
  27829. #, fuzzy
  27830. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  27831. msgstr "Véase a continuación para detalles sobre @code{rsync-configuration}."
  27832. #. type: deftp
  27833. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  27834. #, fuzzy, no-wrap
  27835. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  27836. msgstr "{Tipo de datos} rsync-configuration"
  27837. #. type: deftp
  27838. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  27839. #, fuzzy
  27840. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  27841. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{rsync-service}."
  27842. #. type: item
  27843. #: guix-git/doc/guix.texi:17123
  27844. #, fuzzy, no-wrap
  27845. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  27846. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{rsync})"
  27847. #. type: table
  27848. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  27849. #, fuzzy
  27850. msgid "@code{syncthing} package to use."
  27851. msgstr "Paquete @code{rsync} usado."
  27852. #. type: item
  27853. #: guix-git/doc/guix.texi:17126
  27854. #, fuzzy, no-wrap
  27855. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  27856. msgstr "@code{arguments} (predeterminados: @code{'()})"
  27857. #. type: table
  27858. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  27859. #, fuzzy
  27860. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  27861. msgstr "Lista de parámetros adicionales a pasar al daemon en la línea de órdenes."
  27862. #. type: item
  27863. #: guix-git/doc/guix.texi:17129
  27864. #, fuzzy, no-wrap
  27865. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  27866. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  27867. #. type: table
  27868. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  27869. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  27870. msgstr ""
  27871. #. type: item
  27872. #: guix-git/doc/guix.texi:17133
  27873. #, fuzzy, no-wrap
  27874. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  27875. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @var{#f})"
  27876. #. type: table
  27877. #: guix-git/doc/guix.texi:17136
  27878. #, fuzzy
  27879. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27880. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  27881. #. type: item
  27882. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  27883. #, fuzzy, no-wrap
  27884. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  27885. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{\"root\"})"
  27886. #. type: table
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  27888. #, fuzzy
  27889. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  27890. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  27891. #. type: item
  27892. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  27893. #, fuzzy, no-wrap
  27894. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  27895. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  27896. #. type: table
  27897. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  27898. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  27899. msgstr ""
  27900. # FUZZY
  27901. #. type: Plain text
  27902. #: guix-git/doc/guix.texi:17150
  27903. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  27904. msgstr "Es más, @code{(gnu services ssh)} proporciona los siguientes servicios."
  27905. #. type: cindex
  27906. #: guix-git/doc/guix.texi:17150 guix-git/doc/guix.texi:17189
  27907. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  27908. #, no-wrap
  27909. msgid "SSH"
  27910. msgstr "SSH"
  27911. #. type: cindex
  27912. #: guix-git/doc/guix.texi:17151 guix-git/doc/guix.texi:17190
  27913. #: guix-git/doc/guix.texi:34308
  27914. #, no-wrap
  27915. msgid "SSH server"
  27916. msgstr "servidor SSH"
  27917. #. type: deffn
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:17153
  27919. #, no-wrap
  27920. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27921. msgstr "{Procedimiento Scheme} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27922. #. type: deffn
  27923. #: guix-git/doc/guix.texi:17162
  27924. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  27925. msgstr ""
  27926. "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @\n"
  27927. " [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @\n"
  27928. " [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @\n"
  27929. " [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @\n"
  27930. " [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t]\n"
  27931. "Ejecuta el programa @command{lshd} de @var{lsh} para escuchar en el puerto @var{port-number}. @var{host-key} debe designar a un archivo que contiene la clave de la máquina, y que sea legible únicamente por root."
  27932. #. type: deffn
  27933. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  27934. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  27935. msgstr "Cuando @var{daemonic?} es verdadero, @command{lshd} se desligará del terminal de control y registrará su salida con syslogd, a menos que se establezca @var{syslog-output?} a falso. Obviamente, esto hace que lsh-dependa de la existencia de un servicio syslogd. Cuando @var{pid-file?} es verdadero, @command{lshd} escribe su PID al archivo llamado @var{pid-file}."
  27936. #. type: deffn
  27937. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  27938. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  27939. msgstr "Cuando @var{initialize?} es verdadero, crea automáticamente una semilla una clave de máquina una vez se active el servicio si no existen todavía. Puede tomar un tiempo prolongado y necesita interacción."
  27940. #. type: deffn
  27941. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  27942. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27943. msgstr "Cuando @var{initialize?} es falso, es cuestión de la usuaria la inicialización del generador aleatorio (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), la creación de un par de claves y el almacenamiento de la clave privada en el archivo @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27944. #. type: deffn
  27945. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  27946. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  27947. msgstr "Cuando @var{interfaces} está vacío, lshd escucha conexiones en todas las interfaces de red; en otro caso, @var{interfaces} debe ser una lista de nombres de máquina o direcciones."
  27948. #. type: deffn
  27949. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  27950. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  27951. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} especifica si se aceptará el ingreso al sistema con una contraseña vacía y @var{root-login?} especifica si se acepta el ingreso al sistema como root."
  27952. #. type: deffn
  27953. #: guix-git/doc/guix.texi:17187
  27954. msgid "The other options should be self-descriptive."
  27955. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  27956. #. type: deffn
  27957. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  27958. #, no-wrap
  27959. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27960. msgstr "{Variable Scheme} openssh-service-type"
  27961. # FUZZY
  27962. #. type: deffn
  27963. #: guix-git/doc/guix.texi:17195
  27964. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  27965. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  27966. #. type: lisp
  27967. #: guix-git/doc/guix.texi:17204
  27968. #, fuzzy, no-wrap
  27969. #| msgid ""
  27970. #| "(service openssh-service-type\n"
  27971. #| " (openssh-configuration\n"
  27972. #| " (x11-forwarding? #t)\n"
  27973. #| " (permit-root-login 'without-password)\n"
  27974. #| " (authorized-keys\n"
  27975. #| " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27976. #| " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27977. msgid ""
  27978. "(service openssh-service-type\n"
  27979. " (openssh-configuration\n"
  27980. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27981. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27982. " (authorized-keys\n"
  27983. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27984. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27985. msgstr ""
  27986. "(service openssh-service-type\n"
  27987. " (openssh-configuration\n"
  27988. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27989. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  27990. " (authorized-keys\n"
  27991. " `((\"alicia\" ,(local-file \"alicia.pub\"))\n"
  27992. " (\"rober\" ,(local-file \"rober.pub\"))))))\n"
  27993. #. type: deffn
  27994. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27995. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  27996. msgstr "Véase a continuación detalles sobre @code{openssh-configuration}."
  27997. #. type: deffn
  27998. #: guix-git/doc/guix.texi:17210
  27999. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  28000. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  28001. #. type: lisp
  28002. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  28003. #, no-wrap
  28004. msgid ""
  28005. "(service-extension openssh-service-type\n"
  28006. " (const `((\"charlie\"\n"
  28007. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  28008. msgstr ""
  28009. "(service-extension openssh-service-type\n"
  28010. " (const `((\"carlos\"\n"
  28011. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  28012. #. type: deftp
  28013. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  28014. #, no-wrap
  28015. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  28016. msgstr "{Tipo de datos} openssh-configuration"
  28017. #. type: deftp
  28018. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  28019. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  28020. msgstr "Este es el registro de configuración para @command{sshd} de OpenSSH."
  28021. #. type: item
  28022. #: guix-git/doc/guix.texi:17222
  28023. #, no-wrap
  28024. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  28025. msgstr "@code{openssh} (predeterminado: @var{openssh})"
  28026. #. type: table
  28027. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  28028. msgid "The Openssh package to use."
  28029. msgstr "El paquete OpenSSH usado."
  28030. #. type: item
  28031. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  28032. #, no-wrap
  28033. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  28034. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  28035. #. type: table
  28036. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  28037. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  28038. msgstr "Nombre del archivo donde @command{sshd} escribe su PID."
  28039. #. type: item
  28040. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  28041. #, no-wrap
  28042. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  28043. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: @code{22})"
  28044. # FUZZY
  28045. #. type: table
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17230
  28047. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  28048. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  28049. #. type: item
  28050. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  28051. #, no-wrap
  28052. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  28053. msgstr "@code{permit-root-login} (predeterminado: @code{#f})"
  28054. # FUZZY
  28055. #. type: table
  28056. #: guix-git/doc/guix.texi:17236
  28057. #, fuzzy
  28058. #| msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  28059. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  28060. msgstr "Este archivo determina si y cuando se permite el ingreso al sistema como root. Si es @code{#f}, el ingreso como root no está permitido; si es @code{#f} está permitido. Si es el símbolo @code{'without-password}, se permite el ingreso al sistema como root pero no con identificación basada en contraseña."
  28061. #. type: item
  28062. #: guix-git/doc/guix.texi:17237 guix-git/doc/guix.texi:17398
  28063. #, no-wrap
  28064. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  28065. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (predeterminado: @code{#f})"
  28066. # FUZZY
  28067. #. type: table
  28068. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  28069. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  28070. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias con contraseñas vacías pueden ingresar en el sistema. Cuando es falso, no pueden."
  28071. #. type: item
  28072. #: guix-git/doc/guix.texi:17241 guix-git/doc/guix.texi:17401
  28073. #, no-wrap
  28074. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  28075. msgstr "@code{password-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  28076. #. type: table
  28077. #: guix-git/doc/guix.texi:17244
  28078. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  28079. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar al sistema con su contraseña. En caso falso, tienen otros métodos de identificación."
  28080. #. type: item
  28081. #: guix-git/doc/guix.texi:17245
  28082. #, no-wrap
  28083. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  28084. msgstr "@code{public-key-authentication?} (predeterminado: @code{#t})"
  28085. # FUZZY
  28086. #. type: table
  28087. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  28088. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  28089. msgstr "Cuando es verdadero, las usuarias pueden ingresar en el sistema mediante el uso de clave publica para su identificación. Cuando es falso, las usuarias tienen que usar otros métodos de identificación."
  28090. #. type: table
  28091. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  28092. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  28093. msgstr "Las claves públicas autorizadas se almacenan en @file{~/.ssh/authorized_keys}. Se usa únicamente por la versión 2 del protocolo."
  28094. #. type: item
  28095. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  28096. #, no-wrap
  28097. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  28098. msgstr "@code{x11-forwarding?} (predeterminado: @code{#f})"
  28099. # FUZZY
  28100. # TODO (MAAV): Forwarding -> retransmisión puede quedar
  28101. # forzado. Repensar la frase al menos.
  28102. #. type: table
  28103. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  28104. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  28105. msgstr "Cuando verdadero, la retransmisión de conexiones del cliente gráfico X11 está desactivada---en otras palabras, las opciones @option{-X} y @option{-Y} de @command{ssh} funcionarán."
  28106. #. type: item
  28107. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  28108. #, no-wrap
  28109. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  28110. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  28111. # FUZZY
  28112. #. type: table
  28113. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  28114. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  28115. msgstr "Si se permite la retransmisión del agente de claves."
  28116. #. type: item
  28117. #: guix-git/doc/guix.texi:17260
  28118. #, no-wrap
  28119. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  28120. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (predeterminado: @code{#t})"
  28121. # FUZZY
  28122. #. type: table
  28123. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  28124. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  28125. msgstr "Si se permite la retransmisión TCP."
  28126. #. type: item
  28127. #: guix-git/doc/guix.texi:17263
  28128. #, no-wrap
  28129. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  28130. msgstr "@code{gateway-ports?} (predeterminado: @code{#f})"
  28131. # FUZZY
  28132. #. type: table
  28133. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  28134. msgid "Whether to allow gateway ports."
  28135. msgstr "Si se permiten los puertos pasarela."
  28136. #. type: item
  28137. #: guix-git/doc/guix.texi:17266
  28138. #, no-wrap
  28139. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  28140. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  28141. #. type: table
  28142. #: guix-git/doc/guix.texi:17269
  28143. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  28144. msgstr "Especifica si la identificación mediante respuesta de desafío está permitida (por ejemplo, a través de PAM)."
  28145. #. type: item
  28146. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  28147. #, no-wrap
  28148. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  28149. msgstr "@code{use-pam?} (predeterminado: @code{#t})"
  28150. # FUZZY
  28151. #. type: table
  28152. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  28153. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  28154. msgstr "Permite el uso de la interfaz de módulos de identificación conectables (PAM). Si es @code{#t} se activará la identificación PAM mediante el uso de @code{challenge-response-authentication?} y @code{password-authentication?}, además del procesado de los módulos de cuenta usuaria y de sesión de PAM en todos los tipos de identificación."
  28155. # FUZZY
  28156. #. type: table
  28157. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  28158. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  28159. msgstr "Debido a que la identificación mediante respuesta de desafío de PAM tiene un rol equivalente a la identificación por contraseña habitualmente, debería desactivar @code{challenge-response-authentication?} o @code{password-authentication?}."
  28160. #. type: item
  28161. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  28162. #, no-wrap
  28163. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  28164. msgstr "@code{print-last-log?} (predeterminado: @code{#t})"
  28165. #. type: table
  28166. #: guix-git/doc/guix.texi:17285
  28167. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  28168. msgstr "Especifica si @command{sshd} debe imprimir la fecha y hora del último ingreso al sistema de la usuaria cuando una usuaria ingresa interactivamente."
  28169. #. type: item
  28170. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  28171. #, no-wrap
  28172. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  28173. msgstr "@code{subsystems} (predeterminados: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  28174. #. type: table
  28175. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  28176. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  28177. msgstr "Configura subsistemas externos (por ejemplo, el daemon de transmisión de archivos)."
  28178. #. type: table
  28179. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  28180. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  28181. msgstr "Esta es una lista de listas de dos elementos, cada una de las cuales que contienen el nombre del subsistema y una orden (con parámetros opcionales) para ejecutar tras petición del subsistema."
  28182. #. type: table
  28183. #: guix-git/doc/guix.texi:17295
  28184. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  28185. msgstr "La orden @command{internal-sftp} implementa un servidor SFTP dentro del mismo proceso. De manera alternativa, se puede especificar la orden @command{sftp-server}:"
  28186. #. type: lisp
  28187. #: guix-git/doc/guix.texi:17300
  28188. #, no-wrap
  28189. msgid ""
  28190. "(service openssh-service-type\n"
  28191. " (openssh-configuration\n"
  28192. " (subsystems\n"
  28193. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  28194. msgstr ""
  28195. "(service openssh-service-type\n"
  28196. " (openssh-configuration\n"
  28197. " (subsystems\n"
  28198. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  28199. #. type: item
  28200. #: guix-git/doc/guix.texi:17302
  28201. #, no-wrap
  28202. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  28203. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  28204. #. type: table
  28205. #: guix-git/doc/guix.texi:17304
  28206. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  28207. msgstr "Una lista de cadenas que describe qué variables de entorno pueden ser exportadas."
  28208. #. type: table
  28209. #: guix-git/doc/guix.texi:17307
  28210. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  28211. msgstr "Cada cadena obtiene su propia línea. Véase la opción @code{AcceptEnv} en @code{man sshd_config}."
  28212. #. type: table
  28213. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  28214. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  28215. msgstr "Este ejemplo permite a clientes ssh exportar la variable @env{COLORTERM}. La establecen emuladores de terminal que implementan colores. Puede usarla en su archivo de recursos del shell para permitir colores en la línea de órdenes y las propias ordenes si esta variable está definida."
  28216. #. type: lisp
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  28218. #, no-wrap
  28219. msgid ""
  28220. "(service openssh-service-type\n"
  28221. " (openssh-configuration\n"
  28222. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28223. msgstr ""
  28224. "(service openssh-service-type\n"
  28225. " (openssh-configuration\n"
  28226. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  28227. #. type: item
  28228. #: guix-git/doc/guix.texi:17319
  28229. #, no-wrap
  28230. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  28231. msgstr "@code{authorized-keys} (predeterminadas: @code{'()})"
  28232. #. type: cindex
  28233. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  28234. #, no-wrap
  28235. msgid "authorized keys, SSH"
  28236. msgstr "claves autorizadas, SSH"
  28237. #. type: cindex
  28238. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  28239. #, no-wrap
  28240. msgid "SSH authorized keys"
  28241. msgstr "SSH, claves autorizadas"
  28242. #. type: table
  28243. #: guix-git/doc/guix.texi:17325
  28244. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  28245. msgstr "Esta es la lista de claves autorizadas. Cada elemento de la lista es un nombre de usuaria seguido de uno o más objetos ``tipo-archivo'' que representan claves públicas SSH. Por ejemplo:"
  28246. # MAAV: Alice/Alicia y Bob/Rober son nombres muy comunes en el ámbito
  28247. # informático, especialmente en el cifrado de donde vienen, y me parece
  28248. # lógico hacerlos más comunes en castellano traduciendolos ya que
  28249. # representan personas impersonales, cercanas y a la vez que no son
  28250. # nadie... En cambio creo que estos nombres son de personas que
  28251. # participan en el proyecto, por lo que los dejo tal cual.
  28252. #. type: lisp
  28253. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  28254. #, no-wrap
  28255. msgid ""
  28256. "(openssh-configuration\n"
  28257. " (authorized-keys\n"
  28258. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28259. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28260. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28261. msgstr ""
  28262. "(openssh-configuration\n"
  28263. " (authorized-keys\n"
  28264. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  28265. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  28266. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  28267. # MAAV: Ya que son personas reales, evito la referencia a su género y
  28268. # hablo únicamente de la cuenta.
  28269. #. type: table
  28270. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  28271. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  28272. msgstr "registra las claves públicas especificadas para las cuentas @code{rekado}, @code{chris} y @code{root}."
  28273. #. type: table
  28274. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  28275. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  28276. msgstr "Se pueden especificar claves autorizadas adicionales a través de @code{service-extension}."
  28277. #. type: table
  28278. #: guix-git/doc/guix.texi:17343
  28279. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28280. msgstr "Tenga en cuenta que esto @emph{no} interfiere con el uso de @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  28281. #. type: item
  28282. #: guix-git/doc/guix.texi:17344 guix-git/doc/guix.texi:17775
  28283. #, no-wrap
  28284. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  28285. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{'info})"
  28286. #. type: table
  28287. #: guix-git/doc/guix.texi:17348
  28288. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  28289. msgstr "Es un símbolo que especifica el nivel de detalle en los registros: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. Véase la página del manual de @file{sshd_config} para la lista completa de los nombres de nivel."
  28290. #. type: item
  28291. #: guix-git/doc/guix.texi:17349 guix-git/doc/guix.texi:20171
  28292. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  28293. #, no-wrap
  28294. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  28295. msgstr "@code{extra-content} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28296. #. type: table
  28297. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  28298. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  28299. msgstr "Este campo puede usarse para agregar un texto arbitrario al archivo de configuración. Es especialmente útil para configuraciones elaboradas que no se puedan expresar de otro modo. Esta configuración, por ejemplo, generalmente desactivaría el ingreso al sistema como root, pero lo permite para una dirección IP específica:"
  28300. #. type: lisp
  28301. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  28302. #, no-wrap
  28303. msgid ""
  28304. "(openssh-configuration\n"
  28305. " (extra-content \"\\\n"
  28306. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28307. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28308. msgstr ""
  28309. "(openssh-configuration\n"
  28310. " (extra-content \"\\\n"
  28311. "Match Address 192.168.0.1\n"
  28312. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  28313. #. type: deffn
  28314. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  28315. #, no-wrap
  28316. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  28317. msgstr "{Procedimiento Scheme} dropbear-service [@var{config}]"
  28318. #. type: deffn
  28319. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  28320. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  28321. msgstr "Ejecuta el @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,daemon Dropbear SSH} con la @var{config}uración proporcionada, un objeto @code{<dropbear-configuration>}."
  28322. #. type: deffn
  28323. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  28324. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28325. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio Dropbear que escuche en el puerto 1234, añada esta llama al campo @code{services} de su sistema operativo:"
  28326. #. type: lisp
  28327. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  28328. #, no-wrap
  28329. msgid ""
  28330. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28331. " (port-number 1234)))\n"
  28332. msgstr ""
  28333. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  28334. " (port-number 1234)))\n"
  28335. #. type: deftp
  28336. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  28337. #, no-wrap
  28338. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  28339. msgstr "{Tipo de datos} dropbear-configuration"
  28340. #. type: deftp
  28341. #: guix-git/doc/guix.texi:17381
  28342. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  28343. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon Dropbear SSH."
  28344. #. type: item
  28345. #: guix-git/doc/guix.texi:17383
  28346. #, no-wrap
  28347. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  28348. msgstr "@code{dropbear} (predeterminado: @var{dropbear})"
  28349. #. type: table
  28350. #: guix-git/doc/guix.texi:17385
  28351. msgid "The Dropbear package to use."
  28352. msgstr "El paquete de Dropbear usado."
  28353. #. type: item
  28354. #: guix-git/doc/guix.texi:17386
  28355. #, no-wrap
  28356. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  28357. msgstr "@code{port-number} (predeterminado: 22)"
  28358. #. type: table
  28359. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  28360. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  28361. msgstr "Puerto TCP donde el daemon espera conexiones entrantes."
  28362. #. type: item
  28363. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  28364. #, no-wrap
  28365. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  28366. msgstr "@code{syslog-output?} (predeterminado: @code{#t})"
  28367. #. type: table
  28368. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  28369. msgid "Whether to enable syslog output."
  28370. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  28371. #. type: item
  28372. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  28373. #, no-wrap
  28374. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28375. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  28376. #. type: table
  28377. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  28378. msgid "File name of the daemon's PID file."
  28379. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  28380. #. type: item
  28381. #: guix-git/doc/guix.texi:17395
  28382. #, no-wrap
  28383. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  28384. msgstr "@code{root-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  28385. #. type: table
  28386. #: guix-git/doc/guix.texi:17397
  28387. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  28388. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema como @code{root}."
  28389. #. type: table
  28390. #: guix-git/doc/guix.texi:17400
  28391. msgid "Whether to allow empty passwords."
  28392. msgstr "Si se permiten las contraseñas vacías."
  28393. #. type: table
  28394. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  28395. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  28396. msgstr "Determina si se usará identificación basada en contraseña."
  28397. #. type: cindex
  28398. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  28399. #, no-wrap
  28400. msgid "AutoSSH"
  28401. msgstr "AutoSSH"
  28402. #. type: deffn
  28403. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  28404. #, no-wrap
  28405. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  28406. msgstr "{Variable Scheme} autossh-service-type"
  28407. #. type: deffn
  28408. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  28409. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28410. msgstr "Tipo del servicio para el programa @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} que ejecuta una copia de @command{ssh} y la monitoriza, reiniciando la conexión en caso de que se rompa la conexión o deje de transmitir datos. AutoSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{autossh} del paquete @code{autossh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  28411. #. type: deffn
  28412. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  28413. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  28414. msgstr "AutoSSH se puede usar para retransmitir tráfico local a una máquina remota usando un túnel SSH, y respeta el archivo de configuración @file{~/.ssh/config} de la cuenta bajo la que se ejecute."
  28415. #. type: deffn
  28416. #: guix-git/doc/guix.texi:17424
  28417. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28418. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute autossh con la cuenta @code{pino} y retransmita todas las conexiones locales al puerto @code{8081} hacia @code{remote:8081} usando un túnel SSH, añada esta llamada al campo @code{services} del sistema operativo:"
  28419. #. type: lisp
  28420. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  28421. #, no-wrap
  28422. msgid ""
  28423. "(service autossh-service-type\n"
  28424. " (autossh-configuration\n"
  28425. " (user \"pino\")\n"
  28426. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28427. msgstr ""
  28428. "(service autossh-service-type\n"
  28429. " (autossh-configuration\n"
  28430. " (user \"pino\")\n"
  28431. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  28432. #. type: deftp
  28433. #: guix-git/doc/guix.texi:17433
  28434. #, no-wrap
  28435. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  28436. msgstr "{Tipo de datos} autossh-configuration"
  28437. #. type: deftp
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  28439. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  28440. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio AutoSSH."
  28441. #. type: item
  28442. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  28443. #, no-wrap
  28444. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  28445. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"autossh\"})"
  28446. #. type: table
  28447. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  28448. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  28449. msgstr "La cuenta de usuaria con la cual se ejecuta el servicio AutoSSH. Se asume que existe dicha cuenta."
  28450. #. type: item
  28451. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  28452. #, no-wrap
  28453. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  28454. msgstr "@code{poll} (predeterminado: @code{600})"
  28455. #. type: table
  28456. #: guix-git/doc/guix.texi:17444
  28457. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  28458. msgstr "Especifica el tiempo de comprobación de la conexión en segundos."
  28459. #. type: item
  28460. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  28461. #, no-wrap
  28462. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  28463. msgstr "@code{first-poll} (predeterminado: @code{#f})"
  28464. #. type: table
  28465. #: guix-git/doc/guix.texi:17451
  28466. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  28467. msgstr "Especifica cuantos segundos espera AutoSSH antes de la primera prueba de conexión. Tras esta primera prueba las comprobaciones se realizan con la frecuencia definida en @code{poll}. Cuando se proporciona el valor @code{#f} la primera comprobación no se trata de manera especial y también usará el valor especificado en @code{poll}."
  28468. #. type: item
  28469. #: guix-git/doc/guix.texi:17452
  28470. #, no-wrap
  28471. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  28472. msgstr "@code{gate-time} (predeterminado: @code{30})"
  28473. #. type: table
  28474. #: guix-git/doc/guix.texi:17455
  28475. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  28476. msgstr "Especifica cuantos segundos debe estar activa una conexión SSH antes de que se considere satisfactoria."
  28477. #. type: item
  28478. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  28479. #, no-wrap
  28480. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  28481. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @code{1})"
  28482. #. type: table
  28483. #: guix-git/doc/guix.texi:17459
  28484. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  28485. msgstr "El nivel de registro, corresponde con los niveles usados por---por lo que @code{0} es el más silencioso y @code{7} el que contiene más información."
  28486. #. type: item
  28487. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  28488. #, no-wrap
  28489. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  28490. msgstr "@code{max-start} (predeterminado: @code{#f})"
  28491. #. type: table
  28492. #: guix-git/doc/guix.texi:17463
  28493. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  28494. msgstr "El número de veces máximo que puede lanzarse (o reiniciarse) SSH antes de que AutoSSH termine. Cuando se proporciona @code{#f}, no existe un máximo por lo que AutoSSH puede reiniciar la conexión indefinidamente."
  28495. #. type: item
  28496. #: guix-git/doc/guix.texi:17464
  28497. #, no-wrap
  28498. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  28499. msgstr "@code{message} (predeterminado: @code{\"\"})"
  28500. #. type: table
  28501. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  28502. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  28503. msgstr "El mensaje que se añade al mensaje de eco que se envía cuando se prueban las conexiones."
  28504. #. type: item
  28505. #: guix-git/doc/guix.texi:17467
  28506. #, no-wrap
  28507. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  28508. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"0\"})"
  28509. #. type: table
  28510. #: guix-git/doc/guix.texi:17477
  28511. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  28512. msgstr "Los puertos usados para la monitorización de la conexión. Cuando se proporciona @code{\"0\"}, se desactiva la monitorización. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}\"} donde @var{n} es un entero positivo, los puertos @var{n} y @var{n}+1 se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que el puerto @var{n} es el puerto base de monitorización y @code{n+1} es el puerto de eco. Cuando se proporciona @code{\"@var{n}:@var{m}\"} donde @var{n} y @var{m} son enteros positivos, los puertos @var{n} y @var{m} se usan para monitorizar la conexión, de tal modo que @var{n} es el puerto base de monitorización y @var{m} es el puerto de eco."
  28513. #. type: item
  28514. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  28515. #, no-wrap
  28516. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  28517. msgstr "@code{ssh-options} (predeterminados: @code{'()})"
  28518. #. type: table
  28519. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  28520. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  28521. msgstr "Lista de parámetros de línea de órdenes proporcionados a @command{ssh} cuando se ejecuta. Las opciones @option{-f} y @option{-M} están reservadas para AutoSSH y pueden causar un comportamiento indefinido."
  28522. #. type: cindex
  28523. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  28524. #, no-wrap
  28525. msgid "WebSSH"
  28526. msgstr "WebSSH"
  28527. #. type: deffn
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  28529. #, no-wrap
  28530. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  28531. msgstr "{Variable Scheme} webssh-service-type"
  28532. #. type: deffn
  28533. #: guix-git/doc/guix.texi:17493
  28534. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  28535. msgstr "Tipo para el programa @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} que ejecuta un cliente SSH web. WebSSH puede ejecutarse manualmente en la línea de órdenes proporcionando los parámetros al binario @command{wssh} del paquete @code{webssh}, pero también se puede ejecutar como un servicio de Guix. Este último caso de uso se encuentra documentado aquí."
  28536. # FUZZY
  28537. #. type: deffn
  28538. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  28539. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  28540. msgstr "Por ejemplo, para especificar un servicio que ejecute WebSSH en la interfaz de red local sobre el puerto @code{8888} con una política de rechazo predeterminado con una lista de máquinas a las que se les permite explícitamente la conexión, y NGINX como pasarela inversa de este servicio a la escucha de conexiones HTTPS, añada esta llamada al campo @code{services} de su declaración de sistema operativo:"
  28541. #. type: lisp
  28542. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  28543. #, no-wrap
  28544. msgid ""
  28545. "(service webssh-service-type\n"
  28546. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28547. " (port 8888)\n"
  28548. " (policy 'reject)\n"
  28549. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28550. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28551. "\n"
  28552. msgstr ""
  28553. "(service webssh-service-type\n"
  28554. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  28555. " (port 8888)\n"
  28556. " (policy 'reject)\n"
  28557. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  28558. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  28559. "\n"
  28560. #. type: lisp
  28561. #: guix-git/doc/guix.texi:17523
  28562. #, no-wrap
  28563. msgid ""
  28564. "(service nginx-service-type\n"
  28565. " (nginx-configuration\n"
  28566. " (server-blocks\n"
  28567. " (list\n"
  28568. " (nginx-server-configuration\n"
  28569. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28570. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28571. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28572. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28573. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28574. " (locations\n"
  28575. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28576. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28577. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28578. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28579. msgstr ""
  28580. "(service nginx-service-type\n"
  28581. " (nginx-configuration\n"
  28582. " (server-blocks\n"
  28583. " (list\n"
  28584. " (nginx-server-configuration\n"
  28585. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  28586. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  28587. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  28588. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  28589. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  28590. " (locations\n"
  28591. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  28592. " (uri \"/.well-known\")\n"
  28593. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  28594. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  28595. #. type: deftp
  28596. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  28597. #, no-wrap
  28598. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  28599. msgstr "{Tipo de datos} webssh-configuration"
  28600. #. type: deftp
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  28602. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  28603. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{webssh-service}."
  28604. #. type: item
  28605. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  28606. #, no-wrap
  28607. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  28608. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{webssh})"
  28609. #. type: table
  28610. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  28611. msgid "@code{webssh} package to use."
  28612. msgstr "Paquete @code{webssh} usado."
  28613. #. type: item
  28614. #: guix-git/doc/guix.texi:17533
  28615. #, no-wrap
  28616. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28617. msgstr "@code{user-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  28618. # FUZZY
  28619. #. type: table
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  28621. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  28622. msgstr "Nombre o ID de usuaria bajo la cual se efectúan las transferencias desde y hacia el módulo."
  28623. #. type: item
  28624. #: guix-git/doc/guix.texi:17537
  28625. #, no-wrap
  28626. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  28627. msgstr "@code{group-name} (predeterminado: @var{\"webssh\"})"
  28628. #. type: item
  28629. #: guix-git/doc/guix.texi:17540
  28630. #, no-wrap
  28631. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  28632. msgstr "@code{address} (predeterminada: @var{#f})"
  28633. # FUZZY
  28634. #. type: table
  28635. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  28636. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28637. msgstr "Dirección IP en la que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  28638. #. type: item
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  28640. #, no-wrap
  28641. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  28642. msgstr "@code{port} (predeterminado: @var{8888})"
  28643. # FUZZY
  28644. #. type: table
  28645. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  28646. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  28647. msgstr "Puerto TCP en el que @command{webssh} espera conexiones entrantes."
  28648. #. type: item
  28649. #: guix-git/doc/guix.texi:17546
  28650. #, no-wrap
  28651. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  28652. msgstr "@code{policy} (predeterminada: @var{#f})"
  28653. #. type: table
  28654. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  28655. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  28656. msgstr "Política de conexión. La política @var{reject} necesita que se especifique un valor en @var{known-hosts}."
  28657. #. type: item
  28658. #: guix-git/doc/guix.texi:17549
  28659. #, no-wrap
  28660. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  28661. msgstr "@code{known-hosts} (predeterminada: @var{'()})"
  28662. #. type: table
  28663. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  28664. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  28665. msgstr "Lista de máquinas a las que se permite realizar conexiones SSH desde @command{webssh}."
  28666. #. type: item
  28667. #: guix-git/doc/guix.texi:17552
  28668. #, no-wrap
  28669. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28670. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  28671. # FUZZY
  28672. #. type: table
  28673. #: guix-git/doc/guix.texi:17554
  28674. #, fuzzy
  28675. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  28676. msgstr "Nombre del archivo donde @command{rsync} escribe su archivo de registros."
  28677. #. type: item
  28678. #: guix-git/doc/guix.texi:17555
  28679. #, no-wrap
  28680. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  28681. msgstr "@code{log-level} (predeterminado: @var{#f})"
  28682. #. type: table
  28683. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  28684. msgid "Logging level."
  28685. msgstr "Nivel de registro."
  28686. #. type: defvr
  28687. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  28688. #, no-wrap
  28689. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  28690. msgstr "{Variable Scheme} %facebook-host-aliases"
  28691. #. type: defvr
  28692. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  28693. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  28694. msgstr "Esta variable contiene una cadena para su uso en @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Cada línea contiene una entrada que asocia un nombre de servidor conocido del servicio en línea Facebook---por ejemplo, @code{www.facebook.com}---a la máquina local---@code{127.0.0.1} o su equivalente IPv6, @code{::1}."
  28695. #. type: defvr
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:17571
  28697. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  28698. msgstr "Esta variable habitualmente se usa en el campo @code{hosts-file} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  28699. #. type: lisp
  28700. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  28701. #, no-wrap
  28702. msgid ""
  28703. "(operating-system\n"
  28704. " (host-name \"mymachine\")\n"
  28705. " ;; ...\n"
  28706. " (hosts-file\n"
  28707. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  28708. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  28709. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28710. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28711. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28712. msgstr ""
  28713. "(operating-system\n"
  28714. " (host-name \"micompu\")\n"
  28715. " ;; ...\n"
  28716. " (hosts-file\n"
  28717. " ;; Crea un archivo /etc/hosts file con alias para \"localhost\"\n"
  28718. " ;; y \"micompu\", así como los servidores de facebook.\n"
  28719. " (plain-file \"hosts\"\n"
  28720. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  28721. " %facebook-host-aliases))))\n"
  28722. #. type: defvr
  28723. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  28724. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  28725. msgstr "Este mecanismo puede impedir a los programas que se ejecutan localmente, como navegadores Web, el acceso a Facebook."
  28726. #. type: Plain text
  28727. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  28728. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  28729. msgstr "El módulo @code{(gnu services avahi)} proporciona la siguiente definición."
  28730. #. type: defvr
  28731. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  28732. #, no-wrap
  28733. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  28734. msgstr "{Variable Scheme} avahi-service-type"
  28735. # FUZZY
  28736. #. type: defvr
  28737. #: guix-git/doc/guix.texi:17597
  28738. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  28739. msgstr "Es el servicio que ejecuta @command{avahi-daemon}, un servidor mDNS/DNS-SD a nivel del sistema que permite el descubrimiento de servicios y la búsqueda de nombres de máquina ``sin configuración'' (``zero-configuration'', véase @uref{https://avahi.org/}). Su valor debe ser un registro @code{avahi-configuration}---véase a continuación. "
  28740. # FUZZY
  28741. #. type: defvr
  28742. #: guix-git/doc/guix.texi:17602
  28743. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  28744. msgstr "Este servicio extiende el daemon de la caché del servicio de nombres (nscd) de manera que pueda resolver nombres de máquina @code{.local} mediante el uso de @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns, nss-mds}. @xref{Name Service Switch}, para información sobre la resolución de nombres de máquina."
  28745. # FUZZY
  28746. #. type: defvr
  28747. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  28748. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  28749. msgstr "De manera adicional, añade el paquete @var{avahi} al perfil del sistema de manera que ordenes como @command{avahi-browse} estén disponibles de manera directa."
  28750. #. type: deftp
  28751. #: guix-git/doc/guix.texi:17607
  28752. #, no-wrap
  28753. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  28754. msgstr "{Tipo de datos} avahi-configuration"
  28755. #. type: deftp
  28756. #: guix-git/doc/guix.texi:17609
  28757. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  28758. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Avahi."
  28759. #. type: item
  28760. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  28761. #, no-wrap
  28762. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  28763. msgstr "@code{host-name} (predeterminado: @code{#f})"
  28764. #. type: table
  28765. #: guix-git/doc/guix.texi:17615
  28766. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  28767. msgstr "Si es diferente de @code{#f}, se usa como el nombre de máquina a publicar para esta máquina; en otro caso, usa el nombre actual de la máquina."
  28768. #. type: item
  28769. #: guix-git/doc/guix.texi:17616 guix-git/doc/guix.texi:27965
  28770. #, no-wrap
  28771. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  28772. msgstr "@code{publish?} (predeterminado: @code{#t})"
  28773. #. type: table
  28774. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  28775. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  28776. msgstr "Cuando es verdadero, permite la publicación (retransmisión) de nombres de máquina y servicios a través de la red."
  28777. #. type: item
  28778. #: guix-git/doc/guix.texi:17620
  28779. #, no-wrap
  28780. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  28781. msgstr "@code{publish-workstation?} (predeterminado: @code{#t})"
  28782. #. type: table
  28783. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  28784. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  28785. msgstr "Cuando es verdadero, @command{avahi-daemon} publica el nombre de máquina y la dirección IP a través de mDNS en la red local. Para ver los nombres de máquina publicados en su red local, puede ejecutar:"
  28786. #. type: example
  28787. #: guix-git/doc/guix.texi:17627
  28788. #, no-wrap
  28789. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  28790. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  28791. #. type: item
  28792. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  28793. #, no-wrap
  28794. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  28795. msgstr "@code{wide-area?} (predeterminado: @code{#f})"
  28796. # FUZZY
  28797. # TODO (MAAV): Necesito más conocimiento sobre el ámbito para poder
  28798. # traducirlo bien...
  28799. #. type: table
  28800. #: guix-git/doc/guix.texi:17631
  28801. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  28802. msgstr "Cuando es verdadero, se permite DNS-SD sobre DNS unicast."
  28803. #. type: item
  28804. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  28805. #, no-wrap
  28806. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  28807. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  28808. #. type: itemx
  28809. #: guix-git/doc/guix.texi:17633
  28810. #, no-wrap
  28811. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  28812. msgstr "@code{ipv6?} (predeterminado: @code{#t})"
  28813. #. type: table
  28814. #: guix-git/doc/guix.texi:17635
  28815. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  28816. msgstr "Estos campos determinan si usar sockets IPv4/IPv6."
  28817. #. type: item
  28818. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  28819. #, no-wrap
  28820. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  28821. msgstr "@code{domains-to-browse} (predeterminado: @code{'()})"
  28822. #. type: table
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  28824. msgid "This is a list of domains to browse."
  28825. msgstr "Esta es la lista de dominios a explorar."
  28826. #. type: deffn
  28827. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  28828. #, no-wrap
  28829. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  28830. msgstr "{Variable Scheme} openvswitch-service-type"
  28831. #. type: deffn
  28832. #: guix-git/doc/guix.texi:17645
  28833. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  28834. msgstr "Este es el tipo del servicio @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, cuyo valor debe ser un objeto @code{openvswitch-configuration}."
  28835. #. type: deftp
  28836. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  28837. #, no-wrap
  28838. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  28839. msgstr "{Tipo de datos} openvswitch-configuration"
  28840. # FUZZY FUZZY FUZZY
  28841. #. type: deftp
  28842. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  28843. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  28844. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Open vSwitch, un switch virtual multicapa que está diseñado para permitir una automatización masiva en la red a través de extensión programática."
  28845. #. type: item
  28846. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  28847. #, no-wrap
  28848. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  28849. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{openvswitch})"
  28850. #. type: table
  28851. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  28852. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  28853. msgstr "El objeto paquete de Open vSwitch."
  28854. #. type: defvr
  28855. #: guix-git/doc/guix.texi:17659
  28856. #, no-wrap
  28857. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  28858. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  28859. # FUZZY
  28860. #. type: defvr
  28861. #: guix-git/doc/guix.texi:17664
  28862. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  28863. msgstr "El tipo de servicio para el servicio @uref{https://pagekite.net, PageKite}, una solución de encaminado para hacer servidores de la red local visibles públicamente, incluso detrás de cortafuegos restrictivos o NAT sin redirección de puertos. El valor para este servicio es un registro @code{pagekite-configuration}."
  28864. #. type: defvr
  28865. #: guix-git/doc/guix.texi:17666
  28866. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  28867. msgstr "Este es un ejemplo que expone los daemon HTTP y SSH locales:"
  28868. #. type: lisp
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:17673
  28870. #, no-wrap
  28871. msgid ""
  28872. "(service pagekite-service-type\n"
  28873. " (pagekite-configuration\n"
  28874. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28875. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28876. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28877. msgstr ""
  28878. "(service pagekite-service-type\n"
  28879. " (pagekite-configuration\n"
  28880. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28881. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28882. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28883. #. type: deftp
  28884. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  28885. #, no-wrap
  28886. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  28887. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  28888. #. type: deftp
  28889. #: guix-git/doc/guix.texi:17678
  28890. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  28891. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  28892. #. type: item
  28893. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  28894. #, no-wrap
  28895. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  28896. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{pagekite})"
  28897. #. type: table
  28898. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  28899. msgid "Package object of PageKite."
  28900. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  28901. #. type: item
  28902. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  28903. #, no-wrap
  28904. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  28905. msgstr "@code{kitename} (predeterminado: @code{#f})"
  28906. # FUZZY
  28907. #. type: table
  28908. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  28909. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  28910. msgstr "Nombre de PageKite para la identificación con el servidor de fachada."
  28911. #. type: item
  28912. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  28913. #, no-wrap
  28914. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  28915. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  28916. # FUZZY FUZZY FUZZY
  28917. #. type: table
  28918. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  28919. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  28920. msgstr "Secreto compartido para la comunicación con el servidor. Probablemente debería almacenarlo dentro @code{extra-file} en vez de aquí."
  28921. #. type: item
  28922. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  28923. #, no-wrap
  28924. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  28925. msgstr "@code{frontend} (predeterminado: @code{#f})"
  28926. #. type: table
  28927. #: guix-git/doc/guix.texi:17693
  28928. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  28929. msgstr "Conecta al servidor de fachada de PageKite con este nombre en vez de al servicio de @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  28930. #. type: item
  28931. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  28932. #, no-wrap
  28933. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28934. msgstr "@code{kites} (predeterminados: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28935. # FUZZY
  28936. #. type: table
  28937. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  28938. #, fuzzy
  28939. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  28940. msgstr "Lista de servicios de publicación (kite) usados. Expone HTTP en el puerto 80 de manera predeterminada. El formato es @code{protocolo:nombre-kite:máquina:puerto:secreto}."
  28941. #. type: item
  28942. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  28943. #, no-wrap
  28944. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  28945. msgstr "@code{extra-file} (predeterminado: @code{#f})"
  28946. # FUZZY
  28947. #. type: table
  28948. #: guix-git/doc/guix.texi:17701
  28949. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  28950. msgstr "Archivo adicional de configuración que debe leerse, el cual se espera que sea creado de forma manual. Úselo para añadir opciones adicionales y gestionar secretos compartidos fuera de banda."
  28951. #. type: defvr
  28952. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  28953. #, fuzzy, no-wrap
  28954. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  28955. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  28956. #. type: defvr
  28957. #: guix-git/doc/guix.texi:17709
  28958. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  28959. msgstr ""
  28960. #. type: quotation
  28961. #: guix-git/doc/guix.texi:17716
  28962. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28963. msgstr ""
  28964. #. type: defvr
  28965. #: guix-git/doc/guix.texi:17720
  28966. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  28967. msgstr ""
  28968. #. type: defvr
  28969. #: guix-git/doc/guix.texi:17724
  28970. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  28971. msgstr ""
  28972. #. type: lisp
  28973. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  28974. #, no-wrap
  28975. msgid ""
  28976. ";; part of the operating-system declaration\n"
  28977. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28978. " (yggdrasil-configuration\n"
  28979. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  28980. " (json-config\n"
  28981. " ;; choose one from\n"
  28982. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28983. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28984. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  28985. " ))\n"
  28986. msgstr ""
  28987. #. type: example
  28988. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  28989. #, no-wrap
  28990. msgid ""
  28991. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28992. "@{\n"
  28993. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  28994. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  28995. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28996. "\n"
  28997. msgstr ""
  28998. #. type: example
  28999. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  29000. #, no-wrap
  29001. msgid ""
  29002. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  29003. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  29004. "\n"
  29005. msgstr ""
  29006. #. type: example
  29007. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  29008. #, no-wrap
  29009. msgid ""
  29010. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  29011. " # this with anyone.\n"
  29012. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  29013. "\n"
  29014. msgstr ""
  29015. #. type: example
  29016. #: guix-git/doc/guix.texi:17754
  29017. #, no-wrap
  29018. msgid ""
  29019. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  29020. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  29021. "@}\n"
  29022. msgstr ""
  29023. #. type: deftp
  29024. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  29025. #, fuzzy, no-wrap
  29026. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  29027. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  29028. #. type: deftp
  29029. #: guix-git/doc/guix.texi:17759
  29030. #, fuzzy
  29031. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  29032. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  29033. #. type: item
  29034. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  29035. #, fuzzy, no-wrap
  29036. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  29037. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  29038. #. type: table
  29039. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  29040. #, fuzzy
  29041. msgid "Package object of Yggdrasil."
  29042. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  29043. #. type: item
  29044. #: guix-git/doc/guix.texi:17764
  29045. #, fuzzy, no-wrap
  29046. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  29047. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  29048. #. type: table
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  29050. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  29051. msgstr ""
  29052. #. type: item
  29053. #: guix-git/doc/guix.texi:17771
  29054. #, fuzzy, no-wrap
  29055. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  29056. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  29057. #. type: table
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  29059. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  29060. msgstr ""
  29061. #. type: table
  29062. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  29063. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  29064. msgstr ""
  29065. #. type: item
  29066. #: guix-git/doc/guix.texi:17778
  29067. #, fuzzy, no-wrap
  29068. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  29069. msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  29070. #. type: table
  29071. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  29072. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  29073. msgstr ""
  29074. #. type: item
  29075. #: guix-git/doc/guix.texi:17783
  29076. #, fuzzy, no-wrap
  29077. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  29078. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  29079. #. type: table
  29080. #: guix-git/doc/guix.texi:17790
  29081. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  29082. msgstr ""
  29083. #. type: code{#1}
  29084. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  29085. #, no-wrap
  29086. msgid "EncryptionPublicKey"
  29087. msgstr ""
  29088. #. type: code{#1}
  29089. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  29090. #, no-wrap
  29091. msgid "EncryptionPrivateKey"
  29092. msgstr ""
  29093. #. type: code{#1}
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  29095. #, no-wrap
  29096. msgid "SigningPublicKey"
  29097. msgstr ""
  29098. #. type: code{#1}
  29099. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  29100. #, no-wrap
  29101. msgid "SigningPrivateKey"
  29102. msgstr ""
  29103. #. type: cindex
  29104. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  29105. #, no-wrap
  29106. msgid "IPFS"
  29107. msgstr ""
  29108. #. type: defvr
  29109. #: guix-git/doc/guix.texi:17801
  29110. #, fuzzy, no-wrap
  29111. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  29112. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  29113. #. type: defvr
  29114. #: guix-git/doc/guix.texi:17805
  29115. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  29116. msgstr ""
  29117. #. type: defvr
  29118. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  29119. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  29120. msgstr ""
  29121. #. type: lisp
  29122. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  29123. #, fuzzy, no-wrap
  29124. msgid ""
  29125. "(service ipfs-service-type\n"
  29126. " (ipfs-configuration\n"
  29127. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  29128. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  29129. msgstr ""
  29130. "(service mpd-service-type\n"
  29131. " (mpd-configuration\n"
  29132. " (user \"rober\")\n"
  29133. " (port \"6666\")))\n"
  29134. #. type: deftp
  29135. #: guix-git/doc/guix.texi:17816
  29136. #, fuzzy, no-wrap
  29137. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  29138. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  29139. #. type: deftp
  29140. #: guix-git/doc/guix.texi:17818
  29141. #, fuzzy
  29142. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  29143. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  29144. #. type: item
  29145. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  29146. #, fuzzy, no-wrap
  29147. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  29148. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  29149. #. type: table
  29150. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  29151. #, fuzzy
  29152. msgid "Package object of IPFS."
  29153. msgstr "El objeto paquete de PageKite."
  29154. #. type: item
  29155. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  29156. #, fuzzy, no-wrap
  29157. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  29158. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  29159. #. type: table
  29160. #: guix-git/doc/guix.texi:17825
  29161. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  29162. msgstr ""
  29163. #. type: item
  29164. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  29165. #, fuzzy, no-wrap
  29166. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  29167. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  29168. #. type: table
  29169. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  29170. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  29171. msgstr ""
  29172. #. type: cindex
  29173. #: guix-git/doc/guix.texi:17831
  29174. #, fuzzy, no-wrap
  29175. msgid "keepalived"
  29176. msgstr "--keep-failed"
  29177. #. type: deffn
  29178. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  29179. #, fuzzy, no-wrap
  29180. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  29181. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  29182. # FUZZY
  29183. #. type: deffn
  29184. #: guix-git/doc/guix.texi:17837
  29185. #, fuzzy
  29186. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  29187. msgstr "Este es el tipo para el daemon de shell seguro @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH}, @command{sshd}. Su valor debe ser un registro @code{openssh-configuration} como en este ejemplo:"
  29188. #. type: lisp
  29189. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  29190. #, fuzzy, no-wrap
  29191. msgid ""
  29192. "(service keepalived-service-type\n"
  29193. " (keepalived-configuration\n"
  29194. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  29195. msgstr ""
  29196. "(service exim-service-type\n"
  29197. " (exim-configuration\n"
  29198. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  29199. #. type: deffn
  29200. #: guix-git/doc/guix.texi:17845
  29201. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  29202. msgstr ""
  29203. #. type: example
  29204. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  29205. #, no-wrap
  29206. msgid ""
  29207. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29208. " state MASTER\n"
  29209. " interface enp9s0\n"
  29210. " virtual_router_id 100\n"
  29211. " priority 100\n"
  29212. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  29213. " virtual_ipaddress @{\n"
  29214. " 10.0.0.4/24\n"
  29215. " @}\n"
  29216. "@}\n"
  29217. msgstr ""
  29218. #. type: deffn
  29219. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  29220. msgid "and for backup machine:"
  29221. msgstr ""
  29222. #. type: lisp
  29223. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  29224. #, fuzzy, no-wrap
  29225. msgid ""
  29226. "(service keepalived-service-type\n"
  29227. " (keepalived-configuration\n"
  29228. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  29229. msgstr ""
  29230. "(service imap4d-service-type\n"
  29231. " (imap4d-configuration\n"
  29232. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  29233. #. type: deffn
  29234. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  29235. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  29236. msgstr ""
  29237. #. type: example
  29238. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  29239. #, no-wrap
  29240. msgid ""
  29241. "vrrp_instance my-group @{\n"
  29242. " state BACKUP\n"
  29243. " interface enp9s0\n"
  29244. " virtual_router_id 100\n"
  29245. " priority 99\n"
  29246. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  29247. " virtual_ipaddress @{\n"
  29248. " 10.0.0.4/24\n"
  29249. " @}\n"
  29250. "@}\n"
  29251. msgstr ""
  29252. #. type: cindex
  29253. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  29254. #, no-wrap
  29255. msgid "unattended upgrades"
  29256. msgstr "actualizaciones desatendidas"
  29257. #. type: cindex
  29258. #: guix-git/doc/guix.texi:17887
  29259. #, no-wrap
  29260. msgid "upgrades, unattended"
  29261. msgstr "desatendidas, actualizaciones"
  29262. #. type: Plain text
  29263. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  29264. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  29265. msgstr "Guix proporciona un servicio para realizar @emph{actualizaciones desatendidas}: periodicamente el sistema se reconfigura automáticamente con la última revisión de Guix. El sistema Guix tiene varias propiedades que hacen que las actualizaciones desatendidas sean seguras:"
  29266. #. type: itemize
  29267. #: guix-git/doc/guix.texi:17897
  29268. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  29269. msgstr "las actualizaciones son transaccionales (o bien la actualización se lleva a cabo con éxito o bien falla, pero no puede acabar en un estado ``intermedio'' del sistema);"
  29270. #. type: itemize
  29271. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  29272. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  29273. msgstr "el registro de actualizaciones se mantiene---puede acceder a dicho registro con @command{guix system list-generations}---y puede volver a una generación previa, en caso de que alguna generación no funcione como desee;"
  29274. #. type: itemize
  29275. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  29276. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  29277. msgstr "el código del canal se verifica de modo que únicamente pueda ejecutar código que ha sido firmado (@pxref{Channels});"
  29278. # FUZZY
  29279. #. type: itemize
  29280. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  29281. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  29282. msgstr "@command{guix system reconfigure} evita la instalación de versiones previas, que lo hace inmune a @dfn{ataques de versión anterior}."
  29283. #. type: Plain text
  29284. #: guix-git/doc/guix.texi:17912
  29285. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  29286. msgstr "Para configurar las actualizaciones desatendidas, añada una instancia de @code{unattended-upgrade-service-type} como la que se muestra a continuación a la lista de servicios de su sistema operativo:"
  29287. #. type: lisp
  29288. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  29289. #, no-wrap
  29290. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29291. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  29292. #. type: Plain text
  29293. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  29294. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  29295. msgstr "El valor predeterminado configura actualizaciones semanales: cada domingo a medianoche. No es necesario que proporcione el archivo de configuración de su sistema operativo: el servicio usa @file{/run/current-system/configuration.scm}, lo que asegura el uso de su última configuración---@pxref{provenance-service-type}, para obtener más información sobre este archivo."
  29296. # FUZZY FUZZY
  29297. # TODO (MAAV): as per
  29298. #. type: Plain text
  29299. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  29300. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  29301. msgstr "Hay varios aspectos que se pueden configurar, en particular la periodicidad y los servicios (daemon) que se reiniciarán tras completar la actualización. Cuando la actualización se lleva a cabo satisfactoriamente el servicio se encarga de borrar las generaciones del sistema cuya antigüedad es superior a determinado valor, usando @command{guix system delete-generations}. Véase la referencia a continuación para obtener más detalles."
  29302. #. type: Plain text
  29303. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  29304. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  29305. msgstr "Para asegurar que las actualizaciones se están levando a cabo realmente, puede ejecutar @command{guix system describe}. Para investigar fallos en las actualizaciones, visite el archivo de registro de las actualizaciones desatendidas (véase a continuación)."
  29306. #. type: defvr
  29307. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  29308. #, no-wrap
  29309. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  29310. msgstr "{Variable Scheme} unattended-upgrade-service-type"
  29311. #. type: defvr
  29312. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  29313. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  29314. msgstr "Es el tipo de servicio para las actualizaciones desatendidas. Configura un trabajo de mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) que ejecuta @command{guix system reconfigure} a partir de la última versión de los canales especificados."
  29315. #. type: defvr
  29316. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  29317. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  29318. msgstr "Su valor debe ser un registro @code{unattended-upgrade-configuration} (véase a continuación)."
  29319. #. type: deftp
  29320. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  29321. #, no-wrap
  29322. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  29323. msgstr "{Tipo de datos} unattended-upgrade-configuration"
  29324. # FUZZY
  29325. #. type: deftp
  29326. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  29327. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  29328. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio de actualizaciones desatendidas. Los siguientes campos están disponibles:"
  29329. #. type: item
  29330. #: guix-git/doc/guix.texi:17947
  29331. #, no-wrap
  29332. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29333. msgstr "@code{schedule} (predeterminada: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  29334. #. type: table
  29335. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  29336. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29337. msgstr "La planificación de las actualizaciones, expresada en una expresión-G que contiene una planificación de trabajo de mcron (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  29338. #. type: item
  29339. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  29340. #, no-wrap
  29341. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  29342. msgstr "@code{channels} (predeterminada: @code{#~%default-channels})"
  29343. #. type: table
  29344. #: guix-git/doc/guix.texi:17956
  29345. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  29346. msgstr "Esta expresión-G especifica los canales usados para la actualización (@pxref{Channels}). De manera predeterminada, se usa la última revisión del canal oficial @code{guix}."
  29347. #. type: item
  29348. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  29349. #, no-wrap
  29350. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29351. msgstr "@code{operating-system-file} (predeterminado: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  29352. #. type: table
  29353. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  29354. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  29355. msgstr "Este campo especifica el archivo de configuración del sistema operativo usado. El valor predeterminado reutiliza el archivo de configuración de la configuración actual."
  29356. #. type: table
  29357. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  29358. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  29359. msgstr "No obstante hay casos en los que no es suficiente hacer referencia a @file{/run/current-system/configuration.scm}, por ejemplo porque dicho archivo hace referencia a archivos adicionales (claves públicas de SSH, archivos de configuración adicionales, etcétera) a través de @code{local-file} y construcciones similares. Para estos casos recomendamos una configuración parecida a esta:"
  29360. #. type: lisp
  29361. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  29362. #, no-wrap
  29363. msgid ""
  29364. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29365. " (operating-system-file\n"
  29366. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29367. " \"/config.scm\")))\n"
  29368. msgstr ""
  29369. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  29370. " (operating-system-file\n"
  29371. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  29372. " \"/config.scm\")))\n"
  29373. #. type: table
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  29375. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  29376. msgstr "El efecto que esto tiene es la importación del directorio actual al completo en el almacén, y hace referencia a @file{config.scm} dentro de dicho directorio. Por lo tanto, los usos de @code{local-file} dentro de @file{config.scm} funcionarán como se espera. @xref{G-Expressions} para más información acerca de @code{local-file} y @code{file-append}."
  29377. #. type: item
  29378. #: guix-git/doc/guix.texi:17980
  29379. #, no-wrap
  29380. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  29381. msgstr "@code{services-to-restart} (predeterminados: @code{'(mcron)})"
  29382. #. type: table
  29383. #: guix-git/doc/guix.texi:17983
  29384. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  29385. msgstr "Este campo especifica los servicios de Shepherd que se reiniciarán cuando se complete una actualización."
  29386. #. type: table
  29387. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  29388. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  29389. msgstr "Estos servicios se reinician tras completarse la actualización, como ejecutando @command{herd restart}, lo que asegura la ejecución de la última versión---recuerde que de manera predeterminada @command{guix system reconfigure} únicamente reinicia los servicios que no se están ejecutando en este momento, lo que es una aproximación conservadora: minimiza la disrupción pero mantiene servicios en ejecución con código previo a la actualización."
  29390. #. type: table
  29391. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  29392. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  29393. msgstr ""
  29394. #. type: table
  29395. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  29396. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  29397. msgstr "De manera predeterminada se reinicia el servicio @code{mcron}. Esto asegura que la última versión del trabajo de actualización desatendida será la que se use la próxima vez."
  29398. #. type: item
  29399. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  29400. #, no-wrap
  29401. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29402. msgstr "@code{system-expiration} (predeterminado: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  29403. #. type: table
  29404. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  29405. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  29406. msgstr "Tiempo de expiración en segundos de las generaciones del sistema. Las generaciones del sistema cuya antigüedad sea mayor que esta cantidad de tiempo se borran con @command{guix system delete-generations} cuando se completa una actualización."
  29407. #. type: quotation
  29408. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  29409. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  29410. msgstr "El servicio de actualizaciones desatendidas no ejecuta el proceso de recolección de basura. Probablemente quiera añadir su propio trabajo a mcron para ejecutar @command{guix gc} de manera periódica."
  29411. #. type: item
  29412. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  29413. #, no-wrap
  29414. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  29415. msgstr "@code{maximum-duration} (predeterminado: @code{3600})"
  29416. #. type: table
  29417. #: guix-git/doc/guix.texi:18012
  29418. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  29419. msgstr "Duración máxima en segundos de la actualización; tras pasar este tiempo se aborta la actualización."
  29420. #. type: table
  29421. #: guix-git/doc/guix.texi:18015
  29422. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  29423. msgstr "Esto es útil principalmente para asegurar que una actualización no reconstruye o vuelve a descargarse ``el mundo entero''."
  29424. #. type: item
  29425. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  29426. #, no-wrap
  29427. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29428. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  29429. #. type: table
  29430. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  29431. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  29432. msgstr "Archivo donde se registran las actualizaciones desatendidas."
  29433. #. type: cindex
  29434. #: guix-git/doc/guix.texi:18024
  29435. #, no-wrap
  29436. msgid "X11"
  29437. msgstr "X11"
  29438. # XXX: Dudas de traducción...
  29439. #. type: cindex
  29440. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  29441. #, no-wrap
  29442. msgid "X Window System"
  29443. msgstr "sistema X Window"
  29444. #. type: cindex
  29445. #: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:18286
  29446. #, no-wrap
  29447. msgid "login manager"
  29448. msgstr "gestor de ingreso en el sistema"
  29449. #. type: Plain text
  29450. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  29451. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  29452. msgstr "El sistema gráfico X Window---específicamente Xorg---se proporciona en el módulo @code{(gnu services xorg)}. Fíjese que no existe un procedimiento @code{xorg-service}. En vez de eso, el servidor X se inicia por el @dfn{gestor de ingreso al sistema}, de manera predeterminada el gestor de acceso de GNOME (GDM)."
  29453. #. type: cindex
  29454. #: guix-git/doc/guix.texi:18032
  29455. #, no-wrap
  29456. msgid "GDM"
  29457. msgstr "GDM"
  29458. #. type: cindex
  29459. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  29460. #, no-wrap
  29461. msgid "GNOME, login manager"
  29462. msgstr "GNOME, gestor de ingreso al sistema"
  29463. # FUZZY
  29464. #. type: Plain text
  29465. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  29466. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  29467. msgstr "GDM por supuesto que permite a las usuarias ingresar al sistema con gestores de ventanas y entornos de escritorio distintos a GNOME; para aquellas que usan GNOME, GDM es necesario para características como el bloqueo automático de pantalla."
  29468. #. type: cindex
  29469. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  29470. #, no-wrap
  29471. msgid "window manager"
  29472. msgstr "gestor de ventanas"
  29473. # FUZZY
  29474. #. type: Plain text
  29475. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  29476. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  29477. msgstr "Para usar X11, debe instalar al menos un @dfn{gestor de ventanas}---por ejemplo los paquetes @code{windowmaker} o @code{openbox}---, preferiblemente añadiendo el que desee al campo @code{packages} de su definición de sistema operativo (@pxref{operating-system Reference, paquetes del sistema})."
  29478. #. type: defvr
  29479. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  29480. #, no-wrap
  29481. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  29482. msgstr "{Variable Scheme} gdm-service-type"
  29483. # FUZZY
  29484. #. type: defvr
  29485. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  29486. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  29487. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, gestor de acceso de GNOME} (GDM), un programa que gestiona servidores gráficos y maneja de forma gráfica el ingreso al sistema de usuarias. Su valor debe ser un@code{gdm-configuration} (véase a continuación). "
  29488. #. type: cindex
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  29490. #, no-wrap
  29491. msgid "session types (X11)"
  29492. msgstr "tipos de sesión (X11)"
  29493. #. type: cindex
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  29495. #, no-wrap
  29496. msgid "X11 session types"
  29497. msgstr "X11, tipos de sesión"
  29498. # FUZZY
  29499. #. type: defvr
  29500. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  29501. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  29502. msgstr "GDM busca @dfn{tipos de sesión} descritos por los archivos @file{.desktop} en @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} y permite a las usuarias seleccionar una sesión en la pantalla de ingreso. Paquetes como @code{gnome}, @code{xfce} y @code{i3} proporcionan archivos @file{.desktop}; su adición a la lista global de paquetes hace que estén automáticamente disponibles en la pantalla de ingreso al sistema."
  29503. #. type: defvr
  29504. #: guix-git/doc/guix.texi:18061
  29505. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  29506. msgstr "Además, se respetan los archivos @file{~/.xsession}. Cuando esté disponible, @file{~/.xsession} debe ser un ejecutable que inicie un gestor de ventanas y/o otros clientes de X."
  29507. #. type: deftp
  29508. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  29509. #, no-wrap
  29510. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  29511. msgstr "{Tipo de datos} gdm-configuration"
  29512. #. type: item
  29513. #: guix-git/doc/guix.texi:18065 guix-git/doc/guix.texi:18141
  29514. #, no-wrap
  29515. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  29516. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  29517. #. type: itemx
  29518. #: guix-git/doc/guix.texi:18066
  29519. #, no-wrap
  29520. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  29521. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{#f})"
  29522. #. type: table
  29523. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  29524. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  29525. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, GDM presenta una pantalla de ingreso."
  29526. #. type: table
  29527. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  29528. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  29529. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, GDM ingresa directamente al sistema como @code{default-user}."
  29530. #. type: item
  29531. #: guix-git/doc/guix.texi:18072 guix-git/doc/guix.texi:23920
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:25628 guix-git/doc/guix.texi:30046
  29533. #: guix-git/doc/guix.texi:30075 guix-git/doc/guix.texi:30104
  29534. #: guix-git/doc/guix.texi:30131 guix-git/doc/guix.texi:30186
  29535. #: guix-git/doc/guix.texi:30211 guix-git/doc/guix.texi:30238
  29536. #: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30306
  29537. #, no-wrap
  29538. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  29539. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  29540. #. type: table
  29541. #: guix-git/doc/guix.texi:18074
  29542. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  29543. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, GDM escribe los mensajes de depuración en su registro."
  29544. #. type: item
  29545. #: guix-git/doc/guix.texi:18075
  29546. #, no-wrap
  29547. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  29548. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (predeterminados: ...)"
  29549. # FUZZY FUZZY FUZZY
  29550. #. type: table
  29551. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  29552. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  29553. msgstr "Lista de activos de GNOME Shell necesarios para GDM: tema de iconos, fuentes, etc.cc"
  29554. #. type: item
  29555. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  29556. #, no-wrap
  29557. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  29558. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada: @code{(xorg-configuration)})"
  29559. #. type: table
  29560. #: guix-git/doc/guix.texi:18080 guix-git/doc/guix.texi:18168
  29561. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  29562. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  29563. msgstr "Configuración del servidor gráfico Xorg."
  29564. #. type: item
  29565. #: guix-git/doc/guix.texi:18081
  29566. #, no-wrap
  29567. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  29568. msgstr "@code{xsession} (predeterminado: @code{(xinitrc)})"
  29569. #. type: table
  29570. #: guix-git/doc/guix.texi:18083 guix-git/doc/guix.texi:18267
  29571. msgid "Script to run before starting a X session."
  29572. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión X."
  29573. #. type: item
  29574. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  29575. #, no-wrap
  29576. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29577. msgstr "@code{dbus-daemon} (predeterminado: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  29578. #. type: table
  29579. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  29580. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  29581. msgstr "El nombre de archivo del ejecutable @code{dbus-daemon}."
  29582. #. type: item
  29583. #: guix-git/doc/guix.texi:18087
  29584. #, no-wrap
  29585. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  29586. msgstr "@code{gdm} (predeterminado: @code{gdm})"
  29587. #. type: table
  29588. #: guix-git/doc/guix.texi:18089
  29589. msgid "The GDM package to use."
  29590. msgstr "El paquete GDM usado."
  29591. #. type: defvr
  29592. #: guix-git/doc/guix.texi:18092
  29593. #, no-wrap
  29594. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  29595. msgstr "{Variable Scheme} slim-service-type"
  29596. # FUZZY
  29597. #. type: defvr
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  29599. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  29600. msgstr "Este es el tipo para el gestor de ingreso al sistema gráfico para X11 SLiM."
  29601. # FUZZY
  29602. #. type: defvr
  29603. #: guix-git/doc/guix.texi:18098
  29604. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  29605. msgstr "Como GDM, SLiM busca tipos de sesión descritos por archivos @file{.desktop} y permite a las usuarias la selección de sesión en la pantalla de ingreso al sistema mediante el uso de @kbd{F1}. También respeta los archivos @file{~/.xsession}."
  29606. #. type: defvr
  29607. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  29608. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  29609. msgstr "Al contrario que GDM, SLiM no lanza las sesiones de las usuarias en terminales virtuales diferentes al usado para el ingreso, lo que significa que únicamente puede iniciar una sesión gráfica. Si desea ejecutar varias sesiones gráficas de manera simultánea, debe añadir múltiples servicios de SLiM a los servicios de su sistema. El ejemplo siguiente muestra cómo sustituir el servicio GDM predeterminado con dos servicios de SLiM en tty7 y tty8."
  29610. #. type: lisp
  29611. #: guix-git/doc/guix.texi:18111
  29612. #, no-wrap
  29613. msgid ""
  29614. "(use-modules (gnu services)\n"
  29615. " (gnu services desktop)\n"
  29616. " (gnu services xorg)\n"
  29617. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  29618. "\n"
  29619. msgstr ""
  29620. "(use-modules (gnu services)\n"
  29621. " (gnu services desktop)\n"
  29622. " (gnu services xorg)\n"
  29623. " (srfi srfi-1)) ;para 'remove'\n"
  29624. "\n"
  29625. #. type: lisp
  29626. #: guix-git/doc/guix.texi:18122
  29627. #, fuzzy, no-wrap
  29628. msgid ""
  29629. "(operating-system\n"
  29630. " ;; ...\n"
  29631. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29632. " (display \":0\")\n"
  29633. " (vt \"vt7\")))\n"
  29634. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29635. " (display \":1\")\n"
  29636. " (vt \"vt8\")))\n"
  29637. " (modify-services %desktop-services\n"
  29638. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  29639. msgstr ""
  29640. "(operating-system\n"
  29641. " ;; ...\n"
  29642. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29643. " (display \":0\")\n"
  29644. " (vt \"vt7\")))\n"
  29645. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  29646. " (display \":1\")\n"
  29647. " (vt \"vt8\")))\n"
  29648. " (remove (lambda (service)\n"
  29649. " (eq? (service-kind service) gdm-service-type))\n"
  29650. " %desktop-services))))\n"
  29651. #. type: deftp
  29652. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  29653. #, no-wrap
  29654. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  29655. msgstr "{Tipo de datos} slim-configuration"
  29656. #. type: deftp
  29657. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  29658. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  29659. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{slim-service-type}."
  29660. #. type: table
  29661. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  29662. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  29663. msgstr "Si se permite el ingreso al sistema con contraseñas vacías."
  29664. #. type: item
  29665. #: guix-git/doc/guix.texi:18133
  29666. #, fuzzy, no-wrap
  29667. #| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  29668. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  29669. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  29670. #. type: table
  29671. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  29672. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  29673. msgstr ""
  29674. #. type: itemx
  29675. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  29676. #, no-wrap
  29677. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  29678. msgstr "@code{default-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  29679. #. type: table
  29680. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  29681. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  29682. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es falso, SLiM presenta una pantalla de ingreso."
  29683. #. type: table
  29684. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  29685. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  29686. msgstr "Cuando @code{auto-login?} es verdadero, SLiM ingresa en el sistema directamente como @code{default-user}."
  29687. #. type: item
  29688. #: guix-git/doc/guix.texi:18148
  29689. #, no-wrap
  29690. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  29691. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @code{%default-slim-theme})"
  29692. #. type: itemx
  29693. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  29694. #, no-wrap
  29695. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  29696. msgstr "@code{theme-name} (predeterminado: @code{%default-slim-theme-name})"
  29697. #. type: table
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  29699. msgid "The graphical theme to use and its name."
  29700. msgstr "El tema gráfico usado y su nombre."
  29701. #. type: item
  29702. #: guix-git/doc/guix.texi:18152
  29703. #, no-wrap
  29704. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  29705. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado: @code{#f})"
  29706. #. type: table
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  29708. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29709. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre del ejecutable a arrancar como la sesión predeterminada---por ejemplo, @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  29710. #. type: table
  29711. #: guix-git/doc/guix.texi:18159
  29712. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  29713. msgstr "Si es falso, se usará una sesión de las descritas en uno de los archivos @file{.desktop} disponibles en @code{/run/current-system/profile} y @code{~/.guix-profile}."
  29714. #. type: quotation
  29715. #: guix-git/doc/guix.texi:18164
  29716. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  29717. msgstr "Debe instalar al menos un gestor de ventanas en el perfil del sistema o en su perfil de usuaria. En caso de no hacerlo, si @code{auto-login-session} es falso, no podrá ingresar al sistema."
  29718. #. type: item
  29719. #: guix-git/doc/guix.texi:18166 guix-git/doc/guix.texi:18250
  29720. #, no-wrap
  29721. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  29722. msgstr "@code{xorg-configuration} (predeterminada @code{(xorg-configuration)})"
  29723. #. type: item
  29724. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  29725. #, no-wrap
  29726. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  29727. msgstr "@code{display} (predeterminada: @code{\":0\"})"
  29728. # FUZZY
  29729. #. type: table
  29730. #: guix-git/doc/guix.texi:18171
  29731. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  29732. msgstr "La pantalla en la que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  29733. #. type: item
  29734. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  29735. #, no-wrap
  29736. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  29737. msgstr "@code{vt} (predeterminado: @code{\"vt7\"})"
  29738. #. type: table
  29739. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  29740. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  29741. msgstr "El terminal virtual (VT) en el que se iniciará el servidor gráfico Xorg."
  29742. #. type: item
  29743. #: guix-git/doc/guix.texi:18175
  29744. #, no-wrap
  29745. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  29746. msgstr "@code{xauth} (predeterminado: @code{xauth})"
  29747. #. type: table
  29748. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  29749. msgid "The XAuth package to use."
  29750. msgstr "El paquete XAuth usado."
  29751. #. type: item
  29752. #: guix-git/doc/guix.texi:18178
  29753. #, no-wrap
  29754. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  29755. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  29756. #. type: table
  29757. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  29758. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  29759. msgstr "El paquete de Shepherd usado para la invocación de @command{halt} y @command{reboot}."
  29760. #. type: item
  29761. #: guix-git/doc/guix.texi:18182
  29762. #, no-wrap
  29763. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  29764. msgstr "@code{sessreg} (predeterminado: @code{sessreg})"
  29765. #. type: table
  29766. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  29767. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  29768. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  29769. #. type: item
  29770. #: guix-git/doc/guix.texi:18185
  29771. #, no-wrap
  29772. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  29773. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  29774. #. type: table
  29775. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  29776. msgid "The SLiM package to use."
  29777. msgstr "El paquete SLiM usado."
  29778. #. type: defvr
  29779. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  29780. #, no-wrap
  29781. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  29782. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme"
  29783. #. type: defvrx
  29784. #: guix-git/doc/guix.texi:18191
  29785. #, no-wrap
  29786. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  29787. msgstr "{Variable Scheme} %default-theme-name"
  29788. #. type: defvr
  29789. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  29790. msgid "The default SLiM theme and its name."
  29791. msgstr "El tema predeterminado de SLiM y su nombre."
  29792. #. type: deftp
  29793. #: guix-git/doc/guix.texi:18196 guix-git/doc/guix.texi:18303
  29794. #, no-wrap
  29795. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  29796. msgstr "{Tipo de datos} sddm-configuration"
  29797. #. type: deftp
  29798. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  29799. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  29800. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  29801. #. type: item
  29802. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  29803. #, no-wrap
  29804. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  29805. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: \"x11\")"
  29806. #. type: table
  29807. #: guix-git/doc/guix.texi:18203
  29808. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  29809. msgstr "Selecciona el servidor de pantalla usado para el saludo. Los valores validos son @samp{\"x11\"} o @samp{\"wayland\"}."
  29810. #. type: item
  29811. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  29812. #, no-wrap
  29813. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  29814. msgstr "@code{numlock} (predeterminado: \"on\")"
  29815. #. type: table
  29816. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  29817. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  29818. msgstr "Son valores válidos @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} o @samp{\"none\"}."
  29819. #. type: item
  29820. #: guix-git/doc/guix.texi:18207
  29821. #, no-wrap
  29822. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  29823. msgstr "@code{halt-command} (predeterminado @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  29824. #. type: table
  29825. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  29826. msgid "Command to run when halting."
  29827. msgstr "Orden a ejecutar para parar el sistema."
  29828. #. type: item
  29829. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  29830. #, no-wrap
  29831. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29832. msgstr "@code{reboot-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  29833. #. type: table
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  29835. msgid "Command to run when rebooting."
  29836. msgstr "Orden a ejecutar para reiniciar el sistema."
  29837. #. type: item
  29838. #: guix-git/doc/guix.texi:18213
  29839. #, no-wrap
  29840. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  29841. msgstr "@code{theme} (predeterminado \"maldives\")"
  29842. #. type: table
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  29844. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  29845. msgstr "Tema usado. Los temas predeterminados proporcionados por SDDM son @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} o @samp{\"maya\"}."
  29846. #. type: item
  29847. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  29848. #, no-wrap
  29849. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29850. msgstr "@code{themes-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29851. #. type: table
  29852. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  29853. msgid "Directory to look for themes."
  29854. msgstr "Directorio en el que buscar temas."
  29855. #. type: item
  29856. #: guix-git/doc/guix.texi:18220
  29857. #, no-wrap
  29858. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29859. msgstr "@code{faces-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29860. # FUZZY
  29861. #. type: table
  29862. #: guix-git/doc/guix.texi:18222
  29863. msgid "Directory to look for faces."
  29864. msgstr "Directorio en el que buscar caras."
  29865. #. type: item
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  29867. #, no-wrap
  29868. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29869. msgstr "@code{default-path} (predeterminado \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29870. #. type: table
  29871. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  29872. msgid "Default PATH to use."
  29873. msgstr "El valor predeterminado del PATH."
  29874. #. type: item
  29875. #: guix-git/doc/guix.texi:18226
  29876. #, no-wrap
  29877. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  29878. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: 1000)"
  29879. #. type: table
  29880. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  29881. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  29882. msgstr "UID mínimo mostrado en SDDM y al que se le permite el acceso."
  29883. #. type: item
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  29885. #, no-wrap
  29886. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  29887. msgstr "@code{maximum-uid} (predeterminado: 2000)"
  29888. #. type: table
  29889. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  29890. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  29891. msgstr "UID máximo mostrado en SDDM."
  29892. #. type: item
  29893. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  29894. #, no-wrap
  29895. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  29896. msgstr "@code{remember-last-user?} (predeterminado #t)"
  29897. #. type: table
  29898. #: guix-git/doc/guix.texi:18234
  29899. msgid "Remember last user."
  29900. msgstr "Recuerda la última usuaria."
  29901. #. type: item
  29902. #: guix-git/doc/guix.texi:18235
  29903. #, no-wrap
  29904. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  29905. msgstr "@code{remember-last-session?} (predeterminado #t)"
  29906. #. type: table
  29907. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29908. msgid "Remember last session."
  29909. msgstr "Recuerda la última sesión."
  29910. #. type: item
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:18238
  29912. #, no-wrap
  29913. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  29914. msgstr "@code{hide-users} (predeterminado \"\")"
  29915. #. type: table
  29916. #: guix-git/doc/guix.texi:18240
  29917. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  29918. msgstr "Nombres de usuaria a ocultar de la pantalla de inicio de SDDM."
  29919. #. type: item
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  29921. #, no-wrap
  29922. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29923. msgstr "@code{hide-shells} (predeterminado @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29924. #. type: table
  29925. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  29926. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  29927. msgstr "Las usuarias que tengan alguno de los shell enumerados se ocultarán de la pantalla de inicio de SDDM."
  29928. #. type: item
  29929. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  29930. #, no-wrap
  29931. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29932. msgstr "@code{session-command} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29933. #. type: table
  29934. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  29935. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  29936. msgstr "Guión a ejecutar antes de iniciar una sesión wayland."
  29937. #. type: item
  29938. #: guix-git/doc/guix.texi:18247
  29939. #, no-wrap
  29940. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29941. msgstr "@code{sessions-directory} (predeterminado \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29942. #. type: table
  29943. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  29944. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  29945. msgstr "Directorio en el que buscar archivos desktop que inicien sesiones wayland."
  29946. #. type: item
  29947. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  29948. #, no-wrap
  29949. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29950. msgstr "@code{xauth-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29951. #. type: table
  29952. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29953. msgid "Path to xauth."
  29954. msgstr "Ruta de xauth."
  29955. #. type: item
  29956. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  29957. #, no-wrap
  29958. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29959. msgstr "@code{xephyr-path} (predeterminado @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29960. #. type: table
  29961. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  29962. msgid "Path to Xephyr."
  29963. msgstr "Ruta de Xephyr."
  29964. #. type: item
  29965. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  29966. #, no-wrap
  29967. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29968. msgstr "@code{xdisplay-start} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29969. #. type: table
  29970. #: guix-git/doc/guix.texi:18261
  29971. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  29972. msgstr "Guión a ejecutar tras iniciar xorg-server."
  29973. #. type: item
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  29975. #, no-wrap
  29976. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29977. msgstr "@code{xdisplay-stop} (predeterminado @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29978. #. type: table
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  29980. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  29981. msgstr "Guión a ejecutar antes de parar xorg-server."
  29982. #. type: item
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  29984. #, no-wrap
  29985. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  29986. msgstr "@code{xsession-command} (predeterminado: @code{xinitrc})"
  29987. #. type: item
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  29989. #, no-wrap
  29990. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29991. msgstr "@code{xsessions-directory} (predeterminado: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29992. #. type: table
  29993. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  29994. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  29995. msgstr "Directorio para buscar archivos desktop que inicien sesiones X."
  29996. #. type: item
  29997. #: guix-git/doc/guix.texi:18271
  29998. #, no-wrap
  29999. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  30000. msgstr "@code{minimum-vt} (predeterminado: 7)"
  30001. #. type: table
  30002. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  30003. msgid "Minimum VT to use."
  30004. msgstr "VT mínimo usado."
  30005. #. type: item
  30006. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  30007. #, no-wrap
  30008. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  30009. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado \"\")"
  30010. #. type: table
  30011. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  30012. msgid "User to use for auto-login."
  30013. msgstr "Usuaria usada para el ingreso automático en el sistema."
  30014. #. type: item
  30015. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  30016. #, no-wrap
  30017. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  30018. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminado \"\")"
  30019. #. type: table
  30020. #: guix-git/doc/guix.texi:18279
  30021. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  30022. msgstr "Archivo desktop usado para el ingreso automático en el sistema."
  30023. #. type: item
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  30025. #, no-wrap
  30026. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  30027. msgstr "@code{relogin?} (predeterminado #f)"
  30028. #. type: table
  30029. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  30030. msgid "Relogin after logout."
  30031. msgstr "Volver a ingresar en el sistema tras salir."
  30032. #. type: cindex
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  30034. #, no-wrap
  30035. msgid "X11 login"
  30036. msgstr "X11, ingreso al sistema"
  30037. #. type: defvr
  30038. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  30039. #, no-wrap
  30040. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  30041. msgstr "{Variable Scheme} sddm-service-type"
  30042. #. type: defvr
  30043. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  30044. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  30045. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://github.com/sddm/sddm, gestor de entrada SDDM}. Su valor es un registro @code{sddm-configuration} (véase a continuación)."
  30046. #. type: defvr
  30047. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  30048. msgid "Here's an example use:"
  30049. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  30050. #. type: lisp
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  30052. #, no-wrap
  30053. msgid ""
  30054. "(service sddm-service-type\n"
  30055. " (sddm-configuration\n"
  30056. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  30057. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  30058. msgstr ""
  30059. "(service sddm-service-type\n"
  30060. " (sddm-configuration\n"
  30061. " (auto-login-user \"alicia\")\n"
  30062. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  30063. #. type: deftp
  30064. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  30065. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  30066. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del gestor de ingreso al sistema SDDM. Los campos disponibles son:"
  30067. #. type: item
  30068. #: guix-git/doc/guix.texi:18308
  30069. #, no-wrap
  30070. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  30071. msgstr "@code{sddm} (predeterminado: @code{sddm})"
  30072. #. type: table
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  30074. msgid "The SDDM package to use."
  30075. msgstr "El paquete SDDM usado."
  30076. #. type: item
  30077. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  30078. #, no-wrap
  30079. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  30080. msgstr "@code{display-server} (predeterminado: @code{\"x11\"})"
  30081. #. type: table
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  30083. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  30084. msgstr "Debe ser o bien @code{\"x11\"} o bien @code{\"wayland\"}."
  30085. #. type: item
  30086. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  30087. #, no-wrap
  30088. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  30089. msgstr "@code{auto-login-user} (predeterminado: @code{\"\"})"
  30090. #. type: table
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  30092. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  30093. msgstr "Si no está vacío, es la cuenta de usuaria que ingresará al sistema de manera automática."
  30094. #. type: item
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  30096. #, no-wrap
  30097. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  30098. msgstr "@code{auto-login-session} (predeterminada: @code{\"\"})"
  30099. #. type: table
  30100. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  30101. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  30102. msgstr "Si no está vacío, es el nombre de archivo @file{.desktop} usado en el ingreso automático al sistema."
  30103. #. type: cindex
  30104. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  30105. #, no-wrap
  30106. msgid "Xorg, configuration"
  30107. msgstr "Xorg, configuración"
  30108. #. type: deftp
  30109. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  30110. #, no-wrap
  30111. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  30112. msgstr "{Tipo de datos} xorg-configuration"
  30113. # FUZZY
  30114. #. type: deftp
  30115. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  30116. #, fuzzy
  30117. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  30118. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servidor gráfico Xorg. Fíjese que no existe un servicio Xorg; en vez de eso, el servidor X es iniciado por un ``gestor de pantalla'' como GDM, SDDM y SLiM. Por tanto, la configuración de estos gestores de pantalla agrega un registro @code{xorg-configuration}."
  30119. #. type: item
  30120. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  30121. #, no-wrap
  30122. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  30123. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-xorg-modules})"
  30124. #. type: table
  30125. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  30126. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  30127. msgstr "Esta es la lista de @dfn{paquetes de módulos} cargados por el servidor Xorg---por ejemplo, @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, etcétera."
  30128. #. type: item
  30129. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  30130. #, no-wrap
  30131. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  30132. msgstr "@code{fonts} (predeterminadas: @code{%default-xorg-fonts})"
  30133. #. type: table
  30134. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  30135. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  30136. msgstr "Es una lista de directorios de tipografías a añadir a la @dfn{ruta de tipografías} del servidor."
  30137. #. type: item
  30138. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  30139. #, no-wrap
  30140. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  30141. msgstr "@code{drivers} (predeterminados: @code{'()})"
  30142. #. type: table
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  30144. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  30145. msgstr "Debe ser o bien la lista vacía, en cuyo caso Xorg selecciona el controlador gráfico automáticamente, o una lista de nombres de controladores que se intentarán en el orden especificado---por ejemplo, @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  30146. #. type: item
  30147. #: guix-git/doc/guix.texi:18346
  30148. #, no-wrap
  30149. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  30150. msgstr "@code{resolutions} (predeterminadas: @code{'()})"
  30151. #. type: table
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  30153. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  30154. msgstr "Cuando @code{resolutions} es la lista vacía, Xorg selecciona una resolución de pantalla adecuada. En otro caso, debe ser una lista de resoluciones---por ejemplo, @code{((1024 768) (640 480))}."
  30155. #. type: cindex
  30156. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  30157. #, no-wrap
  30158. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  30159. msgstr "distribución de teclado, para Xorg"
  30160. # FUZZY
  30161. # TODO (MAAV): No me acaba de gustar mapa para asociación... aunque un
  30162. # mapa es una asociación en sí.
  30163. #. type: cindex
  30164. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  30165. #, no-wrap
  30166. msgid "keymap, for Xorg"
  30167. msgstr "mapa de teclas, para Xorg"
  30168. #. type: table
  30169. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  30170. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  30171. msgstr "Si es @code{#f}, Xorg usa la distribución de teclado predeterminada---normalmente inglés de EEUU (``qwerty'') para un teclado de PC de 105 teclas."
  30172. #. type: table
  30173. #: guix-git/doc/guix.texi:18360
  30174. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  30175. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} que especifique la distribución de teclado usada para la ejecución de Xorg. @xref{Keyboard Layout}, para más información sobre cómo especificar la distribución de teclado."
  30176. #. type: item
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:20066
  30178. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  30179. #, no-wrap
  30180. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  30181. msgstr "@code{extra-config} (predeterminada: @code{'()})"
  30182. #. type: table
  30183. #: guix-git/doc/guix.texi:18364 guix-git/doc/guix.texi:32682
  30184. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  30185. msgstr "Es una lista de cadenas u objetos añadida al final del archivo de configuración. Se usa para proporcionar texto adicional para ser introducido de forma literal en el archivo de configuración."
  30186. #. type: item
  30187. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  30188. #, no-wrap
  30189. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  30190. msgstr "@code{server} (predeterminado: @code{xorg-server})"
  30191. #. type: table
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  30193. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  30194. msgstr "Este es el paquete que proporciona el servidor Xorg."
  30195. #. type: item
  30196. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  30197. #, no-wrap
  30198. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  30199. msgstr "@code{server-arguments} (predeterminados: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  30200. #. type: table
  30201. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  30202. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  30203. msgstr "Es la lista de parámetros de línea de órdenes que se proporcionarán al servidor X. El valor predeterminado es @code{-nolisten tcp}."
  30204. #. type: deffn
  30205. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  30206. #, no-wrap
  30207. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  30208. msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  30209. #. type: deffn
  30210. #: guix-git/doc/guix.texi:18378
  30211. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  30212. msgstr ""
  30213. "[@var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}]\n"
  30214. "\n"
  30215. "Le dice al gestor de pantalla (de tipo @var{tipo-de-servicio-del-gestor-de-pantalla}) que use @var{config}, un registro @code{<xorg-configuration>}."
  30216. #. type: deffn
  30217. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  30218. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  30219. msgstr "Debido a que la configuración de Xorg se embebe en la configuración del gestor de ingreso en el sistema---por ejemplo, @code{gdm-configuration}---este procedimiento proporciona un atajo para establecer la configuración de Xorg."
  30220. #. type: deffn
  30221. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  30222. #, no-wrap
  30223. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  30224. msgstr "{Procedimiento Scheme} xorg-start-command [@var{config}]"
  30225. #. type: deffn
  30226. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  30227. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  30228. msgstr "Devuelve un script @code{startx} en el que los módulos, las tipografías, etcétera, especificadas en @var{config} están disponibles. El resultado debe usarse en lugar de @code{startx}."
  30229. #. type: deffn
  30230. #: guix-git/doc/guix.texi:18390
  30231. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  30232. msgstr "Habitualmente el servidor X es iniciado por un gestor de ingreso al sistema."
  30233. #. type: deffn
  30234. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  30235. #, no-wrap
  30236. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  30237. msgstr "{Procedimiento Scheme} screen-locker-service @var{paquete} [@var{programa}]"
  30238. #. type: deffn
  30239. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  30240. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  30241. msgstr "Añade @var{paquete}, un paquete para un bloqueador de sesión o un salvapantallas cuya orden es @var{programa}, al conjunto de programas setuid y añade una entrada PAM para él. Por ejemplo:"
  30242. #. type: lisp
  30243. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  30244. #, no-wrap
  30245. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30246. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  30247. #. type: deffn
  30248. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  30249. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  30250. msgstr "permite usar el viejo XlockMore."
  30251. # FUZZY
  30252. #. type: cindex
  30253. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  30254. #, no-wrap
  30255. msgid "printer support with CUPS"
  30256. msgstr "uso de impresoras mediante CUPS"
  30257. # FUZZY
  30258. #. type: Plain text
  30259. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  30260. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  30261. msgstr "El módulo @code{(gnu services cups)} proporciona una definición de servicio Guix para el servicio de impresión CUPS. Para usar impresoras en un sistema Guix, añada un servicio @code{cups-service} en su definición de sistema operativo:"
  30262. #. type: deffn
  30263. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  30264. #, no-wrap
  30265. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  30266. msgstr "{Variable Scheme} cups-service-type"
  30267. #. type: deffn
  30268. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  30269. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  30270. msgstr "El tipo de servicio para el servidor de impresión CUPS. Su valor debe ser una configuración de CUPS válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  30271. #. type: lisp
  30272. #: guix-git/doc/guix.texi:18420
  30273. #, no-wrap
  30274. msgid "(service cups-service-type)\n"
  30275. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  30276. #. type: Plain text
  30277. #: guix-git/doc/guix.texi:18430
  30278. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  30279. msgstr "La configuración de CUPS controla los aspectos básicos de su instalación de CUPS: sobre qué interfaces se escuchará, qué hacer si falla un trabajo de impresión, cuanta información registrar, etcétera. Para realmente añadir una impresora, debe visitar la URL @url{http://localhost:631}, o usar una herramienta como los servicios de configuración de impresión de GNOME. De manera predeterminada, la configuración de un servicio CUPS generará un certificado auto-firmado en caso de ser necesario, para ofrecer conexiones seguras con el servidor de impresión."
  30280. #. type: Plain text
  30281. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  30282. #, fuzzy
  30283. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  30284. msgstr "Suponiendo que desease activar la interfaz Web de CUPS, y también añadir el paquete @code{escpr} para comunicarse con impresoras Epson y el paquete @code{hplip-minimal} para hacerlo con impresoras HP. Puede hacerlo directamente, de esta manera (debe usar el módulo @code{(gnu packages cups)}:"
  30285. #. type: lisp
  30286. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  30287. #, fuzzy, no-wrap
  30288. msgid ""
  30289. "(service cups-service-type\n"
  30290. " (cups-configuration\n"
  30291. " (web-interface? #t)\n"
  30292. " (extensions\n"
  30293. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  30294. msgstr ""
  30295. "(service cups-service-type\n"
  30296. " (cups-configuration\n"
  30297. " (web-interface? #t)\n"
  30298. " (extensions\n"
  30299. " (list cups-filters escpr hplip-minimal))))\n"
  30300. #. type: Plain text
  30301. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  30302. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  30303. msgstr "Fíjese: Si desea usar la interfaz gráfica basada en Qt5 que viene con el paquete hplip se le sugiere que instale el paquete @code{hplip}, o bien en su configuración del sistema operativo o bien como su usuaria."
  30304. #. type: Plain text
  30305. #: guix-git/doc/guix.texi:18455
  30306. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  30307. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{cupsd.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  30308. #. type: Plain text
  30309. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  30310. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  30311. msgstr "Los campos disponibles de @code{cups-configuration} son:"
  30312. #. type: deftypevr
  30313. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  30314. #, no-wrap
  30315. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  30316. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} package cups"
  30317. #. type: deftypevr
  30318. #: guix-git/doc/guix.texi:18469 guix-git/doc/guix.texi:19231
  30319. msgid "The CUPS package."
  30320. msgstr "El paquete CUPS."
  30321. #. type: deftypevr
  30322. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  30323. #, no-wrap
  30324. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  30325. msgstr ""
  30326. #. type: deftypevr
  30327. #: guix-git/doc/guix.texi:18473
  30328. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  30329. msgstr "Controladores y otras extensiones al paquete CUPS."
  30330. # FUZZY
  30331. #. type: deftypevr
  30332. #: guix-git/doc/guix.texi:18475
  30333. #, no-wrap
  30334. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  30335. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} archivos-conf files-configuration"
  30336. # FUZZY
  30337. #. type: deftypevr
  30338. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  30339. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  30340. msgstr "Configuración sobre dónde escribir los registros, qué directorios usar para las colas de impresión y parámetros de configuración privilegiados relacionados."
  30341. #. type: deftypevr
  30342. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  30343. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  30344. msgstr "Los campos disponibles de @code{files-configuration} son:"
  30345. # FUZZY
  30346. #. type: deftypevr
  30347. #: guix-git/doc/guix.texi:18481
  30348. #, no-wrap
  30349. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  30350. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro access-log"
  30351. #. type: deftypevr
  30352. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  30353. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30354. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de acceso. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de acceso. El valor @code{stderr} hace que las entradas de registro se envíen al archivo de la salida estándar de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} envía las entradas de registro al daemon de registro del sistema. El nombre de servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  30355. #. type: deftypevr
  30356. #: guix-git/doc/guix.texi:18491
  30357. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30358. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  30359. #. type: deftypevr
  30360. #: guix-git/doc/guix.texi:18493
  30361. #, no-wrap
  30362. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  30363. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo cache-dir"
  30364. #. type: deftypevr
  30365. #: guix-git/doc/guix.texi:18495
  30366. msgid "Where CUPS should cache data."
  30367. msgstr "Donde CUPS debe almacenar los datos de la caché."
  30368. #. type: deftypevr
  30369. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  30370. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30371. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  30372. # FUZZY
  30373. #. type: deftypevr
  30374. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  30375. #, no-wrap
  30376. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  30377. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string config-file-perm"
  30378. #. type: deftypevr
  30379. #: guix-git/doc/guix.texi:18502
  30380. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  30381. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de configuración que escriba el planficador."
  30382. #. type: deftypevr
  30383. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  30384. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  30385. msgstr "Tenga en cuenta que los permisos para el archivo printers.conf están configurados actualmente de modo que únicamente la usuaria del planificador (habitualmente root) tenga acceso. Se hace de esta manera debido a que las URI de las impresoras a veces contienen información sensible sobre la identificación que no debería conocerse de manera general en el sistema. No hay forma de desactivar esta característica de seguridad."
  30386. #. type: deftypevr
  30387. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  30388. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  30389. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0640\"}."
  30390. # FUZZY
  30391. #. type: deftypevr
  30392. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  30393. #, no-wrap
  30394. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  30395. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro error-log"
  30396. #. type: deftypevr
  30397. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  30398. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30399. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de error. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registros de error. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error estándar cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecute en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  30400. #. type: deftypevr
  30401. #: guix-git/doc/guix.texi:18522
  30402. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30403. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  30404. #. type: deftypevr
  30405. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  30406. #, no-wrap
  30407. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  30408. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string fatal-errors"
  30409. # FUZZY
  30410. #. type: deftypevr
  30411. #: guix-git/doc/guix.texi:18527
  30412. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  30413. msgstr "Especifica qué errores son fatales, los cuales provocan la salida del planificador. El tipo de cadenas son:"
  30414. #. type: table
  30415. #: guix-git/doc/guix.texi:18531
  30416. msgid "No errors are fatal."
  30417. msgstr "Ningún error es fatal."
  30418. #. type: table
  30419. #: guix-git/doc/guix.texi:18534
  30420. msgid "All of the errors below are fatal."
  30421. msgstr "Todos los errores a continuación son fatales."
  30422. #. type: item
  30423. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  30424. #, no-wrap
  30425. msgid "browse"
  30426. msgstr "browse"
  30427. # FUZZY
  30428. #. type: table
  30429. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  30430. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  30431. msgstr "Los errores de la inicialización de exploración son fatales, por ejemplo las conexiones fallidas al daemon DNS-SD."
  30432. #. type: item
  30433. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  30434. #, no-wrap
  30435. msgid "config"
  30436. msgstr "config"
  30437. # FUZZY
  30438. #. type: table
  30439. #: guix-git/doc/guix.texi:18541
  30440. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  30441. msgstr "Los errores de sintaxis en el archivo de configuración son fatales."
  30442. #. type: item
  30443. #: guix-git/doc/guix.texi:18542
  30444. #, no-wrap
  30445. msgid "listen"
  30446. msgstr "listen"
  30447. # FUZZY
  30448. #. type: table
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  30450. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  30451. msgstr "Los errores de escucha o de puertos son fatales, excepto fallos IPv6 en la red local o en direcciones @code{any}."
  30452. #. type: item
  30453. #: guix-git/doc/guix.texi:18546
  30454. #, no-wrap
  30455. msgid "log"
  30456. msgstr "log"
  30457. #. type: table
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  30459. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  30460. msgstr "Los errores de creación o escritura en el archivo de registros son fatales."
  30461. #. type: item
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid "permissions"
  30465. msgstr "permissions"
  30466. # FUZZY
  30467. #. type: table
  30468. #: guix-git/doc/guix.texi:18552
  30469. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  30470. msgstr "La mala configuración de los permisos de los archivos al inicio son fatales, por ejemplo certificados TLS compartidos y archivos de claves con permisos de escritura para todo el mundo."
  30471. #. type: deftypevr
  30472. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  30473. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  30474. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"all -browse\"}."
  30475. # FUZZY
  30476. #. type: deftypevr
  30477. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  30478. #, no-wrap
  30479. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  30480. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean file-device?"
  30481. # FUZZY
  30482. #. type: deftypevr
  30483. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  30484. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  30485. msgstr "Especifica si el pseudo-dispositivo del archivo puede usarse para nuevas colas de impresión. Siempre se permite la URI @uref{file:///dev/null}."
  30486. #. type: deftypevr
  30487. #: guix-git/doc/guix.texi:18564
  30488. #, no-wrap
  30489. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  30490. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string group"
  30491. #. type: deftypevr
  30492. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  30493. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  30494. msgstr "Especifica el nombre de grupo o ID usado para la ejecución de programas externos."
  30495. #. type: deftypevr
  30496. #: guix-git/doc/guix.texi:18569 guix-git/doc/guix.texi:18649
  30497. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  30498. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"lp\"}."
  30499. #. type: deftypevr
  30500. #: guix-git/doc/guix.texi:18571
  30501. #, no-wrap
  30502. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  30503. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string log-file-perm"
  30504. #. type: deftypevr
  30505. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  30506. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  30507. msgstr "Especifica los permisos para todos los archivos de registro que el planificador escriba."
  30508. #. type: deftypevr
  30509. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  30510. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  30511. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0644\"}."
  30512. # FUZZY
  30513. #. type: deftypevr
  30514. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  30515. #, no-wrap
  30516. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  30517. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} ruta-registro page-log"
  30518. #. type: deftypevr
  30519. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  30520. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30521. msgstr "Define el nombre de archivo del registro de páginas. La especificación de un nombre de archivo en blanco desactiva la generación de registro de páginas. El valor @code{stderr} hace que las entradas del registro se envíen al archivo de la salida de error cuando el planificador se ejecute en primer plano, o al daemon de registro del sistema cuando se ejecuten en segundo plano. El valor @code{syslog} provoca que las entradas del registro se envíen al daemon de registro del sistema. El nombre del servidor puede incluirse en los nombres de archivo mediante el uso de la cadena @code{%s}, como en @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  30522. #. type: deftypevr
  30523. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  30524. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30525. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  30526. #. type: deftypevr
  30527. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  30528. #, no-wrap
  30529. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  30530. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string remote-root"
  30531. #. type: deftypevr
  30532. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  30533. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  30534. msgstr "Especifica el nombre de la usuaria asociado con accesos sin identificación por parte de clientes que digan ser la usuaria root. La usuaria predeterminada es @code{remroot}."
  30535. #. type: deftypevr
  30536. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  30537. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  30538. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"remroot\"}."
  30539. #. type: deftypevr
  30540. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  30541. #, no-wrap
  30542. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  30543. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo request-root"
  30544. #. type: deftypevr
  30545. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  30546. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  30547. msgstr "Especifica el directorio que contiene los trabajos de impresión y otros datos de peticiones HTTP."
  30548. #. type: deftypevr
  30549. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  30550. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30551. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  30552. # FUZZY
  30553. #. type: deftypevr
  30554. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  30555. #, no-wrap
  30556. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  30557. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} aislamiento sandboxing"
  30558. # FUZZY
  30559. #. type: deftypevr
  30560. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  30561. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  30562. msgstr "Especifica el nivel de seguridad del aislamiento (sandbox) que se aplica sobre los filtros de impresión, motores y otros procesos lanzados por el planificador; o bien @code{relaxed} o bien @code{strict}. Esta directiva únicamente tiene uso actualmente en macOS."
  30563. #. type: deftypevr
  30564. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  30565. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  30566. msgstr "El valor predeterminado es @samp{strict}."
  30567. #. type: deftypevr
  30568. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  30569. #, no-wrap
  30570. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  30571. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-keychain"
  30572. # FUZZY FUZZY
  30573. #. type: deftypevr
  30574. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  30575. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  30576. msgstr "Especifica la localización de los certificados TLS y las claves privadas. CUPS buscará claves públicas y privadas en este directorio: un archivo @file{.crt} para certificados codificados con PEM y los correspondientes archivo @file{.key} para las claves privadas codificadas con PEM."
  30577. #. type: deftypevr
  30578. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  30579. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30580. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  30581. #. type: deftypevr
  30582. #: guix-git/doc/guix.texi:18621
  30583. #, no-wrap
  30584. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  30585. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo server-root"
  30586. #. type: deftypevr
  30587. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  30588. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  30589. msgstr "Especifica el directorio que contiene los archivos de configuración del servidor."
  30590. #. type: deftypevr
  30591. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  30592. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  30593. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/cups\"}."
  30594. # FUZZY
  30595. #. type: deftypevr
  30596. #: guix-git/doc/guix.texi:18627
  30597. #, no-wrap
  30598. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  30599. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} boolean sync-on-close?"
  30600. #. type: deftypevr
  30601. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  30602. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  30603. msgstr "Especifica si el planificador llama fsync(2) tras la escritura de los archivos de configuración o estado."
  30604. # FUZZY
  30605. #. type: deftypevr
  30606. #: guix-git/doc/guix.texi:18634
  30607. #, no-wrap
  30608. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  30609. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} cadenas-separadas-por-espacios system-group"
  30610. #. type: deftypevr
  30611. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  30612. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  30613. msgstr "Especifica el o los grupos usados para la identificación del grupo @code{@@SYSTEM}."
  30614. #. type: deftypevr
  30615. #: guix-git/doc/guix.texi:18638
  30616. #, no-wrap
  30617. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  30618. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} nombre-archivo temp-dir"
  30619. #. type: deftypevr
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  30621. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  30622. msgstr "Especifica el directorio donde se escriben los archivos temporales."
  30623. #. type: deftypevr
  30624. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  30625. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30626. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  30627. #. type: deftypevr
  30628. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  30629. #, no-wrap
  30630. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  30631. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string user"
  30632. #. type: deftypevr
  30633. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  30634. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  30635. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución de programas externos."
  30636. #. type: deftypevr
  30637. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  30638. #, no-wrap
  30639. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  30640. msgstr "{parámetro de @code{files-configuration}} string set-env"
  30641. # FUZZY
  30642. # TODO (MAAV): Repensar.
  30643. #. type: deftypevr
  30644. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  30645. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  30646. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  30647. #. type: deftypevr
  30648. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  30649. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  30650. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"variable value\"}."
  30651. #. type: deftypevr
  30652. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  30653. #, no-wrap
  30654. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  30655. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  30656. #. type: deftypevr
  30657. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  30658. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  30659. msgstr "Especifica el nivel de registro para el archivo AccessLog. El nivel @code{config} registra la adición, borrado o modificación de impresoras y clases, y el acceso y modificación de los archivos de configuración. El nivel @code{actions} registra cuando los trabajos de impresión se envían, mantienen a la espera, liberan, modifican o cancelan, además de todas las condiciones de @code{config}. El nivel @code{all} registra todas las peticiones."
  30660. #. type: deftypevr
  30661. #: guix-git/doc/guix.texi:18667
  30662. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  30663. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  30664. # FUZZY
  30665. #. type: deftypevr
  30666. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  30667. #, no-wrap
  30668. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  30669. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean auto-purge-jobs?"
  30670. # FUZZY
  30671. #. type: deftypevr
  30672. #: guix-git/doc/guix.texi:18672
  30673. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  30674. msgstr "Especifica si se purgan los datos del histórico de trabajos de manera automática cuando ya no son necesarios para las cuotas."
  30675. #. type: deftypevr
  30676. #: guix-git/doc/guix.texi:18676
  30677. #, no-wrap
  30678. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  30679. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-separada-comas browse-dns-sd-sub-types"
  30680. # FUZZY
  30681. #. type: deftypevr
  30682. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  30683. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  30684. msgstr "Especifica una lista de subtipos de DNS-SD anunciados por cada impresora compartida. Por ejemplo, @samp{\"_cups\" \"_print\"} le dirá a los clientes de red que se implementa tanto la compartición con CUPS como IPP Everywhere."
  30685. #. type: deftypevr
  30686. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  30687. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  30688. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"_cups\"}."
  30689. # FUZZY
  30690. #. type: deftypevr
  30691. #: guix-git/doc/guix.texi:18684
  30692. #, no-wrap
  30693. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  30694. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} protocolos browse-local-protocols"
  30695. #. type: deftypevr
  30696. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  30697. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  30698. msgstr "Especifica qué protocolos deben usarse para compartir las impresoras locales."
  30699. #. type: deftypevr
  30700. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  30701. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  30702. msgstr "El valor predeterminado es @samp{dnssd}."
  30703. # FUZZY
  30704. #. type: deftypevr
  30705. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  30706. #, no-wrap
  30707. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  30708. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browse-web-if?"
  30709. #. type: deftypevr
  30710. #: guix-git/doc/guix.texi:18692
  30711. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  30712. msgstr "Especifica si se anuncia la interfaz web de CUPS."
  30713. # FUZZY
  30714. #. type: deftypevr
  30715. #: guix-git/doc/guix.texi:18696
  30716. #, no-wrap
  30717. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  30718. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean browsing?"
  30719. #. type: deftypevr
  30720. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  30721. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  30722. msgstr "Especifica si se anuncian las impresoras compartidas."
  30723. #. type: deftypevr
  30724. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  30725. #, no-wrap
  30726. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  30727. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string classification"
  30728. # FUZZY
  30729. #. type: deftypevr
  30730. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  30731. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  30732. msgstr "Especifica la clasificación de seguridad del servidor. Se puede usar cualquier nombre válido para anunciar la identificación del nivel de seguridad, incluyendo @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} y @samp{\"unclassified\"}, o el anuncio puede omitirse para desactivar las funciones de impresión segura."
  30733. #. type: deftypevr
  30734. #: guix-git/doc/guix.texi:18709 guix-git/doc/guix.texi:19040
  30735. #: guix-git/doc/guix.texi:21023 guix-git/doc/guix.texi:21035
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:21063 guix-git/doc/guix.texi:21820
  30737. #: guix-git/doc/guix.texi:21834 guix-git/doc/guix.texi:21841
  30738. #: guix-git/doc/guix.texi:21848 guix-git/doc/guix.texi:21878
  30739. #: guix-git/doc/guix.texi:21976 guix-git/doc/guix.texi:24095
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:24121 guix-git/doc/guix.texi:24157
  30741. #: guix-git/doc/guix.texi:24203 guix-git/doc/guix.texi:24222
  30742. #: guix-git/doc/guix.texi:24261 guix-git/doc/guix.texi:24320
  30743. #: guix-git/doc/guix.texi:24330 guix-git/doc/guix.texi:28918
  30744. #: guix-git/doc/guix.texi:28926 guix-git/doc/guix.texi:28934
  30745. #: guix-git/doc/guix.texi:28942 guix-git/doc/guix.texi:29221
  30746. #: guix-git/doc/guix.texi:30523 guix-git/doc/guix.texi:30531
  30747. #: guix-git/doc/guix.texi:30539 guix-git/doc/guix.texi:30647
  30748. #: guix-git/doc/guix.texi:30672 guix-git/doc/guix.texi:30803
  30749. #: guix-git/doc/guix.texi:30811 guix-git/doc/guix.texi:30819
  30750. #: guix-git/doc/guix.texi:30827 guix-git/doc/guix.texi:30835
  30751. #: guix-git/doc/guix.texi:30843 guix-git/doc/guix.texi:30866
  30752. #: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:30926
  30753. #: guix-git/doc/guix.texi:30942 guix-git/doc/guix.texi:30950
  30754. #: guix-git/doc/guix.texi:30989 guix-git/doc/guix.texi:31012
  30755. #: guix-git/doc/guix.texi:31034 guix-git/doc/guix.texi:31041
  30756. #: guix-git/doc/guix.texi:31076 guix-git/doc/guix.texi:31084
  30757. #: guix-git/doc/guix.texi:31108 guix-git/doc/guix.texi:31140
  30758. #: guix-git/doc/guix.texi:31169 guix-git/doc/guix.texi:31176
  30759. #: guix-git/doc/guix.texi:31183 guix-git/doc/guix.texi:31191
  30760. #: guix-git/doc/guix.texi:31205 guix-git/doc/guix.texi:31214
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:31224 guix-git/doc/guix.texi:31231
  30762. #: guix-git/doc/guix.texi:31238 guix-git/doc/guix.texi:31245
  30763. #: guix-git/doc/guix.texi:31316 guix-git/doc/guix.texi:31323
  30764. #: guix-git/doc/guix.texi:31330 guix-git/doc/guix.texi:31339
  30765. #: guix-git/doc/guix.texi:31355 guix-git/doc/guix.texi:31362
  30766. #: guix-git/doc/guix.texi:31369 guix-git/doc/guix.texi:31376
  30767. #: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31392
  30768. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  30769. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  30770. # FUZZY
  30771. #. type: deftypevr
  30772. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  30773. #, no-wrap
  30774. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  30775. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean classify-override?"
  30776. # FUZZY FUZZY
  30777. #. type: deftypevr
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  30779. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  30780. msgstr "Especifica si las usuarias pueden modificar la clasificación (página de portada) de trabajos de impresión individuales mediante el uso de la opción @code{job-sheets}."
  30781. #. type: deftypevr
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  30783. #, no-wrap
  30784. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  30785. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} tipo-id-pred default-auth-type"
  30786. #. type: deftypevr
  30787. #: guix-git/doc/guix.texi:18720
  30788. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  30789. msgstr "Especifica el tipo de identificación usado por omisión."
  30790. #. type: deftypevr
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:18722
  30792. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  30793. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Basic}."
  30794. #. type: deftypevr
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:18724
  30796. #, no-wrap
  30797. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  30798. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  30799. # FUZZY FUZZY
  30800. #. type: deftypevr
  30801. #: guix-git/doc/guix.texi:18726
  30802. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  30803. msgstr "Especifica si se usará cifrado para peticiones con identificación."
  30804. #. type: deftypevr
  30805. #: guix-git/doc/guix.texi:18728
  30806. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  30807. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Required}."
  30808. #. type: deftypevr
  30809. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  30810. #, no-wrap
  30811. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  30812. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-language"
  30813. #. type: deftypevr
  30814. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  30815. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  30816. msgstr "Especifica el idioma predeterminado usado para el texto y contenido de la web."
  30817. #. type: deftypevr
  30818. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  30819. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  30820. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"en\"}."
  30821. #. type: deftypevr
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  30823. #, no-wrap
  30824. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  30825. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cadena default-paper-size"
  30826. #. type: deftypevr
  30827. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  30828. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  30829. msgstr "Especifica el tamaño predeterminado del papel para colas de impresión nuevas. @samp{\"Auto\"} usa el valor predeterminado de la localización, mientras que @samp{\"None\"} especifica que no hay un tamaño de papel predeterminado. Los nombres de tamaños específicos habitualmente son @samp{\"Letter\"} o @samp{\"A4\"}@footnote{NdT: @samp{Letter} es el formato estándar de ANSI, de 215,9x279,4 milímetros de tamaño, mientras que A4 es el formato estándar de ISO, de 210x297 milímetros de tamaño.}."
  30830. #. type: deftypevr
  30831. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  30832. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  30833. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Auto\"}."
  30834. #. type: deftypevr
  30835. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  30836. #, no-wrap
  30837. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  30838. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string default-policy"
  30839. #. type: deftypevr
  30840. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  30841. msgid "Specifies the default access policy to use."
  30842. msgstr "Especifica la política de acceso usada por omisión."
  30843. #. type: deftypevr
  30844. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  30845. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  30846. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  30847. # FUZZY
  30848. #. type: deftypevr
  30849. #: guix-git/doc/guix.texi:18751
  30850. #, no-wrap
  30851. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  30852. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean default-shared?"
  30853. #. type: deftypevr
  30854. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  30855. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  30856. msgstr "Especifica si las impresoras locales se comparten de manera predeterminada."
  30857. #. type: deftypevr
  30858. #: guix-git/doc/guix.texi:18755 guix-git/doc/guix.texi:18835
  30859. #: guix-git/doc/guix.texi:19125 guix-git/doc/guix.texi:21910
  30860. #: guix-git/doc/guix.texi:21961 guix-git/doc/guix.texi:21968
  30861. #: guix-git/doc/guix.texi:23250 guix-git/doc/guix.texi:23438
  30862. #: guix-git/doc/guix.texi:23555 guix-git/doc/guix.texi:23591
  30863. #: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23661
  30864. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23681
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:23740 guix-git/doc/guix.texi:23762
  30866. #: guix-git/doc/guix.texi:23787 guix-git/doc/guix.texi:23813
  30867. #: guix-git/doc/guix.texi:23831 guix-git/doc/guix.texi:27019
  30868. #: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:27183
  30869. #: guix-git/doc/guix.texi:27190 guix-git/doc/guix.texi:27198
  30870. #: guix-git/doc/guix.texi:27235 guix-git/doc/guix.texi:27249
  30871. #: guix-git/doc/guix.texi:27338 guix-git/doc/guix.texi:27345
  30872. #: guix-git/doc/guix.texi:27353 guix-git/doc/guix.texi:28126
  30873. #: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28452
  30874. #: guix-git/doc/guix.texi:28459 guix-git/doc/guix.texi:28481
  30875. #: guix-git/doc/guix.texi:28520 guix-git/doc/guix.texi:28540
  30876. #: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:28767
  30877. #: guix-git/doc/guix.texi:30625 guix-git/doc/guix.texi:30713
  30878. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30779
  30879. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  30880. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#t}"
  30881. #. type: deftypevr
  30882. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  30883. #, no-wrap
  30884. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  30885. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo dirty-clean-interval"
  30886. #. type: deftypevr
  30887. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  30888. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  30889. msgstr "Especifica el retraso para la actualización de los archivos de configuración y estado, en segundo. Un valor de 0 hace que la actualización se lleve a cabo tan pronto sea posible, en algunos milisegundos habitualmente."
  30890. #. type: deftypevr
  30891. #: guix-git/doc/guix.texi:18763 guix-git/doc/guix.texi:18811
  30892. #: guix-git/doc/guix.texi:18820 guix-git/doc/guix.texi:19132
  30893. #: guix-git/doc/guix.texi:23600 guix-git/doc/guix.texi:23633
  30894. msgid "Defaults to @samp{30}."
  30895. msgstr "El valor predeterminado es @samp{30}."
  30896. # FUZZY
  30897. #. type: deftypevr
  30898. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  30899. #, no-wrap
  30900. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  30901. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} política-error error-policy"
  30902. #. type: deftypevr
  30903. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  30904. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  30905. msgstr "Especifica qué hacer cuando ocurra un error. Los valores posibles son @code{abort-job}, que descartará el trabajo de impresión fallido; @code{retry-job}, que intentará llevar de nuevo a cabo el trabajo en un momento posterior; @code{retry-current-job}, que reintenta el trabajo que falló de manera inmediata; y @code{stop-printer}, que para la impresora."
  30906. #. type: deftypevr
  30907. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  30908. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  30909. msgstr "El valor predeterminado es @samp{stop-printer}."
  30910. #. type: deftypevr
  30911. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  30912. #, no-wrap
  30913. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  30914. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-limit"
  30915. #. type: deftypevr
  30916. #: guix-git/doc/guix.texi:18783
  30917. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  30918. msgstr "Especifica el coste máximo de filtros que se ejecutan de manera concurrente, lo que puede usarse para minimizar problemas de recursos de disco, memoria y procesador. Un límite de 0 desactiva la limitación del filtrado. Una impresión media con una impresora no-PostScript necesita una limitación del filtrado de 200 más o menos. Una impresora PostScript necesita cerca de la mitad (100). Establecer un límite por debajo de estos valores limitará de forma efectiva al planificador a la ejecución de un único trabajo de impresión en cualquier momento."
  30919. #. type: deftypevr
  30920. #: guix-git/doc/guix.texi:18785 guix-git/doc/guix.texi:18793
  30921. #: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:18958
  30922. #: guix-git/doc/guix.texi:18972 guix-git/doc/guix.texi:18979
  30923. #: guix-git/doc/guix.texi:20465 guix-git/doc/guix.texi:20481
  30924. #: guix-git/doc/guix.texi:21138 guix-git/doc/guix.texi:21150
  30925. #: guix-git/doc/guix.texi:21929 guix-git/doc/guix.texi:21938
  30926. #: guix-git/doc/guix.texi:21946 guix-git/doc/guix.texi:21954
  30927. #: guix-git/doc/guix.texi:28142 guix-git/doc/guix.texi:28467
  30928. #: guix-git/doc/guix.texi:30618 guix-git/doc/guix.texi:30918
  30929. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  30930. msgid "Defaults to @samp{0}."
  30931. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  30932. #. type: deftypevr
  30933. #: guix-git/doc/guix.texi:18787
  30934. #, no-wrap
  30935. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  30936. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo filter-nice"
  30937. # FUZZY FUZZY
  30938. #. type: deftypevr
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  30940. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  30941. msgstr "Especifica la prioridad de planificación de los filtros que se ejecuten para la impresión de un trabajo. El valor de ``nice'' va desde 0, la mayor prioridad, a 19, la menor prioridad."
  30942. # FUZZY
  30943. #. type: deftypevr
  30944. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  30945. #, no-wrap
  30946. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  30947. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} búsqueda-nombres-máquina host-name-lookups"
  30948. # FUZZY
  30949. #
  30950. # TODO (MAAV): Esto no lo tengo muy claro, en una red local ¿no deberían
  30951. # resolverse los nombres a nivel de DNS-SD y por lo tanto ser algo que
  30952. # más bien no debería tener un valor falso a no ser que se quiera
  30953. # publicar el servicio de manera pública?
  30954. #. type: deftypevr
  30955. #: guix-git/doc/guix.texi:18802
  30956. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  30957. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas inversas en las conexiones de clientes. La opción @code{double} instruye a @code{cupsd} para que verifique que el nombre de máquina al que resuelve la dirección corresponde con la dirección devuelta por dicho nombre de máquina. Las búsquedas dobles también evitan que clientes con direcciones sin registrar se conecten a su servidor. Configure esta opción con @code{#t} o @code{double} únicamente si es absolutamente necesario."
  30958. #. type: deftypevr
  30959. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  30960. #, no-wrap
  30961. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  30962. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-kill-delay"
  30963. # FUZZY
  30964. #. type: deftypevr
  30965. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  30966. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  30967. msgstr "Especifica el número de segundos a esperar antes de terminar los filtros y el motor asociados con un trabajo cancelado o puesto en espera."
  30968. #. type: deftypevr
  30969. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  30970. #, no-wrap
  30971. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  30972. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-interval"
  30973. # FUZZY
  30974. #. type: deftypevr
  30975. #: guix-git/doc/guix.texi:18818
  30976. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30977. msgstr "Especifica el intervalo entre los reintentos de trabajos en segundos. Se usa de manera habitual en colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normales cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  30978. #. type: deftypevr
  30979. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  30980. #, no-wrap
  30981. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  30982. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo job-retry-limit"
  30983. #. type: deftypevr
  30984. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  30985. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30986. msgstr "Especifica el número de reintentos que se llevan a cabo con los trabajos. De manera habitual se usa con colas de fax pero también puede usarse con colas de impresión normal cuya política de error sea @code{retry-job} o @code{retry-current-job}."
  30987. #. type: deftypevr
  30988. #: guix-git/doc/guix.texi:18829 guix-git/doc/guix.texi:23564
  30989. #: guix-git/doc/guix.texi:29019 guix-git/doc/guix.texi:29039
  30990. #: guix-git/doc/guix.texi:29055 guix-git/doc/guix.texi:29069
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:29076 guix-git/doc/guix.texi:29083
  30992. #: guix-git/doc/guix.texi:29090 guix-git/doc/guix.texi:29250
  30993. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29273
  30994. #: guix-git/doc/guix.texi:29280 guix-git/doc/guix.texi:29291
  30995. #: guix-git/doc/guix.texi:30570 guix-git/doc/guix.texi:30578
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:30586 guix-git/doc/guix.texi:30610
  30997. msgid "Defaults to @samp{5}."
  30998. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  30999. # FUZZY
  31000. #. type: deftypevr
  31001. #: guix-git/doc/guix.texi:18831
  31002. #, no-wrap
  31003. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  31004. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean keep-alive?"
  31005. # FUZZY FUZZY
  31006. #
  31007. # MAAV (Duda): Keep-alive podría ser mantenimiento del canal, pero
  31008. # también es parte del protocolo...
  31009. #. type: deftypevr
  31010. #: guix-git/doc/guix.texi:18833
  31011. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  31012. msgstr "Especifica si se permiten conexiones ``keep-alive'' de HTTP."
  31013. #. type: deftypevr
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  31015. #, no-wrap
  31016. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  31017. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo limit-request-body"
  31018. #. type: deftypevr
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:18840
  31020. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  31021. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de impresión, peticiones IPP y datos de formularios HTTP. Un límite de 0 desactiva la comprobación del límite."
  31022. # FUZZY
  31023. #. type: deftypevr
  31024. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  31025. #, no-wrap
  31026. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  31027. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea listen"
  31028. #. type: deftypevr
  31029. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  31030. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  31031. msgstr "Escucha a la espera de conexiones en las interfaces especificadas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, donde @var{dirección} es o bien una dirección IPv6 entre corchetes, una dirección IPv4 o @code{*} para indicar todas las direcciones. Los valores también pueden ser nombres de archivo de sockets de dominio de UNIX locales. La directiva ``Listen'' es similar a la directiva ``Port'', pero le permite la restricción del acceso a interfaces o redes específicas."
  31032. #. type: deftypevr
  31033. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  31034. #, no-wrap
  31035. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  31036. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo listen-back-log"
  31037. # FUZZY
  31038. #. type: deftypevr
  31039. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  31040. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  31041. msgstr "Especifica el número de conexiones pendientes permitidas. Habitualmente afecta de manera exclusiva a servidores con mucha carga de trabajo que han alcanzado el límite de clientes ``MaxClients'', pero también puede ser provocado por grandes números de conexiones simultaneas. Cuando se alcanza el límite, el sistema operativo rechaza conexiones adicionales hasta que el planificador pueda aceptar las pendientes."
  31042. #. type: deftypevr
  31043. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  31044. msgid "Defaults to @samp{128}."
  31045. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  31046. # FUZZY
  31047. #. type: deftypevr
  31048. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  31049. #, no-wrap
  31050. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  31051. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-location-access-control location-access-controls"
  31052. #. type: deftypevr
  31053. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  31054. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  31055. msgstr "Especifica un conjunto adicional de controles de acceso."
  31056. #. type: deftypevr
  31057. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  31058. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  31059. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  31060. #. type: deftypevr
  31061. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  31062. #, no-wrap
  31063. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  31064. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} nombre-archivo path"
  31065. #. type: deftypevr
  31066. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  31067. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  31068. msgstr "Especifica la ruta URI sobre la que el control de acceso tendrá efecto."
  31069. # FUZZY
  31070. #. type: deftypevr
  31071. #: guix-git/doc/guix.texi:18873
  31072. #, no-wrap
  31073. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  31074. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-access-control access-controls"
  31075. #. type: deftypevr
  31076. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  31077. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  31078. msgstr "Controles de acceso para todos los accesos a esta ruta, en el mismo formato que @code{access-controls} de @code{operation-access-control}."
  31079. #. type: deftypevr
  31080. #: guix-git/doc/guix.texi:18878 guix-git/doc/guix.texi:18884
  31081. #: guix-git/doc/guix.texi:18898 guix-git/doc/guix.texi:18905
  31082. #: guix-git/doc/guix.texi:19047 guix-git/doc/guix.texi:19106
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:19184 guix-git/doc/guix.texi:19198
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:20345 guix-git/doc/guix.texi:20354
  31085. #: guix-git/doc/guix.texi:21624 guix-git/doc/guix.texi:21827
  31086. #: guix-git/doc/guix.texi:21855 guix-git/doc/guix.texi:21885
  31087. #: guix-git/doc/guix.texi:22000 guix-git/doc/guix.texi:22013
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:22020 guix-git/doc/guix.texi:23770
  31089. #: guix-git/doc/guix.texi:24165 guix-git/doc/guix.texi:24269
  31090. #: guix-git/doc/guix.texi:24696 guix-git/doc/guix.texi:24704
  31091. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27078
  31092. #: guix-git/doc/guix.texi:27256 guix-git/doc/guix.texi:27455
  31093. #: guix-git/doc/guix.texi:28910 guix-git/doc/guix.texi:28970
  31094. #: guix-git/doc/guix.texi:28978 guix-git/doc/guix.texi:30633
  31095. #: guix-git/doc/guix.texi:30640 guix-git/doc/guix.texi:30982
  31096. #: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31154
  31097. #: guix-git/doc/guix.texi:31162 guix-git/doc/guix.texi:31198
  31098. #: guix-git/doc/guix.texi:31348 guix-git/doc/guix.texi:31399
  31099. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  31100. msgid "Defaults to @samp{()}."
  31101. msgstr "El valor predeterminado es @samp{()}."
  31102. # FUZZY
  31103. #. type: deftypevr
  31104. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  31105. #, no-wrap
  31106. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  31107. msgstr "{parámetro de @code{location-access-controls}} lista-method-access-control method-access-controls"
  31108. # FUZZY FUZZY
  31109. #. type: deftypevr
  31110. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  31111. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  31112. msgstr "Controles de acceso para accesos con métodos específicos para esta ruta."
  31113. #. type: deftypevr
  31114. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  31115. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  31116. msgstr "Los campos disponibles de @code{method-access-controls} son:"
  31117. #. type: deftypevr
  31118. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  31119. #, no-wrap
  31120. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  31121. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} boolean reverse?"
  31122. # FUZZY
  31123. #. type: deftypevr
  31124. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  31125. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  31126. msgstr "Si es @code{#t}, los controles de acceso son efectivos con todos los métodos excepto los métodos listados. En otro caso, son efectivos únicamente con los métodos listados."
  31127. #. type: deftypevr
  31128. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  31129. #, no-wrap
  31130. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  31131. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-métodos methods"
  31132. # FUZZY
  31133. #. type: deftypevr
  31134. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  31135. msgid "Methods to which this access control applies."
  31136. msgstr "Métodos con los cuales este control de acceso es efectivo."
  31137. # FUZZY
  31138. #. type: deftypevr
  31139. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  31140. #, no-wrap
  31141. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  31142. msgstr "{parámetro de @code{method-access-controls}} lista-control-acceso access-controls"
  31143. # FUZZY
  31144. #. type: deftypevr
  31145. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  31146. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  31147. msgstr "Directivas de control de acceso, como una lista de cadenas. Cada cadena debe ser una directiva, como @samp{\"Order allow,deny\"}."
  31148. #. type: deftypevr
  31149. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  31150. #, no-wrap
  31151. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  31152. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo log-debug-history"
  31153. # FUZZY
  31154. #. type: deftypevr
  31155. #: guix-git/doc/guix.texi:18913
  31156. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  31157. msgstr "Especifica el número de mensajes de depuración que se retienen para el registro si sucede un error en un trabajo de impresión. Los mensajes de depuración se registran independientemente de la configuración de ``LogLevel''."
  31158. #. type: deftypevr
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:18915 guix-git/doc/guix.texi:18936
  31160. #: guix-git/doc/guix.texi:18943 guix-git/doc/guix.texi:21384
  31161. #: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:23317
  31162. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  31163. msgid "Defaults to @samp{100}."
  31164. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  31165. #. type: deftypevr
  31166. #: guix-git/doc/guix.texi:18917
  31167. #, no-wrap
  31168. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  31169. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro log-level"
  31170. # FUZZY
  31171. #. type: deftypevr
  31172. #: guix-git/doc/guix.texi:18920
  31173. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  31174. msgstr "Especifica el nivel de depuración del archivo ``ErrorLog''. El valor @code{none} inhibe todos los registros mientras que @code{debug2} registra todo."
  31175. #. type: deftypevr
  31176. #: guix-git/doc/guix.texi:18922 guix-git/doc/guix.texi:23779
  31177. msgid "Defaults to @samp{info}."
  31178. msgstr "El valor predeterminado es @samp{info}"
  31179. #. type: deftypevr
  31180. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  31181. #, no-wrap
  31182. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  31183. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} formato-tiempo-registro log-time-format"
  31184. # FUZZY
  31185. #. type: deftypevr
  31186. #: guix-git/doc/guix.texi:18927
  31187. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  31188. msgstr "Especifica el formato de la fecha y el tiempo en los archivos de registro. El valor @code{standard} registra con segundos completos mientras que @code{usecs} registra con microsegundos."
  31189. #. type: deftypevr
  31190. #: guix-git/doc/guix.texi:18929
  31191. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  31192. msgstr "El valor predeterminado es @samp{standard}."
  31193. #. type: deftypevr
  31194. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  31195. #, no-wrap
  31196. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  31197. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients"
  31198. # FUZZY
  31199. #. type: deftypevr
  31200. #: guix-git/doc/guix.texi:18934
  31201. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  31202. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que son admitidos por el planificador."
  31203. #. type: deftypevr
  31204. #: guix-git/doc/guix.texi:18938
  31205. #, no-wrap
  31206. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  31207. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  31208. # FUZZY
  31209. #. type: deftypevr
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  31211. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  31212. msgstr "Especifica el número de clientes simultáneos máximo que se permiten desde una única dirección."
  31213. #. type: deftypevr
  31214. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  31215. #, no-wrap
  31216. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  31217. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-copies"
  31218. #. type: deftypevr
  31219. #: guix-git/doc/guix.texi:18948
  31220. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  31221. msgstr "Especifica el número de copias máximo que una usuaria puede imprimir con cada trabajo."
  31222. #. type: deftypevr
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  31224. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  31225. msgstr "El valor predeterminado es @samp{9999}."
  31226. #. type: deftypevr
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  31228. #, no-wrap
  31229. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  31230. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  31231. # FUZZY
  31232. #. type: deftypevr
  31233. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  31234. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  31235. msgstr "Especifica el tiempo máximo que un trabajo puede permanecer en el estado de espera @code{indefinite} antes de su cancelación. Un valor de 0 desactiva la cancelación de trabajos en espera."
  31236. #. type: deftypevr
  31237. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  31238. #, no-wrap
  31239. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  31240. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs"
  31241. #. type: deftypevr
  31242. #: guix-git/doc/guix.texi:18963
  31243. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  31244. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo permitido. El valor 0 permite un número ilimitado de trabajos."
  31245. #. type: deftypevr
  31246. #: guix-git/doc/guix.texi:18965
  31247. msgid "Defaults to @samp{500}."
  31248. msgstr "El valor predeterminado es @samp{500}."
  31249. #. type: deftypevr
  31250. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  31251. #, no-wrap
  31252. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  31253. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-printer"
  31254. #. type: deftypevr
  31255. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  31256. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  31257. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por impresora. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por impresora."
  31258. #. type: deftypevr
  31259. #: guix-git/doc/guix.texi:18974
  31260. #, no-wrap
  31261. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  31262. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-jobs-per-user"
  31263. #. type: deftypevr
  31264. #: guix-git/doc/guix.texi:18977
  31265. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  31266. msgstr "Especifica el número de trabajos simultáneos máximo que se permite por usuaria. Un valor de 0 permite hasta ``MaxJobs'' por usuaria."
  31267. #. type: deftypevr
  31268. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  31269. #, no-wrap
  31270. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  31271. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-job-time"
  31272. # FUZZY
  31273. # TODO (MAAV): Revisar, repensar nota, rehacer traducción...
  31274. #. type: deftypevr
  31275. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  31276. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  31277. msgstr "Especifica el tiempo de duración de la impresión máximo que un trabajo puede tomar antes de ser cancelado, en segundos. El valor 0 desactiva la cancelación de trabajos ``atascados''."
  31278. #. type: deftypevr
  31279. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  31280. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  31281. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10800}."
  31282. #. type: deftypevr
  31283. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  31284. #, no-wrap
  31285. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  31286. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-log-size"
  31287. #. type: deftypevr
  31288. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  31289. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  31290. msgstr "Especifica el tamaño máximo de los archivos de registro antes de su rotación, en bytes. El valor 0 desactiva la rotación de registros."
  31291. #. type: deftypevr
  31292. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  31293. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  31294. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1048576}."
  31295. #. type: deftypevr
  31296. #: guix-git/doc/guix.texi:18995
  31297. #, no-wrap
  31298. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  31299. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo multiple-operation-timeout"
  31300. #. type: deftypevr
  31301. #: guix-git/doc/guix.texi:18998
  31302. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  31303. msgstr "Especifica el tiempo máximo permitido entre archivos en un trabajo de impresión con múltiples archivos, en segundos."
  31304. #. type: deftypevr
  31305. #: guix-git/doc/guix.texi:19000 guix-git/doc/guix.texi:19211
  31306. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  31307. msgid "Defaults to @samp{300}."
  31308. msgstr "El valor predeterminado es @samp{300}."
  31309. #. type: deftypevr
  31310. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  31311. #, no-wrap
  31312. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  31313. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string page-log-format"
  31314. #. type: deftypevr
  31315. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  31316. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  31317. msgstr "Especifica el formato de las líneas PageLog. Las secuencias de caracteres que comiencen con el signo de porcentaje (@samp{%}) se reemplazan con la información correspondiente, mientras que el resto de caracteres se copia de manera literal. Se reconocen las siguientes secuencias:"
  31318. #. type: item
  31319. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  31320. #, no-wrap
  31321. msgid "%%"
  31322. msgstr "%%"
  31323. # FUZZY
  31324. #. type: table
  31325. #: guix-git/doc/guix.texi:19011
  31326. msgid "insert a single percent character"
  31327. msgstr "inserta literalmente un símbolo de porcentaje"
  31328. #. type: item
  31329. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  31330. #, no-wrap
  31331. msgid "%@{name@}"
  31332. msgstr "%@{nombre@}"
  31333. #. type: table
  31334. #: guix-git/doc/guix.texi:19014
  31335. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  31336. msgstr "inserta el valor del atributo IPP especificado"
  31337. #. type: item
  31338. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  31339. #, no-wrap
  31340. msgid "%C"
  31341. msgstr "%C"
  31342. #. type: table
  31343. #: guix-git/doc/guix.texi:19017
  31344. msgid "insert the number of copies for the current page"
  31345. msgstr "inserta el número de copias para la página actual"
  31346. #. type: item
  31347. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  31348. #, no-wrap
  31349. msgid "%P"
  31350. msgstr "%P"
  31351. #. type: table
  31352. #: guix-git/doc/guix.texi:19020
  31353. msgid "insert the current page number"
  31354. msgstr "inserta el número de página actual"
  31355. #. type: item
  31356. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  31357. #, no-wrap
  31358. msgid "%T"
  31359. msgstr "%T"
  31360. # FUZZY
  31361. #. type: table
  31362. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  31363. msgid "insert the current date and time in common log format"
  31364. msgstr "inserta la fecha y hora actuales en el formato común de registro"
  31365. #. type: item
  31366. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  31367. #, no-wrap
  31368. msgid "%j"
  31369. msgstr "%j"
  31370. # FUZZY
  31371. #. type: table
  31372. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  31373. msgid "insert the job ID"
  31374. msgstr "introduce el ID del trabajo"
  31375. #. type: item
  31376. #: guix-git/doc/guix.texi:19027 guix-git/doc/guix.texi:20983
  31377. #, no-wrap
  31378. msgid "%p"
  31379. msgstr "%p"
  31380. #. type: table
  31381. #: guix-git/doc/guix.texi:19029
  31382. msgid "insert the printer name"
  31383. msgstr "inserta el nombre de impresora"
  31384. #. type: item
  31385. #: guix-git/doc/guix.texi:19030 guix-git/doc/guix.texi:21006
  31386. #, no-wrap
  31387. msgid "%u"
  31388. msgstr "%u"
  31389. #. type: table
  31390. #: guix-git/doc/guix.texi:19032
  31391. msgid "insert the username"
  31392. msgstr "inserta el nombre de usuaria"
  31393. #. type: deftypevr
  31394. #: guix-git/doc/guix.texi:19038
  31395. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  31396. msgstr "La cadena vacía desactiva el registro de página. La cadena @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} crea un registro de página con los elementos estándar."
  31397. #. type: deftypevr
  31398. #: guix-git/doc/guix.texi:19042
  31399. #, no-wrap
  31400. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  31401. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} variables-entorno environment-variables"
  31402. # FUZZY
  31403. #. type: deftypevr
  31404. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  31405. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  31406. msgstr "Proporciona la o las variables de entorno especificadas a los procesos iniciados; una lista de cadenas."
  31407. #. type: deftypevr
  31408. #: guix-git/doc/guix.texi:19049
  31409. #, no-wrap
  31410. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  31411. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-policy-configuration policies"
  31412. # FUZZY
  31413. #. type: deftypevr
  31414. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  31415. msgid "Specifies named access control policies."
  31416. msgstr "Especifica las políticas de control de acceso con nombre."
  31417. #. type: deftypevr
  31418. #: guix-git/doc/guix.texi:19053
  31419. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  31420. msgstr "Los campos disponibles de @code{policy-configuration} son:"
  31421. #. type: deftypevr
  31422. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  31423. #, no-wrap
  31424. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  31425. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string name"
  31426. # FUZZY
  31427. #. type: deftypevr
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  31429. msgid "Name of the policy."
  31430. msgstr "El nombre de la política."
  31431. #. type: deftypevr
  31432. #: guix-git/doc/guix.texi:19058
  31433. #, no-wrap
  31434. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  31435. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-access"
  31436. # FUZZY FUZZY
  31437. # TODO (MAAV): Repensar map -> se sustituye con
  31438. # y reifies -> se traduce en
  31439. #. type: deftypevr
  31440. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  31441. #, fuzzy
  31442. #| msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31443. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31444. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de un trabajo. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  31445. #. type: deftypevr
  31446. #: guix-git/doc/guix.texi:19070 guix-git/doc/guix.texi:19092
  31447. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31448. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  31449. #. type: deftypevr
  31450. #: guix-git/doc/guix.texi:19072
  31451. #, no-wrap
  31452. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  31453. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string job-private-values"
  31454. # FUZZY
  31455. #. type: deftypevr
  31456. #: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:19097
  31457. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  31458. msgstr "Especifica la lista de valores de trabajos a hacer privados, o bien @code{all}, @code{default}, o @code{none}."
  31459. #. type: deftypevr
  31460. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  31461. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31462. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  31463. #. type: deftypevr
  31464. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  31465. #, no-wrap
  31466. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  31467. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-access"
  31468. #. type: deftypevr
  31469. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  31470. #, fuzzy
  31471. #| msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31472. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  31473. msgstr "Especifica una lista de acceso para los valores privados de una subscripción. @code{@@ACL} se sustituye con los valores ``requesting-user-name-allowed'' o ``requesting-user-name-denied'' de la impresora. @code{@@OWNER} se sustituye con la propietaria del trabajo. @code{@@SYSTEM} se sustituye con los grupos enumerados en el campo @code{system-group} de la configuración @code{files-config}, que se traduce en el archivo @code{cups-files.conf(5)}. Otros elementos de configuración de la lista de acceso posibles incluyen nombres de usuaria específicos y @code{@@@var{group}} para indicar miembros de un grupo específico. La lista de acceso también puede simplemente ser @code{all} o @code{default}."
  31474. #. type: deftypevr
  31475. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  31476. #, no-wrap
  31477. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  31478. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} string subscription-private-values"
  31479. #. type: deftypevr
  31480. #: guix-git/doc/guix.texi:19100
  31481. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31482. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  31483. # FUZZY
  31484. #. type: deftypevr
  31485. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  31486. #, no-wrap
  31487. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  31488. msgstr "{parámetro de @code{policy-configuration}} lista-operation-access-control access-controls"
  31489. #. type: deftypevr
  31490. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  31491. msgid "Access control by IPP operation."
  31492. msgstr "Control de acceso para operaciones de IPP."
  31493. # FUZZY
  31494. #. type: deftypevr
  31495. #: guix-git/doc/guix.texi:19109
  31496. #, no-wrap
  31497. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  31498. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-files"
  31499. # FUZZY
  31500. #. type: deftypevr
  31501. #: guix-git/doc/guix.texi:19114
  31502. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  31503. msgstr "Especifica si los archivos del trabajo (documentos) se preservan tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, los archivos del trabajo se preservan durante el número indicado de segundos tras la impresión. En otro caso, el valor booleano determina la conservación de manera indefinida."
  31504. #. type: deftypevr
  31505. #: guix-git/doc/guix.texi:19116
  31506. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  31507. msgstr "El valor predeterminado es @samp{86400}."
  31508. # FUZZY
  31509. #. type: deftypevr
  31510. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  31511. #, no-wrap
  31512. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  31513. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean-o-entero-no-negativo preserve-job-history"
  31514. # FUZZY
  31515. #. type: deftypevr
  31516. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  31517. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  31518. msgstr "Especifica si la historia del trabajo se preserva tras la impresión de un trabajo. Si se especifica un valor numérico, la historia del trabajo se conserva tras la impresión el número de segundos indicado. Si es @code{#t}, la historia del trabajo se conserva hasta que se alcance el límite de trabajos ``MaxJobs''."
  31519. #. type: deftypevr
  31520. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  31521. #, no-wrap
  31522. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  31523. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo reload-timeout"
  31524. #. type: deftypevr
  31525. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  31526. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  31527. msgstr "Especifica el tiempo a esperar hasta la finalización del trabajo antes de reiniciar el planificador."
  31528. #. type: deftypevr
  31529. #: guix-git/doc/guix.texi:19134
  31530. #, no-wrap
  31531. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  31532. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string rip-cache"
  31533. # FUZZY
  31534. #
  31535. # TODO (MAAV): bitmap se refiere al rasterizado del documento para la
  31536. # impresión no-vectorial, creo que imagen en genérico se ajusta al uso
  31537. # de la documentación, pero debería buscar una traducción más específica
  31538. # para bitmap.
  31539. #. type: deftypevr
  31540. #: guix-git/doc/guix.texi:19137
  31541. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  31542. msgstr "Especifica la cantidad máxima de memoria usada durante la conversión de documentos en imágenes para una impresora."
  31543. #. type: deftypevr
  31544. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  31545. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  31546. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"128m\"}."
  31547. #. type: deftypevr
  31548. #: guix-git/doc/guix.texi:19141
  31549. #, no-wrap
  31550. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  31551. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-admin"
  31552. #. type: deftypevr
  31553. #: guix-git/doc/guix.texi:19143
  31554. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  31555. msgstr "Especifica la dirección de correo electrónico de la administradora del servidor."
  31556. #. type: deftypevr
  31557. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  31558. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31559. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  31560. # FUZZY
  31561. #. type: deftypevr
  31562. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  31563. #, no-wrap
  31564. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  31565. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-nombres-máquina-o-* server-alias"
  31566. # TODO (MAAV): Revisar ataques.
  31567. #. type: deftypevr
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  31569. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  31570. msgstr "La directiva ServerAlias se usa para la validación de la cabecera HTTP Host cuando los clientes se conecten al planificador desde interfaces externas. El uso del nombre especial @code{*} puede exponer su sistema a ataques basados en el navegador web de reenlazado DNS ya conocidos, incluso cuando se accede a páginas a través de un cortafuegos. Si el descubrimiento automático de nombres alternativos no funcionase, le recomendamos enumerar cada nombre alternativo con una directiva ServerAlias en vez del uso de @code{*}."
  31571. #. type: deftypevr
  31572. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  31573. msgid "Defaults to @samp{*}."
  31574. msgstr "El valor predeterminado es @samp{*}."
  31575. #. type: deftypevr
  31576. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  31577. #, no-wrap
  31578. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  31579. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} string server-name"
  31580. # FUZZY
  31581. #. type: deftypevr
  31582. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  31583. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  31584. msgstr "Especifica el nombre de máquina completamente cualificado del servidor."
  31585. #. type: deftypevr
  31586. #: guix-git/doc/guix.texi:19163 guix-git/doc/guix.texi:24292
  31587. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  31588. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  31589. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"localhost\"}."
  31590. # FUZZY
  31591. #. type: deftypevr
  31592. #: guix-git/doc/guix.texi:19165
  31593. #, no-wrap
  31594. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  31595. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} server-tokens server-tokens"
  31596. #. type: deftypevr
  31597. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  31598. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31599. msgstr "Especifica qué información se incluye en la cabecera Server de las respuestas HTTP. @code{None} desactiva la cabecera Server. @code{ProductOnly} proporciona @code{CUPS}. @code{Major} proporciona @code{CUPS 2}. @code{Minor} proporciona @code{CUPS 2.0}. @code{Minimap} proporciona @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} donde @var{uname} es la salida de la orden @code{uname}. @code{Full} proporciona @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  31600. #. type: deftypevr
  31601. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  31602. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  31603. msgstr "El valor predeterminado es @samp{Minimal}."
  31604. #. type: deftypevr
  31605. #: guix-git/doc/guix.texi:19177
  31606. #, no-wrap
  31607. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  31608. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-cadenas-multilínea ssl-listen"
  31609. # FUZZY
  31610. #. type: deftypevr
  31611. #: guix-git/doc/guix.texi:19182
  31612. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  31613. msgstr "Escucha en las interfaces especificadas a la espera de conexiones cifradas. Se aceptan valores con la forma @var{dirección}:@var{puerto}, siendo @var{dirección} o bien una dirección IPv6 entre corchetes, o bien una dirección IPv4, o bien @code{*} que representa todas las direcciones."
  31614. #. type: deftypevr
  31615. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  31616. #, no-wrap
  31617. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  31618. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} opciones-ssl ssl-options"
  31619. # FUZZY
  31620. # TODO (MAAV): Repensar
  31621. #. type: deftypevr
  31622. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  31623. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  31624. msgstr "Determina las opciones de cifrado. De manera predeterminada, CUPS permite únicamente el cifrado mediante TLS v1.0 o superior mediante el uso de modelos de cifrado de conocida seguridad. La seguridad se reduce cuando se usan opciones @code{Allow} y se aumenta cuando se usan opciones @code{Deny}. La opción @code{AllowRC4} permite el cifrado RC4 de 128 bits, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan los modelos más modernos. La opción @code{AllowSSL3} desactiva SSL v3.0, necesario para algunos clientes antiguos que no implementan TLS v1.0. La opción @code{DenyCBC} desactiva todos los modelos de cifrado CBC. La opción @code{DenyTLS1.0} desactiva TLS v1.0---esto fuerza la versión mínima del protocolo a TLS v1.1."
  31625. # FUZZY
  31626. #. type: deftypevr
  31627. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  31628. #, no-wrap
  31629. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  31630. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean strict-conformance?"
  31631. # FUZZY
  31632. # TODO (MAAV): Repensar.
  31633. #. type: deftypevr
  31634. #: guix-git/doc/guix.texi:19203
  31635. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  31636. msgstr "Especifica si el planificador exige que los clientes se adhieran de manera estricta a las especificaciones IPP."
  31637. #. type: deftypevr
  31638. #: guix-git/doc/guix.texi:19207
  31639. #, no-wrap
  31640. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  31641. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo timeout"
  31642. #. type: deftypevr
  31643. #: guix-git/doc/guix.texi:19209
  31644. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  31645. msgstr "Especifica el plazo de las peticiones HTTP, en segundos."
  31646. # FUZZY
  31647. #. type: deftypevr
  31648. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  31649. #, no-wrap
  31650. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  31651. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} boolean web-interface?"
  31652. # FUZZY
  31653. #. type: deftypevr
  31654. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  31655. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  31656. msgstr "Especifica si se debe activar la interfaz web."
  31657. #. type: Plain text
  31658. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  31659. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  31660. msgstr "En este punto probablemente esté pensando, ``querido manual de Guix, me gusta todo esto, pero... ¡¿cuando se acaban las opciones de configuración?!''. De hecho ya terminan. No obstante, hay un punto más: puede ser que ya tenga un archivo @code{cupsd.conf} que desee usar. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-cups-configuration} como la configuración de @code{cups-service-type}."
  31661. #. type: Plain text
  31662. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  31663. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  31664. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cups-configuration} son:"
  31665. #. type: deftypevr
  31666. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  31667. #, no-wrap
  31668. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  31669. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} paquete cups"
  31670. #. type: deftypevr
  31671. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  31672. #, no-wrap
  31673. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  31674. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cupsd.conf"
  31675. #. type: deftypevr
  31676. #: guix-git/doc/guix.texi:19235
  31677. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  31678. msgstr "El contenido de @code{cupsd.conf}, como una cadena."
  31679. #. type: deftypevr
  31680. #: guix-git/doc/guix.texi:19237
  31681. #, no-wrap
  31682. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  31683. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cups-configuration}} string cups-files.conf"
  31684. #. type: deftypevr
  31685. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  31686. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  31687. msgstr "El contenido del archivo @code{cups-files.conf}, como una cadena."
  31688. #. type: Plain text
  31689. #: guix-git/doc/guix.texi:19244
  31690. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  31691. msgstr "Por ejemplo, si el contenido de sus archivos @code{cupsd.conf} y @code{cups-files.conf} estuviese en cadenas del mismo nombre, podría instanciar un servicio CUPS de esta manera:"
  31692. #. type: lisp
  31693. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  31694. #, no-wrap
  31695. msgid ""
  31696. "(service cups-service-type\n"
  31697. " (opaque-cups-configuration\n"
  31698. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31699. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31700. msgstr ""
  31701. "(service cups-service-type\n"
  31702. " (opaque-cups-configuration\n"
  31703. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  31704. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  31705. #. type: Plain text
  31706. #: guix-git/doc/guix.texi:19261
  31707. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  31708. msgstr "El módulo @code{(gnu services desktop)} proporciona servicios que son útiles habitualmente en el contexto de una configuración de ``escritorio''---es decir, en una máquina que ejecute un servidor gráfico, posiblemente con interfaces gráficas, etcétera. También define servicios que proporcionan entornos de escritorio específicos como GNOME, Xfce o MATE."
  31709. #. type: Plain text
  31710. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  31711. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  31712. msgstr "Para simplificar las cosas, el módulo define una variable que contiene el conjunto de servicios que las usuarias esperarían de manera habitual junto a un entorno gráfico y de red:"
  31713. #. type: defvr
  31714. #: guix-git/doc/guix.texi:19266
  31715. #, no-wrap
  31716. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  31717. msgstr "{Variable Scheme} %desktop-services"
  31718. #. type: defvr
  31719. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  31720. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  31721. msgstr "Es una lista de servicios que se construye en base a @code{%base-services} y añade o ajusta servicios para una configuración de ``escritorio'' típica."
  31722. # FUZZY
  31723. # TODO (MAAV): Seat manager -> gestor de asientos??? Repensar.
  31724. #. type: defvr
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  31726. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  31727. msgstr "En particular, añade un gestor de ingreso al sistema gráfico (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), herramientas para el bloqueo de la pantalla, una herramienta de gestión de redes (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) y gestión de modem (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), servicios de gestión de la energía y el color, el gestor de asientos e ingresos al sistema @code{elogind}, el servicio de privilegios Polkit, el servicio de geolocalización GeoClue, el daemon AccountsService que permite a las usuarias autorizadas el cambio de contraseñas del sistema, un cliente NTP (@pxref{Networking Services}), el daemon Avahi y configura el servicio del selector de servicios de nombres para que pueda usar @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS}). "
  31728. #. type: Plain text
  31729. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  31730. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31731. msgstr "La variable @code{%desktop-services} puede usarse como el campo @code{services} de una declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  31732. #. type: Plain text
  31733. #: guix-git/doc/guix.texi:19308
  31734. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  31735. msgstr "De manera adicional, los procedimientos @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} y @code{enlightenment-desktop-service-type} pueden añadir GNOME, Xfce, MATE y/o Enlightenment al sistema. ``Añadir GNOME'' significa que servicios a nivel de sistema como las herramientas de ayuda para el ajuste de la intensidad de luz de la pantalla y de gestión de energía se añaden al sistema, extendiendo @code{polkit} y @code{dbus} de manera apropiada, y permitiendo a GNOME operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. Además, la adición de un servicio generado por @code{gnome-desktop-service-type} añade el metapaquete GNOME al perfil del sistema. Del mismo modo, la adición del servicio Xfde no añade únicamente el metapaquete @code{xfce} al perfil del sistema, sino que también le proporciona al gestor de archivos Thunar la posibilidad de abrir una ventana de gestión de archivos en ``modo root'', si la usuaria se identifica mediante la contraseña de administración a través de la interfaz gráfica estándar polkit. ``Añadir MATE'' significa que @code{polkit} y @code{dbus} se extienden de manera apropiada, permitiendo a MATE operar con privilegios elevados en un número de interfaces del sistema de propósito especial. De manera adicional, la adición de un servicio de tipo @code{mate-desktop-service-type} añade el metapaquete MATE al perfil del sistema. ``Añadir Enlightenment'' significa que @code{dbus} se extiende de manera apropiada y varios ejecutables de Enlightenment se marcan como ``setuid'', para permitir el funcionamiento esperado del sistema bloqueo de pantalla de Enlightenment entre otras funcionalidades."
  31736. # FUZZY
  31737. #. type: Plain text
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  31739. #, fuzzy
  31740. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  31741. msgstr "Los entornos de escritorio en Guix usan el servidor gráfico Xorg de manera predeterminada. Si desea usar el protocolo de servidor gráfico más nuevo llamado Wayland, debe usar el servicio @code{sddm-service} en vez de GDM como gestor gráfico de ingreso al sistema. Una vez hecho, debe seleccionar la sesión ``GNOME (Wayland)'' en SDDM. Alternativamente, puede intentar iniciar GNOME en Wayland de manera manual desde una TTY con la orden ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session''. Actualmente únicamente GNOME tiene implementación para Wayland."
  31742. #. type: defvr
  31743. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  31744. #, no-wrap
  31745. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  31746. msgstr "{Variable Scheme} gnome-desktop-service-type"
  31747. #. type: defvr
  31748. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  31749. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  31750. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio @uref{https://www.gnome.org, GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  31751. #. type: defvr
  31752. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  31753. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  31754. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome} al perfil del sistema, y extiende polkit con las acciones de @code{gnome-settings-daemon}."
  31755. #. type: deftp
  31756. #: guix-git/doc/guix.texi:19327
  31757. #, no-wrap
  31758. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  31759. msgstr "{Tipo de datos} gnome-desktop-configuration"
  31760. #. type: deftp
  31761. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  31762. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  31763. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio GNOME."
  31764. #. type: item
  31765. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  31766. #, no-wrap
  31767. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  31768. msgstr "@code{gnome} (predeterminado: @code{gnome})"
  31769. #. type: table
  31770. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  31771. msgid "The GNOME package to use."
  31772. msgstr "El paquete GNOME usado."
  31773. #. type: defvr
  31774. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  31775. #, no-wrap
  31776. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  31777. msgstr "{Variable Scheme} xfce-desktop-service-type"
  31778. #. type: defvr
  31779. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  31780. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  31781. msgstr "Este es el tipo de un servicio para ejecutar el entorno de escritorio @uref{Xfce, https://xfce.org}. Su valor es un objeto @code{xfce-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  31782. # FUZZY
  31783. #. type: defvr
  31784. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  31785. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  31786. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{xfce} al perfil del sistema, y extiende polkit con la capacidad de @code{thunar} para manipular el sistema de archivos como root dentro de una sesión de usuaria, tras la identificación de la usuaria con la contraseña de administración."
  31787. #. type: defvr
  31788. #: guix-git/doc/guix.texi:19351
  31789. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  31790. msgstr ""
  31791. #. type: deftp
  31792. #: guix-git/doc/guix.texi:19353
  31793. #, no-wrap
  31794. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  31795. msgstr "{Tipo de datos} xfce-desktop-configuration"
  31796. #. type: deftp
  31797. #: guix-git/doc/guix.texi:19355
  31798. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  31799. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio Xfce."
  31800. #. type: item
  31801. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  31802. #, no-wrap
  31803. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  31804. msgstr "@code{xfce} (predeterminado: @code{xfce})"
  31805. #. type: table
  31806. #: guix-git/doc/guix.texi:19359
  31807. msgid "The Xfce package to use."
  31808. msgstr "El paquete Xfce usado."
  31809. #. type: deffn
  31810. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  31811. #, no-wrap
  31812. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  31813. msgstr "{Variable Scheme} mate-desktop-service-type"
  31814. #. type: deffn
  31815. #: guix-git/doc/guix.texi:19366
  31816. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  31817. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://mate-desktop.org/, entorno de escritorio MATE}. Su valor es un objeto @code{mate-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  31818. #. type: deffn
  31819. #: guix-git/doc/guix.texi:19370
  31820. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  31821. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{mate} al perfil del sistema, y extiende polkit con acciones de @code{mate-settings-daemon}."
  31822. #. type: deftp
  31823. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  31824. #, no-wrap
  31825. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  31826. msgstr "{Tipo de datos} mate-desktop-configuration"
  31827. #. type: deftp
  31828. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  31829. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  31830. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio MATE."
  31831. #. type: item
  31832. #: guix-git/doc/guix.texi:19376
  31833. #, no-wrap
  31834. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  31835. msgstr "@code{mate} (predeterminado: @code{mate})"
  31836. #. type: table
  31837. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  31838. msgid "The MATE package to use."
  31839. msgstr "El paquete MATE usado."
  31840. #. type: deffn
  31841. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  31842. #, no-wrap
  31843. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  31844. msgstr "{Variable Scheme} lxqt-desktop-service-type"
  31845. #. type: deffn
  31846. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  31847. #, fuzzy
  31848. #| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  31849. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  31850. msgstr "Es el tipo del servicio que ejecuta el @uref{https://lxqt.github.io, entorno de escritorio LXQt}. Su valor es un objeto @code{lxqt-desktop-configuration} (véase a continuación)."
  31851. #. type: deffn
  31852. #: guix-git/doc/guix.texi:19388
  31853. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  31854. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{lxqt} al perfil del sistema."
  31855. #. type: deftp
  31856. #: guix-git/doc/guix.texi:19390
  31857. #, no-wrap
  31858. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  31859. msgstr "{Tipo de datos} lxqt-desktop-configuration"
  31860. #. type: deftp
  31861. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  31862. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  31863. msgstr "Registro de configuración para el entorno de escritorio LXQt."
  31864. #. type: item
  31865. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  31866. #, no-wrap
  31867. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  31868. msgstr "@code{lxqt} (predeterminado: @code{lxqt})"
  31869. #. type: table
  31870. #: guix-git/doc/guix.texi:19396
  31871. msgid "The LXQT package to use."
  31872. msgstr "El paquete LXQT usado."
  31873. #. type: deffn
  31874. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  31875. #, no-wrap
  31876. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  31877. msgstr "{Variable Scheme} enlightenment-desktop-service-type"
  31878. # FUZZY
  31879. #. type: deffn
  31880. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  31881. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  31882. msgstr "Devuelve un servicio que añade el paquete @code{enlightenment} al perfil del sistema, y extiende dbus con acciones de @code{efl}."
  31883. #. type: deftp
  31884. #: guix-git/doc/guix.texi:19404
  31885. #, no-wrap
  31886. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  31887. msgstr "{Tipo de datos} enlightenment-desktop-service-configuration"
  31888. #. type: item
  31889. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  31890. #, no-wrap
  31891. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  31892. msgstr "@code{enlightenment} (predeterminado: @code{enlightenment})"
  31893. #. type: table
  31894. #: guix-git/doc/guix.texi:19408
  31895. msgid "The enlightenment package to use."
  31896. msgstr "El paquete enlightenment usado."
  31897. #. type: Plain text
  31898. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  31899. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  31900. msgstr "Debido a que los servicios de escritorio GNOME, Xfce y MATE incorporan tantos paquetes, la variable @code{%desktop-services} no incluye ninguno de manera predeterminada. Para añadir GNOME, Xfce o MATE, simplemente use @code{cons} junto a @code{%desktop-services} en el campo @code{services} de su declaración @code{operating-system}:"
  31901. #. type: lisp
  31902. #: guix-git/doc/guix.texi:19427
  31903. #, no-wrap
  31904. msgid ""
  31905. "(use-modules (gnu))\n"
  31906. "(use-service-modules desktop)\n"
  31907. "(operating-system\n"
  31908. " ...\n"
  31909. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  31910. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  31911. " (service xfce-desktop-service)\n"
  31912. " %desktop-services))\n"
  31913. " ...)\n"
  31914. msgstr ""
  31915. "(use-modules (gnu))\n"
  31916. "(use-service-modules desktop)\n"
  31917. "(operating-system\n"
  31918. " ...\n"
  31919. " ;; cons* añade elementos a la lista proporcionada en el último\n"
  31920. " ;; parámetro.\n"
  31921. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  31922. " (service xfce-desktop-service)\n"
  31923. " %desktop-services))\n"
  31924. " ...)\n"
  31925. #. type: Plain text
  31926. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  31927. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  31928. msgstr "Una vez realizado, estos entornos de escritorio se encontrarán como opciones disponibles en la ventana del gestor gráfico de ingreso al sistema."
  31929. #. type: Plain text
  31930. #: guix-git/doc/guix.texi:19435
  31931. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  31932. msgstr "Las definiciones de servicio incluidas realmente en @code{%desktop-services} y proporcionadas por @code{(gnu services dbus)} y @code{(gnu services desktop)} se describen a continuación."
  31933. #. type: deffn
  31934. #: guix-git/doc/guix.texi:19436
  31935. #, no-wrap
  31936. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  31937. msgstr "{Procedimiento Scheme} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  31938. # FUZZY
  31939. # TODO (MAAV): Soporte, configuración... :(
  31940. #. type: deffn
  31941. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  31942. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  31943. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el ``bus del sistema'', mediante el uso de @var{dbus}, con configuración para @var{services}."
  31944. # FUZZY
  31945. # TODO (MAAV): Repensar
  31946. #. type: deffn
  31947. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  31948. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  31949. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} es una herramienta para la facilitación de intercomunicación entre procesos. Su bus del sistema se usa para permitir la comunicación entre y la notificación de eventos a nivel de sistema a los servicios."
  31950. #. type: deffn
  31951. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  31952. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  31953. msgstr "@var{services} debe ser una lista de paquetes que proporcionen un directorio @file{etc/dbus-1/system.d} que contenga archivos de configuración y políticas adicionales de D-Bus. Por ejemplo, para permitir a avahi-daemon el uso del bus del sistema, @var{services} debe tener el valor @code{(list avahi)}."
  31954. #. type: deffn
  31955. #: guix-git/doc/guix.texi:19450
  31956. #, no-wrap
  31957. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  31958. msgstr "{Procedimiento Scheme} elogind-service [#:config @var{config}]"
  31959. #. type: deffn
  31960. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  31961. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  31962. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon de gestión de ingreso al sistema y de asientos @code{elogind}. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} expone una interfaz D-Bus que puede usarse para conocer las usuarias que han ingresado en el sistema, conocer qué tipo de sesiones tienen abiertas, suspender el sistema o inhibir su suspensión, reiniciar el sistema y otras tareas."
  31963. # FUZZY
  31964. # TODO (MAAV): Repensar forma
  31965. #. type: deffn
  31966. #: guix-git/doc/guix.texi:19460
  31967. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  31968. msgstr "Elogind maneja la mayor parte de los eventos a nivel de sistema de alimentación de su máquina, por ejemplo mediante la suspensión del sistema cuando se cierre la tapa, o mediante el apagado al pulsar la tecla correspondiente."
  31969. #. type: deffn
  31970. #: guix-git/doc/guix.texi:19465
  31971. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  31972. msgstr "El parámetro @var{config} especifica la configuración de elogind, y debería resultar en una invocación @code{(elogind-configuration (@var{parámetro} @var{valor})...)}. Los parámetros disponibles y sus valores predeterminados son:"
  31973. #. type: item
  31974. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  31975. #, no-wrap
  31976. msgid "kill-user-processes?"
  31977. msgstr "kill-user-processes?"
  31978. #. type: code{#1}
  31979. #: guix-git/doc/guix.texi:19469 guix-git/doc/guix.texi:19489
  31980. #: guix-git/doc/guix.texi:19491 guix-git/doc/guix.texi:19493
  31981. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  31982. msgid "#f"
  31983. msgstr "#f"
  31984. #. type: item
  31985. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  31986. #, no-wrap
  31987. msgid "kill-only-users"
  31988. msgstr "kill-only-users"
  31989. #. type: code{#1}
  31990. #: guix-git/doc/guix.texi:19471 guix-git/doc/guix.texi:19511
  31991. msgid "()"
  31992. msgstr "()"
  31993. #. type: item
  31994. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  31995. #, no-wrap
  31996. msgid "kill-exclude-users"
  31997. msgstr "kill-exclude-users"
  31998. #. type: code{#1}
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  32000. msgid "(\"root\")"
  32001. msgstr "(\"root\")"
  32002. #. type: item
  32003. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  32004. #, no-wrap
  32005. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  32006. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  32007. #. type: code{#1}
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  32009. msgid "5"
  32010. msgstr "5"
  32011. #. type: item
  32012. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  32013. #, no-wrap
  32014. msgid "handle-power-key"
  32015. msgstr "handle-power-key"
  32016. #. type: code{#1}
  32017. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  32018. msgid "poweroff"
  32019. msgstr "poweroff"
  32020. #. type: item
  32021. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  32022. #, no-wrap
  32023. msgid "handle-suspend-key"
  32024. msgstr "handle-suspend-key"
  32025. #. type: code{#1}
  32026. #: guix-git/doc/guix.texi:19479 guix-git/doc/guix.texi:19483
  32027. msgid "suspend"
  32028. msgstr "suspend"
  32029. #. type: item
  32030. #: guix-git/doc/guix.texi:19479
  32031. #, no-wrap
  32032. msgid "handle-hibernate-key"
  32033. msgstr "handle-hibernate-key"
  32034. #. type: code{#1}
  32035. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  32036. msgid "hibernate"
  32037. msgstr "hibernate"
  32038. #. type: item
  32039. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  32040. #, no-wrap
  32041. msgid "handle-lid-switch"
  32042. msgstr "handle-lid-switch"
  32043. #. type: item
  32044. #: guix-git/doc/guix.texi:19483
  32045. #, no-wrap
  32046. msgid "handle-lid-switch-docked"
  32047. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  32048. #. type: code{#1}
  32049. #: guix-git/doc/guix.texi:19485 guix-git/doc/guix.texi:19487
  32050. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  32051. msgid "ignore"
  32052. msgstr "ignore"
  32053. #. type: item
  32054. #: guix-git/doc/guix.texi:19485
  32055. #, no-wrap
  32056. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  32057. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  32058. #. type: item
  32059. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  32060. #, no-wrap
  32061. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  32062. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  32063. #. type: item
  32064. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  32065. #, no-wrap
  32066. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  32067. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  32068. #. type: item
  32069. #: guix-git/doc/guix.texi:19491
  32070. #, no-wrap
  32071. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  32072. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  32073. #. type: item
  32074. #: guix-git/doc/guix.texi:19493
  32075. #, no-wrap
  32076. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  32077. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  32078. #. type: code{#1}
  32079. #: guix-git/doc/guix.texi:19495 guix-git/doc/guix.texi:19507
  32080. msgid "#t"
  32081. msgstr "#t"
  32082. #. type: item
  32083. #: guix-git/doc/guix.texi:19495
  32084. #, no-wrap
  32085. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  32086. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  32087. #. type: code{#1}
  32088. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  32089. msgid "30"
  32090. msgstr "30"
  32091. #. type: item
  32092. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  32093. #, no-wrap
  32094. msgid "idle-action"
  32095. msgstr "idle-action"
  32096. #. type: item
  32097. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  32098. #, no-wrap
  32099. msgid "idle-action-seconds"
  32100. msgstr "idle-action-seconds"
  32101. #. type: code{#1}
  32102. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  32103. msgid "(* 30 60)"
  32104. msgstr "(* 30 60)"
  32105. #. type: item
  32106. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  32107. #, no-wrap
  32108. msgid "runtime-directory-size-percent"
  32109. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  32110. #. type: code{#1}
  32111. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  32112. msgid "10"
  32113. msgstr "10"
  32114. #. type: item
  32115. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  32116. #, no-wrap
  32117. msgid "runtime-directory-size"
  32118. msgstr "runtime-directory-size"
  32119. #. type: item
  32120. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  32121. #, no-wrap
  32122. msgid "remove-ipc?"
  32123. msgstr "remove-ipc?"
  32124. #. type: item
  32125. #: guix-git/doc/guix.texi:19507
  32126. #, no-wrap
  32127. msgid "suspend-state"
  32128. msgstr "suspend-state"
  32129. #. type: code{#1}
  32130. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  32131. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  32132. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  32133. #. type: item
  32134. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  32135. #, no-wrap
  32136. msgid "suspend-mode"
  32137. msgstr "suspend-mode"
  32138. #. type: item
  32139. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  32140. #, no-wrap
  32141. msgid "hibernate-state"
  32142. msgstr "hibernate-state"
  32143. #. type: code{#1}
  32144. #: guix-git/doc/guix.texi:19513 guix-git/doc/guix.texi:19517
  32145. msgid "(\"disk\")"
  32146. msgstr "(\"disk\")"
  32147. #. type: item
  32148. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  32149. #, no-wrap
  32150. msgid "hibernate-mode"
  32151. msgstr "hibernate-mode"
  32152. #. type: code{#1}
  32153. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  32154. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  32155. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  32156. #. type: item
  32157. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  32158. #, no-wrap
  32159. msgid "hybrid-sleep-state"
  32160. msgstr "hybrid-sleep-state"
  32161. #. type: item
  32162. #: guix-git/doc/guix.texi:19517
  32163. #, no-wrap
  32164. msgid "hybrid-sleep-mode"
  32165. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  32166. #. type: code{#1}
  32167. #: guix-git/doc/guix.texi:19519
  32168. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  32169. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  32170. #. type: deffn
  32171. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  32172. #, no-wrap
  32173. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  32174. msgstr "{Procedimiento Scheme} accountsservice-service @"
  32175. #. type: deffn
  32176. #: guix-git/doc/guix.texi:19530
  32177. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  32178. msgstr ""
  32179. "[#:accountsservice @var{accountsservice}]\n"
  32180. "Devuelve un servicio que ejecuta AccountsService, un servicio del sistema para la enumeración de cuentas disponibles, el cambio de sus contraseñas, etcétera. AccountsService se integra con PolicyKit para permitir a las usuarias sin privilegios la adquisición de la capacidad de modificar la configuración de su sistema. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, la página web de AccountsService} para más información."
  32181. #. type: deffn
  32182. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  32183. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  32184. msgstr "El parámetro @var{accountsservice} es el paquete @code{accountsservice} que se expondrá como un servicio."
  32185. #. type: deffn
  32186. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  32187. #, no-wrap
  32188. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  32189. msgstr "{Procedimiento Scheme} polkit-service @"
  32190. #. type: deffn
  32191. #: guix-git/doc/guix.texi:19544
  32192. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  32193. msgstr ""
  32194. "[#:polkit @var{polkit}]\n"
  32195. "Devuelve un servicio que ejecuta el @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, servicio de gestión de privilegios Polkit}, que permite a las administradoras del sistema la concesión de permisos sobre operaciones privilegiadas de manera estructurada. Mediante las consultas al servicio Polkit, un componente del sistema con privilegios puede conocer cuando debe conceder capacidades adicionales a usuarias ordinarias. Por ejemplo, se le puede conceder la capacidad a una usuaria ordinaria de suspender el sistema si la usuaria ingresó de forma local."
  32196. #. type: defvr
  32197. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  32198. #, no-wrap
  32199. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  32200. msgstr "{Variable Scheme} polkit-wheel-service"
  32201. # FUZZY
  32202. #. type: defvr
  32203. #: guix-git/doc/guix.texi:19551
  32204. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  32205. msgstr "Servicio que añade a las usuarias del grupo @code{wheel} como administradoras del servicio Polkit. Esto hace que se solicite su propia contraseña a las usuarias del grupo @code{wheel} cuando realicen acciones administrativas en vez de la contraseña de @code{root}, de manera similar al comportamiento de @code{sudo}."
  32206. #. type: defvr
  32207. #: guix-git/doc/guix.texi:19553
  32208. #, no-wrap
  32209. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  32210. msgstr "{Variable Scheme} upower-service-type"
  32211. #. type: defvr
  32212. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  32213. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  32214. msgstr "Servicio que ejecuta @uref{https://upower.freedesktop.org/}, @command{upowerd}, un monitor a nivel de sistema de consumo de energía y niveles de batería, con las opciones de configuración proporcionadas."
  32215. #. type: defvr
  32216. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  32217. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  32218. msgstr "Implementa la interfaz D-Bus @code{org.freedesktop.UPower}, y se usa de forma notable en GNOME."
  32219. #. type: deftp
  32220. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  32221. #, no-wrap
  32222. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  32223. msgstr "{Tipo de datos} upower-configuration"
  32224. #. type: deftp
  32225. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  32226. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  32227. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de UPower."
  32228. #. type: item
  32229. #: guix-git/doc/guix.texi:19567
  32230. #, no-wrap
  32231. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  32232. msgstr "@code{upower} (predeterminado: @var{upower})"
  32233. #. type: table
  32234. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  32235. msgid "Package to use for @code{upower}."
  32236. msgstr "Paquete usado para @code{upower}."
  32237. #. type: item
  32238. #: guix-git/doc/guix.texi:19570
  32239. #, no-wrap
  32240. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  32241. msgstr "@code{watts-up-pro?} (predeterminado: @code{#f})"
  32242. # FUZZY
  32243. #. type: table
  32244. #: guix-git/doc/guix.texi:19572
  32245. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  32246. msgstr "Permite el uso del dispositivo Watts Up Pro."
  32247. #. type: item
  32248. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  32249. #, no-wrap
  32250. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  32251. msgstr "@code{poll-batteries?} (predeterminado: @code{#t})"
  32252. # FUZZY
  32253. #. type: table
  32254. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  32255. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  32256. msgstr "Usa el servicio de consulta del núcleo para los cambios en niveles de batería."
  32257. #. type: item
  32258. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  32259. #, no-wrap
  32260. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  32261. msgstr "@code{ignore-lid?} (predeterminado: @code{#f})"
  32262. #. type: table
  32263. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  32264. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  32265. msgstr "Ignora el estado de la tapa, puede ser útil en caso de ser incorrecto un dispositivo determinado."
  32266. #. type: item
  32267. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  32268. #, no-wrap
  32269. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  32270. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (predeterminado: @code{#f})"
  32271. #. type: table
  32272. #: guix-git/doc/guix.texi:19582
  32273. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  32274. msgstr "Determina si se debe usar la política basada en el porcentaje de batería. La opción predeterminada es el uso del tiempo restante, cambie a @code{#t} para usar el porcentaje."
  32275. #. type: item
  32276. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  32277. #, no-wrap
  32278. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  32279. msgstr "@code{percentage-low} (predeterminado: @code{10})"
  32280. #. type: table
  32281. #: guix-git/doc/guix.texi:19586
  32282. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  32283. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera baja."
  32284. #. type: item
  32285. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  32286. #, no-wrap
  32287. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  32288. msgstr "@code{percentage-critical} (predeterminado: @code{3})"
  32289. #. type: table
  32290. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  32291. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  32292. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que la carga de la batería se considera crítica."
  32293. #. type: item
  32294. #: guix-git/doc/guix.texi:19591
  32295. #, no-wrap
  32296. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  32297. msgstr "@code{percentage-action} (predeterminado: @code{2})"
  32298. #. type: table
  32299. #: guix-git/doc/guix.texi:19594
  32300. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  32301. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el porcentaje en el que se tomará la acción."
  32302. #. type: item
  32303. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  32304. #, no-wrap
  32305. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  32306. msgstr "@code{time-low} (predeterminado: @code{1200})"
  32307. #. type: table
  32308. #: guix-git/doc/guix.texi:19598
  32309. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  32310. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera baja."
  32311. #. type: item
  32312. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  32313. #, no-wrap
  32314. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  32315. msgstr "@code{time-critical} (predeterminado: @code{300})"
  32316. #. type: table
  32317. #: guix-git/doc/guix.texi:19602
  32318. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  32319. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que carga de la batería se considera crítica."
  32320. #. type: item
  32321. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  32322. #, no-wrap
  32323. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  32324. msgstr "@code{time-action} (predeterminado: @code{120})"
  32325. #. type: table
  32326. #: guix-git/doc/guix.texi:19606
  32327. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  32328. msgstr "Cuando @code{use-percentaje-for-policy?} es @code{#t}, determina el tiempo restante en segundos con el que se tomará la acción."
  32329. #. type: item
  32330. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  32331. #, no-wrap
  32332. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  32333. msgstr "@code{critical-power-action} (predeterminada: @code{'hybrid-sleep})"
  32334. #. type: table
  32335. #: guix-git/doc/guix.texi:19610
  32336. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  32337. msgstr "La acción tomada cuando se alcanza @code{percentage-action} o @code{time-action} (dependiendo de la configuración de @code{use-percentage-for-policy?})."
  32338. #. type: table
  32339. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  32340. msgid "Possible values are:"
  32341. msgstr "Los valores posibles son:"
  32342. #. type: code{#1}
  32343. #: guix-git/doc/guix.texi:19616
  32344. msgid "'power-off"
  32345. msgstr "'power-off"
  32346. #. type: code{#1}
  32347. #: guix-git/doc/guix.texi:19619
  32348. msgid "'hibernate"
  32349. msgstr "'hibernate"
  32350. #. type: itemize
  32351. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  32352. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  32353. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  32354. #. type: deffn
  32355. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  32356. #, no-wrap
  32357. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32358. msgstr "{Procedimiento Scheme} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  32359. #. type: deffn
  32360. #: guix-git/doc/guix.texi:19637
  32361. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  32362. msgstr "Devuelve un servicio para @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, un daemon de @dfn{gestión de discos} que proporciona interfaces de usuaria con notificaciones y formas de montar/desmontar discos. Los programas que se comunican con UDisk incluyen la orden @command{udisksctl}, parte de UDisks, y la utilidad ``Discos'' de GNOME. Tenga en cuenta que Udisks depende de la orden @command{mount}, de modo que únicamente será capaz de usar utilidades para sistemas de archivos instaladas en el perfil del sistema. Si quiere, por ejemplo, poder montar sistemas de archivos NTFS en modo lectura/escritura, debe instalar @code{ntfs-3g} en su sistema operativo."
  32363. #. type: deffn
  32364. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  32365. #, no-wrap
  32366. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  32367. msgstr "{Variable Scheme} colord-service-type"
  32368. # FUZZY
  32369. # TODO (MAAV): Escáner??
  32370. #. type: deffn
  32371. #: guix-git/doc/guix.texi:19646
  32372. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  32373. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{colord}, un servicio del sistema con una interfaz D-Bus para la gestión de perfiles de dispositivos de entrada y salida como la pantalla y el escáner. Se usa de forma notable por parte de la herramienta gráfica de ``Gestión de color'' de GNOME. Véase @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, la página web de colord} para más información."
  32374. #. type: cindex
  32375. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  32376. #, no-wrap
  32377. msgid "scanner access"
  32378. msgstr "acceso al escáner"
  32379. #. type: defvr
  32380. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  32381. #, fuzzy, no-wrap
  32382. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  32383. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  32384. #. type: defvr
  32385. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  32386. #, fuzzy
  32387. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  32388. msgstr "Este servicio proporciona acceso a escáner a través de @uref{http://www.sane-project.org, SANE} instalando las reglas de udev necesarias."
  32389. #. type: defvr
  32390. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  32391. #, fuzzy, no-wrap
  32392. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  32393. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  32394. #. type: defvr
  32395. #: guix-git/doc/guix.texi:19660
  32396. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  32397. msgstr ""
  32398. #. type: defvr
  32399. #: guix-git/doc/guix.texi:19662
  32400. #, fuzzy, no-wrap
  32401. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  32402. msgstr "{Variable Scheme} %state-monad"
  32403. #. type: defvr
  32404. #: guix-git/doc/guix.texi:19669
  32405. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  32406. msgstr ""
  32407. #. type: lisp
  32408. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  32409. #, fuzzy, no-wrap
  32410. msgid ""
  32411. "(use-modules (gnu))\n"
  32412. "(use-service-modules\n"
  32413. " @dots{}\n"
  32414. " desktop)\n"
  32415. "(use-package-modules\n"
  32416. " @dots{}\n"
  32417. " scanner)\n"
  32418. "\n"
  32419. msgstr ""
  32420. "(use-modules (gnu))\n"
  32421. "(use-service-modules nix)\n"
  32422. "(use-package-modules package-management)\n"
  32423. "\n"
  32424. #. type: lisp
  32425. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  32426. #, no-wrap
  32427. msgid ""
  32428. "(define %my-desktop-services\n"
  32429. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  32430. " (modify-services %desktop-services\n"
  32431. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  32432. "\n"
  32433. msgstr ""
  32434. #. type: lisp
  32435. #: guix-git/doc/guix.texi:19687
  32436. #, fuzzy, no-wrap
  32437. msgid ""
  32438. "(operating-system\n"
  32439. " @dots{}\n"
  32440. " (services %my-desktop-services)\n"
  32441. msgstr ""
  32442. "(operating-system\n"
  32443. " ;; @dots{}\n"
  32444. " (services %mis-servicios))\n"
  32445. #. type: deffn
  32446. #: guix-git/doc/guix.texi:19690
  32447. #, no-wrap
  32448. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32449. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-application-name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  32450. # FUZZY
  32451. #. type: deffn
  32452. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  32453. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  32454. msgstr "Devuelve una configuración que permite a una aplicación el acceso a los datos de posicionamiento de GeoClue. @var{nombre} es el Desktop ID de la aplicación, sin la parte @code{.desktop}. Si el valor de @var{allowed?} es verdadero, la aplicación tendrá acceso a la información de posicionamiento de manera predeterminada. El valor booleano @var{system?} indica si una aplicación es un componente de sistema o no. Por último, @var{users} es una lista de UID de todas las usuarias para las que esta aplicación tiene permitido el acceso de información. Una lista de usuarias vacía significa que se permiten todas las usuarias."
  32455. #. type: defvr
  32456. #: guix-git/doc/guix.texi:19701
  32457. #, no-wrap
  32458. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  32459. msgstr "{Variable Scheme} %standard-geoclue-applications"
  32460. # FUZZY
  32461. #. type: defvr
  32462. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  32463. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  32464. msgstr "La lista estándar de configuraciones de GeoClue de aplicaciones conocidas, proporcionando autoridad a la utilidad de fecha y hora de GNOME para obtener la localización actual para ajustar la zona horaria, y permitiendo que los navegadores Icecat y Epiphany puedan solicitar información de localización. Tanto IceCat como Epiphany solicitan permiso a la usuaria antes de permitir a una página web conocer la ubicación de la usuaria."
  32465. #. type: deffn
  32466. #: guix-git/doc/guix.texi:19710
  32467. #, no-wrap
  32468. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32469. msgstr "{Procedimiento Scheme} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  32470. #. type: deffn
  32471. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  32472. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  32473. msgstr ""
  32474. "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications]\n"
  32475. "Devuelve un servicio que ejecuta el servicio de posicionamiento GeoClue. Proporciona una interfaz D-Bus que permite a las aplicaciones solicitar una posición física de la usuaria, y de manera opcional añadir información a bases de datos de posicionamiento en línea. Véase @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, la página web de GeoClue} para obtener más información."
  32476. #. type: deffn
  32477. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  32478. #, no-wrap
  32479. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32480. msgstr "{Procedimiento Scheme} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  32481. # FUZZY
  32482. #. type: deffn
  32483. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  32484. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  32485. msgstr ""
  32486. "[@w{#:auto-enable? #f}]\n"
  32487. "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{bluetoothd} que gestiona todos los dispositivos Bluetooth y proporciona cierto número de interfaces D-Bus. Cuando @var{auto-enable?} es verdadero, el controlador bluetooth tendrá alimentación automáticamente tras el arranque, lo que puede ser útil si se posee un teclado o un ratón bluetooth."
  32488. #. type: deffn
  32489. #: guix-git/doc/guix.texi:19734
  32490. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  32491. msgstr "Las usuarias necesitan la pertenencia al grupo @code{lp} para el acceso al servicio D-Bus."
  32492. #. type: defvr
  32493. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  32494. #, no-wrap
  32495. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  32496. msgstr "{Variable Scheme} gnome-keyring-service-type"
  32497. #. type: defvr
  32498. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  32499. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  32500. msgstr "Es el tipo del servicio que añade el entorno de escritorio el @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, anillo de claves de GNOME}. Su valor es un objeto @code{gnome-keyring-configuration} (véase a continuación)."
  32501. #. type: defvr
  32502. #: guix-git/doc/guix.texi:19744
  32503. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  32504. msgstr "Este servicio añade el paquete @code{gnome-keyring} al perfil del sistema y extiende PAM con entradas que usan @code{pam_gnome_keyring.so}, las cuales desbloquean el anillo de claves del sistema de la usuaria cuando ingrese en el sistema o cambie su contraseña con passwd."
  32505. #. type: deftp
  32506. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  32507. #, no-wrap
  32508. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  32509. msgstr "{Tipo de datos} gnome-keyring-configuration"
  32510. #. type: deftp
  32511. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  32512. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  32513. msgstr "Registro de configuración para el servicio del anillo de claves de GNOME."
  32514. #. type: item
  32515. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  32516. #, no-wrap
  32517. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  32518. msgstr "@code{keyring} (predeterminado: @code{gnome-keyring})"
  32519. #. type: table
  32520. #: guix-git/doc/guix.texi:19752
  32521. msgid "The GNOME keyring package to use."
  32522. msgstr "El paquete GNOME keyring usado."
  32523. #. type: code{#1}
  32524. #: guix-git/doc/guix.texi:19753
  32525. #, no-wrap
  32526. msgid "pam-services"
  32527. msgstr "pam-services"
  32528. # FUZZY
  32529. #. type: table
  32530. #: guix-git/doc/guix.texi:19758
  32531. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  32532. msgstr "Una lista de pares @code{(@var{servicio} . @var{tipo})} que denotan los servicios de PAM que deben extenderse, donde @var{servicio} es el nombre de un servicio existente que debe extenderse y @var{tipo} es @code{login} o @code{passwd}."
  32533. # FUZZY
  32534. #. type: table
  32535. #: guix-git/doc/guix.texi:19764
  32536. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  32537. msgstr "Si se proporciona @code{login}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de identificación sin parámetros y al bloque de sesión con @code{auto_start}. Si se proporciona @code{passwd}, añade un campo opcional @code{pam_gnome_keyring.so} al bloque de contraseña sin parámetros."
  32538. #. type: table
  32539. #: guix-git/doc/guix.texi:19767
  32540. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  32541. msgstr "De manera predeterminada, este campo contiene ``gdm-password'' con el valor @code{login} y ``passwd'' tiene valor @code{passwd}."
  32542. # FUZZY
  32543. #. type: cindex
  32544. #: guix-git/doc/guix.texi:19774
  32545. #, no-wrap
  32546. msgid "sound support"
  32547. msgstr "sonido"
  32548. #. type: cindex
  32549. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  32550. #, no-wrap
  32551. msgid "ALSA"
  32552. msgstr "ALSA"
  32553. # FUZZY
  32554. #. type: cindex
  32555. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  32556. #, no-wrap
  32557. msgid "PulseAudio, sound support"
  32558. msgstr "PulseAudio, sonido"
  32559. # FUZZY
  32560. #. type: Plain text
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  32562. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  32563. msgstr "El módulo @code{(gnu services sound)} proporciona un servicio para la configuración del sistema ALSA (arquitectura avanzada de sonido de Linux), el cual establece PulseAudio como el controlador de ALSA preferido para salida de sonido."
  32564. #. type: deffn
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:19782
  32566. #, no-wrap
  32567. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  32568. msgstr "{Variable Scheme} alsa-service-type"
  32569. #. type: deffn
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:19787
  32571. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  32572. msgstr "Es el tipo para el sistema @uref{https://alsa-project.org/, ALSA} (Arquitectura de sonido avanzada de Linux), que genera el archivo de configuración @file{/etc/asound.conf}. El valor para este tipo es un registro @command{alsa-configuration} como en el ejemplo:"
  32573. #. type: lisp
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:19790
  32575. #, no-wrap
  32576. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  32577. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  32578. #. type: deffn
  32579. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  32580. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  32581. msgstr "Véase a continuación más detalles sobre @code{alsa-configuration}."
  32582. #. type: deftp
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:19795
  32584. #, no-wrap
  32585. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  32586. msgstr "{Tipo de datos} alsa-configuration"
  32587. #. type: deftp
  32588. #: guix-git/doc/guix.texi:19797
  32589. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  32590. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{alsa-service}."
  32591. #. type: item
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  32593. #, no-wrap
  32594. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  32595. msgstr "@code{alsa-plugins} (predeterminados: @var{alsa-plugins})"
  32596. #. type: table
  32597. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  32598. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  32599. msgstr "El paquete @code{alsa-plugins} usado."
  32600. #. type: item
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:19802
  32602. #, no-wrap
  32603. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  32604. msgstr "@code{pulseaudio?} (predeterminado: @var{#t})"
  32605. #. type: table
  32606. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  32607. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  32608. msgstr "Determina si las aplicaciones ALSA deben usar el servidor de sonido @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} de manera transparente."
  32609. # FUZZY
  32610. #. type: table
  32611. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  32612. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  32613. msgstr "El uso de PulseAudio le permite la ejecución de varias aplicaciones que produzcan sonido al mismo tiempo y su control individual mediante @command{pavucontrol}, entre otras opciones."
  32614. #. type: item
  32615. #: guix-git/doc/guix.texi:19810
  32616. #, no-wrap
  32617. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  32618. msgstr "@code{extra-options} (predeterminado: @var{\"\"})"
  32619. #. type: table
  32620. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  32621. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  32622. msgstr "Cadena a añadir al final del archivo @file{/etc/asound.conf}."
  32623. # FUZZY
  32624. #. type: Plain text
  32625. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  32626. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  32627. msgstr "Las usuarias individuales que deseen forzar la configuración de ALSA en el sistema para sus cuentas pueden hacerlo con el archivo @file{~/.asoundrc}:"
  32628. #. type: example
  32629. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  32630. #, no-wrap
  32631. msgid ""
  32632. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  32633. "pcm_type.jack @{\n"
  32634. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32635. "@}\n"
  32636. "\n"
  32637. msgstr ""
  32638. "# En guix tenemos que especificar la ruta absoluta del módulo.\n"
  32639. "pcm_type.jack @{\n"
  32640. " lib \"/home/alicia/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  32641. "@}\n"
  32642. "\n"
  32643. #. type: example
  32644. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  32645. #, no-wrap
  32646. msgid ""
  32647. "# Routing ALSA to jack:\n"
  32648. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32649. "pcm.rawjack @{\n"
  32650. " type jack\n"
  32651. " playback_ports @{\n"
  32652. " 0 system:playback_1\n"
  32653. " 1 system:playback_2\n"
  32654. " @}\n"
  32655. "\n"
  32656. msgstr ""
  32657. "# Redirección de ALSA a jack:\n"
  32658. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  32659. "pcm.rawjack @{\n"
  32660. " type jack\n"
  32661. " playback_ports @{\n"
  32662. " 0 system:playback_1\n"
  32663. " 1 system:playback_2\n"
  32664. " @}\n"
  32665. "\n"
  32666. #. type: example
  32667. #: guix-git/doc/guix.texi:19839
  32668. #, no-wrap
  32669. msgid ""
  32670. " capture_ports @{\n"
  32671. " 0 system:capture_1\n"
  32672. " 1 system:capture_2\n"
  32673. " @}\n"
  32674. "@}\n"
  32675. "\n"
  32676. msgstr ""
  32677. " capture_ports @{\n"
  32678. " 0 system:capture_1\n"
  32679. " 1 system:capture_2\n"
  32680. " @}\n"
  32681. "@}\n"
  32682. "\n"
  32683. #. type: example
  32684. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  32685. #, no-wrap
  32686. msgid ""
  32687. "pcm.!default @{\n"
  32688. " type plug\n"
  32689. " slave @{\n"
  32690. " pcm \"rawjack\"\n"
  32691. " @}\n"
  32692. "@}\n"
  32693. msgstr ""
  32694. "pcm.!default @{\n"
  32695. " type plug\n"
  32696. " slave @{\n"
  32697. " pcm \"rawjack\"\n"
  32698. " @}\n"
  32699. "@}\n"
  32700. #. type: Plain text
  32701. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  32702. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  32703. msgstr "Véase @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} para obtener más detalles."
  32704. #. type: deffn
  32705. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  32706. #, no-wrap
  32707. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  32708. msgstr "{Variable Scheme} pulseaudio-service-type"
  32709. #. type: deffn
  32710. #: guix-git/doc/guix.texi:19855
  32711. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  32712. msgstr "Tipo de servicio del servidor de sonido @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio/,PulseAudio}. Existe para permitir los cambios a nivel de sistema de la configuración predeterminada a través de @code{pulseaudio-configuration}, véase a continuación."
  32713. #. type: quotation
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:19861
  32715. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  32716. msgstr "Este servicio hace que se ignoren los archivos de configuración de cada usuaria. Si desea que PulseAudio respete los archivos de configuración en @file{~/.config/pulse} tiene que eliminar del entorno (con @code{unset}) las variables @env{PULSE_CONFIG} y @env{PULSE_CLIENTCONFIG} en su archivo @file{~/.bash_profile}."
  32717. # FUZZY
  32718. #. type: quotation
  32719. #: guix-git/doc/guix.texi:19869
  32720. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  32721. msgstr "Este servicio no asegura en sí que el paquete @code{pulseaudio} exista en su máquina. Únicamente añade los archivos de configuración, como se detalla a continuación. En el caso (ciertamente poco probable), de que se encuentre si un paquete pulseaudio @code{pulseaudio}, considere activarlo a través del tipo @code{alsa-service-type} mostrado previamente."
  32722. #. type: deftp
  32723. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  32724. #, no-wrap
  32725. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  32726. msgstr "{Tipo de datos} pulseaudio-configuration"
  32727. #. type: deftp
  32728. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  32729. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  32730. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{pulseaudio-service}."
  32731. #. type: item
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:19876
  32733. #, no-wrap
  32734. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  32735. msgstr "@code{client-conf} (predeterminada: @code{'()})"
  32736. #. type: table
  32737. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  32738. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  32739. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{client.conf}. Acepta una lista de cadenas o pares símbolo-valor. Las cadenas se introducirán literalmente añadiendo un salto de línea. Los pares tendrán formato ``clave = valor'', de nuevo añadiendo un salto de línea."
  32740. #. type: item
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  32742. #, no-wrap
  32743. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  32744. msgstr "@code{daemon-conf} (predeterminada: @code{'((flat-volumes . no))})"
  32745. #. type: table
  32746. #: guix-git/doc/guix.texi:19885
  32747. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  32748. msgstr "Lista de opciones de configuración de @file{daemon.conf}, con el mismo formato que @var{client-conf}."
  32749. #. type: item
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  32751. #, no-wrap
  32752. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  32753. msgstr "@code{script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  32754. #. type: table
  32755. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  32756. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  32757. msgstr "Archivo del guión usado como @file{default.pa}"
  32758. #. type: item
  32759. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  32760. #, no-wrap
  32761. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  32762. msgstr "@code{system-script-file} (predeterminado: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  32763. #. type: table
  32764. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  32765. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  32766. msgstr "Archivo del guión usado como @file{system.pa}"
  32767. #. type: deffn
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:19894
  32769. #, no-wrap
  32770. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  32771. msgstr "{Variable Scheme} ladspa-service-type"
  32772. #. type: deffn
  32773. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  32774. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  32775. msgstr "Este servicio proporciona valor a la variable @var{LADSPA_PATH}, de manera que los programas que lo tengan en cuenta, por ejemplo PulseAudio, puedan cargar módulos LADSPA."
  32776. #. type: deffn
  32777. #: guix-git/doc/guix.texi:19900
  32778. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  32779. msgstr "El siguiente ejemplo configura el servicio para permitir la activación de los módulos del paquete @code{swh-plugins}:"
  32780. #. type: lisp
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:19904
  32782. #, no-wrap
  32783. msgid ""
  32784. "(service ladspa-service-type\n"
  32785. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  32786. msgstr ""
  32787. "(service ladspa-service-type\n"
  32788. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  32789. #. type: deffn
  32790. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  32791. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  32792. msgstr "Véase @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} para obtener más detalles."
  32793. #. type: cindex
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  32795. #, no-wrap
  32796. msgid "SQL"
  32797. msgstr "SQL"
  32798. #. type: Plain text
  32799. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  32800. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  32801. msgstr "El módulo @code{(gnu services databases)} proporciona los siguientes servicios."
  32802. #. type: subsubheading
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  32804. #, no-wrap
  32805. msgid "PostgreSQL"
  32806. msgstr "PostgreSQL"
  32807. #. type: Plain text
  32808. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  32809. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  32810. msgstr "El ejemplo siguiente describe un servicio PostgreSQL con su configuración predeterminada."
  32811. #. type: lisp
  32812. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  32813. #, no-wrap
  32814. msgid ""
  32815. "(service postgresql-service-type\n"
  32816. " (postgresql-configuration\n"
  32817. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  32818. msgstr ""
  32819. "(service postgresql-service-type\n"
  32820. " (postgresql-configuration\n"
  32821. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  32822. #. type: Plain text
  32823. #: guix-git/doc/guix.texi:19933
  32824. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  32825. msgstr "Si los servicios fallan al arrancar puede deberse a que ya se encuentra presente otro cluster incompatible en @var{data-directory}. Puede modificar el valor (o, si no necesita más dicho cluster, borrar @var{data-directory}), y reiniciar el servicio."
  32826. #. type: Plain text
  32827. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  32828. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  32829. msgstr "La identificación de pares se usa de manera predeterminada y la cuenta de usuaria @code{postgres} no tiene intérprete predeterminado, lo que evita la ejecución directa de órdenes @code{psql} bajo dicha cuenta. Para usar @code{psql}, puede ingresar temporalmente al sistema como @code{postgres} usando un intérprete de órdenes, crear una cuenta de administración de PostgreSQL con el mismo nombre de una de las usuarias del sistema y, tras esto, crear la base de datos asociada."
  32830. #. type: example
  32831. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  32832. #, no-wrap
  32833. msgid ""
  32834. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  32835. "createuser --interactive\n"
  32836. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  32837. msgstr ""
  32838. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  32839. "createuser --interactive\n"
  32840. "createdb $MI_CUENTA_DE_USUARIA # Sustituir por el valor apropiado.\n"
  32841. #. type: deftp
  32842. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  32843. #, no-wrap
  32844. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  32845. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  32846. #. type: deftp
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  32848. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  32849. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{postgresql-service-type}."
  32850. #. type: code{#1}
  32851. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  32852. #, no-wrap
  32853. msgid "postgresql"
  32854. msgstr "postgresql"
  32855. #. type: table
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  32857. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  32858. msgstr "El paquete PostgreSQL usado para este servicio."
  32859. #. type: item
  32860. #: guix-git/doc/guix.texi:19955
  32861. #, no-wrap
  32862. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  32863. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  32864. #. type: table
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  32866. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  32867. msgstr "Puerto en el que debe escuchar PostgreSQL."
  32868. # FUZZY
  32869. #. type: table
  32870. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  32871. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  32872. msgstr "Localización predeterminada cuando se crea el cluster de la base de datos."
  32873. #. type: item
  32874. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  32875. #, no-wrap
  32876. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  32877. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(postgresql-config-file)})"
  32878. #. type: table
  32879. #: guix-git/doc/guix.texi:19965
  32880. #, fuzzy
  32881. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  32882. msgstr "Archivo de configuración usado para la ejecución de PostgreSQL. El comportamiento predeterminado usa el registro @code{postgresql-config-file} con los valores predeterminados de los campos."
  32883. #. type: item
  32884. #: guix-git/doc/guix.texi:19966
  32885. #, fuzzy, no-wrap
  32886. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  32887. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  32888. #. type: table
  32889. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  32890. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  32891. msgstr ""
  32892. #. type: item
  32893. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  32894. #, no-wrap
  32895. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  32896. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  32897. #. type: table
  32898. #: guix-git/doc/guix.texi:19973
  32899. msgid "Directory in which to store the data."
  32900. msgstr "Directorio en el que se almacenan los datos."
  32901. #. type: item
  32902. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  32903. #, no-wrap
  32904. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  32905. msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  32906. # FUZZY
  32907. #. type: cindex
  32908. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  32909. #, no-wrap
  32910. msgid "postgresql extension-packages"
  32911. msgstr "paquetes de extensión de postgresql (extension-packages)"
  32912. #. type: table
  32913. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  32914. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  32915. msgstr "Las extensiones adicionales se cargan de paquetes enumerados en @var{extension-packages}. Las extensiones están disponibles en tiempo de ejecución. Por ejemplo, para crear una base de datos geográfica con la extensión @code{postgis}, una usuaria podría configurar el servicio postgresql-service como en este ejemplo:"
  32916. #. type: cindex
  32917. #: guix-git/doc/guix.texi:19981
  32918. #, no-wrap
  32919. msgid "postgis"
  32920. msgstr "postgis"
  32921. #. type: lisp
  32922. #: guix-git/doc/guix.texi:19984
  32923. #, no-wrap
  32924. msgid ""
  32925. "(use-package-modules databases geo)\n"
  32926. "\n"
  32927. msgstr ""
  32928. "(use-package-modules databases geo)\n"
  32929. "\n"
  32930. #. type: lisp
  32931. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  32932. #, no-wrap
  32933. msgid ""
  32934. "(operating-system\n"
  32935. " ...\n"
  32936. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  32937. " ;; proper operation.\n"
  32938. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  32939. " (services\n"
  32940. " (cons*\n"
  32941. " (service postgresql-service-type\n"
  32942. " (postgresql-configuration\n"
  32943. " (postgresql postgresql-10)\n"
  32944. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  32945. " %base-services)))\n"
  32946. msgstr ""
  32947. "(operating-system\n"
  32948. " ...\n"
  32949. " ;; postgresql es necesario para ejecutar `psql' pero no se necesita\n"
  32950. " ;; postgis para un funcionamiento correcto.\n"
  32951. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  32952. " (services\n"
  32953. " (cons*\n"
  32954. " (service postgresql-service-type\n"
  32955. " (postgresql-configuration\n"
  32956. " (postgresql postgresql-10)\n"
  32957. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  32958. " %base-services)))\n"
  32959. # FUZZY
  32960. #. type: table
  32961. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  32962. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  32963. msgstr "Una vez hecho, la extensión estará visible y podrá inicializar una base de datos geográfica de este modo:"
  32964. #. type: example
  32965. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  32966. #, no-wrap
  32967. msgid ""
  32968. "psql -U postgres\n"
  32969. "> create database postgistest;\n"
  32970. "> \\connect postgistest;\n"
  32971. "> create extension postgis;\n"
  32972. "> create extension postgis_topology;\n"
  32973. msgstr ""
  32974. "psql -U postgres\n"
  32975. "> create database pruebapostgis;\n"
  32976. "> \\connect pruebapostgis;\n"
  32977. "> create extension postgis;\n"
  32978. "> create extension postgis_topology;\n"
  32979. # FUZZY
  32980. # TODO (MAAV): Revisar
  32981. #. type: table
  32982. #: guix-git/doc/guix.texi:20013
  32983. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  32984. msgstr "No es necesaria la adición de este campo para extensiones incluidas en la distribución oficial@footnote{NdT: ``contrib'' de ``contributed'' en inglés, ``contribuciones'' podría entenderse en castellano.} como hstore o dblink, puesto que ya pueden cargarse en postgresql. Este campo únicamente es necesario para extensiones proporcionadas por otros paquetes."
  32985. #. type: deftp
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  32987. #, no-wrap
  32988. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  32989. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  32990. #. type: deftp
  32991. #: guix-git/doc/guix.texi:20023
  32992. #, fuzzy
  32993. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  32994. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo de configuración de PostgreSQL. Como se muestra en el siguiente ejemplo, se puede usar para personalizar la configuración de PostgreSQL. Tenga en cuenta que puede usar cualquier expresión-G o nombre de archivo en lugar de este registro, en caso de que, por ejemplo, ya tenga un archivo que desee usar."
  32995. #. type: lisp
  32996. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  32997. #, fuzzy, no-wrap
  32998. msgid ""
  32999. "(service postgresql-service-type\n"
  33000. " (postgresql-configuration\n"
  33001. " (config-file\n"
  33002. " (postgresql-config-file\n"
  33003. " (log-destination \"stderr\")\n"
  33004. " (hba-file\n"
  33005. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  33006. " \"\n"
  33007. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  33008. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  33009. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  33010. " (extra-config\n"
  33011. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  33012. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  33013. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  33014. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  33015. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  33016. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  33017. msgstr ""
  33018. "(service postgresql-service-type\n"
  33019. " (postgresql-configuration\n"
  33020. " (config-file\n"
  33021. " (postgresql-config-file\n"
  33022. " (log-destination \"stderr\")\n"
  33023. " (hba-file\n"
  33024. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  33025. " \"\n"
  33026. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  33027. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  33028. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  33029. " (extra-config\n"
  33030. " '((\"session_preload_libraries\" \"'auto_explain'\")\n"
  33031. " (\"random_page_cost\" \"2\")\n"
  33032. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"'100ms'\")\n"
  33033. " (\"work_mem\" \"'500MB'\")\n"
  33034. " (\"logging_collector\" \"on\")\n"
  33035. " (\"log_directory\" \"'/var/log/postgresql'\")))))))\n"
  33036. #. type: item
  33037. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  33038. #, no-wrap
  33039. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  33040. msgstr "@code{log-destination} (predeterminado: @code{\"syslog\"})"
  33041. #. type: table
  33042. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  33043. #, fuzzy
  33044. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  33045. msgstr "El método de registro usado por PostgreSQL. Se admiten múltiples valores separados por comas."
  33046. #. type: item
  33047. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  33048. #, no-wrap
  33049. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  33050. msgstr "@code{hba-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-hba})"
  33051. #. type: table
  33052. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  33053. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  33054. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de identificación basada en nombres de máquina."
  33055. #. type: item
  33056. #: guix-git/doc/guix.texi:20054
  33057. #, no-wrap
  33058. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  33059. msgstr "@code{ident-file} (predeterminado: @code{%default-postgres-ident})"
  33060. #. type: table
  33061. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  33062. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  33063. msgstr "Nombre de archivo o expresión-G para la configuración de asociación de nombres de usuaria."
  33064. #. type: item
  33065. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  33066. #, fuzzy, no-wrap
  33067. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  33068. msgstr "@code{create-home-directory?} (predeterminado: @code{#t})"
  33069. #. type: table
  33070. #: guix-git/doc/guix.texi:20062
  33071. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  33072. msgstr ""
  33073. #. type: table
  33074. #: guix-git/doc/guix.texi:20065
  33075. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  33076. msgstr ""
  33077. #. type: table
  33078. #: guix-git/doc/guix.texi:20070
  33079. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  33080. msgstr "Claves y valores adicionales que se incluirán en el archivo de configuración de PostgreSQL. Cada entrada en la lista debe ser una lista cuyo primer elemento sea la clave y los elementos restantes son los valores."
  33081. #. type: table
  33082. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  33083. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  33084. msgstr ""
  33085. #. type: deffn
  33086. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  33087. #, fuzzy, no-wrap
  33088. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  33089. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  33090. #. type: deffn
  33091. #: guix-git/doc/guix.texi:20083
  33092. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  33093. msgstr ""
  33094. #. type: lisp
  33095. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  33096. #, fuzzy, no-wrap
  33097. msgid ""
  33098. "(service postgresql-role-service-type\n"
  33099. " (postgresql-role-configuration\n"
  33100. " (roles\n"
  33101. " (list (postgresql-role\n"
  33102. " (name \"test\")\n"
  33103. " (create-database? #t))))))\n"
  33104. msgstr ""
  33105. "(service nginx-service-type\n"
  33106. " (nginx-configuration\n"
  33107. " (server-blocks\n"
  33108. " (list (nginx-server-configuration\n"
  33109. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  33110. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  33111. #. type: deffn
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:20095
  33113. #, fuzzy
  33114. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  33115. msgstr "Este servicio se puede extender con claves autorizadas adicionales, como en este ejemplo:"
  33116. #. type: lisp
  33117. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  33118. #, fuzzy, no-wrap
  33119. msgid ""
  33120. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  33121. " (const (postgresql-role\n"
  33122. " (name \"alice\")\n"
  33123. " (create-database? #t))))\n"
  33124. msgstr ""
  33125. "(service-extension openssh-service-type\n"
  33126. " (const `((\"carlos\"\n"
  33127. " ,(local-file \"carlos.pub\")))))\n"
  33128. #. type: deftp
  33129. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  33130. #, fuzzy, no-wrap
  33131. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  33132. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-config-file"
  33133. #. type: deftp
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  33135. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  33136. msgstr ""
  33137. #. type: table
  33138. #: guix-git/doc/guix.texi:20114
  33139. #, fuzzy
  33140. msgid "The role name."
  33141. msgstr "El nombre de la máquina."
  33142. #. type: item
  33143. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  33144. #, fuzzy, no-wrap
  33145. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  33146. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'()})"
  33147. #. type: table
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  33149. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  33150. msgstr ""
  33151. #. type: item
  33152. #: guix-git/doc/guix.texi:20120
  33153. #, fuzzy, no-wrap
  33154. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  33155. msgstr "@code{detect-case?} (predeterminado: @code{#f})"
  33156. #. type: table
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:20122
  33158. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  33159. msgstr ""
  33160. #. type: deftp
  33161. #: guix-git/doc/guix.texi:20126
  33162. #, fuzzy, no-wrap
  33163. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  33164. msgstr "{Tipo de datos} postgresql-configuration"
  33165. #. type: deftp
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  33167. #, fuzzy
  33168. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  33169. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  33170. #. type: item
  33171. #: guix-git/doc/guix.texi:20131
  33172. #, fuzzy, no-wrap
  33173. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  33174. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  33175. #. type: table
  33176. #: guix-git/doc/guix.texi:20133
  33177. #, fuzzy
  33178. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  33179. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  33180. #. type: item
  33181. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  33182. #, fuzzy, no-wrap
  33183. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  33184. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  33185. #. type: table
  33186. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  33187. #, fuzzy
  33188. msgid "File name of the log file."
  33189. msgstr "El nombre de archivo del archivo de PID del daemon."
  33190. #. type: item
  33191. #: guix-git/doc/guix.texi:20137
  33192. #, fuzzy, no-wrap
  33193. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  33194. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{'()})"
  33195. #. type: table
  33196. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  33197. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  33198. msgstr ""
  33199. #. type: subsubheading
  33200. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  33201. #, no-wrap
  33202. msgid "MariaDB/MySQL"
  33203. msgstr "MariaDB/MySQL"
  33204. #. type: defvr
  33205. #: guix-git/doc/guix.texi:20144
  33206. #, fuzzy, no-wrap
  33207. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  33208. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  33209. #. type: defvr
  33210. #: guix-git/doc/guix.texi:20148
  33211. #, fuzzy
  33212. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  33213. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  33214. #. type: deftp
  33215. #: guix-git/doc/guix.texi:20150
  33216. #, no-wrap
  33217. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  33218. msgstr "{Tipo de datos} mysql-configuration"
  33219. #. type: deftp
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  33221. #, fuzzy
  33222. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  33223. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{mysql-service}."
  33224. #. type: item
  33225. #: guix-git/doc/guix.texi:20154
  33226. #, no-wrap
  33227. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  33228. msgstr "@code{mysql} (predeterminado: @var{mariadb})"
  33229. #. type: table
  33230. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  33231. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  33232. msgstr "Objeto de paquete del servidor de bases de datos MySQL, puede ser tanto @var{mariadb} como @var{mysql}."
  33233. # FUZZY
  33234. #. type: table
  33235. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  33236. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  33237. msgstr "Para MySQL, se mostrará una contraseña de root temporal durante el tiempo de activación. Para MariaDB, la contraseña de root está vacía."
  33238. #. type: item
  33239. #: guix-git/doc/guix.texi:20161 guix-git/doc/guix.texi:23981
  33240. #, no-wrap
  33241. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33242. msgstr "@code{bind-address} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33243. # FUZZY
  33244. #. type: table
  33245. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  33246. #, fuzzy
  33247. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  33248. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  33249. #. type: item
  33250. #: guix-git/doc/guix.texi:20165
  33251. #, no-wrap
  33252. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  33253. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{3306})"
  33254. # FUZZY
  33255. #. type: table
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  33257. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  33258. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el servidor de bases de datos a la espera de conexiones entrantes."
  33259. #. type: item
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  33261. #, fuzzy, no-wrap
  33262. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  33263. msgstr "@code{lock-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  33264. #. type: table
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:20170
  33266. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  33267. msgstr ""
  33268. #. type: table
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  33270. #, fuzzy
  33271. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  33272. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  33273. #. type: item
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:20174
  33275. #, fuzzy, no-wrap
  33276. #| msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  33277. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  33278. msgstr "@code{accepted-environment} (predeterminado: @code{'()})"
  33279. # FUZZY
  33280. # TODO (MAAV): Repensar.
  33281. #. type: table
  33282. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  33283. #, fuzzy
  33284. #| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  33285. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  33286. msgstr "Establece el valor de la variable de entorno especificada que se proporcionará a los procesos lanzados."
  33287. #. type: item
  33288. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  33289. #, fuzzy, no-wrap
  33290. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  33291. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  33292. #. type: table
  33293. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  33294. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  33295. msgstr ""
  33296. #. type: subsubheading
  33297. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  33298. #, no-wrap
  33299. msgid "Memcached"
  33300. msgstr "Memcached"
  33301. #. type: defvr
  33302. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  33303. #, no-wrap
  33304. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  33305. msgstr "{Variable Scheme} memcached-service-type"
  33306. # FUZZY
  33307. #. type: defvr
  33308. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  33309. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  33310. msgstr "Este es el tipo de servicio para el servicio @uref{https://memcached.org/, Memcached}, que proporciona caché distribuida en memoria. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{memcached-configuration}."
  33311. #. type: lisp
  33312. #: guix-git/doc/guix.texi:20196
  33313. #, no-wrap
  33314. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  33315. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  33316. #. type: deftp
  33317. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  33318. #, no-wrap
  33319. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  33320. msgstr "{Tipo de datos} memcached-configuration"
  33321. #. type: deftp
  33322. #: guix-git/doc/guix.texi:20200
  33323. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  33324. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de memcached."
  33325. #. type: item
  33326. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  33327. #, no-wrap
  33328. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  33329. msgstr "@code{memcached} (predeterminado: @code{memcached})"
  33330. #. type: table
  33331. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  33332. msgid "The Memcached package to use."
  33333. msgstr "El paquete de Memcached usado."
  33334. #. type: item
  33335. #: guix-git/doc/guix.texi:20205
  33336. #, no-wrap
  33337. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  33338. msgstr "@code{interfaces} (predeterminadas: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  33339. # FUZZY
  33340. #. type: table
  33341. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  33342. msgid "Network interfaces on which to listen."
  33343. msgstr "Interfaces de red por las que se esperan conexiones."
  33344. #. type: item
  33345. #: guix-git/doc/guix.texi:20208
  33346. #, no-wrap
  33347. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  33348. msgstr "@code{tcp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  33349. #. type: table
  33350. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  33351. #, fuzzy
  33352. msgid "Port on which to accept connections."
  33353. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones,"
  33354. #. type: item
  33355. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  33356. #, no-wrap
  33357. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  33358. msgstr "@code{udp-port} (predeterminado: @code{11211})"
  33359. # FUZZY
  33360. #. type: table
  33361. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  33362. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  33363. msgstr "Puerto en el que se deben aceptar conexiones UDP, el valor 0 desactiva la escucha en un socket UDP."
  33364. #. type: item
  33365. #: guix-git/doc/guix.texi:20215
  33366. #, no-wrap
  33367. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  33368. msgstr "@code{additional-options} (predeterminadas: @code{'()})"
  33369. #. type: table
  33370. #: guix-git/doc/guix.texi:20217
  33371. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  33372. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales que se le proporcionarán a @code{memcached}."
  33373. #. type: subsubheading
  33374. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  33375. #, no-wrap
  33376. msgid "Redis"
  33377. msgstr "Redis"
  33378. #. type: defvr
  33379. #: guix-git/doc/guix.texi:20222
  33380. #, no-wrap
  33381. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  33382. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  33383. #. type: defvr
  33384. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  33385. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  33386. msgstr "Es el tipo de servicio para el almacén de clave/valor @uref{https://redis.io/, Redis}, cuyo valor es un objeto @code{redis-configuration}."
  33387. #. type: deftp
  33388. #: guix-git/doc/guix.texi:20227
  33389. #, no-wrap
  33390. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  33391. msgstr "{Tipo de datos} redis-configuration"
  33392. #. type: deftp
  33393. #: guix-git/doc/guix.texi:20229
  33394. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  33395. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de redis."
  33396. #. type: item
  33397. #: guix-git/doc/guix.texi:20231
  33398. #, no-wrap
  33399. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  33400. msgstr "@code{redis} (predeterminado: @code{redis})"
  33401. #. type: table
  33402. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  33403. msgid "The Redis package to use."
  33404. msgstr "El paquete Redis usado."
  33405. #. type: item
  33406. #: guix-git/doc/guix.texi:20234
  33407. #, no-wrap
  33408. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33409. msgstr "@code{bind} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  33410. #. type: table
  33411. #: guix-git/doc/guix.texi:20236
  33412. msgid "Network interface on which to listen."
  33413. msgstr "La interfaz de red en la que se escucha."
  33414. #. type: item
  33415. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  33416. #, no-wrap
  33417. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  33418. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6379})"
  33419. # FUZZY
  33420. #. type: table
  33421. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  33422. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  33423. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones, el valor 0 desactiva la escucha en un socket TCP."
  33424. #. type: item
  33425. #: guix-git/doc/guix.texi:20241
  33426. #, no-wrap
  33427. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33428. msgstr "@code{working-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  33429. # FUZZY
  33430. #. type: table
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  33432. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  33433. msgstr "Directorio en el que se almacena los archivos de base de datos y relacionados."
  33434. #. type: cindex
  33435. #: guix-git/doc/guix.texi:20249
  33436. #, no-wrap
  33437. msgid "mail"
  33438. msgstr "correo"
  33439. #. type: cindex
  33440. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  33441. #, no-wrap
  33442. msgid "email"
  33443. msgstr "correo electrónico (email)"
  33444. #. type: Plain text
  33445. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  33446. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  33447. msgstr "El módulo @code{(gnu services mail)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de correo electrónico: servidores IMAP, POP3 y LMTP, así como agentes de transporte de correo (MTA). ¡Muchos acrónimos! Estos servicios se detallan en las subsecciones a continuación."
  33448. #. type: subsubheading
  33449. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  33450. #, no-wrap
  33451. msgid "Dovecot Service"
  33452. msgstr "Servicio Dovecot"
  33453. #. type: deffn
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  33455. #, no-wrap
  33456. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33457. msgstr "{Procedimiento Scheme} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  33458. #. type: deffn
  33459. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  33460. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  33461. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el servidor de correo IMAP/POP3/LMTP Dovecot."
  33462. #. type: Plain text
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  33464. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  33465. msgstr "Habitualmente Dovecot no necesita mucha configuración; el objeto de configuración predeterminado creado por @code{(dovecot-configuration)} es suficiente si su correo se entrega en @code{~/Maildir}. Un certificado auto-firmado se generará para las conexiones protegidas por TLS, aunque Dovecot también escuchará en puertos sin cifrar de manera predeterminada. Existe un amplio número de opciones no obstante, las cuales las administradoras del correo puede que deban cambiar, y como en el caso de otros servicios, Guix permite a la administradora del sistema la especificación de dichos parámetros a través de una interfaz Scheme uniforme."
  33466. #. type: Plain text
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  33468. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  33469. msgstr "Por ejemplo, para especificar que el correo se encuentra en @code{maildir:~/.correo}, se debe instanciar el servicio de Dovecot de esta manera:"
  33470. #. type: lisp
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:20278
  33472. #, no-wrap
  33473. msgid ""
  33474. "(dovecot-service #:config\n"
  33475. " (dovecot-configuration\n"
  33476. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  33477. msgstr ""
  33478. "(dovecot-service #:config\n"
  33479. " (dovecot-configuration\n"
  33480. " (mail-location \"maildir:~/.correo\")))\n"
  33481. # FUZZY
  33482. #. type: Plain text
  33483. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  33484. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  33485. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, si tiene un archivo @code{dovecot.conf} antiguo que quiere trasladar a otro sistema; véase el final para más detalles."
  33486. #. type: Plain text
  33487. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  33488. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  33489. msgstr "Los campos disponibles de @code{dovecot-configuration} son:"
  33490. #. type: deftypevr
  33491. #: guix-git/doc/guix.texi:20297
  33492. #, no-wrap
  33493. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  33494. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} package dovecot"
  33495. #. type: deftypevr
  33496. #: guix-git/doc/guix.texi:20299 guix-git/doc/guix.texi:21648
  33497. msgid "The dovecot package."
  33498. msgstr "El paquete dovecot."
  33499. #. type: deftypevr
  33500. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  33501. #, no-wrap
  33502. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  33503. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-comas listen"
  33504. #. type: deftypevr
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:20307
  33506. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  33507. msgstr "Una lista de direcciones IP o nombres de máquina donde se escucharán conexiones. @samp{*} escucha en todas las interfaces IPv4, @samp{::} escucha en todas las interfaces IPv6. Si desea especificar puertos distintos a los predefinidos o algo más complejo, personalice los campos de dirección y puerto del @samp{inet-listener} de los servicios específicos en los que tenga interés."
  33508. #. type: deftypevr
  33509. #: guix-git/doc/guix.texi:20309
  33510. #, no-wrap
  33511. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  33512. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-protocol-configuration protocols"
  33513. #. type: deftypevr
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  33515. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  33516. msgstr "Lista de protocolos que se desea ofrecer. Los protocolos disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{pop3} y @samp{lmtp}."
  33517. #. type: deftypevr
  33518. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  33519. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  33520. msgstr "Los campos disponibles de @code{protocol-configuration} son:"
  33521. #. type: deftypevr
  33522. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  33523. #, no-wrap
  33524. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  33525. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string name"
  33526. #. type: deftypevr
  33527. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  33528. msgid "The name of the protocol."
  33529. msgstr "El nombre del protocolo."
  33530. #. type: deftypevr
  33531. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  33532. #, no-wrap
  33533. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  33534. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} string auth-socket-path"
  33535. #. type: deftypevr
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  33537. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33538. msgstr "Ruta del socket de UNIX del servidor de identificación maestro para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda. Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33539. # FUZZY
  33540. #. type: deftypevr
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  33542. #, fuzzy, no-wrap
  33543. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33544. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  33545. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  33546. #. type: deftypevr
  33547. #: guix-git/doc/guix.texi:20330
  33548. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  33549. msgstr ""
  33550. #. type: deftypevr
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  33552. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  33553. msgstr ""
  33554. # FUZZY
  33555. #. type: deftypevr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:20338
  33557. #, fuzzy, no-wrap
  33558. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33559. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  33560. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33561. #. type: deftypevr
  33562. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  33563. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33564. msgstr ""
  33565. # FUZZY
  33566. #. type: deftypevr
  33567. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  33568. #, fuzzy, no-wrap
  33569. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33570. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  33571. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33572. #. type: deftypevr
  33573. #: guix-git/doc/guix.texi:20352
  33574. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  33575. msgstr ""
  33576. # FUZZY
  33577. #. type: deftypevr
  33578. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  33579. #, no-wrap
  33580. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33581. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} list-cadenas-separada-espacios mail-plugins"
  33582. #. type: deftypevr
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  33584. msgid "Space separated list of plugins to load."
  33585. msgstr "Lista separada por espacios de módulos a cargar."
  33586. #. type: deftypevr
  33587. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  33588. #, no-wrap
  33589. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  33590. msgstr "{parámetro de @code{protocol-configuration}} entero-no-negativo mail-max-userip-connections"
  33591. #. type: deftypevr
  33592. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  33593. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  33594. msgstr ""
  33595. "Número máximo de conexiones IMAP permitido para una usuaria desde cada dirección IP. ATENCIÓN: El nombre de usuaria es sensible a las mayúsculas.\n"
  33596. "Su valor predeterminado es @samp{10}."
  33597. #. type: deftypevr
  33598. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  33599. #, no-wrap
  33600. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  33601. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-service-configuration services"
  33602. #. type: deftypevr
  33603. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  33604. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  33605. msgstr "Lista de servicios activados. Los servicios disponibles incluyen @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} y @samp{lmtp}."
  33606. #. type: deftypevr
  33607. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  33608. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  33609. msgstr "Los campos disponibles de @code{service-configuration} son:"
  33610. #. type: deftypevr
  33611. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  33612. #, no-wrap
  33613. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  33614. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} string kind"
  33615. #. type: deftypevr
  33616. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  33617. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  33618. msgstr "El tipo del servicio. Entre los valores aceptados se incluye @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} o cualquier otro."
  33619. #. type: deftypevr
  33620. #: guix-git/doc/guix.texi:20383
  33621. #, no-wrap
  33622. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  33623. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} lista-listener-configuration listeners"
  33624. #. type: deftypevr
  33625. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  33626. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  33627. msgstr ""
  33628. "Procesos de escucha para el servicio. Un proceso de escucha es un objeto @code{unix-listener-configuration}, un objeto @code{fifo-listener-configuration} o un objeto @code{inet-listener-configuration}.\n"
  33629. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33630. #. type: deftypevr
  33631. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  33632. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  33633. msgstr "Los campos disponibles de @code{unix-listener-configuration} son:"
  33634. #. type: deftypevr
  33635. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  33636. #, no-wrap
  33637. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  33638. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string path"
  33639. #. type: deftypevr
  33640. #: guix-git/doc/guix.texi:20394 guix-git/doc/guix.texi:20417
  33641. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  33642. msgstr "Ruta al archivo, relativa al campo @code{base-dir}. También se usa como nombre de la sección."
  33643. #. type: deftypevr
  33644. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  33645. #, no-wrap
  33646. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  33647. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string mode"
  33648. #. type: deftypevr
  33649. #: guix-git/doc/guix.texi:20399 guix-git/doc/guix.texi:20422
  33650. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  33651. msgstr ""
  33652. "Modo de acceso del socket.\n"
  33653. "Su valor predeterminado es @samp{\"0600\"}."
  33654. #. type: deftypevr
  33655. #: guix-git/doc/guix.texi:20401
  33656. #, no-wrap
  33657. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  33658. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string user"
  33659. #. type: deftypevr
  33660. #: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20427
  33661. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33662. msgstr ""
  33663. "Usuaria que posee el socket.\n"
  33664. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33665. #. type: deftypevr
  33666. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  33667. #, no-wrap
  33668. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  33669. msgstr "{parámetro de @code{unix-listener-configuration}} string group"
  33670. #. type: deftypevr
  33671. #: guix-git/doc/guix.texi:20409 guix-git/doc/guix.texi:20432
  33672. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  33673. msgstr ""
  33674. "Grupo que posee el socket.\n"
  33675. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33676. #. type: deftypevr
  33677. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  33678. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  33679. msgstr "Los campos disponibles de @code{fifo-listener-configuration} son:"
  33680. #. type: deftypevr
  33681. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  33682. #, no-wrap
  33683. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  33684. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string path"
  33685. #. type: deftypevr
  33686. #: guix-git/doc/guix.texi:20419
  33687. #, no-wrap
  33688. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  33689. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string mode"
  33690. #. type: deftypevr
  33691. #: guix-git/doc/guix.texi:20424
  33692. #, no-wrap
  33693. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  33694. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string user"
  33695. #. type: deftypevr
  33696. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  33697. #, no-wrap
  33698. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  33699. msgstr "{parámetro de @code{fifo-listener-configuration}} string group"
  33700. #. type: deftypevr
  33701. #: guix-git/doc/guix.texi:20436
  33702. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  33703. msgstr "Los campos disponibles de @code{inet-listener-configuration} son:"
  33704. #. type: deftypevr
  33705. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  33706. #, no-wrap
  33707. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  33708. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string protocol"
  33709. #. type: deftypevr
  33710. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  33711. msgid "The protocol to listen for."
  33712. msgstr "El protocolo con el que se esperan las conexiones."
  33713. #. type: deftypevr
  33714. #: guix-git/doc/guix.texi:20441
  33715. #, no-wrap
  33716. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  33717. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  33718. #. type: deftypevr
  33719. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  33720. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  33721. msgstr ""
  33722. "La dirección en la que se escuchará, o vacío para escuchar en todas las direcciones.\n"
  33723. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33724. #. type: deftypevr
  33725. #: guix-git/doc/guix.texi:20446
  33726. #, no-wrap
  33727. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  33728. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} entero-no-negativo port"
  33729. #. type: deftypevr
  33730. #: guix-git/doc/guix.texi:20448
  33731. msgid "The port on which to listen."
  33732. msgstr "El puerto en el que esperarán conexiones."
  33733. # FUZZY
  33734. #. type: deftypevr
  33735. #: guix-git/doc/guix.texi:20450
  33736. #, no-wrap
  33737. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  33738. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} boolean ssl?"
  33739. #. type: deftypevr
  33740. #: guix-git/doc/guix.texi:20454
  33741. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  33742. msgstr ""
  33743. "Si se usará SSL para este servicio; @samp{yes} (sí), @samp{no} o @samp{required} (necesario).\n"
  33744. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  33745. #. type: deftypevr
  33746. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  33747. #, no-wrap
  33748. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  33749. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  33750. #. type: deftypevr
  33751. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  33752. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  33753. msgstr "Número máximo de conexiones simultáneas por cliente por proceso. Una vez se reciba este número de conexiones, la siguiente conexión entrante solicitará a Dovecot el inicio de un nuevo proceso. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-client-limit}."
  33754. #. type: deftypevr
  33755. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  33756. #, no-wrap
  33757. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  33758. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  33759. # FUZZY
  33760. #. type: deftypevr
  33761. #: guix-git/doc/guix.texi:20473
  33762. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  33763. msgstr ""
  33764. "Número de conexiones a manejar antes de iniciar un nuevo proceso. Habitualmente los únicos valores útiles son 0 (ilimitadas) o 1. 1 es más seguro, pero 0 es más rápido. <doc/wiki/LoginProcess.txt>.\n"
  33765. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  33766. #. type: deftypevr
  33767. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  33768. #, no-wrap
  33769. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  33770. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  33771. #. type: deftypevr
  33772. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  33773. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  33774. msgstr "Número máximo de procesos que pueden existir para este servicio. Si se proporciona el valor 0, se usa @code{default-process-limit}."
  33775. #. type: deftypevr
  33776. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  33777. #, no-wrap
  33778. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  33779. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-min-avail"
  33780. #. type: deftypevr
  33781. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  33782. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  33783. msgstr "Número de procesos que siempre permanecerán a la espera de más conexiones. Su valor predeterminado es @samp{0}."
  33784. #. type: deftypevr
  33785. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  33786. #, no-wrap
  33787. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  33788. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  33789. #. type: deftypevr
  33790. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  33791. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  33792. msgstr "Si proporciona @samp{service-count 0}, probablemente necesitará incrementar este valor. Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  33793. #. type: deftypevr
  33794. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  33795. #, no-wrap
  33796. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  33797. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} dict-configuration dict"
  33798. #. type: deftypevr
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  33800. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  33801. msgstr "Configuración de Dict, como la creada por el constructor @code{dict-configuration}."
  33802. #. type: deftypevr
  33803. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  33804. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  33805. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  33806. #. type: deftypevr
  33807. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  33808. #, no-wrap
  33809. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  33810. msgstr "{parámetro de @code{dict-configuration}} campos-libres entries"
  33811. #. type: deftypevr
  33812. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  33813. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  33814. msgstr ""
  33815. "Una lista de pares clave-valor que este diccionario debe incorporar.\n"
  33816. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33817. #. type: deftypevr
  33818. #: guix-git/doc/guix.texi:20510
  33819. #, no-wrap
  33820. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  33821. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-passdb-configuration passdbs"
  33822. #. type: deftypevr
  33823. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  33824. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  33825. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  33826. #. type: deftypevr
  33827. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  33828. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  33829. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  33830. #. type: deftypevr
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  33832. #, no-wrap
  33833. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  33834. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} string driver"
  33835. #. type: deftypevr
  33836. #: guix-git/doc/guix.texi:20521
  33837. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  33838. msgstr ""
  33839. "El controlador que passdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} y @samp{static}.\n"
  33840. "Su valor predeterminado es @samp{\"pam\"}."
  33841. #. type: deftypevr
  33842. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  33843. #, no-wrap
  33844. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  33845. msgstr "{parámetro de @code{passdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  33846. #. type: deftypevr
  33847. #: guix-git/doc/guix.texi:20526
  33848. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  33849. msgstr ""
  33850. "Lista de parámetros separados por espacios para proporcionar al controlador passdb.\n"
  33851. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33852. #. type: deftypevr
  33853. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  33854. #, no-wrap
  33855. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  33856. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-userdb-configuration userdbs"
  33857. #. type: deftypevr
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  33859. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  33860. msgstr "Lista de configuraciones userdb, cada una creada por el constructor @code{userdb-configuration}."
  33861. #. type: deftypevr
  33862. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  33863. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  33864. msgstr "Los campos disponibles de @code{userdb-configuration} son:"
  33865. #. type: deftypevr
  33866. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  33867. #, no-wrap
  33868. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  33869. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} string driver"
  33870. #. type: deftypevr
  33871. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  33872. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  33873. msgstr ""
  33874. "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}.\n"
  33875. "Su valor predeterminado es @samp{\"passwd\"}."
  33876. #. type: deftypevr
  33877. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  33878. #, no-wrap
  33879. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  33880. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios args"
  33881. #. type: deftypevr
  33882. #: guix-git/doc/guix.texi:20545
  33883. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  33884. msgstr ""
  33885. "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb.\n"
  33886. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33887. #. type: deftypevr
  33888. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  33889. #, no-wrap
  33890. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  33891. msgstr "{parámetro de @code{userdb-configuration}} parámetros-libres override-fields"
  33892. #. type: deftypevr
  33893. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  33894. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  33895. msgstr ""
  33896. "Sustituye los valores de campos de passwd.\n"
  33897. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  33898. #. type: deftypevr
  33899. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  33900. #, no-wrap
  33901. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  33902. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} plugin-configuration plugin-configuration"
  33903. #. type: deftypevr
  33904. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  33905. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  33906. msgstr "Configuración del módulo, creada por el constructor @code{plugin-configuration}."
  33907. #. type: deftypevr
  33908. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  33909. #, no-wrap
  33910. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  33911. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-namespace-configuration namespaces"
  33912. # FUZZY
  33913. #. type: deftypevr
  33914. #: guix-git/doc/guix.texi:20562
  33915. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  33916. msgstr "Lista de espacios de nombres. Cada elemento de la lista debe crearse con el constructor @code{namespace-configuration}."
  33917. #. type: deftypevr
  33918. #: guix-git/doc/guix.texi:20564
  33919. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  33920. msgstr "Los campos disponibles de @code{namespace-configuration} son:"
  33921. #. type: deftypevr
  33922. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  33923. #, no-wrap
  33924. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  33925. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string name"
  33926. #. type: deftypevr
  33927. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  33928. msgid "Name for this namespace."
  33929. msgstr "Nombre para este espacio de nombres."
  33930. #. type: deftypevr
  33931. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  33932. #, no-wrap
  33933. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  33934. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string type"
  33935. #. type: deftypevr
  33936. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  33937. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  33938. msgstr ""
  33939. "Tipo del espacio de nombres: @samp{private}, @samp{shared} o @samp{public}.\n"
  33940. "Su valor predeterminado es @samp{\"private\"}."
  33941. #. type: deftypevr
  33942. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  33943. #, no-wrap
  33944. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  33945. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string separator"
  33946. # FUZZY
  33947. #. type: deftypevr
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:20580
  33949. #, fuzzy
  33950. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  33951. msgstr ""
  33952. "Separador jerárquico usado. Debe usar el mismo separador para todos los espacios de nombres o algunos clientes pueden confundirse. Habitualmente @samp{/} es un buen valor. El valor predeterminado depende no obstante del formato del almacenamiento de correo subyacente.\n"
  33953. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33954. #. type: deftypevr
  33955. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  33956. #, no-wrap
  33957. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  33958. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string prefix"
  33959. #. type: deftypevr
  33960. #: guix-git/doc/guix.texi:20586
  33961. #, fuzzy
  33962. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33963. msgstr ""
  33964. "Prefijo necesario para el acceso a este espacio de nombres. Tiene que ser necesario para todos los espacios de nombres. Por ejemplo @samp{Public/}.\n"
  33965. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33966. #. type: deftypevr
  33967. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  33968. #, no-wrap
  33969. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  33970. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  33971. # FUZZY
  33972. #. type: deftypevr
  33973. #: guix-git/doc/guix.texi:20592
  33974. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  33975. msgstr ""
  33976. "Localización física de la bandeja de correo. En el mismo formato que la localización del correo, que también es su valor predeterminado.\n"
  33977. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  33978. # FUZZY
  33979. #. type: deftypevr
  33980. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  33981. #, no-wrap
  33982. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  33983. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean inbox?"
  33984. # FUZZY
  33985. #. type: deftypevr
  33986. #: guix-git/doc/guix.texi:20598
  33987. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  33988. msgstr ""
  33989. "Únicamente puede existir una bandeja de entrada (INBOX), y esta configuración define qué espacio de nombres la posee.\n"
  33990. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  33991. # FUZZY
  33992. #. type: deftypevr
  33993. #: guix-git/doc/guix.texi:20600
  33994. #, no-wrap
  33995. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  33996. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  33997. #. type: deftypevr
  33998. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  33999. #, fuzzy
  34000. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  34001. msgstr ""
  34002. "Si un espacio de nombres está oculto, no se anuncia a los clientes a través de la extensión NAMESPACE. Lo más probable es que también desee proporcionar @samp{list? #f}. Es útil principalmente durante la conversión desde otro servidor de correo con espacios de nombres distintos que desea marcar como obsoletos pero que todavía funcionan. Por ejemplo, puede crear espacios de nombres ocultos con prefijos @samp{~/mail}, @samp{~%u/mail} y @samp{mail/}.\n"
  34003. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34004. # FUZZY
  34005. #. type: deftypevr
  34006. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  34007. #, no-wrap
  34008. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  34009. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean list?"
  34010. #. type: deftypevr
  34011. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  34012. #, fuzzy
  34013. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  34014. msgstr ""
  34015. "Muestra las bandejas de correo bajo este espacio de nombres con la orden LIST. Hace que el espacio de nombres sea visible para clientes que no permiten la extensión NAMESPACE. El valor especial @code{children} enumera las bandejas de correo descendientes, pero oculta el prefijo del espacio de nombres.\n"
  34016. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34017. # FUZZY
  34018. #. type: deftypevr
  34019. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  34020. #, no-wrap
  34021. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  34022. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  34023. #. type: deftypevr
  34024. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  34025. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  34026. msgstr ""
  34027. "El espacio de nombres maneja sus propias subscripciones. Si es @code{#f}, el espacio de nombres superior las maneja. El prefijo vacío siempre debe tener este valor como @code{#t}.\n"
  34028. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34029. #. type: deftypevr
  34030. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  34031. #, no-wrap
  34032. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  34033. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} lista-mailbox-configuration mailboxes"
  34034. # FUZZY
  34035. #. type: deftypevr
  34036. #: guix-git/doc/guix.texi:20628
  34037. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  34038. msgstr ""
  34039. "Lista de bandejas de correo predefinidas en este espacio de nombres.\n"
  34040. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34041. #. type: deftypevr
  34042. #: guix-git/doc/guix.texi:20630
  34043. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  34044. msgstr "Los campos disponibles de @code{mailbox-configuration} son:"
  34045. #. type: deftypevr
  34046. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  34047. #, no-wrap
  34048. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  34049. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string name"
  34050. #. type: deftypevr
  34051. #: guix-git/doc/guix.texi:20633
  34052. msgid "Name for this mailbox."
  34053. msgstr "Nombre de esta bandeja de correo."
  34054. #. type: deftypevr
  34055. #: guix-git/doc/guix.texi:20635
  34056. #, no-wrap
  34057. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  34058. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} string auto"
  34059. #. type: deftypevr
  34060. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  34061. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  34062. msgstr ""
  34063. "Con @samp{create} se crea de forma automática esta bandeja de correo. Con @samp{subscribe} se crea y se suscribe a la bandeja de correo.\n"
  34064. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  34065. #. type: deftypevr
  34066. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  34067. #, no-wrap
  34068. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  34069. msgstr "{parámetro de @code{mailbox-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios special-use"
  34070. # FUZZY
  34071. #. type: deftypevr
  34072. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  34073. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  34074. msgstr ""
  34075. "Lista de atributos @code{SPECIAL-USE} de IMAP como se especifican en el RFC 6154. Entre los valores aceptados se incluye @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} y @code{\\Trash}.\n"
  34076. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34077. #. type: deftypevr
  34078. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  34079. #, no-wrap
  34080. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  34081. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo base-dir"
  34082. #. type: deftypevr
  34083. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  34084. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  34085. msgstr ""
  34086. "Directorio base donde se almacenan los datos de tiempo de ejecución.\n"
  34087. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  34088. #. type: deftypevr
  34089. #: guix-git/doc/guix.texi:20657
  34090. #, no-wrap
  34091. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  34092. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-greeting"
  34093. #. type: deftypevr
  34094. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  34095. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  34096. msgstr ""
  34097. "Mensaje de saludo para clientes.\n"
  34098. "Su valor predeterminado es @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  34099. #. type: deftypevr
  34100. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  34101. #, no-wrap
  34102. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  34103. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-trusted-networks"
  34104. #. type: deftypevr
  34105. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  34106. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  34107. msgstr ""
  34108. "Lista de rangos de red en los que se confía. Las conexiones desde estas IP tienen permitido forzar sus direcciones IP y puertos (para el registro y las comprobaciones de identidad). @samp{disable-plaintext-auth} también se ignora en estas redes. Habitualmente aquí se especificarían los servidores proxy IMAP.\n"
  34109. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34110. #. type: deftypevr
  34111. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  34112. #, no-wrap
  34113. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  34114. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-access-sockets"
  34115. #. type: deftypevr
  34116. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  34117. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  34118. msgstr ""
  34119. "Lista de sockets para la comprobación de acceso al sistema (por ejemplo tcpwrap).\n"
  34120. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34121. # FUZZY
  34122. #. type: deftypevr
  34123. #: guix-git/doc/guix.texi:20676
  34124. #, no-wrap
  34125. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  34126. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-proctitle?"
  34127. #. type: deftypevr
  34128. #: guix-git/doc/guix.texi:20682
  34129. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  34130. msgstr ""
  34131. "Muestra títulos de procesamiento más detallados (en la postdata). Actualmente muestra el nombre de la usuaria y su dirección IP. Es útil para ver quién está usando procesos IMAP realmente (por ejemplo bandejas de correo compartidas o si el mismo identificador numérico de usuaria se usa para varias cuentas).\n"
  34132. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34133. # FUZZY
  34134. #. type: deftypevr
  34135. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  34136. #, no-wrap
  34137. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  34138. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean shutdown-clients?"
  34139. #. type: deftypevr
  34140. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  34141. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  34142. msgstr ""
  34143. "Determina si se deben finalizar todos los procesos cuando el proceso maestro de Dovecot termine su ejecución. El valor @code{#f} significa que Dovecot puede actualizarse sin forzar el cierre de las conexiones existentes (aunque esto puede ser un problema si la actualización se debe, por ejemplo, a la corrección de una vulnerabilidad).\n"
  34144. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34145. #. type: deftypevr
  34146. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  34147. #, no-wrap
  34148. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  34149. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo doveadm-worker-count"
  34150. #. type: deftypevr
  34151. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  34152. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  34153. msgstr ""
  34154. "Si no es cero, ejecuta las ordenes del correo a través de este número de conexiones al servidor doveadm, en vez de ejecutarlas directamente en el mismo proceso.\n"
  34155. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34156. #. type: deftypevr
  34157. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  34158. #, no-wrap
  34159. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  34160. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string doveadm-socket-path"
  34161. #. type: deftypevr
  34162. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  34163. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  34164. msgstr ""
  34165. "Socket UNIX o máquina:puerto usados para la conexión al servidor doveadm.\n"
  34166. "Su valor predeterminado es @samp{\"doveadm-server\"}."
  34167. #. type: deftypevr
  34168. #: guix-git/doc/guix.texi:20703
  34169. #, no-wrap
  34170. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  34171. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios import-environment"
  34172. # FUZZY
  34173. #. type: deftypevr
  34174. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  34175. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  34176. msgstr "Lista de variables de entorno que se preservan al inicio de Dovecot y se proporcionan a los procesos iniciados. También puede proporcionar pares clave=valor para proporcionar siempre dicha configuración específica."
  34177. # FUZZY
  34178. #. type: deftypevr
  34179. #: guix-git/doc/guix.texi:20709
  34180. #, no-wrap
  34181. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  34182. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean disable-plaintext-auth?"
  34183. #. type: deftypevr
  34184. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  34185. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  34186. msgstr ""
  34187. "Desactiva la orden LOGIN y todas las otras identificaciones en texto plano a menos que se use SSL/TLS (capacidad LOGINDISABLED). Tenga en cuenta que si la IP remota coincide con la IP local (es decir, se ha conectado desde la misma máquina), la conexión se considera segura y se permite la identificación en texto plano. Véase también la configuración ssl=required.\n"
  34188. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34189. #. type: deftypevr
  34190. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  34191. #, no-wrap
  34192. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  34193. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  34194. #. type: deftypevr
  34195. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  34196. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  34197. msgstr ""
  34198. "Tamaño de la caché de identificaciones (por ejemplo, @samp{#e10e6}. 0 significa que está desactivada. Tenga en cuenta que bsdauth, PAM y vpopmail necesitan un valor en @samp{cache-key} para que se use la caché.\n"
  34199. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  34200. #. type: deftypevr
  34201. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  34202. #, no-wrap
  34203. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  34204. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-ttl"
  34205. #. type: deftypevr
  34206. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  34207. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  34208. msgstr ""
  34209. "Tiempo de vida de los datos almacenados en caché. Los registros de caché no se usan tras su expiración, *excepto* si la base de datos principal devuelve un fallo interno. También se intentan manejar los cambios de contraseña de manera automática: si la identificación previa de la usuaria fue satisfactoria, pero no esta última, la caché no se usa. En estos momentos únicamente funciona con identificación en texto plano.\n"
  34210. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  34211. #. type: deftypevr
  34212. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  34213. #, no-wrap
  34214. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  34215. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-cache-negative-ttl"
  34216. #. type: deftypevr
  34217. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  34218. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  34219. msgstr ""
  34220. "Tiempo de vida para fallos de búsqueda en la caché (usuaria no encontrada, la contraseña no coincide). 0 desactiva completamente su almacenamiento en caché.\n"
  34221. "Su valor predeterminado es @samp{\"1 hour\"}."
  34222. #. type: deftypevr
  34223. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  34224. #, no-wrap
  34225. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  34226. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-realms"
  34227. #. type: deftypevr
  34228. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  34229. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  34230. msgstr ""
  34231. "Lista de dominios para los mecanismos de identificación de SASL que necesite. Puede dejarla vacía si no desea permitir múltiples dominios. Muchos clientes simplemente usarán el primero de la lista, por lo que debe mantener el dominio predeterminado en primera posición.\n"
  34232. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34233. #. type: deftypevr
  34234. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  34235. #, no-wrap
  34236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  34237. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-default-realm"
  34238. #. type: deftypevr
  34239. #: guix-git/doc/guix.texi:20754
  34240. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  34241. msgstr ""
  34242. "Dominio predeterminado usado en caso de no especificar ninguno. Esto se usa tanto en dominios SASL y como al añadir @@dominio al nombre de usuaria en los ingresos al sistema a través de texto en claro.\n"
  34243. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34244. #. type: deftypevr
  34245. #: guix-git/doc/guix.texi:20756
  34246. #, no-wrap
  34247. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  34248. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-chars"
  34249. #. type: deftypevr
  34250. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  34251. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  34252. msgstr ""
  34253. "Lista de caracteres permitidos en los nombres de usuaria. Si el nombre de usuaria proporcionado contiene un carácter no enumerado aquí, el login falla automáticamente. Es únicamente una comprobación adicional para asegurarse de que las usuarias no pueden explotar ninguna potencial vulnerabilidad con el escape de comillas en bases de datos SQL/LDAP. Si desea permitir todos los caracteres, establezca este valor a la cadena vacía.\n"
  34254. "Su valor predeterminado es @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  34255. #. type: deftypevr
  34256. #: guix-git/doc/guix.texi:20765
  34257. #, no-wrap
  34258. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  34259. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-translation"
  34260. #. type: deftypevr
  34261. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  34262. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34263. msgstr ""
  34264. "Traducciones de caracteres de nombres de usuaria antes de que se busque en las bases de datos. El valor contiene series de caracteres \"original -> transformado\". Por ejemplo @samp{#@@/@@} significa que @samp{#} y @samp{/} se traducen en @samp{@@}.\n"
  34265. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34266. #. type: deftypevr
  34267. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  34268. #, no-wrap
  34269. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  34270. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-username-format"
  34271. #. type: deftypevr
  34272. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  34273. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  34274. msgstr ""
  34275. "Formato proporcionado al nombre de usuaria antes de buscarlo en las bases de datos. Puede usar variables estándar aquí, por ejemplo %Lu transformará el nombre a minúsculas, %n eliminará el fragmento del dominio si se proporcionó, o @samp{%n-AT-%d} cambiaría @samp{@@} en @samp{-AT-}. Esta traducción se realiza tras los cambios de @samp{auth-username-translation}.\n"
  34276. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  34277. #. type: deftypevr
  34278. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  34279. #, no-wrap
  34280. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  34281. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-master-user-separator"
  34282. #. type: deftypevr
  34283. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  34284. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  34285. msgstr ""
  34286. "Si desea permitir que usuarias maestras ingresen mediante la especificación del nombre de usuaria maestra dentro de la cadena de nombre de usuaria normal (es decir, sin usar el mecanismo para ello implementado por SASL), puede especificar aquí el carácter separador. El formato es entonces <usuaria><separador><usuaria maestra>. UW-IMAP usa @samp{*} como separador, por lo que esa puede ser una buena elección.\n"
  34287. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34288. #. type: deftypevr
  34289. #: guix-git/doc/guix.texi:20792
  34290. #, no-wrap
  34291. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  34292. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-anonymous-username"
  34293. #. type: deftypevr
  34294. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  34295. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  34296. msgstr ""
  34297. "Usuaria usada para las usuarias que ingresen al sistema con el mecanismo de SASL ANONYMOUS.\n"
  34298. "Su valor predeterminado es @samp{\"anonymous\"}."
  34299. #. type: deftypevr
  34300. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  34301. #, no-wrap
  34302. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  34303. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-worker-max-count"
  34304. #. type: deftypevr
  34305. #: guix-git/doc/guix.texi:20803
  34306. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  34307. msgstr ""
  34308. "Número máximo de procesos de trabajo dovecot-auth. Se usan para la ejecución de consultas bloqueantes a passdb y userdb (por ejemplo MySQL y PAM). Se crean y destruyen bajo demanda de manera automática.\n"
  34309. "Su valor predeterminado es @samp{30}."
  34310. #. type: deftypevr
  34311. #: guix-git/doc/guix.texi:20805
  34312. #, no-wrap
  34313. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  34314. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-gssapi-hostname"
  34315. # FUZZY
  34316. # TODO (MAAV): Keytab
  34317. #. type: deftypevr
  34318. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  34319. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  34320. msgstr ""
  34321. "Nombre de máquina usado en los nombres de GSSAPI principales. Por omisión se usa el nombre devuelto por gethostname(). Use @samp{$ALL} (con comillas) para permitir todas las entradas keytab.\n"
  34322. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34323. #. type: deftypevr
  34324. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  34325. #, no-wrap
  34326. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  34327. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-krb5-keytab"
  34328. # FUZZY
  34329. #. type: deftypevr
  34330. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  34331. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  34332. msgstr ""
  34333. "Keytab de Kerberos usado para el mecanismo GSSAPI. Si no se especifica ninguno, se usa el predeterminado del sistema (habitualmente @file{/etc/krb5.keytab}). Puede ser necesario cambiar el servicio auth para que se ejecute como root y tenga permisos de lectura sobre este archivo.\n"
  34334. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34335. # FUZZY
  34336. #. type: deftypevr
  34337. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  34338. #, no-wrap
  34339. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  34340. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-use-winbind?"
  34341. # FUZZY
  34342. #. type: deftypevr
  34343. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  34344. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  34345. msgstr ""
  34346. "Se identifica con NTLM y GSS-SPNEGO mediante el uso del daemon winbind de Samba y la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth}. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.\n"
  34347. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34348. #. type: deftypevr
  34349. #: guix-git/doc/guix.texi:20827
  34350. #, no-wrap
  34351. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  34352. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-winbind-helper-path"
  34353. #. type: deftypevr
  34354. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  34355. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  34356. msgstr ""
  34357. "Ruta al binario de la herramienta auxiliar @samp{ntlm-auth} de Samba.\n"
  34358. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  34359. #. type: deftypevr
  34360. #: guix-git/doc/guix.texi:20832
  34361. #, no-wrap
  34362. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  34363. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-failure-delay"
  34364. #. type: deftypevr
  34365. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  34366. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  34367. msgstr ""
  34368. "Tiempo de espera antes de responder a identificaciones fallidas.\n"
  34369. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 secs\"}."
  34370. # FUZZY
  34371. #. type: deftypevr
  34372. #: guix-git/doc/guix.texi:20837
  34373. #, no-wrap
  34374. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  34375. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  34376. #. type: deftypevr
  34377. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  34378. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  34379. msgstr ""
  34380. "Es necesario un certificado de cliente SSL válido o falla la identificación.\n"
  34381. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34382. # FUZZY
  34383. #. type: deftypevr
  34384. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  34385. #, no-wrap
  34386. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  34387. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  34388. #. type: deftypevr
  34389. #: guix-git/doc/guix.texi:20848
  34390. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  34391. msgstr ""
  34392. "Toma el nombre de usuaria del certificado de cliente SSL, mediante el uso de @code{X509_NAME_get_text_by_NID()}, que devuelve el nombre común (CommonName) del nombre de dominio (DN) del sujeto del certificado.\n"
  34393. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34394. #. type: deftypevr
  34395. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  34396. #, no-wrap
  34397. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  34398. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios auth-mechanisms"
  34399. #. type: deftypevr
  34400. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  34401. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  34402. msgstr "Lista de mecanismos de identificación deseados. Los mecanismos permitidos son: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{key}, and @samp{gss-spnego}. ATENCIÓN: Véase también la opción de configuración @samp{disable-plaintext-auth}."
  34403. #. type: deftypevr
  34404. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  34405. #, no-wrap
  34406. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  34407. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-servers"
  34408. # FUZZY
  34409. #. type: deftypevr
  34410. #: guix-git/doc/guix.texi:20863
  34411. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  34412. msgstr ""
  34413. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores directores, incluyendo este mismo. Los puertos se pueden especificar como ip:puerto. El puerto predeterminado es el mismo que el usado por el servicio director @samp{inet-listener}.\n"
  34414. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34415. #. type: deftypevr
  34416. #: guix-git/doc/guix.texi:20865
  34417. #, no-wrap
  34418. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  34419. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios director-mail-servers"
  34420. #. type: deftypevr
  34421. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  34422. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  34423. msgstr ""
  34424. "Lista de IP o nombres de máquina de los servidores motores de correo. Se permiten también rangos, como 10.0.0.10-10.0.0.30.\n"
  34425. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34426. #. type: deftypevr
  34427. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  34428. #, no-wrap
  34429. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  34430. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-user-expire"
  34431. #. type: deftypevr
  34432. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  34433. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  34434. msgstr ""
  34435. "Por cuanto tiempo se redirige a las usuarias a un servidor específico tras pasar ese tiempo sin conexiones.\n"
  34436. "Su valor predeterminado es @samp{\"15 min\"}."
  34437. #. type: deftypevr
  34438. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  34439. #, no-wrap
  34440. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  34441. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string director-username-hash"
  34442. #. type: deftypevr
  34443. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  34444. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  34445. msgstr ""
  34446. "Cómo se traduce el nombre de usuaria antes de aplicar el hash. Entre los valores útiles se incluye %Ln si la usuaria puede ingresar en el sistema con o sin @@dominio, %Ld si las bandejas de correo se comparten dentro del dominio.\n"
  34447. "Su valor predeterminado es @samp{\"%Lu\"}."
  34448. #. type: deftypevr
  34449. #: guix-git/doc/guix.texi:20884
  34450. #, no-wrap
  34451. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  34452. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-path"
  34453. #. type: deftypevr
  34454. #: guix-git/doc/guix.texi:20888
  34455. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  34456. msgstr ""
  34457. "Archivo de registro usado para los mensajes de error. @samp{syslog} los envía a syslog, @samp{\"/dev/stderr\"} a la salida de error estándar.\n"
  34458. "Su valor predeterminado es @samp{\"syslog\"}."
  34459. #. type: deftypevr
  34460. #: guix-git/doc/guix.texi:20890
  34461. #, no-wrap
  34462. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  34463. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string info-log-path"
  34464. #. type: deftypevr
  34465. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  34466. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34467. msgstr ""
  34468. "Archivo de registro usado para los mensajes informativos. Por omisión se usa @samp{log-path}.\n"
  34469. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34470. #. type: deftypevr
  34471. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  34472. #, no-wrap
  34473. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  34474. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string debug-log-path"
  34475. #. type: deftypevr
  34476. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  34477. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34478. msgstr ""
  34479. "Archivo de registro usado para los mensajes de depuración. Por omisión se usa @samp{info-log-path}.\n"
  34480. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34481. #. type: deftypevr
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  34483. #, no-wrap
  34484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  34485. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string syslog-facility"
  34486. # FUZZY
  34487. #. type: deftypevr
  34488. #: guix-git/doc/guix.texi:20907
  34489. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  34490. msgstr ""
  34491. "Subsistema de syslog (facility) usado si se envía el registro a syslog. De manera habitual, si desea que no se use @samp{mail}, se usará local0..local7. Otros subsistemas estándar también están implementados.\n"
  34492. "Su valor predeterminado es @samp{\"mail\"}."
  34493. #. type: deftypevr
  34494. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  34495. #, no-wrap
  34496. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  34497. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  34498. #. type: deftypevr
  34499. #: guix-git/doc/guix.texi:20913
  34500. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  34501. msgstr ""
  34502. "Registra los intentos de identificación infructuosos y las razones por los que fallaron.\n"
  34503. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34504. # FUZZY
  34505. #. type: deftypevr
  34506. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  34507. #, no-wrap
  34508. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  34509. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string auth-verbose-passwords"
  34510. # FUZZY
  34511. #. type: deftypevr
  34512. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  34513. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  34514. msgstr ""
  34515. "En caso de no coincidir la contraseña, registra la contraseña que se intentó. Los valores aceptados son ``no'', ``plain'' y ``sha1''. ``sha1'' puede ser útil para diferenciar intentos de descubrir la contraseña por fuerza bruta frente a una usuaria simplemente intentando la misma contraseña una y otra vez. También puede recortar el valor a n caracteres mediante la adición de \":n\" (por ejemplo ``sha1:6'').\n"
  34516. "Su valor predeterminado es @samp{\"no\"}."
  34517. # FUZZY
  34518. #. type: deftypevr
  34519. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  34520. #, no-wrap
  34521. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  34522. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug?"
  34523. # FUZZY
  34524. #. type: deftypevr
  34525. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  34526. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  34527. msgstr ""
  34528. "Registros aún más detallados para facilitar la depuración. Muestra, por ejemplo, las consultas SQL.\n"
  34529. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34530. # FUZZY
  34531. #. type: deftypevr
  34532. #: guix-git/doc/guix.texi:20930
  34533. #, no-wrap
  34534. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  34535. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-debug-passwords?"
  34536. # FUZZY
  34537. #. type: deftypevr
  34538. #: guix-git/doc/guix.texi:20935
  34539. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  34540. msgstr ""
  34541. "En caso de no coincidir la contraseña, registra las contraseñas y esquema usadas de manera que el problema se pueda depurar. La activación de este valor también provoca la activación de @samp{auth-debug}.\n"
  34542. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34543. # FUZZY
  34544. #. type: deftypevr
  34545. #: guix-git/doc/guix.texi:20937
  34546. #, no-wrap
  34547. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  34548. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-debug?"
  34549. # FUZZY
  34550. #. type: deftypevr
  34551. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  34552. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  34553. msgstr ""
  34554. "Permite la depuración de los procesos de correo. Puede ayudarle a comprender los motivos en caso de que Dovecot no encuentre sus correos.\n"
  34555. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34556. # FUZZY
  34557. #. type: deftypevr
  34558. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  34559. #, no-wrap
  34560. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  34561. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean verbose-ssl?"
  34562. #. type: deftypevr
  34563. #: guix-git/doc/guix.texi:20946
  34564. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  34565. msgstr ""
  34566. "Muestra los errores a nivel de protocolo SSL.\n"
  34567. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34568. #. type: deftypevr
  34569. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  34570. #, no-wrap
  34571. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  34572. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string log-timestamp"
  34573. #. type: deftypevr
  34574. #: guix-git/doc/guix.texi:20952
  34575. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34576. msgstr ""
  34577. "Prefijo de cada línea registrada en el archivo. Los códigos % tienen el formato de strftime(3).\n"
  34578. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  34579. #. type: deftypevr
  34580. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  34581. #, no-wrap
  34582. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  34583. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadenas-separada-espacios login-log-format-elements"
  34584. # FUZZY
  34585. #. type: deftypevr
  34586. #: guix-git/doc/guix.texi:20958
  34587. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  34588. msgstr "Lista de elementos que se desea registrar. Los elementos que tengan valor de variable no-vacía se unen para la formación de una cadena separada por comas."
  34589. #. type: deftypevr
  34590. #: guix-git/doc/guix.texi:20960
  34591. #, no-wrap
  34592. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  34593. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string login-log-format"
  34594. #. type: deftypevr
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  34596. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  34597. msgstr ""
  34598. "Formato del registro de ingresos al sistema. %s contiene la cadena @samp{login-log-format-elements}, %$ contiene los datos que se desean registrar.\n"
  34599. "Su valor predeterminado es @samp{\"%$: %s\"}."
  34600. #. type: deftypevr
  34601. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  34602. #, no-wrap
  34603. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  34604. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-log-prefix"
  34605. #. type: deftypevr
  34606. #: guix-git/doc/guix.texi:20970
  34607. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34608. msgstr ""
  34609. "Prefijo de los registros de procesos de correo. Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista de variables que puede usar.\n"
  34610. "Su valor predeterminado es @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  34611. #. type: deftypevr
  34612. #: guix-git/doc/guix.texi:20972
  34613. #, no-wrap
  34614. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  34615. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string deliver-log-format"
  34616. #. type: deftypevr
  34617. #: guix-git/doc/guix.texi:20974
  34618. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  34619. msgstr "Formato usado para el registro de las entregas de correo. Puede usar las variables:"
  34620. #. type: item
  34621. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  34622. #, no-wrap
  34623. msgid "%$"
  34624. msgstr "%$"
  34625. #. type: table
  34626. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  34627. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  34628. msgstr "Mensaje de estado de entrega (por ejemplo: @samp{saved to INBOX})"
  34629. #. type: item
  34630. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  34631. #, no-wrap
  34632. msgid "%m"
  34633. msgstr "%m"
  34634. #. type: table
  34635. #: guix-git/doc/guix.texi:20979
  34636. msgid "Message-ID"
  34637. msgstr "Message-ID"
  34638. #. type: item
  34639. #: guix-git/doc/guix.texi:20979 guix-git/doc/guix.texi:21522
  34640. #, no-wrap
  34641. msgid "%s"
  34642. msgstr "%s"
  34643. #. type: table
  34644. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  34645. msgid "Subject"
  34646. msgstr "Asunto"
  34647. #. type: item
  34648. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  34649. #, no-wrap
  34650. msgid "%f"
  34651. msgstr "%f"
  34652. # FUZZY
  34653. #. type: table
  34654. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  34655. msgid "From address"
  34656. msgstr "De (dirección)"
  34657. #. type: table
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  34659. msgid "Physical size"
  34660. msgstr "Tamaño físico"
  34661. #. type: item
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  34663. #, no-wrap
  34664. msgid "%w"
  34665. msgstr "%w"
  34666. #. type: table
  34667. #: guix-git/doc/guix.texi:20987
  34668. msgid "Virtual size."
  34669. msgstr "Tamaño virtual."
  34670. #. type: deftypevr
  34671. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  34672. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34673. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  34674. #. type: deftypevr
  34675. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  34676. #, no-wrap
  34677. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  34678. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-location"
  34679. # FUZZY
  34680. #. type: deftypevr
  34681. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  34682. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  34683. msgstr "Localización de las bandejas de correo de las usuarias. El valor predeterminado está vacío, lo que significa que Dovecot intenta encontrar las bandejas de correo de manera automática. Esto no funciona si la usuaria no tiene todavía ningún correo, por lo que debe proporcionarle a Dovecot la ruta completa."
  34684. # FUZZY
  34685. #. type: deftypevr
  34686. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  34687. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  34688. msgstr "Si usa mbox, proporcionar una ruta al archivo de la bandeja entrada ``INBOX'' (por ejemplo @file{/var/mail/%u}) no es suficiente. También debe proporcionarle a Dovecot la ruta de otras bandejas de correo. Este es el llamado @emph{directorio de correo raíz}, y debe ser la primera ruta proporcionada en la opción @samp{mail-location}. "
  34689. #. type: deftypevr
  34690. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  34691. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  34692. msgstr "Existen algunas variables especiales que puede usar, por ejemplo:"
  34693. #. type: table
  34694. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  34695. msgid "username"
  34696. msgstr "nombre de usuaria"
  34697. #. type: item
  34698. #: guix-git/doc/guix.texi:21008 guix-git/doc/guix.texi:21518
  34699. #, no-wrap
  34700. msgid "%n"
  34701. msgstr "%n"
  34702. #. type: table
  34703. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  34704. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  34705. msgstr "parte de la usuaria en usuaria@@dominio, idéntica a %u si no existe dominio"
  34706. #. type: item
  34707. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  34708. #, no-wrap
  34709. msgid "%d"
  34710. msgstr "%d"
  34711. #. type: table
  34712. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  34713. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  34714. msgstr "parte del dominio en usuaria@@dominio, vacía si no existe dominio"
  34715. #. type: item
  34716. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  34717. #, no-wrap
  34718. msgid "%h"
  34719. msgstr "%h"
  34720. # FUZZY
  34721. #. type: table
  34722. #: guix-git/doc/guix.texi:21014
  34723. msgid "home director"
  34724. msgstr "directorio de la usuaria"
  34725. #. type: deftypevr
  34726. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  34727. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  34728. msgstr "Véase doc/wiki/Variables.txt para obtener una lista completa. Algunos ejemplos:"
  34729. #. type: item
  34730. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  34731. #, no-wrap
  34732. msgid "maildir:~/Maildir"
  34733. msgstr "maildir:~/Correo"
  34734. #. type: item
  34735. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  34736. #, no-wrap
  34737. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  34738. msgstr "mbox:~/correo:INBOX=/var/mail/%u"
  34739. #. type: item
  34740. #: guix-git/doc/guix.texi:21020
  34741. #, no-wrap
  34742. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34743. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  34744. #. type: deftypevr
  34745. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  34746. #, no-wrap
  34747. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  34748. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-uid"
  34749. # FUZZY FUZZY FUZZY
  34750. #. type: deftypevr
  34751. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  34752. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  34753. msgstr ""
  34754. "Usuaria del sistema y grupo que realizan el acceso al correo. Si se usan varias, userdb puede forzar su valor al devolver campos uid o gid. Se pueden usar tanto identificadores numéricos como nominales. <doc/wiki/UserIds.txt>.\n"
  34755. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34756. #. type: deftypevr
  34757. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  34758. #, no-wrap
  34759. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  34760. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-gid"
  34761. #. type: deftypevr
  34762. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  34763. #, no-wrap
  34764. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  34765. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-privileged-group"
  34766. # FUZZY
  34767. #. type: deftypevr
  34768. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  34769. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  34770. msgstr ""
  34771. "Grupo para permitir de forma temporal operaciones privilegiadas. Actualmente esto se usa únicamente con la bandeja de entrada (INBOX), cuando su creación inicial o el bloqueo con archivo @file{.lock} falle. Habitualmente se le proporciona el valor @samp{\"mail\"} para tener acceso a @file{/var/mail}.\n"
  34772. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34773. #. type: deftypevr
  34774. #: guix-git/doc/guix.texi:21045
  34775. #, no-wrap
  34776. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  34777. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-access-groups"
  34778. # FUZZY FUZZY
  34779. #. type: deftypevr
  34780. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  34781. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  34782. msgstr ""
  34783. "Proporciona acceso a estos grupos suplementarios a los procesos de correo. Habitualmente se usan para configurar el acceso a bandejas de correo compartidas. Tenga en cuenta que puede ser peligroso establecerlos si las usuarias pueden crear enlaces simbólicos (por ejemplo si se configura el grupo @samp{mail} aquí, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} puede permitir a una usuaria borrar las bandejas de correo de otras usuarias, o @code{ln -s /bandeja/compartida/secreta ~/mail/mibandeja} permitiría su lectura).\n"
  34784. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34785. #. type: deftypevr
  34786. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  34787. #, fuzzy, no-wrap
  34788. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  34789. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  34790. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  34791. #. type: deftypevr
  34792. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  34793. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  34794. msgstr ""
  34795. #. type: deftypevr
  34796. #: guix-git/doc/guix.texi:21061
  34797. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  34798. msgstr ""
  34799. # FUZZY
  34800. #. type: deftypevr
  34801. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  34802. #, no-wrap
  34803. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  34804. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-full-filesystem-access?"
  34805. # FUZZY
  34806. #. type: deftypevr
  34807. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  34808. #, fuzzy
  34809. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  34810. msgstr ""
  34811. "Permite a los clientes acceso completo al sistema de archivos. No existen otros controles de acceso que los realizados por el sistema operativo para los identificadores UID/GID activos. Funciona tanto con maildir como con mbox, lo que permite la adición de un prefijo a los nombres de las bandejas de correo como por ejemplo @file{/ruta/} o @file{~usuaria/}.\n"
  34812. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34813. # FUZZY
  34814. #. type: deftypevr
  34815. #: guix-git/doc/guix.texi:21074
  34816. #, no-wrap
  34817. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  34818. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  34819. #. type: deftypevr
  34820. #: guix-git/doc/guix.texi:21078
  34821. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  34822. msgstr ""
  34823. "No usa @code{mmap()} en absoluto. Es necesario si almacena índices en sistemas de archivos compartidos (NFS o sistemas de archivos en cluster).\n"
  34824. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34825. # FUZZY
  34826. #. type: deftypevr
  34827. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  34828. #, no-wrap
  34829. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  34830. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  34831. # FUZZY FUZZY
  34832. #. type: deftypevr
  34833. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  34834. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  34835. msgstr ""
  34836. "Confía en el correcto funcionamiento de @samp{O_EXCL} para la creación de archivos de bloqueo dotlock. NFS implementa @samp{O_EXCL} desde la versión 3, por lo que debería ser seguro usarlo hoy en día de manera predeterminada.\n"
  34837. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  34838. #. type: deftypevr
  34839. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  34840. #, no-wrap
  34841. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  34842. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-fsync"
  34843. #. type: deftypevr
  34844. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  34845. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  34846. msgstr "Cuando se usarán las llamadas fsync() o fdatasync():"
  34847. #. type: item
  34848. #: guix-git/doc/guix.texi:21090
  34849. #, no-wrap
  34850. msgid "optimized"
  34851. msgstr "optimized"
  34852. #. type: table
  34853. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  34854. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  34855. msgstr "Cuando sea necesario para evitar la perdida de datos importantes"
  34856. # FUZZY
  34857. #. type: table
  34858. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  34859. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  34860. msgstr "Útil con, por ejemplo, NFS, donde las escrituras con @code{write()} se aplazan"
  34861. # FUZZY
  34862. #. type: table
  34863. #: guix-git/doc/guix.texi:21096
  34864. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  34865. msgstr "Nunca se usa (mejor rendimiento, pero los fallos pueden producir pérdida de datos)"
  34866. #. type: deftypevr
  34867. #: guix-git/doc/guix.texi:21098
  34868. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  34869. msgstr "Su valor predeterminado es @samp{\"optimized\"}."
  34870. #. type: deftypevr
  34871. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  34872. #, no-wrap
  34873. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  34874. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-storage?"
  34875. # FUZZY
  34876. #. type: deftypevr
  34877. #: guix-git/doc/guix.texi:21105
  34878. #, fuzzy
  34879. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  34880. msgstr ""
  34881. "El almacenamiento del correo se encuentra en NFS. Proporcionar un valor afirmativo provoca que Dovecot vacíe la caché de NFS cuando sea necesario. Si únicamente está usando un servidor de correo único esto no es necesario.\n"
  34882. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34883. #. type: deftypevr
  34884. #: guix-git/doc/guix.texi:21107
  34885. #, no-wrap
  34886. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  34887. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-nfs-index?"
  34888. #. type: deftypevr
  34889. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  34890. #, fuzzy
  34891. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  34892. msgstr ""
  34893. "Los archivos de índice de correo también se encuentran en NFS. Para proporcionar un valor afirmativo es necesario también proporcionar @samp{mmap-disable? #t} y @samp{fsync-disable? #f}.\n"
  34894. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  34895. #. type: deftypevr
  34896. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  34897. #, no-wrap
  34898. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  34899. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lock-method"
  34900. # FUZZY FUZZY
  34901. #. type: deftypevr
  34902. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  34903. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  34904. msgstr ""
  34905. "Método de bloqueo para los archivos de índice. Las alternativas son fcntl, flock y dotlock. Dotlock utiliza técnicas que pueden provocar un consumo de E/S mayor que otros métodos de bloqueo. Usuarias de NFS: flock no funciona, recuerde que se debe cambiar @samp{mmap-disable}.\n"
  34906. "Su valor predeterminado es @samp{\"fcntl\"}."
  34907. #. type: deftypevr
  34908. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  34909. #, no-wrap
  34910. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  34911. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-temp-dir"
  34912. #. type: deftypevr
  34913. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  34914. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  34915. msgstr ""
  34916. "Directorio en el que LDA/LMTP almacena de manera temporal correos entrantes de de más de 128 kB.\n"
  34917. "Su valor predeterminado es @samp{\"/tmp\"}."
  34918. #. type: deftypevr
  34919. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  34920. #, no-wrap
  34921. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  34922. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-uid"
  34923. # FUZZY
  34924. #. type: deftypevr
  34925. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  34926. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  34927. msgstr ""
  34928. "Rango de UID aceptado para las usuarias. Principalmente es para asegurarse de que las usuarias no pueden ingresar en el sistema como un daemon u otras usuarias del sistema. Tenga en cuenta que el binario de dovecot tiene código que impide el ingreso al sistema como root y no puede llevarse a cabo incluso aunque @samp{first-valid-uid} tenga el valor 0.\n"
  34929. "Su valor predeterminado es @samp{500}."
  34930. #. type: deftypevr
  34931. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  34932. #, no-wrap
  34933. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  34934. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  34935. #. type: deftypevr
  34936. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  34937. #, no-wrap
  34938. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  34939. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo first-valid-gid"
  34940. # FUZZY
  34941. #. type: deftypevr
  34942. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  34943. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  34944. msgstr ""
  34945. "Rango de GID aceptado para las usuarias. Las usuarias que no posean GID válido como ID primario de grupo no tienen permitido el ingreso al sistema. Si la usuaria es miembro de grupos suplementarios con GID no válido, no se activan dichos grupos.\n"
  34946. "Su valor predeterminado es @samp{1}."
  34947. #. type: deftypevr
  34948. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  34949. #, no-wrap
  34950. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  34951. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-gid"
  34952. #. type: deftypevr
  34953. #: guix-git/doc/guix.texi:21152
  34954. #, no-wrap
  34955. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  34956. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-max-keyword-length"
  34957. # FUZZY
  34958. #. type: deftypevr
  34959. #: guix-git/doc/guix.texi:21156
  34960. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  34961. msgstr ""
  34962. "Longitud máxima permitida para nombres de palabras clave del correo. El límite actúa únicamente en la creación de nuevas palabras clave.\n"
  34963. "Su valor predeterminado es @samp{50}."
  34964. #. type: deftypevr
  34965. #: guix-git/doc/guix.texi:21158
  34966. #, no-wrap
  34967. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  34968. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-archivos-sep-dos-puntos valid-chroot-dirs"
  34969. # FUZZY
  34970. #. type: deftypevr
  34971. #: guix-git/doc/guix.texi:21168
  34972. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  34973. msgstr ""
  34974. "Lista de directorios bajo los que se permite realizar la llamada al sistema chroot a procesos de correo (es decir, @file{/var/mail} permitiría realizar la llamada también en @file{/var/mail/sub/directorio}). Esta configuración no afecta a la configuración de @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} o la de chroot para identificación. En caso de estar vacía, se ignora @samp{\"/./\"} en los directorios de usuarias. AVISO: Nunca añada directorios que las usuarias locales puedan modificar, puesto que podría permitir vulnerar el control de acceso como ``root''. Habitualmente esta opción se activa únicamente si no permite a las usuarias acceder a un intérprete de órdenes. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  34975. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  34976. #. type: deftypevr
  34977. #: guix-git/doc/guix.texi:21170
  34978. #, no-wrap
  34979. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  34980. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-chroot"
  34981. #. type: deftypevr
  34982. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  34983. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  34984. msgstr ""
  34985. "Directorio predeterminado de la llamada al sistema chroot para los procesos de correo. El valor puede forzarse para usuarias específicas en la base de datos proporcionando @samp{/./} en el directorio de la usuaria (por ejemplo, @samp{/home/./usuaria} llama a chroot con @file{/home}). Tenga en cuenta que habitualmente no es necesario llamar a chroot, Dovecot no permite a las usuarias el acceso a archivos más allá de su directorio de correo en cualquier caso. Si sus directorios de usuaria contienen el directorio de chroot como prefijo, agregue @samp{/.} al final de @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>.\n"
  34986. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  34987. #. type: deftypevr
  34988. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  34989. #, no-wrap
  34990. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  34991. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo auth-socket-path"
  34992. #. type: deftypevr
  34993. #: guix-git/doc/guix.texi:21185
  34994. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34995. msgstr ""
  34996. "Ruta al socket de UNIX al servidor maestro de identificación para la búsqueda de usuarias. Se usa por parte de imap (para usuarias compartidas) y lda.\n"
  34997. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  34998. #. type: deftypevr
  34999. #: guix-git/doc/guix.texi:21187
  35000. #, no-wrap
  35001. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  35002. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo mail-plugin-dir"
  35003. #. type: deftypevr
  35004. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  35005. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35006. msgstr ""
  35007. "Directorio en el que se buscarán módulos de correo.\n"
  35008. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  35009. #. type: deftypevr
  35010. #: guix-git/doc/guix.texi:21192
  35011. #, no-wrap
  35012. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  35013. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mail-plugins"
  35014. #. type: deftypevr
  35015. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  35016. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  35017. msgstr ""
  35018. "Lista de módulos cargados en todos los servicios. Los módulos específicos para IMAP, LDA, etc.@: se añaden en esta lista en sus propios archivos .conf.\n"
  35019. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  35020. #. type: deftypevr
  35021. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  35022. #, no-wrap
  35023. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  35024. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-cache-min-mail-count"
  35025. # FUZZY
  35026. #. type: deftypevr
  35027. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  35028. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  35029. msgstr ""
  35030. "El número mínimo de correos en una bandeja antes de que las actualizaciones se realicen en un archivo de caché. Permite optimizar el comportamiento de Dovecot para reducir la tasa de escritura en el disco, lo que produce un aumento de la tasa de lectura.\n"
  35031. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  35032. #. type: deftypevr
  35033. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  35034. #, no-wrap
  35035. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  35036. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mailbox-idle-check-interval"
  35037. # FUZZY
  35038. #. type: deftypevr
  35039. #: guix-git/doc/guix.texi:21212
  35040. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  35041. msgstr ""
  35042. "Cuando se ejecute la orden IDLE, la bandeja de correo se comprueba de vez en cuando para comprobar si existen nuevos correos o se han producido otros cambios. Esta configuración define el tiempo mínimo entre dichas comprobaciones. Dovecot también puede usar dnotify, inotify y kqueue para recibir información inmediata sobre los cambios que ocurran.\n"
  35043. "Su valor predeterminado es @samp{\"30 secs\"}."
  35044. #. type: deftypevr
  35045. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  35046. #, no-wrap
  35047. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  35048. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mail-save-crlf?"
  35049. # FUZZY
  35050. #. type: deftypevr
  35051. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  35052. #, fuzzy
  35053. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  35054. msgstr ""
  35055. "Almacena los correos con CR+LF en vez de únicamente LF. Provoca que el envío de dichos correos use menos el procesados, especialmente al usar la llamada al sistema sendfile() con Linux y FreeBSD. Pero también aumenta la tasa de E/S del disco, lo que puede ralentizar el proceso. También tenga en cuenta que si otro software lee las bandejas mbox/maildir, se pueden tratar de forma incorrecta los caracteres CR adicionales, lo que puede provocar problemas.\n"
  35056. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35057. #. type: deftypevr
  35058. #: guix-git/doc/guix.texi:21223
  35059. #, no-wrap
  35060. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  35061. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-stat-dirs?"
  35062. # FUZZY
  35063. #. type: deftypevr
  35064. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  35065. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  35066. msgstr ""
  35067. "De manera predeterminada la orden LIST devuelve todas las entradas en maildir cuyo nombre empiece en punto. La activación de esta opción hace que Dovecot únicamente devuelva las entradas que sean directorios. Esto se lleva a cabo llamando a stat() con cada entrada, lo que causa mayor E/S del disco. (En sistemas que proporcionen valor a @samp{dirent->d_type} esta comprobación no tiene coste alguno y se realiza siempre independientemente del valor configurado aquí).\n"
  35068. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35069. #. type: deftypevr
  35070. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  35071. #, no-wrap
  35072. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  35073. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  35074. # FUZZY
  35075. #. type: deftypevr
  35076. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  35077. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  35078. msgstr ""
  35079. "Cuando se copia un mensaje, se usan enlaces duros cuando sea posible. Esto mejora mucho el rendimiento, y es difícil que produzca algún efecto secundario.\n"
  35080. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35081. #. type: deftypevr
  35082. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  35083. #, no-wrap
  35084. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  35085. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  35086. # FUZZY
  35087. #. type: deftypevr
  35088. #: guix-git/doc/guix.texi:21245
  35089. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  35090. msgstr ""
  35091. "Asume que Dovecot es el único MUA que accede a maildir: Recorre el directorio cur/ únicamente cuando cambie su mtime de manera inesperada o cuando no se pueda encontrar el correo de otra manera.\n"
  35092. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35093. #. type: deftypevr
  35094. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  35095. #, no-wrap
  35096. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  35097. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-read-locks"
  35098. #. type: deftypevr
  35099. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  35100. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  35101. msgstr "Qué métodos de bloqueo deben usarse para el bloque de mbox. Hay cuatro disponibles:"
  35102. #. type: item
  35103. #: guix-git/doc/guix.texi:21252
  35104. #, no-wrap
  35105. msgid "dotlock"
  35106. msgstr "dotlock"
  35107. #. type: table
  35108. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  35109. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  35110. msgstr "Crea un archivo <bandeja>.lock. Esta es la solución más antigua y más segura con NFS. Si desea usar un directorio como /var/mail/, las usuarias necesitarán acceso de escritura a dicho directorio."
  35111. #. type: item
  35112. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  35113. #, no-wrap
  35114. msgid "dotlock-try"
  35115. msgstr "dotlock-try"
  35116. # FUZZY
  35117. #. type: table
  35118. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  35119. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  35120. msgstr "Lo mismo que dotlock, pero si se produce un fallo debido a los permisos o a que no existe suficiente espacio en disco, simplemente se omite el bloqueo."
  35121. #. type: item
  35122. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  35123. #, no-wrap
  35124. msgid "fcntl"
  35125. msgstr "fcntl"
  35126. #. type: table
  35127. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  35128. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  35129. msgstr "Use este a ser posible. Funciona también con NFS si se usa lockd."
  35130. #. type: item
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  35132. #, no-wrap
  35133. msgid "flock"
  35134. msgstr "flock"
  35135. #. type: table
  35136. #: guix-git/doc/guix.texi:21263 guix-git/doc/guix.texi:21265
  35137. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  35138. msgstr "Puede no existir en todos los sistemas. No funciona con NFS."
  35139. #. type: item
  35140. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  35141. #, no-wrap
  35142. msgid "lockf"
  35143. msgstr "lockf"
  35144. #. type: deftypevr
  35145. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  35146. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  35147. msgstr "Puede usar múltiples métodos de bloqueo; en ese caso el orden en el que se declaran es importante para evitar situaciones de bloqueo mutuo en caso de que otros MTA/MUA usen también múltiples métodos de bloqueo. Algunos sistemas operativos no permiten el uso de varios de ellos de manera simultánea."
  35148. #. type: deftypevr
  35149. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  35150. #, no-wrap
  35151. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  35152. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios mbox-write-locks"
  35153. #. type: deftypevr
  35154. #: guix-git/doc/guix.texi:21277
  35155. #, no-wrap
  35156. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  35157. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-lock-timeout"
  35158. #. type: deftypevr
  35159. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  35160. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  35161. msgstr ""
  35162. "Tiempo máximo esperado hasta el bloqueo (de todos los archivos) antes de interrumpir la operación.\n"
  35163. "Su valor predeterminado es @samp{\"5 mins\"}."
  35164. #. type: deftypevr
  35165. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  35166. #, no-wrap
  35167. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  35168. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mbox-dotlock-change-timeout"
  35169. #. type: deftypevr
  35170. #: guix-git/doc/guix.texi:21286
  35171. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  35172. msgstr ""
  35173. "Si existe el archivo dotlock pero la bandeja no se ha modificado de ninguna manera, ignora el archivo de bloqueo tras este tiempo.\n"
  35174. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  35175. #. type: deftypevr
  35176. #: guix-git/doc/guix.texi:21288
  35177. #, no-wrap
  35178. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  35179. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-dirty-syncs?"
  35180. #. type: deftypevr
  35181. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  35182. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  35183. msgstr ""
  35184. "Cuando el archivo mbox cambie de manera inesperada, se tiene que leer completamente para encontrar los cambios. Si es grande puede tardar bastante tiempo. Deido a que el cambio habitualmente es un nuevo correo añadido al final, sería más rápido únicamente leer los correos nuevos. Si se activa esta opción, Dovecot hace esto pero de todos modos vuelve a leer el archivo mbox al completo cuando algo en la bandeja no se encuentra como se esperaba. La única desventaja real de esta configuración es que si otro MUA cambia las opciones de los mensajes, Dovecot no tiene constancia de ello de manera inmediata. Tenga en cuenta que una sincronización completa se lleva a cabo con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE y CHECK.\n"
  35185. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35186. #. type: deftypevr
  35187. #: guix-git/doc/guix.texi:21301
  35188. #, no-wrap
  35189. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  35190. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  35191. # FUZZY
  35192. #. type: deftypevr
  35193. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  35194. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  35195. msgstr ""
  35196. "Como @samp{mbox-dirty-syncs}, pero no realiza sincronizaciones completas tampoco con las órdenes SELECT, EXAMINE, EXPUNGE o CHECK. Si se configura este valor, @samp{mbox-dirty-syncs} se ignora.\n"
  35197. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35198. #. type: deftypevr
  35199. #: guix-git/doc/guix.texi:21308
  35200. #, no-wrap
  35201. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  35202. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mbox-lazy-writes?"
  35203. # FUZZY FUZZY
  35204. #. type: deftypevr
  35205. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  35206. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  35207. msgstr ""
  35208. "Retrasa la escritura de las cabeceras de mbox hasta que se realice una escritura completa sincronizada (con las órdenes EXPUNGE y CHECK, y al cerrar la bandeja de correo). Es útil especialmente con POP3, donde el cliente habitualmente borra todos los correos. La desventaja es que nuestros cambios no son visibles para otros MUA de manera inmediata.\n"
  35209. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35210. #. type: deftypevr
  35211. #: guix-git/doc/guix.texi:21316
  35212. #, no-wrap
  35213. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  35214. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mbox-min-index-size"
  35215. # FUZZY
  35216. #. type: deftypevr
  35217. #: guix-git/doc/guix.texi:21321
  35218. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  35219. msgstr ""
  35220. "Si el tamaño del archivo mbox es menor que este valor (por ejemplo, 100k), no escribe archivos de índice. Si el archivo de índice ya existe, todavía se usa para la lectura, pero no se actualiza.\n"
  35221. "Su valor predeterminado es @samp{0}."
  35222. #. type: deftypevr
  35223. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  35224. #, no-wrap
  35225. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  35226. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  35227. #. type: deftypevr
  35228. #: guix-git/doc/guix.texi:21326
  35229. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  35230. msgstr ""
  35231. "Tamaño máximo del archivo dbox hasta su rotación.\n"
  35232. "Su valor predeterminado es @samp{10000000}."
  35233. #. type: deftypevr
  35234. #: guix-git/doc/guix.texi:21328
  35235. #, no-wrap
  35236. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  35237. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mdbox-rotate-interval"
  35238. # FUZZY
  35239. #. type: deftypevr
  35240. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  35241. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  35242. msgstr ""
  35243. "Antigüedad máxima del archivo dbox hasta que se produce su rotación. Habitualmente en días. El día comienza a medianoche, por lo que 1d = hoy, 2d = ayer, etcétera. 0 = comprobación desactivada.\n"
  35244. "Su valor predeterminado es @samp{\"1d\"}."
  35245. #. type: deftypevr
  35246. #: guix-git/doc/guix.texi:21335
  35247. #, no-wrap
  35248. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  35249. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mdbox-preallocate-space?"
  35250. #. type: deftypevr
  35251. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  35252. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  35253. msgstr ""
  35254. "Cuando se crean nuevos archivos mdbox, reserva inmediatamente un tamaño de @samp{mbox-rotate-size}. Actualmente esta configuración funciona únicamente en Linux con determinados sistemas de archivos (ext4, xfs).\n"
  35255. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35256. #. type: deftypevr
  35257. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  35258. #, no-wrap
  35259. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  35260. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-dir"
  35261. # FUZZY
  35262. #. type: deftypevr
  35263. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  35264. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  35265. msgstr "sdbox y mdbox permiten el almacenamiento de adjuntos en archivos externos, lo que permite también su almacenamiento único. Otros motores no lo permiten por el momento."
  35266. # FUZZY
  35267. #. type: deftypevr
  35268. #: guix-git/doc/guix.texi:21348
  35269. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  35270. msgstr "AVISO: Esta característica todavía no se ha probado mucho. Su uso queda bajo su propia responsabilidad."
  35271. #. type: deftypevr
  35272. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  35273. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  35274. msgstr ""
  35275. "Directorio raíz donde almacenar los adjuntos de los correos. Se desactiva en caso de estar vacío.\n"
  35276. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35277. #. type: deftypevr
  35278. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  35279. #, no-wrap
  35280. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  35281. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mail-attachment-min-size"
  35282. #. type: deftypevr
  35283. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  35284. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  35285. msgstr ""
  35286. "Los adjuntos de menor tamaño que este valor no se almacenan externamente. También es posible la escritura de un módulo que deshabilite el almacenamiento externo de adjuntos específicos.\n"
  35287. "Su valor predeterminado es @samp{128000}."
  35288. #. type: deftypevr
  35289. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  35290. #, no-wrap
  35291. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  35292. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-fs"
  35293. #. type: deftypevr
  35294. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  35295. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  35296. msgstr "Motor del sistema de archivos usado para el almacenamiento de adjuntos:"
  35297. #. type: item
  35298. #: guix-git/doc/guix.texi:21363
  35299. #, no-wrap
  35300. msgid "posix"
  35301. msgstr "posix"
  35302. #. type: table
  35303. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  35304. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  35305. msgstr "Dovecot no lleva a cabo el SiS (aunque esto puede ayudar a la deduplicación del propio sistema de archivos)"
  35306. #. type: item
  35307. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  35308. #, no-wrap
  35309. msgid "sis posix"
  35310. msgstr "sis posix"
  35311. #. type: table
  35312. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  35313. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  35314. msgstr "SiS con comparación inmediata byte-por-byte durante el almacenamiento."
  35315. #. type: item
  35316. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  35317. #, no-wrap
  35318. msgid "sis-queue posix"
  35319. msgstr "sis-queue posix"
  35320. #. type: table
  35321. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  35322. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  35323. msgstr "SiS mediante comparación retrasada y deduplicación."
  35324. #. type: deftypevr
  35325. #: guix-git/doc/guix.texi:21371
  35326. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  35327. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sis posix\"}."
  35328. #. type: deftypevr
  35329. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  35330. #, no-wrap
  35331. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  35332. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string mail-attachment-hash"
  35333. #. type: deftypevr
  35334. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  35335. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  35336. msgstr ""
  35337. "Formato del hash usado en los archivos adjuntos. Puede añadir cualquier texto y variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Las variables pueden reducirse, por ejemplo @code{%@{sha256:80@}} devuelve únicamente los primeros 80 bits.\n"
  35338. "Su valor predeterminado es @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  35339. #. type: deftypevr
  35340. #: guix-git/doc/guix.texi:21381
  35341. #, no-wrap
  35342. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  35343. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-process-limit"
  35344. #. type: deftypevr
  35345. #: guix-git/doc/guix.texi:21386
  35346. #, no-wrap
  35347. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  35348. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-client-limit"
  35349. #. type: deftypevr
  35350. #: guix-git/doc/guix.texi:21389 guix-git/doc/guix.texi:29004
  35351. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  35352. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1000}."
  35353. #. type: deftypevr
  35354. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  35355. #, no-wrap
  35356. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  35357. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  35358. # FUZZY
  35359. #. type: deftypevr
  35360. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  35361. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  35362. msgstr ""
  35363. "Límite predeterminado del tamaño de memoria virtual (VSZ) para procesos del servicio. Esta principalmente orientado a la captura y parada de procesos que pierden memoria antes de que utilicen toda la disponible.\n"
  35364. "Su valor predeterminado es @samp{256000000}."
  35365. #. type: deftypevr
  35366. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  35367. #, no-wrap
  35368. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  35369. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-login-user"
  35370. # FUZZY
  35371. #. type: deftypevr
  35372. #: guix-git/doc/guix.texi:21403
  35373. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  35374. msgstr ""
  35375. "Usuaria de ingreso al sistema para los procesos de ingreso al sistema. Es la usuaria en la que menos se confía en el sistema Dovecot. No debería tener acceso a nada en absoluto.\n"
  35376. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovenull\"}."
  35377. #. type: deftypevr
  35378. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  35379. #, no-wrap
  35380. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  35381. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string default-internal-user"
  35382. # FUZZY
  35383. #. type: deftypevr
  35384. #: guix-git/doc/guix.texi:21410
  35385. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  35386. msgstr ""
  35387. "Usuaria interna usada por procesos sin privilegios. Debería ser distinta a la usuaria de ingreso, de modo que los procesos de ingreso al sistema no interfieran con otros procesos.\n"
  35388. "Su valor predeterminado es @samp{\"dovecot\"}."
  35389. #. type: deftypevr
  35390. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  35391. #, no-wrap
  35392. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  35393. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl?"
  35394. # FUZZY
  35395. #. type: deftypevr
  35396. #: guix-git/doc/guix.texi:21415
  35397. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  35398. msgstr ""
  35399. "Si se permite SSL/TLS: @samp{yes} (sí), @samp{no}, @samp{required} (necesario). <doc/wiki/SSL.txt>.\n"
  35400. "Su valor predeterminado es @samp{\"required\"}."
  35401. #. type: deftypevr
  35402. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  35403. #, no-wrap
  35404. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  35405. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert"
  35406. # FUZZY
  35407. #. type: deftypevr
  35408. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  35409. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  35410. msgstr ""
  35411. "Certificado X.509 de SSL/TLS codificado con PEM (clave pública).\n"
  35412. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  35413. #. type: deftypevr
  35414. #: guix-git/doc/guix.texi:21422
  35415. #, no-wrap
  35416. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  35417. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key"
  35418. # FUZZY
  35419. #. type: deftypevr
  35420. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  35421. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  35422. msgstr ""
  35423. "Clave privada de SSL/TLS codificada con PEM. La clave se abre antes de renunciar a los privilegios de root, por lo que debe mantenerse legible únicamente para root.\n"
  35424. "Su valor predeterminado es @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  35425. #. type: deftypevr
  35426. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  35427. #, no-wrap
  35428. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  35429. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-key-password"
  35430. #. type: deftypevr
  35431. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  35432. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  35433. msgstr ""
  35434. "Si el archivo de la clave está protegido por contraseña, introduzca dicha contraseña aquí. De manera alternativa, puede proporcionarla al iniciar dovecot con el parámetro -p. Como este archivo es habitualmente legible por todo el mundo, puede que desee desplazar esta opción a un archivo diferente.\n"
  35435. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35436. #. type: deftypevr
  35437. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  35438. #, no-wrap
  35439. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  35440. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-ca"
  35441. #. type: deftypevr
  35442. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  35443. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  35444. msgstr ""
  35445. "Certificado usado como autoridad de certificación de confianza codificado en PEM. Configure este valor únicamente si tiene intención de usar @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. El archivo debe contener el archivo de la o las AC seguido de las CRL correspondientes (por ejemplo, @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).\n"
  35446. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35447. #. type: deftypevr
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  35449. #, no-wrap
  35450. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  35451. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-require-crl?"
  35452. #. type: deftypevr
  35453. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  35454. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  35455. msgstr ""
  35456. "Es necesario que la comprobación de CRL sea satisfactoria para certificados de clientes..\n"
  35457. "Su valor predeterminado es @samp{#t}."
  35458. #. type: deftypevr
  35459. #: guix-git/doc/guix.texi:21450
  35460. #, no-wrap
  35461. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  35462. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean ssl-verify-client-cert?"
  35463. #. type: deftypevr
  35464. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  35465. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  35466. msgstr ""
  35467. "Solicita al cliente el envío de un certificado. Si también desea que sea un requisito, proporcione @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} en la sección de identificación.\n"
  35468. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35469. #. type: deftypevr
  35470. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  35471. #, no-wrap
  35472. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  35473. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cert-username-field"
  35474. #. type: deftypevr
  35475. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  35476. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  35477. msgstr ""
  35478. "Cual es el campo del certificado que determina el nombre de usuaria. ``commonName'' y ``x500UniqueIdentifier'' son las opciones habituales. También tendrá proporcionar @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.\n"
  35479. "Su valor predeterminado es @samp{\"commonName\"}."
  35480. #. type: deftypevr
  35481. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  35482. #, no-wrap
  35483. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  35484. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-min-protocol"
  35485. #. type: deftypevr
  35486. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  35487. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  35488. msgstr ""
  35489. "Versión mínima aceptada del protocolo SSL.\n"
  35490. "Su valor predeterminado es @samp{\"TLSv1\"}."
  35491. #. type: deftypevr
  35492. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  35493. #, no-wrap
  35494. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  35495. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-cipher-list"
  35496. #. type: deftypevr
  35497. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  35498. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  35499. msgstr ""
  35500. "Protocolos de cifrado de SSL usados.\n"
  35501. "Su valor predeterminado es @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  35502. #. type: deftypevr
  35503. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  35504. #, no-wrap
  35505. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  35506. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string ssl-crypto-device"
  35507. #. type: deftypevr
  35508. #: guix-git/doc/guix.texi:21476
  35509. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  35510. msgstr ""
  35511. "Dispositivo de cifrado de SSL usado, ejecute \"openssl engine\" para obtener los valores aceptados.\n"
  35512. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35513. #. type: deftypevr
  35514. #: guix-git/doc/guix.texi:21478
  35515. #, no-wrap
  35516. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  35517. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string postmaster-address"
  35518. # FUZZY
  35519. #. type: deftypevr
  35520. #: guix-git/doc/guix.texi:21482
  35521. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  35522. msgstr ""
  35523. "Dirección usada cuando se notifiquen correos rechazados. %d expande al dominio receptor.\n"
  35524. "Su valor predeterminado es @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  35525. #. type: deftypevr
  35526. #: guix-git/doc/guix.texi:21484
  35527. #, no-wrap
  35528. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  35529. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string hostname"
  35530. #. type: deftypevr
  35531. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  35532. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  35533. msgstr ""
  35534. "Nombre de máquina usado en diversas partes de los correos enviados (por ejemplo, en Message-Id) y en las respuestas LMTP. Su valor predeterminado es <el nombre real de la máquina>@@dominio.\n"
  35535. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35536. #. type: deftypevr
  35537. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  35538. #, no-wrap
  35539. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  35540. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean quota-full-tempfail?"
  35541. # FUZZY
  35542. #. type: deftypevr
  35543. #: guix-git/doc/guix.texi:21494
  35544. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  35545. msgstr ""
  35546. "Si la usuaria supera la cuota, devuelve un fallo temporal en vez de rechazar el correo.\n"
  35547. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35548. #. type: deftypevr
  35549. #: guix-git/doc/guix.texi:21496
  35550. #, no-wrap
  35551. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  35552. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} nombre-archivo sendmail-path"
  35553. #. type: deftypevr
  35554. #: guix-git/doc/guix.texi:21499
  35555. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  35556. msgstr ""
  35557. "Binario usado para el envío de correos.\n"
  35558. "Su valor predeterminado es @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  35559. #. type: deftypevr
  35560. #: guix-git/doc/guix.texi:21501
  35561. #, no-wrap
  35562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  35563. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string submission-host"
  35564. # FUZZY
  35565. #. type: deftypevr
  35566. #: guix-git/doc/guix.texi:21505
  35567. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  35568. msgstr ""
  35569. "Si no está vacío, envía el correo a través de esta máquina[:puerto] SMTP en vez de usar sendmail\n"
  35570. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35571. #. type: deftypevr
  35572. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  35573. #, no-wrap
  35574. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  35575. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-subject"
  35576. #. type: deftypevr
  35577. #: guix-git/doc/guix.texi:21511
  35578. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  35579. msgstr ""
  35580. "Asunto: cabecera usada en el rechazo de correos. Puede usar las mismas variables que las indicadas en @samp{rejection-reason} a continuación.\n"
  35581. "Su valor predeterminado es @samp{\"Rejected: %s\"}."
  35582. #. type: deftypevr
  35583. #: guix-git/doc/guix.texi:21513
  35584. #, no-wrap
  35585. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  35586. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string rejection-reason"
  35587. #. type: deftypevr
  35588. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  35589. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  35590. msgstr "Mensaje de error legible por personas para el rechazo de correos. Puede usar variables:"
  35591. #. type: table
  35592. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  35593. msgid "CRLF"
  35594. msgstr "CRLF"
  35595. #. type: item
  35596. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  35597. #, no-wrap
  35598. msgid "%r"
  35599. msgstr "%r"
  35600. #. type: table
  35601. #: guix-git/doc/guix.texi:21522
  35602. msgid "reason"
  35603. msgstr "razón"
  35604. #. type: table
  35605. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  35606. msgid "original subject"
  35607. msgstr "asunto original"
  35608. #. type: item
  35609. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  35610. #, no-wrap
  35611. msgid "%t"
  35612. msgstr "%t"
  35613. #. type: table
  35614. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  35615. msgid "recipient"
  35616. msgstr "receptora"
  35617. #. type: deftypevr
  35618. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  35619. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  35620. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  35621. #. type: deftypevr
  35622. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  35623. #, no-wrap
  35624. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  35625. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string recipient-delimiter"
  35626. # FUZZY
  35627. #. type: deftypevr
  35628. #: guix-git/doc/guix.texi:21534
  35629. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  35630. msgstr "Carácter delimitador entre la parte local y el detalle en las direcciones de correo. Su valor predeterminado es @samp{\"+\"}."
  35631. #. type: deftypevr
  35632. #: guix-git/doc/guix.texi:21536
  35633. #, no-wrap
  35634. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  35635. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string lda-original-recipient-header"
  35636. # FUZZY
  35637. #. type: deftypevr
  35638. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  35639. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  35640. msgstr ""
  35641. "Cabecera de donde se obtiene la dirección receptora original (la dirección de SMTP RCPT TO:) en caso de no estar disponible en otro lugar. El parámetro -a de dovecot-lda reemplaza este valor. Una cabecera usada para esto de manera común es X-Original-To.\n"
  35642. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35643. #. type: deftypevr
  35644. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  35645. #, no-wrap
  35646. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  35647. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  35648. #. type: deftypevr
  35649. #: guix-git/doc/guix.texi:21548
  35650. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  35651. msgstr ""
  35652. "¿Se debe crear una bandeja de correo no existente de manera automática al almacenar un correo?\n"
  35653. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35654. #. type: deftypevr
  35655. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  35656. #, no-wrap
  35657. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  35658. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  35659. #. type: deftypevr
  35660. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  35661. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  35662. msgstr ""
  35663. "¿También Se deben crear suscripciones de manera automática a las bandejas de correo creadas?\n"
  35664. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  35665. #. type: deftypevr
  35666. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  35667. #, no-wrap
  35668. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  35669. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo imap-max-line-length"
  35670. # FUZZY
  35671. #. type: deftypevr
  35672. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  35673. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  35674. msgstr ""
  35675. "Longitud máxima de la línea de órdenes de IMAP. Algunos clientes generan líneas de órdenes muy largas con bandejas de correo enormes, por lo que debe incrementarlo si recibe los errores ``Too long argument'' (parámetro demasiado largo) o \"IMAP command line too large\" (línea de órdenes de IMAP demasiado grande).\n"
  35676. "Su valor predeterminado es @samp{64000}."
  35677. #. type: deftypevr
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:21564
  35679. #, no-wrap
  35680. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  35681. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-logout-format"
  35682. # FUZZY
  35683. #. type: deftypevr
  35684. #: guix-git/doc/guix.texi:21566
  35685. msgid "IMAP logout format string:"
  35686. msgstr "Formato de la cadena de IMAP de salida del sistema:"
  35687. #. type: item
  35688. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  35689. #, no-wrap
  35690. msgid "%i"
  35691. msgstr "%i"
  35692. #. type: table
  35693. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  35694. msgid "total number of bytes read from client"
  35695. msgstr "número total de bytes leídos del cliente"
  35696. #. type: item
  35697. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  35698. #, no-wrap
  35699. msgid "%o"
  35700. msgstr "%o"
  35701. #. type: table
  35702. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  35703. msgid "total number of bytes sent to client."
  35704. msgstr "número total de bytes enviados al cliente."
  35705. #. type: deftypevr
  35706. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  35707. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  35708. msgstr ""
  35709. "Véase @file{doc/wiki/Variables.txt} para obtener una lista completa de todas las variables que puede usar.\n"
  35710. "Su valor predeterminado es @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  35711. #. type: deftypevr
  35712. #: guix-git/doc/guix.texi:21576
  35713. #, no-wrap
  35714. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  35715. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-capability"
  35716. # FUZZY
  35717. #. type: deftypevr
  35718. #: guix-git/doc/guix.texi:21580
  35719. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  35720. msgstr ""
  35721. "Fuerza el valor de la respuesta de IMAP CAPABILITY. Si el valor comienza con '+', añade las capacidades especificadas sobre las predeterminadas (por ejemplo, +XFOO XBAR).\n"
  35722. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35723. #. type: deftypevr
  35724. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  35725. #, no-wrap
  35726. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  35727. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-idle-notify-interval"
  35728. # FUZZY
  35729. #. type: deftypevr
  35730. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  35731. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  35732. msgstr ""
  35733. "Durante cuanto tiempo se espera entre notificaciones \"OK Still here\" cuando el cliente se encuentre en estado IDLE.\n"
  35734. "Su valor predeterminado es @samp{\"2 mins\"}."
  35735. #. type: deftypevr
  35736. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  35737. #, no-wrap
  35738. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  35739. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-send"
  35740. #. type: deftypevr
  35741. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  35742. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  35743. msgstr ""
  35744. "Nombres y valores de campos de identificación (ID) que se enviarán a los clientes. El uso de * como un valor hace que Dovecot utilice el valor predeterminado. Los siguientes campos tienen actualmente valores predeterminados: name, version, os, os-version, support-url, support-email.\n"
  35745. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35746. #. type: deftypevr
  35747. #: guix-git/doc/guix.texi:21596
  35748. #, no-wrap
  35749. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  35750. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-id-log"
  35751. #. type: deftypevr
  35752. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  35753. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  35754. msgstr ""
  35755. "Campos de identificación (ID) enviados para su registro por cliente. @code{*} significa todos.\n"
  35756. "Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35757. #. type: deftypevr
  35758. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  35759. #, no-wrap
  35760. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  35761. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} lista-cadena-separada-espacios imap-client-workarounds"
  35762. #. type: deftypevr
  35763. #: guix-git/doc/guix.texi:21603
  35764. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  35765. msgstr "Soluciones temporales para varios errores de clientes:"
  35766. #. type: item
  35767. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  35768. #, no-wrap
  35769. msgid "delay-newmail"
  35770. msgstr "delay-newmail"
  35771. #. type: table
  35772. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  35773. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  35774. msgstr "Envía notificaciones de nuevo correo EXISTS/RECENT únicamente en respuesta a ordenes NOOP o CHECK. Algunos clientes las ignoran en otro caso, por ejemplo OSX Mail (<v2.1). Outlook Express tiene problemas mayores no obstante, sin esto puede mostrar a la usuaria errores \"Message no longer in server\". Tenga en cuenta que OE6 también falla con esta solución temporal si la sincronización se establece como \"Headers Only\"."
  35775. #. type: item
  35776. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  35777. #, no-wrap
  35778. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  35779. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  35780. #. type: table
  35781. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  35782. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  35783. msgstr "Thunderbird se confunde de algún modo con LAYOUT=fs (mbox y dbox) y añade sufijos @samp{/} adicionales a los nombres de las bandejas de correo. Esta opción hace que Dovecot ignore el carácter @samp{/} adicional en vez de tratarlo como un nombre de bandeja de correo no válido."
  35784. #. type: item
  35785. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  35786. #, no-wrap
  35787. msgid "tb-lsub-flags"
  35788. msgstr "tb-lsub-flags"
  35789. # FUZZY
  35790. #. type: table
  35791. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  35792. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  35793. msgstr "Muestra las opciones \\Noselect para respuestas LSUB con LAYOUT=fs (por ejemplo mbox). Esto permite a Thunderbird ser consciente de que no se pueden seleccionar y mostrarlas en gris, en vez de únicamente mostrar después el mensaje de error \"no seleccionable\"."
  35794. #. type: deftypevr
  35795. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  35796. #, no-wrap
  35797. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  35798. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} string imap-urlauth-host"
  35799. #. type: deftypevr
  35800. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  35801. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  35802. msgstr "Máquina permitida en las URL URLAUTH enviadas por el cliente. \"*\" permite todas. Su valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  35803. #. type: Plain text
  35804. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  35805. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  35806. msgstr "¡Miau! Muchas opciones de configuración. Lo bueno es que Guix tiene una interfaz completa al lenguage de configuración de Dovecot. Esto no permite únicamente declarar configuraciones de forma bonita, sino que también ofrece capacidades reflexivas: las usuarias pueden escribir código en Scheme para inspeccionar y transformar configuraciones."
  35807. #. type: Plain text
  35808. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  35809. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  35810. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{dovecot.conf} existente. En ese caso, puede proporcionar un objeto @code{opaque-dovecot-configuration} como parámetro @code{#:config} a @code{dovecot-service}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  35811. #. type: Plain text
  35812. #: guix-git/doc/guix.texi:21645
  35813. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  35814. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-dovecot-configuration} son:"
  35815. #. type: deftypevr
  35816. #: guix-git/doc/guix.texi:21646
  35817. #, no-wrap
  35818. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  35819. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} package dovecot"
  35820. #. type: deftypevr
  35821. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  35822. #, no-wrap
  35823. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  35824. msgstr "{parámetro de @code{opaque-dovecot-configuration}} string string"
  35825. #. type: deftypevr
  35826. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  35827. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  35828. msgstr "El contenido de @code{dovecot.conf}, como una cadena."
  35829. #. type: Plain text
  35830. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  35831. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  35832. msgstr "Por ejemplo, si su @code{dovecot.conf} fuese simplemente la cadena vacía, podría instanciar un servicio dovecot de esta manera:"
  35833. #. type: lisp
  35834. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  35835. #, no-wrap
  35836. msgid ""
  35837. "(dovecot-service #:config\n"
  35838. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  35839. " (string \"\")))\n"
  35840. msgstr ""
  35841. "(dovecot-service #:config\n"
  35842. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  35843. " (string \"\")))\n"
  35844. #. type: subsubheading
  35845. #: guix-git/doc/guix.texi:21663
  35846. #, no-wrap
  35847. msgid "OpenSMTPD Service"
  35848. msgstr "Servicio OpenSMTPD"
  35849. #. type: deffn
  35850. #: guix-git/doc/guix.texi:21665
  35851. #, no-wrap
  35852. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  35853. msgstr "{Variable Scheme} opensmtpd-service-type"
  35854. #. type: deffn
  35855. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  35856. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  35857. msgstr "Es el tipo del servicio @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD}, cuyo valor debe ser un objeto @code{opensmtpd-configuration} como en este ejemplo:"
  35858. #. type: lisp
  35859. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  35860. #, no-wrap
  35861. msgid ""
  35862. "(service opensmtpd-service-type\n"
  35863. " (opensmtpd-configuration\n"
  35864. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  35865. msgstr ""
  35866. "(service opensmtpd-service-type\n"
  35867. " (opensmtpd-configuration\n"
  35868. " (config-file (local-file \"./mi-smtpd.conf\"))))\n"
  35869. #. type: deftp
  35870. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  35871. #, no-wrap
  35872. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  35873. msgstr "{Tipo de datos} opensmtpd-configuration"
  35874. #. type: deftp
  35875. #: guix-git/doc/guix.texi:21679
  35876. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  35877. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de opensmtpd."
  35878. #. type: item
  35879. #: guix-git/doc/guix.texi:21681
  35880. #, no-wrap
  35881. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  35882. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{opensmtpd})"
  35883. #. type: table
  35884. #: guix-git/doc/guix.texi:21683
  35885. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  35886. msgstr "El objeto paquete del servidor SMTP OpenSMTPD."
  35887. #. type: item
  35888. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  35889. #, no-wrap
  35890. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  35891. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-opensmtpd-file})"
  35892. #. type: table
  35893. #: guix-git/doc/guix.texi:21689
  35894. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  35895. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de OpenSMTPD usado. De manera predeterminada escucha en la interfaz de red local, y pone a disposición de usuarias y daemon de la máquina local el servicio de correo, así como el envío de correo a servidores remotos. Ejecute @command{man smtpd.conf} para obtener más información."
  35896. #. type: subsubheading
  35897. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  35898. #, no-wrap
  35899. msgid "Exim Service"
  35900. msgstr "Servicio Exim"
  35901. #. type: cindex
  35902. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  35903. #, no-wrap
  35904. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  35905. msgstr "agente para el envío de correo (MTA)"
  35906. #. type: cindex
  35907. #: guix-git/doc/guix.texi:21696
  35908. #, no-wrap
  35909. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  35910. msgstr "MTA (agente para el envío de correo)"
  35911. #. type: cindex
  35912. #: guix-git/doc/guix.texi:21697
  35913. #, no-wrap
  35914. msgid "SMTP"
  35915. msgstr "SMTP"
  35916. #. type: deffn
  35917. #: guix-git/doc/guix.texi:21699
  35918. #, no-wrap
  35919. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  35920. msgstr "{Variable Scheme} exim-service-type"
  35921. #. type: deffn
  35922. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  35923. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  35924. msgstr "Este es el tipo del agente de transferencia de correo (MTA) @uref{https://exim.org, Exim}, cuyo valor debe ser un objeto @code{exim-configuration} como en este ejemplo:"
  35925. #. type: lisp
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  35927. #, no-wrap
  35928. msgid ""
  35929. "(service exim-service-type\n"
  35930. " (exim-configuration\n"
  35931. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  35932. msgstr ""
  35933. "(service exim-service-type\n"
  35934. " (exim-configuration\n"
  35935. " (config-file (local-file \"./mi-exim.conf\"))))\n"
  35936. #. type: Plain text
  35937. #: guix-git/doc/guix.texi:21714
  35938. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  35939. msgstr "Para usar un servicio @code{exim-service-type} debe tener también un servicio @code{mail-aliases-service-type} presente en su declaración @code{operating-system} (incluso aunque no exista ningún alias)."
  35940. #. type: deftp
  35941. #: guix-git/doc/guix.texi:21715
  35942. #, no-wrap
  35943. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  35944. msgstr "{Tipo de datos} exim-configuration"
  35945. #. type: deftp
  35946. #: guix-git/doc/guix.texi:21717
  35947. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  35948. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de exim."
  35949. #. type: item
  35950. #: guix-git/doc/guix.texi:21719
  35951. #, no-wrap
  35952. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  35953. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{exim})"
  35954. #. type: table
  35955. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  35956. msgid "Package object of the Exim server."
  35957. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  35958. #. type: table
  35959. #: guix-git/doc/guix.texi:21728
  35960. #, fuzzy
  35961. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  35962. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' del archivo de configuración de Exim usado. Si su valor es @code{#f} se usa el archivo de configuración predefinido proporcionado por el paquete en @code{package}. El archivo de configuración resultante se carga tras establecer el valor de las variables de configuración @code{exim_user} y @code{exim_group}."
  35963. #. type: subsubheading
  35964. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  35965. #, no-wrap
  35966. msgid "Getmail service"
  35967. msgstr "Servicio Getmail"
  35968. #. type: cindex
  35969. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  35970. #, no-wrap
  35971. msgid "IMAP"
  35972. msgstr "IMAP"
  35973. #. type: cindex
  35974. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  35975. #, no-wrap
  35976. msgid "POP"
  35977. msgstr "POP"
  35978. #. type: deffn
  35979. #: guix-git/doc/guix.texi:21737
  35980. #, no-wrap
  35981. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  35982. msgstr "{Variable Scheme} getmail-service-type"
  35983. #. type: deffn
  35984. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  35985. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  35986. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  35987. #. type: Plain text
  35988. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  35989. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  35990. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration} son:"
  35991. #. type: deftypevr
  35992. #: guix-git/doc/guix.texi:21744
  35993. #, no-wrap
  35994. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  35995. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} símbolo name"
  35996. #. type: deftypevr
  35997. #: guix-git/doc/guix.texi:21746
  35998. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  35999. msgstr "Un símbolo que identifique el servicio getmail."
  36000. #. type: deftypevr
  36001. #: guix-git/doc/guix.texi:21748
  36002. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  36003. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"unset\"}."
  36004. #. type: deftypevr
  36005. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  36006. #, no-wrap
  36007. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  36008. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} package package"
  36009. #. type: deftypevr
  36010. #: guix-git/doc/guix.texi:21753
  36011. msgid "The getmail package to use."
  36012. msgstr "El paquete getmail usado."
  36013. #. type: deftypevr
  36014. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  36015. #, no-wrap
  36016. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  36017. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string user"
  36018. #. type: deftypevr
  36019. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  36020. msgid "The user to run getmail as."
  36021. msgstr "Usuaria que ejecuta getmail."
  36022. #. type: deftypevr
  36023. #: guix-git/doc/guix.texi:21760 guix-git/doc/guix.texi:21767
  36024. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  36025. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"getmail\"}."
  36026. #. type: deftypevr
  36027. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  36028. #, no-wrap
  36029. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  36030. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string group"
  36031. #. type: deftypevr
  36032. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  36033. msgid "The group to run getmail as."
  36034. msgstr "Grupo que ejecuta getmail."
  36035. #. type: deftypevr
  36036. #: guix-git/doc/guix.texi:21770
  36037. #, no-wrap
  36038. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  36039. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} string directory"
  36040. #. type: deftypevr
  36041. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  36042. msgid "The getmail directory to use."
  36043. msgstr "El directorio usado para getmail."
  36044. #. type: deftypevr
  36045. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  36046. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36047. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  36048. #. type: deftypevr
  36049. #: guix-git/doc/guix.texi:21777
  36050. #, no-wrap
  36051. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  36052. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} getmail-configuration-file rcfile"
  36053. #. type: deftypevr
  36054. #: guix-git/doc/guix.texi:21779
  36055. msgid "The getmail configuration file to use."
  36056. msgstr "El archivo de configuración de getmail usado."
  36057. #. type: deftypevr
  36058. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  36059. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  36060. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-configuration-file} son:"
  36061. #. type: deftypevr
  36062. #: guix-git/doc/guix.texi:21782
  36063. #, no-wrap
  36064. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  36065. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-retriever-configuration retriever"
  36066. # FUZZY
  36067. #. type: deftypevr
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:21784
  36069. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  36070. msgstr "De qué cuenta de correo obtener el correo, y cómo acceder a dicha cuenta."
  36071. #. type: deftypevr
  36072. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  36073. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  36074. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-retriever-configuration} son:"
  36075. #. type: deftypevr
  36076. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  36077. #, no-wrap
  36078. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  36079. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string type"
  36080. #. type: deftypevr
  36081. #: guix-git/doc/guix.texi:21790
  36082. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  36083. msgstr "El controlador que userdb debe usar. Entre los valores aceptados se incluye @samp{passwd} y @samp{static}."
  36084. #. type: deftypevr
  36085. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  36086. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36087. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  36088. #. type: deftypevr
  36089. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  36090. #, no-wrap
  36091. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  36092. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string server"
  36093. #. type: deftypevr
  36094. #: guix-git/doc/guix.texi:21797 guix-git/doc/guix.texi:21804
  36095. msgid "Username to login to the mail server with."
  36096. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor de correo."
  36097. #. type: deftypevr
  36098. #: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21806
  36099. #: guix-git/doc/guix.texi:21870
  36100. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  36101. msgstr "El valor predeterminado es @samp{unset}."
  36102. #. type: deftypevr
  36103. #: guix-git/doc/guix.texi:21802
  36104. #, no-wrap
  36105. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  36106. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string username"
  36107. #. type: deftypevr
  36108. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  36109. #, no-wrap
  36110. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  36111. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} entero-no-negativo port"
  36112. #. type: deftypevr
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  36114. msgid "Port number to connect to."
  36115. msgstr "Número de puerto al que conectarse."
  36116. #. type: deftypevr
  36117. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  36118. #, no-wrap
  36119. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  36120. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string password"
  36121. # FUZZY
  36122. #. type: deftypevr
  36123. #: guix-git/doc/guix.texi:21818 guix-git/doc/guix.texi:21825
  36124. msgid "Override fields from passwd."
  36125. msgstr "Sustituye los valores de campos de passwd."
  36126. #. type: deftypevr
  36127. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  36128. #, no-wrap
  36129. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  36130. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} list password-command"
  36131. #. type: deftypevr
  36132. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  36133. #, no-wrap
  36134. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  36135. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string keyfile"
  36136. #. type: deftypevr
  36137. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  36138. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  36139. msgstr "Archivo de claves con formato PEM usado para la negociación TLS."
  36140. #. type: deftypevr
  36141. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  36142. #, no-wrap
  36143. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  36144. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string certfile"
  36145. #. type: deftypevr
  36146. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  36147. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  36148. msgstr "Archivo de certificado con formato PEM usado para la negociación TLS."
  36149. #. type: deftypevr
  36150. #: guix-git/doc/guix.texi:21844
  36151. #, no-wrap
  36152. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  36153. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} string ca-certs"
  36154. #. type: deftypevr
  36155. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  36156. msgid "CA certificates to use."
  36157. msgstr "Certificados de autoridad de certificación (CA) usados."
  36158. #. type: deftypevr
  36159. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  36160. #, no-wrap
  36161. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36162. msgstr "{parámetro de @code{getmail-retriever-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36163. #. type: deftypevr
  36164. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  36165. msgid "Extra retriever parameters."
  36166. msgstr "Parámetros adicionales del receptor de correo."
  36167. #. type: deftypevr
  36168. #: guix-git/doc/guix.texi:21860
  36169. #, no-wrap
  36170. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  36171. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-destination-configuration destination"
  36172. #. type: deftypevr
  36173. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  36174. msgid "What to do with retrieved messages."
  36175. msgstr "Qué hacer con los mensajes obtenidos."
  36176. #. type: deftypevr
  36177. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  36178. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  36179. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-destination-configuration} son:"
  36180. #. type: deftypevr
  36181. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  36182. #, no-wrap
  36183. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  36184. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string type"
  36185. #. type: deftypevr
  36186. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  36187. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  36188. msgstr "Tipo de destino del correo. Entre los valores válidos se incluye @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} y @samp{MDA_external}."
  36189. #. type: deftypevr
  36190. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  36191. #, no-wrap
  36192. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  36193. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} string-or-filelike path"
  36194. #. type: deftypevr
  36195. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  36196. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  36197. msgstr "Opción de ruta para el destino del correo. El comportamiento depende del tipo seleccionado."
  36198. #. type: deftypevr
  36199. #: guix-git/doc/guix.texi:21881
  36200. #, no-wrap
  36201. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36202. msgstr "{parámetro de @code{getmail-destination-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36203. #. type: deftypevr
  36204. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  36205. msgid "Extra destination parameters"
  36206. msgstr "Parámetros adicionales del destino."
  36207. #. type: deftypevr
  36208. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  36209. #, no-wrap
  36210. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  36211. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration-file}} getmail-options-configuration options"
  36212. #. type: deftypevr
  36213. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  36214. msgid "Configure getmail."
  36215. msgstr "Configuración de getmail."
  36216. #. type: deftypevr
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  36218. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  36219. msgstr "Los campos disponibles de @code{getmail-options-configuration} son:"
  36220. #. type: deftypevr
  36221. #: guix-git/doc/guix.texi:21895
  36222. #, no-wrap
  36223. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  36224. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  36225. #. type: deftypevr
  36226. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  36227. #, fuzzy
  36228. #| msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of it's actions."
  36229. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  36230. msgstr "Si tiene valor @samp{0}, getmail únicamente imprimirá mensajes de aviso y errores. El valor @samp{1} significa que se imprimirán mensajes acerca de la recepción y el borrado de mensajes. Si tiene valor @samp{2}, getmail imprimirá mensajes con cada una de sus acciones."
  36231. #. type: deftypevr
  36232. #: guix-git/doc/guix.texi:21902 guix-git/doc/guix.texi:28474
  36233. #: guix-git/doc/guix.texi:29062 guix-git/doc/guix.texi:29207
  36234. msgid "Defaults to @samp{1}."
  36235. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  36236. #. type: deftypevr
  36237. #: guix-git/doc/guix.texi:21905
  36238. #, no-wrap
  36239. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  36240. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  36241. # FUZZY
  36242. #. type: deftypevr
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  36244. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  36245. msgstr "Si es verdadero, getmail obtendrá todos los mensajes disponibles. En otro caso, únicamente recupera mensajes que no se hayan visto previamente."
  36246. #. type: deftypevr
  36247. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  36248. #, no-wrap
  36249. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  36250. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delete"
  36251. #. type: deftypevr
  36252. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  36253. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  36254. msgstr "Si se proporciona un valor verdadero, los mensajes se borrarán del servidor tras su recuperación y entrega posterior satisfactoria. En otro caso, los mensajes permanecerán en el servidor."
  36255. #. type: deftypevr
  36256. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  36257. #, no-wrap
  36258. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  36259. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  36260. # FUZZY
  36261. #. type: deftypevr
  36262. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  36263. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  36264. msgstr "Getmail borrará los mensajes tras este número de días después de haberlos visto, si han sido entregados. Esto significa que los mensajes se mantendrán en el servidor este número de días tras entregarlos. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36265. #. type: deftypevr
  36266. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  36267. #, no-wrap
  36268. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  36269. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-bigger-than"
  36270. #. type: deftypevr
  36271. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  36272. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  36273. msgstr "Borra los mensajes de tamaño mayor que estos bytes tras recibirlos, incluso si las opciones ``delete'' y ``delete-after'' están desactivadas. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36274. #. type: deftypevr
  36275. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  36276. #, no-wrap
  36277. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  36278. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-bytes-per-session"
  36279. #. type: deftypevr
  36280. #: guix-git/doc/guix.texi:21944
  36281. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  36282. msgstr "Obtiene mensajes hasta este número de bytes en total antes de cerrar la sesión con el servidor. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36283. #. type: deftypevr
  36284. #: guix-git/doc/guix.texi:21949
  36285. #, no-wrap
  36286. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  36287. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  36288. #. type: deftypevr
  36289. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  36290. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  36291. msgstr "No obtiene mensajes con mayor tamaño que este número de bytes. El valor @samp{0} desactiva esta característica."
  36292. #. type: deftypevr
  36293. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  36294. #, no-wrap
  36295. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  36296. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean delivered-to"
  36297. #. type: deftypevr
  36298. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  36299. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  36300. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Delivered-To'' a los mensajes."
  36301. #. type: deftypevr
  36302. #: guix-git/doc/guix.texi:21964
  36303. #, no-wrap
  36304. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  36305. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean received"
  36306. #. type: deftypevr
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  36308. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  36309. msgstr "Si es verdadero, getmail añadirá una cabecera ``Received'' a los mensajes."
  36310. #. type: deftypevr
  36311. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  36312. #, no-wrap
  36313. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  36314. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} string message-log"
  36315. #. type: deftypevr
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  36317. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  36318. msgstr "Getmail generará un registro de sus acciones en el archivo nombrado. El valor @samp{\"\"} desactiva esta característica."
  36319. #. type: deftypevr
  36320. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  36321. #, no-wrap
  36322. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  36323. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-syslog"
  36324. # FUZZY
  36325. #. type: deftypevr
  36326. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  36327. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  36328. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará sus acciones a través del registro del sistema."
  36329. #. type: deftypevr
  36330. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  36331. #, no-wrap
  36332. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  36333. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean message-log-verbose"
  36334. #. type: deftypevr
  36335. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  36336. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  36337. msgstr "Si es verdadero, getmail registrará información sobre los mensajes que no se hayan podido recuperar y la razón para no hacerlo, así como líneas de inicio y fin informativas."
  36338. #. type: deftypevr
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  36340. #, no-wrap
  36341. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  36342. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} parameter-alist extra-parameters"
  36343. #. type: deftypevr
  36344. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  36345. msgid "Extra options to include."
  36346. msgstr "Opciones adicionales a incluir."
  36347. #. type: deftypevr
  36348. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  36349. #, no-wrap
  36350. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  36351. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista idle"
  36352. #. type: deftypevr
  36353. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  36354. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  36355. msgstr "Una lista de bandejas de correo en las que getmail debe esperar en el servidor nuevas notificaciones de correo. Esto depende de que el servidor implemente la extensión IDLE."
  36356. #. type: deftypevr
  36357. #: guix-git/doc/guix.texi:22016
  36358. #, no-wrap
  36359. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  36360. msgstr "{parámetro de @code{getmail-configuration}} lista environment-variables"
  36361. #. type: deftypevr
  36362. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  36363. msgid "Environment variables to set for getmail."
  36364. msgstr "Variables de entorno proporcionadas a getmail."
  36365. #. type: subsubheading
  36366. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  36367. #, no-wrap
  36368. msgid "Mail Aliases Service"
  36369. msgstr "Servicios de alias de correo"
  36370. #. type: cindex
  36371. #: guix-git/doc/guix.texi:22025
  36372. #, no-wrap
  36373. msgid "email aliases"
  36374. msgstr "correo electrónico, alias"
  36375. #. type: cindex
  36376. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  36377. #, no-wrap
  36378. msgid "aliases, for email addresses"
  36379. msgstr "alias, para direcciones de correo electrónico"
  36380. #. type: deffn
  36381. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  36382. #, no-wrap
  36383. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  36384. msgstr "{Variable Scheme} mail-aliases-service-type"
  36385. # FUZZY
  36386. #. type: deffn
  36387. #: guix-git/doc/guix.texi:22031
  36388. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  36389. msgstr "Este es el tipo del servicio que proporciona @code{/etc/aliases}, donde se especifica cómo entregar el correo a las usuarias de este sistema."
  36390. #. type: lisp
  36391. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  36392. #, no-wrap
  36393. msgid ""
  36394. "(service mail-aliases-service-type\n"
  36395. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  36396. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  36397. msgstr ""
  36398. "(service mail-aliases-service-type\n"
  36399. " '((\"postmaster\" \"rober\")\n"
  36400. " (\"rober\" \"rober@@example.com\" \"rober@@example2.com\")))\n"
  36401. #. type: Plain text
  36402. #: guix-git/doc/guix.texi:22044
  36403. #, fuzzy
  36404. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  36405. msgstr "La configuración del servicio @code{mail-aliases-service-type} es una lista asociada que indica cómo se debe entregar el correo que viene del sistema. Cada entrada tiene la forma @code{(alias direcciones ...)}, siendo @code{alias} un alias (nombre) local y @code{direcciones} especifica dónde se debe entregar el correo de esta usuaria."
  36406. #. type: Plain text
  36407. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  36408. #, fuzzy
  36409. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  36410. msgstr "No es necesario que los alias existan como usuarias en el sistema local. En el ejemplo previo, no es necesario que exista una entrada @code{postmaster} en el campo @code{user-accounts} de @code{operating-system} para que el correo de @code{postmaster} se entregue a @code{rober} (que a su vez entregará el correo a @code{rober@@example.com} y @code{rober@@example2.com})."
  36411. #. type: cindex
  36412. #: guix-git/doc/guix.texi:22051 guix-git/doc/guix.texi:22052
  36413. #, no-wrap
  36414. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  36415. msgstr "daemon de IMAP3 de GNU Mailutils"
  36416. #. type: deffn
  36417. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  36418. #, no-wrap
  36419. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  36420. msgstr "{Variable Scheme} imap4d-service-type"
  36421. #. type: deffn
  36422. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  36423. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  36424. msgstr "Es el tipo del daemon IMAP4 de GNU Mailutils (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), cuyo valor debe ser un objeto @code{imap4d-configuration} como en este ejemplo:"
  36425. #. type: lisp
  36426. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  36427. #, no-wrap
  36428. msgid ""
  36429. "(service imap4d-service-type\n"
  36430. " (imap4d-configuration\n"
  36431. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  36432. msgstr ""
  36433. "(service imap4d-service-type\n"
  36434. " (imap4d-configuration\n"
  36435. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  36436. #. type: deftp
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:22066
  36438. #, no-wrap
  36439. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  36440. msgstr "{Tipo de datos} imap4d-configuration"
  36441. #. type: deftp
  36442. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  36443. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  36444. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{imap4d}."
  36445. #. type: item
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  36447. #, no-wrap
  36448. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  36449. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mailutils})"
  36450. #. type: table
  36451. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  36452. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  36453. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  36454. #. type: item
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  36456. #, no-wrap
  36457. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36458. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36459. #. type: table
  36460. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  36461. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  36462. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  36463. #. type: subsubheading
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:22081
  36465. #, fuzzy, no-wrap
  36466. msgid "Radicale Service"
  36467. msgstr "Servicio Spice"
  36468. #. type: cindex
  36469. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  36470. #, no-wrap
  36471. msgid "CalDAV"
  36472. msgstr ""
  36473. #. type: cindex
  36474. #: guix-git/doc/guix.texi:22083
  36475. #, no-wrap
  36476. msgid "CardDAV"
  36477. msgstr ""
  36478. #. type: deffn
  36479. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  36480. #, fuzzy, no-wrap
  36481. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  36482. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  36483. #. type: deffn
  36484. #: guix-git/doc/guix.texi:22088
  36485. #, fuzzy
  36486. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  36487. msgstr "El tipo del receptor de correo @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, cuyo valor debe ser un objeto @code{getmail-configuration}."
  36488. #. type: deftp
  36489. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  36490. #, fuzzy, no-wrap
  36491. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  36492. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  36493. #. type: deftp
  36494. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  36495. #, fuzzy
  36496. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  36497. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{inetd}."
  36498. #. type: item
  36499. #: guix-git/doc/guix.texi:22094
  36500. #, fuzzy, no-wrap
  36501. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  36502. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  36503. #. type: table
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  36505. #, fuzzy
  36506. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  36507. msgstr "El paquete que proporciona @command{imap4d}."
  36508. #. type: item
  36509. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  36510. #, fuzzy, no-wrap
  36511. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  36512. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-imap4d-config-file})"
  36513. #. type: table
  36514. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  36515. #, fuzzy
  36516. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  36517. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración usado, de manera predeterminada escucha en el puerto TCP 143 de @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, para más detalles."
  36518. #. type: cindex
  36519. #: guix-git/doc/guix.texi:22108
  36520. #, no-wrap
  36521. msgid "messaging"
  36522. msgstr "mensajería"
  36523. #. type: cindex
  36524. #: guix-git/doc/guix.texi:22109
  36525. #, no-wrap
  36526. msgid "jabber"
  36527. msgstr "jabber"
  36528. #. type: cindex
  36529. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  36530. #, no-wrap
  36531. msgid "XMPP"
  36532. msgstr "XMPP"
  36533. #. type: Plain text
  36534. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  36535. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  36536. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  36537. #. type: subsubheading
  36538. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  36539. #, no-wrap
  36540. msgid "Prosody Service"
  36541. msgstr "Servicio Prosody"
  36542. #. type: deffn
  36543. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  36544. #, no-wrap
  36545. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  36546. msgstr "{Variable Scheme} prosody-service-type"
  36547. #. type: deffn
  36548. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  36549. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  36550. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://prosody.im, servidor de comunicaciones XMPP Prosody}. Su valor debe ser un registro @code{prosody-configuration} como en este ejemplo:"
  36551. #. type: lisp
  36552. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  36553. #, no-wrap
  36554. msgid ""
  36555. "(service prosody-service-type\n"
  36556. " (prosody-configuration\n"
  36557. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  36558. " (int-components\n"
  36559. " (list\n"
  36560. " (int-component-configuration\n"
  36561. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  36562. " (plugin \"muc\")\n"
  36563. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  36564. " (virtualhosts\n"
  36565. " (list\n"
  36566. " (virtualhost-configuration\n"
  36567. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  36568. msgstr ""
  36569. "(service prosody-service-type\n"
  36570. " (prosody-configuration\n"
  36571. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  36572. " (int-components\n"
  36573. " (list\n"
  36574. " (int-component-configuration\n"
  36575. " (hostname \"conference.ejemplo.net\")\n"
  36576. " (plugin \"muc\")\n"
  36577. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  36578. " (virtualhosts\n"
  36579. " (list\n"
  36580. " (virtualhost-configuration\n"
  36581. " (domain \"ejemplo.net\"))))))\n"
  36582. #. type: deffn
  36583. #: guix-git/doc/guix.texi:22139
  36584. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  36585. msgstr "Véase a continuación detalles acerca de @code{prosody-configuration}."
  36586. # FUZZY
  36587. #. type: Plain text
  36588. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  36589. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  36590. msgstr "De manera predeterminada, Prosody no necesita demasiada configuración. Únicamente un campo @code{virtualhost} es necesario: especifica el dominio en el que se desea que Prosody proporcione el servicio."
  36591. #. type: Plain text
  36592. #: guix-git/doc/guix.texi:22148
  36593. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  36594. msgstr "Puede realizar varias comprobaciones preliminares sobre la configuración generada con la orden @code{prosodyctl check}."
  36595. #. type: Plain text
  36596. #: guix-git/doc/guix.texi:22152
  36597. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  36598. msgstr "Prosodyctl también le ayudará con la importación de certificados del directorio @code{letsencrypt} de modo que la usuaria @code{prosody} puede acceder a ellos. Véase @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  36599. #. type: example
  36600. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  36601. #, no-wrap
  36602. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  36603. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  36604. #. type: Plain text
  36605. #: guix-git/doc/guix.texi:22162
  36606. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  36607. msgstr "A continuación se encuentran los parámetros de configuración disponibles. El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{string-list foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como una lista de cadenas. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} identifican parámetros que no aparecerán en @code{prosody.cfg.lua} cuando su valor sea @code{'disabled}."
  36608. #. type: Plain text
  36609. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  36610. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  36611. msgstr "También existe la posibilidad de especificar la configuración como una cadena, por si tiene un archivo @code{prosody.cfg.lua} antiguo que desea transportar desde otro sistema; véase más detalles al final."
  36612. #. type: Plain text
  36613. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  36614. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  36615. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) o un nombre de archivo."
  36616. #. type: Plain text
  36617. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  36618. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  36619. msgstr "Los campos disponibles de @code{prosody-configuration} son:"
  36620. #. type: deftypevr
  36621. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  36622. #, no-wrap
  36623. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  36624. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  36625. #. type: deftypevr
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  36627. msgid "The Prosody package."
  36628. msgstr "El paquete Prosody."
  36629. #. type: deftypevr
  36630. #: guix-git/doc/guix.texi:22184
  36631. #, no-wrap
  36632. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  36633. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo data-path"
  36634. #. type: deftypevr
  36635. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  36636. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  36637. msgstr ""
  36638. "Ruta del directorio de almacenamiento de datos de Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/configure}.\n"
  36639. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  36640. #. type: deftypevr
  36641. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  36642. #, no-wrap
  36643. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  36644. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-file-object plugin-paths"
  36645. #. type: deftypevr
  36646. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  36647. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  36648. msgstr ""
  36649. "Directorios de módulos adicionales. Los módulos se buscan en orden en todas las rutas especificadas. Véase @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.\n"
  36650. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36651. #. type: deftypevr
  36652. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  36653. #, no-wrap
  36654. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  36655. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo certificates"
  36656. # FUZZY
  36657. #. type: deftypevr
  36658. #: guix-git/doc/guix.texi:22201
  36659. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  36660. msgstr ""
  36661. "Cada máquina virtual y componente necesitan un certificado de manera que los clientes y servidores puedan verificar su identidad de manera segura. Prosody cargará de manera automática certificados/claves del directorio especificado aquí.\n"
  36662. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  36663. #. type: deftypevr
  36664. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  36665. #, no-wrap
  36666. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  36667. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  36668. # FUZZY
  36669. #. type: deftypevr
  36670. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  36671. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  36672. msgstr ""
  36673. "Es una lista de cuentas con permisos de administración en el servidor. Tenga en cuenta que debe crear las cuentas de manera separada. Véase @url{https://prosody.im/doc/admins} y @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ejemplo: @code{(admins '(\"usuaria1@@example.com\" \"usuaria2@@example.net\"))}\n"
  36674. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36675. #. type: deftypevr
  36676. #: guix-git/doc/guix.texi:22211
  36677. #, no-wrap
  36678. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  36679. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean use-libevent?"
  36680. # FUZZY
  36681. #. type: deftypevr
  36682. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  36683. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  36684. msgstr ""
  36685. "Activa el uso de libevent para mejorar el rendimiento bajo altas cargas de trabajo. Véase @url{https://prosody.im/doc/libevent}.\n"
  36686. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36687. #. type: deftypevr
  36688. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  36689. #, no-wrap
  36690. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  36691. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-módulos modules-enabled"
  36692. # FUZZY FUZZY
  36693. #. type: deftypevr
  36694. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  36695. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  36696. msgstr ""
  36697. "La lista de módulos de Prosody cargada durante el arranque. Busca en el archivo de módulos @code{mod_nombremodulo.lua}, por lo que asegúrese de que también exista. La documentación de los módulos puede encontrarse en: @url{https://prosody.im/doc/modules}.\n"
  36698. "Su valor predeterminado es @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  36699. #. type: deftypevr
  36700. #: guix-git/doc/guix.texi:22225
  36701. #, no-wrap
  36702. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  36703. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string modules-disabled"
  36704. # FUZZY
  36705. #. type: deftypevr
  36706. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  36707. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  36708. msgstr ""
  36709. "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} y @samp{\"s2s\"} se cargan de manera automática, pero puede desactivarlos si los añade a esta lista.\n"
  36710. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36711. #. type: deftypevr
  36712. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  36713. #, no-wrap
  36714. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  36715. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} file-object groups-file"
  36716. #. type: deftypevr
  36717. #: guix-git/doc/guix.texi:22236
  36718. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  36719. msgstr ""
  36720. "Ruta a un archivo de texto donde se definan los grupos compartidos. Si esta ruta está vacía, @samp{mod_groups} no hace nada. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.\n"
  36721. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  36722. #. type: deftypevr
  36723. #: guix-git/doc/guix.texi:22238
  36724. #, no-wrap
  36725. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  36726. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean allow-registration?"
  36727. #. type: deftypevr
  36728. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  36729. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  36730. msgstr ""
  36731. "Desactiva la creación de cuentas de manera predeterminada, por seguridad. Véase @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.\n"
  36732. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36733. #. type: deftypevr
  36734. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  36735. #, no-wrap
  36736. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  36737. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-ssl-configuration ssl"
  36738. # MAAV: La seguridad se aumenta y reduce en las prisiones y con los
  36739. # grados penitenciarios. La vulnerabilidad se trabaja de manera activa y
  36740. # asume la posibilidad de errores y fallos.
  36741. #. type: deftypevr
  36742. #: guix-git/doc/guix.texi:22249
  36743. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  36744. msgstr "Estas opciones de configuración están relacionadas con SSL/TLS. La mayor parte no se proporcionan para usar los valores predeterminados de Prosody. Si no entiende completamente estas opciones, no las añada a su configuración, es fácil aumentar la vulnerabilidad de su servidor si las usa. Véase @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  36745. #. type: deftypevr
  36746. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  36747. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  36748. msgstr "Los campos disponibles de @code{ssl-configuration} son:"
  36749. #. type: deftypevr
  36750. #: guix-git/doc/guix.texi:22252
  36751. #, no-wrap
  36752. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  36753. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  36754. #. type: deftypevr
  36755. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  36756. msgid "This determines what handshake to use."
  36757. msgstr "Determina el inicio del protocolo usado (handshake)."
  36758. #. type: deftypevr
  36759. #: guix-git/doc/guix.texi:22256
  36760. #, no-wrap
  36761. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  36762. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo key"
  36763. #. type: deftypevr
  36764. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  36765. msgid "Path to your private key file."
  36766. msgstr "Ruta a su archivo de clave privada."
  36767. #. type: deftypevr
  36768. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  36769. #, no-wrap
  36770. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  36771. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo certificate"
  36772. #. type: deftypevr
  36773. #: guix-git/doc/guix.texi:22262
  36774. msgid "Path to your certificate file."
  36775. msgstr "Ruta al archivo de su certificado."
  36776. #. type: deftypevr
  36777. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  36778. #, no-wrap
  36779. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  36780. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} file-object capath"
  36781. # FUZZY
  36782. #. type: deftypevr
  36783. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  36784. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36785. msgstr ""
  36786. "Ruta al directorio que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe al verificar los certificados de servidores remotos.\n"
  36787. "Su valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  36788. #. type: deftypevr
  36789. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  36790. #, no-wrap
  36791. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  36792. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  36793. #. type: deftypevr
  36794. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  36795. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  36796. msgstr "Ruta al archivo que contiene los certificados raíz en los que desea que Prosody confíe. Es similar a @code{capath} pero con todos los certificados concatenados en el mismo archivo."
  36797. #. type: deftypevr
  36798. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  36799. #, no-wrap
  36800. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  36801. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string verify"
  36802. #. type: deftypevr
  36803. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  36804. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  36805. msgstr "Una lista de opciones de verificación (son de manera prácticamente directa las opciones de @code{set_verify()} de OpenSSL)."
  36806. #. type: deftypevr
  36807. #: guix-git/doc/guix.texi:22280
  36808. #, no-wrap
  36809. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  36810. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-lista-string options"
  36811. #. type: deftypevr
  36812. #: guix-git/doc/guix.texi:22284
  36813. #, fuzzy
  36814. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  36815. msgstr "Una lista de opciones generales relacionadas con SSL/TLS. Se relacionan directamente con las opciones @code{set_options()} de OpenSSL. Para obtener una lista completa de las opciones disponibles en LuaSec, véase los archivos de fuentes de LuaSec."
  36816. #. type: deftypevr
  36817. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  36818. #, no-wrap
  36819. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  36820. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-entero-no-negativo depth"
  36821. #. type: deftypevr
  36822. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  36823. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  36824. msgstr "Cómo de larga puede ser la cadena de autoridades de certificación a comprobar cuando se busque un certificado de confianza."
  36825. #. type: deftypevr
  36826. #: guix-git/doc/guix.texi:22291
  36827. #, no-wrap
  36828. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  36829. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  36830. # FUZZY
  36831. #. type: deftypevr
  36832. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  36833. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  36834. msgstr "Una cadena de algoritmos de cifrado de OpenSSL. Selecciona que algoritmos ofrecerá Prosody a los clientes, y en qué orden."
  36835. #. type: deftypevr
  36836. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  36837. #, no-wrap
  36838. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  36839. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-nombre-archivo dhparam"
  36840. #. type: deftypevr
  36841. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  36842. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  36843. msgstr "Una ruta a un archivo que contenga parámetros para el intercambio de claves Diffie-Hellman. Puede crear un archivo de este tipo con: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  36844. #. type: deftypevr
  36845. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  36846. #, no-wrap
  36847. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  36848. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  36849. # FUZZY
  36850. #. type: deftypevr
  36851. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  36852. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  36853. msgstr "Curva para el protocolo Diffie-Hellman de curva elíptica. El valor predeterminado de Prosody es @samp{\"secp384r1\"}."
  36854. #. type: deftypevr
  36855. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  36856. #, no-wrap
  36857. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  36858. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string-list verifyext"
  36859. # FUZZY
  36860. # TODO (MAAV): Comprobar.
  36861. #. type: deftypevr
  36862. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  36863. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  36864. msgstr "Una lista de opciones de verificación adicionales."
  36865. #. type: deftypevr
  36866. #: guix-git/doc/guix.texi:22311
  36867. #, no-wrap
  36868. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  36869. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  36870. #. type: deftypevr
  36871. #: guix-git/doc/guix.texi:22313
  36872. msgid "Password for encrypted private keys."
  36873. msgstr "Contraseña para claves privadas cifradas."
  36874. #. type: deftypevr
  36875. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  36876. #, no-wrap
  36877. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  36878. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean c2s-require-encryption?"
  36879. #. type: deftypevr
  36880. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  36881. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  36882. msgstr ""
  36883. "Determina si se fuerza que todas las conexiones cliente-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  36884. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36885. #. type: deftypevr
  36886. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  36887. #, no-wrap
  36888. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  36889. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string disable-sasl-mechanisms"
  36890. # FUZZY
  36891. #. type: deftypevr
  36892. #: guix-git/doc/guix.texi:22327
  36893. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  36894. msgstr ""
  36895. "Conjunto de mecanismos que no se ofrecerán nunca. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.\n"
  36896. "Su valor predeterminado es @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  36897. #. type: deftypevr
  36898. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  36899. #, no-wrap
  36900. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  36901. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-require-encryption?"
  36902. #. type: deftypevr
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:22333
  36904. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  36905. msgstr ""
  36906. "Determina si se fuerza que todas las conexiones servidor-servidor vayan cifradas o no. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.\n"
  36907. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36908. #. type: deftypevr
  36909. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  36910. #, no-wrap
  36911. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  36912. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} boolean s2s-secure-auth?"
  36913. #. type: deftypevr
  36914. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  36915. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  36916. msgstr ""
  36917. "Determina si el cifrado y la identificación mediante certificado son necesarias. Esto proporciona una seguridad ideal, pero necesita que los servidores con los que se comunique permitan cifrado y tengan presentes certificados válidos en los que se tenga confianza. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  36918. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  36919. #. type: deftypevr
  36920. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  36921. #, no-wrap
  36922. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  36923. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-insecure-domains"
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:22349
  36926. #, fuzzy
  36927. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  36928. msgstr ""
  36929. "Muchos servidores no permiten el cifrado o tienen certificados auto-firmados. Puede proporcionar aquí una lista de dominios que no necesitarán la identificación mediante certificado. Se identificarán mediante DNS. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  36930. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36931. #. type: deftypevr
  36932. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  36933. #, no-wrap
  36934. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  36935. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string s2s-secure-domains"
  36936. #. type: deftypevr
  36937. #: guix-git/doc/guix.texi:22356
  36938. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  36939. msgstr ""
  36940. "Aún en el caso de mantener @code{s2s-secure-auth?}, puede exigir certificados válidos para algunos dominios especificando una lista aquí. Véase @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.\n"
  36941. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  36942. #. type: deftypevr
  36943. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  36944. #, no-wrap
  36945. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  36946. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string authentication"
  36947. # TODO: Parche por punto tras el último enlace.
  36948. #. type: deftypevr
  36949. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  36950. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  36951. msgstr ""
  36952. "Selecciona el motor de identificación usado. La implementación predeterminada almacena las contraseñas en texto claro y usa el almacenamiento de datos configurado en Prosody para los datos de identificación. Si no confía en su servidor le recomendamos que visite @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} para obtener información sobre el motor de almacenamiento tras hash. Véase también @url{https://prosody.im/doc/authentication}.\n"
  36953. "Su valor predeterminado es @samp{\"internal_plain\"}."
  36954. #. type: deftypevr
  36955. #: guix-git/doc/guix.texi:22368
  36956. #, no-wrap
  36957. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  36958. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string log"
  36959. #. type: deftypevr
  36960. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  36961. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  36962. msgstr ""
  36963. "Determina las opciones del registro. La configuración avanzada del registro no está implementada todavía para el servicio Prosody. Véase @url{https://prosody.im/doc/logging}.\n"
  36964. "Su valor predeterminado es @samp{\"*syslog\"}."
  36965. #. type: deftypevr
  36966. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  36967. #, no-wrap
  36968. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  36969. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} nombre-archivo pidfile"
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:22377
  36972. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  36973. msgstr ""
  36974. "Archivo en el que se escribirá el PID. Véase @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.\n"
  36975. "Su valor predeterminado es @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  36976. #. type: deftypevr
  36977. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  36978. #, no-wrap
  36979. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  36980. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-entero-no-negativo http-max-content-size"
  36981. #. type: deftypevr
  36982. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  36983. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  36984. msgstr "Tamaño máximo permitido del cuerpo (body) HTTP (en bytes)"
  36985. #. type: deftypevr
  36986. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  36987. #, no-wrap
  36988. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  36989. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-string http-external-url"
  36990. #. type: deftypevr
  36991. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  36992. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  36993. msgstr "Algunos módulos exponen sus propias URL de diversas maneras. Esta URL se construye en base al protocolo, máquina y puerto usados. Si Prosody se encuentra tras un proxy, se usara @code{http-external-url} como URL pública. Véase @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  36994. #. type: deftypevr
  36995. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  36996. #, no-wrap
  36997. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  36998. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-virtualhost-configuration virtualhosts"
  36999. #. type: deftypevr
  37000. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  37001. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  37002. msgstr "Una máquina (host) en Prosody es un dominio en el que se pueden crear cuentas de usuaria. Por ejemplo, si desea que sus usuarias tengan direcciones como @samp{\"juan.herrero@@example.com\"} necesitará añadir una máquina @samp{\"example.com\"}. Todas las opciones en esta lista son efectivas únicamente en esa máquina."
  37003. #. type: deftypevr
  37004. #: guix-git/doc/guix.texi:22401
  37005. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  37006. msgstr "Fíjese: el nombre de máquina @emph{virtual} se usa en la configuración para evitar confusión con la máquina física en la que Prosody se encuentra instalado. Una única instancia de Prosody puede proporcionar servicio para muchos dominos, cada uno definido como una entrada de máquina virtual (VirtualHost) en la configuración de Prosody. De manera alternativa, un servidor que aloja un único dominio puede tener una única entrada VirtualHost."
  37007. #. type: deftypevr
  37008. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  37009. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37010. msgstr "Véase @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  37011. #. type: deftypevr
  37012. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  37013. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  37014. msgstr "Los campos disponibles de @code{virtualhost-configuration} son:"
  37015. #. type: deftypevr
  37016. #: guix-git/doc/guix.texi:22407 guix-git/doc/guix.texi:22429
  37017. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  37018. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  37019. msgstr "todos estos campos de @code{prosody-configuration}: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, además de:"
  37020. #. type: deftypevr
  37021. #: guix-git/doc/guix.texi:22407
  37022. #, no-wrap
  37023. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  37024. msgstr "{parámetro de @code{virtualhost-configuration}} string domain"
  37025. #. type: deftypevr
  37026. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  37027. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  37028. msgstr "Dominio en el que desea que Prosody proporcione servicio."
  37029. #. type: deftypevr
  37030. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  37031. #, no-wrap
  37032. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  37033. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-int-component-configuration int-components"
  37034. #. type: deftypevr
  37035. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  37036. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  37037. msgstr "Los componentes son servicios adicionales en un servidor que están disponibles a los clientes, habitualmente en un subdominio del servidor principal (como por ejemplo @samp{\"micomponente.example.com\"}). Algunos ejemplos de componentes pueden ser los servidores de salas de conversación, los directorios de usuarias o las pasarelas a otros protocolos."
  37038. #. type: deftypevr
  37039. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  37040. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  37041. msgstr "Los componentes internos se implementan con módulos específicos de Prosody. Para añadir un componente interno, simplemente rellene el campo del nombre de máquina, y el módulo que desea usar para el componente."
  37042. #. type: deftypevr
  37043. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  37044. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37045. msgstr ""
  37046. "Véase @url{https://prosody.im/doc/components}.\n"
  37047. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37048. #. type: deftypevr
  37049. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  37050. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  37051. msgstr "Los campos disponibles de @code{int-component-configuration} son:"
  37052. #. type: deftypevr
  37053. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  37054. #, no-wrap
  37055. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  37056. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string hostname"
  37057. #. type: deftypevr
  37058. #: guix-git/doc/guix.texi:22431 guix-git/doc/guix.texi:22488
  37059. msgid "Hostname of the component."
  37060. msgstr "Nombre de máquina del componente."
  37061. #. type: deftypevr
  37062. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  37063. #, no-wrap
  37064. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  37065. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} string plugin"
  37066. #. type: deftypevr
  37067. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  37068. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  37069. msgstr "Módulo que desea usar para el componente."
  37070. #. type: deftypevr
  37071. #: guix-git/doc/guix.texi:22437
  37072. #, no-wrap
  37073. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  37074. msgstr "{parámetro de @code{int-component-configuration}} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  37075. # FUZZY
  37076. #. type: deftypevr
  37077. #: guix-git/doc/guix.texi:22440
  37078. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  37079. msgstr "Multi-user chat (MUC) es el módulo de Prosody que permite la creación de salas de conversación/conferencias para usuarias XMPP. "
  37080. # FUZZY
  37081. #. type: deftypevr
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:22444
  37083. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  37084. msgstr "Información general sobre la configuración y el uso de las salas de conversación multi-usuaria puede encontrarse en la documentación ``Chatrooms'' (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), que debería leer si no conoce las salas de conversación de XMPP."
  37085. #. type: deftypevr
  37086. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  37087. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37088. msgstr "Véase también @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  37089. #. type: deftypevr
  37090. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  37091. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  37092. msgstr "Los campos disponibles de @code{mod-muc-configuration} son:"
  37093. #. type: deftypevr
  37094. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  37095. #, no-wrap
  37096. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  37097. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string name"
  37098. # FUZZY
  37099. #. type: deftypevr
  37100. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  37101. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37102. msgstr ""
  37103. "El nombre devuelto en las respuestas de descubrimiento de servicios.\n"
  37104. "Su valor predeterminado es @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  37105. #. type: deftypevr
  37106. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  37107. #, no-wrap
  37108. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  37109. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} string-o-boolean restrict-room-creation"
  37110. #. type: deftypevr
  37111. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  37112. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  37113. msgstr ""
  37114. "Si es @samp{#t}, únicamente se permitirá a las administradoras la creación de nuevas salas de conversación. En otro caso cualquiera puede crear una sala. El valor @samp{\"local\"} restringe la creación a usuarias en el dominio superior del servicio. Por ejemplo @samp{usuaria@@example.com} puede crear grupos en @samp{rooms.example.com}. El valor @samp{\"admin\"} restringe el servicio a las administradoras únicamente.\n"
  37115. "Su valor predeterminado es @samp{#f}."
  37116. #. type: deftypevr
  37117. #: guix-git/doc/guix.texi:22463
  37118. #, no-wrap
  37119. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  37120. msgstr "{parámetro de @code{mod-muc-configuration}} entero-no-negativo max-history-messages"
  37121. # FUZZY
  37122. #. type: deftypevr
  37123. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  37124. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  37125. msgstr ""
  37126. "Número máximo de mensajes históricos que se enviarán a quien se acabe de unir a la sala.\n"
  37127. "Su valor predeterminado es @samp{20}."
  37128. #. type: deftypevr
  37129. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  37130. #, no-wrap
  37131. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  37132. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-ext-component-configuration ext-components"
  37133. # FUZZY FUZZY
  37134. #. type: deftypevr
  37135. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  37136. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  37137. msgstr ""
  37138. "Los componentes externos usan XEP-0114, el cual se implementa en la mayor parte de componentes independientes. Para añadir un componente externo, simplemente rellene el campo de nombre de máquina (hostname). Véase @url{httos://prosody.im/doc/components}.\n"
  37139. "Su valor predeterminado es @samp{()}."
  37140. #. type: deftypevr
  37141. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  37142. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  37143. msgstr "Los campos disponibles de @code{ext-component-configuration} son:"
  37144. #. type: deftypevr
  37145. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  37146. #, no-wrap
  37147. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  37148. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string component-secret"
  37149. #. type: deftypevr
  37150. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  37151. msgid "Password which the component will use to log in."
  37152. msgstr "Contraseña usada por el componente para el ingreso al sistema."
  37153. #. type: deftypevr
  37154. #: guix-git/doc/guix.texi:22486
  37155. #, no-wrap
  37156. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  37157. msgstr "{parámetro de @code{ext-component-configuration}} string hostname"
  37158. #. type: deftypevr
  37159. #: guix-git/doc/guix.texi:22492
  37160. #, no-wrap
  37161. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  37162. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-entero-no-negativo component-ports"
  37163. #. type: deftypevr
  37164. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  37165. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  37166. msgstr ""
  37167. "Puerto o puertos en los que prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  37168. "Su valor predeterminado es @samp{(5347)}."
  37169. #. type: deftypevr
  37170. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  37171. #, no-wrap
  37172. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  37173. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} string component-interface"
  37174. #. type: deftypevr
  37175. #: guix-git/doc/guix.texi:22500
  37176. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37177. msgstr ""
  37178. "Interfaz en la que Prosody escucha conexiones de componentes.\n"
  37179. "Su valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  37180. # FUZZY
  37181. #. type: deftypevr
  37182. #: guix-git/doc/guix.texi:22502
  37183. #, no-wrap
  37184. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  37185. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} maybe-raw-content raw-content"
  37186. #. type: deftypevr
  37187. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  37188. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  37189. msgstr "Contenido que se añadirá directamente al archivo de configuración."
  37190. #. type: Plain text
  37191. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  37192. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  37193. msgstr "Puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{prosody.cfg.lua} ya creado. En ese caso, puede proporcionar un registro @code{opaque-prosody-configuration} como el valor de @code{prosody-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva. Los campos disponibles de @code{opaque-prosody-configuration} son:"
  37194. #. type: deftypevr
  37195. #: guix-git/doc/guix.texi:22513
  37196. #, no-wrap
  37197. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  37198. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} package prosody"
  37199. #. type: deftypevr
  37200. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  37201. msgid "The prosody package."
  37202. msgstr "El paquete prosody."
  37203. #. type: deftypevr
  37204. #: guix-git/doc/guix.texi:22517
  37205. #, no-wrap
  37206. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  37207. msgstr "{parámetro de @code{opaque-prosody-configuration}} string prosody.cfg.lua"
  37208. #. type: deftypevr
  37209. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  37210. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  37211. msgstr "El contenido usado para @code{prosody.cfg.lua}."
  37212. #. type: Plain text
  37213. #: guix-git/doc/guix.texi:22523
  37214. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  37215. msgstr "Por ejemplo, si su @code{prosody.cfg.lua} es simplemente la cadena vacía, podría instanciar el servicio de Prosody de esta manera:"
  37216. #. type: lisp
  37217. #: guix-git/doc/guix.texi:22528
  37218. #, no-wrap
  37219. msgid ""
  37220. "(service prosody-service-type\n"
  37221. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37222. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37223. msgstr ""
  37224. "(service prosody-service-type\n"
  37225. " (opaque-prosody-configuration\n"
  37226. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  37227. #. type: subsubheading
  37228. #: guix-git/doc/guix.texi:22532
  37229. #, no-wrap
  37230. msgid "BitlBee Service"
  37231. msgstr "Servicio BitlBee"
  37232. #. type: cindex
  37233. #: guix-git/doc/guix.texi:22534 guix-git/doc/guix.texi:22578
  37234. #, no-wrap
  37235. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  37236. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  37237. #. type: cindex
  37238. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  37239. #, no-wrap
  37240. msgid "IRC gateway"
  37241. msgstr "pasarela IRC"
  37242. #. type: Plain text
  37243. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  37244. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  37245. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} es una pasarela que proporciona una interfaz IRC a una variedad de protocolos como XMPP."
  37246. #. type: defvr
  37247. #: guix-git/doc/guix.texi:22539
  37248. #, no-wrap
  37249. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  37250. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  37251. #. type: defvr
  37252. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  37253. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  37254. msgstr "Este es el tipo de servicio para el daemon de pasarela IRC @url{https://bitlbee.org,BitlBee}. Su valor es un @code{bitlbee-configuration} (véase a continuación)."
  37255. #. type: defvr
  37256. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  37257. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  37258. msgstr "Para que BitlBee escuche en el puerto 6667 de localhost, añada esta línea a sus servicios:"
  37259. #. type: lisp
  37260. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  37261. #, no-wrap
  37262. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  37263. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  37264. #. type: deftp
  37265. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  37266. #, no-wrap
  37267. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  37268. msgstr "{Tipo de datos} bitlbee-configuration"
  37269. #. type: deftp
  37270. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  37271. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  37272. msgstr "Esta es la configuración para BitlBee, con los siguientes campos:"
  37273. #. type: item
  37274. #: guix-git/doc/guix.texi:22556
  37275. #, no-wrap
  37276. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37277. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  37278. #. type: itemx
  37279. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  37280. #, no-wrap
  37281. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  37282. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{6667})"
  37283. #. type: table
  37284. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  37285. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  37286. msgstr "Escucha en la interfaz de red correspondiente a la dirección IP especificada en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  37287. #. type: table
  37288. #: guix-git/doc/guix.texi:22564
  37289. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  37290. msgstr "Cuando @var{interface} es @code{127.0.0.1}, únicamente se permite la conexión de clientes locales; cuando es @code{0.0.0.0}, las conexiones pueden venir de cualquier interfaz de red."
  37291. #. type: item
  37292. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  37293. #, no-wrap
  37294. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  37295. msgstr "@code{bitlbee} (predeterminado: @code{bitlbee})"
  37296. #. type: table
  37297. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  37298. msgid "The BitlBee package to use."
  37299. msgstr "El paquete BitlBee usado."
  37300. #. type: item
  37301. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  37302. #, no-wrap
  37303. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  37304. msgstr "@code{plugins} (predeterminados: @code{'()})"
  37305. #. type: table
  37306. #: guix-git/doc/guix.texi:22570
  37307. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  37308. msgstr "Lista de paquetes de módulos usados---por ejemplo, @code{bitlbee-discord}."
  37309. #. type: table
  37310. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  37311. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  37312. msgstr "Fragmento de configuración añadido tal cual al archivo de configuración de BitlBee."
  37313. #. type: subsubheading
  37314. #: guix-git/doc/guix.texi:22576
  37315. #, no-wrap
  37316. msgid "Quassel Service"
  37317. msgstr "Servicio Quassel"
  37318. #. type: Plain text
  37319. #: guix-git/doc/guix.texi:22582
  37320. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  37321. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} es un cliente IRC distribuido, lo que significa que uno o más clientes se pueden conectar y desconectar del núcleo central."
  37322. #. type: defvr
  37323. #: guix-git/doc/guix.texi:22583
  37324. #, no-wrap
  37325. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  37326. msgstr "{Variable Scheme} quassel-service-type"
  37327. #. type: defvr
  37328. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  37329. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  37330. msgstr "Es el tipo de servicio del daemon del motor IRC de @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Su valor es un @code{quassel-configuration} (véase a continuación)."
  37331. #. type: deftp
  37332. #: guix-git/doc/guix.texi:22589
  37333. #, no-wrap
  37334. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  37335. msgstr "{Tipo de datos} quassel-configuration"
  37336. #. type: deftp
  37337. #: guix-git/doc/guix.texi:22591
  37338. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  37339. msgstr "Es la configuración para Quassel, con los siguientes campos:"
  37340. #. type: item
  37341. #: guix-git/doc/guix.texi:22593
  37342. #, no-wrap
  37343. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  37344. msgstr "@code{quassel} (predeterminado: @code{quassel})"
  37345. #. type: table
  37346. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  37347. msgid "The Quassel package to use."
  37348. msgstr "El paquete Quassel usado."
  37349. #. type: item
  37350. #: guix-git/doc/guix.texi:22596
  37351. #, no-wrap
  37352. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37353. msgstr "@code{interface} (predeterminada: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  37354. #. type: item
  37355. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  37356. #, no-wrap
  37357. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  37358. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{4242})"
  37359. #. type: table
  37360. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  37361. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  37362. msgstr "Escucha en la o las interfaces de red que correspondan con las direcciones IPv4 o IPv6 delimitadas por comas especificadas en @var{interface}, en el puerto @var{port}."
  37363. #. type: item
  37364. #: guix-git/doc/guix.texi:22602
  37365. #, no-wrap
  37366. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  37367. msgstr "@code{loglevel} (predeterminado: @code{\"Info\"})"
  37368. #. type: table
  37369. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  37370. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  37371. msgstr "El nivel de registro deseado. Los valores aceptados son Debug, Info, Warning y Error."
  37372. #. type: cindex
  37373. #: guix-git/doc/guix.texi:22611
  37374. #, fuzzy, no-wrap
  37375. #| msgid "Telephony services."
  37376. msgid "telephony, services"
  37377. msgstr "Servicios de telefonía."
  37378. #. type: Plain text
  37379. #: guix-git/doc/guix.texi:22615
  37380. #, fuzzy
  37381. #| msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  37382. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  37383. msgstr "El módulo @code{(gnu services messaging)} proporciona definiciones de servicios Guix para servicios de mensajería. Actualmente proporciona los siguientes servicios:"
  37384. #. type: subsubheading
  37385. #: guix-git/doc/guix.texi:22616
  37386. #, no-wrap
  37387. msgid "Jami"
  37388. msgstr ""
  37389. #. type: cindex
  37390. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  37391. #, fuzzy, no-wrap
  37392. #| msgid "Nix service"
  37393. msgid "jami, service"
  37394. msgstr "Servicio Nix"
  37395. #. type: Plain text
  37396. #: guix-git/doc/guix.texi:22624
  37397. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  37398. msgstr ""
  37399. #. type: lisp
  37400. #: guix-git/doc/guix.texi:22633
  37401. #, fuzzy, no-wrap
  37402. #| msgid ""
  37403. #| "(service nginx-service-type\n"
  37404. #| " (nginx-configuration\n"
  37405. #| " (server-blocks\n"
  37406. #| " (list (nginx-server-configuration\n"
  37407. #| " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  37408. #| " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  37409. msgid ""
  37410. "(service jami-service-type\n"
  37411. " (jami-configuration\n"
  37412. " (accounts\n"
  37413. " (list (jami-account\n"
  37414. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  37415. " (jami-account\n"
  37416. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  37417. msgstr ""
  37418. "(service nginx-service-type\n"
  37419. " (nginx-configuration\n"
  37420. " (server-blocks\n"
  37421. " (list (nginx-server-configuration\n"
  37422. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  37423. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  37424. #. type: Plain text
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:22638
  37426. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  37427. msgstr ""
  37428. #. type: Plain text
  37429. #: guix-git/doc/guix.texi:22643
  37430. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  37431. msgstr ""
  37432. #. type: Plain text
  37433. #: guix-git/doc/guix.texi:22646
  37434. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  37435. msgstr ""
  37436. #. type: lisp
  37437. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  37438. #, fuzzy, no-wrap
  37439. #| msgid ""
  37440. #| "(service mpd-service-type\n"
  37441. #| " (mpd-configuration\n"
  37442. #| " (outputs\n"
  37443. #| " (list (mpd-output\n"
  37444. #| " (name \"streaming\")\n"
  37445. #| " (type \"httpd\")\n"
  37446. #| " (mixer-type 'null)\n"
  37447. #| " (extra-options\n"
  37448. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  37449. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  37450. msgid ""
  37451. "(service jami-service-type\n"
  37452. " (jami-configuration\n"
  37453. " (accounts\n"
  37454. " (list (jami-account\n"
  37455. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  37456. " (peer-discovery? #t)\n"
  37457. " (rendezvous-point? #t)\n"
  37458. " (allowed-contacts\n"
  37459. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  37460. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  37461. msgstr ""
  37462. "(service mpd-service-type\n"
  37463. " (mpd-configuration\n"
  37464. " (outputs\n"
  37465. " (list (mpd-output\n"
  37466. " (name \"streaming\")\n"
  37467. " (type \"httpd\")\n"
  37468. " (mixer-type 'null)\n"
  37469. " (extra-options\n"
  37470. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  37471. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  37472. #. type: Plain text
  37473. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  37474. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  37475. msgstr ""
  37476. #. type: Plain text
  37477. #: guix-git/doc/guix.texi:22667
  37478. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  37479. msgstr ""
  37480. #. type: example
  37481. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  37482. #, no-wrap
  37483. msgid ""
  37484. "# herd doc jami list-actions\n"
  37485. "(list-accounts\n"
  37486. " list-account-details\n"
  37487. " list-banned-contacts\n"
  37488. " list-contacts\n"
  37489. " list-moderators\n"
  37490. " add-moderator\n"
  37491. " ban-contact\n"
  37492. " enable-account\n"
  37493. " disable-account)\n"
  37494. msgstr ""
  37495. #. type: Plain text
  37496. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  37497. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  37498. msgstr ""
  37499. #. type: Plain text
  37500. #: guix-git/doc/guix.texi:22692
  37501. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  37502. msgstr ""
  37503. #. type: example
  37504. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  37505. #, no-wrap
  37506. msgid ""
  37507. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  37508. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37509. "\n"
  37510. msgstr ""
  37511. #. type: example
  37512. #: guix-git/doc/guix.texi:22700
  37513. #, no-wrap
  37514. msgid ""
  37515. "# herd list-moderators jami\n"
  37516. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  37517. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37518. "\n"
  37519. msgstr ""
  37520. #. type: Plain text
  37521. #: guix-git/doc/guix.texi:22705
  37522. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  37523. msgstr ""
  37524. #. type: example
  37525. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  37526. #, no-wrap
  37527. msgid ""
  37528. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37529. "\n"
  37530. msgstr ""
  37531. #. type: example
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  37533. #, no-wrap
  37534. msgid ""
  37535. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  37536. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  37537. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  37538. "\n"
  37539. msgstr ""
  37540. #. type: Plain text
  37541. #: guix-git/doc/guix.texi:22716
  37542. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  37543. msgstr ""
  37544. #. type: Plain text
  37545. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  37546. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  37547. msgstr ""
  37548. #. type: example
  37549. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  37550. #, no-wrap
  37551. msgid ""
  37552. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37553. "\n"
  37554. msgstr ""
  37555. #. type: example
  37556. #: guix-git/doc/guix.texi:22728
  37557. #, no-wrap
  37558. msgid ""
  37559. "# herd list-accounts jami\n"
  37560. "The following Jami accounts are available:\n"
  37561. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  37562. "\n"
  37563. msgstr ""
  37564. #. type: Plain text
  37565. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  37566. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  37567. msgstr ""
  37568. #. type: example
  37569. #: guix-git/doc/guix.texi:22744
  37570. #, no-wrap
  37571. msgid ""
  37572. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  37573. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  37574. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  37575. msgstr ""
  37576. #. type: Plain text
  37577. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  37578. #, fuzzy
  37579. #| msgid "The other options should be self-descriptive."
  37580. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  37581. msgstr "El resto de opciones deberían ser autodescriptivas."
  37582. #. type: Plain text
  37583. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  37584. #, fuzzy
  37585. #| msgid "A simple example configuration is given below."
  37586. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  37587. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  37588. #. type: deftp
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:22753
  37590. #, fuzzy, no-wrap
  37591. #| msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  37592. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  37593. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  37594. #. type: deftp
  37595. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  37596. #, fuzzy
  37597. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  37598. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  37599. msgstr "Los campos disponibles de @code{dict-configuration} son:"
  37600. #. type: item
  37601. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  37602. #, fuzzy, no-wrap
  37603. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  37604. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  37605. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  37606. #. type: table
  37607. #: guix-git/doc/guix.texi:22759
  37608. #, fuzzy
  37609. #| msgid "The Docker daemon package to use."
  37610. msgid "The Jami daemon package to use."
  37611. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  37612. #. type: item
  37613. #: guix-git/doc/guix.texi:22760
  37614. #, fuzzy, no-wrap
  37615. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  37616. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  37617. msgstr "@code{packages} (predeterminados: @code{%base-packages})"
  37618. #. type: table
  37619. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  37620. #, fuzzy
  37621. #| msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  37622. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  37623. msgstr "El paquete sessreg usado para el registro de la sesión."
  37624. #. type: item
  37625. #: guix-git/doc/guix.texi:22763
  37626. #, fuzzy, no-wrap
  37627. #| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  37628. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  37629. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  37630. #. type: table
  37631. #: guix-git/doc/guix.texi:22765
  37632. #, fuzzy
  37633. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  37634. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  37635. #. type: item
  37636. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  37637. #, fuzzy, no-wrap
  37638. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  37639. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  37640. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  37641. #. type: table
  37642. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  37643. #, fuzzy
  37644. #| msgid "Whether to enable syslog output."
  37645. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  37646. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  37647. #. type: item
  37648. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  37649. #, fuzzy, no-wrap
  37650. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  37651. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37652. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  37653. # FUZZY
  37654. #. type: table
  37655. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  37656. #, fuzzy
  37657. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  37658. msgid "Whether to enable debug level messages."
  37659. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  37660. #. type: item
  37661. #: guix-git/doc/guix.texi:22772
  37662. #, fuzzy, no-wrap
  37663. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  37664. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  37665. msgstr "@code{auto-login?} (predeterminado: @code{#f})"
  37666. #. type: table
  37667. #: guix-git/doc/guix.texi:22774
  37668. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  37669. msgstr ""
  37670. #. type: item
  37671. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  37672. #, fuzzy, no-wrap
  37673. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  37674. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  37675. msgstr "@code{users} (predeterminadas: @code{%base-user-accounts})"
  37676. #. type: table
  37677. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  37678. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  37679. msgstr ""
  37680. #. type: deftp
  37681. #: guix-git/doc/guix.texi:22786
  37682. #, fuzzy, no-wrap
  37683. #| msgid "{Data Type} user-account"
  37684. msgid "{Data Type} jami-account"
  37685. msgstr "{Tipo de datos} user-account"
  37686. #. type: deftp
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  37688. #, fuzzy
  37689. #| msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  37690. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  37691. msgstr "Los campos disponibles de @code{location-access-controls} son:"
  37692. #. type: item
  37693. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  37694. #, no-wrap
  37695. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  37696. msgstr ""
  37697. #. type: table
  37698. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  37699. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  37700. msgstr ""
  37701. #. type: item
  37702. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  37703. #, no-wrap
  37704. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  37705. msgstr ""
  37706. #. type: table
  37707. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  37708. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  37709. msgstr ""
  37710. #. type: item
  37711. #: guix-git/doc/guix.texi:22805
  37712. #, fuzzy, no-wrap
  37713. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  37714. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  37715. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  37716. #. type: table
  37717. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  37718. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  37719. msgstr ""
  37720. #. type: item
  37721. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  37722. #, fuzzy, no-wrap
  37723. #| msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  37724. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  37725. msgstr "@code{create-mount-point?} (predeterminado: @code{#f})"
  37726. #. type: table
  37727. #: guix-git/doc/guix.texi:22816
  37728. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37729. msgstr ""
  37730. #. type: item
  37731. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  37732. #, fuzzy, no-wrap
  37733. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  37734. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  37735. #. type: table
  37736. #: guix-git/doc/guix.texi:22823
  37737. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37738. msgstr ""
  37739. #. type: item
  37740. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  37741. #, fuzzy, no-wrap
  37742. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  37743. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  37744. msgstr "@code{opciones} (predeterminadas: @code{%default-gpm-options})"
  37745. #. type: table
  37746. #: guix-git/doc/guix.texi:22828
  37747. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  37748. msgstr ""
  37749. #. type: item
  37750. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  37751. #, fuzzy, no-wrap
  37752. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  37753. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  37754. msgstr "@code{name-service-switch} (predeterminado: @code{%default-nss})"
  37755. #. type: table
  37756. #: guix-git/doc/guix.texi:22832
  37757. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  37758. msgstr ""
  37759. #. type: cindex
  37760. #: guix-git/doc/guix.texi:22837 guix-git/doc/guix.texi:22839
  37761. #, no-wrap
  37762. msgid "Murmur (VoIP server)"
  37763. msgstr "Murmur (servidor VoIP)"
  37764. #. type: cindex
  37765. #: guix-git/doc/guix.texi:22840
  37766. #, no-wrap
  37767. msgid "VoIP server"
  37768. msgstr "servidor VoIP"
  37769. #. type: Plain text
  37770. #: guix-git/doc/guix.texi:22844
  37771. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  37772. msgstr "Esta sección describe como configurar y poner en marcha un servidor Murmur. Murmur es el servidor del paquete de voz-IP (VoIP) @uref{https://mumble.info, Muble}"
  37773. #. type: deftp
  37774. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  37775. #, no-wrap
  37776. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  37777. msgstr "{Tipo de datos} murmur-configuration"
  37778. #. type: deftp
  37779. #: guix-git/doc/guix.texi:22848
  37780. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  37781. msgstr "El tipo de servicio del servidor Murmur. Una ejemplo de configuración podría ser el siguiente:"
  37782. #. type: lisp
  37783. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  37784. #, no-wrap
  37785. msgid ""
  37786. "(service murmur-service-type\n"
  37787. " (murmur-configuration\n"
  37788. " (welcome-text\n"
  37789. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  37790. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  37791. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  37792. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  37793. msgstr ""
  37794. "(service murmur-service-type\n"
  37795. " (murmur-configuration\n"
  37796. " (welcome-text\n"
  37797. " \"¡Bienvenida a este servidor Murmur que se ejecuta en Guix!\")\n"
  37798. " (cert-required? #t) ;no permite ingresos con una contraseña en texto\n"
  37799. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  37800. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  37801. #. type: deftp
  37802. #: guix-git/doc/guix.texi:22861
  37803. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  37804. msgstr "Tras reconfigurar su sistema, puede establecer manualmente la contraseña de @code{SuperUser} de Murmur con la orden que se imprime durante el proceso de activación."
  37805. # FUZZY
  37806. #. type: deftp
  37807. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  37808. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  37809. msgstr "Se recomienda el registro de una cuenta de usuaria normal de Mumble y la concesión de permisos de administración o moderación. Puede usar el cliente @code{mumble} para ingresar como una nueva usuaria normal, registrarse usted misma, y salir del sistema. En el siguiente paso ingrese en el sistema con el nombre @code{SuperUser}, use la contraseña de @code{SuperUser} que fue establecida con anterioridad, y conceda los permisos de administración o moderación a su usuaria de nombre creada anteriormente y cree algunos canales."
  37810. #. type: deftp
  37811. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  37812. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  37813. msgstr "Los campos disponibles de @code{murmur-configuration} son:"
  37814. #. type: item
  37815. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  37816. #, no-wrap
  37817. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  37818. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{mumble})"
  37819. #. type: table
  37820. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  37821. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  37822. msgstr "Paquete que contiene @code{bin/murmurd}."
  37823. #. type: item
  37824. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  37825. #, no-wrap
  37826. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  37827. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  37828. #. type: table
  37829. #: guix-git/doc/guix.texi:22879
  37830. msgid "User who will run the Murmur server."
  37831. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Murmur."
  37832. #. type: item
  37833. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  37834. #, no-wrap
  37835. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  37836. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"murmur\"})"
  37837. #. type: table
  37838. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  37839. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  37840. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor murmur."
  37841. #. type: item
  37842. #: guix-git/doc/guix.texi:22883
  37843. #, no-wrap
  37844. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  37845. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{64738})"
  37846. #. type: table
  37847. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  37848. msgid "Port on which the server will listen."
  37849. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  37850. #. type: item
  37851. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  37852. #, no-wrap
  37853. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  37854. msgstr "@code{welcome-text} (predeterminado: @code{\"\"})"
  37855. #. type: table
  37856. #: guix-git/doc/guix.texi:22888
  37857. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  37858. msgstr "Mensaje de bienvenida enviado a clientes tras su conexión."
  37859. #. type: item
  37860. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  37861. #, no-wrap
  37862. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  37863. msgstr "@code{server-password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  37864. # FUZZY
  37865. #. type: table
  37866. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  37867. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  37868. msgstr "Contraseña que debe introducirse para poder conectarse."
  37869. #. type: item
  37870. #: guix-git/doc/guix.texi:22892
  37871. #, no-wrap
  37872. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  37873. msgstr "@code{max-users} (predeterminados: @code{100})"
  37874. #. type: table
  37875. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  37876. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  37877. msgstr "Número máximo de usuarias que pueden estar conectadas a la vez al servidor."
  37878. #. type: item
  37879. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  37880. #, no-wrap
  37881. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  37882. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (predeterminado: @code{#f})"
  37883. #. type: table
  37884. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  37885. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  37886. msgstr "Tráfico de voz máximo que una usuaria puede mandar por segundo."
  37887. #. type: item
  37888. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  37889. #, no-wrap
  37890. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  37891. msgstr "@code{database-file} (predeterminado: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  37892. #. type: table
  37893. #: guix-git/doc/guix.texi:22901
  37894. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  37895. msgstr "Nombre de archivo de la base de datos sqlite. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  37896. #. type: item
  37897. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  37898. #, no-wrap
  37899. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  37900. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  37901. #. type: table
  37902. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  37903. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  37904. msgstr "Nombre de archivo del archivo de registro. La usuaria del servicio se convertirá en propietaria del directorio."
  37905. #. type: item
  37906. #: guix-git/doc/guix.texi:22906
  37907. #, no-wrap
  37908. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  37909. msgstr "@code{autoban-attempts} (predeterminados: @code{10})"
  37910. #. type: table
  37911. #: guix-git/doc/guix.texi:22909
  37912. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  37913. msgstr "Número máximo de ingresos al sistema que una usuaria puede llevar a cabo en @code{autoban-timeframe} sin bloquearse su acceso durante @code{autoban-time}."
  37914. #. type: item
  37915. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  37916. #, no-wrap
  37917. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  37918. msgstr "@code{autoban-timeframe} (predeterminado: @code{120})"
  37919. #. type: table
  37920. #: guix-git/doc/guix.texi:22912
  37921. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  37922. msgstr "Marco de tiempo del bloqueo automático en segundos."
  37923. #. type: item
  37924. #: guix-git/doc/guix.texi:22913
  37925. #, no-wrap
  37926. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  37927. msgstr "@code{autoban-time} (predeterminado: @code{300})"
  37928. # FUZZY
  37929. #. type: table
  37930. #: guix-git/doc/guix.texi:22916
  37931. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  37932. msgstr "Duración en segundos del periodo que permanecerá bloqueado un cliente cuando viole los límites de bloqueo automático."
  37933. #. type: item
  37934. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  37935. #, no-wrap
  37936. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  37937. msgstr "@code{opus-threshold} (predeterminado: @code{100})"
  37938. # FUZZY
  37939. #. type: table
  37940. #: guix-git/doc/guix.texi:22920
  37941. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  37942. msgstr "Porcentaje de clientes que tienen que permitir opus antes de cambiar al algoritmo de sonido opus."
  37943. #. type: item
  37944. #: guix-git/doc/guix.texi:22921
  37945. #, no-wrap
  37946. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  37947. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (predeterminado: @code{10})"
  37948. # FUZZY
  37949. # TODO (MAAV): No me sale la palabra...
  37950. #. type: table
  37951. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  37952. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  37953. msgstr "Cual puede ser el nivel de recursión de los canales."
  37954. #. type: item
  37955. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  37956. #, no-wrap
  37957. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  37958. msgstr "@code{channelname-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  37959. #. type: table
  37960. #: guix-git/doc/guix.texi:22926
  37961. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  37962. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de canal."
  37963. #. type: item
  37964. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  37965. #, no-wrap
  37966. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  37967. msgstr "@code{username-regex} (predeterminado: @code{#f})"
  37968. #. type: table
  37969. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  37970. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  37971. msgstr "Una cadena en forma de expresión regular Qt que deben cumplir los nombres de usuaria."
  37972. #. type: item
  37973. #: guix-git/doc/guix.texi:22930
  37974. #, no-wrap
  37975. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  37976. msgstr "@code{text-message-length} (predeterminado: @code{5000})"
  37977. #. type: table
  37978. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  37979. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  37980. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de texto."
  37981. #. type: item
  37982. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  37983. #, no-wrap
  37984. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  37985. msgstr "@code{image-message-length} (predeterminado: @code{(* 128 1024)})"
  37986. #. type: table
  37987. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  37988. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  37989. msgstr "Número máximo de bytes que una usuaria puede enviar en un mensaje de imagen."
  37990. #. type: item
  37991. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  37992. #, no-wrap
  37993. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  37994. msgstr "@code{cert-required?} (predeterminado: @code{#f})"
  37995. # FUZZY
  37996. #. type: table
  37997. #: guix-git/doc/guix.texi:22939
  37998. #, fuzzy
  37999. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  38000. msgstr "Si su valor es @code{#t} no se aceptarán los clientes que usen identificación débil por contraseña. Las usuarias deben haber completado la herramienta de creación de certificado para unirse."
  38001. #. type: item
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  38005. msgstr "@code{remember-channel?} (predeterminado: @code{#f})"
  38006. #. type: table
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  38008. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  38009. msgstr "Si murmur debe recordar el último canal en el que estaba cada usuaria cuando se desconectó y debe colocarla en el canal recordado cuando vuelva a unirse."
  38010. #. type: item
  38011. #: guix-git/doc/guix.texi:22944
  38012. #, no-wrap
  38013. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  38014. msgstr "@code{allow-html?} (predeterminado: @code{#f})"
  38015. #. type: table
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:22946
  38017. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  38018. msgstr "Si se permite html en mensajes de texto, comentarios de usuaria y descripciones de canal."
  38019. #. type: item
  38020. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  38021. #, no-wrap
  38022. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  38023. msgstr "@code{allow-ping?} (predeterminado: @code{#f})"
  38024. #. type: table
  38025. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  38026. #, fuzzy
  38027. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  38028. msgstr "Proporcionar un valor verdadero expone el número de usuarias actual, el número máximo de usuarias y el ancho de banda máximo del servidor por cliente a usuarias sin identificación. En el cliente Muble, esta información se muestra en el diálogo Connect/Conexión."
  38029. #. type: table
  38030. #: guix-git/doc/guix.texi:22953
  38031. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  38032. msgstr "Desactivar esta opción impedirá la escucha pública en el servidor."
  38033. #. type: item
  38034. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  38035. #, no-wrap
  38036. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  38037. msgstr "@code{bonjour?} (predeterminado: @code{#f})"
  38038. #. type: table
  38039. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  38040. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  38041. msgstr "Si el servidor debe anunciarse a sí mismo en la red local a través del protocolo ``bonjour''."
  38042. #. type: item
  38043. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  38044. #, no-wrap
  38045. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  38046. msgstr "@code{send-version?} (predeterminado: @code{#f})"
  38047. #. type: table
  38048. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  38049. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  38050. msgstr "Si se debe exponer la versión del servidor murmur en las peticiones ping."
  38051. #. type: item
  38052. #: guix-git/doc/guix.texi:22960
  38053. #, no-wrap
  38054. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  38055. msgstr "@code{log-days} (predeterminado: @code{31})"
  38056. #. type: table
  38057. #: guix-git/doc/guix.texi:22964
  38058. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  38059. msgstr "Murmur también almacena registros en la base de datos, los cuales son accesibles mediante RPC. El valor predeterminado es 31 días del mes, pero puede establecer esta configuración a 0 para mantener los registros para siempre, o -1 para desactivar el registro en la base de datos."
  38060. #. type: item
  38061. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  38062. #, no-wrap
  38063. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  38064. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (predeterminado: @code{#t})"
  38065. #. type: table
  38066. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  38067. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  38068. msgstr "Si las IP registradas deben ofuscarse para proteger la privacidad de las usuarias."
  38069. #. type: item
  38070. #: guix-git/doc/guix.texi:22968
  38071. #, no-wrap
  38072. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  38073. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  38074. #. type: table
  38075. #: guix-git/doc/guix.texi:22970
  38076. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  38077. msgstr "Nombre del archivo del certificado SSL/TLS usado para conexiones cifradas."
  38078. #. type: lisp
  38079. #: guix-git/doc/guix.texi:22973
  38080. #, no-wrap
  38081. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38082. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  38083. #. type: item
  38084. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  38085. #, no-wrap
  38086. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  38087. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminada: @code{#f})"
  38088. #. type: table
  38089. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  38090. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  38091. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  38092. #. type: lisp
  38093. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  38094. #, no-wrap
  38095. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38096. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  38097. #. type: item
  38098. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  38099. #, no-wrap
  38100. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  38101. msgstr "@code{ssl-dh-params} (predeterminado: @code{#f})"
  38102. # FUZZY
  38103. #. type: table
  38104. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  38105. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  38106. msgstr "Nombre del archivo codificado con PEM con parámetros Diffie-Hellman para el cifrado SSL/TLS. De manera alternativa puede establecer su valor a @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} o @code{\"@@ffdhe8192\"} para usar los parámetros contenidos en el RFC 7919."
  38107. #. type: item
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  38109. #, no-wrap
  38110. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  38111. msgstr "@code{ssl-ciphers} (predeterminado: @code{#f})"
  38112. # FUZZY
  38113. #. type: table
  38114. #: guix-git/doc/guix.texi:22989
  38115. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  38116. msgstr "La opción @code{ssl-ciphers} selecciona los protocolos de cifrado disponibles para su uso en SSL/TLS."
  38117. # FUZZY
  38118. #. type: table
  38119. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  38120. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  38121. msgstr "Esta opción se especifica mediante el uso de la @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, notación de listas de prot. de cifrado de OpenSSL}."
  38122. # FUZZY
  38123. #. type: table
  38124. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  38125. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  38126. msgstr "Se recomienda que pruebe su cadena de protocolos con 'openssl ciphers <cadena>' antes de configurarla aquí, para que compruebe que protocolos obtendrá. Tras establecer el valor de esta opción se recomienda que inspeccione el registro de Murmur para asegurarse de que Murmur usa los protocolos que esperaba que usase."
  38127. # FUZZY
  38128. #. type: table
  38129. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  38130. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  38131. msgstr "Fíjese: El cambio de esta opción puede impactar en la compatibilidad con versiones anteriores de su servidor Murmur, y puede eliminar la posibilidad de conexión desde clientes Mumble antiguos."
  38132. #. type: item
  38133. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  38134. #, no-wrap
  38135. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  38136. msgstr "@code{public-registration} (predeterminado: @code{#f})"
  38137. #. type: table
  38138. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  38139. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  38140. msgstr "Debe ser un registro @code{<murmur-public-registration-configuration>} o @code{#f}."
  38141. #. type: table
  38142. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  38143. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  38144. msgstr "Puede registrar de manera opcional su servidor en la lista pública de servidores que el cliente @code{mumble} muestra al inicio. No puede registrar su servidor si tiene establecida una contraseña para el servidor (@code{server-password}), o establece @code{allow-ping} como @code{#f}."
  38145. #. type: table
  38146. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  38147. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  38148. msgstr "Puede tomar algunas horas hasta que se muestre en la lista pública."
  38149. #. type: item
  38150. #: guix-git/doc/guix.texi:23013 guix-git/doc/guix.texi:25249
  38151. #, no-wrap
  38152. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  38153. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  38154. #. type: table
  38155. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  38156. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  38157. msgstr "Forma opcional alternativa de forzar el valor de esta configuración."
  38158. #. type: deftp
  38159. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  38160. #, no-wrap
  38161. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  38162. msgstr "{Tipo de datos} murmur-public-registration-configuration"
  38163. #. type: deftp
  38164. #: guix-git/doc/guix.texi:23020
  38165. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  38166. msgstr "Configuración para registro público de un servicio de murmur."
  38167. #. type: table
  38168. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  38169. #, fuzzy
  38170. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  38171. msgstr "Este es el nombre mostrado de su servidor. No debe confundirse con el nombre de máquina."
  38172. #. type: itemx
  38173. #: guix-git/doc/guix.texi:23025 guix-git/doc/guix.texi:31777
  38174. #: guix-git/doc/guix.texi:32925
  38175. #, no-wrap
  38176. msgid "password"
  38177. msgstr "password"
  38178. #. type: table
  38179. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  38180. #, fuzzy
  38181. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  38182. msgstr "Una contraseña para identificar su registro. Las actualizaciones siguientes necesitarán la misma contraseña. No pierda su contraseña."
  38183. #. type: table
  38184. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  38185. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  38186. msgstr "Debe ser un enlace @code{http://} o @code{https://} a su página web."
  38187. #. type: item
  38188. #: guix-git/doc/guix.texi:23033 guix-git/doc/guix.texi:26128
  38189. #, no-wrap
  38190. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  38191. msgstr "@code{hostname} (predeterminado: @code{#f})"
  38192. # FUZZY
  38193. #. type: table
  38194. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  38195. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  38196. msgstr "De manera predeterminada su servidor se enumerará por sus direcciones IP. Si se usa esta opción, en vez de eso se enlazará a través de este nombre de máquina."
  38197. #. type: Plain text
  38198. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  38199. #, fuzzy
  38200. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  38201. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  38202. #. type: subsubheading
  38203. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  38204. #, fuzzy, no-wrap
  38205. msgid "Transmission Daemon Service"
  38206. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  38207. #. type: Plain text
  38208. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  38209. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  38210. msgstr ""
  38211. #. type: deffn
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  38213. #, fuzzy, no-wrap
  38214. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  38215. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  38216. #. type: deffn
  38217. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  38218. #, fuzzy
  38219. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  38220. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  38221. #. type: lisp
  38222. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  38223. #, no-wrap
  38224. msgid ""
  38225. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  38226. " (transmission-daemon-configuration\n"
  38227. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  38228. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  38229. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  38230. " (rpc-password\n"
  38231. " (transmission-password-hash\n"
  38232. " \"transmission\" ; desired password\n"
  38233. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  38234. "\n"
  38235. msgstr ""
  38236. #. type: lisp
  38237. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  38238. #, no-wrap
  38239. msgid ""
  38240. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  38241. " ;; local network\n"
  38242. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  38243. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  38244. "\n"
  38245. msgstr ""
  38246. #. type: lisp
  38247. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  38248. #, no-wrap
  38249. msgid ""
  38250. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  38251. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  38252. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  38253. "\n"
  38254. msgstr ""
  38255. #. type: lisp
  38256. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  38257. #, no-wrap
  38258. msgid ""
  38259. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  38260. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  38261. " (alt-speed-time-begin\n"
  38262. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  38263. " (alt-speed-time-end\n"
  38264. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  38265. msgstr ""
  38266. #. type: Plain text
  38267. #: guix-git/doc/guix.texi:23100
  38268. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  38269. msgstr ""
  38270. #. type: Plain text
  38271. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  38272. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  38273. msgstr ""
  38274. #. type: deffn
  38275. #: guix-git/doc/guix.texi:23109
  38276. #, fuzzy, no-wrap
  38277. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  38278. msgstr "{Procedimiento Scheme} valid-path? @var{servidor} @var{ruta}"
  38279. #. type: deffn
  38280. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  38281. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  38282. msgstr ""
  38283. #. type: deffn
  38284. #: guix-git/doc/guix.texi:23117
  38285. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  38286. msgstr ""
  38287. #. type: deffn
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:23119
  38289. #, fuzzy, no-wrap
  38290. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  38291. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  38292. #. type: deffn
  38293. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  38294. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  38295. msgstr ""
  38296. #. type: Plain text
  38297. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  38298. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  38299. msgstr ""
  38300. #. type: example
  38301. #: guix-git/doc/guix.texi:23135
  38302. #, no-wrap
  38303. msgid ""
  38304. "$ guix repl\n"
  38305. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  38306. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  38307. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  38308. msgstr ""
  38309. #. type: Plain text
  38310. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  38311. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  38312. msgstr ""
  38313. #. type: example
  38314. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  38315. #, no-wrap
  38316. msgid ""
  38317. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  38318. "(transmission-random-salt))\n"
  38319. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  38320. msgstr ""
  38321. #. type: Plain text
  38322. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  38323. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  38324. msgstr ""
  38325. #. type: Plain text
  38326. #: guix-git/doc/guix.texi:23157
  38327. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  38328. msgstr ""
  38329. #. type: Plain text
  38330. #: guix-git/doc/guix.texi:23164
  38331. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  38332. msgstr ""
  38333. #. type: Plain text
  38334. #: guix-git/doc/guix.texi:23169
  38335. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  38336. msgstr ""
  38337. #. type: example
  38338. #: guix-git/doc/guix.texi:23172
  38339. #, fuzzy, no-wrap
  38340. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  38341. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  38342. #. type: Plain text
  38343. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  38344. #, fuzzy
  38345. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  38346. msgstr "Una lista de configuraciones de passdb, cada una creada por el constructor @code{passdb-configuration}."
  38347. #. type: deftp
  38348. #: guix-git/doc/guix.texi:23177
  38349. #, fuzzy, no-wrap
  38350. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  38351. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  38352. #. type: deftp
  38353. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  38354. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  38355. msgstr ""
  38356. #. type: Plain text
  38357. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  38358. #, fuzzy
  38359. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  38360. msgstr "Los campos disponibles de @code{passdb-configuration} son:"
  38361. #. type: deftypevr
  38362. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  38363. #, fuzzy, no-wrap
  38364. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  38365. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} package prosody"
  38366. #. type: deftypevr
  38367. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  38368. #, fuzzy
  38369. msgid "The Transmission package to use."
  38370. msgstr "El paquete Kmscon usado."
  38371. #. type: deftypevr
  38372. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  38373. #, fuzzy, no-wrap
  38374. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  38375. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  38376. #. type: deftypevr
  38377. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  38378. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  38379. msgstr ""
  38380. #. type: deftypevr
  38381. #: guix-git/doc/guix.texi:23209 guix-git/doc/guix.texi:23581
  38382. #: guix-git/doc/guix.texi:30881 guix-git/doc/guix.texi:31116
  38383. #: guix-git/doc/guix.texi:31124 guix-git/doc/guix.texi:31132
  38384. msgid "Defaults to @samp{10}."
  38385. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10}."
  38386. #. type: deftypevr
  38387. #: guix-git/doc/guix.texi:23212
  38388. #, fuzzy, no-wrap
  38389. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  38390. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  38391. # FUZZY
  38392. #. type: deftypevr
  38393. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  38394. #, fuzzy
  38395. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  38396. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  38397. #. type: deftypevr
  38398. #: guix-git/doc/guix.texi:23216
  38399. #, fuzzy
  38400. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  38401. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  38402. # FUZZY
  38403. #. type: deftypevr
  38404. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  38405. #, fuzzy, no-wrap
  38406. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  38407. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  38408. #. type: deftypevr
  38409. #: guix-git/doc/guix.texi:23224
  38410. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  38411. msgstr ""
  38412. #. type: deftypevr
  38413. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  38414. #, fuzzy, no-wrap
  38415. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  38416. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  38417. #. type: deftypevr
  38418. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  38419. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  38420. msgstr ""
  38421. #. type: deftypevr
  38422. #: guix-git/doc/guix.texi:23237
  38423. #, fuzzy, no-wrap
  38424. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  38425. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  38426. #. type: deftypevr
  38427. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  38428. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  38429. msgstr ""
  38430. #. type: deftypevr
  38431. #: guix-git/doc/guix.texi:23242
  38432. #, fuzzy
  38433. msgid "Defaults to @samp{18}."
  38434. msgstr "El valor predeterminado es @samp{128}."
  38435. #. type: deftypevr
  38436. #: guix-git/doc/guix.texi:23245
  38437. #, fuzzy, no-wrap
  38438. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  38439. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} boolean read-all"
  38440. #. type: deftypevr
  38441. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  38442. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  38443. msgstr ""
  38444. #. type: deftypevr
  38445. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  38446. #, fuzzy, no-wrap
  38447. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  38448. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} string location"
  38449. #. type: deftypevr
  38450. #: guix-git/doc/guix.texi:23258
  38451. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  38452. msgstr ""
  38453. #. type: deftypevr
  38454. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  38455. #, fuzzy
  38456. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  38457. msgstr "El valor predeterminado es @samp{#f}"
  38458. #. type: deftypevr
  38459. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  38460. #, fuzzy, no-wrap
  38461. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  38462. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38463. #. type: deftypevr
  38464. #: guix-git/doc/guix.texi:23268
  38465. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  38466. msgstr ""
  38467. #. type: deftypevr
  38468. #: guix-git/doc/guix.texi:23273
  38469. #, fuzzy, no-wrap
  38470. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  38471. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string ciphers"
  38472. #. type: deftypevr
  38473. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  38474. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  38475. msgstr ""
  38476. # FUZZY
  38477. #. type: deftypevr
  38478. #: guix-git/doc/guix.texi:23281
  38479. #, fuzzy, no-wrap
  38480. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  38481. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  38482. #. type: deftypevr
  38483. #: guix-git/doc/guix.texi:23285
  38484. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  38485. msgstr ""
  38486. #. type: deftypevr
  38487. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  38488. #, fuzzy, no-wrap
  38489. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  38490. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38491. #. type: deftypevr
  38492. #: guix-git/doc/guix.texi:23293
  38493. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  38494. msgstr ""
  38495. #. type: deftypevr
  38496. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  38497. #, fuzzy, no-wrap
  38498. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  38499. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  38500. #. type: deftypevr
  38501. #: guix-git/doc/guix.texi:23300
  38502. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  38503. msgstr ""
  38504. #. type: deftypevr
  38505. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  38506. #, fuzzy, no-wrap
  38507. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  38508. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38509. #. type: deftypevr
  38510. #: guix-git/doc/guix.texi:23308
  38511. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  38512. msgstr ""
  38513. #. type: deftypevr
  38514. #: guix-git/doc/guix.texi:23313
  38515. #, fuzzy, no-wrap
  38516. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  38517. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo vsz-limit"
  38518. #. type: deftypevr
  38519. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  38520. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  38521. msgstr ""
  38522. #. type: deftypevr
  38523. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  38524. #, fuzzy, no-wrap
  38525. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  38526. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38527. #. type: deftypevr
  38528. #: guix-git/doc/guix.texi:23326
  38529. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  38530. msgstr ""
  38531. #. type: deftypevr
  38532. #: guix-git/doc/guix.texi:23331
  38533. #, fuzzy, no-wrap
  38534. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  38535. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo service-count"
  38536. #. type: deftypevr
  38537. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  38538. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  38539. msgstr ""
  38540. #. type: deftypevr
  38541. #: guix-git/doc/guix.texi:23335 guix-git/doc/guix.texi:23342
  38542. #: guix-git/doc/guix.texi:23514 guix-git/doc/guix.texi:30888
  38543. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  38544. msgid "Defaults to @samp{50}."
  38545. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  38546. #. type: deftypevr
  38547. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  38548. #, fuzzy, no-wrap
  38549. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  38550. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo last-valid-uid"
  38551. #. type: deftypevr
  38552. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  38553. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  38554. msgstr ""
  38555. #. type: deftypevr
  38556. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  38557. #, fuzzy, no-wrap
  38558. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  38559. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38560. #. type: deftypevr
  38561. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  38562. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  38563. msgstr ""
  38564. #. type: deftypevr
  38565. #: guix-git/doc/guix.texi:23355
  38566. #, fuzzy, no-wrap
  38567. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  38568. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  38569. #. type: deftypevr
  38570. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  38571. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  38572. msgstr ""
  38573. #. type: deftypevr
  38574. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  38575. #, fuzzy
  38576. msgid "Defaults to @samp{all}."
  38577. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  38578. #. type: deftypevr
  38579. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  38580. #, fuzzy, no-wrap
  38581. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  38582. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo default-vsz-limit"
  38583. #. type: deftypevr
  38584. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  38585. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  38586. msgstr ""
  38587. #. type: deftypevr
  38588. #: guix-git/doc/guix.texi:23370
  38589. #, fuzzy
  38590. msgid "Defaults to @samp{540}."
  38591. msgstr "El valor predeterminado es @samp{50}."
  38592. #. type: deftypevr
  38593. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  38594. #, fuzzy, no-wrap
  38595. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  38596. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-hold-time"
  38597. #. type: deftypevr
  38598. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  38599. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  38600. msgstr ""
  38601. #. type: deftypevr
  38602. #: guix-git/doc/guix.texi:23378
  38603. #, fuzzy
  38604. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  38605. msgstr "El valor predeterminado es @samp{100}."
  38606. #. type: deftypevr
  38607. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  38608. #, fuzzy, no-wrap
  38609. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  38610. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  38611. # FUZZY
  38612. #. type: deftypevr
  38613. #: guix-git/doc/guix.texi:23384
  38614. #, fuzzy
  38615. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  38616. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  38617. #. type: deftypevr
  38618. #: guix-git/doc/guix.texi:23386 guix-git/doc/guix.texi:23689
  38619. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  38620. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  38621. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0.0.0.0\"}."
  38622. #. type: deftypevr
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:23389
  38624. #, fuzzy, no-wrap
  38625. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  38626. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  38627. # FUZZY
  38628. #. type: deftypevr
  38629. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  38630. #, fuzzy
  38631. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  38632. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  38633. #. type: deftypevr
  38634. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  38635. #, fuzzy
  38636. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  38637. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"\"}."
  38638. #. type: deftypevr
  38639. #: guix-git/doc/guix.texi:23397
  38640. #, fuzzy, no-wrap
  38641. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  38642. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  38643. #. type: deftypevr
  38644. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  38645. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  38646. msgstr ""
  38647. #. type: deftypevr
  38648. #: guix-git/doc/guix.texi:23408
  38649. #, fuzzy, no-wrap
  38650. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  38651. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38652. #. type: deftypevr
  38653. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  38654. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  38655. msgstr ""
  38656. #. type: deftypevr
  38657. #: guix-git/doc/guix.texi:23413
  38658. #, fuzzy
  38659. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  38660. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  38661. #. type: deftypevr
  38662. #: guix-git/doc/guix.texi:23416
  38663. #, fuzzy, no-wrap
  38664. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  38665. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38666. #. type: deftypevr
  38667. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  38668. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  38669. msgstr ""
  38670. #. type: deftypevr
  38671. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  38672. #, fuzzy
  38673. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  38674. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5}."
  38675. #. type: deftypevr
  38676. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  38677. #, fuzzy, no-wrap
  38678. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  38679. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38680. #. type: deftypevr
  38681. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  38682. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  38683. msgstr ""
  38684. #. type: deftypevr
  38685. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  38686. #, fuzzy
  38687. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  38688. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  38689. #. type: deftypevr
  38690. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  38691. #, fuzzy, no-wrap
  38692. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  38693. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38694. #. type: deftypevr
  38695. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  38696. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  38697. msgstr ""
  38698. #. type: deftypevr
  38699. #: guix-git/doc/guix.texi:23441
  38700. #, fuzzy, no-wrap
  38701. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  38702. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} cifrado-pred default-encryption"
  38703. #. type: deftypevr
  38704. #: guix-git/doc/guix.texi:23446
  38705. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  38706. msgstr ""
  38707. #. type: deftypevr
  38708. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  38709. #, fuzzy
  38710. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  38711. msgstr "El valor predeterminado es @samp{actions}."
  38712. #. type: deftypevr
  38713. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  38714. #, fuzzy, no-wrap
  38715. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  38716. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string protocol"
  38717. #. type: deftypevr
  38718. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  38719. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  38720. msgstr ""
  38721. #. type: deftypevr
  38722. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  38723. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  38724. msgstr ""
  38725. #. type: deftypevr
  38726. #: guix-git/doc/guix.texi:23473
  38727. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  38728. msgstr ""
  38729. #. type: lisp
  38730. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  38731. #, fuzzy, no-wrap
  38732. msgid ""
  38733. "(service sysctl-service-type\n"
  38734. " (sysctl-configuration\n"
  38735. " (settings\n"
  38736. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  38737. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  38738. msgstr ""
  38739. "(service sysctl-service-type\n"
  38740. " (sysctl-configuration\n"
  38741. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  38742. #. type: deftypevr
  38743. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  38744. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  38745. msgstr ""
  38746. #. type: lisp
  38747. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  38748. #, no-wrap
  38749. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  38750. msgstr ""
  38751. #. type: deftypevr
  38752. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  38753. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  38754. msgstr ""
  38755. #. type: deftypevr
  38756. #: guix-git/doc/guix.texi:23494
  38757. #, fuzzy, no-wrap
  38758. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  38759. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  38760. #. type: deftypevr
  38761. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  38762. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  38763. msgstr ""
  38764. #. type: deftypevr
  38765. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  38766. #, fuzzy
  38767. msgid "Defaults to @samp{default}."
  38768. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"default\"}."
  38769. #. type: deftypevr
  38770. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  38771. #, fuzzy, no-wrap
  38772. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  38773. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  38774. #. type: deftypevr
  38775. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  38776. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  38777. msgstr ""
  38778. #. type: deftypevr
  38779. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  38780. #, fuzzy
  38781. msgid "Defaults to @samp{200}."
  38782. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  38783. #. type: deftypevr
  38784. #: guix-git/doc/guix.texi:23510
  38785. #, fuzzy, no-wrap
  38786. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  38787. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  38788. #. type: deftypevr
  38789. #: guix-git/doc/guix.texi:23512
  38790. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  38791. msgstr ""
  38792. #. type: deftypevr
  38793. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  38794. #, fuzzy, no-wrap
  38795. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  38796. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo max-clients-per-host"
  38797. #. type: deftypevr
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:23520
  38799. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  38800. msgstr ""
  38801. #. type: deftypevr
  38802. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  38803. #, fuzzy
  38804. msgid "Defaults to @samp{14}."
  38805. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1}."
  38806. #. type: deftypevr
  38807. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  38808. #, fuzzy, no-wrap
  38809. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  38810. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo verbose"
  38811. #. type: deftypevr
  38812. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  38813. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  38814. msgstr ""
  38815. #. type: deftypevr
  38816. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  38817. #, fuzzy
  38818. msgid "Defaults to @samp{6}."
  38819. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  38820. #. type: deftypevr
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  38822. #, fuzzy, no-wrap
  38823. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  38824. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38825. #. type: deftypevr
  38826. #: guix-git/doc/guix.texi:23536
  38827. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  38828. msgstr ""
  38829. #. type: deftypevr
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  38831. #, fuzzy, no-wrap
  38832. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  38833. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  38834. #. type: deftypevr
  38835. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  38836. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  38837. msgstr ""
  38838. # FUZZY
  38839. #. type: deftypevr
  38840. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  38841. #, fuzzy, no-wrap
  38842. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  38843. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean dotlock-use-excl?"
  38844. #. type: deftypevr
  38845. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  38846. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  38847. msgstr ""
  38848. #. type: deftypevr
  38849. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  38850. #, fuzzy, no-wrap
  38851. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  38852. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo mdbox-rotate-size"
  38853. #. type: deftypevr
  38854. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  38855. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  38856. msgstr ""
  38857. #. type: deftypevr
  38858. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  38859. #, fuzzy, no-wrap
  38860. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  38861. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38862. #. type: deftypevr
  38863. #: guix-git/doc/guix.texi:23570
  38864. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  38865. msgstr ""
  38866. #. type: deftypevr
  38867. #: guix-git/doc/guix.texi:23575
  38868. #, fuzzy, no-wrap
  38869. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  38870. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo max-message-size"
  38871. #. type: deftypevr
  38872. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  38873. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  38874. msgstr ""
  38875. #. type: deftypevr
  38876. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  38877. #, fuzzy, no-wrap
  38878. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  38879. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38880. #. type: deftypevr
  38881. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  38882. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  38883. msgstr ""
  38884. #. type: deftypevr
  38885. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  38886. #, fuzzy, no-wrap
  38887. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  38888. msgstr "{parámetro de @code{getmail-options-configuration}} entero-no-negativo delete-after"
  38889. #. type: deftypevr
  38890. #: guix-git/doc/guix.texi:23598
  38891. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  38892. msgstr ""
  38893. #. type: deftypevr
  38894. #: guix-git/doc/guix.texi:23603
  38895. #, fuzzy, no-wrap
  38896. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  38897. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38898. #. type: deftypevr
  38899. #: guix-git/doc/guix.texi:23606
  38900. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  38901. msgstr ""
  38902. #. type: deftypevr
  38903. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  38904. #, fuzzy, no-wrap
  38905. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  38906. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo process-limit"
  38907. #. type: deftypevr
  38908. #: guix-git/doc/guix.texi:23614
  38909. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  38910. msgstr ""
  38911. #. type: deftypevr
  38912. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  38913. #, fuzzy
  38914. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  38915. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  38916. # FUZZY
  38917. #. type: deftypevr
  38918. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  38919. #, fuzzy, no-wrap
  38920. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  38921. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  38922. #. type: deftypevr
  38923. #: guix-git/doc/guix.texi:23622
  38924. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  38925. msgstr ""
  38926. #. type: deftypevr
  38927. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  38928. #, fuzzy, no-wrap
  38929. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  38930. msgstr "{parámetro de @code{service-configuration}} entero-no-negativo client-limit"
  38931. #. type: deftypevr
  38932. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  38933. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  38934. msgstr ""
  38935. #. type: deftypevr
  38936. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  38937. #, fuzzy, no-wrap
  38938. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  38939. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38940. #. type: deftypevr
  38941. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  38942. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  38943. msgstr ""
  38944. #. type: deftypevr
  38945. #: guix-git/doc/guix.texi:23645
  38946. #, fuzzy, no-wrap
  38947. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  38948. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38949. #. type: deftypevr
  38950. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  38951. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  38952. msgstr ""
  38953. #. type: deftypevr
  38954. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  38955. #, fuzzy, no-wrap
  38956. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  38957. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38958. #. type: deftypevr
  38959. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  38960. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  38961. msgstr ""
  38962. #. type: deftypevr
  38963. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  38964. #, fuzzy, no-wrap
  38965. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  38966. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38967. #. type: deftypevr
  38968. #: guix-git/doc/guix.texi:23669
  38969. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  38970. msgstr ""
  38971. #. type: deftypevr
  38972. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  38973. #, fuzzy, no-wrap
  38974. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  38975. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  38976. #. type: deftypevr
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:23679
  38978. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  38979. msgstr ""
  38980. #. type: deftypevr
  38981. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  38982. #, fuzzy, no-wrap
  38983. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  38984. msgstr "{parámetro de @code{inet-listener-configuration}} string address"
  38985. # FUZZY
  38986. #. type: deftypevr
  38987. #: guix-git/doc/guix.texi:23687
  38988. #, fuzzy
  38989. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  38990. msgstr "La dirección de red (y, por tanto, la interfaz de red) en la que se esperarán conexiones. Use @code{\"0.0.0.0\"} para aceptar conexiones por todas las interfaces de red."
  38991. #. type: deftypevr
  38992. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  38993. #, fuzzy, no-wrap
  38994. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  38995. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  38996. # FUZZY
  38997. #. type: deftypevr
  38998. #: guix-git/doc/guix.texi:23694
  38999. #, fuzzy
  39000. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  39001. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  39002. #. type: deftypevr
  39003. #: guix-git/doc/guix.texi:23696
  39004. #, fuzzy
  39005. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  39006. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  39007. #. type: deftypevr
  39008. #: guix-git/doc/guix.texi:23699
  39009. #, fuzzy, no-wrap
  39010. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  39011. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  39012. #. type: deftypevr
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  39014. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  39015. msgstr ""
  39016. #. type: deftypevr
  39017. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  39018. #, fuzzy
  39019. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  39020. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  39021. #. type: deftypevr
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  39023. #, fuzzy, no-wrap
  39024. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  39025. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean auth-verbose?"
  39026. #. type: deftypevr
  39027. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  39028. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  39029. msgstr ""
  39030. #. type: deftypevr
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:23716
  39032. #, fuzzy, no-wrap
  39033. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  39034. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string curve"
  39035. #. type: deftypevr
  39036. #: guix-git/doc/guix.texi:23719
  39037. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39038. msgstr ""
  39039. #. type: deftypevr
  39040. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  39041. #, fuzzy, no-wrap
  39042. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  39043. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-string password"
  39044. #. type: deftypevr
  39045. #: guix-git/doc/guix.texi:23730
  39046. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  39047. msgstr ""
  39048. #. type: deftypevr
  39049. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  39050. #, fuzzy, no-wrap
  39051. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  39052. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39053. #. type: deftypevr
  39054. #: guix-git/doc/guix.texi:23738
  39055. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  39056. msgstr ""
  39057. #. type: deftypevr
  39058. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  39059. #, fuzzy, no-wrap
  39060. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  39061. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  39062. #. type: deftypevr
  39063. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  39064. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  39065. msgstr ""
  39066. #. type: deftypevr
  39067. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  39068. #, fuzzy
  39069. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  39070. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39071. #. type: deftypevr
  39072. #: guix-git/doc/guix.texi:23752
  39073. #, fuzzy, no-wrap
  39074. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  39075. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39076. #. type: deftypevr
  39077. #: guix-git/doc/guix.texi:23757
  39078. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  39079. msgstr ""
  39080. #. type: deftypevr
  39081. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  39082. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  39083. msgstr ""
  39084. #. type: deftypevr
  39085. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  39086. #, fuzzy, no-wrap
  39087. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  39088. msgstr "{parámetro de @code{prosody-configuration}} lista-string admins"
  39089. #. type: deftypevr
  39090. #: guix-git/doc/guix.texi:23768
  39091. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  39092. msgstr ""
  39093. #. type: deftypevr
  39094. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  39095. #, fuzzy, no-wrap
  39096. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  39097. msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} nivel-registro-acceso access-log-level"
  39098. #. type: deftypevr
  39099. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  39100. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  39101. msgstr ""
  39102. # FUZZY
  39103. #. type: deftypevr
  39104. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  39105. #, fuzzy, no-wrap
  39106. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  39107. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean hidden?"
  39108. #. type: deftypevr
  39109. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  39110. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  39111. msgstr ""
  39112. # FUZZY
  39113. #. type: deftypevr
  39114. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  39115. #, fuzzy, no-wrap
  39116. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  39117. msgstr "{parámetro de @code{namespace-configuration}} boolean subscriptions?"
  39118. #. type: deftypevr
  39119. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  39120. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  39121. msgstr ""
  39122. #. type: deftypevr
  39123. #: guix-git/doc/guix.texi:23799
  39124. #, fuzzy, no-wrap
  39125. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  39126. msgstr "{parámetro de @code{ssl-configuration}} maybe-file-object cafile"
  39127. #. type: deftypevr
  39128. #: guix-git/doc/guix.texi:23803
  39129. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  39130. msgstr ""
  39131. # FUZZY
  39132. #. type: deftypevr
  39133. #: guix-git/doc/guix.texi:23808
  39134. #, fuzzy, no-wrap
  39135. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  39136. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} boolean mmap-disable?"
  39137. #. type: deftypevr
  39138. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  39139. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  39140. msgstr ""
  39141. #. type: deftypevr
  39142. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  39143. #, fuzzy, no-wrap
  39144. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  39145. msgstr "{parámetro de @code{dovecot-configuration}} entero-no-negativo auth-cache-size"
  39146. #. type: deftypevr
  39147. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  39148. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  39149. msgstr ""
  39150. #. type: deftypevr
  39151. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  39152. #, fuzzy
  39153. msgid "Defaults to @samp{4}."
  39154. msgstr "El valor predeterminado es @samp{0}."
  39155. #. type: deftypevr
  39156. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  39157. #, fuzzy, no-wrap
  39158. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  39159. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  39160. #. type: deftypevr
  39161. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  39162. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  39163. msgstr ""
  39164. #. type: subsubheading
  39165. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  39166. #, no-wrap
  39167. msgid "Tailon Service"
  39168. msgstr "Servicio Tailon"
  39169. #. type: Plain text
  39170. #: guix-git/doc/guix.texi:23846
  39171. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  39172. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} es una aplicación web para la visualización y búsqueda en archivos de registro."
  39173. #. type: Plain text
  39174. #: guix-git/doc/guix.texi:23849
  39175. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  39176. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Tailon en el puerto 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  39177. #. type: lisp
  39178. #: guix-git/doc/guix.texi:23852
  39179. #, no-wrap
  39180. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  39181. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  39182. #. type: Plain text
  39183. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  39184. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  39185. msgstr "El ejemplo siguiente personaliza más la configuración de Tailon, añadiendo @command{sed} a la lista de órdenes permitidas."
  39186. #. type: lisp
  39187. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  39188. #, no-wrap
  39189. msgid ""
  39190. "(service tailon-service-type\n"
  39191. " (tailon-configuration\n"
  39192. " (config-file\n"
  39193. " (tailon-configuration-file\n"
  39194. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39195. msgstr ""
  39196. "(service tailon-service-type\n"
  39197. " (tailon-configuration\n"
  39198. " (config-file\n"
  39199. " (tailon-configuration-file\n"
  39200. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  39201. #. type: deftp
  39202. #: guix-git/doc/guix.texi:23866
  39203. #, no-wrap
  39204. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  39205. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration"
  39206. #. type: deftp
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  39208. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  39209. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39210. #. type: item
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  39212. #, no-wrap
  39213. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39214. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{(tailon-configuration-file)})"
  39215. #. type: table
  39216. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  39217. #, fuzzy
  39218. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  39219. msgstr "El archivo de configuración usado por Tailon. Su valor puede ser un registro @code{tailon-configuration-file} o cualquier expresión-G (@pxref{G-Expressions})."
  39220. #. type: table
  39221. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  39222. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  39223. msgstr "Por ejemplo, para usar un archivo local, se puede usar la función @code{local-file}:"
  39224. #. type: lisp
  39225. #: guix-git/doc/guix.texi:23883
  39226. #, no-wrap
  39227. msgid ""
  39228. "(service tailon-service-type\n"
  39229. " (tailon-configuration\n"
  39230. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  39231. msgstr ""
  39232. "(service tailon-service-type\n"
  39233. " (tailon-configuration\n"
  39234. " (config-file (local-file \"./mi-tailon.conf\"))))\n"
  39235. #. type: item
  39236. #: guix-git/doc/guix.texi:23885
  39237. #, no-wrap
  39238. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  39239. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{tailon})"
  39240. #. type: table
  39241. #: guix-git/doc/guix.texi:23887
  39242. msgid "The tailon package to use."
  39243. msgstr "El paquete tailon usado."
  39244. #. type: deftp
  39245. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  39246. #, no-wrap
  39247. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  39248. msgstr "{Tipo de datos} tailon-configuration-file"
  39249. #. type: deftp
  39250. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  39251. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  39252. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de configuración de Tailon. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  39253. #. type: item
  39254. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  39255. #, no-wrap
  39256. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  39257. msgstr "@code{files} (predeterminados: @code{(list \"/var/log\")})"
  39258. #. type: table
  39259. #: guix-git/doc/guix.texi:23901
  39260. #, fuzzy
  39261. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  39262. msgstr "Lista de archivos a mostrar. La lista puede incluir cadenas para un único archivo o directorio, o una lista, donde el primer elemento es el nombre de la subsección, y los elementos restantes son los archivos o directorios de dicha subsección."
  39263. #. type: item
  39264. #: guix-git/doc/guix.texi:23902
  39265. #, no-wrap
  39266. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  39267. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  39268. # FUZZY
  39269. #. type: table
  39270. #: guix-git/doc/guix.texi:23904
  39271. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  39272. msgstr "Dirección y puerto al que Tailon debe asociarse."
  39273. #. type: item
  39274. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  39275. #, no-wrap
  39276. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  39277. msgstr "@code{relative-root} (predeterminado: @code{#f})"
  39278. #. type: table
  39279. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  39280. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  39281. msgstr "Ruta URL usada por Tailon, use @code{#f} para no usar una ruta."
  39282. #. type: item
  39283. #: guix-git/doc/guix.texi:23908
  39284. #, no-wrap
  39285. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  39286. msgstr "@code{allow-transfers?} (predeterminado: @code{#t})"
  39287. #. type: table
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:23910
  39289. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  39290. msgstr "Permite la descarga de archivos de registro en la interfaz web."
  39291. #. type: item
  39292. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  39293. #, no-wrap
  39294. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  39295. msgstr "@code{follow-names?} (predeterminado: @code{#t})"
  39296. # FUZZY
  39297. #
  39298. # TODO (MAAV): Tailing (igual que tailon) vienen de tail, pero en
  39299. # castellano la cola del archivo puede tener todo tipo de significados
  39300. # dependiendo de la región... Lo dejo como lectura a falta de mejores
  39301. # ideas.
  39302. #. type: table
  39303. #: guix-git/doc/guix.texi:23913
  39304. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  39305. msgstr "Permite la lectura de archivos todavía no existentes."
  39306. #. type: item
  39307. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  39308. #, no-wrap
  39309. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  39310. msgstr "@code{tail-lines} (predeterminado: @code{200})"
  39311. #. type: table
  39312. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  39313. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  39314. msgstr "Número de líneas a leer inicialmente de cada archivo."
  39315. #. type: item
  39316. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  39317. #, no-wrap
  39318. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39319. msgstr "@code{allowed-commands} (predeterminadas: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  39320. #. type: table
  39321. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  39322. #, fuzzy
  39323. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  39324. msgstr "Órdenes cuya ejecución está permitida. Por defecto, @code{sed} está desactivado."
  39325. #. type: table
  39326. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  39327. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  39328. msgstr "Proporcione el valor @code{#t} en @code{debug?} para mostrar mensajes de depuración."
  39329. #. type: item
  39330. #: guix-git/doc/guix.texi:23923
  39331. #, no-wrap
  39332. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  39333. msgstr "@code{wrap-lines} (predeterminado: @code{#t})"
  39334. # FUZZY
  39335. #
  39336. # TODO (MAAV): Repensar traducción de wrap
  39337. #. type: table
  39338. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  39339. #, fuzzy
  39340. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  39341. msgstr "Estado inicial del recorte de líneas en la interfaz web. El valor @code{#t} hace que las líneas se recorten inicialmente (comportamiento predeterminado), y el valor @code{#f} hace que no se recorten de manera inicial."
  39342. #. type: item
  39343. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  39344. #, no-wrap
  39345. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  39346. msgstr "@code{http-auth} (predeterminado: @code{#f})"
  39347. #. type: table
  39348. #: guix-git/doc/guix.texi:23932
  39349. #, fuzzy
  39350. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  39351. msgstr "Identificación de HTTP usada. Use @code{#f} para no permitir la identificación (el valor predeterminado). Los valores permitidos son @code{\"digest\"} o @code{\"basic\"}."
  39352. #. type: item
  39353. #: guix-git/doc/guix.texi:23933
  39354. #, no-wrap
  39355. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  39356. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  39357. #. type: table
  39358. #: guix-git/doc/guix.texi:23938
  39359. #, fuzzy
  39360. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  39361. msgstr "Si la identificación de HTTP está activa (véase @code{http-auth}), el acceso se restringirá a las credenciales proporcionadas aquí. Para configurar usuarias, use una lista de pares, donde el primer elemento del par es el nombre de la usuaria, y el segundo elemento del par es la contraseña."
  39362. #. type: lisp
  39363. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  39364. #, no-wrap
  39365. msgid ""
  39366. "(tailon-configuration-file\n"
  39367. " (http-auth \"basic\")\n"
  39368. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  39369. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  39370. msgstr ""
  39371. "(tailon-configuration-file\n"
  39372. " (http-auth \"basic\")\n"
  39373. " (users '((\"usuaria1\" . \"contraseña1\")\n"
  39374. " (\"usuaria2\" . \"contraseña2\"))))\n"
  39375. #. type: subsubheading
  39376. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  39377. #, no-wrap
  39378. msgid "Darkstat Service"
  39379. msgstr "Servicio Darkstat"
  39380. #. type: cindex
  39381. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  39382. #, no-wrap
  39383. msgid "darkstat"
  39384. msgstr "darkstat"
  39385. # FUZZY
  39386. #. type: Plain text
  39387. #: guix-git/doc/guix.texi:23954
  39388. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  39389. msgstr "Darkstat es un programa de interceptación de paquetes que captura el tráfico de la red, calcula estadísticas sobre su uso y proporciona informes a través de HTTP."
  39390. #. type: defvar
  39391. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  39392. #, no-wrap
  39393. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  39394. msgstr "{Variable Scheme} darkstat-service-type"
  39395. #. type: defvar
  39396. #: guix-git/doc/guix.texi:23960
  39397. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  39398. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat}, su valor debe ser un registro @code{darkstat-configuration} como en este ejemplo:"
  39399. #. type: lisp
  39400. #: guix-git/doc/guix.texi:23965
  39401. #, no-wrap
  39402. msgid ""
  39403. "(service darkstat-service-type\n"
  39404. " (darkstat-configuration\n"
  39405. " (interface \"eno1\")))\n"
  39406. msgstr ""
  39407. "(service darkstat-service-type\n"
  39408. " (darkstat-configuration\n"
  39409. " (interface \"eno1\")))\n"
  39410. #. type: deftp
  39411. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  39412. #, no-wrap
  39413. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  39414. msgstr "{Tipo de datos} darkstat-configuration"
  39415. #. type: deftp
  39416. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  39417. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  39418. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{darkstat}."
  39419. #. type: item
  39420. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  39421. #, no-wrap
  39422. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  39423. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{darkstat})"
  39424. #. type: table
  39425. #: guix-git/doc/guix.texi:23974
  39426. msgid "The darkstat package to use."
  39427. msgstr "El paquete darkstat usado."
  39428. #. type: code{#1}
  39429. #: guix-git/doc/guix.texi:23975
  39430. #, no-wrap
  39431. msgid "interface"
  39432. msgstr "interface"
  39433. #. type: table
  39434. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  39435. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  39436. msgstr "Captura el tráfico en la interfaz de red especificada."
  39437. #. type: item
  39438. #: guix-git/doc/guix.texi:23978
  39439. #, no-wrap
  39440. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  39441. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"667\"})"
  39442. #. type: table
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:23980
  39444. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  39445. msgstr "Asocia la interfaz web al puerto especificado."
  39446. #. type: table
  39447. #: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:24018
  39448. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  39449. msgstr "Asocia la interfaz web a la dirección especificada."
  39450. #. type: item
  39451. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  39452. #, no-wrap
  39453. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  39454. msgstr "@code{base} (predeterminada: @code{\"/\"})"
  39455. # FUZZY
  39456. #. type: table
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:23987
  39458. #, fuzzy
  39459. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  39460. msgstr "Especifica la ruta de la URL base. Puede ser util si @command{darkstat} se accede a través de un proxy inverso."
  39461. # FUZZY
  39462. #. type: subsubheading
  39463. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  39464. #, no-wrap
  39465. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  39466. msgstr "Servicio del exportador de nodos Prometheus"
  39467. #. type: cindex
  39468. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  39469. #, no-wrap
  39470. msgid "prometheus-node-exporter"
  39471. msgstr "prometheus-node-exporter"
  39472. #. type: Plain text
  39473. #: guix-git/doc/guix.texi:23998
  39474. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  39475. msgstr "El ``exportador de nodos'' Prometheus pone a disposición del sistema de monitorización Prometheus las estadísticas de hardware y el sistema operativo proporcionadas por el núcleo Linux. Este servicio debe desplegarse en todos los nodos físicos y máquinas virtuales, donde la monitorización de estas estadísticas sea deseable."
  39476. #. type: defvar
  39477. #: guix-git/doc/guix.texi:23999
  39478. #, no-wrap
  39479. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  39480. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  39481. #. type: defvar
  39482. #: guix-git/doc/guix.texi:24003
  39483. #, fuzzy
  39484. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  39485. msgstr "Este es el tipo de servicio del servicio @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter}, su valor debe ser un registro @code{prometheus-node-exporter-configuration} como en este ejemplo:"
  39486. #. type: lisp
  39487. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  39488. #, fuzzy, no-wrap
  39489. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  39490. msgstr "{Variable Scheme} prometheus-node-exporter-service-type"
  39491. #. type: deftp
  39492. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  39493. #, no-wrap
  39494. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  39495. msgstr "{Tipo de datos} prometheus-node-exporter-configuration"
  39496. #. type: deftp
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:24011
  39498. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  39499. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{node_exporter}."
  39500. #. type: item
  39501. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  39502. #, no-wrap
  39503. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  39504. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  39505. #. type: table
  39506. #: guix-git/doc/guix.texi:24015
  39507. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  39508. msgstr "El paquete prometheus-node-exporter usado."
  39509. #. type: item
  39510. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  39511. #, no-wrap
  39512. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  39513. msgstr "@code{web-listen-address} (predeterminada: @code{\":9100\"})"
  39514. #. type: item
  39515. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  39516. #, fuzzy, no-wrap
  39517. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  39518. msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  39519. #. type: table
  39520. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  39521. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  39522. msgstr ""
  39523. #. type: table
  39524. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  39525. #, fuzzy
  39526. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  39527. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  39528. #. type: subsubheading
  39529. #: guix-git/doc/guix.texi:24030
  39530. #, no-wrap
  39531. msgid "Zabbix server"
  39532. msgstr "Servidor Zabbix"
  39533. #. type: cindex
  39534. #: guix-git/doc/guix.texi:24031
  39535. #, no-wrap
  39536. msgid "zabbix zabbix-server"
  39537. msgstr "zabbix zabbix-server"
  39538. #. type: Plain text
  39539. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  39540. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  39541. msgstr "Zabbix proporciona métricas de monitorización, entre otras el uso de red, la carga de la CPU y el consumo de espacio en disco:"
  39542. #. type: item
  39543. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  39544. #, no-wrap
  39545. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  39546. msgstr "Alto rendimiento, alta capacidad (capaz de monitorizar cientos de miles de dispositivos)."
  39547. #. type: item
  39548. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  39549. #, no-wrap
  39550. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  39551. msgstr "Detección automática de servidores, dispositivos de red e interfaces."
  39552. #. type: item
  39553. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  39554. #, no-wrap
  39555. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  39556. msgstr "Descubrimiento a bajo nivel, que permite el inicio automático de la monitorización de nuevos elementos, sistemas de archivos o interfaces de red entre otros."
  39557. #. type: item
  39558. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  39559. #, no-wrap
  39560. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  39561. msgstr "Monitorización distribuida con administración web centralizada."
  39562. #. type: item
  39563. #: guix-git/doc/guix.texi:24040
  39564. #, no-wrap
  39565. msgid "Native high performance agents."
  39566. msgstr "Agentes nativos de alto rendimiento."
  39567. #. type: item
  39568. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  39569. #, no-wrap
  39570. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  39571. msgstr "Métricas SLA y KPI ITIL en los informes."
  39572. # FUZZY
  39573. #. type: item
  39574. #: guix-git/doc/guix.texi:24042
  39575. #, no-wrap
  39576. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  39577. msgstr "Visión de alto nivel (negocio) de los recursos monitorizados a través de pantallas de consola visual y paneles definidas por la usuaria."
  39578. #. type: item
  39579. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  39580. #, no-wrap
  39581. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  39582. msgstr "Ejecución remota de ordenes a través de un proxy Zabbix."
  39583. #. type: Plain text
  39584. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  39585. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  39586. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-server-configuration} son:"
  39587. #. type: deftypevr
  39588. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  39589. #, no-wrap
  39590. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  39591. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} package zabbix-server"
  39592. #. type: deftypevr
  39593. #: guix-git/doc/guix.texi:24052
  39594. msgid "The zabbix-server package."
  39595. msgstr "El paquete zabbix-server."
  39596. #. type: deftypevr
  39597. #: guix-git/doc/guix.texi:24055
  39598. #, no-wrap
  39599. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  39600. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string user"
  39601. #. type: deftypevr
  39602. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  39603. msgid "User who will run the Zabbix server."
  39604. msgstr "Usuaria que ejecutará el servidor Zabbix."
  39605. #. type: deftypevr
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:24059 guix-git/doc/guix.texi:24066
  39607. #: guix-git/doc/guix.texi:24080 guix-git/doc/guix.texi:24087
  39608. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24195
  39609. #: guix-git/doc/guix.texi:24306 guix-git/doc/guix.texi:24313
  39610. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  39611. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"zabbix\"}."
  39612. #. type: deftypevr
  39613. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  39614. #, no-wrap
  39615. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  39616. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} grupo group"
  39617. #. type: deftypevr
  39618. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  39619. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  39620. msgstr "Grupo que ejecutará el servidor Zabbix."
  39621. #. type: deftypevr
  39622. #: guix-git/doc/guix.texi:24069
  39623. #, no-wrap
  39624. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  39625. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-host"
  39626. #. type: deftypevr
  39627. #: guix-git/doc/guix.texi:24071 guix-git/doc/guix.texi:24290
  39628. msgid "Database host name."
  39629. msgstr "El nombre de máquina de la base de datos."
  39630. #. type: deftypevr
  39631. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  39632. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39633. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39634. #. type: deftypevr
  39635. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  39636. #, no-wrap
  39637. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  39638. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-name"
  39639. #. type: deftypevr
  39640. #: guix-git/doc/guix.texi:24078 guix-git/doc/guix.texi:24304
  39641. msgid "Database name."
  39642. msgstr "Nombre de la base de datos."
  39643. #. type: deftypevr
  39644. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  39645. #, no-wrap
  39646. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  39647. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-user"
  39648. #. type: deftypevr
  39649. #: guix-git/doc/guix.texi:24085 guix-git/doc/guix.texi:24311
  39650. msgid "Database user."
  39651. msgstr "Usuaria de la base de datos."
  39652. #. type: deftypevr
  39653. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  39654. #, no-wrap
  39655. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  39656. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string db-password"
  39657. #. type: deftypevr
  39658. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  39659. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  39660. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{include-files} con @code{DBPassword=SECRET} dentro de un archivo especificado."
  39661. #. type: deftypevr
  39662. #: guix-git/doc/guix.texi:24098
  39663. #, no-wrap
  39664. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  39665. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} number db-port"
  39666. #. type: deftypevr
  39667. #: guix-git/doc/guix.texi:24100 guix-git/doc/guix.texi:24297
  39668. msgid "Database port."
  39669. msgstr "Puerto de la base de datos."
  39670. #. type: deftypevr
  39671. #: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24299
  39672. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  39673. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5432}."
  39674. #. type: deftypevr
  39675. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  39676. #, no-wrap
  39677. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  39678. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-type"
  39679. #. type: deftypevr
  39680. #: guix-git/doc/guix.texi:24107 guix-git/doc/guix.texi:24208
  39681. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  39682. msgstr "Especifica donde se escriben los mensajes de registro:"
  39683. #. type: itemize
  39684. #: guix-git/doc/guix.texi:24111 guix-git/doc/guix.texi:24212
  39685. msgid "@code{system} - syslog."
  39686. msgstr "@code{system} - syslog."
  39687. #. type: itemize
  39688. #: guix-git/doc/guix.texi:24114 guix-git/doc/guix.texi:24215
  39689. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  39690. msgstr "@code{file} - archivo especificado con el parámetro @code{log-file}."
  39691. #. type: itemize
  39692. #: guix-git/doc/guix.texi:24117 guix-git/doc/guix.texi:24218
  39693. msgid "@code{console} - standard output."
  39694. msgstr "@code{console} - salida estándar."
  39695. #. type: deftypevr
  39696. #: guix-git/doc/guix.texi:24124
  39697. #, no-wrap
  39698. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  39699. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string log-file"
  39700. #. type: deftypevr
  39701. #: guix-git/doc/guix.texi:24126 guix-git/doc/guix.texi:24227
  39702. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  39703. msgstr "Nombre del archivo de registro para el parámetro @code{file} de @code{log-type}."
  39704. #. type: deftypevr
  39705. #: guix-git/doc/guix.texi:24128
  39706. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  39707. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  39708. #. type: deftypevr
  39709. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  39710. #, no-wrap
  39711. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  39712. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string pid-file"
  39713. #. type: deftypevr
  39714. #: guix-git/doc/guix.texi:24133 guix-git/doc/guix.texi:24234
  39715. msgid "Name of PID file."
  39716. msgstr "Nombre del archivo de PID."
  39717. #. type: deftypevr
  39718. #: guix-git/doc/guix.texi:24135
  39719. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  39720. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  39721. #. type: deftypevr
  39722. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  39723. #, no-wrap
  39724. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  39725. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-ca-location"
  39726. #. type: deftypevr
  39727. #: guix-git/doc/guix.texi:24141
  39728. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  39729. msgstr "La localización de los archivos de autoridades de certificación (CA) para la verificación de certificados SSL de los servidores."
  39730. #. type: deftypevr
  39731. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  39732. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  39733. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  39734. #. type: deftypevr
  39735. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  39736. #, no-wrap
  39737. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  39738. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string ssl-cert-location"
  39739. #. type: deftypevr
  39740. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  39741. msgid "Location of SSL client certificates."
  39742. msgstr "Localización de los certificados SSL de los clientes."
  39743. #. type: deftypevr
  39744. #: guix-git/doc/guix.texi:24150
  39745. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39746. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  39747. #. type: deftypevr
  39748. #: guix-git/doc/guix.texi:24153
  39749. #, no-wrap
  39750. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  39751. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} string extra-options"
  39752. #. type: deftypevr
  39753. #: guix-git/doc/guix.texi:24155 guix-git/doc/guix.texi:24259
  39754. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  39755. msgstr "Opciones adicionales que se añadirán al final del archivo de configuración de Zabbix."
  39756. #. type: deftypevr
  39757. #: guix-git/doc/guix.texi:24160
  39758. #, no-wrap
  39759. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  39760. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-server-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  39761. #. type: deftypevr
  39762. #: guix-git/doc/guix.texi:24163 guix-git/doc/guix.texi:24267
  39763. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  39764. msgstr "Puede incluir archivos individuales o todos los archivos en un directorio en el archivo de configuración."
  39765. #. type: subsubheading
  39766. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  39767. #, no-wrap
  39768. msgid "Zabbix agent"
  39769. msgstr "Agente Zabbix"
  39770. #. type: cindex
  39771. #: guix-git/doc/guix.texi:24171
  39772. #, no-wrap
  39773. msgid "zabbix zabbix-agent"
  39774. msgstr "zabbix zabbix-agent"
  39775. #. type: Plain text
  39776. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  39777. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  39778. msgstr "El agente Zabbix (zabbix-agent) obtiene información del servidor Zabbix."
  39779. #. type: Plain text
  39780. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  39781. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  39782. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-agent-configuration} son:"
  39783. #. type: deftypevr
  39784. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  39785. #, no-wrap
  39786. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  39787. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} package zabbix-agent"
  39788. #. type: deftypevr
  39789. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  39790. msgid "The zabbix-agent package."
  39791. msgstr "El paquete zabbix-agent."
  39792. #. type: deftypevr
  39793. #: guix-git/doc/guix.texi:24184
  39794. #, no-wrap
  39795. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  39796. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string user"
  39797. #. type: deftypevr
  39798. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  39799. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  39800. msgstr "Usuaria que ejecutará el agente Zabbix."
  39801. #. type: deftypevr
  39802. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  39803. #, no-wrap
  39804. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  39805. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} grupo group"
  39806. #. type: deftypevr
  39807. #: guix-git/doc/guix.texi:24193
  39808. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  39809. msgstr "Grupo que ejecutará el agente Zabbix."
  39810. #. type: deftypevr
  39811. #: guix-git/doc/guix.texi:24198
  39812. #, no-wrap
  39813. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  39814. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string hostname"
  39815. #. type: deftypevr
  39816. #: guix-git/doc/guix.texi:24201
  39817. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  39818. msgstr "Nombre de máquina único y sensible a mayúsculas que es necesario para la comprobaciones activas y debe corresponder con el nombre de máquina configurado en el servidor."
  39819. #. type: deftypevr
  39820. #: guix-git/doc/guix.texi:24206
  39821. #, no-wrap
  39822. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  39823. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-type"
  39824. #. type: deftypevr
  39825. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  39826. #, no-wrap
  39827. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  39828. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string log-file"
  39829. #. type: deftypevr
  39830. #: guix-git/doc/guix.texi:24229
  39831. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  39832. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  39833. #. type: deftypevr
  39834. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  39835. #, no-wrap
  39836. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  39837. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string pid-file"
  39838. #. type: deftypevr
  39839. #: guix-git/doc/guix.texi:24236
  39840. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  39841. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  39842. #. type: deftypevr
  39843. #: guix-git/doc/guix.texi:24239
  39844. #, no-wrap
  39845. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  39846. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server"
  39847. # FUZZY
  39848. #. type: deftypevr
  39849. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  39850. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  39851. msgstr "Lista de direcciones IP, opcionalmente en notación CIDR, o nombres de máquina de servidores y proxy Zabbix. Se aceptarán conexiones entrantes únicamente desde las máquinas proporcionadas aquí."
  39852. #. type: deftypevr
  39853. #: guix-git/doc/guix.texi:24245 guix-git/doc/guix.texi:24254
  39854. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  39855. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"127.0.0.1\"}."
  39856. #. type: deftypevr
  39857. #: guix-git/doc/guix.texi:24248
  39858. #, no-wrap
  39859. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  39860. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} lista server-active"
  39861. #. type: deftypevr
  39862. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  39863. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  39864. msgstr "Lista de pares IP:puerto (o máquina:puerto) de servidores Zabbix y servidores Zabbix para las comprobaciones activas. Si no se especifica un puerto, se usa el puerto predeterminado. Si no se especifica este parámetro, las comprobaciones activas se desactivan."
  39865. #. type: deftypevr
  39866. #: guix-git/doc/guix.texi:24257
  39867. #, no-wrap
  39868. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  39869. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} string extra-options"
  39870. #. type: deftypevr
  39871. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  39872. #, no-wrap
  39873. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  39874. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-agent-configuration}} archivos-incluidos include-files"
  39875. #. type: subsubheading
  39876. #: guix-git/doc/guix.texi:24274
  39877. #, no-wrap
  39878. msgid "Zabbix front-end"
  39879. msgstr "Motor de visualización de Zabbix"
  39880. #. type: cindex
  39881. #: guix-git/doc/guix.texi:24275
  39882. #, no-wrap
  39883. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  39884. msgstr "zabbix zabbix-front-end"
  39885. #. type: Plain text
  39886. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  39887. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  39888. msgstr "Este servicio proporciona una interfaz Web al servidor Zabbix."
  39889. #. type: Plain text
  39890. #: guix-git/doc/guix.texi:24282
  39891. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  39892. msgstr "Los campos disponibles de @code{zabbix-front-end-configuration} son:"
  39893. #. type: deftypevr
  39894. #: guix-git/doc/guix.texi:24283
  39895. #, no-wrap
  39896. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  39897. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  39898. #. type: deftypevr
  39899. #: guix-git/doc/guix.texi:24285 guix-git/doc/guix.texi:30515
  39900. msgid "NGINX configuration."
  39901. msgstr "Configuración de NGINX."
  39902. #. type: deftypevr
  39903. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  39904. #, no-wrap
  39905. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  39906. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-host"
  39907. #. type: deftypevr
  39908. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  39909. #, no-wrap
  39910. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  39911. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number db-port"
  39912. #. type: deftypevr
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:24302
  39914. #, no-wrap
  39915. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  39916. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-name"
  39917. #. type: deftypevr
  39918. #: guix-git/doc/guix.texi:24309
  39919. #, no-wrap
  39920. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  39921. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-user"
  39922. #. type: deftypevr
  39923. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  39924. #, no-wrap
  39925. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  39926. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-password"
  39927. #. type: deftypevr
  39928. #: guix-git/doc/guix.texi:24318
  39929. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  39930. msgstr "Contraseña de la base de datos. Por favor, en vez de esto use @code{db-secret-file}."
  39931. #. type: deftypevr
  39932. #: guix-git/doc/guix.texi:24323
  39933. #, no-wrap
  39934. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  39935. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string db-secret-file"
  39936. #. type: deftypevr
  39937. #: guix-git/doc/guix.texi:24328
  39938. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  39939. msgstr ""
  39940. #. type: deftypevr
  39941. #: guix-git/doc/guix.texi:24333
  39942. #, no-wrap
  39943. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  39944. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} string zabbix-host"
  39945. #. type: deftypevr
  39946. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  39947. msgid "Zabbix server hostname."
  39948. msgstr "Nombre de máquina del servidor Zabbix."
  39949. #. type: deftypevr
  39950. #: guix-git/doc/guix.texi:24340
  39951. #, no-wrap
  39952. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  39953. msgstr "{parámetro de @code{zabbix-front-end-configuration}} number zabbix-port"
  39954. #. type: deftypevr
  39955. #: guix-git/doc/guix.texi:24342
  39956. msgid "Zabbix server port."
  39957. msgstr "Puerto del servidor Zabbix."
  39958. #. type: deftypevr
  39959. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  39960. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  39961. msgstr "El valor predeterminado es @samp{10051}."
  39962. #. type: cindex
  39963. #: guix-git/doc/guix.texi:24352
  39964. #, no-wrap
  39965. msgid "Kerberos"
  39966. msgstr "Kerberos"
  39967. #. type: Plain text
  39968. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  39969. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  39970. msgstr "El módulo @code{(gnu services kerberos)} proporciona servicios relacionados con el protocolo de identificación @dfn{Kerberos}."
  39971. #. type: subsubheading
  39972. #: guix-git/doc/guix.texi:24357
  39973. #, no-wrap
  39974. msgid "Krb5 Service"
  39975. msgstr "Servicio Krb5"
  39976. #. type: Plain text
  39977. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  39978. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  39979. msgstr "Los programas que usan una biblioteca cliente de Kerberos habitualmente esperan un archivo de configuración en la ruta @file{/etc/krb5.conf}. Este servicio genera dicho archivo desde una definición proporcionada en la declaración de sistema operativo. Esto no causa el inicio de ningún daemon."
  39980. #. type: Plain text
  39981. #: guix-git/doc/guix.texi:24368
  39982. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  39983. msgstr "Este servicio no crea ningún archivo ``keytab''---debe crearlos explícitamente usted. Se ha comprobado que este servicio funciona con la biblioteca de cliente @code{mit-krb5} del MIT. No se han probado otras implementaciones."
  39984. #. type: defvr
  39985. #: guix-git/doc/guix.texi:24369
  39986. #, no-wrap
  39987. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  39988. msgstr "{Variable Scheme} krb5-service-type"
  39989. #. type: defvr
  39990. #: guix-git/doc/guix.texi:24371
  39991. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  39992. msgstr "Un tipo de servicio para clientes Kerberos 5."
  39993. #. type: Plain text
  39994. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  39995. msgid "Here is an example of its use:"
  39996. msgstr "Este es un ejemplo de su uso:"
  39997. #. type: lisp
  39998. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  39999. #, no-wrap
  40000. msgid ""
  40001. "(service krb5-service-type\n"
  40002. " (krb5-configuration\n"
  40003. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40004. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40005. " (realms (list\n"
  40006. " (krb5-realm\n"
  40007. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40008. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40009. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40010. " (krb5-realm\n"
  40011. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40012. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40013. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40014. msgstr ""
  40015. "(service krb5-service-type\n"
  40016. " (krb5-configuration\n"
  40017. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40018. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  40019. " (realms (list\n"
  40020. " (krb5-realm\n"
  40021. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  40022. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  40023. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  40024. " (krb5-realm\n"
  40025. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  40026. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  40027. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  40028. #. type: Plain text
  40029. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  40030. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  40031. msgstr "Este ejemplo proporciona una configuración de cliente Kerberos@tie{}5 que:"
  40032. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40033. #. type: item
  40034. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  40035. #, no-wrap
  40036. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  40037. msgstr "Reconoce dos dominios, @i{sean:} ``EXAMPLE.COM'' y ``ARGRX.EDU'', los cuales"
  40038. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40039. #. type: itemize
  40040. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  40041. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  40042. msgstr "tienen distintos servidores administrativos y centros de distribución de claves;"
  40043. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40044. #. type: item
  40045. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  40046. #, no-wrap
  40047. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  40048. msgstr "El valor predeterminado será ``EXAMPLE.COM'' si no se especifica el dominio"
  40049. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40050. #. type: itemize
  40051. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  40052. msgid "specified by clients;"
  40053. msgstr "explícitamente por parte del cliente."
  40054. # FIXME: Cuidado con esta zona.
  40055. #. type: item
  40056. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  40057. #, no-wrap
  40058. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  40059. msgstr "Acepta servicios cuyos únicos tipos de cifrado implementados se sabe que son débiles."
  40060. # TODO: Revisar
  40061. #. type: Plain text
  40062. #: guix-git/doc/guix.texi:24406
  40063. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  40064. msgstr "Los tipos @code{krb5-realm} y @code{krb5-configuration} contienen muchos campos. Aquí se describen únicamente los más habitualmente usados. Para obtener una lista complete y una explicación detallada de cada campo, véase la documentación de @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}."
  40065. #. type: deftp
  40066. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  40067. #, no-wrap
  40068. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  40069. msgstr "{Tipo de datos} krb5-realm"
  40070. #. type: cindex
  40071. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  40072. #, no-wrap
  40073. msgid "realm, kerberos"
  40074. msgstr "dominio (realm), kerberos"
  40075. # FUZZY
  40076. # TODO (MAAV): fully qualified name
  40077. #. type: table
  40078. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  40079. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  40080. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el nombre del dominio. Una convención habitual es el uso del nombre completo de DNS de su organización, convertido a mayúsculas."
  40081. #. type: code{#1}
  40082. #: guix-git/doc/guix.texi:24416
  40083. #, no-wrap
  40084. msgid "admin-server"
  40085. msgstr "admin-server"
  40086. #. type: table
  40087. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  40088. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  40089. msgstr "Este campo es una cadena que identifica la máquina donde se ejecuta el servidor administrativo."
  40090. #. type: code{#1}
  40091. #: guix-git/doc/guix.texi:24420
  40092. #, no-wrap
  40093. msgid "kdc"
  40094. msgstr "kdc"
  40095. #. type: table
  40096. #: guix-git/doc/guix.texi:24423
  40097. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  40098. msgstr "Este campo es una cadena que identifica el centro de distribución de claves para el dominio."
  40099. #. type: deftp
  40100. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  40101. #, no-wrap
  40102. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  40103. msgstr "{Tipo de datos} krb5-configuration"
  40104. #. type: item
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  40106. #, no-wrap
  40107. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  40108. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (predeterminado: @code{#f})"
  40109. # FUZZY
  40110. #. type: table
  40111. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  40112. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  40113. msgstr "Si esta opción es @code{#t} se aceptarán los servicios que únicamente ofrezcan algoritmos de cifrado que se conozca que son débiles."
  40114. #. type: item
  40115. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  40116. #, no-wrap
  40117. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  40118. msgstr "@code{default-realm} (predeterminado: @code{#f})"
  40119. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40120. # TODO (MAAV): Kerberos Principal = primary/instance@REALM
  40121. #. type: table
  40122. #: guix-git/doc/guix.texi:24440
  40123. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  40124. msgstr "Este campo debe ser una cadena que identifique el dominio predeterminado de Kerberos para los clientes. Debería proporcionar el nombre de su dominio Kerberos. Si este valor es @code{#f}, el dominio debe especificarse en cada principal de Kerberos cuando se invoquen programas como @command{kinit}."
  40125. #. type: code{#1}
  40126. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  40127. #, no-wrap
  40128. msgid "realms"
  40129. msgstr "realms"
  40130. #. type: table
  40131. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  40132. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  40133. msgstr "Debe ser una lista no vacía de objetos @code{krb5-realm}, accesibles por los clientes. Normalmente, uno de ellos tendrá un campo @code{name} que corresponda con el campo @code{default-realm}."
  40134. #. type: subsubheading
  40135. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  40136. #, no-wrap
  40137. msgid "PAM krb5 Service"
  40138. msgstr "Servicio krb5 de PAM"
  40139. #. type: cindex
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  40141. #, no-wrap
  40142. msgid "pam-krb5"
  40143. msgstr "pam-krb5"
  40144. # FUZZY
  40145. #. type: Plain text
  40146. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  40147. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  40148. msgstr "El servicio @code{pam-krb5} le permite la identificación para el ingreso al sistema y la gestión de contraseñas mediante Kerberos. Este servicio es necesario si desea que aplicaciones que permiten PAM lleven a cabo la identificación de usuarias mediante el uso de Kerberos."
  40149. #. type: defvr
  40150. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  40151. #, no-wrap
  40152. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  40153. msgstr "{Variable Scheme} pam-krb5-service-type"
  40154. #. type: defvr
  40155. #: guix-git/doc/guix.texi:24460
  40156. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  40157. msgstr "Un tipo de servicio para el módulo PAM de Kerberos 5."
  40158. #. type: deftp
  40159. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  40160. #, no-wrap
  40161. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  40162. msgstr "{Tipo de datos} pam-krb5-configuration"
  40163. #. type: deftp
  40164. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  40165. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  40166. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del módulo PAM de Kerberos 5. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  40167. #. type: item
  40168. #: guix-git/doc/guix.texi:24466
  40169. #, no-wrap
  40170. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  40171. msgstr "@code{pam-krb5} (predeterminado: @code{pam-krb5})"
  40172. #. type: table
  40173. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  40174. msgid "The pam-krb5 package to use."
  40175. msgstr "El paquete pam-krb5 usado."
  40176. #. type: item
  40177. #: guix-git/doc/guix.texi:24469
  40178. #, no-wrap
  40179. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  40180. msgstr "@code{minimum-uid} (predeterminado: @code{1000})"
  40181. # FUZZY
  40182. #. type: table
  40183. #: guix-git/doc/guix.texi:24472
  40184. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  40185. msgstr "El ID de usuaria mínimo con el que se permitirán los intentos de identificación con Kerberos. El proceso de identificación de las cuentas locales con valores menores fallará de manera silenciosa."
  40186. #. type: cindex
  40187. #: guix-git/doc/guix.texi:24478
  40188. #, no-wrap
  40189. msgid "LDAP"
  40190. msgstr "LDAP"
  40191. #. type: cindex
  40192. #: guix-git/doc/guix.texi:24479
  40193. #, no-wrap
  40194. msgid "nslcd, LDAP service"
  40195. msgstr "nslcd, servicio LDAP"
  40196. # FUZZY
  40197. #. type: Plain text
  40198. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  40199. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  40200. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona el tipo @code{nslcd-service-type}, que puede usarse para la identificación a través de un servidor LDAP. Además de la configuración del servicio en sí, puede desear añadir @code{ldap} como servicio de nombres en el selector de servicios de nombres (NSS). @xref{Name Service Switch} para información detallada."
  40201. # FUZZY
  40202. #. type: Plain text
  40203. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  40204. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  40205. msgstr "Aquí se encuentra una declaración simple de sistema operativo con la configuración predeterminada de @code{nslcd-service-type} y una configuración del selector de servicios de nombre que consulta en último lugar al servicios de nombres @code{ldap}:"
  40206. #. type: lisp
  40207. #: guix-git/doc/guix.texi:24513
  40208. #, no-wrap
  40209. msgid ""
  40210. "(use-service-modules authentication)\n"
  40211. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40212. "...\n"
  40213. "(operating-system\n"
  40214. " ...\n"
  40215. " (services\n"
  40216. " (cons*\n"
  40217. " (service nslcd-service-type)\n"
  40218. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40219. " %base-services))\n"
  40220. " (name-service-switch\n"
  40221. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40222. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40223. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40224. " (name-service-switch\n"
  40225. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40226. " (password services)\n"
  40227. " (shadow services)\n"
  40228. " (group services)\n"
  40229. " (netgroup services)\n"
  40230. " (gshadow services)))))\n"
  40231. msgstr ""
  40232. "(use-service-modules authentication)\n"
  40233. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  40234. "...\n"
  40235. "(operating-system\n"
  40236. " ...\n"
  40237. " (services\n"
  40238. " (cons*\n"
  40239. " (service nslcd-service-type)\n"
  40240. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  40241. " %base-services))\n"
  40242. " (name-service-switch\n"
  40243. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  40244. " (name-service (name \"files\"))\n"
  40245. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  40246. " (name-service-switch\n"
  40247. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  40248. " (password services)\n"
  40249. " (shadow services)\n"
  40250. " (group services)\n"
  40251. " (netgroup services)\n"
  40252. " (gshadow services)))))\n"
  40253. #. type: Plain text
  40254. #: guix-git/doc/guix.texi:24518
  40255. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  40256. msgstr "Los campos disponibles de @code{nslcd-configuration} son:"
  40257. #. type: deftypevr
  40258. #: guix-git/doc/guix.texi:24519
  40259. #, no-wrap
  40260. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  40261. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} package nss-pam-ldapd"
  40262. #. type: deftypevr
  40263. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  40264. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  40265. msgstr "El paquete @code{nss-pam-ldapd} usado."
  40266. #. type: deftypevr
  40267. #: guix-git/doc/guix.texi:24524
  40268. #, no-wrap
  40269. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  40270. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number threads"
  40271. #. type: deftypevr
  40272. #: guix-git/doc/guix.texi:24528
  40273. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  40274. msgstr "El número de hilos a iniciar que pueden gestionar peticiones y realizar consultas en LDAP. Cada hilo abre una conexión separada al servidor LDAP. Se inician 5 hilos de manera predeterminada."
  40275. #. type: deftypevr
  40276. #: guix-git/doc/guix.texi:24533
  40277. #, no-wrap
  40278. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  40279. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string uid"
  40280. #. type: deftypevr
  40281. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  40282. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  40283. msgstr "Especifica el id de usuaria con el que debe ejecutarse el daemon."
  40284. #. type: deftypevr
  40285. #: guix-git/doc/guix.texi:24537 guix-git/doc/guix.texi:24544
  40286. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  40287. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"nslcd\"}."
  40288. #. type: deftypevr
  40289. #: guix-git/doc/guix.texi:24540
  40290. #, no-wrap
  40291. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  40292. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string gid"
  40293. #. type: deftypevr
  40294. #: guix-git/doc/guix.texi:24542
  40295. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  40296. msgstr "Especifica el id de grupo con el que debe ejecutarse el daemon."
  40297. #. type: deftypevr
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  40299. #, no-wrap
  40300. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  40301. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-registro log"
  40302. # FUZZY
  40303. #. type: deftypevr
  40304. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  40305. #, fuzzy
  40306. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  40307. msgstr "Esta opción controla la forma en la que se realiza el registro a través de una lista que contiene ESQUEMA y NIVEL. El parámetro ESQUEMA puede ser o bien los símbolos @samp{none} o @samp{syslog}, o la ruta absoluta de un archivo. El parámetro NIVEL es opcional y especifica el nivel de registro. El nivel de registro puede ser uno de los siguientes símbolos: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} o @samp{debug}. Se registran todos los mensajes con el nivel especificado o con un nivel superior."
  40308. #. type: deftypevr
  40309. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  40310. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40311. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  40312. #. type: deftypevr
  40313. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  40314. #, no-wrap
  40315. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  40316. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista uri"
  40317. # FUZZY FUZZY
  40318. #. type: deftypevr
  40319. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  40320. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  40321. msgstr "La lista de URI de servidores LDAP. Normalmente, únicamente se usará el primer servidor y los siguientes se usan en caso de fallo."
  40322. #. type: deftypevr
  40323. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  40324. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  40325. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ldap://localhost:389/\"}."
  40326. #. type: deftypevr
  40327. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  40328. #, no-wrap
  40329. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  40330. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string ldap-version"
  40331. #. type: deftypevr
  40332. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  40333. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  40334. msgstr "La versión del protocolo LDAP usada. El valor predeterminado usa la versión máxima implementada por la biblioteca LDAP."
  40335. #. type: deftypevr
  40336. #: guix-git/doc/guix.texi:24576
  40337. #, no-wrap
  40338. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  40339. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string binddn"
  40340. #. type: deftypevr
  40341. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  40342. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  40343. msgstr "Especifica el nombre distinguido con el que enlazarse en el servidor de directorio para las búsquedas. El valor predeterminado se enlaza de forma anónima."
  40344. #. type: deftypevr
  40345. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  40346. #, no-wrap
  40347. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  40348. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string bindpw"
  40349. # FUZZY FUZZY
  40350. #. type: deftypevr
  40351. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  40352. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  40353. msgstr "Especifica las credenciales usadas para el enlace. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con binddn."
  40354. #. type: deftypevr
  40355. #: guix-git/doc/guix.texi:24592
  40356. #, no-wrap
  40357. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  40358. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmoddn"
  40359. # FUZZY
  40360. #. type: deftypevr
  40361. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  40362. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  40363. msgstr "Especifica el nombre distinguido usado cuando la usuaria root intenta modificar la contraseña de una usuaria mediante el módulo de PAM."
  40364. #. type: deftypevr
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  40366. #, no-wrap
  40367. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  40368. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string rootpwmodpw"
  40369. # FUZZY FUZZY
  40370. #. type: deftypevr
  40371. #: guix-git/doc/guix.texi:24604
  40372. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  40373. msgstr "Especifica las credenciales con las que enlazarse si la usuaria root intenta cambiar la contraseña de una usuaria. Esta opción tiene utilidad únicamente cuando se usa con rootpwmoddn."
  40374. #. type: deftypevr
  40375. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  40376. #, no-wrap
  40377. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  40378. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-mech"
  40379. # FUZZY
  40380. #. type: deftypevr
  40381. #: guix-git/doc/guix.texi:24612
  40382. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  40383. msgstr "Especifica el mecanismo de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  40384. #. type: deftypevr
  40385. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  40386. #, no-wrap
  40387. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  40388. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-realm"
  40389. # FUZZY
  40390. #. type: deftypevr
  40391. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  40392. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  40393. msgstr "Especifica el dominio de SASL usado cuando se realice la identificación con SASL."
  40394. #. type: deftypevr
  40395. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  40396. #, no-wrap
  40397. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  40398. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authcid"
  40399. # FUZZY FUZZY
  40400. #. type: deftypevr
  40401. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  40402. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  40403. msgstr "Especifica la identidad de verificación usada cuando se realice la identificación con SASL."
  40404. #. type: deftypevr
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  40406. #, no-wrap
  40407. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  40408. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string sasl-authzid"
  40409. # FUZZY FUZZY
  40410. #. type: deftypevr
  40411. #: guix-git/doc/guix.texi:24635
  40412. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  40413. msgstr "Especifica la identidad de autorización usada cuando se realice la identificación con SASL."
  40414. #. type: deftypevr
  40415. #: guix-git/doc/guix.texi:24640
  40416. #, no-wrap
  40417. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  40418. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  40419. # FUZZY
  40420. #. type: deftypevr
  40421. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  40422. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  40423. msgstr "Determina si el nombre de máquina del servidor LDAP debe transformarse a su forma canónica. Si se activa, la librería LDAP realizará una búsqueda inversa de nombre de máquina. De manera predeterminada, se delega en la biblioteca la decisión de realizar esta comprobación o no."
  40424. #. type: deftypevr
  40425. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  40426. #, no-wrap
  40427. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  40428. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string krb5-ccname"
  40429. # FUZZY
  40430. #. type: deftypevr
  40431. #: guix-git/doc/guix.texi:24652
  40432. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  40433. msgstr "Establece el nombre para la caché de credenciales GSS-API de Kerberos."
  40434. #. type: deftypevr
  40435. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  40436. #, no-wrap
  40437. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  40438. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} string base"
  40439. #. type: deftypevr
  40440. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  40441. msgid "The directory search base."
  40442. msgstr "El directorio de búsqueda base."
  40443. #. type: deftypevr
  40444. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  40445. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40446. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  40447. #. type: deftypevr
  40448. #: guix-git/doc/guix.texi:24664
  40449. #, no-wrap
  40450. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  40451. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} opción-de-ámbito scope"
  40452. #. type: deftypevr
  40453. #: guix-git/doc/guix.texi:24668
  40454. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  40455. msgstr "Especifica el ámbito de búsqueda (subtree, oneleve, base o children). El ámbito predeterminado es subtree; el ámbito base casi nunca es útil para búsquedas del servicio de nombres; el ámbito children no está implementado en todos los servidores."
  40456. #. type: deftypevr
  40457. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  40458. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  40459. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(subtree)}."
  40460. #. type: deftypevr
  40461. #: guix-git/doc/guix.texi:24673
  40462. #, no-wrap
  40463. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  40464. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-deref-option deref"
  40465. #. type: deftypevr
  40466. #: guix-git/doc/guix.texi:24676
  40467. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  40468. msgstr "Especifica la política para seguir las referencias de los alias. La política predeterminada es nunca seguir las referencias de los alias."
  40469. #. type: deftypevr
  40470. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  40471. #, no-wrap
  40472. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  40473. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean referrals"
  40474. #. type: deftypevr
  40475. #: guix-git/doc/guix.texi:24684
  40476. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  40477. msgstr "Especifica si el seguimiento automático de referencias debe activarse. El seguimiento de referencias es comportamiento predeterminado."
  40478. #. type: deftypevr
  40479. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  40480. #, no-wrap
  40481. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  40482. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada maps"
  40483. # FUZZY
  40484. #. type: deftypevr
  40485. #: guix-git/doc/guix.texi:24694
  40486. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  40487. msgstr "Esta opción permite que se busquen atributos personalizados en vez de los atributos predeterminados de RFC 2307. Es una lista de asociaciones, de las que cada una consiste en el nombre de la asociación, el atributo de RFC 2307 al que corresponde y la expresión de búsqueda del atributo en la forma que esté disponible en el directorio."
  40488. #. type: deftypevr
  40489. #: guix-git/doc/guix.texi:24699
  40490. #, no-wrap
  40491. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  40492. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista-asociación-entrada filters"
  40493. # FUZZY FUZZY
  40494. #. type: deftypevr
  40495. #: guix-git/doc/guix.texi:24702
  40496. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  40497. msgstr "Una lista de filtros que consiste en el nombre de una asociación a la que se aplica el filtro y una expresión de filtrado de búsqueda de LDAP."
  40498. #. type: deftypevr
  40499. #: guix-git/doc/guix.texi:24707
  40500. #, no-wrap
  40501. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  40502. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number bind-timelimit"
  40503. #. type: deftypevr
  40504. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  40505. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  40506. msgstr "Especifica el tiempo límite usado en segundos durante la conexión al servidor de directorio. El valor predeterminado son 10 segundos."
  40507. #. type: deftypevr
  40508. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  40509. #, no-wrap
  40510. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  40511. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number timelimit"
  40512. # FUZZY
  40513. #. type: deftypevr
  40514. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  40515. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  40516. msgstr "Especifica el tiempo límite (en segundos) durante el que se esperará una respuesta del servidor LDAP. Un valor de cero, por omisión, hace que se espere de manera indefinida hasta que las búsquedas se completen."
  40517. #. type: deftypevr
  40518. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  40519. #, no-wrap
  40520. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  40521. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number idle-timelimit"
  40522. # FUZZY
  40523. #. type: deftypevr
  40524. #: guix-git/doc/guix.texi:24728
  40525. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  40526. msgstr "Especifica el periodo de inactividad (en segundos) tras el cual se cerrará la conexión con el servidor LDAP. El valor predeterminado no cierra las conexiones por inactividad."
  40527. #. type: deftypevr
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  40529. #, no-wrap
  40530. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  40531. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-sleeptime"
  40532. # FUZZY
  40533. #. type: deftypevr
  40534. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  40535. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  40536. msgstr "Especifica en número de segundos que se dormirá cuando falle la conexión a todos los servidores LDAP. De manera predeterminada se espera un segundo entre el primer fallo y el primer reintento."
  40537. #. type: deftypevr
  40538. #: guix-git/doc/guix.texi:24742
  40539. #, no-wrap
  40540. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  40541. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number reconnect-retrytime"
  40542. # FUZZY
  40543. #. type: deftypevr
  40544. #: guix-git/doc/guix.texi:24746
  40545. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  40546. msgstr "Especifica el tiempo tras el cual el servidor LDAP se considera no disponible de manera permanente. Una vez se alcance este tiempo, los reintentos se realizarán una vez en cada periodo de tiempo igual al especificado. El valor predeterminado es 10 segundos."
  40547. #. type: deftypevr
  40548. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  40549. #, no-wrap
  40550. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  40551. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ssl-option ssl"
  40552. # FUZZY
  40553. #. type: deftypevr
  40554. #: guix-git/doc/guix.texi:24755
  40555. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  40556. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS o no (el comportamiento predeterminado es no hacerlo). Si se especifica 'start-tls, se usa StartTLS en vez de la transmisión del protocolo LDAP en crudo sobre SSL."
  40557. #. type: deftypevr
  40558. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  40559. #, no-wrap
  40560. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  40561. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  40562. #. type: deftypevr
  40563. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  40564. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  40565. msgstr "Especifica las comprobaciones que se deben realizar con un certificado proporcionado por el servidor. El significado de los valores se describe en la página de manual de ldap.conf(5). "
  40566. #. type: deftypevr
  40567. #: guix-git/doc/guix.texi:24768
  40568. #, no-wrap
  40569. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  40570. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertdir"
  40571. #. type: deftypevr
  40572. #: guix-git/doc/guix.texi:24771
  40573. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  40574. msgstr "Especifica el directorio que contiene los certificados X.509 para la identificación de pares. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  40575. #. type: deftypevr
  40576. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  40577. #, no-wrap
  40578. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  40579. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cacertfile"
  40580. # FUZZY
  40581. #. type: deftypevr
  40582. #: guix-git/doc/guix.texi:24778
  40583. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  40584. msgstr "Especifica la ruta al certificado X.509 para la identificación de pares."
  40585. #. type: deftypevr
  40586. #: guix-git/doc/guix.texi:24783
  40587. #, no-wrap
  40588. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  40589. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-randfile"
  40590. #. type: deftypevr
  40591. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  40592. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  40593. msgstr "Especifica la ruta de la fuente de entropía. Este parámetro se ignora si se usa GnuTLS."
  40594. #. type: deftypevr
  40595. #: guix-git/doc/guix.texi:24791
  40596. #, no-wrap
  40597. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  40598. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-ciphers"
  40599. #. type: deftypevr
  40600. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  40601. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  40602. msgstr "Especifica como una cadena los algoritmos de cifrado usados para TLS."
  40603. #. type: deftypevr
  40604. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  40605. #, no-wrap
  40606. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  40607. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-cert"
  40608. #. type: deftypevr
  40609. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  40610. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  40611. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene el certificado local para la identificación de clientes con TLS."
  40612. #. type: deftypevr
  40613. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  40614. #, no-wrap
  40615. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  40616. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string tls-key"
  40617. #. type: deftypevr
  40618. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  40619. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  40620. msgstr "Especifica la ruta al archivo que contiene la clave privada para la identificación de clientes con TLS."
  40621. #. type: deftypevr
  40622. #: guix-git/doc/guix.texi:24814
  40623. #, no-wrap
  40624. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  40625. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number pagesize"
  40626. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40627. #. type: deftypevr
  40628. #: guix-git/doc/guix.texi:24818
  40629. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  40630. msgstr "Proporcione un valor superior a 0 para solicitar al servidor LDAP que proporcione los resultados divididos en páginas de acuerdo con el RFC2696. El valor predeterminado (0) no solicita resultados divididos en páginas."
  40631. #. type: deftypevr
  40632. #: guix-git/doc/guix.texi:24823
  40633. #, no-wrap
  40634. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  40635. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  40636. # FUZZY FUZZY
  40637. #. type: deftypevr
  40638. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  40639. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  40640. msgstr "Esta opción previene las búsquedas de pertenencia a grupos a través de LDAP sobre las usuarias especificadas. De manera alternativa, se puede usar el valor 'all-local. Con dicho valor nslcd construye al inicio una lista completa de usuarias que no se encuentren en LDAP."
  40641. #. type: deftypevr
  40642. #: guix-git/doc/guix.texi:24832
  40643. #, no-wrap
  40644. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  40645. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-min-uid"
  40646. # FUZZY FUZZY
  40647. #. type: deftypevr
  40648. #: guix-git/doc/guix.texi:24835
  40649. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  40650. msgstr "Esta opción hace que se ignoren las usuarias de LDAP con un identificador numérico inferior al valor especificado."
  40651. #. type: deftypevr
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:24840
  40653. #, no-wrap
  40654. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  40655. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-uid-offset"
  40656. # FUZZY
  40657. #. type: deftypevr
  40658. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  40659. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  40660. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de usuaria de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con usuarias locales."
  40661. #. type: deftypevr
  40662. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  40663. #, no-wrap
  40664. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  40665. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-number nss-gid-offset"
  40666. #. type: deftypevr
  40667. #: guix-git/doc/guix.texi:24851
  40668. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  40669. msgstr "Esta opción especifica un desplazamiento que se añade a todos los identificadores numéricos de grupos de LDAP. Puede usarse para evitar colisiones de identificadores con grupos locales."
  40670. #. type: deftypevr
  40671. #: guix-git/doc/guix.texi:24856
  40672. #, no-wrap
  40673. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  40674. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-nested-groups"
  40675. #. type: deftypevr
  40676. #: guix-git/doc/guix.texi:24862
  40677. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  40678. msgstr "Cuando se activa esta opción, un grupo puede contener como atributo la pertenencia a otro grupo. Los miembros de grupos anidados se devuelven en el grupo superior y los grupos superiores se devuelven cuando se busquen los grupos de una usuaria específica. El valor predeterminado determina que no se realicen búsquedas adicionales para grupos anidados."
  40679. #. type: deftypevr
  40680. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  40681. #, no-wrap
  40682. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  40683. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  40684. # FUZZY
  40685. #. type: deftypevr
  40686. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  40687. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  40688. msgstr "Cuando se activa esta opción, la lista de miembros de un grupo no se obtiene en las búsquedas de grupos. Las búsquedas que busquen los grupos de los que una usuaria es miembro continuarán funcionando de manera que probablemente a la usuaria se le asignen los grupos correctos durante el ingreso al sistema."
  40689. #. type: deftypevr
  40690. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  40691. #, no-wrap
  40692. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  40693. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  40694. # FUZZY
  40695. #. type: deftypevr
  40696. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  40697. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  40698. msgstr "Cuando se activa esta opción, las funciones que provocan la carga de todas las entradas usuaria/grupo del directorio no tendrán éxito al realizarlo. Esto puede reducir de forma dramática la carga del servidor LDAP cuando existe un gran número de usuarias y/o grupos. Esta opción no se recomienda para la mayoría de las configuraciones."
  40699. #. type: deftypevr
  40700. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  40701. #, no-wrap
  40702. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  40703. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string validnames"
  40704. # FUZZY
  40705. #. type: deftypevr
  40706. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  40707. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  40708. msgstr "Esta opción puede usarse para especificar cómo se verifican en el sistema los nombres de usuaria y grupo. Este patrón se usa para comprobar todos los nombres de usuarias y grupos que se soliciten y proporcionen a través de LDAP."
  40709. #. type: deftypevr
  40710. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  40711. #, no-wrap
  40712. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  40713. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean ignorecase"
  40714. # FUZZY FUZZY FUZZY
  40715. #. type: deftypevr
  40716. #: guix-git/doc/guix.texi:24902
  40717. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  40718. msgstr "Especifica si se realizarán las búsquedas sin diferenciar mayúsculas y minúsculas o no. Su activación puede abrir puntos vulnerables que permitan la omisión de las comprobaciones de autorización e introducir vulnerabilidades que permitan el envenenamiento de la caché de nscd, lo que puede provocar la denegación del servicio."
  40719. #. type: deftypevr
  40720. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  40721. #, no-wrap
  40722. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  40723. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  40724. #. type: deftypevr
  40725. #: guix-git/doc/guix.texi:24910
  40726. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  40727. msgstr "Esta opción determina si los controles de la política de contraseñas se solicitan y manejan desde el servidor LDAP cuando se realice la identificación de usuarias."
  40728. #. type: deftypevr
  40729. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  40730. #, no-wrap
  40731. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  40732. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authc-search"
  40733. # FUZZY
  40734. #. type: deftypevr
  40735. #: guix-git/doc/guix.texi:24921
  40736. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  40737. msgstr "De manera predeterminada nslcd realiza una búsqueda LDAP con las credenciales de la usuaria tras la orden BIND (identificación) para asegurarse de que la opción BIND fue satisfactoria. La búsqueda predeterminada es una simple comprobación de la existencia del DN de la usuaria. Se puede especificar un filtro de búsqueda que se usará en vez de dicha búsqueda. Debe devolver al menos una entrada."
  40738. #. type: deftypevr
  40739. #: guix-git/doc/guix.texi:24926
  40740. #, no-wrap
  40741. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  40742. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-authz-search"
  40743. #. type: deftypevr
  40744. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  40745. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  40746. msgstr "Esta opción permite la configuración detallada de las comprobaciones de autorización que deben realizarse. El filtro de búsqueda especificado es ejecutado, y si cualquier entrada corresponde se permite el acceso, el cual se deniega en caso contrario."
  40747. #. type: deftypevr
  40748. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  40749. #, no-wrap
  40750. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  40751. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  40752. #. type: deftypevr
  40753. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  40754. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  40755. msgstr "Si se proporciona esta opción, se denegará la modificación de contraseñas a través de pam_ldap y en vez de ello el mensaje especificado se presentará a la usuaria. El mensaje puede usarse para redirigir a la usuaria a un medio alternativo para el cambio de su contraseña."
  40756. #. type: deftypevr
  40757. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  40758. #, no-wrap
  40759. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  40760. msgstr "{parámetro de @code{nslcd-configuration}} lista pam-services"
  40761. #. type: deftypevr
  40762. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  40763. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  40764. msgstr "Lista de nombres de servicio de PAM para los que la identificación de LDAP debería ser suficiente."
  40765. #. type: cindex
  40766. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  40767. #, no-wrap
  40768. msgid "web"
  40769. msgstr "web"
  40770. #. type: cindex
  40771. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  40772. #, no-wrap
  40773. msgid "www"
  40774. msgstr "www"
  40775. #. type: cindex
  40776. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  40777. #, no-wrap
  40778. msgid "HTTP"
  40779. msgstr "HTTP"
  40780. #. type: Plain text
  40781. #: guix-git/doc/guix.texi:24963
  40782. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  40783. msgstr "El módulo @code{(gnu services web)} proporciona el servidor HTTP Apache, el servidor web nginx y también un recubrimiento del daemon de fastcgi."
  40784. #. type: subsubheading
  40785. #: guix-git/doc/guix.texi:24964
  40786. #, no-wrap
  40787. msgid "Apache HTTP Server"
  40788. msgstr "Servidor HTTP Apache"
  40789. #. type: deffn
  40790. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  40791. #, no-wrap
  40792. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  40793. msgstr "{Variable Scheme} httpd-service-type"
  40794. # FUZZY
  40795. #. type: deffn
  40796. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  40797. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  40798. msgstr "Tipo de servicio para el servidor @uref{https://httpd.apache.org/, Apache HTTP} (@dfn{httpd}). El valor para este tipo de servicio es un registro @code{httpd-configuration}."
  40799. #. type: deffn
  40800. #: guix-git/doc/guix.texi:24972 guix-git/doc/guix.texi:25153
  40801. msgid "A simple example configuration is given below."
  40802. msgstr "Un ejemplo de configuración simple se proporciona a continuación."
  40803. #. type: lisp
  40804. #: guix-git/doc/guix.texi:24980
  40805. #, no-wrap
  40806. msgid ""
  40807. "(service httpd-service-type\n"
  40808. " (httpd-configuration\n"
  40809. " (config\n"
  40810. " (httpd-config-file\n"
  40811. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  40812. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  40813. msgstr ""
  40814. "(service httpd-service-type\n"
  40815. " (httpd-configuration\n"
  40816. " (config\n"
  40817. " (httpd-config-file\n"
  40818. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  40819. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  40820. # FUZZY
  40821. #. type: deffn
  40822. #: guix-git/doc/guix.texi:24984
  40823. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  40824. msgstr "Otros servicios también pueden extender el tipo @code{httpd-service-type} para añadir su contribución a la configuración."
  40825. #. type: lisp
  40826. #: guix-git/doc/guix.texi:24993 guix-git/doc/guix.texi:25133
  40827. #, no-wrap
  40828. msgid ""
  40829. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  40830. " (list\n"
  40831. " (httpd-virtualhost\n"
  40832. " \"*:80\"\n"
  40833. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  40834. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  40835. " \"\\n\")))))\n"
  40836. msgstr ""
  40837. "(simple-service 'servidor-www.example.com httpd-service-type\n"
  40838. " (list\n"
  40839. " (httpd-virtualhost\n"
  40840. " \"*:80\"\n"
  40841. " (list (string-join '(\"ServerName \"www.example.com\"\n"
  40842. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  40843. " \"\\n\")))))\n"
  40844. #. type: Plain text
  40845. #: guix-git/doc/guix.texi:24999
  40846. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  40847. msgstr "Los detalles de los tipos de registro @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} y @code{httpd-virtualhost} se proporcionan a continuación."
  40848. #. type: deffn
  40849. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  40850. #, no-wrap
  40851. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  40852. msgstr "{Tipo de datos} httpd-configuration"
  40853. #. type: deffn
  40854. #: guix-git/doc/guix.texi:25002
  40855. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  40856. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio httpd."
  40857. #. type: item
  40858. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  40859. #, no-wrap
  40860. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  40861. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{httpd})"
  40862. #. type: table
  40863. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  40864. msgid "The httpd package to use."
  40865. msgstr "El paquete httpd usado."
  40866. #. type: item
  40867. #: guix-git/doc/guix.texi:25007 guix-git/doc/guix.texi:25096
  40868. #, no-wrap
  40869. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  40870. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  40871. #. type: table
  40872. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  40873. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  40874. msgstr "El archivo pid usado por el servicio de Shepherd."
  40875. #. type: item
  40876. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  40877. #, no-wrap
  40878. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  40879. msgstr "@code{config} (predeterminado: @code{(httpd-config-file)})"
  40880. # FUZZY
  40881. #. type: table
  40882. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  40883. #, fuzzy
  40884. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  40885. msgstr "El archivo de configuración usado por el servicio httpd. El valor predeterminado es un registro @code{httpd-config-file}, pero también puede ser una expresión-G diferente que genere un archivo, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}. Un archivo externo al almacén se puede especificar mediante una cadena."
  40886. #. type: deffn
  40887. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  40888. #, no-wrap
  40889. msgid "{Data Type} httpd-module"
  40890. msgstr "{Tipo de datos} httpd-module"
  40891. #. type: deffn
  40892. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  40893. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  40894. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  40895. #. type: table
  40896. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  40897. msgid "The name of the module."
  40898. msgstr "El nombre del módulo."
  40899. #. type: table
  40900. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  40901. #, fuzzy
  40902. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  40903. msgstr "El archivo para el módulo. La ruta puede ser relativa al paquete httpd usado, la ruta absoluta de un archivo, o una expresión-G para un archivo dentro del almacén, por ejemplo @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  40904. #. type: defvr
  40905. #: guix-git/doc/guix.texi:25035
  40906. #, no-wrap
  40907. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  40908. msgstr "{Variable Scheme} %default-httpd-modules"
  40909. #. type: defvr
  40910. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  40911. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  40912. msgstr "Una lista de objetos @code{httpd-module} predeterminados."
  40913. #. type: deffn
  40914. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  40915. #, no-wrap
  40916. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  40917. msgstr "{Tipo de datos} httpd-config-file"
  40918. #. type: deffn
  40919. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  40920. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  40921. msgstr "Este tipo de datos representa un archivo de configuración para el servicio httpd."
  40922. #. type: item
  40923. #: guix-git/doc/guix.texi:25043
  40924. #, no-wrap
  40925. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  40926. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-httpd-modules})"
  40927. # FUZZY FUZZY
  40928. #. type: table
  40929. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  40930. #, fuzzy
  40931. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  40932. msgstr "Módulos que deben cargarse. Aquí pueden añadir módulos adicionales, o que se carguen en la configuración adicional."
  40933. #. type: table
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  40935. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  40936. msgstr "Por ejemplo, para manejar las peticiones de archivos PHP, puede usar el módulo @code{mod_proxy_fcgi} de Apache junto con @code{php-fpm-service-type}:"
  40937. #. type: lisp
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid ""
  40941. "(service httpd-service-type\n"
  40942. " (httpd-configuration\n"
  40943. " (config\n"
  40944. " (httpd-config-file\n"
  40945. " (modules (cons*\n"
  40946. " (httpd-module\n"
  40947. " (name \"proxy_module\")\n"
  40948. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  40949. " (httpd-module\n"
  40950. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  40951. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  40952. " %default-httpd-modules))\n"
  40953. " (extra-config (list \"\\\n"
  40954. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  40955. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  40956. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  40957. "(service php-fpm-service-type\n"
  40958. " (php-fpm-configuration\n"
  40959. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  40960. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  40961. msgstr ""
  40962. "(service httpd-service-type\n"
  40963. " (httpd-configuration\n"
  40964. " (config\n"
  40965. " (httpd-config-file\n"
  40966. " (modules (cons*\n"
  40967. " (httpd-module\n"
  40968. " (name \"modulo_proxy\")\n"
  40969. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  40970. " (httpd-module\n"
  40971. " (name \"module_proxy_fcgi\")\n"
  40972. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  40973. " %default-httpd-modules))\n"
  40974. " (extra-config (list \"\\\n"
  40975. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  40976. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  40977. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  40978. "(service php-fpm-service-type\n"
  40979. " (php-fpm-configuration\n"
  40980. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  40981. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  40982. #. type: item
  40983. #: guix-git/doc/guix.texi:25073
  40984. #, no-wrap
  40985. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  40986. msgstr "@code{server-root} (predeterminado: @code{httpd})"
  40987. # FUZZY
  40988. #. type: table
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:25077
  40990. #, fuzzy
  40991. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  40992. msgstr "El campo @code{ServerRoot} (raíz del servidor) en el archivo de configuración, cuyo valor predeterminado apunta al paquete httpd. Directivas como @code{Include} and @code{LoadModule} se interpretan como relativas a la raíz del servidor."
  40993. #. type: item
  40994. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  40995. #, no-wrap
  40996. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  40997. msgstr "@code{server-name} (predeterminado: @code{#f})"
  40998. # FUZZY
  40999. #. type: table
  41000. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  41001. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  41002. msgstr "El campo @code{ServerName} (nombre del servidor) en el archivo de configuración, el cual se usa para especificar el esquema de peticiones, nombre de máquina y puerto que el servidor usa para su propia identificación."
  41003. #. type: table
  41004. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  41005. #, fuzzy
  41006. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  41007. msgstr "No es necesario proporcionar un valor en la configuración del servidor, y puede especificarse en las máquinas virtuales. El valor predeterminado es @code{#f} que no especifica un campo @code{ServerName}."
  41008. #. type: item
  41009. #: guix-git/doc/guix.texi:25087
  41010. #, no-wrap
  41011. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41012. msgstr "@code{document-root} (predeterminado: @code{\"/srv/http\"})"
  41013. # FUZZY
  41014. #. type: table
  41015. #: guix-git/doc/guix.texi:25089
  41016. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  41017. msgstr "La raíz (@code{DocumentRoot}) desde la que se proporcionan los archivos."
  41018. #. type: item
  41019. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  41020. #, no-wrap
  41021. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  41022. msgstr "@code{listen} (predeterminado: @code{'(\"80\")})"
  41023. #. type: table
  41024. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  41025. #, fuzzy
  41026. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  41027. msgstr "La lista de valores para las directivas @code{Listen} en el archivo de configuración. El valor debe ser una lista de cadenas, donde cada cadena puede especificar el número de puerto en el que se escucha, y de manera opcional la dirección IP y el protocolo usados."
  41028. #. type: table
  41029. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  41030. #, fuzzy
  41031. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  41032. msgstr "El archivo de PID usado (@code{PidFile}). Debe corresponder con el valor de @code{pid-file} proporcionado en @code{httpd-configuration} de manera que el servicio de Shepherd se configure de manera correcta."
  41033. #. type: item
  41034. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  41035. #, no-wrap
  41036. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41037. msgstr "@code{error-log} (predeterminado: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  41038. # FUZZY
  41039. #. type: table
  41040. #: guix-git/doc/guix.texi:25103
  41041. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  41042. msgstr "El archivo @code{ErrorLog} en el que el servidor registrará los errores."
  41043. #. type: item
  41044. #: guix-git/doc/guix.texi:25104 guix-git/doc/guix.texi:25665
  41045. #, no-wrap
  41046. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  41047. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"httpd\"})"
  41048. #. type: table
  41049. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  41050. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  41051. msgstr "La usuaria como la que el servidor responderá a las peticiones."
  41052. #. type: item
  41053. #: guix-git/doc/guix.texi:25107
  41054. #, no-wrap
  41055. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  41056. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  41057. #. type: table
  41058. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  41059. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  41060. msgstr "El grupo como el que el servidor responderá a las peticiones."
  41061. #. type: item
  41062. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  41063. #, no-wrap
  41064. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41065. msgstr "@code{extra-config} (predeterminadas: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  41066. #. type: table
  41067. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  41068. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  41069. msgstr "Una lista de cadenas y expresiones-G que se añadirán al final del archivo de configuración."
  41070. #. type: table
  41071. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  41072. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  41073. msgstr "Los valores con los que se extiende el servicio se añaden al final de esta lista."
  41074. #. type: deffn
  41075. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  41076. #, no-wrap
  41077. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  41078. msgstr "{Tipo de datos} httpd-virtualhost"
  41079. #. type: deffn
  41080. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  41081. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  41082. msgstr "Este tipo de datos representa un bloque de configuración de máquina virtual del servicio httpd."
  41083. # FUZZY
  41084. #. type: deffn
  41085. #: guix-git/doc/guix.texi:25124
  41086. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  41087. msgstr "Se deben añadir a la configuración adicional extra-config del servicio httpd-service."
  41088. #. type: code{#1}
  41089. #: guix-git/doc/guix.texi:25136
  41090. #, no-wrap
  41091. msgid "addresses-and-ports"
  41092. msgstr "addresses-and-ports"
  41093. #. type: table
  41094. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  41095. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  41096. msgstr "Las direcciones y puertos de la directiva @code{VirtualHost}."
  41097. #. type: code{#1}
  41098. #: guix-git/doc/guix.texi:25139
  41099. #, no-wrap
  41100. msgid "contents"
  41101. msgstr "contents"
  41102. #. type: table
  41103. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  41104. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  41105. msgstr "El contenido de la directiva @code{VirtualHost}; debe ser una lista de cadenas y expresiones-G."
  41106. #. type: subsubheading
  41107. #: guix-git/doc/guix.texi:25146
  41108. #, no-wrap
  41109. msgid "NGINX"
  41110. msgstr "NGINX"
  41111. #. type: deffn
  41112. #: guix-git/doc/guix.texi:25148
  41113. #, no-wrap
  41114. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  41115. msgstr "{Variable Scheme} nginx-service-type"
  41116. #. type: deffn
  41117. #: guix-git/doc/guix.texi:25151
  41118. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  41119. msgstr "Tipo de servicio para el servidor web @uref{https://nginx.org/,NGinx}. El valor para este tipo de servicio es un registro @code{<nginx-configuration>}."
  41120. #. type: lisp
  41121. #: guix-git/doc/guix.texi:25161 guix-git/doc/guix.texi:25215
  41122. #, no-wrap
  41123. msgid ""
  41124. "(service nginx-service-type\n"
  41125. " (nginx-configuration\n"
  41126. " (server-blocks\n"
  41127. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41128. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41129. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41130. msgstr ""
  41131. "(service nginx-service-type\n"
  41132. " (nginx-configuration\n"
  41133. " (server-blocks\n"
  41134. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41135. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41136. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  41137. #. type: deffn
  41138. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  41139. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  41140. msgstr "Además de añadiendo bloques de servidor a la configuración del servicio de manera directa, este servicio puede extenderse con otros servicios para añadir bloques de servidor, como en este ejemplo:"
  41141. #. type: lisp
  41142. #: guix-git/doc/guix.texi:25172
  41143. #, no-wrap
  41144. msgid ""
  41145. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  41146. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41147. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  41148. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41149. msgstr ""
  41150. "(simple-service 'mi-servidor-adicional nginx-service-type\n"
  41151. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41152. " (root \"/srv/http/sitio-adicional\")\n"
  41153. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  41154. # FUZZY
  41155. #. type: Plain text
  41156. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  41157. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  41158. msgstr "Durante su inicio, @command{nginx} no ha leído todavía su archivo de configuración, por lo que usa un archivo predeterminado para registrar los mensajes de error. Si se produce algún fallo al cargar su archivo de configuración, allí es donde se registran los mensajes de error. Tras la carga del archivo de configuración, el archivo de registro de errores predeterminado cambia al especificado allí. En nuestro caso, los mensajes de error durante el inicio se pueden encontrar en @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, y tras la configuración en @file{/var/log/nginx/error.log}. La segunda ruta puede cambiarse con las opciones de configuración @var{log-directory}."
  41159. #. type: deffn
  41160. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  41161. #, no-wrap
  41162. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  41163. msgstr "{Tipo de datos} nginx-configuration"
  41164. #. type: deffn
  41165. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  41166. #, fuzzy
  41167. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  41168. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración para NGinx. Alguna configuración puede llevarse a cabo a través de este y otros tipos de registro proporcionados, o de manera alternativa se puede proporcionar un archivo de configuración."
  41169. #. type: item
  41170. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  41171. #, no-wrap
  41172. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  41173. msgstr "@code{nginx} (predeterminado: @code{nginx})"
  41174. #. type: table
  41175. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  41176. msgid "The nginx package to use."
  41177. msgstr "El paquete nginx usado."
  41178. #. type: item
  41179. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  41180. #, no-wrap
  41181. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41182. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  41183. # FUZZY
  41184. #. type: table
  41185. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  41186. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  41187. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  41188. #. type: item
  41189. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  41190. #, no-wrap
  41191. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41192. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  41193. # FUZZY
  41194. #. type: table
  41195. #: guix-git/doc/guix.texi:25199
  41196. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  41197. msgstr "Directorio en el que NGinx crea el archivo de PID, y escribe archivos temporales."
  41198. #. type: item
  41199. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  41200. #, no-wrap
  41201. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  41202. msgstr "@code{server-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  41203. # FUZZY
  41204. #. type: table
  41205. #: guix-git/doc/guix.texi:25204
  41206. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  41207. msgstr "Una lista de @dfn{bloques de servidor} que se crearán en el archivo de configuración generado; los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-server-configuration>}."
  41208. #. type: table
  41209. #: guix-git/doc/guix.texi:25208
  41210. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  41211. msgstr "El ejemplo siguiente configura NGinx para proporcionar @code{www.example.com} a partir del directorio @code{/srv/http/www.example.com}, sin usar HTTPS."
  41212. #. type: item
  41213. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  41214. #, no-wrap
  41215. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  41216. msgstr "@code{upstream-blocks} (predeterminados: @code{'()})"
  41217. #. type: table
  41218. #: guix-git/doc/guix.texi:25221
  41219. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  41220. msgstr "Una lista de @dfn{bloques upstream} creada en el archivo de configuración generado, los elementos deben ser del tipo @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  41221. # FUZZY
  41222. #. type: table
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  41224. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  41225. msgstr "La configuración de proveedores a través de @code{upstream-blocks} puede ser útil al combinarse con @code{location} en los registros @code{<nginx-server-configuration>}. El siguiente ejemplo crea la configuración de un servidor con una configuración de ruta, que hará de intermediaria en las peticiones a la configuración de proveedores, que delegarán las peticiones en dos servidores."
  41226. #. type: lisp
  41227. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  41228. #, no-wrap
  41229. msgid ""
  41230. "(service\n"
  41231. " nginx-service-type\n"
  41232. " (nginx-configuration\n"
  41233. " (server-blocks\n"
  41234. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41235. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41236. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41237. " (locations\n"
  41238. " (list\n"
  41239. " (nginx-location-configuration\n"
  41240. " (uri \"/path1\")\n"
  41241. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  41242. " (upstream-blocks\n"
  41243. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41244. " (name \"server-proxy\")\n"
  41245. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  41246. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  41247. msgstr ""
  41248. "(service\n"
  41249. " nginx-service-type\n"
  41250. " (nginx-configuration\n"
  41251. " (server-blocks\n"
  41252. " (list (nginx-server-configuration\n"
  41253. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  41254. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  41255. " (locations\n"
  41256. " (list\n"
  41257. " (nginx-location-configuration\n"
  41258. " (uri \"/ruta1\")\n"
  41259. " (body '(\"proxy_pass http://servidor-proxy;\"))))))))\n"
  41260. " (upstream-blocks\n"
  41261. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  41262. " (name \"servidor-proxy\")\n"
  41263. " (servers (list \"servidor1.example.com\"\n"
  41264. " \"servidor2.example.com\")))))))\n"
  41265. # FUZZY
  41266. #. type: table
  41267. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  41268. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  41269. msgstr "Si se proporciona un archivo de configuración con @var{file}, se usará este, en vez de generar un archivo de configuración a partir de los parámetros @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} y @code{upstream-blocks} proporcionados. Para conseguir un funcionamiento adecuado, estos parámetros deben corresponder con el contenido de @var{file}, lo que asegura que los directorios se hayan creado durante la activación del servicio."
  41270. # FUZZY
  41271. #. type: table
  41272. #: guix-git/doc/guix.texi:25259
  41273. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  41274. msgstr "Esto puede ser útil si ya dispone de un archivo de configuración, o no es posible hacer lo que necesita con el resto de opciones del registro nginx-configuration."
  41275. #. type: item
  41276. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  41277. #, no-wrap
  41278. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  41279. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (predeterminado: @code{#f})"
  41280. # FUZZY FUZZY FUZZY
  41281. #. type: table
  41282. #: guix-git/doc/guix.texi:25263
  41283. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  41284. msgstr "Tamaño del cubo para las tablas hash de los nombres de servidor, cuyo valor predeterminado es @code{#f} para que se use el tamaño de la línea de caché de los procesadores."
  41285. #. type: item
  41286. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  41287. #, no-wrap
  41288. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  41289. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (predeterminado: @code{#f})"
  41290. # FUZZY FUZZY FUZZY
  41291. #. type: table
  41292. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  41293. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  41294. msgstr "Tamaño máximo del cubo para las tablas hash de nombres de servidor."
  41295. #. type: table
  41296. #: guix-git/doc/guix.texi:25270
  41297. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  41298. msgstr "Lista de módulos dinámicos de nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41299. #. type: lisp
  41300. #: guix-git/doc/guix.texi:25278
  41301. #, no-wrap
  41302. msgid ""
  41303. "(modules\n"
  41304. " (list\n"
  41305. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41306. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41307. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41308. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41309. msgstr ""
  41310. "(modules\n"
  41311. " (list\n"
  41312. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  41313. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  41314. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  41315. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  41316. #. type: item
  41317. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  41318. #, no-wrap
  41319. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  41320. msgstr "@code{lua-package-path} (predeterminada: @code{'()})"
  41321. #. type: table
  41322. #: guix-git/doc/guix.texi:25283
  41323. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  41324. msgstr "Lista de paquetes de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41325. #. type: lisp
  41326. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  41327. #, no-wrap
  41328. msgid ""
  41329. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41330. " lua-resty-lrucache\n"
  41331. " lua-resty-signal\n"
  41332. " lua-tablepool\n"
  41333. " lua-resty-shell))\n"
  41334. msgstr ""
  41335. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  41336. " lua-resty-lrucache\n"
  41337. " lua-resty-signal\n"
  41338. " lua-tablepool\n"
  41339. " lua-resty-shell))\n"
  41340. #. type: item
  41341. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  41342. #, no-wrap
  41343. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  41344. msgstr "@code{lua-package-cpath} (predeterminada: @code{'()})"
  41345. #. type: table
  41346. #: guix-git/doc/guix.texi:25295
  41347. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  41348. msgstr "Lista de paquetes C de lua para nginx cargados. Debe ser una lista de nombres de archivo de módulos cargables, como en este ejemplo:"
  41349. #. type: lisp
  41350. #: guix-git/doc/guix.texi:25298
  41351. #, no-wrap
  41352. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41353. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  41354. #. type: item
  41355. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  41356. #, no-wrap
  41357. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  41358. msgstr "@code{global-directives} (predeterminadas: @code{'((events . ()))})"
  41359. # FUZZY FUZZY
  41360. #. type: table
  41361. #: guix-git/doc/guix.texi:25303
  41362. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  41363. msgstr "Lista asociativa de directivas globales para el nivel superior de la configuración de nginx. Los valores en sí mismos pueden ser listas asociativas."
  41364. #. type: lisp
  41365. #: guix-git/doc/guix.texi:25309
  41366. #, no-wrap
  41367. msgid ""
  41368. "(global-directives\n"
  41369. " `((worker_processes . 16)\n"
  41370. " (pcre_jit . on)\n"
  41371. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41372. msgstr ""
  41373. "(global-directives\n"
  41374. " `((worker_processes . 16)\n"
  41375. " (pcre_jit . on)\n"
  41376. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  41377. #. type: table
  41378. #: guix-git/doc/guix.texi:25314
  41379. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  41380. msgstr "Contenido adicional para el bloque @code{http}. Debe ser una cadena o una expresión-G que evalúe a una cadena."
  41381. #. type: deftp
  41382. #: guix-git/doc/guix.texi:25318
  41383. #, no-wrap
  41384. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  41385. msgstr "{Tipo de datos} nginx-server-configuration"
  41386. #. type: deftp
  41387. #: guix-git/doc/guix.texi:25321
  41388. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  41389. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de servidor nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41390. #. type: item
  41391. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  41392. #, no-wrap
  41393. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41394. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  41395. #. type: table
  41396. #: guix-git/doc/guix.texi:25328
  41397. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  41398. msgstr "Cada directiva @code{listen} establece la dirección y el puerto para IP, o la ruta para un socket de dominio de UNIX sobre el que el servidor acepta peticiones. Se puede especificar tanto dirección y puerto como únicamente la dirección o únicamente el puerto. Una dirección puede ser también un nombre de máquina, por ejemplo:"
  41399. #. type: lisp
  41400. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  41401. #, no-wrap
  41402. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41403. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  41404. #. type: item
  41405. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  41406. #, no-wrap
  41407. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  41408. msgstr "@code{server-name} (predeterminados: @code{(list 'default)})"
  41409. # FUZZY
  41410. #. type: table
  41411. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  41412. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  41413. msgstr "Una lista de nombres de servidor que este servidor representa. @code{'default} representa el servidor predeterminado para conexiones que no correspondan a otro servidor."
  41414. #. type: item
  41415. #: guix-git/doc/guix.texi:25337
  41416. #, no-wrap
  41417. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  41418. msgstr "@code{root} (predeterminada: @code{\"/srv/http\"})"
  41419. #. type: table
  41420. #: guix-git/doc/guix.texi:25339
  41421. msgid "Root of the website nginx will serve."
  41422. msgstr "Raíz del sitio web que nginx proporcionará."
  41423. #. type: item
  41424. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  41425. #, no-wrap
  41426. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  41427. msgstr "@code{locations} (predeterminado: @code{'()})"
  41428. #. type: table
  41429. #: guix-git/doc/guix.texi:25344
  41430. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  41431. msgstr "Una lista de registros @dfn{nginx-location-configuration} o @dfn{nginx-named-location-configuration} usados dentro de este bloque de servidor."
  41432. #. type: item
  41433. #: guix-git/doc/guix.texi:25345
  41434. #, no-wrap
  41435. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  41436. msgstr "@code{index} (predeterminado: @code{(list \"index.html\")})"
  41437. # FUZZY
  41438. #. type: table
  41439. #: guix-git/doc/guix.texi:25348
  41440. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  41441. msgstr "Archivos de índice buscados cuando los clientes solicitan un directorio. Si no se encuentra ninguno, Nginx enviará la lista de archivos del directorio."
  41442. #. type: item
  41443. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  41444. #, no-wrap
  41445. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  41446. msgstr "@code{try-files} (predeterminado: @code{'()})"
  41447. #. type: table
  41448. #: guix-git/doc/guix.texi:25352
  41449. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  41450. msgstr "Una lista de archivos cuya existencia se comprueba en el orden especificado. @code{nginx} usará el primer archivo que encuentre para procesar la petición."
  41451. #. type: item
  41452. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  41453. #, no-wrap
  41454. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  41455. msgstr "@code{ssl-certificate} (predeterminado: @code{#f})"
  41456. #. type: table
  41457. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  41458. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  41459. msgstr "Lugar donde se encuentra el certificado para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de un certificado o no desea usar HTTPS."
  41460. #. type: item
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:25357
  41462. #, no-wrap
  41463. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  41464. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (predeterminado: @code{#f})"
  41465. #. type: table
  41466. #: guix-git/doc/guix.texi:25360
  41467. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  41468. msgstr "Lugar donde se encuentra la clave privada para conexiones seguras. Proporcione @code{#f} si no dispone de una clave o no desea usar HTTPS."
  41469. #. type: item
  41470. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  41471. #, no-wrap
  41472. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  41473. msgstr "@code{server-tokens?} (predeterminado: @code{#f})"
  41474. # FUZZY
  41475. #. type: table
  41476. #: guix-git/doc/guix.texi:25363
  41477. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  41478. msgstr "Determina si el servidor debe añadir su configuración a las respuestas."
  41479. #. type: item
  41480. #: guix-git/doc/guix.texi:25364
  41481. #, no-wrap
  41482. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  41483. msgstr "@code{raw-content} (predeterminado: @code{'()})"
  41484. # FUZZY
  41485. #. type: table
  41486. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  41487. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  41488. msgstr "Una lista de líneas que se añadirán literalmente al bloque del servidor."
  41489. #. type: deftp
  41490. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  41491. #, no-wrap
  41492. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  41493. msgstr "{Tipo de datos} nginx-upstream-configuration"
  41494. #. type: deftp
  41495. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  41496. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  41497. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{upstream} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41498. #. type: table
  41499. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  41500. msgid "Name for this group of servers."
  41501. msgstr "Nombre para este grupo de servidores."
  41502. #. type: code{#1}
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  41504. #, no-wrap
  41505. msgid "servers"
  41506. msgstr "servers"
  41507. # FUZZY
  41508. #. type: table
  41509. #: guix-git/doc/guix.texi:25385
  41510. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  41511. msgstr "Especifica las direcciones de los servidores en el grupo. Las direcciones se pueden proporcionar mediante direcciones IP (por ejemplo @samp{127.0.0.1}), nombres de dominio (por ejemplo @samp{maquina1.example.com}) o rutas de socket de UNIX mediante el prefijo @samp{unix:}. El puerto predeterminado para las direcciones IP o nombres de dominio es el 80, y se puede proporcionar un puerto de manera explícita."
  41512. #. type: deftp
  41513. #: guix-git/doc/guix.texi:25389
  41514. #, no-wrap
  41515. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  41516. msgstr "{Tipo de datos} nginx-location-configuration"
  41517. #. type: deftp
  41518. #: guix-git/doc/guix.texi:25392
  41519. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  41520. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque @code{location} de nginx. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41521. #. type: table
  41522. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  41523. msgid "URI which this location block matches."
  41524. msgstr "URI a la que corresponde este bloque de location."
  41525. #. type: anchor{#1}
  41526. #: guix-git/doc/guix.texi:25398
  41527. msgid "nginx-location-configuration body"
  41528. msgstr "cuerpo de nginx-location-configuration"
  41529. #. type: code{#1}
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:25398 guix-git/doc/guix.texi:25419
  41531. #, no-wrap
  41532. msgid "body"
  41533. msgstr "body"
  41534. #. type: table
  41535. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  41536. #, fuzzy
  41537. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  41538. msgstr "Cuerpo del bloque de localización ``location'', especificado como una lista de cadenas. Puede contener muchas directivas de configuración. Por ejemplo, para pasar las peticiones a un grupo de servidores proveedores definido mediante el uso de un bloque @code{nginx-upstream-configuration}, se especificaría la siguiente directiva en el cuerpo @samp{(list \\\"proxy_pass http://nombre-proveedor;\\\")}."
  41539. #. type: deftp
  41540. #: guix-git/doc/guix.texi:25409
  41541. #, no-wrap
  41542. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  41543. msgstr "{Tipo de datos} nginx-named-location-configuration"
  41544. #. type: deftp
  41545. #: guix-git/doc/guix.texi:25414
  41546. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  41547. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un bloque de localización con nombre de nginx. Los bloques de localizaciones con nombre se usan para la redirección de peticiones, y no se usan para el procesamiento regular de peticiones. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41548. # FUZZY
  41549. #. type: table
  41550. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  41551. msgid "Name to identify this location block."
  41552. msgstr "Nombre que identifica este bloque de dirección @code{location}."
  41553. # FUZZY
  41554. #. type: table
  41555. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  41556. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  41557. msgstr "@xref{cuerpo de nginx-location-configuration}, como el cuerpo de los bloques de localizaciones con nombre puede usarse de manera similar al @code{cuerpo de nginx-location-configuration}. Una restricción es que el cuerpo de una localización con nombre no puede contener bloques de localizaciones."
  41558. #. type: subsubheading
  41559. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  41560. #, no-wrap
  41561. msgid "Varnish Cache"
  41562. msgstr "Caché Varnish"
  41563. #. type: cindex
  41564. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  41565. #, no-wrap
  41566. msgid "Varnish"
  41567. msgstr "Varnish"
  41568. #. type: Plain text
  41569. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  41570. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  41571. msgstr "Varnish es un servidor de caché rápida que se coloca entre aplicaciones web y usuarios finales. Redirige peticiones a los clientes y almacena en caché las URL a las que se accede de manera que múltiples peticiones al mismo recurso únicamente creen una petición al motor."
  41572. #. type: defvr
  41573. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  41574. #, no-wrap
  41575. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  41576. msgstr "{Variable Scheme} varnish-service-type"
  41577. #. type: defvr
  41578. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  41579. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  41580. msgstr "Tipo de servicio para el daemon Varnish."
  41581. #. type: deftp
  41582. #: guix-git/doc/guix.texi:25439
  41583. #, no-wrap
  41584. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  41585. msgstr "{Tipo de datos} varnish-configuration"
  41586. #. type: deftp
  41587. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  41588. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  41589. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{varnish}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41590. #. type: item
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  41592. #, no-wrap
  41593. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  41594. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{varnish})"
  41595. #. type: table
  41596. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  41597. msgid "The Varnish package to use."
  41598. msgstr "El paquete Varnish usado."
  41599. #. type: item
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  41601. #, no-wrap
  41602. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  41603. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  41604. #. type: table
  41605. #: guix-git/doc/guix.texi:25452
  41606. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  41607. msgstr "Un nombre para esta instancia de Varnish. Varnish creará un directorio en @file{/var/varnish} con este nombre y mantendrá allí los archivos temporales. Si el nombre comienza con una barra, se interpreta como un nombre absoluto de directorio."
  41608. #. type: table
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  41610. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  41611. msgstr "Proporcione el parámetro @code{-n} a otros programas de Varnish para que se conecten a la instancia de dicho nombre, por ejemplo @command{varnishncsa -n default}."
  41612. #. type: item
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  41616. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  41617. # FUZZY
  41618. #. type: table
  41619. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  41620. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  41621. msgstr "Motor usado. Esta opción no tiene efecto si se usa @code{vcl}."
  41622. #. type: item
  41623. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  41624. #, no-wrap
  41625. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  41626. msgstr "@code{vcl} (predeterminado: #f)"
  41627. # FUZZY
  41628. #. type: table
  41629. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  41630. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  41631. msgstr "El programa @dfn{VCL} (lenguaje de configuración de Varnish) ejecutado. Si se proporciona @code{#f}, Varnish llevará a cabo las redirecciones al motor (@code{backend}) usando la configuración predeterminada. En otro caso debe ser un objeto ``tipo-archivo'' con sintaxis válida para VCL."
  41632. #. type: table
  41633. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  41634. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  41635. msgstr "Por ejemplo, para proporcionar un espejo de @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} con VCL podría escribir algo parecido a esto:"
  41636. #. type: lisp
  41637. #: guix-git/doc/guix.texi:25474
  41638. #, no-wrap
  41639. msgid ""
  41640. "(define %gnu-mirror\n"
  41641. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  41642. " \"vcl 4.1;\n"
  41643. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  41644. "\n"
  41645. msgstr ""
  41646. "(define %espejo-gnu\n"
  41647. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  41648. " \"vcl 4.1;\n"
  41649. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  41650. "\n"
  41651. #. type: lisp
  41652. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  41653. #, no-wrap
  41654. msgid ""
  41655. "(operating-system\n"
  41656. " ;; @dots{}\n"
  41657. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  41658. " (varnish-configuration\n"
  41659. " (listen '(\":80\"))\n"
  41660. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  41661. " %base-services)))\n"
  41662. msgstr ""
  41663. "(operating-system\n"
  41664. " ;; @dots{}\n"
  41665. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  41666. " (varnish-configuration\n"
  41667. " (listen '(\":80\"))\n"
  41668. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  41669. " %base-services)))\n"
  41670. #. type: table
  41671. #: guix-git/doc/guix.texi:25486
  41672. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  41673. msgstr "La configuración de una instancia de Varnish ya en ejecución se puede inspeccionar y cambiar mediante el uso de la orden @command{varnishadm}."
  41674. # FUZZY
  41675. #. type: table
  41676. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  41677. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  41678. msgstr "Consulte la @url{https://varnish-cache.org/docs/,guía de usuaria de Varnish} y @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,el libro de Varnish} para obtener la documentación completa de Varnish y su lenguaje de configuración."
  41679. #. type: item
  41680. #: guix-git/doc/guix.texi:25491
  41681. #, no-wrap
  41682. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  41683. msgstr "@code{listen} (predeterminada: @code{'(\"localhost:80\")})"
  41684. #. type: table
  41685. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  41686. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  41687. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  41688. #. type: item
  41689. #: guix-git/doc/guix.texi:25494
  41690. #, no-wrap
  41691. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  41692. msgstr "@code{storage} (predeterminado: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  41693. # FUZZY
  41694. #. type: table
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  41696. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  41697. msgstr "Lista de motores de almacenamiento que estarán disponibles en VCL."
  41698. #. type: item
  41699. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  41700. #, no-wrap
  41701. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  41702. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  41703. #. type: table
  41704. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  41705. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  41706. msgstr "Lista de parámetros de tiempo de ejecución con la forma @code{'((\"parámetro\" . \"valor\"))}."
  41707. #. type: table
  41708. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  41709. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  41710. msgstr "Parámetros adicionales a proporcional al proceso @command{varnishd}."
  41711. #. type: cindex
  41712. #: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25507
  41713. #, no-wrap
  41714. msgid "Patchwork"
  41715. msgstr "Patchwork"
  41716. # FUZZY
  41717. #. type: Plain text
  41718. #: guix-git/doc/guix.texi:25510
  41719. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  41720. msgstr "Patchwork es un sistema de seguimiento de parches. Puede recolectar parches enviados a listas de correo y mostrarlos en una interfaz web."
  41721. #. type: defvr
  41722. #: guix-git/doc/guix.texi:25511
  41723. #, no-wrap
  41724. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  41725. msgstr "{Variable Scheme} patchwork-service-type"
  41726. #. type: defvr
  41727. #: guix-git/doc/guix.texi:25513
  41728. msgid "Service type for Patchwork."
  41729. msgstr "Tipo de servicio para Patchwork."
  41730. #. type: Plain text
  41731. #: guix-git/doc/guix.texi:25517
  41732. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  41733. msgstr "El siguiente ejemplo muestra un servicio mínimo para Patchwork, para el dominio @code{patchwork.example.com}."
  41734. #. type: lisp
  41735. #: guix-git/doc/guix.texi:25537
  41736. #, no-wrap
  41737. msgid ""
  41738. "(service patchwork-service-type\n"
  41739. " (patchwork-configuration\n"
  41740. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  41741. " (settings-module\n"
  41742. " (patchwork-settings-module\n"
  41743. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  41744. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  41745. " (getmail-retriever-config\n"
  41746. " (getmail-retriever-configuration\n"
  41747. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  41748. " (server \"imap.example.com\")\n"
  41749. " (port 993)\n"
  41750. " (username \"patchwork\")\n"
  41751. " (password-command\n"
  41752. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  41753. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  41754. " (extra-parameters\n"
  41755. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  41756. "\n"
  41757. msgstr ""
  41758. "(service patchwork-service-type\n"
  41759. " (patchwork-configuration\n"
  41760. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  41761. " (settings-module\n"
  41762. " (patchwork-settings-module\n"
  41763. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  41764. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  41765. " (getmail-retriever-config\n"
  41766. " (getmail-retriever-configuration\n"
  41767. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  41768. " (server \"imap.example.com\")\n"
  41769. " (port 993)\n"
  41770. " (username \"patchwork\")\n"
  41771. " (password-command\n"
  41772. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  41773. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  41774. " (extra-parameters\n"
  41775. " '((mailboxes . (\"Parches\"))))))))\n"
  41776. "\n"
  41777. # FUZZY
  41778. #. type: Plain text
  41779. #: guix-git/doc/guix.texi:25543
  41780. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  41781. msgstr "Existen tres registros para la configuración del servicio de Patchwork. El registro @code{<patchwork-configuration>} está relacionado con la configuración de Patchwork dentro del servicio HTTPD."
  41782. #. type: Plain text
  41783. #: guix-git/doc/guix.texi:25547
  41784. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  41785. msgstr "El campo @code{settings-module} dentro del registro @code{<patchwork-configuration>} puede rellenarse con un registro @code{<patchwork-settings-module>}, que describe un módulo de configuración generado dentro del almacén de Guix."
  41786. #. type: Plain text
  41787. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  41788. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  41789. msgstr "En el campo @code{database-configuration} dentro del registro @code{<patchwork-settings-module>}, debe usarse @code{<patchwork-database-configuration>}."
  41790. #. type: deftp
  41791. #: guix-git/doc/guix.texi:25552
  41792. #, no-wrap
  41793. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  41794. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-configuration"
  41795. #. type: deftp
  41796. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  41797. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  41798. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Patchwok. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41799. #. type: item
  41800. #: guix-git/doc/guix.texi:25557
  41801. #, no-wrap
  41802. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  41803. msgstr "@code{patchwork} (predeterminado: @code{patchwork})"
  41804. #. type: table
  41805. #: guix-git/doc/guix.texi:25559
  41806. msgid "The Patchwork package to use."
  41807. msgstr "El paquete Patchwork usado."
  41808. #. type: code{#1}
  41809. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  41810. #, no-wrap
  41811. msgid "domain"
  41812. msgstr "domain"
  41813. # FUZZY
  41814. #. type: table
  41815. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  41816. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  41817. msgstr "Dominio usado por Patchwork, se usa en el servicio HTTPD como ``virtual host''."
  41818. #. type: code{#1}
  41819. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  41820. #, no-wrap
  41821. msgid "settings-module"
  41822. msgstr "settings-module"
  41823. # FUZZY
  41824. #. type: table
  41825. #: guix-git/doc/guix.texi:25570
  41826. #, fuzzy
  41827. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  41828. msgstr "Módulo de configuración usado para Patchwork. Como una aplicación de Django, Patchwork se configura con un módulo Python que contiene los valores de configuración. Esto puede ser una instancia de un registro @code{<patchwork-settings-module>}, cualquier otro registro que represente la configuración en el almacén, o un directorio fuera del almacén."
  41829. #. type: item
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  41831. #, no-wrap
  41832. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  41833. msgstr "@code{static-path} (predeterminada: @code{\"/static/\"})"
  41834. #. type: table
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  41836. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  41837. msgstr "Ruta bajo la cual el servicio HTTPD proporciona archivos estáticos."
  41838. #. type: code{#1}
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  41840. #, no-wrap
  41841. msgid "getmail-retriever-config"
  41842. msgstr "getmail-retriever-config"
  41843. #. type: table
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  41845. #, fuzzy
  41846. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  41847. msgstr "El valor del registro @code{getmail-retriever-configuration} usado con Patchwork. En caso de configurar Getmail con este valor, los mensajes se proporcionan a Patchwork."
  41848. #. type: deftp
  41849. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  41850. #, no-wrap
  41851. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  41852. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-settings-module"
  41853. #. type: deftp
  41854. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  41855. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  41856. msgstr "Tipo de datos que representa un módulo de configuración de Patchwork. Algunas de estas opciones están directamente relacionadas con Patchwork, pero otras son relativas a Django, el entorno web usado Patchwork, o la biblioteca Django Rest Framework. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  41857. #. type: item
  41858. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  41859. #, no-wrap
  41860. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  41861. msgstr "@code{database-configuration} (predeterminada: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  41862. #. type: table
  41863. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  41864. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  41865. msgstr "La configuración de la conexión a la base de datos usada para Patchwork. Véase el tipo de registro @code{<patchwork-database-configuration>} para más información."
  41866. #. type: item
  41867. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  41868. #, no-wrap
  41869. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  41870. msgstr "@code{secret-key-file} (predeterminado: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  41871. #. type: table
  41872. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  41873. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  41874. msgstr "Patchwork, como una aplicación web Django, usa una clave secreta para firmar criptográficamente valores. Este archivo debe contener un valor único e impredecible."
  41875. # FUZZY
  41876. #. type: table
  41877. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  41878. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  41879. msgstr "Si este archivo no existe, el servicio de Shepherd patchwork-setup lo creará y rellenará con un valor aleatorio."
  41880. #. type: table
  41881. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  41882. msgid "This setting relates to Django."
  41883. msgstr "Esta configuración está relacionada con Django."
  41884. #. type: code{#1}
  41885. #: guix-git/doc/guix.texi:25602
  41886. #, no-wrap
  41887. msgid "allowed-hosts"
  41888. msgstr "allowed-hosts"
  41889. #. type: table
  41890. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  41891. #, fuzzy
  41892. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  41893. msgstr "Lista de nombres de máquina válidos para este servicio Patchwork. Al menos debe incluir el dominio especificado en el registro @code{<patchwork-configuration>}."
  41894. #. type: table
  41895. #: guix-git/doc/guix.texi:25607 guix-git/doc/guix.texi:25621
  41896. #: guix-git/doc/guix.texi:25627 guix-git/doc/guix.texi:25633
  41897. msgid "This is a Django setting."
  41898. msgstr "Esta es una opción de configuración de Django."
  41899. #. type: code{#1}
  41900. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  41901. #, no-wrap
  41902. msgid "default-from-email"
  41903. msgstr "default-from-email"
  41904. #. type: table
  41905. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  41906. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  41907. msgstr "La dirección de correo desde de la que Patchwork debe enviar el correo de manera predeterminada."
  41908. #. type: table
  41909. #: guix-git/doc/guix.texi:25612 guix-git/doc/guix.texi:25638
  41910. #: guix-git/doc/guix.texi:25643 guix-git/doc/guix.texi:25648
  41911. msgid "This is a Patchwork setting."
  41912. msgstr "Esta es una opción de configuración de Patchwork."
  41913. #. type: item
  41914. #: guix-git/doc/guix.texi:25613
  41915. #, no-wrap
  41916. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  41917. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  41918. # FUZZY FUZZY
  41919. #. type: table
  41920. #: guix-git/doc/guix.texi:25616
  41921. #, fuzzy
  41922. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  41923. msgstr "La URL usada para proporcionar objetos estáticos. Puede ser parte de una URL, o una URL completa, pero debe terminar en @code{/}."
  41924. #. type: table
  41925. #: guix-git/doc/guix.texi:25619
  41926. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  41927. msgstr "Si se usa el valor predeterminado, se usará el valor de @code{static-path} del registro @code{<patchwork-configuration>}."
  41928. #. type: item
  41929. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  41930. #, no-wrap
  41931. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  41932. msgstr "@code{admins} (predeterminadas: @code{'()})"
  41933. #. type: table
  41934. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  41935. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  41936. msgstr "Direcciones de correo electrónico a las que enviar los detalles de los errores que ocurran. Cada valor debe ser una lista que contenga dos elementos, el nombre y la dirección de correo electrónico en dicho orden."
  41937. #. type: table
  41938. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  41939. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  41940. msgstr "Determina si se ejecuta Patchwork en modo de depuración. Si se proporciona @code{#t}, se mostrarán mensajes de error detallados."
  41941. #. type: item
  41942. #: guix-git/doc/guix.texi:25634
  41943. #, no-wrap
  41944. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  41945. msgstr "@code{enable-rest-api?} (predeterminado: @code{#t})"
  41946. #. type: table
  41947. #: guix-git/doc/guix.texi:25636
  41948. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  41949. msgstr "Determina si se activa el API REST de Patchwork."
  41950. #. type: item
  41951. #: guix-git/doc/guix.texi:25639
  41952. #, no-wrap
  41953. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  41954. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (predeterminado: @code{#t})"
  41955. # FUZZY
  41956. #. type: table
  41957. #: guix-git/doc/guix.texi:25641
  41958. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  41959. msgstr "Determina si se activa el API XML RPC."
  41960. #. type: item
  41961. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  41962. #, no-wrap
  41963. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  41964. msgstr "@code{force-https-links?} (predeterminado: @code{#t})"
  41965. #. type: table
  41966. #: guix-git/doc/guix.texi:25646
  41967. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  41968. msgstr "Determina si se usan enlaces HTTPS en las páginas de Patchwork."
  41969. #. type: table
  41970. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  41971. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  41972. msgstr "Código adicional que colocar al final del módulo de configuración de Patchwork."
  41973. #. type: deftp
  41974. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  41975. #, no-wrap
  41976. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  41977. msgstr "{Tipo de datos} patchwork-database-configuration"
  41978. #. type: deftp
  41979. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  41980. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  41981. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de base de datos de Patchwork."
  41982. #. type: item
  41983. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  41984. #, no-wrap
  41985. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  41986. msgstr "@code{engine} (predeterminado: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  41987. #. type: table
  41988. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  41989. msgid "The database engine to use."
  41990. msgstr "Motor de base de datos usado."
  41991. #. type: item
  41992. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  41993. #, no-wrap
  41994. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  41995. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"patchwork\"})"
  41996. #. type: table
  41997. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  41998. msgid "The name of the database to use."
  41999. msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  42000. #. type: table
  42001. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  42002. msgid "The user to connect to the database as."
  42003. msgstr "Usuaria usada para la conexión a la base de datos."
  42004. #. type: item
  42005. #: guix-git/doc/guix.texi:25668
  42006. #, no-wrap
  42007. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  42008. msgstr "@code{password} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42009. #. type: table
  42010. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  42011. msgid "The password to use when connecting to the database."
  42012. msgstr "Contraseña usada para la conexión a la base de datos."
  42013. #. type: item
  42014. #: guix-git/doc/guix.texi:25671
  42015. #, no-wrap
  42016. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  42017. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"\"})"
  42018. #. type: table
  42019. #: guix-git/doc/guix.texi:25673
  42020. msgid "The host to make the database connection to."
  42021. msgstr "Máquina usada para la conexión a la base de datos."
  42022. #. type: item
  42023. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  42024. #, no-wrap
  42025. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  42026. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"\"})"
  42027. #. type: table
  42028. #: guix-git/doc/guix.texi:25676
  42029. msgid "The port on which to connect to the database."
  42030. msgstr "Puerto en el que se conecta a la base de datos."
  42031. #. type: subsubheading
  42032. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  42033. #, no-wrap
  42034. msgid "Mumi"
  42035. msgstr "Mumi"
  42036. #. type: cindex
  42037. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  42038. #, no-wrap
  42039. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  42040. msgstr "Mumi, interfaz web de Debbugs"
  42041. #. type: cindex
  42042. #: guix-git/doc/guix.texi:25683
  42043. #, no-wrap
  42044. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  42045. msgstr "Debbugs, interfaz web Mumi"
  42046. #. type: Plain text
  42047. #: guix-git/doc/guix.texi:25688
  42048. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  42049. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} es una interfaz web al gestor de incidencias Debbugs, de manera predeterminada apunta a @uref{https://bugs.gnu.org, la instancia de GNU}. Mumi es un servidor web, pero también obtiene e indexa los correos recibidos de Debbugs."
  42050. #. type: defvr
  42051. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  42052. #, no-wrap
  42053. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  42054. msgstr "{Variable Scheme} mumi-service-type"
  42055. #. type: defvr
  42056. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  42057. msgid "This is the service type for Mumi."
  42058. msgstr "El tipo de servicio para Mumi."
  42059. #. type: deftp
  42060. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  42061. #, no-wrap
  42062. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  42063. msgstr "{Tipo de datos} mumi-configuration"
  42064. #. type: deftp
  42065. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  42066. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  42067. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio Mumi. Este tipo tiene los siguientes campos:"
  42068. #. type: item
  42069. #: guix-git/doc/guix.texi:25698
  42070. #, no-wrap
  42071. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  42072. msgstr "@code{mumi} (predeterminado: @code{mumi})"
  42073. #. type: table
  42074. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  42075. msgid "The Mumi package to use."
  42076. msgstr "El paquete Mumi usado."
  42077. #. type: item
  42078. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  42079. #, no-wrap
  42080. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  42081. msgstr "@code{mailer?} (predeterminado: @code{#true})"
  42082. #. type: table
  42083. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  42084. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  42085. msgstr "Determina si se activa o desactiva el componente de correo @code{mailer}."
  42086. #. type: code{#1}
  42087. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  42088. #, no-wrap
  42089. msgid "mumi-configuration-sender"
  42090. msgstr "mumi-configuration-sender"
  42091. #. type: table
  42092. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  42093. msgid "The email address used as the sender for comments."
  42094. msgstr "La dirección de correo usada como remitente para los comentarios."
  42095. #. type: code{#1}
  42096. #: guix-git/doc/guix.texi:25707
  42097. #, no-wrap
  42098. msgid "mumi-configuration-smtp"
  42099. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  42100. #. type: table
  42101. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  42102. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42103. msgstr "Una URI para las opciones de configuración de SMTP de Mailutils. Puede ser algo parecido a @code{sendmail:///ruta/de/bin/msmtp} o cualquier otra URI implementada por Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  42104. #. type: subsubheading
  42105. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  42106. #, no-wrap
  42107. msgid "FastCGI"
  42108. msgstr "FastCGI"
  42109. #. type: cindex
  42110. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  42111. #, no-wrap
  42112. msgid "fastcgi"
  42113. msgstr "fastcgi"
  42114. #. type: cindex
  42115. #: guix-git/doc/guix.texi:25719
  42116. #, no-wrap
  42117. msgid "fcgiwrap"
  42118. msgstr "fcgiwrap"
  42119. #. type: Plain text
  42120. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  42121. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  42122. msgstr "FastCGI es una interfaz entre la presentación (front-end) y el motor (back-end) de un servicio web. Es en cierto modo una característica antigua; los nuevos servicios web generalmente únicamente se comunican con HTTP entre ambas partes. No obstante, existe cierto número de servicios de motor como PHP o el acceso HTTP optimizado para repositorios Git que usan FastCGI, por lo que debemos incluirlo en Guix."
  42123. #. type: Plain text
  42124. #: guix-git/doc/guix.texi:25733
  42125. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  42126. msgstr "Para usar FastCGI debe configurar el servidor web de entrada@footnote{NdT: Front-end en inglés.} (por ejemplo, ngnix) para delegar un subconjunto de sus peticiones al motor fastcgi, que escucha en un puerto TCP local o en un socket de UNIX. Existe un programa de intermediación llamado @code{fcgiwrap} que se posiciona entre el proceso del motor y el servidor web. El servidor indica el programa del motor usado, proporcionando dicha información al proceso @code{fcgiwrap}."
  42127. #. type: defvr
  42128. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  42129. #, no-wrap
  42130. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  42131. msgstr "{Variable Scheme} fcgiwrap-service-type"
  42132. #. type: defvr
  42133. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  42134. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  42135. msgstr "El tipo de servicio para la pasarela FastCGI @code{fcgiwrap}."
  42136. #. type: deftp
  42137. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  42138. #, no-wrap
  42139. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  42140. msgstr "{Tipo de datos} fcgiwrap-configuration"
  42141. #. type: deftp
  42142. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  42143. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  42144. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{fcgiwrap}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  42145. #. type: item
  42146. #: guix-git/doc/guix.texi:25742
  42147. #, no-wrap
  42148. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  42149. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42150. #. type: table
  42151. #: guix-git/doc/guix.texi:25744
  42152. msgid "The fcgiwrap package to use."
  42153. msgstr "El paquete fcgiwrap usado."
  42154. #. type: item
  42155. #: guix-git/doc/guix.texi:25745
  42156. #, no-wrap
  42157. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42158. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  42159. #. type: table
  42160. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  42161. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  42162. msgstr "El socket donde el proceso @code{fcgiwrap} deba escuchar, como una cadena. Los valores adecuados para @var{socket} socket incluyen @code{unix:@var{/ruta/al/socket/unix}}, @code{tcp:@var{dirección.ip.con.puntos}:@var{puerto}} and @code{tcp6:[@var{dirección_ipv6}]:puerto}."
  42163. #. type: item
  42164. #: guix-git/doc/guix.texi:25752
  42165. #, no-wrap
  42166. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  42167. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42168. #. type: itemx
  42169. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  42170. #, no-wrap
  42171. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  42172. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{fcgiwrap})"
  42173. # FUZZY
  42174. #. type: table
  42175. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  42176. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  42177. msgstr "Los nombres de usuaria y grupo, como cadenas, con los que se ejecutará el proceso @code{fcgiwrap}. El servicio @code{fastcgi} se asegura, en caso de solicitar específicamente el uso de nombres de usuaria o grupo @code{fcgiwrap}, que la usuaria y/o grupo correspondientes se encuentren presentes en el sistema."
  42178. # FUZZY FUZZY FUZZY
  42179. # TODO (MAAV): Repensar
  42180. #. type: table
  42181. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  42182. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  42183. msgstr "Es posible configurar un servicio web proporcionado por FastCGI para que el servidor de fachada proporcione la información de identificación HTTP al motor, y para permitir que @code{fcgiwrap} se ejecute en el proceso del motor como la usuaria local correspondiente. Para activar esta funcionalidad en el motor, ejecute @code{fcgiwrap} mediante la usuaria y grupo @code{root}. Tenga en cuenta de que esta funcionalidad debe configurarse del mismo modo en el servidor de fachada."
  42184. #. type: cindex
  42185. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  42186. #, no-wrap
  42187. msgid "php-fpm"
  42188. msgstr "php-fpm"
  42189. # FUZZY
  42190. # TODO (MAAV): Site... Repensar.
  42191. #. type: Plain text
  42192. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  42193. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  42194. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) es una implementación alternativa de FastCGI en PHP con algunas características adicionales útiles para sitios de cualquier tamaño."
  42195. #. type: Plain text
  42196. #: guix-git/doc/guix.texi:25773
  42197. msgid "These features include:"
  42198. msgstr "Estas características incluyen:"
  42199. #. type: item
  42200. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  42201. #, no-wrap
  42202. msgid "Adaptive process spawning"
  42203. msgstr "Lanzamiento adaptativo de procesos"
  42204. #. type: item
  42205. #: guix-git/doc/guix.texi:25775
  42206. #, no-wrap
  42207. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  42208. msgstr "Estadísticas básicas (similares a mod_status de Apache)"
  42209. # FUZZY
  42210. #. type: item
  42211. #: guix-git/doc/guix.texi:25776
  42212. #, no-wrap
  42213. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  42214. msgstr "Gestión avanzada de procesos con parada/arranque coordinados"
  42215. #. type: item
  42216. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  42217. #, no-wrap
  42218. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  42219. msgstr "Capacidad de iniciar procesos de trbajo con diferentes uid/gid/chroor/entorno"
  42220. #. type: itemize
  42221. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  42222. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  42223. msgstr "y diferentes php.ini (reemplaza a safe_mode)"
  42224. #. type: item
  42225. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  42226. #, no-wrap
  42227. msgid "Stdout & stderr logging"
  42228. msgstr "Registro a través de la salida estándar y de error"
  42229. #. type: item
  42230. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  42231. #, no-wrap
  42232. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  42233. msgstr "Reinicio de emergencia en caso de destrucción accidental de la caché de opcode"
  42234. #. type: item
  42235. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  42236. #, no-wrap
  42237. msgid "Accelerated upload support"
  42238. msgstr "Posibilidad de subida acelerada"
  42239. #. type: item
  42240. #: guix-git/doc/guix.texi:25782
  42241. #, no-wrap
  42242. msgid "Support for a \"slowlog\""
  42243. msgstr "Posibilidad de un \"slowlog\""
  42244. #. type: item
  42245. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  42246. #, no-wrap
  42247. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  42248. msgstr "Mejoras a FastCGI, como fastcgi_finish_request() -"
  42249. #. type: itemize
  42250. #: guix-git/doc/guix.texi:25786
  42251. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  42252. msgstr "una función especial para terminar una petición y enviar todos los datos mientras que se continua haciendo una tarea de alto consumo de tiempo (conversión de datos audiovisuales, procesamiento de estadísticas, etcétera)."
  42253. #. type: Plain text
  42254. #: guix-git/doc/guix.texi:25788
  42255. msgid "...@: and much more."
  42256. msgstr "...@: y muchas más."
  42257. #. type: defvr
  42258. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  42259. #, no-wrap
  42260. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  42261. msgstr "{Variable Scheme} php-fpm-service-type"
  42262. #. type: defvr
  42263. #: guix-git/doc/guix.texi:25791
  42264. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  42265. msgstr "Un tipo de servicio para @code{php-fpm}."
  42266. #. type: deftp
  42267. #: guix-git/doc/guix.texi:25793
  42268. #, no-wrap
  42269. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  42270. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-configuration"
  42271. #. type: deftp
  42272. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  42273. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  42274. msgstr "Tipo de datos para la configuración del servicio php-fpm."
  42275. #. type: item
  42276. #: guix-git/doc/guix.texi:25796
  42277. #, no-wrap
  42278. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  42279. msgstr "@code{php} (predeterminado: @code{php})"
  42280. #. type: table
  42281. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  42282. msgid "The php package to use."
  42283. msgstr "El paquete php usado."
  42284. #. type: item
  42285. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  42286. #, no-wrap
  42287. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42288. msgstr "@code{socket} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  42289. #. type: table
  42290. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  42291. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  42292. msgstr "La dirección desde la que FastCGI acepta peticiones. Las sintaxis válidas son:"
  42293. #. type: code{#1}
  42294. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  42295. #, no-wrap
  42296. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  42297. msgstr "\"dir.ecc.ión.ip:puerto\""
  42298. #. type: table
  42299. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  42300. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  42301. msgstr "Escucha con un socket TCP en la dirección especificada en un puerto específico."
  42302. #. type: code{#1}
  42303. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  42304. #, no-wrap
  42305. msgid "\"port\""
  42306. msgstr "\"puerto\""
  42307. #. type: table
  42308. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  42309. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  42310. msgstr "Escucha en un socket TCP en todas las direcciones sobre un puerto específico."
  42311. #. type: code{#1}
  42312. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  42313. #, no-wrap
  42314. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  42315. msgstr "\"/ruta/a/socket/unix\""
  42316. #. type: table
  42317. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  42318. msgid "Listen on a unix socket."
  42319. msgstr "Escucha en un socket Unix."
  42320. #. type: item
  42321. #: guix-git/doc/guix.texi:25809
  42322. #, no-wrap
  42323. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  42324. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{php-fpm})"
  42325. #. type: table
  42326. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  42327. msgid "User who will own the php worker processes."
  42328. msgstr "Usuaria que poseerá los procesos de trabajo de php."
  42329. #. type: item
  42330. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  42331. #, no-wrap
  42332. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  42333. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  42334. # FUZZY
  42335. #. type: table
  42336. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  42337. msgid "Group of the worker processes."
  42338. msgstr "Grupo de los procesos de trabajo."
  42339. #. type: item
  42340. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  42341. #, no-wrap
  42342. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  42343. msgstr "@code{socket-user} (predeterminado: @code{php-fpm})"
  42344. # FUZZY
  42345. #. type: table
  42346. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  42347. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  42348. msgstr "Usuaria que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  42349. #. type: item
  42350. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  42351. #, no-wrap
  42352. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  42353. msgstr "@code{socket-group} (predeterminado: @code{nginx})"
  42354. #. type: table
  42355. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  42356. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  42357. msgstr "Grupo que puede comunicarse con el socket de php-fpm."
  42358. #. type: item
  42359. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  42360. #, no-wrap
  42361. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42362. msgstr "@code{pid-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  42363. # FUZZY
  42364. #. type: table
  42365. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  42366. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  42367. msgstr "El identificador de proceso del proceso de php-fpm se escribe en este archivo cuando se ha iniciado el servicio."
  42368. #. type: item
  42369. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  42370. #, no-wrap
  42371. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42372. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  42373. #. type: table
  42374. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  42375. msgid "Log for the php-fpm master process."
  42376. msgstr "Registro del proceso maestro de php-fpm."
  42377. #. type: item
  42378. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  42379. #, no-wrap
  42380. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42381. msgstr "@code{process-manager} (predeterminado: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  42382. # MAAV: Cuidado, esta traducción no tiene sentido si lo siguiente no son
  42383. # tipos. Y no encuentro una forma de traducirlo de forma genérica y que
  42384. # me suene bien...
  42385. #. type: table
  42386. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  42387. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  42388. msgstr "Configuración detallada para el gestor de procesos php-fpm. Debe ser uno de los siguientes tipos:"
  42389. #. type: code{#1}
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  42391. #, no-wrap
  42392. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42393. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  42394. #. type: code{#1}
  42395. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  42396. #, no-wrap
  42397. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42398. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  42399. #. type: code{#1}
  42400. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  42401. #, no-wrap
  42402. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42403. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  42404. #. type: item
  42405. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  42406. #, no-wrap
  42407. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  42408. msgstr "@code{display-errors} (predeterminado @code{#f})"
  42409. # FUZZY
  42410. #. type: table
  42411. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  42412. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  42413. msgstr "Determina si los errores y avisos de php deben enviarse a los clientes para que se muestren en sus navegadores. Esto es útil para la programación local con php, pero un riesgo para la seguridad de sitios públicos, ya que los mensajes de error pueden revelar contraseñas y datos personales."
  42414. #. type: item
  42415. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  42416. #, no-wrap
  42417. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  42418. msgstr "@code{timezone} (predeterminado: @code{#f})"
  42419. #. type: table
  42420. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  42421. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  42422. msgstr "Especifica el parámetro @code{php_admin_value[date.timezone]}."
  42423. #. type: item
  42424. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  42425. #, no-wrap
  42426. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42427. msgstr "@code{workers-logfile} (predeterminado @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  42428. #. type: table
  42429. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  42430. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  42431. msgstr "Este archivo registrará las salidas por @code{stderr} de los procesos de trabajo de php. Puede proporcionarse @code{#f} para desactivar el registro."
  42432. #. type: item
  42433. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  42434. #, no-wrap
  42435. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  42436. msgstr "@code{file} (predeterminado @code{#f})"
  42437. #. type: table
  42438. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  42439. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42440. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración al completo. Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  42441. #. type: item
  42442. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  42443. #, no-wrap
  42444. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  42445. msgstr "@code{php-ini-file} (predeterminado: @code{#f})"
  42446. #. type: table
  42447. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  42448. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  42449. msgstr "Sustituye opcionalmente la configuración predeterminada de php. Puede ser cualquier objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). Puede usar la función @code{mixed-text-file} o una ruta absoluta de un archivo para hacerlo."
  42450. #. type: table
  42451. #: guix-git/doc/guix.texi:25851
  42452. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  42453. msgstr "Para el desarrollo local es útil proporcionar valores mayores para los plazos y límites de memoria de los procesos php lanzados. Esto puede obtenerse con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  42454. #. type: lisp
  42455. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  42456. #, no-wrap
  42457. msgid ""
  42458. "(define %local-php-ini\n"
  42459. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42460. " \"memory_limit = 2G\n"
  42461. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42462. "\n"
  42463. msgstr ""
  42464. "(define %php-ini-local\n"
  42465. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  42466. " \"memory_limit = 2G\n"
  42467. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  42468. "\n"
  42469. #. type: lisp
  42470. #: guix-git/doc/guix.texi:25863
  42471. #, no-wrap
  42472. msgid ""
  42473. "(operating-system\n"
  42474. " ;; @dots{}\n"
  42475. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42476. " (php-fpm-configuration\n"
  42477. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  42478. " %base-services)))\n"
  42479. msgstr ""
  42480. "(operating-system\n"
  42481. " ;; @dots{}\n"
  42482. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  42483. " (php-fpm-configuration\n"
  42484. " (php-ini-file %php-ini-local)))\n"
  42485. " %base-services)))\n"
  42486. #. type: table
  42487. #: guix-git/doc/guix.texi:25868
  42488. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  42489. msgstr "Consulte las @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,directivas principales de php.ini} para obtener una documentación extensa de las directivas aceptables en el archivo @file{php.ini}."
  42490. #. type: deftp
  42491. #: guix-git/doc/guix.texi:25871
  42492. #, no-wrap
  42493. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42494. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  42495. # FUZZY
  42496. #. type: deftp
  42497. #: guix-git/doc/guix.texi:25875
  42498. #, fuzzy
  42499. #| msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
  42500. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  42501. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{dynamic} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{dynamic}, se mantienen procesos de trabajo disponibles en base a los límites configurados."
  42502. #. type: item
  42503. #: guix-git/doc/guix.texi:25876 guix-git/doc/guix.texi:25892
  42504. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  42505. #, no-wrap
  42506. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  42507. msgstr "@code{max-children} (predeterminados: @code{5})"
  42508. #. type: table
  42509. #: guix-git/doc/guix.texi:25878 guix-git/doc/guix.texi:25894
  42510. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  42511. msgid "Maximum of worker processes."
  42512. msgstr "Número máximo de procesos de trabajo."
  42513. #. type: item
  42514. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  42515. #, no-wrap
  42516. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  42517. msgstr "@code{start-servers} (predeterminados: @code{2})"
  42518. #. type: table
  42519. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  42520. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  42521. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben ejecutarse al inicio."
  42522. #. type: item
  42523. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  42524. #, no-wrap
  42525. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  42526. msgstr "@code{min-spare-servers} (predeterminado: @code{1})"
  42527. #. type: table
  42528. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  42529. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  42530. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como mínimo."
  42531. #. type: item
  42532. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  42533. #, no-wrap
  42534. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  42535. msgstr "@code{max-spare-servers} (predeterminados: @code{3})"
  42536. #. type: table
  42537. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  42538. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  42539. msgstr "Cuantos procesos de trabajo deben mantenerse disponibles como máximo."
  42540. #. type: deftp
  42541. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  42542. #, no-wrap
  42543. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42544. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  42545. #. type: deftp
  42546. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  42547. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  42548. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{static} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{static}, se crea un número fijo de procesos de trabajo."
  42549. #. type: deftp
  42550. #: guix-git/doc/guix.texi:25897
  42551. #, no-wrap
  42552. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42553. msgstr "{Tipo de datos} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  42554. #. type: deftp
  42555. #: guix-git/doc/guix.texi:25901
  42556. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  42557. msgstr "Tipo de datos para el gestor de procesos @code{on-demand} de php-fpm. Con el gestor de procesos @code{on-demand}, se crean procesos de trabajo únicamente cuando se reciben peticiones."
  42558. #. type: item
  42559. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  42560. #, no-wrap
  42561. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  42562. msgstr "@code{process-idle-timeout} (predeterminado: @code{10})"
  42563. # FUZZY FUZZY
  42564. #. type: table
  42565. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  42566. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  42567. msgstr "El tiempo en segundos tras el cual un proceso sin peticiones será eliminado."
  42568. #. type: deffn
  42569. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  42570. #, no-wrap
  42571. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  42572. msgstr "{Procedimiento Scheme} nginx-php-location @"
  42573. #. type: deffn
  42574. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  42575. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  42576. msgstr ""
  42577. "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")]\n"
  42578. "Función auxiliar para añadir php a una configuración @code{nginx-server-configuration} rápidamente."
  42579. #. type: Plain text
  42580. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  42581. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  42582. msgstr "Una configuración simple de servicios para nginx con php puede ser más o menos así:"
  42583. #. type: lisp
  42584. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  42585. #, no-wrap
  42586. msgid ""
  42587. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42588. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42589. " (service nginx-service-type\n"
  42590. " (nginx-server-configuration\n"
  42591. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42592. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42593. " (locations\n"
  42594. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42595. " (listen '(\"80\"))\n"
  42596. " (ssl-certificate #f)\n"
  42597. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42598. " %base-services))\n"
  42599. msgstr ""
  42600. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  42601. " (service php-fpm-service-type)\n"
  42602. " (service nginx-service-type\n"
  42603. " (nginx-server-configuration\n"
  42604. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  42605. " (root \"/srv/http/\")\n"
  42606. " (locations\n"
  42607. " (list (nginx-php-location)))\n"
  42608. " (listen '(\"80\"))\n"
  42609. " (ssl-certificate #f)\n"
  42610. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  42611. " %base-services))\n"
  42612. #. type: cindex
  42613. #: guix-git/doc/guix.texi:25934
  42614. #, no-wrap
  42615. msgid "cat-avatar-generator"
  42616. msgstr "cat-avatar-generator"
  42617. #. type: Plain text
  42618. #: guix-git/doc/guix.texi:25938
  42619. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  42620. msgstr "El generadores de avatares de gato es un servicio simple para demostrar el uso de php-fpm en @code{Nginx}. Se usa para generar un avatar de gato desde una semilla, por ejemplo el hash de la dirección de correo de la usuaria."
  42621. #. type: deffn
  42622. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  42623. #, no-wrap
  42624. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  42625. msgstr "{Procedimiento Scheme} cat-avatar-generator-service @"
  42626. # FUZZY
  42627. #. type: deffn
  42628. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  42629. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  42630. msgstr ""
  42631. "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)]\n"
  42632. "Devuelve una configuración de nginx-server-configuration que hereda de @code{configuration}. Extiende la configuración de nginx para añadir un bloque de servidor que proporciona @code{package}, una versión de cat-avatar-generator. Durante su ejecución, cat-avatar-generator podrá usar @code{cache-dir} como su directorio de caché."
  42633. #. type: Plain text
  42634. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  42635. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  42636. msgstr "Una configuración simple para cat-avatar-generator puede ser más o menos así:"
  42637. #. type: lisp
  42638. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  42639. #, no-wrap
  42640. msgid ""
  42641. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  42642. " #:configuration\n"
  42643. " (nginx-server-configuration\n"
  42644. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  42645. " ...\n"
  42646. " %base-services))\n"
  42647. msgstr ""
  42648. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  42649. " #:configuration\n"
  42650. " (nginx-server-configuration\n"
  42651. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  42652. " ...\n"
  42653. " %base-services))\n"
  42654. #. type: subsubheading
  42655. #: guix-git/doc/guix.texi:25959
  42656. #, no-wrap
  42657. msgid "Hpcguix-web"
  42658. msgstr "Hpcguix-web"
  42659. #. type: cindex
  42660. #: guix-git/doc/guix.texi:25961
  42661. #, no-wrap
  42662. msgid "hpcguix-web"
  42663. msgstr "hpcguix-web"
  42664. # FUZZY
  42665. #. type: Plain text
  42666. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  42667. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  42668. msgstr "El programa @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} es una interfaz web personalizable para buscar paquetes de Guix, diseñado inicialmente para usuarias de clusters de computación de alto rendimiento (HPC)."
  42669. #. type: defvr
  42670. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  42671. #, no-wrap
  42672. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  42673. msgstr "{Variable Scheme} hpcguix-web-service-type"
  42674. #. type: defvr
  42675. #: guix-git/doc/guix.texi:25969
  42676. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  42677. msgstr "El tipo de servicio para @code{hpcguix-web}."
  42678. #. type: deftp
  42679. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  42680. #, no-wrap
  42681. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  42682. msgstr "{Tipo de datos} hpcguix-web-configuration"
  42683. #. type: deftp
  42684. #: guix-git/doc/guix.texi:25973
  42685. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  42686. msgstr "El tipo de datos para la configuración del servicio hpcguix-web."
  42687. #. type: code{#1}
  42688. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  42689. #, no-wrap
  42690. msgid "specs"
  42691. msgstr "specs"
  42692. #. type: table
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  42694. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  42695. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que especifica la configuración del servicio hpcguix-web. Los elementos principales en esta especificación son:"
  42696. #. type: item
  42697. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  42698. #, no-wrap
  42699. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  42700. msgstr "@code{title-prefix} (predeterminado: @code{\"hpcguix | \"})"
  42701. #. type: table
  42702. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  42703. msgid "The page title prefix."
  42704. msgstr "El prefijo del título de la página."
  42705. #. type: item
  42706. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  42707. #, no-wrap
  42708. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  42709. msgstr "@code{guix-command} (predeterminada: @code{\"guix\"})"
  42710. #. type: table
  42711. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  42712. msgid "The @command{guix} command."
  42713. msgstr "La orden @command{guix}."
  42714. #. type: item
  42715. #: guix-git/doc/guix.texi:25986
  42716. #, no-wrap
  42717. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  42718. msgstr "@code{package-filter-proc} (predeterminado: @code{(const #t)})"
  42719. # FUZZY
  42720. #. type: table
  42721. #: guix-git/doc/guix.texi:25988
  42722. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  42723. msgstr "Un procedimiento que especifica cómo filtrar los paquetes mostrados."
  42724. #. type: item
  42725. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  42726. #, no-wrap
  42727. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  42728. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (predeterminado: @code{(const '())})"
  42729. #. type: table
  42730. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  42731. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  42732. msgstr "Paquete de extensión para @code{hpcguix-web}."
  42733. #. type: item
  42734. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  42735. #, no-wrap
  42736. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  42737. msgstr "@code{menu} (predeterminadas: @code{'()})"
  42738. #. type: table
  42739. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  42740. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  42741. msgstr "Entradas adicionales en el menú de la página."
  42742. #. type: item
  42743. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  42744. #, no-wrap
  42745. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  42746. msgstr "@code{channels} (predeterminados: @code{%default-channels})"
  42747. #. type: table
  42748. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  42749. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  42750. msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  42751. #. type: item
  42752. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  42753. #, no-wrap
  42754. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  42755. msgstr "@code{package-list-expiration} (predeterminado: @code{(* 12 3600)})"
  42756. #. type: table
  42757. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  42758. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  42759. msgstr "El tiempo de expiración, en segundos, tras el cual la lista de paquetes se reconstruye desde las últimas instancias de los canales proporcionados."
  42760. #. type: table
  42761. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  42762. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  42763. msgstr "Véase el repositorio de hpcguix-web para un @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, ejemplo completo}."
  42764. #. type: item
  42765. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  42766. #, no-wrap
  42767. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  42768. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{hpcguix-web})"
  42769. #. type: table
  42770. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  42771. msgid "The hpcguix-web package to use."
  42772. msgstr "El paquete hpcguix-web usado."
  42773. # FUZZY
  42774. #. type: Plain text
  42775. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  42776. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  42777. msgstr "Una declaración típica del servicio hpcguix-web es más o menos así:"
  42778. #. type: lisp
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:26022
  42780. #, no-wrap
  42781. msgid ""
  42782. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  42783. " (hpcguix-web-configuration\n"
  42784. " (specs\n"
  42785. " #~(define site-config\n"
  42786. " (hpcweb-configuration\n"
  42787. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  42788. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  42789. msgstr ""
  42790. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  42791. " (hpcguix-web-configuration\n"
  42792. " (specs\n"
  42793. " #~(define site-config\n"
  42794. " (hpcweb-configuration\n"
  42795. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  42796. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  42797. # FUZZY
  42798. #. type: quotation
  42799. #: guix-git/doc/guix.texi:26029
  42800. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  42801. msgstr "El servicio hpcguix-web actualiza periódicamente la lista de paquetes que publica obteniendo canales con Git. Para ello, necesita acceder a certificados X.509 de manera que pueda validar los servidores Git durante la comunicación con HTTPS, y asume que @file{/etc/ssl/certs} contiene dichos certificados."
  42802. #. type: quotation
  42803. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  42804. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  42805. msgstr "Por lo tanto, asegúrese de añadir @code{nss-certs} u otro paquete de certificados al campo @code{packages} de su configuración. @ref{X.509 Certificates}, para más información sobre certificados X.509."
  42806. #. type: cindex
  42807. #: guix-git/doc/guix.texi:26035 guix-git/doc/guix.texi:26037
  42808. #, no-wrap
  42809. msgid "gmnisrv"
  42810. msgstr "gmnisrv"
  42811. #. type: Plain text
  42812. #: guix-git/doc/guix.texi:26040
  42813. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  42814. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  42815. #. type: deffn
  42816. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  42817. #, no-wrap
  42818. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  42819. msgstr "{Variable Scheme} gmnisrv-service-type"
  42820. #. type: deffn
  42821. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  42822. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  42823. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  42824. #. type: lisp
  42825. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  42826. #, no-wrap
  42827. msgid ""
  42828. "(service gmnisrv-service-type\n"
  42829. " (gmnisrv-configuration\n"
  42830. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  42831. msgstr ""
  42832. "(service gmnisrv-service-type\n"
  42833. " (gmnisrv-configuration\n"
  42834. " (config-file (local-file \"./mi-gmnisrv.ini\"))))\n"
  42835. #. type: deftp
  42836. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  42837. #, no-wrap
  42838. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  42839. msgstr "{Tipo de datos} gmnisrv-configuration"
  42840. #. type: deftp
  42841. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  42842. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  42843. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  42844. #. type: item
  42845. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  42846. #, no-wrap
  42847. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  42848. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gmnisrv})"
  42849. #. type: table
  42850. #: guix-git/doc/guix.texi:26058
  42851. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  42852. msgstr "El objeto paquete del servidor gmnisrv."
  42853. #. type: item
  42854. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  42855. #, no-wrap
  42856. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  42857. msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  42858. #. type: table
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  42860. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  42861. msgstr "Objeto tipo-archivo del archivo de configuración de gmnisrv usado. La configuración predeterminada escucha en el puerto 1965 y proporciona archivos desde @file{/srv/gemini}. Los certificados se almacenan en @file{/var/lib/gemini/certs}. Puede ejecutar las ordenes @command{man gmnisrv} y @command{man gmnisrv.ini} para obtener más información."
  42862. #. type: subsubheading
  42863. #: guix-git/doc/guix.texi:26069
  42864. #, no-wrap
  42865. msgid "Agate"
  42866. msgstr ""
  42867. #. type: cindex
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  42869. #, no-wrap
  42870. msgid "agate"
  42871. msgstr ""
  42872. #. type: Plain text
  42873. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  42874. #, fuzzy
  42875. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  42876. msgstr "El programa @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} es un servidor simple del protocolo @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini}."
  42877. #. type: deffn
  42878. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  42879. #, fuzzy, no-wrap
  42880. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  42881. msgstr "{Variable Scheme} pagekite-service-type"
  42882. #. type: deffn
  42883. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  42884. #, fuzzy
  42885. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  42886. msgstr "Es el tipo del servicio gmnisrv, cuyo valor debe ser un objeto @code{gmniserv-configuration} como en este ejemplo:"
  42887. #. type: lisp
  42888. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  42889. #, no-wrap
  42890. msgid ""
  42891. "(service agate-service-type\n"
  42892. "\t (agate-configuration\n"
  42893. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  42894. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  42895. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  42896. msgstr ""
  42897. #. type: deffn
  42898. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  42899. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  42900. msgstr ""
  42901. #. type: deffn
  42902. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  42903. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  42904. msgstr ""
  42905. #. type: example
  42906. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  42907. #, no-wrap
  42908. msgid ""
  42909. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  42910. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  42911. msgstr ""
  42912. #. type: deffn
  42913. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  42914. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  42915. msgstr ""
  42916. #. type: deftp
  42917. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  42918. #, fuzzy, no-wrap
  42919. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  42920. msgstr "{Tipo de datos} pagekite-configuration"
  42921. #. type: deftp
  42922. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  42923. #, fuzzy
  42924. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  42925. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  42926. #. type: item
  42927. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  42928. #, fuzzy, no-wrap
  42929. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  42930. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  42931. #. type: table
  42932. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  42933. #, fuzzy
  42934. msgid "The package object of the Agate server."
  42935. msgstr "El objeto paquete del servidor Exim."
  42936. #. type: item
  42937. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  42938. #, fuzzy, no-wrap
  42939. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  42940. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  42941. # FUZZY
  42942. #. type: table
  42943. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  42944. #, fuzzy
  42945. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  42946. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  42947. #. type: item
  42948. #: guix-git/doc/guix.texi:26117
  42949. #, fuzzy, no-wrap
  42950. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  42951. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  42952. #. type: table
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  42954. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  42955. msgstr ""
  42956. #. type: item
  42957. #: guix-git/doc/guix.texi:26121 guix-git/doc/guix.texi:26557
  42958. #, no-wrap
  42959. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  42960. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{#f})"
  42961. #. type: table
  42962. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  42963. #, fuzzy
  42964. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  42965. msgstr "Ruta de archivo de la clave privada de ssl usada para las conexiones cifradas."
  42966. #. type: item
  42967. #: guix-git/doc/guix.texi:26125
  42968. #, fuzzy, no-wrap
  42969. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  42970. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42971. #. type: table
  42972. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  42973. #, fuzzy
  42974. msgid "A list of the addresses to listen on."
  42975. msgstr "Lista de direcciones en las que Varnish escucha."
  42976. #. type: table
  42977. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  42978. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  42979. msgstr ""
  42980. #. type: item
  42981. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  42982. #, fuzzy, no-wrap
  42983. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  42984. msgstr "@code{hangup?} (predeterminado: @code{#f})"
  42985. #. type: table
  42986. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  42987. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  42988. msgstr ""
  42989. #. type: item
  42990. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  42991. #, fuzzy, no-wrap
  42992. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  42993. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{#f})"
  42994. #. type: table
  42995. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  42996. #, fuzzy
  42997. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  42998. msgstr "Determina si se envía la salida a syslog."
  42999. #. type: item
  43000. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  43001. #, fuzzy, no-wrap
  43002. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  43003. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  43004. #. type: table
  43005. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  43006. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  43007. msgstr ""
  43008. #. type: item
  43009. #: guix-git/doc/guix.texi:26141
  43010. #, fuzzy, no-wrap
  43011. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  43012. msgstr "@code{ipv4?} (predeterminado: @code{#t})"
  43013. #. type: table
  43014. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  43015. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  43016. msgstr ""
  43017. #. type: item
  43018. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  43019. #, fuzzy, no-wrap
  43020. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  43021. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  43022. #. type: table
  43023. #: guix-git/doc/guix.texi:26146
  43024. #, fuzzy
  43025. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  43026. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  43027. #. type: item
  43028. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  43029. #, fuzzy, no-wrap
  43030. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  43031. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  43032. #. type: table
  43033. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  43034. #, fuzzy
  43035. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  43036. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  43037. #. type: item
  43038. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  43039. #, fuzzy, no-wrap
  43040. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  43041. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  43042. #. type: table
  43043. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  43044. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  43045. msgstr ""
  43046. #. type: cindex
  43047. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  43048. #, no-wrap
  43049. msgid "Web"
  43050. msgstr "Web"
  43051. #. type: cindex
  43052. #: guix-git/doc/guix.texi:26160
  43053. #, no-wrap
  43054. msgid "HTTP, HTTPS"
  43055. msgstr "HTTP, HTTPS"
  43056. #. type: cindex
  43057. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  43058. #, no-wrap
  43059. msgid "Let's Encrypt"
  43060. msgstr "Let's Encrypt"
  43061. #. type: cindex
  43062. #: guix-git/doc/guix.texi:26162
  43063. #, no-wrap
  43064. msgid "TLS certificates"
  43065. msgstr "certificados TLS"
  43066. # FUZZY
  43067. # TODO (MAAV): Repensar.
  43068. #. type: Plain text
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  43070. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  43071. msgstr "El módulo @code{(gnu services certbot)} proporciona un servicio para la obtención automática de un certificado TLS válido de la autoridad de certificación Let's Encrypt. Estos certificados pueden usarse para proporcionar contenido de forma segura sobre HTTPS u otros protocolos basados en TLS, con el conocimiento de que el cliente podrá verificar la autenticidad del servidor."
  43072. #. type: Plain text
  43073. #: guix-git/doc/guix.texi:26181
  43074. #, fuzzy
  43075. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  43076. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} proporciona la herramienta @code{certbot} para automatizar el proceso de certificación. Esta herramienta genera primero de manera segura una clave en el servidor. Una vez hecho realiza una petición a la autoridad de certificación (AC, CA en inglés) Let's Encrypt para que firme la clave. La AC comprueba que la petición se origina en la máquina en cuestión mediante un protocolo de desafío-respuesta, esperando que el servidor proporcione su respuesta a través de HTTP. Si dicho protocolo se completa de manera satisfactoria, la AC firma la clave, resultando en un certificado. Dicho certificado es válido por un periodo de tiempo limitado y, por tanto, para continuar proporcionando servicios TLS, el servidor necesita solicitar a la AC periódicamente la renovación de su firma."
  43077. #. type: Plain text
  43078. #: guix-git/doc/guix.texi:26188
  43079. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  43080. msgstr "El servicio certbot automatiza este proceso: la generación inicial de la clave, la petición inicial de certificación al servicio Let's Encrypt, la integración del desafío/respuesta en el servidor web, la escritura del certificado en disco, las renovaciones periódicas automáticas y el despliegue de tareas asociadas con la renovación (por ejemplo la recarga de servicios y la copia de claves con diferentes permisos)."
  43081. # FUZZY
  43082. #. type: Plain text
  43083. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  43084. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  43085. msgstr "Certbot se ejecuta dos veces al día, en un minuto aleatorio dentro de la hora. No hará nada hasta que sus certificados estén pendientes de renovación o sean revocados, pero su ejecución regular propociona a su servicio la oportunidad de permanecer en línea en caso de que se produzca una revocación iniciada por Let's Encrypt por alguna razón."
  43086. # FUZZY
  43087. #. type: Plain text
  43088. #: guix-git/doc/guix.texi:26198
  43089. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43090. msgstr "Mediante el uso de este servicio, usted acepta el acuerdo de suscripción ACME, que se puede encontrar aquí: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  43091. #. type: defvr
  43092. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  43093. #, no-wrap
  43094. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  43095. msgstr "{Variable Scheme} certbot-service-type"
  43096. #. type: defvr
  43097. #: guix-git/doc/guix.texi:26202
  43098. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  43099. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  43100. #. type: lisp
  43101. #: guix-git/doc/guix.texi:26209
  43102. #, no-wrap
  43103. msgid ""
  43104. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  43105. " (program-file\n"
  43106. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  43107. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43108. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43109. "\n"
  43110. msgstr ""
  43111. "(define %procedimiento-de-despliegue-nginx\n"
  43112. " (program-file\n"
  43113. " \"procedimiento-de-despliegue-nginx\"\n"
  43114. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  43115. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  43116. "\n"
  43117. #. type: lisp
  43118. #: guix-git/doc/guix.texi:26220
  43119. #, no-wrap
  43120. msgid ""
  43121. "(service certbot-service-type\n"
  43122. " (certbot-configuration\n"
  43123. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43124. " (certificates\n"
  43125. " (list\n"
  43126. " (certificate-configuration\n"
  43127. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43128. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  43129. " (certificate-configuration\n"
  43130. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43131. msgstr ""
  43132. "(service certbot-service-type\n"
  43133. " (certbot-configuration\n"
  43134. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  43135. " (certificates\n"
  43136. " (list\n"
  43137. " (certificate-configuration\n"
  43138. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  43139. " (deploy-hook %procedimiento-de-despliegue-nginx))\n"
  43140. " (certificate-configuration\n"
  43141. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  43142. #. type: defvr
  43143. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  43144. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  43145. msgstr "Véase a continuación los detalles de @code{certbot-configuration}."
  43146. #. type: deftp
  43147. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  43148. #, no-wrap
  43149. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  43150. msgstr "{Tipo de datos} certbot-configuration"
  43151. #. type: deftp
  43152. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  43153. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  43154. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio @code{certbot}. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43155. #. type: item
  43156. #: guix-git/doc/guix.texi:26230
  43157. #, no-wrap
  43158. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  43159. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{certbot})"
  43160. #. type: table
  43161. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  43162. msgid "The certbot package to use."
  43163. msgstr "El paquete certbot usado."
  43164. #. type: item
  43165. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  43166. #, no-wrap
  43167. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  43168. msgstr "@code{webroot} (predeterminado: @code{/var/www})"
  43169. # FUZZY
  43170. #. type: table
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  43172. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  43173. msgstr "Directorio desde el que se proporcionan los archivos de desafío/respuesta de Let's Encrypt."
  43174. #. type: item
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  43176. #, no-wrap
  43177. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  43178. msgstr "@code{certificates} (predeterminados: @code{()})"
  43179. #. type: table
  43180. #: guix-git/doc/guix.texi:26241
  43181. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  43182. msgstr "Una lista de configuraciones @code{certificates-configuration} para los cuales se generan certificados y se solicitan firmas. Cada certificado tiene un nombre (@code{name}) y varios dominios (@code{domains})."
  43183. #. type: item
  43184. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  43185. #, no-wrap
  43186. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  43187. msgstr "@code{email} (predeterminado: @code{#f})"
  43188. #. type: table
  43189. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  43190. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  43191. msgstr "Dirección de correo electrónico opcional usada para el registro y el contacto de recuperación. Se recomienda que proporcione un valor ya que le permite recibir importantes notificaciones acerca de la cuenta y los certificados emitidos."
  43192. #. type: item
  43193. #: guix-git/doc/guix.texi:26247 guix-git/doc/guix.texi:27991
  43194. #, no-wrap
  43195. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  43196. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  43197. #. type: table
  43198. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  43199. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  43200. msgstr "URL opcional del servidor ACME. Esta configuración cambia el valor predeterminado de certbot, que es el servidor de Let's Encrypt."
  43201. #. type: item
  43202. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  43203. #, no-wrap
  43204. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  43205. msgstr "@code{rsa-key-size} (predeterminado: @code{2048})"
  43206. #. type: table
  43207. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  43208. msgid "Size of the RSA key."
  43209. msgstr "Tamaño de la clave RSA."
  43210. #. type: item
  43211. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  43212. #, no-wrap
  43213. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  43214. msgstr "@code{default-location} (predeterminada: @i{véase a continuación})"
  43215. #. type: table
  43216. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  43217. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  43218. msgstr "La configuración @code{nginx-location-configuration} predeterminada. Debido a que @code{certbot} necesita proporcionar desafíos y respuestas, necesita ser capaz de ejecutar un servidor web. Se lleva a cabo extendiendo el servicio web @code{nginx} con una configuración @code{nginx-server-configuration} que escucha en los dominios @var{domains} en el puerto 80, y que contiene una configuración @code{nginx-location-configuration} para el subespacio de rutas URI @code{/.well-known/} usado por Let's Encrypt. @xref{Web Services}, para más información sobre estos tipos de datos de configuración de nginx."
  43219. # FUZZY
  43220. #. type: table
  43221. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  43222. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  43223. msgstr "Las peticiones a otras rutas URL se compararán contra la dirección predeterminada @code{default-location}, la cual, en caso de estar presente, se añade a todas las configuraciones @code{nginx-server-configuration}."
  43224. # FUZZY
  43225. #. type: table
  43226. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  43227. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  43228. msgstr "De manera predeterminada, la dirección predeterminada @code{default-location} emitirá una redirección @code{http://@var{dominio}/...} a @code{https://@var{dominio}/...}, lo que le permite definir qué proporcionará en su sitio web a través de @code{https}."
  43229. #. type: table
  43230. #: guix-git/doc/guix.texi:26273
  43231. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  43232. msgstr "Proporcione @code{#f} para no emitir una dirección predeterminada."
  43233. #. type: deftp
  43234. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  43235. #, no-wrap
  43236. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  43237. msgstr "{Tipo de datos} certificate-configuration"
  43238. #. type: deftp
  43239. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  43240. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  43241. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un certificado. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43242. #. type: item
  43243. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  43244. #, no-wrap
  43245. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  43246. msgstr "@code{name} (predeterminado: @i{vea a continuación})"
  43247. #. type: table
  43248. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  43249. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  43250. msgstr "Este nombre se usa por Certbot para su mantenimiento interno y en las rutas de archivos; no afecta al contenido del certificado en sí mismo. Para ver los nombres de certificados, ejecute @code{certbot certificates}."
  43251. #. type: table
  43252. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  43253. msgid "Its default is the first provided domain."
  43254. msgstr "Su valor predeterminado es el primer dominio proporcionado."
  43255. #. type: item
  43256. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  43257. #, no-wrap
  43258. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  43259. msgstr "@code{domains} (predeterminado: @code{()})"
  43260. # FUZZY
  43261. #. type: table
  43262. #: guix-git/doc/guix.texi:26291
  43263. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  43264. msgstr "El primer dominio proporcionado será el sujeto del nombre común (CN) del certificado, y todos los dominios serán nombres alternativos (Subject Alternative Names) en el certificado."
  43265. #. type: item
  43266. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  43267. #, no-wrap
  43268. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  43269. msgstr "@code{challenge} (predeterminado: @code{#f})"
  43270. #. type: table
  43271. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  43272. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  43273. msgstr "El tipo de desafío que debe ejecutar certbot. Si se especifica @code{#f}, el valor por omisión es desafío HTTP. Si se especifica un valor, el valor por omisión es el módulo manual (véase @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} y la documentación en @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), y concede permiso a Let's Encrypt para registrar la IP pública de la máquina que realiza la petición."
  43274. #. type: item
  43275. #: guix-git/doc/guix.texi:26300
  43276. #, fuzzy, no-wrap
  43277. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  43278. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @code{#f})"
  43279. #. type: table
  43280. #: guix-git/doc/guix.texi:26307
  43281. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  43282. msgstr ""
  43283. #. type: item
  43284. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  43285. #, no-wrap
  43286. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  43287. msgstr "@code{authentication-hook} (predeterminado: @code{#t})"
  43288. # FUZZY
  43289. #. type: table
  43290. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  43291. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  43292. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que debe contestarse. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$CERTBOT_DOMAIN} contiene el dominio que se está validando, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contiene la cadena de validación y @code{$CERTBOT_TOKEN} contiene el nombre de archivo del recurso solicitado cuando se realiza el desafío HTTP-01."
  43293. #. type: item
  43294. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  43295. #, no-wrap
  43296. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  43297. msgstr "@code{cleanup-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  43298. # FUZZY FUZZY FUZZY
  43299. #. type: table
  43300. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  43301. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  43302. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada desafío de certificado que haya sido contestado por @code{auth-hook}. Durante su ejecución, las variables del shell disponibles en el script @code{auth-hook} todavía están disponibles, y adicionalmente @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} contendrá la salida estándar que produjo @code{auth-hook}."
  43303. #. type: item
  43304. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  43305. #, no-wrap
  43306. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  43307. msgstr "@code{deploy-hook} (predeterminado: @code{#f})"
  43308. #. type: table
  43309. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  43310. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  43311. msgstr "Orden ejecutada en un shell una vez por cada certificado emitido satisfactoriamente. Durante su ejecución, la variable del shell @code{$RENEWED_LINEAGE} apuntará al subdirectorio live de configuración (por ejemplo, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) que contiene las nuevas claves y certificados; la variable del shell @code{$RENEWED_DOMAINS} contendrá una lista delimitada por espacios de certificados de dominio renovados (por ejemplo, @samp{\"example.com www.example.com\"})."
  43312. #. type: Plain text
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:26337
  43314. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  43315. msgstr "Para cada configuración @code{certificate-configuration}, el certificado se almacena @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} y la clave se almacena en @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  43316. #. type: cindex
  43317. #: guix-git/doc/guix.texi:26339
  43318. #, no-wrap
  43319. msgid "DNS (domain name system)"
  43320. msgstr "DNS (sistema de nombres de dominio)"
  43321. #. type: cindex
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  43323. #, no-wrap
  43324. msgid "domain name system (DNS)"
  43325. msgstr "sistema de nombres de dominio (DNS)"
  43326. # FUZZY
  43327. # TODO (MAAV): Authoritative??
  43328. #. type: Plain text
  43329. #: guix-git/doc/guix.texi:26348
  43330. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  43331. msgstr "El módulo @code{(gnu services dns)} proporciona servicios relacionados con el @dfn{sistema de nombres de dominio} (DNS). Proporciona un servicio de servidor para el alojamiento de un servidor @emph{autorizado} DNS para múltiples zonas, esclavo o maestro. Este servicio usa @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Y también un servidor de caché y reenvío de DNS para la red local, que usa @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  43332. #. type: subsubheading
  43333. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  43334. #, no-wrap
  43335. msgid "Knot Service"
  43336. msgstr "Servicio Knot"
  43337. # FUZZY FUZZY
  43338. #. type: Plain text
  43339. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  43340. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  43341. msgstr "Esta es una configuración de ejemplo de un servidor de autoridad para dos zonas, una maestra y otra esclava:"
  43342. # FUZZY
  43343. #. type: lisp
  43344. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  43345. #, no-wrap
  43346. msgid ""
  43347. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43348. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43349. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43350. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43351. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43352. "\n"
  43353. msgstr ""
  43354. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  43355. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  43356. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  43357. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  43358. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  43359. "\n"
  43360. # FUZZY
  43361. #. type: lisp
  43362. #: guix-git/doc/guix.texi:26367
  43363. #, no-wrap
  43364. msgid ""
  43365. "(define master-zone\n"
  43366. " (knot-zone-configuration\n"
  43367. " (domain \"example.org\")\n"
  43368. " (zone (zone-file\n"
  43369. " (origin \"example.org\")\n"
  43370. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43371. "\n"
  43372. msgstr ""
  43373. "(define master-zone\n"
  43374. " (knot-zone-configuration\n"
  43375. " (domain \"example.org\")\n"
  43376. " (zone (zone-file\n"
  43377. " (origin \"example.org\")\n"
  43378. " (entries example.org.zone)))))\n"
  43379. "\n"
  43380. # FUZZY
  43381. #. type: lisp
  43382. #: guix-git/doc/guix.texi:26373
  43383. #, no-wrap
  43384. msgid ""
  43385. "(define slave-zone\n"
  43386. " (knot-zone-configuration\n"
  43387. " (domain \"plop.org\")\n"
  43388. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43389. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43390. "\n"
  43391. msgstr ""
  43392. "(define slave-zone\n"
  43393. " (knot-zone-configuration\n"
  43394. " (domain \"plop.org\")\n"
  43395. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  43396. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  43397. "\n"
  43398. # FUZZY
  43399. #. type: lisp
  43400. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  43401. #, no-wrap
  43402. msgid ""
  43403. "(define plop-master\n"
  43404. " (knot-remote-configuration\n"
  43405. " (id \"plop-master\")\n"
  43406. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43407. "\n"
  43408. msgstr ""
  43409. "(define plop-master\n"
  43410. " (knot-remote-configuration\n"
  43411. " (id \"plop-master\")\n"
  43412. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  43413. "\n"
  43414. # FUZZY
  43415. #. type: lisp
  43416. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  43417. #, no-wrap
  43418. msgid ""
  43419. "(operating-system\n"
  43420. " ;; ...\n"
  43421. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43422. " (knot-configuration\n"
  43423. " (remotes (list plop-master))\n"
  43424. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43425. " ;; ...\n"
  43426. " %base-services)))\n"
  43427. msgstr ""
  43428. "(operating-system\n"
  43429. " ;; ...\n"
  43430. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  43431. " (knot-configuration\n"
  43432. " (remotes (list plop-master))\n"
  43433. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  43434. " ;; ...\n"
  43435. " %base-services)))\n"
  43436. #. type: deffn
  43437. #: guix-git/doc/guix.texi:26389
  43438. #, no-wrap
  43439. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  43440. msgstr "{Variable Scheme} knot-service-type"
  43441. #. type: deffn
  43442. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  43443. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  43444. msgstr "Este es el tipo de datos para el servidor DNS Knot."
  43445. # FUZZY
  43446. #. type: deffn
  43447. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  43448. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  43449. msgstr "Knot DNS es un servidor de autoridad de DNS, lo que significa que puede servir múltiples zonas, es decir, nombres de dominio que compraría a una autoridad de registro de nombres. Este servidor no es un resolvedor, lo que significa que sólo puede resolver nombres para los que tiene autoridad. Este servidor puede configurarse para servir zonas como servidor maestro o como servidor esclavo con una granularidad al nivel de zona. Las zonas esclavas obtendrán sus datos de los servidores maestros, y las proporcionarán como un servidor de autoridad. Desde el punto de vista de un resolvedor, no hay diferencia entre servidor maestro y esclavo."
  43450. #. type: deffn
  43451. #: guix-git/doc/guix.texi:26401
  43452. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  43453. msgstr "Los siguientes tipos de datos se usan para configurar el servidor DNS Knot:"
  43454. #. type: deftp
  43455. #: guix-git/doc/guix.texi:26403
  43456. #, no-wrap
  43457. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  43458. msgstr "{Tipo de datos} knot-key-configuration"
  43459. #. type: deftp
  43460. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  43461. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  43462. msgstr "Tipo de datos que representa una clave. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43463. #. type: item
  43464. #: guix-git/doc/guix.texi:26408 guix-git/doc/guix.texi:26428
  43465. #: guix-git/doc/guix.texi:26543 guix-git/doc/guix.texi:26569
  43466. #: guix-git/doc/guix.texi:26604
  43467. #, no-wrap
  43468. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  43469. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43470. #. type: table
  43471. #: guix-git/doc/guix.texi:26411 guix-git/doc/guix.texi:26431
  43472. #, fuzzy
  43473. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  43474. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  43475. #. type: item
  43476. #: guix-git/doc/guix.texi:26412
  43477. #, no-wrap
  43478. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  43479. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{#f})"
  43480. # FUZZY
  43481. #. type: table
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:26416
  43483. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  43484. msgstr "El algoritmo usado. Debe seleccionarse entre @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} y @code{'hmac-sha512}."
  43485. #. type: item
  43486. #: guix-git/doc/guix.texi:26417
  43487. #, no-wrap
  43488. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  43489. msgstr "@code{secret} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43490. #. type: table
  43491. #: guix-git/doc/guix.texi:26419
  43492. msgid "The secret key itself."
  43493. msgstr "La clave secreta en sí."
  43494. #. type: deftp
  43495. #: guix-git/doc/guix.texi:26423
  43496. #, no-wrap
  43497. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  43498. msgstr "{Tipo de datos} knot-acl-configuration"
  43499. #. type: deftp
  43500. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  43501. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  43502. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración de lista de control de acceso (ACL). Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43503. #. type: item
  43504. #: guix-git/doc/guix.texi:26432 guix-git/doc/guix.texi:26547
  43505. #, no-wrap
  43506. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  43507. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{'()})"
  43508. # FUZZY FUZZY
  43509. #. type: table
  43510. #: guix-git/doc/guix.texi:26436
  43511. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  43512. msgstr "Lista ordenada de direcciones IP, subredes o rangos de red representadas como cadenas. La búsqueda debe corresponder con alguna. El valor vacío significa que la comprobación de correspondencia de la dirección no es necesaria."
  43513. #. type: item
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  43515. #, no-wrap
  43516. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  43517. msgstr "@code{key} (predeterminada: @code{'()})"
  43518. # FUZZY FUZZY
  43519. #. type: table
  43520. #: guix-git/doc/guix.texi:26441
  43521. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  43522. msgstr "Lista ordenada de referencias a claves representadas como cadenas. La cadena debe corresponder con un ID de clave definido en @code{knot-key-configuration}. Ninguna clave significa que la comprobación de claves no es necesaria para este control de acceso (ACL)."
  43523. #. type: item
  43524. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  43525. #, no-wrap
  43526. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  43527. msgstr "@code{action} (predeterminada: @code{'()})"
  43528. #. type: table
  43529. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  43530. #, fuzzy
  43531. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  43532. msgstr "Lista ordenada de acciones que se permiten o deniegan por este control de acceso (ACL). Los valores posibles son listas de cero o más elementos entre @code{'transfer}, @code{'notify} y @code{'update}."
  43533. #. type: item
  43534. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  43535. #, no-wrap
  43536. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  43537. msgstr "@code{deny?} (predeterminado: @code{#f})"
  43538. # FUZZY
  43539. #. type: table
  43540. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  43541. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  43542. msgstr "Cuando es verdadero, este ACL define restricciones. Las acciones enumeradas no se permiten. Cuando es falso, las acciones enumeradas se permiten."
  43543. #. type: deftp
  43544. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  43545. #, no-wrap
  43546. msgid "{Data Type} zone-entry"
  43547. msgstr "{Tipo de datos} zone-entry"
  43548. #. type: deftp
  43549. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  43550. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  43551. msgstr "Tipo de datos que representa una entrada de registro en un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43552. #. type: item
  43553. #: guix-git/doc/guix.texi:26459
  43554. #, no-wrap
  43555. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  43556. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"@@\"})"
  43557. #. type: table
  43558. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  43559. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  43560. msgstr "El nombre del registro. @code{\"@@\"} hace referencia al origen de la zona. Los nombres son relativos al origen de la zona. Por ejemplo, en la zona @code{example.org}, @code{\"ns.example.org\"} en realidad hace referencia a @code{ns.example.org.example.org}. Los nombres que terminan en un punto se consideran absolutos, lo que significa que @code{\"ns.example.org.\"} hace referencia a @code{ns.example.org}."
  43561. #. type: item
  43562. #: guix-git/doc/guix.texi:26466
  43563. #, no-wrap
  43564. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  43565. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43566. #. type: table
  43567. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  43568. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  43569. msgstr "El tiempo de vida (TTL) de este registro. Si no se proporciona, se usa el TTL predeterminado."
  43570. #. type: item
  43571. #: guix-git/doc/guix.texi:26469
  43572. #, no-wrap
  43573. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  43574. msgstr "@code{class} (predeterminada: @code{\"IN\"})"
  43575. #. type: table
  43576. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  43577. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  43578. msgstr "La clase del registro. Actualmente Knot implementa únicamente @code{\"IN\"} y parcialmente @code{\"CH\"}."
  43579. #. type: item
  43580. #: guix-git/doc/guix.texi:26473
  43581. #, no-wrap
  43582. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  43583. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"A\"})"
  43584. # FUZZY
  43585. #. type: table
  43586. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  43587. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  43588. msgstr "El tipo del registro. Los tipos comunes incluyen A (dirección IPv4), AAAA (dirección IPv6), NS (servidor de nombres@footnote{Name Server en inglés.}) y MX (pasarela de correo@footnote{Mail eXchange en inglés}). Otros muchos tipos distintos se encuentran definidos."
  43589. #. type: item
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:26478
  43591. #, no-wrap
  43592. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  43593. msgstr "@code{data} (predeterminados: @code{\"\"})"
  43594. #. type: table
  43595. #: guix-git/doc/guix.texi:26482
  43596. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  43597. msgstr "Los datos que contiene el registro. Por ejemplo, una dirección IP asociada con un registro A, o un nombre de dominio asociado con un registro NS. Recuerde que los nombres de dominio son relativos al origen a menos que terminen con punto."
  43598. #. type: deftp
  43599. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  43600. #, no-wrap
  43601. msgid "{Data Type} zone-file"
  43602. msgstr "{Tipo de datos} zone-file"
  43603. #. type: deftp
  43604. #: guix-git/doc/guix.texi:26489
  43605. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  43606. msgstr "Tipo de datos que representa el contenido de un archivo de zona. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43607. # FUZZY
  43608. # TODO (MAAV): Revisar traducción.
  43609. #. type: table
  43610. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  43611. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  43612. msgstr "La lista de entradas. El registro SOA se genera automáticamente, por lo que no necesita ponerlo en la lista de entradas. Esta lista probablemente debería contener una entrada apuntando a su servidor DNS de autoridad. En vez de usar una lista de entradas directamente, puede usar @code{define-zone-entries} para definir un objeto que contenga la lista de entradas más fácilmente, que posteriormente puede proporcionar en el campo @code{entries} del archivo @code{zone-file}."
  43613. #. type: item
  43614. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  43615. #, no-wrap
  43616. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  43617. msgstr "@code{origin} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43618. #. type: table
  43619. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  43620. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  43621. msgstr "El nombre de su zona. Este parámetro no puede estar vacío."
  43622. #. type: item
  43623. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  43624. #, no-wrap
  43625. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  43626. msgstr "@code{ns} (predeterminado: @code{\"ns\"})"
  43627. # FUZZY FUZZY
  43628. #. type: table
  43629. #: guix-git/doc/guix.texi:26507
  43630. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  43631. msgstr "El dominio de su servidor DNS primario de autoridad. El nombre es relativo al origen, a menos que termine en punto. Es obligatorio que este servidor DNS primario corresponda con un registro NS en la zona y que esté asociado a una dirección IP en la lista de entradas."
  43632. #. type: item
  43633. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  43634. #, no-wrap
  43635. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  43636. msgstr "@code{mail} (predeterminado: @code{\"hostmaster\"})"
  43637. #. type: table
  43638. #: guix-git/doc/guix.texi:26511
  43639. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  43640. msgstr "Dirección de correo a través de la cual la gente puede contactar con usted, como propietaria de la zona. Se traduce a @code{<mail>@@<origin>}."
  43641. #. type: item
  43642. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  43643. #, no-wrap
  43644. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  43645. msgstr "@code{serial} (predeterminado: @code{1})"
  43646. # FUZZY FUZZY
  43647. #. type: table
  43648. #: guix-git/doc/guix.texi:26516
  43649. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  43650. msgstr "Número serie de la zona. Como se usa para tener constancia de los cambios tanto en servidores esclavos como en resolvedores, es obligatorio que @emph{nunca} decremente. Incremente su valor siempre que haga cambios en su zona."
  43651. #. type: item
  43652. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  43653. #, no-wrap
  43654. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  43655. msgstr "@code{refresh} (predeterminado: @code{(* 2 24 3600)})"
  43656. #. type: table
  43657. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  43658. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  43659. msgstr "La frecuencia con la que los servidores esclavos realizarán una transferencia de zona. Este valor es un número de segundos. Puede calcularse con multiplicaciones o con @code{(string->duration)}."
  43660. #. type: item
  43661. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  43662. #, no-wrap
  43663. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  43664. msgstr "@code{retry} (predeterminado: @code{(* 15 60)})"
  43665. #. type: table
  43666. #: guix-git/doc/guix.texi:26525
  43667. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  43668. msgstr "El periodo tras el cual un servidor esclavo reintentará el contacto con su maestro cuando falle al intentarlo la primera vez."
  43669. #. type: item
  43670. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  43671. #, no-wrap
  43672. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  43673. msgstr "@code{expiry} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  43674. # FUZZY FUZZY
  43675. # TODO (MAAV): Resolvedor?
  43676. #. type: table
  43677. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  43678. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  43679. msgstr "Tiempo de vida (TTL) predeterminado de los registros. Los registros existentes se consideran correctos durante al menos este periodo de tiempo. Tras este periodo, los resolvedores invalidarán su caché y comprobarán de nuevo que todavía exista."
  43680. #. type: item
  43681. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  43682. #, no-wrap
  43683. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  43684. msgstr "@code{nx} (predeterminado: @code{3600})"
  43685. #. type: table
  43686. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  43687. #, fuzzy
  43688. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  43689. msgstr "Tiempo de vida (TTL) de los registros inexistentes. Este retraso es habitualmente corto ya que deseará que sus nuevos dominios estén disponibles para cualquiera rápidamente."
  43690. #. type: deftp
  43691. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  43692. #, no-wrap
  43693. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  43694. msgstr "{Tipo de datos} knot-remote-configuration"
  43695. #. type: deftp
  43696. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  43697. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  43698. msgstr "Tipo de datos que representa una configuración remota. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43699. #. type: table
  43700. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  43701. #, fuzzy
  43702. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  43703. msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta configuración remota. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  43704. #. type: table
  43705. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  43706. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  43707. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de destino. Las direcciones se prueban en secuencia. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. Por ejemplo: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. El puerto predeterminado es el 53."
  43708. #. type: item
  43709. #: guix-git/doc/guix.texi:26552
  43710. #, no-wrap
  43711. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  43712. msgstr "@code{via} (predeterminada: @code{'()})"
  43713. #. type: table
  43714. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  43715. #, fuzzy
  43716. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  43717. msgstr "Una lista ordenada de direcciones IP de fuente. Una lista vacía hará que Knot seleccione una fuente IP apropiada. Opcionalmente se puede proporcionar el puerto con el separador @@. De manera predeterminada se selecciona al azar."
  43718. #. type: table
  43719. #: guix-git/doc/guix.texi:26560
  43720. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  43721. msgstr "Referencia a una clave, esto es una cadena que contiene el identificador de una clave definida en el campo @code{knot-key-configuration}."
  43722. #. type: deftp
  43723. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  43724. #, no-wrap
  43725. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  43726. msgstr "{Tipo de datos} knot-keystore-configuration"
  43727. # FUZZY
  43728. #. type: deftp
  43729. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  43730. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  43731. msgstr "Tipo de datos que representa un almacén de claves para alojar claves de dnssec. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43732. #. type: table
  43733. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  43734. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  43735. msgstr "El identificador del almacén de claves. No debe estar vacío."
  43736. #. type: item
  43737. #: guix-git/doc/guix.texi:26572
  43738. #, no-wrap
  43739. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  43740. msgstr "@code{backend} (predeterminado: @code{'pem})"
  43741. #. type: table
  43742. #: guix-git/doc/guix.texi:26574
  43743. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  43744. msgstr "El motor en el que se almacenan las claves. Puede ser @code{'pem} o @code{'pkcs11}."
  43745. #. type: item
  43746. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  43747. #, no-wrap
  43748. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  43749. msgstr "@code{config} (predeterminada: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  43750. # FUZZY
  43751. #. type: table
  43752. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  43753. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  43754. msgstr "La cadena de configuración del motor. Un ejemplo para PKCS#11 es: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. La cadena representa una ruta en el sistema de archivos para el motor pem."
  43755. #. type: deftp
  43756. #: guix-git/doc/guix.texi:26583
  43757. #, no-wrap
  43758. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  43759. msgstr "{Tipo de datos} knot-policy-configuration"
  43760. # FUZZY
  43761. #. type: deftp
  43762. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  43763. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  43764. msgstr "Tipo de datos que representa una política de dnssec. El DNS Knot es capaz de firmar automáticamente sus zonas. Puede generar y gestionar sus claves de manera automática o usar las claves que usted genere."
  43765. #. type: deftp
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:26594
  43767. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  43768. msgstr "Dnssec se implementa habitualmente usando dos claves: una clave para firma de claves (KSK) que se usa para firmar la segunda, y una clave para firma de zona (ZSK) que se usa para firmar la zona. Para establecer la confianza, la KSK necesita estar presente en la zona padre (habitualmente un dominio de nivel superior). Si su entidad de registro permite dnssec, debe mandarle el hash de su KSK de manera que puedan añadir un registro DS en su zona. No es automático y debe realizarse cada vez que cambie su KSK."
  43769. #. type: deftp
  43770. #: guix-git/doc/guix.texi:26600
  43771. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  43772. msgstr "La política también define el tiempo de vida de las claves. Habitualmente, la ZSK puede cambiarse fácilmente y usa funciones criptográficas más débiles (usa parámetros de menor magnitud) para firmar los registros rápidamente, ya que cambian habitualmente. No obstante, la KSK requiere interacción manual con la entidad de registro, por lo que se cambia menos habitualmente y usa parámetros más fuertes debido a que únicamente firma un registro."
  43773. #. type: deftp
  43774. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  43775. msgid "This type has the following parameters:"
  43776. msgstr "Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43777. # FUZZY
  43778. #. type: table
  43779. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  43780. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  43781. msgstr "El identificador de la política. No debe estar vacío."
  43782. #. type: item
  43783. #: guix-git/doc/guix.texi:26607
  43784. #, no-wrap
  43785. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  43786. msgstr "@code{keystore} (predeterminado: @code{\"default\"})"
  43787. #. type: table
  43788. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  43789. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  43790. msgstr "Referencia a un almacén de claves, es decir una cadena que contiene el identificador de un almacén de claves definido en un campo de @code{knot-keystore-configuration}. El identificador predeterminado @code{\"default\"} implica el uso del almacén de claves predeterminado (una base de datos kasp que se configura para este servicio)."
  43791. #. type: item
  43792. #: guix-git/doc/guix.texi:26613
  43793. #, no-wrap
  43794. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  43795. msgstr "@code{manual?} (predeterminado: @code{#f})"
  43796. #. type: table
  43797. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  43798. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  43799. msgstr "Si la gestión de claves es manual o automática."
  43800. #. type: item
  43801. #: guix-git/doc/guix.texi:26616
  43802. #, no-wrap
  43803. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  43804. msgstr "@code{single-type-signing?} (predeterminado: @code{#f})"
  43805. #. type: table
  43806. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  43807. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  43808. msgstr "Cuando sea @code{#t}, usa el esquema de firma de tipo único (Single-Type Signing Scheme)."
  43809. #. type: item
  43810. #: guix-git/doc/guix.texi:26619
  43811. #, no-wrap
  43812. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  43813. msgstr "@code{algorithm} (predeterminado: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  43814. # FUZZY
  43815. #. type: table
  43816. #: guix-git/doc/guix.texi:26621
  43817. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  43818. msgstr "Algoritmo para las claves de firma y las firmas emitidas."
  43819. #. type: item
  43820. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  43821. #, no-wrap
  43822. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  43823. msgstr "@code{ksk-size} (predeterminado: @code{256})"
  43824. #. type: table
  43825. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  43826. #, fuzzy
  43827. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  43828. msgstr "La longitud de la KSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  43829. #. type: item
  43830. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  43831. #, no-wrap
  43832. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  43833. msgstr "@code{zsk-size} (predeterminado: @code{256})"
  43834. #. type: table
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  43836. #, fuzzy
  43837. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  43838. msgstr "La longitud de la ZSK. Fíjese que este valor es correcto para el algoritmo predeterminado, pero sería inseguro para otros algoritmos."
  43839. #. type: item
  43840. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  43841. #, no-wrap
  43842. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  43843. msgstr "@code{dnskey-ttl} (predeterminado: @code{'default})"
  43844. #. type: table
  43845. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  43846. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  43847. msgstr "El valor del tiempo de vida (TTL) de los registros DNSKEY añadidos al ``apex'' de la zona. El valor especial @code{'default} significa el mismo valor que el TTL del SOA de la zona."
  43848. #. type: item
  43849. #: guix-git/doc/guix.texi:26634
  43850. #, no-wrap
  43851. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  43852. msgstr "@code{zsk-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  43853. # FUZZY
  43854. #. type: table
  43855. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  43856. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  43857. msgstr "El periodo entre la publicación de la ZSK y el inicio del siguiente ciclo de renovación."
  43858. #. type: item
  43859. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  43860. #, no-wrap
  43861. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  43862. msgstr "@code{propagation-delay} (predeterminado: @code{(* 24 3600)})"
  43863. # FUZZY
  43864. #. type: table
  43865. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  43866. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  43867. msgstr "Retraso adicional añadido por cada paso del ciclo de renovación de clave. Este valor debe ser suficientemente alto para cubrir la propagación de datos del servidor maestro a todos los esclavos."
  43868. #. type: item
  43869. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  43870. #, no-wrap
  43871. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  43872. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (predeterminado: @code{(* 14 24 3600)})"
  43873. # FUZZY
  43874. #. type: table
  43875. #: guix-git/doc/guix.texi:26643
  43876. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  43877. msgstr "Periodo de validez para las nuevas firmas emitidas."
  43878. #. type: item
  43879. #: guix-git/doc/guix.texi:26644
  43880. #, no-wrap
  43881. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  43882. msgstr "@code{rrsig-refresh} (predeterminado: @code{(* 7 24 3600)})"
  43883. #. type: table
  43884. #: guix-git/doc/guix.texi:26646
  43885. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  43886. msgstr "Periodo de antelación con el que se realiza el refresco de la firma antes de una expiración de la misma."
  43887. #. type: item
  43888. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  43889. #, no-wrap
  43890. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  43891. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  43892. # FUZZY
  43893. #. type: table
  43894. #: guix-git/doc/guix.texi:26649
  43895. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  43896. msgstr "Si es @code{#t}, se usa NSEC3 en vez de NSEC."
  43897. #. type: item
  43898. #: guix-git/doc/guix.texi:26650
  43899. #, no-wrap
  43900. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  43901. msgstr "@code{nsec3-iterations} (predeterminado: @code{5})"
  43902. # FUZZY FUZZY
  43903. #. type: table
  43904. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  43905. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  43906. msgstr "Número de ejecuciones adicionales de la operación de hash."
  43907. #. type: item
  43908. #: guix-git/doc/guix.texi:26653
  43909. #, no-wrap
  43910. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  43911. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (predeterminado: @code{8})"
  43912. # FUZZY
  43913. #. type: table
  43914. #: guix-git/doc/guix.texi:26656
  43915. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  43916. msgstr "La longitud del campo ``salt'' en octetos, que se añade al nombre de la propietaria original antes de ejecutar la operación de hash."
  43917. #. type: item
  43918. #: guix-git/doc/guix.texi:26657
  43919. #, no-wrap
  43920. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  43921. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  43922. # FUZZY FUZZY FUZZY
  43923. #. type: table
  43924. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  43925. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  43926. msgstr "El periodo de validez de los campos ``salt'' que se generen."
  43927. #. type: deftp
  43928. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  43929. #, no-wrap
  43930. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  43931. msgstr "{Tipo de datos} knot-zone-configuration"
  43932. #. type: deftp
  43933. #: guix-git/doc/guix.texi:26666
  43934. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  43935. msgstr "Tipo de datos que representa una zona ofrecida por Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  43936. #. type: item
  43937. #: guix-git/doc/guix.texi:26668
  43938. #, no-wrap
  43939. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  43940. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43941. # FUZZY FUZZY
  43942. #. type: table
  43943. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  43944. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  43945. msgstr "El dominio ofrecido con esta configuración. No debe estar vacío."
  43946. #. type: item
  43947. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  43948. #, no-wrap
  43949. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  43950. msgstr "@code{file} (predeterminado: @code{\"\"})"
  43951. #. type: table
  43952. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  43953. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  43954. msgstr "El archivo donde se almacena esta zona. Este parámetro se ignora para zonas maestras. Vacío significa la ruta predeterminada que depende del nombre del dominio."
  43955. #. type: item
  43956. #: guix-git/doc/guix.texi:26675
  43957. #, no-wrap
  43958. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  43959. msgstr "@code{zone} (predeterminado: @code{(zone-file)})"
  43960. # FUZZY
  43961. #. type: table
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:26678
  43963. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  43964. msgstr "El contenido del archivo de zona. Este parámetro se ignora para zonas esclavas. Debe contener un registro de archivo de zona."
  43965. #. type: item
  43966. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  43967. #, no-wrap
  43968. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  43969. msgstr "@code{master} (predeterminado: @code{'()})"
  43970. #. type: table
  43971. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  43972. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  43973. msgstr "Lista de maestros remotos. Cuando está vacía, esta zona es maestra. Cuando tiene contenido, esta zona es esclava. Es una lista de identificadores remotos."
  43974. #. type: item
  43975. #: guix-git/doc/guix.texi:26683
  43976. #, no-wrap
  43977. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  43978. msgstr "@code{ddns-master} (predeterminado: @code{#f})"
  43979. #. type: table
  43980. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  43981. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  43982. msgstr "Maestro principal. Cuando está vacío, apunta de manera predeterminada al primer maestro en la lista de maestros."
  43983. #. type: item
  43984. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  43985. #, no-wrap
  43986. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  43987. msgstr "@code{notify} (predeterminado: @code{'()})"
  43988. #. type: table
  43989. #: guix-git/doc/guix.texi:26689
  43990. msgid "A list of slave remote identifiers."
  43991. msgstr "Una lista de identificadores remotos de esclavos."
  43992. #. type: item
  43993. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  43994. #, no-wrap
  43995. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  43996. msgstr "@code{acl} (predeterminado: @code{'()})"
  43997. # FUZZY FUZZY
  43998. #. type: table
  43999. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  44000. msgid "A list of acl identifiers."
  44001. msgstr "Lista de identificadores acl."
  44002. #. type: item
  44003. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  44004. #, no-wrap
  44005. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  44006. msgstr "@code{semantic-checks?} (predeterminado: @code{#f})"
  44007. #. type: table
  44008. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  44009. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  44010. msgstr "Cuando es verdadero, añade más comprobaciones semánticas a la zona."
  44011. #. type: item
  44012. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  44013. #, no-wrap
  44014. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  44015. msgstr "@code{disable-any?} (predeterminado: @code{#f})"
  44016. #. type: table
  44017. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  44018. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  44019. msgstr "Cuando es verdadero, no permite consultas de tipo ANY."
  44020. #. type: item
  44021. #: guix-git/doc/guix.texi:26699
  44022. #, no-wrap
  44023. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  44024. msgstr "@code{zonefile-sync} (predeterminado: @code{0})"
  44025. #. type: table
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:26702
  44027. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  44028. msgstr "El retraso entre una modificación en memoria y en disco. 0 significa sincronización inmediata."
  44029. #. type: item
  44030. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  44031. #, no-wrap
  44032. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  44033. msgstr "@code{zonefile-load} (predeterminado: @code{#f})"
  44034. #. type: table
  44035. #: guix-git/doc/guix.texi:26706
  44036. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  44037. msgstr "La forma en la que los contenidos del archivo de zona se aplican durante la carga de la zona. Los valores posibles son:"
  44038. #. type: item
  44039. #: guix-git/doc/guix.texi:26708
  44040. #, no-wrap
  44041. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  44042. msgstr "@code{#f} para obtener el valor predeterminado de Knot,"
  44043. #. type: item
  44044. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  44045. #, no-wrap
  44046. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  44047. msgstr "@code{'none} para no usar el archivo de zona en absoluto,"
  44048. #. type: item
  44049. #: guix-git/doc/guix.texi:26710
  44050. #, no-wrap
  44051. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  44052. msgstr "@code{'difference} para calcular la diferencia entre los contenidos disponibles"
  44053. #. type: itemize
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  44055. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  44056. msgstr "actualmente y los contenidos de la zona y los aplica a los contenidos actuales de la zona actual,"
  44057. #. type: item
  44058. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  44059. #, no-wrap
  44060. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  44061. msgstr "@code{'difference-no-serial} es igual que @code{'difference}, pero"
  44062. #. type: itemize
  44063. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  44064. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  44065. msgstr "ignora el código serie SOA en el archivo de zona, mientras que el servidor se hace cargo de él de manera automática."
  44066. #. type: item
  44067. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  44068. #, no-wrap
  44069. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  44070. msgstr "@code{'whole} para cargar los contenidos de la zona del archivo de zona."
  44071. #. type: item
  44072. #: guix-git/doc/guix.texi:26718
  44073. #, no-wrap
  44074. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  44075. msgstr "@code{journal-content} (predeterminado: @code{'()})"
  44076. #. type: table
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  44078. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44079. msgstr "La forma en la que se usa el diario para almacenar la zona y sus cambios. Los posibles valores son @code{'none} para no usarlo en absoluto, @code{'changes} para almacenar los cambios y @code{'all} para almacenar los contenidos. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44080. #. type: item
  44081. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  44082. #, no-wrap
  44083. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  44084. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  44085. #. type: table
  44086. #: guix-git/doc/guix.texi:26727
  44087. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44088. msgstr "Tamaño máximo del diario en disco. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44089. #. type: item
  44090. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  44091. #, no-wrap
  44092. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  44093. msgstr "@code{max-journal-depth} (predeterminado: @code{#f})"
  44094. #. type: table
  44095. #: guix-git/doc/guix.texi:26731
  44096. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44097. msgstr "Tamaño máximo de la historia. @code{#f} proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44098. #. type: item
  44099. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  44100. #, no-wrap
  44101. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  44102. msgstr "@code{max-zone-size} (predeterminado: @code{#f})"
  44103. #. type: table
  44104. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  44105. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  44106. msgstr "Tamaño máximo del archivo de zona. Este límite se usa para transferencias entrantes y actualizaciones. @code{#f} no proporciona un valor a esta opción, por lo que se usa el valor predeterminado de Knot."
  44107. #. type: item
  44108. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  44109. #, no-wrap
  44110. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  44111. msgstr "@code{dnssec-policy} (predeterminado: @code{#f})"
  44112. #. type: table
  44113. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  44114. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  44115. msgstr "Una referencia a un registro de @code{knot-policy-configuration}, o el nombre especial @code{\"default\"}. Si el valor es @code{#f}, no se realiza firma dnssec en esta zona."
  44116. #. type: item
  44117. #: guix-git/doc/guix.texi:26742
  44118. #, no-wrap
  44119. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  44120. msgstr "@code{serial-policy} (predeterminado: @code{'increment})"
  44121. # FUZZY
  44122. #. type: table
  44123. #: guix-git/doc/guix.texi:26744
  44124. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  44125. msgstr "Una política entre @code{'increment} y @code{'unixtime}."
  44126. #. type: deftp
  44127. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  44128. #, no-wrap
  44129. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  44130. msgstr "{Tipo de datos} knot-configuration"
  44131. #. type: deftp
  44132. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  44133. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  44134. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración Knot. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  44135. #. type: item
  44136. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  44137. #, no-wrap
  44138. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  44139. msgstr "@code{knot} (predeterminado: @code{knot})"
  44140. #. type: table
  44141. #: guix-git/doc/guix.texi:26755
  44142. msgid "The Knot package."
  44143. msgstr "El paquete Knot."
  44144. #. type: item
  44145. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  44146. #, no-wrap
  44147. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44148. msgstr "@code{run-directory} (predeterminado: @code{\"/var/run/knot\"})"
  44149. # FUZZY
  44150. #. type: table
  44151. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  44152. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  44153. msgstr "El directorio de ejecución. Este directorio se usará para los archivos de PID y de sockets."
  44154. #. type: item
  44155. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  44156. #, no-wrap
  44157. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  44158. msgstr "@code{includes} (predeterminada: @code{'()})"
  44159. #. type: table
  44160. #: guix-git/doc/guix.texi:26762
  44161. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  44162. msgstr "Una lista de cadenas u objetos ``tipo-archivo'' que denota otros archivos que deben incluirse al inicio del archivo de configuración."
  44163. #. type: cindex
  44164. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  44165. #, no-wrap
  44166. msgid "secrets, Knot service"
  44167. msgstr "secretos, servicio Knot"
  44168. #. type: table
  44169. #: guix-git/doc/guix.texi:26769
  44170. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  44171. msgstr "Puede usarse para gestionar secretos en un canal separado. Por ejemplo, las claves secretas pueden almacenarse en un archivo fuera de banda no gestionado por Guix, y por tanto no visible en @file{/gnu/store}---por ejemplo, puede almacenar su configuración de clave secreta en @file{/etc/knot/secrets.conf} e incluir este archivo en la lista @code{includes}."
  44172. # FUZZY FUZZY
  44173. #. type: table
  44174. #: guix-git/doc/guix.texi:26774
  44175. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  44176. msgstr "Se puede generar una clave secreta tsig (para nsupdate y transferencias de zona) con la orden keymgr del paquete knot. Tenga en cuenta que el paquete no se instala automáticamente con el servicio. El ejemplo siguiente muestra como generar una clave tsig nueva:"
  44177. #. type: example
  44178. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  44179. #, no-wrap
  44180. msgid ""
  44181. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44182. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44183. msgstr ""
  44184. "keymgr -t misecreto > /etc/knot/secrets.conf\n"
  44185. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  44186. #. type: table
  44187. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  44188. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  44189. msgstr "Tenga también en cuenta que la clave generada se llamará @var{misecreto}, de modo que ese nombre es el que debe usarse en el campo @var{key} del registro @code{knot-acl-configuration} y en otros lugares que hagan referencia a esa clave."
  44190. #. type: table
  44191. #: guix-git/doc/guix.texi:26786
  44192. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  44193. msgstr "También puede usarse para añadir configuración no implementada por esta interfaz."
  44194. #. type: item
  44195. #: guix-git/doc/guix.texi:26787
  44196. #, no-wrap
  44197. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44198. msgstr "@code{listen-v4} (predeterminada: @code{\"0.0.0.0\"})"
  44199. #. type: table
  44200. #: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26792
  44201. msgid "An ip address on which to listen."
  44202. msgstr "La dirección IP en la que escuchar."
  44203. #. type: item
  44204. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  44205. #, no-wrap
  44206. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  44207. msgstr "@code{listen-v6} (predeterminada: @code{\"::\"})"
  44208. #. type: item
  44209. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  44210. #, no-wrap
  44211. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  44212. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  44213. #. type: table
  44214. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  44215. msgid "A port on which to listen."
  44216. msgstr "El puerto en el que escuchar."
  44217. #. type: item
  44218. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  44219. #, no-wrap
  44220. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  44221. msgstr "@code{keys} (predeterminada: @code{'()})"
  44222. #. type: table
  44223. #: guix-git/doc/guix.texi:26798
  44224. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  44225. msgstr "La lista de configuraciones knot-key-configuration usadas por esta configuración."
  44226. #. type: item
  44227. #: guix-git/doc/guix.texi:26799
  44228. #, no-wrap
  44229. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  44230. msgstr "@code{acls} (predeterminado: @code{'()})"
  44231. #. type: table
  44232. #: guix-git/doc/guix.texi:26801
  44233. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  44234. msgstr "La lista de configuraciones knot-acl-configuration usadas por esta configuración."
  44235. #. type: item
  44236. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  44237. #, no-wrap
  44238. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  44239. msgstr "@code{remotes} (predeterminada: @code{'()})"
  44240. #. type: table
  44241. #: guix-git/doc/guix.texi:26804
  44242. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  44243. msgstr "La lista de configuraciones knot-remote-configuration usadas por esta configuración."
  44244. #. type: item
  44245. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  44246. #, no-wrap
  44247. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  44248. msgstr "@code{zones} (predeterminada: @code{'()})"
  44249. #. type: table
  44250. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  44251. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  44252. msgstr "La lista de configuraciones knot-zone-configuration usadas por esta configuración."
  44253. #. type: subsubheading
  44254. #: guix-git/doc/guix.texi:26811
  44255. #, no-wrap
  44256. msgid "Knot Resolver Service"
  44257. msgstr "Servicio de resolución de Knot"
  44258. #. type: deffn
  44259. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  44260. #, no-wrap
  44261. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  44262. msgstr "{Variable Scheme} knot-resolver-service-type"
  44263. #. type: deffn
  44264. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  44265. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  44266. msgstr "El tipo del servicio de resolución de knot, cuyo valor debe ser un objeto @code{knot-resolver-configuration} como en este ejemplo:"
  44267. #. type: lisp
  44268. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  44269. #, no-wrap
  44270. msgid ""
  44271. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44272. " (knot-resolver-configuration\n"
  44273. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44274. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44275. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44276. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44277. "cache.size = 100 * MB\n"
  44278. "\"))))\n"
  44279. msgstr ""
  44280. "(service knot-resolver-service-type\n"
  44281. " (knot-resolver-configuration\n"
  44282. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  44283. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  44284. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  44285. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  44286. "cache.size = 100 * MB\n"
  44287. "\"))))\n"
  44288. #. type: deffn
  44289. #: guix-git/doc/guix.texi:26829
  44290. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  44291. msgstr "Para más información, véase su @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  44292. #. type: deftp
  44293. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  44294. #, no-wrap
  44295. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  44296. msgstr "{Tipo de datos} knot-resolver-configuration"
  44297. #. type: deftp
  44298. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  44299. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  44300. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de knot-resolver."
  44301. #. type: item
  44302. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  44303. #, no-wrap
  44304. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  44305. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{knot-resolver})"
  44306. # FUZZY
  44307. #. type: table
  44308. #: guix-git/doc/guix.texi:26837
  44309. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  44310. msgstr "El objeto paquete de la resolución de DNS de knot."
  44311. #. type: item
  44312. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  44313. #, no-wrap
  44314. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  44315. msgstr "@code{kresd-config-file} (predeterminado: %kresd.conf)"
  44316. #. type: table
  44317. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  44318. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  44319. msgstr "Objeto ``tipo-archivo'' con el archivo de configuración de kresd usado, de manera predeterminada escucha en @code{127.0.0.1} y @code{::1}."
  44320. #. type: item
  44321. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  44322. #, no-wrap
  44323. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  44324. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (predeterminado: 1000)"
  44325. #. type: table
  44326. #: guix-git/doc/guix.texi:26844
  44327. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  44328. msgstr "Número de milisegundos tras los que @code{kres-cache-gc} realiza una limpieza periódica de la caché."
  44329. #. type: subsubheading
  44330. #: guix-git/doc/guix.texi:26849
  44331. #, no-wrap
  44332. msgid "Dnsmasq Service"
  44333. msgstr "Servicio Dnsmasq"
  44334. #. type: deffn
  44335. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  44336. #, no-wrap
  44337. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  44338. msgstr "{Variable Scheme} dnsmasq-service-type"
  44339. #. type: deffn
  44340. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  44341. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  44342. msgstr "Es el tipo del servicio dnsmasq, cuyo valor debe ser un objeto @code{dnsmasq-configuration} como en este ejemplo:"
  44343. #. type: lisp
  44344. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  44345. #, no-wrap
  44346. msgid ""
  44347. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44348. " (dnsmasq-configuration\n"
  44349. " (no-resolv? #t)\n"
  44350. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44351. msgstr ""
  44352. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44353. " (dnsmasq-configuration\n"
  44354. " (no-resolv? #t)\n"
  44355. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  44356. #. type: deftp
  44357. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  44358. #, no-wrap
  44359. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  44360. msgstr "{Tipo de datos} dnsmasq-configuration"
  44361. #. type: deftp
  44362. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  44363. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  44364. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dnsmasq."
  44365. #. type: item
  44366. #: guix-git/doc/guix.texi:26867
  44367. #, no-wrap
  44368. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  44369. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{dnsmasq})"
  44370. #. type: table
  44371. #: guix-git/doc/guix.texi:26869
  44372. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  44373. msgstr "El objeto paquete del servidor dnsmasq."
  44374. #. type: item
  44375. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  44376. #, no-wrap
  44377. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  44378. msgstr "@code{no-hosts?} (predeterminado: @code{#f})"
  44379. #. type: table
  44380. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  44381. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  44382. msgstr "Cuando es verdadero, no lee los nombres de máquina en /etc/hosts."
  44383. #. type: item
  44384. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  44385. #, no-wrap
  44386. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  44387. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  44388. #. type: table
  44389. #: guix-git/doc/guix.texi:26876
  44390. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  44391. msgstr "El puerto sobre el que se escucha. Proporcionar el valor cero deshabilita las respuestas DNS completamente, dejando las funciones DHCP y/o TFTP únicamente."
  44392. #. type: item
  44393. #: guix-git/doc/guix.texi:26877
  44394. #, no-wrap
  44395. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  44396. msgstr "@code{local-service?} (predeterminado: @code{#t})"
  44397. #. type: table
  44398. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  44399. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  44400. msgstr "Acepta peticiones DNS únicamente de máquinas cuya dirección esté en una subred local, es decir, subred para la que existe una interfaz en el servidor."
  44401. #. type: item
  44402. #: guix-git/doc/guix.texi:26881
  44403. #, no-wrap
  44404. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  44405. msgstr "@code{listen-addresses} (predeterminadas: @code{'()})"
  44406. #. type: table
  44407. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  44408. msgid "Listen on the given IP addresses."
  44409. msgstr "Escucha en las direcciones IP proporcionadas."
  44410. #. type: item
  44411. #: guix-git/doc/guix.texi:26884
  44412. #, no-wrap
  44413. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44414. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  44415. # FUZZY
  44416. # TODO!!!
  44417. #. type: table
  44418. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  44419. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  44420. msgstr "Archivo en el que se obtienen las direcciones IP de los servidores de nombres desde los que se obtienen datos."
  44421. #. type: item
  44422. #: guix-git/doc/guix.texi:26887
  44423. #, no-wrap
  44424. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  44425. msgstr "@code{no-resolv?} (predeterminado: @code{#f})"
  44426. #. type: table
  44427. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  44428. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  44429. msgstr "Cuando tiene valor verdadero, no se lee @var{resolv-file}."
  44430. #. type: item
  44431. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  44432. #, no-wrap
  44433. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  44434. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  44435. #. type: table
  44436. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  44437. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  44438. msgstr "Especifica directamente la dirección IP de los servidores proveedores."
  44439. #. type: item
  44440. #: guix-git/doc/guix.texi:26893
  44441. #, no-wrap
  44442. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  44443. msgstr "@code{addresses} (predeterminado: @code{'()})"
  44444. #. type: table
  44445. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  44446. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  44447. msgstr "Cada entrada especifica una dirección IP devuelta por cualquiera de las máquinas en los dominios proporcionados. Las búsquedas dentro de los dominios nunca se redirigen y siempre se devuelve la dirección IP especificada."
  44448. #. type: table
  44449. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  44450. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  44451. msgstr "Es útil para redirigir máquinas localmente, como en este ejemplo:"
  44452. #. type: lisp
  44453. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  44454. #, no-wrap
  44455. msgid ""
  44456. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44457. " (dnsmasq-configuration\n"
  44458. " (addresses\n"
  44459. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  44460. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44461. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  44462. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44463. msgstr ""
  44464. "(service dnsmasq-service-type\n"
  44465. " (dnsmasq-configuration\n"
  44466. " (addresses\n"
  44467. " '(; Redirecciona a un servidor web local.\n"
  44468. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  44469. " ; Redirecciona un dominio a una IP específica.\n"
  44470. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  44471. # FUZZY
  44472. #. type: table
  44473. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  44474. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  44475. msgstr "Tenga en cuenta que las reglas en el archivo @file{/etc/hosts} tienen precedencia sobre esto."
  44476. #. type: item
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  44478. #, no-wrap
  44479. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  44480. msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  44481. #. type: table
  44482. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  44483. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  44484. msgstr "Establece el tamaño de la caché de dnsmasq. Proporcionar el valor cero desactiva el almacenamiento en caché."
  44485. #. type: item
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  44487. #, no-wrap
  44488. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  44489. msgstr "@code{negative-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  44490. # FUZZY
  44491. #. type: table
  44492. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  44493. msgid "When false, disable negative caching."
  44494. msgstr "Cuando es falso, desactiva la caché negativa."
  44495. #. type: item
  44496. #: guix-git/doc/guix.texi:26919
  44497. #, no-wrap
  44498. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  44499. msgstr "@code{tftp-enable?} (predeterminado: @code{#f})"
  44500. # FUZZY
  44501. #. type: table
  44502. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  44503. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  44504. msgstr "Determina si se activa el servidor TFTP incluido."
  44505. #. type: item
  44506. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  44507. #, no-wrap
  44508. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  44509. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (predeterminado: @code{#f})"
  44510. #. type: table
  44511. #: guix-git/doc/guix.texi:26924
  44512. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  44513. msgstr "Si es verdadero, dnsmasq no falla si el servidor TFTP no se ha podido arrancar."
  44514. #. type: item
  44515. #: guix-git/doc/guix.texi:26925
  44516. #, no-wrap
  44517. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  44518. msgstr "@code{tftp-single-port?} (predeterminado: @code{#f})"
  44519. #. type: table
  44520. #: guix-git/doc/guix.texi:26927
  44521. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  44522. msgstr "Determina si se un único puerto para TFTP."
  44523. #. type: item
  44524. #: guix-git/doc/guix.texi:26928
  44525. #, no-wrap
  44526. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  44527. msgstr "@code{tftp-secure?} (predeterminado: @code{#f})"
  44528. #. type: table
  44529. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  44530. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  44531. msgstr "Si es verdadero, únicamente los archivos propiedad de la cuenta que ejecuta el proceso dnsmasq están accesibles."
  44532. #. type: table
  44533. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  44534. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  44535. msgstr "Si se ejecuta dnsmasq como ``root'', se aplican diferentes reglas: @code{tftp-secure?} no tiene efecto, únicamente los archivos que tengan permiso de lectura global el mundo serán accesibles."
  44536. #. type: item
  44537. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  44538. #, no-wrap
  44539. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  44540. msgstr "@code{tftp-max} (predeterminado: @code{#f})"
  44541. #. type: table
  44542. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  44543. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  44544. msgstr "Cuando se proporciona un valor indica el número máximo de conexiones simultáneas permitidas."
  44545. #. type: item
  44546. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  44547. #, no-wrap
  44548. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  44549. msgstr "@code{tftp-mtu} (predeterminado: @code{#f})"
  44550. #. type: table
  44551. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  44552. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  44553. msgstr "Si se proporciona un valor, establece el tamaño de la unidad de transmisión de mensajes (MTU) para los paquetes TFTP a dicho valor."
  44554. #. type: item
  44555. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  44556. #, no-wrap
  44557. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  44558. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (predeterminado: @code{#f})"
  44559. #. type: table
  44560. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  44561. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  44562. msgstr "Si es verdadero, impide al servidor TFTP la negociación del tamaño del bloque con un cliente."
  44563. #. type: item
  44564. #: guix-git/doc/guix.texi:26944
  44565. #, no-wrap
  44566. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  44567. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (predeterminado: @code{#f})"
  44568. #. type: table
  44569. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  44570. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  44571. msgstr "Determina si se convierten a minúsculas todos los nombres de archivo en peticiones TFTP."
  44572. #. type: item
  44573. #: guix-git/doc/guix.texi:26947
  44574. #, no-wrap
  44575. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  44576. msgstr "@code{tftp-port-range} (predeterminado: @code{#f})"
  44577. #. type: table
  44578. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  44579. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  44580. msgstr "Si se proporciona un valor, este establece el rango (@code{\"<inicio>,<fin>\"}) de puertos dinámicos (uno por cliente) usados."
  44581. #. type: item
  44582. #: guix-git/doc/guix.texi:26951
  44583. #, no-wrap
  44584. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  44585. msgstr "@code{tftp-root} (predeterminado: @code{/var/empty,lo})"
  44586. #. type: table
  44587. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  44588. #, fuzzy
  44589. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  44590. msgstr "Busca archivos a transferir usando TFTP de manera relativa a dicho directorio. Cuando se proporcione un valor, las rutas TFTP que incluyan \"..\" se rechazan, para evitar que los clientes accedan fuera de la raíz especificada. Las rutas absolutas (cuyo inicio es /) se permiten, pero deben apuntar dentro de @code{tftp-root}. Si se proporciona el parámetro opcional de interfaz, el directorio se usa únicamente para las peticiones TFTP a través de dicha interfaz."
  44591. #. type: item
  44592. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  44593. #, no-wrap
  44594. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  44595. msgstr "@code{tftp-unique-root} (predeterminado: @code{#f})"
  44596. #. type: table
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  44598. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  44599. msgstr "Si se proporciona un valor, añade la dirección IP o hardware del cliente TFTP como un componente de la ruta tras el final de @code{tftp-root}. Es válido únicamente si se proporciona una raíz para TFTP y el directorio existe. El valor predeterminado añade la dirección IP (en el formato estándar de cuatro cifras separadas por puntos)."
  44600. # FUZZY FUZZY
  44601. #. type: table
  44602. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  44603. #, fuzzy
  44604. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  44605. msgstr "Por ejmplo, si --tftp-root es \"/tftp\" y el cliente 1.2.3.4 solicita el archivo \"miarchivo\" la ruta efectiva sería \"/tftp/1.2.3.4/miarchivo\" si /tftp/1.2.3.4 existe o \"/tftp/miarchivo\" en otro caso. Cuando se especifica \"=mac\" se añade la dirección MAC en vez de la IP, usando pares de dígitos (usando 0 si es necesario) separados por guiones, por ejemplo: 01-02-03-04-aa-bb. Tenga en cuenta que la resolución de direcciones MAC es posible únicamente si el cliente está en la red local o ha obtenido una cesión DHCP de dnsmasq."
  44606. #. type: subsubheading
  44607. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  44608. #, no-wrap
  44609. msgid "ddclient Service"
  44610. msgstr "Servicio ddclient"
  44611. #. type: cindex
  44612. #: guix-git/doc/guix.texi:26979
  44613. #, no-wrap
  44614. msgid "ddclient"
  44615. msgstr "ddclient"
  44616. #. type: Plain text
  44617. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  44618. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  44619. msgstr "El servicio de ddclient descrito a continuación ejecuta el daemon ddclient, que se encarga de actualizar automáticamente entradas DNS para proveedores de servicio como @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  44620. #. type: Plain text
  44621. #: guix-git/doc/guix.texi:26986
  44622. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  44623. msgstr "El ejemplo siguiente muestra como instanciar el servicio con su configuración predeterminada."
  44624. #. type: lisp
  44625. #: guix-git/doc/guix.texi:26989
  44626. #, no-wrap
  44627. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  44628. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  44629. #. type: Plain text
  44630. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  44631. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  44632. msgstr "Fíjese que ddclient necesita acceder a las credenciales que se almacenan en un @dfn{archivo de secretos}, de manera predeterminada @file{/etc/ddclient/secrets} (véase @code{secret-file} a continuación). Se espera que genere este archivo manualmente, ``fuera de banda'' (@emph{puede} incluir este archivo en la configuración del servicio, por ejemplo mediante el uso de @code{plain-file}, pero sera legible por todo el mundo a través de @file{/gnu/store}). Véase los ejemplos en el directorio @file{share/ddclient} del paquete @code{ddclient}."
  44633. #. type: Plain text
  44634. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  44635. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  44636. msgstr "Los campos disponibles de @code{ddclient-configuration} son:"
  44637. #. type: deftypevr
  44638. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  44639. #, no-wrap
  44640. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  44641. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} package ddclient"
  44642. #. type: deftypevr
  44643. #: guix-git/doc/guix.texi:27005
  44644. msgid "The ddclient package."
  44645. msgstr "El paquete ddclient."
  44646. #. type: deftypevr
  44647. #: guix-git/doc/guix.texi:27008
  44648. #, no-wrap
  44649. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  44650. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} integer daemon"
  44651. #. type: deftypevr
  44652. #: guix-git/doc/guix.texi:27010
  44653. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  44654. msgstr "Periodo tras el cual ddclient reintentará la comprobación de IP y de nombre de dominio."
  44655. #. type: deftypevr
  44656. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  44657. #, no-wrap
  44658. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  44659. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean syslog"
  44660. #. type: deftypevr
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  44662. msgid "Use syslog for the output."
  44663. msgstr "Usa syslog para la salida."
  44664. #. type: deftypevr
  44665. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  44666. #, no-wrap
  44667. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  44668. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail"
  44669. #. type: deftypevr
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  44671. msgid "Mail to user."
  44672. msgstr "Envía por correo a la usuaria."
  44673. #. type: deftypevr
  44674. #: guix-git/doc/guix.texi:27026 guix-git/doc/guix.texi:27033
  44675. #: guix-git/doc/guix.texi:28829
  44676. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  44677. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"root\"}."
  44678. #. type: deftypevr
  44679. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  44680. #, no-wrap
  44681. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  44682. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string mail-failure"
  44683. #. type: deftypevr
  44684. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  44685. msgid "Mail failed update to user."
  44686. msgstr "Envía por correo las actualizaciones fallidas a la usuaria."
  44687. #. type: deftypevr
  44688. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  44689. #, no-wrap
  44690. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  44691. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string pid"
  44692. #. type: deftypevr
  44693. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  44694. msgid "The ddclient PID file."
  44695. msgstr "El archivo de PID de ddclient."
  44696. #. type: deftypevr
  44697. #: guix-git/doc/guix.texi:27040
  44698. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  44699. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  44700. #. type: deftypevr
  44701. #: guix-git/doc/guix.texi:27043
  44702. #, no-wrap
  44703. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  44704. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} boolean ssl"
  44705. # FUZZY
  44706. #. type: deftypevr
  44707. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  44708. msgid "Enable SSL support."
  44709. msgstr "Permite el uso de SSL."
  44710. #. type: deftypevr
  44711. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  44712. #, no-wrap
  44713. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  44714. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string user"
  44715. #. type: deftypevr
  44716. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  44717. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  44718. msgstr "Especifica el nombre de usuaria o ID usado para la ejecución del programa ddclient."
  44719. #. type: deftypevr
  44720. #: guix-git/doc/guix.texi:27055 guix-git/doc/guix.texi:27062
  44721. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  44722. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"ddclient\"}."
  44723. #. type: deftypevr
  44724. #: guix-git/doc/guix.texi:27058
  44725. #, no-wrap
  44726. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  44727. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string group"
  44728. #. type: deftypevr
  44729. #: guix-git/doc/guix.texi:27060
  44730. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  44731. msgstr "Grupo de la usuaria que ejecutará el servidor ddclient."
  44732. #. type: deftypevr
  44733. #: guix-git/doc/guix.texi:27065
  44734. #, no-wrap
  44735. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  44736. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} string secret-file"
  44737. # FUZZY
  44738. #. type: deftypevr
  44739. #: guix-git/doc/guix.texi:27069
  44740. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  44741. msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{ddclient.conf}. Este archivo contiene las credenciales usadas por ddclient. Se espera que usted lo cree manualmente."
  44742. #. type: deftypevr
  44743. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  44744. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  44745. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  44746. #. type: deftypevr
  44747. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  44748. #, no-wrap
  44749. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  44750. msgstr "{parámetro de @code{ddclient-configuration}} lista extra-options"
  44751. #. type: deftypevr
  44752. #: guix-git/doc/guix.texi:27076
  44753. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  44754. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo @file{ddclient.conf}."
  44755. #. type: cindex
  44756. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  44757. #, no-wrap
  44758. msgid "VPN (virtual private network)"
  44759. msgstr "VPN (red privada virtual)"
  44760. #. type: cindex
  44761. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  44762. #, no-wrap
  44763. msgid "virtual private network (VPN)"
  44764. msgstr "red privada virtual (VPN)"
  44765. #. type: Plain text
  44766. #: guix-git/doc/guix.texi:27092
  44767. #, fuzzy
  44768. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  44769. msgstr "El módulo @code{(gnu services networking)} proporciona servicios para configurar la interfaz de red."
  44770. #. type: subsubheading
  44771. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  44772. #, no-wrap
  44773. msgid "Bitmask"
  44774. msgstr ""
  44775. #. type: defvr
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  44777. #, fuzzy, no-wrap
  44778. #| msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44779. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  44780. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  44781. #. type: defvr
  44782. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  44783. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  44784. msgstr ""
  44785. #. type: subsubheading
  44786. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  44787. #, fuzzy, no-wrap
  44788. msgid "OpenVPN"
  44789. msgstr "OpenNTPD"
  44790. #. type: Plain text
  44791. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  44792. #, fuzzy
  44793. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  44794. msgstr "El módulo @code{(gnu services vpn)} proporciona servicios relacionados con las @dfn{redes privadas virtuales} (VPN). Proporciona un servicio @emph{cliente} para que su máquina se conecte a una VPN, y un servicio @emph{servidor} para que su máquina aloje una VPN. Ambos servicios usan @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
  44795. #. type: deffn
  44796. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  44797. #, no-wrap
  44798. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  44799. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-client-service @"
  44800. #. type: deffn
  44801. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  44802. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  44803. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  44804. #. type: deffn
  44805. #: guix-git/doc/guix.texi:27111
  44806. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  44807. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como cliente."
  44808. #. type: deffn
  44809. #: guix-git/doc/guix.texi:27113
  44810. #, no-wrap
  44811. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  44812. msgstr "{Procedimiento Scheme} openvpn-server-service @"
  44813. #. type: deffn
  44814. #: guix-git/doc/guix.texi:27115
  44815. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  44816. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  44817. #. type: deffn
  44818. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  44819. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  44820. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{openvpn}, un daemon VPN, como servidor."
  44821. #. type: deffn
  44822. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  44823. msgid "Both can be run simultaneously."
  44824. msgstr "Pueden ejecutarse simultáneamente."
  44825. #. type: Plain text
  44826. #: guix-git/doc/guix.texi:27124
  44827. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  44828. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-client-configuration} son:"
  44829. #. type: deftypevr
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:27125
  44831. #, no-wrap
  44832. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  44833. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} package openvpn"
  44834. #. type: deftypevr
  44835. #: guix-git/doc/guix.texi:27127 guix-git/doc/guix.texi:27282
  44836. msgid "The OpenVPN package."
  44837. msgstr "El paquete OpenVPN."
  44838. #. type: deftypevr
  44839. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  44840. #, no-wrap
  44841. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  44842. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string pid-file"
  44843. #. type: deftypevr
  44844. #: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27287
  44845. msgid "The OpenVPN pid file."
  44846. msgstr "El archivo de pid de OpenVPN."
  44847. #. type: deftypevr
  44848. #: guix-git/doc/guix.texi:27134 guix-git/doc/guix.texi:27289
  44849. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  44850. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  44851. #. type: deftypevr
  44852. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  44853. #, no-wrap
  44854. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  44855. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} protocolo proto"
  44856. #. type: deftypevr
  44857. #: guix-git/doc/guix.texi:27140 guix-git/doc/guix.texi:27295
  44858. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  44859. msgstr "El protocolo (UDP o TCP) usado para la apertura del canal entre clientes y servidores."
  44860. #. type: deftypevr
  44861. #: guix-git/doc/guix.texi:27142 guix-git/doc/guix.texi:27297
  44862. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  44863. msgstr "El valor predeterminado es @samp{udp}."
  44864. #. type: deftypevr
  44865. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  44866. #, no-wrap
  44867. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  44868. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} dispositivo dev"
  44869. #. type: deftypevr
  44870. #: guix-git/doc/guix.texi:27147 guix-git/doc/guix.texi:27302
  44871. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  44872. msgstr "El tipo de dispositivo usado para representar la conexión VPN."
  44873. #. type: deftypevr
  44874. #: guix-git/doc/guix.texi:27149 guix-git/doc/guix.texi:27304
  44875. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  44876. msgstr "El valor predeterminado es @samp{tun}."
  44877. #. type: Plain text
  44878. #: guix-git/doc/guix.texi:27155 guix-git/doc/guix.texi:27310
  44879. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  44880. msgstr ""
  44881. #. type: deftypevr
  44882. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  44883. #, fuzzy, no-wrap
  44884. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  44885. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string ca"
  44886. #. type: deftypevr
  44887. #: guix-git/doc/guix.texi:27158 guix-git/doc/guix.texi:27313
  44888. msgid "The certificate authority to check connections against."
  44889. msgstr "La autoridad de certificación contra la que se comprueban las conexiones."
  44890. #. type: deftypevr
  44891. #: guix-git/doc/guix.texi:27160 guix-git/doc/guix.texi:27315
  44892. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  44893. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  44894. #. type: deftypevr
  44895. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  44896. #, fuzzy, no-wrap
  44897. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  44898. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string cert"
  44899. #. type: deftypevr
  44900. #: guix-git/doc/guix.texi:27166 guix-git/doc/guix.texi:27321
  44901. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  44902. msgstr "El certificado de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe estar firmado por la autoridad proporcionada en @code{ca}."
  44903. #. type: deftypevr
  44904. #: guix-git/doc/guix.texi:27168 guix-git/doc/guix.texi:27323
  44905. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  44906. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  44907. #. type: deftypevr
  44908. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  44909. #, fuzzy, no-wrap
  44910. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  44911. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} string key"
  44912. #. type: deftypevr
  44913. #: guix-git/doc/guix.texi:27174 guix-git/doc/guix.texi:27329
  44914. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  44915. msgstr "La clave de la máquina en la que se ejecuta el daemon. Debe ser la clave cuyo certificado es @code{cert}."
  44916. #. type: deftypevr
  44917. #: guix-git/doc/guix.texi:27176 guix-git/doc/guix.texi:27331
  44918. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  44919. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  44920. #. type: deftypevr
  44921. #: guix-git/doc/guix.texi:27179
  44922. #, no-wrap
  44923. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  44924. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean comp-lzo?"
  44925. #. type: deftypevr
  44926. #: guix-git/doc/guix.texi:27181 guix-git/doc/guix.texi:27336
  44927. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  44928. msgstr "Determina si se usa el algoritmo de compresión lzo."
  44929. #. type: deftypevr
  44930. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  44931. #, no-wrap
  44932. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  44933. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-key?"
  44934. # FUZZY
  44935. #. type: deftypevr
  44936. #: guix-git/doc/guix.texi:27188 guix-git/doc/guix.texi:27343
  44937. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  44938. msgstr "No vuelve a leer los archivos de claves tras la señal SIGUSR1 o --ping-restart."
  44939. #. type: deftypevr
  44940. #: guix-git/doc/guix.texi:27193
  44941. #, no-wrap
  44942. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  44943. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean persist-tun?"
  44944. #. type: deftypevr
  44945. #: guix-git/doc/guix.texi:27196 guix-git/doc/guix.texi:27351
  44946. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  44947. msgstr "No cierra y reabre el dispositivo TUN/TAP o ejecuta los guiones de parada e inicio tras el reinicio provocado por SIGUSR1 o --ping-restart."
  44948. #. type: deftypevr
  44949. #: guix-git/doc/guix.texi:27201
  44950. #, no-wrap
  44951. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  44952. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} boolean fast-io?"
  44953. # FUZZY
  44954. #. type: deftypevr
  44955. #: guix-git/doc/guix.texi:27204 guix-git/doc/guix.texi:27359
  44956. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  44957. msgstr "(Experimental) Optimiza las escrituras de E/S de TUN/TAP/UDP evitando llamar poll/epoll/select antes de la operación de escritura (@code{write})."
  44958. #. type: deftypevr
  44959. #: guix-git/doc/guix.texi:27208
  44960. #, no-wrap
  44961. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  44962. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} number verbosity"
  44963. #. type: deftypevr
  44964. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27365
  44965. msgid "Verbosity level."
  44966. msgstr "Nivel de detalle en los mensajes."
  44967. #. type: deftypevr
  44968. #: guix-git/doc/guix.texi:27212 guix-git/doc/guix.texi:27367
  44969. #: guix-git/doc/guix.texi:29097 guix-git/doc/guix.texi:29321
  44970. msgid "Defaults to @samp{3}."
  44971. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  44972. #. type: deftypevr
  44973. #: guix-git/doc/guix.texi:27215
  44974. #, no-wrap
  44975. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  44976. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} cliente-tls-auth tls-auth"
  44977. #. type: deftypevr
  44978. #: guix-git/doc/guix.texi:27218 guix-git/doc/guix.texi:27373
  44979. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  44980. msgstr "Añade una capa adicional de verificación HMAC sobre el canal de control TLS para protección contra ataques de denegación de servicio (DoS)."
  44981. #. type: deftypevr
  44982. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  44983. #, no-wrap
  44984. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  44985. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} maybe-string auth-user-pass"
  44986. #. type: deftypevr
  44987. #: guix-git/doc/guix.texi:27227
  44988. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  44989. msgstr "Activa la identificación con el servidor mediante el uso de usuaria/contraseña. La opción es un archivo que contiene en dos líneas el nombre de usuaria y la contraseña. No use un objeto tipo-archivo, ya que se añadiría al almacén y sería legible para cualquier usuaria."
  44990. #. type: deftypevr
  44991. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  44992. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  44993. msgstr "El valor predeterminado es @samp{'disabled}."
  44994. #. type: deftypevr
  44995. #: guix-git/doc/guix.texi:27231
  44996. #, no-wrap
  44997. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  44998. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} key-usage verify-key-usage?"
  44999. # FUZZY
  45000. #. type: deftypevr
  45001. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  45002. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  45003. msgstr "Si se comprueba que el certificado del servidor tenga la extensión de uso de servidor."
  45004. #. type: deftypevr
  45005. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  45006. #, no-wrap
  45007. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  45008. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} bind bind?"
  45009. # FUZZY
  45010. #. type: deftypevr
  45011. #: guix-git/doc/guix.texi:27240
  45012. msgid "Bind to a specific local port number."
  45013. msgstr "Asociación a un número específico de puerto local."
  45014. #. type: deftypevr
  45015. #: guix-git/doc/guix.texi:27245
  45016. #, no-wrap
  45017. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  45018. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-client-configuration}} resolv-retry resolv-retry?"
  45019. #. type: deftypevr
  45020. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  45021. msgid "Retry resolving server address."
  45022. msgstr "Reintentos de resolución de la dirección del servidor."
  45023. #. type: deftypevr
  45024. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  45025. #, no-wrap
  45026. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  45027. msgstr "{parámetro @code{openvpn-client-configuration}} lista-openvpn-remote remote"
  45028. #. type: deftypevr
  45029. #: guix-git/doc/guix.texi:27254
  45030. msgid "A list of remote servers to connect to."
  45031. msgstr "Una lista de servidores remotos a los que conectarse."
  45032. #. type: deftypevr
  45033. #: guix-git/doc/guix.texi:27258
  45034. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  45035. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-remote-configuration} son:"
  45036. #. type: deftypevr
  45037. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  45038. #, no-wrap
  45039. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  45040. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} string name"
  45041. #. type: deftypevr
  45042. #: guix-git/doc/guix.texi:27261
  45043. msgid "Server name."
  45044. msgstr "Nombre del servidor."
  45045. #. type: deftypevr
  45046. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  45047. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  45048. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"my-server\"}."
  45049. #. type: deftypevr
  45050. #: guix-git/doc/guix.texi:27266
  45051. #, no-wrap
  45052. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  45053. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-remote-configuration}} number port"
  45054. #. type: deftypevr
  45055. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  45056. msgid "Port number the server listens to."
  45057. msgstr "Puerto en el que escucha el servidor."
  45058. #. type: deftypevr
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27382
  45060. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  45061. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1194}."
  45062. #. type: Plain text
  45063. #: guix-git/doc/guix.texi:27279
  45064. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  45065. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-server-configuration} son:"
  45066. #. type: deftypevr
  45067. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  45068. #, no-wrap
  45069. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  45070. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} package openvpn"
  45071. #. type: deftypevr
  45072. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  45073. #, no-wrap
  45074. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  45075. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string pid-file"
  45076. #. type: deftypevr
  45077. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  45078. #, no-wrap
  45079. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  45080. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} protocolo proto"
  45081. #. type: deftypevr
  45082. #: guix-git/doc/guix.texi:27300
  45083. #, no-wrap
  45084. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  45085. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} dispositivo dev"
  45086. #. type: deftypevr
  45087. #: guix-git/doc/guix.texi:27311
  45088. #, fuzzy, no-wrap
  45089. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  45090. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ca"
  45091. #. type: deftypevr
  45092. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  45093. #, fuzzy, no-wrap
  45094. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  45095. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string cert"
  45096. #. type: deftypevr
  45097. #: guix-git/doc/guix.texi:27326
  45098. #, fuzzy, no-wrap
  45099. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  45100. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string key"
  45101. #. type: deftypevr
  45102. #: guix-git/doc/guix.texi:27334
  45103. #, no-wrap
  45104. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  45105. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean comp-lzo?"
  45106. #. type: deftypevr
  45107. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  45108. #, no-wrap
  45109. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  45110. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-key?"
  45111. #. type: deftypevr
  45112. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  45113. #, no-wrap
  45114. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  45115. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean persist-tun?"
  45116. #. type: deftypevr
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  45118. #, no-wrap
  45119. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  45120. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean fast-io?"
  45121. #. type: deftypevr
  45122. #: guix-git/doc/guix.texi:27363
  45123. #, no-wrap
  45124. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  45125. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number verbosity"
  45126. #. type: deftypevr
  45127. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  45128. #, no-wrap
  45129. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  45130. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} servidor-tls-auth tls-auth"
  45131. #. type: deftypevr
  45132. #: guix-git/doc/guix.texi:27378
  45133. #, no-wrap
  45134. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  45135. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number port"
  45136. #. type: deftypevr
  45137. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  45138. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  45139. msgstr "Especifica el número de puerto en el que escucha el servidor."
  45140. #. type: deftypevr
  45141. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  45142. #, no-wrap
  45143. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  45144. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} ip-máscara server"
  45145. #. type: deftypevr
  45146. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  45147. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  45148. msgstr "Una IP y una máscara que especifiquen la subred dentro de la red virtual."
  45149. #. type: deftypevr
  45150. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  45151. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45152. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  45153. #. type: deftypevr
  45154. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  45155. #, no-wrap
  45156. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  45157. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} cidr6 server-ipv6"
  45158. #. type: deftypevr
  45159. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  45160. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  45161. msgstr "La especificación de una subred IPv6 dentro de la red virtual en notación CIDR."
  45162. #. type: deftypevr
  45163. #: guix-git/doc/guix.texi:27399
  45164. #, no-wrap
  45165. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  45166. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string dh"
  45167. #. type: deftypevr
  45168. #: guix-git/doc/guix.texi:27401
  45169. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  45170. msgstr "El archivo de parámetros Diffie-Hellman."
  45171. #. type: deftypevr
  45172. #: guix-git/doc/guix.texi:27403
  45173. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45174. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  45175. #. type: deftypevr
  45176. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  45177. #, no-wrap
  45178. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  45179. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string ifconfig-pool-persist"
  45180. #. type: deftypevr
  45181. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  45182. msgid "The file that records client IPs."
  45183. msgstr "El archivo que registra IP de clientes."
  45184. #. type: deftypevr
  45185. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  45186. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45187. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  45188. #. type: deftypevr
  45189. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  45190. #, no-wrap
  45191. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  45192. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} gateway redirect-gateway?"
  45193. #. type: deftypevr
  45194. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  45195. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  45196. msgstr "Cuando sea verdadero, el servidor actuará como una pasarela para sus clientes."
  45197. #. type: deftypevr
  45198. #: guix-git/doc/guix.texi:27420
  45199. #, no-wrap
  45200. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  45201. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} boolean client-to-client?"
  45202. #. type: deftypevr
  45203. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  45204. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  45205. msgstr "Cuando es verdadero, se permite la comunicación entre clientes dentro de la VPN."
  45206. #. type: deftypevr
  45207. #: guix-git/doc/guix.texi:27427
  45208. #, no-wrap
  45209. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  45210. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} keepalive keepalive"
  45211. #. type: deftypevr
  45212. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  45213. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  45214. msgstr "Hace que se envíen mensajes tipo-ping en ambas direcciones a través del enlace de modo que cada extremo conozca si el otro extremo no está disponible. @code{keepalive} necesita un par. El primer elemento es el periodo de envío de ping, y el segundo elemento es el plazo máximo antes de considerar que el otro extremo no está disponible."
  45215. #. type: deftypevr
  45216. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  45217. #, no-wrap
  45218. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  45219. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} number max-clients"
  45220. #. type: deftypevr
  45221. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  45222. msgid "The maximum number of clients."
  45223. msgstr "Número máximo de clientes."
  45224. #. type: deftypevr
  45225. #: guix-git/doc/guix.texi:27443
  45226. #, no-wrap
  45227. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  45228. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} string status"
  45229. #. type: deftypevr
  45230. #: guix-git/doc/guix.texi:27446
  45231. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  45232. msgstr "El archivo de estado. Este archivo muestra un pequeño informe sobre la conexión actual. Su contenido se borra y se reescribe cada minuto."
  45233. #. type: deftypevr
  45234. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  45235. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45236. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  45237. #. type: deftypevr
  45238. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  45239. #, no-wrap
  45240. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  45241. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-server-configuration}} lista-openvpn-ccd client-config-dir"
  45242. #. type: deftypevr
  45243. #: guix-git/doc/guix.texi:27453
  45244. msgid "The list of configuration for some clients."
  45245. msgstr "Lista de configuración para algunos clientes."
  45246. #. type: deftypevr
  45247. #: guix-git/doc/guix.texi:27457
  45248. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  45249. msgstr "Los campos disponibles de @code{openvpn-ccd-configuration} son:"
  45250. #. type: deftypevr
  45251. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  45252. #, no-wrap
  45253. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  45254. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} string name"
  45255. #. type: deftypevr
  45256. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  45257. msgid "Client name."
  45258. msgstr "Nombre del cliente."
  45259. #. type: deftypevr
  45260. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  45261. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  45262. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"client\"}."
  45263. #. type: deftypevr
  45264. #: guix-git/doc/guix.texi:27465
  45265. #, no-wrap
  45266. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  45267. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara iroute"
  45268. # FUZZY
  45269. #. type: deftypevr
  45270. #: guix-git/doc/guix.texi:27467
  45271. msgid "Client own network"
  45272. msgstr "Red propia del cliente"
  45273. #. type: deftypevr
  45274. #: guix-git/doc/guix.texi:27472
  45275. #, no-wrap
  45276. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  45277. msgstr "{parámetro de @code{openvpn-ccd-configuration}} ip-máscara ifconfig-push"
  45278. # FUZZY
  45279. #. type: deftypevr
  45280. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  45281. msgid "Client VPN IP."
  45282. msgstr "IP de la VPN del cliente."
  45283. #. type: subheading
  45284. #: guix-git/doc/guix.texi:27483
  45285. #, no-wrap
  45286. msgid "strongSwan"
  45287. msgstr ""
  45288. #. type: Plain text
  45289. #: guix-git/doc/guix.texi:27487
  45290. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  45291. msgstr ""
  45292. #. type: defvr
  45293. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  45294. #, fuzzy, no-wrap
  45295. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  45296. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  45297. #. type: defvr
  45298. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  45299. #, fuzzy
  45300. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  45301. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  45302. #. type: lisp
  45303. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  45304. #, fuzzy, no-wrap
  45305. #| msgid ""
  45306. #| "(service cups-service-type\n"
  45307. #| " (opaque-cups-configuration\n"
  45308. #| " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  45309. #| " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  45310. msgid ""
  45311. "(service strongswan-service-type\n"
  45312. " (strongswan-configuration\n"
  45313. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  45314. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  45315. msgstr ""
  45316. "(service cups-service-type\n"
  45317. " (opaque-cups-configuration\n"
  45318. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  45319. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  45320. #. type: deftp
  45321. #: guix-git/doc/guix.texi:27502
  45322. #, fuzzy, no-wrap
  45323. #| msgid "{Data Type} connman-configuration"
  45324. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  45325. msgstr "{Tipo de datos} connman-configuration"
  45326. # FUZZY
  45327. #. type: deftp
  45328. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  45329. #, fuzzy
  45330. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  45331. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  45332. #. type: code{#1}
  45333. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  45334. #, no-wrap
  45335. msgid "strongswan"
  45336. msgstr ""
  45337. #. type: table
  45338. #: guix-git/doc/guix.texi:27508
  45339. #, fuzzy
  45340. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  45341. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  45342. #. type: item
  45343. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  45344. #, fuzzy, no-wrap
  45345. #| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  45346. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  45347. msgstr "@code{nsec3?} (predeterminado: @code{#f})"
  45348. #. type: table
  45349. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  45350. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  45351. msgstr ""
  45352. #. type: item
  45353. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  45354. #, fuzzy, no-wrap
  45355. #| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  45356. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  45357. msgstr "@code{kitesecret} (predeterminado: @code{#f})"
  45358. #. type: table
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  45360. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  45361. msgstr ""
  45362. #. type: subsubheading
  45363. #: guix-git/doc/guix.texi:27520
  45364. #, no-wrap
  45365. msgid "Wireguard"
  45366. msgstr ""
  45367. #. type: defvr
  45368. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  45369. #, fuzzy, no-wrap
  45370. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  45371. msgstr "{Variable Scheme} redis-service-type"
  45372. #. type: defvr
  45373. #: guix-git/doc/guix.texi:27525
  45374. #, fuzzy
  45375. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  45376. msgstr "Un tipo de servicio para el cliente de Let's Encrypt @code{certbot}. Su valor debe ser un registro @code{certbot-configuration} como en este ejemplo:"
  45377. #. type: lisp
  45378. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  45379. #, no-wrap
  45380. msgid ""
  45381. "(service wireguard-service-type\n"
  45382. " (wireguard-configuration\n"
  45383. " (peers\n"
  45384. " (list\n"
  45385. " (wireguard-peer\n"
  45386. " (name \"my-peer\")\n"
  45387. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  45388. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  45389. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  45390. msgstr ""
  45391. #. type: deftp
  45392. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  45393. #, fuzzy, no-wrap
  45394. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  45395. msgstr "{Tipo de datos} inetd-configuration"
  45396. # FUZZY
  45397. #. type: deftp
  45398. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  45399. #, fuzzy
  45400. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  45401. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  45402. #. type: code{#1}
  45403. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  45404. #, no-wrap
  45405. msgid "wireguard"
  45406. msgstr ""
  45407. #. type: table
  45408. #: guix-git/doc/guix.texi:27546
  45409. #, fuzzy
  45410. msgid "The wireguard package to use for this service."
  45411. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  45412. #. type: item
  45413. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  45414. #, fuzzy, no-wrap
  45415. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  45416. msgstr "@code{interface} (predeterminado: @code{\"wlan0\"})"
  45417. #. type: table
  45418. #: guix-git/doc/guix.texi:27549
  45419. #, fuzzy
  45420. msgid "The interface name for the VPN."
  45421. msgstr "El nombre del grupo."
  45422. #. type: item
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  45424. #, fuzzy, no-wrap
  45425. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  45426. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  45427. #. type: table
  45428. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  45429. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  45430. msgstr ""
  45431. #. type: item
  45432. #: guix-git/doc/guix.texi:27553
  45433. #, fuzzy, no-wrap
  45434. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  45435. msgstr "@code{resolv-file} (predeterminado: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  45436. #. type: table
  45437. #: guix-git/doc/guix.texi:27556
  45438. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  45439. msgstr ""
  45440. #. type: item
  45441. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  45442. #, fuzzy, no-wrap
  45443. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  45444. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  45445. #. type: table
  45446. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  45447. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  45448. msgstr ""
  45449. #. type: deftp
  45450. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  45451. #, fuzzy, no-wrap
  45452. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  45453. msgstr "{Tipo de datos} inetd-entry"
  45454. #. type: deftp
  45455. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  45456. #, fuzzy
  45457. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  45458. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PageKite."
  45459. #. type: table
  45460. #: guix-git/doc/guix.texi:27570
  45461. #, fuzzy
  45462. msgid "The peer name."
  45463. msgstr "El nombre de la máquina."
  45464. #. type: item
  45465. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  45466. #, fuzzy, no-wrap
  45467. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  45468. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  45469. #. type: table
  45470. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  45471. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  45472. msgstr ""
  45473. #. type: itemx
  45474. #: guix-git/doc/guix.texi:27575 guix-git/doc/guix.texi:27970
  45475. #: guix-git/doc/guix.texi:28007 guix-git/doc/guix.texi:32926
  45476. #, no-wrap
  45477. msgid "public-key"
  45478. msgstr "public-key"
  45479. #. type: table
  45480. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  45481. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  45482. msgstr ""
  45483. #. type: code{#1}
  45484. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  45485. #, fuzzy, no-wrap
  45486. msgid "allowed-ips"
  45487. msgstr "allowed-hosts"
  45488. #. type: table
  45489. #: guix-git/doc/guix.texi:27581
  45490. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  45491. msgstr ""
  45492. #. type: item
  45493. #: guix-git/doc/guix.texi:27582
  45494. #, fuzzy, no-wrap
  45495. #| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  45496. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  45497. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  45498. #. type: table
  45499. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  45500. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  45501. msgstr ""
  45502. #. type: cindex
  45503. #: guix-git/doc/guix.texi:27593
  45504. #, no-wrap
  45505. msgid "NFS"
  45506. msgstr "NFS"
  45507. #. type: Plain text
  45508. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  45509. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  45510. msgstr "El módulo @code{(gnu services nfs)} proporciona los siguientes servicios, que se usan habitualmente en relación con el montado o la exportación de árboles de directorios como @dfn{sistemas de archivos en red} (NFS)."
  45511. #. type: Plain text
  45512. #: guix-git/doc/guix.texi:27602
  45513. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  45514. msgstr "Mientras que es posible usar los componentes individuales de forma conjunta para proporcionar un servicio del sistema de archivos en red NFS, recomendamos la configuración de un servidor NFS mediante @code{nfs-service-type}."
  45515. #. type: subsubheading
  45516. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  45517. #, no-wrap
  45518. msgid "NFS Service"
  45519. msgstr "Servicio NFS"
  45520. #. type: cindex
  45521. #: guix-git/doc/guix.texi:27604
  45522. #, no-wrap
  45523. msgid "NFS, server"
  45524. msgstr "NFS, servidor"
  45525. #. type: Plain text
  45526. #: guix-git/doc/guix.texi:27609
  45527. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  45528. msgstr "El servicio NFS se hace cargo de configurar todos los servicios de componentes de NFS, la configuración del núcleo de sistemas de archivos e instala los archivos de configuración en las rutas que NFS espera."
  45529. #. type: defvr
  45530. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  45531. #, no-wrap
  45532. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  45533. msgstr "{Variable Scheme} nfs-service-type"
  45534. #. type: defvr
  45535. #: guix-git/doc/guix.texi:27612
  45536. msgid "A service type for a complete NFS server."
  45537. msgstr "Este es el tipo de datos para un servidor NFS completo."
  45538. #. type: deftp
  45539. #: guix-git/doc/guix.texi:27614
  45540. #, no-wrap
  45541. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  45542. msgstr "{Tipo de datos} nfs-configuration"
  45543. #. type: deftp
  45544. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  45545. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  45546. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio NFS y todos sus subsistemas."
  45547. #. type: deftp
  45548. #: guix-git/doc/guix.texi:27619
  45549. msgid "It has the following parameters:"
  45550. msgstr "Tiene los siguientes parámetros:"
  45551. #. type: item
  45552. #: guix-git/doc/guix.texi:27620 guix-git/doc/guix.texi:27745
  45553. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  45554. #, no-wrap
  45555. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  45556. msgstr "@code{nfs-utils} (predeterminado: @code{nfs-utils})"
  45557. #. type: table
  45558. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  45559. msgid "The nfs-utils package to use."
  45560. msgstr "El paquete nfs-utils usado."
  45561. #. type: item
  45562. #: guix-git/doc/guix.texi:27623
  45563. #, no-wrap
  45564. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45565. msgstr "@code{nfs-versions} (predeterminadas: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  45566. #. type: table
  45567. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  45568. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  45569. msgstr "Si se proporciona como valor una lista de cadenas, el daemon @command{rpc.nfsd} se limitará a la implementación de las versiones del protocolo NFS proporcionadas."
  45570. #. type: item
  45571. #: guix-git/doc/guix.texi:27627
  45572. #, no-wrap
  45573. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  45574. msgstr "@code{exports} (predeterminada: @code{'()})"
  45575. #. type: table
  45576. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  45577. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  45578. msgstr "Una lista de directorios que el servidor NFS debe exportar. Cada entrada es una lista que consiste en dos elementos: un nombre de directorio y una cadena que contiene todas las opciones. Este es un ejemplo en el que el directorio @file{/exportado} se proporciona a todos los clientes NFS en modo de solo-lectura:"
  45579. #. type: lisp
  45580. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  45581. #, no-wrap
  45582. msgid ""
  45583. "(nfs-configuration\n"
  45584. " (exports\n"
  45585. " '((\"/export\"\n"
  45586. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45587. msgstr ""
  45588. "(nfs-configuration\n"
  45589. " (exports\n"
  45590. " '((\"/exportado\"\n"
  45591. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  45592. #. type: item
  45593. #: guix-git/doc/guix.texi:27640
  45594. #, no-wrap
  45595. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  45596. msgstr "@code{rpcmountd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  45597. #. type: table
  45598. #: guix-git/doc/guix.texi:27642
  45599. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  45600. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.mountd} debe usar."
  45601. #. type: item
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:27643
  45603. #, no-wrap
  45604. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  45605. msgstr "@code{rpcstatd-port} (predeterminado: @code{#f})"
  45606. #. type: table
  45607. #: guix-git/doc/guix.texi:27645
  45608. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  45609. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{rpc.statd} debe usar."
  45610. #. type: item
  45611. #: guix-git/doc/guix.texi:27646 guix-git/doc/guix.texi:27694
  45612. #, no-wrap
  45613. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  45614. msgstr "@code{rpcbind} (predeterminado: @code{rpcbind})"
  45615. #. type: table
  45616. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27696
  45617. msgid "The rpcbind package to use."
  45618. msgstr "El paquete rpcbind usado."
  45619. #. type: item
  45620. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  45621. #, no-wrap
  45622. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  45623. msgstr "@code{idmap-domain} (predeterminado: @code{\"localdomain\"})"
  45624. #. type: table
  45625. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  45626. msgid "The local NFSv4 domain name."
  45627. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4."
  45628. #. type: item
  45629. #: guix-git/doc/guix.texi:27652
  45630. #, no-wrap
  45631. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  45632. msgstr "@code{nfsd-port} (predeterminado: @code{2049})"
  45633. #. type: table
  45634. #: guix-git/doc/guix.texi:27654
  45635. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  45636. msgstr "El puerto de red que el daemon @command{nfsd} debe usar."
  45637. #. type: item
  45638. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  45639. #, no-wrap
  45640. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  45641. msgstr "@code{nfsd-threads} (predeterminado: @code{8})"
  45642. #. type: table
  45643. #: guix-git/doc/guix.texi:27657
  45644. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  45645. msgstr "Número de hilos usados en el daemon @command{nfsd}."
  45646. #. type: item
  45647. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  45648. #, no-wrap
  45649. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  45650. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (predeterminado: @code{#t})"
  45651. #. type: table
  45652. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  45653. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  45654. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto TCP."
  45655. #. type: item
  45656. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  45657. #, no-wrap
  45658. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  45659. msgstr "@code{nfsd-udp?} (predeterminado: @code{#f})"
  45660. #. type: table
  45661. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  45662. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  45663. msgstr "Determina si el daemon @command{nfsd} debe escuchar en un puerto UDP."
  45664. #. type: item
  45665. #: guix-git/doc/guix.texi:27664 guix-git/doc/guix.texi:27748
  45666. #: guix-git/doc/guix.texi:27773
  45667. #, no-wrap
  45668. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45669. msgstr "@code{pipefs-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45670. # FUZZY
  45671. #. type: table
  45672. #: guix-git/doc/guix.texi:27666 guix-git/doc/guix.texi:27750
  45673. #: guix-git/doc/guix.texi:27775
  45674. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  45675. msgstr "El directorio donde el sistema de archivos pipefs debe montarse."
  45676. #. type: item
  45677. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  45678. #, no-wrap
  45679. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  45680. msgstr "@code{debug} (predeterminada: @code{'()\"})"
  45681. #. type: table
  45682. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  45683. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  45684. msgstr "Una lista de subsistemas para los cuales debe activarse la salida de depuración. Es una lista de símbolos. Cualquiera de estos símbolos son válidos: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} o @code{mountd}."
  45685. #. type: Plain text
  45686. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  45687. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  45688. msgstr "Si no necesita un servicio NFS completo o prefiere construirlo por su cuenta puede usar los componentes individuales que se documentan a continuación."
  45689. #. type: subsubheading
  45690. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  45691. #, no-wrap
  45692. msgid "RPC Bind Service"
  45693. msgstr "Servicio RPC Bind"
  45694. #. type: cindex
  45695. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  45696. #, no-wrap
  45697. msgid "rpcbind"
  45698. msgstr "rpcbind"
  45699. #. type: Plain text
  45700. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  45701. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  45702. msgstr "El servicio RPC Bind proporciona una forma de asociar números de programa con direcciones universales. Muchos servicios relacionados con NFS usan esta característica. De ahí que se inicie automáticamente cuando un servicio dependiente se inicia."
  45703. #. type: defvr
  45704. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  45705. #, no-wrap
  45706. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  45707. msgstr "{Variable Scheme} rpcbind-service-type"
  45708. #. type: defvr
  45709. #: guix-git/doc/guix.texi:27687
  45710. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  45711. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asignación de puertos RPC."
  45712. #. type: deftp
  45713. #: guix-git/doc/guix.texi:27690
  45714. #, no-wrap
  45715. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  45716. msgstr "{Tipo de datos} rpcbind-configuration"
  45717. #. type: deftp
  45718. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  45719. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  45720. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio RPC Bind. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45721. #. type: item
  45722. #: guix-git/doc/guix.texi:27697
  45723. #, no-wrap
  45724. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  45725. msgstr "@code{warm-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  45726. #. type: table
  45727. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  45728. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  45729. msgstr "Si este parámetro es @code{#t}, el daemon leerá el archivo de estado durante el arranche, por tanto recargando la información del estado almacenada por la instancia previa."
  45730. #. type: subsubheading
  45731. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  45732. #, no-wrap
  45733. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  45734. msgstr "Pseudo-sistema de archivos pipefs"
  45735. #. type: cindex
  45736. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  45737. #, no-wrap
  45738. msgid "pipefs"
  45739. msgstr "pipefs"
  45740. #. type: cindex
  45741. #: guix-git/doc/guix.texi:27707
  45742. #, no-wrap
  45743. msgid "rpc_pipefs"
  45744. msgstr "rpc_pipefs"
  45745. #. type: Plain text
  45746. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  45747. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  45748. msgstr "El sistema de archivos pipefs se usa para transferir datos relacionados con NFS entre el núcleo y los programas de espacio de usuaria."
  45749. #. type: defvr
  45750. #: guix-git/doc/guix.texi:27712
  45751. #, no-wrap
  45752. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  45753. msgstr "{Variable Scheme} pipefs-service-type"
  45754. #. type: defvr
  45755. #: guix-git/doc/guix.texi:27714
  45756. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  45757. msgstr "Un tipo de servicio para el pseudo-sistema de archivos pipefs."
  45758. #. type: deftp
  45759. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  45760. #, no-wrap
  45761. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  45762. msgstr "{Tipo de datos} pipefs-configuration"
  45763. #. type: deftp
  45764. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  45765. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  45766. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del pseudo-sistema de archivos pipefs. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45767. #. type: item
  45768. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  45769. #, no-wrap
  45770. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45771. msgstr "@code{mount-point} (predeterminado: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  45772. # FUZZY
  45773. #. type: table
  45774. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  45775. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  45776. msgstr "El directorio al que se debe asociar el sistema de archivos."
  45777. #. type: subsubheading
  45778. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  45779. #, no-wrap
  45780. msgid "GSS Daemon Service"
  45781. msgstr "Servicio del daemon GSS"
  45782. #. type: cindex
  45783. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  45784. #, no-wrap
  45785. msgid "GSSD"
  45786. msgstr "GSSD"
  45787. #. type: cindex
  45788. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  45789. #, no-wrap
  45790. msgid "GSS"
  45791. msgstr "GSS"
  45792. #. type: cindex
  45793. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  45794. #, no-wrap
  45795. msgid "global security system"
  45796. msgstr "sistema de seguridad global (GSS)"
  45797. # FUZZY
  45798. #. type: Plain text
  45799. #: guix-git/doc/guix.texi:27736
  45800. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  45801. msgstr "El daemon @dfn{sistema de seguridad global} (GSS) proporciona fuertes garantías de seguridad para protocolos basados en RPC. Antes de intercambiar peticiones RPC el cliente debe establecer un contexto de seguridad. Habitualmente esto se lleva a cabo con el uso de la orden @command{kinit}o automáticamente durante el ingreso al sistema mediante el uso de servicios PAM (@pxref{Kerberos Services})."
  45802. #. type: defvr
  45803. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  45804. #, no-wrap
  45805. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  45806. msgstr "{Variable Scheme} gss-service-type"
  45807. #. type: defvr
  45808. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  45809. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  45810. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon del sistema de seguridad global (GSS)."
  45811. #. type: deftp
  45812. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  45813. #, no-wrap
  45814. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  45815. msgstr "{Tipo de datos} gss-configuration"
  45816. #. type: deftp
  45817. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  45818. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  45819. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon GSS. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45820. #. type: table
  45821. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  45822. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  45823. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.gssd}."
  45824. #. type: subsubheading
  45825. #: guix-git/doc/guix.texi:27755
  45826. #, no-wrap
  45827. msgid "IDMAP Daemon Service"
  45828. msgstr "Servicio del daemon IDMAP"
  45829. #. type: cindex
  45830. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  45831. #, no-wrap
  45832. msgid "idmapd"
  45833. msgstr "idmapd"
  45834. #. type: cindex
  45835. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  45836. #, no-wrap
  45837. msgid "name mapper"
  45838. msgstr "servicio de asociación de nombres"
  45839. #. type: Plain text
  45840. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  45841. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  45842. msgstr "El servicio del daemon idmap proporciona una asociación entre identificadores de usuaria y nombres de usuaria. Habitualmente es necesario para acceder sistemas de archivos montados con NFSv4."
  45843. #. type: defvr
  45844. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  45845. #, no-wrap
  45846. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  45847. msgstr "{Variable Scheme} idmap-service-type"
  45848. # FUZZY
  45849. # TODO (MAAV): Mejorar traducción...
  45850. #. type: defvr
  45851. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  45852. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  45853. msgstr "Un tipo de servicio para el daemon de asociación de identidades (IDMAP)."
  45854. #. type: deftp
  45855. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  45856. #, no-wrap
  45857. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  45858. msgstr "{Tipo de datos} idmap-configuration"
  45859. #. type: deftp
  45860. #: guix-git/doc/guix.texi:27769
  45861. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  45862. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio del daemon IDMAP. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  45863. #. type: table
  45864. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  45865. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  45866. msgstr "Paquete en el que se encuentra la orden @command{rpc.idmapd}."
  45867. #. type: item
  45868. #: guix-git/doc/guix.texi:27776
  45869. #, no-wrap
  45870. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  45871. msgstr "@code{domain} (predeterminado: @code{#f})"
  45872. # FUZZY
  45873. #. type: table
  45874. #: guix-git/doc/guix.texi:27780
  45875. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  45876. msgstr "El nombre de dominio local de NFSv4. Debe ser una cadena o @code{#f}. Si es @code{#f} el daemon usará el nombre de dominio totalmente cualificado de la máquina."
  45877. #. type: item
  45878. #: guix-git/doc/guix.texi:27781
  45879. #, no-wrap
  45880. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  45881. msgstr "@code{verbosity} (predeterminado: @code{0})"
  45882. # FUZZY FUZZY
  45883. #. type: table
  45884. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  45885. msgid "The verbosity level of the daemon."
  45886. msgstr "El nivel de información de los mensajes del daemon."
  45887. #. type: Plain text
  45888. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  45889. #, fuzzy
  45890. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  45891. msgstr "@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix/guix-cuirass.git, Cuirass} es una herramienta de integración continua para Guix. Puede usarse tanto para el desarrollo como para proporcionar sustituciones a otras personas (@pxref{Substitutes})."
  45892. #. type: Plain text
  45893. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  45894. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  45895. msgstr "El módulo @code{(gnu services cuirass)} proporciona el siguiente servicio."
  45896. #. type: defvr
  45897. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  45898. #, no-wrap
  45899. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  45900. msgstr "{Procedimiento Scheme} cuirass-service-type"
  45901. #. type: defvr
  45902. #: guix-git/doc/guix.texi:27800
  45903. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  45904. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  45905. #. type: Plain text
  45906. #: guix-git/doc/guix.texi:27805
  45907. #, fuzzy
  45908. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  45909. msgstr "Para añadir trabajos de construcción, debe proporcionarlos en el campo @code{specifications} de la configuración. A continuación se encuentra un ejemplo de un servicio que consulta el repositorio de Guix y construye los paquetes de un manifiesto. Algunos de los paquetes se definen en la entrada @code{\"custom-packages\"}, que es el equivalente de @env{GUIX_PACKAGE_PATH}."
  45910. #. type: lisp
  45911. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  45912. #, fuzzy, no-wrap
  45913. msgid ""
  45914. "(define %cuirass-specs\n"
  45915. " #~(list (specification\n"
  45916. " (name \"my-channel\")\n"
  45917. " (build '(channels my-channel))\n"
  45918. " (channels\n"
  45919. " (cons (channel\n"
  45920. " (name 'my-channel)\n"
  45921. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  45922. " %default-channels)))))\n"
  45923. "\n"
  45924. msgstr ""
  45925. "(service mpd-service-type\n"
  45926. " (mpd-configuration\n"
  45927. " (outputs\n"
  45928. " (list (mpd-output\n"
  45929. " (name \"streaming\")\n"
  45930. " (type \"httpd\")\n"
  45931. " (mixer-type 'null)\n"
  45932. " (extra-options\n"
  45933. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45934. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45935. #. type: lisp
  45936. #: guix-git/doc/guix.texi:27820 guix-git/doc/guix.texi:27834
  45937. #, no-wrap
  45938. msgid ""
  45939. "(service cuirass-service-type\n"
  45940. " (cuirass-configuration\n"
  45941. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  45942. msgstr ""
  45943. "(service cuirass-service-type\n"
  45944. " (cuirass-configuration\n"
  45945. " (specifications %especificacion-de-cuirass)))\n"
  45946. #. type: Plain text
  45947. #: guix-git/doc/guix.texi:27824
  45948. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  45949. msgstr ""
  45950. #. type: lisp
  45951. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  45952. #, no-wrap
  45953. msgid ""
  45954. "(define %cuirass-specs\n"
  45955. " #~(list (specification\n"
  45956. " (name \"my-linux\")\n"
  45957. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  45958. "\n"
  45959. msgstr ""
  45960. #. type: Plain text
  45961. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  45962. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  45963. msgstr ""
  45964. #. type: Plain text
  45965. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  45966. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  45967. msgstr "Mientras que la información de los trabajos de construcción se encuentra directamente en las especificaciones, la configuración global del proceso @command{cuirass} está accesible en otros campos de @code{cuirass-configuration}."
  45968. #. type: deftp
  45969. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  45970. #, no-wrap
  45971. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  45972. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  45973. #. type: deftp
  45974. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  45975. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  45976. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  45977. #. type: item
  45978. #: guix-git/doc/guix.texi:27848 guix-git/doc/guix.texi:27985
  45979. #, no-wrap
  45980. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  45981. msgstr "@code{cuirass} (predeterminado: @code{cuirass})"
  45982. #. type: table
  45983. #: guix-git/doc/guix.texi:27850 guix-git/doc/guix.texi:27987
  45984. msgid "The Cuirass package to use."
  45985. msgstr "El paquete Cuirass usado."
  45986. #. type: item
  45987. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  45988. #, no-wrap
  45989. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  45990. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  45991. #. type: table
  45992. #: guix-git/doc/guix.texi:27853 guix-git/doc/guix.texi:27957
  45993. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  45994. msgid "Location of the log file."
  45995. msgstr "Localización del archivo de registro."
  45996. #. type: item
  45997. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  45998. #, no-wrap
  45999. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46000. msgstr "@code{web-log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  46001. #. type: table
  46002. #: guix-git/doc/guix.texi:27856
  46003. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  46004. msgstr "Localización del archivo de registro usado por la interfaz web."
  46005. #. type: item
  46006. #: guix-git/doc/guix.texi:27857
  46007. #, no-wrap
  46008. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46009. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46010. #. type: table
  46011. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  46012. msgid "Location of the repository cache."
  46013. msgstr "Localización de la caché del repositorio."
  46014. #. type: item
  46015. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  46016. #, no-wrap
  46017. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46018. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  46019. #. type: table
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  46021. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  46022. msgstr "Propietaria del proceso @code{cuirass}."
  46023. #. type: item
  46024. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  46025. #, no-wrap
  46026. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  46027. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"cuirass\"})"
  46028. #. type: table
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:27865
  46030. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  46031. msgstr "Grupo propietario del proceso @code{cuirass}."
  46032. #. type: item
  46033. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  46034. #, no-wrap
  46035. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  46036. msgstr "@code{interval} (predeterminado: @code{60})"
  46037. #. type: table
  46038. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  46039. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  46040. msgstr "Número de segundos entre las consulta de repositorios seguida de los trabajos de Cuirass."
  46041. #. type: item
  46042. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  46043. #, fuzzy, no-wrap
  46044. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  46045. msgstr "@code{parameters} (predeterminados: @code{'()})"
  46046. #. type: table
  46047. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  46048. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  46049. msgstr ""
  46050. #. type: item
  46051. #: guix-git/doc/guix.texi:27874
  46052. #, fuzzy, no-wrap
  46053. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  46054. msgstr "@code{server} (predeterminada: @code{#f})"
  46055. #. type: table
  46056. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  46057. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  46058. msgstr ""
  46059. #. type: item
  46060. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  46061. #, fuzzy, no-wrap
  46062. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  46063. msgstr "@code{host} (predeterminado: @code{\"localhost\"})"
  46064. #. type: table
  46065. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  46066. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  46067. msgstr ""
  46068. #. type: item
  46069. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  46070. #, no-wrap
  46071. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  46072. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8081})"
  46073. #. type: table
  46074. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  46075. msgid "Port number used by the HTTP server."
  46076. msgstr "Número de puerto usado por el servidor HTTP."
  46077. #. type: table
  46078. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  46079. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  46080. msgstr "Escucha en la interfaz de red de la dirección @var{host}. El comportamiento predeterminado es aceptar conexiones desde la red local."
  46081. #. type: item
  46082. #: guix-git/doc/guix.texi:27891
  46083. #, no-wrap
  46084. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  46085. msgstr "@code{specifications} (predeterminada: @code{#~'()})"
  46086. #. type: table
  46087. #: guix-git/doc/guix.texi:27895
  46088. #, fuzzy
  46089. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  46090. msgstr "Una expresión-G (@pxref{G-Expressions}) que evalúa a una lista de especificaciones, donde una especificación es una lista asociativa (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) cuyas claves son palabras claves (@code{#:ejemplo-de-palabra-clave}) como se muestra en el ejemplo anterior."
  46091. #. type: item
  46092. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  46093. #, no-wrap
  46094. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  46095. msgstr "@code{use-substitutes?} (predeterminado: @code{#f})"
  46096. # FUZZY
  46097. #. type: table
  46098. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  46099. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  46100. msgstr "Permite el uso de sustituciones para evitar la construcción desde las fuentes de todas las dependencias de un trabajo."
  46101. #. type: item
  46102. #: guix-git/doc/guix.texi:27900 guix-git/doc/guix.texi:34918
  46103. #, no-wrap
  46104. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  46105. msgstr "@code{one-shot?} (predeterminado: @code{#f})"
  46106. #. type: table
  46107. #: guix-git/doc/guix.texi:27902
  46108. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  46109. msgstr "Evalúa las especificaciones y construye las derivaciones solo una vez."
  46110. #. type: item
  46111. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  46112. #, no-wrap
  46113. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  46114. msgstr "@code{fallback?} (predeterminado: @code{#f})"
  46115. #. type: table
  46116. #: guix-git/doc/guix.texi:27906
  46117. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  46118. msgstr "Cuando la sustitución de un binario preconstruido falle, se intentará la construcción local de los paquetes."
  46119. #. type: table
  46120. #: guix-git/doc/guix.texi:27909
  46121. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  46122. msgstr "Opciones adicionales proporcionadas a los procesos de Cuirass."
  46123. #. type: cindex
  46124. #: guix-git/doc/guix.texi:27913
  46125. #, fuzzy, no-wrap
  46126. msgid "remote build"
  46127. msgstr "construcciones reproducibles"
  46128. #. type: subsubheading
  46129. #: guix-git/doc/guix.texi:27914
  46130. #, fuzzy, no-wrap
  46131. msgid "Cuirass remote building"
  46132. msgstr "última revisión, construcción"
  46133. #. type: Plain text
  46134. #: guix-git/doc/guix.texi:27917
  46135. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  46136. msgstr ""
  46137. #. type: item
  46138. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  46139. #, fuzzy, no-wrap
  46140. msgid "Using the local Guix daemon."
  46141. msgstr "Ejecutar el daemon de construcción."
  46142. #. type: itemize
  46143. #: guix-git/doc/guix.texi:27923
  46144. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  46145. msgstr ""
  46146. #. type: item
  46147. #: guix-git/doc/guix.texi:27924
  46148. #, fuzzy, no-wrap
  46149. msgid "Using the remote build mechanism."
  46150. msgstr "Preparar el entorno aislado de construcción."
  46151. #. type: itemize
  46152. #: guix-git/doc/guix.texi:27928
  46153. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  46154. msgstr ""
  46155. #. type: Plain text
  46156. #: guix-git/doc/guix.texi:27935
  46157. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  46158. msgstr ""
  46159. #. type: Plain text
  46160. #: guix-git/doc/guix.texi:27940
  46161. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  46162. msgstr ""
  46163. #. type: deftp
  46164. #: guix-git/doc/guix.texi:27941
  46165. #, fuzzy, no-wrap
  46166. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  46167. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  46168. # FUZZY
  46169. #. type: deftp
  46170. #: guix-git/doc/guix.texi:27943
  46171. #, fuzzy
  46172. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  46173. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  46174. #. type: item
  46175. #: guix-git/doc/guix.texi:27945
  46176. #, fuzzy, no-wrap
  46177. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  46178. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46179. #. type: table
  46180. #: guix-git/doc/guix.texi:27948
  46181. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  46182. msgstr ""
  46183. #. type: item
  46184. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  46185. #, fuzzy, no-wrap
  46186. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  46187. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{53})"
  46188. #. type: table
  46189. #: guix-git/doc/guix.texi:27951
  46190. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  46191. msgstr ""
  46192. #. type: item
  46193. #: guix-git/doc/guix.texi:27952
  46194. #, fuzzy, no-wrap
  46195. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  46196. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46197. #. type: table
  46198. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  46199. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  46200. msgstr ""
  46201. #. type: item
  46202. #: guix-git/doc/guix.texi:27955
  46203. #, fuzzy, no-wrap
  46204. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  46205. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46206. #. type: item
  46207. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  46208. #, fuzzy, no-wrap
  46209. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  46210. msgstr "@code{cache-directory} (predeterminado: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  46211. # FUZZY
  46212. #. type: table
  46213. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  46214. #, fuzzy
  46215. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  46216. msgstr "Directorio en el que NGinx escribirá los archivos de registro."
  46217. #. type: item
  46218. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  46219. #, fuzzy, no-wrap
  46220. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  46221. msgstr "@code{static-url} (predeterminada: @code{#f})"
  46222. #. type: table
  46223. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  46224. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  46225. msgstr ""
  46226. #. type: table
  46227. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  46228. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  46229. msgstr ""
  46230. #. type: code{#1}
  46231. #: guix-git/doc/guix.texi:27971 guix-git/doc/guix.texi:28008
  46232. #, fuzzy, no-wrap
  46233. msgid "private-key"
  46234. msgstr "--private-key=@var{archivo}"
  46235. #. type: Plain text
  46236. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  46237. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  46238. msgstr ""
  46239. #. type: deftp
  46240. #: guix-git/doc/guix.texi:27981
  46241. #, fuzzy, no-wrap
  46242. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  46243. msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  46244. #. type: deftp
  46245. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  46246. #, fuzzy
  46247. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  46248. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  46249. #. type: item
  46250. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  46251. #, fuzzy, no-wrap
  46252. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  46253. msgstr "@code{workers} (predeterminado: @code{#f})"
  46254. #. type: table
  46255. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  46256. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  46257. msgstr ""
  46258. #. type: table
  46259. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  46260. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  46261. msgstr ""
  46262. #. type: item
  46263. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  46264. #, fuzzy, no-wrap
  46265. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  46266. msgstr "@code{supported-systems} (predeterminados: @code{%supported-systems})"
  46267. #. type: table
  46268. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  46269. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  46270. msgstr ""
  46271. #. type: item
  46272. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  46273. #, fuzzy, no-wrap
  46274. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  46275. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  46276. #. type: item
  46277. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  46278. #, fuzzy, no-wrap
  46279. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  46280. msgstr "@code{listen-port} (predeterminado: @code{53})"
  46281. #. type: table
  46282. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  46283. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  46284. msgstr ""
  46285. #. type: subsubheading
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:28015
  46287. #, no-wrap
  46288. msgid "Laminar"
  46289. msgstr ""
  46290. #. type: Plain text
  46291. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  46292. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  46293. msgstr ""
  46294. #. type: Plain text
  46295. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  46296. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  46297. msgstr ""
  46298. #. type: defvr
  46299. #: guix-git/doc/guix.texi:28024
  46300. #, fuzzy, no-wrap
  46301. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  46302. msgstr "{Procedimiento Scheme} sane-service-type"
  46303. #. type: defvr
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:28027
  46305. #, fuzzy
  46306. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  46307. msgstr "El tipo del servicio Cuirass. Su valor debe ser un objeto @code{cuirass-configuration}, como se describe a continuación."
  46308. #. type: defvr
  46309. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  46310. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  46311. msgstr ""
  46312. #. type: lisp
  46313. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  46314. #, fuzzy, no-wrap
  46315. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  46316. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  46317. #. type: deftp
  46318. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  46319. #, fuzzy, no-wrap
  46320. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  46321. msgstr "{Tipo de datos} login-configuration"
  46322. #. type: deftp
  46323. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  46324. #, fuzzy
  46325. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  46326. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de gmnisrv."
  46327. #. type: item
  46328. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  46329. #, fuzzy, no-wrap
  46330. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  46331. msgstr "@code{slim} (predeterminado: @code{slim})"
  46332. #. type: table
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:28043
  46334. #, fuzzy
  46335. msgid "The Laminar package to use."
  46336. msgstr "El paquete tailon usado."
  46337. #. type: item
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  46339. #, fuzzy, no-wrap
  46340. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  46341. msgstr "@code{log-directory} (predeterminado: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  46342. #. type: table
  46343. #: guix-git/doc/guix.texi:28046
  46344. #, fuzzy
  46345. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  46346. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  46347. #. type: item
  46348. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  46349. #, fuzzy, no-wrap
  46350. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  46351. msgstr "@code{bind} (predeterminado: @code{\"localhost:8080\"})"
  46352. # FUZZY
  46353. #. type: table
  46354. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  46355. #, fuzzy
  46356. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  46357. msgstr "Puerto TCP en el que @command{sshd} espera conexiones entrantes."
  46358. #. type: item
  46359. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  46360. #, fuzzy, no-wrap
  46361. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  46362. msgstr "@code{build-group} (predeterminado: @code{\"guixbuild\"})"
  46363. #. type: table
  46364. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  46365. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  46366. msgstr ""
  46367. #. type: item
  46368. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  46369. #, fuzzy, no-wrap
  46370. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  46371. msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{\"\"})"
  46372. # FUZZY
  46373. #. type: table
  46374. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  46375. #, fuzzy
  46376. msgid "The page title to show in the web frontend."
  46377. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  46378. #. type: item
  46379. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  46380. #, fuzzy, no-wrap
  46381. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  46382. msgstr "@code{keep-baud?} (predeterminado: @code{#f})"
  46383. #. type: table
  46384. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  46385. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  46386. msgstr ""
  46387. #. type: item
  46388. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  46389. #, fuzzy, no-wrap
  46390. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  46391. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  46392. #. type: table
  46393. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  46394. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  46395. msgstr ""
  46396. #. type: item
  46397. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  46398. #, fuzzy, no-wrap
  46399. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  46400. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  46401. #. type: table
  46402. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  46403. #, fuzzy
  46404. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  46405. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  46406. #. type: cindex
  46407. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  46408. #, no-wrap
  46409. msgid "tlp"
  46410. msgstr "tlp"
  46411. #. type: cindex
  46412. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  46413. #, no-wrap
  46414. msgid "power management with TLP"
  46415. msgstr "gestión de energía con TLP"
  46416. #. type: subsubheading
  46417. #: guix-git/doc/guix.texi:28078
  46418. #, no-wrap
  46419. msgid "TLP daemon"
  46420. msgstr "Daemon TLP"
  46421. #. type: Plain text
  46422. #: guix-git/doc/guix.texi:28082
  46423. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  46424. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una definición de servicio Guix para la herramienta de gestión de energía de Linux TLP."
  46425. #. type: Plain text
  46426. #: guix-git/doc/guix.texi:28088
  46427. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  46428. msgstr "TLP activa varios modos de ahorro de energía en el núcleo y en espacio de usuaria. Al contrario que @code{upower-service}, no es una herramienta de monitorización pasiva, puesto que aplicará una nueva configuración personalizada cada vez que se detecte una nueva fuente de energía/alimentación. Puede encontrar más información en @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, la página de TLP}."
  46429. #. type: deffn
  46430. #: guix-git/doc/guix.texi:28089
  46431. #, no-wrap
  46432. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  46433. msgstr "{Variable Scheme} tlp-service-type"
  46434. #. type: deffn
  46435. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  46436. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  46437. msgstr "EL tipo de servicio para la herramienta TLP. La configuración predeterminada está optimizada para la vida de la batería en la mayoría de los sistemas, pero puede modificarla al completo con las opciones que desee proporcionando un objeto @code{tlp-configuration} válido:"
  46438. #. type: lisp
  46439. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  46440. #, no-wrap
  46441. msgid ""
  46442. "(service tlp-service-type\n"
  46443. " (tlp-configuration\n"
  46444. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46445. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46446. msgstr ""
  46447. "(service tlp-service-type\n"
  46448. " (tlp-configuration\n"
  46449. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  46450. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  46451. #. type: Plain text
  46452. #: guix-git/doc/guix.texi:28106
  46453. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  46454. msgstr "El tipo de cada parámetro antecede la definición del mismo; por ejemplo, @samp{boolean foo} indica que el parámetro @code{foo} debe especificarse como un valor lógico booleano. Los tipos que empiezan con @code{maybe-} indican parámetros que no aparecerán en el archivo de configuración de TLP cuando su valor sea @code{'disabled}."
  46455. #. type: Plain text
  46456. #: guix-git/doc/guix.texi:28116
  46457. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  46458. msgstr "Los campos disponibles de @code{tlp-configuration} son:"
  46459. #. type: deftypevr
  46460. #: guix-git/doc/guix.texi:28117
  46461. #, no-wrap
  46462. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  46463. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} package tlp"
  46464. #. type: deftypevr
  46465. #: guix-git/doc/guix.texi:28119
  46466. msgid "The TLP package."
  46467. msgstr "El paquete TLP."
  46468. #. type: deftypevr
  46469. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  46470. #, no-wrap
  46471. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  46472. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean tlp-enable?"
  46473. #. type: deftypevr
  46474. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  46475. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  46476. msgstr "Proporcione un valor verdadero si desea activar TLP."
  46477. #. type: deftypevr
  46478. #: guix-git/doc/guix.texi:28129
  46479. #, no-wrap
  46480. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  46481. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string tlp-default-mode"
  46482. #. type: deftypevr
  46483. #: guix-git/doc/guix.texi:28132
  46484. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  46485. msgstr "Modo predeterminado cuando no se puede detectar una fuente de alimentación. Las alternativas son AC (corriente alterna) y BAT (batería)."
  46486. #. type: deftypevr
  46487. #: guix-git/doc/guix.texi:28134
  46488. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  46489. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"AC\"} (corriente alterna)."
  46490. #. type: deftypevr
  46491. #: guix-git/doc/guix.texi:28137
  46492. #, no-wrap
  46493. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  46494. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-ac"
  46495. #. type: deftypevr
  46496. #: guix-git/doc/guix.texi:28140
  46497. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  46498. msgstr "Número de segundos que el núcleo Linux debe esperar desde que el disco se queda en espera, antes de sincronizar en corriente alterna (AC)."
  46499. #. type: deftypevr
  46500. #: guix-git/doc/guix.texi:28145
  46501. #, no-wrap
  46502. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  46503. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo disk-idle-secs-on-bat"
  46504. #. type: deftypevr
  46505. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  46506. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  46507. msgstr "Igual que @code{disk-idle-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46508. #. type: deftypevr
  46509. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  46510. msgid "Defaults to @samp{2}."
  46511. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2}."
  46512. #. type: deftypevr
  46513. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  46514. #, no-wrap
  46515. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  46516. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-ac"
  46517. # FUZZY
  46518. #. type: deftypevr
  46519. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  46520. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  46521. msgstr "Periodicidad de la evacuación de las páginas sucias, expresada en segundos."
  46522. #. type: deftypevr
  46523. #: guix-git/doc/guix.texi:28156 guix-git/doc/guix.texi:28379
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:30594 guix-git/doc/guix.texi:30602
  46525. msgid "Defaults to @samp{15}."
  46526. msgstr "El valor predeterminado es @samp{15}."
  46527. #. type: deftypevr
  46528. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  46529. #, no-wrap
  46530. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  46531. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo max-lost-work-secs-on-bat"
  46532. #. type: deftypevr
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  46534. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  46535. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46536. #. type: deftypevr
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:28163
  46538. msgid "Defaults to @samp{60}."
  46539. msgstr "El valor predeterminado es @samp{60}."
  46540. #. type: deftypevr
  46541. #: guix-git/doc/guix.texi:28166
  46542. #, no-wrap
  46543. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  46544. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-ac"
  46545. #. type: deftypevr
  46546. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  46547. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  46548. msgstr "Gobernador de escalado de frecuencia del procesador en modo de corriente alterna (AC). Con el controlador intel_pstate, las alternativas son ``powersave'' (ahorro de energía) y ``performance'' (rendimiento). Con el controlador acpi-cpufreq, las alternativas son ``ondemand'' (bajo demanda), ``powersave'', ``performance'' y ``conservative'' (conservativo)."
  46549. #. type: deftypevr
  46550. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  46551. #, no-wrap
  46552. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  46553. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios cpu-scaling-governor-on-bat"
  46554. #. type: deftypevr
  46555. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  46556. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  46557. msgstr "Igual que @code{max-lost-work-secs-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46558. #. type: deftypevr
  46559. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  46560. #, no-wrap
  46561. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46562. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  46563. # FUZZY
  46564. #. type: deftypevr
  46565. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  46566. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  46567. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en AC."
  46568. #. type: deftypevr
  46569. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  46570. #, no-wrap
  46571. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46572. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  46573. # FUZZY
  46574. #. type: deftypevr
  46575. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  46576. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  46577. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en AC."
  46578. #. type: deftypevr
  46579. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  46580. #, no-wrap
  46581. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46582. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  46583. #. type: deftypevr
  46584. #: guix-git/doc/guix.texi:28198
  46585. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  46586. msgstr "Establece la frecuencia mínima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  46587. #. type: deftypevr
  46588. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  46589. #, no-wrap
  46590. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46591. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  46592. #. type: deftypevr
  46593. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  46594. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  46595. msgstr "Establece la frecuencia máxima disponible para el controlador de escalado en BAT."
  46596. #. type: deftypevr
  46597. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  46598. #, no-wrap
  46599. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  46600. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-ac"
  46601. # FUZZY
  46602. #. type: deftypevr
  46603. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  46604. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46605. msgstr "Limita el estado-P mínimo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  46606. #. type: deftypevr
  46607. #: guix-git/doc/guix.texi:28218
  46608. #, no-wrap
  46609. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  46610. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-ac"
  46611. #. type: deftypevr
  46612. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  46613. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  46614. msgstr "Limita el estado-P máximo para controlar la disipación de potencia del procesador en modo AC. Los valores se indican como un porcentaje de rendimiento disponible."
  46615. #. type: deftypevr
  46616. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  46617. #, no-wrap
  46618. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  46619. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-min-perf-on-bat"
  46620. #. type: deftypevr
  46621. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  46622. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  46623. msgstr "Igual que @code{cpu-min-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46624. #. type: deftypevr
  46625. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  46626. #, no-wrap
  46627. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  46628. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-entero-no-negativo cpu-max-perf-on-bat"
  46629. #. type: deftypevr
  46630. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  46631. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  46632. msgstr "Igual que @code{cpu-max-perf-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46633. #. type: deftypevr
  46634. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  46635. #, no-wrap
  46636. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  46637. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  46638. #. type: deftypevr
  46639. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  46640. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  46641. msgstr "Activa la característica ``turbo boost'' del procesador en modo AC (corriente alterna)."
  46642. #. type: deftypevr
  46643. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  46644. #, no-wrap
  46645. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  46646. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  46647. #. type: deftypevr
  46648. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  46649. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  46650. msgstr "Igual que @code{cpu-boost-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46651. #. type: deftypevr
  46652. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  46653. #, no-wrap
  46654. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  46655. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-ac?"
  46656. #. type: deftypevr
  46657. #: guix-git/doc/guix.texi:28257
  46658. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  46659. msgstr "Permite al núcleo Linux minimizar el número de núcleos/hyper-thread del procesador usados bajo condiciones de baja carga."
  46660. #. type: deftypevr
  46661. #: guix-git/doc/guix.texi:28262
  46662. #, no-wrap
  46663. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  46664. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean sched-powersave-on-bat?"
  46665. #. type: deftypevr
  46666. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  46667. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  46668. msgstr "Igual que @code{sched-powersave-on-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  46669. #. type: deftypevr
  46670. #: guix-git/doc/guix.texi:28269
  46671. #, no-wrap
  46672. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  46673. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean nmi-watchdog?"
  46674. # FUZZY
  46675. #. type: deftypevr
  46676. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  46677. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  46678. msgstr "Activa el proceso guardián (watchdog) NMI del núcleo Linux."
  46679. #. type: deftypevr
  46680. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  46681. #, no-wrap
  46682. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  46683. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string phc-controls"
  46684. # FUZZY
  46685. #. type: deftypevr
  46686. #: guix-git/doc/guix.texi:28279
  46687. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46688. msgstr "Para núcleos Linux con el parche PHC aplicado, cambia los voltajes del procesador. Un valor de ejemplo sería @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  46689. #. type: deftypevr
  46690. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  46691. #, no-wrap
  46692. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  46693. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-ac"
  46694. #. type: deftypevr
  46695. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  46696. #, fuzzy
  46697. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  46698. msgstr "Establece la política de alto rendimiento del procesador en vez del ahorro de energía mientras durante el uso de corriente alterna (AC). Las alternativas son ``performance'' (alto rendimiento), ``normal'' y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  46699. #. type: deftypevr
  46700. #: guix-git/doc/guix.texi:28289 guix-git/doc/guix.texi:28387
  46701. #: guix-git/doc/guix.texi:28417
  46702. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  46703. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"performance\"}."
  46704. #. type: deftypevr
  46705. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  46706. #, no-wrap
  46707. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  46708. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string energy-perf-policy-on-bat"
  46709. #. type: deftypevr
  46710. #: guix-git/doc/guix.texi:28294
  46711. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  46712. msgstr "Igual que @code{energy-perf-policy-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46713. #. type: deftypevr
  46714. #: guix-git/doc/guix.texi:28296 guix-git/doc/guix.texi:28394
  46715. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  46716. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"powersave\"}."
  46717. #. type: deftypevr
  46718. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  46719. #, no-wrap
  46720. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  46721. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disks-devices"
  46722. #. type: deftypevr
  46723. #: guix-git/doc/guix.texi:28301
  46724. msgid "Hard disk devices."
  46725. msgstr "Dispositivos de disco duro."
  46726. #. type: deftypevr
  46727. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  46728. #, no-wrap
  46729. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  46730. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-ac"
  46731. #. type: deftypevr
  46732. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  46733. msgid "Hard disk advanced power management level."
  46734. msgstr "Nivel de APM (gestión avanzada de energía) del disco duro."
  46735. #. type: deftypevr
  46736. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  46737. #, no-wrap
  46738. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  46739. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios disk-apm-level-on-bat"
  46740. #. type: deftypevr
  46741. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  46742. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  46743. msgstr "Igual que @code{disk-apm-bat} pero en modo BAT (batería)."
  46744. #. type: deftypevr
  46745. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  46746. #, no-wrap
  46747. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  46748. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-ac"
  46749. #. type: deftypevr
  46750. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  46751. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  46752. msgstr "Plazo para la parada rotacional del disco duro. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado."
  46753. #. type: deftypevr
  46754. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  46755. #, no-wrap
  46756. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  46757. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-spindown-timeout-on-bat"
  46758. #. type: deftypevr
  46759. #: guix-git/doc/guix.texi:28324
  46760. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  46761. msgstr "Igual que @code{disk-spindown-timeout-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46762. #. type: deftypevr
  46763. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  46764. #, no-wrap
  46765. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  46766. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios disk-iosched"
  46767. #. type: deftypevr
  46768. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  46769. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  46770. msgstr "Selecciona el planificador de E/S para dispositivos de disco. Se debe especificar un valor por cada disco duro declarado. Ejemplos de alternativas son ``cfq'', ``deadline'' y ``noop''."
  46771. #. type: deftypevr
  46772. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  46773. #, no-wrap
  46774. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  46775. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-ac"
  46776. #. type: deftypevr
  46777. #: guix-git/doc/guix.texi:28341
  46778. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  46779. msgstr "Nivel de gestión agresiva de energía del enlace (ALPM) de SATA. Las alternativas son ``min_power'' (energía mínima), ``medium_power'' (energía media) y ``max_performance'' (máximo rendimiento)."
  46780. #. type: deftypevr
  46781. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  46782. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  46783. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"max_performance\"}."
  46784. #. type: deftypevr
  46785. #: guix-git/doc/guix.texi:28346
  46786. #, no-wrap
  46787. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  46788. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string sata-linkpwr-on-bat"
  46789. #. type: deftypevr
  46790. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  46791. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  46792. msgstr "Igual que @code{sata-linkpwr-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46793. #. type: deftypevr
  46794. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  46795. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  46796. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"min_power\"}."
  46797. #. type: deftypevr
  46798. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  46799. #, no-wrap
  46800. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  46801. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  46802. #. type: deftypevr
  46803. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  46804. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  46805. msgstr "Excluye los dispositivos SATA especificados de la gestión de energía del enlace."
  46806. #. type: deftypevr
  46807. #: guix-git/doc/guix.texi:28360
  46808. #, no-wrap
  46809. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  46810. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  46811. #. type: deftypevr
  46812. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  46813. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  46814. msgstr "Activa la gestión de energía de tiempo de ejecución para controladores AHCI y discos en modo AC."
  46815. #. type: deftypevr
  46816. #: guix-git/doc/guix.texi:28368
  46817. #, no-wrap
  46818. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  46819. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  46820. #. type: deftypevr
  46821. #: guix-git/doc/guix.texi:28370
  46822. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  46823. msgstr "Igual que @code{ahci-runtime-pm-on-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46824. #. type: deftypevr
  46825. #: guix-git/doc/guix.texi:28375
  46826. #, no-wrap
  46827. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  46828. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo ahci-runtime-pm-timeout"
  46829. #. type: deftypevr
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  46831. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  46832. msgstr "Segundos de inactividad antes de suspender el disco."
  46833. #. type: deftypevr
  46834. #: guix-git/doc/guix.texi:28382
  46835. #, no-wrap
  46836. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  46837. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-ac"
  46838. #. type: deftypevr
  46839. #: guix-git/doc/guix.texi:28385
  46840. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  46841. msgstr "Nivel de gestión de energía de estado activo de PCI Express. Las alternativas son ``default'' (predeterminado), ``performance'' (rendimiento) y ``powersave'' (ahorro de energía)."
  46842. #. type: deftypevr
  46843. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  46844. #, no-wrap
  46845. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  46846. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string pcie-aspm-on-bat"
  46847. #. type: deftypevr
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  46849. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  46850. msgstr "Igual que @code{pcie-aspm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46851. #. type: deftypevr
  46852. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  46853. #, no-wrap
  46854. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  46855. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-ac"
  46856. #. type: deftypevr
  46857. #: guix-git/doc/guix.texi:28400
  46858. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  46859. msgstr "Nivel de velocidad de reloj de gráficos Radeon. Las alternativas son ``low'' (bajo), ``mid'' (medio), ``high'' (alto), ``auto'' (automático) y ``default'' (predeterminado)."
  46860. #. type: deftypevr
  46861. #: guix-git/doc/guix.texi:28402
  46862. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  46863. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"high\"}."
  46864. #. type: deftypevr
  46865. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  46866. #, no-wrap
  46867. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  46868. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-power-profile-on-bat"
  46869. #. type: deftypevr
  46870. #: guix-git/doc/guix.texi:28407
  46871. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  46872. msgstr "Igual que @code{radeon-power-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46873. #. type: deftypevr
  46874. #: guix-git/doc/guix.texi:28409
  46875. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  46876. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"low\"}."
  46877. #. type: deftypevr
  46878. #: guix-git/doc/guix.texi:28412
  46879. #, no-wrap
  46880. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  46881. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-ac"
  46882. #. type: deftypevr
  46883. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  46884. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  46885. msgstr "Método de gestión de energía dinámica (DPM) de Radeon. Las alternativas son ``battery'' (batería) y ``performance'' (rendimiento)."
  46886. #. type: deftypevr
  46887. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  46888. #, no-wrap
  46889. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  46890. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-state-on-bat"
  46891. #. type: deftypevr
  46892. #: guix-git/doc/guix.texi:28422
  46893. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  46894. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-state-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46895. #. type: deftypevr
  46896. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  46897. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  46898. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"battery\"}."
  46899. #. type: deftypevr
  46900. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  46901. #, no-wrap
  46902. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  46903. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  46904. #. type: deftypevr
  46905. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  46906. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  46907. msgstr "Nivel de rendimiento del DPM de Radeon. Las alternativas son ``auto'' (automático), ``low'' (bajo) y ``high'' (alto)."
  46908. #. type: deftypevr
  46909. #: guix-git/doc/guix.texi:28431 guix-git/doc/guix.texi:28438
  46910. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  46911. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  46912. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"auto\"}."
  46913. #. type: deftypevr
  46914. #: guix-git/doc/guix.texi:28434
  46915. #, no-wrap
  46916. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  46917. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  46918. #. type: deftypevr
  46919. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  46920. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  46921. msgstr "Igual que @code{radeon-dpm-perf-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46922. #. type: deftypevr
  46923. #: guix-git/doc/guix.texi:28441
  46924. #, no-wrap
  46925. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  46926. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  46927. # FUZZY
  46928. #. type: deftypevr
  46929. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  46930. msgid "Wifi power saving mode."
  46931. msgstr "Modo de ahorro de energía de Wifi."
  46932. #. type: deftypevr
  46933. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  46934. #, no-wrap
  46935. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  46936. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  46937. #. type: deftypevr
  46938. #: guix-git/doc/guix.texi:28450
  46939. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  46940. msgstr "Igual que @code{wifi-power-ac?} pero en modo BAT (batería)."
  46941. #. type: deftypevr
  46942. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  46943. #, no-wrap
  46944. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  46945. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean wol-disable?"
  46946. # FUZZY
  46947. #. type: deftypevr
  46948. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  46949. msgid "Disable wake on LAN."
  46950. msgstr "Desactiva el encendido desde la red local (wake on LAN)."
  46951. #. type: deftypevr
  46952. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  46953. #, no-wrap
  46954. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  46955. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-ac"
  46956. #. type: deftypevr
  46957. #: guix-git/doc/guix.texi:28465
  46958. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  46959. msgstr "Duración en segundos del plazo antes de activar el ahorro de energía de audio en dispositivos Intel HDA y AC97. El valor 0 desactiva el ahorro de energía."
  46960. #. type: deftypevr
  46961. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  46962. #, no-wrap
  46963. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  46964. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} entero-no-negativo sound-power-save-on-bat"
  46965. #. type: deftypevr
  46966. #: guix-git/doc/guix.texi:28472
  46967. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  46968. msgstr "Igual que @code{sound-powersave-ac} pero en modo BAT (batería)."
  46969. #. type: deftypevr
  46970. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  46971. #, no-wrap
  46972. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  46973. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  46974. #. type: deftypevr
  46975. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  46976. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  46977. msgstr "Desactiva el controlador en modo de ahorro de energía en dispositivos Intel HDA."
  46978. #. type: deftypevr
  46979. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  46980. #, no-wrap
  46981. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  46982. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  46983. #. type: deftypevr
  46984. #: guix-git/doc/guix.texi:28488
  46985. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  46986. msgstr "Activa las unidades ópticas en UltraBay/MediaBay en modo BAT. La unidad puede volver a alimentarse liberando (y reinsertando) la palanca de eyección o presionando el botón de eyección de disco en modelos más modernos."
  46987. #. type: deftypevr
  46988. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  46989. #, no-wrap
  46990. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  46991. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string bay-device"
  46992. #. type: deftypevr
  46993. #: guix-git/doc/guix.texi:28495
  46994. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  46995. msgstr "Nombre de la unidad de dispositivos ópticos a apagar."
  46996. #. type: deftypevr
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  46998. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  46999. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sr0\"}."
  47000. #. type: deftypevr
  47001. #: guix-git/doc/guix.texi:28500
  47002. #, no-wrap
  47003. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  47004. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-ac"
  47005. #. type: deftypevr
  47006. #: guix-git/doc/guix.texi:28503
  47007. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  47008. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución para dispositivos de bus PCI(e). Las alternativas son ``on'' y ``auto''."
  47009. #. type: deftypevr
  47010. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  47011. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  47012. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"on\"}."
  47013. #. type: deftypevr
  47014. #: guix-git/doc/guix.texi:28508
  47015. #, no-wrap
  47016. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  47017. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} string runtime-pm-on-bat"
  47018. #. type: deftypevr
  47019. #: guix-git/doc/guix.texi:28510
  47020. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  47021. msgstr "Igual que @code{runtime-pm-ac} pero en modo BAT (batería)."
  47022. #. type: deftypevr
  47023. #: guix-git/doc/guix.texi:28515
  47024. #, no-wrap
  47025. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  47026. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean runtime-pm-all?"
  47027. #. type: deftypevr
  47028. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  47029. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  47030. msgstr "Gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management) para todos los dispositivos del bus PCI(e), excepto los excluidos."
  47031. #. type: deftypevr
  47032. #: guix-git/doc/guix.texi:28523
  47033. #, no-wrap
  47034. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  47035. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-blacklist"
  47036. #. type: deftypevr
  47037. #: guix-git/doc/guix.texi:28525
  47038. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  47039. msgstr "Excluye las direcciones de dispositivo PCI(e) especificadas de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  47040. #. type: deftypevr
  47041. #: guix-git/doc/guix.texi:28530
  47042. #, no-wrap
  47043. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  47044. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} lista-cadena-separada-espacios runtime-pm-driver-blacklist"
  47045. #. type: deftypevr
  47046. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  47047. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  47048. msgstr "Excluye los dispositivos PCI(e) asignados a los controladores especificados de la gestión de energía en tiempo de ejecución (Runtime Power Management)."
  47049. #. type: deftypevr
  47050. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  47051. #, no-wrap
  47052. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  47053. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-autosuspend?"
  47054. #. type: deftypevr
  47055. #: guix-git/doc/guix.texi:28538
  47056. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  47057. msgstr "Permite la suspensión automática de USB."
  47058. #. type: deftypevr
  47059. #: guix-git/doc/guix.texi:28543
  47060. #, no-wrap
  47061. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  47062. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-blacklist"
  47063. #. type: deftypevr
  47064. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  47065. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  47066. msgstr "Excluye los dispositivos especificados de la suspensión automática de USB."
  47067. #. type: deftypevr
  47068. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  47069. #, no-wrap
  47070. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  47071. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean usb-blacklist-wwan?"
  47072. #. type: deftypevr
  47073. #: guix-git/doc/guix.texi:28552
  47074. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  47075. msgstr "Excluye los dispositivos WWAN de la suspensión automática de USB."
  47076. #. type: deftypevr
  47077. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  47078. #, no-wrap
  47079. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  47080. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-string usb-whitelist"
  47081. #. type: deftypevr
  47082. #: guix-git/doc/guix.texi:28560
  47083. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  47084. msgstr "Incluye los dispositivos especificados en la suspensión automática de USB, incluso cuando están excluidos por el controlador o a través de @code{usb-blacklist-wwan?}."
  47085. #. type: deftypevr
  47086. #: guix-git/doc/guix.texi:28565
  47087. #, no-wrap
  47088. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47089. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  47090. #. type: deftypevr
  47091. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  47092. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  47093. msgstr "Activa la suspensión automática de USB antes del apagado."
  47094. #. type: deftypevr
  47095. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  47096. #, no-wrap
  47097. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  47098. msgstr "{parámetro de @code{tlp-configuration}} boolean restore-device-state-on-startup?"
  47099. #. type: deftypevr
  47100. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  47101. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  47102. msgstr "Restablece el estado de los dispositivos de radio (bluetooth, wifi, wwan) previo al apagado durante el arranque del sistema."
  47103. #. type: cindex
  47104. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  47105. #, no-wrap
  47106. msgid "thermald"
  47107. msgstr "thermald"
  47108. #. type: cindex
  47109. #: guix-git/doc/guix.texi:28581
  47110. #, no-wrap
  47111. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  47112. msgstr "escalado de frecuencia de la CPU con thermald"
  47113. #. type: subsubheading
  47114. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  47115. #, no-wrap
  47116. msgid "Thermald daemon"
  47117. msgstr "Daemon Thermald"
  47118. #. type: Plain text
  47119. #: guix-git/doc/guix.texi:28586
  47120. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  47121. msgstr "El módulo @code{(gnu services pm)} proporciona una interfaz con thermald, un servicio de escalado de frecuencia de la CPU que ayuda a prevenir el sobrecalentamiento."
  47122. #. type: defvr
  47123. #: guix-git/doc/guix.texi:28587
  47124. #, no-wrap
  47125. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  47126. msgstr "{Variable Scheme} thermald-service-type"
  47127. #. type: defvr
  47128. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  47129. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  47130. msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, el daemon Thermal de Linux, que es responsable del control del estado térmico de los procesadores y la prevención del sobrecalentamiento."
  47131. #. type: deftp
  47132. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  47133. #, no-wrap
  47134. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  47135. msgstr "{Tipo de datos} thermald-configuration"
  47136. #. type: deftp
  47137. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  47138. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  47139. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{thermald-service-type}."
  47140. #. type: item
  47141. #: guix-git/doc/guix.texi:28598
  47142. #, no-wrap
  47143. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  47144. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (predeterminado: @code{#f})"
  47145. # FUZZY
  47146. #. type: table
  47147. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  47148. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  47149. msgstr "Ignora la comprobación de cpuid durante la comprobación de procesadores permitidos."
  47150. #. type: item
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  47152. #, no-wrap
  47153. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  47154. msgstr "@code{thermald} (predeterminado: @var{thermald})"
  47155. #. type: table
  47156. #: guix-git/doc/guix.texi:28603
  47157. msgid "Package object of thermald."
  47158. msgstr "El objeto paquete de thermald."
  47159. #. type: Plain text
  47160. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  47161. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  47162. msgstr "El módulo @code{(gnu services audio)} proporciona un servicio para iniciar MPD (el daemon de reproducción de música)."
  47163. #. type: cindex
  47164. #: guix-git/doc/guix.texi:28613
  47165. #, no-wrap
  47166. msgid "mpd"
  47167. msgstr "mpd"
  47168. #. type: subsubheading
  47169. #: guix-git/doc/guix.texi:28614
  47170. #, no-wrap
  47171. msgid "Music Player Daemon"
  47172. msgstr "Daemon de reproducción de música (MPD)"
  47173. #. type: Plain text
  47174. #: guix-git/doc/guix.texi:28619
  47175. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  47176. msgstr "El daemon de reproducción de música (MPD) es un servicio que puede reproducir música mientras se controla desde la máquina local o sobre una red por una multitud de clientes."
  47177. #. type: Plain text
  47178. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  47179. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  47180. msgstr "El siguiente ejemplo muestra como se puede ejecutar @code{mpd} como @code{\"rober\"} en el puerto @code{6666}. Usa pulseaudio para su salida."
  47181. #. type: lisp
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:28628
  47183. #, no-wrap
  47184. msgid ""
  47185. "(service mpd-service-type\n"
  47186. " (mpd-configuration\n"
  47187. " (user \"bob\")\n"
  47188. " (port \"6666\")))\n"
  47189. msgstr ""
  47190. "(service mpd-service-type\n"
  47191. " (mpd-configuration\n"
  47192. " (user \"rober\")\n"
  47193. " (port \"6666\")))\n"
  47194. #. type: defvr
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  47196. #, no-wrap
  47197. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  47198. msgstr "{Variable Scheme} mpd-service-type"
  47199. #. type: defvr
  47200. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  47201. msgid "The service type for @command{mpd}"
  47202. msgstr "El tipo de servicio para @command{mpd}."
  47203. #. type: deftp
  47204. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  47205. #, no-wrap
  47206. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  47207. msgstr "{Tipo de datos} mpd-configuration"
  47208. #. type: deftp
  47209. #: guix-git/doc/guix.texi:28636
  47210. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  47211. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{mpd}."
  47212. #. type: item
  47213. #: guix-git/doc/guix.texi:28638
  47214. #, no-wrap
  47215. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  47216. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"mpd\"})"
  47217. #. type: table
  47218. #: guix-git/doc/guix.texi:28640
  47219. msgid "The user to run mpd as."
  47220. msgstr "Usuaria que ejecuta mpd."
  47221. #. type: item
  47222. #: guix-git/doc/guix.texi:28641
  47223. #, no-wrap
  47224. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  47225. msgstr "@code{music-dir} (predeterminado: @code{\"~/Music\"})"
  47226. #. type: table
  47227. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  47228. msgid "The directory to scan for music files."
  47229. msgstr "El directorio para buscar archivos de música."
  47230. #. type: item
  47231. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  47232. #, no-wrap
  47233. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47234. msgstr "@code{playlist-dir} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  47235. #. type: table
  47236. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  47237. msgid "The directory to store playlists."
  47238. msgstr "El directorio para almacenar listas de reproducción."
  47239. #. type: item
  47240. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  47241. #, no-wrap
  47242. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47243. msgstr "@code{db-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  47244. #. type: table
  47245. #: guix-git/doc/guix.texi:28649
  47246. msgid "The location of the music database."
  47247. msgstr "La localización de la base de datos de música."
  47248. #. type: item
  47249. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  47250. #, no-wrap
  47251. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47252. msgstr "@code{state-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  47253. #. type: table
  47254. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  47255. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  47256. msgstr "La localización del archivo que almacena el estado actual de MPD."
  47257. #. type: item
  47258. #: guix-git/doc/guix.texi:28653
  47259. #, no-wrap
  47260. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47261. msgstr "@code{sticker-file} (predeterminado: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  47262. # FUZZY
  47263. #. type: table
  47264. #: guix-git/doc/guix.texi:28655
  47265. msgid "The location of the sticker database."
  47266. msgstr "La localización de la base de datos de pegatinas."
  47267. #. type: item
  47268. #: guix-git/doc/guix.texi:28656
  47269. #, no-wrap
  47270. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  47271. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{\"6600\"})"
  47272. #. type: table
  47273. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  47274. msgid "The port to run mpd on."
  47275. msgstr "Puerto sobre el que se ejecuta mpd."
  47276. #. type: item
  47277. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  47278. #, no-wrap
  47279. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  47280. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{\"any\"})"
  47281. #. type: table
  47282. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  47283. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  47284. msgstr "Dirección a la que mpd se asociará. Para usar un socket de dominio de Unix puede especificarse una ruta absoluta."
  47285. #. type: item
  47286. #: guix-git/doc/guix.texi:28663
  47287. #, no-wrap
  47288. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47289. msgstr "@code{outputs} (predeterminadas: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  47290. #. type: table
  47291. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  47292. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  47293. msgstr "Las salidas de audio que MPD puede usar. De manera predeterminada es una salida de audio única usando pulseaudio."
  47294. #. type: deftp
  47295. #: guix-git/doc/guix.texi:28669
  47296. #, no-wrap
  47297. msgid "{Data Type} mpd-output"
  47298. msgstr "{Tipo de datos} mpd-output"
  47299. #. type: deftp
  47300. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  47301. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  47302. msgstr "Tipo de datos que representa una salida de audio de @command{mpd}."
  47303. #. type: item
  47304. #: guix-git/doc/guix.texi:28673
  47305. #, no-wrap
  47306. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  47307. msgstr "@code{name} (predeterminado: @code{\"MPD\"})"
  47308. #. type: table
  47309. #: guix-git/doc/guix.texi:28675
  47310. msgid "The name of the audio output."
  47311. msgstr "Nombre de la salida de audio."
  47312. #. type: item
  47313. #: guix-git/doc/guix.texi:28676
  47314. #, no-wrap
  47315. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  47316. msgstr "@code{type} (predeterminado: @code{\"pulse\"})"
  47317. #. type: table
  47318. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  47319. msgid "The type of audio output."
  47320. msgstr "Tipo de la salida de audio."
  47321. #. type: item
  47322. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  47323. #, no-wrap
  47324. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  47325. msgstr "@code{enabled?} (predeterminado: @code{#t})"
  47326. # FUZZY
  47327. #. type: table
  47328. #: guix-git/doc/guix.texi:28684
  47329. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  47330. msgstr "Especifica si esta salida de audio se activa cuando se inicia MPD. De manera predeterminada se activan todas las salidas de audio. Esta es la configuración predeterminada cuando no existe un archivo de estado; con un archivo de estado se restaura el estado anterior."
  47331. #. type: item
  47332. #: guix-git/doc/guix.texi:28685
  47333. #, no-wrap
  47334. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  47335. msgstr "@code{tags?} (predeterminado: @code{#t})"
  47336. #. type: table
  47337. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  47338. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  47339. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#f} MPD no envia etiquetas a esta salida. Es útil únicamente para módulos de salida que pueden recibir etiquetas, por ejemplo el módulo de salida @code{httpd}."
  47340. #. type: item
  47341. #: guix-git/doc/guix.texi:28690
  47342. #, no-wrap
  47343. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  47344. msgstr "@code{always-on?} (predeterminado: @code{#f})"
  47345. #. type: table
  47346. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  47347. #, fuzzy
  47348. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  47349. msgstr "Si se proporciona el valor @code{#t} MPD intenta mantener abierta siempre esta salida de audio. Puede ser útil para servidores de retransmisión, donde no desea que todos los clientes se desconecten incluso cuando la reproducción se pare accidentalmente."
  47350. #. type: code{#1}
  47351. #: guix-git/doc/guix.texi:28695
  47352. #, no-wrap
  47353. msgid "mixer-type"
  47354. msgstr "mixer-type"
  47355. # TODO: Typo
  47356. #. type: table
  47357. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  47358. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  47359. msgstr "Este campo acepta un símbolo que especifica que mezclador debe usarse para esta salida de audio: el mezclador @code{hardware}, el mezclador @code{software}, el mezclador @code{null} (permite manejar el volumen pero sin ningún efecto; puede usarse para implementar un mezclador externo) o ningún mezclador (@code{none})."
  47360. # FUZZY
  47361. #. type: table
  47362. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  47363. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  47364. msgstr "Una lista asociativa de símbolos de opción con valores de cadenas que se añadirán al final de la configuración de las salidas de audio."
  47365. #. type: Plain text
  47366. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  47367. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  47368. msgstr "El ejemplo siguiente muestra una configuración de @code{mpd} que proporciona una salida de retransmisión de audio por HTTP."
  47369. #. type: lisp
  47370. #: guix-git/doc/guix.texi:28723
  47371. #, no-wrap
  47372. msgid ""
  47373. "(service mpd-service-type\n"
  47374. " (mpd-configuration\n"
  47375. " (outputs\n"
  47376. " (list (mpd-output\n"
  47377. " (name \"streaming\")\n"
  47378. " (type \"httpd\")\n"
  47379. " (mixer-type 'null)\n"
  47380. " (extra-options\n"
  47381. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47382. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47383. msgstr ""
  47384. "(service mpd-service-type\n"
  47385. " (mpd-configuration\n"
  47386. " (outputs\n"
  47387. " (list (mpd-output\n"
  47388. " (name \"streaming\")\n"
  47389. " (type \"httpd\")\n"
  47390. " (mixer-type 'null)\n"
  47391. " (extra-options\n"
  47392. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  47393. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  47394. #. type: Plain text
  47395. #: guix-git/doc/guix.texi:28732
  47396. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  47397. msgstr "El módulo @code{(gnu services virtualization)} proporciona servicios para los daemon libvirt y virtlog, así como otros servicios relacionados con la virtualización."
  47398. #. type: subsubheading
  47399. #: guix-git/doc/guix.texi:28733
  47400. #, no-wrap
  47401. msgid "Libvirt daemon"
  47402. msgstr "Daemon de Libvirt"
  47403. # FUZZY
  47404. #. type: Plain text
  47405. #: guix-git/doc/guix.texi:28738
  47406. #, fuzzy
  47407. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  47408. msgstr "@code{libvirtd} es un daemon del que se compone el lado del servidor del sistema de gestión de virtualización libvirt. Este daemon se ejecuta en las máquinas servidoras y realiza las tareas de gestión necesarias para los sistemas virtualizados."
  47409. #. type: deffn
  47410. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  47411. #, no-wrap
  47412. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  47413. msgstr "{Variable Scheme} libvirt-service-type"
  47414. #. type: deffn
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:28742
  47416. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  47417. msgstr "Este es el tipo para el @uref{https://libvirt.org, daemon de libvirt}. Su valor debe ser un objeto @code{libvirt-configuration}."
  47418. #. type: lisp
  47419. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  47420. #, no-wrap
  47421. msgid ""
  47422. "(service libvirt-service-type\n"
  47423. " (libvirt-configuration\n"
  47424. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47425. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47426. msgstr ""
  47427. "(service libvirt-service-type\n"
  47428. " (libvirt-configuration\n"
  47429. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  47430. " (tls-port \"16555\")))\n"
  47431. #. type: Plain text
  47432. #: guix-git/doc/guix.texi:28753
  47433. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  47434. msgstr "Los campos disponibles de @code{libvirt-configuration} son:"
  47435. #. type: deftypevr
  47436. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  47437. #, no-wrap
  47438. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  47439. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} package libvirt"
  47440. #. type: deftypevr
  47441. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  47442. msgid "Libvirt package."
  47443. msgstr "Paquete libvirt."
  47444. #. type: deftypevr
  47445. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  47446. #, no-wrap
  47447. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  47448. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tls?"
  47449. #. type: deftypevr
  47450. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  47451. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47452. msgstr "Opción para la escucha de conexiones seguras TLS en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  47453. #. type: deftypevr
  47454. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  47455. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  47456. msgstr "Es necesario configurar una autoridad de certificación (CA) y emitir certificados de servidor antes de usar esta característica."
  47457. #. type: deftypevr
  47458. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  47459. #, no-wrap
  47460. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  47461. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean listen-tcp?"
  47462. #. type: deftypevr
  47463. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  47464. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  47465. msgstr "Escucha de conexiones TCP sin cifrar en el puerto TCP/IP público. Debe haberse proporcionado valor a @code{listen} para que tenga algún efecto."
  47466. #. type: deftypevr
  47467. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  47468. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  47469. msgstr "El uso del socket TCP necesita de manera predeterminada identificación SASL. Únicamente se permiten mecanismos SASL que implementen cifrado de datos. Estos son DIGEST_MD5 y GSSAPI (Kerberos5)."
  47470. #. type: deftypevr
  47471. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  47472. #, no-wrap
  47473. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  47474. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-port"
  47475. #. type: deftypevr
  47476. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  47477. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  47478. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones seguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  47479. #. type: deftypevr
  47480. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  47481. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  47482. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16514\"}."
  47483. #. type: deftypevr
  47484. #: guix-git/doc/guix.texi:28790
  47485. #, no-wrap
  47486. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  47487. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tcp-port"
  47488. #. type: deftypevr
  47489. #: guix-git/doc/guix.texi:28793
  47490. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  47491. msgstr "Puerto en el que se aceptan conexiones inseguras. Puede ser un número de puerto o un nombre de servicio."
  47492. #. type: deftypevr
  47493. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  47494. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  47495. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"16509\"}."
  47496. #. type: deftypevr
  47497. #: guix-git/doc/guix.texi:28798
  47498. #, no-wrap
  47499. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  47500. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string listen-addr"
  47501. #. type: deftypevr
  47502. #: guix-git/doc/guix.texi:28800
  47503. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  47504. msgstr "Dirección IP o nombre de máquina usado para las conexiones de clientes."
  47505. #. type: deftypevr
  47506. #: guix-git/doc/guix.texi:28805
  47507. #, no-wrap
  47508. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  47509. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean mdns-adv?"
  47510. #. type: deftypevr
  47511. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  47512. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  47513. msgstr "Opción que determina el anuncio mDNS del servicio libvirt."
  47514. #. type: deftypevr
  47515. #: guix-git/doc/guix.texi:28810
  47516. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  47517. msgstr "De manera alternativa puede desactivarse para todos los servicios en una máquina parando el daemon Avahi."
  47518. #. type: deftypevr
  47519. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  47520. #, no-wrap
  47521. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  47522. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string mdns-name"
  47523. # FUZZY FUZZY
  47524. #. type: deftypevr
  47525. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  47526. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  47527. msgstr "Nombre predeterminado del anuncio mDNS. Debe ser único en la red de distribución inmediata."
  47528. #. type: deftypevr
  47529. #: guix-git/doc/guix.texi:28820
  47530. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  47531. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}.<"
  47532. #. type: deftypevr
  47533. #: guix-git/doc/guix.texi:28823
  47534. #, no-wrap
  47535. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  47536. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-group"
  47537. #. type: deftypevr
  47538. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  47539. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  47540. msgstr "Grupo propietario del socket de dominio de UNIX. Puede usarse para permitir a un conjunto de usuarias ``de confianza'' acceso a las funcionalidades de gestión sin convertirse en root."
  47541. #. type: deftypevr
  47542. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  47543. #, no-wrap
  47544. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  47545. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-ro-perms"
  47546. #. type: deftypevr
  47547. #: guix-git/doc/guix.texi:28835
  47548. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  47549. msgstr "Permisos del socket UNIX de sólo lectura@footnote{R/O: Read-Only en inglés.}. Se usa únicamente para monitorizar el estado de las máquinas virtuales."
  47550. #. type: deftypevr
  47551. #: guix-git/doc/guix.texi:28837 guix-git/doc/guix.texi:28855
  47552. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  47553. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0777\"}."
  47554. #. type: deftypevr
  47555. #: guix-git/doc/guix.texi:28840
  47556. #, no-wrap
  47557. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  47558. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-rw-perms"
  47559. #. type: deftypevr
  47560. #: guix-git/doc/guix.texi:28844
  47561. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  47562. msgstr "Permisos del socket UNIX de lectura/escritura@footnote{R/W: Read-Write en inglés.}. El valor predeterminado únicamente permite acceso a root. Si PolicyKit se encuentra activo en el socket, el valor predeterminado cambiará para permitir acceso universal (es decir, 0777)."
  47563. #. type: deftypevr
  47564. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  47565. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  47566. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"0770\"}."
  47567. #. type: deftypevr
  47568. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  47569. #, no-wrap
  47570. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  47571. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-admin-perms"
  47572. # FUZZY
  47573. #. type: deftypevr
  47574. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  47575. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  47576. msgstr "Permisos del socket UNIX de administración. El valor predeterminado únicamente permite acceso a la propietaria (root), no lo cambie a menos que esté completamente segura de a quién expone el acceso."
  47577. #. type: deftypevr
  47578. #: guix-git/doc/guix.texi:28858
  47579. #, no-wrap
  47580. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  47581. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string unix-sock-dir"
  47582. # FUZZY
  47583. #. type: deftypevr
  47584. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  47585. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  47586. msgstr "Directorio en el que los sockets se encuentran/crean."
  47587. #. type: deftypevr
  47588. #: guix-git/doc/guix.texi:28862
  47589. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47590. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  47591. #. type: deftypevr
  47592. #: guix-git/doc/guix.texi:28865
  47593. #, no-wrap
  47594. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  47595. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-ro"
  47596. # FUZZY
  47597. #. type: deftypevr
  47598. #: guix-git/doc/guix.texi:28868
  47599. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  47600. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de solo-lectura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión de cualquier usuaria."
  47601. #. type: deftypevr
  47602. #: guix-git/doc/guix.texi:28870 guix-git/doc/guix.texi:28879
  47603. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  47604. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"polkit\"}."
  47605. #. type: deftypevr
  47606. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  47607. #, no-wrap
  47608. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  47609. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-unix-rw"
  47610. #. type: deftypevr
  47611. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  47612. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  47613. msgstr "Esquema de identificación para los sockets de lectura/escritura de UNIX. Los permisos predeterminados del socket permiten la conexión únicamente a root. Si se activó en la compilación de libvirt la interoperabilidad con PolicyKit, el valor predeterminado es usar la identificación ``policykit''."
  47614. #. type: deftypevr
  47615. #: guix-git/doc/guix.texi:28882
  47616. #, no-wrap
  47617. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  47618. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tcp"
  47619. #. type: deftypevr
  47620. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  47621. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  47622. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TCP. Si no activa SASL, todo el tráfico TCP estará en texto plano. No lo haga más allá de un escenario de desarrollo/pruebas."
  47623. #. type: deftypevr
  47624. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  47625. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  47626. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"sasl\"}."
  47627. #. type: deftypevr
  47628. #: guix-git/doc/guix.texi:28891
  47629. #, no-wrap
  47630. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  47631. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string auth-tls"
  47632. #. type: deftypevr
  47633. #: guix-git/doc/guix.texi:28895
  47634. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  47635. msgstr "Esquema de identificación para los sockets TLS. Los sockets TLS ya se encuentran cifrados gracias a la capa TLS, y una identificación limitada se realiza con los certificados."
  47636. #. type: deftypevr
  47637. #: guix-git/doc/guix.texi:28898
  47638. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  47639. msgstr "También es posible hacer uso de cualquier mecanismo de identificación SASL proporcionando ``sasl'' en esta opción."
  47640. #. type: deftypevr
  47641. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  47642. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  47643. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"none\"}."
  47644. # FUZZY
  47645. #. type: deftypevr
  47646. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  47647. #, no-wrap
  47648. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  47649. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional access-drivers"
  47650. #. type: deftypevr
  47651. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  47652. msgid "API access control scheme."
  47653. msgstr "Esquema de la API de control de acceso."
  47654. # FUZZY
  47655. #. type: deftypevr
  47656. #: guix-git/doc/guix.texi:28908
  47657. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  47658. msgstr "De manera predeterminada una usuaria identificada puede acceder a todas las API. Los controladores de acceso pueden incluir restricciones de acceso sobre ello."
  47659. #. type: deftypevr
  47660. #: guix-git/doc/guix.texi:28913
  47661. #, no-wrap
  47662. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  47663. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string key-file"
  47664. #. type: deftypevr
  47665. #: guix-git/doc/guix.texi:28916
  47666. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  47667. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna clave privada."
  47668. #. type: deftypevr
  47669. #: guix-git/doc/guix.texi:28921
  47670. #, no-wrap
  47671. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  47672. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string cert-file"
  47673. #. type: deftypevr
  47674. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  47675. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  47676. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado."
  47677. #. type: deftypevr
  47678. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  47679. #, no-wrap
  47680. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  47681. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string ca-file"
  47682. #. type: deftypevr
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  47684. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  47685. msgstr "Ruta del archivo con la clave del servidor. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ningún certificado de CA."
  47686. #. type: deftypevr
  47687. #: guix-git/doc/guix.texi:28937
  47688. #, no-wrap
  47689. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  47690. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string crl-file"
  47691. # FUZZY
  47692. #. type: deftypevr
  47693. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  47694. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  47695. msgstr "Ruta de la lista de revocaciones de certificado. Si se proporciona una cadena vacía, no se carga ninguna lista."
  47696. #. type: deftypevr
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  47698. #, no-wrap
  47699. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  47700. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-sanity-cert"
  47701. #. type: deftypevr
  47702. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  47703. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  47704. msgstr "Desactiva la verificación de los propios certificados del servidor."
  47705. #. type: deftypevr
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:28950
  47707. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  47708. msgstr "Cuando libvirtd arranca, realiza algunas comprobaciones básicas sobre sus propios certificados."
  47709. #. type: deftypevr
  47710. #: guix-git/doc/guix.texi:28955
  47711. #, no-wrap
  47712. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  47713. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean tls-no-verify-cert"
  47714. #. type: deftypevr
  47715. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  47716. msgid "Disable verification of client certificates."
  47717. msgstr "Desactiva la verificación de certificados de clientes."
  47718. #. type: deftypevr
  47719. #: guix-git/doc/guix.texi:28961
  47720. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  47721. msgstr "La verificación de certificados de cliente es el mecanismo primario de identificación. Se rechazará cualquier cliente que no presente un certificado firmado por la autoridad de certificación (CA)."
  47722. #. type: deftypevr
  47723. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  47724. #, no-wrap
  47725. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  47726. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional tls-allowed-dn-list"
  47727. # FUZZY FUZZY FUZZY
  47728. #. type: deftypevr
  47729. #: guix-git/doc/guix.texi:28968
  47730. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  47731. msgstr "Lista de nombres distinguidos (DN) x509 permitidos."
  47732. #. type: deftypevr
  47733. #: guix-git/doc/guix.texi:28973
  47734. #, no-wrap
  47735. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  47736. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} lista-opcional sasl-allowed-usernames"
  47737. # FUZZY FUZZY FUZZY
  47738. #. type: deftypevr
  47739. #: guix-git/doc/guix.texi:28976
  47740. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  47741. msgstr "Lista de nombres de usuaria SASL permitidos. El formato para el nombre de la usuaria depende del mecanismo de identificación SASL."
  47742. #. type: deftypevr
  47743. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  47744. #, no-wrap
  47745. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  47746. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string tls-priority"
  47747. # FUZZY
  47748. #. type: deftypevr
  47749. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  47750. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  47751. msgstr "Cambia el valor de la cadena de prioridad de TLS predeterminada en tiempo de compilación. El valor predeterminado habitualmente es @samp{\"NORMAL\"} a menos que se cambiase en tiempo de compilación. Proporcione este valor únicamente si desea que libvirt se desvíe de la configuración global predeterminada."
  47752. #. type: deftypevr
  47753. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  47754. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  47755. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"NORMAL\"}."
  47756. #. type: deftypevr
  47757. #: guix-git/doc/guix.texi:28990
  47758. #, no-wrap
  47759. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  47760. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-clients"
  47761. #. type: deftypevr
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:28993 guix-git/doc/guix.texi:29417
  47763. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  47764. msgstr "Número máximo de conexiones concurrentes de clientes permitidas en todos los sockets combinados."
  47765. #. type: deftypevr
  47766. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  47767. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  47768. msgstr "El valor predeterminado es @samp{5000}."
  47769. #. type: deftypevr
  47770. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  47771. #, no-wrap
  47772. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  47773. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-queued-clients"
  47774. # FUZZY
  47775. #. type: deftypevr
  47776. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  47777. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  47778. msgstr "Longitud máxima de la cola de conexiones a la espera de ser aceptadas por el daemon. Fíjese que algunos protocolos que implementan la retransmisión pueden obedecer esto de manera que un intento posterior de conexión tenga éxito."
  47779. #. type: deftypevr
  47780. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  47781. #, no-wrap
  47782. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  47783. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-anonymous-clients"
  47784. #. type: deftypevr
  47785. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  47786. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  47787. msgstr "Longitud máxima de la cola de clientes aceptados pero no identificados todavía. Proporcione el valor cero para desactivar esta característica."
  47788. #. type: deftypevr
  47789. #: guix-git/doc/guix.texi:29012 guix-git/doc/guix.texi:29030
  47790. #: guix-git/doc/guix.texi:29046
  47791. msgid "Defaults to @samp{20}."
  47792. msgstr "El valor predeterminado es @samp{20}."
  47793. #. type: deftypevr
  47794. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  47795. #, no-wrap
  47796. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  47797. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer min-workers"
  47798. #. type: deftypevr
  47799. #: guix-git/doc/guix.texi:29017
  47800. msgid "Number of workers to start up initially."
  47801. msgstr "Número de procesos de trabajo que se lanzarán inicialmente."
  47802. #. type: deftypevr
  47803. #: guix-git/doc/guix.texi:29022
  47804. #, no-wrap
  47805. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  47806. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-workers"
  47807. #. type: deftypevr
  47808. #: guix-git/doc/guix.texi:29024
  47809. msgid "Maximum number of worker threads."
  47810. msgstr "Número máximo de hilos de trabajo."
  47811. # FUZZY
  47812. #. type: deftypevr
  47813. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  47814. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  47815. msgstr "Si el número de clientes excede @code{min-workers}, se lanzan más hilos, hasta el límite @code{max-workers}. Habitualmente se desea que @code{max-workers} sea igual al número máximo de clientes permitido."
  47816. #. type: deftypevr
  47817. #: guix-git/doc/guix.texi:29033
  47818. #, no-wrap
  47819. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  47820. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer prio-workers"
  47821. # FUZZY FUZZY
  47822. #. type: deftypevr
  47823. #: guix-git/doc/guix.texi:29037
  47824. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  47825. msgstr "Número de procesos de trabajo prioritarios. Si todos los hilos de trabajo del conjunto previo se encuentran bloqueados, algunas llamadas marcadas como de alta prioridad (notablemente domainDestroy) pueden ejecutarse en este conjunto de hilos."
  47826. #. type: deftypevr
  47827. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  47828. #, no-wrap
  47829. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  47830. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-requests"
  47831. #. type: deftypevr
  47832. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  47833. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  47834. msgstr "Límite global total de llamadas RPC concurrentes."
  47835. #. type: deftypevr
  47836. #: guix-git/doc/guix.texi:29049
  47837. #, no-wrap
  47838. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  47839. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer max-client-requests"
  47840. #. type: deftypevr
  47841. #: guix-git/doc/guix.texi:29053
  47842. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  47843. msgstr "Límite de peticiones concurrentes desde una única conexión de cliente. Para evitar que un cliente monopolice el servidor esto debe ser una pequeña fracción de los parámetros globales ``max_requests'' y ``max_workers''."
  47844. #. type: deftypevr
  47845. #: guix-git/doc/guix.texi:29058
  47846. #, no-wrap
  47847. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  47848. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-min-workers"
  47849. #. type: deftypevr
  47850. #: guix-git/doc/guix.texi:29060
  47851. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  47852. msgstr "Igual que @code{min-workers} pero para la interfaz de administración."
  47853. #. type: deftypevr
  47854. #: guix-git/doc/guix.texi:29065
  47855. #, no-wrap
  47856. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  47857. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-workers"
  47858. #. type: deftypevr
  47859. #: guix-git/doc/guix.texi:29067
  47860. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  47861. msgstr "Igual que @code{max-workers} pero para la interfaz de administración."
  47862. #. type: deftypevr
  47863. #: guix-git/doc/guix.texi:29072
  47864. #, no-wrap
  47865. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  47866. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-clients"
  47867. #. type: deftypevr
  47868. #: guix-git/doc/guix.texi:29074
  47869. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  47870. msgstr "Igual que @code{max-clients} pero para la interfaz de administración."
  47871. #. type: deftypevr
  47872. #: guix-git/doc/guix.texi:29079
  47873. #, no-wrap
  47874. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  47875. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-queued-clients"
  47876. #. type: deftypevr
  47877. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  47878. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  47879. msgstr "Igual que @code{max-queued-clients} pero para la interfaz de administración."
  47880. #. type: deftypevr
  47881. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  47882. #, no-wrap
  47883. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  47884. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-max-client-requests"
  47885. #. type: deftypevr
  47886. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  47887. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  47888. msgstr "Igual que @code{max-client-requests} pero para la interfaz de administración."
  47889. #. type: deftypevr
  47890. #: guix-git/doc/guix.texi:29093
  47891. #, no-wrap
  47892. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  47893. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer log-level"
  47894. #. type: deftypevr
  47895. #: guix-git/doc/guix.texi:29095 guix-git/doc/guix.texi:29319
  47896. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  47897. msgstr "Nivel de registro. 4 errores, 3 avisos, 2 información, 1 depuración."
  47898. #. type: deftypevr
  47899. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  47900. #, no-wrap
  47901. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  47902. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-filters"
  47903. #. type: deftypevr
  47904. #: guix-git/doc/guix.texi:29102 guix-git/doc/guix.texi:29326
  47905. msgid "Logging filters."
  47906. msgstr "Filtros del registro."
  47907. #. type: deftypevr
  47908. #: guix-git/doc/guix.texi:29105
  47909. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  47910. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  47911. #. type: itemize
  47912. #: guix-git/doc/guix.texi:29109 guix-git/doc/guix.texi:29333
  47913. msgid "x:name"
  47914. msgstr "x:nombre"
  47915. #. type: itemize
  47916. #: guix-git/doc/guix.texi:29112 guix-git/doc/guix.texi:29336
  47917. msgid "x:+name"
  47918. msgstr "x:+nombre"
  47919. #. type: deftypevr
  47920. #: guix-git/doc/guix.texi:29123
  47921. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  47922. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} o @samp{\"util.json\"} (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional @samp{\"+\"} indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  47923. #. type: itemize
  47924. #: guix-git/doc/guix.texi:29127 guix-git/doc/guix.texi:29172
  47925. #: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29395
  47926. msgid "1: DEBUG"
  47927. msgstr "1: DEBUG (depuración)"
  47928. #. type: itemize
  47929. #: guix-git/doc/guix.texi:29130 guix-git/doc/guix.texi:29175
  47930. #: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29398
  47931. msgid "2: INFO"
  47932. msgstr "2: INFO (información)"
  47933. #. type: itemize
  47934. #: guix-git/doc/guix.texi:29133 guix-git/doc/guix.texi:29178
  47935. #: guix-git/doc/guix.texi:29356 guix-git/doc/guix.texi:29401
  47936. msgid "3: WARNING"
  47937. msgstr "3: WARNING (aviso)"
  47938. #. type: itemize
  47939. #: guix-git/doc/guix.texi:29136 guix-git/doc/guix.texi:29181
  47940. #: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29404
  47941. msgid "4: ERROR"
  47942. msgstr "4: ERROR"
  47943. #. type: deftypevr
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:29141 guix-git/doc/guix.texi:29364
  47945. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  47946. msgstr "Se pueden definir en una única sentencia múltiples filtros, únicamente hace falta separarlos por espacios."
  47947. #. type: deftypevr
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:29143 guix-git/doc/guix.texi:29366
  47949. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  47950. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  47951. #. type: deftypevr
  47952. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  47953. #, no-wrap
  47954. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  47955. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string log-outputs"
  47956. # FUZZY
  47957. # MAAV (TODO): Log
  47958. #. type: deftypevr
  47959. #: guix-git/doc/guix.texi:29148 guix-git/doc/guix.texi:29371
  47960. msgid "Logging outputs."
  47961. msgstr "Salidas de log."
  47962. # FUZZY
  47963. # MAAV (TODO): Log
  47964. #. type: deftypevr
  47965. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  47966. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  47967. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  47968. #. type: item
  47969. #: guix-git/doc/guix.texi:29153 guix-git/doc/guix.texi:29376
  47970. #, no-wrap
  47971. msgid "x:stderr"
  47972. msgstr "x:stderr"
  47973. #. type: table
  47974. #: guix-git/doc/guix.texi:29155 guix-git/doc/guix.texi:29378
  47975. msgid "output goes to stderr"
  47976. msgstr "la salida va a stderr"
  47977. #. type: item
  47978. #: guix-git/doc/guix.texi:29156 guix-git/doc/guix.texi:29379
  47979. #, no-wrap
  47980. msgid "x:syslog:name"
  47981. msgstr "x:syslog:nombre"
  47982. #. type: table
  47983. #: guix-git/doc/guix.texi:29158 guix-git/doc/guix.texi:29381
  47984. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  47985. msgstr "usa syslog para la salida y usa el nombre proporcionado como identificador"
  47986. #. type: item
  47987. #: guix-git/doc/guix.texi:29159 guix-git/doc/guix.texi:29382
  47988. #, no-wrap
  47989. msgid "x:file:file_path"
  47990. msgstr "x:file:ruta_archivo"
  47991. #. type: table
  47992. #: guix-git/doc/guix.texi:29161 guix-git/doc/guix.texi:29384
  47993. msgid "output to a file, with the given filepath"
  47994. msgstr "encamina la salida a un archivo, con la ruta proporcionada"
  47995. #. type: item
  47996. #: guix-git/doc/guix.texi:29162 guix-git/doc/guix.texi:29385
  47997. #, no-wrap
  47998. msgid "x:journald"
  47999. msgstr "x:journald"
  48000. # FUZZY
  48001. #. type: table
  48002. #: guix-git/doc/guix.texi:29164 guix-git/doc/guix.texi:29387
  48003. msgid "output to journald logging system"
  48004. msgstr "usa el sistema de logging journald"
  48005. #. type: deftypevr
  48006. #: guix-git/doc/guix.texi:29168 guix-git/doc/guix.texi:29391
  48007. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  48008. msgstr "En todos los casos el prefijo x es el nivel mínimo, que actúa como filtro"
  48009. #. type: deftypevr
  48010. #: guix-git/doc/guix.texi:29186 guix-git/doc/guix.texi:29409
  48011. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  48012. msgstr "Se pueden definir salidas múltiples, únicamente deben separarse por espacios."
  48013. #. type: deftypevr
  48014. #: guix-git/doc/guix.texi:29188 guix-git/doc/guix.texi:29411
  48015. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  48016. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"3:stderr\"}."
  48017. #. type: deftypevr
  48018. #: guix-git/doc/guix.texi:29191
  48019. #, no-wrap
  48020. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  48021. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer audit-level"
  48022. #. type: deftypevr
  48023. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  48024. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  48025. msgstr "Permite la alteración del uso del sistema de auditoría."
  48026. #. type: itemize
  48027. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  48028. msgid "0: disable all auditing"
  48029. msgstr "0: desactiva la auditoría"
  48030. #. type: itemize
  48031. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  48032. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  48033. msgstr "1: activa la auditoría, únicamente si está activado en la máquina"
  48034. #. type: itemize
  48035. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  48036. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  48037. msgstr "2: activa la auditoría, y sale si está desactivada en la máquina."
  48038. #. type: deftypevr
  48039. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  48040. #, no-wrap
  48041. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  48042. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} boolean audit-logging"
  48043. #. type: deftypevr
  48044. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  48045. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  48046. msgstr "Envía los mensajes de auditoría a través de la infraestructura de registro de libvirt."
  48047. # FUZZY
  48048. #. type: deftypevr
  48049. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  48050. #, no-wrap
  48051. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  48052. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string-opcional host-uuid"
  48053. #. type: deftypevr
  48054. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  48055. #, fuzzy
  48056. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  48057. msgstr "UUID de la máquina anfitriona. No pueden ser iguales todos los dígitos del UUID."
  48058. #. type: deftypevr
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:29224
  48060. #, no-wrap
  48061. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  48062. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} string host-uuid-source"
  48063. #. type: deftypevr
  48064. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  48065. msgid "Source to read host UUID."
  48066. msgstr "Fuente de lectura del UUID de la máquina anfitriona."
  48067. #. type: itemize
  48068. #: guix-git/doc/guix.texi:29230
  48069. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  48070. msgstr "@code{smbios}: obtiene el UUID de @code{dmidecode -s system-uuid}"
  48071. #. type: itemize
  48072. #: guix-git/doc/guix.texi:29233
  48073. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  48074. msgstr "@code{machine-id}: obtiene el UUID de @code{/etc/machine-id}"
  48075. #. type: deftypevr
  48076. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  48077. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  48078. msgstr "Si @code{dmidecode} no proporciona un UUID válido, se generará un UUID temporal."
  48079. #. type: deftypevr
  48080. #: guix-git/doc/guix.texi:29240
  48081. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  48082. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"smbios\"}."
  48083. #. type: deftypevr
  48084. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  48085. #, no-wrap
  48086. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  48087. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-interval"
  48088. #. type: deftypevr
  48089. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  48090. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  48091. msgstr "Un mensaje ``keepalive'' se envía al cliente tras @code{keepalive_interval} segundos de inactividad para comprobar si el cliente todavía responde. Si se proporciona el valor -1, libvirtd nunca enviará peticiones ``keepalive''; no obstante los clientes todavía pueden mandarlas y el daemon enviará las respuestas."
  48092. #. type: deftypevr
  48093. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  48094. #, no-wrap
  48095. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  48096. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer keepalive-count"
  48097. #. type: deftypevr
  48098. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  48099. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  48100. msgstr "Número máximo de mensajes ``keepalive'' que se permite enviar a un cliente sin obtener respuesta antes de considerar que se ha roto la conexión."
  48101. #. type: deftypevr
  48102. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  48103. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  48104. msgstr "En otras palabras, la conexión se cierra automáticamente tras @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} segundos tras la última recepción de un mensaje desde el cliente. Cuando @code{keepalive_count} tiene valor 0, las conexiones se cerrarán automáticamente tras @code{keepalive-interval} segundos de inactividad sin mandar ningún mensaje ``keepalive''."
  48105. #. type: deftypevr
  48106. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  48107. #, no-wrap
  48108. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  48109. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-interval"
  48110. #. type: deftypevr
  48111. #: guix-git/doc/guix.texi:29271 guix-git/doc/guix.texi:29278
  48112. msgid "Same as above but for admin interface."
  48113. msgstr "Igual que la opción anterior pero para la interfaz de administración."
  48114. #. type: deftypevr
  48115. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  48116. #, no-wrap
  48117. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  48118. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer admin-keepalive-count"
  48119. #. type: deftypevr
  48120. #: guix-git/doc/guix.texi:29283
  48121. #, no-wrap
  48122. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  48123. msgstr "{parámetro de @code{libvirt-configuration}} integer ovs-timeout"
  48124. # FUZZY
  48125. #. type: deftypevr
  48126. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  48127. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  48128. msgstr "Plazo máximo para las llamadas a Open vSwitch."
  48129. # FUZZY
  48130. #. type: deftypevr
  48131. #: guix-git/doc/guix.texi:29289
  48132. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  48133. msgstr "La utilidad @code{ovs-vsctl} se usa para la configuración y su opción de plazo máximo (timeout) tiene un valor de 5 segundos de manera predeterminada para evitar que esperas potencialmente infinitas bloqueen libvirt."
  48134. #. type: subsubheading
  48135. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  48136. #, no-wrap
  48137. msgid "Virtlog daemon"
  48138. msgstr "Daemon Virtlog"
  48139. #. type: Plain text
  48140. #: guix-git/doc/guix.texi:29299
  48141. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  48142. msgstr "El servicio virtlogd es un daemon del que se compone el lado servidor de libvirt cuya finalidad es la gestión del registro de las consolas de las máquinas virtuales."
  48143. #. type: Plain text
  48144. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  48145. #, fuzzy
  48146. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  48147. msgstr "Este daemon no se usa directamente en aplicaciones cliente de libvirt, sino que @code{libvirtd} lo invoca en su nombre. Al mantener los registros en un daemon independiente, el daemon @code{libvirtd} puede reiniciarse sin correr el riesgo de perder registros. El daemon @code{virtlogd} tiene la capacidad de ejecutar exec() sobre sí mismo al recibir @code{SIGUSR1}, para permitir actualizaciones en vivo sin tiempo de parada."
  48148. #. type: deffn
  48149. #: guix-git/doc/guix.texi:29306
  48150. #, no-wrap
  48151. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  48152. msgstr "{Variable Scheme} virtlog-service-type"
  48153. #. type: deffn
  48154. #: guix-git/doc/guix.texi:29309
  48155. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  48156. msgstr "Este es el tipo del daemon virtlog. Su valor debe ser un objeto @code{virtlog-configuration}."
  48157. #. type: lisp
  48158. #: guix-git/doc/guix.texi:29314
  48159. #, no-wrap
  48160. msgid ""
  48161. "(service virtlog-service-type\n"
  48162. " (virtlog-configuration\n"
  48163. " (max-clients 1000)))\n"
  48164. msgstr ""
  48165. "(service virtlog-service-type\n"
  48166. " (virtlog-configuration\n"
  48167. " (max-clients 1000)))\n"
  48168. #. type: deftypevr
  48169. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  48170. #, no-wrap
  48171. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  48172. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer log-level"
  48173. #. type: deftypevr
  48174. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  48175. #, no-wrap
  48176. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  48177. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-filters"
  48178. # TODO: Enviar parche.
  48179. #. type: deftypevr
  48180. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  48181. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  48182. msgstr "Un filtro permite la selección de un nivel de registro diferente para una categoría dada de registros. El formato del filtro es uno de los siguientes:"
  48183. #. type: deftypevr
  48184. #: guix-git/doc/guix.texi:29346
  48185. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  48186. msgstr "donde @code{nombre} es una cadena contra la que se compara la categoría proporcionada en la llamada @code{VIR_LOG_INIT()} al principio de cada archivo de fuentes de libvirt, por ejemplo \"remote\", \"qemu\" o \"util.json\" (el nombre en el filtro puede ser una subcadena del nombre completo de la categoría, para aceptar múltiples categorías con nombres similares), el prefijo opcional \"+\" indica a libvirt que registre la pila de llamadas en cada mensaje con el nombre correspondiente, y @code{x} es el nivel mínimo de los mensajes que deben registrarse:"
  48187. #. type: deftypevr
  48188. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  48189. #, no-wrap
  48190. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  48191. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} string log-outputs"
  48192. # FUZZY
  48193. # MAAV (TODO): Log
  48194. #. type: deftypevr
  48195. #: guix-git/doc/guix.texi:29374
  48196. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  48197. msgstr "Una salida es uno de esos lugares para almacenar información de logging. El formato para una salida puede ser:"
  48198. #. type: deftypevr
  48199. #: guix-git/doc/guix.texi:29414
  48200. #, no-wrap
  48201. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  48202. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-clients"
  48203. #. type: deftypevr
  48204. #: guix-git/doc/guix.texi:29419
  48205. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  48206. msgstr "El valor predeterminado es @samp{1024}."
  48207. #. type: deftypevr
  48208. #: guix-git/doc/guix.texi:29422
  48209. #, no-wrap
  48210. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  48211. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-size"
  48212. #. type: deftypevr
  48213. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  48214. msgid "Maximum file size before rolling over."
  48215. msgstr "Tamaño máximo del archivo antes de pasar al siguiente."
  48216. #. type: deftypevr
  48217. #: guix-git/doc/guix.texi:29426
  48218. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  48219. msgstr "El valor predeterminado es @samp{2MB}."
  48220. #. type: deftypevr
  48221. #: guix-git/doc/guix.texi:29429
  48222. #, no-wrap
  48223. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  48224. msgstr "{parámetro de @code{virtlog-configuration}} integer max-backups"
  48225. # FUZZY FUZZY
  48226. #. type: deftypevr
  48227. #: guix-git/doc/guix.texi:29431
  48228. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  48229. msgstr "Número máximo de archivos de backup que se deben mantener."
  48230. #. type: deftypevr
  48231. #: guix-git/doc/guix.texi:29433
  48232. msgid "Defaults to @samp{3}"
  48233. msgstr "El valor predeterminado es @samp{3}."
  48234. #. type: anchor{#1}
  48235. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  48236. msgid "transparent-emulation-qemu"
  48237. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  48238. #. type: subsubheading
  48239. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  48240. #, no-wrap
  48241. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  48242. msgstr "Emulación transparente con QEMU"
  48243. #. type: cindex
  48244. #: guix-git/doc/guix.texi:29439
  48245. #, no-wrap
  48246. msgid "emulation"
  48247. msgstr "emulación"
  48248. #. type: code{#1}
  48249. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  48250. #, no-wrap
  48251. msgid "binfmt_misc"
  48252. msgstr "binfmt_misc"
  48253. #. type: Plain text
  48254. #: guix-git/doc/guix.texi:29448
  48255. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  48256. msgstr "@code{qemu-binfmt-service-type} proporciona la capacidad de emular transparentemente programas binarios construidos para arquitecturas diferentes---por ejemplo, le permite ejecutar de manera transparente un programa de ARMv7 en una máquina x86_64. Esto se consigue mediante la combinación del emulador @uref{https://www.qemu.org, QEMU} y la característica @code{binfmt_misc} del núcleo Linux. Esta característica únicamente le permite emular GNU/Linux en una arquitectura diferente, pero más adelante puede ver como implementar también GNU/Hurd."
  48257. #. type: defvr
  48258. #: guix-git/doc/guix.texi:29449
  48259. #, no-wrap
  48260. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  48261. msgstr "{Variable Scheme} qemu-binfmt-service-type"
  48262. #. type: defvr
  48263. #: guix-git/doc/guix.texi:29454
  48264. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  48265. msgstr "Este es el tipo del servicio de emulación transparente QEMU/binfmt. Su valor debe ser un objeto @code{qemu-binfmt-configuration}, que especifica el paquete QEMU usado así como las arquitecturas que se desean emular:"
  48266. #. type: lisp
  48267. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  48268. #, no-wrap
  48269. msgid ""
  48270. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48271. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48272. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48273. msgstr ""
  48274. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48275. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48276. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48277. #. type: defvr
  48278. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  48279. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48280. msgstr "En este ejemplo se activa la emulación transparente para las plataformas ARM y aarch64. La ejecución de @code{herd stop qemu-binfmt} la desactiva, y la ejecución de @code{herd start qemu-binfmt} la vuelve a activar (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  48281. #. type: deftp
  48282. #: guix-git/doc/guix.texi:29467
  48283. #, no-wrap
  48284. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  48285. msgstr "{Tipo de datos} qemu-binfmt-configuration"
  48286. #. type: deftp
  48287. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  48288. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  48289. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{qemu-binfmt}."
  48290. #. type: item
  48291. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  48292. #, no-wrap
  48293. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  48294. msgstr "@code{platforms} (predeterminadas: @code{'()})"
  48295. #. type: table
  48296. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  48297. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  48298. msgstr "Lista de plataformas de QEMU emuladas. Cada elemento debe ser un @dfn{objeto de plataforma} como los devueltos por @code{lookup-qemu-platforms} (véase a continuación)."
  48299. #. type: table
  48300. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  48301. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  48302. msgstr "Por ejemplo, supongamos que está en una máquina x86_64 y tiene este servicio:"
  48303. #. type: lisp
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:29482
  48305. #, fuzzy, no-wrap
  48306. msgid ""
  48307. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48308. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48309. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  48310. msgstr ""
  48311. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  48312. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  48313. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  48314. #. type: table
  48315. #: guix-git/doc/guix.texi:29485
  48316. msgid "You can run:"
  48317. msgstr "Puede ejecutar:"
  48318. #. type: example
  48319. #: guix-git/doc/guix.texi:29488
  48320. #, no-wrap
  48321. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48322. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  48323. #. type: table
  48324. #: guix-git/doc/guix.texi:29495
  48325. #, fuzzy
  48326. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  48327. msgstr "Y construirá Inkscape para ARMv7 @emph{como si fuese una construcción nativa}, de manera transparente mediante el uso de QEMU para emular la CPU ARMv7. ¡Muy útil si quisiera probar la construcción de un paquete en una arquitectura a la que no tenga acceso!"
  48328. #. type: item
  48329. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  48330. #, no-wrap
  48331. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  48332. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu})"
  48333. #. type: table
  48334. #: guix-git/doc/guix.texi:29498 guix-git/doc/guix.texi:29592
  48335. msgid "The QEMU package to use."
  48336. msgstr "El paquete QEMU usado."
  48337. #. type: deffn
  48338. #: guix-git/doc/guix.texi:29501
  48339. #, no-wrap
  48340. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  48341. msgstr "{Procedimiento Scheme} lookup-qemu-platforms @var{plataformas}@dots{}"
  48342. #. type: deffn
  48343. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  48344. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  48345. msgstr "Devuelve la lista de objetos de plataforma de QEMU que corresponden a @var{plataformas}@dots{}. @var{plataformas} debe ser una lista de cadenas que correspondan con nombres de plataforma, como @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, etcétera."
  48346. #. type: deffn
  48347. #: guix-git/doc/guix.texi:29508
  48348. #, no-wrap
  48349. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  48350. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform? @var{obj}"
  48351. #. type: deffn
  48352. #: guix-git/doc/guix.texi:29510
  48353. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  48354. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un objeto de plataforma."
  48355. #. type: deffn
  48356. #: guix-git/doc/guix.texi:29512
  48357. #, no-wrap
  48358. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  48359. msgstr "{Procedimiento Scheme} qemu-platform-name @var{plataforma}"
  48360. #. type: deffn
  48361. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  48362. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  48363. msgstr "Devuelve el nombre de @var{plataforma}---una cadena como @code{\"arm\"}."
  48364. # FUZZY
  48365. #. type: subsubheading
  48366. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  48367. #, no-wrap
  48368. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  48369. msgstr "Hurd en una máquina virtual"
  48370. # FUZZY
  48371. #. type: cindex
  48372. #: guix-git/doc/guix.texi:29520
  48373. #, no-wrap
  48374. msgid "the Hurd"
  48375. msgstr "Hurd"
  48376. # FUZZY
  48377. #. type: cindex
  48378. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  48379. #, no-wrap
  48380. msgid "childhurd"
  48381. msgstr "childhurd"
  48382. #. type: Plain text
  48383. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  48384. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  48385. msgstr "El servicio @code{hurd-vm} implementa la ejecución de GNU/Hurd en una máquina virtual (VM), llamado @dfn{childhurd}. Este servicio está destinado para su uson GNU/Linux y la configuración de sistema operativo de GNU/Hurd se compila de manera cruzada. La máquina virtual es un servicio de Shepherd al que se puede hacer referencia a través de los nombres @code{hurd-vm} y @code{childhurd} y se puede controlar mediante órdenes como las siguientes:"
  48386. #. type: example
  48387. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  48388. #, no-wrap
  48389. msgid ""
  48390. "herd start hurd-vm\n"
  48391. "herd stop childhurd\n"
  48392. msgstr ""
  48393. "herd start hurd-vm\n"
  48394. "herd stop childhurd\n"
  48395. #. type: Plain text
  48396. #: guix-git/doc/guix.texi:29537
  48397. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  48398. msgstr "Cuando el servicio se encuentra en ejecución, puede ver su consola a través de una conexión con un cliente VNC, por ejemplo con:"
  48399. #. type: example
  48400. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  48401. #, no-wrap
  48402. msgid ""
  48403. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  48404. " vncviewer localhost:5900\n"
  48405. msgstr ""
  48406. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  48407. " vncviewer localhost:5900\n"
  48408. # FUZZY
  48409. #. type: Plain text
  48410. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  48411. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  48412. msgstr "La configuración predeterminada (véase @code{hurd-vm-configuration} a continuación) lanza un servidor del intérprete de órdenes seguro (SSH) en su sistema GNU/Hurd, el cual QEMU (el emulador de máquina virtual) redirige al puerto 10222 de la máquina anfitriona. Por tanto se puede conectar a Hurd a través de SSH con:"
  48413. #. type: example
  48414. #: guix-git/doc/guix.texi:29550
  48415. #, no-wrap
  48416. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48417. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  48418. #. type: Plain text
  48419. #: guix-git/doc/guix.texi:29559
  48420. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  48421. msgstr "childhurd es volátil y carece de estado: comienza con un sistema de archivos raíz creado de cero cada vez que lo reinicia. No obstante de manera predeterminada todos los archivos en la ruta @file{/etc/childhurd} de la máquina anfitriona se copian al sistema de archivos raíz de childhurd cuando arranca. Esto permite que configure ``secretos'' dentro de la máquina virtual: claves de SSH de la máquina, claves de sustituciones autorizadas, etcétera---véase la explicación de @code{secret-root} a continuación."
  48422. #. type: defvr
  48423. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  48424. #, no-wrap
  48425. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  48426. msgstr "{Variable Scheme} hurd-vm-service-type"
  48427. #. type: defvr
  48428. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  48429. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  48430. msgstr "El tipo del servicio que ejecuta Hurd en una máquina virtual. Su valor debe ser un objeto @code{hurd-vm-configuration}, que especifica el sistema operativo (@pxref{operating-system Reference}) y el tamaño del disco para la máquina virtual de Hurd, el paquete de QEMU usado así como las opciones de ejecución."
  48431. #. type: lisp
  48432. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  48433. #, no-wrap
  48434. msgid ""
  48435. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48436. " (hurd-vm-configuration\n"
  48437. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48438. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48439. msgstr ""
  48440. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48441. " (hurd-vm-configuration\n"
  48442. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  48443. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  48444. #. type: defvr
  48445. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  48446. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  48447. msgstr "crearía una imagen de disco suficientemente grande para construir GNU@tie{}Hello, con algo de memoria adicional."
  48448. #. type: deftp
  48449. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  48450. #, no-wrap
  48451. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  48452. msgstr "{Tipo de datos} hurd-vm-configuration"
  48453. #. type: deftp
  48454. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  48455. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  48456. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{hurd-vm-service-type}."
  48457. #. type: item
  48458. #: guix-git/doc/guix.texi:29585
  48459. #, no-wrap
  48460. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48461. msgstr "@code{os} (predeterminado: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  48462. #. type: table
  48463. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  48464. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48465. msgstr "El sistema operativo instanciado. El valor predeterminado es un sistema mínimo con un daemon del intérprete de comandos seguro OpenSSH configurado de forma permisiva asociado al puerto 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  48466. #. type: item
  48467. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  48468. #, no-wrap
  48469. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  48470. msgstr "@code{qemu} (predeterminado: @code{qemu-minimal})"
  48471. #. type: item
  48472. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  48473. #, no-wrap
  48474. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48475. msgstr "@code{image} (predeterminado: @var{hurd-vm-disk-image})"
  48476. #. type: table
  48477. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  48478. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  48479. msgstr "El procedimiento usado para construir la imagen de disco construida a partir de esta configuración."
  48480. #. type: item
  48481. #: guix-git/doc/guix.texi:29597
  48482. #, no-wrap
  48483. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  48484. msgstr "@code{disk-size} (predeterminado: @code{'guess})"
  48485. #. type: table
  48486. #: guix-git/doc/guix.texi:29599
  48487. msgid "The size of the disk image."
  48488. msgstr "El tamaño de la imagen de disco."
  48489. #. type: item
  48490. #: guix-git/doc/guix.texi:29600
  48491. #, no-wrap
  48492. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  48493. msgstr "@code{memory-size} (predeterminado: @code{512})"
  48494. #. type: table
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  48496. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  48497. msgstr "El tamaño de la memoria de la máquina virtual en mebibytes."
  48498. #. type: item
  48499. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  48500. #, no-wrap
  48501. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48502. msgstr "@code{options} (predeterminadas: @code{'(\"--snapshot\")})"
  48503. #. type: table
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:29605
  48505. msgid "The extra options for running QEMU."
  48506. msgstr "Opciones adicionales para ejecutar QEMU."
  48507. #. type: table
  48508. #: guix-git/doc/guix.texi:29610
  48509. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  48510. msgstr "Si se proporciona un valor, debe ser un entero positivo no nulo usado para parametrizar las instancias Childhurd. Se añade al nombre del servicio, por ejemplo @code{childhurd1}."
  48511. #. type: item
  48512. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  48513. #, no-wrap
  48514. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  48515. msgstr "@code{net-options} (predeterminado: @var{hurd-vm-net-options})"
  48516. #. type: table
  48517. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  48518. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  48519. msgstr "El procedimiento usado para producir la lista de opciones de red para QEMU."
  48520. #. type: table
  48521. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  48522. msgid "By default, it produces"
  48523. msgstr "De manera predeterminada produce"
  48524. #. type: lisp
  48525. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  48526. #, fuzzy, no-wrap
  48527. #| msgid ""
  48528. #| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48529. #| " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  48530. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  48531. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  48532. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  48533. msgid ""
  48534. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48535. " \"--netdev\" (string-append\n"
  48536. " \"user,id=net0,\"\n"
  48537. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  48538. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  48539. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  48540. msgstr ""
  48541. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  48542. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  48543. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  48544. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  48545. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  48546. #. type: table
  48547. #: guix-git/doc/guix.texi:29626
  48548. msgid "with forwarded ports:"
  48549. msgstr "con los siguientes puertos redirigidos:"
  48550. # TODO: Enviar parche
  48551. #. type: example
  48552. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  48553. #, no-wrap
  48554. msgid ""
  48555. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48556. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48557. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48558. msgstr ""
  48559. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48560. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48561. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  48562. #. type: item
  48563. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  48564. #, no-wrap
  48565. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  48566. msgstr "@code{secret-root} (predeterminado: @file{/etc/childhurd})"
  48567. #. type: table
  48568. #: guix-git/doc/guix.texi:29638
  48569. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  48570. msgstr "El directorio raíz que contiene los secretos fuera-de-banda que serán instalados en childhurd cuando se ejecute. Los childhurd son volátiles lo que significa que cada arranque los secretos como las claves de SSH de la máquina y la clave de firma de Guix se regeneran."
  48571. #. type: table
  48572. #: guix-git/doc/guix.texi:29642
  48573. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  48574. msgstr "Si el directorio @file{/etc/childhurd} no existe, el servicio @code{secret-service} que se ejecuta en childhurd recibirá una lista vacía de secretos."
  48575. #. type: table
  48576. #: guix-git/doc/guix.texi:29645
  48577. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  48578. msgstr "De manera predeterminada el servicio crea @file{/etc/childhurd} con los siguientes secretos no volátiles, a no ser que ya existan:"
  48579. #. type: example
  48580. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  48581. #, no-wrap
  48582. msgid ""
  48583. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48584. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48585. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48586. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48587. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48588. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48589. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48590. msgstr ""
  48591. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  48592. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48593. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  48594. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  48595. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  48596. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  48597. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  48598. #. type: table
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  48600. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  48601. msgstr "Estos archivos se envían automáticamente a la máquina virtual de Hurd cuando arranca, incluyendo sus permisos."
  48602. #. type: cindex
  48603. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  48604. #, no-wrap
  48605. msgid "childhurd, offloading"
  48606. msgstr "childhurd, delegación de trabajo"
  48607. #. type: cindex
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  48609. #, no-wrap
  48610. msgid "Hurd, offloading"
  48611. msgstr "Hurd, delegación de trabajo"
  48612. #. type: table
  48613. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  48614. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  48615. msgstr "Tener todos estos archivos en un único lugar significa que únicamente faltan un par de detalles para permitir a la máquina anfitriona delegar las construcciones de @code{i586-gnu} en childhurd:"
  48616. #. type: enumerate
  48617. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  48618. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  48619. msgstr "Autorizar la clave de childhurd en la máquina anfitriona de modo que esta acepte las construcciones que provengan de childhurd, lo que puede hacerse de este modo:"
  48620. #. type: example
  48621. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  48622. #, no-wrap
  48623. msgid ""
  48624. "guix archive --authorize < \\\n"
  48625. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48626. msgstr ""
  48627. "guix archive --authorize < \\\n"
  48628. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  48629. #. type: enumerate
  48630. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  48631. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  48632. msgstr "Añadir childhurd a @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  48633. #. type: table
  48634. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  48635. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  48636. msgstr "Estamos trabajando para que esto se haga de forma automática---¡póngase en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org} para hablar sobre ello!"
  48637. #. type: Plain text
  48638. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  48639. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  48640. msgstr "Tenga en cuenta que la imagen de la máquina virtual es volátil, es decir, los contenidos se pierden cuando se para. Si desea una imagen que mantenga el estado puede modificar la configuración de @code{image} y @code{options} sin la opción @code{--snapshot} usando algo parecido a esto:"
  48641. #. type: lisp
  48642. #: guix-git/doc/guix.texi:29695
  48643. #, no-wrap
  48644. msgid ""
  48645. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48646. " (hurd-vm-configuration\n"
  48647. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  48648. " (options '())))\n"
  48649. msgstr ""
  48650. "(service hurd-vm-service-type\n"
  48651. " (hurd-vm-configuration\n"
  48652. " (image (const \"/no/almacen/y/perm/escritura/hurd.img\"))\n"
  48653. " (options '())))\n"
  48654. #. type: subsubheading
  48655. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  48656. #, no-wrap
  48657. msgid "Ganeti"
  48658. msgstr "Ganeti"
  48659. #. type: cindex
  48660. #: guix-git/doc/guix.texi:29699
  48661. #, no-wrap
  48662. msgid "ganeti"
  48663. msgstr "ganeti"
  48664. #. type: quotation
  48665. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  48666. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48667. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las características han sido probadas en profundidad. Se recomienda a quienes usen este servicio que compartan su experiencia en @email{guix-devel@@gnu.org}."
  48668. # FUZZY
  48669. #. type: Plain text
  48670. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  48671. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  48672. msgstr "Ganeti es un sistema de gestión de máquinas virtuales. Está diseñado para mantener máquinas virtuales ejecutándose en un cluster de servidores incluso en casos de fallos de hardware, y para facilitar las tareas de mantenimiento y recuperación. Consiste en múltiples servicios que se describen a lo largo de esta sección. Además del servicio de Ganeti, necesitará el servicio OpenSSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), y actualizar el archivo @file{/etc/hosts} (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) con el nombre del cluster y su dirección (o usar un servidor DNS)."
  48673. #. type: Plain text
  48674. #: guix-git/doc/guix.texi:29721
  48675. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  48676. msgstr "Todos los nodos que participan en el cluster de Ganeti deben tener la misma configuración de Ganeti y en el archivo @file{/etc/hosts}. A continuación se encuentra un ejemplo de configuración para un nodo del cluster de Ganeti que implementa varios motores de almacenamiento, e instala los @dfn{proveedores de sistema operativo} @code{debootstrap} y @code{guix}:"
  48677. #. type: lisp
  48678. #: guix-git/doc/guix.texi:29731
  48679. #, no-wrap
  48680. msgid ""
  48681. "(use-package-modules virtualization)\n"
  48682. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  48683. "(operating-system\n"
  48684. " ;; @dots{}\n"
  48685. " (host-name \"node1\")\n"
  48686. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  48687. "127.0.0.1 localhost\n"
  48688. "::1 localhost\n"
  48689. "\n"
  48690. msgstr ""
  48691. "(use-package-modules virtualization)\n"
  48692. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  48693. "(operating-system\n"
  48694. " ;; @dots{}\n"
  48695. " (host-name \"nodo1\")\n"
  48696. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  48697. "127.0.0.1 localhost\n"
  48698. "::1 localhost\n"
  48699. "\n"
  48700. #. type: lisp
  48701. #: guix-git/doc/guix.texi:29736
  48702. #, no-wrap
  48703. msgid ""
  48704. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  48705. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  48706. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  48707. "\")))\n"
  48708. "\n"
  48709. msgstr ""
  48710. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  48711. "192.168.1.201 nodo1.example.com nodo1\n"
  48712. "192.168.1.202 nodo2.example.com nodo2\n"
  48713. "\")))\n"
  48714. "\n"
  48715. #. type: lisp
  48716. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  48717. #, no-wrap
  48718. msgid ""
  48719. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  48720. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  48721. " (packages (append (map specification->package\n"
  48722. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  48723. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  48724. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  48725. " %base-packages))\n"
  48726. " (services\n"
  48727. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  48728. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  48729. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  48730. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  48731. " \"192.168.1.253\"))\n"
  48732. "\n"
  48733. msgstr ""
  48734. " ;; Instala QEMU de modo que podamos usar instancias basadas en KVM,\n"
  48735. " ;; y LVM, DRBD y Ceph para usar los motores de almacenamiento\n"
  48736. " ;; \"plain\", \"drbd\" y \"rbd\".\n"
  48737. " (packages (append (map specification->package\n"
  48738. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  48739. " ;; Añade los proveedores de SO guix...\n"
  48740. " \"ganeti-instance-guix\"\n"
  48741. " ;; ... y debootstrap.\n"
  48742. " \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  48743. " %base-packages))\n"
  48744. " (services\n"
  48745. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  48746. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  48747. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  48748. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  48749. " \"192.168.1.253\"))\n"
  48750. "\n"
  48751. #. type: lisp
  48752. #: guix-git/doc/guix.texi:29755
  48753. #, fuzzy, no-wrap
  48754. #| msgid ""
  48755. #| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  48756. #| " (service openssh-service-type\n"
  48757. #| " (openssh-configuration\n"
  48758. #| " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  48759. #| "\n"
  48760. msgid ""
  48761. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  48762. " (service openssh-service-type\n"
  48763. " (openssh-configuration\n"
  48764. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  48765. "\n"
  48766. msgstr ""
  48767. " ;; Ganeti usa SSH para la comunicación entre nodos.\n"
  48768. " (service openssh-service-type\n"
  48769. " (openssh-configuration\n"
  48770. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  48771. "\n"
  48772. #. type: lisp
  48773. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  48774. #, no-wrap
  48775. msgid ""
  48776. " (service ganeti-service-type\n"
  48777. " (ganeti-configuration\n"
  48778. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  48779. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  48780. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  48781. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  48782. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  48783. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  48784. " %base-services)))\n"
  48785. msgstr ""
  48786. " (service ganeti-service-type\n"
  48787. " (ganeti-configuration\n"
  48788. " ;; Esta lista especifica las rutas del\n"
  48789. " ;; sistema de archivos permitidas para el\n"
  48790. " ;; almacenamiento de imágenes de máquinas\n"
  48791. " ;; viruales.\n"
  48792. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/almacenamiento\"))\n"
  48793. " ;; Esta variable configura una única\n"
  48794. " ;; \"variación\" tanto para Debootstrap como\n"
  48795. " ;; Guix que funciona con KVM.\n"
  48796. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  48797. " %base-services)))\n"
  48798. # FUZZY
  48799. #. type: Plain text
  48800. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  48801. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  48802. msgstr "Se recomienda la lectura de la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,guía de administración de Ganeti} a quienes usen este software para aprender distintas opciones del cluster y operaciones diarias. También existe este @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,articulo del blog} que describe cómo configurar e inicializar un pequeño cluster."
  48803. #. type: defvr
  48804. #: guix-git/doc/guix.texi:29774
  48805. #, no-wrap
  48806. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  48807. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-service-type"
  48808. #. type: defvr
  48809. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  48810. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  48811. msgstr "Tipo de servicio que incluye todos los distintos servicios que los nodos Ganeti deben ejecutar."
  48812. # FUZZY FUZZY
  48813. # (MAAV) CLI -> command line interface (?)
  48814. #. type: defvr
  48815. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  48816. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  48817. msgstr "Su valor es un objeto @code{ganeti-configuration} que define usado para las operaciones de línea de órdenes, así como la configuración para varios daemon. Las rutas de almacenamiento permitidas y los sistemas operativos disponibles para hospedar también se configuran a través de este tipo de datos."
  48818. #. type: deftp
  48819. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  48820. #, no-wrap
  48821. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  48822. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-configuration"
  48823. #. type: deftp
  48824. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  48825. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  48826. msgstr "El servicio @code{ganeti} proporciona las siguientes opciones de configuración:"
  48827. #. type: item
  48828. #: guix-git/doc/guix.texi:29788 guix-git/doc/guix.texi:30016
  48829. #: guix-git/doc/guix.texi:30066 guix-git/doc/guix.texi:30096
  48830. #: guix-git/doc/guix.texi:30123 guix-git/doc/guix.texi:30155
  48831. #: guix-git/doc/guix.texi:30208 guix-git/doc/guix.texi:30228
  48832. #: guix-git/doc/guix.texi:30254 guix-git/doc/guix.texi:30287
  48833. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  48834. #, no-wrap
  48835. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  48836. msgstr "@code{ganeti} (predeterminado: @code{ganeti})"
  48837. #. type: table
  48838. #: guix-git/doc/guix.texi:29793
  48839. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  48840. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado. Dicho paquete se instala en el perfil del sistema y hace que las órdenes @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etcétera, estén disponibles. Tenga en cuenta que el valor especificado aquí no afecta a otros servicios ya que cada uno hace referencia a su paquete @code{ganeti} específico (véase a continuación)."
  48841. #. type: item
  48842. #: guix-git/doc/guix.texi:29794
  48843. #, no-wrap
  48844. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  48845. msgstr "@code{noded-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  48846. #. type: itemx
  48847. #: guix-git/doc/guix.texi:29795
  48848. #, no-wrap
  48849. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  48850. msgstr "@code{confd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  48851. #. type: itemx
  48852. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  48853. #, no-wrap
  48854. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  48855. msgstr "@code{wconfd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  48856. #. type: itemx
  48857. #: guix-git/doc/guix.texi:29797
  48858. #, no-wrap
  48859. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  48860. msgstr "@code{luxid-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  48861. #. type: itemx
  48862. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  48863. #, no-wrap
  48864. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  48865. msgstr "@code{rapi-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  48866. #. type: itemx
  48867. #: guix-git/doc/guix.texi:29799
  48868. #, no-wrap
  48869. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  48870. msgstr "@code{kvmd-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  48871. #. type: itemx
  48872. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  48873. #, no-wrap
  48874. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  48875. msgstr "@code{mond-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  48876. #. type: itemx
  48877. #: guix-git/doc/guix.texi:29801
  48878. #, no-wrap
  48879. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  48880. msgstr "@code{metad-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  48881. #. type: itemx
  48882. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  48883. #, no-wrap
  48884. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  48885. msgstr "@code{watcher-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  48886. #. type: itemx
  48887. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  48888. #, no-wrap
  48889. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  48890. msgstr "@code{cleaner-configuration} (predeterminado: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  48891. #. type: table
  48892. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  48893. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  48894. msgstr "Estas opciones controlan los distintos daemon y trabajos de cron que se distribuyen con Ganeti. Los posibles valores se describen en detalle a continuación. Para modificar el valor de un elemento de la configuración se debe usar el tipo de configuración para dicho servicio:"
  48895. #. type: lisp
  48896. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  48897. #, no-wrap
  48898. msgid ""
  48899. "(service ganeti-service-type\n"
  48900. " (ganeti-configuration\n"
  48901. " (rapi-configuration\n"
  48902. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  48903. " (interface \"eth1\"))))\n"
  48904. " (watcher-configuration\n"
  48905. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  48906. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  48907. msgstr ""
  48908. "(service ganeti-service-type\n"
  48909. " (ganeti-configuration\n"
  48910. " (rapi-configuration\n"
  48911. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  48912. " (interface \"eth1\"))))\n"
  48913. " (watcher-configuration\n"
  48914. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  48915. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  48916. #. type: item
  48917. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  48918. #, no-wrap
  48919. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  48920. msgstr "@code{file-storage-paths} (predeterminada: @code{'()})"
  48921. #. type: table
  48922. #: guix-git/doc/guix.texi:29822
  48923. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  48924. msgstr "Lista de directorios permitidos para el motor de almacenamiento de archivos."
  48925. #. type: item
  48926. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  48927. #, no-wrap
  48928. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  48929. msgstr "@code{os} (predeterminado: @code{%default-ganeti-os})"
  48930. # FUZZY
  48931. #. type: table
  48932. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  48933. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  48934. msgstr "Lista de registros @code{<ganeti-os>}."
  48935. #. type: deftp
  48936. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  48937. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  48938. msgstr "En esencia @code{ganeti-service-type} es una abreviación para declara cada uno de los servicios individualmente:"
  48939. #. type: lisp
  48940. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  48941. #, no-wrap
  48942. msgid ""
  48943. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  48944. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  48945. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  48946. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  48947. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  48948. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  48949. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  48950. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  48951. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  48952. msgstr ""
  48953. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  48954. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  48955. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  48956. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  48957. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  48958. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  48959. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  48960. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  48961. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  48962. #. type: deftp
  48963. #: guix-git/doc/guix.texi:29844
  48964. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  48965. msgstr "Además de una extensión del servicio @code{etc-service-type} que configura el motor de almacenamiento de archivos y las variantes de sistema operativo."
  48966. #. type: deftp
  48967. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  48968. #, no-wrap
  48969. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  48970. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  48971. #. type: deftp
  48972. #: guix-git/doc/guix.texi:29850
  48973. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  48974. msgstr "Tipo de datos adecuado para proporcionarse como parámetro @code{os} de @code{ganeti-configuration}. Tiene los siguientes parámetros:"
  48975. # FUZZY FUZZY
  48976. #. type: table
  48977. #: guix-git/doc/guix.texi:29856
  48978. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  48979. msgstr "Nombre para este proveedor de sistema operativo. Solo se usa para especificar dónde termina la configuración. Proporcionar el valor ``debootstrap'' indica la creación de @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  48980. #. type: code{#1}
  48981. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  48982. #, no-wrap
  48983. msgid "extension"
  48984. msgstr "extension"
  48985. #. type: table
  48986. #: guix-git/doc/guix.texi:29860
  48987. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  48988. msgstr "La extensión de archivo para las variaciones de este tipo de sistema operativo. Por ejemplo @file{.conf} o @file{.scm}."
  48989. #. type: item
  48990. #: guix-git/doc/guix.texi:29861
  48991. #, no-wrap
  48992. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  48993. msgstr "@code{variants} (predeterminadas: @code{'()})"
  48994. #. type: table
  48995. #: guix-git/doc/guix.texi:29863
  48996. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  48997. msgstr "Lista de objetos @code{ganeti-os-variant} para este SO."
  48998. #. type: deftp
  48999. #: guix-git/doc/guix.texi:29867
  49000. #, no-wrap
  49001. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  49002. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os-variant"
  49003. #. type: deftp
  49004. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  49005. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  49006. msgstr "Tipo de datos que representa una variante de SO Ganeti. Este tipo tiene los siguientes parámetros:"
  49007. #. type: table
  49008. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  49009. msgid "The name of this variant."
  49010. msgstr "El nombre de esta variación."
  49011. #. type: code{#1}
  49012. #: guix-git/doc/guix.texi:29875
  49013. #, no-wrap
  49014. msgid "configuration"
  49015. msgstr "configuration"
  49016. #. type: table
  49017. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  49018. msgid "A configuration file for this variant."
  49019. msgstr "Un archivo de configuración para esta variación."
  49020. #. type: defvr
  49021. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  49022. #, no-wrap
  49023. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  49024. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-hooks"
  49025. # FUZZY
  49026. #. type: defvr
  49027. #: guix-git/doc/guix.texi:29882
  49028. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  49029. msgstr "Esta variable contiene extensiones (``hook'') para la configuración de la red y el cargador de arranque GRUB."
  49030. #. type: defvr
  49031. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  49032. #, no-wrap
  49033. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49034. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  49035. # FUZZY
  49036. #. type: defvr
  49037. #: guix-git/doc/guix.texi:29886
  49038. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  49039. msgstr "Esta variable contiene una lista de paquetes adecuada para una máquina completamente virtualizada."
  49040. #. type: deftp
  49041. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  49042. #, no-wrap
  49043. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  49044. msgstr "{Tipo de datos} debootstrap-configuration"
  49045. #. type: deftp
  49046. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  49047. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  49048. msgstr "Este tipo de datos crea archivos de configuración adecuados para la orden de generación de sistemas operativos debootstrap."
  49049. #. type: item
  49050. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  49051. #, no-wrap
  49052. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49053. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  49054. #. type: table
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:29897
  49056. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  49057. msgstr "Cuando no es @code{#f} debe ser una expresión-G que especifique el directorio con los guiones que deberán ejecutarse cuando se instale el sistema operativo. También puede ser una lista de pares @code{(nombre . obj-tipo-archivo)}. Por ejemplo:"
  49058. #. type: lisp
  49059. #: guix-git/doc/guix.texi:29900
  49060. #, no-wrap
  49061. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  49062. msgstr "`((99-hola-mundo . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho '¡Hola mundo!'\")))\n"
  49063. # FUZZY FUZZY
  49064. #. type: table
  49065. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  49066. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  49067. msgstr "Esto crea un directorio con un ejecutable que se llama @code{99-hola-mundo} y se ejecuta cada vez que se instale esta variación. Si se proporciona @code{#f}, se usarán los archivos del directorio @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks}, si existe alguno."
  49068. #. type: item
  49069. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  49070. #, no-wrap
  49071. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  49072. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @code{#f})"
  49073. # FUZZY FUZZY
  49074. #. type: table
  49075. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  49076. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  49077. msgstr "Valor opcional de la pasarela HTTP usada."
  49078. #. type: item
  49079. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  49080. #, no-wrap
  49081. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  49082. msgstr "@code{mirror} (predeterminado: @code{#f})"
  49083. #. type: table
  49084. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  49085. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  49086. msgstr "El servidor espejo de Debian. Habitualmente es algo como @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. El valor predeterminado cambia dependiendo de la distribución."
  49087. #. type: item
  49088. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  49089. #, no-wrap
  49090. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  49091. msgstr "@code{arch} (predeterminada: @code{#f})"
  49092. # FUZZY
  49093. #. type: table
  49094. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  49095. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  49096. msgstr "La arquitectura de dpkg. Proporcione @code{armhf} para generar con debootstrap una instancia de ARMv7 en una máquina AArch64. El valor predeterminado corresponde a la arquitectura del sistema en uso."
  49097. #. type: item
  49098. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  49099. #, no-wrap
  49100. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  49101. msgstr "@code{suite} (predeterminada: @code{\"stable\"})"
  49102. #. type: table
  49103. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  49104. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  49105. msgstr "Si se proporciona debe ser el identificador de una entrega o ``suite'' de distribución de Debian, como por ejemplo @code{buster} o @code{focal}. Si se proporciona @code{#f}, se usael valor predeterminado del proveedor de sistema operativo."
  49106. #. type: item
  49107. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  49108. #, no-wrap
  49109. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49110. msgstr "@code{extra-pkgs} (predeterminados: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  49111. #. type: table
  49112. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  49113. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  49114. msgstr "Lista de paquetes adicionales que dpkg instala junto al sistema mínimo."
  49115. #. type: item
  49116. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  49117. #, no-wrap
  49118. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  49119. msgstr "@code{components} (predeterminado: @code{#f})"
  49120. #. type: table
  49121. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  49122. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49123. msgstr "Si se proporciona un valor debe ser una lista de ``componentes'' de repositorio de Debian. Por ejemplo @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  49124. #. type: item
  49125. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  49126. #, no-wrap
  49127. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  49128. msgstr "@code{generate-cache?} (predeterminado: @code{#t})"
  49129. #. type: table
  49130. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  49131. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  49132. msgstr "Determina si se almacena en caché de manera automática el archivo de debootstrap que se haya generado."
  49133. #. type: item
  49134. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  49135. #, no-wrap
  49136. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  49137. msgstr "@code{clean-cache} (predeterminado: @code{14})"
  49138. #. type: table
  49139. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  49140. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  49141. msgstr "Descarta el contenido de la caché tras este número de días. Use @code{#f} para no descartar contenido de la caché nunca."
  49142. #. type: item
  49143. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  49144. #, no-wrap
  49145. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  49146. msgstr "@code{partition-style} (predeterminado: @code{'msdos})"
  49147. #. type: table
  49148. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  49149. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  49150. msgstr "Tipo de partición creado. Cuando se proporciona un valor debe ser @code{'msdos}, @code{'none} o una cadena."
  49151. #. type: item
  49152. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  49153. #, no-wrap
  49154. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  49155. msgstr "@code{partition-alignment} (predeterminada: @code{2048})"
  49156. #. type: table
  49157. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  49158. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  49159. msgstr "Alineación de la partición en sectores."
  49160. #. type: deffn
  49161. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  49162. #, no-wrap
  49163. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  49164. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  49165. #. type: deffn
  49166. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  49167. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  49168. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant}. Toma dos parámetros: un nombre y un objeto @code{debootstrap-configuration}."
  49169. #. type: deffn
  49170. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  49171. #, no-wrap
  49172. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  49173. msgstr "{Procedimiento Scheme} debootstrap-os @var{variantes}@dots{}"
  49174. #. type: deffn
  49175. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  49176. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  49177. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetro una lista de variaciones creada con @code{debootstrap-variant}."
  49178. #. type: deffn
  49179. #: guix-git/doc/guix.texi:29945
  49180. #, no-wrap
  49181. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  49182. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-variant @var{nombre} @var{configuración}"
  49183. #. type: deffn
  49184. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  49185. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  49186. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os-variant} para ser usado por el proveedor de sistema operativo Guix. Toma como parámetros un nombre y una expresión-G que devuelve un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) que contiene configuración para el sistema Guix."
  49187. #. type: deffn
  49188. #: guix-git/doc/guix.texi:29952
  49189. #, no-wrap
  49190. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  49191. msgstr "{Procedimiento Scheme} guix-os @var{variantes}@dots{}"
  49192. #. type: deffn
  49193. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  49194. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  49195. msgstr "Procedimiento auxiliar que crea un registro @code{ganeti-os}. Toma como parámetros una lista de variaciones producida por @code{guix-variant}."
  49196. #. type: defvr
  49197. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  49198. #, no-wrap
  49199. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  49200. msgstr "{Variable Scheme} %default-debootstrap-variants"
  49201. #. type: defvr
  49202. #: guix-git/doc/guix.texi:29961
  49203. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  49204. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor debootstrap funcione ``automágicamente'' sin que quienes lo usan tengan que declarar variaciones manualmente. Contiene una única variación de debootstrap con la configuración predeterminada:"
  49205. #. type: lisp
  49206. #: guix-git/doc/guix.texi:29966
  49207. #, no-wrap
  49208. msgid ""
  49209. "(list (debootstrap-variant\n"
  49210. " \"default\"\n"
  49211. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49212. msgstr ""
  49213. "(list (debootstrap-variant\n"
  49214. " \"default\"\n"
  49215. " (debootstrap-configuration)))\n"
  49216. #. type: defvr
  49217. #: guix-git/doc/guix.texi:29969
  49218. #, no-wrap
  49219. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  49220. msgstr "{Variable Scheme} %default-guix-variants"
  49221. #. type: defvr
  49222. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  49223. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  49224. msgstr "Variable de conveniencia para que el proveedor de sistema operativo Guix funcione sin ninguna configuración adicional. Crea una máquina virtual que tiene un servidor SSH, consola serie y autoriza las claves de SSH de las máquinas de Ganeti."
  49225. #. type: lisp
  49226. #: guix-git/doc/guix.texi:29979
  49227. #, no-wrap
  49228. msgid ""
  49229. "(list (guix-variant\n"
  49230. " \"default\"\n"
  49231. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49232. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49233. msgstr ""
  49234. "(list (guix-variant\n"
  49235. " \"default\"\n"
  49236. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  49237. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  49238. #. type: Plain text
  49239. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  49240. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  49241. msgstr "Se pueden implementar proveedores de SO no disponibles en Guix mediante la extensión de los registros @code{ganeti-os} y @code{ganeti-os-variant} de manera apropiada. Por ejemplo:"
  49242. #. type: lisp
  49243. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  49244. #, no-wrap
  49245. msgid ""
  49246. "(ganeti-os\n"
  49247. " (name \"custom\")\n"
  49248. " (extension \".conf\")\n"
  49249. " (variants\n"
  49250. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49251. " (name \"foo\")\n"
  49252. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  49253. msgstr ""
  49254. "(ganeti-os\n"
  49255. " (name \"personalizado\")\n"
  49256. " (extension \".conf\")\n"
  49257. " (variants\n"
  49258. " (list (ganeti-os-variant\n"
  49259. " (name \"cosa\")\n"
  49260. " (configuration (plain-file \"archivo\" \"Esto va bien\"))))))\n"
  49261. #. type: Plain text
  49262. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  49263. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  49264. msgstr "Este ejemplo crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/cosa.conf}, el cual apunta a un archivo en el almacén cuyo contenido es @code{esto va bien}. También se crearía @file{/etc/ganeti/instance-personalizado/variants/variants.list} con el contenido @code{cosa}."
  49265. #. type: Plain text
  49266. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  49267. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49268. msgstr "Obviamente es posible que esto no funcione con todos los proveedores de sistema operativo existentes. Si está interfaz le está limitando en su implementación, por favor, contacte con @email{guix-devel@@gnu.org}."
  49269. #. type: Plain text
  49270. #: guix-git/doc/guix.texi:30005
  49271. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  49272. msgstr "El resto de esta sección documenta los distintos servicios incluidos en @code{ganeti-service-type}."
  49273. #. type: defvr
  49274. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  49275. #, no-wrap
  49276. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  49277. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-noded-service-type"
  49278. #. type: defvr
  49279. #: guix-git/doc/guix.texi:30010
  49280. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  49281. msgstr "@command{ganeti-noded} es el daemon responsable de las funciones específicas del nodo dentro del sistema Ganeti. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-noded-configuration}."
  49282. #. type: deftp
  49283. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  49284. #, no-wrap
  49285. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  49286. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-noded-configuration"
  49287. #. type: deftp
  49288. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  49289. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  49290. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-noded}."
  49291. #. type: table
  49292. #: guix-git/doc/guix.texi:30018 guix-git/doc/guix.texi:30068
  49293. #: guix-git/doc/guix.texi:30098 guix-git/doc/guix.texi:30125
  49294. #: guix-git/doc/guix.texi:30157 guix-git/doc/guix.texi:30210
  49295. #: guix-git/doc/guix.texi:30230 guix-git/doc/guix.texi:30256
  49296. #: guix-git/doc/guix.texi:30289
  49297. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  49298. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para este servicio."
  49299. #. type: item
  49300. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  49301. #, no-wrap
  49302. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  49303. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1811})"
  49304. # FUZZY
  49305. #. type: table
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:30021
  49307. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  49308. msgstr "Puerto TCP en el que escucha el daemon del nodo a la espera de peticiones a través de la red."
  49309. #. type: item
  49310. #: guix-git/doc/guix.texi:30022 guix-git/doc/guix.texi:30072
  49311. #: guix-git/doc/guix.texi:30164 guix-git/doc/guix.texi:30234
  49312. #, no-wrap
  49313. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49314. msgstr "@code{address} (predeterminado: @code{\"0.0.0.0\"})"
  49315. #. type: table
  49316. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  49317. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  49318. msgstr "La dirección de red a la que el daemon se enlaza. La dirección predeterminada significa que el daemon se enlaza a todas las direcciones disponibles."
  49319. # FUZZY
  49320. #. type: table
  49321. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  49322. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  49323. msgstr "En caso de proporcionarse un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red (por ejemplo, @code{eth0} a la que el daemon se enlaza."
  49324. #. type: item
  49325. #: guix-git/doc/guix.texi:30030 guix-git/doc/guix.texi:30172
  49326. #, no-wrap
  49327. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  49328. msgstr "@code{max-clients} (predeterminado: @code{20})"
  49329. #. type: table
  49330. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  49331. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  49332. msgstr "Establece un límite en el número máximo de conexiones simultaneas de clientes que el daemon manejará. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  49333. #. type: item
  49334. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30177
  49335. #, no-wrap
  49336. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  49337. msgstr "@code{ssl?} (predeterminado: @code{#t})"
  49338. #. type: table
  49339. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  49340. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  49341. msgstr "Determina si se usa SSL/TLS para cifrar las comunicaciones a través de la red. El cluster proporciona automáticamente el certificado y se puede rotar con @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  49342. #. type: item
  49343. #: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30180
  49344. #, no-wrap
  49345. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49346. msgstr "@code{ssl-key} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49347. #. type: table
  49348. #: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30182
  49349. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  49350. msgstr "Puede usarse para proporcionar una clave de cifrado específica para comunicaciones TLS."
  49351. #. type: item
  49352. #: guix-git/doc/guix.texi:30043 guix-git/doc/guix.texi:30183
  49353. #, no-wrap
  49354. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49355. msgstr "@code{ssl-cert} (predeterminado: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  49356. #. type: table
  49357. #: guix-git/doc/guix.texi:30045 guix-git/doc/guix.texi:30185
  49358. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  49359. msgstr "Puede usarse para proporcionar un certificado específico para comunicaciones TLS."
  49360. #. type: table
  49361. #: guix-git/doc/guix.texi:30049 guix-git/doc/guix.texi:30189
  49362. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  49363. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración. Tenga en cuenta que esto puede exponer detalles de cifrado en los archivos de registro, por lo que debe usarse con precaución."
  49364. #. type: defvr
  49365. #: guix-git/doc/guix.texi:30053
  49366. #, no-wrap
  49367. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  49368. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-confd-service-type"
  49369. # TODO: master
  49370. #. type: defvr
  49371. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  49372. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  49373. msgstr "@command{ganeti-confd} responde a las consultas relacionadas con la configuración del cluster Ganeti. El propósito de este daemon es tener una forma rápida y con alta disponibilidad de consultar los valores de configuración del cluster. Se activa de manera automática en todas las máquinas @dfn{candidatas de ser coordinadoras}. El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-confd-configuration}."
  49374. #. type: deftp
  49375. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  49376. #, no-wrap
  49377. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  49378. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-confd-configuration"
  49379. #. type: deftp
  49380. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  49381. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  49382. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-confd}."
  49383. #. type: item
  49384. #: guix-git/doc/guix.texi:30069
  49385. #, no-wrap
  49386. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  49387. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1814})"
  49388. #. type: table
  49389. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  49390. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  49391. msgstr "El puerto UDP en el que esperarán peticiones a través de la red."
  49392. # FUZZY
  49393. #. type: table
  49394. #: guix-git/doc/guix.texi:30074
  49395. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  49396. msgstr "Dirección de red a la que el daemon se asocia."
  49397. #. type: table
  49398. #: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30106
  49399. #: guix-git/doc/guix.texi:30133 guix-git/doc/guix.texi:30213
  49400. #: guix-git/doc/guix.texi:30240 guix-git/doc/guix.texi:30266
  49401. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  49402. msgstr "Cuando es verdadero, el daemon almacena registros adicionales con propósitos de depuración."
  49403. #. type: defvr
  49404. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  49405. #, no-wrap
  49406. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  49407. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-wconfd-service-type"
  49408. #. type: defvr
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:30087
  49410. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  49411. msgstr "@command{ganeti-wconfd} es el daemon que proporciona una autoridad de conocimiento sobre la configuración del cluster y es la única entidad que puede aceptar cambios sobre ella. Todos las trabajos que necesiten modificar la configuración deben hacerlo enviando las peticiones adecuadas a este daemon. Únicamente se ejecuta en el @dfn{nodo coordinador} y se desactiva automáticamente en otros nodos."
  49412. #. type: defvr
  49413. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  49414. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  49415. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-wconfd-configuration}."
  49416. #. type: deftp
  49417. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  49418. #, no-wrap
  49419. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  49420. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-wconfd-configuration"
  49421. #. type: deftp
  49422. #: guix-git/doc/guix.texi:30094 guix-git/doc/guix.texi:30121
  49423. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  49424. msgstr "Esta es la configuración para el servicio @code{ganeti-wconfd}."
  49425. #. type: item
  49426. #: guix-git/doc/guix.texi:30099 guix-git/doc/guix.texi:30126
  49427. #, no-wrap
  49428. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  49429. msgstr "@code{no-voting?} (predeterminado: @code{#f})"
  49430. #. type: table
  49431. #: guix-git/doc/guix.texi:30103
  49432. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  49433. msgstr "El daemon se negará a arrancar si la mayoría de los nodos del cluster no coinciden en que se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para arrancar incluso cuando no se puede alcanzar dicha mayoría (peligroso, úsese con precaución)."
  49434. #. type: defvr
  49435. #: guix-git/doc/guix.texi:30110
  49436. #, no-wrap
  49437. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  49438. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-luxid-service-type"
  49439. #. type: defvr
  49440. #: guix-git/doc/guix.texi:30115
  49441. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  49442. msgstr "@command{ganeti-luxid} es un daemon que responde a las peticiones relacionadas con la configuración del estado actual del cluster Ganeti. De manera adicional, es el daemon que tiene el control sobre la cola de trabajos de Ganeti. Los trabajos se pueden emitir a través de este daemon y éste los planifica y arranca."
  49443. #. type: defvr
  49444. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  49445. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  49446. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-luxid-configuration}."
  49447. #. type: deftp
  49448. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  49449. #, no-wrap
  49450. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  49451. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-luxid-configuration"
  49452. #. type: table
  49453. #: guix-git/doc/guix.texi:30130
  49454. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  49455. msgstr "El daemon se negará a arrancar si no puede verificar que la mayoría de los nodos del cluster creen que éste se está ejecutando en el nodo coordinador. Proporcione @code{#t} para ignorar dichas comprobaciones y arrancar en cualquier caso (puede ser peligroso)."
  49456. #. type: defvr
  49457. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  49458. #, no-wrap
  49459. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  49460. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-rapi-service-type"
  49461. #. type: defvr
  49462. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  49463. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  49464. msgstr "@command{ganeti-rapi} proporciona una API remota para cluster de Ganeti. Se ejecuta en el nodo coordinador y se puede usar para realizar programática acciones en el cluster a través de un protocolo de llamada de procedimientos remotos (RPC) basado en JSON."
  49465. #. type: defvr
  49466. #: guix-git/doc/guix.texi:30147
  49467. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  49468. msgstr "Se permiten la mayoría de las operaciones de consulta sin identificación (a no ser que se especifique @var{require-authentication?}), mientras que las operaciones de escritura necesitan autorización explícita a través del archivo @file{/var/lib/ganeti/rapi/users}. Véase la @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, documentación de la API remota de Ganeti} para obtener más información."
  49469. #. type: defvr
  49470. #: guix-git/doc/guix.texi:30149
  49471. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  49472. msgstr "El valor de este servicio debe ser un objeto @code{ganeti-rapi-configuration}."
  49473. #. type: deftp
  49474. #: guix-git/doc/guix.texi:30151
  49475. #, no-wrap
  49476. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  49477. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-rapi-configuration"
  49478. #. type: deftp
  49479. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  49480. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  49481. msgstr "Configuración para el servicio @code{ganeti-rapi}."
  49482. #. type: item
  49483. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  49484. #, no-wrap
  49485. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  49486. msgstr "@code{require-authentication?} (predeterminado: @code{#f})"
  49487. #. type: table
  49488. #: guix-git/doc/guix.texi:30160
  49489. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  49490. msgstr "Determina si se requiere identificación incluso para operaciones únicamente de lectura."
  49491. #. type: item
  49492. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  49493. #, no-wrap
  49494. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  49495. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5080})"
  49496. #. type: table
  49497. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  49498. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  49499. msgstr "El puerto TCP en el que esperarán peticiones de la API."
  49500. #. type: table
  49501. #: guix-git/doc/guix.texi:30167
  49502. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  49503. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el servicio. De manera predeterminada el servicio se asocia a todas las direcciones configuradas."
  49504. #. type: table
  49505. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  49506. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  49507. msgstr "Si se proporciona un valor, debe especificar el nombre de la interfaz de red, como por ejemplo @code{eth0}, a la que el daemon se asocia."
  49508. #. type: table
  49509. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  49510. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  49511. msgstr "Número máximo de conexiones simultaneas de clientes que se manejan. Las conexiones que excedan dicho número se aceptan, pero no se envía respuesta hasta que hayan cerrado suficientes conexiones."
  49512. #. type: table
  49513. #: guix-git/doc/guix.texi:30179
  49514. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  49515. msgstr "Determina si se usa cifrado SSL/TLS en el puerto de la API remota."
  49516. #. type: defvr
  49517. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  49518. #, no-wrap
  49519. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  49520. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-kvmd-service-type"
  49521. #. type: defvr
  49522. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  49523. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  49524. msgstr "@command{ganeti-kvmd} es responsable de determinar si una instancia KVM determinada ha sido apagada por una usuaria o una administradora. Normalmente Ganeti reiniciará una instancia que no se haya parado a través de Ganeti. Si la opción del cluster @code{user_shutdown} es verdadera, este daemon monitoriza el puerto @code{QMP} que proporciona QEMU y escucha eventos de apagado en él, y marca la instancia como @dfn{USER_down} en vez de @dfn{ERROR_down} cuando el daemon la apaga de manera adecuada."
  49525. #. type: defvr
  49526. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  49527. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  49528. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-kvmd-configuration}."
  49529. #. type: deftp
  49530. #: guix-git/doc/guix.texi:30205
  49531. #, no-wrap
  49532. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  49533. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-kvmd-configuration"
  49534. #. type: defvr
  49535. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  49536. #, no-wrap
  49537. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  49538. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-mond-service-type"
  49539. #. type: defvr
  49540. #: guix-git/doc/guix.texi:30221
  49541. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  49542. msgstr "@command{ganeti-mond} es un daemon opcional que proporciona la funcionalidad de monitorización de Ganeti. Es responsable de la ejecución de los recolectores de datos y la publicación de la información obtenida a través de una interfaz HTTP."
  49543. #. type: defvr
  49544. #: guix-git/doc/guix.texi:30223
  49545. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  49546. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-mond-configuration}."
  49547. #. type: deftp
  49548. #: guix-git/doc/guix.texi:30225
  49549. #, no-wrap
  49550. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  49551. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-mond-configuration"
  49552. #. type: item
  49553. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  49554. #, no-wrap
  49555. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  49556. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{1815})"
  49557. #. type: table
  49558. #: guix-git/doc/guix.texi:30233 guix-git/doc/guix.texi:30259
  49559. msgid "The port on which the daemon will listen."
  49560. msgstr "Puerto en el que el daemon espera conexiones."
  49561. #. type: table
  49562. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  49563. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  49564. msgstr "La dirección de red a la que se asocia el daemon. De manera predeterminada se asocia a todas las interfaces disponibles."
  49565. #. type: defvr
  49566. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  49567. #, no-wrap
  49568. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  49569. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-metad-service-type"
  49570. #. type: defvr
  49571. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  49572. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  49573. msgstr "@command{ganeti-metad} es un daemon opcional que se puede usar para proporcionar información del cluster a instancias o guiones de instalación de sistema operativo."
  49574. #. type: defvr
  49575. #: guix-git/doc/guix.texi:30249
  49576. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  49577. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-metad-configuration}."
  49578. #. type: deftp
  49579. #: guix-git/doc/guix.texi:30251
  49580. #, no-wrap
  49581. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  49582. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-metad-configuration"
  49583. #. type: item
  49584. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  49585. #, no-wrap
  49586. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  49587. msgstr "@code{address} (predeterminada: @code{#f})"
  49588. #. type: table
  49589. #: guix-git/doc/guix.texi:30263
  49590. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  49591. msgstr "Si se proporciona un valor el daemon se asociará únicamente a esta dirección. Si no se proporciona valor el comportamiento depende de la configuración del cluster."
  49592. #. type: defvr
  49593. #: guix-git/doc/guix.texi:30270
  49594. #, no-wrap
  49595. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  49596. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-watcher-service-type"
  49597. #. type: defvr
  49598. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  49599. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  49600. msgstr "@command{ganeti-watcher} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que comprueba el estado la salud del cluster. Reinicia automáticamente las instancias que se han parado sin el consentimiento de Ganeti, y repara los enlaces DRBD en caso de que un nodo se haya reiniciado. También archiva los trabajos antiguos del cluster y reinicia los daemon de Ganeti si no se están ejecutando. Si se ha proporcionado valor al parámetro del cluster @code{ensure_node_health}, este proceso también apagará las instancias y dispositivos DRBD si el nodo que las ejecute se ha declarado fuera de línea por alguna de las máquinas candidatas de coordinación conocidas."
  49601. #. type: defvr
  49602. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  49603. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  49604. msgstr "Se puede pausar en todos los nodos con @command{gnt-cluster watcher pause}."
  49605. #. type: defvr
  49606. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  49607. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  49608. msgstr "Este servicio toma como valor un objeto @code{ganeti-watcher-configuration}."
  49609. #. type: deftp
  49610. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  49611. #, no-wrap
  49612. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  49613. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-watcher-configuration"
  49614. #. type: item
  49615. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  49616. #, no-wrap
  49617. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49618. msgstr "@code{schedule} (predeterminado: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  49619. #. type: table
  49620. #: guix-git/doc/guix.texi:30292
  49621. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  49622. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el guión. El valor predeterminado es cada 5 minutos."
  49623. #. type: item
  49624. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  49625. #, no-wrap
  49626. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  49627. msgstr "@code{rapi-ip} (predeterminada: @code{#f})"
  49628. #. type: table
  49629. #: guix-git/doc/guix.texi:30296
  49630. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  49631. msgstr "Esta opción se debe especificar únicamente si el daemon de API remota se ha configurado para usar una interfaz o dirección de red concreta. De manera predeterminada se usa la dirección del cluster."
  49632. #. type: item
  49633. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  49634. #, no-wrap
  49635. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  49636. msgstr "@code{job-age} (predeterminados: @code{(* 6 3600)})"
  49637. #. type: table
  49638. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  49639. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  49640. msgstr "Archiva los trabajos del cluster cuya antigüedad sea mayor que el el número de segundos proporcionado. El valor predeterminado son 6 horas. Esto mantiene la lista proporcionada @command{gnt-job list} dentro de límites gestionables."
  49641. #. type: item
  49642. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  49643. #, no-wrap
  49644. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  49645. msgstr "@code{verify-disks?} (predeterminado: @code{#t})"
  49646. #. type: table
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  49648. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  49649. msgstr "Si es @code{#f}, el proceso de vigilancia (``watcher'') no intentará reparar los enlaces de DRBD rotos de manera automática. Esto significa que quienes administren el sistema deberán usar @command{gnt-cluster verify-disks} manualmente para realizar dicha tarea."
  49650. #. type: table
  49651. #: guix-git/doc/guix.texi:30308
  49652. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  49653. msgstr "Cuando es @code{#t}, el guión registra información adicional para facilitar la depuración."
  49654. #. type: defvr
  49655. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  49656. #, no-wrap
  49657. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  49658. msgstr "{Variable Scheme} ganeti-cleaner-service-type"
  49659. #. type: defvr
  49660. #: guix-git/doc/guix.texi:30320
  49661. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  49662. msgstr "@command{ganeti-cleaner} es un guión diseñado para su ejecución periódica en la que elimina archivos antiguos del cluster. Este tipo de servicio controla dos @dfn{trabajos de cron}: uno para el nodo coordinador que elimina de manera permanente trabajos antiguos del cluster, y otro para todos los nodos que elimina certificados X509 y claves que hayan expirado así como información desactualizada de @command{ganeti-watcher}. Como todos los servicios de Ganeti, se puede incluir también en los nodos que no son coordinadores y se desactivará por si mismo si es necesario."
  49663. #. type: defvr
  49664. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  49665. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  49666. msgstr "Recibe un objeto @code{ganeti-cleaner-configuration}."
  49667. #. type: deftp
  49668. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  49669. #, no-wrap
  49670. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  49671. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-cleaner-configuration"
  49672. #. type: table
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  49674. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  49675. msgstr "El paquete @code{ganeti} usado para la orden @command{gnt-cleaner}."
  49676. #. type: item
  49677. #: guix-git/doc/guix.texi:30330
  49678. #, no-wrap
  49679. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  49680. msgstr "@code{master-schedule} (predeterminado: @code{\"45 1 * * *\"})"
  49681. #. type: table
  49682. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  49683. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  49684. msgstr "Cada cuanto se ejecuta el trabajo principal de limpieza. El valor predeterminado representa su ejecución una vez al día, a las 01:45:00."
  49685. #. type: item
  49686. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  49687. #, no-wrap
  49688. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  49689. msgstr "@code{node-schedule} (predeterminada: @code{\"45 2 * * *\"})"
  49690. #. type: table
  49691. #: guix-git/doc/guix.texi:30337
  49692. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  49693. msgstr "La frecuencia del trabajo de limpieza del nodo. El valor predeterminado es una vez al día, a las 02:45:00."
  49694. # FUZZY FUZZY
  49695. #. type: Plain text
  49696. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  49697. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  49698. msgstr "El módulo @code{(gnu services version-control)} proporciona un servicio para permitir el acceso remoto a repositorios Git locales. Existen tres opciones: el servicio @code{git-daemon-service}, que proporciona acceso a repositorios a través del protocolo inseguro basado en TCP @code{git://}, la extensión del servidor web @code{nginx} para redirigir algunas peticiones al motor @code{git-http-backend}, o una interfaz web proporcionada por el servicio @code{cgit-service-type}."
  49699. #. type: deffn
  49700. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  49701. #, no-wrap
  49702. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  49703. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  49704. #. type: deffn
  49705. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  49706. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  49707. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{git daemon}, un servidor TCP simple para exponer repositorios con el protocolo Git para acceso anónimo."
  49708. # FUZZY
  49709. #. type: deffn
  49710. #: guix-git/doc/guix.texi:30362
  49711. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  49712. msgstr "El parámetro opcional @var{config} debe ser un objeto @code{<git-daemon-configuration>}, de manera predeterminada permite acceso de solo lectura a los repositorios exportados@footnote{Mediante la creación del archivo mágico @file{git-daemon-export-ok} en el directorio del repositorio.} bajo @file{/srv/git}."
  49713. #. type: deftp
  49714. #: guix-git/doc/guix.texi:30365
  49715. #, no-wrap
  49716. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  49717. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  49718. #. type: deftp
  49719. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  49720. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  49721. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-daemon-service}."
  49722. #. type: item
  49723. #: guix-git/doc/guix.texi:30369
  49724. #, no-wrap
  49725. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  49726. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{git})"
  49727. #. type: table
  49728. #: guix-git/doc/guix.texi:30371 guix-git/doc/guix.texi:30431
  49729. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  49730. msgstr "El objeto paquete del sistema distribuido de control de versiones Git."
  49731. #. type: item
  49732. #: guix-git/doc/guix.texi:30372 guix-git/doc/guix.texi:30435
  49733. #, no-wrap
  49734. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  49735. msgstr "@code{export-all?} (predeterminado: @code{#f})"
  49736. #. type: table
  49737. #: guix-git/doc/guix.texi:30375
  49738. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  49739. msgstr "Determina si se permite el acceso a todos los repositorios Git, incluso si no tienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  49740. #. type: item
  49741. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  49742. #, no-wrap
  49743. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  49744. msgstr "@code{base-path} (predeterminado: @file{/srv/git})"
  49745. #. type: table
  49746. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  49747. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  49748. msgstr "Determina si se traducirán todas las rutas de las peticiones como relativas a la ruta proporcionada. Si se encuentra en ejecución el daemon de git con @code{(base-path \"/srv/git\"} en example.com, al realizar la solicitud de @indicateurl{git://example.com/hello.git}, el daemon de git interpretará la ruta como @file{/srv/git/hello.git}."
  49749. #. type: item
  49750. #: guix-git/doc/guix.texi:30383
  49751. #, no-wrap
  49752. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  49753. msgstr "@code{user-path} (predeterminado: @code{#f})"
  49754. #. type: table
  49755. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  49756. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  49757. msgstr "Determina si se permite el uso de la notación @code{~user} en las peticiones. Si se especifica una cadena vacía, una peticione de @indicateurl{git://máquina/~alicia/algo} se tomará como una petición de acceso al repositorio @code{algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}. Si se especifica @code{(user-path \"@var{ruta}\")}, la misma petición se traducirá en una petición de acceso al repositorio @file{@var{ruta}/algo} en el directorio de la usuaria @code{alicia}."
  49758. #. type: item
  49759. #: guix-git/doc/guix.texi:30392
  49760. #, no-wrap
  49761. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  49762. msgstr "@code{listen} (predeterminadas: @code{'()})"
  49763. # FUZZY FUZZY
  49764. #. type: table
  49765. #: guix-git/doc/guix.texi:30395
  49766. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  49767. msgstr "Determina si se debe escuchar en direcciones IP o nombres de máquina específicos, de manera predeterminada escucha en cualquiera."
  49768. #. type: item
  49769. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  49770. #, no-wrap
  49771. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  49772. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{#f})"
  49773. #. type: table
  49774. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  49775. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  49776. msgstr "Determina si se escucha en un puerto alternativo, cuyo valor predeterminado es 9418."
  49777. #. type: item
  49778. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  49779. #, no-wrap
  49780. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  49781. msgstr "@code{whitelist} (predeterminada: @code{'()})"
  49782. #. type: table
  49783. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  49784. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  49785. msgstr "Si no está vacío, únicamente permite el acceso a esta lista de directorios."
  49786. #. type: table
  49787. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  49788. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  49789. msgstr "Opciones adicionales que se proporcionan a @command{git daemon}, para obtener más información le rogamos que ejecute @command{man git-daemon}."
  49790. # FUZZY
  49791. #. type: Plain text
  49792. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  49793. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  49794. msgstr "El protocolo @code{git://} carece de verificación. Cuando se obtienen datos de un repositorio a través del protocolo @code{git://}, no puede tener plena confianza en que los datos que reciba procedan realmente de la máquina que ha indicado, y su conexión puede estar sujeta a interceptaciones. Es mejor usar un transporte verificado y cifrado, como @code{https}. Aunque Git le permite servir repositorios usando servidores web poco sofisticados basados en archivos, existe un protocolo más rápido implementado en el programa @code{git-http-backend}. Este programa es el motor de un servicio web de Git adecuado. Está diseñado para ejecutarse tras una pasarela FastCGI. @xref{Web Services}, para más información sobre la ejecución del daemon @code{fcgiwrap} necesario."
  49795. #. type: Plain text
  49796. #: guix-git/doc/guix.texi:30422
  49797. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  49798. msgstr "Guix tiene un tipo de datos de configuración distinto para proporcionar repositorios Git sobre HTTP."
  49799. #. type: deftp
  49800. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  49801. #, no-wrap
  49802. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  49803. msgstr "{Tipo de datos} git-http-configuration"
  49804. #. type: deftp
  49805. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  49806. #, fuzzy
  49807. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  49808. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para un futuro tipo de servicio @code{git-http-service-type}; actualmente puede usarse para configurar Nginx a través de @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  49809. #. type: item
  49810. #: guix-git/doc/guix.texi:30429
  49811. #, no-wrap
  49812. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  49813. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{git})"
  49814. #. type: item
  49815. #: guix-git/doc/guix.texi:30432
  49816. #, no-wrap
  49817. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  49818. msgstr "@code{git-root} (predeterminada: @file{/srv/git})"
  49819. #. type: table
  49820. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  49821. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  49822. msgstr "Directorio que contiene los repositorios Git que se expondrán al mundo."
  49823. #. type: table
  49824. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  49825. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  49826. msgstr "Determina si se expondrá el acceso a todos los repositorios en @var{git-root}, incluso si no contienen el archivo @file{git-daemon-export-ok}."
  49827. #. type: item
  49828. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  49829. #, no-wrap
  49830. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  49831. msgstr "@code{uri-path} (predeterminada: @samp{/git/})"
  49832. #. type: table
  49833. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  49834. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  49835. msgstr "Prefijo de la ruta del acceso de Git. Con el prefijo predeterminado @samp{/git/}, @indicateurl{http://@var{servidor}/git/@var{repositorio}.git} se traducirá en @code{/srv/git/@var{repositorio}.git}. Las peticiones cuyas rutas URI no comiencen con dicho prefijo no se pasan a esta instancia de Git."
  49836. #. type: item
  49837. #: guix-git/doc/guix.texi:30445
  49838. #, no-wrap
  49839. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  49840. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (predeterminado: @code{127.0.0.1:9000})"
  49841. #. type: table
  49842. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  49843. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  49844. msgstr "Socket en el que el daemon @code{fcgiwrap} escucha. @xref{Web Services}."
  49845. #. type: Plain text
  49846. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  49847. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  49848. msgstr "No existe actualmente @code{git-http-service-type}; en vez de eso puede crear una configuración @code{nginx-location-configuration} desde @code{git-http-configuration} y añadir dicha configuración al servidor web."
  49849. #. type: deffn
  49850. #: guix-git/doc/guix.texi:30456
  49851. #, no-wrap
  49852. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  49853. msgstr "{Procedimiento Scheme} git-http-nginx-location-configuration @"
  49854. #. type: deffn
  49855. #: guix-git/doc/guix.texi:30461
  49856. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  49857. msgstr ""
  49858. "[config=(git-http-configuration)]\n"
  49859. "Calcula una configuración @code{nginx-location-configuration} que corresponde con la configuración http de Git proporcionada. Un ejemplo de definición de servicio nginx que ofrece el directorio predeterminado @file{/srv/git} sobre HTTPS podría ser:"
  49860. #. type: lisp
  49861. #: guix-git/doc/guix.texi:30478
  49862. #, no-wrap
  49863. msgid ""
  49864. "(service nginx-service-type\n"
  49865. " (nginx-configuration\n"
  49866. " (server-blocks\n"
  49867. " (list\n"
  49868. " (nginx-server-configuration\n"
  49869. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  49870. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  49871. " (ssl-certificate\n"
  49872. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  49873. " (ssl-certificate-key\n"
  49874. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  49875. " (locations\n"
  49876. " (list\n"
  49877. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  49878. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  49879. msgstr ""
  49880. "(service nginx-service-type\n"
  49881. " (nginx-configuration\n"
  49882. " (server-blocks\n"
  49883. " (list\n"
  49884. " (nginx-server-configuration\n"
  49885. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  49886. " (server-name \"git.mi-maquina.org\")\n"
  49887. " (ssl-certificate\n"
  49888. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/fullchain.pem\")\n"
  49889. " (ssl-certificate-key\n"
  49890. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mi-maquina.org/privkey.pem\")\n"
  49891. " (locations\n"
  49892. " (list\n"
  49893. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  49894. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  49895. #. type: deffn
  49896. #: guix-git/doc/guix.texi:30485
  49897. #, fuzzy
  49898. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  49899. msgstr "Este ejemplo asume que usa Let's Encrypt para obtener su certificado TLS. @xref{Certificate Services}. El servicio predeterminado @code{certbot} redirigirá todo el tráfico HTTP en @code{git.mi-maquina.org} hacia HTTPS. También necesitará añadir una pasarela @code{fcgiwrap} a sus servicios del sistema. @xref{Web Services}."
  49900. #. type: subsubheading
  49901. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  49902. #, no-wrap
  49903. msgid "Cgit Service"
  49904. msgstr "Servicio Cgit"
  49905. #. type: cindex
  49906. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  49907. #, no-wrap
  49908. msgid "Cgit service"
  49909. msgstr "servicio Cgit"
  49910. #. type: cindex
  49911. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  49912. #, no-wrap
  49913. msgid "Git, web interface"
  49914. msgstr "Git, interfaz web"
  49915. # FUZZY
  49916. #. type: Plain text
  49917. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  49918. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  49919. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} es un servidor de fachada para repositiorios Git escrito en C."
  49920. #. type: Plain text
  49921. #: guix-git/doc/guix.texi:30496
  49922. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  49923. msgstr "El ejemplo siguiente configura el servicio con los valores predeterminados. Por omisión, se puede acceder a Cgit en el puerto 80 (@code{http://localhost:80})."
  49924. #. type: lisp
  49925. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  49926. #, no-wrap
  49927. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  49928. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  49929. # FUZZY
  49930. #. type: Plain text
  49931. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  49932. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  49933. msgstr "El tipo @code{file-object} designa o bien un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), o bien una cadena."
  49934. #. type: Plain text
  49935. #: guix-git/doc/guix.texi:30507
  49936. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  49937. msgstr "Los campos disponibles de @code{cgit-configuration} son:"
  49938. #. type: deftypevr
  49939. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  49940. #, no-wrap
  49941. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  49942. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} package package"
  49943. #. type: deftypevr
  49944. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  49945. msgid "The CGIT package."
  49946. msgstr "El paquete CGIT."
  49947. #. type: deftypevr
  49948. #: guix-git/doc/guix.texi:30513
  49949. #, no-wrap
  49950. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  49951. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-nginx-server-configuration nginx"
  49952. #. type: deftypevr
  49953. #: guix-git/doc/guix.texi:30518
  49954. #, no-wrap
  49955. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  49956. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object about-filter"
  49957. #. type: deftypevr
  49958. #: guix-git/doc/guix.texi:30521
  49959. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  49960. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato al contenido de las páginas ``about'' (tanto al nivel superior como cada repositorio)."
  49961. #. type: deftypevr
  49962. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  49963. #, no-wrap
  49964. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  49965. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string agefile"
  49966. #. type: deftypevr
  49967. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  49968. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  49969. msgstr "Especifica una ruta, relativa a cada ruta de repositorio, que puede usarse para especificar una fecha y hora de la revisión más reciente del repositorio."
  49970. #. type: deftypevr
  49971. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  49972. #, no-wrap
  49973. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  49974. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object auth-filter"
  49975. # FUZZY FUZZY
  49976. #. type: deftypevr
  49977. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  49978. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  49979. msgstr "Especifica una orden que se invocará para la validación de acceso al repositorio."
  49980. #. type: deftypevr
  49981. #: guix-git/doc/guix.texi:30542
  49982. #, no-wrap
  49983. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  49984. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string branch-sort"
  49985. #. type: deftypevr
  49986. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  49987. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  49988. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando tiene valor @samp{name} activa la ordenación por nombre de rama."
  49989. #. type: deftypevr
  49990. #: guix-git/doc/guix.texi:30547
  49991. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  49992. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"name\"}."
  49993. #. type: deftypevr
  49994. #: guix-git/doc/guix.texi:30550
  49995. #, no-wrap
  49996. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  49997. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string cache-root"
  49998. #. type: deftypevr
  49999. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  50000. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  50001. msgstr "Ruta usada para el almacenamiento de las entradas de caché de cgit."
  50002. #. type: deftypevr
  50003. #: guix-git/doc/guix.texi:30554
  50004. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50005. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  50006. #. type: deftypevr
  50007. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  50008. #, no-wrap
  50009. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  50010. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-static-ttl"
  50011. # FUZZY
  50012. #. type: deftypevr
  50013. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  50014. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  50015. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositiorio accedidas mediante un hash SHA1 fijo."
  50016. #. type: deftypevr
  50017. #: guix-git/doc/guix.texi:30562 guix-git/doc/guix.texi:31005
  50018. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  50019. msgstr "El valor predeterminado es @samp{-1}."
  50020. #. type: deftypevr
  50021. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  50022. #, no-wrap
  50023. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  50024. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-dynamic-ttl"
  50025. # FUZZY
  50026. #. type: deftypevr
  50027. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  50028. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  50029. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las páginas del repositorio accedidas sin un hash SHA1 fijo."
  50030. #. type: deftypevr
  50031. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  50032. #, no-wrap
  50033. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  50034. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-repo-ttl"
  50035. #. type: deftypevr
  50036. #: guix-git/doc/guix.texi:30576
  50037. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  50038. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de resumen del repositorio."
  50039. #. type: deftypevr
  50040. #: guix-git/doc/guix.texi:30581
  50041. #, no-wrap
  50042. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  50043. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-root-ttl"
  50044. #. type: deftypevr
  50045. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  50046. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  50047. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página del índice de repositorios."
  50048. #. type: deftypevr
  50049. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  50050. #, no-wrap
  50051. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  50052. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-scanrc-ttl"
  50053. # FUZZY
  50054. #. type: deftypevr
  50055. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  50056. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  50057. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, para el resultado de la búsqueda en una ruta para repositorios Git."
  50058. #. type: deftypevr
  50059. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  50060. #, no-wrap
  50061. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  50062. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-about-ttl"
  50063. # FUZZY
  50064. #. type: deftypevr
  50065. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  50066. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  50067. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de la página de información del repositorio."
  50068. #. type: deftypevr
  50069. #: guix-git/doc/guix.texi:30605
  50070. #, no-wrap
  50071. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  50072. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-snapshot-ttl"
  50073. #. type: deftypevr
  50074. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  50075. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  50076. msgstr "Número que especifica el tiempo de vida, en minutos, de la versión en caché de las instantáneas."
  50077. #. type: deftypevr
  50078. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  50079. #, no-wrap
  50080. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  50081. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer cache-size"
  50082. #. type: deftypevr
  50083. #: guix-git/doc/guix.texi:30616
  50084. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  50085. msgstr "El número máximo de entradas en la caché de cgit. Cuando el valor es @samp{0}, se desactiva el almacenamiento en caché."
  50086. #. type: deftypevr
  50087. #: guix-git/doc/guix.texi:30621
  50088. #, no-wrap
  50089. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  50090. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean case-sensitive-sort?"
  50091. # FUZZY
  50092. #. type: deftypevr
  50093. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  50094. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  50095. msgstr "Ordena los elementos en la lista del repositorio diferenciando las mayúsculas."
  50096. #. type: deftypevr
  50097. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  50098. #, no-wrap
  50099. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  50100. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-prefix"
  50101. #. type: deftypevr
  50102. #: guix-git/doc/guix.texi:30631
  50103. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  50104. msgstr "Lista de prefijos comunes que, cuando se combinen con la URL de un repositorio, generan una URL que permite el clonado del repositorio."
  50105. #. type: deftypevr
  50106. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  50107. #, no-wrap
  50108. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  50109. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista clone-url"
  50110. # FUZZY
  50111. #. type: deftypevr
  50112. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  50113. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  50114. msgstr "Lista de plantillas @code{clone-url}."
  50115. #. type: deftypevr
  50116. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  50117. #, no-wrap
  50118. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  50119. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object commit-filter"
  50120. # FUZZY
  50121. #. type: deftypevr
  50122. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  50123. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  50124. msgstr "Orden ejecutada para el formato de mensajes de revisión."
  50125. #. type: deftypevr
  50126. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  50127. #, no-wrap
  50128. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  50129. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string commit-sort"
  50130. # FUZZY
  50131. #. type: deftypevr
  50132. #: guix-git/doc/guix.texi:30654 guix-git/doc/guix.texi:31212
  50133. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  50134. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{date}, activa la ordenación estricta por fecha en el registro histórico de revisiones, y cuando tiene valor @samp{topo} activa la ordenación estricta topológica."
  50135. #. type: deftypevr
  50136. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  50137. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  50138. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"git log\"}."
  50139. #. type: deftypevr
  50140. #: guix-git/doc/guix.texi:30659
  50141. #, no-wrap
  50142. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  50143. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object css"
  50144. #. type: deftypevr
  50145. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  50146. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  50147. msgstr "URL que especifica el documento css incluido en todas las páginas de cgit."
  50148. #. type: deftypevr
  50149. #: guix-git/doc/guix.texi:30663
  50150. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50151. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  50152. #. type: deftypevr
  50153. #: guix-git/doc/guix.texi:30666
  50154. #, no-wrap
  50155. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  50156. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object email-filter"
  50157. #. type: deftypevr
  50158. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  50159. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  50160. msgstr "Especifica una orden que se llamará para dar formato a los nombres y las direcciones de correo electrónico de las revisoras, autoras y etiquetadoras con el que se representarán en varios lugares de la interfaz cgit."
  50161. #. type: deftypevr
  50162. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  50163. #, no-wrap
  50164. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  50165. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean embedded?"
  50166. # FUZZY
  50167. #. type: deftypevr
  50168. #: guix-git/doc/guix.texi:30678
  50169. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  50170. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere un fragmento HTML adecuado para embeberse en otras páginas HTML."
  50171. #. type: deftypevr
  50172. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  50173. #, no-wrap
  50174. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  50175. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-commit-graph?"
  50176. #. type: deftypevr
  50177. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  50178. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  50179. msgstr "Opción que, cuando tiene el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima un grafo histórico de la revisión de arte ASCII a la izquierda de los mensajes de revisión en la página del histórico del repositorio."
  50180. #. type: deftypevr
  50181. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  50182. #, no-wrap
  50183. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  50184. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-filter-overrides?"
  50185. #. type: deftypevr
  50186. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  50187. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  50188. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite que todas las configuraciones de filtros se sustituyan en los archivos cgitrc específicos del repositorio."
  50189. #. type: deftypevr
  50190. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  50191. #, no-wrap
  50192. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  50193. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-follow-links?"
  50194. #. type: deftypevr
  50195. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  50196. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  50197. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, permite a las usuarias seguir un archivo en la vista de registro (log)."
  50198. #. type: deftypevr
  50199. #: guix-git/doc/guix.texi:30708
  50200. #, no-wrap
  50201. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  50202. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-http-clone?"
  50203. # FUZZY
  50204. #. type: deftypevr
  50205. #: guix-git/doc/guix.texi:30711
  50206. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  50207. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, cgit actuará como un simple servidor HTTP para los clones de Git."
  50208. #. type: deftypevr
  50209. #: guix-git/doc/guix.texi:30716
  50210. #, no-wrap
  50211. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  50212. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-links?"
  50213. # FUZZY
  50214. #. type: deftypevr
  50215. #: guix-git/doc/guix.texi:30719
  50216. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  50217. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces adicionales \"summary\" (resumen), \"commit\" (revisión) y \"tree\" (árbol) para cada repositorio en el índice de repositorios."
  50218. #. type: deftypevr
  50219. #: guix-git/doc/guix.texi:30724
  50220. #, no-wrap
  50221. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  50222. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-index-owner?"
  50223. # FUZZY
  50224. #. type: deftypevr
  50225. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  50226. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  50227. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit muestre la propietaria de cada repositorio en el índice del repositorios."
  50228. #. type: deftypevr
  50229. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  50230. #, no-wrap
  50231. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  50232. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-filecount?"
  50233. #. type: deftypevr
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  50235. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  50236. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de archivos modificados por cada revisión en la página de registro histórico del repositorio (\"log\")."
  50237. #. type: deftypevr
  50238. #: guix-git/doc/guix.texi:30740
  50239. #, no-wrap
  50240. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  50241. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-log-linecount?"
  50242. #. type: deftypevr
  50243. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  50244. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  50245. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit imprima el número de líneas añadidas y eliminadas en cada revisión en la página de registro histórico (\"log\")."
  50246. #. type: deftypevr
  50247. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  50248. #, no-wrap
  50249. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  50250. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-remote-branches?"
  50251. #. type: deftypevr
  50252. #: guix-git/doc/guix.texi:30751 guix-git/doc/guix.texi:31275
  50253. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  50254. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit muestre ramas remotas en las vistas de resumen (\"summary\") y de referencias (\"refs\")."
  50255. #. type: deftypevr
  50256. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  50257. #, no-wrap
  50258. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  50259. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-subject-links?"
  50260. #. type: deftypevr
  50261. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  50262. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50263. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @code{1}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  50264. #. type: deftypevr
  50265. #: guix-git/doc/guix.texi:30765
  50266. #, no-wrap
  50267. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  50268. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-html-serving?"
  50269. # FUZZY
  50270. # TODO (MAAV): Enviar parche.
  50271. #. type: deftypevr
  50272. #: guix-git/doc/guix.texi:30769
  50273. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  50274. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit use el asunto de la revisión previa como texto del enlace cuando se generen enlaces a revisiones previas en la vista de la revisión."
  50275. #. type: deftypevr
  50276. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  50277. #, no-wrap
  50278. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  50279. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-tree-linenumbers?"
  50280. # FUZZY
  50281. #. type: deftypevr
  50282. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  50283. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  50284. msgstr "Opción que, cuando se proporciona el valor @samp{#t}, hace que cgit genere enlaces de números de línea para los archivos (blob) de texto plano impresos en la vista de árbol."
  50285. #. type: deftypevr
  50286. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  50287. #, no-wrap
  50288. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  50289. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean enable-git-config?"
  50290. # FUZZY
  50291. #. type: deftypevr
  50292. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  50293. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  50294. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#f}, permite que cgit use la configuración de Git para fijar el valor de cualquier opción específica del repositorio."
  50295. #. type: deftypevr
  50296. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  50297. #, no-wrap
  50298. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  50299. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object favicon"
  50300. # FUZZY FUZZY
  50301. #. type: deftypevr
  50302. #: guix-git/doc/guix.texi:30792
  50303. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  50304. msgstr "URL usada para icono de los enlaces a cgit."
  50305. #. type: deftypevr
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  50307. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50308. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/favicon.ico\"}."
  50309. #. type: deftypevr
  50310. #: guix-git/doc/guix.texi:30797
  50311. #, no-wrap
  50312. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  50313. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string footer"
  50314. # FUZZY
  50315. #. type: deftypevr
  50316. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  50317. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  50318. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte inferior de todas las páginas (es decir, sustituye al mensaje estándar \"generated by...\")."
  50319. #. type: deftypevr
  50320. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  50321. #, no-wrap
  50322. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  50323. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string head-include"
  50324. #. type: deftypevr
  50325. #: guix-git/doc/guix.texi:30809
  50326. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  50327. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la sección HEAD de HTML en todas las páginas."
  50328. #. type: deftypevr
  50329. #: guix-git/doc/guix.texi:30814
  50330. #, no-wrap
  50331. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  50332. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string header"
  50333. #. type: deftypevr
  50334. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  50335. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  50336. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá literalmente en la parte superior de todas las páginas."
  50337. #. type: deftypevr
  50338. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  50339. #, no-wrap
  50340. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  50341. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object include"
  50342. #. type: deftypevr
  50343. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  50344. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  50345. msgstr "Nombre de un archivo de configuración que debe incluirse antes de procesar el resto del archivo de configuración actual."
  50346. #. type: deftypevr
  50347. #: guix-git/doc/guix.texi:30830
  50348. #, no-wrap
  50349. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  50350. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-header"
  50351. #. type: deftypevr
  50352. #: guix-git/doc/guix.texi:30833
  50353. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  50354. msgstr "El contenido del archivo especificado en esta opción se incluirá literalmente sobre el índice de repositorios."
  50355. #. type: deftypevr
  50356. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  50357. #, no-wrap
  50358. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  50359. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string index-info"
  50360. # FUZZY
  50361. #. type: deftypevr
  50362. #: guix-git/doc/guix.texi:30841
  50363. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  50364. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  50365. #. type: deftypevr
  50366. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  50367. #, no-wrap
  50368. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  50369. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean local-time?"
  50370. # FUZZY
  50371. #. type: deftypevr
  50372. #: guix-git/doc/guix.texi:30849
  50373. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  50374. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit imprima las fechas de revisión y etiqueta en la zona horaria del servidor."
  50375. #. type: deftypevr
  50376. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  50377. #, no-wrap
  50378. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  50379. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object logo"
  50380. #. type: deftypevr
  50381. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  50382. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  50383. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen usada como logo en todas las páginas de cgit."
  50384. #. type: deftypevr
  50385. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  50386. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50387. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  50388. #. type: deftypevr
  50389. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  50390. #, no-wrap
  50391. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  50392. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string logo-link"
  50393. #. type: deftypevr
  50394. #: guix-git/doc/guix.texi:30864 guix-git/doc/guix.texi:31321
  50395. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  50396. msgstr "URL que se carga al pulsar la imagen del logo de cgit."
  50397. #. type: deftypevr
  50398. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  50399. #, no-wrap
  50400. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  50401. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object owner-filter"
  50402. # FUZZY
  50403. #. type: deftypevr
  50404. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  50405. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  50406. msgstr "Orden que se ejecuta para dar formato a la columna de propietaria (Owner) de la página principal."
  50407. #. type: deftypevr
  50408. #: guix-git/doc/guix.texi:30877
  50409. #, no-wrap
  50410. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  50411. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-atom-items"
  50412. # FUZZY
  50413. #. type: deftypevr
  50414. #: guix-git/doc/guix.texi:30879
  50415. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  50416. msgstr "Número de elementos a mostrar en la vista de ``atom feeds''."
  50417. #. type: deftypevr
  50418. #: guix-git/doc/guix.texi:30884
  50419. #, no-wrap
  50420. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  50421. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-commit-count"
  50422. #. type: deftypevr
  50423. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  50424. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  50425. msgstr "Número de entradas a mostrar por página en la vista del registro histórico (\"log\")."
  50426. #. type: deftypevr
  50427. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  50428. #, no-wrap
  50429. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  50430. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-message-length"
  50431. #. type: deftypevr
  50432. #: guix-git/doc/guix.texi:30893
  50433. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  50434. msgstr "Número de caracteres del mensaje de la revisión a mostrar en la vista del registro histórico (\"log\")."
  50435. #. type: deftypevr
  50436. #: guix-git/doc/guix.texi:30895 guix-git/doc/guix.texi:30911
  50437. msgid "Defaults to @samp{80}."
  50438. msgstr "El valor predeterminado es @samp{80}."
  50439. #. type: deftypevr
  50440. #: guix-git/doc/guix.texi:30898
  50441. #, no-wrap
  50442. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  50443. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repo-count"
  50444. #. type: deftypevr
  50445. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  50446. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  50447. msgstr "Especifica el número de entradas a mostrar por página en la página de índice de repositorios."
  50448. #. type: deftypevr
  50449. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  50450. #, no-wrap
  50451. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  50452. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-repodesc-length"
  50453. #. type: deftypevr
  50454. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  50455. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  50456. msgstr "Especifica el número máximo de caracteres mostrados en la descripción del repositorio en la página del índice de repositorios."
  50457. #. type: deftypevr
  50458. #: guix-git/doc/guix.texi:30914
  50459. #, no-wrap
  50460. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  50461. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer max-blob-size"
  50462. # FUZZY
  50463. #. type: deftypevr
  50464. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  50465. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  50466. msgstr "Especifica el tamaño máximo de un archivo (blob) para mostrarlo en HTML en kilobytes."
  50467. #. type: deftypevr
  50468. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  50469. #, no-wrap
  50470. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  50471. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string max-stats"
  50472. #. type: deftypevr
  50473. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  50474. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  50475. msgstr "Periodo estadístico máximo. Son valores aceptados @samp{week}, @samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  50476. #. type: deftypevr
  50477. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  50478. #, no-wrap
  50479. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  50480. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} mimetype-alist mimetype"
  50481. #. type: deftypevr
  50482. #: guix-git/doc/guix.texi:30931
  50483. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  50484. msgstr "Tipo MIME para la extensión de archivo especificada."
  50485. #. type: deftypevr
  50486. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  50487. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50488. msgstr "El valor predeterminado es @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  50489. #. type: deftypevr
  50490. #: guix-git/doc/guix.texi:30938
  50491. #, no-wrap
  50492. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  50493. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object mimetype-file"
  50494. # FUZZY
  50495. #. type: deftypevr
  50496. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  50497. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  50498. msgstr "Especifica el archivo usado para la búsqueda automática de tipos MIME."
  50499. #. type: deftypevr
  50500. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  50501. #, no-wrap
  50502. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  50503. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string module-link"
  50504. # FUZZY
  50505. #. type: deftypevr
  50506. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  50507. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  50508. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato para un enlace cuando un submódulo se imprime en el listado del directorio."
  50509. #. type: deftypevr
  50510. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  50511. #, no-wrap
  50512. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  50513. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean nocache?"
  50514. #. type: deftypevr
  50515. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  50516. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  50517. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t}, se desactiva la caché."
  50518. #. type: deftypevr
  50519. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  50520. #, no-wrap
  50521. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  50522. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noplainemail?"
  50523. # FUZZY
  50524. #. type: deftypevr
  50525. #: guix-git/doc/guix.texi:30963
  50526. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  50527. msgstr "Si se proporciona @samp{#t}, se desactiva la impresión de direcciones de correo completas de las autoras."
  50528. #. type: deftypevr
  50529. #: guix-git/doc/guix.texi:30968
  50530. #, no-wrap
  50531. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  50532. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean noheader?"
  50533. #. type: deftypevr
  50534. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  50535. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  50536. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, hace que cgit omita la cabecera estándar en todas las páginas."
  50537. #. type: deftypevr
  50538. #: guix-git/doc/guix.texi:30976
  50539. #, no-wrap
  50540. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  50541. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-proyectos project-list"
  50542. #. type: deftypevr
  50543. #: guix-git/doc/guix.texi:30980
  50544. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  50545. msgstr "Una lista de subdirectorios dentro de @code{repository-directory}, relativa a él, que debe cargarse como repositorios Git. La lista vacía significa que se cargarán todos los subdirectorios."
  50546. #. type: deftypevr
  50547. #: guix-git/doc/guix.texi:30985
  50548. #, no-wrap
  50549. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  50550. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object readme"
  50551. #. type: deftypevr
  50552. #: guix-git/doc/guix.texi:30987
  50553. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  50554. msgstr "Texto usado como valor predeterminado para @code{cgit-repo-readme}."
  50555. #. type: deftypevr
  50556. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  50557. #, no-wrap
  50558. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  50559. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean remove-suffix?"
  50560. #. type: deftypevr
  50561. #: guix-git/doc/guix.texi:30996
  50562. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  50563. msgstr "Si se proporciona @code{#t} y @code{repository-directory} está activo, si se encuentra algún repositorio con el sufijo @code{.git}, se elimina dicho sufijo de la URL y del nombre."
  50564. #. type: deftypevr
  50565. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  50566. #, no-wrap
  50567. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  50568. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer renamelimit"
  50569. # FUZZY
  50570. #. type: deftypevr
  50571. #: guix-git/doc/guix.texi:31003
  50572. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  50573. msgstr "Número máximo de archivos considerados durante la detección de renombrados."
  50574. #. type: deftypevr
  50575. #: guix-git/doc/guix.texi:31008
  50576. #, no-wrap
  50577. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  50578. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string repository-sort"
  50579. #. type: deftypevr
  50580. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  50581. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  50582. msgstr "La forma de ordenar los repositorios de cada sección."
  50583. #. type: deftypevr
  50584. #: guix-git/doc/guix.texi:31015
  50585. #, no-wrap
  50586. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  50587. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-robots robots"
  50588. #. type: deftypevr
  50589. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  50590. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  50591. msgstr "Texto usado como contenido de la meta-etiqueta @code{robots}."
  50592. #. type: deftypevr
  50593. #: guix-git/doc/guix.texi:31019
  50594. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50595. msgstr "El valor predeterminado es @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  50596. #. type: deftypevr
  50597. #: guix-git/doc/guix.texi:31022
  50598. #, no-wrap
  50599. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  50600. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-desc"
  50601. #. type: deftypevr
  50602. #: guix-git/doc/guix.texi:31024
  50603. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  50604. msgstr "Texto impreso bajo la cabecera en la página de índice del repositorio."
  50605. #. type: deftypevr
  50606. #: guix-git/doc/guix.texi:31026
  50607. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  50608. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}.<"
  50609. #. type: deftypevr
  50610. #: guix-git/doc/guix.texi:31029
  50611. #, no-wrap
  50612. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  50613. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-readme"
  50614. #. type: deftypevr
  50615. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  50616. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  50617. msgstr "El contenido del archivo especificado con esta opción se incluirá de manera literal tras el enlace de información del repositorio (``about'') en la página de índice del repositorio."
  50618. #. type: deftypevr
  50619. #: guix-git/doc/guix.texi:31037
  50620. #, no-wrap
  50621. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  50622. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string root-title"
  50623. #. type: deftypevr
  50624. #: guix-git/doc/guix.texi:31039
  50625. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  50626. msgstr "Texto impreso como cabecera en la página de índice del repositorio."
  50627. #. type: deftypevr
  50628. #: guix-git/doc/guix.texi:31044
  50629. #, no-wrap
  50630. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  50631. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean scan-hidden-path"
  50632. # FUZZY
  50633. #. type: deftypevr
  50634. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  50635. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  50636. msgstr "Si se proporciona @samp{#t} y repository-directory está activo, repository-directory recorrerá recursivamente los directorios cuyos nombres comiencen por punto. En otro caso, repository-directory no tendrá en cuenta dichos directorios, considerados ocultos (``hidden''). Tenga en cuenta que esto no incluye al directorio @file{.git} en repositorios con una copia de trabajo."
  50637. #. type: deftypevr
  50638. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  50639. #, no-wrap
  50640. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  50641. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista snapshots"
  50642. # FUZZY
  50643. #. type: deftypevr
  50644. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  50645. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  50646. msgstr "Texto que especifica el conjunto predeterminado de formatos de instantánea para los que cgit genera enlaces."
  50647. #. type: deftypevr
  50648. #: guix-git/doc/guix.texi:31063
  50649. #, no-wrap
  50650. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  50651. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} directorio-repositorio repository-directory"
  50652. #. type: deftypevr
  50653. #: guix-git/doc/guix.texi:31066
  50654. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  50655. msgstr "Nombre del directorio en el que se buscarán repositorios (representa @code{scan-path})."
  50656. #. type: deftypevr
  50657. #: guix-git/doc/guix.texi:31068
  50658. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  50659. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/srv/git\"}."
  50660. #. type: deftypevr
  50661. #: guix-git/doc/guix.texi:31071
  50662. #, no-wrap
  50663. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  50664. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section"
  50665. #. type: deftypevr
  50666. #: guix-git/doc/guix.texi:31074 guix-git/doc/guix.texi:31390
  50667. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  50668. msgstr "Nombre actual de la sección de repositorios - todos los repositorios definidos tras esta opción heredarán el nombre actual de sección."
  50669. #. type: deftypevr
  50670. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  50671. #, no-wrap
  50672. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  50673. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string section-sort"
  50674. #. type: deftypevr
  50675. #: guix-git/doc/guix.texi:31082
  50676. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  50677. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{1}, ordenará las secciones en el listado de repositorios por nombre."
  50678. #. type: deftypevr
  50679. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  50680. #, no-wrap
  50681. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  50682. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer section-from-path"
  50683. # FUZZY
  50684. #. type: deftypevr
  50685. #: guix-git/doc/guix.texi:31090
  50686. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  50687. msgstr "Número que, si se define antes de repository-directory, especifica cuantos elementos de ruta de cada ruta de repositorio se usarán como nombre de sección predeterminado."
  50688. #. type: deftypevr
  50689. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  50690. #, no-wrap
  50691. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  50692. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} boolean side-by-side-diffs?"
  50693. # FUZZY
  50694. #. type: deftypevr
  50695. #: guix-git/doc/guix.texi:31098
  50696. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  50697. msgstr "Si se proporciona el valor @samp{#t} se muestran las diferencias lado a lado en vez de usar el formato universal de manera predeterminada."
  50698. #. type: deftypevr
  50699. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  50700. #, no-wrap
  50701. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  50702. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} file-object source-filter"
  50703. # FUZZY
  50704. #. type: deftypevr
  50705. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  50706. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  50707. msgstr "Especifica la orden que se ejecutará para dar formato a los archivos (blob) de texto plano en la vista de árbol."
  50708. #. type: deftypevr
  50709. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  50710. #, no-wrap
  50711. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  50712. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-branches"
  50713. #. type: deftypevr
  50714. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  50715. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  50716. msgstr "Especifica el número de ramas mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50717. #. type: deftypevr
  50718. #: guix-git/doc/guix.texi:31119
  50719. #, no-wrap
  50720. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  50721. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-log"
  50722. #. type: deftypevr
  50723. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  50724. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  50725. msgstr "Especifica el número de entradas del registro mostradas en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50726. #. type: deftypevr
  50727. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  50728. #, no-wrap
  50729. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  50730. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} integer summary-tags"
  50731. # FUZZY
  50732. #. type: deftypevr
  50733. #: guix-git/doc/guix.texi:31130
  50734. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  50735. msgstr "Especifica el número que etiquetas que se mostrarán en la vista resumen (``summary'') del repositorio."
  50736. #. type: deftypevr
  50737. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  50738. #, no-wrap
  50739. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  50740. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string strict-export"
  50741. #. type: deftypevr
  50742. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  50743. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  50744. msgstr "Nombre de archivo que, en caso de especificarse, debe estar presente en el repositiorio para que se permita el acceso de cgit a dicho repositorio."
  50745. #. type: deftypevr
  50746. #: guix-git/doc/guix.texi:31143
  50747. #, no-wrap
  50748. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  50749. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} string virtual-root"
  50750. #. type: deftypevr
  50751. #: guix-git/doc/guix.texi:31145
  50752. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  50753. msgstr "URL que, en caso de especificarse, se usará como raíz de todos los enlaces de cgit."
  50754. #. type: deftypevr
  50755. #: guix-git/doc/guix.texi:31147
  50756. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  50757. msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"/\"}."
  50758. #. type: deftypevr
  50759. #: guix-git/doc/guix.texi:31150
  50760. #, no-wrap
  50761. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  50762. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista-repository-cgit-configuration repositories"
  50763. #. type: deftypevr
  50764. #: guix-git/doc/guix.texi:31152
  50765. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  50766. msgstr "Lista de registros @dfn{cgit-repo} usados con la configuración."
  50767. #. type: deftypevr
  50768. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  50769. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  50770. msgstr "Los campos disponibles de @code{repository-cgit-configuration} son:"
  50771. #. type: deftypevr
  50772. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  50773. #, no-wrap
  50774. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  50775. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list snapshots"
  50776. # FUZZY
  50777. #. type: deftypevr
  50778. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  50779. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  50780. msgstr "Una máscara de los formatos de instantánea para este repositorio para los que cgit genera enlaces, restringida por la opción de configuración global @code{snapshots}."
  50781. #. type: deftypevr
  50782. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  50783. #, no-wrap
  50784. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  50785. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object source-filter"
  50786. #. type: deftypevr
  50787. #: guix-git/doc/guix.texi:31167
  50788. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  50789. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{source-filter}."
  50790. #. type: deftypevr
  50791. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  50792. #, no-wrap
  50793. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  50794. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string url"
  50795. #. type: deftypevr
  50796. #: guix-git/doc/guix.texi:31174
  50797. msgid "The relative URL used to access the repository."
  50798. msgstr "La URL relativa usada para el acceso al repositorio."
  50799. #. type: deftypevr
  50800. #: guix-git/doc/guix.texi:31179
  50801. #, no-wrap
  50802. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  50803. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object about-filter"
  50804. # FUZZY
  50805. #. type: deftypevr
  50806. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  50807. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  50808. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{about-filter}."
  50809. #. type: deftypevr
  50810. #: guix-git/doc/guix.texi:31186
  50811. #, no-wrap
  50812. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  50813. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string branch-sort"
  50814. #. type: deftypevr
  50815. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  50816. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  50817. msgstr "Cuando se proporciona el valor @samp{age}, activa la ordenación por fecha en la lista de referencias de ramas, y cuando se proporciona @samp{name} se activa la ordenación por nombre de rama."
  50818. #. type: deftypevr
  50819. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  50820. #, no-wrap
  50821. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  50822. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list clone-url"
  50823. #. type: deftypevr
  50824. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  50825. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  50826. msgstr "Una lista de URL que se pueden usar para clonar el repositorio."
  50827. #. type: deftypevr
  50828. #: guix-git/doc/guix.texi:31201
  50829. #, no-wrap
  50830. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  50831. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object commit-filter"
  50832. # FUZZY
  50833. #. type: deftypevr
  50834. #: guix-git/doc/guix.texi:31203
  50835. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  50836. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{commit-filter}."
  50837. #. type: deftypevr
  50838. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  50839. #, no-wrap
  50840. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  50841. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string commit-sort"
  50842. #. type: deftypevr
  50843. #: guix-git/doc/guix.texi:31217
  50844. #, no-wrap
  50845. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  50846. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string defbranch"
  50847. # FUZZY
  50848. #. type: deftypevr
  50849. #: guix-git/doc/guix.texi:31222
  50850. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  50851. msgstr "Nombre de la rama predeterminada de este repositorio. Si no existe dicha rama en el repositorio, se usará como predeterminado el primer nombre de rama encontrado (tras su ordenación). De manera predeterminada, la rama a la que apunta HEAD, o ``master'' si no existe un valor adecuado para HEAD."
  50852. #. type: deftypevr
  50853. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  50854. #, no-wrap
  50855. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  50856. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string desc"
  50857. #. type: deftypevr
  50858. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  50859. msgid "The value to show as repository description."
  50860. msgstr "El valor a mostrar como descripción del repositorio."
  50861. #. type: deftypevr
  50862. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  50863. #, no-wrap
  50864. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  50865. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string homepage"
  50866. # FUZZY
  50867. #. type: deftypevr
  50868. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  50869. msgid "The value to show as repository homepage."
  50870. msgstr "El valor a mostrar como página web principal del repositorio."
  50871. #. type: deftypevr
  50872. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  50873. #, no-wrap
  50874. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  50875. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object email-filter"
  50876. # FUZZY
  50877. #. type: deftypevr
  50878. #: guix-git/doc/guix.texi:31243
  50879. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  50880. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{email-filter}."
  50881. #. type: deftypevr
  50882. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  50883. #, no-wrap
  50884. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  50885. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  50886. #. type: deftypevr
  50887. #: guix-git/doc/guix.texi:31251
  50888. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  50889. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-commit-graph?}."
  50890. #. type: deftypevr
  50891. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  50892. #, no-wrap
  50893. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  50894. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  50895. #. type: deftypevr
  50896. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  50897. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  50898. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-filecount?}."
  50899. #. type: deftypevr
  50900. #: guix-git/doc/guix.texi:31264
  50901. #, no-wrap
  50902. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  50903. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  50904. #. type: deftypevr
  50905. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  50906. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  50907. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-log-linecount?}."
  50908. #. type: deftypevr
  50909. #: guix-git/doc/guix.texi:31272
  50910. #, no-wrap
  50911. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  50912. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  50913. #. type: deftypevr
  50914. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  50915. #, no-wrap
  50916. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  50917. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  50918. #. type: deftypevr
  50919. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  50920. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  50921. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-subject-links?}."
  50922. #. type: deftypevr
  50923. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  50924. #, no-wrap
  50925. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  50926. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  50927. #. type: deftypevr
  50928. #: guix-git/doc/guix.texi:31291
  50929. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  50930. msgstr "Esta opción se puede usar para forzar el valor de la opción de configuración global @code{enable-html-serving?}."
  50931. #. type: deftypevr
  50932. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  50933. #, no-wrap
  50934. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  50935. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean hide?"
  50936. #. type: deftypevr
  50937. #: guix-git/doc/guix.texi:31299
  50938. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  50939. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, oculta el repositorio en el índice."
  50940. #. type: deftypevr
  50941. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  50942. #, no-wrap
  50943. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  50944. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-boolean ignore?"
  50945. #. type: deftypevr
  50946. #: guix-git/doc/guix.texi:31306
  50947. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  50948. msgstr "Opción que, cuando tiene valor @samp{#t}, ignora el repositorio."
  50949. #. type: deftypevr
  50950. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  50951. #, no-wrap
  50952. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  50953. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object logo"
  50954. #. type: deftypevr
  50955. #: guix-git/doc/guix.texi:31314
  50956. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  50957. msgstr "URL que especifica la fuente de una imagen que se usará como logo en las páginas de este repositorio."
  50958. #. type: deftypevr
  50959. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  50960. #, no-wrap
  50961. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  50962. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string logo-link"
  50963. #. type: deftypevr
  50964. #: guix-git/doc/guix.texi:31326
  50965. #, no-wrap
  50966. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  50967. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-file-object owner-filter"
  50968. # FUZZY
  50969. #. type: deftypevr
  50970. #: guix-git/doc/guix.texi:31328
  50971. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  50972. msgstr "Sustituye al valor predeterminado de @code{owner-filter}."
  50973. #. type: deftypevr
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:31333
  50975. #, no-wrap
  50976. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  50977. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string module-link"
  50978. #. type: deftypevr
  50979. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  50980. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  50981. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo se imprima en el listado de un directorio. Los parámetros para la cadena de formato son la ruta y el SHA1 de la revisión del submódulo."
  50982. #. type: deftypevr
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  50984. #, no-wrap
  50985. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  50986. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} ruta-enlace-módulo module-link"
  50987. # FUZZY
  50988. #. type: deftypevr
  50989. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  50990. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  50991. msgstr "Texto que se usará como la cadena de formato de un enlace cuando un submódulo con la ruta de subdirectorio especificada se imprima en el listado de un directorio."
  50992. #. type: deftypevr
  50993. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  50994. #, no-wrap
  50995. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  50996. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string max-stats"
  50997. # FUZZY
  50998. #. type: deftypevr
  50999. #: guix-git/doc/guix.texi:31353
  51000. msgid "Override the default maximum statistics period."
  51001. msgstr "Sustituye al máximo periodo estadístico predeterminado."
  51002. #. type: deftypevr
  51003. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  51004. #, no-wrap
  51005. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  51006. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string name"
  51007. #. type: deftypevr
  51008. #: guix-git/doc/guix.texi:31360
  51009. msgid "The value to show as repository name."
  51010. msgstr "El valor a mostrar como nombre del repositorio."
  51011. #. type: deftypevr
  51012. #: guix-git/doc/guix.texi:31365
  51013. #, no-wrap
  51014. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  51015. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string owner"
  51016. #. type: deftypevr
  51017. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  51018. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  51019. msgstr "Un valor usado para identificar a la propietaria del repositorio."
  51020. #. type: deftypevr
  51021. #: guix-git/doc/guix.texi:31372
  51022. #, no-wrap
  51023. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  51024. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string path"
  51025. #. type: deftypevr
  51026. #: guix-git/doc/guix.texi:31374
  51027. msgid "An absolute path to the repository directory."
  51028. msgstr "La ruta absoluta al directorio del repositorio."
  51029. #. type: deftypevr
  51030. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  51031. #, no-wrap
  51032. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  51033. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string readme"
  51034. # FUZZY
  51035. #. type: deftypevr
  51036. #: guix-git/doc/guix.texi:31382
  51037. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  51038. msgstr "Una ruta (relativa al repositorio) que especifica un archivo que será incluido literalmente como página de información (``About'') de este repositorio."
  51039. #. type: deftypevr
  51040. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  51041. #, no-wrap
  51042. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  51043. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-string section"
  51044. #. type: deftypevr
  51045. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  51046. #, no-wrap
  51047. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  51048. msgstr "{parámetro de @code{repository-cgit-configuration}} repo-list extra-options"
  51049. #. type: deftypevr
  51050. #: guix-git/doc/guix.texi:31397 guix-git/doc/guix.texi:31406
  51051. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  51052. msgstr "Opciones adicionales a agregar al final del archivo cgitrc."
  51053. #. type: deftypevr
  51054. #: guix-git/doc/guix.texi:31404
  51055. #, no-wrap
  51056. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  51057. msgstr "{parámetro de @code{cgit-configuration}} lista extra-options"
  51058. #. type: Plain text
  51059. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  51060. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  51061. msgstr "No obstante, puede ser que únicamente desee usar un archivo @code{cgitrc} existente. En ese caso, puede proporcionar @code{opaque-cgit-configuration} como un registro a @code{cgit-service-type}. Como su nombre en inglés indica, una configuración opaca no tiene gran capacidad reflexiva."
  51062. #. type: Plain text
  51063. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  51064. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  51065. msgstr "Los campos disponibles de @code{opaque-cgit-configuration} son:"
  51066. #. type: deftypevr
  51067. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  51068. #, no-wrap
  51069. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  51070. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} package cgit"
  51071. #. type: deftypevr
  51072. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  51073. msgid "The cgit package."
  51074. msgstr "El paquete cgit."
  51075. #. type: deftypevr
  51076. #: guix-git/doc/guix.texi:31425
  51077. #, no-wrap
  51078. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  51079. msgstr "{parámetro de @code{opaque-cgit-configuration}} string string"
  51080. #. type: deftypevr
  51081. #: guix-git/doc/guix.texi:31427
  51082. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  51083. msgstr "El contenido de @code{cgitrc}, como una cadena."
  51084. #. type: Plain text
  51085. #: guix-git/doc/guix.texi:31431
  51086. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  51087. msgstr "Por ejemplo, si su @code{cgitrc} es simplemente la cadena vacía, puede instanciar un servicio cgit de esta manera:"
  51088. #. type: lisp
  51089. #: guix-git/doc/guix.texi:31436
  51090. #, no-wrap
  51091. msgid ""
  51092. "(service cgit-service-type\n"
  51093. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51094. " (cgitrc \"\")))\n"
  51095. msgstr ""
  51096. "(service cgit-service-type\n"
  51097. " (opaque-cgit-configuration\n"
  51098. " (cgitrc \"\")))\n"
  51099. #. type: subsubheading
  51100. #: guix-git/doc/guix.texi:31438
  51101. #, no-wrap
  51102. msgid "Gitolite Service"
  51103. msgstr "Servicio Gitolite"
  51104. #. type: cindex
  51105. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  51106. #, no-wrap
  51107. msgid "Gitolite service"
  51108. msgstr "servicio Gitolite"
  51109. #. type: cindex
  51110. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  51111. #, no-wrap
  51112. msgid "Git, hosting"
  51113. msgstr "Git, alojamiento"
  51114. #. type: Plain text
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:31444
  51116. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  51117. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} es una herramienta para el almacenamiento de repositorios Git en un servidor central."
  51118. #. type: Plain text
  51119. #: guix-git/doc/guix.texi:31447
  51120. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  51121. msgstr "Gitolite puede manejar múltiples repositorios y usuarias, y permite una configuración flexible de los permisos de las usuarias sobre los repositorios."
  51122. #. type: Plain text
  51123. #: guix-git/doc/guix.texi:31450
  51124. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  51125. msgstr "El siguiente ejemplo configuraría Gitolite con la usuaria predeterminada @code{git} y la clave pública SSH proporcionada."
  51126. #. type: lisp
  51127. #: guix-git/doc/guix.texi:31457
  51128. #, no-wrap
  51129. msgid ""
  51130. "(service gitolite-service-type\n"
  51131. " (gitolite-configuration\n"
  51132. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51133. " \"yourname.pub\"\n"
  51134. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  51135. msgstr ""
  51136. "(service gitolite-service-type\n"
  51137. " (gitolite-configuration\n"
  51138. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  51139. " \"sunombre.pub\"\n"
  51140. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  51141. #. type: Plain text
  51142. #: guix-git/doc/guix.texi:31462
  51143. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  51144. msgstr "Gitolite se configura a través de un repositorio de administración especial que puede clonar, por ejemplo, si configuró Gitolite en @code{example.org}, ejecutaría la siguiente orden para clonar el repositorio de administración."
  51145. #. type: example
  51146. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  51147. #, no-wrap
  51148. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51149. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  51150. # FUZZY
  51151. #. type: Plain text
  51152. #: guix-git/doc/guix.texi:31471
  51153. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  51154. msgstr "Cuando se activa el servicio Gitolite, la clave @code{admin-pubkey} proporcionada se insertará en el directorio @file{keydir} en el repositorio gitolite-admin. Si esto resultase en un cambio en el repositorio, la revisión se almacenaría con el mensaje ``gitolite setup by GNU Guix''."
  51155. #. type: deftp
  51156. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  51157. #, no-wrap
  51158. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  51159. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-configuration"
  51160. #. type: deftp
  51161. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  51162. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  51163. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @code{gitolite-service-type}."
  51164. #. type: item
  51165. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  51166. #, no-wrap
  51167. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  51168. msgstr "@code{package} (predeterminado: @var{gitolite})"
  51169. #. type: table
  51170. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  51171. msgid "Gitolite package to use."
  51172. msgstr "Paquete Gitolite usado."
  51173. #. type: item
  51174. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  51175. #, no-wrap
  51176. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  51177. msgstr "@code{user} (predeterminada: @var{git})"
  51178. # FUZZY
  51179. #. type: table
  51180. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  51181. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  51182. msgstr "Usuaria usada por Gitolite. Esta será la usuaria a la que se conectará cuando acceda a Gitolite a través de SSH."
  51183. #. type: item
  51184. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  51185. #, no-wrap
  51186. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  51187. msgstr "@code{group} (predeterminado: @var{git})"
  51188. #. type: table
  51189. #: guix-git/doc/guix.texi:31485
  51190. msgid "Group to use for Gitolite."
  51191. msgstr "Grupo usado por Gitolite."
  51192. #. type: item
  51193. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  51194. #, no-wrap
  51195. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51196. msgstr "@code{home-directory} (predeterminado: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  51197. #. type: table
  51198. #: guix-git/doc/guix.texi:31488
  51199. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  51200. msgstr "Directorio en el que se almacenará la configuración y repositorios de Gitolite."
  51201. #. type: item
  51202. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  51203. #, no-wrap
  51204. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51205. msgstr "@code{rc-file} (predeterminado: @var{(gitolite-rc-file)})"
  51206. #. type: table
  51207. #: guix-git/doc/guix.texi:31492
  51208. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  51209. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}), que representa la configuración de Gitolite."
  51210. #. type: item
  51211. #: guix-git/doc/guix.texi:31493
  51212. #, no-wrap
  51213. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  51214. msgstr "@code{admin-pubkey} (predeterminada: @var{#f})"
  51215. #. type: table
  51216. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  51217. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  51218. msgstr "Un objeto ``tipo-archivo'' (@pxref{G-Expressions, objetos ``tipo-archivo''}) usado para la configuración de Gitolite. Se insertará en el directorio @file{keydir} dentro del repositorio gitolite-admin."
  51219. #. type: table
  51220. #: guix-git/doc/guix.texi:31499
  51221. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  51222. msgstr "Para especificar la clave SSH como una cadena, use la función @code{plain-file}."
  51223. #. type: lisp
  51224. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  51225. #, no-wrap
  51226. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  51227. msgstr "(plain-file \"sunombre.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  51228. #. type: deftp
  51229. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  51230. #, no-wrap
  51231. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  51232. msgstr "{Tipo de datos} gitolite-rc-file"
  51233. #. type: deftp
  51234. #: guix-git/doc/guix.texi:31509
  51235. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  51236. msgstr "Tipo de datos que representa el archivo RC de Gitolite."
  51237. #. type: item
  51238. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  51239. #, no-wrap
  51240. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  51241. msgstr "@code{umask} (predeterminada: @code{#o0077})"
  51242. #. type: table
  51243. #: guix-git/doc/guix.texi:31514
  51244. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  51245. msgstr "Controla los permisos que Gitolite establece en los repositorios y sus contenidos."
  51246. # FUZZY
  51247. #. type: table
  51248. #: guix-git/doc/guix.texi:31518
  51249. #, fuzzy
  51250. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  51251. msgstr "Un valor como @code{#o0027} proporcionará acceso de lectura al grupo usado por Gitolite (predeterminado: @code{git}). Es necesario cuando se usa Gitolite con software como cgit o gitweb."
  51252. #. type: item
  51253. #: guix-git/doc/guix.texi:31519
  51254. #, no-wrap
  51255. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  51256. msgstr "@code{git-config-keys} (predeterminadas: @code{\"\"})"
  51257. # FUZZY
  51258. #. type: table
  51259. #: guix-git/doc/guix.texi:31522
  51260. #, fuzzy
  51261. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  51262. msgstr "Gitolite le permite establecer valores de git config mediante el uso de la palabra clave @samp{config}. Esta configuración le permite controlar las claves de configuración aceptadas."
  51263. #. type: item
  51264. #: guix-git/doc/guix.texi:31523
  51265. #, no-wrap
  51266. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51267. msgstr "@code{roles} (predeterminados: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  51268. #. type: table
  51269. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  51270. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  51271. msgstr "Establece los nombres de rol que se permite usar a las usuarias que ejecuten la orden perms."
  51272. #. type: item
  51273. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  51274. #, no-wrap
  51275. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51276. msgstr "@code{enable} (predeterminados: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  51277. # FUZZY
  51278. #. type: table
  51279. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  51280. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  51281. msgstr "Esta configuración controla las órdenes y características activadas dentro de Gitolite."
  51282. #. type: subsubheading
  51283. #: guix-git/doc/guix.texi:31536
  51284. #, no-wrap
  51285. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  51286. msgstr "El servicio de La batalla por Wesnoth"
  51287. #. type: cindex
  51288. #: guix-git/doc/guix.texi:31537
  51289. #, no-wrap
  51290. msgid "wesnothd"
  51291. msgstr "wesnothd"
  51292. #. type: Plain text
  51293. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  51294. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  51295. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, La batalla por Wesnoth} es un juego de estrategia táctica, de fantasía y basado en turnos, con varias campañas de una jugadora, y partidas para múltiples jugadoras (tanto en red como localmente)."
  51296. #. type: defvar
  51297. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  51298. #, no-wrap
  51299. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  51300. msgstr "{Variable Scheme} wesnothd-service-type"
  51301. #. type: defvar
  51302. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  51303. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  51304. msgstr "Tipo de servicio para el servicio wesnothd. Su valor debe ser un objeto @code{wesnothd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar wesnothd con la configuración predeterminada:"
  51305. #. type: lisp
  51306. #: guix-git/doc/guix.texi:31549
  51307. #, no-wrap
  51308. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  51309. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  51310. #. type: deftp
  51311. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  51312. #, no-wrap
  51313. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  51314. msgstr "{Tipo de datos} wesnothd-configuration"
  51315. #. type: deftp
  51316. #: guix-git/doc/guix.texi:31554
  51317. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  51318. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{wesnothd}."
  51319. #. type: item
  51320. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  51321. #, no-wrap
  51322. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  51323. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{wesnoth-server})"
  51324. #. type: table
  51325. #: guix-git/doc/guix.texi:31558
  51326. msgid "The wesnoth server package to use."
  51327. msgstr "El paquete del servidor wesnoth usado."
  51328. #. type: item
  51329. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  51330. #, no-wrap
  51331. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  51332. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{15000})"
  51333. # FUZZY
  51334. #. type: table
  51335. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  51336. msgid "The port to bind the server to."
  51337. msgstr "Número de puerto usado por el servidor."
  51338. #. type: cindex
  51339. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  51340. #, no-wrap
  51341. msgid "pam-mount"
  51342. msgstr "pam-mount"
  51343. # FUZZY
  51344. #. type: Plain text
  51345. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  51346. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  51347. msgstr "El módulo @code{(gnu services pam-mount)} proporciona un servicio que permite a las usuarias montar volúmenes cuando ingresen al sistema. Debe ser capaz de montar cualquier formato de volumen que el sistema permita."
  51348. #. type: defvar
  51349. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  51350. #, no-wrap
  51351. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  51352. msgstr "{Variable Scheme} pam-mount-service-type"
  51353. # FUZZY FUZZY FUZZY
  51354. #. type: defvar
  51355. #: guix-git/doc/guix.texi:31575
  51356. msgid "Service type for PAM Mount support."
  51357. msgstr "Tipo de servicio para la implementación de PAM Mount."
  51358. #. type: deftp
  51359. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  51360. #, no-wrap
  51361. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  51362. msgstr "{Tipo de datos} pam-mount-configuration"
  51363. #. type: deftp
  51364. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  51365. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  51366. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de PAM Mount."
  51367. #. type: code{#1}
  51368. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  51369. #, no-wrap
  51370. msgid "rules"
  51371. msgstr "rules"
  51372. #. type: table
  51373. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  51374. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  51375. msgstr "Las reglas de configuración que se usarán para generar @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  51376. # FUZZY
  51377. #. type: table
  51378. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  51379. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  51380. msgstr "Las reglas de configuración son elementos SXML (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), y las reglas predeterminadas no incluyen el montado de ningún dispositivo para ningún usuario en el ingreso al sistema:"
  51381. #. type: lisp
  51382. #: guix-git/doc/guix.texi:31605
  51383. #, no-wrap
  51384. msgid ""
  51385. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51386. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51387. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51388. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51389. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51390. " \",\"))))\n"
  51391. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51392. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51393. " (hup \"0\")\n"
  51394. " (term \"no\")\n"
  51395. " (kill \"no\")))\n"
  51396. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51397. " (remove \"true\"))))\n"
  51398. msgstr ""
  51399. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51400. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51401. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51402. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51403. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51404. " \",\"))))\n"
  51405. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51406. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51407. " (hup \"0\")\n"
  51408. " (term \"no\")\n"
  51409. " (kill \"no\")))\n"
  51410. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51411. " (remove \"true\"))))\n"
  51412. #. type: table
  51413. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  51414. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  51415. msgstr "Algunos elementos @code{volume} deben añadirse de manera automática para montar volúmenes en el ingreso. El siguiente ejemplo permite a la usuaria @code{alicia} montar su directorio @env{HOME} cifrado y permite al usuario @code{rober} montar la partición donde almacena sus datos:"
  51416. #. type: lisp
  51417. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  51418. #, no-wrap
  51419. msgid ""
  51420. "(define pam-mount-rules\n"
  51421. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51422. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  51423. " (fstype \"crypt\")\n"
  51424. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51425. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  51426. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  51427. " (fstype \"auto\")\n"
  51428. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51429. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  51430. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51431. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51432. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51433. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51434. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51435. " \",\"))))\n"
  51436. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51437. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51438. " (hup \"0\")\n"
  51439. " (term \"no\")\n"
  51440. " (kill \"no\")))\n"
  51441. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51442. " (remove \"true\")))))\n"
  51443. "\n"
  51444. msgstr ""
  51445. "(define reglas-pam-mount\n"
  51446. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  51447. " (volume (@@ (user \"alicia\")\n"
  51448. " (fstype \"crypt\")\n"
  51449. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  51450. " (mountpoint \"/home/alicia\")))\n"
  51451. " (volume (@@ (user \"rober\")\n"
  51452. " (fstype \"auto\")\n"
  51453. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  51454. " (mountpoint \"/home/rober/data\")\n"
  51455. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  51456. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  51457. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  51458. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  51459. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  51460. " \",\"))))\n"
  51461. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  51462. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  51463. " (hup \"0\")\n"
  51464. " (term \"no\")\n"
  51465. " (kill \"no\")))\n"
  51466. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  51467. " (remove \"true\")))))\n"
  51468. "\n"
  51469. #. type: lisp
  51470. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  51471. #, no-wrap
  51472. msgid ""
  51473. "(service pam-mount-service-type\n"
  51474. " (pam-mount-configuration\n"
  51475. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  51476. msgstr ""
  51477. "(service pam-mount-service-type\n"
  51478. " (pam-mount-configuration\n"
  51479. " (rules reglas-pam-mount)))\n"
  51480. #. type: table
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  51482. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  51483. msgstr "La lista completa de opciones posibles se puede encontrar en la página de @command{man} de @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  51484. #. type: subsubheading
  51485. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  51486. #, no-wrap
  51487. msgid "Guix Build Coordinator"
  51488. msgstr "Coordinador de construcciones de Guix"
  51489. # FUZZY FUZZY
  51490. #. type: Plain text
  51491. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  51492. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  51493. msgstr "El @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,coordinador de construcciones de Guix} ayuda en la distribución de las construcciones de derivaciones entre máquinas que ejecuten un @dfn{agente}. El daemon de construcción se usa todavía para la construcción de las derivaciones, pero el coordinador de construcciones de Guix gestiona su lanzamiento y trabaja con los resultados."
  51494. #. type: quotation
  51495. #: guix-git/doc/guix.texi:31662
  51496. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  51497. msgstr "Este servicio se considera experimental. Las opciones de configuración pueden cambiar de manera incompatible con versiones previas, y no todas las funcionalidades han sido probadas en profundidad."
  51498. #. type: Plain text
  51499. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  51500. #, fuzzy
  51501. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  51502. msgstr "El servicio de coordinación de construcciones de Guix consiste en un @dfn{proceso de coordinación}, y uno o más @dfn{procesos agente} conectados. El proceso de coordinación gestiona las peticiones de construcciones por parte de clientes, y reserva construcciones en los agentes. Los procesos agente hablan con el daemon de construcción para llevar a cabo las construcciones reales, cuyos resultados mandan de vuelta al proceso de coordinación."
  51503. #. type: Plain text
  51504. #: guix-git/doc/guix.texi:31673
  51505. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  51506. msgstr "Existe un guión para ejecutar el componente de coordinación del servicio de coordinación de construcciones de Guix, pero el servicio de Guix utiliza un guión Guile personalizado en vez de este, para mejorar la integración con las expresiones-G usadas en la configuración."
  51507. #. type: defvar
  51508. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  51509. #, no-wrap
  51510. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  51511. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-service-type"
  51512. #. type: defvar
  51513. #: guix-git/doc/guix.texi:31677
  51514. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  51515. msgstr "Tipo de servicio para la coordinación de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-configuration}."
  51516. #. type: deftp
  51517. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  51518. #, no-wrap
  51519. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  51520. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-configuration"
  51521. # FUZZY
  51522. #. type: deftp
  51523. #: guix-git/doc/guix.texi:31681
  51524. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  51525. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de coordinación de construcciones de Guix."
  51526. #. type: item
  51527. #: guix-git/doc/guix.texi:31683 guix-git/doc/guix.texi:31727
  51528. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  51529. #, no-wrap
  51530. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  51531. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-build-coordinator})"
  51532. #. type: table
  51533. #: guix-git/doc/guix.texi:31685 guix-git/doc/guix.texi:31729
  51534. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  51535. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  51536. msgstr "El paquete del servicio de coordinación de construcciones de Guix usado."
  51537. #. type: item
  51538. #: guix-git/doc/guix.texi:31686
  51539. #, no-wrap
  51540. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  51541. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  51542. #. type: table
  51543. #: guix-git/doc/guix.texi:31688 guix-git/doc/guix.texi:31732
  51544. #: guix-git/doc/guix.texi:31858 guix-git/doc/guix.texi:31904
  51545. msgid "The system user to run the service as."
  51546. msgstr "Usuaria del sistema que ejecuta el servicio."
  51547. #. type: item
  51548. #: guix-git/doc/guix.texi:31689
  51549. #, no-wrap
  51550. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  51551. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  51552. #. type: table
  51553. #: guix-git/doc/guix.texi:31691 guix-git/doc/guix.texi:31907
  51554. msgid "The system group to run the service as."
  51555. msgstr "Grupo del sistema que ejecuta el servicio."
  51556. #. type: item
  51557. #: guix-git/doc/guix.texi:31692
  51558. #, no-wrap
  51559. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  51560. msgstr "@code{database-uri-string} (predeterminada: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  51561. #. type: table
  51562. #: guix-git/doc/guix.texi:31694
  51563. msgid "The URI to use for the database."
  51564. msgstr "URI usada para la conexión a la base de datos."
  51565. #. type: item
  51566. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  51567. #, no-wrap
  51568. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  51569. msgstr "@code{agent-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  51570. #. type: table
  51571. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  51572. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  51573. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los procesos agentes."
  51574. #. type: item
  51575. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  51576. #, no-wrap
  51577. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  51578. msgstr "@code{client-communication-uri} (predeterminada: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  51579. #. type: table
  51580. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  51581. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  51582. msgstr "La URI que describe cómo escuchar peticiones de los clientes. La interfaz para los clientes permite la emisión de construcciones y no implementa identificación actualmente, por lo que tenga cuidado cuando configure este valor."
  51583. #. type: item
  51584. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  51585. #, no-wrap
  51586. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  51587. msgstr "@code{allocation-strategy} (predeterminada: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  51588. # FUZZY FUZZY
  51589. #. type: table
  51590. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  51591. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  51592. msgstr "Una expresión-G para la estrategia de reservas usada. Es un procedimiento que recibe la ruta del almacén como un parámetro y rellena la planificación de reservas en la base de datos."
  51593. #. type: item
  51594. #: guix-git/doc/guix.texi:31708
  51595. #, no-wrap
  51596. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  51597. msgstr "@code{hooks} (predeterminada: @var{'()})"
  51598. #. type: table
  51599. #: guix-git/doc/guix.texi:31711
  51600. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  51601. msgstr "Una lista asociativa de procedimientos de extensión@footnote{NdT: ``hook'' en inglés tiene el sentido del gancho donde se ``enganchan'' las extensiones.}. Proporcionan una forma de ejecutar código arbitrario tras ciertos eventos, como inicio del procesamiento del resultado de una construcción."
  51602. #. type: item
  51603. #: guix-git/doc/guix.texi:31712
  51604. #, no-wrap
  51605. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  51606. msgstr "@code{guile} (predeterminado: @code{guile-3.0-latest})"
  51607. #. type: table
  51608. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  51609. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  51610. msgstr "El paquete Guile con el que se ejecuta la coordinación de construcciones de Guix."
  51611. #. type: defvar
  51612. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  51613. #, no-wrap
  51614. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  51615. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  51616. #. type: defvar
  51617. #: guix-git/doc/guix.texi:31721
  51618. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  51619. msgstr "Tipo de servicio para un agente del coordinador de construcciones de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}."
  51620. #. type: deftp
  51621. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  51622. #, no-wrap
  51623. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51624. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51625. #. type: deftp
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:31725
  51627. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  51628. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  51629. #. type: item
  51630. #: guix-git/doc/guix.texi:31730
  51631. #, no-wrap
  51632. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  51633. msgstr "@code{user} (predeterminado: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  51634. #. type: item
  51635. #: guix-git/doc/guix.texi:31733
  51636. #, no-wrap
  51637. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  51638. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  51639. #. type: table
  51640. #: guix-git/doc/guix.texi:31735 guix-git/doc/guix.texi:31861
  51641. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  51642. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  51643. #. type: code{#1}
  51644. #: guix-git/doc/guix.texi:31736
  51645. #, fuzzy, no-wrap
  51646. msgid "authentication"
  51647. msgstr "channel-authentication"
  51648. #. type: table
  51649. #: guix-git/doc/guix.texi:31739
  51650. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  51651. msgstr ""
  51652. #. type: item
  51653. #: guix-git/doc/guix.texi:31740 guix-git/doc/guix.texi:31862
  51654. #, no-wrap
  51655. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  51656. msgstr "@code{systems} (predeterminado: @code{#f})"
  51657. #. type: table
  51658. #: guix-git/doc/guix.texi:31743
  51659. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  51660. msgstr "Los sistemas para los cuales este agente debe obtener construcciones. Los procesos agente usan el sistema sobre el que se ejecuten como valor predeterminado."
  51661. #. type: item
  51662. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  51663. #, no-wrap
  51664. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  51665. msgstr "@code{max-parallel-builds} (predeterminado: @code{1})"
  51666. #. type: table
  51667. #: guix-git/doc/guix.texi:31746
  51668. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  51669. msgstr "El número de construcciones que se ejecutan en paralelo."
  51670. #. type: item
  51671. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  51672. #, fuzzy, no-wrap
  51673. #| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  51674. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  51675. msgstr "@code{max-journal-usage} (predeterminado: @code{#f})"
  51676. #. type: table
  51677. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  51678. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  51679. msgstr ""
  51680. #. type: table
  51681. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  51682. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  51683. msgstr ""
  51684. #. type: item
  51685. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  51686. #, fuzzy, no-wrap
  51687. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  51688. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  51689. #. type: table
  51690. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  51691. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  51692. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para derivaciones, si las derivaciones no están ya disponibles."
  51693. #. type: item
  51694. #: guix-git/doc/guix.texi:31760
  51695. #, fuzzy, no-wrap
  51696. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  51697. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (predeterminado: @code{1})"
  51698. #. type: table
  51699. #: guix-git/doc/guix.texi:31763
  51700. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  51701. msgstr "Identificadores URL a partir de los cuales se intentará obtener sustituciones para las entradas de las construcciones, si los elementos de entrada del almacén no están ya disponibles."
  51702. #. type: deftp
  51703. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  51704. #, fuzzy, no-wrap
  51705. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  51706. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51707. #. type: deftp
  51708. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  51709. #, fuzzy
  51710. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  51711. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  51712. # FUZZY FUZZY
  51713. #. type: table
  51714. #: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31792
  51715. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  51716. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  51717. #. type: table
  51718. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  51719. #, fuzzy
  51720. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  51721. msgstr "URI usada para la conexión al nodo coordinador."
  51722. #. type: deftp
  51723. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  51724. #, fuzzy, no-wrap
  51725. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  51726. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51727. #. type: deftp
  51728. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  51729. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  51730. msgstr ""
  51731. #. type: code{#1}
  51732. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  51733. #, fuzzy, no-wrap
  51734. msgid "password-file"
  51735. msgstr "password"
  51736. #. type: table
  51737. #: guix-git/doc/guix.texi:31796
  51738. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  51739. msgstr "Un archivo que contiene la contraseña usada para la conexión a la máquina coordinadora."
  51740. #. type: deftp
  51741. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  51742. #, fuzzy, no-wrap
  51743. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  51744. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51745. #. type: deftp
  51746. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  51747. #, fuzzy
  51748. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  51749. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  51750. #. type: code{#1}
  51751. #: guix-git/doc/guix.texi:31805 guix-git/doc/guix.texi:31822
  51752. #, fuzzy, no-wrap
  51753. msgid "agent-name"
  51754. msgstr "noticias de los canales"
  51755. #. type: table
  51756. #: guix-git/doc/guix.texi:31809 guix-git/doc/guix.texi:31826
  51757. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  51758. msgstr ""
  51759. #. type: code{#1}
  51760. #: guix-git/doc/guix.texi:31810
  51761. #, no-wrap
  51762. msgid "token"
  51763. msgstr ""
  51764. # FUZZY FUZZY
  51765. #. type: table
  51766. #: guix-git/doc/guix.texi:31813
  51767. #, fuzzy
  51768. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  51769. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  51770. #. type: deftp
  51771. #: guix-git/doc/guix.texi:31817
  51772. #, fuzzy, no-wrap
  51773. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  51774. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  51775. #. type: deftp
  51776. #: guix-git/doc/guix.texi:31820
  51777. #, fuzzy
  51778. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  51779. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un agente del coordinador de construcciones de Guix."
  51780. #. type: code{#1}
  51781. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  51782. #, fuzzy, no-wrap
  51783. msgid "token-file"
  51784. msgstr "file"
  51785. # FUZZY FUZZY
  51786. #. type: table
  51787. #: guix-git/doc/guix.texi:31830
  51788. #, fuzzy
  51789. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  51790. msgstr "El identificador UUID del agente. Debe ser generado por el proceso de coordinación, almacenarse en la base de datos de coordinación, y usarse por parte del agente en cuestión."
  51791. # FUZZY FUZZY FUZZY
  51792. #. type: Plain text
  51793. #: guix-git/doc/guix.texi:31840
  51794. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  51795. msgstr "El paquete del coordinador de construcciones de Guix contiene un guión para consultar a una instancia del servicio de datos de Guix derivaciones que deben construirse, y envía dichas derivaciones al proceso de coordinación. El siguiente tipo de servicio sirve de asistencia para ejecución de dicho guión. Se trata de una herramienta adicional que resultar de utilidad cuando se construyan derivaciones contenidas dentro de una instancia del servicio de datos de Guix."
  51796. #. type: defvar
  51797. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  51798. #, no-wrap
  51799. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  51800. msgstr "{Variable Scheme} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  51801. #. type: defvar
  51802. #: guix-git/doc/guix.texi:31846
  51803. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  51804. msgstr "Tipo de servicio para el guión @command{guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service}. Su valor debe ser un objeto @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}."
  51805. #. type: deftp
  51806. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  51807. #, no-wrap
  51808. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  51809. msgstr "{Tipo de datos} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  51810. # FUZZY
  51811. #. type: deftp
  51812. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  51813. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  51814. msgstr "Tipo de datos que representa las opciones de la cola de construcciones del guión del servicio de dados de Guix."
  51815. #. type: item
  51816. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  51817. #, no-wrap
  51818. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  51819. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  51820. #. type: item
  51821. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  51822. #, fuzzy, no-wrap
  51823. #| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  51824. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  51825. msgstr "@code{coordinator} (predeterminado: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  51826. #. type: table
  51827. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  51828. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  51829. msgstr "Los sistemas para los que se obtienen derivaciones que construir."
  51830. #. type: item
  51831. #: guix-git/doc/guix.texi:31865
  51832. #, no-wrap
  51833. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  51834. msgstr "@code{systems-and-targets} (predeterminado: @code{#f})"
  51835. # FUZZY
  51836. #. type: table
  51837. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  51838. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  51839. msgstr "Una lista asociativa que contiene pares de sistema y objetivo para los que obtener derivaciones que construir."
  51840. #. type: item
  51841. #: guix-git/doc/guix.texi:31869
  51842. #, no-wrap
  51843. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  51844. msgstr "@code{guix-data-service} (predeterminado: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  51845. #. type: table
  51846. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  51847. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  51848. msgstr "La instancia del servicio de datos de Guix a la que se consulta para conocer las derivaciones que deben construirse."
  51849. #. type: item
  51850. #: guix-git/doc/guix.texi:31873
  51851. #, no-wrap
  51852. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  51853. msgstr "@code{processed-commits-file} (predeterminado: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  51854. #. type: table
  51855. #: guix-git/doc/guix.texi:31876
  51856. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  51857. msgstr "Archivo en el que se registran las revisiones que se han procesado, para evitar procesarlas de nuevo innecesariamente si se reinicia el servicio."
  51858. #. type: subsubheading
  51859. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  51860. #, no-wrap
  51861. msgid "Guix Data Service"
  51862. msgstr "Servicio de datos de Guix"
  51863. #. type: Plain text
  51864. #: guix-git/doc/guix.texi:31884
  51865. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  51866. msgstr "El @uref{http://data.guix.gnu.org,servicio de datos de Guix} procesa, almacena y proporciona datos acerca de GNU Guix. Esto incluye información sobre paquetes, derivaciones y avisos de ``lint''."
  51867. #. type: Plain text
  51868. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  51869. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  51870. msgstr "Los datos se almacenan en una base de datos PostgreSQL, y están disponibles a través de una interfaz web."
  51871. #. type: defvar
  51872. #: guix-git/doc/guix.texi:31888
  51873. #, no-wrap
  51874. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  51875. msgstr "{Variable Scheme} guix-data-service-type"
  51876. # FUZZY
  51877. #. type: defvar
  51878. #: guix-git/doc/guix.texi:31893
  51879. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  51880. msgstr "Tipo de servicio para el servicio de datos de Guix. Su valor debe ser un objeto @code{guix-data-service-configuration}. El servicio opcionalmente extiende el servicio getmail, puesto que la lista de correo guix-commits se usa para conocer los cambios del repositorio git de Guix."
  51881. #. type: deftp
  51882. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  51883. #, no-wrap
  51884. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  51885. msgstr "{Tipo de datos} guix-data-service-configuration"
  51886. # FUZZY
  51887. #. type: deftp
  51888. #: guix-git/doc/guix.texi:31897
  51889. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  51890. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio de datos de Guix."
  51891. #. type: item
  51892. #: guix-git/doc/guix.texi:31899
  51893. #, no-wrap
  51894. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  51895. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{guix-data-service})"
  51896. #. type: table
  51897. #: guix-git/doc/guix.texi:31901
  51898. msgid "The Guix Data Service package to use."
  51899. msgstr "El paquete del servicio de datos de Guix usado."
  51900. #. type: item
  51901. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  51902. #, no-wrap
  51903. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  51904. msgstr "@code{user} (usuaria: @code{\"guix-data-service\"})"
  51905. #. type: item
  51906. #: guix-git/doc/guix.texi:31905
  51907. #, no-wrap
  51908. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  51909. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"guix-data-service\"})"
  51910. #. type: item
  51911. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  51912. #, no-wrap
  51913. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  51914. msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{8765})"
  51915. # FUZZY
  51916. #. type: table
  51917. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  51918. msgid "The port to bind the web service to."
  51919. msgstr "El puerto al que se asociará el servicio web."
  51920. #. type: item
  51921. #: guix-git/doc/guix.texi:31911
  51922. #, no-wrap
  51923. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  51924. msgstr "@code{host} (predeterminada: @code{\"127.0.0.1\"})"
  51925. # FUZZY
  51926. #. type: table
  51927. #: guix-git/doc/guix.texi:31913
  51928. msgid "The host to bind the web service to."
  51929. msgstr "El nombre de máquina al que se asociará el servicio web."
  51930. #. type: item
  51931. #: guix-git/doc/guix.texi:31914
  51932. #, no-wrap
  51933. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  51934. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (predeterminado: @code{#f})"
  51935. # FUZZY
  51936. #. type: table
  51937. #: guix-git/doc/guix.texi:31917
  51938. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  51939. msgstr "Si se proporciona un valor, es la lista de bandejas de correo en las cuales la configuración debe indicar su lectura al servicio getmail."
  51940. #. type: item
  51941. #: guix-git/doc/guix.texi:31918
  51942. #, no-wrap
  51943. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  51944. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  51945. # FUZZY
  51946. #. type: table
  51947. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  51948. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  51949. msgstr "Si se proporciona un valor, es el objeto @code{getmail-retriever-configuration} con el que se configura getmail para obtener recibir el correo de la lista guix-commits."
  51950. #. type: item
  51951. #: guix-git/doc/guix.texi:31923
  51952. #, no-wrap
  51953. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  51954. msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  51955. #. type: table
  51956. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  51957. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  51958. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service}."
  51959. #. type: item
  51960. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  51961. #, no-wrap
  51962. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  51963. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (predeterminadas: @var{'()})"
  51964. #. type: table
  51965. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  51966. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  51967. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{guix-data-service-process-jobs}."
  51968. #. type: cindex
  51969. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  51970. #, no-wrap
  51971. msgid "oom"
  51972. msgstr "oom"
  51973. #. type: cindex
  51974. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  51975. #, no-wrap
  51976. msgid "out of memory killer"
  51977. msgstr "gestor de llenado de la memoria (out of memory killer)"
  51978. #. type: cindex
  51979. #: guix-git/doc/guix.texi:31937
  51980. #, no-wrap
  51981. msgid "earlyoom"
  51982. msgstr "earlyoom"
  51983. #. type: cindex
  51984. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  51985. #, no-wrap
  51986. msgid "early out of memory daemon"
  51987. msgstr "daemon Early OOM (early out of memory)"
  51988. #. type: subsubheading
  51989. #: guix-git/doc/guix.texi:31939
  51990. #, no-wrap
  51991. msgid "Early OOM Service"
  51992. msgstr "Servicio Early OOM"
  51993. # FUZZY
  51994. #. type: Plain text
  51995. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  51996. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  51997. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, también conocido como Earlyoom, es un daemon minimalista de gestión del llenado de la memoria@footnote{NdT: Del inglés Out Of Memory.} que se ejecuta en espacio de usuaria y proporciona una alternativa al gestor del propio núcleo con una respuesta más inmediata y más configurable. Es útil para prevenir que el sistema no responda cuando se queda sin memoria."
  51998. #. type: deffn
  51999. #: guix-git/doc/guix.texi:31947
  52000. #, no-wrap
  52001. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  52002. msgstr "{Variable Scheme} earlyoom-service-type"
  52003. # FUZZY
  52004. #. type: deffn
  52005. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  52006. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  52007. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{earlyoom}, el daemon Early OOM. Su valor debe ser un objeto @code{earlyoom-configuration}, descrito a continuación. El servicio se puede instanciar con su configuración predeterminada de esta manera:"
  52008. #. type: lisp
  52009. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  52010. #, no-wrap
  52011. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  52012. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  52013. #. type: deftp
  52014. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  52015. #, no-wrap
  52016. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  52017. msgstr "{Tipo de datos} earlyoom-configuration"
  52018. #. type: deftp
  52019. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  52020. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  52021. msgstr "Esta es el registro de configuración para el servicio @code{earlyoom-service-type}."
  52022. #. type: item
  52023. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  52024. #, no-wrap
  52025. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  52026. msgstr "@code{earlyoom} (predeterminado: @var{earlyoom})"
  52027. #. type: table
  52028. #: guix-git/doc/guix.texi:31964
  52029. msgid "The Earlyoom package to use."
  52030. msgstr "El paquete Earlyoom usado."
  52031. #. type: item
  52032. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  52033. #, no-wrap
  52034. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  52035. msgstr "@code{minimum-available-memory} (predeterminado: @code{10})"
  52036. #. type: table
  52037. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  52038. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  52039. msgstr "El límite inferior de memoria @emph{disponible}, en porcentaje."
  52040. #. type: item
  52041. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  52042. #, no-wrap
  52043. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  52044. msgstr "@code{minimum-free-swap} (predeterminado: @code{10})"
  52045. #. type: table
  52046. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  52047. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  52048. msgstr "El límite inferior de memoria de intercambio libre, en porcentaje."
  52049. #. type: item
  52050. #: guix-git/doc/guix.texi:31971
  52051. #, no-wrap
  52052. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  52053. msgstr "@code{prefer-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  52054. # FUZZY
  52055. #. type: table
  52056. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  52057. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  52058. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que preferiblemente deban pararse."
  52059. #. type: item
  52060. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  52061. #, no-wrap
  52062. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  52063. msgstr "@code{avoid-regexp} (predeterminado: @code{#f})"
  52064. #. type: table
  52065. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  52066. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  52067. msgstr "Una expresión regular (como cadena) que corresponda con los nombres de los procesos que @emph{no} deban pararse."
  52068. #. type: item
  52069. #: guix-git/doc/guix.texi:31979
  52070. #, no-wrap
  52071. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  52072. msgstr "@code{memory-report-interval} (predeterminado: @code{0})"
  52073. #. type: table
  52074. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  52075. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  52076. msgstr "Intervalo en segundos con el cual se imprime el informe de memoria. No está activo de manera predeterminada."
  52077. #. type: item
  52078. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  52079. #, no-wrap
  52080. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  52081. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (predeterminado: @code{#f})"
  52082. #. type: table
  52083. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  52084. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  52085. msgstr "Valor booleano que indica si se deben ignoran los ajustes positivos realizados en @file{/proc/*/oom_score_adj}."
  52086. #. type: item
  52087. #: guix-git/doc/guix.texi:31987
  52088. #, no-wrap
  52089. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  52090. msgstr "@code{show-debug-messages?} (predeterminado: @code{#f})"
  52091. #. type: table
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  52093. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  52094. msgstr "Valor booleano que indica si los mensajes de depuración deben imprimirse. Los registros se almacenan en @file{/var/log/earlyoom.log}."
  52095. #. type: item
  52096. #: guix-git/doc/guix.texi:31991
  52097. #, no-wrap
  52098. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  52099. msgstr "@code{send-notification-command} (predeterminada: @code{#f})"
  52100. #. type: table
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  52102. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  52103. msgstr "Puede usarse para proporcionar una orden personalizada para el envío de notificaciones."
  52104. #. type: cindex
  52105. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  52106. #, no-wrap
  52107. msgid "modprobe"
  52108. msgstr "modprobe"
  52109. #. type: cindex
  52110. #: guix-git/doc/guix.texi:31998
  52111. #, no-wrap
  52112. msgid "kernel module loader"
  52113. msgstr "cargador de módulos del núcleo"
  52114. #. type: subsubheading
  52115. #: guix-git/doc/guix.texi:31999
  52116. #, no-wrap
  52117. msgid "Kernel Module Loader Service"
  52118. msgstr "Servicio de carga de módulos del núcleo"
  52119. #. type: Plain text
  52120. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  52121. #, fuzzy
  52122. #| msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as it's the case with @code{ddcci}."
  52123. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  52124. msgstr "El servicio de carga de módulos del núcleo permite la carga de módulos del núcleo durante el arranque. Esto es especialmente útil para módulos que no se cargan automáticamente y deben cargarse de forma manual, como es el caso con @code{ddcci}."
  52125. #. type: deffn
  52126. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  52127. #, no-wrap
  52128. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  52129. msgstr "{Variable Scheme} kernel-module-loader-service-type"
  52130. # FUZZY FUZZY
  52131. #. type: deffn
  52132. #: guix-git/doc/guix.texi:32012
  52133. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  52134. msgstr "Tipo de servicio para la carga de módulos del núcleo durante el arranque con @command{modprobe}. Su valor debe ser una lista de cadenas que representan nombres de módulo. Por ejemplo, la carga de los controladores proporcionados por @code{ddcci-driver-linux} en modo de depuración proporcionando algunos parámetros para el módulo puede realizarse de la siguiente manera:"
  52135. #. type: lisp
  52136. #: guix-git/doc/guix.texi:32017
  52137. #, no-wrap
  52138. msgid ""
  52139. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52140. "(use-package-modules linux)\n"
  52141. "(use-service-modules linux)\n"
  52142. "\n"
  52143. msgstr ""
  52144. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  52145. "(use-package-modules linux)\n"
  52146. "(use-service-modules linux)\n"
  52147. "\n"
  52148. #. type: lisp
  52149. #: guix-git/doc/guix.texi:32021
  52150. #, no-wrap
  52151. msgid ""
  52152. "(define ddcci-config\n"
  52153. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52154. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52155. "\n"
  52156. msgstr ""
  52157. "(define ddcci-config\n"
  52158. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  52159. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  52160. "\n"
  52161. #. type: lisp
  52162. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  52163. #, no-wrap
  52164. msgid ""
  52165. "(operating-system\n"
  52166. " ...\n"
  52167. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52168. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52169. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52170. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52171. " ,ddcci-config)))\n"
  52172. " %base-services))\n"
  52173. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52174. msgstr ""
  52175. "(operating-system\n"
  52176. " ...\n"
  52177. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  52178. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  52179. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  52180. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  52181. " ,ddcci-config)))\n"
  52182. " %base-services))\n"
  52183. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  52184. #. type: cindex
  52185. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  52186. #, fuzzy, no-wrap
  52187. #| msgid "daemon"
  52188. msgid "rasdaemon"
  52189. msgstr "daemon"
  52190. #. type: cindex
  52191. #: guix-git/doc/guix.texi:32035
  52192. #, no-wrap
  52193. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  52194. msgstr ""
  52195. #. type: subsubheading
  52196. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  52197. #, fuzzy, no-wrap
  52198. msgid "Rasdaemon Service"
  52199. msgstr "Servicio Spice"
  52200. #. type: Plain text
  52201. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  52202. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  52203. msgstr ""
  52204. #. type: Plain text
  52205. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  52206. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  52207. msgstr ""
  52208. #. type: Plain text
  52209. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  52210. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  52211. msgstr ""
  52212. #. type: item
  52213. #: guix-git/doc/guix.texi:32049
  52214. #, no-wrap
  52215. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  52216. msgstr ""
  52217. #. type: item
  52218. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  52219. #, no-wrap
  52220. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  52221. msgstr ""
  52222. #. type: itemize
  52223. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  52224. #, fuzzy
  52225. #| msgid "default"
  52226. msgid "faults"
  52227. msgstr "default"
  52228. #. type: Plain text
  52229. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  52230. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  52231. msgstr ""
  52232. #. type: item
  52233. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  52234. #, no-wrap
  52235. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  52236. msgstr ""
  52237. #. type: item
  52238. #: guix-git/doc/guix.texi:32059
  52239. #, no-wrap
  52240. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  52241. msgstr ""
  52242. #. type: Plain text
  52243. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  52244. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  52245. msgstr ""
  52246. #. type: item
  52247. #: guix-git/doc/guix.texi:32066
  52248. #, no-wrap
  52249. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  52250. msgstr ""
  52251. #. type: Plain text
  52252. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  52253. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  52254. msgstr ""
  52255. #. type: item
  52256. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  52257. #, no-wrap
  52258. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  52259. msgstr ""
  52260. #. type: item
  52261. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  52262. #, no-wrap
  52263. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  52264. msgstr ""
  52265. #. type: item
  52266. #: guix-git/doc/guix.texi:32075
  52267. #, no-wrap
  52268. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  52269. msgstr ""
  52270. #. type: item
  52271. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  52272. #, no-wrap
  52273. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  52274. msgstr ""
  52275. #. type: itemize
  52276. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  52277. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  52278. msgstr ""
  52279. #. type: Plain text
  52280. #: guix-git/doc/guix.texi:32084
  52281. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  52282. msgstr ""
  52283. #. type: Plain text
  52284. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  52285. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  52286. msgstr ""
  52287. #. type: defvr
  52288. #: guix-git/doc/guix.texi:32089
  52289. #, fuzzy, no-wrap
  52290. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  52291. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  52292. # FUZZY
  52293. #. type: defvr
  52294. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  52295. #, fuzzy
  52296. #| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  52297. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  52298. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  52299. #. type: lisp
  52300. #: guix-git/doc/guix.texi:32095
  52301. #, fuzzy, no-wrap
  52302. #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
  52303. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  52304. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  52305. #. type: defvr
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:32099
  52307. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  52308. msgstr ""
  52309. #. type: deftp
  52310. #: guix-git/doc/guix.texi:32101
  52311. #, fuzzy, no-wrap
  52312. #| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  52313. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  52314. msgstr "{Tipo de datos} git-daemon-configuration"
  52315. #. type: deftp
  52316. #: guix-git/doc/guix.texi:32103
  52317. #, fuzzy
  52318. #| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  52319. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  52320. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  52321. #. type: item
  52322. #: guix-git/doc/guix.texi:32105
  52323. #, fuzzy, no-wrap
  52324. #| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  52325. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  52326. msgstr "@code{remote?} (predeterminado: @code{#f})"
  52327. #. type: table
  52328. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  52329. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  52330. msgstr ""
  52331. #. type: cindex
  52332. #: guix-git/doc/guix.texi:32114
  52333. #, no-wrap
  52334. msgid "zram"
  52335. msgstr "zram"
  52336. #. type: cindex
  52337. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  52338. #, no-wrap
  52339. msgid "compressed swap"
  52340. msgstr "memoria de intercambio comprimida"
  52341. #. type: cindex
  52342. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  52343. #, no-wrap
  52344. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  52345. msgstr "Dispositivos de bloques comprimidos basados en RAM"
  52346. #. type: subsubheading
  52347. #: guix-git/doc/guix.texi:32117
  52348. #, no-wrap
  52349. msgid "Zram Device Service"
  52350. msgstr "Servicio de dispositivo Zram"
  52351. #. type: Plain text
  52352. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  52353. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  52354. msgstr "El servicio de dispositivo Zram proporciona un dispositivo comprimido de intercambio en la memoria del sistema. La documentación del núcleo Linux contiene más información sobre dispositivos @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram}."
  52355. #. type: deffn
  52356. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  52357. #, no-wrap
  52358. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  52359. msgstr "{Variable Scheme} zram-device-service-type"
  52360. #. type: deffn
  52361. #: guix-git/doc/guix.texi:32128
  52362. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  52363. msgstr "Este servicio crea el dispositivo de bloques zram, le proporciona el formato de la memoria de intercambio y lo activa. El valor del servicio es un registro @code{zram-device-configuration}."
  52364. #. type: deftp
  52365. #: guix-git/doc/guix.texi:32129
  52366. #, no-wrap
  52367. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  52368. msgstr "{Tipo de datos} zram-device-configuration"
  52369. #. type: deftp
  52370. #: guix-git/doc/guix.texi:32132
  52371. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  52372. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio zram-device."
  52373. #. type: item
  52374. #: guix-git/doc/guix.texi:32134
  52375. #, no-wrap
  52376. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  52377. msgstr "@code{size} (predeterminado: @code{\"1G\"})"
  52378. #. type: table
  52379. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  52380. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  52381. msgstr "Es la cantidad de espacio que desea proporcionar al dispositivo zram. Acepta una cadena y puede ser el número de bytes o usar un sufijo, como por ejemplo @code{\"512M\"} o @code{1024000}."
  52382. #. type: item
  52383. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  52384. #, no-wrap
  52385. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  52386. msgstr "@code{compression-algorithm} (predeterminado: @code{'lzo})"
  52387. #. type: table
  52388. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  52389. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  52390. msgstr "Algoritmo de compresión que desea usar. Es difícil enumerar todas las opciones de compresión posibles, pero las más habituales entre las implementadas por el núcleo Linux Libre usado por Guix incluyen @code{'lzo}, @code{'lz4} y @code{'zstd}."
  52391. #. type: item
  52392. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  52393. #, no-wrap
  52394. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  52395. msgstr "@code{memory-limit} (predeterminado: @code{0})"
  52396. # TODO: Probablemente debería ser @samp y no @var
  52397. #. type: table
  52398. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  52399. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  52400. msgstr "Cantidad máxima de memoria que el dispositivo zram puede usar. Proporcionar el valor '0' desactiva el límite. Mientras que generalmente se espera que la compresión tenga una relación con los datos sin comprimir de 2:1, es posible que se escriban datos en la memoria de intercambio que no se pueden comprimir más, y esta es una forma de limitar cuanta memoria puede usarse. Acepta una cadena y puede ser un número de bytes o un usar sufijo, por ejemplo @code{\"2G\"}."
  52401. #. type: item
  52402. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  52403. #, no-wrap
  52404. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  52405. msgstr "@code{priority} (predeterminada: @code{-1})"
  52406. #. type: table
  52407. #: guix-git/doc/guix.texi:32154
  52408. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  52409. msgstr "La prioridad del dispositivo de intercambio creado desde el disposito zram. @code{swapon} acepta valores entre -1 y 32767, donde los valores más altos indican una prioridad mayor. Los dispositivos de intercambio con mayor prioridad suelen usarse primero."
  52410. #. type: defvr
  52411. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  52412. #, no-wrap
  52413. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  52414. msgstr "{Variable Scheme} hurd-console-service-type"
  52415. # FUZZY FUZZY
  52416. # TODO (MAAV): Fancy?
  52417. #. type: defvr
  52418. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  52419. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  52420. msgstr "Este servicio inicia el cliente de consola @code{VGA} en Hurd."
  52421. #. type: defvr
  52422. #: guix-git/doc/guix.texi:32166
  52423. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  52424. msgstr "El valor de este servicio es un registro @code{hurd-console-configuration}."
  52425. #. type: deftp
  52426. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  52427. #, no-wrap
  52428. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  52429. msgstr "{Tipo de datos} hurd-console-configuration"
  52430. #. type: deftp
  52431. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  52432. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  52433. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-console-service."
  52434. #. type: item
  52435. #: guix-git/doc/guix.texi:32173 guix-git/doc/guix.texi:32189
  52436. #, no-wrap
  52437. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  52438. msgstr "@code{hurd} (predeterminado: @var{hurd})"
  52439. #. type: table
  52440. #: guix-git/doc/guix.texi:32175 guix-git/doc/guix.texi:32191
  52441. msgid "The Hurd package to use."
  52442. msgstr "El paquete de Hurd usado."
  52443. #. type: defvr
  52444. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  52445. #, no-wrap
  52446. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  52447. msgstr "{Variable Scheme} hurd-getty-service-type"
  52448. #. type: defvr
  52449. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  52450. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  52451. msgstr "Este servicio inicia una interfaz de teletipo (``tty'') mediante el uso del programa @code{getty} de Hurd."
  52452. #. type: defvr
  52453. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  52454. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  52455. msgstr "El valor del servicio es un registro @code{hurd-getty-configuration}."
  52456. #. type: deftp
  52457. #: guix-git/doc/guix.texi:32184
  52458. #, no-wrap
  52459. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  52460. msgstr "{Tipo de datos} hurd-getty-configuration"
  52461. #. type: deftp
  52462. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  52463. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  52464. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del servicio hurd-getty-service."
  52465. #. type: table
  52466. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  52467. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  52468. msgstr "El nombre de la consola en la que se ejecuta este Getty---por ejemplo, @code{\"tty1\"}."
  52469. #. type: item
  52470. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  52471. #, no-wrap
  52472. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  52473. msgstr "@code{baud-rate} (predeterminado: @code{38400})"
  52474. #. type: table
  52475. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  52476. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  52477. msgstr "Un entero que especifica la tasa de transmisión de interfaz de teletipo."
  52478. #. type: cindex
  52479. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  52480. #, no-wrap
  52481. msgid "fingerprint"
  52482. msgstr "huella dactilar"
  52483. #. type: subsubheading
  52484. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  52485. #, no-wrap
  52486. msgid "Fingerprint Service"
  52487. msgstr "Servicio de huella dactilar"
  52488. #. type: Plain text
  52489. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  52490. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  52491. msgstr "El módulo @code{(gnu services authentication)} proporciona un servicio DBus para leer e identificar huellas dactilares mediante un sensor de huellas."
  52492. #. type: defvr
  52493. #: guix-git/doc/guix.texi:32210
  52494. #, no-wrap
  52495. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  52496. msgstr "{Variable Scheme} fprintd-service-type"
  52497. # FUZZY
  52498. #. type: defvr
  52499. #: guix-git/doc/guix.texi:32213
  52500. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  52501. msgstr "El tipo de servicio para @command{fprintd}, que proporciona la capacidad de lectura de huellas dactilares."
  52502. #. type: lisp
  52503. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  52504. #, no-wrap
  52505. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  52506. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  52507. #. type: cindex
  52508. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  52509. #, no-wrap
  52510. msgid "sysctl"
  52511. msgstr "sysctl"
  52512. #. type: subsubheading
  52513. #: guix-git/doc/guix.texi:32220
  52514. #, no-wrap
  52515. msgid "System Control Service"
  52516. msgstr "Servicios de control del sistema"
  52517. #. type: Plain text
  52518. #: guix-git/doc/guix.texi:32224
  52519. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  52520. msgstr "El módulo @code{(gnu services sysctl)} proporciona servicios para configurar parámetros del núcleo durante el arranque."
  52521. #. type: defvr
  52522. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  52523. #, no-wrap
  52524. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  52525. msgstr "{Variable Scheme} sysctl-service-type"
  52526. #. type: defvr
  52527. #: guix-git/doc/guix.texi:32229
  52528. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  52529. msgstr "El tipo de servicio para @command{sysctl}, que modifica parámetros del núcleo bajo @file{/proc/sys}. Para activar el encaminamiento de tráfico IPv4 se puede instanciar de esta manera:"
  52530. #. type: lisp
  52531. #: guix-git/doc/guix.texi:32234
  52532. #, no-wrap
  52533. msgid ""
  52534. "(service sysctl-service-type\n"
  52535. " (sysctl-configuration\n"
  52536. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  52537. msgstr ""
  52538. "(service sysctl-service-type\n"
  52539. " (sysctl-configuration\n"
  52540. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  52541. #. type: defvr
  52542. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  52543. #, fuzzy
  52544. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  52545. msgstr "En el sistema Guix esto se consigue modificando la configuración del servicio @code{guix}. Puesto que el servicio @code{guix} es parte de las listas de servicios predeterminadas, @code{%base-services} y @code{%desktop-services}, puede usar @code{modify-services} para cambiar su configuración y añadir las URL y claves para sustituciones que desee (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  52546. #. type: lisp
  52547. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  52548. #, fuzzy, no-wrap
  52549. msgid ""
  52550. "(modify-services %base-services\n"
  52551. " (sysctl-service-type config =>\n"
  52552. " (sysctl-configuration\n"
  52553. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  52554. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  52555. msgstr ""
  52556. "(operating-system\n"
  52557. " ;; @dots{}\n"
  52558. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  52559. " (varnish-configuration\n"
  52560. " (listen '(\":80\"))\n"
  52561. " (vcl %espejo-gnu)))\n"
  52562. " %base-services)))\n"
  52563. #. type: deftp
  52564. #: guix-git/doc/guix.texi:32252
  52565. #, no-wrap
  52566. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  52567. msgstr "{Tipo de datos} sysctl-configuration"
  52568. #. type: deftp
  52569. #: guix-git/doc/guix.texi:32254
  52570. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  52571. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{sysctl}."
  52572. #. type: item
  52573. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  52574. #, no-wrap
  52575. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  52576. msgstr "@code{sysctl} (predeterminado: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  52577. #. type: table
  52578. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  52579. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  52580. msgstr "El ejecutable @command{sysctl} usado."
  52581. #. type: item
  52582. #: guix-git/doc/guix.texi:32259
  52583. #, fuzzy, no-wrap
  52584. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  52585. msgstr "@code{rotations} (predeterminadas: @code{%default-rotations})"
  52586. #. type: table
  52587. #: guix-git/doc/guix.texi:32261
  52588. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  52589. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  52590. #. type: defvr
  52591. #: guix-git/doc/guix.texi:32264
  52592. #, fuzzy, no-wrap
  52593. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  52594. msgstr "{Variable Scheme} %default-rotations"
  52595. #. type: defvr
  52596. #: guix-git/doc/guix.texi:32267
  52597. #, fuzzy
  52598. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  52599. msgstr "Una lista asociativa que especifica parámetros del núcleo y sus valores."
  52600. #. type: cindex
  52601. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  52602. #, no-wrap
  52603. msgid "pcscd"
  52604. msgstr "pcscd"
  52605. #. type: subsubheading
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:32270
  52607. #, no-wrap
  52608. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  52609. msgstr "Servicio del daemon de tarjetas inteligentes PC/SC"
  52610. # FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY FUZZY
  52611. #. type: Plain text
  52612. #: guix-git/doc/guix.texi:32277
  52613. #, fuzzy
  52614. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  52615. msgstr "El módulo @code{(gnu services security-token)} proporciona el siguiente servicio para ejecutar @command{pcscd}, el daemon de tarjetas inteligentes PC/SC. @command{pcscd} es el programa del daemon para pcsc-lite y el framework MuscleCard. Es un gestor de recursos que coordina la comunicación con lectores de tarjetas inteligentes, las propias tarjetas y los identificadores criptográficos conectados al sistema."
  52616. #. type: defvr
  52617. #: guix-git/doc/guix.texi:32278
  52618. #, no-wrap
  52619. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  52620. msgstr "{Variable Scheme} pcscd-service-type"
  52621. # FUZZY
  52622. #. type: defvr
  52623. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  52624. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  52625. msgstr "Tipo de servicio para el servicio @command{pcscd}. Su valor debe ser un objeto @code{pcscd-configuration}. Puede instanciarlo de esta manera para ejecutar pcscd con la configuración predeterminada:"
  52626. #. type: lisp
  52627. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  52628. #, no-wrap
  52629. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  52630. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  52631. #. type: deftp
  52632. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  52633. #, no-wrap
  52634. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  52635. msgstr "{Tipo de datos} pcscd-configuration"
  52636. #. type: deftp
  52637. #: guix-git/doc/guix.texi:32290
  52638. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  52639. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de @command{pcscd}."
  52640. #. type: item
  52641. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  52642. #, no-wrap
  52643. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  52644. msgstr "@code{pcsc-lite} (predeterminado: @code{pcsc-lite})"
  52645. #. type: table
  52646. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  52647. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  52648. msgstr "El paquete pcsc-lite que proporciona pcscd."
  52649. #. type: item
  52650. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  52651. #, no-wrap
  52652. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  52653. msgstr "@code{usb-drivers} (predeterminado: @code{(list ccid)})"
  52654. # FUZZY
  52655. #. type: table
  52656. #: guix-git/doc/guix.texi:32297
  52657. #, fuzzy
  52658. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  52659. msgstr "Lista de paquetes que proporcionan los controladores USB para pcscd. Se espera que los controladores se encuentren en el directorio @file{pcsc/drivers} del directorio del almacén del paquete."
  52660. #. type: cindex
  52661. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  52662. #, no-wrap
  52663. msgid "lirc"
  52664. msgstr "lirc"
  52665. #. type: subsubheading
  52666. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  52667. #, no-wrap
  52668. msgid "Lirc Service"
  52669. msgstr "Servicio Lirc"
  52670. #. type: Plain text
  52671. #: guix-git/doc/guix.texi:32304
  52672. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  52673. msgstr "El módulo @code{(gnu services lirc)} proporciona el siguiente servicio."
  52674. #. type: deffn
  52675. #: guix-git/doc/guix.texi:32305
  52676. #, no-wrap
  52677. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  52678. msgstr "{Procedimiento Scheme} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  52679. # FUZZY
  52680. #. type: deffn
  52681. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  52682. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  52683. msgstr ""
  52684. "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()]\n"
  52685. "Devuelve un servicio que ejecuta @url{http://www.lirc.org,LIRC}, un daemon que decodifica señales infrarrojas de dispositivos de control remoto."
  52686. #. type: deffn
  52687. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  52688. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  52689. msgstr "De manera opcional, se pueden especificar @var{device}, @var{driver} y @var{config-file} (nombre del archivo de configuración) may be specified. Véase el manual de @command{lircd} para obtener más detalles."
  52690. #. type: deffn
  52691. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  52692. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  52693. msgstr "Por último, @var{extra-options} es una lista de opciones adicionales para la línea de órdenes proporcionada a @command{lircd}."
  52694. #. type: cindex
  52695. #: guix-git/doc/guix.texi:32319
  52696. #, no-wrap
  52697. msgid "spice"
  52698. msgstr "spice"
  52699. #. type: subsubheading
  52700. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  52701. #, no-wrap
  52702. msgid "Spice Service"
  52703. msgstr "Servicio Spice"
  52704. #. type: Plain text
  52705. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  52706. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  52707. msgstr "El módulo @code{(gnu services spice)} proporciona el siguiente servicio."
  52708. #. type: deffn
  52709. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  52710. #, no-wrap
  52711. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  52712. msgstr "{Procedimiento Scheme} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  52713. # FUZZY
  52714. #. type: deffn
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  52716. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  52717. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, un daemon que permite compartir el portapapeles con una máquina virtual y la configuración de la resolución de la pantalla de la máquina virtual cuando la ventana de la consola gráfica cambia de tamaño."
  52718. #. type: cindex
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  52720. #, no-wrap
  52721. msgid "inputattach"
  52722. msgstr "inputattach"
  52723. #. type: subsubheading
  52724. #: guix-git/doc/guix.texi:32331
  52725. #, no-wrap
  52726. msgid "inputattach Service"
  52727. msgstr "Servicio inputattach"
  52728. # FUZZY
  52729. #. type: cindex
  52730. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  52731. #, no-wrap
  52732. msgid "tablet input, for Xorg"
  52733. msgstr "entrada de tablet, para Xorg"
  52734. #. type: cindex
  52735. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  52736. #, no-wrap
  52737. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  52738. msgstr "entrada de pantalla táctil, para Xorg"
  52739. # FUZZY
  52740. #. type: Plain text
  52741. #: guix-git/doc/guix.texi:32338
  52742. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  52743. msgstr "El servicio @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} permite el uso de dispositivos de entrada como tabletas Wacom, pantallas táctiles, o joysticks con el servidor gráfico Xorg."
  52744. #. type: deffn
  52745. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  52746. #, no-wrap
  52747. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  52748. msgstr "{Variable Scheme} inputattach-service-type"
  52749. # FUZZY
  52750. # TODO (MAAV): Dispatch??
  52751. #. type: deffn
  52752. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  52753. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  52754. msgstr "Tipo de un servicio que ejecuta @command{inputattach} con un dispositivo y reenvía los eventos que produzca."
  52755. #. type: deftp
  52756. #: guix-git/doc/guix.texi:32344
  52757. #, no-wrap
  52758. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  52759. msgstr "{Tipo de datos} inputattach-configuration"
  52760. #. type: item
  52761. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  52762. #, no-wrap
  52763. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  52764. msgstr "@code{device-type} (predeterminado: @code{\"wacom\"})"
  52765. #. type: table
  52766. #: guix-git/doc/guix.texi:32349
  52767. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  52768. msgstr "Tipo del dispositivo al que conectarse. Ejecute @command{inputattach --help}, del paquete @code{inputattach}, para ver la lista de tipos de dispositivo implementados."
  52769. #. type: item
  52770. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  52771. #, no-wrap
  52772. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  52773. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  52774. #. type: table
  52775. #: guix-git/doc/guix.texi:32352
  52776. msgid "The device file to connect to the device."
  52777. msgstr "El nombre de archivo para la conexión al dispositivo."
  52778. #. type: table
  52779. #: guix-git/doc/guix.texi:32356
  52780. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  52781. msgstr "Tasa de transmisión usada para las conexiones serie. Debe ser un número o @code{#f}."
  52782. #. type: item
  52783. #: guix-git/doc/guix.texi:32357
  52784. #, no-wrap
  52785. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  52786. msgstr "@code{log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  52787. # FUZZY
  52788. #. type: table
  52789. #: guix-git/doc/guix.texi:32359
  52790. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  52791. msgstr "Si es verdadero, debe ser el nombre de un archivo en el que registrar los mensajes."
  52792. #. type: subsubheading
  52793. #: guix-git/doc/guix.texi:32362
  52794. #, no-wrap
  52795. msgid "Dictionary Service"
  52796. msgstr "Servicio de diccionario"
  52797. #. type: cindex
  52798. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  52799. #, no-wrap
  52800. msgid "dictionary"
  52801. msgstr "diccionario"
  52802. #. type: Plain text
  52803. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  52804. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  52805. msgstr "El módulo @code{(gnu services dict)} proporciona el servicio siguiente:"
  52806. #. type: defvr
  52807. #: guix-git/doc/guix.texi:32366
  52808. #, no-wrap
  52809. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  52810. msgstr "{Variable Scheme} dicod-service-type"
  52811. #. type: defvr
  52812. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  52813. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52814. msgstr "Tipo de servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52815. #. type: deffn
  52816. #: guix-git/doc/guix.texi:32371
  52817. #, no-wrap
  52818. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  52819. msgstr "{Procedimiento Scheme} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  52820. #. type: deffn
  52821. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  52822. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52823. msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta el daemon @command{dicod}, una implementación del servidor DICT (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52824. #. type: deffn
  52825. #: guix-git/doc/guix.texi:32378
  52826. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  52827. msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{dicod}, que debe ser un objeto @code{<dicod-configuration>}, de manera predeterminada proporciona el diccionario colaborativo internacional de Inglés de GNU."
  52828. #. type: deffn
  52829. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  52830. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52831. msgstr "Puede añadir @command{open localhost} en su archivo @file{~/.dico} para hacer que @code{localhost} sea el servidor predeterminado de su cliente @command{dico} (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52832. #. type: deftp
  52833. #: guix-git/doc/guix.texi:32384
  52834. #, no-wrap
  52835. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  52836. msgstr "{Tipo de datos} dicod-configuration"
  52837. #. type: deftp
  52838. #: guix-git/doc/guix.texi:32386
  52839. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  52840. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de dicod."
  52841. #. type: item
  52842. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  52843. #, no-wrap
  52844. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  52845. msgstr "@code{dico} (predeterminado: @var{dico})"
  52846. #. type: table
  52847. #: guix-git/doc/guix.texi:32390
  52848. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  52849. msgstr "El objeto paquete del servidor de diccionario GNU Dico."
  52850. #. type: item
  52851. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  52852. #, no-wrap
  52853. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  52854. msgstr "@code{interfaces} (predeterminada: @var{'(\"localhost\")})"
  52855. #. type: table
  52856. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  52857. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  52858. msgstr "Es la lista de direcciones IP y puertos, y posiblemente nombres de archivo de sockets, en los que se debe escuchar (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  52859. #. type: item
  52860. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  52861. #, no-wrap
  52862. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  52863. msgstr "@code{handlers} (predeterminados: @var{'()})"
  52864. #. type: table
  52865. #: guix-git/doc/guix.texi:32398
  52866. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  52867. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-handler>} que identifican los controladores (instancias de módulos)."
  52868. #. type: item
  52869. #: guix-git/doc/guix.texi:32399
  52870. #, no-wrap
  52871. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  52872. msgstr "@code{databases} (predeterminada: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  52873. #. type: table
  52874. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  52875. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  52876. msgstr "Lista de objetos @code{<dicod-database>} que identifican los diccionarios proporcionados."
  52877. #. type: deftp
  52878. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  52879. #, no-wrap
  52880. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  52881. msgstr "{Tipo de datos} dicod-handler"
  52882. # FUZZY
  52883. #. type: deftp
  52884. #: guix-git/doc/guix.texi:32406
  52885. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  52886. msgstr "Tipo de datos que representa un controlador de diccionario (instancia de un módulo)."
  52887. #. type: table
  52888. #: guix-git/doc/guix.texi:32410
  52889. msgid "Name of the handler (module instance)."
  52890. msgstr "Nombre del controlador (instancia de un módulo)."
  52891. #. type: item
  52892. #: guix-git/doc/guix.texi:32411
  52893. #, no-wrap
  52894. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  52895. msgstr "@code{module} (predeterminado: @var{#f})"
  52896. #. type: table
  52897. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  52898. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52899. msgstr "Nombre del módulo del controlador de dicod (instancia). Si es @code{#f}, el módulo tiene el mismo nombre que el controlador. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52900. #. type: table
  52901. #: guix-git/doc/guix.texi:32418
  52902. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  52903. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-G que representan los parámetros al módulo de control"
  52904. #. type: deftp
  52905. #: guix-git/doc/guix.texi:32421
  52906. #, no-wrap
  52907. msgid "{Data Type} dicod-database"
  52908. msgstr "{Tipo de datos} dicod-database"
  52909. #. type: deftp
  52910. #: guix-git/doc/guix.texi:32423
  52911. msgid "Data type representing a dictionary database."
  52912. msgstr "Tipo de datos que representa una base de datos de diccionario."
  52913. #. type: table
  52914. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  52915. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  52916. msgstr "Nombre de la base de datos, será usada en las órdenes DICT."
  52917. #. type: code{#1}
  52918. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  52919. #, no-wrap
  52920. msgid "handler"
  52921. msgstr "handler"
  52922. #. type: table
  52923. #: guix-git/doc/guix.texi:32431
  52924. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52925. msgstr "Nombre del controlador de dicod (instancia de un módulo) usado por esta base de datos (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52926. #. type: item
  52927. #: guix-git/doc/guix.texi:32432
  52928. #, no-wrap
  52929. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  52930. msgstr "@code{complex?} (predeterminado: @var{#f})"
  52931. #. type: table
  52932. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  52933. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  52934. msgstr "Determina si se usará la configuración compleja. La configuración compleja necesita un objeto @code{<dicod-handler>}, que no es necesario en otro caso."
  52935. #. type: table
  52936. #: guix-git/doc/guix.texi:32439
  52937. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52938. msgstr "Lista de cadenas o expresiones-g que representan los parámetros para la base de datos (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  52939. #. type: defvr
  52940. #: guix-git/doc/guix.texi:32442
  52941. #, no-wrap
  52942. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  52943. msgstr "{Variable Scheme} %dicod-database:gcide"
  52944. #. type: defvr
  52945. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  52946. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  52947. msgstr "Un objeto @code{<dicod-service>} que ofrece el diccionario internacional colaborativo de inglés de GNU usando el paquete @code{gcide}."
  52948. #. type: Plain text
  52949. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  52950. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  52951. msgstr "A continuación se encuentra un ejemplo de configuración de @code{dicod-service}."
  52952. #. type: lisp
  52953. #: guix-git/doc/guix.texi:32463
  52954. #, no-wrap
  52955. msgid ""
  52956. "(dicod-service #:config\n"
  52957. " (dicod-configuration\n"
  52958. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  52959. " (name \"wordnet\")\n"
  52960. " (module \"dictorg\")\n"
  52961. " (options\n"
  52962. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  52963. " (databases (list (dicod-database\n"
  52964. " (name \"wordnet\")\n"
  52965. " (complex? #t)\n"
  52966. " (handler \"wordnet\")\n"
  52967. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  52968. " %dicod-database:gcide))))\n"
  52969. msgstr ""
  52970. "(dicod-service #:config\n"
  52971. " (dicod-configuration\n"
  52972. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  52973. " (name \"wordnet\")\n"
  52974. " (module \"dictorg\")\n"
  52975. " (options\n"
  52976. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  52977. " (databases (list (dicod-database\n"
  52978. " (name \"wordnet\")\n"
  52979. " (complex? #t)\n"
  52980. " (handler \"wordnet\")\n"
  52981. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  52982. " %dicod-database:gcide))))\n"
  52983. #. type: cindex
  52984. #: guix-git/doc/guix.texi:32465
  52985. #, no-wrap
  52986. msgid "Docker"
  52987. msgstr "Docker"
  52988. #. type: subsubheading
  52989. #: guix-git/doc/guix.texi:32466
  52990. #, no-wrap
  52991. msgid "Docker Service"
  52992. msgstr "Servicio Docker"
  52993. #. type: Plain text
  52994. #: guix-git/doc/guix.texi:32469
  52995. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  52996. msgstr "El módulo @code{(gnu services docker)} proporciona los siguientes servicios."
  52997. #. type: defvr
  52998. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  52999. #, no-wrap
  53000. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  53001. msgstr "{Variable Scheme} docker-service-type"
  53002. # FUZZY
  53003. #. type: defvr
  53004. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  53005. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  53006. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://www.docker.com, Docker}, un daemon que puede ejecutar empaquetados de aplicaciones (a los que a veces nos referimos como ``contenedores'') en entornos aislados."
  53007. #. type: deftp
  53008. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  53009. #, no-wrap
  53010. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  53011. msgstr "{Tipo de datos} docker-configuration"
  53012. #. type: deftp
  53013. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  53014. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  53015. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de Docker y Containerd."
  53016. #. type: item
  53017. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  53018. #, fuzzy, no-wrap
  53019. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  53020. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  53021. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker})"
  53022. #. type: table
  53023. #: guix-git/doc/guix.texi:32485
  53024. msgid "The Docker daemon package to use."
  53025. msgstr "El paquete de daemon de Docker usado."
  53026. #. type: item
  53027. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  53028. #, fuzzy, no-wrap
  53029. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  53030. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  53031. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{docker-cli})"
  53032. #. type: table
  53033. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  53034. msgid "The Docker client package to use."
  53035. msgstr "El paquete de cliente de Docker usado."
  53036. #. type: item
  53037. #: guix-git/doc/guix.texi:32489
  53038. #, no-wrap
  53039. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  53040. msgstr "@code{containerd} (predeterminado: @var{containerd})"
  53041. #. type: table
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  53043. msgid "The Containerd package to use."
  53044. msgstr "El paquete Containerd usado."
  53045. #. type: item
  53046. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  53047. #, no-wrap
  53048. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53049. msgstr "@code{proxy} (predeterminado: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  53050. # FUZZY FUZZY FUZZY
  53051. #. type: table
  53052. #: guix-git/doc/guix.texi:32494
  53053. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  53054. msgstr "La pasarela de espacio de usuario para red de Docker usada."
  53055. #. type: item
  53056. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  53057. #, no-wrap
  53058. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  53059. msgstr "@code{enable-proxy?} (predeterminado: @code{#t})"
  53060. # FUZZY FUZZY FUZZY
  53061. #. type: table
  53062. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  53063. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  53064. msgstr "Activa o desactiva el uso de la pasarela de espacio de usuario para red de Docker."
  53065. #. type: item
  53066. #: guix-git/doc/guix.texi:32498
  53067. #, no-wrap
  53068. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  53069. msgstr "@code{debug?} (predeterminado: @code{#f})"
  53070. #. type: table
  53071. #: guix-git/doc/guix.texi:32500
  53072. msgid "Enable or disable debug output."
  53073. msgstr "Activa o desactiva la salida de depuración."
  53074. #. type: item
  53075. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  53076. #, no-wrap
  53077. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  53078. msgstr "@code{enable-iptables?} (predeterminado: @code{#t})"
  53079. #. type: table
  53080. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  53081. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  53082. msgstr "Activa o desactiva la adición de reglas para iptables."
  53083. #. type: cindex
  53084. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  53085. #, no-wrap
  53086. msgid "Singularity, container service"
  53087. msgstr "Singularity, servicio de contenedores"
  53088. #. type: defvr
  53089. #: guix-git/doc/guix.texi:32508
  53090. #, no-wrap
  53091. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  53092. msgstr "{Variable Scheme} singularity-service-type"
  53093. # FUZZY
  53094. #. type: defvr
  53095. #: guix-git/doc/guix.texi:32513
  53096. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  53097. msgstr "Tipo de servicio que le permite ejecutar @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, una herramienta tipo-Docker para crear y ejecutar aplicaciones empaquetadas (también conocidas como ``contenedores''). El valor para este servicio es el paquete de Singularity usado."
  53098. # FUZZY
  53099. #. type: defvr
  53100. #: guix-git/doc/guix.texi:32517
  53101. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  53102. msgstr "El servicio no instala un daemon; en vez de ello, instala programas auxiliares con con el bit setuid de root (@pxref{Setuid Programs}) de modo que usuarias sin privilegios puedan ejecutar @command{singularity run} y ordenes similares."
  53103. #. type: cindex
  53104. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  53105. #, no-wrap
  53106. msgid "Audit"
  53107. msgstr "Audit"
  53108. #. type: subsubheading
  53109. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  53110. #, no-wrap
  53111. msgid "Auditd Service"
  53112. msgstr "Servicio Auditd"
  53113. #. type: Plain text
  53114. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  53115. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  53116. msgstr "El módulo @code{(gnu services auditd)} proporciona el servicio siguiente:"
  53117. #. type: defvr
  53118. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  53119. #, no-wrap
  53120. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  53121. msgstr "{Variable Scheme} auditd-service-type"
  53122. # FUZZY
  53123. #. type: defvr
  53124. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  53125. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  53126. msgstr "Este es el tipo del servicio que ejecuta @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, un daemon que recolecta información relevante a la seguridad en su sistema."
  53127. #. type: defvr
  53128. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  53129. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  53130. msgstr "Ejemplos de cosas que se pueden recolectar:"
  53131. #. type: enumerate
  53132. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  53133. msgid "File accesses"
  53134. msgstr "Acceso a archivos"
  53135. #. type: enumerate
  53136. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  53137. msgid "System calls"
  53138. msgstr "Llamadas al sistema"
  53139. #. type: enumerate
  53140. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  53141. msgid "Invoked commands"
  53142. msgstr "Órdenes invocadas"
  53143. #. type: enumerate
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  53145. msgid "Failed login attempts"
  53146. msgstr "Intentos fallidos de ingreso en el sistema"
  53147. #. type: enumerate
  53148. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  53149. msgid "Firewall filtering"
  53150. msgstr "Activaciones de filtros en el cortafuegos"
  53151. #. type: enumerate
  53152. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  53153. msgid "Network access"
  53154. msgstr "Accesos de red"
  53155. # FUZZY
  53156. #. type: defvr
  53157. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  53158. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  53159. msgstr "Puede usarse @command{auditctl} del paquete @code{audit} para añadir o eliminar eventos a recolectar (hasta el siguiente reinicio). Para hacer permanente la recolección de dichos eventos, introduzca los parámetros de la línea de órdenes de auditctl en un archivo llamado @file{audit.rules} del directorio de configuración (véase a continuación). También se puede usar @command{aureport} del paquete @code{audit} para ver un informe de todos los eventos registrados. El daemon audit habitualmente registra los eventos en el archivo @file{/var/log/audit}."
  53160. #. type: deftp
  53161. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  53162. #, no-wrap
  53163. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  53164. msgstr "{Tipo de datos} auditd-configuration"
  53165. #. type: deftp
  53166. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  53167. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  53168. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración de auditd."
  53169. #. type: item
  53170. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  53171. #, no-wrap
  53172. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  53173. msgstr "@code{audit} (predeterminado: @code{audit})"
  53174. #. type: table
  53175. #: guix-git/doc/guix.texi:32566
  53176. msgid "The audit package to use."
  53177. msgstr "El paquete audit usado."
  53178. #. type: item
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:32567
  53180. #, no-wrap
  53181. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53182. msgstr "@code{configuration-directory} (predeterminado: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  53183. #. type: table
  53184. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  53185. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  53186. msgstr "Directorio que contiene el archivo de configuración para el paquete audit, cuyo nombre debe ser @code{auditd.conf}, y de manera opcional reglas de audit que se instanciarán en el arranque."
  53187. #. type: cindex
  53188. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  53189. #, no-wrap
  53190. msgid "rshiny"
  53191. msgstr "rshiny"
  53192. #. type: subsubheading
  53193. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  53194. #, no-wrap
  53195. msgid "R-Shiny service"
  53196. msgstr "servicio R-Shiny"
  53197. #. type: Plain text
  53198. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  53199. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  53200. msgstr "El módulo @code{(gnu services science)} proporciona el siguiente servicio."
  53201. #. type: defvr
  53202. #: guix-git/doc/guix.texi:32580
  53203. #, no-wrap
  53204. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  53205. msgstr "{Variable Scheme} rshiny-service-type"
  53206. #. type: defvr
  53207. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  53208. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  53209. msgstr "Tipo de servicio usado para ejecutar una aplicación web creada con @code{r-shiny}. Este servicio proporciona el valor adecuado a la variable de entorno @env{R_LIBS_USER} y ejecuta el guión proporcionado para llamar a @code{runApp}."
  53210. #. type: deftp
  53211. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  53212. #, no-wrap
  53213. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  53214. msgstr "{Tipo de datos} rshiny-configuration"
  53215. #. type: deftp
  53216. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  53217. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  53218. msgstr "Este es el tipo de datos que representa la configuración del rshiny."
  53219. #. type: item
  53220. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  53221. #, no-wrap
  53222. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  53223. msgstr "@code{package} (predeterminado: @code{r-shiny})"
  53224. #. type: table
  53225. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  53226. msgid "The package to use."
  53227. msgstr "El paquete usado."
  53228. #. type: item
  53229. #: guix-git/doc/guix.texi:32594
  53230. #, no-wrap
  53231. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  53232. msgstr "@code{binary} (predeterminado: @code{\"rshiny\"})"
  53233. #. type: table
  53234. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  53235. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  53236. msgstr "Nombre del binario o del guión en el directorio @code{paquete/bin/} ejecutado cuando se arranca este servicio."
  53237. #. type: table
  53238. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  53239. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  53240. msgstr "La manera habitual de crear este archivo es la siguiente:"
  53241. #. type: lisp
  53242. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  53243. #, no-wrap
  53244. msgid ""
  53245. "@dots{}\n"
  53246. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53247. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53248. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53249. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  53250. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  53251. " ;; @dots{}\n"
  53252. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53253. " (call-with-output-file app\n"
  53254. " (lambda (port)\n"
  53255. " (format port\n"
  53256. "\"#!~a\n"
  53257. "library(shiny)\n"
  53258. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53259. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53260. " Rbin targetdir))))\n"
  53261. msgstr ""
  53262. "@dots{}\n"
  53263. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  53264. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  53265. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  53266. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  53267. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  53268. " ;; @dots{}\n"
  53269. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  53270. " (call-with-output-file app\n"
  53271. " (lambda (port)\n"
  53272. " (format port\n"
  53273. "\"#!~a\n"
  53274. "library(shiny)\n"
  53275. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  53276. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  53277. " Rbin targetdir))))\n"
  53278. #. type: cindex
  53279. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  53280. #, no-wrap
  53281. msgid "Nix"
  53282. msgstr "Nix"
  53283. #. type: subsubheading
  53284. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  53285. #, no-wrap
  53286. msgid "Nix service"
  53287. msgstr "Servicio Nix"
  53288. #. type: Plain text
  53289. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  53290. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  53291. msgstr "El módulo @code{(gnu services nix)} proporciona el siguiente servicio."
  53292. #. type: defvr
  53293. #: guix-git/doc/guix.texi:32628
  53294. #, no-wrap
  53295. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  53296. msgstr "{Variable Scheme} nix-service-type"
  53297. #. type: defvr
  53298. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  53299. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  53300. msgstr "Tipo del servicio que ejecuta el daemon de construcción del gestor de paquetes @url{https://nixos.org/nix/, Nix}. Este es un ejemplo de cómo usarlo:"
  53301. #. type: lisp
  53302. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  53303. #, no-wrap
  53304. msgid ""
  53305. "(use-modules (gnu))\n"
  53306. "(use-service-modules nix)\n"
  53307. "(use-package-modules package-management)\n"
  53308. "\n"
  53309. msgstr ""
  53310. "(use-modules (gnu))\n"
  53311. "(use-service-modules nix)\n"
  53312. "(use-package-modules package-management)\n"
  53313. "\n"
  53314. #. type: lisp
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  53316. #, no-wrap
  53317. msgid ""
  53318. "(operating-system\n"
  53319. " ;; @dots{}\n"
  53320. " (packages (append (list nix)\n"
  53321. " %base-packages))\n"
  53322. "\n"
  53323. msgstr ""
  53324. "(operating-system\n"
  53325. " ;; @dots{}\n"
  53326. " (packages (append (list nix)\n"
  53327. " %base-packages))\n"
  53328. "\n"
  53329. #. type: lisp
  53330. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  53331. #, no-wrap
  53332. msgid ""
  53333. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53334. " %base-services)))\n"
  53335. msgstr ""
  53336. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  53337. " %base-services)))\n"
  53338. #. type: defvr
  53339. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  53340. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  53341. msgstr "Tras @command{guix system reconfigure}, configure Nix para su usuaria:"
  53342. #. type: item
  53343. #: guix-git/doc/guix.texi:32651
  53344. #, no-wrap
  53345. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  53346. msgstr "Añada un canal Nix y lance una actualización. Véase"
  53347. # TODO: TRANSLATION?
  53348. #. type: itemize
  53349. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  53350. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  53351. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, la guía del gestor de paquetes Nix}."
  53352. #. type: item
  53353. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  53354. #, no-wrap
  53355. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  53356. msgstr "Cree un enlace simbólico a su perfil y active el perfil de Nix:"
  53357. #. type: example
  53358. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  53359. #, no-wrap
  53360. msgid ""
  53361. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53362. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53363. msgstr ""
  53364. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  53365. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  53366. #. type: deftp
  53367. #: guix-git/doc/guix.texi:32664
  53368. #, no-wrap
  53369. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  53370. msgstr "{Tipo de datos} nix-configuration"
  53371. #. type: deftp
  53372. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  53373. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  53374. msgstr "Este tipo de datos representa la configuración del daemon de Nix."
  53375. #. type: item
  53376. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  53377. #, no-wrap
  53378. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  53379. msgstr "@code{nix} (predeterminado: @code{nix})"
  53380. #. type: table
  53381. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  53382. msgid "The Nix package to use."
  53383. msgstr "El paquete Nix usado."
  53384. #. type: item
  53385. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  53386. #, no-wrap
  53387. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  53388. msgstr "@code{sandbox} (predeterminado: @code{#t})"
  53389. #. type: table
  53390. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  53391. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  53392. msgstr "Especifica si las construcciones se ejecutan en un entorno aislado (``sandbox'') de manera predeterminada."
  53393. #. type: item
  53394. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  53395. #, no-wrap
  53396. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  53397. msgstr "@code{build-sandbox-items} (predeterminada: @code{'()})"
  53398. #. type: table
  53399. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  53400. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  53401. msgstr "Lista de cadenas u objetos añadida al final del campo @code{build-sandbox-items} en el archivo de configuración."
  53402. #. type: table
  53403. #: guix-git/doc/guix.texi:32685
  53404. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  53405. msgstr "Opciones de línea de órdenes adicionales para @command{nix-service-type}."
  53406. #. type: cindex
  53407. #: guix-git/doc/guix.texi:32691
  53408. #, no-wrap
  53409. msgid "setuid programs"
  53410. msgstr "programas con setuid"
  53411. #. type: Plain text
  53412. #: guix-git/doc/guix.texi:32701
  53413. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  53414. msgstr "Algunos programas necesitan ejecutarse con privilegios de administradora (``root''), incluso cuando se ejecutan por usuarias sin privilegios. Un ejemplo notable es el programa @command{passwd}, que las usuarias ejecutan para cambiar su contraseña, y que necesita acceso a los archivos @file{/etc/passwd} y @file{/etc/shadow}---un acceso normalmente normalmente restringido a la cuenta de administración, por razones de seguridad obvias. Para solventarlo, estos ejecutables tienen una marca @dfn{setuid de ``root''}, lo que significa que siempre se ejecutan con los privilegios de dicha cuenta (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, para más información sobre el mecanismo setuid)."
  53415. #. type: Plain text
  53416. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  53417. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  53418. msgstr "El almacén en sí @emph{no puede} contener programas setuid: sería un problema de seguridad puesto que cualquier usuaria del sistema puede escribir derivaciones que pueblen el almacén (@pxref{The Store}). Por tanto, se usa un mecanismo diferente: en vez de cambiar el bit de setuid directamente en los archivos que se encuentran en el almacén, se permite que la administradora del sistema @emph{declare} qué programas deberían tener setuid de root."
  53419. #. type: Plain text
  53420. #: guix-git/doc/guix.texi:32715
  53421. #, fuzzy
  53422. #| msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
  53423. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  53424. msgstr "El campo @code{setuid-programs} de una declaración @code{operating-system} contiene una lista de expresiones-G que denotan nombres de programas que tendrán setuid de root (@pxref{Using the Configuration System}). Por ejemplo, el programa @command{passwd}, que es parte del paquete Shadow, puede designarse con esta expresión-G (@pxref{G-Expressions}):"
  53425. #. type: example
  53426. #: guix-git/doc/guix.texi:32719
  53427. #, fuzzy, no-wrap
  53428. #| msgid "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  53429. msgid ""
  53430. "(setuid-program\n"
  53431. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  53432. msgstr "#~(string-append #$shadow \"/bin/passwd\")\n"
  53433. #. type: deftp
  53434. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  53435. #, fuzzy, no-wrap
  53436. #| msgid "{Data Type} ganeti-os"
  53437. msgid "{Data Type} setuid-program"
  53438. msgstr "{Tipo de datos} ganeti-os"
  53439. #. type: deftp
  53440. #: guix-git/doc/guix.texi:32723
  53441. #, fuzzy
  53442. #| msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  53443. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  53444. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un módulo para el servicio httpd."
  53445. #. type: code{#1}
  53446. #: guix-git/doc/guix.texi:32725
  53447. #, fuzzy, no-wrap
  53448. #| msgid "setuid programs"
  53449. msgid "program"
  53450. msgstr "programas con setuid"
  53451. #. type: table
  53452. #: guix-git/doc/guix.texi:32727
  53453. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  53454. msgstr ""
  53455. #. type: item
  53456. #: guix-git/doc/guix.texi:32728
  53457. #, fuzzy, no-wrap
  53458. #| msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  53459. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  53460. msgstr "@code{shared?} (predeterminado: @code{#t})"
  53461. #. type: table
  53462. #: guix-git/doc/guix.texi:32730
  53463. #, fuzzy
  53464. #| msgid "Whether to use substitutes."
  53465. msgid "Whether to set user setuid bit."
  53466. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  53467. #. type: item
  53468. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  53469. #, fuzzy, no-wrap
  53470. #| msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  53471. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  53472. msgstr "@code{id} (predeterminado: @code{#f})"
  53473. #. type: table
  53474. #: guix-git/doc/guix.texi:32733
  53475. #, fuzzy
  53476. #| msgid "Whether to use substitutes."
  53477. msgid "Whether to set group setgid bit."
  53478. msgstr "Determina si se usarán sustituciones."
  53479. #. type: item
  53480. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  53481. #, fuzzy, no-wrap
  53482. #| msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  53483. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  53484. msgstr "@code{users} (predeterminado: @code{#f})"
  53485. #. type: table
  53486. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  53487. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  53488. msgstr ""
  53489. #. type: item
  53490. #: guix-git/doc/guix.texi:32738
  53491. #, fuzzy, no-wrap
  53492. #| msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  53493. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  53494. msgstr "@code{group} (predeterminado: @code{\"httpd\"})"
  53495. #. type: table
  53496. #: guix-git/doc/guix.texi:32741
  53497. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  53498. msgstr ""
  53499. #. type: Plain text
  53500. #: guix-git/doc/guix.texi:32747
  53501. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  53502. msgstr "Un conjunto predeterminado de programas con el bit setuid se define en la variable @code{%setuid-programs} del módulo @code{(gnu system)}."
  53503. #. type: defvr
  53504. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  53505. #, no-wrap
  53506. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  53507. msgstr "{Variable Scheme} %setuid-programs"
  53508. # FUZZY
  53509. #. type: defvr
  53510. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  53511. #, fuzzy
  53512. #| msgid "A list of G-expressions denoting common programs that are setuid-root."
  53513. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  53514. msgstr "Una lista de expresiones-G que denotan programas comunes que se marcan con setuid de root."
  53515. #. type: defvr
  53516. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  53517. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  53518. msgstr "La lista incluye órdenes como @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} y @command{sudo}."
  53519. #. type: Plain text
  53520. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  53521. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  53522. msgstr "Para su implementación, los programas con setuid reales se crean en el directorio @file{/run/setuid-programs} durante la activación del sistema. Los archivos en este directorio hacen referencia a los binarios ``reales'', que están en el almacén."
  53523. #. type: cindex
  53524. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  53525. #, no-wrap
  53526. msgid "HTTPS, certificates"
  53527. msgstr "HTTPS, certificados"
  53528. #. type: cindex
  53529. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  53530. #, no-wrap
  53531. msgid "X.509 certificates"
  53532. msgstr "certificados X.509"
  53533. #. type: cindex
  53534. #: guix-git/doc/guix.texi:32766
  53535. #, no-wrap
  53536. msgid "TLS"
  53537. msgstr "TLS"
  53538. # FUZZY
  53539. #. type: Plain text
  53540. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  53541. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  53542. msgstr "En las conexiones HTTPS a servidores Web (esto es, HTTP sobre el mecanismo de seguridad de la capa de transporte, TLS) se envía a los programas clientes un @dfn{certificado X.509} que el cliente puede usar para @emph{autentificar} al servidor. Para hacerlo, los clientes verifican que el certificado del servidor está firmado por una de las llamadas @dfn{autoridades de certificación} (AC, CA en inglés). Pero para verificar la firma de una AC, los clientes deben haber obtenido previamente el certificado de dicha AC."
  53543. # FUZZY
  53544. #. type: Plain text
  53545. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  53546. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  53547. msgstr "Los navegadores Web como GNU@tie{}IceCat incluyen su propio conjunto de certificados de AC, de manera que pueden verificar las firmas independientemente."
  53548. # FUZZY
  53549. #. type: Plain text
  53550. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  53551. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  53552. msgstr "No obstante, a la mayor parte de otros programas que pueden comunicarse a través de HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---se les debe informar de dónde pueden encontrar los certificados de CA."
  53553. # FUZZY
  53554. #. type: Plain text
  53555. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  53556. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  53557. msgstr "En Guix, esto se lleva a cabo mediante la adición de un paquete que proporcione certificados en el campo @code{packages} de la declaración @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference}). Guix incluye un paquete de este tipo, @code{nss-certs}, compuesto por un conjunto de certificados de CA proporcionados como parte de los servicios de seguridad de red de Mozilla (NSS)."
  53558. # FUZZY
  53559. #. type: Plain text
  53560. #: guix-git/doc/guix.texi:32793
  53561. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  53562. msgstr "Fíjese que @emph{no} es parte de @code{%base-packages}, por lo que debe ser añadido explícitamente. El directorio @file{/etc/ssl/certs}, donde la mayor parte de las aplicaciones y bibliotecas buscarán los certificados de manera predeterminada, enlaza a los certificados instalados de manera global."
  53563. # FUZZY
  53564. #. type: Plain text
  53565. #: guix-git/doc/guix.texi:32803
  53566. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  53567. msgstr "Las usuarias sin privilegios, incluyendo a usuarias de Guix en una distribución distinta, pueden también instalar su propio paquete de certificados en su perfil. Es necesario definir cierto número de variables de entorno de manera que las aplicaciones y bibliotecas sepan dónde encontrarlos. Por ejemplo, la biblioteca OpenSSL inspecciona las variables @env{SSL_CERT_DIR} y @env{SSL_CERT_FILE}. Algunas aplicaciones añaden sus variables de entorno propias; por ejemplo, el sistema de control de versiones Git inspecciona el empaquetado de certificados al que apunta la variable de entorno @env{GIT_SSL_CAINFO}. Por tanto, en el caso típico se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  53568. #. type: example
  53569. #: guix-git/doc/guix.texi:32809
  53570. #, no-wrap
  53571. msgid ""
  53572. "guix install nss-certs\n"
  53573. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  53574. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  53575. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  53576. msgstr ""
  53577. "guix install nss-certs\n"
  53578. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  53579. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  53580. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  53581. # FUZZY
  53582. #. type: Plain text
  53583. #: guix-git/doc/guix.texi:32814
  53584. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  53585. msgstr "Como otro ejemplo, R necesita que la variable de entorno @env{CURL_CA_BUNDLE} apunte al empaquetado de certificados, de manera que se debe ejecutar algo parecido a esto:"
  53586. #. type: example
  53587. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  53588. #, no-wrap
  53589. msgid ""
  53590. "guix install nss-certs\n"
  53591. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  53592. msgstr ""
  53593. "guix install nss-certs\n"
  53594. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  53595. # FUZZY
  53596. #. type: Plain text
  53597. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  53598. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  53599. msgstr "Para otras aplicaciones puede tener que buscar la variable de entorno necesaria en la documentación relevante."
  53600. # FUZZY
  53601. # TODO: Comprobar traducción de libc
  53602. #. type: cindex
  53603. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  53604. #, no-wrap
  53605. msgid "name service switch"
  53606. msgstr "selector de servicios de nombres"
  53607. #. type: cindex
  53608. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  53609. #, no-wrap
  53610. msgid "NSS"
  53611. msgstr "NSS"
  53612. # FUZZY
  53613. #. type: Plain text
  53614. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  53615. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  53616. msgstr "El módulo @code{(gnu system nss)} proporciona una interfaz con el archivo de configuración del @dfn{selector de servicios de nombres} o @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En resumen, NSS es un mecanismo que permite la extensión de libc con nuevos métodos de búsqueda de ``nombres'', lo que incluye nombres de máquinas, nombres de servicios, cuentas de usuaria y más (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  53617. #. type: Plain text
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  53619. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  53620. msgstr "La configuración de NSS especifica, para cada base de datos del sistema, que método de búsqueda debe ser usado, y cómo los varios métodos se enlazan entre sí---por ejemplo, bajo qué circunstancias NSS deberá probar con el siguiente método en la lista. La configuración de NSS se proporciona en el campo @code{name-service-switch} de las declaraciones @code{operating-system} (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  53621. #. type: cindex
  53622. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  53623. #, no-wrap
  53624. msgid "nss-mdns"
  53625. msgstr "nss-mdns"
  53626. #. type: cindex
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  53628. #, no-wrap
  53629. msgid ".local, host name lookup"
  53630. msgstr ".local, búsqueda de nombres de máquina"
  53631. #. type: Plain text
  53632. #: guix-git/doc/guix.texi:32851
  53633. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  53634. msgstr "Como ejemplo, la siguiente declaración configura NSS para que use el @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, motor @code{nss-mdns}}, que permite las búsquedas de nombres de máquinas sobre DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}:"
  53635. #. type: lisp
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:32855
  53637. #, no-wrap
  53638. msgid ""
  53639. "(name-service-switch\n"
  53640. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  53641. "\n"
  53642. msgstr ""
  53643. "(name-service-switch\n"
  53644. " (hosts (list %files ;primero, comprueba /etc/hosts\n"
  53645. "\n"
  53646. #. type: lisp
  53647. #: guix-git/doc/guix.texi:32860
  53648. #, no-wrap
  53649. msgid ""
  53650. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  53651. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  53652. " (name-service\n"
  53653. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  53654. "\n"
  53655. msgstr ""
  53656. " ;; Si lo anterior no funcionó, prueba\n"
  53657. " ;; con 'mdns_minimal'.\n"
  53658. " (name-service\n"
  53659. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  53660. "\n"
  53661. #. type: lisp
  53662. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  53663. #, no-wrap
  53664. msgid ""
  53665. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  53666. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  53667. " ;; no need to try the next methods.\n"
  53668. " (reaction (lookup-specification\n"
  53669. " (not-found => return))))\n"
  53670. "\n"
  53671. msgstr ""
  53672. " ;; 'mdns_minimal' tiene autoridad sobre\n"
  53673. " ;; '.local'. Cuando devuelve 'not-found,\n"
  53674. " ;; no es necesario intentarlo con los\n"
  53675. " ;; métodos siguientes.\n"
  53676. " (reaction (lookup-specification\n"
  53677. " (not-found => return))))\n"
  53678. "\n"
  53679. #. type: lisp
  53680. #: guix-git/doc/guix.texi:32870
  53681. #, no-wrap
  53682. msgid ""
  53683. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  53684. " (name-service\n"
  53685. " (name \"dns\"))\n"
  53686. "\n"
  53687. msgstr ""
  53688. " ;; Si no, usa DNS.\n"
  53689. " (name-service\n"
  53690. " (name \"dns\"))\n"
  53691. "\n"
  53692. #. type: lisp
  53693. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  53694. #, no-wrap
  53695. msgid ""
  53696. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  53697. " (name-service\n"
  53698. " (name \"mdns\")))))\n"
  53699. msgstr ""
  53700. " ;; Finalmente, prueba con 'mdns' \"al completo\".\n"
  53701. " (name-service\n"
  53702. " (name \"mdns\")))))\n"
  53703. #. type: Plain text
  53704. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  53705. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  53706. msgstr "No se preocupe: la variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (véase a continuación) contiene esta configuración, de manera que no tiene que escribirla si todo lo que desea es que funcione la búsqueda de nombres de máquina en @code{.local}."
  53707. # FUZZY
  53708. #. type: Plain text
  53709. #: guix-git/doc/guix.texi:32887
  53710. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  53711. msgstr "Fíjese que, en este caso, además de establecer el valor de @code{name-service-switch} en la declaración @code{operating-system}, es necesario también usar el servicio @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}) o @code{%desktop-services}, donde está incluido. Esto permite el acceso a @code{nss-mdsn} desde el daemon de la caché del servicio de nombres (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  53712. #. type: Plain text
  53713. #: guix-git/doc/guix.texi:32890
  53714. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  53715. msgstr "Por conveniencia, las siguientes variables proporcionan configuraciones NSS típicas."
  53716. #. type: defvr
  53717. #: guix-git/doc/guix.texi:32891
  53718. #, no-wrap
  53719. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  53720. msgstr "{Variable Scheme} %default-nss"
  53721. #. type: defvr
  53722. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  53723. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  53724. msgstr "Esta es la configuración predeterminada del selector de servicios de nombres, un objeto @code{name-service-switch}."
  53725. #. type: defvr
  53726. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  53727. #, no-wrap
  53728. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  53729. msgstr "{Variable Scheme} %mdns-host-lookup-nss"
  53730. #. type: defvr
  53731. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  53732. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  53733. msgstr "Esta es la configuración del selector de servicios de nombres que permite la búsqueda de nombres de máquinas por DNS multicast (mDNS) para nombres de máquinas terminados en @code{.local}."
  53734. #. type: Plain text
  53735. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  53736. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  53737. msgstr "La referencia de la configuración del selector de servicios de nombres se proporciona a continuación. Tiene una asociación directa con el formato del archivo de configuración de la biblioteca C, por lo que se recomienda el manual de la biblioteca C para obtener más información (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). En comparación con el formato del archivo de configuración del NSS de libc, no solo tiene solo la ventaja de la cálida sensación proporcionada por la adición de paréntesis que tanto nos gustan, sino que también tiene comprobaciones estáticas: conocerá los errores sintácticos y tipográficos con la ejecución de @command{guix system}."
  53738. #. type: deftp
  53739. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  53740. #, no-wrap
  53741. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  53742. msgstr "{Tipo de datos} name-service-switch"
  53743. #. type: deftp
  53744. #: guix-git/doc/guix.texi:32915
  53745. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  53746. msgstr "El tipo de datos que representa la configuración del selector de servicios de nombres (NSS). Cada campo a continuación representa una de las bases de datos del sistema admitidas."
  53747. #. type: item
  53748. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  53749. #, no-wrap
  53750. msgid "aliases"
  53751. msgstr "aliases"
  53752. #. type: itemx
  53753. #: guix-git/doc/guix.texi:32918
  53754. #, no-wrap
  53755. msgid "ethers"
  53756. msgstr "ethers"
  53757. #. type: itemx
  53758. #: guix-git/doc/guix.texi:32920
  53759. #, no-wrap
  53760. msgid "gshadow"
  53761. msgstr "gshadow"
  53762. #. type: itemx
  53763. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  53764. #, no-wrap
  53765. msgid "hosts"
  53766. msgstr "hosts"
  53767. #. type: itemx
  53768. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  53769. #, no-wrap
  53770. msgid "initgroups"
  53771. msgstr "initgroups"
  53772. #. type: itemx
  53773. #: guix-git/doc/guix.texi:32923
  53774. #, no-wrap
  53775. msgid "netgroup"
  53776. msgstr "netgroup"
  53777. #. type: itemx
  53778. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  53779. #, no-wrap
  53780. msgid "networks"
  53781. msgstr "networks"
  53782. #. type: itemx
  53783. #: guix-git/doc/guix.texi:32927
  53784. #, no-wrap
  53785. msgid "rpc"
  53786. msgstr "rpc"
  53787. #. type: itemx
  53788. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  53789. #, no-wrap
  53790. msgid "shadow"
  53791. msgstr "shadow"
  53792. #. type: table
  53793. #: guix-git/doc/guix.texi:32932
  53794. #, fuzzy
  53795. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  53796. msgstr "Las bases de datos del sistema que maneja el NSS. Cada uno de estos campos debe ser una lista de objetos @code{<name-service>} (véase a continuación)."
  53797. #. type: deftp
  53798. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  53799. #, no-wrap
  53800. msgid "{Data Type} name-service"
  53801. msgstr "{Tipo de datos} name-service"
  53802. #. type: deftp
  53803. #: guix-git/doc/guix.texi:32939
  53804. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  53805. msgstr "Este es el tipo de datos que representa un servicio de nombres real y la acción de búsqueda asociada."
  53806. # FUZZY
  53807. #. type: table
  53808. #: guix-git/doc/guix.texi:32944
  53809. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  53810. msgstr "Una cadena que denota el nombre de servicio (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  53811. # FUZZY
  53812. #. type: table
  53813. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  53814. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  53815. msgstr "Fíjese que los servicios de nombres enumerados aquí deben ser visibles para nscd. Esto se consigue mediante la adición del parámetro @code{#:name-services} a @code{nscd-service} con la lista de paquetes que proporcionan los servicios de nombres necesarios (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  53816. #. type: item
  53817. #: guix-git/doc/guix.texi:32950
  53818. #, no-wrap
  53819. msgid "reaction"
  53820. msgstr "reaction"
  53821. #. type: table
  53822. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  53823. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  53824. msgstr "Una acción especificada mediante el uso del macro @code{lookup-specification} (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Por ejemplo:"
  53825. #. type: lisp
  53826. #: guix-git/doc/guix.texi:32958
  53827. #, no-wrap
  53828. msgid ""
  53829. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  53830. " (success => return))\n"
  53831. msgstr ""
  53832. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  53833. " (success => return))\n"
  53834. #. type: Plain text
  53835. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  53836. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  53837. msgstr "Para el propósito del arranque inicial, se le proporciona al núcleo Linux-libre un @dfn{disco inicial en RAM}, o @dfn{initrd}. Un initrd contiene un sistema de archivos raíz temporal así como un guión de inicialización. Este último es responsable del montaje del sistema de archivos raíz real, así como de la carga de cualquier módulo del núcleo que pueda ser necesario para esta tarea."
  53838. #. type: Plain text
  53839. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  53840. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  53841. msgstr "El campo @code{initrd-modules} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué módulos del núcleo Linux-libre deben estar disponibles en el initrd. En particular, aquí es donde se debe enumerar los módulos que controlen realmente el disco duro donde su partición raíz se encuentre---aunque el valor predeterminado de @code{initrd-modules} debería cubrir la mayor parte de casos de uso. Por ejemplo, en caso de necesitar el módulo @code{megaraid_sas} además de los módulos predeterminados para poder acceder a sistema de archivos raíz, se podría escribir:"
  53842. #. type: lisp
  53843. #: guix-git/doc/guix.texi:32986
  53844. #, no-wrap
  53845. msgid ""
  53846. "(operating-system\n"
  53847. " ;; @dots{}\n"
  53848. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  53849. msgstr ""
  53850. "(operating-system\n"
  53851. " ;; @dots{}\n"
  53852. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  53853. #. type: defvr
  53854. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  53855. #, no-wrap
  53856. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  53857. msgstr "{Variable Scheme} %base-initrd-modules"
  53858. #. type: defvr
  53859. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  53860. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  53861. msgstr "Esta es la lista de módulos del núcleo que se incluyen en el initrd predeterminado."
  53862. #. type: Plain text
  53863. #: guix-git/doc/guix.texi:32998
  53864. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  53865. msgstr "Más allá, si necesita personalizaciones de un nivel más bajo, el campo @code{initrd} de una declaración @code{operating-system} le permite especificar qué initrd desea usar. El módulo @code{(gnu system linux-initrd)} proporciona tres formas de construir un initrd: el procedimiento de alto nivel @code{base-initrd} y los procedimientos de bajo nivel @code{raw-initrd} y @code{expression->initrd}."
  53866. #. type: Plain text
  53867. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  53868. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  53869. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} está pensado para cubrir la mayor parte de usos comunes. Por ejemplo, si desea añadir algunos módulos del núcleo que deben cargarse durante el arranque, puede definir el campo @code{initrd} de la declaración de sistema operativo de esta forma:"
  53870. #. type: lisp
  53871. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  53872. #, no-wrap
  53873. msgid ""
  53874. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  53875. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  53876. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  53877. " (apply base-initrd file-systems\n"
  53878. " #:qemu-networking? #t\n"
  53879. " rest)))\n"
  53880. msgstr ""
  53881. "(initrd (lambda (sistemas-de-archivos . resto)\n"
  53882. " ;; Crea un initrd estándar pero configura la red\n"
  53883. " ;; con los parámetros que QEMU espera por omisión.\n"
  53884. " (apply base-initrd sistemas-de-archivos\n"
  53885. " #:qemu-networking? #t\n"
  53886. " resto)))\n"
  53887. # FUZZY
  53888. # MAAV (TODO): Live... Debería traducirlo
  53889. #. type: Plain text
  53890. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  53891. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  53892. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} también maneja casos de uso comunes que implican el uso del sistema en un anfitrión QEMU, o como un sistema ``live'' con un sistema de archivos raíz volátil."
  53893. # FUZZY
  53894. #. type: Plain text
  53895. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  53896. #, fuzzy
  53897. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  53898. msgstr "El procedimiento @code{base-initrd} se construye sobre el procedimiento @code{raw-initrd}. Al contrario que @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} no funciona a alto nivel, como sería intentar deducir qué módulos del núcleo y paquetes deben incluirse en el initrd. Un ejemplo de uso de @code{raw-initrd} es cuando una usuaria tiene personalizada una configuración del núcleo Linux y los módulos predeterminados del núcleo que incluye @code{base-initrd} no están disponibles."
  53899. # FUZZY
  53900. #. type: Plain text
  53901. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  53902. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  53903. msgstr "El disco inicial en RAM producido por @code{base-initrd} o @code{raw-initrd} inspecciona varias opciones proporcionadas por la línea de órdenes al núcleo Linux (esto es, argumentos pasados a través de la orden @code{linux} de GRUB, o de la opción @code{-append} de QEMU), notablemente:"
  53904. #. type: item
  53905. #: guix-git/doc/guix.texi:33030
  53906. #, no-wrap
  53907. msgid "--load=@var{boot}"
  53908. msgstr "--load=@var{arranque}"
  53909. #. type: table
  53910. #: guix-git/doc/guix.texi:33033
  53911. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  53912. msgstr "Indica al disco de RAM inicial que cargue @var{arranque}, un archivo que contiene un programa Scheme, una vez haya montado el sistema de archivos raíz."
  53913. # FUZZY
  53914. #. type: table
  53915. #: guix-git/doc/guix.texi:33037
  53916. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  53917. msgstr "Guix usa esta opción para proporcionar el control a un programa de arranque que ejecuta los programas de activación de servicios y lanza GNU@tie{}Shepherd, el sistema de inicialización."
  53918. #. type: item
  53919. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  53920. #, no-wrap
  53921. msgid "--root=@var{root}"
  53922. msgstr "--root=@var{raíz}"
  53923. #. type: table
  53924. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  53925. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  53926. msgstr "Monta @var{raíz} como el sistema de archivos raíz. @var{raíz} puede ser un nombre de dispositivo como @code{/dev/sda1}, una etiqueta del sistema de archivos o un UUID del sistema de archivos. Si no se proporciona se usa el nombre del sistema de archivos raíz de la declaración del sistema operativo."
  53927. #. type: table
  53928. #: guix-git/doc/guix.texi:33047
  53929. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  53930. msgstr "Hace que @file{/run/booted-system} y @file{/run/current-system} apunten a @var{sistema}."
  53931. #. type: item
  53932. #: guix-git/doc/guix.texi:33048
  53933. #, no-wrap
  53934. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  53935. msgstr "modprobe.blacklist=@var{módulos}@dots{}"
  53936. #. type: cindex
  53937. #: guix-git/doc/guix.texi:33049
  53938. #, no-wrap
  53939. msgid "module, black-listing"
  53940. msgstr "módulo, lista negra"
  53941. #. type: cindex
  53942. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  53943. #, no-wrap
  53944. msgid "black list, of kernel modules"
  53945. msgstr "lista negra, de módulos del núcleo"
  53946. #. type: table
  53947. #: guix-git/doc/guix.texi:33055
  53948. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  53949. msgstr "Indica al disco inicial en RAM así como a la orden @command{modprobe} (del paquete kmod) que deben negarse a cargar @var{módulos}. @var{módulos} debe ser una lista separada por comas de nombres de módulos---por ejemplo, @code{usbkbd,9pnet}."
  53950. #. type: item
  53951. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  53952. #, no-wrap
  53953. msgid "--repl"
  53954. msgstr "--repl"
  53955. # FUZZY
  53956. #. type: table
  53957. #: guix-git/doc/guix.texi:33062
  53958. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  53959. msgstr "Inicia una sesión interactiva (REPL) desde el disco inicial en RAM antes de que intente cargar los módulos del núcleo y del montaje del sistema de archivos raíz. Nuestro departamento comercial lo llama @dfn{arranca-en-Guile}. Como amante de Scheme, lo adorará. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para más información sobre sesiones interactivas Guile."
  53960. # FUZZY
  53961. #. type: Plain text
  53962. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  53963. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  53964. msgstr "Una vez conocidas todas las características que proporcionan los discos iniciales en RAM que producen @code{base-initrd} y @code{raw-initrd}, a continuación veremos cómo usarlas y personalizarlos más aún."
  53965. #. type: deffn
  53966. #: guix-git/doc/guix.texi:33071
  53967. #, no-wrap
  53968. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  53969. msgstr "{Procedimiento Scheme} raw-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  53970. #. type: deffn
  53971. #: guix-git/doc/guix.texi:33085
  53972. #, fuzzy
  53973. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  53974. msgstr ""
  53975. "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]\n"
  53976. "Devuelve una derivación que construye una imagen de inicio en RAM (initrd) en crudo. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos que serán montados por initrd, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo vía @option{--root}. @var{linux-modules} es una lista de módulos del núcleo a ser cargados en tiempo de arranque. @var{mapped-devices} es una lista de dispositivos asociados a realizar antes de montar @var{sistemas-de-archivos} (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} es una lista de paquetes a ser copiados en el initrd. Puede incluir @code{e2fsck/static} o otros paquetes necesarios en la imagen de RAM para comprobar el sistema de archivos raíz."
  53977. #. type: deffn
  53978. #: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33115
  53979. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  53980. msgstr "Cuando su valor es verdadero, @var{keyboard-layout} es un registro @code{<keyboard-layout>} que denota la distribución de teclado en consola deseada. Esto se realiza previamente a que los dispositivos configurados en @var{mapped-devices} se inicien y antes de que los sistemas de archivos en @var{file-systems} se monten, de manera que, en caso de que la usuaria tuviese que introducir una contraseña o usar la sesión interactiva, esto suceda usando la distribución de teclado deseada."
  53981. #. type: deffn
  53982. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  53983. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  53984. msgstr "Cuando @var{qemu-networking?} es verdadero, configura la red con los parámetros QEMU estándar. Cuando @var{virtio?} es verdadero, carga módulos adicionales para que la imagen en RAM pueda ser usada como un sistema virtualizado por QEMU con controladores paravirtualizados de E/S."
  53985. #. type: deffn
  53986. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  53987. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  53988. msgstr "Cuando @var{volatile-root?} es verdadero, el sistema de archivos raíz tiene permisos de escritura pero cualquier cambio realizado se perderá."
  53989. #. type: deffn
  53990. #: guix-git/doc/guix.texi:33100
  53991. #, no-wrap
  53992. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  53993. msgstr "{Procedimiento Scheme} base-initrd @var{sistemas-de-archivos} @"
  53994. #. type: deffn
  53995. #: guix-git/doc/guix.texi:33109
  53996. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  53997. msgstr ""
  53998. "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()]\n"
  53999. "Devuelve como un objeto tipo-archivo una imagen de inicio en RAM genérica, con los módulos del núcleo tomados de @var{linux}. @var{sistemas-de-archivos} es una lista de sistemas de archivos listos para ser montados por la imagen, posiblemente en adición al sistema de archivos raíz especificado en la línea de órdenes del núcleo via @option{--root}. @var{mapped-devices} es una lista de asociación de dispositivos a realizar antes de montar los @var{sistemas-de-archivos}."
  54000. #. type: deffn
  54001. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  54002. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  54003. msgstr "@var{qemu-networking?} y @var{volatile-root?} funcionan como en @code{raw-initrd}."
  54004. #. type: deffn
  54005. #: guix-git/doc/guix.texi:33122
  54006. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  54007. msgstr "El initrd incorpora automáticamente todos los módulos del núcleo necesarios para @var{sistemas-de-archivos} y para las opciones proporcionadas. Módulos del núcleo adicionales pueden proporcionarse a través de @var{linux-modules}. Se añadirán al initrd y se cargarán en tiempo de arranque en el orden que aparezcan."
  54008. #. type: Plain text
  54009. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  54010. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  54011. msgstr "No es necesario decir que los initrd que producimos y usamos embeben un Guile enlazado estáticamente, y que el programa de inicialización es un programa Guile. Esto proporciona mucha flexibilidad. El procedimiento @code{expression->initrd} construye un initrd de ese tipo, una vez proporcionado el programa a ejecutar en dicho initrd."
  54012. #. type: deffn
  54013. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  54014. #, no-wrap
  54015. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  54016. msgstr "{Procedimiento Scheme} expression->initrd @var{exp} @"
  54017. #. type: deffn
  54018. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  54019. #, fuzzy
  54020. #| msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  54021. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  54022. msgstr ""
  54023. "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"]\n"
  54024. "Devuelve como un objeto tipo-archivo el initrd de Linux (un archivador cpio comprimido con gzip) que contiene @var{guile} y que evalúa a @var{exp}, una expresión-G, al arranque. Todas las derivaciones a las que @var{exp} hace referencia se copian automáticamente en el initrd."
  54025. #. type: cindex
  54026. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  54027. #, no-wrap
  54028. msgid "boot loader"
  54029. msgstr "cargador de arranque"
  54030. #. type: Plain text
  54031. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  54032. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  54033. msgstr "El sistema operativo permite varios cargadores de arranque. El cargador de arranque se configura mediante el uso de la declaración @code{bootloader-configuration}. Todos los campos de esta estructura son independientes del cargador de arranque excepto uno, @code{bootloader}, que indica el cargador de arranque a configurar e instalar."
  54034. # FUZZY
  54035. #. type: Plain text
  54036. #: guix-git/doc/guix.texi:33154
  54037. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  54038. msgstr "Algunos de los cargadores de arranque no inspeccionan todos los campos de @code{bootloader-configuration}. Por ejemplo, el cargador de arranque extlinux no permite temas y por lo tanto ignora el campo @code{theme}."
  54039. #. type: deftp
  54040. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  54041. #, no-wrap
  54042. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  54043. msgstr "{Tipo de datos} bootloader-configuration"
  54044. #. type: deftp
  54045. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  54046. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  54047. msgstr "El tipo de una declaración de configuración del cargador de arranque."
  54048. #. type: cindex
  54049. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  54050. #, no-wrap
  54051. msgid "EFI, bootloader"
  54052. msgstr "EFI, cargador de arranque"
  54053. #. type: cindex
  54054. #: guix-git/doc/guix.texi:33162
  54055. #, no-wrap
  54056. msgid "UEFI, bootloader"
  54057. msgstr "UEFI, cargador de arranque"
  54058. #. type: cindex
  54059. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  54060. #, no-wrap
  54061. msgid "BIOS, bootloader"
  54062. msgstr "BIOS, cargador de arranque"
  54063. #. type: table
  54064. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  54065. #, fuzzy
  54066. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  54067. msgstr "El cargador de arranque usado, como un objeto @code{bootloader}. De momento se aceptan @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} y @code{u-boot-bootloader}."
  54068. #. type: cindex
  54069. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  54070. #, no-wrap
  54071. msgid "ARM, bootloaders"
  54072. msgstr "ARM, cargadores de arranque"
  54073. #. type: cindex
  54074. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  54075. #, no-wrap
  54076. msgid "AArch64, bootloaders"
  54077. msgstr "AArch64, cargadores de arranque"
  54078. #. type: table
  54079. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  54080. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  54081. msgstr "Los cargadores de arranque se describen en los módulos @code{(gnu bootloader @dots{})}. En particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contiene definiciones de cargadores de arranque para un amplio rango de sistemas ARM y AArch64, mediante el uso del @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, cargador de arranque U-Boot}."
  54082. #. type: table
  54083. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  54084. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  54085. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} permite el arranque en sistemas modernos que usan la @dfn{interfaz extendida de firmware unificada} (UEFI). Es el que debería ser usado si la imagen de instalación contiene un directorio @file{/sys/firmware/efi} cuando la arranca en su sistema."
  54086. # FUZZY
  54087. #. type: table
  54088. #: guix-git/doc/guix.texi:33185
  54089. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  54090. msgstr "@code{grub-bootloader} permite el arranque en máquinas basadas en Intel en modo ``antiguo'' BIOS."
  54091. #. type: vindex
  54092. #: guix-git/doc/guix.texi:33186
  54093. #, no-wrap
  54094. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  54095. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  54096. # FUZZY
  54097. #. type: table
  54098. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  54099. #, fuzzy
  54100. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  54101. msgstr "@code{grub-efi-netboot-bootloader} le permite arrancar su sistema por red mediante el uso de TFTP. En combinación con un sistema de archivos raíz NFS le permite construir un sistema Guix sin discos."
  54102. #. type: table
  54103. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  54104. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  54105. msgstr "La instalación de @code{grub-efi-netboot-bootloader} genera el contenido del directorio raíz de TFTP en @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), para que sea proporcionado por un servidor TFTP. Puede que desee montar el directorio de su servidor TFTP sobre @code{target} para mover los archivos necesarios al servidor TFTP de manera automática."
  54106. #. type: table
  54107. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  54108. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54109. msgstr "Si tiene pensado usar también un sistema de archivos raíz NFS (en realidad si monta el almacén desde un directorio compartido con NFS) el servidor TFTP también debe proporcionar el archivo @file{/boot/grub/grub.cfg} y otros archivos desde el almacén (como las imágenes de fondo de GRUB, el núcleo (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) y el disco en RAM para el arranque (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})). GRUB accederá a todos estos archivos del almacén a través de TFTP con su ruta del almacén habitual, como por ejemplo @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  54110. #. type: table
  54111. #: guix-git/doc/guix.texi:33213
  54112. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  54113. msgstr "Dos enlaces simbólicos se crean para hacer esto posible. El primer enlace simbólico es @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, el cual apunta a @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, donde @code{target} puede ser @file{/boot}. En este caso el enlace no abandona el directorio raíz proporcionado a través de TFTP, pero en otro caso sí lo hace. El segundo enlace es @code{target}@file{/gnu/store} y apunta @file{../gnu/store}. Este enlace abandona el directorío raíz proporcionado a través de TFTP."
  54114. # TODO: — -> ---
  54115. #. type: table
  54116. #: guix-git/doc/guix.texi:33218
  54117. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  54118. msgstr "Todo esto asume que tiene un servidor NFS que exporta el sistema de archivos raíz de su sistema Guix, y de manera adicional un servidor TFTP que exporta su directorio @code{target}---habitualmente @file{/boot}---desde la misma raíz del sistema de archivos que su sistema Guix. Si se dan estos factores, los enlaces funcionarán."
  54119. #. type: table
  54120. #: guix-git/doc/guix.texi:33222
  54121. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  54122. msgstr "En otros casos debe programar su propio instalador del cargador de arranque, el cual se encargue de hacer que los archivos necesarios sean accesibles a través de TFTP, por ejemplo copiando dichos archivos al directorio raíz de TFTP en @code{target}."
  54123. #. type: table
  54124. #: guix-git/doc/guix.texi:33227
  54125. #, fuzzy
  54126. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  54127. msgstr "Es importante que se fije en que puede ser necesario permitir los enlaces simbólicos que apunten fuera del directorio raíz de TFTP en la configuración de su servidor TFTP. Es más, el enlace del almacén expone el almacén al completo a través de TFTP. Ambos puntos deben considerarse meticulosamente en relación a sus implicaciones en el ámbito seguridad."
  54128. #. type: table
  54129. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  54130. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  54131. msgstr "Además de lo expresado anteriormente---@code{grub-efi-netboot-bootloader}, los servidores TFTP y NFS---también necesitará un servidor DHCP configurado correctamente para hacer posible el arranque a través de la red. Para esto únicamente podemos recomendarle por el momento que busque información sobre @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  54132. #. type: table
  54133. #: guix-git/doc/guix.texi:33236
  54134. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  54135. msgstr "Una cadena que indica donde se instalará el cargador de arranque."
  54136. #. type: table
  54137. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  54138. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  54139. msgstr "La interpretación depende del cargador de arranque en cuestión. Cuando se usa @code{grub-bootloader}, por ejemplo, debe ser un nombre de dispositivo que entienda la orden de instalación (@command{installer}) del cargador de arranque, como @code{/dev/sda} o @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Con @code{grub-efi-bootloader}, debe apuntar al punto de montaje del sistema de archivos EFI, habitualmente @file{/boot/efi}. Con @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} debe indicar el punto de montaje correspondiente al directorio raíz de TFTP de su servidor TFTP."
  54140. #. type: item
  54141. #: guix-git/doc/guix.texi:33246
  54142. #, no-wrap
  54143. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  54144. msgstr "@code{menu-entries} (predeterminadas: @code{()})"
  54145. # FUZZY
  54146. #. type: table
  54147. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  54148. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  54149. msgstr "Una lista posiblemente vacía de objetos @code{menu-entry} (véase a continuación), que indican entradas que deben aparecer en el menú del cargador de arranque, además de la entrada del sistema actual y la entrada que apunta a generaciones previas del sistema."
  54150. #. type: item
  54151. #: guix-git/doc/guix.texi:33251
  54152. #, no-wrap
  54153. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  54154. msgstr "@code{default-entry} (predeterminada: @code{0})"
  54155. #. type: table
  54156. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  54157. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  54158. msgstr "El índice de la entrada del menú de arranque por omisión. El índice 0 es para la entrada del sistema actual."
  54159. #. type: item
  54160. #: guix-git/doc/guix.texi:33255
  54161. #, no-wrap
  54162. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  54163. msgstr "@code{timeout} (predeterminado: @code{5})"
  54164. #. type: table
  54165. #: guix-git/doc/guix.texi:33258
  54166. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  54167. msgstr "El número de segundos que se esperará entrada por el teclado antes de arrancar. El valor 0 indica que se debe arrancar de forma inmediata, y -1 que se debe esperar indefinidamente."
  54168. #. type: cindex
  54169. #: guix-git/doc/guix.texi:33259
  54170. #, no-wrap
  54171. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  54172. msgstr "distribución de teclado, para el gestor de arranque"
  54173. #. type: table
  54174. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  54175. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  54176. msgstr "Si es @code{#f}, el menú del cargador de arranque (si existe) usa la distribución de teclado predeterminada, habitualmente inglés estadounidense (``qwerty'')."
  54177. #. type: table
  54178. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  54179. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  54180. msgstr "En otro caso, debe ser un objeto @code{keyboard-layout} (@pxref{Keyboard Layout})."
  54181. #. type: quotation
  54182. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  54183. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  54184. msgstr "Esta opción se ignora actualmente por todos los cargadores de arranque menos @code{grub} y @code{grub-efi}."
  54185. #. type: item
  54186. #: guix-git/doc/guix.texi:33272
  54187. #, no-wrap
  54188. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  54189. msgstr "@code{theme} (predeterminado: @var{#f})"
  54190. #. type: table
  54191. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  54192. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  54193. msgstr "El objeto del tema del cargador de arranque que describe el tema usado. Si no se proporciona ningún tema, algunos cargadores de arranque pueden usar un tema por omisión, lo cual es cierto en GRUB."
  54194. #. type: item
  54195. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  54196. #, no-wrap
  54197. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  54198. msgstr "@code{terminal-outputs} (predeterminadas: @code{'(gfxterm)})"
  54199. #. type: table
  54200. #: guix-git/doc/guix.texi:33284
  54201. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54202. msgstr "Los terminales de salida que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} y @code{pkmodem}. Este campo corresponde con la variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54203. #. type: item
  54204. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  54205. #, no-wrap
  54206. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  54207. msgstr "@code{terminal-inputs} (predeterminadas: @code{'()})"
  54208. # FUZZY
  54209. #. type: table
  54210. #: guix-git/doc/guix.texi:33293
  54211. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54212. msgstr "Los terminales de entrada que se usarán para el menú de arranque, como una lista de símbolos. Para GRUB, el valor predeterminado es el terminal nativo de la plataforma determinado en tiempo de ejecución. GRUB acepta los valores: @code{console}, @code{serial}, @code{serial@{0-3@}}, @code{at_keyboard} y @code{usb_keyboard}. Este campo corresponde a la variable GRUB @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54213. #. type: item
  54214. #: guix-git/doc/guix.texi:33294
  54215. #, no-wrap
  54216. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  54217. msgstr "@code{serial-unit} (predeterminada: @code{#f})"
  54218. # FUZZY
  54219. #. type: table
  54220. #: guix-git/doc/guix.texi:33298
  54221. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54222. msgstr "La unidad serie usada por el cargador de arranque, como un entero del 0 al 3. Para GRUB, se selecciona en tiempo de ejecución; actualmente GRUB selecciona 0 lo que corresponde a COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54223. #. type: item
  54224. #: guix-git/doc/guix.texi:33299
  54225. #, no-wrap
  54226. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  54227. msgstr "@code{serial-speed} (predeterminada: @code{#f})"
  54228. # FUZZY
  54229. #. type: table
  54230. #: guix-git/doc/guix.texi:33303
  54231. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54232. msgstr "La velocidad de la interfaz serie, como un entero. Para GRUB, el valor predeterminado se selecciona en tiempo de ejecución, actualmente GRUB selecciona 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  54233. #. type: cindex
  54234. #: guix-git/doc/guix.texi:33307
  54235. #, no-wrap
  54236. msgid "dual boot"
  54237. msgstr "arranque dual"
  54238. #. type: cindex
  54239. #: guix-git/doc/guix.texi:33308
  54240. #, no-wrap
  54241. msgid "boot menu"
  54242. msgstr "menú de arranque"
  54243. #. type: Plain text
  54244. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  54245. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  54246. msgstr "Si desease listar entradas adicionales para el menú de arranque a través del campo @code{menu-entries} mostrado previamente, deberá crearlas con la forma @code{menu-entry}. Por ejemplo, imagine que desea ser capaz de arrancar otra distribución (¡difícil de imaginar!), puede definir una entrada de menú de esta forma:"
  54247. #. type: lisp
  54248. #: guix-git/doc/guix.texi:33321
  54249. #, no-wrap
  54250. msgid ""
  54251. "(menu-entry\n"
  54252. " (label \"The Other Distro\")\n"
  54253. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54254. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54255. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54256. msgstr ""
  54257. "(menu-entry\n"
  54258. " (label \"La otra distribución\")\n"
  54259. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  54260. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  54261. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  54262. #. type: Plain text
  54263. #: guix-git/doc/guix.texi:33324
  54264. msgid "Details below."
  54265. msgstr "Los detalles se encuentran a continuación."
  54266. #. type: deftp
  54267. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  54268. #, no-wrap
  54269. msgid "{Data Type} menu-entry"
  54270. msgstr "{Tipo de datos} menu-entry"
  54271. #. type: deftp
  54272. #: guix-git/doc/guix.texi:33327
  54273. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  54274. msgstr "El tipo de una entrada en el menú del cargador de arranque."
  54275. #. type: table
  54276. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  54277. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  54278. msgstr "La etiqueta a mostrar en el menú---por ejemplo, @code{\"GNU\"}."
  54279. #. type: item
  54280. #: guix-git/doc/guix.texi:33333
  54281. #, no-wrap
  54282. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  54283. msgstr "@code{linux} (predeterminado: @code{#f})"
  54284. #. type: table
  54285. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  54286. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  54287. msgstr "La imagen del núcleo Linux a arrancar, por ejemplo:"
  54288. #. type: lisp
  54289. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  54290. #, no-wrap
  54291. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54292. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  54293. #. type: table
  54294. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  54295. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  54296. msgstr "Con GRUB, también es posible especificar un dispositivo explícitamente mediante el uso de la convención de nombres de dispositivo de GRUB (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), por ejemplo:"
  54297. #. type: example
  54298. #: guix-git/doc/guix.texi:33346
  54299. #, no-wrap
  54300. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54301. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  54302. #. type: table
  54303. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  54304. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  54305. msgstr "Si se especifica el dispositivo explícitamente como en el ejemplo anterior, el campo @code{device} se ignora completamente."
  54306. #. type: item
  54307. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  54308. #, no-wrap
  54309. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  54310. msgstr "@code{linux-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  54311. #. type: table
  54312. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  54313. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54314. msgstr "La lista de parámetros extra de línea de órdenes para el núcleo Linux---por ejemplo, @code{(\"console=ttyS0\")}."
  54315. #. type: item
  54316. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  54317. #, no-wrap
  54318. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  54319. msgstr "@code{initrd} (predeterminado: @code{#f})"
  54320. #. type: table
  54321. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  54322. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  54323. msgstr "Una expresión-G o una cadena que contiene el nombre de archivo del disco inicial en RAM usado (@pxref{G-Expressions})."
  54324. #. type: item
  54325. #: guix-git/doc/guix.texi:33359
  54326. #, no-wrap
  54327. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  54328. msgstr "@code{device} (predeterminado: @code{#f})"
  54329. #. type: table
  54330. #: guix-git/doc/guix.texi:33362
  54331. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54332. msgstr "El dispositivo donde se encuentran el núcleo y el initrd---es decir, para GRUB, @dfn{raíz} de esta entrada de menú (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54333. #. type: table
  54334. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  54335. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  54336. msgstr "Puede ser una etiqueta de sistema de archivos (una cadena), un UUID de sistema de archivos (un vector de bytes, @pxref{File Systems}), o @code{#f}, en cuyo caso el cargador de arranque buscará el dispositivo que contenga el archivo especificado por el campo @code{linux} (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). @emph{No} debe ser un nombre de dispositivo del SO como @file{/dev/sda1}."
  54337. #. type: item
  54338. #: guix-git/doc/guix.texi:33369
  54339. #, no-wrap
  54340. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  54341. msgstr "@code{multiboot-kernel} (predeterminado: @code{#f})"
  54342. #. type: table
  54343. #: guix-git/doc/guix.texi:33373
  54344. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  54345. msgstr "El núcleo a arrancar en modo Multiboot (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Cuando se proporciona este campo, se genera una entrada Multiboot en el menú. Por ejemplo:"
  54346. #. type: lisp
  54347. #: guix-git/doc/guix.texi:33376
  54348. #, no-wrap
  54349. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54350. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  54351. #. type: item
  54352. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  54353. #, no-wrap
  54354. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  54355. msgstr "@code{multiboot-arguments} (predeterminados: @code{()})"
  54356. #. type: table
  54357. #: guix-git/doc/guix.texi:33380
  54358. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  54359. msgstr "Lista de parámetros adicionales que se proporcionan al núcleo Multiboot en la línea de órdenes."
  54360. #. type: item
  54361. #: guix-git/doc/guix.texi:33381
  54362. #, no-wrap
  54363. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  54364. msgstr "@code{multiboot-modules} (predeterminados: @code{()})"
  54365. #. type: table
  54366. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  54367. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  54368. msgstr "Lista de ordenes para cargar módulos de Multiboot. Por ejemplo:"
  54369. #. type: lisp
  54370. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  54371. #, no-wrap
  54372. msgid ""
  54373. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54374. " @dots{})\n"
  54375. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54376. " @dots{}))\n"
  54377. msgstr ""
  54378. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  54379. " @dots{})\n"
  54380. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  54381. " @dots{}))\n"
  54382. #. type: cindex
  54383. #: guix-git/doc/guix.texi:33394 guix-git/doc/guix.texi:33453
  54384. #, no-wrap
  54385. msgid "HDPI"
  54386. msgstr "HDPI"
  54387. #. type: cindex
  54388. #: guix-git/doc/guix.texi:33395 guix-git/doc/guix.texi:33454
  54389. #, no-wrap
  54390. msgid "HiDPI"
  54391. msgstr "HiDPI"
  54392. #. type: cindex
  54393. #: guix-git/doc/guix.texi:33396 guix-git/doc/guix.texi:33455
  54394. #, no-wrap
  54395. msgid "resolution"
  54396. msgstr "resolución"
  54397. #. type: Plain text
  54398. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  54399. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  54400. msgstr "De momento únicamente GRUB permite el uso de temas. Los temas de GRUB se crean mediante el uso de @code{grub-theme}, todavía no documentado completamente."
  54401. #. type: deftp
  54402. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  54403. #, no-wrap
  54404. msgid "{Data Type} grub-theme"
  54405. msgstr "{Tipo de datos} grub-theme"
  54406. #. type: deftp
  54407. #: guix-git/doc/guix.texi:33403
  54408. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  54409. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de un tema de GRUB."
  54410. #. type: item
  54411. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  54412. #, no-wrap
  54413. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  54414. msgstr "@code{gfxmode} (predeterminado: @code{'(\"auto\")})"
  54415. #. type: table
  54416. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  54417. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54418. msgstr "El modo gráfico @code{gfxmode} de GRUB configurado (una lista de cadenas con resoluciones de pantalla, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  54419. #. type: deffn
  54420. #: guix-git/doc/guix.texi:33411
  54421. #, no-wrap
  54422. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  54423. msgstr "{Procedimiento Scheme} grub-theme"
  54424. #. type: deffn
  54425. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  54426. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  54427. msgstr "Devuelve el tema predeterminado de GRUB que usa el sistema operativo si no se especifica el campo @code{theme} en el registro @code{bootloader-configuration}."
  54428. #. type: deffn
  54429. #: guix-git/doc/guix.texi:33418
  54430. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  54431. msgstr "Viene con una bonita imagen de fondo que muestra los logos de GNU y Guix."
  54432. #. type: Plain text
  54433. #: guix-git/doc/guix.texi:33422
  54434. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  54435. msgstr "Por ejemplo, para usar una resolución distinta de la predeterminada, puede usar algo como esto:"
  54436. #. type: lisp
  54437. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  54438. #, no-wrap
  54439. msgid ""
  54440. "(bootloader\n"
  54441. " (bootloader-configuration\n"
  54442. " ;; @dots{}\n"
  54443. " (theme (grub-theme\n"
  54444. " (inherit (grub-theme))\n"
  54445. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  54446. msgstr ""
  54447. "(bootloader\n"
  54448. " (bootloader-configuration\n"
  54449. " ;; @dots{}\n"
  54450. " (theme (grub-theme\n"
  54451. " (inherit (grub-theme))\n"
  54452. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  54453. #. type: section
  54454. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  54455. #, no-wrap
  54456. msgid "Invoking @code{guix system}"
  54457. msgstr "Invocación de @code{guix system}"
  54458. #. type: Plain text
  54459. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  54460. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  54461. msgstr "Una vez haya escrito la declaración de sistema operativo como se ha visto en la sección previa, puede @dfn{instanciarse} mediante el uso de la orden @command{guix system}. Su sinopsis es:"
  54462. #. type: example
  54463. #: guix-git/doc/guix.texi:33441
  54464. #, no-wrap
  54465. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  54466. msgstr "guix system @var{opciones}@dots{} @var{acción} @var{archivo}\n"
  54467. #. type: Plain text
  54468. #: guix-git/doc/guix.texi:33447
  54469. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  54470. msgstr "@var{archivo} debe ser el nombre de un archivo que contenga una declaración @code{operating-system}. @var{acción} especifica cómo se instancia el sistema operativo. Actualmente se permiten los siguientes valores:"
  54471. #. type: item
  54472. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  54473. #, no-wrap
  54474. msgid "search"
  54475. msgstr "search"
  54476. #. type: table
  54477. #: guix-git/doc/guix.texi:33452
  54478. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  54479. msgstr "Muestra las definiciones de tipos de servicio disponibles que corresponden con las expresiones regulares proporcionadas, ordenadas por relevancia:"
  54480. # FUZZY
  54481. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  54482. #. type: example
  54483. #: guix-git/doc/guix.texi:33474
  54484. #, no-wrap
  54485. msgid ""
  54486. "$ guix system search console\n"
  54487. "name: console-fonts\n"
  54488. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  54489. "extends: shepherd-root\n"
  54490. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  54491. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  54492. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  54493. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  54494. "+\n"
  54495. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  54496. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  54497. "+ font-tamzen\n"
  54498. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  54499. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  54500. "+ font-terminus\n"
  54501. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  54502. "relevance: 9\n"
  54503. "\n"
  54504. msgstr ""
  54505. "$ guix system search console\n"
  54506. "name: console-fonts\n"
  54507. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  54508. "extends: shepherd-root\n"
  54509. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  54510. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  54511. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  54512. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  54513. "+\n"
  54514. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  54515. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  54516. "+ font-tamzen\n"
  54517. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  54518. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  54519. "+ font-terminus\n"
  54520. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  54521. "relevance: 9\n"
  54522. "\n"
  54523. # FUZZY
  54524. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  54525. #. type: example
  54526. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  54527. #, no-wrap
  54528. msgid ""
  54529. "name: mingetty\n"
  54530. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  54531. "extends: shepherd-root\n"
  54532. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  54533. "relevance: 2\n"
  54534. "\n"
  54535. msgstr ""
  54536. "name: mingetty\n"
  54537. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  54538. "extends: shepherd-root\n"
  54539. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  54540. "relevance: 2\n"
  54541. "\n"
  54542. # FUZZY
  54543. # TODO: Actualizar cuando se traduzca guix[-packages]
  54544. #. type: example
  54545. #: guix-git/doc/guix.texi:33487
  54546. #, no-wrap
  54547. msgid ""
  54548. "name: login\n"
  54549. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  54550. "extends: pam\n"
  54551. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  54552. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  54553. "relevance: 2\n"
  54554. "\n"
  54555. msgstr ""
  54556. "name: login\n"
  54557. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  54558. "extends: pam\n"
  54559. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  54560. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  54561. "relevance: 2\n"
  54562. "\n"
  54563. #. type: example
  54564. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  54565. #, no-wrap
  54566. msgid "@dots{}\n"
  54567. msgstr "@dots{}\n"
  54568. #. type: table
  54569. #: guix-git/doc/guix.texi:33494
  54570. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  54571. msgstr "Como con @command{guix package --search}, el resultado se obtiene en formato @code{recutils}, lo que facilita el filtrado de la salida (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  54572. #. type: item
  54573. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  54574. #, no-wrap
  54575. msgid "reconfigure"
  54576. msgstr "reconfigure"
  54577. # FUZZY
  54578. # TODO
  54579. #. type: table
  54580. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  54581. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  54582. msgstr "Construye el sistema operativo descrito en @var{archivo}, lo activa, y se constituye como estado actual@footnote{Esta acción (y las acciones relacionadas @code{switch-generation} y @code{roll-back}) son usables únicamente en sistemas que ya ejecuten el sistema Guix.}."
  54583. #. type: quotation
  54584. #: guix-git/doc/guix.texi:33508
  54585. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  54586. msgstr "Es altamente recomendable ejecutar @command{guix pull} antes de la primera ejecución de @command{guix system reconfigure} (@pxref{Invoking guix pull}). No hacerlo puede ocasionar que se obtenga una versión más antigua de Guix una vez que @command{reconfigure} se haya completado."
  54587. #. type: table
  54588. #: guix-git/doc/guix.texi:33516
  54589. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  54590. msgstr "Lleva a efecto toda la configuración especificada en @var{archivo}: cuentas de usuaria, servicios del sistema, lista de paquetes global, programas con setuid, etc. La orden inicia los servicios del sistema especificados en @var{archivo} que no estén actualmente en ejecución; si un servicio se encuentra en ejecución esta orden prepara su actualización durante la próxima parada (por ejemplo, con @code{herd stop X} o @code{herd restart X})."
  54591. # FUZZY
  54592. #. type: table
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:33522
  54594. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  54595. msgstr "Esta orden crea una nueva generación cuyo número es el sucesor de la siguiente generación (como lo muestra @command{guix system list-generations}). Si esa generación ya existe, será sobreescrita. Este comportamiento es el mismo que el de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  54596. # FUZZY
  54597. #. type: table
  54598. #: guix-git/doc/guix.texi:33527
  54599. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  54600. msgstr "También añade una entrada al cargador de arranque para la nueva configuración del sistema operativo---en caso de que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}. Con GRUB, mueve las entradas de configuraciones antiguas a un submenú, permitiendo la selección de una generación previa del sistema en tiempo de arranque en caso necesario."
  54601. #. type: cindex
  54602. #: guix-git/doc/guix.texi:33528 guix-git/doc/guix.texi:33853
  54603. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  54604. #, no-wrap
  54605. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  54606. msgstr "seguimiento de procedencia, del sistema operativo"
  54607. #. type: table
  54608. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  54609. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  54610. msgstr "Tras la finalización, el nuevo sistema se despliega en @file{/run/current-system}. Este directorio contiene @dfn{metadatos de procedencia}: la lista de canales usados (@pxref{Channels}) y el @var{archivo} en sí, cuando esté disponible. Puede visualizar dichos metadatos con la siguiente orden:"
  54611. #. type: example
  54612. #: guix-git/doc/guix.texi:33536
  54613. #, no-wrap
  54614. msgid "guix system describe\n"
  54615. msgstr "guix system describe\n"
  54616. # FUZZY FUZZY FUZZY
  54617. #. type: table
  54618. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  54619. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  54620. msgstr "Esta información es útil en caso de que desee inspeccionar posteriormente cómo se construyó está generación en particular. De hecho, asumiendo que @var{archivo} es autocontenido, puede construir de nuevo la generación @var{n} de su sistema operativo con:"
  54621. #. type: example
  54622. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  54623. #, no-wrap
  54624. msgid ""
  54625. "guix time-machine \\\n"
  54626. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  54627. " system reconfigure \\\n"
  54628. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  54629. msgstr ""
  54630. "guix time-machine \\\n"
  54631. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  54632. " system reconfigure \\\n"
  54633. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  54634. #. type: table
  54635. #: guix-git/doc/guix.texi:33554
  54636. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  54637. msgstr "¡Puede pensar en ello como una especie de control de versiones incorporado en Guix! Su sistema no es únicamente un artefacto binario: @emph{transporta sus propias fuentes con él}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, para más información sobre el seguimiento de procedencia."
  54638. #. type: table
  54639. #: guix-git/doc/guix.texi:33560
  54640. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  54641. msgstr "De manera predeterminada, @command{reconfigure} @emph{evita que instale una version anterior en su sistema operativo}, lo que podría (re)introducir fallos de seguridad y también provocar problemas con servicios que mantienen estado como los sistemas de gestión de bases de datos. Puede modificar este comportamiento con el parámetro @option{--allow-downgrades}."
  54642. #. type: item
  54643. #: guix-git/doc/guix.texi:33561
  54644. #, no-wrap
  54645. msgid "switch-generation"
  54646. msgstr "switch-generation"
  54647. #. type: table
  54648. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  54649. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  54650. msgstr "Cambia a una generación existente del sistema. Esta acción cambia atómicamente el perfil del sistema a la generación del sistema especificada. También redistribuye las entradas de sistema del menú de arranque existentes. Marca como predeterminada la entrada de la generación de sistema especificada y mueve las entradas de otras generaciones a un submenú, si el cargador de arranque lo permite. La próxima vez que se arranque el sistema, se usará la generación de sistema especificada."
  54651. #. type: table
  54652. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  54653. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  54654. msgstr "El cargador de arranque en sí no se reinstala durante esta orden. Por tanto, el cargador de arranque instalado se usa con un archivo de configuración actualizado."
  54655. #. type: table
  54656. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  54657. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  54658. msgstr "La generación deseada puede especificarse explícitamente con su numero de generación. Por ejemplo, la siguiente invocación cambiaría a la generación 7 del sistema:"
  54659. #. type: example
  54660. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  54661. #, no-wrap
  54662. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  54663. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  54664. #. type: table
  54665. #: guix-git/doc/guix.texi:33589
  54666. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  54667. msgstr "La generación deseada puede especificarse también de forma relativa a la generación actual con la forma @code{+N} o @code{-N}, donde @code{+3} significa ``3 generaciones después de la generación actual'', y @code{-1} significa ``1 generación antes de la generación actual''. Cuando se especifica un valor negativo como @code{-1} debe ir precedido de @code{--} para evitar que se analice como una opción. Por ejemplo:"
  54668. #. type: example
  54669. #: guix-git/doc/guix.texi:33592
  54670. #, no-wrap
  54671. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  54672. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  54673. # FUZZY
  54674. #. type: table
  54675. #: guix-git/doc/guix.texi:33600
  54676. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  54677. msgstr "Actualmente, el efecto de la invocación de esta acción es @emph{únicamente} cambiar el perfil del sistema a una generación existente y redistribuir las entradas del menú de arranque. Para realmente empezar a usar la generación deseada del sistema, debe reiniciar tras esta acción. En el futuro, se actualizará para hacer lo mismo que @command{reconfigure}, como activación y desactivación de servicios."
  54678. #. type: table
  54679. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  54680. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  54681. msgstr "Esta acción fallará si la generación especificada no existe."
  54682. #. type: item
  54683. #: guix-git/doc/guix.texi:33603
  54684. #, no-wrap
  54685. msgid "roll-back"
  54686. msgstr "roll-back"
  54687. #. type: table
  54688. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  54689. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  54690. msgstr "Cambia a la generación de sistema previa. Tras el siguiente arranque del sistema, usará la generación de sistema precedente. Es la operación inversa de @command{reconfigure}, y es equivalente a la invocación de @command{switch-generation} con @code{-1} como parámetro."
  54691. # FUZZY
  54692. #. type: table
  54693. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  54694. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  54695. msgstr "Actualmente, como con @command{switch-generation}, debe reiniciar tras la ejecución de esta acción para realmente empezar a usar la generación de sistema precedente."
  54696. #. type: item
  54697. #: guix-git/doc/guix.texi:33614
  54698. #, no-wrap
  54699. msgid "delete-generations"
  54700. msgstr "delete-generations"
  54701. #. type: cindex
  54702. #: guix-git/doc/guix.texi:33615
  54703. #, no-wrap
  54704. msgid "deleting system generations"
  54705. msgstr "borrado de generaciones del sistema"
  54706. #. type: cindex
  54707. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  54708. #, no-wrap
  54709. msgid "saving space"
  54710. msgstr "ahorro de espacio"
  54711. # FUZZY
  54712. #. type: table
  54713. #: guix-git/doc/guix.texi:33620
  54714. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  54715. msgstr "Elimina generaciones del sistema, haciendo posible su recolección con la basura (@pxref{Invoking guix gc}, para información sobre como llevar a cabo la ``recolección de basura'')."
  54716. #. type: table
  54717. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  54718. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  54719. msgstr "Esto funciona del mismo modo que @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Sin parámetros, se eliminan todas las generaciones del sistema excepto la actual:"
  54720. #. type: example
  54721. #: guix-git/doc/guix.texi:33627
  54722. #, no-wrap
  54723. msgid "guix system delete-generations\n"
  54724. msgstr "guix system delete-generations\n"
  54725. #. type: table
  54726. #: guix-git/doc/guix.texi:33631
  54727. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  54728. msgstr "También puede seleccionar las generaciones que desea eliminar. El siguiente ejemplo elimina todas las generaciones del sistema que tienen más de dos meses de antigüedad:"
  54729. #. type: example
  54730. #: guix-git/doc/guix.texi:33634
  54731. #, no-wrap
  54732. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  54733. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  54734. #. type: table
  54735. #: guix-git/doc/guix.texi:33639
  54736. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  54737. msgstr "La ejecución de esta orden reinstala automáticamente el cargador de arranque con una lista de entradas del menú actualizada---por ejemplo, el submenú de generaciones antiguas en GRUB no mostrará las generaciones que hayan sido borradas."
  54738. #. type: table
  54739. #: guix-git/doc/guix.texi:33644
  54740. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  54741. msgstr "Construye la derivación del sistema operativo, que incluye todos los archivos de configuración y programas necesarios para el arranque y la ejecución del sistema. Esta acción no instala nada en realidad."
  54742. #. type: item
  54743. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  54744. #, no-wrap
  54745. msgid "init"
  54746. msgstr "init"
  54747. #. type: table
  54748. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  54749. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  54750. msgstr "Construye el directorio dado con todos los archivos necesarios para ejecutar el sistema operativo especificado en @var{archivo}. Esto es útil para la instalación inicial de Guix. Por ejemplo:"
  54751. #. type: example
  54752. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  54753. #, no-wrap
  54754. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  54755. msgstr "guix system init mi-configuración-del-so.scm /mnt\n"
  54756. #. type: table
  54757. #: guix-git/doc/guix.texi:33659
  54758. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  54759. msgstr "copia a @file{/mnt} todos los elementos del almacén necesarios para la configuración especificada en @file{mi-configuración-del-so.scm}. Esto incluye los archivos de configuración, paquetes y demás. También crea otros archivos esenciales necesarios para la correcta operación del sistema---por ejemplo, los directorios @file{/etc}, @file{/var} y @file{/run}, y el archivo @file{/bin/sh}."
  54760. #. type: table
  54761. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  54762. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  54763. msgstr "Esta orden también instala el cargador de arranque en el destino especificado en @file{mi-conf-del-so.scm}, siempre que no se proporcione la opción @option{--no-bootloader}."
  54764. #. type: item
  54765. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  54766. #, no-wrap
  54767. msgid "vm"
  54768. msgstr "vm"
  54769. #. type: cindex
  54770. #: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:34226
  54771. #, no-wrap
  54772. msgid "virtual machine"
  54773. msgstr "máquina virtual"
  54774. #. type: cindex
  54775. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  54776. #, no-wrap
  54777. msgid "VM"
  54778. msgstr "VM"
  54779. #. type: anchor{#1}
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  54781. msgid "guix system vm"
  54782. msgstr "guix system vm"
  54783. #. type: table
  54784. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  54785. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  54786. msgstr "Construye una máquina virtual que contiene el sistema operativo declarado en @var{archivo}, y devuelve un guión que ejecuta dicha máquina virtual (VM)."
  54787. #. type: quotation
  54788. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  54789. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  54790. msgstr "La acción @code{vm} y otras presentadas a continuación pueden usar la funcionalidad KVM del núcleo Linux-libre. Específicamente, si la máquina permite la virtualización hardware, debe cargarse el correspondiente módulo KVM del núcleo, debe existir el nodo del dispositivo @file{/dev/kvm} y tanto la propia usuaria como las usuarias de construcción del daemon deben tener acceso de lectura y escritura al mismo (@pxref{Build Environment Setup})."
  54791. #. type: table
  54792. #: guix-git/doc/guix.texi:33683
  54793. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  54794. msgstr "Los parámetros proporcionados al guión se pasan a QEMU como en el siguiente ejemplo, que activa la red y solicita 1@tie{}GiB de RAM para la máquina emulada:"
  54795. #. type: example
  54796. #: guix-git/doc/guix.texi:33686
  54797. #, fuzzy, no-wrap
  54798. #| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  54799. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  54800. msgstr "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  54801. #. type: table
  54802. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  54803. msgid "The VM shares its store with the host system."
  54804. msgstr "La VM comparte su almacén con el sistema anfitrión."
  54805. #. type: table
  54806. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  54807. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  54808. msgstr "Sistemas de archivos adicionales pueden compartirse entre la máquina anfitriona y la virtual mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}: la primera especifica un directorio a compartir con acceso de escritura, mientras que la última proporciona solo acceso de lectura al directorio compartido."
  54809. #. type: table
  54810. #: guix-git/doc/guix.texi:33698
  54811. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  54812. msgstr "El siguiente ejemplo crea una máquina virtual en la que el directorio de la usuaria es accesible en modo solo-lecture, y donde el directorio @file{/intercambio} esta asociado de forma lectura-escritura con @file{$HOME/tmp} en el sistema anfitrión:"
  54813. #. type: example
  54814. #: guix-git/doc/guix.texi:33702
  54815. #, no-wrap
  54816. msgid ""
  54817. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  54818. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  54819. msgstr ""
  54820. "guix system vm mi-configuración.scm \\\n"
  54821. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  54822. #. type: table
  54823. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  54824. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  54825. msgstr "En GNU/Linux, lo predeterminado es arrancar directamente el núcleo; esto posee la ventaja de necesitar únicamente una pequeña imagen del disco raíz pequeña ya el el almacén de la anfitriona puede montarse."
  54826. #. type: table
  54827. #: guix-git/doc/guix.texi:33713
  54828. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  54829. msgstr "La opción @option{--full-boot} fuerza una secuencia de arranque completa, desde el cargador de arranque. Esto necesita más espacio en disco ya que la imagen raíz que contiene el núcleo, initrd y los archivos de datos del cargador de arranque deben crearse. La opción @option{--image-size} puede usarse para especificar el tamaño de la imagen."
  54830. #. type: cindex
  54831. #: guix-git/doc/guix.texi:33714
  54832. #, no-wrap
  54833. msgid "System images, creation in various formats"
  54834. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  54835. #. type: cindex
  54836. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  54837. #, no-wrap
  54838. msgid "Creating system images in various formats"
  54839. msgstr "Creación de imágenes del sistema en varios formatos"
  54840. #. type: item
  54841. #: guix-git/doc/guix.texi:33716
  54842. #, fuzzy, no-wrap
  54843. msgid "image"
  54844. msgstr "vm-image"
  54845. #. type: itemx
  54846. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  54847. #, no-wrap
  54848. msgid "docker-image"
  54849. msgstr "docker-image"
  54850. #. type: table
  54851. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  54852. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  54853. msgstr "Devuelve una máquina virtual, imagen de disco o imagen Docker del sistema operativo declarado en @var{archivo} que es independiente. Por omisión, @command{guix system} estima el tamaño de la imagen necesario para almacenar el sistema, pero puede usar la opción @option{--image-size} para especificar un valor. Las imágenes Docker se construyen para que contengan exactamente lo que necesitan, por lo que la opción @option{--image-size} se ignora en el caso de @code{docker-image}."
  54854. #. type: cindex
  54855. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  54856. #, fuzzy, no-wrap
  54857. msgid "image, creating disk images"
  54858. msgstr "Imágenes de sistema, creación en varios formatos"
  54859. #. type: table
  54860. #: guix-git/doc/guix.texi:33738
  54861. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  54862. msgstr ""
  54863. #. type: example
  54864. #: guix-git/doc/guix.texi:33746
  54865. #, no-wrap
  54866. msgid ""
  54867. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  54868. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  54869. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  54870. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  54871. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  54872. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  54873. msgstr ""
  54874. #. type: table
  54875. #: guix-git/doc/guix.texi:33752
  54876. #, fuzzy
  54877. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  54878. msgstr "Cuando se usa el tipo de imagen @code{raw} se produce una imagen de disco cruda; puede copiarse tal cual en una memoria USB, por ejemplo. Asumiendo que @code{/dev/sdc} es el dispositivo que corresponde a la memoria USB, se podría copiar la imagen con la siguiente orden:"
  54879. #. type: example
  54880. #: guix-git/doc/guix.texi:33755
  54881. #, fuzzy, no-wrap
  54882. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  54883. msgstr "# dd if=$(guix system disk-image mi-so.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  54884. #. type: table
  54885. #: guix-git/doc/guix.texi:33759
  54886. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  54887. msgstr "La orden @code{--list-image-types} muestra todos los tipos de imagen disponibles."
  54888. #. type: cindex
  54889. #: guix-git/doc/guix.texi:33760
  54890. #, fuzzy, no-wrap
  54891. msgid "creating virtual machine images"
  54892. msgstr "máquina virtual"
  54893. #. type: table
  54894. #: guix-git/doc/guix.texi:33769
  54895. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  54896. msgstr ""
  54897. #. type: cindex
  54898. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  54899. #, no-wrap
  54900. msgid "docker-image, creating docker images"
  54901. msgstr ""
  54902. #. type: table
  54903. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  54904. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  54905. msgstr "Con @code{docker-image} se produce una imagen Docker. Guix construye la imagen de cero, no de una imagen Docker base preexistente. Como resultado, contiene @emph{exactamente} lo definido en el archivo de configuración del sistema operativo. Puede cargar la imagen y ejecutar un contenedor Docker mediante el uso de ordenes como las siguientes:"
  54906. # FUZZY
  54907. #. type: example
  54908. #: guix-git/doc/guix.texi:33781
  54909. #, fuzzy, no-wrap
  54910. msgid ""
  54911. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  54912. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  54913. "docker start $container_id\n"
  54914. msgstr ""
  54915. "id_imagen=\"`docker load < guix-system-docker-image.tar.gz`\"\n"
  54916. "id_contenedor=\"`docker create $id_imagen`\"\n"
  54917. "docker start $id_contenedor\n"
  54918. # FUZZY
  54919. #. type: table
  54920. #: guix-git/doc/guix.texi:33788
  54921. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  54922. msgstr "Esta orden arranca un contenedor Docker nuevo a partir de la imagen especificada. El sistema Guix se arrancará de la manera habitual, lo que implica el inicio de cualquier servicio que se haya definido en la configuración del sistema operativo. Puede iniciar una sesión de shell interactiva en el contenedor mediante el uso de @command{docker exec}:"
  54923. #. type: example
  54924. #: guix-git/doc/guix.texi:33791
  54925. #, no-wrap
  54926. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  54927. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  54928. # FUZZY
  54929. #. type: table
  54930. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  54931. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  54932. msgstr "Dependiendo de lo que ejecute en el contenedor Docker, puede ser necesario proporcionar permisos adicionales al contenedor. Por ejemplo, si pretende construir software mediante el uso de Guix dentro del contenedor Docker, puede tener que proporcionar la opción @option{--privileged} a @code{docker create}."
  54933. #. type: table
  54934. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  54935. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  54936. msgstr "Por último, la opción @option{--network} afecta a @command{guix system docker-image}: produce una imagen donde la red supuestamente se comparte con el sistema anfitrión, y por lo tanto no contiene servicios como nscd o NetworkManager."
  54937. # FUZZY
  54938. #. type: table
  54939. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  54940. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  54941. msgstr "Devuelve un guión de la ejecución del sistema operativo declarado en @var{archivo} dentro de un contenedor. Los contenedores son un conjunto de mecanismos de aislamiento ligeros que proporciona el núcleo Linux-libre. Los contenedores necesitan sustancialmente menos recursos que máquinas virtuales completas debido a que el núcleo, los objetos compartidos y otros recursos pueden compartirse con el sistema anfitrión; esto también significa que proporcionan un menor aislamiento."
  54942. #. type: table
  54943. #: guix-git/doc/guix.texi:33814
  54944. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  54945. msgstr "En este momento, el guión debe ejecutarse como root para permitir más de una única usuaria y grupo. El contenedor comparte su almacén con la máquina anfitriona."
  54946. #. type: table
  54947. #: guix-git/doc/guix.texi:33818
  54948. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  54949. msgstr "Como con la acción @code{vm} (@pxref{guix system vm}), sistemas de archivos adicionales a compartir entre la máquina anfitriona y el contenedor pueden especificarse mediante el uso de las opciones @option{--share} y @option{--expose}:"
  54950. #. type: example
  54951. #: guix-git/doc/guix.texi:33822
  54952. #, no-wrap
  54953. msgid ""
  54954. "guix system container my-config.scm \\\n"
  54955. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  54956. msgstr ""
  54957. "guix system container mi-configuración.scm \\\n"
  54958. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/intercambio\n"
  54959. #. type: quotation
  54960. #: guix-git/doc/guix.texi:33826
  54961. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  54962. msgstr "Esta opción requiere Linux-libre 3.19 o posterior."
  54963. #. type: Plain text
  54964. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  54965. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  54966. msgstr "@var{opciones} puede contener cualquiera de las opciones de construcción comunes (@pxref{Common Build Options}). Además, @var{opciones} puede contener una de las siguientes:"
  54967. #. type: table
  54968. #: guix-git/doc/guix.texi:33842
  54969. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  54970. msgstr "Considera el sistema operativo al cual evalúa @var{expr}. Es una alternativa a la especificación de un archivo que evalúe a un sistema operativo. Se usa para la generación de la imagen de instalación de Guix (@pxref{Building the Installation Image})."
  54971. # FUZZY
  54972. #. type: table
  54973. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  54974. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  54975. msgstr "Intenta la construcción para @var{sistema} en vez de para el tipo de la máquina anfitriona. Funciona como en @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  54976. #. type: table
  54977. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  54978. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  54979. msgstr "Devuelve el nombre de archivo de la derivación del sistema operativo proporcionado sin construir nada."
  54980. #. type: table
  54981. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  54982. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  54983. msgstr "Como se ha mostrado previamente, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} siempre almacenan información de procedencia a través de un servicio dedicado (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). No obstante, otras órdenes no hacen esto de manera predeterminada. Si desea, digamos, crear una imagen de máquina virtual que contenga información de procedencia, puede ejecutar:"
  54984. #. type: example
  54985. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  54986. #, fuzzy, no-wrap
  54987. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  54988. msgstr "guix system vm-image --save-provenance config.scm\n"
  54989. #. type: table
  54990. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  54991. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  54992. msgstr "De este modo, la imagen resultante ``embeberá sus propias fuentes'' de manera efectiva en forma de metadatos en @file{/run/current-system}. Con dicha información se puede reconstruir la imagen para asegurarse de que realmente contiene lo que dice contener; o se puede usar para derivar una variante de la imagen."
  54993. #. type: item
  54994. #: guix-git/doc/guix.texi:33872
  54995. #, no-wrap
  54996. msgid "--image-type=@var{type}"
  54997. msgstr "--image-type=@var{tipo}"
  54998. #. type: table
  54999. #: guix-git/doc/guix.texi:33875
  55000. #, fuzzy
  55001. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  55002. msgstr "Para la acción @code{disk-image}, crea una imagen del @var{tipo} proporcionado."
  55003. #. type: table
  55004. #: guix-git/doc/guix.texi:33878
  55005. #, fuzzy
  55006. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  55007. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} usa @code{raw} como tipo de imagen."
  55008. #. type: cindex
  55009. #: guix-git/doc/guix.texi:33879
  55010. #, no-wrap
  55011. msgid "ISO-9660 format"
  55012. msgstr "ISO-9660, formato"
  55013. #. type: cindex
  55014. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  55015. #, no-wrap
  55016. msgid "CD image format"
  55017. msgstr "CD, formato de imagen"
  55018. #. type: cindex
  55019. #: guix-git/doc/guix.texi:33881
  55020. #, no-wrap
  55021. msgid "DVD image format"
  55022. msgstr "DVD, formato de imagen"
  55023. #. type: table
  55024. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  55025. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  55026. msgstr "@option{--file-system-type=iso9660} produce una imagen ISO-9660, que puede ser grabada en CD y DVD."
  55027. #. type: item
  55028. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  55029. #, no-wrap
  55030. msgid "--image-size=@var{size}"
  55031. msgstr "--image-size=@var{tamaño}"
  55032. #. type: table
  55033. #: guix-git/doc/guix.texi:33890
  55034. #, fuzzy
  55035. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55036. msgstr "Junto a las acciones @code{vm-image} y @code{disk-image}, crea una imagen del @var{ŧamaño} proporcionado. @var{tamaño} debe ser un número de bytes o puede incluir una unidad como sufijo (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  55037. #. type: table
  55038. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  55039. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  55040. msgstr "Cuando se omite esta opción, @command{guix system} calcula una estimación del tamaño de la imagen en función del tamaño del sistema declarado en @var{archivo}."
  55041. # FUZZY
  55042. #. type: table
  55043. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  55044. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  55045. msgstr "Con la acción @code{container}, permite a los contenedores acceder a la red de la máquina anfitriona, es decir, no crea un espacio de nombres de red."
  55046. #. type: item
  55047. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  55048. #, no-wrap
  55049. msgid "--skip-checks"
  55050. msgstr "--skip-checks"
  55051. #. type: table
  55052. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  55053. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  55054. msgstr "Omite las comprobaciones de seguridad previas a la instalación."
  55055. #. type: table
  55056. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  55057. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  55058. msgstr "Por omisión, @command{guix system init} y @command{guix system reconfigure} realizan comprobaciones de seguridad: se aseguran de que los sistemas de archivos que aparecen en la declaración @code{operating-system} realmente existen (@pxref{File Systems}) y que cualquier módulo del núcleo Linux que pudiese necesitarse durante el arranque se encuentre en @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). El uso de esta opción omite todas estas comprobaciones."
  55059. #. type: table
  55060. #: guix-git/doc/guix.texi:33917
  55061. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  55062. msgstr "Indica a @command{guix system reconfigure} que permita la instalación de versiones más antiguas."
  55063. #. type: table
  55064. #: guix-git/doc/guix.texi:33925
  55065. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  55066. msgstr "De manera predeterminada @command{reconfigure} evita que instale una versión más antigua. Esto se consigue comparando la información de procedencia en su sistema operativo (mostrada por @command{guix system describe}) con aquella de la orden @command{guix} (mostrada por @command{guix describe}). Si las revisiones de @command{guix} no son descendientes de las usadas en su sistema, @command{guix system reconfigure} termina con un error. Proporcionar la opción @option{--allow-downgrades} le permite evitar estas comprobaciones."
  55067. #. type: cindex
  55068. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  55069. #, no-wrap
  55070. msgid "on-error"
  55071. msgstr "on-error"
  55072. #. type: cindex
  55073. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  55074. #, no-wrap
  55075. msgid "on-error strategy"
  55076. msgstr "estrategia ``on-error''"
  55077. #. type: cindex
  55078. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  55079. #, no-wrap
  55080. msgid "error strategy"
  55081. msgstr "estrategia en caso de error"
  55082. #. type: item
  55083. #: guix-git/doc/guix.texi:33934
  55084. #, no-wrap
  55085. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  55086. msgstr "--on-error=@var{estrategia}"
  55087. #. type: table
  55088. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  55089. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  55090. msgstr "Aplica @var{estrategia} cuando ocurre un error durante la lectura de @var{archivo}. @var{estrategia} puede ser uno de los siguientes valores:"
  55091. #. type: item
  55092. #: guix-git/doc/guix.texi:33939
  55093. #, no-wrap
  55094. msgid "nothing-special"
  55095. msgstr "nothing-special"
  55096. #. type: table
  55097. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  55098. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  55099. msgstr "Informa concisamente del error y termina la ejecución. Es la estrategia predeterminada."
  55100. #. type: item
  55101. #: guix-git/doc/guix.texi:33942
  55102. #, no-wrap
  55103. msgid "backtrace"
  55104. msgstr "backtrace"
  55105. #. type: table
  55106. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  55107. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  55108. msgstr "Del mismo modo, pero también muestra la secuencia de llamadas."
  55109. #. type: item
  55110. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  55111. #, no-wrap
  55112. msgid "debug"
  55113. msgstr "debug"
  55114. #. type: table
  55115. #: guix-git/doc/guix.texi:33951
  55116. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  55117. msgstr "Informa del error y entra en el depurador de Guile. A partir de ahí, puede ejecutar órdenes como @code{,bt} para obtener la secuencia de llamadas, @code{,locals} para mostrar los valores de las variables locales, e inspeccionar el estado del programa de forma más general. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, para una lista de órdenes de depuración disponibles."
  55118. #. type: Plain text
  55119. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  55120. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  55121. msgstr "Una vez haya construido, configurado, reconfigurado y re-reconfigurado su instalación de Guix, puede encontrar útil enumerar las generaciones del sistema operativo disponibles en el disco---y que puede seleccionar en el menú de arranque:"
  55122. #. type: item
  55123. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  55124. #, no-wrap
  55125. msgid "describe"
  55126. msgstr "describe"
  55127. #. type: table
  55128. #: guix-git/doc/guix.texi:33964
  55129. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  55130. msgstr "Describe la generación actual del sistema: su nombre de archivo, el núcleo y el cargador de arranque usados, etcétera, así como información de procedencia cuando esté disponible."
  55131. #. type: item
  55132. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  55133. #, no-wrap
  55134. msgid "list-generations"
  55135. msgstr "list-generations"
  55136. #. type: table
  55137. #: guix-git/doc/guix.texi:33970
  55138. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55139. msgstr "Muestra un resumen de cada generación del sistema operativo disponible en el disco, de manera legible por humanos. Es similar a la opción @option{--list-generations} de @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  55140. #. type: table
  55141. #: guix-git/doc/guix.texi:33975
  55142. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  55143. msgstr "De manera opcional, se puede especificar un patrón, con la misma sintaxis que la usada en @command{guix package --list-generations}, para restringir la lista de generaciones mostradas. Por ejemplo, la siguiente orden muestra generaciones que tienen hasta 10 días de antigüedad:"
  55144. #. type: example
  55145. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  55146. #, no-wrap
  55147. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  55148. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  55149. # FUZZY
  55150. #. type: Plain text
  55151. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  55152. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  55153. msgstr "¡La orden @command{guix system} tiene aún más que ofrecer! Las siguientes ordenes le permiten visualizar cual es la relación entre los servicios del sistema:"
  55154. #. type: anchor{#1}
  55155. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  55156. msgid "system-extension-graph"
  55157. msgstr "system-extension-graph"
  55158. #. type: item
  55159. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  55160. #, no-wrap
  55161. msgid "extension-graph"
  55162. msgstr "extension-graph"
  55163. #. type: table
  55164. #: guix-git/doc/guix.texi:33996
  55165. #, fuzzy
  55166. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  55167. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de extensiones de servicio} del sistema operativo definido en @var{archivo} (@pxref{Service Composition}, para más información sobre extensiones de servicio)."
  55168. #. type: table
  55169. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  55170. msgid "The command:"
  55171. msgstr "La orden:"
  55172. #. type: example
  55173. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  55174. #, no-wrap
  55175. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  55176. msgstr "$ guix system extension-graph @var{archivo} | xdot -\n"
  55177. #. type: table
  55178. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  55179. msgid "shows the extension relations among services."
  55180. msgstr "muestra las relaciones de extensión entre los servicios."
  55181. #. type: anchor{#1}
  55182. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  55183. msgid "system-shepherd-graph"
  55184. msgstr "system-shepherd-graph"
  55185. #. type: item
  55186. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  55187. #, no-wrap
  55188. msgid "shepherd-graph"
  55189. msgstr "shepherd-graph"
  55190. #. type: table
  55191. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  55192. #, fuzzy
  55193. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  55194. msgstr "Emite en formato Dot/Graphviz por la salida estándar el @dfn{grafo de dependencias} de los servicios shepherd del sistema operativo definido en @var{archivo}. @xref{Shepherd Services}, para más información y un grafo de ejemplo."
  55195. #. type: table
  55196. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  55197. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  55198. msgstr ""
  55199. #. type: section
  55200. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  55201. #, no-wrap
  55202. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  55203. msgstr "Invocación de @command{guix deploy}"
  55204. #. type: Plain text
  55205. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  55206. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  55207. msgstr "Ya hemos visto como usar declaraciones @code{operating-system} para gestionar la configuración de una máquina de manera local. Supongamos no obstante que necesita configurar múltiples máquinas---quizá esté gestionando un servicio en la web que se componga de varios servidores. @command{guix deploy} le permite usar las mismas declaraciones @code{operating-system} para gestionar múltiples máquinas remotas como un único ``despliegue'' lógico."
  55208. #. type: quotation
  55209. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  55210. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  55211. msgstr "La funcionalidad descrita en esta sección está todavía en desarrollo y sujeta a cambios. Puede ponerse en contacto con nosotras a través de @email{guix-devel@@gnu.org}."
  55212. #. type: example
  55213. #: guix-git/doc/guix.texi:34035
  55214. #, no-wrap
  55215. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  55216. msgstr "guix deploy @var{archivo}\n"
  55217. #. type: Plain text
  55218. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  55219. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  55220. msgstr "Dicha invocación llevará a cabo en las máquinas el despliegue al cual el @var{archivo} evalúe. Como ejemplo, @var{archivo} puede contener una definición como esta:"
  55221. #. type: lisp
  55222. #: guix-git/doc/guix.texi:34046
  55223. #, no-wrap
  55224. msgid ""
  55225. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  55226. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  55227. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  55228. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  55229. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  55230. "\n"
  55231. msgstr ""
  55232. ";; Este es un despliegue de Guix con una configuración en\n"
  55233. ";; mínima (\"en los huesos\"), sin servidor gráfico X11,\n"
  55234. ";; en una máquina con un daemon SSH escuchando en\n"
  55235. ";; localhost:2222. Una configuración como esta puede ser\n"
  55236. ";; apropiada para máquinas virtuales con puertos redirigidos\n"
  55237. ";; a la interfaz local de la máquina anfitriona.\n"
  55238. #. type: lisp
  55239. #: guix-git/doc/guix.texi:34049
  55240. #, no-wrap
  55241. msgid ""
  55242. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55243. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55244. "\n"
  55245. msgstr ""
  55246. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  55247. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  55248. "\n"
  55249. #. type: lisp
  55250. #: guix-git/doc/guix.texi:34070
  55251. #, no-wrap
  55252. msgid ""
  55253. "(define %system\n"
  55254. " (operating-system\n"
  55255. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  55256. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55257. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55258. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55259. " (target \"/dev/vda\")\n"
  55260. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55261. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55262. " (mount-point \"/\")\n"
  55263. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55264. " (type \"ext4\"))\n"
  55265. " %base-file-systems))\n"
  55266. " (services\n"
  55267. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55268. " (service openssh-service-type\n"
  55269. " (openssh-configuration\n"
  55270. " (permit-root-login #t)\n"
  55271. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55272. " %base-services))))\n"
  55273. "\n"
  55274. msgstr ""
  55275. "(define %sistema\n"
  55276. " (operating-system\n"
  55277. " (host-name \"despliegue-gnu\")\n"
  55278. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  55279. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  55280. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  55281. " (target \"/dev/vda\")\n"
  55282. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  55283. " (file-systems (cons (file-system\n"
  55284. " (mount-point \"/\")\n"
  55285. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  55286. " (type \"ext4\"))\n"
  55287. " %base-file-systems))\n"
  55288. " (services\n"
  55289. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  55290. " (service openssh-service-type\n"
  55291. " (openssh-configuration\n"
  55292. " (permit-root-login #t)\n"
  55293. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  55294. " %base-services))))\n"
  55295. "\n"
  55296. # FUZZY
  55297. #. type: lisp
  55298. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  55299. #, no-wrap
  55300. msgid ""
  55301. "(list (machine\n"
  55302. " (operating-system %system)\n"
  55303. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55304. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55305. " (host-name \"localhost\")\n"
  55306. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55307. " (user \"alice\")\n"
  55308. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55309. " (port 2222)))))\n"
  55310. msgstr ""
  55311. "(list (machine\n"
  55312. " (operating-system %sistema)\n"
  55313. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  55314. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  55315. " (host-name \"localhost\")\n"
  55316. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  55317. " (user \"alicia\")\n"
  55318. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  55319. " (port 2222)))))\n"
  55320. #. type: Plain text
  55321. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  55322. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  55323. msgstr "El archivo debe evaluar a una lista de objetos @var{machine}. Este ejemplo, durante el despliegue, creará una nueva generación en el sistema remoto que implemente la declaración @code{operating-system} @var{%system}. @code{environment} y @code{configuration} especifican cómo debe aprovisionarse la máquina---es decir, cómo se crean y gestionan los recursos computacionales. El ejemplo previo no crea ningún recurso, ya que @code{'managed-host} es una máquina que ya está ejecutando el sistema Guix y está disponible a través de la red. Este es un caso particularmente simple; un despliegue más complejo puede implicar, por ejemplo, el arranque de máquinas virtuales a través de un proveedor de servidores privados virtuales (VPS). En dicho caso se usaría un tipo distinto en @var{environment}."
  55324. #. type: Plain text
  55325. #: guix-git/doc/guix.texi:34098
  55326. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  55327. msgstr "Tenga en cuenta que primero debe generar un par de claves en la máquina coordinadora para permitir al daemon exportar archivos firmados de archivos en el almacén (@pxref{Invoking guix archive}), aunque este paso se realiza de manera automática en el sistema Guix:"
  55328. # FUZZY
  55329. #. type: Plain text
  55330. #: guix-git/doc/guix.texi:34106
  55331. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  55332. msgstr "Cada máquina de destino debe autorizar a la clave de la máquina maestra para que acepte elementos del almacén que reciba de la coordinadora:"
  55333. #. type: example
  55334. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  55335. #, no-wrap
  55336. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  55337. msgstr "# guix archive --authorize < clave-publica-coordinadora.txt\n"
  55338. #. type: Plain text
  55339. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  55340. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  55341. msgstr "La usuaria proporcionada en @code{user}, en este ejemplo, especifica la cuenta de la usuaria con la que ingresar en el sistema para realizar el despliegue. Su valor predeterminado es @code{root}, pero el ingreso al sistema como root a través de SSH en algunos casos puede no estar permitido. Para solventar este problema, @command{guix deploy} puede ingresar al sistema como una usuaria sin privilegios y ejecutar @code{sudo} para escalar privilegios. Esto funciona únicamente si @code{sudo} está instalado en el sistema remoto y se puede invocar de manera no interactiva como @code{user}. Es decir: la línea de @code{sudoers} que permite a la usuaria @code{user} la capacidad de usar @code{sudo} debe contener la etiqueta @code{NOPASSWD}. Esto se puede conseguir con el siguiente fragmento de la configuración de sistema operativo:"
  55342. #. type: lisp
  55343. #: guix-git/doc/guix.texi:34124
  55344. #, no-wrap
  55345. msgid ""
  55346. "(use-modules ...\n"
  55347. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  55348. "\n"
  55349. msgstr ""
  55350. "(use-modules ...\n"
  55351. " (gnu system)) ;para %sudoers-specification\n"
  55352. "\n"
  55353. #. type: lisp
  55354. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  55355. #, no-wrap
  55356. msgid ""
  55357. "(define %user \"username\")\n"
  55358. "\n"
  55359. msgstr ""
  55360. "(define %usuaria \"nombre\")\n"
  55361. "\n"
  55362. #. type: lisp
  55363. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  55364. #, no-wrap
  55365. msgid ""
  55366. "(operating-system\n"
  55367. " ...\n"
  55368. " (sudoers-file\n"
  55369. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55370. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55371. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55372. " %user)))))\n"
  55373. "\n"
  55374. msgstr ""
  55375. "(operating-system\n"
  55376. " ...\n"
  55377. " (sudoers-file\n"
  55378. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  55379. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  55380. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  55381. " %usuaria)))))\n"
  55382. "\n"
  55383. #. type: Plain text
  55384. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  55385. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  55386. msgstr "Para obtener más información sobre el formato del archivo @file{sudoers} consulte @command{man sudoers}."
  55387. #. type: deftp
  55388. #: guix-git/doc/guix.texi:34140
  55389. #, no-wrap
  55390. msgid "{Data Type} machine"
  55391. msgstr "{Tipo de datos} machine"
  55392. #. type: deftp
  55393. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  55394. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  55395. msgstr "Tipo de datos que representa una máquina individual en un despliegue heterogéneo de Guix."
  55396. #. type: table
  55397. #: guix-git/doc/guix.texi:34147
  55398. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  55399. msgstr "El objeto de la configuración de sistema operativo a desplegar."
  55400. #. type: code{#1}
  55401. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  55402. #, no-wrap
  55403. msgid "environment"
  55404. msgstr "environment"
  55405. # FUZZY FUZZY FUZZY
  55406. #. type: table
  55407. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  55408. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  55409. msgstr "Un objeto @code{environment-type} que describe como debe aprovisionarse la máquina."
  55410. #. type: item
  55411. #: guix-git/doc/guix.texi:34151
  55412. #, no-wrap
  55413. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  55414. msgstr "@code{configuration} (predeterminado: @code{#f})"
  55415. # FUZZY
  55416. #. type: table
  55417. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  55418. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  55419. msgstr "Un objeto que describe la configuración para el entorno (@code{environment}) de la máquina. Si @code{environment} tiene una configuración predeterminada, puede usarse @code{#f}. No obstante, si se usa @code{#f} para un entorno sin configuración predeterminada se emitirá un error."
  55420. #. type: deftp
  55421. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  55422. #, no-wrap
  55423. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  55424. msgstr "{Tipo de datos} machine-ssh-configuration"
  55425. # FUZZY
  55426. #. type: deftp
  55427. #: guix-git/doc/guix.texi:34162
  55428. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  55429. msgstr "Tipo de datos que representa los parámetros del cliente SSH para una máquina con un entorno (@code{environment}) de tipo gestionado (@code{managed-host-environment-type})."
  55430. #. type: item
  55431. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  55432. #, no-wrap
  55433. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  55434. msgstr "@code{build-locally?} (predeterminado: @code{#t})"
  55435. #. type: table
  55436. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  55437. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  55438. msgstr "Si es falso, las derivaciones del sistema se construirán en la máquina sobre la que se realiza el despliegue."
  55439. #. type: code{#1}
  55440. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  55441. #, no-wrap
  55442. msgid "system"
  55443. msgstr "system"
  55444. #. type: table
  55445. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  55446. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  55447. msgstr "El tipo de sistema que describe la arquitectura de la máquina sobre la que se realiza el despliegue---por ejemplo, @code{\"x86_64-linux\"}."
  55448. #. type: item
  55449. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  55450. #, no-wrap
  55451. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  55452. msgstr "@code{authorize?} (predeterminado: @code{#t})"
  55453. #. type: table
  55454. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  55455. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  55456. msgstr "Si es verdadero, la clave de firma de la máquina coordinadora debe añadirse al anillo de claves del control de acceso (ACL) de la máquina remota."
  55457. #. type: item
  55458. #: guix-git/doc/guix.texi:34174
  55459. #, no-wrap
  55460. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  55461. msgstr "@code{user} (predeterminada: @code{\"root\"})"
  55462. #. type: item
  55463. #: guix-git/doc/guix.texi:34175
  55464. #, no-wrap
  55465. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  55466. msgstr "@code{identity} (predeterminada: @code{#f})"
  55467. #. type: table
  55468. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  55469. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  55470. msgstr "Cuando se especifica, indica la ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH para la identificación con la máquina remota."
  55471. #. type: item
  55472. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  55473. #, no-wrap
  55474. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  55475. msgstr "@code{host-key} (predeterminada: @code{#f})"
  55476. #. type: table
  55477. #: guix-git/doc/guix.texi:34181
  55478. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  55479. msgstr "Esta debería ser la clave SSH de la máquina, que puede ser más o menos así:"
  55480. #. type: example
  55481. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  55482. #, no-wrap
  55483. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  55484. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  55485. #. type: table
  55486. #: guix-git/doc/guix.texi:34189
  55487. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  55488. msgstr "Cuando @code{host-key} es @code{#f}, el servidor se identifica con el archivo @file{~/.ssh/known_hosts}, igual que hace el cliente @command{ssh} de OpenSSH."
  55489. #. type: item
  55490. #: guix-git/doc/guix.texi:34190
  55491. #, no-wrap
  55492. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  55493. msgstr "@code{allow-downgrades?} (predeterminado: @code{#f})"
  55494. # FUZZY
  55495. #. type: table
  55496. #: guix-git/doc/guix.texi:34192
  55497. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  55498. msgstr "Determina si se permiten instalaciones de versiones potencialmente anteriores."
  55499. #. type: table
  55500. #: guix-git/doc/guix.texi:34200
  55501. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  55502. msgstr "Al igual que @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compara la revisión del canal desplegada actualmente en la máquina remota (como muestra @command{guix system describe}) con aquella que se esté usando en ese momento (como muestra @command{guix describe}) para determinar si las revisiones que se despliegan son descendientes de aquellas en uso. Cuando no es el caso y el valor de @code{allow-downgrades?} es falso, emite un error. Esto le permite no instalar accidentalmente una versión anterior en máquinas remotas."
  55503. #. type: deftp
  55504. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  55505. #, no-wrap
  55506. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  55507. msgstr "{Tipo de datos} digital-ocean-configuration"
  55508. # FUZZY
  55509. #. type: deftp
  55510. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  55511. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  55512. msgstr "Tipo de datos que representa el Droplet que debe crearse para la máquina con @code{environment} @code{digital-ocean-environment-type}."
  55513. #. type: code{#1}
  55514. #: guix-git/doc/guix.texi:34208
  55515. #, no-wrap
  55516. msgid "ssh-key"
  55517. msgstr "ssh-key"
  55518. #. type: table
  55519. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  55520. #, fuzzy
  55521. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  55522. msgstr "La ruta al archivo que contiene la clave privada de SSH usada para la identificación con la máquina remota. En el futuro este campo puede desaparecer."
  55523. #. type: code{#1}
  55524. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  55525. #, no-wrap
  55526. msgid "tags"
  55527. msgstr "tags"
  55528. #. type: table
  55529. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  55530. #, fuzzy
  55531. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  55532. msgstr "Una lista de cadenas de etiquetas (``tags'') que identifican de manera unívoca a la máquina. Debe comprobarse que en un despliegue no existan dos máquinas que tengan el mismo conjunto de etiquetas."
  55533. #. type: code{#1}
  55534. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  55535. #, no-wrap
  55536. msgid "region"
  55537. msgstr "region"
  55538. #. type: table
  55539. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  55540. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  55541. msgstr "Descriptor (slug) de región de Digital Ocean, como @code{\"nyc3\"}."
  55542. #. type: table
  55543. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  55544. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  55545. msgstr "Descriptor (slug) de tamaño de Digital Ocean, como @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  55546. #. type: code{#1}
  55547. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  55548. #, no-wrap
  55549. msgid "enable-ipv6?"
  55550. msgstr "enable-ipv6?"
  55551. # FUZZY
  55552. #. type: table
  55553. #: guix-git/doc/guix.texi:34220
  55554. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  55555. msgstr "Determina si droplet debe crearse con capacidad de usar redes IPv6 o no."
  55556. #. type: section
  55557. #: guix-git/doc/guix.texi:34224
  55558. #, no-wrap
  55559. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  55560. msgstr "Ejecución de Guix en una máquina virtual"
  55561. # TODO (MAAV): Comprobar por qué se cambió a x86_64
  55562. #. type: Plain text
  55563. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  55564. #, fuzzy
  55565. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  55566. msgstr "Para ejecutar Guix en una máquina virtual (VM), se puede usar tanto la imagen de máquina virtual de Guix preconstruida que se distribuye en @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2.xz}. Esta imagen es una imagen comprimida con formato QCOW. Primero tendrá que descomprimirla con @command{xz -d} y, una vez hecho, podrá proporcionarsela a un emulador como QEMU (véase más detalles a continuación)."
  55567. #. type: Plain text
  55568. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  55569. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  55570. msgstr "Esta imagen arranca en el entorno gráfico Xfce y contiene algunas herramientas usadas de forma común. Puede instalar más software en la imagen mediante la ejecución de @command{guix package} en un terminal (@pxref{Invoking guix package}). También puede reconfigurar el sistema en base a su archivo de configuración inicial, disponible como @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  55571. #. type: Plain text
  55572. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  55573. #, fuzzy
  55574. #| msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  55575. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  55576. msgstr "En vez de usar esta imagen preconstruida, se puede construir una imagen propia para máquina virtual mediante el uso de @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). La imagen devuelta se encuentra en formato qcow2, el cual el @uref{https://qemu.org/, emulador QEMU} puede usar de manera eficiente."
  55577. #. type: cindex
  55578. #: guix-git/doc/guix.texi:34243
  55579. #, no-wrap
  55580. msgid "QEMU"
  55581. msgstr "QEMU"
  55582. #. type: Plain text
  55583. #: guix-git/doc/guix.texi:34250
  55584. #, fuzzy
  55585. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  55586. msgstr "Si ha construido su propia imagen, debe copiarla fuera del almacén y proporcionarse a sí misma permisos de escritura sobre dicha copia antes de usarla. En la invocación de QEMU debe elegir un emulador de sistema que sea adecuado para su plataforma hardware. Esta es una invocación de QEMU mínima que arrancará el resultado de @command{guix system vm-image} en hardware x86_64:"
  55587. #. type: example
  55588. #: guix-git/doc/guix.texi:34257
  55589. #, no-wrap
  55590. msgid ""
  55591. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  55592. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  55593. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  55594. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  55595. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  55596. msgstr ""
  55597. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  55598. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  55599. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  55600. " -device virtio-blk,drive=midisco \\\n"
  55601. " -drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco\n"
  55602. #. type: Plain text
  55603. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  55604. msgid "Here is what each of these options means:"
  55605. msgstr "Aquí está el significado de cada una de esas opciones:"
  55606. #. type: item
  55607. #: guix-git/doc/guix.texi:34262
  55608. #, no-wrap
  55609. msgid "qemu-system-x86_64"
  55610. msgstr "qemu-system-x86_64"
  55611. #. type: table
  55612. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  55613. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  55614. msgstr "Esto especifica la plataforma hardware a emular. Debe corresponder con el anfitrión."
  55615. #. type: item
  55616. #: guix-git/doc/guix.texi:34266
  55617. #, no-wrap
  55618. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  55619. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  55620. #. type: table
  55621. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  55622. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  55623. msgstr "Activa la pila de red en espacio de usuaria sin privilegios. El SO anfitrión puede acceder a la máquina virtualizada pero no al revés. Este es el modo más simple de poner la máquina en red. @code{model} especifica que dispositivo de red emular: @code{virtio-net-pci} es un dispositivo especial para sistemas operativos virtualizados y recomendado para la mayor parte de usos. Asumiendo que su plataforma de hardware es x86_64, puede obtener una lista de adaptadores de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  55624. #. type: item
  55625. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  55626. #, no-wrap
  55627. msgid "-enable-kvm"
  55628. msgstr "-enable-kvm"
  55629. #. type: table
  55630. #: guix-git/doc/guix.texi:34279
  55631. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  55632. msgstr "Si su sistema tiene extensiones de virtualización por hardware, la activación de la implementación de máquinas virtuales (KVM) del núcleo Linux hará que la ejecución sea más rápida."
  55633. #. type: item
  55634. #: guix-git/doc/guix.texi:34281
  55635. #, no-wrap
  55636. msgid "-m 1024"
  55637. msgstr "-m 1024"
  55638. #. type: table
  55639. #: guix-git/doc/guix.texi:34284
  55640. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  55641. msgstr "RAM disponible para el sistema operativo virtualizado, en mebibytes. El valor predeterminado es 128@tie{}MiB, que puede ser insuficiente para algunas operaciones."
  55642. #. type: item
  55643. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  55644. #, no-wrap
  55645. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  55646. msgstr "-device virtio-blk,drive=midisco"
  55647. # FUZZY
  55648. #. type: table
  55649. #: guix-git/doc/guix.texi:34290
  55650. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  55651. msgstr "Crea un dispositivo @code{virtio-blk} llamado ``midisco''. @code{virtio-blk} es un mecanismo de ``paravirtualización'' de dispositivos de bloques que permite a QEMU obtener un mejor rendimiento que se emulase una unidad de disco completa. Véase la documentación de QEMU y KVM para más información."
  55652. #. type: item
  55653. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  55654. #, no-wrap
  55655. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  55656. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/imagen-qemu,id=midisco"
  55657. #. type: table
  55658. #: guix-git/doc/guix.texi:34294
  55659. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  55660. msgstr "Usa nuestra imagen QCOW, el archivo @file{/tmp/imagen-qemu}, como almacenamiento físico para la unidad ``midisco''."
  55661. #. type: Plain text
  55662. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  55663. #, fuzzy
  55664. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  55665. msgstr "El guión @command{run-vm.sh} predeterminado que devuelve la invocación de @command{guix system vm} no añade una opción @command{-nic user} de manera predeterminada. Para obtener acceso a la red desde la máquina virtual añada el servicio @code{(dhcp-client-service)} a su definición de sistema y arranque la máquina virtual mediante el uso de @command{`guix system vm config.scm` -nic user}. Un punto importante a tener en cuenta del uso de @command{-ni user} para la obtención de red es que @command{ping} no funcionará, puesto que usa el protocolo ICMP. Deberá usar una orden diferente para comprobar la conectividad a la red, por ejemplo @command{guix download}."
  55666. #. type: subsection
  55667. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  55668. #, no-wrap
  55669. msgid "Connecting Through SSH"
  55670. msgstr "Conexión a través de SSH"
  55671. #. type: Plain text
  55672. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  55673. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  55674. msgstr "Para activar SSH dentro de una máquina virtual debe añadir un servidor SSH como @code{(openssh-service-type)} en su máquina virtual (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Además debe que redirigir el puerto SSH, el 22 por omisión, a la máquina anfitriona. Puede hacerlo con"
  55675. #. type: example
  55676. #: guix-git/doc/guix.texi:34316
  55677. #, fuzzy, no-wrap
  55678. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  55679. msgstr "`guix system vm config.scm` -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  55680. #. type: Plain text
  55681. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  55682. msgid "To connect to the VM you can run"
  55683. msgstr "Para conectarse a la máquina virtual puede ejecutar"
  55684. #. type: example
  55685. #: guix-git/doc/guix.texi:34322
  55686. #, fuzzy, no-wrap
  55687. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  55688. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
  55689. # FUZZY
  55690. #. type: Plain text
  55691. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  55692. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  55693. msgstr "La @command{-p} indica a @command{ssh} el puerto al que se debe conectar. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} evita que @command{ssh} se queje cada vez que modifique su archivo @command{config.scm} y la orden @command{-o StrictHostKeyChecking=no} evita que tenga que autorizar la conexión a una máquina desconocida cada vez que se conecte."
  55694. #. type: quotation
  55695. #: guix-git/doc/guix.texi:34335
  55696. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  55697. msgstr ""
  55698. #. type: subsection
  55699. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  55700. #, no-wrap
  55701. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  55702. msgstr "Uso de @command{virt-viewer} con Spice"
  55703. #. type: Plain text
  55704. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  55705. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  55706. msgstr "Como alternativa al cliente gráfico predeterminado de @command{qemu} puede usar @command{remote-viewer} del paquete @command{virt-viewer}. Para conectarse proporcione la opción @command{-spice port=5930,disable-ticketing} a @command{qemu}. Véase la sección previa para más información sobre cómo hacer esto."
  55707. # FUZZY
  55708. #. type: Plain text
  55709. #: guix-git/doc/guix.texi:34346
  55710. #, fuzzy
  55711. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  55712. msgstr "Spice también le permite hacer cosas como compartir su portapapeles con su máquina virtual. Para activarlo debe proporcionar también las siguientes opciones a @command{qemu}:"
  55713. #. type: example
  55714. #: guix-git/doc/guix.texi:34352
  55715. #, no-wrap
  55716. msgid ""
  55717. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  55718. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  55719. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  55720. "name=com.redhat.spice.0\n"
  55721. msgstr ""
  55722. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  55723. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  55724. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  55725. "name=com.redhat.spice.0\n"
  55726. #. type: Plain text
  55727. #: guix-git/doc/guix.texi:34356
  55728. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  55729. msgstr "También deber añadir a su definición de sistema el servicio @code{(spice-vdagent-service)} (@pxref{Miscellaneous Services, servicio Spice})."
  55730. # FUZZY
  55731. #. type: Plain text
  55732. #: guix-git/doc/guix.texi:34363
  55733. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  55734. msgstr "Las secciones anteriores muestran los servicios disponibles y cómo se pueden combinar en una declaración @code{operating-system}. ¿Pero cómo las definimos en primer lugar? ¿Y qué es un servicio en cualquier caso?"
  55735. #. type: cindex
  55736. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  55737. #, no-wrap
  55738. msgid "daemons"
  55739. msgstr "daemons"
  55740. # FUZZY
  55741. #. type: Plain text
  55742. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  55743. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  55744. msgstr "Definimos un @dfn{servicio} como, de manera genérica, algo que extiende la funcionalidad del sistema operativo. Habitualmente un servicio es un proceso---un @dfn{daemon}---iniciado cuando el sistema arranca: un servidor de shell seguro, un servidor Web, el daemon de construcción de Guix, etc. A veces un servicio es un daemon cuya ejecución puede ser iniciada por otro daemon---por ejemplo, un servidor FTP iniciado por @command{inetd} o un servicio D-Bus activado por @command{dbus-daemon}. De manera ocasional, un servicio no se puede asociar a un daemon. Por ejemplo, el servicio ``account'' recopila cuentas de usuaria y se asegura que existen cuando el sistema se ejecuta; el servicio ``udev'' recopila reglas de gestión de dispositivos y los pone a disposición del daemon eudev; el servicio @file{/etc} genera el contenido del directorio @file{/etc} del sistema."
  55745. #. type: cindex
  55746. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  55747. #, no-wrap
  55748. msgid "service extensions"
  55749. msgstr "extensiones de servicios"
  55750. #. type: Plain text
  55751. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  55752. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  55753. msgstr "Los servicios de Guix se conectan a través de @dfn{extensiones}. Por ejemplo, el servicio de shell seguro @emph{extiende} Shepherd---el sistema de inicio, el cual se ejecuta como PID@tie{}1---proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon de shell seguro (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); el servicio UPower extiende el servicio D-Bus proporcionando su especificación @file{.service}, y extiende el servicio udev al que proporciona reglas de gestión de dispositivos (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); el servicio del daemon de Guix extiende Shepherd proporcionando las líneas de órdenes para arrancar y parar el daemon, y extiende el servicio de cuentas proporcionando una lista de cuentas de usuarias de construcción que necesita (@pxref{Base Services})."
  55754. #. type: Plain text
  55755. #: guix-git/doc/guix.texi:34405
  55756. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  55757. msgstr "Al fin y al cabo, los servicios y sus relaciones de ``extensión'' forman un grafo acíclico dirigido (GAD). Si representamos los servicios como cajas y las extensiones como flechas, un sistema típico puede proporcionar algo de este estilo:"
  55758. #. type: Plain text
  55759. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  55760. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  55761. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Grafo típico de extensiones de servicios.}"
  55762. #. type: cindex
  55763. #: guix-git/doc/guix.texi:34408
  55764. #, no-wrap
  55765. msgid "system service"
  55766. msgstr "servicio del sistema"
  55767. #. type: Plain text
  55768. #: guix-git/doc/guix.texi:34416
  55769. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  55770. msgstr "En la base, podemos ver el @dfn{servicio del sistema}, el cual produce el directorio que contiene todo lo necesario para ejecutar y arrancar el sistema, como es devuelto por la orden @command{guix system build}. @xref{Service Reference}, para aprender acerca de otros servicios mostrados aquí. @xref{system-extension-graph, la orden @command{guix system extension-graph}}, para información sobre cómo generar esta representación para una definición particular de sistema operativo."
  55771. #. type: cindex
  55772. #: guix-git/doc/guix.texi:34417
  55773. #, no-wrap
  55774. msgid "service types"
  55775. msgstr "tipos de servicio"
  55776. #. type: Plain text
  55777. #: guix-git/doc/guix.texi:34423
  55778. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  55779. msgstr "Técnicamente, las desarrolladoras pueden definir @dfn{tipos de servicio} para expresar estas relaciones. Puede haber cualquier número de servicios de un tipo dado en el sistema---por ejemplo, un sistema que ejecuta dos instancias del shell seguro GNU (lsh) tiene dos instancias de @var{lsh-service-type}, con parámetros diferentes."
  55780. #. type: Plain text
  55781. #: guix-git/doc/guix.texi:34426
  55782. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  55783. msgstr "La siguiente sección describe la interfaz programática para tipos de servicio y servicios."
  55784. #. type: Plain text
  55785. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  55786. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  55787. msgstr "Un @dfn{tipo de servicio} es un nodo en el GAD descrito previamente. Empecemos con un ejemplo simple, el tipo de servicio para el daemon de construcción Guix (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  55788. #. type: lisp
  55789. #: guix-git/doc/guix.texi:34443
  55790. #, no-wrap
  55791. msgid ""
  55792. "(define guix-service-type\n"
  55793. " (service-type\n"
  55794. " (name 'guix)\n"
  55795. " (extensions\n"
  55796. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  55797. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  55798. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  55799. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  55800. msgstr ""
  55801. "(define guix-service-type\n"
  55802. " (service-type\n"
  55803. " (name 'guix)\n"
  55804. " (extensions\n"
  55805. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  55806. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  55807. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  55808. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  55809. #. type: Plain text
  55810. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  55811. msgid "It defines three things:"
  55812. msgstr "Define tres cosas:"
  55813. #. type: enumerate
  55814. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  55815. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  55816. msgstr "Un nombre, cuyo único propósito es facilitar la inspección y la depuración."
  55817. #. type: enumerate
  55818. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  55819. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  55820. msgstr "Una lista de @dfn{extensiones de servicio}, donde cada extensión designa el tipo de servicio a extender y un procedimiento que, dados los parámetros del servicio, devuelve una lista de objetos para extender el servicio de dicho tipo."
  55821. # FUZZY
  55822. #. type: enumerate
  55823. #: guix-git/doc/guix.texi:34459
  55824. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  55825. msgstr "Cada tipo de servicio tiene al menos una extensión de servicio. La única excepción es el @dfn{tipo de servicio de arranque}, que es el último servicio."
  55826. #. type: enumerate
  55827. #: guix-git/doc/guix.texi:34462
  55828. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  55829. msgstr "De manera opcional, un valor predeterminado para instancias de este tipo."
  55830. #. type: Plain text
  55831. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  55832. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  55833. msgstr "En este ejemplo, @code{guix-service-type} extiende tres servicios:"
  55834. #. type: item
  55835. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  55836. #, no-wrap
  55837. msgid "shepherd-root-service-type"
  55838. msgstr "shepherd-root-service-type"
  55839. #. type: table
  55840. #: guix-git/doc/guix.texi:34472
  55841. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  55842. msgstr "El procedimiento @code{guix-shepherd-service} define cómo se extiende el servicio de Shepherd. Es decir, devuelve un objeto @code{<shepherd-service>} que define cómo se arranca y para @command{guix-daemon} (@pxref{Shepherd Services})."
  55843. #. type: item
  55844. #: guix-git/doc/guix.texi:34473
  55845. #, no-wrap
  55846. msgid "account-service-type"
  55847. msgstr "account-service-type"
  55848. # FUZZY
  55849. #. type: table
  55850. #: guix-git/doc/guix.texi:34478
  55851. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  55852. msgstr "@code{guix-accounts} crea la implementación de esta extensión para este servicio, la cual devuelve una lista de objetos @code{user-group} y @code{user-account} que representan las cuentas de usuarias de construcción (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  55853. #. type: item
  55854. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  55855. #, no-wrap
  55856. msgid "activation-service-type"
  55857. msgstr "activation-service-type"
  55858. #. type: table
  55859. #: guix-git/doc/guix.texi:34483
  55860. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  55861. msgstr "Aquí @code{guix-activation} es un procedimiento que devuelve una expresión-G, que es un fragmento de código a ejecutar en ``tiempo de activación''---por ejemplo, cuando el servicio se arranca."
  55862. #. type: Plain text
  55863. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  55864. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  55865. msgstr "Un servicio de este tipo se puede instanciar de esta manera:"
  55866. #. type: lisp
  55867. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  55868. #, no-wrap
  55869. msgid ""
  55870. "(service guix-service-type\n"
  55871. " (guix-configuration\n"
  55872. " (build-accounts 5)\n"
  55873. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  55874. msgstr ""
  55875. "(service guix-service-type\n"
  55876. " (guix-configuration\n"
  55877. " (build-accounts 5)\n"
  55878. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  55879. #. type: Plain text
  55880. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  55881. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  55882. msgstr "El segundo parámetro a la forma @code{service} es un valor que representa los parámetros de esta instancia específica del servicio. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, para información acerca del tipo de datos @code{guix-configuration}. Cuando se omite el valor, se usa el valor predeterminado por @code{guix-service-type}:"
  55883. #. type: lisp
  55884. #: guix-git/doc/guix.texi:34503
  55885. #, no-wrap
  55886. msgid "(service guix-service-type)\n"
  55887. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  55888. #. type: Plain text
  55889. #: guix-git/doc/guix.texi:34507
  55890. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  55891. msgstr "@code{guix-service-type} es bastante simple puesto que extiende otros servicios pero no es extensible a su vez."
  55892. #. type: Plain text
  55893. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  55894. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  55895. msgstr "El tipo de servicio para un servicio @emph{extensible} puede tener esta forma:"
  55896. #. type: lisp
  55897. #: guix-git/doc/guix.texi:34518
  55898. #, no-wrap
  55899. msgid ""
  55900. "(define udev-service-type\n"
  55901. " (service-type (name 'udev)\n"
  55902. " (extensions\n"
  55903. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  55904. " udev-shepherd-service)))\n"
  55905. "\n"
  55906. msgstr ""
  55907. "(define udev-service-type\n"
  55908. " (service-type (name 'udev)\n"
  55909. " (extensions\n"
  55910. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  55911. " udev-shepherd-service)))\n"
  55912. "\n"
  55913. #. type: lisp
  55914. #: guix-git/doc/guix.texi:34526
  55915. #, no-wrap
  55916. msgid ""
  55917. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  55918. " (extend (lambda (config rules)\n"
  55919. " (match config\n"
  55920. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  55921. " (udev-configuration\n"
  55922. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  55923. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  55924. msgstr ""
  55925. " (compose concatenate) ;concatena la lista de reglas\n"
  55926. " (extend (lambda (config rules)\n"
  55927. " (match config\n"
  55928. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  55929. " (udev-configuration\n"
  55930. " (udev udev) ;el paquete udev usado\n"
  55931. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  55932. #. type: Plain text
  55933. #: guix-git/doc/guix.texi:34532
  55934. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  55935. msgstr "Este es el tipo de servicio para el @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, daemon de gestión de dispositivos eudev}. En comparación con el ejemplo previo, además de una extensión de @code{shepherd-root-service-type}, podemos ver dos nuevos campos:"
  55936. #. type: item
  55937. #: guix-git/doc/guix.texi:34534
  55938. #, no-wrap
  55939. msgid "compose"
  55940. msgstr "compose"
  55941. #. type: table
  55942. #: guix-git/doc/guix.texi:34537
  55943. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  55944. msgstr "Este es el procedimiento para @dfn{componer} la lista de extensiones en servicios de este tipo."
  55945. # FUZZY
  55946. #. type: table
  55947. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  55948. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  55949. msgstr "Los servicios pueden extender el servicio udev proporcionandole una lista de reglas; componemos estas extensiones mediante una simple concatenación."
  55950. #. type: item
  55951. #: guix-git/doc/guix.texi:34541
  55952. #, no-wrap
  55953. msgid "extend"
  55954. msgstr "extend"
  55955. # FUZZY
  55956. #. type: table
  55957. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  55958. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  55959. msgstr "Este procedimiento define cómo el valor del servicio se @dfn{extiende} con la composición de la extensión."
  55960. # FUZZY
  55961. #. type: table
  55962. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  55963. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  55964. msgstr "Las extensiones de udev se componen en una lista de reglas, pero el valor del servicio udev es en sí un registro @code{<udev-configuration>}. Por tanto aquí extendemos el registro agregando la lista de reglas que contiene al final de la lista de reglas que se contribuyeron."
  55965. # FUZZY
  55966. #. type: table
  55967. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  55968. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  55969. msgstr "Es una cadena que proporciona una descripción del tipo de servicio. Dicha cadena puede contener lenguaje de marcado Texinfo (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). La orden @command{guix system search} busca estas cadenas y las muestra (@pxref{Invoking guix system})."
  55970. # FUZZY
  55971. #. type: Plain text
  55972. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  55973. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  55974. msgstr "Puede haber únicamente una instancia de un tipo de servicio extensible como @code{udev-service-type}. Si hubiese más, las especificaciones @code{service-extension} serían ambiguas."
  55975. #. type: Plain text
  55976. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  55977. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  55978. msgstr "¿Todavía aquí? La siguiente sección proporciona una referencia de la interfaz programática de los servicios."
  55979. #. type: Plain text
  55980. #: guix-git/doc/guix.texi:34571
  55981. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  55982. msgstr "Ya hemos echado un vistazo a los tipos de servicio (@pxref{Service Types and Services}). Esta sección proporciona referencias sobre cómo manipular servicios y tipos de servicio. Esta interfaz se proporciona en el módulo @code{(gnu services)}."
  55983. #. type: deffn
  55984. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  55985. #, no-wrap
  55986. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  55987. msgstr "{Procedimiento Scheme} service @var{tipo} [@var{valor}]"
  55988. #. type: deffn
  55989. #: guix-git/doc/guix.texi:34576
  55990. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  55991. msgstr "Devuelve un nuevo servicio de @var{tipo}, un objeto @code{<service-type>} (véase a continuación). @var{valor} puede ser cualquier objeto; representa los parámetros de esta instancia de servicio particular."
  55992. #. type: deffn
  55993. #: guix-git/doc/guix.texi:34580
  55994. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  55995. msgstr "Cuando se omite @var{valor}, se usa el valor predeterminado especificado por @var{tipo}; si @var{type} no especifica ningún valor, se produce un error."
  55996. #. type: deffn
  55997. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  55998. msgid "For instance, this:"
  55999. msgstr "Por ejemplo, esto:"
  56000. #. type: lisp
  56001. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  56002. #, no-wrap
  56003. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  56004. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  56005. #. type: deffn
  56006. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  56007. msgid "is equivalent to this:"
  56008. msgstr "es equivalente a esto:"
  56009. #. type: lisp
  56010. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  56011. #, no-wrap
  56012. msgid ""
  56013. "(service openssh-service-type\n"
  56014. " (openssh-configuration))\n"
  56015. msgstr ""
  56016. "(service openssh-service-type\n"
  56017. " (openssh-configuration))\n"
  56018. #. type: deffn
  56019. #: guix-git/doc/guix.texi:34597
  56020. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  56021. msgstr "En ambos casos el resultado es una instancia de @code{openssh-service-type} con la configuración predeterminada."
  56022. #. type: deffn
  56023. #: guix-git/doc/guix.texi:34599
  56024. #, no-wrap
  56025. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  56026. msgstr "{Procedimiento Scheme} service? @var{obj}"
  56027. #. type: deffn
  56028. #: guix-git/doc/guix.texi:34601
  56029. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  56030. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es un servicio."
  56031. #. type: deffn
  56032. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  56033. #, no-wrap
  56034. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  56035. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-kind @var{servicio}"
  56036. #. type: deffn
  56037. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  56038. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  56039. msgstr "Devuelve el tipo de @var{servicio}---es decir, un objeto @code{<service-type>}."
  56040. #. type: deffn
  56041. #: guix-git/doc/guix.texi:34607
  56042. #, no-wrap
  56043. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  56044. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-value @var{servicio}"
  56045. #. type: deffn
  56046. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  56047. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  56048. msgstr "Devuelve el valor asociado con @var{servicio}. Representa sus parámetros."
  56049. #. type: Plain text
  56050. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  56051. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  56052. msgstr "Este es un ejemplo de creación y manipulación de un servicio:"
  56053. #. type: lisp
  56054. #: guix-git/doc/guix.texi:34622
  56055. #, no-wrap
  56056. msgid ""
  56057. "(define s\n"
  56058. " (service nginx-service-type\n"
  56059. " (nginx-configuration\n"
  56060. " (nginx nginx)\n"
  56061. " (log-directory log-directory)\n"
  56062. " (run-directory run-directory)\n"
  56063. " (file config-file))))\n"
  56064. "\n"
  56065. msgstr ""
  56066. "(define s\n"
  56067. " (service nginx-service-type\n"
  56068. " (nginx-configuration\n"
  56069. " (nginx nginx)\n"
  56070. " (log-directory log-directory)\n"
  56071. " (run-directory run-directory)\n"
  56072. " (file config-file))))\n"
  56073. "\n"
  56074. #. type: lisp
  56075. #: guix-git/doc/guix.texi:34625
  56076. #, no-wrap
  56077. msgid ""
  56078. "(service? s)\n"
  56079. "@result{} #t\n"
  56080. "\n"
  56081. msgstr ""
  56082. "(service? s)\n"
  56083. "@result{} #t\n"
  56084. "\n"
  56085. #. type: lisp
  56086. #: guix-git/doc/guix.texi:34628
  56087. #, no-wrap
  56088. msgid ""
  56089. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56090. "@result{} #t\n"
  56091. msgstr ""
  56092. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  56093. "@result{} #t\n"
  56094. #. type: Plain text
  56095. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  56096. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  56097. msgstr "La forma @code{modify-services} proporciona una manera fácil de cambiar los parámetros de algunos servicios de una lista como @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). Evalúa a una lista de servicios. Por supuesto, siempre puede usar operaciones estándar sobre listas como @code{map} y @code{fold} para hacerlo (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} proporciona simplemente una forma más concisa para este patrón común."
  56098. #. type: deffn
  56099. #: guix-git/doc/guix.texi:34639
  56100. #, no-wrap
  56101. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  56102. msgstr "{Sintaxis Scheme} modify-services @var{servicios} @"
  56103. #. type: deffn
  56104. #: guix-git/doc/guix.texi:34641
  56105. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  56106. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo}) @dots{}"
  56107. #. type: deffn
  56108. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  56109. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  56110. msgstr "Modifica los servicios listados en @var{servicios} de acuerdo a las cláusulas proporcionadas. Cada cláusula tiene la forma:"
  56111. #. type: example
  56112. #: guix-git/doc/guix.texi:34647
  56113. #, no-wrap
  56114. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  56115. msgstr "(@var{tipo} @var{variable} => @var{cuerpo})\n"
  56116. #. type: deffn
  56117. #: guix-git/doc/guix.texi:34654
  56118. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  56119. msgstr "donde @var{tipo} es un tipo de servicio---por ejemplo, @code{guix-service-type}---y @var{variable} es un identificador que se asocia dentro del @var{cuerpo} a los parámetros del servicio---por ejemplo, una instancia @code{guix-configuration}---del servicio original de dicho @var{ŧipo}."
  56120. # FUZZY
  56121. #. type: deffn
  56122. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  56123. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  56124. msgstr "El @var{cuerpo} deve evaluar a los nuevos parámetros del servicio, que serán usados para configurar el nuevo servicio. Este nuevo servicio reemplaza el original en la lista resultante. Debido a que los parámetros de servicio de un servicio se crean mediante el uso de @code{define-record-type*}, puede escribir un breve @var{cuerpo} que evalúe a los nuevos parámetros del servicio mediante el uso de la característica @code{inherit} que proporciona @code{define-record-type*} para heredar los valores antiguos."
  56125. #. type: deffn
  56126. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  56127. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  56128. msgstr "@xref{Using the Configuration System}, para ejemplos de uso."
  56129. #. type: Plain text
  56130. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  56131. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  56132. msgstr "A continuación se procede con la interfaz programática de los tipos de servicios. Es algo que debe conocer para escribir definiciones de nuevos servicios, pero no es cuando busque formas de personalizar su declaración @code{operating-system}."
  56133. #. type: deftp
  56134. #: guix-git/doc/guix.texi:34671
  56135. #, no-wrap
  56136. msgid "{Data Type} service-type"
  56137. msgstr "{Tipo de datos} service-type"
  56138. #. type: cindex
  56139. #: guix-git/doc/guix.texi:34672
  56140. #, no-wrap
  56141. msgid "service type"
  56142. msgstr "tipo de servicio"
  56143. #. type: deftp
  56144. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  56145. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  56146. msgstr "Esta es la representación de un @dfn{tipo de servicio} (@pxref{Service Types and Services})."
  56147. #. type: table
  56148. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  56149. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  56150. msgstr "Es un símbolo, usado únicamente para simplificar la inspección y la depuración."
  56151. #. type: code{#1}
  56152. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  56153. #, no-wrap
  56154. msgid "extensions"
  56155. msgstr "extensions"
  56156. #. type: table
  56157. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  56158. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  56159. msgstr "Una lista no vacía de objetos @code{<service-extension>} (véase a continuación)."
  56160. #. type: item
  56161. #: guix-git/doc/guix.texi:34683
  56162. #, no-wrap
  56163. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  56164. msgstr "@code{compose} (predeterminado: @code{#f})"
  56165. #. type: table
  56166. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  56167. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  56168. msgstr "Si es @code{#f}, entonces el tipo de servicio denota servicios que no pueden extenderse---es decir, servicios que no pueden recibir ``valores'' de otros servicios."
  56169. #. type: table
  56170. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  56171. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  56172. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento de un único parámetro. El procedimiento es invocado en @code{fold-services} y se le proporciona una lista de valores recibidos de las extensiones. Puede devolver un valor único."
  56173. #. type: item
  56174. #: guix-git/doc/guix.texi:34692
  56175. #, no-wrap
  56176. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  56177. msgstr "@code{extend} (predeterminado: @code{#f})"
  56178. #. type: table
  56179. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  56180. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  56181. msgstr "Si es @code{#f}, los servicios de este tipo no pueden extenderse."
  56182. # FUZZY
  56183. #. type: table
  56184. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  56185. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  56186. msgstr "En otro caso, debe ser un procedimiento que acepte dos parámetros: @code{fold-services} lo invoca, proporcionandole el valor inicial del servicio como el primer parámetro y el resultado de aplicar @code{compose} a los valores de las extensiones como segundo parámetro. Debe devolver un valor que es un parámetro válido para la instancia del servicio."
  56187. #. type: table
  56188. #: guix-git/doc/guix.texi:34706
  56189. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  56190. msgstr "Una cadena, que posiblemente usa el lenguaje de marcas Texinfo, que describe en un par de frases el servicio. Esta cadena permite la búsqueda del servicio a través de @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  56191. #. type: item
  56192. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  56193. #, no-wrap
  56194. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  56195. msgstr "@code{default-value} (predeterminado: @code{&no-default-value})"
  56196. #. type: table
  56197. #: guix-git/doc/guix.texi:34710
  56198. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  56199. msgstr "El valor predeterminado asociado a instancias de este tipo de servicio. Esto permite a las usuarias usar @code{service} sin su segundo parámetro:"
  56200. #. type: lisp
  56201. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  56202. #, no-wrap
  56203. msgid "(service @var{type})\n"
  56204. msgstr "(service @var{tipo})\n"
  56205. #. type: table
  56206. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  56207. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  56208. msgstr "El servicio devuelto en este caso tiene el valor predeterminado especificado por @var{tipo}."
  56209. #. type: deftp
  56210. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  56211. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  56212. msgstr "@xref{Service Types and Services}, para ejemplos."
  56213. #. type: deffn
  56214. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  56215. #, no-wrap
  56216. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  56217. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension @var{tipo-deseado} @"
  56218. #. type: deffn
  56219. #: guix-git/doc/guix.texi:34728
  56220. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  56221. msgstr ""
  56222. "@var{calcula}\n"
  56223. "\n"
  56224. "Devuelve una nueva extensión para servicios del tipo @var{tipo-deseado}. @var{calcula} debe ser un procedimiento de un único parámetro: es llamado en @code{fold-services}, proporcionandole el valor asociado con el servicio que proporciona la extensión; debe devolver un valor válido para el servicio deseado."
  56225. #. type: deffn
  56226. #: guix-git/doc/guix.texi:34730
  56227. #, no-wrap
  56228. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  56229. msgstr "{Procedimiento Scheme} service-extension? @var{obj}"
  56230. #. type: deffn
  56231. #: guix-git/doc/guix.texi:34732
  56232. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  56233. msgstr "Devuelve verdadero si @var{obj} es una expresión-G."
  56234. # FUZZY
  56235. # MAAV (TODO): Repensar
  56236. #. type: Plain text
  56237. #: guix-git/doc/guix.texi:34738
  56238. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  56239. msgstr "De manera ocasional, puede desear simplemente extender un servicio existente. Esto implica la creación de un nuevo tipo de servicio y la especificación de la extensión deseada, lo cual puede ser engorroso; el procedimiento @code{simple-service} proporciona un atajo para ello."
  56240. #. type: deffn
  56241. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  56242. #, no-wrap
  56243. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  56244. msgstr "{Procedimiento Scheme} simple-service @var{nombre} @var{deseado} @var{valor}"
  56245. #. type: deffn
  56246. #: guix-git/doc/guix.texi:34743
  56247. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  56248. msgstr "Devuelve un servicio que extiende @var{deseado} con @var{valor}. Esto funciona creando una instancia única del tipo de servicio @var{nombre}, de la cual el servicio devuelto es una instancia."
  56249. #. type: deffn
  56250. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  56251. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  56252. msgstr "Por ejemplo, esto extiende mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) con una tarea adicional:"
  56253. #. type: lisp
  56254. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  56255. #, no-wrap
  56256. msgid ""
  56257. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  56258. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56259. msgstr ""
  56260. "(simple-service 'mi-tarea-mcron mcron-service-type\n"
  56261. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  56262. #. type: Plain text
  56263. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  56264. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  56265. msgstr "En el núcleo de la abstracción de los servicios se encuentra el procedimiento @code{fold-services}, que es responsable de la ``compilación'' de una lista de servicios en un único directorio que contiene todo lo necesario para arrancar y ejecutar el sistema---el directorio mostrado por la orden @command{guix system build} (@pxref{Invoking guix system}). En esencia, propaga las extensiones de servicios a través del grafo de servicios, actualizando los parámetros de cada nodo en el camino, hasta que alcanza el nodo raíz."
  56266. #. type: deffn
  56267. #: guix-git/doc/guix.texi:34761
  56268. #, no-wrap
  56269. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  56270. msgstr "{Procedimiento Scheme} fold-services @var{servicios} @"
  56271. # FUZZY
  56272. # MAAV (TODO): Repensar
  56273. #. type: deffn
  56274. #: guix-git/doc/guix.texi:34765
  56275. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  56276. msgstr ""
  56277. "[#:target-type @var{system-service-type}]\n"
  56278. "Recorre @var{servicios} propagando sus extensiones hasta la raíz del tipo @var{target-type}; devuelve el servicio raíz tratado de la manera apropiada."
  56279. #. type: Plain text
  56280. #: guix-git/doc/guix.texi:34769
  56281. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  56282. msgstr "Por último, el módulo @code{(gnu services)} también define varios tipos esenciales de servicios, algunos de los cuales se enumeran a continuación."
  56283. #. type: defvr
  56284. #: guix-git/doc/guix.texi:34770
  56285. #, no-wrap
  56286. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  56287. msgstr "{Variable Scheme} system-service-type"
  56288. #. type: defvr
  56289. #: guix-git/doc/guix.texi:34773
  56290. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  56291. msgstr "Esta es la raíz del grafo de servicios. Produce el directorio del sistema como lo devuelve la orden @code{guix system build}."
  56292. #. type: defvr
  56293. #: guix-git/doc/guix.texi:34775
  56294. #, no-wrap
  56295. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  56296. msgstr "{Variable Scheme} boot-service-type"
  56297. #. type: defvr
  56298. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  56299. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  56300. msgstr "El tipo del ``servicio de arranque'', que produce un @dfn{guión de arranque}. El guión de arranque es lo que ejecuta el disco inicial en RAM cuando se arranca."
  56301. #. type: defvr
  56302. #: guix-git/doc/guix.texi:34780
  56303. #, no-wrap
  56304. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  56305. msgstr "{Variable Scheme} etc-service-type"
  56306. #. type: defvr
  56307. #: guix-git/doc/guix.texi:34784
  56308. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  56309. msgstr "El tipo del servicio @file{/etc}. Este servicio se usa para crear los archivos en @file{/etc} y puede extenderse proporcionandole pares nombre/archivo como estas:"
  56310. #. type: lisp
  56311. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  56312. #, no-wrap
  56313. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  56314. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"¡Bienvenida!\\n\")))\n"
  56315. #. type: defvr
  56316. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  56317. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  56318. msgstr "En este ejemplo, el efecto sería la adición de un archivo @file{/etc/issue} que apunte al archivo proporcionado."
  56319. #. type: defvr
  56320. #: guix-git/doc/guix.texi:34793
  56321. #, no-wrap
  56322. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  56323. msgstr "{Variable Scheme} setuid-program-service-type"
  56324. #. type: defvr
  56325. #: guix-git/doc/guix.texi:34797
  56326. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  56327. msgstr "Tipo para el ``servicio de programas setuid''. Este servicio recopila listas de nombres de archivos ejecutables, proporcionados como expresiones-G, y los añade al conjunto de programas con setuid de root en el sistema (@pxref{Setuid Programs})."
  56328. #. type: defvr
  56329. #: guix-git/doc/guix.texi:34799
  56330. #, no-wrap
  56331. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  56332. msgstr "{Variable Scheme} profile-service-type"
  56333. #. type: defvr
  56334. #: guix-git/doc/guix.texi:34803
  56335. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  56336. msgstr "Tipo del servicio que genera el @dfn{perfil del sistema}---es decir, los programas en @file{/run/current-system/profile}. Otros servicios pueden extenderlo proporcionandole listas de paquetes a añadir al perfil del sistema."
  56337. #. type: anchor{#1}
  56338. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  56339. msgid "provenance-service-type"
  56340. msgstr "provenance-service-type"
  56341. #. type: defvr
  56342. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  56343. #, no-wrap
  56344. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  56345. msgstr "{Variable Scheme} provenance-service-type"
  56346. #. type: defvr
  56347. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  56348. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  56349. msgstr "Es el tipo del servicio que registra los @dfn{metadatos de procedencia} en el sistema mismo. Crea varios archivos en @file{/run/current-system}:"
  56350. #. type: item
  56351. #: guix-git/doc/guix.texi:34813
  56352. #, no-wrap
  56353. msgid "channels.scm"
  56354. msgstr "channels.scm"
  56355. #. type: table
  56356. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  56357. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  56358. msgstr "Es un ``archivo de canales'' que se le puede proporcionar a @command{guix pull -C} o @command{guix time-machine -C}, y que describe los canales usados para construir el sistema, si dicha información estaba disponible (@pxref{Channels})."
  56359. #. type: item
  56360. #: guix-git/doc/guix.texi:34819
  56361. #, no-wrap
  56362. msgid "configuration.scm"
  56363. msgstr "configuration.scm"
  56364. #. type: table
  56365. #: guix-git/doc/guix.texi:34824
  56366. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  56367. msgstr "Est es el archivo que se proporciona como valor para el servicio @code{provenance-service-type}. De manera predeterminada, @command{guix system reconfigure} proporciona automáticamente el archivo de configuración del SO que recibió en la línea de órdenes."
  56368. #. type: item
  56369. #: guix-git/doc/guix.texi:34825
  56370. #, no-wrap
  56371. msgid "provenance"
  56372. msgstr "provenance"
  56373. #. type: table
  56374. #: guix-git/doc/guix.texi:34828
  56375. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  56376. msgstr "Contiene la misma información que los otros dos archivos, pero en un formato que se puede procesar más fácilmente."
  56377. #. type: defvr
  56378. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  56379. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  56380. msgstr "En general, estas dos piezas de información (canales y el archivo de configuración) son suficientes para reproducir el sistema operativo ``desde las fuentes''."
  56381. #. type: quotation
  56382. #: guix-git/doc/guix.texi:34833
  56383. #, no-wrap
  56384. msgid "Caveats"
  56385. msgstr "Advertencias"
  56386. # FUZZY
  56387. #. type: quotation
  56388. #: guix-git/doc/guix.texi:34840
  56389. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  56390. msgstr "Esta información es necesaria para reconstruir su sistema operativo, pero no siempre es suficiente. En particular, @file{configuration.scm} en sí es insuficiente si no está autocontenido---si hace referencia a módulos externos de Guile o a archivos adicionales. Si desea que @file{configuration.scm} sea autocontenido, le recomendamos que los módulos o archivos a los que haga referencia sean parte de un canal."
  56391. #. type: quotation
  56392. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  56393. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  56394. msgstr "Además, la proveniencia de los metadatos es ``silenciosa'' en el sentido de que no cambia los bits que contiene su sistema, @emph{excepto por los bits de los metadatos en sí}. Dos configuraciones de SO diferentes o conjuntos de canales pueden llevar al mismo sistema, bit a bit; cuando se usa @code{provenance-service-type}, estos dos sistemas tendrán distintos metadatos y por lo tanto distintos nombres de archivo en el almacén, lo que hace no tan trivial dicha comparación."
  56395. #. type: defvr
  56396. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  56397. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  56398. msgstr "Este servicio se añade automáticamente a la configuración de su sistema operativo cuando usa @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} o @command{guix deploy}."
  56399. #. type: defvr
  56400. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  56401. #, fuzzy, no-wrap
  56402. #| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  56403. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  56404. msgstr "{Variable Scheme} bitlbee-service-type"
  56405. #. type: defvr
  56406. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  56407. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  56408. msgstr ""
  56409. #. type: defvr
  56410. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  56411. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  56412. msgstr ""
  56413. #. type: lisp
  56414. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  56415. #, no-wrap
  56416. msgid ""
  56417. "(simple-service 'installing-module\n"
  56418. " linux-loadable-module-service-type\n"
  56419. " (list module-to-install-1\n"
  56420. " module-to-install-2))\n"
  56421. msgstr ""
  56422. #. type: defvr
  56423. #: guix-git/doc/guix.texi:34872
  56424. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  56425. msgstr ""
  56426. #. type: cindex
  56427. #: guix-git/doc/guix.texi:34877
  56428. #, no-wrap
  56429. msgid "shepherd services"
  56430. msgstr "servicios de shepherd"
  56431. #. type: cindex
  56432. #: guix-git/doc/guix.texi:34878
  56433. #, no-wrap
  56434. msgid "PID 1"
  56435. msgstr "PID 1"
  56436. #. type: cindex
  56437. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  56438. #, no-wrap
  56439. msgid "init system"
  56440. msgstr "sistema de inicio"
  56441. #. type: Plain text
  56442. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  56443. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56444. msgstr "El módulo @code{(gnu services shepherd)} proporciona una forma de definir servicios gestionados por GNU@tie{}Shepherd, que es el sistema de inicio---el primer proceso que se inicia cuando el sistema arranca, también conocido como PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56445. #. type: Plain text
  56446. #: guix-git/doc/guix.texi:34891
  56447. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  56448. msgstr "Los servicios en Shepherd pueden depender de otros servicios. Por ejemplo, el daemon SSH puede tener que arrancarse tras el arranque del daemon syslog, lo cual a su vez puede suceder únicamente tras el montaje de todos los sistemas de archivos. El sistema operativo simple definido previamente (@pxref{Using the Configuration System}) genera un grafo de servicios como este:"
  56449. #. type: Plain text
  56450. #: guix-git/doc/guix.texi:34893
  56451. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  56452. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Grafo típico de servicios de shepherd.}"
  56453. #. type: Plain text
  56454. #: guix-git/doc/guix.texi:34897
  56455. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  56456. msgstr "En realidad puede generar dicho grafo para cualquier definición de sistema operativo mediante el uso de la orden @command{guix system shepherd-graph} (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  56457. #. type: Plain text
  56458. #: guix-git/doc/guix.texi:34901
  56459. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  56460. msgstr "@code{%shepherd-root-service} es un objeto de servicio que representa el PID@tie{}1, del tipo @code{shepherd-root-service-type}; puede ser extendido proporcionandole listas de objetos @code{<shepherd-service>}."
  56461. #. type: deftp
  56462. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  56463. #, no-wrap
  56464. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  56465. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-service"
  56466. #. type: deftp
  56467. #: guix-git/doc/guix.texi:34904
  56468. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  56469. msgstr "El tipo de datos que representa un servicio gestionado por Shepherd."
  56470. #. type: code{#1}
  56471. #: guix-git/doc/guix.texi:34906
  56472. #, no-wrap
  56473. msgid "provision"
  56474. msgstr "provision"
  56475. #. type: table
  56476. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  56477. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  56478. msgstr "Una lista de símbolos que indican lo que proporciona el servicio."
  56479. #. type: table
  56480. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  56481. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  56482. msgstr "Esto son nombres que pueden proporcionarse a @command{herd start}, @command{herd status} y órdenes similares (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más detalles."
  56483. #. type: item
  56484. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  56485. #, no-wrap
  56486. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  56487. msgstr "@code{requirement} (predeterminada: @code{'()})"
  56488. #. type: table
  56489. #: guix-git/doc/guix.texi:34916
  56490. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  56491. msgstr "Lista de símbolos que indican los servicios Shepherd de los que este depende."
  56492. #. type: cindex
  56493. #: guix-git/doc/guix.texi:34917
  56494. #, no-wrap
  56495. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  56496. msgstr "servicios one-shot, para Shepherd"
  56497. #. type: table
  56498. #: guix-git/doc/guix.texi:34922
  56499. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  56500. msgstr "Si este servicio es @dfn{one-shot}. Los servicios ``one-shot'' finalizan inmediatamente después de que su acción @code{start} se complete. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información."
  56501. #. type: item
  56502. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  56503. #, no-wrap
  56504. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  56505. msgstr "@code{respawn?} (predeterminado: @code{#t})"
  56506. # FUZZY
  56507. #. type: table
  56508. #: guix-git/doc/guix.texi:34926
  56509. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  56510. msgstr "Indica si se debe reiniciar el servicio cuando se para, por ejemplo cuando el proceso subyacente muere."
  56511. #. type: code{#1}
  56512. #: guix-git/doc/guix.texi:34927
  56513. #, no-wrap
  56514. msgid "start"
  56515. msgstr "start"
  56516. #. type: itemx
  56517. #: guix-git/doc/guix.texi:34928
  56518. #, no-wrap
  56519. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  56520. msgstr "@code{stop} (predeterminado: @code{#~(const #f)})"
  56521. #. type: table
  56522. #: guix-git/doc/guix.texi:34934
  56523. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  56524. msgstr "Los campos @code{start} y @code{stop} hacen referencia a las características de Shepherd de arranque y parada de procesos respectivamente (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Se proporcionan como expresiones-G que se expandirán en el archivo de configuración de Shepherd (@pxref{G-Expressions})."
  56525. #. type: item
  56526. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  56527. #, no-wrap
  56528. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  56529. msgstr "@code{actions} (predeterminadas: @code{'()})"
  56530. #. type: cindex
  56531. #: guix-git/doc/guix.texi:34936
  56532. #, no-wrap
  56533. msgid "actions, of Shepherd services"
  56534. msgstr "acciones, de servicios de Shepherd"
  56535. #. type: table
  56536. #: guix-git/doc/guix.texi:34941
  56537. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  56538. msgstr "Esta es la lista de objetos @code{shepherd-action} (véase a continuación) que definen las @dfn{acciones} permitidas por el servicio, además de las acciones estándar @code{start} y @code{stop}. Las acciones que se listan aquí estarán disponibles como ordenes de @command{herd}:"
  56539. #. type: example
  56540. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  56541. #, no-wrap
  56542. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  56543. msgstr "herd @var{acción} @var{servicio} [@var{parámetros}@dots{}]\n"
  56544. #. type: item
  56545. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  56546. #, no-wrap
  56547. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  56548. msgstr "@code{auto-start?} (predeterminado: @code{#t})"
  56549. #. type: table
  56550. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  56551. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  56552. msgstr "Determina si Shepherd debe iniciar este servicio de manera automática. Si es @code{#f} el servicio debe iniciarse manualmente con @code{herd start}."
  56553. #. type: table
  56554. #: guix-git/doc/guix.texi:34952
  56555. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  56556. msgstr "Una cadena de documentación, que se mostrará al ejecutar:"
  56557. #. type: example
  56558. #: guix-git/doc/guix.texi:34955
  56559. #, no-wrap
  56560. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  56561. msgstr "herd doc @var{nombre-del-servicio}\n"
  56562. #. type: table
  56563. #: guix-git/doc/guix.texi:34959
  56564. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56565. msgstr "donde @var{nombre-del-servicio} es uno de los símbolos en @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56566. #. type: item
  56567. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  56568. #, no-wrap
  56569. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  56570. msgstr "@code{modules} (predeterminados: @code{%default-modules})"
  56571. #. type: table
  56572. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  56573. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  56574. msgstr "Esta es la lista de módulos que deben estar dentro del ámbito cuando @code{start} y @code{stop} son evaluados."
  56575. #. type: Plain text
  56576. #: guix-git/doc/guix.texi:34971
  56577. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  56578. msgstr ""
  56579. #. type: example
  56580. #: guix-git/doc/guix.texi:34983
  56581. #, no-wrap
  56582. msgid ""
  56583. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  56584. " (shepherd-service\n"
  56585. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  56586. " (provision '(syslogd))\n"
  56587. " (requirement '(user-processes))\n"
  56588. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  56589. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  56590. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  56591. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  56592. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  56593. msgstr ""
  56594. #. type: Plain text
  56595. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  56596. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  56597. msgstr ""
  56598. #. type: deftp
  56599. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  56600. #, no-wrap
  56601. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  56602. msgstr "{Tipo de datos} shepherd-action"
  56603. # FUZZY
  56604. #. type: deftp
  56605. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  56606. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  56607. msgstr "Este es el tipo de datos que define acciones adicionales implementadas por un servicio Shepherd (vea previamente)."
  56608. #. type: table
  56609. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  56610. msgid "Symbol naming the action."
  56611. msgstr "Símbolo que nombra la acción."
  56612. #. type: table
  56613. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  56614. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  56615. msgstr "Esta es una cadena de documentación para la acción. Puede verse ejecutando:"
  56616. #. type: example
  56617. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  56618. #, no-wrap
  56619. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  56620. msgstr "herd doc @var{servicio} action @var{acción}\n"
  56621. #. type: item
  56622. #: guix-git/doc/guix.texi:35014
  56623. #, no-wrap
  56624. msgid "procedure"
  56625. msgstr "procedure"
  56626. #. type: table
  56627. #: guix-git/doc/guix.texi:35018
  56628. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56629. msgstr "Debe ser una expresión-G que evalúa a un procedimiento de al menos un parámetro, el cual es el ``valor de ejecución'' del servicio (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  56630. #. type: deftp
  56631. #: guix-git/doc/guix.texi:35022
  56632. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  56633. msgstr "El siguiente ejemplo define una acción llamada @code{di-hola} que saluda amablemente a la usuaria:"
  56634. #. type: lisp
  56635. #: guix-git/doc/guix.texi:35031
  56636. #, no-wrap
  56637. msgid ""
  56638. "(shepherd-action\n"
  56639. " (name 'say-hello)\n"
  56640. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  56641. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  56642. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  56643. " args)\n"
  56644. " #t)))\n"
  56645. msgstr ""
  56646. "(shepherd-action\n"
  56647. " (name 'di-hola)\n"
  56648. " (documentation \"¡Di hola!\")\n"
  56649. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  56650. " (format #t \"¡Hola, compa! parámetros: ~s\\n\"\n"
  56651. " args)\n"
  56652. " #t)))\n"
  56653. #. type: deftp
  56654. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  56655. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  56656. msgstr "Asumiendo que esta acción se añade al servicio @code{ejemplo}, puede ejecutar:"
  56657. #. type: example
  56658. #: guix-git/doc/guix.texi:35040
  56659. #, no-wrap
  56660. msgid ""
  56661. "# herd say-hello example\n"
  56662. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  56663. "# herd say-hello example a b c\n"
  56664. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  56665. msgstr ""
  56666. "# herd di-hola ejemplo\n"
  56667. "¡Hola, compa! parámetros: ()\n"
  56668. "# herd di-hola ejemplo a b c\n"
  56669. "¡Hola, compa! parámetros: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  56670. #. type: deftp
  56671. #: guix-git/doc/guix.texi:35045
  56672. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  56673. msgstr "Esta, como puede ver, es una forma un tanto sofisticada de decir hola. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, para más información sobre acciones."
  56674. #. type: defvr
  56675. #: guix-git/doc/guix.texi:35047
  56676. #, no-wrap
  56677. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  56678. msgstr "{Variable Scheme} shepherd-root-service-type"
  56679. #. type: defvr
  56680. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  56681. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  56682. msgstr "El tipo de servicio para el ``servicio raíz'' de Shepherd---es decir, PID@tie{}1."
  56683. #. type: defvr
  56684. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  56685. #, fuzzy
  56686. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  56687. msgstr "El tipo de servicio que las extensiones declaran cuando desean crear servicios shepherd (@pxref{Service Types and Services}, para un ejemplo). Cada extensión debe pasar una lista de @code{<shepherd-service>}."
  56688. #. type: deftp
  56689. #: guix-git/doc/guix.texi:35056
  56690. #, fuzzy, no-wrap
  56691. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  56692. msgstr "{Tipo de datos} dhcpd-configuration"
  56693. #. type: deftp
  56694. #: guix-git/doc/guix.texi:35058
  56695. #, fuzzy
  56696. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  56697. msgstr "Tipo de datos que representa la configuración del servicio SDDM."
  56698. #. type: item
  56699. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  56700. #, fuzzy, no-wrap
  56701. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  56702. msgstr "@code{shepherd} (predeterminado: @code{shepherd})"
  56703. #. type: table
  56704. #: guix-git/doc/guix.texi:35062
  56705. #, fuzzy
  56706. msgid "The Shepherd package to use."
  56707. msgstr "El paquete httpd usado."
  56708. #. type: item
  56709. #: guix-git/doc/guix.texi:35063
  56710. #, fuzzy, no-wrap
  56711. msgid "services (default: @code{'()})"
  56712. msgstr "@code{servers} (predeterminados: @code{'()})"
  56713. #. type: table
  56714. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  56715. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  56716. msgstr ""
  56717. #. type: Plain text
  56718. #: guix-git/doc/guix.texi:35072
  56719. #, fuzzy
  56720. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  56721. msgstr "El ejemplo siguiente lanza un nuevo shell preparado para el desarrollo de GNU@tie{}Guile:"
  56722. #. type: lisp
  56723. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  56724. #, no-wrap
  56725. msgid ""
  56726. "(operating-system\n"
  56727. " ;; ...\n"
  56728. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  56729. " ;; ...\n"
  56730. " %desktop-services)\n"
  56731. " ;; ...\n"
  56732. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  56733. " (essential-services\n"
  56734. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  56735. " this-operating-system)\n"
  56736. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  56737. " (inherit config)\n"
  56738. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  56739. msgstr ""
  56740. #. type: defvr
  56741. #: guix-git/doc/guix.texi:35089
  56742. #, no-wrap
  56743. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  56744. msgstr "{Variable Scheme} %shepherd-root-service"
  56745. #. type: defvr
  56746. #: guix-git/doc/guix.texi:35091
  56747. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  56748. msgstr "Este servicio representa el PID@tie{}1."
  56749. #. type: cindex
  56750. #: guix-git/doc/guix.texi:35097
  56751. #, no-wrap
  56752. msgid "documentation, searching for"
  56753. msgstr "documentación, búsqueda"
  56754. #. type: cindex
  56755. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  56756. #, no-wrap
  56757. msgid "searching for documentation"
  56758. msgstr "búsqueda de documentación"
  56759. #. type: cindex
  56760. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  56761. #, no-wrap
  56762. msgid "Info, documentation format"
  56763. msgstr "Info, formato de documentación"
  56764. #. type: cindex
  56765. #: guix-git/doc/guix.texi:35100
  56766. #, no-wrap
  56767. msgid "man pages"
  56768. msgstr "páginas man"
  56769. #. type: cindex
  56770. #: guix-git/doc/guix.texi:35101
  56771. #, no-wrap
  56772. msgid "manual pages"
  56773. msgstr "páginas de manual"
  56774. #. type: Plain text
  56775. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  56776. #, fuzzy
  56777. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  56778. msgstr "En la mayor parte de casos, los paquetes instalados con Guix contienen documentación. Hay dos formatos principales de documentación: ``Info'', un formato hipertextual navegable usado para software GNU, y ``páginas de manual'' (o ``páginas man''), la documentación lineal encontrada tradicionalmente en Unix. Se accede a los manuales Info con la orden @command{info} o con Emacs, y las páginas man con @command{man}."
  56779. #. type: Plain text
  56780. #: guix-git/doc/guix.texi:35112
  56781. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  56782. msgstr "Puede buscar documentación de software instalado en su sistema por palabras clave. Por ejemplo, la siguiente orden busca información sobre ``TLS'' en manuales Info:"
  56783. #. type: example
  56784. #: guix-git/doc/guix.texi:35120
  56785. #, no-wrap
  56786. msgid ""
  56787. "$ info -k TLS\n"
  56788. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56789. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56790. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56791. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56792. "@dots{}\n"
  56793. msgstr ""
  56794. "$ info -k TLS\n"
  56795. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  56796. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  56797. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  56798. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  56799. "@dots{}\n"
  56800. #. type: Plain text
  56801. #: guix-git/doc/guix.texi:35124
  56802. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  56803. msgstr "La orden siguiente busca por la misma palabra clave en páginas man:"
  56804. #. type: example
  56805. #: guix-git/doc/guix.texi:35130
  56806. #, no-wrap
  56807. msgid ""
  56808. "$ man -k TLS\n"
  56809. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56810. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56811. "@dots {}\n"
  56812. msgstr ""
  56813. "$ man -k TLS\n"
  56814. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  56815. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  56816. "@dots {}\n"
  56817. #. type: Plain text
  56818. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  56819. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  56820. msgstr "Estas búsquedas son completamente locales en su máquina de modo que tiene la garantía de que la documentación que encuentre corresponde con lo que está realmente instalado, puede acceder a ella sin conexión a la red, y se respeta su privacidad."
  56821. #. type: Plain text
  56822. #: guix-git/doc/guix.texi:35139
  56823. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  56824. msgstr "Una vez tenga estos resultados, puede ver la documentación relevante mediante la ejecución de, digamos:"
  56825. #. type: example
  56826. #: guix-git/doc/guix.texi:35142
  56827. #, no-wrap
  56828. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56829. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  56830. #. type: Plain text
  56831. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  56832. msgid "or:"
  56833. msgstr "o:"
  56834. #. type: example
  56835. #: guix-git/doc/guix.texi:35149
  56836. #, no-wrap
  56837. msgid "$ man certtool\n"
  56838. msgstr "$ man certtool\n"
  56839. #. type: Plain text
  56840. #: guix-git/doc/guix.texi:35157
  56841. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  56842. msgstr "Los manuales Info contienen secciones e índices, así como enlaces como aquellos encontrados en páginas Web. El lector @command{info} (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) y su contraparte en Emacs (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) proporcionan combinaciones de teclas intuitivas para la navegación en los manuales. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, para una introducción a la navegación en Info."
  56843. #. type: cindex
  56844. #: guix-git/doc/guix.texi:35161
  56845. #, no-wrap
  56846. msgid "debugging files"
  56847. msgstr "archivos de depuración"
  56848. #. type: Plain text
  56849. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  56850. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  56851. msgstr "Los programas binarios, como los producidos por los compiladores GCC por ejemplo, se escriben típicamente en el formato ELF, con una sección que contiene @dfn{información de depuración}. La información de depuración es lo que permite que el depurador, GDB, asocie código binario a código fuente; es necesaria para depurar un programa compilado en condiciones adecuadas."
  56852. #. type: Plain text
  56853. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  56854. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  56855. msgstr "Este capítulo explica cómo usar la información de depuración separada cuando los paquetes la proporcionan, y cómo reconstruir paquetes con información de depuración cuando esta falte."
  56856. #. type: Plain text
  56857. #: guix-git/doc/guix.texi:35187
  56858. #, fuzzy
  56859. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  56860. msgstr "El problema con la información de depuración es que ocupa un espacio considerable en el disco. Por ejemplo, la información de depuración de la biblioteca C de GNU ocupa más de 60 MiB. Por tanto, como usuaria, mantener toda la información de depuración de todos los programas instalados no es habitualmente una opción. No obstante, el ahorro de espacio no debe ser impedir la depuración---especialmente en el sistema GNU, que debería facilitar a sus usuarias ejercitar su libertad de computación (@pxref{GNU Distribution})."
  56861. #. type: Plain text
  56862. #: guix-git/doc/guix.texi:35194
  56863. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56864. msgstr "Afortunadamente, las utilidades binarias GNU (Binutils) y GDB proporcionan un mecanismo que permite a las usuarias obtener lo mejor de ambos mundos: la información de depuración puede extraerse de los binarios y almacenarse en archivos separados. GDB es capaz entonces de cargar la información de depuración desde esos archivos, cuando estén disponibles (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  56865. #. type: Plain text
  56866. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  56867. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  56868. msgstr "La distribución GNU toma ventaja de este hecho almacenando la información de depuración en el subdirectorio @code{lib/debug} de una salida separada del paquete llamada @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Las usuarias pueden elegir si instalan la salida @code{debug} de un paquete cuando la necesitan. Por ejemplo, la siguiente orden instala la información de depuración para la biblioteca C de GNU y para GNU Guile."
  56869. #. type: example
  56870. #: guix-git/doc/guix.texi:35205
  56871. #, no-wrap
  56872. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56873. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  56874. #. type: Plain text
  56875. #: guix-git/doc/guix.texi:35211
  56876. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  56877. msgstr "Se debe decir entonces a GDB que busque los archivos de depuración en el perfil de la usuaria, proporcionando un valor a la variable @code{debug-file-directory} (considere hacerlo en el archivo @file{~/.gdbinit}, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  56878. #. type: example
  56879. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  56880. #, no-wrap
  56881. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56882. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  56883. #. type: Plain text
  56884. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  56885. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  56886. msgstr "A partir de ese momento GDB obtendrá la información de depuración de los archivos @file{.debug} dentro de la carpeta @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  56887. #. type: Plain text
  56888. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  56889. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56890. msgstr "Además, probablemente desee que GDB sea capaz de mostrar el código fuente que está depurando. Para hacerlo, tiene que desempaquetar el código fuente del paquete de su interés (obtenido con @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}) e indicar a GDB cual es el directorio de fuentes mediante el uso de la orden @code{directory} (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  56891. #. type: Plain text
  56892. #: guix-git/doc/guix.texi:35233
  56893. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  56894. msgstr "El mecanismo de la salida @code{debug} en Guix se implementa por el sistema de construcción @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Ahora mismo necesita una activación explícita---la información de depuración está disponible únicamente para paquetes con definiciones que declaren explícitamente una salida @code{debug}. Para comprobar si un paquete tiene una salida @code{debug}, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  56895. #. type: Plain text
  56896. #: guix-git/doc/guix.texi:35235
  56897. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  56898. msgstr "Siga leyendo para ver cómo tratar con paquetes que carezcan de la salida @code{debug}."
  56899. #. type: Plain text
  56900. #: guix-git/doc/guix.texi:35247
  56901. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  56902. msgstr "Como vimos anteriormente, algunos paquetes, pero no todos, proporcionan información de depuración en una salida llamada @code{debug}. ¿Qué puede hacer cuando dicha información de depuración no está disponible? La opción @option{--with-debug-info} proporciona una solución para ello: le permite reconstruir uno o más paquetes para los que la información de depuración no esté disponible---y únicamente esos---e injertarlos en la aplicación que esté depurando. Por lo tanto, aunque no es tan rápido como instalar una salida @code{debug}, no tiene un coste elevado."
  56903. #. type: Plain text
  56904. #: guix-git/doc/guix.texi:35252
  56905. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  56906. msgstr "Vamos a ilustrarlo con un ejemplo. Supongamos que está sufriendo un error en Inkscape y desearía que está pasando en GLib, una biblioteca que se encuentra enraizada profundamente en su grafo de dependencias. Además GLib no tiene una salida @code{debug} y la pila de llamadas que GDB muestra es completamente deprimente:"
  56907. #. type: example
  56908. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  56909. #, no-wrap
  56910. msgid ""
  56911. "(gdb) bt\n"
  56912. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56913. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56914. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56915. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56916. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56917. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56918. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56919. " at dl-init.c:118\n"
  56920. msgstr ""
  56921. "(gdb) bt\n"
  56922. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  56923. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  56924. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  56925. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  56926. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  56927. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  56928. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  56929. " at dl-init.c:118\n"
  56930. #. type: Plain text
  56931. #: guix-git/doc/guix.texi:35267
  56932. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  56933. msgstr "Para hacer frente a esta situación debe instalar Inkscape enlazado con una variante de GLib que contenga información de depuración:"
  56934. #. type: Plain text
  56935. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  56936. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  56937. msgstr "Esta vez la depuración será mucho más agradable:"
  56938. #. type: example
  56939. #: guix-git/doc/guix.texi:35291
  56940. #, no-wrap
  56941. msgid ""
  56942. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56943. "@dots{}\n"
  56944. "(gdb) b g_getenv\n"
  56945. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56946. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56947. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56948. "(gdb) r\n"
  56949. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56950. "@dots{}\n"
  56951. "(gdb) bt\n"
  56952. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56953. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56954. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56955. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56956. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56957. "@dots{}\n"
  56958. msgstr ""
  56959. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  56960. "@dots{}\n"
  56961. "(gdb) b g_getenv\n"
  56962. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  56963. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  56964. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  56965. "(gdb) r\n"
  56966. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  56967. "@dots{}\n"
  56968. "(gdb) bt\n"
  56969. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  56970. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  56971. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  56972. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  56973. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  56974. "@dots{}\n"
  56975. #. type: Plain text
  56976. #: guix-git/doc/guix.texi:35294
  56977. msgid "Much better!"
  56978. msgstr "¡Así mejor!"
  56979. #. type: Plain text
  56980. #: guix-git/doc/guix.texi:35298
  56981. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  56982. msgstr "Tenga en cuenta que puede haber paquetes en los que la opción @option{--with-debug-info} no tenga el efecto deseado. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} para obtener más información."
  56983. #. type: cindex
  56984. #: guix-git/doc/guix.texi:35302
  56985. #, no-wrap
  56986. msgid "security updates"
  56987. msgstr "actualizaciones de seguridad"
  56988. #. type: Plain text
  56989. #: guix-git/doc/guix.texi:35311
  56990. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  56991. msgstr "De manera ocasional, vulnerabilidades importantes de seguridad se descubren en los paquetes de software y deben aplicarse parches. Las desarrolladoras de Guix tratan de seguir las vulnerabilidades conocidas y aplicar parches tan pronto como sea posible en la rama @code{master} de Guix (todavía no proporcionamos una rama ``estable'' que contenga únicamente actualizaciones de seguridad). La herramienta @command{guix lint} ayuda a las desarrolladoras a encontrar versiones vulnerables de paquetes de software en la distribución:"
  56992. #. type: smallexample
  56993. #: guix-git/doc/guix.texi:35318
  56994. #, no-wrap
  56995. msgid ""
  56996. "$ guix lint -c cve\n"
  56997. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  56998. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  56999. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  57000. "@dots{}\n"
  57001. msgstr ""
  57002. "$ guix lint -c cve\n"
  57003. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probablemente vulnerable a CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  57004. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probablemente vulnerable a CVE-2015-5276\n"
  57005. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probablemente vulnerable a CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  57006. "@dots{}\n"
  57007. #. type: Plain text
  57008. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  57009. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  57010. msgstr "@xref{Invoking guix lint}, para más información."
  57011. #. type: Plain text
  57012. #: guix-git/doc/guix.texi:35330
  57013. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  57014. msgstr "Guix sigue una disciplina funcional de gestión de paquetes (@pxref{Introduction}), lo que implica que, cuando se cambia un paquete, @emph{todos los paquetes que dependen de él} deben ser reconstruidos. Esto puede ralentizar de manera significativa el despliegue de correcciones en paquetes básicos como libc o Bash, ya que básicamente la distribución al completo debe reconstruirse. El uso de binarios preconstruidos ayuda (@pxref{Substitutes}), pero el despliegue aún puede tomar más tiempo del deseado."
  57015. #. type: cindex
  57016. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  57017. #, no-wrap
  57018. msgid "grafts"
  57019. msgstr "injertos (grafts en inglés)"
  57020. #. type: Plain text
  57021. #: guix-git/doc/guix.texi:35339
  57022. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  57023. msgstr "Para afrontar esto, Guix implementa @dfn{injertos}, un mecanismo que permite un rápido despliegue de actualizaciones críticas sin los costes asociados con una reconstrucción completa de la distribución. La idea es reconstruir únicamente el paquete que hace falta parchear, y entonces ``injertarlo'' en los paquetes explícitamente instalados por la usuaria y que previamente hacían referencia al paquete original. El coste de realizar un injerto es menor que una reconstrucción completa de la cadena de dependencias."
  57024. #. type: cindex
  57025. #: guix-git/doc/guix.texi:35340
  57026. #, no-wrap
  57027. msgid "replacements of packages, for grafts"
  57028. msgstr "reemplazos de paquetes, para injertos"
  57029. #. type: Plain text
  57030. #: guix-git/doc/guix.texi:35346
  57031. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  57032. msgstr "Por ejemplo, supongamos que es necesario incorporar una actualización de seguridad en Bash. Las desarrolladoras de Guix proporcionarán una definición de paquete para la versión ``corregida'' de Bash, digamos @code{bash-fixed}, de la manera habitual (@pxref{Defining Packages}). Una vez hecho, la definición original del paquete es aumentada con un campo @code{replacement} que apunta al paquete que contiene la corrección del error:"
  57033. #. type: lisp
  57034. #: guix-git/doc/guix.texi:35353
  57035. #, no-wrap
  57036. msgid ""
  57037. "(define bash\n"
  57038. " (package\n"
  57039. " (name \"bash\")\n"
  57040. " ;; @dots{}\n"
  57041. " (replacement bash-fixed)))\n"
  57042. msgstr ""
  57043. "(define bash\n"
  57044. " (package\n"
  57045. " (name \"bash\")\n"
  57046. " ;; @dots{}\n"
  57047. " (replacement bash-fixed)))\n"
  57048. #. type: Plain text
  57049. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  57050. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  57051. msgstr "De ahí en adelante, cualquier paquete que dependa directa o indirectamente de Bash---como informa de ello @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---que se instale se ``reescribe'' automáticamente para hacer referencia a @code{bash-fixed} en vez de @code{bash}. Este proceso de injerto toma un tiempo proporcional al tamaño del paquete, normalmente menos de un minuto para un paquete ``medio'' en una máquina reciente. El injertado es recursivo: cuando una dependencia indirecta requiere un injerto, el injerto se ``propagará'' hasta el paquete que la usuaria esté instalando."
  57052. #. type: Plain text
  57053. #: guix-git/doc/guix.texi:35371
  57054. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  57055. msgstr "Actualmente, la longitud del nombre y la versión del injerto y aquella del paquete que reemplaza (@var{bash-fixed} y @var{bash} en el ejemplo previo) debe ser igual. Esta restricción viene principalmente del hecho de que el injertado funciona mediante la aplicación de parches en archivos, incluyendo archivos binarios, directamente. Otras restricciones pueden ser aplicables: por ejemplo, durante la adición de un injerto a un paquete que proporciona una biblioteca compartida, la biblioteca compartida y su reemplazo deben tener el mismo @code{SONAME} y deben ser compatibles a nivel binario."
  57056. #. type: Plain text
  57057. #: guix-git/doc/guix.texi:35375
  57058. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  57059. msgstr "La opción de línea de órdenes @option{--no-grafts} le permite anular voluntariamente el proceso de injerto (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Por tanto, la orden:"
  57060. #. type: example
  57061. #: guix-git/doc/guix.texi:35378
  57062. #, no-wrap
  57063. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  57064. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  57065. #. type: Plain text
  57066. #: guix-git/doc/guix.texi:35382
  57067. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  57068. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión original de Bash, mientras que:"
  57069. #. type: example
  57070. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  57071. #, no-wrap
  57072. msgid "guix build bash\n"
  57073. msgstr "guix build bash\n"
  57074. #. type: Plain text
  57075. #: guix-git/doc/guix.texi:35390
  57076. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  57077. msgstr "devuelve el nombre de archivo del almacén de la versión ``corregida'', reemplazo de Bash. Esto le permite distinguir entre las dos variantes de Bash."
  57078. #. type: Plain text
  57079. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  57080. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  57081. msgstr "Para verificar a qué Bash hace referencia su perfil al completo, puede ejecutar (@pxref{Invoking guix gc}):"
  57082. #. type: example
  57083. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  57084. #, fuzzy, no-wrap
  57085. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  57086. msgstr "guix gc -R `readlink -f ~/.guix-profile` | grep bash\n"
  57087. #. type: Plain text
  57088. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  57089. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  57090. msgstr "@dots{} y compare los nombres de archivo del almacén que obtendrá con los ejemplos previos. Del mismo modo, para una generación completa del sistema Guix:"
  57091. #. type: example
  57092. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  57093. #, fuzzy, no-wrap
  57094. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  57095. msgstr "guix gc -R `guix system build mi-configuración.scm` | grep bash\n"
  57096. #. type: Plain text
  57097. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  57098. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  57099. msgstr "Por último, para comprobar qué versión de Bash están usando los procesos en ejecución, puede usar la orden @command{lsof}:"
  57100. #. type: example
  57101. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  57102. #, no-wrap
  57103. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  57104. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  57105. #. type: cindex
  57106. #: guix-git/doc/guix.texi:35419
  57107. #, no-wrap
  57108. msgid "bootstrapping"
  57109. msgstr "lanzamiento inicial"
  57110. #. type: Plain text
  57111. #: guix-git/doc/guix.texi:35426
  57112. #, fuzzy
  57113. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  57114. msgstr "El lanzamiento inicial en nuestro contexto hace referencia a cómo la distribución se construye ``de la nada''. Recuerde que el entorno de construcción de una derivación no contiene más que sus entradas declaradas (@pxref{Introduction}). Por lo que hay un evidente problema ``del huevo y la gallina'': ¿cómo se construye el primer paquete? ¿Cómo se compila el primer compilador? Fíjese que esta es una cuestión de interés únicamente para la hacker curiosa, no para la usuaria normal, así que puede pasar por encima está sección sin ninguna vergüenza si se considera una ``usuaria normal''."
  57115. #. type: Plain text
  57116. #: guix-git/doc/guix.texi:35434
  57117. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  57118. msgstr ""
  57119. #. type: cindex
  57120. #: guix-git/doc/guix.texi:35435 guix-git/doc/guix.texi:35647
  57121. #, no-wrap
  57122. msgid "bootstrap binaries"
  57123. msgstr "binarios del lanzamiento inicial"
  57124. #. type: Plain text
  57125. #: guix-git/doc/guix.texi:35445
  57126. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  57127. msgstr "El sistema GNU está compuesto principalmente de código C, con libc en su base. El sistema de construcción GNU en sí asume la disponibilidad del shell Bourne y las herramientas de línea de órdenes proporcionadas por GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep'. Además, los programas de construcción---programas que ejecutan @code{./configure}, @code{make}, etc.---están escritos en Scheme Guile (@pxref{Derivations}). Consecuentemente, para ser capaz de construir cualquier cosa, desde cero, Guix depende en binarios preconstruidos de Guile, GCC, Binutils, libc y otros paquetes mencionados anteriormente---los @dfn{binarios del lanzamiento inicial}."
  57128. #. type: Plain text
  57129. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  57130. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  57131. msgstr "Estos binarios del lanzamiento inicial se ``dan por supuestos'', aunque se pueden volver a crear en caso de ser necesario (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  57132. # FUZZY
  57133. #. type: section
  57134. #: guix-git/doc/guix.texi:35456
  57135. #, no-wrap
  57136. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  57137. msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida"
  57138. #. type: Plain text
  57139. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  57140. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  57141. msgstr "Guix---al igual que otras distribuciones de GNU/Linux---se lanza inicialmente desde un conjunto de binarios de manera tradicional: un shell Bourne, herramientas de línea de órdenes que proporcionan GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed' y `grep' y Guile, GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU (@pxref{Bootstrapping}). Habitualmente dichos binarios se ``dan por hecho''. "
  57142. #. type: Plain text
  57143. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  57144. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  57145. msgstr "El dar por hecho estos binarios significa que consideramos que son una ``semilla'' correcta y fiable para la construcción del sistema completo. En esta asunción yace un problema: el tamaño combinado de dichos binarios necesarios para el lanzamiento inicial es de alrededor de 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditar o incluso la inspeccionar de dichos binarios es prácticamente imposible."
  57146. # FUZZY
  57147. #. type: Plain text
  57148. #: guix-git/doc/guix.texi:35474
  57149. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  57150. msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}, Guix basa su lanzamiento inicial en una ``semilla binaria reducida''@footnote{Nos gustaría decir: ``lanzamiento inicial completamente desde las fuentes'' pero, aunque estamos trabajando por alcanzar ese objetivo, sería una hipérbole usar dicho término para describir el proceso que seguimos en la actualidad.}."
  57151. #. type: Plain text
  57152. #: guix-git/doc/guix.texi:35480
  57153. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  57154. msgstr "El lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde una perspectiva de confianza---de los binarios del lanzamiento inicial: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme, un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, construida para TinyCC y para GCC)."
  57155. #. type: Plain text
  57156. #: guix-git/doc/guix.texi:35485
  57157. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  57158. msgstr "Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias, los paquetes Binutils, GCC, y la biblioteca de C de GNU ``que faltan'' se construyen desde las fuentes. De aquí en adelante se prosigue con el proceso del lanzamiento inicial más tradicional. Esta aproximación redujo el tamaño de los binarios del lanzamiento inicial a cerca de 145MB en la versión 1.1 de Guix."
  57159. #. type: Plain text
  57160. #: guix-git/doc/guix.texi:35493
  57161. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  57162. msgstr "El siguiente paso que Guix ha tomado es sustituir el intérprete de órdenes y sus utilidades con implementaciones en el dialecto Guile de Scheme, el @emph{lanzamiento inicial basado únicamente en Scheme}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) es un intérprete de órdenes compatible con POSIX que sustituye a Bash, y viene con Gash Utils que contiene reemplazos minimalistas de Awk, las GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed y Tar. El resto de semillas binarias del lanzamiento inicial que se han eliminado se construyen ahora desde las fuentes."
  57163. #. type: Plain text
  57164. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  57165. #, fuzzy
  57166. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  57167. msgstr "La construcción del sistema GNU desde las fuentes es actualmente únicamente posible añadiendo algunos paquetes históricos de GNU como pasos intermedios@footnote{Paquetes como @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, y algunos otros. Para obtener más detalles véase @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Si Gash y sus utilidades maduran, y los paquetes de GNU vuelven a ser más fáciles de lanzar de manera inicial (por ejemplo, las nuevas entregas de GNU Sed también incluyen de nuevo archivadores comprimidos con gzip, como alternativa a la compresión @code{xz} que es más difícil de lanzar inicialmente), esperemos que este conjunto agregado de paquetes pueda reducirse más aún otra vez."
  57168. #. type: Plain text
  57169. #: guix-git/doc/guix.texi:35507
  57170. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  57171. msgstr "A continuación se encuentra el grafo de dependencias generado para @code{gcc-core-mesboot0}, el compilador del lanzamiento inicial usado para el lanzamiento inicial tradicional del resto del sistema Guix."
  57172. #. type: Plain text
  57173. #: guix-git/doc/guix.texi:35510
  57174. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  57175. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Grafo de dependencias de gcc-core-mesboot0}"
  57176. #. type: Plain text
  57177. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  57178. #, fuzzy
  57179. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  57180. msgstr "La única semilla binaria del lanzamiento inicial que queda@footnote{Ignorando los 68KB de @code{mescc-tools}; que se eliminará más adelante, junto a @code{mes}.} son un intérprete de Scheme y un compilador de Scheme: GNU Mes y GNU Guile@footnote{En este grafo no se muestran los binarios estáticos para @file{bash}, @code{tar}, y @code{xz} que se usan para hacer que Guile pueda funcionar.}."
  57181. #. type: Plain text
  57182. #: guix-git/doc/guix.texi:35520
  57183. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  57184. msgstr "Esta reducción adicional ha llevado el tamaño de la semilla de binarios inicial a cerca de los 60MB para @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux}."
  57185. #. type: Plain text
  57186. #: guix-git/doc/guix.texi:35525
  57187. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  57188. msgstr "Se está trabajando en eliminar todos los binarios de nuestra pila de software libre del lanzamiento inicial, en pos de un lanzamiento inicial basado completamente en fuentes. También se está trabajando en proporcionar estos lanzamientos iniciales a las arquitecturas @code{arm-linux} y @code{aarch64-linux} y a Hurd."
  57189. #. type: Plain text
  57190. #: guix-git/doc/guix.texi:35529
  57191. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  57192. msgstr "Si tiene interés, puede unirse a @samp{#bootstrappable} en la red de IRC de Freenode o participar en las discusiones a través de @email{bug-mes@@gnu.org} o @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  57193. #. type: Plain text
  57194. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  57195. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  57196. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Grafo de dependencias de las derivaciones del lanzamiento inicial temprano}"
  57197. #. type: Plain text
  57198. #: guix-git/doc/guix.texi:35541
  57199. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  57200. msgstr "La figura previa muestra el auténtico inicio del grafo de dependencias de la distribución, correspondiente a las definiciones de paquete del módulo @code{(gnu packages bootstrap)}. Un gráfico similar puede generarse con @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), más o menos así:"
  57201. #. type: example
  57202. #: guix-git/doc/guix.texi:35546
  57203. #, no-wrap
  57204. msgid ""
  57205. "guix graph -t derivation \\\n"
  57206. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  57207. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  57208. msgstr ""
  57209. "guix graph -t derivation \\\n"
  57210. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  57211. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  57212. # FUZZY
  57213. #. type: Plain text
  57214. #: guix-git/doc/guix.texi:35549
  57215. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  57216. msgstr "o, para la semilla binaria aún más reducida del lanzamiento inicial"
  57217. #. type: example
  57218. #: guix-git/doc/guix.texi:35554
  57219. #, no-wrap
  57220. msgid ""
  57221. "guix graph -t derivation \\\n"
  57222. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  57223. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  57224. msgstr ""
  57225. "guix graph -t derivation \\\n"
  57226. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  57227. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  57228. #. type: Plain text
  57229. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  57230. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  57231. msgstr "En este nivel de detalle, las cosas son ligeramente complejas. Primero, Guile en sí consiste en un ejecutable ELF, junto a muchas fuentes y archivos compilados Scheme que se cargan dinámicamente durante la ejecución. Esto se almacena en el archivador tar @file{guile-2.0.7.tar.xz} mostrado en este grafo. Este archivador es parte de la distribución de ``fuentes'' de Guix, y se inserta en el almacén con @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  57232. #. type: Plain text
  57233. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  57234. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  57235. msgstr "¿Pero cómo escribimos una derivación que extraiga este archivador y lo añada al almacén? Para resolver este problema, la derivación @code{guile-bootstrap-2.0.drv}---la primera en construirse---usa @code{bash} como su constructor, que ejecuta @code{build-bootstrap-guile.sh}, que a su vez llama a @code{tar} para extraer el archivador. Por tanto, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} y @file{mkdir} son binarios enlazados estáticamente, también parte de la distribución de fuentes de Guix, cuyo único propósito es permitir la extracción del archivador de Guile."
  57236. #. type: Plain text
  57237. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  57238. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  57239. msgstr "Una vez que@code{guile-bootstrap-2.0.drv} se ha construido, tenemos un Guile funcional que se puede usar para ejecutar los programas de construcción siguientes. Su primera tarea es descargar los archivadores qu contienen los otros binarios preconstruidos---esto es lo que las derivaciones @file{.tar.xz.drv} hacen. Módulos Guix como @code{ftp-client.scm} se usan para este propósito. Las derivaciones @code{module-import.drv} importan esos módulos en un directorio del almacén, manteniendo la distribución de carpetas. Las derivaciones @code{module-import-compiled.drv} compilan esos módulos, y los escriben en un directorio con la distribución de carpetas correcta. Esto corresponde al parámetro @code{#:modules} de @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  57240. #. type: Plain text
  57241. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  57242. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  57243. msgstr "Finalmente, los archivadores tar son extraídos por las derivaciones @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} y @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, hasta el punto en el que disponemos de una cadena de herramientas C funcional."
  57244. #. type: unnumberedsec
  57245. #: guix-git/doc/guix.texi:35590
  57246. #, no-wrap
  57247. msgid "Building the Build Tools"
  57248. msgstr "Construcción de las herramientas de construcción"
  57249. #. type: Plain text
  57250. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  57251. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  57252. msgstr "El lanzamiento inicial está completo cuando tenemos una cadena de herramientas completa que no depende en las herramientas preconstruidas del lanzamiento inicial descritas previamente. Este requisito de no-dependencia se verifica comprobando si los archivos de la cadena de herramientas final contienen referencias a directorios de @file{/gnu/store} de las entradas del lanzamiento. El proceso que lleva a esta cadena de herramientas ``final'' es descrito por las definiciones de paquetes encontradas en el módulo @code{(gnu packages commencement)}."
  57253. #. type: Plain text
  57254. #: guix-git/doc/guix.texi:35606
  57255. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  57256. msgstr "La orden @command{guix graph} nos permite ``distanciarnos'' en comparación con el grafo previo, mirando al nivel de objetos de paquetes en vez de derivaciones individuales---recuerde que un paquete puede traducirse en varias derivaciones, típicamente una derivación para descargar sus fuentes, una para construir los módulos Guile que necesita y uno para realmente construir el paquete de las fuentes. La orden:"
  57257. #. type: example
  57258. #: guix-git/doc/guix.texi:35611
  57259. #, no-wrap
  57260. msgid ""
  57261. "guix graph -t bag \\\n"
  57262. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  57263. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  57264. msgstr ""
  57265. "guix graph -t bag \\\n"
  57266. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  57267. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  57268. #. type: Plain text
  57269. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  57270. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  57271. msgstr "muestra el grafo de dependencias que lleva a la biblioteca C ``final''@footnote{Puede haberse dado cuenta de la etiqueta @code{glibc-intermediate}, sugiriendo que no es @emph{completamente} final, pero como es una buena aproximación, la consideraremos final.}, mostrado a continuación."
  57272. #. type: Plain text
  57273. #: guix-git/doc/guix.texi:35620
  57274. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  57275. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Grafo de dependencias de los primeros paquetes}"
  57276. #. type: Plain text
  57277. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  57278. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  57279. msgstr "La primera herramienta que se construye con los binarios del lanzamiento inicial es GNU@tie{}Make---marcado como @code{make-boot0} en el grafo---, que es un pre-requisito para todos los paquetes siguientes. Una vez hecho se construyen Findutils y Diffutils."
  57280. #. type: Plain text
  57281. #: guix-git/doc/guix.texi:35631
  57282. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  57283. msgstr "Después viene la primera fase de Binutils y GCC, construidas como herramientas pseudo-cruzadas---es decir, con @option{--target} igual a @option{--host}. Se usan para construir libc. Gracias a este truco de compilación cruzada, se garantiza que esta libc no tendrá ninguna referencia a la cadena de herramientas inicial."
  57284. #. type: Plain text
  57285. #: guix-git/doc/guix.texi:35637
  57286. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  57287. msgstr "Posteriormente se construyen las herramientas Binutils y GCC (no mostradas previamente) finales. GCC usa @command{ld} de la construcción final de Binutils y enlazan los programas contra la libc recién construía. Esta cadena de herramientas se usa para construir otros paquetes usados por Guix y el sistema de construcción GNU: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  57288. #. type: Plain text
  57289. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  57290. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  57291. msgstr "¡Y voilà! En este punto tenemos un conjunto completo de herramientas de construcción esperadas por el sistema de construcción GNU. Están en la variable @code{%final-inputs} del módulo @code{(gnu packages commencement)}, y se usan implícitamente por cualquier paquete que use @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  57292. #. type: unnumberedsec
  57293. #: guix-git/doc/guix.texi:35645
  57294. #, no-wrap
  57295. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  57296. msgstr "Construir los binarios de lanzamiento"
  57297. #. type: Plain text
  57298. #: guix-git/doc/guix.texi:35652
  57299. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  57300. msgstr "Debido a que la cadena de herramientas final no depende de los binarios de lanzamiento, estos rara vez necesitan ser actualizados. No obstante, es útil tener una forma automatizada de producirlos en caso de que se dé una actualización, y esto es lo que proporciona el módulo @code{(gnu packages make-bootstrap)}."
  57301. #. type: Plain text
  57302. #: guix-git/doc/guix.texi:35658
  57303. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  57304. msgstr "La siguiente orden construye los archivadores que contienen los binarios de lanzamiento (Binutils, GCC, glibc para el lanzamiento inicial tradicional y linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools y bootstrap-mes para el lanzamiento inicial basado en la semilla binaria reducida, y Guile y un archivador que contiene una mezcla de Coreutils y otras herramientas básicas de línea de órdenes):"
  57305. #. type: example
  57306. #: guix-git/doc/guix.texi:35661
  57307. #, no-wrap
  57308. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  57309. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  57310. #. type: Plain text
  57311. #: guix-git/doc/guix.texi:35666
  57312. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  57313. msgstr "Los archivadores ``tar'' generados son aquellos a cuya referencia debe encontrarse en el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} mencionado al inicio de esta sección."
  57314. #. type: Plain text
  57315. #: guix-git/doc/guix.texi:35672
  57316. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  57317. msgstr "¿Todavía aquí? Entonces quizá se habrá empezado a preguntar: ¿cuándo llegamos a un punto fijo? ¡Esa es una pregunta interesante! La respuesta es desconocida, pero si pudiese investigar más a fondo (y tiene unos recursos computacionales y de almacenamiento significativos para hacerlo) háganoslo saber."
  57318. #. type: unnumberedsec
  57319. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  57320. #, no-wrap
  57321. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  57322. msgstr "Reducción del conjunto de binarios de lanzamiento"
  57323. #. type: Plain text
  57324. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  57325. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  57326. msgstr "Nuestros binarios de lanzamiento actualmente incluyen GCC, GNU Libc, Guile, etc. ¡Eso es mucho código binario! ¿Por qué es eso un problema? Es un problema porque esos grandes fragmentos de código binario no son auditables en la práctica, lo que hace difícil establecer qué código fuente los produjo. Cada binario no-auditable también nos deja vulnerables a puertas traseras en los compiladores, como describió Ken Thompson en su publicación de 1984 @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  57327. #. type: Plain text
  57328. #: guix-git/doc/guix.texi:35687
  57329. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  57330. msgstr "Esto se mitiga por el hecho de que nuestros binarios de lanzamiento fueron generados por una revisión anterior de Guix. No obstante, esto no posee el nivel de transparencia que obtenemos en el resto del grado de dependencias de los paquetes, donde Guix siempre nos da una asociación de fuente-a-binario. Por lo tanto, nuestro objetivo es reducir el conjunto de binarios de lanzamiento al mínimo posible."
  57331. #. type: Plain text
  57332. #: guix-git/doc/guix.texi:35693
  57333. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  57334. msgstr "El @uref{https://bootstrappable.org, sitio web Bootstrappable.org} enumera proyectos en activo realizándolo. Uno de ellos está a punto de sustituir el GCC de lanzamiento con una secuencia de ensambladores, interpretes y compiladores de complejidad incremental, que pueden ser construidos desde las fuentes empezando con un código ensamblador simple y auditable."
  57335. # FUZZY
  57336. #. type: Plain text
  57337. #: guix-git/doc/guix.texi:35702
  57338. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  57339. msgstr "Nuestro primer logro de importancia es la sustitución de GCC, la biblioteca de C de GNU y Binutils por MesCC-Tools (un enlazador hexadecimal y un macro-ensamblador) y Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, un intérprete de Scheme y compilador de C en Scheme). Ni MesCC-Tools ni Mes pueden lanzarse inicialmente a sí mismas completamente todavía y por lo tanto se inyectan como semillas binarias. A esto es lo que llamamos la semilla binaria reducida del lanzamiento inicial, ¡ya que ha reducido a la mitad el tamaño de nuestros binarios del lanzamiento inicial! También ha eliminado el binario del compilador de C; los paquetes de Guix en i686-linux y x86_64-linux se generan a partir de un lanzamiento inicial sin ningún binario que sea un compilador de C."
  57340. #. type: Plain text
  57341. #: guix-git/doc/guix.texi:35705
  57342. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  57343. msgstr "Se está trabajando en hacer que MesCC-Tools y Mes puedan lanzarse inicialmente de manera completa, y también se buscan otros binarios para el lanzamiento inicial. ¡Su ayuda es bienvenida!"
  57344. # FUZZY
  57345. #. type: chapter
  57346. #: guix-git/doc/guix.texi:35707
  57347. #, no-wrap
  57348. msgid "Porting to a New Platform"
  57349. msgstr "Transportar a una nueva plataforma"
  57350. # FUZZY
  57351. #. type: Plain text
  57352. #: guix-git/doc/guix.texi:35716
  57353. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  57354. msgstr "Como se explicó previamente, la distribución GNU es autocontenida, lo cual se consigue dependiendo de unos ``binarios del lanzamiento inicial'' preconstruidos (@pxref{Bootstrapping}). Estos binarios son específicos para un núcleo del sistema operativo, arquitectura de la CPU e interfaz binaria de aplicaciones (ABI). Por tanto, para transportar la distribución a una nueva plataforma que no está soportada todavía, se deben construir estos binarios del lanzamiento inicial, y actualizar el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} para usarlos en dicha plataforma."
  57355. #. type: Plain text
  57356. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  57357. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  57358. msgstr "Por suerte, Guix puede @emph{compilar de forma cruzada} esos binarios del lanzamiento inicial. Cuando todo va bien, y asumiendo que la cadena de herramientas GNU soporta para la plataforma deseada, esto puede ser tan simple como ejecutar una orden así:"
  57359. #. type: example
  57360. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  57361. #, no-wrap
  57362. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  57363. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  57364. #. type: Plain text
  57365. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  57366. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  57367. msgstr "Para que esto funcione, el procedimiento @code{glibc-dynamic-linker} en @code{(gnu packages bootstrap)} debe aumentarse para devolver el nombre de archivo correcto para el enlazador dinámico de libc en dicha plataforma; de igual manera, @code{system->linux-architecture} en @code{(gnu packages linux)} debe modificarse para la nueva plataforma."
  57368. #. type: Plain text
  57369. #: guix-git/doc/guix.texi:35740
  57370. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  57371. msgstr "Una vez construidos, el módulo @code{(gnu packages bootstrap)} debe ser actualizado para hacer referencia a estos binarios en la plataforma deseada. Esto es, los hash y las URL de los archivadores del lanzamiento inicial de la nueva plataforma deben añadirse junto a aquellos de las plataformas disponibles actualmente. El archivador tar del Guile usado para el lanzamiento inicial se trata de forma especial: se espera que esté disponible localmente, y @file{gnu/local.mk} tiene reglas que lo descargan para las arquitecturas disponibles; se debe añadir una regla para la nueva plataforma también."
  57372. #. type: Plain text
  57373. #: guix-git/doc/guix.texi:35749
  57374. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  57375. msgstr "En la práctica puede haber algunas complicaciones. Primero, puede ser que la tripleta extendida GNU que especifica un ABI (como el sufijo @code{eabi} previamente) no es reconocida por todas las herramientas GNU. Típicamente, glibc reconoce algunas de ellas, mientras que GCC usa una opción de configuración extra @option{--with-abi} (vea @code{gcc.scm} para ejemplos de como manejar este caso). En segundo lugar, algunos de los paquetes necesarios pueden fallar en su construcción para dicha plataforma. Por último, los binarios generados pueden estar defectuosos por alguna razón."
  57376. #. type: include
  57377. #: guix-git/doc/guix.texi:35751
  57378. #, no-wrap
  57379. msgid "contributing.texi"
  57380. msgstr "contributing.es.texi"
  57381. #. type: Plain text
  57382. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  57383. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  57384. msgstr "Guix está basado en el @uref{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, que fue diseñado e implementado por Eelco Dolstra, con contribuciones de otra gente (véase el archivo @file{nix/AUTHORS} en Guix). Nix fue pionero en la gestión de paquetes funcional, y promovió características sin precedentes, como las actualizaciones y reversiones de paquetes transaccionales, perfiles por usuaria y un proceso de compilación referencialmente transparente. Sin este trabajo, Guix no existiría."
  57385. #. type: Plain text
  57386. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  57387. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  57388. msgstr "Las distribuciones de software basadas en Nix, Nixpkgs y NixOS, también han sido una inspiración para Guix."
  57389. # TODO: (MAAV) ¿Fine people?
  57390. #. type: Plain text
  57391. #: guix-git/doc/guix.texi:35773
  57392. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  57393. msgstr "GNU@tie{}Guix en sí es un trabajo colectivo con contribuciones de un número de gente. Mire el archivo @file{AUTHORS} en Guix para más información sobre esa gente maja. El archivo @file{THANKS} enumera personas que han ayudado informando de errores, se han encargado de infraestructura, han proporcionando arte y temas, han realizado sugerencias, y más---¡gracias!"
  57394. #. type: cindex
  57395. #: guix-git/doc/guix.texi:35778
  57396. #, no-wrap
  57397. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  57398. msgstr "licencia, GNU Free Documentation License"
  57399. #. type: include
  57400. #: guix-git/doc/guix.texi:35779
  57401. #, no-wrap
  57402. msgid "fdl-1.3.texi"
  57403. msgstr "fdl-1.3.texi"
  57404. #, fuzzy
  57405. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  57406. #~ msgstr "@code{tor} (predeterminado: @code{tor})"
  57407. #, fuzzy
  57408. #~ msgid "of coq packages."
  57409. #~ msgstr "paquetes inferiores"
  57410. #~ msgid "Using Debbugs."
  57411. #~ msgstr "Uso de Debbugs."
  57412. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  57413. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} entero-no-negativo keep-alive-timeout"
  57414. # FUZZY FUZZY
  57415. #
  57416. # TODO (MAAV): Repensar idle.
  57417. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  57418. #~ msgstr "Especifica por cuanto tiempo permanece abierta una conexión de cliente en estado de espera, en segundos."
  57419. #~ msgid "2.2.x;"
  57420. #~ msgstr "2.2.x;"
  57421. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  57422. #~ msgstr "Para copiar la imagen en una memoria USB, siga estos pasos:"
  57423. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  57424. #~ msgstr "Descomprima la imagen usando la orden @command{xz}:"
  57425. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  57426. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  57427. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  57428. #~ msgstr "Para copiar la imagen a un DVD, siga estos pasos:"
  57429. #~ msgid "nix"
  57430. #~ msgstr "nix"
  57431. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  57432. #~ msgstr "Importa metadatos desde una copia local de las fuentes de la @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, distribución Nixpkgs}@footnote{Esto depende de la orden @command{nix-instantiate} de @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Las definiciones de paquete en Nixpkgs típicamente están escritas en una mezcla de lenguaje Nix y código Bash. Esta orden únicamente importa la estructura de alto nivel del paquete escrita en lenguaje Nix. Normalmente incluye todos los campos básicos de una definición de paquete."
  57433. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  57434. #~ msgstr "Cuando se importa un paquete GNU, la sinopsis y la descripción se substituyen por la variante canónica oficial."
  57435. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  57436. #~ msgstr "Habitualmente, tendrá que ejecutar primero:"
  57437. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  57438. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  57439. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  57440. #~ msgstr "de modo que @command{nix-instantiate} no intente abrir la base de datos Nix."
  57441. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  57442. #~ msgstr "Como un ejemplo, la orden siguiente importa la definición de paquete de LibreOffice (más precisamente, importa la definición del paquete asociado al atributo de nivel superior @code{libreoffice}):"
  57443. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  57444. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  57445. #, fuzzy
  57446. #~| msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  57447. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  57448. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  57449. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  57450. #~ msgstr "El módulo del lado de construcción @code{(guix build gnu-build-system)} define @var{%standard-phases} como la lista predeterminada de fases de construcción. @var{%standard-phases} es una lista de pares símbolo/procedimiento, donde el procedimiento implementa realmente la fase."
  57451. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  57452. #~ msgstr "@xref{Build Phases} para más información sobre las fases de construcción y formas de personalizarlas."
  57453. #~ msgid ""
  57454. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57455. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57456. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  57457. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57458. #~ msgstr ""
  57459. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57460. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57461. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  57462. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57463. #, fuzzy
  57464. #~| msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  57465. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  57466. #~ msgstr "Para los paquetes que tienen dependencias de bibliotecas dinámicas, puede que sea necesario que escriba manualmente el archivo @file{/deps/deps.jl}. Habitualmente es una línea de @code{const variable = /gnu/store/biblioteca.so} por cada dependencia, además de una función vacía @code{check_deps() = nothing}."
  57467. #~ msgid "MongoDB"
  57468. #~ msgstr "MongoDB"
  57469. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  57470. #~ msgstr "{Variable Scheme} mongodb-service-type"
  57471. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  57472. #~ msgstr "Este es el tipo de servicio para @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. El valor para este tipo de servicio es un objeto @code{mongodb-configuration}."
  57473. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  57474. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  57475. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  57476. #~ msgstr "{Tipo de datos} mongodb-configuration"
  57477. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  57478. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de GPM."
  57479. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  57480. #~ msgstr "@code{mongodb} (predeterminado: @code{mongodb})"
  57481. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  57482. #~ msgstr "El paquete MongoDB usado."
  57483. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  57484. #~ msgstr "@code{config-file} (predeterminado: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  57485. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  57486. #~ msgstr "El archivo de configuración de MongoDB."
  57487. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  57488. #~ msgstr "@code{data-directory} (predeterminado: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  57489. # FUZZY
  57490. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  57491. #~ msgstr "Este valor se usa para la creación del directorio, de modo que exista y sea propiedad de la usuaria mongodb. Debe corresponder con el directorio de datos para el que se ha configurado MongoDB a través del archivo de configuración."
  57492. #~ msgid ""
  57493. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  57494. #~ " #~(list\n"
  57495. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  57496. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  57497. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  57498. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  57499. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  57500. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  57501. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  57502. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  57503. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  57504. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  57505. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  57506. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57507. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57508. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57509. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  57510. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  57511. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57512. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57513. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57514. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  57515. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  57516. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57517. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57518. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  57519. #~ "\n"
  57520. #~ msgstr ""
  57521. #~ "(define %especificacion-de-cuirass\n"
  57522. #~ " #~(list\n"
  57523. #~ " '((#:name . \"mi-manifiesto\")\n"
  57524. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  57525. #~ " (#:package-path-inputs . (\"paquetes-personalizados\"))\n"
  57526. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  57527. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  57528. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  57529. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  57530. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  57531. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  57532. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  57533. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  57534. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57535. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57536. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57537. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  57538. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  57539. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57540. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57541. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  57542. #~ " ((#:name . \"paquetes-personalizados\")\n"
  57543. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/paquetes-personalizados.git\")\n"
  57544. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  57545. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  57546. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  57547. #~ "\n"
  57548. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  57549. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  57550. #, fuzzy
  57551. #~| msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  57552. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  57553. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de las consultas SQL. El registro de consultas SQL no se activa de manera predeterminada."
  57554. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  57555. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (predeterminado: @code{#f})"
  57556. #, fuzzy
  57557. #~| msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  57558. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  57559. #~ msgstr "Localización del archivo de registro de consultas SQL web. El registro de consultas SQL web no se activa de manera predeterminada."
  57560. #, fuzzy
  57561. #~| msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  57562. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  57563. #~ msgstr "@code{cache-size} (predeterminado: @code{150})"
  57564. #, fuzzy
  57565. #~| msgid "The name of the database to use."
  57566. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  57567. #~ msgstr "Nombre de la base de datos usada."
  57568. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  57569. #~ msgstr "@code{database} (predeterminada: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  57570. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  57571. #~ msgstr "Ruta de la base de datos sqlite que contiene los resultados de construcción y las especificaciones añadidas previamente."
  57572. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  57573. #~ msgstr "@code{ttl} (predeterminado: @code{(* 30 24 3600)})"
  57574. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  57575. #~ msgstr "Especifica el tiempo de vida (TTL) en segundos de las raíces del recolector de basura que se registran con resultados de construcciones. Esto significa que los resultados de las construcciones se protegen de la recolección de basura al menos @var{ttl} segundos."
  57576. #, fuzzy
  57577. #~| msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  57578. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  57579. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} set-xorg-configuration @var{config} @"
  57580. #, fuzzy
  57581. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  57582. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  57583. #~ msgstr "Su valor debe ser un registro @code{connman-configuration} como en este ejemplo:"
  57584. #, fuzzy
  57585. #~| msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  57586. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  57587. #~ msgstr "{Tipo de datos} cuirass-configuration"
  57588. #, fuzzy
  57589. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  57590. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  57591. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración de Cuirass."
  57592. #, fuzzy
  57593. #~| msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  57594. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  57595. #~ msgstr "@code{uid} (predeterminado: @code{#f})"
  57596. #, fuzzy
  57597. #~| msgid "{Data Type} build-machine"
  57598. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  57599. #~ msgstr "{Tipo de datos} build-machine"
  57600. #, fuzzy
  57601. #~| msgid "channel news"
  57602. #~ msgid "channel-name"
  57603. #~ msgstr "noticias de los canales"
  57604. # FUZZY
  57605. #, fuzzy
  57606. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  57607. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  57608. #~ msgstr "Designa la ruta donde el sistema de archivos debe montarse."
  57609. #, fuzzy
  57610. #~| msgid "profile-manifest"
  57611. #~ msgid "manifest"
  57612. #~ msgstr "profile-manifest"
  57613. #, fuzzy
  57614. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  57615. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  57616. #~ msgstr "Lista de canales desde los que se construye la lista de paquetes (@pxref{Channels})."
  57617. #, fuzzy
  57618. #~| msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  57619. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  57620. #~ msgstr "@code{extension-packages} (predeterminado: @code{'()})"
  57621. #, fuzzy
  57622. #~| msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#f})"
  57623. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  57624. #~ msgstr "@code{guix-support?} (predeterminado: @code{#f})"
  57625. # FUZZY FUZZY
  57626. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  57627. #~ msgstr "Cuando su valor es verdadero, QEMU y todas sus dependencias se añaden al entorno de construcción de @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, opción @option{--chroot-directory}}). Esto permite que se usen los controladores @code{binfmt_misc} dentro del entorno de construcción, lo que permite construir transparentemente programas para otra arquitectura."
  57628. #~ msgid ""
  57629. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57630. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57631. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  57632. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57633. #~ msgstr ""
  57634. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  57635. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  57636. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  57637. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  57638. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  57639. #~ msgstr "@code{settings} (predeterminados: @code{'()})"
  57640. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  57641. #~ msgstr "Contraseña usada para la conexión al proceso de coordinación. También se puede especificar un archivo del que leer la contraseña, lo cual es más seguro."
  57642. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  57643. #~ msgstr "@code{password-file} (predeterminado: @code{#f})"
  57644. #~ msgid "vm-image"
  57645. #~ msgstr "vm-image"
  57646. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  57647. #~ msgstr "Generalmente, ramas distintas a @code{master} se consideran @emph{congeladas} si ha habido una evaluación reciente, o hay una rama @code{-next} correspondiente. Por favor, pregunte en la lista de correo o en IRC si no está segura de dónde colocar un parche."
  57648. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  57649. #~ msgstr "Los paquetes Julia necesitan que el campo @code{file-name} de la fuente sea el nombre real del paquete, con mayúsculas y minúsculas correctamente escritas."
  57650. #~ msgid ""
  57651. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  57652. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  57653. #~ msgstr ""
  57654. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  57655. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  57656. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  57657. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (predeterminado: @code{#f})"
  57658. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  57659. #~ msgstr "Determina si se permite a @code{ntpd} realizar un ajuste inicial de más de 180 segundos."
  57660. #~ msgid "disk-image"
  57661. #~ msgstr "disk-image"
  57662. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  57663. #~ msgstr "Cuando @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} está disponible, se pueden usar sustituciones con lzlib y @command{guix publish} puede comprimir las sustituciones con lzlib."
  57664. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  57665. #~ msgstr "No está implementada la funcionalidad del gestor de volúmenes lógicos (LVM)."
  57666. # FUZZY
  57667. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  57668. #~ msgstr "Para paquetes binarios, cada sistema debe definirse como un paquete Guix. Si el campo @code{origin} de un paquete contiene varios sistemas, las variaciones del paquete pueden crearse para construir todos los sistemas. Los paquetes de fuentes, los cuales usan @code{asdf-build-system/source}, pueden contener varios sistemas."
  57669. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  57670. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  57671. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  57672. #~ msgstr "Devuelve un servicio que ejecuta @command{mysqld}, el servidor de base de datos MySQL o MariaDB."
  57673. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  57674. #~ msgstr "El parámetro opcional @var{config} especifica la configuración para @command{mysqld}, que debe ser un objeto @code{<mysql-configuration>}."
  57675. #~ msgid ""
  57676. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  57677. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  57678. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  57679. #~ msgstr ""
  57680. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  57681. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  57682. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  57683. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  57684. #~ msgstr "El valor predeterminado es @samp{\"Zabbix server\"}."
  57685. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  57686. #~ msgstr "Para construir el paquete @code{guix} resultante cuando se usa una revisión privada se puede usar la siguiente orden:"
  57687. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  57688. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  57689. # FUZZY
  57690. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  57691. #~ msgstr "{parámetro de @code{cups-configuration}} lista-paquetes extensions"
  57692. # FUZZY
  57693. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  57694. #~ msgstr "Archivo secreto que se añadirá al final del archivo @file{zabbix.conf.php}. Este archivo contiene las credenciales usadas por el motor de visualización de Zabbix. Se espera que usted lo cree manualmente."
  57695. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  57696. #~ msgstr "@code{systems} (predeterminado: @var{#f})"
  57697. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  57698. #~ msgstr "La orden @code{disk-image} puede producir varios tipos de imagen. Se puede seleccionar el tipo de imagen mediante la opción @command{--image-type}. Su valor predeterminado es @code{raw}. Cuando su valor es @code{iso9660}, se puede usar la opción @option{--label} para especificar un ID de volumen con @code{disk-image}."
  57699. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  57700. #~ msgstr "Cuando se usa @code{vm-image}, la imagen devuelta está en formato qcow2, que QEMU puede usar eficientemente. @xref{Running Guix in a VM}, para más información sobre cómo ejecutar la imagen en una máquina virtual."
  57701. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  57702. #~ msgstr "Los paquetes se pueden manipular de forma arbitraria. Un ejemplo de transformación útil es la @dfn{reescritura de entradas}, donde el árbol de dependencias de un paquete se reescribe reemplazando entradas específicas por otras:"
  57703. #~ msgid "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  57704. #~ msgstr "guix-daemon --substitute-urls=http://example.org:8080\n"
  57705. #~ msgid "@var{port} (default: @code{5432})"
  57706. #~ msgstr "@code{port} (predeterminado: @code{5432})"
  57707. #~ msgid "@var{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  57708. #~ msgstr "@code{locale} (predeterminado: @code{\"en_US.utf8\"})"
  57709. #~ msgid "{Scheme Procedure} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  57710. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} postgresql-service [#:postgresql postgresql] @"
  57711. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  57712. #~ msgstr ""
  57713. #~ "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()]\n"
  57714. #~ "Devuelve un servicio que ejecuta @var{postgresql}, el servidor de bases de datos PostgreSQL."
  57715. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  57716. #~ msgstr "El daemon de PostgreSQL carga su configuración de tiempo de ejecución desde @var{config-file}, crea un cluster de bases de datos con @var{locale} como la localización predeterminada, almacenado en @var{data-directory}. Una vez hecho esto, escucha en @var{port}."
  57717. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  57718. #~ msgstr "Esta sección resume todas las opciones disponibles en declaraciones @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  57719. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  57720. #~ msgstr "Un procedimiento que maneja el URI."
  57721. # FUZZY
  57722. # MAAV: No tengo mucha idea de cómo encajarlo...
  57723. #~ msgid "Examples include:"
  57724. #~ msgstr "Algunos ejemplos son:"
  57725. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  57726. #~ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
  57727. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  57728. #~ msgstr "descarga un archivo de la URL HTTP, HTTPS o FTP especificada en el campo @code{uri};"
  57729. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  57730. #~ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
  57731. # FUZZY
  57732. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  57733. #~ msgstr "clona el repositorio de control de versiones Git, y prepara la revisión especificada en el campo @code{uri} como un objeto @code{git-reference}; una referencia @code{git-reference} tiene esta forma:"
  57734. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  57735. #~ msgstr "La lista de fases usadas para un paquete particular se puede cambiar con el parámetro @code{#:phases}. Por ejemplo, pasar:"
  57736. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  57737. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  57738. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase. @xref{Build Utilities}, for more info on @code{modify-phases} and build phases in general."
  57739. #~ msgstr "significa que todas las fases descritas anteriormente serán usadas, excepto la fase @code{configure}. @xref{Build Utilities}, para más información sobre @code{modify-phases} y las fases de construcción en general."
  57740. # TODO: Enviar parche!
  57741. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  57742. #~ msgstr "Un identificador para que otros campos de configuración hagan referencia a esta clave. Los identificadores deben ser únicos y no deben estar vacíos."
  57743. # TODO: Probablemente un error, comprobar. Typo
  57744. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  57745. #~ msgstr "@code{extra-options} (predeterminadas: @code{'()\"})"
  57746. #~ msgid "Virtualization services"
  57747. #~ msgstr "Servicios de virtualización"
  57748. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  57749. #~ msgstr "Fíjese que, actualmente, los resultados de las construcciones discordantes no se mantienen, por lo que debe que investigar manualmente en caso de un error---por ejemplo, mediante la extracción de uno de los resultados con @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), seguida de una reconstrucción, y finalmente la comparación de los dos resultados."
  57750. #~ msgid "--file-system-type=@var{type}"
  57751. #~ msgstr "--file-system-type=@var{tipo}"
  57752. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  57753. #~ msgstr "¿Cómo puede asegurarse de haber obtenido una copia genuina del repositorio? Guix proporciona una herramienta @dfn{identificar} su copia, pero primero debe comprobar que esta herramienta es genuina para iniciar la cadena de confianza. Para hacerlo, ejecute:"
  57754. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57755. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  57756. #~ msgid "The output must look something like:"
  57757. #~ msgstr "La salida debe ser parecida a esta:"
  57758. #~ msgid ""
  57759. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  57760. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57761. #~ "@dots{}\n"
  57762. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  57763. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57764. #~ "@dots{}\n"
  57765. #~ msgstr ""
  57766. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:27:41 CET\n"
  57767. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57768. #~ "@dots{}\n"
  57769. #~ "gpg: Firmado el vie 27 dic 2019 01:25:22 CET\n"
  57770. #~ "gpg: usando RSA clave 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  57771. #~ "@dots{}\n"
  57772. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  57773. #~ msgstr "... que significa que los cambios en este archivo están todos firmados con la clave @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (puede tener que obtener la clave de un servidor de claves, si no lo ha hecho todavía)."
  57774. # FUZZY
  57775. # MAAV: Creo que es muy local...
  57776. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  57777. #~ msgstr "Enredar con Guix interactivamente."
  57778. #~ msgid "@url{https://zlib.net, zlib};"
  57779. #~ msgstr "@url{https://zlib.net, zlib};"
  57780. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  57781. #~ msgstr "Produce salida prolija, escribiendo los logs de construcción por la salida de error estándar."
  57782. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  57783. #~ msgstr "Un vector de bytes que contiene el hash SHA-256 de las fuentes. Típicamente la forma @code{base32} se usa aquí para generar el vector de bytes de una cadena en base-32."
  57784. #~ msgid "(copy build system)"
  57785. #~ msgstr "(sistema de construcción mediante copia)"
  57786. #~ msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{'(\"quiet\")})"
  57787. #~ msgstr "@code{kernel-arguments} (predeterminados: @code{'(\"quiet\")})"
  57788. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  57789. #~ msgstr "Aquí se muestra cómo se puede extender el servicio @var{udev-service} predeterminado se puede extender con ella."
  57790. #~ msgid ""
  57791. #~ "(operating-system\n"
  57792. #~ " ;; @dots{}\n"
  57793. #~ " (services\n"
  57794. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57795. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  57796. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57797. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  57798. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  57799. #~ msgstr ""
  57800. #~ "(operating-system\n"
  57801. #~ " ;; @dots{}\n"
  57802. #~ " (services\n"
  57803. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57804. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  57805. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57806. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  57807. #~ " (list %regla-ejemplo-udev))))))))\n"
  57808. #~ msgid ""
  57809. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  57810. #~ " %base-groups))\n"
  57811. #~ "\n"
  57812. #~ msgstr ""
  57813. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  57814. #~ " %base-groups))\n"
  57815. #~ "\n"
  57816. #~ msgid ""
  57817. #~ " ;; @dots{}\n"
  57818. #~ "\n"
  57819. #~ msgstr ""
  57820. #~ " ;; @dots{}\n"
  57821. #~ "\n"
  57822. #~ msgid ""
  57823. #~ " (services\n"
  57824. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57825. #~ " (udev-service-type\n"
  57826. #~ " config =>\n"
  57827. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57828. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  57829. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  57830. #~ msgstr ""
  57831. #~ " (services\n"
  57832. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57833. #~ " (udev-service-type\n"
  57834. #~ " config =>\n"
  57835. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  57836. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  57837. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  57838. #~ msgid "@code{servers} (default: @var{%openntp-servers})"
  57839. #~ msgstr "@code{servers} (predeterminadas: @var{%openntp-servers})"
  57840. # FUZZY
  57841. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  57842. #~ msgstr "Correo electrónico obligatorio usado para el registro, contacto de recuperación y notificaciones importantes de la cuenta."
  57843. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  57844. #~ msgstr "El tipo de servicio para la herramienta TLP. Su valor debe ser una configuración de TLP válida (véase a continuación). Para usar la configuración predeterminada, simplemente escriba:"
  57845. #~ msgid "(service tlp-service-type)\n"
  57846. #~ msgstr "(service tlp-service-type)\n"
  57847. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  57848. #~ msgstr "De manera predeterminada TLP no necesita mucha configuración, pero los parámetros de TLP se pueden ajustar mediante el uso de @code{tlp-configuration}."
  57849. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  57850. #~ msgstr "Tipo de datos que representa la configuración para @code{git-http-service}."
  57851. #~ msgid "linux"
  57852. #~ msgstr "linux"
  57853. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  57854. #~ msgstr "En @code{i686-linux} y @code{x86_64-linux} el proceso del lanzamiento inicial de Guix es más elaborado, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  57855. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  57856. #~ msgstr "El lanzamiento inicial a partir de la semilla binaria reducida elimina las herramientas más críticas---desde la perspectiva de la confianza---de los binarios necesarios: GCC, Binutils y la biblioteca de C de GNU se sustituyen por: @code{bootstrap-mescc-tools} (un pequeño ensamblador y enlazador) y @code{bootstrap-mes} (un pequeño intérprete de Scheme y un compilador de C escrito en Scheme y la biblioteca de C de Mes, compilada para TinyCC y para GCC). Mediante el uso de estas nuevas semillas binarias y un nuevo conjunto de paquetes@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot y gcc-mesboot-wrapper. } las herramientas que ``faltan'' (Binutils, GCC y la biblioteca de C de GNU) se construyen desde sus fuentes. Desde ese punto en adelante se continua el proceso de lanzamiento inicial tradicional. Esta aproximación ha reducido el tamaño de los binarios necesarios para el lanzamiento inicial cerca de 130MB. Se está trabajando en reducir más aún este tamaño. Si esto le interesa, puede únase en el canal @code{#bootstrappable} de la red IRC de Freenode."
  57857. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  57858. #~ msgstr "Después de instalar tipografías puede tener que refrescar la caché de tipografías para usarlas en las aplicaciones. Lo mismo aplica cuando las aplicaciones instaladas vía Guix no parecen encontrar tipografías. Para forzar la reconstrucción de la caché de tipografías ejecute @code{fc-cache -rv}. La orden @code{fc-cache} es proporcionada por el paquete @code{fontconfig}."
  57859. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57860. #~ msgstr "Cuando instala paquetes Emacs con Guix, los archivos elisp pueden estar tanto en @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} o en subdirectorios de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. El último directorio existe porque potencialmente pueden existir miles de paquetes Emacs, y almacenar todos sus archivos en un directorio único puede no ser confiable (por conflictos de nombres). Por lo que pensamos que usar un directorio separado por cada paquete es una buena idea. Es muy similar a cómo el sistema de paquetes de Emacs organiza la estructura de archivos (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  57861. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  57862. #~ msgstr "Para contenedores, comparte el sistema de archivos @var{fuente} del sistema anfitrión como el sistema de archivos @var{destino} con permisos de escritura dentro del contenedor. Si no se especifica @var{destino}, @var{fuente} se usa como punto de montaje en el contenedor."
  57863. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  57864. #~ msgstr "El siguiente ejemplo lanza un entorno interactivo Guile en un contenedor en el que el directorio principal de la usuaria está disponible para tanto lectura como escritura via el directorio @file{/intercambio}:"
  57865. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  57866. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/intercambio --ad-hoc guile -- guile\n"
  57867. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  57868. #~ msgstr "El siguiente ejemplo define un sistema operativo que proporciona rotación de registros con la configuración predeterminada, para los archivos de registro encontrados habitualmente."
  57869. #~ msgid "@code{nfs-version} (default: @code{#f})"
  57870. #~ msgstr "@code{nfs-version} (predeterminado: @code{#f})"
  57871. #~ msgid "--no-build-hook"
  57872. #~ msgstr "--no-build-hook"
  57873. # FUZZY
  57874. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  57875. #~ msgstr "No usa el @dfn{procedimiento de extensión de construcción}."
  57876. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  57877. #~ msgstr "El procedimiento de extensión de construcción es un programa auxiliar que el daemon puede lanzar y al cual envía las peticiones de construcción. Este mecanismo se utiliza para delegar construcciones a otras máquinas (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  57878. #~ msgid "ip a\n"
  57879. #~ msgstr "ip a\n"
  57880. #~ msgid "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  57881. #~ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
  57882. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  57883. #~ msgstr "Lista separada por espacios de parámetros usados para el controlador userdb."
  57884. #~ msgid "-net user"
  57885. #~ msgstr "-net user"
  57886. # FUZZY FUZZY
  57887. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  57888. #~ msgstr "Activa el uso de la pila de red en ``modo de usuaria''. El SO virtualizado puede acceder al anfitrión pero no al revés. Esta es la forma más simple de poner en línea un SO virtualizado."
  57889. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  57890. #~ msgstr "Debe crear una interfaz de red del modelo proporcionado. Si la crea, el arranque fallará. Asumiendo que su plataforma hardware sea x86_64, puede obtener una lista de modelos de interfaz de red disponibles ejecutando @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  57891. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  57892. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, el sistema Guix no está listo para producción. Puede contener errores y le faltan características importantes. Por lo tanto, si está buscando un sistema de producción estable que respete su libertad de computación como usuaria, una buena solución en este punto es considerar @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, una distribución GNU/Linux más establecida}. Esperamos que pronto pueda cambiar al sistema Guix sin miedos, por supuesto. Mientras tanto, puede seguir usando su distribución y probar el gestor de paquetes sobre ella (@pxref{Installation})."
  57893. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  57894. #~ msgstr "La instalación no incluye una interfaz gráfica de usuaria y requiere familiaridad con GNU/Linux (vea las siguientes subsecciones para entender qué significa eso)."
  57895. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  57896. #~ msgstr "Más de 8.500 paquetes están disponibles, pero ocasionalmente puede encontrarse que falta algún paquete útil."
  57897. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  57898. #~ msgstr "@code{modules} (predeterminados: @var{%default-modules})"
  57899. #~ msgid "List of host names used as the default NTP servers."
  57900. #~ msgstr "Lista de nombres de máquinas usados como servidores NTP predeterminados."
  57901. #~ msgid "{Scheme Procedure} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  57902. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} ntp-service [#:ntp @var{ntp}] @"
  57903. #~ msgid "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  57904. #~ msgstr "(service wpa-supplicant-service-type)\n"
  57905. #~ msgid ""
  57906. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  57907. #~ "\n"
  57908. #~ msgstr ""
  57909. #~ "(use-modules (gnu services networking))\n"
  57910. #~ "\n"
  57911. #~ msgid "{Scheme Procedure} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  57912. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} dhcp-client-service [#:dhcp @var{isc-dhcp}]"
  57913. #~ msgid "This service is not part of @var{%base-services}."
  57914. #~ msgstr "Este servicio no es parte de @var{%base-services}."
  57915. #~ msgid "{Scheme Procedure} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  57916. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gpm-service [#:gpm @var{gpm}] @"
  57917. #~ msgid "@code{title} (default: @code{'device})"
  57918. #~ msgstr "@code{title} (predeterminado: @code{'device})"
  57919. #~ msgid "UEFI"
  57920. #~ msgstr "UEFI"
  57921. #~ msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
  57922. #~ msgstr "Instala el paquete o derivación que resulta de evaluar el código en @var{archivo}."
  57923. #~ msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
  57924. #~ msgstr "Incluye el ``directorio de estado local'', @file{/var/guix}, en el empaquetado resultante."
  57925. #~ msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
  57926. #~ msgstr "Despliega la punta de la @var{rama}, el nombre de una rama Git disponible en el repositorio en @var{url}."
  57927. #~ msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix. To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
  57928. #~ msgstr "Por defecto, las fuentes se obtienen del repositorio canónico Git en @code{gnu.org}, para la rama estable de Guix. Para usar una fuente diferente, fije el valor de la variable de entorno @code{GUIX_PULL_URL}."
  57929. #~ msgid "GUIX_PULL_URL"
  57930. #~ msgstr "GUIX_PULL_URL"
  57931. #~ msgid "Download Guix from the Git repository at @var{url}."
  57932. #~ msgstr "Descarga Guix del repositorio Git en @var{url}"
  57933. #~ msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
  57934. #~ msgstr "Ponga el perfil de @code{root} disponible bajo @file{~root/.guix-profile}:"
  57935. #~ msgid "The TLP tool."
  57936. #~ msgstr "La herramienta TLP."
  57937. #~ msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory. If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
  57938. #~ msgstr "Fíjese que la orden @command{./pre-inst-env guix pull} @emph{no} actualiza el árbol de fuentes local; simplemente actualiza el enlace @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoking guix pull}). Ejecute @command{git pull} si quiere actualizar su árbol de fuentes local.@footnote{Si quiere configurar @command{guix} para usar su copia de trabajo Git, puede apuntar el enlace @file{~/.config/guix/latest} a su directorio de trabajo de Git. Si es la única usuaria de su sistema, tal vez deba considerar modificar el enlace @file{/root/.config/guix/latest} para que apunte a @file{.config/guix/latest}; de esta manera siempre usará el mismo @command{guix} que su usuaria.}"
  57939. #~ msgid "{Scheme Procedure} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  57940. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} upower-service [#:upower @var{upower}] @"
  57941. #~ msgid "{Scheme Procedure} mate-desktop-service"
  57942. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mate-desktop-service"
  57943. #~ msgid "{Scheme Procedure} xfce-desktop-service"
  57944. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} xfce-desktop-service"
  57945. #~ msgid "{Scheme Procedure} gnome-desktop-service"
  57946. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} gnome-desktop-service"
  57947. #~ msgid ""
  57948. #~ "(operating-system\n"
  57949. #~ " ...\n"
  57950. #~ " (services\n"
  57951. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57952. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  57953. #~ " (slim-configuration\n"
  57954. #~ " (inherit config)\n"
  57955. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  57956. #~ " #:configuration-file\n"
  57957. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  57958. #~ " #:extra-config\n"
  57959. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  57960. #~ msgstr ""
  57961. #~ "(operating-system\n"
  57962. #~ " ...\n"
  57963. #~ " (services\n"
  57964. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  57965. #~ " (slim-service-type config =>\n"
  57966. #~ " (slim-configuration\n"
  57967. #~ " (inherit config)\n"
  57968. #~ " (startx (xorg-start-command\n"
  57969. #~ " #:configuration-file\n"
  57970. #~ " (xorg-configuration-file\n"
  57971. #~ " #:extra-config\n"
  57972. #~ " (list bepo-evdev)))))))))\n"
  57973. #~ msgid ""
  57974. #~ "(define bepo-evdev\n"
  57975. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  57976. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  57977. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  57978. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  57979. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  57980. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  57981. #~ "EndSection\")\n"
  57982. #~ "\n"
  57983. #~ msgstr ""
  57984. #~ "(define bepo-evdev\n"
  57985. #~ " \"Section \\\"InputClass\\\"\n"
  57986. #~ " Identifier \\\"evdev keyboard catchall\\\"\n"
  57987. #~ " Driver \\\"evdev\\\"\n"
  57988. #~ " MatchIsKeyboard \\\"on\\\"\n"
  57989. #~ " Option \\\"xkb_layout\\\" \\\"fr\\\"\n"
  57990. #~ " Option \\\"xkb_variant\\\" \\\"bepo\\\"\n"
  57991. #~ "EndSection\")\n"
  57992. #~ "\n"
  57993. #~ msgid "@code{xserver-arguments} (default \"-nolisten tcp\")"
  57994. #~ msgstr "@code{xserver-arguments} (predeterminados \"-nolisten tcp\")"
  57995. #~ msgid "@code{xorg-server-path} (default @code{xorg-start-command})"
  57996. #~ msgstr "@code{xorg-server-path} (predeterminado @code{xorg-start-command})"
  57997. #~ msgid "@code{startx} (default: @code{(xorg-start-command)})"
  57998. #~ msgstr "@code{startx} (predeterminado: @code{(xorg-start-command)})"
  57999. #~ msgid "{Scheme Procedure} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  58000. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} avahi-service [#:avahi @var{avahi}] @"
  58001. #~ msgid "{Scheme Procedure} tor-service [@var{config-file}] [#:tor @var{tor}]"
  58002. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} tor-service [@var{archivo-de-configuración}] [#:tor @var{tor}]"
  58003. #~ msgid ""
  58004. #~ "(service mcron-service-type\n"
  58005. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs jobs)))\n"
  58006. #~ msgstr ""
  58007. #~ "(service mcron-service-type\n"
  58008. #~ " (mcron-configuration (mcron mcron) (jobs trabajos)))\n"
  58009. #~ msgid "This is a shorthand for:"
  58010. #~ msgstr "Esto es una abreviación de:"
  58011. #~ msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
  58012. #~ msgstr "Devuelve un servicio mcron ejecutando @var{mcron} que planifica @var{trabajos}, una lista de expresiones-G denotando especificaciones de trabajos de mcron."
  58013. #~ msgid "{Scheme Procedure} mcron-service @var{jobs} [#:mcron @var{mcron}]"
  58014. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} mcron-service @var{trabajos} [#:mcron @var{mcron}]"
  58015. #~ msgid "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  58016. #~ msgstr "(console-keymap-service \"dvorak\")\n"
  58017. #~ msgid "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{files} ..."
  58018. #~ msgstr "{Scheme Procedure} console-keymap-service @var{archivos} ..."
  58019. #~ msgid "keyboard"
  58020. #~ msgstr "teclado"
  58021. #~ msgid "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  58022. #~ msgstr "(cons* (avahi-service) (lsh-service) %base-services)\n"
  58023. # TODO (MAAV) ¿Diferencia entre update y upgrade?
  58024. #~ msgid "upgrading GuixSD"
  58025. #~ msgstr "actualizar GuixSD"
  58026. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  58027. #~ msgstr "GuixSD está actualmente disponible únicamente en @code{i686} y @code{x86_64}."
  58028. #~ msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
  58029. #~ msgstr "@command{guix environment} también acepta todas las opciones de construcción comunes que acepta @command{guix build} (@pxref{Common Build Options})."
  58030. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  58031. #~ msgstr "... emite el grafo de paquetes que dependen de OCaml."
  58032. #~ msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  58033. #~ msgstr ""
  58034. #~ "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @\n"
  58035. #~ " [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @\n"
  58036. #~ " [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @\n"
  58037. #~ " [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @\n"
  58038. #~ " [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @\n"
  58039. #~ " [#:substitutable? #t]\n"
  58040. #~ "Construye una derivación con los parámetros proporcionados, y devuelve el objeto @code{<derivation>} resultante."
  58041. #~ msgid "@code{self-native-input?} (default: @code{#f})"
  58042. #~ msgstr "@code{self-native-input?} (predeterminado: @code{#f})"
  58043. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  58044. #~ msgstr "Produce salida prolija. En particular, emite el log de construcción del entorno en el puerto de error estándar."
  58045. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  58046. #~ msgstr "intentando usar una biblioteca impura, mensaje de error"
  58047. # TODO (MAAV) primarily
  58048. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  58049. #~ msgstr "Instalar @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} le permitirá usar la orden @command{guix import pypy} (@pxref{Invoking guix import}). Es de interés principalmente para desarrolladoras y no para usuarias ocasionales."
  58050. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  58051. #~ msgstr "posterior, incluyendo 2.2.x;"
  58052. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  58053. #~ msgstr "Tenga en cuenta que esta sección concierne a la instalación del gestor de paquetes, lo que puede ser hecho encima de un sistema GNU/Linux ya en ejecución. Si, en cambio, desea una instalación completa del sistema operativo GNU, @pxref{System Installation}."
  58054. #~ msgid "The real thing."
  58055. #~ msgstr "La cosa en sí."
  58056. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  58057. #~ msgstr "Software para su amigable sistema GNU."
  58058. #~ msgid "/tmp/qemu-image"
  58059. #~ msgstr "/tmp/imagen-qemu"
  58060. #~ msgid "-m 256"
  58061. #~ msgstr "-m 256"
  58062. # FUZZY
  58063. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  58064. #~ msgstr "Esto es o bien @code{#f}, o bien una cadena que contiene opciones de montaje."
  58065. #~ msgid "guix package -i emacs-guix\n"
  58066. #~ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
  58067. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  58068. #~ msgstr "El paquete @code{guix} debe permanecer disponible en el perfil de @code{root}, o podría verse sujeto a la recolección de basura---en cuyo caso se encontraría seriamente lastrada por la falta de la orden @command{guix}. En otras palabras, no borre @code{guix} ejecutando @code{guix package -r guix}."
  58069. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  58070. #~ msgstr "En la versión @value{VERSION}, esta característica descrita a continuación se considera en estado ``beta''."
  58071. #~ msgid ""
  58072. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  58073. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  58074. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  58075. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  58076. #~ msgstr ""
  58077. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  58078. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  58079. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  58080. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  58081. # FUZZY
  58082. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  58083. #~ msgstr "El nivel de compresión con el que se comprimen las sustituciones. El uso de @code{0} desactiva completamente la compresión y @code{9} obtiene la mejor relación de compresión a expensas de un mayor uso del procesador."
  58084. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  58085. #~ msgstr "Entre otras cosas, es posible consultar tipos específicos de sistema y conjuntos específicos de paquetes. Las opciones disponibles se enumeran a continuación."
  58086. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  58087. #~ msgstr "Construye @var{derivaciones} (una lista de objetos @code{<derivation>} o rutas de derivaciones) y devuelve el control cuando se termina de construirlas. Devuelve @code{#t} en caso de éxito."
  58088. #~ msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Cargo.toml} file with inputs to the Guix package. The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
  58089. #~ msgstr "En su fase @code{configure}, este sistema de construcción substituye las dependencias especificadas en el archivo @file{Cargo.toml} con entradas a los paquetes Guix. La fase @code{install} instala los binarios, y también instala el código fuente y el archivo @file{Cargo.toml}."
  58090. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  58091. #~ msgstr "De manera similar, el archivo @file{hydra.gnu.org.pub} contiene la clave pública para una granja de construcción independiente que también es parte del proyecto, la cual se puede encontrar en @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  58092. #~ msgid "hydra"
  58093. #~ msgstr "hydra"
  58094. #~ msgid "The ordering of the drives matters."
  58095. #~ msgstr "El orden de las unidades importa."
  58096. #~ msgid ""
  58097. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  58098. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  58099. #~ msgstr ""
  58100. #~ "$ gpg --keyserver @value{KEY-SERVER} \\\n"
  58101. #~ " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  58102. # FUZZY
  58103. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  58104. #~ msgstr "procesadores de 64-bits ARMv8 little-endian, núcleo Linux-Libre. Está actualmente en una fase experimental, con soporte limitado. @xref{Contributing}, para cómo ayudar."
  58105. #~ msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command. Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
  58106. #~ msgstr "@xref{Invoking guix environment}, para más información sobre esa orden. Se pueden añadir dependencias adicionales con la opción @option{--ad-hoc}:"
  58107. #~ msgid "{Scheme Procedure} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  58108. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} colord-service [#:colord @var{colord}]"
  58109. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  58110. #~ msgstr "Devuelve un servicio que lanza el gestor gráfico de ingreso al sistema SDDM para la configuración del tipo @code{<sddm-configuration>}."
  58111. #~ msgid "{Scheme Procedure} sddm-service config"
  58112. #~ msgstr "{Procedimiento Scheme} sddm-service config"
  58113. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  58114. #~ msgstr "La información se extrae del archivo @code{DESCRIPTION} del paquete publicado en la interfaz web del repositorio SVN de Bioconductor."
  58115. #~ msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
  58116. #~ msgstr "La lista de responsables del paquete, como objetos @code{maintainer}."
  58117. #~ msgid "@code{maintainers} (default: @code{'()})"
  58118. #~ msgstr "@code{maintainers} (predeterminadas: @code{'()})"
  58119. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  58120. #~ msgstr "Muestra la lista de paquetes añadidos o actualizados desde la generación anterior."
  58121. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  58122. #~ msgstr "En la consola de la VM, pulse rápidamente la tecla @kbd{F12} para entrar al menú de arranque. Pulse la tecla @kbd{2} y la tecla @kbd{RET} para confirmar su selección."
  58123. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  58124. #~ msgstr "Guix es compatible con Nix, así que es posible compartir el mismo almacén entre ambos. Para hacerlo debe pasar a @command{configure} no solo el mismo valor de @code{--with-store-dir}, sino también el mismo valor de @code{--localstatedir}. El último es esencial debido a que especifica la base de datos donde se encuentran almacenados los metadatos del almacén, entre otras cosas. Los valores predeterminados para Nix son @code{--with-store-dir=/nix/store} y @code{--localstatedir=/nix/var}. Fíjese que no se requiere @code{--disable-daemon} si su objetivo es compartir el almacén con Nix."
  58125. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  58126. #~ msgstr "Cuando está disponible una instalación en funcionamiento del @url{https://nixos.org/nix/, gestor de paquetes Nix}, puede a su vez configurar Guix con @code{--disable-daemon}. En ese caso, Nix reemplaza las tres dependencias previas."
  58127. #~ msgid "Nix, compatibility"
  58128. #~ msgstr "Nix, compatibilidad"