guix-manual.de.po 3.5 MB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364243652436624367243682436924370243712437224373243742437524376243772437824379243802438124382243832438424385243862438724388243892439024391243922439324394243952439624397243982439924400244012440224403244042440524406244072440824409244102441124412244132441424415244162441724418244192442024421244222442324424244252442624427244282442924430244312443224433244342443524436244372443824439244402444124442244432444424445244462444724448244492445024451244522445324454244552445624457244582445924460244612446224463244642446524466244672446824469244702447124472244732447424475244762447724478244792448024481244822448324484244852448624487244882448924490244912449224493244942449524496244972449824499245002450124502245032450424505245062450724508245092451024511245122451324514245152451624517245182451924520245212452224523245242452524526245272452824529245302453124532245332453424535245362453724538245392454024541245422454324544245452454624547245482454924550245512455224553245542455524556245572455824559245602456124562245632456424565245662456724568245692457024571245722457324574245752457624577245782457924580245812458224583245842458524586245872458824589245902459124592245932459424595245962459724598245992460024601246022460324604246052460624607246082460924610246112461224613246142461524616246172461824619246202462124622246232462424625246262462724628246292463024631246322463324634246352463624637246382463924640246412464224643246442464524646246472464824649246502465124652246532465424655246562465724658246592466024661246622466324664246652466624667246682466924670246712467224673246742467524676246772467824679246802468124682246832468424685246862468724688246892469024691246922469324694246952469624697246982469924700247012470224703247042470524706247072470824709247102471124712247132471424715247162471724718247192472024721247222472324724247252472624727247282472924730247312473224733247342473524736247372473824739247402474124742247432474424745247462474724748247492475024751247522475324754247552475624757247582475924760247612476224763247642476524766247672476824769247702477124772247732477424775247762477724778247792478024781247822478324784247852478624787247882478924790247912479224793247942479524796247972479824799248002480124802248032480424805248062480724808248092481024811248122481324814248152481624817248182481924820248212482224823248242482524826248272482824829248302483124832248332483424835248362483724838248392484024841248422484324844248452484624847248482484924850248512485224853248542485524856248572485824859248602486124862248632486424865248662486724868248692487024871248722487324874248752487624877248782487924880248812488224883248842488524886248872488824889248902489124892248932489424895248962489724898248992490024901249022490324904249052490624907249082490924910249112491224913249142491524916249172491824919249202492124922249232492424925249262492724928249292493024931249322493324934249352493624937249382493924940249412494224943249442494524946249472494824949249502495124952249532495424955249562495724958249592496024961249622496324964249652496624967249682496924970249712497224973249742497524976249772497824979249802498124982249832498424985249862498724988249892499024991249922499324994249952499624997249982499925000250012500225003250042500525006250072500825009250102501125012250132501425015250162501725018250192502025021250222502325024250252502625027250282502925030250312503225033250342503525036250372503825039250402504125042250432504425045250462504725048250492505025051250522505325054250552505625057250582505925060250612506225063250642506525066250672506825069250702507125072250732507425075250762507725078250792508025081250822508325084250852508625087250882508925090250912509225093250942509525096250972509825099251002510125102251032510425105251062510725108251092511025111251122511325114251152511625117251182511925120251212512225123251242512525126251272512825129251302513125132251332513425135251362513725138251392514025141251422514325144251452514625147251482514925150251512515225153251542515525156251572515825159251602516125162251632516425165251662516725168251692517025171251722517325174251752517625177251782517925180251812518225183251842518525186251872518825189251902519125192251932519425195251962519725198251992520025201252022520325204252052520625207252082520925210252112521225213252142521525216252172521825219252202522125222252232522425225252262522725228252292523025231252322523325234252352523625237252382523925240252412524225243252442524525246252472524825249252502525125252252532525425255252562525725258252592526025261252622526325264252652526625267252682526925270252712527225273252742527525276252772527825279252802528125282252832528425285252862528725288252892529025291252922529325294252952529625297252982529925300253012530225303253042530525306253072530825309253102531125312253132531425315253162531725318253192532025321253222532325324253252532625327253282532925330253312533225333253342533525336253372533825339253402534125342253432534425345253462534725348253492535025351253522535325354253552535625357253582535925360253612536225363253642536525366253672536825369253702537125372253732537425375253762537725378253792538025381253822538325384253852538625387253882538925390253912539225393253942539525396253972539825399254002540125402254032540425405254062540725408254092541025411254122541325414254152541625417254182541925420254212542225423254242542525426254272542825429254302543125432254332543425435254362543725438254392544025441254422544325444254452544625447254482544925450254512545225453254542545525456254572545825459254602546125462254632546425465254662546725468254692547025471254722547325474254752547625477254782547925480254812548225483254842548525486254872548825489254902549125492254932549425495254962549725498254992550025501255022550325504255052550625507255082550925510255112551225513255142551525516255172551825519255202552125522255232552425525255262552725528255292553025531255322553325534255352553625537255382553925540255412554225543255442554525546255472554825549255502555125552255532555425555255562555725558255592556025561255622556325564255652556625567255682556925570255712557225573255742557525576255772557825579255802558125582255832558425585255862558725588255892559025591255922559325594255952559625597255982559925600256012560225603256042560525606256072560825609256102561125612256132561425615256162561725618256192562025621256222562325624256252562625627256282562925630256312563225633256342563525636256372563825639256402564125642256432564425645256462564725648256492565025651256522565325654256552565625657256582565925660256612566225663256642566525666256672566825669256702567125672256732567425675256762567725678256792568025681256822568325684256852568625687256882568925690256912569225693256942569525696256972569825699257002570125702257032570425705257062570725708257092571025711257122571325714257152571625717257182571925720257212572225723257242572525726257272572825729257302573125732257332573425735257362573725738257392574025741257422574325744257452574625747257482574925750257512575225753257542575525756257572575825759257602576125762257632576425765257662576725768257692577025771257722577325774257752577625777257782577925780257812578225783257842578525786257872578825789257902579125792257932579425795257962579725798257992580025801258022580325804258052580625807258082580925810258112581225813258142581525816258172581825819258202582125822258232582425825258262582725828258292583025831258322583325834258352583625837258382583925840258412584225843258442584525846258472584825849258502585125852258532585425855258562585725858258592586025861258622586325864258652586625867258682586925870258712587225873258742587525876258772587825879258802588125882258832588425885258862588725888258892589025891258922589325894258952589625897258982589925900259012590225903259042590525906259072590825909259102591125912259132591425915259162591725918259192592025921259222592325924259252592625927259282592925930259312593225933259342593525936259372593825939259402594125942259432594425945259462594725948259492595025951259522595325954259552595625957259582595925960259612596225963259642596525966259672596825969259702597125972259732597425975259762597725978259792598025981259822598325984259852598625987259882598925990259912599225993259942599525996259972599825999260002600126002260032600426005260062600726008260092601026011260122601326014260152601626017260182601926020260212602226023260242602526026260272602826029260302603126032260332603426035260362603726038260392604026041260422604326044260452604626047260482604926050260512605226053260542605526056260572605826059260602606126062260632606426065260662606726068260692607026071260722607326074260752607626077260782607926080260812608226083260842608526086260872608826089260902609126092260932609426095260962609726098260992610026101261022610326104261052610626107261082610926110261112611226113261142611526116261172611826119261202612126122261232612426125261262612726128261292613026131261322613326134261352613626137261382613926140261412614226143261442614526146261472614826149261502615126152261532615426155261562615726158261592616026161261622616326164261652616626167261682616926170261712617226173261742617526176261772617826179261802618126182261832618426185261862618726188261892619026191261922619326194261952619626197261982619926200262012620226203262042620526206262072620826209262102621126212262132621426215262162621726218262192622026221262222622326224262252622626227262282622926230262312623226233262342623526236262372623826239262402624126242262432624426245262462624726248262492625026251262522625326254262552625626257262582625926260262612626226263262642626526266262672626826269262702627126272262732627426275262762627726278262792628026281262822628326284262852628626287262882628926290262912629226293262942629526296262972629826299263002630126302263032630426305263062630726308263092631026311263122631326314263152631626317263182631926320263212632226323263242632526326263272632826329263302633126332263332633426335263362633726338263392634026341263422634326344263452634626347263482634926350263512635226353263542635526356263572635826359263602636126362263632636426365263662636726368263692637026371263722637326374263752637626377263782637926380263812638226383263842638526386263872638826389263902639126392263932639426395263962639726398263992640026401264022640326404264052640626407264082640926410264112641226413264142641526416264172641826419264202642126422264232642426425264262642726428264292643026431264322643326434264352643626437264382643926440264412644226443264442644526446264472644826449264502645126452264532645426455264562645726458264592646026461264622646326464264652646626467264682646926470264712647226473264742647526476264772647826479264802648126482264832648426485264862648726488264892649026491264922649326494264952649626497264982649926500265012650226503265042650526506265072650826509265102651126512265132651426515265162651726518265192652026521265222652326524265252652626527265282652926530265312653226533265342653526536265372653826539265402654126542265432654426545265462654726548265492655026551265522655326554265552655626557265582655926560265612656226563265642656526566265672656826569265702657126572265732657426575265762657726578265792658026581265822658326584265852658626587265882658926590265912659226593265942659526596265972659826599266002660126602266032660426605266062660726608266092661026611266122661326614266152661626617266182661926620266212662226623266242662526626266272662826629266302663126632266332663426635266362663726638266392664026641266422664326644266452664626647266482664926650266512665226653266542665526656266572665826659266602666126662266632666426665266662666726668266692667026671266722667326674266752667626677266782667926680266812668226683266842668526686266872668826689266902669126692266932669426695266962669726698266992670026701267022670326704267052670626707267082670926710267112671226713267142671526716267172671826719267202672126722267232672426725267262672726728267292673026731267322673326734267352673626737267382673926740267412674226743267442674526746267472674826749267502675126752267532675426755267562675726758267592676026761267622676326764267652676626767267682676926770267712677226773267742677526776267772677826779267802678126782267832678426785267862678726788267892679026791267922679326794267952679626797267982679926800268012680226803268042680526806268072680826809268102681126812268132681426815268162681726818268192682026821268222682326824268252682626827268282682926830268312683226833268342683526836268372683826839268402684126842268432684426845268462684726848268492685026851268522685326854268552685626857268582685926860268612686226863268642686526866268672686826869268702687126872268732687426875268762687726878268792688026881268822688326884268852688626887268882688926890268912689226893268942689526896268972689826899269002690126902269032690426905269062690726908269092691026911269122691326914269152691626917269182691926920269212692226923269242692526926269272692826929269302693126932269332693426935269362693726938269392694026941269422694326944269452694626947269482694926950269512695226953269542695526956269572695826959269602696126962269632696426965269662696726968269692697026971269722697326974269752697626977269782697926980269812698226983269842698526986269872698826989269902699126992269932699426995269962699726998269992700027001270022700327004270052700627007270082700927010270112701227013270142701527016270172701827019270202702127022270232702427025270262702727028270292703027031270322703327034270352703627037270382703927040270412704227043270442704527046270472704827049270502705127052270532705427055270562705727058270592706027061270622706327064270652706627067270682706927070270712707227073270742707527076270772707827079270802708127082270832708427085270862708727088270892709027091270922709327094270952709627097270982709927100271012710227103271042710527106271072710827109271102711127112271132711427115271162711727118271192712027121271222712327124271252712627127271282712927130271312713227133271342713527136271372713827139271402714127142271432714427145271462714727148271492715027151271522715327154271552715627157271582715927160271612716227163271642716527166271672716827169271702717127172271732717427175271762717727178271792718027181271822718327184271852718627187271882718927190271912719227193271942719527196271972719827199272002720127202272032720427205272062720727208272092721027211272122721327214272152721627217272182721927220272212722227223272242722527226272272722827229272302723127232272332723427235272362723727238272392724027241272422724327244272452724627247272482724927250272512725227253272542725527256272572725827259272602726127262272632726427265272662726727268272692727027271272722727327274272752727627277272782727927280272812728227283272842728527286272872728827289272902729127292272932729427295272962729727298272992730027301273022730327304273052730627307273082730927310273112731227313273142731527316273172731827319273202732127322273232732427325273262732727328273292733027331273322733327334273352733627337273382733927340273412734227343273442734527346273472734827349273502735127352273532735427355273562735727358273592736027361273622736327364273652736627367273682736927370273712737227373273742737527376273772737827379273802738127382273832738427385273862738727388273892739027391273922739327394273952739627397273982739927400274012740227403274042740527406274072740827409274102741127412274132741427415274162741727418274192742027421274222742327424274252742627427274282742927430274312743227433274342743527436274372743827439274402744127442274432744427445274462744727448274492745027451274522745327454274552745627457274582745927460274612746227463274642746527466274672746827469274702747127472274732747427475274762747727478274792748027481274822748327484274852748627487274882748927490274912749227493274942749527496274972749827499275002750127502275032750427505275062750727508275092751027511275122751327514275152751627517275182751927520275212752227523275242752527526275272752827529275302753127532275332753427535275362753727538275392754027541275422754327544275452754627547275482754927550275512755227553275542755527556275572755827559275602756127562275632756427565275662756727568275692757027571275722757327574275752757627577275782757927580275812758227583275842758527586275872758827589275902759127592275932759427595275962759727598275992760027601276022760327604276052760627607276082760927610276112761227613276142761527616276172761827619276202762127622276232762427625276262762727628276292763027631276322763327634276352763627637276382763927640276412764227643276442764527646276472764827649276502765127652276532765427655276562765727658276592766027661276622766327664276652766627667276682766927670276712767227673276742767527676276772767827679276802768127682276832768427685276862768727688276892769027691276922769327694276952769627697276982769927700277012770227703277042770527706277072770827709277102771127712277132771427715277162771727718277192772027721277222772327724277252772627727277282772927730277312773227733277342773527736277372773827739277402774127742277432774427745277462774727748277492775027751277522775327754277552775627757277582775927760277612776227763277642776527766277672776827769277702777127772277732777427775277762777727778277792778027781277822778327784277852778627787277882778927790277912779227793277942779527796277972779827799278002780127802278032780427805278062780727808278092781027811278122781327814278152781627817278182781927820278212782227823278242782527826278272782827829278302783127832278332783427835278362783727838278392784027841278422784327844278452784627847278482784927850278512785227853278542785527856278572785827859278602786127862278632786427865278662786727868278692787027871278722787327874278752787627877278782787927880278812788227883278842788527886278872788827889278902789127892278932789427895278962789727898278992790027901279022790327904279052790627907279082790927910279112791227913279142791527916279172791827919279202792127922279232792427925279262792727928279292793027931279322793327934279352793627937279382793927940279412794227943279442794527946279472794827949279502795127952279532795427955279562795727958279592796027961279622796327964279652796627967279682796927970279712797227973279742797527976279772797827979279802798127982279832798427985279862798727988279892799027991279922799327994279952799627997279982799928000280012800228003280042800528006280072800828009280102801128012280132801428015280162801728018280192802028021280222802328024280252802628027280282802928030280312803228033280342803528036280372803828039280402804128042280432804428045280462804728048280492805028051280522805328054280552805628057280582805928060280612806228063280642806528066280672806828069280702807128072280732807428075280762807728078280792808028081280822808328084280852808628087280882808928090280912809228093280942809528096280972809828099281002810128102281032810428105281062810728108281092811028111281122811328114281152811628117281182811928120281212812228123281242812528126281272812828129281302813128132281332813428135281362813728138281392814028141281422814328144281452814628147281482814928150281512815228153281542815528156281572815828159281602816128162281632816428165281662816728168281692817028171281722817328174281752817628177281782817928180281812818228183281842818528186281872818828189281902819128192281932819428195281962819728198281992820028201282022820328204282052820628207282082820928210282112821228213282142821528216282172821828219282202822128222282232822428225282262822728228282292823028231282322823328234282352823628237282382823928240282412824228243282442824528246282472824828249282502825128252282532825428255282562825728258282592826028261282622826328264282652826628267282682826928270282712827228273282742827528276282772827828279282802828128282282832828428285282862828728288282892829028291282922829328294282952829628297282982829928300283012830228303283042830528306283072830828309283102831128312283132831428315283162831728318283192832028321283222832328324283252832628327283282832928330283312833228333283342833528336283372833828339283402834128342283432834428345283462834728348283492835028351283522835328354283552835628357283582835928360283612836228363283642836528366283672836828369283702837128372283732837428375283762837728378283792838028381283822838328384283852838628387283882838928390283912839228393283942839528396283972839828399284002840128402284032840428405284062840728408284092841028411284122841328414284152841628417284182841928420284212842228423284242842528426284272842828429284302843128432284332843428435284362843728438284392844028441284422844328444284452844628447284482844928450284512845228453284542845528456284572845828459284602846128462284632846428465284662846728468284692847028471284722847328474284752847628477284782847928480284812848228483284842848528486284872848828489284902849128492284932849428495284962849728498284992850028501285022850328504285052850628507285082850928510285112851228513285142851528516285172851828519285202852128522285232852428525285262852728528285292853028531285322853328534285352853628537285382853928540285412854228543285442854528546285472854828549285502855128552285532855428555285562855728558285592856028561285622856328564285652856628567285682856928570285712857228573285742857528576285772857828579285802858128582285832858428585285862858728588285892859028591285922859328594285952859628597285982859928600286012860228603286042860528606286072860828609286102861128612286132861428615286162861728618286192862028621286222862328624286252862628627286282862928630286312863228633286342863528636286372863828639286402864128642286432864428645286462864728648286492865028651286522865328654286552865628657286582865928660286612866228663286642866528666286672866828669286702867128672286732867428675286762867728678286792868028681286822868328684286852868628687286882868928690286912869228693286942869528696286972869828699287002870128702287032870428705287062870728708287092871028711287122871328714287152871628717287182871928720287212872228723287242872528726287272872828729287302873128732287332873428735287362873728738287392874028741287422874328744287452874628747287482874928750287512875228753287542875528756287572875828759287602876128762287632876428765287662876728768287692877028771287722877328774287752877628777287782877928780287812878228783287842878528786287872878828789287902879128792287932879428795287962879728798287992880028801288022880328804288052880628807288082880928810288112881228813288142881528816288172881828819288202882128822288232882428825288262882728828288292883028831288322883328834288352883628837288382883928840288412884228843288442884528846288472884828849288502885128852288532885428855288562885728858288592886028861288622886328864288652886628867288682886928870288712887228873288742887528876288772887828879288802888128882288832888428885288862888728888288892889028891288922889328894288952889628897288982889928900289012890228903289042890528906289072890828909289102891128912289132891428915289162891728918289192892028921289222892328924289252892628927289282892928930289312893228933289342893528936289372893828939289402894128942289432894428945289462894728948289492895028951289522895328954289552895628957289582895928960289612896228963289642896528966289672896828969289702897128972289732897428975289762897728978289792898028981289822898328984289852898628987289882898928990289912899228993289942899528996289972899828999290002900129002290032900429005290062900729008290092901029011290122901329014290152901629017290182901929020290212902229023290242902529026290272902829029290302903129032290332903429035290362903729038290392904029041290422904329044290452904629047290482904929050290512905229053290542905529056290572905829059290602906129062290632906429065290662906729068290692907029071290722907329074290752907629077290782907929080290812908229083290842908529086290872908829089290902909129092290932909429095290962909729098290992910029101291022910329104291052910629107291082910929110291112911229113291142911529116291172911829119291202912129122291232912429125291262912729128291292913029131291322913329134291352913629137291382913929140291412914229143291442914529146291472914829149291502915129152291532915429155291562915729158291592916029161291622916329164291652916629167291682916929170291712917229173291742917529176291772917829179291802918129182291832918429185291862918729188291892919029191291922919329194291952919629197291982919929200292012920229203292042920529206292072920829209292102921129212292132921429215292162921729218292192922029221292222922329224292252922629227292282922929230292312923229233292342923529236292372923829239292402924129242292432924429245292462924729248292492925029251292522925329254292552925629257292582925929260292612926229263292642926529266292672926829269292702927129272292732927429275292762927729278292792928029281292822928329284292852928629287292882928929290292912929229293292942929529296292972929829299293002930129302293032930429305293062930729308293092931029311293122931329314293152931629317293182931929320293212932229323293242932529326293272932829329293302933129332293332933429335293362933729338293392934029341293422934329344293452934629347293482934929350293512935229353293542935529356293572935829359293602936129362293632936429365293662936729368293692937029371293722937329374293752937629377293782937929380293812938229383293842938529386293872938829389293902939129392293932939429395293962939729398293992940029401294022940329404294052940629407294082940929410294112941229413294142941529416294172941829419294202942129422294232942429425294262942729428294292943029431294322943329434294352943629437294382943929440294412944229443294442944529446294472944829449294502945129452294532945429455294562945729458294592946029461294622946329464294652946629467294682946929470294712947229473294742947529476294772947829479294802948129482294832948429485294862948729488294892949029491294922949329494294952949629497294982949929500295012950229503295042950529506295072950829509295102951129512295132951429515295162951729518295192952029521295222952329524295252952629527295282952929530295312953229533295342953529536295372953829539295402954129542295432954429545295462954729548295492955029551295522955329554295552955629557295582955929560295612956229563295642956529566295672956829569295702957129572295732957429575295762957729578295792958029581295822958329584295852958629587295882958929590295912959229593295942959529596295972959829599296002960129602296032960429605296062960729608296092961029611296122961329614296152961629617296182961929620296212962229623296242962529626296272962829629296302963129632296332963429635296362963729638296392964029641296422964329644296452964629647296482964929650296512965229653296542965529656296572965829659296602966129662296632966429665296662966729668296692967029671296722967329674296752967629677296782967929680296812968229683296842968529686296872968829689296902969129692296932969429695296962969729698296992970029701297022970329704297052970629707297082970929710297112971229713297142971529716297172971829719297202972129722297232972429725297262972729728297292973029731297322973329734297352973629737297382973929740297412974229743297442974529746297472974829749297502975129752297532975429755297562975729758297592976029761297622976329764297652976629767297682976929770297712977229773297742977529776297772977829779297802978129782297832978429785297862978729788297892979029791297922979329794297952979629797297982979929800298012980229803298042980529806298072980829809298102981129812298132981429815298162981729818298192982029821298222982329824298252982629827298282982929830298312983229833298342983529836298372983829839298402984129842298432984429845298462984729848298492985029851298522985329854298552985629857298582985929860298612986229863298642986529866298672986829869298702987129872298732987429875298762987729878298792988029881298822988329884298852988629887298882988929890298912989229893298942989529896298972989829899299002990129902299032990429905299062990729908299092991029911299122991329914299152991629917299182991929920299212992229923299242992529926299272992829929299302993129932299332993429935299362993729938299392994029941299422994329944299452994629947299482994929950299512995229953299542995529956299572995829959299602996129962299632996429965299662996729968299692997029971299722997329974299752997629977299782997929980299812998229983299842998529986299872998829989299902999129992299932999429995299962999729998299993000030001300023000330004300053000630007300083000930010300113001230013300143001530016300173001830019300203002130022300233002430025300263002730028300293003030031300323003330034300353003630037300383003930040300413004230043300443004530046300473004830049300503005130052300533005430055300563005730058300593006030061300623006330064300653006630067300683006930070300713007230073300743007530076300773007830079300803008130082300833008430085300863008730088300893009030091300923009330094300953009630097300983009930100301013010230103301043010530106301073010830109301103011130112301133011430115301163011730118301193012030121301223012330124301253012630127301283012930130301313013230133301343013530136301373013830139301403014130142301433014430145301463014730148301493015030151301523015330154301553015630157301583015930160301613016230163301643016530166301673016830169301703017130172301733017430175301763017730178301793018030181301823018330184301853018630187301883018930190301913019230193301943019530196301973019830199302003020130202302033020430205302063020730208302093021030211302123021330214302153021630217302183021930220302213022230223302243022530226302273022830229302303023130232302333023430235302363023730238302393024030241302423024330244302453024630247302483024930250302513025230253302543025530256302573025830259302603026130262302633026430265302663026730268302693027030271302723027330274302753027630277302783027930280302813028230283302843028530286302873028830289302903029130292302933029430295302963029730298302993030030301303023030330304303053030630307303083030930310303113031230313303143031530316303173031830319303203032130322303233032430325303263032730328303293033030331303323033330334303353033630337303383033930340303413034230343303443034530346303473034830349303503035130352303533035430355303563035730358303593036030361303623036330364303653036630367303683036930370303713037230373303743037530376303773037830379303803038130382303833038430385303863038730388303893039030391303923039330394303953039630397303983039930400304013040230403304043040530406304073040830409304103041130412304133041430415304163041730418304193042030421304223042330424304253042630427304283042930430304313043230433304343043530436304373043830439304403044130442304433044430445304463044730448304493045030451304523045330454304553045630457304583045930460304613046230463304643046530466304673046830469304703047130472304733047430475304763047730478304793048030481304823048330484304853048630487304883048930490304913049230493304943049530496304973049830499305003050130502305033050430505305063050730508305093051030511305123051330514305153051630517305183051930520305213052230523305243052530526305273052830529305303053130532305333053430535305363053730538305393054030541305423054330544305453054630547305483054930550305513055230553305543055530556305573055830559305603056130562305633056430565305663056730568305693057030571305723057330574305753057630577305783057930580305813058230583305843058530586305873058830589305903059130592305933059430595305963059730598305993060030601306023060330604306053060630607306083060930610306113061230613306143061530616306173061830619306203062130622306233062430625306263062730628306293063030631306323063330634306353063630637306383063930640306413064230643306443064530646306473064830649306503065130652306533065430655306563065730658306593066030661306623066330664306653066630667306683066930670306713067230673306743067530676306773067830679306803068130682306833068430685306863068730688306893069030691306923069330694306953069630697306983069930700307013070230703307043070530706307073070830709307103071130712307133071430715307163071730718307193072030721307223072330724307253072630727307283072930730307313073230733307343073530736307373073830739307403074130742307433074430745307463074730748307493075030751307523075330754307553075630757307583075930760307613076230763307643076530766307673076830769307703077130772307733077430775307763077730778307793078030781307823078330784307853078630787307883078930790307913079230793307943079530796307973079830799308003080130802308033080430805308063080730808308093081030811308123081330814308153081630817308183081930820308213082230823308243082530826308273082830829308303083130832308333083430835308363083730838308393084030841308423084330844308453084630847308483084930850308513085230853308543085530856308573085830859308603086130862308633086430865308663086730868308693087030871308723087330874308753087630877308783087930880308813088230883308843088530886308873088830889308903089130892308933089430895308963089730898308993090030901309023090330904309053090630907309083090930910309113091230913309143091530916309173091830919309203092130922309233092430925309263092730928309293093030931309323093330934309353093630937309383093930940309413094230943309443094530946309473094830949309503095130952309533095430955309563095730958309593096030961309623096330964309653096630967309683096930970309713097230973309743097530976309773097830979309803098130982309833098430985309863098730988309893099030991309923099330994309953099630997309983099931000310013100231003310043100531006310073100831009310103101131012310133101431015310163101731018310193102031021310223102331024310253102631027310283102931030310313103231033310343103531036310373103831039310403104131042310433104431045310463104731048310493105031051310523105331054310553105631057310583105931060310613106231063310643106531066310673106831069310703107131072310733107431075310763107731078310793108031081310823108331084310853108631087310883108931090310913109231093310943109531096310973109831099311003110131102311033110431105311063110731108311093111031111311123111331114311153111631117311183111931120311213112231123311243112531126311273112831129311303113131132311333113431135311363113731138311393114031141311423114331144311453114631147311483114931150311513115231153311543115531156311573115831159311603116131162311633116431165311663116731168311693117031171311723117331174311753117631177311783117931180311813118231183311843118531186311873118831189311903119131192311933119431195311963119731198311993120031201312023120331204312053120631207312083120931210312113121231213312143121531216312173121831219312203122131222312233122431225312263122731228312293123031231312323123331234312353123631237312383123931240312413124231243312443124531246312473124831249312503125131252312533125431255312563125731258312593126031261312623126331264312653126631267312683126931270312713127231273312743127531276312773127831279312803128131282312833128431285312863128731288312893129031291312923129331294312953129631297312983129931300313013130231303313043130531306313073130831309313103131131312313133131431315313163131731318313193132031321313223132331324313253132631327313283132931330313313133231333313343133531336313373133831339313403134131342313433134431345313463134731348313493135031351313523135331354313553135631357313583135931360313613136231363313643136531366313673136831369313703137131372313733137431375313763137731378313793138031381313823138331384313853138631387313883138931390313913139231393313943139531396313973139831399314003140131402314033140431405314063140731408314093141031411314123141331414314153141631417314183141931420314213142231423314243142531426314273142831429314303143131432314333143431435314363143731438314393144031441314423144331444314453144631447314483144931450314513145231453314543145531456314573145831459314603146131462314633146431465314663146731468314693147031471314723147331474314753147631477314783147931480314813148231483314843148531486314873148831489314903149131492314933149431495314963149731498314993150031501315023150331504315053150631507315083150931510315113151231513315143151531516315173151831519315203152131522315233152431525315263152731528315293153031531315323153331534315353153631537315383153931540315413154231543315443154531546315473154831549315503155131552315533155431555315563155731558315593156031561315623156331564315653156631567315683156931570315713157231573315743157531576315773157831579315803158131582315833158431585315863158731588315893159031591315923159331594315953159631597315983159931600316013160231603316043160531606316073160831609316103161131612316133161431615316163161731618316193162031621316223162331624316253162631627316283162931630316313163231633316343163531636316373163831639316403164131642316433164431645316463164731648316493165031651316523165331654316553165631657316583165931660316613166231663316643166531666316673166831669316703167131672316733167431675316763167731678316793168031681316823168331684316853168631687316883168931690316913169231693316943169531696316973169831699317003170131702317033170431705317063170731708317093171031711317123171331714317153171631717317183171931720317213172231723317243172531726317273172831729317303173131732317333173431735317363173731738317393174031741317423174331744317453174631747317483174931750317513175231753317543175531756317573175831759317603176131762317633176431765317663176731768317693177031771317723177331774317753177631777317783177931780317813178231783317843178531786317873178831789317903179131792317933179431795317963179731798317993180031801318023180331804318053180631807318083180931810318113181231813318143181531816318173181831819318203182131822318233182431825318263182731828318293183031831318323183331834318353183631837318383183931840318413184231843318443184531846318473184831849318503185131852318533185431855318563185731858318593186031861318623186331864318653186631867318683186931870318713187231873318743187531876318773187831879318803188131882318833188431885318863188731888318893189031891318923189331894318953189631897318983189931900319013190231903319043190531906319073190831909319103191131912319133191431915319163191731918319193192031921319223192331924319253192631927319283192931930319313193231933319343193531936319373193831939319403194131942319433194431945319463194731948319493195031951319523195331954319553195631957319583195931960319613196231963319643196531966319673196831969319703197131972319733197431975319763197731978319793198031981319823198331984319853198631987319883198931990319913199231993319943199531996319973199831999320003200132002320033200432005320063200732008320093201032011320123201332014320153201632017320183201932020320213202232023320243202532026320273202832029320303203132032320333203432035320363203732038320393204032041320423204332044320453204632047320483204932050320513205232053320543205532056320573205832059320603206132062320633206432065320663206732068320693207032071320723207332074320753207632077320783207932080320813208232083320843208532086320873208832089320903209132092320933209432095320963209732098320993210032101321023210332104321053210632107321083210932110321113211232113321143211532116321173211832119321203212132122321233212432125321263212732128321293213032131321323213332134321353213632137321383213932140321413214232143321443214532146321473214832149321503215132152321533215432155321563215732158321593216032161321623216332164321653216632167321683216932170321713217232173321743217532176321773217832179321803218132182321833218432185321863218732188321893219032191321923219332194321953219632197321983219932200322013220232203322043220532206322073220832209322103221132212322133221432215322163221732218322193222032221322223222332224322253222632227322283222932230322313223232233322343223532236322373223832239322403224132242322433224432245322463224732248322493225032251322523225332254322553225632257322583225932260322613226232263322643226532266322673226832269322703227132272322733227432275322763227732278322793228032281322823228332284322853228632287322883228932290322913229232293322943229532296322973229832299323003230132302323033230432305323063230732308323093231032311323123231332314323153231632317323183231932320323213232232323323243232532326323273232832329323303233132332323333233432335323363233732338323393234032341323423234332344323453234632347323483234932350323513235232353323543235532356323573235832359323603236132362323633236432365323663236732368323693237032371323723237332374323753237632377323783237932380323813238232383323843238532386323873238832389323903239132392323933239432395323963239732398323993240032401324023240332404324053240632407324083240932410324113241232413324143241532416324173241832419324203242132422324233242432425324263242732428324293243032431324323243332434324353243632437324383243932440324413244232443324443244532446324473244832449324503245132452324533245432455324563245732458324593246032461324623246332464324653246632467324683246932470324713247232473324743247532476324773247832479324803248132482324833248432485324863248732488324893249032491324923249332494324953249632497324983249932500325013250232503325043250532506325073250832509325103251132512325133251432515325163251732518325193252032521325223252332524325253252632527325283252932530325313253232533325343253532536325373253832539325403254132542325433254432545325463254732548325493255032551325523255332554325553255632557325583255932560325613256232563325643256532566325673256832569325703257132572325733257432575325763257732578325793258032581325823258332584325853258632587325883258932590325913259232593325943259532596325973259832599326003260132602326033260432605326063260732608326093261032611326123261332614326153261632617326183261932620326213262232623326243262532626326273262832629326303263132632326333263432635326363263732638326393264032641326423264332644326453264632647326483264932650326513265232653326543265532656326573265832659326603266132662326633266432665326663266732668326693267032671326723267332674326753267632677326783267932680326813268232683326843268532686326873268832689326903269132692326933269432695326963269732698326993270032701327023270332704327053270632707327083270932710327113271232713327143271532716327173271832719327203272132722327233272432725327263272732728327293273032731327323273332734327353273632737327383273932740327413274232743327443274532746327473274832749327503275132752327533275432755327563275732758327593276032761327623276332764327653276632767327683276932770327713277232773327743277532776327773277832779327803278132782327833278432785327863278732788327893279032791327923279332794327953279632797327983279932800328013280232803328043280532806328073280832809328103281132812328133281432815328163281732818328193282032821328223282332824328253282632827328283282932830328313283232833328343283532836328373283832839328403284132842328433284432845328463284732848328493285032851328523285332854328553285632857328583285932860328613286232863328643286532866328673286832869328703287132872328733287432875328763287732878328793288032881328823288332884328853288632887328883288932890328913289232893328943289532896328973289832899329003290132902329033290432905329063290732908329093291032911329123291332914329153291632917329183291932920329213292232923329243292532926329273292832929329303293132932329333293432935329363293732938329393294032941329423294332944329453294632947329483294932950329513295232953329543295532956329573295832959329603296132962329633296432965329663296732968329693297032971329723297332974329753297632977329783297932980329813298232983329843298532986329873298832989329903299132992329933299432995329963299732998329993300033001330023300333004330053300633007330083300933010330113301233013330143301533016330173301833019330203302133022330233302433025330263302733028330293303033031330323303333034330353303633037330383303933040330413304233043330443304533046330473304833049330503305133052330533305433055330563305733058330593306033061330623306333064330653306633067330683306933070330713307233073330743307533076330773307833079330803308133082330833308433085330863308733088330893309033091330923309333094330953309633097330983309933100331013310233103331043310533106331073310833109331103311133112331133311433115331163311733118331193312033121331223312333124331253312633127331283312933130331313313233133331343313533136331373313833139331403314133142331433314433145331463314733148331493315033151331523315333154331553315633157331583315933160331613316233163331643316533166331673316833169331703317133172331733317433175331763317733178331793318033181331823318333184331853318633187331883318933190331913319233193331943319533196331973319833199332003320133202332033320433205332063320733208332093321033211332123321333214332153321633217332183321933220332213322233223332243322533226332273322833229332303323133232332333323433235332363323733238332393324033241332423324333244332453324633247332483324933250332513325233253332543325533256332573325833259332603326133262332633326433265332663326733268332693327033271332723327333274332753327633277332783327933280332813328233283332843328533286332873328833289332903329133292332933329433295332963329733298332993330033301333023330333304333053330633307333083330933310333113331233313333143331533316333173331833319333203332133322333233332433325333263332733328333293333033331333323333333334333353333633337333383333933340333413334233343333443334533346333473334833349333503335133352333533335433355333563335733358333593336033361333623336333364333653336633367333683336933370333713337233373333743337533376333773337833379333803338133382333833338433385333863338733388333893339033391333923339333394333953339633397333983339933400334013340233403334043340533406334073340833409334103341133412334133341433415334163341733418334193342033421334223342333424334253342633427334283342933430334313343233433334343343533436334373343833439334403344133442334433344433445334463344733448334493345033451334523345333454334553345633457334583345933460334613346233463334643346533466334673346833469334703347133472334733347433475334763347733478334793348033481334823348333484334853348633487334883348933490334913349233493334943349533496334973349833499335003350133502335033350433505335063350733508335093351033511335123351333514335153351633517335183351933520335213352233523335243352533526335273352833529335303353133532335333353433535335363353733538335393354033541335423354333544335453354633547335483354933550335513355233553335543355533556335573355833559335603356133562335633356433565335663356733568335693357033571335723357333574335753357633577335783357933580335813358233583335843358533586335873358833589335903359133592335933359433595335963359733598335993360033601336023360333604336053360633607336083360933610336113361233613336143361533616336173361833619336203362133622336233362433625336263362733628336293363033631336323363333634336353363633637336383363933640336413364233643336443364533646336473364833649336503365133652336533365433655336563365733658336593366033661336623366333664336653366633667336683366933670336713367233673336743367533676336773367833679336803368133682336833368433685336863368733688336893369033691336923369333694336953369633697336983369933700337013370233703337043370533706337073370833709337103371133712337133371433715337163371733718337193372033721337223372333724337253372633727337283372933730337313373233733337343373533736337373373833739337403374133742337433374433745337463374733748337493375033751337523375333754337553375633757337583375933760337613376233763337643376533766337673376833769337703377133772337733377433775337763377733778337793378033781337823378333784337853378633787337883378933790337913379233793337943379533796337973379833799338003380133802338033380433805338063380733808338093381033811338123381333814338153381633817338183381933820338213382233823338243382533826338273382833829338303383133832338333383433835338363383733838338393384033841338423384333844338453384633847338483384933850338513385233853338543385533856338573385833859338603386133862338633386433865338663386733868338693387033871338723387333874338753387633877338783387933880338813388233883338843388533886338873388833889338903389133892338933389433895338963389733898338993390033901339023390333904339053390633907339083390933910339113391233913339143391533916339173391833919339203392133922339233392433925339263392733928339293393033931339323393333934339353393633937339383393933940339413394233943339443394533946339473394833949339503395133952339533395433955339563395733958339593396033961339623396333964339653396633967339683396933970339713397233973339743397533976339773397833979339803398133982339833398433985339863398733988339893399033991339923399333994339953399633997339983399934000340013400234003340043400534006340073400834009340103401134012340133401434015340163401734018340193402034021340223402334024340253402634027340283402934030340313403234033340343403534036340373403834039340403404134042340433404434045340463404734048340493405034051340523405334054340553405634057340583405934060340613406234063340643406534066340673406834069340703407134072340733407434075340763407734078340793408034081340823408334084340853408634087340883408934090340913409234093340943409534096340973409834099341003410134102341033410434105341063410734108341093411034111341123411334114341153411634117341183411934120341213412234123341243412534126341273412834129341303413134132341333413434135341363413734138341393414034141341423414334144341453414634147341483414934150341513415234153341543415534156341573415834159341603416134162341633416434165341663416734168341693417034171341723417334174341753417634177341783417934180341813418234183341843418534186341873418834189341903419134192341933419434195341963419734198341993420034201342023420334204342053420634207342083420934210342113421234213342143421534216342173421834219342203422134222342233422434225342263422734228342293423034231342323423334234342353423634237342383423934240342413424234243342443424534246342473424834249342503425134252342533425434255342563425734258342593426034261342623426334264342653426634267342683426934270342713427234273342743427534276342773427834279342803428134282342833428434285342863428734288342893429034291342923429334294342953429634297342983429934300343013430234303343043430534306343073430834309343103431134312343133431434315343163431734318343193432034321343223432334324343253432634327343283432934330343313433234333343343433534336343373433834339343403434134342343433434434345343463434734348343493435034351343523435334354343553435634357343583435934360343613436234363343643436534366343673436834369343703437134372343733437434375343763437734378343793438034381343823438334384343853438634387343883438934390343913439234393343943439534396343973439834399344003440134402344033440434405344063440734408344093441034411344123441334414344153441634417344183441934420344213442234423344243442534426344273442834429344303443134432344333443434435344363443734438344393444034441344423444334444344453444634447344483444934450344513445234453344543445534456344573445834459344603446134462344633446434465344663446734468344693447034471344723447334474344753447634477344783447934480344813448234483344843448534486344873448834489344903449134492344933449434495344963449734498344993450034501345023450334504345053450634507345083450934510345113451234513345143451534516345173451834519345203452134522345233452434525345263452734528345293453034531345323453334534345353453634537345383453934540345413454234543345443454534546345473454834549345503455134552345533455434555345563455734558345593456034561345623456334564345653456634567345683456934570345713457234573345743457534576345773457834579345803458134582345833458434585345863458734588345893459034591345923459334594345953459634597345983459934600346013460234603346043460534606346073460834609346103461134612346133461434615346163461734618346193462034621346223462334624346253462634627346283462934630346313463234633346343463534636346373463834639346403464134642346433464434645346463464734648346493465034651346523465334654346553465634657346583465934660346613466234663346643466534666346673466834669346703467134672346733467434675346763467734678346793468034681346823468334684346853468634687346883468934690346913469234693346943469534696346973469834699347003470134702347033470434705347063470734708347093471034711347123471334714347153471634717347183471934720347213472234723347243472534726347273472834729347303473134732347333473434735347363473734738347393474034741347423474334744347453474634747347483474934750347513475234753347543475534756347573475834759347603476134762347633476434765347663476734768347693477034771347723477334774347753477634777347783477934780347813478234783347843478534786347873478834789347903479134792347933479434795347963479734798347993480034801348023480334804348053480634807348083480934810348113481234813348143481534816348173481834819348203482134822348233482434825348263482734828348293483034831348323483334834348353483634837348383483934840348413484234843348443484534846348473484834849348503485134852348533485434855348563485734858348593486034861348623486334864348653486634867348683486934870348713487234873348743487534876348773487834879348803488134882348833488434885348863488734888348893489034891348923489334894348953489634897348983489934900349013490234903349043490534906349073490834909349103491134912349133491434915349163491734918349193492034921349223492334924349253492634927349283492934930349313493234933349343493534936349373493834939349403494134942349433494434945349463494734948349493495034951349523495334954349553495634957349583495934960349613496234963349643496534966349673496834969349703497134972349733497434975349763497734978349793498034981349823498334984349853498634987349883498934990349913499234993349943499534996349973499834999350003500135002350033500435005350063500735008350093501035011350123501335014350153501635017350183501935020350213502235023350243502535026350273502835029350303503135032350333503435035350363503735038350393504035041350423504335044350453504635047350483504935050350513505235053350543505535056350573505835059350603506135062350633506435065350663506735068350693507035071350723507335074350753507635077350783507935080350813508235083350843508535086350873508835089350903509135092350933509435095350963509735098350993510035101351023510335104351053510635107351083510935110351113511235113351143511535116351173511835119351203512135122351233512435125351263512735128351293513035131351323513335134351353513635137351383513935140351413514235143351443514535146351473514835149351503515135152351533515435155351563515735158351593516035161351623516335164351653516635167351683516935170351713517235173351743517535176351773517835179351803518135182351833518435185351863518735188351893519035191351923519335194351953519635197351983519935200352013520235203352043520535206352073520835209352103521135212352133521435215352163521735218352193522035221352223522335224352253522635227352283522935230352313523235233352343523535236352373523835239352403524135242352433524435245352463524735248352493525035251352523525335254352553525635257352583525935260352613526235263352643526535266352673526835269352703527135272352733527435275352763527735278352793528035281352823528335284352853528635287352883528935290352913529235293352943529535296352973529835299353003530135302353033530435305353063530735308353093531035311353123531335314353153531635317353183531935320353213532235323353243532535326353273532835329353303533135332353333533435335353363533735338353393534035341353423534335344353453534635347353483534935350353513535235353353543535535356353573535835359353603536135362353633536435365353663536735368353693537035371353723537335374353753537635377353783537935380353813538235383353843538535386353873538835389353903539135392353933539435395353963539735398353993540035401354023540335404354053540635407354083540935410354113541235413354143541535416354173541835419354203542135422354233542435425354263542735428354293543035431354323543335434354353543635437354383543935440354413544235443354443544535446354473544835449354503545135452354533545435455354563545735458354593546035461354623546335464354653546635467354683546935470354713547235473354743547535476354773547835479354803548135482354833548435485354863548735488354893549035491354923549335494354953549635497354983549935500355013550235503355043550535506355073550835509355103551135512355133551435515355163551735518355193552035521355223552335524355253552635527355283552935530355313553235533355343553535536355373553835539355403554135542355433554435545355463554735548355493555035551355523555335554355553555635557355583555935560355613556235563355643556535566355673556835569355703557135572355733557435575355763557735578355793558035581355823558335584355853558635587355883558935590355913559235593355943559535596355973559835599356003560135602356033560435605356063560735608356093561035611356123561335614356153561635617356183561935620356213562235623356243562535626356273562835629356303563135632356333563435635356363563735638356393564035641356423564335644356453564635647356483564935650356513565235653356543565535656356573565835659356603566135662356633566435665356663566735668356693567035671356723567335674356753567635677356783567935680356813568235683356843568535686356873568835689356903569135692356933569435695356963569735698356993570035701357023570335704357053570635707357083570935710357113571235713357143571535716357173571835719357203572135722357233572435725357263572735728357293573035731357323573335734357353573635737357383573935740357413574235743357443574535746357473574835749357503575135752357533575435755357563575735758357593576035761357623576335764357653576635767357683576935770357713577235773357743577535776357773577835779357803578135782357833578435785357863578735788357893579035791357923579335794357953579635797357983579935800358013580235803358043580535806358073580835809358103581135812358133581435815358163581735818358193582035821358223582335824358253582635827358283582935830358313583235833358343583535836358373583835839358403584135842358433584435845358463584735848358493585035851358523585335854358553585635857358583585935860358613586235863358643586535866358673586835869358703587135872358733587435875358763587735878358793588035881358823588335884358853588635887358883588935890358913589235893358943589535896358973589835899359003590135902359033590435905359063590735908359093591035911359123591335914359153591635917359183591935920359213592235923359243592535926359273592835929359303593135932359333593435935359363593735938359393594035941359423594335944359453594635947359483594935950359513595235953359543595535956359573595835959359603596135962359633596435965359663596735968359693597035971359723597335974359753597635977359783597935980359813598235983359843598535986359873598835989359903599135992359933599435995359963599735998359993600036001360023600336004360053600636007360083600936010360113601236013360143601536016360173601836019360203602136022360233602436025360263602736028360293603036031360323603336034360353603636037360383603936040360413604236043360443604536046360473604836049360503605136052360533605436055360563605736058360593606036061360623606336064360653606636067360683606936070360713607236073360743607536076360773607836079360803608136082360833608436085360863608736088360893609036091360923609336094360953609636097360983609936100361013610236103361043610536106361073610836109361103611136112361133611436115361163611736118361193612036121361223612336124361253612636127361283612936130361313613236133361343613536136361373613836139361403614136142361433614436145361463614736148361493615036151361523615336154361553615636157361583615936160361613616236163361643616536166361673616836169361703617136172361733617436175361763617736178361793618036181361823618336184361853618636187361883618936190361913619236193361943619536196361973619836199362003620136202362033620436205362063620736208362093621036211362123621336214362153621636217362183621936220362213622236223362243622536226362273622836229362303623136232362333623436235362363623736238362393624036241362423624336244362453624636247362483624936250362513625236253362543625536256362573625836259362603626136262362633626436265362663626736268362693627036271362723627336274362753627636277362783627936280362813628236283362843628536286362873628836289362903629136292362933629436295362963629736298362993630036301363023630336304363053630636307363083630936310363113631236313363143631536316363173631836319363203632136322363233632436325363263632736328363293633036331363323633336334363353633636337363383633936340363413634236343363443634536346363473634836349363503635136352363533635436355363563635736358363593636036361363623636336364363653636636367363683636936370363713637236373363743637536376363773637836379363803638136382363833638436385363863638736388363893639036391363923639336394363953639636397363983639936400364013640236403364043640536406364073640836409364103641136412364133641436415364163641736418364193642036421364223642336424364253642636427364283642936430364313643236433364343643536436364373643836439364403644136442364433644436445364463644736448364493645036451364523645336454364553645636457364583645936460364613646236463364643646536466364673646836469364703647136472364733647436475364763647736478364793648036481364823648336484364853648636487364883648936490364913649236493364943649536496364973649836499365003650136502365033650436505365063650736508365093651036511365123651336514365153651636517365183651936520365213652236523365243652536526365273652836529365303653136532365333653436535365363653736538365393654036541365423654336544365453654636547365483654936550365513655236553365543655536556365573655836559365603656136562365633656436565365663656736568365693657036571365723657336574365753657636577365783657936580365813658236583365843658536586365873658836589365903659136592365933659436595365963659736598365993660036601366023660336604366053660636607366083660936610366113661236613366143661536616366173661836619366203662136622366233662436625366263662736628366293663036631366323663336634366353663636637366383663936640366413664236643366443664536646366473664836649366503665136652366533665436655366563665736658366593666036661366623666336664366653666636667366683666936670366713667236673366743667536676366773667836679366803668136682366833668436685366863668736688366893669036691366923669336694366953669636697366983669936700367013670236703367043670536706367073670836709367103671136712367133671436715367163671736718367193672036721367223672336724367253672636727367283672936730367313673236733367343673536736367373673836739367403674136742367433674436745367463674736748367493675036751367523675336754367553675636757367583675936760367613676236763367643676536766367673676836769367703677136772367733677436775367763677736778367793678036781367823678336784367853678636787367883678936790367913679236793367943679536796367973679836799368003680136802368033680436805368063680736808368093681036811368123681336814368153681636817368183681936820368213682236823368243682536826368273682836829368303683136832368333683436835368363683736838368393684036841368423684336844368453684636847368483684936850368513685236853368543685536856368573685836859368603686136862368633686436865368663686736868368693687036871368723687336874368753687636877368783687936880368813688236883368843688536886368873688836889368903689136892368933689436895368963689736898368993690036901369023690336904369053690636907369083690936910369113691236913369143691536916369173691836919369203692136922369233692436925369263692736928369293693036931369323693336934369353693636937369383693936940369413694236943369443694536946369473694836949369503695136952369533695436955369563695736958369593696036961369623696336964369653696636967369683696936970369713697236973369743697536976369773697836979369803698136982369833698436985369863698736988369893699036991369923699336994369953699636997369983699937000370013700237003370043700537006370073700837009370103701137012370133701437015370163701737018370193702037021370223702337024370253702637027370283702937030370313703237033370343703537036370373703837039370403704137042370433704437045370463704737048370493705037051370523705337054370553705637057370583705937060370613706237063370643706537066370673706837069370703707137072370733707437075370763707737078370793708037081370823708337084370853708637087370883708937090370913709237093370943709537096370973709837099371003710137102371033710437105371063710737108371093711037111371123711337114371153711637117371183711937120371213712237123371243712537126371273712837129371303713137132371333713437135371363713737138371393714037141371423714337144371453714637147371483714937150371513715237153371543715537156371573715837159371603716137162371633716437165371663716737168371693717037171371723717337174371753717637177371783717937180371813718237183371843718537186371873718837189371903719137192371933719437195371963719737198371993720037201372023720337204372053720637207372083720937210372113721237213372143721537216372173721837219372203722137222372233722437225372263722737228372293723037231372323723337234372353723637237372383723937240372413724237243372443724537246372473724837249372503725137252372533725437255372563725737258372593726037261372623726337264372653726637267372683726937270372713727237273372743727537276372773727837279372803728137282372833728437285372863728737288372893729037291372923729337294372953729637297372983729937300373013730237303373043730537306373073730837309373103731137312373133731437315373163731737318373193732037321373223732337324373253732637327373283732937330373313733237333373343733537336373373733837339373403734137342373433734437345373463734737348373493735037351373523735337354373553735637357373583735937360373613736237363373643736537366373673736837369373703737137372373733737437375373763737737378373793738037381373823738337384373853738637387373883738937390373913739237393373943739537396373973739837399374003740137402374033740437405374063740737408374093741037411374123741337414374153741637417374183741937420374213742237423374243742537426374273742837429374303743137432374333743437435374363743737438374393744037441374423744337444374453744637447374483744937450374513745237453374543745537456374573745837459374603746137462374633746437465374663746737468374693747037471374723747337474374753747637477374783747937480374813748237483374843748537486374873748837489374903749137492374933749437495374963749737498374993750037501375023750337504375053750637507375083750937510375113751237513375143751537516375173751837519375203752137522375233752437525375263752737528375293753037531375323753337534375353753637537375383753937540375413754237543375443754537546375473754837549375503755137552375533755437555375563755737558375593756037561375623756337564375653756637567375683756937570375713757237573375743757537576375773757837579375803758137582375833758437585375863758737588375893759037591375923759337594375953759637597375983759937600376013760237603376043760537606376073760837609376103761137612376133761437615376163761737618376193762037621376223762337624376253762637627376283762937630376313763237633376343763537636376373763837639376403764137642376433764437645376463764737648376493765037651376523765337654376553765637657376583765937660376613766237663376643766537666376673766837669376703767137672376733767437675376763767737678376793768037681376823768337684376853768637687376883768937690376913769237693376943769537696376973769837699377003770137702377033770437705377063770737708377093771037711377123771337714377153771637717377183771937720377213772237723377243772537726377273772837729377303773137732377333773437735377363773737738377393774037741377423774337744377453774637747377483774937750377513775237753377543775537756377573775837759377603776137762377633776437765377663776737768377693777037771377723777337774377753777637777377783777937780377813778237783377843778537786377873778837789377903779137792377933779437795377963779737798377993780037801378023780337804378053780637807378083780937810378113781237813378143781537816378173781837819378203782137822378233782437825378263782737828378293783037831378323783337834378353783637837378383783937840378413784237843378443784537846378473784837849378503785137852378533785437855378563785737858378593786037861378623786337864378653786637867378683786937870378713787237873378743787537876378773787837879378803788137882378833788437885378863788737888378893789037891378923789337894378953789637897378983789937900379013790237903379043790537906379073790837909379103791137912379133791437915379163791737918379193792037921379223792337924379253792637927379283792937930379313793237933379343793537936379373793837939379403794137942379433794437945379463794737948379493795037951379523795337954379553795637957379583795937960379613796237963379643796537966379673796837969379703797137972379733797437975379763797737978379793798037981379823798337984379853798637987379883798937990379913799237993379943799537996379973799837999380003800138002380033800438005380063800738008380093801038011380123801338014380153801638017380183801938020380213802238023380243802538026380273802838029380303803138032380333803438035380363803738038380393804038041380423804338044380453804638047380483804938050380513805238053380543805538056380573805838059380603806138062380633806438065380663806738068380693807038071380723807338074380753807638077380783807938080380813808238083380843808538086380873808838089380903809138092380933809438095380963809738098380993810038101381023810338104381053810638107381083810938110381113811238113381143811538116381173811838119381203812138122381233812438125381263812738128381293813038131381323813338134381353813638137381383813938140381413814238143381443814538146381473814838149381503815138152381533815438155381563815738158381593816038161381623816338164381653816638167381683816938170381713817238173381743817538176381773817838179381803818138182381833818438185381863818738188381893819038191381923819338194381953819638197381983819938200382013820238203382043820538206382073820838209382103821138212382133821438215382163821738218382193822038221382223822338224382253822638227382283822938230382313823238233382343823538236382373823838239382403824138242382433824438245382463824738248382493825038251382523825338254382553825638257382583825938260382613826238263382643826538266382673826838269382703827138272382733827438275382763827738278382793828038281382823828338284382853828638287382883828938290382913829238293382943829538296382973829838299383003830138302383033830438305383063830738308383093831038311383123831338314383153831638317383183831938320383213832238323383243832538326383273832838329383303833138332383333833438335383363833738338383393834038341383423834338344383453834638347383483834938350383513835238353383543835538356383573835838359383603836138362383633836438365383663836738368383693837038371383723837338374383753837638377383783837938380383813838238383383843838538386383873838838389383903839138392383933839438395383963839738398383993840038401384023840338404384053840638407384083840938410384113841238413384143841538416384173841838419384203842138422384233842438425384263842738428384293843038431384323843338434384353843638437384383843938440384413844238443384443844538446384473844838449384503845138452384533845438455384563845738458384593846038461384623846338464384653846638467384683846938470384713847238473384743847538476384773847838479384803848138482384833848438485384863848738488384893849038491384923849338494384953849638497384983849938500385013850238503385043850538506385073850838509385103851138512385133851438515385163851738518385193852038521385223852338524385253852638527385283852938530385313853238533385343853538536385373853838539385403854138542385433854438545385463854738548385493855038551385523855338554385553855638557385583855938560385613856238563385643856538566385673856838569385703857138572385733857438575385763857738578385793858038581385823858338584385853858638587385883858938590385913859238593385943859538596385973859838599386003860138602386033860438605386063860738608386093861038611386123861338614386153861638617386183861938620386213862238623386243862538626386273862838629386303863138632386333863438635386363863738638386393864038641386423864338644386453864638647386483864938650386513865238653386543865538656386573865838659386603866138662386633866438665386663866738668386693867038671386723867338674386753867638677386783867938680386813868238683386843868538686386873868838689386903869138692386933869438695386963869738698386993870038701387023870338704387053870638707387083870938710387113871238713387143871538716387173871838719387203872138722387233872438725387263872738728387293873038731387323873338734387353873638737387383873938740387413874238743387443874538746387473874838749387503875138752387533875438755387563875738758387593876038761387623876338764387653876638767387683876938770387713877238773387743877538776387773877838779387803878138782387833878438785387863878738788387893879038791387923879338794387953879638797387983879938800388013880238803388043880538806388073880838809388103881138812388133881438815388163881738818388193882038821388223882338824388253882638827388283882938830388313883238833388343883538836388373883838839388403884138842388433884438845388463884738848388493885038851388523885338854388553885638857388583885938860388613886238863388643886538866388673886838869388703887138872388733887438875388763887738878388793888038881388823888338884388853888638887388883888938890388913889238893388943889538896388973889838899389003890138902389033890438905389063890738908389093891038911389123891338914389153891638917389183891938920389213892238923389243892538926389273892838929389303893138932389333893438935389363893738938389393894038941389423894338944389453894638947389483894938950389513895238953389543895538956389573895838959389603896138962389633896438965389663896738968389693897038971389723897338974389753897638977389783897938980389813898238983389843898538986389873898838989389903899138992389933899438995389963899738998389993900039001390023900339004390053900639007390083900939010390113901239013390143901539016390173901839019390203902139022390233902439025390263902739028390293903039031390323903339034390353903639037390383903939040390413904239043390443904539046390473904839049390503905139052390533905439055390563905739058390593906039061390623906339064390653906639067390683906939070390713907239073390743907539076390773907839079390803908139082390833908439085390863908739088390893909039091390923909339094390953909639097390983909939100391013910239103391043910539106391073910839109391103911139112391133911439115391163911739118391193912039121391223912339124391253912639127391283912939130391313913239133391343913539136391373913839139391403914139142391433914439145391463914739148391493915039151391523915339154391553915639157391583915939160391613916239163391643916539166391673916839169391703917139172391733917439175391763917739178391793918039181391823918339184391853918639187391883918939190391913919239193391943919539196391973919839199392003920139202392033920439205392063920739208392093921039211392123921339214392153921639217392183921939220392213922239223392243922539226392273922839229392303923139232392333923439235392363923739238392393924039241392423924339244392453924639247392483924939250392513925239253392543925539256392573925839259392603926139262392633926439265392663926739268392693927039271392723927339274392753927639277392783927939280392813928239283392843928539286392873928839289392903929139292392933929439295392963929739298392993930039301393023930339304393053930639307393083930939310393113931239313393143931539316393173931839319393203932139322393233932439325393263932739328393293933039331393323933339334393353933639337393383933939340393413934239343393443934539346393473934839349393503935139352393533935439355393563935739358393593936039361393623936339364393653936639367393683936939370393713937239373393743937539376393773937839379393803938139382393833938439385393863938739388393893939039391393923939339394393953939639397393983939939400394013940239403394043940539406394073940839409394103941139412394133941439415394163941739418394193942039421394223942339424394253942639427394283942939430394313943239433394343943539436394373943839439394403944139442394433944439445394463944739448394493945039451394523945339454394553945639457394583945939460394613946239463394643946539466394673946839469394703947139472394733947439475394763947739478394793948039481394823948339484394853948639487394883948939490394913949239493394943949539496394973949839499395003950139502395033950439505395063950739508395093951039511395123951339514395153951639517395183951939520395213952239523395243952539526395273952839529395303953139532395333953439535395363953739538395393954039541395423954339544395453954639547395483954939550395513955239553395543955539556395573955839559395603956139562395633956439565395663956739568395693957039571395723957339574395753957639577395783957939580395813958239583395843958539586395873958839589395903959139592395933959439595395963959739598395993960039601396023960339604396053960639607396083960939610396113961239613396143961539616396173961839619396203962139622396233962439625396263962739628396293963039631396323963339634396353963639637396383963939640396413964239643396443964539646396473964839649396503965139652396533965439655396563965739658396593966039661396623966339664396653966639667396683966939670396713967239673396743967539676396773967839679396803968139682396833968439685396863968739688396893969039691396923969339694396953969639697396983969939700397013970239703397043970539706397073970839709397103971139712397133971439715397163971739718397193972039721397223972339724397253972639727397283972939730397313973239733397343973539736397373973839739397403974139742397433974439745397463974739748397493975039751397523975339754397553975639757397583975939760397613976239763397643976539766397673976839769397703977139772397733977439775397763977739778397793978039781397823978339784397853978639787397883978939790397913979239793397943979539796397973979839799398003980139802398033980439805398063980739808398093981039811398123981339814398153981639817398183981939820398213982239823398243982539826398273982839829398303983139832398333983439835398363983739838398393984039841398423984339844398453984639847398483984939850398513985239853398543985539856398573985839859398603986139862398633986439865398663986739868398693987039871398723987339874398753987639877398783987939880398813988239883398843988539886398873988839889398903989139892398933989439895398963989739898398993990039901399023990339904399053990639907399083990939910399113991239913399143991539916399173991839919399203992139922399233992439925399263992739928399293993039931399323993339934399353993639937399383993939940399413994239943399443994539946399473994839949399503995139952399533995439955399563995739958399593996039961399623996339964399653996639967399683996939970399713997239973399743997539976399773997839979399803998139982399833998439985399863998739988399893999039991399923999339994399953999639997399983999940000400014000240003400044000540006400074000840009400104001140012400134001440015400164001740018400194002040021400224002340024400254002640027400284002940030400314003240033400344003540036400374003840039400404004140042400434004440045400464004740048400494005040051400524005340054400554005640057400584005940060400614006240063400644006540066400674006840069400704007140072400734007440075400764007740078400794008040081400824008340084400854008640087400884008940090400914009240093400944009540096400974009840099401004010140102401034010440105401064010740108401094011040111401124011340114401154011640117401184011940120401214012240123401244012540126401274012840129401304013140132401334013440135401364013740138401394014040141401424014340144401454014640147401484014940150401514015240153401544015540156401574015840159401604016140162401634016440165401664016740168401694017040171401724017340174401754017640177401784017940180401814018240183401844018540186401874018840189401904019140192401934019440195401964019740198401994020040201402024020340204402054020640207402084020940210402114021240213402144021540216402174021840219402204022140222402234022440225402264022740228402294023040231402324023340234402354023640237402384023940240402414024240243402444024540246402474024840249402504025140252402534025440255402564025740258402594026040261402624026340264402654026640267402684026940270402714027240273402744027540276402774027840279402804028140282402834028440285402864028740288402894029040291402924029340294402954029640297402984029940300403014030240303403044030540306403074030840309403104031140312403134031440315403164031740318403194032040321403224032340324403254032640327403284032940330403314033240333403344033540336403374033840339403404034140342403434034440345403464034740348403494035040351403524035340354403554035640357403584035940360403614036240363403644036540366403674036840369403704037140372403734037440375403764037740378403794038040381403824038340384403854038640387403884038940390403914039240393403944039540396403974039840399404004040140402404034040440405404064040740408404094041040411404124041340414404154041640417404184041940420404214042240423404244042540426404274042840429404304043140432404334043440435404364043740438404394044040441404424044340444404454044640447404484044940450404514045240453404544045540456404574045840459404604046140462404634046440465404664046740468404694047040471404724047340474404754047640477404784047940480404814048240483404844048540486404874048840489404904049140492404934049440495404964049740498404994050040501405024050340504405054050640507405084050940510405114051240513405144051540516405174051840519405204052140522405234052440525405264052740528405294053040531405324053340534405354053640537405384053940540405414054240543405444054540546405474054840549405504055140552405534055440555405564055740558405594056040561405624056340564405654056640567405684056940570405714057240573405744057540576405774057840579405804058140582405834058440585405864058740588405894059040591405924059340594405954059640597405984059940600406014060240603406044060540606406074060840609406104061140612406134061440615406164061740618406194062040621406224062340624406254062640627406284062940630406314063240633406344063540636406374063840639406404064140642406434064440645406464064740648406494065040651406524065340654406554065640657406584065940660406614066240663406644066540666406674066840669406704067140672406734067440675406764067740678406794068040681406824068340684406854068640687406884068940690406914069240693406944069540696406974069840699407004070140702407034070440705407064070740708407094071040711407124071340714407154071640717407184071940720407214072240723407244072540726407274072840729407304073140732407334073440735407364073740738407394074040741407424074340744407454074640747407484074940750407514075240753407544075540756407574075840759407604076140762407634076440765407664076740768407694077040771407724077340774407754077640777407784077940780407814078240783407844078540786407874078840789407904079140792407934079440795407964079740798407994080040801408024080340804408054080640807408084080940810408114081240813408144081540816408174081840819408204082140822408234082440825408264082740828408294083040831408324083340834408354083640837408384083940840408414084240843408444084540846408474084840849408504085140852408534085440855408564085740858408594086040861408624086340864408654086640867408684086940870408714087240873408744087540876408774087840879408804088140882408834088440885408864088740888408894089040891408924089340894408954089640897408984089940900409014090240903409044090540906409074090840909409104091140912409134091440915409164091740918409194092040921409224092340924409254092640927409284092940930409314093240933409344093540936409374093840939409404094140942409434094440945409464094740948409494095040951409524095340954409554095640957409584095940960409614096240963409644096540966409674096840969409704097140972409734097440975409764097740978409794098040981409824098340984409854098640987409884098940990409914099240993409944099540996409974099840999410004100141002410034100441005410064100741008410094101041011410124101341014410154101641017410184101941020410214102241023410244102541026410274102841029410304103141032410334103441035410364103741038410394104041041410424104341044410454104641047410484104941050410514105241053410544105541056410574105841059410604106141062410634106441065410664106741068410694107041071410724107341074410754107641077410784107941080410814108241083410844108541086410874108841089410904109141092410934109441095410964109741098410994110041101411024110341104411054110641107411084110941110411114111241113411144111541116411174111841119411204112141122411234112441125411264112741128411294113041131411324113341134411354113641137411384113941140411414114241143411444114541146411474114841149411504115141152411534115441155411564115741158411594116041161411624116341164411654116641167411684116941170411714117241173411744117541176411774117841179411804118141182411834118441185411864118741188411894119041191411924119341194411954119641197411984119941200412014120241203412044120541206412074120841209412104121141212412134121441215412164121741218412194122041221412224122341224412254122641227412284122941230412314123241233412344123541236412374123841239412404124141242412434124441245412464124741248412494125041251412524125341254412554125641257412584125941260412614126241263412644126541266412674126841269412704127141272412734127441275412764127741278412794128041281412824128341284412854128641287412884128941290412914129241293412944129541296412974129841299413004130141302413034130441305413064130741308413094131041311413124131341314413154131641317413184131941320413214132241323413244132541326413274132841329413304133141332413334133441335413364133741338413394134041341413424134341344413454134641347413484134941350413514135241353413544135541356413574135841359413604136141362413634136441365413664136741368413694137041371413724137341374413754137641377413784137941380413814138241383413844138541386413874138841389413904139141392413934139441395413964139741398413994140041401414024140341404414054140641407414084140941410414114141241413414144141541416414174141841419414204142141422414234142441425414264142741428414294143041431414324143341434414354143641437414384143941440414414144241443414444144541446414474144841449414504145141452414534145441455414564145741458414594146041461414624146341464414654146641467414684146941470414714147241473414744147541476414774147841479414804148141482414834148441485414864148741488414894149041491414924149341494414954149641497414984149941500415014150241503415044150541506415074150841509415104151141512415134151441515415164151741518415194152041521415224152341524415254152641527415284152941530415314153241533415344153541536415374153841539415404154141542415434154441545415464154741548415494155041551415524155341554415554155641557415584155941560415614156241563415644156541566415674156841569415704157141572415734157441575415764157741578415794158041581415824158341584415854158641587415884158941590415914159241593415944159541596415974159841599416004160141602416034160441605416064160741608416094161041611416124161341614416154161641617416184161941620416214162241623416244162541626416274162841629416304163141632416334163441635416364163741638416394164041641416424164341644416454164641647416484164941650416514165241653416544165541656416574165841659416604166141662416634166441665416664166741668416694167041671416724167341674416754167641677416784167941680416814168241683416844168541686416874168841689416904169141692416934169441695416964169741698416994170041701417024170341704417054170641707417084170941710417114171241713417144171541716417174171841719417204172141722417234172441725417264172741728417294173041731417324173341734417354173641737417384173941740417414174241743417444174541746417474174841749417504175141752417534175441755417564175741758417594176041761417624176341764417654176641767417684176941770417714177241773417744177541776417774177841779417804178141782417834178441785417864178741788417894179041791417924179341794417954179641797417984179941800418014180241803418044180541806418074180841809418104181141812418134181441815418164181741818418194182041821418224182341824418254182641827418284182941830418314183241833418344183541836418374183841839418404184141842418434184441845418464184741848418494185041851418524185341854418554185641857418584185941860418614186241863418644186541866418674186841869418704187141872418734187441875418764187741878418794188041881418824188341884418854188641887418884188941890418914189241893418944189541896418974189841899419004190141902419034190441905419064190741908419094191041911419124191341914419154191641917419184191941920419214192241923419244192541926419274192841929419304193141932419334193441935419364193741938419394194041941419424194341944419454194641947419484194941950419514195241953419544195541956419574195841959419604196141962419634196441965419664196741968419694197041971419724197341974419754197641977419784197941980419814198241983419844198541986419874198841989419904199141992419934199441995419964199741998419994200042001420024200342004420054200642007420084200942010420114201242013420144201542016420174201842019420204202142022420234202442025420264202742028420294203042031420324203342034420354203642037420384203942040420414204242043420444204542046420474204842049420504205142052420534205442055420564205742058420594206042061420624206342064420654206642067420684206942070420714207242073420744207542076420774207842079420804208142082420834208442085420864208742088420894209042091420924209342094420954209642097420984209942100421014210242103421044210542106421074210842109421104211142112421134211442115421164211742118421194212042121421224212342124421254212642127421284212942130421314213242133421344213542136421374213842139421404214142142421434214442145421464214742148421494215042151421524215342154421554215642157421584215942160421614216242163421644216542166421674216842169421704217142172421734217442175421764217742178421794218042181421824218342184421854218642187421884218942190421914219242193421944219542196421974219842199422004220142202422034220442205422064220742208422094221042211422124221342214422154221642217422184221942220422214222242223422244222542226422274222842229422304223142232422334223442235422364223742238422394224042241422424224342244422454224642247422484224942250422514225242253422544225542256422574225842259422604226142262422634226442265422664226742268422694227042271422724227342274422754227642277422784227942280422814228242283422844228542286422874228842289422904229142292422934229442295422964229742298422994230042301423024230342304423054230642307423084230942310423114231242313423144231542316423174231842319423204232142322423234232442325423264232742328423294233042331423324233342334423354233642337423384233942340423414234242343423444234542346423474234842349423504235142352423534235442355423564235742358423594236042361423624236342364423654236642367423684236942370423714237242373423744237542376423774237842379423804238142382423834238442385423864238742388423894239042391423924239342394423954239642397423984239942400424014240242403424044240542406424074240842409424104241142412424134241442415424164241742418424194242042421424224242342424424254242642427424284242942430424314243242433424344243542436424374243842439424404244142442424434244442445424464244742448424494245042451424524245342454424554245642457424584245942460424614246242463424644246542466424674246842469424704247142472424734247442475424764247742478424794248042481424824248342484424854248642487424884248942490424914249242493424944249542496424974249842499425004250142502425034250442505425064250742508425094251042511425124251342514425154251642517425184251942520425214252242523425244252542526425274252842529425304253142532425334253442535425364253742538425394254042541425424254342544425454254642547425484254942550425514255242553425544255542556425574255842559425604256142562425634256442565425664256742568425694257042571425724257342574425754257642577425784257942580425814258242583425844258542586425874258842589425904259142592425934259442595425964259742598425994260042601426024260342604426054260642607426084260942610426114261242613426144261542616426174261842619426204262142622426234262442625426264262742628426294263042631426324263342634426354263642637426384263942640426414264242643426444264542646426474264842649426504265142652426534265442655426564265742658426594266042661426624266342664426654266642667426684266942670426714267242673426744267542676426774267842679426804268142682426834268442685426864268742688426894269042691426924269342694426954269642697426984269942700427014270242703427044270542706427074270842709427104271142712427134271442715427164271742718427194272042721427224272342724427254272642727427284272942730427314273242733427344273542736427374273842739427404274142742427434274442745427464274742748427494275042751427524275342754427554275642757427584275942760427614276242763427644276542766427674276842769427704277142772427734277442775427764277742778427794278042781427824278342784427854278642787427884278942790427914279242793427944279542796427974279842799428004280142802428034280442805428064280742808428094281042811428124281342814428154281642817428184281942820428214282242823428244282542826428274282842829428304283142832428334283442835428364283742838428394284042841428424284342844428454284642847428484284942850428514285242853428544285542856428574285842859428604286142862428634286442865428664286742868428694287042871428724287342874428754287642877428784287942880428814288242883428844288542886428874288842889428904289142892428934289442895428964289742898428994290042901429024290342904429054290642907429084290942910429114291242913429144291542916429174291842919429204292142922429234292442925429264292742928429294293042931429324293342934429354293642937429384293942940429414294242943429444294542946429474294842949429504295142952429534295442955429564295742958429594296042961429624296342964429654296642967429684296942970429714297242973429744297542976429774297842979429804298142982429834298442985429864298742988429894299042991429924299342994429954299642997429984299943000430014300243003430044300543006430074300843009430104301143012430134301443015430164301743018430194302043021430224302343024430254302643027430284302943030430314303243033430344303543036430374303843039430404304143042430434304443045430464304743048430494305043051430524305343054430554305643057430584305943060430614306243063430644306543066430674306843069430704307143072430734307443075430764307743078430794308043081430824308343084430854308643087430884308943090430914309243093430944309543096430974309843099431004310143102431034310443105431064310743108431094311043111431124311343114431154311643117431184311943120431214312243123431244312543126431274312843129431304313143132431334313443135431364313743138431394314043141431424314343144431454314643147431484314943150431514315243153431544315543156431574315843159431604316143162431634316443165431664316743168431694317043171431724317343174431754317643177431784317943180431814318243183431844318543186431874318843189431904319143192431934319443195431964319743198431994320043201432024320343204432054320643207432084320943210432114321243213432144321543216432174321843219432204322143222432234322443225432264322743228432294323043231432324323343234432354323643237432384323943240432414324243243432444324543246432474324843249432504325143252432534325443255432564325743258432594326043261432624326343264432654326643267432684326943270432714327243273432744327543276432774327843279432804328143282432834328443285432864328743288432894329043291432924329343294432954329643297432984329943300433014330243303433044330543306433074330843309433104331143312433134331443315433164331743318433194332043321433224332343324433254332643327433284332943330433314333243333433344333543336433374333843339433404334143342433434334443345433464334743348433494335043351433524335343354433554335643357433584335943360433614336243363433644336543366433674336843369433704337143372433734337443375433764337743378433794338043381433824338343384433854338643387433884338943390433914339243393433944339543396433974339843399434004340143402434034340443405434064340743408434094341043411434124341343414434154341643417434184341943420434214342243423434244342543426434274342843429434304343143432434334343443435434364343743438434394344043441434424344343444434454344643447434484344943450434514345243453434544345543456434574345843459434604346143462434634346443465434664346743468434694347043471434724347343474434754347643477434784347943480434814348243483434844348543486434874348843489434904349143492434934349443495434964349743498434994350043501435024350343504435054350643507435084350943510435114351243513435144351543516435174351843519435204352143522435234352443525435264352743528435294353043531435324353343534435354353643537435384353943540435414354243543435444354543546435474354843549435504355143552435534355443555435564355743558435594356043561435624356343564435654356643567435684356943570435714357243573435744357543576435774357843579435804358143582435834358443585435864358743588435894359043591435924359343594435954359643597435984359943600436014360243603436044360543606436074360843609436104361143612436134361443615436164361743618436194362043621436224362343624436254362643627436284362943630436314363243633436344363543636436374363843639436404364143642436434364443645436464364743648436494365043651436524365343654436554365643657436584365943660436614366243663436644366543666436674366843669436704367143672436734367443675436764367743678436794368043681436824368343684436854368643687436884368943690436914369243693436944369543696436974369843699437004370143702437034370443705437064370743708437094371043711437124371343714437154371643717437184371943720437214372243723437244372543726437274372843729437304373143732437334373443735437364373743738437394374043741437424374343744437454374643747437484374943750437514375243753437544375543756437574375843759437604376143762437634376443765437664376743768437694377043771437724377343774437754377643777437784377943780437814378243783437844378543786437874378843789437904379143792437934379443795437964379743798437994380043801438024380343804438054380643807438084380943810438114381243813438144381543816438174381843819438204382143822438234382443825438264382743828438294383043831438324383343834438354383643837438384383943840438414384243843438444384543846438474384843849438504385143852438534385443855438564385743858438594386043861438624386343864438654386643867438684386943870438714387243873438744387543876438774387843879438804388143882438834388443885438864388743888438894389043891438924389343894438954389643897438984389943900439014390243903439044390543906439074390843909439104391143912439134391443915439164391743918439194392043921439224392343924439254392643927439284392943930439314393243933439344393543936439374393843939439404394143942439434394443945439464394743948439494395043951439524395343954439554395643957439584395943960439614396243963439644396543966439674396843969439704397143972439734397443975439764397743978439794398043981439824398343984439854398643987439884398943990439914399243993439944399543996439974399843999440004400144002440034400444005440064400744008440094401044011440124401344014440154401644017440184401944020440214402244023440244402544026440274402844029440304403144032440334403444035440364403744038440394404044041440424404344044440454404644047440484404944050440514405244053440544405544056440574405844059440604406144062440634406444065440664406744068440694407044071440724407344074440754407644077440784407944080440814408244083440844408544086440874408844089440904409144092440934409444095440964409744098440994410044101441024410344104441054410644107441084410944110441114411244113441144411544116441174411844119441204412144122441234412444125441264412744128441294413044131441324413344134441354413644137441384413944140441414414244143441444414544146441474414844149441504415144152441534415444155441564415744158441594416044161441624416344164441654416644167441684416944170441714417244173441744417544176441774417844179441804418144182441834418444185441864418744188441894419044191441924419344194441954419644197441984419944200442014420244203442044420544206442074420844209442104421144212442134421444215442164421744218442194422044221442224422344224442254422644227442284422944230442314423244233442344423544236442374423844239442404424144242442434424444245442464424744248442494425044251442524425344254442554425644257442584425944260442614426244263442644426544266442674426844269442704427144272442734427444275442764427744278442794428044281442824428344284442854428644287442884428944290442914429244293442944429544296442974429844299443004430144302443034430444305443064430744308443094431044311443124431344314443154431644317443184431944320443214432244323443244432544326443274432844329443304433144332443334433444335443364433744338443394434044341443424434344344443454434644347443484434944350443514435244353443544435544356443574435844359443604436144362443634436444365443664436744368443694437044371443724437344374443754437644377443784437944380443814438244383443844438544386443874438844389443904439144392443934439444395443964439744398443994440044401444024440344404444054440644407444084440944410444114441244413444144441544416444174441844419444204442144422444234442444425444264442744428444294443044431444324443344434444354443644437444384443944440444414444244443444444444544446444474444844449444504445144452444534445444455444564445744458444594446044461444624446344464444654446644467444684446944470444714447244473444744447544476444774447844479444804448144482444834448444485444864448744488444894449044491444924449344494444954449644497444984449944500445014450244503445044450544506445074450844509445104451144512445134451444515445164451744518445194452044521445224452344524445254452644527445284452944530445314453244533445344453544536445374453844539445404454144542445434454444545445464454744548445494455044551445524455344554445554455644557445584455944560445614456244563445644456544566445674456844569445704457144572445734457444575445764457744578445794458044581445824458344584445854458644587445884458944590445914459244593445944459544596445974459844599446004460144602446034460444605446064460744608446094461044611446124461344614446154461644617446184461944620446214462244623446244462544626446274462844629446304463144632446334463444635446364463744638446394464044641446424464344644446454464644647446484464944650446514465244653446544465544656446574465844659446604466144662446634466444665446664466744668446694467044671446724467344674446754467644677446784467944680446814468244683446844468544686446874468844689446904469144692446934469444695446964469744698446994470044701447024470344704447054470644707447084470944710447114471244713447144471544716447174471844719447204472144722447234472444725447264472744728447294473044731447324473344734447354473644737447384473944740447414474244743447444474544746447474474844749447504475144752447534475444755447564475744758447594476044761447624476344764447654476644767447684476944770447714477244773447744477544776447774477844779447804478144782447834478444785447864478744788447894479044791447924479344794447954479644797447984479944800448014480244803448044480544806448074480844809448104481144812448134481444815448164481744818448194482044821448224482344824448254482644827448284482944830448314483244833448344483544836448374483844839448404484144842448434484444845448464484744848448494485044851448524485344854448554485644857448584485944860448614486244863448644486544866448674486844869448704487144872448734487444875448764487744878448794488044881448824488344884448854488644887448884488944890448914489244893448944489544896448974489844899449004490144902449034490444905449064490744908449094491044911449124491344914449154491644917449184491944920449214492244923449244492544926449274492844929449304493144932449334493444935449364493744938449394494044941449424494344944449454494644947449484494944950449514495244953449544495544956449574495844959449604496144962449634496444965449664496744968449694497044971449724497344974449754497644977449784497944980449814498244983449844498544986449874498844989449904499144992449934499444995449964499744998449994500045001450024500345004450054500645007450084500945010450114501245013450144501545016450174501845019450204502145022450234502445025450264502745028450294503045031450324503345034450354503645037450384503945040450414504245043450444504545046450474504845049450504505145052450534505445055450564505745058450594506045061450624506345064450654506645067450684506945070450714507245073450744507545076450774507845079450804508145082450834508445085450864508745088450894509045091450924509345094450954509645097450984509945100451014510245103451044510545106451074510845109451104511145112451134511445115451164511745118451194512045121451224512345124451254512645127451284512945130451314513245133451344513545136451374513845139451404514145142451434514445145451464514745148451494515045151451524515345154451554515645157451584515945160451614516245163451644516545166451674516845169451704517145172451734517445175451764517745178451794518045181451824518345184451854518645187451884518945190451914519245193451944519545196451974519845199452004520145202452034520445205452064520745208452094521045211452124521345214452154521645217452184521945220452214522245223452244522545226452274522845229452304523145232452334523445235452364523745238452394524045241452424524345244452454524645247452484524945250452514525245253452544525545256452574525845259452604526145262452634526445265452664526745268452694527045271452724527345274452754527645277452784527945280452814528245283452844528545286452874528845289452904529145292452934529445295452964529745298452994530045301453024530345304453054530645307453084530945310453114531245313453144531545316453174531845319453204532145322453234532445325453264532745328453294533045331453324533345334453354533645337453384533945340453414534245343453444534545346453474534845349453504535145352453534535445355453564535745358453594536045361453624536345364453654536645367453684536945370453714537245373453744537545376453774537845379453804538145382453834538445385453864538745388453894539045391453924539345394453954539645397453984539945400454014540245403454044540545406454074540845409454104541145412454134541445415454164541745418454194542045421454224542345424454254542645427454284542945430454314543245433454344543545436454374543845439454404544145442454434544445445454464544745448454494545045451454524545345454454554545645457454584545945460454614546245463454644546545466454674546845469454704547145472454734547445475454764547745478454794548045481454824548345484454854548645487454884548945490454914549245493454944549545496454974549845499455004550145502455034550445505455064550745508455094551045511455124551345514455154551645517455184551945520455214552245523455244552545526455274552845529455304553145532455334553445535455364553745538455394554045541455424554345544455454554645547455484554945550455514555245553455544555545556455574555845559455604556145562455634556445565455664556745568455694557045571455724557345574455754557645577455784557945580455814558245583455844558545586455874558845589455904559145592455934559445595455964559745598455994560045601456024560345604456054560645607456084560945610456114561245613456144561545616456174561845619456204562145622456234562445625456264562745628456294563045631456324563345634456354563645637456384563945640456414564245643456444564545646456474564845649456504565145652456534565445655456564565745658456594566045661456624566345664456654566645667456684566945670456714567245673456744567545676456774567845679456804568145682456834568445685456864568745688456894569045691456924569345694456954569645697456984569945700457014570245703457044570545706457074570845709457104571145712457134571445715457164571745718457194572045721457224572345724457254572645727457284572945730457314573245733457344573545736457374573845739457404574145742457434574445745457464574745748457494575045751457524575345754457554575645757457584575945760457614576245763457644576545766457674576845769457704577145772457734577445775457764577745778457794578045781457824578345784457854578645787457884578945790457914579245793457944579545796457974579845799458004580145802458034580445805458064580745808458094581045811458124581345814458154581645817458184581945820458214582245823458244582545826458274582845829458304583145832458334583445835458364583745838458394584045841458424584345844458454584645847458484584945850458514585245853458544585545856458574585845859458604586145862458634586445865458664586745868458694587045871458724587345874458754587645877458784587945880458814588245883458844588545886458874588845889458904589145892458934589445895458964589745898458994590045901459024590345904459054590645907459084590945910459114591245913459144591545916459174591845919459204592145922459234592445925459264592745928459294593045931459324593345934459354593645937459384593945940459414594245943459444594545946459474594845949459504595145952459534595445955459564595745958459594596045961459624596345964459654596645967459684596945970459714597245973459744597545976459774597845979459804598145982459834598445985459864598745988459894599045991459924599345994459954599645997459984599946000460014600246003460044600546006460074600846009460104601146012460134601446015460164601746018460194602046021460224602346024460254602646027460284602946030460314603246033460344603546036460374603846039460404604146042460434604446045460464604746048460494605046051460524605346054460554605646057460584605946060460614606246063460644606546066460674606846069460704607146072460734607446075460764607746078460794608046081460824608346084460854608646087460884608946090460914609246093460944609546096460974609846099461004610146102461034610446105461064610746108461094611046111461124611346114461154611646117461184611946120461214612246123461244612546126461274612846129461304613146132461334613446135461364613746138461394614046141461424614346144461454614646147461484614946150461514615246153461544615546156461574615846159461604616146162461634616446165461664616746168461694617046171461724617346174461754617646177461784617946180461814618246183461844618546186461874618846189461904619146192461934619446195461964619746198461994620046201462024620346204462054620646207462084620946210462114621246213462144621546216462174621846219462204622146222462234622446225462264622746228462294623046231462324623346234462354623646237462384623946240462414624246243462444624546246462474624846249462504625146252462534625446255462564625746258462594626046261462624626346264462654626646267462684626946270462714627246273462744627546276462774627846279462804628146282462834628446285462864628746288462894629046291462924629346294462954629646297462984629946300463014630246303463044630546306463074630846309463104631146312463134631446315463164631746318463194632046321463224632346324463254632646327463284632946330463314633246333463344633546336463374633846339463404634146342463434634446345463464634746348463494635046351463524635346354463554635646357463584635946360463614636246363463644636546366463674636846369463704637146372463734637446375463764637746378463794638046381463824638346384463854638646387463884638946390463914639246393463944639546396463974639846399464004640146402464034640446405464064640746408464094641046411464124641346414464154641646417464184641946420464214642246423464244642546426464274642846429464304643146432464334643446435464364643746438464394644046441464424644346444464454644646447464484644946450464514645246453464544645546456464574645846459464604646146462464634646446465464664646746468464694647046471464724647346474464754647646477464784647946480464814648246483464844648546486464874648846489464904649146492464934649446495464964649746498464994650046501465024650346504465054650646507465084650946510465114651246513465144651546516465174651846519465204652146522465234652446525465264652746528465294653046531465324653346534465354653646537465384653946540465414654246543465444654546546465474654846549465504655146552465534655446555465564655746558465594656046561465624656346564465654656646567465684656946570465714657246573465744657546576465774657846579465804658146582465834658446585465864658746588465894659046591465924659346594465954659646597465984659946600466014660246603466044660546606466074660846609466104661146612466134661446615466164661746618466194662046621466224662346624466254662646627466284662946630466314663246633466344663546636466374663846639466404664146642466434664446645466464664746648466494665046651466524665346654466554665646657466584665946660466614666246663466644666546666466674666846669466704667146672466734667446675466764667746678466794668046681466824668346684466854668646687466884668946690466914669246693466944669546696466974669846699467004670146702467034670446705467064670746708467094671046711467124671346714467154671646717467184671946720467214672246723467244672546726467274672846729467304673146732467334673446735467364673746738467394674046741467424674346744467454674646747467484674946750467514675246753467544675546756467574675846759467604676146762467634676446765467664676746768467694677046771467724677346774467754677646777467784677946780467814678246783467844678546786467874678846789467904679146792467934679446795467964679746798467994680046801468024680346804468054680646807468084680946810468114681246813468144681546816468174681846819468204682146822468234682446825468264682746828468294683046831468324683346834468354683646837468384683946840468414684246843468444684546846468474684846849468504685146852468534685446855468564685746858468594686046861468624686346864468654686646867468684686946870468714687246873468744687546876468774687846879468804688146882468834688446885468864688746888468894689046891468924689346894468954689646897468984689946900469014690246903469044690546906469074690846909469104691146912469134691446915469164691746918469194692046921469224692346924469254692646927469284692946930469314693246933469344693546936469374693846939469404694146942469434694446945469464694746948469494695046951469524695346954469554695646957469584695946960469614696246963469644696546966469674696846969469704697146972469734697446975469764697746978469794698046981469824698346984469854698646987469884698946990469914699246993469944699546996469974699846999470004700147002470034700447005470064700747008470094701047011470124701347014470154701647017470184701947020470214702247023470244702547026470274702847029470304703147032470334703447035470364703747038470394704047041470424704347044470454704647047470484704947050470514705247053470544705547056470574705847059470604706147062470634706447065470664706747068470694707047071470724707347074470754707647077470784707947080470814708247083470844708547086470874708847089470904709147092470934709447095470964709747098470994710047101471024710347104471054710647107471084710947110471114711247113471144711547116471174711847119471204712147122471234712447125471264712747128471294713047131471324713347134471354713647137471384713947140471414714247143471444714547146471474714847149471504715147152471534715447155471564715747158471594716047161471624716347164471654716647167471684716947170471714717247173471744717547176471774717847179471804718147182471834718447185471864718747188471894719047191471924719347194471954719647197471984719947200472014720247203472044720547206472074720847209472104721147212472134721447215472164721747218472194722047221472224722347224472254722647227472284722947230472314723247233472344723547236472374723847239472404724147242472434724447245472464724747248472494725047251472524725347254472554725647257472584725947260472614726247263472644726547266472674726847269472704727147272472734727447275472764727747278472794728047281472824728347284472854728647287472884728947290472914729247293472944729547296472974729847299473004730147302473034730447305473064730747308473094731047311473124731347314473154731647317473184731947320473214732247323473244732547326473274732847329473304733147332473334733447335473364733747338473394734047341473424734347344473454734647347473484734947350473514735247353473544735547356473574735847359473604736147362473634736447365473664736747368473694737047371473724737347374473754737647377473784737947380473814738247383473844738547386473874738847389473904739147392473934739447395473964739747398473994740047401474024740347404474054740647407474084740947410474114741247413474144741547416474174741847419474204742147422474234742447425474264742747428474294743047431474324743347434474354743647437474384743947440474414744247443474444744547446474474744847449474504745147452474534745447455474564745747458474594746047461474624746347464474654746647467474684746947470474714747247473474744747547476474774747847479474804748147482474834748447485474864748747488474894749047491474924749347494474954749647497474984749947500475014750247503475044750547506475074750847509475104751147512475134751447515475164751747518475194752047521475224752347524475254752647527475284752947530475314753247533475344753547536475374753847539475404754147542475434754447545475464754747548475494755047551475524755347554475554755647557475584755947560475614756247563475644756547566475674756847569475704757147572475734757447575475764757747578475794758047581475824758347584475854758647587475884758947590475914759247593475944759547596475974759847599476004760147602476034760447605476064760747608476094761047611476124761347614476154761647617476184761947620476214762247623476244762547626476274762847629476304763147632476334763447635476364763747638476394764047641476424764347644476454764647647476484764947650476514765247653476544765547656476574765847659476604766147662476634766447665476664766747668476694767047671476724767347674476754767647677476784767947680476814768247683476844768547686476874768847689476904769147692476934769447695476964769747698476994770047701477024770347704477054770647707477084770947710477114771247713477144771547716477174771847719477204772147722477234772447725477264772747728477294773047731477324773347734477354773647737477384773947740477414774247743477444774547746477474774847749477504775147752477534775447755477564775747758477594776047761477624776347764477654776647767477684776947770477714777247773477744777547776477774777847779477804778147782477834778447785477864778747788477894779047791477924779347794477954779647797477984779947800478014780247803478044780547806478074780847809478104781147812478134781447815478164781747818478194782047821478224782347824478254782647827478284782947830478314783247833478344783547836478374783847839478404784147842478434784447845478464784747848478494785047851478524785347854478554785647857478584785947860478614786247863478644786547866478674786847869478704787147872478734787447875478764787747878478794788047881478824788347884478854788647887478884788947890478914789247893478944789547896478974789847899479004790147902479034790447905479064790747908479094791047911479124791347914479154791647917479184791947920479214792247923479244792547926479274792847929479304793147932479334793447935479364793747938479394794047941479424794347944479454794647947479484794947950479514795247953479544795547956479574795847959479604796147962479634796447965479664796747968479694797047971479724797347974479754797647977479784797947980479814798247983479844798547986479874798847989479904799147992479934799447995479964799747998479994800048001480024800348004480054800648007480084800948010480114801248013480144801548016480174801848019480204802148022480234802448025480264802748028480294803048031480324803348034480354803648037480384803948040480414804248043480444804548046480474804848049480504805148052480534805448055480564805748058480594806048061480624806348064480654806648067480684806948070480714807248073480744807548076480774807848079480804808148082480834808448085480864808748088480894809048091480924809348094480954809648097480984809948100481014810248103481044810548106481074810848109481104811148112481134811448115481164811748118481194812048121481224812348124481254812648127481284812948130481314813248133481344813548136481374813848139481404814148142481434814448145481464814748148481494815048151481524815348154481554815648157481584815948160481614816248163481644816548166481674816848169481704817148172481734817448175481764817748178481794818048181481824818348184481854818648187481884818948190481914819248193481944819548196481974819848199482004820148202482034820448205482064820748208482094821048211482124821348214482154821648217482184821948220482214822248223482244822548226482274822848229482304823148232482334823448235482364823748238482394824048241482424824348244482454824648247482484824948250482514825248253482544825548256482574825848259482604826148262482634826448265482664826748268482694827048271482724827348274482754827648277482784827948280482814828248283482844828548286482874828848289482904829148292482934829448295482964829748298482994830048301483024830348304483054830648307483084830948310483114831248313483144831548316483174831848319483204832148322483234832448325483264832748328483294833048331483324833348334483354833648337483384833948340483414834248343483444834548346483474834848349483504835148352483534835448355483564835748358483594836048361483624836348364483654836648367483684836948370483714837248373483744837548376483774837848379483804838148382483834838448385483864838748388483894839048391483924839348394483954839648397483984839948400484014840248403484044840548406484074840848409484104841148412484134841448415484164841748418484194842048421484224842348424484254842648427484284842948430484314843248433484344843548436484374843848439484404844148442484434844448445484464844748448484494845048451484524845348454484554845648457484584845948460484614846248463484644846548466484674846848469484704847148472484734847448475484764847748478484794848048481484824848348484484854848648487484884848948490484914849248493484944849548496484974849848499485004850148502485034850448505485064850748508485094851048511485124851348514485154851648517485184851948520485214852248523485244852548526485274852848529485304853148532485334853448535485364853748538485394854048541485424854348544485454854648547485484854948550485514855248553485544855548556485574855848559485604856148562485634856448565485664856748568485694857048571485724857348574485754857648577485784857948580485814858248583485844858548586485874858848589485904859148592485934859448595485964859748598485994860048601486024860348604486054860648607486084860948610486114861248613486144861548616486174861848619486204862148622486234862448625486264862748628486294863048631486324863348634486354863648637486384863948640486414864248643486444864548646486474864848649486504865148652486534865448655486564865748658486594866048661486624866348664486654866648667486684866948670486714867248673486744867548676486774867848679486804868148682486834868448685486864868748688486894869048691486924869348694486954869648697486984869948700487014870248703487044870548706487074870848709487104871148712487134871448715487164871748718487194872048721487224872348724487254872648727487284872948730487314873248733487344873548736487374873848739487404874148742487434874448745487464874748748487494875048751487524875348754487554875648757487584875948760487614876248763487644876548766487674876848769487704877148772487734877448775487764877748778487794878048781487824878348784487854878648787487884878948790487914879248793487944879548796487974879848799488004880148802488034880448805488064880748808488094881048811488124881348814488154881648817488184881948820488214882248823488244882548826488274882848829488304883148832488334883448835488364883748838488394884048841488424884348844488454884648847488484884948850488514885248853488544885548856488574885848859488604886148862488634886448865488664886748868488694887048871488724887348874488754887648877488784887948880488814888248883488844888548886488874888848889488904889148892488934889448895488964889748898488994890048901489024890348904489054890648907489084890948910489114891248913489144891548916489174891848919489204892148922489234892448925489264892748928489294893048931489324893348934489354893648937489384893948940489414894248943489444894548946489474894848949489504895148952489534895448955489564895748958489594896048961489624896348964489654896648967489684896948970489714897248973489744897548976489774897848979489804898148982489834898448985489864898748988489894899048991489924899348994489954899648997489984899949000490014900249003490044900549006490074900849009490104901149012490134901449015490164901749018490194902049021490224902349024490254902649027490284902949030490314903249033490344903549036490374903849039490404904149042490434904449045490464904749048490494905049051490524905349054490554905649057490584905949060490614906249063490644906549066490674906849069490704907149072490734907449075490764907749078490794908049081490824908349084490854908649087490884908949090490914909249093490944909549096490974909849099491004910149102491034910449105491064910749108491094911049111491124911349114491154911649117491184911949120491214912249123491244912549126491274912849129491304913149132491334913449135491364913749138491394914049141491424914349144491454914649147491484914949150491514915249153491544915549156491574915849159491604916149162491634916449165491664916749168491694917049171491724917349174491754917649177491784917949180491814918249183491844918549186491874918849189491904919149192491934919449195491964919749198491994920049201492024920349204492054920649207492084920949210492114921249213492144921549216492174921849219492204922149222492234922449225492264922749228492294923049231492324923349234492354923649237492384923949240492414924249243492444924549246492474924849249492504925149252492534925449255492564925749258492594926049261492624926349264492654926649267492684926949270492714927249273492744927549276492774927849279492804928149282492834928449285492864928749288492894929049291492924929349294492954929649297492984929949300493014930249303493044930549306493074930849309493104931149312493134931449315493164931749318493194932049321493224932349324493254932649327493284932949330493314933249333493344933549336493374933849339493404934149342493434934449345493464934749348493494935049351493524935349354493554935649357493584935949360493614936249363493644936549366493674936849369493704937149372493734937449375493764937749378493794938049381493824938349384493854938649387493884938949390493914939249393493944939549396493974939849399494004940149402494034940449405494064940749408494094941049411494124941349414494154941649417494184941949420494214942249423494244942549426494274942849429494304943149432494334943449435494364943749438494394944049441494424944349444494454944649447494484944949450494514945249453494544945549456494574945849459494604946149462494634946449465494664946749468494694947049471494724947349474494754947649477494784947949480494814948249483494844948549486494874948849489494904949149492494934949449495494964949749498494994950049501495024950349504495054950649507495084950949510495114951249513495144951549516495174951849519495204952149522495234952449525495264952749528495294953049531495324953349534495354953649537495384953949540495414954249543495444954549546495474954849549495504955149552495534955449555495564955749558495594956049561495624956349564495654956649567495684956949570495714957249573495744957549576495774957849579495804958149582495834958449585495864958749588495894959049591495924959349594495954959649597495984959949600496014960249603496044960549606496074960849609496104961149612496134961449615496164961749618496194962049621496224962349624496254962649627496284962949630496314963249633496344963549636496374963849639496404964149642496434964449645496464964749648496494965049651496524965349654496554965649657496584965949660496614966249663496644966549666496674966849669496704967149672496734967449675496764967749678496794968049681496824968349684496854968649687496884968949690496914969249693496944969549696496974969849699497004970149702497034970449705497064970749708497094971049711497124971349714497154971649717497184971949720497214972249723497244972549726497274972849729497304973149732497334973449735497364973749738497394974049741497424974349744497454974649747497484974949750497514975249753497544975549756497574975849759497604976149762497634976449765497664976749768497694977049771497724977349774497754977649777497784977949780497814978249783497844978549786497874978849789497904979149792497934979449795497964979749798497994980049801498024980349804498054980649807498084980949810498114981249813498144981549816498174981849819498204982149822498234982449825498264982749828498294983049831498324983349834498354983649837498384983949840498414984249843498444984549846498474984849849498504985149852498534985449855498564985749858498594986049861498624986349864498654986649867498684986949870498714987249873498744987549876498774987849879498804988149882498834988449885498864988749888498894989049891498924989349894498954989649897498984989949900499014990249903499044990549906499074990849909499104991149912499134991449915499164991749918499194992049921499224992349924499254992649927499284992949930499314993249933499344993549936499374993849939499404994149942499434994449945499464994749948499494995049951499524995349954499554995649957499584995949960499614996249963499644996549966499674996849969499704997149972499734997449975499764997749978499794998049981499824998349984499854998649987499884998949990499914999249993499944999549996499974999849999500005000150002500035000450005500065000750008500095001050011500125001350014500155001650017500185001950020500215002250023500245002550026500275002850029500305003150032500335003450035500365003750038500395004050041500425004350044500455004650047500485004950050500515005250053500545005550056500575005850059500605006150062500635006450065500665006750068500695007050071500725007350074500755007650077500785007950080500815008250083500845008550086500875008850089500905009150092500935009450095500965009750098500995010050101501025010350104501055010650107501085010950110501115011250113501145011550116501175011850119501205012150122501235012450125501265012750128501295013050131501325013350134501355013650137501385013950140501415014250143501445014550146501475014850149501505015150152501535015450155501565015750158501595016050161501625016350164501655016650167501685016950170501715017250173501745017550176501775017850179501805018150182501835018450185501865018750188501895019050191501925019350194501955019650197501985019950200502015020250203502045020550206502075020850209502105021150212502135021450215502165021750218502195022050221502225022350224502255022650227502285022950230502315023250233502345023550236502375023850239502405024150242502435024450245502465024750248502495025050251502525025350254502555025650257502585025950260502615026250263502645026550266502675026850269502705027150272502735027450275502765027750278502795028050281502825028350284502855028650287502885028950290502915029250293502945029550296502975029850299503005030150302503035030450305503065030750308503095031050311503125031350314503155031650317503185031950320503215032250323503245032550326503275032850329503305033150332503335033450335503365033750338503395034050341503425034350344503455034650347503485034950350503515035250353503545035550356503575035850359503605036150362503635036450365503665036750368503695037050371503725037350374503755037650377503785037950380503815038250383503845038550386503875038850389503905039150392503935039450395503965039750398503995040050401504025040350404504055040650407504085040950410504115041250413504145041550416504175041850419504205042150422504235042450425504265042750428504295043050431504325043350434504355043650437504385043950440504415044250443504445044550446504475044850449504505045150452504535045450455504565045750458504595046050461504625046350464504655046650467504685046950470504715047250473504745047550476504775047850479504805048150482504835048450485504865048750488504895049050491504925049350494504955049650497504985049950500505015050250503505045050550506505075050850509505105051150512505135051450515505165051750518505195052050521505225052350524505255052650527505285052950530505315053250533505345053550536505375053850539505405054150542505435054450545505465054750548505495055050551505525055350554505555055650557505585055950560505615056250563505645056550566505675056850569505705057150572505735057450575505765057750578505795058050581505825058350584505855058650587505885058950590505915059250593505945059550596505975059850599506005060150602506035060450605506065060750608506095061050611506125061350614506155061650617506185061950620506215062250623506245062550626506275062850629506305063150632506335063450635506365063750638506395064050641506425064350644506455064650647506485064950650506515065250653506545065550656506575065850659506605066150662506635066450665506665066750668506695067050671506725067350674506755067650677506785067950680506815068250683506845068550686506875068850689506905069150692506935069450695506965069750698506995070050701507025070350704507055070650707507085070950710507115071250713507145071550716507175071850719507205072150722507235072450725507265072750728507295073050731507325073350734507355073650737507385073950740507415074250743507445074550746507475074850749507505075150752507535075450755507565075750758507595076050761507625076350764507655076650767507685076950770507715077250773507745077550776507775077850779507805078150782507835078450785507865078750788507895079050791507925079350794507955079650797507985079950800508015080250803508045080550806508075080850809508105081150812508135081450815508165081750818508195082050821508225082350824508255082650827508285082950830508315083250833508345083550836508375083850839508405084150842508435084450845508465084750848508495085050851508525085350854508555085650857508585085950860508615086250863508645086550866508675086850869508705087150872508735087450875508765087750878508795088050881508825088350884508855088650887508885088950890508915089250893508945089550896508975089850899509005090150902509035090450905509065090750908509095091050911509125091350914509155091650917509185091950920509215092250923509245092550926509275092850929509305093150932509335093450935509365093750938509395094050941509425094350944509455094650947509485094950950509515095250953509545095550956509575095850959509605096150962509635096450965509665096750968509695097050971509725097350974509755097650977509785097950980509815098250983509845098550986509875098850989509905099150992509935099450995509965099750998509995100051001510025100351004510055100651007510085100951010510115101251013510145101551016510175101851019510205102151022510235102451025510265102751028510295103051031510325103351034510355103651037510385103951040510415104251043510445104551046510475104851049510505105151052510535105451055510565105751058510595106051061510625106351064510655106651067510685106951070510715107251073510745107551076510775107851079510805108151082510835108451085510865108751088510895109051091510925109351094510955109651097510985109951100511015110251103511045110551106511075110851109511105111151112511135111451115511165111751118511195112051121511225112351124511255112651127511285112951130511315113251133511345113551136511375113851139511405114151142511435114451145511465114751148511495115051151511525115351154511555115651157511585115951160511615116251163511645116551166511675116851169511705117151172511735117451175511765117751178511795118051181511825118351184511855118651187511885118951190511915119251193511945119551196511975119851199512005120151202512035120451205512065120751208512095121051211512125121351214512155121651217512185121951220512215122251223512245122551226512275122851229512305123151232512335123451235512365123751238512395124051241512425124351244512455124651247512485124951250512515125251253512545125551256512575125851259512605126151262512635126451265512665126751268512695127051271512725127351274512755127651277512785127951280512815128251283512845128551286512875128851289512905129151292512935129451295512965129751298512995130051301513025130351304513055130651307513085130951310513115131251313513145131551316513175131851319513205132151322513235132451325513265132751328513295133051331513325133351334513355133651337513385133951340513415134251343513445134551346513475134851349513505135151352513535135451355513565135751358513595136051361513625136351364513655136651367513685136951370513715137251373513745137551376513775137851379513805138151382513835138451385513865138751388513895139051391513925139351394513955139651397513985139951400514015140251403514045140551406514075140851409514105141151412514135141451415514165141751418514195142051421514225142351424514255142651427514285142951430514315143251433514345143551436514375143851439514405144151442514435144451445514465144751448514495145051451514525145351454514555145651457514585145951460514615146251463514645146551466514675146851469514705147151472514735147451475514765147751478514795148051481514825148351484514855148651487514885148951490514915149251493514945149551496514975149851499515005150151502515035150451505515065150751508515095151051511515125151351514515155151651517515185151951520515215152251523515245152551526515275152851529515305153151532515335153451535515365153751538515395154051541515425154351544515455154651547515485154951550515515155251553515545155551556515575155851559515605156151562515635156451565515665156751568515695157051571515725157351574515755157651577515785157951580515815158251583515845158551586515875158851589515905159151592515935159451595515965159751598515995160051601516025160351604516055160651607516085160951610516115161251613516145161551616516175161851619516205162151622516235162451625516265162751628516295163051631516325163351634516355163651637516385163951640516415164251643516445164551646516475164851649516505165151652516535165451655516565165751658516595166051661516625166351664516655166651667516685166951670516715167251673516745167551676516775167851679516805168151682516835168451685516865168751688516895169051691516925169351694516955169651697516985169951700517015170251703517045170551706517075170851709517105171151712517135171451715517165171751718517195172051721517225172351724517255172651727517285172951730517315173251733517345173551736517375173851739517405174151742517435174451745517465174751748517495175051751517525175351754517555175651757517585175951760517615176251763517645176551766517675176851769517705177151772517735177451775517765177751778517795178051781517825178351784517855178651787517885178951790517915179251793517945179551796517975179851799518005180151802518035180451805518065180751808518095181051811518125181351814518155181651817518185181951820518215182251823518245182551826518275182851829518305183151832518335183451835518365183751838518395184051841518425184351844518455184651847518485184951850518515185251853518545185551856518575185851859518605186151862518635186451865518665186751868518695187051871518725187351874518755187651877518785187951880518815188251883518845188551886518875188851889518905189151892518935189451895518965189751898518995190051901519025190351904519055190651907519085190951910519115191251913519145191551916519175191851919519205192151922519235192451925519265192751928519295193051931519325193351934519355193651937519385193951940519415194251943519445194551946519475194851949519505195151952519535195451955519565195751958519595196051961519625196351964519655196651967519685196951970519715197251973519745197551976519775197851979519805198151982519835198451985519865198751988519895199051991519925199351994519955199651997519985199952000520015200252003520045200552006520075200852009520105201152012520135201452015520165201752018520195202052021520225202352024520255202652027520285202952030520315203252033520345203552036520375203852039520405204152042520435204452045520465204752048520495205052051520525205352054520555205652057520585205952060520615206252063520645206552066520675206852069520705207152072520735207452075520765207752078520795208052081520825208352084520855208652087520885208952090520915209252093520945209552096520975209852099521005210152102521035210452105521065210752108521095211052111521125211352114521155211652117521185211952120521215212252123521245212552126521275212852129521305213152132521335213452135521365213752138521395214052141521425214352144521455214652147521485214952150521515215252153521545215552156521575215852159521605216152162521635216452165521665216752168521695217052171521725217352174521755217652177521785217952180521815218252183521845218552186521875218852189521905219152192521935219452195521965219752198521995220052201522025220352204522055220652207522085220952210522115221252213522145221552216522175221852219522205222152222522235222452225522265222752228522295223052231522325223352234522355223652237522385223952240522415224252243522445224552246522475224852249522505225152252522535225452255522565225752258522595226052261522625226352264522655226652267522685226952270522715227252273522745227552276522775227852279522805228152282522835228452285522865228752288522895229052291522925229352294522955229652297522985229952300523015230252303523045230552306523075230852309523105231152312523135231452315523165231752318523195232052321523225232352324523255232652327523285232952330523315233252333523345233552336523375233852339523405234152342523435234452345523465234752348523495235052351523525235352354523555235652357523585235952360523615236252363523645236552366523675236852369523705237152372523735237452375523765237752378523795238052381523825238352384523855238652387523885238952390523915239252393523945239552396523975239852399524005240152402524035240452405524065240752408524095241052411524125241352414524155241652417524185241952420524215242252423524245242552426524275242852429524305243152432524335243452435524365243752438524395244052441524425244352444524455244652447524485244952450524515245252453524545245552456524575245852459524605246152462524635246452465524665246752468524695247052471524725247352474524755247652477524785247952480524815248252483524845248552486524875248852489524905249152492524935249452495524965249752498524995250052501525025250352504525055250652507525085250952510525115251252513525145251552516525175251852519525205252152522525235252452525525265252752528525295253052531525325253352534525355253652537525385253952540525415254252543525445254552546525475254852549525505255152552525535255452555525565255752558525595256052561525625256352564525655256652567525685256952570525715257252573525745257552576525775257852579525805258152582525835258452585525865258752588525895259052591525925259352594525955259652597525985259952600526015260252603526045260552606526075260852609526105261152612526135261452615526165261752618526195262052621526225262352624526255262652627526285262952630526315263252633526345263552636526375263852639526405264152642526435264452645526465264752648526495265052651526525265352654526555265652657526585265952660526615266252663526645266552666526675266852669526705267152672526735267452675526765267752678526795268052681526825268352684526855268652687526885268952690526915269252693526945269552696526975269852699527005270152702527035270452705527065270752708527095271052711527125271352714527155271652717527185271952720527215272252723527245272552726527275272852729527305273152732527335273452735527365273752738527395274052741527425274352744527455274652747527485274952750527515275252753527545275552756527575275852759527605276152762527635276452765527665276752768527695277052771527725277352774527755277652777527785277952780527815278252783527845278552786527875278852789527905279152792527935279452795527965279752798527995280052801528025280352804528055280652807528085280952810528115281252813528145281552816528175281852819528205282152822528235282452825528265282752828528295283052831528325283352834528355283652837528385283952840528415284252843528445284552846528475284852849528505285152852528535285452855528565285752858528595286052861528625286352864528655286652867528685286952870528715287252873528745287552876528775287852879528805288152882528835288452885528865288752888528895289052891528925289352894528955289652897528985289952900529015290252903529045290552906529075290852909529105291152912529135291452915529165291752918529195292052921529225292352924529255292652927529285292952930529315293252933529345293552936529375293852939529405294152942529435294452945529465294752948529495295052951529525295352954529555295652957529585295952960529615296252963529645296552966529675296852969529705297152972529735297452975529765297752978529795298052981529825298352984529855298652987529885298952990529915299252993529945299552996529975299852999530005300153002530035300453005530065300753008530095301053011530125301353014530155301653017530185301953020530215302253023530245302553026530275302853029530305303153032530335303453035530365303753038530395304053041530425304353044530455304653047530485304953050530515305253053530545305553056530575305853059530605306153062530635306453065530665306753068530695307053071530725307353074530755307653077530785307953080530815308253083530845308553086530875308853089530905309153092530935309453095530965309753098530995310053101531025310353104531055310653107531085310953110531115311253113531145311553116531175311853119531205312153122531235312453125531265312753128531295313053131531325313353134531355313653137531385313953140531415314253143531445314553146531475314853149531505315153152531535315453155531565315753158531595316053161531625316353164531655316653167531685316953170531715317253173531745317553176531775317853179531805318153182531835318453185531865318753188531895319053191531925319353194531955319653197531985319953200532015320253203532045320553206532075320853209532105321153212532135321453215532165321753218532195322053221532225322353224532255322653227532285322953230532315323253233532345323553236532375323853239532405324153242532435324453245532465324753248532495325053251532525325353254532555325653257532585325953260532615326253263532645326553266532675326853269532705327153272532735327453275532765327753278532795328053281532825328353284532855328653287532885328953290532915329253293532945329553296532975329853299533005330153302533035330453305533065330753308533095331053311533125331353314533155331653317533185331953320533215332253323533245332553326533275332853329533305333153332533335333453335533365333753338533395334053341533425334353344533455334653347533485334953350533515335253353533545335553356533575335853359533605336153362533635336453365533665336753368533695337053371533725337353374533755337653377533785337953380533815338253383533845338553386533875338853389533905339153392533935339453395533965339753398533995340053401534025340353404534055340653407534085340953410534115341253413534145341553416534175341853419534205342153422534235342453425534265342753428534295343053431534325343353434534355343653437534385343953440534415344253443534445344553446534475344853449534505345153452534535345453455534565345753458534595346053461534625346353464534655346653467534685346953470534715347253473534745347553476534775347853479534805348153482534835348453485534865348753488534895349053491534925349353494534955349653497534985349953500535015350253503535045350553506535075350853509535105351153512535135351453515535165351753518535195352053521535225352353524535255352653527535285352953530535315353253533535345353553536535375353853539535405354153542535435354453545535465354753548535495355053551535525355353554535555355653557535585355953560535615356253563535645356553566535675356853569535705357153572535735357453575535765357753578535795358053581535825358353584535855358653587535885358953590535915359253593535945359553596535975359853599536005360153602536035360453605536065360753608536095361053611536125361353614536155361653617536185361953620536215362253623536245362553626536275362853629536305363153632536335363453635536365363753638536395364053641536425364353644536455364653647536485364953650536515365253653536545365553656536575365853659536605366153662536635366453665536665366753668536695367053671536725367353674536755367653677536785367953680536815368253683536845368553686536875368853689536905369153692536935369453695536965369753698536995370053701537025370353704537055370653707537085370953710537115371253713537145371553716537175371853719537205372153722537235372453725537265372753728537295373053731537325373353734537355373653737537385373953740537415374253743537445374553746537475374853749537505375153752537535375453755537565375753758537595376053761537625376353764537655376653767537685376953770537715377253773537745377553776537775377853779537805378153782537835378453785537865378753788537895379053791537925379353794537955379653797537985379953800538015380253803538045380553806538075380853809538105381153812538135381453815538165381753818538195382053821538225382353824538255382653827538285382953830538315383253833538345383553836538375383853839538405384153842538435384453845538465384753848538495385053851538525385353854538555385653857538585385953860538615386253863538645386553866538675386853869538705387153872538735387453875538765387753878538795388053881538825388353884538855388653887538885388953890538915389253893538945389553896538975389853899539005390153902539035390453905539065390753908539095391053911539125391353914539155391653917539185391953920539215392253923539245392553926539275392853929539305393153932539335393453935539365393753938539395394053941539425394353944539455394653947539485394953950539515395253953539545395553956539575395853959539605396153962539635396453965539665396753968539695397053971539725397353974539755397653977539785397953980539815398253983539845398553986539875398853989539905399153992539935399453995539965399753998539995400054001540025400354004540055400654007540085400954010540115401254013540145401554016540175401854019540205402154022540235402454025540265402754028540295403054031540325403354034540355403654037540385403954040540415404254043540445404554046540475404854049540505405154052540535405454055540565405754058540595406054061540625406354064540655406654067540685406954070540715407254073540745407554076540775407854079540805408154082540835408454085540865408754088540895409054091540925409354094540955409654097540985409954100541015410254103541045410554106541075410854109541105411154112541135411454115541165411754118541195412054121541225412354124541255412654127541285412954130541315413254133541345413554136541375413854139541405414154142541435414454145541465414754148541495415054151541525415354154541555415654157541585415954160541615416254163541645416554166541675416854169541705417154172541735417454175541765417754178541795418054181541825418354184541855418654187541885418954190541915419254193541945419554196541975419854199542005420154202542035420454205542065420754208542095421054211542125421354214542155421654217542185421954220542215422254223542245422554226542275422854229542305423154232542335423454235542365423754238542395424054241542425424354244542455424654247542485424954250542515425254253542545425554256542575425854259542605426154262542635426454265542665426754268542695427054271542725427354274542755427654277542785427954280542815428254283542845428554286542875428854289542905429154292542935429454295542965429754298542995430054301543025430354304543055430654307543085430954310543115431254313543145431554316543175431854319543205432154322543235432454325543265432754328543295433054331543325433354334543355433654337543385433954340543415434254343543445434554346543475434854349543505435154352543535435454355543565435754358543595436054361543625436354364543655436654367543685436954370543715437254373543745437554376543775437854379543805438154382543835438454385543865438754388543895439054391543925439354394543955439654397543985439954400544015440254403544045440554406544075440854409544105441154412544135441454415544165441754418544195442054421544225442354424544255442654427544285442954430544315443254433544345443554436544375443854439544405444154442544435444454445544465444754448544495445054451544525445354454544555445654457544585445954460544615446254463544645446554466544675446854469544705447154472544735447454475544765447754478544795448054481544825448354484544855448654487544885448954490544915449254493544945449554496544975449854499545005450154502545035450454505545065450754508545095451054511545125451354514545155451654517545185451954520545215452254523545245452554526545275452854529545305453154532545335453454535545365453754538545395454054541545425454354544545455454654547545485454954550545515455254553545545455554556545575455854559545605456154562545635456454565545665456754568545695457054571545725457354574545755457654577545785457954580545815458254583545845458554586545875458854589545905459154592545935459454595545965459754598545995460054601546025460354604546055460654607546085460954610546115461254613546145461554616546175461854619546205462154622546235462454625546265462754628546295463054631546325463354634546355463654637546385463954640546415464254643546445464554646546475464854649546505465154652546535465454655546565465754658546595466054661546625466354664546655466654667546685466954670546715467254673546745467554676546775467854679546805468154682546835468454685546865468754688546895469054691546925469354694546955469654697546985469954700547015470254703547045470554706547075470854709547105471154712547135471454715547165471754718547195472054721547225472354724547255472654727547285472954730547315473254733547345473554736547375473854739547405474154742547435474454745547465474754748547495475054751547525475354754547555475654757547585475954760547615476254763547645476554766547675476854769547705477154772547735477454775547765477754778547795478054781547825478354784547855478654787547885478954790547915479254793547945479554796547975479854799548005480154802548035480454805548065480754808548095481054811548125481354814548155481654817548185481954820548215482254823548245482554826548275482854829548305483154832548335483454835548365483754838548395484054841548425484354844548455484654847548485484954850548515485254853548545485554856548575485854859548605486154862548635486454865548665486754868548695487054871548725487354874548755487654877548785487954880548815488254883548845488554886548875488854889548905489154892548935489454895548965489754898548995490054901549025490354904549055490654907549085490954910549115491254913549145491554916549175491854919549205492154922549235492454925549265492754928549295493054931549325493354934549355493654937549385493954940549415494254943549445494554946549475494854949549505495154952549535495454955549565495754958549595496054961549625496354964549655496654967549685496954970549715497254973549745497554976549775497854979549805498154982549835498454985549865498754988549895499054991549925499354994549955499654997549985499955000550015500255003550045500555006550075500855009550105501155012550135501455015550165501755018550195502055021550225502355024550255502655027550285502955030550315503255033550345503555036550375503855039550405504155042550435504455045550465504755048550495505055051550525505355054550555505655057550585505955060550615506255063550645506555066550675506855069550705507155072550735507455075550765507755078550795508055081550825508355084550855508655087550885508955090550915509255093550945509555096550975509855099551005510155102551035510455105551065510755108551095511055111551125511355114551155511655117551185511955120551215512255123551245512555126551275512855129551305513155132551335513455135551365513755138551395514055141551425514355144551455514655147551485514955150551515515255153551545515555156551575515855159551605516155162551635516455165551665516755168551695517055171551725517355174551755517655177551785517955180551815518255183551845518555186551875518855189551905519155192551935519455195551965519755198551995520055201552025520355204552055520655207552085520955210552115521255213552145521555216552175521855219552205522155222552235522455225552265522755228552295523055231552325523355234552355523655237552385523955240552415524255243552445524555246552475524855249552505525155252552535525455255552565525755258552595526055261552625526355264552655526655267552685526955270552715527255273552745527555276552775527855279552805528155282552835528455285552865528755288552895529055291552925529355294552955529655297552985529955300553015530255303553045530555306553075530855309553105531155312553135531455315553165531755318553195532055321553225532355324553255532655327553285532955330553315533255333553345533555336553375533855339553405534155342553435534455345553465534755348553495535055351553525535355354553555535655357553585535955360553615536255363553645536555366553675536855369553705537155372553735537455375553765537755378553795538055381553825538355384553855538655387553885538955390553915539255393553945539555396553975539855399554005540155402554035540455405554065540755408554095541055411554125541355414554155541655417554185541955420554215542255423554245542555426554275542855429554305543155432554335543455435554365543755438554395544055441554425544355444554455544655447554485544955450554515545255453554545545555456554575545855459554605546155462554635546455465554665546755468554695547055471554725547355474554755547655477554785547955480554815548255483554845548555486554875548855489554905549155492554935549455495554965549755498554995550055501555025550355504555055550655507555085550955510555115551255513555145551555516555175551855519555205552155522555235552455525555265552755528555295553055531555325553355534555355553655537555385553955540555415554255543555445554555546555475554855549555505555155552555535555455555555565555755558555595556055561555625556355564555655556655567555685556955570555715557255573555745557555576555775557855579555805558155582555835558455585555865558755588555895559055591555925559355594555955559655597555985559955600556015560255603556045560555606556075560855609556105561155612556135561455615556165561755618556195562055621556225562355624556255562655627556285562955630556315563255633556345563555636556375563855639556405564155642556435564455645556465564755648556495565055651556525565355654556555565655657556585565955660556615566255663556645566555666556675566855669556705567155672556735567455675556765567755678556795568055681556825568355684556855568655687556885568955690556915569255693556945569555696556975569855699557005570155702557035570455705557065570755708557095571055711557125571355714557155571655717557185571955720557215572255723557245572555726557275572855729557305573155732557335573455735557365573755738557395574055741557425574355744557455574655747557485574955750557515575255753557545575555756557575575855759557605576155762557635576455765557665576755768557695577055771557725577355774557755577655777557785577955780557815578255783557845578555786557875578855789557905579155792557935579455795557965579755798557995580055801558025580355804558055580655807558085580955810558115581255813558145581555816558175581855819558205582155822558235582455825558265582755828558295583055831558325583355834558355583655837558385583955840558415584255843558445584555846558475584855849558505585155852558535585455855558565585755858558595586055861558625586355864558655586655867558685586955870558715587255873558745587555876558775587855879558805588155882558835588455885558865588755888558895589055891558925589355894558955589655897558985589955900559015590255903559045590555906559075590855909559105591155912559135591455915559165591755918559195592055921559225592355924559255592655927559285592955930559315593255933559345593555936559375593855939559405594155942559435594455945559465594755948559495595055951559525595355954559555595655957559585595955960559615596255963559645596555966559675596855969559705597155972559735597455975559765597755978559795598055981559825598355984559855598655987559885598955990559915599255993559945599555996559975599855999560005600156002560035600456005560065600756008560095601056011560125601356014560155601656017560185601956020560215602256023560245602556026560275602856029560305603156032560335603456035560365603756038560395604056041560425604356044560455604656047560485604956050560515605256053560545605556056560575605856059560605606156062560635606456065560665606756068560695607056071560725607356074560755607656077560785607956080560815608256083560845608556086560875608856089560905609156092560935609456095560965609756098560995610056101561025610356104561055610656107561085610956110561115611256113561145611556116561175611856119561205612156122561235612456125561265612756128561295613056131561325613356134561355613656137561385613956140561415614256143561445614556146561475614856149561505615156152561535615456155561565615756158561595616056161561625616356164561655616656167561685616956170561715617256173561745617556176561775617856179561805618156182561835618456185561865618756188561895619056191561925619356194561955619656197561985619956200562015620256203562045620556206562075620856209562105621156212562135621456215562165621756218562195622056221562225622356224562255622656227562285622956230562315623256233562345623556236562375623856239562405624156242562435624456245562465624756248562495625056251562525625356254562555625656257562585625956260562615626256263562645626556266562675626856269562705627156272562735627456275562765627756278562795628056281562825628356284562855628656287562885628956290562915629256293562945629556296562975629856299563005630156302563035630456305563065630756308563095631056311563125631356314563155631656317563185631956320563215632256323563245632556326563275632856329563305633156332563335633456335563365633756338563395634056341563425634356344563455634656347563485634956350563515635256353563545635556356563575635856359563605636156362563635636456365563665636756368563695637056371563725637356374563755637656377563785637956380563815638256383563845638556386563875638856389563905639156392563935639456395563965639756398563995640056401564025640356404564055640656407564085640956410564115641256413564145641556416564175641856419564205642156422564235642456425564265642756428564295643056431564325643356434564355643656437564385643956440564415644256443564445644556446564475644856449564505645156452564535645456455564565645756458564595646056461564625646356464564655646656467564685646956470564715647256473564745647556476564775647856479564805648156482564835648456485564865648756488564895649056491564925649356494564955649656497564985649956500565015650256503565045650556506565075650856509565105651156512565135651456515565165651756518565195652056521565225652356524565255652656527565285652956530565315653256533565345653556536565375653856539565405654156542565435654456545565465654756548565495655056551565525655356554565555655656557565585655956560565615656256563565645656556566565675656856569565705657156572565735657456575565765657756578565795658056581565825658356584565855658656587565885658956590565915659256593565945659556596565975659856599566005660156602566035660456605566065660756608566095661056611566125661356614566155661656617566185661956620566215662256623566245662556626566275662856629566305663156632566335663456635566365663756638566395664056641566425664356644566455664656647566485664956650566515665256653566545665556656566575665856659566605666156662566635666456665566665666756668566695667056671566725667356674566755667656677566785667956680566815668256683566845668556686566875668856689566905669156692566935669456695566965669756698566995670056701567025670356704567055670656707567085670956710567115671256713567145671556716567175671856719567205672156722567235672456725567265672756728567295673056731567325673356734567355673656737567385673956740567415674256743567445674556746567475674856749567505675156752567535675456755567565675756758567595676056761567625676356764567655676656767567685676956770567715677256773567745677556776567775677856779567805678156782567835678456785567865678756788567895679056791567925679356794567955679656797567985679956800568015680256803568045680556806568075680856809568105681156812568135681456815568165681756818568195682056821568225682356824568255682656827568285682956830568315683256833568345683556836568375683856839568405684156842568435684456845568465684756848568495685056851568525685356854568555685656857568585685956860568615686256863568645686556866568675686856869568705687156872568735687456875568765687756878568795688056881568825688356884568855688656887568885688956890568915689256893568945689556896568975689856899569005690156902569035690456905569065690756908569095691056911569125691356914569155691656917569185691956920569215692256923569245692556926569275692856929569305693156932569335693456935569365693756938569395694056941569425694356944569455694656947569485694956950569515695256953569545695556956569575695856959569605696156962569635696456965569665696756968569695697056971569725697356974569755697656977569785697956980569815698256983569845698556986569875698856989569905699156992569935699456995569965699756998569995700057001570025700357004570055700657007570085700957010570115701257013570145701557016570175701857019570205702157022570235702457025570265702757028570295703057031570325703357034570355703657037570385703957040570415704257043570445704557046570475704857049570505705157052570535705457055570565705757058570595706057061570625706357064570655706657067570685706957070570715707257073570745707557076570775707857079570805708157082570835708457085570865708757088570895709057091570925709357094570955709657097570985709957100571015710257103571045710557106571075710857109571105711157112571135711457115571165711757118571195712057121571225712357124571255712657127571285712957130571315713257133571345713557136571375713857139571405714157142571435714457145571465714757148571495715057151571525715357154571555715657157571585715957160571615716257163571645716557166571675716857169571705717157172571735717457175571765717757178571795718057181571825718357184571855718657187571885718957190571915719257193571945719557196571975719857199572005720157202572035720457205572065720757208572095721057211572125721357214572155721657217572185721957220572215722257223572245722557226572275722857229572305723157232572335723457235572365723757238572395724057241572425724357244572455724657247572485724957250572515725257253572545725557256572575725857259572605726157262572635726457265572665726757268572695727057271572725727357274572755727657277572785727957280572815728257283572845728557286572875728857289572905729157292572935729457295572965729757298572995730057301573025730357304573055730657307573085730957310573115731257313573145731557316573175731857319573205732157322573235732457325573265732757328573295733057331573325733357334573355733657337573385733957340573415734257343573445734557346573475734857349573505735157352573535735457355573565735757358573595736057361573625736357364573655736657367573685736957370573715737257373573745737557376573775737857379573805738157382573835738457385573865738757388573895739057391573925739357394573955739657397573985739957400574015740257403574045740557406574075740857409574105741157412574135741457415574165741757418574195742057421574225742357424574255742657427574285742957430574315743257433574345743557436574375743857439574405744157442574435744457445574465744757448574495745057451574525745357454574555745657457574585745957460574615746257463574645746557466574675746857469574705747157472574735747457475574765747757478574795748057481574825748357484574855748657487574885748957490574915749257493574945749557496574975749857499575005750157502575035750457505575065750757508575095751057511575125751357514575155751657517575185751957520575215752257523575245752557526575275752857529575305753157532575335753457535575365753757538575395754057541575425754357544575455754657547575485754957550575515755257553575545755557556575575755857559575605756157562575635756457565575665756757568575695757057571575725757357574575755757657577575785757957580575815758257583575845758557586575875758857589575905759157592575935759457595575965759757598575995760057601576025760357604576055760657607576085760957610576115761257613576145761557616576175761857619576205762157622576235762457625576265762757628576295763057631576325763357634576355763657637576385763957640576415764257643576445764557646576475764857649576505765157652576535765457655576565765757658576595766057661576625766357664576655766657667576685766957670576715767257673576745767557676576775767857679576805768157682576835768457685576865768757688576895769057691576925769357694576955769657697576985769957700577015770257703577045770557706577075770857709577105771157712577135771457715577165771757718577195772057721577225772357724577255772657727577285772957730577315773257733577345773557736577375773857739577405774157742577435774457745577465774757748577495775057751577525775357754577555775657757577585775957760577615776257763577645776557766577675776857769577705777157772577735777457775577765777757778577795778057781577825778357784577855778657787577885778957790577915779257793577945779557796577975779857799578005780157802578035780457805578065780757808578095781057811578125781357814578155781657817578185781957820578215782257823578245782557826578275782857829578305783157832578335783457835578365783757838578395784057841578425784357844578455784657847578485784957850578515785257853578545785557856578575785857859578605786157862578635786457865578665786757868578695787057871578725787357874578755787657877578785787957880578815788257883578845788557886578875788857889578905789157892578935789457895578965789757898578995790057901579025790357904579055790657907579085790957910579115791257913579145791557916579175791857919579205792157922579235792457925579265792757928579295793057931579325793357934579355793657937579385793957940579415794257943579445794557946579475794857949579505795157952579535795457955579565795757958579595796057961579625796357964579655796657967579685796957970579715797257973579745797557976579775797857979579805798157982579835798457985579865798757988579895799057991579925799357994579955799657997579985799958000580015800258003580045800558006580075800858009580105801158012580135801458015580165801758018580195802058021580225802358024580255802658027580285802958030580315803258033580345803558036580375803858039580405804158042580435804458045580465804758048580495805058051580525805358054580555805658057580585805958060580615806258063580645806558066580675806858069580705807158072580735807458075580765807758078580795808058081580825808358084580855808658087580885808958090580915809258093580945809558096580975809858099581005810158102581035810458105581065810758108581095811058111581125811358114581155811658117581185811958120581215812258123581245812558126581275812858129581305813158132581335813458135581365813758138581395814058141581425814358144581455814658147581485814958150581515815258153581545815558156581575815858159581605816158162581635816458165581665816758168581695817058171581725817358174581755817658177581785817958180581815818258183581845818558186581875818858189581905819158192581935819458195581965819758198581995820058201582025820358204582055820658207582085820958210582115821258213582145821558216582175821858219582205822158222582235822458225582265822758228582295823058231582325823358234582355823658237582385823958240582415824258243582445824558246582475824858249582505825158252582535825458255582565825758258582595826058261582625826358264582655826658267582685826958270582715827258273582745827558276582775827858279582805828158282582835828458285582865828758288582895829058291582925829358294582955829658297582985829958300583015830258303583045830558306583075830858309583105831158312583135831458315583165831758318583195832058321583225832358324583255832658327583285832958330583315833258333583345833558336583375833858339583405834158342583435834458345583465834758348583495835058351583525835358354583555835658357583585835958360583615836258363583645836558366583675836858369583705837158372583735837458375583765837758378583795838058381583825838358384583855838658387583885838958390583915839258393583945839558396583975839858399584005840158402584035840458405584065840758408584095841058411584125841358414584155841658417584185841958420584215842258423584245842558426584275842858429584305843158432584335843458435584365843758438584395844058441584425844358444584455844658447584485844958450584515845258453584545845558456584575845858459584605846158462584635846458465584665846758468584695847058471584725847358474584755847658477584785847958480584815848258483584845848558486584875848858489584905849158492584935849458495584965849758498584995850058501585025850358504585055850658507585085850958510585115851258513585145851558516585175851858519585205852158522585235852458525585265852758528585295853058531585325853358534585355853658537585385853958540585415854258543585445854558546585475854858549585505855158552585535855458555585565855758558585595856058561585625856358564585655856658567585685856958570585715857258573585745857558576585775857858579585805858158582585835858458585585865858758588585895859058591585925859358594585955859658597585985859958600586015860258603586045860558606586075860858609586105861158612586135861458615586165861758618586195862058621586225862358624586255862658627586285862958630586315863258633586345863558636586375863858639586405864158642586435864458645586465864758648586495865058651586525865358654586555865658657586585865958660586615866258663586645866558666586675866858669586705867158672586735867458675586765867758678586795868058681586825868358684586855868658687586885868958690586915869258693586945869558696586975869858699587005870158702587035870458705587065870758708587095871058711587125871358714587155871658717587185871958720587215872258723587245872558726587275872858729587305873158732587335873458735587365873758738587395874058741587425874358744587455874658747587485874958750587515875258753587545875558756587575875858759587605876158762587635876458765587665876758768587695877058771587725877358774587755877658777587785877958780587815878258783587845878558786587875878858789587905879158792587935879458795587965879758798587995880058801588025880358804588055880658807588085880958810588115881258813588145881558816588175881858819588205882158822588235882458825588265882758828588295883058831588325883358834588355883658837588385883958840588415884258843588445884558846588475884858849588505885158852588535885458855588565885758858588595886058861588625886358864588655886658867588685886958870588715887258873588745887558876588775887858879588805888158882588835888458885588865888758888588895889058891588925889358894588955889658897588985889958900589015890258903589045890558906589075890858909589105891158912589135891458915589165891758918589195892058921589225892358924589255892658927589285892958930589315893258933589345893558936589375893858939589405894158942589435894458945589465894758948589495895058951589525895358954589555895658957589585895958960589615896258963589645896558966589675896858969589705897158972589735897458975589765897758978589795898058981589825898358984589855898658987589885898958990589915899258993589945899558996589975899858999590005900159002590035900459005590065900759008590095901059011590125901359014590155901659017590185901959020590215902259023590245902559026590275902859029590305903159032590335903459035590365903759038590395904059041590425904359044590455904659047590485904959050590515905259053590545905559056590575905859059590605906159062590635906459065590665906759068590695907059071590725907359074590755907659077590785907959080590815908259083590845908559086590875908859089590905909159092590935909459095590965909759098590995910059101591025910359104591055910659107591085910959110591115911259113591145911559116591175911859119591205912159122591235912459125591265912759128591295913059131591325913359134591355913659137591385913959140591415914259143591445914559146591475914859149591505915159152591535915459155591565915759158591595916059161591625916359164591655916659167591685916959170591715917259173591745917559176591775917859179591805918159182591835918459185591865918759188591895919059191591925919359194591955919659197591985919959200592015920259203592045920559206592075920859209592105921159212592135921459215592165921759218592195922059221592225922359224592255922659227592285922959230592315923259233592345923559236592375923859239592405924159242592435924459245592465924759248592495925059251592525925359254592555925659257592585925959260592615926259263592645926559266592675926859269592705927159272592735927459275592765927759278592795928059281592825928359284592855928659287592885928959290592915929259293592945929559296592975929859299593005930159302593035930459305593065930759308593095931059311593125931359314593155931659317593185931959320593215932259323593245932559326593275932859329593305933159332593335933459335593365933759338593395934059341593425934359344593455934659347593485934959350593515935259353593545935559356593575935859359593605936159362593635936459365593665936759368593695937059371593725937359374593755937659377593785937959380593815938259383593845938559386593875938859389593905939159392593935939459395593965939759398593995940059401594025940359404594055940659407594085940959410594115941259413594145941559416594175941859419594205942159422594235942459425594265942759428594295943059431594325943359434594355943659437594385943959440594415944259443594445944559446594475944859449594505945159452594535945459455594565945759458594595946059461594625946359464594655946659467594685946959470594715947259473594745947559476594775947859479594805948159482594835948459485594865948759488594895949059491594925949359494594955949659497594985949959500595015950259503595045950559506595075950859509595105951159512595135951459515595165951759518595195952059521595225952359524595255952659527595285952959530595315953259533595345953559536595375953859539595405954159542595435954459545595465954759548595495955059551595525955359554595555955659557595585955959560595615956259563595645956559566595675956859569595705957159572595735957459575595765957759578595795958059581595825958359584595855958659587595885958959590595915959259593595945959559596595975959859599596005960159602596035960459605596065960759608596095961059611596125961359614596155961659617596185961959620596215962259623596245962559626596275962859629596305963159632596335963459635596365963759638596395964059641596425964359644596455964659647596485964959650596515965259653596545965559656596575965859659596605966159662596635966459665596665966759668596695967059671596725967359674596755967659677596785967959680596815968259683596845968559686596875968859689596905969159692596935969459695596965969759698596995970059701597025970359704597055970659707597085970959710597115971259713597145971559716597175971859719597205972159722597235972459725597265972759728597295973059731597325973359734597355973659737597385973959740597415974259743597445974559746597475974859749597505975159752597535975459755597565975759758597595976059761597625976359764597655976659767597685976959770597715977259773597745977559776597775977859779597805978159782597835978459785597865978759788597895979059791597925979359794597955979659797597985979959800598015980259803598045980559806598075980859809598105981159812598135981459815598165981759818598195982059821598225982359824598255982659827598285982959830598315983259833598345983559836598375983859839598405984159842598435984459845598465984759848598495985059851598525985359854598555985659857598585985959860598615986259863598645986559866598675986859869598705987159872598735987459875598765987759878598795988059881598825988359884598855988659887598885988959890598915989259893598945989559896598975989859899599005990159902599035990459905599065990759908599095991059911599125991359914599155991659917599185991959920599215992259923599245992559926599275992859929599305993159932599335993459935599365993759938599395994059941599425994359944599455994659947599485994959950599515995259953599545995559956599575995859959599605996159962599635996459965599665996759968599695997059971599725997359974599755997659977599785997959980599815998259983599845998559986599875998859989599905999159992599935999459995599965999759998599996000060001600026000360004600056000660007600086000960010600116001260013600146001560016600176001860019600206002160022600236002460025600266002760028600296003060031600326003360034600356003660037600386003960040600416004260043600446004560046600476004860049600506005160052600536005460055600566005760058600596006060061600626006360064600656006660067600686006960070600716007260073600746007560076600776007860079600806008160082600836008460085600866008760088600896009060091600926009360094600956009660097600986009960100601016010260103601046010560106601076010860109601106011160112601136011460115601166011760118601196012060121601226012360124601256012660127601286012960130601316013260133601346013560136601376013860139601406014160142601436014460145601466014760148601496015060151601526015360154601556015660157601586015960160601616016260163601646016560166601676016860169601706017160172601736017460175601766017760178601796018060181601826018360184601856018660187601886018960190601916019260193601946019560196601976019860199602006020160202602036020460205602066020760208602096021060211602126021360214602156021660217602186021960220602216022260223602246022560226602276022860229602306023160232602336023460235602366023760238602396024060241602426024360244602456024660247602486024960250602516025260253602546025560256602576025860259602606026160262602636026460265602666026760268602696027060271602726027360274602756027660277602786027960280602816028260283602846028560286602876028860289602906029160292602936029460295602966029760298602996030060301603026030360304603056030660307603086030960310603116031260313603146031560316603176031860319603206032160322603236032460325603266032760328603296033060331603326033360334603356033660337603386033960340603416034260343603446034560346603476034860349603506035160352603536035460355603566035760358603596036060361603626036360364603656036660367603686036960370603716037260373603746037560376603776037860379603806038160382603836038460385603866038760388603896039060391603926039360394603956039660397603986039960400604016040260403604046040560406604076040860409604106041160412604136041460415604166041760418604196042060421604226042360424604256042660427604286042960430604316043260433604346043560436604376043860439604406044160442604436044460445604466044760448604496045060451604526045360454604556045660457604586045960460604616046260463604646046560466604676046860469604706047160472604736047460475604766047760478604796048060481604826048360484604856048660487604886048960490604916049260493604946049560496604976049860499605006050160502605036050460505605066050760508605096051060511605126051360514605156051660517605186051960520605216052260523605246052560526605276052860529605306053160532605336053460535605366053760538605396054060541605426054360544605456054660547605486054960550605516055260553605546055560556605576055860559605606056160562605636056460565605666056760568605696057060571605726057360574605756057660577605786057960580605816058260583605846058560586605876058860589605906059160592605936059460595605966059760598605996060060601606026060360604606056060660607606086060960610606116061260613606146061560616606176061860619606206062160622606236062460625606266062760628606296063060631606326063360634606356063660637606386063960640606416064260643606446064560646606476064860649606506065160652606536065460655606566065760658606596066060661606626066360664606656066660667606686066960670606716067260673606746067560676606776067860679606806068160682606836068460685606866068760688606896069060691606926069360694606956069660697606986069960700607016070260703607046070560706607076070860709607106071160712607136071460715607166071760718607196072060721607226072360724607256072660727607286072960730607316073260733607346073560736607376073860739607406074160742607436074460745607466074760748607496075060751607526075360754607556075660757607586075960760607616076260763607646076560766607676076860769607706077160772607736077460775607766077760778607796078060781607826078360784607856078660787607886078960790607916079260793607946079560796607976079860799608006080160802608036080460805608066080760808608096081060811608126081360814608156081660817608186081960820608216082260823608246082560826608276082860829608306083160832608336083460835608366083760838608396084060841608426084360844608456084660847608486084960850608516085260853608546085560856608576085860859608606086160862608636086460865608666086760868608696087060871608726087360874608756087660877608786087960880608816088260883608846088560886608876088860889608906089160892608936089460895608966089760898608996090060901609026090360904609056090660907609086090960910609116091260913609146091560916609176091860919609206092160922609236092460925609266092760928609296093060931609326093360934609356093660937609386093960940609416094260943609446094560946609476094860949609506095160952609536095460955609566095760958609596096060961609626096360964609656096660967609686096960970609716097260973609746097560976609776097860979609806098160982609836098460985609866098760988609896099060991609926099360994609956099660997609986099961000610016100261003610046100561006610076100861009610106101161012610136101461015610166101761018610196102061021610226102361024610256102661027610286102961030610316103261033610346103561036610376103861039610406104161042610436104461045610466104761048610496105061051610526105361054610556105661057610586105961060610616106261063610646106561066610676106861069610706107161072610736107461075610766107761078610796108061081610826108361084610856108661087610886108961090610916109261093610946109561096610976109861099611006110161102611036110461105611066110761108611096111061111611126111361114611156111661117611186111961120611216112261123611246112561126611276112861129611306113161132611336113461135611366113761138611396114061141611426114361144611456114661147611486114961150611516115261153611546115561156611576115861159611606116161162611636116461165611666116761168611696117061171611726117361174611756117661177611786117961180611816118261183611846118561186611876118861189611906119161192611936119461195611966119761198611996120061201612026120361204612056120661207612086120961210612116121261213612146121561216612176121861219612206122161222612236122461225612266122761228612296123061231612326123361234612356123661237612386123961240612416124261243612446124561246612476124861249612506125161252612536125461255612566125761258612596126061261612626126361264612656126661267612686126961270612716127261273612746127561276612776127861279612806128161282612836128461285612866128761288612896129061291612926129361294612956129661297612986129961300613016130261303613046130561306613076130861309613106131161312613136131461315613166131761318613196132061321613226132361324613256132661327613286132961330613316133261333613346133561336613376133861339613406134161342613436134461345613466134761348613496135061351613526135361354613556135661357613586135961360613616136261363613646136561366613676136861369613706137161372613736137461375613766137761378613796138061381613826138361384613856138661387613886138961390613916139261393613946139561396613976139861399614006140161402614036140461405614066140761408614096141061411614126141361414614156141661417614186141961420614216142261423614246142561426614276142861429614306143161432614336143461435614366143761438614396144061441614426144361444614456144661447614486144961450614516145261453614546145561456614576145861459614606146161462614636146461465614666146761468614696147061471614726147361474614756147661477614786147961480614816148261483614846148561486614876148861489614906149161492614936149461495614966149761498614996150061501615026150361504615056150661507615086150961510615116151261513615146151561516615176151861519615206152161522615236152461525615266152761528615296153061531615326153361534615356153661537615386153961540615416154261543615446154561546615476154861549615506155161552615536155461555615566155761558615596156061561615626156361564615656156661567615686156961570615716157261573615746157561576615776157861579615806158161582615836158461585615866158761588615896159061591615926159361594615956159661597615986159961600616016160261603616046160561606616076160861609616106161161612616136161461615616166161761618616196162061621616226162361624616256162661627616286162961630616316163261633616346163561636616376163861639616406164161642616436164461645616466164761648616496165061651616526165361654616556165661657616586165961660616616166261663616646166561666616676166861669616706167161672616736167461675616766167761678616796168061681616826168361684616856168661687616886168961690616916169261693616946169561696616976169861699617006170161702617036170461705617066170761708617096171061711617126171361714617156171661717617186171961720617216172261723617246172561726617276172861729617306173161732617336173461735617366173761738617396174061741617426174361744617456174661747617486174961750617516175261753617546175561756617576175861759617606176161762617636176461765617666176761768617696177061771617726177361774617756177661777617786177961780617816178261783617846178561786617876178861789617906179161792617936179461795617966179761798617996180061801618026180361804618056180661807618086180961810618116181261813618146181561816618176181861819618206182161822618236182461825618266182761828618296183061831618326183361834618356183661837618386183961840618416184261843618446184561846618476184861849618506185161852618536185461855618566185761858618596186061861618626186361864618656186661867618686186961870618716187261873618746187561876618776187861879618806188161882618836188461885618866188761888618896189061891618926189361894618956189661897618986189961900619016190261903619046190561906619076190861909619106191161912619136191461915619166191761918619196192061921619226192361924619256192661927619286192961930619316193261933619346193561936619376193861939619406194161942619436194461945619466194761948619496195061951619526195361954619556195661957619586195961960619616196261963619646196561966619676196861969619706197161972619736197461975619766197761978619796198061981619826198361984619856198661987619886198961990619916199261993619946199561996619976199861999620006200162002620036200462005620066200762008620096201062011620126201362014620156201662017620186201962020620216202262023620246202562026620276202862029620306203162032620336203462035620366203762038620396204062041620426204362044620456204662047620486204962050620516205262053620546205562056620576205862059620606206162062620636206462065620666206762068620696207062071620726207362074620756207662077620786207962080620816208262083620846208562086620876208862089620906209162092620936209462095620966209762098620996210062101621026210362104621056210662107621086210962110621116211262113621146211562116621176211862119621206212162122621236212462125621266212762128621296213062131621326213362134621356213662137621386213962140621416214262143621446214562146621476214862149621506215162152621536215462155621566215762158621596216062161621626216362164621656216662167621686216962170621716217262173621746217562176621776217862179621806218162182621836218462185621866218762188621896219062191621926219362194621956219662197621986219962200622016220262203622046220562206622076220862209622106221162212622136221462215622166221762218622196222062221622226222362224622256222662227622286222962230622316223262233622346223562236622376223862239622406224162242622436224462245622466224762248622496225062251622526225362254622556225662257622586225962260622616226262263622646226562266622676226862269622706227162272622736227462275622766227762278622796228062281622826228362284622856228662287622886228962290622916229262293622946229562296622976229862299623006230162302623036230462305623066230762308623096231062311623126231362314623156231662317623186231962320623216232262323623246232562326623276232862329623306233162332623336233462335623366233762338623396234062341623426234362344623456234662347623486234962350623516235262353623546235562356623576235862359623606236162362623636236462365623666236762368623696237062371623726237362374623756237662377623786237962380623816238262383623846238562386623876238862389623906239162392623936239462395623966239762398623996240062401624026240362404624056240662407624086240962410624116241262413624146241562416624176241862419624206242162422624236242462425624266242762428624296243062431624326243362434624356243662437624386243962440624416244262443624446244562446624476244862449624506245162452624536245462455624566245762458624596246062461624626246362464624656246662467624686246962470624716247262473624746247562476624776247862479624806248162482624836248462485624866248762488624896249062491624926249362494624956249662497624986249962500625016250262503625046250562506625076250862509625106251162512625136251462515625166251762518625196252062521625226252362524625256252662527625286252962530625316253262533625346253562536625376253862539625406254162542625436254462545625466254762548625496255062551625526255362554625556255662557625586255962560625616256262563625646256562566625676256862569625706257162572625736257462575625766257762578625796258062581625826258362584625856258662587625886258962590625916259262593625946259562596625976259862599626006260162602626036260462605626066260762608626096261062611626126261362614626156261662617626186261962620626216262262623626246262562626626276262862629626306263162632626336263462635626366263762638626396264062641626426264362644626456264662647626486264962650626516265262653626546265562656626576265862659626606266162662626636266462665626666266762668626696267062671626726267362674626756267662677626786267962680626816268262683626846268562686626876268862689626906269162692626936269462695626966269762698626996270062701627026270362704627056270662707627086270962710627116271262713627146271562716627176271862719627206272162722627236272462725627266272762728627296273062731627326273362734627356273662737627386273962740627416274262743627446274562746627476274862749627506275162752627536275462755627566275762758627596276062761627626276362764627656276662767627686276962770627716277262773627746277562776627776277862779627806278162782627836278462785627866278762788627896279062791627926279362794627956279662797627986279962800628016280262803628046280562806628076280862809628106281162812628136281462815628166281762818628196282062821628226282362824628256282662827628286282962830628316283262833628346283562836628376283862839628406284162842628436284462845628466284762848628496285062851628526285362854628556285662857628586285962860628616286262863628646286562866628676286862869628706287162872628736287462875628766287762878628796288062881628826288362884628856288662887628886288962890628916289262893628946289562896628976289862899629006290162902629036290462905629066290762908629096291062911629126291362914629156291662917629186291962920629216292262923629246292562926629276292862929629306293162932629336293462935629366293762938629396294062941629426294362944629456294662947629486294962950629516295262953629546295562956629576295862959629606296162962629636296462965629666296762968629696297062971629726297362974629756297662977629786297962980629816298262983629846298562986629876298862989629906299162992629936299462995629966299762998629996300063001630026300363004630056300663007630086300963010630116301263013630146301563016630176301863019630206302163022630236302463025630266302763028630296303063031630326303363034630356303663037630386303963040630416304263043630446304563046630476304863049630506305163052630536305463055630566305763058630596306063061630626306363064630656306663067630686306963070630716307263073630746307563076630776307863079630806308163082630836308463085630866308763088630896309063091630926309363094630956309663097630986309963100631016310263103631046310563106631076310863109631106311163112631136311463115631166311763118631196312063121631226312363124631256312663127631286312963130631316313263133631346313563136631376313863139631406314163142631436314463145631466314763148631496315063151631526315363154631556315663157631586315963160631616316263163631646316563166631676316863169631706317163172631736317463175631766317763178631796318063181631826318363184631856318663187631886318963190631916319263193631946319563196631976319863199632006320163202632036320463205632066320763208632096321063211632126321363214632156321663217632186321963220632216322263223632246322563226632276322863229632306323163232632336323463235632366323763238632396324063241632426324363244632456324663247632486324963250632516325263253632546325563256632576325863259632606326163262632636326463265632666326763268632696327063271632726327363274632756327663277632786327963280632816328263283632846328563286632876328863289632906329163292632936329463295632966329763298632996330063301633026330363304633056330663307633086330963310633116331263313633146331563316633176331863319633206332163322633236332463325633266332763328633296333063331633326333363334633356333663337633386333963340633416334263343633446334563346633476334863349633506335163352633536335463355633566335763358633596336063361633626336363364633656336663367633686336963370633716337263373633746337563376633776337863379633806338163382633836338463385633866338763388633896339063391633926339363394633956339663397633986339963400634016340263403634046340563406634076340863409634106341163412634136341463415634166341763418634196342063421634226342363424634256342663427634286342963430634316343263433634346343563436634376343863439634406344163442634436344463445634466344763448634496345063451634526345363454634556345663457634586345963460634616346263463634646346563466634676346863469634706347163472634736347463475634766347763478634796348063481634826348363484634856348663487634886348963490634916349263493634946349563496634976349863499635006350163502635036350463505635066350763508635096351063511635126351363514635156351663517635186351963520635216352263523635246352563526635276352863529635306353163532635336353463535635366353763538635396354063541635426354363544635456354663547635486354963550635516355263553635546355563556635576355863559635606356163562635636356463565635666356763568635696357063571635726357363574635756357663577635786357963580635816358263583635846358563586635876358863589635906359163592635936359463595635966359763598635996360063601636026360363604636056360663607636086360963610636116361263613636146361563616636176361863619636206362163622636236362463625636266362763628636296363063631636326363363634636356363663637636386363963640636416364263643636446364563646636476364863649636506365163652636536365463655636566365763658636596366063661636626366363664636656366663667636686366963670636716367263673636746367563676636776367863679636806368163682636836368463685636866368763688636896369063691636926369363694636956369663697636986369963700637016370263703637046370563706637076370863709637106371163712637136371463715637166371763718637196372063721637226372363724637256372663727637286372963730637316373263733637346373563736637376373863739637406374163742637436374463745637466374763748637496375063751637526375363754637556375663757637586375963760637616376263763637646376563766637676376863769637706377163772637736377463775637766377763778637796378063781637826378363784637856378663787637886378963790637916379263793637946379563796637976379863799638006380163802638036380463805638066380763808638096381063811638126381363814638156381663817638186381963820638216382263823638246382563826638276382863829638306383163832638336383463835638366383763838638396384063841638426384363844638456384663847638486384963850638516385263853638546385563856638576385863859638606386163862638636386463865638666386763868638696387063871638726387363874638756387663877638786387963880638816388263883638846388563886638876388863889638906389163892638936389463895638966389763898638996390063901639026390363904639056390663907639086390963910639116391263913639146391563916639176391863919639206392163922639236392463925639266392763928639296393063931639326393363934639356393663937639386393963940639416394263943639446394563946639476394863949639506395163952639536395463955639566395763958639596396063961639626396363964639656396663967639686396963970639716397263973639746397563976639776397863979639806398163982639836398463985639866398763988639896399063991639926399363994639956399663997639986399964000640016400264003640046400564006640076400864009640106401164012640136401464015640166401764018640196402064021640226402364024640256402664027640286402964030640316403264033640346403564036640376403864039640406404164042640436404464045640466404764048640496405064051640526405364054640556405664057640586405964060640616406264063640646406564066640676406864069640706407164072640736407464075640766407764078640796408064081640826408364084640856408664087640886408964090640916409264093640946409564096640976409864099641006410164102641036410464105641066410764108641096411064111641126411364114641156411664117641186411964120641216412264123641246412564126641276412864129641306413164132641336413464135641366413764138641396414064141641426414364144641456414664147641486414964150641516415264153641546415564156641576415864159641606416164162641636416464165641666416764168641696417064171641726417364174641756417664177641786417964180641816418264183641846418564186641876418864189641906419164192641936419464195641966419764198641996420064201642026420364204642056420664207642086420964210642116421264213642146421564216642176421864219642206422164222642236422464225642266422764228642296423064231642326423364234642356423664237642386423964240642416424264243642446424564246642476424864249642506425164252642536425464255642566425764258642596426064261642626426364264642656426664267642686426964270642716427264273642746427564276642776427864279642806428164282642836428464285642866428764288642896429064291642926429364294642956429664297642986429964300643016430264303643046430564306643076430864309643106431164312643136431464315643166431764318643196432064321643226432364324643256432664327643286432964330643316433264333643346433564336643376433864339643406434164342643436434464345643466434764348643496435064351643526435364354643556435664357643586435964360643616436264363643646436564366643676436864369643706437164372643736437464375643766437764378643796438064381643826438364384643856438664387643886438964390643916439264393643946439564396643976439864399644006440164402644036440464405644066440764408644096441064411644126441364414644156441664417644186441964420644216442264423644246442564426644276442864429644306443164432644336443464435644366443764438644396444064441644426444364444644456444664447644486444964450644516445264453644546445564456644576445864459644606446164462644636446464465644666446764468644696447064471644726447364474644756447664477644786447964480644816448264483644846448564486644876448864489644906449164492644936449464495644966449764498644996450064501645026450364504645056450664507645086450964510645116451264513645146451564516645176451864519645206452164522645236452464525645266452764528645296453064531645326453364534645356453664537645386453964540645416454264543645446454564546645476454864549645506455164552645536455464555645566455764558645596456064561645626456364564645656456664567645686456964570645716457264573645746457564576645776457864579645806458164582645836458464585645866458764588645896459064591645926459364594645956459664597645986459964600646016460264603646046460564606646076460864609646106461164612646136461464615646166461764618646196462064621646226462364624646256462664627646286462964630646316463264633646346463564636646376463864639646406464164642646436464464645646466464764648646496465064651646526465364654646556465664657646586465964660646616466264663646646466564666646676466864669646706467164672646736467464675646766467764678646796468064681646826468364684646856468664687646886468964690646916469264693646946469564696646976469864699647006470164702647036470464705647066470764708647096471064711647126471364714647156471664717647186471964720647216472264723647246472564726647276472864729647306473164732647336473464735647366473764738647396474064741647426474364744647456474664747647486474964750647516475264753647546475564756647576475864759647606476164762647636476464765647666476764768647696477064771647726477364774647756477664777647786477964780647816478264783647846478564786647876478864789647906479164792647936479464795647966479764798647996480064801648026480364804648056480664807648086480964810648116481264813648146481564816648176481864819648206482164822648236482464825648266482764828648296483064831648326483364834648356483664837648386483964840648416484264843648446484564846648476484864849648506485164852648536485464855648566485764858648596486064861648626486364864648656486664867648686486964870648716487264873648746487564876648776487864879648806488164882648836488464885648866488764888648896489064891648926489364894648956489664897648986489964900649016490264903649046490564906649076490864909649106491164912649136491464915649166491764918649196492064921649226492364924649256492664927649286492964930649316493264933649346493564936649376493864939649406494164942649436494464945649466494764948649496495064951649526495364954649556495664957649586495964960649616496264963649646496564966649676496864969649706497164972649736497464975649766497764978649796498064981649826498364984649856498664987649886498964990649916499264993649946499564996649976499864999650006500165002650036500465005650066500765008650096501065011650126501365014650156501665017650186501965020650216502265023650246502565026650276502865029650306503165032650336503465035650366503765038650396504065041650426504365044650456504665047650486504965050650516505265053650546505565056650576505865059650606506165062650636506465065650666506765068650696507065071650726507365074650756507665077650786507965080650816508265083650846508565086650876508865089650906509165092650936509465095650966509765098650996510065101651026510365104651056510665107651086510965110651116511265113651146511565116651176511865119651206512165122651236512465125651266512765128651296513065131651326513365134651356513665137651386513965140651416514265143651446514565146651476514865149651506515165152651536515465155651566515765158651596516065161651626516365164651656516665167651686516965170651716517265173651746517565176651776517865179651806518165182651836518465185651866518765188651896519065191651926519365194651956519665197651986519965200652016520265203652046520565206652076520865209652106521165212652136521465215652166521765218652196522065221652226522365224652256522665227652286522965230652316523265233652346523565236652376523865239652406524165242652436524465245652466524765248652496525065251652526525365254652556525665257652586525965260652616526265263652646526565266652676526865269652706527165272652736527465275652766527765278652796528065281652826528365284652856528665287652886528965290652916529265293652946529565296652976529865299653006530165302653036530465305653066530765308653096531065311653126531365314653156531665317653186531965320653216532265323653246532565326653276532865329653306533165332653336533465335653366533765338653396534065341653426534365344653456534665347653486534965350653516535265353653546535565356653576535865359653606536165362653636536465365653666536765368653696537065371653726537365374653756537665377653786537965380653816538265383653846538565386653876538865389653906539165392653936539465395653966539765398653996540065401654026540365404654056540665407654086540965410654116541265413654146541565416654176541865419654206542165422654236542465425654266542765428654296543065431654326543365434654356543665437654386543965440654416544265443654446544565446654476544865449654506545165452654536545465455654566545765458654596546065461654626546365464654656546665467654686546965470654716547265473654746547565476654776547865479654806548165482654836548465485654866548765488654896549065491654926549365494654956549665497654986549965500655016550265503655046550565506655076550865509655106551165512655136551465515655166551765518655196552065521655226552365524655256552665527655286552965530655316553265533655346553565536655376553865539655406554165542655436554465545655466554765548655496555065551655526555365554655556555665557655586555965560655616556265563655646556565566655676556865569655706557165572655736557465575655766557765578655796558065581655826558365584655856558665587655886558965590655916559265593655946559565596655976559865599656006560165602656036560465605656066560765608656096561065611656126561365614656156561665617656186561965620656216562265623656246562565626656276562865629656306563165632656336563465635656366563765638656396564065641656426564365644656456564665647656486564965650656516565265653656546565565656656576565865659656606566165662656636566465665656666566765668656696567065671656726567365674656756567665677656786567965680656816568265683656846568565686656876568865689656906569165692656936569465695656966569765698656996570065701657026570365704657056570665707657086570965710657116571265713657146571565716657176571865719657206572165722657236572465725657266572765728657296573065731657326573365734657356573665737657386573965740657416574265743657446574565746657476574865749657506575165752657536575465755657566575765758657596576065761657626576365764657656576665767657686576965770657716577265773657746577565776657776577865779657806578165782657836578465785657866578765788657896579065791657926579365794657956579665797657986579965800658016580265803658046580565806658076580865809658106581165812658136581465815658166581765818658196582065821658226582365824658256582665827658286582965830658316583265833658346583565836658376583865839658406584165842658436584465845658466584765848658496585065851658526585365854658556585665857658586585965860658616586265863658646586565866658676586865869658706587165872658736587465875658766587765878658796588065881658826588365884658856588665887658886588965890658916589265893658946589565896658976589865899659006590165902659036590465905659066590765908659096591065911659126591365914659156591665917659186591965920659216592265923659246592565926659276592865929659306593165932659336593465935659366593765938659396594065941659426594365944659456594665947659486594965950659516595265953659546595565956659576595865959659606596165962659636596465965659666596765968659696597065971659726597365974659756597665977659786597965980659816598265983659846598565986659876598865989659906599165992659936599465995659966599765998659996600066001660026600366004660056600666007660086600966010660116601266013660146601566016660176601866019660206602166022660236602466025660266602766028660296603066031660326603366034660356603666037660386603966040660416604266043660446604566046660476604866049660506605166052660536605466055660566605766058660596606066061660626606366064660656606666067660686606966070660716607266073660746607566076660776607866079660806608166082660836608466085660866608766088660896609066091660926609366094660956609666097660986609966100661016610266103661046610566106661076610866109661106611166112661136611466115661166611766118661196612066121661226612366124661256612666127661286612966130661316613266133661346613566136661376613866139661406614166142661436614466145661466614766148661496615066151661526615366154661556615666157661586615966160661616616266163661646616566166661676616866169661706617166172661736617466175661766617766178661796618066181661826618366184661856618666187661886618966190661916619266193661946619566196661976619866199662006620166202662036620466205662066620766208662096621066211662126621366214662156621666217662186621966220662216622266223662246622566226662276622866229662306623166232662336623466235662366623766238662396624066241662426624366244662456624666247662486624966250662516625266253662546625566256662576625866259662606626166262662636626466265662666626766268662696627066271662726627366274662756627666277662786627966280662816628266283662846628566286662876628866289662906629166292662936629466295662966629766298662996630066301663026630366304663056630666307663086630966310663116631266313663146631566316663176631866319663206632166322663236632466325663266632766328663296633066331663326633366334663356633666337663386633966340663416634266343663446634566346663476634866349663506635166352663536635466355663566635766358663596636066361663626636366364663656636666367663686636966370663716637266373663746637566376663776637866379663806638166382663836638466385663866638766388663896639066391663926639366394663956639666397663986639966400664016640266403664046640566406664076640866409664106641166412664136641466415664166641766418664196642066421664226642366424664256642666427664286642966430664316643266433664346643566436664376643866439664406644166442664436644466445664466644766448664496645066451664526645366454664556645666457664586645966460664616646266463664646646566466664676646866469664706647166472664736647466475664766647766478664796648066481664826648366484664856648666487664886648966490664916649266493664946649566496664976649866499665006650166502665036650466505665066650766508665096651066511665126651366514665156651666517665186651966520665216652266523665246652566526665276652866529665306653166532665336653466535665366653766538665396654066541665426654366544665456654666547665486654966550665516655266553665546655566556665576655866559665606656166562665636656466565665666656766568665696657066571665726657366574665756657666577665786657966580665816658266583665846658566586665876658866589665906659166592665936659466595665966659766598665996660066601666026660366604666056660666607666086660966610666116661266613666146661566616666176661866619666206662166622666236662466625666266662766628666296663066631666326663366634666356663666637666386663966640666416664266643666446664566646666476664866649666506665166652666536665466655666566665766658666596666066661666626666366664666656666666667666686666966670666716667266673666746667566676666776667866679666806668166682666836668466685666866668766688666896669066691666926669366694666956669666697666986669966700667016670266703667046670566706667076670866709667106671166712667136671466715667166671766718667196672066721667226672366724667256672666727667286672966730667316673266733667346673566736667376673866739667406674166742667436674466745667466674766748667496675066751667526675366754667556675666757667586675966760667616676266763667646676566766667676676866769667706677166772667736677466775667766677766778667796678066781667826678366784667856678666787667886678966790667916679266793667946679566796667976679866799668006680166802668036680466805668066680766808668096681066811668126681366814668156681666817668186681966820668216682266823668246682566826668276682866829668306683166832668336683466835668366683766838668396684066841668426684366844668456684666847668486684966850668516685266853668546685566856668576685866859668606686166862668636686466865668666686766868668696687066871668726687366874668756687666877668786687966880668816688266883668846688566886668876688866889668906689166892668936689466895668966689766898668996690066901669026690366904669056690666907669086690966910669116691266913669146691566916669176691866919669206692166922669236692466925669266692766928669296693066931669326693366934669356693666937669386693966940669416694266943669446694566946669476694866949669506695166952669536695466955669566695766958669596696066961669626696366964669656696666967669686696966970669716697266973669746697566976669776697866979669806698166982669836698466985669866698766988669896699066991669926699366994669956699666997669986699967000670016700267003670046700567006
  1. # German translation of the Guix user manual.
  2. # Copyright (C) 2012-2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
  3. # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
  4. # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2018.
  5. # Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2018, 2019, 2020, 2021.
  6. # Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>, 2019.
  7. # Adina Wagner <adina.wagner@t-online.de>, 2021.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: guix-manual 1.2.0-pre3\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2021-07-15 14:49+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2021-08-30 11:07+0000\n"
  14. "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
  15. "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual/de/>\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 4.8\n"
  22. "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
  23. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  24. #. type: chapter
  25. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  26. #. type: menuentry
  27. #: guix-git/doc/contributing.texi:1 guix-git/doc/contributing.texi:2
  28. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  29. #, no-wrap
  30. msgid "Contributing"
  31. msgstr "Mitwirken"
  32. #. type: Plain text
  33. #: guix-git/doc/contributing.texi:9
  34. msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Libera Chat IRC network. We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project. We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
  35. msgstr "Dieses Projekt basiert auf Kooperation, daher benötigen wir Ihre Hilfe, um es wachsen zu lassen! Bitte kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org} und @code{#guix} im Libera-Chat-IRC-Netzwerk. Wir freuen uns auf Ihre Ideen, Fehlerberichte, Patches und alles, was hilfreich für das Projekt sein könnte. Besonders willkommen ist Hilfe bei der Erstellung von Paketen (siehe @ref{Packaging Guidelines})."
  36. #. type: cindex
  37. #: guix-git/doc/contributing.texi:10
  38. #, no-wrap
  39. msgid "code of conduct, of contributors"
  40. msgstr "Verhaltensregeln, für Mitwirkende"
  41. #. type: cindex
  42. #: guix-git/doc/contributing.texi:11
  43. #, no-wrap
  44. msgid "contributor covenant"
  45. msgstr "Verhaltenskodex für Mitwirkende"
  46. #. type: Plain text
  47. #: guix-git/doc/contributing.texi:17
  48. msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities. To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{https://contributor-covenant.org/}. You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
  49. msgstr "Wir möchten eine angenehme, freundliche und von Belästigungen freie Umgebung bereitstellen, so dass jeder Beiträge nach seinen Fähigkeiten leisten kann. Zu diesem Zweck verwendet unser Projekt einen „Verhaltenskodex für Mitwirkende“, der von @url{https://contributor-covenant.org/} übernommen wurde. Eine übersetzte Fassung finden Sie auf @url{https://www.contributor-covenant.org/de/version/1/4/code-of-conduct} sowie eine mitgelieferte, englische Fassung in der Datei @file{CODE-OF-CONDUCT} im Quellbaum."
  50. #. type: Plain text
  51. #: guix-git/doc/contributing.texi:21
  52. msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
  53. msgstr "Von Mitwirkenden wird nicht erwartet, dass sie in Patches oder in der Online-Kommunikation ihre echten Namen preisgeben. Sie können einen beliebigen Namen oder ein Pseudonym ihrer Wahl verwenden."
  54. #. type: section
  55. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:35
  56. #: guix-git/doc/contributing.texi:36
  57. #, no-wrap
  58. msgid "Building from Git"
  59. msgstr "Erstellung aus dem Git"
  60. #. type: menuentry
  61. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  62. msgid "The latest and greatest."
  63. msgstr "Das Neueste und Beste."
  64. #. type: section
  65. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:161
  66. #: guix-git/doc/contributing.texi:162
  67. #, no-wrap
  68. msgid "Running Guix Before It Is Installed"
  69. msgstr "Guix vor der Installation ausführen"
  70. #. type: menuentry
  71. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  72. msgid "Hacker tricks."
  73. msgstr "Hacker-Tricks."
  74. #. type: section
  75. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:235
  76. #: guix-git/doc/contributing.texi:236
  77. #, no-wrap
  78. msgid "The Perfect Setup"
  79. msgstr "Perfekt eingerichtet"
  80. #. type: menuentry
  81. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  82. msgid "The right tools."
  83. msgstr "Die richtigen Werkzeuge."
  84. #. type: section
  85. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:326
  86. #: guix-git/doc/contributing.texi:327
  87. #, no-wrap
  88. msgid "Packaging Guidelines"
  89. msgstr "Paketrichtlinien"
  90. #. type: menuentry
  91. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  92. msgid "Growing the distribution."
  93. msgstr "Die Distribution wachsen lassen."
  94. #. type: section
  95. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:890
  96. #: guix-git/doc/contributing.texi:891
  97. #, no-wrap
  98. msgid "Coding Style"
  99. msgstr "Programmierstil"
  100. #. type: menuentry
  101. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  102. msgid "Hygiene of the contributor."
  103. msgstr "Wie Mitwirkende hygienisch arbeiten."
  104. #. type: section
  105. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:989
  106. #: guix-git/doc/contributing.texi:990
  107. #, no-wrap
  108. msgid "Submitting Patches"
  109. msgstr "Einreichen von Patches"
  110. #. type: menuentry
  111. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  112. msgid "Share your work."
  113. msgstr "Teilen Sie Ihre Arbeit."
  114. #. type: section
  115. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1223
  116. #: guix-git/doc/contributing.texi:1224
  117. #, no-wrap
  118. msgid "Tracking Bugs and Patches"
  119. msgstr "Überblick über gemeldete Fehler und Patches"
  120. #. type: menuentry
  121. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  122. msgid "Keeping it all organized."
  123. msgstr "Die Ordnung bewahren."
  124. #. type: section
  125. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1338
  126. #: guix-git/doc/contributing.texi:1339
  127. #, no-wrap
  128. msgid "Commit Access"
  129. msgstr "Commit-Zugriff"
  130. #. type: menuentry
  131. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  132. msgid "Pushing to the official repository."
  133. msgstr "Auf die offiziellen Repositorys pushen."
  134. #. type: section
  135. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1564
  136. #: guix-git/doc/contributing.texi:1565
  137. #, no-wrap
  138. msgid "Updating the Guix Package"
  139. msgstr "Das Guix-Paket aktualisieren"
  140. #. type: menuentry
  141. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  142. msgid "Updating the Guix package definition."
  143. msgstr "Die Paketdefinition für Guix erneuern."
  144. #. type: section
  145. #: guix-git/doc/contributing.texi:33 guix-git/doc/contributing.texi:1605
  146. #: guix-git/doc/contributing.texi:1606
  147. #, no-wrap
  148. msgid "Translating Guix"
  149. msgstr "Guix übersetzen."
  150. #. type: menuentry
  151. #: guix-git/doc/contributing.texi:33
  152. msgid "Make Guix speak your native language."
  153. msgstr "Bring Guix deine Muttersprache bei."
  154. #. type: Plain text
  155. #: guix-git/doc/contributing.texi:40
  156. msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
  157. msgstr "Wenn Sie an Guix selbst hacken wollen, ist es empfehlenswert, dass Sie die neueste Version aus dem Git-Softwarebestand verwenden:"
  158. #. type: example
  159. #: guix-git/doc/contributing.texi:43
  160. #, no-wrap
  161. msgid "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  162. msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  163. #. type: cindex
  164. #: guix-git/doc/contributing.texi:45
  165. #, no-wrap
  166. msgid "authentication, of a Guix checkout"
  167. msgstr "Authentifizieren, eines Guix-Checkouts"
  168. #. type: Plain text
  169. #: guix-git/doc/contributing.texi:50
  170. msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? To do that, run @command{guix git authenticate}, passing it the commit and OpenPGP fingerprint of the @dfn{channel introduction} (@pxref{Invoking guix git authenticate}):"
  171. msgstr "Doch wie können Sie sichergehen, dass sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys erhalten haben? Dazu müssen Sie @command{guix git authenticate} ausführen, wobei Sie den Commit und den OpenPGP-Fingerabdruck der @dfn{Kanaleinführung} angeben (siehe @ref{Invoking guix git authenticate}):"
  172. #. type: example
  173. #: guix-git/doc/contributing.texi:57
  174. #, no-wrap
  175. msgid ""
  176. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  177. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  178. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  179. msgstr ""
  180. "git fetch origin keyring:keyring\n"
  181. "guix git authenticate 9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad \\\n"
  182. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\"\n"
  183. #. type: Plain text
  184. #: guix-git/doc/contributing.texi:62
  185. msgid "This command completes with exit code zero on success; it prints an error message and exits with a non-zero code otherwise."
  186. msgstr "Dieser Befehl gibt bei Erfolg am Ende null als Exit-Status zurück, ansonsten wird eine Fehlermeldung ausgegeben und ein anderer Exit-Status zurückgegeben."
  187. #. type: Plain text
  188. #: guix-git/doc/contributing.texi:69
  189. msgid "As you can see, there is a chicken-and-egg problem: you first need to have Guix installed. Typically you would install Guix System (@pxref{System Installation}) or Guix on top of another distro (@pxref{Binary Installation}); in either case, you would verify the OpenPGP signature on the installation medium. This ``bootstraps'' the trust chain."
  190. msgstr "Wie Sie sehen können, liegt hier ein Henne-Ei-Problem vor: Sie müssen Guix zuvor bereits installiert haben. Üblicherweise würden Sie Guix System erst auf einem anderen System installieren (siehe @ref{System Installation}) oder Guix auf einer anderen Distribution installieren (siehe @ref{Binary Installation}); in beiden Fällen würden Sie die OpenPGP-Signatur auf dem Installationsmedium prüfen. Damit haben Sie ein „Bootstrapping“ der Vertrauenskette durchgeführt."
  191. #. type: Plain text
  192. #: guix-git/doc/contributing.texi:74
  193. msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
  194. msgstr "Der einfachste Weg, eine Entwicklungsumgebung für Guix einzurichten, ist natürlich, Guix zu benutzen! Der folgende Befehl startet eine neue Shell, in der alle Abhängigkeiten und Umgebungsvariablen bereits eingerichtet sind, um an Guix zu arbeiten:"
  195. #. type: example
  196. #: guix-git/doc/contributing.texi:77
  197. #, no-wrap
  198. msgid "guix environment guix --pure\n"
  199. msgstr "guix environment guix --pure\n"
  200. #. type: Plain text
  201. #: guix-git/doc/contributing.texi:80
  202. msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command."
  203. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix environment} für weitere Informationen zu diesem Befehl."
  204. #. type: Plain text
  205. #: guix-git/doc/contributing.texi:84
  206. msgid "If you are unable to use Guix when building Guix from a checkout, the following are the required packages in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
  207. msgstr "Wenn Sie Guix nicht benutzen können, wenn Sie es aus einem Checkout erstellen, werden die folgenden Pakete zusätzlich zu denen benötigt, die in den Installationsanweisungen angegeben sind (siehe @ref{Requirements})."
  208. #. type: item
  209. #: guix-git/doc/contributing.texi:86
  210. #, no-wrap
  211. msgid "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf};"
  212. msgstr "@url{https://gnu.org/software/autoconf/, GNU Autoconf},"
  213. #. type: item
  214. #: guix-git/doc/contributing.texi:87
  215. #, no-wrap
  216. msgid "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake};"
  217. msgstr "@url{https://gnu.org/software/automake/, GNU Automake},"
  218. #. type: item
  219. #: guix-git/doc/contributing.texi:88
  220. #, no-wrap
  221. msgid "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext};"
  222. msgstr "@url{https://gnu.org/software/gettext/, GNU Gettext},"
  223. #. type: item
  224. #: guix-git/doc/contributing.texi:89
  225. #, no-wrap
  226. msgid "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo};"
  227. msgstr "@url{https://gnu.org/software/texinfo/, GNU Texinfo},"
  228. #. type: item
  229. #: guix-git/doc/contributing.texi:90
  230. #, no-wrap
  231. msgid "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz};"
  232. msgstr "@url{https://www.graphviz.org/, Graphviz},"
  233. #. type: item
  234. #: guix-git/doc/contributing.texi:91
  235. #, no-wrap
  236. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  237. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
  238. #. type: Plain text
  239. #: guix-git/doc/contributing.texi:96
  240. msgid "On Guix, extra dependencies can be added by instead running @command{guix environment} with @option{--ad-hoc}:"
  241. msgstr "Auf Guix können zusätzliche Abhängigkeiten hinzugefügt werden, indem Sie stattdessen @command{guix environment} mit @option{--ad-hoc} ausführen:"
  242. #. type: example
  243. #: guix-git/doc/contributing.texi:99
  244. #, no-wrap
  245. msgid "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  246. msgstr "guix environment guix --pure --ad-hoc help2man git strace\n"
  247. #. type: Plain text
  248. #: guix-git/doc/contributing.texi:103
  249. msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake. If you get an error like this one:"
  250. msgstr "Führen Sie @command{./bootstrap} aus, um die Infrastruktur des Erstellungssystems mit Autoconf und Automake zu erzeugen. Möglicherweise erhalten Sie eine Fehlermeldung wie diese:"
  251. #. type: example
  252. #: guix-git/doc/contributing.texi:106
  253. #, no-wrap
  254. msgid "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  255. msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
  256. #. type: Plain text
  257. #: guix-git/doc/contributing.texi:115
  258. msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config. Make sure that @file{pkg.m4} is available. The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile. For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}. In that case, you have to invoke the following command:"
  259. msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Autoconf @file{pkg.m4} nicht finden konnte, welches von pkg-config bereitgestellt wird. Stellen Sie sicher, dass @file{pkg.m4} verfügbar ist. Gleiches gilt für den von Guile bereitgestellten Makrosatz @file{guile.m4}. Wenn Sie beispielsweise Automake in @file{/usr/local} installiert haben, würde in @file{/usr/share} nicht nach @file{.m4}-Dateien geschaut. In einem solchen Fall müssen Sie folgenden Befehl aufrufen:"
  260. #. type: example
  261. #: guix-git/doc/contributing.texi:118
  262. #, no-wrap
  263. msgid "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  264. msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
  265. #. type: Plain text
  266. #: guix-git/doc/contributing.texi:122
  267. msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
  268. msgstr "In @ref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual} finden Sie weitere Informationen."
  269. #. type: Plain text
  270. #: guix-git/doc/contributing.texi:129
  271. msgid "Then, run @command{./configure} as usual. Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this), usually @file{/var}. Note that you will probably not run @command{make install} at the end (you don't have to) but it's still important to pass the right @code{localstatedir}."
  272. msgstr "Dann führen Sie wie gewohnt @command{./configure} aus. Achten Sie darauf, @code{--localstatedir=@var{Verzeichnis}} zu übergeben, wobei @var{Verzeichnis} der von Ihrer aktuellen Installation verwendete @code{localstatedir}-Wert ist (weitere Informationen siehe @ref{The Store}), im Normalfall geben Sie @file{/var} an. Denken Sie daran, dass Sie am Ende wahrscheinlich @emph{nicht} @command{make install} ausführen möchten (müssen Sie auch nicht), aber es ist dennoch wichtig, die richtige @code{localstatedir} zu übergeben."
  273. #. type: Plain text
  274. #: guix-git/doc/contributing.texi:134
  275. msgid "Finally, you have to invoke @code{make && make check} to build Guix and run the tests (@pxref{Running the Test Suite}). If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation}) or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
  276. msgstr "Zum Schluss müssen Sie @code{make && make check} aufrufen, um Guix zu erstellen und die Tests auszuführen (siehe @ref{Running the Test Suite}). Falls etwas fehlschlägt, werfen Sie einen Blick auf die Installationsanweisungen (siehe @ref{Installation}) oder senden Sie eine E-Mail an die @email{guix-devel@@gnu.org, Mailingliste}."
  277. #. type: Plain text
  278. #: guix-git/doc/contributing.texi:137
  279. msgid "From there on, you can authenticate all the commits included in your checkout by running:"
  280. msgstr "Von da an können Sie alle Commits in Ihrem Checkout authentifizieren, indem Sie dies ausführen:"
  281. #. type: example
  282. #: guix-git/doc/contributing.texi:140
  283. #, no-wrap
  284. msgid "make authenticate\n"
  285. msgstr "make authenticate\n"
  286. #. type: Plain text
  287. #: guix-git/doc/contributing.texi:143
  288. msgid "The first run takes a couple of minutes, but subsequent runs are faster."
  289. msgstr "Die erste Ausführung dauert ein paar Minuten, aber nachfolgende Ausführungen gehen schneller."
  290. #. type: Plain text
  291. #: guix-git/doc/contributing.texi:149
  292. msgid "Or, when your configuration for your local Git repository doesn't match the default one, you can provide the reference for the @code{keyring} branch through the variable @code{GUIX_GIT_KEYRING}. The following example assumes that you have a Git remote called @samp{myremote} pointing to the official repository:"
  293. msgstr "Für den Fall, dass die Konfiguration Ihres lokal verfügbaren Git-Repositorys nicht der voreingestellten entspricht, können Sie die Referenz für den @code{keyring}-Branch über die Variable @code{GUIX_GIT_KEYRING} angeben. Im folgenden Beispiel nehmen wir an, Sie haben ein Remote-Repository namens @samp{myremote} eingerichtet, das auf das offizielle Guix-Repository verweist:"
  294. #. type: example
  295. #: guix-git/doc/contributing.texi:152
  296. #, no-wrap
  297. msgid "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  298. msgstr "make authenticate GUIX_GIT_KEYRING=myremote/keyring\n"
  299. #. type: quotation
  300. #: guix-git/doc/contributing.texi:154 guix-git/doc/contributing.texi:1416
  301. #: guix-git/doc/guix.texi:573 guix-git/doc/guix.texi:622
  302. #: guix-git/doc/guix.texi:800 guix-git/doc/guix.texi:1779
  303. #: guix-git/doc/guix.texi:2026 guix-git/doc/guix.texi:2210
  304. #: guix-git/doc/guix.texi:2431 guix-git/doc/guix.texi:2632
  305. #: guix-git/doc/guix.texi:3749 guix-git/doc/guix.texi:4490
  306. #: guix-git/doc/guix.texi:4504 guix-git/doc/guix.texi:4586
  307. #: guix-git/doc/guix.texi:4816 guix-git/doc/guix.texi:5666
  308. #: guix-git/doc/guix.texi:5912 guix-git/doc/guix.texi:6033
  309. #: guix-git/doc/guix.texi:6061 guix-git/doc/guix.texi:6114
  310. #: guix-git/doc/guix.texi:8816 guix-git/doc/guix.texi:8886
  311. #: guix-git/doc/guix.texi:10561 guix-git/doc/guix.texi:10601
  312. #: guix-git/doc/guix.texi:10874 guix-git/doc/guix.texi:10886
  313. #: guix-git/doc/guix.texi:13184 guix-git/doc/guix.texi:13814
  314. #: guix-git/doc/guix.texi:14597 guix-git/doc/guix.texi:15582
  315. #: guix-git/doc/guix.texi:18003 guix-git/doc/guix.texi:18160
  316. #: guix-git/doc/guix.texi:26024 guix-git/doc/guix.texi:29701
  317. #: guix-git/doc/guix.texi:31658 guix-git/doc/guix.texi:33267
  318. #: guix-git/doc/guix.texi:33501 guix-git/doc/guix.texi:33671
  319. #: guix-git/doc/guix.texi:33824 guix-git/doc/guix.texi:33926
  320. #: guix-git/doc/guix.texi:34027 guix-git/doc/guix.texi:34330
  321. #, no-wrap
  322. msgid "Note"
  323. msgstr "Anmerkung"
  324. #. type: quotation
  325. #: guix-git/doc/contributing.texi:158
  326. msgid "You are advised to run @command{make authenticate} after every @command{git pull} invocation. This ensures you keep receiving valid changes to the repository."
  327. msgstr "Wir raten Ihnen dazu, nach jedem Aufruf von @command{git pull} auch @command{make authenticate} auszuführen. Das stellt sicher, dass Sie weiterhin nur gültige Änderungen in Ihr Repository übernehmen."
  328. #. type: Plain text
  329. #: guix-git/doc/contributing.texi:168
  330. msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them. So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
  331. msgstr "Um eine gesunde Arbeitsumgebung zu erhalten, ist es hilfreich, die im lokalen Quellbaum vorgenommenen Änderungen zunächst zu testen, ohne sie tatsächlich zu installieren. So können Sie zwischen Ihrem Endnutzer-„Straßenanzug“ und Ihrem „Faschingskostüm“ unterscheiden."
  332. #. type: Plain text
  333. #: guix-git/doc/contributing.texi:179
  334. msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}. To do that, you first need to have an environment with all the dependencies available (@pxref{Building from Git}), and then simply prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix; it is generated by running @command{./bootstrap} followed by @command{./configure}). As an example, here is how you would build the @code{hello} package as defined in your working tree (this assumes @command{guix-daemon} is already running on your system; it's OK if it's a different version):"
  335. msgstr "Zu diesem Zweck können alle Befehlszeilenwerkzeuge auch schon benutzt werden, ohne dass Sie @code{make install} laufen lassen. Dazu müssen Sie sich in einer Umgebung befinden, in der alle Abhängigkeiten von Guix verfügbar sind (siehe @ref{Building from Git}) und darin einfach vor jeden Befehl @command{./pre-inst-env} schreiben (das Skript @file{pre-inst-env} befindet sich auf oberster Ebene im Verzeichnis, wo Guix erstellt wird; es wird durch Ausführung von @command{./bootstrap} gefolgt von @command{./configure} erzeugt). Zum Beispiel würden Sie so das Paket @code{hello} erstellen lassen, so wie es in der gegenwärtigen Kopie des Guix-Quellbaums definiert wurde (es wird angenommen, dass @command{guix-daemon} auf Ihrem System bereits läuft, auch wenn es eine andere Version ist):"
  336. #. type: example
  337. #: guix-git/doc/contributing.texi:182
  338. #, no-wrap
  339. msgid "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  340. msgstr "$ ./pre-inst-env guix build hello\n"
  341. #. type: Plain text
  342. #: guix-git/doc/contributing.texi:186
  343. msgid "Similarly, an example for a Guile session using the Guix modules:"
  344. msgstr "Entsprechend würden Sie dies eingeben, um eine Guile-Sitzung zu öffnen, die die Guix-Module benutzt:"
  345. #. type: example
  346. #: guix-git/doc/contributing.texi:189
  347. #, no-wrap
  348. msgid ""
  349. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  350. "\n"
  351. msgstr ""
  352. "$ ./pre-inst-env guile -c '(use-modules (guix utils)) (pk (%current-system))'\n"
  353. "\n"
  354. #. type: example
  355. #: guix-git/doc/contributing.texi:191
  356. #, no-wrap
  357. msgid ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  358. msgstr ";;; (\"x86_64-linux\")\n"
  359. #. type: cindex
  360. #: guix-git/doc/contributing.texi:194
  361. #, no-wrap
  362. msgid "REPL"
  363. msgstr "REPL"
  364. #. type: cindex
  365. #: guix-git/doc/contributing.texi:195
  366. #, no-wrap
  367. msgid "read-eval-print loop"
  368. msgstr "Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife"
  369. #. type: Plain text
  370. #: guix-git/doc/contributing.texi:198
  371. msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
  372. msgstr "…@: und auf einer REPL (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}):"
  373. #. type: example
  374. #: guix-git/doc/contributing.texi:213
  375. #, no-wrap
  376. msgid ""
  377. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  378. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  379. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  380. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  381. " (fold-packages\n"
  382. " (lambda (package lst)\n"
  383. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  384. " (package-name package))\n"
  385. " (cons package lst)\n"
  386. " lst))\n"
  387. " '()))\n"
  388. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  389. "$1 = 361\n"
  390. msgstr ""
  391. "$ ./pre-inst-env guile\n"
  392. "scheme@@(guile-user)> ,use(guix)\n"
  393. "scheme@@(guile-user)> ,use(gnu)\n"
  394. "scheme@@(guile-user)> (define snakes\n"
  395. " (fold-packages\n"
  396. " (lambda (package lst)\n"
  397. " (if (string-prefix? \"python\"\n"
  398. " (package-name package))\n"
  399. " (cons package lst)\n"
  400. " lst))\n"
  401. " '()))\n"
  402. "scheme@@(guile-user)> (length snakes)\n"
  403. "$1 = 361\n"
  404. #. type: Plain text
  405. #: guix-git/doc/contributing.texi:221
  406. msgid "If you are hacking on the daemon and its supporting code or if @command{guix-daemon} is not already running on your system, you can launch it straight from the build tree@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
  407. msgstr "Wenn Sie am Daemon und damit zu tun habendem Code hacken oder wenn @command{guix-daemon} nicht bereits auf Ihrem System läuft, können Sie ihn direkt aus dem Verzeichnis heraus starten, wo Sie Guix erstellen lassen@footnote{Die Befehlszeilenoption @option{-E} von @command{sudo} stellt sicher, dass @code{GUILE_LOAD_PATH} richtig gesetzt wird, damit @command{guix-daemon} und die davon benutzten Werkzeuge die von ihnen benötigten Guile-Module finden können.}:"
  408. #. type: example
  409. #: guix-git/doc/contributing.texi:224
  410. #, no-wrap
  411. msgid "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  412. msgstr "$ sudo -E ./pre-inst-env guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  413. #. type: Plain text
  414. #: guix-git/doc/contributing.texi:228
  415. msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  416. msgstr "Das @command{pre-inst-env}-Skript richtet alle Umgebungsvariablen ein, die nötig sind, um dies zu ermöglichen, einschließlich @env{PATH} und @env{GUILE_LOAD_PATH}."
  417. #. type: Plain text
  418. #: guix-git/doc/contributing.texi:233
  419. msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/current} symlink (@pxref{Invoking guix pull}). Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree."
  420. msgstr "Beachten Sie, dass @command{./pre-inst-env guix pull} den lokalen Quellbaum @emph{nicht} aktualisiert; es aktualisiert lediglich die symbolische Verknüpfung @file{~/.config/guix/current} (siehe @ref{Invoking guix pull}). Um Ihren lokalen Quellbaum zu aktualisieren, müssen Sie stattdessen @command{git pull} benutzen."
  421. #. type: Plain text
  422. #: guix-git/doc/contributing.texi:243
  423. msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}). First, you need more than an editor, you need @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser}. To set that up, run:"
  424. msgstr "Um perfekt für das Hacken an Guix eingerichtet zu sein, brauchen Sie an sich dasselbe wie um perfekt für das Hacken mit Guile (siehe @ref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile-Referenzhandbuch}). Zunächst brauchen Sie mehr als ein Textverarbeitungsprogramm, Sie brauchen @url{https://www.gnu.org/software/emacs, Emacs} zusammen mit den vom wunderbaren @url{https://nongnu.org/geiser/, Geiser} verliehenen Kräften. Um diese zu installieren, können Sie Folgendes ausführen:"
  425. #. type: example
  426. #: guix-git/doc/contributing.texi:246
  427. #, no-wrap
  428. msgid "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  429. msgstr "guix package -i emacs guile emacs-geiser emacs-geiser-guile\n"
  430. #. type: Plain text
  431. #: guix-git/doc/contributing.texi:255
  432. msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
  433. msgstr "Geiser ermöglicht interaktive und inkrementelle Entwicklung aus Emacs heraus: Code kann in Puffern kompiliert und ausgewertet werden. Zugang zu Online-Dokumentation (Docstrings) steht ebenso zur Verfügung wie kontextabhängige Vervollständigung, @kbd{M-.} um zu einer Objektdefinition zu springen, eine REPL, um Ihren Code auszuprobieren, und mehr (siehe @ref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}). Zur bequemen Guix-Entwicklung sollten Sie Guiles Ladepfad so ergänzen, dass die Quelldateien in Ihrem Checkout gefunden werden."
  434. #. type: lisp
  435. #: guix-git/doc/contributing.texi:260
  436. #, no-wrap
  437. msgid ""
  438. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  439. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  440. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  441. msgstr ""
  442. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  443. "(with-eval-after-load 'geiser-guile\n"
  444. " (add-to-list 'geiser-guile-load-path \"~/src/guix\"))\n"
  445. #. type: Plain text
  446. #: guix-git/doc/contributing.texi:268
  447. msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode. But in addition to that, you must not miss @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}. It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
  448. msgstr "Um den Code tatsächlich zu bearbeiten, bietet Emacs schon einen netten Scheme-Modus. Aber Sie dürfen auch @url{https://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit} nicht verpassen. Es bietet Hilfsmittel, um direkt mit dem Syntaxbaum zu arbeiten, und kann so zum Beispiel einen S-Ausdruck hochheben oder ihn umhüllen, ihn verschlucken oder den nachfolgenden S-Ausdruck verwerfen, etc."
  449. #. type: cindex
  450. #: guix-git/doc/contributing.texi:269
  451. #, no-wrap
  452. msgid "code snippets"
  453. msgstr "Code-Schnipsel"
  454. #. type: cindex
  455. #: guix-git/doc/contributing.texi:270
  456. #, no-wrap
  457. msgid "templates"
  458. msgstr "Vorlagen"
  459. #. type: cindex
  460. #: guix-git/doc/contributing.texi:271
  461. #, no-wrap
  462. msgid "reducing boilerplate"
  463. msgstr "Tipparbeit sparen"
  464. #. type: Plain text
  465. #: guix-git/doc/contributing.texi:278
  466. msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory. These templates can be used with @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets. You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
  467. msgstr "Wir bieten auch Vorlagen für häufige Git-Commit-Nachrichten und Paketdefinitionen im Verzeichnis @file{etc/snippets}. Diese Vorlagen können mit @url{https://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} zusammen benutzt werden, um kurze Auslöse-Zeichenketten zu interaktiven Textschnipseln umzuschreiben. Vielleicht möchten Sie das Schnipselverzeichnis zu Ihrer @var{yas-snippet-dirs}-Variablen in Emacs hinzufügen."
  468. #. type: lisp
  469. #: guix-git/doc/contributing.texi:283
  470. #, no-wrap
  471. msgid ""
  472. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  473. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  474. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  475. msgstr ""
  476. ";; @r{Angenommen das Guix-Checkout ist in ~/src/guix.}\n"
  477. "(with-eval-after-load 'yasnippet\n"
  478. " (add-to-list 'yas-snippet-dirs \"~/src/guix/etc/snippets\"))\n"
  479. #. type: Plain text
  480. #: guix-git/doc/contributing.texi:291
  481. msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files. When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package; type @code{https} followed by @kbd{TAB} to insert a template for changing the home page URI of a package to HTTPS."
  482. msgstr "Die Schnipsel für Commit-Nachrichten setzen @url{https://magit.vc/, Magit} voraus, um zum Commit vorgemerkte Dateien anzuzeigen. Wenn Sie eine Commit-Nachricht bearbeiten, können Sie @code{add} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen, um eine Commit-Nachrichten-Vorlage für das Hinzufügen eines Pakets zu erhalten; tippen Sie @code{update} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Aktualisieren eines Pakets zu bekommen; tippen Sie @code{https} gefolgt von @kbd{TAB} ein, um eine Vorlage zum Ändern der Homepage-URI eines Pakets auf HTTPS einzufügen."
  483. #. type: Plain text
  484. #: guix-git/doc/contributing.texi:297
  485. msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}. This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further. The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
  486. msgstr "Das Hauptschnipsel für @code{scheme-mode} wird ausgelöst, indem Sie @code{package...} gefolgt von @kbd{TAB} eintippen. Dieses Snippet fügt auch die Auslöse-Zeichenkette @code{origin...} ein, die danach weiter umgeschrieben werden kann. Das @code{origin}-Schnipsel kann wiederum andere Auslöse-Zeichenketten einfügen, die alle auf @code{...} enden, was selbst wieder weiter umgeschrieben werden kann."
  487. #. type: cindex
  488. #: guix-git/doc/contributing.texi:298
  489. #, no-wrap
  490. msgid "insert or update copyright"
  491. msgstr "Copyright einfügen oder aktualisieren"
  492. #. type: code{#1}
  493. #: guix-git/doc/contributing.texi:299
  494. #, no-wrap
  495. msgid "M-x guix-copyright"
  496. msgstr "M-x guix-copyright"
  497. #. type: code{#1}
  498. #: guix-git/doc/contributing.texi:300
  499. #, no-wrap
  500. msgid "M-x copyright-update"
  501. msgstr "M-x copyright-update"
  502. #. type: Plain text
  503. #: guix-git/doc/contributing.texi:304
  504. msgid "We additionally provide insertion and automatic update of a copyright in @file{etc/copyright.el}. You may want to set your full name, mail, and load a file."
  505. msgstr "Außerden stellen wir automatisches Einfügen und Aktualisieren von Urheberrechtsinformationen („Copyright“) über @file{etc/copyright.el} zur Verfügung. Dazu müssten Sie Ihren vollständigen Namen mit E-Mail-Adresse festlegen und eine Datei laden."
  506. #. type: lisp
  507. #: guix-git/doc/contributing.texi:310
  508. #, no-wrap
  509. msgid ""
  510. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  511. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  512. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  513. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  514. msgstr ""
  515. "(setq user-full-name \"Alice Doe\")\n"
  516. "(setq user-mail-address \"alice@@mail.org\")\n"
  517. ";; @r{Assuming the Guix checkout is in ~/src/guix.}\n"
  518. "(load-file \"~/src/guix/etc/copyright.el\")\n"
  519. #. type: Plain text
  520. #: guix-git/doc/contributing.texi:313
  521. msgid "To insert a copyright at the current line invoke @code{M-x guix-copyright}."
  522. msgstr "Um an der aktuellen Zeile Copyright-Informationen einzufügen, rufen Sie @code{M-x guix-copyright} auf."
  523. #. type: Plain text
  524. #: guix-git/doc/contributing.texi:315
  525. msgid "To update a copyright you need to specify a @code{copyright-names-regexp}."
  526. msgstr "Um Copyright-Informationen aktualisieren zu können, müssen Sie einen regulären Ausdruck @code{copyright-names-regexp} angeben."
  527. #. type: lisp
  528. #: guix-git/doc/contributing.texi:319
  529. #, no-wrap
  530. msgid ""
  531. "(setq copyright-names-regexp\n"
  532. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  533. msgstr ""
  534. "(setq copyright-names-regexp\n"
  535. " (format \"%s <%s>\" user-full-name user-mail-address))\n"
  536. #. type: Plain text
  537. #: guix-git/doc/contributing.texi:325
  538. msgid "You can check if your copyright is up to date by evaluating @code{M-x copyright-update}. If you want to do it automatically after each buffer save then add @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs."
  539. msgstr "Sie können prüfen, ob Ihre Urheberrechtsinformationen aktuell sind, indem Sie @code{M-x copyright-update} auswerten. Wenn Sie möchten, dass dies automatisch nach jedem Speichern des Puffers geschieht, fügen Sie @code{(add-hook 'after-save-hook 'copyright-update)} in Emacs hinzu."
  540. #. type: cindex
  541. #: guix-git/doc/contributing.texi:329
  542. #, no-wrap
  543. msgid "packages, creating"
  544. msgstr "Pakete definieren"
  545. #. type: Plain text
  546. #: guix-git/doc/contributing.texi:333
  547. msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages. This section describes how you can help make the distribution grow."
  548. msgstr "Die GNU-Distribution ist noch sehr jung und einige Ihrer Lieblingspakete könnten noch fehlen. Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dabei helfen können, die Distribution wachsen zu lassen."
  549. #. type: Plain text
  550. #: guix-git/doc/contributing.texi:341
  551. msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files. Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
  552. msgstr "Pakete mit freier Software werden normalerweise in Form von @dfn{Tarballs mit dem Quellcode} angeboten — typischerweise in @file{tar.gz}-Archivdateien, in denen alle Quelldateien enthalten sind. Ein Paket zur Distribution hinzuzufügen, bedeutet also zweierlei Dinge: Zum einen fügt man ein @dfn{Rezept} ein, das beschreibt, wie das Paket erstellt werden kann, einschließlich einer Liste von anderen Paketen, die für diese Erstellung gebraucht werden, zum anderen fügt man @dfn{Paketmetadaten} zum Rezept hinzu, wie zum Beispiel eine Beschreibung und Lizenzinformationen."
  553. #. type: Plain text
  554. #: guix-git/doc/contributing.texi:350
  555. msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}. Package definitions provide a high-level view of the package. They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}). However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages. For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
  556. msgstr "In Guix sind all diese Informationen ein Teil der @dfn{Paketdefinitionen}. In Paketdefinitionen hat man eine abstrahierte, hochsprachliche Sicht auf das Paket. Sie werden in der Syntax der Scheme-Programmiersprache verfasst; tatsächlich definieren wir für jedes Paket eine Variable und binden diese an dessen Definition, um die Variable anschließend aus einem Modul heraus zu exportieren (siehe @ref{Package Modules}). Allerdings ist @emph{kein} tiefgehendes Wissen über Scheme erforderlich, um Pakete zu erstellen. Mehr Informationen über Paketdefinitionen finden Sie im Abschnitt @ref{Defining Packages}."
  557. #. type: Plain text
  558. #: guix-git/doc/contributing.texi:356
  559. msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}). For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  560. msgstr "Eine fertige Paketdefinition kann, nachdem sie in eine Datei im Quell-Verzeichnisbaum von Guix eingesetzt wurde, mit Hilfe des Befehls @command{guix build} getestet werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Wenn das Paket zum Beispiel den Namen @code{gnew} trägt, können Sie folgenden Befehl aus dem Erstellungs-Verzeichnisbaum von Guix heraus ausführen (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  561. #. type: example
  562. #: guix-git/doc/contributing.texi:359
  563. #, no-wrap
  564. msgid "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  565. msgstr "./pre-inst-env guix build gnew --keep-failed\n"
  566. #. type: Plain text
  567. #: guix-git/doc/contributing.texi:365
  568. msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree. Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
  569. msgstr "Wenn Sie @code{--keep-failed} benutzen, ist es leichter, fehlgeschlagene Erstellungen zu untersuchen, weil dann der Verzeichnisbaum der fehlgeschlagenen Erstellung zugänglich bleibt. Eine andere nützliche Befehlszeilenoption bei der Fehlersuche ist @code{--log-file}, womit das Erstellungsprotokoll eingesehen werden kann."
  570. #. type: Plain text
  571. #: guix-git/doc/contributing.texi:370
  572. msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable. To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
  573. msgstr "Wenn der @command{guix}-Befehl das Paket nicht erkennt, kann es daran liegen, dass die Quelldatei einen Syntaxfehler hat oder ihr eine @code{define-public}-Klausel fehlt, die die Paketvariable exportiert. Um das herauszufinden, können Sie das Modul aus Guile heraus laden, um mehr Informationen über den tatsächlichen Fehler zu bekommen:"
  574. #. type: example
  575. #: guix-git/doc/contributing.texi:373
  576. #, no-wrap
  577. msgid "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  578. msgstr "./pre-inst-env guile -c '(use-modules (gnu packages gnew))'\n"
  579. #. type: Plain text
  580. #: guix-git/doc/contributing.texi:380
  581. msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Submitting Patches}). Well, if you need help, we will be happy to help you too. Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, our continuous integration system}."
  582. msgstr "Sobald Ihr Paket erfolgreich erstellt werden kann, schicken Sie uns bitte einen Patch (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie dabei Hilfe brauchen sollten, helfen wir gerne. Ab dem Zeitpunkt, zu dem der Patch als Commit ins Guix-Repository eingepflegt wurde, wird das neue Paket automatisch durch @url{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, unser System zur Kontinuierlichen Integration} auf allen unterstützten Plattformen erstellt."
  583. #. type: cindex
  584. #: guix-git/doc/contributing.texi:381
  585. #, no-wrap
  586. msgid "substituter"
  587. msgstr "Substituierer"
  588. #. type: Plain text
  589. #: guix-git/doc/contributing.texi:388
  590. msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). When @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}). The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
  591. msgstr "Benutzern steht die neue Paketdefinition zur Verfügung, nachdem sie das nächste Mal @command{guix pull} ausgeführt haben (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} selbst damit fertig ist, das Paket zu erstellen, werden bei der Installation automatisch Binärdateien von dort heruntergeladen (siehe @ref{Substitutes}). Menschliches Eingreifen muss nur stattfinden, um den Patch zu überprüfen und anzuwenden."
  592. #. type: subsection
  593. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:404
  594. #: guix-git/doc/contributing.texi:405
  595. #, no-wrap
  596. msgid "Software Freedom"
  597. msgstr "Software-Freiheit"
  598. #. type: menuentry
  599. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  600. msgid "What may go into the distribution."
  601. msgstr "Was in die Distribution aufgenommen werden darf."
  602. #. type: subsection
  603. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:432
  604. #: guix-git/doc/contributing.texi:433
  605. #, no-wrap
  606. msgid "Package Naming"
  607. msgstr "Paketbenennung"
  608. #. type: menuentry
  609. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  610. msgid "What's in a name?"
  611. msgstr "Was macht einen Namen aus?"
  612. #. type: subsection
  613. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:465
  614. #: guix-git/doc/contributing.texi:466
  615. #, no-wrap
  616. msgid "Version Numbers"
  617. msgstr "Versionsnummern"
  618. #. type: menuentry
  619. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  620. msgid "When the name is not enough."
  621. msgstr "Wenn der Name noch nicht genug ist."
  622. #. type: subsection
  623. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:572
  624. #: guix-git/doc/contributing.texi:573
  625. #, no-wrap
  626. msgid "Synopses and Descriptions"
  627. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen"
  628. #. type: menuentry
  629. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  630. msgid "Helping users find the right package."
  631. msgstr "Den Nutzern helfen, das richtige Paket zu finden."
  632. #. type: subsection
  633. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:651
  634. #: guix-git/doc/contributing.texi:652
  635. #, no-wrap
  636. msgid "Snippets versus Phases"
  637. msgstr "„Snippets“ oder Phasen"
  638. #. type: menuentry
  639. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  640. msgid "Whether to use a snippet, or a build phase."
  641. msgstr "Benutzt man Code-Schnipsel oder eine Erstellungsphase?"
  642. #. type: subsection
  643. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:666
  644. #: guix-git/doc/contributing.texi:667 guix-git/doc/guix.texi:1961
  645. #, no-wrap
  646. msgid "Emacs Packages"
  647. msgstr "Emacs-Pakete"
  648. #. type: menuentry
  649. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  650. msgid "Your Elisp fix."
  651. msgstr "Für Ihren Elisp-Bedarf."
  652. #. type: subsection
  653. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:706
  654. #: guix-git/doc/contributing.texi:707
  655. #, no-wrap
  656. msgid "Python Modules"
  657. msgstr "Python-Module"
  658. #. type: menuentry
  659. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  660. msgid "A touch of British comedy."
  661. msgstr "Ein Touch britischer Comedy."
  662. #. type: subsection
  663. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:782
  664. #: guix-git/doc/contributing.texi:783
  665. #, no-wrap
  666. msgid "Perl Modules"
  667. msgstr "Perl-Module"
  668. #. type: menuentry
  669. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  670. msgid "Little pearls."
  671. msgstr "Kleine Perlen."
  672. #. type: subsection
  673. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:798
  674. #: guix-git/doc/contributing.texi:799
  675. #, no-wrap
  676. msgid "Java Packages"
  677. msgstr "Java-Pakete"
  678. #. type: menuentry
  679. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  680. msgid "Coffee break."
  681. msgstr "Kaffeepause."
  682. #. type: subsection
  683. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:818
  684. #: guix-git/doc/contributing.texi:819
  685. #, no-wrap
  686. msgid "Rust Crates"
  687. msgstr "Rust-Crates"
  688. #. type: menuentry
  689. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  690. msgid "Beware of oxidation."
  691. msgstr "Umgang mit Oxidation."
  692. #. type: subsection
  693. #: guix-git/doc/contributing.texi:402 guix-git/doc/contributing.texi:852
  694. #: guix-git/doc/contributing.texi:853
  695. #, no-wrap
  696. msgid "Fonts"
  697. msgstr "Schriftarten"
  698. #. type: menuentry
  699. #: guix-git/doc/contributing.texi:402
  700. msgid "Fond of fonts."
  701. msgstr "Schriften verschriftlicht."
  702. #. type: cindex
  703. #: guix-git/doc/contributing.texi:408
  704. #, no-wrap
  705. msgid "free software"
  706. msgstr "freie Software"
  707. #. type: Plain text
  708. #: guix-git/doc/contributing.texi:416
  709. msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing. GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions. Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
  710. msgstr "Das GNU-Betriebssystem wurde entwickelt, um Menschen Freiheit zu ermöglichen, wie sie ihre Rechengeräte benutzen. GNU ist @dfn{freie Software}, was bedeutet, dass Benutzer die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de.html,vier wesentlichen Freiheiten} haben: das Programm auszuführen, es zu untersuchen, das Programm in Form seines Quellcodes anzupassen und exakte Kopien ebenso wie modifizierte Versionen davon an andere weiterzugeben. Die Pakete, die Sie in der GNU-Distribution finden, stellen ausschließlich solche Software zur Verfügung, die Ihnen diese vier Freiheiten gewährt."
  711. #. type: Plain text
  712. #: guix-git/doc/contributing.texi:422
  713. msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}. Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
  714. msgstr "Außerdem befolgt die GNU-Distribution die @url{https://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.de.html,Richtlinien für freie Systemverteilungen}. Unter anderem werden unfreie Firmware sowie Empfehlungen von unfreier Software abgelehnt und Möglichkeiten zum Umgang mit Markenzeichen und Patenten werden diskutiert."
  715. #. type: Plain text
  716. #: guix-git/doc/contributing.texi:430
  717. msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code. When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}). This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
  718. msgstr "Ansonsten freier Paketquellcode von manchen Anbietern enthält einen kleinen und optionalen Teil, der diese Richtlinien verletzt. Zum Beispiel kann dieser Teil selbst unfreier Code sein. Wenn das vorkommt, wird der sie verletzende Teil mit angemessenen Patches oder Code-Schnipseln innerhalb der @code{origin}-Form des Pakets entfernt (siehe @ref{Defining Packages}). Dadurch liefert Ihnen @code{guix build --source} nur den „befreiten“ Quellcode und nicht den unmodifizierten Quellcode des Anbieters."
  719. #. type: cindex
  720. #: guix-git/doc/contributing.texi:435
  721. #, no-wrap
  722. msgid "package name"
  723. msgstr "Paketname"
  724. #. type: Plain text
  725. #: guix-git/doc/contributing.texi:443
  726. msgid "A package actually has two names associated with it. First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}. By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package. Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition. This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
  727. msgstr "Tatsächlich sind mit jedem Paket zwei Namen assoziiert: Zum einen gibt es den Namen der @emph{Scheme-Variablen}, der direkt nach @code{define-public} im Code steht. Mit diesem Namen kann das Paket im Scheme-Code nutzbar gemacht und zum Beispiel als Eingabe eines anderen Pakets benannt werden. Zum anderen gibt es die Zeichenkette im @code{name}-Feld einer Paketdefinition. Dieser Name wird von Paketverwaltungsbefehlen wie @command{guix package} und @command{guix build} benutzt."
  728. #. type: Plain text
  729. #: guix-git/doc/contributing.texi:448
  730. msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens. For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
  731. msgstr "Meistens sind die beiden identisch und ergeben sich aus einer Umwandlung des vom Anbieter verwendeten Projektnamens in Kleinbuchstaben, bei der Unterstriche durch Bindestriche ersetzt werden. Zum Beispiel wird GNUnet unter dem Paketnamen @code{gnunet} angeboten und SDL_net als @code{sdl-net}."
  732. #. type: Plain text
  733. #: guix-git/doc/contributing.texi:456
  734. msgid "A noteworthy exception to this rule is when the project name is only a single character, or if an older maintained project with the same name already exists---regardless of whether it has already been packaged for Guix. Use common sense to make such names unambiguous and meaningful. For example, Guix's package for the shell called ``s'' upstream is @code{s-shell} and @emph{not} @code{s}. Feel free to ask your fellow hackers for inspiration."
  735. msgstr "Es gibt eine nennenswerte Ausnahme zu dieser Regel, nämlich wenn der Projektname nur ein einzelnes Zeichen ist oder auch wenn es bereits ein älteres, aktives Projekt mit demselben Namen gibt, egal ob es schon für Guix verpackt wurde. Lassen Sie Ihren gesunden Menschenverstand einen eindeutigen und sprechenden Namen auswählen. Zum Beispiel wurde die Shell, die bei ihrem Anbieter „s“ heißt, @code{s-shell} genannt und @emph{nicht} @code{s}. Sie sind eingeladen, Ihre Hackerkollegen um Inspiration zu bitten."
  736. #. type: Plain text
  737. #: guix-git/doc/contributing.texi:461
  738. msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name. But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
  739. msgstr "An Bibliothekspakete hängen wir vorne kein @code{lib} als Präfix an, solange es nicht Teil des offiziellen Projektnamens ist. Beachten Sie aber die Abschnitte @ref{Python Modules} und @ref{Perl Modules}, in denen Sonderregeln für Module der Programmiersprachen Python und Perl beschrieben sind."
  740. #. type: Plain text
  741. #: guix-git/doc/contributing.texi:463
  742. msgid "Font package names are handled differently, @pxref{Fonts}."
  743. msgstr "Auch Pakete mit Schriftarten werden anders behandelt, siehe @ref{Fonts}."
  744. #. type: cindex
  745. #: guix-git/doc/contributing.texi:468
  746. #, no-wrap
  747. msgid "package version"
  748. msgstr "Paketversion"
  749. #. type: Plain text
  750. #: guix-git/doc/contributing.texi:477
  751. msgid "We usually package only the latest version of a given free software project. But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed. These require different Scheme variable names. We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
  752. msgstr "Normalerweise stellen wir nur für die neueste Version eines Freie-Software-Projekts ein Paket bereit. Manchmal gibt es allerdings Fälle wie zum Beispiel untereinander inkompatible Bibliotheksversionen, so dass zwei (oder mehr) Versionen desselben Pakets angeboten werden müssen. In diesem Fall müssen wir verschiedene Scheme-Variablennamen benutzen. Wir benutzen dann für die neueste Version den Namen, wie er im Abschnitt @ref{Package Naming} festgelegt wird, und geben vorherigen Versionen denselben Namen mit einem zusätzlichen Suffix aus @code{-} gefolgt vom kürzesten Präfix der Versionsnummer, mit dem noch immer zwei Versionen unterschieden werden können."
  753. #. type: Plain text
  754. #: guix-git/doc/contributing.texi:480
  755. msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
  756. msgstr "Der Name innerhalb der Paketdefinition ist hingegen derselbe für alle Versionen eines Pakets und enthält keine Versionsnummer."
  757. #. type: Plain text
  758. #: guix-git/doc/contributing.texi:482
  759. msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
  760. msgstr "Zum Beispiel können für GTK in den Versionen 2.24.20 und 3.9.12 Pakete wie folgt geschrieben werden:"
  761. #. type: lisp
  762. #: guix-git/doc/contributing.texi:494
  763. #, no-wrap
  764. msgid ""
  765. "(define-public gtk+\n"
  766. " (package\n"
  767. " (name \"gtk+\")\n"
  768. " (version \"3.9.12\")\n"
  769. " ...))\n"
  770. "(define-public gtk+-2\n"
  771. " (package\n"
  772. " (name \"gtk+\")\n"
  773. " (version \"2.24.20\")\n"
  774. " ...))\n"
  775. msgstr ""
  776. "(define-public gtk+\n"
  777. " (package\n"
  778. " (name \"gtk+\")\n"
  779. " (version \"3.9.12\")\n"
  780. " …))\n"
  781. "(define-public gtk+-2\n"
  782. " (package\n"
  783. " (name \"gtk+\")\n"
  784. " (version \"2.24.20\")\n"
  785. " …))\n"
  786. #. type: Plain text
  787. #: guix-git/doc/contributing.texi:496
  788. msgid "If we also wanted GTK+ 3.8.2, this would be packaged as"
  789. msgstr "Wenn wir auch GTK 3.8.2 wollten, würden wir das Paket schreiben als"
  790. #. type: lisp
  791. #: guix-git/doc/contributing.texi:502
  792. #, no-wrap
  793. msgid ""
  794. "(define-public gtk+-3.8\n"
  795. " (package\n"
  796. " (name \"gtk+\")\n"
  797. " (version \"3.8.2\")\n"
  798. " ...))\n"
  799. msgstr ""
  800. "(define-public gtk+-3.8\n"
  801. " (package\n"
  802. " (name \"gtk+\")\n"
  803. " (version \"3.8.2\")\n"
  804. " …))\n"
  805. #. type: cindex
  806. #: guix-git/doc/contributing.texi:506
  807. #, no-wrap
  808. msgid "version number, for VCS snapshots"
  809. msgstr "Versionsnummer, bei Snapshots aus Versionskontrolle"
  810. #. type: Plain text
  811. #: guix-git/doc/contributing.texi:512
  812. msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases. This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is. Yet, it is sometimes necessary. So, what should we put in the @code{version} field?"
  813. msgstr "Gelegentlich fügen wir auch Pakete für Snapshots aus dem Versionskontrollsystem des Anbieters statt formaler Veröffentlichungen zur Distribution hinzu. Das sollte die Ausnahme bleiben, weil die Entwickler selbst klarstellen sollten, welche Version als die stabile Veröffentlichung gelten sollte, ab und zu ist es jedoch notwendig. Was also sollten wir dann im @code{version}-Feld eintragen?"
  814. #. type: Plain text
  815. #: guix-git/doc/contributing.texi:520
  816. msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer. Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot. The resulting version string looks like this:"
  817. msgstr "Offensichtlich muss der Bezeichner des Commits, den wir als Snapshot aus dem Versionskontrollsystem nehmen, in der Versionszeichenkette zu erkennen sein, aber wir müssen auch sicherstellen, dass die Version monoton steigend ist, damit @command{guix package --upgrade} feststellen kann, welche Version die neuere ist. Weil Commit-Bezeichner, insbesondere bei Git, nicht monoton steigen, müssen wir eine Revisionsnummer hinzufügen, die wir jedes Mal erhöhen, wenn wir das Paket auf einen neueren Snapshot aktualisieren. Die sich ergebende Versionszeichenkette sieht dann so aus:"
  818. #. type: example
  819. #: guix-git/doc/contributing.texi:529
  820. #, no-wrap
  821. msgid ""
  822. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  823. " ^ ^ ^\n"
  824. " | | `-- upstream commit ID\n"
  825. " | |\n"
  826. " | `--- Guix package revision\n"
  827. " |\n"
  828. "latest upstream version\n"
  829. msgstr ""
  830. "2.0.11-3.cabba9e\n"
  831. " ^ ^ ^\n"
  832. " | | `-- Commit-ID beim Anbieter\n"
  833. " | |\n"
  834. " | `--- Revisionsnummer des Guix-Pakets\n"
  835. " |\n"
  836. "die neueste Version, die der Anbieter veröffentlicht hat\n"
  837. #. type: Plain text
  838. #: guix-git/doc/contributing.texi:539
  839. msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits. It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel). There are helper functions for doing this for packages using @code{git-fetch} or @code{hg-fetch} (see below). It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities. A typical package definition may look like this:"
  840. msgstr "Es ist eine gute Idee, die Commit-Bezeichner im @code{version}-Feld auf, sagen wir, 7 Ziffern zu beschränken. Das sieht besser aus (wenn das hier eine Rolle spielen sollte) und vermeidet Probleme, die mit der maximalen Länge von Shebangs zu tun haben (127 Bytes beim Linux-Kernel). Bei Paketen, die @code{git-fetch} oder @code{hg-fetch} benutzen, können Sie dafür Hilfsfunktionen nutzen (siehe unten). Am besten benutzen Sie in @code{origin}s jedoch den vollständigen Commit-Bezeichner, um Mehrdeutigkeiten zu vermeiden. Eine typische Paketdefinition könnte so aussehen:"
  841. #. type: lisp
  842. #: guix-git/doc/contributing.texi:556
  843. #, no-wrap
  844. msgid ""
  845. "(define my-package\n"
  846. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  847. " (revision \"1\")) ;Guix package revision\n"
  848. " (package\n"
  849. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  850. " (source (origin\n"
  851. " (method git-fetch)\n"
  852. " (uri (git-reference\n"
  853. " (url \"git://example.org/my-package.git\")\n"
  854. " (commit commit)))\n"
  855. " (sha256 (base32 \"1mbikn@dots{}\"))\n"
  856. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  857. " ;; @dots{}\n"
  858. " )))\n"
  859. msgstr ""
  860. "(define mein-paket\n"
  861. " (let ((commit \"c3f29bc928d5900971f65965feaae59e1272a3f7\")\n"
  862. " (revision \"1\")) ;Guix-Paketrevision\n"
  863. " (package\n"
  864. " (version (git-version \"0.9\" revision commit))\n"
  865. " (source (origin\n"
  866. " (method git-fetch)\n"
  867. " (uri (git-reference\n"
  868. " (url \"git://example.org/mein-paket.git\")\n"
  869. " (commit commit)))\n"
  870. " (sha256 (base32 \"1mbikn…\"))\n"
  871. " (file-name (git-file-name name version))))\n"
  872. " ;; …\n"
  873. " )))\n"
  874. #. type: deffn
  875. #: guix-git/doc/contributing.texi:558
  876. #, no-wrap
  877. msgid "{Scheme Procedure} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  878. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{COMMIT}"
  879. #. type: deffn
  880. #: guix-git/doc/contributing.texi:560
  881. msgid "Return the version string for packages using @code{git-fetch}."
  882. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{git-fetch} benutzen."
  883. #. type: lisp
  884. #: guix-git/doc/contributing.texi:564
  885. #, no-wrap
  886. msgid ""
  887. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  888. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  889. msgstr ""
  890. "(git-version \"0.2.3\" \"0\" \"93818c936ee7e2f1ba1b315578bde363a7d43d05\")\n"
  891. "@result{} \"0.2.3-0.93818c9\"\n"
  892. #. type: deffn
  893. #: guix-git/doc/contributing.texi:567
  894. #, no-wrap
  895. msgid "{Scheme Procedure} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{CHANGESET}"
  896. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-version @var{VERSION} @var{REVISION} @var{ÄNDERUNGSSATZ}"
  897. #. type: deffn
  898. #: guix-git/doc/contributing.texi:570
  899. msgid "Return the version string for packages using @code{hg-fetch}. It works in the same way as @code{git-version}."
  900. msgstr "Liefert die Zeichenkette für die Version bei Paketen, die @code{hg-fetch} benutzen.<"
  901. #. type: cindex
  902. #: guix-git/doc/contributing.texi:575
  903. #, no-wrap
  904. msgid "package description"
  905. msgstr "Paketbeschreibung"
  906. #. type: cindex
  907. #: guix-git/doc/contributing.texi:576
  908. #, no-wrap
  909. msgid "package synopsis"
  910. msgstr "Paketzusammenfassung"
  911. #. type: Plain text
  912. #: guix-git/doc/contributing.texi:583
  913. msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}). Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs. Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
  914. msgstr "Wie wir bereits gesehen haben, enthält jedes Paket in GNU@tie{}Guix eine (im Code englischsprachige) Zusammenfassung (englisch: Synopsis) und eine Beschreibung (englisch: Description; siehe @ref{Defining Packages}). Zusammenfassungen und Beschreibungen sind wichtig: Sie werden mit @command{guix package --search} durchsucht und stellen eine entscheidende Informationsquelle für Nutzer dar, die entscheiden wollen, ob das Paket Ihren Bedürfnissen entspricht, daher sollten Paketentwickler achtgeben, was sie dort eintragen."
  915. #. type: Plain text
  916. #: guix-git/doc/contributing.texi:591
  917. msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period. They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''. The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
  918. msgstr "Zusammenfassungen müssen mit einem Großbuchstaben beginnen und dürfen nicht mit einem Punkt enden. Sie dürfen nicht mit den Artikeln „a“ oder „the“ beginnen, die meistens ohnehin nichts zum Verständnis beitragen. Zum Beispiel sollte „File-frobbing tool“ gegenüber „A tool that frobs files“ vorgezogen werden. Die Zusammenfassung sollte aussagen, um was es sich beim Paket handelt — z.B.@: „Core GNU utilities (file, text, shell)“ —, oder aussagen, wofür es benutzt wird — z.B.@: ist die Zusammenfassung für GNU@tie{}grep „Print lines matching a pattern“."
  919. #. type: Plain text
  920. #: guix-git/doc/contributing.texi:601
  921. msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience. For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience. It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package. In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
  922. msgstr "Beachten Sie, dass die Zusammenfassung für eine sehr große Leserschaft einen Sinn ergeben muss. Zum Beispiel würde „Manipulate alignments in the SAM format“ vielleicht von einem erfahrenen Forscher in der Bioinformatik verstanden, könnte für die Nicht-Spezialisten in Guix’ Zielgruppe aber wenig hilfreich sein oder würde diesen sogar eine falsche Vorstellung geben. Es ist eine gute Idee, sich eine Zusammenfassung zu überlegen, die eine Vorstellung von der Anwendungsdomäne des Pakets vermittelt. Im Beispiel hier würden sich die Nutzer mit „Manipulate nucleotide sequence alignments“ hoffentlich ein besseres Bild davon machen können, ob das Paket ist, wonach sie suchen."
  923. #. type: Plain text
  924. #: guix-git/doc/contributing.texi:609
  925. msgid "Descriptions should take between five and ten lines. Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them. Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious. Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
  926. msgstr "Beschreibungen sollten zwischen fünf und zehn Zeilen lang sein. Benutzen Sie vollständige Sätze und vermeiden Sie Abkürzungen, die Sie nicht zuvor eingeführt haben. Vermeiden Sie bitte Marketing-Phrasen wie „world-leading“ („weltweit führend“), „industrial-strength“ („industrietauglich“) und „next-generation“ („der nächsten Generation“) ebenso wie Superlative wie „the most advanced“ („das fortgeschrittenste“) — davon haben Nutzer nichts, wenn sie ein Paket suchen, und es könnte sogar verdächtig klingen. Versuchen Sie stattdessen, bei den Fakten zu bleiben und dabei Anwendungszwecke und Funktionalitäten zu erwähnen."
  927. #. type: cindex
  928. #: guix-git/doc/contributing.texi:610
  929. #, no-wrap
  930. msgid "Texinfo markup, in package descriptions"
  931. msgstr "Texinfo-Auszeichnungen, in Paketbeschreibungen"
  932. #. type: Plain text
  933. #: guix-git/doc/contributing.texi:619
  934. msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
  935. msgstr "Beschreibungen können wie bei Texinfo ausgezeichneten Text enthalten. Das bedeutet, Text kann Verzierungen wie @code{@@code} oder @code{@@dfn}, Auflistungen oder Hyperlinks enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sie sollten allerdings vorsichtig sein, wenn Sie bestimmte Zeichen wie @samp{@@} und geschweifte Klammern schreiben, weil es sich dabei um die grundlegenden Sonderzeichen in Texinfo handelt (siehe @ref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}). Benutzungsschnittstellen wie @command{guix package --show} kümmern sich darum, solche Auszeichnungen angemessen darzustellen."
  936. #. type: Plain text
  937. #: guix-git/doc/contributing.texi:625
  938. msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, at Weblate} so that as many users as possible can read them in their native language. User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
  939. msgstr "Zusammenfassungen und Beschreibungen werden von Freiwilligen @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/packages, bei Weblate} übersetzt, damit so viele Nutzer wie möglich sie in ihrer Muttersprache lesen können. Mit Schnittstellen für Benutzer können sie in der von der aktuell eingestellten Locale festgelegten Sprache durchsucht und angezeigt werden."
  940. #. type: Plain text
  941. #: guix-git/doc/contributing.texi:630
  942. msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}. This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
  943. msgstr "Damit @command{xgettext} sie als übersetzbare Zeichenketten extrahieren kann, @emph{müssen} Zusammenfassungen und Beschreibungen einfache Zeichenketten-Literale sein. Das bedeutet, dass Sie diese Zeichenketten nicht mit Prozeduren wie @code{string-append} oder @code{format} konstruieren können:"
  944. #. type: lisp
  945. #: guix-git/doc/contributing.texi:636
  946. #, no-wrap
  947. msgid ""
  948. "(package\n"
  949. " ;; @dots{}\n"
  950. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  951. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  952. msgstr ""
  953. "(package\n"
  954. " ;; …\n"
  955. " (synopsis \"This is translatable\")\n"
  956. " (description (string-append \"This is \" \"*not*\" \" translatable.\")))\n"
  957. #. type: Plain text
  958. #: guix-git/doc/contributing.texi:644
  959. msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators. In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  960. msgstr "Übersetzen ist viel Arbeit, also passen Sie als Paketentwickler bitte umso mehr auf, wenn Sie Ihre Zusammenfassungen und Beschreibungen formulieren, weil jede Änderung zusätzliche Arbeit für Übersetzer bedeutet. Um den Übersetzern zu helfen, können Sie Empfehlungen und Anweisungen für diese sichtbar machen, indem Sie spezielle Kommentare wie in diesem Beispiel einfügen (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
  961. #. type: lisp
  962. #: guix-git/doc/contributing.texi:649
  963. #, no-wrap
  964. msgid ""
  965. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  966. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  967. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. @dots{}\")\n"
  968. msgstr ""
  969. ";; TRANSLATORS: \"X11 resize-and-rotate\" should not be translated.\n"
  970. "(description \"ARandR is designed to provide a simple visual front end\n"
  971. "for the X11 resize-and-rotate (RandR) extension. …\")\n"
  972. #. type: cindex
  973. #: guix-git/doc/contributing.texi:654
  974. #, no-wrap
  975. msgid "snippets, when to use"
  976. msgstr "snippet-Feld, wann man es benutzt"
  977. #. type: Plain text
  978. #: guix-git/doc/contributing.texi:665
  979. msgid "The boundary between using an origin snippet versus a build phase to modify the sources of a package can be elusive. Origin snippets are typically used to remove unwanted files such as bundled libraries, nonfree sources, or to apply simple substitutions. The source derived from an origin should produce a source that can be used to build the package on any system that the upstream package supports (i.e., act as the corresponding source). In particular, origin snippets must not embed store items in the sources; such patching should rather be done using build phases. Refer to the @code{origin} record documentation for more information (@pxref{origin Reference})."
  980. msgstr "Die Grenze, wann man Code-Schnipsel im @code{origin}-„@code{snippet}“-Feld gegenüber einer Erstellungsphase für Änderungen an den Quelldateien eines Pakets bevorzugen sollte, ist fließend. Schnipsel im Paketursprung werden meistens dazu benutzt, unerwünschte Dateien wie z.B.@: gebündelte Bibliotheken oder unfreie Quelldateien zu entfernen, oder um einfache Textersetzungen durchzuführen. Die Quelle, die sich aus einem Paketursprung ableitet, sollte Quellcode erzeugen, um das Paket auf jedem vom Anbieter unterstützten System zu erstellen (d.h.@: um als dessen „corresponding source“, „korrespondierender Quelltext“, herzuhalten). Insbesondere dürfen Snippets im Paketursprung keine Store-Objekte in den Quelldateien einbetten; solche Anpassungen sollten besser in Erstellungsphasen stattfinden. Schauen Sie in die Dokumentation des @code{origin}-Verbundsobjekts für weitere Informationen (siehe @ref{origin Reference})."
  981. #. type: cindex
  982. #: guix-git/doc/contributing.texi:669
  983. #, no-wrap
  984. msgid "emacs, packaging"
  985. msgstr "emacs, Pakete dafür schreiben"
  986. #. type: cindex
  987. #: guix-git/doc/contributing.texi:670
  988. #, no-wrap
  989. msgid "elisp, packaging"
  990. msgstr "elisp, Pakete dafür schreiben"
  991. #. type: Plain text
  992. #: guix-git/doc/contributing.texi:682
  993. msgid "Emacs packages should preferably use the Emacs build system (@pxref{emacs-build-system}), for uniformity and the benefits provided by its build phases, such as the auto-generation of the autoloads file and the byte compilation of the sources. Because there is no standardized way to run a test suite for Emacs packages, tests are disabled by default. When a test suite is available, it should be enabled by setting the @code{#:tests?} argument to @code{#true}. By default, the command to run the test is @command{make check}, but any command can be specified via the @code{#:test-command} argument. The @code{#:test-command} argument expects a list containing a command and its arguments, to be invoked during the @code{check} phase."
  994. msgstr "Für Emacs-Pakete sollte man bevorzugt das Emacs-Erstellungssystem benutzen (siehe @ref{emacs-build-system}), wegen der Einheitlichkeit und der Vorteile durch seine Erstellungsphasen. Dazu gehören das automatische Erzeugen der Autoloads-Datei und das Kompilieren des Quellcodes zu Bytecode (Byte Compilation). Weil es keinen Standard gibt, wie ein Testkatalog eines Emacs-Pakets ausgeführt wird, sind Tests nach Vorgabe abgeschaltet. Wenn es einen Testkatalog gibt, sollte er aktiviert werden, indem Sie das Argument @code{#:tests?} auf @code{#true} setzen. Vorgegeben ist, die Tests mit dem Befehl @command{make check} auszuführen, aber mit dem Argument @code{#:test-command} kann ein beliebiger anderer Befehl festgelegt werden. Für das Argument @code{#:test-command} wird eine Liste aus dem Befehl und den Argumenten an den Befehl erwartet. Er wird während der @code{check}-Phase aufgerufen."
  995. #. type: Plain text
  996. #: guix-git/doc/contributing.texi:687
  997. msgid "The Elisp dependencies of Emacs packages are typically provided as @code{propagated-inputs} when required at run time. As for other packages, build or test dependencies should be specified as @code{native-inputs}."
  998. msgstr "Die Elisp-Abhängigkeiten von Emacs-Paketen werden typischerweise als @code{propagated-inputs} bereitgestellt, wenn sie zur Laufzeit benötigt werden. Wie bei anderen Paketen sollten Abhängigkeiten zum Erstellen oder Testen als @code{native-inputs} angegeben werden."
  999. #. type: Plain text
  1000. #: guix-git/doc/contributing.texi:696
  1001. msgid "Emacs packages sometimes depend on resources directories that should be installed along the Elisp files. The @code{#:include} argument can be used for that purpose, by specifying a list of regexps to match. The best practice when using the @code{#:include} argument is to extend rather than override its default value (accessible via the @code{%default-include} variable). As an example, a yasnippet extension package typically include a @file{snippets} directory, which could be copied to the installation directory using:"
  1002. msgstr "Manchmal hängen Emacs-Pakete von Ressourcenverzeichnissen ab, die zusammen mit den Elisp-Dateien installiert werden sollten. Diese lassen sich mit dem Argument @code{#:include} kennzeichnen, indem eine Liste dazu passender regulärer Ausdrücke angegeben wird. Idealerweise ergänzen Sie den Vorgabewert des @code{#:include}-Arguments (aus der Variablen @code{%default-include}), statt ihn zu ersetzen. Zum Beispiel enthält ein yasnippet-Erweiterungspaket typischerweise ein @file{snippets}-Verzeichnis, das wie folgt in das Installationsverzeichnis kopiert werden könnte:"
  1003. #. type: lisp
  1004. #: guix-git/doc/contributing.texi:699
  1005. #, no-wrap
  1006. msgid "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1007. msgstr "#:include (cons \"^snippets/\" %default-include))\n"
  1008. #. type: Plain text
  1009. #: guix-git/doc/contributing.texi:705
  1010. msgid "When encountering problems, it is wise to check for the presence of the @code{Package-Requires} extension header in the package main source file, and whether any dependencies and their versions listed therein are satisfied."
  1011. msgstr "Wenn Sie auf Probleme stoßen, ist es ratsam, auf eine Kopfzeile @code{Package-Requires} in der Hauptquellcodedatei des Pakets zu achten, ob allen Abhängigkeiten und deren dort gelisteten Versionen genügt wird."
  1012. #. type: cindex
  1013. #: guix-git/doc/contributing.texi:709
  1014. #, no-wrap
  1015. msgid "python"
  1016. msgstr "python"
  1017. #. type: Plain text
  1018. #: guix-git/doc/contributing.texi:715
  1019. msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}. To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
  1020. msgstr "Zurzeit stellen wir ein Paket für Python 2 und eines für Python 3 jeweils über die Scheme-Variablen mit den Namen @code{python-2} und @code{python} zur Verfügung, entsprechend der Erklärungen im Abschnitt @ref{Version Numbers}. Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, erscheint es als wünschenswert, dass der Name eines Pakets für ein Python-Modul auch das Wort @code{python} enthält."
  1021. #. type: Plain text
  1022. #: guix-git/doc/contributing.texi:722
  1023. msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both. If the package Foo is compiled with Python 3, we name it @code{python-foo}. If it is compiled with Python 2, we name it @code{python2-foo}. Packages should be added when they are necessary; we don't add Python 2 variants of the package unless we are going to use them."
  1024. msgstr "Manche Module sind nur mit einer Version von Python kompatibel, andere mit beiden. Wenn das Paket Foo mit Python 3 kompiliert wird, geben wir ihm den Namen @code{python-foo}. Wenn es mit Python 2 kompiliert wird, wählen wir den Namen @code{python2-foo}. Pakete sollten dann hinzugefügt werden, wenn sie gebraucht werden. Wir erstellen keine Python-2-Varianten von Paketen, wenn wir sie nicht benutzen wollen."
  1025. #. type: Plain text
  1026. #: guix-git/doc/contributing.texi:728
  1027. msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}. If the project name starts with @code{py} (e.g.@: @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
  1028. msgstr "Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{python} im Namen hat, lassen wir es weg; zum Beispiel ist das Modul python-dateutil unter den Namen @code{python-dateutil} und @code{python2-dateutil} verfügbar. Wenn der Projektname mit @code{py} beginnt (z.B.@: @code{pytz}), behalten wir ihn bei und stellen das oben beschriebene Präfix voran."
  1029. #. type: subsubsection
  1030. #: guix-git/doc/contributing.texi:729
  1031. #, no-wrap
  1032. msgid "Specifying Dependencies"
  1033. msgstr "Abhängigkeiten angeben"
  1034. #. type: cindex
  1035. #: guix-git/doc/contributing.texi:730
  1036. #, no-wrap
  1037. msgid "inputs, for Python packages"
  1038. msgstr "Eingaben, für Python-Pakete"
  1039. #. type: Plain text
  1040. #: guix-git/doc/contributing.texi:735
  1041. msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
  1042. msgstr "Informationen über Abhängigkeiten von Python-Paketen, welche mal mehr und mal weniger stimmen, finden sich normalerweise im Verzeichnisbaum des Paketquellcodes: in der Datei @file{setup.py}, in @file{requirements.txt} oder in @file{tox.ini}."
  1043. #. type: Plain text
  1044. #: guix-git/doc/contributing.texi:741
  1045. msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}). Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
  1046. msgstr "Wenn Sie ein Rezept für ein Python-Paket schreiben, lautet Ihr Auftrag, diese Abhängigkeiten auf angemessene Arten von „Eingaben“ abzubilden (siehe @ref{package Reference, Eingaben}). Obwohl der @code{pypi}-Importer hier normalerweise eine gute Arbeit leistet (siehe @ref{Invoking guix import}), könnten Sie die folgende Prüfliste durchgehen wollen, um zu bestimmen, wo welche Abhängigkeit eingeordnet werden sollte."
  1047. #. type: itemize
  1048. #: guix-git/doc/contributing.texi:749
  1049. msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default. Thus you don't need to specify either of these as an input. @command{guix lint} will warn you if you do."
  1050. msgstr "Derzeit ist unser Python-2-Paket so geschrieben, dass es @code{setuptools} und @code{pip} installiert, wie es auch in den Vorgaben zu Python 3.4 gemacht wird. Sie müssen also keines der beiden als Eingabe angeben. Wenn Sie es doch tun, wird @command{guix lint} Sie darauf mit einer Warnung aufmerksam machen."
  1051. #. type: itemize
  1052. #: guix-git/doc/contributing.texi:755
  1053. msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}. They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
  1054. msgstr "Python-Abhängigkeiten, die zur Laufzeit gebraucht werden, stehen im @code{propagated-inputs}-Feld. Solche werden typischerweise mit dem Schlüsselwort @code{install_requires} in @file{setup.py} oder in der Datei @file{requirements.txt} definiert."
  1055. #. type: itemize
  1056. #: guix-git/doc/contributing.texi:763
  1057. msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}. The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
  1058. msgstr "Python-Pakete, die nur zur Erstellungszeit gebraucht werden — z.B.@: jene, die mit dem Schlüsselwort @code{setup_requires} in @file{setup.py} aufgeführt sind — oder die nur zum Testen gebraucht werden — also die in @code{tests_require} —, stehen in @code{native-inputs}. Die Begründung ist, dass (1) sie nicht propagiert werden müssen, weil sie zur Laufzeit nicht gebraucht werden, und (2) wir beim Cross-Kompilieren die „native“ Eingabe des Wirtssystems wollen."
  1059. #. type: itemize
  1060. #: guix-git/doc/contributing.texi:767
  1061. msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks. Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
  1062. msgstr "Beispiele sind die Testrahmen @code{pytest}, @code{mock} und @code{nose}. Wenn natürlich irgendeines dieser Pakete auch zur Laufzeit benötigt wird, muss es doch in @code{propagated-inputs} stehen."
  1063. #. type: itemize
  1064. #: guix-git/doc/contributing.texi:772
  1065. msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
  1066. msgstr "Alles, was nicht in die bisher genannten Kategorien fällt, steht in @code{inputs}, zum Beispiel Programme oder C-Bibliotheken, die zur Erstellung von Python-Paketen mit enthaltenen C-Erweiterungen gebraucht werden."
  1067. #. type: itemize
  1068. #: guix-git/doc/contributing.texi:778
  1069. msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1070. msgstr "Wenn ein Python-Paket optionale Abhängigkeiten hat (@code{extras_require}), ist es Ihnen überlassen, sie hinzuzufügen oder nicht hinzuzufügen, je nachdem wie es um deren Verhältnis von Nützlichkeit zu anderen Nachteilen steht (siehe @ref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
  1071. #. type: cindex
  1072. #: guix-git/doc/contributing.texi:785
  1073. #, no-wrap
  1074. msgid "perl"
  1075. msgstr "perl"
  1076. #. type: Plain text
  1077. #: guix-git/doc/contributing.texi:796
  1078. msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name. For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}. So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}. Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}. Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix. For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
  1079. msgstr "Eigenständige Perl-Programme bekommen einen Namen wie jedes andere Paket, unter Nutzung des Namens beim Anbieter in Kleinbuchstaben. Für Perl-Pakete, die eine einzelne Klasse enthalten, ersetzen wir alle Vorkommen von @code{::} durch Striche und hängen davor das Präfix @code{perl-} an. Die Klasse @code{XML::Parser} wird also zu @code{perl-xml-parser}. Module, die mehrere Klassen beinhalten, behalten ihren Namen beim Anbieter, in Kleinbuchstaben gesetzt, und auch an sie wird vorne das Präfix @code{perl-} angehängt. Es gibt die Tendenz, solche Module mit dem Wort @code{perl} irgendwo im Namen zu versehen, das wird zu Gunsten des Präfixes weggelassen. Zum Beispiel wird aus @code{libwww-perl} bei uns @code{perl-libwww}."
  1080. #. type: cindex
  1081. #: guix-git/doc/contributing.texi:801
  1082. #, no-wrap
  1083. msgid "java"
  1084. msgstr "java"
  1085. #. type: Plain text
  1086. #: guix-git/doc/contributing.texi:804
  1087. msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1088. msgstr "Eigenständige Java-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1089. #. type: Plain text
  1090. #: guix-git/doc/contributing.texi:810
  1091. msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}. If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
  1092. msgstr "Um Verwirrungen und Namenskollisionen mit anderen Programmiersprachen zu vermeiden, ist es wünschenswert, dass dem Namem eines Pakets zu einem Java-Paket das Präfix @code{java-} vorangestellt wird. Wenn ein Projekt bereits das Wort @code{java} im Namen trägt, lassen wir es weg; zum Beispiel befindet sich das Java-Paket @code{ngsjava} in einem Paket namens @code{java-ngs}."
  1093. #. type: Plain text
  1094. #: guix-git/doc/contributing.texi:816
  1095. msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}. So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
  1096. msgstr "Bei Java-Paketen, die eine einzelne Klasse oder eine kleine Klassenhierarchie enthalten, benutzen wir den Klassennamen in Kleinbuchstaben und ersetzen dabei alle Vorkommen von @code{.} durch Striche und setzen das Präfix @code{java-} davor. Die Klasse @code{apache.commons.cli} wird also zum Paket @code{java-apache-commons-cli}."
  1097. #. type: cindex
  1098. #: guix-git/doc/contributing.texi:821
  1099. #, no-wrap
  1100. msgid "rust"
  1101. msgstr "rust"
  1102. #. type: Plain text
  1103. #: guix-git/doc/contributing.texi:824
  1104. msgid "Rust programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
  1105. msgstr "Eigenständige Rust-Programme werden wie jedes andere Paket benannt, d.h.@: mit ihrem in Kleinbuchstaben geschriebenen Namen beim Anbieter."
  1106. #. type: Plain text
  1107. #: guix-git/doc/contributing.texi:828
  1108. msgid "To prevent namespace collisions we prefix all other Rust packages with the @code{rust-} prefix. The name should be changed to lowercase as appropriate and dashes should remain in place."
  1109. msgstr "Um Namensraumkollisionen vorzubeugen, versehen wir alle anderen Rust-Pakete mit dem Präfix @code{rust-}. Der Name sollte wie sonst in Kleinbuchstaben geschrieben werden und Bindestriche dort bleiben, wo sie sind."
  1110. #. type: Plain text
  1111. #: guix-git/doc/contributing.texi:834
  1112. msgid "In the rust ecosystem it is common for multiple incompatible versions of a package to be used at any given time, so all package definitions should have a versioned suffix. The versioned suffix is the left-most non-zero digit (and any leading zeros, of course). This follows the ``caret'' version scheme intended by Cargo. Examples@: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1113. msgstr "Im Rust-Ökosystem werden oft mehrere inkompatible Versionen desselben Pakets gleichzeitig benutzt, daher sollte allen Paketdefinitionen ein die Version angebendes Suffix gegeben werden. Das Versionssuffix besteht aus der am weitesten links stehenden Ziffer, die @emph{nicht} null ist (natürlich mit allen führenden Nullen). Dabei folgen wir dem von Cargo gewollten „Caret“-Versionsschema. Beispiele: @code{rust-clap-2}, @code{rust-rand-0.6}."
  1114. #. type: Plain text
  1115. #: guix-git/doc/contributing.texi:844
  1116. msgid "Because of the difficulty in reusing rust packages as pre-compiled inputs for other packages the Cargo build system (@pxref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) presents the @code{#:cargo-inputs} and @code{cargo-development-inputs} keywords as build system arguments. It would be helpful to think of these as similar to @code{propagated-inputs} and @code{native-inputs}. Rust @code{dependencies} and @code{build-dependencies} should go in @code{#:cargo-inputs}, and @code{dev-dependencies} should go in @code{#:cargo-development-inputs}. If a Rust package links to other libraries then the standard placement in @code{inputs} and the like should be used."
  1117. msgstr "Weil die Verwendung von Rust-Paketen als vorab kompilierte Eingaben für andere Pakete besondere Schwierigkeiten macht, gibt es im Cargo-Erstellungssystem (siehe @ref{Build Systems, @code{cargo-build-system}}) die Schlüsselwörter @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} als Argumente an das Erstellungssystem. Es ist hilfreich, sie sich ähnlich wie @code{propagated-inputs} und @code{native-inputs} vorzustellen. Was in Rust @code{dependencies} und @code{build-dependencies} sind, sollte unter @code{#:cargo-inputs} aufgeführt werden, während @code{dev-dependencies} zu den @code{#:cargo-development-inputs} gehören. Wenn ein Rust-Paket andere Bibliotheken einbindet, gilt die normale Einordnung in @code{inputs} usw.@: wie anderswo auch."
  1118. #. type: Plain text
  1119. #: guix-git/doc/contributing.texi:850
  1120. msgid "Care should be taken to ensure the correct version of dependencies are used; to this end we try to refrain from skipping the tests or using @code{#:skip-build?} when possible. Of course this is not always possible, as the package may be developed for a different Operating System, depend on features from the Nightly Rust compiler, or the test suite may have atrophied since it was released."
  1121. msgstr "Man sollte aufpassen, dass man die richtige Version von Abhängigkeiten benutzt. Deswegen versuchen wir, Tests nicht mit @code{#:skip-build?} zu überspringen, wenn es möglich ist. Natürlich geht das nicht immer, vielleicht weil das Paket für ein anderes Betriebssystem entwickelt wurde, Funktionalitäten der allerneuesten „Nightly“-Version des Rust-Compilers voraussetzt oder weil der Testkatalog seit seiner Veröffentlichung verkümmert ist."
  1122. #. type: cindex
  1123. #: guix-git/doc/contributing.texi:855 guix-git/doc/guix.texi:1896
  1124. #, no-wrap
  1125. msgid "fonts"
  1126. msgstr "Schriftarten"
  1127. #. type: Plain text
  1128. #: guix-git/doc/contributing.texi:861
  1129. msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
  1130. msgstr "Wenn Schriftarten in der Regel nicht von Nutzern zur Textbearbeitung installiert werden oder als Teil eines größeren Software-Pakets mitgeliefert werden, gelten dafür die allgemeinen Paketrichtlinien für Software. Zum Beispiel trifft das auf als Teil des X.Org-Systems ausgelieferte Schriftarten zu, oder auf Schriftarten, die ein Teil von TeX Live sind."
  1131. #. type: Plain text
  1132. #: guix-git/doc/contributing.texi:865
  1133. msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
  1134. msgstr "Damit es Nutzer leichter haben, nach Schriftarten zu suchen, konstruieren wir die Namen von anderen Paketen, die nur Schriftarten enthalten, nach dem folgenden Schema, egal was der Paketname beim Anbieter ist."
  1135. #. type: Plain text
  1136. #: guix-git/doc/contributing.texi:873
  1137. msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case). For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
  1138. msgstr "Der Name eines Pakets, das nur eine Schriftfamilie enthält, beginnt mit @code{font-}. Darauf folgt der Name des Schriftenherstellers und ein Strich @code{-}, sofern bekannt ist, wer der Schriftenhersteller ist, und dann der Name der Schriftfamilie, in dem Leerzeichen durch Striche ersetzt werden (und wie immer mit Großbuchstaben statt Kleinbuchstaben). Zum Beispiel befindet sich die von SIL hergestellte Gentium-Schriftfamilie im Paket mit dem Namen @code{font-sil-gentium}."
  1139. #. type: Plain text
  1140. #: guix-git/doc/contributing.texi:882
  1141. msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name. For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono. These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
  1142. msgstr "Wenn ein Paket mehrere Schriftfamilien enthält, wird der Name der Sammlung anstelle des Schriftfamiliennamens benutzt. Zum Beispiel umfassen die Liberation-Schriftarten drei Familien: Liberation Sans, Liberation Serif und Liberation Mono. Man könnte sie getrennt voneinander mit den Namen @code{font-liberation-sans} und so weiter in Pakete einteilen. Da sie aber unter einem gemeinsamen Namen angeboten werden, packen wir sie lieber zusammen in ein Paket mit dem Namen @code{font-liberation}."
  1143. #. type: Plain text
  1144. #: guix-git/doc/contributing.texi:888
  1145. msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name. We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
  1146. msgstr "Für den Fall, dass mehrere Formate derselben Schriftfamilie oder Schriftartensammlung in separate Pakete kommen, wird ein Kurzname für das Format mit einem Strich vorne zum Paketnamen hinzugefügt. Wir benutzen @code{-ttf} für TrueType-Schriftarten, @code{-otf} für OpenType-Schriftarten und @code{-type1} für PostScript-Typ-1-Schriftarten."
  1147. #. type: Plain text
  1148. #: guix-git/doc/contributing.texi:896
  1149. msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
  1150. msgstr "Im Allgemeinen folgt unser Code den GNU Coding Standards (siehe @ref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}). Da diese aber nicht viel über Scheme zu sagen haben, folgen hier einige zusätzliche Regeln."
  1151. #. type: subsection
  1152. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:904
  1153. #: guix-git/doc/contributing.texi:905
  1154. #, no-wrap
  1155. msgid "Programming Paradigm"
  1156. msgstr "Programmierparadigmen"
  1157. #. type: menuentry
  1158. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1159. msgid "How to compose your elements."
  1160. msgstr "Wie Sie Ihre Elemente zusammenstellen."
  1161. #. type: subsection
  1162. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:911
  1163. #: guix-git/doc/contributing.texi:912
  1164. #, no-wrap
  1165. msgid "Modules"
  1166. msgstr "Module"
  1167. #. type: menuentry
  1168. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1169. msgid "Where to store your code?"
  1170. msgstr "Wo Sie Ihren Code unterbringen."
  1171. #. type: subsection
  1172. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:922
  1173. #: guix-git/doc/contributing.texi:923
  1174. #, no-wrap
  1175. msgid "Data Types and Pattern Matching"
  1176. msgstr "Datentypen und Mustervergleich"
  1177. #. type: menuentry
  1178. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1179. msgid "Implementing data structures."
  1180. msgstr "Implementierung von Datenstrukturen."
  1181. #. type: subsection
  1182. #: guix-git/doc/contributing.texi:902 guix-git/doc/contributing.texi:937
  1183. #: guix-git/doc/contributing.texi:938
  1184. #, no-wrap
  1185. msgid "Formatting Code"
  1186. msgstr "Formatierung von Code"
  1187. #. type: menuentry
  1188. #: guix-git/doc/contributing.texi:902
  1189. msgid "Writing conventions."
  1190. msgstr "Schreibkonventionen."
  1191. #. type: Plain text
  1192. #: guix-git/doc/contributing.texi:910
  1193. msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style. One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
  1194. msgstr "Scheme-Code wird in Guix auf rein funktionale Weise geschrieben. Eine Ausnahme ist Code, der mit Ein- und Ausgabe zu tun hat, und Prozeduren, die grundlegende Konzepte implementieren, wie zum Beispiel die Prozedur @code{memoize}."
  1195. #. type: Plain text
  1196. #: guix-git/doc/contributing.texi:918
  1197. msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space. They must not refer to other Guix or GNU modules. However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
  1198. msgstr "Guile-Module, die beim Erstellen nutzbar sein sollen, müssen im Namensraum @code{(guix build …)} leben. Sie dürfen auf keine anderen Guix- oder GNU-Module Bezug nehmen. Jedoch ist es in Ordnung, wenn ein „wirtsseitiges“ Modul ein erstellungsseitiges Modul benutzt."
  1199. #. type: Plain text
  1200. #: guix-git/doc/contributing.texi:921
  1201. msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
  1202. msgstr "Module, die mit dem weiteren GNU-System zu tun haben, sollten im Namensraum @code{(gnu …)} und nicht in @code{(guix …)} stehen."
  1203. #. type: Plain text
  1204. #: guix-git/doc/contributing.texi:930
  1205. msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co. There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
  1206. msgstr "Im klassischen Lisp gibt es die Tendenz, Listen zur Darstellung von allem zu benutzen, und diese dann „händisch“ zu durchlaufen mit @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} und so weiter. Dieser Stil ist aus verschiedenen Gründen problematisch, insbesondere wegen der Tatsache, dass er schwer zu lesen, schnell fehlerbehaftet und ein Hindernis beim Melden von Typfehlern ist."
  1207. #. type: Plain text
  1208. #: guix-git/doc/contributing.texi:936
  1209. msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists. In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists (@pxref{Pattern Matching,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  1210. msgstr "Guix-Code sollte angemessene Datentypen definieren (zum Beispiel mit @code{define-record-type*}) statt Listen zu missbrauchen. Außerdem sollte er das @code{(ice-9 match)}-Modul von Guile zum Mustervergleich benutzen, besonders mit Listen (siehe @ref{Pattern Matching,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  1211. #. type: cindex
  1212. #: guix-git/doc/contributing.texi:940
  1213. #, no-wrap
  1214. msgid "formatting code"
  1215. msgstr "Formatierung von Code"
  1216. #. type: cindex
  1217. #: guix-git/doc/contributing.texi:941
  1218. #, no-wrap
  1219. msgid "coding style"
  1220. msgstr "Code-Stil"
  1221. #. type: Plain text
  1222. #: guix-git/doc/contributing.texi:948
  1223. msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers. In general, we follow the @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}. This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too. It is very thoughtful and well written, so please do read it."
  1224. msgstr "Beim Schreiben von Scheme-Code halten wir uns an die üblichen Gepflogenheiten unter Scheme-Programmierern. Im Allgemeinen bedeutet das, dass wir uns an @url{https://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules} halten. Es hat sich ergeben, dass dieses Dokument auch die Konventionen beschreibt, die im Code von Guile hauptsächlich verwendet werden. Es ist gut durchdacht und schön geschrieben, also lesen Sie es bitte."
  1225. #. type: Plain text
  1226. #: guix-git/doc/contributing.texi:955
  1227. msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules. These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses. Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
  1228. msgstr "Ein paar in Guix eingeführte Sonderformen, wie zum Beispiel das @code{substitute*}-Makro, haben abweichende Regeln für die Einrückung. Diese sind in der Datei @file{.dir-locals.el} definiert, die Emacs automatisch benutzt. Beachten Sie auch, dass Emacs-Guix einen Modus namens @code{guix-devel-mode} bereitstellt, der Guix-Code richtig einrückt und hervorhebt (siehe @ref{Development,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix})."
  1229. #. type: cindex
  1230. #: guix-git/doc/contributing.texi:956
  1231. #, no-wrap
  1232. msgid "indentation, of code"
  1233. msgstr "Einrückung, Code-"
  1234. #. type: cindex
  1235. #: guix-git/doc/contributing.texi:957
  1236. #, no-wrap
  1237. msgid "formatting, of code"
  1238. msgstr "Formatierung, Code-"
  1239. #. type: Plain text
  1240. #: guix-git/doc/contributing.texi:960
  1241. msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules. To automatically indent a package definition, you can also run:"
  1242. msgstr "Falls Sie nicht Emacs verwenden, sollten Sie sicherstellen, dass Ihr Editor diese Regeln kennt. Um eine Paketdefinition automatisch einzurücken, können Sie auch Folgendes ausführen:"
  1243. #. type: example
  1244. #: guix-git/doc/contributing.texi:963
  1245. #, no-wrap
  1246. msgid "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
  1247. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{Datei}.scm @var{Paket}\n"
  1248. #. type: Plain text
  1249. #: guix-git/doc/contributing.texi:969
  1250. msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode. To indent a whole file, omit the second argument:"
  1251. msgstr "Dadurch wird die Definition von @var{Paket} in @file{gnu/packages/@var{Datei}.scm} automatisch eingerückt, indem Emacs im Batch-Modus läuft. Um die Einrückung in einer gesamten Datei vorzunehmen, lassen Sie das zweite Argument weg:"
  1252. #. type: example
  1253. #: guix-git/doc/contributing.texi:972
  1254. #, no-wrap
  1255. msgid "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{file}.scm\n"
  1256. msgstr "./etc/indent-code.el gnu/services/@var{Datei}.scm\n"
  1257. #. type: cindex
  1258. #: guix-git/doc/contributing.texi:974
  1259. #, no-wrap
  1260. msgid "Vim, Scheme code editing"
  1261. msgstr "Vim, zum Editieren von Scheme-Code"
  1262. #. type: Plain text
  1263. #: guix-git/doc/contributing.texi:980
  1264. msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type. Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
  1265. msgstr "Wenn Sie Code mit Vim bearbeiten, empfehlen wir, dass Sie @code{:set autoindent} ausführen, damit Ihr Code automatisch eingerückt wird, während Sie ihn schreiben. Außerdem könnte Ihnen @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} dabei helfen, mit all diesen Klammern fertigzuwerden."
  1266. #. type: Plain text
  1267. #: guix-git/doc/contributing.texi:984
  1268. msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring. This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
  1269. msgstr "Wir fordern von allen Prozeduren auf oberster Ebene, dass sie über einen Docstring verfügen. Diese Voraussetzung kann jedoch bei einfachen, privaten Prozeduren im Namensraum @code{(guix build …)} aufgeweicht werden."
  1270. #. type: Plain text
  1271. #: guix-git/doc/contributing.texi:987
  1272. msgid "Procedures should not have more than four positional parameters. Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
  1273. msgstr "Prozeduren sollten nicht mehr als vier positionsbestimmte Parameter haben. Benutzen Sie Schlüsselwort-Parameter für Prozeduren, die mehr als vier Parameter entgegennehmen."
  1274. #. type: Plain text
  1275. #: guix-git/doc/contributing.texi:998
  1276. msgid "Development is done using the Git distributed version control system. Thus, access to the repository is not strictly necessary. We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list. Seasoned Guix developers may also want to look at the section on commit access (@pxref{Commit Access})."
  1277. msgstr "Die Entwicklung wird mit Hilfe des verteilten Versionskontrollsystems Git durchgeführt. Daher ist eine ständige Verbindung zum Repository nicht unbedingt erforderlich. Wir begrüßen Beiträge in Form von Patches, die mittels @code{git format-patch} erstellt und an die Mailingliste @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden. Erfahrene Guix-Entwickler möchten vielleicht auch einen Blick auf den Abschnitt über Commit-Zugriff werfen (siehe @ref{Commit Access})."
  1278. #. type: Plain text
  1279. #: guix-git/doc/contributing.texi:1005
  1280. msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance, which allows us to keep track of submissions (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
  1281. msgstr "Diese Mailing-Liste setzt auf einer Debbugs-Instanz auf, wodurch wir den Überblick über Eingereichtes behalten können (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Jede an diese Mailing-Liste gesendete Nachricht bekommt eine neue Folgenummer zugewiesen, so dass man eine Folge-E-Mail zur Einreichung an @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} senden kann, wobei @var{NNN} für die Folgenummer steht (siehe @ref{Sending a Patch Series})."
  1282. #. type: Plain text
  1283. #: guix-git/doc/contributing.texi:1009
  1284. msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
  1285. msgstr "Bitte schreiben Sie Commit-Logs im ChangeLog-Format (siehe @ref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); dazu finden Sie Beispiele unter den bisherigen Commits."
  1286. #. type: Plain text
  1287. #: guix-git/doc/contributing.texi:1012
  1288. msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
  1289. msgstr "Bevor Sie einen Patch einreichen, der eine Paketdefinition hinzufügt oder verändert, gehen Sie bitte diese Prüfliste durch:"
  1290. #. type: enumerate
  1291. #: guix-git/doc/contributing.texi:1019
  1292. msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive. For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
  1293. msgstr "Wenn die Autoren der verpackten Software eine kryptografische Signatur bzw. Beglaubigung für den Tarball der Veröffentlichung anbieten, so machen Sie sich bitte die Mühe, die Echtheit des Archivs zu überprüfen. Für eine abgetrennte GPG-Signaturdatei würden Sie das mit dem Befehl @code{gpg --verify} tun."
  1294. #. type: enumerate
  1295. #: guix-git/doc/contributing.texi:1023
  1296. msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package. @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
  1297. msgstr "Nehmen Sie sich die Zeit, eine passende Zusammenfassung und Beschreibung für das Paket zu verfassen. Unter @ref{Synopses and Descriptions} finden Sie dazu einige Richtlinien."
  1298. #. type: enumerate
  1299. #: guix-git/doc/contributing.texi:1028
  1300. msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
  1301. msgstr "Verwenden Sie @code{guix lint @var{Paket}}, wobei @var{Paket} das neue oder geänderte Paket bezeichnet, und beheben Sie alle gemeldeten Fehler (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  1302. #. type: enumerate
  1303. #: guix-git/doc/contributing.texi:1032
  1304. msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
  1305. msgstr "Stellen Sie sicher, dass das Paket auf Ihrer Plattform erstellt werden kann, indem Sie @code{guix build @var{Paket}} ausführen."
  1306. #. type: enumerate
  1307. #: guix-git/doc/contributing.texi:1040
  1308. msgid "We recommend you also try building the package on other supported platforms. As you may not have access to actual hardware platforms, we recommend using the @code{qemu-binfmt-service-type} to emulate them. In order to enable it, add the @code{virtualization} service module and the following service to the list of services in your @code{operating-system} configuration:"
  1309. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie auch versuchen, das Paket auf anderen unterstützten Plattformen zu erstellen. Da Sie vielleicht keinen Zugang zu echter Hardware für diese Plattformen haben, empfehlen wir, den @code{qemu-binfmt-service-type} zu benutzen, um sie zu emulieren. Um ihn zu aktivieren, fügen Sie @code{virtualization} zu @code{use-service-modules} und den folgenden Dienst in die Liste der Dienste („services“) in Ihrer @code{operating-system}-Konfiguration ein:"
  1310. #. type: lisp
  1311. #: guix-git/doc/contributing.texi:1045
  1312. #, no-wrap
  1313. msgid ""
  1314. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1315. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1316. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1317. msgstr ""
  1318. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  1319. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  1320. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  1321. #. type: enumerate
  1322. #: guix-git/doc/contributing.texi:1048
  1323. msgid "Then reconfigure your system."
  1324. msgstr "Rekonfigurieren Sie anschließend Ihr System."
  1325. #. type: enumerate
  1326. #: guix-git/doc/contributing.texi:1053
  1327. msgid "You can then build packages for different platforms by specifying the @code{--system} option. For example, to build the \"hello\" package for the armhf or aarch64 architectures, you would run the following commands, respectively:"
  1328. msgstr "Sie können Pakete für andere Plattformen erstellen lassen, indem Sie die Befehlszeilenoption @code{--system} angeben. Um zum Beispiel das Paket „hello“ für die Architekturen armhf oder aarch64 erstellen zu lassen, würden Sie jeweils die folgenden Befehle angeben:"
  1329. #. type: example
  1330. #: guix-git/doc/contributing.texi:1056
  1331. #, no-wrap
  1332. msgid ""
  1333. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1334. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1335. msgstr ""
  1336. "guix build --system=armhf-linux --rounds=2 hello\n"
  1337. "guix build --system=aarch64-linux --rounds=2 hello\n"
  1338. #. type: cindex
  1339. #: guix-git/doc/contributing.texi:1059
  1340. #, no-wrap
  1341. msgid "bundling"
  1342. msgstr "gebündelt"
  1343. #. type: enumerate
  1344. #: guix-git/doc/contributing.texi:1062
  1345. msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
  1346. msgstr "Achten Sie darauf, dass im Paket keine Software gebündelt mitgeliefert wird, die bereits in separaten Paketen zur Verfügung steht."
  1347. #. type: enumerate
  1348. #: guix-git/doc/contributing.texi:1071
  1349. msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users. However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one. This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
  1350. msgstr "Manchmal enthalten Pakete Kopien des Quellcodes ihrer Abhängigkeiten, um Nutzern die Installation zu erleichtern. Als eine Distribution wollen wir jedoch sicherstellen, dass solche Pakete die schon in der Distribution verfügbare Fassung benutzen, sofern es eine gibt. Dadurch wird sowohl der Ressourcenverbrauch optimiert (die Abhängigkeit wird so nur einmal erstellt und gespeichert) als auch der Distribution die Möglichkeit gegeben, ergänzende Änderungen durchzuführen, um beispielsweise Sicherheitsaktualisierungen für ein bestimmtes Paket an nur einem Ort einzuspielen, die aber das gesamte System betreffen — gebündelt mitgelieferte Kopien würden dies verhindern."
  1351. #. type: enumerate
  1352. #: guix-git/doc/contributing.texi:1080
  1353. msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}). This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained. It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used. In particular, avoid adding @code{texlive} as a dependency: because of its extreme size, use the @code{texlive-tiny} package or @code{texlive-union} procedure instead."
  1354. msgstr "Schauen Sie sich das von @command{guix size} ausgegebene Profil an (siehe @ref{Invoking guix size}). Dadurch können Sie Referenzen auf andere Pakete finden, die ungewollt vorhanden sind. Dies kann auch dabei helfen, zu entscheiden, ob das Paket aufgespalten werden sollte (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und welche optionalen Abhängigkeiten verwendet werden sollten. Dabei sollten Sie es wegen seiner enormen Größe insbesondere vermeiden, @code{texlive} als eine Abhängigkeit hinzuzufügen; benutzen Sie stattdessen das Paket @code{texlive-tiny} oder die Prozedur @code{texlive-union}."
  1355. #. type: enumerate
  1356. #: guix-git/doc/contributing.texi:1085
  1357. msgid "For important changes, check that dependent packages (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
  1358. msgstr "Achten Sie bei wichtigen Änderungen darauf, dass abhängige Pakete (falls vorhanden) nicht von der Änderung beeinträchtigt werden; @code{guix refresh --list-dependent @var{Paket}} hilft Ihnen dabei (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  1359. #. type: cindex
  1360. #: guix-git/doc/contributing.texi:1087
  1361. #, no-wrap
  1362. msgid "branching strategy"
  1363. msgstr "Branching-Strategie"
  1364. #. type: cindex
  1365. #: guix-git/doc/contributing.texi:1088
  1366. #, no-wrap
  1367. msgid "rebuild scheduling strategy"
  1368. msgstr "Neuerstellungs-Zeitplan"
  1369. #. type: enumerate
  1370. #: guix-git/doc/contributing.texi:1091
  1371. msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
  1372. msgstr "Je nachdem, wie viele abhängige Pakete es gibt, und entsprechend wie viele Neuerstellungen dadurch nötig würden, finden Commits auf anderen Branches statt, nach ungefähr diesen Regeln:"
  1373. #. type: item
  1374. #: guix-git/doc/contributing.texi:1093
  1375. #, no-wrap
  1376. msgid "300 dependent packages or less"
  1377. msgstr "300 abhängige Pakete oder weniger"
  1378. #. type: table
  1379. #: guix-git/doc/contributing.texi:1095
  1380. msgid "@code{master} branch (non-disruptive changes)."
  1381. msgstr "@code{master}-Branch (störfreie Änderungen)."
  1382. #. type: item
  1383. #: guix-git/doc/contributing.texi:1096
  1384. #, no-wrap
  1385. msgid "between 300 and 1,800 dependent packages"
  1386. msgstr "zwischen 300 und 1.800 abhängige Pakete"
  1387. #. type: table
  1388. #: guix-git/doc/contributing.texi:1102
  1389. msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 weeks or so. Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates}). This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1390. msgstr "@code{staging}-Branch (störfreie Änderungen). Dieser Branch wird circa alle 6@tie{}Wochen mit @code{master} zusammengeführt. Themenbezogene Änderungen (z.B.@: eine Aktualisierung der GNOME-Plattform) können stattdessen auch auf einem eigenen Branch umgesetzt werden (wie @code{gnome-updates}). Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1391. #. type: item
  1392. #: guix-git/doc/contributing.texi:1103
  1393. #, no-wrap
  1394. msgid "more than 1,800 dependent packages"
  1395. msgstr "mehr als 1.800 abhängige Pakete"
  1396. #. type: table
  1397. #: guix-git/doc/contributing.texi:1108
  1398. msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes). This branch is intended to be merged in @code{master} every 6 months or so. This branch is not expected to be buildable or usable until late in its development process."
  1399. msgstr "@code{core-updates}-Branch (kann auch größere und womöglich andere Software beeinträchtigende Änderungen umfassen). Dieser Branch wird planmäßig in @code{master} alle 6 Monate oder so gemerget. Dieser Branch ist erst spät im Entwicklungsprozess nutzbar."
  1400. #. type: enumerate
  1401. #: guix-git/doc/contributing.texi:1115
  1402. msgid "All these branches are @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, tracked by our build farm} and merged into @code{master} once everything has been successfully built. This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
  1403. msgstr "All diese Branches werden kontinuierlich @uref{https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}, auf unserer Erstellungsfarm} erstellt und in @code{master} gemerget, sobald alles erfolgreich erstellt worden ist. Dadurch können wir Probleme beheben, bevor sie bei Nutzern auftreten, und zudem das Zeitfenster, während dessen noch keine vorerstellten Binärdateien verfügbar sind, verkürzen."
  1404. #. type: enumerate
  1405. #: guix-git/doc/contributing.texi:1124
  1406. msgid "When we decide to start building the @code{staging} or @code{core-updates} branches, they will be forked and renamed with the suffix @code{-frozen}, at which time only bug fixes may be pushed to the frozen branches. The @code{core-updates} and @code{staging} branches will remain open to accept patches for the next cycle. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  1407. msgstr "Sobald wir uns dazu entscheiden, einen der Branches @code{staging} oder @code{core-updates} zu erstellen, spalten wir einen neuen Branch davon ab und hängen an seinen Namen das Suffix @code{-frozen} an. Auf einen „frozen“-Branch dürfen dann nur noch Fehlerbehebungen gepusht werden. Die Branches @code{core-updates} und @code{staging} bleiben offen; dorthin gehen Patches für den nächsten Durchlauf. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder im IRC nach, wenn Sie sich unsicher sind, wohin ein Patch gehört."
  1408. #. type: cindex
  1409. #: guix-git/doc/contributing.texi:1126
  1410. #, no-wrap
  1411. msgid "determinism, of build processes"
  1412. msgstr "Determinismus, von Erstellungsprozessen"
  1413. #. type: cindex
  1414. #: guix-git/doc/contributing.texi:1127
  1415. #, no-wrap
  1416. msgid "reproducible builds, checking"
  1417. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen, Überprüfung"
  1418. #. type: enumerate
  1419. #: guix-git/doc/contributing.texi:1131
  1420. msgid "Check whether the package's build process is deterministic. This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
  1421. msgstr "Überprüfen Sie, ob der Erstellungsprozess deterministisch ist. Dazu prüfen Sie typischerweise, ob eine unabhängige Erstellung des Pakets genau dasselbe Ergebnis wie Ihre Erstellung hat, Bit für Bit."
  1422. #. type: enumerate
  1423. #: guix-git/doc/contributing.texi:1134
  1424. msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
  1425. msgstr "Dies können Sie leicht tun, indem Sie dasselbe Paket mehrere Male hintereinander auf Ihrer Maschine erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}):"
  1426. #. type: example
  1427. #: guix-git/doc/contributing.texi:1137
  1428. #, no-wrap
  1429. msgid "guix build --rounds=2 my-package\n"
  1430. msgstr "guix build --rounds=2 mein-paket\n"
  1431. #. type: enumerate
  1432. #: guix-git/doc/contributing.texi:1141
  1433. msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
  1434. msgstr "Dies reicht aus, um eine ganze Klasse häufiger Ursachen von Nichtdeterminismus zu finden, wie zum Beispiel Zeitstempel oder zufallsgenerierte Ausgaben im Ergebnis der Erstellung."
  1435. #. type: enumerate
  1436. #: guix-git/doc/contributing.texi:1151
  1437. msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}). You may run it once the package has been committed and built by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to check whether it obtains the same result as you did. Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}. Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
  1438. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, @command{guix challenge} (siehe @ref{Invoking guix challenge}) zu benutzen. Sie können es ausführen, sobald ein Paket commitet und von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} erstellt wurde, um zu sehen, ob dort dasselbe Ergebnis wie bei Ihnen geliefert wurde. Noch besser: Finden Sie eine andere Maschine, die das Paket erstellen kann, und führen Sie @command{guix publish} aus. Da sich die entfernte Erstellungsmaschine wahrscheinlich von Ihrer unterscheidet, können Sie auf diese Weise Probleme durch Nichtdeterminismus erkennen, die mit der Hardware zu tun haben — zum Beispiel die Nutzung anderer Befehlssatzerweiterungen — oder mit dem Betriebssystem-Kernel — zum Beispiel, indem @code{uname} oder @file{/proc}-Dateien verwendet werden."
  1439. # Hier gehe ich mal davon aus, dass Dokumentation generell zuerst in Englisch geschrieben wird, daher, werden solche Begriffe auch hier nicht übersetzt.
  1440. #. type: enumerate
  1441. #: guix-git/doc/contributing.texi:1157
  1442. msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
  1443. msgstr "Beim Schreiben von Dokumentation achten Sie bitte auf eine geschlechtsneutrale Wortwahl, wenn Sie sich auf Personen beziehen, wie @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, „they“@comma{} „their“@comma{} „them“ im Singular} und so weiter."
  1444. #. type: enumerate
  1445. #: guix-git/doc/contributing.texi:1161
  1446. msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes. Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
  1447. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr Patch nur einen Satz zusammengehöriger Änderungen umfasst. Das Zusammenfassen nicht zusammengehöriger Änderungen erschwert und bremst das Durchsehen Ihres Patches."
  1448. #. type: enumerate
  1449. #: guix-git/doc/contributing.texi:1164
  1450. msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
  1451. msgstr "Beispiele für nicht zusammengehörige Änderungen sind das Hinzufügen mehrerer Pakete auf einmal, oder das Aktualisieren eines Pakets auf eine neue Version zusammen mit Fehlerbehebungen für das Paket."
  1452. #. type: enumerate
  1453. #: guix-git/doc/contributing.texi:1169
  1454. msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
  1455. msgstr "Bitte befolgen Sie unsere Richtlinien für die Code-Formatierung, womöglich wollen Sie dies automatisch tun lassen durch das Skript @command{etc/indent-code.el} (siehe @ref{Formatting Code})."
  1456. #. type: enumerate
  1457. #: guix-git/doc/contributing.texi:1177
  1458. msgid "When possible, use mirrors in the source URL (@pxref{Invoking guix download}). Use reliable URLs, not generated ones. For instance, GitHub archives are not necessarily identical from one generation to the next, so in this case it's often better to clone the repository. Don't use the @command{name} field in the URL: it is not very useful and if the name changes, the URL will probably be wrong."
  1459. msgstr "Benutzen Sie, wenn möglich, Spiegelserver (Mirrors) in der Quell-URL (siehe @ref{Invoking guix download}). Verwenden Sie verlässliche URLs, keine automatisch generierten. Zum Beispiel sind Archive von GitHub nicht immer identisch von einer Generation auf die nächste, daher ist es in diesem Fall besser, als Quelle einen Klon des Repositorys zu verwenden. Benutzen Sie @emph{nicht} das @command{name}-Feld beim Angeben der URL; er hilft nicht wirklich und wenn sich der Name ändert, stimmt die URL nicht mehr."
  1460. #. type: enumerate
  1461. #: guix-git/doc/contributing.texi:1181
  1462. msgid "Check if Guix builds (@pxref{Building from Git}) and address the warnings, especially those about use of undefined symbols."
  1463. msgstr "Überprüfen Sie, ob Guix erstellt werden kann (siehe @ref{Building from Git}) und kümmern Sie sich um die Warnungen, besonders um solche über nicht definierte Symbole."
  1464. #. type: enumerate
  1465. #: guix-git/doc/contributing.texi:1184
  1466. msgid "Make sure your changes do not break Guix and simulate a @code{guix pull} with:"
  1467. msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihre Änderungen Guix nicht beeinträchtigen, und simulieren Sie eine Ausführung von @code{guix pull} über den Befehl:"
  1468. #. type: example
  1469. #: guix-git/doc/contributing.texi:1186
  1470. #, no-wrap
  1471. msgid "guix pull --url=/path/to/your/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1472. msgstr "guix pull --url=/pfad/zu/ihrem/checkout --profile=/tmp/guix.master\n"
  1473. #. type: Plain text
  1474. #: guix-git/doc/contributing.texi:1199
  1475. msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject, if your patch is to be applied on a branch other than @code{master}, say @code{core-updates}, specify it in the subject like @samp{[PATCH core-updates] @dots{}}. You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}). We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments. You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
  1476. msgstr "Bitte benutzen Sie @samp{[PATCH] …} als Betreff, wenn Sie einen Patch an die Mailing-Liste schicken. Soll Ihr Patch auf einen anderen Branch als @code{master} angewandt werden, z.B.@: @code{core-updates}, geben Sie dies im Betreff an als @samp{[PATCH core-updates] …}. Sie können dazu Ihr E-Mail-Programm oder den Befehl @command{git send-email} benutzen (siehe @ref{Sending a Patch Series}). Wir bevorzugen es, Patches als reine Textnachrichten zu erhalten, entweder eingebettet (inline) oder als MIME-Anhänge. Sie sind dazu angehalten, zu überprüfen, ob Ihr Mail-Programm solche Dinge wie Zeilenumbrüche oder die Einrückung verändert, wodurch die Patches womöglich nicht mehr funktionieren."
  1477. #. type: Plain text
  1478. #: guix-git/doc/contributing.texi:1204
  1479. msgid "Expect some delay when you submit your very first patch to @email{guix-patches@@gnu.org}. You have to wait until you get an acknowledgement with the assigned tracking number. Future acknowledgements should not be delayed."
  1480. msgstr "Rechnen Sie damit, dass es etwas dauert, bis Ihr erster Patch an @email{guix-patches@@gnu.org} zu sehen ist. Sie werden warten müssen, bis Sie eine Bestätigung mit der zugewiesenen Folgenummer bekommen. Spätere Bestätigungen sollten sofort kommen."
  1481. #. type: Plain text
  1482. #: guix-git/doc/contributing.texi:1207
  1483. msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
  1484. msgstr "Wenn dadurch ein Fehler behoben wurde, schließen Sie bitte den Thread, indem Sie eine E-Mail an @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org} senden."
  1485. #. type: anchor{#1}
  1486. #: guix-git/doc/contributing.texi:1208 guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1487. #, no-wrap
  1488. msgid "Sending a Patch Series"
  1489. msgstr "Senden einer Patch-Reihe"
  1490. #. type: cindex
  1491. #: guix-git/doc/contributing.texi:1210
  1492. #, no-wrap
  1493. msgid "patch series"
  1494. msgstr "Patch-Reihe"
  1495. #. type: code{#1}
  1496. #: guix-git/doc/contributing.texi:1211
  1497. #, no-wrap
  1498. msgid "git send-email"
  1499. msgstr "git send-email"
  1500. #. type: code{#1}
  1501. #: guix-git/doc/contributing.texi:1212
  1502. #, no-wrap
  1503. msgid "git-send-email"
  1504. msgstr "git-send-email"
  1505. #. type: Plain text
  1506. #: guix-git/doc/contributing.texi:1222
  1507. msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together. See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information. You can install @command{git send-email} with @command{guix install git:send-email}."
  1508. msgstr "Wenn Sie eine Patch-Reihe senden (z.B.@: mit @code{git send-email}), schicken Sie bitte als Erstes eine Nachricht an @email{guix-patches@@gnu.org} und dann nachfolgende Patches an @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, um sicherzustellen, dass sie zusammen bearbeitet werden. Siehe @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, die Debbugs-Dokumentation} für weitere Informationen. Sie können @command{git send-email} mit dem Befehl @command{guix install git:send-email} installieren."
  1509. #. type: Plain text
  1510. #: guix-git/doc/contributing.texi:1228
  1511. msgid "This section describes how the Guix project tracks its bug reports and patch submissions."
  1512. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie das Guix-Projekt Fehlerberichte und eingereichte Patches verwaltet."
  1513. #. type: subsection
  1514. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1235
  1515. #: guix-git/doc/contributing.texi:1236
  1516. #, no-wrap
  1517. msgid "The Issue Tracker"
  1518. msgstr "Der Issue-Tracker"
  1519. #. type: menuentry
  1520. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1521. msgid "The official bug and patch tracker."
  1522. msgstr "Die offizielle Übersicht über Bugs und Patches."
  1523. #. type: subsection
  1524. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1249
  1525. #: guix-git/doc/contributing.texi:1250
  1526. #, no-wrap
  1527. msgid "Debbugs User Interfaces"
  1528. msgstr "Debbugs-Benutzerschnittstellen"
  1529. #. type: menuentry
  1530. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1531. msgid "Ways to interact with Debbugs."
  1532. msgstr "Möglichkeiten, mit Debbugs umzugehen."
  1533. #. type: subsection
  1534. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233 guix-git/doc/contributing.texi:1289
  1535. #: guix-git/doc/contributing.texi:1290
  1536. #, no-wrap
  1537. msgid "Debbugs Usertags"
  1538. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1539. #. type: menuentry
  1540. #: guix-git/doc/contributing.texi:1233
  1541. msgid "Tag reports with custom labels."
  1542. msgstr "Meldungen mit eigenen Kennzeichen versehen."
  1543. #. type: cindex
  1544. #: guix-git/doc/contributing.texi:1238
  1545. #, no-wrap
  1546. msgid "bug reports, tracking"
  1547. msgstr "Bug-Meldungen, Überblick"
  1548. #. type: cindex
  1549. #: guix-git/doc/contributing.texi:1239
  1550. #, no-wrap
  1551. msgid "patch submissions, tracking"
  1552. msgstr "Patch-Einreichungen, Überblick"
  1553. #. type: cindex
  1554. #: guix-git/doc/contributing.texi:1240
  1555. #, no-wrap
  1556. msgid "issue tracking"
  1557. msgstr "gemeldete Fehler überblicken"
  1558. #. type: cindex
  1559. #: guix-git/doc/contributing.texi:1241
  1560. #, no-wrap
  1561. msgid "Debbugs, issue tracking system"
  1562. msgstr "Debbugs, System zum Überblicken gemeldeter Fehler"
  1563. #. type: Plain text
  1564. #: guix-git/doc/contributing.texi:1248
  1565. msgid "Bug reports and patch submissions are currently tracked using the Debbugs instance at @uref{https://bugs.gnu.org}. Bug reports are filed against the @code{guix} ``package'' (in Debbugs parlance), by sending email to @email{bug-guix@@gnu.org}, while patch submissions are filed against the @code{guix-patches} package by sending email to @email{guix-patches@@gnu.org} (@pxref{Submitting Patches})."
  1566. msgstr "Einen Überblick über gemeldete Fehler („Bugs“) und eingereichte Patches finden Sie derzeit auf der Debbugs-Instanz unter @uref{https://bugs.gnu.org}. Fehler werden für das „Paket“ (so sagt man im Sprachgebrauch von Debbugs) namens @code{guix} gemeldet, indem Sie eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} schicken. Dagegen werden Patches für das Paket @code{guix-patches} eingereicht, indem Sie eine E-Mail an @email{guix-patches@@gnu.org} schicken (siehe @ref{Submitting Patches})."
  1567. #. type: Plain text
  1568. #: guix-git/doc/contributing.texi:1254
  1569. msgid "A web interface (actually @emph{two} web interfaces!) are available to browse issues:"
  1570. msgstr "Ihnen steht eine Weboberfläche (tatsächlich sogar @emph{zwei} Weboberflächen!) zur Verfügung, um die Fehlerdatenbank zu durchsuchen:"
  1571. #. type: itemize
  1572. #: guix-git/doc/contributing.texi:1263
  1573. msgid "@url{https://issues.guix.gnu.org} provides a pleasant interface@footnote{The web interface at @url{https://issues.guix.gnu.org} is powered by Mumi, a nice piece of software written in Guile, and you can help! See @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} to browse bug reports and patches, and to participate in discussions;"
  1574. msgstr "@url{https://issues.guix.gnu.org} erlaubt es Ihnen, über eine hübsche Schnittstelle @footnote{Die Weboberfläche unter @url{https://issues.guix.gnu.org} läuft über das Programm Mumi, ein schönes Stück in Guile geschriebene Software, bei der Sie uns helfen können! Siehe @url{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git}.} eingesendete Fehlerberichte („Bug Reports“) und Patches einzusehen und an Diskussionen teilzunehmen."
  1575. #. type: itemize
  1576. #: guix-git/doc/contributing.texi:1265
  1577. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix} lists bug reports;"
  1578. msgstr "Auf @url{https://bugs.gnu.org/guix} werden gemeldete Fehler aufgeführt,"
  1579. #. type: itemize
  1580. #: guix-git/doc/contributing.texi:1267
  1581. msgid "@url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} lists patch submissions."
  1582. msgstr "auf @url{https://bugs.gnu.org/guix-patches} eingereichte Patches."
  1583. #. type: Plain text
  1584. #: guix-git/doc/contributing.texi:1272
  1585. msgid "To view discussions related to issue number @var{n}, go to @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} or @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1586. msgstr "Um Diskussionen zum Fehler mit Fehlernummer @var{n} einzusehen, schauen Sie auf @indicateurl{https://issues.guix.gnu.org/@var{n}} oder @indicateurl{https://bugs.gnu.org/@var{n}}."
  1587. #. type: Plain text
  1588. #: guix-git/doc/contributing.texi:1275
  1589. msgid "If you use Emacs, you may find it more convenient to interact with issues using @file{debbugs.el}, which you can install with:"
  1590. msgstr "Wenn Sie Emacs benutzen, finden Sie es vielleicht bequemer, sich durch Nutzung von @file{debbugs.el} mit Fehlern zu befassen, was Sie mit folgendem Befehl installieren können:"
  1591. #. type: example
  1592. #: guix-git/doc/contributing.texi:1278
  1593. #, no-wrap
  1594. msgid "guix install emacs-debbugs\n"
  1595. msgstr "guix install emacs-debbugs\n"
  1596. #. type: Plain text
  1597. #: guix-git/doc/contributing.texi:1281
  1598. msgid "For example, to list all open issues on @code{guix-patches}, hit:"
  1599. msgstr "Um zum Beispiel alle noch ausstehenden, „offenen“ Fehler bezüglich @code{guix-patches} anzusehen, geben Sie dies ein:"
  1600. #. type: example
  1601. #: guix-git/doc/contributing.texi:1284
  1602. #, no-wrap
  1603. msgid "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1604. msgstr "@kbd{C-u} @kbd{M-x} debbugs-gnu @kbd{RET} @kbd{RET} guix-patches @kbd{RET} n y\n"
  1605. #. type: Plain text
  1606. #: guix-git/doc/contributing.texi:1288
  1607. msgid "@xref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide}, for more information on this nifty tool!"
  1608. msgstr "Siehe @ref{Top,,, debbugs-ug, Debbugs User Guide} für weitere Informationen zu diesem raffinierten Werkzeug."
  1609. #. type: cindex
  1610. #: guix-git/doc/contributing.texi:1292
  1611. #, no-wrap
  1612. msgid "usertags, for debbugs"
  1613. msgstr "Usertags, für Debbugs"
  1614. #. type: cindex
  1615. #: guix-git/doc/contributing.texi:1293
  1616. #, no-wrap
  1617. msgid "Debbugs usertags"
  1618. msgstr "Debbugs-Usertags"
  1619. #. type: Plain text
  1620. #: guix-git/doc/contributing.texi:1299
  1621. msgid "Debbugs provides a feature called @dfn{usertags} that allows any user to tag any bug with an arbitrary label. Bugs can be searched by usertag, so this is a handy way to organize bugs@footnote{The list of usertags is public information, and anyone can modify any user's list of usertags, so keep that in mind if you choose to use this feature.}."
  1622. msgstr "Debbugs bietet die Möglichkeit, sogenannte @dfn{Usertags} zu vergeben, d.h.@: jeder Benutzer kann jedem Fehlerbericht beliebige Kennzeichnungen zuweisen. Die gemeldeten Fehler können anhand der Usertags gesucht werden, deshalb lassen sich die Meldungen so gut organisieren@footnote{Die Liste der Usertags ist öffentlich zugänglich und jeder kann die Usertag-Liste jedes anderen Nutzers ändern. Sie sollten daran denken, wenn Sie diese Funktionalität gebrauchen möchten.}."
  1623. #. type: Plain text
  1624. #: guix-git/doc/contributing.texi:1305
  1625. msgid "For example, to view all the bug reports (or patches, in the case of @code{guix-patches}) tagged with the usertag @code{powerpc64le-linux} for the user @code{guix}, open a URL like the following in a web browser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1626. msgstr "Wenn Sie sich zum Beispiel alle Fehlerberichte (oder Patches, wenn Sie @code{guix-patches} betrachten) mit dem Usertag @code{powerpc64le-linux} für Benutzer @code{guix} ansehen möchten, öffnen Sie eine URL wie die folgende in einem Webbrowser: @url{https://debbugs.gnu.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=powerpc64le-linux;users=guix}."
  1627. #. type: Plain text
  1628. #: guix-git/doc/contributing.texi:1309
  1629. msgid "For more information on how to use usertags, please refer to the documentation for Debbugs or the documentation for whatever tool you use to interact with Debbugs."
  1630. msgstr "Mehr Informationen, wie Sie Usertags benutzen können, finden Sie in der Dokumentation von Debbugs bzw.@: wenn Sie ein externes Programm benutzen, um mit Debbugs zu interagieren, in der Dokumentation dieses Programms."
  1631. #. type: Plain text
  1632. #: guix-git/doc/contributing.texi:1314
  1633. msgid "In Guix, we are experimenting with usertags to keep track of architecture-specific issues. To facilitate collaboration, all our usertags are associated with the single user @code{guix}. The following usertags currently exist for that user:"
  1634. msgstr "In Guix experimentieren wir damit, Usertags zum Beobachten von Fehlern zu verwenden, die nur bestimmte Architekturen betreffen. Zur leichteren Zusammenarbeit verbinden wir all unsere Usertags einzig mit dem Benutzer @code{guix}. Für diesen Benutzer gibt es zurzeit folgende Usertags:"
  1635. #. type: item
  1636. #: guix-git/doc/contributing.texi:1317 guix-git/doc/guix.texi:535
  1637. #, no-wrap
  1638. msgid "powerpc64le-linux"
  1639. msgstr "powerpc64le-linux"
  1640. #. type: table
  1641. #: guix-git/doc/contributing.texi:1325
  1642. msgid "The purpose of this usertag is to make it easy to find the issues that matter most for the @code{powerpc64le-linux} system type. Please assign this usertag to bugs or patches that affect @code{powerpc64le-linux} but not other system types. In addition, you may use it to identify issues that for some reason are particularly important for the @code{powerpc64le-linux} system type, even if the issue affects other system types, too."
  1643. msgstr "Mit diesem Usertag wollen wir es leichter machen, die Fehler zu finden, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} am wichtigsten sind. Bitte weisen Sie ihn solchen Bugs oder Patches zu, die nur @code{powerpc64le-linux} und keine anderen Systemtypen betreffen. Des Weiteren können Sie damit Probleme kennzeichnen, die für den Systemtyp @code{powerpc64le-linux} besonders bedeutsam sind, selbst wenn das Problem sich auch bei anderen Systemtypen zeigt."
  1644. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1645. #. type: item
  1646. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  1647. #. type: cindex
  1648. #: guix-git/doc/contributing.texi:1326 guix-git/doc/guix.texi:3025
  1649. #: guix-git/doc/guix.texi:4713
  1650. #, no-wrap
  1651. msgid "reproducibility"
  1652. msgstr "Reproduzierbarkeit"
  1653. #. type: table
  1654. #: guix-git/doc/contributing.texi:1330
  1655. msgid "For issues related to reproducibility. For example, it would be appropriate to assign this usertag to a bug report for a package that fails to build reproducibly."
  1656. msgstr "Verwenden Sie den Usertag @code{reproducibility} für Fehler in der Reproduzierbarkeit einer Erstellung. Es wäre zum Beispiel angemessen, den Usertag für einen Fehlerbericht zu einem Paket zuzuweisen, das nicht reproduzierbar erstellt wird."
  1657. #. type: Plain text
  1658. #: guix-git/doc/contributing.texi:1337
  1659. msgid "If you're a committer and you want to add a usertag, just start using it with the @code{guix} user. If the usertag proves useful to you, consider updating this section of the manual so that others will know what your usertag means."
  1660. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff haben und einen neuen Usertag verwenden möchten, dann fangen Sie einfach an, ihn mit dem Benutzer @code{guix} zu benutzen. Erweist sich der Usertag für Sie als nützlich, sollten Sie vielleicht diesen Handbuchabschnitt ergänzen, um andere in Kenntnis zu setzen, was Ihr Usertag bedeutet."
  1661. #. type: cindex
  1662. #: guix-git/doc/contributing.texi:1341
  1663. #, no-wrap
  1664. msgid "commit access, for developers"
  1665. msgstr "Commit-Zugriff, für Entwickler"
  1666. #. type: Plain text
  1667. #: guix-git/doc/contributing.texi:1347
  1668. msgid "Everyone can contribute to Guix without having commit access (@pxref{Submitting Patches}). However, for frequent contributors, having write access to the repository can be convenient. Commit access should not be thought of as a ``badge of honor'' but rather as a responsibility a contributor is willing to take to help the project."
  1669. msgstr "Jeder kann bei Guix mitmachen, auch ohne Commit-Zugriff zu haben (siehe @ref{Submitting Patches}). Für Leute, die häufig zu Guix beitragen, kann es jedoch praktischer sein, Schreibzugriff auf das Repository zu haben. Dieser Commit-Zugriff sollte nicht als Auszeichnung verstanden werden, sondern als Verantwortung, die ein Mitwirkender auf sich nimmt, um dem Projekt zu helfen."
  1670. #. type: Plain text
  1671. #: guix-git/doc/contributing.texi:1351
  1672. msgid "The following sections explain how to get commit access, how to be ready to push commits, and the policies and community expectations for commits pushed upstream."
  1673. msgstr "Im folgenden Abschnitt wird beschrieben, wie jemand Commit-Zugriff bekommt, was man tun muss, bevor man zum ersten Mal einen Commit pusht, und welche Richtlinien und Erwartungen die Gemeinschaft an Commits richtet, die auf das offizielle Repository gepusht werden."
  1674. #. type: subsection
  1675. #: guix-git/doc/contributing.texi:1352
  1676. #, no-wrap
  1677. msgid "Applying for Commit Access"
  1678. msgstr "Um Commit-Zugriff bewerben"
  1679. #. type: Plain text
  1680. #: guix-git/doc/contributing.texi:1356
  1681. msgid "When you deem it necessary, consider applying for commit access by following these steps:"
  1682. msgstr "Wenn Sie es für angemessen halten, dann sollten Sie in Erwägung ziehen, sich wie folgt um Commit-Zugriff zu bewerben:"
  1683. #. type: enumerate
  1684. #: guix-git/doc/contributing.texi:1365
  1685. msgid "Find three committers who would vouch for you. You can view the list of committers at @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix}. Each of them should email a statement to @email{guix-maintainers@@gnu.org} (a private alias for the collective of maintainers), signed with their OpenPGP key."
  1686. msgstr "Finden Sie drei Commiter, die für Sie eintreten. Sie können die Liste der Commiter unter @url{https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=guix} finden. Jeder von ihnen sollte eine entsprechende Erklärung per E-Mail an @email{guix-maintainers@@gnu.org} schicken (eine private Alias-Adresse für das Kollektiv aus allen Betreuern bzw.@: Maintainern), die jeweils mit ihrem OpenPGP-Schlüssel signiert wurde."
  1687. #. type: enumerate
  1688. #: guix-git/doc/contributing.texi:1371
  1689. msgid "Committers are expected to have had some interactions with you as a contributor and to be able to judge whether you are sufficiently familiar with the project's practices. It is @emph{not} a judgment on the value of your work, so a refusal should rather be interpreted as ``let's try again later''."
  1690. msgstr "Von den Commitern wird erwartet, dass sie bereits mit Ihnen als Mitwirkendem zu tun hatten und beurteilen können, ob Sie mit den Richtlinien des Projekts hinreichend vertraut sind. Dabei geht es @emph{nicht} darum, wie wertvoll Ihre Beiträge sind, daher sollte eine Ablehnung mehr als „schauen wir später nochmal“ verstanden werden."
  1691. #. type: enumerate
  1692. #: guix-git/doc/contributing.texi:1378
  1693. msgid "Send @email{guix-maintainers@@gnu.org} a message stating your intent, listing the three committers who support your application, signed with the OpenPGP key you will use to sign commits, and giving its fingerprint (see below). See @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/en/}, for an introduction to public-key cryptography with GnuPG."
  1694. msgstr "Senden Sie eine Nachricht an @email{guix-maintainers@@gnu.org}, in der Sie Ihre Bereitschaft darlegen und die Namen der drei Commiter nennen, die Ihre Bewerbung unterstützen. Die Nachricht sollte mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert sein, mit dem Sie später auch Ihre Commits signieren, und Sie sollten den Fingerabdruck hinterlegen (siehe unten). Siehe @uref{https://emailselfdefense.fsf.org/de/} für eine Einführung in asymmetrische Kryptografie („Public-Key“) mit GnuPG."
  1695. #. type: enumerate
  1696. #: guix-git/doc/contributing.texi:1384
  1697. msgid "Set up GnuPG such that it never uses the SHA1 hash algorithm for digital signatures, which is known to be unsafe since 2019, for instance by adding the following line to @file{~/.gnupg/gpg.conf} (@pxref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1698. msgstr "Richten Sie GnuPG so ein, dass es niemals den SHA1-Hashalgorithmus für digitale Signaturen verwendet, der seit 2019 bekanntlich unsicher ist. Fügen Sie dazu zum Beispiel folgende Zeile in @file{~/.gnupg/gpg.conf} ein (siehe @ref{GPG Esoteric Options,,, gnupg, The GNU Privacy Guard Manual}):"
  1699. #. type: example
  1700. #: guix-git/doc/contributing.texi:1387
  1701. #, no-wrap
  1702. msgid "digest-algo sha512\n"
  1703. msgstr "digest-algo sha512\n"
  1704. #. type: enumerate
  1705. #: guix-git/doc/contributing.texi:1392
  1706. msgid "Maintainers ultimately decide whether to grant you commit access, usually following your referrals' recommendation."
  1707. msgstr "Betreuer entscheiden letztendlich darüber, ob Ihnen Commit-Zugriff gegeben wird, folgen dabei aber normalerweise der Empfehlung Ihrer Fürsprecher."
  1708. #. type: cindex
  1709. #: guix-git/doc/contributing.texi:1394
  1710. #, no-wrap
  1711. msgid "OpenPGP, signed commits"
  1712. msgstr "OpenPGP, signierte Commits"
  1713. #. type: enumerate
  1714. #: guix-git/doc/contributing.texi:1399
  1715. msgid "If and once you've been given access, please send a message to @email{guix-devel@@gnu.org} to say so, again signed with the OpenPGP key you will use to sign commits (do that before pushing your first commit). That way, everyone can notice and ensure you control that OpenPGP key."
  1716. msgstr "Wenn und sobald Ihnen Zugriff gewährt wurde, senden Sie bitte eine Nachricht an @email{guix-devel@@gnu.org}, um dies bekanntzugeben, die Sie erneut mit dem OpenPGP-Schlüssel signiert haben, mit dem Sie Commits signieren (tun Sie das, bevor Sie Ihren ersten Commit pushen). Auf diese Weise kann jeder Ihren Beitritt mitbekommen und nachprüfen, dass dieser OpenPGP-Schlüssel wirklich Ihnen gehört."
  1717. #. type: quotation
  1718. #: guix-git/doc/contributing.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:16870
  1719. #, no-wrap
  1720. msgid "Important"
  1721. msgstr "Wichtig"
  1722. #. type: quotation
  1723. #: guix-git/doc/contributing.texi:1402
  1724. msgid "Before you can push for the first time, maintainers must:"
  1725. msgstr "Bevor Sie zum ersten Mal pushen dürfen, müssen die Betreuer:"
  1726. #. type: enumerate
  1727. #: guix-git/doc/contributing.texi:1406
  1728. msgid "add your OpenPGP key to the @code{keyring} branch;"
  1729. msgstr "Ihren OpenPGP-Schlüssel zum @code{keyring}-Branch hinzugefügt haben,"
  1730. #. type: enumerate
  1731. #: guix-git/doc/contributing.texi:1409
  1732. msgid "add your OpenPGP fingerprint to the @file{.guix-authorizations} file of the branch(es) you will commit to."
  1733. msgstr "Ihren OpenPGP-Fingerabdruck in die Datei @file{.guix-authorizations} derjenigen Branches eingetragen haben, auf die Sie commiten möchten."
  1734. #. type: enumerate
  1735. #: guix-git/doc/contributing.texi:1414
  1736. msgid "Make sure to read the rest of this section and... profit!"
  1737. msgstr "Wenn Sie den Rest dieses Abschnitts jetzt auch noch lesen, steht Ihrer Karriere nichts mehr im Weg!"
  1738. #. type: quotation
  1739. #: guix-git/doc/contributing.texi:1420
  1740. msgid "Maintainers are happy to give commit access to people who have been contributing for some time and have a track record---don't be shy and don't underestimate your work!"
  1741. msgstr "Betreuer geben gerne anderen Leuten Commit-Zugriff, die schon einige Zeit dabei waren und ihre Eignung unter Beweis gestellt haben. Seien Sie nicht schüchtern und unterschätzen Sie Ihre Arbeit nicht!"
  1742. #. type: quotation
  1743. #: guix-git/doc/contributing.texi:1424
  1744. msgid "However, note that the project is working towards a more automated patch review and merging system, which, as a consequence, may lead us to have fewer people with commit access to the main repository. Stay tuned!"
  1745. msgstr "Sie sollten sich bewusst sein, dass unser Projekt auf ein besser automatisiertes System hinarbeitet, um Patches zu überprüfen und zu mergen. Als Folge davon werden wir vielleicht weniger Leuten Commit-Zugriff auf das Haupt-Repository geben. Bleiben Sie auf dem Laufenden!"
  1746. #. type: Plain text
  1747. #: guix-git/doc/contributing.texi:1431
  1748. msgid "All commits that are pushed to the central repository on Savannah must be signed with an OpenPGP key, and the public key should be uploaded to your user account on Savannah and to public key servers, such as @code{keys.openpgp.org}. To configure Git to automatically sign commits, run:"
  1749. msgstr "Alle Commits, die auf das zentrale Repository auf Savannah gepusht werden, müssen mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sein, und diesen öffentlichen Schlüssel sollten Sie auf Ihr Benutzerkonto auf Savannah und auf öffentliche Schlüsselserver wie @code{keys.openpgp.org} hochladen. Um Git so zu konfigurieren, dass es Commits automatisch signiert, führen Sie diese Befehle aus:"
  1750. #. type: example
  1751. #: guix-git/doc/contributing.texi:1434
  1752. #, no-wrap
  1753. msgid ""
  1754. "git config commit.gpgsign true\n"
  1755. "\n"
  1756. msgstr ""
  1757. "git config commit.gpgsign true\n"
  1758. "\n"
  1759. #. type: example
  1760. #: guix-git/doc/contributing.texi:1437
  1761. #, no-wrap
  1762. msgid ""
  1763. "# Substitute the fingerprint of your public PGP key.\n"
  1764. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1765. msgstr ""
  1766. "# Ersetzen Sie den Fingerabdruck durch Ihren öffentlichen PGP-Schlüssel.\n"
  1767. "git config user.signingkey CABBA6EA1DC0FF33\n"
  1768. #. type: Plain text
  1769. #: guix-git/doc/contributing.texi:1442
  1770. msgid "You can prevent yourself from accidentally pushing unsigned commits to Savannah by using the pre-push Git hook located at @file{etc/git/pre-push}:"
  1771. msgstr "Sie können als Vorsichtsmaßnahme, um @emph{nicht} versehentlich unsignierte Commits auf Savannah zu pushen, den Pre-Push-Git-Hook benutzen, der sich unter @file{etc/git/pre-push} befindet:"
  1772. #. type: example
  1773. #: guix-git/doc/contributing.texi:1445
  1774. #, no-wrap
  1775. msgid "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1776. msgstr "cp etc/git/pre-push .git/hooks/pre-push\n"
  1777. #. type: subsection
  1778. #: guix-git/doc/contributing.texi:1447
  1779. #, no-wrap
  1780. msgid "Commit Policy"
  1781. msgstr "Commit-Richtlinie"
  1782. #. type: Plain text
  1783. #: guix-git/doc/contributing.texi:1452
  1784. msgid "If you get commit access, please make sure to follow the policy below (discussions of the policy can take place on @email{guix-devel@@gnu.org})."
  1785. msgstr "Wenn Sie Commit-Zugriff erhalten, passen Sie bitte auf, dass Sie der folgenden Richtlinie folgen (Diskussionen über die Richtlinie können wir auf @email{guix-devel@@gnu.org} führen)."
  1786. #. type: Plain text
  1787. #: guix-git/doc/contributing.texi:1457
  1788. msgid "Non-trivial patches should always be posted to @email{guix-patches@@gnu.org} (trivial patches include fixing typos, etc.). This mailing list fills the patch-tracking database (@pxref{Tracking Bugs and Patches})."
  1789. msgstr "Nichttriviale Patches sollten immer zuerst an @email{guix-patches@@gnu.org} geschickt werden (zu den trivialen Patches gehört zum Beispiel das Beheben von Schreibfehlern usw.). Was an diese Mailing-Liste geschickt wird, steht danach in der Patch-Datenbank (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches})."
  1790. #. type: Plain text
  1791. #: guix-git/doc/contributing.texi:1466
  1792. msgid "For patches that just add a new package, and a simple one, it's OK to commit, if you're confident (which means you successfully built it in a chroot setup, and have done a reasonable copyright and license auditing). Likewise for package upgrades, except upgrades that trigger a lot of rebuilds (for example, upgrading GnuTLS or GLib). We have a mailing list for commit notifications (@email{guix-commits@@gnu.org}), so people can notice. Before pushing your changes, make sure to run @code{git pull --rebase}."
  1793. msgstr "Bei Patches, die nur ein einziges neues Paket hinzufügen, das auch noch einfach ist, ist es in Ordnung, sie zu commiten, wenn Sie von von ihnen überzeugt sind (das bedeutet, Sie sollten es in einer chroot-Umgebung erstellt haben und Urheberrecht und Lizenzen mit angemessener Gründlichkeit geprüft haben). Für Paketaktualisierungen gilt dasselbe, außer die Aktualisierung hat viele Neuerstellungen zur Folge (wenn Sie zum Beispiel GnuTLS oder GLib aktualisieren). Wir haben eine Mailing-Liste für Commit-Benachrichtigungen (@email{guix-commits@@gnu.org}), damit andere sie bemerken. Bevor Sie Ihre Änderungen pushen, führen Sie @code{git pull --rebase} aus."
  1794. #. type: Plain text
  1795. #: guix-git/doc/contributing.texi:1471
  1796. msgid "When pushing a commit on behalf of somebody else, please add a @code{Signed-off-by} line at the end of the commit log message---e.g., with @command{git am --signoff}. This improves tracking of who did what."
  1797. msgstr "Wenn Sie einen Commit für jemand anderen pushen, fügen Sie bitte eine @code{Signed-off-by}-Zeile am Ende der Commit-Log-Nachricht hinzu — z.B.@: mit @command{git am --signoff}. Dadurch lässt es sich leichter überblicken, wer was getan hat."
  1798. #. type: Plain text
  1799. #: guix-git/doc/contributing.texi:1475
  1800. msgid "When adding channel news entries (@pxref{Channels, Writing Channel News}), make sure they are well-formed by running the following command right before pushing:"
  1801. msgstr "Wenn Sie Kanalneuigkeiten hinzufügen (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen}), dann sollten Sie prüfen, dass diese wohlgeformt sind, indem Sie den folgenden Befehl direkt vor dem Pushen ausführen:"
  1802. #. type: example
  1803. #: guix-git/doc/contributing.texi:1478
  1804. #, no-wrap
  1805. msgid "make check-channel-news\n"
  1806. msgstr "make check-channel-news\n"
  1807. #. type: Plain text
  1808. #: guix-git/doc/contributing.texi:1484
  1809. msgid "For anything else, please post to @email{guix-patches@@gnu.org} and leave time for a review, without committing anything (@pxref{Submitting Patches}). If you didn’t receive any reply after two weeks, and if you're confident, it's OK to commit."
  1810. msgstr "Alles andere schicken Sie bitte an @email{guix-patches@@gnu.org} und warten eine Weile, ohne etwas zu commiten, damit andere Zeit haben, sich die Änderungen anzuschauen (siehe @ref{Submitting Patches}). Wenn Sie nach zwei Wochen keine Antwort erhalten haben und von den Änderungen überzeugt sind, ist es in Ordnung, sie zu commiten."
  1811. #. type: Plain text
  1812. #: guix-git/doc/contributing.texi:1487
  1813. msgid "That last part is subject to being adjusted, allowing individuals to commit directly on non-controversial changes on parts they’re familiar with."
  1814. msgstr "Die letzten Anweisungen werden wir vielleicht noch ändern, damit man unstrittige Änderungen direkt commiten kann, wenn man mit von Änderungen betroffenen Teilen vertraut ist."
  1815. #. type: subsection
  1816. #: guix-git/doc/contributing.texi:1488
  1817. #, no-wrap
  1818. msgid "Addressing Issues"
  1819. msgstr "Mit Fehlern umgehen"
  1820. #. type: Plain text
  1821. #: guix-git/doc/contributing.texi:1499
  1822. msgid "Peer review (@pxref{Submitting Patches}) and tools such as @command{guix lint} (@pxref{Invoking guix lint}) and the test suite (@pxref{Running the Test Suite}) should catch issues before they are pushed. Yet, commits that ``break'' functionality might occasionally go through. When that happens, there are two priorities: mitigating the impact, and understanding what happened to reduce the chance of similar incidents in the future. The responsibility for both these things primarily lies with those involved, but like everything this is a group effort."
  1823. msgstr "Durch Begutachten der von anderen eingereichten Patches („Peer-Review“, siehe @ref{Submitting Patches}) und durch Werkzeuge wie @command{guix lint} (siehe @ref{Invoking guix lint}) und den Testkatalog (siehe @ref{Running the Test Suite}) sollten Sie Fehler finden können, ehe sie gepusht wurden. Trotz allem kann es gelegentlich vorkommen, dass nicht bemerkt wird, wenn nach einem Commit etwas in Guix nicht mehr funktioniert. Wenn das passiert, haben zwei Dinge Vorrang: Schadensbegrenzung und Verstehen, was passiert ist, damit es nicht wieder zu vergleichbaren Fehlern kommt. Die Verantwortung dafür tragen in erster Linie die Beteiligten, aber wie bei allem anderen handelt es sich um eine Aufgabe der Gruppe."
  1824. #. type: Plain text
  1825. #: guix-git/doc/contributing.texi:1504
  1826. msgid "Some issues can directly affect all users---for instance because they make @command{guix pull} fail or break core functionality, because they break major packages (at build time or run time), or because they introduce known security vulnerabilities."
  1827. msgstr "Manche Fehler können sofort alle Nutzer betreffen, etwa wenn @command{guix pull} dadurch nicht mehr funktioniert oder Kernfunktionen von Guix ausfallen, wenn wichtige Pakete nicht mehr funktionieren (zur Erstellungs- oder zur Laufzeit) oder wenn bekannte Sicherheitslücken eingeführt werden."
  1828. #. type: cindex
  1829. #: guix-git/doc/contributing.texi:1505
  1830. #, no-wrap
  1831. msgid "reverting commits"
  1832. msgstr "Revert von Commits"
  1833. #. type: Plain text
  1834. #: guix-git/doc/contributing.texi:1511
  1835. msgid "The people involved in authoring, reviewing, and pushing such commit(s) should be at the forefront to mitigate their impact in a timely fashion: by pushing a followup commit to fix it (if possible), or by reverting it to leave time to come up with a proper fix, and by communicating with other developers about the problem."
  1836. msgstr "Die am Verfassen, Begutachten und Pushen von Commits Beteiligten sollten zu den ersten gehören, die für zeitnahe Schadensbegrenzung sorgen, indem sie mit einem nachfolgenden Commit („Follow-up“) den Fehler falls möglich beseitigen oder den vorherigen Commit rückgängig machen („Revert“), damit Zeit ist, das Problem auf ordentliche Weise zu beheben. Auch sollten sie das Problem mit anderen Entwicklern bereden."
  1837. #. type: Plain text
  1838. #: guix-git/doc/contributing.texi:1517
  1839. msgid "If these persons are unavailable to address the issue in time, other committers are entitled to revert the commit(s), explaining in the commit log and on the mailing list what the problem was, with the goal of leaving time to the original committer, reviewer(s), and author(s) to propose a way forward."
  1840. msgstr "Wenn diese Personen nicht verfügbar sind, um den Fehler zeitnah zu beheben, steht es anderen Commitern zu, deren Commit(s) zu reverten und im Commit-Log und auf der Mailingliste zu erklären, was das Problem war. Ziel ist, dem oder den ursprünglichen Commiter(n), Begutachter(n) und Autoren mit mehr Zeit Gelegenheit zu geben, einen Vorschlag zum weiteren Vorgehen zu machen."
  1841. #. type: Plain text
  1842. #: guix-git/doc/contributing.texi:1526
  1843. msgid "Once the problem has been dealt with, it is the responsibility of those involved to make sure the situation is understood. If you are working to understand what happened, focus on gathering information and avoid assigning any blame. Do ask those involved to describe what happened, do not ask them to explain the situation---this would implicitly blame them, which is unhelpful. Accountability comes from a consensus about the problem, learning from it and improving processes so that it's less likely to reoccur."
  1844. msgstr "Wenn das Problem erledigt wurde, müssen die Beteiligten ein Verständnis für die Situation sicherstellen. Während Sie sich um Verständnis bemühen, legen Sie den Fokus auf das Sammeln von Informationen und vermeiden Sie Schuldzuweisungen. Lassen Sie die Beteiligten beschreiben, was passiert ist, aber bitten Sie sie nicht, die Situation zu erklären, weil ihnen das implizit Schuld zuspricht, was nicht hilfreich ist. Verantwortung ergibt sich aus Einigkeit über das Problem, dass man daraus lernt und die Prozesse verbessert, damit es nicht wieder vorkommt."
  1845. #. type: subsection
  1846. #: guix-git/doc/contributing.texi:1527
  1847. #, no-wrap
  1848. msgid "Commit Revocation"
  1849. msgstr "Entzug des Commit-Zugriffs"
  1850. #. type: Plain text
  1851. #: guix-git/doc/contributing.texi:1534
  1852. msgid "In order to reduce the possibility of mistakes, committers will have their Savannah account removed from the Guix Savannah project and their key removed from @file{.guix-authorizations} after 12 months of inactivity; they can ask to regain commit access by emailing the maintainers, without going through the vouching process."
  1853. msgstr "Damit es weniger wahrscheinlich ist, dass Fehler passieren, werden wir das Savannah-Konto von Commitern nach 12 Monaten der Inaktivität aus dem Guix-Projekt bei Savannah löschen und ihren Schlüssel aus @file{.guix-authorizations} entfernen. Solche Commiter können den Betreuern eine E-Mail schicken, um ohne einen Durchlauf des Fürsprecherprozesses wieder Commit-Zugriff zu bekommen."
  1854. #. type: Plain text
  1855. #: guix-git/doc/contributing.texi:1544
  1856. msgid "Maintainers@footnote{See @uref{https://guix.gnu.org/en/about} for the current list of maintainers. You can email them privately at @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} may also revoke an individual's commit rights, as a last resort, if cooperation with the rest of the community has caused too much friction---even within the bounds of the project's code of conduct (@pxref{Contributing}). They would only do so after public or private discussion with the individual and a clear notice. Examples of behavior that hinders cooperation and could lead to such a decision include:"
  1857. msgstr "Betreuer@footnote{Siehe @uref{https://guix.gnu.org/en/about} für eine Liste der Betreuer. Sie können ihnen eine private E-Mail schicken an @email{guix-maintainers@@gnu.org}.} dürfen als letzten Ausweg auch jemandem die Commit-Berechtigung entziehen, wenn die Zusammenarbeit mit der übrigen Gemeinde zu viel Reibung erzeugt hat — selbst wenn sich alles im Rahmen der Verhaltensregeln abgespielt hat (siehe @ref{Contributing}). Davon machen Betreuer nur Gebrauch nach öffentlichen oder privaten Diskussionen mit der betroffenen Person und nach eindeutiger Ankündigung. Beispiele für Verhalten, das die Zusammenarbeit behindert und zu so einer Entscheidung führen könnte, sind:"
  1858. #. type: item
  1859. #: guix-git/doc/contributing.texi:1546
  1860. #, no-wrap
  1861. msgid "repeated violation of the commit policy stated above;"
  1862. msgstr "wiederholte Verletzung der oben beschriebenen Commit-Richtlinie,"
  1863. #. type: item
  1864. #: guix-git/doc/contributing.texi:1547
  1865. #, no-wrap
  1866. msgid "repeated failure to take peer criticism into account;"
  1867. msgstr "wiederholtes Ignorieren von Kritik anderer Entwickler,"
  1868. #. type: item
  1869. #: guix-git/doc/contributing.texi:1548
  1870. #, no-wrap
  1871. msgid "breaching trust through a series of grave incidents."
  1872. msgstr "verletztes Vertrauen durch mehrere schwere Vorkommnisse in Folge."
  1873. #. type: Plain text
  1874. #: guix-git/doc/contributing.texi:1555
  1875. msgid "When maintainers resort to such a decision, they notify developers on @email{guix-devel@@gnu.org}; inquiries may be sent to @email{guix-maintainers@@gnu.org}. Depending on the situation, the individual may still be welcome to contribute."
  1876. msgstr "Wenn Betreuer diesen Entschluss treffen, benachrichtigen sie die Entwickler auf @email{guix-devel@@gnu.org}; Anfragen können an @email{guix-maintainers@@gnu.org} gesendet werden. Abhängig von der Situation wird ein Mitwirken der Betroffenen trotzdem weiterhin gerne gesehen."
  1877. #. type: subsection
  1878. #: guix-git/doc/contributing.texi:1556
  1879. #, no-wrap
  1880. msgid "Helping Out"
  1881. msgstr "Aushelfen"
  1882. #. type: Plain text
  1883. #: guix-git/doc/contributing.texi:1563
  1884. msgid "One last thing: the project keeps moving forward because committers not only push their own awesome changes, but also offer some of their time @emph{reviewing} and pushing other people's changes. As a committer, you're welcome to use your expertise and commit rights to help other contributors, too!"
  1885. msgstr "Eine Sache noch: Das Projekt entwickelt sich nicht nur deswegen schnell, weil Commiter ihre eigenen tollen Änderungen pushen, sondern auch, weil sie sich Zeit nehmen, die Änderungen anderer Leute in „Reviews“ zu @emph{überprüfen} und zu pushen. Als Commiter begrüßen wir es, wenn Sie Ihre Expertise und Commit-Rechte dafür einsetzen, auch anderen Mitwirkenden zu helfen!"
  1886. #. type: cindex
  1887. #: guix-git/doc/contributing.texi:1567
  1888. #, no-wrap
  1889. msgid "update-guix-package, updating the guix package"
  1890. msgstr "update-guix-package, Guix-Paket aktualisieren"
  1891. #. type: Plain text
  1892. #: guix-git/doc/contributing.texi:1573
  1893. msgid "It is sometimes desirable to update the @code{guix} package itself (the package defined in @code{(gnu packages package-management)}), for example to make new daemon features available for use by the @code{guix-service-type} service type. In order to simplify this task, the following command can be used:"
  1894. msgstr "Manchmal möchte man die für das Paket @code{guix} (wie es in @code{(gnu packages package-management)} definiert ist) verwendete Version auf eine neuere Version aktualisieren, zum Beispiel um neue Funktionalitäten des Daemons dem Diensttyp @code{guix-service-type} zugänglich zu machen. Um diese Arbeit zu erleichtern, kann folgender Befehl benutzt werden:"
  1895. #. type: example
  1896. #: guix-git/doc/contributing.texi:1576
  1897. #, no-wrap
  1898. msgid "make update-guix-package\n"
  1899. msgstr "make update-guix-package\n"
  1900. #. type: Plain text
  1901. #: guix-git/doc/contributing.texi:1583
  1902. msgid "The @code{update-guix-package} make target will use the last known @emph{commit} corresponding to @code{HEAD} in your Guix checkout, compute the hash of the Guix sources corresponding to that commit and update the @code{commit}, @code{revision} and hash of the @code{guix} package definition."
  1903. msgstr "Das make-Ziel @code{update-guix-package} wird den neuesten bekannten @emph{Commit}, also den, der @code{HEAD} in Ihrem Guix-Checkout entspricht, verwenden, den Hash des zugehörigen Quellbaums berechnen und die Einträge für @code{commit}, @code{revision} und den Hash in der Paketdefinition von @code{guix} anpassen."
  1904. #. type: Plain text
  1905. #: guix-git/doc/contributing.texi:1587
  1906. msgid "To validate that the updated @code{guix} package hashes are correct and that it can be built successfully, the following command can be run from the directory of your Guix checkout:"
  1907. msgstr "Um zu prüfen, dass das aktualisierte @code{guix}-Paket die richtigen Hashes benutzt und erfolgreich erstellt werden kann, können Sie den folgenden Befehl aus dem Verzeichnis Ihres Guix-Checkouts heraus ausführen:"
  1908. #. type: example
  1909. #: guix-git/doc/contributing.texi:1590
  1910. #, no-wrap
  1911. msgid "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1912. msgstr "./pre-inst-env guix build guix\n"
  1913. #. type: Plain text
  1914. #: guix-git/doc/contributing.texi:1595
  1915. msgid "To guard against accidentally updating the @code{guix} package to a commit that others can't refer to, a check is made that the commit used has already been pushed to the Savannah-hosted Guix git repository."
  1916. msgstr "Als Schutz vor einer versehentlichen Aktualisierung des @code{guix}-Pakets auf einen Commit, den andere Leute gar nicht haben, wird dabei geprüft, ob der benutzte Commit bereits im bei Savannah angebotenen Guix-Git-Repository vorliegt."
  1917. #. type: Plain text
  1918. #: guix-git/doc/contributing.texi:1600
  1919. msgid "This check can be disabled, @emph{at your own peril}, by setting the @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} environment variable. When this variable is set, the updated package source is also added to the store. This is used as part of the release process of Guix."
  1920. msgstr "Diese Prüfung können Sie @emph{auf eigene Gefahr hin} abschalten, indem Sie die Umgebungsvariable @code{GUIX_ALLOW_ME_TO_USE_PRIVATE_COMMIT} setzen. Wenn diese Variable gesetzt ist, wird der aktualisierte Paketquellcode außerdem in den Store eingefügt. Dies stellt einen Teil des Prozesses zur Veröffentlichung neuer Versionen von Guix dar."
  1921. #. type: cindex
  1922. #: guix-git/doc/contributing.texi:1601
  1923. #, no-wrap
  1924. msgid "translation"
  1925. msgstr "Übersetzung"
  1926. #. type: cindex
  1927. #: guix-git/doc/contributing.texi:1602
  1928. #, no-wrap
  1929. msgid "l10n"
  1930. msgstr "l10n"
  1931. #. type: cindex
  1932. #: guix-git/doc/contributing.texi:1603
  1933. #, no-wrap
  1934. msgid "i18n"
  1935. msgstr "i18n"
  1936. #. type: cindex
  1937. #: guix-git/doc/contributing.texi:1604
  1938. #, no-wrap
  1939. msgid "native language support"
  1940. msgstr "Native Language Support"
  1941. #. type: Plain text
  1942. #: guix-git/doc/contributing.texi:1614
  1943. msgid "Writing code and packages is not the only way to provide a meaningful contribution to Guix. Translating to a language you speak is another example of a valuable contribution you can make. This section is designed to describe the translation process. It gives you advice on how you can get involved, what can be translated, what mistakes you should avoid and what we can do to help you!"
  1944. msgstr "Softwareentwicklung und Paketierung sind nicht die einzigen Möglichkeiten, um bedeutsam zu Guix beizutragen. Übersetzungen in andere Sprachen sind auch ein wertvoller Beitrag. In diesem Abschnitt ist der Übersetzungsprozess beschrieben, mit Hinweisen dazu wie du mitmachen kannst, was übersetzt werden kann, welche Fehler du vermeiden solltest und wie wir dich unterstützen können."
  1945. #. type: Plain text
  1946. #: guix-git/doc/contributing.texi:1620
  1947. msgid "Guix is a big project that has multiple components that can be translated. We coordinate the translation effort on a @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate instance} hosted by our friends at Fedora. You will need an account to submit translations."
  1948. msgstr "Guix ist ein großes Projekt und hat mehrere Komponenten, die übersetzt werden können. Wir koordinieren die Arbeit an der Übersetzung auf einer @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Weblate-Instanz}, die von unseren Freunden bei Fedora zur Verfügung gestellt wird. Sie brauchen dort ein Konto, um Übersetzungen einzureichen."
  1949. #. type: Plain text
  1950. #: guix-git/doc/contributing.texi:1627
  1951. msgid "Some of the software packaged in Guix also contain translations. We do not host a translation platform for them. If you want to translate a package provided by Guix, you should contact their developers or find the information on their website. As an example, you can find the homepage of the @code{hello} package by typing @code{guix show hello}. On the ``homepage'' line, you will see @url{https://www.gnu.org/software/hello/} as the homepage."
  1952. msgstr "Manche mit Guix auslieferbaren Pakete verfügen auch über Übersetzungen. An deren Übersetzungsplattform sind wir nicht beteiligt. Wenn Sie ein in Guix angebotenes Paket übersetzen möchten, sollten Sie mit dessen Entwicklern in Kontakt treten oder auf deren Webauftritt nach Informationen suchen. Sie können die Homepage zum Beispiel des @code{hello}-Pakets finden, indem Sie @code{guix show hello} ausführen. Auf der Zeile „homepage“ sehen Sie, dass @url{https://www.gnu.org/software/hello/} die Homepage ist."
  1953. #. type: Plain text
  1954. #: guix-git/doc/contributing.texi:1632
  1955. msgid "Many GNU and non-GNU packages can be translated on the @uref{https://translationproject.org,Translation Project}. Some projects with multiple components have their own platform. For instance, GNOME has its own platform, @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  1956. msgstr "Viele GNU-Pakete und Nicht-GNU-Pakete können beim @uref{https://translationproject.org,Translation Project} übersetzt werden. Manche Projekte, die aus mehreren Komponenten bestehen, haben ihre eigene Plattform. Zum Beispiel hat GNOME die Übersetzungsplattform @uref{https://l10n.gnome.org/,Damned Lies}."
  1957. #. type: Plain text
  1958. #: guix-git/doc/contributing.texi:1634
  1959. msgid "Guix has five components hosted on Weblate."
  1960. msgstr "Guix hat fünf Komponenten, die auf Weblate übersetzt werden können."
  1961. #. type: item
  1962. #: guix-git/doc/contributing.texi:1636
  1963. #, no-wrap
  1964. msgid "@code{guix} contains all the strings from the Guix software (the"
  1965. msgstr "@code{guix} umfasst alle Zeichenketten der Guix-Software (also das"
  1966. #. type: itemize
  1967. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  1968. msgid "guided system installer, the package manager, etc), excluding packages."
  1969. msgstr "geführte Installationsprogramm, die Paketverwaltung etc.) außer den Paketen."
  1970. #. type: item
  1971. #: guix-git/doc/contributing.texi:1638
  1972. #, no-wrap
  1973. msgid "@code{packages} contains the synopsis (single-sentence description"
  1974. msgstr "@code{packages} enthält die Zusammenfassungen (einzeilige Kurzbeschreibung)"
  1975. #. type: itemize
  1976. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  1977. msgid "of a package) and description (longer description) of packages in Guix."
  1978. msgstr "und die ausführlicheren Beschreibungen der Pakete in Guix."
  1979. #. type: item
  1980. #: guix-git/doc/contributing.texi:1640
  1981. #, no-wrap
  1982. msgid "@code{website} contains the official Guix website, except for"
  1983. msgstr "@code{website} enthält den offiziellen Webauftritt von Guix außer"
  1984. #. type: itemize
  1985. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  1986. msgid "blog posts and multimedia content."
  1987. msgstr "Blogeinträgen und Multimedia."
  1988. #. type: item
  1989. #: guix-git/doc/contributing.texi:1642
  1990. #, no-wrap
  1991. msgid "@code{documentation-manual} corresponds to this manual."
  1992. msgstr "@code{documentation-manual} entspricht diesem Handbuch."
  1993. #. type: item
  1994. #: guix-git/doc/contributing.texi:1643
  1995. #, no-wrap
  1996. msgid "@code{documentation-cookbook} is the component for the cookbook."
  1997. msgstr "@code{documentation-cookbook} ist die Komponente für das Kochbuch."
  1998. #. type: subsubheading
  1999. #: guix-git/doc/contributing.texi:1646
  2000. #, no-wrap
  2001. msgid "General Directions"
  2002. msgstr "Wie Sie allgemein vorgehen"
  2003. #. type: Plain text
  2004. #: guix-git/doc/contributing.texi:1654
  2005. msgid "Once you get an account, you should be able to select a component from @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,the guix project}, and select a language. If your language does not appear in the list, go to the bottom and click on the ``Start new translation'' button. Select the language you want to translate to from the list, to start your new translation."
  2006. msgstr "Sobald Sie ein Konto haben, sollten Sie eine Komponente des @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/,Guix-Projekts} und eine Sprache auswählen können. Wenn Ihre Sprache in der Liste fehlt, gehen Sie ans Ende und klicken Sie auf den „Neue Übersetzung starten“-Knopf. Nachdem Sie die Sprache, in die Sie übersetzen möchten, ausgewählt haben, wird eine neue Übersetzung angelegt."
  2007. #. type: Plain text
  2008. #: guix-git/doc/contributing.texi:1659
  2009. msgid "Like lots of other free software packages, Guix uses @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} for its translations, with which translatable strings are extracted from the source code to so-called PO files."
  2010. msgstr "Wie zahlreiche andere Freie-Software-Pakete benutzt Guix @uref{https://www.gnu.org/software/gettext,GNU Gettext} für seine Übersetzungen. Damit werden übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode in sogenannte PO-Dateien extrahiert."
  2011. #. type: Plain text
  2012. #: guix-git/doc/contributing.texi:1670
  2013. msgid "Even though PO files are text files, changes should not be made with a text editor but with PO editing software. Weblate integrates PO editing functionality. Alternatively, translators can use any of various free-software tools for filling in translations, of which @uref{https://poedit.net/,Poedit} is one example, and (after logging in) @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,upload} the changed file. There is also a special @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO editing mode} for users of GNU Emacs. Over time translators find out what software they are happy with and what features they need."
  2014. msgstr "Obwohl es sich bei PO-Dateien um Textdateien handelt, sollten Änderungen nicht mit einem Texteditor vorgenommen werden, sondern mit Software eigens zum Bearbeiten von PO-Dateien. In Weblate sind PO-Bearbeitungsfunktionen integriert. Alternativ haben Übersetzer die Wahl zwischen vielen Freie-Software-Werkzeugen zum Eintragen von Übersetzungen; ein Beispiel ist @uref{https://poedit.net/,Poedit}. Nachdem Sie sich angemeldet haben, @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/user/files.html,laden} Sie die geänderte Datei in Weblate hoch. Es gibt auch einen speziellen @uref{https://www.emacswiki.org/emacs/PoMode,PO-Bearbeitungsmodus} für Nutzer von GNU Emacs. Mit der Zeit finden Übersetzer heraus, welche Software sie bevorzugen und welche die Funktionen bietet, die sie brauchen."
  2015. #. type: Plain text
  2016. #: guix-git/doc/contributing.texi:1675
  2017. msgid "On Weblate, you will find various links to the editor, that will show various subsets (or all) of the strings. Have a look around and at the @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,documentation} to familiarize yourself with the platform."
  2018. msgstr "In Weblate finden Sie an vielen Stellen Verweise auf den Editor, um Teilmengen der Zeichenketten oder alle davon zu übersetzen. Sehen Sie sich um und werfen Sie einen Blick auf Weblates @uref{https://docs.weblate.org/en/latest/,Dokumentation}, um sich mit der Plattform vertraut zu machen."
  2019. #. type: subsubheading
  2020. #: guix-git/doc/contributing.texi:1676
  2021. #, no-wrap
  2022. msgid "Translation Components"
  2023. msgstr "Übersetzungskomponenten"
  2024. #. type: Plain text
  2025. #: guix-git/doc/contributing.texi:1681
  2026. msgid "In this section, we provide more detailed guidance on the translation process, as well as details on what you should or should not do. When in doubt, please contact us, we will be happy to help!"
  2027. msgstr "In diesem Abschnitt erklären wir den Übersetzungsprozess genau und geben Details, was Sie tun sollten und was nicht. Im Zweifelsfall kontaktieren Sie uns bitte; wir helfen gerne!"
  2028. #. type: item
  2029. #: guix-git/doc/contributing.texi:1683 guix-git/doc/guix.texi:8845
  2030. #, no-wrap
  2031. msgid "guix"
  2032. msgstr "guix"
  2033. #. type: table
  2034. #: guix-git/doc/contributing.texi:1688
  2035. msgid "Guix is written in the Guile programming language, and some strings contain special formatting that is interpreted by Guile. These special formatting should be highlighted by Weblate. They start with @code{~} followed by one or more characters."
  2036. msgstr "Guix ist in der Programmiersprache Guile geschrieben und manche Zeichenketten enthalten besondere Formatzeichen, die von Guile interpretiert werden. Weblate sollte diese besonderen Formatzeichen hervorheben. Sie beginnen mit @code{~} gefolgt von einem oder mehreren Zeichen."
  2037. #. type: table
  2038. #: guix-git/doc/contributing.texi:1697
  2039. msgid "When printing the string, Guile replaces the special formatting symbols with actual values. For instance, the string @samp{ambiguous package specification `~a'} would be substituted to contain said package specification instead of @code{~a}. To properly translate this string, you must keep the formatting code in your translation, although you can place it where it makes sense in your language. For instance, the French translation says @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë} because the adjective needs to be placed in the end of the sentence."
  2040. msgstr "Beim Anzeigen der Zeichenkette ersetzt Guile die speziellen Formatierungsmuster durch echte Werte. Zum Beispiel würde in die Zeichenkette @samp{ambiguous package specification `~a'} die Paketspezifikation anstelle von @code{~a} eingesetzt. Um die Zeichenkette richtig zu übersetzen, müssen Sie den Formatierungscode in Ihrer Übersetzung erhalten, aber Sie können ihn an die in Ihrer Sprache passenden Stelle in der Übersetzung verlegen. Die französische Übersetzung ist zum Beispiel @samp{spécification du paquet « ~a » ambiguë}, weil das Adjektiv dort ans Ende vom Satz gehört."
  2041. #. type: table
  2042. #: guix-git/doc/contributing.texi:1701
  2043. msgid "If there are multiple formatting symbols, make sure to respect the order. Guile does not know in which order you intended the string to be read, so it will substitute the symbols in the same order as the English sentence."
  2044. msgstr "Wenn mehrere Formatsymbole vorkommen, sollten Sie darauf achten, die Reihenfolge beizubehalten. Guile weiß nicht, in welcher Reihenfolge die eingesetzten Symbole auftauchen sollen, also setzt es sie in derselben Abfolge wie im englischen Satz ein."
  2045. #. type: table
  2046. #: guix-git/doc/contributing.texi:1709
  2047. msgid "As an example, you cannot translate @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} by @samp{'~a' superseeds package '~a'}, because the meaning would be reversed. If @var{foo} is superseded by @var{bar}, the translation would read @samp{'foo' superseeds package 'bar'}. To work around this problem, it is possible to use more advanced formatting to select a given piece of data, instead of following the default English order. @xref{Formatted Output,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on formatting in Guile."
  2048. msgstr "Es geht zum Beispiel @emph{nicht}, den Satz @samp{package '~a' has been superseded by '~a'} wie @samp{'~a' superseeds package '~a'} zu übersetzen, weil die Bedeutung umgekehrt wäre. Wenn @var{foo} durch @var{bar} abgelöst wird, würde die Übersetzung behaupten, @samp{„foo“ löst Paket „bar“ ab}. Um dieses Problem zu umgehen, ist es möglich, fortgeschrittene Formatierung einzusetzen, mit der ein bestimmtes Datum ausgewählt wird statt der englischen Reihenfolge zu folgen. Siehe das @ref{Formatted Output,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für weitere Informationen zu formatierter Ausgabe in Guile."
  2049. #. #-#-#-#-# contributing.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2050. #. type: item
  2051. #. #-#-#-#-# guix.pot (guix manual checkout) #-#-#-#-#
  2052. #. type: cindex
  2053. #: guix-git/doc/contributing.texi:1710 guix-git/doc/guix.texi:2943
  2054. #, no-wrap
  2055. msgid "packages"
  2056. msgstr "Pakete"
  2057. #. type: table
  2058. #: guix-git/doc/contributing.texi:1715
  2059. msgid "Package descriptions occasionally contain Texinfo markup (@pxref{Synopses and Descriptions}). Texinfo markup looks like @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}}, etc. When translating, please leave markup as is."
  2060. msgstr "Manchmal trifft man in einer Paketbeschreibung auf in Texinfo-Markup ausgezeichnete Wörter (siehe @ref{Synopses and Descriptions}). Texinfo-Auszeichnungen sehen aus wie @samp{@@code@{rm -rf@}}, @samp{@@emph@{important@}} usw. Wenn Sie übersetzen, belassen Sie Auszeichnungen bitte, wie sie sind."
  2061. #. type: table
  2062. #: guix-git/doc/contributing.texi:1724
  2063. msgid "The characters after ``@@'' form the name of the markup, and the text between ``@{'' and ``@}'' is its content. In general, you should not translate the content of markup like @code{@@code}, as it contains literal code that do not change with language. You can translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item}. However, do not translate the name of the markup, or it will not be recognized. Do not translate the word after @code{@@end}, it is the name of the markup that is closed at this position (e.g.@: @code{@@itemize ... @@end itemize})."
  2064. msgstr "Die „@@“ nachfolgenden Zeichen bilden den Namen der Auszeichnung und der Text zwischen „@{“ und „@}“ ist deren Inhalt. Im Allgemeinen sollten Sie @emph{nicht} den Inhalt von Auszeichnungen wie @code{@@code} übersetzen, weil Code wortwörtlich so aussehen muss und sich @emph{nicht} mit der Sprache ändert. Dagegen können Sie den Inhalt von zur Formatierung dienenden Auszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i}, @code{@@itemize}, @code{@@item} durchaus ändern. Übersetzen Sie aber @emph{nicht} den Namen der Auszeichnung, sonst wird sie nicht erkannt. Übersetzen Sie @emph{nicht} das auf @code{@@end} folgende Wort, denn es ist der Name der Auszeichnung, die an dieser Position geschlossen wird (z.B.@: @code{@@itemize … @@end itemize})."
  2065. #. type: item
  2066. #: guix-git/doc/contributing.texi:1725
  2067. #, no-wrap
  2068. msgid "documentation-manual and documentation-cookbook"
  2069. msgstr "documentation-manual und documentation-cookbook"
  2070. #. type: table
  2071. #: guix-git/doc/contributing.texi:1729
  2072. msgid "The first step to ensure a successful translation of the manual is to find and translate the following strings @emph{first}:"
  2073. msgstr "Der erste Schritt für eine erfolgreiche Übersetzung des Handbuchs ist, folgende Zeichenketten @emph{als Erstes} zu finden und zu übersetzen:"
  2074. #. type: item
  2075. #: guix-git/doc/contributing.texi:1731
  2076. #, no-wrap
  2077. msgid "@code{version.texi}: Translate this string as @code{version-xx.texi},"
  2078. msgstr "@code{version.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit @code{version-xx.texi}"
  2079. #. type: itemize
  2080. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2081. msgid "where @code{xx} is your language code (the one shown in the URL on weblate)."
  2082. msgstr "wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist (wie er in der URL auf Weblate steht)."
  2083. #. type: item
  2084. #: guix-git/doc/contributing.texi:1734
  2085. #, no-wrap
  2086. msgid "@code{contributing.texi}: Translate this string as"
  2087. msgstr "@code{contributing.texi}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette mit"
  2088. #. type: itemize
  2089. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2090. msgid "@code{contributing.xx.texi}, where @code{xx} is the same language code."
  2091. msgstr "@code{contributing.xx.texi}, wobei @code{xx} derselbe Sprachcode ist."
  2092. #. type: item
  2093. #: guix-git/doc/contributing.texi:1736
  2094. #, no-wrap
  2095. msgid "@code{Top}: Do not translate this string, it is important for Texinfo."
  2096. msgstr "@code{Top}: Übersetzen Sie diese Zeichenkette @emph{nicht}; sie ist wichtig für Texinfo."
  2097. #. type: itemize
  2098. #: guix-git/doc/contributing.texi:1739
  2099. msgid "If you translate it, the document will be empty (missing a Top node). Please look for it, and register @code{Top} as its translation."
  2100. msgstr "Würden Sie sie übersetzen, würde das Dokument leer (weil ein Top-Knoten fehlt). Bitte suchen Sie die Zeichenkette und tragen Sie @code{Top} als Übersetzung ein."
  2101. #. type: table
  2102. #: guix-git/doc/contributing.texi:1744
  2103. msgid "Translating these strings first ensure we can include your translation in the guix repository without breaking the make process or the @command{guix pull} machinery."
  2104. msgstr "Wenn diese Zeichenketten als erste ausgefüllt wurden, ist gewährleistet, dass wir die Übersetzung ins Guix-Repository übernehmen können, ohne dass der make-Vorgang oder die Maschinerie hinter @command{guix pull} zusammenbricht."
  2105. #. type: table
  2106. #: guix-git/doc/contributing.texi:1751
  2107. msgid "The manual and the cookbook both use Texinfo. As for @code{packages}, please keep Texinfo markup as is. There are more possible markup types in the manual than in the package descriptions. In general, do not translate the content of @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value}, etc. You should translate the content of formatting markup such as @code{@@emph}, @code{@@i}, etc."
  2108. msgstr "Das Handbuch und das Kochbuch verwenden beide Texinfo. Wie bei @code{packages} belassen Sie Texinfo-Auszeichnungen bitte so, wie sie sind. Im Handbuch gibt es mehr mögliche Auszeichnungstypen als in den Paketbeschreibungen. Im Allgemeinen sollten Sie den Inhalt von @code{@@code}, @code{@@file}, @code{@@var}, @code{@@value} usw.@: @emph{nicht} übersetzen. Sie sollten aber den Inhalt von Formatierungsauszeichnungen wie @code{@@emph}, @code{@@i} usw.@: übersetzen."
  2109. #. type: table
  2110. #: guix-git/doc/contributing.texi:1759
  2111. msgid "The manual contains sections that can be referred to by name by @code{@@ref}, @code{@@xref} and @code{@@pxref}. We have a mechanism in place so you do not have to translate their content. If you keep the English title, we will automatically replace it with your translation of that title. This ensures that Texinfo will always be able to find the node. If you decide to change the translation of the title, the references will automatically be updated and you will not have to update them all yourself."
  2112. msgstr "Das Handbuch enthält Abschnitte, auf die man anhand ihres Namens mit @code{@@ref}, @code{@@xref} und @code{@@pxref} verweisen kann. Wir haben einen Mechanismus eingebaut, damit Sie deren Inhalt @emph{nicht} übersetzen müssen. Lassen Sie einfach den englischen Titel stehen, dann werden wir ihn automatisch durch Ihre Übersetzung des Titels ersetzen. So wird garantiert, dass Texinfo den Knoten auf jeden Fall finden kann. Wenn Sie später die Übersetzung ändern, ändern sich die Verweise darauf automatisch mit und Sie müssen sie nicht alle selbst anpassen."
  2113. #. type: table
  2114. #: guix-git/doc/contributing.texi:1769
  2115. msgid "When translating references from the cookbook to the manual, you need to replace the name of the manual and the name of the section. For instance, to translate @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, you would replace @code{Defining Packages} with the title of that section in the translated manual @emph{only} if that title is translated. If the title is not translated in your language yet, do not translate it here, or the link will be broken. Replace @code{guix} with @code{guix.xx} where @code{xx} is your language code. @code{GNU Guix Reference Manual} is the text of the link. You can translate it however you wish."
  2116. msgstr "Nur wenn Sie Verweise vom Kochbuch auf das Handbuch übersetzen, dann müssen Sie den Namen des Handbuchs und den Namen des Abschnitts ersetzen. Zum Beispiel übersetzen Sie @code{@@pxref@{Defining Packages,,, guix, GNU Guix Reference Manual@}}, indem Sie @code{Defining Packages} durch den Titel dieses Abschnittes im übersetzten Handbuch ersetzen, aber @emph{nur dann}, wenn der Titel bereits übersetzt wurde. Wenn er nicht übersetzt wurde, dann übersetzen Sie ihn auch hier @emph{nicht}, sonst funktioniert der Verweis nicht. Schreiben Sie @code{guix.xx} statt @code{guix}, wobei @code{xx} Ihr Sprachcode ist. Bei @code{GNU Guix Reference Manual} handelt es sich um den Text, mit dem der Verweis angezeigt wird. Übersetzen Sie ihn wie immer Sie mögen."
  2117. #. type: item
  2118. #: guix-git/doc/contributing.texi:1770
  2119. #, no-wrap
  2120. msgid "website"
  2121. msgstr "website"
  2122. #. type: table
  2123. #: guix-git/doc/contributing.texi:1777
  2124. msgid "The website pages are written using SXML, an s-expression version of HTML, the basic language of the web. We have a process to extract translatable strings from the source, and replace complex s-expressions with a more familiar XML markup, where each markup is numbered. Translators can arbitrarily change the ordering, as in the following example."
  2125. msgstr "Die Seiten des Webauftritts sind in SXML geschrieben, einer Version von HTML, der Grundlage des Webs, aber mit S-Ausdrücken. Wir haben einen Prozess, um übersetzbare Zeichenketten aus dem Quellcode zu extrahieren und komplexe S-Ausdrücke als vertrautere XML-Auszeichnungen darzustellen. Dabei werden die Auszeichnungen nummeriert. Übersetzer können deren Reihenfolge nach Belieben ändern, wie im folgenden Beispiel zu sehen ist."
  2126. #. type: example
  2127. #: guix-git/doc/contributing.texi:1784
  2128. #, no-wrap
  2129. msgid ""
  2130. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2131. "#. in the English (en) manual.\n"
  2132. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2133. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2134. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2135. msgstr ""
  2136. "#. TRANSLATORS: Defining Packages is a section name\n"
  2137. "#. in the English (en) manual.\n"
  2138. "#: apps/base/templates/about.scm:64\n"
  2139. "msgid \"Packages are <1>defined<1.1>en</1.1><1.2>Defining-Packages.html</1.2></1> as native <2>Guile</2> modules.\"\n"
  2140. "msgstr \"Pakete werden als reine <2>Guile</2>-Module <1>definiert<1.1>de</1.1><1.2>Pakete-definieren.html</1.2></1>.\"\n"
  2141. #. type: table
  2142. #: guix-git/doc/contributing.texi:1787
  2143. msgid "Note that you need to include the same markups. You cannot skip any."
  2144. msgstr "Allerdings müssen Sie dieselben Auszeichnungen verwenden. Sie können keine weglassen."
  2145. #. type: Plain text
  2146. #: guix-git/doc/contributing.texi:1795
  2147. msgid "In case you make a mistake, the component might fail to build properly with your language, or even make guix pull fail. To prevent that, we have a process in place to check the content of the files before pushing to our repository. We will not be able to update the translation for your language in Guix, so we will notify you (through weblate and/or by email) so you get a chance to fix the issue."
  2148. msgstr "Wenn Ihnen ein Fehler unterläuft, kann die Komponente in Ihrer Sprache womöglich @emph{nicht} erstellt werden oder guix pull kann sogar fehlschlagen. Um dies zu verhindern, haben wir einen Prozess, um den Inhalt der Dateien vor einem Push auf das Repository zu überprüfen. In so einem Fall werden wir die Übersetzung für Ihre Sprache @emph{nicht} aktualisieren können und werden Sie deshalb benachrichtigen (über Weblate und/oder eine E-Mail), damit Sie die Möglichkeit bekommen, das Problem zu beheben."
  2149. #. type: subsubheading
  2150. #: guix-git/doc/contributing.texi:1796
  2151. #, no-wrap
  2152. msgid "Outside of Weblate"
  2153. msgstr "Abseits von Weblate"
  2154. #. type: Plain text
  2155. #: guix-git/doc/contributing.texi:1799
  2156. msgid "Currently, some parts of Guix cannot be translated on Weblate, help wanted!"
  2157. msgstr "Momentan können manche Teile von Guix noch nicht mit Weblate übersetzt werden. Wir freuen uns über Hilfe!"
  2158. #. type: item
  2159. #: guix-git/doc/contributing.texi:1801
  2160. #, no-wrap
  2161. msgid "@command{guix pull} news can be translated in @file{news.scm}, but is not"
  2162. msgstr "Bei @command{guix pull} angezeigte Neuigkeiten können in @file{news.scm}"
  2163. #. type: itemize
  2164. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2165. msgid "available from Weblate. If you want to provide a translation, you can prepare a patch as described above, or simply send us your translation with the name of the news entry you translated and your language. @xref{Writing Channel News}, for more information about channel news."
  2166. msgstr "übersetzt werden, jedoch @emph{nicht} über Weblate. Wenn Sie eine Übersetzung bereitstellen wollen, können Sie uns einen Patch wie oben beschrieben schicken oder uns einfach die Übersetzung zusammen mit Ihrer Sprache und dem Namen des Neuigkeiteneintrags, den Sie übersetzt haben, zukommen lassen. Siehe @ref{Writing Channel News} für weitere Informationen zu Neuigkeiten über Kanäle."
  2167. #. type: item
  2168. #: guix-git/doc/contributing.texi:1807
  2169. #, no-wrap
  2170. msgid "Guix blog posts cannot currently be translated."
  2171. msgstr "Blogeinträge zu Guix können derzeit @emph{nicht} übersetzt werden."
  2172. #. type: item
  2173. #: guix-git/doc/contributing.texi:1808
  2174. #, no-wrap
  2175. msgid "The installer script (for foreign distributions) is entirely in English."
  2176. msgstr "Das Installations-Skript (für Fremddistributionen) gibt es nur auf Englisch."
  2177. #. type: item
  2178. #: guix-git/doc/contributing.texi:1809
  2179. #, no-wrap
  2180. msgid "Some of the libraries Guix uses cannot be translated or are translated"
  2181. msgstr "Manche der Bibliotheken, die Guix benutzt, können @emph{nicht} übersetzt"
  2182. #. type: itemize
  2183. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2184. msgid "outside of the Guix project. Guile itself is not internationalized."
  2185. msgstr "werden oder sie werden außerhalb von Guix übersetzt. Guile selbst ist @emph{nicht} internationalisiert."
  2186. #. type: item
  2187. #: guix-git/doc/contributing.texi:1811
  2188. #, no-wrap
  2189. msgid "Other manuals linked from this manual or the cookbook might not be"
  2190. msgstr "Andere Handbücher, auf die vom Handbuch oder Kochbuch aus verwiesen"
  2191. #. type: itemize
  2192. #: guix-git/doc/contributing.texi:1813
  2193. msgid "translated."
  2194. msgstr "wird, sind oft @emph{nicht} übersetzt."
  2195. #. type: subsubheading
  2196. #: guix-git/doc/contributing.texi:1815
  2197. #, no-wrap
  2198. msgid "Translation Infrastructure"
  2199. msgstr "Übersetzungsinfrastruktur"
  2200. #. type: Plain text
  2201. #: guix-git/doc/contributing.texi:1826
  2202. msgid "Weblate is backed by a git repository from which it discovers new strings to translate and pushes new and updated translations. Normally, it would be enough to give it commit access to our repositories. However, we decided to use a separate repository for two reasons. First, we would have to give Weblate commit access and authorize its signing key, but we do not trust it in the same way we trust guix developers, especially since we do not manage the instance ourselves. Second, if translators mess something up, it can break the generation of the website and/or guix pull for all our users, independently of their language."
  2203. msgstr "Hinter Weblate steht ein Git-Repository, aus dem die Weblate-Instanz neue zu übersetzende Zeichenketten bezieht und in das sie die neuen und aktualisierten Übersetzungen pusht. Normalerweise würde es ausreichen, Weblate Commit-Zugriff auf unsere Repositorys zu geben, aber wir haben uns aus zwei Gründen dagegen entschieden. Erstens müssten wir sonst Weblate Commit-Zugriff geben und seinen Signierschlüssel autorisieren, aber wir haben in Weblate nicht auf gleiche Art Vertrauen wie in die Guix-Entwickler, besonders weil wir die Instanz nicht selbst verwalten. Zweitens könnten durch ein Missgeschick der Übersetzer dann das Erzeugen des Webauftritts und/oder guix-pull-Aufrufe für all unsere Nutzer aufhören zu funktionieren, ganz gleich was deren Spracheinstellungen sind."
  2204. #. type: Plain text
  2205. #: guix-git/doc/contributing.texi:1830
  2206. msgid "For these reasons, we use a dedicated repository to host translations, and we synchronize it with our guix and artworks repositories after checking no issue was introduced in the translation."
  2207. msgstr "Daher haben wir ein separates Repository für die Übersetzungen, das wir mit unseren guix- und guix-artwork-Repositorys abgleichen, nachdem wir geprüft haben, dass es durch die Übersetzung zu keinem Fehler kommt."
  2208. #. type: Plain text
  2209. #: guix-git/doc/contributing.texi:1836
  2210. msgid "Developers can download the latest PO files from weblate in the Guix repository by running the @command{make download-po} command. It will automatically download the latest files from weblate, reformat them to a canonical form, and check they do not contain issues. The manual needs to be built again to check for additional issues that might crash Texinfo."
  2211. msgstr "Entwickler können die neuesten PO-Dateien von Weblate in ihr Guix-Repository laden, indem sie den Befehl @command{make download-po} ausführen. Er wird die neuesten Dateien von Weblate automatisch herunterladen, in eine kanonische Form bringen und überprüfen, dass sie keine Fehler verursachen. Das Handbuch muss neu erstellt werden, um sicherzugehen, dass keine neuen Probleme zum Absturz von Texinfo führen."
  2212. #. type: Plain text
  2213. #: guix-git/doc/contributing.texi:1840
  2214. msgid "Before pushing new translation files, developers should add them to the make machinery so the translations are actually available. The process differs for the various components."
  2215. msgstr "Bevor sie neue Übersetzungsdateien pushen, sollten Entwickler achtgeben, dass jene Dateien eingetragen sind, damit die Make-Maschinerie die Übersetzungen auch tatsächlich bereitstellt. Der Prozess dafür unterscheidet sich je nach Komponente."
  2216. #. type: item
  2217. #: guix-git/doc/contributing.texi:1842
  2218. #, no-wrap
  2219. msgid "New po files for the @code{guix} and @code{packages} components must"
  2220. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponenten @code{guix} und @code{packages}"
  2221. #. type: itemize
  2222. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2223. msgid "be registered by adding the new language to @file{po/guix/LINGUAS} or @file{po/packages/LINGUAS}."
  2224. msgstr "müssen registriert werden, indem man die neue Sprache in @file{po/guix/LINGUAS} oder @file{po/packages/LINGUAS} hinzufügt."
  2225. #. type: item
  2226. #: guix-git/doc/contributing.texi:1845
  2227. #, no-wrap
  2228. msgid "New po files for the @code{documentation-manual} component must be"
  2229. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-manual} müssen"
  2230. #. type: itemize
  2231. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2232. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix.xx.texi} and @file{%D%/contributing.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2233. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und sowohl die erzeugte @file{%D%/guix.xx.texi} als auch @file{%D%/contributing.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2234. #. type: item
  2235. #: guix-git/doc/contributing.texi:1851
  2236. #, no-wrap
  2237. msgid "New po files for the @code{documentation-cookbook} component must be"
  2238. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{documentation-cookbook} müssen"
  2239. #. type: itemize
  2240. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2241. msgid "registered by adding the file name to @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk}, the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} manual to @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} and the generated @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} to @code{TRANSLATED_INFO} also in @file{doc/local.mk}."
  2242. msgstr "registriert werden, indem man deren Dateinamen zu @code{DOC_COOKBOOK_PO_FILES} in @file{po/doc/local.mk} hinzufügt, die erzeugte Handbuchdatei @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{info_TEXINFOS} in @file{doc/local.mk} hinzufügt und die erzeugte @file{%D%/guix-cookbook.xx.texi} zu @code{TRANSLATED_INFO} auch wieder in @file{doc/local.mk} hinzufügt."
  2243. #. type: item
  2244. #: guix-git/doc/contributing.texi:1857
  2245. #, no-wrap
  2246. msgid "New po files for the @code{website} component must be added to the"
  2247. msgstr "Neue PO-Dateien für die Komponente @code{website} müssen zum Repository"
  2248. #. type: itemize
  2249. #: guix-git/doc/contributing.texi:1862
  2250. msgid "@code{guix-artwork} repository, in @file{website/po/}. @file{website/po/LINGUAS} and @file{website/po/ietf-tags.scm} must be updated accordingly (see @file{website/i18n-howto.txt} for more information on the process)."
  2251. msgstr "@code{guix-artwork} ins dortige Verzeichnis @file{website/po/} hinzugefügt werden. @file{website/po/LINGUAS} und @file{website/po/ietf-tags.scm} müssen entsprechend aktualisiert werden (siehe @file{website/i18n-howto.txt} für Details zum Prozess)."
  2252. #. type: Plain text
  2253. #: guix-git/doc/guix.texi:7
  2254. msgid "@documentencoding UTF-8"
  2255. msgstr ""
  2256. "@documentencoding UTF-8\n"
  2257. "@documentlanguage de\n"
  2258. "@frenchspacing on"
  2259. #. type: title
  2260. #: guix-git/doc/guix.texi:7 guix-git/doc/guix.texi:126
  2261. #, no-wrap
  2262. msgid "GNU Guix Reference Manual"
  2263. msgstr "Referenzhandbuch zu GNU Guix"
  2264. #. type: include
  2265. #: guix-git/doc/guix.texi:10
  2266. #, no-wrap
  2267. msgid "version.texi"
  2268. msgstr "version-de.texi"
  2269. #. type: copying
  2270. #: guix-git/doc/guix.texi:99
  2271. msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2272. msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2019, 2020, 2021 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2021 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nikita Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Christopher Baines@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2020, 2021 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017, 2021 Christine Lemmer-Webber@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017, 2019, 2020, 2021 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018, 2019, 2020 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018, 2021 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz@* Copyright @copyright{} 2018 Pierre-Antoine Rouby@* Copyright @copyright{} 2018, 2019 Gábor Boskovits@* Copyright @copyright{} 2018, 2019, 2020 Florian Pelz@* Copyright @copyright{} 2018 Laura Lazzati@* Copyright @copyright{} 2018 Alex Vong@* Copyright @copyright{} 2019 Josh Holland@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Diego Nicola Barbato@* Copyright @copyright{} 2019 Ivan Petkov@* Copyright @copyright{} 2019 Jakob L. Kreuze@* Copyright @copyright{} 2019 Kyle Andrews@* Copyright @copyright{} 2019 Alex Griffin@* Copyright @copyright{} 2019, 2020, 2021 Guillaume Le Vaillant@* Copyright @copyright{} 2020 Leo Prikler@* Copyright @copyright{} 2019, 2020 Simon Tournier@* Copyright @copyright{} 2020 Wiktor Żelazny@* Copyright @copyright{} 2020 Damien Cassou@* Copyright @copyright{} 2020 Jakub Kądziołka@* Copyright @copyright{} 2020 Jack Hill@* Copyright @copyright{} 2020 Naga Malleswari@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Brice Waegeneire@* Copyright @copyright{} 2020 R Veera Kumar@* Copyright @copyright{} 2020 Pierre Langlois@* Copyright @copyright{} 2020 pinoaffe@* Copyright @copyright{} 2020 André Batista@* Copyright @copyright{} 2020, 2021 Alexandru-Sergiu Marton@* Copyright @copyright{} 2020 raingloom@* Copyright @copyright{} 2020 Daniel Brooks@* Copyright @copyright{} 2020 John Soo@* Copyright @copyright{} 2020 Jonathan Brielmaier@* Copyright @copyright{} 2020 Edgar Vincent@* Copyright @copyright{} 2021 Maxime Devos@* Copyright @copyright{} 2021 B. Wilson@* Copyright @copyright{} 2021 Xinglu Chen@* Copyright @copyright{} 2021 Raghav Gururajan@* Copyright @copyright{} 2021 Domagoj Stolfa@* Copyright @copyright{} 2021 Hui Lu@* Copyright @copyright{} 2021 pukkamustard@* Copyright @copyright{} 2021 Alice Brenon@*"
  2273. #. type: copying
  2274. #: guix-git/doc/guix.texi:106
  2275. msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
  2276. msgstr "Es ist Ihnen gestattet, dieses Dokument zu vervielfältigen, weiterzugeben und/oder zu verändern, unter den Bedingungen der GNU Free Documentation License, entweder gemäß Version 1.3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option) einer späteren Version, die von der Free Software Foundation veröffentlicht wurde, ohne unveränderliche Abschnitte, ohne vorderen Umschlagtext und ohne hinteren Umschlagtext. Eine Kopie der Lizenz finden Sie im Abschnitt mit dem Titel „GNU Free Documentation License“."
  2277. #. type: dircategory
  2278. #: guix-git/doc/guix.texi:108
  2279. #, no-wrap
  2280. msgid "System administration"
  2281. msgstr "Systemadministration"
  2282. #. type: menuentry
  2283. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2284. msgid "Guix: (guix)"
  2285. msgstr "Guix: (guix.de)"
  2286. #. type: menuentry
  2287. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2288. msgid "Manage installed software and system configuration."
  2289. msgstr "Installierte Software und Systemkonfigurationen verwalten."
  2290. #. type: menuentry
  2291. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2292. msgid "guix package: (guix)Invoking guix package"
  2293. msgstr "guix package: (guix.de)guix package aufrufen"
  2294. #. type: menuentry
  2295. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2296. msgid "Installing, removing, and upgrading packages."
  2297. msgstr "Pakete installieren, entfernen und aktualisieren."
  2298. #. type: menuentry
  2299. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2300. msgid "guix gc: (guix)Invoking guix gc"
  2301. msgstr "guix gc: (guix.de)guix gc aufrufen"
  2302. #. type: menuentry
  2303. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2304. msgid "Reclaiming unused disk space."
  2305. msgstr "Unbenutzten Plattenspeicher wieder freigeben."
  2306. #. type: menuentry
  2307. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2308. msgid "guix pull: (guix)Invoking guix pull"
  2309. msgstr "guix pull: (guix.de)guix pull aufrufen"
  2310. #. type: menuentry
  2311. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2312. msgid "Update the list of available packages."
  2313. msgstr "Die Liste verfügbarer Pakete aktualisieren."
  2314. #. type: menuentry
  2315. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2316. msgid "guix system: (guix)Invoking guix system"
  2317. msgstr "guix system: (guix.de)guix system aufrufen"
  2318. #. type: menuentry
  2319. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2320. msgid "Manage the operating system configuration."
  2321. msgstr "Die Betriebssystemkonfiguration verwalten."
  2322. #. type: menuentry
  2323. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2324. msgid "guix deploy: (guix)Invoking guix deploy"
  2325. msgstr "guix deploy: (guix.de)guix deploy aufrufen"
  2326. #. type: menuentry
  2327. #: guix-git/doc/guix.texi:116
  2328. msgid "Manage operating system configurations for remote hosts."
  2329. msgstr "Betriebssystemkonfigurationen entfernter Rechner verwalten."
  2330. #. type: dircategory
  2331. #: guix-git/doc/guix.texi:118
  2332. #, no-wrap
  2333. msgid "Software development"
  2334. msgstr "Softwareentwicklung"
  2335. #. type: menuentry
  2336. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2337. msgid "guix environment: (guix)Invoking guix environment"
  2338. msgstr "guix environment: (guix.de)guix environment aufrufen"
  2339. #. type: menuentry
  2340. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2341. msgid "Building development environments with Guix."
  2342. msgstr "Umgebungen für Entwickler erstellen"
  2343. #. type: menuentry
  2344. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2345. msgid "guix build: (guix)Invoking guix build"
  2346. msgstr "guix build: (guix.de)guix build aufrufen"
  2347. #. type: menuentry
  2348. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2349. msgid "Building packages."
  2350. msgstr "Erstellen von Paketen."
  2351. #. type: menuentry
  2352. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2353. msgid "guix pack: (guix)Invoking guix pack"
  2354. msgstr "guix pack: (guix.de)guix pack aufrufen"
  2355. #. type: menuentry
  2356. #: guix-git/doc/guix.texi:123
  2357. msgid "Creating binary bundles."
  2358. msgstr "Bündel aus Binärdateien erstellen."
  2359. #. type: subtitle
  2360. #: guix-git/doc/guix.texi:127
  2361. #, no-wrap
  2362. msgid "Using the GNU Guix Functional Package Manager"
  2363. msgstr "Den funktionalen Paketmanager GNU Guix benutzen"
  2364. #. type: author
  2365. #: guix-git/doc/guix.texi:128
  2366. #, no-wrap
  2367. msgid "The GNU Guix Developers"
  2368. msgstr "Die Entwickler von GNU Guix"
  2369. #. type: titlepage
  2370. #: guix-git/doc/guix.texi:134
  2371. msgid "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2372. msgstr "Edition @value{EDITION} @* @value{UPDATED} @*"
  2373. #. type: node
  2374. #: guix-git/doc/guix.texi:141
  2375. #, no-wrap
  2376. msgid "Top"
  2377. msgstr "Top"
  2378. #. type: top
  2379. #: guix-git/doc/guix.texi:142
  2380. #, no-wrap
  2381. msgid "GNU Guix"
  2382. msgstr "GNU Guix"
  2383. #. type: Plain text
  2384. #: guix-git/doc/guix.texi:146
  2385. msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
  2386. msgstr "Dieses Dokument beschreibt GNU Guix, Version @value{VERSION}, ein Werkzeug zur funktionalen Verwaltung von Softwarepaketen, das für das GNU-System geschrieben wurde."
  2387. #. You can replace the following paragraph with information on
  2388. #. type: Plain text
  2389. #: guix-git/doc/guix.texi:158
  2390. msgid "This manual is also available in Simplified Chinese (@pxref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), French (@pxref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), German (@pxref{Top,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), Spanish (@pxref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}), and Russian (@pxref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). If you would like to translate it in your native language, consider joining @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} (@pxref{Translating Guix})."
  2391. msgstr "Dieses Handbuch ist auch auf Englisch (siehe @ref{Top,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), in Vereinfachtem Chinesisch (siehe @ref{Top,,, guix.zh_CN, GNU Guix参考手册}), auf Französisch (siehe @ref{Top,,, guix.fr, Manuel de référence de GNU Guix}), auf Spanisch (siehe @ref{Top,,, guix.es, Manual de referencia de GNU Guix}) und auf Russisch verfügbar (siehe @ref{Top,,, guix.ru, Руководство GNU Guix}). Wenn Sie es in Ihre eigene Sprache übersetzen möchten, dann sind Sie bei @uref{https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-manual, Weblate} herzlich willkommen (siehe @ref{Translating Guix})."
  2392. #. type: chapter
  2393. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:186
  2394. #: guix-git/doc/guix.texi:387 guix-git/doc/guix.texi:388
  2395. #, no-wrap
  2396. msgid "Introduction"
  2397. msgstr "Einführung"
  2398. #. type: menuentry
  2399. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2400. msgid "What is Guix about?"
  2401. msgstr "Was ist Guix überhaupt?"
  2402. #. type: chapter
  2403. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:191
  2404. #: guix-git/doc/guix.texi:568 guix-git/doc/guix.texi:569
  2405. #, no-wrap
  2406. msgid "Installation"
  2407. msgstr "Installation"
  2408. #. type: menuentry
  2409. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2410. msgid "Installing Guix."
  2411. msgstr "Guix installieren."
  2412. #. type: chapter
  2413. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:207
  2414. #: guix-git/doc/guix.texi:2015 guix-git/doc/guix.texi:2016
  2415. #, no-wrap
  2416. msgid "System Installation"
  2417. msgstr "Systeminstallation"
  2418. #. type: menuentry
  2419. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2420. msgid "Installing the whole operating system."
  2421. msgstr "Das ganze Betriebssystem installieren."
  2422. #. type: chapter
  2423. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:2732
  2424. #: guix-git/doc/guix.texi:2733
  2425. #, no-wrap
  2426. msgid "Getting Started"
  2427. msgstr "Einstieg in Guix"
  2428. #. type: menuentry
  2429. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2430. msgid "Your first steps."
  2431. msgstr "Ihre ersten Schritte."
  2432. #. type: chapter
  2433. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:224
  2434. #: guix-git/doc/guix.texi:2940 guix-git/doc/guix.texi:2941
  2435. #, no-wrap
  2436. msgid "Package Management"
  2437. msgstr "Paketverwaltung"
  2438. #. type: menuentry
  2439. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2440. msgid "Package installation, upgrade, etc."
  2441. msgstr "Pakete installieren, aktualisieren usw."
  2442. #. type: chapter
  2443. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:247
  2444. #: guix-git/doc/guix.texi:4995 guix-git/doc/guix.texi:4996
  2445. #, no-wrap
  2446. msgid "Channels"
  2447. msgstr "Kanäle"
  2448. #. type: menuentry
  2449. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2450. msgid "Customizing the package collection."
  2451. msgstr "Die Paketsammlung anpassen."
  2452. #. type: chapter
  2453. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:261
  2454. #: guix-git/doc/guix.texi:5523 guix-git/doc/guix.texi:5524
  2455. #, no-wrap
  2456. msgid "Development"
  2457. msgstr "Entwicklung"
  2458. #. type: menuentry
  2459. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2460. msgid "Guix-aided software development."
  2461. msgstr "Von Guix unterstützte Softwareentwicklung."
  2462. #. type: chapter
  2463. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:268
  2464. #: guix-git/doc/guix.texi:6378 guix-git/doc/guix.texi:6379
  2465. #, no-wrap
  2466. msgid "Programming Interface"
  2467. msgstr "Programmierschnittstelle"
  2468. #. type: menuentry
  2469. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2470. msgid "Using Guix in Scheme."
  2471. msgstr "Guix in Scheme verwenden."
  2472. #. type: chapter
  2473. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:287
  2474. #: guix-git/doc/guix.texi:10199 guix-git/doc/guix.texi:10200
  2475. #, no-wrap
  2476. msgid "Utilities"
  2477. msgstr "Zubehör"
  2478. #. type: menuentry
  2479. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2480. msgid "Package management commands."
  2481. msgstr "Befehle zur Paketverwaltung."
  2482. #. type: chapter
  2483. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:312
  2484. #: guix-git/doc/guix.texi:13462 guix-git/doc/guix.texi:13463
  2485. #, no-wrap
  2486. msgid "System Configuration"
  2487. msgstr "Systemkonfiguration"
  2488. #. type: menuentry
  2489. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2490. msgid "Configuring the operating system."
  2491. msgstr "Das Betriebssystem konfigurieren."
  2492. #. type: chapter
  2493. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35094
  2494. #: guix-git/doc/guix.texi:35095
  2495. #, no-wrap
  2496. msgid "Documentation"
  2497. msgstr "Dokumentation"
  2498. #. type: menuentry
  2499. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2500. msgid "Browsing software user manuals."
  2501. msgstr "Wie man Nutzerhandbücher von Software liest."
  2502. #. type: chapter
  2503. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:374
  2504. #: guix-git/doc/guix.texi:35158 guix-git/doc/guix.texi:35159
  2505. #, no-wrap
  2506. msgid "Installing Debugging Files"
  2507. msgstr "Dateien zur Fehlersuche installieren"
  2508. #. type: menuentry
  2509. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2510. msgid "Feeding the debugger."
  2511. msgstr "Den Debugger füttern."
  2512. #. type: chapter
  2513. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35299
  2514. #: guix-git/doc/guix.texi:35300
  2515. #, no-wrap
  2516. msgid "Security Updates"
  2517. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  2518. #. type: menuentry
  2519. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2520. msgid "Deploying security fixes quickly."
  2521. msgstr "Sicherheits-Patches schnell einspielen."
  2522. #. type: chapter
  2523. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:379
  2524. #: guix-git/doc/guix.texi:35414 guix-git/doc/guix.texi:35415
  2525. #, no-wrap
  2526. msgid "Bootstrapping"
  2527. msgstr "Bootstrapping"
  2528. #. type: menuentry
  2529. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2530. msgid "GNU/Linux built from scratch."
  2531. msgstr "GNU/Linux von Grund auf selbst erstellen."
  2532. #. type: node
  2533. #: guix-git/doc/guix.texi:176 guix-git/doc/guix.texi:35706
  2534. #, no-wrap
  2535. msgid "Porting"
  2536. msgstr "Portierung"
  2537. #. type: menuentry
  2538. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2539. msgid "Targeting another platform or kernel."
  2540. msgstr "Guix auf andere Plattformen und Kernels bringen."
  2541. #. type: menuentry
  2542. #: guix-git/doc/guix.texi:176
  2543. msgid "Your help needed!"
  2544. msgstr "Ihre Hilfe ist nötig!"
  2545. #. type: chapter
  2546. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35754
  2547. #: guix-git/doc/guix.texi:35755
  2548. #, no-wrap
  2549. msgid "Acknowledgments"
  2550. msgstr "Danksagungen"
  2551. #. type: menuentry
  2552. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2553. msgid "Thanks!"
  2554. msgstr "Danke!"
  2555. #. type: appendix
  2556. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35776
  2557. #: guix-git/doc/guix.texi:35777
  2558. #, no-wrap
  2559. msgid "GNU Free Documentation License"
  2560. msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  2561. #. type: menuentry
  2562. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2563. msgid "The license of this manual."
  2564. msgstr "Die Lizenz dieses Handbuchs."
  2565. #. type: unnumbered
  2566. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35782
  2567. #: guix-git/doc/guix.texi:35783
  2568. #, no-wrap
  2569. msgid "Concept Index"
  2570. msgstr "Konzeptverzeichnis"
  2571. #. type: menuentry
  2572. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2573. msgid "Concepts."
  2574. msgstr "Konzepte."
  2575. #. type: unnumbered
  2576. #: guix-git/doc/guix.texi:181 guix-git/doc/guix.texi:35786
  2577. #: guix-git/doc/guix.texi:35787
  2578. #, no-wrap
  2579. msgid "Programming Index"
  2580. msgstr "Programmierverzeichnis"
  2581. #. type: menuentry
  2582. #: guix-git/doc/guix.texi:181
  2583. msgid "Data types, functions, and variables."
  2584. msgstr "Datentypen, Funktionen und Variable."
  2585. #. type: menuentry
  2586. #: guix-git/doc/guix.texi:184
  2587. msgid "--- The Detailed Node Listing ---"
  2588. msgstr "--- Detaillierte Liste der Knoten ---"
  2589. #. type: section
  2590. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2591. #: guix-git/doc/guix.texi:416 guix-git/doc/guix.texi:417
  2592. #, no-wrap
  2593. msgid "Managing Software the Guix Way"
  2594. msgstr "Auf Guix-Art Software verwalten"
  2595. #. type: menuentry
  2596. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2597. msgid "What's special."
  2598. msgstr "Was Guix besonders macht."
  2599. #. type: section
  2600. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2601. #: guix-git/doc/guix.texi:471 guix-git/doc/guix.texi:472
  2602. #, no-wrap
  2603. msgid "GNU Distribution"
  2604. msgstr "GNU-Distribution"
  2605. #. type: menuentry
  2606. #: guix-git/doc/guix.texi:189 guix-git/doc/guix.texi:414
  2607. msgid "The packages and tools."
  2608. msgstr "Die Pakete und Werkzeuge."
  2609. #. type: section
  2610. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2611. #: guix-git/doc/guix.texi:610 guix-git/doc/guix.texi:611
  2612. #, no-wrap
  2613. msgid "Binary Installation"
  2614. msgstr "Aus Binärdatei installieren"
  2615. #. type: menuentry
  2616. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2617. msgid "Getting Guix running in no time!"
  2618. msgstr "Guix installieren ohne Zeit zu verlieren!"
  2619. #. type: section
  2620. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2621. #: guix-git/doc/guix.texi:838 guix-git/doc/guix.texi:839
  2622. #, no-wrap
  2623. msgid "Requirements"
  2624. msgstr "Voraussetzungen"
  2625. #. type: menuentry
  2626. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2627. msgid "Software needed to build and run Guix."
  2628. msgstr "Zum Erstellen und Benutzen von Guix nötige Software."
  2629. #. type: section
  2630. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2631. #: guix-git/doc/guix.texi:924 guix-git/doc/guix.texi:925
  2632. #, no-wrap
  2633. msgid "Running the Test Suite"
  2634. msgstr "Den Testkatalog laufen lassen"
  2635. #. type: menuentry
  2636. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2637. msgid "Testing Guix."
  2638. msgstr "Guix testen."
  2639. #. type: section
  2640. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:201
  2641. #: guix-git/doc/guix.texi:608 guix-git/doc/guix.texi:1021
  2642. #: guix-git/doc/guix.texi:1022
  2643. #, no-wrap
  2644. msgid "Setting Up the Daemon"
  2645. msgstr "Den Daemon einrichten"
  2646. #. type: menuentry
  2647. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2648. msgid "Preparing the build daemon's environment."
  2649. msgstr "Die Umgebung des Erstellungs-Daemons vorbereiten."
  2650. #. type: node
  2651. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2652. #: guix-git/doc/guix.texi:1491
  2653. #, no-wrap
  2654. msgid "Invoking guix-daemon"
  2655. msgstr "Aufruf des guix-daemon"
  2656. #. type: menuentry
  2657. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2658. msgid "Running the build daemon."
  2659. msgstr "Den Erstellungs-Daemon laufen lassen."
  2660. #. type: section
  2661. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2662. #: guix-git/doc/guix.texi:1793 guix-git/doc/guix.texi:1794
  2663. #, no-wrap
  2664. msgid "Application Setup"
  2665. msgstr "Anwendungen einrichten"
  2666. #. type: menuentry
  2667. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2668. msgid "Application-specific setup."
  2669. msgstr "Anwendungsspezifische Einstellungen."
  2670. #. type: section
  2671. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2672. #: guix-git/doc/guix.texi:1978 guix-git/doc/guix.texi:1979
  2673. #, no-wrap
  2674. msgid "Upgrading Guix"
  2675. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  2676. #. type: menuentry
  2677. #: guix-git/doc/guix.texi:199 guix-git/doc/guix.texi:608
  2678. msgid "Upgrading Guix and its build daemon."
  2679. msgstr "Guix und seinen Erstellungs-Daemon aktualisieren."
  2680. #. type: subsection
  2681. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2682. #: guix-git/doc/guix.texi:1043 guix-git/doc/guix.texi:1044
  2683. #, no-wrap
  2684. msgid "Build Environment Setup"
  2685. msgstr "Einrichten der Erstellungsumgebung"
  2686. #. type: menuentry
  2687. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2688. msgid "Preparing the isolated build environment."
  2689. msgstr "Die isolierte Umgebung zum Erstellen herrichten."
  2690. #. type: node
  2691. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2692. #: guix-git/doc/guix.texi:1162
  2693. #, no-wrap
  2694. msgid "Daemon Offload Setup"
  2695. msgstr "Auslagern des Daemons einrichten"
  2696. #. type: menuentry
  2697. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2698. msgid "Offloading builds to remote machines."
  2699. msgstr "Erstellungen auf entfernte Maschinen auslagern."
  2700. #. type: subsection
  2701. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2702. #: guix-git/doc/guix.texi:1400 guix-git/doc/guix.texi:1401
  2703. #, no-wrap
  2704. msgid "SELinux Support"
  2705. msgstr "SELinux-Unterstützung"
  2706. #. type: menuentry
  2707. #: guix-git/doc/guix.texi:205 guix-git/doc/guix.texi:1041
  2708. msgid "Using an SELinux policy for the daemon."
  2709. msgstr "Wie man eine SELinux-Richtlinie für den Daemon einrichtet."
  2710. #. type: section
  2711. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:1436
  2712. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2051
  2713. #: guix-git/doc/guix.texi:2052
  2714. #, no-wrap
  2715. msgid "Limitations"
  2716. msgstr "Einschränkungen"
  2717. #. type: menuentry
  2718. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2719. msgid "What you can expect."
  2720. msgstr "Was Sie erwarten dürfen."
  2721. #. type: section
  2722. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2723. #: guix-git/doc/guix.texi:2077 guix-git/doc/guix.texi:2078
  2724. #, no-wrap
  2725. msgid "Hardware Considerations"
  2726. msgstr "Hardware-Überlegungen"
  2727. #. type: menuentry
  2728. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2729. msgid "Supported hardware."
  2730. msgstr "Unterstützte Hardware."
  2731. #. type: section
  2732. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2733. #: guix-git/doc/guix.texi:2112 guix-git/doc/guix.texi:2113
  2734. #, no-wrap
  2735. msgid "USB Stick and DVD Installation"
  2736. msgstr "Installation von USB-Stick oder DVD"
  2737. #. type: menuentry
  2738. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2739. msgid "Preparing the installation medium."
  2740. msgstr "Das Installationsmedium vorbereiten."
  2741. #. type: section
  2742. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2743. #: guix-git/doc/guix.texi:2193 guix-git/doc/guix.texi:2194
  2744. #, no-wrap
  2745. msgid "Preparing for Installation"
  2746. msgstr "Vor der Installation"
  2747. #. type: menuentry
  2748. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2749. msgid "Networking, partitioning, etc."
  2750. msgstr "Netzwerkanbindung, Partitionierung usw."
  2751. #. type: section
  2752. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2753. #: guix-git/doc/guix.texi:2216 guix-git/doc/guix.texi:2217
  2754. #, no-wrap
  2755. msgid "Guided Graphical Installation"
  2756. msgstr "Geführte grafische Installation"
  2757. #. type: menuentry
  2758. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2759. msgid "Easy graphical installation."
  2760. msgstr "Leichte grafische Installation."
  2761. #. type: section
  2762. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:219
  2763. #: guix-git/doc/guix.texi:2049 guix-git/doc/guix.texi:2247
  2764. #: guix-git/doc/guix.texi:2248
  2765. #, no-wrap
  2766. msgid "Manual Installation"
  2767. msgstr "Manuelle Installation"
  2768. #. type: menuentry
  2769. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2770. msgid "Manual installation for wizards."
  2771. msgstr "Manuelle Installation für Zauberer."
  2772. #. type: section
  2773. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2774. #: guix-git/doc/guix.texi:2615 guix-git/doc/guix.texi:2616
  2775. #, no-wrap
  2776. msgid "After System Installation"
  2777. msgstr "Nach der Systeminstallation"
  2778. #. type: menuentry
  2779. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2780. msgid "When installation succeeded."
  2781. msgstr "Wenn die Installation erfolgreich war."
  2782. #. type: node
  2783. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2784. #: guix-git/doc/guix.texi:2649
  2785. #, no-wrap
  2786. msgid "Installing Guix in a VM"
  2787. msgstr "Guix in einer VM installieren"
  2788. #. type: menuentry
  2789. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2790. msgid "Guix System playground."
  2791. msgstr "Ein „Guix System“-Spielplatz."
  2792. #. type: section
  2793. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2794. #: guix-git/doc/guix.texi:2700 guix-git/doc/guix.texi:2701
  2795. #, no-wrap
  2796. msgid "Building the Installation Image"
  2797. msgstr "Ein Abbild zur Installation erstellen"
  2798. #. type: menuentry
  2799. #: guix-git/doc/guix.texi:217 guix-git/doc/guix.texi:2049
  2800. msgid "How this comes to be."
  2801. msgstr "Wie ein solches entsteht."
  2802. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  2803. #. type: node
  2804. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2805. #: guix-git/doc/guix.texi:2267
  2806. #, no-wrap
  2807. msgid "Keyboard Layout and Networking and Partitioning"
  2808. msgstr "Tastaturbelegung und Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  2809. #. type: menuentry
  2810. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2811. msgid "Initial setup."
  2812. msgstr "Vorab."
  2813. #. type: subsection
  2814. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2815. #: guix-git/doc/guix.texi:2527 guix-git/doc/guix.texi:2528
  2816. #, no-wrap
  2817. msgid "Proceeding with the Installation"
  2818. msgstr "Fortfahren mit der Installation"
  2819. #. type: menuentry
  2820. #: guix-git/doc/guix.texi:222 guix-git/doc/guix.texi:2265
  2821. msgid "Installing."
  2822. msgstr "Installieren."
  2823. #. type: section
  2824. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2825. #: guix-git/doc/guix.texi:2974 guix-git/doc/guix.texi:2975
  2826. #, no-wrap
  2827. msgid "Features"
  2828. msgstr "Funktionalitäten"
  2829. #. type: menuentry
  2830. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2831. msgid "How Guix will make your life brighter."
  2832. msgstr "Wie Guix Ihr Leben schöner machen wird."
  2833. #. type: node
  2834. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2835. #: guix-git/doc/guix.texi:3064
  2836. #, no-wrap
  2837. msgid "Invoking guix package"
  2838. msgstr "Aufruf von guix package"
  2839. #. type: menuentry
  2840. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2841. msgid "Package installation, removal, etc."
  2842. msgstr "Pakete installieren, entfernen usw."
  2843. #. type: section
  2844. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:237
  2845. #: guix-git/doc/guix.texi:2972 guix-git/doc/guix.texi:3680
  2846. #: guix-git/doc/guix.texi:3681
  2847. #, no-wrap
  2848. msgid "Substitutes"
  2849. msgstr "Substitute"
  2850. #. type: menuentry
  2851. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2852. msgid "Downloading pre-built binaries."
  2853. msgstr "Vorerstelle Binärdateien herunterladen."
  2854. #. type: section
  2855. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2856. #: guix-git/doc/guix.texi:4016 guix-git/doc/guix.texi:4017
  2857. #, no-wrap
  2858. msgid "Packages with Multiple Outputs"
  2859. msgstr "Pakete mit mehreren Ausgaben."
  2860. #. type: menuentry
  2861. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2862. msgid "Single source package, multiple outputs."
  2863. msgstr "Ein Quellpaket, mehrere Ausgaben."
  2864. #. type: node
  2865. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2866. #: guix-git/doc/guix.texi:4070
  2867. #, no-wrap
  2868. msgid "Invoking guix gc"
  2869. msgstr "Aufruf von guix gc"
  2870. #. type: menuentry
  2871. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2872. msgid "Running the garbage collector."
  2873. msgstr "Den Müllsammler laufen lassen."
  2874. #. type: node
  2875. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2876. #: guix-git/doc/guix.texi:4280
  2877. #, no-wrap
  2878. msgid "Invoking guix pull"
  2879. msgstr "Aufruf von guix pull"
  2880. #. type: menuentry
  2881. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2882. msgid "Fetching the latest Guix and distribution."
  2883. msgstr "Das neueste Guix samt Distribution laden."
  2884. #. type: node
  2885. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2886. #: guix-git/doc/guix.texi:4527
  2887. #, no-wrap
  2888. msgid "Invoking guix time-machine"
  2889. msgstr "Aufruf von time-machine"
  2890. #. type: menuentry
  2891. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2892. msgid "Running an older revision of Guix."
  2893. msgstr "Alte Guix-Versionen verwenden."
  2894. #. type: section
  2895. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2896. #: guix-git/doc/guix.texi:4582 guix-git/doc/guix.texi:4583
  2897. #, no-wrap
  2898. msgid "Inferiors"
  2899. msgstr "Untergeordnete"
  2900. #. type: menuentry
  2901. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2902. msgid "Interacting with another revision of Guix."
  2903. msgstr "Mit einer anderen Version von Guix interagieren."
  2904. #. type: node
  2905. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2906. #: guix-git/doc/guix.texi:4710
  2907. #, no-wrap
  2908. msgid "Invoking guix describe"
  2909. msgstr "Aufruf von guix describe"
  2910. #. type: menuentry
  2911. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2912. msgid "Display information about your Guix revision."
  2913. msgstr "Informationen über Ihre Guix-Version anzeigen."
  2914. #. type: node
  2915. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2916. #: guix-git/doc/guix.texi:4805
  2917. #, no-wrap
  2918. msgid "Invoking guix archive"
  2919. msgstr "Aufruf von guix archive"
  2920. #. type: menuentry
  2921. #: guix-git/doc/guix.texi:235 guix-git/doc/guix.texi:2972
  2922. msgid "Exporting and importing store files."
  2923. msgstr "Import und Export von Store-Dateien."
  2924. #. type: subsection
  2925. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2926. #: guix-git/doc/guix.texi:3706 guix-git/doc/guix.texi:3707
  2927. #, no-wrap
  2928. msgid "Official Substitute Servers"
  2929. msgstr "Offizielle Substitut-Server"
  2930. #. type: menuentry
  2931. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2932. msgid "One particular source of substitutes."
  2933. msgstr "Eine besondere Quelle von Substituten."
  2934. #. type: subsection
  2935. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2936. #: guix-git/doc/guix.texi:3736 guix-git/doc/guix.texi:3737
  2937. #, no-wrap
  2938. msgid "Substitute Server Authorization"
  2939. msgstr "Substitut-Server autorisieren"
  2940. #. type: menuentry
  2941. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2942. msgid "How to enable or disable substitutes."
  2943. msgstr "Wie man Substitute an- und abschaltet."
  2944. #. type: subsection
  2945. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2946. #: guix-git/doc/guix.texi:3806 guix-git/doc/guix.texi:3807
  2947. #, no-wrap
  2948. msgid "Getting Substitutes from Other Servers"
  2949. msgstr "Substitute von anderen Servern holen"
  2950. #. type: menuentry
  2951. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2952. msgid "Substitute diversity."
  2953. msgstr "Substitutevielfalt."
  2954. #. type: subsection
  2955. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2956. #: guix-git/doc/guix.texi:3911 guix-git/doc/guix.texi:3912
  2957. #, no-wrap
  2958. msgid "Substitute Authentication"
  2959. msgstr "Substitutauthentifizierung"
  2960. #. type: menuentry
  2961. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2962. msgid "How Guix verifies substitutes."
  2963. msgstr "Wie Guix Substitute verifiziert."
  2964. #. type: subsection
  2965. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2966. #: guix-git/doc/guix.texi:3946 guix-git/doc/guix.texi:3947
  2967. #, no-wrap
  2968. msgid "Proxy Settings"
  2969. msgstr "Proxy-Einstellungen"
  2970. #. type: menuentry
  2971. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2972. msgid "How to get substitutes via proxy."
  2973. msgstr "Wie Sie Substitute über einen Proxy beziehen."
  2974. #. type: subsection
  2975. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2976. #: guix-git/doc/guix.texi:3958 guix-git/doc/guix.texi:3959
  2977. #, no-wrap
  2978. msgid "Substitution Failure"
  2979. msgstr "Fehler bei der Substitution"
  2980. #. type: menuentry
  2981. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2982. msgid "What happens when substitution fails."
  2983. msgstr "Was passiert, wenn die Substitution fehlschlägt."
  2984. #. type: subsection
  2985. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2986. #: guix-git/doc/guix.texi:3986 guix-git/doc/guix.texi:3987
  2987. #, no-wrap
  2988. msgid "On Trusting Binaries"
  2989. msgstr "Vom Vertrauen gegenüber Binärdateien"
  2990. #. type: menuentry
  2991. #: guix-git/doc/guix.texi:245 guix-git/doc/guix.texi:3704
  2992. msgid "How can you trust that binary blob?"
  2993. msgstr "Wie können Sie diesem binären Blob trauen?"
  2994. #. type: section
  2995. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  2996. #: guix-git/doc/guix.texi:5028 guix-git/doc/guix.texi:5029
  2997. #, no-wrap
  2998. msgid "Specifying Additional Channels"
  2999. msgstr "Weitere Kanäle angeben"
  3000. #. type: menuentry
  3001. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3002. msgid "Extending the package collection."
  3003. msgstr "Die Paketsammlung erweitern."
  3004. #. type: section
  3005. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3006. #: guix-git/doc/guix.texi:5078 guix-git/doc/guix.texi:5079
  3007. #, no-wrap
  3008. msgid "Using a Custom Guix Channel"
  3009. msgstr "Eigenen Guix-Kanal benutzen"
  3010. #. type: menuentry
  3011. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3012. msgid "Using a customized Guix."
  3013. msgstr "Ein angepasstes Guix benutzen."
  3014. #. type: section
  3015. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3016. #: guix-git/doc/guix.texi:5100 guix-git/doc/guix.texi:5101
  3017. #, no-wrap
  3018. msgid "Replicating Guix"
  3019. msgstr "Guix nachbilden"
  3020. #. type: menuentry
  3021. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3022. msgid "Running the @emph{exact same} Guix."
  3023. msgstr "Haargenau dasselbe Guix bekommen."
  3024. #. type: section
  3025. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3026. #: guix-git/doc/guix.texi:5141 guix-git/doc/guix.texi:5142
  3027. #, no-wrap
  3028. msgid "Channel Authentication"
  3029. msgstr "Kanalauthentifizierung"
  3030. #. type: menuentry
  3031. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3032. msgid "How Guix verifies what it fetches."
  3033. msgstr "Wie Guix seine Aktualisierung verifiziert."
  3034. #. type: section
  3035. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3036. #: guix-git/doc/guix.texi:5181 guix-git/doc/guix.texi:5182
  3037. #, no-wrap
  3038. msgid "Channels with Substitutes"
  3039. msgstr "Kanäle mit Substituten"
  3040. #. type: menuentry
  3041. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3042. msgid "Using channels with available substitutes."
  3043. msgstr "Kanäle nutzen, für die es Substitute gibt."
  3044. #. type: section
  3045. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3046. #: guix-git/doc/guix.texi:5206 guix-git/doc/guix.texi:5207
  3047. #, no-wrap
  3048. msgid "Creating a Channel"
  3049. msgstr "Einen Kanal erstellen"
  3050. #. type: menuentry
  3051. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3052. msgid "How to write your custom channel."
  3053. msgstr "Wie Sie Ihren eigenen Kanal schreiben."
  3054. #. type: section
  3055. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3056. #: guix-git/doc/guix.texi:5273 guix-git/doc/guix.texi:5274
  3057. #, no-wrap
  3058. msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  3059. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  3060. #. type: menuentry
  3061. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3062. msgid "Specifying the channel's package modules location."
  3063. msgstr "Den Ort der Paketmodule des Kanals angeben."
  3064. #. type: section
  3065. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3066. #: guix-git/doc/guix.texi:5287 guix-git/doc/guix.texi:5288
  3067. #, no-wrap
  3068. msgid "Declaring Channel Dependencies"
  3069. msgstr "Kanalabhängigkeiten deklarieren"
  3070. #. type: menuentry
  3071. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3072. msgid "How to depend on other channels."
  3073. msgstr "Abhängigkeiten von anderen Kanälen festlegen."
  3074. #. type: section
  3075. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3076. #: guix-git/doc/guix.texi:5329 guix-git/doc/guix.texi:5330
  3077. #, no-wrap
  3078. msgid "Specifying Channel Authorizations"
  3079. msgstr "Weitere Kanalautorisierungen angeben"
  3080. #. type: menuentry
  3081. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3082. msgid "Defining channel authors authorizations."
  3083. msgstr "Autorisierungen von Kanalautoren definieren."
  3084. #. type: section
  3085. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3086. #: guix-git/doc/guix.texi:5430 guix-git/doc/guix.texi:5431
  3087. #, no-wrap
  3088. msgid "Primary URL"
  3089. msgstr "Primäre URL"
  3090. #. type: menuentry
  3091. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3092. msgid "Distinguishing mirror to original."
  3093. msgstr "Spiegelserver vom Original unterscheiden."
  3094. #. type: section
  3095. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3096. #: guix-git/doc/guix.texi:5453 guix-git/doc/guix.texi:5454
  3097. #, no-wrap
  3098. msgid "Writing Channel News"
  3099. msgstr "Kanalneuigkeiten verfassen"
  3100. #. type: menuentry
  3101. #: guix-git/doc/guix.texi:259 guix-git/doc/guix.texi:5026
  3102. msgid "Communicating information to channel's users."
  3103. msgstr "Den Kanalnutzern Informationen mitteilen."
  3104. #. type: node
  3105. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3106. #: guix-git/doc/guix.texi:5544
  3107. #, no-wrap
  3108. msgid "Invoking guix environment"
  3109. msgstr "Aufruf von guix environment"
  3110. #. type: menuentry
  3111. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3112. msgid "Setting up development environments."
  3113. msgstr "Entwicklungsumgebungen einrichten."
  3114. #. type: node
  3115. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3116. #: guix-git/doc/guix.texi:5904
  3117. #, no-wrap
  3118. msgid "Invoking guix pack"
  3119. msgstr "Aufruf von guix pack"
  3120. #. type: menuentry
  3121. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3122. msgid "Creating software bundles."
  3123. msgstr "Software-Bündel erstellen."
  3124. #. type: section
  3125. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3126. #: guix-git/doc/guix.texi:6290 guix-git/doc/guix.texi:6291
  3127. #, no-wrap
  3128. msgid "The GCC toolchain"
  3129. msgstr "GCC-Toolchain"
  3130. #. type: menuentry
  3131. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3132. msgid "Working with languages supported by GCC."
  3133. msgstr "Arbeiten mit vom GCC unterstützten Sprachen."
  3134. #. type: node
  3135. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3136. #: guix-git/doc/guix.texi:6316
  3137. #, no-wrap
  3138. msgid "Invoking guix git authenticate"
  3139. msgstr "Aufruf von guix git authenticate"
  3140. #. type: menuentry
  3141. #: guix-git/doc/guix.texi:266 guix-git/doc/guix.texi:5542
  3142. msgid "Authenticating Git repositories."
  3143. msgstr "Git-Repositorys authentifizieren."
  3144. #. type: section
  3145. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3146. #: guix-git/doc/guix.texi:6420 guix-git/doc/guix.texi:6421
  3147. #, no-wrap
  3148. msgid "Package Modules"
  3149. msgstr "Paketmodule"
  3150. #. type: menuentry
  3151. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3152. msgid "Packages from the programmer's viewpoint."
  3153. msgstr "Pakete aus Sicht des Programmierers."
  3154. #. type: section
  3155. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:282
  3156. #: guix-git/doc/guix.texi:6418 guix-git/doc/guix.texi:6482
  3157. #: guix-git/doc/guix.texi:6483
  3158. #, no-wrap
  3159. msgid "Defining Packages"
  3160. msgstr "Pakete definieren"
  3161. #. type: menuentry
  3162. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3163. msgid "Defining new packages."
  3164. msgstr "Wie Sie neue Pakete definieren."
  3165. #. type: section
  3166. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3167. #: guix-git/doc/guix.texi:7051 guix-git/doc/guix.texi:7052
  3168. #, no-wrap
  3169. msgid "Defining Package Variants"
  3170. msgstr "Paketvarianten definieren"
  3171. #. type: menuentry
  3172. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3173. msgid "Customizing packages."
  3174. msgstr "Pakete anpassen."
  3175. #. type: section
  3176. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3177. #: guix-git/doc/guix.texi:7283 guix-git/doc/guix.texi:7284
  3178. #, no-wrap
  3179. msgid "Build Systems"
  3180. msgstr "Erstellungssysteme"
  3181. #. type: menuentry
  3182. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3183. msgid "Specifying how packages are built."
  3184. msgstr "Angeben, wie Pakete erstellt werden."
  3185. #. type: subsection
  3186. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3187. #: guix-git/doc/guix.texi:8313 guix-git/doc/guix.texi:8314
  3188. #: guix-git/doc/guix.texi:8717
  3189. #, no-wrap
  3190. msgid "Build Phases"
  3191. msgstr "Erstellungsphasen"
  3192. #. type: menuentry
  3193. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3194. msgid "Phases of the build process of a package."
  3195. msgstr "Die Phasen im Erstellungsprozess eines Pakets."
  3196. #. type: section
  3197. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3198. #: guix-git/doc/guix.texi:8507 guix-git/doc/guix.texi:8508
  3199. #, no-wrap
  3200. msgid "Build Utilities"
  3201. msgstr "Werkzeuge zur Erstellung"
  3202. #. type: menuentry
  3203. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3204. msgid "Helpers for your package definitions and more."
  3205. msgstr "Helferlein für Ihre Paketdefinitionen und anderes."
  3206. #. type: section
  3207. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3208. #: guix-git/doc/guix.texi:8794 guix-git/doc/guix.texi:8795
  3209. #, no-wrap
  3210. msgid "The Store"
  3211. msgstr "Der Store"
  3212. #. type: menuentry
  3213. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3214. msgid "Manipulating the package store."
  3215. msgstr "Den Paket-Store verändern."
  3216. #. type: section
  3217. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3218. #: guix-git/doc/guix.texi:8947 guix-git/doc/guix.texi:8948
  3219. #, no-wrap
  3220. msgid "Derivations"
  3221. msgstr "Ableitungen"
  3222. #. type: menuentry
  3223. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3224. msgid "Low-level interface to package derivations."
  3225. msgstr "Systemnahe Schnittstelle für Paketableitungen."
  3226. #. type: section
  3227. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3228. #: guix-git/doc/guix.texi:9141 guix-git/doc/guix.texi:9142
  3229. #, no-wrap
  3230. msgid "The Store Monad"
  3231. msgstr "Die Store-Monade"
  3232. #. type: menuentry
  3233. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3234. msgid "Purely functional interface to the store."
  3235. msgstr "Rein funktionale Schnittstelle zum Store."
  3236. #. type: section
  3237. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3238. #: guix-git/doc/guix.texi:9460 guix-git/doc/guix.texi:9461
  3239. #, no-wrap
  3240. msgid "G-Expressions"
  3241. msgstr "G-Ausdrücke"
  3242. #. type: menuentry
  3243. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3244. msgid "Manipulating build expressions."
  3245. msgstr "Erstellungsausdrücke verarbeiten."
  3246. #. type: node
  3247. #: guix-git/doc/guix.texi:280 guix-git/doc/guix.texi:6418
  3248. #: guix-git/doc/guix.texi:10099
  3249. #, no-wrap
  3250. msgid "Invoking guix repl"
  3251. msgstr "Aufruf von guix repl"
  3252. #. type: menuentry
  3253. #: guix-git/doc/guix.texi:280
  3254. msgid "Programming Guix in Guile."
  3255. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  3256. #. type: node
  3257. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3258. #: guix-git/doc/guix.texi:6688
  3259. #, no-wrap
  3260. msgid "package Reference"
  3261. msgstr "„package“-Referenz"
  3262. #. type: menuentry
  3263. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3264. msgid "The package data type."
  3265. msgstr "Der Datentyp für Pakete."
  3266. #. type: node
  3267. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3268. #: guix-git/doc/guix.texi:6860
  3269. #, no-wrap
  3270. msgid "origin Reference"
  3271. msgstr "„origin“-Referenz"
  3272. #. type: menuentry
  3273. #: guix-git/doc/guix.texi:285 guix-git/doc/guix.texi:6685
  3274. msgid "The origin data type."
  3275. msgstr "Datentyp für Paketursprünge."
  3276. #. type: node
  3277. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3278. #: guix-git/doc/guix.texi:10225
  3279. #, no-wrap
  3280. msgid "Invoking guix build"
  3281. msgstr "Aufruf von guix build"
  3282. #. type: menuentry
  3283. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3284. msgid "Building packages from the command line."
  3285. msgstr "Pakete aus der Befehlszeile heraus erstellen."
  3286. #. type: node
  3287. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3288. #: guix-git/doc/guix.texi:11061
  3289. #, no-wrap
  3290. msgid "Invoking guix edit"
  3291. msgstr "Aufruf von guix edit"
  3292. #. type: menuentry
  3293. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3294. msgid "Editing package definitions."
  3295. msgstr "Paketdefinitionen bearbeiten."
  3296. #. type: node
  3297. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3298. #: guix-git/doc/guix.texi:11091
  3299. #, no-wrap
  3300. msgid "Invoking guix download"
  3301. msgstr "Aufruf von guix download"
  3302. #. type: menuentry
  3303. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3304. msgid "Downloading a file and printing its hash."
  3305. msgstr "Eine Datei herunterladen und ihre Hash-Prüfsumme ausgeben."
  3306. #. type: node
  3307. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3308. #: guix-git/doc/guix.texi:11149
  3309. #, no-wrap
  3310. msgid "Invoking guix hash"
  3311. msgstr "Aufruf von guix hash"
  3312. #. type: menuentry
  3313. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3314. msgid "Computing the cryptographic hash of a file."
  3315. msgstr "Die kryptografische Prüfsumme einer Datei berechnen."
  3316. #. type: node
  3317. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3318. #: guix-git/doc/guix.texi:11221
  3319. #, no-wrap
  3320. msgid "Invoking guix import"
  3321. msgstr "Aufruf von guix import"
  3322. #. type: menuentry
  3323. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3324. msgid "Importing package definitions."
  3325. msgstr "Paketdefinitionen importieren."
  3326. #. type: node
  3327. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3328. #: guix-git/doc/guix.texi:11747
  3329. #, no-wrap
  3330. msgid "Invoking guix refresh"
  3331. msgstr "Aufruf von guix refresh"
  3332. #. type: menuentry
  3333. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3334. msgid "Updating package definitions."
  3335. msgstr "Paketdefinitionen aktualisieren."
  3336. #. type: node
  3337. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3338. #: guix-git/doc/guix.texi:12085
  3339. #, no-wrap
  3340. msgid "Invoking guix lint"
  3341. msgstr "Aufruf von guix lint"
  3342. #. type: menuentry
  3343. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3344. msgid "Finding errors in package definitions."
  3345. msgstr "Fehler in Paketdefinitionen finden."
  3346. #. type: node
  3347. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3348. #: guix-git/doc/guix.texi:12254
  3349. #, no-wrap
  3350. msgid "Invoking guix size"
  3351. msgstr "Aufruf von guix size"
  3352. #. type: menuentry
  3353. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3354. msgid "Profiling disk usage."
  3355. msgstr "Plattenplatzverbrauch profilieren."
  3356. #. type: node
  3357. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3358. #: guix-git/doc/guix.texi:12398
  3359. #, no-wrap
  3360. msgid "Invoking guix graph"
  3361. msgstr "Aufruf von guix graph"
  3362. #. type: menuentry
  3363. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3364. msgid "Visualizing the graph of packages."
  3365. msgstr "Den Paketgraphen visualisieren."
  3366. #. type: node
  3367. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3368. #: guix-git/doc/guix.texi:12665
  3369. #, no-wrap
  3370. msgid "Invoking guix publish"
  3371. msgstr "Aufruf von guix publish"
  3372. #. type: menuentry
  3373. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3374. msgid "Sharing substitutes."
  3375. msgstr "Substitute teilen."
  3376. #. type: node
  3377. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3378. #: guix-git/doc/guix.texi:12934
  3379. #, no-wrap
  3380. msgid "Invoking guix challenge"
  3381. msgstr "Aufruf von guix challenge"
  3382. #. type: menuentry
  3383. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3384. msgid "Challenging substitute servers."
  3385. msgstr "Die Substitut-Server anfechten."
  3386. #. type: node
  3387. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3388. #: guix-git/doc/guix.texi:13117
  3389. #, no-wrap
  3390. msgid "Invoking guix copy"
  3391. msgstr "Aufruf von guix copy"
  3392. #. type: menuentry
  3393. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3394. msgid "Copying to and from a remote store."
  3395. msgstr "Mit einem entfernten Store Dateien austauschen."
  3396. #. type: node
  3397. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3398. #: guix-git/doc/guix.texi:13180
  3399. #, no-wrap
  3400. msgid "Invoking guix container"
  3401. msgstr "Aufruf von guix container"
  3402. #. type: menuentry
  3403. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3404. msgid "Process isolation."
  3405. msgstr "Prozesse isolieren."
  3406. #. type: node
  3407. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3408. #: guix-git/doc/guix.texi:13234
  3409. #, no-wrap
  3410. msgid "Invoking guix weather"
  3411. msgstr "Aufruf von guix weather"
  3412. #. type: menuentry
  3413. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3414. msgid "Assessing substitute availability."
  3415. msgstr "Die Verfügbarkeit von Substituten einschätzen."
  3416. #. type: node
  3417. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3418. #: guix-git/doc/guix.texi:13364
  3419. #, no-wrap
  3420. msgid "Invoking guix processes"
  3421. msgstr "Aufruf von guix processes"
  3422. #. type: menuentry
  3423. #: guix-git/doc/guix.texi:303 guix-git/doc/guix.texi:10223
  3424. msgid "Listing client processes."
  3425. msgstr "Auflisten der Client-Prozesse"
  3426. #. type: section
  3427. #: guix-git/doc/guix.texi:305 guix-git/doc/guix.texi:10226
  3428. #, no-wrap
  3429. msgid "Invoking @command{guix build}"
  3430. msgstr "Aufruf von @command{guix build}"
  3431. #. type: subsection
  3432. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3433. #: guix-git/doc/guix.texi:10279 guix-git/doc/guix.texi:10280
  3434. #, no-wrap
  3435. msgid "Common Build Options"
  3436. msgstr "Gemeinsame Erstellungsoptionen"
  3437. #. type: menuentry
  3438. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3439. msgid "Build options for most commands."
  3440. msgstr "Erstellungsoptionen für die meisten Befehle."
  3441. #. type: subsection
  3442. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3443. #: guix-git/doc/guix.texi:10434 guix-git/doc/guix.texi:10435
  3444. #, no-wrap
  3445. msgid "Package Transformation Options"
  3446. msgstr "Paketumwandlungsoptionen"
  3447. #. type: menuentry
  3448. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3449. msgid "Creating variants of packages."
  3450. msgstr "Varianten von Paketen erzeugen."
  3451. #. type: subsection
  3452. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3453. #: guix-git/doc/guix.texi:10743 guix-git/doc/guix.texi:10744
  3454. #, no-wrap
  3455. msgid "Additional Build Options"
  3456. msgstr "Zusätzliche Erstellungsoptionen"
  3457. #. type: menuentry
  3458. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3459. msgid "Options specific to 'guix build'."
  3460. msgstr "Optionen spezifisch für „guix build“."
  3461. #. type: subsection
  3462. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3463. #: guix-git/doc/guix.texi:10981 guix-git/doc/guix.texi:10982
  3464. #, no-wrap
  3465. msgid "Debugging Build Failures"
  3466. msgstr "Fehlschläge beim Erstellen untersuchen"
  3467. #. type: menuentry
  3468. #: guix-git/doc/guix.texi:310 guix-git/doc/guix.texi:10277
  3469. msgid "Real life packaging experience."
  3470. msgstr "Praxiserfahrung bei der Paketerstellung."
  3471. #. type: section
  3472. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3473. #: guix-git/doc/guix.texi:13507 guix-git/doc/guix.texi:13508
  3474. #, no-wrap
  3475. msgid "Using the Configuration System"
  3476. msgstr "Das Konfigurationssystem nutzen"
  3477. #. type: menuentry
  3478. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3479. msgid "Customizing your GNU system."
  3480. msgstr "Ihr GNU-System anpassen."
  3481. #. type: node
  3482. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3483. #: guix-git/doc/guix.texi:13758
  3484. #, no-wrap
  3485. msgid "operating-system Reference"
  3486. msgstr "„operating-system“-Referenz"
  3487. #. type: menuentry
  3488. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3489. msgid "Detail of operating-system declarations."
  3490. msgstr "Details der Betriebssystem-Deklarationen."
  3491. #. type: section
  3492. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3493. #: guix-git/doc/guix.texi:14010 guix-git/doc/guix.texi:14011
  3494. #, no-wrap
  3495. msgid "File Systems"
  3496. msgstr "Dateisysteme"
  3497. #. type: menuentry
  3498. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3499. msgid "Configuring file system mounts."
  3500. msgstr "Die Dateisystemeinbindungen konfigurieren."
  3501. #. type: section
  3502. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3503. #: guix-git/doc/guix.texi:14333 guix-git/doc/guix.texi:14334
  3504. #, no-wrap
  3505. msgid "Mapped Devices"
  3506. msgstr "Zugeordnete Geräte"
  3507. #. type: menuentry
  3508. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3509. msgid "Block device extra processing."
  3510. msgstr "Näheres zu blockorientierten Speichermedien."
  3511. #. type: section
  3512. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3513. #: guix-git/doc/guix.texi:14481 guix-git/doc/guix.texi:14482
  3514. #, no-wrap
  3515. msgid "User Accounts"
  3516. msgstr "Benutzerkonten"
  3517. #. type: menuentry
  3518. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3519. msgid "Specifying user accounts."
  3520. msgstr "Benutzerkonten festlegen."
  3521. #. type: section
  3522. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:2274
  3523. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14657
  3524. #: guix-git/doc/guix.texi:14658
  3525. #, no-wrap
  3526. msgid "Keyboard Layout"
  3527. msgstr "Tastaturbelegung"
  3528. #. type: menuentry
  3529. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3530. msgid "How the system interprets key strokes."
  3531. msgstr "Wie das System Tastendrücke interpretiert."
  3532. #. type: section
  3533. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1801
  3534. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14803
  3535. #: guix-git/doc/guix.texi:14804
  3536. #, no-wrap
  3537. msgid "Locales"
  3538. msgstr "Locales"
  3539. #. type: menuentry
  3540. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3541. msgid "Language and cultural convention settings."
  3542. msgstr "Sprache und kulturelle Konventionen."
  3543. #. type: section
  3544. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:332
  3545. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:14943
  3546. #: guix-git/doc/guix.texi:14944
  3547. #, no-wrap
  3548. msgid "Services"
  3549. msgstr "Dienste"
  3550. #. type: menuentry
  3551. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3552. msgid "Specifying system services."
  3553. msgstr "Systemdienste festlegen."
  3554. #. type: section
  3555. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3556. #: guix-git/doc/guix.texi:32688 guix-git/doc/guix.texi:32689
  3557. #, no-wrap
  3558. msgid "Setuid Programs"
  3559. msgstr "Setuid-Programme"
  3560. #. type: menuentry
  3561. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3562. msgid "Programs running with root privileges."
  3563. msgstr "Mit Administratorrechten startende Programme."
  3564. #. type: section
  3565. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1950
  3566. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32761
  3567. #: guix-git/doc/guix.texi:32762
  3568. #, no-wrap
  3569. msgid "X.509 Certificates"
  3570. msgstr "X.509-Zertifikate"
  3571. #. type: menuentry
  3572. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3573. msgid "Authenticating HTTPS servers."
  3574. msgstr "HTTPS-Server authentifizieren."
  3575. #. type: section
  3576. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:1844
  3577. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:32824
  3578. #: guix-git/doc/guix.texi:32825
  3579. #, no-wrap
  3580. msgid "Name Service Switch"
  3581. msgstr "Name Service Switch"
  3582. #. type: menuentry
  3583. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3584. msgid "Configuring libc's name service switch."
  3585. msgstr "Den Name Service Switch von libc konfigurieren."
  3586. #. type: section
  3587. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3588. #: guix-git/doc/guix.texi:32962 guix-git/doc/guix.texi:32963
  3589. #, no-wrap
  3590. msgid "Initial RAM Disk"
  3591. msgstr "Initiale RAM-Disk"
  3592. #. type: menuentry
  3593. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3594. msgid "Linux-Libre bootstrapping."
  3595. msgstr "Linux-libre hochfahren."
  3596. #. type: section
  3597. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3598. #: guix-git/doc/guix.texi:33138 guix-git/doc/guix.texi:33139
  3599. #, no-wrap
  3600. msgid "Bootloader Configuration"
  3601. msgstr "Bootloader-Konfiguration"
  3602. #. type: menuentry
  3603. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3604. msgid "Configuring the boot loader."
  3605. msgstr "Den Bootloader konfigurieren."
  3606. #. type: node
  3607. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3608. #: guix-git/doc/guix.texi:33432
  3609. #, no-wrap
  3610. msgid "Invoking guix system"
  3611. msgstr "Aufruf von guix system"
  3612. #. type: menuentry
  3613. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3614. msgid "Instantiating a system configuration."
  3615. msgstr "Instanziierung einer Systemkonfiguration."
  3616. #. type: node
  3617. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3618. #: guix-git/doc/guix.texi:34017
  3619. #, no-wrap
  3620. msgid "Invoking guix deploy"
  3621. msgstr "Aufruf von guix deploy"
  3622. #. type: menuentry
  3623. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3624. msgid "Deploying a system configuration to a remote host."
  3625. msgstr "Eine Systemkonfiguration auf einen entfernten Rechner aufspielen."
  3626. #. type: node
  3627. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3628. #: guix-git/doc/guix.texi:34223
  3629. #, no-wrap
  3630. msgid "Running Guix in a VM"
  3631. msgstr "Guix in einer VM starten"
  3632. #. type: menuentry
  3633. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3634. msgid "How to run Guix System in a virtual machine."
  3635. msgstr "Wie man „Guix System“ in einer virtuellen Maschine startet."
  3636. #. type: section
  3637. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:367
  3638. #: guix-git/doc/guix.texi:13505 guix-git/doc/guix.texi:34357
  3639. #: guix-git/doc/guix.texi:34358
  3640. #, no-wrap
  3641. msgid "Defining Services"
  3642. msgstr "Dienste definieren"
  3643. #. type: menuentry
  3644. #: guix-git/doc/guix.texi:330 guix-git/doc/guix.texi:13505
  3645. msgid "Adding new service definitions."
  3646. msgstr "Neue Dienstdefinitionen hinzufügen."
  3647. #. type: subsection
  3648. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3649. #: guix-git/doc/guix.texi:15028 guix-git/doc/guix.texi:15029
  3650. #, no-wrap
  3651. msgid "Base Services"
  3652. msgstr "Basisdienste"
  3653. #. type: menuentry
  3654. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3655. msgid "Essential system services."
  3656. msgstr "Essenzielle Systemdienste."
  3657. #. type: subsection
  3658. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3659. #: guix-git/doc/guix.texi:15955 guix-git/doc/guix.texi:15956
  3660. #, no-wrap
  3661. msgid "Scheduled Job Execution"
  3662. msgstr "Geplante Auftragsausführung"
  3663. #. type: menuentry
  3664. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3665. msgid "The mcron service."
  3666. msgstr "Der mcron-Dienst."
  3667. #. type: subsection
  3668. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3669. #: guix-git/doc/guix.texi:16105 guix-git/doc/guix.texi:16106
  3670. #, no-wrap
  3671. msgid "Log Rotation"
  3672. msgstr "Log-Rotation"
  3673. #. type: menuentry
  3674. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3675. msgid "The rottlog service."
  3676. msgstr "Der rottlog-Dienst."
  3677. #. type: subsection
  3678. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3679. #: guix-git/doc/guix.texi:16218 guix-git/doc/guix.texi:16219
  3680. #, no-wrap
  3681. msgid "Networking Services"
  3682. msgstr "Netzwerkdienste"
  3683. #. type: menuentry
  3684. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3685. msgid "Network setup, SSH daemon, etc."
  3686. msgstr "Netzwerkeinrichtung, SSH-Daemon etc."
  3687. #. type: subsection
  3688. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3689. #: guix-git/doc/guix.texi:17883 guix-git/doc/guix.texi:17884
  3690. #, no-wrap
  3691. msgid "Unattended Upgrades"
  3692. msgstr "Unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  3693. #. type: menuentry
  3694. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3695. msgid "Automated system upgrades."
  3696. msgstr "Automatische Systemaktualisierungen."
  3697. #. type: subsection
  3698. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3699. #: guix-git/doc/guix.texi:18021 guix-git/doc/guix.texi:18022
  3700. #, no-wrap
  3701. msgid "X Window"
  3702. msgstr "X Window"
  3703. #. type: menuentry
  3704. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3705. msgid "Graphical display."
  3706. msgstr "Grafische Anzeige."
  3707. #. type: subsection
  3708. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3709. #: guix-git/doc/guix.texi:18406 guix-git/doc/guix.texi:18407
  3710. #, no-wrap
  3711. msgid "Printing Services"
  3712. msgstr "Druckdienste"
  3713. #. type: menuentry
  3714. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3715. msgid "Local and remote printer support."
  3716. msgstr "Unterstützung für lokale und entfernte Drucker."
  3717. #. type: subsection
  3718. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3719. #: guix-git/doc/guix.texi:19253 guix-git/doc/guix.texi:19254
  3720. #, no-wrap
  3721. msgid "Desktop Services"
  3722. msgstr "Desktop-Dienste"
  3723. #. type: menuentry
  3724. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3725. msgid "D-Bus and desktop services."
  3726. msgstr "D-Bus- und Desktop-Dienste."
  3727. #. type: subsection
  3728. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3729. #: guix-git/doc/guix.texi:19771 guix-git/doc/guix.texi:19772
  3730. #, no-wrap
  3731. msgid "Sound Services"
  3732. msgstr "Tondienste"
  3733. #. type: menuentry
  3734. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3735. msgid "ALSA and Pulseaudio services."
  3736. msgstr "Dienste für ALSA und Pulseaudio."
  3737. #. type: subsection
  3738. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3739. #: guix-git/doc/guix.texi:19911 guix-git/doc/guix.texi:19912
  3740. #, no-wrap
  3741. msgid "Database Services"
  3742. msgstr "Datenbankdienste"
  3743. #. type: menuentry
  3744. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3745. msgid "SQL databases, key-value stores, etc."
  3746. msgstr "SQL-Datenbanken, Schlüssel-Wert-Speicher etc."
  3747. #. type: subsection
  3748. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3749. #: guix-git/doc/guix.texi:20246 guix-git/doc/guix.texi:20247
  3750. #, no-wrap
  3751. msgid "Mail Services"
  3752. msgstr "Mail-Dienste"
  3753. #. type: menuentry
  3754. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3755. msgid "IMAP, POP3, SMTP, and all that."
  3756. msgstr "IMAP, POP3, SMTP und so weiter."
  3757. #. type: subsection
  3758. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3759. #: guix-git/doc/guix.texi:22105 guix-git/doc/guix.texi:22106
  3760. #, no-wrap
  3761. msgid "Messaging Services"
  3762. msgstr "Kurznachrichtendienste"
  3763. #. type: menuentry
  3764. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3765. msgid "Messaging services."
  3766. msgstr "Dienste für Kurznachrichten."
  3767. #. type: subsection
  3768. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3769. #: guix-git/doc/guix.texi:22608 guix-git/doc/guix.texi:22609
  3770. #, no-wrap
  3771. msgid "Telephony Services"
  3772. msgstr "Telefondienste"
  3773. #. type: menuentry
  3774. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3775. msgid "Telephony services."
  3776. msgstr "Telefoniedienste."
  3777. #. type: subsection
  3778. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3779. #: guix-git/doc/guix.texi:23839 guix-git/doc/guix.texi:23840
  3780. #, no-wrap
  3781. msgid "Monitoring Services"
  3782. msgstr "Systemüberwachungsdienste"
  3783. #. type: menuentry
  3784. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3785. msgid "Monitoring services."
  3786. msgstr "Dienste zur Systemüberwachung."
  3787. #. type: subsection
  3788. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3789. #: guix-git/doc/guix.texi:24350 guix-git/doc/guix.texi:24351
  3790. #, no-wrap
  3791. msgid "Kerberos Services"
  3792. msgstr "Kerberos-Dienste"
  3793. #. type: menuentry
  3794. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3795. msgid "Kerberos services."
  3796. msgstr "Kerberos-Dienste."
  3797. #. type: subsection
  3798. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3799. #: guix-git/doc/guix.texi:24476 guix-git/doc/guix.texi:24477
  3800. #, no-wrap
  3801. msgid "LDAP Services"
  3802. msgstr "LDAP-Dienste"
  3803. #. type: menuentry
  3804. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3805. msgid "LDAP services."
  3806. msgstr "LDAP-Dienste."
  3807. #. type: subsection
  3808. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3809. #: guix-git/doc/guix.texi:24955 guix-git/doc/guix.texi:24956
  3810. #, no-wrap
  3811. msgid "Web Services"
  3812. msgstr "Web-Dienste"
  3813. #. type: menuentry
  3814. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3815. msgid "Web servers."
  3816. msgstr "Web-Server."
  3817. #. type: subsection
  3818. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3819. #: guix-git/doc/guix.texi:26156 guix-git/doc/guix.texi:26157
  3820. #, no-wrap
  3821. msgid "Certificate Services"
  3822. msgstr "Zertifikatsdienste"
  3823. #. type: menuentry
  3824. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3825. msgid "TLS certificates via Let's Encrypt."
  3826. msgstr "TLS-Zertifikate via Let’s Encrypt."
  3827. #. type: subsection
  3828. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3829. #: guix-git/doc/guix.texi:26337 guix-git/doc/guix.texi:26338
  3830. #, no-wrap
  3831. msgid "DNS Services"
  3832. msgstr "DNS-Dienste"
  3833. #. type: menuentry
  3834. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3835. msgid "DNS daemons."
  3836. msgstr "DNS-Daemons."
  3837. #. type: subsection
  3838. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3839. #: guix-git/doc/guix.texi:27085 guix-git/doc/guix.texi:27086
  3840. #, no-wrap
  3841. msgid "VPN Services"
  3842. msgstr "VPN-Dienste"
  3843. #. type: menuentry
  3844. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3845. msgid "VPN daemons."
  3846. msgstr "VPN-Daemons."
  3847. #. type: subsection
  3848. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3849. #: guix-git/doc/guix.texi:27591 guix-git/doc/guix.texi:27592
  3850. #, no-wrap
  3851. msgid "Network File System"
  3852. msgstr "Network File System"
  3853. #. type: menuentry
  3854. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3855. msgid "NFS related services."
  3856. msgstr "Dienste mit Bezug zum Netzwerkdateisystem."
  3857. #. type: subsection
  3858. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3859. #: guix-git/doc/guix.texi:27787 guix-git/doc/guix.texi:27788
  3860. #, no-wrap
  3861. msgid "Continuous Integration"
  3862. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  3863. #. type: menuentry
  3864. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3865. msgid "Cuirass and Laminar services."
  3866. msgstr "Cuirass- und Laminar-Dienste."
  3867. #. type: subsection
  3868. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3869. #: guix-git/doc/guix.texi:28073 guix-git/doc/guix.texi:28074
  3870. #, no-wrap
  3871. msgid "Power Management Services"
  3872. msgstr "Dienste zur Stromverbrauchsverwaltung"
  3873. #. type: menuentry
  3874. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3875. msgid "Extending battery life."
  3876. msgstr "Den Akku schonen."
  3877. #. type: subsection
  3878. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3879. #: guix-git/doc/guix.texi:28607 guix-git/doc/guix.texi:28608
  3880. #, no-wrap
  3881. msgid "Audio Services"
  3882. msgstr "Audio-Dienste"
  3883. #. type: menuentry
  3884. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3885. msgid "The MPD."
  3886. msgstr "Der MPD."
  3887. #. type: subsection
  3888. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3889. #: guix-git/doc/guix.texi:28726 guix-git/doc/guix.texi:28727
  3890. #, no-wrap
  3891. msgid "Virtualization Services"
  3892. msgstr "Virtualisierungsdienste"
  3893. #. type: menuentry
  3894. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3895. msgid "Virtualization services."
  3896. msgstr "Dienste für virtuelle Maschinen."
  3897. #. type: subsection
  3898. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3899. #: guix-git/doc/guix.texi:30341 guix-git/doc/guix.texi:30342
  3900. #, no-wrap
  3901. msgid "Version Control Services"
  3902. msgstr "Versionskontrolldienste"
  3903. #. type: menuentry
  3904. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3905. msgid "Providing remote access to Git repositories."
  3906. msgstr "Entfernten Zugang zu Git-Repositorys bieten."
  3907. #. type: subsection
  3908. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3909. #: guix-git/doc/guix.texi:31533 guix-git/doc/guix.texi:31534
  3910. #, no-wrap
  3911. msgid "Game Services"
  3912. msgstr "Spieldienste"
  3913. #. type: menuentry
  3914. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3915. msgid "Game servers."
  3916. msgstr "Spielserver."
  3917. #. type: subsection
  3918. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3919. #: guix-git/doc/guix.texi:31565 guix-git/doc/guix.texi:31566
  3920. #, no-wrap
  3921. msgid "PAM Mount Service"
  3922. msgstr "PAM-Einbindedienst"
  3923. #. type: menuentry
  3924. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3925. msgid "Service to mount volumes when logging in."
  3926. msgstr "Dienst, um Datenträger beim Anmelden einzubinden."
  3927. #. type: subsection
  3928. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3929. #: guix-git/doc/guix.texi:31648 guix-git/doc/guix.texi:31649
  3930. #, no-wrap
  3931. msgid "Guix Services"
  3932. msgstr "Guix-Dienste"
  3933. #. type: menuentry
  3934. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3935. msgid "Services relating specifically to Guix."
  3936. msgstr "Dienste, die speziell mit Guix zu tun haben."
  3937. #. type: subsection
  3938. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3939. #: guix-git/doc/guix.texi:31932 guix-git/doc/guix.texi:31933
  3940. #, no-wrap
  3941. msgid "Linux Services"
  3942. msgstr "Linux-Dienste"
  3943. #. type: menuentry
  3944. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3945. msgid "Services tied to the Linux kernel."
  3946. msgstr "Dienste nur für Systeme mit Linux-Kernel."
  3947. #. type: subsection
  3948. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3949. #: guix-git/doc/guix.texi:32159 guix-git/doc/guix.texi:32160
  3950. #, no-wrap
  3951. msgid "Hurd Services"
  3952. msgstr "Hurd-Dienste"
  3953. #. type: menuentry
  3954. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3955. msgid "Services specific for a Hurd System."
  3956. msgstr "Dienste, die nur Hurd-Systeme betreffen."
  3957. #. type: subsection
  3958. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3959. #: guix-git/doc/guix.texi:32201 guix-git/doc/guix.texi:32202
  3960. #, no-wrap
  3961. msgid "Miscellaneous Services"
  3962. msgstr "Verschiedene Dienste"
  3963. #. type: menuentry
  3964. #: guix-git/doc/guix.texi:365 guix-git/doc/guix.texi:15026
  3965. msgid "Other services."
  3966. msgstr "Andere Dienste."
  3967. #. type: subsection
  3968. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3969. #: guix-git/doc/guix.texi:34371 guix-git/doc/guix.texi:34372
  3970. #, no-wrap
  3971. msgid "Service Composition"
  3972. msgstr "Dienstkompositionen"
  3973. #. type: menuentry
  3974. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3975. msgid "The model for composing services."
  3976. msgstr "Wie Dienste zusammengestellt werden."
  3977. #. type: subsection
  3978. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3979. #: guix-git/doc/guix.texi:34427 guix-git/doc/guix.texi:34428
  3980. #, no-wrap
  3981. msgid "Service Types and Services"
  3982. msgstr "Diensttypen und Dienste"
  3983. #. type: menuentry
  3984. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3985. msgid "Types and services."
  3986. msgstr "Typen und Dienste."
  3987. #. type: subsection
  3988. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3989. #: guix-git/doc/guix.texi:34564 guix-git/doc/guix.texi:34565
  3990. #, no-wrap
  3991. msgid "Service Reference"
  3992. msgstr "Service-Referenz"
  3993. #. type: menuentry
  3994. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3995. msgid "API reference."
  3996. msgstr "Referenz zur Programmierschnittstelle."
  3997. #. type: subsection
  3998. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  3999. #: guix-git/doc/guix.texi:34874 guix-git/doc/guix.texi:34875
  4000. #, no-wrap
  4001. msgid "Shepherd Services"
  4002. msgstr "Shepherd-Dienste"
  4003. #. type: menuentry
  4004. #: guix-git/doc/guix.texi:372 guix-git/doc/guix.texi:34369
  4005. msgid "A particular type of service."
  4006. msgstr "Eine spezielle Art von Dienst."
  4007. #. type: section
  4008. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4009. #: guix-git/doc/guix.texi:35177 guix-git/doc/guix.texi:35178
  4010. #, no-wrap
  4011. msgid "Separate Debug Info"
  4012. msgstr "Fehlersuchinformationen abtrennen"
  4013. #. type: menuentry
  4014. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4015. msgid "Installing 'debug' outputs."
  4016. msgstr "‚debug‘-Ausgaben installieren."
  4017. #. type: section
  4018. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4019. #: guix-git/doc/guix.texi:35236 guix-git/doc/guix.texi:35237
  4020. #, no-wrap
  4021. msgid "Rebuilding Debug Info"
  4022. msgstr "Fehlersuchinformationen erneuern"
  4023. #. type: menuentry
  4024. #: guix-git/doc/guix.texi:377 guix-git/doc/guix.texi:35175
  4025. msgid "Building missing debug info."
  4026. msgstr "Fehlende Informationen zur Fehlersuche erstellen."
  4027. #. type: node
  4028. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4029. #: guix-git/doc/guix.texi:35455
  4030. #, no-wrap
  4031. msgid "Reduced Binary Seed Bootstrap"
  4032. msgstr "Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  4033. #. type: menuentry
  4034. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4035. msgid "A Bootstrap worthy of GNU."
  4036. msgstr "Ein Bootstrapping, wie GNU es verdient."
  4037. # Commas in node names would prevent the terminal info viewer from following links.
  4038. #. type: section
  4039. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4040. #: guix-git/doc/guix.texi:35530 guix-git/doc/guix.texi:35531
  4041. #, no-wrap
  4042. msgid "Preparing to Use the Bootstrap Binaries"
  4043. msgstr "Vorbereitung zur Verwendung der Bootstrap-Binärdateien"
  4044. #. type: menuentry
  4045. #: guix-git/doc/guix.texi:382 guix-git/doc/guix.texi:35453
  4046. msgid "Building that what matters most."
  4047. msgstr "Das Allerwichtigste erstellen."
  4048. #. type: cindex
  4049. #: guix-git/doc/guix.texi:390
  4050. #, no-wrap
  4051. msgid "purpose"
  4052. msgstr "Zweck"
  4053. #. type: Plain text
  4054. #: guix-git/doc/guix.texi:398
  4055. msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for and distribution of the GNU system. Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove software packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
  4056. msgstr "GNU Guix@footnote{„Guix“ wird wie „geeks“ ausgesprochen, also als „ɡiːks“ in der Notation des Internationalen Phonetischen Alphabets (IPA).} ist ein Werkzeug zur Verwaltung von Softwarepaketen für das GNU-System und eine Distribution (eine „Verteilung“) desselbigen GNU-Systems. Guix macht es @emph{nicht} mit besonderen Berechtigungen ausgestatteten, „unprivilegierten“ Nutzern leicht, Softwarepakete zu installieren, zu aktualisieren oder zu entfernen, zu einem vorherigen Satz von Paketen zurückzuwechseln, Pakete aus ihrem Quellcode heraus zu erstellen und hilft allgemein bei der Erzeugung und Wartung von Software-Umgebungen."
  4057. #. type: cindex
  4058. #: guix-git/doc/guix.texi:399 guix-git/doc/guix.texi:474
  4059. #, no-wrap
  4060. msgid "Guix System"
  4061. msgstr "Guix System"
  4062. #. type: cindex
  4063. #: guix-git/doc/guix.texi:400
  4064. #, no-wrap
  4065. msgid "GuixSD, now Guix System"
  4066. msgstr "GuixSD, was jetzt Guix System heißt"
  4067. #. type: cindex
  4068. #: guix-git/doc/guix.texi:401
  4069. #, no-wrap
  4070. msgid "Guix System Distribution, now Guix System"
  4071. msgstr "Guix System Distribution, welche jetzt Guix System heißt"
  4072. #. type: Plain text
  4073. #: guix-git/doc/guix.texi:410
  4074. msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as a standalone operating system distribution, @dfn{Guix@tie{}System}@footnote{We used to refer to Guix System as ``Guix System Distribution'' or ``GuixSD''. We now consider it makes more sense to group everything under the ``Guix'' banner since, after all, Guix System is readily available through the @command{guix system} command, even if you're using a different distro underneath!}. @xref{GNU Distribution}."
  4075. msgstr "Sie können GNU@tie{}Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzen, wo es die bereits verfügbaren Werkzeuge ergänzt, ohne zu stören (siehe @ref{Installation}), oder Sie können es als eine eigenständige Betriebssystem-Distribution namens @dfn{Guix@tie{}System} verwenden@footnote{Der Name @dfn{Guix@tie{}System} wird auf englische Weise ausgesprochen. Früher hatten wir „Guix System“ als „Guix System Distribution“ bezeichnet und mit „GuixSD“ abgekürzt. Wir denken mittlerweile aber, dass es sinnvoller ist, alles unter der Fahne von Guix zu gruppieren, weil schließlich „Guix System“ auch über den Befehl @command{guix system} verfügbar ist, selbst wenn Sie Guix auf einer fremden Distribution benutzen!}. Siehe @ref{GNU Distribution}."
  4076. #. type: cindex
  4077. #: guix-git/doc/guix.texi:419
  4078. #, no-wrap
  4079. msgid "user interfaces"
  4080. msgstr "Benutzeroberflächen"
  4081. #. type: Plain text
  4082. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4083. msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Package Management}), tools to help with software development (@pxref{Development}), command-line utilities for more advanced usage (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
  4084. msgstr "Guix bietet eine befehlszeilenbasierte Paketverwaltungsschnittstelle (siehe @ref{Invoking guix package}), Werkzeuge als Hilfestellung bei der Software-Entwicklung (siehe @ref{Development}), Befehlszeilenwerkzeuge für fortgeschrittenere Nutzung (siehe @ref{Utilities}) sowie Schnittstellen zur Programmierung in Scheme (siehe @ref{Programming Interface})."
  4085. #. type: cindex
  4086. #: guix-git/doc/guix.texi:425
  4087. #, no-wrap
  4088. msgid "build daemon"
  4089. msgstr "Erstellungs-Daemon"
  4090. #. type: Plain text
  4091. #: guix-git/doc/guix.texi:429
  4092. msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
  4093. msgstr "Der @dfn{Erstellungs-Daemon} ist für das Erstellen von Paketen im Auftrag von Nutzern verantwortlich (siehe @ref{Setting Up the Daemon}) und für das Herunterladen vorerstellter Binärdateien aus autorisierten Quellen (siehe @ref{Substitutes})."
  4094. #. type: cindex
  4095. #: guix-git/doc/guix.texi:430
  4096. #, no-wrap
  4097. msgid "extensibility of the distribution"
  4098. msgstr "Erweiterbarkeit der Distribution"
  4099. #. type: cindex
  4100. #: guix-git/doc/guix.texi:431 guix-git/doc/guix.texi:6442
  4101. #, no-wrap
  4102. msgid "customization, of packages"
  4103. msgstr "Anpassung, von Paketen"
  4104. #. type: Plain text
  4105. #: guix-git/doc/guix.texi:440
  4106. msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}. It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}). It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
  4107. msgstr "Guix enthält Paketdefinitionen für viele Pakete, manche aus GNU und andere nicht aus GNU, die alle @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, die Freiheit des Computernutzers respektieren}. Es ist @emph{erweiterbar}: Nutzer können ihre eigenen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Defining Packages}) und sie als unabhängige Paketmodule verfügbar machen (siehe @ref{Package Modules}). Es ist auch @emph{anpassbar}: Nutzer können spezialisierte Paketdefinitionen aus bestehenden @emph{ableiten}, auch von der Befehlszeile (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  4108. #. type: cindex
  4109. #: guix-git/doc/guix.texi:441
  4110. #, no-wrap
  4111. msgid "functional package management"
  4112. msgstr "funktionale Paketverwaltung"
  4113. #. type: cindex
  4114. #: guix-git/doc/guix.texi:442
  4115. #, no-wrap
  4116. msgid "isolation"
  4117. msgstr "Isolierung"
  4118. #. type: Plain text
  4119. #: guix-git/doc/guix.texi:457
  4120. msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}). In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense. That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package. As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs. A build function always produces the same result when passed a given set of inputs. It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories. This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
  4121. msgstr "Intern implementiert Guix die Disziplin der @dfn{funktionalen Paketverwaltung}, zu der Nix schon die Pionierarbeit geleistet hat (siehe @ref{Acknowledgments}). In Guix wird der Prozess, ein Paket zu erstellen und zu installieren, als eine @emph{Funktion} im mathematischen Sinn aufgefasst. Diese Funktion hat Eingaben, wie zum Beispiel Erstellungs-Skripts, einen Compiler und Bibliotheken, und liefert ein installiertes Paket. Als eine reine Funktion hängt sein Ergebnis allein von seinen Eingaben ab — zum Beispiel kann er nicht auf Software oder Skripts Bezug nehmen, die nicht ausdrücklich als Eingaben übergeben wurden. Eine Erstellungsfunktion führt immer zum selben Ergebnis, wenn ihr die gleiche Menge an Eingaben übergeben wurde. Sie kann die Umgebung des laufenden Systems auf keine Weise beeinflussen, zum Beispiel kann sie keine Dateien außerhalb ihrer Erstellungs- und Installationsverzeichnisse verändern. Um dies zu erreichen, laufen Erstellungsprozesse in isolieren Umgebungen (sogenannte @dfn{Container}), wo nur ausdrückliche Eingaben sichtbar sind."
  4122. #. type: cindex
  4123. #: guix-git/doc/guix.texi:458 guix-git/doc/guix.texi:8797
  4124. #, no-wrap
  4125. msgid "store"
  4126. msgstr "Store"
  4127. #. type: Plain text
  4128. #: guix-git/doc/guix.texi:465
  4129. msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}). Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}. The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
  4130. msgstr "Das Ergebnis von Paketerstellungsfunktionen wird im Dateisystem @dfn{zwischengespeichert} in einem besonderen Verzeichnis, was als @dfn{der Store} bezeichnet wird (siehe @ref{The Store}). Jedes Paket wird in sein eigenes Verzeichnis im Store installiert — standardmäßig ist er unter @file{/gnu/store} zu finden. Der Verzeichnisname enthält einen Hash aller Eingaben, anhand derer das Paket erzeugt wurde, somit hat das Ändern einer Eingabe einen völlig anderen Verzeichnisnamen zur Folge."
  4131. #. type: Plain text
  4132. #: guix-git/doc/guix.texi:469
  4133. msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
  4134. msgstr "Dieses Vorgehen ist die Grundlage für die Guix auszeichnenden Funktionalitäten: Unterstützung transaktionsbasierter Paketaktualisierungen und -rücksetzungen, Installation von Paketen für jeden Nutzer sowie Garbage Collection für Pakete (siehe @ref{Features})."
  4135. #. type: Plain text
  4136. #: guix-git/doc/guix.texi:484
  4137. msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}. The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}). When we need to distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as Guix@tie{}System."
  4138. msgstr "Mit Guix kommt eine Distribution des GNU-Systems, die nur aus freier Software@footnote{Die Bezeichnung „frei“ steht hier für die @url{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,Freiheiten@comma{} die Nutzern der Software geboten werden}.} besteht. Die Distribution kann für sich allein installiert werden (siehe @ref{System Installation}), aber Guix kann auch auf einem bestehenden GNU/Linux-System installiert werden. Wenn wir die Anwendungsfälle unterscheiden möchten, bezeichnen wir die alleinstehende Distribution als „Guix@tie{}System“ (mit englischer Aussprache)."
  4139. #. type: Plain text
  4140. #: guix-git/doc/guix.texi:490
  4141. msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications. The complete list of available packages can be browsed @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
  4142. msgstr "Die Distribution stellt den Kern der GNU-Pakete, also insbesondere GNU libc, GCC und Binutils, sowie zahlreiche zum GNU-Projekt gehörende und nicht dazu gehörende Anwendungen zur Verfügung. Die vollständige Liste verfügbarer Pakete können Sie @url{https://www.gnu.org/software/guix/packages,online} einsehen, oder indem Sie @command{guix package} ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}):"
  4143. #. type: example
  4144. #: guix-git/doc/guix.texi:493
  4145. #, no-wrap
  4146. msgid "guix package --list-available\n"
  4147. msgstr "guix package --list-available\n"
  4148. #. type: Plain text
  4149. #: guix-git/doc/guix.texi:499
  4150. msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
  4151. msgstr "Unser Ziel ist, eine zu 100% freie Software-Distribution von Linux-basierten und von anderen GNU-Varianten anzubieten, mit dem Fokus darauf, das GNU-Projekt und die enge Zusammenarbeit seiner Bestandteile zu befördern, sowie die Programme und Werkzeuge hervorzuheben, die die Nutzer dabei unterstützen, von dieser Freiheit Gebrauch zu machen."
  4152. #. type: Plain text
  4153. #: guix-git/doc/guix.texi:501
  4154. msgid "Packages are currently available on the following platforms:"
  4155. msgstr "Pakete sind zurzeit auf folgenden Plattformen verfügbar:"
  4156. #. type: item
  4157. #: guix-git/doc/guix.texi:504 guix-git/doc/guix.texi:2121
  4158. #, no-wrap
  4159. msgid "x86_64-linux"
  4160. msgstr "x86_64-linux"
  4161. #. type: table
  4162. #: guix-git/doc/guix.texi:506
  4163. msgid "Intel/AMD @code{x86_64} architecture, Linux-Libre kernel."
  4164. msgstr "Intel/AMD-@code{x86_64}-Architektur, Linux-Libre als Kernel."
  4165. #. type: item
  4166. #: guix-git/doc/guix.texi:507 guix-git/doc/guix.texi:2124
  4167. #, no-wrap
  4168. msgid "i686-linux"
  4169. msgstr "i686-linux"
  4170. #. type: table
  4171. #: guix-git/doc/guix.texi:509
  4172. msgid "Intel 32-bit architecture (IA32), Linux-Libre kernel."
  4173. msgstr "Intel-32-Bit-Architektur (IA-32), Linux-Libre als Kernel."
  4174. #. type: item
  4175. #: guix-git/doc/guix.texi:510
  4176. #, no-wrap
  4177. msgid "armhf-linux"
  4178. msgstr "armhf-linux"
  4179. #. type: table
  4180. #: guix-git/doc/guix.texi:514
  4181. msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
  4182. msgstr "ARMv7-A-Architektur mit „hard float“, Thumb-2 und NEON, für die EABI „hard-float application binary interface“, mit Linux-Libre als Kernel."
  4183. #. type: item
  4184. #: guix-git/doc/guix.texi:515
  4185. #, no-wrap
  4186. msgid "aarch64-linux"
  4187. msgstr "aarch64-linux"
  4188. #. type: table
  4189. #: guix-git/doc/guix.texi:517
  4190. msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel."
  4191. msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel."
  4192. #. type: item
  4193. #: guix-git/doc/guix.texi:518
  4194. #, no-wrap
  4195. msgid "i586-gnu"
  4196. msgstr "i586-gnu"
  4197. #. type: table
  4198. #: guix-git/doc/guix.texi:521
  4199. msgid "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} on the Intel 32-bit architecture (IA32)."
  4200. msgstr "@uref{https://hurd.gnu.org, GNU/Hurd} auf der Intel-32-Bit-Architektur (IA32)."
  4201. #. type: table
  4202. #: guix-git/doc/guix.texi:527
  4203. msgid "This configuration is experimental and under development. The easiest way for you to give it a try is by setting up an instance of @code{hurd-vm-service-type} on your GNU/Linux machine (@pxref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). @xref{Contributing}, on how to help!"
  4204. msgstr "Diese Konfiguration ist experimentell und befindet sich noch in der Entwicklung. Wenn Sie sie ausprobieren möchten, ist es am einfachsten, eine Instanz des Diensttyps @code{hurd-vm-service-type} auf Ihrer GNU/Linux-Maschine einzurichten (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, @code{hurd-vm-service-type}}). Siehe auch @ref{Contributing} für Informationen, wie Sie helfen können!"
  4205. #. type: item
  4206. #: guix-git/doc/guix.texi:528
  4207. #, no-wrap
  4208. msgid "mips64el-linux (deprecated)"
  4209. msgstr "mips64el-linux („deprecated“, eingeschränkte Unterstützung)"
  4210. #. type: table
  4211. #: guix-git/doc/guix.texi:534
  4212. msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel. This configuration is no longer fully supported; in particular, there is no ongoing work to ensure that this architecture still works. Should someone decide they wish to revive this architecture then the code is still available."
  4213. msgstr "64-Bit-MIPS-Prozessoren, little-endian, speziell die Loongson-Reihe, n32-ABI, mit Linux-Libre als Kernel. Diese Konfiguration wird nicht länger in vollem Umfang unterstützt; insbesondere gibt es @emph{keine} laufenden Bemühungen, die Funktionsfähigkeit dieser Architektur sicherzustellen. Wenn sich jemand findet, der diese Architektur wiederbeleben will, dann ist der Code dafür noch verfügbar."
  4214. #. type: table
  4215. #: guix-git/doc/guix.texi:545
  4216. msgid "little-endian 64-bit Power ISA processors, Linux-Libre kernel. This includes POWER9 systems such as the @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from the build farm (@pxref{Substitutes}), and some packages may fail to build (@pxref{Tracking Bugs and Patches}). That said, the Guix community is actively working on improving this support, and now is a great time to try it and get involved!"
  4217. msgstr "64-Bit-Prozessoren mit Power-Befehlssatz, little-endian, mit Linux-Libre als Kernel. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom, RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine Substitute von der Erstellungsfarm (siehe @ref{Substitutes}) und bei manchen Paketen könnte die Erstellung fehlschlagen (siehe @ref{Tracking Bugs and Patches}). Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie auszuprobieren und mitzumachen!"
  4218. #. type: Plain text
  4219. #: guix-git/doc/guix.texi:555
  4220. msgid "With Guix@tie{}System, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration}). Guix System uses the Linux-libre kernel, the Shepherd initialization system (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), the well-known GNU utilities and tool chain, as well as the graphical environment or system services of your choice."
  4221. msgstr "Mit Guix@tie{}System @emph{deklarieren} Sie alle Aspekte der Betriebssystemkonfiguration und Guix kümmert sich darum, die Konfiguration auf transaktionsbasierte, reproduzierbare und zustandslose Weise zu instanziieren (siehe @ref{System Configuration}). Guix System benutzt den Kernel Linux-libre, das Shepherd-Initialisierungssystem (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}), die wohlbekannten GNU-Werkzeuge mit der zugehörigen Werkzeugkette sowie die grafische Umgebung und Systemdienste Ihrer Wahl."
  4222. #. type: Plain text
  4223. #: guix-git/doc/guix.texi:558
  4224. msgid "Guix System is available on all the above platforms except @code{mips64el-linux} and @code{powerpc64le-linux}."
  4225. msgstr "Guix System ist auf allen oben genannten Plattformen außer @code{mips64el-linux} und @code{powerpc64le-linux} verfügbar."
  4226. #. type: Plain text
  4227. #: guix-git/doc/guix.texi:562
  4228. msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
  4229. msgstr "Informationen, wie auf andere Architekturen oder Kernels portiert werden kann, finden Sie im Abschnitt @ref{Porting}."
  4230. #. type: Plain text
  4231. #: guix-git/doc/guix.texi:565
  4232. msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
  4233. msgstr "Diese Distribution aufzubauen basiert auf Kooperation, und Sie sind herzlich eingeladen, dabei mitzumachen! Im Abschnitt @ref{Contributing} stehen weitere Informationen, wie Sie uns helfen können."
  4234. #. type: cindex
  4235. #: guix-git/doc/guix.texi:571
  4236. #, no-wrap
  4237. msgid "installing Guix"
  4238. msgstr "Guix installieren"
  4239. #. type: quotation
  4240. #: guix-git/doc/guix.texi:583
  4241. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script} to install Guix on top of a running GNU/Linux system, thereafter called a @dfn{foreign distro}.@footnote{This section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}.} The script automates the download, installation, and initial configuration of Guix. It should be run as the root user."
  4242. msgstr "Wir empfehlen, dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Shell-basierte Installationsskript} zu benutzen, um Guix auf ein bestehendes GNU/Linux-System zu installieren — im Folgenden als @dfn{Fremddistribution} bezeichnet.@footnote{Dieser Abschnitt bezieht sich auf die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs, das auf ein bestehendes GNU/Linux-System aufsetzend installiert werden kann. Wenn Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, lesen Sie @ref{System Installation}.} Das Skript automatisiert das Herunterladen, das Installieren und die anfängliche Konfiguration von Guix. Es sollte als der Administratornutzer „root“ ausgeführt werden."
  4243. #. type: cindex
  4244. #: guix-git/doc/guix.texi:585 guix-git/doc/guix.texi:1796
  4245. #, no-wrap
  4246. msgid "foreign distro"
  4247. msgstr "Fremddistribution"
  4248. #. type: cindex
  4249. #: guix-git/doc/guix.texi:586
  4250. #, no-wrap
  4251. msgid "directories related to foreign distro"
  4252. msgstr "Verzeichnisse auf einer Fremddistribution"
  4253. #. type: Plain text
  4254. #: guix-git/doc/guix.texi:591
  4255. msgid "When installed on a foreign distro, GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference. Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
  4256. msgstr "Wenn es auf einer Fremddistribution installiert wird, ergänzt GNU@tie{}Guix die verfügbaren Werkzeuge, ohne dass sie sich gegenseitig stören. Guix’ Daten befinden sich ausschließlich in zwei Verzeichnissen, üblicherweise @file{/gnu/store} und @file{/var/guix}; andere Dateien auf Ihrem System wie @file{/etc} bleiben unberührt."
  4257. #. type: Plain text
  4258. #: guix-git/doc/guix.texi:594
  4259. msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  4260. msgstr "Sobald es installiert ist, kann Guix durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisiert werden (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  4261. #. type: Plain text
  4262. #: guix-git/doc/guix.texi:599
  4263. msgid "If you prefer to perform the installation steps manually or want to tweak them, you may find the following subsections useful. They describe the software requirements of Guix, as well as how to install it manually and get ready to use it."
  4264. msgstr "Sollten Sie es vorziehen, die Installationsschritte manuell durchzuführen, oder falls Sie Anpassungen daran vornehmen möchten, könnten sich die folgenden Unterabschnitte als nützlich erweisen. Diese beschreiben die Software-Voraussetzungen von Guix und wie man es manuell installiert, so dass man es benutzen kann."
  4265. #. type: cindex
  4266. #: guix-git/doc/guix.texi:613
  4267. #, no-wrap
  4268. msgid "installing Guix from binaries"
  4269. msgstr "Guix aus Binärdateien installieren"
  4270. #. type: cindex
  4271. #: guix-git/doc/guix.texi:614
  4272. #, no-wrap
  4273. msgid "installer script"
  4274. msgstr "Installations-Skript"
  4275. #. type: Plain text
  4276. #: guix-git/doc/guix.texi:620
  4277. msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies. This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections. The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
  4278. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie sich Guix auf einem beliebigen System aus einem alle Komponenten umfassenden Tarball installieren lässt, der Binärdateien für Guix und all seine Abhängigkeiten liefert. Dies geht in der Regel schneller, als Guix aus seinen Quelldateien zu installieren, was in den nächsten Abschnitten beschrieben wird. Vorausgesetzt wird hier lediglich, dass GNU@tie{}tar und Xz verfügbar sind."
  4279. #. type: quotation
  4280. #: guix-git/doc/guix.texi:628
  4281. msgid "We recommend the use of this @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}. The script automates the download, installation, and initial configuration steps described below. It should be run as the root user. As root, you can thus run this:"
  4282. msgstr "Wir empfehlen, dass Sie dieses @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, Installations-Skript für die Shell} verwenden, welches Guix automatisch herunterlädt, installiert und eine erste Konfiguration von Guix mit sich bringt. Es sollte als der Administratornutzer (als „root“) ausgeführt werden."
  4283. #. type: example
  4284. #: guix-git/doc/guix.texi:634
  4285. #, no-wrap
  4286. msgid ""
  4287. "cd /tmp\n"
  4288. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4289. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4290. "./guix-install.sh\n"
  4291. msgstr ""
  4292. "cd /tmp\n"
  4293. "wget https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh\n"
  4294. "chmod +x guix-install.sh\n"
  4295. "./guix-install.sh\n"
  4296. #. type: quotation
  4297. #: guix-git/doc/guix.texi:638
  4298. msgid "When you're done, @pxref{Application Setup} for extra configuration you might need, and @ref{Getting Started} for your first steps!"
  4299. msgstr "Wenn Sie das erledigt haben, werfen Sie einen Blick auf @ref{Application Setup} für weitere Einstellungen, die Sie vielleicht vornehmen möchten, und lesen Sie die ersten Schritte im @ref{Getting Started}, um loszulegen!"
  4300. #. type: Plain text
  4301. #: guix-git/doc/guix.texi:641
  4302. msgid "Installing goes along these lines:"
  4303. msgstr "Die Installation läuft so ab:"
  4304. #. type: cindex
  4305. #: guix-git/doc/guix.texi:644
  4306. #, no-wrap
  4307. msgid "downloading Guix binary"
  4308. msgstr "Guix-Binärdatei herunterladen"
  4309. #. type: enumerate
  4310. #: guix-git/doc/guix.texi:650
  4311. msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz}, where @code{x86_64-linux} can be replaced with @code{i686-linux} for an @code{i686} (32-bits) machine already running the kernel Linux, and so on (@pxref{GNU Distribution})."
  4312. msgstr "Laden Sie den binären Tarball von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz} herunte. Falls Sie Guix auf einer Maschine mit @code{i686}-Architektur (32@tie{}Bit) einrichten, auf der bereits der Linux-Kernel läuft, ersetzen Sie @code{x86_64-linux} durch @code{i686-linux} oder entsprechend für andere Maschinen (siehe @ref{GNU Distribution})."
  4313. #. type: enumerate
  4314. #: guix-git/doc/guix.texi:654
  4315. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
  4316. msgstr "Achten Sie darauf, auch die zugehörige @file{.sig}-Datei herunterzuladen und verifizieren Sie damit die Authentizität des Tarballs, ungefähr so:"
  4317. #. type: example
  4318. #: guix-git/doc/guix.texi:658
  4319. #, no-wrap
  4320. msgid ""
  4321. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4322. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4323. msgstr ""
  4324. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4325. "$ gpg --verify guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz.sig\n"
  4326. #. type: Plain text
  4327. #: guix-git/doc/guix.texi:662 guix-git/doc/guix.texi:2139
  4328. msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
  4329. msgstr "Falls dieser Befehl fehlschlägt, weil Sie nicht über den nötigen öffentlichen Schlüssel verfügen, können Sie ihn mit diesem Befehl importieren:"
  4330. #. type: example
  4331. #: guix-git/doc/guix.texi:666
  4332. #, no-wrap
  4333. msgid ""
  4334. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4335. " -qO - | gpg --import -\n"
  4336. msgstr ""
  4337. "$ wget '@value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL}' \\\n"
  4338. " -qO - | gpg --import -\n"
  4339. #. type: Plain text
  4340. #: guix-git/doc/guix.texi:670 guix-git/doc/guix.texi:2147
  4341. msgid "and rerun the @code{gpg --verify} command."
  4342. msgstr "und den Befehl @code{gpg --verify} erneut ausführen."
  4343. #. type: Plain text
  4344. #: guix-git/doc/guix.texi:673 guix-git/doc/guix.texi:2150
  4345. msgid "Take note that a warning like ``This key is not certified with a trusted signature!'' is normal."
  4346. msgstr "Beachten Sie, dass eine Warnung wie „Dieser Schlüssel trägt keine vertrauenswürdige Signatur!“ normal ist."
  4347. #. type: enumerate
  4348. #: guix-git/doc/guix.texi:679
  4349. msgid "Now, you need to become the @code{root} user. Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}. As @code{root}, run:"
  4350. msgstr "Nun müssen Sie zum Administratornutzer @code{root} wechseln. Abhängig von Ihrer Distribution müssen Sie dazu etwa @code{su -} oder @code{sudo -i} ausführen. Danach führen Sie als @code{root}-Nutzer aus:"
  4351. #. type: example
  4352. #: guix-git/doc/guix.texi:685
  4353. #, no-wrap
  4354. msgid ""
  4355. "# cd /tmp\n"
  4356. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4357. " /path/to/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4358. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4359. msgstr ""
  4360. "# cd /tmp\n"
  4361. "# tar --warning=no-timestamp -xf \\\n"
  4362. " /pfad/zur/guix-binary-@value{VERSION}.x86_64-linux.tar.xz\n"
  4363. "# mv var/guix /var/ && mv gnu /\n"
  4364. #. type: enumerate
  4365. #: guix-git/doc/guix.texi:690
  4366. msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}. The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step)."
  4367. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} (siehe @ref{The Store}) und @file{/var/guix} erzeugt. Letzteres enthält ein fertiges Guix-Profil für den Administratornutzer @code{root} (wie im nächsten Schritt beschrieben)."
  4368. #. type: enumerate
  4369. #: guix-git/doc/guix.texi:693
  4370. msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
  4371. msgstr "Entpacken Sie den Tarball @emph{nicht} auf einem schon funktionierenden Guix-System, denn es würde seine eigenen essenziellen Dateien überschreiben."
  4372. #. type: enumerate
  4373. #: guix-git/doc/guix.texi:703
  4374. msgid "The @option{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine). They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to 1 (which means January 1st, 1970). This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
  4375. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--warning=no-timestamp} stellt sicher, dass GNU@tie{}tar nicht vor „unplausibel alten Zeitstempeln“ warnt (solche Warnungen traten bei GNU@tie{}tar 1.26 und älter auf, neue Versionen machen keine Probleme). Sie treten auf, weil alle Dateien im Archiv als Änderungszeitpunkt 1 eingetragen bekommen haben (das bezeichnet den 1. Januar 1970). Das ist Absicht, damit der Inhalt des Archivs nicht davon abhängt, wann es erstellt wurde, und es somit reproduzierbar wird."
  4376. #. type: enumerate
  4377. #: guix-git/doc/guix.texi:707
  4378. msgid "Make the profile available under @file{~root/.config/guix/current}, which is where @command{guix pull} will install updates (@pxref{Invoking guix pull}):"
  4379. msgstr "Machen Sie das Profil als @file{~root/.config/guix/current} verfügbar, wo @command{guix pull} es aktualisieren kann (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  4380. #. type: example
  4381. #: guix-git/doc/guix.texi:712
  4382. #, no-wrap
  4383. msgid ""
  4384. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4385. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4386. " ~root/.config/guix/current\n"
  4387. msgstr ""
  4388. "# mkdir -p ~root/.config/guix\n"
  4389. "# ln -sf /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix \\\n"
  4390. " ~root/.config/guix/current\n"
  4391. #. type: enumerate
  4392. #: guix-git/doc/guix.texi:716
  4393. msgid "Source @file{etc/profile} to augment @env{PATH} and other relevant environment variables:"
  4394. msgstr "„Sourcen“ Sie @file{etc/profile}, um @env{PATH} und andere relevante Umgebungsvariable zu ergänzen:"
  4395. #. type: example
  4396. #: guix-git/doc/guix.texi:720
  4397. #, no-wrap
  4398. msgid ""
  4399. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4400. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4401. msgstr ""
  4402. "# GUIX_PROFILE=\"`echo ~root`/.config/guix/current\" ; \\\n"
  4403. " source $GUIX_PROFILE/etc/profile\n"
  4404. #. type: enumerate
  4405. #: guix-git/doc/guix.texi:725
  4406. msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
  4407. msgstr "Erzeugen Sie Nutzergruppe und Nutzerkonten für die Erstellungs-Benutzer wie folgt (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  4408. #. type: enumerate
  4409. #: guix-git/doc/guix.texi:728
  4410. msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
  4411. msgstr "Führen Sie den Daemon aus, und lassen Sie ihn automatisch bei jedem Hochfahren starten."
  4412. #. type: enumerate
  4413. #: guix-git/doc/guix.texi:731
  4414. msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
  4415. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution systemd als „init“-System verwendet, können Sie das mit folgenden Befehlen veranlassen:"
  4416. #. type: example
  4417. #: guix-git/doc/guix.texi:744
  4418. #, no-wrap
  4419. msgid ""
  4420. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4421. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4422. " /etc/systemd/system/\n"
  4423. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4424. msgstr ""
  4425. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/gnu-store.mount \\\n"
  4426. " ~root/.config/guix/current/lib/systemd/system/guix-daemon.service \\\n"
  4427. " /etc/systemd/system/\n"
  4428. "# systemctl enable --now gnu-store.mount guix-daemon\n"
  4429. #. type: itemize
  4430. #: guix-git/doc/guix.texi:747 guix-git/doc/guix.texi:12924
  4431. msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
  4432. msgstr "Wenn Ihre Wirts-Distribution als „init“-System Upstart verwendet:"
  4433. #. type: example
  4434. #: guix-git/doc/guix.texi:753
  4435. #, no-wrap
  4436. msgid ""
  4437. "# initctl reload-configuration\n"
  4438. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4439. " /etc/init/\n"
  4440. "# start guix-daemon\n"
  4441. msgstr ""
  4442. "# initctl reload-configuration\n"
  4443. "# cp ~root/.config/guix/current/lib/upstart/system/guix-daemon.conf \\\n"
  4444. " /etc/init/\n"
  4445. "# start guix-daemon\n"
  4446. #. type: enumerate
  4447. #: guix-git/doc/guix.texi:756
  4448. msgid "Otherwise, you can still start the daemon manually with:"
  4449. msgstr "Andernfalls können Sie den Daemon immer noch manuell starten, mit:"
  4450. #. type: example
  4451. #: guix-git/doc/guix.texi:760
  4452. #, no-wrap
  4453. msgid ""
  4454. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4455. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4456. msgstr ""
  4457. "# ~root/.config/guix/current/bin/guix-daemon \\\n"
  4458. " --build-users-group=guixbuild\n"
  4459. #. type: enumerate
  4460. #: guix-git/doc/guix.texi:765
  4461. msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
  4462. msgstr "Stellen Sie den @command{guix}-Befehl auch anderen Nutzern Ihrer Maschine zur Verfügung, zum Beispiel so:"
  4463. #. type: example
  4464. #: guix-git/doc/guix.texi:770
  4465. #, no-wrap
  4466. msgid ""
  4467. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4468. "# cd /usr/local/bin\n"
  4469. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4470. msgstr ""
  4471. "# mkdir -p /usr/local/bin\n"
  4472. "# cd /usr/local/bin\n"
  4473. "# ln -s /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/bin/guix\n"
  4474. #. type: enumerate
  4475. #: guix-git/doc/guix.texi:774
  4476. msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
  4477. msgstr "Es ist auch eine gute Idee, die Info-Version dieses Handbuchs ebenso verfügbar zu machen:"
  4478. #. type: example
  4479. #: guix-git/doc/guix.texi:780
  4480. #, no-wrap
  4481. msgid ""
  4482. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4483. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4484. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4485. " do ln -s $i ; done\n"
  4486. msgstr ""
  4487. "# mkdir -p /usr/local/share/info\n"
  4488. "# cd /usr/local/share/info\n"
  4489. "# for i in /var/guix/profiles/per-user/root/current-guix/share/info/* ;\n"
  4490. " do ln -s $i ; done\n"
  4491. #. type: enumerate
  4492. #: guix-git/doc/guix.texi:786
  4493. msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path)."
  4494. msgstr "Auf diese Art wird, unter der Annahme, dass bei Ihnen @file{/usr/local/share/info} im Suchpfad eingetragen ist, das Ausführen von @command{info guix.de} dieses Handbuch öffnen (siehe @ref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo} hat weitere Details, wie Sie den Info-Suchpfad ändern können)."
  4495. #. type: cindex
  4496. #: guix-git/doc/guix.texi:788 guix-git/doc/guix.texi:3740
  4497. #: guix-git/doc/guix.texi:15569
  4498. #, no-wrap
  4499. msgid "substitutes, authorization thereof"
  4500. msgstr "Substitute, deren Autorisierung"
  4501. #. type: enumerate
  4502. #: guix-git/doc/guix.texi:792
  4503. msgid "To use substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
  4504. msgstr "Um Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver davon zu benutzen (siehe @ref{Substitutes}), müssen sie erst autorisiert werden:"
  4505. #. type: example
  4506. #: guix-git/doc/guix.texi:798
  4507. #, no-wrap
  4508. msgid ""
  4509. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4510. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4511. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4512. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4513. msgstr ""
  4514. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4515. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  4516. "# guix archive --authorize < \\\n"
  4517. " ~root/.config/guix/current/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  4518. #. type: quotation
  4519. #: guix-git/doc/guix.texi:805
  4520. msgid "If you do not enable substitutes, Guix will end up building @emph{everything} from source on your machine, making each installation and upgrade very expensive. @xref{On Trusting Binaries}, for a discussion of reasons why one might want do disable substitutes."
  4521. msgstr ""
  4522. #. type: enumerate
  4523. #: guix-git/doc/guix.texi:810
  4524. msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
  4525. msgstr "Alle Nutzer müssen womöglich ein paar zusätzliche Schritte ausführen, damit ihre Guix-Umgebung genutzt werden kann, siehe @ref{Application Setup}."
  4526. #. type: Plain text
  4527. #: guix-git/doc/guix.texi:813
  4528. msgid "Voilà, the installation is complete!"
  4529. msgstr "Voilà, die Installation ist fertig!"
  4530. #. type: Plain text
  4531. #: guix-git/doc/guix.texi:816
  4532. msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
  4533. msgstr "Sie können nachprüfen, dass Guix funktioniert, indem Sie ein Beispielpaket in das root-Profil installieren:"
  4534. #. type: example
  4535. #: guix-git/doc/guix.texi:819
  4536. #, no-wrap
  4537. msgid "# guix install hello\n"
  4538. msgstr "# guix install hello\n"
  4539. #. type: Plain text
  4540. #: guix-git/doc/guix.texi:823
  4541. msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
  4542. msgstr "Der Tarball zur Installation aus einer Binärdatei kann einfach durch Ausführung des folgenden Befehls im Guix-Quellbaum (re-)produziert und verifiziert werden:"
  4543. #. type: example
  4544. #: guix-git/doc/guix.texi:826
  4545. #, no-wrap
  4546. msgid "make guix-binary.@var{system}.tar.xz\n"
  4547. msgstr "make guix-binary.@var{System}.tar.xz\n"
  4548. #. type: Plain text
  4549. #: guix-git/doc/guix.texi:830
  4550. msgid "...@: which, in turn, runs:"
  4551. msgstr "…@: was wiederum dies ausführt:"
  4552. #. type: example
  4553. #: guix-git/doc/guix.texi:834
  4554. #, no-wrap
  4555. msgid ""
  4556. "guix pack -s @var{system} --localstatedir \\\n"
  4557. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4558. msgstr ""
  4559. "guix pack -s @var{System} --localstatedir \\\n"
  4560. " --profile-name=current-guix guix\n"
  4561. #. type: Plain text
  4562. #: guix-git/doc/guix.texi:837
  4563. msgid "@xref{Invoking guix pack}, for more info on this handy tool."
  4564. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pack} für weitere Informationen zu diesem praktischen Werkzeug."
  4565. #. type: Plain text
  4566. #: guix-git/doc/guix.texi:845
  4567. msgid "This section lists requirements when building Guix from source. The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here. Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
  4568. msgstr "Dieser Abschnitt listet Voraussetzungen auf, um Guix aus seinem Quellcode zu erstellen. Der Erstellungsprozess für Guix ist derselbe wie für andere GNU-Software und wird hier nicht beschrieben. Bitte lesen Sie die Dateien @file{README} und @file{INSTALL} im Guix-Quellbaum, um weitere Details zu erfahren."
  4569. #. type: cindex
  4570. #: guix-git/doc/guix.texi:846
  4571. #, no-wrap
  4572. msgid "official website"
  4573. msgstr "Offizieller Webauftritt"
  4574. #. type: Plain text
  4575. #: guix-git/doc/guix.texi:849
  4576. msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{https://www.gnu.org/software/guix/}."
  4577. msgstr "GNU Guix kann von seinem Webauftritt unter @url{http://www.gnu.org/software/guix/} heruntergeladen werden."
  4578. #. type: Plain text
  4579. #: guix-git/doc/guix.texi:851
  4580. msgid "GNU Guix depends on the following packages:"
  4581. msgstr "GNU Guix hat folgende Pakete als Abhängigkeiten:"
  4582. #. type: item
  4583. #: guix-git/doc/guix.texi:853
  4584. #, no-wrap
  4585. msgid "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, version 3.0.x;"
  4586. msgstr "@url{https://gnu.org/software/guile/, GNU Guile}, Version 3.0.x,"
  4587. #. type: item
  4588. #: guix-git/doc/guix.texi:854
  4589. #, no-wrap
  4590. msgid "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, version"
  4591. msgstr "@url{https://notabug.org/cwebber/guile-gcrypt, Guile-Gcrypt}, Version"
  4592. #. type: itemize
  4593. #: guix-git/doc/guix.texi:856
  4594. msgid "0.1.0 or later;"
  4595. msgstr "0.1.0 oder neuer,"
  4596. #. type: itemize
  4597. #: guix-git/doc/guix.texi:860
  4598. msgid "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
  4599. msgstr "@uref{https://gnutls.org/, GnuTLS}, im Speziellen dessen Anbindungen für Guile (siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
  4600. #. type: itemize
  4601. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4602. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, version 0.1.0 or later;"
  4603. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-sqlite3/guile-sqlite3, Guile-SQLite3}, Version 0.1.0 oder neuer,"
  4604. #. type: item
  4605. #: guix-git/doc/guix.texi:863
  4606. #, no-wrap
  4607. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4608. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zlib/guile-zlib, Guile-zlib},"
  4609. #. type: itemize
  4610. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4611. msgid "version 0.1.0 or later;"
  4612. msgstr "Version 0.1.0 oder neuer,"
  4613. #. type: item
  4614. #: guix-git/doc/guix.texi:865
  4615. #, no-wrap
  4616. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib};"
  4617. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-lzlib/guile-lzlib, Guile-lzlib},"
  4618. #. type: item
  4619. #: guix-git/doc/guix.texi:866
  4620. #, no-wrap
  4621. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi};"
  4622. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-avahi/, Guile-Avahi},"
  4623. #. type: itemize
  4624. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4625. msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, version 0.5.0 or later;"
  4626. msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, Version 0.5.0 oder neuer,"
  4627. #. type: item
  4628. #: guix-git/doc/guix.texi:870
  4629. #, no-wrap
  4630. msgid "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4631. msgstr "@uref{https://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
  4632. #. type: itemize
  4633. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4634. msgid "4.3.0 or later;"
  4635. msgstr "4.3.0 oder später,"
  4636. #. type: item
  4637. #: guix-git/doc/guix.texi:872
  4638. #, no-wrap
  4639. msgid "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4640. msgstr "@url{https://www.gnu.org/software/make/, GNU Make}."
  4641. #. type: Plain text
  4642. #: guix-git/doc/guix.texi:876
  4643. msgid "The following dependencies are optional:"
  4644. msgstr "Folgende Abhängigkeiten sind optional:"
  4645. #. type: itemize
  4646. #: guix-git/doc/guix.texi:884
  4647. msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.13.0 or later."
  4648. msgstr "Unterstützung für das Auslagern von Erstellungen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) und @command{guix copy} (siehe @ref{Invoking guix copy}) hängt von @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, Version 0.13.0 oder neuer, ab."
  4649. #. type: itemize
  4650. #: guix-git/doc/guix.texi:889
  4651. msgid "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, for zstd compression and decompression in @command{guix publish} and for substitutes (@pxref{Invoking guix publish})."
  4652. msgstr "@uref{https://notabug.org/guile-zstd/guile-zstd, Guile-zstd}, für die Kompression und Dekompression mit zstd in @command{guix publish} und für Substitute (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  4653. #. type: itemize
  4654. #: guix-git/doc/guix.texi:893
  4655. msgid "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} for the @code{crate} importer (@pxref{Invoking guix import})."
  4656. msgstr "@uref{https://ngyro.com/software/guile-semver.html, Guile-Semver} für den @code{crate}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import})."
  4657. #. type: itemize
  4658. #: guix-git/doc/guix.texi:898
  4659. msgid "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} for the @code{go} importer (@pxref{Invoking guix import}) and for some of the ``updaters'' (@pxref{Invoking guix refresh})."
  4660. msgstr "@uref{https://www.nongnu.org/guile-lib/doc/ref/htmlprag/, Guile-Lib} für den @code{go}-Importer (siehe @ref{Invoking guix import}) und für einige der Aktualisierungsprogramme (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  4661. #. type: itemize
  4662. #: guix-git/doc/guix.texi:902
  4663. msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
  4664. msgstr "Wenn @url{http://www.bzip.org, libbz2} verfügbar ist, kann @command{guix-daemon} damit Erstellungsprotokolle komprimieren."
  4665. #. type: Plain text
  4666. #: guix-git/doc/guix.texi:906
  4667. msgid "Unless @option{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
  4668. msgstr "Sofern nicht @option{--disable-daemon} beim Aufruf von @command{configure} übergeben wurde, benötigen Sie auch folgende Pakete:"
  4669. #. type: item
  4670. #: guix-git/doc/guix.texi:908
  4671. #, no-wrap
  4672. msgid "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt};"
  4673. msgstr "@url{https://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
  4674. #. type: item
  4675. #: guix-git/doc/guix.texi:909
  4676. #, no-wrap
  4677. msgid "@url{https://sqlite.org, SQLite 3};"
  4678. msgstr "@url{https://sqlite.org, SQLite 3},"
  4679. #. type: item
  4680. #: guix-git/doc/guix.texi:910
  4681. #, no-wrap
  4682. msgid "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++}, with support for the"
  4683. msgstr "@url{https://gcc.gnu.org, GCC's g++} mit Unterstützung für den"
  4684. #. type: itemize
  4685. #: guix-git/doc/guix.texi:912
  4686. msgid "C++11 standard."
  4687. msgstr "C++11-Standard."
  4688. #. type: cindex
  4689. #: guix-git/doc/guix.texi:914
  4690. #, no-wrap
  4691. msgid "state directory"
  4692. msgstr "Zustandsverzeichnis"
  4693. #. type: Plain text
  4694. #: guix-git/doc/guix.texi:923
  4695. msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @option{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Usually, this @var{localstatedir} option is set to the value @file{/var}. The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
  4696. msgstr "Sollten Sie Guix auf einem System konfigurieren, auf dem Guix bereits installiert ist, dann stellen Sie sicher, dasselbe Zustandsverzeichnis wie für die bestehende Installation zu verwenden. Benutzen Sie dazu die Befehlszeilenoption @option{--localstatedir} des @command{configure}-Skripts (siehe @ref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}). Die @var{localstatedir}-Option wird normalerweise auf den Wert @file{/var} festgelegt. Das @command{configure}-Skript schützt vor ungewollter Fehlkonfiguration der @var{localstatedir}, damit Sie nicht versehentlich Ihren Store verfälschen (siehe @ref{The Store})."
  4697. #. type: cindex
  4698. #: guix-git/doc/guix.texi:927
  4699. #, no-wrap
  4700. msgid "test suite"
  4701. msgstr "Testkatalog"
  4702. #. type: Plain text
  4703. #: guix-git/doc/guix.texi:933
  4704. msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite. It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software. To run the test suite, type:"
  4705. msgstr "Nachdem @command{configure} und @code{make} erfolgreich durchgelaufen sind, ist es ratsam, den Testkatalog auszuführen. Er kann dabei helfen, Probleme mit der Einrichtung oder Systemumgebung zu finden, oder auch Probleme in Guix selbst — und Testfehler zu melden ist eine wirklich gute Art und Weise, bei der Verbesserung von Guix mitzuhelfen. Um den Testkatalog auszuführen, geben Sie Folgendes ein:"
  4706. #. type: example
  4707. #: guix-git/doc/guix.texi:936
  4708. #, no-wrap
  4709. msgid "make check\n"
  4710. msgstr "make check\n"
  4711. #. type: Plain text
  4712. #: guix-git/doc/guix.texi:943
  4713. msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up. The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
  4714. msgstr "Testfälle können parallel ausgeführt werden. Sie können die Befehlszeiltenoption @code{-j} von GNU@tie{}make benutzen, damit es schneller geht. Der erste Durchlauf kann auf neuen Maschinen ein paar Minuten dauern, nachfolgende Ausführungen werden schneller sein, weil der für die Tests erstellte Store schon einige Dinge zwischengespeichert haben wird."
  4715. #. type: Plain text
  4716. #: guix-git/doc/guix.texi:946
  4717. msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
  4718. msgstr "Es ist auch möglich, eine Teilmenge der Tests laufen zu lassen, indem Sie die @code{TESTS}-Variable des Makefiles ähnlich wie in diesem Beispiel definieren:"
  4719. #. type: example
  4720. #: guix-git/doc/guix.texi:949
  4721. #, no-wrap
  4722. msgid "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4723. msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
  4724. #. type: Plain text
  4725. #: guix-git/doc/guix.texi:954
  4726. msgid "By default, tests results are displayed at a file level. In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
  4727. msgstr "Standardmäßig werden Testergebnisse pro Datei angezeigt. Um die Details jedes einzelnen Testfalls zu sehen, können Sie wie in diesem Beispiel die @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS}-Variable des Makefiles definieren:"
  4728. #. type: example
  4729. #: guix-git/doc/guix.texi:957
  4730. #, no-wrap
  4731. msgid "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4732. msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\"\n"
  4733. #. type: Plain text
  4734. #: guix-git/doc/guix.texi:965
  4735. msgid "The underlying SRFI 64 custom Automake test driver used for the 'check' test suite (located at @file{build-aux/test-driver.scm}) also allows selecting which test cases to run at a finer level, via its @option{--select} and @option{--exclude} options. Here's an example, to run all the test cases from the @file{tests/packages.scm} test file whose names start with ``transaction-upgrade-entry'':"
  4736. msgstr "Mit dem eigens geschriebenen SRFI-64-Testtreiber für Automake, über den der „@code{check}“-Testkatalog läuft (zu finden in @file{build-aux/test-driver.scm}), können auch die Testfälle genauer ausgewählt werden, die ausgeführt werden sollen. Dazu dienen dessen Befehlszeilenoptionen @option{--select} und @option{--exclude}. Hier ist ein Beispiel, um alle Testfälle aus der Testdatei @file{tests/packages.scm} auszuführen, deren Name mit „transaction-upgrade-entry“ beginnt:"
  4737. #. type: example
  4738. #: guix-git/doc/guix.texi:969
  4739. #, no-wrap
  4740. msgid ""
  4741. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4742. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4743. msgstr ""
  4744. "export SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--select=^transaction-upgrade-entry\"\n"
  4745. "make check TESTS=\"tests/packages.scm\"\n"
  4746. #. type: Plain text
  4747. #: guix-git/doc/guix.texi:975
  4748. msgid "Those wishing to inspect the results of failed tests directly from the command line can add the @option{--errors-only=yes} option to the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable and set the @code{VERBOSE} Automake makefile variable, as in:"
  4749. msgstr "Möchte man die Ergebnisse fehlgeschlagener Tests direkt über die Befehlszeile einsehen, fügt man die Befehlszeilenoption @option{--errors-only=yes} in die Makefile-Variable @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} ein und setzt Automakes Makefile-Variable @code{VERBOSE}, etwa so:"
  4750. #. type: example
  4751. #: guix-git/doc/guix.texi:978
  4752. #, no-wrap
  4753. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4754. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --errors-only=yes\" VERBOSE=1\n"
  4755. #. type: Plain text
  4756. #: guix-git/doc/guix.texi:983
  4757. msgid "The @option{--show-duration=yes} option can be used to print the duration of the individual test cases, when used in combination with @option{--brief=no}:"
  4758. msgstr "Sie können die Befehlszeilenoption @option{--show-duration=yes} benutzen, damit ausgegeben wird, wie lange jeder einzelne Testfall gebraucht hat, in Kombination mit @option{--brief=no}:"
  4759. #. type: example
  4760. #: guix-git/doc/guix.texi:986
  4761. #, no-wrap
  4762. msgid "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4763. msgstr "make check SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no --show-duration=yes\"\n"
  4764. #. type: Plain text
  4765. #: guix-git/doc/guix.texi:990
  4766. msgid "@xref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} for more information about the Automake Parallel Test Harness."
  4767. msgstr "Siehe @ref{Parallel Test Harness,,,automake,GNU Automake} für mehr Informationen über den parallelen Testrahmen von Automake."
  4768. #. type: Plain text
  4769. #: guix-git/doc/guix.texi:995
  4770. msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file. Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
  4771. msgstr "Kommt es zum Fehlschlag, senden Sie bitte eine E-Mail an @email{bug-guix@@gnu.org} und fügen Sie die Datei @file{test-suite.log} als Anhang bei. Bitte geben Sie dabei in Ihrer Nachricht die benutzte Version von Guix an sowie die Versionsnummern der Abhängigkeiten (siehe @ref{Requirements})."
  4772. #. type: Plain text
  4773. #: guix-git/doc/guix.texi:999
  4774. msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete Guix System instances. It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
  4775. msgstr "Guix wird auch mit einem Testkatalog für das ganze System ausgeliefert, der vollständige Instanzen des „Guix System“-Betriebssystems testet. Er kann nur auf Systemen benutzt werden, auf denen Guix bereits installiert ist, mit folgendem Befehl:"
  4776. #. type: example
  4777. #: guix-git/doc/guix.texi:1002
  4778. #, no-wrap
  4779. msgid "make check-system\n"
  4780. msgstr "make check-system\n"
  4781. #. type: Plain text
  4782. #: guix-git/doc/guix.texi:1006
  4783. msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
  4784. msgstr "Oder, auch hier, indem Sie @code{TESTS} definieren, um eine Teilmenge der auszuführenden Tests anzugeben:"
  4785. #. type: example
  4786. #: guix-git/doc/guix.texi:1009
  4787. #, no-wrap
  4788. msgid "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4789. msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
  4790. #. type: Plain text
  4791. #: guix-git/doc/guix.texi:1017
  4792. msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules. They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM). They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}). Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
  4793. msgstr "Diese Systemtests sind in den @code{(gnu tests …)}-Modulen definiert. Sie funktionieren, indem Sie das getestete Betriebssystem mitsamt schlichter Instrumentierung in einer virtuellen Maschine (VM) ausführen. Die Tests können aufwendige Berechnungen durchführen oder sie günstig umgehen, je nachdem, ob für ihre Abhängigkeiten Substitute zur Verfügung stehen (siehe @ref{Substitutes}). Manche von ihnen nehmen viel Speicherplatz in Anspruch, um die VM-Abbilder zu speichern."
  4794. #. type: Plain text
  4795. #: guix-git/doc/guix.texi:1020
  4796. msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
  4797. msgstr "Auch hier gilt: Falls Testfehler auftreten, senden Sie bitte alle Details an @email{bug-guix@@gnu.org}."
  4798. #. type: cindex
  4799. #: guix-git/doc/guix.texi:1024
  4800. #, no-wrap
  4801. msgid "daemon"
  4802. msgstr "Daemon"
  4803. #. type: Plain text
  4804. #: guix-git/doc/guix.texi:1032
  4805. msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients. Only the daemon may access the store and its associated database. Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon. For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
  4806. msgstr "Operationen wie das Erstellen eines Pakets oder Laufenlassen des Müllsammlers werden alle durch einen spezialisierten Prozess durchgeführt, den @dfn{Erstellungs-Daemon}, im Auftrag seiner Kunden (den Clients). Nur der Daemon darf auf den Store und seine zugehörige Datenbank zugreifen. Daher wird jede den Store verändernde Operation durch den Daemon durchgeführt. Zum Beispiel kommunizieren Befehlszeilenwerkzeuge wie @command{guix package} und @command{guix build} mit dem Daemon (mittels entfernter Prozeduraufrufe), um ihm Anweisungen zu geben, was er tun soll."
  4807. #. type: Plain text
  4808. #: guix-git/doc/guix.texi:1036
  4809. msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment. See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
  4810. msgstr "Folgende Abschnitte beschreiben, wie Sie die Umgebung des Erstellungs-Daemons ausstatten sollten. Siehe auch @ref{Substitutes} für Informationen darüber, wie Sie es dem Daemon ermöglichen, vorerstellte Binärdateien herunterzuladen."
  4811. #. type: cindex
  4812. #: guix-git/doc/guix.texi:1046 guix-git/doc/guix.texi:1508
  4813. #, no-wrap
  4814. msgid "build environment"
  4815. msgstr "Erstellungsumgebung"
  4816. #. type: Plain text
  4817. #: guix-git/doc/guix.texi:1054
  4818. msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}. Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
  4819. msgstr "In einem normalen Mehrbenutzersystem werden Guix und sein Daemon — das Programm @command{guix-daemon} — vom Systemadministrator installiert; @file{/gnu/store} gehört @code{root} und @command{guix-daemon} läuft als @code{root}. Nicht mit erweiterten Rechten ausgestattete Nutzer können Guix-Werkzeuge benutzen, um Pakete zu erstellen oder anderweitig auf den Store zuzugreifen, und der Daemon wird dies für sie erledigen und dabei sicherstellen, dass der Store in einem konsistenten Zustand verbleibt und sich die Nutzer erstellte Pakete teilen."
  4820. #. type: cindex
  4821. #: guix-git/doc/guix.texi:1055
  4822. #, no-wrap
  4823. msgid "build users"
  4824. msgstr "Erstellungsbenutzer"
  4825. #. type: Plain text
  4826. #: guix-git/doc/guix.texi:1066
  4827. msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons. To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon. These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes. Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
  4828. msgstr "Wenn @command{guix-daemon} als Administratornutzer @code{root} läuft, wollen Sie aber vielleicht dennoch nicht, dass Paketerstellungsprozesse auch als @code{root} ablaufen, aus offensichtlichen Sicherheitsgründen. Um dies zu vermeiden, sollte ein besonderer Pool aus @dfn{Erstellungsbenutzern} geschaffen werden, damit vom Daemon gestartete Erstellungsprozesse ihn benutzen. Diese Erstellungsbenutzer müssen weder eine Shell noch ein Persönliches Verzeichnis zugewiesen bekommen, sie werden lediglich benutzt, wenn der Daemon @code{root}-Rechte in Erstellungsprozessen ablegt. Mehrere solche Benutzer zu haben, ermöglicht es dem Daemon, verschiedene Erstellungsprozessen unter verschiedenen Benutzeridentifikatoren (UIDs) zu starten, was garantiert, dass sie einander nicht stören — eine essenzielle Funktionalität, da Erstellungen als reine Funktionen angesehen werden (siehe @ref{Introduction})."
  4829. #. type: Plain text
  4830. #: guix-git/doc/guix.texi:1069
  4831. msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
  4832. msgstr "Auf einem GNU/Linux-System kann ein Pool von Erstellungsbenutzern wie folgt erzeugt werden (mit Bash-Syntax und den Befehlen von @code{shadow}):"
  4833. #. type: example
  4834. #: guix-git/doc/guix.texi:1081
  4835. #, no-wrap
  4836. msgid ""
  4837. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4838. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4839. " do\n"
  4840. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4841. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4842. " -c \"Guix build user $i\" --system \\\n"
  4843. " guixbuilder$i;\n"
  4844. " done\n"
  4845. msgstr ""
  4846. "# groupadd --system guixbuild\n"
  4847. "# for i in $(seq -w 1 10);\n"
  4848. " do\n"
  4849. " useradd -g guixbuild -G guixbuild \\\n"
  4850. " -d /var/empty -s $(which nologin) \\\n"
  4851. " -c \"Guix-Erstellungsbenutzer $i\" --system \\\n"
  4852. " guixbuilder$i;\n"
  4853. " done\n"
  4854. #. type: Plain text
  4855. #: guix-git/doc/guix.texi:1091
  4856. msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
  4857. msgstr "Die Anzahl der Erstellungsbenutzer entscheidet, wie viele Erstellungsaufträge parallel ausgeführt werden können, wie es mit der Befehlszeilenoption @option{--max-jobs} vorgegeben werden kann (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}). Um @command{guix system vm} und ähnliche Befehle nutzen zu können, müssen Sie die Erstellungsbenutzer unter Umständen zur @code{kvm}-Benutzergruppe hinzufügen, damit sie Zugriff auf @file{/dev/kvm} haben, mit @code{-G guixbuild,kvm} statt @code{-G guixbuild} (siehe @ref{Invoking guix system})."
  4858. #. type: Plain text
  4859. #: guix-git/doc/guix.texi:1100
  4860. msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started. Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
  4861. msgstr "Das Programm @code{guix-daemon} kann mit dem folgenden Befehl als @code{root} gestartet werden@footnote{Wenn Ihre Maschine systemd als „init“-System verwendet, genügt es, die Datei @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} in @file{/etc/systemd/system} zu platzieren, damit @command{guix-daemon} automatisch gestartet wird. Ebenso können Sie, wenn Ihre Maschine Upstart als „init“-System benutzt, die Datei @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} in @file{/etc/init} platzieren.}:"
  4862. #. type: example
  4863. #: guix-git/doc/guix.texi:1103 guix-git/doc/guix.texi:1501
  4864. #, no-wrap
  4865. msgid "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4866. msgstr "# guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
  4867. #. type: cindex
  4868. #: guix-git/doc/guix.texi:1105 guix-git/doc/guix.texi:1506
  4869. #, no-wrap
  4870. msgid "chroot"
  4871. msgstr "chroot"
  4872. #. type: Plain text
  4873. #: guix-git/doc/guix.texi:1110
  4874. msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users. On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
  4875. msgstr "Auf diese Weise startet der Daemon Erstellungsprozesse in einem chroot als einer der @code{guixbuilder}-Benutzer. Auf GNU/Linux enthält die chroot-Umgebung standardmäßig nichts außer:"
  4876. #. type: itemize
  4877. #: guix-git/doc/guix.texi:1118
  4878. msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
  4879. msgstr "einem minimalen @code{/dev}-Verzeichnis, was größtenteils vom @code{/dev} des Wirtssystems unabhängig erstellt wurde@footnote{„Größtenteils“, denn obwohl die Menge an Dateien, die im @code{/dev} des chroots vorkommen, fest ist, können die meisten dieser Dateien nur dann erstellt werden, wenn das Wirtssystem sie auch hat.},"
  4880. #. type: itemize
  4881. #: guix-git/doc/guix.texi:1122
  4882. msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
  4883. msgstr "dem @code{/proc}-Verzeichnis, es zeigt nur die Prozesse des Containers, weil ein separater Namensraum für Prozess-IDs (PIDs) benutzt wird,"
  4884. #. type: itemize
  4885. #: guix-git/doc/guix.texi:1126
  4886. msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
  4887. msgstr "@file{/etc/passwd} mit einem Eintrag für den aktuellen Benutzer und einem Eintrag für den Benutzer @file{nobody},"
  4888. #. type: itemize
  4889. #: guix-git/doc/guix.texi:1129
  4890. msgid "@file{/etc/group} with an entry for the user's group;"
  4891. msgstr "@file{/etc/group} mit einem Eintrag für die Gruppe des Benutzers,"
  4892. #. type: itemize
  4893. #: guix-git/doc/guix.texi:1133
  4894. msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
  4895. msgstr "@file{/etc/hosts} mit einem Eintrag, der @code{localhost} auf @code{127.0.0.1} abbildet,"
  4896. #. type: itemize
  4897. #: guix-git/doc/guix.texi:1136
  4898. msgid "a writable @file{/tmp} directory."
  4899. msgstr "einem @file{/tmp}-Verzeichnis mit Schreibrechten."
  4900. #. type: Plain text
  4901. #: guix-git/doc/guix.texi:1145
  4902. msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @env{TMPDIR} environment variable. However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}. This way, the value of @env{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
  4903. msgstr "Sie können beeinflussen, in welchem Verzeichnis der Daemon Verzeichnisbäume zur Erstellung unterbringt, indem sie den Wert der Umgebungsvariablen @env{TMPDIR} ändern. Allerdings heißt innerhalb des chroots der Erstellungsbaum immer @file{/tmp/guix-build-@var{Name}.drv-0}, wobei @var{Name} der Ableitungsname ist — z.B.@: @code{coreutils-8.24}. Dadurch hat der Wert von @env{TMPDIR} keinen Einfluss auf die Erstellungsumgebung, wodurch Unterschiede vermieden werden, falls Erstellungsprozesse den Namen ihres Erstellungsbaumes einfangen."
  4904. #. type: vindex
  4905. #: guix-git/doc/guix.texi:1146 guix-git/doc/guix.texi:3949
  4906. #, no-wrap
  4907. msgid "http_proxy"
  4908. msgstr "http_proxy"
  4909. #. type: vindex
  4910. #: guix-git/doc/guix.texi:1147 guix-git/doc/guix.texi:3950
  4911. #, no-wrap
  4912. msgid "https_proxy"
  4913. msgstr "https_proxy"
  4914. #. type: Plain text
  4915. #: guix-git/doc/guix.texi:1152
  4916. msgid "The daemon also honors the @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables for HTTP and HTTPS downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
  4917. msgstr "Der Daemon befolgt außerdem den Wert der Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} für von ihm durchgeführte HTTP- und HTTPS-Downloads, sei es für Ableitungen mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations}) oder für Substitute (siehe @ref{Substitutes})."
  4918. #. type: Plain text
  4919. #: guix-git/doc/guix.texi:1160
  4920. msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @option{--disable-chroot}. However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system. Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
  4921. msgstr "Wenn Sie Guix als ein Benutzer ohne erweiterte Rechte installieren, ist es dennoch möglich, @command{guix-daemon} auszuführen, sofern Sie @option{--disable-chroot} übergeben. Allerdings können Erstellungsprozesse dann nicht voneinander und vom Rest des Systems isoliert werden. Daher können sich Erstellungsprozesse gegenseitig stören und auf Programme, Bibliotheken und andere Dateien zugreifen, die dem restlichen System zur Verfügung stehen — was es deutlich schwerer macht, sie als @emph{reine} Funktionen aufzufassen."
  4922. #. type: subsection
  4923. #: guix-git/doc/guix.texi:1163
  4924. #, no-wrap
  4925. msgid "Using the Offload Facility"
  4926. msgstr "Nutzung der Auslagerungsfunktionalität"
  4927. #. type: cindex
  4928. #: guix-git/doc/guix.texi:1165 guix-git/doc/guix.texi:1567
  4929. #, no-wrap
  4930. msgid "offloading"
  4931. msgstr "auslagern"
  4932. #. type: cindex
  4933. #: guix-git/doc/guix.texi:1166
  4934. #, no-wrap
  4935. msgid "build hook"
  4936. msgstr "Build-Hook"
  4937. #. type: Plain text
  4938. #: guix-git/doc/guix.texi:1185
  4939. msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}. When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system types---e.g., @code{x86_64-linux}. A single machine can have multiple system types, either because its architecture natively supports it, via emulation (@pxref{transparent-emulation-qemu, Transparent Emulation with QEMU}), or both. Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine. The offload facility comes with a basic scheduler that attempts to select the best machine. The best machine is chosen among the available machines based on criteria such as:"
  4940. msgstr "Wenn erwünscht, kann der Erstellungs-Daemon Ableitungserstellungen auf andere Maschinen @dfn{auslagern}, auf denen Guix läuft, mit Hilfe des @code{offload}-@dfn{Build-Hooks}@footnote{Diese Funktionalität ist nur verfügbar, wenn @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} vorhanden ist.}. Wenn diese Funktionalität aktiviert ist, wird eine nutzerspezifizierte Liste von Erstellungsmaschinen aus @file{/etc/guix/machines.scm} gelesen. Wann immer eine Erstellung angefragt wird, zum Beispiel durch @code{guix build}, versucht der Daemon, sie an eine der Erstellungsmaschinen auszulagern, die die Einschränkungen der Ableitung erfüllen, insbesondere ihre Systemtypen — z.B.@: @code{x86_64-linux}. Eine einzelne Maschine kann mehrere Systemtypen haben, entweder weil ihre Architektur eine native Unterstützung vorsieht, weil Emulation eingerichtet wurde (siehe @ref{transparent-emulation-qemu, Transparente Emulation mit QEMU}) oder beides. Fehlende Voraussetzungen für die Erstellung werden über SSH auf die Zielmaschine kopiert, welche dann mit der Erstellung weitermacht. Hat sie Erfolg damit, so werden die Ausgabe oder Ausgaben der Erstellung zurück auf die ursprüngliche Maschine kopiert. Die Auslagerungsfunktion verfügt über einen einfachen Planungsalgorithmus (einen Scheduler), mit dem versucht wird, die jeweils beste Maschine auszuwählen. Unter den verfügbaren wird die beste Maschine nach Kriterien wie diesen ausgewählt:"
  4941. #. type: enumerate
  4942. #: guix-git/doc/guix.texi:1191
  4943. msgid "The availability of a build slot. A build machine can have as many build slots (connections) as the value of the @code{parallel-builds} field of its @code{build-machine} object."
  4944. msgstr "Ob Zeitfenster für Erstellungen frei sind („build slots“). Eine Erstellungsmaschine kann so viele Erstellungszeitfenster (Verbindungen) unterhalten wie es dem Wert des @code{parallel-builds}-Feldes des @code{build-machine}-Objekts entspricht."
  4945. #. type: enumerate
  4946. #: guix-git/doc/guix.texi:1195
  4947. msgid "Its relative speed, as defined via the @code{speed} field of its @code{build-machine} object."
  4948. msgstr "Was ihre relative Geschwindigkeit ist, gemäß ihrer Definition im @code{speed}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts."
  4949. #. type: enumerate
  4950. #: guix-git/doc/guix.texi:1200
  4951. msgid "Its load. The normalized machine load must be lower than a threshold value, configurable via the @code{overload-threshold} field of its @code{build-machine} object."
  4952. msgstr "Ihrer Auslastung („load“). Die normalisierte Auslastung der Maschine darf einen Schwellwert nicht überschreiten. Dieser ist über das @code{overload-threshold}-Feld ihres @code{build-machine}-Objekts einstellbar."
  4953. #. type: enumerate
  4954. #: guix-git/doc/guix.texi:1203
  4955. msgid "Disk space availability. More than a 100 MiB must be available."
  4956. msgstr "Verfügbarem Speicherplatz auf ihrem Datenträger. Es müssen mehr als 100 MiB verfügbar sein."
  4957. #. type: Plain text
  4958. #: guix-git/doc/guix.texi:1206
  4959. msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
  4960. msgstr "Die Datei @file{/etc/guix/machines.scm} sieht normalerweise so aus:"
  4961. #. type: lisp
  4962. #: guix-git/doc/guix.texi:1214
  4963. #, no-wrap
  4964. msgid ""
  4965. "(list (build-machine\n"
  4966. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4967. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4968. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza@dots{}\")\n"
  4969. " (user \"bob\")\n"
  4970. " (speed 2.)) ;incredibly fast!\n"
  4971. "\n"
  4972. msgstr ""
  4973. "(list (build-machine\n"
  4974. " (name \"eightysix.example.org\")\n"
  4975. " (systems (list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\"))\n"
  4976. " (host-key \"ssh-ed25519 AAAAC3Nza…\")\n"
  4977. " (user \"bob\")\n"
  4978. " (speed 2.)) ;unglaublich schnell!\n"
  4979. "\n"
  4980. #. type: lisp
  4981. #: guix-git/doc/guix.texi:1223
  4982. #, no-wrap
  4983. msgid ""
  4984. " (build-machine\n"
  4985. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4986. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4987. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza@dots{}\")\n"
  4988. " (user \"alice\")\n"
  4989. " (private-key\n"
  4990. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  4991. " \"/.ssh/identity-for-guix\"))))\n"
  4992. msgstr ""
  4993. " (build-machine\n"
  4994. " (name \"armeight.example.org\")\n"
  4995. " (systems (list \"aarch64-linux\"))\n"
  4996. " (host-key \"ssh-rsa AAAAB3Nza…\")\n"
  4997. " (user \"alice\")\n"
  4998. " (private-key\n"
  4999. " (string-append (getenv \"HOME\")\n"
  5000. " \"/.ssh/identität-für-guix\"))))\n"
  5001. #. type: Plain text
  5002. #: guix-git/doc/guix.texi:1229
  5003. msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} and @code{i686} architectures and one for the @code{aarch64} architecture."
  5004. msgstr "Im obigen Beispiel geben wir eine Liste mit zwei Erstellungsmaschinen vor, eine für die @code{x86_64}- und @code{i686}-Architektur und eine für die @code{aarch64}-Architektur."
  5005. #. type: Plain text
  5006. #: guix-git/doc/guix.texi:1238
  5007. msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started. Its return value must be a list of @code{build-machine} objects. While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). The @code{build-machine} data type is detailed below."
  5008. msgstr "Tatsächlich ist diese Datei — wenig überraschend! — eine Scheme-Datei, die ausgewertet wird, wenn der @code{offload}-Hook gestartet wird. Der Wert, den sie zurückliefert, muss eine Liste von @code{build-machine}-Objekten sein. Obwohl dieses Beispiel eine feste Liste von Erstellungsmaschinen zeigt, könnte man auch auf die Idee kommen, etwa mit DNS-SD eine Liste möglicher im lokalen Netzwerk entdeckter Erstellungsmaschinen zu liefern (siehe @ref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}). Der Datentyp @code{build-machine} wird im Folgenden weiter ausgeführt."
  5009. #. type: deftp
  5010. #: guix-git/doc/guix.texi:1239
  5011. #, no-wrap
  5012. msgid "{Data Type} build-machine"
  5013. msgstr "{Datentyp} build-machine"
  5014. #. type: deftp
  5015. #: guix-git/doc/guix.texi:1242
  5016. msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds. The important fields are:"
  5017. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert Erstellungsmaschinen, an die der Daemon Erstellungen auslagern darf. Die wichtigen Felder sind:"
  5018. #. type: item
  5019. #: guix-git/doc/guix.texi:1245 guix-git/doc/guix.texi:6698
  5020. #: guix-git/doc/guix.texi:14527 guix-git/doc/guix.texi:14621
  5021. #: guix-git/doc/guix.texi:14862 guix-git/doc/guix.texi:16833
  5022. #: guix-git/doc/guix.texi:20112 guix-git/doc/guix.texi:23022
  5023. #: guix-git/doc/guix.texi:24411 guix-git/doc/guix.texi:25023
  5024. #: guix-git/doc/guix.texi:25375 guix-git/doc/guix.texi:25416
  5025. #: guix-git/doc/guix.texi:27568 guix-git/doc/guix.texi:29852
  5026. #: guix-git/doc/guix.texi:29872 guix-git/doc/guix.texi:32408
  5027. #: guix-git/doc/guix.texi:32425 guix-git/doc/guix.texi:32941
  5028. #: guix-git/doc/guix.texi:34677 guix-git/doc/guix.texi:35004
  5029. #, no-wrap
  5030. msgid "name"
  5031. msgstr "name"
  5032. #. type: table
  5033. #: guix-git/doc/guix.texi:1247
  5034. msgid "The host name of the remote machine."
  5035. msgstr "Der Rechnername (d.h.@: der Hostname) der entfernten Maschine."
  5036. #. type: item
  5037. #: guix-git/doc/guix.texi:1248
  5038. #, no-wrap
  5039. msgid "systems"
  5040. msgstr "systems"
  5041. #. type: table
  5042. #: guix-git/doc/guix.texi:1251
  5043. msgid "The system types the remote machine supports---e.g., @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5044. msgstr "Die Systemtypen, die die entfernte Maschine unterstützt — z.B.@: @code{(list \"x86_64-linux\" \"i686-linux\")}."
  5045. #. type: code{#1}
  5046. #: guix-git/doc/guix.texi:1252 guix-git/doc/guix.texi:16843
  5047. #, no-wrap
  5048. msgid "user"
  5049. msgstr "user"
  5050. #. type: table
  5051. #: guix-git/doc/guix.texi:1256
  5052. msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH. Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
  5053. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem eine Verbindung zur entfernten Maschine über SSH aufgebaut werden soll. Beachten Sie, dass das SSH-Schlüsselpaar @emph{nicht} durch eine Passphrase geschützt sein darf, damit nicht-interaktive Anmeldungen möglich sind."
  5054. #. type: item
  5055. #: guix-git/doc/guix.texi:1257
  5056. #, no-wrap
  5057. msgid "host-key"
  5058. msgstr "host-key"
  5059. #. type: table
  5060. #: guix-git/doc/guix.texi:1261
  5061. msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format. This is used to authenticate the machine when we connect to it. It is a long string that looks like this:"
  5062. msgstr "Dies muss der @dfn{öffentliche SSH-Host-Schlüssel} der Maschine im OpenSSH-Format sein. Er wird benutzt, um die Identität der Maschine zu prüfen, wenn wir uns mit ihr verbinden. Er ist eine lange Zeichenkette, die ungefähr so aussieht:"
  5063. #. type: example
  5064. #: guix-git/doc/guix.texi:1264
  5065. #, no-wrap
  5066. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
  5067. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC…mde+UhL hint@@example.org\n"
  5068. #. type: table
  5069. #: guix-git/doc/guix.texi:1269
  5070. msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
  5071. msgstr "Wenn auf der Maschine der OpenSSH-Daemon, @command{sshd}, läuft, ist der Host-Schlüssel in einer Datei wie @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub} zu finden."
  5072. #. type: table
  5073. #: guix-git/doc/guix.texi:1274
  5074. msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file. It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5075. msgstr "Wenn auf der Maschine der SSH-Daemon von GNU@tie{}lsh, nämlich @command{lshd}, läuft, befindet sich der Host-Schlüssel in @file{/etc/lsh/host-key.pub} oder einer ähnlichen Datei. Er kann ins OpenSSH-Format umgewandelt werden durch @command{lsh-export-key} (siehe @ref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
  5076. #. type: example
  5077. #: guix-git/doc/guix.texi:1278
  5078. #, no-wrap
  5079. msgid ""
  5080. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5081. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV@dots{}\n"
  5082. msgstr ""
  5083. "$ lsh-export-key --openssh < /etc/lsh/host-key.pub\n"
  5084. "ssh-rsa AAAAB3NzaC1yc2EAAAAEOp8FoQAAAQEAs1eB46LV…\n"
  5085. #. type: deftp
  5086. #: guix-git/doc/guix.texi:1283
  5087. msgid "A number of optional fields may be specified:"
  5088. msgstr "Eine Reihe optionaler Felder kann festgelegt werden:"
  5089. #. type: item
  5090. #: guix-git/doc/guix.texi:1286 guix-git/doc/guix.texi:34173
  5091. #, no-wrap
  5092. msgid "@code{port} (default: @code{22})"
  5093. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{22})"
  5094. #. type: table
  5095. #: guix-git/doc/guix.texi:1288
  5096. msgid "Port number of SSH server on the machine."
  5097. msgstr "Portnummer des SSH-Servers auf der Maschine."
  5098. #. type: item
  5099. #: guix-git/doc/guix.texi:1289
  5100. #, no-wrap
  5101. msgid "@code{private-key} (default: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5102. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @file{~root/.ssh/id_rsa})"
  5103. #. type: table
  5104. #: guix-git/doc/guix.texi:1292
  5105. msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format. This key must not be protected with a passphrase."
  5106. msgstr "Die Datei mit dem privaten SSH-Schlüssel, der beim Verbinden zur Maschine genutzt werden soll, im OpenSSH-Format. Dieser Schlüssel darf nicht mit einer Passphrase geschützt sein."
  5107. #. type: table
  5108. #: guix-git/doc/guix.texi:1295
  5109. msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}. Make sure it exists if you use the default."
  5110. msgstr "Beachten Sie, dass als Vorgabewert der private Schlüssel @emph{des root-Benutzers} genommen wird. Vergewissern Sie sich, dass er existiert, wenn Sie die Standardeinstellung verwenden."
  5111. #. type: item
  5112. #: guix-git/doc/guix.texi:1296
  5113. #, no-wrap
  5114. msgid "@code{compression} (default: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5115. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{\"zlib@@openssh.com,zlib\"})"
  5116. #. type: itemx
  5117. #: guix-git/doc/guix.texi:1297
  5118. #, no-wrap
  5119. msgid "@code{compression-level} (default: @code{3})"
  5120. msgstr "@code{compression-level} (Vorgabe: @code{3})"
  5121. #. type: table
  5122. #: guix-git/doc/guix.texi:1299
  5123. msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
  5124. msgstr "Die Kompressionsmethoden auf SSH-Ebene und das angefragte Kompressionsniveau."
  5125. #. type: table
  5126. #: guix-git/doc/guix.texi:1302
  5127. msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
  5128. msgstr "Beachten Sie, dass Auslagerungen SSH-Kompression benötigen, um beim Übertragen von Dateien an Erstellungsmaschinen und zurück weniger Bandbreite zu benutzen."
  5129. #. type: item
  5130. #: guix-git/doc/guix.texi:1303
  5131. #, no-wrap
  5132. msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5133. msgstr "@code{daemon-socket} (Vorgabe: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
  5134. #. type: table
  5135. #: guix-git/doc/guix.texi:1306
  5136. msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
  5137. msgstr "Dateiname des Unix-Sockets, auf dem @command{guix-daemon} auf der Maschine lauscht."
  5138. #. type: item
  5139. #: guix-git/doc/guix.texi:1307
  5140. #, no-wrap
  5141. msgid "@code{overload-threshold} (default: @code{0.6})"
  5142. msgstr "@code{overload-threshold} (Vorgabe: @code{0.6})"
  5143. #. type: table
  5144. #: guix-git/doc/guix.texi:1313
  5145. msgid "The load threshold above which a potential offload machine is disregarded by the offload scheduler. The value roughly translates to the total processor usage of the build machine, ranging from 0.0 (0%) to 1.0 (100%). It can also be disabled by setting @code{overload-threshold} to @code{#f}."
  5146. msgstr "Der Schwellwert für die Auslastung (englisch „load“), ab der eine potentielle Auslagerungsmaschine für den Auslagerungsplaner nicht mehr in Betracht kommt. Der Wert entspricht grob der gesamten Prozessornutzung der Erstellungsmaschine. Er reicht von 0.0 (0%) bis 1.0 (100%). Wenn er ignoriert werden soll, dann setzen Sie @code{overload-threshold} auf @code{#f}."
  5147. #. type: item
  5148. #: guix-git/doc/guix.texi:1314
  5149. #, no-wrap
  5150. msgid "@code{parallel-builds} (default: @code{1})"
  5151. msgstr "@code{parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  5152. #. type: table
  5153. #: guix-git/doc/guix.texi:1316
  5154. msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
  5155. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die auf der Maschine parallel ausgeführt werden können."
  5156. #. type: item
  5157. #: guix-git/doc/guix.texi:1317
  5158. #, no-wrap
  5159. msgid "@code{speed} (default: @code{1.0})"
  5160. msgstr "@code{speed} (Vorgabe: @code{1.0})"
  5161. #. type: table
  5162. #: guix-git/doc/guix.texi:1320
  5163. msgid "A ``relative speed factor''. The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
  5164. msgstr "Ein „relativer Geschwindigkeitsfaktor“. Der Auslagerungsplaner gibt tendenziell Maschinen mit höherem Geschwindigkeitsfaktor den Vorrang."
  5165. #. type: item
  5166. #: guix-git/doc/guix.texi:1321
  5167. #, no-wrap
  5168. msgid "@code{features} (default: @code{'()})"
  5169. msgstr "@code{features} (Vorgabe: @code{'()})"
  5170. #. type: table
  5171. #: guix-git/doc/guix.texi:1326
  5172. msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine. An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support. Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
  5173. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die besondere von der Maschine unterstützte Funktionalitäten bezeichnen. Ein Beispiel ist @code{\"kvm\"} für Maschinen, die über die KVM-Linux-Module zusammen mit entsprechender Hardware-Unterstützung verfügen. Ableitungen können Funktionalitäten dem Namen nach anfragen und werden dann auf passenden Erstellungsmaschinen eingeplant."
  5174. #. type: Plain text
  5175. #: guix-git/doc/guix.texi:1332
  5176. msgid "The @command{guix} command must be in the search path on the build machines. You can check whether this is the case by running:"
  5177. msgstr "Der Befehl @code{guix} muss sich im Suchpfad der Erstellungsmaschinen befinden. Um dies nachzuprüfen, können Sie Folgendes ausführen:"
  5178. #. type: example
  5179. #: guix-git/doc/guix.texi:1335
  5180. #, no-wrap
  5181. msgid "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5182. msgstr "ssh build-machine guix repl --version\n"
  5183. #. type: Plain text
  5184. #: guix-git/doc/guix.texi:1342
  5185. msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place. As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores. For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
  5186. msgstr "Es gibt noch eine weitere Sache zu tun, sobald @file{machines.scm} eingerichtet ist. Wie zuvor erklärt, werden beim Auslagern Dateien zwischen den Stores der Maschinen hin- und hergeschickt. Damit das funktioniert, müssen Sie als Erstes ein Schlüsselpaar auf jeder Maschine erzeugen, damit der Daemon signierte Archive mit den Dateien aus dem Store versenden kann (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  5187. #. type: example
  5188. #: guix-git/doc/guix.texi:1345 guix-git/doc/guix.texi:34101
  5189. #, no-wrap
  5190. msgid "# guix archive --generate-key\n"
  5191. msgstr "# guix archive --generate-key\n"
  5192. #. type: Plain text
  5193. #: guix-git/doc/guix.texi:1350
  5194. msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
  5195. msgstr "Jede Erstellungsmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Hauptmaschine empfangen kann:"
  5196. #. type: example
  5197. #: guix-git/doc/guix.texi:1353
  5198. #, no-wrap
  5199. msgid "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
  5200. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-hauptmaschine.txt\n"
  5201. #. type: Plain text
  5202. #: guix-git/doc/guix.texi:1357
  5203. msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
  5204. msgstr "Andersherum muss auch die Hauptmaschine den jeweiligen Schlüssel jeder Erstellungsmaschine autorisieren."
  5205. #. type: Plain text
  5206. #: guix-git/doc/guix.texi:1363
  5207. msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines. Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
  5208. msgstr "Der ganze Umstand mit den Schlüsseln soll ausdrücken, dass sich Haupt- und Erstellungsmaschinen paarweise gegenseitig vertrauen. Konkret kann der Erstellungs-Daemon auf der Hauptmaschine die Unverfälschtheit von den Erstellungsmaschinen empfangener Dateien gewährleisten (und umgekehrt), und auch dass sie nicht sabotiert wurden und mit einem autorisierten Schlüssel signiert wurden."
  5209. #. type: cindex
  5210. #: guix-git/doc/guix.texi:1364
  5211. #, no-wrap
  5212. msgid "offload test"
  5213. msgstr "Auslagerung testen"
  5214. #. type: Plain text
  5215. #: guix-git/doc/guix.texi:1367
  5216. msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
  5217. msgstr "Um zu testen, ob Ihr System funktioniert, führen Sie diesen Befehl auf der Hauptmaschine aus:"
  5218. #. type: example
  5219. #: guix-git/doc/guix.texi:1370
  5220. #, no-wrap
  5221. msgid "# guix offload test\n"
  5222. msgstr "# guix offload test\n"
  5223. #. type: Plain text
  5224. #: guix-git/doc/guix.texi:1376
  5225. msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guix is available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
  5226. msgstr "Dadurch wird versucht, zu jeder Erstellungsmaschine eine Verbindung herzustellen, die in @file{/etc/guix/machines.scm} angegeben wurde, sichergestellt, dass auf jeder Guix nutzbar ist, und jeweils versucht, etwas auf die Erstellungsmaschine zu exportieren und von dort zu importieren. Dabei auftretende Fehler werden gemeldet."
  5227. #. type: Plain text
  5228. #: guix-git/doc/guix.texi:1379
  5229. msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
  5230. msgstr "Wenn Sie stattdessen eine andere Maschinendatei verwenden möchten, geben Sie diese einfach auf der Befehlszeile an:"
  5231. #. type: example
  5232. #: guix-git/doc/guix.texi:1382
  5233. #, no-wrap
  5234. msgid "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
  5235. msgstr "# guix offload test maschinen-qualif.scm\n"
  5236. #. type: Plain text
  5237. #: guix-git/doc/guix.texi:1386
  5238. msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
  5239. msgstr "Letztendlich können Sie hiermit nur die Teilmenge der Maschinen testen, deren Name zu einem regulären Ausdruck passt:"
  5240. #. type: example
  5241. #: guix-git/doc/guix.texi:1389
  5242. #, no-wrap
  5243. msgid "# guix offload test machines.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5244. msgstr "# guix offload test maschinen.scm '\\.gnu\\.org$'\n"
  5245. #. type: cindex
  5246. #: guix-git/doc/guix.texi:1391
  5247. #, no-wrap
  5248. msgid "offload status"
  5249. msgstr "Auslagerungs-Lagebericht"
  5250. #. type: Plain text
  5251. #: guix-git/doc/guix.texi:1394
  5252. msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
  5253. msgstr "Um die momentane Auslastung aller Erstellungsrechner anzuzeigen, führen Sie diesen Befehl auf dem Hauptknoten aus:"
  5254. #. type: example
  5255. #: guix-git/doc/guix.texi:1397
  5256. #, no-wrap
  5257. msgid "# guix offload status\n"
  5258. msgstr "# guix offload status\n"
  5259. #. type: cindex
  5260. #: guix-git/doc/guix.texi:1403
  5261. #, no-wrap
  5262. msgid "SELinux, daemon policy"
  5263. msgstr "SELinux, Policy für den Daemon"
  5264. #. type: cindex
  5265. #: guix-git/doc/guix.texi:1404
  5266. #, no-wrap
  5267. msgid "mandatory access control, SELinux"
  5268. msgstr "Mandatory Access Control, SELinux"
  5269. #. type: cindex
  5270. #: guix-git/doc/guix.texi:1405
  5271. #, no-wrap
  5272. msgid "security, guix-daemon"
  5273. msgstr "Sicherheit, des guix-daemon"
  5274. #. type: Plain text
  5275. #: guix-git/doc/guix.texi:1411
  5276. msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon. Since Guix System does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on Guix System."
  5277. msgstr "Guix enthält eine SELinux-Richtliniendatei („Policy“) unter @file{etc/guix-daemon.cil}, die auf einem System installiert werden kann, auf dem SELinux aktiviert ist, damit Guix-Dateien gekennzeichnet sind und um das erwartete Verhalten des Daemons anzugeben. Da Guix System keine Grundrichtlinie („Base Policy“) für SELinux bietet, kann diese Richtlinie für den Daemon auf Guix System nicht benutzt werden."
  5278. #. type: subsubsection
  5279. #: guix-git/doc/guix.texi:1412
  5280. #, no-wrap
  5281. msgid "Installing the SELinux policy"
  5282. msgstr "Installieren der SELinux-Policy"
  5283. #. type: cindex
  5284. #: guix-git/doc/guix.texi:1413
  5285. #, no-wrap
  5286. msgid "SELinux, policy installation"
  5287. msgstr "SELinux, Policy installieren"
  5288. #. type: Plain text
  5289. #: guix-git/doc/guix.texi:1415
  5290. msgid "To install the policy run this command as root:"
  5291. msgstr "Um die Richtlinie (Policy) zu installieren, führen Sie folgenden Befehl mit Administratorrechten aus:"
  5292. #. type: example
  5293. #: guix-git/doc/guix.texi:1418
  5294. #, no-wrap
  5295. msgid "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5296. msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
  5297. #. type: Plain text
  5298. #: guix-git/doc/guix.texi:1422
  5299. msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
  5300. msgstr "Kennzeichnen Sie dann das Dateisystem neu mit @code{restorecon} oder einem anderen, von Ihrem System angebotenen Mechanismus."
  5301. #. type: Plain text
  5302. #: guix-git/doc/guix.texi:1427
  5303. msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context. You can confirm this with the following command:"
  5304. msgstr "Sobald die Richtlinie installiert ist, das Dateisystem neu gekennzeichnet wurde und der Daemon neugestartet wurde, sollte er im Kontext @code{guix_daemon_t} laufen. Sie können dies mit dem folgenden Befehl nachprüfen:"
  5305. #. type: example
  5306. #: guix-git/doc/guix.texi:1430
  5307. #, no-wrap
  5308. msgid "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5309. msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
  5310. #. type: Plain text
  5311. #: guix-git/doc/guix.texi:1435
  5312. msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
  5313. msgstr "Beobachten Sie die Protokolldateien von SELinux, wenn Sie einen Befehl wie @code{guix build hello} ausführen, um sich zu überzeugen, dass SELinux alle notwendigen Operationen gestattet."
  5314. #. type: cindex
  5315. #: guix-git/doc/guix.texi:1437
  5316. #, no-wrap
  5317. msgid "SELinux, limitations"
  5318. msgstr "SELinux, Einschränkungen"
  5319. #. type: Plain text
  5320. #: guix-git/doc/guix.texi:1442
  5321. msgid "This policy is not perfect. Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
  5322. msgstr "Diese Richtlinie ist nicht perfekt. Im Folgenden finden Sie eine Liste von Einschränkungen oder merkwürdigen Verhaltensweisen, die bedacht werden sollten, wenn man die mitgelieferte SELinux-Richtlinie für den Guix-Daemon einspielt."
  5323. #. type: enumerate
  5324. #: guix-git/doc/guix.texi:1449
  5325. msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used. None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}. It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferable to define socket rules for only this label."
  5326. msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} wird nicht wirklich benutzt. Keine der Socket-Operationen benutzt Kontexte, die irgendetwas mit @code{guix_daemon_socket_t} zu tun haben. Es schadet nicht, diese ungenutzte Kennzeichnung zu haben, aber es wäre besser, für die Kennzeichnung auch Socket-Regeln festzulegen."
  5327. #. type: enumerate
  5328. #: guix-git/doc/guix.texi:1460
  5329. msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles. By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself. Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in. For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}. But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work. @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
  5330. msgstr "@code{guix gc} kann nicht auf beliebige Verknüpfungen zu Profilen zugreifen. Die Kennzeichnung des Ziels einer symbolischen Verknüpfung ist notwendigerweise unabhängig von der Dateikennzeichnung der Verknüpfung. Obwohl alle Profile unter $localstatedir gekennzeichnet sind, erben die Verknüpfungen auf diese Profile die Kennzeichnung desjenigen Verzeichnisses, in dem sie sich befinden. Für Verknüpfungen im Persönlichen Verzeichnis des Benutzers ist das @code{user_home_t}, aber Verknüpfungen aus dem Persönlichen Verzeichnis des Administratornutzers, oder @file{/tmp}, oder das Arbeitsverzeichnis des HTTP-Servers, etc., funktioniert das nicht. @code{guix gc} würde es nicht gestattet, diese Verknüpfungen auszulesen oder zu verfolgen."
  5331. #. type: enumerate
  5332. #: guix-git/doc/guix.texi:1465
  5333. msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work. This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
  5334. msgstr "Die vom Daemon gebotene Funktionalität, auf TCP-Verbindungen zu lauschen, könnte nicht mehr funktionieren. Dies könnte zusätzliche Regeln brauchen, weil SELinux Netzwerk-Sockets anders behandelt als Dateien."
  5335. #. type: enumerate
  5336. #: guix-git/doc/guix.texi:1476
  5337. msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain. This is not ideal. An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain. At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
  5338. msgstr "Derzeit wird allen Dateien mit einem Namen, der zum regulären Ausdruck @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} passt, die Kennzeichnung @code{guix_daemon_exec_t} zugewiesen, wodurch @emph{jeder beliebigen} Datei mit diesem Namen in irgendeinem Profil gestattet wäre, in der Domäne @code{guix_daemon_t} ausgeführt zu werden. Das ist nicht ideal. Ein Angreifer könnte ein Paket erstellen, dass solch eine ausführbare Datei enthält, und den Nutzer überzeugen, es zu installieren und auszuführen. Dadurch käme es in die Domäne @code{guix_daemon_t}. Ab diesem Punkt könnte SELinux nicht mehr verhindern, dass es auf Dateien zugreift, auf die Prozesse in dieser Domäne zugreifen dürfen."
  5339. #. type: enumerate
  5340. #: guix-git/doc/guix.texi:1481
  5341. msgid "You will need to relabel the store directory after all upgrades to @file{guix-daemon}, such as after running @code{guix pull}. Assuming the store is in @file{/gnu}, you can do this with @code{restorecon -vR /gnu}, or by other means provided by your operating system."
  5342. msgstr "Nach jeder Aktualisierung des @file{guix-daemon}, z.B.@: nachdem Sie @code{guix pull} ausgeführt haben, müssen Sie das Store-Verzeichnis neu kennzeichnen. Angenommen, der Store befindet sich unter @file{/gnu}, dann können Sie das mit @code{restorecon -vR /gnu} bewerkstelligen oder durch andere Mittel, die Ihr Betriebssystem Ihnen zur Verfügung stellt."
  5343. #. type: enumerate
  5344. #: guix-git/doc/guix.texi:1489
  5345. msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression. The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
  5346. msgstr "Wir könnten zum Zeitpunkt der Installation eine wesentlich restriktivere Richtlinie generieren, für die nur @emph{genau derselbe} Dateiname des gerade installierten @code{guix-daemon}-Programms als @code{guix_daemon_exec_t} gekennzeichnet würde, statt einen vieles umfassenden regulären Ausdruck zu benutzen. Aber dann müsste der Administratornutzer zum Zeitpunkt der Installation jedes Mal die Richtlinie installieren oder aktualisieren müssen, sobald das Guix-Paket aktualisiert wird, dass das tatsächlich in Benutzung befindliche @code{guix-daemon}-Programm enthält."
  5347. #. type: section
  5348. #: guix-git/doc/guix.texi:1492
  5349. #, no-wrap
  5350. msgid "Invoking @command{guix-daemon}"
  5351. msgstr "Aufruf von @command{guix-daemon}"
  5352. #. type: Plain text
  5353. #: guix-git/doc/guix.texi:1498
  5354. msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store. This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc. It is normally run as @code{root} like this:"
  5355. msgstr "Das Programm @command{guix-daemon} implementiert alle Funktionalitäten, um auf den Store zuzugreifen. Dazu gehört das Starten von Erstellungsprozessen, das Ausführen des Müllsammlers, das Abfragen, ob ein Erstellungsergebnis verfügbar ist, etc. Normalerweise wird er so als Administratornutzer (@code{root}) gestartet:"
  5356. #. type: Plain text
  5357. #: guix-git/doc/guix.texi:1505
  5358. msgid "For details on how to set it up, @pxref{Setting Up the Daemon}."
  5359. msgstr "Details, wie Sie ihn einrichten, finden Sie im Abschnitt @ref{Setting Up the Daemon}."
  5360. #. type: cindex
  5361. #: guix-git/doc/guix.texi:1507
  5362. #, no-wrap
  5363. msgid "container, build environment"
  5364. msgstr "Container, Erstellungsumgebung"
  5365. #. type: cindex
  5366. #: guix-git/doc/guix.texi:1509 guix-git/doc/guix.texi:3026
  5367. #: guix-git/doc/guix.texi:3930 guix-git/doc/guix.texi:12937
  5368. #, no-wrap
  5369. msgid "reproducible builds"
  5370. msgstr "Reproduzierbare Erstellungen"
  5371. #. type: Plain text
  5372. #: guix-git/doc/guix.texi:1521
  5373. msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @option{--build-users-group}. In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories. By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}. Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc. This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
  5374. msgstr "Standardmäßig führt @command{guix-daemon} Erstellungsprozesse mit unterschiedlichen UIDs aus, die aus der Erstellungsgruppe stammen, deren Name mit @option{--build-users-group} übergeben wurde. Außerdem läuft jeder Erstellungsprozess in einer chroot-Umgebung, die nur die Teilmenge des Stores enthält, von der der Erstellungsprozess abhängt, entsprechend seiner Ableitung (siehe @ref{Programming Interface, Ableitungen}), und ein paar bestimmte Systemverzeichnisse, darunter standardmäßig auch @file{/dev} und @file{/dev/pts}. Zudem ist die Erstellungsumgebung auf GNU/Linux eine isolierte Umgebung, d.h.@: ein @dfn{Container}: Nicht nur hat sie ihren eigenen Dateisystembaum, sie hat auch einen separaten Namensraum zum Einhängen von Dateisystemen, ihren eigenen Namensraum für PIDs, für Netzwerke, etc. Dies hilft dabei, reproduzierbare Erstellungen zu garantieren (siehe @ref{Features})."
  5375. #. type: Plain text
  5376. #: guix-git/doc/guix.texi:1527
  5377. msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @env{TMPDIR} environment variable. This directory is shared with the container for the duration of the build, though within the container, the build tree is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}."
  5378. msgstr "Wenn der Daemon im Auftrag des Nutzers eine Erstellung durchführt, erzeugt er ein Erstellungsverzeichnis, entweder in @file{/tmp} oder im Verzeichnis, das durch die Umgebungsvariable @env{TMPDIR} angegeben wurde. Dieses Verzeichnis wird mit dem Container geteilt, solange die Erstellung noch läuft, allerdings trägt es im Container stattdessen immer den Namen „/tmp/guix-build-NAME.drv-0“."
  5379. #. type: Plain text
  5380. #: guix-git/doc/guix.texi:1531
  5381. msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5382. msgstr "Nach Abschluss der Erstellung wird das Erstellungsverzeichnis automatisch entfernt, außer wenn die Erstellung fehlgeschlagen ist und der Client @option{--keep-failed} angegeben hat (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  5383. #. type: Plain text
  5384. #: guix-git/doc/guix.texi:1537
  5385. msgid "The daemon listens for connections and spawns one sub-process for each session started by a client (one of the @command{guix} sub-commands). The @command{guix processes} command allows you to get an overview of the activity on your system by viewing each of the active sessions and clients. @xref{Invoking guix processes}, for more information."
  5386. msgstr "Der Daemon lauscht auf Verbindungen und erstellt jeweils einen Unterprozess für jede von einem Client begonnene Sitzung (d.h.@: von einem der @command{guix}-Unterbefehle). Der Befehl @command{guix processes} zeigt Ihnen eine Übersicht solcher Systemaktivitäten; damit werden Ihnen alle aktiven Sitzungen und Clients gezeigt. Weitere Informationen finden Sie unter @ref{Invoking guix processes}."
  5387. #. type: Plain text
  5388. #: guix-git/doc/guix.texi:1539
  5389. msgid "The following command-line options are supported:"
  5390. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  5391. #. type: item
  5392. #: guix-git/doc/guix.texi:1541
  5393. #, no-wrap
  5394. msgid "--build-users-group=@var{group}"
  5395. msgstr "--build-users-group=@var{Gruppe}"
  5396. #. type: table
  5397. #: guix-git/doc/guix.texi:1544
  5398. msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
  5399. msgstr "Verwende die Benutzerkonten aus der @var{Gruppe}, um Erstellungsprozesse auszuführen (siehe @ref{Setting Up the Daemon, Erstellungsbenutzer})."
  5400. #. type: item
  5401. #: guix-git/doc/guix.texi:1545 guix-git/doc/guix.texi:10339
  5402. #, no-wrap
  5403. msgid "--no-substitutes"
  5404. msgstr "--no-substitutes"
  5405. #. type: cindex
  5406. #: guix-git/doc/guix.texi:1546 guix-git/doc/guix.texi:3038
  5407. #: guix-git/doc/guix.texi:3683
  5408. #, no-wrap
  5409. msgid "substitutes"
  5410. msgstr "Substitute"
  5411. #. type: table
  5412. #: guix-git/doc/guix.texi:1550 guix-git/doc/guix.texi:10343
  5413. msgid "Do not use substitutes for build products. That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
  5414. msgstr "Benutze keine Substitute für Erstellungsergebnisse. Das heißt, dass alle Objekte lokal erstellt werden müssen, und kein Herunterladen von vorab erstellten Binärdateien erlaubt ist (siehe @ref{Substitutes})."
  5415. #. type: table
  5416. #: guix-git/doc/guix.texi:1554
  5417. msgid "When the daemon runs with @option{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
  5418. msgstr "Wenn der Daemon mit @option{--no-substitutes} ausgeführt wird, können Clients trotzdem Substitute explizit aktivieren über den entfernten Prozeduraufruf @code{set-build-options} (siehe @ref{The Store})."
  5419. #. type: anchor{#1}
  5420. #: guix-git/doc/guix.texi:1556
  5421. msgid "daemon-substitute-urls"
  5422. msgstr "daemon-substitute-urls"
  5423. #. type: item
  5424. #: guix-git/doc/guix.texi:1556 guix-git/doc/guix.texi:10326
  5425. #: guix-git/doc/guix.texi:12358 guix-git/doc/guix.texi:13083
  5426. #: guix-git/doc/guix.texi:13308
  5427. #, no-wrap
  5428. msgid "--substitute-urls=@var{urls}"
  5429. msgstr "--substitute-urls=@var{URLs}"
  5430. #. type: table
  5431. #: guix-git/doc/guix.texi:1560
  5432. msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs. When this option is omitted, @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} is used."
  5433. msgstr "@var{URLs} als standardmäßige, leerzeichengetrennte Liste der Quell-URLs für Substitute benutzen. Wenn diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben wird, wird @indicateurl{@value{SUBSTITUTE-URLS}} verwendet."
  5434. #. type: table
  5435. #: guix-git/doc/guix.texi:1563
  5436. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
  5437. msgstr "Das hat zur Folge, dass Substitute von den @var{URLs} heruntergeladen werden können, solange sie mit einer Signatur versehen sind, der vertraut wird (siehe @ref{Substitutes})."
  5438. #. type: table
  5439. #: guix-git/doc/guix.texi:1566
  5440. msgid "@xref{Getting Substitutes from Other Servers}, for more information on how to configure the daemon to get substitutes from other servers."
  5441. msgstr "Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers} für weitere Informationen, wie der Daemon konfiguriert werden kann, um Substitute von anderen Servern zu beziehen."
  5442. #. type: item
  5443. #: guix-git/doc/guix.texi:1568 guix-git/doc/guix.texi:10362
  5444. #, no-wrap
  5445. msgid "--no-offload"
  5446. msgstr "--no-offload"
  5447. #. type: table
  5448. #: guix-git/doc/guix.texi:1572 guix-git/doc/guix.texi:10366
  5449. msgid "Do not use offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup}). That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
  5450. msgstr "Nicht versuchen, an andere Maschinen ausgelagerte Erstellungen zu benutzen (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Somit wird lokal erstellt, statt Erstellungen auf entfernte Maschinen auszulagern."
  5451. #. type: item
  5452. #: guix-git/doc/guix.texi:1573
  5453. #, no-wrap
  5454. msgid "--cache-failures"
  5455. msgstr "--cache-failures"
  5456. #. type: table
  5457. #: guix-git/doc/guix.texi:1575
  5458. msgid "Cache build failures. By default, only successful builds are cached."
  5459. msgstr "Fehler bei der Erstellung zwischenspeichern. Normalerweise werden nur erfolgreiche Erstellungen gespeichert."
  5460. #. type: table
  5461. #: guix-git/doc/guix.texi:1580
  5462. msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures. @xref{Invoking guix gc}."
  5463. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption benutzt wird, kann @command{guix gc --list-failures} benutzt werden, um die Menge an Store-Objekten abzufragen, die als Fehlschläge markiert sind; @command{guix gc --clear-failures} entfernt Store-Objekte aus der Menge zwischengespeicherter Fehlschläge. Siehe @ref{Invoking guix gc}."
  5464. #. type: item
  5465. #: guix-git/doc/guix.texi:1581 guix-git/doc/guix.texi:10392
  5466. #, no-wrap
  5467. msgid "--cores=@var{n}"
  5468. msgstr "--cores=@var{n}"
  5469. #. type: itemx
  5470. #: guix-git/doc/guix.texi:1582 guix-git/doc/guix.texi:10393
  5471. #, no-wrap
  5472. msgid "-c @var{n}"
  5473. msgstr "-c @var{n}"
  5474. #. type: table
  5475. #: guix-git/doc/guix.texi:1585
  5476. msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
  5477. msgstr "@var{n} CPU-Kerne zum Erstellen jeder Ableitung benutzen; @code{0} heißt, so viele wie verfügbar sind."
  5478. #. type: table
  5479. #: guix-git/doc/guix.texi:1589
  5480. msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @option{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5481. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, jeder Client kann jedoch eine abweichende Anzahl vorgeben, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--cores} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5482. #. type: table
  5483. #: guix-git/doc/guix.texi:1593
  5484. msgid "The effect is to define the @env{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5485. msgstr "Dadurch wird die Umgebungsvariable @env{NIX_BUILD_CORES} im Erstellungsprozess definiert, welcher sie benutzen kann, um intern parallele Ausführungen zuzulassen — zum Beispiel durch Nutzung von @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
  5486. #. type: item
  5487. #: guix-git/doc/guix.texi:1594 guix-git/doc/guix.texi:10397
  5488. #, no-wrap
  5489. msgid "--max-jobs=@var{n}"
  5490. msgstr "--max-jobs=@var{n}"
  5491. #. type: itemx
  5492. #: guix-git/doc/guix.texi:1595 guix-git/doc/guix.texi:10398
  5493. #, no-wrap
  5494. msgid "-M @var{n}"
  5495. msgstr "-M @var{n}"
  5496. #. type: table
  5497. #: guix-git/doc/guix.texi:1600
  5498. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. The default value is @code{1}. Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
  5499. msgstr "Höchstenss @var{n} Erstellungsaufträge parallel bearbeiten. Der Vorgabewert liegt bei @code{1}. Wird er auf @code{0} gesetzt, werden keine Erstellungen lokal durchgeführt, stattdessen lagert der Daemon sie nur aus (siehe @ref{Daemon Offload Setup}) oder sie schlagen einfach fehl."
  5500. #. type: item
  5501. #: guix-git/doc/guix.texi:1601 guix-git/doc/guix.texi:10367
  5502. #, no-wrap
  5503. msgid "--max-silent-time=@var{seconds}"
  5504. msgstr "--max-silent-time=@var{Sekunden}"
  5505. #. type: table
  5506. #: guix-git/doc/guix.texi:1604 guix-git/doc/guix.texi:10370
  5507. msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5508. msgstr "Wenn der Erstellungs- oder Substitutionsprozess länger als @var{Sekunden}-lang keine Ausgabe erzeugt, wird er abgebrochen und ein Fehler beim Erstellen gemeldet."
  5509. #. type: table
  5510. #: guix-git/doc/guix.texi:1606 guix-git/doc/guix.texi:1615
  5511. msgid "The default value is @code{0}, which disables the timeout."
  5512. msgstr "Der Vorgabewert ist @code{0}, was bedeutet, dass es keine Zeitbeschränkung gibt."
  5513. #. type: table
  5514. #: guix-git/doc/guix.texi:1609
  5515. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5516. msgstr "Clients können einen anderen Wert als den hier angegebenen verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--max-silent-time}})."
  5517. #. type: item
  5518. #: guix-git/doc/guix.texi:1610 guix-git/doc/guix.texi:10374
  5519. #, no-wrap
  5520. msgid "--timeout=@var{seconds}"
  5521. msgstr "--timeout=@var{Sekunden}"
  5522. #. type: table
  5523. #: guix-git/doc/guix.texi:1613 guix-git/doc/guix.texi:10377
  5524. msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
  5525. msgstr "Entsprechend wird hier der Erstellungs- oder Substitutionsprozess abgebrochen und als Fehlschlag gemeldet, wenn er mehr als @var{Sekunden}-lang dauert."
  5526. #. type: table
  5527. #: guix-git/doc/guix.texi:1618
  5528. msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5529. msgstr "Clients können einen anderen Wert verwenden lassen (siehe @ref{Common Build Options, @option{--timeout}})."
  5530. #. type: item
  5531. #: guix-git/doc/guix.texi:1619
  5532. #, no-wrap
  5533. msgid "--rounds=@var{N}"
  5534. msgstr "--rounds=@var{N}"
  5535. #. type: table
  5536. #: guix-git/doc/guix.texi:1624
  5537. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical. Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5538. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal hintereinander erstellen und einen Fehler melden, wenn nacheinander ausgewertete Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind. Beachten Sie, dass Clients wie @command{guix build} einen anderen Wert verwenden lassen können (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5539. #. type: table
  5540. #: guix-git/doc/guix.texi:1628 guix-git/doc/guix.texi:10361
  5541. #: guix-git/doc/guix.texi:10923
  5542. msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}. This makes it easy to look for differences between the two results."
  5543. msgstr "Wenn dies zusammen mit @option{--keep-failed} benutzt wird, bleiben die sich unterscheidenden Ausgaben im Store unter dem Namen @file{/gnu/store/…-check}. Dadurch können Unterschiede zwischen den beiden Ergebnissen leicht erkannt werden."
  5544. #. type: item
  5545. #: guix-git/doc/guix.texi:1629
  5546. #, no-wrap
  5547. msgid "--debug"
  5548. msgstr "--debug"
  5549. #. type: table
  5550. #: guix-git/doc/guix.texi:1631
  5551. msgid "Produce debugging output."
  5552. msgstr "Informationen zur Fehlersuche ausgeben."
  5553. #. type: table
  5554. #: guix-git/doc/guix.texi:1635
  5555. msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @option{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  5556. msgstr "Dies ist nützlich, um Probleme beim Starten des Daemons nachzuvollziehen; Clients könn aber auch ein abweichenden Wert verwenden lassen, zum Beispiel mit der Befehlszeilenoption @option{--verbosity} von @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  5557. #. type: item
  5558. #: guix-git/doc/guix.texi:1636
  5559. #, no-wrap
  5560. msgid "--chroot-directory=@var{dir}"
  5561. msgstr "--chroot-directory=@var{Verzeichnis}"
  5562. #. type: table
  5563. #: guix-git/doc/guix.texi:1638
  5564. msgid "Add @var{dir} to the build chroot."
  5565. msgstr "Füge das @var{Verzeichnis} zum chroot von Erstellungen hinzu."
  5566. #. type: table
  5567. #: guix-git/doc/guix.texi:1644
  5568. msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise. For that reason, it is not recommended to do so. Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
  5569. msgstr "Dadurch kann sich das Ergebnis von Erstellungsprozessen ändern — zum Beispiel, wenn diese optionale Abhängigkeiten aus dem @var{Verzeichnis} verwenden, wenn sie verfügbar sind, und nicht, wenn es fehlt. Deshalb ist es nicht empfohlen, dass Sie diese Befehlszeilenoption verwenden, besser sollten Sie dafür sorgen, dass jede Ableitung alle von ihr benötigten Eingabgen deklariert."
  5570. #. type: item
  5571. #: guix-git/doc/guix.texi:1645
  5572. #, no-wrap
  5573. msgid "--disable-chroot"
  5574. msgstr "--disable-chroot"
  5575. #. type: table
  5576. #: guix-git/doc/guix.texi:1647
  5577. msgid "Disable chroot builds."
  5578. msgstr "Erstellungen ohne chroot durchführen."
  5579. #. type: table
  5580. #: guix-git/doc/guix.texi:1652
  5581. msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies. It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
  5582. msgstr "Diese Befehlszeilenoption zu benutzen, wird nicht empfohlen, denn auch dadurch bekämen Erstellungsprozesse Zugriff auf nicht deklarierte Abhängigkeiten. Sie ist allerdings unvermeidlich, wenn @command{guix-daemon} auf einem Benutzerkonto ohne ausreichende Berechtigungen ausgeführt wird."
  5583. #. type: item
  5584. #: guix-git/doc/guix.texi:1653
  5585. #, no-wrap
  5586. msgid "--log-compression=@var{type}"
  5587. msgstr "--log-compression=@var{Typ}"
  5588. #. type: table
  5589. #: guix-git/doc/guix.texi:1656
  5590. msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  5591. msgstr "Erstellungsprotokolle werden entsprechend dem @var{Typ} komprimiert, der entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none} (für keine Kompression) sein muss."
  5592. #. type: table
  5593. #: guix-git/doc/guix.texi:1660
  5594. msgid "Unless @option{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}. To save space, the daemon automatically compresses them with Bzip2 by default."
  5595. msgstr "Sofern nicht @option{--lose-logs} angegeben wurde, werden alle Erstellungsprotokolle in der @var{localstatedir} gespeichert. Um Platz zu sparen, komprimiert sie der Daemon standardmäßig automatisch mit Bzip2."
  5596. #. type: item
  5597. #: guix-git/doc/guix.texi:1661
  5598. #, no-wrap
  5599. msgid "--discover[=yes|no]"
  5600. msgstr "--discover[=yes|no]"
  5601. #. type: table
  5602. #: guix-git/doc/guix.texi:1664 guix-git/doc/guix.texi:15638
  5603. msgid "Whether to discover substitute servers on the local network using mDNS and DNS-SD."
  5604. msgstr "Ob im lokalen Netzwerk laufende Substitutserver mit mDNS und DNS-SD ermittelt werden sollen oder nicht."
  5605. #. type: table
  5606. #: guix-git/doc/guix.texi:1667
  5607. msgid "This feature is still experimental. However, here are a few considerations."
  5608. msgstr "Diese Funktionalität ist noch experimentell. Trotzdem sollten Sie bedenken:"
  5609. #. type: enumerate
  5610. #: guix-git/doc/guix.texi:1671
  5611. msgid "It might be faster/less expensive than fetching from remote servers;"
  5612. msgstr "Es könnte schneller bzw.@: günstiger sein, als Substitute von entfernten Servern zu beziehen."
  5613. #. type: enumerate
  5614. #: guix-git/doc/guix.texi:1674
  5615. msgid "There are no security risks, only genuine substitutes will be used (@pxref{Substitute Authentication});"
  5616. msgstr "Es gibt keine Sicherheitsrisiken, weil nur echte Substitute benutzt werden können (siehe @ref{Substitute Authentication})."
  5617. #. type: enumerate
  5618. #: guix-git/doc/guix.texi:1678
  5619. msgid "An attacker advertising @command{guix publish} on your LAN cannot serve you malicious binaries, but they can learn what software you’re installing;"
  5620. msgstr "Wenn ein Angreifer Ihnen sein @command{guix publish} in Ihrem LAN mitteilt, kann er Ihnen keine bösartigen Programmdateien unterjubeln, aber er kann lernen, welche Software Sie installieren."
  5621. #. type: enumerate
  5622. #: guix-git/doc/guix.texi:1681
  5623. msgid "Servers may serve substitute over HTTP, unencrypted, so anyone on the LAN can see what software you’re installing."
  5624. msgstr "Server können Ihnen Substitute über unverschlüsseltes HTTP anbieten, wodurch auch jeder andere in Ihrem LAN vielleicht mitschneiden könnte, welche Software Sie installieren."
  5625. #. type: table
  5626. #: guix-git/doc/guix.texi:1685
  5627. msgid "It is also possible to enable or disable substitute server discovery at run-time by running:"
  5628. msgstr "Das Erkennen von Substitutservern können Sie auch nachträglich zur Laufzeit an- oder abschalten („on“ oder „off“), indem Sie dies ausführen:"
  5629. #. type: example
  5630. #: guix-git/doc/guix.texi:1689
  5631. #, no-wrap
  5632. msgid ""
  5633. "herd discover guix-daemon on\n"
  5634. "herd discover guix-daemon off\n"
  5635. msgstr ""
  5636. "herd discover guix-daemon on\n"
  5637. "herd discover guix-daemon off\n"
  5638. #. type: item
  5639. #: guix-git/doc/guix.texi:1691
  5640. #, no-wrap
  5641. msgid "--disable-deduplication"
  5642. msgstr "--disable-deduplication"
  5643. #. type: cindex
  5644. #: guix-git/doc/guix.texi:1692 guix-git/doc/guix.texi:4268
  5645. #, no-wrap
  5646. msgid "deduplication"
  5647. msgstr "Deduplizieren"
  5648. #. type: table
  5649. #: guix-git/doc/guix.texi:1694
  5650. msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
  5651. msgstr "Automatische Dateien-„Deduplizierung“ im Store ausschalten."
  5652. #. type: table
  5653. #: guix-git/doc/guix.texi:1701
  5654. msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file. This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process. This option disables this optimization."
  5655. msgstr "Standardmäßig werden zum Store hinzugefügte Objekte automatisch „dedupliziert“: Wenn eine neue Datei mit einer anderen im Store übereinstimmt, wird die neue Datei stattdessen als harte Verknüpfung auf die andere Datei angelegt. Dies reduziert den Speicherverbrauch auf der Platte merklich, jedoch steigt andererseits die Auslastung bei der Ein-/Ausgabe im Erstellungsprozess geringfügig. Durch diese Option wird keine solche Optimierung durchgeführt."
  5656. #. type: item
  5657. #: guix-git/doc/guix.texi:1702
  5658. #, no-wrap
  5659. msgid "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5660. msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
  5661. #. type: table
  5662. #: guix-git/doc/guix.texi:1705
  5663. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
  5664. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (Garbage Collector, GC) die Ausgaben lebendiger Ableitungen behalten muss („yes“) oder nicht („no“)."
  5665. #. type: cindex
  5666. #: guix-git/doc/guix.texi:1706 guix-git/doc/guix.texi:4081
  5667. #, no-wrap
  5668. msgid "GC roots"
  5669. msgstr "GC-Wurzeln"
  5670. #. type: cindex
  5671. #: guix-git/doc/guix.texi:1707 guix-git/doc/guix.texi:4082
  5672. #, no-wrap
  5673. msgid "garbage collector roots"
  5674. msgstr "Müllsammlerwurzeln"
  5675. #. type: table
  5676. #: guix-git/doc/guix.texi:1713
  5677. msgid "When set to @code{yes}, the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @file{.drv} files. The default is @code{no}, meaning that derivation outputs are kept only if they are reachable from a GC root. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  5678. msgstr "Für @code{yes} behält der Müllsammler die Ausgaben aller lebendigen Ableitungen im Store — die @file{.drv}-Dateien. Der Vorgabewert ist aber @code{no}, so dass Ableitungsausgaben nur vorgehalten werden, wenn sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind. Siehe den Abschnitt @ref{Invoking guix gc} für weitere Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  5679. #. type: item
  5680. #: guix-git/doc/guix.texi:1714
  5681. #, no-wrap
  5682. msgid "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5683. msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
  5684. #. type: table
  5685. #: guix-git/doc/guix.texi:1717
  5686. msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
  5687. msgstr "Gibt an, ob der Müllsammler (GC) Ableitungen behalten muss („yes“), wenn sie lebendige Ausgaben haben, oder nicht („no“)."
  5688. #. type: table
  5689. #: guix-git/doc/guix.texi:1723
  5690. msgid "When set to @code{yes}, as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @file{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live. This allows users to keep track of the origins of items in their store. Setting it to @code{no} saves a bit of disk space."
  5691. msgstr "Für @code{yes}, den Vorgabewert, behält der Müllsammler Ableitungen — z.B.@: @file{.drv}-Dateien —, solange zumindest eine ihrer Ausgaben lebendig ist. Dadurch können Nutzer den Ursprung der Dateien in ihrem Store nachvollziehen. Setzt man den Wert auf @code{no}, wird ein bisschen weniger Speicher auf der Platte verbraucht."
  5692. #. type: table
  5693. #: guix-git/doc/guix.texi:1732
  5694. msgid "In this way, setting @option{--gc-keep-derivations} to @code{yes} causes liveness to flow from outputs to derivations, and setting @option{--gc-keep-outputs} to @code{yes} causes liveness to flow from derivations to outputs. When both are set to @code{yes}, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are reachable from a GC root. This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
  5695. msgstr "Auf diese Weise überträgt sich, wenn @option{--gc-keep-derivations} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ausgaben auf Ableitungen, und wenn @option{--gc-keep-outputs} auf @code{yes} steht, die Lebendigkeit von Ableitungen auf Ausgaben. Stehen beide auf @code{yes}, bleiben so alle Erstellungsvoraussetzungen wie Quelldateien, Compiler, Bibliotheken und andere Erstellungswerkzeuge lebendiger Objekte im Store erhalten, ob sie von einer Müllsammlerwurzel aus erreichbar sind oder nicht. Entwickler können sich so erneute Erstellungen oder erneutes Herunterladen sparen."
  5696. #. type: item
  5697. #: guix-git/doc/guix.texi:1733
  5698. #, no-wrap
  5699. msgid "--impersonate-linux-2.6"
  5700. msgstr "--impersonate-linux-2.6"
  5701. #. type: table
  5702. #: guix-git/doc/guix.texi:1736
  5703. msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6. This means that the kernel's @command{uname} system call will report 2.6 as the release number."
  5704. msgstr "Auf Linux-basierten Systemen wird hiermit vorgetäuscht, dass es sich um Linux 2.6 handeln würde, indem der Kernel für einen @command{uname}-Systemaufruf als Version der Veröffentlichung mit 2.6 antwortet."
  5705. #. type: table
  5706. #: guix-git/doc/guix.texi:1739
  5707. msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
  5708. msgstr "Dies kann hilfreich sein, um Programme zu erstellen, die (normalerweise zu Unrecht) von der Kernel-Versionsnummer abhängen."
  5709. #. type: item
  5710. #: guix-git/doc/guix.texi:1740
  5711. #, no-wrap
  5712. msgid "--lose-logs"
  5713. msgstr "--lose-logs"
  5714. #. type: table
  5715. #: guix-git/doc/guix.texi:1743
  5716. msgid "Do not keep build logs. By default they are kept under @file{@var{localstatedir}/guix/log}."
  5717. msgstr "Keine Protokolle der Erstellungen vorhalten. Normalerweise würden solche in @file{@var{localstatedir}/guix/log} gespeichert."
  5718. #. type: item
  5719. #: guix-git/doc/guix.texi:1744 guix-git/doc/guix.texi:4509
  5720. #: guix-git/doc/guix.texi:5808 guix-git/doc/guix.texi:6208
  5721. #: guix-git/doc/guix.texi:10867 guix-git/doc/guix.texi:12385
  5722. #: guix-git/doc/guix.texi:12636 guix-git/doc/guix.texi:13313
  5723. #: guix-git/doc/guix.texi:33044 guix-git/doc/guix.texi:33843
  5724. #, no-wrap
  5725. msgid "--system=@var{system}"
  5726. msgstr "--system=@var{System}"
  5727. #. type: table
  5728. #: guix-git/doc/guix.texi:1748
  5729. msgid "Assume @var{system} as the current system type. By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
  5730. msgstr "Verwende @var{System} als aktuellen Systemtyp. Standardmäßig ist dies das Paar aus Befehlssatz und Kernel, welches beim Aufruf von @code{configure} erkannt wurde, wie zum Beispiel @code{x86_64-linux}."
  5731. #. type: item
  5732. #: guix-git/doc/guix.texi:1749 guix-git/doc/guix.texi:10172
  5733. #, no-wrap
  5734. msgid "--listen=@var{endpoint}"
  5735. msgstr "--listen=@var{Endpunkt}"
  5736. #. type: table
  5737. #: guix-git/doc/guix.texi:1754
  5738. msgid "Listen for connections on @var{endpoint}. @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign). Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to. Here are a few examples:"
  5739. msgstr "Lausche am @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Dabei wird der @var{Endpunkt} als Dateiname eines Unix-Sockets verstanden, wenn er mit einem @code{/} (Schrägstrich) beginnt. Andernfalls wird der @var{Endpunkt} als Rechnername (d.h.@: Hostname) oder als Rechnername-Port-Paar verstanden, auf dem gelauscht wird. Hier sind ein paar Beispiele:"
  5740. #. type: item
  5741. #: guix-git/doc/guix.texi:1756
  5742. #, no-wrap
  5743. msgid "--listen=/gnu/var/daemon"
  5744. msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
  5745. #. type: table
  5746. #: guix-git/doc/guix.texi:1759
  5747. msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
  5748. msgstr "Lausche auf Verbindungen am Unix-Socket @file{/gnu/var/daemon}, falls nötig wird er dazu erstellt."
  5749. #. type: item
  5750. #: guix-git/doc/guix.texi:1760
  5751. #, no-wrap
  5752. msgid "--listen=localhost"
  5753. msgstr "--listen=localhost"
  5754. #. type: cindex
  5755. #: guix-git/doc/guix.texi:1761 guix-git/doc/guix.texi:8846
  5756. #, no-wrap
  5757. msgid "daemon, remote access"
  5758. msgstr "Daemon, Fernzugriff"
  5759. #. type: cindex
  5760. #: guix-git/doc/guix.texi:1762 guix-git/doc/guix.texi:8847
  5761. #, no-wrap
  5762. msgid "remote access to the daemon"
  5763. msgstr "Fernzugriff auf den Daemon"
  5764. #. type: cindex
  5765. #: guix-git/doc/guix.texi:1763 guix-git/doc/guix.texi:8848
  5766. #, no-wrap
  5767. msgid "daemon, cluster setup"
  5768. msgstr "Daemon, Einrichten auf Clustern"
  5769. #. type: cindex
  5770. #: guix-git/doc/guix.texi:1764 guix-git/doc/guix.texi:8849
  5771. #, no-wrap
  5772. msgid "clusters, daemon setup"
  5773. msgstr "Cluster, Einrichtung des Daemons"
  5774. #. type: table
  5775. #: guix-git/doc/guix.texi:1767
  5776. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
  5777. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{localhost} entspricht, auf Port 44146."
  5778. #. type: item
  5779. #: guix-git/doc/guix.texi:1768
  5780. #, no-wrap
  5781. msgid "--listen=128.0.0.42:1234"
  5782. msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
  5783. #. type: table
  5784. #: guix-git/doc/guix.texi:1771
  5785. msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
  5786. msgstr "Lausche auf TCP-Verbindungen an der Netzwerkschnittstelle, die @code{128.0.0.42} entspricht, auf Port 1234."
  5787. #. type: table
  5788. #: guix-git/doc/guix.texi:1778
  5789. msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints. Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5790. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden. In diesem Fall akzeptiert @command{guix-daemon} Verbindungen auf allen angegebenen Endpunkten. Benutzer können bei Client-Befehlen angeben, mit welchem Endpunkt sie sich verbinden möchten, indem sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} festlegen (siehe @ref{The Store, @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
  5791. #. type: quotation
  5792. #: guix-git/doc/guix.texi:1785
  5793. msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}. Using @option{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon. In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
  5794. msgstr "Das Daemon-Protokoll ist @emph{weder authentifiziert noch verschlüsselt}. Die Benutzung von @option{--listen=@var{Rechner}} eignet sich für lokale Netzwerke, wie z.B.@: in Rechen-Clustern, wo sich nur solche Knoten mit dem Daemon verbinden, denen man vertraut. In Situationen, wo ein Fernzugriff auf den Daemon durchgeführt wird, empfehlen wir, über Unix-Sockets in Verbindung mit SSH zuzugreifen."
  5795. #. type: table
  5796. #: guix-git/doc/guix.texi:1790
  5797. msgid "When @option{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
  5798. msgstr "Wird @option{--listen} nicht angegeben, lauscht @command{guix-daemon} auf Verbindungen auf dem Unix-Socket, der sich unter @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket} befindet."
  5799. #. type: Plain text
  5800. #: guix-git/doc/guix.texi:1800
  5801. msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than Guix System---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place. Here are some of them."
  5802. msgstr "Läuft Guix aufgesetzt auf einer GNU/Linux-Distribution außer Guix System — einer sogenannten @dfn{Fremddistribution} —, so sind ein paar zusätzliche Schritte bei der Einrichtung nötig. Hier finden Sie manche davon."
  5803. #. type: anchor{#1}
  5804. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  5805. msgid "locales-and-locpath"
  5806. msgstr "locales-and-locpath"
  5807. #. type: cindex
  5808. #: guix-git/doc/guix.texi:1804
  5809. #, no-wrap
  5810. msgid "locales, when not on Guix System"
  5811. msgstr "Locales, nicht auf Guix System"
  5812. #. type: vindex
  5813. #: guix-git/doc/guix.texi:1805 guix-git/doc/guix.texi:14846
  5814. #, no-wrap
  5815. msgid "LOCPATH"
  5816. msgstr "LOCPATH"
  5817. #. type: vindex
  5818. #: guix-git/doc/guix.texi:1806
  5819. #, no-wrap
  5820. msgid "GUIX_LOCPATH"
  5821. msgstr "GUIX_LOCPATH"
  5822. #. type: Plain text
  5823. #: guix-git/doc/guix.texi:1811
  5824. msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system. Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @env{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
  5825. msgstr "Über Guix installierte Pakete benutzen nicht die Daten zu Regions- und Spracheinstellungen (Locales) des Wirtssystems. Stattdessen müssen Sie erst eines der Locale-Pakete installieren, die für Guix verfügbar sind, und dann den Wert Ihrer Umgebungsvariablen @env{GUIX_LOCPATH} passend festlegen:"
  5826. #. type: example
  5827. #: guix-git/doc/guix.texi:1815
  5828. #, no-wrap
  5829. msgid ""
  5830. "$ guix install glibc-locales\n"
  5831. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5832. msgstr ""
  5833. "$ guix install glibc-locales\n"
  5834. "$ export GUIX_LOCPATH=$HOME/.guix-profile/lib/locale\n"
  5835. #. type: Plain text
  5836. #: guix-git/doc/guix.texi:1821
  5837. msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 917@tie{}MiB@. Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
  5838. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket @code{glibc-locales} Daten für alle von GNU@tie{}libc unterstützten Locales enthält und deswegen um die 917@tie{}MiB wiegt. Alternativ gibt es auch @code{glibc-utf8-locales}, was kleiner, aber auf ein paar UTF-8-Locales beschränkt ist."
  5839. #. type: Plain text
  5840. #: guix-git/doc/guix.texi:1825
  5841. msgid "The @env{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @env{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}). There are two important differences though:"
  5842. msgstr "Die Variable @env{GUIX_LOCPATH} spielt eine ähnliche Rolle wie @env{LOCPATH} (siehe @ref{Locale Names, @env{LOCPATH},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Es gibt jedoch zwei wichtige Unterschiede:"
  5843. #. type: enumerate
  5844. #: guix-git/doc/guix.texi:1832
  5845. msgid "@env{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros. Thus, using @env{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
  5846. msgstr "@env{GUIX_LOCPATH} wird nur von der libc in Guix beachtet und nicht der von Fremddistributionen bereitgestellten libc. Mit @env{GUIX_LOCPATH} können Sie daher sicherstellen, dass die Programme der Fremddistribution keine inkompatiblen Locale-Daten von Guix laden."
  5847. #. type: enumerate
  5848. #: guix-git/doc/guix.texi:1839
  5849. msgid "libc suffixes each entry of @env{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}. This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
  5850. msgstr "libc hängt an jeden @env{GUIX_LOCPATH}-Eintrag @code{/X.Y} an, wobei @code{X.Y} die Version von libc ist — z.B.@: @code{2.22}. Sollte Ihr Guix-Profil eine Mischung aus Programmen enthalten, die an verschiedene libc-Versionen gebunden sind, wird jede nur die Locale-Daten im richtigen Format zu laden versuchen."
  5851. #. type: Plain text
  5852. #: guix-git/doc/guix.texi:1843
  5853. msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
  5854. msgstr "Das ist wichtig, weil das Locale-Datenformat verschiedener libc-Versionen inkompatibel sein könnte."
  5855. #. type: cindex
  5856. #: guix-git/doc/guix.texi:1846
  5857. #, no-wrap
  5858. msgid "name service switch, glibc"
  5859. msgstr "Name Service Switch, glibc"
  5860. #. type: cindex
  5861. #: guix-git/doc/guix.texi:1847
  5862. #, no-wrap
  5863. msgid "NSS (name service switch), glibc"
  5864. msgstr "NSS (Name Service Switch), glibc"
  5865. #. type: cindex
  5866. #: guix-git/doc/guix.texi:1848
  5867. #, no-wrap
  5868. msgid "nscd (name service caching daemon)"
  5869. msgstr "nscd (Name Service Caching Daemon)"
  5870. #. type: cindex
  5871. #: guix-git/doc/guix.texi:1849
  5872. #, no-wrap
  5873. msgid "name service caching daemon (nscd)"
  5874. msgstr "Name Service Caching Daemon (nscd)"
  5875. #. type: Plain text
  5876. #: guix-git/doc/guix.texi:1856
  5877. msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket. Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash. The next paragraphs explain why."
  5878. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, @emph{empfehlen wir stärkstens}, dass Sie den @dfn{Name Service Cache Daemon} der GNU-C-Bibliothek, @command{nscd}, laufen lassen, welcher auf dem Socket @file{/var/run/nscd/socket} lauschen sollte. Wenn Sie das nicht tun, könnten mit Guix installierte Anwendungen Probleme beim Auflösen von Hostnamen (d.h.@: Rechnernamen) oder Benutzerkonten haben, oder sogar abstürzen. Die nächsten Absätze erklären warum."
  5879. #. type: file{#1}
  5880. #: guix-git/doc/guix.texi:1857
  5881. #, no-wrap
  5882. msgid "nsswitch.conf"
  5883. msgstr "nsswitch.conf"
  5884. #. type: Plain text
  5885. #: guix-git/doc/guix.texi:1862
  5886. msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  5887. msgstr "Die GNU-C-Bibliothek implementiert einen @dfn{Name Service Switch} (NSS), welcher einen erweiterbaren Mechanismus zur allgemeinen „Namensauflösung“ darstellt: Hostnamensauflösung, Benutzerkonten und weiteres (siehe @ref{Name Service Switch,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  5888. #. type: cindex
  5889. #: guix-git/doc/guix.texi:1863
  5890. #, no-wrap
  5891. msgid "Network information service (NIS)"
  5892. msgstr "Network Information Service (NIS)"
  5893. #. type: cindex
  5894. #: guix-git/doc/guix.texi:1864
  5895. #, no-wrap
  5896. msgid "NIS (Network information service)"
  5897. msgstr "NIS (Network Information Service)"
  5898. #. type: Plain text
  5899. #: guix-git/doc/guix.texi:1873
  5900. msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on. These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
  5901. msgstr "Für die Erweiterbarkeit unterstützt der NSS @dfn{Plugins}, welche neue Implementierungen zur Namensauflösung bieten: Zum Beispiel ermöglicht das Plugin @code{nss-mdns} die Namensauflösung für @code{.local}-Hostnamen, das Plugin @code{nis} gestattet die Auflösung von Benutzerkonten über den Network Information Service (NIS) und so weiter. Diese zusätzlichen „Auflösungsdienste“ werden systemweit konfiguriert in @file{/etc/nsswitch.conf} und alle auf dem System laufenden Programme halten sich an diese Einstellungen (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, GNU-C-Referenzhandbuch})."
  5902. #. type: Plain text
  5903. #: guix-git/doc/guix.texi:1883
  5904. msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf. If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it. These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
  5905. msgstr "Wenn sie eine Namensauflösung durchführen — zum Beispiel, indem sie die @code{getaddrinfo}-Funktion in C aufrufen —, versuchen die Anwendungen als Erstes, sich mit dem nscd zu verbinden; ist dies erfolgreich, führt nscd für sie die weiteren Namensauflösungen durch. Falls nscd nicht läuft, führen sie selbst die Namensauflösungen durch, indem sie die Namensauflösungsdienste in ihren eigenen Adressraum laden und ausführen. Diese Namensauflösungsdienste — die @file{libnss_*.so}-Dateien — werden mit @code{dlopen} geladen, aber sie kommen von der C-Bibliothek des Wirtssystems und nicht von der C-Bibliothek, an die die Anwendung gebunden wurde (also der C-Bibliothek von Guix)."
  5906. #. type: Plain text
  5907. #: guix-git/doc/guix.texi:1888
  5908. msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
  5909. msgstr "Und hier kommt es zum Problem: Wenn die Anwendung an die C-Bibliothek von Guix (etwa glibc 2.24) gebunden wurde und die NSS-Plugins von einer anderen C-Bibliothek (etwa @code{libnss_mdns.so} für glibc 2.22) zu laden versucht, wird sie vermutlich abstürzen oder die Namensauflösungen werden unerwartet fehlschlagen."
  5910. #. type: Plain text
  5911. #: guix-git/doc/guix.texi:1893
  5912. msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
  5913. msgstr "Durch das Ausführen von @command{nscd} auf dem System wird, neben anderen Vorteilen, dieses Problem der binären Inkompatibilität vermieden, weil diese @code{libnss_*.so}-Dateien vom @command{nscd}-Prozess geladen werden, nicht in den Anwendungen selbst."
  5914. #. type: subsection
  5915. #: guix-git/doc/guix.texi:1894
  5916. #, no-wrap
  5917. msgid "X11 Fonts"
  5918. msgstr "X11-Schriftarten"
  5919. #. type: Plain text
  5920. #: guix-git/doc/guix.texi:1904
  5921. msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering. The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default. Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well. Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont}."
  5922. msgstr "Die Mehrheit der grafischen Anwendungen benutzen Fontconfig zum Finden und Laden von Schriftarten und für die Darstellung im X11-Client. Im Paket @code{fontconfig} in Guix werden Schriftarten standardmäßig in @file{$HOME/.guix-profile} gesucht. Um es grafischen Anwendungen, die mit Guix installiert wurden, zu ermöglichen, Schriftarten anzuzeigen, müssen Sie die Schriftarten auch mit Guix installieren. Essenzielle Pakete für Schriftarten sind unter anderem @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} und @code{font-gnu-freefont}."
  5923. #. type: code{#1}
  5924. #: guix-git/doc/guix.texi:1905
  5925. #, no-wrap
  5926. msgid "fc-cache"
  5927. msgstr "fc-cache"
  5928. #. type: cindex
  5929. #: guix-git/doc/guix.texi:1906
  5930. #, no-wrap
  5931. msgid "font cache"
  5932. msgstr "Font-Cache"
  5933. #. type: Plain text
  5934. #: guix-git/doc/guix.texi:1910
  5935. msgid "Once you have installed or removed fonts, or when you notice an application that does not find fonts, you may need to install Fontconfig and to force an update of its font cache by running:"
  5936. msgstr "Sobald Sie Schriftarten installiert oder wieder entfernt haben oder wenn Ihnen auffällt, dass eine Anwendung Schriftarten nicht finden kann, dann müssen Sie vielleicht Fontconfig installieren und den folgenden Befehl ausführen, damit dessen Zwischenspeicher für Schriftarten aktualisiert wird:"
  5937. #. type: example
  5938. #: guix-git/doc/guix.texi:1914
  5939. #, no-wrap
  5940. msgid ""
  5941. "guix install fontconfig\n"
  5942. "fc-cache -rv\n"
  5943. msgstr ""
  5944. "guix install fontconfig\n"
  5945. "fc-cache -rv\n"
  5946. #. type: Plain text
  5947. #: guix-git/doc/guix.texi:1922
  5948. msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}. The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
  5949. msgstr "Um auf Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch verfassten Text in grafischen Anwendungen anzeigen zu können, möchten Sie vielleicht @code{font-adobe-source-han-sans} oder @code{font-wqy-zenhei} installieren. Ersteres hat mehrere Ausgaben, für jede Sprachfamilie eine (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Zum Beispiel installiert folgender Befehl Schriftarten für chinesische Sprachen:"
  5950. #. type: example
  5951. #: guix-git/doc/guix.texi:1925
  5952. #, no-wrap
  5953. msgid "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5954. msgstr "guix install font-adobe-source-han-sans:cn\n"
  5955. #. type: code{#1}
  5956. #: guix-git/doc/guix.texi:1927
  5957. #, no-wrap
  5958. msgid "xterm"
  5959. msgstr "xterm"
  5960. #. type: Plain text
  5961. #: guix-git/doc/guix.texi:1931
  5962. msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering. Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
  5963. msgstr "Ältere Programme wie @command{xterm} benutzen kein Fontconfig, sondern X-Server-seitige Schriftartendarstellung. Solche Programme setzen voraus, dass der volle Name einer Schriftart mit XLFD (X Logical Font Description) angegeben wird, z.B.@: so:"
  5964. #. type: example
  5965. #: guix-git/doc/guix.texi:1934
  5966. #, no-wrap
  5967. msgid "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5968. msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
  5969. #. type: Plain text
  5970. #: guix-git/doc/guix.texi:1938
  5971. msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
  5972. msgstr "Um solche vollen Namen für die in Ihrem Guix-Profil installierten TrueType-Schriftarten zu verwenden, müssen Sie den Pfad für Schriftarten (Font Path) des X-Servers anpassen:"
  5973. #. type: example
  5974. #: guix-git/doc/guix.texi:1943
  5975. #, no-wrap
  5976. msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5977. msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
  5978. #. type: code{#1}
  5979. #: guix-git/doc/guix.texi:1945
  5980. #, no-wrap
  5981. msgid "xlsfonts"
  5982. msgstr "xlsfonts"
  5983. #. type: Plain text
  5984. #: guix-git/doc/guix.texi:1948
  5985. msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package) to make sure your TrueType fonts are listed there."
  5986. msgstr "Danach können Sie den Befehl @code{xlsfonts} ausführen (aus dem Paket @code{xlsfonts}), um sicherzustellen, dass dort Ihre TrueType-Schriftarten aufgeführt sind."
  5987. #. type: code{#1}
  5988. #: guix-git/doc/guix.texi:1952 guix-git/doc/guix.texi:32782
  5989. #, no-wrap
  5990. msgid "nss-certs"
  5991. msgstr "nss-certs"
  5992. #. type: Plain text
  5993. #: guix-git/doc/guix.texi:1955
  5994. msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
  5995. msgstr "Das Paket @code{nss-certs} bietet X.509-Zertifikate, womit Programme die Identität von Web-Servern authentifizieren können, auf die über HTTPS zugegriffen wird."
  5996. #. type: Plain text
  5997. #: guix-git/doc/guix.texi:1960
  5998. msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates. @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
  5999. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer Fremddistribution verwenden, können Sie dieses Paket installieren und die relevanten Umgebungsvariablen festlegen, damit Pakete wissen, wo sie Zertifikate finden. Unter @ref{X.509 Certificates} stehen genaue Informationen."
  6000. #. type: code{#1}
  6001. #: guix-git/doc/guix.texi:1963
  6002. #, no-wrap
  6003. msgid "emacs"
  6004. msgstr "emacs"
  6005. #. type: Plain text
  6006. #: guix-git/doc/guix.texi:1969
  6007. msgid "When you install Emacs packages with Guix, the Elisp files are placed under the @file{share/emacs/site-lisp/} directory of the profile in which they are installed. The Elisp libraries are made available to Emacs through the @env{EMACSLOADPATH} environment variable, which is set when installing Emacs itself."
  6008. msgstr "Wenn Sie Emacs-Pakete mit Guix installieren, werden die Elisp-Dateien innerhalb des Verzeichnisses @file{share/emacs/site-lisp/} in demjenigen Profil platziert, wohin sie installiert werden. Die Elisp-Bibliotheken werden in Emacs über die @env{EMACSLOADPATH}-Umgebungsvariable verfügbar gemacht, die durch die Installation von Emacs eingerichtet wird."
  6009. #. type: Plain text
  6010. #: guix-git/doc/guix.texi:1976
  6011. msgid "Additionally, autoload definitions are automatically evaluated at the initialization of Emacs, by the Guix-specific @code{guix-emacs-autoload-packages} procedure. If, for some reason, you want to avoid auto-loading the Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with the @option{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6012. msgstr "Bei der Initialisierung von Emacs werden „Autoload“-Definitionen automatisch über die Guix-spezifische Prozedur @code{guix-emacs-autoload-packages} ausgewertet. Wenn Sie aber aus irgendeinem Grund die mit Guix installierten Pakete nicht automatisch laden lassen möchten, können Sie Emacs mit der Befehlszeilenoption @option{--no-site-file} starten (siehe @ref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  6013. #. type: cindex
  6014. #: guix-git/doc/guix.texi:1981
  6015. #, no-wrap
  6016. msgid "Upgrading Guix, on a foreign distro"
  6017. msgstr "Aktualisieren von Guix, auf einer Fremddistribution"
  6018. #. type: Plain text
  6019. #: guix-git/doc/guix.texi:1984
  6020. msgid "To upgrade Guix, run:"
  6021. msgstr "Um Guix zu aktualisieren, führen Sie aus:"
  6022. #. type: example
  6023. #: guix-git/doc/guix.texi:1987 guix-git/doc/guix.texi:2834
  6024. #, no-wrap
  6025. msgid "guix pull\n"
  6026. msgstr "guix pull\n"
  6027. #. type: Plain text
  6028. #: guix-git/doc/guix.texi:1990
  6029. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information."
  6030. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen."
  6031. #. type: cindex
  6032. #: guix-git/doc/guix.texi:1991
  6033. #, no-wrap
  6034. msgid "upgrading Guix for the root user, on a foreign distro"
  6035. msgstr "Aktualisieren von Guix für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6036. #. type: cindex
  6037. #: guix-git/doc/guix.texi:1992
  6038. #, no-wrap
  6039. msgid "upgrading the Guix daemon, on a foreign distro"
  6040. msgstr "Aktualisieren des Guix-Daemon, auf einer Fremddistribution"
  6041. #. type: cindex
  6042. #: guix-git/doc/guix.texi:1993
  6043. #, no-wrap
  6044. msgid "@command{guix pull} for the root user, on a foreign distro"
  6045. msgstr "@command{guix pull} für den root-Administratornutzer, auf einer Fremddistribution"
  6046. #. type: Plain text
  6047. #: guix-git/doc/guix.texi:1996
  6048. msgid "On a foreign distro, you can upgrade the build daemon by running:"
  6049. msgstr "Auf einer Fremddistribution können Sie den Erstellungsdaemon aktualisieren, indem Sie diesen Befehl:"
  6050. #. type: example
  6051. #: guix-git/doc/guix.texi:1999
  6052. #, no-wrap
  6053. msgid "sudo -i guix pull\n"
  6054. msgstr "sudo -i guix pull\n"
  6055. #. type: Plain text
  6056. #: guix-git/doc/guix.texi:2004
  6057. msgid "followed by (assuming your distro uses the systemd service management tool):"
  6058. msgstr "gefolgt von diesem ausführen (unter der Annahme, dass Ihre Distribution zur Dienstverwaltung das systemd-Werkzeug benutzt):"
  6059. #. type: example
  6060. #: guix-git/doc/guix.texi:2007
  6061. #, no-wrap
  6062. msgid "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6063. msgstr "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  6064. #. type: Plain text
  6065. #: guix-git/doc/guix.texi:2011
  6066. msgid "On Guix System, upgrading the daemon is achieved by reconfiguring the system (@pxref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6067. msgstr "Auf Guix System wird der Daemon aktualisiert, indem Sie das System rekonfigurieren (siehe @ref{Invoking guix system, @code{guix system reconfigure}})."
  6068. #. type: cindex
  6069. #: guix-git/doc/guix.texi:2018
  6070. #, no-wrap
  6071. msgid "installing Guix System"
  6072. msgstr "Installieren von Guix System"
  6073. #. type: cindex
  6074. #: guix-git/doc/guix.texi:2019
  6075. #, no-wrap
  6076. msgid "Guix System, installation"
  6077. msgstr "Guix System, Installation"
  6078. #. type: Plain text
  6079. #: guix-git/doc/guix.texi:2024
  6080. msgid "This section explains how to install Guix System on a machine. Guix, as a package manager, can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
  6081. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie „Guix System“ auf einer Maschine installieren. Guix kann auch als Paketverwaltungswerkzeug ein bestehendes GNU/Linux-System ergänzen, mehr dazu finden Sie im Abschnitt @ref{Installation}."
  6082. #. type: quotation
  6083. #: guix-git/doc/guix.texi:2033
  6084. msgid "You are reading this documentation with an Info reader. For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
  6085. msgstr "Sie lesen diese Dokumentation mit einem Info-Betrachter. Details, wie Sie ihn bedienen, erfahren Sie, indem Sie die Eingabetaste (auch „Return“ oder „Enter“ genannt) auf folgender Verknüpfung drücken: @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}. Drücken Sie danach @kbd{l}, um hierher zurückzukommen."
  6086. #. type: quotation
  6087. #: guix-git/doc/guix.texi:2036
  6088. msgid "Alternatively, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
  6089. msgstr "Führen Sie alternativ @command{info info} auf einer anderen Konsole (tty) aus, um dieses Handbuch offen zu lassen."
  6090. #. type: Plain text
  6091. #: guix-git/doc/guix.texi:2057
  6092. msgid "We consider Guix System to be ready for a wide range of ``desktop'' and server use cases. The reliability guarantees it provides---transactional upgrades and rollbacks, reproducibility---make it a solid foundation."
  6093. msgstr "Wir denken, dass Guix System für viele Anwendungszwecke von Heim- und Bürorechnern bis hin zu Servern geeignet ist. Die Verlässlichkeitsgarantien, die es einem bietet — transaktionelle Aktualisierungen und Rücksetzungen, Reproduzierbarkeit — machen es zu einer soliden Grundlage."
  6094. #. type: Plain text
  6095. #: guix-git/doc/guix.texi:2060
  6096. msgid "Nevertheless, before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
  6097. msgstr "Bevor Sie mit der Installation fortfahren, sollten Sie dennoch die folgenden merklichen Einschränkungen der Version @value{VERSION} beachten:"
  6098. #. type: itemize
  6099. #: guix-git/doc/guix.texi:2065
  6100. msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
  6101. msgstr "Immer mehr Systemdienste sind verfügbar (siehe @ref{Services}), aber manche könnten noch fehlen."
  6102. #. type: itemize
  6103. #: guix-git/doc/guix.texi:2070
  6104. msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers. However, KDE is currently missing."
  6105. msgstr "GNOME, Xfce, LXDE und Enlightenment stehen zur Verfügung (siehe @ref{Desktop Services}), ebenso eine Reihe von X11-Fensterverwaltungsprogrammen, allerdings fehlt KDE zurzeit noch."
  6106. #. type: Plain text
  6107. #: guix-git/doc/guix.texi:2075
  6108. msgid "More than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it. @xref{Contributing}, for more info."
  6109. msgstr "Dies soll allerdings nicht nur ein Hinweis sein, sondern auch als Einladung aufgefasst werden, uns Fehler (und Erfolgsgeschichten!) zu melden und bei uns mitzumachen, um Guix zu verbessern. Siehe den Abschnitt @ref{Contributing}."
  6110. #. type: cindex
  6111. #: guix-git/doc/guix.texi:2080
  6112. #, no-wrap
  6113. msgid "hardware support on Guix System"
  6114. msgstr "Hardwareunterstützung von Guix System"
  6115. #. type: Plain text
  6116. #: guix-git/doc/guix.texi:2089
  6117. msgid "GNU@tie{}Guix focuses on respecting the user's computing freedom. It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported. Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers. Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on Guix System."
  6118. msgstr "GNU@tie{}Guix legt den Fokus darauf, die Freiheit des Nutzers auf seinem Rechner zu respektieren. Es baut auf Linux-libre als Kernel auf, wodurch nur Hardware unterstützt wird, für die Treiber und Firmware existieren, die freie Software sind. Heutzutage wird ein großer Teil der handelsüblichen Hardware von GNU/Linux-libre unterstützt — von Tastaturen bis hin zu Grafikkarten, Scannern und Ethernet-Adaptern. Leider gibt es noch Bereiche, wo die Hardwareanbieter ihren Nutzern die Kontrolle über ihren eigenen Rechner verweigern. Solche Hardware wird von Guix System nicht unterstützt."
  6119. #. type: cindex
  6120. #: guix-git/doc/guix.texi:2090
  6121. #, no-wrap
  6122. msgid "WiFi, hardware support"
  6123. msgstr "WLAN, Hardware-Unterstützung"
  6124. #. type: Plain text
  6125. #: guix-git/doc/guix.texi:2099
  6126. msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices. WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver. Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on Guix System, as part of @code{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6127. msgstr "Einer der wichtigsten Bereiche, wo es an freien Treibern und freier Firmware mangelt, sind WLAN-Geräte. WLAN-Geräte, von denen wir wissen, dass sie funktionieren, sind unter anderem solche, die die Atheros-Chips AR9271 und AR7010 verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{ath9k} unterstützt, und die, die Broadcom/AirForce-Chips BCM43xx (mit Wireless-Core Revision 5) verbauen, welche der Linux-libre-Treiber @code{b43-open} unterstützt. Freie Firmware gibt es für beide und sie wird von Haus aus mit Guix System als ein Teil von @code{%base-firmware} mitgeliefert (siehe @ref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
  6128. #. type: cindex
  6129. #: guix-git/doc/guix.texi:2100
  6130. #, no-wrap
  6131. msgid "RYF, Respects Your Freedom"
  6132. msgstr "RYF, Respects Your Freedom"
  6133. #. type: Plain text
  6134. #: guix-git/doc/guix.texi:2106
  6135. msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device. We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
  6136. msgstr "Die @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} betreibt @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), ein Zertifizierungsprogramm für Hardware-Produkte, die Ihre Freiheit respektieren, Datenschutz gewährleisten und sicherstellen, dass Sie die Kontrolle über Ihr Gerät haben. Wir ermutigen Sie dazu, die Liste RYF-zertifizierter Geräte zu beachten."
  6137. #. type: Plain text
  6138. #: guix-git/doc/guix.texi:2110
  6139. msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site. It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
  6140. msgstr "Eine weitere nützliche Ressource ist die Website @uref{https://h-node.org/home/index/de, H-Node}. Dort steht ein Katalog von Hardware-Geräten mit Informationen darüber, wie gut sie von GNU/Linux unterstützt werden."
  6141. #. type: Plain text
  6142. #: guix-git/doc/guix.texi:2119
  6143. msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso}, where you can replace @code{x86_64-linux} with one of:"
  6144. msgstr "Sie können ein ISO-9660-Installationsabbild von @indicateurl{@value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso} herunterladen, dass Sie auf einen USB-Stick aufspielen oder auf eine DVD brennen können, wobei Sie anstelle von @code{x86_64-linux} eines der folgenden schreiben können:"
  6145. #. type: table
  6146. #: guix-git/doc/guix.texi:2123
  6147. msgid "for a GNU/Linux system on Intel/AMD-compatible 64-bit CPUs;"
  6148. msgstr "für ein GNU/Linux-System auf Intel/AMD-kompatiblen 64-Bit-Prozessoren,"
  6149. #. type: table
  6150. #: guix-git/doc/guix.texi:2126
  6151. msgid "for a 32-bit GNU/Linux system on Intel-compatible CPUs."
  6152. msgstr "für ein 32-Bit-GNU/Linux-System auf Intel-kompatiblen Prozessoren."
  6153. #. type: Plain text
  6154. #: guix-git/doc/guix.texi:2131
  6155. msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
  6156. msgstr "Laden Sie auch die entsprechende @file{.sig}-Datei herunter und verifizieren Sie damit die Authentizität Ihres Abbilds, indem Sie diese Befehle eingeben:"
  6157. #. type: example
  6158. #: guix-git/doc/guix.texi:2135
  6159. #, no-wrap
  6160. msgid ""
  6161. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6162. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6163. msgstr ""
  6164. "$ wget @value{BASE-URL}/guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6165. "$ gpg --verify guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.sig\n"
  6166. #. type: example
  6167. #: guix-git/doc/guix.texi:2143
  6168. #, no-wrap
  6169. msgid ""
  6170. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6171. " -qO - | gpg --import -\n"
  6172. msgstr ""
  6173. "$ wget @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-URL} \\\n"
  6174. " -qO - | gpg --import -\n"
  6175. #. type: Plain text
  6176. #: guix-git/doc/guix.texi:2155
  6177. msgid "This image contains the tools necessary for an installation. It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
  6178. msgstr "Dieses Abbild enthält die Werkzeuge, die Sie zur Installation brauchen. Es ist dafür gedacht, @emph{so wie es ist} auf einen hinreichend großen USB-Stick oder eine DVD kopiert zu werden."
  6179. #. type: unnumberedsubsec
  6180. #: guix-git/doc/guix.texi:2156
  6181. #, no-wrap
  6182. msgid "Copying to a USB Stick"
  6183. msgstr "Kopieren auf einen USB-Stick"
  6184. #. type: Plain text
  6185. #: guix-git/doc/guix.texi:2161
  6186. msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name. Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
  6187. msgstr "Stecken Sie einen USB-Stick in Ihren Rechner ein, der mindestens 1@tie{}GiB groß ist, und bestimmen Sie seinen Gerätenamen. Ist der Gerätename des USB-Sticks @file{/dev/sdX}, dann kopieren Sie das Abbild mit dem Befehl:"
  6188. #. type: example
  6189. #: guix-git/doc/guix.texi:2165
  6190. #, no-wrap
  6191. msgid ""
  6192. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6193. "sync\n"
  6194. msgstr ""
  6195. "dd if=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso of=/dev/sdX status=progress\n"
  6196. "sync\n"
  6197. #. type: Plain text
  6198. #: guix-git/doc/guix.texi:2168
  6199. msgid "Access to @file{/dev/sdX} usually requires root privileges."
  6200. msgstr "Sie benötigen in der Regel Administratorrechte, um auf @file{/dev/sdX} zuzugreifen."
  6201. #. type: unnumberedsubsec
  6202. #: guix-git/doc/guix.texi:2169
  6203. #, no-wrap
  6204. msgid "Burning on a DVD"
  6205. msgstr "Auf eine DVD brennen"
  6206. #. type: Plain text
  6207. #: guix-git/doc/guix.texi:2174
  6208. msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name. Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
  6209. msgstr "Legen Sie eine unbespielte DVD in Ihren Rechner ein und bestimmen Sie ihren Gerätenamen. Angenommen der Name des DVD-Laufwerks ist @file{/dev/srX}, kopieren Sie das Abbild mit:"
  6210. #. type: example
  6211. #: guix-git/doc/guix.texi:2177
  6212. #, no-wrap
  6213. msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6214. msgstr "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso\n"
  6215. #. type: Plain text
  6216. #: guix-git/doc/guix.texi:2180
  6217. msgid "Access to @file{/dev/srX} usually requires root privileges."
  6218. msgstr "Der Zugriff auf @file{/dev/srX} setzt in der Regel Administratorrechte voraus."
  6219. #. type: unnumberedsubsec
  6220. #: guix-git/doc/guix.texi:2181
  6221. #, no-wrap
  6222. msgid "Booting"
  6223. msgstr "Das System starten"
  6224. #. type: Plain text
  6225. #: guix-git/doc/guix.texi:2188
  6226. msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD@. The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick. In order to boot from Libreboot, switch to the command mode by pressing the @kbd{c} key and type @command{search_grub usb}."
  6227. msgstr "Sobald das erledigt ist, sollten Sie Ihr System neu starten und es vom USB-Stick oder der DVD hochfahren („booten“) können. Dazu müssen Sie wahrscheinlich beim Starten des Rechners in das BIOS- oder UEFI-Boot-Menü gehen, von wo aus Sie auswählen können, dass vom USB-Stick gebootet werden soll. Um aus Libreboot heraus zu booten, wechseln Sie in den Befehlsmodus, indem Sie die @kbd{c}-Taste drücken, und geben Sie @command{search_grub usb} ein."
  6228. #. type: Plain text
  6229. #: guix-git/doc/guix.texi:2191
  6230. msgid "@xref{Installing Guix in a VM}, if, instead, you would like to install Guix System in a virtual machine (VM)."
  6231. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt @ref{Installing Guix in a VM}, wenn Sie Guix System stattdessen in einer virtuellen Maschine (VM) installieren möchten."
  6232. #. type: Plain text
  6233. #: guix-git/doc/guix.texi:2201
  6234. msgid "Once you have booted, you can use the guided graphical installer, which makes it easy to get started (@pxref{Guided Graphical Installation}). Alternatively, if you are already familiar with GNU/Linux and if you want more control than what the graphical installer provides, you can choose the ``manual'' installation process (@pxref{Manual Installation})."
  6235. msgstr "Wenn Sie Ihren Rechner gebootet haben, können Sie sich vom grafischen Installationsprogramm durch den Installationsvorgang führen lassen, was den Einstieg leicht macht (siehe @ref{Guided Graphical Installation}). Alternativ können Sie sich auch für einen „manuellen“ Installationsvorgang entscheiden, wenn Sie bereits mit GNU/Linux vertraut sind und mehr Kontrolle haben möchten, als sie das grafische Installationsprogramm bietet (siehe @ref{Manual Installation})."
  6236. #. type: Plain text
  6237. #: guix-git/doc/guix.texi:2209
  6238. msgid "The graphical installer is available on TTY1. You can obtain root shells on TTYs 3 to 6 by hitting @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, etc. TTY2 shows this documentation and you can reach it with @kbd{ctrl-alt-f2}. Documentation is browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
  6239. msgstr "Das grafische Installationsprogramm steht Ihnen auf TTY1 zur Verfügung. Auf den TTYs 3 bis 6 können Sie vor sich eine Eingabeaufforderung für den Administratornutzer „root“ sehen, nachdem Sie @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} usw.@: gedrückt haben. TTY2 zeigt Ihnen dieses Handbuch, das Sie über die Tastenkombination @kbd{strg-alt-f2} erreichen. In dieser Dokumentation können Sie mit den Steuerungsbefehlen Ihres Info-Betrachters blättern (siehe @ref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}). Auf dem Installationssystem läuft der GPM-Maus-Daemon, wodurch Sie Text mit der linken Maustaste markieren und ihn mit der mittleren Maustaste einfügen können."
  6240. #. type: quotation
  6241. #: guix-git/doc/guix.texi:2214
  6242. msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded. See the ``Networking'' section below."
  6243. msgstr "Für die Installation benötigen Sie Zugang zum Internet, damit fehlende Abhängigkeiten Ihrer Systemkonfiguration heruntergeladen werden können. Im Abschnitt „Netzwerkkonfiguration“ weiter unten finden Sie mehr Informationen dazu."
  6244. #. type: Plain text
  6245. #: guix-git/doc/guix.texi:2221
  6246. msgid "The graphical installer is a text-based user interface. It will guide you, with dialog boxes, through the steps needed to install GNU@tie{}Guix System."
  6247. msgstr "Das grafische Installationsprogramm ist mit einer textbasierten Benutzeroberfläche ausgestattet. Es kann Sie mit Dialogfeldern durch die Schritte führen, mit denen Sie GNU@tie{}Guix System installieren."
  6248. #. type: Plain text
  6249. #: guix-git/doc/guix.texi:2226
  6250. msgid "The first dialog boxes allow you to set up the system as you use it during the installation: you can choose the language, keyboard layout, and set up networking, which will be used during the installation. The image below shows the networking dialog."
  6251. msgstr "Die ersten Dialogfelder ermöglichen es Ihnen, das System aufzusetzen, wie Sie es bei der Installation benutzen: Sie können die Sprache und Tastaturbelegung festlegen und die Netzwerkanbindung einrichten, die während der Installation benutzt wird. Das folgende Bild zeigt den Dialog zur Einrichtung der Netzwerkanbindung."
  6252. #. type: Plain text
  6253. #: guix-git/doc/guix.texi:2228
  6254. msgid "@image{images/installer-network,5in,, networking setup with the graphical installer}"
  6255. msgstr "@image{images/installer-network,5in,, Netzwerkanbindung einrichten mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6256. #. type: Plain text
  6257. #: guix-git/doc/guix.texi:2233
  6258. msgid "Later steps allow you to partition your hard disk, as shown in the image below, to choose whether or not to use encrypted file systems, to enter the host name and root password, and to create an additional account, among other things."
  6259. msgstr "Mit den danach kommenden Schritten können Sie Ihre Festplatte partitionieren, wie im folgenden Bild gezeigt, und auswählen, ob Ihre Dateisysteme verschlüsselt werden sollen oder nicht. Sie können Ihren Rechnernamen und das Administratorpasswort (das „root“-Passwort) festlegen und ein Benutzerkonto einrichten, und noch mehr."
  6260. #. type: Plain text
  6261. #: guix-git/doc/guix.texi:2235
  6262. msgid "@image{images/installer-partitions,5in,, partitioning with the graphical installer}"
  6263. msgstr "@image{images/installer-partitions,5in,, Partitionieren mit dem grafischen Installationsprogramm}"
  6264. #. type: Plain text
  6265. #: guix-git/doc/guix.texi:2238
  6266. msgid "Note that, at any time, the installer allows you to exit the current installation step and resume at a previous step, as show in the image below."
  6267. msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit dem Installationsprogramm jederzeit den aktuellen Installationsschritt verlassen und zu einem vorherigen Schritt zurückkehren können, wie Sie im folgenden Bild sehen können."
  6268. #. type: Plain text
  6269. #: guix-git/doc/guix.texi:2240
  6270. msgid "@image{images/installer-resume,5in,, resuming the installation process}"
  6271. msgstr "@image{images/installer-resume,5in,, Mit einem Installationsschritt fortfahren}"
  6272. #. type: Plain text
  6273. #: guix-git/doc/guix.texi:2245
  6274. msgid "Once you're done, the installer produces an operating system configuration and displays it (@pxref{Using the Configuration System}). At that point you can hit ``OK'' and installation will proceed. On success, you can reboot into the new system and enjoy. @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6275. msgstr "Sobald Sie fertig sind, erzeugt das Installationsprogramm eine Betriebssystemkonfiguration und zeigt sie an (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zu diesem Zeitpunkt können Sie auf „OK“ drücken und die Installation wird losgehen. Ist sie erfolgreich, können Sie neu starten und Ihr neues System genießen. Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weitergeht!"
  6276. #. type: Plain text
  6277. #: guix-git/doc/guix.texi:2255
  6278. msgid "This section describes how you would ``manually'' install GNU@tie{}Guix System on your machine. This option requires familiarity with GNU/Linux, with the shell, and with common administration tools. If you think this is not for you, consider using the guided graphical installer (@pxref{Guided Graphical Installation})."
  6279. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie GNU@tie{}Guix System auf manuelle Weise auf Ihrer Maschine installieren. Diese Alternative setzt voraus, dass Sie bereits mit GNU/Linux, der Shell und üblichen Administrationswerkzeugen vertraut sind. Wenn Sie glauben, dass das nichts für Sie ist, dann möchten Sie vielleicht das geführte grafische Installationsprogramm benutzen (siehe @ref{Guided Graphical Installation})."
  6280. #. type: Plain text
  6281. #: guix-git/doc/guix.texi:2261
  6282. msgid "The installation system provides root shells on TTYs 3 to 6; press @kbd{ctrl-alt-f3}, @kbd{ctrl-alt-f4}, and so on to reach them. It includes many common tools needed to install the system. But it is also a full-blown Guix System, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  6283. msgstr "Das Installationssystem macht Eingabeaufforderungen auf den TTYs 3 bis 6 zugänglich, auf denen Sie als Administratornutzer Befehle eingeben können; Sie erreichen diese, indem Sie die Tastenkombinationen @kbd{strg-alt-f3}, @kbd{strg-alt-f4} und so weiter benutzen. Es enthält viele übliche Werkzeuge, mit denen Sie diese Aufgabe bewältigen können. Da es sich auch um ein vollständiges „Guix System“-System handelt, können Sie aber auch andere Pakete mit dem Befehl @command{guix package} nachinstallieren, wenn Sie sie brauchen (siehe @ref{Invoking guix package})."
  6284. #. type: subsection
  6285. #: guix-git/doc/guix.texi:2268
  6286. #, no-wrap
  6287. msgid "Keyboard Layout, Networking, and Partitioning"
  6288. msgstr "Tastaturbelegung, Netzwerkanbindung und Partitionierung"
  6289. #. type: Plain text
  6290. #: guix-git/doc/guix.texi:2273
  6291. msgid "Before you can install the system, you may want to adjust the keyboard layout, set up networking, and partition your target hard disk. This section will guide you through this."
  6292. msgstr "Bevor Sie das System installieren können, wollen Sie vielleicht die Tastaturbelegung ändern, eine Netzwerkverbindung herstellen und die Zielfestplatte partitionieren. Dieser Abschnitt wird Sie durch diese Schritte führen."
  6293. #. type: cindex
  6294. #: guix-git/doc/guix.texi:2276 guix-git/doc/guix.texi:14660
  6295. #, no-wrap
  6296. msgid "keyboard layout"
  6297. msgstr "Tastaturbelegung"
  6298. #. type: Plain text
  6299. #: guix-git/doc/guix.texi:2280
  6300. msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout. If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command. For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
  6301. msgstr "Das Installationsabbild verwendet die US-amerikanische QWERTY-Tastaturbelegung. Wenn Sie dies ändern möchten, können Sie den @command{loadkeys}-Befehl benutzen. Mit folgendem Befehl würden Sie zum Beispiel die Dvorak-Tastaturbelegung auswählen:"
  6302. #. type: example
  6303. #: guix-git/doc/guix.texi:2283
  6304. #, no-wrap
  6305. msgid "loadkeys dvorak\n"
  6306. msgstr "loadkeys dvorak\n"
  6307. #. type: Plain text
  6308. #: guix-git/doc/guix.texi:2288
  6309. msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts. Run @command{man loadkeys} for more information."
  6310. msgstr "Schauen Sie sich an, welche Dateien im Verzeichnis @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} stehen, um eine Liste verfügbarer Tastaturbelegungen zu sehen. Wenn Sie mehr Informationen brauchen, führen Sie @command{man loadkeys} aus."
  6311. #. type: subsubsection
  6312. #: guix-git/doc/guix.texi:2289
  6313. #, no-wrap
  6314. msgid "Networking"
  6315. msgstr "Netzwerkkonfiguration"
  6316. #. type: Plain text
  6317. #: guix-git/doc/guix.texi:2292
  6318. msgid "Run the following command to see what your network interfaces are called:"
  6319. msgstr "Führen Sie folgenden Befehl aus, um zu sehen, wie Ihre Netzwerkschnittstellen benannt sind:"
  6320. #. type: example
  6321. #: guix-git/doc/guix.texi:2295
  6322. #, no-wrap
  6323. msgid "ifconfig -a\n"
  6324. msgstr "ifconfig -a\n"
  6325. #. type: table
  6326. #: guix-git/doc/guix.texi:2299 guix-git/doc/guix.texi:2321
  6327. msgid "@dots{} or, using the GNU/Linux-specific @command{ip} command:"
  6328. msgstr "…@: oder mit dem GNU/Linux-eigenen @command{ip}-Befehl:"
  6329. #. type: example
  6330. #: guix-git/doc/guix.texi:2302
  6331. #, no-wrap
  6332. msgid "ip address\n"
  6333. msgstr "ip address\n"
  6334. #. type: Plain text
  6335. #: guix-git/doc/guix.texi:2309
  6336. msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}. Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
  6337. msgstr "Der Name kabelgebundener Schnittstellen (engl. Interfaces) beginnt mit dem Buchstaben @samp{e}, zum Beispiel heißt die dem ersten fest eingebauten Ethernet-Adapter entsprechende Schnittstelle @samp{eno1}. Drahtlose Schnittstellen werden mit einem Namen bezeichnet, der mit dem Buchstaben @samp{w} beginnt, etwa @samp{w1p2s0}."
  6338. #. type: item
  6339. #: guix-git/doc/guix.texi:2311
  6340. #, no-wrap
  6341. msgid "Wired connection"
  6342. msgstr "Kabelverbindung"
  6343. #. type: table
  6344. #: guix-git/doc/guix.texi:2314
  6345. msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
  6346. msgstr "Um ein kabelgebundenes Netzwerk einzurichten, führen Sie den folgenden Befehl aus, wobei Sie statt @var{Schnittstelle} den Namen der kabelgebundenen Schnittstelle eintippen, die Sie benutzen möchten."
  6347. #. type: example
  6348. #: guix-git/doc/guix.texi:2317
  6349. #, no-wrap
  6350. msgid "ifconfig @var{interface} up\n"
  6351. msgstr "ifconfig @var{Schnittstelle} up\n"
  6352. #. type: example
  6353. #: guix-git/doc/guix.texi:2324
  6354. #, no-wrap
  6355. msgid "ip link set @var{interface} up\n"
  6356. msgstr "ip link set @var{Schnittstelle} up\n"
  6357. #. type: item
  6358. #: guix-git/doc/guix.texi:2326
  6359. #, no-wrap
  6360. msgid "Wireless connection"
  6361. msgstr "Drahtlose Verbindung"
  6362. #. type: cindex
  6363. #: guix-git/doc/guix.texi:2327 guix-git/doc/guix.texi:16305
  6364. #, no-wrap
  6365. msgid "wireless"
  6366. msgstr "WLAN"
  6367. #. type: cindex
  6368. #: guix-git/doc/guix.texi:2328 guix-git/doc/guix.texi:16306
  6369. #, no-wrap
  6370. msgid "WiFi"
  6371. msgstr "WiFi"
  6372. #. type: table
  6373. #: guix-git/doc/guix.texi:2333
  6374. msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
  6375. msgstr "Um Drahtlosnetzwerke einzurichten, können Sie eine Konfigurationsdatei für das Konfigurationswerkzeug des @command{wpa_supplicant} schreiben (wo Sie sie speichern, ist nicht wichtig), indem Sie eines der verfügbaren Textbearbeitungsprogramme wie etwa @command{nano} benutzen:"
  6376. #. type: example
  6377. #: guix-git/doc/guix.texi:2336
  6378. #, no-wrap
  6379. msgid "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6380. msgstr "nano wpa_supplicant.conf\n"
  6381. #. type: table
  6382. #: guix-git/doc/guix.texi:2341
  6383. msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
  6384. msgstr "Zum Beispiel können Sie die folgende Formulierung in der Datei speichern, die für viele Drahtlosnetzwerke funktioniert, sofern Sie die richtige SSID und Passphrase für das Netzwerk eingeben, mit dem Sie sich verbinden möchten:"
  6385. #. type: example
  6386. #: guix-git/doc/guix.texi:2348
  6387. #, no-wrap
  6388. msgid ""
  6389. "network=@{\n"
  6390. " ssid=\"@var{my-ssid}\"\n"
  6391. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6392. " psk=\"the network's secret passphrase\"\n"
  6393. "@}\n"
  6394. msgstr ""
  6395. "network=@{\n"
  6396. " ssid=\"@var{meine-ssid}\"\n"
  6397. " key_mgmt=WPA-PSK\n"
  6398. " psk=\"geheime Passphrase des Netzwerks\"\n"
  6399. "@}\n"
  6400. #. type: table
  6401. #: guix-git/doc/guix.texi:2353
  6402. msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
  6403. msgstr "Starten Sie den Dienst für Drahtlosnetzwerke und lassen Sie ihn im Hintergrund laufen, indem Sie folgenden Befehl eintippen (ersetzen Sie dabei @var{Schnittstelle} durch den Namen der Netzwerkschnittstelle, die Sie benutzen möchten):"
  6404. #. type: example
  6405. #: guix-git/doc/guix.texi:2356
  6406. #, no-wrap
  6407. msgid "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{interface} -B\n"
  6408. msgstr "wpa_supplicant -c wpa_supplicant.conf -i @var{Schnittstelle} -B\n"
  6409. #. type: table
  6410. #: guix-git/doc/guix.texi:2359
  6411. msgid "Run @command{man wpa_supplicant} for more information."
  6412. msgstr "Führen Sie @command{man wpa_supplicant} aus, um mehr Informationen zu erhalten."
  6413. #. type: cindex
  6414. #: guix-git/doc/guix.texi:2361
  6415. #, no-wrap
  6416. msgid "DHCP"
  6417. msgstr "DHCP"
  6418. #. type: Plain text
  6419. #: guix-git/doc/guix.texi:2364
  6420. msgid "At this point, you need to acquire an IP address. On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
  6421. msgstr "Zu diesem Zeitpunkt müssen Sie sich eine IP-Adresse beschaffen. Auf einem Netzwerk, wo IP-Adressen automatisch @i{via} DHCP zugewiesen werden, können Sie das hier ausführen:"
  6422. #. type: example
  6423. #: guix-git/doc/guix.texi:2367
  6424. #, no-wrap
  6425. msgid "dhclient -v @var{interface}\n"
  6426. msgstr "dhclient -v @var{Schnittstelle}\n"
  6427. #. type: Plain text
  6428. #: guix-git/doc/guix.texi:2370
  6429. msgid "Try to ping a server to see if networking is up and running:"
  6430. msgstr "Versuchen Sie, einen Server zu pingen, um zu prüfen, ob sie mit dem Internet verbunden sind und alles richtig funktioniert:"
  6431. #. type: example
  6432. #: guix-git/doc/guix.texi:2373
  6433. #, no-wrap
  6434. msgid "ping -c 3 gnu.org\n"
  6435. msgstr "ping -c 3 gnu.org\n"
  6436. #. type: Plain text
  6437. #: guix-git/doc/guix.texi:2377
  6438. msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
  6439. msgstr "Einen Internetzugang herzustellen, ist in jedem Fall nötig, weil das Abbild nicht alle Software und Werkzeuge enthält, die nötig sein könnten."
  6440. #. type: cindex
  6441. #: guix-git/doc/guix.texi:2378
  6442. #, no-wrap
  6443. msgid "proxy, during system installation"
  6444. msgstr "Proxy, bei der Systeminstallation"
  6445. #. type: Plain text
  6446. #: guix-git/doc/guix.texi:2381
  6447. msgid "If you need HTTP and HTTPS access to go through a proxy, run the following command:"
  6448. msgstr "Wenn HTTP- und HTTPS-Zugriffe bei Ihnen über einen Proxy laufen sollen, führen Sie folgenden Befehl aus:"
  6449. #. type: example
  6450. #: guix-git/doc/guix.texi:2384
  6451. #, no-wrap
  6452. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6453. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon @var{URL}\n"
  6454. #. type: Plain text
  6455. #: guix-git/doc/guix.texi:2389
  6456. msgid "where @var{URL} is the proxy URL, for example @code{http://example.org:8118}."
  6457. msgstr "Dabei ist @var{URL} die URL des Proxys, zum Beispiel @code{http://example.org:8118}."
  6458. #. type: cindex
  6459. #: guix-git/doc/guix.texi:2390
  6460. #, no-wrap
  6461. msgid "installing over SSH"
  6462. msgstr "Über SSH installieren"
  6463. #. type: Plain text
  6464. #: guix-git/doc/guix.texi:2393
  6465. msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
  6466. msgstr "Wenn Sie möchten, können Sie die weitere Installation auch per Fernwartung durchführen, indem Sie einen SSH-Server starten:"
  6467. #. type: example
  6468. #: guix-git/doc/guix.texi:2396
  6469. #, no-wrap
  6470. msgid "herd start ssh-daemon\n"
  6471. msgstr "herd start ssh-daemon\n"
  6472. #. type: Plain text
  6473. #: guix-git/doc/guix.texi:2400
  6474. msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
  6475. msgstr "Vergewissern Sie sich vorher, dass Sie entweder ein Passwort mit @command{passwd} festgelegt haben, oder dass Sie für OpenSSH eine Authentifizierung über öffentliche Schlüssel eingerichtet haben, bevor Sie sich anmelden."
  6476. #. type: subsubsection
  6477. #: guix-git/doc/guix.texi:2401
  6478. #, no-wrap
  6479. msgid "Disk Partitioning"
  6480. msgstr "Plattenpartitionierung"
  6481. #. type: Plain text
  6482. #: guix-git/doc/guix.texi:2405
  6483. msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
  6484. msgstr "Sofern nicht bereits geschehen, ist der nächste Schritt, zu partitionieren und dann die Zielpartition zu formatieren."
  6485. #. type: Plain text
  6486. #: guix-git/doc/guix.texi:2410
  6487. msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}. Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
  6488. msgstr "Auf dem Installationsabbild sind mehrere Partitionierungswerkzeuge zu finden, einschließlich (siehe @ref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk} und @command{cfdisk}. Starten Sie eines davon und partitionieren Sie Ihre Festplatte oder sonstigen Massenspeicher, wie Sie möchten:"
  6489. #. type: example
  6490. #: guix-git/doc/guix.texi:2413
  6491. #, no-wrap
  6492. msgid "cfdisk\n"
  6493. msgstr "cfdisk\n"
  6494. #. type: Plain text
  6495. #: guix-git/doc/guix.texi:2419
  6496. msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6497. msgstr "Wenn Ihre Platte mit einer „GUID Partition Table“ (GPT) formatiert ist, und Sie vorhaben, die BIOS-basierte Variante des GRUB-Bootloaders zu installieren (was der Vorgabe entspricht), stellen Sie sicher, dass eine Partition als BIOS-Boot-Partition ausgewiesen ist (siehe @ref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
  6498. #. type: cindex
  6499. #: guix-git/doc/guix.texi:2420
  6500. #, no-wrap
  6501. msgid "EFI, installation"
  6502. msgstr "EFI, Installation"
  6503. #. type: cindex
  6504. #: guix-git/doc/guix.texi:2421
  6505. #, no-wrap
  6506. msgid "UEFI, installation"
  6507. msgstr "UEFI, Installation"
  6508. #. type: cindex
  6509. #: guix-git/doc/guix.texi:2422
  6510. #, no-wrap
  6511. msgid "ESP, EFI system partition"
  6512. msgstr "ESP, EFI-Systempartition"
  6513. #. type: Plain text
  6514. #: guix-git/doc/guix.texi:2426
  6515. msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required. This partition can be mounted at @file{/boot/efi} for instance and must have the @code{esp} flag set. E.g., for @command{parted}:"
  6516. msgstr "Falls Sie stattdessen einen EFI-basierten GRUB installieren möchten, muss auf der Platte eine FAT32-formatierte @dfn{EFI-Systempartition} (ESP) vorhanden sein. Diese Partition kann unter dem Pfad @file{/boot/efi} eingebunden („gemountet“) werden und die @code{esp}-Flag der Partition muss gesetzt sein. Dazu würden Sie beispielsweise in @command{parted} eintippen:"
  6517. #. type: example
  6518. #: guix-git/doc/guix.texi:2429
  6519. #, no-wrap
  6520. msgid "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6521. msgstr "parted /dev/sda set 1 esp on\n"
  6522. #. type: vindex
  6523. #: guix-git/doc/guix.texi:2432 guix-git/doc/guix.texi:33182
  6524. #, no-wrap
  6525. msgid "grub-bootloader"
  6526. msgstr "grub-bootloader"
  6527. #. type: vindex
  6528. #: guix-git/doc/guix.texi:2433 guix-git/doc/guix.texi:33176
  6529. #, no-wrap
  6530. msgid "grub-efi-bootloader"
  6531. msgstr "grub-efi-bootloader"
  6532. #. type: quotation
  6533. #: guix-git/doc/guix.texi:2440
  6534. msgid "Unsure whether to use EFI- or BIOS-based GRUB? If the directory @file{/sys/firmware/efi} exists in the installation image, then you should probably perform an EFI installation, using @code{grub-efi-bootloader}. Otherwise you should use the BIOS-based GRUB, known as @code{grub-bootloader}. @xref{Bootloader Configuration}, for more info on bootloaders."
  6535. msgstr "Falls Sie nicht wissen, ob Sie einen EFI- oder BIOS-basierten GRUB installieren möchten: Wenn bei Ihnen das Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} im Dateisystem existiert, möchten Sie vermutlich eine EFI-Installation durchführen, wozu Sie in Ihrer Konfiguration @code{grub-efi-bootloader} benutzen. Ansonsten sollten Sie den BIOS-basierten GRUB benutzen, der mit @code{grub-bootloader} bezeichnet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}, wenn Sie mehr Informationen über Bootloader brauchen."
  6536. #. type: Plain text
  6537. #: guix-git/doc/guix.texi:2448
  6538. msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently Guix System only supports ext4, btrfs, JFS, and F2FS file systems. In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}. For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda1}, run:"
  6539. msgstr "Sobald Sie die Platte fertig partitioniert haben, auf die Sie installieren möchten, müssen Sie ein Dateisystem auf Ihrer oder Ihren für Guix System vorgesehenen Partition(en) erzeugen@footnote{Derzeit unterstützt Guix System nur die Dateisystemtypen ext4, btrfs, JFS und F2FS@. Insbesondere funktioniert Guix-Code, der Dateisystem-UUIDs und -Bezeichnungen ausliest, nur auf diesen Dateisystemtypen.}. Wenn Sie eine ESP brauchen und dafür die Partition @file{/dev/sda1} vorgesehen haben, müssen Sie diesen Befehl ausführen:"
  6540. #. type: example
  6541. #: guix-git/doc/guix.texi:2451
  6542. #, no-wrap
  6543. msgid "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6544. msgstr "mkfs.fat -F32 /dev/sda1\n"
  6545. #. type: Plain text
  6546. #: guix-git/doc/guix.texi:2458
  6547. msgid "For the root file system, ext4 is the most widely used format. Other file systems, such as Btrfs, support compression, which is reported to nicely complement file deduplication that the daemon performs independently of the file system (@pxref{Invoking guix-daemon, deduplication})."
  6548. msgstr "Für das Wurzeldateisystem ist ext4 das am häufigsten genutzte Format. Andere Dateisysteme, wie Btrfs, unterstützen Kompression, wovon berichtet wird, es habe sich als sinnvolle Ergänzung zur Dateideduplikation erwiesen, die der Daemon unabhängig vom Dateisystem bietet (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Deduplizieren})."
  6549. #. type: Plain text
  6550. #: guix-git/doc/guix.texi:2465
  6551. msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}). This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands. So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda2}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
  6552. msgstr "Geben Sie Ihren Dateisystemen auch besser eine Bezeichnung („Label“), damit Sie sie zuverlässig wiedererkennen und später in den @code{file-system}-Deklarationen darauf Bezug nehmen können (siehe @ref{File Systems}). Dazu benutzen Sie typischerweise die Befehlszeilenoption @code{-L} des Befehls @command{mkfs.ext4} oder entsprechende Optionen für andere Befehle. Wenn wir also annehmen, dass @file{/dev/sda2} die Partition ist, auf der Ihr Wurzeldateisystem (englisch „root“) wohnen soll, können Sie dort mit diesem Befehl ein Dateisystem mit der Bezeichnung @code{my-root} erstellen:"
  6553. #. type: example
  6554. #: guix-git/doc/guix.texi:2468
  6555. #, no-wrap
  6556. msgid "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6557. msgstr "mkfs.ext4 -L my-root /dev/sda2\n"
  6558. #. type: cindex
  6559. #: guix-git/doc/guix.texi:2470 guix-git/doc/guix.texi:13658
  6560. #, no-wrap
  6561. msgid "encrypted disk"
  6562. msgstr "verschlüsselte Partition"
  6563. #. type: Plain text
  6564. #: guix-git/doc/guix.texi:2477
  6565. msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information). Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda2}, the command sequence would be along these lines:"
  6566. msgstr "Falls Sie aber vorhaben, die Partition mit dem Wurzeldateisystem zu verschlüsseln, können Sie dazu die Cryptsetup-/LUKS-Werkzeuge verwenden (siehe @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}}, um mehr darüber zu erfahren). Angenommen Sie wollen die Partition für das Wurzeldateisystem verschlüsselt auf @file{/dev/sda2} installieren, dann brauchen Sie eine Befehlsfolge ähnlich wie diese:"
  6567. #. type: example
  6568. #: guix-git/doc/guix.texi:2482
  6569. #, no-wrap
  6570. msgid ""
  6571. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6572. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6573. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6574. msgstr ""
  6575. "cryptsetup luksFormat /dev/sda2\n"
  6576. "cryptsetup open --type luks /dev/sda2 my-partition\n"
  6577. "mkfs.ext4 -L my-root /dev/mapper/my-partition\n"
  6578. #. type: Plain text
  6579. #: guix-git/doc/guix.texi:2487
  6580. msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
  6581. msgstr "Sobald das erledigt ist, binden Sie dieses Dateisystem als Installationsziel mit dem Einhängepunkt @file{/mnt} ein, wozu Sie einen Befehl wie hier eintippen (auch hier unter der Annahme, dass @code{my-root} die Bezeichnung des künftigen Wurzeldateisystems ist):"
  6582. #. type: example
  6583. #: guix-git/doc/guix.texi:2490
  6584. #, no-wrap
  6585. msgid "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6586. msgstr "mount LABEL=my-root /mnt\n"
  6587. #. type: Plain text
  6588. #: guix-git/doc/guix.texi:2496
  6589. msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path. If you have opted for @file{/boot/efi} as an EFI mount point for example, mount it at @file{/mnt/boot/efi} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
  6590. msgstr "Binden Sie auch alle anderen Dateisysteme ein, die Sie auf dem Zielsystem benutzen möchten, mit Einhängepunkten relativ zu diesem Pfad. Wenn Sie sich zum Beispiel für einen Einhängepunkt @file{/boot/efi} für die EFI-Systempartition entschieden haben, binden Sie sie jetzt als @file{/mnt/boot/efi} ein, damit @code{guix system init} sie später findet."
  6591. #. type: Plain text
  6592. #: guix-git/doc/guix.texi:2501
  6593. msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}. Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda3}, you would run:"
  6594. msgstr "Wenn Sie zudem auch vorhaben, eine oder mehrere Swap-Partitionen zu benutzen (siehe @ref{Memory Concepts, Swap-Speicher,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}), initialisieren Sie diese nun mit @command{mkswap}. Angenommen Sie haben eine Swap-Partition auf @file{/dev/sda3}, dann würde der Befehl so lauten:"
  6595. #. type: example
  6596. #: guix-git/doc/guix.texi:2505
  6597. #, no-wrap
  6598. msgid ""
  6599. "mkswap /dev/sda3\n"
  6600. "swapon /dev/sda3\n"
  6601. msgstr ""
  6602. "mkswap /dev/sda3\n"
  6603. "swapon /dev/sda3\n"
  6604. #. type: Plain text
  6605. #: guix-git/doc/guix.texi:2513
  6606. msgid "Alternatively, you may use a swap file. For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4). However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different. For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
  6607. msgstr "Alternativ können Sie eine Swap-Datei benutzen. Angenommen, Sie wollten die Datei @file{/swapdatei} im neuen System als eine Swapdatei benutzen, dann müssten Sie Folgendes ausführen@footnote{Dieses Beispiel wird auf vielen Arten von Dateisystemen funktionieren (z.B.@: auf ext4). Auf Dateisystemen mit Copy-on-Write (wie z.B.@: btrfs) können sich die nötigen Schritte unterscheiden. Details finden Sie in der Dokumentation auf den Handbuchseiten von @command{mkswap} und @command{swapon}.}:"
  6608. #. type: example
  6609. #: guix-git/doc/guix.texi:2521
  6610. #, no-wrap
  6611. msgid ""
  6612. "# This is 10 GiB of swap space. Adjust \"count\" to change the size.\n"
  6613. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6614. "# For security, make the file readable and writable only by root.\n"
  6615. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6616. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6617. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6618. msgstr ""
  6619. "# Das bedeutet 10 GiB Swapspeicher. \"count\" anpassen zum ändern.\n"
  6620. "dd if=/dev/zero of=/mnt/swapfile bs=1MiB count=10240\n"
  6621. "# Zur Sicherheit darf nur der Administrator lesen und schreiben.\n"
  6622. "chmod 600 /mnt/swapfile\n"
  6623. "mkswap /mnt/swapfile\n"
  6624. "swapon /mnt/swapfile\n"
  6625. #. type: Plain text
  6626. #: guix-git/doc/guix.texi:2526
  6627. msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
  6628. msgstr "Bedenken Sie, dass, wenn Sie die Partition für das Wurzeldateisystem („root“) verschlüsselt und eine Swap-Datei in diesem Dateisystem wie oben beschrieben erstellt haben, die Verschlüsselung auch die Swap-Datei schützt, genau wie jede andere Datei in dem Dateisystem."
  6629. #. type: Plain text
  6630. #: guix-git/doc/guix.texi:2532
  6631. msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go. First, run:"
  6632. msgstr "Wenn die Partitionen des Installationsziels bereit sind und dessen Wurzeldateisystem unter @file{/mnt} eingebunden wurde, kann es losgehen mit der Installation. Führen Sie zuerst aus:"
  6633. #. type: example
  6634. #: guix-git/doc/guix.texi:2535
  6635. #, no-wrap
  6636. msgid "herd start cow-store /mnt\n"
  6637. msgstr "herd start cow-store /mnt\n"
  6638. #. type: Plain text
  6639. #: guix-git/doc/guix.texi:2542
  6640. msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory. This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
  6641. msgstr "Dadurch wird @file{/gnu/store} copy-on-write, d.h.@: dorthin von Guix erstellte Pakete werden in ihrer Installationsphase auf dem unter @file{/mnt} befindlichen Zieldateisystem gespeichert, statt den Arbeitsspeicher auszulasten. Das ist nötig, weil die erste Phase des Befehls @command{guix system init} (siehe unten) viele Dateien nach @file{/gnu/store} herunterlädt oder sie erstellt, Änderungen am @file{/gnu/store} aber bis dahin wie das übrige Installationssystem nur im Arbeitsspeicher gelagert werden konnten."
  6642. #. type: Plain text
  6643. #: guix-git/doc/guix.texi:2553
  6644. msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed. To that end, the installation system comes with three text editors. We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include mg (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor). We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}. Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
  6645. msgstr "Als Nächstes müssen Sie eine Datei bearbeiten und dort eine Deklaration des Betriebssystems, das Sie installieren möchten, hineinschreiben. Zu diesem Zweck sind im Installationssystem drei Texteditoren enthalten. Wir empfehlen, dass Sie GNU nano benutzen (siehe @ref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), welcher Syntax und zueinander gehörende Klammern hervorheben kann. Andere mitgelieferte Texteditoren, die Sie benutzen können, sind mg (ein Emacs-Klon) und nvi (ein Klon des ursprünglichen @command{vi}-Editors von BSD). Wir empfehlen sehr, dass Sie diese Datei im Zieldateisystem der Installation speichern, etwa als @file{/mnt/etc/config.scm}, weil Sie Ihre Konfigurationsdatei im frisch installierten System noch brauchen werden."
  6646. #. type: Plain text
  6647. #: guix-git/doc/guix.texi:2560
  6648. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file. The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image. Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
  6649. msgstr "Der Abschnitt @ref{Using the Configuration System} gibt einen Überblick über die Konfigurationsdatei. Die in dem Abschnitt diskutierten Beispielkonfigurationen sind im Installationsabbild im Verzeichnis @file{/etc/configuration} zu finden. Um also mit einer Systemkonfiguration anzufangen, die einen grafischen Anzeigeserver (einen „Display-Server“ zum Darstellen einer „Desktop“-Arbeitsumgebung) bietet, könnten Sie so etwas ausführen:"
  6650. #. type: example
  6651. #: guix-git/doc/guix.texi:2565
  6652. #, no-wrap
  6653. msgid ""
  6654. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6655. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6656. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6657. msgstr ""
  6658. "# mkdir /mnt/etc\n"
  6659. "# cp /etc/configuration/desktop.scm /mnt/etc/config.scm\n"
  6660. "# nano /mnt/etc/config.scm\n"
  6661. #. type: Plain text
  6662. #: guix-git/doc/guix.texi:2569
  6663. msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
  6664. msgstr "Achten Sie darauf, was in Ihrer Konfigurationsdatei steht, und besonders auf Folgendes:"
  6665. #. type: itemize
  6666. #: guix-git/doc/guix.texi:2580
  6667. msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on. It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems. For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}; do make sure the path is currently mounted and a @code{file-system} entry is specified in your configuration."
  6668. msgstr "Ihre @code{bootloader-configuration}-Form muss sich auf dasjenige Ziel beziehen, auf das Sie GRUB installieren möchten. Sie sollte genau dann @code{grub-bootloader} nennen, wenn Sie GRUB im alten BIOS-Modus installieren, und für neuere UEFI-Systeme sollten Sie @code{grub-efi-bootloader} nennen. Bei Altsystemen bezeichnet das @code{target}-Feld ein Gerät wie @code{/dev/sda}, bei UEFI-Systemen bezeichnet es den Pfad zu einer eingebundenen EFI-Partition wie @code{/boot/efi}; stellen Sie sicher, dass die ESP tatsächlich dort eingebunden ist und ein @code{file-system}-Eintrag dafür in Ihrer Konfiguration festgelegt wurde."
  6669. #. type: itemize
  6670. #: guix-git/doc/guix.texi:2586
  6671. msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration uses the @code{file-system-label} procedure in its @code{device} field."
  6672. msgstr "Dateisystembezeichnungen müssen mit den jeweiligen @code{device}-Feldern in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration übereinstimmen, sofern Sie in Ihrer @code{file-system}-Konfiguration die Prozedur @code{file-system-label} für ihre @code{device}-Felder benutzen."
  6673. #. type: itemize
  6674. #: guix-git/doc/guix.texi:2590
  6675. msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
  6676. msgstr "Gibt es verschlüsselte Partitionen oder RAID-Partitionen, dann müssen sie im @code{mapped-devices}-Feld genannt werden (siehe @ref{Mapped Devices})."
  6677. #. type: Plain text
  6678. #: guix-git/doc/guix.texi:2595
  6679. msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
  6680. msgstr "Wenn Sie damit fertig sind, Ihre Konfigurationsdatei vorzubereiten, können Sie das neue System initialisieren (denken Sie daran, dass zukünftige Wurzeldateisystem muss unter @file{/mnt} wie bereits beschrieben eingebunden sein):"
  6681. #. type: example
  6682. #: guix-git/doc/guix.texi:2598
  6683. #, no-wrap
  6684. msgid "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6685. msgstr "guix system init /mnt/etc/config.scm /mnt\n"
  6686. #. type: Plain text
  6687. #: guix-git/doc/guix.texi:2605
  6688. msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option. For more information, @pxref{Invoking guix system}. This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
  6689. msgstr "Dies kopiert alle notwendigen Dateien und installiert GRUB auf @file{/dev/sdX}, sofern Sie nicht noch die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} benutzen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{Invoking guix system}. Der Befehl kann das Herunterladen oder Erstellen fehlender Softwarepakete auslösen, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  6690. #. type: Plain text
  6691. #: guix-git/doc/guix.texi:2613
  6692. msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system. The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords}). @xref{After System Installation}, for what's next!"
  6693. msgstr "Sobald der Befehl erfolgreich — hoffentlich! — durchgelaufen ist, können Sie mit dem Befehl @command{reboot} das neue System booten lassen. Der Administratornutzer @code{root} hat im neuen System zunächst ein leeres Passwort, und Passwörter der anderen Nutzer müssen Sie später setzen, indem Sie den Befehl @command{passwd} als @code{root} ausführen, außer Ihre Konfiguration enthält schon Passwörter (siehe @ref{user-account-password, Passwörter für Benutzerkonten}). Siehe @ref{After System Installation} für Informationen, wie es weiter geht!"
  6694. #. type: Plain text
  6695. #: guix-git/doc/guix.texi:2620
  6696. msgid "Success, you've now booted into Guix System! From then on, you can update the system whenever you want by running, say:"
  6697. msgstr "Sie haben es geschafft: Sie haben Guix System erfolgreich gebootet! Von jetzt an können Sie Guix System aktualisieren, wann Sie möchten, indem Sie zum Beispiel das hier ausführen:"
  6698. #. type: example
  6699. #: guix-git/doc/guix.texi:2624
  6700. #, no-wrap
  6701. msgid ""
  6702. "guix pull\n"
  6703. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6704. msgstr ""
  6705. "guix pull\n"
  6706. "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  6707. #. type: Plain text
  6708. #: guix-git/doc/guix.texi:2630
  6709. msgid "This builds a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}). We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
  6710. msgstr "Dadurch wird eine neue Systemgeneration aus den neuesten Paketen und Diensten erstellt (siehe @ref{Invoking guix system}). Wir empfehlen, diese Schritte regelmäßig zu wiederholen, damit Ihr System die aktuellen Sicherheitsaktualisierungen benutzt (siehe @ref{Security Updates})."
  6711. #. type: cindex
  6712. #: guix-git/doc/guix.texi:2633
  6713. #, no-wrap
  6714. msgid "sudo vs. @command{guix pull}"
  6715. msgstr "sudo, Wirkung auf @command{guix pull}"
  6716. #. type: quotation
  6717. #: guix-git/doc/guix.texi:2637
  6718. msgid "Note that @command{sudo guix} runs your user's @command{guix} command and @emph{not} root's, because @command{sudo} leaves @env{PATH} unchanged. To explicitly run root's @command{guix}, type @command{sudo -i guix @dots{}}."
  6719. msgstr "Beachten Sie, dass bei Nutzung von @command{sudo guix} der @command{guix}-Befehl des aktiven Benutzers ausgeführt wird und @emph{nicht} der des Administratornutzers „root“, weil @command{sudo} die Umgebungsvariable @env{PATH} unverändert lässt. Um ausdrücklich das @command{guix}-Programm des Administrators aufzurufen, müssen Sie @command{sudo -i guix …} eintippen."
  6720. #. type: quotation
  6721. #: guix-git/doc/guix.texi:2642
  6722. msgid "The difference matters here, because @command{guix pull} updates the @command{guix} command and package definitions only for the user it is run as. This means that if you choose to use @command{guix system reconfigure} in root's login shell, you'll need to @command{guix pull} separately."
  6723. msgstr "Das macht hier einen Unterschied, weil @command{guix pull} den @command{guix}-Befehl und Paketdefinitionen nur für dasjenige Benutzerkonto aktualisiert, mit dem es ausgeführt wird. Würden Sie stattdessen in der Anmelde-Shell des „root“-Nutzers @command{guix system reconfigure} ausführen, müssten Sie auch für ihn @command{guix pull} ausführen."
  6724. #. type: Plain text
  6725. #: guix-git/doc/guix.texi:2647
  6726. msgid "Now, @pxref{Getting Started}, and join us on @code{#guix} on the Libera Chat IRC network or on @email{guix-devel@@gnu.org} to share your experience!"
  6727. msgstr "Werfen Sie nun einen Blick auf @ref{Getting Started} und besuchen Sie uns auf @code{#guix} auf dem Libera-Chat-IRC-Netzwerk oder auf der Mailing-Liste @file{guix-devel@@gnu.org}, um uns Rückmeldung zu geben!"
  6728. #. type: section
  6729. #: guix-git/doc/guix.texi:2650
  6730. #, no-wrap
  6731. msgid "Installing Guix in a Virtual Machine"
  6732. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine installieren"
  6733. #. type: cindex
  6734. #: guix-git/doc/guix.texi:2652
  6735. #, no-wrap
  6736. msgid "virtual machine, Guix System installation"
  6737. msgstr "virtuelle Maschine, Guix System installieren"
  6738. #. type: cindex
  6739. #: guix-git/doc/guix.texi:2653
  6740. #, no-wrap
  6741. msgid "virtual private server (VPS)"
  6742. msgstr "Virtual Private Server (VPS)"
  6743. #. type: cindex
  6744. #: guix-git/doc/guix.texi:2654
  6745. #, no-wrap
  6746. msgid "VPS (virtual private server)"
  6747. msgstr "VPS (Virtual Private Server)"
  6748. #. type: Plain text
  6749. #: guix-git/doc/guix.texi:2658
  6750. msgid "If you'd like to install Guix System in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
  6751. msgstr "Wenn Sie Guix System auf einer virtuellen Maschine (VM) oder einem „Virtual Private Server“ (VPS) statt auf Ihrer echten Maschine installieren möchten, ist dieser Abschnitt hier richtig für Sie."
  6752. #. type: Plain text
  6753. #: guix-git/doc/guix.texi:2661
  6754. msgid "To boot a @uref{https://qemu.org/,QEMU} VM for installing Guix System in a disk image, follow these steps:"
  6755. msgstr "Um eine virtuelle Maschine für @uref{https://qemu.org/,QEMU} aufzusetzen, mit der Sie Guix System in ein „Disk-Image“ installieren können (also in eine Datei mit einem Abbild eines Plattenspeichers), gehen Sie so vor:"
  6756. #. type: enumerate
  6757. #: guix-git/doc/guix.texi:2666
  6758. msgid "First, retrieve and decompress the Guix system installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
  6759. msgstr "Zunächst laden Sie das Installationsabbild des Guix-Systems wie zuvor beschrieben herunter und entpacken es (siehe @ref{USB Stick and DVD Installation})."
  6760. #. type: enumerate
  6761. #: guix-git/doc/guix.texi:2670
  6762. msgid "Create a disk image that will hold the installed system. To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
  6763. msgstr "Legen Sie nun ein Disk-Image an, das das System nach der Installation enthalten soll. Um ein qcow2-formatiertes Disk-Image zu erstellen, benutzen Sie den Befehl @command{qemu-img}:"
  6764. #. type: example
  6765. #: guix-git/doc/guix.texi:2673
  6766. #, no-wrap
  6767. msgid "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6768. msgstr "qemu-img create -f qcow2 guix-system.img 50G\n"
  6769. #. type: enumerate
  6770. #: guix-git/doc/guix.texi:2677
  6771. msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
  6772. msgstr "Die Datei, die Sie herausbekommen, wird wesentlich kleiner als 50 GB sein (typischerweise kleiner als 1 MB), vergrößert sich aber, wenn der virtualisierte Speicher gefüllt wird."
  6773. #. type: enumerate
  6774. #: guix-git/doc/guix.texi:2680
  6775. msgid "Boot the USB installation image in an VM:"
  6776. msgstr "Starten Sie das USB-Installationsabbild auf einer virtuellen Maschine:"
  6777. #. type: example
  6778. #: guix-git/doc/guix.texi:2686
  6779. #, no-wrap
  6780. msgid ""
  6781. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6782. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6783. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6784. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso\n"
  6785. msgstr ""
  6786. "qemu-system-x86_64 -m 1024 -smp 1 -enable-kvm \\\n"
  6787. " -nic user,model=virtio-net-pci -boot menu=on,order=d \\\n"
  6788. " -drive file=guix-system.img \\\n"
  6789. " -drive media=cdrom,file=guix-system-install-@value{VERSION}.@var{System}.iso\n"
  6790. #. type: enumerate
  6791. #: guix-git/doc/guix.texi:2690
  6792. msgid "@code{-enable-kvm} is optional, but significantly improves performance, @pxref{Running Guix in a VM}."
  6793. msgstr "@code{-enable-kvm} ist optional, verbessert die Rechenleistung aber erheblich, siehe @ref{Running Guix in a VM}."
  6794. #. type: enumerate
  6795. #: guix-git/doc/guix.texi:2694
  6796. msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process. @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
  6797. msgstr "Sie sind nun in der virtuellen Maschine als Administratornutzer @code{root} angemeldet und können mit der Installation wie gewohnt fortfahren. Folgen Sie der Anleitung im Abschnitt @ref{Preparing for Installation}."
  6798. #. type: Plain text
  6799. #: guix-git/doc/guix.texi:2699
  6800. msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guix-system.img} image. @xref{Running Guix in a VM}, for how to do that."
  6801. msgstr "Wurde die Installation abgeschlossen, können Sie das System starten, das sich nun als Abbild in der Datei @file{guix-system.img} befindet. Der Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} erklärt, wie Sie das tun können."
  6802. #. type: cindex
  6803. #: guix-git/doc/guix.texi:2703
  6804. #, no-wrap
  6805. msgid "installation image"
  6806. msgstr "Installationsabbild"
  6807. #. type: Plain text
  6808. #: guix-git/doc/guix.texi:2706
  6809. msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
  6810. msgstr "Das oben beschriebene Installationsabbild wurde mit dem Befehl @command{guix system} erstellt, genauer gesagt mit:"
  6811. #. type: example
  6812. #: guix-git/doc/guix.texi:2709
  6813. #, no-wrap
  6814. msgid "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6815. msgstr "guix system image -t iso9660 gnu/system/install.scm\n"
  6816. #. type: Plain text
  6817. #: guix-git/doc/guix.texi:2714
  6818. msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
  6819. msgstr "Die Datei @file{gnu/system/install.scm} finden Sie im Quellbaum von Guix. Schauen Sie sich die Datei und auch den Abschnitt @ref{Invoking guix system} an, um mehr Informationen über das Installationsabbild zu erhalten."
  6820. #. type: section
  6821. #: guix-git/doc/guix.texi:2715
  6822. #, no-wrap
  6823. msgid "Building the Installation Image for ARM Boards"
  6824. msgstr "Abbild zur Installation für ARM-Rechner erstellen"
  6825. #. type: Plain text
  6826. #: guix-git/doc/guix.texi:2719
  6827. msgid "Many ARM boards require a specific variant of the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot} bootloader."
  6828. msgstr "Viele ARM-Chips funktionieren nur mit ihrer eigenen speziellen Variante des @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloaders}."
  6829. #. type: Plain text
  6830. #: guix-git/doc/guix.texi:2723
  6831. msgid "If you build a disk image and the bootloader is not available otherwise (on another boot drive etc), it's advisable to build an image that includes the bootloader, specifically:"
  6832. msgstr "Wenn Sie ein Disk-Image erstellen und der Bootloader nicht anderweitig schon installiert ist (auf einem anderen Laufwerk), ist es ratsam, ein Disk-Image zu erstellen, was den Bootloader enthält, mit dem Befehl:"
  6833. #. type: example
  6834. #: guix-git/doc/guix.texi:2726
  6835. #, no-wrap
  6836. msgid "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6837. msgstr "guix system image --system=armhf-linux -e '((@@ (gnu system install) os-with-u-boot) (@@ (gnu system install) installation-os) \"A20-OLinuXino-Lime2\")'\n"
  6838. #. type: Plain text
  6839. #: guix-git/doc/guix.texi:2730
  6840. msgid "@code{A20-OLinuXino-Lime2} is the name of the board. If you specify an invalid board, a list of possible boards will be printed."
  6841. msgstr "@code{A20-OLinuXino-Lime2} ist der Name des Chips. Wenn Sie einen ungültigen Namen eingeben, wird eine Liste möglicher Chip-Namen ausgegeben."
  6842. #. type: Plain text
  6843. #: guix-git/doc/guix.texi:2740
  6844. msgid "Presumably, you've reached this section because either you have installed Guix on top of another distribution (@pxref{Installation}), or you've installed the standalone Guix System (@pxref{System Installation}). It's time for you to get started using Guix and this section aims to help you do that and give you a feel of what it's like."
  6845. msgstr "Wenn Sie in diesem Abschnitt angekommen sind, haben Sie vermutlich zuvor entweder Guix auf einer fremden Distribution installiert (siehe @ref{Installation}) oder Sie haben das eigenständige „Guix System“ installiert (siehe @ref{System Installation}). Nun wird es Zeit für Sie, Guix kennenzulernen. Darum soll es in diesem Abschnitt gehen. Wir möchten Ihnen ein Gefühl vermitteln, wie sich Guix anfühlt."
  6846. #. type: Plain text
  6847. #: guix-git/doc/guix.texi:2744
  6848. msgid "Guix is about installing software, so probably the first thing you'll want to do is to actually look for software. Let's say you're looking for a text editor, you can run:"
  6849. msgstr "Bei Guix geht es darum, Software zu installieren, also wollen Sie vermutlich zunächst Software finden, die Sie haben möchten. Sagen wir, Sie suchen ein Programm zur Textverarbeitung. Dann führen Sie diesen Befehl aus:"
  6850. #. type: example
  6851. #: guix-git/doc/guix.texi:2747
  6852. #, no-wrap
  6853. msgid "guix search text editor\n"
  6854. msgstr "guix search text editor\n"
  6855. #. type: Plain text
  6856. #: guix-git/doc/guix.texi:2754
  6857. msgid "This command shows you a number of matching @dfn{packages}, each time showing the package's name, version, a description, and additional info. Once you've found out the one you want to use, let's say Emacs (ah ha!), you can go ahead and install it (run this command as a regular user, @emph{no need for root privileges}!):"
  6858. msgstr "Durch diesen Befehl stoßen Sie auf eine Reihe passender @dfn{Pakete}. Für jedes werden Ihnen der Name des Pakets, seine Version, eine Beschreibung und weitere Informationen angezeigt. Sobald Sie das Paket gefunden haben, dass Sie benutzen möchten, sagen wir mal Emacs (aha!), dann können Sie weitermachen und es installieren (führen Sie diesen Befehl als normaler Benutzer aus, @emph{Guix braucht hierfür keine Administratorrechte}!):"
  6859. #. type: example
  6860. #: guix-git/doc/guix.texi:2757
  6861. #, no-wrap
  6862. msgid "guix install emacs\n"
  6863. msgstr "guix install emacs\n"
  6864. #. type: cindex
  6865. #: guix-git/doc/guix.texi:2759 guix-git/doc/guix.texi:3071
  6866. #: guix-git/doc/guix.texi:3123
  6867. #, no-wrap
  6868. msgid "profile"
  6869. msgstr "Profil"
  6870. #. type: Plain text
  6871. #: guix-git/doc/guix.texi:2767
  6872. msgid "You've installed your first package, congrats! The package is now visible in your default @dfn{profile}, @file{$HOME/.guix-profile}---a profile is a directory containing installed packages. In the process, you've probably noticed that Guix downloaded pre-built binaries; or, if you explicitly chose to @emph{not} use pre-built binaries, then probably Guix is still building software (@pxref{Substitutes}, for more info)."
  6873. msgstr "Sie haben soeben Ihr erstes Paket installiert, Glückwunsch! Das Paket ist nun Teil Ihres voreingestellten Profils in @file{$HOME/.guix-profile} — ein @dfn{Profil} ist ein Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Während Sie das getan haben, ist Ihnen wahrscheinlich aufgefallen, dass Guix vorerstellte Programmbinärdateien herunterlädt, statt sie auf Ihrem Rechner zu kompilieren, außer wenn Sie diese Funktionalität vorher ausdrücklich @emph{abgeschaltet} haben. In diesem Fall ist Guix wahrscheinlich noch immer mit der Erstellung beschäftigt. Siehe @ref{Substitutes} für mehr Informationen."
  6874. #. type: Plain text
  6875. #: guix-git/doc/guix.texi:2770
  6876. msgid "Unless you're using Guix System, the @command{guix install} command must have printed this hint:"
  6877. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, wird der Befehl @command{guix install} diesen Hinweis ausgegeben haben:"
  6878. #. type: example
  6879. #: guix-git/doc/guix.texi:2773
  6880. #, no-wrap
  6881. msgid ""
  6882. "hint: Consider setting the necessary environment variables by running:\n"
  6883. "\n"
  6884. msgstr ""
  6885. "Hinweis: Vielleicht möchten Sie die nötigen Umgebungsvariablen\n"
  6886. "festlegen, indem Sie dies ausführen:\n"
  6887. "\n"
  6888. #. type: example
  6889. #: guix-git/doc/guix.texi:2776
  6890. #, no-wrap
  6891. msgid ""
  6892. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6893. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6894. "\n"
  6895. msgstr ""
  6896. " GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\"\n"
  6897. " . \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6898. "\n"
  6899. #. type: example
  6900. #: guix-git/doc/guix.texi:2778
  6901. #, no-wrap
  6902. msgid "Alternately, see `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"'.\n"
  6903. msgstr "Sie können sie auch mit `guix package --search-paths -p \"$HOME/.guix-profile\"' nachlesen.\n"
  6904. #. type: Plain text
  6905. #: guix-git/doc/guix.texi:2792
  6906. msgid "Indeed, you must now tell your shell where @command{emacs} and other programs installed with Guix are to be found. Pasting the two lines above will do just that: it will add @code{$HOME/.guix-profile/bin}---which is where the installed package is---to the @code{PATH} environment variable. You can paste these two lines in your shell so they take effect right away, but more importantly you should add them to @file{~/.bash_profile} (or equivalent file if you do not use Bash) so that environment variables are set next time you spawn a shell. You only need to do this once and other search paths environment variables will be taken care of similarly---e.g., if you eventually install @code{python} and Python libraries, @code{PYTHONPATH} will be defined."
  6907. msgstr "Tatsächlich ist es erforderlich, dass Sie Ihrer Shell erst einmal mitteilen, wo sich @command{emacs} und andere mit Guix installierte Programme befinden. Wenn Sie die obigen zwei Zeilen in die Shell einfügen, wird genau das bewerkstelligt: @code{$HOME/.guix-profile/bin} — wo sich das installierte Paket befindet — wird in die @code{PATH}-Umgebungsvariable eingefügt. Sie können diese zwei Zeilen in Ihre Shell hineinkopieren, damit sie sich sofort auswirken, aber wichtiger ist, dass Sie sie in @file{~/.bash_profile} kopieren (oder eine äquivalente Datei, wenn Sie @emph{nicht} Bash benutzen), damit die Umgebungsvariablen nächstes Mal gesetzt sind, wenn Sie wieder eine Shell öffnen. Das müssen Sie nur einmal machen und es sorgt auch bei anderen Umgebungsvariablen mit Suchpfaden dafür, dass die installierte Software gefunden wird. Wenn Sie zum Beispiel @code{python} und Bibliotheken für Python installieren, wird @code{PYTHONPATH} definiert."
  6908. #. type: Plain text
  6909. #: guix-git/doc/guix.texi:2795
  6910. msgid "You can go on installing packages at your will. To list installed packages, run:"
  6911. msgstr "Sie können nun weitere Pakete installieren, wann immer Sie möchten. Um die installierten Pakete aufzulisten, führen Sie dies aus:"
  6912. #. type: example
  6913. #: guix-git/doc/guix.texi:2798
  6914. #, no-wrap
  6915. msgid "guix package --list-installed\n"
  6916. msgstr "guix package --list-installed\n"
  6917. #. type: Plain text
  6918. #: guix-git/doc/guix.texi:2803
  6919. msgid "To remove a package, you would unsurprisingly run @command{guix remove}. A distinguishing feature is the ability to @dfn{roll back} any operation you made---installation, removal, upgrade---by simply typing:"
  6920. msgstr "Um ein Paket wieder zu entfernen, benutzen Sie wenig überraschend @command{guix remove}. Guix hebt sich von anderen Paketverwaltern darin ab, dass Sie jede Operation, die Sie durchgeführt haben, auch wieder @dfn{zurücksetzen} können, egal ob @code{install}, @code{remove} oder @code{upgrade}, indem Sie dies ausführen:"
  6921. #. type: example
  6922. #: guix-git/doc/guix.texi:2806
  6923. #, no-wrap
  6924. msgid "guix package --roll-back\n"
  6925. msgstr "guix package --roll-back\n"
  6926. #. type: Plain text
  6927. #: guix-git/doc/guix.texi:2811
  6928. msgid "This is because each operation is in fact a @dfn{transaction} that creates a new @dfn{generation}. These generations and the difference between them can be displayed by running:"
  6929. msgstr "Das geht deshalb, weil jede Operation eigentlich als @dfn{Transaktion} durchgeführt wird, die eine neue @dfn{Generation} erstellt. Über folgenden Befehl bekommen Sie diese Generationen und den Unterschied zwischen ihnen angezeigt:"
  6930. #. type: example
  6931. #: guix-git/doc/guix.texi:2814
  6932. #, no-wrap
  6933. msgid "guix package --list-generations\n"
  6934. msgstr "guix package --list-generations\n"
  6935. #. type: Plain text
  6936. #: guix-git/doc/guix.texi:2817
  6937. msgid "Now you know the basics of package management!"
  6938. msgstr "Jetzt kennen Sie die Grundlagen der Paketverwaltung!"
  6939. #. type: quotation
  6940. #: guix-git/doc/guix.texi:2818 guix-git/doc/guix.texi:2877
  6941. #, no-wrap
  6942. msgid "Going further"
  6943. msgstr "Vertiefung"
  6944. #. type: quotation
  6945. #: guix-git/doc/guix.texi:2826
  6946. msgid "@xref{Package Management}, for more about package management. You may like @dfn{declarative} package management with @command{guix package --manifest}, managing separate @dfn{profiles} with @option{--profile}, deleting old generations, collecting garbage, and other nifty features that will come in handy as you become more familiar with Guix. If you are a developer, @pxref{Development} for additional tools. And if you're curious, @pxref{Features}, to peek under the hood."
  6947. msgstr "Lesen Sie den Abschnitt zur @ref{Package Management} für mehr Informationen dazu. Vielleicht gefällt Ihnen @dfn{deklarative} Paketverwaltung mit @command{guix package --manifest}, die Verwaltung separater @dfn{Profile} mit @option{--profile}, das Löschen alter Generationen und das „Müllsammeln“ (Garbage Collection) sowie andere raffinierte Funktionalitäten, die sich als nützlich erweisen werden, wenn Sie sich länger mit Guix befassen. Wenn Sie Software entwickeln, lernen Sie im Abschnitt @ref{Development} hilfreiche Werkzeuge kennen. Und wenn Sie neugierig sind, wird Ihnen im Abschnitt @ref{Features} ein Überblick gegeben, wie und nach welchen Prinzipien Guix aufgebaut ist."
  6948. #. type: Plain text
  6949. #: guix-git/doc/guix.texi:2831
  6950. msgid "Once you've installed a set of packages, you will want to periodically @emph{upgrade} them to the latest and greatest version. To do that, you will first pull the latest revision of Guix and its package collection:"
  6951. msgstr "Sobald Sie eine Reihe von Paketen installiert haben, werden Sie diese regelmäßig auf deren neueste und beste Version @emph{aktualisieren} wollen. Dazu ist es erforderlich, dass Sie zunächst die neueste Version von Guix und seiner Paketsammlung mit einem „Pull“ laden:"
  6952. #. type: Plain text
  6953. #: guix-git/doc/guix.texi:2841
  6954. msgid "The end result is a new @command{guix} command, under @file{~/.config/guix/current/bin}. Unless you're on Guix System, the first time you run @command{guix pull}, be sure to follow the hint that the command prints and, similar to what we saw above, paste these two lines in your terminal and @file{.bash_profile}:"
  6955. msgstr "Das Endergebnis ist ein neuer @command{guix}-Befehl innerhalb von @file{~/.config/guix/current/bin}. Sofern Sie nicht Guix System benutzen, sollten Sie dem Hinweis Folge leisten, den Sie bei der ersten Ausführung von @command{guix pull} angezeigt bekommen, d.h.@: ähnlich wie oben beschrieben, fügen Sie diese zwei Zeilen in Ihr Terminal und Ihre @file{.bash_profile} ein:"
  6956. #. type: example
  6957. #: guix-git/doc/guix.texi:2845
  6958. #, no-wrap
  6959. msgid ""
  6960. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6961. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6962. msgstr ""
  6963. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.config/guix/current\"\n"
  6964. ". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  6965. #. type: Plain text
  6966. #: guix-git/doc/guix.texi:2849
  6967. msgid "You must also instruct your shell to point to this new @command{guix}:"
  6968. msgstr "Ebenso müssen Sie Ihre Shell auf diesen neuen @command{guix}-Befehl hinweisen:"
  6969. #. type: example
  6970. #: guix-git/doc/guix.texi:2852
  6971. #, no-wrap
  6972. msgid "hash guix\n"
  6973. msgstr "hash guix\n"
  6974. #. type: Plain text
  6975. #: guix-git/doc/guix.texi:2856
  6976. msgid "At this point, you're running a brand new Guix. You can thus go ahead and actually upgrade all the packages you previously installed:"
  6977. msgstr "Wenn das geschafft ist, benutzen Sie ein brandneues Guix. Jetzt können Sie damit fortfahren, alle zuvor installierten Pakete zu aktualisieren:"
  6978. #. type: example
  6979. #: guix-git/doc/guix.texi:2859
  6980. #, no-wrap
  6981. msgid "guix upgrade\n"
  6982. msgstr "guix upgrade\n"
  6983. #. type: Plain text
  6984. #: guix-git/doc/guix.texi:2865
  6985. msgid "As you run this command, you will see that binaries are downloaded (or perhaps some packages are built), and eventually you end up with the upgraded packages. Should one of these upgraded packages not be to your liking, remember you can always roll back!"
  6986. msgstr "Während dieser Befehl ausgeführt wird, werden Sie sehen, dass Binärdateien heruntergeladen werden (vielleicht müssen manche Pakete auch auf Ihrem Rechner erstellt werden). Letztendlich stehen Ihnen die aktualisierten Pakete zur Verfügung. Falls eine der Aktualisierungen nicht Ihren Wünschen entspricht, haben Sie immer auch die Möglichkeit, sie auf den alten Stand zurückzusetzen!"
  6987. #. type: Plain text
  6988. #: guix-git/doc/guix.texi:2868
  6989. msgid "You can display the exact revision of Guix you're currently using by running:"
  6990. msgstr "Sie können sich anzeigen lassen, welche Version von Guix Sie genau verwenden, indem Sie dies ausführen:"
  6991. #. type: example
  6992. #: guix-git/doc/guix.texi:2871
  6993. #, no-wrap
  6994. msgid "guix describe\n"
  6995. msgstr "guix describe\n"
  6996. #. type: Plain text
  6997. #: guix-git/doc/guix.texi:2876
  6998. msgid "The information it displays is @emph{all it takes to reproduce the exact same Guix}, be it at a different point in time or on a different machine."
  6999. msgstr "Die angezeigten Informationen sind @emph{alles, was nötig ist, um genau dasselbe Guix zu installieren}. Damit können Sie zu einem anderen Zeitpunkt oder auf einer anderen Maschine genau dieselbe Software nachbilden."
  7000. #. type: quotation
  7001. #: guix-git/doc/guix.texi:2882
  7002. msgid "@xref{Invoking guix pull}, for more information. @xref{Channels}, on how to specify additional @dfn{channels} to pull packages from, how to replicate Guix, and more. You may also find @command{time-machine} handy (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  7003. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix pull} für weitere Informationen. Siehe @ref{Channels} für Erklärungen, wie man zusätzliche @dfn{Kanäle} als Paketquellen angibt, wie man Guix nachbilden kann, und mehr. Vielleicht hilft Ihnen auch die @command{time-machine}-Funktion (siehe @ref{Invoking guix time-machine})."
  7004. #. type: Plain text
  7005. #: guix-git/doc/guix.texi:2887
  7006. msgid "If you installed Guix System, one of the first things you'll want to do is to upgrade your system. Once you've run @command{guix pull} to get the latest Guix, you can upgrade the system like this:"
  7007. msgstr "Wenn Sie Guix System installieren, dürfte eines der ersten Dinge, das Sie tun wollen, eine Aktualisierung Ihres Systems sein. Sobald Sie @command{guix pull} ausgeführt haben, können Sie mit diesem Befehl das System aktualisieren:"
  7008. #. type: example
  7009. #: guix-git/doc/guix.texi:2890
  7010. #, no-wrap
  7011. msgid "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7012. msgstr "sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  7013. #. type: Plain text
  7014. #: guix-git/doc/guix.texi:2899
  7015. msgid "Upon completion, the system runs the latest versions of its software packages. When you eventually reboot, you'll notice a sub-menu in the bootloader that reads ``Old system generations'': it's what allows you to boot @emph{an older generation of your system}, should the latest generation be ``broken'' or otherwise unsatisfying. Just like for packages, you can always @emph{roll back} to a previous generation @emph{of the whole system}:"
  7016. msgstr "Nach Abschluss läuft auf dem System die neueste Version seiner Software-Pakete. Sobald Sie den Rechner neu starten, wird Ihnen ein Untermenü im Bootloader auffallen, das mit „Old system generations“ bezeichnet wird. Über dieses können Sie @emph{eine ältere Generation Ihres Systems} starten, falls die neueste Generation auf irgendeine Weise „kaputt“ ist oder auf andere Weise nicht Ihren Wünschen entspricht. Genau wie bei Paketen können Sie jederzeit @emph{das gesamte System} auf eine vorherige Generation @emph{zurücksetzen}:"
  7017. #. type: example
  7018. #: guix-git/doc/guix.texi:2902
  7019. #, no-wrap
  7020. msgid "sudo guix system roll-back\n"
  7021. msgstr "sudo guix system roll-back\n"
  7022. #. type: Plain text
  7023. #: guix-git/doc/guix.texi:2909
  7024. msgid "There are many things you'll probably want to tweak on your system: adding new user accounts, adding new system services, fiddling with the configuration of those services, etc. The system configuration is @emph{entirely} described in the @file{/etc/config.scm} file. @xref{Using the Configuration System}, to learn how to change it."
  7025. msgstr "Es gibt viele Feineinstellungen, die Sie an Ihrem System wahrscheinlich vornehmen möchten. Vielleicht möchten Sie neue Benutzerkonten oder neue Systemdienste hinzufügen, mit anderen Konfigurationen solcher Dienste experimentieren oder Ähnliches. Die @emph{gesamte} Systemkonfiguration wird durch die Datei @file{/etc/config.scm} beschrieben. Siehe @ref{Using the Configuration System}, wo erklärt wird, wie man sie ändert."
  7026. #. type: Plain text
  7027. #: guix-git/doc/guix.texi:2911
  7028. msgid "Now you know enough to get started!"
  7029. msgstr "Jetzt wissen Sie genug, um anzufangen!"
  7030. #. type: quotation
  7031. #: guix-git/doc/guix.texi:2912
  7032. #, no-wrap
  7033. msgid "Resources"
  7034. msgstr "Weitere Ressourcen"
  7035. #. type: quotation
  7036. #: guix-git/doc/guix.texi:2915
  7037. msgid "The rest of this manual provides a reference for all things Guix. Here are some additional resources you may find useful:"
  7038. msgstr "Der Rest dieses Handbuchs stellt eine Referenz für alles rund um Guix dar. Hier sind ein paar andere Ressourcen, die sich als nützlich erweisen könnten:"
  7039. #. type: itemize
  7040. #: guix-git/doc/guix.texi:2920
  7041. msgid "@xref{Top,,, guix-cookbook, The GNU Guix Cookbook}, for a list of ``how-to'' style of recipes for a variety of applications."
  7042. msgstr "Siehe @ref{Top,,, guix-cookbook, das GNU-Guix-Kochbuch} für eine Liste von anleitungsartigen Rezepten zu einer Vielzahl von Anwendungszwecken."
  7043. #. type: itemize
  7044. #: guix-git/doc/guix.texi:2925
  7045. msgid "The @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} lists in two pages most of the commands and options you'll ever need."
  7046. msgstr "In der @uref{https://guix.gnu.org/guix-refcard.pdf, GNU Guix Reference Card} sind in zwei Seiten die meisten Befehle und Befehlszeilenoptionen aufgeführt, die Sie jemals brauchen werden."
  7047. #. type: itemize
  7048. #: guix-git/doc/guix.texi:2930
  7049. msgid "The web site contains @uref{https://guix.gnu.org/en/videos/, instructional videos} covering topics such as everyday use of Guix, how to get help, and how to become a contributor."
  7050. msgstr "Auf dem Webauftritt gibt es @uref{https://guix.gnu.org/de/videos/, Lehrvideos} zu Themen wie der alltäglichen Nutzung von Guix, wo man Hilfe bekommt und wie man mitmachen kann."
  7051. #. type: itemize
  7052. #: guix-git/doc/guix.texi:2934
  7053. msgid "@xref{Documentation}, to learn how to access documentation on your computer."
  7054. msgstr "Siehe @ref{Documentation}, um zu erfahren, wie Sie von Ihrem Rechner aus auf Dokumentation von Software zugreifen können."
  7055. #. type: quotation
  7056. #: guix-git/doc/guix.texi:2937
  7057. msgid "We hope you will enjoy Guix as much as the community enjoys building it!"
  7058. msgstr "Wir hoffen, dass Ihnen Guix genauso viel Spaß bereitet wie der Guix-Gemeinde bei seiner Entwicklung!"
  7059. #. type: Plain text
  7060. #: guix-git/doc/guix.texi:2948
  7061. msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies. Guix also goes beyond this obvious set of features."
  7062. msgstr "Der Zweck von GNU Guix ist, Benutzern die leichte Installation, Aktualisierung und Entfernung von Software-Paketen zu ermöglichen, ohne dass sie ihre Erstellungsprozeduren oder Abhängigkeiten kennen müssen. Guix kann natürlich noch mehr als diese offensichtlichen Funktionalitäten."
  7063. #. type: Plain text
  7064. #: guix-git/doc/guix.texi:2956
  7065. msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides. Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
  7066. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt die Hauptfunktionalitäten von Guix, sowie die von Guix angebotenen Paketverwaltungswerkzeuge. Zusätzlich zu den im Folgenden beschriebenen Befehlszeilen-Benutzerschnittstellen (siehe @ref{Invoking guix package, @code{guix package}}) können Sie auch mit der Emacs-Guix-Schnittstelle (siehe @ref{Top,,, emacs-guix, Referenzhandbuch von Emacs-Guix}) arbeiten, nachdem Sie das Paket @code{emacs-guix} installiert haben (führen Sie zum Einstieg in Emacs-Guix den Emacs-Befehl @kbd{M-x guix-help} aus):"
  7067. #. type: example
  7068. #: guix-git/doc/guix.texi:2959
  7069. #, no-wrap
  7070. msgid "guix install emacs-guix\n"
  7071. msgstr "guix install emacs-guix\n"
  7072. #. type: Plain text
  7073. #: guix-git/doc/guix.texi:2980
  7074. msgid "Here we assume you've already made your first steps with Guix (@pxref{Getting Started}) and would like to get an overview about what's going on under the hood."
  7075. msgstr "Wir nehmen hier an, dass Sie schon Ihre ersten Erfahrungen mit Guix gemacht haben (siehe @ref{Getting Started}) und gerne einen Überblick darüber bekommen würden, wie Guix im Detail funktioniert."
  7076. #. type: Plain text
  7077. #: guix-git/doc/guix.texi:2984
  7078. msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
  7079. msgstr "Wenn Sie Guix benutzen, landet jedes Paket schließlich im @dfn{Paket-Store} in seinem eigenen Verzeichnis — der Name ist ähnlich wie @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, wobei @code{xxx} eine Zeichenkette in Base32-Darstellung ist."
  7080. #. type: Plain text
  7081. #: guix-git/doc/guix.texi:2989
  7082. msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use. These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
  7083. msgstr "Statt diese Verzeichnisse direkt anzugeben, haben Nutzer ihr eigenes @dfn{Profil}, welches auf diejenigen Pakete zeigt, die sie tatsächlich benutzen wollen. Diese Profile sind im Persönlichen Verzeichnis des jeweiligen Nutzers gespeichert als @code{$HOME/.guix-profile}."
  7084. #. type: Plain text
  7085. #: guix-git/doc/guix.texi:2997
  7086. msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2. As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0. The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
  7087. msgstr "Zum Beispiel installiert @code{alice} GCC 4.7.2. Dadurch zeigt dann @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Auf demselben Rechner hat @code{bob} bereits GCC 4.8.0 installiert. Das Profil von @code{bob} zeigt dann einfach weiterhin auf @file{/gnu/store/…-gcc-4.8.0/bin/gcc} — d.h.@: beide Versionen von GCC koexistieren auf demselben System, ohne sich zu stören."
  7088. #. type: Plain text
  7089. #: guix-git/doc/guix.texi:3001
  7090. msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}). It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
  7091. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist das zentrale Werkzeug, um Pakete zu verwalten (siehe @ref{Invoking guix package}). Es arbeitet auf dem eigenen Profil jedes Nutzers und kann @emph{mit normalen Benutzerrechten} ausgeführt werden."
  7092. #. type: cindex
  7093. #: guix-git/doc/guix.texi:3002 guix-git/doc/guix.texi:3085
  7094. #, no-wrap
  7095. msgid "transactions"
  7096. msgstr "Transaktionen"
  7097. #. type: Plain text
  7098. #: guix-git/doc/guix.texi:3009
  7099. msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations. Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens. Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
  7100. msgstr "Der Befehl stellt die offensichtlichen Installations-, Entfernungs- und Aktualisierungsoperationen zur Verfügung. Jeder Aufruf ist tatsächlich eine eigene @emph{Transaktion}: Entweder die angegebene Operation wird erfolgreich durchgeführt, oder gar nichts passiert. Wenn also der Prozess von @command{guix package} während der Transaktion beendet wird, oder es zum Stromausfall während der Transaktion kommt, dann bleibt der alte, nutzbare Zustands des Nutzerprofils erhalten."
  7101. #. type: Plain text
  7102. #: guix-git/doc/guix.texi:3017
  7103. msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}. So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well. Similarly, the global system configuration on Guix is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
  7104. msgstr "Zudem kann jede Pakettransaktion @emph{zurückgesetzt} werden (Rollback). Wird also zum Beispiel durch eine Aktualisierung eine neue Version eines Pakets installiert, die einen schwerwiegenden Fehler zur Folge hat, können Nutzer ihr Profil einfach auf die vorherige Profilinstanz zurücksetzen, von der sie wissen, dass sie gut lief. Ebenso unterliegt bei Guix auch die globale Systemkonfiguration transaktionellen Aktualisierungen und Rücksetzungen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  7105. #. type: Plain text
  7106. #: guix-git/doc/guix.texi:3024
  7107. msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}. Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}). Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
  7108. msgstr "Alle Pakete im Paket-Store können vom @emph{Müllsammler} (Garbage Collector) gelöscht werden. Guix ist in der Lage, festzustellen, welche Pakete noch durch Benutzerprofile referenziert werden, und entfernt nur diese, die nachweislich nicht mehr referenziert werden (siehe @ref{Invoking guix gc}). Benutzer können auch ausdrücklich alte Generationen ihres Profils löschen, damit die zugehörigen Pakete vom Müllsammler gelöscht werden können."
  7109. #. type: Plain text
  7110. #: guix-git/doc/guix.texi:3037
  7111. msgid "Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}). Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc. This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution. It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
  7112. msgstr "Guix verfolgt einen @dfn{rein funktionalen} Ansatz bei der Paketverwaltung, wie er in der Einleitung beschrieben wurde (siehe @ref{Introduction}). Jedes Paketverzeichnis im @file{/gnu/store} hat einen Hash all seiner bei der Erstellung benutzten Eingaben im Namen — Compiler, Bibliotheken, Erstellungs-Skripts etc. Diese direkte Entsprechung ermöglicht es Benutzern, eine Paketinstallation zu benutzen, die sicher dem aktuellen Stand ihrer Distribution entspricht. Sie hilft auch dabei, die @dfn{Reproduzierbarkeit der Erstellungen} zu maximieren: Dank den isolierten Erstellungsumgebungen, die benutzt werden, resultiert eine Erstellung wahrscheinlich in bitweise identischen Dateien, auch wenn sie auf unterschiedlichen Maschinen durchgeführt wird (siehe @ref{Invoking guix-daemon, Container})."
  7113. #. type: Plain text
  7114. #: guix-git/doc/guix.texi:3048
  7115. msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}. When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}). Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  7116. msgstr "Auf dieser Grundlage kann Guix @dfn{transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern}. Wenn eine vorerstellte Binärdatei für ein @file{/gnu/store}-Objekt von einer externen Quelle verfügbar ist — ein @dfn{Substitut} —, lädt Guix sie einfach herunter und entpackt sie, andernfalls erstellt Guix das Paket lokal aus seinem Quellcode (siehe @ref{Substitutes}). Weil Erstellungsergebnisse normalerweise Bit für Bit reproduzierbar sind, müssen die Nutzer den Servern, die Substitute anbieten, nicht blind vertrauen; sie können eine lokale Erstellung erzwingen und Substitute @emph{anfechten} (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  7117. #. type: Plain text
  7118. #: guix-git/doc/guix.texi:3054
  7119. msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers. The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
  7120. msgstr "Kontrolle über die Erstellungsumgebung ist eine auch für Entwickler nützliche Funktionalität. Der Befehl @command{guix environment} ermöglicht es Entwicklern eines Pakets, schnell die richtige Entwicklungsumgebung für ihr Paket einzurichten, ohne manuell die Abhängigkeiten des Pakets in ihr Profil installieren zu müssen (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  7121. #. type: cindex
  7122. #: guix-git/doc/guix.texi:3055
  7123. #, no-wrap
  7124. msgid "replication, of software environments"
  7125. msgstr "Nachbildung, von Software-Umgebungen"
  7126. #. type: cindex
  7127. #: guix-git/doc/guix.texi:3056
  7128. #, no-wrap
  7129. msgid "provenance tracking, of software artifacts"
  7130. msgstr "Provenienzverfolgung, von Software-Artefakten"
  7131. #. type: Plain text
  7132. #: guix-git/doc/guix.texi:3063
  7133. msgid "All of Guix and its package definitions is version-controlled, and @command{guix pull} allows you to ``travel in time'' on the history of Guix itself (@pxref{Invoking guix pull}). This makes it possible to replicate a Guix instance on a different machine or at a later point in time, which in turn allows you to @emph{replicate complete software environments}, while retaining precise @dfn{provenance tracking} of the software."
  7134. msgstr "Ganz Guix und all seine Paketdefinitionen stehen unter Versionskontrolle und @command{guix pull} macht es möglich, auf dem Verlauf der Entwicklung von Guix selbst „in der Zeit zu reisen“ (siehe @ref{Invoking guix pull}). Dadurch kann eine Instanz von Guix auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt genau nachgebildet werden, wodurch auch @emph{vollständige Software-Umgebungen gänzlich nachgebildet} werden können, mit genauer @dfn{Provenienzverfolgung}, wo diese Software herkommt."
  7135. #. type: section
  7136. #: guix-git/doc/guix.texi:3065
  7137. #, no-wrap
  7138. msgid "Invoking @command{guix package}"
  7139. msgstr "@command{guix package} aufrufen"
  7140. #. type: cindex
  7141. #: guix-git/doc/guix.texi:3067
  7142. #, no-wrap
  7143. msgid "installing packages"
  7144. msgstr "Installieren von Paketen"
  7145. #. type: cindex
  7146. #: guix-git/doc/guix.texi:3068
  7147. #, no-wrap
  7148. msgid "removing packages"
  7149. msgstr "Entfernen von Paketen"
  7150. #. type: cindex
  7151. #: guix-git/doc/guix.texi:3069
  7152. #, no-wrap
  7153. msgid "package installation"
  7154. msgstr "Paketinstallation"
  7155. #. type: cindex
  7156. #: guix-git/doc/guix.texi:3070
  7157. #, no-wrap
  7158. msgid "package removal"
  7159. msgstr "Paketentfernung"
  7160. #. type: Plain text
  7161. #: guix-git/doc/guix.texi:3080
  7162. msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations. These operations work on a user @dfn{profile}---a directory of installed packages. Each user has a default profile in @file{$HOME/.guix-profile}. The command operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}). Its syntax is:"
  7163. msgstr "Der Befehl @command{guix package} ist ein Werkzeug, womit Nutzer Pakete installieren, aktualisieren, entfernen und auf vorherige Konfigurationen zurücksetzen können. Diese Operationen arbeiten auf einem @dfn{Profil}, d.h.@: einem Verzeichnis, das installierte Pakete enthält. Dabei wird nur das eigene Profil des Nutzers verwendet, und es funktioniert mit normalen Benutzerrechten, ohne Administratorrechte (siehe @ref{Funktionalitäten}). Die Syntax ist:"
  7164. #. type: example
  7165. #: guix-git/doc/guix.texi:3083
  7166. #, no-wrap
  7167. msgid "guix package @var{options}\n"
  7168. msgstr "guix package @var{Optionen}\n"
  7169. #. type: Plain text
  7170. #: guix-git/doc/guix.texi:3090
  7171. msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction. Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
  7172. msgstr "In erster Linie geben die @var{Optionen} an, welche Operationen in der Transaktion durchgeführt werden sollen. Nach Abschluss wird ein neues Profil erzeugt, aber vorherige @dfn{Generationen} des Profils bleiben verfügbar, falls der Benutzer auf sie zurückwechseln will."
  7173. #. type: Plain text
  7174. #: guix-git/doc/guix.texi:3093
  7175. msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
  7176. msgstr "Um zum Beispiel @code{lua} zu entfernen und @code{guile} und @code{guile-cairo} in einer einzigen Transaktion zu installieren:"
  7177. #. type: example
  7178. #: guix-git/doc/guix.texi:3096
  7179. #, no-wrap
  7180. msgid "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7181. msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
  7182. #. type: cindex
  7183. #: guix-git/doc/guix.texi:3098
  7184. #, no-wrap
  7185. msgid "aliases, for @command{guix package}"
  7186. msgstr "Alias-Namen für @command{guix package}"
  7187. #. type: Plain text
  7188. #: guix-git/doc/guix.texi:3100
  7189. msgid "For your convenience, we also provide the following aliases:"
  7190. msgstr "Um es Ihnen einfacher zu machen, bieten wir auch die folgenden Alias-Namen an:"
  7191. #. type: itemize
  7192. #: guix-git/doc/guix.texi:3104
  7193. msgid "@command{guix search} is an alias for @command{guix package -s},"
  7194. msgstr "@command{guix search} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -s},"
  7195. #. type: itemize
  7196. #: guix-git/doc/guix.texi:3106
  7197. msgid "@command{guix install} is an alias for @command{guix package -i},"
  7198. msgstr "@command{guix install} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -i},"
  7199. #. type: itemize
  7200. #: guix-git/doc/guix.texi:3108
  7201. msgid "@command{guix remove} is an alias for @command{guix package -r},"
  7202. msgstr "@command{guix remove} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -r},"
  7203. #. type: itemize
  7204. #: guix-git/doc/guix.texi:3110
  7205. msgid "@command{guix upgrade} is an alias for @command{guix package -u},"
  7206. msgstr "@command{guix upgrade} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package -u}"
  7207. #. type: itemize
  7208. #: guix-git/doc/guix.texi:3112
  7209. msgid "and @command{guix show} is an alias for @command{guix package --show=}."
  7210. msgstr "und @command{guix show} ist eine andere Schreibweise für @command{guix package --show=}."
  7211. #. type: Plain text
  7212. #: guix-git/doc/guix.texi:3117
  7213. msgid "These aliases are less expressive than @command{guix package} and provide fewer options, so in some cases you'll probably want to use @command{guix package} directly."
  7214. msgstr "Diese Alias-Namen sind weniger ausdrucksstark als @command{guix package} und stellen weniger Befehlszeilenoptionen bereit, deswegen werden Sie vermutlich manchmal @command{guix package} direkt benutzen wollen."
  7215. #. type: Plain text
  7216. #: guix-git/doc/guix.texi:3122
  7217. msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7218. msgstr "@command{guix package} unterstützt auch ein @dfn{deklaratives Vorgehen}, wobei der Nutzer die genaue Menge an Paketen, die verfügbar sein sollen, festlegt und über die Befehlszeilenoption @option{--manifest} übergibt (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  7219. #. type: Plain text
  7220. #: guix-git/doc/guix.texi:3129
  7221. msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}. This symlink always points to the current generation of the user's default profile. Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @env{PATH} environment variable, and so on."
  7222. msgstr "Für jeden Benutzer wird automatisch eine symbolische Verknüpfung zu seinem Standardprofil angelegt als @file{$HOME/.guix-profile}. Diese symbolische Verknüpfung zeigt immer auf die aktuelle Generation des Standardprofils des Benutzers. Somit können Nutzer @file{$HOME/.guix-profile/bin} z.B.@: zu ihrer Umgebungsvariablen @env{PATH} hinzufügen."
  7223. #. type: cindex
  7224. #: guix-git/doc/guix.texi:3129 guix-git/doc/guix.texi:3362
  7225. #, no-wrap
  7226. msgid "search paths"
  7227. msgstr "Suchpfade"
  7228. #. type: Plain text
  7229. #: guix-git/doc/guix.texi:3134
  7230. msgid "If you are not using Guix System, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
  7231. msgstr "Wenn Sie @emph{nicht} Guix System benutzen, sollten Sie in Betracht ziehen, folgende Zeilen zu Ihrem @file{~/.bash_profile} hinzuzufügen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}), damit in neu erzeugten Shells alle Umgebungsvariablen richtig definiert werden:"
  7232. #. type: example
  7233. #: guix-git/doc/guix.texi:3138
  7234. #, no-wrap
  7235. msgid ""
  7236. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7237. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7238. msgstr ""
  7239. "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  7240. "source \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n"
  7241. #. type: Plain text
  7242. #: guix-git/doc/guix.texi:3149
  7243. msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}). That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @option{--localstatedir}, and @var{user} is the user name. The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
  7244. msgstr "Ist Ihr System für mehrere Nutzer eingerichtet, werden Nutzerprofile an einem Ort gespeichert, der als @dfn{Müllsammlerwurzel} registriert ist, auf die @file{$HOME/.guix-profile} zeigt (siehe @ref{Invoking guix gc}). Dieses Verzeichnis ist normalerweise @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{Benutzer}}, wobei @var{localstatedir} der an @code{configure} als @option{--localstatedir} übergebene Wert ist und @var{Benutzer} für den jeweiligen Benutzernamen steht. Das @file{per-user}-Verzeichnis wird erstellt, wenn @command{guix-daemon} gestartet wird, und das Unterverzeichnis @var{Benutzer} wird durch @command{guix package} erstellt."
  7245. #. type: Plain text
  7246. #: guix-git/doc/guix.texi:3151
  7247. msgid "The @var{options} can be among the following:"
  7248. msgstr "Als @var{Optionen} kann vorkommen:"
  7249. #. type: item
  7250. #: guix-git/doc/guix.texi:3154
  7251. #, no-wrap
  7252. msgid "--install=@var{package} @dots{}"
  7253. msgstr "--install=@var{Paket} …"
  7254. #. type: itemx
  7255. #: guix-git/doc/guix.texi:3155
  7256. #, no-wrap
  7257. msgid "-i @var{package} @dots{}"
  7258. msgstr "-i @var{Paket} …"
  7259. #. type: table
  7260. #: guix-git/doc/guix.texi:3157
  7261. msgid "Install the specified @var{package}s."
  7262. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e installieren."
  7263. #. type: table
  7264. #: guix-git/doc/guix.texi:3162
  7265. msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected)."
  7266. msgstr "Jedes @var{Paket} kann entweder einfach durch seinen Paketnamen aufgeführt werden, wie @code{guile}, oder als Paketname gefolgt von einem At-Zeichen @@ und einer Versionsnummer, wie @code{guile@@1.8.8} oder auch nur @code{guile@@1.8} (in letzterem Fall wird die neueste Version mit Präfix @code{1.8} ausgewählt.)"
  7267. #. type: table
  7268. #: guix-git/doc/guix.texi:3170
  7269. msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected. In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  7270. msgstr "Wird keine Versionsnummer angegeben, wird die neueste verfügbare Version ausgewählt. Zudem kann im @var{Paket} ein Doppelpunkt auftauchen, gefolgt vom Namen einer der Ausgaben des Pakets, wie @code{gcc:doc} oder @code{binutils@@2.22:lib} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Pakete mit zugehörigem Namen (und optional der Version) werden unter den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  7271. #. type: cindex
  7272. #: guix-git/doc/guix.texi:3171
  7273. #, no-wrap
  7274. msgid "propagated inputs"
  7275. msgstr "propagierte Eingaben"
  7276. #. type: table
  7277. #: guix-git/doc/guix.texi:3177
  7278. msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
  7279. msgstr "Manchmal haben Pakete @dfn{propagierte Eingaben}: Als solche werden Abhängigkeiten bezeichnet, die automatisch zusammen mit dem angeforderten Paket installiert werden (im Abschnitt @ref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package}-Objekten} sind weitere Informationen über propagierte Eingaben in Paketdefinitionen zu finden)."
  7280. #. type: anchor{#1}
  7281. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7282. msgid "package-cmd-propagated-inputs"
  7283. msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
  7284. #. type: table
  7285. #: guix-git/doc/guix.texi:3184
  7286. msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library. Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
  7287. msgstr "Ein Beispiel ist die GNU-MPC-Bibliothek: Ihre C-Headerdateien verweisen auf die der GNU-MPFR-Bibliothek, welche wiederum auf die der GMP-Bibliothek verweisen. Wenn also MPC installiert wird, werden auch die MPFR- und GMP-Bibliotheken in das Profil installiert; entfernt man MPC, werden auch MPFR und GMP entfernt — außer sie wurden noch auf andere Art ausdrücklich vom Nutzer installiert."
  7288. #. type: table
  7289. #: guix-git/doc/guix.texi:3189
  7290. msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @option{--search-paths} below). Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
  7291. msgstr "Abgesehen davon setzen Pakete manchmal die Definition von Umgebungsvariablen für ihre Suchpfade voraus (siehe die Erklärung von @option{--search-paths} weiter unten). Alle fehlenden oder womöglich falschen Definitionen von Umgebungsvariablen werden hierbei gemeldet."
  7292. #. type: item
  7293. #: guix-git/doc/guix.texi:3190
  7294. #, no-wrap
  7295. msgid "--install-from-expression=@var{exp}"
  7296. msgstr "--install-from-expression=@var{Ausdruck}"
  7297. #. type: itemx
  7298. #: guix-git/doc/guix.texi:3191
  7299. #, no-wrap
  7300. msgid "-e @var{exp}"
  7301. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  7302. #. type: table
  7303. #: guix-git/doc/guix.texi:3193
  7304. msgid "Install the package @var{exp} evaluates to."
  7305. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  7306. #. type: table
  7307. #: guix-git/doc/guix.texi:3198
  7308. msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object. This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7309. msgstr "Beim @var{Ausdruck} muss es sich um einen Scheme-Ausdruck handeln, der zu einem @code{<package>}-Objekt ausgewertet wird. Diese Option ist besonders nützlich, um zwischen gleichnamigen Varianten eines Pakets zu unterscheiden, durch Ausdrücke wie @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
  7310. #. type: table
  7311. #: guix-git/doc/guix.texi:3202
  7312. msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
  7313. msgstr "Beachten Sie, dass mit dieser Option die erste Ausgabe des angegebenen Pakets installiert wird, was unzureichend sein kann, wenn eine bestimmte Ausgabe eines Pakets mit mehreren Ausgaben gewünscht ist."
  7314. #. type: item
  7315. #: guix-git/doc/guix.texi:3203
  7316. #, no-wrap
  7317. msgid "--install-from-file=@var{file}"
  7318. msgstr "--install-from-file=@var{Datei}"
  7319. #. type: itemx
  7320. #: guix-git/doc/guix.texi:3204 guix-git/doc/guix.texi:10758
  7321. #, no-wrap
  7322. msgid "-f @var{file}"
  7323. msgstr "-f @var{Datei}"
  7324. #. type: table
  7325. #: guix-git/doc/guix.texi:3206
  7326. msgid "Install the package that the code within @var{file} evaluates to."
  7327. msgstr "Das Paket installieren, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  7328. #. type: table
  7329. #: guix-git/doc/guix.texi:3209 guix-git/doc/guix.texi:5741
  7330. msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  7331. msgstr "Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine Definition wie diese enthalten (siehe @ref{Defining Packages}):"
  7332. #. type: include
  7333. #: guix-git/doc/guix.texi:3211 guix-git/doc/guix.texi:10766
  7334. #, no-wrap
  7335. msgid "package-hello.scm"
  7336. msgstr "package-hello.scm"
  7337. #. type: table
  7338. #: guix-git/doc/guix.texi:3218
  7339. msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
  7340. msgstr "Entwickler könnten es für nützlich erachten, eine solche @file{guix.scm}-Datei im Quellbaum ihres Projekts abzulegen, mit der Zwischenstände der Entwicklung getestet und reproduzierbare Erstellungsumgebungen aufgebaut werden können (siehe @ref{Invoking guix environment})."
  7341. #. type: table
  7342. #: guix-git/doc/guix.texi:3223
  7343. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix package -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in installing the package @code{greeter} after building @code{myhello}:"
  7344. msgstr "Es ist auch möglich, eine @var{Datei} mit einer JSON-Repräsentation von einer oder mehr Paketdefinitionen anzugeben. Wenn Sie @code{guix package -f} auf @file{hello.json} mit folgendem Inhalt ausführen würden, würde das Paket @code{greeter} installiert, nachdem @code{myhello} erstellt wurde:"
  7345. #. type: example
  7346. #: guix-git/doc/guix.texi:3226 guix-git/doc/guix.texi:10776
  7347. #, no-wrap
  7348. msgid "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7349. msgstr "@verbatiminclude package-hello.json\n"
  7350. #. type: item
  7351. #: guix-git/doc/guix.texi:3228
  7352. #, no-wrap
  7353. msgid "--remove=@var{package} @dots{}"
  7354. msgstr "--remove=@var{Paket} …"
  7355. #. type: itemx
  7356. #: guix-git/doc/guix.texi:3229
  7357. #, no-wrap
  7358. msgid "-r @var{package} @dots{}"
  7359. msgstr "-r @var{Paket} …"
  7360. #. type: table
  7361. #: guix-git/doc/guix.texi:3231
  7362. msgid "Remove the specified @var{package}s."
  7363. msgstr "Die angegebenen @var{Paket}e entfernen."
  7364. #. type: table
  7365. #: guix-git/doc/guix.texi:3236
  7366. msgid "As for @option{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name. For instance, @samp{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
  7367. msgstr "Wie auch bei @option{--install} kann jedes @var{Paket} neben dem Paketnamen auch eine Versionsnummer und/oder eine Ausgabe benennen. Zum Beispiel würde @samp{-r glibc:debug} die @code{debug}-Ausgabe von @code{glibc} aus dem Profil entfernen."
  7368. #. type: item
  7369. #: guix-git/doc/guix.texi:3237
  7370. #, no-wrap
  7371. msgid "--upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7372. msgstr "--upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7373. #. type: itemx
  7374. #: guix-git/doc/guix.texi:3238
  7375. #, no-wrap
  7376. msgid "-u [@var{regexp} @dots{}]"
  7377. msgstr "-u [@var{Regexp} …]"
  7378. #. type: cindex
  7379. #: guix-git/doc/guix.texi:3239
  7380. #, no-wrap
  7381. msgid "upgrading packages"
  7382. msgstr "Pakete aktualisieren"
  7383. #. type: table
  7384. #: guix-git/doc/guix.texi:3243
  7385. msgid "Upgrade all the installed packages. If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}. Also see the @option{--do-not-upgrade} option below."
  7386. msgstr "Alle installierten Pakete aktualisieren. Wenn einer oder mehr reguläre Ausdrücke (Regexps) angegeben wurden, werden nur diejenigen installierten Pakete aktualisiert, deren Name zu einer der @var{Regexp}s passt. Siehe auch weiter unten die Befehlszeilenoption @option{--do-not-upgrade}."
  7387. #. type: table
  7388. #: guix-git/doc/guix.texi:3248
  7389. msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed. To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
  7390. msgstr "Beachten Sie, dass das Paket so auf die neueste Version unter den Paketen gebracht wird, die in der aktuell installierten Distribution vorliegen. Um jedoch Ihre Distribution zu aktualisieren, sollten Sie regelmäßig @command{guix pull} ausführen (siehe @ref{Invoking guix pull})."
  7391. #. type: cindex
  7392. #: guix-git/doc/guix.texi:3249
  7393. #, no-wrap
  7394. msgid "package transformations, upgrades"
  7395. msgstr "Paketumwandlungen, Aktualisierung"
  7396. #. type: table
  7397. #: guix-git/doc/guix.texi:3254
  7398. msgid "When upgrading, package transformations that were originally applied when creating the profile are automatically re-applied (@pxref{Package Transformation Options}). For example, assume you first installed Emacs from the tip of its development branch with:"
  7399. msgstr "Wenn Sie Ihre Pakete aktualisieren, werden die bei der Erstellung des vorherigen Profils angewandten Paketumwandlungen automatisch erneut angwandt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Nehmen wir zum Beispiel an, Sie haben zuerst Emacs von der Spitze seines Entwicklungs-Branches installiert:"
  7400. #. type: example
  7401. #: guix-git/doc/guix.texi:3257
  7402. #, no-wrap
  7403. msgid "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7404. msgstr "guix install emacs-next --with-branch=emacs-next=master\n"
  7405. #. type: table
  7406. #: guix-git/doc/guix.texi:3262
  7407. msgid "Next time you run @command{guix upgrade}, Guix will again pull the tip of the Emacs development branch and build @code{emacs-next} from that checkout."
  7408. msgstr "Wenn Sie das nächste Mal @command{guix upgrade} ausführen, lädt Guix von neuem die Spitze des Emacs-Entwicklungsbranches, um aus diesem Checkout @code{emacs-next} zu erstellen."
  7409. #. type: table
  7410. #: guix-git/doc/guix.texi:3267
  7411. msgid "Note that transformation options such as @option{--with-branch} and @option{--with-source} depend on external state; it is up to you to ensure that they work as expected. You can also discard a transformations that apply to a package by running:"
  7412. msgstr "Beachten Sie, dass Umwandlungsoptionen wie @option{--with-branch} und @option{--with-source} von externem Zustand abhängen. Es liegt an Ihnen, sicherzustellen, dass sie wie erwartet funktionieren. Sie können auf Pakete angewandte Umwandlungen auch weglassen, indem Sie das ausführen:"
  7413. #. type: example
  7414. #: guix-git/doc/guix.texi:3270
  7415. #, no-wrap
  7416. msgid "guix install @var{package}\n"
  7417. msgstr "guix install @var{Paket}\n"
  7418. #. type: item
  7419. #: guix-git/doc/guix.texi:3272
  7420. #, no-wrap
  7421. msgid "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
  7422. msgstr "--do-not-upgrade[=@var{Regexp} …]"
  7423. #. type: table
  7424. #: guix-git/doc/guix.texi:3277
  7425. msgid "When used together with the @option{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}. For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
  7426. msgstr "In Verbindung mit der Befehlszeilenoption @option{--upgrade}, führe @emph{keine} Aktualisierung von Paketen durch, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt. Um zum Beispiel alle Pakete im aktuellen Profil zu aktualisieren mit Ausnahme derer, die „emacs“ im Namen haben:"
  7427. #. type: example
  7428. #: guix-git/doc/guix.texi:3280
  7429. #, no-wrap
  7430. msgid "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7431. msgstr "$ guix package --upgrade . --do-not-upgrade emacs\n"
  7432. #. type: anchor{#1}
  7433. #: guix-git/doc/guix.texi:3282
  7434. #, no-wrap
  7435. msgid "profile-manifest"
  7436. msgstr "profile-manifest"
  7437. #. type: item
  7438. #: guix-git/doc/guix.texi:3282 guix-git/doc/guix.texi:5746
  7439. #: guix-git/doc/guix.texi:6194 guix-git/doc/guix.texi:11870
  7440. #: guix-git/doc/guix.texi:13319
  7441. #, no-wrap
  7442. msgid "--manifest=@var{file}"
  7443. msgstr "--manifest=@var{Datei}"
  7444. #. type: itemx
  7445. #: guix-git/doc/guix.texi:3283 guix-git/doc/guix.texi:5747
  7446. #: guix-git/doc/guix.texi:6195 guix-git/doc/guix.texi:11871
  7447. #, no-wrap
  7448. msgid "-m @var{file}"
  7449. msgstr "-m @var{Datei}"
  7450. #. type: cindex
  7451. #: guix-git/doc/guix.texi:3284
  7452. #, no-wrap
  7453. msgid "profile declaration"
  7454. msgstr "Profildeklaration"
  7455. #. type: cindex
  7456. #: guix-git/doc/guix.texi:3285
  7457. #, no-wrap
  7458. msgid "profile manifest"
  7459. msgstr "Profilmanifest"
  7460. #. type: table
  7461. #: guix-git/doc/guix.texi:3289
  7462. msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  7463. msgstr "Erstellt eine neue Generation des Profils aus dem vom Scheme-Code in @var{Datei} gelieferten Manifest-Objekt. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  7464. #. type: table
  7465. #: guix-git/doc/guix.texi:3295
  7466. msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @option{--install} and similar commands. The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
  7467. msgstr "Dadurch könnrn Sie den Inhalt des Profils @emph{deklarieren}, statt ihn durch eine Folge von Befehlen wie @option{--install} u.Ä. zu generieren. Der Vorteil ist, dass die @var{Datei} unter Versionskontrolle gestellt werden kann, auf andere Maschinen zum Reproduzieren desselben Profils kopiert werden kann und Ähnliches."
  7468. #. type: table
  7469. #: guix-git/doc/guix.texi:3299
  7470. msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
  7471. msgstr "Der Code in der @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest}-Objekt liefern, was ungefähr einer Liste von Paketen entspricht:"
  7472. #. type: findex
  7473. #: guix-git/doc/guix.texi:3300
  7474. #, no-wrap
  7475. msgid "packages->manifest"
  7476. msgstr "packages->manifest"
  7477. #. type: lisp
  7478. #: guix-git/doc/guix.texi:3303
  7479. #, no-wrap
  7480. msgid ""
  7481. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7482. "\n"
  7483. msgstr ""
  7484. "(use-package-modules guile emacs)\n"
  7485. "\n"
  7486. #. type: lisp
  7487. #: guix-git/doc/guix.texi:3309
  7488. #, no-wrap
  7489. msgid ""
  7490. "(packages->manifest\n"
  7491. " (list emacs\n"
  7492. " guile-2.0\n"
  7493. " ;; Use a specific package output.\n"
  7494. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7495. msgstr ""
  7496. "(packages->manifest\n"
  7497. " (list emacs\n"
  7498. " guile-2.0\n"
  7499. " ;; Eine bestimmte Paketausgabe nutzen.\n"
  7500. " (list guile-2.0 \"debug\")))\n"
  7501. #. type: findex
  7502. #: guix-git/doc/guix.texi:3311
  7503. #, no-wrap
  7504. msgid "specifications->manifest"
  7505. msgstr "specifications->manifest"
  7506. #. type: table
  7507. #: guix-git/doc/guix.texi:3318
  7508. msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome. We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
  7509. msgstr "In diesem Beispiel müssen wir wissen, welche Module die Variablen @code{emacs} und @code{guile-2.0} definieren, um die richtige Angabe mit @code{use-package-modules} machen zu können, was umständlich sein kann. Wir können auch normale Paketnamen angeben und sie durch @code{specifications->manifest} zu den entsprechenden Paketobjekten auflösen, zum Beispiel so:"
  7510. #. type: lisp
  7511. #: guix-git/doc/guix.texi:3322
  7512. #, no-wrap
  7513. msgid ""
  7514. "(specifications->manifest\n"
  7515. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7516. msgstr ""
  7517. "(specifications->manifest\n"
  7518. " '(\"emacs\" \"guile@@2.2\" \"guile@@2.2:debug\"))\n"
  7519. #. type: table
  7520. #: guix-git/doc/guix.texi:3326
  7521. msgid "@xref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, to learn how to obtain a manifest file from an existing profile."
  7522. msgstr "Siehe @ref{export-manifest, @option{--export-manifest}}, um zu erfahren, wie Sie aus einem bestehenden Profil eine Manifestdatei erzeugen können."
  7523. #. type: item
  7524. #: guix-git/doc/guix.texi:3327 guix-git/doc/guix.texi:4434
  7525. #, no-wrap
  7526. msgid "--roll-back"
  7527. msgstr "--roll-back"
  7528. #. type: cindex
  7529. #: guix-git/doc/guix.texi:3328 guix-git/doc/guix.texi:4435
  7530. #: guix-git/doc/guix.texi:33604
  7531. #, no-wrap
  7532. msgid "rolling back"
  7533. msgstr "rücksetzen"
  7534. #. type: cindex
  7535. #: guix-git/doc/guix.texi:3329 guix-git/doc/guix.texi:4436
  7536. #, no-wrap
  7537. msgid "undoing transactions"
  7538. msgstr "Zurücksetzen von Transaktionen"
  7539. #. type: cindex
  7540. #: guix-git/doc/guix.texi:3330 guix-git/doc/guix.texi:4437
  7541. #, no-wrap
  7542. msgid "transactions, undoing"
  7543. msgstr "Transaktionen, zurücksetzen"
  7544. #. type: table
  7545. #: guix-git/doc/guix.texi:3333
  7546. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
  7547. msgstr "Wechselt zur vorherigen @dfn{Generation} des Profils zurück — d.h.@: macht die letzte Transaktion rückgängig."
  7548. #. type: table
  7549. #: guix-git/doc/guix.texi:3336
  7550. msgid "When combined with options such as @option{--install}, roll back occurs before any other actions."
  7551. msgstr "In Verbindung mit Befehlszeilenoptionen wie @option{--install} wird zuerst zurückgesetzt, bevor andere Aktionen durchgeführt werden."
  7552. #. type: table
  7553. #: guix-git/doc/guix.texi:3340
  7554. msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
  7555. msgstr "Ein Rücksetzen der ersten Generation, die installierte Pakete enthält, wechselt das Profil zur @dfn{nullten Generation}, die keinerlei Dateien enthält, abgesehen von Metadaten über sich selbst."
  7556. #. type: table
  7557. #: guix-git/doc/guix.texi:3344
  7558. msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations. Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
  7559. msgstr "Nach dem Zurücksetzen überschreibt das Installieren, Entfernen oder Aktualisieren von Paketen vormals zukünftige Generationen, d.h.@: der Verlauf der Generationen eines Profils ist immer linear."
  7560. #. type: item
  7561. #: guix-git/doc/guix.texi:3345 guix-git/doc/guix.texi:4441
  7562. #, no-wrap
  7563. msgid "--switch-generation=@var{pattern}"
  7564. msgstr "--switch-generation=@var{Muster}"
  7565. #. type: itemx
  7566. #: guix-git/doc/guix.texi:3346 guix-git/doc/guix.texi:4442
  7567. #, no-wrap
  7568. msgid "-S @var{pattern}"
  7569. msgstr "-S @var{Muster}"
  7570. #. type: cindex
  7571. #: guix-git/doc/guix.texi:3347 guix-git/doc/guix.texi:3577
  7572. #: guix-git/doc/guix.texi:4443 guix-git/doc/guix.texi:33562
  7573. #, no-wrap
  7574. msgid "generations"
  7575. msgstr "Generationen"
  7576. #. type: table
  7577. #: guix-git/doc/guix.texi:3349 guix-git/doc/guix.texi:4445
  7578. msgid "Switch to a particular generation defined by @var{pattern}."
  7579. msgstr "Wechselt zu der bestimmten Generation, die durch das @var{Muster} bezeichnet wird."
  7580. #. type: table
  7581. #: guix-git/doc/guix.texi:3355 guix-git/doc/guix.texi:4451
  7582. msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''. The latter means: move forward/backward by a specified number of generations. For example, if you want to return to the latest generation after @option{--roll-back}, use @option{--switch-generation=+1}."
  7583. msgstr "Als @var{Muster} kann entweder die Nummer einer Generation oder eine Nummer mit vorangestelltem „+“ oder „-“ dienen. Letzteres springt die angegebene Anzahl an Generationen vor oder zurück. Zum Beispiel kehrt @option{--switch-generation=+1} nach einem Zurücksetzen wieder zur neueren Generation zurück."
  7584. #. type: table
  7585. #: guix-git/doc/guix.texi:3360
  7586. msgid "The difference between @option{--roll-back} and @option{--switch-generation=-1} is that @option{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
  7587. msgstr "Der Unterschied zwischen @option{--roll-back} und @option{--switch-generation=-1} ist, dass @option{--switch-generation} keine nullte Generation erzeugen wird; existiert die angegebene Generation nicht, bleibt schlicht die aktuelle Generation erhalten."
  7588. #. type: item
  7589. #: guix-git/doc/guix.texi:3361
  7590. #, no-wrap
  7591. msgid "--search-paths[=@var{kind}]"
  7592. msgstr "--search-paths[=@var{Art}]"
  7593. #. type: table
  7594. #: guix-git/doc/guix.texi:3367
  7595. msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages. These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
  7596. msgstr "Führe die Definitionen von Umgebungsvariablen auf, in Bash-Syntax, die nötig sein könnten, um alle installierten Pakete nutzen zu können. Diese Umgebungsvariablen werden benutzt, um die @dfn{Suchpfade} für Dateien festzulegen, die von einigen installierten Paketen benutzt werden."
  7597. #. type: table
  7598. #: guix-git/doc/guix.texi:3375
  7599. msgid "For example, GCC needs the @env{CPATH} and @env{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @option{--search-paths} will suggest setting these variables to @file{@var{profile}/include} and @file{@var{profile}/lib}, respectively."
  7600. msgstr "Zum Beispiel braucht GCC die Umgebungsvariablen @env{CPATH} und @env{LIBRARY_PATH}, um zu wissen, wo sich im Benutzerprofil Header und Bibliotheken befinden (siehe @ref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}). Wenn GCC und, sagen wir, die C-Bibliothek im Profil installiert sind, schlägt @option{--search-paths} also vor, diese Variablen jeweils auf @file{@var{profile}/include} und @file{@var{profile}/lib} verweisen zu lassen."
  7601. #. type: table
  7602. #: guix-git/doc/guix.texi:3378
  7603. msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
  7604. msgstr "Die typische Nutzung ist, in der Shell diese Variablen zu definieren:"
  7605. #. type: example
  7606. #: guix-git/doc/guix.texi:3381
  7607. #, no-wrap
  7608. msgid "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7609. msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
  7610. #. type: table
  7611. #: guix-git/doc/guix.texi:3387
  7612. msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables. When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
  7613. msgstr "Als @var{Art} kann entweder @code{exact}, @code{prefix} oder @code{suffix} gewählt werden, wodurch die gelieferten Definitionen der Umgebungsvariablen entweder exakt die Einstellungen für Guix meldet, oder sie als Präfix oder Suffix an den aktuellen Wert dieser Variablen anhängt. Gibt man keine @var{Art} an, wird der Vorgabewert @code{exact} verwendet."
  7614. #. type: table
  7615. #: guix-git/doc/guix.texi:3390
  7616. msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles. Consider this example:"
  7617. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch benutzt werden, um die @emph{kombinierten} Suchpfade mehrerer Profile zu berechnen. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  7618. #. type: example
  7619. #: guix-git/doc/guix.texi:3395
  7620. #, no-wrap
  7621. msgid ""
  7622. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7623. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7624. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7625. msgstr ""
  7626. "$ guix package -p foo -i guile\n"
  7627. "$ guix package -p bar -i guile-json\n"
  7628. "$ guix package -p foo -p bar --search-paths\n"
  7629. #. type: table
  7630. #: guix-git/doc/guix.texi:3400
  7631. msgid "The last command above reports about the @env{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
  7632. msgstr "Der letzte Befehl oben meldet auch die Definition der Umgebungsvariablen @env{GUILE_LOAD_PATH}, obwohl für sich genommen weder @file{foo} noch @file{bar} zu dieser Empfehlung führen würden."
  7633. #. type: cindex
  7634. #: guix-git/doc/guix.texi:3402
  7635. #, no-wrap
  7636. msgid "profile, choosing"
  7637. msgstr "Profil, auswählen"
  7638. #. type: item
  7639. #: guix-git/doc/guix.texi:3403 guix-git/doc/guix.texi:4471
  7640. #: guix-git/doc/guix.texi:4800
  7641. #, no-wrap
  7642. msgid "--profile=@var{profile}"
  7643. msgstr "--profile=@var{Profil}"
  7644. #. type: itemx
  7645. #: guix-git/doc/guix.texi:3404 guix-git/doc/guix.texi:4472
  7646. #: guix-git/doc/guix.texi:4801
  7647. #, no-wrap
  7648. msgid "-p @var{profile}"
  7649. msgstr "-p @var{Profil}"
  7650. #. type: table
  7651. #: guix-git/doc/guix.texi:3406
  7652. msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
  7653. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle des Standardprofils des Benutzers arbeiten."
  7654. #. type: table
  7655. #: guix-git/doc/guix.texi:3411
  7656. msgid "@var{profile} must be the name of a file that will be created upon completion. Concretely, @var{profile} will be a mere symbolic link (``symlink'') pointing to the actual profile where packages are installed:"
  7657. msgstr "Als @var{Profil} muss der Name einer Datei angegeben werden, die dann nach Abschluss der Transaktion erzeugt wird. Konkret wird @var{Profil} nur zu einer symbolischen Verknüpfung („Symlink“) auf das eigentliche Profil gemacht, in das Pakete installiert werden."
  7658. #. type: example
  7659. #: guix-git/doc/guix.texi:3417
  7660. #, no-wrap
  7661. msgid ""
  7662. "$ guix install hello -p ~/code/my-profile\n"
  7663. "@dots{}\n"
  7664. "$ ~/code/my-profile/bin/hello\n"
  7665. "Hello, world!\n"
  7666. msgstr ""
  7667. "$ guix install hello -p ~/code/mein-profil\n"
  7668. "…\n"
  7669. "$ ~/code/mein-profil/bin/hello\n"
  7670. "Hallo, Welt!\n"
  7671. #. type: table
  7672. #: guix-git/doc/guix.texi:3421
  7673. msgid "All it takes to get rid of the profile is to remove this symlink and its siblings that point to specific generations:"
  7674. msgstr "Um das Profil loszuwerden, genügt es, die symbolische Verknüpfung und damit einhergehende Verknüpfungen, die auf bestimmte Generationen verweisen, zu entfernen:"
  7675. #. type: example
  7676. #: guix-git/doc/guix.texi:3424
  7677. #, no-wrap
  7678. msgid "$ rm ~/code/my-profile ~/code/my-profile-*-link\n"
  7679. msgstr "$ rm ~/code/mein-profil ~/code/mein-profil-*-link\n"
  7680. #. type: item
  7681. #: guix-git/doc/guix.texi:3426
  7682. #, no-wrap
  7683. msgid "--list-profiles"
  7684. msgstr "--list-profiles"
  7685. #. type: table
  7686. #: guix-git/doc/guix.texi:3428
  7687. msgid "List all the user's profiles:"
  7688. msgstr "Alle Profile des Benutzers auflisten:"
  7689. #. type: example
  7690. #: guix-git/doc/guix.texi:3435
  7691. #, no-wrap
  7692. msgid ""
  7693. "$ guix package --list-profiles\n"
  7694. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7695. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7696. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7697. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7698. msgstr ""
  7699. "$ guix package --list-profiles\n"
  7700. "/home/charlie/.guix-profile\n"
  7701. "/home/charlie/code/my-profile\n"
  7702. "/home/charlie/code/devel-profile\n"
  7703. "/home/charlie/tmp/test\n"
  7704. #. type: table
  7705. #: guix-git/doc/guix.texi:3438
  7706. msgid "When running as root, list all the profiles of all the users."
  7707. msgstr "Wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, werden die Profile aller Benutzer aufgelistet."
  7708. #. type: cindex
  7709. #: guix-git/doc/guix.texi:3439
  7710. #, no-wrap
  7711. msgid "collisions, in a profile"
  7712. msgstr "Kollisionen, in einem Profil"
  7713. #. type: cindex
  7714. #: guix-git/doc/guix.texi:3440
  7715. #, no-wrap
  7716. msgid "colliding packages in profiles"
  7717. msgstr "Paketkollisionen in Profilen"
  7718. #. type: cindex
  7719. #: guix-git/doc/guix.texi:3441
  7720. #, no-wrap
  7721. msgid "profile collisions"
  7722. msgstr "Profilkollisionen"
  7723. #. type: item
  7724. #: guix-git/doc/guix.texi:3442
  7725. #, no-wrap
  7726. msgid "--allow-collisions"
  7727. msgstr "--allow-collisions"
  7728. #. type: table
  7729. #: guix-git/doc/guix.texi:3444
  7730. msgid "Allow colliding packages in the new profile. Use at your own risk!"
  7731. msgstr "Kollidierende Pakete im neuen Profil zulassen. Benutzung auf eigene Gefahr!"
  7732. #. type: table
  7733. #: guix-git/doc/guix.texi:3448
  7734. msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile. Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
  7735. msgstr "Standardmäßig wird @command{guix package} @dfn{Kollisionen} als Fehler auffassen und melden. Zu Kollisionen kommt es, wenn zwei oder mehr verschiedene Versionen oder Varianten desselben Pakets im Profil landen."
  7736. #. type: item
  7737. #: guix-git/doc/guix.texi:3449 guix-git/doc/guix.texi:4514
  7738. #: guix-git/doc/guix.texi:6280
  7739. #, no-wrap
  7740. msgid "--bootstrap"
  7741. msgstr "--bootstrap"
  7742. #. type: table
  7743. #: guix-git/doc/guix.texi:3452
  7744. msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile. This option is only useful to distribution developers."
  7745. msgstr "Erstellt das Profil mit dem Bootstrap-Guile. Diese Option ist nur für Entwickler der Distribution nützlich."
  7746. #. type: Plain text
  7747. #: guix-git/doc/guix.texi:3458
  7748. msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
  7749. msgstr "Zusätzlich zu diesen Aktionen unterstützt @command{guix package} folgende Befehlszeilenoptionen, um den momentanen Zustand eines Profils oder die Verfügbarkeit von Paketen nachzulesen:"
  7750. #. type: item
  7751. #: guix-git/doc/guix.texi:3461
  7752. #, no-wrap
  7753. msgid "--search=@var{regexp}"
  7754. msgstr "--search=@var{Regexp}"
  7755. #. type: itemx
  7756. #: guix-git/doc/guix.texi:3462
  7757. #, no-wrap
  7758. msgid "-s @var{regexp}"
  7759. msgstr "-s @var{Regexp}"
  7760. #. type: anchor{#1}
  7761. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7762. msgid "guix-search"
  7763. msgstr "guix-search"
  7764. #. type: cindex
  7765. #: guix-git/doc/guix.texi:3464
  7766. #, no-wrap
  7767. msgid "searching for packages"
  7768. msgstr "Suche nach Paketen"
  7769. #. type: table
  7770. #: guix-git/doc/guix.texi:3470
  7771. msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp} (in a case-insensitive fashion), sorted by relevance. Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7772. msgstr "Führt alle verfügbaren Pakete auf, deren Name, Zusammenfassung oder Beschreibung zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt, ohne Groß- und Kleinschreibung zu unterscheiden und sortiert nach ihrer Relevanz. Alle Metadaten passender Pakete werden im @code{recutils}-Format geliefert (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7773. #. type: table
  7774. #: guix-git/doc/guix.texi:3473
  7775. msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
  7776. msgstr "So können bestimmte Felder mit dem Befehl @command{recsel} extrahiert werden, zum Beispiel:"
  7777. #. type: example
  7778. #: guix-git/doc/guix.texi:3479
  7779. #, no-wrap
  7780. msgid ""
  7781. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7782. "name: jemalloc\n"
  7783. "version: 4.5.0\n"
  7784. "relevance: 6\n"
  7785. "\n"
  7786. msgstr ""
  7787. "$ guix package -s malloc | recsel -p name,version,relevance\n"
  7788. "name: jemalloc\n"
  7789. "version: 4.5.0\n"
  7790. "relevance: 6\n"
  7791. "\n"
  7792. #. type: example
  7793. #: guix-git/doc/guix.texi:3483
  7794. #, no-wrap
  7795. msgid ""
  7796. "name: glibc\n"
  7797. "version: 2.25\n"
  7798. "relevance: 1\n"
  7799. "\n"
  7800. msgstr ""
  7801. "name: glibc\n"
  7802. "version: 2.25\n"
  7803. "relevance: 1\n"
  7804. "\n"
  7805. #. type: example
  7806. #: guix-git/doc/guix.texi:3487
  7807. #, no-wrap
  7808. msgid ""
  7809. "name: libgc\n"
  7810. "version: 7.6.0\n"
  7811. "relevance: 1\n"
  7812. msgstr ""
  7813. "name: libgc\n"
  7814. "version: 7.6.0\n"
  7815. "relevance: 1\n"
  7816. #. type: table
  7817. #: guix-git/doc/guix.texi:3491
  7818. msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
  7819. msgstr "Ebenso kann der Name aller zu den Bedingungen der GNU@tie{}LGPL, Version 3, verfügbaren Pakete ermittelt werden:"
  7820. #. type: example
  7821. #: guix-git/doc/guix.texi:3495
  7822. #, no-wrap
  7823. msgid ""
  7824. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7825. "name: elfutils\n"
  7826. "\n"
  7827. msgstr ""
  7828. "$ guix package -s \"\" | recsel -p name -e 'license ~ \"LGPL 3\"'\n"
  7829. "name: elfutils\n"
  7830. "\n"
  7831. #. type: example
  7832. #: guix-git/doc/guix.texi:3498
  7833. #, no-wrap
  7834. msgid ""
  7835. "name: gmp\n"
  7836. "@dots{}\n"
  7837. msgstr ""
  7838. "name: gmp\n"
  7839. "…\n"
  7840. #. type: table
  7841. #: guix-git/doc/guix.texi:3504
  7842. msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags to @command{guix package}, or several arguments to @command{guix search}. For example, the following command returns a list of board games (this time using the @command{guix search} alias):"
  7843. msgstr "Es ist auch möglich, Suchergebnisse näher einzuschränken, indem Sie @code{-s} mehrmals an @command{guix package} übergeben, oder mehrere Argumente an @command{guix search} übergeben. Zum Beispiel liefert folgender Befehl eines Liste von Brettspielen:"
  7844. #. type: example
  7845. #: guix-git/doc/guix.texi:3509
  7846. #, no-wrap
  7847. msgid ""
  7848. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7849. "name: gnubg\n"
  7850. "@dots{}\n"
  7851. msgstr ""
  7852. "$ guix search '\\<board\\>' game | recsel -p name\n"
  7853. "name: gnubg\n"
  7854. "…\n"
  7855. #. type: table
  7856. #: guix-git/doc/guix.texi:3515
  7857. msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
  7858. msgstr "Würden wir @code{-s game} weglassen, bekämen wir auch Software-Pakete aufgelistet, die mit „printed circuit boards“ (elektronischen Leiterplatten) zu tun haben; ohne die spitzen Klammern um @code{board} bekämen wir auch Pakete, die mit „keyboards“ (Tastaturen, oder musikalischen Keyboard) zu tun haben."
  7859. #. type: table
  7860. #: guix-git/doc/guix.texi:3519
  7861. msgid "And now for a more elaborate example. The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
  7862. msgstr "Es ist Zeit für ein komplexeres Beispiel. Folgender Befehl sucht kryptografische Bibliotheken, filtert Haskell-, Perl-, Python- und Ruby-Bibliotheken heraus und gibt Namen und Zusammenfassung passender Pakete aus:"
  7863. #. type: example
  7864. #: guix-git/doc/guix.texi:3523
  7865. #, no-wrap
  7866. msgid ""
  7867. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7868. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7869. msgstr ""
  7870. "$ guix search crypto library | \\\n"
  7871. " recsel -e '! (name ~ \"^(ghc|perl|python|ruby)\")' -p name,synopsis\n"
  7872. #. type: table
  7873. #: guix-git/doc/guix.texi:3528
  7874. msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
  7875. msgstr "Siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, es enthält weitere Informationen über @dfn{Auswahlausdrücke} mit @code{recsel -e}."
  7876. #. type: item
  7877. #: guix-git/doc/guix.texi:3529
  7878. #, no-wrap
  7879. msgid "--show=@var{package}"
  7880. msgstr "--show=@var{Paket}"
  7881. #. type: table
  7882. #: guix-git/doc/guix.texi:3533
  7883. msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  7884. msgstr "Zeigt Details über das @var{Paket} aus der Liste verfügbarer Pakete, im @code{recutils}-Format (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, GNU recutils manual})."
  7885. #. type: example
  7886. #: guix-git/doc/guix.texi:3538
  7887. #, no-wrap
  7888. msgid ""
  7889. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7890. "name: python\n"
  7891. "version: 2.7.6\n"
  7892. "\n"
  7893. msgstr ""
  7894. "$ guix package --show=python | recsel -p name,version\n"
  7895. "name: python\n"
  7896. "version: 2.7.6\n"
  7897. "\n"
  7898. #. type: example
  7899. #: guix-git/doc/guix.texi:3541
  7900. #, no-wrap
  7901. msgid ""
  7902. "name: python\n"
  7903. "version: 3.3.5\n"
  7904. msgstr ""
  7905. "name: python\n"
  7906. "version: 3.3.5\n"
  7907. #. type: table
  7908. #: guix-git/doc/guix.texi:3545
  7909. msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it (this time using the @command{guix show} alias):"
  7910. msgstr "Sie können auch den vollständigen Namen eines Pakets angeben, um Details nur über diese Version angezeigt zu bekommen (diesmal benutzen wir die andere Schreibweise @command{guix show}):"
  7911. #. type: example
  7912. #: guix-git/doc/guix.texi:3549
  7913. #, no-wrap
  7914. msgid ""
  7915. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7916. "name: python\n"
  7917. "version: 3.4.3\n"
  7918. msgstr ""
  7919. "$ guix show python@@3.4 | recsel -p name,version\n"
  7920. "name: python\n"
  7921. "version: 3.4.3\n"
  7922. #. type: item
  7923. #: guix-git/doc/guix.texi:3553
  7924. #, no-wrap
  7925. msgid "--list-installed[=@var{regexp}]"
  7926. msgstr "--list-installed[=@var{Regexp}]"
  7927. #. type: itemx
  7928. #: guix-git/doc/guix.texi:3554
  7929. #, no-wrap
  7930. msgid "-I [@var{regexp}]"
  7931. msgstr "-I [@var{Regexp}]"
  7932. #. type: table
  7933. #: guix-git/doc/guix.texi:3558
  7934. msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last. When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
  7935. msgstr "Listet die derzeit installierten Pakete im angegebenen Profil auf, die zuletzt installierten Pakete zuletzt. Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur installierte Pakete aufgeführt, deren Name zu @var{Regexp} passt."
  7936. #. type: table
  7937. #: guix-git/doc/guix.texi:3564
  7938. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
  7939. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen angezeigt, durch Tabulatorzeichen getrennt: der Paketname, die Version als Zeichenkette, welche Teile des Pakets installiert sind (zum Beispiel @code{out}, wenn die Standard-Paketausgabe installiert ist, @code{include}, wenn seine Header installiert sind, usw.)@: und an welchem Pfad das Paket im Store zu finden ist."
  7940. #. type: item
  7941. #: guix-git/doc/guix.texi:3565
  7942. #, no-wrap
  7943. msgid "--list-available[=@var{regexp}]"
  7944. msgstr "--list-available[=@var{Regexp}]"
  7945. #. type: itemx
  7946. #: guix-git/doc/guix.texi:3566
  7947. #, no-wrap
  7948. msgid "-A [@var{regexp}]"
  7949. msgstr "-A [@var{Regexp}]"
  7950. #. type: table
  7951. #: guix-git/doc/guix.texi:3570
  7952. msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}). When @var{regexp} is specified, list only available packages whose name matches @var{regexp}."
  7953. msgstr "Listet Pakete auf, die in der aktuell installierten Distribution dieses Systems verfügbar sind (siehe @ref{GNU Distribution}). Wenn ein regulärer Ausdruck @var{Regexp} angegeben wird, werden nur Pakete aufgeführt, deren Name zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passt."
  7954. #. type: table
  7955. #: guix-git/doc/guix.texi:3574
  7956. msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
  7957. msgstr "Zu jedem Paket werden folgende Informationen getrennt durch Tabulatorzeichen ausgegeben: der Name, die Version als Zeichenkette, die Teile des Programms (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und die Stelle im Quellcode, an der das Paket definiert ist."
  7958. #. type: item
  7959. #: guix-git/doc/guix.texi:3575 guix-git/doc/guix.texi:4427
  7960. #, no-wrap
  7961. msgid "--list-generations[=@var{pattern}]"
  7962. msgstr "--list-generations[=@var{Muster}]"
  7963. #. type: itemx
  7964. #: guix-git/doc/guix.texi:3576 guix-git/doc/guix.texi:4428
  7965. #, no-wrap
  7966. msgid "-l [@var{pattern}]"
  7967. msgstr "-l [@var{Muster}]"
  7968. #. type: table
  7969. #: guix-git/doc/guix.texi:3582
  7970. msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last. Note that the zeroth generation is never shown."
  7971. msgstr "Liefert eine Liste der Generationen zusammen mit dem Datum, an dem sie erzeugt wurden; zu jeder Generation werden zudem die installierten Pakete angezeigt, zuletzt installierte Pakete zuletzt. Beachten Sie, dass die nullte Generation niemals angezeigt wird."
  7972. #. type: table
  7973. #: guix-git/doc/guix.texi:3587
  7974. msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
  7975. msgstr "Zu jedem installierten Paket werden folgende Informationen durch Tabulatorzeichen getrennt angezeigt: der Name des Pakets, die Version als Zeichenkette, welcher Teil des Pakets installiert ist (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}) und an welcher Stelle sich das Paket im Store befindet."
  7976. #. type: table
  7977. #: guix-git/doc/guix.texi:3590
  7978. msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations. Valid patterns include:"
  7979. msgstr "Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, liefert der Befehl nur dazu passende Generationen. Gültige Muster sind zum Beispiel:"
  7980. #. type: item
  7981. #: guix-git/doc/guix.texi:3592
  7982. #, no-wrap
  7983. msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}. Both patterns denote"
  7984. msgstr "@emph{Ganze Zahlen und kommagetrennte ganze Zahlen}. Beide Muster bezeichnen"
  7985. #. type: itemize
  7986. #: guix-git/doc/guix.texi:3595
  7987. msgid "generation numbers. For instance, @option{--list-generations=1} returns the first one."
  7988. msgstr "Generationsnummern. Zum Beispiel liefert @option{--list-generations=1} die erste Generation."
  7989. #. type: itemize
  7990. #: guix-git/doc/guix.texi:3598
  7991. msgid "And @option{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order. Neither spaces nor trailing commas are allowed."
  7992. msgstr "Durch @option{--list-generations=1,8,2} werden drei Generationen in der angegebenen Reihenfolge angezeigt. Weder Leerzeichen noch ein Komma am Schluss der Liste ist erlaubt."
  7993. #. type: item
  7994. #: guix-git/doc/guix.texi:3599
  7995. #, no-wrap
  7996. msgid "@emph{Ranges}. @option{--list-generations=2..9} prints the"
  7997. msgstr "@emph{Bereiche}. @option{--list-generations=2..9} gibt die"
  7998. #. type: itemize
  7999. #: guix-git/doc/guix.texi:3602
  8000. msgid "specified generations and everything in between. Note that the start of a range must be smaller than its end."
  8001. msgstr "angegebenen Generationen und alles dazwischen aus. Beachten Sie, dass der Bereichsanfang eine kleinere Zahl als das Bereichsende sein muss."
  8002. #. type: itemize
  8003. #: guix-git/doc/guix.texi:3606
  8004. msgid "It is also possible to omit the endpoint. For example, @option{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
  8005. msgstr "Sie können auch kein Bereichsende angeben, zum Beispiel liefert @option{--list-generations=2..} alle Generationen ab der zweiten."
  8006. #. type: item
  8007. #: guix-git/doc/guix.texi:3607
  8008. #, no-wrap
  8009. msgid "@emph{Durations}. You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
  8010. msgstr "@emph{Zeitdauern}. Sie können auch die letzten @emph{N}@tie{}Tage, Wochen"
  8011. #. type: itemize
  8012. #: guix-git/doc/guix.texi:3611
  8013. msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration. For example, @option{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
  8014. msgstr "oder Monate angeben, indem Sie eine ganze Zahl gefolgt von jeweils „d“, „w“ oder „m“ angeben (dem ersten Buchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen). Zum Beispiel listet @option{--list-generations=20d} die Generationen auf, die höchstens 20 Tage alt sind."
  8015. #. type: item
  8016. #: guix-git/doc/guix.texi:3613 guix-git/doc/guix.texi:4452
  8017. #, no-wrap
  8018. msgid "--delete-generations[=@var{pattern}]"
  8019. msgstr "--delete-generations[=@var{Muster}]"
  8020. #. type: itemx
  8021. #: guix-git/doc/guix.texi:3614 guix-git/doc/guix.texi:4453
  8022. #, no-wrap
  8023. msgid "-d [@var{pattern}]"
  8024. msgstr "-d [@var{Muster}]"
  8025. #. type: table
  8026. #: guix-git/doc/guix.texi:3617 guix-git/doc/guix.texi:4456
  8027. msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
  8028. msgstr "Wird kein @var{Muster} angegeben, werden alle Generationen außer der aktuellen entfernt."
  8029. #. type: table
  8030. #: guix-git/doc/guix.texi:3623 guix-git/doc/guix.texi:4462
  8031. msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}. When @var{pattern} is specified, delete the matching generations. When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match. For instance, @option{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
  8032. msgstr "Dieser Befehl akzeptiert dieselben Muster wie @option{--list-generations}. Wenn ein @var{Muster} angegeben wird, werden die passenden Generationen gelöscht. Wenn das @var{Muster} für eine Zeitdauer steht, werden diejenigen Generationen gelöscht, die @emph{älter} als die angegebene Dauer sind. Zum Beispiel löscht @option{--delete-generations=1m} die Generationen, die mehr als einen Monat alt sind."
  8033. #. type: table
  8034. #: guix-git/doc/guix.texi:3626
  8035. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted. Also, the zeroth generation is never deleted."
  8036. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht. Auch die nullte Generation wird niemals gelöscht."
  8037. #. type: table
  8038. #: guix-git/doc/guix.texi:3629 guix-git/doc/guix.texi:4467
  8039. msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them. Consequently, this command must be used with care."
  8040. msgstr "Beachten Sie, dass Sie auf gelöschte Generationen nicht zurückwechseln können. Dieser Befehl sollte also nur mit Vorsicht benutzt werden."
  8041. #. type: cindex
  8042. #: guix-git/doc/guix.texi:3630
  8043. #, no-wrap
  8044. msgid "manifest, exporting"
  8045. msgstr "Manifest, exportieren"
  8046. #. type: anchor{#1}
  8047. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8048. msgid "export-manifest"
  8049. msgstr "export-manifest"
  8050. #. type: item
  8051. #: guix-git/doc/guix.texi:3632
  8052. #, no-wrap
  8053. msgid "--export-manifest"
  8054. msgstr "--export-manifest"
  8055. #. type: table
  8056. #: guix-git/doc/guix.texi:3635
  8057. msgid "Write to standard output a manifest suitable for @option{--manifest} corresponding to the chosen profile(s)."
  8058. msgstr "Auf die Standardausgabe ein Manifest ausgeben, das mit @option{--manifest} genutzt werden kann und dem/den gewählten Profil(en) entspricht."
  8059. #. type: table
  8060. #: guix-git/doc/guix.texi:3639
  8061. msgid "This option is meant to help you migrate from the ``imperative'' operating mode---running @command{guix install}, @command{guix upgrade}, etc.---to the declarative mode that @option{--manifest} offers."
  8062. msgstr "Diese Befehlszeilenoption erleichtert Ihnen den Wechsel vom „imperativen“ Betriebsmodus, wo Sie immer wieder @command{guix install}, @command{guix upgrade} etc.@: ausführen, zum deklarativen Modus, der mit @option{--manifest} zur Verfügung steht."
  8063. #. type: table
  8064. #: guix-git/doc/guix.texi:3644
  8065. msgid "Be aware that the resulting manifest @emph{approximates} what your profile actually contains; for instance, depending on how your profile was created, it can refer to packages or package versions that are not exactly what you specified."
  8066. msgstr "Seien Sie sich bewusst, dass das erzeugte Manifest nur eine @emph{Annäherung} des Inhalts Ihres Profils ist. Je nachdem, wie Ihr Profil erzeugt wurde, kann es auf andere Pakete oder Paketversionen verweisen."
  8067. #. type: table
  8068. #: guix-git/doc/guix.texi:3649
  8069. msgid "Keep in mind that a manifest is purely symbolic: it only contains package names and possibly versions, and their meaning varies over time. If you wish to ``pin'' channels to the revisions that were used to build the profile(s), see @option{--export-channels} below."
  8070. msgstr "Beachten Sie, dass ein Manifest rein symbolisch ist; es enthält nur die Namen und vielleicht Versionen der Pakete, aber die Bedeutung davon wandelt sich mit der Zeit. Wenn Sie wollen, dass die Pakete aus immer derselben Kanalversion stammen, mit der das Profil oder die Profile erstellt wurden, siehe @option{--export-channels} unten."
  8071. #. type: cindex
  8072. #: guix-git/doc/guix.texi:3650
  8073. #, no-wrap
  8074. msgid "pinning, channel revisions of a profile"
  8075. msgstr "immer dieselbe Version verwenden, bei Kanälen"
  8076. #. type: item
  8077. #: guix-git/doc/guix.texi:3651
  8078. #, no-wrap
  8079. msgid "--export-channels"
  8080. msgstr "--export-channels"
  8081. #. type: table
  8082. #: guix-git/doc/guix.texi:3655
  8083. msgid "Write to standard output the list of channels used by the chosen profile(s), in a format suitable for @command{guix pull --channels} or @command{guix time-machine --channels} (@pxref{Channels})."
  8084. msgstr "Auf die Standardausgabe die Liste der Kanäle schreiben, die das gewählte Profil benutzt bzw.@: die die gewählten Profile benutzen. Das Format der Kanalspezifikation ist für @command{guix pull --channels} und @command{guix time-machine --channels} geeignet (siehe @ref{Channels})."
  8085. #. type: table
  8086. #: guix-git/doc/guix.texi:3659
  8087. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this option provides information allowing you to replicate the current profile (@pxref{Replicating Guix})."
  8088. msgstr "Zusammen mit @option{--export-manifest} macht diese Befehlszeilenoption Informationen verfügbar, um das aktuelle Profil nachzubilden (siehe @ref{Replicating Guix})."
  8089. #. type: table
  8090. #: guix-git/doc/guix.texi:3667
  8091. msgid "However, note that the output of this command @emph{approximates} what was actually used to build this profile. In particular, a single profile might have been built from several different revisions of the same channel. In that case, @option{--export-manifest} chooses the last one and writes the list of other revisions in a comment. If you really need to pick packages from different channel revisions, you can use inferiors in your manifest to do so (@pxref{Inferiors})."
  8092. msgstr "Beachten Sie jedoch, dass die Ausgabe dieses Befehls nur eine @emph{Annäherung} dessen ist, woraus ein Profil tatsächlich erstellt wurde. Insbesondere kann ein Profil aus mehreren Versionen desselben Kanals aufgebaut worden sein. In diesem Fall wählt @option{--export-manifest} die neueste aus und schreibt die anderen Versionen in einem Kommentar dazu. Wenn Sie wirklich Pakete aus unterschiedlichen Kanalversionen zu nehmen brauchen, können Sie dazu in Ihrem Manifest Untergeordnete angeben (siehe @ref{Inferiors})."
  8093. #. type: table
  8094. #: guix-git/doc/guix.texi:3672
  8095. msgid "Together with @option{--export-manifest}, this is a good starting point if you are willing to migrate from the ``imperative'' model to the fully declarative model consisting of a manifest file along with a channels file pinning the exact channel revision(s) you want."
  8096. msgstr "Dies stellt zusammen mit @option{--export-manifest} eine gute Gelegenheit dar, wenn Sie bereit sind, vom „imperativen“ Modell auf das vollständig deklarative Modell zu wechseln, wo Sie eine Manifestdatei zusammen mit einer Kanaldatei benutzen, die ganz genau festlegt, welche Kanalversion(en) Sie wollen."
  8097. #. type: Plain text
  8098. #: guix-git/doc/guix.texi:3679
  8099. msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}). It also supports package transformation options, such as @option{--with-source}, and preserves them across upgrades (@pxref{Package Transformation Options})."
  8100. msgstr "Zu guter Letzt können Sie, da @command{guix package} Erstellungsprozesse zu starten vermag, auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) verwenden. Auch Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-source} sind möglich und bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  8101. #. type: cindex
  8102. #: guix-git/doc/guix.texi:3684
  8103. #, no-wrap
  8104. msgid "pre-built binaries"
  8105. msgstr "vorerstellte Binärdateien"
  8106. #. type: Plain text
  8107. #: guix-git/doc/guix.texi:3690
  8108. msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both. We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results. In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
  8109. msgstr "Guix kann transparent Binär- oder Quelldateien ausliefern. Das heißt, Dinge können sowohl lokal erstellt, als auch als vorerstellte Objekte von einem Server heruntergeladen werden, oder beides gemischt. Wir bezeichnen diese vorerstellten Objekte als @dfn{Substitute} — sie substituieren lokale Erstellungsergebnisse. In vielen Fällen geht das Herunterladen eines Substituts wesentlich schneller, als Dinge lokal zu erstellen."
  8110. #. type: Plain text
  8111. #: guix-git/doc/guix.texi:3695
  8112. msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}). Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
  8113. msgstr "Substitute können alles sein, was das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist (siehe @ref{Derivations}). Natürlich sind sie üblicherweise vorerstellte Paket-Binärdateien, aber wenn zum Beispiel ein Quell-Tarball das Ergebnis einer Ableitungserstellung ist, kann auch er als Substitut verfügbar sein."
  8114. #. type: cindex
  8115. #: guix-git/doc/guix.texi:3709
  8116. #, no-wrap
  8117. msgid "build farm"
  8118. msgstr "Erstellungsfarm"
  8119. #. type: Plain text
  8120. #: guix-git/doc/guix.texi:3720
  8121. msgid "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} are both front-ends to official build farms that build packages from Guix continuously for some architectures, and make them available as substitutes. These are the default source of substitutes; which can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
  8122. msgstr "@code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} sind jeweils Fassaden für offizielle Erstellungsfarmen („Build Farms“), die kontinuierlich Guix-Pakete für einige Prozessorarchitekturen erstellen und sie als Substitute zur Verfügung stellen. Sie sind die standardmäßige Quelle von Substituten; durch Übergeben der Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} an entweder den @command{guix-daemon} (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) oder Client-Werkzeuge wie @command{guix package} (siehe @ref{client-substitute-urls,, die Befehlszeilenoption @option{--substitute-urls} beim Client}) kann eine abweichende Einstellung benutzt werden."
  8123. #. type: Plain text
  8124. #: guix-git/doc/guix.texi:3726
  8125. msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS. HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
  8126. msgstr "Substitut-URLs können entweder HTTP oder HTTPS sein. HTTPS wird empfohlen, weil die Kommunikation verschlüsselt ist; umgekehrt kann bei HTTP die Kommunikation belauscht werden, wodurch der Angreifer zum Beispiel erfahren könnte, ob Ihr System über noch nicht behobene Sicherheitsschwachstellen verfügt."
  8127. #. type: Plain text
  8128. #: guix-git/doc/guix.texi:3735
  8129. msgid "Substitutes from the official build farms are enabled by default when using Guix System (@pxref{GNU Distribution}). However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}). The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
  8130. msgstr "Substitute von den offiziellen Erstellungsfarmen sind standardmäßig erlaubt, wenn Sie Guix System verwenden (siehe @ref{GNU Distribution}). Auf Fremddistributionen sind sie allerdings standardmäßig ausgeschaltet, solange Sie sie nicht ausdrücklich in einem der empfohlenen Installationsschritte erlaubt haben (siehe @ref{Installation}). Die folgenden Absätze beschreiben, wie Sie Substitute für die offizielle Erstellungsfarm an- oder ausschalten; dieselbe Prozedur kann auch benutzt werden, um Substitute für einen beliebigen anderen Substitutserver zu erlauben."
  8131. #. type: cindex
  8132. #: guix-git/doc/guix.texi:3739
  8133. #, no-wrap
  8134. msgid "security"
  8135. msgstr "Sicherheit"
  8136. #. type: cindex
  8137. #: guix-git/doc/guix.texi:3741
  8138. #, no-wrap
  8139. msgid "access control list (ACL), for substitutes"
  8140. msgstr "Access Control List (ACL), für Substitute"
  8141. #. type: cindex
  8142. #: guix-git/doc/guix.texi:3742
  8143. #, no-wrap
  8144. msgid "ACL (access control list), for substitutes"
  8145. msgstr "ACL (Access Control List), für Substitute"
  8146. #. type: Plain text
  8147. #: guix-git/doc/guix.texi:3748
  8148. msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} or a mirror, you must add the relevant public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}). Doing so implies that you trust the substitute server to not be compromised and to serve genuine substitutes."
  8149. msgstr "Um es Guix zu gestatten, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} oder einem Spiegelserver herunterzuladen, müssen Sie die zugehörigen öffentlichen Schlüssel zur Access Control List (ACL, Zugriffssteuerungsliste) für Archivimporte hinzufügen, mit Hilfe des Befehls @command{guix archive} (siehe @ref{Invoking guix archive}). Dies impliziert, dass Sie darauf vertrauen, dass der Substitutserver nicht kompromittiert wurde und unverfälschte Substitute liefert."
  8150. #. type: quotation
  8151. #: guix-git/doc/guix.texi:3753
  8152. msgid "If you are using Guix System, you can skip this section: Guix System authorizes substitutes from @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} by default."
  8153. msgstr "Wenn Sie Guix System benutzen, können Sie diesen Abschnitt hier überspringen, denn Guix System ist so voreingestellt, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} zu autorisieren."
  8154. #. type: Plain text
  8155. #: guix-git/doc/guix.texi:3761
  8156. msgid "The public keys for each of the project maintained substitute servers are installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix. If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file. Then, you can run something like this:"
  8157. msgstr "Der öffentliche Schlüssel für jeden vom Guix-Projekt verwalteten Substitutserver wird zusammen mit Guix installiert, in das Verzeichnis @code{@var{prefix}/share/guix/}, wobei @var{prefix} das bei der Installation angegebene Präfix von Guix ist. Wenn Sie Guix aus seinem Quellcode heraus installieren, sollten Sie sichergehen, dass Sie die GPG-Signatur (auch „Beglaubigung“ genannt) von @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} prüfen, worin sich dieser öffentliche Schlüssel befindet. Dann können Sie so etwas wie hier ausführen:"
  8158. #. type: example
  8159. #: guix-git/doc/guix.texi:3765
  8160. #, no-wrap
  8161. msgid ""
  8162. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8163. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8164. msgstr ""
  8165. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}.pub\n"
  8166. "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}.pub\n"
  8167. #. type: Plain text
  8168. #: guix-git/doc/guix.texi:3769
  8169. msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
  8170. msgstr "Sobald es eingerichtet wurde, sollte sich die Ausgabe eines Befehls wie @code{guix build} von so etwas:"
  8171. #. type: example
  8172. #: guix-git/doc/guix.texi:3778
  8173. #, no-wrap
  8174. msgid ""
  8175. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8176. "The following derivations would be built:\n"
  8177. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8178. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8179. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8180. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8181. "@dots{}\n"
  8182. msgstr ""
  8183. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8184. "Folgende Ableitungen würden erstellt:\n"
  8185. " /gnu/store/yr7bnx8xwcayd6j95r2clmkdl1qh688w-emacs-24.3.drv\n"
  8186. " /gnu/store/x8qsh1hlhgjx6cwsjyvybnfv2i37z23w-dbus-1.6.4.tar.gz.drv\n"
  8187. " /gnu/store/1ixwp12fl950d15h2cj11c73733jay0z-alsa-lib-1.0.27.1.tar.bz2.drv\n"
  8188. " /gnu/store/nlma1pw0p603fpfiqy7kn4zm105r5dmw-util-linux-2.21.drv\n"
  8189. "…\n"
  8190. #. type: Plain text
  8191. #: guix-git/doc/guix.texi:3782
  8192. msgid "to something like:"
  8193. msgstr "in so etwas verwandeln:"
  8194. #. type: example
  8195. #: guix-git/doc/guix.texi:3791
  8196. #, no-wrap
  8197. msgid ""
  8198. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8199. "112.3 MB would be downloaded:\n"
  8200. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8201. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8202. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8203. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8204. "@dots{}\n"
  8205. msgstr ""
  8206. "$ guix build emacs --dry-run\n"
  8207. "112.3 MB würden heruntergeladen:\n"
  8208. " /gnu/store/pk3n22lbq6ydamyymqkkz7i69wiwjiwi-emacs-24.3\n"
  8209. " /gnu/store/2ygn4ncnhrpr61rssa6z0d9x22si0va3-libjpeg-8d\n"
  8210. " /gnu/store/71yz6lgx4dazma9dwn2mcjxaah9w77jq-cairo-1.12.16\n"
  8211. " /gnu/store/7zdhgp0n1518lvfn8mb96sxqfmvqrl7v-libxrender-0.9.7\n"
  8212. "…\n"
  8213. #. type: Plain text
  8214. #: guix-git/doc/guix.texi:3798
  8215. msgid "The text changed from ``The following derivations would be built'' to ``112.3 MB would be downloaded''. This indicates that substitutes from the configured substitute servers are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
  8216. msgstr "Der Text hat sich von „Folgende Ableitungen würden erstellt“ zu „112.3 MB würden heruntergeladen“ geändert. Das zeigt an, dass Substitute von den festgelegten Substitutservern nutzbar sind und für zukünftige Erstellungen heruntergeladen werden, wann immer es möglich ist."
  8217. #. type: cindex
  8218. #: guix-git/doc/guix.texi:3799
  8219. #, no-wrap
  8220. msgid "substitutes, how to disable"
  8221. msgstr "Substitute, wie man sie ausschaltet"
  8222. #. type: Plain text
  8223. #: guix-git/doc/guix.texi:3805
  8224. msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @option{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}). It can also be disabled temporarily by passing the @option{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
  8225. msgstr "Der Substitutsmechanismus kann global ausgeschaltet werden, indem Sie dem @code{guix-daemon} beim Starten die Befehlszeilenoption @option{--no-substitutes} übergeben (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Er kann auch temporär ausgeschaltet werden, indem Sie @option{--no-substitutes} an @command{guix package}, @command{guix build} und andere Befehlszeilenwerkzeuge übergeben."
  8226. #. type: cindex
  8227. #: guix-git/doc/guix.texi:3809
  8228. #, no-wrap
  8229. msgid "substitute servers, adding more"
  8230. msgstr "Substitut-Server, weitere hinzufügen"
  8231. #. type: Plain text
  8232. #: guix-git/doc/guix.texi:3816
  8233. msgid "Guix can look up and fetch substitutes from several servers. This is useful when you are using packages from additional channels for which the official server does not have substitutes but another server provides them. Another situation where this is useful is when you would prefer to download from your organization's substitute server, resorting to the official server only as a fallback or dismissing it altogether."
  8234. msgstr "Guix kann auf unterschiedlichen Servern nach Substituten schauen und sie von dort laden. Das lohnt sich, wenn Sie Pakete von zusätzlichen Kanälen laden, für die es auf dem offiziellen Server keine Substitute gibt, auf einem anderen aber schon. Eine andere Situation, wo es sich anbietet, ist, wenn Sie Substitute lieber vom Substitutserver beziehen, der zu Ihrer Organisation gehört, und den offiziellen Server nur im Ausnahmefall einsetzen oder ganz weglassen möchten."
  8235. #. type: Plain text
  8236. #: guix-git/doc/guix.texi:3821
  8237. msgid "You can give Guix a list of substitute server URLs and it will check them in the specified order. You also need to explicitly authorize the public keys of substitute servers to instruct Guix to accept the substitutes they sign."
  8238. msgstr "Sie können Guix eine Liste von URLs der Substitutserver mitgeben, damit es sie in der angegebenen Reihenfolge anfragt. Außerdem müssen Sie die öffentlichen Schlüssel der Substitutserver ausdrücklich autorisieren, damit Guix von ihnen signierte Substitute annimmt."
  8239. #. type: Plain text
  8240. #: guix-git/doc/guix.texi:3828
  8241. msgid "On Guix System, this is achieved by modifying the configuration of the @code{guix} service. Since the @code{guix} service is part of the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the URLs and substitute keys that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8242. msgstr "Auf Guix System ginge dies vonstatten, indem Sie die Konfiguration des @code{guix}-Dienstes modifizieren. Weil der @code{guix}-Dienst zu der Liste der vorgegebenen Dienste gehört, sowohl für @code{%base-services} als auch für @code{%desktop-services}, können Sie dessen Konfiguration mit @code{modify-services} ändern und dort die URLs und Substitutschlüssel eintragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  8243. #. type: Plain text
  8244. #: guix-git/doc/guix.texi:3834
  8245. #, fuzzy
  8246. #| msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8247. msgid "As an example, suppose you want to fetch substitutes from @code{guix.example.org} and to authorize the signing key of that server, in addition to the default @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}}. The resulting operating system configuration will look something like:"
  8248. msgstr "Ein Beispiel: Nehmen wir an, Sie möchten Substitute zusätzlich zum vorgegebenen @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} von @code{guix.example.org} beziehen und den Signierschlüssel dieses Servers autorisieren. Die Betriebssystemkonfiguration, die sich damit ergibt, wird ungefähr so aussehen:"
  8249. #. type: lisp
  8250. #: guix-git/doc/guix.texi:3851
  8251. #, no-wrap
  8252. msgid ""
  8253. "(operating-system\n"
  8254. " ;; @dots{}\n"
  8255. " (services\n"
  8256. " ;; Assume we're starting from '%desktop-services'. Replace it\n"
  8257. " ;; with the list of services you're actually using.\n"
  8258. " (modify-services %desktop-services\n"
  8259. " (guix-service-type config =>\n"
  8260. " (guix-configuration\n"
  8261. " (inherit config)\n"
  8262. " (substitute-urls\n"
  8263. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8264. " %default-substitute-urls))\n"
  8265. " (authorized-keys\n"
  8266. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8267. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8268. msgstr ""
  8269. "(operating-system\n"
  8270. " ;; …\n"
  8271. " (services\n"
  8272. " ;; Wir nehmen hier '%desktop-services' als Grundlage; geben Sie\n"
  8273. " ;; an deren Stelle die Liste der bei Ihnen benutzten Dienste an.\n"
  8274. " (modify-services %desktop-services\n"
  8275. " (guix-service-type config =>\n"
  8276. " (guix-configuration\n"
  8277. " (inherit config)\n"
  8278. " (substitute-urls\n"
  8279. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  8280. " %default-substitute-urls))\n"
  8281. " (authorized-keys\n"
  8282. " (append (list (local-file \"./key.pub\"))\n"
  8283. " %default-authorized-guix-keys)))))))\n"
  8284. #. type: Plain text
  8285. #: guix-git/doc/guix.texi:3858
  8286. msgid "This assumes that the file @file{key.pub} contains the signing key of @code{guix.example.org}. With this change in place in your operating system configuration file (say @file{/etc/config.scm}), you can reconfigure and restart the @code{guix-daemon} service or reboot so the changes take effect:"
  8287. msgstr "Dabei gehen wir davon aus, dass der Signierschlüssel von @code{guix.example.org} in der Datei @file{key.pub} steht. Sobald Sie diese Änderung an der Datei mit Ihrer Betriebssystemkonfiguration vorgenommen haben (etwa @file{/etc/config.scm}), können Sie rekonfigurieren und den @code{guix-daemon}-Dienst (oder den ganzen Rechner) neu starten, damit die Änderung in Kraft tritt:"
  8288. #. type: example
  8289. #: guix-git/doc/guix.texi:3862
  8290. #, no-wrap
  8291. msgid ""
  8292. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8293. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8294. msgstr ""
  8295. "$ sudo guix system reconfigure /etc/config.scm\n"
  8296. "$ sudo herd restart guix-daemon\n"
  8297. #. type: Plain text
  8298. #: guix-git/doc/guix.texi:3866
  8299. msgid "If you're running Guix on a ``foreign distro'', you would instead take the following steps to get substitutes from additional servers:"
  8300. msgstr "Wenn Sie Guix auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, würden Sie stattdessen nach den folgenden Schritten vorgehen, um Substitute von zusätzlichen Servern zu bekommen:"
  8301. #. type: enumerate
  8302. #: guix-git/doc/guix.texi:3875
  8303. msgid "Edit the service configuration file for @code{guix-daemon}; when using systemd, this is normally @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Add the @option{--substitute-urls} option on the @command{guix-daemon} command line and list the URLs of interest (@pxref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8304. msgstr "Bearbeiten Sie die Konfigurationsdatei für den @code{guix-daemon}; wenn Sie systemd benutzen, wäre das normalerweise @file{/etc/systemd/system/guix-daemon.service}. Schreiben Sie in die Konfigurationsdatei die Option @option{--substitute-urls} zur @command{guix-daemon}-Befehlszeile dazu und listen Sie dabei die gewünschten URLs auf (siehe @ref{daemon-substitute-urls, @code{guix-daemon --substitute-urls}}):"
  8305. #. type: example
  8306. #: guix-git/doc/guix.texi:3878
  8307. #, fuzzy, no-wrap
  8308. #| msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8309. msgid "@dots{} --substitute-urls='https://guix.example.org @value{SUBSTITUTE-URLS}'\n"
  8310. msgstr "… --substitute-urls='https://guix.example.org https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'\n"
  8311. #. type: enumerate
  8312. #: guix-git/doc/guix.texi:3882
  8313. msgid "Restart the daemon. For systemd, it goes like this:"
  8314. msgstr "Starten Sie den Daemon neu. Bei systemd geht das so:"
  8315. #. type: example
  8316. #: guix-git/doc/guix.texi:3886
  8317. #, no-wrap
  8318. msgid ""
  8319. "systemctl daemon-reload\n"
  8320. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8321. msgstr ""
  8322. "systemctl daemon-reload\n"
  8323. "systemctl restart guix-daemon.service\n"
  8324. #. type: enumerate
  8325. #: guix-git/doc/guix.texi:3890
  8326. msgid "Authorize the key of the new server (@pxref{Invoking guix archive}):"
  8327. msgstr "Autorisieren Sie den Schlüssel des neuen Servers (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  8328. #. type: example
  8329. #: guix-git/doc/guix.texi:3893
  8330. #, no-wrap
  8331. msgid "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8332. msgstr "guix archive --authorize < key.pub\n"
  8333. #. type: enumerate
  8334. #: guix-git/doc/guix.texi:3897
  8335. msgid "Again this assumes @file{key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  8336. msgstr "Wir nehmen auch hier an, dass @file{key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem @code{guix.example.org} Substitute signiert."
  8337. #. type: Plain text
  8338. #: guix-git/doc/guix.texi:3906
  8339. #, fuzzy
  8340. #| msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} as a fallback. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8341. msgid "Now you're all set! Substitutes will be preferably taken from @code{https://guix.example.org}, using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} then @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} as fallback options. Of course you can list as many substitute servers as you like, with the caveat that substitute lookup can be slowed down if too many servers need to be contacted."
  8342. msgstr "Und wir sind fertig! Substitute werden bevorzugt von @code{https://guix.example.org} bezogen und @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} bleibt notfalls als Reserve. Natürlich können Sie so viele Substitutserver auflisten, wie Sie wollen, allerdings kann das Erfragen von Substituten etwas länger dauern, wenn zu viele Server kontaktiert werden müssen."
  8343. #. type: Plain text
  8344. #: guix-git/doc/guix.texi:3910
  8345. msgid "Note that there are also situations where one may want to add the URL of a substitute server @emph{without} authorizing its key. @xref{Substitute Authentication}, to understand this fine point."
  8346. msgstr "Aber bedenken Sie, es gibt auch Situationen, wo man nur die URL eines Substitutservers hinzufügen will, @emph{ohne} den Schlüssel zu autorisieren. Siehe @ref{Substitute Authentication}, um diese bestimmten Gründe zu verstehen."
  8347. #. type: cindex
  8348. #: guix-git/doc/guix.texi:3914
  8349. #, no-wrap
  8350. msgid "digital signatures"
  8351. msgstr "digitale Signaturen"
  8352. #. type: Plain text
  8353. #: guix-git/doc/guix.texi:3918
  8354. msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with. Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
  8355. msgstr "Guix erkennt, wenn ein verfälschtes Substitut benutzt würde, und meldet einen Fehler. Ebenso werden Substitute ignoriert, die nich signiert sind, oder nicht mit einem in der ACL aufgelisteten Schlüssel signiert sind."
  8356. #. type: Plain text
  8357. #: guix-git/doc/guix.texi:3924
  8358. msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads. For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
  8359. msgstr "Es gibt nur eine Ausnahme: Wenn ein unautorisierter Server Substitute anbietet, die @emph{Bit für Bit identisch} mit denen von einem autorisierten Server sind, können sie auch vom unautorisierten Server heruntergeladen werden. Zum Beispiel, angenommen wir haben zwei Substitutserver mit dieser Befehlszeilenoption ausgewählt:"
  8360. #. type: example
  8361. #: guix-git/doc/guix.texi:3927
  8362. #, no-wrap
  8363. msgid "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8364. msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
  8365. #. type: Plain text
  8366. #: guix-git/doc/guix.texi:3938
  8367. msgid "If the ACL contains only the key for @samp{b.example.org}, and if @samp{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @samp{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @samp{b.example.org}. In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
  8368. msgstr "Wenn in der ACL nur der Schlüssel für @samp{b.example.org} aufgeführt wurde, aber @samp{a.example.org} @emph{exakt dieselben} Substitute anbietet, wird Guix auch Substitute von @samp{a.example.org} herunterladen, weil es in der Liste zuerst kommt und als Spiegelserver für @samp{b.example.org} aufgefasst werden kann. In der Praxis haben unabhängige Maschinen bei der Erstellung normalerweise dieselben Binärdateien als Ergebnis, dank bit-reproduzierbaren Erstellungen (siehe unten)."
  8369. #. type: Plain text
  8370. #: guix-git/doc/guix.texi:3945
  8371. msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do. This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys)."
  8372. msgstr "Wenn Sie HTTPS benutzen, wird das X.509-Zertifikat des Servers @emph{nicht} validiert (mit anderen Worten, die Identität des Servers wird nicht authentifiziert), entgegen dem, was HTTPS-Clients wie Web-Browser normalerweise tun. Da Guix Substitutinformationen selbst überprüft, wie oben erklärt, wäre es unnötig (wohingegen mit X.509-Zertifikaten geprüft wird, ob ein Domain-Name zu öffentlichen Schlüsseln passt)."
  8373. #. type: Plain text
  8374. #: guix-git/doc/guix.texi:3957
  8375. msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS@. The @env{http_proxy} and @env{https_proxy} environment variables can be set in the environment of @command{guix-daemon} and are honored for downloads of substitutes. Note that the value of those environment variables in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
  8376. msgstr "Substitute werden über HTTP oder HTTPS heruntergeladen. Die Umgebungsvariablen @env{http_proxy} und @env{https_proxy} können in der Umgebung von @command{guix-daemon} definiert werden und wirken sich dann auf das Herunterladen von Substituten aus. Beachten Sie, dass der Wert dieser Variablen in der Umgebung, in der @command{guix build}, @command{guix package} und andere Client-Befehle ausgeführt werden, @emph{keine Rolle spielt}."
  8377. #. type: Plain text
  8378. #: guix-git/doc/guix.texi:3966
  8379. msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail. This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
  8380. msgstr "Selbst wenn ein Substitut für eine Ableitung verfügbar ist, schlägt die versuchte Substitution manchmal fehl. Das kann aus vielen Gründen geschehen: die Substitutsserver könnten offline sein, das Substitut könnte kürzlich gelöscht worden sein, die Netzwerkverbindunge könnte unterbrochen worden sein, usw."
  8381. #. type: Plain text
  8382. #: guix-git/doc/guix.texi:3980
  8383. msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @option{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Specifically, if @option{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed. However, if @option{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build. Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @option{--fallback} was given."
  8384. msgstr "Wenn Substitute aktiviert sind und ein Substitut für eine Ableitung zwar verfügbar ist, aber die versuchte Substitution fehlschlägt, kann Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, je nachdem, ob @option{--fallback} übergeben wurde (siehe @ref{fallback-option,, common build option @option{--fallback}}). Genauer gesagt, wird keine lokale Erstellung durchgeführt, solange kein @option{--fallback} angegeben wurde, und die Ableitung wird als Fehlschlag angesehen. Wenn @option{--fallback} übergeben wurde, wird Guix versuchen, die Ableitung lokal zu erstellen, und ob die Ableitung erfolgreich ist oder nicht, hängt davon ab, ob die lokale Erstellung erfolgreich ist oder nicht. Beachten Sie, dass, falls Substitute ausgeschaltet oder erst gar kein Substitut verfügbar ist, @emph{immer} eine lokale Erstellung durchgeführt wird, egal ob @option{--fallback} übergeben wurde oder nicht."
  8385. #. type: Plain text
  8386. #: guix-git/doc/guix.texi:3985
  8387. msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}). This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
  8388. msgstr "Um eine Vorstellung zu bekommen, wie viele Substitute gerade verfügbar sind, können Sie den Befehl @command{guix weather} benutzen (siehe @ref{Invoking guix weather}). Dieser Befehl zeigt Statistiken darüber an, wie es um die von einem Server verfügbaren Substitute steht."
  8389. #. type: cindex
  8390. #: guix-git/doc/guix.texi:3989
  8391. #, no-wrap
  8392. msgid "trust, of pre-built binaries"
  8393. msgstr "Vertrauen, gegenüber vorerstellten Binärdateien"
  8394. #. type: Plain text
  8395. #: guix-git/doc/guix.texi:3999
  8396. #, fuzzy
  8397. #| msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} is less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8398. msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses. While using substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that the project run substitute servers are less of an interesting target. One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
  8399. msgstr "Derzeit hängt die Kontrolle jedes Individuums über seine Rechner von Institutionen, Unternehmen und solchen Gruppierungen ab, die über genug Macht und Entschlusskraft verfügen, die Rechnerinfrastruktur zu sabotieren und ihre Schwachstellen auszunutzen. Auch wenn es bequem ist, Substitute von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu benutzen, ermuntern wir Nutzer, auch selbst Erstellungen durchzuführen oder gar ihre eigene Erstellungsfarm zu betreiben, damit @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ein weniger interessantes Ziel wird. Eine Art, uns zu helfen, ist, die von Ihnen erstellte Software mit dem Befehl @command{guix publish} zu veröffentlichen, damit andere eine größere Auswahl haben, von welchem Server sie Substitute beziehen möchten (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  8400. #. type: Plain text
  8401. #: guix-git/doc/guix.texi:4011
  8402. msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}). In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results. Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems. The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}). Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8403. msgstr "Guix hat die richtigen Grundlagen, um die Reproduzierbarkeit von Erstellungen zu maximieren (siehe @ref{Features}). In den meisten Fällen sollten unabhängige Erstellungen eines bestimmten Pakets zu bitweise identischen Ergebnissen führen. Wir können also mit Hilfe einer vielschichtigen Menge an unabhängigen Paketerstellungen die Integrität unseres Systems besser gewährleisten. Der Befehl @command{guix challenge} hat das Ziel, Nutzern zu ermöglichen, Substitutserver zu beurteilen, und Entwickler dabei zu unterstützen, nichtdeterministische Paketerstellungen zu finden (siehe @ref{Invoking guix challenge}). Ebenso ermöglicht es die Befehlszeilenoption @option{--check} von @command{guix build}, dass Nutzer bereits installierte Substitute auf Unverfälschtheit zu prüfen, indem sie durch lokales Erstellen nachgebildet werden (siehe @ref{build-check, @command{guix build --check}})."
  8404. #. type: Plain text
  8405. #: guix-git/doc/guix.texi:4015
  8406. msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion. If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8407. msgstr "In Zukunft wollen wir, dass Sie mit Guix Binärdateien von Netzwerkteilnehmer zu Netzwerkteilnehmer („peer-to-peer“) veröffentlichen und empfangen können. Wenn Sie mit uns dieses Projekt diskutieren möchten, kommen Sie auf unsere Mailing-Liste @email{guix-devel@@gnu.org}."
  8408. #. type: cindex
  8409. #: guix-git/doc/guix.texi:4019
  8410. #, no-wrap
  8411. msgid "multiple-output packages"
  8412. msgstr "mehrere Ausgaben, bei Paketen"
  8413. #. type: cindex
  8414. #: guix-git/doc/guix.texi:4020
  8415. #, no-wrap
  8416. msgid "package outputs"
  8417. msgstr "Paketausgaben"
  8418. #. type: cindex
  8419. #: guix-git/doc/guix.texi:4021
  8420. #, no-wrap
  8421. msgid "outputs"
  8422. msgstr "Ausgaben"
  8423. #. type: Plain text
  8424. #: guix-git/doc/guix.texi:4031
  8425. msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store. When running @command{guix install glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command. In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
  8426. msgstr "Oft haben in Guix definierte Pakete eine einzige @dfn{Ausgabe} — d.h.@: aus dem Quellpaket entsteht genau ein Verzeichnis im Store. Wenn Sie @command{guix install glibc} ausführen, wird die Standard-Paketausgabe des GNU-libc-Pakets installiert; die Standardausgabe wird @code{out} genannt, aber ihr Name kann weggelassen werden, wie Sie am obigen Befehl sehen. In diesem speziellen Fall enthält die Standard-Paketausgabe von @code{glibc} alle C-Headerdateien, gemeinsamen Bibliotheken („Shared Libraries“), statischen Bibliotheken („Static Libraries“), Dokumentation für Info sowie andere zusätzliche Dateien."
  8427. #. type: Plain text
  8428. #: guix-git/doc/guix.texi:4039
  8429. msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs. For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages) installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages. To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}. To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
  8430. msgstr "Manchmal ist es besser, die verschiedenen Arten von Dateien, die aus einem einzelnen Quellpaket hervorgehen, in getrennte Ausgaben zu unterteilen. Zum Beispiel installiert die GLib-C-Bibliothek (die von GTK und damit zusammenhängenden Paketen benutzt wird) mehr als 20 MiB an HTML-Seiten mit Referenzdokumentation. Um den Nutzern, die das nicht brauchen, Platz zu sparen, wird die Dokumentation in einer separaten Ausgabe abgelegt, genannt @code{doc}. Um also die Hauptausgabe von GLib zu installieren, zu der alles außer der Dokumentation gehört, ist der Befehl:"
  8431. #. type: example
  8432. #: guix-git/doc/guix.texi:4042
  8433. #, no-wrap
  8434. msgid "guix install glib\n"
  8435. msgstr "guix install glib\n"
  8436. #. type: item
  8437. #: guix-git/doc/guix.texi:4044 guix-git/doc/guix.texi:34950
  8438. #: guix-git/doc/guix.texi:35007
  8439. #, no-wrap
  8440. msgid "documentation"
  8441. msgstr "documentation"
  8442. #. type: Plain text
  8443. #: guix-git/doc/guix.texi:4046
  8444. msgid "The command to install its documentation is:"
  8445. msgstr "Der Befehl, um die Dokumentation zu installieren, ist:"
  8446. #. type: example
  8447. #: guix-git/doc/guix.texi:4049
  8448. #, no-wrap
  8449. msgid "guix install glib:doc\n"
  8450. msgstr "guix install glib:doc\n"
  8451. #. type: Plain text
  8452. #: guix-git/doc/guix.texi:4060
  8453. msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''. For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs). The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries. In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output. This allows users who do not need the GUIs to save space. The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
  8454. msgstr "Manche Pakete installieren Programme mit unterschiedlich großem „Abhängigkeiten-Fußabdruck“. Zum Beispiel installiert das Paket WordNet sowohl Befehlszeilenwerkzeuge als auch grafische Benutzerschnittstellen (GUIs). Erstere hängen nur von der C-Bibliothek ab, während Letztere auch von Tcl/Tk und den zu Grunde liegenden X-Bibliotheken abhängen. Jedenfalls belassen wir deshalb die Befehlszeilenwerkzeuge in der Standard-Paketausgabe, während sich die GUIs in einer separaten Ausgabe befinden. So können Benutzer, die die GUIs nicht brauchen, Platz sparen. Der Befehl @command{guix size} kann dabei helfen, solche Situationen zu erkennen (siehe @ref{Invoking guix size}). @command{guix graph} kann auch helfen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  8455. #. type: Plain text
  8456. #: guix-git/doc/guix.texi:4068
  8457. msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution. Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}). The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  8458. msgstr "In der GNU-Distribution gibt es viele solche Pakete mit mehreren Ausgaben. Andere Konventionen für Ausgabenamen sind zum Beispiel @code{lib} für Bibliotheken und eventuell auch ihre Header-Dateien,, @code{bin} für eigenständige Programme und @code{debug} für Informationen zur Fehlerbehandlung (siehe @ref{Installing Debugging Files}). Die Ausgaben eines Pakets stehen in der dritten Spalte der Anzeige von @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8459. #. type: section
  8460. #: guix-git/doc/guix.texi:4071
  8461. #, no-wrap
  8462. msgid "Invoking @command{guix gc}"
  8463. msgstr "@command{guix gc} aufrufen"
  8464. #. type: cindex
  8465. #: guix-git/doc/guix.texi:4073
  8466. #, no-wrap
  8467. msgid "garbage collector"
  8468. msgstr "Müllsammler"
  8469. #. type: cindex
  8470. #: guix-git/doc/guix.texi:4074
  8471. #, no-wrap
  8472. msgid "disk space"
  8473. msgstr "Plattenspeicher"
  8474. #. type: Plain text
  8475. #: guix-git/doc/guix.texi:4080
  8476. msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}. The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory. It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
  8477. msgstr "Pakete, die zwar installiert sind, aber nicht benutzt werden, können vom @dfn{Müllsammler} entfernt werden. Mit dem Befehl @command{guix gc} können Benutzer den Müllsammler ausdrücklich aufrufen, um Speicher im Verzeichnis @file{/gnu/store} freizugeben. Dies ist der @emph{einzige} Weg, Dateien aus @file{/gnu/store} zu entfernen — das manuelle Entfernen von Dateien kann den Store irreparabel beschädigen!"
  8478. #. type: Plain text
  8479. #: guix-git/doc/guix.texi:4091
  8480. msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted. The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short) includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots. New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build}). The @command{guix gc --list-roots} command lists them."
  8481. msgstr "Der Müllsammler kennt eine Reihe von @dfn{Wurzeln}: Jede Datei in @file{/gnu/store}, die von einer Wurzel aus erreichbar ist, gilt als @dfn{lebendig} und kann nicht entfernt werden; jede andere Datei gilt als @dfn{tot} und ist ein Kandidat, gelöscht zu werden. Die Menge der Müllsammlerwurzeln (kurz auch „GC-Wurzeln“, von englisch „Garbage Collector“) umfasst Standard-Benutzerprofile; standardmäßig werden diese Müllsammlerwurzeln durch symbolische Verknüpfungen in @file{/var/guix/gcroots} dargestellt. Neue Müllsammlerwurzeln können zum Beispiel mit @command{guix build --root} festgelegt werden (siehe @ref{Invoking guix build}). Der Befehl @command{guix gc --list-roots} listet sie auf."
  8482. #. type: Plain text
  8483. #: guix-git/doc/guix.texi:4097
  8484. msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed. This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  8485. msgstr "Bevor Sie mit @code{guix gc --collect-garbage} Speicher freimachen, wollen Sie vielleicht alte Generationen von Benutzerprofilen löschen, damit alte Paketerstellungen von diesen Generationen entfernt werden können. Führen Sie dazu @code{guix package --delete-generations} aus (siehe @ref{Invoking guix package})."
  8486. #. type: Plain text
  8487. #: guix-git/doc/guix.texi:4101
  8488. msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space. For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
  8489. msgstr "Unsere Empfehlung ist, dass Sie den Müllsammler regelmäßig laufen lassen und wenn Sie wenig freien Speicherplatz zur Verfügung haben. Um zum Beispiel sicherzustellen, dass Sie mindestens 5@tie{}GB auf Ihrer Platte zur Verfügung haben, benutzen Sie einfach:"
  8490. #. type: example
  8491. #: guix-git/doc/guix.texi:4104
  8492. #, no-wrap
  8493. msgid "guix gc -F 5G\n"
  8494. msgstr "guix gc -F 5G\n"
  8495. #. type: Plain text
  8496. #: guix-git/doc/guix.texi:4113
  8497. msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job). Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
  8498. msgstr "Es ist völlig sicher, dafür eine nicht interaktive, regelmäßige Auftragsausführung vorzugeben (siehe @ref{Scheduled Job Execution} für eine Erklärung, wie man das tun kann). @command{guix gc} ohne Befehlszeilenargumente auszuführen, lässt so viel Müll wie möglich sammeln, aber das ist oft nicht, was man will, denn so muss man unter Umständen Software erneut erstellen oder erneut herunterladen, weil der Müllsammler sie als „tot“ ansieht, sie aber zur Erstellung anderer Software wieder gebraucht wird — das trifft zum Beispiel auf die Compiler-Toolchain zu."
  8499. #. type: Plain text
  8500. #: guix-git/doc/guix.texi:4119
  8501. msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @option{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries. The garbage collection options are as follows:"
  8502. msgstr "Der Befehl @command{guix gc} hat drei Arbeitsmodi: Er kann benutzt werden, um als Müllsammler tote Dateien zu entfernen (das Standardverhalten), um ganz bestimmte, angegebene Datein zu löschen (mit der Befehlszeilenoption @option{--delete}), um Müllsammlerinformationen auszugeben oder fortgeschrittenere Anfragen zu verarbeiten. Die Müllsammler-Befehlszeilenoptionen sind wie folgt:"
  8503. #. type: item
  8504. #: guix-git/doc/guix.texi:4121
  8505. #, no-wrap
  8506. msgid "--collect-garbage[=@var{min}]"
  8507. msgstr "--collect-garbage[=@var{Minimum}]"
  8508. #. type: itemx
  8509. #: guix-git/doc/guix.texi:4122
  8510. #, no-wrap
  8511. msgid "-C [@var{min}]"
  8512. msgstr "-C [@var{Minimum}]"
  8513. #. type: table
  8514. #: guix-git/doc/guix.texi:4126
  8515. msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories. This is the default operation when no option is specified."
  8516. msgstr "Lässt Müll sammeln — z.B.@: nicht erreichbare Dateien in @file{/gnu/store} und seinen Unterverzeichnissen. Wird keine andere Befehlszeilenoption angegeben, wird standardmäßig diese durchgeführt."
  8517. #. type: table
  8518. #: guix-git/doc/guix.texi:4131
  8519. msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected. @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8520. msgstr "Wenn ein @var{Minimum} angegeben wurde, hört der Müllsammler auf, sobald @var{Minimum} Bytes gesammelt wurden. Das @var{Minimum} kann die Anzahl der Bytes bezeichnen oder mit einer Einheit als Suffix versehen sein, wie etwa @code{MiB} für Mebibytes und @code{GB} für Gigabytes (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  8521. #. type: table
  8522. #: guix-git/doc/guix.texi:4133
  8523. msgid "When @var{min} is omitted, collect all the garbage."
  8524. msgstr "Wird kein @var{Minimum} angegeben, sammelt der Müllsammler allen Müll."
  8525. #. type: item
  8526. #: guix-git/doc/guix.texi:4134
  8527. #, no-wrap
  8528. msgid "--free-space=@var{free}"
  8529. msgstr "--free-space=@var{Menge}"
  8530. #. type: itemx
  8531. #: guix-git/doc/guix.texi:4135
  8532. #, no-wrap
  8533. msgid "-F @var{free}"
  8534. msgstr "-F @var{Menge}"
  8535. #. type: table
  8536. #: guix-git/doc/guix.texi:4139
  8537. msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
  8538. msgstr "Sammelt Müll, bis die angegebene @var{Menge} an freiem Speicher in @file{/gnu/store} zur Verfügung steht, falls möglich; die @var{Menge} ist eine Speichergröße wie @code{500MiB}, wie oben beschrieben."
  8539. #. type: table
  8540. #: guix-git/doc/guix.texi:4142
  8541. msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
  8542. msgstr "Wenn die angegebene @var{Menge} oder mehr bereits in @file{/gnu/store} frei verfügbar ist, passiert nichts."
  8543. #. type: item
  8544. #: guix-git/doc/guix.texi:4143
  8545. #, no-wrap
  8546. msgid "--delete-generations[=@var{duration}]"
  8547. msgstr "--delete-generations[=@var{Dauer}]"
  8548. #. type: itemx
  8549. #: guix-git/doc/guix.texi:4144
  8550. #, no-wrap
  8551. msgid "-d [@var{duration}]"
  8552. msgstr "-d [@var{Dauer}]"
  8553. #. type: table
  8554. #: guix-git/doc/guix.texi:4148
  8555. msgid "Before starting the garbage collection process, delete all the generations older than @var{duration}, for all the user profiles; when run as root, this applies to all the profiles @emph{of all the users}."
  8556. msgstr "Bevor der Müllsammelvorgang beginnt, werden hiermit alle Generationen von allen Benutzerprofilen gelöscht, die älter sind als die angegebene @var{Dauer}; wird es als Administratornutzer „root“ ausgeführt, geschieht dies mit den Profilen @emph{von allen Benutzern}."
  8557. #. type: table
  8558. #: guix-git/doc/guix.texi:4152
  8559. msgid "For example, this command deletes all the generations of all your profiles that are older than 2 months (except generations that are current), and then proceeds to free space until at least 10 GiB are available:"
  8560. msgstr "Zum Beispiel löscht der folgende Befehl alle Generationen Ihrer Profile, die älter als zwei Monate sind (ausgenommen die momentanen Generationen), und schmeißt dann den Müllsammler an, um Platz freizuräumen, bis mindestens 10 GiB verfügbar sind:"
  8561. #. type: example
  8562. #: guix-git/doc/guix.texi:4155
  8563. #, no-wrap
  8564. msgid "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8565. msgstr "guix gc -d 2m -F 10G\n"
  8566. #. type: item
  8567. #: guix-git/doc/guix.texi:4157
  8568. #, no-wrap
  8569. msgid "--delete"
  8570. msgstr "--delete"
  8571. #. type: itemx
  8572. #: guix-git/doc/guix.texi:4158
  8573. #, no-wrap
  8574. msgid "-D"
  8575. msgstr "-D"
  8576. #. type: table
  8577. #: guix-git/doc/guix.texi:4162
  8578. msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments. This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
  8579. msgstr "Versucht, alle als Argumente angegebenen Dateien oder Verzeichnisse im Store zu löschen. Dies schlägt fehl, wenn manche der Dateien oder Verzeichnisse nicht im Store oder noch immer lebendig sind."
  8580. #. type: item
  8581. #: guix-git/doc/guix.texi:4163
  8582. #, no-wrap
  8583. msgid "--list-failures"
  8584. msgstr "--list-failures"
  8585. #. type: table
  8586. #: guix-git/doc/guix.texi:4165
  8587. msgid "List store items corresponding to cached build failures."
  8588. msgstr "Store-Objekte auflisten, die zwischengespeicherten Erstellungsfehlern entsprechen."
  8589. #. type: table
  8590. #: guix-git/doc/guix.texi:4169
  8591. msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8592. msgstr "Hierbei wird nichts ausgegeben, sofern der Daemon nicht mit @option{--cache-failures} gestartet wurde (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
  8593. #. type: item
  8594. #: guix-git/doc/guix.texi:4170
  8595. #, no-wrap
  8596. msgid "--list-roots"
  8597. msgstr "--list-roots"
  8598. #. type: table
  8599. #: guix-git/doc/guix.texi:4173
  8600. msgid "List the GC roots owned by the user; when run as root, list @emph{all} the GC roots."
  8601. msgstr "Die Müllsammlerwurzeln auflisten, die dem Nutzer gehören. Wird der Befehl als Administratornutzer ausgeführt, werden @emph{alle} Müllsammlerwurzeln aufgelistet."
  8602. #. type: item
  8603. #: guix-git/doc/guix.texi:4174
  8604. #, no-wrap
  8605. msgid "--list-busy"
  8606. msgstr "--list-busy"
  8607. #. type: table
  8608. #: guix-git/doc/guix.texi:4177
  8609. msgid "List store items in use by currently running processes. These store items are effectively considered GC roots: they cannot be deleted."
  8610. msgstr "Solche Store-Objekte auflisten, die von aktuell laufenden Prozessen benutzt werden. Diese Store-Objekte werden praktisch wie Müllsammlerwurzeln behandelt; sie können nicht gelöscht werden."
  8611. #. type: item
  8612. #: guix-git/doc/guix.texi:4178
  8613. #, no-wrap
  8614. msgid "--clear-failures"
  8615. msgstr "--clear-failures"
  8616. #. type: table
  8617. #: guix-git/doc/guix.texi:4180
  8618. msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
  8619. msgstr "Die angegebenen Store-Objekte aus dem Zwischenspeicher für fehlgeschlagene Erstellungen entfernen."
  8620. #. type: table
  8621. #: guix-git/doc/guix.texi:4183
  8622. msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}. Otherwise, it does nothing."
  8623. msgstr "Auch diese Option macht nur Sinn, wenn der Daemon mit @option{--cache-failures} gestartet wurde. Andernfalls passiert nichts."
  8624. #. type: item
  8625. #: guix-git/doc/guix.texi:4184
  8626. #, no-wrap
  8627. msgid "--list-dead"
  8628. msgstr "--list-dead"
  8629. #. type: table
  8630. #: guix-git/doc/guix.texi:4187
  8631. msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
  8632. msgstr "Zeigt die Liste toter Dateien und Verzeichnisse an, die sich noch im Store befinden — das heißt, Dateien, die von keiner Wurzel mehr erreichbar sind."
  8633. #. type: item
  8634. #: guix-git/doc/guix.texi:4188
  8635. #, no-wrap
  8636. msgid "--list-live"
  8637. msgstr "--list-live"
  8638. #. type: table
  8639. #: guix-git/doc/guix.texi:4190
  8640. msgid "Show the list of live store files and directories."
  8641. msgstr "Zeige die Liste lebendiger Store-Dateien und -Verzeichnisse."
  8642. #. type: Plain text
  8643. #: guix-git/doc/guix.texi:4194
  8644. msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
  8645. msgstr "Außerdem können Referenzen unter bestehenden Store-Dateien gefunden werden:"
  8646. #. type: item
  8647. #: guix-git/doc/guix.texi:4197
  8648. #, no-wrap
  8649. msgid "--references"
  8650. msgstr "--references"
  8651. #. type: itemx
  8652. #: guix-git/doc/guix.texi:4198
  8653. #, no-wrap
  8654. msgid "--referrers"
  8655. msgstr "--referrers"
  8656. #. type: cindex
  8657. #: guix-git/doc/guix.texi:4199 guix-git/doc/guix.texi:12403
  8658. #, no-wrap
  8659. msgid "package dependencies"
  8660. msgstr "Paketabhängigkeiten"
  8661. #. type: table
  8662. #: guix-git/doc/guix.texi:4202
  8663. msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
  8664. msgstr "Listet die referenzierten bzw. sie referenzierenden Objekte der angegebenen Store-Dateien auf."
  8665. #. type: item
  8666. #: guix-git/doc/guix.texi:4203
  8667. #, no-wrap
  8668. msgid "--requisites"
  8669. msgstr "--requisites"
  8670. #. type: itemx
  8671. #: guix-git/doc/guix.texi:4204 guix-git/doc/guix.texi:6080
  8672. #, no-wrap
  8673. msgid "-R"
  8674. msgstr "-R"
  8675. #. type: item
  8676. #: guix-git/doc/guix.texi:4205 guix-git/doc/guix.texi:12259
  8677. #: guix-git/doc/guix.texi:12287 guix-git/doc/guix.texi:12368
  8678. #, no-wrap
  8679. msgid "closure"
  8680. msgstr "Abschluss"
  8681. #. type: table
  8682. #: guix-git/doc/guix.texi:4210
  8683. msgid "List the requisites of the store files passed as arguments. Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively. In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
  8684. msgstr "Listet alle Voraussetzungen der als Argumente übergebenen Store-Dateien auf. Voraussetzungen sind die Store-Dateien selbst, ihre Referenzen sowie die Referenzen davon, rekursiv. Mit anderen Worten, die zurückgelieferte Liste ist der @dfn{transitive Abschluss} dieser Store-Dateien."
  8685. #. type: table
  8686. #: guix-git/doc/guix.texi:4214
  8687. msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element. @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
  8688. msgstr "Der Abschnitt @ref{Invoking guix size} erklärt ein Werkzeug, um den Speicherbedarf des Abschlusses eines Elements zu ermitteln. Siehe @ref{Invoking guix graph} für ein Werkzeug, um den Referenzgraphen zu veranschaulichen."
  8689. #. type: item
  8690. #: guix-git/doc/guix.texi:4215
  8691. #, no-wrap
  8692. msgid "--derivers"
  8693. msgstr "--derivers"
  8694. #. type: item
  8695. #: guix-git/doc/guix.texi:4216 guix-git/doc/guix.texi:6394
  8696. #: guix-git/doc/guix.texi:12122 guix-git/doc/guix.texi:12512
  8697. #, no-wrap
  8698. msgid "derivation"
  8699. msgstr "Ableitung"
  8700. #. type: table
  8701. #: guix-git/doc/guix.texi:4219
  8702. msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
  8703. msgstr "Liefert die Ableitung(en), die zu den angegebenen Store-Objekten führen (siehe @ref{Derivations})."
  8704. #. type: table
  8705. #: guix-git/doc/guix.texi:4221
  8706. msgid "For example, this command:"
  8707. msgstr "Zum Beispiel liefert dieser Befehl:"
  8708. #. type: example
  8709. #: guix-git/doc/guix.texi:4224
  8710. #, no-wrap
  8711. msgid "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8712. msgstr "guix gc --derivers $(guix package -I ^emacs$ | cut -f4)\n"
  8713. #. type: table
  8714. #: guix-git/doc/guix.texi:4229
  8715. msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
  8716. msgstr "die @file{.drv}-Datei(en), die zum in Ihrem Profil installierten @code{emacs}-Paket führen."
  8717. #. type: table
  8718. #: guix-git/doc/guix.texi:4233
  8719. msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected. There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
  8720. msgstr "Beachten Sie, dass es auch sein kann, dass keine passenden @file{.drv}-Dateien existieren, zum Beispiel wenn diese Dateien bereits dem Müllsammler zum Opfer gefallen sind. Es kann auch passieren, dass es mehr als eine passende @file{.drv} gibt, bei Ableitungen mit fester Ausgabe."
  8721. #. type: Plain text
  8722. #: guix-git/doc/guix.texi:4237
  8723. msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
  8724. msgstr "Zuletzt können Sie mit folgenden Befehlszeilenoptionen die Integrität des Stores prüfen und den Plattenspeicherverbrauch im Zaum halten."
  8725. #. type: item
  8726. #: guix-git/doc/guix.texi:4240
  8727. #, no-wrap
  8728. msgid "--verify[=@var{options}]"
  8729. msgstr "--verify[=@var{Optionen}]"
  8730. #. type: cindex
  8731. #: guix-git/doc/guix.texi:4241
  8732. #, no-wrap
  8733. msgid "integrity, of the store"
  8734. msgstr "Integrität, des Stores"
  8735. #. type: cindex
  8736. #: guix-git/doc/guix.texi:4242
  8737. #, no-wrap
  8738. msgid "integrity checking"
  8739. msgstr "Integritätsprüfung"
  8740. #. type: table
  8741. #: guix-git/doc/guix.texi:4244
  8742. msgid "Verify the integrity of the store."
  8743. msgstr "Die Integrität des Stores verifizieren"
  8744. #. type: table
  8745. #: guix-git/doc/guix.texi:4247
  8746. msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
  8747. msgstr "Standardmäßig wird sichergestellt, dass alle Store-Objekte, die in der Datenbank des Daemons als gültig markiert wurden, auch tatsächlich in @file{/gnu/store} existieren."
  8748. #. type: table
  8749. #: guix-git/doc/guix.texi:4250
  8750. msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
  8751. msgstr "Wenn angegeben, müssen die @var{Optionen} eine kommagetrennte Liste aus mindestens einem der Worte @code{contents} und @code{repair} sein."
  8752. #. type: table
  8753. #: guix-git/doc/guix.texi:4256
  8754. msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database. Hash mismatches are reported as data corruptions. Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
  8755. msgstr "Wenn Sie @option{--verify=contents} übergeben, berechnet der Daemon den Hash des Inhalts jedes Store-Objekts und vergleicht ihn mit dem Hash in der Datenbank. Sind die Hashes ungleich, wird eine Datenbeschädigung gemeldet. Weil dabei @emph{alle Dateien im Store} durchlaufen werden, kann der Befehl viel Zeit brauchen, besonders auf Systemen mit langsamer Platte."
  8756. #. type: cindex
  8757. #: guix-git/doc/guix.texi:4257
  8758. #, no-wrap
  8759. msgid "repairing the store"
  8760. msgstr "Store, reparieren"
  8761. #. type: cindex
  8762. #: guix-git/doc/guix.texi:4258 guix-git/doc/guix.texi:10926
  8763. #, no-wrap
  8764. msgid "corruption, recovering from"
  8765. msgstr "Datenbeschädigung, Behebung"
  8766. #. type: table
  8767. #: guix-git/doc/guix.texi:4266
  8768. msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}). Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator. A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
  8769. msgstr "Mit @option{--verify=repair} oder @option{--verify=contents,repair} versucht der Daemon, beschädigte Store-Objekte zu reparieren, indem er Substitute für selbige herunterlädt (siehe @ref{Substitutes}). Weil die Reparatur nicht atomar und daher womöglich riskant ist, kann nur der Systemadministrator den Befehl benutzen. Eine weniger aufwendige Alternative, wenn Sie wissen, welches Objekt beschädigt ist, ist, @command{guix build --repair} zu benutzen (siehe @ref{Invoking guix build})."
  8770. #. type: item
  8771. #: guix-git/doc/guix.texi:4267
  8772. #, no-wrap
  8773. msgid "--optimize"
  8774. msgstr "--optimize"
  8775. #. type: table
  8776. #: guix-git/doc/guix.texi:4271
  8777. msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
  8778. msgstr "Den Store durch Nutzung harter Verknüpfungen für identische Dateien optimieren — mit anderen Worten wird der Store @dfn{dedupliziert}."
  8779. #. type: table
  8780. #: guix-git/doc/guix.texi:4277
  8781. msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @option{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}). Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @option{--disable-deduplication}."
  8782. msgstr "Der Daemon führt Deduplizierung automatisch nach jeder erfolgreichen Erstellung und jedem Importieren eines Archivs durch, sofern er nicht mit @option{--disable-deduplication} (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--disable-deduplication}}) gestartet wurde. Diese Befehlszeilenoption brauchen Sie also in erster Linie dann, wenn der Daemon zuvor mit @option{--disable-deduplication} gestartet worden ist."
  8783. #. type: section
  8784. #: guix-git/doc/guix.texi:4281
  8785. #, no-wrap
  8786. msgid "Invoking @command{guix pull}"
  8787. msgstr "@command{guix pull} aufrufen"
  8788. #. type: cindex
  8789. #: guix-git/doc/guix.texi:4283
  8790. #, no-wrap
  8791. msgid "upgrading Guix"
  8792. msgstr "Aktualisieren von Guix"
  8793. #. type: cindex
  8794. #: guix-git/doc/guix.texi:4284
  8795. #, no-wrap
  8796. msgid "updating Guix"
  8797. msgstr "Updaten von Guix"
  8798. #. type: command{#1}
  8799. #: guix-git/doc/guix.texi:4285
  8800. #, no-wrap
  8801. msgid "guix pull"
  8802. msgstr "guix pull"
  8803. #. type: cindex
  8804. #: guix-git/doc/guix.texi:4286
  8805. #, no-wrap
  8806. msgid "pull"
  8807. msgstr "pull"
  8808. #. type: cindex
  8809. #: guix-git/doc/guix.texi:4287
  8810. #, no-wrap
  8811. msgid "security, @command{guix pull}"
  8812. msgstr "Sicherheit, bei @command{guix pull}"
  8813. #. type: cindex
  8814. #: guix-git/doc/guix.texi:4288
  8815. #, no-wrap
  8816. msgid "authenticity, of code obtained with @command{guix pull}"
  8817. msgstr "Authentizität, bei mit @command{guix pull} bezogenem Code"
  8818. #. type: Plain text
  8819. #: guix-git/doc/guix.texi:4298
  8820. msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine. To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it. Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository, by default the official GNU@tie{}Guix repository, though this can be customized. @command{guix pull} ensures that the code it downloads is @emph{authentic} by verifying that commits are signed by Guix developers."
  8821. msgstr "Nach der Installation oder Aktualisierung wird stets die neueste Version von Paketen verwendet, die in der aktuell installierten Distribution verfügbar ist. Um die Distribution und die Guix-Werkzeuge zu aktualisieren, führen Sie @command{guix pull} aus. Der Befehl lädt den neuesten Guix-Quellcode einschließlich Paketbeschreibungen herunter und installiert ihn. Quellcode wird aus einem @uref{https://git-scm.com, Git-Repository} geladen, standardmäßig dem offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix, was Sie aber auch ändern können. @command{guix pull} stellt sicher, dass der heruntergeladene Code @emph{authentisch} ist, indem es überprüft, dass die Commits durch Guix-Entwickler signiert worden sind."
  8822. #. type: Plain text
  8823. #: guix-git/doc/guix.texi:4301
  8824. msgid "Specifically, @command{guix pull} downloads code from the @dfn{channels} (@pxref{Channels}) specified by one of the followings, in this order:"
  8825. msgstr "Genauer gesagt lädt @command{guix pull} Code von den @dfn{Kanälen} herunter (siehe @ref{Channels}), die an einer der folgenden Stellen, in dieser Reihenfolge, angegeben wurden:"
  8826. #. type: enumerate
  8827. #: guix-git/doc/guix.texi:4305
  8828. msgid "the @option{--channels} option;"
  8829. msgstr "die Befehlszeilenoption @option{--channels},"
  8830. #. type: enumerate
  8831. #: guix-git/doc/guix.texi:4307
  8832. msgid "the user's @file{~/.config/guix/channels.scm} file;"
  8833. msgstr "die Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} des Benutzers,"
  8834. #. type: enumerate
  8835. #: guix-git/doc/guix.texi:4309
  8836. msgid "the system-wide @file{/etc/guix/channels.scm} file;"
  8837. msgstr "die systemweite @file{/etc/guix/channels.scm}-Datei,"
  8838. #. type: enumerate
  8839. #: guix-git/doc/guix.texi:4312
  8840. msgid "the built-in default channels specified in the @code{%default-channels} variable."
  8841. msgstr "die eingebauten vorgegebenen Kanäle, wie sie in der Variablen @code{%default-channels} festgelegt sind."
  8842. #. type: Plain text
  8843. #: guix-git/doc/guix.texi:4319
  8844. msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix. Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version. New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
  8845. msgstr "Danach wird @command{guix package} Pakete und ihre Versionen entsprechend der gerade heruntergeladenen Kopie von Guix benutzen. Nicht nur das, auch alle Guix-Befehle und Scheme-Module werden aus der neuesten Version von Guix kommen. Neue @command{guix}-Unterbefehle, die durch die Aktualisierung hinzugekommen sind, werden also auch verfügbar."
  8846. #. type: Plain text
  8847. #: guix-git/doc/guix.texi:4325
  8848. msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who ran @command{guix pull}. For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa."
  8849. msgstr "Jeder Nutzer kann seine Kopie von Guix mittels @command{guix pull} aktualisieren, wodurch sich nur für den Nutzer etwas verändert, der @command{guix pull} ausgeführt hat. Wenn also zum Beispiel der Administratornutzer @code{root} den Befehl @command{guix pull} ausführt, hat das keine Auswirkungen auf die für den Benutzer @code{alice} sichtbare Guix-Version, und umgekehrt."
  8850. #. type: Plain text
  8851. #: guix-git/doc/guix.texi:4331
  8852. msgid "The result of running @command{guix pull} is a @dfn{profile} available under @file{~/.config/guix/current} containing the latest Guix. Thus, make sure to add it to the beginning of your search path so that you use the latest version, and similarly for the Info manual (@pxref{Documentation}):"
  8853. msgstr "Das Ergebnis von @command{guix pull} ist ein als @file{~/.config/guix/current} verfügbares @dfn{Profil} mit dem neuesten Guix. Stellen Sie sicher, dass es am Anfang Ihres Suchpfades steht, damit Sie auch wirklich das neueste Guix und sein Info-Handbuch sehen (siehe @ref{Documentation}):"
  8854. #. type: example
  8855. #: guix-git/doc/guix.texi:4335
  8856. #, no-wrap
  8857. msgid ""
  8858. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8859. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8860. msgstr ""
  8861. "export PATH=\"$HOME/.config/guix/current/bin:$PATH\"\n"
  8862. "export INFOPATH=\"$HOME/.config/guix/current/share/info:$INFOPATH\"\n"
  8863. #. type: Plain text
  8864. #: guix-git/doc/guix.texi:4339
  8865. msgid "The @option{--list-generations} or @option{-l} option lists past generations produced by @command{guix pull}, along with details about their provenance:"
  8866. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--list-generations} oder kurz @option{-l} listet ältere von @command{guix pull} erzeugte Generationen auf, zusammen mit Informationen zu deren Provenienz."
  8867. #. type: example
  8868. #: guix-git/doc/guix.texi:4347
  8869. #, no-wrap
  8870. msgid ""
  8871. "$ guix pull -l\n"
  8872. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8873. " guix 65956ad\n"
  8874. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8875. " branch: origin/master\n"
  8876. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8877. "\n"
  8878. msgstr ""
  8879. "$ guix pull -l\n"
  8880. "Generation 1\tJun 10 2018 00:18:18\n"
  8881. " guix 65956ad\n"
  8882. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8883. " branch: origin/master\n"
  8884. " commit: 65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\n"
  8885. "\n"
  8886. #. type: example
  8887. #: guix-git/doc/guix.texi:4357
  8888. #, no-wrap
  8889. msgid ""
  8890. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8891. " guix e0cc7f6\n"
  8892. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8893. " branch: origin/master\n"
  8894. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8895. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8896. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8897. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8898. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8899. "\n"
  8900. msgstr ""
  8901. "Generation 2\tJun 11 2018 11:02:49\n"
  8902. " guix e0cc7f6\n"
  8903. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8904. " branch: origin/master\n"
  8905. " commit: e0cc7f669bec22c37481dd03a7941c7d11a64f1d\n"
  8906. " 2 new packages: keepalived, libnfnetlink\n"
  8907. " 6 packages upgraded: emacs-nix-mode@@2.0.4,\n"
  8908. " guile2.0-guix@@0.14.0-12.77a1aac, guix@@0.14.0-12.77a1aac,\n"
  8909. " heimdal@@7.5.0, milkytracker@@1.02.00, nix@@2.0.4\n"
  8910. "\n"
  8911. #. type: example
  8912. #: guix-git/doc/guix.texi:4365
  8913. #, no-wrap
  8914. msgid ""
  8915. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8916. " guix 844cc1c\n"
  8917. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8918. " branch: origin/master\n"
  8919. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8920. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, @dots{}\n"
  8921. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, @dots{}\n"
  8922. msgstr ""
  8923. "Generation 3\tJun 13 2018 23:31:07\t(current)\n"
  8924. " guix 844cc1c\n"
  8925. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  8926. " branch: origin/master\n"
  8927. " commit: 844cc1c8f394f03b404c5bb3aee086922373490c\n"
  8928. " 28 new packages: emacs-helm-ls-git, emacs-helm-mu, …\n"
  8929. " 69 packages upgraded: borg@@1.1.6, cheese@@3.28.0, …\n"
  8930. #. type: Plain text
  8931. #: guix-git/doc/guix.texi:4369
  8932. msgid "@xref{Invoking guix describe, @command{guix describe}}, for other ways to describe the current status of Guix."
  8933. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} werden andere Möglichkeiten erklärt, sich den momentanen Zustand von Guix beschreiben zu lassen."
  8934. #. type: Plain text
  8935. #: guix-git/doc/guix.texi:4374
  8936. msgid "This @code{~/.config/guix/current} profile works exactly like the profiles created by @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). That is, you can list generations, roll back to the previous generation---i.e., the previous Guix---and so on:"
  8937. msgstr "Das Profil @code{~/.config/guix/current} verhält sich genau wie die durch @command{guix package} erzeugten Profile (siehe @ref{Invoking guix package}). Das bedeutet, Sie können seine Generationen auflisten und es auf die vorherige Generation — also das vorherige Guix — zurücksetzen und so weiter:"
  8938. #. type: example
  8939. #: guix-git/doc/guix.texi:4380
  8940. #, no-wrap
  8941. msgid ""
  8942. "$ guix pull --roll-back\n"
  8943. "switched from generation 3 to 2\n"
  8944. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8945. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8946. msgstr ""
  8947. "$ guix pull --roll-back\n"
  8948. "Von Generation „3“ zu „2“ gewechselt\n"
  8949. "$ guix pull --delete-generations=1\n"
  8950. "/var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link wird gelöscht\n"
  8951. #. type: Plain text
  8952. #: guix-git/doc/guix.texi:4384
  8953. msgid "You can also use @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}) to manage the profile by naming it explicitly:"
  8954. msgstr "Sie können auch @command{guix package} benutzen (siehe @ref{Invoking guix package}), um das Profil zu verwalten, indem Sie es explizit angeben.:"
  8955. #. type: example
  8956. #: guix-git/doc/guix.texi:4389
  8957. #, no-wrap
  8958. msgid ""
  8959. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8960. "switched from generation 3 to 2\n"
  8961. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8962. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8963. msgstr ""
  8964. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --roll-back\n"
  8965. "switched from generation 3 to 2\n"
  8966. "$ guix package -p ~/.config/guix/current --delete-generations=1\n"
  8967. "deleting /var/guix/profiles/per-user/charlie/current-guix-1-link\n"
  8968. #. type: Plain text
  8969. #: guix-git/doc/guix.texi:4393
  8970. msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
  8971. msgstr "Der Befehl @command{guix pull} wird in der Regel ohne Befehlszeilenargumente aufgerufen, aber er versteht auch folgende Befehlszeilenoptionen:"
  8972. #. type: item
  8973. #: guix-git/doc/guix.texi:4395 guix-git/doc/guix.texi:4553
  8974. #, no-wrap
  8975. msgid "--url=@var{url}"
  8976. msgstr "--url=@var{URL}"
  8977. #. type: itemx
  8978. #: guix-git/doc/guix.texi:4396 guix-git/doc/guix.texi:4554
  8979. #, no-wrap
  8980. msgid "--commit=@var{commit}"
  8981. msgstr "--commit=@var{Commit}"
  8982. #. type: itemx
  8983. #: guix-git/doc/guix.texi:4397 guix-git/doc/guix.texi:4555
  8984. #, no-wrap
  8985. msgid "--branch=@var{branch}"
  8986. msgstr "--branch=@var{Branch}"
  8987. #. type: table
  8988. #: guix-git/doc/guix.texi:4401
  8989. msgid "Download code for the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  8990. msgstr "Code wird für den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch} heruntergeladen."
  8991. #. type: cindex
  8992. #: guix-git/doc/guix.texi:4402 guix-git/doc/guix.texi:4999
  8993. #, no-wrap
  8994. msgid "@file{channels.scm}, configuration file"
  8995. msgstr "@file{channels.scm}, Konfigurationsdatei"
  8996. #. type: cindex
  8997. #: guix-git/doc/guix.texi:4403 guix-git/doc/guix.texi:5000
  8998. #, no-wrap
  8999. msgid "configuration file for channels"
  9000. msgstr "Konfigurationsdatei für Kanäle"
  9001. #. type: table
  9002. #: guix-git/doc/guix.texi:4407
  9003. msgid "These options are provided for convenience, but you can also specify your configuration in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file or using the @option{--channels} option (see below)."
  9004. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen sind manchmal bequemer, aber Sie können Ihre Konfiguration auch in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} oder über die Option @option{--channels} angeben (siehe unten)."
  9005. #. type: item
  9006. #: guix-git/doc/guix.texi:4408 guix-git/doc/guix.texi:4560
  9007. #, no-wrap
  9008. msgid "--channels=@var{file}"
  9009. msgstr "--channels=@var{Datei}"
  9010. #. type: itemx
  9011. #: guix-git/doc/guix.texi:4409 guix-git/doc/guix.texi:4561
  9012. #, no-wrap
  9013. msgid "-C @var{file}"
  9014. msgstr "-C @var{Datei}"
  9015. #. type: table
  9016. #: guix-git/doc/guix.texi:4415
  9017. msgid "Read the list of channels from @var{file} instead of @file{~/.config/guix/channels.scm} or @file{/etc/guix/channels.scm}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels}, for more information."
  9018. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} statt aus @file{~/.config/guix/channels.scm} oder aus @file{/etc/guix/channels.scm} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9019. #. type: cindex
  9020. #: guix-git/doc/guix.texi:4416
  9021. #, no-wrap
  9022. msgid "channel news"
  9023. msgstr "Neuigkeiten über Kanäle"
  9024. #. type: item
  9025. #: guix-git/doc/guix.texi:4417
  9026. #, no-wrap
  9027. msgid "--news"
  9028. msgstr "--news"
  9029. #. type: itemx
  9030. #: guix-git/doc/guix.texi:4418 guix-git/doc/guix.texi:5826
  9031. #: guix-git/doc/guix.texi:33896
  9032. #, no-wrap
  9033. msgid "-N"
  9034. msgstr "-N"
  9035. #. type: table
  9036. #: guix-git/doc/guix.texi:4422
  9037. msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation, as well as, occasionally, news written by channel authors for their users (@pxref{Channels, Writing Channel News})."
  9038. msgstr "Die Liste anzeigen, welche Pakete seit der vorherigen Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden, und gelegentlich auch, welche Neuigkeiten die Kanalautoren für ihre Nutzer geschrieben haben (siehe @ref{Channels, Kanalneuigkeiten verfassen})."
  9039. #. type: table
  9040. #: guix-git/doc/guix.texi:4426
  9041. msgid "The package information is the same as displayed upon @command{guix pull} completion, but without ellipses; it is also similar to the output of @command{guix pull -l} for the last generation (see below)."
  9042. msgstr "Die Paketinformationen sind dieselben, die auch nach Abschluss von @command{guix pull} angezeigt werden, aber ohne Auslassungen; sie ähnelt auch der Ausgabe von @command{guix pull -l} für die neueste Generation (siehe unten)."
  9043. #. type: table
  9044. #: guix-git/doc/guix.texi:4433
  9045. msgid "List all the generations of @file{~/.config/guix/current} or, if @var{pattern} is provided, the subset of generations that match @var{pattern}. The syntax of @var{pattern} is the same as with @code{guix package --list-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
  9046. msgstr "Alle Generationen von @file{~/.config/guix/current} bzw., wenn ein @var{Muster} angegeben wird, die dazu passenden Generationen auflisten. Die Syntax für das @var{Muster} ist dieselbe wie bei @code{guix package --list-generations} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  9047. #. type: table
  9048. #: guix-git/doc/guix.texi:4440
  9049. msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of @file{~/.config/guix/current}---i.e., undo the last transaction."
  9050. msgstr "Zur vorherigen @dfn{Generation} von @file{~/.config/guix/current} zurückwechseln — d.h.@: die letzte Transaktion rückgängig machen."
  9051. #. type: table
  9052. #: guix-git/doc/guix.texi:4464
  9053. msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted."
  9054. msgstr "Falls die aktuelle Generation zum Muster passt, wird sie @emph{nicht} gelöscht."
  9055. #. type: table
  9056. #: guix-git/doc/guix.texi:4470
  9057. msgid "@xref{Invoking guix describe}, for a way to display information about the current generation only."
  9058. msgstr "Im Abschnitt @ref{Invoking guix describe, @command{guix describe}} wird eine Möglichkeit erklärt, sich Informationen nur über die aktuelle Generation anzeigen zu lassen."
  9059. #. type: table
  9060. #: guix-git/doc/guix.texi:4474
  9061. msgid "Use @var{profile} instead of @file{~/.config/guix/current}."
  9062. msgstr "Auf @var{Profil} anstelle von @file{~/.config/guix/current} arbeiten."
  9063. #. type: item
  9064. #: guix-git/doc/guix.texi:4475 guix-git/doc/guix.texi:10317
  9065. #, no-wrap
  9066. msgid "--dry-run"
  9067. msgstr "--dry-run"
  9068. #. type: itemx
  9069. #: guix-git/doc/guix.texi:4476 guix-git/doc/guix.texi:10318
  9070. #: guix-git/doc/guix.texi:12241
  9071. #, no-wrap
  9072. msgid "-n"
  9073. msgstr "-n"
  9074. #. type: table
  9075. #: guix-git/doc/guix.texi:4479
  9076. msgid "Show which channel commit(s) would be used and what would be built or substituted but do not actually do it."
  9077. msgstr "Anzeigen, welche(r) Commit(s) für die Kanäle benutzt würde(n) und was jeweils erstellt oder substituiert würde, ohne es tatsächlich durchzuführen."
  9078. #. type: item
  9079. #: guix-git/doc/guix.texi:4480 guix-git/doc/guix.texi:33915
  9080. #, no-wrap
  9081. msgid "--allow-downgrades"
  9082. msgstr "--allow-downgrades"
  9083. #. type: table
  9084. #: guix-git/doc/guix.texi:4483
  9085. msgid "Allow pulling older or unrelated revisions of channels than those currently in use."
  9086. msgstr "Beziehen einer älteren oder mit der bisheriger Version eines Kanals @emph{nicht} zusammenhängenden Version zulassen."
  9087. #. type: cindex
  9088. #: guix-git/doc/guix.texi:4484
  9089. #, no-wrap
  9090. msgid "downgrade attacks, protection against"
  9091. msgstr "Downgrade Attacks, Schutz davor"
  9092. #. type: table
  9093. #: guix-git/doc/guix.texi:4489
  9094. msgid "By default, @command{guix pull} protects against so-called ``downgrade attacks'' whereby the Git repository of a channel would be reset to an earlier or unrelated revision of itself, potentially leading you to install older, known-vulnerable versions of software packages."
  9095. msgstr "Nach Voreinstellung schützt @command{guix pull} den Nutzer vor Herabstufungsangriffen („Downgrade Attacks“). Damit werden Versuche bezeichnet, jemanden eine frühere oder unzusammenhängende Version des Git-Repositorys eines Kanals benutzen zu lassen, wodurch diese Person dazu gebracht werden kann, ältere Versionen von Softwarepaketen mit bekannten Schwachstellen zu installieren."
  9096. #. type: quotation
  9097. #: guix-git/doc/guix.texi:4493 guix-git/doc/guix.texi:33929
  9098. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--allow-downgrades}."
  9099. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--allow-downgrades} benutzen."
  9100. #. type: item
  9101. #: guix-git/doc/guix.texi:4495
  9102. #, no-wrap
  9103. msgid "--disable-authentication"
  9104. msgstr "--disable-authentication"
  9105. #. type: table
  9106. #: guix-git/doc/guix.texi:4497
  9107. msgid "Allow pulling channel code without authenticating it."
  9108. msgstr "Beziehen von Kanalcode ohne Authentifizierung zulassen."
  9109. #. type: cindex
  9110. #: guix-git/doc/guix.texi:4498 guix-git/doc/guix.texi:5145
  9111. #, no-wrap
  9112. msgid "authentication, of channel code"
  9113. msgstr "Authentifizieren, des Codes eines Kanals"
  9114. #. type: table
  9115. #: guix-git/doc/guix.texi:4503
  9116. msgid "By default, @command{guix pull} authenticates code downloaded from channels by verifying that its commits are signed by authorized developers, and raises an error if this is not the case. This option instructs it to not perform any such verification."
  9117. msgstr "Nach Voreinstellung wird durch @command{guix pull} von Kanälen heruntergeladener Code darauf überprüft, dass deren Commits durch autorisierte Entwickler signiert worden sind; andernfalls wird ein Fehler gemeldet. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie anweisen, keine solche Verifikation durchzuführen."
  9118. #. type: quotation
  9119. #: guix-git/doc/guix.texi:4507
  9120. msgid "Make sure you understand its security implications before using @option{--disable-authentication}."
  9121. msgstr "Sie sollten verstehen, was es für die Sicherheit Ihres Rechners bedeutet, ehe Sie @option{--disable-authentication} benutzen."
  9122. #. type: itemx
  9123. #: guix-git/doc/guix.texi:4510 guix-git/doc/guix.texi:5809
  9124. #: guix-git/doc/guix.texi:6209 guix-git/doc/guix.texi:10868
  9125. #: guix-git/doc/guix.texi:12386 guix-git/doc/guix.texi:12637
  9126. #: guix-git/doc/guix.texi:13314 guix-git/doc/guix.texi:33844
  9127. #, no-wrap
  9128. msgid "-s @var{system}"
  9129. msgstr "-s @var{System}"
  9130. #. type: table
  9131. #: guix-git/doc/guix.texi:4513 guix-git/doc/guix.texi:6212
  9132. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
  9133. msgstr "Versuchen, für die angegebene Art von @var{System} geeignete Binärdateien zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für die Art von System, das die Erstellung durchführt."
  9134. #. type: table
  9135. #: guix-git/doc/guix.texi:4517
  9136. msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix. This option is only useful to Guix developers."
  9137. msgstr "Das neueste Guix mit dem Bootstrap-Guile erstellen. Diese Befehlszeilenoption ist nur für Guix-Entwickler von Nutzen."
  9138. #. type: Plain text
  9139. #: guix-git/doc/guix.texi:4523
  9140. msgid "The @dfn{channel} mechanism allows you to instruct @command{guix pull} which repository and branch to pull from, as well as @emph{additional} repositories containing package modules that should be deployed. @xref{Channels}, for more information."
  9141. msgstr "Mit Hilfe von @dfn{Kanälen} können Sie @command{guix pull} anweisen, von welchem Repository und welchem Branch Guix aktualisiert werden soll, sowie von welchen @emph{weiteren} Repositorys Paketmodule bezogen werden sollen. Im Abschnitt @ref{Channels} finden Sie nähere Informationen."
  9142. #. type: Plain text
  9143. #: guix-git/doc/guix.texi:4526
  9144. msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9145. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pull} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options})."
  9146. #. type: section
  9147. #: guix-git/doc/guix.texi:4528
  9148. #, no-wrap
  9149. msgid "Invoking @command{guix time-machine}"
  9150. msgstr "@command{guix time-machine} aufrufen"
  9151. #. type: command{#1}
  9152. #: guix-git/doc/guix.texi:4530
  9153. #, no-wrap
  9154. msgid "guix time-machine"
  9155. msgstr "guix time-machine"
  9156. #. type: cindex
  9157. #: guix-git/doc/guix.texi:4531 guix-git/doc/guix.texi:5103
  9158. #, no-wrap
  9159. msgid "pinning, channels"
  9160. msgstr "Festsetzen, bei Kanälen"
  9161. #. type: cindex
  9162. #: guix-git/doc/guix.texi:4532 guix-git/doc/guix.texi:4714
  9163. #: guix-git/doc/guix.texi:5104
  9164. #, no-wrap
  9165. msgid "replicating Guix"
  9166. msgstr "Nachbilden von Guix"
  9167. #. type: cindex
  9168. #: guix-git/doc/guix.texi:4533 guix-git/doc/guix.texi:5105
  9169. #, no-wrap
  9170. msgid "reproducibility, of Guix"
  9171. msgstr "Reproduzierbarkeit von Guix"
  9172. #. type: Plain text
  9173. #: guix-git/doc/guix.texi:4541
  9174. msgid "The @command{guix time-machine} command provides access to other revisions of Guix, for example to install older versions of packages, or to reproduce a computation in an identical environment. The revision of Guix to be used is defined by a commit or by a channel description file created by @command{guix describe} (@pxref{Invoking guix describe})."
  9175. msgstr "Der Befehl @command{guix time-machine} erleichtert den Zugang zu anderen Versionen von Guix. Damit können ältere Versionen von Paketen installiert werden oder eine Berechnung in einer identischen Umgebung reproduziert werden. Die zu benutzende Guix-Version wird über eine Commit-Angabe oder eine Kanalbeschreibungsdatei, wie sie durch @command{guix describe} erzeugt werden kann, festgelegt (siehe @ref{Invoking guix describe})."
  9176. #. type: Plain text
  9177. #: guix-git/doc/guix.texi:4543 guix-git/doc/guix.texi:5558
  9178. #: guix-git/doc/guix.texi:6332 guix-git/doc/guix.texi:10114
  9179. #: guix-git/doc/guix.texi:10237 guix-git/doc/guix.texi:11159
  9180. #: guix-git/doc/guix.texi:11236 guix-git/doc/guix.texi:12216
  9181. #: guix-git/doc/guix.texi:12695 guix-git/doc/guix.texi:13068
  9182. #: guix-git/doc/guix.texi:13157 guix-git/doc/guix.texi:13196
  9183. #: guix-git/doc/guix.texi:13293
  9184. msgid "The general syntax is:"
  9185. msgstr "Die allgemeine Syntax lautet:"
  9186. #. type: example
  9187. #: guix-git/doc/guix.texi:4546
  9188. #, no-wrap
  9189. msgid "guix time-machine @var{options}@dots{} -- @var{command} @var {arg}@dots{}\n"
  9190. msgstr "guix time-machine @var{Optionen}…@: -- @var{Befehl} @var {Argument}…\n"
  9191. #. type: Plain text
  9192. #: guix-git/doc/guix.texi:4551
  9193. msgid "where @var{command} and @var{arg}@dots{} are passed unmodified to the @command{guix} command of the specified revision. The @var{options} that define this revision are the same as for @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}):"
  9194. msgstr "Dabei werden der @var{Befehl} und jedes @var{Argument}…@: unverändert an den @command{guix}-Befehl der angegebenen Version übergeben. Die @var{Optionen}, die die Version definieren, sind dieselben wie bei @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}):"
  9195. #. type: table
  9196. #: guix-git/doc/guix.texi:4559
  9197. msgid "Use the @code{guix} channel from the specified @var{url}, at the given @var{commit} (a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string), or @var{branch}."
  9198. msgstr "Den @code{guix}-Kanal von der angegebenen @var{URL} benutzen, für den angegebenen @var{Commit} (eine gültige Commit-ID, dargestellt als hexadezimale Zeichenkette) oder @var{Branch}."
  9199. #. type: table
  9200. #: guix-git/doc/guix.texi:4565
  9201. msgid "Read the list of channels from @var{file}. @var{file} must contain Scheme code that evaluates to a list of channel objects. @xref{Channels} for more information."
  9202. msgstr "Die Liste der Kanäle aus der angegebenen @var{Datei} auslesen. Die @var{Datei} muss Scheme-Code enthalten, der zu einer Liste von Kanalobjekten ausgewertet wird. Siehe @ref{Channels} für nähere Informationen."
  9203. #. type: Plain text
  9204. #: guix-git/doc/guix.texi:4569
  9205. msgid "As for @command{guix pull}, the absence of any options means that the latest commit on the master branch will be used. The command"
  9206. msgstr "Wie bei @command{guix pull} wird in Ermangelung anderer Optionen der letzte Commit auf dem master-Branch benutzt. Mit dem Befehl"
  9207. #. type: example
  9208. #: guix-git/doc/guix.texi:4572
  9209. #, no-wrap
  9210. msgid "guix time-machine -- build hello\n"
  9211. msgstr "guix time-machine -- build hello\n"
  9212. #. type: Plain text
  9213. #: guix-git/doc/guix.texi:4577
  9214. msgid "will thus build the package @code{hello} as defined in the master branch, which is in general a newer revision of Guix than you have installed. Time travel works in both directions!"
  9215. msgstr "wird dementsprechend das Paket @code{hello} erstellt, so wie es auf dem master-Branch definiert ist, was in der Regel einer neueren Guix-Version entspricht als der, die Sie installiert haben. Zeitreisen funktionieren also in beide Richtungen!"
  9216. #. type: Plain text
  9217. #: guix-git/doc/guix.texi:4581
  9218. msgid "Note that @command{guix time-machine} can trigger builds of channels and their dependencies, and these are controlled by the standard build options (@pxref{Common Build Options})."
  9219. msgstr "Beachten Sie, dass durch @command{guix time-machine} Erstellungen von Kanälen und deren Abhängigkeiten ausgelöst werden können, welche durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden können (siehe @ref{Common Build Options})."
  9220. #. type: quotation
  9221. #: guix-git/doc/guix.texi:4589
  9222. msgid "The functionality described here is a ``technology preview'' as of version @value{VERSION}. As such, the interface is subject to change."
  9223. msgstr "Die hier beschriebenen Funktionalitäten sind in der Version @value{VERSION} bloß eine „Technologie-Vorschau“, daher kann sich die Schnittstelle in Zukunft noch ändern."
  9224. #. type: cindex
  9225. #: guix-git/doc/guix.texi:4591 guix-git/doc/guix.texi:10151
  9226. #, no-wrap
  9227. msgid "inferiors"
  9228. msgstr "Untergeordnete"
  9229. #. type: cindex
  9230. #: guix-git/doc/guix.texi:4592
  9231. #, no-wrap
  9232. msgid "composition of Guix revisions"
  9233. msgstr "Mischen von Guix-Versionen"
  9234. #. type: Plain text
  9235. #: guix-git/doc/guix.texi:4597
  9236. msgid "Sometimes you might need to mix packages from the revision of Guix you're currently running with packages available in a different revision of Guix. Guix @dfn{inferiors} allow you to achieve that by composing different Guix revisions in arbitrary ways."
  9237. msgstr "Manchmal könnten Sie Pakete aus der gerade laufenden Fassung von Guix mit denen mischen wollen, die in einer anderen Guix-Version verfügbar sind. Guix-@dfn{Untergeordnete} ermöglichen dies, indem Sie verschiedene Guix-Versionen beliebig mischen können."
  9238. #. type: cindex
  9239. #: guix-git/doc/guix.texi:4598 guix-git/doc/guix.texi:4663
  9240. #, no-wrap
  9241. msgid "inferior packages"
  9242. msgstr "untergeordnete Pakete"
  9243. #. type: Plain text
  9244. #: guix-git/doc/guix.texi:4604
  9245. msgid "Technically, an ``inferior'' is essentially a separate Guix process connected to your main Guix process through a REPL (@pxref{Invoking guix repl}). The @code{(guix inferior)} module allows you to create inferiors and to communicate with them. It also provides a high-level interface to browse and manipulate the packages that an inferior provides---@dfn{inferior packages}."
  9246. msgstr "Aus technischer Sicht ist ein „Untergeordneter“ im Kern ein separater Guix-Prozess, der über eine REPL (siehe @ref{Invoking guix repl}) mit Ihrem Haupt-Guix-Prozess verbunden ist. Das Modul @code{(guix inferior)} ermöglicht es Ihnen, Untergeordnete zu erstellen und mit ihnen zu kommunizieren. Dadurch steht Ihnen auch eine hochsprachliche Schnittstelle zur Verfügung, um die von einem Untergeordneten angebotenen Pakete zu durchsuchen und zu verändern — @dfn{untergeordnete Pakete}."
  9247. #. type: Plain text
  9248. #: guix-git/doc/guix.texi:4614
  9249. msgid "When combined with channels (@pxref{Channels}), inferiors provide a simple way to interact with a separate revision of Guix. For example, let's assume you want to install in your profile the current @code{guile} package, along with the @code{guile-json} as it existed in an older revision of Guix---perhaps because the newer @code{guile-json} has an incompatible API and you want to run your code against the old API@. To do that, you could write a manifest for use by @code{guix package --manifest} (@pxref{Invoking guix package}); in that manifest, you would create an inferior for that old Guix revision you care about, and you would look up the @code{guile-json} package in the inferior:"
  9250. msgstr "In Kombination mit Kanälen (siehe @ref{Channels}) bieten Untergeordnete eine einfache Möglichkeit, mit einer anderen Version von Guix zu interagieren. Nehmen wir zum Beispiel an, Sie wollen das aktuelle @code{guile}-Paket in Ihr Profil installieren, zusammen mit dem @code{guile-json}, wie es in einer früheren Guix-Version existiert hat — vielleicht weil das neuere @code{guile-json} eine inkompatible API hat und Sie daher Ihren Code mit der alten API benutzen möchten. Dazu könnten Sie ein Manifest für @code{guix package --manifest} schreiben (siehe @ref{Invoking guix package}); in diesem Manifest würden Sie einen Untergeordneten für diese alte Guix-Version erzeugen, für die Sie sich interessieren, und aus diesem Untergeordneten das @code{guile-json}-Paket holen:"
  9251. #. type: lisp
  9252. #: guix-git/doc/guix.texi:4618
  9253. #, no-wrap
  9254. msgid ""
  9255. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9256. " (srfi srfi-1)) ;for 'first'\n"
  9257. "\n"
  9258. msgstr ""
  9259. "(use-modules (guix inferior) (guix channels)\n"
  9260. " (srfi srfi-1)) ;für die Prozedur 'first'\n"
  9261. "\n"
  9262. #. type: lisp
  9263. #: guix-git/doc/guix.texi:4627
  9264. #, no-wrap
  9265. msgid ""
  9266. "(define channels\n"
  9267. " ;; This is the old revision from which we want to\n"
  9268. " ;; extract guile-json.\n"
  9269. " (list (channel\n"
  9270. " (name 'guix)\n"
  9271. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9272. " (commit\n"
  9273. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9274. "\n"
  9275. msgstr ""
  9276. "(define channels\n"
  9277. " ;; Dies ist die alte Version, aus der wir\n"
  9278. " ;; guile-json extrahieren möchten.\n"
  9279. " (list (channel\n"
  9280. " (name 'guix)\n"
  9281. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9282. " (commit\n"
  9283. " \"65956ad3526ba09e1f7a40722c96c6ef7c0936fe\"))))\n"
  9284. "\n"
  9285. #. type: lisp
  9286. #: guix-git/doc/guix.texi:4631
  9287. #, no-wrap
  9288. msgid ""
  9289. "(define inferior\n"
  9290. " ;; An inferior representing the above revision.\n"
  9291. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9292. "\n"
  9293. msgstr ""
  9294. "(define inferior\n"
  9295. " ;; Ein Untergeordneter, der obige Version repräsentiert.\n"
  9296. " (inferior-for-channels channels))\n"
  9297. "\n"
  9298. #. type: lisp
  9299. #: guix-git/doc/guix.texi:4637
  9300. #, no-wrap
  9301. msgid ""
  9302. ";; Now create a manifest with the current \"guile\" package\n"
  9303. ";; and the old \"guile-json\" package.\n"
  9304. "(packages->manifest\n"
  9305. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9306. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9307. msgstr ""
  9308. ";; Daraus erzeugen wir jetzt ein Manifest mit dem aktuellen\n"
  9309. ";; „guile“-Paket und dem alten „guile-json“-Paket.\n"
  9310. "(packages->manifest\n"
  9311. " (list (first (lookup-inferior-packages inferior \"guile-json\"))\n"
  9312. " (specification->package \"guile\")))\n"
  9313. #. type: Plain text
  9314. #: guix-git/doc/guix.texi:4642
  9315. msgid "On its first run, @command{guix package --manifest} might have to build the channel you specified before it can create the inferior; subsequent runs will be much faster because the Guix revision will be cached."
  9316. msgstr "Bei seiner ersten Ausführung könnte für @command{guix package --manifest} erst der angegebene Kanal erstellt werden müssen, bevor der Untergeordnete erstellt werden kann; nachfolgende Durchläufe sind wesentlich schneller, weil diese Guix-Version bereits zwischengespeichert ist."
  9317. #. type: Plain text
  9318. #: guix-git/doc/guix.texi:4645
  9319. msgid "The @code{(guix inferior)} module provides the following procedures to open an inferior:"
  9320. msgstr "Folgende Prozeduren werden im Modul @code{(guix inferior)} angeboten, um einen Untergeordneten zu öffnen:"
  9321. #. type: deffn
  9322. #: guix-git/doc/guix.texi:4646
  9323. #, no-wrap
  9324. msgid "{Scheme Procedure} inferior-for-channels @var{channels} @"
  9325. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-for-channels @var{Kanäle} @"
  9326. #. type: deffn
  9327. #: guix-git/doc/guix.texi:4651
  9328. msgid "[#:cache-directory] [#:ttl] Return an inferior for @var{channels}, a list of channels. Use the cache at @var{cache-directory}, where entries can be reclaimed after @var{ttl} seconds. This procedure opens a new connection to the build daemon."
  9329. msgstr "[#:cache-directory] [#:ttl] Liefert einen Untergeordneten für die @var{Kanäle}, einer Liste von Kanälen. Dazu wird der Zwischenspeicher im Verzeichnis @var{cache-directory} benutzt, dessen Einträge nach @var{ttl} Sekunden gesammelt werden dürfen. Mit dieser Prozedur wird eine neue Verbindung zum Erstellungs-Daemon geöffnet."
  9330. #. type: deffn
  9331. #: guix-git/doc/guix.texi:4654
  9332. msgid "As a side effect, this procedure may build or substitute binaries for @var{channels}, which can take time."
  9333. msgstr "Als Nebenwirkung erstellt oder substituiert diese Prozedur unter Umständen Binärdateien für die @var{Kanäle}, was einige Zeit in Anspruch nehmen kann."
  9334. #. type: deffn
  9335. #: guix-git/doc/guix.texi:4656
  9336. #, no-wrap
  9337. msgid "{Scheme Procedure} open-inferior @var{directory} @"
  9338. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-inferior @var{Verzeichnis} @"
  9339. #. type: deffn
  9340. #: guix-git/doc/guix.texi:4661
  9341. msgid "[#:command \"bin/guix\"] Open the inferior Guix in @var{directory}, running @code{@var{directory}/@var{command} repl} or equivalent. Return @code{#f} if the inferior could not be launched."
  9342. msgstr "[#:command \"bin/guix\"] Öffnet das untergeordnete Guix mit dem Befehl @var{command} im angegebenen @var{Verzeichnis} durch Ausführung von @code{@var{Verzeichnis}/@var{command} repl} oder entsprechend. Liefert @code{#f}, wenn der Untergeordnete nicht gestartet werden konnte."
  9343. #. type: Plain text
  9344. #: guix-git/doc/guix.texi:4666
  9345. msgid "The procedures listed below allow you to obtain and manipulate inferior packages."
  9346. msgstr "Die im Folgenden aufgeführten Prozeduren ermöglichen es Ihnen, untergeordnete Pakete abzurufen und zu verändern."
  9347. #. type: deffn
  9348. #: guix-git/doc/guix.texi:4667
  9349. #, no-wrap
  9350. msgid "{Scheme Procedure} inferior-packages @var{inferior}"
  9351. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-packages @var{Untergeordneter}"
  9352. #. type: deffn
  9353. #: guix-git/doc/guix.texi:4669
  9354. msgid "Return the list of packages known to @var{inferior}."
  9355. msgstr "Liefert die Liste der Pakete in @var{Untergeordneter}."
  9356. #. type: deffn
  9357. #: guix-git/doc/guix.texi:4671
  9358. #, no-wrap
  9359. msgid "{Scheme Procedure} lookup-inferior-packages @var{inferior} @var{name} @"
  9360. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-inferior-packages @var{Untergeordneter} @var{Name} @"
  9361. #. type: deffn
  9362. #: guix-git/doc/guix.texi:4676
  9363. msgid "[@var{version}] Return the sorted list of inferior packages matching @var{name} in @var{inferior}, with highest version numbers first. If @var{version} is true, return only packages with a version number prefixed by @var{version}."
  9364. msgstr "[@var{Version}] Liefert die sortierte Liste der untergeordneten Pakete in @var{Untergeordneter}, die zum Muster @var{Name} in @var{Untergeordneter} passen, dabei kommen höhere Versionsnummern zuerst. Wenn @var{Version} auf wahr gesetzt ist, werden nur Pakete geliefert, deren Versionsnummer mit dem Präfix @var{Version} beginnt."
  9365. #. type: deffn
  9366. #: guix-git/doc/guix.texi:4678
  9367. #, no-wrap
  9368. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package? @var{obj}"
  9369. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package? @var{Objekt}"
  9370. #. type: deffn
  9371. #: guix-git/doc/guix.texi:4680
  9372. msgid "Return true if @var{obj} is an inferior package."
  9373. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{obj} ein Untergeordneter ist."
  9374. #. type: deffn
  9375. #: guix-git/doc/guix.texi:4682
  9376. #, no-wrap
  9377. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-name @var{package}"
  9378. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-name @var{Paket}"
  9379. #. type: deffnx
  9380. #: guix-git/doc/guix.texi:4683
  9381. #, no-wrap
  9382. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-version @var{package}"
  9383. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-version @var{Paket}"
  9384. #. type: deffnx
  9385. #: guix-git/doc/guix.texi:4684
  9386. #, no-wrap
  9387. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-synopsis @var{package}"
  9388. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-synopsis @var{Paket}"
  9389. #. type: deffnx
  9390. #: guix-git/doc/guix.texi:4685
  9391. #, no-wrap
  9392. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-description @var{package}"
  9393. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-description @var{Paket}"
  9394. #. type: deffnx
  9395. #: guix-git/doc/guix.texi:4686
  9396. #, no-wrap
  9397. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-home-page @var{package}"
  9398. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-home-page @var{Paket}"
  9399. #. type: deffnx
  9400. #: guix-git/doc/guix.texi:4687
  9401. #, no-wrap
  9402. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-location @var{package}"
  9403. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-location @var{Paket}"
  9404. #. type: deffnx
  9405. #: guix-git/doc/guix.texi:4688
  9406. #, no-wrap
  9407. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-inputs @var{package}"
  9408. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-inputs @var{Paket}"
  9409. #. type: deffnx
  9410. #: guix-git/doc/guix.texi:4689
  9411. #, no-wrap
  9412. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-inputs @var{package}"
  9413. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-inputs @var{Paket}"
  9414. #. type: deffnx
  9415. #: guix-git/doc/guix.texi:4690
  9416. #, no-wrap
  9417. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-propagated-inputs @var{package}"
  9418. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-propagated-inputs @var{Paket}"
  9419. #. type: deffnx
  9420. #: guix-git/doc/guix.texi:4691
  9421. #, no-wrap
  9422. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{package}"
  9423. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-propagated-inputs @var{Paket}"
  9424. #. type: deffnx
  9425. #: guix-git/doc/guix.texi:4692
  9426. #, no-wrap
  9427. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-native-search-paths @var{package}"
  9428. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-native-search-paths @var{Paket}"
  9429. #. type: deffnx
  9430. #: guix-git/doc/guix.texi:4693
  9431. #, no-wrap
  9432. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{package}"
  9433. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-transitive-native-search-paths @var{Paket}"
  9434. #. type: deffnx
  9435. #: guix-git/doc/guix.texi:4694
  9436. #, no-wrap
  9437. msgid "{Scheme Procedure} inferior-package-search-paths @var{package}"
  9438. msgstr "{Scheme-Prozedur} inferior-package-search-paths @var{Paket}"
  9439. #. type: deffn
  9440. #: guix-git/doc/guix.texi:4699
  9441. msgid "These procedures are the counterpart of package record accessors (@pxref{package Reference}). Most of them work by querying the inferior @var{package} comes from, so the inferior must still be live when you call these procedures."
  9442. msgstr "Diese Prozeduren sind das Gegenstück zu den Zugriffsmethoden des Verbunds „package“ für Pakete (siehe @ref{package Reference}). Die meisten davon funktionieren durch eine Abfrage auf dem Untergeordneten, von dem das @var{Paket} kommt, weshalb der Untergeordnete noch lebendig sein muss, wenn Sie diese Prozeduren aufrufen."
  9443. #. type: Plain text
  9444. #: guix-git/doc/guix.texi:4709
  9445. msgid "Inferior packages can be used transparently like any other package or file-like object in G-expressions (@pxref{G-Expressions}). They are also transparently handled by the @code{packages->manifest} procedure, which is commonly used in manifests (@pxref{Invoking guix package, the @option{--manifest} option of @command{guix package}}). Thus you can insert an inferior package pretty much anywhere you would insert a regular package: in manifests, in the @code{packages} field of your @code{operating-system} declaration, and so on."
  9446. msgstr "Untergeordnete Pakete können transparent wie jedes andere Paket oder dateiartige Objekt in G-Ausdrücken verwendet werden (siehe @ref{G-Expressions}). Sie werden auch transparent wie reguläre Pakete von der Prozedur @code{packages->manifest} behandelt, welche oft in Manifesten benutzt wird (siehe @ref{Invoking guix package, die Befehlszeilenoption @option{--manifest} von @command{guix package}}). Somit können Sie ein untergeordnetes Paket ziemlich überall dort verwenden, wo Sie ein reguläres Paket einfügen würden: in Manifesten, im Feld @code{packages} Ihrer @code{operating-system}-Deklaration und so weiter."
  9447. #. type: section
  9448. #: guix-git/doc/guix.texi:4711
  9449. #, no-wrap
  9450. msgid "Invoking @command{guix describe}"
  9451. msgstr "@command{guix describe} aufrufen"
  9452. #. type: Plain text
  9453. #: guix-git/doc/guix.texi:4722
  9454. msgid "Often you may want to answer questions like: ``Which revision of Guix am I using?'' or ``Which channels am I using?'' This is useful information in many situations: if you want to @emph{replicate} an environment on a different machine or user account, if you want to report a bug or to determine what change in the channels you are using caused it, or if you want to record your system state for reproducibility purposes. The @command{guix describe} command answers these questions."
  9455. msgstr "Sie könnten sich des Öfteren Fragen stellen wie: „Welche Version von Guix benutze ich gerade?“ oder „Welche Kanäle benutze ich?“ Diese Informationen sind in vielen Situationen nützlich: wenn Sie eine Umgebung auf einer anderen Maschine oder mit einem anderen Benutzerkonto @emph{nachbilden} möchten, wenn Sie einen Fehler melden möchten, wenn Sie festzustellen versuchen, welche Änderung an den von Ihnen verwendeten Kanälen diesen Fehler verursacht hat, oder wenn Sie Ihren Systemzustand zum Zweck der Reproduzierbarkeit festhalten möchten. Der Befehl @command{guix describe} gibt Ihnen Antwort auf diese Fragen."
  9456. #. type: Plain text
  9457. #: guix-git/doc/guix.texi:4726
  9458. msgid "When run from a @command{guix pull}ed @command{guix}, @command{guix describe} displays the channel(s) that it was built from, including their repository URL and commit IDs (@pxref{Channels}):"
  9459. msgstr "Wenn Sie ihn aus einem mit @command{guix pull} bezogenen @command{guix} heraus ausführen, zeigt Ihnen @command{guix describe} die Kanäle an, aus denen es erstellt wurde, jeweils mitsamt ihrer Repository-URL und Commit-ID (siehe @ref{Channels}):"
  9460. #. type: example
  9461. #: guix-git/doc/guix.texi:4734
  9462. #, no-wrap
  9463. msgid ""
  9464. "$ guix describe\n"
  9465. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9466. " guix e0fa68c\n"
  9467. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9468. " branch: master\n"
  9469. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9470. msgstr ""
  9471. "$ guix describe\n"
  9472. "Generation 10\tSep 03 2018 17:32:44\t(current)\n"
  9473. " guix e0fa68c\n"
  9474. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9475. " branch: master\n"
  9476. " commit: e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\n"
  9477. #. type: Plain text
  9478. #: guix-git/doc/guix.texi:4743
  9479. msgid "If you're familiar with the Git version control system, this is similar in spirit to @command{git describe}; the output is also similar to that of @command{guix pull --list-generations}, but limited to the current generation (@pxref{Invoking guix pull, the @option{--list-generations} option}). Because the Git commit ID shown above unambiguously refers to a snapshot of Guix, this information is all it takes to describe the revision of Guix you're using, and also to replicate it."
  9480. msgstr "Wenn Sie mit dem Versionskontrollsystem Git vertraut sind, erkennen Sie vielleicht die Ähnlichkeit zu @command{git describe}; die Ausgabe ähnelt auch der von @command{guix pull --list-generations} eingeschränkt auf die aktuelle Generation (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{--list-generations}}). Weil die oben gezeigte Git-Commit-ID eindeutig eine bestimmte Version von Guix bezeichnet, genügt diese Information, um die von Ihnen benutzte Version von Guix zu beschreiben, und auch, um sie nachzubilden."
  9481. #. type: Plain text
  9482. #: guix-git/doc/guix.texi:4746
  9483. msgid "To make it easier to replicate Guix, @command{guix describe} can also be asked to return a list of channels instead of the human-readable description above:"
  9484. msgstr "Damit es leichter ist, Guix nachzubilden, kann Ihnen @command{guix describe} auch eine Liste der Kanäle statt einer menschenlesbaren Beschreibung wie oben liefern:"
  9485. #. type: example
  9486. #: guix-git/doc/guix.texi:4759
  9487. #, no-wrap
  9488. msgid ""
  9489. "$ guix describe -f channels\n"
  9490. "(list (channel\n"
  9491. " (name 'guix)\n"
  9492. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9493. " (commit\n"
  9494. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9495. " (introduction\n"
  9496. " (make-channel-introduction\n"
  9497. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9498. " (openpgp-fingerprint\n"
  9499. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9500. msgstr ""
  9501. "$ guix describe -f channels\n"
  9502. "(list (channel\n"
  9503. " (name 'guix)\n"
  9504. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9505. " (commit\n"
  9506. " \"e0fa68c7718fffd33d81af415279d6ddb518f727\")\n"
  9507. " (introduction\n"
  9508. " (make-channel-introduction\n"
  9509. " \"9edb3f66fd807b096b48283debdcddccfea34bad\"\n"
  9510. " (openpgp-fingerprint\n"
  9511. " \"BBB0 2DDF 2CEA F6A8 0D1D E643 A2A0 6DF2 A33A 54FA\")))))\n"
  9512. #. type: Plain text
  9513. #: guix-git/doc/guix.texi:4768
  9514. msgid "You can save this to a file and feed it to @command{guix pull -C} on some other machine or at a later point in time, which will instantiate @emph{this exact Guix revision} (@pxref{Invoking guix pull, the @option{-C} option}). From there on, since you're able to deploy the same revision of Guix, you can just as well @emph{replicate a complete software environment}. We humbly think that this is @emph{awesome}, and we hope you'll like it too!"
  9515. msgstr "Sie können die Ausgabe in einer Datei speichern, die Sie an @command{guix pull -C} auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt übergeben, wodurch dann eine Instanz @emph{von genau derselben Guix-Version} installiert wird (siehe @ref{Invoking guix pull, die Befehlszeilenoption @option{-C}}). Daraufhin können Sie, weil Sie jederzeit dieselbe Version von Guix installieren können, auch gleich @emph{eine vollständige Softwareumgebung genau nachbilden}. Wir halten das trotz aller Bescheidenheit für @emph{klasse} und hoffen, dass Ihnen das auch gefällt!"
  9516. #. type: Plain text
  9517. #: guix-git/doc/guix.texi:4771
  9518. msgid "The details of the options supported by @command{guix describe} are as follows:"
  9519. msgstr "Die genauen Befehlszeilenoptionen, die @command{guix describe} unterstützt, lauten wie folgt:"
  9520. #. type: item
  9521. #: guix-git/doc/guix.texi:4773 guix-git/doc/guix.texi:6010
  9522. #: guix-git/doc/guix.texi:13426
  9523. #, no-wrap
  9524. msgid "--format=@var{format}"
  9525. msgstr "--format=@var{Format}"
  9526. #. type: itemx
  9527. #: guix-git/doc/guix.texi:4774 guix-git/doc/guix.texi:6011
  9528. #: guix-git/doc/guix.texi:13427
  9529. #, no-wrap
  9530. msgid "-f @var{format}"
  9531. msgstr "-f @var{Format}"
  9532. #. type: table
  9533. #: guix-git/doc/guix.texi:4776 guix-git/doc/guix.texi:13429
  9534. msgid "Produce output in the specified @var{format}, one of:"
  9535. msgstr "Die Ausgabe im angegebenen @var{Format} generieren, was eines der Folgenden sein muss:"
  9536. #. type: item
  9537. #: guix-git/doc/guix.texi:4778
  9538. #, no-wrap
  9539. msgid "human"
  9540. msgstr "human"
  9541. #. type: table
  9542. #: guix-git/doc/guix.texi:4780
  9543. msgid "produce human-readable output;"
  9544. msgstr "für menschenlesbare Ausgabe,"
  9545. #. type: cindex
  9546. #: guix-git/doc/guix.texi:4780 guix-git/doc/guix.texi:4998
  9547. #, no-wrap
  9548. msgid "channels"
  9549. msgstr "Kanäle"
  9550. #. type: table
  9551. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9552. msgid "produce a list of channel specifications that can be passed to @command{guix pull -C} or installed as @file{~/.config/guix/channels.scm} (@pxref{Invoking guix pull});"
  9553. msgstr "eine Liste von Kanalspezifikationen erzeugen, die an @command{guix pull -C} übergeben werden oder als @file{~/.config/guix/channels.scm} eingesetzt werden können (siehe @ref{Invoking guix pull}),"
  9554. #. type: item
  9555. #: guix-git/doc/guix.texi:4784
  9556. #, no-wrap
  9557. msgid "channels-sans-intro"
  9558. msgstr "channels-sans-intro"
  9559. #. type: table
  9560. #: guix-git/doc/guix.texi:4790
  9561. msgid "like @code{channels}, but omit the @code{introduction} field; use it to produce a channel specification suitable for Guix version 1.1.0 or earlier---the @code{introduction} field has to do with channel authentication (@pxref{Channels, Channel Authentication}) and is not supported by these older versions;"
  9562. msgstr "verhält sich wie @code{channels}, aber ohne das @code{introduction}-Feld; benutzen Sie es, um eine Kanalspezifikation zu erzeugen, die für die Guix-Version 1.1.0 oder früher geeignet ist — das @code{introduction}-Feld ist für Kanalauthentifizierung gedacht (siehe @ref{Channels, Kanalauthentifizierung}), die von diesen älteren Versionen nicht unterstützt wird,"
  9563. #. type: item
  9564. #: guix-git/doc/guix.texi:4790 guix-git/doc/guix.texi:11454
  9565. #, no-wrap
  9566. msgid "json"
  9567. msgstr "json"
  9568. #. type: cindex
  9569. #: guix-git/doc/guix.texi:4791
  9570. #, no-wrap
  9571. msgid "JSON"
  9572. msgstr "JSON"
  9573. #. type: table
  9574. #: guix-git/doc/guix.texi:4793
  9575. msgid "produce a list of channel specifications in JSON format;"
  9576. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im JSON-Format,"
  9577. #. type: item
  9578. #: guix-git/doc/guix.texi:4793 guix-git/doc/guix.texi:13431
  9579. #, no-wrap
  9580. msgid "recutils"
  9581. msgstr "recutils"
  9582. #. type: table
  9583. #: guix-git/doc/guix.texi:4795
  9584. msgid "produce a list of channel specifications in Recutils format."
  9585. msgstr "generiert eine Liste von Kanalspezifikationen im Recutils-Format."
  9586. #. type: item
  9587. #: guix-git/doc/guix.texi:4797
  9588. #, no-wrap
  9589. msgid "--list-formats"
  9590. msgstr "--list-formats"
  9591. #. type: table
  9592. #: guix-git/doc/guix.texi:4799
  9593. msgid "Display available formats for @option{--format} option."
  9594. msgstr "Verfügbare Formate für die Befehlszeilenoption @option{--format} anzeigen."
  9595. #. type: table
  9596. #: guix-git/doc/guix.texi:4803
  9597. msgid "Display information about @var{profile}."
  9598. msgstr "Informationen über das @var{Profil} anzeigen."
  9599. #. type: section
  9600. #: guix-git/doc/guix.texi:4806
  9601. #, no-wrap
  9602. msgid "Invoking @command{guix archive}"
  9603. msgstr "@command{guix archive} aufrufen"
  9604. #. type: command{#1}
  9605. #: guix-git/doc/guix.texi:4808
  9606. #, no-wrap
  9607. msgid "guix archive"
  9608. msgstr "guix archive"
  9609. #. type: cindex
  9610. #: guix-git/doc/guix.texi:4809
  9611. #, no-wrap
  9612. msgid "archive"
  9613. msgstr "Archivdateien"
  9614. #. type: Plain text
  9615. #: guix-git/doc/guix.texi:4815
  9616. msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix. In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
  9617. msgstr "Der Befehl @command{guix archive} ermöglicht es Nutzern, Dateien im Store in eine einzelne Archivdatei zu @dfn{exportieren} und diese später auf einer Maschine, auf der Guix läuft, zu @dfn{importieren}. Insbesondere können so Store-Objekte von einer Maschine in den Store einer anderen Maschine übertragen werden."
  9618. #. type: quotation
  9619. #: guix-git/doc/guix.texi:4819
  9620. msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
  9621. msgstr "Wenn Sie nach einer Möglichkeit suchen, Archivdateien für andere Werkzeuge als Guix zu erstellen, finden Sie Informationen dazu im Abschnitt @ref{Invoking guix pack}."
  9622. #. type: cindex
  9623. #: guix-git/doc/guix.texi:4821
  9624. #, no-wrap
  9625. msgid "exporting store items"
  9626. msgstr "Store-Objekte exportieren"
  9627. #. type: Plain text
  9628. #: guix-git/doc/guix.texi:4823
  9629. msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
  9630. msgstr "Führen Sie Folgendes aus, um Store-Dateien als ein Archiv auf die Standardausgabe zu exportieren:"
  9631. #. type: example
  9632. #: guix-git/doc/guix.texi:4826
  9633. #, no-wrap
  9634. msgid "guix archive --export @var{options} @var{specifications}...\n"
  9635. msgstr "guix archive --export @var{Optionen} @var{Spezifikationen}…\n"
  9636. #. type: Plain text
  9637. #: guix-git/doc/guix.texi:4833
  9638. msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}). For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
  9639. msgstr "@var{Spezifikationen} sind dabei entweder die Namen von Store-Dateien oder Paketspezifikationen wie bei @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl ein Archiv der @code{gui}-Ausgabe des Pakets @code{git} sowie die Hauptausgabe von @code{emacs}:"
  9640. #. type: example
  9641. #: guix-git/doc/guix.texi:4836
  9642. #, no-wrap
  9643. msgid "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
  9644. msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/…-emacs-24.3 > groß.nar\n"
  9645. #. type: Plain text
  9646. #: guix-git/doc/guix.texi:4841
  9647. msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them. The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
  9648. msgstr "Wenn die angegebenen Pakete noch nicht erstellt worden sind, werden sie durch @command{guix archive} automatisch erstellt. Der Erstellungsprozess kann durch die gemeinsamen Erstellungsoptionen gesteuert werden (siehe @ref{Common Build Options})."
  9649. #. type: Plain text
  9650. #: guix-git/doc/guix.texi:4844
  9651. msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
  9652. msgstr "Um das @code{emacs}-Paket auf eine über SSH verbundene Maschine zu übertragen, würde man dies ausführen:"
  9653. #. type: example
  9654. #: guix-git/doc/guix.texi:4847
  9655. #, no-wrap
  9656. msgid "guix archive --export -r emacs | ssh the-machine guix archive --import\n"
  9657. msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9658. #. type: Plain text
  9659. #: guix-git/doc/guix.texi:4852
  9660. msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
  9661. msgstr "Auf gleiche Art kann auch ein vollständiges Benutzerprofil von einer Maschine auf eine andere übertragen werden:"
  9662. #. type: example
  9663. #: guix-git/doc/guix.texi:4856
  9664. #, no-wrap
  9665. msgid ""
  9666. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9667. " ssh the-machine guix archive --import\n"
  9668. msgstr ""
  9669. "guix archive --export -r $(readlink -f ~/.guix-profile) | \\\n"
  9670. " ssh die-maschine guix archive --import\n"
  9671. #. type: Plain text
  9672. #: guix-git/doc/guix.texi:4866
  9673. msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @option{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine. The @option{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store. The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
  9674. msgstr "Jedoch sollten Sie in beiden Beispielen beachten, dass alles, was zu @code{emacs}, dem Profil oder deren Abhängigkeiten (wegen @option{-r}) gehört, übertragen wird, egal ob es schon im Store der Zielmaschine vorhanden ist oder nicht. Mit der Befehlszeilenoption @option{--missing} lässt sich herausfinden, welche Objekte im Ziel-Store noch fehlen. Der Befehl @command{guix copy} vereinfacht und optimiert diesen gesamten Prozess, ist also, was Sie in diesem Fall wahrscheinlich eher benutzen wollten (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  9675. #. type: cindex
  9676. #: guix-git/doc/guix.texi:4867
  9677. #, no-wrap
  9678. msgid "nar, archive format"
  9679. msgstr "Nar, Archivformat"
  9680. #. type: cindex
  9681. #: guix-git/doc/guix.texi:4868
  9682. #, no-wrap
  9683. msgid "normalized archive (nar)"
  9684. msgstr "Normalisiertes Archiv (Nar)"
  9685. #. type: cindex
  9686. #: guix-git/doc/guix.texi:4869
  9687. #, no-wrap
  9688. msgid "nar bundle, archive format"
  9689. msgstr "Nar-Bündel, Archivformat"
  9690. #. type: Plain text
  9691. #: guix-git/doc/guix.texi:4874
  9692. msgid "Each store item is written in the @dfn{normalized archive} or @dfn{nar} format (described below), and the output of @command{guix archive --export} (and input of @command{guix archive --import}) is a @dfn{nar bundle}."
  9693. msgstr "Dabei wird jedes Store-Objekt als „normalisiertes Archiv“, kurz „Nar“, formatiert (was im Folgenden beschrieben wird) und die Ausgabe von @command{guix archive --export} (bzw.@: die Eingabe von @command{guix archive --import}) ist ein @dfn{Nar-Bündel}."
  9694. #. type: Plain text
  9695. #: guix-git/doc/guix.texi:4884
  9696. msgid "The nar format is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes. First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed. Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order. This makes archive production fully deterministic."
  9697. msgstr "Das Nar-Format folgt einem ähnlichen Gedanken wie beim „tar“-Format, unterscheidet sich aber auf eine für unsere Zwecke geeignetere Weise. Erstens werden im Nar-Format nicht sämtliche Unix-Metadaten aller Dateien aufgenommen, sondern nur der Dateityp (ob es sich um eine reguläre Datei, ein Verzeichnis oder eine symbolische Verknüpfung handelt). Unix-Dateiberechtigungen sowie Besitzer und Gruppe werden nicht gespeichert. Zweitens entspricht die Reihenfolge, in der der Inhalt von Verzeichnissen abgelegt wird, immer der Reihenfolge, in der die Dateinamen gemäß der C-Locale sortiert würden. Dadurch wird die Erstellung von Archivdateien völlig deterministisch."
  9698. #. type: Plain text
  9699. #: guix-git/doc/guix.texi:4888
  9700. msgid "That nar bundle format is essentially the concatenation of zero or more nars along with metadata for each store item it contains: its file name, references, corresponding derivation, and a digital signature."
  9701. msgstr "Das Nar-Bündel-Format setzt sich im Prinzip aus null oder mehr aneinandergehängten Nars zusammen mit Metadaten für jedes enthaltene Store-Objekt, nämlich dessen Dateinamen, Referenzen, der zugehörigen Ableitung sowie einer digitalen Signatur."
  9702. #. type: Plain text
  9703. #: guix-git/doc/guix.texi:4894
  9704. msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended. When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
  9705. msgstr "Beim Exportieren versieht der Daemon den Inhalt des Archivs mit einer digitalen Signatur, auch Beglaubigung genannt. Diese digitale Signatur wird an das Archiv angehängt. Beim Importieren verifiziert der Daemon die Signatur und lehnt den Import ab, falls die Signatur ungültig oder der Signierschlüssel nicht autorisiert ist."
  9706. #. type: Plain text
  9707. #: guix-git/doc/guix.texi:4896
  9708. msgid "The main options are:"
  9709. msgstr "Die wichtigsten Befehlszeilenoptionen sind:"
  9710. #. type: item
  9711. #: guix-git/doc/guix.texi:4898
  9712. #, no-wrap
  9713. msgid "--export"
  9714. msgstr "--export"
  9715. #. type: table
  9716. #: guix-git/doc/guix.texi:4901
  9717. msgid "Export the specified store files or packages (see below). Write the resulting archive to the standard output."
  9718. msgstr "Exportiert die angegebenen Store-Dateien oder Pakete (siehe unten) und schreibt das resultierende Archiv auf die Standardausgabe."
  9719. #. type: table
  9720. #: guix-git/doc/guix.texi:4904
  9721. msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @option{--recursive} is passed."
  9722. msgstr "Abhängigkeiten @emph{fehlen} in der Ausgabe, außer wenn @option{--recursive} angegeben wurde."
  9723. #. type: itemx
  9724. #: guix-git/doc/guix.texi:4905 guix-git/doc/guix.texi:11192
  9725. #: guix-git/doc/guix.texi:11294 guix-git/doc/guix.texi:11319
  9726. #: guix-git/doc/guix.texi:11351 guix-git/doc/guix.texi:11529
  9727. #: guix-git/doc/guix.texi:11570 guix-git/doc/guix.texi:11617
  9728. #: guix-git/doc/guix.texi:11642 guix-git/doc/guix.texi:11658
  9729. #: guix-git/doc/guix.texi:11706 guix-git/doc/guix.texi:11736
  9730. #, no-wrap
  9731. msgid "-r"
  9732. msgstr "-r"
  9733. #. type: item
  9734. #: guix-git/doc/guix.texi:4906 guix-git/doc/guix.texi:11191
  9735. #: guix-git/doc/guix.texi:11293 guix-git/doc/guix.texi:11318
  9736. #: guix-git/doc/guix.texi:11350 guix-git/doc/guix.texi:11528
  9737. #: guix-git/doc/guix.texi:11569 guix-git/doc/guix.texi:11616
  9738. #: guix-git/doc/guix.texi:11641 guix-git/doc/guix.texi:11657
  9739. #: guix-git/doc/guix.texi:11705 guix-git/doc/guix.texi:11735
  9740. #: guix-git/doc/guix.texi:11784
  9741. #, no-wrap
  9742. msgid "--recursive"
  9743. msgstr "--recursive"
  9744. #. type: table
  9745. #: guix-git/doc/guix.texi:4911
  9746. msgid "When combined with @option{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive. Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
  9747. msgstr "Zusammen mit @option{--export} wird @command{guix archive} hiermit angewiesen, Abhängigkeiten der angegebenen Objekte auch ins Archiv aufzunehmen. Das resultierende Archiv ist somit eigenständig; es enthält den Abschluss der exportierten Store-Objekte."
  9748. #. type: item
  9749. #: guix-git/doc/guix.texi:4912
  9750. #, no-wrap
  9751. msgid "--import"
  9752. msgstr "--import"
  9753. #. type: table
  9754. #: guix-git/doc/guix.texi:4917
  9755. msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store. Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @option{--authorize} below)."
  9756. msgstr "Ein Archiv von der Standardeingabe lesen und darin enthaltende Dateien in den Store importieren. Der Import bricht ab, wenn das Archiv keine gültige digitale Signatur hat oder wenn es von einem öffentlichen Schlüssel signiert wurde, der keiner der autorisierten Schlüssel ist (siehe @option{--authorize} weiter unten)."
  9757. #. type: item
  9758. #: guix-git/doc/guix.texi:4918
  9759. #, no-wrap
  9760. msgid "--missing"
  9761. msgstr "--missing"
  9762. #. type: table
  9763. #: guix-git/doc/guix.texi:4922
  9764. msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
  9765. msgstr "Eine Liste der Store-Dateinamen von der Standardeingabe lesen, je ein Name pro Zeile, und auf die Standardausgabe die Teilmenge dieser Dateien schreiben, die noch nicht im Store vorliegt."
  9766. #. type: item
  9767. #: guix-git/doc/guix.texi:4923
  9768. #, no-wrap
  9769. msgid "--generate-key[=@var{parameters}]"
  9770. msgstr "--generate-key[=@var{Parameter}]"
  9771. #. type: cindex
  9772. #: guix-git/doc/guix.texi:4924
  9773. #, no-wrap
  9774. msgid "signing, archives"
  9775. msgstr "Signieren, von Archiven"
  9776. #. type: table
  9777. #: guix-git/doc/guix.texi:4931
  9778. msgid "Generate a new key pair for the daemon. This is a prerequisite before archives can be exported with @option{--export}. This operation is usually instantaneous but it can take time if the system's entropy pool needs to be refilled. On Guix System, @code{guix-service-type} takes care of generating this key pair the first boot."
  9779. msgstr "Ein neues Schlüsselpaar für den Daemon erzeugen. Dies ist erforderlich, damit Archive mit @option{--export} exportiert werden können. Normalerweise wird diese Option sofort umgesetzt, jedoch kann sie, wenn erst der Entropie-Pool neu gefüllt werden muss, einige Zeit in Anspruch nehmen. Auf Guix System kümmert sich der @code{guix-service-type} darum, dass beim ersten Systemstart das Schlüsselpaar erzeugt wird."
  9780. #. type: table
  9781. #: guix-git/doc/guix.texi:4941
  9782. msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret). When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key. Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
  9783. msgstr "Das erzeugte Schlüsselpaar wird typischerweise unter @file{/etc/guix} gespeichert, in den Dateien @file{signing-key.pub} (für den öffentlichen Schlüssel) und @file{signing-key.sec} (für den privaten Schlüssel, der geheim gehalten werden muss). Wurden keine @var{Parameters} angegeben, wird ein ECDSA-Schlüssel unter Verwendung der Kurve Ed25519 erzeugt, oder, falls die Libgcrypt-Version älter als 1.6.0 ist, ein 4096-Bit-RSA-Schlüssel. Sonst geben die @var{Parameter} für Libgcrypt geeignete Parameter für @code{genkey} an (siehe @ref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, Referenzhandbuch von Libgcrypt})."
  9784. #. type: item
  9785. #: guix-git/doc/guix.texi:4942
  9786. #, no-wrap
  9787. msgid "--authorize"
  9788. msgstr "--authorize"
  9789. #. type: cindex
  9790. #: guix-git/doc/guix.texi:4943
  9791. #, no-wrap
  9792. msgid "authorizing, archives"
  9793. msgstr "Autorisieren, von Archiven"
  9794. #. type: table
  9795. #: guix-git/doc/guix.texi:4947
  9796. msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input. The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
  9797. msgstr "Mit dem auf der Standardeingabe übergebenen öffentlichen Schlüssel signierte Importe autorisieren. Der öffentliche Schlüssel muss als „advanced“-formatierter S-Ausdruck gespeichert sein, d.h.@: im selben Format wie die Datei @file{signing-key.pub}."
  9798. #. type: table
  9799. #: guix-git/doc/guix.texi:4954
  9800. msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}. The file contains @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
  9801. msgstr "Die Liste autorisierter Schlüssel wird in der Datei @file{/etc/guix/acl} gespeichert, die auch von Hand bearbeitet werden kann. Die Datei enthält @url{https://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, „advanced“-formatierte S-Ausdrücke} und ist als eine Access Control List für die @url{https://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)} aufgebaut."
  9802. #. type: item
  9803. #: guix-git/doc/guix.texi:4955
  9804. #, no-wrap
  9805. msgid "--extract=@var{directory}"
  9806. msgstr "--extract=@var{Verzeichnis}"
  9807. #. type: itemx
  9808. #: guix-git/doc/guix.texi:4956
  9809. #, no-wrap
  9810. msgid "-x @var{directory}"
  9811. msgstr "-x @var{Verzeichnis}"
  9812. #. type: table
  9813. #: guix-git/doc/guix.texi:4960
  9814. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}. This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
  9815. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und ins @var{Verzeichnis} entpacken. Dies ist eine systemnahe Operation, die man nur selten direkt benutzt; siehe unten."
  9816. #. type: table
  9817. #: guix-git/doc/guix.texi:4963
  9818. #, fuzzy
  9819. #| msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9820. msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} to @file{/tmp/emacs}:"
  9821. msgstr "Zum Beispiel entpackt folgender Befehl das Substitut für Emacs, wie es von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} geliefert wird, nach @file{/tmp/emacs}:"
  9822. #. type: example
  9823. #: guix-git/doc/guix.texi:4968
  9824. #, fuzzy, no-wrap
  9825. #| msgid ""
  9826. #| "$ wget -O - \\\n"
  9827. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9828. #| " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9829. msgid ""
  9830. "$ wget -O - \\\n"
  9831. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/gzip/@dots{}-emacs-24.5 \\\n"
  9832. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9833. msgstr ""
  9834. "$ wget -O - \\\n"
  9835. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/gzip/…-emacs-24.5 \\\n"
  9836. " | gunzip | guix archive -x /tmp/emacs\n"
  9837. #. type: table
  9838. #: guix-git/doc/guix.texi:4975
  9839. msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature. Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
  9840. msgstr "Archive mit nur einem einzelnen Objekt unterscheiden sich von Archiven für mehrere Dateien, wie sie @command{guix archive --export} erzeugt; sie enthalten nur ein einzelnes Store-Objekt und @emph{keine} eingebettete Signatur. Beim Entpacken findet also @emph{keine} Signaturprüfung statt und ihrer Ausgabe sollte so erst einmal nicht vertraut werden."
  9841. #. type: table
  9842. #: guix-git/doc/guix.texi:4979
  9843. msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers (@pxref{Invoking guix challenge})."
  9844. msgstr "Der eigentliche Zweck dieser Operation ist, die Inspektion von Archivinhalten von Substitutservern möglich zu machen, auch wenn diesen unter Umständen nicht vertraut wird (siehe @ref{Invoking guix challenge})."
  9845. #. type: item
  9846. #: guix-git/doc/guix.texi:4980
  9847. #, no-wrap
  9848. msgid "--list"
  9849. msgstr "--list"
  9850. #. type: itemx
  9851. #: guix-git/doc/guix.texi:4981 guix-git/doc/guix.texi:11516
  9852. #: guix-git/doc/guix.texi:11563
  9853. #, no-wrap
  9854. msgid "-t"
  9855. msgstr "-t"
  9856. #. type: table
  9857. #: guix-git/doc/guix.texi:4985
  9858. msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and print the list of files it contains, as in this example:"
  9859. msgstr "Ein Archiv mit einem einzelnen Objekt lesen, wie es von Substitutservern geliefert wird (siehe @ref{Substitutes}), und die Dateien darin ausgeben, wie in diesem Beispiel:"
  9860. #. type: example
  9861. #: guix-git/doc/guix.texi:4990
  9862. #, fuzzy, no-wrap
  9863. #| msgid ""
  9864. #| "$ wget -O - \\\n"
  9865. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9866. #| " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9867. msgid ""
  9868. "$ wget -O - \\\n"
  9869. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-emacs-26.3 \\\n"
  9870. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9871. msgstr ""
  9872. "$ wget -O - \\\n"
  9873. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/…-emacs-26.3 \\\n"
  9874. " | lzip -d | guix archive -t\n"
  9875. #. type: cindex
  9876. #: guix-git/doc/guix.texi:5001
  9877. #, no-wrap
  9878. msgid "@command{guix pull}, configuration file"
  9879. msgstr "@command{guix pull}, Konfigurationsdatei"
  9880. #. type: cindex
  9881. #: guix-git/doc/guix.texi:5002
  9882. #, no-wrap
  9883. msgid "configuration of @command{guix pull}"
  9884. msgstr "Konfiguration von @command{guix pull}"
  9885. #. type: Plain text
  9886. #: guix-git/doc/guix.texi:5013
  9887. msgid "Guix and its package collection are updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). By default @command{guix pull} downloads and deploys Guix itself from the official GNU@tie{}Guix repository. This can be customized by defining @dfn{channels} in the @file{~/.config/guix/channels.scm} file. A channel specifies a URL and branch of a Git repository to be deployed, and @command{guix pull} can be instructed to pull from one or more channels. In other words, channels can be used to @emph{customize} and to @emph{extend} Guix, as we will see below. Guix is able to take into account security concerns and deal with authenticated updates."
  9888. msgstr "Guix und die Sammlung darin verfügbarer Pakete können Sie durch Ausführen von @command{guix pull} aktualisieren (siehe @ref{Invoking guix pull}). Standardmäßig lädt @command{guix pull} Guix selbst vom offiziellen Repository von GNU@tie{}Guix herunter und installiert es. Diesen Vorgang können Sie anpassen, indem Sie @dfn{Kanäle} in der Datei @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben. Ein Kanal enthält eine Angabe einer URL und eines Branches eines zu installierenden Git-Repositorys. Sie können @command{guix pull} veranlassen, die Aktualisierungen von einem oder mehreren Kanälen zu beziehen. Mit anderen Worten können Kanäle benutzt werden, um Guix @emph{anzupassen} und zu @emph{erweitern}, wie wir im Folgenden sehen werden. Guix ist in der Lage, dabei Sicherheitsbedenken zu berücksichtigen und Aktualisierungen zu authentifizieren."
  9889. #. type: cindex
  9890. #: guix-git/doc/guix.texi:5031
  9891. #, no-wrap
  9892. msgid "extending the package collection (channels)"
  9893. msgstr "Paketsammlung erweitern (Kanäle)"
  9894. #. type: cindex
  9895. #: guix-git/doc/guix.texi:5032
  9896. #, no-wrap
  9897. msgid "variant packages (channels)"
  9898. msgstr "Paketvarianten (Kanäle)"
  9899. #. type: Plain text
  9900. #: guix-git/doc/guix.texi:5036
  9901. msgid "You can specify @emph{additional channels} to pull from. To use a channel, write @code{~/.config/guix/channels.scm} to instruct @command{guix pull} to pull from it @emph{in addition} to the default Guix channel(s):"
  9902. msgstr "Sie können auch @emph{weitere Kanäle} als Bezugsquelle angeben. Um einen Kanal zu benutzen, tragen Sie ihn in @code{~/.config/guix/channels.scm} ein, damit @command{guix pull} diesen Kanal @emph{zusätzlich} zu den standardmäßigen Guix-Kanälen als Paketquelle verwendet:"
  9903. #. type: vindex
  9904. #: guix-git/doc/guix.texi:5037
  9905. #, no-wrap
  9906. msgid "%default-channels"
  9907. msgstr "%default-channels"
  9908. #. type: lisp
  9909. #: guix-git/doc/guix.texi:5044
  9910. #, no-wrap
  9911. msgid ""
  9912. ";; Add variant packages to those Guix provides.\n"
  9913. "(cons (channel\n"
  9914. " (name 'variant-packages)\n"
  9915. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9916. " %default-channels)\n"
  9917. msgstr ""
  9918. ";; Paketvarianten zu denen von Guix dazunehmen.\n"
  9919. "(cons (channel\n"
  9920. " (name 'paketvarianten)\n"
  9921. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\"))\n"
  9922. " %default-channels)\n"
  9923. #. type: Plain text
  9924. #: guix-git/doc/guix.texi:5054
  9925. msgid "Note that the snippet above is (as always!)@: Scheme code; we use @code{cons} to add a channel the list of channels that the variable @code{%default-channels} is bound to (@pxref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, GNU Guile Reference Manual}). With this file in place, @command{guix pull} builds not only Guix but also the package modules from your own repository. The result in @file{~/.config/guix/current} is the union of Guix with your own package modules:"
  9926. msgstr "Beachten Sie, dass der obige Schnipsel (wie immer!)@: Scheme-Code ist; mit @code{cons} fügen wir einen Kanal zur Liste der Kanäle hinzu, an die die Variable @code{%default-channels} gebunden ist (siehe @ref{Pairs, @code{cons} and lists,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Mit diesem Dateiinhalt wird @command{guix pull} nun nicht mehr nur Guix, sondern auch die Paketmodule aus Ihrem Repository erstellen. Das Ergebnis in @file{~/.config/guix/current} ist so die Vereinigung von Guix und Ihren eigenen Paketmodulen."
  9927. #. type: example
  9928. #: guix-git/doc/guix.texi:5069
  9929. #, no-wrap
  9930. msgid ""
  9931. "$ guix pull --list-generations\n"
  9932. "@dots{}\n"
  9933. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9934. " guix d894ab8\n"
  9935. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9936. " branch: master\n"
  9937. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9938. " variant-packages dd3df5e\n"
  9939. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9940. " branch: master\n"
  9941. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9942. " 11 new packages: variant-gimp, variant-emacs-with-cool-features, @dots{}\n"
  9943. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, @dots{}\n"
  9944. msgstr ""
  9945. "$ guix pull --list-generations\n"
  9946. "…\n"
  9947. "Generation 19\tAug 27 2018 16:20:48\n"
  9948. " guix d894ab8\n"
  9949. " repository URL: https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
  9950. " branch: master\n"
  9951. " commit: d894ab8e9bfabcefa6c49d9ba2e834dd5a73a300\n"
  9952. " paketvarianten dd3df5e\n"
  9953. " repository URL: https://example.org/variant-packages.git\n"
  9954. " branch: master\n"
  9955. " commit: dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\n"
  9956. " 11 new packages: gimp-variante, emacs-variante-mit-coolen-features, …\n"
  9957. " 4 packages upgraded: emacs-racket-mode@@0.0.2-2.1b78827, …\n"
  9958. #. type: Plain text
  9959. #: guix-git/doc/guix.texi:5077
  9960. msgid "The output of @command{guix pull} above shows that Generation@tie{}19 includes both Guix and packages from the @code{variant-personal-packages} channel. Among the new and upgraded packages that are listed, some like @code{variant-gimp} and @code{variant-emacs-with-cool-features} might come from @code{variant-packages}, while others come from the Guix default channel."
  9961. msgstr "Obige Ausgabe von @command{guix pull} zeigt an, dass Generation@tie{}19 sowohl Guix als auch Pakete aus dem Kanal @code{paketvarianten} enthält. Unter den aufgeführten neuen und aktualisierten Paketen kommen vielleicht manche wie @code{gimp-variante} und @code{emacs-variante-mit-coolen-features} aus @code{paketvarianten}, während andere aus dem Standard-Guix-Kanal kommen."
  9962. #. type: Plain text
  9963. #: guix-git/doc/guix.texi:5086
  9964. msgid "The channel called @code{guix} specifies where Guix itself---its command-line tools as well as its package collection---should be downloaded. For instance, suppose you want to update from another copy of the Guix repository at @code{example.org}, and specifically the @code{super-hacks} branch, you can write in @code{~/.config/guix/channels.scm} this specification:"
  9965. msgstr "Der Kanal namens @code{guix} gibt an, wovon Guix selbst — seine Befehlszeilenwerkzeuge und seine Paketsammlung — heruntergeladen werden sollen. Wenn Sie zum Beispiel mit einer anderen Kopie des Guix-Repositorys arbeiten möchten und diese auf @code{example.org} zu finden ist, und zwar im Branch namens @code{super-hacks}, dann schreiben Sie folgende Spezifikation in @code{~/.config/guix/channels.scm}:"
  9966. #. type: lisp
  9967. #: guix-git/doc/guix.texi:5093
  9968. #, no-wrap
  9969. msgid ""
  9970. ";; Tell 'guix pull' to use another repo.\n"
  9971. "(list (channel\n"
  9972. " (name 'guix)\n"
  9973. " (url \"https://example.org/another-guix.git\")\n"
  9974. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9975. msgstr ""
  9976. ";; 'guix pull' ein anderes Repository benutzen lassen.\n"
  9977. "(list (channel\n"
  9978. " (name 'guix)\n"
  9979. " (url \"https://example.org/anderes-guix.git\")\n"
  9980. " (branch \"super-hacks\")))\n"
  9981. #. type: Plain text
  9982. #: guix-git/doc/guix.texi:5099
  9983. msgid "From there on, @command{guix pull} will fetch code from the @code{super-hacks} branch of the repository at @code{example.org}. The authentication concern is addressed below ((@pxref{Channel Authentication})."
  9984. msgstr "Ab dann wird @command{guix pull} seinen Code vom Branch @code{super-hacks} des Repositorys auf @code{example.org} beziehen. Wie man dessen Autorisierung bewerkstelligt, können Sie im Folgenden lesen (siehe @ref{Channel Authentication})."
  9985. #. type: Plain text
  9986. #: guix-git/doc/guix.texi:5110
  9987. msgid "The @command{guix pull --list-generations} output above shows precisely which commits were used to build this instance of Guix. We can thus replicate it, say, on another machine, by providing a channel specification in @file{~/.config/guix/channels.scm} that is ``pinned'' to these commits:"
  9988. msgstr "Die Ausgabe von @command{guix pull --list-generations} oben zeigt genau, aus welchen Commits diese Guix-Instanz erstellt wurde. Wir können Guix so zum Beispiel auf einer anderen Maschine nachbilden, indem wir eine Kanalspezifikation in @file{~/.config/guix/channels.scm} angeben, die auf diese Commits „festgesetzt“ ist."
  9989. #. type: lisp
  9990. #: guix-git/doc/guix.texi:5121
  9991. #, no-wrap
  9992. msgid ""
  9993. ";; Deploy specific commits of my channels of interest.\n"
  9994. "(list (channel\n"
  9995. " (name 'guix)\n"
  9996. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  9997. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  9998. " (channel\n"
  9999. " (name 'variant-packages)\n"
  10000. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10001. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10002. msgstr ""
  10003. ";; Ganz bestimmte Commits der relevanten Kanäle installieren.\n"
  10004. "(list (channel\n"
  10005. " (name 'guix)\n"
  10006. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\")\n"
  10007. " (commit \"6298c3ffd9654d3231a6f25390b056483e8f407c\"))\n"
  10008. " (channel\n"
  10009. " (name 'paketvarianten)\n"
  10010. " (url \"https://example.org/variant-packages.git\")\n"
  10011. " (commit \"dd3df5e2c8818760a8fc0bd699e55d3b69fef2bb\")))\n"
  10012. #. type: Plain text
  10013. #: guix-git/doc/guix.texi:5128
  10014. msgid "The @command{guix describe --format=channels} command can even generate this list of channels directly (@pxref{Invoking guix describe}). The resulting file can be used with the -C options of @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}) or @command{guix time-machine} (@pxref{Invoking guix time-machine})."
  10015. msgstr "Der Befehl @command{guix describe --format=channels} kann diese Kanalliste sogar direkt erzeugen (siehe @ref{Invoking guix describe}). Die erzeugte Datei kann mit den @code{-C} genannten Befehlszeilenoptionen von @command{guix pull} (siehe @ref{Invoking guix pull}) oder von @command{guix time-machine} (siehe @ref{Invoking guix time-machine}) benutzt werden."
  10016. #. type: Plain text
  10017. #: guix-git/doc/guix.texi:5135
  10018. msgid "At this point the two machines run the @emph{exact same Guix}, with access to the @emph{exact same packages}. The output of @command{guix build gimp} on one machine will be exactly the same, bit for bit, as the output of the same command on the other machine. It also means both machines have access to all the source code of Guix and, transitively, to all the source code of every package it defines."
  10019. msgstr "Somit läuft auf beiden Maschinen @emph{genau dasselbe Guix} und es hat Zugang zu @emph{genau denselben Paketen}. Die Ausgabe von @command{guix build gimp} auf der einen Maschine wird Bit für Bit genau dieselbe wie die desselben Befehls auf der anderen Maschine sein. Das bedeutet auch, dass beide Maschinen Zugang zum gesamten Quellcode von Guix und daher auch transitiv Zugang zum Quellcode jedes davon definierten Pakets haben."
  10020. #. type: Plain text
  10021. #: guix-git/doc/guix.texi:5140
  10022. msgid "This gives you super powers, allowing you to track the provenance of binary artifacts with very fine grain, and to reproduce software environments at will---some sort of ``meta reproducibility'' capabilities, if you will. @xref{Inferiors}, for another way to take advantage of these super powers."
  10023. msgstr "Das verleiht Ihnen Superkräfte, mit denen Sie die Provenienz binärer Artefakte sehr feinkörnig nachverfolgen können und Software-Umgebungen nach Belieben nachbilden können. Sie können es als eine Art Fähigkeit zur „Meta-Reproduzierbarkeit“ auffassen, wenn Sie möchten. Der Abschnitt @ref{Inferiors} beschreibt eine weitere Möglichkeit, diese Superkräfte zu nutzen."
  10024. #. type: anchor{#1}
  10025. #: guix-git/doc/guix.texi:5145
  10026. msgid "channel-authentication"
  10027. msgstr "channel-authentication"
  10028. #. type: Plain text
  10029. #: guix-git/doc/guix.texi:5151
  10030. msgid "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands @dfn{authenticate} the code retrieved from channels: they make sure each commit that is fetched is signed by an authorized developer. The goal is to protect from unauthorized modifications to the channel that would lead users to run malicious code."
  10031. msgstr "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine} @dfn{authentifizieren} den von Kanälen bezogenen Code. Es wird geprüft, dass jeder geladene Commit von einem autorisierten Entwickler signiert wurde. Das Ziel ist, Sie vor unautorisierten Änderungen am Kanal, die Nutzer bösartigen Code ausführen lassen, zu schützen."
  10032. #. type: Plain text
  10033. #: guix-git/doc/guix.texi:5156
  10034. msgid "As a user, you must provide a @dfn{channel introduction} in your channels file so that Guix knows how to authenticate its first commit. A channel specification, including its introduction, looks something along these lines:"
  10035. msgstr "Als Nutzer müssen Sie eine @dfn{Kanaleinführung} („Channel Introduction“) in Ihrer Kanaldatei angeben, damit Guix weiß, wie der erste Commit authentifiziert werden kann. Eine Kanalspezifikation, zusammen mit seiner Einführung, sieht in etwa so aus:"
  10036. #. type: lisp
  10037. #: guix-git/doc/guix.texi:5166
  10038. #, no-wrap
  10039. msgid ""
  10040. "(channel\n"
  10041. " (name 'some-channel)\n"
  10042. " (url \"https://example.org/some-channel.git\")\n"
  10043. " (introduction\n"
  10044. " (make-channel-introduction\n"
  10045. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10046. " (openpgp-fingerprint\n"
  10047. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10048. msgstr ""
  10049. "(channel\n"
  10050. " (name 'ein-kanal)\n"
  10051. " (url \"https://example.org/ein-kanal.git\")\n"
  10052. " (introduction\n"
  10053. " (make-channel-introduction\n"
  10054. " \"6f0d8cc0d88abb59c324b2990bfee2876016bb86\"\n"
  10055. " (openpgp-fingerprint\n"
  10056. " \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10057. #. type: Plain text
  10058. #: guix-git/doc/guix.texi:5172
  10059. msgid "The specification above shows the name and URL of the channel. The call to @code{make-channel-introduction} above specifies that authentication of this channel starts at commit @code{6f0d8cc@dots{}}, which is signed by the OpenPGP key with fingerprint @code{CABB A931@dots{}}."
  10060. msgstr "Obige Spezifikation zeigt den Namen und die URL des Kanals. Der Aufruf von @code{make-channel-introduction}, den Sie oben sehen, gibt an, dass die Authentifizierung dieses Kanals bei Commit @code{6f0d8cc…} beginnt, welcher mit dem OpenPGP-Schlüssel mit Fingerabdruck @code{CABB A931…} signiert ist."
  10061. #. type: Plain text
  10062. #: guix-git/doc/guix.texi:5178
  10063. msgid "For the main channel, called @code{guix}, you automatically get that information from your Guix installation. For other channels, include the channel introduction provided by the channel authors in your @file{channels.scm} file. Make sure you retrieve the channel introduction from a trusted source since that is the root of your trust."
  10064. msgstr "Für den Hauptkanal mit Namen @code{guix} bekommen Sie diese Informationen automatisch mit Ihrer Guix-Installation. Für andere Kanäle tragen Sie die Kanaleinführung, die Ihnen die Kanalautoren mitteilen, in die Datei @file{channels.scm} ein. Achten Sie dabei darauf, die Kanaleinführung von einer vertrauenswürdigen Quelle zu bekommen, denn sie stellt die Wurzel all Ihren Vertrauens dar."
  10065. #. type: Plain text
  10066. #: guix-git/doc/guix.texi:5180
  10067. msgid "If you're curious about the authentication mechanics, read on!"
  10068. msgstr "Wenn Sie neugierig sind, wie die Authentifizierung funktioniert, lesen Sie weiter!"
  10069. #. type: Plain text
  10070. #: guix-git/doc/guix.texi:5191
  10071. msgid "When running @command{guix pull}, Guix will first compile the definitions of every available package. This is an expensive operation for which substitutes (@pxref{Substitutes}) may be available. The following snippet in @file{channels.scm} will ensure that @command{guix pull} uses the latest commit with available substitutes for the package definitions: this is done by querying the continuous integration server at @url{https://ci.guix.gnu.org}."
  10072. msgstr "Wenn Sie @command{guix pull} ausführen, wird Guix als Erstes die Definition jedes verfügbaren Pakets kompilieren. Das ist eine teure Operation, für die es aber Substitute geben könnte (siehe @ref{Substitutes}). Mit dem folgenden Schnipsel in @file{channels.scm} wird sichergestellt, dass @command{guix pull} den neuesten Commit benutzt, für den bereits Substitute für die Paketdefinitionen vorliegen. Dazu wird der Server für Kontinuierliche Integration auf @url{https://ci.guix.gnu.org} angefragt."
  10073. #. type: lisp
  10074. #: guix-git/doc/guix.texi:5194
  10075. #, no-wrap
  10076. msgid ""
  10077. "(use-modules (guix ci))\n"
  10078. "\n"
  10079. msgstr ""
  10080. "(use-modules (guix ci))\n"
  10081. "\n"
  10082. #. type: lisp
  10083. #: guix-git/doc/guix.texi:5198
  10084. #, no-wrap
  10085. msgid ""
  10086. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10087. " %default-guix-channel\n"
  10088. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10089. msgstr ""
  10090. "(list (channel-with-substitutes-available\n"
  10091. " %default-guix-channel\n"
  10092. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))\n"
  10093. #. type: Plain text
  10094. #: guix-git/doc/guix.texi:5205
  10095. msgid "Note that this does not mean that all the packages that you will install after running @command{guix pull} will have available substitutes. It only ensures that @command{guix pull} will not try to compile package definitions. This is particularly useful when using machines with limited resources."
  10096. msgstr "Beachten Sie: Das heißt @emph{nicht}, dass für alle Pakete, die Sie installieren werden, nachdem Sie @command{guix pull} durchgeführt haben, bereits Substitute vorliegen. Es wird nur sichergestellt, dass @command{guix pull} keine Paketdefinitionen zu kompilieren versucht. Das hilft besonders auf Maschinen mit eingeschränkten Rechenressourcen."
  10097. #. type: cindex
  10098. #: guix-git/doc/guix.texi:5209
  10099. #, no-wrap
  10100. msgid "personal packages (channels)"
  10101. msgstr "Eigene Pakete (Kanäle)"
  10102. #. type: cindex
  10103. #: guix-git/doc/guix.texi:5210
  10104. #, no-wrap
  10105. msgid "channels, for personal packages"
  10106. msgstr "Kanäle, für eigene Pakete"
  10107. #. type: Plain text
  10108. #: guix-git/doc/guix.texi:5218
  10109. msgid "Let's say you have a bunch of custom package variants or personal packages that you think would make little sense to contribute to the Guix project, but would like to have these packages transparently available to you at the command line. You would first write modules containing those package definitions (@pxref{Package Modules}), maintain them in a Git repository, and then you and anyone else can use it as an additional channel to get packages from. Neat, no?"
  10110. msgstr "Sagen wir, Sie haben ein paar eigene Paketvarianten oder persönliche Pakete, von denen Sie meinen, dass sie @emph{nicht} geeignet sind, ins Guix-Projekt selbst aufgenommen zu werden, die Ihnen aber dennoch wie andere Pakete auf der Befehlszeile zur Verfügung stehen sollen. Dann würden Sie zunächst Module mit diesen Paketdefinitionen schreiben (siehe @ref{Package Modules}) und diese dann in einem Git-Repository verwalten, welches Sie selbst oder jeder andere dann als zusätzlichen Kanal eintragen können, von dem Pakete geladen werden. Klingt gut, oder?"
  10111. #. type: quotation
  10112. #: guix-git/doc/guix.texi:5222 guix-git/doc/guix.texi:6068
  10113. #: guix-git/doc/guix.texi:13784 guix-git/doc/guix.texi:19856
  10114. #: guix-git/doc/guix.texi:19863
  10115. #, no-wrap
  10116. msgid "Warning"
  10117. msgstr "Warnung"
  10118. #. type: quotation
  10119. #: guix-git/doc/guix.texi:5226
  10120. msgid "Before you, dear user, shout---``woow this is @emph{soooo coool}!''---and publish your personal channel to the world, we would like to share a few words of caution:"
  10121. msgstr "Bevor Sie, verehrter Nutzer, ausrufen: „Wow, das ist @emph{soooo coool}!“, und Ihren eigenen Kanal der Welt zur Verfügung stellen, möchten wir Ihnen auch ein paar Worte der Warnung mit auf den Weg geben:"
  10122. #. type: itemize
  10123. #: guix-git/doc/guix.texi:5234
  10124. msgid "Before publishing a channel, please consider contributing your package definitions to Guix proper (@pxref{Contributing}). Guix as a project is open to free software of all sorts, and packages in Guix proper are readily available to all Guix users and benefit from the project's quality assurance process."
  10125. msgstr "Bevor Sie einen Kanal veröffentlichen, überlegen Sie sich bitte erst, ob Sie die Pakete nicht besser zum eigentlichen Guix-Projekt beisteuern (siehe @ref{Contributing}). Das Guix-Projekt ist gegenüber allen Arten freier Software offen und zum eigentlichen Guix gehörende Pakete stehen allen Guix-Nutzern zur Verfügung, außerdem profitieren sie von Guix’ Qualitätssicherungsprozess."
  10126. #. type: itemize
  10127. #: guix-git/doc/guix.texi:5243
  10128. msgid "When you maintain package definitions outside Guix, we, Guix developers, consider that @emph{the compatibility burden is on you}. Remember that package modules and package definitions are just Scheme code that uses various programming interfaces (APIs). We want to remain free to change these APIs to keep improving Guix, possibly in ways that break your channel. We never change APIs gratuitously, but we will @emph{not} commit to freezing APIs either."
  10129. msgstr "Wenn Sie Paketdefinitionen außerhalb von Guix betreuen, sehen wir Guix-Entwickler es als @emph{Ihre Aufgabe an, deren Kompatibilität sicherzstellen}. Bedenken Sie, dass Paketmodule und Paketdefinitionen nur Scheme-Code sind, der verschiedene Programmierschnittstellen (APIs) benutzt. Wir nehmen uns das Recht heraus, diese APIs jederzeit zu ändern, damit wir Guix besser machen können, womöglich auf eine Art, wodurch Ihr Kanal nicht mehr funktioniert. Wir ändern APIs nie einfach so, werden aber auch @emph{nicht} versprechen, APIs nicht zu verändern."
  10130. #. type: itemize
  10131. #: guix-git/doc/guix.texi:5247
  10132. msgid "Corollary: if you're using an external channel and that channel breaks, please @emph{report the issue to the channel authors}, not to the Guix project."
  10133. msgstr "Das bedeutet auch, dass Sie, wenn Sie einen externen Kanal verwenden und dieser kaputt geht, Sie dies bitte @emph{den Autoren des Kanals} und nicht dem Guix-Projekt melden."
  10134. #. type: quotation
  10135. #: guix-git/doc/guix.texi:5254
  10136. msgid "You've been warned! Having said this, we believe external channels are a practical way to exert your freedom to augment Guix' package collection and to share your improvements, which are basic tenets of @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, free software}. Please email us at @email{guix-devel@@gnu.org} if you'd like to discuss this."
  10137. msgstr "Wir haben Sie gewarnt! Allerdings denken wir auch, dass externe Kanäle eine praktische Möglichkeit sind, die Paketsammlung von Guix zu ergänzen und Ihre Verbesserungen mit anderen zu teilen, wie es dem Grundgedanken @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, freier Software} entspricht. Bitte schicken Sie eine E-Mail an @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dies diskutieren möchten."
  10138. #. type: Plain text
  10139. #: guix-git/doc/guix.texi:5266
  10140. msgid "To create a channel, create a Git repository containing your own package modules and make it available. The repository can contain anything, but a useful channel will contain Guile modules that export packages. Once you start using a channel, Guix will behave as if the root directory of that channel's Git repository has been added to the Guile load path (@pxref{Load Paths,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For example, if your channel contains a file at @file{my-packages/my-tools.scm} that defines a Guile module, then the module will be available under the name @code{(my-packages my-tools)}, and you will be able to use it like any other module (@pxref{Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  10141. msgstr "Um einen Kanal zu erzeugen, müssen Sie ein Git-Repository mit Ihren eigenen Paketmodulen erzeugen und den Zugriff darauf ermöglichen. Das Repository kann beliebigen Inhalt haben, aber wenn es ein nützlicher Kanal sein soll, muss es Guile-Module enthalten, die Pakete exportieren. Sobald Sie anfangen, einen Kanal zu benutzen, verhält sich Guix, als wäre das Wurzelverzeichnis des Git-Repositorys des Kanals in Guiles Ladepfad enthalten (siehe @ref{Load Paths,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn Ihr Kanal also zum Beispiel eine Datei als @file{my-packages/my-tools.scm} enthält, die ein Guile-Modul definiert, dann wird das Modul unter dem Namen @code{(my-packages my-tools)} verfügbar sein und Sie werden es wie jedes andere Modul benutzen können (siehe @ref{Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  10142. #. type: Plain text
  10143. #: guix-git/doc/guix.texi:5271
  10144. msgid "As a channel author, consider bundling authentication material with your channel so that users can authenticate it. @xref{Channel Authentication}, and @ref{Specifying Channel Authorizations}, for info on how to do it."
  10145. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Materialien mitliefern, damit dessen Nutzer ihn authentifizieren können. Siehe @ref{Channel Authentication} und @ref{Specifying Channel Authorizations} für Informationen, wie das geht."
  10146. #. type: cindex
  10147. #: guix-git/doc/guix.texi:5276
  10148. #, no-wrap
  10149. msgid "subdirectory, channels"
  10150. msgstr "Unterverzeichnis, Kanäle"
  10151. #. type: Plain text
  10152. #: guix-git/doc/guix.texi:5280
  10153. msgid "As a channel author, you may want to keep your channel modules in a sub-directory. If your modules are in the sub-directory @file{guix}, you must add a meta-data file @file{.guix-channel} that contains:"
  10154. msgstr "Als Kanalautor möchten Sie vielleicht Ihre Kanalmodule in einem Unterverzeichnis anlegen. Wenn sich Ihre Module im Unterverzeichnis @file{guix} befinden, müssen Sie eine Datei @file{.guix-channel} mit Metadaten einfügen:"
  10155. #. type: lisp
  10156. #: guix-git/doc/guix.texi:5285
  10157. #, no-wrap
  10158. msgid ""
  10159. "(channel\n"
  10160. " (version 0)\n"
  10161. " (directory \"guix\"))\n"
  10162. msgstr ""
  10163. "(channel\n"
  10164. " (version 0)\n"
  10165. " (directory \"guix\"))\n"
  10166. #. type: cindex
  10167. #: guix-git/doc/guix.texi:5290
  10168. #, no-wrap
  10169. msgid "dependencies, channels"
  10170. msgstr "Abhängigkeiten, bei Kanälen"
  10171. #. type: cindex
  10172. #: guix-git/doc/guix.texi:5291
  10173. #, no-wrap
  10174. msgid "meta-data, channels"
  10175. msgstr "Metadaten, bei Kanälen"
  10176. #. type: Plain text
  10177. #: guix-git/doc/guix.texi:5296
  10178. msgid "Channel authors may decide to augment a package collection provided by other channels. They can declare their channel to be dependent on other channels in a meta-data file @file{.guix-channel}, which is to be placed in the root of the channel repository."
  10179. msgstr "Kanalautoren können auch beschließen, die Paketsammlung von anderen Kanälen zu erweitern. Dazu können sie in einer Metadatendatei @file{.guix-channel} deklarieren, dass ihr Kanal von anderen Kanälen abhängt. Diese Datei muss im Wurzelverzeichnis des Kanal-Repositorys platziert werden."
  10180. #. type: Plain text
  10181. #: guix-git/doc/guix.texi:5298
  10182. msgid "The meta-data file should contain a simple S-expression like this:"
  10183. msgstr "Die Metadatendatei sollte einen einfachen S-Ausdruck wie diesen enthalten:"
  10184. #. type: lisp
  10185. #: guix-git/doc/guix.texi:5306
  10186. #, no-wrap
  10187. msgid ""
  10188. "(channel\n"
  10189. " (version 0)\n"
  10190. " (dependencies\n"
  10191. " (channel\n"
  10192. " (name some-collection)\n"
  10193. " (url \"https://example.org/first-collection.git\")\n"
  10194. "\n"
  10195. msgstr ""
  10196. "(channel\n"
  10197. " (version 0)\n"
  10198. " (dependencies\n"
  10199. " (channel\n"
  10200. " (name irgendeine-sammlung)\n"
  10201. " (url \"https://example.org/erste-sammlung.git\")\n"
  10202. "\n"
  10203. #. type: lisp
  10204. #: guix-git/doc/guix.texi:5318
  10205. #, no-wrap
  10206. msgid ""
  10207. " ;; The 'introduction' bit below is optional: you would\n"
  10208. " ;; provide it for dependencies that can be authenticated.\n"
  10209. " (introduction\n"
  10210. " (channel-introduction\n"
  10211. " (version 0)\n"
  10212. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10213. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10214. " (channel\n"
  10215. " (name some-other-collection)\n"
  10216. " (url \"https://example.org/second-collection.git\")\n"
  10217. " (branch \"testing\"))))\n"
  10218. msgstr ""
  10219. " ;; Der Teil mit der 'introduction' hier ist optional. Sie geben hier\n"
  10220. " ;; die Kanaleinführung an, wenn diese Abhängigkeiten authentifiziert\n"
  10221. " ;; werden können.\n"
  10222. " (introduction\n"
  10223. " (channel-introduction\n"
  10224. " (version 0)\n"
  10225. " (commit \"a8883b58dc82e167c96506cf05095f37c2c2c6cd\")\n"
  10226. " (signer \"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"))))\n"
  10227. " (channel\n"
  10228. " (name eine-andere-sammlung)\n"
  10229. " (url \"https://example.org/zweite-sammlung.git\")\n"
  10230. " (branch \"testing\"))))\n"
  10231. #. type: Plain text
  10232. #: guix-git/doc/guix.texi:5324
  10233. msgid "In the above example this channel is declared to depend on two other channels, which will both be fetched automatically. The modules provided by the channel will be compiled in an environment where the modules of all these declared channels are available."
  10234. msgstr "Im Beispiel oben wird deklariert, dass dieser Kanal von zwei anderen Kanälen abhängt, die beide automatisch geladen werden. Die vom Kanal angebotenen Module werden in einer Umgebung kompiliert, in der die Module all dieser deklarierten Kanäle verfügbar sind."
  10235. #. type: Plain text
  10236. #: guix-git/doc/guix.texi:5328
  10237. msgid "For the sake of reliability and maintainability, you should avoid dependencies on channels that you don't control, and you should aim to keep the number of dependencies to a minimum."
  10238. msgstr "Um Verlässlichkeit und Wartbarkeit zu gewährleisten, sollten Sie darauf verzichten, eine Abhängigkeit von Kanälen herzustellen, die Sie nicht kontrollieren, außerdem sollten Sie sich auf eine möglichst kleine Anzahl von Abhängigkeiten beschränken."
  10239. #. type: cindex
  10240. #: guix-git/doc/guix.texi:5332
  10241. #, no-wrap
  10242. msgid "channel authorizations"
  10243. msgstr "Kanalautorisierungen"
  10244. #. type: anchor{#1}
  10245. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10246. msgid "channel-authorizations"
  10247. msgstr "channel-authorizations"
  10248. #. type: Plain text
  10249. #: guix-git/doc/guix.texi:5346
  10250. msgid "As we saw above, Guix ensures the source code it pulls from channels comes from authorized developers. As a channel author, you need to specify the list of authorized developers in the @file{.guix-authorizations} file in the channel's Git repository. The authentication rule is simple: each commit must be signed by a key listed in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)@footnote{Git commits form a @dfn{directed acyclic graph} (DAG). Each commit can have zero or more parents; ``regular'' commits have one parent and merge commits have two parent commits. Read @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} for a great overview.} The @file{.guix-authorizations} file looks like this:"
  10251. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, wird durch Guix sichergestellt, dass von Kanälen geladener Code von autorisierten Entwicklern stammt. Als Kanalautor müssen Sie die Liste der autorisierten Entwickler in der Datei @file{.guix-authorizations} im Git-Repository des Kanals festlegen. Die Regeln für die Authentifizierung sind einfach: Jeder Commit muss mit einem Schlüssel signiert sein, der in der Datei @file{.guix-authorizations} seines bzw.@: seiner Elterncommits steht@footnote{Git-Commits bilden einen @dfn{gerichteten azyklischen Graphen} (englisch „directed acyclic graph“, kurz DAG). Jeder Commit kann null oder mehr Eltern haben; in der Regel haben Commits einen Elterncommit, Mergecommits haben zwei. Lesen Sie @uref{https://eagain.net/articles/git-for-computer-scientists/, @i{Git for Computer Scientists}} für eine gelungene Übersicht.} Die Datei @file{.guix-authorizations} sieht so aus:"
  10252. #. type: lisp
  10253. #: guix-git/doc/guix.texi:5349
  10254. #, no-wrap
  10255. msgid ""
  10256. ";; Example '.guix-authorizations' file.\n"
  10257. "\n"
  10258. msgstr ""
  10259. ";; Beispiel für eine '.guix-authorizations'-Datei.\n"
  10260. "\n"
  10261. #. type: lisp
  10262. #: guix-git/doc/guix.texi:5352
  10263. #, no-wrap
  10264. msgid ""
  10265. "(authorizations\n"
  10266. " (version 0) ;current file format version\n"
  10267. "\n"
  10268. msgstr ""
  10269. "(authorizations\n"
  10270. " (version 0) ;aktuelle Version des Dateiformats\n"
  10271. "\n"
  10272. #. type: lisp
  10273. #: guix-git/doc/guix.texi:5359
  10274. #, no-wrap
  10275. msgid ""
  10276. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10277. " (name \"alice\"))\n"
  10278. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10279. " (name \"bob\"))\n"
  10280. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10281. " (name \"charlie\"))))\n"
  10282. msgstr ""
  10283. " ((\"AD17 A21E F8AE D8F1 CC02 DBD9 F8AE D8F1 765C 61E3\"\n"
  10284. " (name \"alice\"))\n"
  10285. " (\"2A39 3FFF 68F4 EF7A 3D29 12AF 68F4 EF7A 22FB B2D5\"\n"
  10286. " (name \"bob\"))\n"
  10287. " (\"CABB A931 C0FF EEC6 900D 0CFB 090B 1199 3D9A EBB5\"\n"
  10288. " (name \"charlie\"))))\n"
  10289. #. type: Plain text
  10290. #: guix-git/doc/guix.texi:5363
  10291. msgid "Each fingerprint is followed by optional key/value pairs, as in the example above. Currently these key/value pairs are ignored."
  10292. msgstr "Auf jeden Fingerabdruck folgen optional Schlüssel-/Wert-Paare wie im obigen Beispiel. Derzeit werden diese Schlüssel-/Wert-Paare ignoriert."
  10293. #. type: Plain text
  10294. #: guix-git/doc/guix.texi:5368
  10295. msgid "This authentication rule creates a chicken-and-egg issue: how do we authenticate the first commit? Related to that: how do we deal with channels whose repository history contains unsigned commits and lack @file{.guix-authorizations}? And how do we fork existing channels?"
  10296. msgstr "Diese Authentifizierungsregel hat ein Henne-Ei-Problem zur Folge: Wie authentifizieren wir den ersten Commit? Und damit zusammenhängend: Was tun wir, wenn die Historie eines Kanal-Repositorys @emph{nicht} signierte Commits enthält und eine @file{.guix-authorizations}-Datei fehlt? Und wie legen wir eine Abspaltung („Fork“) existierender Kanäle an?"
  10297. #. type: cindex
  10298. #: guix-git/doc/guix.texi:5369
  10299. #, no-wrap
  10300. msgid "channel introduction"
  10301. msgstr "Kanaleinführung"
  10302. #. type: Plain text
  10303. #: guix-git/doc/guix.texi:5376
  10304. msgid "Channel introductions answer these questions by describing the first commit of a channel that should be authenticated. The first time a channel is fetched with @command{guix pull} or @command{guix time-machine}, the command looks up the introductory commit and verifies that it is signed by the specified OpenPGP key. From then on, it authenticates commits according to the rule above."
  10305. msgstr "Kanaleinführungen beantworten diese Fragen, indem sie den ersten Commit eines Kanals angeben, der authentifiziert werden soll. Das erste Mal, wenn ein Kanal durch @command{guix pull} oder @command{guix time-machine} geladen wird, wird nachgeschaut, was der einführende Commit ist und ob er mit dem angegebenen OpenPGP-Schlüssel signiert wurde. Von da an werden Commits gemäß obiger Regel authentifiziert."
  10306. #. type: Plain text
  10307. #: guix-git/doc/guix.texi:5383
  10308. msgid "Additionally, your channel must provide all the OpenPGP keys that were ever mentioned in @file{.guix-authorizations}, stored as @file{.key} files, which can be either binary or ``ASCII-armored''. By default, those @file{.key} files are searched for in the branch named @code{keyring} but you can specify a different branch name in @code{.guix-channel} like so:"
  10309. msgstr "Außerdem muss Ihr Kanal alle OpenPGP-Schlüssel zur Verfügung stellen, die jemals in @file{.guix-authorizations} erwähnt wurden, gespeichert in Form von @file{.key}-Dateien, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird nach diesen @file{.key}-Dateien im Branch namens @code{keyring} gesucht, aber Sie können wie hier einen anderen Branchnamen in @code{.guix-channel} angeben:"
  10310. #. type: lisp
  10311. #: guix-git/doc/guix.texi:5388
  10312. #, no-wrap
  10313. msgid ""
  10314. "(channel\n"
  10315. " (version 0)\n"
  10316. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10317. msgstr ""
  10318. "(channel\n"
  10319. " (version 0)\n"
  10320. " (keyring-reference \"my-keyring-branch\"))\n"
  10321. #. type: Plain text
  10322. #: guix-git/doc/guix.texi:5392
  10323. msgid "To summarize, as the author of a channel, there are three things you have to do to allow users to authenticate your code:"
  10324. msgstr "Zusammenfassen haben Kanalautoren drei Dinge zu tun, damit Nutzer deren Code authentifizieren können:"
  10325. #. type: enumerate
  10326. #: guix-git/doc/guix.texi:5398
  10327. msgid "Export the OpenPGP keys of past and present committers with @command{gpg --export} and store them in @file{.key} files, by default in a branch named @code{keyring} (we recommend making it an @dfn{orphan branch})."
  10328. msgstr "Exportieren Sie die OpenPGP-Schlüssel früherer und aktueller Commiter mittels @command{gpg --export} und speichern Sie sie in @file{.key}-Dateien, nach Vorgabe gespeichert in einem Branch namens @code{keyring} (wir empfehlen, dass Sie diesen als einen @dfn{verwaisten Branch}, d.h.@: einen „Orphan Branch“, anlegen)."
  10329. #. type: enumerate
  10330. #: guix-git/doc/guix.texi:5403
  10331. msgid "Introduce an initial @file{.guix-authorizations} in the channel's repository. Do that in a signed commit (@pxref{Commit Access}, for information on how to sign Git commits.)"
  10332. msgstr "Sie müssen eine anfängliche @file{.guix-authorizations}-Datei im Kanalrepository platzieren. Der Commit dazu muss signiert sein (siehe @ref{Commit Access} für Informationen, wie Sie Git-Commits signieren)."
  10333. #. type: enumerate
  10334. #: guix-git/doc/guix.texi:5409
  10335. msgid "Advertise the channel introduction, for instance on your channel's web page. The channel introduction, as we saw above, is the commit/key pair---i.e., the commit that introduced @file{.guix-authorizations}, and the fingerprint of the OpenPGP used to sign it."
  10336. msgstr "Sie müssen veröffentlichen, wie die Kanaleinführung aussieht, zum Beispiel auf der Webseite des Kanals. Die Kanaleinführung besteht, wie wir oben gesehen haben, aus einem Paar aus Commit und Schlüssel — für denjenigen Commit, der @file{.guix-authorizations} hinzugefügt hat, mit dem Fingerabdruck des OpenPGP-Schlüssels, mit dem er signiert wurde."
  10337. #. type: Plain text
  10338. #: guix-git/doc/guix.texi:5414
  10339. msgid "Before pushing to your public Git repository, you can run @command{guix git-authenticate} to verify that you did sign all the commits you are about to push with an authorized key:"
  10340. msgstr "Bevor Sie auf Ihr öffentliches Git-Repository pushen, können Sie @command{guix git-authenticate} ausführen, um zu überprüfen, dass Sie alle Commits, die Sie pushen würden, mit einem autorisierten Schlüssel signiert haben:"
  10341. #. type: example
  10342. #: guix-git/doc/guix.texi:5417
  10343. #, no-wrap
  10344. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer}\n"
  10345. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner}\n"
  10346. #. type: Plain text
  10347. #: guix-git/doc/guix.texi:5422
  10348. msgid "where @var{commit} and @var{signer} are your channel introduction. @xref{Invoking guix git authenticate}, for details."
  10349. msgstr "Dabei sind @var{Commit} und @var{Unterzeichner} Ihre Kanaleinführung. Siehe @ref{Invoking guix git authenticate} für die Details."
  10350. #. type: Plain text
  10351. #: guix-git/doc/guix.texi:5429
  10352. msgid "Publishing a signed channel requires discipline: any mistake, such as an unsigned commit or a commit signed by an unauthorized key, will prevent users from pulling from your channel---well, that's the whole point of authentication! Pay attention to merges in particular: merge commits are considered authentic if and only if they are signed by a key present in the @file{.guix-authorizations} file of @emph{both} branches."
  10353. msgstr "Um einen signierten Kanal anzubieten, ist Disziplin vonnöten: Jeder Fehler, wie z.B.@: ein unsignierter Commit oder ein mit einem unautorisierten Schlüssel signierter Commit, verhindert, das Nutzer den Kanal benutzen können — naja, das ist ja auch der Zweck der Authentifizierung! Passen Sie besonders bei Merges auf: Merge-Commits werden dann und nur dann als authentisch angesehen, wenn sie mit einem Schlüssel aus der @file{.guix-authorizations}-Datei @emph{beider} Branches signiert wurden."
  10354. #. type: cindex
  10355. #: guix-git/doc/guix.texi:5433
  10356. #, no-wrap
  10357. msgid "primary URL, channels"
  10358. msgstr "primäre URL, bei Kanälen"
  10359. #. type: Plain text
  10360. #: guix-git/doc/guix.texi:5436
  10361. msgid "Channel authors can indicate the primary URL of their channel's Git repository in the @file{.guix-channel} file, like so:"
  10362. msgstr "Kanalautoren können die primäre URL des Git-Repositorys ihres Kanals in der Datei @file{.guix-channel} hinterlegen, etwa so:"
  10363. #. type: lisp
  10364. #: guix-git/doc/guix.texi:5441
  10365. #, no-wrap
  10366. msgid ""
  10367. "(channel\n"
  10368. " (version 0)\n"
  10369. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10370. msgstr ""
  10371. "(channel\n"
  10372. " (version 0)\n"
  10373. " (url \"https://example.org/guix.git\"))\n"
  10374. #. type: Plain text
  10375. #: guix-git/doc/guix.texi:5448
  10376. msgid "This allows @command{guix pull} to determine whether it is pulling code from a mirror of the channel; when that is the case, it warns the user that the mirror might be stale and displays the primary URL@. That way, users cannot be tricked into fetching code from a stale mirror that does not receive security updates."
  10377. msgstr "Dadurch kann der Befehl @command{guix pull} feststellen, ob er Code von einem Spiegelserver des Kanals lädt. In diesem Fall wird der Benutzer davor gewarnt, dass Spiegelserver veraltete Versionen anbieten könnten, und die eigentliche, primäre URL anzeigen. Auf diese Weise wird verhindert, dass Nutzer manipuliert werden, Code von einem veralteten Spiegelserver zu benutzen, der keine Sicherheitsaktualisierungen bekommt."
  10378. #. type: Plain text
  10379. #: guix-git/doc/guix.texi:5452
  10380. msgid "This feature only makes sense for authenticated repositories, such as the official @code{guix} channel, for which @command{guix pull} ensures the code it fetches is authentic."
  10381. msgstr "Diese Funktionalität ergibt nur bei authentifizierbaren Repositorys Sinn, wie zum Beispiel dem offiziellen @code{guix}-Kanal, für den @command{guix pull} sicherstellt, dass geladener Code authentisch ist."
  10382. #. type: cindex
  10383. #: guix-git/doc/guix.texi:5456
  10384. #, no-wrap
  10385. msgid "news, for channels"
  10386. msgstr "Neuigkeiten, bei Kanälen"
  10387. #. type: Plain text
  10388. #: guix-git/doc/guix.texi:5460
  10389. msgid "Channel authors may occasionally want to communicate to their users information about important changes in the channel. You'd send them all an email, but that's not convenient."
  10390. msgstr "Kanalautoren möchten ihren Nutzern vielleicht manchmal Informationen über wichtige Änderungen im Kanal zukommen lassen. Man könnte allen eine E-Mail schicken, aber das wäre unbequem."
  10391. #. type: Plain text
  10392. #: guix-git/doc/guix.texi:5465
  10393. msgid "Instead, channels can provide a @dfn{news file}; when the channel users run @command{guix pull}, that news file is automatically read and @command{guix pull --news} can display the announcements that correspond to the new commits that have been pulled, if any."
  10394. msgstr "Stattdessen können Kanäle eine Datei mit Neuigkeiten („News File“) anbieten: Wenn die Kanalnutzer @command{guix pull} ausführen, wird diese Datei automatisch ausgelesen. Mit @command{guix pull --news} kann man sich die Ankündigungen anzeigen lassen, die den neu gepullten Commits entsprechen, falls es welche gibt."
  10395. #. type: Plain text
  10396. #: guix-git/doc/guix.texi:5468
  10397. msgid "To do that, channel authors must first declare the name of the news file in their @file{.guix-channel} file:"
  10398. msgstr "Dazu müssen Kanalautoren zunächst den Namen der Datei mit Neuigkeiten in der Datei @file{.guix-channel} nennen:"
  10399. #. type: lisp
  10400. #: guix-git/doc/guix.texi:5473
  10401. #, no-wrap
  10402. msgid ""
  10403. "(channel\n"
  10404. " (version 0)\n"
  10405. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10406. msgstr ""
  10407. "(channel\n"
  10408. " (version 0)\n"
  10409. " (news-file \"etc/news.txt\"))\n"
  10410. #. type: Plain text
  10411. #: guix-git/doc/guix.texi:5477
  10412. msgid "The news file itself, @file{etc/news.txt} in this example, must look something like this:"
  10413. msgstr "Die Datei mit Neuigkeiten, @file{etc/news.txt} in diesem Beispiel, muss selbst etwa so aussehen:"
  10414. #. type: lisp
  10415. #: guix-git/doc/guix.texi:5490
  10416. #, no-wrap
  10417. msgid ""
  10418. "(channel-news\n"
  10419. " (version 0)\n"
  10420. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10421. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10422. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10423. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10424. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10425. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10426. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10427. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10428. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10429. msgstr ""
  10430. "(channel-news\n"
  10431. " (version 0)\n"
  10432. " (entry (tag \"the-bug-fix\")\n"
  10433. " (title (en \"Fixed terrible bug\")\n"
  10434. " (fr \"Oh la la\"))\n"
  10435. " (body (en \"@@emph@{Good news@}! It's fixed!\")\n"
  10436. " (eo \"Certe ĝi pli bone funkcias nun!\")))\n"
  10437. " (entry (commit \"bdcabe815cd28144a2d2b4bc3c5057b051fa9906\")\n"
  10438. " (title (en \"Added a great package\")\n"
  10439. " (ca \"Què vol dir guix?\"))\n"
  10440. " (body (en \"Don't miss the @@code@{hello@} package!\"))))\n"
  10441. #. type: Plain text
  10442. #: guix-git/doc/guix.texi:5497
  10443. msgid "While the news file is using the Scheme syntax, avoid naming it with a @file{.scm} extension or else it will get picked up when building the channel and yield an error since it is not a valid module. Alternatively, you can move the channel module to a subdirectory and store the news file in another directory."
  10444. msgstr "Obwohl die Datei für Neuigkeiten Scheme-Syntax verwendet, sollten Sie ihr keinen Dateinamen mit der Endung @file{.scm} geben, sonst wird sie bei der Erstellung des Kanals miteinbezogen und dann zu einem Fehler führen, weil es sich bei ihr um kein gültiges Modul handelt. Alternativ können Sie auch das Kanalmodul in einem Unterverzeichnis platzieren und die Datei für Neuigkeiten in einem Verzeichnis außerhalb platzieren."
  10445. #. type: Plain text
  10446. #: guix-git/doc/guix.texi:5502
  10447. msgid "The file consists of a list of @dfn{news entries}. Each entry is associated with a commit or tag: it describes changes made in this commit, possibly in preceding commits as well. Users see entries only the first time they obtain the commit the entry refers to."
  10448. msgstr "Die Datei setzt sich aus einer Liste von Einträgen mit Neuigkeiten („News Entries“) zusammen. Jeder Eintrag ist mit einem Commit oder einem Tag assoziiert und beschreibt die Änderungen, die in diesem oder auch vorangehenden Commits gemacht wurden. Benutzer sehen die Einträge nur beim erstmaligen Übernehmen des Commits, auf den sich der jeweilige Eintrag bezieht."
  10449. #. type: Plain text
  10450. #: guix-git/doc/guix.texi:5508
  10451. msgid "The @code{title} field should be a one-line summary while @code{body} can be arbitrarily long, and both can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Both the title and body are a list of language tag/message tuples, which allows @command{guix pull} to display news in the language that corresponds to the user's locale."
  10452. msgstr "Das @code{title}-Feld sollte eine einzeilige Zusammenfassung sein, während @code{body} beliebig lang sein kann. Beide können Texinfo-Auszeichnungen enthalten (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Sowohl @code{title} als auch @code{body} sind dabei eine Liste aus Tupeln mit jeweils Sprachcode und Mitteilung, wodurch @command{guix pull} Neuigkeiten in derjenigen Sprache anzeigen kann, die der vom Nutzer eingestellten Locale entspricht."
  10453. #. type: Plain text
  10454. #: guix-git/doc/guix.texi:5514
  10455. msgid "If you want to translate news using a gettext-based workflow, you can extract translatable strings with @command{xgettext} (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). For example, assuming you write news entries in English first, the command below creates a PO file containing the strings to translate:"
  10456. msgstr "Wenn Sie Neuigkeiten mit einem gettext-basierten Arbeitsablauf übersetzen möchten, können Sie übersetzbare Zeichenketten mit @command{xgettext} extrahieren (siehe @ref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext Utilities}). Unter der Annahme, dass Sie Einträge zu Neuigkeiten zunächst auf Englisch verfassen, können Sie mit diesem Befehl eine PO-Datei erzeugen, die die zu übersetzenden Zeichenketten enthält:"
  10457. #. type: example
  10458. #: guix-git/doc/guix.texi:5517
  10459. #, no-wrap
  10460. msgid "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10461. msgstr "xgettext -o news.po -l scheme -ken etc/news.txt\n"
  10462. #. type: Plain text
  10463. #: guix-git/doc/guix.texi:5521
  10464. msgid "To sum up, yes, you could use your channel as a blog. But beware, this is @emph{not quite} what your users might expect."
  10465. msgstr "Kurz gesagt, ja, Sie können Ihren Kanal sogar als Blog missbrauchen. Aber das ist @emph{nicht ganz}, was Ihre Nutzer erwarten dürften."
  10466. #. type: cindex
  10467. #: guix-git/doc/guix.texi:5526
  10468. #, no-wrap
  10469. msgid "software development"
  10470. msgstr "Softwareentwicklung"
  10471. #. type: Plain text
  10472. #: guix-git/doc/guix.texi:5530
  10473. msgid "If you are a software developer, Guix provides tools that you should find helpful---independently of the language you're developing in. This is what this chapter is about."
  10474. msgstr "Wenn Sie ein Software-Entwickler sind, gibt Ihnen Guix Werkzeuge an die Hand, die Sie für hilfreich erachten dürften — ganz unabhängig davon, in welcher Sprache Sie entwickeln. Darum soll es in diesem Kapitel gehen."
  10475. #. type: Plain text
  10476. #: guix-git/doc/guix.texi:5536
  10477. msgid "The @command{guix environment} command provides a convenient way to set up @dfn{development environments} containing all the dependencies and tools necessary to work on the software package of your choice. The @command{guix pack} command allows you to create @dfn{application bundles} that can be easily distributed to users who do not run Guix."
  10478. msgstr "Der Befehl @command{guix environment} stellt eine bequeme Möglichkeit dar, wie Sie eine @dfn{Entwicklungsumgebung} aufsetzen können, in der all die Abhängigkeiten und Werkzeuge enthalten sind, die Sie brauchen, wenn Sie an Ihrem Lieblingssoftwarepaket arbeiten. Der Befehl @command{guix pack} macht es Ihnen möglich, @dfn{Anwendungsbündel} zu erstellen, die leicht an Nutzer verteilt werden können, die kein Guix benutzen."
  10479. #. type: section
  10480. #: guix-git/doc/guix.texi:5545
  10481. #, no-wrap
  10482. msgid "Invoking @command{guix environment}"
  10483. msgstr "@command{guix environment} aufrufen"
  10484. #. type: cindex
  10485. #: guix-git/doc/guix.texi:5547
  10486. #, no-wrap
  10487. msgid "reproducible build environments"
  10488. msgstr "reproduzierbare Erstellungsumgebungen"
  10489. #. type: cindex
  10490. #: guix-git/doc/guix.texi:5548
  10491. #, no-wrap
  10492. msgid "development environments"
  10493. msgstr "Entwicklungsumgebungen"
  10494. #. type: command{#1}
  10495. #: guix-git/doc/guix.texi:5549
  10496. #, no-wrap
  10497. msgid "guix environment"
  10498. msgstr "guix environment"
  10499. #. type: cindex
  10500. #: guix-git/doc/guix.texi:5550
  10501. #, no-wrap
  10502. msgid "environment, package build environment"
  10503. msgstr "Umgebung, Paketerstellungsumgebung"
  10504. #. type: Plain text
  10505. #: guix-git/doc/guix.texi:5556
  10506. msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile. The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
  10507. msgstr "Der Zweck von @command{guix environment} ist es, Hacker beim Aufbau einer reproduzierbaren Entwicklungsumgebung zu unterstützen, ohne dass diese ihr Paketprofil verunreinigen müssen. Das Werkzeug @command{guix environment} nimmt eines oder mehrere Pakete entgegen und erstellt erst all ihre Eingaben, um dann eine Shell-Umgebung herzustellen, in der diese benutzt werden können."
  10508. #. type: example
  10509. #: guix-git/doc/guix.texi:5561
  10510. #, no-wrap
  10511. msgid "guix environment @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  10512. msgstr "guix environment @var{Optionen} @var{Paket}…\n"
  10513. #. type: Plain text
  10514. #: guix-git/doc/guix.texi:5565
  10515. msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
  10516. msgstr "Folgendes Beispiel zeigt, wie eine neue Shell gestartet wird, auf der alles für die Entwicklung von GNU@tie{}Guile eingerichtet ist:"
  10517. #. type: example
  10518. #: guix-git/doc/guix.texi:5568
  10519. #, no-wrap
  10520. msgid "guix environment guile\n"
  10521. msgstr "guix environment guile\n"
  10522. #. type: Plain text
  10523. #: guix-git/doc/guix.texi:5585
  10524. msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them. The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in. It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables. To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @option{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @env{PATH} in their @file{~/.bashrc} file. As a consequence, when @command{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables. It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells. @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
  10525. msgstr "Wenn benötigte Abhängigkeiten noch nicht erstellt worden sind, wird @command{guix environment} sie automatisch erstellen lassen. Die Umgebung der neuen Shell ist eine ergänzte Version der Umgebung, in der @command{guix environment} ausgeführt wurde. Sie enthält neben den existierenden Umgebungsvariablen auch die nötigen Suchpfade, um das angegebene Paket erstellen zu können. Um eine „reine“ Umgebung zu erstellen, in der die ursprünglichen Umgebungsvariablen nicht mehr vorkommen, kann die Befehlszeilenoption @option{--pure} benutzt werden@footnote{Manchmal ergänzen Nutzer fälschlicherweise Umgebungsvariable wie @env{PATH} in ihrer @file{~/.bashrc}-Datei. Das hat zur Folge, dass wenn @command{guix environment} Bash startet, selbige @file{~/.bashrc} von Bash gelesen wird und die neuen Umgebungen somit „verunreinigt“. Es ist ein Fehler, solche Umgebungsvariable in @file{.bashrc} zu definieren, stattdessen sollten sie in @file{.bash_profile} geschrieben werden, was nur von Login-Shells mit „source“ geladen wird. Siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch zu GNU Bash} für Details über beim Starten von Bash gelesene Dateien}."
  10526. #. type: Plain text
  10527. #: guix-git/doc/guix.texi:5591
  10528. msgid "Exiting from a Guix environment is the same as exiting from the shell, and will place the user back in the old environment before @command{guix environment} was invoked. The next garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}) will clean up packages that were installed from within the environment and are no longer used outside of it."
  10529. msgstr "Eine Guix-Umgebung zu verlassen ist gleichbedeutend mit dem Verlassen der Shell; danach findet sich der Benutzer in der alten Umgebung wieder, in der er sich vor dem Aufruf von @command{guix environment} befand. Beim nächsten Durchlauf des Müllsammlers (siehe @ref{Invoking guix gc}) werden Pakete von der Platte gelöscht, die innerhalb der Umgebung installiert worden sind und außerhalb nicht länger benutzt werden."
  10530. #. type: vindex
  10531. #: guix-git/doc/guix.texi:5592
  10532. #, no-wrap
  10533. msgid "GUIX_ENVIRONMENT"
  10534. msgstr "GUIX_ENVIRONMENT"
  10535. #. type: Plain text
  10536. #: guix-git/doc/guix.texi:5598
  10537. msgid "@command{guix environment} defines the @env{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment. This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
  10538. msgstr "@command{guix environment} definiert die Variable @env{GUIX_ENVIRONMENT} in der neu erzeugten Shell. Ihr Wert ist der Dateiname des Profils dieser neuen Umgebung. Das könnten Nutzer verwenden, um zum Beispiel eine besondere Prompt als Eingabeaufforderung für Entwicklungsumgebungen in ihrer @file{.bashrc} festzulegen (siehe @ref{Bash Startup Files,,, bash, Referenzhandbuch von GNU Bash}):"
  10539. #. type: example
  10540. #: guix-git/doc/guix.texi:5604
  10541. #, no-wrap
  10542. msgid ""
  10543. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10544. "then\n"
  10545. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10546. "fi\n"
  10547. msgstr ""
  10548. "if [ -n \"$GUIX_ENVIRONMENT\" ]\n"
  10549. "then\n"
  10550. " export PS1=\"\\u@@\\h \\w [dev]\\$ \"\n"
  10551. "fi\n"
  10552. #. type: Plain text
  10553. #: guix-git/doc/guix.texi:5608
  10554. msgid "...@: or to browse the profile:"
  10555. msgstr "…@: oder um ihr Profil durchzusehen:"
  10556. #. type: example
  10557. #: guix-git/doc/guix.texi:5611
  10558. #, no-wrap
  10559. msgid "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10560. msgstr "$ ls \"$GUIX_ENVIRONMENT/bin\"\n"
  10561. #. type: Plain text
  10562. #: guix-git/doc/guix.texi:5617
  10563. msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used. For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
  10564. msgstr "Des Weiteren kann mehr als ein Paket angegeben werden. In diesem Fall wird die Vereinigung der Eingaben der jeweiligen Pakete zugänglich gemacht. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Shell, in der alle Abhängigkeiten von sowohl Guile als auch Emacs verfügbar sind:"
  10565. #. type: example
  10566. #: guix-git/doc/guix.texi:5620
  10567. #, no-wrap
  10568. msgid "guix environment guile emacs\n"
  10569. msgstr "guix environment guile emacs\n"
  10570. #. type: Plain text
  10571. #: guix-git/doc/guix.texi:5625
  10572. msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired. An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
  10573. msgstr "Manchmal will man keine interaktive Shell-Sitzung. Ein beliebiger Befehl kann aufgerufen werden, indem Sie nach Angabe der Pakete noch @code{--} vor den gewünschten Befehl schreiben, um ihn von den übrigen Argumenten abzutrennen:"
  10574. #. type: example
  10575. #: guix-git/doc/guix.texi:5628
  10576. #, no-wrap
  10577. msgid "guix environment guile -- make -j4\n"
  10578. msgstr "guix environment guile -- make -j4\n"
  10579. #. type: Plain text
  10580. #: guix-git/doc/guix.texi:5634
  10581. msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment. For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
  10582. msgstr "In anderen Situationen ist es bequemer, aufzulisten, welche Pakete in der Umgebung benötigt werden. Zum Beispiel führt der folgende Befehl @command{python} aus einer Umgebung heraus aus, in der Python@tie{}2.7 und NumPy enthalten sind:"
  10583. #. type: example
  10584. #: guix-git/doc/guix.texi:5637
  10585. #, no-wrap
  10586. msgid "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10587. msgstr "guix environment --ad-hoc python2-numpy python-2.7 -- python\n"
  10588. #. type: Plain text
  10589. #: guix-git/doc/guix.texi:5648
  10590. msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless. Because of this, the @option{--ad-hoc} flag is positional. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly. For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
  10591. msgstr "Man kann auch sowohl die Abhängigkeiten eines Pakets haben wollen, als auch ein paar zusätzliche Pakete, die nicht Erstellungs- oder Laufzeitabhängigkeiten davon sind, aber trotzdem bei der Entwicklung nützlich sind. Deshalb hängt die Wirkung von der Position der Befehlszeilenoption @option{--ad-hoc} ab. Pakete, die links von @option{--ad-hoc} stehen, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden. Pakete, die rechts stehen, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt. Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine Guix-Entwicklungsumgebung, die zusätzlich Git und strace umfasst:"
  10592. #. type: example
  10593. #: guix-git/doc/guix.texi:5651
  10594. #, no-wrap
  10595. msgid "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10596. msgstr "guix environment --pure guix --ad-hoc git strace\n"
  10597. #. type: item
  10598. #: guix-git/doc/guix.texi:5653 guix-git/doc/guix.texi:5814
  10599. #: guix-git/doc/guix.texi:13182 guix-git/doc/guix.texi:33803
  10600. #, no-wrap
  10601. msgid "container"
  10602. msgstr "container"
  10603. #. type: Plain text
  10604. #: guix-git/doc/guix.texi:5661
  10605. msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility. In particular, when using Guix on a host distro that is not Guix System, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment. For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
  10606. msgstr "Manchmal ist es wünschenswert, die Umgebung so viel wie möglich zu isolieren, um maximale Reinheit und Reproduzierbarkeit zu bekommen. Insbesondere ist es wünschenswert, den Zugriff auf @file{/usr/bin} und andere Systemressourcen aus der Entwicklungsumgebung heraus zu verhindern, wenn man Guix auf einer fremden Wirtsdistribution benutzt, die nicht Guix System ist. Zum Beispiel startet der folgende Befehl eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung, einem sogenannten „Container“, in der nur der Store und das aktuelle Arbeitsverzeichnis eingebunden sind:"
  10607. #. type: example
  10608. #: guix-git/doc/guix.texi:5664
  10609. #, no-wrap
  10610. msgid "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10611. msgstr "guix environment --ad-hoc --container guile -- guile\n"
  10612. #. type: quotation
  10613. #: guix-git/doc/guix.texi:5668
  10614. msgid "The @option{--container} option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  10615. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--container} funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  10616. #. type: cindex
  10617. #: guix-git/doc/guix.texi:5670
  10618. #, no-wrap
  10619. msgid "certificates"
  10620. msgstr "Zertifikate"
  10621. #. type: Plain text
  10622. #: guix-git/doc/guix.texi:5677
  10623. msgid "Another typical use case for containers is to run security-sensitive applications such as a web browser. To run Eolie, we must expose and share some files and directories; we include @code{nss-certs} and expose @file{/etc/ssl/certs/} for HTTPS authentication; finally we preserve the @env{DISPLAY} environment variable since containerized graphical applications won't display without it."
  10624. msgstr "Ein weiterer typischer Anwendungsfall für Container ist, gegenüber Sicherheitslücken anfällige Anwendungen auszuführen, z.B.@: Webbrowser. Um Eolie auszuführen, müssen wir den Zugriff auf manche Dateien und Verzeichnisse über @option{--expose} und @option{--share} gewähren. Wir lassen @code{nss-certs} bereitstellen und machen @file{/etc/ssl/certs/} für die HTTPS-Authentifizierung sichtbar. Zu guter Letzt behalten wir die @env{DISPLAY}-Umgebungsvariable bei, weil isolierte grafische Anwendungen ohne sie nicht angezeigt werden können."
  10625. #. type: example
  10626. #: guix-git/doc/guix.texi:5684
  10627. #, no-wrap
  10628. msgid ""
  10629. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10630. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10631. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10632. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10633. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10634. msgstr ""
  10635. "guix environment --preserve='^DISPLAY$' --container --network \\\n"
  10636. " --expose=/etc/machine-id \\\n"
  10637. " --expose=/etc/ssl/certs/ \\\n"
  10638. " --share=$HOME/.local/share/eolie/=$HOME/.local/share/eolie/ \\\n"
  10639. " --ad-hoc eolie nss-certs dbus -- eolie\n"
  10640. #. type: Plain text
  10641. #: guix-git/doc/guix.texi:5687
  10642. msgid "The available options are summarized below."
  10643. msgstr "Im Folgenden werden die verfügbaren Befehlszeilenoptionen zusammengefasst."
  10644. #. type: item
  10645. #: guix-git/doc/guix.texi:5689 guix-git/doc/guix.texi:6254
  10646. #: guix-git/doc/guix.texi:10937 guix-git/doc/guix.texi:33900
  10647. #, no-wrap
  10648. msgid "--root=@var{file}"
  10649. msgstr "--root=@var{Datei}"
  10650. #. type: itemx
  10651. #: guix-git/doc/guix.texi:5690 guix-git/doc/guix.texi:6255
  10652. #: guix-git/doc/guix.texi:10938 guix-git/doc/guix.texi:33901
  10653. #, no-wrap
  10654. msgid "-r @var{file}"
  10655. msgstr "-r @var{Datei}"
  10656. #. type: cindex
  10657. #: guix-git/doc/guix.texi:5691
  10658. #, no-wrap
  10659. msgid "persistent environment"
  10660. msgstr "persistente Umgebung"
  10661. #. type: cindex
  10662. #: guix-git/doc/guix.texi:5692
  10663. #, no-wrap
  10664. msgid "garbage collector root, for environments"
  10665. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Umgebungen"
  10666. #. type: table
  10667. #: guix-git/doc/guix.texi:5695
  10668. msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
  10669. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Profil dieser Umgebung machen und als eine Müllsammlerwurzel registrieren."
  10670. #. type: table
  10671. #: guix-git/doc/guix.texi:5698
  10672. msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
  10673. msgstr "Das ist nützlich, um seine Umgebung vor dem Müllsammler zu schützen und sie „persistent“ zu machen."
  10674. #. type: table
  10675. #: guix-git/doc/guix.texi:5704
  10676. msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session. This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  10677. msgstr "Wird diese Option weggelassen, ist die Umgebung nur, solange die Sitzung von @command{guix environment} besteht, vor dem Müllsammler sicher. Das bedeutet, wenn Sie das nächste Mal dieselbe Umgebung neu erzeugen, müssen Sie vielleicht Pakete neu erstellen oder neu herunterladen. @ref{Invoking guix gc} hat mehr Informationen über Müllsammlerwurzeln."
  10678. #. type: item
  10679. #: guix-git/doc/guix.texi:5705 guix-git/doc/guix.texi:6186
  10680. #: guix-git/doc/guix.texi:10783 guix-git/doc/guix.texi:11829
  10681. #: guix-git/doc/guix.texi:12626 guix-git/doc/guix.texi:33835
  10682. #, no-wrap
  10683. msgid "--expression=@var{expr}"
  10684. msgstr "--expression=@var{Ausdruck}"
  10685. #. type: itemx
  10686. #: guix-git/doc/guix.texi:5706 guix-git/doc/guix.texi:6187
  10687. #: guix-git/doc/guix.texi:10784 guix-git/doc/guix.texi:11830
  10688. #: guix-git/doc/guix.texi:12627 guix-git/doc/guix.texi:33836
  10689. #, no-wrap
  10690. msgid "-e @var{expr}"
  10691. msgstr "-e @var{Ausdruck}"
  10692. #. type: table
  10693. #: guix-git/doc/guix.texi:5709
  10694. msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
  10695. msgstr "Eine Umgebung für das Paket oder die Liste von Paketen erzeugen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  10696. #. type: table
  10697. #: guix-git/doc/guix.texi:5711
  10698. msgid "For example, running:"
  10699. msgstr "Zum Beispiel startet dies:"
  10700. #. type: example
  10701. #: guix-git/doc/guix.texi:5714
  10702. #, no-wrap
  10703. msgid "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10704. msgstr "guix environment -e '(@@ (gnu packages maths) petsc-openmpi)'\n"
  10705. #. type: table
  10706. #: guix-git/doc/guix.texi:5718
  10707. msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
  10708. msgstr "eine Shell mit der Umgebung für eben diese bestimmte Variante des Pakets PETSc."
  10709. #. type: table
  10710. #: guix-git/doc/guix.texi:5720
  10711. msgid "Running:"
  10712. msgstr "Wenn man dies ausführt:"
  10713. #. type: example
  10714. #: guix-git/doc/guix.texi:5723
  10715. #, no-wrap
  10716. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10717. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(@@ (gnu) %base-packages)'\n"
  10718. #. type: table
  10719. #: guix-git/doc/guix.texi:5726
  10720. msgid "starts a shell with all the base system packages available."
  10721. msgstr "bekommt man eine Shell, in der alle Basis-Pakete verfügbar sind."
  10722. #. type: table
  10723. #: guix-git/doc/guix.texi:5729
  10724. msgid "The above commands only use the default output of the given packages. To select other outputs, two element tuples can be specified:"
  10725. msgstr "Die obigen Befehle benutzen nur die Standard-Ausgabe des jeweiligen Pakets. Um andere Ausgaben auszuwählen, können zweielementige Tupel spezifiziert werden:"
  10726. #. type: example
  10727. #: guix-git/doc/guix.texi:5732
  10728. #, no-wrap
  10729. msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10730. msgstr "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
  10731. #. type: item
  10732. #: guix-git/doc/guix.texi:5734
  10733. #, no-wrap
  10734. msgid "--load=@var{file}"
  10735. msgstr "--load=@var{Datei}"
  10736. #. type: itemx
  10737. #: guix-git/doc/guix.texi:5735
  10738. #, no-wrap
  10739. msgid "-l @var{file}"
  10740. msgstr "-l @var{Datei}"
  10741. #. type: table
  10742. #: guix-git/doc/guix.texi:5738
  10743. msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
  10744. msgstr "Eine Umgebung erstellen für das Paket oder die Liste von Paketen, zu der der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird."
  10745. #. type: lisp
  10746. #: guix-git/doc/guix.texi:5744
  10747. #, no-wrap
  10748. msgid "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10749. msgstr "@verbatiminclude environment-gdb.scm\n"
  10750. #. type: table
  10751. #: guix-git/doc/guix.texi:5751
  10752. msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  10753. msgstr "Eine Umgebung für die Pakete erzeugen, die im Manifest-Objekt enthalten sind, das vom Scheme-Code in der @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  10754. #. type: table
  10755. #: guix-git/doc/guix.texi:5755
  10756. msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
  10757. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie die gleichnamige Option des Befehls @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt auch dieselben Manifestdateien."
  10758. #. type: item
  10759. #: guix-git/doc/guix.texi:5756
  10760. #, no-wrap
  10761. msgid "--ad-hoc"
  10762. msgstr "--ad-hoc"
  10763. #. type: table
  10764. #: guix-git/doc/guix.texi:5761
  10765. msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs. This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
  10766. msgstr "Alle angegebenen Pakete in der resultierenden Umgebung einschließen, als wären sie Eingaben eines @i{ad hoc} definierten Pakets. Diese Befehlszeilenoption ist nützlich, um schnell Umgebungen aufzusetzen, ohne dafür einen Paketausdruck schreiben zu müssen, der die gewünschten Eingaben enthält."
  10767. #. type: table
  10768. #: guix-git/doc/guix.texi:5763
  10769. msgid "For instance, the command:"
  10770. msgstr "Zum Beispiel wird mit diesem Befehl:"
  10771. #. type: example
  10772. #: guix-git/doc/guix.texi:5766
  10773. #, no-wrap
  10774. msgid "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10775. msgstr "guix environment --ad-hoc guile guile-sdl -- guile\n"
  10776. #. type: table
  10777. #: guix-git/doc/guix.texi:5770
  10778. msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
  10779. msgstr "@command{guile} in einer Umgebung ausgeführt, in der sowohl Guile als auch Guile-SDL zur Verfügung stehen."
  10780. #. type: table
  10781. #: guix-git/doc/guix.texi:5775
  10782. msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  10783. msgstr "Beachten Sie, dass in diesem Beispiel implizit die vorgegebene Ausgabe von @code{guile} und @code{guile-sdl} verwendet wird, es aber auch möglich ist, eine bestimmte Ausgabe auszuwählen — z.B.@: wird mit @code{glib:bin} die Ausgabe @code{bin} von @code{glib} gewählt (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  10784. #. type: table
  10785. #: guix-git/doc/guix.texi:5781
  10786. msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}. Packages appearing before @option{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior. Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
  10787. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann mit dem standardmäßigen Verhalten von @command{guix environment} verbunden werden. Pakete, die vor @option{--ad-hoc} aufgeführt werden, werden als Pakete interpretiert, deren Abhängigkeiten zur Umgebung hinzugefügt werden, was dem standardmäßigen Verhalten entspricht. Pakete, die danach aufgeführt werden, werden selbst zur Umgebung hinzugefügt."
  10788. #. type: item
  10789. #: guix-git/doc/guix.texi:5782
  10790. #, no-wrap
  10791. msgid "--pure"
  10792. msgstr "--pure"
  10793. #. type: table
  10794. #: guix-git/doc/guix.texi:5786
  10795. msgid "Unset existing environment variables when building the new environment, except those specified with @option{--preserve} (see below). This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
  10796. msgstr "Bestehende Umgebungsvariable deaktivieren, wenn die neue Umgebung erzeugt wird, mit Ausnahme der mit @option{--preserve} angegebenen Variablen (siehe unten). Dies bewirkt, dass eine Umgebung erzeugt wird, in der die Suchpfade nur Paketeingaben nennen und sonst nichts."
  10797. #. type: item
  10798. #: guix-git/doc/guix.texi:5787
  10799. #, no-wrap
  10800. msgid "--preserve=@var{regexp}"
  10801. msgstr "--preserve=@var{Regexp}"
  10802. #. type: itemx
  10803. #: guix-git/doc/guix.texi:5788
  10804. #, no-wrap
  10805. msgid "-E @var{regexp}"
  10806. msgstr "-E @var{Regexp}"
  10807. #. type: table
  10808. #: guix-git/doc/guix.texi:5793
  10809. msgid "When used alongside @option{--pure}, preserve the environment variables matching @var{regexp}---in other words, put them on a ``white list'' of environment variables that must be preserved. This option can be repeated several times."
  10810. msgstr "Wenn das hier zusammen mit @option{--pure} angegeben wird, bleiben die zum regulären Ausdruck @var{Regexp} passenden Umgebungsvariablen erhalten — mit anderen Worten werden sie auf eine „weiße Liste“ von Umgebungsvariablen gesetzt, die erhalten bleiben müssen. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals wiederholt werden."
  10811. #. type: example
  10812. #: guix-git/doc/guix.texi:5797
  10813. #, no-wrap
  10814. msgid ""
  10815. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi @dots{} \\\n"
  10816. " -- mpirun @dots{}\n"
  10817. msgstr ""
  10818. "guix environment --pure --preserve=^SLURM --ad-hoc openmpi …@: \\\n"
  10819. " -- mpirun …\n"
  10820. #. type: table
  10821. #: guix-git/doc/guix.texi:5803
  10822. msgid "This example runs @command{mpirun} in a context where the only environment variables defined are @env{PATH}, environment variables whose name starts with @samp{SLURM}, as well as the usual ``precious'' variables (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10823. msgstr "In diesem Beispiel wird @command{mpirun} in einem Kontext ausgeführt, in dem die einzig definierten Umgebungsvariablen @env{PATH} und solche sind, deren Name mit @samp{SLURM} beginnt, sowie die üblichen besonders „kostbaren“ Variablen (@env{HOME}, @env{USER}, etc.)."
  10824. #. type: item
  10825. #: guix-git/doc/guix.texi:5804
  10826. #, no-wrap
  10827. msgid "--search-paths"
  10828. msgstr "--search-paths"
  10829. #. type: table
  10830. #: guix-git/doc/guix.texi:5807
  10831. msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
  10832. msgstr "Die Umgebungsvariablendefinitionen anzeigen, aus denen die Umgebung besteht."
  10833. #. type: table
  10834. #: guix-git/doc/guix.texi:5811
  10835. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  10836. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} zu erstellen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  10837. #. type: item
  10838. #: guix-git/doc/guix.texi:5812
  10839. #, no-wrap
  10840. msgid "--container"
  10841. msgstr "--container"
  10842. #. type: itemx
  10843. #: guix-git/doc/guix.texi:5813
  10844. #, no-wrap
  10845. msgid "-C"
  10846. msgstr "-C"
  10847. #. type: table
  10848. #: guix-git/doc/guix.texi:5820
  10849. msgid "Run @var{command} within an isolated container. The current working directory outside the container is mapped inside the container. Additionally, unless overridden with @option{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly."
  10850. msgstr "Den @var{Befehl} in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten „Container“) ausführen. Das aktuelle Arbeitsverzeichnis außerhalb des Containers wird in den Container zugeordnet. Zusätzlich wird, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--user} nicht anders spezifiziert wurde, ein stellvertretendes persönliches Verzeichnis erzeugt, dessen Inhalt der des wirklichen persönlichen Verzeichnisses ist, sowie eine passend konfigurierte Datei @file{/etc/passwd}."
  10851. #. type: table
  10852. #: guix-git/doc/guix.texi:5824
  10853. msgid "The spawned process runs as the current user outside the container. Inside the container, it has the same UID and GID as the current user, unless @option{--user} is passed (see below)."
  10854. msgstr "Der erzeugte Prozess läuft außerhalb des Containers als der momentane Nutzer. Innerhalb des Containers hat er dieselbe UID und GID wie der momentane Nutzer, außer die Befehlszeilenoption @option{--user} wird übergeben (siehe unten)."
  10855. #. type: item
  10856. #: guix-git/doc/guix.texi:5825 guix-git/doc/guix.texi:33895
  10857. #, no-wrap
  10858. msgid "--network"
  10859. msgstr "--network"
  10860. #. type: table
  10861. #: guix-git/doc/guix.texi:5830
  10862. msgid "For containers, share the network namespace with the host system. Containers created without this flag only have access to the loopback device."
  10863. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird hiermit der Netzwerk-Namensraum mit dem des Wirtssystems geteilt. Container, die ohne diese Befehlszeilenoption erzeugt wurden, haben nur Zugriff auf das Loopback-Gerät."
  10864. #. type: item
  10865. #: guix-git/doc/guix.texi:5831
  10866. #, no-wrap
  10867. msgid "--link-profile"
  10868. msgstr "--link-profile"
  10869. #. type: itemx
  10870. #: guix-git/doc/guix.texi:5832
  10871. #, no-wrap
  10872. msgid "-P"
  10873. msgstr "-P"
  10874. #. type: table
  10875. #: guix-git/doc/guix.texi:5840
  10876. msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container and set @code{GUIX_ENVIRONMENT} to that. This is equivalent to making @file{~/.guix-profile} a symlink to the actual profile within the container. Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
  10877. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Umgebungsprofil im Container als @file{~/.guix-profile} verknüpft und @file{~/.guix-profile} dann in @code{GUIX_ENVIRONMENT} gespeichert. Das ist äquivalent dazu, @file{~/.guix-profile} im Container zu einer symbolischen Verknüpfung auf das tatsächliche Profil zu machen. Wenn das Verzeichnis bereits existiert, schlägt das Verknüpfen fehl und die Umgebung wird nicht hergestellt. Dieser Fehler wird immer eintreten, wenn @command{guix environment} im persönlichen Verzeichnis des Benutzers aufgerufen wurde."
  10878. #. type: table
  10879. #: guix-git/doc/guix.texi:5846
  10880. msgid "Certain packages are configured to look in @file{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @option{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
  10881. msgstr "Bestimmte Pakete sind so eingerichtet, dass sie in @file{~/.guix-profile} nach Konfigurationsdateien und Daten suchen,@footnote{Zum Beispiel inspiziert das Paket @code{fontconfig} das Verzeichnis @file{~/.guix-profile/share/fonts}, um zusätzliche Schriftarten zu finden.} weshalb @option{--link-profile} benutzt werden kann, damit sich diese Programme auch in der isolierten Umgebung wie erwartet verhalten."
  10882. #. type: item
  10883. #: guix-git/doc/guix.texi:5847 guix-git/doc/guix.texi:12759
  10884. #, no-wrap
  10885. msgid "--user=@var{user}"
  10886. msgstr "--user=@var{Benutzer}"
  10887. #. type: itemx
  10888. #: guix-git/doc/guix.texi:5848 guix-git/doc/guix.texi:12760
  10889. #, no-wrap
  10890. msgid "-u @var{user}"
  10891. msgstr "-u @var{Benutzer}"
  10892. #. type: table
  10893. #: guix-git/doc/guix.texi:5855
  10894. msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user. The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}, the home directory will be @file{/home/@var{user}}, and no user GECOS data will be copied. Furthermore, the UID and GID inside the container are 1000. @var{user} need not exist on the system."
  10895. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird der Benutzername @var{Benutzer} anstelle des aktuellen Benutzers benutzt. Der erzeugte Eintrag in @file{/etc/passwd} im Container wird also den Namen @var{Benutzer} enthalten und das persönliche Verzeichnis wird den Namen @file{/home/BENUTZER} tragen; keine GECOS-Daten über den Nutzer werden in die Umgebung übernommen. Des Weiteren sind UID und GID innerhalb der isolierten Umgebung auf 1000 gesetzt. @var{Benutzer} muss auf dem System nicht existieren."
  10896. #. type: table
  10897. #: guix-git/doc/guix.texi:5860
  10898. msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @option{--share} and @option{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
  10899. msgstr "Zusätzlich werden alle geteilten oder exponierten Pfade (siehe jeweils @option{--share} und @option{--expose}), deren Ziel innerhalb des persönlichen Verzeichnisses des aktuellen Benutzers liegt, relativ zu @file{/home/BENUTZER} erscheinen, einschließlich der automatischen Zuordnung des aktuellen Arbeitsverzeichnisses."
  10900. #. type: example
  10901. #: guix-git/doc/guix.texi:5867
  10902. #, no-wrap
  10903. msgid ""
  10904. "# will expose paths as /home/foo/wd, /home/foo/test, and /home/foo/target\n"
  10905. "cd $HOME/wd\n"
  10906. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10907. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10908. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10909. msgstr ""
  10910. "# wird Pfade als /home/foo/wd, /home/foo/test und /home/foo/target exponieren\n"
  10911. "cd $HOME/wd\n"
  10912. "guix environment --container --user=foo \\\n"
  10913. " --expose=$HOME/test \\\n"
  10914. " --expose=/tmp/target=$HOME/target\n"
  10915. #. type: table
  10916. #: guix-git/doc/guix.texi:5872
  10917. msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
  10918. msgstr "Obwohl dies das Datenleck von Nutzerdaten durch Pfade im persönlichen Verzeichnis und die Benutzereinträge begrenzt, kann dies nur als Teil einer größeren Lösung für Datenschutz und Anonymität sinnvoll eingesetzt werden. Es sollte nicht für sich allein dazu eingesetzt werden."
  10919. #. type: item
  10920. #: guix-git/doc/guix.texi:5873
  10921. #, no-wrap
  10922. msgid "--no-cwd"
  10923. msgstr "--no-cwd"
  10924. #. type: table
  10925. #: guix-git/doc/guix.texi:5880
  10926. msgid "For containers, the default behavior is to share the current working directory with the isolated container and immediately change to that directory within the container. If this is undesirable, @option{--no-cwd} will cause the current working directory to @emph{not} be automatically shared and will change to the user's home directory within the container instead. See also @option{--user}."
  10927. msgstr "In isolierten Umgebungen („Containern“) ist das vorgegebene Verhalten, das aktuelle Arbeitsverzeichnis mit dem isolierten Container zu teilen und in der Umgebung sofort in dieses Verzeichnis zu wechseln. Wenn das nicht gewünscht wird, kann das Angeben von @option{--no-cwd} dafür sorgen, dass das Arbeitsverzeichnis @emph{nicht} automatisch geteilt wird und stattdessen in das Persönliche Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) gewechselt wird. Siehe auch @option{--user}."
  10928. #. type: item
  10929. #: guix-git/doc/guix.texi:5881
  10930. #, no-wrap
  10931. msgid "--expose=@var{source}[=@var{target}]"
  10932. msgstr "--expose=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  10933. #. type: itemx
  10934. #: guix-git/doc/guix.texi:5882
  10935. #, no-wrap
  10936. msgid "--share=@var{source}[=@var{target}]"
  10937. msgstr "--share=@var{Quelle}[=@var{Ziel}]"
  10938. #. type: table
  10939. #: guix-git/doc/guix.texi:5888
  10940. msgid "For containers, @option{--expose} (resp. @option{--share}) exposes the file system @var{source} from the host system as the read-only (resp. writable) file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  10941. msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als Nur-Lese-Dateisystem @var{Ziel} (bzw.@: für @option{--share} auch mit Schreibrechten) im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  10942. #. type: table
  10943. #: guix-git/doc/guix.texi:5892
  10944. msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
  10945. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} nur für Lesezugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  10946. #. type: example
  10947. #: guix-git/doc/guix.texi:5895
  10948. #, no-wrap
  10949. msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  10950. msgstr "guix environment --container --expose=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  10951. #. type: Plain text
  10952. #: guix-git/doc/guix.texi:5903
  10953. msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options}) as well as package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  10954. msgstr "@command{guix environment} unterstützt auch alle gemeinsamen Erstellungsoptionen, die von @command{guix build} unterstützt werden (siehe @ref{Common Build Options}), und die Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  10955. #. type: section
  10956. #: guix-git/doc/guix.texi:5905
  10957. #, no-wrap
  10958. msgid "Invoking @command{guix pack}"
  10959. msgstr "@command{guix pack} aufrufen"
  10960. #. type: Plain text
  10961. #: guix-git/doc/guix.texi:5911
  10962. msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!) lucky enough to be using Guix. You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case. This is where @command{guix pack} comes in."
  10963. msgstr "Manchmal möchten Sie Software an Leute weitergeben, die (noch!) nicht das Glück haben, Guix zu benutzen. Mit Guix würden sie nur @command{guix package -i @var{irgendetwas}} einzutippen brauchen, aber wenn sie kein Guix haben, muss es anders gehen. Hier kommt @command{guix pack} ins Spiel."
  10964. #. type: quotation
  10965. #: guix-git/doc/guix.texi:5916
  10966. msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
  10967. msgstr "Wenn Sie aber nach einer Möglichkeit suchen, Binärdateien unter Maschinen auszutauschen, auf denen Guix bereits läuft, sollten Sie einen Blick auf die Abschnitte @ref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish} und @ref{Invoking guix archive} werfen."
  10968. #. type: cindex
  10969. #: guix-git/doc/guix.texi:5918
  10970. #, no-wrap
  10971. msgid "pack"
  10972. msgstr "Pack"
  10973. #. type: cindex
  10974. #: guix-git/doc/guix.texi:5919
  10975. #, no-wrap
  10976. msgid "bundle"
  10977. msgstr "Bündel"
  10978. #. type: cindex
  10979. #: guix-git/doc/guix.texi:5920
  10980. #, no-wrap
  10981. msgid "application bundle"
  10982. msgstr "Anwendungsbündel"
  10983. #. type: cindex
  10984. #: guix-git/doc/guix.texi:5921
  10985. #, no-wrap
  10986. msgid "software bundle"
  10987. msgstr "Software-Bündel"
  10988. #. type: Plain text
  10989. #: guix-git/doc/guix.texi:5930
  10990. msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies. The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix. The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
  10991. msgstr "Der Befehl @command{guix pack} erzeugt ein gut verpacktes @dfn{Software-Bündel}: Konkret wird dadurch ein Tarball oder eine andere Art von Archiv mit den Binärdateien der Software erzeugt, die Sie sich gewünscht haben, zusammen mit all ihren Abhängigkeiten. Der resultierende Archiv kann auch auf jeder Maschine genutzt werden, die kein Guix hat, und jeder kann damit genau dieselben Binärdateien benutzen, die Ihnen unter Guix zur Verfügung stehen. Das Bündel wird dabei auf eine Bit für Bit reproduzierbare Art erzeugt, damit auch jeder nachprüfen kann, dass darin wirklich diejenigen Binärdateien enthalten sind, von denen Sie es behaupten."
  10992. #. type: Plain text
  10993. #: guix-git/doc/guix.texi:5933
  10994. msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
  10995. msgstr "Um zum Beispiel ein Bündel mit Guile, Emacs, Geiser und all ihren Abhängigkeiten zu erzeugen, führen Sie diesen Befehl aus:"
  10996. #. type: example
  10997. #: guix-git/doc/guix.texi:5938
  10998. #, fuzzy, no-wrap
  10999. #| msgid ""
  11000. #| "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11001. #| "@dots{}\n"
  11002. #| "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11003. msgid ""
  11004. "$ guix pack guile emacs emacs-geiser\n"
  11005. "@dots{}\n"
  11006. "/gnu/store/@dots{}-pack.tar.gz\n"
  11007. msgstr ""
  11008. "$ guix pack guile emacs geiser\n"
  11009. "…\n"
  11010. "/gnu/store/…-pack.tar.gz\n"
  11011. #. type: Plain text
  11012. #: guix-git/doc/guix.texi:5946
  11013. msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages. The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}. It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11014. msgstr "Als Ergebnis erhalten Sie einen Tarball mit einem Verzeichnis @file{/gnu/store}, worin sich alles relevanten Pakete befinden. Der resultierende Tarball enthält auch ein @dfn{Profil} mit den drei angegebenen Paketen; es ist dieselbe Art von Profil, die auch @command{guix package -i} erzeugen würde. Mit diesem Mechanismus wird auch der binäre Tarball zur Installation von Guix erzeugt (siehe @ref{Binary Installation})."
  11015. #. type: Plain text
  11016. #: guix-git/doc/guix.texi:5951
  11017. msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient. To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
  11018. msgstr "Benutzer des Bündels müssten dann aber zum Beispiel @file{/gnu/store/…-profile/bin/guile} eintippen, um Guile auszuführen, was Ihnen zu unbequem sein könnte. Ein Ausweg wäre, dass Sie etwa eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Profil anlegen:"
  11019. #. type: example
  11020. #: guix-git/doc/guix.texi:5954
  11021. #, fuzzy, no-wrap
  11022. #| msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11023. msgid "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs emacs-geiser\n"
  11024. msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
  11025. #. type: Plain text
  11026. #: guix-git/doc/guix.texi:5958
  11027. msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
  11028. msgstr "Benutzer müssten dann nur noch @file{/opt/gnu/bin/guile} eintippen, um Guile zu genießen."
  11029. #. type: cindex
  11030. #: guix-git/doc/guix.texi:5959
  11031. #, no-wrap
  11032. msgid "relocatable binaries, with @command{guix pack}"
  11033. msgstr "verschiebliche Binärdateien, mit @command{guix pack}"
  11034. #. type: Plain text
  11035. #: guix-git/doc/guix.texi:5967
  11036. msgid "What if the recipient of your pack does not have root privileges on their machine, and thus cannot unpack it in the root file system? In that case, you will want to use the @option{--relocatable} option (see below). This option produces @dfn{relocatable binaries}, meaning they they can be placed anywhere in the file system hierarchy: in the example above, users can unpack your tarball in their home directory and directly run @file{./opt/gnu/bin/guile}."
  11037. msgstr "Doch was ist, wenn die Empfängerin Ihres Bündels keine Administratorrechte auf ihrer Maschine hat, das Bündel also nicht ins Wurzelverzeichnis ihres Dateisystems entpacken kann? Dann möchten Sie vielleicht die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} benutzen (siehe weiter unten). Mit dieser Option werden @dfn{verschiebliche Binärdateien} erzeugt, die auch in einem beliebigen anderen Verzeichnis in der Dateisystemhierarchie abgelegt und von dort ausgeführt werden können. Man könnte sagen, sie sind pfad-agnostisch. In obigem Beispiel würden Benutzer Ihren Tarball in ihr Persönliches Verzeichnis (das „Home“-Verzeichnis) entpacken und von dort den Befehl @file{./opt/gnu/bin/guile} ausführen."
  11038. #. type: cindex
  11039. #: guix-git/doc/guix.texi:5968
  11040. #, no-wrap
  11041. msgid "Docker, build an image with guix pack"
  11042. msgstr "Docker, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11043. #. type: Plain text
  11044. #: guix-git/doc/guix.texi:5971
  11045. msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
  11046. msgstr "Eine weitere Möglichkeit ist, das Bündel im Format eines Docker-Abbilds (englisch Docker-Image) zu erzeugen. Das geht mit dem folgenden Befehl:"
  11047. #. type: example
  11048. #: guix-git/doc/guix.texi:5974
  11049. #, no-wrap
  11050. msgid "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11051. msgstr "guix pack -f docker -S /bin=bin guile guile-readline\n"
  11052. #. type: Plain text
  11053. #: guix-git/doc/guix.texi:5979
  11054. msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command, followed by @code{docker run}:"
  11055. msgstr "Das Ergebnis ist ein Tarball, der dem Befehl @command{docker load} übergeben werden kann, gefolgt von @code{docker run}:"
  11056. #. type: example
  11057. #: guix-git/doc/guix.texi:5983
  11058. #, no-wrap
  11059. msgid ""
  11060. "docker load < @var{file}\n"
  11061. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11062. msgstr ""
  11063. "docker load < @var{Datei}\n"
  11064. "docker run -ti guile-guile-readline /bin/guile\n"
  11065. #. type: Plain text
  11066. #: guix-git/doc/guix.texi:5990
  11067. msgid "where @var{file} is the image returned by @var{guix pack}, and @code{guile-guile-readline} is its ``image tag''. See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
  11068. msgstr "Dabei steht @var{Datei} für das durch @var{guix pack} gelieferte Abbild und @code{guile-guile-readline} für den „Image-Tag“, der diesem zugewiesen wurde. In der @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Dokumentation von Docker} finden Sie nähere Informationen."
  11069. #. type: cindex
  11070. #: guix-git/doc/guix.texi:5991
  11071. #, no-wrap
  11072. msgid "Singularity, build an image with guix pack"
  11073. msgstr "Singularity, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11074. #. type: cindex
  11075. #: guix-git/doc/guix.texi:5992
  11076. #, no-wrap
  11077. msgid "SquashFS, build an image with guix pack"
  11078. msgstr "SquashFS, ein Abbild erstellen mit guix pack"
  11079. #. type: Plain text
  11080. #: guix-git/doc/guix.texi:5995
  11081. msgid "Yet another option is to produce a SquashFS image with the following command:"
  11082. msgstr "Und noch eine weitere Möglichkeit ist, dass Sie ein SquashFS-Abbild mit folgendem Befehl erzeugen:"
  11083. #. type: example
  11084. #: guix-git/doc/guix.texi:5998
  11085. #, fuzzy, no-wrap
  11086. #| msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11087. msgid "guix pack -f squashfs bash guile emacs emacs-geiser\n"
  11088. msgstr "guix pack -f squashfs bash guile emacs geiser\n"
  11089. #. type: Plain text
  11090. #: guix-git/doc/guix.texi:6006
  11091. msgid "The result is a SquashFS file system image that can either be mounted or directly be used as a file system container image with the @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity container execution environment}, using commands like @command{singularity shell} or @command{singularity exec}."
  11092. msgstr "Das Ergebnis ist ein SquashFS-Dateisystemabbild, dass entweder als Dateisystem eingebunden oder mit Hilfe der @uref{https://www.sylabs.io/docs/, Singularity-Container-Ausführungsumgebung} als Dateisystemcontainer benutzt werden kann, mit Befehlen wie @command{singularity shell} oder @command{singularity exec}."
  11093. #. type: Plain text
  11094. #: guix-git/doc/guix.texi:6008
  11095. msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
  11096. msgstr "Es gibt mehrere Befehlszeilenoptionen, mit denen Sie Ihr Bündel anpassen können:"
  11097. #. type: table
  11098. #: guix-git/doc/guix.texi:6013
  11099. msgid "Produce a pack in the given @var{format}."
  11100. msgstr "Generiert ein Bündel im angegebenen @var{Format}."
  11101. #. type: table
  11102. #: guix-git/doc/guix.texi:6015
  11103. msgid "The available formats are:"
  11104. msgstr "Die verfügbaren Formate sind:"
  11105. #. type: item
  11106. #: guix-git/doc/guix.texi:6017
  11107. #, no-wrap
  11108. msgid "tarball"
  11109. msgstr "tarball"
  11110. #. type: table
  11111. #: guix-git/doc/guix.texi:6020
  11112. msgid "This is the default format. It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
  11113. msgstr "Das standardmäßig benutzte Format. Damit wird ein Tarball generiert, der alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält."
  11114. #. type: item
  11115. #: guix-git/doc/guix.texi:6021
  11116. #, no-wrap
  11117. msgid "docker"
  11118. msgstr "docker"
  11119. #. type: table
  11120. #: guix-git/doc/guix.texi:6027
  11121. msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}. The ``repository name'' as it appears in the output of the @command{docker images} command is computed from package names passed on the command line or in the manifest file."
  11122. msgstr "Generiert einen Tarball gemäß der @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Spezifikation für Docker-Abbilder}. Der „Repository-Name“, wie er in der Ausgabe des Befehls @command{docker images} erscheint, wird anhand der Paketnamen berechnet, die auf der Befehlszeile oder in der Manifest-Datei angegeben wurden."
  11123. #. type: item
  11124. #: guix-git/doc/guix.texi:6028
  11125. #, no-wrap
  11126. msgid "squashfs"
  11127. msgstr "squashfs"
  11128. #. type: table
  11129. #: guix-git/doc/guix.texi:6032
  11130. msgid "This produces a SquashFS image containing all the specified binaries and symlinks, as well as empty mount points for virtual file systems like procfs."
  11131. msgstr "Generiert ein SquashFS-Abbild, das alle angegebenen Binärdateien und symbolischen Verknüpfungen enthält, sowie leere Einhängepunkte für virtuelle Dateisysteme wie procfs."
  11132. #. type: quotation
  11133. #: guix-git/doc/guix.texi:6038
  11134. msgid "Singularity @emph{requires} you to provide @file{/bin/sh} in the image. For that reason, @command{guix pack -f squashfs} always implies @code{-S /bin=bin}. Thus, your @command{guix pack} invocation must always start with something like:"
  11135. msgstr "Für Singularity @emph{müssen} Sie eine @file{/bin/sh} in das Abbild aufnehmen. Aus diesem Grund gilt für @command{guix pack -f squashfs} implizit immer auch @code{-S /bin=bin}. Daher muss Ihr Aufruf von @command{guix pack} immer ungefähr so beginnen:"
  11136. #. type: example
  11137. #: guix-git/doc/guix.texi:6041
  11138. #, no-wrap
  11139. msgid "guix pack -f squashfs bash @dots{}\n"
  11140. msgstr "guix pack -f squashfs bash …\n"
  11141. #. type: quotation
  11142. #: guix-git/doc/guix.texi:6046
  11143. msgid "If you forget the @code{bash} (or similar) package, @command{singularity run} and @command{singularity exec} will fail with an unhelpful ``no such file or directory'' message."
  11144. msgstr "Wenn Sie vergessen, das @code{bash}-Paket (oder etwas Ähnliches) zu bündeln, werden @command{singularity run} und @command{singularity exec} mit der wenig hilfreichen Meldung „Datei oder Verzeichnis nicht gefunden“ scheitern."
  11145. #. type: item
  11146. #: guix-git/doc/guix.texi:6048
  11147. #, fuzzy, no-wrap
  11148. #| msgid "debug"
  11149. msgid "deb"
  11150. msgstr "debug"
  11151. #. type: table
  11152. #: guix-git/doc/guix.texi:6056
  11153. msgid "This produces a Debian archive (a package with the @samp{.deb} file extension) containing all the specified binaries and symbolic links, that can be installed on top of any dpkg-based GNU(/Linux) distribution. Advanced options can be revealed via the @option{--help-deb-format} option. They allow embedding control files for more fine-grained control, such as activating specific triggers or providing a maintainer configure script to run arbitrary setup code upon installation."
  11154. msgstr ""
  11155. #. type: example
  11156. #: guix-git/doc/guix.texi:6059
  11157. #, no-wrap
  11158. msgid "guix pack -f deb -C xz -S /usr/bin/hello=bin/hello hello\n"
  11159. msgstr ""
  11160. #. type: quotation
  11161. #: guix-git/doc/guix.texi:6066
  11162. msgid "Because archives produced with @command{guix pack} contain a collection of store items and because each @command{dpkg} package must not have conflicting files, in practice that means you likely won't be able to install more than one such archive on a given system."
  11163. msgstr ""
  11164. #. type: quotation
  11165. #: guix-git/doc/guix.texi:6074
  11166. msgid "@command{dpkg} will assume ownership of any files contained in the pack that it does @emph{not} know about. It is unwise to install Guix-produced @samp{.deb} files on a system where @file{/gnu/store} is shared by other software, such as a Guix installation or other, non-deb packs."
  11167. msgstr ""
  11168. #. type: cindex
  11169. #: guix-git/doc/guix.texi:6078
  11170. #, no-wrap
  11171. msgid "relocatable binaries"
  11172. msgstr "verschiebliche Binärdateien"
  11173. #. type: item
  11174. #: guix-git/doc/guix.texi:6079
  11175. #, no-wrap
  11176. msgid "--relocatable"
  11177. msgstr "--relocatable"
  11178. #. type: table
  11179. #: guix-git/doc/guix.texi:6083
  11180. msgid "Produce @dfn{relocatable binaries}---i.e., binaries that can be placed anywhere in the file system hierarchy and run from there."
  11181. msgstr "Erzeugt @dfn{verschiebliche Binärdateien} — also pfad-agnostische, „portable“ Binärdateien, die an einer beliebigen Stelle in der Dateisystemhierarchie platziert und von dort ausgeführt werden können."
  11182. #. type: table
  11183. #: guix-git/doc/guix.texi:6091
  11184. msgid "When this option is passed once, the resulting binaries require support for @dfn{user namespaces} in the kernel Linux; when passed @emph{twice}@footnote{Here's a trick to memorize it: @code{-RR}, which adds PRoot support, can be thought of as the abbreviation of ``Really Relocatable''. Neat, isn't it?}, relocatable binaries fall to back to other techniques if user namespaces are unavailable, and essentially work anywhere---see below for the implications."
  11185. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption einmal übergeben wird, funktionieren die erzeugten Binärdateien nur dann, wenn @dfn{Benutzernamensräume} des Linux-Kernels unterstützt werden. Wenn sie @emph{zweimal}@footnote{Es gibt einen Trick, wie Sie sich das merken können: @code{-RR}, womit PRoot-Unterstützung hinzugefügt wird, kann man sich als Abkürzung für „Rundum Relocatable“ oder englisch „Really Relocatable“ vorstellen. Ist das nicht prima?} übergeben wird, laufen die Binärdateien notfalls mit anderen Methoden, wenn keine Benutzernamensräume zur Verfügung stehen, funktionieren also ziemlich überall — siehe unten für die Auswirkungen."
  11186. #. type: table
  11187. #: guix-git/doc/guix.texi:6093
  11188. msgid "For example, if you create a pack containing Bash with:"
  11189. msgstr "Zum Beispiel können Sie ein Bash enthalltendes Bündel erzeugen mit:"
  11190. #. type: example
  11191. #: guix-git/doc/guix.texi:6096
  11192. #, no-wrap
  11193. msgid "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11194. msgstr "guix pack -RR -S /mybin=bin bash\n"
  11195. #. type: table
  11196. #: guix-git/doc/guix.texi:6101
  11197. msgid "...@: you can copy that pack to a machine that lacks Guix, and from your home directory as a normal user, run:"
  11198. msgstr "…@: Sie können dieses dann auf eine Maschine ohne Guix kopieren und als normaler Nutzer aus Ihrem Persönlichen Verzeichnis (auch „Home“-Verzeichnis genannt) dann ausführen mit:"
  11199. #. type: example
  11200. #: guix-git/doc/guix.texi:6105
  11201. #, no-wrap
  11202. msgid ""
  11203. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11204. "./mybin/sh\n"
  11205. msgstr ""
  11206. "tar xf pack.tar.gz\n"
  11207. "./meine-bin/sh\n"
  11208. #. type: table
  11209. #: guix-git/doc/guix.texi:6113
  11210. msgid "In that shell, if you type @code{ls /gnu/store}, you'll notice that @file{/gnu/store} shows up and contains all the dependencies of @code{bash}, even though the machine actually lacks @file{/gnu/store} altogether! That is probably the simplest way to deploy Guix-built software on a non-Guix machine."
  11211. msgstr "Wenn Sie in der so gestarteten Shell dann @code{ls /gnu/store} eintippen, sehen Sie, dass Ihnen angezeigt wird, in @file{/gnu/store} befänden sich alle Abhängigkeiten von @code{bash}, obwohl auf der Maschine überhaupt kein Verzeichnis @file{/gnu/store} existiert! Dies ist vermutlich die einfachste Art, mit Guix erstellte Software für eine Maschine ohne Guix auszuliefern."
  11212. #. type: quotation
  11213. #: guix-git/doc/guix.texi:6119
  11214. msgid "By default, relocatable binaries rely on the @dfn{user namespace} feature of the kernel Linux, which allows unprivileged users to mount or change root. Old versions of Linux did not support it, and some GNU/Linux distributions turn it off."
  11215. msgstr "Wenn die Voreinstellung verwendet wird, funktionieren verschiebliche Binärdateien nur mit @dfn{Benutzernamensräumen} (englisch @dfn{User namespaces}), einer Funktionalität des Linux-Kernels, mit der Benutzer ohne besondere Berechtigungen Dateisysteme einbinden (englisch „mount“) oder die Wurzel des Dateisystems wechseln können („change root“, kurz „chroot“). Alte Versionen von Linux haben diese Funktionalität noch nicht unterstützt und manche Distributionen von GNU/Linux schalten sie ab."
  11216. #. type: quotation
  11217. #: guix-git/doc/guix.texi:6125
  11218. msgid "To produce relocatable binaries that work even in the absence of user namespaces, pass @option{--relocatable} or @option{-R} @emph{twice}. In that case, binaries will try user namespace support and fall back to another @dfn{execution engine} if user namespaces are not supported. The following execution engines are supported:"
  11219. msgstr "Um verschiebliche Binärdateien zu erzeugen, die auch ohne Benutzernamensräume funktionieren, können Sie die Befehlszeilenoption @option{--relocatable} oder @option{-R} @emph{zweimal} angeben. In diesem Fall werden die Binärdateien zuerst überprüfen, ob Benutzernamensräume unterstützt werden, und sonst notfalls einen anderen @dfn{Ausführungstreiber} benutzen, um das Programm auszuführen, wenn Benutzernamensräume nicht unterstützt werden. Folgende Ausführungstreiber werden unterstützt:"
  11220. #. type: item
  11221. #: guix-git/doc/guix.texi:6127 guix-git/doc/guix.texi:16403
  11222. #, no-wrap
  11223. msgid "default"
  11224. msgstr "default"
  11225. #. type: table
  11226. #: guix-git/doc/guix.texi:6130
  11227. msgid "Try user namespaces and fall back to PRoot if user namespaces are not supported (see below)."
  11228. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf PRoot zurückgegriffen."
  11229. #. type: item
  11230. #: guix-git/doc/guix.texi:6131
  11231. #, no-wrap
  11232. msgid "performance"
  11233. msgstr "performance"
  11234. #. type: table
  11235. #: guix-git/doc/guix.texi:6134
  11236. msgid "Try user namespaces and fall back to Fakechroot if user namespaces are not supported (see below)."
  11237. msgstr "Es wird versucht, Benutzernamensräume zu verwenden. Sind Benutzernamensräume nicht verfügbar (siehe unten), wird auf Fakechroot zurückgegriffen."
  11238. #. type: item
  11239. #: guix-git/doc/guix.texi:6135
  11240. #, no-wrap
  11241. msgid "userns"
  11242. msgstr "userns"
  11243. #. type: table
  11244. #: guix-git/doc/guix.texi:6138
  11245. msgid "Run the program through user namespaces and abort if they are not supported."
  11246. msgstr "Das Programm wird mit Hilfe von Benutzernamensräumen ausgeführt. Wenn sie nicht unterstützt werden, bricht das Programm ab."
  11247. #. type: item
  11248. #: guix-git/doc/guix.texi:6139
  11249. #, no-wrap
  11250. msgid "proot"
  11251. msgstr "proot"
  11252. #. type: table
  11253. #: guix-git/doc/guix.texi:6146
  11254. msgid "Run through PRoot. The @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} program provides the necessary support for file system virtualization. It achieves that by using the @code{ptrace} system call on the running program. This approach has the advantage to work without requiring special kernel support, but it incurs run-time overhead every time a system call is made."
  11255. msgstr "Durch PRoot ausführen. Das Programm @uref{https://proot-me.github.io/, PRoot} bietet auch Unterstützung für Dateisystemvirtualisierung, indem der Systemaufruf @code{ptrace} auf das laufende Programm angewendet wird. Dieser Ansatz funktioniert auch ohne besondere Kernel-Unterstützung, aber das Programm braucht mehr Zeit, um selbst Systemaufrufe durchzuführen."
  11256. #. type: item
  11257. #: guix-git/doc/guix.texi:6147
  11258. #, no-wrap
  11259. msgid "fakechroot"
  11260. msgstr "fakechroot"
  11261. #. type: table
  11262. #: guix-git/doc/guix.texi:6155
  11263. msgid "Run through Fakechroot. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualizes file system accesses by intercepting calls to C library functions such as @code{open}, @code{stat}, @code{exec}, and so on. Unlike PRoot, it incurs very little overhead. However, it does not always work: for example, some file system accesses made from within the C library are not intercepted, and file system accesses made @i{via} direct syscalls are not intercepted either, leading to erratic behavior."
  11264. msgstr "Durch Fakechroot laufen lassen. @uref{https://github.com/dex4er/fakechroot/, Fakechroot} virtualisiert Dateisystemzugriffe, indem Aufrufe von Funktionen der C-Bibliothek wie @code{open}, @code{stat}, @code{exec} und so weiter abgefangen werden. Anders als bei PRoot entsteht dabei kaum Mehraufwand. Jedoch funktioniert das nicht immer, zum Beispiel werden manche Dateisystemzugriffe aus der C-Bibliothek heraus @emph{nicht} abgefangen, ebenso wenig wie Dateisystemaufrufe über direkte Systemaufrufe, was zu fehlerbehaftetem Verhalten führt."
  11265. #. type: vindex
  11266. #: guix-git/doc/guix.texi:6157
  11267. #, no-wrap
  11268. msgid "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11269. msgstr "GUIX_EXECUTION_ENGINE"
  11270. #. type: quotation
  11271. #: guix-git/doc/guix.texi:6161
  11272. msgid "When running a wrapped program, you can explicitly request one of the execution engines listed above by setting the @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} environment variable accordingly."
  11273. msgstr "Wenn Sie ein verpacktes Programm ausführen, können Sie einen der oben angeführten Ausführungstreiber ausdrücklich anfordern, indem Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_EXECUTION_ENGINE} entsprechend festlegen."
  11274. #. type: cindex
  11275. #: guix-git/doc/guix.texi:6163
  11276. #, no-wrap
  11277. msgid "entry point, for Docker images"
  11278. msgstr "Einsprungpunkt, für Docker-Abbilder"
  11279. #. type: item
  11280. #: guix-git/doc/guix.texi:6164
  11281. #, no-wrap
  11282. msgid "--entry-point=@var{command}"
  11283. msgstr "--entry-point=@var{Befehl}"
  11284. #. type: table
  11285. #: guix-git/doc/guix.texi:6169
  11286. msgid "Use @var{command} as the @dfn{entry point} of the resulting pack, if the pack format supports it---currently @code{docker} and @code{squashfs} (Singularity) support it. @var{command} must be relative to the profile contained in the pack."
  11287. msgstr "Den @var{Befehl} als den @dfn{Einsprungpunkt} des erzeugten Bündels verwenden, wenn das Bündelformat einen solchen unterstützt — derzeit tun das @code{docker} und @code{squashfs} (Singularity). Der @var{Befehl} wird relativ zum Profil ausgeführt, das sich im Bündel befindet."
  11288. #. type: table
  11289. #: guix-git/doc/guix.texi:6173
  11290. msgid "The entry point specifies the command that tools like @code{docker run} or @code{singularity run} automatically start by default. For example, you can do:"
  11291. msgstr "Der Einsprungpunkt gibt den Befehl an, der mit @code{docker run} oder @code{singularity run} beim Start nach Voreinstellung automatisch ausgeführt wird. Zum Beispiel können Sie das hier benutzen:"
  11292. #. type: example
  11293. #: guix-git/doc/guix.texi:6176
  11294. #, no-wrap
  11295. msgid "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11296. msgstr "guix pack -f docker --entry-point=bin/guile guile\n"
  11297. #. type: table
  11298. #: guix-git/doc/guix.texi:6180
  11299. msgid "The resulting pack can easily be loaded and @code{docker run} with no extra arguments will spawn @code{bin/guile}:"
  11300. msgstr "Dann kann das erzeugte Bündel mit z.B.@: @code{docker run} ohne weitere Befehlszeilenargumente einfach geladen und ausgeführt werden, um @code{bin/guile} zu starten:"
  11301. #. type: example
  11302. #: guix-git/doc/guix.texi:6184
  11303. #, no-wrap
  11304. msgid ""
  11305. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11306. "docker run @var{image-id}\n"
  11307. msgstr ""
  11308. "docker load -i pack.tar.gz\n"
  11309. "docker run @var{Abbild-ID}\n"
  11310. #. type: table
  11311. #: guix-git/doc/guix.texi:6189 guix-git/doc/guix.texi:11832
  11312. #: guix-git/doc/guix.texi:12629
  11313. msgid "Consider the package @var{expr} evaluates to."
  11314. msgstr "Als Paket benutzen, wozu der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  11315. #. type: table
  11316. #: guix-git/doc/guix.texi:6193
  11317. msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11318. msgstr "Der Zweck hiervon ist derselbe wie bei der gleichnamigen Befehlszeilenoption in @command{guix build} (siehe @ref{Additional Build Options, @option{--expression} in @command{guix build}})."
  11319. #. type: table
  11320. #: guix-git/doc/guix.texi:6199
  11321. msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}. This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  11322. msgstr "Die Pakete benutzen, die im Manifest-Objekt aufgeführt sind, das vom Scheme-Code in der angegebenen @var{Datei} geliefert wird. Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  11323. #. type: table
  11324. #: guix-git/doc/guix.texi:6207
  11325. msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files. It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed. Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
  11326. msgstr "Dies hat einen ähnlichen Zweck wie die gleichnamige Befehlszeilenoption in @command{guix package} (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und benutzt dieselben Regeln für Manifest-Dateien. Damit können Sie eine Reihe von Paketen einmal definieren und dann sowohl zum Erzeugen von Profilesn als auch zum Erzeugen von Archiven benutzen, letztere für Maschinen, auf denen Guix nicht installiert ist. Beachten Sie, dass Sie @emph{entweder} eine Manifest-Datei @emph{oder} eine Liste von Paketen angeben können, aber nicht beides."
  11327. #. type: item
  11328. #: guix-git/doc/guix.texi:6213 guix-git/doc/guix.texi:10901
  11329. #, no-wrap
  11330. msgid "--target=@var{triplet}"
  11331. msgstr "--target=@var{Tripel}"
  11332. #. type: cindex
  11333. #: guix-git/doc/guix.texi:6214 guix-git/doc/guix.texi:6665
  11334. #: guix-git/doc/guix.texi:10902
  11335. #, no-wrap
  11336. msgid "cross-compilation"
  11337. msgstr "Cross-Kompilieren"
  11338. #. type: table
  11339. #: guix-git/doc/guix.texi:6218
  11340. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  11341. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen, dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying target triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  11342. #. type: item
  11343. #: guix-git/doc/guix.texi:6219
  11344. #, no-wrap
  11345. msgid "--compression=@var{tool}"
  11346. msgstr "--compression=@var{Werkzeug}"
  11347. #. type: itemx
  11348. #: guix-git/doc/guix.texi:6220
  11349. #, no-wrap
  11350. msgid "-C @var{tool}"
  11351. msgstr "-C @var{Werkzeug}"
  11352. #. type: table
  11353. #: guix-git/doc/guix.texi:6224
  11354. msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
  11355. msgstr "Komprimiert den resultierenden Tarball mit dem angegebenen @var{Werkzeug} — dieses kann @code{gzip}, @code{zstd}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} oder @code{none} für keine Kompression sein."
  11356. #. type: item
  11357. #: guix-git/doc/guix.texi:6225
  11358. #, no-wrap
  11359. msgid "--symlink=@var{spec}"
  11360. msgstr "--symlink=@var{Spezifikation}"
  11361. #. type: itemx
  11362. #: guix-git/doc/guix.texi:6226
  11363. #, no-wrap
  11364. msgid "-S @var{spec}"
  11365. msgstr "-S @var{Spezifikation}"
  11366. #. type: table
  11367. #: guix-git/doc/guix.texi:6229
  11368. msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack. This option can appear several times."
  11369. msgstr "Fügt die in der @var{Spezifikation} festgelegten symbolischen Verknüpfungen zum Bündel hinzu. Diese Befehlszeilenoption darf mehrmals vorkommen."
  11370. #. type: table
  11371. #: guix-git/doc/guix.texi:6233
  11372. msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
  11373. msgstr "Die @var{Spezifikation} muss von der Form @code{@var{Quellort}=@var{Zielort}} sein, wobei der @var{Quellort} der Ort der symbolischen Verknüpfung, die erstellt wird, und @var{Zielort} das Ziel der symbolischen Verknüpfung ist."
  11374. #. type: table
  11375. #: guix-git/doc/guix.texi:6236
  11376. msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
  11377. msgstr "Zum Beispiel wird mit @code{-S /opt/gnu/bin=bin} eine symbolische Verknüpfung @file{/opt/gnu/bin} auf das Unterverzeichnis @file{bin} im Profil erzeugt."
  11378. #. type: item
  11379. #: guix-git/doc/guix.texi:6237 guix-git/doc/guix.texi:33854
  11380. #, no-wrap
  11381. msgid "--save-provenance"
  11382. msgstr "--save-provenance"
  11383. #. type: table
  11384. #: guix-git/doc/guix.texi:6241
  11385. msgid "Save provenance information for the packages passed on the command line. Provenance information includes the URL and commit of the channels in use (@pxref{Channels})."
  11386. msgstr "Provenienzinformationen für die auf der Befehlszeile übergebenen Pakete speichern. Zu den Provenienzinformationen gehören die URL und der Commit jedes benutzten Kanals (siehe @ref{Channels})."
  11387. #. type: table
  11388. #: guix-git/doc/guix.texi:6247
  11389. msgid "Provenance information is saved in the @file{/gnu/store/@dots{}-profile/manifest} file in the pack, along with the usual package metadata---the name and version of each package, their propagated inputs, and so on. It is useful information to the recipient of the pack, who then knows how the pack was (supposedly) obtained."
  11390. msgstr "Provenienzinformationen werden in der Datei @file{/gnu/store/…-profile/manifest} im Bündel zusammen mit den üblichen Paketmetadaten abgespeichert — also Name und Version jedes Pakets, welche Eingaben dabei propagiert werden und so weiter. Die Informationen nützen den Empfängern des Bündels, weil sie dann wissen, woraus das Bündel (angeblich) besteht."
  11391. #. type: table
  11392. #: guix-git/doc/guix.texi:6253
  11393. msgid "This option is not enabled by default because, like timestamps, provenance information contributes nothing to the build process. In other words, there is an infinity of channel URLs and commit IDs that can lead to the same pack. Recording such ``silent'' metadata in the output thus potentially breaks the source-to-binary bitwise reproducibility property."
  11394. msgstr "Der Vorgabe nach wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} verwendet, weil Provenienzinformationen genau wie Zeitstempel nichts zum Erstellungsprozess beitragen. Mit anderen Worten gibt es unendlich viele Kanal-URLs und Commit-IDs, aus denen dasselbe Bündel stammen könnte. Wenn solche „stillen“ Metadaten Teil des Ausgabe sind, dann wird also die bitweise Reproduzierbarkeit von Quellcode zu Binärdateien eingeschränkt."
  11395. #. type: cindex
  11396. #: guix-git/doc/guix.texi:6256
  11397. #, no-wrap
  11398. msgid "garbage collector root, for packs"
  11399. msgstr "Müllsammlerwurzel, für Bündel"
  11400. #. type: table
  11401. #: guix-git/doc/guix.texi:6259
  11402. msgid "Make @var{file} a symlink to the resulting pack, and register it as a garbage collector root."
  11403. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das erzeugte Bündel machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  11404. #. type: item
  11405. #: guix-git/doc/guix.texi:6260
  11406. #, no-wrap
  11407. msgid "--localstatedir"
  11408. msgstr "--localstatedir"
  11409. #. type: itemx
  11410. #: guix-git/doc/guix.texi:6261
  11411. #, no-wrap
  11412. msgid "--profile-name=@var{name}"
  11413. msgstr "--profile-name=@var{Name}"
  11414. #. type: table
  11415. #: guix-git/doc/guix.texi:6266
  11416. msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack, and notably the @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{name}} profile---by default @var{name} is @code{guix-profile}, which corresponds to @file{~root/.guix-profile}."
  11417. msgstr "Das „lokale Zustandsverzeichnis“ @file{/var/guix} ins resultierende Bündel aufnehmen, speziell auch das Profil @file{/var/guix/profiles/per-user/root/@var{Name}} — der vorgegebene @var{Name} ist @code{guix-profile}, was @file{~root/.guix-profile} entspricht."
  11418. #. type: table
  11419. #: guix-git/doc/guix.texi:6272
  11420. msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}). Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
  11421. msgstr "@file{/var/guix} enthält die Store-Datenbank (siehe @ref{The Store}) sowie die Müllsammlerwurzeln (siehe @ref{Invoking guix gc}). Es ins Bündel aufzunehmen, bedeutet, dass der enthaltene Store „vollständig“ ist und von Guix verwaltet werden kann, andernfalls wäre der Store im Bündel „tot“ und nach dem Auspacken des Bündels könnte Guix keine Objekte mehr dort hinzufügen oder entfernen."
  11422. #. type: table
  11423. #: guix-git/doc/guix.texi:6275
  11424. msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
  11425. msgstr "Ein Anwendungsfall hierfür ist der eigenständige, alle Komponenten umfassende binäre Tarball von Guix (siehe @ref{Binary Installation})."
  11426. #. type: item
  11427. #: guix-git/doc/guix.texi:6276 guix-git/doc/guix.texi:33848
  11428. #, no-wrap
  11429. msgid "--derivation"
  11430. msgstr "--derivation"
  11431. #. type: itemx
  11432. #: guix-git/doc/guix.texi:6277 guix-git/doc/guix.texi:10933
  11433. #: guix-git/doc/guix.texi:33849
  11434. #, no-wrap
  11435. msgid "-d"
  11436. msgstr "-d"
  11437. #. type: table
  11438. #: guix-git/doc/guix.texi:6279
  11439. msgid "Print the name of the derivation that builds the pack."
  11440. msgstr "Den Namen der Ableitung ausgeben, die das Bündel erstellt."
  11441. #. type: table
  11442. #: guix-git/doc/guix.texi:6283
  11443. msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack. This option is only useful to Guix developers."
  11444. msgstr "Mit den Bootstrap-Binärdateien das Bündel erstellen. Diese Option ist nur für Guix-Entwickler nützlich."
  11445. #. type: Plain text
  11446. #: guix-git/doc/guix.texi:6288
  11447. msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
  11448. msgstr "Außerdem unterstützt @command{guix pack} alle gemeinsamen Erstellungsoptionen (siehe @ref{Common Build Options}) und alle Paketumwandlungsoptionen (siehe @ref{Package Transformation Options})."
  11449. #. type: cindex
  11450. #: guix-git/doc/guix.texi:6293
  11451. #, no-wrap
  11452. msgid "GCC"
  11453. msgstr "GCC"
  11454. #. type: cindex
  11455. #: guix-git/doc/guix.texi:6294
  11456. #, no-wrap
  11457. msgid "ld-wrapper"
  11458. msgstr "ld-wrapper"
  11459. #. type: cindex
  11460. #: guix-git/doc/guix.texi:6295
  11461. #, no-wrap
  11462. msgid "linker wrapper"
  11463. msgstr "Wrapper für den Binder/Linker"
  11464. #. type: cindex
  11465. #: guix-git/doc/guix.texi:6296
  11466. #, no-wrap
  11467. msgid "toolchain, for C development"
  11468. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit C"
  11469. #. type: cindex
  11470. #: guix-git/doc/guix.texi:6297
  11471. #, no-wrap
  11472. msgid "toolchain, for Fortran development"
  11473. msgstr "Toolchain, für die Entwicklung mit Fortran"
  11474. #. type: Plain text
  11475. #: guix-git/doc/guix.texi:6304
  11476. msgid "If you need a complete toolchain for compiling and linking C or C++ source code, use the @code{gcc-toolchain} package. This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
  11477. msgstr "Wenn Sie einen vollständigen Werkzeugsatz zum Kompilieren und Binden von Quellcode in C oder C++ brauchen, werden Sie das Paket @code{gcc-toolchain} haben wollen. Das Paket bietet eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit C/C++, einschließlich GCC selbst, der GNU-C-Bibliothek (Header-Dateien und Binärdateien samt Symbolen zur Fehlersuche/Debugging in der @code{debug}-Ausgabe), Binutils und einen Wrapper für den Binder/Linker."
  11478. #. type: Plain text
  11479. #: guix-git/doc/guix.texi:6310
  11480. msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments. You can instruct the wrapper to refuse to link against libraries not in the store by setting the @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} environment variable to @code{no}."
  11481. msgstr "Der Zweck des Wrappers ist, die an den Binder übergebenen Befehlszeilenoptionen mit @code{-L} und @code{-l} zu überprüfen und jeweils passende Argumente mit @code{-rpath} anzufügen, womit dann der echte Binder aufgerufen wird. Standardmäßig weigert sich der Binder-Wrapper, mit Bibliotheken außerhalb des Stores zu binden, um „Reinheit“ zu gewährleisten. Das kann aber stören, wenn man die Toolchain benutzt, um mit lokalen Bibliotheken zu binden. Um Referenzen auf Bibliotheken außerhalb des Stores zu erlauben, müssen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES} setzen."
  11482. #. type: Plain text
  11483. #: guix-git/doc/guix.texi:6314
  11484. msgid "The package @code{gfortran-toolchain} provides a complete GCC toolchain for Fortran development. For other languages, please use @samp{guix search gcc toolchain} (@pxref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11485. msgstr "Das Paket @code{gfortran-toolchain} stellt eine vollständige GCC-Toolchain für die Entwicklung mit Fortran zur Verfügung. Pakete für die Entwicklung mit anderen Sprachen suchen Sie bitte mit @samp{guix search gcc toolchain} (siehe @ref{guix-search,, Invoking guix package})."
  11486. #. type: section
  11487. #: guix-git/doc/guix.texi:6317
  11488. #, no-wrap
  11489. msgid "Invoking @command{guix git authenticate}"
  11490. msgstr "@command{guix git authenticate} aufrufen"
  11491. #. type: Plain text
  11492. #: guix-git/doc/guix.texi:6325
  11493. msgid "The @command{guix git authenticate} command authenticates a Git checkout following the same rule as for channels (@pxref{channel-authentication, channel authentication}). That is, starting from a given commit, it ensures that all subsequent commits are signed by an OpenPGP key whose fingerprint appears in the @file{.guix-authorizations} file of its parent commit(s)."
  11494. msgstr "Der Befehl @command{guix git authenticate} authentifiziert ein Git-Checkout nach derselben Regel wie für Kanäle (siehe @ref{channel-authentication, Kanalauthentifizierung}). Das bedeutet, dass angefangen beim angegebenen Commit sichergestellt wird, dass alle nachfolgenden Commits mit einem OpenPGP-Schlüssel signiert worden sind, dessen Fingerabdruck in der @file{.guix-authorizations}-Datei seines bzw.@: seiner jeweiligen Elterncommits aufgeführt ist."
  11495. #. type: Plain text
  11496. #: guix-git/doc/guix.texi:6330
  11497. msgid "You will find this command useful if you maintain a channel. But in fact, this authentication mechanism is useful in a broader context, so you might want to use it for Git repositories that have nothing to do with Guix."
  11498. msgstr "Sie werden diesen Befehl zu schätzen wissen, wenn Sie einen Kanal betreuen. Tatsächlich ist dieser Authentifizierungsmechanismus aber auch bei weiteren Dingen nützlich; vielleicht möchten Sie ihn für Git-Repositorys einsetzen, die gar nichts mit Guix zu tun haben?"
  11499. #. type: example
  11500. #: guix-git/doc/guix.texi:6335
  11501. #, no-wrap
  11502. msgid "guix git authenticate @var{commit} @var{signer} [@var{options}@dots{}]\n"
  11503. msgstr "guix git authenticate @var{Commit} @var{Unterzeichner} [@var{Optionen}…]\n"
  11504. #. type: Plain text
  11505. #: guix-git/doc/guix.texi:6344
  11506. msgid "By default, this command authenticates the Git checkout in the current directory; it outputs nothing and exits with exit code zero on success and non-zero on failure. @var{commit} above denotes the first commit where authentication takes place, and @var{signer} is the OpenPGP fingerprint of public key used to sign @var{commit}. Together, they form a ``channel introduction'' (@pxref{channel-authentication, channel introduction}). The options below allow you to fine-tune the process."
  11507. msgstr "Nach Vorgabe wird mit diesem Befehl das Git-Checkout im aktuellen Arbeitsverzeichnis authentifiziert. Es wird bei Erfolg nichts ausgegeben und der Exit-Status null zurückgeliefert; bei einem Fehler wird ein von null verschiedener Exit-Status zurückgeliefert. @var{Commit} gibt den ersten Commit an, der authentifiziert wird, und @var{Unterzeichner} ist der OpenPGP-Fingerabdruck des öffentlichen Schlüssels, mit dem der @var{Commit} signiert wurde. Zusammen bilden sie eine „Kanaleinführung“ (siehe @ref{channel-authentication, Kanaleinführung}). Mit den unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen können Sie Feineinstellungen am Prozess vornehmen."
  11508. #. type: item
  11509. #: guix-git/doc/guix.texi:6346
  11510. #, no-wrap
  11511. msgid "--repository=@var{directory}"
  11512. msgstr "--repository=@var{Verzeichnis}"
  11513. #. type: itemx
  11514. #: guix-git/doc/guix.texi:6347
  11515. #, no-wrap
  11516. msgid "-r @var{directory}"
  11517. msgstr "-r @var{Verzeichnis}"
  11518. #. type: table
  11519. #: guix-git/doc/guix.texi:6350
  11520. msgid "Open the Git repository in @var{directory} instead of the current directory."
  11521. msgstr "Das Git-Repository im @var{Verzeichnis} statt im aktuellen Verzeichnis öffnen."
  11522. #. type: item
  11523. #: guix-git/doc/guix.texi:6351
  11524. #, no-wrap
  11525. msgid "--keyring=@var{reference}"
  11526. msgstr "--keyring=@var{Referenz}"
  11527. #. type: itemx
  11528. #: guix-git/doc/guix.texi:6352
  11529. #, no-wrap
  11530. msgid "-k @var{reference}"
  11531. msgstr "-k @var{Referenz}"
  11532. #. type: table
  11533. #: guix-git/doc/guix.texi:6358
  11534. msgid "Load OpenPGP keyring from @var{reference}, the reference of a branch such as @code{origin/keyring} or @code{my-keyring}. The branch must contain OpenPGP public keys in @file{.key} files, either in binary form or ``ASCII-armored''. By default the keyring is loaded from the branch named @code{keyring}."
  11535. msgstr "Den OpenPGP-Schlüsselbund („Keyring“) von der angegebenen @var{Referenz} laden, einem Verweis auf einen Branch wie @code{origin/keyring} oder @code{my-keyring}. Der Branch muss öffentliche Schlüssel im OpenPGP-Format in @file{.key}-Dateien enthalten, entweder als Binärdateien oder mit „ASCII-Hülle“. Nach Vorgabe wird der Schlüsselbund von einem Branch namens @code{keyring} geladen."
  11536. #. type: item
  11537. #: guix-git/doc/guix.texi:6359
  11538. #, no-wrap
  11539. msgid "--stats"
  11540. msgstr "--stats"
  11541. #. type: table
  11542. #: guix-git/doc/guix.texi:6361
  11543. msgid "Display commit signing statistics upon completion."
  11544. msgstr "Nach Abschluss Statistiken über die signierten Commits anzeigen."
  11545. #. type: item
  11546. #: guix-git/doc/guix.texi:6362
  11547. #, no-wrap
  11548. msgid "--cache-key=@var{key}"
  11549. msgstr "--cache-key=@var{Schlüssel}"
  11550. #. type: table
  11551. #: guix-git/doc/guix.texi:6366
  11552. msgid "Previously-authenticated commits are cached in a file under @file{~/.cache/guix/authentication}. This option forces the cache to be stored in file @var{key} in that directory."
  11553. msgstr "Bereits authentifizierte Commits werden in einer Datei unter @file{~/.cache/guix/authentication} zwischengespeichert. Diese Option erzwingt, dass der Speicher innerhalb dieses Verzeichnisses in der Datei @var{Schlüssel} angelegt wird."
  11554. #. type: item
  11555. #: guix-git/doc/guix.texi:6367
  11556. #, no-wrap
  11557. msgid "--historical-authorizations=@var{file}"
  11558. msgstr "--historical-authorizations=@var{Datei}"
  11559. #. type: table
  11560. #: guix-git/doc/guix.texi:6374
  11561. msgid "By default, any commit whose parent commit(s) lack the @file{.guix-authorizations} file is considered inauthentic. In contrast, this option considers the authorizations in @var{file} for any commit that lacks @file{.guix-authorizations}. The format of @var{file} is the same as that of @file{.guix-authorizations} (@pxref{channel-authorizations, @file{.guix-authorizations} format})."
  11562. msgstr "Nach Vorgabe wird jeder Commit, dessen Elterncommit(s) die Datei @file{.guix-authorizations} fehlt, als gefälscht angesehen. Mit dieser Option werden dagegen die Autorisierungen in der @var{Datei} für jeden Commit ohne @file{.guix-authorizations} verwendet. Das Format der @var{Datei} ist dasselbe wie bei @file{.guix-authorizations} (siehe @ref{channel-authorizations, Format von @file{.guix-authorizations}})."
  11563. #. type: Plain text
  11564. #: guix-git/doc/guix.texi:6387
  11565. msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages. The first interface allows users to write high-level package definitions. These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies. These definitions can then be turned into concrete build actions."
  11566. msgstr "GNU Guix bietet mehrere Programmierschnittstellen (APIs) in der Programmiersprache Scheme an, mit denen Software-Pakete definiert, erstellt und gesucht werden können. Die erste Schnittstelle erlaubt es Nutzern, ihre eigenen Paketdefinitionen in einer Hochsprache zu schreiben. Diese Definitionen nehmen Bezug auf geläufige Konzepte der Paketverwaltung, wie den Namen und die Version eines Pakets, sein Erstellungssystem (Build System) und seine Abhängigkeiten (Dependencies). Diese Definitionen können dann in konkrete Erstellungsaktionen umgewandelt werden."
  11567. #. type: Plain text
  11568. #: guix-git/doc/guix.texi:6393
  11569. msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users. In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not. The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
  11570. msgstr "Erstellungsaktionen werden vom Guix-Daemon für dessen Nutzer durchgeführt. Bei einer normalen Konfiguration hat der Daemon Schreibzugriff auf den Store, also das Verzeichnis @file{/gnu/store}, Nutzer hingegen nicht. Die empfohlene Konfiguration lässt den Daemon die Erstellungen in chroot-Umgebungen durchführen, mit eigenen Benutzerkonten für „Erstellungsbenutzer“, um gegenseitige Beeinflussung der Erstellung und des übrigen Systems zu minimieren."
  11571. #. type: Plain text
  11572. #: guix-git/doc/guix.texi:6402
  11573. msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store. To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}. A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs. The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
  11574. msgstr "Systemnahe APIs stehen zur Verfügung, um mit dem Daemon und dem Store zu interagieren. Um den Daemon anzuweisen, eine Erstellungsaktion durchzuführen, versorgen ihn Nutzer jeweils mit einer @dfn{Ableitung}. Eine Ableitung ist, wie durchzuführende Erstellungsaktionen, sowie die Umgebungen, in denen sie durchzuführen sind, in Guix eigentlich intern dargestellt werden. Ableitungen verhalten sich zu Paketdefinitionen vergleichbar mit Assembler-Code zu C-Programmen. Der Begriff „Ableitung“ kommt daher, dass Erstellungsergebnisse daraus @emph{abgeleitet} werden."
  11575. #. type: Plain text
  11576. #: guix-git/doc/guix.texi:6405
  11577. msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
  11578. msgstr "Dieses Kapitel beschreibt der Reihe nach all diese Programmierschnittstellen (APIs), angefangen mit hochsprachlichen Paketdefinitionen."
  11579. #. type: menuentry
  11580. #: guix-git/doc/guix.texi:6418
  11581. msgid "Programming Guix in Guile"
  11582. msgstr "Guix in Guile programmieren."
  11583. #. type: Plain text
  11584. #: guix-git/doc/guix.texi:6434
  11585. msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''. This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
  11586. msgstr "Aus Programmierersicht werden die Paketdefinitionen der GNU-Distribution als Guile-Module in Namensräumen wie @code{(gnu packages …)} sichtbar gemacht@footnote{Beachten Sie, dass Pakete unter dem Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} nicht notwendigerweise auch „GNU-Pakete“ sind. Dieses Schema für die Benennung von Modulen folgt lediglich den üblichen Guile-Konventionen: @code{gnu} bedeutet, dass die Module als Teil des GNU-Systems ausgeliefert werden, und @code{packages} gruppiert Module mit Paketdefinitionen.} (siehe @ref{Modules, Guile-Module,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Zum Beispiel exportiert das Modul @code{(gnu packages emacs)} eine Variable namens @code{emacs}, die an ein @code{<package>}-Objekt gebunden ist (siehe @ref{Defining Packages})."
  11587. #. type: Plain text
  11588. #: guix-git/doc/guix.texi:6441
  11589. msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools. For instance, when running @code{guix install emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found. This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
  11590. msgstr "Der Modulnamensraum @code{(gnu packages …)} wird von Befehlszeilenwerkzeugen automatisch nach Paketen durchsucht. Wenn Sie zum Beispiel @code{guix install emacs} ausführen, werden alle @code{(gnu packages …)}-Module durchlaufen, bis eines gefunden wird, das ein Paketobjekt mit dem Namen @code{emacs} exportiert. Diese Paketsuchfunktion ist im Modul @code{(gnu packages)} implementiert."
  11591. #. type: cindex
  11592. #: guix-git/doc/guix.texi:6443
  11593. #, no-wrap
  11594. msgid "package module search path"
  11595. msgstr "Paketmodulsuchpfad"
  11596. #. type: Plain text
  11597. #: guix-git/doc/guix.texi:6452
  11598. msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match. For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @env{GUIX_PACKAGE_PATH}. @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}. There are two ways to make these package definitions visible to the user interfaces:"
  11599. msgstr "Benutzer können Paketdefinitionen auch in Modulen mit anderen Namen unterbringen — z.B.@: @code{(my-packages emacs)}@footnote{Beachten Sie, dass Dateiname und Modulname übereinstimmen müssen. Zum Beispiel muss das Modul @code{(my-packages emacs)} in einer Datei @file{my-packages/emacs.scm} relativ zum mit @option{--load-path} oder @env{GUIX_PACKAGE_PATH} angegebenen Ladepfad stehen. Siehe @ref{Modules and the File System,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Details.}. Es gibt zwei Arten, solche Paketdefinitionen für die Benutzungsschnittstelle sichtbar zu machen:"
  11600. #. type: enumerate
  11601. #: guix-git/doc/guix.texi:6459
  11602. msgid "By adding the directory containing your package modules to the search path with the @code{-L} flag of @command{guix package} and other commands (@pxref{Common Build Options}), or by setting the @env{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable described below."
  11603. msgstr "Eine Möglichkeit ist, das Verzeichnis, in dem Ihre Paketmodule stehen, mit der Befehlszeilenoption @code{-L} von @command{guix package} und anderen Befehlen (siehe @ref{Common Build Options}) oder durch Setzen der unten beschriebenen Umgebungsvariablen @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zum Suchpfad hinzuzufügen."
  11604. #. type: enumerate
  11605. #: guix-git/doc/guix.texi:6465
  11606. msgid "By defining a @dfn{channel} and configuring @command{guix pull} so that it pulls from it. A channel is essentially a Git repository containing package modules. @xref{Channels}, for more information on how to define and use channels."
  11607. msgstr "Die andere Möglichkeit ist, einen @dfn{Kanal} zu definieren und @command{guix pull} so zu konfigurieren, dass es davon seine Module bezieht. Ein Kanal ist im Kern nur ein Git-Repository, in welchem Paketmodule liegen. Siehe @ref{Channels} für mehr Informationen, wie Kanäle definiert und benutzt werden."
  11608. #. type: Plain text
  11609. #: guix-git/doc/guix.texi:6468
  11610. msgid "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} works similarly to other search path variables:"
  11611. msgstr "@env{GUIX_PACKAGE_PATH} funktioniert ähnlich wie andere Variable mit Suchpfaden:"
  11612. #. type: defvr
  11613. #: guix-git/doc/guix.texi:6469
  11614. #, no-wrap
  11615. msgid "{Environment Variable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11616. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_PACKAGE_PATH"
  11617. #. type: defvr
  11618. #: guix-git/doc/guix.texi:6473
  11619. msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules. Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
  11620. msgstr "Dies ist eine doppelpunktgetrennte Liste von Verzeichnissen, die nach zusätzlichen Paketmodulen durchsucht werden. In dieser Variablen aufgelistete Verzeichnisse haben Vorrang vor den Modulen, die zur Distribution gehören."
  11621. #. type: Plain text
  11622. #: guix-git/doc/guix.texi:6481
  11623. msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution. The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module. For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
  11624. msgstr "Die Distribution wird komplett von Grund auf initialisiert — man sagt zur Initialisierung auch @dfn{Bootstrapping} — und sie ist @dfn{eigenständig} („self-contained“): Jedes Paket wird nur auf Basis von anderen Paketen in der Distribution erstellt. Die Wurzel dieses Abhängigkeitsgraphen ist ein kleiner Satz von Initialisierungsbinärdateien, den @dfn{Bootstrap-Binärdateien}, die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verfügbar gemacht werden. Für mehr Informationen über Bootstrapping, siehe @ref{Bootstrapping}."
  11625. #. type: Plain text
  11626. #: guix-git/doc/guix.texi:6489
  11627. msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules. As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
  11628. msgstr "Mit den Modulen @code{(guix packages)} und @code{(guix build-system)} können Paketdefinitionen auf einer hohen Abstraktionsebene geschrieben werden. Zum Beispiel sieht die Paketdefinition bzw. das @dfn{Rezept} für das Paket von GNU Hello so aus:"
  11629. #. type: lisp
  11630. #: guix-git/doc/guix.texi:6497
  11631. #, no-wrap
  11632. msgid ""
  11633. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11634. " #:use-module (guix packages)\n"
  11635. " #:use-module (guix download)\n"
  11636. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11637. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11638. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11639. "\n"
  11640. msgstr ""
  11641. "(define-module (gnu packages hello)\n"
  11642. " #:use-module (guix packages)\n"
  11643. " #:use-module (guix download)\n"
  11644. " #:use-module (guix build-system gnu)\n"
  11645. " #:use-module (guix licenses)\n"
  11646. " #:use-module (gnu packages gawk))\n"
  11647. "\n"
  11648. #. type: lisp
  11649. #: guix-git/doc/guix.texi:6516
  11650. #, no-wrap
  11651. msgid ""
  11652. "(define-public hello\n"
  11653. " (package\n"
  11654. " (name \"hello\")\n"
  11655. " (version \"2.10\")\n"
  11656. " (source (origin\n"
  11657. " (method url-fetch)\n"
  11658. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11659. " \".tar.gz\"))\n"
  11660. " (sha256\n"
  11661. " (base32\n"
  11662. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11663. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11664. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11665. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11666. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11667. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11668. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11669. " (license gpl3+)))\n"
  11670. msgstr ""
  11671. "(define-public hello\n"
  11672. " (package\n"
  11673. " (name \"hello\")\n"
  11674. " (version \"2.10\")\n"
  11675. " (source (origin\n"
  11676. " (method url-fetch)\n"
  11677. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  11678. " \".tar.gz\"))\n"
  11679. " (sha256\n"
  11680. " (base32\n"
  11681. " \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"))))\n"
  11682. " (build-system gnu-build-system)\n"
  11683. " (arguments '(#:configure-flags '(\"--enable-silent-rules\")))\n"
  11684. " (inputs `((\"gawk\" ,gawk)))\n"
  11685. " (synopsis \"Hello, GNU world: An example GNU package\")\n"
  11686. " (description \"Guess what GNU Hello prints!\")\n"
  11687. " (home-page \"https://www.gnu.org/software/hello/\")\n"
  11688. " (license gpl3+)))\n"
  11689. #. type: Plain text
  11690. #: guix-git/doc/guix.texi:6526
  11691. msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here. This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}). This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
  11692. msgstr "Auch ohne ein Experte in Scheme zu sein, könnten Leser erraten haben, was die verschiedenen Felder dabei bedeuten. Dieser Ausdruck bindet die Variable @code{hello} an ein @code{<package>}-Objekt, was an sich nur ein Verbund (Record) ist (siehe @ref{SRFI-9, Scheme-Verbünde,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Die Felder dieses Paket-Objekts lassen sich mit den Prozeduren aus dem Modul @code{(guix packages)} auslesen, zum Beispiel liefert @code{(package-name hello)} — Überraschung! — @code{\"hello\"}."
  11693. #. type: Plain text
  11694. #: guix-git/doc/guix.texi:6530
  11695. msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
  11696. msgstr "Mit etwas Glück können Sie die Definition vielleicht teilweise oder sogar ganz aus einer anderen Paketsammlung importieren, indem Sie den Befehl @code{guix import} verwenden (siehe @ref{Invoking guix import})."
  11697. #. type: Plain text
  11698. #: guix-git/doc/guix.texi:6536
  11699. msgid "In the example above, @code{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}. Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
  11700. msgstr "In obigem Beispiel wurde @code{hello} in einem eigenen Modul ganz für sich alleine definiert, und zwar @code{(gnu packages hello)}. Technisch gesehen muss es nicht unbedingt in einem solchen Modul definiert werden, aber es ist bequem, denn alle Module unter @code{(gnu packages …)} werden automatisch von den Befehlszeilenwerkzeugen gefunden (siehe @ref{Package Modules})."
  11701. #. type: Plain text
  11702. #: guix-git/doc/guix.texi:6538
  11703. msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
  11704. msgstr "Ein paar Dinge sind noch erwähnenswert in der obigen Paketdefinition:"
  11705. #. type: itemize
  11706. #: guix-git/doc/guix.texi:6545
  11707. msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference). Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
  11708. msgstr "Das @code{source}-Feld für die Quelle des Pakets ist ein @code{<origin>}-Objekt, was den Paketursprung angibt (siehe @ref{origin Reference} für eine vollständige Referenz). Hier wird dafür die Methode @code{url-fetch} aus dem Modul @code{(guix download)} benutzt, d.h.@: die Quelle ist eine Datei, die über FTP oder HTTP heruntergeladen werden soll."
  11709. #. type: itemize
  11710. #: guix-git/doc/guix.texi:6548
  11711. msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
  11712. msgstr "Das Präfix @code{mirror://gnu} lässt @code{url-fetch} einen der GNU-Spiegelserver benutzen, die in @code{(guix download)} definiert sind."
  11713. #. type: itemize
  11714. #: guix-git/doc/guix.texi:6555
  11715. msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded. It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file. The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash. You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  11716. msgstr "Das Feld @code{sha256} legt den erwarteten SHA256-Hashwert der herunterzuladenden Datei fest. Ihn anzugeben ist Pflicht und er ermöglicht es Guix, die Integrität der Datei zu überprüfen. Die Form @code{(base32 …)} geht der base32-Darstellung des Hash-Wertes voraus. Sie finden die base32-Darstellung mit Hilfe der Befehle @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) und @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  11717. #. type: cindex
  11718. #: guix-git/doc/guix.texi:6556
  11719. #, no-wrap
  11720. msgid "patches"
  11721. msgstr "Patches"
  11722. #. type: itemize
  11723. #: guix-git/doc/guix.texi:6560
  11724. msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
  11725. msgstr "Wenn nötig kann in der @code{origin}-Form auch ein @code{patches}-Feld stehen, wo anzuwendende Patches aufgeführt werden, sowie ein @code{snippet}-Feld mit einem Scheme-Ausdruck mit den Anweisungen, wie der Quellcode zu modifizieren ist."
  11726. #. type: cindex
  11727. #: guix-git/doc/guix.texi:6562
  11728. #, no-wrap
  11729. msgid "GNU Build System"
  11730. msgstr "GNU-Erstellungssystem"
  11731. #. type: itemize
  11732. #: guix-git/doc/guix.texi:6568
  11733. msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}). Here, @code{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
  11734. msgstr "Das Feld @code{build-system} legt fest, mit welcher Prozedur das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Beispiel steht @code{gnu-build-system} für das wohlbekannte GNU-Erstellungssystem, wo Pakete mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install} konfiguriert, erstellt und installiert werden."
  11735. #. type: itemize
  11736. #: guix-git/doc/guix.texi:6572
  11737. msgid "When you start packaging non-trivial software, you may need tools to manipulate those build phases, manipulate files, and so on. @xref{Build Utilities}, for more on this."
  11738. msgstr "Sobald Sie anfangen, Pakete für nichttriviale Software zu schreiben, könnten Sie Werkzeuge benötigen, um jene Erstellungsphasen abzuändern, Dateien zu verändern oder Ähnliches. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen dazu."
  11739. #. type: itemize
  11740. #: guix-git/doc/guix.texi:6578
  11741. msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}). Here it is interpreted by @code{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @option{--enable-silent-rules} flag."
  11742. msgstr "Das Feld @code{arguments} gibt an, welche Optionen dem Erstellungssystem mitgegeben werden sollen (siehe @ref{Build Systems}). In diesem Fall interpretiert @code{gnu-build-system} diese als Auftrag, @file{configure} mit der Befehlszeilenoption @option{--enable-silent-rules} auszuführen."
  11743. #. type: findex
  11744. #: guix-git/doc/guix.texi:6579 guix-git/doc/guix.texi:6582
  11745. #, no-wrap
  11746. msgid "quote"
  11747. msgstr "quote"
  11748. #. type: cindex
  11749. #: guix-git/doc/guix.texi:6580
  11750. #, no-wrap
  11751. msgid "quoting"
  11752. msgstr "Maskierung"
  11753. #. type: findex
  11754. #: guix-git/doc/guix.texi:6581
  11755. #, no-wrap
  11756. msgid "'"
  11757. msgstr "'"
  11758. #. type: itemize
  11759. #: guix-git/doc/guix.texi:6590
  11760. msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}. @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details. Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11761. msgstr "Was hat es mit diesen einfachen Anführungszeichen (@code{'}) auf sich? Sie gehören zur Syntax von Scheme und führen eine wörtlich zu interpretierende Datenlisten ein; dies nennt sich Maskierung oder Quotierung. @code{'} ist synonym mit @code{quote}. @ref{Expression Syntax, Quotierung,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} enthält weitere Details. Hierbei ist also der Wert des @code{arguments}-Feldes eine Liste von Argumenten, die an das Erstellungssystem weitergereicht werden, wie bei @code{apply} (siehe @ref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11762. #. type: itemize
  11763. #: guix-git/doc/guix.texi:6596
  11764. msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11765. msgstr "Ein Doppelkreuz gefolgt von einem Doppelpunkt (@code{#:}) definiert ein Scheme-@dfn{Schlüsselwort} (siehe @ref{Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und @code{#:configure-flags} ist ein Schlüsselwort, um eine Befehlszeilenoption an das Erstellungssystem mitzugeben (siehe @ref{Coding With Keywords,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11766. #. type: itemize
  11767. #: guix-git/doc/guix.texi:6602
  11768. msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package. Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @code{gawk} variable; @code{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
  11769. msgstr "Das Feld @code{inputs} legt Eingaben an den Erstellungsprozess fest — d.h.@: Abhängigkeiten des Pakets zur Erstellungs- oder Laufzeit. Hier definieren wir eine Eingabe namens @code{\"gawk\"}, deren Wert wir auf den Wert der @code{gawk}-Variablen festlegen; @var{gawk} ist auch selbst wiederum an ein @code{<package>}-Objekt als Variablenwert gebunden."
  11770. #. type: cindex
  11771. #: guix-git/doc/guix.texi:6603
  11772. #, no-wrap
  11773. msgid "backquote (quasiquote)"
  11774. msgstr "Backquote (Quasimaskierung)"
  11775. #. type: findex
  11776. #: guix-git/doc/guix.texi:6604
  11777. #, no-wrap
  11778. msgid "`"
  11779. msgstr "`"
  11780. #. type: findex
  11781. #: guix-git/doc/guix.texi:6605
  11782. #, no-wrap
  11783. msgid "quasiquote"
  11784. msgstr "quasiquote"
  11785. #. type: cindex
  11786. #: guix-git/doc/guix.texi:6606
  11787. #, no-wrap
  11788. msgid "comma (unquote)"
  11789. msgstr "Komma (Demaskierung)"
  11790. #. type: findex
  11791. #: guix-git/doc/guix.texi:6607
  11792. #, no-wrap
  11793. msgid ","
  11794. msgstr ","
  11795. #. type: findex
  11796. #: guix-git/doc/guix.texi:6608
  11797. #, no-wrap
  11798. msgid "unquote"
  11799. msgstr "unquote"
  11800. #. type: findex
  11801. #: guix-git/doc/guix.texi:6609
  11802. #, no-wrap
  11803. msgid ",@@"
  11804. msgstr ",@@"
  11805. #. type: findex
  11806. #: guix-git/doc/guix.texi:6610
  11807. #, no-wrap
  11808. msgid "unquote-splicing"
  11809. msgstr "unquote-splicing"
  11810. #. type: itemize
  11811. #: guix-git/doc/guix.texi:6616
  11812. msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  11813. msgstr "Auch mit @code{`} (einem Backquote, stattdessen kann man auch das längere Synonym @code{quasiquote} schreiben) können wir eine wörtlich als Daten interpretierte Liste im @code{inputs}-Feld einführen, aber bei dieser „Quasimaskierung“ kann @code{,} (ein Komma, oder dessen Synonym @code{unquote}) benutzt werden, um den ausgewerteten Wert eines Ausdrucks in diese Liste einzufügen (siehe @ref{Expression Syntax, unquote,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  11814. #. type: itemize
  11815. #: guix-git/doc/guix.texi:6620
  11816. msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here. Instead, @code{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
  11817. msgstr "Beachten Sie, dass GCC, Coreutils, Bash und andere essenzielle Werkzeuge hier nicht als Eingaben aufgeführt werden müssen. Stattdessen sorgt schon @code{gnu-build-system} dafür, dass diese vorhanden sein müssen (siehe @ref{Build Systems})."
  11818. #. type: itemize
  11819. #: guix-git/doc/guix.texi:6624
  11820. msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field. Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
  11821. msgstr "Sämtliche anderen Abhängigkeiten müssen aber im @code{inputs}-Feld aufgezählt werden. Jede hier nicht angegebene Abhängigkeit wird während des Erstellungsprozesses schlicht nicht verfügbar sein, woraus ein Erstellungsfehler resultieren kann."
  11822. #. type: Plain text
  11823. #: guix-git/doc/guix.texi:6627
  11824. msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
  11825. msgstr "Siehe @ref{package Reference} für eine umfassende Beschreibung aller erlaubten Felder."
  11826. #. type: Plain text
  11827. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  11828. msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}). You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}). @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
  11829. msgstr "Sobald eine Paketdefinition eingesetzt wurde, können Sie das Paket mit Hilfe des Befehlszeilenwerkzeugs @code{guix build} dann auch tatsächlich erstellen (siehe @ref{Invoking guix build}) und dabei jegliche Erstellungsfehler, auf die Sie stoßen, beseitigen (siehe @ref{Debugging Build Failures}). Sie können den Befehl @command{guix edit} benutzen, um leicht zur Paketdefinition zurückzuspringen (siehe @ref{Invoking guix edit}). Unter @ref{Packaging Guidelines} finden Sie mehr Informationen darüber, wie Sie Paketdefinitionen testen, und unter @ref{Invoking guix lint} finden Sie Informationen, wie Sie prüfen, ob eine Definition alle Stilkonventionen einhält."
  11830. #. type: vindex
  11831. #: guix-git/doc/guix.texi:6638
  11832. #, no-wrap
  11833. msgid "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11834. msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
  11835. #. type: Plain text
  11836. #: guix-git/doc/guix.texi:6642
  11837. msgid "Lastly, @pxref{Channels}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions in a ``channel''."
  11838. msgstr "Zuletzt finden Sie unter @ref{Channels} Informationen, wie Sie die Distribution um Ihre eigenen Pakete in einem „Kanal“ erweitern."
  11839. #. type: Plain text
  11840. #: guix-git/doc/guix.texi:6646
  11841. msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
  11842. msgstr "Zu all dem sei auch erwähnt, dass Sie das Aktualisieren einer Paketdefinition auf eine vom Anbieter neu veröffentlichte Version mit dem Befehl @command{guix refresh} teilweise automatisieren können (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  11843. #. type: Plain text
  11844. #: guix-git/doc/guix.texi:6652
  11845. msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure. That derivation is stored in a @file{.drv} file under @file{/gnu/store}. The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
  11846. msgstr "Hinter den Kulissen wird die einem @code{<package>}-Objekt entsprechende Ableitung zuerst durch @code{package-derivation} berechnet. Diese Ableitung wird in der @file{.drv}-Datei unter @file{/gnu/store} gespeichert. Die von ihr vorgeschriebenen Erstellungsaktionen können dann durch die Prozedur @code{build-derivations} umgesetzt werden (siehe @ref{The Store})."
  11847. #. type: deffn
  11848. #: guix-git/doc/guix.texi:6653
  11849. #, no-wrap
  11850. msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
  11851. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-derivation @var{Store} @var{Paket} [@var{System}]"
  11852. #. type: deffn
  11853. #: guix-git/doc/guix.texi:6656
  11854. msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
  11855. msgstr "Das @code{<derivation>}-Objekt zum @var{Paket} für das angegebene @var{System} liefern (siehe @ref{Derivations})."
  11856. #. type: deffn
  11857. #: guix-git/doc/guix.texi:6662
  11858. msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system. @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
  11859. msgstr "Als @var{Paket} muss ein gültiges @code{<package>}-Objekt angegeben werden und das @var{System} muss eine Zeichenkette sein, die das Zielsystem angibt — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} für ein auf x86_64 laufendes, Linux-basiertes GNU-System. @var{Store} muss eine Verbindung zum Daemon sein, der die Operationen auf dem Store durchführt (siehe @ref{The Store})."
  11860. #. type: Plain text
  11861. #: guix-git/doc/guix.texi:6668
  11862. msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
  11863. msgstr "Auf ähnliche Weise kann eine Ableitung berechnet werden, die ein Paket für ein anderes System cross-erstellt."
  11864. #. type: deffn
  11865. #: guix-git/doc/guix.texi:6669
  11866. #, no-wrap
  11867. msgid "{Scheme Procedure} package-cross-derivation @var{store} @"
  11868. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-cross-derivation @var{Store} @"
  11869. #. type: deffn
  11870. #: guix-git/doc/guix.texi:6673
  11871. msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
  11872. msgstr "@var{Paket} @var{Ziel} [@var{System}] Liefert das @code{<derivation>}-Objekt, um das @var{Paket} zu cross-erstellen vom @var{System} aus für das @var{Ziel}-System."
  11873. #. type: deffn
  11874. #: guix-git/doc/guix.texi:6677
  11875. msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11876. msgstr "Als @var{Ziel} muss ein gültiges GNU-Tripel angegeben werden, was die Ziel-Hardware und das zugehörige Betriebssystem beschreibt, wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (siehe @ref{Specifying Target Triplets,,, autoconf, Autoconf})."
  11877. #. type: Plain text
  11878. #: guix-git/doc/guix.texi:6681
  11879. msgid "Once you have package definitions, you can easily define @emph{variants} of those packages. @xref{Defining Package Variants}, for more on that."
  11880. msgstr "Wenn Sie einmal Paketdefinitionen fertig verfasst haben, können Sie leicht @emph{Varianten} derselben Pakete definieren. Siehe @ref{Defining Package Variants} für mehr Informationen dazu."
  11881. #. type: subsection
  11882. #: guix-git/doc/guix.texi:6689
  11883. #, no-wrap
  11884. msgid "@code{package} Reference"
  11885. msgstr "@code{package}-Referenz"
  11886. #. type: Plain text
  11887. #: guix-git/doc/guix.texi:6693
  11888. msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  11889. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle in @code{package}-Deklarationen zur Verfügung stehenden Optionen zusammen (siehe @ref{Defining Packages})."
  11890. #. type: deftp
  11891. #: guix-git/doc/guix.texi:6694
  11892. #, no-wrap
  11893. msgid "{Data Type} package"
  11894. msgstr "{Datentyp} package"
  11895. #. type: deftp
  11896. #: guix-git/doc/guix.texi:6696
  11897. msgid "This is the data type representing a package recipe."
  11898. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Paketrezept."
  11899. #. type: table
  11900. #: guix-git/doc/guix.texi:6700
  11901. msgid "The name of the package, as a string."
  11902. msgstr "Der Name des Pakets als Zeichenkette."
  11903. #. type: code{#1}
  11904. #: guix-git/doc/guix.texi:6701
  11905. #, no-wrap
  11906. msgid "version"
  11907. msgstr "version"
  11908. #. type: table
  11909. #: guix-git/doc/guix.texi:6704
  11910. #, fuzzy
  11911. #| msgid "The version of the package, as a string."
  11912. msgid "The version of the package, as a string. @xref{Version Numbers}, for guidelines."
  11913. msgstr "Die Version des Pakets als Zeichenkette."
  11914. #. type: code{#1}
  11915. #: guix-git/doc/guix.texi:6705 guix-git/doc/guix.texi:12105
  11916. #: guix-git/doc/guix.texi:14363 guix-git/doc/guix.texi:14866
  11917. #, no-wrap
  11918. msgid "source"
  11919. msgstr "source"
  11920. #. type: table
  11921. #: guix-git/doc/guix.texi:6712
  11922. msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired. Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}). It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11923. msgstr "Ein Objekt, das beschreibt, wie der Quellcode des Pakets bezogen werden soll. Meistens ist es ein @code{origin}-Objekt, welches für eine aus dem Internet heruntergeladene Datei steht (siehe @ref{origin Reference}). Es kann aber auch ein beliebiges anderes „dateiähnliches“ Objekt sein, wie z.B.@: ein @code{local-file}, was eine Datei im lokalen Dateisystem bezeichnet (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file}})."
  11924. #. type: code{#1}
  11925. #: guix-git/doc/guix.texi:6713
  11926. #, no-wrap
  11927. msgid "build-system"
  11928. msgstr "build-system"
  11929. #. type: table
  11930. #: guix-git/doc/guix.texi:6716
  11931. msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
  11932. msgstr "Das Erstellungssystem, mit dem das Paket erstellt werden soll (siehe @ref{Build Systems})."
  11933. #. type: item
  11934. #: guix-git/doc/guix.texi:6717 guix-git/doc/guix.texi:16851
  11935. #, no-wrap
  11936. msgid "@code{arguments} (default: @code{'()})"
  11937. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @code{'()})"
  11938. #. type: table
  11939. #: guix-git/doc/guix.texi:6720
  11940. msgid "The arguments that should be passed to the build system. This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
  11941. msgstr "Die Argumente, die an das Erstellungssystem übergeben werden sollen. Dies ist eine Liste, typischerweise eine Reihe von Schlüssel-Wert-Paaren."
  11942. #. type: item
  11943. #: guix-git/doc/guix.texi:6721
  11944. #, no-wrap
  11945. msgid "@code{inputs} (default: @code{'()})"
  11946. msgstr "@code{inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11947. #. type: itemx
  11948. #: guix-git/doc/guix.texi:6722
  11949. #, no-wrap
  11950. msgid "@code{native-inputs} (default: @code{'()})"
  11951. msgstr "@code{native-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11952. #. type: itemx
  11953. #: guix-git/doc/guix.texi:6723
  11954. #, no-wrap
  11955. msgid "@code{propagated-inputs} (default: @code{'()})"
  11956. msgstr "@code{propagated-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  11957. #. type: cindex
  11958. #: guix-git/doc/guix.texi:6724
  11959. #, no-wrap
  11960. msgid "inputs, of packages"
  11961. msgstr "Eingaben, von Paketen"
  11962. #. type: table
  11963. #: guix-git/doc/guix.texi:6732
  11964. msgid "These fields list dependencies of the package. Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs). For example, the list below specifies three inputs:"
  11965. msgstr "In diesen Feldern werden die Abhängigkeiten des Pakets aufgeführt. Jedes dieser Felder enthält eine Liste von Tupeln, wobei jedes Tupel eine Bezeichnung für die Eingabe (als Zeichenkette) als erstes Element, dann ein „package“-, „origin“- oder „derivation“-Objekt (Paket, Ursprung oder Ableitung) als zweites Element und optional die Benennung der davon zu benutzenden Ausgabe umfasst; letztere hat als Vorgabewert @code{\"out\"} (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs} für mehr Informationen zu Paketausgaben). Im folgenden Beispiel etwa werden drei Eingaben festgelegt:"
  11966. #. type: lisp
  11967. #: guix-git/doc/guix.texi:6737
  11968. #, no-wrap
  11969. msgid ""
  11970. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11971. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11972. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;the \"bin\" output of Glib\n"
  11973. msgstr ""
  11974. "`((\"libffi\" ,libffi)\n"
  11975. " (\"libunistring\" ,libunistring)\n"
  11976. " (\"glib:bin\" ,glib \"bin\")) ;Ausgabe \"bin\" von Glib\n"
  11977. #. type: cindex
  11978. #: guix-git/doc/guix.texi:6739
  11979. #, no-wrap
  11980. msgid "cross compilation, package dependencies"
  11981. msgstr "Cross-Kompilieren, Paketabhängigkeiten"
  11982. #. type: table
  11983. #: guix-git/doc/guix.texi:6745
  11984. msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation. When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
  11985. msgstr "Die Unterscheidung zwischen @code{native-inputs} und @code{inputs} ist wichtig, damit Cross-Kompilieren möglich ist. Beim Cross-Kompilieren werden als @code{inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Ziel-Prozessorarchitektur (@emph{target}) erstellt, andersherum werden als @code{native-inputs} aufgeführte Abhängigkeiten für die Prozessorarchitektur der erstellenden Maschine (@emph{build}) erstellt."
  11986. #. type: table
  11987. #: guix-git/doc/guix.texi:6750
  11988. msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison. @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
  11989. msgstr "@code{native-inputs} listet typischerweise die Werkzeuge auf, die während der Erstellung gebraucht werden, aber nicht zur Laufzeit des Programms gebraucht werden. Beispiele sind Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext oder Bison. @command{guix lint} kann melden, ob wahrscheinlich Fehler in der Auflistung sind (siehe @ref{Invoking guix lint})."
  11990. #. type: anchor{#1}
  11991. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  11992. msgid "package-propagated-inputs"
  11993. msgstr "package-propagated-inputs"
  11994. #. type: table
  11995. #: guix-git/doc/guix.texi:6758
  11996. msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed to profiles (@pxref{Features, the role of profiles in Guix}) alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs)."
  11997. msgstr "Schließlich ist @code{propagated-inputs} ähnlich wie @code{inputs}, aber die angegebenen Pakete werden automatisch mit ins Profil installiert (siehe @ref{Features, die Rolle von Profilen in Guix}), wenn das Paket installiert wird, zu dem sie gehören (siehe @ref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}} für Informationen darüber, wie @command{guix package} mit propagierten Eingaben umgeht)."
  11998. #. type: table
  11999. #: guix-git/doc/guix.texi:6762
  12000. msgid "For example this is necessary when packaging a C/C++ library that needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
  12001. msgstr "Dies ist zum Beispiel nötig, wenn Sie ein Paket für eine C-/C++-Bibliothek schreiben, die Header-Dateien einer anderen Bibliothek braucht, um mit ihr kompilieren zu können, oder wenn sich eine pkg-config-Datei auf eine andere über ihren @code{Requires}-Eintrag bezieht."
  12002. #. type: table
  12003. #: guix-git/doc/guix.texi:6769
  12004. msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more. When packaging libraries written in those languages, ensure they can find library code they depend on at run time by listing run-time dependencies in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
  12005. msgstr "Noch ein Beispiel, wo @code{propagated-inputs} nützlich ist, sind Sprachen, die den Laufzeit-Suchpfad @emph{nicht} zusammen mit dem Programm abspeichern (@emph{nicht} wie etwa im @code{RUNPATH} bei ELF-Dateien), also Sprachen wie Guile, Python, Perl und weitere. Wenn Sie ein Paket für eine in solchen Sprachen geschriebene Bibliothek schreiben, dann sorgen Sie dafür, dass es zur Laufzeit den von ihr benötigten Code finden kann, indem Sie ihre Laufzeit-Abhängigkeiten in @code{propagated-inputs} statt in @code{inputs} aufführen."
  12006. #. type: item
  12007. #: guix-git/doc/guix.texi:6770
  12008. #, no-wrap
  12009. msgid "@code{outputs} (default: @code{'(\"out\")})"
  12010. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{'(\"out\")})"
  12011. #. type: table
  12012. #: guix-git/doc/guix.texi:6773
  12013. msgid "The list of output names of the package. @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
  12014. msgstr "Die Liste der Benennungen der Ausgaben des Pakets. Der Abschnitt @ref{Packages with Multiple Outputs} beschreibt übliche Nutzungen zusätzlicher Ausgaben."
  12015. #. type: item
  12016. #: guix-git/doc/guix.texi:6774
  12017. #, no-wrap
  12018. msgid "@code{native-search-paths} (default: @code{'()})"
  12019. msgstr "@code{native-search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12020. #. type: itemx
  12021. #: guix-git/doc/guix.texi:6775
  12022. #, no-wrap
  12023. msgid "@code{search-paths} (default: @code{'()})"
  12024. msgstr "@code{search-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  12025. #. type: table
  12026. #: guix-git/doc/guix.texi:6778
  12027. msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
  12028. msgstr "Eine Liste von @code{search-path-specification}-Objekten, die Umgebungsvariable für von diesem Paket beachtete Suchpfade („search paths“) beschreiben."
  12029. #. type: item
  12030. #: guix-git/doc/guix.texi:6779
  12031. #, no-wrap
  12032. msgid "@code{replacement} (default: @code{#f})"
  12033. msgstr "@code{replacement} (Vorgabe: @code{#f})"
  12034. #. type: table
  12035. #: guix-git/doc/guix.texi:6783
  12036. msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package. @xref{Security Updates, grafts}, for details."
  12037. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} oder ein package-Objekt sein, das als Ersatz (@dfn{replacement}) dieses Pakets benutzt werden soll. Im Abschnitt zu @ref{Security Updates, Veredelungen} wird dies erklärt."
  12038. #. type: item
  12039. #: guix-git/doc/guix.texi:6784 guix-git/doc/guix.texi:12097
  12040. #, no-wrap
  12041. msgid "synopsis"
  12042. msgstr "synopsis"
  12043. #. type: table
  12044. #: guix-git/doc/guix.texi:6786
  12045. msgid "A one-line description of the package."
  12046. msgstr "Eine einzeilige Beschreibung des Pakets."
  12047. #. type: code{#1}
  12048. #: guix-git/doc/guix.texi:6787 guix-git/doc/guix.texi:12098
  12049. #: guix-git/doc/guix.texi:34550 guix-git/doc/guix.texi:34701
  12050. #, no-wrap
  12051. msgid "description"
  12052. msgstr "description"
  12053. #. type: table
  12054. #: guix-git/doc/guix.texi:6789
  12055. msgid "A more elaborate description of the package."
  12056. msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Pakets."
  12057. #. type: code{#1}
  12058. #: guix-git/doc/guix.texi:6790
  12059. #, no-wrap
  12060. msgid "license"
  12061. msgstr "license"
  12062. #. type: cindex
  12063. #: guix-git/doc/guix.texi:6791
  12064. #, no-wrap
  12065. msgid "license, of packages"
  12066. msgstr "Lizenz, von Paketen"
  12067. #. type: table
  12068. #: guix-git/doc/guix.texi:6794
  12069. msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
  12070. msgstr "Die Lizenz des Pakets; benutzt werden kann ein Wert aus dem Modul @code{(guix licenses)} oder eine Liste solcher Werte."
  12071. #. type: itemx
  12072. #: guix-git/doc/guix.texi:6795 guix-git/doc/guix.texi:12106
  12073. #, no-wrap
  12074. msgid "home-page"
  12075. msgstr "home-page"
  12076. #. type: table
  12077. #: guix-git/doc/guix.texi:6797
  12078. msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
  12079. msgstr "Die URL, die die Homepage des Pakets angibt, als Zeichenkette."
  12080. #. type: item
  12081. #: guix-git/doc/guix.texi:6798
  12082. #, no-wrap
  12083. msgid "@code{supported-systems} (default: @code{%supported-systems})"
  12084. msgstr "@code{supported-systems} (Vorgabe: @code{%supported-systems})"
  12085. #. type: table
  12086. #: guix-git/doc/guix.texi:6801
  12087. msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
  12088. msgstr "Die Liste der vom Paket unterstützten Systeme als Zeichenketten der Form @code{Architektur-Kernel}, zum Beispiel @code{\"x86_64-linux\"}."
  12089. #. type: item
  12090. #: guix-git/doc/guix.texi:6802
  12091. #, no-wrap
  12092. msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
  12093. msgstr "@code{location} (Vorgabe: die Stelle im Quellcode, wo die @code{package}-Form steht)"
  12094. #. type: table
  12095. #: guix-git/doc/guix.texi:6806
  12096. msgid "The source location of the package. It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
  12097. msgstr "Wo im Quellcode das Paket definiert wurde. Es ist sinnvoll, dieses Feld manuell zuzuweisen, wenn das Paket von einem anderen Paket erbt, weil dann dieses Feld nicht automatisch berichtigt wird."
  12098. #. type: deffn
  12099. #: guix-git/doc/guix.texi:6809
  12100. #, no-wrap
  12101. msgid "{Scheme Syntax} this-package"
  12102. msgstr "{Scheme-Syntax} this-package"
  12103. #. type: deffn
  12104. #: guix-git/doc/guix.texi:6812
  12105. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of a package field definition, this identifier resolves to the package being defined."
  12106. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Paket steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Paket, das gerade definiert wird."
  12107. #. type: deffn
  12108. #: guix-git/doc/guix.texi:6815
  12109. msgid "The example below shows how to add a package as a native input of itself when cross-compiling:"
  12110. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man ein Paket als native Eingabe von sich selbst beim Cross-Kompilieren deklariert:"
  12111. #. type: lisp
  12112. #: guix-git/doc/guix.texi:6820
  12113. #, no-wrap
  12114. msgid ""
  12115. "(package\n"
  12116. " (name \"guile\")\n"
  12117. " ;; ...\n"
  12118. "\n"
  12119. msgstr ""
  12120. "(package\n"
  12121. " (name \"guile\")\n"
  12122. " ;; …\n"
  12123. "\n"
  12124. #. type: lisp
  12125. #: guix-git/doc/guix.texi:6826
  12126. #, no-wrap
  12127. msgid ""
  12128. " ;; When cross-compiled, Guile, for example, depends on\n"
  12129. " ;; a native version of itself. Add it here.\n"
  12130. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12131. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12132. " '())))\n"
  12133. msgstr ""
  12134. " ;; Wenn es cross-kompiliert wird, hängt zum Beispiel\n"
  12135. " ;; Guile von einer nativen Version von sich selbst ab.\n"
  12136. " ;; Wir fügen sie hier hinzu.\n"
  12137. " (native-inputs (if (%current-target-system)\n"
  12138. " `((\"self\" ,this-package))\n"
  12139. " '())))\n"
  12140. #. type: deffn
  12141. #: guix-git/doc/guix.texi:6829
  12142. msgid "It is an error to refer to @code{this-package} outside a package definition."
  12143. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Paketdefinition auf @code{this-package} zu verweisen."
  12144. #. type: Plain text
  12145. #: guix-git/doc/guix.texi:6835
  12146. msgid "Because packages are regular Scheme objects that capture a complete dependency graph and associated build procedures, it is often useful to write procedures that take a package and return a modified version thereof according to some parameters. Below are a few examples."
  12147. msgstr "Weil Pakete herkömmliche Scheme-Objekte sind, die einen vollständigen Abhängigkeitsgraphen und die zugehörigen Erstellungsprozeduren umfassen, bietet es sich oftmals an, Prozeduren zu schreiben, die ein Paket entgegennehmen und in Abhängigkeit bestimmter Parameter eine abgeänderte Fassung desselben zurückliefern. Es folgen einige Beispiele."
  12148. #. type: cindex
  12149. #: guix-git/doc/guix.texi:6836
  12150. #, no-wrap
  12151. msgid "tool chain, choosing a package's tool chain"
  12152. msgstr "Toolchain, für ein Paket auswählen"
  12153. #. type: deffn
  12154. #: guix-git/doc/guix.texi:6837
  12155. #, no-wrap
  12156. msgid "{Scheme Procedure} package-with-c-toolchain @var{package} @var{toolchain}"
  12157. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-with-c-toolchain @var{Paket} @var{Toolchain}"
  12158. #. type: deffn
  12159. #: guix-git/doc/guix.texi:6842
  12160. msgid "Return a variant of @var{package} that uses @var{toolchain} instead of the default GNU C/C++ toolchain. @var{toolchain} must be a list of inputs (label/package tuples) providing equivalent functionality, such as the @code{gcc-toolchain} package."
  12161. msgstr "Liefert eine Variante des @var{Paket}s, die die angegebene @var{Toolchain} anstelle der vorgegebenen GNU-C/C++-Toolchain benutzt. Als @var{Toolchain} muss eine Liste von Eingaben (als Tupel aus Bezeichnung und bezeichnetem Paket) angegeben werden, die eine gleichartige Funktion erfüllen, wie zum Beispiel das Paket @code{gcc-toolchain}."
  12162. #. type: deffn
  12163. #: guix-git/doc/guix.texi:6846
  12164. msgid "The example below returns a variant of the @code{hello} package built with GCC@tie{}10.x and the rest of the GNU tool chain (Binutils and the GNU C Library) instead of the default tool chain:"
  12165. msgstr "Das folgende Beispiel liefert eine Variante des Pakets @code{hello}, die mit GCC@tie{}10.x und den übrigen Komponenten der GNU-Toolchain (Binutils und GNU-C-Bibliothek) erstellt wurde statt mit der vorgegebenen Toolchain:"
  12166. #. type: lisp
  12167. #: guix-git/doc/guix.texi:6850
  12168. #, no-wrap
  12169. msgid ""
  12170. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12171. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12172. msgstr ""
  12173. "(let ((toolchain (specification->package \"gcc-toolchain@@10\")))\n"
  12174. " (package-with-c-toolchain hello `((\"toolchain\" ,toolchain))))\n"
  12175. #. type: deffn
  12176. #: guix-git/doc/guix.texi:6858
  12177. msgid "The build tool chain is part of the @dfn{implicit inputs} of packages---it's usually not listed as part of the various ``inputs'' fields and is instead pulled in by the build system. Consequently, this procedure works by changing the build system of @var{package} so that it pulls in @var{toolchain} instead of the defaults. @ref{Build Systems}, for more on build systems."
  12178. msgstr "Die Erstellungs-Toolchain gehört zu den @dfn{impliziten Eingaben} von Paketen — sie wird normalerweise nicht ausdrücklich unter den verschiedenen „inputs“-Feldern mit verschiedenen Arten von Eingaben aufgeführt, stattdessen kommt sie über das Erstellungssystem dazu. Daher funktioniert diese Prozedur intern so, dass sie das Erstellungssystem des @var{Paket}s verändert, damit es die ausgewählte @var{Toolchain} statt der vorgegebenen benutzt. Siehe @ref{Build Systems} für weitere Informationen zu Erstellungssystemen."
  12179. #. type: subsection
  12180. #: guix-git/doc/guix.texi:6861
  12181. #, no-wrap
  12182. msgid "@code{origin} Reference"
  12183. msgstr "@code{origin}-Referenz"
  12184. #. type: Plain text
  12185. #: guix-git/doc/guix.texi:6869
  12186. msgid "This section documents @dfn{origins}. An @code{origin} declaration specifies data that must be ``produced''---downloaded, usually---and whose content hash is known in advance. Origins are primarily used to represent the source code of packages (@pxref{Defining Packages}). For that reason, the @code{origin} form allows you to declare patches to apply to the original source code as well as code snippets to modify it."
  12187. msgstr "In diesem Abschnitt werden Paketursprünge — englisch @dfn{Origins} — beschrieben. Eine @code{origin}-Deklaration legt Daten fest, die „produziert“ werden müssen — normalerweise heißt das heruntergeladen. Die Hash-Prüfsumme von deren Inhalt muss dabei im Voraus bekannt sein. Ursprünge werden in erster Linie benutzt, um den Quellcode von Paketen zu repräsentieren (siehe @ref{Defining Packages}). Aus diesem Grund können Sie mit der @code{origin}-Form Patches angeben, die auf den ursprünglichen Quellcode angewandt werden sollen, oder auch Schnipsel von Code, der Veränderungen daran vornimmt."
  12188. #. type: deftp
  12189. #: guix-git/doc/guix.texi:6870
  12190. #, no-wrap
  12191. msgid "{Data Type} origin"
  12192. msgstr "{Datentyp} origin"
  12193. #. type: deftp
  12194. #: guix-git/doc/guix.texi:6872
  12195. msgid "This is the data type representing a source code origin."
  12196. msgstr "Mit diesem Datentyp wird ein Ursprung, von dem Quellcode geladen werden kann, beschrieben."
  12197. #. type: code{#1}
  12198. #: guix-git/doc/guix.texi:6874 guix-git/doc/guix.texi:25394
  12199. #, no-wrap
  12200. msgid "uri"
  12201. msgstr "uri"
  12202. #. type: table
  12203. #: guix-git/doc/guix.texi:6879
  12204. msgid "An object containing the URI of the source. The object type depends on the @code{method} (see below). For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
  12205. msgstr "Ein Objekt, was die URI des Quellcodes enthält. Der Objekttyp hängt von der @code{Methode} ab (siehe unten). Zum Beispiel sind, wenn die @var{url-fetch}-Methode aus @code{(guix download)} benutzt wird, die gültigen Werte für @code{uri}: eine URL dargestellt als Zeichenkette oder eine Liste solcher URLs."
  12206. #. type: cindex
  12207. #: guix-git/doc/guix.texi:6880
  12208. #, no-wrap
  12209. msgid "fixed-output derivations, for download"
  12210. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe, zum Herunterladen"
  12211. #. type: code{#1}
  12212. #: guix-git/doc/guix.texi:6881
  12213. #, no-wrap
  12214. msgid "method"
  12215. msgstr "method"
  12216. #. type: table
  12217. #: guix-git/doc/guix.texi:6888
  12218. msgid "A monadic procedure that handles the given URI@. The procedure must accept at least three arguments: the value of the @code{uri} field and the hash algorithm and hash value specified by the @code{hash} field. It must return a store item or a derivation in the store monad (@pxref{The Store Monad}); most methods return a fixed-output derivation (@pxref{Derivations})."
  12219. msgstr "Eine monadische Prozedur, um die angegebene URL zu benutzen. Die Prozedur muss mindestens drei Argumente akzeptieren: den Wert des @code{uri}-Feldes, den Hash-Algorithmus und den Hash-Wert, der im @code{hash}-Feld angegeben wird. Sie muss ein Store-Objekt oder eine Ableitung in der Store-Monade liefern (siehe @ref{The Store Monad}). Die meisten Methoden liefern eine Ableitung mit fester Ausgabe (siehe @ref{Derivations})."
  12220. #. type: table
  12221. #: guix-git/doc/guix.texi:6892
  12222. msgid "Commonly used methods include @code{url-fetch}, which fetches data from a URL, and @code{git-fetch}, which fetches data from a Git repository (see below)."
  12223. msgstr "Zu den häufig benutzten Methoden gehören @code{url-fetch}, das Daten von einer URL lädt, und @code{git-fetch}, das Daten aus einem Git-Repository lädt (siehe unten)."
  12224. #. type: code{#1}
  12225. #: guix-git/doc/guix.texi:6893
  12226. #, no-wrap
  12227. msgid "sha256"
  12228. msgstr "sha256"
  12229. #. type: table
  12230. #: guix-git/doc/guix.texi:6897
  12231. msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. This is equivalent to providing a @code{content-hash} SHA256 object in the @code{hash} field described below."
  12232. msgstr "Ein Byte-Vektor mit dem SHA-256-Hash des Quellcodes. Seine Funktion ist dieselbe wie das Angeben eines @code{content-hash}-SHA256-Objekts im weiter unten beschriebenen @code{hash}-Feld."
  12233. #. type: code{#1}
  12234. #: guix-git/doc/guix.texi:6898
  12235. #, no-wrap
  12236. msgid "hash"
  12237. msgstr "hash"
  12238. #. type: table
  12239. #: guix-git/doc/guix.texi:6901
  12240. msgid "The @code{content-hash} object of the source---see below for how to use @code{content-hash}."
  12241. msgstr "Das @code{content-hash}-Objekt des Quellcodes. Siehe unten für eine Erklärung, wie Sie @code{content-hash} benutzen."
  12242. #. type: table
  12243. #: guix-git/doc/guix.texi:6905
  12244. msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
  12245. msgstr "Diese Informationen liefert Ihnen der Befehl @code{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download}) oder @code{guix hash} (siehe @ref{Invoking guix hash})."
  12246. #. type: item
  12247. #: guix-git/doc/guix.texi:6906
  12248. #, no-wrap
  12249. msgid "@code{file-name} (default: @code{#f})"
  12250. msgstr "@code{file-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  12251. #. type: table
  12252. #: guix-git/doc/guix.texi:6912
  12253. msgid "The file name under which the source code should be saved. When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases. In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used. For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
  12254. msgstr "Der Dateiname, unter dem der Quellcode abgespeichert werden soll. Wenn er auf @code{#f} steht, wird ein vernünftiger Name automatisch gewählt. Falls der Quellcode von einer URL geladen wird, wird der Dateiname aus der URL genommen. Wenn der Quellcode von einem Versionskontrollsystem bezogen wird, empfiehlt es sich, den Dateinamen ausdrücklich anzugeben, weil dann keine sprechende Benennung automatisch gefunden werden kann."
  12255. #. type: item
  12256. #: guix-git/doc/guix.texi:6913
  12257. #, no-wrap
  12258. msgid "@code{patches} (default: @code{'()})"
  12259. msgstr "@code{patches} (Vorgabe: @code{'()})"
  12260. #. type: table
  12261. #: guix-git/doc/guix.texi:6916
  12262. msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
  12263. msgstr "Eine Liste von Dateinamen, Ursprüngen oder dateiähnlichen Objekten (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit Patches, welche auf den Quellcode anzuwenden sind."
  12264. #. type: table
  12265. #: guix-git/doc/guix.texi:6920
  12266. msgid "This list of patches must be unconditional. In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
  12267. msgstr "Die Liste von Patches kann nicht von Parametern der Erstellung abhängen. Insbesondere kann sie nicht vom Wert von @code{%current-system} oder @code{%current-target-system} abḧängen."
  12268. #. type: item
  12269. #: guix-git/doc/guix.texi:6921
  12270. #, no-wrap
  12271. msgid "@code{snippet} (default: @code{#f})"
  12272. msgstr "@code{snippet} (Vorgabe: @code{#f})"
  12273. #. type: table
  12274. #: guix-git/doc/guix.texi:6925
  12275. msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory. This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
  12276. msgstr "Ein im Quellcode-Verzeichnis auszuführender G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}) oder S-Ausdruck. Hiermit kann der Quellcode bequem modifiziert werden, manchmal ist dies bequemer als mit einem Patch."
  12277. #. type: item
  12278. #: guix-git/doc/guix.texi:6926
  12279. #, no-wrap
  12280. msgid "@code{patch-flags} (default: @code{'(\"-p1\")})"
  12281. msgstr "@code{patch-flags} (Vorgabe: @code{'(\"-p1\")})"
  12282. #. type: table
  12283. #: guix-git/doc/guix.texi:6929
  12284. msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
  12285. msgstr "Eine Liste der Befehlszeilenoptionen, die dem @code{patch}-Befehl übergeben werden sollen."
  12286. #. type: item
  12287. #: guix-git/doc/guix.texi:6930
  12288. #, no-wrap
  12289. msgid "@code{patch-inputs} (default: @code{#f})"
  12290. msgstr "@code{patch-inputs} (Vorgabe: @code{#f})"
  12291. #. type: table
  12292. #: guix-git/doc/guix.texi:6934
  12293. msgid "Input packages or derivations to the patching process. When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
  12294. msgstr "Eingabepakete oder -ableitungen für den Patch-Prozess. Bei @code{#f} werden die üblichen Patcheingaben wie GNU@tie{}Patch bereitgestellt."
  12295. #. type: item
  12296. #: guix-git/doc/guix.texi:6935 guix-git/doc/guix.texi:25267
  12297. #, no-wrap
  12298. msgid "@code{modules} (default: @code{'()})"
  12299. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{'()})"
  12300. #. type: table
  12301. #: guix-git/doc/guix.texi:6938
  12302. msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
  12303. msgstr "Eine Liste von Guile-Modulen, die während des Patch-Prozesses und während der Ausführung des @code{snippet}-Felds geladen sein sollen."
  12304. #. type: item
  12305. #: guix-git/doc/guix.texi:6939
  12306. #, no-wrap
  12307. msgid "@code{patch-guile} (default: @code{#f})"
  12308. msgstr "@code{patch-guile} (Vorgabe: @code{#f})"
  12309. #. type: table
  12310. #: guix-git/doc/guix.texi:6942
  12311. msgid "The Guile package that should be used in the patching process. When this is @code{#f}, a sensible default is used."
  12312. msgstr "Welches Guile-Paket für den Patch-Prozess benutzt werden soll. Bei @code{#f} wird ein vernünftiger Vorgabewert angenommen."
  12313. #. type: deftp
  12314. #: guix-git/doc/guix.texi:6945
  12315. #, no-wrap
  12316. msgid "{Data Type} content-hash @var{value} [@var{algorithm}]"
  12317. msgstr "{Datentyp} content-hash @var{Wert} [@var{Algorithmus}]"
  12318. #. type: deftp
  12319. #: guix-git/doc/guix.texi:6949
  12320. msgid "Construct a content hash object for the given @var{algorithm}, and with @var{value} as its hash value. When @var{algorithm} is omitted, assume it is @code{sha256}."
  12321. msgstr "Erzeugt ein Inhaltshash-Objekt für den gegebenen @var{Algorithmus} und benutzt dabei den @var{Wert} als dessen Hashwert. Wenn kein @var{Algorithmus} angegeben wird, wird @code{sha256} angenommen."
  12322. #. type: deftp
  12323. #: guix-git/doc/guix.texi:6952
  12324. msgid "@var{value} can be a literal string, in which case it is base32-decoded, or it can be a bytevector."
  12325. msgstr "Als @var{Wert} kann ein Zeichenketten-Literal, was base32-dekodiert wird, oder ein Byte-Vektor angegeben werden."
  12326. #. type: deftp
  12327. #: guix-git/doc/guix.texi:6954
  12328. msgid "The following forms are all equivalent:"
  12329. msgstr "Folgende Formen sind äquivalent:"
  12330. #. type: lisp
  12331. #: guix-git/doc/guix.texi:6963
  12332. #, no-wrap
  12333. msgid ""
  12334. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12335. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12336. " sha256)\n"
  12337. "(content-hash (base32\n"
  12338. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12339. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12340. " sha256)\n"
  12341. msgstr ""
  12342. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\")\n"
  12343. "(content-hash \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"\n"
  12344. " sha256)\n"
  12345. "(content-hash (base32\n"
  12346. " \"05zxkyz9bv3j9h0xyid1rhvh3klhsmrpkf3bcs6frvlgyr2gwilj\"))\n"
  12347. "(content-hash (base64 \"kkb+RPaP7uyMZmu4eXPVkM4BN8yhRd8BTHLslb6f/Rc=\")\n"
  12348. " sha256)\n"
  12349. #. type: deftp
  12350. #: guix-git/doc/guix.texi:6968
  12351. msgid "Technically, @code{content-hash} is currently implemented as a macro. It performs sanity checks at macro-expansion time, when possible, such as ensuring that @var{value} has the right size for @var{algorithm}."
  12352. msgstr "Als interne Implementierung wird für @code{content-hash} derzeit ein Makro benutzt. Es überprüft, wenn möglich, zum Zeitpunkt der Makroumschreibung, ob die Angaben in Ordnung sind, z.B.@: ob der @var{Wert} die richtige Größe für den angegebenen @var{Algorithmus} hat."
  12353. #. type: Plain text
  12354. #: guix-git/doc/guix.texi:6974
  12355. msgid "As we have seen above, how exactly the data an origin refers to is retrieved is determined by its @code{method} field. The @code{(guix download)} module provides the most common method, @code{url-fetch}, described below."
  12356. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, hängt es von der im @code{method}-Feld angegebenen Methode ab, wie die in einem Paketursprung verwiesenen Daten geladen werden. Das Modul @code{(guix download)} stellt die am häufigsten benutzte Methode zur Verfügung, nämlich @code{url-fetch}, die im Folgenden beschrieben wird."
  12357. #. type: deffn
  12358. #: guix-git/doc/guix.texi:6975
  12359. #, no-wrap
  12360. msgid "{Scheme Procedure} url-fetch @var{url} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12361. msgstr "{Scheme-Prozedur} url-fetch @var{URL} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  12362. #. type: deffn
  12363. #: guix-git/doc/guix.texi:6983
  12364. msgid "[name] [#:executable? #f] Return a fixed-output derivation that fetches data from @var{url} (a string, or a list of strings denoting alternate URLs), which is expected to have hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). By default, the file name is the base name of URL; optionally, @var{name} can specify a different file name. When @var{executable?} is true, make the downloaded file executable."
  12365. msgstr "[name] [#:executable? #f] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die Daten von der @var{URL} lädt (einer Zeichenkette oder Liste von Zeichenketten für alternativ mögliche URLs). Es wird erwartet, dass die Daten @var{Hash} als Prüfsumme haben, gemäß dem Algorithmus, der in @var{Hash-Algo} (einem Symbol) angegebenen wurde. Nach Vorgabe ergibt sich der Dateiname aus dem Basisnamen der URL; optional kann in @var{name} ein anderslautender Name festgelegt werden. Wenn @var{executable?} wahr ist, wird die heruntergeladene Datei als ausführbar markiert."
  12366. #. type: deffn
  12367. #: guix-git/doc/guix.texi:6986
  12368. msgid "When one of the URL starts with @code{mirror://}, then its host part is interpreted as the name of a mirror scheme, taken from @file{%mirror-file}."
  12369. msgstr "Wenn eine der URL mit @code{mirror://} beginnt, wird der „Host Part“ an deren Anfang als Name eines Spiegelserver-Schemas aufgefasst, wie es in @file{%mirror-file} steht."
  12370. #. type: deffn
  12371. #: guix-git/doc/guix.texi:6989
  12372. msgid "Alternatively, when URL starts with @code{file://}, return the corresponding file name in the store."
  12373. msgstr "Alternativ wird, wenn die URL mit @code{file://} beginnt, der zugehörige Dateiname in den Store eingefügt und zurückgeliefert."
  12374. #. type: Plain text
  12375. #: guix-git/doc/guix.texi:6995
  12376. msgid "Likewise, the @code{(guix git-download)} module defines the @code{git-fetch} origin method, which fetches data from a Git version control repository, and the @code{git-reference} data type to describe the repository and revision to fetch."
  12377. msgstr "Ebenso ist im Modul @code{(guix git-download)} die @code{git-fetch}-Methode für Paketursprünge definiert. Sie lädt Daten aus einem Repository des Versionskontrollsystems Git. Der Datentyp @code{git-reference} beschreibt dabei das Repository und den daraus zu ladenden Commit."
  12378. #. type: deffn
  12379. #: guix-git/doc/guix.texi:6996
  12380. #, no-wrap
  12381. msgid "{Scheme Procedure} git-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash}"
  12382. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash}"
  12383. #. type: deffn
  12384. #: guix-git/doc/guix.texi:7001
  12385. msgid "Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<git-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#f}."
  12386. msgstr "Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<git-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{name} @code{#f} ist."
  12387. #. type: deftp
  12388. #: guix-git/doc/guix.texi:7003
  12389. #, no-wrap
  12390. msgid "{Data Type} git-reference"
  12391. msgstr "{Datentyp} git-reference"
  12392. #. type: deftp
  12393. #: guix-git/doc/guix.texi:7006
  12394. msgid "This data type represents a Git reference for @code{git-fetch} to retrieve."
  12395. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine Git-Referenz, die @code{git-fetch} laden soll."
  12396. #. type: code{#1}
  12397. #: guix-git/doc/guix.texi:7008 guix-git/doc/guix.texi:23029
  12398. #, no-wrap
  12399. msgid "url"
  12400. msgstr "url"
  12401. #. type: table
  12402. #: guix-git/doc/guix.texi:7010
  12403. msgid "The URL of the Git repository to clone."
  12404. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  12405. #. type: code{#1}
  12406. #: guix-git/doc/guix.texi:7011
  12407. #, no-wrap
  12408. msgid "commit"
  12409. msgstr "commit"
  12410. #. type: table
  12411. #: guix-git/doc/guix.texi:7015
  12412. msgid "This string denotes either the commit to fetch (a hexadecimal string, either the full SHA1 commit or a ``short'' commit string; the latter is not recommended) or the tag to fetch."
  12413. msgstr "Diese Zeichenkette gibt entweder den zu ladenden Commit an (eine Zeichenkette aus Hexadezimalzeichen, entweder der vollständige SHA1-Commit oder eine „kurze“ Commit-Zeichenkette, aber wir raten vom Verkürzen ab) oder sie entspricht dem zu ladenden Tag."
  12414. #. type: item
  12415. #: guix-git/doc/guix.texi:7016
  12416. #, no-wrap
  12417. msgid "@code{recursive?} (default: @code{#f})"
  12418. msgstr "@code{recursive?} (Vorgabe: @code{#f})"
  12419. #. type: table
  12420. #: guix-git/doc/guix.texi:7018
  12421. msgid "This Boolean indicates whether to recursively fetch Git sub-modules."
  12422. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob Git-Submodule rekursiv geladen werden sollen."
  12423. #. type: deftp
  12424. #: guix-git/doc/guix.texi:7022
  12425. msgid "The example below denotes the @code{v2.10} tag of the GNU@tie{}Hello repository:"
  12426. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Tag @code{v2.10} des Repositorys für GNU@tie{}Hello bezeichnet:"
  12427. #. type: lisp
  12428. #: guix-git/doc/guix.texi:7027
  12429. #, no-wrap
  12430. msgid ""
  12431. "(git-reference\n"
  12432. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12433. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12434. msgstr ""
  12435. "(git-reference\n"
  12436. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12437. " (commit \"v2.10\"))\n"
  12438. #. type: deftp
  12439. #: guix-git/doc/guix.texi:7031
  12440. msgid "This is equivalent to the reference below, which explicitly names the commit:"
  12441. msgstr "Das ist äquivalent zu folgender Referenz, wo der Commit ausdrücklich benannt wird:"
  12442. #. type: lisp
  12443. #: guix-git/doc/guix.texi:7036
  12444. #, no-wrap
  12445. msgid ""
  12446. "(git-reference\n"
  12447. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12448. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12449. msgstr ""
  12450. "(git-reference\n"
  12451. " (url \"https://git.savannah.gnu.org/git/hello.git\")\n"
  12452. " (commit \"dc7dc56a00e48fe6f231a58f6537139fe2908fb9\"))\n"
  12453. #. type: Plain text
  12454. #: guix-git/doc/guix.texi:7042
  12455. msgid "For Mercurial repositories, the module @code{(guix hg-download)} defines the @code{hg-fetch} origin method and @code{hg-reference} data type for support of the Mercurial version control system."
  12456. msgstr "Bei Mercurial-Repositorys finden Sie im Modul @code{(guix hg-download)} Definitionen für die Methode @code{hg-fetch} für Paketursprünge sowie den Datentyp @code{hg-reference}. Mit ihnen wird das Versionskontrollsystem Mercurial unterstützt."
  12457. #. type: deffn
  12458. #: guix-git/doc/guix.texi:7043
  12459. #, no-wrap
  12460. msgid "{Scheme Procedure} hg-fetch @var{ref} @var{hash-algo} @var{hash} @"
  12461. msgstr "{Scheme-Prozedur} hg-fetch @var{Ref} @var{Hash-Algo} @var{Hash} @"
  12462. #. type: deffn
  12463. #: guix-git/doc/guix.texi:7049
  12464. msgid "[name] Return a fixed-output derivation that fetches @var{ref}, a @code{<hg-reference>} object. The output is expected to have recursive hash @var{hash} of type @var{hash-algo} (a symbol). Use @var{name} as the file name, or a generic name if @code{#false}."
  12465. msgstr "[Name] Liefert eine Ableitung mit fester Ausgabe, die @var{Ref} lädt, ein @code{<hg-reference>}-Objekt. Es wird erwartet, dass die Ausgabe rekursiv die Prüfsumme @var{Hash} aufweist (ein „rekursiver Hash“) gemäß dem Typ @var{Hash-Algo} (einem Symbol). Als Dateiname wird @var{Name} verwendet, oder ein generischer Name, falls @var{Name} @code{#false} ist."
  12466. #. type: cindex
  12467. #: guix-git/doc/guix.texi:7054
  12468. #, no-wrap
  12469. msgid "customizing packages"
  12470. msgstr "Pakete anpassen"
  12471. #. type: cindex
  12472. #: guix-git/doc/guix.texi:7055
  12473. #, no-wrap
  12474. msgid "variants, of packages"
  12475. msgstr "Varianten, von Paketen"
  12476. #. type: Plain text
  12477. #: guix-git/doc/guix.texi:7065
  12478. msgid "One of the nice things with Guix is that, given a package definition, you can easily @emph{derive} variants of that package---for a different upstream version, with different dependencies, different compilation options, and so on. Some of these custom packages can be defined straight from the command line (@pxref{Package Transformation Options}). This section describes how to define package variants in code. This can be useful in ``manifests'' (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and in your own package collection (@pxref{Creating a Channel}), among others!"
  12479. msgstr "Eine der schönen Sachen an Guix ist, dass Sie aus einer Paketdefinition leicht Varianten desselben Pakets @emph{ableiten} können — solche, die vom Anbieter eine andere Paketversion nehmen, als im Guix-Repository angegeben, solche mit anderen Abhängigkeiten, anders gearteten Compiler-Optionen und mehr. Manche dieser eigenen Pakete lassen sich direkt aus der Befehlszeile definieren (siehe @ref{Package Transformation Options}). Dieser Abschnitt beschreibt, wie man Paketvarianten mit Code definiert. Das kann in „Manifesten“ nützlich sein (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}}) und in Ihrer eigenen Paketsammlung (siehe @ref{Creating a Channel}), unter anderem!"
  12480. #. type: cindex
  12481. #: guix-git/doc/guix.texi:7066
  12482. #, no-wrap
  12483. msgid "inherit, for package definitions"
  12484. msgstr "inherit, für Paketdefinitionen"
  12485. #. type: Plain text
  12486. #: guix-git/doc/guix.texi:7073
  12487. msgid "As discussed earlier, packages are first-class objects in the Scheme language. The @code{(guix packages)} module provides the @code{package} construct to define new package objects (@pxref{package Reference}). The easiest way to define a package variant is using the @code{inherit} keyword together with @code{package}. This allows you to inherit from a package definition while overriding the fields you want."
  12488. msgstr "Wie zuvor erörtert, sind Pakete Objekte erster Klasse in der Scheme-Sprache. Das Modul @code{(guix packages)} stellt das @code{package}-Konstrukt zur Verfügung, mit dem neue Paketobjekte definiert werden können (siehe @ref{package Reference}). Am einfachsten ist es, eine Paketvariante zu definieren, indem Sie das @code{inherit}-Schlüsselwort mit einem @code{package}-Objekt verwenden. Dadurch können Sie die Felder einer Paketdefinition erben lassen, aber die Felder selbst festlegen, die Sie festlegen möchten."
  12489. #. type: Plain text
  12490. #: guix-git/doc/guix.texi:7078
  12491. msgid "For example, given the @code{hello} variable, which contains a definition for the current version of GNU@tie{}Hello, here's how you would define a variant for version 2.2 (released in 2006, it's vintage!):"
  12492. msgstr "Betrachten wir zum Beispiel die Variable @code{hello}, die eine Definition für die aktuelle Version von GNU@tie{}Hello enthält. So können Sie eine Variante für Version 2.2 definieren (welche 2006 veröffentlicht wurde — ein guter Jahrgang!):"
  12493. #. type: lisp
  12494. #: guix-git/doc/guix.texi:7081
  12495. #, no-wrap
  12496. msgid ""
  12497. "(use-modules (gnu packages base)) ;for 'hello'\n"
  12498. "\n"
  12499. msgstr ""
  12500. "(use-modules (gnu packages base)) ;für „hello“\n"
  12501. "\n"
  12502. #. type: lisp
  12503. #: guix-git/doc/guix.texi:7093
  12504. #, no-wrap
  12505. msgid ""
  12506. "(define hello-2.2\n"
  12507. " (package\n"
  12508. " (inherit hello)\n"
  12509. " (version \"2.2\")\n"
  12510. " (source (origin\n"
  12511. " (method url-fetch)\n"
  12512. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12513. " \".tar.gz\"))\n"
  12514. " (sha256\n"
  12515. " (base32\n"
  12516. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12517. msgstr ""
  12518. "(define hello-2.2\n"
  12519. " (package\n"
  12520. " (inherit hello)\n"
  12521. " (version \"2.2\")\n"
  12522. " (source (origin\n"
  12523. " (method url-fetch)\n"
  12524. " (uri (string-append \"mirror://gnu/hello/hello-\" version\n"
  12525. " \".tar.gz\"))\n"
  12526. " (sha256\n"
  12527. " (base32\n"
  12528. " \"0lappv4slgb5spyqbh6yl5r013zv72yqg2pcl30mginf3wdqd8k9\"))))))\n"
  12529. #. type: Plain text
  12530. #: guix-git/doc/guix.texi:7102
  12531. msgid "The example above corresponds to what the @option{--with-source} package transformation option does. Essentially @code{hello-2.2} preserves all the fields of @code{hello}, except @code{version} and @code{source}, which it overrides. Note that the original @code{hello} variable is still there, in the @code{(gnu packages base)} module, unchanged. When you define a custom package like this, you are really @emph{adding} a new package definition; the original one remains available."
  12532. msgstr "Das obige Beispiel entspricht dem, was Sie mit der Paketumwandlungsoption @option{--with-source} erreichen können. Im Kern erhält @code{hello-2.2} alle Felder von @code{hello} mit Ausnahme von @code{version} und @code{source}, die ersetzt werden (die beiden unterliegen einem „Override“). Beachten Sie, dass es die ursprüngliche @code{hello}-Variable weiterhin gibt, sie bleibt unverändert in dem Modul @code{(gnu packages base)}. Wenn Sie auf diese Weise ein eigenes Paket definieren, fügen Sie tatsächlich eine neue Paketdefinition hinzu; das Original bleibt erhalten."
  12533. #. type: Plain text
  12534. #: guix-git/doc/guix.texi:7108
  12535. msgid "You can just as well define variants with a different set of dependencies than the original package. For example, the default @code{gdb} package depends on @code{guile}, but since that is an optional dependency, you can define a variant that removes that dependency like so:"
  12536. msgstr "Genauso gut können Sie Varianten mit einer anderen Menge von Abhängigkeiten als im ursprünglichen Paket definieren. Zum Beispiel hängt das vorgegebene @code{gdb}-Paket von @code{guile} ab, aber weil es eine optionale Abhängigkeit ist, können Sie eine Variante definieren, die jene Abhängigkeit entfernt, etwa so:"
  12537. #. type: lisp
  12538. #: guix-git/doc/guix.texi:7112
  12539. #, no-wrap
  12540. msgid ""
  12541. "(use-modules (gnu packages gdb) ;for 'gdb'\n"
  12542. " (srfi srfi-1)) ;for 'alist-delete'\n"
  12543. "\n"
  12544. msgstr ""
  12545. "(use-modules (gnu packages gdb) ;für 'gdb'\n"
  12546. " (srfi srfi-1)) ;für 'alist-delete'\n"
  12547. "\n"
  12548. #. type: lisp
  12549. #: guix-git/doc/guix.texi:7118
  12550. #, no-wrap
  12551. msgid ""
  12552. "(define gdb-sans-guile\n"
  12553. " (package\n"
  12554. " (inherit gdb)\n"
  12555. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12556. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12557. msgstr ""
  12558. "(define gdb-sans-guile\n"
  12559. " (package\n"
  12560. " (inherit gdb)\n"
  12561. " (inputs (alist-delete \"guile\"\n"
  12562. " (package-inputs gdb)))))\n"
  12563. #. type: Plain text
  12564. #: guix-git/doc/guix.texi:7124
  12565. msgid "The @code{alist-delete} call above removes the tuple from the @code{inputs} field that has @code{\"guile\"} as its first element (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  12566. msgstr "Der obige Aufruf von @code{alist-delete} entfernt das Tupel aus dem @code{inputs}-Feld, dessen erstes Element @code{\"guile\"} ist (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  12567. #. type: Plain text
  12568. #: guix-git/doc/guix.texi:7132
  12569. msgid "In some cases, you may find it useful to write functions (``procedures'', in Scheme parlance) that return a package based on some parameters. For example, consider the @code{luasocket} library for the Lua programming language. We want to create @code{luasocket} packages for major versions of Lua. One way to do that is to define a procedure that takes a Lua package and returns a @code{luasocket} package that depends on it:"
  12570. msgstr "Manchmal bietet es sich an, Funktionen (also „Prozeduren“, wie Scheme-Anwender sagen) zu schreiben, die ein Paket abhängig von bestimmten Parametern zurückliefern. Als Beispiel betrachten wir die @code{luasocket}-Bibliothek für die Programmiersprache Lua. Wir möchten @code{luasocket}-Pakete für die hauptsächlichen Versionen von Lua verfügbar machen. Eine Möglichkeit, das zu erreichen, ist, eine Prozedur zu definieren, die ein Lua-Paket nimmt und ein von diesem abhängiges @code{luasocket}-Paket liefert."
  12571. #. type: lisp
  12572. #: guix-git/doc/guix.texi:7143
  12573. #, no-wrap
  12574. msgid ""
  12575. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12576. " ;; Return a luasocket package built with LUA.\n"
  12577. " (package\n"
  12578. " (name name)\n"
  12579. " (version \"3.0\")\n"
  12580. " ;; several fields omitted\n"
  12581. " (inputs\n"
  12582. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12583. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12584. "\n"
  12585. msgstr ""
  12586. "(define (make-lua-socket name lua)\n"
  12587. " ;; Liefert ein luasocket-Paket, das mit LUA erstellt wird.\n"
  12588. " (package\n"
  12589. " (name name)\n"
  12590. " (version \"3.0\")\n"
  12591. " ;; hier würden noch ein paar Felder stehen\n"
  12592. " (inputs\n"
  12593. " `((\"lua\" ,lua)))\n"
  12594. " (synopsis \"Socket library for Lua\")))\n"
  12595. "\n"
  12596. #. type: lisp
  12597. #: guix-git/doc/guix.texi:7146
  12598. #, no-wrap
  12599. msgid ""
  12600. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12601. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12602. "\n"
  12603. msgstr ""
  12604. "(define-public lua5.1-socket\n"
  12605. " (make-lua-socket \"lua5.1-socket\" lua-5.1))\n"
  12606. "\n"
  12607. #. type: lisp
  12608. #: guix-git/doc/guix.texi:7149
  12609. #, no-wrap
  12610. msgid ""
  12611. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12612. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12613. msgstr ""
  12614. "(define-public lua5.2-socket\n"
  12615. " (make-lua-socket \"lua5.2-socket\" lua-5.2))\n"
  12616. #. type: Plain text
  12617. #: guix-git/doc/guix.texi:7157
  12618. msgid "Here we have defined packages @code{lua5.1-socket} and @code{lua5.2-socket} by calling @code{make-lua-socket} with different arguments. @xref{Procedures,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more info on procedures. Having top-level public definitions for these two packages means that they can be referred to from the command line (@pxref{Package Modules})."
  12619. msgstr "Damit haben wir Pakete @code{lua5.1-socket} und @code{lua5.2-socket} definiert, indem wir @code{make-lua-socket} mit verschiedenen Argumenten aufgerufen haben. Siehe @ref{Procedures,,, guile, Referenzhandbuch von GNU Guile} für mehr Informationen über Prozeduren. Weil wir mit @code{define-public} öffentlich sichtbare Definitionen auf oberster Ebene („top-level“) für diese beiden Pakete angegeben haben, kann man sie von der Befehlszeile aus benutzen (siehe @ref{Package Modules})."
  12620. #. type: cindex
  12621. #: guix-git/doc/guix.texi:7158
  12622. #, no-wrap
  12623. msgid "package transformations"
  12624. msgstr "Paketumwandlungen"
  12625. #. type: Plain text
  12626. #: guix-git/doc/guix.texi:7163
  12627. msgid "These are pretty simple package variants. As a convenience, the @code{(guix transformations)} module provides a high-level interface that directly maps to the more sophisticated package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}):"
  12628. msgstr "Bei diesen handelt es sich um sehr einfache Paketvarianten. Bequemer ist es dann, mit dem Modul @code{(guix transformations)} eine hochsprachliche Schnittstelle einzusetzen, die auf die komplexeren Paketumwandlungsoptionen direkt abbildet (siehe @ref{Package Transformation Options}):"
  12629. #. type: deffn
  12630. #: guix-git/doc/guix.texi:7164
  12631. #, no-wrap
  12632. msgid "{Scheme Procedure} options->transformation @var{opts}"
  12633. msgstr "{Scheme-Prozedur} options->transformation @var{Optionen}"
  12634. #. type: deffn
  12635. #: guix-git/doc/guix.texi:7168
  12636. msgid "Return a procedure that, when passed an object to build (package, derivation, etc.), applies the transformations specified by @var{opts} and returns the resulting objects. @var{opts} must be a list of symbol/string pairs such as:"
  12637. msgstr "Liefert eine Prozedur, die gegeben ein zu erstellendes Objekt (ein Paket, eine Ableitung oder Ähnliches) die durch @var{Optionen} festgelegten Umwandlungen daran umsetzt und die sich ergebenden Objekte zurückliefert. @var{Optionen} muss eine Liste von Paaren aus Symbol und Zeichenkette sein wie:"
  12638. #. type: lisp
  12639. #: guix-git/doc/guix.texi:7172
  12640. #, no-wrap
  12641. msgid ""
  12642. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12643. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12644. msgstr ""
  12645. "((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12646. " (without-tests . \"libgcrypt\"))\n"
  12647. #. type: deffn
  12648. #: guix-git/doc/guix.texi:7176
  12649. msgid "Each symbol names a transformation and the corresponding string is an argument to that transformation."
  12650. msgstr "Jedes Symbol benennt eine Umwandlung. Die entsprechende Zeichenkette ist ein Argument an diese Umwandlung."
  12651. #. type: Plain text
  12652. #: guix-git/doc/guix.texi:7179
  12653. msgid "For instance, a manifest equivalent to this command:"
  12654. msgstr "Zum Beispiel wäre ein gleichwertiges Manifest zu diesem Befehl:"
  12655. #. type: example
  12656. #: guix-git/doc/guix.texi:7184
  12657. #, no-wrap
  12658. msgid ""
  12659. "guix build guix \\\n"
  12660. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12661. " --with-debug-info=zlib\n"
  12662. msgstr ""
  12663. "guix build guix \\\n"
  12664. " --with-branch=guile-gcrypt=master \\\n"
  12665. " --with-debug-info=zlib\n"
  12666. #. type: Plain text
  12667. #: guix-git/doc/guix.texi:7188
  12668. msgid "... would look like this:"
  12669. msgstr "… dieses hier:"
  12670. #. type: lisp
  12671. #: guix-git/doc/guix.texi:7191
  12672. #, no-wrap
  12673. msgid ""
  12674. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12675. "\n"
  12676. msgstr ""
  12677. "(use-modules (guix transformations))\n"
  12678. "\n"
  12679. #. type: lisp
  12680. #: guix-git/doc/guix.texi:7197
  12681. #, no-wrap
  12682. msgid ""
  12683. "(define transform\n"
  12684. " ;; The package transformation procedure.\n"
  12685. " (options->transformation\n"
  12686. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12687. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12688. "\n"
  12689. msgstr ""
  12690. "(define transform\n"
  12691. " ;; Die Prozedur zur Paketumwandlung.\n"
  12692. " (options->transformation\n"
  12693. " '((with-branch . \"guile-gcrypt=master\")\n"
  12694. " (with-debug-info . \"zlib\"))))\n"
  12695. "\n"
  12696. #. type: lisp
  12697. #: guix-git/doc/guix.texi:7200
  12698. #, no-wrap
  12699. msgid ""
  12700. "(packages->manifest\n"
  12701. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12702. msgstr ""
  12703. "(packages->manifest\n"
  12704. " (list (transform (specification->package \"guix\"))))\n"
  12705. #. type: cindex
  12706. #: guix-git/doc/guix.texi:7202
  12707. #, no-wrap
  12708. msgid "input rewriting"
  12709. msgstr "Eingaben umschreiben"
  12710. #. type: cindex
  12711. #: guix-git/doc/guix.texi:7203
  12712. #, no-wrap
  12713. msgid "dependency graph rewriting"
  12714. msgstr "Abhängigkeitsgraphen umschreiben"
  12715. #. type: Plain text
  12716. #: guix-git/doc/guix.texi:7210
  12717. msgid "The @code{options->transformation} procedure is convenient, but it's perhaps also not as flexible as you may like. How is it implemented? The astute reader probably noticed that most package transformation options go beyond the superficial changes shown in the first examples of this section: they involve @dfn{input rewriting}, whereby the dependency graph of a package is rewritten by replacing specific inputs by others."
  12718. msgstr "Die Prozedur @code{options->transformation} lässt sich einfach benutzen, ist aber vielleicht nicht so flexibel, wie Sie es sich wünschen. Wie sieht ihre Implementierung aus? Aufmerksamen Lesern mag aufgefallen sein, dass die meisten Paketumwandlungen die oberflächlichen Änderungen aus den ersten Beispielen in diesem Abschnitt übersteigen: Sie @dfn{schreiben Eingaben um}, was im Abhängigkeitsgraphen bestimmte Eingaben durch andere ersetzt."
  12719. #. type: Plain text
  12720. #: guix-git/doc/guix.texi:7214
  12721. msgid "Dependency graph rewriting, for the purposes of swapping packages in the graph, is what the @code{package-input-rewriting} procedure in @code{(guix packages)} implements."
  12722. msgstr "Das Umschreiben des Abhängigkeitsgraphen, damit Pakete im Graphen ausgetauscht werden, ist in der Prozedur @code{package-input-rewriting} aus @code{(guix packages)} implementiert."
  12723. #. type: deffn
  12724. #: guix-git/doc/guix.texi:7215
  12725. #, no-wrap
  12726. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting @var{replacements} @"
  12727. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting @var{Ersetzungen} @"
  12728. #. type: deffn
  12729. #: guix-git/doc/guix.texi:7222
  12730. msgid "[@var{rewrite-name}] [#:deep? #t] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies, including implicit inputs when @var{deep?} is true, according to @var{replacements}. @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
  12731. msgstr "[@var{umgeschriebener-Name}] [#:deep? #t] Eine Prozedur liefern, die für ein ihr übergebenes Paket dessen direkte und indirekte Abhängigkeit gemäß den @var{Ersetzungen} umschreibt, einschließlich ihrer impliziten Eingaben, wenn @var{deep?} wahr ist. @var{Ersetzungen} ist eine Liste von Paketpaaren; das erste Element eines Paares ist das zu ersetzende Paket und das zweite ist, wodurch es ersetzt werden soll."
  12732. #. type: deffn
  12733. #: guix-git/doc/guix.texi:7225
  12734. msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
  12735. msgstr "Optional kann als @var{umgeschriebener-Name} eine ein Argument nehmende Prozedur angegeben werden, die einen Paketnamen nimmt und den Namen nach dem Umschreiben zurückliefert."
  12736. #. type: table
  12737. #: guix-git/doc/guix.texi:7229 guix-git/doc/guix.texi:10579
  12738. msgid "Consider this example:"
  12739. msgstr "Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  12740. #. type: lisp
  12741. #: guix-git/doc/guix.texi:7235
  12742. #, no-wrap
  12743. msgid ""
  12744. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12745. " ;; This is a procedure to replace OPENSSL by LIBRESSL,\n"
  12746. " ;; recursively.\n"
  12747. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12748. "\n"
  12749. msgstr ""
  12750. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12751. " ;; Dies ist eine Prozedur, mit der OPENSSL durch LIBRESSL\n"
  12752. " ;; rekursiv ersetzt wird.\n"
  12753. " (package-input-rewriting `((,openssl . ,libressl))))\n"
  12754. "\n"
  12755. #. type: lisp
  12756. #: guix-git/doc/guix.texi:7238
  12757. #, no-wrap
  12758. msgid ""
  12759. "(define git-with-libressl\n"
  12760. " (libressl-instead-of-openssl git))\n"
  12761. msgstr ""
  12762. "(define git-mit-libressl\n"
  12763. " (libressl-statt-openssl git))\n"
  12764. #. type: Plain text
  12765. #: guix-git/doc/guix.texi:7246
  12766. msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}. Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}. This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12767. msgstr "Hier definieren wir zuerst eine Umschreibeprozedur, die @var{openssl} durch @var{libressl} ersetzt. Dann definieren wir damit eine @dfn{Variante} des @var{git}-Pakets, die @var{libressl} statt @var{openssl} benutzt. Das ist genau, was auch die Befehlszeilenoption @option{--with-input} tut (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
  12768. #. type: Plain text
  12769. #: guix-git/doc/guix.texi:7249
  12770. msgid "The following variant of @code{package-input-rewriting} can match packages to be replaced by name rather than by identity."
  12771. msgstr "Die folgende Variante von @code{package-input-rewriting} kann für die Ersetzung passende Pakete anhand ihres Namens finden, statt zu prüfen, ob der Wert identisch ist."
  12772. #. type: deffn
  12773. #: guix-git/doc/guix.texi:7250
  12774. #, no-wrap
  12775. msgid "{Scheme Procedure} package-input-rewriting/spec @var{replacements} [#:deep? #t]"
  12776. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-input-rewriting/spec @var{Ersetzungen} [#:deep? #t]"
  12777. #. type: deffn
  12778. #: guix-git/doc/guix.texi:7257
  12779. msgid "Return a procedure that, given a package, applies the given @var{replacements} to all the package graph, including implicit inputs unless @var{deep?} is false. @var{replacements} is a list of spec/procedures pair; each spec is a package specification such as @code{\"gcc\"} or @code{\"guile@@2\"}, and each procedure takes a matching package and returns a replacement for that package."
  12780. msgstr "Liefert eine Prozedur, die für ein gegebenes Paket die angegebenen @var{Ersetzungen} auf dessen gesamten Paketgraphen anwendet (einschließlich impliziter Eingaben, außer wenn @var{deep?} falsch ist). @var{Ersetzungen} muss dabei eine Liste von Paaren aus je einer Spezifikation und Prozedur sein. Dabei ist jede Spezifikation eine Paketspezifikation wie @code{\"gcc\"} oder @code{\"guile@@2\"} und jede Prozedur nimmt ein passendes Paket und liefert dafür einen Ersatz für das Paket."
  12781. #. type: Plain text
  12782. #: guix-git/doc/guix.texi:7260
  12783. msgid "The example above could be rewritten this way:"
  12784. msgstr "Das obige Beispiel könnte auch so geschrieben werden:"
  12785. #. type: lisp
  12786. #: guix-git/doc/guix.texi:7265
  12787. #, no-wrap
  12788. msgid ""
  12789. "(define libressl-instead-of-openssl\n"
  12790. " ;; Replace all the packages called \"openssl\" with LibreSSL.\n"
  12791. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12792. msgstr ""
  12793. "(define libressl-statt-openssl\n"
  12794. " ;; Rekursiv alle Pakete namens \"openssl\" durch LibreSSL ersetzen.\n"
  12795. " (package-input-rewriting/spec `((\"openssl\" . ,(const libressl)))))\n"
  12796. #. type: Plain text
  12797. #: guix-git/doc/guix.texi:7270
  12798. msgid "The key difference here is that, this time, packages are matched by spec and not by identity. In other words, any package in the graph that is called @code{openssl} will be replaced."
  12799. msgstr "Der Hauptunterschied ist hier, dass diesmal Pakete zur Spezifikation passen müssen und nicht deren Wert identisch sein muss, damit sie ersetzt werden. Mit anderen Worten wird jedes Paket im Graphen ersetzt, das @code{openssl} heißt."
  12800. #. type: Plain text
  12801. #: guix-git/doc/guix.texi:7274
  12802. msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
  12803. msgstr "Eine allgemeiner anwendbare Prozedur, um den Abhängigkeitsgraphen eines Pakets umzuschreiben, ist @code{package-mapping}. Sie unterstützt beliebige Änderungen an den Knoten des Graphen."
  12804. #. type: deffn
  12805. #: guix-git/doc/guix.texi:7275
  12806. #, no-wrap
  12807. msgid "{Scheme Procedure} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}] [#:deep? #f]"
  12808. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-mapping @var{Prozedur} [@var{Schnitt?}] [#:deep? #f]"
  12809. #. type: deffn
  12810. #: guix-git/doc/guix.texi:7280
  12811. msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package. The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package. When @var{deep?} is true, @var{proc} is applied to implicit inputs as well."
  12812. msgstr "Liefert eine Prozedur, die, wenn ihr ein Paket übergeben wird, die an @code{package-mapping} übergebene @var{Prozedur} auf alle vom Paket abhängigen Pakete anwendet. Die Prozedur liefert das resultierende Paket. Wenn @var{Schnitt?} für ein Paket davon einen wahren Wert liefert, findet kein rekursiver Abstieg in dessen Abhängigkeiten statt. Steht @var{deep?} auf wahr, wird die @var{Prozedur} auch auf implizite Eingaben angewandt."
  12813. #. type: cindex
  12814. #: guix-git/doc/guix.texi:7286
  12815. #, no-wrap
  12816. msgid "build system"
  12817. msgstr "Erstellungssystem"
  12818. #. type: Plain text
  12819. #: guix-git/doc/guix.texi:7291
  12820. msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}). This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
  12821. msgstr "Jede Paketdefinition legt ein @dfn{Erstellungssystem} („build system“) sowie dessen Argumente fest (siehe @ref{Defining Packages}). Das @code{build-system}-Feld steht für die Erstellungsprozedur des Pakets sowie für weitere implizite Eingaben für die Erstellungsprozedur."
  12822. #. type: Plain text
  12823. #: guix-git/doc/guix.texi:7295
  12824. msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects. The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
  12825. msgstr "Erstellungssysteme sind @code{<build-system>}-Objekte. Die Schnittstelle, um solche zu erzeugen und zu verändern, ist im Modul @code{(guix build-system)} zu finden, und die eigentlichen Erstellungssysteme werden jeweils von ihren eigenen Modulen exportiert."
  12826. #. type: cindex
  12827. #: guix-git/doc/guix.texi:7296
  12828. #, no-wrap
  12829. msgid "bag (low-level package representation)"
  12830. msgstr "Bag (systemnahe Paketrepräsentation)"
  12831. #. type: Plain text
  12832. #: guix-git/doc/guix.texi:7306
  12833. msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}. A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system. This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations}). The @code{package-with-c-toolchain} is an example of a way to change the implicit inputs that a package's build system pulls in (@pxref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12834. msgstr "Intern funktionieren Erstellungssysteme, indem erst Paketobjekte zu @dfn{Bags} kompiliert werden. Eine Bag (deutsch: Beutel, Sack) ist wie ein Paket, aber mit weniger Zierrat — anders gesagt ist eine Bag eine systemnähere Darstellung eines Pakets, die sämtliche Eingaben des Pakets einschließlich vom Erstellungssystem hinzugefügter Eingaben enthält. Diese Zwischendarstellung wird dann zur eigentlichen Ableitung kompiliert (siehe @ref{Derivations}). Die Prozedur @code{package-with-c-toolchain} ist zum Beispiel eine Möglichkeit, wie die durch das Erstellungssystem hinzugenommenen impliziten Eingaben abgeändert werden können (siehe @ref{package Reference, @code{package-with-c-toolchain}})."
  12835. #. type: Plain text
  12836. #: guix-git/doc/guix.texi:7314
  12837. msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}. In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}). They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
  12838. msgstr "Erstellungssysteme akzeptieren optional eine Liste von @dfn{Argumenten}. In Paketdefinitionen werden diese über das @code{arguments}-Feld übergeben (siehe @ref{Defining Packages}). Sie sind in der Regel Schlüsselwort-Argumente (siehe @ref{Optional Arguments, Schlüsselwort-Argumente in Guile,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Wert dieser Argumente wird normalerweise vom Erstellungssystem in der @dfn{Erstellungsschicht} ausgewertet, d.h.@: von einem durch den Daemon gestarteten Guile-Prozess (siehe @ref{Derivations})."
  12839. #. type: Plain text
  12840. #: guix-git/doc/guix.texi:7318
  12841. msgid "The main build system is @code{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages. It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
  12842. msgstr "Das häufigste Erstellungssystem ist @code{gnu-build-system}, was die übliche Erstellungsprozedur für GNU-Pakete und viele andere Pakete darstellt. Es wird vom Modul @code{(guix build-system gnu)} bereitgestellt."
  12843. #. type: defvr
  12844. #: guix-git/doc/guix.texi:7319
  12845. #, no-wrap
  12846. msgid "{Scheme Variable} gnu-build-system"
  12847. msgstr "{Scheme-Variable} gnu-build-system"
  12848. #. type: defvr
  12849. #: guix-git/doc/guix.texi:7323
  12850. msgid "@code{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
  12851. msgstr "@code{gnu-build-system} steht für das GNU-Erstellungssystem und Varianten desselben (siehe @ref{Configuration, Konfiguration und Makefile-Konventionen,, standards, GNU Coding Standards})."
  12852. #. type: cindex
  12853. #: guix-git/doc/guix.texi:7324 guix-git/doc/guix.texi:8264
  12854. #: guix-git/doc/guix.texi:8719
  12855. #, no-wrap
  12856. msgid "build phases"
  12857. msgstr "Erstellungsphasen"
  12858. #. type: defvr
  12859. #: guix-git/doc/guix.texi:7331
  12860. msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence. In practice, a few additional steps are often needed. All these steps are split up in separate @dfn{phases}. @xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  12861. msgstr "Kurz gefasst werden Pakete, die es benutzen, konfiguriert, erstellt und installiert mit der üblichen Befehlsfolge @code{./configure && make && make check && make install}. In der Praxis braucht man oft noch ein paar weitere Schritte. Alle Schritte sind in voneinander getrennte @dfn{Phasen} unterteilt. Siehe @ref{Build Phases} für mehr Informationen zu Erstellungsphasen und wie man sie anpassen kann."
  12862. #. type: defvr
  12863. #: guix-git/doc/guix.texi:7338
  12864. msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available. This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list). We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
  12865. msgstr "Zusätzlich stellt dieses Erstellungssystem sicher, dass die „Standard“-Umgebung für GNU-Pakete zur Verfügung steht. Diese umfasst Werkzeuge wie GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep und sed (siehe das Modul @code{(guix build-system gnu)} für eine vollständige Liste). Wir bezeichnen sie als @dfn{implizite Eingaben} eines Pakets, weil Paketdefinitionen sie nicht aufführen müssen."
  12866. #. type: defvr
  12867. #: guix-git/doc/guix.texi:7342
  12868. msgid "This build system supports a number of keyword arguments, which can be passed @i{via} the @code{arguments} field of a package. Here are some of the main parameters:"
  12869. msgstr "Dieses Erstellungssystem unterstützt eine Reihe von Schlüsselwortargumenten, die über das @code{arguments}-Feld eines Pakets übergeben werden können. Hier sind einige der wichtigen Parameter:"
  12870. #. type: item
  12871. #: guix-git/doc/guix.texi:7344
  12872. #, no-wrap
  12873. msgid "#:phases"
  12874. msgstr "#:phases"
  12875. #. type: table
  12876. #: guix-git/doc/guix.texi:7347
  12877. msgid "This argument specifies build-side code that evaluates to an alist of build phases. @xref{Build Phases}, for more information."
  12878. msgstr "Mit diesem Argument wird erstellungsseitiger Code angegeben, der zu einer assoziativen Liste von Erstellungsphasen ausgewertet wird. Siehe @ref{Build Phases} für nähere Informationen."
  12879. #. type: item
  12880. #: guix-git/doc/guix.texi:7348
  12881. #, no-wrap
  12882. msgid "#:configure-flags"
  12883. msgstr "#:configure-flags"
  12884. #. type: table
  12885. #: guix-git/doc/guix.texi:7351
  12886. msgid "This is a list of flags (strings) passed to the @command{configure} script. @xref{Defining Packages}, for an example."
  12887. msgstr "Diese Liste von Befehlszeilenoptionen (als Zeichenketten) werden dem @command{configure}-Skript übergeben. Siehe @ref{Defining Packages} für ein Beispiel."
  12888. #. type: item
  12889. #: guix-git/doc/guix.texi:7352
  12890. #, no-wrap
  12891. msgid "#:make-flags"
  12892. msgstr "#:make-flags"
  12893. #. type: table
  12894. #: guix-git/doc/guix.texi:7356
  12895. msgid "This list of strings contains flags passed as arguments to @command{make} invocations in the @code{build}, @code{check}, and @code{install} phases."
  12896. msgstr "Diese Zeichenkettenliste enthält Befehlszeilenoptionen, die als Argumente an @command{make}-Aufrufe in den Phasen @code{build}, @code{check} und @code{install} übergeben werden."
  12897. #. type: item
  12898. #: guix-git/doc/guix.texi:7357
  12899. #, no-wrap
  12900. msgid "#:out-of-source?"
  12901. msgstr "#:out-of-source?"
  12902. #. type: table
  12903. #: guix-git/doc/guix.texi:7360
  12904. msgid "This Boolean, @code{#f} by default, indicates whether to run builds in a build directory separate from the source tree."
  12905. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#f}, zeigt an, ob Erstellungen in einem gesonderten Erstellungsverzeichnis abseits des Quellbaums ausgeführt werden sollen."
  12906. #. type: table
  12907. #: guix-git/doc/guix.texi:7365
  12908. msgid "When it is true, the @code{configure} phase creates a separate build directory, changes to that directory, and runs the @code{configure} script from there. This is useful for packages that require it, such as @code{glibc}."
  12909. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird in der @code{configure}-Phase eigens ein Erstellungsverzeichnis angelegt, dorthin gewechselt und das @code{configure}-Skript von dort ausgeführt. Das ist nützlich bei Paketen, die so etwas voraussetzen, wie @code{glibc}."
  12910. #. type: item
  12911. #: guix-git/doc/guix.texi:7366
  12912. #, no-wrap
  12913. msgid "#:tests?"
  12914. msgstr "#:tests?"
  12915. #. type: table
  12916. #: guix-git/doc/guix.texi:7369
  12917. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, indicates whether the @code{check} phase should run the package's test suite."
  12918. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe steht er auf @code{#t}, zeigt an, ob in der @code{check}-Phase der Testkatalog des Pakets ausgeführt werden soll."
  12919. #. type: item
  12920. #: guix-git/doc/guix.texi:7370
  12921. #, no-wrap
  12922. msgid "#:test-target"
  12923. msgstr "#:test-target"
  12924. #. type: table
  12925. #: guix-git/doc/guix.texi:7373
  12926. msgid "This string, @code{\"check\"} by default, gives the name of the makefile target used by the @code{check} phase."
  12927. msgstr "In dieser Zeichenkette, nach Vorgabe @code{\"check\"}, wird der Name des Makefile-Ziels angegeben, das die @code{check}-Phase benutzt."
  12928. #. type: item
  12929. #: guix-git/doc/guix.texi:7374
  12930. #, no-wrap
  12931. msgid "#:parallel-build?"
  12932. msgstr "#:parallel-build?"
  12933. #. type: itemx
  12934. #: guix-git/doc/guix.texi:7375
  12935. #, no-wrap
  12936. msgid "#:parallel-tests?"
  12937. msgstr "#:parallel-tests?"
  12938. #. type: table
  12939. #: guix-git/doc/guix.texi:7382
  12940. msgid "These Boolean values specify whether to build, respectively run the test suite, in parallel, with the @code{-j} flag of @command{make}. When they are true, @code{make} is passed @code{-j@var{n}}, where @var{n} is the number specified as the @option{--cores} option of @command{guix-daemon} or that of the @command{guix} client command (@pxref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12941. msgstr "Mit diesen Booleschen Werten wird festgelegt, ob die Erstellung respektive der Testkatalog parallel ausgeführt werden soll, indem die Befehlszeilenoption @code{-j} an @command{make} übergeben wird. Wenn die Werte wahr sind, wird an @code{make} die Option @code{-j@var{n}} übergeben, wobei @var{n} die Zahl ist, die in der @option{--cores}-Befehlszeilenoption an @command{guix-daemon} oder an den @command{guix}-Clientbefehl übergeben wurde (siehe @ref{Common Build Options, @option{--cores}})."
  12942. #. type: cindex
  12943. #: guix-git/doc/guix.texi:7383
  12944. #, no-wrap
  12945. msgid "RUNPATH, validation"
  12946. msgstr "RUNPATH, Validierung"
  12947. #. type: item
  12948. #: guix-git/doc/guix.texi:7384
  12949. #, no-wrap
  12950. msgid "#:validate-runpath?"
  12951. msgstr "#:validate-runpath?"
  12952. #. type: table
  12953. #: guix-git/doc/guix.texi:7388
  12954. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, determines whether to ``validate'' the @code{RUNPATH} of ELF binaries (@code{.so} shared libraries as well as executables) previously installed by the @code{install} phase."
  12955. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, bestimmt, ob der in ELF-Binärdateien, die in der @code{install}-Phase installiert worden sind, eingetragene @code{RUNPATH} „validiert“ werden soll. ELF-Binärdateien sind gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“ mit Dateiendung @code{.so}) sowie ausführbare Dateien."
  12956. #. type: table
  12957. #: guix-git/doc/guix.texi:7396
  12958. #, fuzzy
  12959. #| msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binaries, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  12960. msgid "This validation step consists in making sure that all the shared libraries needed by an ELF binary, which are listed as @code{DT_NEEDED} entries in its @code{PT_DYNAMIC} segment, appear in the @code{DT_RUNPATH} entry of that binary. In other words, it ensures that running or using those binaries will not result in a ``file not found'' error at run time. @xref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker}, for more information on @code{RUNPATH}."
  12961. msgstr "Die Validierung besteht darin, sicherzustellen, dass jede gemeinsame Bibliothek, die von einer ELF-Binärdatei gebraucht wird (sie sind in @code{DT_NEEDED}-Einträgen im @code{PT_DYNAMIC}-Segment der ELF-Datei aufgeführt), im @code{DT_RUNPATH}-Eintrag der Datei gefunden wird. Mit anderen Worten wird gewährleistet, dass es beim Ausführen oder Benutzen einer solchen Binärdatei nicht zur Laufzeit zu einem Fehler kommt, eine Datei würde nicht gefunden. Siehe @ref{Options, @option{-rpath},, ld, The GNU Linker} für mehr Informationen zum @code{RUNPATH}."
  12962. #. type: item
  12963. #: guix-git/doc/guix.texi:7397
  12964. #, no-wrap
  12965. msgid "#:substitutable?"
  12966. msgstr "#:substitutable?"
  12967. #. type: table
  12968. #: guix-git/doc/guix.texi:7401
  12969. msgid "This Boolean, @code{#t} by default, tells whether the package outputs should be substitutable---i.e., whether users should be able to obtain substitutes for them instead of building locally (@pxref{Substitutes})."
  12970. msgstr "Dieser Boolesche Ausdruck, nach Vorgabe @code{#t}, sagt aus, ob Paketausgaben substituierbar sein sollen, d.h.@: ob Benutzer Substitute dafür beziehen können sollen statt sie lokal erstellen zu müssen (siehe @ref{Substitutes})."
  12971. #. type: item
  12972. #: guix-git/doc/guix.texi:7402
  12973. #, no-wrap
  12974. msgid "#:allowed-references"
  12975. msgstr "#:allowed-references"
  12976. #. type: itemx
  12977. #: guix-git/doc/guix.texi:7403
  12978. #, no-wrap
  12979. msgid "#:disallowed-references"
  12980. msgstr "#:disallowed-references"
  12981. #. type: table
  12982. #: guix-git/doc/guix.texi:7408
  12983. msgid "When true, these arguments must be a list of dependencies that must not appear among the references of the build results. If, upon build completion, some of these references are retained, the build process fails."
  12984. msgstr "Wenn für diese Argumente ein wahrer Wert angegeben wird, muss er einer Liste von Abhängigkeiten entsprechen, die @emph{nicht} unter den Referenzen der Erstellungsergebnisse vorkommen dürfen. Wenn nach dem Ende der Erstellung eine solche Referenz noch vorhanden ist, schlägt der Erstellungsvorgang fehl."
  12985. #. type: table
  12986. #: guix-git/doc/guix.texi:7413
  12987. msgid "This is useful to ensure that a package does not erroneously keep a reference to some of it build-time inputs, in cases where doing so would, for example, unnecessarily increase its size (@pxref{Invoking guix size})."
  12988. msgstr "Sie eignen sich, um zu garantieren, dass ein Paket nicht fälschlich seine Abhängigkeiten aus der Erstellungszeit weiter referenziert, wenn das, zum Beispiel, die Größe unnötig in die Höhe treiben würde."
  12989. #. type: defvr
  12990. #: guix-git/doc/guix.texi:7416
  12991. msgid "Most other build systems support these keyword arguments."
  12992. msgstr "Auch die meisten anderen Erstellungssysteme unterstützen diese Schlüsselwortargumente."
  12993. #. type: Plain text
  12994. #: guix-git/doc/guix.texi:7423
  12995. msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages. They inherit most of @code{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed. Some of these build systems are listed below."
  12996. msgstr "Andere @code{<build-system>}-Objekte werden definiert, um andere Konventionen und Werkzeuge von Paketen für freie Software zu unterstützen. Die anderen Erstellungssysteme erben den Großteil vom @code{gnu-build-system} und unterscheiden sich hauptsächlich darin, welche Eingaben dem Erstellungsprozess implizit hinzugefügt werden und welche Liste von Phasen durchlaufen wird. Manche dieser Erstellungssysteme sind im Folgenden aufgeführt."
  12997. #. type: defvr
  12998. #: guix-git/doc/guix.texi:7424
  12999. #, no-wrap
  13000. msgid "{Scheme Variable} ant-build-system"
  13001. msgstr "{Scheme-Variable} ant-build-system"
  13002. #. type: defvr
  13003. #: guix-git/doc/guix.texi:7428
  13004. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}. It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool}."
  13005. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ant)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Java-Pakete, die mit dem @url{https://ant.apache.org/, Ant build tool} erstellt werden können."
  13006. #. type: defvr
  13007. #: guix-git/doc/guix.texi:7433
  13008. msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
  13009. msgstr "Sowohl @code{ant} als auch der @dfn{Java Development Kit} (JDK), wie er vom Paket @code{icedtea} bereitgestellt wird, werden zu den Eingaben hinzugefügt. Wenn andere Pakete dafür benutzt werden sollen, können sie jeweils mit den Parametern @code{#:ant} und @code{#:jdk} festgelegt werden."
  13010. #. type: defvr
  13011. #: guix-git/doc/guix.texi:7439
  13012. msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive. In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
  13013. msgstr "Falls das ursprüngliche Paket über keine nutzbare Ant-Erstellungsdatei („Ant-Buildfile“) verfügt, kann aus der Angabe im Parameter @code{#:jar-name} eine minimale Ant-Erstellungsdatei @file{build.xml} erzeugt werden, in der die für die Erstellung durchzuführenden Aufgaben (Tasks) für die Erstellung des angegebenen Jar-Archivs stehen. In diesem Fall kann der Parameter @code{#:source-dir} benutzt werden, um das Unterverzeichnis mit dem Quellcode anzugeben; sein Vorgabewert ist „src“."
  13014. #. type: defvr
  13015. #: guix-git/doc/guix.texi:7447
  13016. msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar. This makes the jar file executable. The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}. The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
  13017. msgstr "Der Parameter @code{#:main-class} kann mit einer minimalen Ant-Erstellungsdatei benutzt werden, um die Hauptklasse des resultierenden Jar-Archivs anzugeben. Dies ist nötig, wenn die Jar-Datei ausführbar sein soll. Mit dem Parameter @code{#:test-include} kann eine Liste angegeben werden, welche Junit-Tests auszuführen sind. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/*Test.java\")}. Mit @code{#:test-exclude} kann ein Teil der Testdateien ignoriert werden. Der Vorgabewert ist @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, weil abstrakte Klassen keine ausführbaren Tests enthalten können."
  13018. #. type: defvr
  13019. #: guix-git/doc/guix.texi:7451
  13020. msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase. By default the ``jar'' task will be run."
  13021. msgstr "Der Parameter @code{#:build-target} kann benutzt werden, um die Ant-Aufgabe (Task) anzugeben, die während der @code{build}-Phase ausgeführt werden soll. Vorgabe ist, dass die Aufgabe (Task) „jar“ ausgeführt wird."
  13022. #. type: defvr
  13023. #: guix-git/doc/guix.texi:7454
  13024. #, no-wrap
  13025. msgid "{Scheme Variable} android-ndk-build-system"
  13026. msgstr "{Scheme-Variable} android-ndk-build-system"
  13027. #. type: cindex
  13028. #: guix-git/doc/guix.texi:7455
  13029. #, no-wrap
  13030. msgid "Android distribution"
  13031. msgstr "Android-Distribution"
  13032. #. type: cindex
  13033. #: guix-git/doc/guix.texi:7456
  13034. #, no-wrap
  13035. msgid "Android NDK build system"
  13036. msgstr "Android-NDK-Erstellungssystem"
  13037. #. type: defvr
  13038. #: guix-git/doc/guix.texi:7460
  13039. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system android-ndk)}. It implements a build procedure for Android NDK (native development kit) packages using a Guix-specific build process."
  13040. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system android-ndk)} exportiert. Sie implementiert eine Erstellungsprozedur für das Android NDK (Native Development Kit) benutzende Pakete mit einem Guix-spezifischen Erstellungsprozess."
  13041. #. type: defvr
  13042. #: guix-git/doc/guix.texi:7464
  13043. msgid "The build system assumes that packages install their public interface (header) files to the subdirectory @file{include} of the @code{out} output and their libraries to the subdirectory @file{lib} the @code{out} output."
  13044. msgstr "Für das Erstellungssystem wird angenommen, dass Pakete die zu ihrer öffentlichen Schnittstelle gehörenden Header-Dateien im Unterverzeichnis @file{include} der Ausgabe @code{out} und ihre Bibliotheken im Unterverzeichnis @file{lib} der Ausgabe @code{out} platzieren."
  13045. #. type: defvr
  13046. #: guix-git/doc/guix.texi:7467
  13047. msgid "It's also assumed that the union of all the dependencies of a package has no conflicting files."
  13048. msgstr "Ebenso wird angenommen, dass es keine im Konflikt stehenden Dateien unter der Vereinigung aller Abhängigkeiten gibt."
  13049. #. type: defvr
  13050. #: guix-git/doc/guix.texi:7470
  13051. msgid "For the time being, cross-compilation is not supported - so right now the libraries and header files are assumed to be host tools."
  13052. msgstr "Derzeit wird Cross-Kompilieren hierfür nicht unterstützt, also wird dabei vorausgesetzt, dass Bibliotheken und Header-Dateien dieselben wie im Wirtssystem sind."
  13053. #. type: defvr
  13054. #: guix-git/doc/guix.texi:7473
  13055. #, no-wrap
  13056. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/source"
  13057. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/source"
  13058. #. type: defvrx
  13059. #: guix-git/doc/guix.texi:7474
  13060. #, no-wrap
  13061. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13062. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/sbcl"
  13063. #. type: defvrx
  13064. #: guix-git/doc/guix.texi:7475
  13065. #, no-wrap
  13066. msgid "{Scheme Variable} asdf-build-system/ecl"
  13067. msgstr "{Scheme-Variable} asdf-build-system/ecl"
  13068. #. type: defvr
  13069. #: guix-git/doc/guix.texi:7481
  13070. msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
  13071. msgstr "Diese Variablen, die vom Modul @code{(guix build-system asdf)} exportiert werden, implementieren Erstellungsprozeduren für Common-Lisp-Pakete, welche @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, „ASDF“} benutzen. ASDF dient der Systemdefinition für Common-Lisp-Programme und -Bibliotheken."
  13072. #. type: defvr
  13073. #: guix-git/doc/guix.texi:7488
  13074. msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF@. The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands. These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
  13075. msgstr "Das Erstellungssystem @code{asdf-build-system/source} installiert die Pakete in Quellcode-Form und kann @i{via} ASDF mit jeder Common-Lisp-Implementierung geladen werden. Die anderen Erstellungssysteme wie @code{asdf-build-system/sbcl} installieren binäre Systeme in dem Format, das von einer bestimmten Implementierung verstanden wird. Diese Erstellungssysteme können auch benutzt werden, um ausführbare Programme zu erzeugen oder um Lisp-Abbilder mit einem vorab geladenen Satz von Paketen zu erzeugen."
  13076. #. type: defvr
  13077. #: guix-git/doc/guix.texi:7492
  13078. msgid "The build system uses naming conventions. For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13079. msgstr "Das Erstellungssystem benutzt gewisse Namenskonventionen. Bei Binärpaketen sollte dem Paketnamen die Lispimplementierung als Präfix vorangehen, z.B.@: @code{sbcl-} für @code{asdf-build-system/sbcl}."
  13080. #. type: defvr
  13081. #: guix-git/doc/guix.texi:7496
  13082. msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
  13083. msgstr "Zudem sollte das entsprechende Quellcode-Paket mit der Konvention wie bei Python-Paketen (siehe @ref{Python Modules}) ein @code{cl-} als Präfix bekommen."
  13084. #. type: defvr
  13085. #: guix-git/doc/guix.texi:7504
  13086. msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used. They should be called in a build phase after the @code{create-asdf-configuration} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image. @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
  13087. msgstr "Um ausführbare Programme und Abbilder zu erzeugen, können die erstellungsseitigen Prozeduren @code{build-program} und @code{build-image} benutzt werden. Sie sollten in einer Erstellungsphase nach der @code{create-asdf-configuration}-Phase aufgerufen werden, damit das gerade erstellte System Teil des resultierenden Abbilds sein kann. An @code{build-program} muss eine Liste von Common-Lisp-Ausdrücken über das Argument @code{#:entry-program} übergeben werden."
  13088. #. type: defvr
  13089. #: guix-git/doc/guix.texi:7513
  13090. msgid "By default, all the @file{.asd} files present in the sources are read to find system definitions. The @code{#:asd-files} parameter can be used to specify the list of @file{.asd} files to read. Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter. If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
  13091. msgstr "Vorgegeben ist, alle @file{.asd}-Dateien im Quellverzeichnis zu lesen, um zu ermitteln, welche Systeme definiert sind. Mit dem Parameter @code{#:asd-files} kann die Liste zu lesender @file{.asd}-Dateien festgelegt werden. Außerdem wird bei Paketen, für deren Tests ein System in einer separaten Datei definiert wurde, dieses System geladen, bevor die Tests ablaufen, wenn es im Parameter @code{#:test-asd-file} steht. Ist dafür kein Wert gesetzt, werden die Dateien @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd} und @code{test.asd} durchsucht, wenn sie existieren."
  13092. #. type: defvr
  13093. #: guix-git/doc/guix.texi:7518
  13094. msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, or if several systems must be compiled, the @code{#:asd-systems} parameter can be used to specify the list of system names."
  13095. msgstr "Wenn aus irgendeinem Grund der Paketname nicht den Namenskonventionen folgen kann oder wenn mehrere Systeme kompiliert werden, kann der Parameter @code{#:asd-systems} benutzt werden, um die Liste der Systemnamen anzugeben."
  13096. #. type: defvr
  13097. #: guix-git/doc/guix.texi:7521
  13098. #, no-wrap
  13099. msgid "{Scheme Variable} cargo-build-system"
  13100. msgstr "{Scheme-Variable} cargo-build-system"
  13101. #. type: cindex
  13102. #: guix-git/doc/guix.texi:7522
  13103. #, no-wrap
  13104. msgid "Rust programming language"
  13105. msgstr "Rust-Programmiersprache"
  13106. #. type: cindex
  13107. #: guix-git/doc/guix.texi:7523
  13108. #, no-wrap
  13109. msgid "Cargo (Rust build system)"
  13110. msgstr "Cargo (Rust-Erstellungssystem)"
  13111. #. type: defvr
  13112. #: guix-git/doc/guix.texi:7527
  13113. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}. It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
  13114. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system cargo)} exportiert. Damit können Pakete mit Cargo erstellt werden, dem Erstellungswerkzeug der @uref{https://www.rust-lang.org, Rust-Programmiersprache}."
  13115. #. type: defvr
  13116. #: guix-git/doc/guix.texi:7530
  13117. msgid "It adds @code{rustc} and @code{cargo} to the set of inputs. A different Rust package can be specified with the @code{#:rust} parameter."
  13118. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{rustc} und @code{cargo} zu den Eingaben hinzu. Ein anderes Rust-Paket kann mit dem Parameter @code{#:rust} angegeben werden."
  13119. #. type: defvr
  13120. #: guix-git/doc/guix.texi:7540
  13121. msgid "Regular cargo dependencies should be added to the package definition similarly to other packages; those needed only at build time to native-inputs, others to inputs. If you need to add source-only crates then you should add them to via the @code{#:cargo-inputs} parameter as a list of name and spec pairs, where the spec can be a package or a source definition. Note that the spec must evaluate to a path to a gzipped tarball which includes a @code{Cargo.toml} file at its root, or it will be ignored. Similarly, cargo dev-dependencies should be added to the package definition via the @code{#:cargo-development-inputs} parameter."
  13122. msgstr "Normale cargo-Abhängigkeiten sollten so wie bei anderen Paketen in die Paketdefinition eingetragen werden; wenn sie nur zur Erstellungszeit gebraucht werden, gehören sie in @code{native-inputs}, sonst in @code{inputs}. Wenn die Abhängigkeiten Crates sind, die nur als Quellcode vorliegen, sollten sie zusätzlich über den Parameter @code{#:cargo-inputs} als eine Liste von Paaren aus Name und Spezifikation hinzugefügt, wobei als Spezifikation ein Paket oder eine Quellcode-Definition angegeben werden kann. Beachten Sie, dass die Spezifikation zu einem mit gzip komprimierten Tarball ausgewertet werden muss, der eine Datei @code{Cargo.toml} in seinem Wurzelverzeichnis enthält, ansonsten wird sie ignoriert. Analog sollten solche Abhängigkeiten, die in cargo als „dev-dependencies“ deklariert werden, zur Paketdefinition über den Parameter @code{#:cargo-development-inputs} hinzugefügt werden."
  13123. #. type: defvr
  13124. #: guix-git/doc/guix.texi:7550
  13125. msgid "In its @code{configure} phase, this build system will make any source inputs specified in the @code{#:cargo-inputs} and @code{#:cargo-development-inputs} parameters available to cargo. It will also remove an included @code{Cargo.lock} file to be recreated by @code{cargo} during the @code{build} phase. The @code{package} phase will run @code{cargo package} to create a source crate for future use. The @code{install} phase installs the binaries defined by the crate. Unless @code{install-source? #f} is defined it will also install a source crate repository of itself and unpacked sources, to ease in future hacking on rust packages."
  13126. msgstr "In seiner @code{configure}-Phase sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass cargo alle Quellcodeeingaben zur Verfügung stehen, die in den Parametern @code{#:cargo-inputs} und @code{#:cargo-development-inputs} angegeben wurden. Außerdem wird eine enthaltene @code{Cargo.lock}-Datei entfernt, damit @code{cargo} selbige während der @code{build}-Phase neu erzeugt. Die @code{package}-Phase führt @code{cargo package} aus, um eine Quellcode-Crate zur späteren Nutzung zu erzeugen. Die @code{install}-Phase installiert die in der Crate definierten Binärdateien. Wenn @emph{nicht} @code{install-source? #f} definiert ist, werden auch ein Verzeichnis mit dem eigenen Quellcode in einer Crate und auch der unverpackte Quellcode installiert, damit es leichter ist, später an Rust-Paketen zu hacken."
  13127. #. type: defvr
  13128. #: guix-git/doc/guix.texi:7552
  13129. #, no-wrap
  13130. msgid "{Scheme Variable} chicken-build-system"
  13131. msgstr "{Scheme-Variable} chicken-build-system"
  13132. #. type: defvr
  13133. #: guix-git/doc/guix.texi:7557
  13134. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system chicken)}. It builds @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} modules, also called ``eggs'' or ``extensions''. CHICKEN generates C source code, which then gets compiled by a C compiler, in this case GCC."
  13135. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system chicken)} exportiert. Mit ihr werden Module von @uref{https://call-cc.org/, CHICKEN Scheme} kompiliert. Sie sind auch bekannt als „Eggs“ oder als „Erweiterungen“. CHICKEN erzeugt C-Quellcode, der dann von einem C-Compiler kompiliert wird; in diesem Fall vom GCC."
  13136. #. type: defvr
  13137. #: guix-git/doc/guix.texi:7560
  13138. msgid "This build system adds @code{chicken} to the package inputs, as well as the packages of @code{gnu-build-system}."
  13139. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt @code{chicken} neben den Paketen des @code{gnu-build-system} zu den Paketeingaben hinzu."
  13140. #. type: defvr
  13141. #: guix-git/doc/guix.texi:7564
  13142. msgid "The build system can't (yet) deduce the egg's name automatically, so just like with @code{go-build-system} and its @code{#:import-path}, you should define @code{#:egg-name} in the package's @code{arguments} field."
  13143. msgstr "Das Erstellungssystem kann den Namen des Eggs (noch) nicht automatisch herausfinden, also müssen Sie, ähnlich wie beim @code{#:import-path} des @code{go-build-system}, im @code{arguments}-Feld des Pakets den @code{#:egg-name} festlegen."
  13144. #. type: defvr
  13145. #: guix-git/doc/guix.texi:7566
  13146. msgid "For example, if you are packaging the @code{srfi-1} egg:"
  13147. msgstr "Zum Beispiel würden Sie so vorgehen, um ein Paket für das Egg @code{srfi-1} zu schreiben:"
  13148. #. type: lisp
  13149. #: guix-git/doc/guix.texi:7569
  13150. #, no-wrap
  13151. msgid "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13152. msgstr "(arguments '(#:egg-name \"srfi-1\"))\n"
  13153. #. type: defvr
  13154. #: guix-git/doc/guix.texi:7574
  13155. msgid "Egg dependencies must be defined in @code{propagated-inputs}, not @code{inputs} because CHICKEN doesn't embed absolute references in compiled eggs. Test dependencies should go to @code{native-inputs}, as usual."
  13156. msgstr "Abhängigkeiten von Eggs müssen in @code{propagated-inputs} genannt werden und @emph{nicht} in @code{inputs}, weil CHICKEN keine absoluten Referenzen in kompilierte Eggs einbettet. Abhängigkeiten für Tests sollten wie üblich in @code{native-inputs} stehen."
  13157. #. type: defvr
  13158. #: guix-git/doc/guix.texi:7576
  13159. #, no-wrap
  13160. msgid "{Scheme Variable} copy-build-system"
  13161. msgstr "{Scheme-Variable} copy-build-system"
  13162. #. type: defvr
  13163. #: guix-git/doc/guix.texi:7580
  13164. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system copy)}. It supports builds of simple packages that don't require much compiling, mostly just moving files around."
  13165. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system copy)} exportiert. Damit können einfache Pakete erstellt werden, für die nur wenig kompiliert werden muss, sondern in erster Linie Dateien kopiert werden."
  13166. #. type: defvr
  13167. #: guix-git/doc/guix.texi:7585
  13168. msgid "It adds much of the @code{gnu-build-system} packages to the set of inputs. Because of this, the @code{copy-build-system} does not require all the boilerplate code often needed for the @code{trivial-build-system}."
  13169. msgstr "Dadurch wird ein Großteil der @code{gnu-build-system} zur Menge der Paketeingaben hinzugefügt. Deswegen kann man bei Nutzung des @code{copy-build-system} auf große Teile des Codes verzichten, der beim @code{trivial-build-system} anfallen würde."
  13170. #. type: defvr
  13171. #: guix-git/doc/guix.texi:7590
  13172. msgid "To further simplify the file installation process, an @code{#:install-plan} argument is exposed to let the packager specify which files go where. The install plan is a list of @code{(@var{source} @var{target} [@var{filters}])}. @var{filters} are optional."
  13173. msgstr "Um den Dateiinstallationsvorgang weiter zu vereinfachen, wird ein Argument @code{#:install-plan} zur Verfügung gestellt, mit dem der Paketautor angeben kann, welche Dateien wohin gehören. Der Installationsplan ist eine Liste aus @code{(@var{Quelle} @var{Ziel} [@var{Filter}])}. Die @var{Filter} sind optional."
  13174. #. type: item
  13175. #: guix-git/doc/guix.texi:7592
  13176. #, no-wrap
  13177. msgid "When @var{source} matches a file or directory without trailing slash, install it to @var{target}."
  13178. msgstr "Wenn die @var{Quelle} einer Datei oder einem Verzeichnis ohne Schrägstrich am Ende entspricht, wird sie nach @var{Ziel} installiert."
  13179. #. type: item
  13180. #: guix-git/doc/guix.texi:7594
  13181. #, no-wrap
  13182. msgid "If @var{target} has a trailing slash, install @var{source} basename beneath @var{target}."
  13183. msgstr "Hat das @var{Ziel} einen Schrägstrich am Ende, wird mit dem Basisnamen der @var{Quelle} innerhalb von @var{Ziel} installiert."
  13184. #. type: item
  13185. #: guix-git/doc/guix.texi:7595
  13186. #, no-wrap
  13187. msgid "Otherwise install @var{source} as @var{target}."
  13188. msgstr "Andernfalls wird die @var{Quelle} als @var{Ziel} installiert."
  13189. #. type: item
  13190. #: guix-git/doc/guix.texi:7598
  13191. #, no-wrap
  13192. msgid "When @var{source} is a directory with a trailing slash, or when @var{filters} are used,"
  13193. msgstr "Falls es sich bei der @var{Quelle} um ein Verzeichnis mit Schrägstrich am Ende handelt oder wenn @var{Filter} benutzt werden,"
  13194. #. type: itemize
  13195. #: guix-git/doc/guix.texi:7601
  13196. msgid "the trailing slash of @var{target} is implied with the same meaning as above."
  13197. msgstr "so ist der Schrägstrich am Ende von @var{Ziel} mit der Bedeutung wie oben implizit."
  13198. #. type: item
  13199. #: guix-git/doc/guix.texi:7602
  13200. #, no-wrap
  13201. msgid "Without @var{filters}, install the full @var{source} @emph{content} to @var{target}."
  13202. msgstr "Ohne Angabe von @var{Filter}n wird der gesamte @emph{Inhalt} der @var{Quelle} nach @var{Ziel} installiert."
  13203. #. type: item
  13204. #: guix-git/doc/guix.texi:7603
  13205. #, no-wrap
  13206. msgid "With @var{filters} among @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude},"
  13207. msgstr "Werden @var{Filter} als @code{#:include}, @code{#:include-regexp}, @code{#:exclude}"
  13208. #. type: itemize
  13209. #: guix-git/doc/guix.texi:7606
  13210. msgid "@code{#:exclude-regexp}, only select files are installed depending on the filters. Each filters is specified by a list of strings."
  13211. msgstr "oder @code{#:exclude-regexp} aufgeführt, werden je nach Filter nur die ausgewählten Dateien installiert. Jeder Filter wird als Liste von Zeichenketten angegeben."
  13212. #. type: item
  13213. #: guix-git/doc/guix.texi:7607
  13214. #, no-wrap
  13215. msgid "With @code{#:include}, install all the files which the path suffix matches"
  13216. msgstr "Bei @code{#:include} werden all die Dateien installiert, deren Pfad als Suffix"
  13217. #. type: itemize
  13218. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13219. msgid "at least one of the elements in the given list."
  13220. msgstr "zu mindestens einem der Elemente der angegebenen Liste passt."
  13221. #. type: item
  13222. #: guix-git/doc/guix.texi:7609
  13223. #, no-wrap
  13224. msgid "With @code{#:include-regexp}, install all the files which the"
  13225. msgstr "Bei @code{#:include-regexp} werden all die Dateien installiert, deren"
  13226. #. type: itemize
  13227. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13228. msgid "subpaths match at least one of the regular expressions in the given list."
  13229. msgstr "Unterpfad zu mindestens einem der regulären Ausdrücke in der angegebenen Liste passt."
  13230. #. type: item
  13231. #: guix-git/doc/guix.texi:7612
  13232. #, no-wrap
  13233. msgid "The @code{#:exclude} and @code{#:exclude-regexp} filters"
  13234. msgstr "Die Filter @code{#:exclude} und @code{#:exclude-regexp}"
  13235. #. type: itemize
  13236. #: guix-git/doc/guix.texi:7617
  13237. msgid "are the complement of their inclusion counterpart. Without @code{#:include} flags, install all files but those matching the exclusion filters. If both inclusions and exclusions are specified, the exclusions are done on top of the inclusions."
  13238. msgstr "bewirken das Gegenteil ihrer Include-Entsprechungen. Ohne @code{#:include}-Angaben werden alle Dateien außer den zu den Exclude-Filtern passenden installiert. Werden sowohl @code{#:include} als auch @code{#:exclude} angegeben, werden zuerst die @code{#:include}-Angaben beachtet und danach wird durch @code{#:exclude} gefiltert."
  13239. #. type: itemize
  13240. #: guix-git/doc/guix.texi:7621
  13241. msgid "In all cases, the paths relative to @var{source} are preserved within @var{target}."
  13242. msgstr "In jedem Fall bleiben die Pfade relativ zur @var{Quelle} innerhalb des @var{Ziel}s erhalten."
  13243. #. type: defvr
  13244. #: guix-git/doc/guix.texi:7624
  13245. msgid "Examples:"
  13246. msgstr "Beispiele:"
  13247. #. type: item
  13248. #: guix-git/doc/guix.texi:7626
  13249. #, no-wrap
  13250. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/bar}."
  13251. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/bar}."
  13252. #. type: item
  13253. #: guix-git/doc/guix.texi:7627
  13254. #, no-wrap
  13255. msgid "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Install @file{bar} to @file{share/my-app/baz}."
  13256. msgstr "@code{(\"foo/bar\" \"share/my-app/baz\")}: Installiert @file{bar} nach @file{share/my-app/baz}."
  13257. #. type: item
  13258. #: guix-git/doc/guix.texi:7628
  13259. #, no-wrap
  13260. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Install the content of @file{foo} inside @file{share/my-app},"
  13261. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\")}: Installiert den Inhalt von @file{foo} innerhalb von @file{share/my-app}."
  13262. #. type: itemize
  13263. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13264. msgid "e.g., install @file{foo/sub/file} to @file{share/my-app/sub/file}."
  13265. msgstr "Zum Beispiel wird @file{foo/sub/datei} nach @file{share/my-app/sub/datei} installiert."
  13266. #. type: item
  13267. #: guix-git/doc/guix.texi:7630
  13268. #, no-wrap
  13269. msgid "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/file\"))}: Install only @file{foo/sub/file} to"
  13270. msgstr "@code{(\"foo/\" \"share/my-app\" #:include (\"sub/datei\"))}: Installiert nur @file{foo/sub/datei}"
  13271. #. type: itemize
  13272. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13273. msgid "@file{share/my-app/sub/file}."
  13274. msgstr "nach @file{share/my-app/sub/datei}."
  13275. #. type: item
  13276. #: guix-git/doc/guix.texi:7632
  13277. #, no-wrap
  13278. msgid "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"file\"))}: Install @file{foo/sub/file} to"
  13279. msgstr "@code{(\"foo/sub\" \"share/my-app\" #:include (\"datei\"))}: Installiert @file{foo/sub/datei}"
  13280. #. type: itemize
  13281. #: guix-git/doc/guix.texi:7634
  13282. msgid "@file{share/my-app/file}."
  13283. msgstr "nach @file{share/my-app/datei}."
  13284. #. type: cindex
  13285. #: guix-git/doc/guix.texi:7638
  13286. #, no-wrap
  13287. msgid "Clojure (programming language)"
  13288. msgstr "Clojure (Programmiersprache)"
  13289. #. type: cindex
  13290. #: guix-git/doc/guix.texi:7639
  13291. #, no-wrap
  13292. msgid "simple Clojure build system"
  13293. msgstr "einfaches Clojure-Erstellungssystem"
  13294. #. type: defvr
  13295. #: guix-git/doc/guix.texi:7640
  13296. #, no-wrap
  13297. msgid "{Scheme Variable} clojure-build-system"
  13298. msgstr "{Scheme-Variable} clojure-build-system"
  13299. #. type: defvr
  13300. #: guix-git/doc/guix.texi:7645
  13301. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system clojure)}. It implements a simple build procedure for @uref{https://clojure.org/, Clojure} packages using plain old @code{compile} in Clojure. Cross-compilation is not supported yet."
  13302. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system clojure)} exportiert. Sie implementiert eine einfache Erstellungsprozedur für in @uref{https://clojure.org/, Clojure} geschriebene Pakete mit dem guten alten @code{compile} in Clojure. Cross-Kompilieren wird noch nicht unterstützt."
  13303. #. type: defvr
  13304. #: guix-git/doc/guix.texi:7649
  13305. msgid "It adds @code{clojure}, @code{icedtea} and @code{zip} to the set of inputs. Different packages can be specified with the @code{#:clojure}, @code{#:jdk} and @code{#:zip} parameters, respectively."
  13306. msgstr "Das Erstellungssystem fügt @code{clojure}, @code{icedtea} und @code{zip} zu den Eingaben hinzu. Sollen stattdessen andere Pakete benutzt werden, können diese jeweils mit den Parametern @code{#:clojure}, @code{#:jdk} und @code{#:zip} spezifiziert werden."
  13307. #. type: defvr
  13308. #: guix-git/doc/guix.texi:7655
  13309. msgid "A list of source directories, test directories and jar names can be specified with the @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} and @code{#:jar-names} parameters, respectively. Compile directory and main class can be specified with the @code{#:compile-dir} and @code{#:main-class} parameters, respectively. Other parameters are documented below."
  13310. msgstr "Eine Liste der Quellcode-Verzeichnisse, Test-Verzeichnisse und Namen der Jar-Dateien können jeweils über die Parameter @code{#:source-dirs}, @code{#:test-dirs} und @code{#:jar-names} angegeben werden. Das Verzeichnis, in das kompiliert wird, sowie die Hauptklasse können jeweils mit den Parametern @code{#:compile-dir} und @code{#:main-class} angegeben werden. Andere Parameter sind im Folgenden dokumentiert."
  13311. #. type: defvr
  13312. #: guix-git/doc/guix.texi:7658
  13313. msgid "This build system is an extension of @code{ant-build-system}, but with the following phases changed:"
  13314. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{ant-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  13315. #. type: item
  13316. #: guix-git/doc/guix.texi:7661 guix-git/doc/guix.texi:8227
  13317. #: guix-git/doc/guix.texi:8274 guix-git/doc/guix.texi:8343
  13318. #: guix-git/doc/guix.texi:33640
  13319. #, no-wrap
  13320. msgid "build"
  13321. msgstr "build"
  13322. #. type: table
  13323. #: guix-git/doc/guix.texi:7670
  13324. msgid "This phase calls @code{compile} in Clojure to compile source files and runs @command{jar} to create jars from both source files and compiled files according to the include list and exclude list specified in @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, respectively. The exclude list has priority over the include list. These lists consist of symbols representing Clojure libraries or the special keyword @code{#:all} representing all Clojure libraries found under the source directories. The parameter @code{#:omit-source?} decides if source should be included into the jars."
  13325. msgstr "Diese Phase ruft @code{compile} in Clojure auf, um Quelldateien zu kompilieren, und führt @command{jar} aus, um Jar-Dateien aus sowohl Quelldateien als auch kompilierten Dateien zu erzeugen, entsprechend der jeweils in @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude} festgelegten Listen aus in der Menge der Quelldateien eingeschlossenen und ausgeschlossenen Bibliotheken. Die Ausschlussliste hat Vorrang vor der Einschlussliste. Diese Listen setzen sich aus Symbolen zusammen, die für Clojure-Bibliotheken stehen oder dem Schlüsselwort @code{#:all} entsprechen, was für alle im Quellverzeichis gefundenen Clojure-Bibliotheken steht. Der Parameter @code{#:omit-source?} entscheidet, ob Quelldateien in die Jar-Archive aufgenommen werden sollen."
  13326. #. type: item
  13327. #: guix-git/doc/guix.texi:7671 guix-git/doc/guix.texi:8231
  13328. #: guix-git/doc/guix.texi:8348
  13329. #, no-wrap
  13330. msgid "check"
  13331. msgstr "check"
  13332. #. type: table
  13333. #: guix-git/doc/guix.texi:7678
  13334. msgid "This phase runs tests according to the include list and exclude list specified in @code{#:test-include} and @code{#:test-exclude}, respectively. Their meanings are analogous to that of @code{#:aot-include} and @code{#:aot-exclude}, except that the special keyword @code{#:all} now stands for all Clojure libraries found under the test directories. The parameter @code{#:tests?} decides if tests should be run."
  13335. msgstr "In dieser Phase werden Tests auf die durch Einschluss- und Ausschlussliste @code{#:test-include} bzw. @code{#:test-exclude} angegebenen Dateien ausgeführt. Deren Bedeutung ist analog zu @code{#:aot-include} und @code{#:aot-exclude}, außer dass das besondere Schlüsselwort @code{#:all} jetzt für alle Clojure-Bibliotheken in den Test-Verzeichnissen steht. Der Parameter @code{#:tests?} entscheidet, ob Tests ausgeführt werden sollen."
  13336. #. type: item
  13337. #: guix-git/doc/guix.texi:7679 guix-git/doc/guix.texi:8235
  13338. #: guix-git/doc/guix.texi:8278 guix-git/doc/guix.texi:8354
  13339. #, no-wrap
  13340. msgid "install"
  13341. msgstr "install"
  13342. #. type: table
  13343. #: guix-git/doc/guix.texi:7681
  13344. msgid "This phase installs all jars built previously."
  13345. msgstr "In dieser Phase werden alle zuvor erstellten Jar-Dateien installiert."
  13346. #. type: defvr
  13347. #: guix-git/doc/guix.texi:7684
  13348. msgid "Apart from the above, this build system also contains an additional phase:"
  13349. msgstr "Zusätzlich zu den bereits angegebenen enthält dieses Erstellungssystem noch eine weitere Phase."
  13350. #. type: item
  13351. #: guix-git/doc/guix.texi:7687
  13352. #, no-wrap
  13353. msgid "install-doc"
  13354. msgstr "install-doc"
  13355. #. type: table
  13356. #: guix-git/doc/guix.texi:7692
  13357. msgid "This phase installs all top-level files with base name matching @code{%doc-regex}. A different regex can be specified with the @code{#:doc-regex} parameter. All files (recursively) inside the documentation directories specified in @code{#:doc-dirs} are installed as well."
  13358. msgstr "Diese Phase installiert alle Dateien auf oberster Ebene, deren Basisnamen ohne Verzeichnisangabe zu @code{%doc-regex} passen. Ein anderer regulärer Ausdruck kann mit dem Parameter @code{#:doc-regex} verwendet werden. All die so gefundenen oder (rekursiv) in den mit @code{#:doc-dirs} angegebenen Dokumentationsverzeichnissen liegenden Dateien werden installiert."
  13359. #. type: defvr
  13360. #: guix-git/doc/guix.texi:7695
  13361. #, no-wrap
  13362. msgid "{Scheme Variable} cmake-build-system"
  13363. msgstr "{Scheme-Variable} cmake-build-system"
  13364. #. type: defvr
  13365. #: guix-git/doc/guix.texi:7699
  13366. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}. It implements the build procedure for packages using the @url{https://www.cmake.org, CMake build tool}."
  13367. msgstr "Diese Variable wird von @code{(guix build-system cmake)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur für Pakete, die das @url{https://www.cmake.org, CMake-Erstellungswerkzeug} benutzen."
  13368. #. type: defvr
  13369. #: guix-git/doc/guix.texi:7703
  13370. msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
  13371. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{cmake} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:cmake} geändert werden."
  13372. #. type: defvr
  13373. #: guix-git/doc/guix.texi:7710
  13374. msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command. The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
  13375. msgstr "Der Parameter @code{#:configure-flags} wird als Liste von Befehlszeilenoptionen aufgefasst, die an den Befehl @command{cmake} übergeben werden. Der Parameter @code{#:build-type} abstrahiert, welche Befehlszeilenoptionen dem Compiler übergeben werden; der Vorgabewert ist @code{\"RelWithDebInfo\"} (kurz für „release mode with debugging information“), d.h.@: kompiliert wird für eine Produktionsumgebung und Informationen zur Fehlerbehebung liegen bei, was ungefähr @code{-O2 -g} entspricht, wie bei der Vorgabe für Autoconf-basierte Pakete."
  13376. #. type: defvr
  13377. #: guix-git/doc/guix.texi:7712
  13378. #, no-wrap
  13379. msgid "{Scheme Variable} dune-build-system"
  13380. msgstr "{Scheme-Variable} dune-build-system"
  13381. #. type: defvr
  13382. #: guix-git/doc/guix.texi:7719
  13383. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dune)}. It supports builds of packages using @uref{https://dune.build/, Dune}, a build tool for the OCaml programming language. It is implemented as an extension of the @code{ocaml-build-system} which is described below. As such, the @code{#:ocaml} and @code{#:findlib} parameters can be passed to this build system."
  13384. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dune)} exportiert. Sie unterstützt es, Pakete mit @uref{https://dune.build/, Dune} zu erstellen, einem Erstellungswerkzeug für die Programmiersprache OCaml, und ist als Erweiterung des unten beschriebenen OCaml-Erstellungssystems @code{ocaml-build-system} implementiert. Als solche können auch die Parameter @code{#:ocaml} und @code{#:findlib} an dieses Erstellungssystem übergeben werden."
  13385. #. type: defvr
  13386. #: guix-git/doc/guix.texi:7723
  13387. msgid "It automatically adds the @code{dune} package to the set of inputs. Which package is used can be specified with the @code{#:dune} parameter."
  13388. msgstr "Das Erstellungssystem fügt automatisch das Paket @code{dune} zu den Eingaben hinzu. Welches Paket benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:dune} geändert werden."
  13389. #. type: defvr
  13390. #: guix-git/doc/guix.texi:7727
  13391. msgid "There is no @code{configure} phase because dune packages typically don't need to be configured. The @code{#:build-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @code{dune} command during the build."
  13392. msgstr "Es gibt keine @code{configure}-Phase, weil dune-Pakete typischerweise nicht konfiguriert werden müssen. Vom Parameter @code{#:build-flags} wird erwartet, dass es sich um eine Liste von Befehlszeilenoptionen handelt, die zur Erstellung an den @code{dune}-Befehl übergeben werden."
  13393. #. type: defvr
  13394. #: guix-git/doc/guix.texi:7731
  13395. msgid "The @code{#:jbuild?} parameter can be passed to use the @code{jbuild} command instead of the more recent @code{dune} command while building a package. Its default value is @code{#f}."
  13396. msgstr "Der Parameter @code{#:jbuild?} kann übergeben werden, um den Befehl @code{jbuild} anstelle des neueren @code{dune}-Befehls aufzurufen, um das Paket zu erstellen. Der Vorgabewert ist @code{#f}."
  13397. #. type: defvr
  13398. #: guix-git/doc/guix.texi:7736
  13399. msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13400. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  13401. #. type: defvr
  13402. #: guix-git/doc/guix.texi:7741
  13403. #, fuzzy
  13404. #| msgid "The @code{#:package} parameter can be passed to specify a package name, which is useful when a package contains multiple packages and you want to build only one of them. This is equivalent to passing the @code{-p} argument to @code{dune}."
  13405. msgid "The @code{#:profile} parameter can be passed to specify the @uref{https://dune.readthedocs.io/en/stable/dune-files.html#profile, dune build profile}. This is equivalent to passing the @code{--profile} argument to @code{dune}. Its default value is @code{\"release\"}."
  13406. msgstr "Mit dem Parameter @code{#:package} kann ein Paketname angegeben werden, wenn im Paket mehrere Pakete enthalten sind und nur eines davon erstellt werden soll. Es ist äquivalent dazu, die Befehlszeilenoption @code{-p} an @code{dune} zu übergeben."
  13407. #. type: defvr
  13408. #: guix-git/doc/guix.texi:7744
  13409. #, no-wrap
  13410. msgid "{Scheme Variable} go-build-system"
  13411. msgstr "{Scheme-Variable} go-build-system"
  13412. #. type: defvr
  13413. #: guix-git/doc/guix.texi:7749
  13414. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}. It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
  13415. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system go)} exportiert. Mit ihr ist eine Erstellungsprozedur für Go-Pakete implementiert, die dem normalen @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go-Erstellungsmechanismus} entspricht."
  13416. #. type: defvr
  13417. #: guix-git/doc/guix.texi:7760
  13418. msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}. The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package. It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure. In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
  13419. msgstr "Beim Aufruf wird ein Wert für den Schlüssel @code{#:import-path} und manchmal auch für @code{#:unpack-path} erwartet. Der @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, „import path“} entspricht dem Dateisystempfad, den die Erstellungsskripts des Pakets und darauf Bezug nehmende Pakete erwarten; durch ihn wird ein Go-Paket eindeutig bezeichnet. Typischerweise setzt er sich aus einer Kombination der entfernten URI des Paketquellcodes und der Dateisystemhierarchie zusammen. Manchmal ist es nötig, den Paketquellcode in ein anderes als das vom „import path“ bezeichnete Verzeichnis zu entpacken; diese andere Verzeichnisstruktur sollte dann als @code{#:unpack-path} angegeben werden."
  13420. #. type: defvr
  13421. #: guix-git/doc/guix.texi:7765
  13422. msgid "Packages that provide Go libraries should install their source code into the built output. The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed. It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
  13423. msgstr "Pakete, die Go-Bibliotheken zur Verfügung stellen, sollten ihren Quellcode auch in die Erstellungsausgabe installieren. Der Schlüssel @code{#:install-source?}, sein Vorgabewert ist @code{#t}, steuert, ob Quellcode installiert wird. Bei Paketen, die nur ausführbare Dateien liefern, kann der Wert auf @code{#f} gesetzt werden."
  13424. #. type: defvr
  13425. #: guix-git/doc/guix.texi:7767
  13426. #, no-wrap
  13427. msgid "{Scheme Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13428. msgstr "{Scheme-Variable} glib-or-gtk-build-system"
  13429. #. type: defvr
  13430. #: guix-git/doc/guix.texi:7770
  13431. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}. It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
  13432. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system glib-or-gtk)} exportiert. Sie ist für Pakete gedacht, die GLib oder GTK benutzen."
  13433. #. type: defvr
  13434. #: guix-git/doc/guix.texi:7773
  13435. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{gnu-build-system}:"
  13436. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{gnu-build-system} hinzu:"
  13437. #. type: item
  13438. #: guix-git/doc/guix.texi:7775 guix-git/doc/guix.texi:8251
  13439. #, no-wrap
  13440. msgid "glib-or-gtk-wrap"
  13441. msgstr "glib-or-gtk-wrap"
  13442. #. type: table
  13443. #: guix-git/doc/guix.texi:7782
  13444. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}. This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @env{XDG_DATA_DIRS} and @env{GTK_PATH} environment variables."
  13445. msgstr "Die Phase @code{glib-or-gtk-wrap} stellt sicher, dass Programme in @file{bin/} in der Lage sind, GLib-„Schemata“ und @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK-Module} zu finden. Dazu wird für das Programm ein Wrapper-Skript erzeugt, dass das eigentliche Programm mit den richtigen Werten für die Umgebungsvariablen @env{XDG_DATA_DIRS} und @env{GTK_PATH} aufruft."
  13446. #. type: table
  13447. #: guix-git/doc/guix.texi:7789
  13448. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
  13449. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Binärdateien enthält, die GLib oder GTK benutzen, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von GLib und GTK bekäme."
  13450. #. type: item
  13451. #: guix-git/doc/guix.texi:7790 guix-git/doc/guix.texi:8255
  13452. #, no-wrap
  13453. msgid "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13454. msgstr "glib-or-gtk-compile-schemas"
  13455. #. type: table
  13456. #: guix-git/doc/guix.texi:7798
  13457. msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled. Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program. It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system. The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
  13458. msgstr "Mit der Phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} wird sichergestellt, dass alle @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings-Schemata} für GLib kompiliert werden. Dazu wird das Programm @command{glib-compile-schemas} ausgeführt. Es kommt aus dem Paket @code{glib:bin}, was automatisch vom Erstellungssystem importiert wird. Welches @code{glib}-Paket dieses @command{glib-compile-schemas} bereitstellt, kann mit dem Parameter @code{#:glib} spezifiziert werden."
  13459. #. type: defvr
  13460. #: guix-git/doc/guix.texi:7801
  13461. msgid "Both phases are executed after the @code{install} phase."
  13462. msgstr "Beide Phasen finden nach der @code{install}-Phase statt."
  13463. #. type: defvr
  13464. #: guix-git/doc/guix.texi:7803
  13465. #, no-wrap
  13466. msgid "{Scheme Variable} guile-build-system"
  13467. msgstr "{Scheme-Variable} guile-build-system"
  13468. #. type: defvr
  13469. #: guix-git/doc/guix.texi:7810
  13470. msgid "This build system is for Guile packages that consist exclusively of Scheme code and that are so lean that they don't even have a makefile, let alone a @file{configure} script. It compiles Scheme code using @command{guild compile} (@pxref{Compilation,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) and installs the @file{.scm} and @file{.go} files in the right place. It also installs documentation."
  13471. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist für Guile-Pakete gedacht, die nur aus Scheme-Code bestehen und so schlicht sind, dass sie nicht einmal ein Makefile und erst recht keinen @file{configure}-Skript enthalten. Hierzu wird Scheme-Code mit @command{guild compile} kompiliert (siehe @ref{Compilation,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und die @file{.scm}- und @file{.go}-Dateien an den richtigen Pfad installiert. Auch Dokumentation wird installiert."
  13472. #. type: defvr
  13473. #: guix-git/doc/guix.texi:7813
  13474. msgid "This build system supports cross-compilation by using the @option{--target} option of @samp{guild compile}."
  13475. msgstr "Das Erstellungssystem unterstützt Cross-Kompilieren durch die Befehlszeilenoption @option{--target} für @samp{guild compile}."
  13476. #. type: defvr
  13477. #: guix-git/doc/guix.texi:7816
  13478. msgid "Packages built with @code{guile-build-system} must provide a Guile package in their @code{native-inputs} field."
  13479. msgstr "Mit @code{guile-build-system} erstellte Pakete müssen ein Guile-Paket in ihrem @code{native-inputs}-Feld aufführen."
  13480. #. type: defvr
  13481. #: guix-git/doc/guix.texi:7818
  13482. #, no-wrap
  13483. msgid "{Scheme Variable} julia-build-system"
  13484. msgstr "{Scheme-Variable} julia-build-system"
  13485. #. type: defvr
  13486. #: guix-git/doc/guix.texi:7825
  13487. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system julia)}. It implements the build procedure used by @uref{https://julialang.org/, julia} packages, which essentially is similar to running @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(package)'} in an environment where @env{JULIA_LOAD_PATH} contains the paths to all Julia package inputs. Tests are run by calling @code{/test/runtests.jl}."
  13488. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system julia)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://julialang.org/, Julia-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur und verhält sich im Prinzip so, wie wenn man @samp{julia -e 'using Pkg; Pkg.add(paket)'} in einer Umgebung ausführt, in der die Umgebungsvariable @env{JULIA_LOAD_PATH} die Pfade aller Julia-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden durch Aufruf von @code{/test/runtests.jl} ausgeführt."
  13489. #. type: defvr
  13490. #: guix-git/doc/guix.texi:7829
  13491. msgid "The Julia package name is read from the file @file{Project.toml}. This value can be overridden by passing the argument @code{#:julia-package-name} (which must be correctly capitalized)."
  13492. msgstr "Der Name des Julia-Pakets wird aus der Datei @file{Project.toml} ausgelesen. Durch Angabe des Arguments @code{#:julia-package-name} kann ein anderer Wert verwendet werden (die Groß-/Kleinschreibung muss stimmen)."
  13493. #. type: defvr
  13494. #: guix-git/doc/guix.texi:7833
  13495. msgid "Julia packages usually manage their binary dependencies via @code{JLLWrappers.jl}, a Julia package that creates a module (named after the wrapped library followed by @code{_jll.jl}."
  13496. msgstr "Julia-Pakete verwalten ihre Abhängigkeiten zu Binärdateien für gewöhnlich mittels @code{JLLWrappers.jl}, einem Julia-Paket, das ein Modul erzeugt (benannt nach der Bibliothek, die zugänglich gemacht wird, gefolgt von @code{_jll.jl})."
  13497. #. type: defvr
  13498. #: guix-git/doc/guix.texi:7838
  13499. msgid "To add the binary path @code{_jll.jl} packages, you need to patch the files under @file{src/wrappers/}, replacing the call to the macro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header}, adding as a second argument containing the store path the binary."
  13500. msgstr "Um die @code{_jll.jl}-Pakete mit den Pfaden zu Binärdateien hinzuzufügen, müssen Sie die Dateien in @file{src/wrappers/} patchen, um dem Aufruf an das Makro @code{JLLWrappers.@@generate_wrapper_header} noch ein zweites Argument mit dem Store-Pfad der Binärdatei mitzugeben."
  13501. #. type: defvr
  13502. #: guix-git/doc/guix.texi:7842
  13503. msgid "As an example, in the MbedTLS Julia package, we add a build phase (@pxref{Build Phases}) to insert the absolute file name of the wrapped MbedTLS package:"
  13504. msgstr "Zum Beispiel fügen wir für das MbedTLS-Julia-Paket eine Erstellungsphase hinzu (siehe @ref{Build Phases}), in der der absolute Dateiname des zugänglich gemachten MbedTLS-Pakets hinzugefügt wird:"
  13505. #. type: lisp
  13506. #: guix-git/doc/guix.texi:7854
  13507. #, no-wrap
  13508. msgid ""
  13509. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13510. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13511. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13512. " (substitute* wrapper\n"
  13513. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13514. " (string-append\n"
  13515. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13516. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13517. " ;; There's a Julia file for each platform, override them all.\n"
  13518. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13519. msgstr ""
  13520. "(add-after 'unpack 'override-binary-path\n"
  13521. " (lambda* (#:key inputs #:allow-other-keys)\n"
  13522. " (for-each (lambda (wrapper)\n"
  13523. " (substitute* wrapper\n"
  13524. " ((\"generate_wrapper_header.*\")\n"
  13525. " (string-append\n"
  13526. " \"generate_wrapper_header(\\\"MbedTLS\\\", \\\"\"\n"
  13527. " (assoc-ref inputs \"mbedtls-apache\") \"\\\")\\n\"))))\n"
  13528. " ;; Es gibt eine Julia-Datei für jede Plattform,\n"
  13529. " ;; wir ändern sie alle.\n"
  13530. " (find-files \"src/wrappers/\" \"\\\\.jl$\"))))\n"
  13531. #. type: defvr
  13532. #: guix-git/doc/guix.texi:7862
  13533. msgid "Some older packages that aren't using @file{Package.toml} yet, will require this file to be created, too. The function @code{julia-create-package-toml} helps creating the file. You need to pass the outputs and the source of the package, its name (the same as the @code{file-name} parameter), the package uuid, the package version, and a list of dependencies specified by their name and their uuid."
  13534. msgstr "Für manche ältere Pakete, die noch keine @file{Package.toml} benutzen, muss auch diese Datei erstellt werden. Die Funktion @code{julia-create-package-toml} hilft dabei. Sie müssen ihr nur die Ausgaben und die Quelle des Pakets übergeben sowie seinen Namen (derselbe wie beim Parameter @code{file-name}), die Paket-UUID, die Paketversion und eine Liste von Abhängigkeiten, jeweils angegeben über ihren Namen und ihre UUID."
  13535. #. type: defvr
  13536. #: guix-git/doc/guix.texi:7864
  13537. #, no-wrap
  13538. msgid "{Scheme Variable} maven-build-system"
  13539. msgstr "{Scheme-Variable} maven-build-system"
  13540. #. type: defvr
  13541. #: guix-git/doc/guix.texi:7871
  13542. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system maven)}. It implements a build procedure for @uref{https://maven.apache.org, Maven} packages. Maven is a dependency and lifecycle management tool for Java. A user of Maven specifies dependencies and plugins in a @file{pom.xml} file that Maven reads. When Maven does not have one of the dependencies or plugins in its repository, it will download them and use them to build the package."
  13543. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system maven)} exportiert. Darin wird eine Erstellungsprozedur für @uref{https://maven.apache.org, Maven-Pakete} implementiert. Maven ist ein Werkzeug zur Verwaltung der Abhängigkeiten und des „Lebenszyklus“ eines Java-Projekts. Um Maven zu benutzen, werden Abhängigkeiten und Plugins in einer Datei @file{pom.xml} angegeben, die Maven ausliest. Wenn Maven Abhängigkeiten oder Plugins fehlen, lädt es sie herunter und erstellt damit das Paket."
  13544. #. type: defvr
  13545. #: guix-git/doc/guix.texi:7881
  13546. msgid "The maven build system ensures that maven will not try to download any dependency by running in offline mode. Maven will fail if a dependency is missing. Before running Maven, the @file{pom.xml} (and subprojects) are modified to specify the version of dependencies and plugins that match the versions available in the guix build environment. Dependencies and plugins must be installed in the fake maven repository at @file{lib/m2}, and are symlinked into a proper repository before maven is run. Maven is instructed to use that repository for the build and installs built artifacts there. Changed files are copied to the @file{lib/m2} directory of the package output."
  13547. msgstr "Durch Guix’ Maven-Erstellungssystem wird gewährleistet, dass Maven im Offline-Modus läuft und somit nicht versucht, Abhängigkeiten herunterzuladen. Maven wird in einen Fehler laufen, wenn eine Abhängigkeit fehlt. Bevor Maven ausgeführt wird, wird der Inhalt der @file{pom.xml} (auch in Unterprojekten) so verändert, dass darin die diejenige Version von Abhängigkeiten und Plugins aufgeführt wird, die in Guix’ Erstellungsumgebung vorliegt. Abhängigkeiten und Plugins müssen in das vorgetäuschte Maven-Repository unter @file{lib/m2} installiert werden; bevor Maven ausgeführt wird, werden symbolische Verknüpfungen in ein echtes Repository hergestellt. Maven wird angewiesen, dieses Repository für die Erstellung zu verwenden und installiert erstellte Artefakte dorthin. Geänderte Dateien werden ins Verzeichnis @file{lib/m2} der Paketausgabe kopiert."
  13548. #. type: defvr
  13549. #: guix-git/doc/guix.texi:7884
  13550. msgid "You can specify a @file{pom.xml} file with the @code{#:pom-file} argument, or let the build system use the default @file{pom.xml} file in the sources."
  13551. msgstr "Sie können eine @file{pom.xml}-Datei über das Argument @code{#:pom-file} festlegen oder die vom Erstellungssystem vorgegebene @file{pom.xml}-Datei im Quellverzeichnis verwenden lassen."
  13552. #. type: defvr
  13553. #: guix-git/doc/guix.texi:7890
  13554. msgid "In case you need to specify a dependency's version manually, you can use the @code{#:local-packages} argument. It takes an association list where the key is the groupId of the package and its value is an association list where the key is the artifactId of the package and its value is the version you want to override in the @file{pom.xml}."
  13555. msgstr "Sollten Sie die Version einer Abhängigkeit manuell angeben müssen, können Sie dafür das Argument @code{#:local-packages} benutzen. Es nimmt eine assoziative Liste entgegen, deren Schlüssel jeweils die @code{groupId} des Pakets und deren Wert eine assoziative Liste ist, deren Schlüssel wiederum die @code{artifactId} des Pakets und deren Wert die einzusetzende Version in @file{pom.xml} ist."
  13556. #. type: defvr
  13557. #: guix-git/doc/guix.texi:7896
  13558. msgid "Some packages use dependencies or plugins that are not useful at runtime nor at build time in Guix. You can alter the @file{pom.xml} file to remove them using the @code{#:exclude} argument. Its value is an association list where the key is the groupId of the plugin or dependency you want to remove, and the value is a list of artifactId you want to remove."
  13559. msgstr "Manche Pakete haben Abhängigkeiten oder Plugins, die weder zur Laufzeit noch zur Erstellungszeit in Guix sinnvoll sind. Sie können sie entfernen, indem Sie das @code{#:exclude}-Argument verwenden, um die @file{pom.xml}-Datei zu bearbeiten. Sein Wert ist eine assoziative Liste, deren Schlüssel die @code{groupId} des Plugins oder der Abhängigkeit ist, die Sie entfernen möchten, und deren Wert eine Liste von zu entfernenden @code{artifactId}-Vorkommen angibt."
  13560. #. type: defvr
  13561. #: guix-git/doc/guix.texi:7899
  13562. msgid "You can override the default @code{jdk} and @code{maven} packages with the corresponding argument, @code{#:jdk} and @code{#:maven}."
  13563. msgstr "Sie können statt der vorgegebenen @code{jdk}- und @code{maven}-Pakete andere Pakete mit dem entsprechenden Argument, @code{#:jdk} bzw.@: @code{#:maven}, verwenden."
  13564. #. type: defvr
  13565. #: guix-git/doc/guix.texi:7904
  13566. msgid "The @code{#:maven-plugins} argument is a list of maven plugins used during the build, with the same format as the @code{inputs} fields of the package declaration. Its default value is @code{(default-maven-plugins)} which is also exported."
  13567. msgstr "Mit dem Argument @code{#:maven-plugins} geben Sie eine Liste von Maven-Plugins zur Nutzung während der Erstellung an, im gleichen Format wie das @code{inputs}-Feld der Paketdeklaration. Der Vorgabewert ist @code{(default-maven-plugins)}; diese Variable wird exportiert, falls Sie sie benutzen möchten."
  13568. #. type: defvr
  13569. #: guix-git/doc/guix.texi:7906
  13570. #, fuzzy, no-wrap
  13571. #| msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13572. msgid "{Scheme Variable} minetest-mod-build-system"
  13573. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  13574. #. type: defvr
  13575. #: guix-git/doc/guix.texi:7912
  13576. #, fuzzy
  13577. #| msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13578. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minetest)}. It implements a build procedure for @uref{https://www.minetest.net, Minetest} mods, which consists of copying Lua code, images and other resources to the location Minetest searches for mods. The build system also minimises PNG images and verifies that Minetest can load the mod without errors."
  13579. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  13580. #. type: defvr
  13581. #: guix-git/doc/guix.texi:7914
  13582. #, no-wrap
  13583. msgid "{Scheme Variable} minify-build-system"
  13584. msgstr "{Scheme-Variable} minify-build-system"
  13585. #. type: defvr
  13586. #: guix-git/doc/guix.texi:7917
  13587. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}. It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
  13588. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system minify)} exportiert. Sie implementiert eine Prozedur zur Minifikation einfacher JavaScript-Pakete."
  13589. #. type: defvr
  13590. #: guix-git/doc/guix.texi:7923
  13591. msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory. A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
  13592. msgstr "Es fügt @code{uglify-js} zur Menge der Eingaben hinzu und komprimiert damit alle JavaScript-Dateien im @file{src}-Verzeichnis. Ein anderes Programm zur Minifikation kann verwendet werden, indem es mit dem Parameter @code{#:uglify-js} angegeben wird; es wird erwartet, dass das angegebene Paket den minifizierten Code auf der Standardausgabe ausgibt."
  13593. #. type: defvr
  13594. #: guix-git/doc/guix.texi:7927
  13595. msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
  13596. msgstr "Wenn die Eingabe-JavaScript-Dateien nicht alle im @file{src}-Verzeichnis liegen, kann mit dem Parameter @code{#:javascript-files} eine Liste der Dateinamen übergeben werden, auf die das Minifikationsprogramm aufgerufen wird."
  13597. #. type: defvr
  13598. #: guix-git/doc/guix.texi:7929
  13599. #, no-wrap
  13600. msgid "{Scheme Variable} ocaml-build-system"
  13601. msgstr "{Scheme-Variable} ocaml-build-system"
  13602. #. type: defvr
  13603. #: guix-git/doc/guix.texi:7935
  13604. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}. It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package. OCaml packages can expect many different commands to be run. This build system will try some of them."
  13605. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ocaml)} exportiert. Mit ihr ist ein Erstellungssystem für @uref{https://ocaml.org, OCaml-Pakete} implementiert, was bedeutet, dass es die richtigen auszuführenden Befehle für das jeweilige Paket auswählt. OCaml-Pakete können sehr unterschiedliche Befehle erwarten. Dieses Erstellungssystem probiert manche davon durch."
  13606. #. type: defvr
  13607. #: guix-git/doc/guix.texi:7945
  13608. msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}. The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled. You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}. The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests. The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
  13609. msgstr "Wenn im Paket eine Datei @file{setup.ml} auf oberster Ebene vorhanden ist, wird @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} und @code{ocaml setup.ml -install} ausgeführt. Das Erstellungssystem wird annehmen, dass die Datei durch @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} erzeugt wurde, und wird das Präfix setzen und Tests aktivieren, wenn diese nicht abgeschaltet wurden. Sie können Befehlszeilenoptionen zum Konfigurieren und Erstellen mit den Parametern @code{#:configure-flags} und @code{#:build-flags} übergeben. Der Schlüssel @code{#:test-flags} kann übergeben werden, um die Befehlszeilenoptionen zu ändern, mit denen die Tests aktiviert werden. Mit dem Parameter @code{#:use-make?} kann dieses Erstellungssystem für die build- und install-Phasen abgeschaltet werden."
  13610. #. type: defvr
  13611. #: guix-git/doc/guix.texi:7950
  13612. msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}. You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
  13613. msgstr "Verfügt das Paket über eine @file{configure}-Datei, wird angenommen, dass diese von Hand geschrieben wurde mit einem anderen Format für Argumente als bei einem Skript des @code{gnu-build-system}. Sie können weitere Befehlszeilenoptionen mit dem Schlüssel @code{#:configure-flags} hinzufügen."
  13614. #. type: defvr
  13615. #: guix-git/doc/guix.texi:7954
  13616. msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
  13617. msgstr "Falls dem Paket ein @file{Makefile} beiliegt (oder @code{#:use-make?} auf @code{#t} gesetzt wurde), wird dieses benutzt und weitere Befehlszeilenoptionen können mit dem Schlüssel @code{#:make-flags} zu den build- und install-Phasen hinzugefügt werden."
  13618. #. type: defvr
  13619. #: guix-git/doc/guix.texi:7962
  13620. msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system. In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module. Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key. Install is taken care of by @command{opam-installer}. In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
  13621. msgstr "Letztlich gibt es in manchen Pakete keine solchen Dateien, sie halten sich aber an bestimmte Konventionen, wo ihr eigenes Erstellungssystem zu finden ist. In diesem Fall führt Guix’ OCaml-Erstellungssystem @code{ocaml pkg/pkg.ml} oder @code{ocaml pkg/build.ml} aus und kümmert sich darum, dass der Pfad zu dem benötigten findlib-Modul passt. Weitere Befehlszeilenoptionen können über den Schlüssel @code{#:build-flags} übergeben werden. Um die Installation kümmert sich @command{opam-installer}. In diesem Fall muss das @code{opam}-Paket im @code{native-inputs}-Feld der Paketdefinition stehen."
  13622. #. type: defvr
  13623. #: guix-git/doc/guix.texi:7970
  13624. msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix. In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory. In guix though, these libraries cannot be found and we use @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
  13625. msgstr "Beachten Sie, dass die meisten OCaml-Pakete davon ausgehen, dass sie in dasselbe Verzeichnis wie OCaml selbst installiert werden, was wir in Guix aber nicht so haben wollen. Solche Pakete installieren ihre @file{.so}-Dateien in das Verzeichnis ihres Moduls, was für die meisten anderen Einrichtungen funktioniert, weil es im OCaml-Compilerverzeichnis liegt. Jedoch können so in Guix die Bibliotheken nicht gefunden werden, deswegen benutzen wir @env{CAML_LD_LIBRARY_PATH}. Diese Umgebungsvariable zeigt auf @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} und dorthin sollten @file{.so}-Bibliotheken installiert werden."
  13626. #. type: defvr
  13627. #: guix-git/doc/guix.texi:7972
  13628. #, no-wrap
  13629. msgid "{Scheme Variable} python-build-system"
  13630. msgstr "{Scheme-Variable} python-build-system"
  13631. #. type: defvr
  13632. #: guix-git/doc/guix.texi:7977
  13633. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}. It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
  13634. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system python)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die konventionelle Erstellungsprozedur, wie sie für Python-Pakete üblich ist, d.h.@: erst wird @code{python setup.py build} ausgeführt und dann @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/…}."
  13635. #. type: defvr
  13636. #: guix-git/doc/guix.texi:7981
  13637. msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @env{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
  13638. msgstr "Für Pakete, die eigenständige Python-Programme nach @code{bin/} installieren, sorgt dieses Erstellungssystem dafür, dass die Programme in ein Wrapper-Skript verpackt werden, welches die eigentlichen Programme mit einer Umgebungsvariablen @env{PYTHONPATH} aufruft, die alle Python-Bibliotheken auflistet, von denen die Programme abhängen."
  13639. #. type: defvr
  13640. #: guix-git/doc/guix.texi:7987
  13641. msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter. This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
  13642. msgstr "Welches Python-Paket benutzt wird, um die Erstellung durchzuführen, kann mit dem Parameter @code{#:python} bestimmt werden. Das ist nützlich, wenn wir erzwingen wollen, dass ein Paket mit einer bestimmten Version des Python-Interpretierers arbeitet. Das kann nötig sein, wenn das Programm nur mit einer einzigen Interpretiererversion kompatibel ist."
  13643. #. type: defvr
  13644. #: guix-git/doc/guix.texi:7992
  13645. msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does. Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools?} parameter to @code{#f}."
  13646. msgstr "Standardmäßig ruft Guix @code{setup.py} auf, was zu @code{setuptools} gehört, ähnlich wie es auch @command{pip} tut. Manche Pakete sind mit setuptools (und pip) inkompatibel, deswegen können Sie diese Einstellung abschalten, indem Sie den Parameter @code{#:use-setuptools?} auf @code{#f} setzen."
  13647. #. type: defvr
  13648. #: guix-git/doc/guix.texi:7994
  13649. #, no-wrap
  13650. msgid "{Scheme Variable} perl-build-system"
  13651. msgstr "{Scheme-Variable} perl-build-system"
  13652. #. type: defvr
  13653. #: guix-git/doc/guix.texi:8006
  13654. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}. It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution. Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution. This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
  13655. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system perl)} exportiert. Mit ihr wird die Standard-Erstellungsprozedur für Perl-Pakete implementiert, welche entweder darin besteht, @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/…} gefolgt von @code{Build} und @code{Build install} auszuführen, oder @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/…} gefolgt von @code{make} und @code{make install} auszuführen, je nachdem, ob eine Datei @code{Build.PL} oder eine Datei @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution vorliegt. Den Vorrang hat erstere, wenn sowohl @code{Build.PL} als auch @code{Makefile.PL} in der Paketdistribution existieren. Der Vorrang kann umgekehrt werden, indem @code{#t} für den Parameter @code{#:make-maker?} angegeben wird."
  13656. #. type: defvr
  13657. #: guix-git/doc/guix.texi:8010
  13658. msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
  13659. msgstr "Der erste Aufruf von @code{perl Makefile.PL} oder @code{perl Build.PL} übergibt die im Parameter @code{#:make-maker-flags} bzw. @code{#:module-build-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen, je nachdem, was verwendet wird."
  13660. #. type: defvr
  13661. #: guix-git/doc/guix.texi:8012
  13662. msgid "Which Perl package is used can be specified with @code{#:perl}."
  13663. msgstr "Welches Perl-Paket dafür benutzt wird, kann mit @code{#:perl} angegeben werden."
  13664. #. type: defvr
  13665. #: guix-git/doc/guix.texi:8014
  13666. #, no-wrap
  13667. msgid "{Scheme Variable} renpy-build-system"
  13668. msgstr "{Scheme-Variable} renpy-build-system"
  13669. #. type: defvr
  13670. #: guix-git/doc/guix.texi:8018
  13671. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system renpy)}. It implements the more or less standard build procedure used by Ren'py games, which consists of loading @code{#:game} once, thereby creating bytecode for it."
  13672. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system renpy)} exportiert. Sie implementiert mehr oder weniger die herkömmliche Erstellungsprozedur, die für Ren’py-Spiele benutzt wird. Das bedeutet, das @code{#:game} wird einmal geladen, wodurch Bytecode dafür erzeugt wird."
  13673. #. type: defvr
  13674. #: guix-git/doc/guix.texi:8021
  13675. msgid "It further creates a wrapper script in @code{bin/} and a desktop entry in @code{share/applications}, both of which can be used to launch the game."
  13676. msgstr "Des Weiteren wird ein Wrapper-Skript in @code{bin/} und eine *.desktop-Datei in @code{share/applications} erzeugt. Mit beiden davon kann man das Spiel starten."
  13677. #. type: defvr
  13678. #: guix-git/doc/guix.texi:8025
  13679. msgid "Which Ren'py package is used can be specified with @code{#:renpy}. Games can also be installed in outputs other than ``out'' by using @code{#:output}."
  13680. msgstr "Welches Ren’py-Paket benutzt wird, gibt man mit @code{#:renpy} an. Spiele können auch in andere Ausgaben als in „out“ installiert werden, indem man @code{#:output} benutzt."
  13681. #. type: defvr
  13682. #: guix-git/doc/guix.texi:8027
  13683. #, no-wrap
  13684. msgid "{Scheme Variable} qt-build-system"
  13685. msgstr "{Scheme-Variable} qt-build-system"
  13686. #. type: defvr
  13687. #: guix-git/doc/guix.texi:8030
  13688. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system qt)}. It is intended for use with applications using Qt or KDE."
  13689. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system qt)} exportiert. Sie ist für Anwendungen gedacht, die Qt oder KDE benutzen."
  13690. #. type: defvr
  13691. #: guix-git/doc/guix.texi:8033
  13692. msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @code{cmake-build-system}:"
  13693. msgstr "Dieses Erstellungssystem fügt die folgenden zwei Phasen zu denen von @code{cmake-build-system} hinzu:"
  13694. #. type: item
  13695. #: guix-git/doc/guix.texi:8035
  13696. #, no-wrap
  13697. msgid "check-setup"
  13698. msgstr "check-setup"
  13699. #. type: table
  13700. #: guix-git/doc/guix.texi:8042
  13701. msgid "The phase @code{check-setup} prepares the environment for running the checks as commonly used by Qt test programs. For now this only sets some environment variables: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} and @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13702. msgstr "Die Phase @code{check-setup} bereitet die Umgebung für Überprüfungen vor, wie sie von Qt-Test-Programmen üblicherweise benutzt werden. Zurzeit werden nur manche Umgebungsvariable gesetzt: @code{QT_QPA_PLATFORM=offscreen}, @code{DBUS_FATAL_WARNINGS=0} und @code{CTEST_OUTPUT_ON_FAILURE=1}."
  13703. #. type: table
  13704. #: guix-git/doc/guix.texi:8045
  13705. msgid "This phase is added before the @code{check} phase. It's a separate phase to ease adjusting if necessary."
  13706. msgstr "Diese Phase wird vor der @code{check}-Phase hinzugefügt. Es handelt sich um eine eigene Phase, die nach Bedarf angepasst werden kann."
  13707. #. type: item
  13708. #: guix-git/doc/guix.texi:8046
  13709. #, no-wrap
  13710. msgid "qt-wrap"
  13711. msgstr "qt-wrap"
  13712. #. type: table
  13713. #: guix-git/doc/guix.texi:8052
  13714. msgid "The phase @code{qt-wrap} searches for Qt5 plugin paths, QML paths and some XDG in the inputs and output. In case some path is found, all programs in the output's @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} and @file{lib/libexec/} directories are wrapped in scripts defining the necessary environment variables."
  13715. msgstr "In der Phase @code{qt-wrap} wird nach Qt5-Plugin-Pfaden, QML-Pfaden und manchen XDG-Daten in den Ein- und Ausgaben gesucht. Wenn solch ein Pfad gefunden wird, werden für alle Programme in den Verzeichnissen @file{bin/}, @file{sbin/}, @file{libexec/} und @file{lib/libexec/} in der Ausgabe Wrapper-Skripte erzeugt, die die nötigen Umgebungsvariablen definieren."
  13716. #. type: table
  13717. #: guix-git/doc/guix.texi:8058
  13718. msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} parameter. This is useful when an output is known not to contain any Qt binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on Qt, KDE, or such."
  13719. msgstr "Es ist möglich, bestimmte Paketausgaben von diesem Wrapping-Prozess auszunehmen, indem Sie eine Liste ihrer Namen im Parameter @code{#:qt-wrap-excluded-outputs} angeben. Das ist nützlich, wenn man von einer Ausgabe weiß, dass sie keine Qt-Binärdateien enthält, und diese Ausgabe durch das Wrappen ohne Not eine weitere Abhängigkeit von Qt, KDE oder Ähnlichem bekäme."
  13720. #. type: table
  13721. #: guix-git/doc/guix.texi:8060
  13722. msgid "This phase is added after the @code{install} phase."
  13723. msgstr "Diese Phase wird nach der @code{install}-Phase hinzugefügt."
  13724. #. type: defvr
  13725. #: guix-git/doc/guix.texi:8063
  13726. #, no-wrap
  13727. msgid "{Scheme Variable} r-build-system"
  13728. msgstr "{Scheme-Variable} r-build-system"
  13729. #. type: defvr
  13730. #: guix-git/doc/guix.texi:8071
  13731. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}. It implements the build procedure used by @uref{https://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @env{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs. Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
  13732. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system r)} exportiert. Sie entspricht einer Implementierung der durch @uref{https://r-project.org, R-Pakete} genutzten Erstellungsprozedur, die wenig mehr tut, als @samp{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/…} in einer Umgebung auszuführen, in der die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_SITE} die Pfade aller R-Pakete unter den Paketeingaben enthält. Tests werden nach der Installation mit der R-Funktion @code{tools::testInstalledPackage} ausgeführt."
  13733. #. type: defvr
  13734. #: guix-git/doc/guix.texi:8073
  13735. #, no-wrap
  13736. msgid "{Scheme Variable} rakudo-build-system"
  13737. msgstr "{Scheme-Variable} rakudo-build-system"
  13738. #. type: defvr
  13739. #: guix-git/doc/guix.texi:8081
  13740. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system rakudo)}. It implements the build procedure used by @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} for @uref{https://perl6.org/, Perl6} packages. It installs the package to @code{/gnu/store/@dots{}/NAME-VERSION/share/perl6} and installs the binaries, library files and the resources, as well as wrap the files under the @code{bin/} directory. Tests can be skipped by passing @code{#f} to the @code{tests?} parameter."
  13741. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system rakudo)} exportiert. Sie implementiert die Erstellungsprozedur, die von @uref{https://rakudo.org/, Rakudo} für @uref{https://perl6.org/, Perl6-Pakete} benutzt wird. Pakete werden ins Verzeichnis @code{/gnu/store/…/NAME-VERSION/share/perl6} abgelegt und Binärdateien, Bibliotheksdateien und Ressourcen werden installiert, zudem werden die Dateien im Verzeichnis @code{bin/} in Wrapper-Skripte verpackt. Tests können übersprungen werden, indem man @code{#f} im Parameter @code{tests?} übergibt."
  13742. #. type: defvr
  13743. #: guix-git/doc/guix.texi:8089
  13744. msgid "Which rakudo package is used can be specified with @code{rakudo}. Which perl6-tap-harness package used for the tests can be specified with @code{#:prove6} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-prove6?} parameter. Which perl6-zef package used for tests and installing can be specified with @code{#:zef} or removed by passing @code{#f} to the @code{with-zef?} parameter."
  13745. msgstr "Welches rakudo-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{rakudo} angegeben werden. Das perl6-tap-harness-Paket, das für die Tests benutzt wird, kann mit @code{#:prove6} ausgewählt werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-prove6?} übergibt. Welches perl6-zef-Paket für Tests und Installation verwendet wird, kann mit dem Parameter @code{#:zef} angegeben werden; es kann auch entfernt werden, indem man @code{#f} für den Parameter @code{with-zef?} übergibt."
  13746. #. type: defvr
  13747. #: guix-git/doc/guix.texi:8091
  13748. #, no-wrap
  13749. msgid "{Scheme Variable} texlive-build-system"
  13750. msgstr "{Scheme-Variable} texlive-build-system"
  13751. #. type: defvr
  13752. #: guix-git/doc/guix.texi:8096
  13753. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}. It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine. The build system sets the @env{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
  13754. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system texlive)} exportiert. Mit ihr werden TeX-Pakete in Stapelverarbeitung („batch mode“) mit der angegebenen Engine erstellt. Das Erstellungssystem setzt die Variable @env{TEXINPUTS} so, dass alle TeX-Quelldateien unter den Eingaben gefunden werden können."
  13755. #. type: defvr
  13756. #: guix-git/doc/guix.texi:8105
  13757. msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}. A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument. Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names. The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs. Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
  13758. msgstr "Standardmäßig wird @code{luatex} auf allen Dateien mit der Dateiendung @code{ins} ausgeführt. Eine andere Engine oder ein anderes Format kann mit dem Argument @code{#:tex-format} angegeben werden. Verschiedene Erstellungsziele können mit dem Argument @code{#:build-targets} festgelegt werden, das eine Liste von Dateinamen erwartet. Das Erstellungssystem fügt nur @code{texlive-bin} und @code{texlive-latex-base} zu den Eingaben hinzu (beide kommen aus dem Modul @code{(gnu packages tex}). Für beide kann das zu benutzende Paket jeweils mit den Argumenten @code{#:texlive-bin} oder @code{#:texlive-latex-base} geändert werden."
  13759. #. type: defvr
  13760. #: guix-git/doc/guix.texi:8108
  13761. msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
  13762. msgstr "Der Parameter @code{#:tex-directory} sagt dem Erstellungssystem, wohin die installierten Dateien im texmf-Verzeichnisbaum installiert werden sollen."
  13763. #. type: defvr
  13764. #: guix-git/doc/guix.texi:8110
  13765. #, no-wrap
  13766. msgid "{Scheme Variable} ruby-build-system"
  13767. msgstr "{Scheme-Variable} ruby-build-system"
  13768. #. type: defvr
  13769. #: guix-git/doc/guix.texi:8114
  13770. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}. It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
  13771. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system ruby)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der RubyGems-Erstellungsprozedur, die für Ruby-Pakete benutzt wird, wobei @code{gem build} gefolgt von @code{gem install} ausgeführt wird."
  13772. #. type: defvr
  13773. #: guix-git/doc/guix.texi:8122
  13774. msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software. The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it. Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
  13775. msgstr "Das @code{source}-Feld eines Pakets, das dieses Erstellungssystem benutzt, verweist typischerweise auf ein Gem-Archiv, weil Ruby-Entwickler dieses Format benutzen, wenn sie ihre Software veröffentlichen. Das Erstellungssystem entpackt das Gem-Archiv, spielt eventuell Patches für den Quellcode ein, führt die Tests aus, verpackt alles wieder in ein Gem-Archiv und installiert dieses. Neben Gem-Archiven darf das Feld auch auf Verzeichnisse und Tarballs verweisen, damit es auch möglich ist, unveröffentlichte Gems aus einem Git-Repository oder traditionelle Quellcode-Veröffentlichungen zu benutzen."
  13776. #. type: defvr
  13777. #: guix-git/doc/guix.texi:8126
  13778. msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter. A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
  13779. msgstr "Welches Ruby-Paket benutzt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:ruby} festgelegt werden. Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Aufruf des @command{gem}-Befehls kann mit dem Parameter @code{#:gem-flags} angegeben werden."
  13780. #. type: defvr
  13781. #: guix-git/doc/guix.texi:8128
  13782. #, no-wrap
  13783. msgid "{Scheme Variable} waf-build-system"
  13784. msgstr "{Scheme-Variable} waf-build-system"
  13785. #. type: defvr
  13786. #: guix-git/doc/guix.texi:8134
  13787. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}. It implements a build procedure around the @code{waf} script. The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
  13788. msgstr "Diese Variable wird durch das Modul @code{(guix build-system waf)} exportiert. Damit ist eine Erstellungsprozedur rund um das @code{waf}-Skript implementiert. Die üblichen Phasen — @code{configure}, @code{build} und @code{install} — sind implementiert, indem deren Namen als Argumente an das @code{waf}-Skript übergeben werden."
  13789. #. type: defvr
  13790. #: guix-git/doc/guix.texi:8138
  13791. msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter. Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
  13792. msgstr "Das @code{waf}-Skript wird vom Python-Interpetierer ausgeführt. Mit welchem Python-Paket das Skript ausgeführt werden soll, kann mit dem Parameter @code{#:python} angegeben werden."
  13793. #. type: defvr
  13794. #: guix-git/doc/guix.texi:8140
  13795. #, no-wrap
  13796. msgid "{Scheme Variable} scons-build-system"
  13797. msgstr "{Scheme-Variable} scons-build-system"
  13798. #. type: defvr
  13799. #: guix-git/doc/guix.texi:8146
  13800. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}. It implements the build procedure used by the SCons software construction tool. This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
  13801. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system scons)} exportiert. Sie steht für eine Implementierung der Erstellungsprozedur, die das SCons-Softwarekonstruktionswerkzeug („software construction tool“) benutzt. Das Erstellungssystem führt @code{scons} aus, um das Paket zu erstellen, führt mit @code{scons test} Tests aus und benutzt @code{scons install}, um das Paket zu installieren."
  13802. #. type: defvr
  13803. #: guix-git/doc/guix.texi:8153
  13804. msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter. The default build and install targets can be overridden with @code{#:build-targets} and @code{#:install-targets} respectively. The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
  13805. msgstr "Zusätzliche Optionen, die an @code{scons} übergeben werden sollen, können mit dem Parameter @code{#:scons-flags} angegeben werden. Die voreingestellten Erstellungs- und Installationsziele können jeweils durch @code{#:build-targets} und @code{#:install-targets} ersetzt werden. Die Python-Version, die benutzt werden soll, um SCons auszuführen, kann festgelegt werden, indem das passende SCons-Paket mit dem Parameter @code{#:scons} ausgewählt wird."
  13806. #. type: defvr
  13807. #: guix-git/doc/guix.texi:8155
  13808. #, no-wrap
  13809. msgid "{Scheme Variable} haskell-build-system"
  13810. msgstr "{Scheme-Variable} haskell-build-system"
  13811. #. type: defvr
  13812. #: guix-git/doc/guix.texi:8169
  13813. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}. It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}. Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}. In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed. Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter. If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
  13814. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system haskell)} exportiert. Sie bietet Zugang zur Cabal-Erstellungsprozedur, die von Haskell-Paketen benutzt wird, was bedeutet, @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/…} und @code{runhaskell Setup.hs build} auszuführen. Statt das Paket mit dem Befehl @code{runhaskell Setup.hs install} zu installieren, benutzt das Erstellungssystem @code{runhaskell Setup.hs copy} gefolgt von @code{runhaskell Setup.hs register}, um keine Bibliotheken im Store-Verzeichnis des Compilers zu speichern, auf dem keine Schreibberechtigung besteht. Zusätzlich generiert das Erstellungssystem Dokumentation durch Ausführen von @code{runhaskell Setup.hs haddock}, außer @code{#:haddock? #f} wurde übergeben. Optional können an Haddock Parameter mit Hilfe des Parameters @code{#:haddock-flags} übergeben werden. Wird die Datei @code{Setup.hs} nicht gefunden, sucht das Erstellungssystem stattdessen nach @code{Setup.lhs}."
  13815. #. type: defvr
  13816. #: guix-git/doc/guix.texi:8172
  13817. msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
  13818. msgstr "Welcher Haskell-Compiler benutzt werden soll, kann über den @code{#:haskell}-Parameter angegeben werden. Als Vorgabewert verwendet er @code{ghc}."
  13819. #. type: defvr
  13820. #: guix-git/doc/guix.texi:8174
  13821. #, no-wrap
  13822. msgid "{Scheme Variable} dub-build-system"
  13823. msgstr "{Scheme-Variable} dub-build-system"
  13824. #. type: defvr
  13825. #: guix-git/doc/guix.texi:8179
  13826. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}. It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}. Installation is done by copying the files manually."
  13827. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system dub)} exportiert. Sie verweist auf eine Implementierung des Dub-Erstellungssystems, das von D-Paketen benutzt wird. Dabei werden @code{dub build} und @code{dub run} ausgeführt. Die Installation wird durch manuelles Kopieren der Dateien durchgeführt."
  13828. #. type: defvr
  13829. #: guix-git/doc/guix.texi:8182
  13830. msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
  13831. msgstr "Welcher D-Compiler benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:ldc} festgelegt werden, was als Vorgabewert @code{ldc} benutzt."
  13832. #. type: anchor{#1}
  13833. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  13834. msgid "emacs-build-system"
  13835. msgstr "emacs-build-system"
  13836. #. type: defvr
  13837. #: guix-git/doc/guix.texi:8185
  13838. #, no-wrap
  13839. msgid "{Scheme Variable} emacs-build-system"
  13840. msgstr "{Scheme-Variable} emacs-build-system"
  13841. #. type: defvr
  13842. #: guix-git/doc/guix.texi:8189
  13843. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}. It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13844. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system emacs)} exportiert. Darin wird eine Installationsprozedur ähnlich der des Paketsystems von Emacs selbst implementiert (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  13845. #. type: defvr
  13846. #: guix-git/doc/guix.texi:8195
  13847. msgid "It first creates the @code{@code{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files. Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted. The Elisp package files are installed directly under @file{share/emacs/site-lisp}."
  13848. msgstr "Zunächst wird eine Datei @code{@code{Paket}-autoloads.el} erzeugt, dann werden alle Emacs-Lisp-Dateien zu Bytecode kompiliert. Anders als beim Emacs-Paketsystem werden die Info-Dokumentationsdateien in das Standardverzeichnis für Dokumentation verschoben und die Datei @file{dir} gelöscht. Die Dateien des Elisp-Pakets werden direkt in @file{share/emacs/site-lisp} installiert."
  13849. #. type: defvr
  13850. #: guix-git/doc/guix.texi:8197
  13851. #, no-wrap
  13852. msgid "{Scheme Variable} font-build-system"
  13853. msgstr "{Scheme-Variable} font-build-system"
  13854. #. type: defvr
  13855. #: guix-git/doc/guix.texi:8203
  13856. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}. It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc.@: font files that merely need to be copied into place. It copies font files to standard locations in the output directory."
  13857. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system font)} exportiert. Mit ihr steht eine Installationsprozedur für Schriftarten-Pakete zur Verfügung für vom Anbieter vorkompilierte TrueType-, OpenType- und andere Schriftartendateien, die nur an die richtige Stelle kopiert werden müssen. Dieses Erstellungssystem kopiert die Schriftartendateien an den Konventionen folgende Orte im Ausgabeverzeichnis."
  13858. #. type: defvr
  13859. #: guix-git/doc/guix.texi:8205
  13860. #, no-wrap
  13861. msgid "{Scheme Variable} meson-build-system"
  13862. msgstr "{Scheme-Variable} meson-build-system"
  13863. #. type: defvr
  13864. #: guix-git/doc/guix.texi:8209
  13865. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}. It implements the build procedure for packages that use @url{https://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
  13866. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system meson)} exportiert. Sie enthält die Erstellungsprozedur für Pakete, die @url{https://mesonbuild.com, Meson} als ihr Erstellungssystem benutzen."
  13867. #. type: defvr
  13868. #: guix-git/doc/guix.texi:8215
  13869. msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed. The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
  13870. msgstr "Mit ihr werden sowohl Meson als auch @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} zur Menge der Eingaben hinzugefügt; die Pakete dafür können mit den Parametern @code{#:meson} und @code{#:ninja} geändert werden, wenn nötig. Das vorgegebene Meson-Paket ist @code{meson-for-build}, ein besonderes Paket, dessen Besonderheit darin besteht, den @code{RUNPATH} von Binärdateien und Bibliotheken @emph{nicht} zu entfernen, wenn sie installiert werden."
  13871. #. type: defvr
  13872. #: guix-git/doc/guix.texi:8218
  13873. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
  13874. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung für das @code{gnu-build-system}, aber mit Änderungen an den folgenden Phasen, die Meson-spezifisch sind:"
  13875. #. type: item
  13876. #: guix-git/doc/guix.texi:8221 guix-git/doc/guix.texi:8270
  13877. #: guix-git/doc/guix.texi:8338
  13878. #, no-wrap
  13879. msgid "configure"
  13880. msgstr "configure"
  13881. #. type: table
  13882. #: guix-git/doc/guix.texi:8226
  13883. msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}. The flag @option{--buildtype} is always set to @code{debugoptimized} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
  13884. msgstr "Diese Phase führt den @code{meson}-Befehl mit den in @code{#:configure-flags} angegebenen Befehlszeilenoptionen aus. Die Befehlszeilenoption @option{--build-type} wird immer auf @code{debugoptimized} gesetzt, solange nichts anderes mit dem Parameter @code{#:build-type} angegeben wurde."
  13885. #. type: table
  13886. #: guix-git/doc/guix.texi:8230
  13887. msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
  13888. msgstr "Diese Phase ruft @code{ninja} auf, um das Paket standardmäßig parallel zu erstellen. Die Vorgabeeinstellung, dass parallel erstellt wird, kann verändert werden durch Setzen von @code{#:parallel-build?}."
  13889. #. type: table
  13890. #: guix-git/doc/guix.texi:8234
  13891. msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
  13892. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja} mit dem als @code{#:test-target} spezifizierten Ziel für Tests auf, der Vorgabewert ist das Ziel namens @code{\"test\"}."
  13893. #. type: table
  13894. #: guix-git/doc/guix.texi:8237
  13895. msgid "The phase runs @code{ninja install} and can not be changed."
  13896. msgstr "Diese Phase führt @code{ninja install} aus und kann nicht verändert werden."
  13897. #. type: defvr
  13898. #: guix-git/doc/guix.texi:8240
  13899. msgid "Apart from that, the build system also adds the following phases:"
  13900. msgstr "Dazu fügt das Erstellungssystem noch folgende neue Phasen:"
  13901. #. type: item
  13902. #: guix-git/doc/guix.texi:8243
  13903. #, no-wrap
  13904. msgid "fix-runpath"
  13905. msgstr "fix-runpath"
  13906. #. type: table
  13907. #: guix-git/doc/guix.texi:8250
  13908. msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need. It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed. It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
  13909. msgstr "In dieser Phase wird sichergestellt, dass alle Binärdateien die von ihnen benötigten Bibliotheken finden können. Die benötigten Bibliotheken werden in den Unterverzeichnissen des Pakets, das erstellt wird, gesucht, und zum @code{RUNPATH} hinzugefügt, wann immer es nötig ist. Auch werden diejenigen Referenzen zu Bibliotheken aus der Erstellungsphase wieder entfernt, die bei @code{meson-for-build} hinzugefügt wurden, aber eigentlich zur Laufzeit nicht gebraucht werden, wie Abhängigkeiten nur für Tests."
  13910. #. type: table
  13911. #: guix-git/doc/guix.texi:8254 guix-git/doc/guix.texi:8258
  13912. msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default. It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
  13913. msgstr "Diese Phase ist dieselbe, die auch im @code{glib-or-gtk-build-system} zur Verfügung gestellt wird, und mit Vorgabeeinstellungen wird sie nicht durchlaufen. Wenn sie gebraucht wird, kann sie mit dem Parameter @code{#:glib-or-gtk?} aktiviert werden."
  13914. #. type: defvr
  13915. #: guix-git/doc/guix.texi:8261
  13916. #, no-wrap
  13917. msgid "{Scheme Variable} linux-module-build-system"
  13918. msgstr "{Scheme-Variable} linux-module-build-system"
  13919. #. type: defvr
  13920. #: guix-git/doc/guix.texi:8263
  13921. msgid "@code{linux-module-build-system} allows building Linux kernel modules."
  13922. msgstr "Mit @code{linux-module-build-system} können Linux-Kernelmodule erstellt werden."
  13923. #. type: defvr
  13924. #: guix-git/doc/guix.texi:8267
  13925. msgid "This build system is an extension of @code{gnu-build-system}, but with the following phases changed:"
  13926. msgstr "Dieses Erstellungssystem ist eine Erweiterung des @code{gnu-build-system}, bei der aber die folgenden Phasen geändert wurden:"
  13927. #. type: table
  13928. #: guix-git/doc/guix.texi:8273
  13929. msgid "This phase configures the environment so that the Linux kernel's Makefile can be used to build the external kernel module."
  13930. msgstr "Diese Phase konfiguriert die Umgebung so, dass das externe Kernel-Modul durch das Makefile des Linux-Kernels erstellt werden kann."
  13931. #. type: table
  13932. #: guix-git/doc/guix.texi:8277
  13933. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to build the external kernel module."
  13934. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels, um das externe Kernel-Modul zu erstellen."
  13935. #. type: table
  13936. #: guix-git/doc/guix.texi:8281
  13937. msgid "This phase uses the Linux kernel's Makefile in order to install the external kernel module."
  13938. msgstr "Diese Phase benutzt das Makefile des Linux-Kernels zur Installation des externen Kernel-Moduls."
  13939. #. type: defvr
  13940. #: guix-git/doc/guix.texi:8286
  13941. msgid "It is possible and useful to specify the Linux kernel to use for building the module (in the @code{arguments} form of a package using the @code{linux-module-build-system}, use the key @code{#:linux} to specify it)."
  13942. msgstr "Es ist möglich und hilfreich, den für die Erstellung des Moduls zu benutzenden Linux-Kernel anzugeben (in der @code{arguments}-Form eines Pakets, dass das @code{linux-module-build-system} als Erstellungssystem benutzt, wird dazu der Schlüssel @code{#:linux} benutzt)."
  13943. #. type: defvr
  13944. #: guix-git/doc/guix.texi:8288
  13945. #, no-wrap
  13946. msgid "{Scheme Variable} node-build-system"
  13947. msgstr "{Scheme-Variable} node-build-system"
  13948. #. type: defvr
  13949. #: guix-git/doc/guix.texi:8293
  13950. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system node)}. It implements the build procedure used by @uref{https://nodejs.org, Node.js}, which implements an approximation of the @code{npm install} command, followed by an @code{npm test} command."
  13951. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system node)} exportiert. Sie stellt eine Implementierung der Erstellungsprozedur von @uref{https://nodejs.org, Node.js} dar, die annäherungsweise der Funktion des Befehls @code{npm install} gefolgt vom Befehl @code{npm test} entspricht."
  13952. #. type: defvr
  13953. #: guix-git/doc/guix.texi:8297
  13954. msgid "Which Node.js package is used to interpret the @code{npm} commands can be specified with the @code{#:node} parameter which defaults to @code{node}."
  13955. msgstr "Welches Node.js-Paket zur Interpretation der @code{npm}-Befehle benutzt wird, kann mit dem Parameter @code{#:node} angegeben werden. Dessen Vorgabewert ist @code{node}."
  13956. #. type: Plain text
  13957. #: guix-git/doc/guix.texi:8303
  13958. msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided. It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
  13959. msgstr "Letztlich gibt es für die Pakete, die bei weitem nichts so komplexes brauchen, ein „triviales“ Erstellungssystem. Es ist in dem Sinn trivial, dass es praktisch keine Hilfestellungen gibt: Es fügt keine impliziten Eingaben hinzu und hat kein Konzept von Erstellungsphasen."
  13960. #. type: defvr
  13961. #: guix-git/doc/guix.texi:8304
  13962. #, no-wrap
  13963. msgid "{Scheme Variable} trivial-build-system"
  13964. msgstr "{Scheme-Variable} trivial-build-system"
  13965. #. type: defvr
  13966. #: guix-git/doc/guix.texi:8306
  13967. msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system trivial)}."
  13968. msgstr "Diese Variable wird vom Modul @code{(guix build-system trivial)} exportiert."
  13969. #. type: defvr
  13970. #: guix-git/doc/guix.texi:8311
  13971. msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument. This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13972. msgstr "Diesem Erstellungssystem muss im Argument @code{#:builder} ein Scheme-Ausdruck übergeben werden, der die Paketausgabe(n) erstellt — wie bei @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
  13973. #. type: cindex
  13974. #: guix-git/doc/guix.texi:8316
  13975. #, no-wrap
  13976. msgid "build phases, for packages"
  13977. msgstr "Erstellungsphasen, bei Paketen"
  13978. #. type: Plain text
  13979. #: guix-git/doc/guix.texi:8322
  13980. msgid "Almost all package build systems implement a notion @dfn{build phases}: a sequence of actions that the build system executes, when you build the package, leading to the installed byproducts in the store. A notable exception is the ``bare-bones'' @code{trivial-build-system} (@pxref{Build Systems})."
  13981. msgstr "Fast alle Erstellungssysteme für Pakete implementieren ein Konzept von @dfn{Erstellungsphasen}: einer Abfolge von Aktionen, die vom Erstellungssystem ausgeführt werden, wenn Sie das Paket erstellen. Dabei fallen in den Store installierte Nebenerzeugnisse an. Eine Ausnahme ist der Erwähnung wert: das magere @code{trivial-build-system} (siehe @ref{Build Systems})."
  13982. #. type: Plain text
  13983. #: guix-git/doc/guix.texi:8326
  13984. msgid "As discussed in the previous section, those build systems provide a standard list of phases. For @code{gnu-build-system}, the main build phases are the following:"
  13985. msgstr "Wie im letzten Abschnitt erläutert, stellen diese Erstellungssysteme eine standardisierte Liste von Phasen zur Verfügung. Für @code{gnu-build-system} sind dies die hauptsächlichen Erstellungsphasen:"
  13986. #. type: item
  13987. #: guix-git/doc/guix.texi:8328
  13988. #, no-wrap
  13989. msgid "unpack"
  13990. msgstr "unpack"
  13991. #. type: table
  13992. #: guix-git/doc/guix.texi:8332
  13993. msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree. If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
  13994. msgstr "Den Quell-Tarball entpacken und das Arbeitsverzeichnis wechseln in den entpackten Quellbaum. Wenn die Quelle bereits ein Verzeichnis ist, wird es in den Quellbaum kopiert und dorthin gewechselt."
  13995. #. type: item
  13996. #: guix-git/doc/guix.texi:8333
  13997. #, no-wrap
  13998. msgid "patch-source-shebangs"
  13999. msgstr "patch-source-shebangs"
  14000. #. type: table
  14001. #: guix-git/doc/guix.texi:8337
  14002. msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names. For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
  14003. msgstr "„Shebangs“ in Quelldateien beheben, damit Sie sich auf die richtigen Store-Dateipfade beziehen. Zum Beispiel könnte @code{#!/bin/sh} zu @code{#!/gnu/store/…-bash-4.3/bin/sh} geändert werden."
  14004. #. type: table
  14005. #: guix-git/doc/guix.texi:8342
  14006. msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @option{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
  14007. msgstr "Das Skript @file{configure} mit einigen vorgegebenen Befehlszeilenoptionen ausführen, wie z.B.@: mit @option{--prefix=/gnu/store/…}, sowie mit den im @code{#:configure-flags}-Argument angegebenen Optionen."
  14008. #. type: table
  14009. #: guix-git/doc/guix.texi:8347
  14010. msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}. If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
  14011. msgstr "@code{make} ausführen mit den Optionen aus der Liste in @code{#:make-flags}. Wenn das Argument @code{#:parallel-build?} auf wahr gesetzt ist (was der Vorgabewert ist), wird @code{make -j} zum Erstellen ausgeführt."
  14012. #. type: table
  14013. #: guix-git/doc/guix.texi:8353
  14014. msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed. If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
  14015. msgstr "@code{make check} (oder statt @code{check} ein anderes bei @code{#:test-target} angegebenes Ziel) ausführen, außer falls @code{#:tests? #f} gesetzt ist. Wenn das Argument @code{#:parallel-tests?} auf wahr gesetzt ist (der Vorgabewert), führe @code{make check -j} aus."
  14016. #. type: table
  14017. #: guix-git/doc/guix.texi:8356
  14018. msgid "Run @code{make install} with the flags listed in @code{#:make-flags}."
  14019. msgstr "@code{make install} mit den in @code{#:make-flags} aufgelisteten Optionen ausführen."
  14020. #. type: item
  14021. #: guix-git/doc/guix.texi:8357
  14022. #, no-wrap
  14023. msgid "patch-shebangs"
  14024. msgstr "patch-shebangs"
  14025. #. type: table
  14026. #: guix-git/doc/guix.texi:8359
  14027. msgid "Patch shebangs on the installed executable files."
  14028. msgstr "Shebangs in den installierten ausführbaren Dateien beheben."
  14029. #. type: item
  14030. #: guix-git/doc/guix.texi:8360
  14031. #, no-wrap
  14032. msgid "strip"
  14033. msgstr "strip"
  14034. #. type: table
  14035. #: guix-git/doc/guix.texi:8364
  14036. msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
  14037. msgstr "Symbole zur Fehlerbehebung aus ELF-Dateien entfernen (außer @code{#:strip-binaries?} ist auf falsch gesetzt) und in die @code{debug}-Ausgabe kopieren, falls diese verfügbar ist (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  14038. #. type: Plain text
  14039. #: guix-git/doc/guix.texi:8373
  14040. msgid "Other build systems have similar phases, with some variations. For example, @code{cmake-build-system} has same-named phases but its @code{configure} phases runs @code{cmake} instead of @code{./configure}. Others, such as @code{python-build-system}, have a wholly different list of standard phases. All this code runs on the @dfn{build side}: it is evaluated when you actually build the package, in a dedicated build process spawned by the build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  14041. msgstr "Andere Erstellungssysteme haben ähnliche, aber etwas unterschiedliche Phasen. Zum Beispiel hat das @code{cmake-build-system} gleichnamige Phasen, aber seine @code{configure}-Phase führt @command{cmake} statt @command{./configure} aus. Andere Erstellungssysteme wie z.B.@: @code{python-build-system} haben eine völlig andere Liste von Standardphasen. Dieser gesamte Code läuft @dfn{erstellungsseitig}: Er wird dann ausgewertet, wenn Sie das Paket wirklich erstellen, in einem eigenen Erstellungprozess nur dafür, den der Erstellungs-Daemon erzeugt (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  14042. #. type: Plain text
  14043. #: guix-git/doc/guix.texi:8380
  14044. msgid "Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol for the name of the phase and the associated value is a procedure that accepts an arbitrary number of arguments. By convention, those procedures receive information about the build in the form of @dfn{keyword parameters}, which they can use or ignore."
  14045. msgstr "Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen (kurz „Alists“) repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) wo jeder Schlüssel ein Symbol für den Namen der Phase ist und der assoziierte Wert eine Prozedur ist, die eine beliebige Anzahl von Argumenten nimmt. Nach Konvention empfangen diese Prozeduren dadurch Informationen über die Erstellung in Form von @dfn{Schlüsselwort-Parametern}, die darin benutzt oder ignoriert werden können."
  14046. #. type: vindex
  14047. #: guix-git/doc/guix.texi:8381
  14048. #, no-wrap
  14049. msgid "%standard-phases"
  14050. msgstr "%standard-phases"
  14051. #. type: Plain text
  14052. #: guix-git/doc/guix.texi:8387
  14053. msgid "For example, here is how @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases}, the variable holding its alist of build phases@footnote{We present a simplified view of those build phases, but do take a look at @code{(guix build gnu-build-system)} to see all the details!}:"
  14054. msgstr "Zum Beispiel werden die @code{%standard-phases}, das ist die Variable mit der Alist der Erstellungsphasen, in @code{(guix build gnu-build-system)} so definiert@footnote{Wir stellen hier nur eine vereinfachte Sicht auf diese Erstellungsphasen vor. Wenn Sie alle Details wollen, schauen Sie sich @code{(guix build gnu-build-system)} an!}:"
  14055. #. type: lisp
  14056. #: guix-git/doc/guix.texi:8390
  14057. #, no-wrap
  14058. msgid ""
  14059. ";; The build phases of 'gnu-build-system'.\n"
  14060. "\n"
  14061. msgstr ""
  14062. ";; Die Erstellungsphasen von 'gnu-build-system'.\n"
  14063. "\n"
  14064. #. type: lisp
  14065. #: guix-git/doc/guix.texi:8394
  14066. #, no-wrap
  14067. msgid ""
  14068. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14069. " ;; Extract the source tarball.\n"
  14070. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14071. "\n"
  14072. msgstr ""
  14073. "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
  14074. " ;; Quelltarball extrahieren.\n"
  14075. " (invoke \"tar\" \"xvf\" source))\n"
  14076. "\n"
  14077. #. type: lisp
  14078. #: guix-git/doc/guix.texi:8400
  14079. #, no-wrap
  14080. msgid ""
  14081. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14082. " ;; Run the 'configure' script. Install to output \"out\".\n"
  14083. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14084. " (invoke \"./configure\"\n"
  14085. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14086. "\n"
  14087. msgstr ""
  14088. "(define* (configure #:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14089. " ;; 'configure'-Skript ausführen. In Ausgabe \"out\" installieren.\n"
  14090. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14091. " (invoke \"./configure\"\n"
  14092. " (string-append \"--prefix=\" out))))\n"
  14093. "\n"
  14094. #. type: lisp
  14095. #: guix-git/doc/guix.texi:8404
  14096. #, no-wrap
  14097. msgid ""
  14098. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14099. " ;; Compile.\n"
  14100. " (invoke \"make\"))\n"
  14101. "\n"
  14102. msgstr ""
  14103. "(define* (build #:allow-other-keys)\n"
  14104. " ;; Kompilieren.\n"
  14105. " (invoke \"make\"))\n"
  14106. "\n"
  14107. #. type: lisp
  14108. #: guix-git/doc/guix.texi:8411
  14109. #, no-wrap
  14110. msgid ""
  14111. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14112. " #:allow-other-keys)\n"
  14113. " ;; Run the test suite.\n"
  14114. " (if tests?\n"
  14115. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14116. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14117. "\n"
  14118. msgstr ""
  14119. "(define* (check #:key (test-target \"check\") (tests? #true)\n"
  14120. " #:allow-other-keys)\n"
  14121. " ;; Testkatalog ausführen.\n"
  14122. " (if tests?\n"
  14123. " (invoke \"make\" test-target)\n"
  14124. " (display \"test suite not run\\n\")))\n"
  14125. "\n"
  14126. #. type: lisp
  14127. #: guix-git/doc/guix.texi:8415
  14128. #, no-wrap
  14129. msgid ""
  14130. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14131. " ;; Install files to the prefix 'configure' specified.\n"
  14132. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14133. "\n"
  14134. msgstr ""
  14135. "(define* (install #:allow-other-keys)\n"
  14136. " ;; Dateien ins bei 'configure' festgelegte Präfix installieren.\n"
  14137. " (invoke \"make\" \"install\"))\n"
  14138. "\n"
  14139. #. type: lisp
  14140. #: guix-git/doc/guix.texi:8424
  14141. #, no-wrap
  14142. msgid ""
  14143. "(define %standard-phases\n"
  14144. " ;; The list of standard phases (quite a few are omitted\n"
  14145. " ;; for brevity). Each element is a symbol/procedure pair.\n"
  14146. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14147. " (cons 'configure configure)\n"
  14148. " (cons 'build build)\n"
  14149. " (cons 'check check)\n"
  14150. " (cons 'install install)))\n"
  14151. msgstr ""
  14152. "(define %standard-phases\n"
  14153. " ;; Die Liste der Standardphasen (der Kürze halber lassen wir einige\n"
  14154. " ;; aus). Jedes Element ist ein Paar aus Symbol und Prozedur.\n"
  14155. " (list (cons 'unpack unpack)\n"
  14156. " (cons 'configure configure)\n"
  14157. " (cons 'build build)\n"
  14158. " (cons 'check check)\n"
  14159. " (cons 'install install)))\n"
  14160. #. type: Plain text
  14161. #: guix-git/doc/guix.texi:8434
  14162. msgid "This shows how @code{%standard-phases} is defined as a list of symbol/procedure pairs (@pxref{Pairs,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The first pair associates the @code{unpack} procedure with the @code{unpack} symbol---a name; the second pair defines the @code{configure} phase similarly, and so on. When building a package that uses @code{gnu-build-system} with its default list of phases, those phases are executed sequentially. You can see the name of each phase started and completed in the build log of packages that you build."
  14163. msgstr "Hier sieht man wie @code{%standard-phases} als eine Liste von Paaren aus Symbol und Prozedur (siehe @ref{Pairs,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) definiert ist. Das erste Paar assoziiert die @code{unpack}-Prozedur mit dem @code{unpack}-Symbol — es gibt einen Namen an. Das zweite Paar definiert die @code{configure}-Phase auf ähnliche Weise, ebenso die anderen. Wenn ein Paket erstellt wird, das @code{gnu-build-system} benutzt, werden diese Phasen der Reihe nach ausgeführt. Sie können beim Erstellen von Paketen im Erstellungsprotokoll den Namen jeder gestarteten und abgeschlossenen Phase sehen."
  14164. #. type: Plain text
  14165. #: guix-git/doc/guix.texi:8440
  14166. msgid "Let's now look at the procedures themselves. Each one is defined with @code{define*}: @code{#:key} lists keyword parameters the procedure accepts, possibly with a default value, and @code{#:allow-other-keys} specifies that other keyword parameters are ignored (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14167. msgstr "Schauen wir uns jetzt die Prozeduren selbst an. Jede davon wird mit @code{define*} definiert, dadurch können bei @code{#:key} die Schlüsselwortparameter aufgelistet werden, die die Prozedur annimmt, wenn gewünscht auch zusammen mit einem Vorgabewert, und durch @code{#:allow-other-keys} wird veranlasst, dass andere Schlüsselwortparameter ignoriert werden (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14168. #. type: Plain text
  14169. #: guix-git/doc/guix.texi:8456
  14170. msgid "The @code{unpack} procedure honors the @code{source} parameter, which the build system uses to pass the file name of the source tarball (or version control checkout), and it ignores other parameters. The @code{configure} phase only cares about the @code{outputs} parameter, an alist mapping package output names to their store file name (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). It extracts the file name of for @code{out}, the default output, and passes it to @command{./configure} as the installation prefix, meaning that @command{make install} will eventually copy all the files in that directory (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} and @code{install} ignore all their arguments. @code{check} honors the @code{test-target} argument, which specifies the name of the Makefile target to run tests; it prints a message and skips tests when @code{tests?} is false."
  14171. msgstr "Die @code{unpack}-Prozedur berücksichtigt den @code{source}-Parameter; das Erstellungssystem benutzt ihn, um den Dateinamen des Quell-Tarballs (oder des Checkouts aus einer Versionskontrolle) zu finden. Die anderen Parameter ignoriert sie. Die @code{configure}-Phase interessiert sich nur für den @code{outputs}-Parameter, eine Alist, die die Namen von Paketausgaben auf ihre Dateinamen im Store abbildet (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Sie extrahiert den Dateinamen für @code{out}, die Standardausgabe, und gibt ihn an @command{./configure} als das Installationspräfix weiter, wodurch @command{make install} zum Schluss alle Dateien in dieses Verzeichnis kopieren wird (siehe @ref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards}). @code{build} und @code{install} ignorieren all ihre Argumente. @code{check} berücksichtigt das Argument @code{test-target}, worin der Name des Makefile-Ziels angegeben wird, um die Tests auszuführen. Es wird stattdessen eine Nachricht angezeigt und die Tests übersprungen, wenn @code{tests?} falsch ist."
  14172. #. type: cindex
  14173. #: guix-git/doc/guix.texi:8457
  14174. #, no-wrap
  14175. msgid "build phases, customizing"
  14176. msgstr "Erstellungsphasen, Anpassen der"
  14177. #. type: Plain text
  14178. #: guix-git/doc/guix.texi:8466
  14179. msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter of the build system. Changing the set of build phases boils down to building a new alist of phases based on the @code{%standard-phases} alist described above. This can be done with standard alist procedures such as @code{alist-delete} (@pxref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}); however, it is more convenient to do so with @code{modify-phases} (@pxref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14180. msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket benutzt werden, kann über den @code{#:phases}-Parameter an das Erstellungssystem geändert werden. Das Ändern des Satzes von Erstellungsphasen funktioniert so, dass eine neue Alist von Phasen aus der oben beschriebenen @code{%standard-phases}-Alist heraus erzeugt wird. Dazu können die Standardprozeduren zur Bearbeitung von assoziativen Listen wie @code{alist-delete} benutzt werden (siehe @ref{SRFI-1 Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), aber es ist bequemer, dafür die Prozedur @code{modify-phases} zu benutzen (siehe @ref{Build Utilities, @code{modify-phases}})."
  14181. #. type: Plain text
  14182. #: guix-git/doc/guix.texi:8471
  14183. msgid "Here is an example of a package definition that removes the @code{configure} phase of @code{%standard-phases} and inserts a new phase before the @code{build} phase, called @code{set-prefix-in-makefile}:"
  14184. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Paketdefinition, die die @code{configure}-Phase aus @code{%standard-phases} entfernt und eine neue Phase vor der @code{build}-Phase namens @code{set-prefix-in-makefile} einfügt:"
  14185. #. type: lisp
  14186. #: guix-git/doc/guix.texi:8491
  14187. #, no-wrap
  14188. msgid ""
  14189. "(define-public example\n"
  14190. " (package\n"
  14191. " (name \"example\")\n"
  14192. " ;; other fields omitted\n"
  14193. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14194. " (arguments\n"
  14195. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14196. " (delete 'configure)\n"
  14197. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14198. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14199. " ;; Modify the makefile so that its\n"
  14200. " ;; 'PREFIX' variable points to \"out\".\n"
  14201. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14202. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14203. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14204. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14205. " out \"\\n\")))\n"
  14206. " #true))))))))\n"
  14207. msgstr ""
  14208. "(define-public beispiel\n"
  14209. " (package\n"
  14210. " (name \"beispiel\")\n"
  14211. " ;; wir lassen die anderen Felder aus\n"
  14212. " (build-system gnu-build-system)\n"
  14213. " (arguments\n"
  14214. " '(#:phases (modify-phases %standard-phases\n"
  14215. " (delete 'configure)\n"
  14216. " (add-before 'build 'set-prefix-in-makefile\n"
  14217. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14218. " ;; Makefile anpassen, damit die 'PREFIX'-\n"
  14219. " ;; Variable auf \"out\" verweist.\n"
  14220. " (let ((out (assoc-ref outputs \"out\")))\n"
  14221. " (substitute* \"Makefile\"\n"
  14222. " ((\"PREFIX =.*\")\n"
  14223. " (string-append \"PREFIX = \"\n"
  14224. " out \"\\n\")))\n"
  14225. " #true))))))))\n"
  14226. #. type: Plain text
  14227. #: guix-git/doc/guix.texi:8497
  14228. msgid "The new phase that is inserted is written as an anonymous procedure, introduced with @code{lambda*}; it honors the @code{outputs} parameter we have seen before. @xref{Build Utilities}, for more about the helpers used by this phase, and for more examples of @code{modify-phases}."
  14229. msgstr "Die neu eingefügte Phase wurde als anonyme Prozedur geschrieben. Solche namenlosen Prozeduren schreibt man mit @code{lambda*}. Oben berücksichtigt sie den @code{outputs}-Parameter, den wir zuvor gesehen haben. Siehe @ref{Build Utilities} für mehr Informationen über die in dieser Phase benutzten Hilfsmittel und für mehr Beispiele zu @code{modify-phases}."
  14230. #. type: cindex
  14231. #: guix-git/doc/guix.texi:8498 guix-git/doc/guix.texi:9471
  14232. #, no-wrap
  14233. msgid "code staging"
  14234. msgstr "Code-Staging"
  14235. #. type: cindex
  14236. #: guix-git/doc/guix.texi:8499 guix-git/doc/guix.texi:9472
  14237. #, no-wrap
  14238. msgid "staging, of code"
  14239. msgstr "Staging, von Code"
  14240. #. type: Plain text
  14241. #: guix-git/doc/guix.texi:8506
  14242. msgid "Keep in mind that build phases are code evaluated at the time the package is actually built. This explains why the whole @code{modify-phases} expression above is quoted (it comes after the @code{'} or apostrophe): it is @dfn{staged} for later execution. @xref{G-Expressions}, for an explanation of code staging and the @dfn{code strata} involved."
  14243. msgstr "Sie sollten im Kopf behalten, dass Erstellungsphasen aus Code bestehen, der erst dann ausgewertet wird, wenn das Paket erstellt wird. Das ist der Grund, warum der gesamte @code{modify-phases}-Ausdruck oben quotiert wird. Quotiert heißt, er steht nach einem @code{'} oder Apostrophenzeichen: Er wird nicht sofort als Code ausgewertet, sondern nur zur späteren Ausführung vorgemerkt (wir sagen @dfn{staged}, siehe @ref{G-Expressions} für eine Erläuterung von Code-Staging und den beteiligten @dfn{Code-Schichten} (oder „Strata“)."
  14244. #. type: Plain text
  14245. #: guix-git/doc/guix.texi:8516
  14246. msgid "As soon as you start writing non-trivial package definitions (@pxref{Defining Packages}) or other build actions (@pxref{G-Expressions}), you will likely start looking for helpers for ``shell-like'' actions---creating directories, copying and deleting files recursively, manipulating build phases, and so on. The @code{(guix build utils)} module provides such utility procedures."
  14247. msgstr "Sobald Sie anfangen, nichttriviale Paketdefinitionen (siehe @ref{Defining Packages}) oder andere Erstellungsaktionen (siehe @ref{G-Expressions}) zu schreiben, würden Sie sich wahrscheinlich darüber freuen, Helferlein für „Shell-artige“ Aktionen vordefiniert zu bekommen, also Code, den Sie benutzen können, um Verzeichnisse anzulegen, Dateien rekursiv zu kopieren oder zu löschen, Erstellungsphasen anzupassen und Ähnliches. Das Modul @code{(guix build utils)} macht solche nützlichen Werkzeugprozeduren verfügbar."
  14248. #. type: Plain text
  14249. #: guix-git/doc/guix.texi:8520
  14250. msgid "Most build systems load @code{(guix build utils)} (@pxref{Build Systems}). Thus, when writing custom build phases for your package definitions, you can usually assume those procedures are in scope."
  14251. msgstr "Die meisten Erstellungssysteme laden @code{(guix build utils)} (siehe @ref{Build Systems}). Wenn Sie also eigene Erstellungsphasen für Ihre Paketdefinitionen schreiben, können Sie in den meisten Fällen annehmen, dass diese Prozeduren bei der Auswertung sichtbar sein werden."
  14252. #. type: Plain text
  14253. #: guix-git/doc/guix.texi:8525
  14254. msgid "When writing G-expressions, you can import @code{(guix build utils)} on the ``build side'' using @code{with-imported-modules} and then put it in scope with the @code{use-modules} form (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, GNU Guile Reference Manual}):"
  14255. msgstr "Beim Schreiben von G-Ausdrücken können Sie auf der „Erstellungsseite“ @code{(guix build utils)} mit @code{with-imported-modules} importieren und anschließend mit der @code{use-modules}-Form sichtbar machen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}):"
  14256. #. type: lisp
  14257. #: guix-git/doc/guix.texi:8532
  14258. #, no-wrap
  14259. msgid ""
  14260. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;import it\n"
  14261. " (computed-file \"empty-tree\"\n"
  14262. " #~(begin\n"
  14263. " ;; Put it in scope.\n"
  14264. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14265. "\n"
  14266. msgstr ""
  14267. "(with-imported-modules '((guix build utils)) ;importieren\n"
  14268. " (computed-file \"leerer-verzeichnisbaum\"\n"
  14269. " #~(begin\n"
  14270. " ;; Sichtbar machen.\n"
  14271. " (use-modules (guix build utils))\n"
  14272. "\n"
  14273. #. type: lisp
  14274. #: guix-git/doc/guix.texi:8535
  14275. #, no-wrap
  14276. msgid ""
  14277. " ;; Happily use its 'mkdir-p' procedure.\n"
  14278. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14279. msgstr ""
  14280. " ;; Jetzt kann man problemlos 'mkdir-p' nutzen.\n"
  14281. " (mkdir-p (string-append #$output \"/a/b/c\")))))\n"
  14282. #. type: Plain text
  14283. #: guix-git/doc/guix.texi:8539
  14284. msgid "The remainder of this section is the reference for most of the utility procedures provided by @code{(guix build utils)}."
  14285. msgstr "Der Rest dieses Abschnitts stellt eine Referenz der meisten Werkzeugprozeduren dar, die @code{(guix build utils)} anbietet."
  14286. #. type: subsection
  14287. #: guix-git/doc/guix.texi:8542
  14288. #, no-wrap
  14289. msgid "Dealing with Store File Names"
  14290. msgstr "Umgehen mit Store-Dateinamen"
  14291. #. type: Plain text
  14292. #: guix-git/doc/guix.texi:8545
  14293. msgid "This section documents procedures that deal with store file names."
  14294. msgstr "Dieser Abschnitt dokumentiert Prozeduren, die sich mit Dateinamen von Store-Objekten befassen."
  14295. #. type: deffn
  14296. #: guix-git/doc/guix.texi:8546
  14297. #, no-wrap
  14298. msgid "{Scheme Procedure} %store-directory"
  14299. msgstr "{Scheme-Prozedur} %store-directory"
  14300. #. type: deffn
  14301. #: guix-git/doc/guix.texi:8548
  14302. msgid "Return the directory name of the store."
  14303. msgstr "Liefert den Verzeichnisnamen des Stores."
  14304. #. type: deffn
  14305. #: guix-git/doc/guix.texi:8550
  14306. #, no-wrap
  14307. msgid "{Scheme Procedure} store-file-name? @var{file}"
  14308. msgstr "{Scheme-Prozedur} store-file-name? @var{Datei}"
  14309. #. type: deffn
  14310. #: guix-git/doc/guix.texi:8552
  14311. msgid "Return true if @var{file} is in the store."
  14312. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn sich @var{Datei} innerhalb des Stores befindet."
  14313. #. type: deffn
  14314. #: guix-git/doc/guix.texi:8554
  14315. #, no-wrap
  14316. msgid "{Scheme Procedure} strip-store-file-name @var{file}"
  14317. msgstr "{Scheme-Prozedur} strip-store-file-name @var{Datei}"
  14318. #. type: deffn
  14319. #: guix-git/doc/guix.texi:8557
  14320. msgid "Strip the @file{/gnu/store} and hash from @var{file}, a store file name. The result is typically a @code{\"@var{package}-@var{version}\"} string."
  14321. msgstr "Liefert den Namen der @var{Datei}, die im Store liegt, ohne den Anfang @file{/gnu/store} und ohne die Prüfsumme am Namensanfang. Als Ergebnis ergibt sich typischerweise eine Zeichenkette aus @code{\"@var{Paket}-@var{Version}\"}."
  14322. #. type: deffn
  14323. #: guix-git/doc/guix.texi:8559
  14324. #, no-wrap
  14325. msgid "{Scheme Procedure} package-name->name+version @var{name}"
  14326. msgstr "{Scheme-Prozedur} package-name->name+version @var{Name}"
  14327. #. type: deffn
  14328. #: guix-git/doc/guix.texi:8564
  14329. msgid "Given @var{name}, a package name like @code{\"foo-0.9.1b\"}, return two values: @code{\"foo\"} and @code{\"0.9.1b\"}. When the version part is unavailable, @var{name} and @code{#f} are returned. The first hyphen followed by a digit is considered to introduce the version part."
  14330. msgstr "Liefert für den Paket-@var{Name}n (so etwas wie @code{\"foo-0.9.1b\"}) zwei Werte zurück: zum einen @code{\"foo\"} und zum anderen @code{\"0.9.1b\"}. Wenn der Teil mit der Version fehlt, werden der @var{Name} und @code{#f} zurückgeliefert. Am ersten Bindestrich, auf den eine Ziffer folgt, wird der Versionsteil abgetrennt."
  14331. #. type: subsection
  14332. #: guix-git/doc/guix.texi:8566
  14333. #, no-wrap
  14334. msgid "File Types"
  14335. msgstr "Dateitypen"
  14336. #. type: Plain text
  14337. #: guix-git/doc/guix.texi:8569
  14338. msgid "The procedures below deal with files and file types."
  14339. msgstr "Bei den folgenden Prozeduren geht es um Dateien und Dateitypen."
  14340. #. type: deffn
  14341. #: guix-git/doc/guix.texi:8570
  14342. #, no-wrap
  14343. msgid "{Scheme Procedure} directory-exists? @var{dir}"
  14344. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-exists? @var{Verzeichnis}"
  14345. #. type: deffn
  14346. #: guix-git/doc/guix.texi:8572
  14347. msgid "Return @code{#t} if @var{dir} exists and is a directory."
  14348. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Verzeichnis} existiert und ein Verzeichnis ist."
  14349. #. type: deffn
  14350. #: guix-git/doc/guix.texi:8574
  14351. #, no-wrap
  14352. msgid "{Scheme Procedure} executable-file? @var{file}"
  14353. msgstr "{Scheme-Prozedur} executable-file? @var{Datei}"
  14354. #. type: deffn
  14355. #: guix-git/doc/guix.texi:8576
  14356. msgid "Return @code{#t} if @var{file} exists and is executable."
  14357. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} existiert und ausführbar ist."
  14358. #. type: deffn
  14359. #: guix-git/doc/guix.texi:8578
  14360. #, no-wrap
  14361. msgid "{Scheme Procedure} symbolic-link? @var{file}"
  14362. msgstr "{Scheme-Prozedur} symbolic-link? @var{Datei}"
  14363. #. type: deffn
  14364. #: guix-git/doc/guix.texi:8580
  14365. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is a symbolic link (aka. a ``symlink'')."
  14366. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} eine symbolische Verknüpfung ist (auch bekannt als „Symlink“)."
  14367. #. type: deffn
  14368. #: guix-git/doc/guix.texi:8582
  14369. #, no-wrap
  14370. msgid "{Scheme Procedure} elf-file? @var{file}"
  14371. msgstr "{Scheme-Prozedur} elf-file? @var{Datei}"
  14372. #. type: deffnx
  14373. #: guix-git/doc/guix.texi:8583
  14374. #, no-wrap
  14375. msgid "{Scheme Procedure} ar-file? @var{file}"
  14376. msgstr "{Scheme-Prozedur} ar-file? @var{Datei}"
  14377. #. type: deffnx
  14378. #: guix-git/doc/guix.texi:8584
  14379. #, no-wrap
  14380. msgid "{Scheme Procedure} gzip-file? @var{file}"
  14381. msgstr "{Scheme-Prozedur} gzip-file? @var{Datei}"
  14382. #. type: deffn
  14383. #: guix-git/doc/guix.texi:8587
  14384. msgid "Return @code{#t} if @var{file} is, respectively, an ELF file, an @code{ar} archive (such as a @file{.a} static library), or a gzip file."
  14385. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn die @var{Datei} jeweils eine ELF-Datei, ein @code{ar}-Archiv (etwa eine statische Bibliothek mit @file{.a}) oder eine gzip-Datei ist."
  14386. #. type: deffn
  14387. #: guix-git/doc/guix.texi:8589
  14388. #, no-wrap
  14389. msgid "{Scheme Procedure} reset-gzip-timestamp @var{file} [#:keep-mtime? #t]"
  14390. msgstr "{Scheme-Prozedur} reset-gzip-timestamp @var{Datei} [#:keep-mtime? #t]"
  14391. #. type: deffn
  14392. #: guix-git/doc/guix.texi:8593
  14393. msgid "If @var{file} is a gzip file, reset its embedded timestamp (as with @command{gzip --no-name}) and return true. Otherwise return @code{#f}. When @var{keep-mtime?} is true, preserve @var{file}'s modification time."
  14394. msgstr "Wenn die @var{Datei} eine gzip-Datei ist, wird ihr eingebetteter Zeitstempel zurückgesetzt (wie bei @command{gzip --no-name}) und wahr geliefert. Ansonsten wird @code{#f} geliefert. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, wird der Zeitstempel der letzten Modifikation von @var{Datei} beibehalten."
  14395. #. type: subsection
  14396. #: guix-git/doc/guix.texi:8595
  14397. #, no-wrap
  14398. msgid "File Manipulation"
  14399. msgstr "Änderungen an Dateien"
  14400. #. type: Plain text
  14401. #: guix-git/doc/guix.texi:8602
  14402. msgid "The following procedures and macros help create, modify, and delete files. They provide functionality comparable to common shell utilities such as @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r}, and @command{sed}. They complement Guile's extensive, but low-level, file system interface (@pxref{POSIX,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  14403. msgstr "Die folgenden Prozeduren und Makros helfen beim Erstellen, Ändern und Löschen von Dateien. Sie machen Funktionen ähnlich zu Shell-Werkzeugen wie @command{mkdir -p}, @command{cp -r}, @command{rm -r} und @command{sed} verfügbar. Sie ergänzen Guiles ausgiebige aber kleinschrittige Dateisystemschnittstelle (siehe @ref{POSIX,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  14404. #. type: deffn
  14405. #: guix-git/doc/guix.texi:8603
  14406. #, no-wrap
  14407. msgid "{Scheme Syntax} with-directory-excursion @var{directory} @var{body}@dots{}"
  14408. msgstr "{Scheme-Syntax} with-directory-excursion @var{Verzeichnis} @var{Rumpf}…"
  14409. #. type: deffn
  14410. #: guix-git/doc/guix.texi:8605
  14411. msgid "Run @var{body} with @var{directory} as the process's current directory."
  14412. msgstr "Den @var{Rumpf} ausführen mit dem @var{Verzeichnis} als aktuellem Verzeichnis des Prozesses."
  14413. #. type: deffn
  14414. #: guix-git/doc/guix.texi:8612
  14415. msgid "Essentially, this macro changes the current directory to @var{directory} before evaluating @var{body}, using @code{chdir} (@pxref{Processes,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). It changes back to the initial directory when the dynamic extent of @var{body} is left, be it @i{via} normal procedure return or @i{via} a non-local exit such as an exception."
  14416. msgstr "Im Grunde ändert das Makro das aktuelle Arbeitsverzeichnis auf @var{Verzeichnis} bevor der @var{Rumpf} ausgewertet wird, mittels @code{chdir} (siehe @ref{Processes,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Wenn der dynamische Bereich von @var{Rumpf} wieder verlassen wird, wechselt es wieder ins anfängliche Verzeichnis zurück, egal ob der @var{Rumpf} durch normales Zurückliefern eines Ergebnisses oder durch einen nichtlokalen Sprung wie etwa eine Ausnahme verlassen wurde."
  14417. #. type: deffn
  14418. #: guix-git/doc/guix.texi:8614
  14419. #, no-wrap
  14420. msgid "{Scheme Procedure} mkdir-p @var{dir}"
  14421. msgstr "{Scheme-Prozedur} mkdir-p @var{Verzeichnis}"
  14422. #. type: deffn
  14423. #: guix-git/doc/guix.texi:8616
  14424. msgid "Create directory @var{dir} and all its ancestors."
  14425. msgstr "Das @var{Verzeichnis} und all seine Vorgänger erstellen."
  14426. #. type: deffn
  14427. #: guix-git/doc/guix.texi:8618
  14428. #, no-wrap
  14429. msgid "{Scheme Procedure} install-file @var{file} @var{directory}"
  14430. msgstr "{Scheme-Prozedur} install-file @var{Datei} @var{Verzeichnis}"
  14431. #. type: deffn
  14432. #: guix-git/doc/guix.texi:8621
  14433. msgid "Create @var{directory} if it does not exist and copy @var{file} in there under the same name."
  14434. msgstr "@var{Verzeichnis} erstellen, wenn es noch nicht existiert, und die @var{Datei} mit ihrem Namen dorthin kopieren."
  14435. #. type: deffn
  14436. #: guix-git/doc/guix.texi:8623
  14437. #, no-wrap
  14438. msgid "{Scheme Procedure} make-file-writable @var{file}"
  14439. msgstr "{Scheme-Prozedur} make-file-writable @var{Datei}"
  14440. #. type: deffn
  14441. #: guix-git/doc/guix.texi:8625
  14442. msgid "Make @var{file} writable for its owner."
  14443. msgstr "Dem Besitzer der @var{Datei} Schreibberechtigung darauf erteilen."
  14444. #. type: deffn
  14445. #: guix-git/doc/guix.texi:8627
  14446. #, no-wrap
  14447. msgid "{Scheme Procedure} copy-recursively @var{source} @var{destination} @"
  14448. msgstr "{Scheme-Prozedur} copy-recursively @var{Quelle} @var{Zielort} @"
  14449. #. type: deffn
  14450. #: guix-git/doc/guix.texi:8634
  14451. msgid "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Copy @var{source} directory to @var{destination}. Follow symlinks if @var{follow-symlinks?} is true; otherwise, just preserve them. When @var{keep-mtime?} is true, keep the modification time of the files in @var{source} on those of @var{destination}. Write verbose output to the @var{log} port."
  14452. msgstr "[#:log (current-output-port)] [#:follow-symlinks? #f] [#:keep-mtime? #f] Das Verzeichnis @var{Quelle} rekursiv an den @var{Zielort} kopieren. Wenn @var{follow-symlinks?} wahr ist, folgt die Rekursion symbolischen Verknüpfungen, ansonsten werden die Verknüpfungen als solche beibehalten. Wenn @var{keep-mtime?} wahr ist, bleibt der Zeitstempel der letzten Änderung an den Dateien in @var{Quelle} dabei bei denen am @var{Zielort} erhalten. Ein ausführliches Protokoll wird in den bei @var{log} angegebenen Port geschrieben."
  14453. #. type: deffn
  14454. #: guix-git/doc/guix.texi:8636
  14455. #, no-wrap
  14456. msgid "{Scheme Procedure} delete-file-recursively @var{dir} @"
  14457. msgstr "{Scheme-Prozedur} delete-file-recursively @var{Verzeichnis} @"
  14458. #. type: deffn
  14459. #: guix-git/doc/guix.texi:8641
  14460. msgid "[#:follow-mounts? #f] Delete @var{dir} recursively, like @command{rm -rf}, without following symlinks. Don't follow mount points either, unless @var{follow-mounts?} is true. Report but ignore errors."
  14461. msgstr "[#:follow-mounts? #f] Das @var{Verzeichnis} rekursiv löschen, wie bei @command{rm -rf}, ohne symbolischen Verknüpfungen zu folgen. Auch Einhängepunkten wird @emph{nicht} gefolgt, außer falls @var{follow-mounts?} wahr ist. Fehler dabei werden angezeigt aber ignoriert."
  14462. #. type: deffn
  14463. #: guix-git/doc/guix.texi:8643
  14464. #, no-wrap
  14465. msgid "{Scheme Syntax} substitute* @var{file} @"
  14466. msgstr "{Scheme-Syntax} substitute* @var{Datei} @"
  14467. #. type: deffn
  14468. #: guix-git/doc/guix.texi:8648
  14469. msgid "((@var{regexp} @var{match-var}@dots{}) @var{body}@dots{}) @dots{} Substitute @var{regexp} in @var{file} by the string returned by @var{body}. @var{body} is evaluated with each @var{match-var} bound to the corresponding positional regexp sub-expression. For example:"
  14470. msgstr "((@var{Regexp} @var{Muster-Variable}@dots{}) @var{Rumpf}…) … Den regulären Ausdruck @var{Regexp} in der @var{Datei} durch die durch @var{Rumpf} berechnete Zeichenkette ersetzen. Bei der Auswertung von @var{Rumpf} wird jede @var{Muster-Variable} an den Teilausdruck an der entsprechenden Position der Regexp gebunden. Zum Beispiel:"
  14471. #. type: lisp
  14472. #: guix-git/doc/guix.texi:8655
  14473. #, no-wrap
  14474. msgid ""
  14475. "(substitute* file\n"
  14476. " ((\"hello\")\n"
  14477. " \"good morning\\n\")\n"
  14478. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" all letters end)\n"
  14479. " (string-append \"baz\" letter end)))\n"
  14480. msgstr ""
  14481. "(substitute* file\n"
  14482. " ((\"Hallo\")\n"
  14483. " \"Guten Morgen\\n\")\n"
  14484. " ((\"foo([a-z]+)bar(.*)$\" alles Buchstaben Ende)\n"
  14485. " (string-append \"baz\" Buchstaben Ende)))\n"
  14486. #. type: deffn
  14487. #: guix-git/doc/guix.texi:8661
  14488. msgid "Here, anytime a line of @var{file} contains @code{hello}, it is replaced by @code{good morning}. Anytime a line of @var{file} matches the second regexp, @code{all} is bound to the complete match, @code{letters} is bound to the first sub-expression, and @code{end} is bound to the last one."
  14489. msgstr "Jedes Mal, wenn eine Zeile in der @var{Datei} den Text @code{Hallo} enthält, wird dieser durch @code{Guten Morgen} ersetzt. Jedes Mal, wenn eine Zeile zum zweiten regulären Ausdruck passt, wird @code{alles} an die vollständige Übereinstimmung gebunden, @code{Buchstaben} wird an den ersten Teilausdruck gebunden und @code{Ende} an den letzten."
  14490. #. type: deffn
  14491. #: guix-git/doc/guix.texi:8664
  14492. msgid "When one of the @var{match-var} is @code{_}, no variable is bound to the corresponding match substring."
  14493. msgstr "Wird für eine @var{Muster-Variable} nur @code{_} geschrieben, so wird keine Variable an die Teilzeichenkette an der entsprechenden Position im Muster gebunden."
  14494. #. type: deffn
  14495. #: guix-git/doc/guix.texi:8667
  14496. msgid "Alternatively, @var{file} may be a list of file names, in which case they are all subject to the substitutions."
  14497. msgstr "Alternativ kann statt einer @var{Datei} auch eine Liste von Dateinamen angegeben werden. In diesem Fall wird jede davon den Substitutionen unterzogen."
  14498. #. type: deffn
  14499. #: guix-git/doc/guix.texi:8670
  14500. msgid "Be careful about using @code{$} to match the end of a line; by itself it won't match the terminating newline of a line."
  14501. msgstr "Seien Sie vorsichtig bei der Nutzung von @code{$}, um auf das Ende einer Zeile zu passen. @code{$} passt nämlich @emph{nicht} auf den Zeilenumbruch am Ende einer Zeile."
  14502. #. type: subsection
  14503. #: guix-git/doc/guix.texi:8672
  14504. #, no-wrap
  14505. msgid "File Search"
  14506. msgstr "Dateien suchen"
  14507. #. type: cindex
  14508. #: guix-git/doc/guix.texi:8674
  14509. #, no-wrap
  14510. msgid "file, searching"
  14511. msgstr "Dateien, suchen"
  14512. #. type: Plain text
  14513. #: guix-git/doc/guix.texi:8676
  14514. msgid "This section documents procedures to search and filter files."
  14515. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt Prozeduren, um Dateien zu suchen und zu filtern."
  14516. #. type: deffn
  14517. #: guix-git/doc/guix.texi:8677
  14518. #, no-wrap
  14519. msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  14520. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  14521. #. type: deffn
  14522. #: guix-git/doc/guix.texi:8680
  14523. msgid "Return a predicate that returns true when passed a file name whose base name matches @var{regexp}."
  14524. msgstr "Liefert ein Prädikat, das gegeben einen Dateinamen, dessen Basisnamen auf @var{Regexp} passt, wahr liefert."
  14525. #. type: deffn
  14526. #: guix-git/doc/guix.texi:8682
  14527. #, no-wrap
  14528. msgid "{Scheme Procedure} find-files @var{dir} [@var{pred}] @"
  14529. msgstr "{Scheme-Prozedur} find-files @var{Verzeichnis} [@var{Prädikat}] @"
  14530. #. type: deffn
  14531. #: guix-git/doc/guix.texi:8693
  14532. msgid "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Return the lexicographically sorted list of files under @var{dir} for which @var{pred} returns true. @var{pred} is passed two arguments: the absolute file name, and its stat buffer; the default predicate always returns true. @var{pred} can also be a regular expression, in which case it is equivalent to @code{(file-name-predicate @var{pred})}. @var{stat} is used to obtain file information; using @code{lstat} means that symlinks are not followed. If @var{directories?} is true, then directories will also be included. If @var{fail-on-error?} is true, raise an exception upon error."
  14533. msgstr "[#:stat lstat] [#:directories? #f] [#:fail-on-error? #f] Liefert die lexikografisch sortierte Liste der Dateien innerhalb @var{Verzeichnis}, für die das @var{Prädikat} wahr liefert. An @var{Prädikat} werden zwei Argumente übergeben: Der absolute Dateiname und der zugehörige Stat-Puffer. Das vorgegebene Prädikat liefert immer wahr. Als @var{Prädikat} kann auch ein regulärer Ausdruck benutzt werden; in diesem Fall ist er äquivalent zu @code{(file-name-predicate @var{Prädikat})}. Mit @var{stat} werden Informationen über die Datei ermittelt; wenn dafür @code{lstat} benutzt wird, bedeutet das, dass symbolische Verknüpfungen nicht verfolgt werden. Wenn @var{directories?} wahr ist, dann werden auch Verzeichnisse aufgezählt. Wenn @var{fail-on-error?} wahr ist, dann wird bei einem Fehler eine Ausnahme ausgelöst."
  14534. #. type: Plain text
  14535. #: guix-git/doc/guix.texi:8697
  14536. msgid "Here are a few examples where we assume that the current directory is the root of the Guix source tree:"
  14537. msgstr "Nun folgen ein paar Beispiele, wobei wir annehmen, dass das aktuelle Verzeichnis der Wurzel des Guix-Quellbaums entspricht."
  14538. #. type: lisp
  14539. #: guix-git/doc/guix.texi:8702
  14540. #, no-wrap
  14541. msgid ""
  14542. ";; List all the regular files in the current directory.\n"
  14543. "(find-files \".\")\n"
  14544. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" @dots{})\n"
  14545. "\n"
  14546. msgstr ""
  14547. ";; Alle regulären Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  14548. "(find-files \".\")\n"
  14549. "@result{} (\"./.dir-locals.el\" \"./.gitignore\" …)\n"
  14550. "\n"
  14551. #. type: lisp
  14552. #: guix-git/doc/guix.texi:8706
  14553. #, no-wrap
  14554. msgid ""
  14555. ";; List all the .scm files under gnu/services.\n"
  14556. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14557. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" @dots{})\n"
  14558. "\n"
  14559. msgstr ""
  14560. ";; Alle .scm-Dateien unter gnu/services auflisten.\n"
  14561. "(find-files \"gnu/services\" \"\\\\.scm$\")\n"
  14562. "@result{} (\"gnu/services/admin.scm\" \"gnu/services/audio.scm\" …)\n"
  14563. "\n"
  14564. #. type: lisp
  14565. #: guix-git/doc/guix.texi:8710
  14566. #, no-wrap
  14567. msgid ""
  14568. ";; List ar files in the current directory.\n"
  14569. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14570. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" @dots{})\n"
  14571. msgstr ""
  14572. ";; ar-Dateien im aktuellen Verzeichnis auflisten.\n"
  14573. "(find-files \".\" (lambda (file stat) (ar-file? file)))\n"
  14574. "@result{} (\"./libformat.a\" \"./libstore.a\" …)\n"
  14575. #. type: deffn
  14576. #: guix-git/doc/guix.texi:8712
  14577. #, no-wrap
  14578. msgid "{Scheme Procedure} which @var{program}"
  14579. msgstr "{Scheme-Prozedur} which @var{Programm}"
  14580. #. type: deffn
  14581. #: guix-git/doc/guix.texi:8715
  14582. msgid "Return the complete file name for @var{program} as found in @code{$PATH}, or @code{#f} if @var{program} could not be found."
  14583. msgstr "Liefert den vollständigen Dateinamen für das @var{Programm}, der in @code{$PATH} gesucht wird, oder @code{#f}, wenn das @var{Programm} nicht gefunden werden konnte."
  14584. #. type: Plain text
  14585. #: guix-git/doc/guix.texi:8726
  14586. msgid "The @code{(guix build utils)} also contains tools to manipulate build phases as used by build systems (@pxref{Build Systems}). Build phases are represented as association lists or ``alists'' (@pxref{Association Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) where each key is a symbol naming the phase and the associated value is a procedure (@pxref{Build Phases})."
  14587. msgstr "@code{(guix build utils)} enthält auch Werkzeuge, um die von Erstellungssystemen benutzten Erstellungsphasen zu verändern (siehe @ref{Build Systems}). Erstellungsphasen werden durch assoziative Listen oder „Alists“ repräsentiert (siehe @ref{Association Lists,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), wo jeder Schlüssel ein Symbol ist, das den Namen der Phase angibt, und der assoziierte Wert eine Prozedur ist (siehe @ref{Build Phases})."
  14588. #. type: Plain text
  14589. #: guix-git/doc/guix.texi:8730
  14590. msgid "Guile core and the @code{(srfi srfi-1)} module both provide tools to manipulate alists. The @code{(guix build utils)} module complements those with tools written with build phases in mind."
  14591. msgstr "Die zum Kern von Guile („Guile core“) gehörenden Prozeduren und das Modul @code{(srfi srfi-1)} stellen beide Werkzeuge zum Bearbeiten von Alists zur Verfügung. Das Modul @code{(guix build utils)} ergänzt sie um Werkzeuge, die speziell für Erstellungsphasen gedacht sind."
  14592. #. type: cindex
  14593. #: guix-git/doc/guix.texi:8731
  14594. #, no-wrap
  14595. msgid "build phases, modifying"
  14596. msgstr "Erstellungsphasen, Ändern von"
  14597. #. type: deffn
  14598. #: guix-git/doc/guix.texi:8732
  14599. #, no-wrap
  14600. msgid "{Scheme Syntax} modify-phases @var{phases} @var{clause}@dots{}"
  14601. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-phases @var{Phasen} @var{Klausel}…"
  14602. #. type: deffn
  14603. #: guix-git/doc/guix.texi:8735
  14604. msgid "Modify @var{phases} sequentially as per each @var{clause}, which may have one of the following forms:"
  14605. msgstr "Die @var{Phasen} der Reihe nach entsprechend jeder @var{Klausel} ändern. Die Klauseln dürfen eine der folgenden Formen haben:"
  14606. #. type: lisp
  14607. #: guix-git/doc/guix.texi:8741
  14608. #, no-wrap
  14609. msgid ""
  14610. "(delete @var{old-phase-name})\n"
  14611. "(replace @var{old-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14612. "(add-before @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14613. "(add-after @var{old-phase-name} @var{new-phase-name} @var{new-phase})\n"
  14614. msgstr ""
  14615. "(delete @var{alter-Phasenname})\n"
  14616. "(replace @var{alter-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14617. "(add-before @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14618. "(add-after @var{alter-Phasenname} @var{neuer-Phasenname} @var{neue-Phase})\n"
  14619. #. type: deffn
  14620. #: guix-git/doc/guix.texi:8745
  14621. msgid "Where every @var{phase-name} above is an expression evaluating to a symbol, and @var{new-phase} an expression evaluating to a procedure."
  14622. msgstr "Jeder @var{Phasenname} oben ist ein Ausdruck, der zu einem Symbol auswertet, und @var{neue-Phase} ist ein Ausdruck, der zu einer Prozedur auswertet."
  14623. #. type: Plain text
  14624. #: guix-git/doc/guix.texi:8756
  14625. msgid "The example below is taken from the definition of the @code{grep} package. It adds a phase to run after the @code{install} phase, called @code{fix-egrep-and-fgrep}. That phase is a procedure (@code{lambda*} is for anonymous procedures) that takes a @code{#:outputs} keyword argument and ignores extra keyword arguments (@pxref{Optional Arguments,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more on @code{lambda*} and optional and keyword arguments.) The phase uses @code{substitute*} to modify the installed @file{egrep} and @file{fgrep} scripts so that they refer to @code{grep} by its absolute file name:"
  14626. msgstr "Folgendes Beispiel stammt aus der Definition des @code{grep}-Pakets. Es fügt eine neue Phase namens @code{egrep-und-fgrep-korrigieren} hinzu, die auf die @code{install}-Phase folgen soll. Diese Phase ist eine Prozedur (@code{lambda*} bedeutet, sie ist eine Prozedur ohne eigenen Namen), die ein Schlüsselwort @code{#:outputs} bekommt und die restlichen Schlüsselwortargumente ignoriert (siehe @ref{Optional Arguments,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen zu @code{lambda*} und optionalen sowie Schlüsselwort-Argumenten). In der Phase wird @code{substitute*} benutzt, um die installierten Skripte @file{egrep} und @file{fgrep} so zu verändern, dass sie @code{grep} anhand seines absoluten Dateinamens aufrufen:"
  14627. #. type: lisp
  14628. #: guix-git/doc/guix.texi:8770
  14629. #, no-wrap
  14630. msgid ""
  14631. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14632. " (add-after 'install 'fix-egrep-and-fgrep\n"
  14633. " ;; Patch 'egrep' and 'fgrep' to execute 'grep' via its\n"
  14634. " ;; absolute file name instead of searching for it in $PATH.\n"
  14635. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14636. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14637. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14638. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14639. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14640. " ((\"^exec grep\")\n"
  14641. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14642. " #t))))\n"
  14643. msgstr ""
  14644. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14645. " (add-after 'install 'egrep-und-fgrep-korrigieren\n"
  14646. " ;; 'egrep' und 'fgrep' patchen, damit diese 'grep' über den\n"
  14647. " ;; absoluten Dateinamen ausführen statt es in $PATH zu suchen.\n"
  14648. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14649. " (let* ((out (assoc-ref outputs \"out\"))\n"
  14650. " (bin (string-append out \"/bin\")))\n"
  14651. " (substitute* (list (string-append bin \"/egrep\")\n"
  14652. " (string-append bin \"/fgrep\"))\n"
  14653. " ((\"^exec grep\")\n"
  14654. " (string-append \"exec \" bin \"/grep\")))\n"
  14655. " #t))))\n"
  14656. #. type: Plain text
  14657. #: guix-git/doc/guix.texi:8777
  14658. msgid "In the example below, phases are modified in two ways: the standard @code{configure} phase is deleted, presumably because the package does not have a @file{configure} script or anything similar, and the default @code{install} phase is replaced by one that manually copies the executable files to be installed:"
  14659. msgstr "In dem Beispiel, das nun folgt, werden Phasen auf zweierlei Art geändert: Die Standard-@code{configure}-Phase wird gelöscht, meistens weil das Paket über kein @file{configure}-Skript oder etwas Ähnliches verfügt, und die vorgegebene @code{install}-Phase wird durch eine ersetzt, in der die zu installierenden ausführbaren Dateien manuell kopiert werden."
  14660. #. type: lisp
  14661. #: guix-git/doc/guix.texi:8790
  14662. #, no-wrap
  14663. msgid ""
  14664. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14665. " (delete 'configure) ;no 'configure' script\n"
  14666. " (replace 'install\n"
  14667. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14668. " ;; The package's Makefile doesn't provide an \"install\"\n"
  14669. " ;; rule so do it by ourselves.\n"
  14670. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14671. " \"/bin\")))\n"
  14672. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14673. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14674. " #t))))\n"
  14675. msgstr ""
  14676. "(modify-phases %standard-phases\n"
  14677. " (delete 'configure) ;kein 'configure'-Skript\n"
  14678. " (replace 'install\n"
  14679. " (lambda* (#:key outputs #:allow-other-keys)\n"
  14680. " ;; Das Makefile im Paket enthält kein \"install\"-Ziel,\n"
  14681. " ;; also müssen wir es selber machen.\n"
  14682. " (let ((bin (string-append (assoc-ref outputs \"out\")\n"
  14683. " \"/bin\")))\n"
  14684. " (install-file \"footswitch\" bin)\n"
  14685. " (install-file \"scythe\" bin)\n"
  14686. " #t))))\n"
  14687. #. type: cindex
  14688. #: guix-git/doc/guix.texi:8798
  14689. #, no-wrap
  14690. msgid "store items"
  14691. msgstr "Store-Objekte"
  14692. #. type: cindex
  14693. #: guix-git/doc/guix.texi:8799
  14694. #, no-wrap
  14695. msgid "store paths"
  14696. msgstr "Store-Pfade"
  14697. #. type: Plain text
  14698. #: guix-git/doc/guix.texi:8810
  14699. msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}. Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}. The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds. This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
  14700. msgstr "Konzeptionell ist der @dfn{Store} der Ort, wo Ableitungen nach erfolgreicher Erstellung gespeichert werden — standardmäßig finden Sie ihn in @file{/gnu/store}. Unterverzeichnisse im Store werden @dfn{Store-Objekte} oder manchmal auch @dfn{Store-Pfade} genannt. Mit dem Store ist eine Datenbank assoziiert, die Informationen enthält wie zum Beispiel, welche Store-Pfade jeder Store-Pfad jeweils referenziert, und eine Liste, welche Store-Objekte @emph{gültig} sind, also Ergebnisse erfolgreicher Erstellungen sind. Die Datenbank befindet sich in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, wobei @var{localstatedir} das mit @option{--localstatedir} bei der Ausführung von „configure“ angegebene Zustandsverzeichnis ist, normalerweise @file{/var}."
  14701. #. type: Plain text
  14702. #: guix-git/doc/guix.texi:8815
  14703. msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}). To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
  14704. msgstr "Auf den Store wird @emph{nur} durch den Daemon im Auftrag seiner Clients zugegriffen (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Um den Store zu verändern, verbinden sich Clients über einen Unix-Socket mit dem Daemon, senden ihm entsprechende Anfragen und lesen dann dessen Antwort — so etwas nennt sich entfernter Prozeduraufruf (englisch „Remote Procedure Call“ oder kurz RPC)."
  14705. #. type: quotation
  14706. #: guix-git/doc/guix.texi:8820
  14707. msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly. This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
  14708. msgstr "Benutzer dürfen @emph{niemals} Dateien in @file{/gnu/store} direkt verändern, sonst wären diese nicht mehr konsistent und die Grundannahmen im funktionalen Modell von Guix, dass die Objekte unveränderlich sind, wären dahin (siehe @ref{Introduction})."
  14709. #. type: quotation
  14710. #: guix-git/doc/guix.texi:8824
  14711. msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
  14712. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}} für Informationen, wie die Integrität des Stores überprüft und nach versehentlichen Veränderungen unter Umständen wiederhergestellt werden kann."
  14713. #. type: Plain text
  14714. #: guix-git/doc/guix.texi:8831
  14715. msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs. These are described below. By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
  14716. msgstr "Das Modul @code{(guix store)} bietet Prozeduren an, um sich mit dem Daemon zu verbinden und entfernte Prozeduraufrufe durchzuführen. Diese werden im Folgenden beschrieben. Das vorgegebene Verhalten von @code{open-connection}, und daher allen @command{guix}-Befehlen, ist, sich mit dem lokalen Daemon oder dem an der in der Umgebungsvariablen @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} angegeben URL zu verbinden."
  14717. #. type: defvr
  14718. #: guix-git/doc/guix.texi:8832
  14719. #, no-wrap
  14720. msgid "{Environment Variable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14721. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_DAEMON_SOCKET"
  14722. #. type: defvr
  14723. #: guix-git/doc/guix.texi:8837
  14724. msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint. When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to. In addition to file names, the supported URI schemes are:"
  14725. msgstr "Ist diese Variable gesetzt, dann sollte ihr Wert ein Dateipfad oder eine URI sein, worüber man sich mit dem Daemon verbinden kann. Ist der Wert der Pfad zu einer Datei, bezeichnet dieser einen Unix-Socket, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Ist er eine URI, so werden folgende URI-Schemata unterstützt:"
  14726. #. type: code{#1}
  14727. #: guix-git/doc/guix.texi:8839 guix-git/doc/guix.texi:25026
  14728. #, no-wrap
  14729. msgid "file"
  14730. msgstr "file"
  14731. #. type: itemx
  14732. #: guix-git/doc/guix.texi:8840
  14733. #, no-wrap
  14734. msgid "unix"
  14735. msgstr "unix"
  14736. #. type: table
  14737. #: guix-git/doc/guix.texi:8844
  14738. msgid "These are for Unix-domain sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
  14739. msgstr "Für Unix-Sockets. @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} kann gleichbedeutend auch als @file{/var/guix/daemon-socket/socket} angegeben werden."
  14740. #. type: table
  14741. #: guix-git/doc/guix.texi:8853
  14742. msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host. The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
  14743. msgstr "Solche URIs benennen Verbindungen über TCP/IP ohne Verschlüsselung oder Authentifizierung des entfernten Rechners. Die URI muss den Hostnamen, also den Rechnernamen des entfernten Rechners, und optional eine Port-Nummer angeben (sonst wird als Vorgabe der Port 44146 benutzt):"
  14744. #. type: example
  14745. #: guix-git/doc/guix.texi:8856
  14746. #, no-wrap
  14747. msgid "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14748. msgstr "guix://master.guix.example.org:1234\n"
  14749. #. type: table
  14750. #: guix-git/doc/guix.texi:8861
  14751. msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
  14752. msgstr "Diese Konfiguration ist für lokale Netzwerke wie etwa in Rechen-Clustern geeignet, wo sich nur vertrauenswürdige Knoten mit dem Erstellungs-Daemon z.B.@: unter @code{master.guix.example.org} verbinden können."
  14753. #. type: table
  14754. #: guix-git/doc/guix.texi:8865
  14755. msgid "The @option{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14756. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--listen} von @command{guix-daemon} kann benutzt werden, damit er auf TCP-Verbindungen lauscht (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--listen}})."
  14757. #. type: item
  14758. #: guix-git/doc/guix.texi:8866
  14759. #, no-wrap
  14760. msgid "ssh"
  14761. msgstr "ssh"
  14762. #. type: cindex
  14763. #: guix-git/doc/guix.texi:8867
  14764. #, no-wrap
  14765. msgid "SSH access to build daemons"
  14766. msgstr "SSH-Zugriff auf Erstellungs-Daemons"
  14767. #. type: table
  14768. #: guix-git/doc/guix.texi:8873
  14769. msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@. This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}) and a working @command{guile} binary in @env{PATH} on the destination machine. It supports public key and GSSAPI authentication. A typical URL might look like this:"
  14770. msgstr "Mit solchen URIs kann eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über SSH hergestellt werden. Diese Funktionalität setzt Guile-SSH voraus (siehe @ref{Requirements}) sowie eine funktionierende @command{guile}-Binärdatei, deren Ort im @env{PATH} der Zielmaschine eingetragen ist. Authentisierung über einen öffentlichen Schlüssel oder GSSAPI ist möglich. Eine typische URL sieht so aus:"
  14771. #. type: example
  14772. #: guix-git/doc/guix.texi:8876
  14773. #, no-wrap
  14774. msgid "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14775. msgstr "ssh://charlie@@guix.example.org:22\n"
  14776. #. type: table
  14777. #: guix-git/doc/guix.texi:8880
  14778. msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
  14779. msgstr "Was @command{guix copy} betrifft, richtet es sich nach den üblichen OpenSSH-Client-Konfigurationsdateien (siehe @ref{Invoking guix copy})."
  14780. #. type: defvr
  14781. #: guix-git/doc/guix.texi:8883
  14782. msgid "Additional URI schemes may be supported in the future."
  14783. msgstr "In Zukunft könnten weitere URI-Schemata unterstützt werden."
  14784. #. type: quotation
  14785. #: guix-git/doc/guix.texi:8890
  14786. msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}. Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
  14787. msgstr "Die Fähigkeit, sich mit entfernten Erstellungs-Daemons zu verbinden, sehen wir als experimentell an, Stand @value{VERSION}. Bitte diskutieren Sie mit uns jegliche Probleme oder Vorschläge, die Sie haben könnten (siehe @ref{Contributing})."
  14788. #. type: deffn
  14789. #: guix-git/doc/guix.texi:8893
  14790. #, no-wrap
  14791. msgid "{Scheme Procedure} open-connection [@var{uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14792. msgstr "{Scheme-Prozedur} open-connection [@var{Uri}] [#:reserve-space? #t]"
  14793. #. type: deffn
  14794. #: guix-git/doc/guix.texi:8898
  14795. msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string). When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full. Return a server object."
  14796. msgstr "Sich mit dem Daemon über den Unix-Socket an @var{Uri} verbinden (einer Zeichenkette). Wenn @var{reserve-space?} wahr ist, lässt ihn das etwas zusätzlichen Speicher im Dateisystem reservieren, damit der Müllsammler auch dann noch funktioniert, wenn die Platte zu voll wird. Liefert ein Server-Objekt."
  14797. #. type: deffn
  14798. #: guix-git/doc/guix.texi:8901
  14799. msgid "@var{file} defaults to @code{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
  14800. msgstr "@var{Uri} nimmt standardmäßig den Wert von @code{%default-socket-path} an, was dem bei der Installation mit dem Aufruf von @command{configure} ausgewählten Vorgabeort entspricht, gemäß den Befehlszeilenoptionen, mit denen @command{configure} aufgerufen wurde."
  14801. #. type: deffn
  14802. #: guix-git/doc/guix.texi:8903
  14803. #, no-wrap
  14804. msgid "{Scheme Procedure} close-connection @var{server}"
  14805. msgstr "{Scheme-Prozedur} close-connection @var{Server}"
  14806. #. type: deffn
  14807. #: guix-git/doc/guix.texi:8905
  14808. msgid "Close the connection to @var{server}."
  14809. msgstr "Die Verbindung zum @var{Server} trennen."
  14810. #. type: defvr
  14811. #: guix-git/doc/guix.texi:8907
  14812. #, no-wrap
  14813. msgid "{Scheme Variable} current-build-output-port"
  14814. msgstr "{Scheme-Variable} current-build-output-port"
  14815. #. type: defvr
  14816. #: guix-git/doc/guix.texi:8910
  14817. msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
  14818. msgstr "Diese Variable ist an einen SRFI-39-Parameter gebunden, der auf den Scheme-Port verweist, an den vom Daemon empfangene Erstellungsprotokolle und Fehlerprotokolle geschrieben werden sollen."
  14819. #. type: Plain text
  14820. #: guix-git/doc/guix.texi:8914
  14821. msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
  14822. msgstr "Prozeduren, die entfernte Prozeduraufrufe durchführen, nehmen immer ein Server-Objekt als ihr erstes Argument."
  14823. #. type: deffn
  14824. #: guix-git/doc/guix.texi:8915
  14825. #, no-wrap
  14826. msgid "{Scheme Procedure} valid-path? @var{server} @var{path}"
  14827. msgstr "{Scheme-Prozedur} valid-path? @var{Server} @var{Pfad}"
  14828. #. type: cindex
  14829. #: guix-git/doc/guix.texi:8916
  14830. #, no-wrap
  14831. msgid "invalid store items"
  14832. msgstr "ungültige Store-Objekte"
  14833. #. type: deffn
  14834. #: guix-git/doc/guix.texi:8921
  14835. msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build)."
  14836. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn der @var{Pfad} ein gültiges Store-Objekt benennt, und sonst @code{#f} (ein ungültiges Objekt kann auf der Platte gespeichert sein, tatsächlich aber ungültig sein, zum Beispiel weil es das Ergebnis einer abgebrochenen oder fehlgeschlagenen Erstellung ist)."
  14837. #. type: deffn
  14838. #: guix-git/doc/guix.texi:8924
  14839. msgid "A @code{&store-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
  14840. msgstr "Ein @code{&store-protocol-error}-Fehlerzustand wird ausgelöst, wenn der @var{Pfad} nicht mit dem Store-Verzeichnis als Präfix beginnt (@file{/gnu/store})."
  14841. #. type: deffn
  14842. #: guix-git/doc/guix.texi:8926
  14843. #, no-wrap
  14844. msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  14845. msgstr "{Scheme-Prozedur} add-text-to-store @var{Server} @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  14846. #. type: deffn
  14847. #: guix-git/doc/guix.texi:8930
  14848. msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path. @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
  14849. msgstr "Den @var{Text} im Store in einer Datei namens @var{Name} ablegen und ihren Store-Pfad zurückliefern. @var{Referenzen} ist die Liste der Store-Pfade, die der Store-Pfad dann referenzieren soll."
  14850. #. type: deffn
  14851. #: guix-git/doc/guix.texi:8932
  14852. #, no-wrap
  14853. msgid "{Scheme Procedure} build-derivations @var{store} @var{derivations} @"
  14854. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-derivations @var{Store} @var{Ableitungen} @"
  14855. #. type: deffn
  14856. #: guix-git/doc/guix.texi:8937
  14857. msgid "[@var{mode}] Build @var{derivations}, a list of @code{<derivation>} objects, @file{.drv} file names, or derivation/output pairs, using the specified @var{mode}---@code{(build-mode normal)} by default."
  14858. msgstr "[@var{Modus}] Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten, @file{.drv}-Dateinamen oder Paaren aus je Ableitung und Ausgabe. Dabei gilt der angegebene @var{Modus} — vorgegeben ist @code{(build-mode normal)}."
  14859. #. type: Plain text
  14860. #: guix-git/doc/guix.texi:8943
  14861. msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
  14862. msgstr "Es sei erwähnt, dass im Modul @code{(guix monads)} eine Monade sowie monadische Versionen obiger Prozeduren angeboten werden, damit an Code, der auf den Store zugreift, bequemer gearbeitet werden kann (siehe @ref{The Store Monad})."
  14863. #. type: i{#1}
  14864. #: guix-git/doc/guix.texi:8946
  14865. msgid "This section is currently incomplete."
  14866. msgstr "Dieser Abschnitt ist im Moment noch unvollständig."
  14867. #. type: cindex
  14868. #: guix-git/doc/guix.texi:8950
  14869. #, no-wrap
  14870. msgid "derivations"
  14871. msgstr "Ableitungen"
  14872. #. type: Plain text
  14873. #: guix-git/doc/guix.texi:8954
  14874. msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}. A derivation contains the following pieces of information:"
  14875. msgstr "Systemnahe Erstellungsaktionen sowie die Umgebung, in der selbige durchzuführen sind, werden durch @dfn{Ableitungen} dargestellt. Eine Ableitung enthält folgende Informationen:"
  14876. #. type: itemize
  14877. #: guix-git/doc/guix.texi:8959
  14878. msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
  14879. msgstr "Die Ausgaben, die die Ableitung hat. Ableitungen erzeugen mindestens eine Datei bzw. ein Verzeichnis im Store, können aber auch mehrere erzeugen."
  14880. #. type: cindex
  14881. #: guix-git/doc/guix.texi:8961
  14882. #, no-wrap
  14883. msgid "build-time dependencies"
  14884. msgstr "Erstellungszeitabhängigkeiten"
  14885. #. type: cindex
  14886. #: guix-git/doc/guix.texi:8962
  14887. #, no-wrap
  14888. msgid "dependencies, build-time"
  14889. msgstr "Abhängigkeiten zur Erstellungszeit"
  14890. #. type: itemize
  14891. #: guix-git/doc/guix.texi:8966
  14892. msgid "The inputs of the derivations---i.e., its build-time dependencies---which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)."
  14893. msgstr "Die Eingaben der Ableitung, also Abhängigkeiten zur Zeit ihrer Erstellung, die entweder andere Ableitungen oder einfache Dateien im Store sind (wie Patches, Erstellungsskripts usw.)."
  14894. #. type: itemize
  14895. #: guix-git/doc/guix.texi:8969
  14896. msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
  14897. msgstr "Das System, wofür mit der Ableitung erstellt wird, also ihr Ziel — z.B.@: @code{x86_64-linux}."
  14898. #. type: itemize
  14899. #: guix-git/doc/guix.texi:8973
  14900. msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
  14901. msgstr "Der Dateiname eines Erstellungsskripts im Store, zusammen mit den Argumenten, mit denen es aufgerufen werden soll."
  14902. #. type: itemize
  14903. #: guix-git/doc/guix.texi:8976
  14904. msgid "A list of environment variables to be defined."
  14905. msgstr "Eine Liste zu definierender Umgebungsvariabler."
  14906. #. type: cindex
  14907. #: guix-git/doc/guix.texi:8979
  14908. #, no-wrap
  14909. msgid "derivation path"
  14910. msgstr "Ableitungspfad"
  14911. #. type: Plain text
  14912. #: guix-git/doc/guix.texi:8987
  14913. msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store. They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @file{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}. Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
  14914. msgstr "Ableitungen ermöglichen es den Clients des Daemons, diesem Erstellungsaktionen für den Store mitzuteilen. Es gibt davon zwei Arten, sowohl Darstellungen im Arbeitsspeicher jeweils für Client und Daemon, als auch Dateien im Store, deren Namen auf @file{.drv} enden — diese Dateien werden als @dfn{Ableitungspfade} bezeichnet. Ableitungspfade können an die Prozedur @code{build-derivations} übergeben werden, damit die darin niedergeschriebenen Erstellungsaktionen durchgeführt werden (siehe @ref{The Store})."
  14915. #. type: cindex
  14916. #: guix-git/doc/guix.texi:8988
  14917. #, no-wrap
  14918. msgid "fixed-output derivations"
  14919. msgstr "Ableitungen mit fester Ausgabe"
  14920. #. type: Plain text
  14921. #: guix-git/doc/guix.texi:8995
  14922. msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}. Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
  14923. msgstr "Operationen wie das Herunterladen von Dateien und Checkouts von unter Versionskontrolle stehenden Quelldateien, bei denen der Hash des Inhalts im Voraus bekannt ist, werden als @dfn{Ableitungen mit fester Ausgabe} modelliert. Anders als reguläre Ableitungen sind die Ausgaben von Ableitungen mit fester Ausgabe unabhängig von ihren Eingaben — z.B.@: liefert das Herunterladen desselben Quellcodes dasselbe Ergebnis unabhängig davon, mit welcher Methode und welchen Werkzeugen er heruntergeladen wurde."
  14924. #. type: item
  14925. #: guix-git/doc/guix.texi:8996 guix-git/doc/guix.texi:12539
  14926. #, no-wrap
  14927. msgid "references"
  14928. msgstr "references"
  14929. #. type: cindex
  14930. #: guix-git/doc/guix.texi:8997
  14931. #, no-wrap
  14932. msgid "run-time dependencies"
  14933. msgstr "Laufzeitabhängigkeiten"
  14934. #. type: cindex
  14935. #: guix-git/doc/guix.texi:8998
  14936. #, no-wrap
  14937. msgid "dependencies, run-time"
  14938. msgstr "Abhängigkeiten, zur Laufzeit"
  14939. #. type: Plain text
  14940. #: guix-git/doc/guix.texi:9005
  14941. msgid "The outputs of derivations---i.e., the build results---have a set of @dfn{references}, as reported by the @code{references} RPC or the @command{guix gc --references} command (@pxref{Invoking guix gc}). References are the set of run-time dependencies of the build results. References are a subset of the inputs of the derivation; this subset is automatically computed by the build daemon by scanning all the files in the outputs."
  14942. msgstr "Den Ausgaben von Ableitungen — d.h.@: Erstellungergebnissen — ist eine Liste von @dfn{Referenzen} zugeordnet, die auch der entfernte Prozeduraufruf @code{references} oder der Befehl @command{guix gc --references} liefert (siehe @ref{Invoking guix gc}). Referenzen sind die Menge der Laufzeitabhängigkeiten von Erstellungsergebnissen. Referenzen sind eine Teilmenge der Eingaben von Ableitungen; die Teilmenge wird automatisch ermittelt, indem der Erstellungsdaemon alle Dateien unter den Ausgaben nach Referenzen durchsucht."
  14943. #. type: Plain text
  14944. #: guix-git/doc/guix.texi:9010
  14945. msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations. The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
  14946. msgstr "Das Modul @code{(guix derivations)} stellt eine Repräsentation von Ableitungen als Scheme-Objekte zur Verfügung, zusammen mit Prozeduren, um Ableitungen zu erzeugen und zu manipulieren. Die am wenigsten abstrahierte Methode, eine Ableitung zu erzeugen, ist mit der Prozedur @code{derivation}:"
  14947. #. type: deffn
  14948. #: guix-git/doc/guix.texi:9011
  14949. #, no-wrap
  14950. msgid "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
  14951. msgstr "{Scheme-Prozedur} derivation @var{Store} @var{Name} @var{Ersteller} @"
  14952. #. type: deffn
  14953. #: guix-git/doc/guix.texi:9020
  14954. msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
  14955. msgstr "@var{Argumente} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] [#:properties '()] Eine Ableitungen mit den @var{Argumente}n erstellen und das resultierende @code{<derivation>}-Objekt liefern."
  14956. #. type: deffn
  14957. #: guix-git/doc/guix.texi:9027
  14958. msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download. If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
  14959. msgstr "Wurden @var{hash} und @var{hash-algo} angegeben, wird eine @dfn{Ableitung mit fester Ausgabe} erzeugt — d.h.@: eine, deren Ausgabe schon im Voraus bekannt ist, wie z.B.@: beim Herunterladen einer Datei. Wenn des Weiteren auch @var{recursive?} wahr ist, darf die Ableitung mit fester Ausgabe eine ausführbare Datei oder ein Verzeichnis sein und @var{hash} muss die Prüfsumme eines Archivs mit dieser Ausgabe sein."
  14960. #. type: deffn
  14961. #: guix-git/doc/guix.texi:9032
  14962. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs. In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
  14963. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, dann muss es eine Liste von Paaren aus je einem Dateinamen und einem Store-Pfad sein. In diesem Fall wird der Referenzengraph jedes Store-Pfads in einer Datei mit dem angegebenen Namen in der Erstellungsumgebung zugänglich gemacht, in einem einfachen Text-Format."
  14964. #. type: deffn
  14965. #: guix-git/doc/guix.texi:9037
  14966. msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to. Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
  14967. msgstr "Ist @var{allowed-references} ein wahr, muss es eine Liste von Store-Objekten oder Ausgaben sein, die die Ausgabe der Ableitung referenzieren darf. Ebenso muss @var{disallowed-references}, wenn es auf wahr gesetzt ist, eine Liste von Dingen bezeichnen, die die Ausgaben @emph{nicht} referenzieren dürfen."
  14968. #. type: deffn
  14969. #: guix-git/doc/guix.texi:9044
  14970. msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment. This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true. The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
  14971. msgstr "Ist @var{leaked-env-vars} wahr, muss es eine Liste von Zeichenketten sein, die Umgebungsvariable benennen, die aus der Umgebung des Daemons in die Erstellungsumgebung überlaufen — ein „Leck“, englisch „leak“. Dies kann nur in Ableitungen mit fester Ausgabe benutzt werden, also wenn @var{hash} wahr ist. So ein Leck kann zum Beispiel benutzt werden, um Variable wie @code{http_proxy} an Ableitungen zu übergeben, die darüber Dateien herunterladen."
  14972. #. type: deffn
  14973. #: guix-git/doc/guix.texi:9049
  14974. msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}). This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
  14975. msgstr "Ist @var{local-build?} wahr, wird die Ableitung als schlechter Kandidat für das Auslagern deklariert, der besser lokal erstellt werden sollte (siehe @ref{Daemon Offload Setup}). Dies betrifft kleine Ableitungen, wo das Übertragen der Daten aufwendiger als ihre Erstellung ist."
  14976. #. type: deffn
  14977. #: guix-git/doc/guix.texi:9054
  14978. msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}). This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
  14979. msgstr "Ist @var{substitutable?} falsch, wird deklariert, dass für die Ausgabe der Ableitung keine Substitute benutzt werden sollen (siehe @ref{Substitutes}). Das ist nützlich, wenn Pakete erstellt werden, die Details über den Prozessorbefehlssatz des Wirtssystems auslesen."
  14980. #. type: deffn
  14981. #: guix-git/doc/guix.texi:9057
  14982. msgid "@var{properties} must be an association list describing ``properties'' of the derivation. It is kept as-is, uninterpreted, in the derivation."
  14983. msgstr "@var{properties} muss eine assoziative Liste enthalten, die „Eigenschaften“ der Ableitungen beschreibt. Sie wird genau so, wie sie ist, in der Ableitung gespeichert."
  14984. #. type: Plain text
  14985. #: guix-git/doc/guix.texi:9063
  14986. msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
  14987. msgstr "Hier ist ein Beispiel mit einem Shell-Skript, das als Ersteller benutzt wird. Es wird angenommen, dass @var{Store} eine offene Verbindung zum Daemon ist und @var{bash} auf eine ausführbare Bash im Store verweist:"
  14988. #. type: lisp
  14989. #: guix-git/doc/guix.texi:9068
  14990. #, no-wrap
  14991. msgid ""
  14992. "(use-modules (guix utils)\n"
  14993. " (guix store)\n"
  14994. " (guix derivations))\n"
  14995. "\n"
  14996. msgstr ""
  14997. "(use-modules (guix utils)\n"
  14998. " (guix store)\n"
  14999. " (guix derivations))\n"
  15000. "\n"
  15001. #. type: lisp
  15002. #: guix-git/doc/guix.texi:9077
  15003. #, no-wrap
  15004. msgid ""
  15005. "(let ((builder ; add the Bash script to the store\n"
  15006. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15007. " \"echo hello world > $out\\n\" '())))\n"
  15008. " (derivation store \"foo\"\n"
  15009. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15010. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15011. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15012. "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-foo.drv => /gnu/store/@dots{}-foo>\n"
  15013. msgstr ""
  15014. "(let ((builder ; das Ersteller-Bash-Skript in den Store einfügen\n"
  15015. " (add-text-to-store store \"my-builder.sh\"\n"
  15016. " \"echo Hallo Welt > $out\\n\" '())))\n"
  15017. " (derivation store \"foo\"\n"
  15018. " bash `(\"-e\" ,builder)\n"
  15019. " #:inputs `((,bash) (,builder))\n"
  15020. " #:env-vars '((\"HOME\" . \"/homeless\"))))\n"
  15021. "@result{} #<derivation /gnu/store/…-foo.drv => /gnu/store/…-foo>\n"
  15022. #. type: Plain text
  15023. #: guix-git/doc/guix.texi:9084
  15024. msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly. A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}. For more information, @pxref{G-Expressions}."
  15025. msgstr "Wie man sehen kann, ist es umständlich, diese grundlegende Methode direkt zu benutzen. Natürlich ist es besser, Erstellungsskripts in Scheme zu schreiben! Am besten schreibt man den Erstellungscode als „G-Ausdruck“ und übergibt ihn an @code{gexp->derivation}. Mehr Informationen finden Sie im Abschnitt @ref{G-Expressions}."
  15026. #. type: Plain text
  15027. #: guix-git/doc/guix.texi:9089
  15028. msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below. This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
  15029. msgstr "Doch es gab einmal eine Zeit, zu der @code{gexp->derivation} noch nicht existiert hatte und wo das Zusammenstellen von Ableitungen mit Scheme-Erstellungscode noch mit @code{build-expression->derivation} bewerkstelligt wurde, was im Folgenden beschrieben wird. Diese Prozedur gilt als veraltet und man sollte nunmehr die viel schönere Prozedur @code{gexp->derivation} benutzen."
  15030. #. type: deffn
  15031. #: guix-git/doc/guix.texi:9090
  15032. #, no-wrap
  15033. msgid "{Scheme Procedure} build-expression->derivation @var{store} @"
  15034. msgstr "{Scheme-Prozedur} build-expression->derivation @var{Store} @"
  15035. #. type: deffn
  15036. #: guix-git/doc/guix.texi:9106
  15037. msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}. @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed. @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15038. msgstr "@var{Name} @var{Ausdruck} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung, die den Scheme-Ausdruck @var{Ausdruck} als Ersteller einer Ableitung namens @var{Name} ausführt. @var{inputs} muss die Liste der Eingaben enthalten, jeweils als Tupel @code{(Name Ableitungspfad Unterableitung)}; wird keine @var{Unterableitung} angegeben, wird @code{\"out\"} angenommen. @var{Module} ist eine Liste der Namen von Guile-Modulen im momentanen Suchpfad, die in den Store kopiert, kompiliert und zur Verfügung gestellt werden, wenn der @var{Ausdruck} ausgeführt wird — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  15039. #. type: deffn
  15040. #: guix-git/doc/guix.texi:9114
  15041. msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}. Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder. The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
  15042. msgstr "Der @var{Ausdruck} wird in einer Umgebung ausgewertet, in der @code{%outputs} an eine Liste von Ausgabe-/Pfad-Paaren gebunden wurde und in der @code{%build-inputs} an eine Liste von Zeichenkette-/Ausgabepfad-Paaren gebunden wurde, die aus den @var{inputs}-Eingaben konstruiert worden ist. Optional kann in @var{env-vars} eine Liste von Paaren aus Zeichenketten stehen, die Name und Wert von für den Ersteller sichtbaren Umgebungsvariablen angeben. Der Ersteller terminiert, indem er @code{exit} mit dem Ergebnis des @var{Ausdruck}s aufruft; wenn also der @var{Ausdruck} den Wert @code{#f} liefert, wird angenommen, dass die Erstellung fehlgeschlagen ist."
  15043. #. type: deffn
  15044. #: guix-git/doc/guix.texi:9118
  15045. msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation). When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
  15046. msgstr "@var{Ausdruck} wird mit einer Ableitung @var{guile-for-build} erstellt. Wird kein @var{guile-for-build} angegeben oder steht es auf @code{#f}, wird stattdessen der Wert der Fluiden @code{%guile-for-build} benutzt."
  15047. #. type: deffn
  15048. #: guix-git/doc/guix.texi:9123
  15049. msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
  15050. msgstr "Siehe die Erklärungen zur Prozedur @code{derivation} für die Bedeutung von @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?} und @var{substitutable?}."
  15051. #. type: Plain text
  15052. #: guix-git/doc/guix.texi:9128
  15053. msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
  15054. msgstr "Hier ist ein Beispiel einer Ableitung mit nur einer Ausgabe, die ein Verzeichnis erzeugt, in dem eine einzelne Datei enthalten ist:"
  15055. #. type: lisp
  15056. #: guix-git/doc/guix.texi:9136
  15057. #, no-wrap
  15058. msgid ""
  15059. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15060. " (mkdir out) ; create /gnu/store/@dots{}-goo\n"
  15061. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15062. " (lambda (p)\n"
  15063. " (display '(hello guix) p))))))\n"
  15064. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15065. "\n"
  15066. msgstr ""
  15067. "(let ((builder '(let ((out (assoc-ref %outputs \"out\")))\n"
  15068. " (mkdir out) ; das Verzeichnis\n"
  15069. " ; /gnu/store/…-goo erstellen\n"
  15070. " (call-with-output-file (string-append out \"/test\")\n"
  15071. " (lambda (p)\n"
  15072. " (display '(Hallo Guix) p))))))\n"
  15073. " (build-expression->derivation store \"goo\" builder))\n"
  15074. "\n"
  15075. #. type: lisp
  15076. #: guix-git/doc/guix.texi:9138
  15077. #, no-wrap
  15078. msgid "@result{} #<derivation /gnu/store/@dots{}-goo.drv => @dots{}>\n"
  15079. msgstr "@result{} #<derivation /gnu/store/…-goo.drv => …>\n"
  15080. #. type: cindex
  15081. #: guix-git/doc/guix.texi:9144
  15082. #, no-wrap
  15083. msgid "monad"
  15084. msgstr "Monade"
  15085. #. type: Plain text
  15086. #: guix-git/doc/guix.texi:9150
  15087. msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument. Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
  15088. msgstr "Die auf dem Store arbeitenden Prozeduren, die in den vorigen Abschnitten beschrieben wurden, nehmen alle eine offene Verbindung zum Erstellungs-Daemon als ihr erstes Argument entgegen. Obwohl das ihnen zu Grunde liegende Modell funktional ist, weisen sie doch alle Nebenwirkungen auf oder hängen vom momentanen Zustand des Stores ab."
  15089. #. type: Plain text
  15090. #: guix-git/doc/guix.texi:9156
  15091. msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do. The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
  15092. msgstr "Ersteres ist umständlich, weil die Verbindung zum Erstellungs-Daemon zwischen all diesen Funktionen durchgereicht werden muss, so dass eine Komposition mit Funktionen ohne diesen Parameter unmöglich wird. Letzteres kann problematisch sein, weil Operationen auf dem Store Nebenwirkungen und/oder Abhängigkeiten von externem Zustand haben und ihre Ausführungsreihenfolge deswegen eine Rolle spielt."
  15093. #. type: cindex
  15094. #: guix-git/doc/guix.texi:9157
  15095. #, no-wrap
  15096. msgid "monadic values"
  15097. msgstr "monadische Werte"
  15098. #. type: cindex
  15099. #: guix-git/doc/guix.texi:9158
  15100. #, no-wrap
  15101. msgid "monadic functions"
  15102. msgstr "monadische Funktionen"
  15103. #. type: Plain text
  15104. #: guix-git/doc/guix.texi:9168
  15105. msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in. This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}. Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store). Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
  15106. msgstr "Hier kommt das Modul @code{(guix monads)} ins Spiel. Im Rahmen dieses Moduls können @dfn{Monaden} benutzt werden und dazu gehört insbesondere eine für unsere Zwecke sehr nützliche Monade, die @dfn{Store-Monade}. Monaden sind ein Konstrukt, mit dem zwei Dinge möglich sind: eine Assoziation von Werten mit einem „Kontext“ (in unserem Fall ist das die Verbindung zum Store) und das Festlegen einer Reihenfolge für Berechnungen (hiermit sind auch Zugriffe auf den Store gemeint). Werte in einer Monade — solche, die mit weiterem Kontext assoziiert sind — werden @dfn{monadische Werte} genannt; Prozeduren, die solche Werte liefern, heißen @dfn{monadische Prozeduren}."
  15107. #. type: Plain text
  15108. #: guix-git/doc/guix.texi:9170
  15109. msgid "Consider this ``normal'' procedure:"
  15110. msgstr "Betrachten Sie folgende „normale“ Prozedur:"
  15111. #. type: lisp
  15112. #: guix-git/doc/guix.texi:9179
  15113. #, no-wrap
  15114. msgid ""
  15115. "(define (sh-symlink store)\n"
  15116. " ;; Return a derivation that symlinks the 'bash' executable.\n"
  15117. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15118. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15119. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15120. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15121. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15122. msgstr ""
  15123. "(define (sh-symlink store)\n"
  15124. " ;; Eine Ableitung liefern, die mit der ausführbaren Datei „bash“\n"
  15125. " ;; symbolisch verknüpft.\n"
  15126. " (let* ((drv (package-derivation store bash))\n"
  15127. " (out (derivation->output-path drv))\n"
  15128. " (sh (string-append out \"/bin/bash\")))\n"
  15129. " (build-expression->derivation store \"sh\"\n"
  15130. " `(symlink ,sh %output))))\n"
  15131. #. type: Plain text
  15132. #: guix-git/doc/guix.texi:9183
  15133. msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
  15134. msgstr "Unter Verwendung von @code{(guix monads)} und @code{(guix gexp)} lässt sie sich als monadische Funktion aufschreiben:"
  15135. #. type: lisp
  15136. #: guix-git/doc/guix.texi:9191
  15137. #, no-wrap
  15138. msgid ""
  15139. "(define (sh-symlink)\n"
  15140. " ;; Same, but return a monadic value.\n"
  15141. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15142. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15143. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15144. " #$output))))\n"
  15145. msgstr ""
  15146. "(define (sh-symlink)\n"
  15147. " ;; Ebenso, liefert aber einen monadischen Wert.\n"
  15148. " (mlet %store-monad ((drv (package->derivation bash)))\n"
  15149. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15150. " #~(symlink (string-append #$drv \"/bin/bash\")\n"
  15151. " #$output))))\n"
  15152. #. type: Plain text
  15153. #: guix-git/doc/guix.texi:9198
  15154. msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
  15155. msgstr "An der zweiten Version lassen sich mehrere Dinge beobachten: Der Parameter @code{Store} ist jetzt implizit geworden und wurde in die Aufrufe der monadischen Prozeduren @code{package->derivation} und @code{gexp->derivation} „eingefädelt“ und der von @code{package->derivation} gelieferte monadische Wert wurde mit @code{mlet} statt einem einfachen @code{let} @dfn{gebunden}."
  15156. #. type: Plain text
  15157. #: guix-git/doc/guix.texi:9202
  15158. msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
  15159. msgstr "Wie sich herausstellt, muss man den Aufruf von @code{package->derivation} nicht einmal aufschreiben, weil er implizit geschieht, wie wir später sehen werden (siehe @ref{G-Expressions}):"
  15160. #. type: lisp
  15161. #: guix-git/doc/guix.texi:9208
  15162. #, no-wrap
  15163. msgid ""
  15164. "(define (sh-symlink)\n"
  15165. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15166. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15167. " #$output)))\n"
  15168. msgstr ""
  15169. "(define (sh-symlink)\n"
  15170. " (gexp->derivation \"sh\"\n"
  15171. " #~(symlink (string-append #$bash \"/bin/bash\")\n"
  15172. " #$output)))\n"
  15173. #. type: Plain text
  15174. #: guix-git/doc/guix.texi:9217
  15175. msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect. As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''. So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
  15176. msgstr "Die monadische @code{sh-symlink} einfach aufzurufen, bewirkt nichts. Wie jemand einst sagte: „Mit einer Monade geht man um, wie mit Gefangenen, gegen die man keine Beweise hat: Man muss sie laufen lassen.“ Um also aus der Monade auszubrechen und die gewünschte Wirkung zu erzielen, muss man @code{run-with-store} benutzen:"
  15177. #. type: lisp
  15178. #: guix-git/doc/guix.texi:9221
  15179. #, no-wrap
  15180. msgid ""
  15181. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15182. "@result{} /gnu/store/...-sh-symlink\n"
  15183. msgstr ""
  15184. "(run-with-store (open-connection) (sh-symlink))\n"
  15185. "@result{} /gnu/store/…-sh-symlink\n"
  15186. #. type: Plain text
  15187. #: guix-git/doc/guix.texi:9227
  15188. msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}. The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
  15189. msgstr "Erwähnenswert ist, dass das Modul @code{(guix monad-repl)} die REPL von Guile um neue „Meta-Befehle“ erweitert, mit denen es leichter ist, mit monadischen Prozeduren umzugehen: @code{run-in-store} und @code{enter-store-monad}. Mit Ersterer wird ein einzelner monadischer Wert durch den Store „laufen gelassen“:"
  15190. #. type: example
  15191. #: guix-git/doc/guix.texi:9231
  15192. #, no-wrap
  15193. msgid ""
  15194. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15195. "$1 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15196. msgstr ""
  15197. "scheme@@(guile-user)> ,run-in-store (package->derivation hello)\n"
  15198. "$1 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  15199. #. type: Plain text
  15200. #: guix-git/doc/guix.texi:9235
  15201. msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
  15202. msgstr "Mit Letzterer wird rekursiv eine weitere REPL betreten, in der alle Rückgabewerte automatisch durch den Store laufen gelassen werden:"
  15203. #. type: example
  15204. #: guix-git/doc/guix.texi:9244
  15205. #, no-wrap
  15206. msgid ""
  15207. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15208. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15209. "$2 = #<derivation /gnu/store/@dots{}-hello-2.9.drv => @dots{}>\n"
  15210. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hello!\")\n"
  15211. "$3 = \"/gnu/store/@dots{}-foo\"\n"
  15212. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15213. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15214. msgstr ""
  15215. "scheme@@(guile-user)> ,enter-store-monad\n"
  15216. "store-monad@@(guile-user) [1]> (package->derivation hello)\n"
  15217. "$2 = #<derivation /gnu/store/…-hello-2.9.drv => …>\n"
  15218. "store-monad@@(guile-user) [1]> (text-file \"foo\" \"Hallo!\")\n"
  15219. "$3 = \"/gnu/store/…-foo\"\n"
  15220. "store-monad@@(guile-user) [1]> ,q\n"
  15221. "scheme@@(guile-user)>\n"
  15222. #. type: Plain text
  15223. #: guix-git/doc/guix.texi:9249
  15224. msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
  15225. msgstr "Beachten Sie, dass in einer @code{store-monad}-REPL keine nicht-monadischen Werte zurückgeliefert werden können."
  15226. #. type: Plain text
  15227. #: guix-git/doc/guix.texi:9252
  15228. msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
  15229. msgstr "Die wichtigsten syntaktischen Formen, um mit Monaden im Allgemeinen umzugehen, werden im Modul @code{(guix monads)} bereitgestellt und sind im Folgenden beschrieben."
  15230. #. type: deffn
  15231. #: guix-git/doc/guix.texi:9253
  15232. #, no-wrap
  15233. msgid "{Scheme Syntax} with-monad @var{monad} @var{body} ..."
  15234. msgstr "{Scheme-Syntax} with-monad @var{Monade} @var{Rumpf} ..."
  15235. #. type: deffn
  15236. #: guix-git/doc/guix.texi:9256
  15237. msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
  15238. msgstr "Alle @code{>>=}- oder @code{return}-Formen im @var{Rumpf} in der @var{Monade} auswerten."
  15239. #. type: deffn
  15240. #: guix-git/doc/guix.texi:9258
  15241. #, no-wrap
  15242. msgid "{Scheme Syntax} return @var{val}"
  15243. msgstr "{Scheme-Syntax} return @var{Wert}"
  15244. #. type: deffn
  15245. #: guix-git/doc/guix.texi:9260
  15246. msgid "Return a monadic value that encapsulates @var{val}."
  15247. msgstr "Einen monadischen Wert liefern, der den übergebenen @var{Wert} kapselt."
  15248. #. type: deffn
  15249. #: guix-git/doc/guix.texi:9262
  15250. #, no-wrap
  15251. msgid "{Scheme Syntax} >>= @var{mval} @var{mproc} ..."
  15252. msgstr "{Scheme-Syntax} >>= @var{mWert} @var{mProz} ..."
  15253. #. type: deffn
  15254. #: guix-git/doc/guix.texi:9269
  15255. msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile. Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}. There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
  15256. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} @dfn{binden}, wobei sein „Inhalt“ an die monadischen Prozeduren @var{mProz}…@: übergeben wird@footnote{Diese Operation wird gemeinhin „bind“ genannt, aber mit diesem Begriff wird in Guile eine völlig andere Prozedur bezeichnet, die nichts damit zu tun hat. Also benutzen wir dieses etwas kryptische Symbol als Erbe der Haskell-Programmiersprache.}. Es kann eine einzelne @var{mProz} oder mehrere davon geben, wie in diesem Beispiel:"
  15257. #. type: lisp
  15258. #: guix-git/doc/guix.texi:9277
  15259. #, no-wrap
  15260. msgid ""
  15261. "(run-with-state\n"
  15262. " (with-monad %state-monad\n"
  15263. " (>>= (return 1)\n"
  15264. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15265. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15266. " 'some-state)\n"
  15267. "\n"
  15268. msgstr ""
  15269. "(run-with-state\n"
  15270. " (with-monad %state-monad\n"
  15271. " (>>= (return 1)\n"
  15272. " (lambda (x) (return (+ 1 x)))\n"
  15273. " (lambda (x) (return (* 2 x)))))\n"
  15274. " 'irgendein-Zustand)\n"
  15275. "\n"
  15276. #. type: lisp
  15277. #: guix-git/doc/guix.texi:9280
  15278. #, no-wrap
  15279. msgid ""
  15280. "@result{} 4\n"
  15281. "@result{} some-state\n"
  15282. msgstr ""
  15283. "@result{} 4\n"
  15284. "@result{} irgendein-Zustand\n"
  15285. #. type: deffn
  15286. #: guix-git/doc/guix.texi:9283
  15287. #, no-wrap
  15288. msgid "{Scheme Syntax} mlet @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15289. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  15290. #. type: deffn
  15291. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15292. msgid "@var{body} ..."
  15293. msgstr "@var{Rumpf} ..."
  15294. #. type: deffnx
  15295. #: guix-git/doc/guix.texi:9285
  15296. #, no-wrap
  15297. msgid "{Scheme Syntax} mlet* @var{monad} ((@var{var} @var{mval}) ...) @"
  15298. msgstr "{Scheme-Syntax} mlet* @var{Monade} ((@var{Variable} @var{mWert}) ...) @"
  15299. #. type: deffn
  15300. #: guix-git/doc/guix.texi:9297
  15301. msgid "@var{body} ... Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions. As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}. The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}. The binding operations occur in sequence from left to right. The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
  15302. msgstr "@var{Rumpf} ... Die @var{Variable}n an die monadischen Werte @var{mWert} im @var{Rumpf} binden, der eine Folge von Ausdrücken ist. Wie beim bind-Operator kann man es sich vorstellen als „Auspacken“ des rohen, nicht-monadischen Werts, der im @var{mWert} steckt, wobei anschließend dieser rohe, nicht-monadische Wert im Sichtbarkeitsbereich des @var{Rumpf}s von der @var{Variable}n bezeichnet wird. Die Form (@var{Variable} -> @var{Wert}) bindet die @var{Variable} an den „normalen“ @var{Wert}, wie es @code{let} tun würde. Die Bindungsoperation geschieht in der Reihenfolge von links nach rechts. Der letzte Ausdruck des @var{Rumpfs} muss ein monadischer Ausdruck sein und dessen Ergebnis wird das Ergebnis von @code{mlet} oder @code{mlet*} werden, wenn es durch die @var{Monad} laufen gelassen wurde."
  15303. #. type: deffn
  15304. #: guix-git/doc/guix.texi:9300
  15305. msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
  15306. msgstr "@code{mlet*} verhält sich gegenüber @code{mlet} wie @code{let*} gegenüber @code{let} (siehe @ref{Local Bindings,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile})."
  15307. #. type: deffn
  15308. #: guix-git/doc/guix.texi:9302
  15309. #, no-wrap
  15310. msgid "{Scheme System} mbegin @var{monad} @var{mexp} ..."
  15311. msgstr "{Scheme-System} mbegin @var{Monade} @var{mAusdruck} ..."
  15312. #. type: deffn
  15313. #: guix-git/doc/guix.texi:9306
  15314. msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15315. msgstr "Der Reihe nach den @var{mAusdruck} und die nachfolgenden monadischen Ausdrücke binden und als Ergebnis das des letzten Ausdrucks liefern. Jeder Ausdruck in der Abfolge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15316. #. type: deffn
  15317. #: guix-git/doc/guix.texi:9310
  15318. msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored. In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
  15319. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @code{mlet}, außer dass die Rückgabewerte der monadischen Prozeduren ignoriert werden. In diesem Sinn verhält es sich analog zu @code{begin}, nur auf monadischen Ausdrücken."
  15320. #. type: deffn
  15321. #: guix-git/doc/guix.texi:9312
  15322. #, no-wrap
  15323. msgid "{Scheme System} mwhen @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15324. msgstr "{Scheme-System} mwhen @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  15325. #. type: deffn
  15326. #: guix-git/doc/guix.texi:9317
  15327. msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15328. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15329. #. type: deffn
  15330. #: guix-git/doc/guix.texi:9319
  15331. #, no-wrap
  15332. msgid "{Scheme System} munless @var{condition} @var{mexp0} @var{mexp*} ..."
  15333. msgstr "{Scheme-System} munless @var{Bedingung} @var{mAusdr0} @var{mAusdr*} ..."
  15334. #. type: deffn
  15335. #: guix-git/doc/guix.texi:9324
  15336. msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}. When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad. Every expression in the sequence must be a monadic expression."
  15337. msgstr "Wenn die @var{Bedingung} falsch ist, wird die Folge monadischer Ausdrücke @var{mAusdr0}..@var{mAusdr*} wie bei @code{mbegin} ausgewertet. Wenn die @var{Bedingung} wahr ist, wird @code{*unspecified*} („unbestimmt“) in der momentanen Monade zurückgeliefert. Jeder Ausdruck in der Folge muss ein monadischer Ausdruck sein."
  15338. #. type: cindex
  15339. #: guix-git/doc/guix.texi:9326
  15340. #, no-wrap
  15341. msgid "state monad"
  15342. msgstr "Zustandsmonade"
  15343. #. type: Plain text
  15344. #: guix-git/doc/guix.texi:9330
  15345. msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
  15346. msgstr "Das Modul @code{(guix monads)} macht die @dfn{Zustandsmonade} (englisch „state monad“) verfügbar, mit der ein zusätzlicher Wert — der Zustand — durch die monadischen Prozeduraufrufe @emph{gefädelt} werden kann."
  15347. #. type: defvr
  15348. #: guix-git/doc/guix.texi:9331
  15349. #, no-wrap
  15350. msgid "{Scheme Variable} %state-monad"
  15351. msgstr "{Scheme-Variable} %state-monad"
  15352. #. type: defvr
  15353. #: guix-git/doc/guix.texi:9334
  15354. msgid "The state monad. Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
  15355. msgstr "Die Zustandsmonade. Prozeduren in der Zustandsmonade können auf den gefädelten Zustand zugreifen und ihn verändern."
  15356. #. type: defvr
  15357. #: guix-git/doc/guix.texi:9338
  15358. msgid "Consider the example below. The @code{square} procedure returns a value in the state monad. It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
  15359. msgstr "Betrachten Sie das folgende Beispiel. Die Prozedur @code{Quadrat} liefert einen Wert in der Zustandsmonade zurück. Sie liefert das Quadrat ihres Arguments, aber sie inkrementiert auch den momentanen Zustandswert:"
  15360. #. type: lisp
  15361. #: guix-git/doc/guix.texi:9345
  15362. #, no-wrap
  15363. msgid ""
  15364. "(define (square x)\n"
  15365. " (mlet %state-monad ((count (current-state)))\n"
  15366. " (mbegin %state-monad\n"
  15367. " (set-current-state (+ 1 count))\n"
  15368. " (return (* x x)))))\n"
  15369. "\n"
  15370. msgstr ""
  15371. "(define (Quadrat x)\n"
  15372. " (mlet %state-monad ((Anzahl (current-state)))\n"
  15373. " (mbegin %state-monad\n"
  15374. " (set-current-state (+ 1 Anzahl))\n"
  15375. " (return (* x x)))))\n"
  15376. "\n"
  15377. #. type: lisp
  15378. #: guix-git/doc/guix.texi:9349
  15379. #, no-wrap
  15380. msgid ""
  15381. "(run-with-state (sequence %state-monad (map square (iota 3))) 0)\n"
  15382. "@result{} (0 1 4)\n"
  15383. "@result{} 3\n"
  15384. msgstr ""
  15385. "(run-with-state (sequence %state-monad (map Quadrat (iota 3))) 0)\n"
  15386. "@result{} (0 1 4)\n"
  15387. "@result{} 3\n"
  15388. #. type: defvr
  15389. #: guix-git/doc/guix.texi:9353
  15390. msgid "When ``run'' through @code{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
  15391. msgstr "Wird das „durch“ die Zustandsmonade @code{%state-monad} laufen gelassen, erhalten wir jenen zusätzlichen Zustandswert, der der Anzahl der Aufrufe von @code{Quadrat} entspricht."
  15392. #. type: deffn
  15393. #: guix-git/doc/guix.texi:9355
  15394. #, no-wrap
  15395. msgid "{Monadic Procedure} current-state"
  15396. msgstr "{Monadische Prozedur} current-state"
  15397. #. type: deffn
  15398. #: guix-git/doc/guix.texi:9357
  15399. msgid "Return the current state as a monadic value."
  15400. msgstr "Liefert den momentanen Zustand als einen monadischen Wert."
  15401. #. type: deffn
  15402. #: guix-git/doc/guix.texi:9359
  15403. #, no-wrap
  15404. msgid "{Monadic Procedure} set-current-state @var{value}"
  15405. msgstr "{Monadische Prozedur} set-current-state @var{Wert}"
  15406. #. type: deffn
  15407. #: guix-git/doc/guix.texi:9362
  15408. msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
  15409. msgstr "Setzt den momentanen Zustand auf @var{Wert} und liefert den vorherigen Zustand als einen monadischen Wert."
  15410. #. type: deffn
  15411. #: guix-git/doc/guix.texi:9364
  15412. #, no-wrap
  15413. msgid "{Monadic Procedure} state-push @var{value}"
  15414. msgstr "{Monadische Prozedur} state-push @var{Wert}"
  15415. #. type: deffn
  15416. #: guix-git/doc/guix.texi:9367
  15417. msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
  15418. msgstr "Hängt den @var{Wert} vorne an den momentanen Zustand an, der eine Liste sein muss. Liefert den vorherigen Zustand als monadischen Wert."
  15419. #. type: deffn
  15420. #: guix-git/doc/guix.texi:9369
  15421. #, no-wrap
  15422. msgid "{Monadic Procedure} state-pop"
  15423. msgstr "{Monadische Prozedur} state-pop"
  15424. #. type: deffn
  15425. #: guix-git/doc/guix.texi:9372
  15426. msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value. The state is assumed to be a list."
  15427. msgstr "Entfernt einen Wert vorne vom momentanen Zustand und liefert ihn als monadischen Wert zurück. Dabei wird angenommen, dass es sich beim Zustand um eine Liste handelt."
  15428. #. type: deffn
  15429. #: guix-git/doc/guix.texi:9374
  15430. #, no-wrap
  15431. msgid "{Scheme Procedure} run-with-state @var{mval} [@var{state}]"
  15432. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-state @var{mWert} [@var{Zustand}]"
  15433. #. type: deffn
  15434. #: guix-git/doc/guix.texi:9377
  15435. msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state. Return two values: the resulting value, and the resulting state."
  15436. msgstr "Den monadischen Wert @var{mWert} mit @var{Zustand} als initialem Zustand laufen lassen. Dies liefert zwei Werte: den Ergebniswert und den Ergebniszustand."
  15437. #. type: Plain text
  15438. #: guix-git/doc/guix.texi:9381
  15439. msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
  15440. msgstr "Die zentrale Schnittstelle zur Store-Monade, wie sie vom Modul @code{(guix store)} angeboten wird, ist die Folgende:"
  15441. #. type: defvr
  15442. #: guix-git/doc/guix.texi:9382
  15443. #, no-wrap
  15444. msgid "{Scheme Variable} %store-monad"
  15445. msgstr "{Scheme-Variable} %store-monad"
  15446. #. type: defvr
  15447. #: guix-git/doc/guix.texi:9384
  15448. msgid "The store monad---an alias for @code{%state-monad}."
  15449. msgstr "Die Store-Monade — ein anderer Name für @code{%state-monad}."
  15450. #. type: defvr
  15451. #: guix-git/doc/guix.texi:9388
  15452. msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store. When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below)."
  15453. msgstr "Werte in der Store-Monade kapseln Zugriffe auf den Store. Sobald ihre Wirkung gebraucht wird, muss ein Wert der Store-Monade „ausgewertet“ werden, indem er an die Prozedur @code{run-with-store} übergeben wird (siehe unten)."
  15454. #. type: deffn
  15455. #: guix-git/doc/guix.texi:9390
  15456. #, no-wrap
  15457. msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15458. msgstr "{Scheme-Prozedur} run-with-store @var{Store} @var{mWert} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
  15459. #. type: deffn
  15460. #: guix-git/doc/guix.texi:9393
  15461. msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
  15462. msgstr "Den @var{mWert}, einen monadischen Wert in der Store-Monade, in der offenen Verbindung @var{Store} laufen lassen."
  15463. #. type: deffn
  15464. #: guix-git/doc/guix.texi:9395
  15465. #, no-wrap
  15466. msgid "{Monadic Procedure} text-file @var{name} @var{text} [@var{references}]"
  15467. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file @var{Name} @var{Text} [@var{Referenzen}]"
  15468. #. type: deffn
  15469. #: guix-git/doc/guix.texi:9399
  15470. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string. @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
  15471. msgstr "Als monadischen Wert den absoluten Dateinamen im Store für eine Datei liefern, deren Inhalt der der Zeichenkette @var{Text} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Textdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  15472. #. type: deffn
  15473. #: guix-git/doc/guix.texi:9401
  15474. #, no-wrap
  15475. msgid "{Monadic Procedure} binary-file @var{name} @var{data} [@var{references}]"
  15476. msgstr "{Monadische Prozedur} binary-file @var{Name} @var{Daten} [@var{Referenzen}]"
  15477. #. type: deffn
  15478. #: guix-git/doc/guix.texi:9405
  15479. msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{data}, a bytevector. @var{references} is a list of store items that the resulting binary file refers to; it defaults to the empty list."
  15480. msgstr "Den absoluten Dateinamen im Store als monadischen Wert für eine Datei liefern, deren Inhalt der des Byte-Vektors @var{Daten} ist. @var{Referenzen} ist dabei eine Liste von Store-Objekten, die die Ergebnis-Binärdatei referenzieren wird; der Vorgabewert ist die leere Liste."
  15481. #. type: deffn
  15482. #: guix-git/doc/guix.texi:9407
  15483. #, no-wrap
  15484. msgid "{Monadic Procedure} interned-file @var{file} [@var{name}] @"
  15485. msgstr "{Monadische Prozedur} interned-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  15486. #. type: deffn
  15487. #: guix-git/doc/guix.texi:9412
  15488. msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store. Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
  15489. msgstr "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Liefert den Namen der @var{Datei}, nachdem sie in den Store interniert wurde. Dabei wird der @var{Name} als ihr Store-Name verwendet, oder, wenn kein @var{Name} angegeben wurde, der Basisname der @var{Datei}."
  15490. #. type: deffn
  15491. #: guix-git/doc/guix.texi:9416 guix-git/doc/guix.texi:9839
  15492. msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
  15493. msgstr "Ist @var{recursive?} wahr, werden in der @var{Datei} enthaltene Dateien rekursiv hinzugefügt; ist die @var{Datei} eine flache Datei und @var{recursive?} ist wahr, wird ihr Inhalt in den Store eingelagert und ihre Berechtigungs-Bits übernommen."
  15494. #. type: deffn
  15495. #: guix-git/doc/guix.texi:9421 guix-git/doc/guix.texi:9844
  15496. msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
  15497. msgstr "Steht @var{recursive?} auf wahr, wird @code{(@var{select?} @var{Datei} @var{Stat})} für jeden Verzeichniseintrag aufgerufen, wobei @var{Datei} der absolute Dateiname und @var{Stat} das Ergebnis von @code{lstat} ist, außer auf den Einträgen, wo @var{select?} keinen wahren Wert liefert."
  15498. #. type: deffn
  15499. #: guix-git/doc/guix.texi:9423
  15500. msgid "The example below adds a file to the store, under two different names:"
  15501. msgstr "Folgendes Beispiel fügt eine Datei unter zwei verschiedenen Namen in den Store ein:"
  15502. #. type: lisp
  15503. #: guix-git/doc/guix.texi:9429
  15504. #, no-wrap
  15505. msgid ""
  15506. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15507. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15508. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15509. " (return (list a b))))\n"
  15510. "\n"
  15511. msgstr ""
  15512. "(run-with-store (open-connection)\n"
  15513. " (mlet %store-monad ((a (interned-file \"README\"))\n"
  15514. " (b (interned-file \"README\" \"LEGU-MIN\")))\n"
  15515. " (return (list a b))))\n"
  15516. "\n"
  15517. #. type: lisp
  15518. #: guix-git/doc/guix.texi:9431
  15519. #, no-wrap
  15520. msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
  15521. msgstr "@result{} (\"/gnu/store/rwm…-README\" \"/gnu/store/44i…-LEGU-MIN\")\n"
  15522. #. type: Plain text
  15523. #: guix-git/doc/guix.texi:9437
  15524. msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
  15525. msgstr "Das Modul @code{(guix packages)} exportiert die folgenden paketbezogenen monadischen Prozeduren:"
  15526. #. type: deffn
  15527. #: guix-git/doc/guix.texi:9438
  15528. #, no-wrap
  15529. msgid "{Monadic Procedure} package-file @var{package} [@var{file}] @"
  15530. msgstr "{Monadische Prozedur} package-file @var{Paket} [@var{Datei}] @"
  15531. #. type: deffn
  15532. #: guix-git/doc/guix.texi:9446
  15533. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}. When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}. When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
  15534. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Liefert als monadischen Wert den absoluten Dateinamen der @var{Datei} innerhalb des Ausgabeverzeichnisses @var{output} des @var{Paket}s. Wird keine @var{Datei} angegeben, wird der Name des Ausgabeverzeichnisses @var{output} für das @var{Paket} zurückgeliefert. Ist @var{target} wahr, wird sein Wert als das Zielsystem bezeichnendes Tripel zum Cross-Kompilieren benutzt."
  15535. #. type: deffn
  15536. #: guix-git/doc/guix.texi:9450
  15537. msgid "Note that this procedure does @emph{not} build @var{package}. Thus, the result might or might not designate an existing file. We recommend not using this procedure unless you know what you are doing."
  15538. msgstr "Beachten Sie, dass durch diese Prozedur das @var{Paket} @emph{nicht} erstellt wird, also muss ihr Ergebnis keine bereits existierende Datei bezeichnen, kann aber. Wir empfehlen, diese Prozedur nur dann zu benutzen, wenn Sie wissen, was Sie tun."
  15539. #. type: deffn
  15540. #: guix-git/doc/guix.texi:9452
  15541. #, no-wrap
  15542. msgid "{Monadic Procedure} package->derivation @var{package} [@var{system}]"
  15543. msgstr "{Monadische Prozedur} package->derivation @var{Paket} [@var{System}]"
  15544. #. type: deffnx
  15545. #: guix-git/doc/guix.texi:9453
  15546. #, no-wrap
  15547. msgid "{Monadic Procedure} package->cross-derivation @var{package} @"
  15548. msgstr "{Monadische Prozedur} package->cross-derivation @var{Paket} @"
  15549. #. type: deffn
  15550. #: guix-git/doc/guix.texi:9457
  15551. msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
  15552. msgstr "@var{Ziel} [@var{System}] Monadische Version von @code{package-derivation} und @code{package-cross-derivation} (siehe @ref{Defining Packages})."
  15553. #. type: cindex
  15554. #: guix-git/doc/guix.texi:9463
  15555. #, no-wrap
  15556. msgid "G-expression"
  15557. msgstr "G-Ausdruck"
  15558. #. type: cindex
  15559. #: guix-git/doc/guix.texi:9464
  15560. #, no-wrap
  15561. msgid "build code quoting"
  15562. msgstr "Erstellungscode maskieren"
  15563. #. type: Plain text
  15564. #: guix-git/doc/guix.texi:9470
  15565. msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}). These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  15566. msgstr "Es gibt also „Ableitungen“, die eine Abfolge von Erstellungsaktionen repräsentieren, die durchgeführt werden müssen, um ein Objekt im Store zu erzeugen (siehe @ref{Derivations}). Diese Erstellungsaktionen werden durchgeführt, nachdem der Daemon gebeten wurde, die Ableitungen tatsächlich zu erstellen; dann führt der Daemon sie in einer isolierten Umgebung (einem sogenannten Container) aus (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  15567. #. type: cindex
  15568. #: guix-git/doc/guix.texi:9473
  15569. #, no-wrap
  15570. msgid "strata of code"
  15571. msgstr "Schichten von Code"
  15572. #. type: Plain text
  15573. #: guix-git/doc/guix.texi:9485
  15574. msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme. When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop. Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, and so on (@pxref{Build Phases})."
  15575. msgstr "Wenig überraschend ist, dass wir diese Erstellungsaktionen gerne in Scheme schreiben würden. Wenn wir das tun, bekommen wir zwei verschiedene @dfn{Schichten} von Scheme-Code@footnote{Der Begriff @dfn{Schicht}, englisch Stratum, wurde in diesem Kontext von Manuel Serrano et al.@: in ihrer Arbeit an Hop geprägt. Oleg Kiselyov, der aufschlussreiche @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, Essays und Code zu diesem Thema} geschrieben hat, nennt diese Art der Code-Generierung @dfn{Staging}, deutsch etwa Inszenierung bzw.@: Aufführung.}: den „wirtsseitigen Code“ („host code“) — also Code, der Pakete definiert, mit dem Daemon kommuniziert etc.@: — und den „erstellungsseitigen Code“ („build code“) — also Code, der die Erstellungsaktionen auch wirklich umsetzt, indem Dateien erstellt werden, @command{make} aufgerufen wird und so weiter (siehe @ref{Build Phases})."
  15576. #. type: Plain text
  15577. #: guix-git/doc/guix.texi:9492
  15578. msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code. It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that. But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
  15579. msgstr "Um eine Ableitung und ihre Erstellungsaktionen zu beschreiben, muss man normalerweise erstellungsseitigen Code im wirtsseitigen Code einbetten. Das bedeutet, man behandelt den erstellungsseitigen Code als Daten, was wegen der Homoikonizität von Scheme — dass Code genauso als Daten repräsentiert werden kann — sehr praktisch ist. Doch brauchen wir hier mehr als nur den normalen Quasimaskierungsmechanismus mit @code{quasiquote} in Scheme, wenn wir Erstellungsausdrücke konstruieren möchten."
  15580. #. type: Plain text
  15581. #: guix-git/doc/guix.texi:9501
  15582. msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions. G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}). However, there are major differences:"
  15583. msgstr "Das Modul @code{(guix gexp)} implementiert @dfn{G-Ausdrücke}, eine Form von S-Ausdrücken, die zu Erstellungsausdrücken angepasst wurden. G-Ausdrücke (englisch „G-expressions“, kurz @dfn{Gexps}) setzen sich grundlegend aus drei syntaktischen Formen zusammen: @code{gexp}, @code{ungexp} und @code{ungexp-splicing} (alternativ einfach: @code{#~}, @code{#$} und @code{#$@@}), die jeweils mit @code{quasiquote}, @code{unquote} und @code{unquote-splicing} vergleichbar sind (siehe @ref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Es gibt aber auch erhebliche Unterschiede:"
  15584. #. type: itemize
  15585. #: guix-git/doc/guix.texi:9506
  15586. msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
  15587. msgstr "G-Ausdrücke sind dafür gedacht, in eine Datei geschrieben zu werden, wo sie von anderen Prozessen ausgeführt oder manipuliert werden können."
  15588. #. type: itemize
  15589. #: guix-git/doc/guix.texi:9511
  15590. msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
  15591. msgstr "Wenn ein abstraktes Objekt wie ein Paket oder eine Ableitung innerhalb eines G-Ausdrucks demaskiert wird, ist das Ergebnis davon dasselbe, wie wenn dessen Ausgabedateiname genannt worden wäre."
  15592. #. type: itemize
  15593. #: guix-git/doc/guix.texi:9516
  15594. msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
  15595. msgstr "G-Ausdrücke tragen Informationen über die Pakete oder Ableitungen mit sich, auf die sie sich beziehen, und diese Abhängigkeiten werden automatisch zu den sie benutzenden Erstellungsprozessen als Eingaben hinzugefügt."
  15596. #. type: cindex
  15597. #: guix-git/doc/guix.texi:9518 guix-git/doc/guix.texi:10075
  15598. #, no-wrap
  15599. msgid "lowering, of high-level objects in gexps"
  15600. msgstr "Herunterbrechen, von abstrakten Objekten in G-Ausdrücken"
  15601. #. type: Plain text
  15602. #: guix-git/doc/guix.texi:9528
  15603. msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps. For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below)."
  15604. msgstr "Dieser Mechanismus ist nicht auf Pakete und Ableitung beschränkt: Es können @dfn{Compiler} definiert werden, die weitere abstrakte, hochsprachliche Objekte auf Ableitungen oder Dateien im Store „herunterbrechen“, womit diese Objekte dann auch in G-Ausdrücken eingefügt werden können. Zum Beispiel sind „dateiartige Objekte“ ein nützlicher Typ solcher abstrakter Objekte. Mit ihnen können Dateien leicht in den Store eingefügt und von Ableitungen und anderem referenziert werden (siehe unten @code{local-file} und @code{plain-file})."
  15605. #. type: Plain text
  15606. #: guix-git/doc/guix.texi:9530
  15607. msgid "To illustrate the idea, here is an example of a gexp:"
  15608. msgstr "Zur Veranschaulichung dieser Idee soll uns dieses Beispiel eines G-Ausdrucks dienen:"
  15609. #. type: lisp
  15610. #: guix-git/doc/guix.texi:9538
  15611. #, no-wrap
  15612. msgid ""
  15613. "(define build-exp\n"
  15614. " #~(begin\n"
  15615. " (mkdir #$output)\n"
  15616. " (chdir #$output)\n"
  15617. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15618. " \"list-files\")))\n"
  15619. msgstr ""
  15620. "(define build-exp\n"
  15621. " #~(begin\n"
  15622. " (mkdir #$output)\n"
  15623. " (chdir #$output)\n"
  15624. " (symlink (string-append #$coreutils \"/bin/ls\")\n"
  15625. " \"list-files\")))\n"
  15626. #. type: Plain text
  15627. #: guix-git/doc/guix.texi:9543
  15628. msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
  15629. msgstr "Indem wir diesen G-Ausdruck an @code{gexp->derivation} übergeben, bekommen wir eine Ableitung, die ein Verzeichnis mit genau einer symbolischen Verknüpfung auf @file{/gnu/store/…-coreutils-8.22/bin/ls} erstellt:"
  15630. #. type: lisp
  15631. #: guix-git/doc/guix.texi:9546
  15632. #, no-wrap
  15633. msgid "(gexp->derivation \"the-thing\" build-exp)\n"
  15634. msgstr "(gexp->derivation \"das-ding\" build-exp)\n"
  15635. #. type: Plain text
  15636. #: guix-git/doc/guix.texi:9554
  15637. msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation. Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
  15638. msgstr "Wie man es erwarten würde, wird die Zeichenkette @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"} anstelle der Referenzen auf das Paket @var{coreutils} im eigentlichen Erstellungscode eingefügt und @var{coreutils} automatisch zu einer Eingabe der Ableitung gemacht. Genauso wird auch @code{#$output} (was äquivalent zur Schreibweise @code{(ungexp output)} ist) ersetzt durch eine Zeichenkette mit dem Namen der Ausgabe der Ableitung."
  15639. #. type: cindex
  15640. #: guix-git/doc/guix.texi:9555
  15641. #, no-wrap
  15642. msgid "cross compilation"
  15643. msgstr "Cross-Kompilieren"
  15644. #. type: Plain text
  15645. #: guix-git/doc/guix.texi:9561
  15646. msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package. To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
  15647. msgstr "Im Kontext der Cross-Kompilierung bietet es sich an, zwischen Referenzen auf die @emph{native} Erstellung eines Pakets — also der, die auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann — und Referenzen auf Cross-Erstellungen eines Pakets zu unterscheiden. Hierfür spielt @code{#+} dieselbe Rolle wie @code{#$}, steht aber für eine Referenz auf eine native Paketerstellung."
  15648. #. type: lisp
  15649. #: guix-git/doc/guix.texi:9572
  15650. #, no-wrap
  15651. msgid ""
  15652. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15653. " #~(begin\n"
  15654. " (mkdir #$output)\n"
  15655. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15656. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15657. " \"-s\"\n"
  15658. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15659. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15660. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15661. msgstr ""
  15662. "(gexp->derivation \"vi\"\n"
  15663. " #~(begin\n"
  15664. " (mkdir #$output)\n"
  15665. " (mkdir (string-append #$output \"/bin\"))\n"
  15666. " (system* (string-append #+coreutils \"/bin/ln\")\n"
  15667. " \"-s\"\n"
  15668. " (string-append #$emacs \"/bin/emacs\")\n"
  15669. " (string-append #$output \"/bin/vi\")))\n"
  15670. " #:target \"aarch64-linux-gnu\")\n"
  15671. #. type: Plain text
  15672. #: guix-git/doc/guix.texi:9578
  15673. msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
  15674. msgstr "Im obigen Beispiel wird die native Erstellung der @var{coreutils} benutzt, damit @command{ln} tatsächlich auf dem Wirtssystem ausgeführt werden kann, aber danach die cross-kompilierte Erstellung von @var{emacs} referenziert."
  15675. #. type: cindex
  15676. #: guix-git/doc/guix.texi:9579
  15677. #, no-wrap
  15678. msgid "imported modules, for gexps"
  15679. msgstr "importierte Module, in G-Ausdrücken"
  15680. #. type: findex
  15681. #: guix-git/doc/guix.texi:9580
  15682. #, no-wrap
  15683. msgid "with-imported-modules"
  15684. msgstr "with-imported-modules"
  15685. #. type: Plain text
  15686. #: guix-git/doc/guix.texi:9585
  15687. msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''. The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
  15688. msgstr "Eine weitere Funktionalität von G-Ausdrücken stellen @dfn{importierte Module} dar. Manchmal will man bestimmte Guile-Module von der „wirtsseitigen Umgebung“ im G-Ausdruck benutzen können, deswegen sollten diese Module in die „erstellungsseitige Umgebung“ importiert werden. Die @code{with-imported-modules}-Form macht das möglich:"
  15689. #. type: lisp
  15690. #: guix-git/doc/guix.texi:9596
  15691. #, no-wrap
  15692. msgid ""
  15693. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15694. " #~(begin\n"
  15695. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15696. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15697. " (gexp->derivation \"empty-dir\"\n"
  15698. " #~(begin\n"
  15699. " #$build\n"
  15700. " (display \"success!\\n\")\n"
  15701. " #t)))\n"
  15702. msgstr ""
  15703. "(let ((build (with-imported-modules '((guix build utils))\n"
  15704. " #~(begin\n"
  15705. " (use-modules (guix build utils))\n"
  15706. " (mkdir-p (string-append #$output \"/bin\"))))))\n"
  15707. " (gexp->derivation \"leeres-Verzeichnis\"\n"
  15708. " #~(begin\n"
  15709. " #$build\n"
  15710. " (display \"Erfolg!\\n\")\n"
  15711. " #t)))\n"
  15712. #. type: Plain text
  15713. #: guix-git/doc/guix.texi:9602
  15714. msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
  15715. msgstr "In diesem Beispiel wird das Modul @code{(guix build utils)} automatisch in die isolierte Erstellungsumgebung unseres G-Ausdrucks geholt, so dass @code{(use-modules (guix build utils))} wie erwartet funktioniert."
  15716. #. type: cindex
  15717. #: guix-git/doc/guix.texi:9603
  15718. #, no-wrap
  15719. msgid "module closure"
  15720. msgstr "Modulabschluss"
  15721. #. type: findex
  15722. #: guix-git/doc/guix.texi:9604
  15723. #, no-wrap
  15724. msgid "source-module-closure"
  15725. msgstr "source-module-closure"
  15726. #. type: Plain text
  15727. #: guix-git/doc/guix.texi:9611
  15728. msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules. The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
  15729. msgstr "Normalerweise möchten Sie, dass der @emph{Abschluss} eines Moduls importiert wird — also das Modul und alle Module, von denen es abhängt — statt nur das Modul selbst. Ansonsten scheitern Versuche, das Modul zu benutzen, weil seine Modulabhängigkeiten fehlen. Die Prozedur @code{source-module-closure} berechnet den Abschluss eines Moduls, indem es den Kopf seiner Quelldatei analysiert, deswegen schafft die Prozedur hier Abhilfe:"
  15730. #. type: lisp
  15731. #: guix-git/doc/guix.texi:9614
  15732. #, no-wrap
  15733. msgid ""
  15734. "(use-modules (guix modules)) ;for 'source-module-closure'\n"
  15735. "\n"
  15736. msgstr ""
  15737. "(use-modules (guix modules)) ;„source-module-closure“ verfügbar machen\n"
  15738. "\n"
  15739. #. type: lisp
  15740. #: guix-git/doc/guix.texi:9623
  15741. #, no-wrap
  15742. msgid ""
  15743. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15744. " '((guix build utils)\n"
  15745. " (gnu build vm)))\n"
  15746. " (gexp->derivation \"something-with-vms\"\n"
  15747. " #~(begin\n"
  15748. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15749. " (gnu build vm))\n"
  15750. " @dots{})))\n"
  15751. msgstr ""
  15752. "(with-imported-modules (source-module-closure\n"
  15753. " '((guix build utils)\n"
  15754. " (gnu build vm)))\n"
  15755. " (gexp->derivation \"etwas-mit-vm\"\n"
  15756. " #~(begin\n"
  15757. " (use-modules (guix build utils)\n"
  15758. " (gnu build vm))\n"
  15759. " …)))\n"
  15760. #. type: cindex
  15761. #: guix-git/doc/guix.texi:9625
  15762. #, no-wrap
  15763. msgid "extensions, for gexps"
  15764. msgstr "Erweiterungen, für G-Ausdrücke"
  15765. #. type: findex
  15766. #: guix-git/doc/guix.texi:9626
  15767. #, no-wrap
  15768. msgid "with-extensions"
  15769. msgstr "with-extensions"
  15770. #. type: Plain text
  15771. #: guix-git/doc/guix.texi:9631
  15772. msgid "In the same vein, sometimes you want to import not just pure-Scheme modules, but also ``extensions'' such as Guile bindings to C libraries or other ``full-blown'' packages. Say you need the @code{guile-json} package available on the build side, here's how you would do it:"
  15773. msgstr "Auf die gleiche Art können Sie auch vorgehen, wenn Sie nicht bloß reine Scheme-Module importieren möchten, sondern auch „Erweiterungen“ wie Guile-Anbindungen von C-Bibliotheken oder andere „vollumfängliche“ Pakete. Sagen wir, Sie bräuchten das Paket @code{guile-json} auf der Erstellungsseite, dann könnten Sie es hiermit bekommen:"
  15774. #. type: lisp
  15775. #: guix-git/doc/guix.texi:9634
  15776. #, no-wrap
  15777. msgid ""
  15778. "(use-modules (gnu packages guile)) ;for 'guile-json'\n"
  15779. "\n"
  15780. msgstr ""
  15781. "(use-modules (gnu packages guile)) ;für „guile-json“\n"
  15782. "\n"
  15783. #. type: lisp
  15784. #: guix-git/doc/guix.texi:9640
  15785. #, no-wrap
  15786. msgid ""
  15787. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15788. " (gexp->derivation \"something-with-json\"\n"
  15789. " #~(begin\n"
  15790. " (use-modules (json))\n"
  15791. " @dots{})))\n"
  15792. msgstr ""
  15793. "(with-extensions (list guile-json)\n"
  15794. " (gexp->derivation \"etwas-mit-json\"\n"
  15795. " #~(begin\n"
  15796. " (use-modules (json))\n"
  15797. " …)))\n"
  15798. #. type: Plain text
  15799. #: guix-git/doc/guix.texi:9643
  15800. msgid "The syntactic form to construct gexps is summarized below."
  15801. msgstr "Die syntaktische Form, in der G-Ausdrücke konstruiert werden, ist im Folgenden zusammengefasst."
  15802. #. type: deffn
  15803. #: guix-git/doc/guix.texi:9644
  15804. #, no-wrap
  15805. msgid "{Scheme Syntax} #~@var{exp}"
  15806. msgstr "{Scheme-Syntax} #~@var{Ausdruck}"
  15807. #. type: deffnx
  15808. #: guix-git/doc/guix.texi:9645
  15809. #, no-wrap
  15810. msgid "{Scheme Syntax} (gexp @var{exp})"
  15811. msgstr "{Scheme-Syntax} (gexp @var{Ausdruck})"
  15812. #. type: deffn
  15813. #: guix-git/doc/guix.texi:9648
  15814. msgid "Return a G-expression containing @var{exp}. @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
  15815. msgstr "Liefert einen G-Ausdruck, der den @var{Ausdruck} enthält. Der @var{Ausdruck} kann eine oder mehrere der folgenden Formen enthalten:"
  15816. #. type: item
  15817. #: guix-git/doc/guix.texi:9650
  15818. #, no-wrap
  15819. msgid "#$@var{obj}"
  15820. msgstr "#$@var{Objekt}"
  15821. #. type: itemx
  15822. #: guix-git/doc/guix.texi:9651
  15823. #, no-wrap
  15824. msgid "(ungexp @var{obj})"
  15825. msgstr "(ungexp @var{Objekt})"
  15826. #. type: table
  15827. #: guix-git/doc/guix.texi:9656
  15828. msgid "Introduce a reference to @var{obj}. @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
  15829. msgstr "Eine Referenz auf das @var{Objekt} einführen. Das @var{Objekt} kann einen der unterstützten Typen haben, zum Beispiel ein Paket oder eine Ableitung, so dass die @code{ungexp}-Form durch deren Ausgabedateiname ersetzt wird — z.B.@: @code{\"/gnu/store/…-coreutils-8.22}."
  15830. #. type: table
  15831. #: guix-git/doc/guix.texi:9659
  15832. msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
  15833. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine Liste ist, wird diese durchlaufen und alle unterstützten Objekte darin auf diese Weise ersetzt."
  15834. #. type: table
  15835. #: guix-git/doc/guix.texi:9662
  15836. msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
  15837. msgstr "Wenn das @var{Objekt} ein anderer G-Ausdruck ist, wird sein Inhalt eingefügt und seine Abhängigkeiten zu denen des äußeren G-Ausdrucks hinzugefügt."
  15838. #. type: table
  15839. #: guix-git/doc/guix.texi:9664
  15840. msgid "If @var{obj} is another kind of object, it is inserted as is."
  15841. msgstr "Wenn das @var{Objekt} eine andere Art von Objekt ist, wird es so wie es ist eingefügt."
  15842. #. type: item
  15843. #: guix-git/doc/guix.texi:9665
  15844. #, no-wrap
  15845. msgid "#$@var{obj}:@var{output}"
  15846. msgstr "#$@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15847. #. type: itemx
  15848. #: guix-git/doc/guix.texi:9666
  15849. #, no-wrap
  15850. msgid "(ungexp @var{obj} @var{output})"
  15851. msgstr "(ungexp @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15852. #. type: table
  15853. #: guix-git/doc/guix.texi:9670
  15854. msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
  15855. msgstr "Dies verhält sich wie die Form oben, bezieht sich aber ausdrücklich auf die angegebene @var{Ausgabe} des @var{Objekt}s — dies ist nützlich, wenn das @var{Objekt} mehrere Ausgaben generiert (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs})."
  15856. #. type: item
  15857. #: guix-git/doc/guix.texi:9671
  15858. #, no-wrap
  15859. msgid "#+@var{obj}"
  15860. msgstr "#+@var{Objekt}"
  15861. #. type: itemx
  15862. #: guix-git/doc/guix.texi:9672
  15863. #, no-wrap
  15864. msgid "#+@var{obj}:output"
  15865. msgstr "#+@var{Objekt}:@var{Ausgabe}"
  15866. #. type: itemx
  15867. #: guix-git/doc/guix.texi:9673
  15868. #, no-wrap
  15869. msgid "(ungexp-native @var{obj})"
  15870. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt})"
  15871. #. type: itemx
  15872. #: guix-git/doc/guix.texi:9674
  15873. #, no-wrap
  15874. msgid "(ungexp-native @var{obj} @var{output})"
  15875. msgstr "(ungexp-native @var{Objekt} @var{Ausgabe})"
  15876. #. type: table
  15877. #: guix-git/doc/guix.texi:9677
  15878. msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
  15879. msgstr "Das Gleiche wie @code{ungexp}, jedoch wird im Kontext einer Cross-Kompilierung eine Referenz auf die @emph{native} Erstellung des @var{Objekt}s eingefügt."
  15880. #. type: item
  15881. #: guix-git/doc/guix.texi:9678
  15882. #, no-wrap
  15883. msgid "#$output[:@var{output}]"
  15884. msgstr "#$output[:@var{Ausgabe}]"
  15885. #. type: itemx
  15886. #: guix-git/doc/guix.texi:9679
  15887. #, no-wrap
  15888. msgid "(ungexp output [@var{output}])"
  15889. msgstr "(ungexp output [@var{Ausgabe}])"
  15890. #. type: table
  15891. #: guix-git/doc/guix.texi:9682
  15892. msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
  15893. msgstr "Fügt eine Referenz auf die angegebene @var{Ausgabe} dieser Ableitung ein, oder auf die Hauptausgabe, wenn keine @var{Ausgabe} angegeben wurde."
  15894. #. type: table
  15895. #: guix-git/doc/guix.texi:9684
  15896. msgid "This only makes sense for gexps passed to @code{gexp->derivation}."
  15897. msgstr "Dies ist nur bei G-Ausdrücken sinnvoll, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  15898. #. type: item
  15899. #: guix-git/doc/guix.texi:9685
  15900. #, no-wrap
  15901. msgid "#$@@@var{lst}"
  15902. msgstr "#$@@@var{Liste}"
  15903. #. type: itemx
  15904. #: guix-git/doc/guix.texi:9686
  15905. #, no-wrap
  15906. msgid "(ungexp-splicing @var{lst})"
  15907. msgstr "(ungexp-splicing @var{Liste})"
  15908. #. type: table
  15909. #: guix-git/doc/guix.texi:9689
  15910. msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
  15911. msgstr "Das Gleiche wie oben, jedoch wird nur der Inhalt der @var{Liste} in die äußere Liste eingespleißt."
  15912. #. type: item
  15913. #: guix-git/doc/guix.texi:9690
  15914. #, no-wrap
  15915. msgid "#+@@@var{lst}"
  15916. msgstr "#+@@@var{Liste}"
  15917. #. type: itemx
  15918. #: guix-git/doc/guix.texi:9691
  15919. #, no-wrap
  15920. msgid "(ungexp-native-splicing @var{lst})"
  15921. msgstr "(ungexp-native-splicing @var{Liste})"
  15922. #. type: table
  15923. #: guix-git/doc/guix.texi:9694
  15924. msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
  15925. msgstr "Das Gleiche, aber referenziert werden native Erstellungen der Objekte in der @var{Liste}."
  15926. #. type: deffn
  15927. #: guix-git/doc/guix.texi:9699
  15928. msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below)."
  15929. msgstr "G-Ausdrücke, die mit @code{gexp} oder @code{#~} erzeugt wurden, sind zur Laufzeit Objekte vom Typ @code{gexp?} (siehe unten)."
  15930. #. type: deffn
  15931. #: guix-git/doc/guix.texi:9701
  15932. #, no-wrap
  15933. msgid "{Scheme Syntax} with-imported-modules @var{modules} @var{body}@dots{}"
  15934. msgstr "{Scheme-Syntax} with-imported-modules @var{Module} @var{Rumpf}…"
  15935. #. type: deffn
  15936. #: guix-git/doc/guix.texi:9704
  15937. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
  15938. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie in ihrer Ausführungsumgebung die angegebenen @var{Module} brauchen."
  15939. #. type: deffn
  15940. #: guix-git/doc/guix.texi:9708
  15941. msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
  15942. msgstr "Jedes Objekt unter den @var{Module}n kann der Name eines Moduls wie @code{(guix build utils)} sein, oder es kann nacheinander ein Modulname, ein Pfeil und ein dateiartiges Objekt sein:"
  15943. #. type: lisp
  15944. #: guix-git/doc/guix.texi:9714
  15945. #, no-wrap
  15946. msgid ""
  15947. "`((guix build utils)\n"
  15948. " (guix gcrypt)\n"
  15949. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15950. " #~(define-module @dots{}))))\n"
  15951. msgstr ""
  15952. "`((guix build utils)\n"
  15953. " (guix gcrypt)\n"
  15954. " ((guix config) => ,(scheme-file \"config.scm\"\n"
  15955. " #~(define-module …))))\n"
  15956. #. type: deffn
  15957. #: guix-git/doc/guix.texi:9719
  15958. msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
  15959. msgstr "Im Beispiel oben werden die ersten beiden Module vom Suchpfad genommen und das letzte aus dem angegebenen dateiartigen Objekt erzeugt."
  15960. #. type: deffn
  15961. #: guix-git/doc/guix.texi:9723
  15962. msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
  15963. msgstr "Diese Form hat einen @emph{lexikalischen} Sichtbarkeitsbereich: Sie wirkt sich auf die direkt in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke aus, aber nicht auf jene, die, sagen wir, in aus @var{Rumpf}…@: heraus aufgerufenen Prozeduren definiert wurden."
  15964. #. type: deffn
  15965. #: guix-git/doc/guix.texi:9725
  15966. #, no-wrap
  15967. msgid "{Scheme Syntax} with-extensions @var{extensions} @var{body}@dots{}"
  15968. msgstr "{Scheme-Syntax} with-extensions @var{Erweiterungen} @var{Rumpf}…"
  15969. #. type: deffn
  15970. #: guix-git/doc/guix.texi:9730
  15971. msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{extensions} in their build and execution environment. @var{extensions} is typically a list of package objects such as those defined in the @code{(gnu packages guile)} module."
  15972. msgstr "Markiert die in @var{Rumpf}…@: definierten G-Ausdrücke, dass sie @var{Erweiterungen} in ihrer Erstellungs- und Ausführungsumgebung benötigen. @var{Erweiterungen} sind typischerweise eine Liste von Paketobjekten wie zum Beispiel die im Modul @code{(gnu packages guile)} definierten."
  15973. #. type: deffn
  15974. #: guix-git/doc/guix.texi:9735
  15975. msgid "Concretely, the packages listed in @var{extensions} are added to the load path while compiling imported modules in @var{body}@dots{}; they are also added to the load path of the gexp returned by @var{body}@dots{}."
  15976. msgstr "Konkret werden die unter den @var{Erweiterungen} aufgeführten Pakete zum Ladepfad hinzugefügt, während die in @var{Rumpf}…@: aufgeführten importierten Module kompiliert werden und sie werden auch zum Ladepfad des von @var{Rumpf}…@: gelieferten G-Ausdrucks hinzugefügt."
  15977. #. type: deffn
  15978. #: guix-git/doc/guix.texi:9737
  15979. #, no-wrap
  15980. msgid "{Scheme Procedure} gexp? @var{obj}"
  15981. msgstr "{Scheme-Prozedur} gexp? @var{Objekt}"
  15982. #. type: deffn
  15983. #: guix-git/doc/guix.texi:9739
  15984. msgid "Return @code{#t} if @var{obj} is a G-expression."
  15985. msgstr "Liefert @code{#t}, wenn das @var{Objekt} ein G-Ausdruck ist."
  15986. #. type: Plain text
  15987. #: guix-git/doc/guix.texi:9745
  15988. msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store. The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads)."
  15989. msgstr "G-Ausdrücke sind dazu gedacht, auf die Platte geschrieben zu werden, entweder als Code, der eine Ableitung erstellt, oder als einfache Dateien im Store. Die monadischen Prozeduren unten ermöglichen Ihnen das (siehe @ref{The Store Monad}, wenn Sie mehr Informationen über Monaden suchen)."
  15990. #. type: deffn
  15991. #: guix-git/doc/guix.texi:9746
  15992. #, no-wrap
  15993. msgid "{Monadic Procedure} gexp->derivation @var{name} @var{exp} @"
  15994. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->derivation @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  15995. #. type: deffn
  15996. #: guix-git/doc/guix.texi:9764
  15997. msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}. When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
  15998. msgstr "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @code{%load-path}] @ [#:effective-version \"2.2\"] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{Name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] @ [#:properties '()] [#:guile-for-build #f] Liefert eine Ableitung unter dem @var{Name}n, die jeden @var{Ausdruck} (ein G-Ausdruck) mit @var{guile-for-build} (eine Ableitung) für das @var{System} erstellt; der @var{Ausdruck} wird dabei in einer Datei namens @var{script-name} gespeichert. Wenn „@var{target}“ wahr ist, wird es beim Cross-Kompilieren als Zieltripel für mit @var{Ausdruck} bezeichnete Pakete benutzt."
  15999. #. type: deffn
  16000. #: guix-git/doc/guix.texi:9772
  16001. msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}. Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16002. msgstr "@var{modules} gilt als veraltet; stattdessen sollte @code{with-imported-modules} benutzt werden. Die Bedeutung ist, dass die @var{Module} im Ausführungskontext des @var{Ausdruck}s verfügbar gemacht werden; @var{modules} ist dabei eine Liste von Namen von Guile-Modulen, die im Modulpfad @var{module-path} gesucht werden, um sie in den Store zu kopieren, zu kompilieren und im Ladepfad während der Ausführung des @var{Ausdruck}s verfügbar zu machen — z.B.@: @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
  16003. #. type: deffn
  16004. #: guix-git/doc/guix.texi:9775
  16005. msgid "@var{effective-version} determines the string to use when adding extensions of @var{exp} (see @code{with-extensions}) to the search path---e.g., @code{\"2.2\"}."
  16006. msgstr "@var{effective-version} bestimmt, unter welcher Zeichenkette die Erweiterungen des @var{Ausdruck}s zum Suchpfad hinzugefügt werden (siehe @code{with-extensions}) — z.B.@: @code{\"2.2\"}."
  16007. #. type: deffn
  16008. #: guix-git/doc/guix.texi:9778
  16009. msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
  16010. msgstr "@var{graft?} bestimmt, ob vom @var{Ausdruck} benannte Pakete veredelt werden sollen, falls Veredelungen zur Verfügung stehen."
  16011. #. type: deffn
  16012. #: guix-git/doc/guix.texi:9781
  16013. msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
  16014. msgstr "Ist @var{references-graphs} wahr, muss es eine Liste von Tupeln in einer der folgenden Formen sein:"
  16015. #. type: example
  16016. #: guix-git/doc/guix.texi:9788
  16017. #, no-wrap
  16018. msgid ""
  16019. "(@var{file-name} @var{package})\n"
  16020. "(@var{file-name} @var{package} @var{output})\n"
  16021. "(@var{file-name} @var{derivation})\n"
  16022. "(@var{file-name} @var{derivation} @var{output})\n"
  16023. "(@var{file-name} @var{store-item})\n"
  16024. msgstr ""
  16025. "(@var{Dateiname} @var{Paket})\n"
  16026. "(@var{Dateiname} @var{Paket} @var{Ausgabe})\n"
  16027. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung})\n"
  16028. "(@var{Dateiname} @var{Ableitung} @var{Ausgabe})\n"
  16029. "(@var{Dateiname} @var{Store-Objekt})\n"
  16030. #. type: deffn
  16031. #: guix-git/doc/guix.texi:9794
  16032. msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}. In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
  16033. msgstr "Bei jedem Element von @var{references-graphs} wird das rechts Stehende automatisch zu einer Eingabe des Erstellungsprozesses vom @var{Ausdruck} gemacht. In der Erstellungsumgebung enthält das, was mit @var{Dateiname} bezeichnet wird, den Referenzgraphen des entsprechenden Objekts in einem einfachen Textformat."
  16034. #. type: deffn
  16035. #: guix-git/doc/guix.texi:9800
  16036. msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages. In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to. Any reference to another store item will lead to a build error. Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
  16037. msgstr "@var{allowed-references} muss entweder @code{#f} oder eine Liste von Ausgabenamen und Paketen sein. Eine solche Liste benennt Store-Objekte, die das Ergebnis referenzieren darf. Jede Referenz auf ein nicht dort aufgeführtes Store-Objekt löst einen Erstellungsfehler aus. Genauso funktioniert @var{disallowed-references}, was eine Liste von Objekten sein kann, die von den Ausgaben nicht referenziert werden dürfen."
  16038. #. type: deffn
  16039. #: guix-git/doc/guix.texi:9803
  16040. msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules. It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
  16041. msgstr "@var{deprecation-warnings} bestimmt, ob beim Kompilieren von Modulen Warnungen angezeigt werden sollen, wenn auf als veraltet markierten Code zugegriffen wird. @var{deprecation-warnings} kann @code{#f}, @code{#t} oder @code{'detailed} (detailliert) sein."
  16042. #. type: deffn
  16043. #: guix-git/doc/guix.texi:9805
  16044. msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
  16045. msgstr "Die anderen Argumente verhalten sich wie bei @code{derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  16046. #. type: cindex
  16047. #: guix-git/doc/guix.texi:9807
  16048. #, no-wrap
  16049. msgid "file-like objects"
  16050. msgstr "dateiartige Objekte"
  16051. #. type: Plain text
  16052. #: guix-git/doc/guix.texi:9812
  16053. msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}. That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store. Consider this G-expression:"
  16054. msgstr "Die im Folgenden erklärten Prozeduren @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file} und @code{scheme-file} liefern @dfn{dateiartige Objekte}. Das bedeutet, dass diese Objekte, wenn sie in einem G-Ausdruck demaskiert werden, zu einer Datei im Store führen. Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  16055. #. type: lisp
  16056. #: guix-git/doc/guix.texi:9816
  16057. #, no-wrap
  16058. msgid ""
  16059. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16060. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16061. msgstr ""
  16062. "#~(system* #$(file-append glibc \"/sbin/nscd\") \"-f\"\n"
  16063. " #$(local-file \"/tmp/my-nscd.conf\"))\n"
  16064. #. type: Plain text
  16065. #: guix-git/doc/guix.texi:9825
  16066. msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store. Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does. @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
  16067. msgstr "Der Effekt hiervon ist, dass @file{/tmp/my-nscd.conf} „interniert“ wird, indem es in den Store kopiert wird. Sobald er umgeschrieben wurde, zum Beispiel über @code{gexp->derivation}, referenziert der G-Ausdruck diese Kopie im @file{/gnu/store}. Die Datei in @file{/tmp} zu bearbeiten oder zu löschen, hat dann keinen Effekt mehr darauf, was der G-Ausdruck tut. @code{plain-file} kann in ähnlicher Weise benutzt werden, es unterscheidet sich aber darin, dass dort der Prozedur der Inhalt der Datei als eine Zeichenkette übergeben wird."
  16068. #. type: deffn
  16069. #: guix-git/doc/guix.texi:9826
  16070. #, no-wrap
  16071. msgid "{Scheme Procedure} local-file @var{file} [@var{name}] @"
  16072. msgstr "{Scheme-Prozedur} local-file @var{Datei} [@var{Name}] @"
  16073. #. type: deffn
  16074. #: guix-git/doc/guix.texi:9835
  16075. msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp. If @var{file} is a literal string denoting a relative file name, it is looked up relative to the source file where it appears; if @var{file} is not a literal string, it is looked up relative to the current working directory at run time. @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
  16076. msgstr "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Liefert ein Objekt, dass die lokale Datei @var{Datei} repräsentiert und sie zum Store hinzufügen lässt; dieses Objekt kann in einem G-Ausdruck benutzt werden. Wurde für die @var{Datei} ein relativer Dateiname als literaler Ausdruck angegeben, wird sie relativ zur Quelldatei gesucht, in der diese Form steht. Wurde die @var{Datei} @emph{nicht} als literale Zeichenkette angegeben, wird sie zur Laufzeit relativ zum aktuellen Arbeitsverzeichnis gesucht. Die @var{Datei} wird unter dem angegebenen @var{Name}n im Store abgelegt — als Vorgabe wird dabei der Basisname der @var{Datei} genommen."
  16077. #. type: deffn
  16078. #: guix-git/doc/guix.texi:9847
  16079. msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16080. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zur monadischen Prozedur @code{interned-file} (siehe @ref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
  16081. #. type: deffn
  16082. #: guix-git/doc/guix.texi:9849
  16083. #, no-wrap
  16084. msgid "{Scheme Procedure} plain-file @var{name} @var{content}"
  16085. msgstr "{Scheme-Prozedur} plain-file @var{Name} @var{Inhalt}"
  16086. #. type: deffn
  16087. #: guix-git/doc/guix.texi:9852
  16088. msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string or a bytevector) to be added to the store."
  16089. msgstr "Liefert ein Objekt, das eine Textdatei mit dem angegebenen @var{Name}n repräsentiert, die den angegebenen @var{Inhalt} hat (eine Zeichenkette oder ein Bytevektor), welche zum Store hinzugefügt werden soll."
  16090. #. type: deffn
  16091. #: guix-git/doc/guix.texi:9854
  16092. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file}."
  16093. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file}."
  16094. #. type: deffn
  16095. #: guix-git/doc/guix.texi:9856
  16096. #, no-wrap
  16097. msgid "{Scheme Procedure} computed-file @var{name} @var{gexp} @"
  16098. msgstr "{Scheme-Prozedur} computed-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16099. #. type: deffn
  16100. #: guix-git/doc/guix.texi:9863
  16101. msgid "[#:local-build? #t] [#:options '()] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}. When @var{local-build?} is true (the default), the derivation is built locally. @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
  16102. msgstr "[#:local-build? #t] [#:options '()] Liefert ein Objekt, das das Store-Objekt mit dem @var{Name}n repräsentiert, eine Datei oder ein Verzeichnis, das vom @var{G-Ausdruck} berechnet wurde. Wenn @var{local-build?} auf wahr steht (wie vorgegeben), wird auf der lokalen Maschine erstellt. @var{options} ist eine Liste zusätzlicher Argumente, die an @code{gexp->derivation} übergeben werden."
  16103. #. type: deffn
  16104. #: guix-git/doc/guix.texi:9865
  16105. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->derivation}."
  16106. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->derivation}."
  16107. #. type: deffn
  16108. #: guix-git/doc/guix.texi:9867
  16109. #, no-wrap
  16110. msgid "{Monadic Procedure} gexp->script @var{name} @var{exp} @"
  16111. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->script @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  16112. #. type: deffn
  16113. #: guix-git/doc/guix.texi:9873
  16114. msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16115. msgstr "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] @ [#:system (%current-system)] [#:target #f] Liefert ein ausführbares Skript namens @var{Name}, das den @var{Ausdruck} mit dem angegebenen @var{guile} ausführt, wobei vom @var{Ausdruck} importierte Module in seinem Suchpfad stehen. Die Module des @var{Ausdruck}s werden dazu im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16116. #. type: deffn
  16117. #: guix-git/doc/guix.texi:9876
  16118. msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
  16119. msgstr "Folgendes Beispiel erstellt ein Skript, das einfach nur den Befehl @command{ls} ausführt:"
  16120. #. type: lisp
  16121. #: guix-git/doc/guix.texi:9879
  16122. #, no-wrap
  16123. msgid ""
  16124. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16125. "\n"
  16126. msgstr ""
  16127. "(use-modules (guix gexp) (gnu packages base))\n"
  16128. "\n"
  16129. #. type: lisp
  16130. #: guix-git/doc/guix.texi:9883
  16131. #, no-wrap
  16132. msgid ""
  16133. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16134. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16135. " \"ls\"))\n"
  16136. msgstr ""
  16137. "(gexp->script \"list-files\"\n"
  16138. " #~(execl #$(file-append coreutils \"/bin/ls\")\n"
  16139. " \"ls\"))\n"
  16140. #. type: deffn
  16141. #: guix-git/doc/guix.texi:9888
  16142. msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
  16143. msgstr "Lässt man es durch den Store „laufen“ (siehe @ref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), erhalten wir eine Ableitung, die eine ausführbare Datei @file{/gnu/store/…-list-files} generiert, ungefähr so:"
  16144. #. type: example
  16145. #: guix-git/doc/guix.texi:9893
  16146. #, no-wrap
  16147. msgid ""
  16148. "#!/gnu/store/@dots{}-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16149. "!#\n"
  16150. "(execl \"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16151. msgstr ""
  16152. "#!/gnu/store/…-guile-2.0.11/bin/guile -ds\n"
  16153. "!#\n"
  16154. "(execl \"/gnu/store/…-coreutils-8.22\"/bin/ls\" \"ls\")\n"
  16155. #. type: deffn
  16156. #: guix-git/doc/guix.texi:9896
  16157. #, no-wrap
  16158. msgid "{Scheme Procedure} program-file @var{name} @var{exp} @"
  16159. msgstr "{Scheme-Prozedur} program-file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16160. #. type: deffn
  16161. #: guix-git/doc/guix.texi:9901
  16162. msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}. @var{guile} is the Guile package used to execute that script. Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
  16163. msgstr "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Liefert ein Objekt, das eine ausführbare Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die den @var{G-Ausdruck} ausführt. @var{guile} ist das zu verwendende Guile-Paket, mit dem das Skript ausgeführt werden kann. Importierte Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16164. #. type: deffn
  16165. #: guix-git/doc/guix.texi:9903
  16166. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->script}."
  16167. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->script}."
  16168. #. type: deffn
  16169. #: guix-git/doc/guix.texi:9905
  16170. #, no-wrap
  16171. msgid "{Monadic Procedure} gexp->file @var{name} @var{exp} @"
  16172. msgstr "{Monadische Prozedur} gexp->file @var{Name} @var{G-Ausdruck} @"
  16173. #. type: deffn
  16174. #: guix-git/doc/guix.texi:9912
  16175. msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}. When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
  16176. msgstr "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Liefert eine Ableitung, die eine Datei @var{Name} erstellen wird, deren Inhalt der @var{G-Ausdruck} ist. Ist @var{splice?} wahr, dann wird @var{G-Ausdruck} stattdessen als eine Liste von mehreren G-Ausdrücken behandelt, die alle in die resultierende Datei gespleißt werden."
  16177. #. type: deffn
  16178. #: guix-git/doc/guix.texi:9917
  16179. msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules. Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
  16180. msgstr "Ist @var{set-load-path?} wahr, wird in die resultierende Datei Code hinzugefügt, der den Ladepfad @code{%load-path} und den Ladepfad für kompilierte Dateien @code{%load-compiled-path} festlegt, die für die importierten Module des @var{G-Ausdruck}s nötig sind. Die Module des @var{G-Ausdruck}s werden im Modulpfad @var{module-path} gesucht."
  16181. #. type: deffn
  16182. #: guix-git/doc/guix.texi:9920
  16183. msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
  16184. msgstr "Die resultierende Datei referenziert alle Abhängigkeiten des @var{G-Ausdruck}s oder eine Teilmenge davon."
  16185. #. type: deffn
  16186. #: guix-git/doc/guix.texi:9922
  16187. #, no-wrap
  16188. msgid "{Scheme Procedure} scheme-file @var{name} @var{exp} @"
  16189. msgstr "{Scheme-Prozedur} scheme-file @var{Name} @var{Ausdruck} @"
  16190. #. type: deffn
  16191. #: guix-git/doc/guix.texi:9926
  16192. msgid "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
  16193. msgstr "[#:splice? #f] [#:set-load-path? #t] Liefert ein Objekt, das die Scheme-Datei @var{Name} mit dem @var{G-Ausdruck} als Inhalt repräsentiert."
  16194. #. type: deffn
  16195. #: guix-git/doc/guix.texi:9928
  16196. msgid "This is the declarative counterpart of @code{gexp->file}."
  16197. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{gexp->file}."
  16198. #. type: deffn
  16199. #: guix-git/doc/guix.texi:9930
  16200. #, no-wrap
  16201. msgid "{Monadic Procedure} text-file* @var{name} @var{text} @dots{}"
  16202. msgstr "{Monadische Prozedur} text-file* @var{Name} @var{Text} …"
  16203. #. type: deffn
  16204. #: guix-git/doc/guix.texi:9936
  16205. msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}. @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc. The resulting store file holds references to all these."
  16206. msgstr "Liefert eine Ableitung als monadischen Wert, welche eine Textdatei erstellt, in der der gesamte @var{Text} enthalten ist. @var{Text} kann eine Folge nicht nur von Zeichenketten, sondern auch Objekten beliebigen Typs sein, die in einem G-Ausdruck benutzt werden können, also Paketen, Ableitungen, Objekte lokaler Dateien und so weiter. Die resultierende Store-Datei referenziert alle davon."
  16207. #. type: deffn
  16208. #: guix-git/doc/guix.texi:9941
  16209. msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store. This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
  16210. msgstr "Diese Variante sollte gegenüber @code{text-file} bevorzugt verwendet werden, wann immer die zu erstellende Datei Objekte im Store referenzieren wird. Typischerweise ist das der Fall, wenn eine Konfigurationsdatei erstellt wird, die Namen von Store-Dateien enthält, so wie hier:"
  16211. #. type: lisp
  16212. #: guix-git/doc/guix.texi:9949
  16213. #, no-wrap
  16214. msgid ""
  16215. "(define (profile.sh)\n"
  16216. " ;; Return the name of a shell script in the store that\n"
  16217. " ;; initializes the 'PATH' environment variable.\n"
  16218. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16219. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16220. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16221. msgstr ""
  16222. "(define (profile.sh)\n"
  16223. " ;; Liefert den Namen eines Shell-Skripts im Store,\n"
  16224. " ;; welcher die Umgebungsvariable „PATH“ initialisiert.\n"
  16225. " (text-file* \"profile.sh\"\n"
  16226. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\"\n"
  16227. " grep \"/bin:\" sed \"/bin\\n\"))\n"
  16228. #. type: deffn
  16229. #: guix-git/doc/guix.texi:9954
  16230. msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
  16231. msgstr "In diesem Beispiel wird die resultierende Datei @file{/gnu/store/…-profile.sh} sowohl @var{coreutils}, @var{grep} als auch @var{sed} referenzieren, so dass der Müllsammler diese nicht löscht, während die resultierende Datei noch lebendig ist."
  16232. #. type: deffn
  16233. #: guix-git/doc/guix.texi:9956
  16234. #, no-wrap
  16235. msgid "{Scheme Procedure} mixed-text-file @var{name} @var{text} @dots{}"
  16236. msgstr "{Scheme-Prozedur} mixed-text-file @var{Name} @var{Text} …"
  16237. #. type: deffn
  16238. #: guix-git/doc/guix.texi:9960
  16239. msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}. @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
  16240. msgstr "Liefert ein Objekt, was die Store-Datei @var{Name} repräsentiert, die @var{Text} enthält. @var{Text} ist dabei eine Folge von Zeichenketten und dateiartigen Objekten wie zum Beispiel:"
  16241. #. type: lisp
  16242. #: guix-git/doc/guix.texi:9964
  16243. #, no-wrap
  16244. msgid ""
  16245. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16246. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16247. msgstr ""
  16248. "(mixed-text-file \"profile\"\n"
  16249. " \"export PATH=\" coreutils \"/bin:\" grep \"/bin\")\n"
  16250. #. type: deffn
  16251. #: guix-git/doc/guix.texi:9967
  16252. msgid "This is the declarative counterpart of @code{text-file*}."
  16253. msgstr "Dies ist das deklarative Gegenstück zu @code{text-file*}."
  16254. #. type: deffn
  16255. #: guix-git/doc/guix.texi:9969
  16256. #, no-wrap
  16257. msgid "{Scheme Procedure} file-union @var{name} @var{files}"
  16258. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-union @var{Name} @var{Dateien}"
  16259. #. type: deffn
  16260. #: guix-git/doc/guix.texi:9974
  16261. msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}. Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file. Here's an example:"
  16262. msgstr "Liefert ein @code{<computed-file>}, das ein Verzeichnis mit allen @var{Dateien} enthält. Jedes Objekt in @var{Dateien} muss eine zweielementige Liste sein, deren erstes Element der im neuen Verzeichnis zu benutzende Dateiname ist und deren zweites Element ein G-Ausdruck ist, der die Zieldatei benennt. Hier ist ein Beispiel:"
  16263. #. type: lisp
  16264. #: guix-git/doc/guix.texi:9981
  16265. #, no-wrap
  16266. msgid ""
  16267. "(file-union \"etc\"\n"
  16268. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16269. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16270. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16271. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16272. msgstr ""
  16273. "(file-union \"etc\"\n"
  16274. " `((\"hosts\" ,(plain-file \"hosts\"\n"
  16275. " \"127.0.0.1 localhost\"))\n"
  16276. " (\"bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\"\n"
  16277. " \"alias ls='ls --color=auto'\"))))\n"
  16278. #. type: deffn
  16279. #: guix-git/doc/guix.texi:9984
  16280. msgid "This yields an @code{etc} directory containing these two files."
  16281. msgstr "Dies liefert ein Verzeichnis @code{etc}, das zwei Dateien enthält."
  16282. #. type: deffn
  16283. #: guix-git/doc/guix.texi:9986
  16284. #, no-wrap
  16285. msgid "{Scheme Procedure} directory-union @var{name} @var{things}"
  16286. msgstr "{Scheme-Prozedur} directory-union @var{Name} @var{Dinge}"
  16287. #. type: deffn
  16288. #: guix-git/doc/guix.texi:9989
  16289. msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories. For example:"
  16290. msgstr "Liefert ein Verzeichnis, was die Vereinigung (englisch „Union“) der @var{Dinge} darstellt, wobei @var{Dinge} eine Liste dateiartiger Objekte sein muss, die Verzeichnisse bezeichnen. Zum Beispiel:"
  16291. #. type: lisp
  16292. #: guix-git/doc/guix.texi:9992
  16293. #, no-wrap
  16294. msgid "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16295. msgstr "(directory-union \"guile+emacs\" (list guile emacs))\n"
  16296. #. type: deffn
  16297. #: guix-git/doc/guix.texi:9995
  16298. msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
  16299. msgstr "Das liefert ein Verzeichnis, welches die Vereinigung der Pakete @code{guile} und @code{emacs} ist."
  16300. #. type: deffn
  16301. #: guix-git/doc/guix.texi:9997
  16302. #, no-wrap
  16303. msgid "{Scheme Procedure} file-append @var{obj} @var{suffix} @dots{}"
  16304. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-append @var{Objekt} @var{Suffix} …"
  16305. #. type: deffn
  16306. #: guix-git/doc/guix.texi:10001
  16307. msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
  16308. msgstr "Liefert ein dateiartiges Objekt, das zur Aneinanderreihung von @var{Objekt} und @var{Suffix} umgeschrieben wird, wobei das @var{Objekt} ein herunterbrechbares Objekt und jedes @var{Suffix} eine Zeichenkette sein muss."
  16309. #. type: deffn
  16310. #: guix-git/doc/guix.texi:10003
  16311. msgid "As an example, consider this gexp:"
  16312. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel diesen G-Ausdruck:"
  16313. #. type: lisp
  16314. #: guix-git/doc/guix.texi:10008
  16315. #, no-wrap
  16316. msgid ""
  16317. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16318. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16319. " \"/bin/uname\")))\n"
  16320. msgstr ""
  16321. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  16322. " #~(system* #$(file-append coreutils\n"
  16323. " \"/bin/uname\")))\n"
  16324. #. type: deffn
  16325. #: guix-git/doc/guix.texi:10011
  16326. msgid "The same effect could be achieved with:"
  16327. msgstr "Denselben Effekt könnte man erreichen mit:"
  16328. #. type: lisp
  16329. #: guix-git/doc/guix.texi:10016
  16330. #, no-wrap
  16331. msgid ""
  16332. "(gexp->script \"run-uname\"\n"
  16333. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16334. " \"/bin/uname\")))\n"
  16335. msgstr ""
  16336. "(gexp->script \"uname-ausfuehren\"\n"
  16337. " #~(system* (string-append #$coreutils\n"
  16338. " \"/bin/uname\")))\n"
  16339. #. type: deffn
  16340. #: guix-git/doc/guix.texi:10022
  16341. msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
  16342. msgstr "Es gibt jedoch einen Unterschied, nämlich enthält das resultierende Skript bei @code{file-append} tatsächlich den absoluten Dateinamen als Zeichenkette, während im anderen Fall das resultierende Skript einen Ausdruck @code{(string-append …)} enthält, der den Dateinamen erst @emph{zur Laufzeit} zusammensetzt."
  16343. #. type: deffn
  16344. #: guix-git/doc/guix.texi:10024
  16345. #, no-wrap
  16346. msgid "{Scheme Syntax} let-system @var{system} @var{body}@dots{}"
  16347. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system @var{System} @var{Rumpf}…"
  16348. #. type: deffnx
  16349. #: guix-git/doc/guix.texi:10025
  16350. #, no-wrap
  16351. msgid "{Scheme Syntax} let-system (@var{system} @var{target}) @var{body}@dots{}"
  16352. msgstr "{Scheme-Syntax} let-system (@var{System} @var{Zielsystem}) @var{Rumpf}…"
  16353. #. type: deffn
  16354. #: guix-git/doc/guix.texi:10028
  16355. msgid "Bind @var{system} to the currently targeted system---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}---within @var{body}."
  16356. msgstr "@var{System} an das System binden, für das momentan erstellt wird — z.B.@: @code{\"x86_64-linux\"} —, während der @var{Rumpf} ausgeführt wird."
  16357. #. type: deffn
  16358. #: guix-git/doc/guix.texi:10033
  16359. msgid "In the second case, additionally bind @var{target} to the current cross-compilation target---a GNU triplet such as @code{\"arm-linux-gnueabihf\"}---or @code{#f} if we are not cross-compiling."
  16360. msgstr "In der zweiten Form wird zusätzlich das @var{Ziel} an das aktuelle Ziel („Target“) bei der Cross-Kompilierung gebunden. Dabei handelt es sich um ein GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"arm-linux-gnueabihf\"} — oder um @code{#f}, wenn nicht cross-kompiliert wird."
  16361. #. type: deffn
  16362. #: guix-git/doc/guix.texi:10036
  16363. msgid "@code{let-system} is useful in the occasional case where the object spliced into the gexp depends on the target system, as in this example:"
  16364. msgstr "@code{let-system} zu benutzen, bietet sich dann an, wenn einmal das in den G-Ausdruck gespleißte Objekt vom Zielsystem abhängen sollte, wie in diesem Beispiel:"
  16365. #. type: lisp
  16366. #: guix-git/doc/guix.texi:10047
  16367. #, no-wrap
  16368. msgid ""
  16369. "#~(system*\n"
  16370. " #+(let-system system\n"
  16371. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16372. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16373. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16374. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16375. " (else\n"
  16376. " (error \"dunno!\"))))\n"
  16377. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16378. msgstr ""
  16379. "#~(system*\n"
  16380. " #+(let-system system\n"
  16381. " (cond ((string-prefix? \"armhf-\" system)\n"
  16382. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-arm\"))\n"
  16383. " ((string-prefix? \"x86_64-\" system)\n"
  16384. " (file-append qemu \"/bin/qemu-system-x86_64\"))\n"
  16385. " (else\n"
  16386. " (error \"weiß nicht!\"))))\n"
  16387. " \"-net\" \"user\" #$image)\n"
  16388. #. type: deffn
  16389. #: guix-git/doc/guix.texi:10050
  16390. #, no-wrap
  16391. msgid "{Scheme Syntax} with-parameters ((@var{parameter} @var{value}) @dots{}) @var{exp}"
  16392. msgstr "{Scheme-Syntax} with-parameters ((@var{Parameter} @var{Wert}) …) @var{Ausdruck}"
  16393. #. type: deffn
  16394. #: guix-git/doc/guix.texi:10056
  16395. msgid "This macro is similar to the @code{parameterize} form for dynamically-bound @dfn{parameters} (@pxref{Parameters,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). The key difference is that it takes effect when the file-like object returned by @var{exp} is lowered to a derivation or store item."
  16396. msgstr "Mit diesem Makro verhält es sich ähnlich wie mit der @code{parameterize}-Form für dynamisch gebundene @dfn{Parameter} (siehe @ref{Parameters,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Der Hauptunterschied ist, dass es sich erst auswirkt, wenn das vom @var{Ausdruck} zurückgelieferte dateiartige Objekt auf eine Ableitung oder ein Store-Objekt heruntergebrochen wird."
  16397. #. type: deffn
  16398. #: guix-git/doc/guix.texi:10059
  16399. msgid "A typical use of @code{with-parameters} is to force the system in effect for a given object:"
  16400. msgstr "Eine typische Anwendung von @code{with-parameters} ist, den für ein bestimmtes Objekt geltenden Systemtyp zwingend festzulegen:"
  16401. #. type: lisp
  16402. #: guix-git/doc/guix.texi:10063
  16403. #, no-wrap
  16404. msgid ""
  16405. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16406. " coreutils)\n"
  16407. msgstr ""
  16408. "(with-parameters ((%current-system \"i686-linux\"))\n"
  16409. " coreutils)\n"
  16410. #. type: deffn
  16411. #: guix-git/doc/guix.texi:10067
  16412. msgid "The example above returns an object that corresponds to the i686 build of Coreutils, regardless of the current value of @code{%current-system}."
  16413. msgstr "Obiges Beispiel liefert ein Objekt, das der Erstellung von Coreutils für die i686-Architektur entspricht, egal was der aktuelle Wert von @code{%current-system} ist."
  16414. #. type: Plain text
  16415. #: guix-git/doc/guix.texi:10074
  16416. msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools. To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
  16417. msgstr "Natürlich gibt es zusätzlich zu in „wirtsseitigem“ Code eingebetteten G-Ausdrücken auch Module mit „erstellungsseitig“ nutzbaren Werkzeugen. Um klarzustellen, dass sie dafür gedacht sind, in der Erstellungsschicht benutzt zu werden, bleiben diese Module im Namensraum @code{(guix build …)}."
  16418. #. type: Plain text
  16419. #: guix-git/doc/guix.texi:10080
  16420. msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items. For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item. This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
  16421. msgstr "Intern werden hochsprachliche, abstrakte Objekte mit ihrem Compiler entweder zu Ableitungen oder zu Store-Objekten @dfn{heruntergebrochen}. Wird zum Beispiel ein Paket heruntergebrochen, bekommt man eine Ableitung, während ein @code{plain-file} zu einem Store-Objekt heruntergebrochen wird. Das wird mit der monadischen Prozedur @code{lower-object} bewerkstelligt."
  16422. #. type: deffn
  16423. #: guix-git/doc/guix.texi:10081
  16424. #, no-wrap
  16425. msgid "{Monadic Procedure} lower-object @var{obj} [@var{system}] @"
  16426. msgstr "{Monadische Prozedur} lower-object @var{Objekt} [@var{System}] @"
  16427. #. type: deffn
  16428. #: guix-git/doc/guix.texi:10087
  16429. msgid "[#:target #f] Return as a value in @code{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true. @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
  16430. msgstr "[#:target #f] Liefert die Ableitung oder das Store-Objekt, das dem @var{Objekt} für @var{System} als Wert in der Store-Monade @code{%store-monad} entspricht, cross-kompiliert für das Zieltripel @var{target}, wenn @var{target} wahr ist. Das @var{Objekt} muss ein Objekt sein, für das es einen mit ihm assoziierten G-Ausdruck-Compiler gibt, wie zum Beispiel ein @code{<package>}."
  16431. #. type: deffn
  16432. #: guix-git/doc/guix.texi:10089
  16433. #, fuzzy, no-wrap
  16434. #| msgid "{Scheme Procedure} file-name-predicate @var{regexp}"
  16435. msgid "{Procedure} gexp->approximate-sexp @var{gexp}"
  16436. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-name-predicate @var{Regexp}"
  16437. #. type: deffn
  16438. #: guix-git/doc/guix.texi:10097
  16439. msgid "Sometimes, it may be useful to convert a G-exp into a S-exp. For example, some linters (@pxref{Invoking guix lint}) peek into the build phases of a package to detect potential problems. This conversion can be achieved with this procedure. However, some information can be lost in the process. More specifically, lowerable objects will be silently replaced with some arbitrary object -- currently the list @code{(*approximate*)}, but this may change."
  16440. msgstr ""
  16441. #. type: section
  16442. #: guix-git/doc/guix.texi:10100
  16443. #, no-wrap
  16444. msgid "Invoking @command{guix repl}"
  16445. msgstr "@command{guix repl} aufrufen"
  16446. #. type: cindex
  16447. #: guix-git/doc/guix.texi:10102
  16448. #, no-wrap
  16449. msgid "REPL, read-eval-print loop, script"
  16450. msgstr "REPL (Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) und Skripts"
  16451. #. type: Plain text
  16452. #: guix-git/doc/guix.texi:10112
  16453. msgid "The @command{guix repl} command makes it easier to program Guix in Guile by launching a Guile @dfn{read-eval-print loop} (REPL) for interactive programming (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), or by running Guile scripts (@pxref{Running Guile Scripts,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). Compared to just launching the @command{guile} command, @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its dependencies are available in the search path."
  16454. msgstr "Der Befehl @command{guix repl} erleichtert es, Guix von Guile aus zu programmieren. Dazu startet er eine Guile-REPL (@dfn{Read-Eval-Print Loop}, kurz REPL, deutsch Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife) zur interaktiven Programmierung (siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) oder er führt Guile-Skripts aus (siehe @ref{Running Guile Scripts,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Im Vergleich dazu, einfach den Befehl @command{guile} aufzurufen, garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und deren Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind."
  16455. #. type: example
  16456. #: guix-git/doc/guix.texi:10117
  16457. #, no-wrap
  16458. msgid "guix repl @var{options} [@var{file} @var{args}]\n"
  16459. msgstr "guix repl @var{Optionen} [@var{Datei} @var{Argumente}]\n"
  16460. #. type: Plain text
  16461. #: guix-git/doc/guix.texi:10121
  16462. msgid "When a @var{file} argument is provided, @var{file} is executed as a Guile scripts:"
  16463. msgstr "Wird ein @var{Datei}-Argument angegeben, wird die angegebene @var{Datei} als Guile-Skript ausgeführt."
  16464. #. type: example
  16465. #: guix-git/doc/guix.texi:10124
  16466. #, no-wrap
  16467. msgid "guix repl my-script.scm\n"
  16468. msgstr "guix repl my-script.scm\n"
  16469. #. type: Plain text
  16470. #: guix-git/doc/guix.texi:10128
  16471. msgid "To pass arguments to the script, use @code{--} to prevent them from being interpreted as arguments to @command{guix repl} itself:"
  16472. msgstr "Um Argumente an das Skript zu übergeben, geben Sie davor @code{--} an, damit Sie nicht als Argumente an @command{guix repl} verstanden werden:"
  16473. #. type: example
  16474. #: guix-git/doc/guix.texi:10131
  16475. #, no-wrap
  16476. msgid "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16477. msgstr "guix repl -- my-script.scm --input=foo.txt\n"
  16478. #. type: Plain text
  16479. #: guix-git/doc/guix.texi:10136
  16480. msgid "To make a script executable directly from the shell, using the guix executable that is on the user's search path, add the following two lines at the top of the script:"
  16481. msgstr "Wenn Sie möchten, dass ein Skript direkt aus der Shell heraus ausgeführt werden kann und diejenige ausführbare Datei von Guix benutzt wird, die sich im Suchpfad des Benutzers befindet, dann fügen Sie die folgenden zwei Zeilen ganz oben ins Skript ein."
  16482. #. type: example
  16483. #: guix-git/doc/guix.texi:10140
  16484. #, no-wrap
  16485. msgid ""
  16486. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16487. "@code{!#}\n"
  16488. msgstr ""
  16489. "@code{#!/usr/bin/env -S guix repl --}\n"
  16490. "@code{!#}\n"
  16491. #. type: Plain text
  16492. #: guix-git/doc/guix.texi:10143
  16493. msgid "Without a file name argument, a Guile REPL is started:"
  16494. msgstr "Ohne einen Dateinamen als Argument wird eine Guile-REPL gestartet:"
  16495. #. type: example
  16496. #: guix-git/doc/guix.texi:10149
  16497. #, no-wrap
  16498. msgid ""
  16499. "$ guix repl\n"
  16500. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16501. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16502. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16503. msgstr ""
  16504. "$ guix repl\n"
  16505. "scheme@@(guile-user)> ,use (gnu packages base)\n"
  16506. "scheme@@(guile-user)> coreutils\n"
  16507. "$1 = #<package coreutils@@8.29 gnu/packages/base.scm:327 3e28300>\n"
  16508. #. type: Plain text
  16509. #: guix-git/doc/guix.texi:10156
  16510. msgid "In addition, @command{guix repl} implements a simple machine-readable REPL protocol for use by @code{(guix inferior)}, a facility to interact with @dfn{inferiors}, separate processes running a potentially different revision of Guix."
  16511. msgstr "@command{guix repl} implementiert zusätzlich ein einfaches maschinenlesbares Protokoll für die REPL, das von @code{(guix inferior)} benutzt wird, um mit @dfn{Untergeordneten} zu interagieren, also mit getrennten Prozessen einer womöglich anderen Version von Guix."
  16512. #. type: Plain text
  16513. #: guix-git/doc/guix.texi:10158
  16514. msgid "The available options are as follows:"
  16515. msgstr "Folgende @var{Optionen} gibt es:"
  16516. #. type: item
  16517. #: guix-git/doc/guix.texi:10160 guix-git/doc/guix.texi:12595
  16518. #, no-wrap
  16519. msgid "--type=@var{type}"
  16520. msgstr "--type=@var{Typ}"
  16521. #. type: itemx
  16522. #: guix-git/doc/guix.texi:10161 guix-git/doc/guix.texi:12596
  16523. #: guix-git/doc/guix.texi:33873
  16524. #, no-wrap
  16525. msgid "-t @var{type}"
  16526. msgstr "-t @var{Typ}"
  16527. #. type: table
  16528. #: guix-git/doc/guix.texi:10163
  16529. msgid "Start a REPL of the given @var{TYPE}, which can be one of the following:"
  16530. msgstr "Startet eine REPL des angegebenen @var{Typ}s, der einer der Folgenden sein darf:"
  16531. #. type: item
  16532. #: guix-git/doc/guix.texi:10165
  16533. #, no-wrap
  16534. msgid "guile"
  16535. msgstr "guile"
  16536. #. type: table
  16537. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  16538. msgid "This is default, and it spawns a standard full-featured Guile REPL."
  16539. msgstr "Die Voreinstellung, mit der eine normale, voll funktionsfähige Guile-REPL gestartet wird."
  16540. #. type: item
  16541. #: guix-git/doc/guix.texi:10167
  16542. #, no-wrap
  16543. msgid "machine"
  16544. msgstr "machine"
  16545. #. type: table
  16546. #: guix-git/doc/guix.texi:10170
  16547. msgid "Spawn a REPL that uses the machine-readable protocol. This is the protocol that the @code{(guix inferior)} module speaks."
  16548. msgstr "Startet eine REPL, die ein maschinenlesbares Protokoll benutzt. Dieses Protokoll wird vom Modul @code{(guix inferior)} gesprochen."
  16549. #. type: table
  16550. #: guix-git/doc/guix.texi:10176
  16551. msgid "By default, @command{guix repl} reads from standard input and writes to standard output. When this option is passed, it will instead listen for connections on @var{endpoint}. Here are examples of valid options:"
  16552. msgstr "Der Vorgabe nach würde @command{guix repl} von der Standardeingabe lesen und auf die Standardausgabe schreiben. Wird diese Befehlszeilenoption angegeben, lauscht die REPL stattdessen auf dem @var{Endpunkt} auf Verbindungen. Hier sind Beispiele gültiger Befehlszeilenoptionen:"
  16553. #. type: item
  16554. #: guix-git/doc/guix.texi:10178
  16555. #, no-wrap
  16556. msgid "--listen=tcp:37146"
  16557. msgstr "--listen=tcp:37146"
  16558. #. type: table
  16559. #: guix-git/doc/guix.texi:10180
  16560. msgid "Accept connections on localhost on port 37146."
  16561. msgstr "Verbindungen mit dem „localhost“ auf Port 37146 akzeptieren."
  16562. #. type: item
  16563. #: guix-git/doc/guix.texi:10181
  16564. #, no-wrap
  16565. msgid "--listen=unix:/tmp/socket"
  16566. msgstr "--listen=unix:/tmp/socket"
  16567. #. type: table
  16568. #: guix-git/doc/guix.texi:10183
  16569. msgid "Accept connections on the Unix-domain socket @file{/tmp/socket}."
  16570. msgstr "Verbindungen zum Unix-Socket @file{/tmp/socket} akzeptieren."
  16571. #. type: item
  16572. #: guix-git/doc/guix.texi:10185 guix-git/doc/guix.texi:10289
  16573. #: guix-git/doc/guix.texi:12064 guix-git/doc/guix.texi:12244
  16574. #: guix-git/doc/guix.texi:12389 guix-git/doc/guix.texi:12643
  16575. #, no-wrap
  16576. msgid "--load-path=@var{directory}"
  16577. msgstr "--load-path=@var{Verzeichnis}"
  16578. #. type: itemx
  16579. #: guix-git/doc/guix.texi:10186 guix-git/doc/guix.texi:10290
  16580. #: guix-git/doc/guix.texi:12245 guix-git/doc/guix.texi:12390
  16581. #: guix-git/doc/guix.texi:12644
  16582. #, no-wrap
  16583. msgid "-L @var{directory}"
  16584. msgstr "-L @var{Verzeichnis}"
  16585. #. type: table
  16586. #: guix-git/doc/guix.texi:10189 guix-git/doc/guix.texi:10293
  16587. #: guix-git/doc/guix.texi:12067 guix-git/doc/guix.texi:12248
  16588. #: guix-git/doc/guix.texi:12393 guix-git/doc/guix.texi:12647
  16589. msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
  16590. msgstr "Das @var{Verzeichnis} vorne an den Suchpfad für Paketmodule anfügen (siehe @ref{Package Modules})."
  16591. #. type: table
  16592. #: guix-git/doc/guix.texi:10192
  16593. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the script or REPL."
  16594. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für Skript oder REPL sichtbar sind."
  16595. #. type: itemx
  16596. #: guix-git/doc/guix.texi:10193 guix-git/doc/guix.texi:10752
  16597. #, no-wrap
  16598. msgid "-q"
  16599. msgstr "-q"
  16600. #. type: table
  16601. #: guix-git/doc/guix.texi:10196
  16602. msgid "Inhibit loading of the @file{~/.guile} file. By default, that configuration file is loaded when spawning a @code{guile} REPL."
  16603. msgstr "Das Laden der @file{~/.guile}-Datei unterdrücken. Nach Voreinstellung würde diese Konfigurationsdatei beim Erzeugen einer REPL für @code{guile} geladen."
  16604. #. type: Plain text
  16605. #: guix-git/doc/guix.texi:10206
  16606. msgid "This section describes Guix command-line utilities. Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful. They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
  16607. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt die Befehlszeilenwerkzeuge von Guix. Manche davon richten sich hauptsächlich an Entwickler und solche Nutzer, die neue Paketdefinitionen schreiben, andere sind auch für ein breiteres Publikum nützlich. Sie ergänzen die Scheme-Programmierschnittstelle um bequeme Befehle."
  16608. #. type: cindex
  16609. #: guix-git/doc/guix.texi:10228
  16610. #, no-wrap
  16611. msgid "package building"
  16612. msgstr "Paketerstellung"
  16613. #. type: command{#1}
  16614. #: guix-git/doc/guix.texi:10229
  16615. #, no-wrap
  16616. msgid "guix build"
  16617. msgstr "guix build"
  16618. #. type: Plain text
  16619. #: guix-git/doc/guix.texi:10235
  16620. msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths. Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}). Thus, it is mainly useful for distribution developers."
  16621. msgstr "Der Befehl @command{guix build} lässt Pakete oder Ableitungen samt ihrer Abhängigkeiten erstellen und gibt die resultierenden Pfade im Store aus. Beachten Sie, dass das Nutzerprofil dadurch nicht modifiziert wird — eine solche Installation bewirkt der Befehl @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package}). @command{guix build} wird also hauptsächlich von Entwicklern der Distribution benutzt."
  16622. #. type: example
  16623. #: guix-git/doc/guix.texi:10240
  16624. #, no-wrap
  16625. msgid "guix build @var{options} @var{package-or-derivation}@dots{}\n"
  16626. msgstr "guix build @var{Optionen} @var{Paket-oder-Ableitung}…\n"
  16627. #. type: Plain text
  16628. #: guix-git/doc/guix.texi:10245
  16629. msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
  16630. msgstr "Zum Beispiel wird mit folgendem Befehl die neueste Version von Emacs und von Guile erstellt, das zugehörige Erstellungsprotokoll angezeigt und letztendlich werden die resultierenden Verzeichnisse ausgegeben:"
  16631. #. type: example
  16632. #: guix-git/doc/guix.texi:10248
  16633. #, no-wrap
  16634. msgid "guix build emacs guile\n"
  16635. msgstr "guix build emacs guile\n"
  16636. #. type: Plain text
  16637. #: guix-git/doc/guix.texi:10251
  16638. msgid "Similarly, the following command builds all the available packages:"
  16639. msgstr "Folgender Befehl erstellt alle Pakete, die zur Verfügung stehen:"
  16640. #. type: example
  16641. #: guix-git/doc/guix.texi:10255
  16642. #, fuzzy, no-wrap
  16643. #| msgid ""
  16644. #| "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16645. #| " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16646. msgid ""
  16647. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16648. " $(guix package -A | awk '@{ print $1 \"@@\" $2 @}')\n"
  16649. msgstr ""
  16650. "guix build --quiet --keep-going \\\n"
  16651. " $(guix package -A | cut -f1,2 --output-delimiter=@@)\n"
  16652. #. type: Plain text
  16653. #: guix-git/doc/guix.texi:10263
  16654. msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}. In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
  16655. msgstr "Als @var{Paket-oder-Ableitung} muss entweder der Name eines in der Software-Distribution zu findenden Pakets, wie etwa @code{coreutils} oder @code{coreutils@@8.20}, oder eine Ableitung wie @file{/gnu/store/…-coreutils-8.19.drv} sein. Im ersten Fall wird nach einem Paket mit entsprechendem Namen (und optional der entsprechenden Version) in den Modulen der GNU-Distribution gesucht (siehe @ref{Package Modules})."
  16656. #. type: Plain text
  16657. #: guix-git/doc/guix.texi:10268
  16658. msgid "Alternatively, the @option{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
  16659. msgstr "Alternativ kann die Befehlszeilenoption @option{--expression} benutzt werden, um einen Scheme-Ausdruck anzugeben, der zu einem Paket ausgewertet wird; dies ist nützlich, wenn zwischen mehreren gleichnamigen Paketen oder Paket-Varianten unterschieden werden muss."
  16660. #. type: Plain text
  16661. #: guix-git/doc/guix.texi:10271
  16662. msgid "There may be zero or more @var{options}. The available options are described in the subsections below."
  16663. msgstr "Null oder mehr @var{Optionen} können angegeben werden. Zur Verfügung stehen die in den folgenden Unterabschnitten beschriebenen Befehlszeilenoptionen."
  16664. #. type: Plain text
  16665. #: guix-git/doc/guix.texi:10286
  16666. msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}. These are the following:"
  16667. msgstr "Einige dieser Befehlszeilenoptionen zur Steuerung des Erstellungsprozess haben @command{guix build} und andere Befehle, mit denen Erstellungen ausgelöst werden können, wie @command{guix package} oder @command{guix archive}, gemeinsam. Das sind folgende:"
  16668. #. type: table
  16669. #: guix-git/doc/guix.texi:10296 guix-git/doc/guix.texi:12070
  16670. #: guix-git/doc/guix.texi:12251 guix-git/doc/guix.texi:12396
  16671. #: guix-git/doc/guix.texi:12650
  16672. msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
  16673. msgstr "Damit können Nutzer dafür sorgen, dass ihre eigenen selbstdefinierten Pakete für die Befehlszeilenwerkzeuge sichtbar sind."
  16674. #. type: item
  16675. #: guix-git/doc/guix.texi:10297
  16676. #, no-wrap
  16677. msgid "--keep-failed"
  16678. msgstr "--keep-failed"
  16679. #. type: itemx
  16680. #: guix-git/doc/guix.texi:10298
  16681. #, no-wrap
  16682. msgid "-K"
  16683. msgstr "-K"
  16684. #. type: table
  16685. #: guix-git/doc/guix.texi:10304
  16686. msgid "Keep the build tree of failed builds. Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log. This is useful when debugging build issues. @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
  16687. msgstr "Den Verzeichnisbaum, in dem fehlgeschlagene Erstellungen durchgeführt wurden, behalten. Wenn also eine Erstellung fehlschlägt, bleibt ihr Erstellungsbaum in @file{/tmp} erhalten. Der Name dieses Unterverzeichnisses wird am Ende dem Erstellungsprotokolls ausgegeben. Dies hilft bei der Suche nach Fehlern in Erstellungen. Der Abschnitt @ref{Debugging Build Failures} zeigt Ihnen Hinweise und Tricks, wie Erstellungsfehler untersucht werden können."
  16688. #. type: table
  16689. #: guix-git/doc/guix.texi:10308
  16690. msgid "This option implies @option{--no-offload}, and it has no effect when connecting to a remote daemon with a @code{guix://} URI (@pxref{The Store, the @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} variable})."
  16691. msgstr "Diese Option impliziert @option{--no-offload} und sie hat keine Auswirkungen, wenn eine Verbindung zu einem entfernten Daemon über eine @code{guix://}-URI verwendet wurde (siehe @ref{The Store, die @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}-Variable})."
  16692. #. type: item
  16693. #: guix-git/doc/guix.texi:10309
  16694. #, no-wrap
  16695. msgid "--keep-going"
  16696. msgstr "--keep-going"
  16697. #. type: itemx
  16698. #: guix-git/doc/guix.texi:10310
  16699. #, no-wrap
  16700. msgid "-k"
  16701. msgstr "-k"
  16702. #. type: table
  16703. #: guix-git/doc/guix.texi:10313
  16704. msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
  16705. msgstr "Weitermachen, auch wenn ein Teil der Erstellungen fehlschlägt. Das bedeutet, dass der Befehl erst terminiert, wenn alle Erstellungen erfolgreich oder mit Fehler durchgeführt wurden."
  16706. #. type: table
  16707. #: guix-git/doc/guix.texi:10316
  16708. msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
  16709. msgstr "Das normale Verhalten ist, abzubrechen, sobald eine der angegebenen Ableitungen fehlschlägt."
  16710. #. type: table
  16711. #: guix-git/doc/guix.texi:10320
  16712. msgid "Do not build the derivations."
  16713. msgstr "Die Ableitungen nicht erstellen."
  16714. #. type: anchor{#1}
  16715. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16716. msgid "fallback-option"
  16717. msgstr "fallback-option"
  16718. #. type: item
  16719. #: guix-git/doc/guix.texi:10322
  16720. #, no-wrap
  16721. msgid "--fallback"
  16722. msgstr "--fallback"
  16723. #. type: table
  16724. #: guix-git/doc/guix.texi:10325
  16725. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
  16726. msgstr "Wenn das Substituieren vorerstellter Binärdateien fehlschlägt, diese ersatzweise lokal selbst erstellen (siehe @ref{Substitution Failure})."
  16727. #. type: anchor{#1}
  16728. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16729. msgid "client-substitute-urls"
  16730. msgstr "client-substitute-urls"
  16731. #. type: table
  16732. #: guix-git/doc/guix.texi:10331
  16733. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16734. msgstr "Die @var{urls} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Quell-URLs für Substitute anstelle der vorgegebenen URL-Liste für den @command{guix-daemon} verwenden (siehe @ref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
  16735. #. type: table
  16736. #: guix-git/doc/guix.texi:10335
  16737. msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
  16738. msgstr "Das heißt, die Substitute dürfen von den @var{urls} heruntergeladen werden, sofern sie mit einem durch den Systemadministrator autorisierten Schlüssel signiert worden sind (siehe @ref{Substitutes})."
  16739. #. type: table
  16740. #: guix-git/doc/guix.texi:10338
  16741. msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
  16742. msgstr "Wenn als @var{urls} eine leere Zeichenkette angegeben wurde, verhält es sich, als wären Substitute abgeschaltet."
  16743. #. type: item
  16744. #: guix-git/doc/guix.texi:10344
  16745. #, no-wrap
  16746. msgid "--no-grafts"
  16747. msgstr "--no-grafts"
  16748. #. type: table
  16749. #: guix-git/doc/guix.texi:10348
  16750. msgid "Do not ``graft'' packages. In practice, this means that package updates available as grafts are not applied. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16751. msgstr "Pakete nicht „veredeln“ (engl. „graft“). Praktisch heißt das, dass als Veredelungen verfügbare Paketaktualisierungen nicht angewandt werden. Der Abschnitt @ref{Security Updates} hat weitere Informationen zu Veredelungen."
  16752. #. type: item
  16753. #: guix-git/doc/guix.texi:10349
  16754. #, no-wrap
  16755. msgid "--rounds=@var{n}"
  16756. msgstr "--rounds=@var{n}"
  16757. #. type: table
  16758. #: guix-git/doc/guix.texi:10352
  16759. msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
  16760. msgstr "Jede Ableitung @var{n}-mal nacheinander erstellen und einen Fehler melden, wenn die aufeinanderfolgenden Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  16761. #. type: table
  16762. #: guix-git/doc/guix.texi:10357
  16763. msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes. Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine. @xref{Invoking guix challenge}, for more."
  16764. msgstr "Das ist eine nützliche Methode, um nicht-deterministische Erstellungsprozesse zu erkennen. Nicht-deterministische Erstellungsprozesse sind ein Problem, weil Nutzer dadurch praktisch nicht @emph{verifizieren} können, ob von Drittanbietern bereitgestellte Binärdateien unverfälscht sind. Der Abschnitt @ref{Invoking guix challenge} erklärt dies genauer."
  16765. #. type: table
  16766. #: guix-git/doc/guix.texi:10373
  16767. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16768. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-silent-time}})."
  16769. #. type: table
  16770. #: guix-git/doc/guix.texi:10380
  16771. msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16772. msgstr "Standardmäßig wird die Einstellung für den Daemon benutzt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--timeout}})."
  16773. #. type: cindex
  16774. #: guix-git/doc/guix.texi:10383
  16775. #, no-wrap
  16776. msgid "verbosity, of the command-line tools"
  16777. msgstr "Ausführlichkeit der Befehlszeilenwerkzeuge"
  16778. #. type: cindex
  16779. #: guix-git/doc/guix.texi:10384
  16780. #, no-wrap
  16781. msgid "build logs, verbosity"
  16782. msgstr "Erstellungsprotokolle, Ausführlichkeit"
  16783. #. type: item
  16784. #: guix-git/doc/guix.texi:10385
  16785. #, no-wrap
  16786. msgid "-v @var{level}"
  16787. msgstr "-v @var{Stufe}"
  16788. #. type: itemx
  16789. #: guix-git/doc/guix.texi:10386
  16790. #, no-wrap
  16791. msgid "--verbosity=@var{level}"
  16792. msgstr "--verbosity=@var{Stufe}"
  16793. #. type: table
  16794. #: guix-git/doc/guix.texi:10391
  16795. msgid "Use the given verbosity @var{level}, an integer. Choosing 0 means that no output is produced, 1 is for quiet output; 2 is similar to 1 but it additionally displays download URLs; 3 shows all the build log output on standard error."
  16796. msgstr "Die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl angegeben werden. Wird 0 gewählt, wird keine Ausgabe zur Fehlersuche angezeigt, 1 bedeutet eine knappe Ausgabe, 2 ist wie 1, aber zeigt zusätzlich an, von welcher URL heruntergeladen wird, und 3 lässt alle Erstellungsprotokollausgaben auf die Standardfehlerausgabe schreiben."
  16797. #. type: table
  16798. #: guix-git/doc/guix.texi:10396
  16799. msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build. The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
  16800. msgstr "Die Nutzung von bis zu @var{n} Prozessorkernen für die Erstellungen gestatten. Der besondere Wert @code{0} bedeutet, dass so viele wie möglich benutzt werden."
  16801. #. type: table
  16802. #: guix-git/doc/guix.texi:10402
  16803. msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel. @xref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
  16804. msgstr "Höchstens @var{n} gleichzeitige Erstellungsaufträge erlauben. Im Abschnitt @ref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}} finden Sie Details zu dieser Option und der äquivalenten Option des @command{guix-daemon}."
  16805. #. type: item
  16806. #: guix-git/doc/guix.texi:10403
  16807. #, no-wrap
  16808. msgid "--debug=@var{level}"
  16809. msgstr "--debug=@var{Stufe}"
  16810. #. type: table
  16811. #: guix-git/doc/guix.texi:10407
  16812. msgid "Produce debugging output coming from the build daemon. @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output. Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
  16813. msgstr "Ein Protokoll zur Fehlersuche ausgeben, das vom Erstellungsdaemon kommt. Als @var{Stufe} muss eine ganze Zahl zwischen 0 und 5 angegeben werden; höhere Zahlen stehen für ausführlichere Ausgaben. Stufe 4 oder höher zu wählen, kann bei der Suche nach Fehlern, wie der Erstellungs-Daemon eingerichtet ist, helfen."
  16814. #. type: Plain text
  16815. #: guix-git/doc/guix.texi:10414
  16816. msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
  16817. msgstr "Intern ist @command{guix build} im Kern eine Schnittstelle zur Prozedur @code{package-derivation} aus dem Modul @code{(guix packages)} und zu der Prozedur @code{build-derivations} des Moduls @code{(guix derivations)}."
  16818. #. type: Plain text
  16819. #: guix-git/doc/guix.texi:10418
  16820. msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @env{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
  16821. msgstr "Neben auf der Befehlszeile übergebenen Optionen beachten @command{guix build} und andere @command{guix}-Befehle, die Erstellungen durchführen lassen, die Umgebungsvariable @env{GUIX_BUILD_OPTIONS}."
  16822. #. type: defvr
  16823. #: guix-git/doc/guix.texi:10419
  16824. #, no-wrap
  16825. msgid "{Environment Variable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16826. msgstr "{Umgebungsvariable} GUIX_BUILD_OPTIONS"
  16827. #. type: defvr
  16828. #: guix-git/doc/guix.texi:10424
  16829. msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
  16830. msgstr "Nutzer können diese Variable auf eine Liste von Befehlszeilenoptionen definieren, die automatisch von @command{guix build} und anderen @command{guix}-Befehlen, die Erstellungen durchführen lassen, benutzt wird, wie in folgendem Beispiel:"
  16831. #. type: example
  16832. #: guix-git/doc/guix.texi:10427
  16833. #, no-wrap
  16834. msgid "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16835. msgstr "$ export GUIX_BUILD_OPTIONS=\"--no-substitutes -c 2 -L /foo/bar\"\n"
  16836. #. type: defvr
  16837. #: guix-git/doc/guix.texi:10431
  16838. msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
  16839. msgstr "Diese Befehlszeilenoptionen werden unabhängig von den auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen grammatikalisch analysiert und das Ergebnis an die bereits analysierten auf der Befehlszeile übergebenen Befehlszeilenoptionen angehängt."
  16840. #. type: cindex
  16841. #: guix-git/doc/guix.texi:10437
  16842. #, no-wrap
  16843. msgid "package variants"
  16844. msgstr "Paketvarianten"
  16845. #. type: Plain text
  16846. #: guix-git/doc/guix.texi:10445
  16847. msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}. These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code. This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
  16848. msgstr "Eine weitere Gruppe von Befehlszeilenoptionen, die @command{guix build} und auch @command{guix package} unterstützen, sind @dfn{Paketumwandlungsoptionen}. Diese Optionen ermöglichen es, @dfn{Paketvarianten} zu definieren — zum Beispiel können Pakete aus einem anderen Quellcode als normalerweise erstellt werden. Damit ist es leicht, angepasste Pakete schnell zu erstellen, ohne die vollständigen Definitionen von Paketvarianten einzutippen (siehe @ref{Defining Packages})."
  16849. #. type: Plain text
  16850. #: guix-git/doc/guix.texi:10449
  16851. msgid "Package transformation options are preserved across upgrades: @command{guix upgrade} attempts to apply transformation options initially used when creating the profile to the upgraded packages."
  16852. msgstr "Paketumwandlungsoptionen bleiben über Aktualisierungen hinweg erhalten: @command{guix upgrade} versucht, Umwandlungsoptionen, die vorher zur Erstellung des Profils benutzt wurden, auf die aktualisierten Pakete anzuwenden."
  16853. #. type: Plain text
  16854. #: guix-git/doc/guix.texi:10454
  16855. msgid "The available options are listed below. Most commands support them and also support a @option{--help-transform} option that lists all the available options and a synopsis (these options are not shown in the @option{--help} output for brevity)."
  16856. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Befehlszeilenoptionen. Die meisten Befehle unterstützen sie ebenso wie eine Option @option{--help-transform}, mit der all die verfügbaren Optionen und je eine Kurzbeschreibung dazu angezeigt werden. (Diese Optionen werden der Kürze wegen nicht in der Ausgabe von @option{--help} aufgeführt.)"
  16857. #. type: item
  16858. #: guix-git/doc/guix.texi:10457
  16859. #, no-wrap
  16860. msgid "--with-source=@var{source}"
  16861. msgstr "--with-source=@var{Quelle}"
  16862. #. type: itemx
  16863. #: guix-git/doc/guix.texi:10458
  16864. #, no-wrap
  16865. msgid "--with-source=@var{package}=@var{source}"
  16866. msgstr "--with-source=@var{Paket}=@var{Quelle}"
  16867. #. type: itemx
  16868. #: guix-git/doc/guix.texi:10459
  16869. #, no-wrap
  16870. msgid "--with-source=@var{package}@@@var{version}=@var{source}"
  16871. msgstr "--with-source=@var{Paket}@@@var{Version}=@var{Quelle}"
  16872. #. type: table
  16873. #: guix-git/doc/guix.texi:10464
  16874. msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number. @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
  16875. msgstr "Den Paketquellcode für das @var{Paket} von der angegebenen @var{Quelle} holen und die @var{Version} als seine Versionsnummer verwenden. Die @var{Quelle} muss ein Dateiname oder eine URL sein wie bei @command{guix download} (siehe @ref{Invoking guix download})."
  16876. #. type: table
  16877. #: guix-git/doc/guix.texi:10470
  16878. msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
  16879. msgstr "Wird kein @var{Paket} angegeben, wird als Paketname derjenige auf der Befehlszeile angegebene Paketname angenommen, der zur Basis am Ende der @var{Quelle} passt — wenn z.B.@: als @var{Quelle} die Datei @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz} angegeben wurde, entspricht das dem @code{guile}-Paket."
  16880. #. type: table
  16881. #: guix-git/doc/guix.texi:10473
  16882. msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
  16883. msgstr "Ebenso wird, wenn keine @var{Version} angegeben wurde, die Version als Zeichenkette aus der @var{Quelle} abgeleitet; im vorherigen Beispiel wäre sie @code{2.0.10}."
  16884. #. type: table
  16885. #: guix-git/doc/guix.texi:10478
  16886. msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution. The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
  16887. msgstr "Mit dieser Option können Nutzer versuchen, eine andere Version ihres Pakets auszuprobieren, als die in der Distribution enthaltene Version. Folgendes Beispiel lädt @file{ed-1.7.tar.gz} von einem GNU-Spiegelserver herunter und benutzt es als Quelle für das @code{ed}-Paket:"
  16888. #. type: example
  16889. #: guix-git/doc/guix.texi:10481
  16890. #, no-wrap
  16891. msgid "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16892. msgstr "guix build ed --with-source=mirror://gnu/ed/ed-1.7.tar.gz\n"
  16893. #. type: table
  16894. #: guix-git/doc/guix.texi:10485
  16895. msgid "As a developer, @option{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
  16896. msgstr "Für Entwickler wird es einem durch @option{--with-source} leicht gemacht, „Release Candidates“, also Vorabversionen, zu testen:"
  16897. #. type: example
  16898. #: guix-git/doc/guix.texi:10488
  16899. #, no-wrap
  16900. msgid "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16901. msgstr "guix build guile --with-source=../guile-2.0.9.219-e1bb7.tar.xz\n"
  16902. #. type: table
  16903. #: guix-git/doc/guix.texi:10491
  16904. msgid "@dots{} or to build from a checkout in a pristine environment:"
  16905. msgstr "…@: oder ein Checkout eines versionskontrollierten Repositorys in einer isolierten Umgebung zu erstellen:"
  16906. #. type: example
  16907. #: guix-git/doc/guix.texi:10495
  16908. #, no-wrap
  16909. msgid ""
  16910. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16911. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16912. msgstr ""
  16913. "$ git clone git://git.sv.gnu.org/guix.git\n"
  16914. "$ guix build guix --with-source=guix@@1.0=./guix\n"
  16915. #. type: item
  16916. #: guix-git/doc/guix.texi:10497
  16917. #, no-wrap
  16918. msgid "--with-input=@var{package}=@var{replacement}"
  16919. msgstr "--with-input=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  16920. #. type: table
  16921. #: guix-git/doc/guix.texi:10502
  16922. msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}. @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
  16923. msgstr "Abhängigkeiten vom @var{Paket} durch eine Abhängigkeit vom @var{Ersatz}-Paket ersetzen. Als @var{Paket} muss ein Paketname angegeben werden und als @var{Ersatz} eine Paketspezifikation wie @code{guile} oder @code{guile@@1.8}."
  16924. #. type: table
  16925. #: guix-git/doc/guix.texi:10506
  16926. msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
  16927. msgstr "Mit folgendem Befehl wird zum Beispiel Guix erstellt, aber statt der aktuellen stabilen Guile-Version hängt es von der alten Guile-Version @code{guile@@2.0} ab:"
  16928. #. type: example
  16929. #: guix-git/doc/guix.texi:10509
  16930. #, no-wrap
  16931. msgid "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16932. msgstr "guix build --with-input=guile=guile@@2.0 guix\n"
  16933. #. type: table
  16934. #: guix-git/doc/guix.texi:10514
  16935. msgid "This is a recursive, deep replacement. So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
  16936. msgstr "Die Ersetzung ist rekursiv und umfassend. In diesem Beispiel würde nicht nur @code{guix}, sondern auch seine Abhängigkeit @code{guile-json} (was auch von @code{guile} abhängt) für @code{guile@@2.0} neu erstellt."
  16937. #. type: table
  16938. #: guix-git/doc/guix.texi:10517
  16939. msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16940. msgstr "Implementiert wird das alles mit der Scheme-Prozedur @code{package-input-rewriting} (siehe @ref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
  16941. #. type: item
  16942. #: guix-git/doc/guix.texi:10518
  16943. #, no-wrap
  16944. msgid "--with-graft=@var{package}=@var{replacement}"
  16945. msgstr "--with-graft=@var{Paket}=@var{Ersatz}"
  16946. #. type: table
  16947. #: guix-git/doc/guix.texi:10524
  16948. msgid "This is similar to @option{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}. @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
  16949. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie mit @option{--with-input}, aber mit dem wichtigen Unterschied, dass nicht die gesamte Abhängigkeitskette neu erstellt wird, sondern das @var{Ersatz}-Paket erstellt und die ursprünglichen Binärdateien, die auf das @var{Paket} verwiesen haben, damit @dfn{veredelt} werden. Im Abschnitt @ref{Security Updates} finden Sie weitere Informationen über Veredelungen."
  16950. #. type: table
  16951. #: guix-git/doc/guix.texi:10528
  16952. msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
  16953. msgstr "Zum Beispiel veredelt folgender Befehl Wget und alle Abhängigkeiten davon mit der Version 3.5.4 von GnuTLS, indem Verweise auf die ursprünglich verwendete GnuTLS-Version ersetzt werden:"
  16954. #. type: example
  16955. #: guix-git/doc/guix.texi:10531
  16956. #, no-wrap
  16957. msgid "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16958. msgstr "guix build --with-graft=gnutls=gnutls@@3.5.4 wget\n"
  16959. #. type: table
  16960. #: guix-git/doc/guix.texi:10540
  16961. msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything. But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible. If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable. Use with care!"
  16962. msgstr "Das hat den Vorteil, dass es viel schneller geht, als alles neu zu erstellen. Die Sache hat aber einen Haken: Veredelung funktioniert nur, wenn das @var{Paket} und sein @var{Ersatz} miteinander streng kompatibel sind — zum Beispiel muss, wenn diese eine Programmbibliothek zur Verfügung stellen, deren Binärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI) kompatibel sein. Wenn das @var{Ersatz}-Paket auf irgendeine Art inkompatibel mit dem @var{Paket} ist, könnte das Ergebnispaket unbrauchbar sein. Vorsicht ist also geboten!"
  16963. #. type: cindex
  16964. #: guix-git/doc/guix.texi:10541 guix-git/doc/guix.texi:35239
  16965. #, no-wrap
  16966. msgid "debugging info, rebuilding"
  16967. msgstr "Dateien zur Fehlersuche, neu erstellen"
  16968. #. type: item
  16969. #: guix-git/doc/guix.texi:10542
  16970. #, no-wrap
  16971. msgid "--with-debug-info=@var{package}"
  16972. msgstr "--with-debug-info=@var{Paket}"
  16973. #. type: table
  16974. #: guix-git/doc/guix.texi:10547
  16975. msgid "Build @var{package} in a way that preserves its debugging info and graft it onto packages that depend on it. This is useful if @var{package} does not already provide debugging info as a @code{debug} output (@pxref{Installing Debugging Files})."
  16976. msgstr "Das @var{Paket} auf eine Weise erstellen, die Informationen zur Fehlersuche enthält, und von ihm abhängige Pakete damit veredeln. Das ist nützlich, wenn das @var{Paket} noch keine Fehlersuchinformationen als installierbare @code{debug}-Ausgabe enthält (siehe @ref{Installing Debugging Files})."
  16977. #. type: table
  16978. #: guix-git/doc/guix.texi:10553
  16979. msgid "For example, suppose you're experiencing a crash in Inkscape and would like to see what's up in GLib, a library deep down in Inkscape's dependency graph. GLib lacks a @code{debug} output, so debugging is tough. Fortunately, you rebuild GLib with debugging info and tack it on Inkscape:"
  16980. msgstr "Als Beispiel nehmen wir an, Inkscape stürzt bei Ihnen ab und Sie möchten wissen, was dabei in GLib passiert. Die GLib-Bibliothek liegt tief im Abhängigkeitsgraphen von Inkscape und verfügt nicht über eine @code{debug}-Ausgabe; das erschwert die Fehlersuche. Glücklicherweise können Sie GLib mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellen und an Inkscape anheften:"
  16981. #. type: example
  16982. #: guix-git/doc/guix.texi:10556 guix-git/doc/guix.texi:35270
  16983. #, no-wrap
  16984. msgid "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16985. msgstr "guix install inkscape --with-debug-info=glib\n"
  16986. #. type: table
  16987. #: guix-git/doc/guix.texi:10560
  16988. msgid "Only GLib needs to be recompiled so this takes a reasonable amount of time. @xref{Installing Debugging Files}, for more info."
  16989. msgstr "Nur GLib muss neu kompiliert werden, was in vernünftiger Zeit möglich ist. Siehe @ref{Installing Debugging Files} für mehr Informationen."
  16990. #. type: quotation
  16991. #: guix-git/doc/guix.texi:10566
  16992. msgid "Under the hood, this option works by passing the @samp{#:strip-binaries? #f} to the build system of the package of interest (@pxref{Build Systems}). Most build systems support that option but some do not. In that case, an error is raised."
  16993. msgstr "Intern funktioniert diese Option, indem @samp{#:strip-binaries? #f} an das Erstellungssystem des betreffenden Pakets übergeben wird (siehe @ref{Build Systems}). Die meisten Erstellungssysteme unterstützen diese Option, manche aber nicht. In diesem Fall wird ein Fehler gemeldet."
  16994. #. type: quotation
  16995. #: guix-git/doc/guix.texi:10570
  16996. msgid "Likewise, if a C/C++ package is built without @code{-g} (which is rarely the case), debugging info will remain unavailable even when @code{#:strip-binaries?} is false."
  16997. msgstr "Auch wenn ein in C/C++ geschriebenes Paket ohne @code{-g} erstellt wird (was selten der Fall ist), werden Informationen zur Fehlersuche weiterhin fehlen, obwohl @code{#:strip-binaries?} auf falsch steht."
  16998. #. type: cindex
  16999. #: guix-git/doc/guix.texi:10572
  17000. #, no-wrap
  17001. msgid "tool chain, changing the build tool chain of a package"
  17002. msgstr "Toolchain, die Erstellungs-Toolchain eines Pakets ändern"
  17003. #. type: item
  17004. #: guix-git/doc/guix.texi:10573
  17005. #, no-wrap
  17006. msgid "--with-c-toolchain=@var{package}=@var{toolchain}"
  17007. msgstr "--with-c-toolchain=@var{Paket}=@var{Toolchain}"
  17008. #. type: table
  17009. #: guix-git/doc/guix.texi:10577
  17010. msgid "This option changes the compilation of @var{package} and everything that depends on it so that they get built with @var{toolchain} instead of the default GNU tool chain for C/C++."
  17011. msgstr "Mit dieser Befehlszeilenoption wird die Kompilierung des @var{Paket}s und aller davon abhängigen Objekte angepasst, so dass mit der @var{Toolchain} statt der vorgegebenen GNU-Toolchain für C/C++ erstellt wird."
  17012. #. type: example
  17013. #: guix-git/doc/guix.texi:10584
  17014. #, no-wrap
  17015. msgid ""
  17016. "guix build octave-cli \\\n"
  17017. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17018. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17019. msgstr ""
  17020. "guix build octave-cli \\\n"
  17021. " --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\\n"
  17022. " --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10\n"
  17023. #. type: table
  17024. #: guix-git/doc/guix.texi:10591
  17025. msgid "The command above builds a variant of the @code{fftw} and @code{fftwf} packages using version 10 of @code{gcc-toolchain} instead of the default tool chain, and then builds a variant of the GNU@tie{}Octave command-line interface using them. GNU@tie{}Octave itself is also built with @code{gcc-toolchain@@10}."
  17026. msgstr "Mit dem obigen Befehl wird eine Variante der Pakete @code{fftw} und @code{fftwf} mit Version 10 der @code{gcc-toolchain} anstelle der vorgegebenen Toolchain erstellt, um damit anschließend eine diese benutzende Variante des GNU-Octave-Befehlszeilenprogramms zu erstellen. Auch GNU@tie{}Octave selbst wird mit @code{gcc-toolchain@@10} erstellt."
  17027. #. type: table
  17028. #: guix-git/doc/guix.texi:10595
  17029. msgid "This other example builds the Hardware Locality (@code{hwloc}) library and its dependents up to @code{intel-mpi-benchmarks} with the Clang C compiler:"
  17030. msgstr "Das zweite Beispiel bewirkt eine Erstellung der „Hardware Locality“-Bibliothek (@code{hwloc}) sowie ihrer abhängigen Objekte bis einschließlich @code{intel-mpi-benchmarks} mit dem Clang-C-Compiler:"
  17031. #. type: example
  17032. #: guix-git/doc/guix.texi:10599
  17033. #, no-wrap
  17034. msgid ""
  17035. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17036. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17037. msgstr ""
  17038. "guix build --with-c-toolchain=hwloc=clang-toolchain \\\n"
  17039. " intel-mpi-benchmarks\n"
  17040. #. type: quotation
  17041. #: guix-git/doc/guix.texi:10608
  17042. msgid "There can be application binary interface (ABI) incompatibilities among tool chains. This is particularly true of the C++ standard library and run-time support libraries such as that of OpenMP@. By rebuilding all dependents with the same tool chain, @option{--with-c-toolchain} minimizes the risks of incompatibility but cannot entirely eliminate them. Choose @var{package} wisely."
  17043. msgstr "Es kann vorkommen, dass die Anwendungsbinärschnittstellen („Application Binary Interfaces“, kurz ABIs) der Toolchains inkompatibel sind. Das tritt vor allem bei der C++-Standardbibliothek und Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung wie denen von OpenMP auf. Indem alle abhängigen Objekte mit derselben Toolchain erstellt werden, minimiert @option{--with-c-toolchain} das Risiko, dass es zu Inkompatibilitäten kommt, aber es kann nicht ganz ausgeschlossen werden. Bedenken Sie, für welches @var{Paket} Sie dies benutzen."
  17044. #. type: item
  17045. #: guix-git/doc/guix.texi:10610
  17046. #, no-wrap
  17047. msgid "--with-git-url=@var{package}=@var{url}"
  17048. msgstr "--with-git-url=@var{Paket}=@var{URL}"
  17049. #. type: cindex
  17050. #: guix-git/doc/guix.texi:10611
  17051. #, no-wrap
  17052. msgid "Git, using the latest commit"
  17053. msgstr "Git, den neuesten Commit benutzen"
  17054. #. type: cindex
  17055. #: guix-git/doc/guix.texi:10612
  17056. #, no-wrap
  17057. msgid "latest commit, building"
  17058. msgstr "neuester Commit, davon erstellen"
  17059. #. type: table
  17060. #: guix-git/doc/guix.texi:10616
  17061. msgid "Build @var{package} from the latest commit of the @code{master} branch of the Git repository at @var{url}. Git sub-modules of the repository are fetched, recursively."
  17062. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit im @code{master}-Branch des unter der @var{URL} befindlichen Git-Repositorys erstellen. Git-Submodule des Repositorys werden dabei rekursiv geladen."
  17063. #. type: table
  17064. #: guix-git/doc/guix.texi:10619
  17065. msgid "For example, the following command builds the NumPy Python library against the latest commit of the master branch of Python itself:"
  17066. msgstr "Zum Beispiel erstellt der folgende Befehl die NumPy-Python-Bibliothek unter Verwendung des neuesten Commits von Python auf dessen „master“-Branch."
  17067. #. type: example
  17068. #: guix-git/doc/guix.texi:10623
  17069. #, no-wrap
  17070. msgid ""
  17071. "guix build python-numpy \\\n"
  17072. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17073. msgstr ""
  17074. "guix build python-numpy \\\n"
  17075. " --with-git-url=python=https://github.com/python/cpython\n"
  17076. #. type: table
  17077. #: guix-git/doc/guix.texi:10627
  17078. msgid "This option can also be combined with @option{--with-branch} or @option{--with-commit} (see below)."
  17079. msgstr "Diese Befehlszeilenoption kann auch mit @option{--with-branch} oder @option{--with-commit} kombiniert werden (siehe unten)."
  17080. #. type: cindex
  17081. #: guix-git/doc/guix.texi:10628 guix-git/doc/guix.texi:27790
  17082. #, no-wrap
  17083. msgid "continuous integration"
  17084. msgstr "Kontinuierliche Integration"
  17085. #. type: table
  17086. #: guix-git/doc/guix.texi:10634
  17087. msgid "Obviously, since it uses the latest commit of the given branch, the result of such a command varies over time. Nevertheless it is a convenient way to rebuild entire software stacks against the latest commit of one or more packages. This is particularly useful in the context of continuous integration (CI)."
  17088. msgstr "Da es den neuesten Commit auf dem verwendeten Branch benutzt, ändert sich das Ergebnis natürlich mit der Zeit. Nichtsdestoweniger ist es eine bequeme Möglichkeit, ganze Softwarestapel auf dem neuesten Commit von einem oder mehr Paketen aufbauen zu lassen. Es ist besonders nützlich im Kontext Kontinuierlicher Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI)."
  17089. #. type: table
  17090. #: guix-git/doc/guix.texi:10638
  17091. msgid "Checkouts are kept in a cache under @file{~/.cache/guix/checkouts} to speed up consecutive accesses to the same repository. You may want to clean it up once in a while to save disk space."
  17092. msgstr "Checkouts bleiben zwischengespeichert als @file{~/.cache/guix/checkouts}, damit danach schneller auf dasselbe Repository zugegriffen werden kann. Eventuell möchten Sie das Verzeichnis ab und zu bereinigen, um Plattenplatz zu sparen."
  17093. #. type: item
  17094. #: guix-git/doc/guix.texi:10639
  17095. #, no-wrap
  17096. msgid "--with-branch=@var{package}=@var{branch}"
  17097. msgstr "--with-branch=@var{Paket}=@var{Branch}"
  17098. #. type: table
  17099. #: guix-git/doc/guix.texi:10645
  17100. msgid "Build @var{package} from the latest commit of @var{branch}. If the @code{source} field of @var{package} is an origin with the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}) or a @code{git-checkout} object, the repository URL is taken from that @code{source}. Otherwise you have to use @option{--with-git-url} to specify the URL of the Git repository."
  17101. msgstr "Das @var{Paket} aus dem neuesten Commit auf dem @var{Branch} erstellen. Wenn das @code{source}-Feld des @var{Paket}s ein origin-Objekt mit der Methode @code{git-fetch} (siehe @ref{origin Reference}) oder ein @code{git-checkout}-Objekt ist, wird die URL des Repositorys vom @code{source}-Feld genommen. Andernfalls müssen Sie die Befehlszeilenoption @option{--with-git-url} benutzen, um die URL des Git-Repositorys anzugeben."
  17102. #. type: table
  17103. #: guix-git/doc/guix.texi:10650
  17104. msgid "For instance, the following command builds @code{guile-sqlite3} from the latest commit of its @code{master} branch, and then builds @code{guix} (which depends on it) and @code{cuirass} (which depends on @code{guix}) against this specific @code{guile-sqlite3} build:"
  17105. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl @code{guile-sqlite3} aus dem neuesten Commit seines @code{master}-Branches erstellt und anschließend @code{guix} (was von @code{guile-sqlite3} abhängt) und @code{cuirass} (was von @code{guix} abhängt) unter Nutzung genau dieser @code{guile-sqlite3}-Erstellung erstellt:"
  17106. #. type: example
  17107. #: guix-git/doc/guix.texi:10653
  17108. #, no-wrap
  17109. msgid "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17110. msgstr "guix build --with-branch=guile-sqlite3=master cuirass\n"
  17111. #. type: item
  17112. #: guix-git/doc/guix.texi:10655
  17113. #, no-wrap
  17114. msgid "--with-commit=@var{package}=@var{commit}"
  17115. msgstr "--with-commit=@var{Paket}=@var{Commit}"
  17116. #. type: table
  17117. #: guix-git/doc/guix.texi:10659
  17118. msgid "This is similar to @option{--with-branch}, except that it builds from @var{commit} rather than the tip of a branch. @var{commit} must be a valid Git commit SHA1 identifier or a tag."
  17119. msgstr "Dies verhält sich ähnlich wie @option{--with-branch}, außer dass es den angegebenen @var{Commit} benutzt statt die Spitze eines angegebenen Branches. Als @var{Commit} muss ein gültiger SHA1-Bezeichner oder ein Tag für einen Git-Commit angegeben werden."
  17120. #. type: item
  17121. #: guix-git/doc/guix.texi:10660
  17122. #, no-wrap
  17123. msgid "--with-patch=@var{package}=@var{file}"
  17124. msgstr "--with-patch=@var{Paket}=@var{Datei}"
  17125. #. type: table
  17126. #: guix-git/doc/guix.texi:10667
  17127. msgid "Add @var{file} to the list of patches applied to @var{package}, where @var{package} is a spec such as @code{python@@3.8} or @code{glibc}. @var{file} must contain a patch; it is applied with the flags specified in the @code{origin} of @var{package} (@pxref{origin Reference}), which by default includes @code{-p1} (@pxref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17128. msgstr "Die @var{Datei} zur Liste der auf das @var{Paket} anzuwendenden Patches hinzufügen. Als @var{Paket} muss eine Spezifikation wie @code{python@@3.8} oder @code{glibc} benutzt werden. In der @var{Datei} muss ein Patch enthalten sein; er wird mit den im Ursprung (@code{origin}) des @var{Paket}s angegebenen Befehlszeilenoptionen angewandt (siehe @ref{origin Reference}). Die vorgegebenen Optionen enthalten @code{-p1} (siehe @ref{patch Directories,,, diffutils, Comparing and Merging Files})."
  17129. #. type: table
  17130. #: guix-git/doc/guix.texi:10670
  17131. msgid "As an example, the command below rebuilds Coreutils with the GNU C Library (glibc) patched with the given patch:"
  17132. msgstr "Zum Beispiel wird mit dem folgenden Befehl für die Neuerstellung von Coreutils die GNU-C-Bibliothek (glibc) wie angegeben gepatcht:"
  17133. #. type: example
  17134. #: guix-git/doc/guix.texi:10673
  17135. #, no-wrap
  17136. msgid "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17137. msgstr "guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch\n"
  17138. #. type: table
  17139. #: guix-git/doc/guix.texi:10677
  17140. msgid "In this example, glibc itself as well as everything that leads to Coreutils in the dependency graph is rebuilt."
  17141. msgstr "In diesem Beispiel wird glibc selbst und alles, was im Abhängigkeitsgraphen auf dem Weg zu Coreutils liegt, neu erstellt."
  17142. #. type: cindex
  17143. #: guix-git/doc/guix.texi:10678
  17144. #, no-wrap
  17145. msgid "upstream, latest version"
  17146. msgstr "Anbieter von Paketen (Upstream), neueste Version"
  17147. #. type: item
  17148. #: guix-git/doc/guix.texi:10679
  17149. #, no-wrap
  17150. msgid "--with-latest=@var{package}"
  17151. msgstr "--with-latest=@var{Paket}"
  17152. #. type: table
  17153. #: guix-git/doc/guix.texi:10684
  17154. msgid "So you like living on the bleeding edge? This option is for you! It replaces occurrences of @var{package} in the dependency graph with its latest upstream version, as reported by @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
  17155. msgstr "Sie hätten gerne das Neueste vom Neuen? Dann ist diese Befehlszeilenoption das Richtige für Sie! Damit wird jedes Vorkommen von @var{Paket} im Abhängigkeitsgraphen durch dessen neueste angebotene Version ersetzt, wie sie auch von @command{guix refresh} gemeldet würde (siehe @ref{Invoking guix refresh})."
  17156. #. type: table
  17157. #: guix-git/doc/guix.texi:10688
  17158. msgid "It does so by determining the latest upstream release of @var{package} (if possible), downloading it, and authenticating it @emph{if} it comes with an OpenPGP signature."
  17159. msgstr "Dazu wird die neueste angebotene Version des @var{Paket}s ermittelt (wenn möglich), heruntergeladen und, @emph{wenn} eine OpenPGP-Signatur mit dabei ist, es damit authentifiziert."
  17160. #. type: table
  17161. #: guix-git/doc/guix.texi:10691
  17162. msgid "As an example, the command below builds Guix against the latest version of Guile-JSON:"
  17163. msgstr "Zum Beispiel wird durch folgenden Befehl Guix mit der neuesten Version von Guile-JSON erstellt:"
  17164. #. type: example
  17165. #: guix-git/doc/guix.texi:10694
  17166. #, no-wrap
  17167. msgid "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17168. msgstr "guix build guix --with-latest=guile-json\n"
  17169. #. type: table
  17170. #: guix-git/doc/guix.texi:10703
  17171. msgid "There are limitations. First, in cases where the tool cannot or does not know how to authenticate source code, you are at risk of running malicious code; a warning is emitted in this case. Second, this option simply changes the source used in the existing package definitions, which is not always sufficient: there might be additional dependencies that need to be added, patches to apply, and more generally the quality assurance work that Guix developers normally do will be missing."
  17172. msgstr "Es gibt jedoch Einschränkungen. Erstens gehen Sie in dem Fall, dass das Werkzeug nicht in der Lage ist oder nicht weiß, wie es den Quellcode authentifiziert, das Risiko ein, dass bösartiger Code ausgeführt wird; Ihnen wird dann eine Warnung angezeigt. Zweitens wird mit dieser Option einfach der Quellcode ausgetauscht und die übrige Paketdefinition bleibt erhalten. Manchmal reicht das nicht; es könnte sein, dass neue Abhängigkeiten hinzugefügt oder neue Patches angewandt werden müssen oder dass ganz allgemein Arbeiten zur Qualitätssicherung, die Guix-Entwickler normalerweise leisten, fehlen werden."
  17173. #. type: table
  17174. #: guix-git/doc/guix.texi:10708
  17175. msgid "You've been warned! In all the other cases, it's a snappy way to stay on top. We encourage you to submit patches updating the actual package definitions once you have successfully tested an upgrade (@pxref{Contributing})."
  17176. msgstr "Sie sind gewarnt worden! Wenn aber kein Problem auftritt, können Sie das Paket zackig auf den neuesten Stand bringen. Wir ermutigen Sie dazu, Patches einzureichen, die die eigentliche Paketdefinition aktualisieren, sobald Sie die neue Version erfolgreich getestet haben (siehe @ref{Contributing})."
  17177. #. type: cindex
  17178. #: guix-git/doc/guix.texi:10709
  17179. #, no-wrap
  17180. msgid "test suite, skipping"
  17181. msgstr "Testkatalog, überspringen"
  17182. #. type: item
  17183. #: guix-git/doc/guix.texi:10710
  17184. #, no-wrap
  17185. msgid "--without-tests=@var{package}"
  17186. msgstr "--without-tests=@var{Paket}"
  17187. #. type: table
  17188. #: guix-git/doc/guix.texi:10716
  17189. msgid "Build @var{package} without running its tests. This can be useful in situations where you want to skip the lengthy test suite of a intermediate package, or if a package's test suite fails in a non-deterministic fashion. It should be used with care because running the test suite is a good way to ensure a package is working as intended."
  17190. msgstr "Das @var{Paket} erstellen, ohne seine Tests zu durchlaufen. Das erweist sich als nützlich, wenn Sie Testkataloge überspringen möchten, die viel Zeit in Anspruch nehmen, oder wenn der Testkatalog eines Pakets nichtdeterministisch fehlschlägt. Dies sollte mit Bedacht eingesetzt werden, denn das Ausführen des Testkatalogs sichert zu, dass ein Paket wie gewollt funktioniert."
  17191. #. type: table
  17192. #: guix-git/doc/guix.texi:10720
  17193. msgid "Turning off tests leads to a different store item. Consequently, when using this option, anything that depends on @var{package} must be rebuilt, as in this example:"
  17194. msgstr "Wenn die Tests abgeschaltet werden, ergibt sich ein anderes Store-Objekt. Dadurch muss, wenn diese Option benutzt wird, auch alles, was vom Paket abhängt, neu erstellt werden, wie Sie in diesem Beispiel sehen können:"
  17195. #. type: example
  17196. #: guix-git/doc/guix.texi:10723
  17197. #, no-wrap
  17198. msgid "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17199. msgstr "guix install --without-tests=python python-notebook\n"
  17200. #. type: table
  17201. #: guix-git/doc/guix.texi:10729
  17202. msgid "The command above installs @code{python-notebook} on top of @code{python} built without running its test suite. To do so, it also rebuilds everything that depends on @code{python}, including @code{python-notebook} itself."
  17203. msgstr "Mit obigem Befehl wird @code{python-notebook} für ein @code{python} installiert, dessen Testkatalog nicht ausgeführt wurde. Dazu wird auch alles neu erstellt, was von @code{python} abhängt, einschließlich @code{python-notebook}."
  17204. #. type: table
  17205. #: guix-git/doc/guix.texi:10735
  17206. msgid "Internally, @option{--without-tests} relies on changing the @code{#:tests?} option of a package's @code{check} phase (@pxref{Build Systems}). Note that some packages use a customized @code{check} phase that does not respect a @code{#:tests? #f} setting. Therefore, @option{--without-tests} has no effect on these packages."
  17207. msgstr "Intern funktioniert @option{--without-tests}, indem es die Option @code{#:tests?} der @code{check}-Phase eines Pakets abändert (siehe @ref{Build Systems}). Beachten Sie, dass manche Pakete eine angepasste @code{check}-Phase benutzen, die eine Einstellung wie @code{#:tests? #f} nicht berücksichtigt. Deshalb wirkt sich @option{--without-tests} auf diese Pakete nicht aus."
  17208. #. type: Plain text
  17209. #: guix-git/doc/guix.texi:10742
  17210. msgid "Wondering how to achieve the same effect using Scheme code, for example in your manifest, or how to write your own package transformation? @xref{Defining Package Variants}, for an overview of the programming interfaces available."
  17211. msgstr "Sie fragen sich sicher, wie Sie dieselbe Wirkung mit Scheme-Code erzielen können, zum Beispiel wenn Sie Ihr Manifest oder eine eigene Paketumwandlung schreiben? Siehe @ref{Defining Package Variants} für eine Übersicht über verfügbare Programmierschnittstellen."
  17212. #. type: Plain text
  17213. #: guix-git/doc/guix.texi:10748
  17214. msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
  17215. msgstr "Die unten aufgeführten Befehlszeilenoptionen funktionieren nur mit @command{guix build}."
  17216. #. type: item
  17217. #: guix-git/doc/guix.texi:10751
  17218. #, no-wrap
  17219. msgid "--quiet"
  17220. msgstr "--quiet"
  17221. #. type: table
  17222. #: guix-git/doc/guix.texi:10756
  17223. msgid "Build quietly, without displaying the build log; this is equivalent to @option{--verbosity=0}. Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
  17224. msgstr "Schweigend erstellen, ohne das Erstellungsprotokoll anzuzeigen — dies ist äquivalent zu @option{--verbosity=0}. Nach Abschluss der Erstellung ist das Protokoll in @file{/var} (oder einem entsprechenden Ort) einsehbar und kann jederzeit mit der Befehlszeilenoption @option{--log-file} gefunden werden."
  17225. #. type: item
  17226. #: guix-git/doc/guix.texi:10757
  17227. #, no-wrap
  17228. msgid "--file=@var{file}"
  17229. msgstr "--file=@var{Datei}"
  17230. #. type: table
  17231. #: guix-git/doc/guix.texi:10761
  17232. msgid "Build the package, derivation, or other file-like object that the code within @var{file} evaluates to (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  17233. msgstr "Das Paket, die Ableitung oder das dateiähnliche Objekt erstellen, zu dem der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  17234. #. type: table
  17235. #: guix-git/doc/guix.texi:10764
  17236. msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
  17237. msgstr "Zum Beispiel könnte in der @var{Datei} so eine Paketdefinition stehen (siehe @ref{Defining Packages}):"
  17238. #. type: table
  17239. #: guix-git/doc/guix.texi:10773
  17240. msgid "The @var{file} may also contain a JSON representation of one or more package definitions. Running @code{guix build -f} on @file{hello.json} with the following contents would result in building the packages @code{myhello} and @code{greeter}:"
  17241. msgstr "Die @var{Datei} darf auch eine JSON-Darstellung von einer oder mehreren Paketdefinitionen sein. Wenn wir @code{guix build -f} auf einer @file{hello.json}-Datei mit dem folgenden Inhalt ausführen würden, würden die Pakete @code{myhello} und @code{greeter} erstellt werden:"
  17242. #. type: item
  17243. #: guix-git/doc/guix.texi:10778
  17244. #, no-wrap
  17245. msgid "--manifest=@var{manifest}"
  17246. msgstr "--manifest=@var{Manifest}"
  17247. #. type: itemx
  17248. #: guix-git/doc/guix.texi:10779
  17249. #, no-wrap
  17250. msgid "-m @var{manifest}"
  17251. msgstr "-m @var{Manifest}"
  17252. #. type: table
  17253. #: guix-git/doc/guix.texi:10782
  17254. msgid "Build all packages listed in the given @var{manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17255. msgstr "Alle Pakete erstellen, die im angegebenen @var{Manifest} stehen (siehe @ref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
  17256. #. type: table
  17257. #: guix-git/doc/guix.texi:10786
  17258. msgid "Build the package or derivation @var{expr} evaluates to."
  17259. msgstr "Das Paket oder die Ableitung erstellen, zu der der @var{Ausdruck} ausgewertet wird."
  17260. #. type: table
  17261. #: guix-git/doc/guix.texi:10790
  17262. msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
  17263. msgstr "Zum Beispiel kann der @var{Ausdruck} @code{(@@ (gnu packages guile) guile-1.8)} sein, was diese bestimmte Variante der Version 1.8 von Guile eindeutig bezeichnet."
  17264. #. type: table
  17265. #: guix-git/doc/guix.texi:10794
  17266. msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
  17267. msgstr "Alternativ kann der @var{Ausdruck} ein G-Ausdruck sein. In diesem Fall wird er als Erstellungsprogramm an @code{gexp->derivation} übergeben (siehe @ref{G-Expressions})."
  17268. #. type: table
  17269. #: guix-git/doc/guix.texi:10798
  17270. msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}). The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
  17271. msgstr "Zudem kann der @var{Ausdruck} eine monadische Prozedur mit null Argumenten bezeichnen (siehe @ref{The Store Monad}). Die Prozedur muss eine Ableitung als monadischen Wert zurückliefern, die dann durch @code{run-with-store} laufen gelassen wird."
  17272. #. type: item
  17273. #: guix-git/doc/guix.texi:10799
  17274. #, no-wrap
  17275. msgid "--source"
  17276. msgstr "--source"
  17277. #. type: itemx
  17278. #: guix-git/doc/guix.texi:10800
  17279. #, no-wrap
  17280. msgid "-S"
  17281. msgstr "-S"
  17282. #. type: table
  17283. #: guix-git/doc/guix.texi:10803
  17284. msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
  17285. msgstr "Die Quellcode-Ableitung der Pakete statt die Pakete selbst erstellen."
  17286. #. type: table
  17287. #: guix-git/doc/guix.texi:10807
  17288. msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
  17289. msgstr "Zum Beispiel liefert @code{guix build -S gcc} etwas in der Art von @file{/gnu/store/…-gcc-4.7.2.tar.bz2}, also den Tarball mit dem GCC-Quellcode."
  17290. #. type: table
  17291. #: guix-git/doc/guix.texi:10811
  17292. msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
  17293. msgstr "Der gelieferte Quell-Tarball ist das Ergebnis davon, alle Patches und Code-Schnipsel aufzuspielen, die im @code{origin}-Objekt des Pakets festgelegt wurden (siehe @ref{Defining Packages})."
  17294. #. type: cindex
  17295. #: guix-git/doc/guix.texi:10812
  17296. #, no-wrap
  17297. msgid "source, verification"
  17298. msgstr "Quellcode, überprüfen"
  17299. #. type: table
  17300. #: guix-git/doc/guix.texi:10818
  17301. msgid "As with other derivations, the result of building a source derivation can be verified using the @option{--check} option (@pxref{build-check}). This is useful to validate that a (potentially already built or substituted, thus cached) package source matches against its declared hash."
  17302. msgstr "Wie andere Arten von Ableitung kann auch das Ergebnis einer Quellcode-Ableitung mit der Befehlszeilenoption @option{--check} geprüft werden (siehe @ref{build-check}). Das ist nützlich, um zu überprüfen, ob ein (vielleicht bereits erstellter oder substituierter, also zwischengespeicherter) Paketquellcode zu ihrer deklarierten Hash-Prüfsumme passt."
  17303. #. type: table
  17304. #: guix-git/doc/guix.texi:10823
  17305. msgid "Note that @command{guix build -S} compiles the sources only of the specified packages. They do not include the sources of statically linked dependencies and by themselves are insufficient for reproducing the packages."
  17306. msgstr "Beachten Sie, dass @command{guix build -S} nur für die angegebenen Pakete den Quellcode herunterlädt. Dazu gehört @emph{nicht} der Quellcode statisch gebundener Abhängigkeiten und der Quellcode alleine reicht nicht aus, um die Pakete zu reproduzieren."
  17307. #. type: item
  17308. #: guix-git/doc/guix.texi:10824
  17309. #, no-wrap
  17310. msgid "--sources"
  17311. msgstr "--sources"
  17312. #. type: table
  17313. #: guix-git/doc/guix.texi:10831
  17314. msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively. This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access. It is an extension of the @option{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
  17315. msgstr "Den Quellcode für @var{Paket-oder-Ableitung} und alle Abhängigkeiten davon rekursiv herunterladen und zurückliefern. Dies ist eine praktische Methode, eine lokale Kopie des gesamten Quellcodes zu beziehen, der nötig ist, um die Pakete zu erstellen, damit Sie diese später auch ohne Netzwerkzugang erstellen lassen können. Es handelt sich um eine Erweiterung der Befehlszeilenoption @option{--source}, die jeden der folgenden Argumentwerte akzeptiert:"
  17316. #. type: item
  17317. #: guix-git/doc/guix.texi:10833 guix-git/doc/guix.texi:12450
  17318. #, no-wrap
  17319. msgid "package"
  17320. msgstr "package"
  17321. #. type: table
  17322. #: guix-git/doc/guix.texi:10836
  17323. msgid "This value causes the @option{--sources} option to behave in the same way as the @option{--source} option."
  17324. msgstr "Mit diesem Wert verhält sich die Befehlszeilenoption @option{--sources} auf genau die gleiche Weise wie die Befehlszeilenoption @option{--source}."
  17325. #. type: item
  17326. #: guix-git/doc/guix.texi:10837 guix-git/doc/guix.texi:18532
  17327. #, no-wrap
  17328. msgid "all"
  17329. msgstr "all"
  17330. #. type: table
  17331. #: guix-git/doc/guix.texi:10840
  17332. msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}. This is the default value."
  17333. msgstr "Erstellt die Quellcode-Ableitungen aller Pakete einschließlich allen Quellcodes, der als Teil der Eingaben im @code{inputs}-Feld aufgelistet ist. Dies ist der vorgegebene Wert, wenn sonst keiner angegeben wird."
  17334. #. type: example
  17335. #: guix-git/doc/guix.texi:10846
  17336. #, no-wrap
  17337. msgid ""
  17338. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17339. "The following derivations will be built:\n"
  17340. " /gnu/store/@dots{}-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17341. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17342. msgstr ""
  17343. "$ guix build --sources tzdata\n"
  17344. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  17345. " /gnu/store/…-tzdata2015b.tar.gz.drv\n"
  17346. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17347. #. type: item
  17348. #: guix-git/doc/guix.texi:10848
  17349. #, no-wrap
  17350. msgid "transitive"
  17351. msgstr "transitive"
  17352. #. type: table
  17353. #: guix-git/doc/guix.texi:10852
  17354. msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages. This can be used e.g.@: to prefetch package source for later offline building."
  17355. msgstr "Die Quellcode-Ableitungen aller Pakete sowie aller transitiven Eingaben der Pakete erstellen. Damit kann z.B.@: Paket-Quellcode vorab heruntergeladen und später offline erstellt werden."
  17356. #. type: example
  17357. #: guix-git/doc/guix.texi:10863
  17358. #, no-wrap
  17359. msgid ""
  17360. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17361. "The following derivations will be built:\n"
  17362. " /gnu/store/@dots{}-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17363. " /gnu/store/@dots{}-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17364. " /gnu/store/@dots{}-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17365. " /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17366. " /gnu/store/@dots{}-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17367. " /gnu/store/@dots{}-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17368. "@dots{}\n"
  17369. msgstr ""
  17370. "$ guix build --sources=transitive tzdata\n"
  17371. "Folgende Ableitungen werden erstellt:\n"
  17372. " /gnu/store/…-tzcode2015b.tar.gz.drv\n"
  17373. " /gnu/store/…-findutils-4.4.2.tar.xz.drv\n"
  17374. " /gnu/store/…-grep-2.21.tar.xz.drv\n"
  17375. " /gnu/store/…-coreutils-8.23.tar.xz.drv\n"
  17376. " /gnu/store/…-make-4.1.tar.xz.drv\n"
  17377. " /gnu/store/…-bash-4.3.tar.xz.drv\n"
  17378. "…\n"
  17379. #. type: table
  17380. #: guix-git/doc/guix.texi:10873
  17381. msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host. The @command{guix build} command allows you to repeat this option several times, in which case it builds for all the specified systems; other commands ignore extraneous @option{-s} options."
  17382. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} — z.B.@: @code{i686-linux} — statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Beim Befehl @command{guix build} können Sie diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholen, wodurch für jedes angegebene System eine Erstellung durchgeführt wird; andere Befehle ignorieren überzählige @option{-s}-Befehlszeilenoptionen."
  17383. #. type: quotation
  17384. #: guix-git/doc/guix.texi:10878
  17385. msgid "The @option{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation. See @option{--target} below for information on cross-compilation."
  17386. msgstr "Die Befehlszeilenoption @option{--system} dient der @emph{nativen} Kompilierung (nicht zu verwechseln mit Cross-Kompilierung). Siehe @option{--target} unten für Informationen zur Cross-Kompilierung."
  17387. #. type: table
  17388. #: guix-git/doc/guix.texi:10885
  17389. msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities. For instance, passing @option{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system or @option{--system=armhf-linux} on an @code{aarch64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
  17390. msgstr "Ein Beispiel sind Linux-basierte Systeme, die verschiedene Persönlichkeiten emulieren können. Zum Beispiel können Sie @option{--system=i686-linux} auf einem @code{x86_64-linux}-System oder @option{--system=armhf-linux} auf einem @code{aarch64-linux}-System angeben, um Pakete in einer vollständigen 32-Bit-Umgebung zu erstellen."
  17391. #. type: quotation
  17392. #: guix-git/doc/guix.texi:10890
  17393. msgid "Building for an @code{armhf-linux} system is unconditionally enabled on @code{aarch64-linux} machines, although certain aarch64 chipsets do not allow for this functionality, notably the ThunderX."
  17394. msgstr "Das Erstellen für ein @code{armhf-linux}-System ist ungeprüft auf allen @code{aarch64-linux}-Maschinen aktiviert, obwohl bestimmte aarch64-Chipsätze diese Funktionalität nicht unterstützen, darunter auch ThunderX."
  17395. #. type: table
  17396. #: guix-git/doc/guix.texi:10896
  17397. msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
  17398. msgstr "Ebenso können Sie, wenn transparente Emulation mit QEMU und @code{binfmt_misc} aktiviert sind (siehe @ref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), für jedes System Erstellungen durchführen, für das ein QEMU-@code{binfmt_misc}-Handler installiert ist."
  17399. #. type: table
  17400. #: guix-git/doc/guix.texi:10900
  17401. msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture. @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
  17402. msgstr "Erstellungen für ein anderes System, das nicht dem System der Maschine, die Sie benutzen, entspricht, können auch auf eine entfernte Maschine mit der richtigen Architektur ausgelagert werden. Siehe @ref{Daemon Offload Setup} für mehr Informationen über das Auslagern."
  17403. #. type: table
  17404. #: guix-git/doc/guix.texi:10906
  17405. msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"aarch64-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying Target Triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
  17406. msgstr "Lässt für das angegebene @var{Tripel} cross-erstellen. Dieses muss ein gültiges GNU-Tripel wie z.B.@: @code{\"aarch64-linux-gnu\"} sein (siehe @ref{Specifying Target Triplets, GNU-Konfigurationstripel,, autoconf, Autoconf})."
  17407. #. type: anchor{#1}
  17408. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17409. msgid "build-check"
  17410. msgstr "build-check"
  17411. #. type: item
  17412. #: guix-git/doc/guix.texi:10908
  17413. #, no-wrap
  17414. msgid "--check"
  17415. msgstr "--check"
  17416. #. type: cindex
  17417. #: guix-git/doc/guix.texi:10909
  17418. #, no-wrap
  17419. msgid "determinism, checking"
  17420. msgstr "Determinismus, Überprüfung"
  17421. #. type: cindex
  17422. #: guix-git/doc/guix.texi:10910
  17423. #, no-wrap
  17424. msgid "reproducibility, checking"
  17425. msgstr "Reproduzierbarkeit, Überprüfung"
  17426. #. type: table
  17427. #: guix-git/doc/guix.texi:10914
  17428. msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
  17429. msgstr "@var{Paket-oder-Ableitung} erneut erstellen, wenn diese bereits im Store verfügbar ist, und einen Fehler melden, wenn die Erstellungsergebnisse nicht Bit für Bit identisch sind."
  17430. #. type: table
  17431. #: guix-git/doc/guix.texi:10919
  17432. msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic. @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
  17433. msgstr "Mit diesem Mechanismus können Sie überprüfen, ob zuvor installierte Substitute unverfälscht sind (siehe @ref{Substitutes}) oder auch ob das Erstellungsergebnis eines Pakets deterministisch ist. Siehe @ref{Invoking guix challenge} für mehr Hintergrundinformationen und Werkzeuge."
  17434. #. type: item
  17435. #: guix-git/doc/guix.texi:10924
  17436. #, no-wrap
  17437. msgid "--repair"
  17438. msgstr "--repair"
  17439. #. type: cindex
  17440. #: guix-git/doc/guix.texi:10925
  17441. #, no-wrap
  17442. msgid "repairing store items"
  17443. msgstr "Reparieren von Store-Objekten"
  17444. #. type: table
  17445. #: guix-git/doc/guix.texi:10929
  17446. msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
  17447. msgstr "Versuchen, die angegebenen Store-Objekte zu reparieren, wenn sie beschädigt sind, indem sie neu heruntergeladen oder neu erstellt werden."
  17448. #. type: table
  17449. #: guix-git/doc/guix.texi:10931
  17450. msgid "This operation is not atomic and thus restricted to @code{root}."
  17451. msgstr "Diese Operation ist nicht atomar und nur der Administratornutzer @code{root} kann sie verwenden."
  17452. #. type: item
  17453. #: guix-git/doc/guix.texi:10932
  17454. #, no-wrap
  17455. msgid "--derivations"
  17456. msgstr "--derivations"
  17457. #. type: table
  17458. #: guix-git/doc/guix.texi:10936
  17459. msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
  17460. msgstr "Liefert die Ableitungspfade und @emph{nicht} die Ausgabepfade für die angegebenen Pakete."
  17461. #. type: cindex
  17462. #: guix-git/doc/guix.texi:10939
  17463. #, no-wrap
  17464. msgid "GC roots, adding"
  17465. msgstr "GC-Wurzeln, Hinzufügen"
  17466. #. type: cindex
  17467. #: guix-git/doc/guix.texi:10940
  17468. #, no-wrap
  17469. msgid "garbage collector roots, adding"
  17470. msgstr "Müllsammlerwurzeln, Hinzufügen"
  17471. #. type: table
  17472. #: guix-git/doc/guix.texi:10943 guix-git/doc/guix.texi:33904
  17473. msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
  17474. msgstr "Die @var{Datei} zu einer symbolischen Verknüpfung auf das Ergebnis machen und als Müllsammlerwurzel registrieren."
  17475. #. type: table
  17476. #: guix-git/doc/guix.texi:10949
  17477. msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed. When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes. @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
  17478. msgstr "Dadurch wird das Ergebnis dieses Aufrufs von @command{guix build} vor dem Müllsammler geschützt, bis die @var{Datei} gelöscht wird. Wird diese Befehlszeilenoption @emph{nicht} angegeben, können Erstellungsergebnisse vom Müllsammler geholt werden, sobald die Erstellung abgeschlossen ist. Siehe @ref{Invoking guix gc} für mehr Informationen zu Müllsammlerwurzeln."
  17479. #. type: item
  17480. #: guix-git/doc/guix.texi:10950
  17481. #, no-wrap
  17482. msgid "--log-file"
  17483. msgstr "--log-file"
  17484. #. type: cindex
  17485. #: guix-git/doc/guix.texi:10951
  17486. #, no-wrap
  17487. msgid "build logs, access"
  17488. msgstr "Erstellungsprotokolle, Zugriff"
  17489. #. type: table
  17490. #: guix-git/doc/guix.texi:10955
  17491. msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
  17492. msgstr "Liefert die Dateinamen oder URLs der Erstellungsprotokolle für das angegebene @var{Paket-oder-Ableitung} oder meldet einen Fehler, falls Protokolldateien fehlen."
  17493. #. type: table
  17494. #: guix-git/doc/guix.texi:10958
  17495. msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified. For instance, the following invocations are equivalent:"
  17496. msgstr "Dies funktioniert, egal wie die Pakete oder Ableitungen angegeben werden. Zum Beispiel sind folgende Aufrufe alle äquivalent:"
  17497. #. type: example
  17498. #: guix-git/doc/guix.texi:10964
  17499. #, no-wrap
  17500. msgid ""
  17501. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17502. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17503. "guix build --log-file guile\n"
  17504. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17505. msgstr ""
  17506. "guix build --log-file $(guix build -d guile)\n"
  17507. "guix build --log-file $(guix build guile)\n"
  17508. "guix build --log-file guile\n"
  17509. "guix build --log-file -e '(@@ (gnu packages guile) guile-2.0)'\n"
  17510. #. type: table
  17511. #: guix-git/doc/guix.texi:10969
  17512. msgid "If a log is unavailable locally, and unless @option{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @option{--substitute-urls})."
  17513. msgstr "Wenn ein Protokoll lokal nicht verfügbar ist und sofern @option{--no-substitutes} nicht übergeben wurde, sucht der Befehl nach einem entsprechenden Protokoll auf einem der Substitutserver (die mit @option{--substitute-urls} angegeben werden können)."
  17514. #. type: table
  17515. #: guix-git/doc/guix.texi:10972
  17516. msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
  17517. msgstr "Stellen Sie sich zum Beispiel vor, sie wollten das Erstellungsprotokoll von GDB auf einem MIPS-System sehen, benutzen aber selbst eine @code{x86_64}-Maschine:"
  17518. #. type: example
  17519. #: guix-git/doc/guix.texi:10976
  17520. #, fuzzy, no-wrap
  17521. #| msgid ""
  17522. #| "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17523. #| "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17524. msgid ""
  17525. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17526. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/log/@dots{}-gdb-7.10\n"
  17527. msgstr ""
  17528. "$ guix build --log-file gdb -s aarch64-linux\n"
  17529. "https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/log/…-gdb-7.10\n"
  17530. #. type: table
  17531. #: guix-git/doc/guix.texi:10979
  17532. msgid "You can freely access a huge library of build logs!"
  17533. msgstr "So haben Sie umsonst Zugriff auf eine riesige Bibliothek von Erstellungsprotokollen!"
  17534. #. type: cindex
  17535. #: guix-git/doc/guix.texi:10984
  17536. #, no-wrap
  17537. msgid "build failures, debugging"
  17538. msgstr "Erstellungsfehler, Fehlersuche"
  17539. #. type: Plain text
  17540. #: guix-git/doc/guix.texi:10990
  17541. msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds. To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
  17542. msgstr "Wenn Sie ein neues Paket definieren (siehe @ref{Defining Packages}), werden Sie sich vermutlich einige Zeit mit der Fehlersuche beschäftigen und die Erstellung so lange anpassen, bis sie funktioniert. Dazu müssen Sie die Erstellungsbefehle selbst in einer Umgebung benutzen, die der, die der Erstellungsdaemon aufbaut, so ähnlich wie möglich ist."
  17543. #. type: Plain text
  17544. #: guix-git/doc/guix.texi:10995
  17545. msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @env{TMPDIR} (@pxref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17546. msgstr "Das Erste, was Sie dafür tun müssen, ist die Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} oder @option{-K} von @command{guix build} einzusetzen, wodurch Verzeichnisbäume fehlgeschlagener Erstellungen in @file{/tmp} oder dem von Ihnen als @env{TMPDIR} ausgewiesenen Verzeichnis erhalten und nicht gelöscht werden (siehe @ref{Common Build Options, @option{--keep-failed}})."
  17547. #. type: Plain text
  17548. #: guix-git/doc/guix.texi:11001
  17549. msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed. So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
  17550. msgstr "Im Anschluss können Sie mit @command{cd} in die Verzeichnisse dieses fehlgeschlagenen Erstellungsbaums wechseln und mit @command{source} dessen @file{environment-variables}-Datei laden, die alle Umgebungsvariablendefinitionen enthält, die zum Zeitpunkt des Fehlschlags der Erstellung galten. Sagen wir, Sie suchen Fehler in einem Paket @code{foo}, dann würde eine typische Sitzung so aussehen:"
  17551. #. type: example
  17552. #: guix-git/doc/guix.texi:11008
  17553. #, no-wrap
  17554. msgid ""
  17555. "$ guix build foo -K\n"
  17556. "@dots{} @i{build fails}\n"
  17557. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17558. "$ source ./environment-variables\n"
  17559. "$ cd foo-1.2\n"
  17560. msgstr ""
  17561. "$ guix build foo -K\n"
  17562. "…@: @i{Erstellung schlägt fehl}\n"
  17563. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17564. "$ source ./environment-variables\n"
  17565. "$ cd foo-1.2\n"
  17566. #. type: Plain text
  17567. #: guix-git/doc/guix.texi:11012
  17568. msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
  17569. msgstr "Nun können Sie Befehle (fast) so aufrufen, als wären Sie der Daemon, und Fehlerursachen in Ihrem Erstellungsprozess ermitteln."
  17570. #. type: Plain text
  17571. #: guix-git/doc/guix.texi:11018
  17572. msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them. This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
  17573. msgstr "Manchmal passiert es, dass zum Beispiel die Tests eines Pakets erfolgreich sind, wenn Sie sie manuell aufrufen, aber scheitern, wenn der Daemon sie ausführt. Das kann passieren, weil der Daemon Erstellungen in isolierten Umgebungen („Containern“) durchführt, wo, anders als in der obigen Umgebung, kein Netzwerkzugang möglich ist, @file{/bin/sh} nicht exisiert usw.@: (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  17574. #. type: Plain text
  17575. #: guix-git/doc/guix.texi:11021
  17576. msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
  17577. msgstr "In solchen Fällen müssen Sie den Erstellungsprozess womöglich aus einer zu der des Daemons ähnlichen isolierten Umgebung heraus ausprobieren:"
  17578. #. type: example
  17579. #: guix-git/doc/guix.texi:11029
  17580. #, no-wrap
  17581. msgid ""
  17582. "$ guix build -K foo\n"
  17583. "@dots{}\n"
  17584. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17585. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17586. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17587. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17588. msgstr ""
  17589. "$ guix build -K foo\n"
  17590. "…\n"
  17591. "$ cd /tmp/guix-build-foo.drv-0\n"
  17592. "$ guix environment --no-grafts -C foo --ad-hoc strace gdb\n"
  17593. "[env]# source ./environment-variables\n"
  17594. "[env]# cd foo-1.2\n"
  17595. #. type: Plain text
  17596. #: guix-git/doc/guix.texi:11038
  17597. msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}). The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which you may find handy while debugging. The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
  17598. msgstr "Hierbei erzeugt @command{guix environment -C} eine isolierte Umgebung und öffnet darin eine Shell (siehe @ref{Invoking guix environment}). Der Teil mit @command{--ad-hoc strace gdb} fügt die Befehle @command{strace} und @command{gdb} zur isolierten Umgebung hinzu, die Sie gut gebrauchen können, während Sie Fehler suchen. Wegen der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} bekommen Sie haargenau dieselbe Umgebung ohne veredelte Pakete (siehe @ref{Security Updates} für mehr Informationen zu Veredelungen)."
  17599. #. type: Plain text
  17600. #: guix-git/doc/guix.texi:11041
  17601. msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
  17602. msgstr "Um der isolierten Umgebung des Erstellungsdaemons noch näher zu kommen, können wir @file{/bin/sh} entfernen:"
  17603. #. type: example
  17604. #: guix-git/doc/guix.texi:11044
  17605. #, no-wrap
  17606. msgid "[env]# rm /bin/sh\n"
  17607. msgstr "[env]# rm /bin/sh\n"
  17608. #. type: Plain text
  17609. #: guix-git/doc/guix.texi:11048
  17610. msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
  17611. msgstr "(Keine Sorge, das ist harmlos: All dies passiert nur in der zuvor von @command{guix environment} erzeugten Wegwerf-Umgebung.)"
  17612. #. type: Plain text
  17613. #: guix-git/doc/guix.texi:11051
  17614. msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
  17615. msgstr "Der Befehl @command{strace} befindet sich wahrscheinlich nicht in Ihrem Suchpfad, aber wir können ihn so benutzen:"
  17616. #. type: example
  17617. #: guix-git/doc/guix.texi:11054
  17618. #, no-wrap
  17619. msgid "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17620. msgstr "[env]# $GUIX_ENVIRONMENT/bin/strace -f -o log make check\n"
  17621. #. type: Plain text
  17622. #: guix-git/doc/guix.texi:11059
  17623. msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
  17624. msgstr "Auf diese Weise haben Sie nicht nur die Umgebungsvariablen, die der Daemon benutzt, nachgebildet, sondern lassen auch den Erstellungsprozess in einer isolierten Umgebung ähnlich der des Daemons laufen."
  17625. #. type: section
  17626. #: guix-git/doc/guix.texi:11062
  17627. #, no-wrap
  17628. msgid "Invoking @command{guix edit}"
  17629. msgstr "@command{guix edit} aufrufen"
  17630. #. type: command{#1}
  17631. #: guix-git/doc/guix.texi:11064
  17632. #, no-wrap
  17633. msgid "guix edit"
  17634. msgstr "guix edit"
  17635. #. type: cindex
  17636. #: guix-git/doc/guix.texi:11065
  17637. #, no-wrap
  17638. msgid "package definition, editing"
  17639. msgstr "Paketdefinition, Bearbeiten"
  17640. #. type: Plain text
  17641. #: guix-git/doc/guix.texi:11070
  17642. msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages. For instance:"
  17643. msgstr "So viele Pakete, so viele Quelldateien! Der Befehl @command{guix edit} erleichtert das Leben von sowohl Nutzern als auch Paketentwicklern, indem er Ihren Editor anweist, die Quelldatei mit der Definition des jeweiligen Pakets zu bearbeiten. Zum Beispiel startet dies:"
  17644. #. type: example
  17645. #: guix-git/doc/guix.texi:11073
  17646. #, no-wrap
  17647. msgid "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17648. msgstr "guix edit gcc@@4.9 vim\n"
  17649. #. type: Plain text
  17650. #: guix-git/doc/guix.texi:11079
  17651. msgid "launches the program specified in the @env{VISUAL} or in the @env{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
  17652. msgstr "das mit der Umgebungsvariablen @env{VISUAL} oder @env{EDITOR} angegebene Programm und lässt es das Rezept von GCC@tie{}4.9.3 und von Vim anzeigen."
  17653. #. type: Plain text
  17654. #: guix-git/doc/guix.texi:11085
  17655. msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @env{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Package Modules}), you will be able to edit the package recipes. In other cases, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
  17656. msgstr "Wenn Sie ein Git-Checkout von Guix benutzen (siehe @ref{Building from Git}) oder Ihre eigenen Pakete im @env{GUIX_PACKAGE_PATH} erstellt haben (siehe @ref{Package Modules}), werden Sie damit die Paketrezepte auch bearbeiten können. Andernfalls werden Sie zumindest in die Lage versetzt, die nur lesbaren Rezepte für sich im Moment im Store befindliche Pakete zu untersuchen."
  17657. #. type: Plain text
  17658. #: guix-git/doc/guix.texi:11090
  17659. msgid "Instead of @env{GUIX_PACKAGE_PATH}, the command-line option @option{--load-path=@var{directory}} (or in short @option{-L @var{directory}}) allows you to add @var{directory} to the front of the package module search path and so make your own packages visible."
  17660. msgstr "Statt @env{GUIX_PACKAGE_PATH} zu benutzen, können Sie mit der Befehlszeilenoption @option{--load-path=@var{Verzeichnis}} (oder kurz @option{-L @var{Verzeichnis}}) das @var{Verzeichnis} vorne an den Paketmodul-Suchpfad anhängen und so Ihre eigenen Pakete sichtbar machen."
  17661. #. type: section
  17662. #: guix-git/doc/guix.texi:11092
  17663. #, no-wrap
  17664. msgid "Invoking @command{guix download}"
  17665. msgstr "@command{guix download} aufrufen"
  17666. #. type: command{#1}
  17667. #: guix-git/doc/guix.texi:11094
  17668. #, no-wrap
  17669. msgid "guix download"
  17670. msgstr "guix download"
  17671. #. type: cindex
  17672. #: guix-git/doc/guix.texi:11095
  17673. #, no-wrap
  17674. msgid "downloading package sources"
  17675. msgstr "Paketquellcode herunterladen"
  17676. #. type: Plain text
  17677. #: guix-git/doc/guix.texi:11102
  17678. msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}). The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
  17679. msgstr "Wenn Entwickler einer Paketdefinition selbige schreiben, müssen diese normalerweise einen Quellcode-Tarball herunterladen, seinen SHA256-Hash als Prüfsumme berechnen und diese in der Paketdefinition eintragen (siehe @ref{Defining Packages}). Das Werkzeug @command{guix download} hilft bei dieser Aufgabe: Damit wird eine Datei von der angegebenen URI heruntergeladen, in den Store eingelagert und sowohl ihr Dateiname im Store als auch ihr SHA256-Hash als Prüfsumme angezeigt."
  17680. #. type: Plain text
  17681. #: guix-git/doc/guix.texi:11109
  17682. msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store. It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
  17683. msgstr "Dadurch, dass die heruntergeladene Datei in den Store eingefügt wird, wird Bandbreite gespart: Wenn der Entwickler schließlich versucht, das neu definierte Paket mit @command{guix build} zu erstellen, muss der Quell-Tarball nicht erneut heruntergeladen werden, weil er sich bereits im Store befindet. Es ist auch eine bequeme Methode, Dateien temporär aufzubewahren, die letztlich irgendwann gelöscht werden (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  17684. #. type: Plain text
  17685. #: guix-git/doc/guix.texi:11117
  17686. msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions. In particular, it supports @code{mirror://} URIs. @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised. @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
  17687. msgstr "Der Befehl @command{guix download} unterstützt dieselben URIs, die in Paketdefinitionen verwendet werden. Insbesondere unterstützt er @code{mirror://}-URIs. @code{https}-URIs (HTTP über TLS) werden unterstützt, @emph{vorausgesetzt} die Guile-Anbindungen für GnuTLS sind in der Umgebung des Benutzers verfügbar; wenn nicht, wird ein Fehler gemeldet. Siehe @ref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, hat mehr Informationen."
  17688. #. type: Plain text
  17689. #: guix-git/doc/guix.texi:11122
  17690. msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @env{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
  17691. msgstr "Mit @command{guix download} werden HTTPS-Serverzertifikate verifiziert, indem die Zertifikate der X.509-Autoritäten in das durch die Umgebungsvariable @env{SSL_CERT_DIR} bezeichnete Verzeichnis heruntergeladen werden (siehe @ref{X.509 Certificates}), außer @option{--no-check-certificate} wird benutzt."
  17692. #. type: Plain text
  17693. #: guix-git/doc/guix.texi:11124 guix-git/doc/guix.texi:12749
  17694. msgid "The following options are available:"
  17695. msgstr "Folgende Befehlszeilenoptionen stehen zur Verfügung:"
  17696. #. type: item
  17697. #: guix-git/doc/guix.texi:11126 guix-git/doc/guix.texi:11170
  17698. #, no-wrap
  17699. msgid "--hash=@var{algorithm}"
  17700. msgstr "--hash=@var{Algorithmus}"
  17701. #. type: itemx
  17702. #: guix-git/doc/guix.texi:11127 guix-git/doc/guix.texi:11171
  17703. #, no-wrap
  17704. msgid "-H @var{algorithm}"
  17705. msgstr "-H @var{Algorithmus}"
  17706. #. type: table
  17707. #: guix-git/doc/guix.texi:11130
  17708. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}. @xref{Invoking guix hash}, for more information."
  17709. msgstr "Einen Hash mit dem angegebenen @var{Algorithmus} berechnen. Siehe @ref{Invoking guix hash} für weitere Informationen."
  17710. #. type: item
  17711. #: guix-git/doc/guix.texi:11131 guix-git/doc/guix.texi:11180
  17712. #, no-wrap
  17713. msgid "--format=@var{fmt}"
  17714. msgstr "--format=@var{Format}"
  17715. #. type: itemx
  17716. #: guix-git/doc/guix.texi:11132 guix-git/doc/guix.texi:11181
  17717. #, no-wrap
  17718. msgid "-f @var{fmt}"
  17719. msgstr "-f @var{Format}"
  17720. #. type: table
  17721. #: guix-git/doc/guix.texi:11135
  17722. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}. For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
  17723. msgstr "Die Hash-Prüfsumme im angegebenen @var{Format} ausgeben. Für weitere Informationen, was gültige Werte für das @var{Format} sind, siehe @ref{Invoking guix hash}."
  17724. #. type: item
  17725. #: guix-git/doc/guix.texi:11136
  17726. #, no-wrap
  17727. msgid "--no-check-certificate"
  17728. msgstr "--no-check-certificate"
  17729. #. type: table
  17730. #: guix-git/doc/guix.texi:11138
  17731. msgid "Do not validate the X.509 certificates of HTTPS servers."
  17732. msgstr "X.509-Zertifikate von HTTPS-Servern @emph{nicht} validieren."
  17733. #. type: table
  17734. #: guix-git/doc/guix.texi:11142
  17735. msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
  17736. msgstr "Wenn Sie diese Befehlszeilenoption benutzen, haben Sie @emph{keinerlei Garantie}, dass Sie tatsächlich mit dem authentischen Server, der für die angegebene URL verantwortlich ist, kommunizieren. Das macht Sie anfällig gegen sogenannte „Man-in-the-Middle“-Angriffe."
  17737. #. type: item
  17738. #: guix-git/doc/guix.texi:11143
  17739. #, no-wrap
  17740. msgid "--output=@var{file}"
  17741. msgstr "--output=@var{Datei}"
  17742. #. type: itemx
  17743. #: guix-git/doc/guix.texi:11144
  17744. #, no-wrap
  17745. msgid "-o @var{file}"
  17746. msgstr "-o @var{Datei}"
  17747. #. type: table
  17748. #: guix-git/doc/guix.texi:11147
  17749. msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
  17750. msgstr "Die heruntergeladene Datei @emph{nicht} in den Store, sondern in die angegebene @var{Datei} abspeichern."
  17751. #. type: section
  17752. #: guix-git/doc/guix.texi:11150
  17753. #, no-wrap
  17754. msgid "Invoking @command{guix hash}"
  17755. msgstr "@command{guix hash} aufrufen"
  17756. #. type: command{#1}
  17757. #: guix-git/doc/guix.texi:11152
  17758. #, no-wrap
  17759. msgid "guix hash"
  17760. msgstr "guix hash"
  17761. #. type: Plain text
  17762. #: guix-git/doc/guix.texi:11157
  17763. msgid "The @command{guix hash} command computes the hash of a file. It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
  17764. msgstr "Der Befehl @command{guix hash} berechnet den Hash einer Datei. Er ist primär ein Werkzeug, dass es bequemer macht, etwas zur Distribution beizusteuern: Damit wird die kryptografische Hash-Prüfsumme berechnet, die bei der Definition eines Pakets benutzt werden kann (siehe @ref{Defining Packages})."
  17765. #. type: example
  17766. #: guix-git/doc/guix.texi:11162
  17767. #, no-wrap
  17768. msgid "guix hash @var{option} @var{file}\n"
  17769. msgstr "guix hash @var{Option} @var{Datei}\n"
  17770. #. type: Plain text
  17771. #: guix-git/doc/guix.texi:11167
  17772. msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input. @command{guix hash} has the following options:"
  17773. msgstr "Wird als @var{Datei} ein Bindestrich @code{-} angegeben, berechnet @command{guix hash} den Hash der von der Standardeingabe gelesenen Daten. @command{guix hash} unterstützt die folgenden Optionen:"
  17774. #. type: table
  17775. #: guix-git/doc/guix.texi:11174
  17776. msgid "Compute a hash using the specified @var{algorithm}, @code{sha256} by default."
  17777. msgstr "Mit dem angegebenen @var{Algorithmus} einen Hash berechnen. Die Vorgabe ist, @code{sha256} zu benutzen."
  17778. #. type: table
  17779. #: guix-git/doc/guix.texi:11179
  17780. msgid "@var{algorithm} must the name of a cryptographic hash algorithm supported by Libgcrypt @i{via} Guile-Gcrypt---e.g., @code{sha512} or @code{sha3-256} (@pxref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Guile-Gcrypt Reference Manual})."
  17781. msgstr "@var{Algorithmus} muss der Name eines durch Libgcrypt über Guile-Gcrypt zur Verfügung gestellten kryptografischen Hashalgorithmus sein, z.B.@: @code{sha512} oder @code{sha3-256} (siehe @ref{Hash Functions,,, guile-gcrypt, Referenzhandbuch zu Guile-Gcrypt})."
  17782. #. type: table
  17783. #: guix-git/doc/guix.texi:11183
  17784. msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}."
  17785. msgstr "Gibt die Prüfsumme im angegebenen @var{Format} aus."
  17786. #. type: table
  17787. #: guix-git/doc/guix.texi:11186
  17788. msgid "Supported formats: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
  17789. msgstr "Unterstützte Formate: @code{base64}, @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} und @code{hexadecimal} können auch benutzt werden)."
  17790. #. type: table
  17791. #: guix-git/doc/guix.texi:11190
  17792. msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}. This representation is used in the definitions of packages."
  17793. msgstr "Wird keine Befehlszeilenoption @option{--format} angegeben, wird @command{guix hash} die Prüfsumme im @code{nix-base32}-Format ausgeben. Diese Darstellung wird bei der Definition von Paketen benutzt."
  17794. #. type: table
  17795. #: guix-git/doc/guix.texi:11194
  17796. msgid "Compute the hash on @var{file} recursively."
  17797. msgstr "Die Prüfsumme der @var{Datei} rekursiv berechnen."
  17798. #. type: table
  17799. #: guix-git/doc/guix.texi:11203
  17800. msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory. Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not. Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
  17801. msgstr "In diesem Fall wird die Prüfsumme eines Archivs berechnet, das die @var{Datei} enthält, und auch ihre Kinder, wenn es sich um ein Verzeichnis handelt. Einige der Metadaten der @var{Datei} sind Teil dieses Archivs. Zum Beispiel unterscheidet sich die berechnete Prüfsumme, wenn die @var{Datei} eine reguläre Datei ist, je nachdem, ob die @var{Datei} ausführbar ist oder nicht. Metadaten wie der Zeitstempel haben keinen Einfluss auf die Prüfsumme (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  17802. #. type: item
  17803. #: guix-git/doc/guix.texi:11204
  17804. #, no-wrap
  17805. msgid "--exclude-vcs"
  17806. msgstr "--exclude-vcs"
  17807. #. type: itemx
  17808. #: guix-git/doc/guix.texi:11205 guix-git/doc/guix.texi:12236
  17809. #, no-wrap
  17810. msgid "-x"
  17811. msgstr "-x"
  17812. #. type: table
  17813. #: guix-git/doc/guix.texi:11208
  17814. msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)."
  17815. msgstr "Wenn dies zusammen mit der Befehlszeilenoption @option{--recursive} angegeben wird, werden Verzeichnisse zur Versionskontrolle (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)@: vom Archiv ausgenommen."
  17816. #. type: vindex
  17817. #: guix-git/doc/guix.texi:11209
  17818. #, no-wrap
  17819. msgid "git-fetch"
  17820. msgstr "git-fetch"
  17821. #. type: table
  17822. #: guix-git/doc/guix.texi:11213
  17823. msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
  17824. msgstr "Zum Beispiel würden Sie auf diese Art die Prüfsumme eines Git-Checkouts berechnen, was nützlich ist, wenn Sie die Prüfsumme für die Methode @code{git-fetch} benutzen (siehe @ref{origin Reference}):"
  17825. #. type: example
  17826. #: guix-git/doc/guix.texi:11218
  17827. #, no-wrap
  17828. msgid ""
  17829. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17830. "$ cd foo\n"
  17831. "$ guix hash -rx .\n"
  17832. msgstr ""
  17833. "$ git clone http://example.org/foo.git\n"
  17834. "$ cd foo\n"
  17835. "$ guix hash -rx .\n"
  17836. #. type: cindex
  17837. #: guix-git/doc/guix.texi:11222 guix-git/doc/guix.texi:11227
  17838. #, no-wrap
  17839. msgid "Invoking @command{guix import}"
  17840. msgstr "@command{guix import} aufrufen"
  17841. #. type: cindex
  17842. #: guix-git/doc/guix.texi:11224
  17843. #, no-wrap
  17844. msgid "importing packages"
  17845. msgstr "Pakete importieren"
  17846. #. type: cindex
  17847. #: guix-git/doc/guix.texi:11225
  17848. #, no-wrap
  17849. msgid "package import"
  17850. msgstr "Paketimport"
  17851. #. type: cindex
  17852. #: guix-git/doc/guix.texi:11226
  17853. #, no-wrap
  17854. msgid "package conversion"
  17855. msgstr "Pakete an Guix anpassen"
  17856. #. type: Plain text
  17857. #: guix-git/doc/guix.texi:11234
  17858. msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand. The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata. The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
  17859. msgstr "Der Befehl @command{guix import} ist für Leute hilfreich, die ein Paket gerne mit so wenig Arbeit wie möglich zur Distribution hinzufügen würden — ein legitimer Anspruch. Der Befehl kennt ein paar Sammlungen, aus denen mit ihm Paketmetadaten „importiert“ werden können. Das Ergebnis ist eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür in dem uns bekannten Format (siehe @ref{Defining Packages})."
  17860. #. type: example
  17861. #: guix-git/doc/guix.texi:11239
  17862. #, no-wrap
  17863. msgid "guix import @var{importer} @var{options}@dots{}\n"
  17864. msgstr "guix import @var{Importer} @var{Optionen}…\n"
  17865. #. type: Plain text
  17866. #: guix-git/doc/guix.texi:11244
  17867. msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}."
  17868. msgstr "Der @var{Importer} gibt die Quelle an, aus der Paketmetadaten importiert werden, und die @var{Optionen} geben eine Paketbezeichnung und andere vom @var{Importer} abhängige Daten an."
  17869. #. type: Plain text
  17870. #: guix-git/doc/guix.texi:11248
  17871. msgid "Some of the importers rely on the ability to run the @command{gpgv} command. For these, GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  17872. msgstr "Manche Importer setzen voraus, dass der Befehl @command{gpgv} ausgeführt werden kann. Sie funktionieren nur, wenn GnuPG installiert und im @code{$PATH} enthalten ist; falls nötig können Sie @code{guix install gnupg} ausführen."
  17873. #. type: Plain text
  17874. #: guix-git/doc/guix.texi:11250
  17875. msgid "Currently, the available ``importers'' are:"
  17876. msgstr "Derzeit sind folgende „Importer“ verfügbar:"
  17877. #. type: item
  17878. #: guix-git/doc/guix.texi:11252 guix-git/doc/guix.texi:11881
  17879. #, no-wrap
  17880. msgid "gnu"
  17881. msgstr "gnu"
  17882. #. type: table
  17883. #: guix-git/doc/guix.texi:11256
  17884. msgid "Import metadata for the given GNU package. This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
  17885. msgstr "Metadaten für das angegebene GNU-Paket importieren. Damit wird eine Vorlage für die neueste Version dieses GNU-Pakets zur Verfügung gestellt, einschließlich der Prüfsumme seines Quellcode-Tarballs, seiner kanonischen Zusammenfassung und seiner Beschreibung."
  17886. #. type: table
  17887. #: guix-git/doc/guix.texi:11259
  17888. msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
  17889. msgstr "Zusätzliche Informationen wie Paketabhängigkeiten und seine Lizenz müssen noch manuell ermittelt werden."
  17890. #. type: table
  17891. #: guix-git/doc/guix.texi:11262
  17892. msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
  17893. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl eine Paketdefinition für GNU@tie{}Hello:"
  17894. #. type: example
  17895. #: guix-git/doc/guix.texi:11265
  17896. #, no-wrap
  17897. msgid "guix import gnu hello\n"
  17898. msgstr "guix import gnu hello\n"
  17899. #. type: table
  17900. #: guix-git/doc/guix.texi:11268 guix-git/doc/guix.texi:11510
  17901. #: guix-git/doc/guix.texi:11560 guix-git/doc/guix.texi:11589
  17902. msgid "Specific command-line options are:"
  17903. msgstr "Speziell für diesen Importer stehen noch folgende Befehlszeilenoptionen zur Verfügung:"
  17904. #. type: item
  17905. #: guix-git/doc/guix.texi:11270 guix-git/doc/guix.texi:12044
  17906. #, no-wrap
  17907. msgid "--key-download=@var{policy}"
  17908. msgstr "--key-download=@var{Richtlinie}"
  17909. #. type: table
  17910. #: guix-git/doc/guix.texi:11274
  17911. msgid "As for @command{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature. @xref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17912. msgstr "Die Richtlinie zum Umgang mit fehlenden OpenPGP-Schlüsseln beim Verifizieren der Paketsignatur (auch „Beglaubigung“ genannt) festlegen, wie bei @command{guix refresh}. Siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--key-download}}."
  17913. #. type: item
  17914. #: guix-git/doc/guix.texi:11276 guix-git/doc/guix.texi:11277
  17915. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  17916. #, no-wrap
  17917. msgid "pypi"
  17918. msgstr "pypi"
  17919. #. type: table
  17920. #: guix-git/doc/guix.texi:11284
  17921. msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies. For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
  17922. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index} importieren. Informationen stammen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die unter @code{pypi.python.org} verfügbar ist, und enthalten meistens alle relevanten Informationen einschließlich der Abhängigkeiten des Pakets. Für maximale Effizienz wird empfohlen, das Hilfsprogramm @command{unzip} zu installieren, damit der Importer „Python Wheels“ entpacken und daraus Daten beziehen kann."
  17923. #. type: table
  17924. #: guix-git/doc/guix.texi:11287
  17925. msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
  17926. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Python-Paket namens @code{itsdangerous}:"
  17927. #. type: example
  17928. #: guix-git/doc/guix.texi:11290
  17929. #, no-wrap
  17930. msgid "guix import pypi itsdangerous\n"
  17931. msgstr "guix import pypi itsdangerous\n"
  17932. #. type: table
  17933. #: guix-git/doc/guix.texi:11298 guix-git/doc/guix.texi:11323
  17934. #: guix-git/doc/guix.texi:11355 guix-git/doc/guix.texi:11533
  17935. #: guix-git/doc/guix.texi:11574 guix-git/doc/guix.texi:11621
  17936. #: guix-git/doc/guix.texi:11646 guix-git/doc/guix.texi:11662
  17937. #: guix-git/doc/guix.texi:11710 guix-git/doc/guix.texi:11740
  17938. msgid "Traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  17939. msgstr "Den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für alle solchen Pakete erzeugen, die es in Guix noch nicht gibt."
  17940. #. type: item
  17941. #: guix-git/doc/guix.texi:11300 guix-git/doc/guix.texi:11301
  17942. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  17943. #, no-wrap
  17944. msgid "gem"
  17945. msgstr "gem"
  17946. #. type: table
  17947. #: guix-git/doc/guix.texi:11310
  17948. msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}. Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies. There are some caveats, however. The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields. Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
  17949. msgstr "Metadaten von @uref{https://rubygems.org/, RubyGems} importieren. Informationen kommen aus der JSON-formatierten Beschreibung, die auf @code{rubygems.org} verfügbar ist, und enthält die relevantesten Informationen einschließlich der Laufzeitabhängigkeiten. Dies hat aber auch Schattenseiten — die Metadaten unterscheiden nicht zwischen Zusammenfassungen und Beschreibungen, daher wird dieselbe Zeichenkette für beides eingesetzt. Zudem fehlen Informationen zu nicht in Ruby geschriebenen Abhängigkeiten, die benötigt werden, um native Erweiterungen zu in Ruby geschriebenem Code zu erstellen. Diese herauszufinden bleibt dem Paketentwickler überlassen."
  17950. #. type: table
  17951. #: guix-git/doc/guix.texi:11312
  17952. msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17953. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  17954. #. type: example
  17955. #: guix-git/doc/guix.texi:11315
  17956. #, no-wrap
  17957. msgid "guix import gem rails\n"
  17958. msgstr "guix import gem rails\n"
  17959. #. type: item
  17960. #: guix-git/doc/guix.texi:11325
  17961. #, fuzzy, no-wrap
  17962. #| msgid "contents"
  17963. msgid "contentdb"
  17964. msgstr "contents"
  17965. #. type: cindex
  17966. #: guix-git/doc/guix.texi:11326
  17967. #, fuzzy, no-wrap
  17968. #| msgid "inetd"
  17969. msgid "minetest"
  17970. msgstr "inetd"
  17971. #. type: cindex
  17972. #: guix-git/doc/guix.texi:11327
  17973. #, fuzzy, no-wrap
  17974. #| msgid "contents"
  17975. msgid "ContentDB"
  17976. msgstr "contents"
  17977. #. type: table
  17978. #: guix-git/doc/guix.texi:11336
  17979. #, fuzzy
  17980. #| msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  17981. msgid "Import metadata from @uref{https://content.minetest.net, ContentDB}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://content.minetest.net/help/api/, ContentDB's API} and includes most relevant information, including dependencies. There are some caveats, however. The license information is often incomplete. The commit hash is sometimes missing. The descriptions are in the Markdown format, but Guix uses Texinfo instead. Texture packs and subgames are unsupported."
  17982. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  17983. #. type: table
  17984. #: guix-git/doc/guix.texi:11338
  17985. #, fuzzy
  17986. #| msgid "The command below imports metadata for the @code{rails} Ruby package:"
  17987. msgid "The command below imports metadata for the Mesecons mod by Jeija:"
  17988. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten aus dem Ruby-Paket @code{rails}."
  17989. #. type: example
  17990. #: guix-git/doc/guix.texi:11341
  17991. #, fuzzy, no-wrap
  17992. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  17993. msgid "guix import minetest Jeija/mesecons\n"
  17994. msgstr "guix import json hello.json\n"
  17995. #. type: table
  17996. #: guix-git/doc/guix.texi:11344
  17997. msgid "The author name can also be left out:"
  17998. msgstr ""
  17999. #. type: example
  18000. #: guix-git/doc/guix.texi:11347
  18001. #, fuzzy, no-wrap
  18002. #| msgid "guix import json hello.json\n"
  18003. msgid "guix import minetest mesecons\n"
  18004. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18005. #. type: item
  18006. #: guix-git/doc/guix.texi:11357 guix-git/doc/guix.texi:11903
  18007. #, no-wrap
  18008. msgid "cpan"
  18009. msgstr "cpan"
  18010. #. type: cindex
  18011. #: guix-git/doc/guix.texi:11358
  18012. #, no-wrap
  18013. msgid "CPAN"
  18014. msgstr "CPAN"
  18015. #. type: table
  18016. #: guix-git/doc/guix.texi:11366
  18017. msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies. License information should be checked closely. If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
  18018. msgstr "Importiert Metadaten von @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}. Informationen werden aus den JSON-formatierten Metadaten genommen, die über die @uref{https://fastapi.metacpan.org/, Programmierschnittstelle („API“) von MetaCPAN} angeboten werden, und enthalten die relevantesten Informationen wie zum Beispiel Modulabhängigkeiten. Lizenzinformationen sollten genau nachgeprüft werden. Wenn Perl im Store verfügbar ist, wird das Werkzeug @code{corelist} benutzt, um Kernmodule in der Abhängigkeitsliste wegzulassen."
  18019. #. type: table
  18020. #: guix-git/doc/guix.texi:11369
  18021. msgid "The command command below imports metadata for the Acme::Boolean Perl module:"
  18022. msgstr "Folgender Befehl importiert Metadaten für das Perl-Modul Acme::Boolean:"
  18023. #. type: example
  18024. #: guix-git/doc/guix.texi:11372
  18025. #, no-wrap
  18026. msgid "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18027. msgstr "guix import cpan Acme::Boolean\n"
  18028. #. type: item
  18029. #: guix-git/doc/guix.texi:11374 guix-git/doc/guix.texi:11899
  18030. #, no-wrap
  18031. msgid "cran"
  18032. msgstr "cran"
  18033. #. type: cindex
  18034. #: guix-git/doc/guix.texi:11375
  18035. #, no-wrap
  18036. msgid "CRAN"
  18037. msgstr "CRAN"
  18038. #. type: cindex
  18039. #: guix-git/doc/guix.texi:11376
  18040. #, no-wrap
  18041. msgid "Bioconductor"
  18042. msgstr "Bioconductor"
  18043. #. type: table
  18044. #: guix-git/doc/guix.texi:11380
  18045. msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{https://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
  18046. msgstr "Metadaten aus dem @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} importieren, der zentralen Sammlung für die @uref{https://r-project.org, statistische und grafische Umgebung GNU@tie{}R}."
  18047. #. type: table
  18048. #: guix-git/doc/guix.texi:11382
  18049. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file of the package."
  18050. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} des Pakets extrahiert."
  18051. #. type: table
  18052. #: guix-git/doc/guix.texi:11384
  18053. msgid "The command command below imports metadata for the Cairo R package:"
  18054. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Cairo-R-Paket:"
  18055. #. type: example
  18056. #: guix-git/doc/guix.texi:11387
  18057. #, no-wrap
  18058. msgid "guix import cran Cairo\n"
  18059. msgstr "guix import cran Cairo\n"
  18060. #. type: table
  18061. #: guix-git/doc/guix.texi:11392
  18062. msgid "When @option{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
  18063. msgstr "Wird zudem @option{--recursive} angegeben, wird der Importer den Abhängigkeitsgraphen des angegebenen Pakets beim Anbieter rekursiv durchlaufen und Paketausdrücke für all die Pakete erzeugen, die noch nicht Teil von Guix sind."
  18064. #. type: table
  18065. #: guix-git/doc/guix.texi:11399
  18066. msgid "When @option{--style=specification} is added, the importer will generate package definitions whose inputs are package specifications instead of references to package variables. This is useful when generated package definitions are to be appended to existing user modules, as the list of used package modules need not be changed. The default is @option{--style=variable}."
  18067. msgstr "Wird @option{--style=specification} angegeben, wird der Importer Paketdefinitionen erzeugen, deren Eingaben als Paketspezifikationen statt als Referenzen auf Paketvariable vorliegen. Das ist nützlich, wenn die erzeugten Paketdefinitionen in bestehende, nutzereigene Module eingefügt werden, weil dann die Liste der benutzten Paketmodule nicht angepasst werden muss. Die Vorgabe ist @option{--style=variable}."
  18068. #. type: table
  18069. #: guix-git/doc/guix.texi:11404
  18070. msgid "When @option{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
  18071. msgstr "Wird @option{--archive=bioconductor} angegeben, werden Metadaten vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} importiert, einer Sammlung von R-Paketen zur Analyse und zum Verständnis von großen Mengen genetischer Daten in der Bioinformatik."
  18072. #. type: table
  18073. #: guix-git/doc/guix.texi:11407
  18074. msgid "Information is extracted from the @file{DESCRIPTION} file contained in the package archive."
  18075. msgstr "Informationen werden aus der Datei namens @file{DESCRIPTION} im Archiv des Pakets extrahiert."
  18076. #. type: table
  18077. #: guix-git/doc/guix.texi:11409
  18078. msgid "The command below imports metadata for the GenomicRanges R package:"
  18079. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das R-Paket GenomicRanges:"
  18080. #. type: example
  18081. #: guix-git/doc/guix.texi:11412
  18082. #, no-wrap
  18083. msgid "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18084. msgstr "guix import cran --archive=bioconductor GenomicRanges\n"
  18085. #. type: table
  18086. #: guix-git/doc/guix.texi:11417
  18087. msgid "Finally, you can also import R packages that have not yet been published on CRAN or Bioconductor as long as they are in a git repository. Use @option{--archive=git} followed by the URL of the git repository:"
  18088. msgstr "Schließlich können Sie auch solche R-Pakete importieren, die noch nicht auf CRAN oder im Bioconductor veröffentlicht wurden, solange sie in einem Git-Repository stehen. Benutzen Sie @option{--archive=git} gefolgt von der URL des Git-Repositorys."
  18089. #. type: example
  18090. #: guix-git/doc/guix.texi:11420
  18091. #, no-wrap
  18092. msgid "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18093. msgstr "guix import cran --archive=git https://github.com/immunogenomics/harmony\n"
  18094. #. type: item
  18095. #: guix-git/doc/guix.texi:11422
  18096. #, no-wrap
  18097. msgid "texlive"
  18098. msgstr "texlive"
  18099. #. type: cindex
  18100. #: guix-git/doc/guix.texi:11423
  18101. #, no-wrap
  18102. msgid "TeX Live"
  18103. msgstr "TeX Live"
  18104. #. type: cindex
  18105. #: guix-git/doc/guix.texi:11424
  18106. #, no-wrap
  18107. msgid "CTAN"
  18108. msgstr "CTAN"
  18109. #. type: table
  18110. #: guix-git/doc/guix.texi:11428
  18111. msgid "Import metadata from @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
  18112. msgstr "Metadaten aus @uref{https://www.ctan.org/, CTAN}, dem umfassenden TeX-Archivnetzwerk, herunterladen, was für TeX-Pakete benutzt wird, die Teil der @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX-Live-Distribution} sind."
  18113. #. type: table
  18114. #: guix-git/doc/guix.texi:11433
  18115. msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project. This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
  18116. msgstr "Informationen über das Paket werden über die von CTAN angebotene XML-Programmierschnittstelle bezogen, wohingegen der Quellcode aus dem SVN-Repository des TeX-Live-Projekts heruntergeladen wird. Das wird so gemacht, weil CTAN keine versionierten Archive vorhält."
  18117. #. type: table
  18118. #: guix-git/doc/guix.texi:11436
  18119. msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
  18120. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das TeX-Paket @code{fontspec}:"
  18121. #. type: example
  18122. #: guix-git/doc/guix.texi:11439
  18123. #, no-wrap
  18124. msgid "guix import texlive fontspec\n"
  18125. msgstr "guix import texlive fontspec\n"
  18126. #. type: table
  18127. #: guix-git/doc/guix.texi:11445
  18128. msgid "When @option{--archive=@var{directory}} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling @var{directory} under the same root."
  18129. msgstr "Wenn @option{--archive=@var{Verzeichnis}} angegeben wird, wird der Quellcode @emph{nicht} aus dem Unterverzeichnis @file{latex} des @file{texmf-dist/source}-Baums im SVN-Repository von TeX Live heruntergeladen, sondern aus dem angegebenen Schwester-@var{Verzeichnis} im selben Wurzelverzeichnis."
  18130. #. type: table
  18131. #: guix-git/doc/guix.texi:11449
  18132. msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
  18133. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für das Paket @code{ifxetex} aus CTAN und lädt die Quelldateien aus dem Verzeichnis @file{texmf/source/generic}:"
  18134. #. type: example
  18135. #: guix-git/doc/guix.texi:11452
  18136. #, no-wrap
  18137. msgid "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18138. msgstr "guix import texlive --archive=generic ifxetex\n"
  18139. #. type: cindex
  18140. #: guix-git/doc/guix.texi:11455
  18141. #, no-wrap
  18142. msgid "JSON, import"
  18143. msgstr "JSON, Import"
  18144. #. type: table
  18145. #: guix-git/doc/guix.texi:11458
  18146. msgid "Import package metadata from a local JSON file. Consider the following example package definition in JSON format:"
  18147. msgstr "Paketmetadaten aus einer lokalen JSON-Datei importieren. Betrachten Sie folgende Beispiel-Paketdefinition im JSON-Format:"
  18148. #. type: example
  18149. #: guix-git/doc/guix.texi:11471
  18150. #, no-wrap
  18151. msgid ""
  18152. "@{\n"
  18153. " \"name\": \"hello\",\n"
  18154. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18155. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18156. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18157. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18158. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18159. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18160. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18161. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18162. "@}\n"
  18163. msgstr ""
  18164. "@{\n"
  18165. " \"name\": \"hello\",\n"
  18166. " \"version\": \"2.10\",\n"
  18167. " \"source\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18168. " \"build-system\": \"gnu\",\n"
  18169. " \"home-page\": \"https://www.gnu.org/software/hello/\",\n"
  18170. " \"synopsis\": \"Hello, GNU world: An example GNU package\",\n"
  18171. " \"description\": \"GNU Hello prints a greeting.\",\n"
  18172. " \"license\": \"GPL-3.0+\",\n"
  18173. " \"native-inputs\": [\"gettext\"]\n"
  18174. "@}\n"
  18175. #. type: table
  18176. #: guix-git/doc/guix.texi:11477
  18177. msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}). References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
  18178. msgstr "Die Felder sind genauso benannt wie bei einem @code{<package>}-Verbundstyp (siehe @ref{Defining Packages}). Referenzen zu anderen Paketen stehen darin als JSON-Liste von mit Anführungszeichen quotierten Zeichenketten wie @code{guile} oder @code{guile@@2.0}."
  18179. #. type: table
  18180. #: guix-git/doc/guix.texi:11480
  18181. msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
  18182. msgstr "Der Importer unterstützt auch eine ausdrücklichere Definition der Quelldateien mit den üblichen Feldern eines @code{<origin>}-Verbunds:"
  18183. #. type: example
  18184. #: guix-git/doc/guix.texi:11493
  18185. #, no-wrap
  18186. msgid ""
  18187. "@{\n"
  18188. " @dots{}\n"
  18189. " \"source\": @{\n"
  18190. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18191. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18192. " \"sha256\": @{\n"
  18193. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18194. " @}\n"
  18195. " @}\n"
  18196. " @dots{}\n"
  18197. "@}\n"
  18198. msgstr ""
  18199. "@{\n"
  18200. " …\n"
  18201. " \"source\": @{\n"
  18202. " \"method\": \"url-fetch\",\n"
  18203. " \"uri\": \"mirror://gnu/hello/hello-2.10.tar.gz\",\n"
  18204. " \"sha256\": @{\n"
  18205. " \"base32\": \"0ssi1wpaf7plaswqqjwigppsg5fyh99vdlb9kzl7c9lng89ndq1i\"\n"
  18206. " @}\n"
  18207. " @}\n"
  18208. " …\n"
  18209. "@}\n"
  18210. #. type: table
  18211. #: guix-git/doc/guix.texi:11497
  18212. msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
  18213. msgstr "Der folgende Befehl liest Metadaten aus der JSON-Datei @code{hello.json} und gibt einen Paketausdruck aus:"
  18214. #. type: example
  18215. #: guix-git/doc/guix.texi:11500
  18216. #, no-wrap
  18217. msgid "guix import json hello.json\n"
  18218. msgstr "guix import json hello.json\n"
  18219. #. type: item
  18220. #: guix-git/doc/guix.texi:11502 guix-git/doc/guix.texi:11503
  18221. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18222. #, no-wrap
  18223. msgid "hackage"
  18224. msgstr "hackage"
  18225. #. type: table
  18226. #: guix-git/doc/guix.texi:11508
  18227. msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}. Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
  18228. msgstr "Metadaten aus @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}, dem zentralen Paketarchiv der Haskell-Gemeinde, importieren. Informationen werden aus Cabal-Dateien ausgelesen. Darin sind alle relevanten Informationen einschließlich der Paketabhängigkeiten enthalten."
  18229. #. type: item
  18230. #: guix-git/doc/guix.texi:11512
  18231. #, no-wrap
  18232. msgid "--stdin"
  18233. msgstr "--stdin"
  18234. #. type: itemx
  18235. #: guix-git/doc/guix.texi:11513
  18236. #, no-wrap
  18237. msgid "-s"
  18238. msgstr "-s"
  18239. #. type: table
  18240. #: guix-git/doc/guix.texi:11515
  18241. msgid "Read a Cabal file from standard input."
  18242. msgstr "Eine Cabal-Datei von der Standardeingabe lesen."
  18243. #. type: item
  18244. #: guix-git/doc/guix.texi:11515 guix-git/doc/guix.texi:11562
  18245. #, no-wrap
  18246. msgid "--no-test-dependencies"
  18247. msgstr "--no-test-dependencies"
  18248. #. type: table
  18249. #: guix-git/doc/guix.texi:11518 guix-git/doc/guix.texi:11565
  18250. msgid "Do not include dependencies required only by the test suites."
  18251. msgstr "Keine Abhängigkeiten übernehmen, die nur von Testkatalogen benötigt werden."
  18252. #. type: item
  18253. #: guix-git/doc/guix.texi:11518
  18254. #, no-wrap
  18255. msgid "--cabal-environment=@var{alist}"
  18256. msgstr "--cabal-environment=@var{Aliste}"
  18257. #. type: itemx
  18258. #: guix-git/doc/guix.texi:11519
  18259. #, no-wrap
  18260. msgid "-e @var{alist}"
  18261. msgstr "-e @var{Aliste}"
  18262. #. type: table
  18263. #: guix-git/doc/guix.texi:11528
  18264. msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated. The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag. The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}. The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition. The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
  18265. msgstr "@var{Aliste} muss eine assoziative Liste der Scheme-Programmiersprache sein, die die Umgebung definiert, in der bedingte Ausdrücke von Cabal ausgewertet werden. Dabei werden folgende Schlüssel akzeptiert: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} und eine Zeichenkette, die dem Namen einer Option (einer „Flag“) entspricht. Der mit einer „Flag“ assoziierte Wert muss entweder das Symbol @code{true} oder @code{false} sein. Der anderen Schlüsseln zugeordnete Wert muss mit der Definition des Cabal-Dateiformats konform sein. Der vorgegebene Wert zu den Schlüsseln @code{os}, @code{arch} and @code{impl} ist jeweils @samp{linux}, @samp{x86_64} bzw. @samp{ghc}."
  18266. #. type: table
  18267. #: guix-git/doc/guix.texi:11538
  18268. msgid "The command below imports metadata for the latest version of the HTTP Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
  18269. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für die neuste Version des Haskell-„HTTP“-Pakets, ohne Testabhängigkeiten zu übernehmen und bei Übergabe von @code{false} als Wert der Flag @samp{network-uri}:"
  18270. #. type: example
  18271. #: guix-git/doc/guix.texi:11541
  18272. #, no-wrap
  18273. msgid "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18274. msgstr "guix import hackage -t -e \"'((\\\"network-uri\\\" . false))\" HTTP\n"
  18275. #. type: table
  18276. #: guix-git/doc/guix.texi:11545
  18277. msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
  18278. msgstr "Eine ganz bestimmte Paketversion kann optional ausgewählt werden, indem man nach dem Paketnamen anschließend ein At-Zeichen und eine Versionsnummer angibt wie in folgendem Beispiel:"
  18279. #. type: example
  18280. #: guix-git/doc/guix.texi:11548
  18281. #, no-wrap
  18282. msgid "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18283. msgstr "guix import hackage mtl@@2.1.3.1\n"
  18284. #. type: item
  18285. #: guix-git/doc/guix.texi:11550 guix-git/doc/guix.texi:11551
  18286. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18287. #, no-wrap
  18288. msgid "stackage"
  18289. msgstr "stackage"
  18290. #. type: table
  18291. #: guix-git/doc/guix.texi:11558
  18292. msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one. It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata. Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
  18293. msgstr "Der @code{stackage}-Importer ist ein Wrapper um den @code{hackage}-Importer. Er nimmt einen Paketnamen und schaut dafür die Paketversion nach, die Teil einer @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Veröffentlichung} mit Langzeitunterstützung (englisch „Long-Term Support“, kurz LTS) ist, deren Metadaten er dann mit dem @code{hackage}-Importer bezieht. Beachten Sie, dass es Ihre Aufgabe ist, eine LTS-Veröffentlichung auszuwählen, die mit dem von Guix benutzten GHC-Compiler kompatibel ist."
  18294. #. type: item
  18295. #: guix-git/doc/guix.texi:11565
  18296. #, no-wrap
  18297. msgid "--lts-version=@var{version}"
  18298. msgstr "--lts-version=@var{Version}"
  18299. #. type: itemx
  18300. #: guix-git/doc/guix.texi:11566
  18301. #, no-wrap
  18302. msgid "-l @var{version}"
  18303. msgstr "-l @var{Version}"
  18304. #. type: table
  18305. #: guix-git/doc/guix.texi:11569
  18306. msgid "@var{version} is the desired LTS release version. If omitted the latest release is used."
  18307. msgstr "@var{Version} ist die gewünschte Version der LTS-Veröffentlichung. Wird keine angegeben, wird die neueste benutzt."
  18308. #. type: table
  18309. #: guix-git/doc/guix.texi:11578
  18310. msgid "The command below imports metadata for the HTTP Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
  18311. msgstr "Der folgende Befehl importiert Metadaten für dasjenige Haskell-„HTTP“-Paket, das in der LTS-Stackage-Veröffentlichung mit Version 7.18 vorkommt:"
  18312. #. type: example
  18313. #: guix-git/doc/guix.texi:11581
  18314. #, no-wrap
  18315. msgid "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18316. msgstr "guix import stackage --lts-version=7.18 HTTP\n"
  18317. #. type: item
  18318. #: guix-git/doc/guix.texi:11583 guix-git/doc/guix.texi:11584
  18319. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18320. #, no-wrap
  18321. msgid "elpa"
  18322. msgstr "elpa"
  18323. #. type: table
  18324. #: guix-git/doc/guix.texi:11587
  18325. msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18326. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung „Emacs Lisp Package Archive“ (ELPA) importieren (siehe @ref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18327. #. type: item
  18328. #: guix-git/doc/guix.texi:11591
  18329. #, no-wrap
  18330. msgid "--archive=@var{repo}"
  18331. msgstr "--archive=@var{Repo}"
  18332. #. type: itemx
  18333. #: guix-git/doc/guix.texi:11592
  18334. #, no-wrap
  18335. msgid "-a @var{repo}"
  18336. msgstr "-a @var{Repo}"
  18337. #. type: table
  18338. #: guix-git/doc/guix.texi:11596
  18339. msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information. Currently the supported repositories and their identifiers are:"
  18340. msgstr "Mit @var{Repo} wird die Archiv-Sammlung (ein „Repository“) bezeichnet, von dem die Informationen bezogen werden sollen. Derzeit sind die unterstützten Repositorys und ihre Bezeichnungen folgende:"
  18341. #. type: itemize
  18342. #: guix-git/doc/guix.texi:11600
  18343. msgid "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier. This is the default."
  18344. msgstr "@uref{https://elpa.gnu.org/packages, GNU}, bezeichnet mit @code{gnu}. Dies ist die Vorgabe."
  18345. #. type: itemize
  18346. #: guix-git/doc/guix.texi:11606
  18347. msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18348. msgstr "Pakete aus @code{elpa.gnu.org} wurden mit einem der Schlüssel im GnuPG-Schlüsselbund in @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (oder einem ähnlichen Pfad) des @code{emacs}-Pakets signiert (siehe @ref{Package Installation, ELPA-Paketsignaturen,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  18349. #. type: itemize
  18350. #: guix-git/doc/guix.texi:11610
  18351. msgid "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
  18352. msgstr "@uref{https://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, bezeichnet mit @code{melpa-stable}."
  18353. #. type: itemize
  18354. #: guix-git/doc/guix.texi:11614
  18355. msgid "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
  18356. msgstr "@uref{https://melpa.org/packages, MELPA}, bezeichnet mit @code{melpa}."
  18357. #. type: item
  18358. #: guix-git/doc/guix.texi:11623 guix-git/doc/guix.texi:11624
  18359. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18360. #, no-wrap
  18361. msgid "crate"
  18362. msgstr "crate"
  18363. #. type: table
  18364. #: guix-git/doc/guix.texi:11627
  18365. msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}, as in this example:"
  18366. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung crates.io für Rust importieren @uref{https://crates.io, crates.io}, wie Sie in diesem Beispiel sehen:"
  18367. #. type: example
  18368. #: guix-git/doc/guix.texi:11630
  18369. #, no-wrap
  18370. msgid "guix import crate blake2-rfc\n"
  18371. msgstr "guix import crate blake2-rfc\n"
  18372. #. type: table
  18373. #: guix-git/doc/guix.texi:11633
  18374. msgid "The crate importer also allows you to specify a version string:"
  18375. msgstr "Mit dem Crate-Importer können Sie auch eine Version als Zeichenkette angeben:"
  18376. #. type: example
  18377. #: guix-git/doc/guix.texi:11636
  18378. #, no-wrap
  18379. msgid "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18380. msgstr "guix import crate constant-time-eq@@0.1.0\n"
  18381. #. type: table
  18382. #: guix-git/doc/guix.texi:11639 guix-git/doc/guix.texi:11655
  18383. #: guix-git/doc/guix.texi:11703 guix-git/doc/guix.texi:11734
  18384. msgid "Additional options include:"
  18385. msgstr "Zu den zusätzlichen Optionen gehören:"
  18386. #. type: item
  18387. #: guix-git/doc/guix.texi:11648
  18388. #, no-wrap
  18389. msgid "opam"
  18390. msgstr "opam"
  18391. #. type: cindex
  18392. #: guix-git/doc/guix.texi:11649
  18393. #, no-wrap
  18394. msgid "OPAM"
  18395. msgstr "OPAM"
  18396. #. type: cindex
  18397. #: guix-git/doc/guix.texi:11650
  18398. #, no-wrap
  18399. msgid "OCaml"
  18400. msgstr "OCaml"
  18401. #. type: table
  18402. #: guix-git/doc/guix.texi:11653
  18403. msgid "Import metadata from the @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} package repository used by the OCaml community."
  18404. msgstr "Metadaten aus der Paketsammlung @uref{https://opam.ocaml.org/, OPAM} der OCaml-Gemeinde importieren."
  18405. #. type: item
  18406. #: guix-git/doc/guix.texi:11662
  18407. #, no-wrap
  18408. msgid "--repo"
  18409. msgstr "--repo"
  18410. #. type: table
  18411. #: guix-git/doc/guix.texi:11666
  18412. msgid "By default, packages are searched in the official OPAM repository. This option, which can be used more than once, lets you add other repositories which will be searched for packages. It accepts as valid arguments:"
  18413. msgstr ""
  18414. #. type: item
  18415. #: guix-git/doc/guix.texi:11668
  18416. #, no-wrap
  18417. msgid "the name of a known repository - can be one of @code{opam},"
  18418. msgstr ""
  18419. #. type: itemize
  18420. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18421. msgid "@code{coq} (equivalent to @code{coq-released}), @code{coq-core-dev}, @code{coq-extra-dev} or @code{grew}."
  18422. msgstr ""
  18423. #. type: item
  18424. #: guix-git/doc/guix.texi:11671
  18425. #, fuzzy, no-wrap
  18426. #| msgid "The URL of the Git repository to clone."
  18427. msgid "the URL of a repository as expected by the"
  18428. msgstr "Die URL des zu klonenden Git-Repositorys."
  18429. #. type: itemize
  18430. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  18431. msgid "@code{opam repository add} command (for instance, the URL equivalent of the above @code{opam} name would be @uref{https://opam.ocaml.org})."
  18432. msgstr ""
  18433. #. type: item
  18434. #: guix-git/doc/guix.texi:11675
  18435. #, no-wrap
  18436. msgid "the path to a local copy of a repository (a directory containing a"
  18437. msgstr ""
  18438. #. type: itemize
  18439. #: guix-git/doc/guix.texi:11677
  18440. #, fuzzy
  18441. #| msgid "Package Modules in a Sub-directory"
  18442. msgid "@file{packages/} sub-directory)."
  18443. msgstr "Paketmodule in einem Unterverzeichnis"
  18444. #. type: table
  18445. #: guix-git/doc/guix.texi:11682
  18446. msgid "Repositories are assumed to be passed to this option by order of preference. The additional repositories will not replace the default @code{opam} repository, which is always kept as a fallback."
  18447. msgstr ""
  18448. #. type: table
  18449. #: guix-git/doc/guix.texi:11687
  18450. msgid "Also, please note that versions are not compared accross repositories. The first repository (from left to right) that has at least one version of a given package will prevail over any others, and the version imported will be the latest one found @emph{in this repository only}."
  18451. msgstr ""
  18452. #. type: cindex
  18453. #: guix-git/doc/guix.texi:11690 guix-git/doc/guix.texi:11691
  18454. #, no-wrap
  18455. msgid "go"
  18456. msgstr "go"
  18457. #. type: table
  18458. #: guix-git/doc/guix.texi:11694
  18459. msgid "Import metadata for a Go module using @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org}."
  18460. msgstr "Metadaten für ein Go-Modul von @uref{https://proxy.golang.org, proxy.golang.org} importieren."
  18461. #. type: example
  18462. #: guix-git/doc/guix.texi:11697
  18463. #, no-wrap
  18464. msgid "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18465. msgstr "guix import go gopkg.in/yaml.v2\n"
  18466. #. type: table
  18467. #: guix-git/doc/guix.texi:11701
  18468. msgid "It is possible to use a package specification with a @code{@@VERSION} suffix to import a specific version."
  18469. msgstr "Es ist möglich, bei der Paketspezifikation ein Suffix @code{@@VERSION} anzugeben, um diese bestimmte Version zu importieren."
  18470. #. type: item
  18471. #: guix-git/doc/guix.texi:11710
  18472. #, no-wrap
  18473. msgid "--pin-versions"
  18474. msgstr "--pin-versions"
  18475. #. type: table
  18476. #: guix-git/doc/guix.texi:11718
  18477. msgid "When using this option, the importer preserves the exact versions of the Go modules dependencies instead of using their latest available versions. This can be useful when attempting to import packages that recursively depend on former versions of themselves to build. When using this mode, the symbol of the package is made by appending the version to its name, so that multiple versions of the same package can coexist."
  18478. msgstr "Wenn Sie diese Option verwenden, behält der Importer genau diese Version der Go-Modul-Abhängigkeiten bei, statt die neuesten verfügbaren Versionen zu benutzen. Das kann hilfreich sein, wenn Sie versuchen, Pakete zu importieren, die für deren Erstellung rekursiv von alten Versionen ihrer selbst abhängen. Wenn Sie diesen Modus nutzen, wird das Symbol für das Paket durch Anhängen der Versionsnummer an seinen Namen gebildet, damit mehrere Versionen desselben Pakets gleichzeitig existieren können."
  18479. #. type: item
  18480. #: guix-git/doc/guix.texi:11720 guix-git/doc/guix.texi:11721
  18481. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  18482. #, no-wrap
  18483. msgid "egg"
  18484. msgstr ""
  18485. #. type: table
  18486. #: guix-git/doc/guix.texi:11728
  18487. msgid "Import metadata for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs, CHICKEN eggs}. The information is taken from @file{PACKAGE.egg} files found in the @uref{git://code.call-cc.org/eggs-5-latest, eggs-5-latest} Git repository. However, it does not provide all the information that we need, there is no ``description'' field, and the licenses used are not always precise (BSD is often used instead of BSD-N)."
  18488. msgstr ""
  18489. #. type: example
  18490. #: guix-git/doc/guix.texi:11731
  18491. #, fuzzy, no-wrap
  18492. #| msgid "guix import gnu hello\n"
  18493. msgid "guix import egg sourcehut\n"
  18494. msgstr "guix import gnu hello\n"
  18495. #. type: Plain text
  18496. #: guix-git/doc/guix.texi:11746
  18497. msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular. It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
  18498. msgstr "@command{guix import} verfügt über eine modulare Code-Struktur. Mehr Importer für andere Paketformate zu haben, wäre nützlich, und Ihre Hilfe ist hierbei gerne gesehen (siehe @ref{Contributing})."
  18499. #. type: section
  18500. #: guix-git/doc/guix.texi:11748
  18501. #, no-wrap
  18502. msgid "Invoking @command{guix refresh}"
  18503. msgstr "@command{guix refresh} aufrufen"
  18504. #. type: command{#1}
  18505. #: guix-git/doc/guix.texi:11750
  18506. #, no-wrap
  18507. msgid "guix refresh"
  18508. msgstr "guix refresh"
  18509. #. type: Plain text
  18510. #: guix-git/doc/guix.texi:11758
  18511. msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is packagers. As a user, you may be interested in the @option{--with-latest} option, which can bring you package update superpowers built upon @command{guix refresh} (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). By default, @command{guix refresh} reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
  18512. msgstr "Die Zielgruppe des Befehls @command{guix refresh} zum Auffrischen von Paketen sind in erster Linie Paketautoren. Als Nutzer könnten Sie an der Befehlszeilenoption @option{--with-latest} Interesse haben, die auf @command{guix refresh} aufbaut, um Ihnen Superkräfte bei der Paketaktualisierung zu verleihen (siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-latest}}). Nach Vorgabe werden mit @command{guix refresh} alle Pakete in der Distribution gemeldet, die nicht der neuesten Version des Anbieters entsprechen, indem Sie dies ausführen:"
  18513. #. type: example
  18514. #: guix-git/doc/guix.texi:11763
  18515. #, no-wrap
  18516. msgid ""
  18517. "$ guix refresh\n"
  18518. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18519. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18520. msgstr ""
  18521. "$ guix refresh\n"
  18522. "gnu/packages/gettext.scm:29:13: gettext would be upgraded from 0.18.1.1 to 0.18.2.1\n"
  18523. "gnu/packages/glib.scm:77:12: glib would be upgraded from 2.34.3 to 2.37.0\n"
  18524. #. type: Plain text
  18525. #: guix-git/doc/guix.texi:11767
  18526. msgid "Alternatively, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
  18527. msgstr "Alternativ können die zu betrachtenden Pakete dabei angegeben werden, was zur Ausgabe einer Warnung führt, wenn es für Pakete kein Aktualisierungsprogramm gibt:"
  18528. #. type: example
  18529. #: guix-git/doc/guix.texi:11772
  18530. #, no-wrap
  18531. msgid ""
  18532. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18533. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18534. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18535. msgstr ""
  18536. "$ guix refresh coreutils guile guile-ssh\n"
  18537. "gnu/packages/ssh.scm:205:2: warning: no updater for guile-ssh\n"
  18538. "gnu/packages/guile.scm:136:12: guile would be upgraded from 2.0.12 to 2.0.13\n"
  18539. #. type: Plain text
  18540. #: guix-git/doc/guix.texi:11781
  18541. msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein. The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below. There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available. However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
  18542. msgstr "@command{guix refresh} durchsucht die Paketsammlung beim Anbieter jedes Pakets und bestimmt, was die höchste Versionsnummer ist, zu der es dort eine Veröffentlichung gibt. Zum Befehl gehören Aktualisierungsprogramme, mit denen bestimmte Typen von Paketen automatisch aktualisiert werden können: GNU-Pakete, ELPA-Pakete usw.@: — siehe die Dokumentation von @option{--type} unten. Es gibt jedoch auch viele Pakete, für die noch keine Methode enthalten ist, um das Vorhandensein einer neuen Veröffentlichung zu prüfen. Der Mechanismus ist aber erweiterbar, also können Sie gerne mit uns in Kontakt treten, wenn Sie eine neue Methode hinzufügen möchten!"
  18543. #. type: table
  18544. #: guix-git/doc/guix.texi:11786
  18545. msgid "Consider the packages specified, and all the packages upon which they depend."
  18546. msgstr "Hiermit werden die angegebenen Pakete betrachtet und außerdem alle Pakete, von denen sie abhängen."
  18547. #. type: example
  18548. #: guix-git/doc/guix.texi:11794
  18549. #, no-wrap
  18550. msgid ""
  18551. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18552. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18553. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18554. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18555. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18556. "@dots{}\n"
  18557. msgstr ""
  18558. "$ guix refresh --recursive coreutils\n"
  18559. "gnu/packages/acl.scm:40:13: acl would be upgraded from 2.2.53 to 2.3.1\n"
  18560. "gnu/packages/m4.scm:30:12: 1.4.18 is already the latest version of m4\n"
  18561. "gnu/packages/xml.scm:68:2: warning: no updater for expat\n"
  18562. "gnu/packages/multiprecision.scm:40:12: 6.1.2 is already the latest version of gmp\n"
  18563. "…\n"
  18564. #. type: Plain text
  18565. #: guix-git/doc/guix.texi:11802
  18566. msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help. Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
  18567. msgstr "Manchmal unterscheidet sich der vom Anbieter benutzte Name von dem Paketnamen, der in Guix verwendet wird, so dass @command{guix refresh} etwas Unterstützung braucht. Die meisten Aktualisierungsprogramme folgen der Eigenschaft @code{upstream-name} in Paketdefinitionen, die diese Unterstützung bieten kann."
  18568. #. type: lisp
  18569. #: guix-git/doc/guix.texi:11809
  18570. #, no-wrap
  18571. msgid ""
  18572. "(define-public network-manager\n"
  18573. " (package\n"
  18574. " (name \"network-manager\")\n"
  18575. " ;; @dots{}\n"
  18576. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18577. msgstr ""
  18578. "(define-public network-manager\n"
  18579. " (package\n"
  18580. " (name \"network-manager\")\n"
  18581. " ;; …\n"
  18582. " (properties '((upstream-name . \"NetworkManager\")))))\n"
  18583. #. type: Plain text
  18584. #: guix-git/doc/guix.texi:11818
  18585. msgid "When passed @option{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}). This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpgv}, and finally computing its hash---note that GnuPG must be installed and in @code{$PATH}; run @code{guix install gnupg} if needed."
  18586. msgstr "Wenn @option{--update} übergeben wird, werden die Quelldateien der Distribution verändert, so dass für diese Paketrezepte die aktuelle Version und die aktuelle Hash-Prüfsumme des Quellcode-Tarballs eingetragen wird (siehe @ref{Defining Packages}). Dazu werden der neueste Quellcode-Tarball jedes Pakets sowie die jeweils zugehörige OpenPGP-Signatur heruntergeladen; mit Letzterer wird der heruntergeladene Tarball gegen seine Signatur mit @command{gpgv} authentifiziert und schließlich dessen Hash berechnet. Beachten Sie, dass GnuPG dazu installiert sein und in @code{$PATH} vorkommen muss. Falls dies nicht der Fall ist, führen Sie @code{guix install gnupg} aus."
  18587. #. type: Plain text
  18588. #: guix-git/doc/guix.texi:11824
  18589. msgid "When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
  18590. msgstr "Wenn der öffentliche Schlüssel, mit dem der Tarball signiert wurde, im Schlüsselbund des Benutzers fehlt, wird versucht, ihn automatisch von einem Schlüssel-Server zu holen. Wenn das klappt, wird der Schlüssel zum Schlüsselbund des Benutzers hinzugefügt, ansonsten meldet @command{guix refresh} einen Fehler."
  18591. #. type: Plain text
  18592. #: guix-git/doc/guix.texi:11826
  18593. msgid "The following options are supported:"
  18594. msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden unterstützt:"
  18595. #. type: table
  18596. #: guix-git/doc/guix.texi:11834 guix-git/doc/guix.texi:12631
  18597. msgid "This is useful to precisely refer to a package, as in this example:"
  18598. msgstr "Dies ist nützlich, um genau ein bestimmtes Paket zu referenzieren, wie in diesem Beispiel:"
  18599. #. type: example
  18600. #: guix-git/doc/guix.texi:11837
  18601. #, no-wrap
  18602. msgid "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18603. msgstr "guix refresh -l -e '(@@@@ (gnu packages commencement) glibc-final)'\n"
  18604. #. type: table
  18605. #: guix-git/doc/guix.texi:11841
  18606. msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages)."
  18607. msgstr "Dieser Befehls listet auf, was alles von der „endgültigen“ Erstellung von libc abhängt (praktisch alle Pakete)."
  18608. #. type: item
  18609. #: guix-git/doc/guix.texi:11842
  18610. #, no-wrap
  18611. msgid "--update"
  18612. msgstr "--update"
  18613. #. type: itemx
  18614. #: guix-git/doc/guix.texi:11843
  18615. #, no-wrap
  18616. msgid "-u"
  18617. msgstr "-u"
  18618. #. type: table
  18619. #: guix-git/doc/guix.texi:11847
  18620. msgid "Update distribution source files (package recipes) in place. This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18621. msgstr "Die Quelldateien der Distribution (die Paketrezepte) werden direkt „in place“ verändert. Normalerweise führen Sie dies aus einem Checkout des Guix-Quellbaums heraus aus (siehe @ref{Running Guix Before It Is Installed}):"
  18622. #. type: example
  18623. #: guix-git/doc/guix.texi:11850
  18624. #, no-wrap
  18625. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18626. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -s non-core -u\n"
  18627. #. type: table
  18628. #: guix-git/doc/guix.texi:11853
  18629. msgid "@xref{Defining Packages}, for more information on package definitions."
  18630. msgstr "Siehe @ref{Defining Packages} für mehr Informationen zu Paketdefinitionen."
  18631. #. type: item
  18632. #: guix-git/doc/guix.texi:11854
  18633. #, no-wrap
  18634. msgid "--select=[@var{subset}]"
  18635. msgstr "--select=[@var{Teilmenge}]"
  18636. #. type: itemx
  18637. #: guix-git/doc/guix.texi:11855
  18638. #, no-wrap
  18639. msgid "-s @var{subset}"
  18640. msgstr "-s @var{Teilmenge}"
  18641. #. type: table
  18642. #: guix-git/doc/guix.texi:11858
  18643. msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
  18644. msgstr "Wählt alle Pakete aus der @var{Teilmenge} aus, die entweder @code{core} oder @code{non-core} sein muss."
  18645. #. type: table
  18646. #: guix-git/doc/guix.texi:11865
  18647. msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''. This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc. Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others. Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
  18648. msgstr "Die @code{core}-Teilmenge bezieht sich auf alle Pakete, die den Kern der Distribution ausmachen, d.h.@: Pakete, aus denen heraus „alles andere“ erstellt wird. Dazu gehören GCC, libc, Binutils, Bash und so weiter. In der Regel ist die Folge einer Änderung an einem dieser Pakete in der Distribution, dass alle anderen neu erstellt werden müssen. Daher sind solche Änderungen unangenehm für Nutzer, weil sie einiges an Erstellungszeit oder Bandbreite investieren müssen, um die Aktualisierung abzuschließen."
  18649. #. type: table
  18650. #: guix-git/doc/guix.texi:11869
  18651. msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages. It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
  18652. msgstr "Die @code{non-core}-Teilmenge bezieht sich auf die übrigen Pakete. Sie wird typischerweise dann benutzt, wenn eine Aktualisierung der Kernpakete zu viele Umstände machen würde."
  18653. #. type: table
  18654. #: guix-git/doc/guix.texi:11874
  18655. msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
  18656. msgstr "Wählt alle Pakete im in der @var{Datei} stehenden Manifest aus. Das ist nützlich, um zu überprüfen, welche Pakete aus dem Manifest des Nutzers aktualisiert werden können."
  18657. #. type: item
  18658. #: guix-git/doc/guix.texi:11875
  18659. #, no-wrap
  18660. msgid "--type=@var{updater}"
  18661. msgstr "--type=@var{Aktualisierungsprogramm}"
  18662. #. type: itemx
  18663. #: guix-git/doc/guix.texi:11876
  18664. #, no-wrap
  18665. msgid "-t @var{updater}"
  18666. msgstr "-t @var{Aktualisierungsprogramm}"
  18667. #. type: table
  18668. #: guix-git/doc/guix.texi:11879
  18669. msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters). Currently, @var{updater} may be one of:"
  18670. msgstr "Nur solche Pakete auswählen, die vom angegebenen @var{Aktualisierungsprogramm} behandelt werden. Es darf auch eine kommagetrennte Liste mehrerer Aktualisierungsprogramme angegeben werden. Zurzeit kann als @var{Aktualisierungsprogramm} eines der folgenden angegeben werden:"
  18671. #. type: table
  18672. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  18673. msgid "the updater for GNU packages;"
  18674. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNU-Pakete,"
  18675. #. type: item
  18676. #: guix-git/doc/guix.texi:11883
  18677. #, no-wrap
  18678. msgid "savannah"
  18679. msgstr "savannah"
  18680. #. type: table
  18681. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18682. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah};"
  18683. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://savannah.gnu.org, Savannah} angebotener Pakete,"
  18684. #. type: item
  18685. #: guix-git/doc/guix.texi:11885
  18686. #, no-wrap
  18687. msgid "sourceforge"
  18688. msgstr "sourceforge"
  18689. #. type: table
  18690. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18691. msgid "the updater for packages hosted at @uref{https://sourceforge.net, SourceForge};"
  18692. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf @uref{https://sourceforge.net, SourceForge} angebotener Pakete,"
  18693. #. type: item
  18694. #: guix-git/doc/guix.texi:11887
  18695. #, no-wrap
  18696. msgid "gnome"
  18697. msgstr "gnome"
  18698. #. type: table
  18699. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18700. msgid "the updater for GNOME packages;"
  18701. msgstr "Aktualisierungsprogramm für GNOME-Pakete,"
  18702. #. type: item
  18703. #: guix-git/doc/guix.texi:11889
  18704. #, no-wrap
  18705. msgid "kde"
  18706. msgstr "kde"
  18707. #. type: table
  18708. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  18709. msgid "the updater for KDE packages;"
  18710. msgstr "Aktualisierungsprogramm für KDE-Pakete,"
  18711. #. type: item
  18712. #: guix-git/doc/guix.texi:11891
  18713. #, no-wrap
  18714. msgid "xorg"
  18715. msgstr "xorg"
  18716. #. type: table
  18717. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18718. msgid "the updater for X.org packages;"
  18719. msgstr "Aktualisierungsprogramm für X.org-Pakete,"
  18720. #. type: item
  18721. #: guix-git/doc/guix.texi:11893
  18722. #, no-wrap
  18723. msgid "kernel.org"
  18724. msgstr "kernel.org"
  18725. #. type: table
  18726. #: guix-git/doc/guix.texi:11895
  18727. msgid "the updater for packages hosted on kernel.org;"
  18728. msgstr "Aktualisierungsprogramm auf kernel.org angebotener Pakete,"
  18729. #. type: table
  18730. #: guix-git/doc/guix.texi:11897
  18731. #, fuzzy
  18732. #| msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18733. msgid "the updater for @uref{https://wiki.call-cc.org/eggs/, Egg} packages;"
  18734. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  18735. #. type: table
  18736. #: guix-git/doc/guix.texi:11899
  18737. msgid "the updater for @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA} packages;"
  18738. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://elpa.gnu.org/, ELPA-Pakete},"
  18739. #. type: table
  18740. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  18741. msgid "the updater for @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN} packages;"
  18742. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN-Pakete},"
  18743. #. type: item
  18744. #: guix-git/doc/guix.texi:11901
  18745. #, no-wrap
  18746. msgid "bioconductor"
  18747. msgstr "bioconductor"
  18748. #. type: table
  18749. #: guix-git/doc/guix.texi:11903
  18750. msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
  18751. msgstr "Aktualisierungsprogramm für R-Pakete vom @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor},"
  18752. #. type: table
  18753. #: guix-git/doc/guix.texi:11905
  18754. msgid "the updater for @uref{https://www.cpan.org/, CPAN} packages;"
  18755. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.cpan.org/, CPAN-Pakete},"
  18756. #. type: table
  18757. #: guix-git/doc/guix.texi:11907
  18758. msgid "the updater for @uref{https://pypi.python.org, PyPI} packages."
  18759. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://pypi.python.org, PyPI-Pakete},"
  18760. #. type: table
  18761. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18762. msgid "the updater for @uref{https://rubygems.org, RubyGems} packages."
  18763. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://rubygems.org, RubyGems-Pakete}."
  18764. #. type: item
  18765. #: guix-git/doc/guix.texi:11909
  18766. #, no-wrap
  18767. msgid "github"
  18768. msgstr "github"
  18769. #. type: table
  18770. #: guix-git/doc/guix.texi:11911
  18771. msgid "the updater for @uref{https://github.com, GitHub} packages."
  18772. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://github.com, GitHub-Pakete}."
  18773. #. type: table
  18774. #: guix-git/doc/guix.texi:11913
  18775. msgid "the updater for @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage} packages."
  18776. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://hackage.haskell.org, Hackage-Pakete}."
  18777. #. type: table
  18778. #: guix-git/doc/guix.texi:11915
  18779. msgid "the updater for @uref{https://www.stackage.org, Stackage} packages."
  18780. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://www.stackage.org, Stackage-Pakete}."
  18781. #. type: table
  18782. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18783. msgid "the updater for @uref{https://crates.io, Crates} packages."
  18784. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://crates.io, Crates-Pakete}."
  18785. #. type: item
  18786. #: guix-git/doc/guix.texi:11917
  18787. #, no-wrap
  18788. msgid "launchpad"
  18789. msgstr "launchpad"
  18790. #. type: table
  18791. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18792. msgid "the updater for @uref{https://launchpad.net, Launchpad} packages."
  18793. msgstr "Aktualisierungsprogramm für @uref{https://launchpad.net, Launchpad}."
  18794. #. type: item
  18795. #: guix-git/doc/guix.texi:11919
  18796. #, no-wrap
  18797. msgid "generic-html"
  18798. msgstr "generic-html"
  18799. #. type: table
  18800. #: guix-git/doc/guix.texi:11922
  18801. msgid "a generic updater that crawls the HTML page where the source tarball of the package is hosted, when applicable."
  18802. msgstr "allgemeines Aktualisierungsprogramm, das mit einem Webcrawler die HTML-Seite, auf der der Quell-Tarball des Pakets angeboten wird, falls vorhanden, durchsucht."
  18803. #. type: table
  18804. #: guix-git/doc/guix.texi:11926
  18805. msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
  18806. msgstr "Zum Beispiel prüft folgender Befehl nur auf mögliche Aktualisierungen von auf @code{elpa.gnu.org} angebotenen Emacs-Paketen und von CRAN-Paketen:"
  18807. #. type: example
  18808. #: guix-git/doc/guix.texi:11931
  18809. #, no-wrap
  18810. msgid ""
  18811. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18812. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18813. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18814. msgstr ""
  18815. "$ guix refresh --type=elpa,cran\n"
  18816. "gnu/packages/statistics.scm:819:13: r-testthat would be upgraded from 0.10.0 to 0.11.0\n"
  18817. "gnu/packages/emacs.scm:856:13: emacs-auctex would be upgraded from 11.88.6 to 11.88.9\n"
  18818. #. type: item
  18819. #: guix-git/doc/guix.texi:11933
  18820. #, no-wrap
  18821. msgid "--list-updaters"
  18822. msgstr "--list-updaters"
  18823. #. type: itemx
  18824. #: guix-git/doc/guix.texi:11934
  18825. #, no-wrap
  18826. msgid "-L"
  18827. msgstr "-L"
  18828. #. type: table
  18829. #: guix-git/doc/guix.texi:11936
  18830. msgid "List available updaters and exit (see @option{--type} above)."
  18831. msgstr "Eine Liste verfügbarer Aktualisierungsprogramme anzeigen und terminieren (siehe @option{--type} oben)."
  18832. #. type: table
  18833. #: guix-git/doc/guix.texi:11939
  18834. msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
  18835. msgstr "Für jedes Aktualisierungsprogramm den Anteil der davon betroffenen Pakete anzeigen; zum Schluss wird der Gesamtanteil von irgendeinem Aktualisierungsprogramm betroffener Pakete angezeigt."
  18836. #. type: Plain text
  18837. #: guix-git/doc/guix.texi:11943
  18838. msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
  18839. msgstr "An @command{guix refresh} können auch ein oder mehrere Paketnamen übergeben werden wie in diesem Beispiel:"
  18840. #. type: example
  18841. #: guix-git/doc/guix.texi:11946
  18842. #, no-wrap
  18843. msgid "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18844. msgstr "$ ./pre-inst-env guix refresh -u emacs idutils gcc@@4.8\n"
  18845. #. type: Plain text
  18846. #: guix-git/doc/guix.texi:11953
  18847. msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages. The @option{--select} option would have no effect in this case. You might also want to update definitions that correspond to the packages installed in your profile:"
  18848. msgstr "Der Befehl oben aktualisiert speziell das @code{emacs}- und das @code{idutils}-Paket. Eine Befehlszeilenoption @option{--select} hätte dann keine Wirkung. Vielleicht möchten Sie auch die Definitionen zu den in Ihr Profil installierten Paketen aktualisieren:"
  18849. #. type: example
  18850. #: guix-git/doc/guix.texi:11957
  18851. #, no-wrap
  18852. msgid ""
  18853. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18854. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18855. msgstr ""
  18856. "$ ./pre-inst-env guix refresh -u \\\n"
  18857. " $(guix package --list-installed | cut -f1)\n"
  18858. #. type: Plain text
  18859. #: guix-git/doc/guix.texi:11963
  18860. msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility. For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
  18861. msgstr "Wenn Sie sich fragen, ob ein Paket aktualisiert werden sollte oder nicht, kann es helfen, sich anzuschauen, welche Pakete von der Aktualisierung betroffen wären und auf Kompatibilität hin geprüft werden sollten. Dazu kann die folgende Befehlszeilenoption zusammen mit einem oder mehreren Paketnamen an @command{guix refresh} übergeben werden:"
  18862. #. type: item
  18863. #: guix-git/doc/guix.texi:11966
  18864. #, no-wrap
  18865. msgid "--list-dependent"
  18866. msgstr "--list-dependent"
  18867. #. type: itemx
  18868. #: guix-git/doc/guix.texi:11967 guix-git/doc/guix.texi:12226
  18869. #, no-wrap
  18870. msgid "-l"
  18871. msgstr "-l"
  18872. #. type: table
  18873. #: guix-git/doc/guix.texi:11970
  18874. msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
  18875. msgstr "Auflisten, welche abhängigen Pakete auf oberster Ebene neu erstellt werden müssten, wenn eines oder mehrere Pakete aktualisiert würden."
  18876. #. type: table
  18877. #: guix-git/doc/guix.texi:11974
  18878. msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
  18879. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix graph, den @code{reverse-package}-Typ von @command{guix graph}} für Informationen dazu, wie Sie die Liste der Abhängigen eines Pakets visualisieren können."
  18880. #. type: Plain text
  18881. #: guix-git/doc/guix.texi:11980
  18882. msgid "Be aware that the @option{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade. More rebuilds might be required under some circumstances."
  18883. msgstr "Bedenken Sie, dass die Befehlszeilenoption @option{--list-dependent} das Ausmaß der nach einer Aktualisierungen benötigten Neuerstellungen nur @emph{annähert}. Es könnten auch unter Umständen mehr Neuerstellungen anfallen."
  18884. #. type: example
  18885. #: guix-git/doc/guix.texi:11985
  18886. #, fuzzy, no-wrap
  18887. #| msgid ""
  18888. #| "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18889. #| "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18890. #| "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18891. msgid ""
  18892. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18893. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18894. "hop@@2.4.0 emacs-geiser@@0.13 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 @dots{}\n"
  18895. msgstr ""
  18896. "$ guix refresh --list-dependent flex\n"
  18897. "Building the following 120 packages would ensure 213 dependent packages are rebuilt:\n"
  18898. "hop@@2.4.0 geiser@@0.4 notmuch@@0.18 mu@@0.9.9.5 cflow@@1.4 idutils@@4.6 …\n"
  18899. #. type: Plain text
  18900. #: guix-git/doc/guix.texi:11989
  18901. msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
  18902. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die Sie erstellen wollen könnten, um die Kompatibilität einer Aktualisierung des @code{flex}-Pakets beurteilen zu können."
  18903. #. type: item
  18904. #: guix-git/doc/guix.texi:11992
  18905. #, no-wrap
  18906. msgid "--list-transitive"
  18907. msgstr "--list-transitive"
  18908. #. type: table
  18909. #: guix-git/doc/guix.texi:11994
  18910. msgid "List all the packages which one or more packages depend upon."
  18911. msgstr "Die Pakete auflisten, von denen eines oder mehrere Pakete abhängen."
  18912. #. type: example
  18913. #: guix-git/doc/guix.texi:11999
  18914. #, no-wrap
  18915. msgid ""
  18916. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18917. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18918. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 @dots{}\n"
  18919. msgstr ""
  18920. "$ guix refresh --list-transitive flex\n"
  18921. "flex@@2.6.4 depends on the following 25 packages: perl@@5.28.0 help2man@@1.47.6\n"
  18922. "bison@@3.0.5 indent@@2.2.10 tar@@1.30 gzip@@1.9 bzip2@@1.0.6 xz@@5.2.4 file@@5.33 …\n"
  18923. #. type: Plain text
  18924. #: guix-git/doc/guix.texi:12005
  18925. msgid "The command above lists a set of packages which, when changed, would cause @code{flex} to be rebuilt."
  18926. msgstr "Der oben stehende Befehl gibt einen Satz von Paketen aus, die, wenn sie geändert würden, eine Neuerstellung des @code{flex}-Pakets auslösen würden."
  18927. #. type: Plain text
  18928. #: guix-git/doc/guix.texi:12007
  18929. msgid "The following options can be used to customize GnuPG operation:"
  18930. msgstr "Mit den folgenden Befehlszeilenoptionen können Sie das Verhalten von GnuPG anpassen:"
  18931. #. type: item
  18932. #: guix-git/doc/guix.texi:12010
  18933. #, no-wrap
  18934. msgid "--gpg=@var{command}"
  18935. msgstr "--gpg=@var{Befehl}"
  18936. #. type: table
  18937. #: guix-git/doc/guix.texi:12013
  18938. msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command. @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
  18939. msgstr "Den @var{Befehl} als GnuPG-2.x-Befehl einsetzen. Der @var{Befehl} wird im @code{$PATH} gesucht."
  18940. #. type: item
  18941. #: guix-git/doc/guix.texi:12014
  18942. #, no-wrap
  18943. msgid "--keyring=@var{file}"
  18944. msgstr "--keyring=@var{Datei}"
  18945. #. type: table
  18946. #: guix-git/doc/guix.texi:12020
  18947. msgid "Use @var{file} as the keyring for upstream keys. @var{file} must be in the @dfn{keybox format}. Keybox files usually have a name ending in @file{.kbx} and the GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) can manipulate these files (@pxref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for information on a tool to manipulate keybox files)."
  18948. msgstr "Die @var{Datei} als Schlüsselbund mit Anbieterschlüsseln verwenden. Die @var{Datei} muss im @dfn{Keybox-Format} vorliegen. Keybox-Dateien haben normalerweise einen Namen, der auf @file{.kbx} endet. Sie können mit Hilfe von GNU@tie{}Privacy Guard (GPG) bearbeitet werden (siehe @ref{kbxutil, @command{kbxutil},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für Informationen über ein Werkzeug zum Bearbeiten von Keybox-Dateien)."
  18949. #. type: table
  18950. #: guix-git/doc/guix.texi:12026
  18951. msgid "When this option is omitted, @command{guix refresh} uses @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} as the keyring for upstream signing keys. OpenPGP signatures are checked against keys from this keyring; missing keys are downloaded to this keyring as well (see @option{--key-download} below)."
  18952. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption nicht angegeben wird, benutzt @command{guix refresh} die Keybox-Datei @file{~/.config/guix/upstream/trustedkeys.kbx} als Schlüsselbund für Signierschlüssel von Anbietern. OpenPGP-Signaturen werden mit Schlüsseln aus diesem Schlüsselbund überprüft; fehlende Schlüssel werden auch in diesen Schlüsselbund heruntergeladen (siehe @option{--key-download} unten)."
  18953. #. type: table
  18954. #: guix-git/doc/guix.texi:12029
  18955. msgid "You can export keys from your default GPG keyring into a keybox file using commands like this one:"
  18956. msgstr "Sie können Schlüssel aus Ihrem normalerweise benutzten GPG-Schlüsselbund in eine Keybox-Datei exportieren, indem Sie Befehle wie diesen benutzen:"
  18957. #. type: example
  18958. #: guix-git/doc/guix.texi:12032
  18959. #, no-wrap
  18960. msgid "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18961. msgstr "gpg --export rms@@gnu.org | kbxutil --import-openpgp >> mykeyring.kbx\n"
  18962. #. type: table
  18963. #: guix-git/doc/guix.texi:12035
  18964. msgid "Likewise, you can fetch keys to a specific keybox file like this:"
  18965. msgstr "Ebenso können Sie wie folgt Schlüssel in eine bestimmte Keybox-Datei herunterladen:"
  18966. #. type: example
  18967. #: guix-git/doc/guix.texi:12039
  18968. #, no-wrap
  18969. msgid ""
  18970. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18971. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18972. msgstr ""
  18973. "gpg --no-default-keyring --keyring mykeyring.kbx \\\n"
  18974. " --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
  18975. #. type: table
  18976. #: guix-git/doc/guix.texi:12043
  18977. msgid "@xref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard}, for more information on GPG's @option{--keyring} option."
  18978. msgstr "Siehe @ref{GPG Configuration Options, @option{--keyring},, gnupg, Using the GNU Privacy Guard} für mehr Informationen zur Befehlszeilenoption @option{--keyring} von GPG."
  18979. #. type: table
  18980. #: guix-git/doc/guix.texi:12047
  18981. msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
  18982. msgstr "Fehlende OpenPGP-Schlüssel gemäß dieser @var{Richtlinie} behandeln, für die eine der Folgenden angegeben werden kann:"
  18983. #. type: item
  18984. #: guix-git/doc/guix.texi:12049 guix-git/doc/guix.texi:21092
  18985. #, no-wrap
  18986. msgid "always"
  18987. msgstr "always"
  18988. #. type: table
  18989. #: guix-git/doc/guix.texi:12052
  18990. msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
  18991. msgstr "Immer fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen und zum GnuPG-Schlüsselbund des Nutzers hinzufügen."
  18992. #. type: item
  18993. #: guix-git/doc/guix.texi:12053 guix-git/doc/guix.texi:21094
  18994. #, no-wrap
  18995. msgid "never"
  18996. msgstr "never"
  18997. #. type: table
  18998. #: guix-git/doc/guix.texi:12055
  18999. msgid "Never try to download missing OpenPGP keys. Instead just bail out."
  19000. msgstr "Niemals fehlende OpenPGP-Schlüssel herunterladen, sondern einfach abbrechen."
  19001. #. type: item
  19002. #: guix-git/doc/guix.texi:12056
  19003. #, no-wrap
  19004. msgid "interactive"
  19005. msgstr "interactive"
  19006. #. type: table
  19007. #: guix-git/doc/guix.texi:12059
  19008. msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not. This is the default behavior."
  19009. msgstr "Ist ein Paket mit einem unbekannten OpenPGP-Schlüssel signiert, wird der Nutzer gefragt, ob der Schlüssel heruntergeladen werden soll oder nicht. Dies entspricht dem vorgegebenen Verhalten."
  19010. #. type: item
  19011. #: guix-git/doc/guix.texi:12061
  19012. #, no-wrap
  19013. msgid "--key-server=@var{host}"
  19014. msgstr "--key-server=@var{Host}"
  19015. #. type: table
  19016. #: guix-git/doc/guix.texi:12063
  19017. msgid "Use @var{host} as the OpenPGP key server when importing a public key."
  19018. msgstr "Den mit @var{Host} bezeichneten Rechner als Schlüsselserver für OpenPGP benutzen, wenn ein öffentlicher Schlüssel importiert wird."
  19019. #. type: Plain text
  19020. #: guix-git/doc/guix.texi:12083
  19021. msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases. When used repeatedly e.g.@: when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests. By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this. Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits. To use an API token, set the environment variable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
  19022. msgstr "Das @code{github}-Aktualisierungsprogramm benutzt die @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub-Programmierschnittstelle} (die „Github-API“), um Informationen über neue Veröffentlichungen einzuholen. Geschieht dies oft, z.B.@: beim Auffrischen aller Pakete, so wird GitHub irgendwann aufhören, weitere API-Anfragen zu beantworten. Normalerweise sind 60 API-Anfragen pro Stunde erlaubt, für eine vollständige Auffrischung aller GitHub-Pakete in Guix werden aber mehr benötigt. Wenn Sie sich bei GitHub mit Ihrem eigenen API-Token authentisieren, gelten weniger einschränkende Grenzwerte. Um einen API-Token zu benutzen, setzen Sie die Umgebungsvariable @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} auf einen von @uref{https://github.com/settings/tokens} oder anderweitig bezogenen API-Token."
  19023. #. type: section
  19024. #: guix-git/doc/guix.texi:12086
  19025. #, no-wrap
  19026. msgid "Invoking @command{guix lint}"
  19027. msgstr "@command{guix lint} aufrufen"
  19028. #. type: command{#1}
  19029. #: guix-git/doc/guix.texi:12088
  19030. #, no-wrap
  19031. msgid "guix lint"
  19032. msgstr "guix lint"
  19033. #. type: cindex
  19034. #: guix-git/doc/guix.texi:12089
  19035. #, no-wrap
  19036. msgid "package, checking for errors"
  19037. msgstr "Pakete, auf Fehler prüfen"
  19038. #. type: Plain text
  19039. #: guix-git/doc/guix.texi:12095
  19040. msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style. It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions. Available @dfn{checkers} include (see @option{--list-checkers} for a complete list):"
  19041. msgstr "Den Befehl @command{guix lint} gibt es, um Paketentwicklern beim Vermeiden häufiger Fehler und bei der Einhaltung eines konsistenten Code-Stils zu helfen. Er führt eine Reihe von Prüfungen auf einer angegebenen Menge von Paketen durch, um in deren Definition häufige Fehler aufzuspüren. Zu den verfügbaren @dfn{Prüfern} gehören (siehe @option{--list-checkers} für eine vollständige Liste):"
  19042. #. type: table
  19043. #: guix-git/doc/guix.texi:12101
  19044. msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
  19045. msgstr "Überprüfen, ob bestimmte typografische und stilistische Regeln in Paketbeschreibungen und -zusammenfassungen eingehalten wurden."
  19046. #. type: item
  19047. #: guix-git/doc/guix.texi:12102
  19048. #, no-wrap
  19049. msgid "inputs-should-be-native"
  19050. msgstr "inputs-should-be-native"
  19051. #. type: table
  19052. #: guix-git/doc/guix.texi:12104
  19053. msgid "Identify inputs that should most likely be native inputs."
  19054. msgstr "Eingaben identifizieren, die wahrscheinlich native Eingaben sein sollten."
  19055. #. type: itemx
  19056. #: guix-git/doc/guix.texi:12107
  19057. #, no-wrap
  19058. msgid "mirror-url"
  19059. msgstr "mirror-url"
  19060. #. type: itemx
  19061. #: guix-git/doc/guix.texi:12108
  19062. #, no-wrap
  19063. msgid "github-url"
  19064. msgstr "github-url"
  19065. #. type: itemx
  19066. #: guix-git/doc/guix.texi:12109
  19067. #, no-wrap
  19068. msgid "source-file-name"
  19069. msgstr "source-file-name"
  19070. #. type: table
  19071. #: guix-git/doc/guix.texi:12116
  19072. msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid. Suggest a @code{mirror://} URL when applicable. If the @code{source} URL redirects to a GitHub URL, recommend usage of the GitHub URL@. Check that the source file name is meaningful, e.g.@: is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
  19073. msgstr "Die URLs für die Felder @code{home-page} und @code{source} anrufen und nicht erreichbare URLs melden. Wenn passend, wird eine @code{mirror://}-URL vorgeschlagen. Wenn die Quell-URL auf eine GitHub-URL weiterleitet, wird eine Empfehlung ausgegeben, direkt letztere zu verwenden. Es wird geprüft, dass der Quell-Dateiname aussagekräftig ist, dass er also z.B.@: nicht nur aus einer Versionsnummer besteht oder als „git-checkout“ angegeben wurde, ohne dass ein @code{Dateiname} deklariert wurde (siehe @ref{origin Reference})."
  19074. #. type: item
  19075. #: guix-git/doc/guix.texi:12117
  19076. #, no-wrap
  19077. msgid "source-unstable-tarball"
  19078. msgstr "source-unstable-tarball"
  19079. #. type: table
  19080. #: guix-git/doc/guix.texi:12121
  19081. msgid "Parse the @code{source} URL to determine if a tarball from GitHub is autogenerated or if it is a release tarball. Unfortunately GitHub's autogenerated tarballs are sometimes regenerated."
  19082. msgstr "Analysiert die @code{source}-URL, um zu bestimmen, ob der Tarball von GitHub automatisch generiert wurde oder zu einer Veröffentlichung gehört. Leider werden GitHubs automatisch generierte Tarballs manchmal neu generiert."
  19083. #. type: table
  19084. #: guix-git/doc/guix.texi:12125
  19085. msgid "Check that the derivation of the given packages can be successfully computed for all the supported systems (@pxref{Derivations})."
  19086. msgstr "Prüft, ob die Ableitung der angegebenen Pakete auf allen unterstützten Systmen erfolgreich berechnet werden kann (siehe @ref{Derivations})."
  19087. #. type: item
  19088. #: guix-git/doc/guix.texi:12126
  19089. #, no-wrap
  19090. msgid "profile-collisions"
  19091. msgstr "profile-collisions"
  19092. #. type: table
  19093. #: guix-git/doc/guix.texi:12132
  19094. msgid "Check whether installing the given packages in a profile would lead to collisions. Collisions occur when several packages with the same name but a different version or a different store file name are propagated. @xref{package Reference, @code{propagated-inputs}}, for more information on propagated inputs."
  19095. msgstr "Prüft, ob die Installation der angegebenen Pakete in ein Profil zu Kollisionen führen würde. Kollisionen treten auf, wenn mehrere Pakete mit demselben Namen aber anderer Versionsnummer oder anderem Store-Dateinamen propagiert werden. Siehe @ref{package Reference, @code{propagated-inputs}} für weitere Informationen zu propagierten Eingaben."
  19096. #. type: item
  19097. #: guix-git/doc/guix.texi:12133
  19098. #, no-wrap
  19099. msgid "archival"
  19100. msgstr "archival"
  19101. #. type: cindex
  19102. #: guix-git/doc/guix.texi:12134
  19103. #, no-wrap
  19104. msgid "Software Heritage, source code archive"
  19105. msgstr "Software Heritage, Quellcode-Archiv"
  19106. #. type: cindex
  19107. #: guix-git/doc/guix.texi:12135
  19108. #, no-wrap
  19109. msgid "archival of source code, Software Heritage"
  19110. msgstr "Archivierung von Quellcode, Software Heritage"
  19111. #. type: table
  19112. #: guix-git/doc/guix.texi:12138
  19113. msgid "Checks whether the package's source code is archived at @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage}."
  19114. msgstr "Überprüft, ob der Quellcode des Pakets bei der @uref{https://www.softwareheritage.org, Software Heritage} archiviert ist."
  19115. #. type: table
  19116. #: guix-git/doc/guix.texi:12146
  19117. msgid "When the source code that is not archived comes from a version-control system (VCS)---e.g., it's obtained with @code{git-fetch}, send Software Heritage a ``save'' request so that it eventually archives it. This ensures that the source will remain available in the long term, and that Guix can fall back to Software Heritage should the source code disappear from its original host. The status of recent ``save'' requests can be @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, viewed on-line}."
  19118. msgstr "Wenn der noch nicht archivierte Quellcode aus einem Versionskontrollsystem („Version Control System“, VCS) stammt, wenn er also z.B.@: mit @code{git-fetch} bezogen wird, wird eine Anfrage an Software Heritage gestellt, diesen zu speichern („Save“), damit sie ihn irgendwann in deren Archiv aufnehmen. So wird gewährleistet, dass der Quellcode langfristig verfügbar bleibt und Guix notfalls auf Software Heritage zurückgreifen kann, falls der Quellcode bei seinem ursprünglichen Anbieter verschwindet. Der Status kürzlicher Archivierungsanfragen kann @uref{https://archive.softwareheritage.org/save/#requests, online eingesehen werden}."
  19119. #. type: table
  19120. #: guix-git/doc/guix.texi:12151
  19121. msgid "When source code is a tarball obtained with @code{url-fetch}, simply print a message when it is not archived. As of this writing, Software Heritage does not allow requests to save arbitrary tarballs; we are working on ways to ensure that non-VCS source code is also archived."
  19122. msgstr "Wenn der Quellcode in Form eines über @code{url-fetch} zu beziehenden Tarballs vorliegt, wird bloß eine Nachricht ausgegeben, wenn er nicht archiviert ist. Zum Zeitpunkt, wo dies geschrieben wurde, ermöglicht Software Heritage keine Anfragen, beliebige Tarballs zu archivieren; wir arbeiten an Möglichkeiten wie auch @emph{nicht} versionskontrollierter Quellcode archiviert werden kann."
  19123. #. type: table
  19124. #: guix-git/doc/guix.texi:12157
  19125. msgid "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, limits the request rate per IP address}. When the limit is reached, @command{guix lint} prints a message and the @code{archival} checker stops doing anything until that limit has been reset."
  19126. msgstr "Software Heritage @uref{https://archive.softwareheritage.org/api/#rate-limiting, beschränkt}, wie schnell dieselbe IP-Adresse Anfragen stellen kann. Ist das Limit erreicht, gibt @command{guix lint} eine Mitteilung aus und der @code{archival}-Prüfer steht so lange still, bis die Beschränkung wieder zurückgesetzt wurde."
  19127. #. type: item
  19128. #: guix-git/doc/guix.texi:12158
  19129. #, no-wrap
  19130. msgid "cve"
  19131. msgstr "cve"
  19132. #. type: cindex
  19133. #: guix-git/doc/guix.texi:12159 guix-git/doc/guix.texi:35303
  19134. #, no-wrap
  19135. msgid "security vulnerabilities"
  19136. msgstr "Sicherheitslücken"
  19137. #. type: cindex
  19138. #: guix-git/doc/guix.texi:12160
  19139. #, no-wrap
  19140. msgid "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19141. msgstr "CVE, Common Vulnerabilities and Exposures"
  19142. #. type: table
  19143. #: guix-git/doc/guix.texi:12165
  19144. msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, published by the US NIST}."
  19145. msgstr "Bekannte Sicherheitslücken melden, die in den Datenbanken der „Common Vulnerabilities and Exposures“ (CVE) aus diesem und dem letzten Jahr vorkommen, @uref{https://nvd.nist.gov/vuln/data-feeds, wie sie von der US-amerikanischen NIST veröffentlicht werden}."
  19146. #. type: table
  19147. #: guix-git/doc/guix.texi:12167
  19148. msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
  19149. msgstr "Um Informationen über eine bestimmte Sicherheitslücke angezeigt zu bekommen, besuchen Sie Webseiten wie:"
  19150. #. type: indicateurl{#1}
  19151. #: guix-git/doc/guix.texi:12171
  19152. msgid "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19153. msgstr "https://web.nvd.nist.gov/view/vuln/detail?vulnId=CVE-YYYY-ABCD"
  19154. #. type: indicateurl{#1}
  19155. #: guix-git/doc/guix.texi:12173
  19156. msgid "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19157. msgstr "https://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-YYYY-ABCD"
  19158. #. type: table
  19159. #: guix-git/doc/guix.texi:12178
  19160. msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
  19161. msgstr "wobei Sie statt @code{CVE-YYYY-ABCD} die CVE-Kennnummer angeben — z.B.@: @code{CVE-2015-7554}."
  19162. #. type: table
  19163. #: guix-git/doc/guix.texi:12183
  19164. msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name or version that Guix uses, as in this example:"
  19165. msgstr "Paketentwickler können in ihren Paketrezepten den Namen und die Version des Pakets in der @uref{https://nvd.nist.gov/products/cpe,Common Platform Enumeration (CPE)} angeben, falls sich diese von dem in Guix benutzten Namen und der Version unterscheiden, zum Beispiel so:"
  19166. #. type: lisp
  19167. #: guix-git/doc/guix.texi:12191
  19168. #, no-wrap
  19169. msgid ""
  19170. "(package\n"
  19171. " (name \"grub\")\n"
  19172. " ;; @dots{}\n"
  19173. " ;; CPE calls this package \"grub2\".\n"
  19174. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19175. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19176. msgstr ""
  19177. "(package\n"
  19178. " (name \"grub\")\n"
  19179. " ;; …\n"
  19180. " ;; CPE bezeichnet das Paket als \"grub2\".\n"
  19181. " (properties '((cpe-name . \"grub2\")\n"
  19182. " (cpe-version . \"2.3\"))))\n"
  19183. #. type: table
  19184. #: guix-git/doc/guix.texi:12198
  19185. msgid "Some entries in the CVE database do not specify which version of a package they apply to, and would thus ``stick around'' forever. Package developers who found CVE alerts and verified they can be ignored can declare them as in this example:"
  19186. msgstr "Manche Einträge in der CVE-Datenbank geben die Version des Pakets nicht an, auf das sie sich beziehen, und würden daher bis in alle Ewigkeit Warnungen auslösen. Paketentwickler, die CVE-Warnmeldungen gefunden und geprüft haben, dass diese ignoriert werden können, können sie wie in diesem Beispiel deklarieren:"
  19187. #. type: lisp
  19188. #: guix-git/doc/guix.texi:12208
  19189. #, no-wrap
  19190. msgid ""
  19191. "(package\n"
  19192. " (name \"t1lib\")\n"
  19193. " ;; @dots{}\n"
  19194. " ;; These CVEs no longer apply and can be safely ignored.\n"
  19195. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19196. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19197. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19198. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19199. msgstr ""
  19200. "(package\n"
  19201. " (name \"t1lib\")\n"
  19202. " ;; …\n"
  19203. " ;; Diese CVEs treffen nicht mehr zu und können bedenkenlos ignoriert\n"
  19204. " ;; werden.\n"
  19205. " (properties `((lint-hidden-cve . (\"CVE-2011-0433\"\n"
  19206. " \"CVE-2011-1553\"\n"
  19207. " \"CVE-2011-1554\"\n"
  19208. " \"CVE-2011-5244\")))))\n"
  19209. #. type: item
  19210. #: guix-git/doc/guix.texi:12210
  19211. #, no-wrap
  19212. msgid "formatting"
  19213. msgstr "Formatierung"
  19214. #. type: table
  19215. #: guix-git/doc/guix.texi:12213
  19216. msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
  19217. msgstr "Offensichtliche Fehler bei der Formatierung von Quellcode melden, z.B.@: Leerraum-Zeichen am Zeilenende oder Nutzung von Tabulatorzeichen."
  19218. #. type: example
  19219. #: guix-git/doc/guix.texi:12219
  19220. #, no-wrap
  19221. msgid "guix lint @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19222. msgstr "guix lint @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  19223. #. type: Plain text
  19224. #: guix-git/doc/guix.texi:12223
  19225. msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked. The @var{options} may be zero or more of the following:"
  19226. msgstr "Wird kein Paket auf der Befehlszeile angegeben, dann werden alle Pakete geprüft, die es gibt. Als @var{Optionen} können null oder mehr der folgenden Befehlszeilenoptionen übergeben werden:"
  19227. #. type: item
  19228. #: guix-git/doc/guix.texi:12225
  19229. #, no-wrap
  19230. msgid "--list-checkers"
  19231. msgstr "--list-checkers"
  19232. #. type: table
  19233. #: guix-git/doc/guix.texi:12229
  19234. msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
  19235. msgstr "Alle verfügbaren Prüfer für die Pakete auflisten und beschreiben."
  19236. #. type: item
  19237. #: guix-git/doc/guix.texi:12230
  19238. #, no-wrap
  19239. msgid "--checkers"
  19240. msgstr "--checkers"
  19241. #. type: itemx
  19242. #: guix-git/doc/guix.texi:12231
  19243. #, no-wrap
  19244. msgid "-c"
  19245. msgstr "-c"
  19246. #. type: table
  19247. #: guix-git/doc/guix.texi:12234
  19248. msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19249. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  19250. #. type: item
  19251. #: guix-git/doc/guix.texi:12235
  19252. #, no-wrap
  19253. msgid "--exclude"
  19254. msgstr "--exclude"
  19255. #. type: table
  19256. #: guix-git/doc/guix.texi:12239
  19257. msgid "Only disable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @option{--list-checkers}."
  19258. msgstr "Nur die Prüfer deaktivieren, die hiernach in einer kommagetrennten Liste aus von @option{--list-checkers} aufgeführten Prüfern vorkommen."
  19259. #. type: item
  19260. #: guix-git/doc/guix.texi:12240
  19261. #, no-wrap
  19262. msgid "--no-network"
  19263. msgstr "--no-network"
  19264. #. type: table
  19265. #: guix-git/doc/guix.texi:12243
  19266. msgid "Only enable the checkers that do not depend on Internet access."
  19267. msgstr "Nur die Prüfer aktivieren, die keinen Internetzugang benötigen."
  19268. #. type: section
  19269. #: guix-git/doc/guix.texi:12255
  19270. #, no-wrap
  19271. msgid "Invoking @command{guix size}"
  19272. msgstr "@command{guix size} aufrufen"
  19273. #. type: code{#1}
  19274. #: guix-git/doc/guix.texi:12257 guix-git/doc/guix.texi:34216
  19275. #, no-wrap
  19276. msgid "size"
  19277. msgstr "Größe"
  19278. #. type: cindex
  19279. #: guix-git/doc/guix.texi:12258
  19280. #, no-wrap
  19281. msgid "package size"
  19282. msgstr "Paketgröße"
  19283. #. type: command{#1}
  19284. #: guix-git/doc/guix.texi:12260
  19285. #, no-wrap
  19286. msgid "guix size"
  19287. msgstr "guix size"
  19288. #. type: Plain text
  19289. #: guix-git/doc/guix.texi:12267
  19290. msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages. It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
  19291. msgstr "Der Befehl @command{guix size} hilft Paketentwicklern dabei, den Plattenplatzverbrauch von Paketen zu profilieren. Es ist leicht, die Auswirkungen zu unterschätzen, die das Hinzufügen zusätzlicher Abhängigkeiten zu einem Paket hat oder die das Verwenden einer einzelnen Ausgabe für ein leicht aufteilbares Paket ausmacht (siehe @ref{Packages with Multiple Outputs}). Das sind typische Probleme, auf die @command{guix size} aufmerksam machen kann."
  19292. #. type: Plain text
  19293. #: guix-git/doc/guix.texi:12272
  19294. msgid "The command can be passed one or more package specifications such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store. Consider this example:"
  19295. msgstr "Dem Befehl können eine oder mehrere Paketspezifikationen wie @code{gcc@@4.8} oder @code{guile:debug} übergeben werden, oder ein Dateiname im Store. Betrachten Sie dieses Beispiel:"
  19296. #. type: example
  19297. #: guix-git/doc/guix.texi:12285
  19298. #, no-wrap
  19299. msgid ""
  19300. "$ guix size coreutils\n"
  19301. "store item total self\n"
  19302. "/gnu/store/@dots{}-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19303. "/gnu/store/@dots{}-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19304. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19305. "/gnu/store/@dots{}-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19306. "/gnu/store/@dots{}-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19307. "/gnu/store/@dots{}-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19308. "/gnu/store/@dots{}-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19309. "/gnu/store/@dots{}-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19310. "total: 78.9 MiB\n"
  19311. msgstr ""
  19312. "$ guix size coreutils\n"
  19313. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  19314. "/gnu/store/…-gcc-5.5.0-lib 60.4 30.1 38.1%\n"
  19315. "/gnu/store/…-glibc-2.27 30.3 28.8 36.6%\n"
  19316. "/gnu/store/…-coreutils-8.28 78.9 15.0 19.0%\n"
  19317. "/gnu/store/…-gmp-6.1.2 63.1 2.7 3.4%\n"
  19318. "/gnu/store/…-bash-static-4.4.12 1.5 1.5 1.9%\n"
  19319. "/gnu/store/…-acl-2.2.52 61.1 0.4 0.5%\n"
  19320. "/gnu/store/…-attr-2.4.47 60.6 0.2 0.3%\n"
  19321. "/gnu/store/…-libcap-2.25 60.5 0.2 0.2%\n"
  19322. "Gesamt: 78.9 MiB\n"
  19323. #. type: Plain text
  19324. #: guix-git/doc/guix.texi:12291
  19325. msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
  19326. msgstr "Die hier aufgelisteten Store-Objekte bilden den @dfn{transitiven Abschluss} der Coreutils — d.h.@: die Coreutils und all ihre Abhängigkeiten und deren Abhängigkeiten, rekursiv —, wie sie hiervon angezeigt würden:<f"
  19327. #. type: example
  19328. #: guix-git/doc/guix.texi:12294
  19329. #, no-wrap
  19330. msgid "$ guix gc -R /gnu/store/@dots{}-coreutils-8.23\n"
  19331. msgstr "$ guix gc -R /gnu/store/…-coreutils-8.23\n"
  19332. #. type: Plain text
  19333. #: guix-git/doc/guix.texi:12302
  19334. msgid "Here the output shows three columns next to store items. The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies. The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself. The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
  19335. msgstr "Hier zeigt die Ausgabe neben den Store-Objekten noch drei Spalten. Die erste Spalte namens „Gesamt“ gibt wieder, wie viele Mebibytes (MiB) der Abschluss des Store-Objekts groß ist — das heißt, dessen eigene Größe plus die Größe all seiner Abhängigkeiten. Die nächste Spalte, bezeichnet mit „Selbst“, zeigt die Größe nur dieses Objekts an. Die letzte Spalte zeigt das Verhältnis der Größe des Objekts zur Gesamtgröße aller hier aufgelisteten Objekte an."
  19336. #. type: Plain text
  19337. #: guix-git/doc/guix.texi:12308
  19338. msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 79@tie{}MiB, most of which is taken by libc and GCC's run-time support libraries. (That libc and GCC's libraries represent a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because they are always available on the system anyway.)"
  19339. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass der Abschluss der Coreutils 79@tie{}MiB schwer ist, wovon das meiste durch libc und die Bibliotheken zur Laufzeitunterstützung von GCC ausgemacht wird. (Dass libc und die Bibliotheken vom GCC einen großen Anteil am Abschluss ausmachen, ist aber an sich noch kein Problem, weil es Bibliotheken sind, die auf dem System sowieso immer verfügbar sein müssen.)"
  19340. #. type: Plain text
  19341. #: guix-git/doc/guix.texi:12311
  19342. msgid "Since the command also accepts store file names, assessing the size of a build result is straightforward:"
  19343. msgstr "Weil der Befehl auch Namen von Store-Dateien akzeptiert, kann man damit auch die Größe eines Erstellungsergebnisses ermitteln:"
  19344. #. type: example
  19345. #: guix-git/doc/guix.texi:12314
  19346. #, no-wrap
  19347. msgid "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19348. msgstr "guix size $(guix system build config.scm)\n"
  19349. #. type: Plain text
  19350. #: guix-git/doc/guix.texi:12324
  19351. msgid "When the package(s) passed to @command{guix size} are available in the store@footnote{More precisely, @command{guix size} looks for the @emph{ungrafted} variant of the given package(s), as returned by @code{guix build @var{package} --no-grafts}. @xref{Security Updates}, for information on grafts.}, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19352. msgstr "Wenn das oder die Paket(e), die an @command{guix size} übergeben wurden, im Store verfügbar sind@footnote{Genauer gesagt braucht @command{guix size} die @emph{nicht veredelte} Variante des angegebenen Pakets bzw. der Pakete, wie @code{guix build @var{Paket} --no-grafts} sie liefert. Siehe @ref{Security Updates} für Informationen über Veredelungen.}, beauftragen Sie mit @command{guix size} den Daemon, die Abhängigkeiten davon zu bestimmen und deren Größe im Store zu messen, ähnlich wie es mit @command{du -ms --apparent-size} geschehen würde (siehe @ref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
  19353. #. type: Plain text
  19354. #: guix-git/doc/guix.texi:12329
  19355. msgid "When the given packages are @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}). This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
  19356. msgstr "Wenn die übergebenen Pakete @emph{nicht} im Store liegen, erstattet @command{guix size} Bericht mit Informationen, die aus verfügbaren Substituten herausgelesen werden (siehe @ref{Substitutes}). Dadurch kann die Plattenausnutzung von Store-Objekten profiliert werden, die gar nicht auf der Platte liegen und nur auf entfernten Rechnern vorhanden sind."
  19357. #. type: Plain text
  19358. #: guix-git/doc/guix.texi:12331
  19359. msgid "You can also specify several package names:"
  19360. msgstr "Sie können auch mehrere Paketnamen angeben:"
  19361. #. type: example
  19362. #: guix-git/doc/guix.texi:12341
  19363. #, no-wrap
  19364. msgid ""
  19365. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19366. "store item total self\n"
  19367. "/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19368. "/gnu/store/@dots{}-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19369. "/gnu/store/@dots{}-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19370. "/gnu/store/@dots{}-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19371. "@dots{}\n"
  19372. "total: 102.3 MiB\n"
  19373. msgstr ""
  19374. "$ guix size coreutils grep sed bash\n"
  19375. "Store-Objekt Gesamt Selbst\n"
  19376. "/gnu/store/…-coreutils-8.24 77.8 13.8 13.4%\n"
  19377. "/gnu/store/…-grep-2.22 73.1 0.8 0.8%\n"
  19378. "/gnu/store/…-bash-4.3.42 72.3 4.7 4.6%\n"
  19379. "/gnu/store/…-readline-6.3 67.6 1.2 1.2%\n"
  19380. "…\n"
  19381. "Gesamt: 102.3 MiB\n"
  19382. #. type: Plain text
  19383. #: guix-git/doc/guix.texi:12347
  19384. msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
  19385. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass die Kombination der vier Pakete insgesamt 102,3@tie{}MiB Platz verbraucht, was wesentlich weniger als die Summe der einzelnen Abschlüsse ist, weil diese viele Abhängigkeiten gemeinsam verwenden."
  19386. #. type: Plain text
  19387. #: guix-git/doc/guix.texi:12353
  19388. msgid "When looking at the profile returned by @command{guix size}, you may find yourself wondering why a given package shows up in the profile at all. To understand it, you can use @command{guix graph --path -t references} to display the shortest path between the two packages (@pxref{Invoking guix graph})."
  19389. msgstr "Wenn Sie sich das von @command{guix size} gelieferte Profil anschauen, fragen Sie sich vielleicht, warum ein bestimmtes Paket überhaupt darin auftaucht. Den Grund erfahren Sie, wenn Sie @command{guix graph --path -t references} benutzen, um sich den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen anzeigen zu lassen (siehe @ref{Invoking guix graph})."
  19390. #. type: Plain text
  19391. #: guix-git/doc/guix.texi:12355
  19392. msgid "The available options are:"
  19393. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind:"
  19394. #. type: table
  19395. #: guix-git/doc/guix.texi:12361
  19396. msgid "Use substitute information from @var{urls}. @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
  19397. msgstr "Substitutinformationen von den @var{URLs} benutzen. Siehe @ref{client-substitute-urls, dieselbe Option bei @code{guix build}}."
  19398. #. type: item
  19399. #: guix-git/doc/guix.texi:12362
  19400. #, no-wrap
  19401. msgid "--sort=@var{key}"
  19402. msgstr "--sort=@var{Schlüssel}"
  19403. #. type: table
  19404. #: guix-git/doc/guix.texi:12364
  19405. msgid "Sort lines according to @var{key}, one of the following options:"
  19406. msgstr "Zeilen anhand des @var{Schlüssel}s sortieren, der eine der folgenden Alternativen sein muss:"
  19407. #. type: item
  19408. #: guix-git/doc/guix.texi:12366
  19409. #, no-wrap
  19410. msgid "self"
  19411. msgstr "self"
  19412. #. type: table
  19413. #: guix-git/doc/guix.texi:12368
  19414. msgid "the size of each item (the default);"
  19415. msgstr "die Größe jedes Objekts (die Vorgabe),"
  19416. #. type: table
  19417. #: guix-git/doc/guix.texi:12370
  19418. msgid "the total size of the item's closure."
  19419. msgstr "die Gesamtgröße des Abschlusses des Objekts."
  19420. #. type: item
  19421. #: guix-git/doc/guix.texi:12372
  19422. #, no-wrap
  19423. msgid "--map-file=@var{file}"
  19424. msgstr "--map-file=@var{Datei}"
  19425. #. type: table
  19426. #: guix-git/doc/guix.texi:12374
  19427. msgid "Write a graphical map of disk usage in PNG format to @var{file}."
  19428. msgstr "Eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs als eine PNG-formatierte Karte in die @var{Datei} schreiben."
  19429. #. type: table
  19430. #: guix-git/doc/guix.texi:12376
  19431. msgid "For the example above, the map looks like this:"
  19432. msgstr "Für das Beispiel oben sieht die Karte so aus:"
  19433. #. type: table
  19434. #: guix-git/doc/guix.texi:12379
  19435. msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
  19436. msgstr "@image{images/coreutils-size-map,5in,, Karte der Plattenausnutzung der Coreutils, erzeugt mit @command{guix size}}"
  19437. #. type: table
  19438. #: guix-git/doc/guix.texi:12384
  19439. msgid "This option requires that @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path. When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
  19440. msgstr "Diese Befehlszeilenoption setzt voraus, dass @uref{https://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} installiert und im Suchpfad für Guile-Module sichtbar ist. Falls nicht, schlägt @command{guix size} beim Versuch fehl, dieses Modul zu laden."
  19441. #. type: table
  19442. #: guix-git/doc/guix.texi:12388
  19443. msgid "Consider packages for @var{system}---e.g., @code{x86_64-linux}."
  19444. msgstr "Pakete für dieses @var{System} betrachten — z.B.@: für @code{x86_64-linux}."
  19445. #. type: section
  19446. #: guix-git/doc/guix.texi:12399
  19447. #, no-wrap
  19448. msgid "Invoking @command{guix graph}"
  19449. msgstr "@command{guix graph} aufrufen"
  19450. #. type: cindex
  19451. #: guix-git/doc/guix.texi:12401
  19452. #, no-wrap
  19453. msgid "DAG"
  19454. msgstr "DAG"
  19455. #. type: command{#1}
  19456. #: guix-git/doc/guix.texi:12402
  19457. #, no-wrap
  19458. msgid "guix graph"
  19459. msgstr "guix graph"
  19460. #. type: Plain text
  19461. #: guix-git/doc/guix.texi:12417
  19462. msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG). It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG@. By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz. It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} query language. With @option{--path}, it simply displays the shortest path between two packages. The general syntax is:"
  19463. msgstr "Pakete und ihre Abhängigkeiten bilden einen @dfn{Graphen}, genauer gesagt einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Es kann schnell schwierig werden, ein Modell eines Paket-DAGs vor dem geistigen Auge zu behalten, weshalb der Befehl @command{guix graph} eine visuelle Darstellung des DAGs bietet. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix graph} ist, eine DAG-Darstellung im Eingabeformat von @uref{https://www.graphviz.org/, Graphviz} auszugeben, damit die Ausgabe direkt an den Befehl @command{dot} aus Graphviz weitergeleitet werden kann. Es kann aber auch eine HTML-Seite mit eingebettetem JavaScript-Code ausgegeben werden, um ein Sehnendiagramm (englisch „Chord Diagram“) in einem Web-Browser anzuzeigen, mit Hilfe der Bibliothek @uref{https://d3js.org/, d3.js}, oder es können Cypher-Anfragen ausgegeben werden, mit denen eine die Anfragesprache @uref{https://www.opencypher.org/, openCypher} unterstützende Graph-Datenbank einen Graphen konstruieren kann. Wenn Sie @option{--path} angeben, zeigt Guix Ihnen einfach nur den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen an. Die allgemeine Syntax ist:"
  19464. #. type: example
  19465. #: guix-git/doc/guix.texi:12420
  19466. #, no-wrap
  19467. msgid "guix graph @var{options} @var{package}@dots{}\n"
  19468. msgstr "guix graph @var{Optionen} @var{Pakete}…\n"
  19469. #. type: Plain text
  19470. #: guix-git/doc/guix.texi:12425
  19471. msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
  19472. msgstr "Zum Beispiel erzeugt der folgende Befehl eine PDF-Datei, die den Paket-DAG für die GNU@tie{}Core Utilities darstellt, welcher ihre Abhängigkeiten zur Erstellungszeit anzeigt:"
  19473. #. type: example
  19474. #: guix-git/doc/guix.texi:12428
  19475. #, no-wrap
  19476. msgid "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19477. msgstr "guix graph coreutils | dot -Tpdf > dag.pdf\n"
  19478. #. type: Plain text
  19479. #: guix-git/doc/guix.texi:12431
  19480. msgid "The output looks like this:"
  19481. msgstr "Die Ausgabe sieht so aus:"
  19482. #. type: Plain text
  19483. #: guix-git/doc/guix.texi:12433
  19484. msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19485. msgstr "@image{images/coreutils-graph,2in,,Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  19486. #. type: Plain text
  19487. #: guix-git/doc/guix.texi:12435
  19488. msgid "Nice little graph, no?"
  19489. msgstr "Ein netter, kleiner Graph, oder?"
  19490. #. type: Plain text
  19491. #: guix-git/doc/guix.texi:12438
  19492. msgid "You may find it more pleasant to navigate the graph interactively with @command{xdot} (from the @code{xdot} package):"
  19493. msgstr "Vielleicht ist es Ihnen aber lieber, den Graphen interaktiv mit dem @command{xdot}-Programm anzuschauen (aus dem Paket @code{xdot}):"
  19494. #. type: example
  19495. #: guix-git/doc/guix.texi:12441
  19496. #, no-wrap
  19497. msgid "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19498. msgstr "guix graph coreutils | xdot -\n"
  19499. #. type: Plain text
  19500. #: guix-git/doc/guix.texi:12448
  19501. msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc. It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details. @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
  19502. msgstr "Aber es gibt mehr als eine Art von Graph! Der Graph oben ist kurz und knapp: Es ist der Graph der Paketobjekte, ohne implizite Eingaben wie GCC, libc, grep und so weiter. Oft möchte man einen knappen Graphen sehen, aber manchmal will man auch mehr Details sehen. @command{guix graph} unterstützt mehrere Typen von Graphen; Sie können den Detailgrad auswählen."
  19503. #. type: table
  19504. #: guix-git/doc/guix.texi:12454
  19505. msgid "This is the default type used in the example above. It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies. It is concise, but filters out many details."
  19506. msgstr "Der vorgegebene Typ aus dem Beispiel oben. Er zeigt den DAG der Paketobjekte ohne implizite Abhängigkeiten. Er ist knapp, filtert aber viele Details heraus."
  19507. #. type: item
  19508. #: guix-git/doc/guix.texi:12455
  19509. #, no-wrap
  19510. msgid "reverse-package"
  19511. msgstr "reverse-package"
  19512. #. type: table
  19513. #: guix-git/doc/guix.texi:12457
  19514. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. For example:"
  19515. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Zum Beispiel liefert"
  19516. #. type: example
  19517. #: guix-git/doc/guix.texi:12460
  19518. #, no-wrap
  19519. msgid "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19520. msgstr "guix graph --type=reverse-package ocaml\n"
  19521. #. type: table
  19522. #: guix-git/doc/guix.texi:12465
  19523. msgid "...@: yields the graph of packages that @emph{explicitly} depend on OCaml (if you are also interested in cases where OCaml is an implicit dependency, see @code{reverse-bag} below)."
  19524. msgstr "…@: den Graphen der Pakete, die @emph{explizit} von OCaml abhängen (wenn Sie auch an Fällen interessiert sind, bei denen OCaml eine implizite Abhängigkeit ist, siehe @code{reverse-bag} weiter unten)."
  19525. #. type: table
  19526. #: guix-git/doc/guix.texi:12470
  19527. msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs. If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19528. msgstr "Beachten Sie, dass für Kernpakete damit gigantische Graphen entstehen können. Wenn Sie nur die Anzahl der Pakete wissen wollen, die von einem gegebenen Paket abhängen, benutzen Sie @command{guix refresh --list-dependent} (siehe @ref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
  19529. #. type: item
  19530. #: guix-git/doc/guix.texi:12471
  19531. #, no-wrap
  19532. msgid "bag-emerged"
  19533. msgstr "bag-emerged"
  19534. #. type: table
  19535. #: guix-git/doc/guix.texi:12473
  19536. msgid "This is the package DAG, @emph{including} implicit inputs."
  19537. msgstr "Dies ist der Paket-DAG @emph{einschließlich} impliziter Eingaben."
  19538. #. type: table
  19539. #: guix-git/doc/guix.texi:12475
  19540. msgid "For instance, the following command:"
  19541. msgstr "Zum Beispiel liefert der folgende Befehl"
  19542. #. type: example
  19543. #: guix-git/doc/guix.texi:12478
  19544. #, no-wrap
  19545. msgid "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19546. msgstr "guix graph --type=bag-emerged coreutils\n"
  19547. #. type: table
  19548. #: guix-git/doc/guix.texi:12481
  19549. msgid "...@: yields this bigger graph:"
  19550. msgstr "…@: diesen größeren Graphen:"
  19551. #. type: table
  19552. #: guix-git/doc/guix.texi:12483
  19553. msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
  19554. msgstr "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detaillierter Abhängigkeitsgraph der GNU Coreutils}"
  19555. #. type: table
  19556. #: guix-git/doc/guix.texi:12486
  19557. msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19558. msgstr "Am unteren Rand des Graphen sehen wir alle impliziten Eingaben des @var{gnu-build-system} (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  19559. #. type: table
  19560. #: guix-git/doc/guix.texi:12490
  19561. msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
  19562. msgstr "Beachten Sie dabei aber, dass auch hier die Abhängigkeiten dieser impliziten Eingaben — d.h.@: die @dfn{Bootstrap-Abhängigkeiten} (siehe @ref{Bootstrapping}) — nicht gezeigt werden, damit der Graph knapper bleibt."
  19563. #. type: item
  19564. #: guix-git/doc/guix.texi:12491
  19565. #, no-wrap
  19566. msgid "bag"
  19567. msgstr "bag"
  19568. #. type: table
  19569. #: guix-git/doc/guix.texi:12494
  19570. msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
  19571. msgstr "Ähnlich wie @code{bag-emerged}, aber diesmal mit allen Bootstrap-Abhängigkeiten."
  19572. #. type: item
  19573. #: guix-git/doc/guix.texi:12495
  19574. #, no-wrap
  19575. msgid "bag-with-origins"
  19576. msgstr "bag-with-origins"
  19577. #. type: table
  19578. #: guix-git/doc/guix.texi:12497
  19579. msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
  19580. msgstr "Ähnlich wie @code{bag}, aber auch mit den Ursprüngen und deren Abhängigkeiten."
  19581. #. type: item
  19582. #: guix-git/doc/guix.texi:12498
  19583. #, no-wrap
  19584. msgid "reverse-bag"
  19585. msgstr "reverse-bag"
  19586. #. type: table
  19587. #: guix-git/doc/guix.texi:12501
  19588. msgid "This shows the @emph{reverse} DAG of packages. Unlike @code{reverse-package}, it also takes implicit dependencies into account. For example:"
  19589. msgstr "Dies zeigt den @emph{umgekehrten} DAG der Pakete. Anders als @code{reverse-package} werden auch implizite Abhängigkeiten berücksichtigt. Zum Beispiel liefert"
  19590. #. type: example
  19591. #: guix-git/doc/guix.texi:12504
  19592. #, no-wrap
  19593. msgid "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19594. msgstr "guix graph -t reverse-bag dune\n"
  19595. #. type: table
  19596. #: guix-git/doc/guix.texi:12511
  19597. msgid "...@: yields the graph of all packages that depend on Dune, directly or indirectly. Since Dune is an @emph{implicit} dependency of many packages @i{via} @code{dune-build-system}, this shows a large number of packages, whereas @code{reverse-package} would show very few if any."
  19598. msgstr "…@: den Graphen aller Pakete, die von Dune direkt oder indirekt abhängen. Weil Dune eine @emph{implizite} Abhängigkeit von vielen Paketen über das @code{dune-build-system} ist, zeigt er eine große Zahl von Paketen, während bei @code{reverse-package} nur sehr wenige bis gar keine zu sehen sind."
  19599. #. type: table
  19600. #: guix-git/doc/guix.texi:12517
  19601. msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items. Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
  19602. msgstr "Diese Darstellung ist am detailliertesten: Sie zeigt den DAG der Ableitungen (siehe @ref{Derivations}) und der einfachen Store-Objekte. Verglichen mit obiger Darstellung sieht man viele zusätzliche Knoten einschließlich Erstellungs-Skripts, Patches, Guile-Module usw."
  19603. #. type: table
  19604. #: guix-git/doc/guix.texi:12520
  19605. msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
  19606. msgstr "Für diesen Typ Graph kann auch der Name einer @file{.drv}-Datei anstelle eines Paketnamens angegeben werden, etwa so:"
  19607. #. type: example
  19608. #: guix-git/doc/guix.texi:12523
  19609. #, no-wrap
  19610. msgid "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19611. msgstr "guix graph -t derivation $(guix system build -d my-config.scm)\n"
  19612. #. type: item
  19613. #: guix-git/doc/guix.texi:12525
  19614. #, no-wrap
  19615. msgid "module"
  19616. msgstr "Modul"
  19617. #. type: table
  19618. #: guix-git/doc/guix.texi:12529
  19619. msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}). For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
  19620. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Paketmodule} (siehe @ref{Package Modules}). Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl den Graphen für das Paketmodul an, das das @code{guile}-Paket definiert:"
  19621. #. type: example
  19622. #: guix-git/doc/guix.texi:12532
  19623. #, no-wrap
  19624. msgid "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19625. msgstr "guix graph -t module guile | xdot -\n"
  19626. #. type: Plain text
  19627. #: guix-git/doc/guix.texi:12537
  19628. msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}. The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
  19629. msgstr "Alle oben genannten Typen entsprechen @emph{Abhängigkeiten zur Erstellungszeit}. Der folgende Graphtyp repräsentiert die @emph{Abhängigkeiten zur Laufzeit}:"
  19630. #. type: table
  19631. #: guix-git/doc/guix.texi:12542
  19632. msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19633. msgstr "Dies ist der Graph der @dfn{Referenzen} einer Paketausgabe, wie @command{guix gc --references} sie liefert (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19634. #. type: table
  19635. #: guix-git/doc/guix.texi:12545
  19636. msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
  19637. msgstr "Wenn die angegebene Paketausgabe im Store nicht verfügbar ist, versucht @command{guix graph}, die Abhängigkeitsinformationen aus Substituten zu holen."
  19638. #. type: table
  19639. #: guix-git/doc/guix.texi:12549
  19640. msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name. For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
  19641. msgstr "Hierbei können Sie auch einen Store-Dateinamen statt eines Paketnamens angeben. Zum Beispiel generiert der Befehl unten den Referenzgraphen Ihres Profils (der sehr groß werden kann!):"
  19642. #. type: example
  19643. #: guix-git/doc/guix.texi:12552
  19644. #, no-wrap
  19645. msgid "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19646. msgstr "guix graph -t references $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  19647. #. type: item
  19648. #: guix-git/doc/guix.texi:12554
  19649. #, no-wrap
  19650. msgid "referrers"
  19651. msgstr "referrers"
  19652. #. type: table
  19653. #: guix-git/doc/guix.texi:12557
  19654. msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
  19655. msgstr "Dies ist der Graph der ein Store-Objekt @dfn{referenzierenden} Objekte, wie @command{guix gc --referrers} sie liefern würde (siehe @ref{Invoking guix gc})."
  19656. #. type: table
  19657. #: guix-git/doc/guix.texi:12563
  19658. msgid "This relies exclusively on local information from your store. For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
  19659. msgstr "Er basiert ausschließlich auf lokalen Informationen aus Ihrem Store. Nehmen wir zum Beispiel an, dass das aktuelle Inkscape in 10 Profilen verfügbar ist, dann wird @command{guix graph -t referrers inkscape} einen Graph zeigen, der bei Inkscape gewurzelt ist und Kanten zu diesen 10 Profilen hat."
  19660. #. type: table
  19661. #: guix-git/doc/guix.texi:12566
  19662. msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
  19663. msgstr "Ein solcher Graph kann dabei helfen, herauszufinden, weshalb ein Store-Objekt nicht vom Müllsammler abgeholt werden kann."
  19664. #. type: cindex
  19665. #: guix-git/doc/guix.texi:12569
  19666. #, no-wrap
  19667. msgid "shortest path, between packages"
  19668. msgstr "kürzester Pfad, zwischen Paketen"
  19669. #. type: Plain text
  19670. #: guix-git/doc/guix.texi:12576
  19671. msgid "Often, the graph of the package you are interested in does not fit on your screen, and anyway all you want to know is @emph{why} that package actually depends on some seemingly unrelated package. The @option{--path} option instructs @command{guix graph} to display the shortest path between two packages (or derivations, or store items, etc.):"
  19672. msgstr "Oftmals passt der Graph des Pakets, für das Sie sich interessieren, nicht auf Ihren Bildschirm, und überhaupt möchten Sie ja nur wissen, @emph{warum} das Paket von einem anderen abhängt, das scheinbar nichts damit zu tun hat. Die Befehlszeilenoption @option{--path} weist @command{guix graph} an, den kürzesten Pfad zwischen zwei Paketen (oder Ableitungen, Store-Objekten etc.)@: anzuzeigen:"
  19673. #. type: example
  19674. #: guix-git/doc/guix.texi:12590
  19675. #, no-wrap
  19676. msgid ""
  19677. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19678. "emacs@@26.3\n"
  19679. "mailutils@@3.9\n"
  19680. "libunistring@@0.9.10\n"
  19681. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19682. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3.drv\n"
  19683. "/gnu/store/@dots{}-mailutils-3.9.drv\n"
  19684. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19685. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19686. "/gnu/store/@dots{}-emacs-26.3\n"
  19687. "/gnu/store/@dots{}-libidn2-2.2.0\n"
  19688. "/gnu/store/@dots{}-libunistring-0.9.10\n"
  19689. msgstr ""
  19690. "$ guix graph --path emacs libunistring\n"
  19691. "emacs@@26.3\n"
  19692. "mailutils@@3.9\n"
  19693. "libunistring@@0.9.10\n"
  19694. "$ guix graph --path -t derivation emacs libunistring\n"
  19695. "/gnu/store/…-emacs-26.3.drv\n"
  19696. "/gnu/store/…-mailutils-3.9.drv\n"
  19697. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10.drv\n"
  19698. "$ guix graph --path -t references emacs libunistring\n"
  19699. "/gnu/store/…-emacs-26.3\n"
  19700. "/gnu/store/…-libidn2-2.2.0\n"
  19701. "/gnu/store/…-libunistring-0.9.10\n"
  19702. #. type: Plain text
  19703. #: guix-git/doc/guix.texi:12593
  19704. msgid "The available options are the following:"
  19705. msgstr "Folgendes sind die verfügbaren Befehlszeilenoptionen:"
  19706. #. type: table
  19707. #: guix-git/doc/guix.texi:12599
  19708. msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
  19709. msgstr "Eine Graph-Ausgabe dieses @var{Typ}s generieren. Dieser @var{Typ} muss einer der oben genannten Werte sein."
  19710. #. type: item
  19711. #: guix-git/doc/guix.texi:12600
  19712. #, no-wrap
  19713. msgid "--list-types"
  19714. msgstr "--list-types"
  19715. #. type: table
  19716. #: guix-git/doc/guix.texi:12602
  19717. msgid "List the supported graph types."
  19718. msgstr "Die unterstützten Graph-Typen auflisten."
  19719. #. type: item
  19720. #: guix-git/doc/guix.texi:12603
  19721. #, no-wrap
  19722. msgid "--backend=@var{backend}"
  19723. msgstr "--backend=@var{Backend}"
  19724. #. type: itemx
  19725. #: guix-git/doc/guix.texi:12604
  19726. #, no-wrap
  19727. msgid "-b @var{backend}"
  19728. msgstr "-b @var{Backend}"
  19729. #. type: table
  19730. #: guix-git/doc/guix.texi:12606
  19731. msgid "Produce a graph using the selected @var{backend}."
  19732. msgstr "Einen Graph mit Hilfe des ausgewählten @var{Backend}s generieren."
  19733. #. type: item
  19734. #: guix-git/doc/guix.texi:12607
  19735. #, no-wrap
  19736. msgid "--list-backends"
  19737. msgstr "--list-backends"
  19738. #. type: table
  19739. #: guix-git/doc/guix.texi:12609
  19740. msgid "List the supported graph backends."
  19741. msgstr "Die unterstützten Graph-Backends auflisten."
  19742. #. type: table
  19743. #: guix-git/doc/guix.texi:12611
  19744. msgid "Currently, the available backends are Graphviz and d3.js."
  19745. msgstr "Derzeit sind die verfügbaren Backends Graphviz und d3.js."
  19746. #. type: item
  19747. #: guix-git/doc/guix.texi:12612
  19748. #, no-wrap
  19749. msgid "--path"
  19750. msgstr "--path"
  19751. #. type: table
  19752. #: guix-git/doc/guix.texi:12617
  19753. msgid "Display the shortest path between two nodes of the type specified by @option{--type}. The example below shows the shortest path between @code{libreoffice} and @code{llvm} according to the references of @code{libreoffice}:"
  19754. msgstr "Den kürzesten Pfad zwischen zwei Knoten anzeigen, die den mit @option{--type} angegebenen Typ aufweisen. Im Beispiel unten wird der kürzeste Pfad zwischen @code{libreoffice} und @code{llvm} anhand der Referenzen von @code{libreoffice} angezeigt:"
  19755. #. type: example
  19756. #: guix-git/doc/guix.texi:12624
  19757. #, no-wrap
  19758. msgid ""
  19759. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19760. "/gnu/store/@dots{}-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19761. "/gnu/store/@dots{}-libepoxy-1.5.4\n"
  19762. "/gnu/store/@dots{}-mesa-19.3.4\n"
  19763. "/gnu/store/@dots{}-llvm-9.0.1\n"
  19764. msgstr ""
  19765. "$ guix graph --path -t references libreoffice llvm\n"
  19766. "/gnu/store/…-libreoffice-6.4.2.2\n"
  19767. "/gnu/store/…-libepoxy-1.5.4\n"
  19768. "/gnu/store/…-mesa-19.3.4\n"
  19769. "/gnu/store/…-llvm-9.0.1\n"
  19770. #. type: example
  19771. #: guix-git/doc/guix.texi:12634
  19772. #, no-wrap
  19773. msgid "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19774. msgstr "guix graph -e '(@@@@ (gnu packages commencement) gnu-make-final)'\n"
  19775. #. type: table
  19776. #: guix-git/doc/guix.texi:12639
  19777. msgid "Display the graph for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}."
  19778. msgstr "Den Graphen für das @var{System} anzeigen — z.B.@: @code{i686-linux}."
  19779. #. type: table
  19780. #: guix-git/doc/guix.texi:12642
  19781. msgid "The package dependency graph is largely architecture-independent, but there are some architecture-dependent bits that this option allows you to visualize."
  19782. msgstr "Der Abhängigkeitsgraph ist größtenteils von der Systemarchitektur unabhängig, aber ein paar architekturabhängige Teile können Ihnen mit dieser Befehlszeilenoption visualisiert werden."
  19783. #. type: Plain text
  19784. #: guix-git/doc/guix.texi:12658
  19785. msgid "On top of that, @command{guix graph} supports all the usual package transformation options (@pxref{Package Transformation Options}). This makes it easy to view the effect of a graph-rewriting transformation such as @option{--with-input}. For example, the command below outputs the graph of @code{git} once @code{openssl} has been replaced by @code{libressl} everywhere in the graph:"
  19786. msgstr "Hinzu kommt, dass @command{guix graph} auch all die üblichen Paketumwandlungsoptionen unterstützt (siehe @ref{Package Transformation Options}). Somit ist es kein Problem, die Folgen einer den Paketgraphen umschreibenden Umwandlung wie @option{--with-input} zu erkennen. Zum Beispiel gibt der folgende Befehl den Graphen von @code{git} aus, nachdem @code{openssl} an allen Stellen im Graphen durch @code{libressl} ersetzt wurde:"
  19787. #. type: example
  19788. #: guix-git/doc/guix.texi:12661
  19789. #, no-wrap
  19790. msgid "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19791. msgstr "guix graph git --with-input=openssl=libressl\n"
  19792. #. type: Plain text
  19793. #: guix-git/doc/guix.texi:12664
  19794. msgid "So many possibilities, so much fun!"
  19795. msgstr "Ihrem Vergnügen sind keine Grenzen gesetzt!"
  19796. #. type: section
  19797. #: guix-git/doc/guix.texi:12666
  19798. #, no-wrap
  19799. msgid "Invoking @command{guix publish}"
  19800. msgstr "@command{guix publish} aufrufen"
  19801. #. type: command{#1}
  19802. #: guix-git/doc/guix.texi:12668
  19803. #, no-wrap
  19804. msgid "guix publish"
  19805. msgstr "guix publish"
  19806. #. type: Plain text
  19807. #: guix-git/doc/guix.texi:12672
  19808. msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
  19809. msgstr "Der Zweck von @command{guix publish} ist, es Nutzern zu ermöglichen, ihren Store auf einfache Weise mit anderen zu teilen, die ihn dann als Substitutserver einsetzen können (siehe @ref{Substitutes})."
  19810. #. type: Plain text
  19811. #: guix-git/doc/guix.texi:12678
  19812. #, fuzzy
  19813. #| msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} build farm."
  19814. msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it. This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Cuirass, the software behind the @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} build farm."
  19815. msgstr "Wenn @command{guix publish} ausgeführt wird, wird dadurch ein HTTP-Server gestartet, so dass jeder mit Netzwerkzugang davon Substitute beziehen kann. Das bedeutet, dass jede Maschine, auf der Guix läuft, auch als Erstellungsfarm fungieren kann, weil die HTTP-Schnittstelle mit Cuirass, der Software, mit der die offizielle Erstellungsfarm @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} betrieben wird, kompatibel ist."
  19816. #. type: Plain text
  19817. #: guix-git/doc/guix.texi:12684
  19818. msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}). Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @option{--user} option makes it drop root privileges early on."
  19819. msgstr "Um Sicherheit zu gewährleisten, wird jedes Substitut signiert, so dass Empfänger dessen Authentizität und Integrität nachprüfen können (siehe @ref{Substitutes}). Weil @command{guix publish} den Signierschlüssel des Systems benutzt, der nur vom Systemadministrator gelesen werden kann, muss es als der Administratornutzer „root“ gestartet werden. Mit der Befehlszeilenoption @option{--user} werden Administratorrechte bald nach dem Start wieder abgelegt."
  19820. #. type: Plain text
  19821. #: guix-git/doc/guix.texi:12688
  19822. msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
  19823. msgstr "Das Schlüsselpaar zum Signieren muss erzeugt werden, bevor @command{guix publish} gestartet wird. Dazu können Sie @command{guix archive --generate-key} ausführen (siehe @ref{Invoking guix archive})."
  19824. #. type: Plain text
  19825. #: guix-git/doc/guix.texi:12693
  19826. msgid "When the @option{--advertise} option is passed, the server advertises its availability on the local network using multicast DNS (mDNS) and DNS service discovery (DNS-SD), currently @i{via} Guile-Avahi (@pxref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19827. msgstr "Wird die Befehlszeilenoption @option{--advertise} übergeben, teilt der Server anderen Rechnern im lokalen Netzwerk seine Verfügbarkeit mit, über Multicast-DNS (mDNS) und DNS-Service-Discovery (DNS-SD), zurzeit mittels Guile-Avahi (siehe @ref{Top,,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs})."
  19828. #. type: example
  19829. #: guix-git/doc/guix.texi:12698
  19830. #, no-wrap
  19831. msgid "guix publish @var{options}@dots{}\n"
  19832. msgstr "guix publish @var{Optionen}…\n"
  19833. #. type: Plain text
  19834. #: guix-git/doc/guix.texi:12702
  19835. msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
  19836. msgstr "Wird @command{guix publish} ohne weitere Argumente ausgeführt, wird damit ein HTTP-Server gestartet, der auf Port 8080 lauscht:"
  19837. #. type: example
  19838. #: guix-git/doc/guix.texi:12705
  19839. #, no-wrap
  19840. msgid "guix publish\n"
  19841. msgstr "guix publish\n"
  19842. #. type: Plain text
  19843. #: guix-git/doc/guix.texi:12709
  19844. msgid "Once a publishing server has been authorized, the daemon may download substitutes from it. @xref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19845. msgstr "Sobald ein Server zum Veröffentlichen autorisiert wurde, kann der Daemon davon Substitute herunterladen. Siehe @ref{Getting Substitutes from Other Servers}."
  19846. #. type: Plain text
  19847. #: guix-git/doc/guix.texi:12717
  19848. msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them. This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available. However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details. The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
  19849. msgstr "Nach den Voreinstellungen komprimiert @command{guix publish} Archive erst dann, wenn sie angefragt werden. Dieser „dynamische“ Modus bietet sich an, weil so nichts weiter eingerichtet werden muss und er direkt verfügbar ist. Wenn Sie allerdings viele Clients bedienen wollen, empfehlen wir, dass Sie die Befehlszeilenoption @option{--cache} benutzen, die das Zwischenspeichern der komprimierten Archive aktiviert, bevor diese an die Clients geschickt werden — siehe unten für Details. Mit dem Befehl @command{guix weather} haben Sie eine praktische Methode zur Hand, zu überprüfen, was so ein Server anbietet (siehe @ref{Invoking guix weather})."
  19850. #. type: Plain text
  19851. #: guix-git/doc/guix.texi:12724
  19852. msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}). For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
  19853. msgstr "Als Bonus dient @command{guix publish} auch als inhaltsadressierbarer Spiegelserver für Quelldateien, die in @code{origin}-Verbundsobjekten eingetragen sind (siehe @ref{origin Reference}). Wenn wir zum Beispiel annehmen, dass @command{guix publish} auf @code{example.org} läuft, liefert folgende URL die rohe @file{hello-2.10.tar.gz}-Datei mit dem angegebenen SHA256-Hash als ihre Prüfsumme (dargestellt im @code{nix-base32}-Format, siehe @ref{Invoking guix hash}):"
  19854. #. type: example
  19855. #: guix-git/doc/guix.texi:12727
  19856. #, no-wrap
  19857. msgid "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1@dots{}ndq1i\n"
  19858. msgstr "http://example.org/file/hello-2.10.tar.gz/sha256/0ssi1…ndq1i\n"
  19859. #. type: Plain text
  19860. #: guix-git/doc/guix.texi:12731
  19861. msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
  19862. msgstr "Offensichtlich funktionieren diese URLs nur mit solchen Dateien, die auch im Store vorliegen; in anderen Fällen werden sie 404 („Nicht gefunden“) zurückliefern."
  19863. #. type: cindex
  19864. #: guix-git/doc/guix.texi:12732
  19865. #, no-wrap
  19866. msgid "build logs, publication"
  19867. msgstr "Erstellungsprotokolle, Veröffentlichen"
  19868. #. type: Plain text
  19869. #: guix-git/doc/guix.texi:12734
  19870. msgid "Build logs are available from @code{/log} URLs like:"
  19871. msgstr "Erstellungsprotokolle sind unter @code{/log}-URLs abrufbar:"
  19872. #. type: example
  19873. #: guix-git/doc/guix.texi:12737
  19874. #, no-wrap
  19875. msgid "http://example.org/log/gwspk@dots{}-guile-2.2.3\n"
  19876. msgstr "http://example.org/log/gwspk…-guile-2.2.3\n"
  19877. #. type: Plain text
  19878. #: guix-git/doc/guix.texi:12747
  19879. msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header. We recommend running @command{guix-daemon} with @option{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with Bzip2 compression."
  19880. msgstr "Ist der @command{guix-daemon} so eingestellt, dass er Erstellungsprotokolle komprimiert abspeichert, wie es voreingestellt ist (siehe @ref{Invoking guix-daemon}), liefern @code{/log}-URLs das unveränderte komprimierte Protokoll, mit einer entsprechenden @code{Content-Type}- und/oder @code{Content-Encoding}-Kopfzeile. Wir empfehlen dabei, dass Sie den @command{guix-daemon} mit @option{--log-compression=gzip} ausführen, weil Web-Browser dieses Format automatisch dekomprimieren können, was bei Bzip2-Kompression nicht der Fall ist."
  19881. #. type: item
  19882. #: guix-git/doc/guix.texi:12751
  19883. #, no-wrap
  19884. msgid "--port=@var{port}"
  19885. msgstr "--port=@var{Port}"
  19886. #. type: itemx
  19887. #: guix-git/doc/guix.texi:12752
  19888. #, no-wrap
  19889. msgid "-p @var{port}"
  19890. msgstr "-p @var{Port}"
  19891. #. type: table
  19892. #: guix-git/doc/guix.texi:12754
  19893. msgid "Listen for HTTP requests on @var{port}."
  19894. msgstr "Auf HTTP-Anfragen auf diesem @var{Port} lauschen."
  19895. #. type: item
  19896. #: guix-git/doc/guix.texi:12755
  19897. #, no-wrap
  19898. msgid "--listen=@var{host}"
  19899. msgstr "--listen=@var{Host}"
  19900. #. type: table
  19901. #: guix-git/doc/guix.texi:12758
  19902. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from any interface."
  19903. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den angegebenen @var{Host}, also der angegebenen Rechneradresse, lauschen. Vorgegeben ist, Verbindungen mit jeder Schnittstelle zu akzeptieren."
  19904. #. type: table
  19905. #: guix-git/doc/guix.texi:12763
  19906. msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
  19907. msgstr "So früh wie möglich alle über die Berechtigungen des @var{Benutzer}s hinausgehenden Berechtigungen ablegen — d.h.@: sobald der Server-Socket geöffnet und der Signierschlüssel gelesen wurde."
  19908. #. type: item
  19909. #: guix-git/doc/guix.texi:12764
  19910. #, no-wrap
  19911. msgid "--compression[=@var{method}[:@var{level}]]"
  19912. msgstr "--compression[=@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  19913. #. type: itemx
  19914. #: guix-git/doc/guix.texi:12765
  19915. #, no-wrap
  19916. msgid "-C [@var{method}[:@var{level}]]"
  19917. msgstr "-C [@var{Methode}[:@var{Stufe}]]"
  19918. #. type: table
  19919. #: guix-git/doc/guix.texi:12769
  19920. msgid "Compress data using the given @var{method} and @var{level}. @var{method} is one of @code{lzip}, @code{zstd}, and @code{gzip}; when @var{method} is omitted, @code{gzip} is used."
  19921. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} mit der angegebenen @var{Methode} komprimieren. Als @var{Methode} kann entweder @code{lzip}, @code{zstd} oder @code{gzip} angegeben werden. Wird keine @var{Methode} angegeben, wird @code{gzip} benutzt."
  19922. #. type: table
  19923. #: guix-git/doc/guix.texi:12773
  19924. msgid "When @var{level} is zero, disable compression. The range 1 to 9 corresponds to different compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive). The default is 3."
  19925. msgstr "Daten auf der angegebenen Kompressions-@var{Stufe} komprimieren. Wird als @var{Stufe} null angegeben, wird Kompression deaktiviert. Der Bereich von 1 bis 9 entspricht unterschiedlichen Kompressionsstufen: 1 ist am schnellsten, während 9 am besten komprimiert (aber den Prozessor mehr auslastet). Der Vorgabewert ist 3."
  19926. #. type: table
  19927. #: guix-git/doc/guix.texi:12780
  19928. msgid "Usually, @code{lzip} compresses noticeably better than @code{gzip} for a small increase in CPU usage; see @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,benchmarks on the lzip Web page}. However, @code{lzip} achieves low decompression throughput (on the order of 50@tie{}MiB/s on modern hardware), which can be a bottleneck for someone who downloads over a fast network connection."
  19929. msgstr "Normalerweise ist die Kompression mit @code{lzip} wesentlich besser als bei @code{gzip}, dafür wird der Prozessor geringfügig stärker ausgelastet; siehe @uref{https://nongnu.org/lzip/lzip_benchmark.html,Vergleichswerte auf dem Webauftritt von lzip}. @code{lzip} erreicht jedoch nur einen niedrigen Durchsatz bei der Dekompression (in der Größenordnung von 50@tie{}MiB/s auf moderner Hardware), was einen Engpass beim Herunterladen über schnelle Netzwerkverbindungen darstellen kann."
  19930. #. type: table
  19931. #: guix-git/doc/guix.texi:12784
  19932. msgid "The compression ratio of @code{zstd} is between that of @code{lzip} and that of @code{gzip}; its main advantage is a @uref{https://facebook.github.io/zstd/,high decompression speed}."
  19933. msgstr "Das Kompressionsverhältnis von @code{zstd} liegt zwischen dem von @code{lzip} und dem von @code{gzip}; sein größter Vorteil ist eine @uref{https://facebook.github.io/zstd/,hohe Geschwindigkeit bei der Dekompression}."
  19934. #. type: table
  19935. #: guix-git/doc/guix.texi:12793
  19936. msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached. Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}. Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
  19937. msgstr "Wenn @option{--cache} nicht übergeben wird, werden Daten dynamisch immer erst dann komprimiert, wenn sie abgeschickt werden; komprimierte Datenströme landen in keinem Zwischenspeicher. Um also die Auslastung der Maschine, auf der @command{guix publish} läuft, zu reduzieren, kann es eine gute Idee sein, eine niedrige Kompressionsstufe zu wählen, @command{guix publish} einen Proxy mit Zwischenspeicher (einen „Caching Proxy“) voranzuschalten, oder @option{--cache} zu benutzen. @option{--cache} zu benutzen, hat den Vorteil, dass @command{guix publish} damit eine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile seinen Antworten beifügen kann."
  19938. #. type: table
  19939. #: guix-git/doc/guix.texi:12798
  19940. msgid "This option can be repeated, in which case every substitute gets compressed using all the selected methods, and all of them are advertised. This is useful when users may not support all the compression methods: they can select the one they support."
  19941. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrfach angegeben wird, wird jedes Substitut mit allen ausgewählten Methoden komprimiert und jede davon wird bei Anfragen mitgeteilt. Das ist nützlich, weil Benutzer, bei denen nicht alle Kompressionsmethoden unterstützt werden, die passende wählen können."
  19942. #. type: item
  19943. #: guix-git/doc/guix.texi:12799
  19944. #, no-wrap
  19945. msgid "--cache=@var{directory}"
  19946. msgstr "--cache=@var{Verzeichnis}"
  19947. #. type: itemx
  19948. #: guix-git/doc/guix.texi:12800
  19949. #, no-wrap
  19950. msgid "-c @var{directory}"
  19951. msgstr "-c @var{Verzeichnis}"
  19952. #. type: table
  19953. #: guix-git/doc/guix.texi:12803
  19954. msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
  19955. msgstr "Archive und Metadaten (@code{.narinfo}-URLs) in das @var{Verzeichnis} zwischenspeichern und nur solche Archive versenden, die im Zwischenspeicher vorliegen."
  19956. #. type: table
  19957. #: guix-git/doc/guix.texi:12811
  19958. msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly. This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound. Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
  19959. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, dann werden Archive und Metadaten „dynamisch“ erst auf eine Anfrage hin erzeugt. Dadurch kann die verfügbare Bandbreite reduziert werden, besonders wenn Kompression aktiviert ist, weil die Operation dann durch die Prozessorleistung beschränkt sein kann. Noch ein Nachteil des voreingestellten Modus ist, dass die Länge der Archive nicht im Voraus bekannt ist, @command{guix publish} also keine @code{Content-Length}-HTTP-Kopfzeile an seine Antworten anfügt, wodurch Clients nicht wissen können, welche Datenmenge noch heruntergeladen werden muss."
  19960. #. type: table
  19961. #: guix-git/doc/guix.texi:12819
  19962. msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed. Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
  19963. msgstr "Im Gegensatz dazu löst, wenn @option{--cache} benutzt wird, die erste Anfrage nach einem Store-Objekt (über dessen @code{.narinfo}-URL) den Start eines Hintergrundprozesses aus, der das Archiv in den Zwischenspeicher einlagert (auf Englisch sagen wir „bake the archive“), d.h.@: seine @code{.narinfo} wird berechnet und das Archiv, falls nötig, komprimiert. Sobald das Archiv im @var{Verzeichnis} zwischengespeichert wurde, werden nachfolgende Anfragen erfolgreich sein und direkt aus dem Zwischenspeicher bedient, der garantiert, dass Clients optimale Bandbreite genießen."
  19964. #. type: table
  19965. #: guix-git/doc/guix.texi:12826
  19966. msgid "That first @code{.narinfo} request nonetheless returns 200, provided the requested store item is ``small enough'', below the cache bypass threshold---see @option{--cache-bypass-threshold} below. That way, clients do not have to wait until the archive is baked. For larger store items, the first @code{.narinfo} request returns 404, meaning that clients have to wait until the archive is baked."
  19967. msgstr "Die erste Anfrage nach einer @code{.narinfo} wird trotzdem 200 zurückliefern, wenn das angefragte Store-Objekt „klein genug“ ist, also kleiner als der Schwellwert für die Zwischenspeicherumgehung, siehe @option{--cache-bypass-threshold} unten. So müssen Clients nicht darauf warten, dass das Archiv eingelagert wurde. Bei größeren Store-Objekten liefert die erste @code{.narinfo}-Anfrage 404 zurück, was bedeutet, dass Clients warten müssen, bis das Archiv eingelagert wurde."
  19968. #. type: table
  19969. #: guix-git/doc/guix.texi:12830
  19970. msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads. By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized. See @option{--workers} below."
  19971. msgstr "Der Prozess zum Einlagern wird durch Worker-Threads umgesetzt. Der Vorgabe entsprechend wird dazu pro Prozessorkern ein Thread erzeugt, aber dieses Verhalten kann angepasst werden. Siehe @option{--workers} weiter unten."
  19972. #. type: table
  19973. #: guix-git/doc/guix.texi:12833
  19974. msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
  19975. msgstr "Wird @option{--ttl} verwendet, werden zwischengespeicherte Einträge automatisch gelöscht, sobald die dabei angegebene Zeit abgelaufen ist."
  19976. #. type: item
  19977. #: guix-git/doc/guix.texi:12834
  19978. #, no-wrap
  19979. msgid "--workers=@var{N}"
  19980. msgstr "--workers=@var{N}"
  19981. #. type: table
  19982. #: guix-git/doc/guix.texi:12837
  19983. msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
  19984. msgstr "Wird @option{--cache} benutzt, wird die Reservierung von @var{N} Worker-Threads angefragt, um Archive einzulagern."
  19985. #. type: item
  19986. #: guix-git/doc/guix.texi:12838
  19987. #, no-wrap
  19988. msgid "--ttl=@var{ttl}"
  19989. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  19990. #. type: table
  19991. #: guix-git/doc/guix.texi:12842
  19992. msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}. @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
  19993. msgstr "@code{Cache-Control}-HTTP-Kopfzeilen erzeugen, die eine Time-to-live (TTL) von @var{ttl} signalisieren. Für @var{ttl} muss eine Dauer (mit dem Anfangsbuchstaben der Maßeinheit der Dauer im Englischen) angegeben werden: @code{5d} bedeutet 5 Tage, @code{1m} bedeutet 1 Monat und so weiter."
  19994. #. type: table
  19995. #: guix-git/doc/guix.texi:12847
  19996. msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}. However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
  19997. msgstr "Das ermöglicht es Guix, Substitutinformationen @var{ttl} lang zwischenzuspeichern. Beachten Sie allerdings, dass @code{guix publish} selbst @emph{nicht} garantiert, dass die davon angebotenen Store-Objekte so lange verfügbar bleiben, wie es die @var{ttl} vorsieht."
  19998. #. type: table
  19999. #: guix-git/doc/guix.texi:12851
  20000. msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
  20001. msgstr "Des Weiteren können bei Nutzung von @option{--cache} die zwischengespeicherten Einträge gelöscht werden, wenn auf sie @var{ttl} lang nicht zugegriffen wurde und kein ihnen entsprechendes Objekt mehr im Store existiert."
  20002. #. type: item
  20003. #: guix-git/doc/guix.texi:12852
  20004. #, fuzzy, no-wrap
  20005. #| msgid "--ttl=@var{ttl}"
  20006. msgid "--negative-ttl=@var{ttl}"
  20007. msgstr "--ttl=@var{ttl}"
  20008. #. type: table
  20009. #: guix-git/doc/guix.texi:12857
  20010. msgid "Similarly produce @code{Cache-Control} HTTP headers to advertise the time-to-live (TTL) of @emph{negative} lookups---missing store items, for which the HTTP 404 code is returned. By default, no negative TTL is advertised."
  20011. msgstr ""
  20012. #. type: table
  20013. #: guix-git/doc/guix.texi:12861
  20014. msgid "This parameter can help adjust server load and substitute latency by instructing cooperating clients to be more or less patient when a store item is missing."
  20015. msgstr ""
  20016. #. type: item
  20017. #: guix-git/doc/guix.texi:12862
  20018. #, no-wrap
  20019. msgid "--cache-bypass-threshold=@var{size}"
  20020. msgstr "--cache-bypass-threshold=@var{Größe}"
  20021. #. type: table
  20022. #: guix-git/doc/guix.texi:12867
  20023. msgid "When used in conjunction with @option{--cache}, store items smaller than @var{size} are immediately available, even when they are not yet in cache. @var{size} is a size in bytes, or it can be suffixed by @code{M} for megabytes and so on. The default is @code{10M}."
  20024. msgstr "Wird dies in Verbindung mit @option{--cache} angegeben, werden Store-Objekte kleiner als die @var{Größe} sofort verfügbar sein, obwohl sie noch nicht in den Zwischenspeicher eingelagert wurden. Die @var{Größe} gibt die Größe in Bytes an oder ist mit einem Suffix @code{M} für Megabyte und so weiter versehen. Die Vorgabe ist @code{10M}."
  20025. #. type: table
  20026. #: guix-git/doc/guix.texi:12872
  20027. msgid "``Cache bypass'' allows you to reduce the publication delay for clients at the expense of possibly additional I/O and CPU use on the server side: depending on the client access patterns, those store items can end up being baked several times until a copy is available in cache."
  20028. msgstr "Durch diese „Zwischenspeicherumgehung“ lässt sich die Verzögerung bis zur Veröffentlichung an Clients reduzieren, auf Kosten zusätzlicher Ein-/Ausgaben und CPU-Auslastung für den Server. Je nachdem, welche Zugriffsmuster Clients haben, werden diese Store-Objekte vielleicht mehrfach zur Einlagerung vorbereitet, ehe eine Kopie davon im Zwischenspeicher verfügbar wird."
  20029. #. type: table
  20030. #: guix-git/doc/guix.texi:12876
  20031. msgid "Increasing the threshold may be useful for sites that have few users, or to guarantee that users get substitutes even for store items that are not popular."
  20032. msgstr "Wenn ein Anbieter nur wenige Nutzer unterhält, kann es helfen, den Schwellwert zu erhöhen, oder auch wenn garantiert werden soll, dass es auch für wenig beliebte Store-Objekte Substitute gibt."
  20033. #. type: item
  20034. #: guix-git/doc/guix.texi:12877
  20035. #, no-wrap
  20036. msgid "--nar-path=@var{path}"
  20037. msgstr "--nar-path=@var{Pfad}"
  20038. #. type: table
  20039. #: guix-git/doc/guix.texi:12880
  20040. msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
  20041. msgstr "Den @var{Pfad} als Präfix für die URLs von „nar“-Dateien benutzen (siehe @ref{Invoking guix archive, Normalisierte Archive})."
  20042. #. type: table
  20043. #: guix-git/doc/guix.texi:12884
  20044. msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}. This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
  20045. msgstr "Vorgegeben ist, dass Nars unter einer URL mit @code{/nar/gzip/…-coreutils-8.25} angeboten werden. Mit dieser Befehlszeilenoption können Sie den @code{/nar}-Teil durch den angegebenen @var{Pfad} ersetzen."
  20046. #. type: item
  20047. #: guix-git/doc/guix.texi:12885
  20048. #, no-wrap
  20049. msgid "--public-key=@var{file}"
  20050. msgstr "--public-key=@var{Datei}"
  20051. #. type: itemx
  20052. #: guix-git/doc/guix.texi:12886
  20053. #, no-wrap
  20054. msgid "--private-key=@var{file}"
  20055. msgstr "--private-key=@var{Datei}"
  20056. #. type: table
  20057. #: guix-git/doc/guix.texi:12889 guix-git/doc/guix.texi:27974
  20058. #: guix-git/doc/guix.texi:28011
  20059. msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
  20060. msgstr "Die angegebenen @var{Datei}en als das Paar aus öffentlichem und privatem Schlüssel zum Signieren veröffentlichter Store-Objekte benutzen."
  20061. #. type: table
  20062. #: guix-git/doc/guix.texi:12896
  20063. msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata). They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
  20064. msgstr "Die Dateien müssen demselben Schlüsselpaar entsprechen (der private Schlüssel wird zum Signieren benutzt, der öffentliche Schlüssel wird lediglich in den Metadaten der Signatur aufgeführt). Die Dateien müssen Schlüssel im kanonischen („canonical“) S-Ausdruck-Format enthalten, wie es von @command{guix archive --generate-key} erzeugt wird (siehe @ref{Invoking guix archive}). Vorgegeben ist, dass @file{/etc/guix/signing-key.pub} und @file{/etc/guix/signing-key.sec} benutzt werden."
  20065. #. type: item
  20066. #: guix-git/doc/guix.texi:12897
  20067. #, no-wrap
  20068. msgid "--repl[=@var{port}]"
  20069. msgstr "--repl[=@var{Port}]"
  20070. #. type: itemx
  20071. #: guix-git/doc/guix.texi:12898
  20072. #, no-wrap
  20073. msgid "-r [@var{port}]"
  20074. msgstr "-r [@var{Port}]"
  20075. #. type: table
  20076. #: guix-git/doc/guix.texi:12902
  20077. msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default). This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
  20078. msgstr "Einen Guile-REPL-Server (siehe @ref{REPL Servers,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) auf diesem @var{Port} starten (37146 ist voreingestellt). Dies kann zur Fehlersuche auf einem laufenden „@command{guix publish}“-Server benutzt werden."
  20079. #. type: Plain text
  20080. #: guix-git/doc/guix.texi:12908
  20081. msgid "Enabling @command{guix publish} on Guix System is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20082. msgstr "@command{guix publish} auf einem „Guix System“-System zu aktivieren ist ein Einzeiler: Instanziieren Sie einfach einen @code{guix-publish-service-type}-Dienst im @code{services}-Feld Ihres @code{operating-system}-Objekts zur Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
  20083. #. type: Plain text
  20084. #: guix-git/doc/guix.texi:12911
  20085. msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:"
  20086. msgstr "Falls Sie Guix aber auf einer „Fremddistribution“ laufen lassen, folgen Sie folgenden Anweisungen:"
  20087. #. type: itemize
  20088. #: guix-git/doc/guix.texi:12915
  20089. msgid "If your host distro uses the systemd init system:"
  20090. msgstr "Wenn Ihre Wirtsdistribution systemd als „init“-System benutzt:"
  20091. #. type: example
  20092. #: guix-git/doc/guix.texi:12920
  20093. #, no-wrap
  20094. msgid ""
  20095. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20096. " /etc/systemd/system/\n"
  20097. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20098. msgstr ""
  20099. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/systemd/system/guix-publish.service \\\n"
  20100. " /etc/systemd/system/\n"
  20101. "# systemctl start guix-publish && systemctl enable guix-publish\n"
  20102. #. type: example
  20103. #: guix-git/doc/guix.texi:12928
  20104. #, no-wrap
  20105. msgid ""
  20106. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20107. "# start guix-publish\n"
  20108. msgstr ""
  20109. "# ln -s ~root/.guix-profile/lib/upstart/system/guix-publish.conf /etc/init/\n"
  20110. "# start guix-publish\n"
  20111. #. type: itemize
  20112. #: guix-git/doc/guix.texi:12932
  20113. msgid "Otherwise, proceed similarly with your distro's init system."
  20114. msgstr "Verfahren Sie andernfalls auf die gleiche Art für das „init“-System, das Ihre Distribution verwendet."
  20115. #. type: section
  20116. #: guix-git/doc/guix.texi:12935
  20117. #, no-wrap
  20118. msgid "Invoking @command{guix challenge}"
  20119. msgstr "@command{guix challenge} aufrufen"
  20120. #. type: cindex
  20121. #: guix-git/doc/guix.texi:12938
  20122. #, no-wrap
  20123. msgid "verifiable builds"
  20124. msgstr "verifizierbare Erstellungen"
  20125. #. type: command{#1}
  20126. #: guix-git/doc/guix.texi:12939
  20127. #, no-wrap
  20128. msgid "guix challenge"
  20129. msgstr "guix challenge"
  20130. #. type: cindex
  20131. #: guix-git/doc/guix.texi:12940
  20132. #, no-wrap
  20133. msgid "challenge"
  20134. msgstr "Anfechten"
  20135. #. type: Plain text
  20136. #: guix-git/doc/guix.texi:12945
  20137. msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
  20138. msgstr "Entsprechen die von diesem Server gelieferten Binärdateien tatsächlich dem Quellcode, aus dem sie angeblich erzeugt wurden? Ist ein Paketerstellungsprozess deterministisch? Diese Fragen versucht @command{guix challenge} zu beantworten."
  20139. #. type: Plain text
  20140. #: guix-git/doc/guix.texi:12953
  20141. msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it. The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
  20142. msgstr "Die erste Frage ist offensichtlich wichtig: Bevor man einen Substitutserver benutzt (siehe @ref{Substitutes}), @emph{verifiziert} man besser, dass er die richtigen Binärdateien liefert, d.h.@: man @emph{fechtet sie an}. Die letzte Frage macht die erste möglich: Wenn Paketerstellungen deterministisch sind, müssten voneinander unabhängige Erstellungen genau dasselbe Ergebnis liefern, Bit für Bit; wenn ein Server mit einer anderen Binärdatei als der lokal erstellten Binärdatei antwortet, ist diese entweder beschädigt oder bösartig."
  20143. #. type: Plain text
  20144. #: guix-git/doc/guix.texi:12962
  20145. msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}). Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output. @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
  20146. msgstr "Wir wissen, dass die in @file{/gnu/store}-Dateinamen auftauchende Hash-Prüfsumme der Hash aller Eingaben des Prozesses ist, mit dem die Datei oder das Verzeichnis erstellt wurde — Compiler, Bibliotheken, Erstellungsskripts und so weiter (siehe @ref{Introduction}). Wenn wir von deterministischen Erstellungen ausgehen, sollte ein Store-Dateiname also auf genau eine Erstellungsausgabe abgebildet werden. Mit @command{guix challenge} prüft man, ob es tatsächlich eine eindeutige Abbildung gibt, indem die Erstellungsausgaben mehrerer unabhängiger Erstellungen jedes angegebenen Store-Objekts verglichen werden."
  20147. #. type: Plain text
  20148. #: guix-git/doc/guix.texi:12964
  20149. msgid "The command output looks like this:"
  20150. msgstr "Die Ausgabe des Befehls sieht so aus:"
  20151. #. type: smallexample
  20152. #: guix-git/doc/guix.texi:12976
  20153. #, fuzzy, no-wrap
  20154. #| msgid ""
  20155. #| "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20156. #| "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}'... 100.0%\n"
  20157. #| "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20158. #| "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20159. #| " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20160. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20161. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20162. #| " differing files:\n"
  20163. #| " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20164. #| " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20165. #| "\n"
  20166. msgid ""
  20167. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20168. "updating list of substitutes from 'https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}'... 100.0%\n"
  20169. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20170. "/gnu/store/@dots{}-openssl-1.0.2d contents differ:\n"
  20171. " local hash: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20172. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20173. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20174. " differing files:\n"
  20175. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20176. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20177. "\n"
  20178. msgstr ""
  20179. "$ guix challenge --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20180. "Liste der Substitute von „https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20181. "Liste der Substitute von „https://guix.example.org“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20182. "Inhalt von /gnu/store/…-openssl-1.0.2d verschieden:\n"
  20183. " lokale Prüfsumme: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20184. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-openssl-1.0.2d: 0725l22r5jnzazaacncwsvp9kgf42266ayyp814v7djxs7nk963q\n"
  20185. " https://guix.example.org/nar/…-openssl-1.0.2d: 1zy4fmaaqcnjrzzajkdn3f5gmjk754b43qkq47llbyak9z0qjyim\n"
  20186. " Diese Dateien unterscheiden sich:\n"
  20187. " /lib/libcrypto.so.1.1\n"
  20188. " /lib/libssl.so.1.1\n"
  20189. "\n"
  20190. #. type: smallexample
  20191. #: guix-git/doc/guix.texi:12983
  20192. #, fuzzy, no-wrap
  20193. #| msgid ""
  20194. #| "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20195. #| " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20196. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20197. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20198. #| " differing file:\n"
  20199. #| " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20200. #| "\n"
  20201. msgid ""
  20202. "/gnu/store/@dots{}-git-2.5.0 contents differ:\n"
  20203. " local hash: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20204. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20205. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20206. " differing file:\n"
  20207. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20208. "\n"
  20209. msgstr ""
  20210. "Inhalt von /gnu/store/…-git-2.5.0 verschieden:\n"
  20211. " lokale Prüfsumme: 00p3bmryhjxrhpn2gxs2fy0a15lnip05l97205pgbk5ra395hyha\n"
  20212. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-git-2.5.0: 069nb85bv4d4a6slrwjdy8v1cn4cwspm3kdbmyb81d6zckj3nq9f\n"
  20213. " https://guix.example.org/nar/…-git-2.5.0: 0mdqa9w1p6cmli6976v4wi0sw9r4p5prkj7lzfd1877wk11c9c73\n"
  20214. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  20215. " /libexec/git-core/git-fsck\n"
  20216. "\n"
  20217. #. type: smallexample
  20218. #: guix-git/doc/guix.texi:12990
  20219. #, fuzzy, no-wrap
  20220. #| msgid ""
  20221. #| "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20222. #| " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20223. #| " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20224. #| " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20225. #| " differing file:\n"
  20226. #| " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20227. #| "\n"
  20228. msgid ""
  20229. "/gnu/store/@dots{}-pius-2.1.1 contents differ:\n"
  20230. " local hash: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20231. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20232. " https://guix.example.org/nar/@dots{}-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20233. " differing file:\n"
  20234. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20235. "\n"
  20236. msgstr ""
  20237. "Inhalt von /gnu/store/…-pius-2.1.1 verschieden:\n"
  20238. " lokale Prüfsumme: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20239. " https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/…-pius-2.1.1: 0k4v3m9z1zp8xzzizb7d8kjj72f9172xv078sq4wl73vnq9ig3ax\n"
  20240. " https://guix.example.org/nar/…-pius-2.1.1: 1cy25x1a4fzq5rk0pmvc8xhwyffnqz95h2bpvqsz2mpvlbccy0gs\n"
  20241. " Diese Datei unterscheidet sich:\n"
  20242. " /share/man/man1/pius.1.gz\n"
  20243. "\n"
  20244. #. type: smallexample
  20245. #: guix-git/doc/guix.texi:12992
  20246. #, no-wrap
  20247. msgid ""
  20248. "@dots{}\n"
  20249. "\n"
  20250. msgstr ""
  20251. "…\n"
  20252. "\n"
  20253. #. type: smallexample
  20254. #: guix-git/doc/guix.texi:12997
  20255. #, no-wrap
  20256. msgid ""
  20257. "6,406 store items were analyzed:\n"
  20258. " - 4,749 (74.1%) were identical\n"
  20259. " - 525 (8.2%) differed\n"
  20260. " - 1,132 (17.7%) were inconclusive\n"
  20261. msgstr ""
  20262. "6,406 Store-Objekte wurden analysiert:\n"
  20263. " — 4,749 (74.1%) waren identisch\n"
  20264. " — 525 (8.2%) unterscheiden sich\n"
  20265. " — 1,132 (17.7%) blieben ergebnislos\n"
  20266. #. type: Plain text
  20267. #: guix-git/doc/guix.texi:13005
  20268. msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers. It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
  20269. msgstr "In diesem Beispiel wird mit @command{guix challenge} zuerst die Menge lokal erstellter Ableitungen im Store ermittelt — im Gegensatz zu von einem Substitserver heruntergeladenen Store-Objekten — und dann werden alle Substitutserver angefragt. Diejenigen Store-Objekte, bei denen der Server ein anderes Ergebnis berechnet hat als die lokale Erstellung, werden gemeldet."
  20270. #. type: cindex
  20271. #: guix-git/doc/guix.texi:13006
  20272. #, no-wrap
  20273. msgid "non-determinism, in package builds"
  20274. msgstr "Nichtdeterminismus, in Paketerstellungen"
  20275. #. type: Plain text
  20276. #: guix-git/doc/guix.texi:13017
  20277. #, fuzzy
  20278. #| msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20279. msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer. Conversely, @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} agrees with local builds, except in the case of Git. This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}). Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number. See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
  20280. msgstr "Nehmen wir zum Beispiel an, @code{guix.example.org} gibt uns immer eine verschiedene Antwort, aber @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} stimmt mit lokalen Erstellungen überein, @emph{außer} im Fall von Git. Das könnte ein Hinweis sein, dass der Erstellungsprozess von Git nichtdeterministisch ist; das bedeutet, seine Ausgabe variiert abhängig von verschiedenen Umständen, die Guix nicht vollends kontrollieren kann, obwohl es Pakete in isolierten Umgebungen erstellt (siehe @ref{Features}). Zu den häufigsten Quellen von Nichtdeterminismus gehören das Einsetzen von Zeitstempeln innerhalb der Erstellungsgebnisse, das Einsetzen von Zufallszahlen und von Auflistungen eines Verzeichnisinhalts sortiert nach der Inode-Nummer. Siehe @uref{https://reproducible-builds.org/docs/} für mehr Informationen."
  20281. #. type: Plain text
  20282. #: guix-git/doc/guix.texi:13020
  20283. msgid "To find out what is wrong with this Git binary, the easiest approach is to run:"
  20284. msgstr "Um herauszufinden, was mit dieser Git-Binärdatei nicht stimmt, ist es am leichtesten, einfach diesen Befehl auszuführen:"
  20285. #. type: example
  20286. #: guix-git/doc/guix.texi:13025
  20287. #, fuzzy, no-wrap
  20288. #| msgid ""
  20289. #| "guix challenge git \\\n"
  20290. #| " --diff=diffoscope \\\n"
  20291. #| " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20292. msgid ""
  20293. "guix challenge git \\\n"
  20294. " --diff=diffoscope \\\n"
  20295. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1} https://guix.example.org\"\n"
  20296. msgstr ""
  20297. "guix challenge git \\\n"
  20298. " --diff=diffoscope \\\n"
  20299. " --substitute-urls=\"https://@value{SUBSTITUTE-SERVER} https://guix.example.org\"\n"
  20300. #. type: Plain text
  20301. #: guix-git/doc/guix.texi:13029
  20302. msgid "This automatically invokes @command{diffoscope}, which displays detailed information about files that differ."
  20303. msgstr "Dadurch wird @command{diffoscope} automatisch aufgerufen, um detaillierte Informationen über sich unterscheidende Dateien anzuzeigen."
  20304. #. type: Plain text
  20305. #: guix-git/doc/guix.texi:13032
  20306. msgid "Alternatively, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
  20307. msgstr "Alternativ können wir so etwas machen (siehe @ref{Invoking guix archive}):"
  20308. #. type: example
  20309. #: guix-git/doc/guix.texi:13037
  20310. #, fuzzy, no-wrap
  20311. #| msgid ""
  20312. #| "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20313. #| " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20314. #| "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20315. msgid ""
  20316. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}/nar/lzip/@dots{}-git-2.5.0 \\\n"
  20317. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20318. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/@dots{}-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20319. msgstr ""
  20320. "$ wget -q -O - https://@value{SUBSTITUTE-SERVER}/nar/lzip/…-git-2.5.0 \\\n"
  20321. " | lzip -d | guix archive -x /tmp/git\n"
  20322. "$ diff -ur --no-dereference /gnu/store/…-git.2.5.0 /tmp/git\n"
  20323. #. type: Plain text
  20324. #: guix-git/doc/guix.texi:13046
  20325. #, fuzzy
  20326. #| msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20327. msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}). The @command{diff} command works great for text files. When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
  20328. msgstr "Dieser Befehl zeigt die Unterschiede zwischen den Dateien, die sich aus der lokalen Erstellung ergeben, und den Dateien, die sich aus der Erstellung auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} ergeben (siehe @ref{Overview, Dateien vergleichen und zusammenführen,, diffutils, Comparing and Merging Files}). Der Befehl @command{diff} funktioniert großartig für Textdateien. Wenn sich Binärdateien unterscheiden, ist @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} die bessere Wahl: Es ist ein hilfreiches Werkzeug, das Unterschiede in allen Arten von Dateien visualisiert."
  20329. #. type: Plain text
  20330. #: guix-git/doc/guix.texi:13054
  20331. msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server. We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community. In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
  20332. msgstr "Sobald Sie mit dieser Arbeit fertig sind, können Sie erkennen, ob die Unterschiede aufgrund eines nichtdeterministischen Erstellungsprozesses oder wegen einem bösartigen Server zustande kommen. Wir geben uns Mühe, Quellen von Nichtdeterminismus in Paketen zu entfernen, damit Substitute leichter verifiziert werden können, aber natürlich ist an diesem Prozess nicht nur Guix, sondern ein großer Teil der Freie-Software-Gemeinschaft beteiligt. In der Zwischenzeit ist @command{guix challenge} eines der Werkzeuge, die das Problem anzugehen helfen."
  20333. #. type: Plain text
  20334. #: guix-git/doc/guix.texi:13058
  20335. #, fuzzy
  20336. #| msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20337. msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
  20338. msgstr "Wenn Sie ein Paket für Guix schreiben, ermutigen wir Sie, zu überprüfen, ob @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} und andere Substitutserver dasselbe Erstellungsergebnis bekommen, das Sie bekommen haben. Das geht so:"
  20339. #. type: example
  20340. #: guix-git/doc/guix.texi:13061
  20341. #, no-wrap
  20342. msgid "$ guix challenge @var{package}\n"
  20343. msgstr "$ guix challenge @var{Paket}\n"
  20344. #. type: Plain text
  20345. #: guix-git/doc/guix.texi:13066
  20346. msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
  20347. msgstr "Dabei wird mit @var{Paket} eine Paketspezifikation wie @code{guile@@2.0} oder @code{glibc:debug} bezeichnet."
  20348. #. type: example
  20349. #: guix-git/doc/guix.texi:13071
  20350. #, no-wrap
  20351. msgid "guix challenge @var{options} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20352. msgstr "guix challenge @var{Optionen} [@var{Pakete}…]\n"
  20353. #. type: Plain text
  20354. #: guix-git/doc/guix.texi:13078
  20355. msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors)."
  20356. msgstr "Wird ein Unterschied zwischen der Hash-Prüfsumme des lokal erstellten Objekts und dem vom Server gelieferten Substitut festgestellt, oder zwischen den Substituten von unterschiedlichen Servern, dann wird der Befehl dies wie im obigen Beispiel anzeigen und mit dem Exit-Code 2 terminieren (andere Exit-Codes außer null stehen für andere Arten von Fehlern)."
  20357. #. type: Plain text
  20358. #: guix-git/doc/guix.texi:13080
  20359. msgid "The one option that matters is:"
  20360. msgstr "Die eine, wichtige Befehlszeilenoption ist:"
  20361. #. type: table
  20362. #: guix-git/doc/guix.texi:13086
  20363. msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
  20364. msgstr "Die @var{URLs} als durch Leerraumzeichen getrennte Liste von Substitut-Quell-URLs benutzen. mit denen verglichen wird."
  20365. #. type: item
  20366. #: guix-git/doc/guix.texi:13087
  20367. #, no-wrap
  20368. msgid "--diff=@var{mode}"
  20369. msgstr "--diff=@var{Modus}"
  20370. #. type: table
  20371. #: guix-git/doc/guix.texi:13089
  20372. msgid "Upon mismatches, show differences according to @var{mode}, one of:"
  20373. msgstr "Wenn sich Dateien unterscheiden, diese Unterschiede entsprechend dem @var{Modus} anzeigen. Dieser kann einer der folgenden sein:"
  20374. #. type: item
  20375. #: guix-git/doc/guix.texi:13091
  20376. #, no-wrap
  20377. msgid "@code{simple} (the default)"
  20378. msgstr "@code{simple} (die Vorgabe)"
  20379. #. type: table
  20380. #: guix-git/doc/guix.texi:13093
  20381. msgid "Show the list of files that differ."
  20382. msgstr "Zeige die Liste sich unterscheidender Dateien."
  20383. #. type: code{#1}
  20384. #: guix-git/doc/guix.texi:13094
  20385. #, no-wrap
  20386. msgid "diffoscope"
  20387. msgstr "diffoscope"
  20388. #. type: var{#1}
  20389. #: guix-git/doc/guix.texi:13095
  20390. #, no-wrap
  20391. msgid "command"
  20392. msgstr "Befehl"
  20393. #. type: table
  20394. #: guix-git/doc/guix.texi:13098
  20395. msgid "Invoke @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, passing it two directories whose contents do not match."
  20396. msgstr "@uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope} aufrufen und ihm zwei Verzeichnisse mit verschiedenem Inhalt übergeben."
  20397. #. type: table
  20398. #: guix-git/doc/guix.texi:13101
  20399. msgid "When @var{command} is an absolute file name, run @var{command} instead of Diffoscope."
  20400. msgstr "Wenn der @var{Befehl} ein absoluter Dateiname ist, wird der @var{Befehl} anstelle von Diffoscope ausgeführt."
  20401. #. type: item
  20402. #: guix-git/doc/guix.texi:13102 guix-git/doc/guix.texi:16437
  20403. #: guix-git/doc/guix.texi:18529
  20404. #, no-wrap
  20405. msgid "none"
  20406. msgstr "none"
  20407. #. type: table
  20408. #: guix-git/doc/guix.texi:13104
  20409. msgid "Do not show further details about the differences."
  20410. msgstr "Keine näheren Details zu Unterschieden anzeigen."
  20411. #. type: table
  20412. #: guix-git/doc/guix.texi:13109
  20413. msgid "Thus, unless @option{--diff=none} is passed, @command{guix challenge} downloads the store items from the given substitute servers so that it can compare them."
  20414. msgstr "Solange kein @option{--diff=none} angegeben wird, werden durch @command{guix challenge} also Store-Objekte von den festgelegten Substitutservern heruntergeladen, damit diese verglichen werden können."
  20415. #. type: item
  20416. #: guix-git/doc/guix.texi:13110
  20417. #, no-wrap
  20418. msgid "--verbose"
  20419. msgstr "--verbose"
  20420. #. type: itemx
  20421. #: guix-git/doc/guix.texi:13111
  20422. #, no-wrap
  20423. msgid "-v"
  20424. msgstr "-v"
  20425. #. type: table
  20426. #: guix-git/doc/guix.texi:13114
  20427. msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
  20428. msgstr "Details auch zu Übereinstimmungen (deren Inhalt identisch ist) ausgeben, zusätzlich zu Informationen über Unterschiede."
  20429. #. type: section
  20430. #: guix-git/doc/guix.texi:13118
  20431. #, no-wrap
  20432. msgid "Invoking @command{guix copy}"
  20433. msgstr "@command{guix copy} aufrufen"
  20434. #. type: cindex
  20435. #: guix-git/doc/guix.texi:13120
  20436. #, no-wrap
  20437. msgid "copy, of store items, over SSH"
  20438. msgstr "Kopieren, von Store-Objekten, über SSH"
  20439. #. type: cindex
  20440. #: guix-git/doc/guix.texi:13121
  20441. #, no-wrap
  20442. msgid "SSH, copy of store items"
  20443. msgstr "SSH, Kopieren von Store-Objekten"
  20444. #. type: cindex
  20445. #: guix-git/doc/guix.texi:13122
  20446. #, no-wrap
  20447. msgid "sharing store items across machines"
  20448. msgstr "Store-Objekte zwischen Maschinen teilen"
  20449. #. type: cindex
  20450. #: guix-git/doc/guix.texi:13123
  20451. #, no-wrap
  20452. msgid "transferring store items across machines"
  20453. msgstr "Übertragen von Store-Objekten zwischen Maschinen"
  20454. #. type: Plain text
  20455. #: guix-git/doc/guix.texi:13130
  20456. msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH) connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found. @xref{Requirements}, for details.}. For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
  20457. msgstr "Der Befehl @command{guix copy} kopiert Objekte aus dem Store einer Maschine in den Store einer anderen Maschine mittels einer Secure-Shell-Verbindung (kurz SSH-Verbindung)@footnote{Dieser Befehl steht nur dann zur Verfügung, wenn Guile-SSH gefunden werden kann. Siehe @ref{Requirements} für Details.}. Zum Beispiel kopiert der folgende Befehl das Paket @code{coreutils}, das Profil des Benutzers und all deren Abhängigkeiten auf den anderen @var{Rechner}, dazu meldet sich Guix als @var{Benutzer} an:"
  20458. #. type: example
  20459. #: guix-git/doc/guix.texi:13134
  20460. #, no-wrap
  20461. msgid ""
  20462. "guix copy --to=@var{user}@@@var{host} \\\n"
  20463. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20464. msgstr ""
  20465. "guix copy --to=@var{Benutzer}@@@var{Rechner} \\\n"
  20466. " coreutils $(readlink -f ~/.guix-profile)\n"
  20467. #. type: Plain text
  20468. #: guix-git/doc/guix.texi:13138
  20469. msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
  20470. msgstr "Wenn manche der zu kopierenden Objekte schon auf dem anderen @var{Rechner} vorliegen, werden sie tatsächlich @emph{nicht} übertragen."
  20471. #. type: Plain text
  20472. #: guix-git/doc/guix.texi:13141
  20473. msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
  20474. msgstr "Der folgende Befehl bezieht @code{libreoffice} und @code{gimp} von dem @var{Rechner}, vorausgesetzt sie sind dort verfügbar:"
  20475. #. type: example
  20476. #: guix-git/doc/guix.texi:13144
  20477. #, no-wrap
  20478. msgid "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20479. msgstr "guix copy --from=@var{host} libreoffice gimp\n"
  20480. #. type: Plain text
  20481. #: guix-git/doc/guix.texi:13149
  20482. msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
  20483. msgstr "Die SSH-Verbindung wird mit dem Guile-SSH-Client hergestellt, der mit OpenSSH kompatibel ist: Er berücksichtigt @file{~/.ssh/known_hosts} und @file{~/.ssh/config} und verwendet den SSH-Agenten zur Authentifizierung."
  20484. #. type: Plain text
  20485. #: guix-git/doc/guix.texi:13155
  20486. msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine. Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon. @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
  20487. msgstr "Der Schlüssel, mit dem gesendete Objekte signiert sind, muss von der entfernten Maschine akzeptiert werden. Ebenso muss der Schlüssel, mit dem die Objekte signiert sind, die Sie von der entfernten Maschine empfangen, in Ihrer Datei @file{/etc/guix/acl} eingetragen sein, damit Ihr Daemon sie akzeptiert. Siehe @ref{Invoking guix archive} für mehr Informationen über die Authentifizierung von Store-Objekten."
  20488. #. type: example
  20489. #: guix-git/doc/guix.texi:13160
  20490. #, no-wrap
  20491. msgid "guix copy [--to=@var{spec}|--from=@var{spec}] @var{items}@dots{}\n"
  20492. msgstr "guix copy [--to=@var{Spezifikation}|--from=@var{Spezifikation}] @var{Objekte}…\n"
  20493. #. type: Plain text
  20494. #: guix-git/doc/guix.texi:13163
  20495. msgid "You must always specify one of the following options:"
  20496. msgstr "Sie müssen immer eine der folgenden Befehlszeilenoptionen angeben:"
  20497. #. type: item
  20498. #: guix-git/doc/guix.texi:13165
  20499. #, no-wrap
  20500. msgid "--to=@var{spec}"
  20501. msgstr "--to=@var{Spezifikation}"
  20502. #. type: itemx
  20503. #: guix-git/doc/guix.texi:13166
  20504. #, no-wrap
  20505. msgid "--from=@var{spec}"
  20506. msgstr "--from=@var{Spezifikation}"
  20507. #. type: table
  20508. #: guix-git/doc/guix.texi:13170
  20509. msgid "Specify the host to send to or receive from. @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
  20510. msgstr "Gibt den Rechner (den „Host“) an, an den oder von dem gesendet bzw. empfangen wird. Die @var{Spezifikation} muss eine SSH-Spezifikation sein wie @code{example.org}, @code{charlie@@example.org} oder @code{charlie@@example.org:2222}."
  20511. #. type: Plain text
  20512. #: guix-git/doc/guix.texi:13174
  20513. msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
  20514. msgstr "Die @var{Objekte} können entweder Paketnamen wie @code{gimp} oder Store-Objekte wie @file{/gnu/store/…-idutils-4.6} sein."
  20515. #. type: Plain text
  20516. #: guix-git/doc/guix.texi:13178
  20517. msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified. Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
  20518. msgstr "Wenn ein zu sendendes Paket mit Namen angegeben wird, wird es erst erstellt, falls es nicht im Store vorliegt, außer @option{--dry-run} wurde angegeben wurde. Alle gemeinsamen Erstellungsoptionen werden unterstützt (siehe @ref{Common Build Options})."
  20519. #. type: section
  20520. #: guix-git/doc/guix.texi:13181
  20521. #, no-wrap
  20522. msgid "Invoking @command{guix container}"
  20523. msgstr "@command{guix container} aufrufen"
  20524. #. type: command{#1}
  20525. #: guix-git/doc/guix.texi:13183
  20526. #, no-wrap
  20527. msgid "guix container"
  20528. msgstr "guix container"
  20529. #. type: quotation
  20530. #: guix-git/doc/guix.texi:13187
  20531. msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental. The interface is subject to radical change in the future."
  20532. msgstr "Dieses Werkzeug ist noch experimentell, Stand Version @value{VERSION}. Die Schnittstelle wird sich in Zukunft grundlegend verändern."
  20533. #. type: Plain text
  20534. #: guix-git/doc/guix.texi:13194
  20535. msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
  20536. msgstr "Der Zweck von @command{guix container} ist, in einer isolierten Umgebung (gemeinhin als „Container“ bezeichnet) laufende Prozesse zu manipulieren, die typischerweise durch die Befehle @command{guix environment} (siehe @ref{Invoking guix environment}) und @command{guix system container} (siehe @ref{Invoking guix system}) erzeugt werden."
  20537. #. type: example
  20538. #: guix-git/doc/guix.texi:13199
  20539. #, no-wrap
  20540. msgid "guix container @var{action} @var{options}@dots{}\n"
  20541. msgstr "guix container @var{Aktion} @var{Optionen}…\n"
  20542. #. type: Plain text
  20543. #: guix-git/doc/guix.texi:13203
  20544. msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
  20545. msgstr "Mit @var{Aktion} wird die Operation angegeben, die in der isolierten Umgebung durchgeführt werden soll, und mit @var{Optionen} werden die kontextabhängigen Argumente an die Aktion angegeben."
  20546. #. type: Plain text
  20547. #: guix-git/doc/guix.texi:13205
  20548. msgid "The following actions are available:"
  20549. msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:"
  20550. #. type: item
  20551. #: guix-git/doc/guix.texi:13207
  20552. #, no-wrap
  20553. msgid "exec"
  20554. msgstr "exec"
  20555. #. type: table
  20556. #: guix-git/doc/guix.texi:13209
  20557. msgid "Execute a command within the context of a running container."
  20558. msgstr "Führt einen Befehl im Kontext der laufenden isolierten Umgebung aus."
  20559. #. type: table
  20560. #: guix-git/doc/guix.texi:13211
  20561. msgid "The syntax is:"
  20562. msgstr "Die Syntax ist:"
  20563. #. type: example
  20564. #: guix-git/doc/guix.texi:13214
  20565. #, no-wrap
  20566. msgid "guix container exec @var{pid} @var{program} @var{arguments}@dots{}\n"
  20567. msgstr "guix container exec @var{PID} @var{Programm} @var{Argumente}…\n"
  20568. #. type: table
  20569. #: guix-git/doc/guix.texi:13220
  20570. msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container. @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container. @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
  20571. msgstr "@var{PID} gibt die Prozess-ID der laufenden isolierten Umgebung an. Als @var{Programm} muss eine ausführbare Datei im Wurzeldateisystem der isolierten Umgebung angegeben werden. Die @var{Argumente} sind die zusätzlichen Befehlszeilenoptionen, die an das @var{Programm} übergeben werden."
  20572. #. type: table
  20573. #: guix-git/doc/guix.texi:13224
  20574. msgid "The following command launches an interactive login shell inside a Guix system container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
  20575. msgstr "Der folgende Befehl startet eine interaktive Anmelde-Shell innerhalb einer isolierten Guix-Systemumgebung, gestartet durch @command{guix system container}, dessen Prozess-ID 9001 ist:"
  20576. #. type: example
  20577. #: guix-git/doc/guix.texi:13227
  20578. #, no-wrap
  20579. msgid "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20580. msgstr "guix container exec 9001 /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  20581. #. type: table
  20582. #: guix-git/doc/guix.texi:13231
  20583. msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container. It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
  20584. msgstr "Beachten Sie, dass die @var{PID} nicht der Elternprozess der isolierten Umgebung sein darf, sondern PID 1 in der isolierten Umgebung oder einer seiner Kindprozesse sein muss."
  20585. #. type: section
  20586. #: guix-git/doc/guix.texi:13235
  20587. #, no-wrap
  20588. msgid "Invoking @command{guix weather}"
  20589. msgstr "@command{guix weather} aufrufen"
  20590. #. type: Plain text
  20591. #: guix-git/doc/guix.texi:13244
  20592. msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}). The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today. It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
  20593. msgstr "Manchmal werden Sie schlecht gelaunt sein, weil es zu wenige Substitute gibt und die Pakete bei Ihnen selbst erstellt werden müssen (siehe @ref{Substitutes}). Der Befehl @command{guix weather} zeigt einen Bericht über die Verfügbarkeit von Substituten auf den angegebenen Servern an, damit Sie sich eine Vorstellung davon machen können, wie es heute um Ihre Laune bestellt sein wird. Manchmal bekommt man als Nutzer so hilfreiche Informationen, aber in erster Linie nützt der Befehl den Leuten, die @command{guix publish} benutzen (siehe @ref{Invoking guix publish})."
  20594. #. type: cindex
  20595. #: guix-git/doc/guix.texi:13245
  20596. #, no-wrap
  20597. msgid "statistics, for substitutes"
  20598. msgstr "Statistik, für Substitute"
  20599. #. type: cindex
  20600. #: guix-git/doc/guix.texi:13246
  20601. #, no-wrap
  20602. msgid "availability of substitutes"
  20603. msgstr "Verfügbarkeit von Substituten"
  20604. #. type: cindex
  20605. #: guix-git/doc/guix.texi:13247
  20606. #, no-wrap
  20607. msgid "substitute availability"
  20608. msgstr "Substitutverfügbarkeit"
  20609. #. type: cindex
  20610. #: guix-git/doc/guix.texi:13248
  20611. #, no-wrap
  20612. msgid "weather, substitute availability"
  20613. msgstr "Wetter, Substitutverfügbarkeit"
  20614. #. type: Plain text
  20615. #: guix-git/doc/guix.texi:13250
  20616. msgid "Here's a sample run:"
  20617. msgstr "Hier ist ein Beispiel für einen Aufruf davon:"
  20618. #. type: example
  20619. #: guix-git/doc/guix.texi:13262
  20620. #, no-wrap
  20621. msgid ""
  20622. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20623. "computing 5,872 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20624. "looking for 6,128 store items on https://guix.example.org..\n"
  20625. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20626. "https://guix.example.org\n"
  20627. " 43.4% substitutes available (2,658 out of 6,128)\n"
  20628. " 7,032.5 MiB of nars (compressed)\n"
  20629. " 19,824.2 MiB on disk (uncompressed)\n"
  20630. " 0.030 seconds per request (182.9 seconds in total)\n"
  20631. " 33.5 requests per second\n"
  20632. "\n"
  20633. msgstr ""
  20634. "$ guix weather --substitute-urls=https://guix.example.org\n"
  20635. "5.872 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  20636. "Nach 6.128 Store-Objekten von https://guix.example.org suchen …\n"
  20637. "updating list of substitutes from 'https://guix.example.org'... 100.0%\n"
  20638. "https://guix.example.org\n"
  20639. " 43,4% Substitute verfügbar (2.658 von 6.128)\n"
  20640. " 7.032,5 MiB an Nars (komprimiert)\n"
  20641. " 19.824,2 MiB auf der Platte (unkomprimiert)\n"
  20642. " 0,030 Sekunden pro Anfrage (182,9 Sekunden insgesamt)\n"
  20643. " 33,5 Anfragen pro Sekunde\n"
  20644. "\n"
  20645. #. type: example
  20646. #: guix-git/doc/guix.texi:13272
  20647. #, no-wrap
  20648. msgid ""
  20649. " 9.8% (342 out of 3,470) of the missing items are queued\n"
  20650. " 867 queued builds\n"
  20651. " x86_64-linux: 518 (59.7%)\n"
  20652. " i686-linux: 221 (25.5%)\n"
  20653. " aarch64-linux: 128 (14.8%)\n"
  20654. " build rate: 23.41 builds per hour\n"
  20655. " x86_64-linux: 11.16 builds per hour\n"
  20656. " i686-linux: 6.03 builds per hour\n"
  20657. " aarch64-linux: 6.41 builds per hour\n"
  20658. msgstr ""
  20659. " 9,8% (342 von 3.470) der fehlenden Objekte sind in der Warteschlange\n"
  20660. " Mindestens 867 Erstellungen in der Warteschlange\n"
  20661. " x86_64-linux: 518 (59,7%)\n"
  20662. " i686-linux: 221 (25,5%)\n"
  20663. " aarch64-linux: 128 (14,8%)\n"
  20664. " Erstellungsgeschwindigkeit: 23,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  20665. " x86_64-linux: 11,16 Erstellungen pro Stunde\n"
  20666. " i686-linux: 6,03 Erstellungen pro Stunde\n"
  20667. " aarch64-linux: 6,41 Erstellungen pro Stunde\n"
  20668. #. type: cindex
  20669. #: guix-git/doc/guix.texi:13274
  20670. #, no-wrap
  20671. msgid "continuous integration, statistics"
  20672. msgstr "Kontinuierliche Integration, Statistik"
  20673. #. type: Plain text
  20674. #: guix-git/doc/guix.texi:13285
  20675. msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized. It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput. The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it. In addition, using the @option{--coverage} option, @command{guix weather} can list ``important'' package substitutes missing on the server (see below)."
  20676. msgstr "Wie Sie sehen können, wird der Anteil unter allen Paketen angezeigt, für die auf dem Server Substitute verfügbar sind — unabhängig davon, ob Substitute aktiviert sind, und unabhängig davon, ob der Signierschlüssel des Servers autorisiert ist. Es wird auch über die Größe der komprimierten Archive (die „Nars“) berichtet, die vom Server angeboten werden, sowie über die Größe, die die zugehörigen Store-Objekte im Store belegen würden (unter der Annahme, dass Deduplizierung abgeschaltet ist) und über den Durchsatz des Servers. Der zweite Teil sind Statistiken zur Kontinuierlichen Integration (englisch „Continuous Integration“, kurz CI), wenn der Server dies unterstützt. Des Weiteren kann @command{guix weather}, wenn es mit der Befehlszeilenoption @option{--coverage} aufgerufen wird, „wichtige“ Paketsubstitute, die auf dem Server fehlen, auflisten (siehe unten)."
  20677. #. type: Plain text
  20678. #: guix-git/doc/guix.texi:13291
  20679. msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items. Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
  20680. msgstr "Dazu werden mit @command{guix weather} Anfragen über HTTP(S) zu Metadaten (@dfn{Narinfos}) für alle relevanten Store-Objekte gestellt. Wie @command{guix challenge} werden die Signaturen auf den Substituten ignoriert, was harmlos ist, weil der Befehl nur Statistiken sammelt und keine Substitute installieren kann."
  20681. #. type: example
  20682. #: guix-git/doc/guix.texi:13296
  20683. #, no-wrap
  20684. msgid "guix weather @var{options}@dots{} [@var{packages}@dots{}]\n"
  20685. msgstr "guix weather @var{Optionen}…@: [@var{Pakete}…]\n"
  20686. #. type: Plain text
  20687. #: guix-git/doc/guix.texi:13304
  20688. msgid "When @var{packages} is omitted, @command{guix weather} checks the availability of substitutes for @emph{all} the packages, or for those specified with @option{--manifest}; otherwise it only considers the specified packages. It is also possible to query specific system types with @option{--system}. @command{guix weather} exits with a non-zero code when the fraction of available substitutes is below 100%."
  20689. msgstr "Wenn keine @var{Pakete} angegeben werden, prüft @command{guix weather} für @emph{alle} Pakete bzw.@: für die Pakete mit @option{--manifest} angegebenen Manifest, ob Substitute zur Verfügung stehen. Ansonsten wird es nur für die angegebenen Pakete geprüft. Es ist auch möglich, die Suche mit @option{--system} auf bestimmte Systemtypen einzuschränken. Der Rückgabewert von @command{guix weather} ist @emph{nicht} null, wenn weniger als 100% Substitute verfügbar sind."
  20690. #. type: Plain text
  20691. #: guix-git/doc/guix.texi:13306
  20692. msgid "The available options are listed below."
  20693. msgstr "Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen folgen."
  20694. #. type: table
  20695. #: guix-git/doc/guix.texi:13312
  20696. msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query. When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
  20697. msgstr "@var{URLs} ist eine leerzeichengetrennte Liste anzufragender Substitutserver-URLs. Wird diese Befehlszeilenoption weggelassen, wird die vorgegebene Menge an Substitutservern angefragt."
  20698. #. type: table
  20699. #: guix-git/doc/guix.texi:13318
  20700. msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}. This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
  20701. msgstr "Substitute für das @var{System} anfragen — z.B.@: für @code{aarch64-linux}. Diese Befehlszeilenoption kann mehrmals angegeben werden, wodurch @command{guix weather} die Substitute für mehrere Systemtypen anfragt."
  20702. #. type: table
  20703. #: guix-git/doc/guix.texi:13324
  20704. msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}. @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  20705. msgstr "Anstatt die Substitute für alle Pakete anzufragen, werden nur die in der @var{Datei} angegebenen Pakete erfragt. Die @var{Datei} muss ein @dfn{Manifest} enthalten, wie bei der Befehlszeilenoption @code{-m} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  20706. #. type: table
  20707. #: guix-git/doc/guix.texi:13327
  20708. msgid "This option can be repeated several times, in which case the manifests are concatenated."
  20709. msgstr "Wenn diese Befehlszeilenoption mehrmals wiederholt angegeben wird, werden die Manifeste aneinandergehängt."
  20710. #. type: item
  20711. #: guix-git/doc/guix.texi:13328
  20712. #, no-wrap
  20713. msgid "--coverage[=@var{count}]"
  20714. msgstr "--coverage[=@var{Anzahl}]"
  20715. #. type: itemx
  20716. #: guix-git/doc/guix.texi:13329
  20717. #, no-wrap
  20718. msgid "-c [@var{count}]"
  20719. msgstr "-c [@var{Anzahl}]"
  20720. #. type: table
  20721. #: guix-git/doc/guix.texi:13335
  20722. msgid "Report on substitute coverage for packages: list packages with at least @var{count} dependents (zero by default) for which substitutes are unavailable. Dependent packages themselves are not listed: if @var{b} depends on @var{a} and @var{a} has no substitutes, only @var{a} is listed, even though @var{b} usually lacks substitutes as well. The result looks like this:"
  20723. msgstr "Einen Bericht über die Substitutabdeckung für Pakete ausgeben, d.h.@: Pakete mit mindestens @var{Anzahl}-vielen Abhängigen (voreingestellt mindestens null) anzeigen, für die keine Substitute verfügbar sind. Die abhängigen Pakete werden selbst nicht aufgeführt: Wenn @var{b} von @var{a} abhängt und Substitute für @var{a} fehlen, wird nur @var{a} aufgeführt, obwohl dann in der Regel auch die Substitute für @var{b} fehlen. Das Ergebnis sieht so aus:"
  20724. #. type: example
  20725. #: guix-git/doc/guix.texi:13349
  20726. #, fuzzy, no-wrap
  20727. #| msgid ""
  20728. #| "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20729. #| "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20730. #| "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URL}...\n"
  20731. #| "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URL}'... 100.0%\n"
  20732. #| "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20733. #| " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20734. #| "@dots{}\n"
  20735. #| "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URL}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20736. #| " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20737. #| " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20738. #| " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20739. #| " @dots{}\n"
  20740. msgid ""
  20741. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URLS} -c 10\n"
  20742. "computing 8,983 package derivations for x86_64-linux...\n"
  20743. "looking for 9,343 store items on @value{SUBSTITUTE-URLS}...\n"
  20744. "updating substitutes from '@value{SUBSTITUTE-URLS}'... 100.0%\n"
  20745. "@value{SUBSTITUTE-URLS}\n"
  20746. " 64.7% substitutes available (6,047 out of 9,343)\n"
  20747. "@dots{}\n"
  20748. "2502 packages are missing from '@value{SUBSTITUTE-URLS}' for 'x86_64-linux', among which:\n"
  20749. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/@dots{}-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20750. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/@dots{}-qgpgme-1.11.1\n"
  20751. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/@dots{}-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20752. " @dots{}\n"
  20753. msgstr ""
  20754. "$ guix weather --substitute-urls=@value{SUBSTITUTE-URL} -c 10\n"
  20755. "8.983 Paketableitungen für x86_64-linux berechnen …\n"
  20756. "Nach 9.343 Store-Objekten von @value{SUBSTITUTE-URL} suchen …\n"
  20757. "Liste der Substitute von „@value{SUBSTITUTE-URL}“ wird aktualisiert …@: 100.0%\n"
  20758. "@value{SUBSTITUTE-URL}\n"
  20759. " 64.7% Substitute verfügbar (6.047 von 9.343)\n"
  20760. "…\n"
  20761. "2502 Pakete fehlen auf „@value{SUBSTITUTE-SERVER}“ für „x86_64-linux“, darunter sind:\n"
  20762. " 58 kcoreaddons@@5.49.0 /gnu/store/…-kcoreaddons-5.49.0\n"
  20763. " 46 qgpgme@@1.11.1 /gnu/store/…-qgpgme-1.11.1\n"
  20764. " 37 perl-http-cookiejar@@0.008 /gnu/store/…-perl-http-cookiejar-0.008\n"
  20765. " …\n"
  20766. #. type: table
  20767. #: guix-git/doc/guix.texi:13355
  20768. #, fuzzy
  20769. #| msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20770. msgid "What this example shows is that @code{kcoreaddons} and presumably the 58 packages that depend on it have no substitutes at @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}; likewise for @code{qgpgme} and the 46 packages that depend on it."
  20771. msgstr "Was man hier in diesem Beispiel sehen kann, ist, dass es für @code{kcoreaddons} und vermutlich die 58 Pakete, die davon abhängen, auf @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} keine Substitute gibt; Gleiches gilt für @code{qgpgme} und die 46 Pakete, die davon abhängen."
  20772. #. type: table
  20773. #: guix-git/doc/guix.texi:13359
  20774. msgid "If you are a Guix developer, or if you are taking care of this build farm, you'll probably want to have a closer look at these packages: they may simply fail to build."
  20775. msgstr "Wenn Sie ein Guix-Entwickler sind oder sich um diese Erstellungsfarm kümmern, wollen Sie sich diese Pakete vielleicht genauer anschauen. Es kann sein, dass sie schlicht nie erfolgreich erstellt werden können."
  20776. #. type: item
  20777. #: guix-git/doc/guix.texi:13360
  20778. #, no-wrap
  20779. msgid "--display-missing"
  20780. msgstr "--display-missing"
  20781. #. type: table
  20782. #: guix-git/doc/guix.texi:13362
  20783. msgid "Display the list of store items for which substitutes are missing."
  20784. msgstr "Eine Liste derjenigen Store-Objekte anzeigen, für die @emph{keine} Substitute verfügbar sind."
  20785. #. type: section
  20786. #: guix-git/doc/guix.texi:13365
  20787. #, no-wrap
  20788. msgid "Invoking @command{guix processes}"
  20789. msgstr "@command{guix processes} aufrufen"
  20790. #. type: Plain text
  20791. #: guix-git/doc/guix.texi:13373
  20792. msgid "The @command{guix processes} command can be useful to developers and system administrators, especially on multi-user machines and on build farms: it lists the current sessions (connections to the daemon), as well as information about the processes involved@footnote{Remote sessions, when @command{guix-daemon} is started with @option{--listen} specifying a TCP endpoint, are @emph{not} listed.}. Here's an example of the information it returns:"
  20793. msgstr "Der Befehl @command{guix processes} kann sich für Entwickler und Systemadministratoren als nützlich erweisen, besonders auf Maschinen mit mehreren Nutzern und auf Erstellungsfarmen. Damit werden die aktuellen Sitzungen (also Verbindungen zum Daemon) sowie Informationen über die beteiligten Prozesse aufgelistet@footnote{Entfernte Sitzungen, wenn @command{guix-daemon} mit @option{--listen} unter Angabe eines TCP-Endpunkts gestartet wurde, werden @emph{nicht} aufgelistet.}. Hier ist ein Beispiel für die davon gelieferten Informationen:"
  20794. #. type: example
  20795. #: guix-git/doc/guix.texi:13379
  20796. #, no-wrap
  20797. msgid ""
  20798. "$ sudo guix processes\n"
  20799. "SessionPID: 19002\n"
  20800. "ClientPID: 19090\n"
  20801. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20802. "\n"
  20803. msgstr ""
  20804. "$ sudo guix processes\n"
  20805. "SessionPID: 19002\n"
  20806. "ClientPID: 19090\n"
  20807. "ClientCommand: guix environment --ad-hoc python\n"
  20808. "\n"
  20809. #. type: example
  20810. #: guix-git/doc/guix.texi:13383
  20811. #, no-wrap
  20812. msgid ""
  20813. "SessionPID: 19402\n"
  20814. "ClientPID: 19367\n"
  20815. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 @dots{}\n"
  20816. "\n"
  20817. msgstr ""
  20818. "SessionPID: 19402\n"
  20819. "ClientPID: 19367\n"
  20820. "ClientCommand: guix publish -u guix-publish -p 3000 -C 9 …\n"
  20821. "\n"
  20822. #. type: example
  20823. #: guix-git/doc/guix.texi:13396
  20824. #, no-wrap
  20825. msgid ""
  20826. "SessionPID: 19444\n"
  20827. "ClientPID: 19419\n"
  20828. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20829. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20830. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20831. "LockHeld: /gnu/store/@dots{}-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20832. "ChildPID: 20495\n"
  20833. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20834. "ChildPID: 27733\n"
  20835. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20836. "ChildPID: 27793\n"
  20837. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20838. msgstr ""
  20839. "SessionPID: 19444\n"
  20840. "ClientPID: 19419\n"
  20841. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20842. "LockHeld: /gnu/store/…-perl-ipc-cmd-0.96.lock\n"
  20843. "LockHeld: /gnu/store/…-python-six-bootstrap-1.11.0.lock\n"
  20844. "LockHeld: /gnu/store/…-libjpeg-turbo-2.0.0.lock\n"
  20845. "ChildPID: 20495\n"
  20846. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20847. "ChildPID: 27733\n"
  20848. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20849. "ChildPID: 27793\n"
  20850. "ChildCommand: guix offload x86_64-linux 7200 1 28800\n"
  20851. #. type: Plain text
  20852. #: guix-git/doc/guix.texi:13403
  20853. msgid "In this example we see that @command{guix-daemon} has three clients: @command{guix environment}, @command{guix publish}, and the Cuirass continuous integration tool; their process identifier (PID) is given by the @code{ClientPID} field. The @code{SessionPID} field gives the PID of the @command{guix-daemon} sub-process of this particular session."
  20854. msgstr "In diesem Beispiel sehen wir, dass @command{guix-daemon} drei Clients hat: @command{guix environment}, @command{guix publish} und das Werkzeug Cuirass zur Kontinuierlichen Integration. Deren Prozesskennung (PID) ist jeweils im @code{ClientPID}-Feld zu sehen. Das Feld @code{SessionPID} zeigt die PID des @command{guix-daemon}-Unterprozesses dieser bestimmten Sitzung."
  20855. #. type: Plain text
  20856. #: guix-git/doc/guix.texi:13410
  20857. msgid "The @code{LockHeld} fields show which store items are currently locked by this session, which corresponds to store items being built or substituted (the @code{LockHeld} field is not displayed when @command{guix processes} is not running as root). Last, by looking at the @code{ChildPID} and @code{ChildCommand} fields, we understand that these three builds are being offloaded (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  20858. msgstr "Das Feld @code{LockHeld} zeigt an, welche Store-Objekte derzeit durch die Sitzung gesperrt sind, d.h.@: welche Store-Objekte zurzeit erstellt oder substituiert werden (das @code{LockHeld}-Feld wird nicht angezeigt, wenn @command{guix processes} nicht als Administratornutzer root ausgeführt wird). Letztlich sehen wir an den Feldern @code{ChildPID} und @code{ChildCommand} oben, dass diese drei Erstellungen hier ausgelagert (englisch „offloaded“) werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  20859. #. type: Plain text
  20860. #: guix-git/doc/guix.texi:13415
  20861. msgid "The output is in Recutils format so we can use the handy @command{recsel} command to select sessions of interest (@pxref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). As an example, the command shows the command line and PID of the client that triggered the build of a Perl package:"
  20862. msgstr "Die Ausgabe ist im Recutils-Format, damit wir den praktischen @command{recsel}-Befehl benutzen können, um uns interessierende Sitzungen auszuwählen (siehe @ref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}). Zum Beispiel zeigt dieser Befehl die Befehlszeile und PID des Clients an, der die Erstellung des Perl-Pakets ausgelöst hat:"
  20863. #. type: example
  20864. #: guix-git/doc/guix.texi:13421
  20865. #, no-wrap
  20866. msgid ""
  20867. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20868. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20869. "ClientPID: 19419\n"
  20870. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass @dots{}\n"
  20871. msgstr ""
  20872. "$ sudo guix processes | \\\n"
  20873. " recsel -p ClientPID,ClientCommand -e 'LockHeld ~ \"perl\"'\n"
  20874. "ClientPID: 19419\n"
  20875. "ClientCommand: cuirass --cache-directory /var/cache/cuirass …\n"
  20876. #. type: Plain text
  20877. #: guix-git/doc/guix.texi:13424
  20878. msgid "Additional options are listed below."
  20879. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen folgen."
  20880. #. type: table
  20881. #: guix-git/doc/guix.texi:13434
  20882. msgid "The default option. It outputs a set of Session recutils records that include each @code{ChildProcess} as a field."
  20883. msgstr "Diese Option entspricht der Vorgabe. Sitzungen werden als „Session“-Datensätze im recutils-Format ausgegeben; dabei steht jeweils ein Feld @code{ChildProcess} für jeden Kindprozess."
  20884. #. type: item
  20885. #: guix-git/doc/guix.texi:13435
  20886. #, no-wrap
  20887. msgid "normalized"
  20888. msgstr "normalized"
  20889. #. type: table
  20890. #: guix-git/doc/guix.texi:13442
  20891. msgid "Normalize the output records into record sets (@pxref{Record Sets,,, recutils, GNU recutils manual}). Normalizing into record sets allows joins across record types. The example below lists the PID of each @code{ChildProcess} and the associated PID for @code{Session} that spawned the @code{ChildProcess} where the @code{Session} was started using @command{guix build}."
  20892. msgstr "Normalisiert die ausgegebenen Datensätze nach Typ (als „Record Sets“, siehe @ref{Record Sets,,, recutils, Handbuch von GNU recutils}). Dadurch, dass die Datensatztypen in der Ausgabe stehen, wird eine Verknüpfung („Join“) zwischen den Datensatztypen möglich. Im folgenden Beispiel würde die PID jedes Kindprozesses (mit Typ @code{ChildProcess}) mit der PID der ihn erzeugt habenden Sitzung (Typ @code{Session}) angezeigt, vorausgesetzt die Sitzung wurde mit @command{guix build} gestartet."
  20893. #. type: example
  20894. #: guix-git/doc/guix.texi:13452
  20895. #, no-wrap
  20896. msgid ""
  20897. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20898. " recsel \\\n"
  20899. " -j Session \\\n"
  20900. " -t ChildProcess \\\n"
  20901. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20902. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20903. "PID: 4435\n"
  20904. "Session_PID: 4278\n"
  20905. "\n"
  20906. msgstr ""
  20907. "$ guix processes --format=normalized | \\\n"
  20908. " recsel \\\n"
  20909. " -j Session \\\n"
  20910. " -t ChildProcess \\\n"
  20911. " -p Session.PID,PID \\\n"
  20912. " -e 'Session.ClientCommand ~ \"guix build\"'\n"
  20913. "PID: 4435\n"
  20914. "Session_PID: 4278\n"
  20915. "\n"
  20916. #. type: example
  20917. #: guix-git/doc/guix.texi:13455
  20918. #, no-wrap
  20919. msgid ""
  20920. "PID: 4554\n"
  20921. "Session_PID: 4278\n"
  20922. "\n"
  20923. msgstr ""
  20924. "PID: 4554\n"
  20925. "Session_PID: 4278\n"
  20926. "\n"
  20927. #. type: example
  20928. #: guix-git/doc/guix.texi:13458
  20929. #, no-wrap
  20930. msgid ""
  20931. "PID: 4646\n"
  20932. "Session_PID: 4278\n"
  20933. msgstr ""
  20934. "PID: 4646\n"
  20935. "Session_PID: 4278\n"
  20936. #. type: cindex
  20937. #: guix-git/doc/guix.texi:13465
  20938. #, no-wrap
  20939. msgid "system configuration"
  20940. msgstr "Systemkonfiguration"
  20941. #. type: Plain text
  20942. #: guix-git/doc/guix.texi:13471
  20943. msgid "Guix System supports a consistent whole-system configuration mechanism. By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place. Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
  20944. msgstr "Guix System unterstützt einen Mechanismus zur konsistenten Konfiguration des gesamten Systems. Damit meinen wir, dass alle Aspekte der globalen Systemkonfiguration an einem Ort stehen, d.h.@: die zur Verfügung gestellten Systemdienste, die Zeitzone und Einstellungen zur Locale (also die Anpassung an regionale Gepflogenheiten und Sprachen) sowie Benutzerkonten. Sie alle werden an derselben Stelle deklariert. So eine @dfn{Systemkonfiguration} kann @dfn{instanziiert}, also umgesetzt, werden."
  20945. #. type: Plain text
  20946. #: guix-git/doc/guix.texi:13481
  20947. msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}). Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
  20948. msgstr "Einer der Vorteile, die ganze Systemkonfiguration unter die Kontrolle von Guix zu stellen, ist, dass so transaktionelle Systemaktualisierungen möglich werden und dass diese rückgängig gemacht werden können, wenn das aktualisierte System nicht richtig funktioniert (siehe @ref{Features}). Ein anderer Vorteil ist, dass dieselbe Systemkonfiguration leicht auf einer anderen Maschine oder zu einem späteren Zeitpunkt benutzt werden kann, ohne dazu eine weitere Schicht administrativer Werkzeuge über den systemeigenen Werkzeugen einsetzen zu müssen."
  20949. #. type: Plain text
  20950. #: guix-git/doc/guix.texi:13486
  20951. msgid "This section describes this mechanism. First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated. Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
  20952. msgstr "In diesem Abschnitt wird dieser Mechanismus beschrieben. Zunächst betrachten wir ihn aus der Perspektive eines Administrators. Dabei wird erklärt, wie das System konfiguriert und instanziiert werden kann. Dann folgt eine Demonstration, wie der Mechanismus erweitert werden kann, etwa um neue Systemdienste zu unterstützen."
  20953. #. type: Plain text
  20954. #: guix-git/doc/guix.texi:13515
  20955. msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}). A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
  20956. msgstr "Das Betriebssystem können Sie konfigurieren, indem Sie eine @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei speichern, die Sie dann dem Befehl @command{guix system} übergeben (siehe @ref{Invoking guix system}). Eine einfache Konfiguration mit den vorgegebenen Systemdiensten und dem vorgegebenen Linux-Libre als Kernel und mit einer initialen RAM-Disk und einem Bootloader sieht so aus:"
  20957. #. type: code{#1}
  20958. #: guix-git/doc/guix.texi:13516 guix-git/doc/guix.texi:34145
  20959. #, no-wrap
  20960. msgid "operating-system"
  20961. msgstr "operating-system"
  20962. #. type: include
  20963. #: guix-git/doc/guix.texi:13518
  20964. #, no-wrap
  20965. msgid "os-config-bare-bones.texi"
  20966. msgstr "os-config-bare-bones.texi"
  20967. #. type: Plain text
  20968. #: guix-git/doc/guix.texi:13525
  20969. msgid "This example should be self-describing. Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory. Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
  20970. msgstr "Dieses Beispiel sollte selbsterklärend sein. Manche der Felder oben, wie etwa @code{host-name} und @code{bootloader}, müssen angegeben werden. Andere sind optional, wie etwa @code{packages} und @code{services}, sind optional; werden sie nicht angegeben, nehmen sie einen Vorgabewert an."
  20971. #. type: Plain text
  20972. #: guix-git/doc/guix.texi:13530
  20973. msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
  20974. msgstr "Im Folgenden werden die Effekte von einigen der wichtigsten Feldern erläutert (siehe @ref{operating-system Reference} für Details zu allen verfügbaren Feldern), dann wird beschrieben, wie man das Betriebssystem mit @command{guix system} @dfn{instanziieren} kann."
  20975. #. type: unnumberedsubsec
  20976. #: guix-git/doc/guix.texi:13531
  20977. #, no-wrap
  20978. msgid "Bootloader"
  20979. msgstr "Bootloader"
  20980. #. type: cindex
  20981. #: guix-git/doc/guix.texi:13533
  20982. #, no-wrap
  20983. msgid "legacy boot, on Intel machines"
  20984. msgstr "Legacy-Boot, auf Intel-Maschinen"
  20985. #. type: cindex
  20986. #: guix-git/doc/guix.texi:13534
  20987. #, no-wrap
  20988. msgid "BIOS boot, on Intel machines"
  20989. msgstr "BIOS-Boot, auf Intel-Maschinen"
  20990. #. type: cindex
  20991. #: guix-git/doc/guix.texi:13535
  20992. #, no-wrap
  20993. msgid "UEFI boot"
  20994. msgstr "UEFI-Boot"
  20995. #. type: cindex
  20996. #: guix-git/doc/guix.texi:13536
  20997. #, no-wrap
  20998. msgid "EFI boot"
  20999. msgstr "EFI-Boot"
  21000. #. type: Plain text
  21001. #: guix-git/doc/guix.texi:13542
  21002. msgid "The @code{bootloader} field describes the method that will be used to boot your system. Machines based on Intel processors can boot in ``legacy'' BIOS mode, as in the example above. However, more recent machines rely instead on the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) to boot. In that case, the @code{bootloader} field should contain something along these lines:"
  21003. msgstr "Das @code{bootloader}-Feld beschreibt, mit welcher Methode Ihr System „gebootet“ werden soll. Maschinen, die auf Intel-Prozessoren basieren, können im alten „Legacy“-BIOS-Modus gebootet werden, wie es im obigen Beispiel der Fall wäre. Neuere Maschinen benutzen stattdessen das @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zum Booten. In diesem Fall sollte das @code{bootloader}-Feld in etwa so aussehen:"
  21004. #. type: lisp
  21005. #: guix-git/doc/guix.texi:13547
  21006. #, no-wrap
  21007. msgid ""
  21008. "(bootloader-configuration\n"
  21009. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21010. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21011. msgstr ""
  21012. "(bootloader-configuration\n"
  21013. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  21014. " (target \"/boot/efi\"))\n"
  21015. #. type: Plain text
  21016. #: guix-git/doc/guix.texi:13551
  21017. msgid "@xref{Bootloader Configuration}, for more information on the available configuration options."
  21018. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Bootloader Configuration} für weitere Informationen zu den verfügbaren Konfigurationsoptionen."
  21019. #. type: unnumberedsubsec
  21020. #: guix-git/doc/guix.texi:13552
  21021. #, no-wrap
  21022. msgid "Globally-Visible Packages"
  21023. msgstr "global sichtbare Pakete"
  21024. #. type: vindex
  21025. #: guix-git/doc/guix.texi:13554
  21026. #, no-wrap
  21027. msgid "%base-packages"
  21028. msgstr "%base-packages"
  21029. #. type: Plain text
  21030. #: guix-git/doc/guix.texi:13567
  21031. #, fuzzy
  21032. #| msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21033. msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @env{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}). The @code{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the @command{mg} lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc. The example above adds GNU@tie{}Screen to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} module (@pxref{Package Modules}). The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
  21034. msgstr "Im Feld @code{packages} werden Pakete aufgeführt, die auf dem System für alle Benutzerkonten global sichtbar sein sollen, d.h.@: in der @env{PATH}-Umgebungsvariablen jedes Nutzers, zusätzlich zu den nutzereigenen Profilen (siehe @ref{Invoking guix package}). Die Variable @code{%base-packages} bietet alle Werkzeuge, die man für grundlegende Nutzer- und Administratortätigkeiten erwarten würde, einschließlich der GNU Core Utilities, der GNU Networking Utilities, des leichtgewichtigen Texteditors GNU Zile, @command{find}, @command{grep} und so weiter. Obiges Beispiel fügt zu diesen noch das Programm GNU@tie{}Screen hinzu, welches aus dem Modul @code{(gnu packages screen)} genommen wird (siehe @ref{Package Modules}). Die Syntax @code{(list package output)} kann benutzt werden, um eine bestimmte Ausgabe eines Pakets auszuwählen:"
  21035. #. type: lisp
  21036. #: guix-git/doc/guix.texi:13571
  21037. #, no-wrap
  21038. msgid ""
  21039. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21040. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21041. "\n"
  21042. msgstr ""
  21043. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21044. "(use-modules (gnu packages dns))\n"
  21045. "\n"
  21046. #. type: lisp
  21047. #: guix-git/doc/guix.texi:13576
  21048. #, fuzzy, no-wrap
  21049. #| msgid ""
  21050. #| "(operating-system\n"
  21051. #| " ;; ...\n"
  21052. #| " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21053. #| " %base-packages)))\n"
  21054. msgid ""
  21055. "(operating-system\n"
  21056. " ;; ...\n"
  21057. " (packages (cons (list isc-bind \"utils\")\n"
  21058. " %base-packages)))\n"
  21059. msgstr ""
  21060. "(operating-system\n"
  21061. " ;; …\n"
  21062. " (packages (cons (list bind \"utils\")\n"
  21063. " %base-packages)))\n"
  21064. #. type: findex
  21065. #: guix-git/doc/guix.texi:13578
  21066. #, no-wrap
  21067. msgid "specification->package"
  21068. msgstr "specification->package"
  21069. #. type: Plain text
  21070. #: guix-git/doc/guix.texi:13587
  21071. #, fuzzy
  21072. #| msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21073. msgid "Referring to packages by variable name, like @code{isc-bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''. The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly. To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
  21074. msgstr "Sich auf Pakete anhand ihres Variablennamens zu beziehen, wie oben bei @code{bind}, hat den Vorteil, dass der Name eindeutig ist; Tippfehler werden direkt als „unbound variables“ gemeldet. Der Nachteil ist, dass man wissen muss, in welchem Modul ein Paket definiert wird, um die Zeile mit @code{use-package-modules} entsprechend zu ergänzen. Um dies zu vermeiden, kann man auch die Prozedur @code{specification->package} aus dem Modul @code{(gnu packages)} aufrufen, welche das einem angegebenen Namen oder Name-Versions-Paar zu Grunde liegende Paket liefert:"
  21075. #. type: lisp
  21076. #: guix-git/doc/guix.texi:13590
  21077. #, no-wrap
  21078. msgid ""
  21079. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21080. "\n"
  21081. msgstr ""
  21082. "(use-modules (gnu packages))\n"
  21083. "\n"
  21084. #. type: lisp
  21085. #: guix-git/doc/guix.texi:13596
  21086. #, no-wrap
  21087. msgid ""
  21088. "(operating-system\n"
  21089. " ;; ...\n"
  21090. " (packages (append (map specification->package\n"
  21091. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21092. " %base-packages)))\n"
  21093. msgstr ""
  21094. "(operating-system\n"
  21095. " ;; …\n"
  21096. " (packages (append (map specification->package\n"
  21097. " '(\"tcpdump\" \"htop\" \"gnupg@@2.0\"))\n"
  21098. " %base-packages)))\n"
  21099. #. type: unnumberedsubsec
  21100. #: guix-git/doc/guix.texi:13598
  21101. #, no-wrap
  21102. msgid "System Services"
  21103. msgstr "Systemdienste"
  21104. #. type: cindex
  21105. #: guix-git/doc/guix.texi:13600 guix-git/doc/guix.texi:32928
  21106. #: guix-git/doc/guix.texi:34374
  21107. #, no-wrap
  21108. msgid "services"
  21109. msgstr "services"
  21110. #. type: vindex
  21111. #: guix-git/doc/guix.texi:13601
  21112. #, no-wrap
  21113. msgid "%base-services"
  21114. msgstr "%base-services"
  21115. #. type: Plain text
  21116. #: guix-git/doc/guix.texi:13611
  21117. msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}). The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Under the hood, @code{openssh-service-type} arranges so that @command{sshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
  21118. msgstr "Das Feld @code{services} listet @dfn{Systemdienste} auf, die zur Verfügung stehen sollen, wenn das System startet (siehe @ref{Services}). Die @code{operating-system}-Deklaration oben legt fest, dass wir neben den grundlegenden Basis-Diensten auch wollen, dass der OpenSSH-Secure-Shell-Daemon auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Intern sorgt der @code{openssh-service-type} dafür, dass @code{sshd} mit den richtigen Befehlszeilenoptionen aufgerufen wird, je nach Systemkonfiguration werden auch für dessen Betrieb nötige Konfigurationsdateien erstellt (siehe @ref{Defining Services})."
  21119. #. type: cindex
  21120. #: guix-git/doc/guix.texi:13612
  21121. #, no-wrap
  21122. msgid "customization, of services"
  21123. msgstr "Anpassung, von Diensten"
  21124. #. type: findex
  21125. #: guix-git/doc/guix.texi:13613
  21126. #, no-wrap
  21127. msgid "modify-services"
  21128. msgstr "modify-services"
  21129. #. type: Plain text
  21130. #: guix-git/doc/guix.texi:13617
  21131. msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them. To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
  21132. msgstr "Gelegentlich werden Sie die Basis-Dienste nicht einfach so, wie sie sind, benutzen, sondern anpassen wollen. Benutzen Sie @code{modify-services} (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), um die Liste der Basis-Dienste zu modifizieren."
  21133. #. type: anchor{#1}
  21134. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21135. msgid "auto-login to TTY"
  21136. msgstr "auto-login to TTY"
  21137. #. type: Plain text
  21138. #: guix-git/doc/guix.texi:13623
  21139. msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @code{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
  21140. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel @code{guix-daemon} und Mingetty (das Programm, womit Sie sich auf der Konsole anmelden) in der @code{%base-services}-Liste modifizieren möchten (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}), schreiben Sie das Folgende in Ihre Betriebssystemdeklaration:"
  21141. #. type: lisp
  21142. #: guix-git/doc/guix.texi:13640
  21143. #, no-wrap
  21144. msgid ""
  21145. "(define %my-services\n"
  21146. " ;; My very own list of services.\n"
  21147. " (modify-services %base-services\n"
  21148. " (guix-service-type config =>\n"
  21149. " (guix-configuration\n"
  21150. " (inherit config)\n"
  21151. " ;; Fetch substitutes from example.org.\n"
  21152. " (substitute-urls\n"
  21153. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21154. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21155. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21156. " (mingetty-configuration\n"
  21157. " (inherit config)\n"
  21158. " ;; Automatially log in as \"guest\".\n"
  21159. " (auto-login \"guest\")))))\n"
  21160. "\n"
  21161. msgstr ""
  21162. "(define %my-services\n"
  21163. " ;; Meine ganz eigene Liste von Diensten.\n"
  21164. " (modify-services %base-services\n"
  21165. " (guix-service-type config =>\n"
  21166. " (guix-configuration\n"
  21167. " (inherit config)\n"
  21168. " ;; Substitute von example.org herunterladen.\n"
  21169. " (substitute-urls\n"
  21170. " (list \"https://example.org/guix\"\n"
  21171. " \"https://ci.guix.gnu.org\"))))\n"
  21172. " (mingetty-service-type config =>\n"
  21173. " (mingetty-configuration\n"
  21174. " (inherit config)\n"
  21175. " ;; Automatisch als \"gast\" anmelden.\n"
  21176. " (auto-login \"gast\")))))\n"
  21177. "\n"
  21178. #. type: lisp
  21179. #: guix-git/doc/guix.texi:13644
  21180. #, no-wrap
  21181. msgid ""
  21182. "(operating-system\n"
  21183. " ;; @dots{}\n"
  21184. " (services %my-services))\n"
  21185. msgstr ""
  21186. "(operating-system\n"
  21187. " ;; …\n"
  21188. " (services %my-services))\n"
  21189. #. type: Plain text
  21190. #: guix-git/doc/guix.texi:13657
  21191. msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @code{%base-services} list (@pxref{Auto-Login to a Specific TTY, see the cookbook for how to auto-login one user to a specific TTY,, guix-cookbook, GNU Guix Cookbook})). Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration. In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
  21192. msgstr "Dadurch ändert sich die Konfiguration — d.h.@: die Dienst-Parameter — der @code{guix-service-type}-Instanz und die aller @code{mingetty-service-type}-Instanzen in der @code{%base-services}-Liste (siehe @ref{Automatisch an virtueller Konsole anmelden, das Kochbuch,, guix-cookbook.de, GNU Guix Cookbook} für eine Anleitung, wie man damit ein Benutzerkonto automatisch auf nur einem TTY anmelden ließe). Das funktioniert so: Zunächst arrangieren wir, dass die ursprüngliche Konfiguration an den Bezeichner @code{config} im @var{Rumpf} gebunden wird, dann schreiben wir den @var{Rumpf}, damit er zur gewünschten Konfiguration ausgewertet wird. Beachten Sie insbesondere, wie wir mit @code{inherit} eine neue Konfiguration erzeugen, die dieselben Werte wie die alte Konfiguration hat, aber mit ein paar Modifikationen."
  21193. #. type: Plain text
  21194. #: guix-git/doc/guix.texi:13664
  21195. msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
  21196. msgstr "Die Konfiguration für typische Nutzung auf Heim- und Arbeitsrechnern, mit einer verschlüsselten Partition für das Wurzeldateisystem, einem X11-Anzeigeserver, GNOME und Xfce (Benutzer können im Anmeldebildschirm auswählen, welche dieser Arbeitsumgebungen sie möchten, indem sie die Taste @kbd{F1} drücken), Netzwerkverwaltung, Verwaltungswerkzeugen für den Energieverbrauch, und Weiteres, würde so aussehen:"
  21197. #. type: include
  21198. #: guix-git/doc/guix.texi:13666
  21199. #, no-wrap
  21200. msgid "os-config-desktop.texi"
  21201. msgstr "os-config-desktop.texi"
  21202. #. type: Plain text
  21203. #: guix-git/doc/guix.texi:13671
  21204. msgid "A graphical system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
  21205. msgstr "Ein grafisches System mit einer Auswahl an leichtgewichtigen Fenster-Managern statt voll ausgestatteten Arbeitsumgebungen würde so aussehen:"
  21206. #. type: include
  21207. #: guix-git/doc/guix.texi:13673
  21208. #, no-wrap
  21209. msgid "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21210. msgstr "os-config-lightweight-desktop.texi"
  21211. #. type: Plain text
  21212. #: guix-git/doc/guix.texi:13679
  21213. msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}. Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
  21214. msgstr "Dieses Beispiel bezieht sich auf das Dateisystem hinter @file{/boot/efi} über dessen UUID, @code{1234-ABCD}. Schreiben Sie statt dieser UUID die richtige UUID für Ihr System, wie sie der Befehl @command{blkid} liefert."
  21215. #. type: Plain text
  21216. #: guix-git/doc/guix.texi:13683
  21217. msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @code{%desktop-services}. @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
  21218. msgstr "Im Abschnitt @ref{Desktop Services} finden Sie eine genaue Liste der unter @code{%desktop-services} angebotenen Dienste. Der Abschnitt @ref{X.509 Certificates} hat Hintergrundinformationen über das @code{nss-certs}-Paket, das hier benutzt wird."
  21219. #. type: Plain text
  21220. #: guix-git/doc/guix.texi:13690
  21221. msgid "Again, @code{%desktop-services} is just a list of service objects. If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}). For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @code{%desktop-services} minus the Avahi service:"
  21222. msgstr "Beachten Sie, dass @code{%desktop-services} nur eine Liste von die Dienste repräsentierenden service-Objekten ist. Wenn Sie Dienste daraus entfernen möchten, können Sie dazu die Prozeduren zum Filtern von Listen benutzen (siehe @ref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}). Beispielsweise liefert der folgende Ausdruck eine Liste mit allen Diensten von @code{%desktop-services} außer dem Avahi-Dienst."
  21223. #. type: lisp
  21224. #: guix-git/doc/guix.texi:13695
  21225. #, no-wrap
  21226. msgid ""
  21227. "(remove (lambda (service)\n"
  21228. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21229. " %desktop-services)\n"
  21230. msgstr ""
  21231. "(remove (lambda (service)\n"
  21232. " (eq? (service-kind service) avahi-service-type))\n"
  21233. " %desktop-services)\n"
  21234. #. type: Plain text
  21235. #: guix-git/doc/guix.texi:13698
  21236. msgid "Alternatively, the @code{modify-services} macro can be used:"
  21237. msgstr "Alternativ können Sie das Makro @code{modify-services} benutzen:"
  21238. #. type: lisp
  21239. #: guix-git/doc/guix.texi:13702
  21240. #, no-wrap
  21241. msgid ""
  21242. "(modify-services %desktop-services\n"
  21243. " (delete avahi-service-type))\n"
  21244. msgstr ""
  21245. "(modify-services %desktop-services\n"
  21246. " (delete avahi-service-type))\n"
  21247. #. type: unnumberedsubsec
  21248. #: guix-git/doc/guix.texi:13705
  21249. #, no-wrap
  21250. msgid "Instantiating the System"
  21251. msgstr "Das System instanziieren"
  21252. #. type: Plain text
  21253. #: guix-git/doc/guix.texi:13712
  21254. msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
  21255. msgstr "Angenommen, Sie haben die @code{operating-system}-Deklaration in einer Datei @file{my-system-config.scm} gespeichert, dann instanziiert der Befehl @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} diese Konfiguration und macht sie zum voreingestellten GRUB-Boot-Eintrag (siehe @ref{Invoking guix system})."
  21256. #. type: Plain text
  21257. #: guix-git/doc/guix.texi:13720
  21258. msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}. One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}. In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
  21259. msgstr "Der normale Weg, die Systemkonfiguration nachträglich zu ändern, ist, die Datei zu aktualisieren und @command{guix system reconfigure} erneut auszuführen. Man sollte nie die Dateien in @file{/etc} bearbeiten oder den Systemzustand mit Befehlen wie @command{useradd} oder @command{grub-install} verändern. Tatsächlich müssen Sie das ausdrücklich vermeiden, sonst verfällt nicht nur Ihre Garantie, sondern Sie können Ihr System auch nicht mehr auf eine alte Version des Systems zurücksetzen, falls das jemals notwendig wird."
  21260. #. type: cindex
  21261. #: guix-git/doc/guix.texi:13721
  21262. #, no-wrap
  21263. msgid "roll-back, of the operating system"
  21264. msgstr "Zurücksetzen, des Betriebssystems"
  21265. #. type: Plain text
  21266. #: guix-git/doc/guix.texi:13731
  21267. msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations. Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation. Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk. It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
  21268. msgstr "Zurücksetzen bezieht sich hierbei darauf, dass jedes Mal, wenn Sie @command{guix system reconfigure} ausführen, eine neue @dfn{Generation} des Systems erzeugt wird — ohne vorherige Generationen zu verändern. Alte Systemgenerationen bekommen einen Eintrag im Boot-Menü des Bootloaders, womit Sie alte Generationen beim Starten des Rechners auswählen können, wenn mit der neuesten Generation etwas nicht stimmt. Eine beruhigende Vorstellung, oder? Der Befehl @command{guix system list-generations} führt die auf der Platte verfügbaren Systemgenerationen auf. Es ist auch möglich, das System mit den Befehlen @command{guix system roll-back} und @command{guix system switch-generation} zurückzusetzen."
  21269. #. type: Plain text
  21270. #: guix-git/doc/guix.texi:13737
  21271. msgid "Although the @command{guix system reconfigure} command will not modify previous generations, you must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
  21272. msgstr "Obwohl der Befehl @command{guix system reconfigure} vorherige Generationen nicht verändern wird, müssen Sie achtgeben, dass wenn die momentan aktuelle Generation nicht die neueste ist (z.B.@: nach einem Aufruf von @command{guix system roll-back}), weil @command{guix system reconfigure} alle neueren Generationen überschreibt (siehe @ref{Invoking guix system})."
  21273. #. type: unnumberedsubsec
  21274. #: guix-git/doc/guix.texi:13738
  21275. #, no-wrap
  21276. msgid "The Programming Interface"
  21277. msgstr "Die Programmierschnittstelle"
  21278. #. type: Plain text
  21279. #: guix-git/doc/guix.texi:13743
  21280. msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
  21281. msgstr "Auf der Ebene von Scheme wird der Großteil der @code{operating-system}-Deklaration mit der folgenden monadischen Prozedur instanziiert (siehe @ref{The Store Monad}):"
  21282. #. type: deffn
  21283. #: guix-git/doc/guix.texi:13744
  21284. #, no-wrap
  21285. msgid "{Monadic Procedure} operating-system-derivation os"
  21286. msgstr "{Monadische Prozedur} operating-system-derivation os"
  21287. #. type: deffn
  21288. #: guix-git/doc/guix.texi:13747
  21289. msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
  21290. msgstr "Liefert eine Ableitung, mit der ein @code{operating-system}-Objekt @var{os} erstellt wird (siehe @ref{Derivations})."
  21291. #. type: deffn
  21292. #: guix-git/doc/guix.texi:13751
  21293. msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
  21294. msgstr "Die Ausgabe der Ableitung ist ein einzelnes Verzeichnis mit Verweisen auf alle Pakete, Konfigurationsdateien und andere unterstützenden Dateien, die nötig sind, um @var{os} zu instanziieren."
  21295. #. type: Plain text
  21296. #: guix-git/doc/guix.texi:13756
  21297. msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module. Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of Guix System. Make sure to visit it!"
  21298. msgstr "Diese Prozedur wird vom Modul @code{(gnu system)} angeboten. Zusammen mit @code{(gnu services)} (siehe @ref{Services}) deckt dieses Modul den Kern von „Guix System“ ab. Schauen Sie es sich mal an!"
  21299. #. type: section
  21300. #: guix-git/doc/guix.texi:13759
  21301. #, no-wrap
  21302. msgid "@code{operating-system} Reference"
  21303. msgstr "@code{operating-system}-Referenz"
  21304. #. type: Plain text
  21305. #: guix-git/doc/guix.texi:13764
  21306. msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
  21307. msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die für @code{operating-system}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  21308. #. type: deftp
  21309. #: guix-git/doc/guix.texi:13765
  21310. #, no-wrap
  21311. msgid "{Data Type} operating-system"
  21312. msgstr "{Datentyp} operating-system"
  21313. #. type: deftp
  21314. #: guix-git/doc/guix.texi:13769
  21315. msgid "This is the data type representing an operating system configuration. By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
  21316. msgstr "Der die Betriebssystemkonfiguration repräsentierende Datentyp. Damit meinen wir die globale Konfiguration des Systems und nicht die, die sich nur auf einzelne Nutzer bezieht (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  21317. #. type: item
  21318. #: guix-git/doc/guix.texi:13771
  21319. #, no-wrap
  21320. msgid "@code{kernel} (default: @code{linux-libre})"
  21321. msgstr "@code{kernel} (Vorgabe: @code{linux-libre})"
  21322. #. type: table
  21323. #: guix-git/doc/guix.texi:13776
  21324. msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is fully supported. Using GNU@tie{}mach with the GNU@tie{}Hurd is experimental and only available when building a virtual machine disk image.}."
  21325. msgstr "Das Paket für den zu nutzenden Betriebssystem-Kernel als „package“-Objekt@footnote{Derzeit wird nur der Kernel Linux-libre vollständig unterstützt. Die Nutzung von GNU@tie{}mach mit GNU@tie{}Hurd ist experimentell und steht nur zur Erstellung eines Disk-Image für virtuelle Maschinen bereit.}."
  21326. #. type: code{#1}
  21327. #: guix-git/doc/guix.texi:13777 guix-git/doc/guix.texi:29519
  21328. #, no-wrap
  21329. msgid "hurd"
  21330. msgstr "hurd"
  21331. #. type: item
  21332. #: guix-git/doc/guix.texi:13778
  21333. #, no-wrap
  21334. msgid "@code{hurd} (default: @code{#f})"
  21335. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @code{#f})"
  21336. #. type: table
  21337. #: guix-git/doc/guix.texi:13783
  21338. msgid "The package object of the Hurd to be started by the kernel. When this field is set, produce a GNU/Hurd operating system. In that case, @code{kernel} must also be set to the @code{gnumach} package---the microkernel the Hurd runs on."
  21339. msgstr "Das Paketobjekt derjenigen Hurd, die der Kernel starten soll. Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein GNU/Hurd-Betriebssystem erzeugt. In diesem Fall muss als @code{kernel} das @code{gnumach}-Paket (das ist der Microkernel, auf dem Hurd läuft) ausgewählt sein."
  21340. #. type: quotation
  21341. #: guix-git/doc/guix.texi:13786
  21342. msgid "This feature is experimental and only supported for disk images."
  21343. msgstr "Diese Funktionalität ist experimentell und wird nur für Disk-Images unterstützt."
  21344. #. type: item
  21345. #: guix-git/doc/guix.texi:13788
  21346. #, no-wrap
  21347. msgid "@code{kernel-loadable-modules} (default: '())"
  21348. msgstr "@code{kernel-loadable-modules} (Vorgabe: '())"
  21349. #. type: table
  21350. #: guix-git/doc/guix.texi:13791
  21351. msgid "A list of objects (usually packages) to collect loadable kernel modules from--e.g. @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21352. msgstr "Eine Liste von Objekten (normalerweise Pakete), aus denen Kernel-Module geladen werden können, zum Beispiel @code{(list ddcci-driver-linux)}."
  21353. #. type: item
  21354. #: guix-git/doc/guix.texi:13792
  21355. #, no-wrap
  21356. msgid "@code{kernel-arguments} (default: @code{%default-kernel-arguments})"
  21357. msgstr "@code{kernel-arguments} (Vorgabe: @code{%default-kernel-arguments})"
  21358. #. type: table
  21359. #: guix-git/doc/guix.texi:13795
  21360. msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21361. msgstr "Eine Liste aus Zeichenketten oder G-Ausdrücken, die für zusätzliche Argumente an den Kernel stehen, die ihm auf seiner Befehlszeile übergeben werden — wie z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  21362. #. type: code{#1}
  21363. #: guix-git/doc/guix.texi:13796 guix-git/doc/guix.texi:33141
  21364. #: guix-git/doc/guix.texi:33160
  21365. #, no-wrap
  21366. msgid "bootloader"
  21367. msgstr "bootloader"
  21368. #. type: table
  21369. #: guix-git/doc/guix.texi:13798
  21370. msgid "The system bootloader configuration object. @xref{Bootloader Configuration}."
  21371. msgstr "Das Konfigurationsobjekt für den Bootloader, mit dem das System gestartet wird. Siehe @ref{Bootloader Configuration}."
  21372. #. type: code{#1}
  21373. #: guix-git/doc/guix.texi:13799 guix-git/doc/guix.texi:33330
  21374. #, no-wrap
  21375. msgid "label"
  21376. msgstr "label"
  21377. #. type: table
  21378. #: guix-git/doc/guix.texi:13802
  21379. msgid "This is the label (a string) as it appears in the bootloader's menu entry. The default label includes the kernel name and version."
  21380. msgstr "Diese Bezeichnung (eine Zeichenkette) wird für den Menüeintrag im Bootloader verwendet. Die Vorgabe ist eine Bezeichnung, die den Namen des Kernels und seine Version enthält."
  21381. #. type: item
  21382. #: guix-git/doc/guix.texi:13803 guix-git/doc/guix.texi:15393
  21383. #: guix-git/doc/guix.texi:18353 guix-git/doc/guix.texi:33260
  21384. #, no-wrap
  21385. msgid "@code{keyboard-layout} (default: @code{#f})"
  21386. msgstr "@code{keyboard-layout} (Vorgabe: @code{#f})"
  21387. #. type: table
  21388. #: guix-git/doc/guix.texi:13808
  21389. msgid "This field specifies the keyboard layout to use in the console. It can be either @code{#f}, in which case the default keyboard layout is used (usually US English), or a @code{<keyboard-layout>} record. @xref{Keyboard Layout}, for more information."
  21390. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Tastaturbelegung auf der Konsole benutzt werden soll. Es kann entweder auf @code{#f} gesetzt sein, damit die voreingestellte Tastaturbelegung benutzt wird (in der Regel ist diese „US English“), oder ein @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt sein. Siehe @ref{Keyboard Layout} für weitere Informationen."
  21391. #. type: table
  21392. #: guix-git/doc/guix.texi:13813
  21393. msgid "This keyboard layout is in effect as soon as the kernel has booted. For instance, it is the keyboard layout in effect when you type a passphrase if your root file system is on a @code{luks-device-mapping} mapped device (@pxref{Mapped Devices})."
  21394. msgstr "Diese Tastaturbelegung wird benutzt, sobald der Kernel gebootet wurde. Diese Tastaturbelegung wird zum Beispiel auch verwendet, wenn Sie eine Passphrase eintippen, falls sich Ihr Wurzeldateisystem auf einem mit @code{luks-device-mapping} zugeordneten Gerät befindet (siehe @ref{Mapped Devices})."
  21395. #. type: quotation
  21396. #: guix-git/doc/guix.texi:13820
  21397. msgid "This does @emph{not} specify the keyboard layout used by the bootloader, nor that used by the graphical display server. @xref{Bootloader Configuration}, for information on how to specify the bootloader's keyboard layout. @xref{X Window}, for information on how to specify the keyboard layout used by the X Window System."
  21398. msgstr "Damit wird @emph{nicht} angegeben, welche Tastaturbelegung der Bootloader benutzt, und auch nicht, welche der grafische Anzeigeserver verwendet. Siehe @ref{Bootloader Configuration} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung des Bootloaders angeben können. Siehe @ref{X Window} für Informationen darüber, wie Sie die Tastaturbelegung angeben können, die das X-Fenstersystem verwendet."
  21399. #. type: item
  21400. #: guix-git/doc/guix.texi:13822
  21401. #, no-wrap
  21402. msgid "@code{initrd-modules} (default: @code{%base-initrd-modules})"
  21403. msgstr "@code{initrd-modules} (Vorgabe: @code{%base-initrd-modules})"
  21404. #. type: cindex
  21405. #: guix-git/doc/guix.texi:13823 guix-git/doc/guix.texi:32965
  21406. #: guix-git/doc/guix.texi:33069
  21407. #, no-wrap
  21408. msgid "initrd"
  21409. msgstr "initrd"
  21410. #. type: cindex
  21411. #: guix-git/doc/guix.texi:13824 guix-git/doc/guix.texi:32966
  21412. #: guix-git/doc/guix.texi:33070
  21413. #, no-wrap
  21414. msgid "initial RAM disk"
  21415. msgstr "initiale RAM-Disk"
  21416. #. type: table
  21417. #: guix-git/doc/guix.texi:13827
  21418. msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk. @xref{Initial RAM Disk}."
  21419. msgstr "Die Liste der Linux-Kernel-Module, die in der initialen RAM-Disk zur Verfügung stehen sollen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  21420. #. type: item
  21421. #: guix-git/doc/guix.texi:13828
  21422. #, no-wrap
  21423. msgid "@code{initrd} (default: @code{base-initrd})"
  21424. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{base-initrd})"
  21425. #. type: table
  21426. #: guix-git/doc/guix.texi:13832
  21427. msgid "A procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel. This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use. @xref{Initial RAM Disk}."
  21428. msgstr "Eine Prozedur, die eine initiale RAM-Disk für den Linux-Kernel liefert. Dieses Feld gibt es, damit auch sehr systemnahe Anpassungen vorgenommen werden können, aber für die normale Nutzung sollten Sie es kaum brauchen. Siehe @ref{Initial RAM Disk}."
  21429. #. type: item
  21430. #: guix-git/doc/guix.texi:13833
  21431. #, no-wrap
  21432. msgid "@code{firmware} (default: @code{%base-firmware})"
  21433. msgstr "@code{firmware} (Vorgabe: @code{%base-firmware})"
  21434. #. type: cindex
  21435. #: guix-git/doc/guix.texi:13834
  21436. #, no-wrap
  21437. msgid "firmware"
  21438. msgstr "Firmware"
  21439. #. type: table
  21440. #: guix-git/doc/guix.texi:13836
  21441. msgid "List of firmware packages loadable by the operating system kernel."
  21442. msgstr "Eine Liste der Firmware-Pakete, die vom Betriebssystem-Kernel geladen werden können."
  21443. #. type: table
  21444. #: guix-git/doc/guix.texi:13841
  21445. msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively). @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
  21446. msgstr "Vorgegeben ist, dass für Atheros- und Broadcom-basierte WLAN-Geräte nötige Firmware geladen werden kann (genauer jeweils die Linux-libre-Module @code{ath9k} und @code{b43-open}). Siehe den Abschnitt @ref{Hardware Considerations} für mehr Informationen zu unterstützter Hardware."
  21447. #. type: code{#1}
  21448. #: guix-git/doc/guix.texi:13842 guix-git/doc/guix.texi:34164
  21449. #, no-wrap
  21450. msgid "host-name"
  21451. msgstr "host-name"
  21452. #. type: table
  21453. #: guix-git/doc/guix.texi:13844
  21454. msgid "The host name."
  21455. msgstr "Der Rechnername."
  21456. #. type: code{#1}
  21457. #: guix-git/doc/guix.texi:13845
  21458. #, no-wrap
  21459. msgid "hosts-file"
  21460. msgstr "hosts-file"
  21461. #. type: cindex
  21462. #: guix-git/doc/guix.texi:13846
  21463. #, no-wrap
  21464. msgid "hosts file"
  21465. msgstr "hosts-Datei"
  21466. #. type: table
  21467. #: guix-git/doc/guix.texi:13851
  21468. msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
  21469. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das für @file{/etc/hosts} benutzt werden soll (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Der Vorgabewert ist eine Datei mit Einträgen für @code{localhost} und @var{host-name}."
  21470. #. type: item
  21471. #: guix-git/doc/guix.texi:13852
  21472. #, no-wrap
  21473. msgid "@code{mapped-devices} (default: @code{'()})"
  21474. msgstr "@code{mapped-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  21475. #. type: table
  21476. #: guix-git/doc/guix.texi:13854
  21477. msgid "A list of mapped devices. @xref{Mapped Devices}."
  21478. msgstr "Eine Liste zugeordneter Geräte („mapped devices“). Siehe @ref{Mapped Devices}."
  21479. #. type: code{#1}
  21480. #: guix-git/doc/guix.texi:13855
  21481. #, no-wrap
  21482. msgid "file-systems"
  21483. msgstr "file-systems"
  21484. #. type: table
  21485. #: guix-git/doc/guix.texi:13857
  21486. msgid "A list of file systems. @xref{File Systems}."
  21487. msgstr "Eine Liste von Dateisystemen. Siehe @ref{File Systems}."
  21488. #. type: cindex
  21489. #: guix-git/doc/guix.texi:13858
  21490. #, no-wrap
  21491. msgid "swap devices"
  21492. msgstr "Swap-Geräte"
  21493. #. type: cindex
  21494. #: guix-git/doc/guix.texi:13859
  21495. #, no-wrap
  21496. msgid "swap space"
  21497. msgstr "Swap-Speicher"
  21498. #. type: item
  21499. #: guix-git/doc/guix.texi:13860
  21500. #, no-wrap
  21501. msgid "@code{swap-devices} (default: @code{'()})"
  21502. msgstr "@code{swap-devices} (Vorgabe: @code{'()})"
  21503. #. type: table
  21504. #: guix-git/doc/guix.texi:13865
  21505. msgid "A list of UUIDs, file system labels, or strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Here are some examples:"
  21506. msgstr "Eine Liste von UUIDs, Dateisystembezeichnungen oder Zeichenketten, die als Swap-Speicher zu nutzende Geräte bzw. Dateien identifizieren (siehe @ref{Memory Concepts,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Hier sind einige Beispiele:"
  21507. #. type: item
  21508. #: guix-git/doc/guix.texi:13867
  21509. #, no-wrap
  21510. msgid "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21511. msgstr "(list (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\"))"
  21512. #. type: table
  21513. #: guix-git/doc/guix.texi:13871
  21514. msgid "Use the swap partition with the given UUID@. You can learn the UUID of a Linux swap partition by running @command{swaplabel @var{device}}, where @var{device} is the @file{/dev} file name of that partition."
  21515. msgstr "Die Swap-Partition mit der angegebenen UUID verwenden. Sie können die UUID einer Linux-Swap-Partition erfahren, indem Sie @command{swaplabel @var{Gerät}} ausführen, wobei @var{Gerät} der Dateiname unter @file{/dev} für die Partition ist."
  21516. #. type: item
  21517. #: guix-git/doc/guix.texi:13872
  21518. #, no-wrap
  21519. msgid "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21520. msgstr "(list (file-system-label \"swap\"))"
  21521. #. type: table
  21522. #: guix-git/doc/guix.texi:13876
  21523. msgid "Use the partition with label @code{swap}. Again, the @command{swaplabel} command allows you to view and change the label of a Linux swap partition."
  21524. msgstr "Die Swap-Partition mit der Bezeichnung @code{swap} verwenden. Auch hier können Sie mittels @command{swaplabel}-Befehls die Bezeichnung einer Linux-Swap-Partition einsehen und ändern."
  21525. #. type: item
  21526. #: guix-git/doc/guix.texi:13877
  21527. #, no-wrap
  21528. msgid "(list \"/swapfile\")"
  21529. msgstr "(list \"/swapfile\")"
  21530. #. type: table
  21531. #: guix-git/doc/guix.texi:13879
  21532. msgid "Use the file @file{/swapfile} as swap space."
  21533. msgstr "Die Datei @file{/swapfile} als Swap-Speicher benutzen."
  21534. #. type: item
  21535. #: guix-git/doc/guix.texi:13880
  21536. #, no-wrap
  21537. msgid "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21538. msgstr "(list \"/dev/sda3\" \"/dev/sdb2\")"
  21539. #. type: table
  21540. #: guix-git/doc/guix.texi:13884
  21541. msgid "Use the @file{/dev/sda3} and @file{/dev/sdb2} partitions as swap space. We recommend referring to swap devices by UUIDs or labels as shown above instead."
  21542. msgstr "Die Partitionen @file{/dev/sda3} und @file{/dev/sdb2} als Swap-Speicher benutzen. Wir raten davon ab und empfehlen, auf die Swap-Geräte stattdessen wie oben gezeigt über UUIDs oder über Bezeichnungen zu verweisen."
  21543. #. type: table
  21544. #: guix-git/doc/guix.texi:13890
  21545. msgid "It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device (under @file{/dev/mapper}), provided that the necessary device mapping and file system are also specified. @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
  21546. msgstr "Es ist möglich, eine Swap-Datei auf einem Dateisystem eines zugeordneten Geräts anzugeben, sofern auch die Gerätezuordnung und das Dateisystem mit angegeben werden. Siehe @ref{Mapped Devices} und @ref{File Systems}."
  21547. #. type: item
  21548. #: guix-git/doc/guix.texi:13891
  21549. #, no-wrap
  21550. msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  21551. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  21552. #. type: itemx
  21553. #: guix-git/doc/guix.texi:13892
  21554. #, no-wrap
  21555. msgid "@code{groups} (default: @code{%base-groups})"
  21556. msgstr "@code{groups} (Vorgabe: @code{%base-groups})"
  21557. #. type: table
  21558. #: guix-git/doc/guix.texi:13894
  21559. msgid "List of user accounts and groups. @xref{User Accounts}."
  21560. msgstr "Liste der Benutzerkonten und Benutzergruppen. Siehe @ref{User Accounts}."
  21561. #. type: table
  21562. #: guix-git/doc/guix.texi:13897
  21563. msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
  21564. msgstr "Wenn in der @code{users}-Liste kein Benutzerkonto mit der UID-Kennung@tie{}0 aufgeführt wird, wird automatisch für den Administrator ein „root“-Benutzerkonto mit UID-Kennung@tie{}0 hinzugefügt."
  21565. #. type: item
  21566. #: guix-git/doc/guix.texi:13898
  21567. #, no-wrap
  21568. msgid "@code{skeletons} (default: @code{(default-skeletons)})"
  21569. msgstr "@code{skeletons} (Vorgabe: @code{(default-skeletons)})"
  21570. #. type: table
  21571. #: guix-git/doc/guix.texi:13902
  21572. msgid "A list of target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
  21573. msgstr "Eine Liste von Tupeln aus je einem Ziel-Dateinamen und einem dateiähnlichen Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Diese Objekte werden als Skeleton-Dateien im Persönlichen Verzeichnis („Home“-Verzeichnis) jedes neuen Benutzerkontos angelegt."
  21574. #. type: table
  21575. #: guix-git/doc/guix.texi:13904
  21576. msgid "For instance, a valid value may look like this:"
  21577. msgstr "Ein gültiger Wert könnte zum Beispiel so aussehen:"
  21578. #. type: lisp
  21579. #: guix-git/doc/guix.texi:13910
  21580. #, no-wrap
  21581. msgid ""
  21582. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hello\\n\"))\n"
  21583. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21584. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21585. " (activate-readline)\")))\n"
  21586. msgstr ""
  21587. "`((\".bashrc\" ,(plain-file \"bashrc\" \"echo Hallo\\n\"))\n"
  21588. " (\".guile\" ,(plain-file \"guile\"\n"
  21589. " \"(use-modules (ice-9 readline))\n"
  21590. " (activate-readline)\")))\n"
  21591. #. type: item
  21592. #: guix-git/doc/guix.texi:13912
  21593. #, no-wrap
  21594. msgid "@code{issue} (default: @code{%default-issue})"
  21595. msgstr "@code{issue} (Vorgabe: @code{%default-issue})"
  21596. #. type: table
  21597. #: guix-git/doc/guix.texi:13915
  21598. msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
  21599. msgstr "Eine Zeichenkette, die als Inhalt der Datei @file{/etc/issue} verwendet werden soll, der jedes Mal angezeigt wird, wenn sich ein Nutzer auf einer Textkonsole anmeldet."
  21600. #. type: item
  21601. #: guix-git/doc/guix.texi:13916
  21602. #, no-wrap
  21603. msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  21604. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  21605. #. type: table
  21606. #: guix-git/doc/guix.texi:13920
  21607. msgid "A list of packages to be installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}. Each element is either a package variable or a package/output tuple. Here's a simple example of both:"
  21608. msgstr "Eine Liste von Paketen, die ins globale Profil installiert werden sollen, welches unter @file{/run/current-system/profile} zu finden ist. Jedes Element ist entweder eine Paketvariable oder ein Tupel aus einem Paket und dessen gewünschter Ausgabe. Hier ist ein Beispiel:"
  21609. #. type: lisp
  21610. #: guix-git/doc/guix.texi:13925
  21611. #, no-wrap
  21612. msgid ""
  21613. "(cons* git ; the default \"out\" output\n"
  21614. " (list git \"send-email\") ; another output of git\n"
  21615. " %base-packages) ; the default set\n"
  21616. msgstr ""
  21617. "(cons* git ; die Standardausgabe \"out\"\n"
  21618. " (list git \"send-email\") ; eine andere Ausgabe von git\n"
  21619. " %base-packages) ; die normale Paketmenge\n"
  21620. #. type: table
  21621. #: guix-git/doc/guix.texi:13930
  21622. msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
  21623. msgstr "Die vorgegebene Paketmenge umfasst zum Kern des Systems gehörende Werkzeuge („core utilities“). Es ist empfehlenswert, nicht zum Kern gehörende Werkzeuge („non-core“) stattdessen in Nutzerprofile zu installieren (siehe @ref{Invoking guix package})."
  21624. #. type: code{#1}
  21625. #: guix-git/doc/guix.texi:13931
  21626. #, no-wrap
  21627. msgid "timezone"
  21628. msgstr "timezone"
  21629. #. type: table
  21630. #: guix-git/doc/guix.texi:13933
  21631. msgid "A timezone identifying string---e.g., @code{\"Europe/Paris\"}."
  21632. msgstr "Eine Zeichenkette, die die Zeitzone bezeichnet, wie z.B.@: @code{\"Europe/Berlin\"}."
  21633. #. type: table
  21634. #: guix-git/doc/guix.texi:13937
  21635. msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region. Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
  21636. msgstr "Mit dem Befehl @command{tzselect} können Sie herausfinden, welche Zeichenkette der Zeitzone Ihrer Region entspricht. Wenn Sie eine ungültige Zeichenkette angeben, schlägt @command{guix system} fehl."
  21637. #. type: item
  21638. #: guix-git/doc/guix.texi:13938 guix-git/doc/guix.texi:19958
  21639. #, no-wrap
  21640. msgid "@code{locale} (default: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21641. msgstr "@code{locale} (Vorgabe: @code{\"en_US.utf8\"})"
  21642. #. type: table
  21643. #: guix-git/doc/guix.texi:13941
  21644. msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). @xref{Locales}, for more information."
  21645. msgstr "Der Name der als Voreinstellung zu verwendenden Locale (siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Siehe @ref{Locales} für weitere Informationen."
  21646. #. type: item
  21647. #: guix-git/doc/guix.texi:13942
  21648. #, no-wrap
  21649. msgid "@code{locale-definitions} (default: @code{%default-locale-definitions})"
  21650. msgstr "@code{locale-definitions} (Vorgabe: @code{%default-locale-definitions})"
  21651. #. type: table
  21652. #: guix-git/doc/guix.texi:13945
  21653. msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time. @xref{Locales}."
  21654. msgstr "Die Liste der Locale-Definitionen, die kompiliert werden sollen und dann im laufenden System benutzt werden können. Siehe @ref{Locales}."
  21655. #. type: item
  21656. #: guix-git/doc/guix.texi:13946
  21657. #, no-wrap
  21658. msgid "@code{locale-libcs} (default: @code{(list @var{glibc})})"
  21659. msgstr "@code{locale-libcs} (Vorgabe: @code{(list @var{glibc})})"
  21660. #. type: table
  21661. #: guix-git/doc/guix.texi:13950
  21662. msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions. @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
  21663. msgstr "Die Liste der GNU-libc-Pakete, deren Locale-Daten und -Werkzeuge zum Erzeugen der Locale-Definitionen verwendet werden sollen. Siehe @ref{Locales} für eine Erläuterung der Kompatibilitätsauswirkungen, deretwegen man diese Option benutzen wollen könnte."
  21664. #. type: item
  21665. #: guix-git/doc/guix.texi:13951
  21666. #, no-wrap
  21667. msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  21668. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  21669. #. type: table
  21670. #: guix-git/doc/guix.texi:13955
  21671. msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object. @xref{Name Service Switch}, for details."
  21672. msgstr "Die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc — ein @code{<name-service-switch>}-Objekt. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  21673. #. type: item
  21674. #: guix-git/doc/guix.texi:13956
  21675. #, no-wrap
  21676. msgid "@code{services} (default: @code{%base-services})"
  21677. msgstr "@code{services} (Vorgabe: @code{%base-services})"
  21678. #. type: table
  21679. #: guix-git/doc/guix.texi:13958
  21680. msgid "A list of service objects denoting system services. @xref{Services}."
  21681. msgstr "Eine Liste von „service“-Objekten, die die Systemdienste repräsentieren. Siehe @ref{Services}."
  21682. #. type: cindex
  21683. #: guix-git/doc/guix.texi:13959
  21684. #, no-wrap
  21685. msgid "essential services"
  21686. msgstr "essenzielle Dienste"
  21687. #. type: item
  21688. #: guix-git/doc/guix.texi:13960
  21689. #, no-wrap
  21690. msgid "@code{essential-services} (default: ...)"
  21691. msgstr "@code{essential-services} (Vorgabe: …)"
  21692. #. type: table
  21693. #: guix-git/doc/guix.texi:13965
  21694. msgid "The list of ``essential services''---i.e., things like instances of @code{system-service-type} and @code{host-name-service-type} (@pxref{Service Reference}), which are derived from the operating system definition itself. As a user you should @emph{never} need to touch this field."
  21695. msgstr "Die Liste „essenzieller Dienste“ — d.h.@: Dinge wie Instanzen von @code{system-service-type} und @code{host-name-service-type} (siehe @ref{Service Reference}), die aus der Betriebssystemdefinition an sich abgeleitet werden. Als normaler Benutzer sollten Sie dieses Feld @emph{niemals} ändern müssen."
  21696. #. type: item
  21697. #: guix-git/doc/guix.texi:13966
  21698. #, no-wrap
  21699. msgid "@code{pam-services} (default: @code{(base-pam-services)})"
  21700. msgstr "@code{pam-services} (Vorgabe: @code{(base-pam-services)})"
  21701. #. type: cindex
  21702. #: guix-git/doc/guix.texi:13967
  21703. #, no-wrap
  21704. msgid "PAM"
  21705. msgstr "PAM"
  21706. #. type: cindex
  21707. #: guix-git/doc/guix.texi:13968
  21708. #, no-wrap
  21709. msgid "pluggable authentication modules"
  21710. msgstr "Pluggable Authentication Modules"
  21711. #. type: table
  21712. #: guix-git/doc/guix.texi:13971
  21713. msgid "Linux @dfn{pluggable authentication module} (PAM) services."
  21714. msgstr "Dienste für @dfn{Pluggable Authentication Modules} (PAM) von Linux."
  21715. #. type: item
  21716. #: guix-git/doc/guix.texi:13972
  21717. #, no-wrap
  21718. msgid "@code{setuid-programs} (default: @code{%setuid-programs})"
  21719. msgstr "@code{setuid-programs} (Vorgabe: @code{%setuid-programs})"
  21720. #. type: table
  21721. #: guix-git/doc/guix.texi:13975
  21722. msgid "List of @code{<setuid-program>}. @xref{Setuid Programs}, for more information."
  21723. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten. Siehe @ref{Setuid Programs}."
  21724. #. type: item
  21725. #: guix-git/doc/guix.texi:13976
  21726. #, no-wrap
  21727. msgid "@code{sudoers-file} (default: @code{%sudoers-specification})"
  21728. msgstr "@code{sudoers-file} (Vorgabe: @code{%sudoers-specification})"
  21729. #. type: cindex
  21730. #: guix-git/doc/guix.texi:13977
  21731. #, no-wrap
  21732. msgid "sudoers file"
  21733. msgstr "sudoers-Datei"
  21734. #. type: table
  21735. #: guix-git/doc/guix.texi:13980
  21736. msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
  21737. msgstr "Der Inhalt der Datei @file{/etc/sudoers} als ein dateiähnliches Objekt (siehe @ref{G-Expressions, @code{local-file} und @code{plain-file}})."
  21738. #. type: table
  21739. #: guix-git/doc/guix.texi:13985
  21740. msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain. The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
  21741. msgstr "Diese Datei gibt an, welche Nutzer den Befehl @command{sudo} benutzen dürfen, was sie damit tun und welche Berechtigungen sie so erhalten können. Die Vorgabe ist, dass nur der Administratornutzer @code{root} und Mitglieder der Benutzergruppe @code{wheel} den @code{sudo}-Befehl verwenden dürfen."
  21742. #. type: deffn
  21743. #: guix-git/doc/guix.texi:13988
  21744. #, no-wrap
  21745. msgid "{Scheme Syntax} this-operating-system"
  21746. msgstr "{Scheme-Syntax} this-operating-system"
  21747. #. type: deffn
  21748. #: guix-git/doc/guix.texi:13991
  21749. msgid "When used in the @emph{lexical scope} of an operating system field definition, this identifier resolves to the operating system being defined."
  21750. msgstr "Wenn dies im @emph{lexikalischen Geltungsbereich} der Definition eines Feldes im Betriebssystem steht, bezieht sich dieser Bezeichner auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird."
  21751. #. type: deffn
  21752. #: guix-git/doc/guix.texi:13994
  21753. msgid "The example below shows how to refer to the operating system being defined in the definition of the @code{label} field:"
  21754. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man auf das Betriebssystem, das gerade definiert wird, verweist, während man die Definition des @code{label}-Felds schreibt:"
  21755. #. type: lisp
  21756. #: guix-git/doc/guix.texi:13997 guix-git/doc/guix.texi:17574
  21757. #, no-wrap
  21758. msgid ""
  21759. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21760. "\n"
  21761. msgstr ""
  21762. "(use-modules (gnu) (guix))\n"
  21763. "\n"
  21764. #. type: lisp
  21765. #: guix-git/doc/guix.texi:14002
  21766. #, no-wrap
  21767. msgid ""
  21768. "(operating-system\n"
  21769. " ;; ...\n"
  21770. " (label (package-full-name\n"
  21771. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21772. msgstr ""
  21773. "(operating-system\n"
  21774. " ;; …\n"
  21775. " (label (package-full-name\n"
  21776. " (operating-system-kernel this-operating-system))))\n"
  21777. #. type: deffn
  21778. #: guix-git/doc/guix.texi:14006
  21779. msgid "It is an error to refer to @code{this-operating-system} outside an operating system definition."
  21780. msgstr "Es ist ein Fehler, außerhalb einer Betriebssystemdefinition auf @code{this-operating-system} zu verweisen."
  21781. #. type: Plain text
  21782. #: guix-git/doc/guix.texi:14017
  21783. msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}). Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
  21784. msgstr "Die Liste der Dateisysteme, die eingebunden werden sollen, steht im @code{file-systems}-Feld der Betriebssystemdeklaration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Jedes Dateisystem wird mit der @code{file-system}-Form deklariert, etwa so:"
  21785. #. type: lisp
  21786. #: guix-git/doc/guix.texi:14023
  21787. #, no-wrap
  21788. msgid ""
  21789. "(file-system\n"
  21790. " (mount-point \"/home\")\n"
  21791. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21792. " (type \"ext4\"))\n"
  21793. msgstr ""
  21794. "(file-system\n"
  21795. " (mount-point \"/home\")\n"
  21796. " (device \"/dev/sda3\")\n"
  21797. " (type \"ext4\"))\n"
  21798. #. type: Plain text
  21799. #: guix-git/doc/guix.texi:14027
  21800. msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted. These are described below."
  21801. msgstr "Wie immer müssen manche Felder angegeben werden — die, die im Beispiel oben stehen —, während andere optional sind. Die Felder werden nun beschrieben."
  21802. #. type: deftp
  21803. #: guix-git/doc/guix.texi:14028
  21804. #, no-wrap
  21805. msgid "{Data Type} file-system"
  21806. msgstr "{Datentyp} file-system"
  21807. #. type: deftp
  21808. #: guix-git/doc/guix.texi:14031
  21809. msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted. They contain the following members:"
  21810. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren einzubindende Dateisysteme. Sie weisen folgende Komponenten auf:"
  21811. #. type: item
  21812. #: guix-git/doc/guix.texi:14033 guix-git/doc/guix.texi:14383
  21813. #, no-wrap
  21814. msgid "type"
  21815. msgstr "type"
  21816. #. type: table
  21817. #: guix-git/doc/guix.texi:14036
  21818. msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
  21819. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Typ des Dateisystems spezifiziert, z.B.@: @code{\"ext4\"}."
  21820. #. type: code{#1}
  21821. #: guix-git/doc/guix.texi:14037
  21822. #, no-wrap
  21823. msgid "mount-point"
  21824. msgstr "mount-point"
  21825. #. type: table
  21826. #: guix-git/doc/guix.texi:14039
  21827. msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  21828. msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  21829. #. type: code{#1}
  21830. #: guix-git/doc/guix.texi:14040
  21831. #, no-wrap
  21832. msgid "device"
  21833. msgstr "device"
  21834. #. type: table
  21835. #: guix-git/doc/guix.texi:14050
  21836. msgid "This names the ``source'' of the file system. It can be one of three things: a file system label, a file system UUID, or the name of a @file{/dev} node. Labels and UUIDs offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
  21837. msgstr "Hiermit wird die „Quelle“ des Dateisystems bezeichnet. Sie kann eines von drei Dingen sein: die Bezeichnung („Labels“) eines Dateisystems, die UUID-Kennung des Dateisystems oder der Name eines @file{/dev}-Knotens. Mit Bezeichnungen und UUIDs können Sie Dateisysteme benennen, ohne den Gerätenamen festzuschreiben@footnote{Beachten Sie: Obwohl es verführerisch ist, mit @file{/dev/disk/by-uuid} und ähnlichen Gerätenamen dasselbe Resultat bekommen zu wollen, raten wir davon ab: Diese speziellen Geräte werden erst vom udev-Daemon erzeugt und sind, wenn die Geräte eingebunden werden, vielleicht noch nicht verfügbar.}."
  21838. #. type: findex
  21839. #: guix-git/doc/guix.texi:14051
  21840. #, no-wrap
  21841. msgid "file-system-label"
  21842. msgstr "file-system-label"
  21843. #. type: table
  21844. #: guix-git/doc/guix.texi:14056
  21845. msgid "File system labels are created using the @code{file-system-label} procedure, UUIDs are created using @code{uuid}, and @file{/dev} node are plain strings. Here's an example of a file system referred to by its label, as shown by the @command{e2label} command:"
  21846. msgstr "Dateisystem-Bezeichnungen („Labels“) werden mit der Prozedur @code{file-system-label} erzeugt und UUID-Kennungen werden mit @code{uuid} erzeugt, während Knoten in @file{/dev} mit ihrem Pfad als einfache Zeichenketten aufgeführt werden. Hier ist ein Beispiel, wie wir ein Dateisystem anhand seiner Bezeichnung aufführen, wie sie vom Befehl @command{e2label} angezeigt wird:"
  21847. #. type: lisp
  21848. #: guix-git/doc/guix.texi:14062
  21849. #, no-wrap
  21850. msgid ""
  21851. "(file-system\n"
  21852. " (mount-point \"/home\")\n"
  21853. " (type \"ext4\")\n"
  21854. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21855. msgstr ""
  21856. "(file-system\n"
  21857. " (mount-point \"/home\")\n"
  21858. " (type \"ext4\")\n"
  21859. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  21860. #. type: code{#1}
  21861. #: guix-git/doc/guix.texi:14064 guix-git/doc/guix.texi:31772
  21862. #: guix-git/doc/guix.texi:31788
  21863. #, no-wrap
  21864. msgid "uuid"
  21865. msgstr "uuid"
  21866. #. type: table
  21867. #: guix-git/doc/guix.texi:14072
  21868. msgid "UUIDs are converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}. This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
  21869. msgstr "UUID-Kennungen werden mit der @code{uuid}-Form von ihrer Darstellung als Zeichenkette (wie sie vom Befehl @command{tune2fs -l} angezeigt wird) konvertiert@footnote{Die @code{uuid}-Form nimmt 16-Byte-UUIDs entgegen, wie sie in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122} definiert sind. Diese Form der UUID wird unter anderem von der ext2-Familie von Dateisystemen verwendet, sie unterscheidet sich jedoch zum Beispiel von den „UUID“ genannten Kennungen, wie man sie bei FAT-Dateisystemen findet.} wie hier:"
  21870. #. type: lisp
  21871. #: guix-git/doc/guix.texi:14078
  21872. #, no-wrap
  21873. msgid ""
  21874. "(file-system\n"
  21875. " (mount-point \"/home\")\n"
  21876. " (type \"ext4\")\n"
  21877. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21878. msgstr ""
  21879. "(file-system\n"
  21880. " (mount-point \"/home\")\n"
  21881. " (type \"ext4\")\n"
  21882. " (device (uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")))\n"
  21883. #. type: table
  21884. #: guix-git/doc/guix.texi:14086
  21885. msgid "When the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
  21886. msgstr "Wenn die Quelle eines Dateisystems ein zugeordnetes Gerät (siehe @ref{Mapped Devices}) ist, @emph{muss} sich das @code{device}-Feld auf den zugeordneten Gerätenamen beziehen — z.B.@: @file{\"/dev/mapper/root-partition\"}. Das ist nötig, damit das System weiß, dass das Einbinden des Dateisystems davon abhängt, die entsprechende Gerätezuordnung hergestellt zu haben."
  21887. #. type: item
  21888. #: guix-git/doc/guix.texi:14087
  21889. #, no-wrap
  21890. msgid "@code{flags} (default: @code{'()})"
  21891. msgstr "@code{flags} (Vorgabe: @code{'()})"
  21892. #. type: table
  21893. #: guix-git/doc/guix.texi:14097
  21894. msgid "This is a list of symbols denoting mount flags. Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), @code{no-atime} (do not update file access times), @code{strict-atime} (update file access time), @code{lazy-time} (only update time on the in-memory version of the file inode), and @code{no-exec} (disallow program execution). @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on these flags."
  21895. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die Einbinde-Flags („mount flags“) bezeichnen. Erkannt werden unter anderem @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (Zugang zu besonderen Dateien verweigern), @code{no-suid} (setuid- und setgid-Bits ignorieren), @code{no-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel @emph{nicht} aktualisieren), @code{strict-atime} (Dateizugriffs-Zeitstempel immer aktualisieren), @code{lazy-time} (Zeitstempel nur auf zwischengespeicherten Datei-Inodes im Arbeitsspeicher aktualisieren) und @code{no-exec} (Programmausführungen verweigern). Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu diesen Einbinde-Optionen."
  21896. #. type: item
  21897. #: guix-git/doc/guix.texi:14098
  21898. #, no-wrap
  21899. msgid "@code{options} (default: @code{#f})"
  21900. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{#f})"
  21901. #. type: table
  21902. #: guix-git/doc/guix.texi:14107
  21903. msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options passed to the file system driver. @xref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for details and run @command{man 8 mount} for options for various file systems. Note that the @code{file-system-options->alist} and @code{alist->file-system-options} procedures from @code{(gnu system file-systems)} can be used to convert file system options given as an association list to the string representation, and vice-versa."
  21904. msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“), die an den Dateisystemtreiber übergeben werden. Siehe @ref{Mount-Unmount-Remount,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für Details; führen Sie @command{man 8 mount} aus, um die Einbinde-Optionen verschiedener Dateisysteme zu sehen. Beachten Sie, dass die Prozeduren @code{file-system-options->alist} und @code{alist->file-system-options} aus @code{(gnu system file-systems)} benutzt werden können, um als assoziative Liste dargestellte Dateisystemoptionen in eine Darstellung als Zeichenkette umzuwandeln und umgekehrt."
  21905. #. type: item
  21906. #: guix-git/doc/guix.texi:14108
  21907. #, no-wrap
  21908. msgid "@code{mount?} (default: @code{#t})"
  21909. msgstr "@code{mount?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21910. #. type: table
  21911. #: guix-git/doc/guix.texi:14113
  21912. msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up. When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
  21913. msgstr "Dieser Wert zeigt an, ob das Dateisystem automatisch eingebunden werden soll, wenn das System gestartet wird. Ist der Wert @code{#f}, dann erhält das Dateisystem nur einen Eintrag in der Datei @file{/etc/fstab} (welche vom @command{mount}-Befehl zum Einbinden gelesen wird), es wird aber nicht automatisch eingebunden."
  21914. #. type: item
  21915. #: guix-git/doc/guix.texi:14114
  21916. #, no-wrap
  21917. msgid "@code{needed-for-boot?} (default: @code{#f})"
  21918. msgstr "@code{needed-for-boot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21919. #. type: table
  21920. #: guix-git/doc/guix.texi:14119
  21921. msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting. If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded. This is always the case, for instance, for the root file system."
  21922. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob das Dateisystem zum Hochfahren des Systems notwendig ist. In diesem Fall wird das Dateisystem eingebunden, wenn die initiale RAM-Disk (initrd) geladen wird. Für zum Beispiel das Wurzeldateisystem ist dies ohnehin immer der Fall."
  21923. #. type: item
  21924. #: guix-git/doc/guix.texi:14120
  21925. #, no-wrap
  21926. msgid "@code{check?} (default: @code{#t})"
  21927. msgstr "@code{check?} (Vorgabe: @code{#t})"
  21928. #. type: table
  21929. #: guix-git/doc/guix.texi:14123
  21930. msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
  21931. msgstr "Dieser boolesche Wert sagt aus, ob das Dateisystem vor dem Einbinden auf Fehler hin geprüft werden soll."
  21932. #. type: item
  21933. #: guix-git/doc/guix.texi:14124
  21934. #, no-wrap
  21935. msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  21936. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21937. #. type: table
  21938. #: guix-git/doc/guix.texi:14126
  21939. msgid "When true, the mount point is created if it does not exist yet."
  21940. msgstr "Steht dies auf wahr, wird der Einhängepunkt vor dem Einbinden erstellt, wenn er noch nicht existiert."
  21941. #. type: item
  21942. #: guix-git/doc/guix.texi:14127
  21943. #, no-wrap
  21944. msgid "@code{mount-may-fail?} (default: @code{#f})"
  21945. msgstr "@code{mount-may-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  21946. #. type: table
  21947. #: guix-git/doc/guix.texi:14132
  21948. msgid "When true, this indicates that mounting this file system can fail but that should not be considered an error. This is useful in unusual cases; an example of this is @code{efivarfs}, a file system that can only be mounted on EFI/UEFI systems."
  21949. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, bedeutet es, dass das Einbinden dieses Dateisystems scheitern kann, dies aber nicht als Fehler aufgefasst werden soll. Das braucht man in besonderen Fällen, zum Beispiel wird es für @code{efivarfs} benutzt, einem Dateisystem, das nur auf EFI-/UEFI-Systemen eingebunden werden kann."
  21950. #. type: item
  21951. #: guix-git/doc/guix.texi:14133
  21952. #, no-wrap
  21953. msgid "@code{dependencies} (default: @code{'()})"
  21954. msgstr "@code{dependencies} (Vorgabe: @code{'()})"
  21955. #. type: table
  21956. #: guix-git/doc/guix.texi:14137
  21957. msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
  21958. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{<file-system>}- oder @code{<mapped-device>}-Objekten, die Dateisysteme repräsentieren, die vor diesem Dateisystem eingebunden oder zugeordnet werden müssen (und nach diesem ausgehängt oder geschlossen werden müssen)."
  21959. #. type: table
  21960. #: guix-git/doc/guix.texi:14141
  21961. msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21962. msgstr "Betrachten Sie zum Beispiel eine Hierarchie von Einbindungen: @file{/sys/fs/cgroup} ist eine Abhängigkeit von @file{/sys/fs/cgroup/cpu} und @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
  21963. #. type: table
  21964. #: guix-git/doc/guix.texi:14144
  21965. msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
  21966. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist ein Dateisystem, was von einem zugeordneten Gerät abhängt, zum Beispiel zur Verschlüsselung einer Partition (siehe @ref{Mapped Devices})."
  21967. #. type: deffn
  21968. #: guix-git/doc/guix.texi:14147
  21969. #, no-wrap
  21970. msgid "{Scheme Procedure} file-system-label @var{str}"
  21971. msgstr "{Scheme-Prozedur} file-system-label @var{Zeichenkette}"
  21972. #. type: deffn
  21973. #: guix-git/doc/guix.texi:14150
  21974. msgid "This procedure returns an opaque file system label from @var{str}, a string:"
  21975. msgstr "Diese Prozedur kapselt die @var{Zeichenkette} in einer opaken Dateisystembezeichnung:"
  21976. #. type: lisp
  21977. #: guix-git/doc/guix.texi:14154
  21978. #, no-wrap
  21979. msgid ""
  21980. "(file-system-label \"home\")\n"
  21981. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21982. msgstr ""
  21983. "(file-system-label \"home\")\n"
  21984. "@result{} #<file-system-label \"home\">\n"
  21985. #. type: deffn
  21986. #: guix-git/doc/guix.texi:14158
  21987. msgid "File system labels are used to refer to file systems by label rather than by device name. See above for examples."
  21988. msgstr "Mit Dateisystembezeichnungen werden Dateisysteme anhand ihrer Bezeichnung („Label“) statt ihres Gerätenamens („Device Name“) identifiziert. Siehe die Beispiele oben."
  21989. #. type: Plain text
  21990. #: guix-git/doc/guix.texi:14162
  21991. msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
  21992. msgstr "Das Modul @code{(gnu system file-systems)} exportiert die folgenden nützlichen Variablen."
  21993. #. type: defvr
  21994. #: guix-git/doc/guix.texi:14163
  21995. #, no-wrap
  21996. msgid "{Scheme Variable} %base-file-systems"
  21997. msgstr "{Scheme-Variable} %base-file-systems"
  21998. #. type: defvr
  21999. #: guix-git/doc/guix.texi:14168
  22000. msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @code{%pseudo-terminal-file-system} and @code{%immutable-store} (see below). Operating system declarations should always contain at least these."
  22001. msgstr "Hiermit werden essenzielle Dateisysteme bezeichnet, die für normale Systeme unverzichtbar sind, wie zum Beispiel @code{%pseudo-terminal-file-system} und @code{%immutable-store} (siehe unten). Betriebssystemdeklaration sollten auf jeden Fall mindestens diese enthalten."
  22002. #. type: defvr
  22003. #: guix-git/doc/guix.texi:14170
  22004. #, no-wrap
  22005. msgid "{Scheme Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22006. msgstr "{Scheme-Variable} %pseudo-terminal-file-system"
  22007. #. type: defvr
  22008. #: guix-git/doc/guix.texi:14176
  22009. msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}. It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
  22010. msgstr "Das als @file{/dev/pts} einzubindende Dateisystem. Es unterstützt über @code{openpty} und ähnliche Funktionen erstellte @dfn{Pseudo-Terminals} (siehe @ref{Pseudo-Terminals,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Pseudo-Terminals werden von Terminal-Emulatoren wie @command{xterm} benutzt."
  22011. #. type: defvr
  22012. #: guix-git/doc/guix.texi:14178
  22013. #, no-wrap
  22014. msgid "{Scheme Variable} %shared-memory-file-system"
  22015. msgstr "{Scheme-Variable} %shared-memory-file-system"
  22016. #. type: defvr
  22017. #: guix-git/doc/guix.texi:14182
  22018. msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  22019. msgstr "Dieses Dateisystem wird als @file{/dev/shm} eingebunden, um Speicher zwischen Prozessen teilen zu können (siehe @ref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  22020. #. type: defvr
  22021. #: guix-git/doc/guix.texi:14184
  22022. #, no-wrap
  22023. msgid "{Scheme Variable} %immutable-store"
  22024. msgstr "{Scheme-Variable} %immutable-store"
  22025. #. type: defvr
  22026. #: guix-git/doc/guix.texi:14189
  22027. msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}. This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
  22028. msgstr "Dieses Dateisystem vollzieht eine Verzeichniseinbindung („bind mount“) des @file{/gnu/store}, um ihn für alle Nutzer einschließlich des Administratornutzers @code{root} nur lesbar zu machen, d.h.@: Schreibrechte zu entziehen. Dadurch kann als @code{root} ausgeführte Software, oder der Systemadministrator, nicht aus Versehen den Store modifizieren."
  22029. #. type: defvr
  22030. #: guix-git/doc/guix.texi:14192
  22031. msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
  22032. msgstr "Der Daemon kann weiterhin in den Store schreiben, indem er ihn selbst mit Schreibrechten in seinem eigenen „Namensraum“ einbindet."
  22033. #. type: defvr
  22034. #: guix-git/doc/guix.texi:14194
  22035. #, no-wrap
  22036. msgid "{Scheme Variable} %binary-format-file-system"
  22037. msgstr "{Scheme-Variable} %binary-format-file-system"
  22038. #. type: defvr
  22039. #: guix-git/doc/guix.texi:14198
  22040. msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space. This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
  22041. msgstr "Das @code{binfmt_misc}-Dateisystem, durch das beliebige Dateitypen als ausführbare Dateien auf der Anwendungsebene (dem User Space) zugänglich gemacht werden können. Es setzt voraus, dass das Kernel-Modul @code{binfmt.ko} geladen wurde."
  22042. #. type: defvr
  22043. #: guix-git/doc/guix.texi:14200
  22044. #, no-wrap
  22045. msgid "{Scheme Variable} %fuse-control-file-system"
  22046. msgstr "{Scheme-Variable} %fuse-control-file-system"
  22047. #. type: defvr
  22048. #: guix-git/doc/guix.texi:14204
  22049. msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems. This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
  22050. msgstr "Das @code{fusectl}-Dateisystem, womit „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen im User Space FUSE-Dateisysteme einbinden und aushängen können. Dazu muss das Kernel-Modul @code{fuse.ko} geladen sein."
  22051. #. type: Plain text
  22052. #: guix-git/doc/guix.texi:14208
  22053. msgid "The @code{(gnu system uuid)} module provides tools to deal with file system ``unique identifiers'' (UUIDs)."
  22054. msgstr "Das Modul @code{(gnu system uuid)} stellt Werkzeug zur Verfügung, um mit eindeutigen Identifikatoren für Dateisysteme umzugehen (sogenannten „Unique Identifiers“, UUIDs)."
  22055. #. type: deffn
  22056. #: guix-git/doc/guix.texi:14209
  22057. #, no-wrap
  22058. msgid "{Scheme Procedure} uuid @var{str} [@var{type}]"
  22059. msgstr "{Scheme-Prozedur} uuid @var{Zeichenkette} [@var{Typ}]"
  22060. #. type: deffn
  22061. #: guix-git/doc/guix.texi:14212
  22062. msgid "Return an opaque UUID (unique identifier) object of the given @var{type} (a symbol) by parsing @var{str} (a string):"
  22063. msgstr "Liefert eine eindeutige UUID (Unique Identifier) als opakes Objekt des angegebenen @var{Typ}s (ein Symbol), indem die @var{Zeichenkette} verarbeitet wird:"
  22064. #. type: lisp
  22065. #: guix-git/doc/guix.texi:14216
  22066. #, no-wrap
  22067. msgid ""
  22068. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22069. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: @dots{}>\n"
  22070. "\n"
  22071. msgstr ""
  22072. "(uuid \"4dab5feb-d176-45de-b287-9b0a6e4c01cb\")\n"
  22073. "@result{} #<<uuid> type: dce bv: …>\n"
  22074. "\n"
  22075. #. type: lisp
  22076. #: guix-git/doc/guix.texi:14219
  22077. #, no-wrap
  22078. msgid ""
  22079. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22080. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: @dots{}>\n"
  22081. msgstr ""
  22082. "(uuid \"1234-ABCD\" 'fat)\n"
  22083. "@result{} #<<uuid> type: fat bv: …>\n"
  22084. #. type: deffn
  22085. #: guix-git/doc/guix.texi:14223
  22086. msgid "@var{type} may be one of @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs}, or one of the commonly found synonyms for these."
  22087. msgstr "Als @var{Typ} kann entweder @code{dce}, @code{iso9660}, @code{fat}, @code{ntfs} oder eines der üblichen Synonyme dafür angegeben werden."
  22088. #. type: deffn
  22089. #: guix-git/doc/guix.texi:14226
  22090. msgid "UUIDs are another way to unambiguously refer to file systems in operating system configuration. See the examples above."
  22091. msgstr "UUIDs bieten eine andere Möglichkeit, sich in der Betriebssystemkonfiguration ohne Mehrdeutigkeiten auf eines der Dateisysteme zu beziehen. Siehe die Beispiele oben."
  22092. #. type: subsection
  22093. #: guix-git/doc/guix.texi:14229 guix-git/doc/guix.texi:14230
  22094. #, no-wrap
  22095. msgid "Btrfs file system"
  22096. msgstr "Btrfs-Dateisystem"
  22097. #. type: Plain text
  22098. #: guix-git/doc/guix.texi:14236
  22099. msgid "The Btrfs has special features, such as subvolumes, that merit being explained in more details. The following section attempts to cover basic as well as complex uses of a Btrfs file system with the Guix System."
  22100. msgstr "Das Btrfs-Dateisystem bietet besondere Funktionalitäten, wie z.B.@: Unterlaufwerke („Subvolumes“), die eine detailliertere Erklärung verdienen. Im folgenden Abschnitt wird versucht, grundlegende sowie komplexe Anwendungsmöglichkeiten eines Btrfs-Dateisystem für Guix System abzudecken."
  22101. #. type: Plain text
  22102. #: guix-git/doc/guix.texi:14239
  22103. msgid "In its simplest usage, a Btrfs file system can be described, for example, by:"
  22104. msgstr "Im einfachsten Fall kann ein Btrfs-Dateisystem durch einen Ausdruck wie hier beschrieben werden:"
  22105. #. type: lisp
  22106. #: guix-git/doc/guix.texi:14245
  22107. #, no-wrap
  22108. msgid ""
  22109. "(file-system\n"
  22110. " (mount-point \"/home\")\n"
  22111. " (type \"btrfs\")\n"
  22112. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22113. msgstr ""
  22114. "(file-system\n"
  22115. " (mount-point \"/home\")\n"
  22116. " (type \"btrfs\")\n"
  22117. " (device (file-system-label \"my-home\")))\n"
  22118. #. type: Plain text
  22119. #: guix-git/doc/guix.texi:14251
  22120. msgid "The example below is more complex, as it makes use of a Btrfs subvolume, named @code{rootfs}. The parent Btrfs file system is labeled @code{my-btrfs-pool}, and is located on an encrypted device (hence the dependency on @code{mapped-devices}):"
  22121. msgstr "Nun folgt ein komplexeres Beispiel, bei dem ein Btrfs-Unterlaufwerk namens @code{rootfs} benutzt wird. Dessen Eltern-Btrfs-Dateisystem wird mit @code{my-btrfs-pool} bezeichnet und befindet sich auf einem verschlüsselten Gerät (daher die Abhängigkeit von @code{mapped-devices}):"
  22122. #. type: lisp
  22123. #: guix-git/doc/guix.texi:14259
  22124. #, no-wrap
  22125. msgid ""
  22126. "(file-system\n"
  22127. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22128. " (mount-point \"/\")\n"
  22129. " (type \"btrfs\")\n"
  22130. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22131. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22132. msgstr ""
  22133. "(file-system\n"
  22134. " (device (file-system-label \"my-btrfs-pool\"))\n"
  22135. " (mount-point \"/\")\n"
  22136. " (type \"btrfs\")\n"
  22137. " (options \"subvol=rootfs\")\n"
  22138. " (dependencies mapped-devices))\n"
  22139. #. type: Plain text
  22140. #: guix-git/doc/guix.texi:14270
  22141. msgid "Some bootloaders, for example GRUB, only mount a Btrfs partition at its top level during the early boot, and rely on their configuration to refer to the correct subvolume path within that top level. The bootloaders operating in this way typically produce their configuration on a running system where the Btrfs partitions are already mounted and where the subvolume information is readily available. As an example, @command{grub-mkconfig}, the configuration generator command shipped with GRUB, reads @file{/proc/self/mountinfo} to determine the top-level path of a subvolume."
  22142. msgstr "Manche Bootloader, wie zum Beispiel GRUB, binden von einer Btrfs-Partition zuerst beim frühen Boot („early boot“) nur die oberste Ebene ein und verlassen sich darauf, dass ihre Konfiguration den korrekten Pfad samt Unterlaufwerk innerhalb dieser obersten Ebene enthält. Auf diese Weise arbeitende Bootloader erzeugen ihre Konfiguration normalerweise auf einem laufenden System, auf dem die Btrfs-Partitionen bereits eingebunden sind und die Informationen über die Unterlaufwerke zur Verfügung stehen. Zum Beispiel liest @command{grub-mkconfig}, der bei GRUB mitgelieferte Befehl zur Erzeugung von Konfigurationsdateien, aus @file{/proc/self/mountinfo}, um festzustellen, was auf oberster Ebene der Pfad zum Unterlaufwerk ist."
  22143. #. type: Plain text
  22144. #: guix-git/doc/guix.texi:14278
  22145. msgid "The Guix System produces a bootloader configuration using the operating system configuration as its sole input; it is therefore necessary to extract the subvolume name on which @file{/gnu/store} lives (if any) from that operating system configuration. To better illustrate, consider a subvolume named 'rootfs' which contains the root file system data. In such situation, the GRUB bootloader would only see the top level of the root Btrfs partition, e.g.:"
  22146. msgstr "Guix System hingegen erzeugt eine Bootloader-Konfiguration mit der Betriebssystemkonfiguration als einzige Eingabe. Daher muss der Name des Unterlaufwerks, auf dem sich @file{/gnu/store} befindet (falls Sie eines benutzen) aus derselben Betriebssystemkonfiguration kommen. Um das besser zu veranschaulichen, betrachten Sie ein Unterlaufwerk namens „rootfs“, das die Daten des Wurzeldateisystems speichert. In einer solchen Situation würde der GRUB-Bootloader nur die oberste Ebene der Wurzel-Btrfs-Partition sehen, z.B.:"
  22147. #. type: example
  22148. #: guix-git/doc/guix.texi:14285
  22149. #, no-wrap
  22150. msgid ""
  22151. "/ (top level)\n"
  22152. "├── rootfs (subvolume directory)\n"
  22153. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22154. " ├── store (normal directory)\n"
  22155. "[...]\n"
  22156. msgstr ""
  22157. "/ (oberste Ebene)\n"
  22158. "├── rootfs (Unterlaufwerk als Verzeichnis)\n"
  22159. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  22160. " ├── store (normales Verzeichnis)\n"
  22161. "[…]\n"
  22162. #. type: Plain text
  22163. #: guix-git/doc/guix.texi:14290
  22164. msgid "Thus, the subvolume name must be prepended to the @file{/gnu/store} path of the kernel, initrd binaries and any other files referred to in the GRUB configuration that must be found during the early boot."
  22165. msgstr "Deswegen muss der Name des Unterlaufwerks dem @file{/gnu/store}-Pfad des Kernels, der initrd und jeder anderen Datei vorangestellt werden, die die GRUB-Konfiguration referenziert und während des frühen Boots gefunden werden können muss."
  22166. #. type: Plain text
  22167. #: guix-git/doc/guix.texi:14293
  22168. msgid "The next example shows a nested hierarchy of subvolumes and directories:"
  22169. msgstr "Das nächste Beispiel zeigt eine verschachtelte Hierarchie aus Unterlaufwerken und Verzeichnissen:"
  22170. #. type: example
  22171. #: guix-git/doc/guix.texi:14300
  22172. #, no-wrap
  22173. msgid ""
  22174. "/ (top level)\n"
  22175. "├── rootfs (subvolume)\n"
  22176. " ├── gnu (normal directory)\n"
  22177. " ├── store (subvolume)\n"
  22178. "[...]\n"
  22179. msgstr ""
  22180. "/ (oberste Ebene)\n"
  22181. "├── rootfs (Unterlaufwerk)\n"
  22182. " ├── gnu (normales Verzeichnis)\n"
  22183. " ├── store (Unterlaufwerk)\n"
  22184. "[…]\n"
  22185. #. type: Plain text
  22186. #: guix-git/doc/guix.texi:14307
  22187. msgid "This scenario would work without mounting the 'store' subvolume. Mounting 'rootfs' is sufficient, since the subvolume name matches its intended mount point in the file system hierarchy. Alternatively, the 'store' subvolume could be referred to by setting the @code{subvol} option to either @code{/rootfs/gnu/store} or @code{rootfs/gnu/store}."
  22188. msgstr "Dieses Szenario würde ohne Einbinden des „store“-Unterlaufwerks funktionieren. „rootfs“ genügt, weil der Name des Unterlaufwerks dem dafür vorgesehenen Einhängepunkt in der Dateisystemhierarchie entspricht. Alternativ könnte man das „store“-Unterlaufwerk durch Festlegen der @code{subvol}-Option auf entweder @code{/rootfs/gnu/store} oder @code{rootfs/gnu/store} verwenden."
  22189. #. type: Plain text
  22190. #: guix-git/doc/guix.texi:14309
  22191. msgid "Finally, a more contrived example of nested subvolumes:"
  22192. msgstr "Abschließend folgt ein ausgeklügelteres Beispiel verschachtelter Unterlaufwerke:"
  22193. #. type: example
  22194. #: guix-git/doc/guix.texi:14316
  22195. #, no-wrap
  22196. msgid ""
  22197. "/ (top level)\n"
  22198. "├── root-snapshots (subvolume)\n"
  22199. " ├── root-current (subvolume)\n"
  22200. " ├── guix-store (subvolume)\n"
  22201. "[...]\n"
  22202. msgstr ""
  22203. "/ (oberste Ebene)\n"
  22204. "├── root-snapshots (Unterlaufwerk)\n"
  22205. " ├── root-current (Unterlaufwerk)\n"
  22206. " ├── guix-store (Unterlaufwerk)\n"
  22207. "[…]\n"
  22208. #. type: Plain text
  22209. #: guix-git/doc/guix.texi:14323
  22210. msgid "Here, the 'guix-store' subvolume doesn't match its intended mount point, so it is necessary to mount it. The subvolume must be fully specified, by passing its file name to the @code{subvol} option. To illustrate, the 'guix-store' subvolume could be mounted on @file{/gnu/store} by using a file system declaration such as:"
  22211. msgstr "Hier stimmt das „guix-store“-Unterlaufwerk nicht mit dem vorgesehenen Einhängepunkt überein, daher muss es eingebunden werden. Das Unterlaufwerk muss vollständig spezifiziert werden, indem sein Dateiname an die @code{subvol}-Option übergeben wird. Eine Möglichkeit wäre, das „guix-store“-Unterlaufwerk als @file{/gnu/store} über eine solche Dateisystemdeklaration einzubinden:"
  22212. #. type: lisp
  22213. #: guix-git/doc/guix.texi:14331
  22214. #, no-wrap
  22215. msgid ""
  22216. "(file-system\n"
  22217. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22218. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22219. " (type \"btrfs\")\n"
  22220. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22221. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22222. msgstr ""
  22223. "(file-system\n"
  22224. " (device (file-system-label \"btrfs-pool-1\"))\n"
  22225. " (mount-point \"/gnu/store\")\n"
  22226. " (type \"btrfs\")\n"
  22227. " (options \"subvol=root-snapshots/root-current/guix-store,\\\n"
  22228. "compress-force=zstd,space_cache=v2\"))\n"
  22229. #. type: cindex
  22230. #: guix-git/doc/guix.texi:14336
  22231. #, no-wrap
  22232. msgid "device mapping"
  22233. msgstr "Gerätezuordnung"
  22234. #. type: cindex
  22235. #: guix-git/doc/guix.texi:14337
  22236. #, no-wrap
  22237. msgid "mapped devices"
  22238. msgstr "zugeordnete Geräte"
  22239. #. type: Plain text
  22240. #: guix-git/doc/guix.texi:14354
  22241. msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store. Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}. A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently. Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition."
  22242. msgstr "Der Linux-Kernel unterstützt das Konzept der @dfn{Gerätezuordnung}: Ein blockorientiertes Gerät wie eine Festplattenpartition kann einem neuen Gerät @dfn{zugeordnet} werden, gewöhnlich unter @code{/dev/mapper/}, wobei das neue Gerät durchlaufende Daten zusätzlicher Verarbeitung unterzogen werden@footnote{Beachten Sie, dass mit GNU@tie{}Hurd kein Unterschied zwischen dem Konzept eines „zugeordneten Geräts“ und dem eines Dateisystems besteht: Dort werden bei beiden Ein- und Ausgabeoperationen auf eine Datei in Operationen auf dessen Hintergrundspeicher @emph{übersetzt}. Hurd implementiert zugeordnete Geräte genau wie Dateisysteme mit dem generischen @dfn{Übersetzer}-Mechanismus (siehe @ref{Translators,,, hurd, Referenzhandbuch von GNU Hurd}).}. Ein typisches Beispiel ist eine Gerätezuordnung zur Verschlüsselung: Jeder Schreibzugriff auf das zugeordnete Gerät wird transparent verschlüsselt und jeder Lesezugriff ebenso entschlüsselt. Guix erweitert dieses Konzept, indem es darunter jedes Gerät und jede Menge von Geräten versteht, die auf irgendeine Weise @dfn{umgewandelt} wird, um ein neues Gerät zu bilden; zum Beispiel entstehen auch RAID-Geräte aus einem @dfn{Verbund} mehrerer anderer Geräte, wie etwa Festplatten oder Partition zu einem einzelnen Gerät, das sich wie eine Partition verhält."
  22243. #. type: Plain text
  22244. #: guix-git/doc/guix.texi:14357
  22245. msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
  22246. msgstr "Zugeordnete Geräte werden mittels einer @code{mapped-device}-Form deklariert, die wie folgt definiert ist; Beispiele folgen weiter unten."
  22247. #. type: deftp
  22248. #: guix-git/doc/guix.texi:14358
  22249. #, no-wrap
  22250. msgid "{Data Type} mapped-device"
  22251. msgstr "{Datentyp} mapped-device"
  22252. #. type: deftp
  22253. #: guix-git/doc/guix.texi:14361
  22254. msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
  22255. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Gerätezuordnungen, die gemacht werden, wenn das System hochfährt."
  22256. #. type: table
  22257. #: guix-git/doc/guix.texi:14368
  22258. msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one. In case of LVM this is a string specifying name of the volume group to be mapped."
  22259. msgstr "Es handelt sich entweder um eine Zeichenkette, die den Namen eines zuzuordnenden blockorientierten Geräts angibt, wie @code{\"/dev/sda3\"}, oder um eine Liste solcher Zeichenketten, sofern mehrere Geräts zu einem neuen Gerät verbunden werden. Im Fall von LVM ist es eine Zeichenkette, die den Namen der zuzuordnenden Datenträgergruppe (Volume Group) angibt."
  22260. #. type: code{#1}
  22261. #: guix-git/doc/guix.texi:14369 guix-git/doc/guix.texi:33233
  22262. #, no-wrap
  22263. msgid "target"
  22264. msgstr "target"
  22265. #. type: table
  22266. #: guix-git/doc/guix.texi:14378
  22267. msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device. For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device. For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given. LVM logical volumes of type @code{lvm-device-mapping} need to be specified as @code{\"VGNAME-LVNAME\"}."
  22268. msgstr "Diese Zeichenkette gibt den Namen des neuen zugeordneten Geräts an. Bei Kernel-Zuordnern, wie verschlüsselten Geräten vom Typ @code{luks-device-mapping}, wird durch Angabe von @code{\"my-partition\"} ein Gerät @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} erzeugt. Bei RAID-Geräten vom Typ @code{raid-device-mapping} muss der Gerätename als voller Pfad wie zum Beispiel @code{\"/dev/md0\"} angegeben werden. Logische Datenträger von LVM („LVM logical volumes“) vom Typ @code{lvm-device-mapping} müssen angegeben werden als @code{\"DATENTRÄGERGRUPPENNAME-LOGISCHERDATENTRÄGERNAME\"}."
  22269. #. type: item
  22270. #: guix-git/doc/guix.texi:14379
  22271. #, no-wrap
  22272. msgid "targets"
  22273. msgstr "targets"
  22274. #. type: table
  22275. #: guix-git/doc/guix.texi:14382
  22276. msgid "This list of strings specifies names of the resulting mapped devices in case there are several. The format is identical to @var{target}."
  22277. msgstr "Diese Liste von Zeichenketten gibt die Namen der neuen zugeordneten Geräte an, wenn es mehrere davon gibt. Das Format ist mit @var{target} identisch."
  22278. #. type: table
  22279. #: guix-git/doc/guix.texi:14386
  22280. msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
  22281. msgstr "Dies muss ein @code{mapped-device-kind}-Objekt sein, das angibt, wie die Quelle @var{source} dem Ziel @var{target} zugeordnet wird."
  22282. #. type: defvr
  22283. #: guix-git/doc/guix.texi:14389
  22284. #, no-wrap
  22285. msgid "{Scheme Variable} luks-device-mapping"
  22286. msgstr "{Scheme-Variable} luks-device-mapping"
  22287. #. type: defvr
  22288. #: guix-git/doc/guix.texi:14393
  22289. msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name. It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
  22290. msgstr "Hiermit wird ein blockorientiertes Gerät mit LUKS verschlüsselt, mit Hilfe des Befehls @command{cryptsetup} aus dem gleichnamigen Paket. Dazu wird das Linux-Kernel-Modul @code{dm-crypt} vorausgesetzt."
  22291. #. type: defvr
  22292. #: guix-git/doc/guix.texi:14395
  22293. #, no-wrap
  22294. msgid "{Scheme Variable} raid-device-mapping"
  22295. msgstr "{Scheme-Variable} raid-device-mapping"
  22296. #. type: defvr
  22297. #: guix-git/doc/guix.texi:14400
  22298. msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name. It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
  22299. msgstr "Dies definiert ein RAID-Gerät, das mit dem Befehl @code{mdadm} aus dem gleichnamigen Paket als Verbund zusammengestellt wird. Es setzt voraus, dass das Linux-Kernel-Modul für das entsprechende RAID-Level geladen ist, z.B.@: @code{raid456} für RAID-4, RAID-5 oder RAID-6, oder @code{raid10} für RAID-10."
  22300. #. type: cindex
  22301. #: guix-git/doc/guix.texi:14402
  22302. #, no-wrap
  22303. msgid "LVM, logical volume manager"
  22304. msgstr "LVM, Logical Volume Manager (Verwaltung logischer Datenträger)"
  22305. #. type: defvr
  22306. #: guix-git/doc/guix.texi:14403
  22307. #, no-wrap
  22308. msgid "{Scheme Variable} lvm-device-mapping"
  22309. msgstr "{Scheme-Variable} lvm-device-mapping"
  22310. #. type: defvr
  22311. #: guix-git/doc/guix.texi:14408
  22312. msgid "This defines one or more logical volumes for the Linux @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)}. The volume group is activated by the @command{vgchange} command from the @code{lvm2} package."
  22313. msgstr "Hiermit wird ein oder mehrere logische Datenträger („Logical Volumes“) für den @uref{https://www.sourceware.org/lvm2/, Logical Volume Manager (LVM)} für Linux definiert. Die Datenträgergruppe („Volume Group“) wird durch den Befehl @command{vgchange} aus dem @code{lvm2}-Paket aktiviert."
  22314. #. type: cindex
  22315. #: guix-git/doc/guix.texi:14410
  22316. #, no-wrap
  22317. msgid "disk encryption"
  22318. msgstr "Laufwerksverschlüsselung"
  22319. #. type: cindex
  22320. #: guix-git/doc/guix.texi:14411
  22321. #, no-wrap
  22322. msgid "LUKS"
  22323. msgstr "LUKS"
  22324. #. type: Plain text
  22325. #: guix-git/doc/guix.texi:14419
  22326. msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption. The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22327. msgstr "Das folgende Beispiel gibt eine Zuordnung von @file{/dev/sda3} auf @file{/dev/mapper/home} mit LUKS an — dem @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, einem Standardmechanismus zur Plattenverschlüsselung. Das Gerät @file{/dev/mapper/home} kann dann als @code{device} einer @code{file-system}-Deklaration benutzt werden (siehe @ref{File Systems})."
  22328. #. type: lisp
  22329. #: guix-git/doc/guix.texi:14425
  22330. #, no-wrap
  22331. msgid ""
  22332. "(mapped-device\n"
  22333. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22334. " (target \"home\")\n"
  22335. " (type luks-device-mapping))\n"
  22336. msgstr ""
  22337. "(mapped-device\n"
  22338. " (source \"/dev/sda3\")\n"
  22339. " (target \"home\")\n"
  22340. " (type luks-device-mapping))\n"
  22341. #. type: Plain text
  22342. #: guix-git/doc/guix.texi:14430
  22343. msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
  22344. msgstr "Um nicht davon abhängig zu sein, wie Ihre Geräte nummeriert werden, können Sie auch die LUKS-UUID (@dfn{unique identifier}, d.h.@: den eindeutigen Bezeichner) des Quellgeräts auf der Befehlszeile ermitteln:"
  22345. #. type: example
  22346. #: guix-git/doc/guix.texi:14433
  22347. #, no-wrap
  22348. msgid "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22349. msgstr "cryptsetup luksUUID /dev/sda3\n"
  22350. #. type: Plain text
  22351. #: guix-git/doc/guix.texi:14436
  22352. msgid "and use it as follows:"
  22353. msgstr "und wie folgt benutzen:"
  22354. #. type: lisp
  22355. #: guix-git/doc/guix.texi:14442
  22356. #, no-wrap
  22357. msgid ""
  22358. "(mapped-device\n"
  22359. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22360. " (target \"home\")\n"
  22361. " (type luks-device-mapping))\n"
  22362. msgstr ""
  22363. "(mapped-device\n"
  22364. " (source (uuid \"cb67fc72-0d54-4c88-9d4b-b225f30b0f44\"))\n"
  22365. " (target \"home\")\n"
  22366. " (type luks-device-mapping))\n"
  22367. #. type: cindex
  22368. #: guix-git/doc/guix.texi:14444
  22369. #, no-wrap
  22370. msgid "swap encryption"
  22371. msgstr "Swap-Verschlüsselung"
  22372. #. type: Plain text
  22373. #: guix-git/doc/guix.texi:14450
  22374. msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data. One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption. In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted. @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
  22375. msgstr "Es ist auch wünschenswert, Swap-Speicher zu verschlüsseln, da in den Swap-Speicher sensible Daten ausgelagert werden können. Eine Möglichkeit ist, eine Swap-Datei auf einem mit LUKS-Verschlüsselung zugeordneten Dateisystem zu verwenden. Dann wird die Swap-Datei verschlüsselt, weil das ganze Gerät verschlüsselt wird. Ein Beispiel finden Sie im Abschnitt @ref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}."
  22376. #. type: Plain text
  22377. #: guix-git/doc/guix.texi:14453
  22378. msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
  22379. msgstr "Ein RAID-Gerät als Verbund der Partitionen @file{/dev/sda1} und @file{/dev/sdb1} kann wie folgt deklariert werden:"
  22380. #. type: lisp
  22381. #: guix-git/doc/guix.texi:14459
  22382. #, no-wrap
  22383. msgid ""
  22384. "(mapped-device\n"
  22385. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22386. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22387. " (type raid-device-mapping))\n"
  22388. msgstr ""
  22389. "(mapped-device\n"
  22390. " (source (list \"/dev/sda1\" \"/dev/sdb1\"))\n"
  22391. " (target \"/dev/md0\")\n"
  22392. " (type raid-device-mapping))\n"
  22393. #. type: Plain text
  22394. #: guix-git/doc/guix.texi:14466
  22395. msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}). Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
  22396. msgstr "Das Gerät @file{/dev/md0} kann als @code{device} in einer @code{file-system}-Deklaration dienen (siehe @ref{File Systems}). Beachten Sie, dass das RAID-Level dabei nicht angegeben werden muss; es wird während der initialen Erstellung und Formatierung des RAID-Geräts festgelegt und später automatisch bestimmt."
  22397. #. type: Plain text
  22398. #: guix-git/doc/guix.texi:14469
  22399. msgid "LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume group ``vg0'' can be declared as follows:"
  22400. msgstr "Logische Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ können wie folgt deklariert werden:"
  22401. #. type: lisp
  22402. #: guix-git/doc/guix.texi:14475
  22403. #, no-wrap
  22404. msgid ""
  22405. "(mapped-device\n"
  22406. " (source \"vg0\")\n"
  22407. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22408. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22409. msgstr ""
  22410. "(mapped-device\n"
  22411. " (source \"vg0\")\n"
  22412. " (targets (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))\n"
  22413. " (type lvm-device-mapping))\n"
  22414. #. type: Plain text
  22415. #: guix-git/doc/guix.texi:14480
  22416. msgid "Devices @file{/dev/mapper/vg0-alpha} and @file{/dev/mapper/vg0-beta} can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
  22417. msgstr "Die Geräte @file{/dev/mapper/vg0-alpha} und @file{/dev/mapper/vg0-beta} können dann im @code{device}-Feld einer @code{file-system}-Deklaration verwendet werden (siehe @ref{File Systems})."
  22418. #. type: cindex
  22419. #: guix-git/doc/guix.texi:14484
  22420. #, no-wrap
  22421. msgid "users"
  22422. msgstr "Benutzer"
  22423. #. type: cindex
  22424. #: guix-git/doc/guix.texi:14485
  22425. #, no-wrap
  22426. msgid "accounts"
  22427. msgstr "Konten"
  22428. #. type: cindex
  22429. #: guix-git/doc/guix.texi:14486
  22430. #, no-wrap
  22431. msgid "user accounts"
  22432. msgstr "Benutzerkonten"
  22433. #. type: Plain text
  22434. #: guix-git/doc/guix.texi:14490
  22435. msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration. They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
  22436. msgstr "Benutzerkonten und Gruppen werden allein durch die @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems verwaltet. Sie werden mit den @code{user-account}- und @code{user-group}-Formen angegeben:"
  22437. #. type: lisp
  22438. #: guix-git/doc/guix.texi:14500
  22439. #, no-wrap
  22440. msgid ""
  22441. "(user-account\n"
  22442. " (name \"alice\")\n"
  22443. " (group \"users\")\n"
  22444. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;allow use of sudo, etc.\n"
  22445. " \"audio\" ;sound card\n"
  22446. " \"video\" ;video devices such as webcams\n"
  22447. " \"cdrom\")) ;the good ol' CD-ROM\n"
  22448. " (comment \"Bob's sister\"))\n"
  22449. msgstr ""
  22450. "(user-account\n"
  22451. " (name \"alice\")\n"
  22452. " (group \"users\")\n"
  22453. " (supplementary-groups '(\"wheel\" ;zur sudo-Nutzung usw. berechtigen\n"
  22454. " \"audio\" ;Soundkarte\n"
  22455. " \"video\" ;Videogeräte wie Webcams\n"
  22456. " \"cdrom\")) ;die gute alte CD-ROM\n"
  22457. " (comment \"Bobs Schwester\"))\n"
  22458. #. type: Plain text
  22459. #: guix-git/doc/guix.texi:14504
  22460. msgid "Here's a user account that uses a different shell and a custom home directory (the default would be @file{\"/home/bob\"}):"
  22461. msgstr "Hier sehen Sie ein Benutzerkonto, das eine andere Shell und ein geändertes Persönliches Verzeichnis benutzt (die Vorgabe wäre @file{\"/home/bob\"}):"
  22462. #. type: lisp
  22463. #: guix-git/doc/guix.texi:14512
  22464. #, no-wrap
  22465. msgid ""
  22466. "(user-account\n"
  22467. " (name \"bob\")\n"
  22468. " (group \"users\")\n"
  22469. " (comment \"Alice's bro\")\n"
  22470. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22471. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22472. msgstr ""
  22473. "(user-account\n"
  22474. " (name \"bob\")\n"
  22475. " (group \"users\")\n"
  22476. " (comment \"Alices Bruder\")\n"
  22477. " (shell (file-append zsh \"/bin/zsh\"))\n"
  22478. " (home-directory \"/home/robert\"))\n"
  22479. #. type: Plain text
  22480. #: guix-git/doc/guix.texi:14521
  22481. msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties. Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot. This ensures that the system remains exactly as declared."
  22482. msgstr "Beim Hochfahren oder nach Abschluss von @command{guix system reconfigure} stellt das System sicher, dass nur die in der @code{operating-system}-Deklaration angegebenen Benutzerkonten und Gruppen existieren, mit genau den angegebenen Eigenschaften. Daher gehen durch direkten Aufruf von Befehlen wie @command{useradd} erwirkte Erstellungen oder Modifikationen von Konten oder Gruppen verloren, sobald rekonfiguriert oder neugestartet wird. So wird sichergestellt, dass das System genau so funktioniert, wie es deklariert wurde."
  22483. #. type: deftp
  22484. #: guix-git/doc/guix.texi:14522
  22485. #, no-wrap
  22486. msgid "{Data Type} user-account"
  22487. msgstr "{Datentyp} user-account"
  22488. #. type: deftp
  22489. #: guix-git/doc/guix.texi:14525
  22490. msgid "Objects of this type represent user accounts. The following members may be specified:"
  22491. msgstr "Objekte dieses Typs repräsentieren Benutzerkonten. Darin können folgende Komponenten aufgeführt werden:"
  22492. #. type: table
  22493. #: guix-git/doc/guix.texi:14529
  22494. msgid "The name of the user account."
  22495. msgstr "Der Name des Benutzerkontos."
  22496. #. type: itemx
  22497. #: guix-git/doc/guix.texi:14530 guix-git/doc/guix.texi:32919
  22498. #, no-wrap
  22499. msgid "group"
  22500. msgstr "group"
  22501. #. type: cindex
  22502. #: guix-git/doc/guix.texi:14531 guix-git/doc/guix.texi:14610
  22503. #, no-wrap
  22504. msgid "groups"
  22505. msgstr "Gruppen"
  22506. #. type: table
  22507. #: guix-git/doc/guix.texi:14534
  22508. msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
  22509. msgstr "Dies ist der Name (als Zeichenkette) oder die Bezeichnung (als Zahl) der Benutzergruppe, zu der dieses Konto gehört."
  22510. #. type: item
  22511. #: guix-git/doc/guix.texi:14535
  22512. #, no-wrap
  22513. msgid "@code{supplementary-groups} (default: @code{'()})"
  22514. msgstr "@code{supplementary-groups} (Vorgabe: @code{'()})"
  22515. #. type: table
  22516. #: guix-git/doc/guix.texi:14538
  22517. msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
  22518. msgstr "Dies kann optional als Liste von Gruppennamen angegeben werden, zu denen dieses Konto auch gehört."
  22519. #. type: item
  22520. #: guix-git/doc/guix.texi:14539
  22521. #, no-wrap
  22522. msgid "@code{uid} (default: @code{#f})"
  22523. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @code{#f})"
  22524. #. type: table
  22525. #: guix-git/doc/guix.texi:14543
  22526. msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}. In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
  22527. msgstr "Dies ist entweder der Benutzeridentifikator dieses Kontos (seine „User ID“) als Zahl oder @code{#f}. Bei Letzterem wird vom System automatisch eine Zahl gewählt, wenn das Benutzerkonto erstellt wird."
  22528. #. type: item
  22529. #: guix-git/doc/guix.texi:14544
  22530. #, no-wrap
  22531. msgid "@code{comment} (default: @code{\"\"})"
  22532. msgstr "@code{comment} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  22533. #. type: table
  22534. #: guix-git/doc/guix.texi:14546
  22535. msgid "A comment about the account, such as the account owner's full name."
  22536. msgstr "Ein Kommentar zu dem Konto, wie etwa der vollständige Name des Kontoinhabers."
  22537. #. type: code{#1}
  22538. #: guix-git/doc/guix.texi:14547
  22539. #, no-wrap
  22540. msgid "home-directory"
  22541. msgstr "home-directory"
  22542. #. type: table
  22543. #: guix-git/doc/guix.texi:14549
  22544. msgid "This is the name of the home directory for the account."
  22545. msgstr "Der Name des Persönlichen Verzeichnisses („Home“-Verzeichnis) für dieses Konto."
  22546. #. type: item
  22547. #: guix-git/doc/guix.texi:14550
  22548. #, no-wrap
  22549. msgid "@code{create-home-directory?} (default: @code{#t})"
  22550. msgstr "@code{create-home-directory?} (Vorgabe: @code{#t})"
  22551. #. type: table
  22552. #: guix-git/doc/guix.texi:14553
  22553. msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
  22554. msgstr "Zeigt an, ob das Persönliche Verzeichnis für das Konto automatisch erstellt werden soll, falls es noch nicht existiert."
  22555. #. type: item
  22556. #: guix-git/doc/guix.texi:14554
  22557. #, no-wrap
  22558. msgid "@code{shell} (default: Bash)"
  22559. msgstr "@code{shell} (Vorgabe: Bash)"
  22560. #. type: table
  22561. #: guix-git/doc/guix.texi:14558
  22562. msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions}). For example, you would refer to the Bash executable like this:"
  22563. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Dateinamen des Programms angibt, das dem Benutzer als Shell dienen soll (siehe @ref{G-Expressions}). Auf die Programmdatei der Bash-Shell würden Sie zum Beispiel so verweisen:"
  22564. #. type: lisp
  22565. #: guix-git/doc/guix.texi:14561
  22566. #, no-wrap
  22567. msgid "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22568. msgstr "(file-append bash \"/bin/bash\")\n"
  22569. #. type: table
  22570. #: guix-git/doc/guix.texi:14565
  22571. msgid "... and to the Zsh executable like that:"
  22572. msgstr "…@: und so auf die Programmdatei von Zsh:"
  22573. #. type: lisp
  22574. #: guix-git/doc/guix.texi:14568
  22575. #, no-wrap
  22576. msgid "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22577. msgstr "(file-append zsh \"/bin/zsh\")\n"
  22578. #. type: item
  22579. #: guix-git/doc/guix.texi:14570 guix-git/doc/guix.texi:14628
  22580. #, no-wrap
  22581. msgid "@code{system?} (default: @code{#f})"
  22582. msgstr "@code{system?} (Vorgabe: @code{#f})"
  22583. #. type: table
  22584. #: guix-git/doc/guix.texi:14574
  22585. msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account. System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
  22586. msgstr "Dieser boolesche Wert zeigt an, ob das Konto ein „System“-Benutzerkonto ist. Systemkonten werden manchmal anders behandelt, zum Beispiel werden sie auf grafischen Anmeldebildschirmen nicht aufgeführt."
  22587. #. type: anchor{#1}
  22588. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22589. msgid "user-account-password"
  22590. msgstr "user-account-password"
  22591. #. type: cindex
  22592. #: guix-git/doc/guix.texi:14576
  22593. #, no-wrap
  22594. msgid "password, for user accounts"
  22595. msgstr "Passwort, für Benutzerkonten"
  22596. #. type: item
  22597. #: guix-git/doc/guix.texi:14577 guix-git/doc/guix.texi:14632
  22598. #, no-wrap
  22599. msgid "@code{password} (default: @code{#f})"
  22600. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{#f})"
  22601. #. type: table
  22602. #: guix-git/doc/guix.texi:14583
  22603. msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}. Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
  22604. msgstr "Normalerweise lassen Sie dieses Feld auf @code{#f} und initialisieren Benutzerpasswörter als @code{root} mit dem @command{passwd}-Befehl. Die Benutzer lässt man ihr eigenes Passwort dann mit @command{passwd} ändern. Mit @command{passwd} festgelegte Passwörter bleiben natürlich beim Neustarten und beim Rekonfigurieren erhalten."
  22605. #. type: table
  22606. #: guix-git/doc/guix.texi:14587
  22607. msgid "If you @emph{do} want to set an initial password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string. You can use the @code{crypt} procedure for this purpose:"
  22608. msgstr "Wenn Sie aber @emph{doch} ein anfängliches Passwort für ein Konto voreinstellen möchten, muss dieses Feld hier das verschlüsselte Passwort als Zeichenkette enthalten. Sie können dazu die Prozedur @code{crypt} benutzen."
  22609. #. type: lisp
  22610. #: guix-git/doc/guix.texi:14592
  22611. #, no-wrap
  22612. msgid ""
  22613. "(user-account\n"
  22614. " (name \"charlie\")\n"
  22615. " (group \"users\")\n"
  22616. "\n"
  22617. msgstr ""
  22618. "(user-account\n"
  22619. " (name \"charlie\")\n"
  22620. " (group \"users\")\n"
  22621. "\n"
  22622. #. type: lisp
  22623. #: guix-git/doc/guix.texi:14595
  22624. #, no-wrap
  22625. msgid ""
  22626. " ;; Specify a SHA-512-hashed initial password.\n"
  22627. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22628. msgstr ""
  22629. " ;; Ein mit SHA-512 gehashtes initiales Passwort.\n"
  22630. " (password (crypt \"InitialPassword!\" \"$6$abc\")))\n"
  22631. #. type: quotation
  22632. #: guix-git/doc/guix.texi:14601
  22633. msgid "The hash of this initial password will be available in a file in @file{/gnu/store}, readable by all the users, so this method must be used with care."
  22634. msgstr "Der Hash dieses initialen Passworts wird in einer Datei im @file{/gnu/store} abgelegt, auf die alle Benutzer Lesezugriff haben, daher ist Vorsicht geboten, wenn Sie diese Methode verwenden."
  22635. #. type: table
  22636. #: guix-git/doc/guix.texi:14606
  22637. msgid "@xref{Passphrase Storage,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
  22638. msgstr "Siehe @ref{Passphrase Storage,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für weitere Informationen über Passwortverschlüsselung und @ref{Encryption,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für Informationen über die Prozedur @code{crypt} in Guile."
  22639. #. type: Plain text
  22640. #: guix-git/doc/guix.texi:14612
  22641. msgid "User group declarations are even simpler:"
  22642. msgstr "Benutzergruppen-Deklarationen sind noch einfacher aufgebaut:"
  22643. #. type: lisp
  22644. #: guix-git/doc/guix.texi:14615
  22645. #, no-wrap
  22646. msgid "(user-group (name \"students\"))\n"
  22647. msgstr "(user-group (name \"students\"))\n"
  22648. #. type: deftp
  22649. #: guix-git/doc/guix.texi:14617
  22650. #, no-wrap
  22651. msgid "{Data Type} user-group"
  22652. msgstr "{Datentyp} user-group"
  22653. #. type: deftp
  22654. #: guix-git/doc/guix.texi:14619
  22655. msgid "This type is for, well, user groups. There are just a few fields:"
  22656. msgstr "Dieser Typ gibt, nun ja, eine Benutzergruppe an. Es gibt darin nur ein paar Felder:"
  22657. #. type: table
  22658. #: guix-git/doc/guix.texi:14623
  22659. msgid "The name of the group."
  22660. msgstr "Der Name der Gruppe."
  22661. #. type: item
  22662. #: guix-git/doc/guix.texi:14624 guix-git/doc/guix.texi:29606
  22663. #, no-wrap
  22664. msgid "@code{id} (default: @code{#f})"
  22665. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{#f})"
  22666. #. type: table
  22667. #: guix-git/doc/guix.texi:14627
  22668. msgid "The group identifier (a number). If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
  22669. msgstr "Der Gruppenbezeichner (eine Zahl). Wird er als @code{#f} angegeben, wird automatisch eine neue Zahl reserviert, wenn die Gruppe erstellt wird."
  22670. #. type: table
  22671. #: guix-git/doc/guix.texi:14631
  22672. msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group. System groups have low numerical IDs."
  22673. msgstr "Dieser boolesche Wert gibt an, ob es sich um eine „System“-Gruppe handelt. Systemgruppen sind solche mit einer kleinen Zahl als Bezeichner."
  22674. #. type: table
  22675. #: guix-git/doc/guix.texi:14635
  22676. msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes. Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
  22677. msgstr "Wie, Benutzergruppen können ein Passwort haben? Nun ja, anscheinend schon. Wenn es nicht auf @code{#f} steht, gibt dieses Feld das Passwort der Gruppe an."
  22678. #. type: Plain text
  22679. #: guix-git/doc/guix.texi:14641
  22680. msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
  22681. msgstr "Um Ihnen das Leben zu erleichtern, gibt es eine Variable, worin alle grundlegenden Benutzergruppen aufgeführt sind, die man erwarten könnte:"
  22682. #. type: defvr
  22683. #: guix-git/doc/guix.texi:14642
  22684. #, no-wrap
  22685. msgid "{Scheme Variable} %base-groups"
  22686. msgstr "{Scheme-Variable} %base-groups"
  22687. #. type: defvr
  22688. #: guix-git/doc/guix.texi:14647
  22689. msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system. This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
  22690. msgstr "Die Liste von Basis-Benutzergruppen, von denen Benutzer und/oder Pakete erwarten könnten, dass sie auf dem System existieren. Dazu gehören Gruppen wie „root“, „wheel“ und „users“, sowie Gruppen, um den Zugriff auf bestimmte Geräte einzuschränken, wie „audio“, „disk“ und „cdrom“."
  22691. #. type: defvr
  22692. #: guix-git/doc/guix.texi:14649
  22693. #, no-wrap
  22694. msgid "{Scheme Variable} %base-user-accounts"
  22695. msgstr "{Scheme-Variable} %base-user-accounts"
  22696. #. type: defvr
  22697. #: guix-git/doc/guix.texi:14652
  22698. msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
  22699. msgstr "Diese Liste enthält Basis-Systembenutzerkonten, von denen Programme erwarten können, dass sie auf einem GNU/Linux-System existieren, wie das Konto „nobody“."
  22700. #. type: defvr
  22701. #: guix-git/doc/guix.texi:14655
  22702. msgid "Note that the ``root'' account is not included here. It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
  22703. msgstr "Beachten Sie, dass das Konto „root“ für den Administratornutzer nicht dazugehört. Es ist ein Sonderfall und wird automatisch erzeugt, egal ob es spezifiziert wurde oder nicht."
  22704. #. type: cindex
  22705. #: guix-git/doc/guix.texi:14661
  22706. #, no-wrap
  22707. msgid "keymap"
  22708. msgstr "Keymap"
  22709. #. type: Plain text
  22710. #: guix-git/doc/guix.texi:14669
  22711. msgid "To specify what each key of your keyboard does, you need to tell the operating system what @dfn{keyboard layout} you want to use. The default, when nothing is specified, is the US English QWERTY layout for 105-key PC keyboards. However, German speakers will usually prefer the German QWERTZ layout, French speakers will want the AZERTY layout, and so on; hackers might prefer Dvorak or bépo, and they might even want to further customize the effect of some of the keys. This section explains how to get that done."
  22712. msgstr "Um anzugeben, was jede Taste auf Ihrer Tastatur tut, müssen Sie angeben, welche @dfn{Tastaturbelegung} das Betriebssystem benutzen soll. Wenn nichts angegeben wird, ist die „US English“-QWERTY-Tastaturbelegung für PC-Tastaturen mit 105 Tasten voreingestellt. Allerdings bevorzugen Deutsch sprechende Nutzer meistens die deutsche QWERTZ-Tastaturbelegung, Französisch sprechende haben lieber die AZERTY-Belegung und so weiter; Hacker wollen vielleicht Dvorak oder Bépo als Tastaturbelegung benutzen oder sogar eigene Anpassungen bei manchen Tasten vornehmen. Dieser Abschnitt erklärt, wie das geht."
  22713. #. type: cindex
  22714. #: guix-git/doc/guix.texi:14670
  22715. #, no-wrap
  22716. msgid "keyboard layout, definition"
  22717. msgstr "Tastaturbelegung, Definition"
  22718. #. type: Plain text
  22719. #: guix-git/doc/guix.texi:14672
  22720. msgid "There are three components that will want to know about your keyboard layout:"
  22721. msgstr "Die Informationen über Ihre Tastaturbelegung werden an drei Stellen gebraucht:"
  22722. #. type: itemize
  22723. #: guix-git/doc/guix.texi:14679
  22724. msgid "The @emph{bootloader} may want to know what keyboard layout you want to use (@pxref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). This is useful if you want, for instance, to make sure that you can type the passphrase of your encrypted root partition using the right layout."
  22725. msgstr "Der @emph{Bootloader} muss auslesen können, welche Tastaturbelegung Sie benutzen möchten (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{keyboard-layout}}). Das ist praktisch, wenn Sie zum Beispiel die Passphrase Ihrer verschlüsselten Wurzelpartition mit der richtigen Tastaturbelegung eintippen wollen."
  22726. #. type: itemize
  22727. #: guix-git/doc/guix.texi:14684
  22728. msgid "The @emph{operating system kernel}, Linux, will need that so that the console is properly configured (@pxref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22729. msgstr "Der @emph{Kernel des Betriebssystems}, Linux, braucht die Information, damit die Konsole richtig eingestellt ist (siehe @ref{operating-system Reference, @code{keyboard-layout}})."
  22730. #. type: itemize
  22731. #: guix-git/doc/guix.texi:14688
  22732. msgid "The @emph{graphical display server}, usually Xorg, also has its own idea of the keyboard layout (@pxref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22733. msgstr "Der @emph{grafische Anzeigeserver}, meistens ist das Xorg, hat auch seine eigene Konfiguration der Tastaturbelegung (siehe @ref{X Window, @code{keyboard-layout}})."
  22734. #. type: Plain text
  22735. #: guix-git/doc/guix.texi:14692
  22736. msgid "Guix allows you to configure all three separately but, fortunately, it allows you to share the same keyboard layout for all three components."
  22737. msgstr "Mit Guix können Sie alle drei Komponenten separat konfigurieren, aber zum Glück können Sie damit auch dieselbe Konfiguration der Tastaturbelegung für alle drei benutzen."
  22738. #. type: cindex
  22739. #: guix-git/doc/guix.texi:14693
  22740. #, no-wrap
  22741. msgid "XKB, keyboard layouts"
  22742. msgstr "XKB, Tastaturbelegungen"
  22743. #. type: Plain text
  22744. #: guix-git/doc/guix.texi:14701
  22745. msgid "Keyboard layouts are represented by records created by the @code{keyboard-layout} procedure of @code{(gnu system keyboard)}. Following the X Keyboard extension (XKB), each layout has four attributes: a name (often a language code such as ``fi'' for Finnish or ``jp'' for Japanese), an optional variant name, an optional keyboard model name, and a possibly empty list of additional options. In most cases the layout name is all you care about."
  22746. msgstr "Tastaturbelegungen werden durch Verbundsobjekte repräsentiert, die mit der Prozedur @code{keyboard-layout} aus dem Modul @code{(gnu system keyboard)} angelegt werden. Entsprechend der „X-Keyboard“-Erweiterung (XKB) verfügt jede Tastaturbelegung über vier Attribute: einen Namen (oft ist das ein Sprachkürzel wie „fi“ für Finnisch oder „jp“ für Japanisch), ein optionaler Variantenname, ein optionaler Tastaturmodellname und eine möglicherweise leere Liste zusätzlicher Optionen. In den meisten Fällen interessiert Sie nur der Name der Tastaturbelegung."
  22747. #. type: deffn
  22748. #: guix-git/doc/guix.texi:14702
  22749. #, no-wrap
  22750. msgid "{Scheme Procedure} keyboard-layout @var{name} [@var{variant}] @"
  22751. msgstr "{Scheme-Prozedur} keyboard-layout @var{Name} [@var{Variante}] @"
  22752. #. type: deffn
  22753. #: guix-git/doc/guix.texi:14705
  22754. msgid "[#:model] [#:options '()] Return a new keyboard layout with the given @var{name} and @var{variant}."
  22755. msgstr "[#:model] [#:options '()] Liefert eine neue Tastaturbelegung mit dem angegebenen @var{Name}n in der @var{Variante}."
  22756. #. type: deffn
  22757. #: guix-git/doc/guix.texi:14709
  22758. msgid "@var{name} must be a string such as @code{\"fr\"}; @var{variant} must be a string such as @code{\"bepo\"} or @code{\"nodeadkeys\"}. See the @code{xkeyboard-config} package for valid options."
  22759. msgstr "Der @var{Name} muss eine Zeichenkette wie @code{\"fr\"} sein und die @var{Variante} eine Zeichenkette wie @code{\"bepo\"} oder @code{\"nodeadkeys\"}. Siehe das Paket @code{xkeyboard-config} für Informationen, welche Optionen gültig sind."
  22760. #. type: Plain text
  22761. #: guix-git/doc/guix.texi:14712
  22762. msgid "Here are a few examples:"
  22763. msgstr "Hier sind ein paar Beispiele:"
  22764. #. type: lisp
  22765. #: guix-git/doc/guix.texi:14717
  22766. #, no-wrap
  22767. msgid ""
  22768. ";; The German QWERTZ layout. Here we assume a standard\n"
  22769. ";; \"pc105\" keyboard model.\n"
  22770. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22771. "\n"
  22772. msgstr ""
  22773. ";; Die deutsche QWERTZ-Belegung. Hierbei nehmen wir\n"
  22774. ";; ein Standard-\"pc105\"-Tastaturmodell an.\n"
  22775. "(keyboard-layout \"de\")\n"
  22776. "\n"
  22777. #. type: lisp
  22778. #: guix-git/doc/guix.texi:14720
  22779. #, no-wrap
  22780. msgid ""
  22781. ";; The bépo variant of the French layout.\n"
  22782. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22783. "\n"
  22784. msgstr ""
  22785. ";; Die Bépo-Variante der französischen Belegung.\n"
  22786. "(keyboard-layout \"fr\" \"bepo\")\n"
  22787. "\n"
  22788. #. type: lisp
  22789. #: guix-git/doc/guix.texi:14723
  22790. #, no-wrap
  22791. msgid ""
  22792. ";; The Catalan layout.\n"
  22793. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22794. "\n"
  22795. msgstr ""
  22796. ";; Die katalanische Tastaturbelegung.\n"
  22797. "(keyboard-layout \"es\" \"cat\")\n"
  22798. "\n"
  22799. #. type: lisp
  22800. #: guix-git/doc/guix.texi:14726
  22801. #, no-wrap
  22802. msgid ""
  22803. ";; Arabic layout with \"Alt-Shift\" to switch to US layout.\n"
  22804. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22805. "\n"
  22806. msgstr ""
  22807. ";; Arabische Tastaturbelegung. \"Alt-Umschalt\" wechselt auf US-Amerikanisch.\n"
  22808. "(keyboard-layout \"ar,us\" #:options '(\"grp:alt_shift_toggle\"))\n"
  22809. "\n"
  22810. #. type: lisp
  22811. #: guix-git/doc/guix.texi:14733
  22812. #, no-wrap
  22813. msgid ""
  22814. ";; The Latin American Spanish layout. In addition, the\n"
  22815. ";; \"Caps Lock\" key is used as an additional \"Ctrl\" key,\n"
  22816. ";; and the \"Menu\" key is used as a \"Compose\" key to enter\n"
  22817. ";; accented letters.\n"
  22818. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22819. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22820. "\n"
  22821. msgstr ""
  22822. ";; Die lateinamerikanisch-spanische Tastaturbelegung. Des Weiteren\n"
  22823. ";; wird die Feststelltaste (auf Englisch \"Caps Lock\") als eine\n"
  22824. ";; weitere Steuerungstaste (auf Englisch \"Ctrl\") festgelegt und\n"
  22825. ";; die Menütaste soll als eine \"Compose\"-Taste herhalten, mit der\n"
  22826. ";; Buchstaben mit Diakritika geschrieben werden können.\n"
  22827. "(keyboard-layout \"latam\"\n"
  22828. " #:options '(\"ctrl:nocaps\" \"compose:menu\"))\n"
  22829. "\n"
  22830. #. type: lisp
  22831. #: guix-git/doc/guix.texi:14736
  22832. #, no-wrap
  22833. msgid ""
  22834. ";; The Russian layout for a ThinkPad keyboard.\n"
  22835. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22836. "\n"
  22837. msgstr ""
  22838. ";; Die russische Tastaturbelegung für eine ThinkPad-Tastatur.\n"
  22839. "(keyboard-layout \"ru\" #:model \"thinkpad\")\n"
  22840. "\n"
  22841. #. type: lisp
  22842. #: guix-git/doc/guix.texi:14741
  22843. #, no-wrap
  22844. msgid ""
  22845. ";; The \"US international\" layout, which is the US layout plus\n"
  22846. ";; dead keys to enter accented characters. This is for an\n"
  22847. ";; Apple MacBook keyboard.\n"
  22848. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22849. msgstr ""
  22850. ";; Die Tastaturbelegung \"US international\", d.h. die US-Belegung\n"
  22851. ";; mit Tottasten zur Eingabe von Buchstaben mit Diakritika. Hier\n"
  22852. ";; wird die Belegung für eine Apple-MacBook-Tastatur gewählt.\n"
  22853. "(keyboard-layout \"us\" \"intl\" #:model \"macbook78\")\n"
  22854. #. type: Plain text
  22855. #: guix-git/doc/guix.texi:14745
  22856. msgid "See the @file{share/X11/xkb} directory of the @code{xkeyboard-config} package for a complete list of supported layouts, variants, and models."
  22857. msgstr "Im Verzeichnis @file{share/X11/xkb} des @code{xkeyboard-config}-Pakets finden Sie eine vollständige Liste der unterstützten Tastaturbelegungen, Varianten und Modelle."
  22858. #. type: cindex
  22859. #: guix-git/doc/guix.texi:14746
  22860. #, no-wrap
  22861. msgid "keyboard layout, configuration"
  22862. msgstr "Tastaturbelegung, Konfiguration"
  22863. #. type: Plain text
  22864. #: guix-git/doc/guix.texi:14750
  22865. msgid "Let's say you want your system to use the Turkish keyboard layout throughout your system---bootloader, console, and Xorg. Here's what your system configuration would look like:"
  22866. msgstr "Sagen wir, Sie würden gerne die türkische Tastaturbelegung für Ihr gesamtes System — Bootloader, Konsole und Xorg — verwenden. Dann würde Ihre Systemkonfiguration so aussehen:"
  22867. #. type: findex
  22868. #: guix-git/doc/guix.texi:14751
  22869. #, no-wrap
  22870. msgid "set-xorg-configuration"
  22871. msgstr "set-xorg-configuration"
  22872. #. type: lisp
  22873. #: guix-git/doc/guix.texi:14755
  22874. #, no-wrap
  22875. msgid ""
  22876. ";; Using the Turkish layout for the bootloader, the console,\n"
  22877. ";; and for Xorg.\n"
  22878. "\n"
  22879. msgstr ""
  22880. ";; Die türkische Tastaturbelegung für Bootloader, Konsole und Xorg\n"
  22881. ";; benutzen.\n"
  22882. "\n"
  22883. #. type: lisp
  22884. #: guix-git/doc/guix.texi:14767
  22885. #, no-wrap
  22886. msgid ""
  22887. "(operating-system\n"
  22888. " ;; ...\n"
  22889. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;for the console\n"
  22890. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22891. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22892. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22893. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;for GRUB\n"
  22894. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22895. " (xorg-configuration ;for Xorg\n"
  22896. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22897. " %desktop-services)))\n"
  22898. msgstr ""
  22899. "(operating-system\n"
  22900. " ;; …\n"
  22901. " (keyboard-layout (keyboard-layout \"tr\")) ;für die Konsole\n"
  22902. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  22903. " (bootloader grub-efi-bootloader)\n"
  22904. " (target \"/boot/efi\")\n"
  22905. " (keyboard-layout keyboard-layout))) ;für GRUB\n"
  22906. " (services (cons (set-xorg-configuration\n"
  22907. " (xorg-configuration ;für Xorg\n"
  22908. " (keyboard-layout keyboard-layout)))\n"
  22909. " %desktop-services)))\n"
  22910. #. type: Plain text
  22911. #: guix-git/doc/guix.texi:14774
  22912. msgid "In the example above, for GRUB and for Xorg, we just refer to the @code{keyboard-layout} field defined above, but we could just as well refer to a different layout. The @code{set-xorg-configuration} procedure communicates the desired Xorg configuration to the graphical log-in manager, by default GDM."
  22913. msgstr "Im obigen Beispiel beziehen wir uns für GRUB und Xorg einfach auf das @code{keyboard-layout}-Feld, was wir darüber definiert haben, wir könnten aber auch eine andere Tastaturbelegung angeben. Die Prozedur @code{set-xorg-configuration} kommuniziert an die grafische Anmeldeverwaltung (d.h.@: nach Vorgabe an GDM), welche Xorg-Konfiguration verwendet werden soll."
  22914. #. type: Plain text
  22915. #: guix-git/doc/guix.texi:14777
  22916. msgid "We've discussed how to specify the @emph{default} keyboard layout of your system when it starts, but you can also adjust it at run time:"
  22917. msgstr "Wir haben uns bisher damit auseinandergesetzt, wie die @emph{Voreinstellung} für die Tastaturbelegung ausgewählt werden kann, die das System annimmt, wenn es startet, aber zur Laufzeit kann sie geändert werden:"
  22918. #. type: itemize
  22919. #: guix-git/doc/guix.texi:14782
  22920. msgid "If you're using GNOME, its settings panel has a ``Region & Language'' entry where you can select one or more keyboard layouts."
  22921. msgstr "Wenn Sie GNOME benutzen, können Sie in den Einstellungen dazu einen Eintrag „Region und Sprache“ finden, in dem Sie eine oder mehrere Tastaturbelegungen auswählen können."
  22922. #. type: itemize
  22923. #: guix-git/doc/guix.texi:14787
  22924. msgid "Under Xorg, the @command{setxkbmap} command (from the same-named package) allows you to change the current layout. For example, this is how you would change the layout to US Dvorak:"
  22925. msgstr "Unter Xorg können Sie den Befehl @command{setxkbmap} (aus dem gleichnamigen Paket) zum Anpassen der momentan aktiven Tastaturbelegung benutzen. Zum Beispiel würden Sie so die Belegung auf US Dvorak wechseln:"
  22926. #. type: example
  22927. #: guix-git/doc/guix.texi:14790
  22928. #, no-wrap
  22929. msgid "setxkbmap us dvorak\n"
  22930. msgstr "setxkbmap us dvorak\n"
  22931. #. type: itemize
  22932. #: guix-git/doc/guix.texi:14797
  22933. msgid "The @code{loadkeys} command changes the keyboard layout in effect in the Linux console. However, note that @code{loadkeys} does @emph{not} use the XKB keyboard layout categorization described above. The command below loads the French bépo layout:"
  22934. msgstr "Mit dem Befehl @code{loadkeys} ändern Sie die für die Linux-Konsole geltende Tastaturbelegung. Allerdings ist zu beachten, dass @code{loadkeys} @emph{nicht} die Kategorisierung der Tastaturbelegungen von XKB benutzt. Der Befehl, um die französische Bépo-Belegung zu laden, wäre folgender:"
  22935. #. type: example
  22936. #: guix-git/doc/guix.texi:14800
  22937. #, no-wrap
  22938. msgid "loadkeys fr-bepo\n"
  22939. msgstr "loadkeys fr-bepo\n"
  22940. #. type: cindex
  22941. #: guix-git/doc/guix.texi:14806
  22942. #, no-wrap
  22943. msgid "locale"
  22944. msgstr "Locale"
  22945. #. type: Plain text
  22946. #: guix-git/doc/guix.texi:14813
  22947. msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
  22948. msgstr "Eine @dfn{Locale} legt die kulturellen Konventionen einer bestimmten Sprache und Region auf der Welt fest (siehe @ref{Locales,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Locale hat einen Namen, der typischerweise von der Form @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}.@var{Kodierung}} — z.B.@: benennt @code{fr_LU.utf8} die Locale für französische Sprache mit den kulturellen Konventionen aus Luxemburg unter Verwendung der UTF-8-Kodierung."
  22949. #. type: cindex
  22950. #: guix-git/doc/guix.texi:14814
  22951. #, no-wrap
  22952. msgid "locale definition"
  22953. msgstr "Locale-Definition"
  22954. #. type: Plain text
  22955. #: guix-git/doc/guix.texi:14818
  22956. msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22957. msgstr "Normalerweise werden Sie eine standardmäßig zu verwendende Locale für die Maschine vorgeben wollen, indem Sie das @code{locale}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration verwenden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{locale}})."
  22958. #. type: Plain text
  22959. #: guix-git/doc/guix.texi:14827
  22960. msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset. Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name. The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
  22961. msgstr "Die ausgewählte Locale wird automatisch zu den dem System bekannten @dfn{Locale-Definitionen} hinzugefügt, falls nötig, und ihre Kodierung wird aus dem Namen hergeleitet — z.B.@: wird angenommen, dass @code{bo_CN.utf8} als Kodierung @code{UTF-8} verwendet. Zusätzliche Locale-Definitionen können im Feld @code{locale-definitions} vom @code{operating-system} festgelegt werden — das ist zum Beispiel dann nützlich, wenn die Kodierung nicht aus dem Locale-Namen hergeleitet werden konnte. Die vorgegebene Menge an Locale-Definitionen enthält manche weit verbreiteten Locales, aber um Platz zu sparen, nicht alle verfügbaren Locales."
  22962. #. type: Plain text
  22963. #: guix-git/doc/guix.texi:14830
  22964. msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
  22965. msgstr "Um zum Beispiel die nordfriesische Locale für Deutschland hinzuzufügen, könnte der Wert des Feldes wie folgt aussehen:"
  22966. #. type: lisp
  22967. #: guix-git/doc/guix.texi:14835
  22968. #, no-wrap
  22969. msgid ""
  22970. "(cons (locale-definition\n"
  22971. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22972. " %default-locale-definitions)\n"
  22973. msgstr ""
  22974. "(cons (locale-definition\n"
  22975. " (name \"fy_DE.utf8\") (source \"fy_DE\"))\n"
  22976. " %default-locale-definitions)\n"
  22977. #. type: Plain text
  22978. #: guix-git/doc/guix.texi:14839
  22979. msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
  22980. msgstr "Um Platz zu sparen, könnte man auch wollen, dass @code{locale-definitions} nur die tatsächlich benutzen Locales aufführt, wie etwa:"
  22981. #. type: lisp
  22982. #: guix-git/doc/guix.texi:14844
  22983. #, no-wrap
  22984. msgid ""
  22985. "(list (locale-definition\n"
  22986. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22987. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22988. msgstr ""
  22989. "(list (locale-definition\n"
  22990. " (name \"ja_JP.eucjp\") (source \"ja_JP\")\n"
  22991. " (charset \"EUC-JP\")))\n"
  22992. #. type: Plain text
  22993. #: guix-git/doc/guix.texi:14853
  22994. msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data. This can be overridden using the @env{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} and locale packages})."
  22995. msgstr "Die kompilierten Locale-Definitionen sind unter @file{/run/current-system/locale/X.Y} verfügbar, wobei @code{X.Y} die Version von libc bezeichnet. Dies entspricht dem Pfad, an dem eine von Guix ausgelieferte GNU@tie{}libc standardmäßig nach Locale-Daten sucht. Er kann überschrieben werden durch die Umgebungsvariable @env{LOCPATH} (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  22996. #. type: Plain text
  22997. #: guix-git/doc/guix.texi:14856
  22998. msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module. Details are given below."
  22999. msgstr "Die @code{locale-definition}-Form wird vom Modul @code{(gnu system locale)} zur Verfügung gestellt. Details folgen unten."
  23000. #. type: deftp
  23001. #: guix-git/doc/guix.texi:14857
  23002. #, no-wrap
  23003. msgid "{Data Type} locale-definition"
  23004. msgstr "{Datentyp} locale-definition"
  23005. #. type: deftp
  23006. #: guix-git/doc/guix.texi:14859
  23007. msgid "This is the data type of a locale definition."
  23008. msgstr "Dies ist der Datentyp einer Locale-Definition."
  23009. #. type: table
  23010. #: guix-git/doc/guix.texi:14865
  23011. msgid "The name of the locale. @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
  23012. msgstr "Der Name der Locale. Siehe @ref{Locale Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen zu Locale-Namen."
  23013. #. type: table
  23014. #: guix-git/doc/guix.texi:14869
  23015. msgid "The name of the source for that locale. This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
  23016. msgstr "Der Name der Quelle der Locale. Typischerweise ist das der Teil @code{@var{Sprache}_@var{Gebiet}} des Locale-Namens."
  23017. #. type: item
  23018. #: guix-git/doc/guix.texi:14870
  23019. #, no-wrap
  23020. msgid "@code{charset} (default: @code{\"UTF-8\"})"
  23021. msgstr "@code{charset} (Vorgabe: @code{\"UTF-8\"})"
  23022. #. type: table
  23023. #: guix-git/doc/guix.texi:14874
  23024. msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
  23025. msgstr "Der „Zeichensatz“ oder das „Code set“, d.h.@: die Kodierung dieser Locale, @uref{https://www.iana.org/assignments/character-sets, wie die IANA sie definiert}."
  23026. #. type: defvr
  23027. #: guix-git/doc/guix.texi:14878
  23028. #, no-wrap
  23029. msgid "{Scheme Variable} %default-locale-definitions"
  23030. msgstr "{Scheme-Variable} %default-locale-definitions"
  23031. #. type: defvr
  23032. #: guix-git/doc/guix.texi:14882
  23033. msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
  23034. msgstr "Eine Liste häufig benutzter UTF-8-Locales, die als Vorgabewert des @code{locale-definitions}-Feldes in @code{operating-system}-Deklarationen benutzt wird."
  23035. #. type: cindex
  23036. #: guix-git/doc/guix.texi:14883
  23037. #, no-wrap
  23038. msgid "locale name"
  23039. msgstr "Locale-Name"
  23040. #. type: cindex
  23041. #: guix-git/doc/guix.texi:14884
  23042. #, no-wrap
  23043. msgid "normalized codeset in locale names"
  23044. msgstr "Normalisiertes Codeset in Locale-Namen"
  23045. #. type: defvr
  23046. #: guix-git/doc/guix.texi:14890
  23047. msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
  23048. msgstr "Diese Locale-Definitionen benutzen das @dfn{normalisierte Codeset} für den Teil des Namens, der nach dem Punkt steht (siehe @ref{Using gettextized software, normalisiertes Codeset,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel ist @code{uk_UA.utf8} enthalten, dagegen ist etwa @code{uk_UA.UTF-8} darin @emph{nicht} enthalten."
  23049. #. type: subsection
  23050. #: guix-git/doc/guix.texi:14892
  23051. #, no-wrap
  23052. msgid "Locale Data Compatibility Considerations"
  23053. msgstr "Kompatibilität der Locale-Daten"
  23054. #. type: cindex
  23055. #: guix-git/doc/guix.texi:14894
  23056. #, no-wrap
  23057. msgid "incompatibility, of locale data"
  23058. msgstr "Inkompatibilität, von Locale-Daten"
  23059. #. type: Plain text
  23060. #: guix-git/doc/guix.texi:14901
  23061. msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}). ``Why would I care?'', you may ask. Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
  23062. msgstr "@code{operating-system}-Deklarationen verfügen über ein @code{locale-libcs}-Feld, um die GNU@tie{}libc-Pakete anzugeben, die zum Kompilieren von Locale-Deklarationen verwendet werden sollen (siehe @ref{operating-system Reference}). „Was interessiert mich das?“, könnten Sie fragen. Naja, leider ist das binäre Format der Locale-Daten von einer libc-Version auf die nächste manchmal nicht miteinander kompatibel."
  23063. #. type: Plain text
  23064. #: guix-git/doc/guix.texi:14913
  23065. msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}. Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @env{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
  23066. msgstr "Zum Beispiel kann ein an die libc-Version 2.21 gebundenes Programm keine mit libc 2.22 erzeugten Locale-Daten lesen; schlimmer noch, das Programm @emph{terminiert} statt einfach die inkompatiblen Locale-Daten zu ignorieren@footnote{Versionen 2.23 von GNU@tie{}libc und neuere werden inkompatible Locale-Daten nur mehr überspringen, was schon einmal eine Verbesserung ist.}. Ähnlich kann ein an libc 2.22 gebundenes Programm die meisten, aber nicht alle, Locale-Daten von libc 2.21 lesen (Daten zu @env{LC_COLLATE} sind aber zum Beispiel inkompatibel); somit schlagen Aufrufe von @code{setlocale} vielleicht fehl, aber das Programm läuft weiter."
  23067. #. type: Plain text
  23068. #: guix-git/doc/guix.texi:14918
  23069. msgid "The ``problem'' with Guix is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
  23070. msgstr "Das „Problem“ mit Guix ist, dass Nutzer viel Freiheit genießen: Sie können wählen, ob und wann sie die Software in ihren Profilen aktualisieren und benutzen vielleicht eine andere libc-Version als sie der Systemadministrator benutzt hat, um die systemweiten Locale-Daten zu erstellen."
  23071. #. type: Plain text
  23072. #: guix-git/doc/guix.texi:14922
  23073. msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @env{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
  23074. msgstr "Glücklicherweise können „unprivilegierte“ Nutzer ohne zusätzliche Berechtigungen dann zumindest ihre eigenen Locale-Daten installieren und @env{GUIX_LOCPATH} entsprechend definieren (siehe @ref{locales-and-locpath, @env{GUIX_LOCPATH} und Locale-Pakete})."
  23075. #. type: Plain text
  23076. #: guix-git/doc/guix.texi:14929
  23077. msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system. To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
  23078. msgstr "Trotzdem ist es am besten, wenn die systemweiten Locale-Daten unter @file{/run/current-system/locale} für alle libc-Versionen erstellt werden, die auf dem System noch benutzt werden, damit alle Programme auf sie zugreifen können — was auf einem Mehrbenutzersystem ganz besonders wichtig ist. Dazu kann der Administrator des Systems mehrere libc-Pakete im @code{locale-libcs}-Feld vom @code{operating-system} angeben:"
  23079. #. type: lisp
  23080. #: guix-git/doc/guix.texi:14932
  23081. #, no-wrap
  23082. msgid ""
  23083. "(use-package-modules base)\n"
  23084. "\n"
  23085. msgstr ""
  23086. "(use-package-modules base)\n"
  23087. "\n"
  23088. #. type: lisp
  23089. #: guix-git/doc/guix.texi:14936
  23090. #, no-wrap
  23091. msgid ""
  23092. "(operating-system\n"
  23093. " ;; @dots{}\n"
  23094. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23095. msgstr ""
  23096. "(operating-system\n"
  23097. " ;; …\n"
  23098. " (locale-libcs (list glibc-2.21 (canonical-package glibc))))\n"
  23099. #. type: Plain text
  23100. #: guix-git/doc/guix.texi:14941
  23101. msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
  23102. msgstr "Mit diesem Beispiel ergäbe sich ein System, was Locale-Definitionen sowohl für libc 2.21 als auch die aktuelle Version von libc in @file{/run/current-system/locale} hat."
  23103. #. type: cindex
  23104. #: guix-git/doc/guix.texi:14946
  23105. #, no-wrap
  23106. msgid "system services"
  23107. msgstr "Systemdienste"
  23108. #. type: Plain text
  23109. #: guix-git/doc/guix.texi:14952
  23110. msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}). System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
  23111. msgstr "Ein wichtiger Bestandteil des Schreibens einer @code{operating-system}-Deklaration ist das Auflisten der @dfn{Systemdienste} und ihrer Konfiguration (siehe @ref{Using the Configuration System}). Systemdienste sind typischerweise im Hintergrund laufende Daemon-Programme, die beim Hochfahren des Systems gestartet werden, oder andere Aktionen, die zu dieser Zeit durchgeführt werden müssen — wie das Konfigurieren des Netzwerkzugangs."
  23112. #. type: Plain text
  23113. #: guix-git/doc/guix.texi:14959
  23114. msgid "Guix has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}). On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). For example:"
  23115. msgstr "Guix hat eine weit gefasste Definition, was ein „Dienst“ ist (siehe @ref{Service Composition}), aber viele Dienste sind solche, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden (siehe @ref{Shepherd Services}). Auf einem laufenden System kann der @command{herd}-Befehl benutzt werden, um verfügbare Dienste aufzulisten, ihren Status anzuzeigen, sie zu starten und zu stoppen oder andere angebotene Operationen durchzuführen (siehe @ref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Zum Beispiel:"
  23116. #. type: example
  23117. #: guix-git/doc/guix.texi:14962
  23118. #, no-wrap
  23119. msgid "# herd status\n"
  23120. msgstr "# herd status\n"
  23121. #. type: Plain text
  23122. #: guix-git/doc/guix.texi:14967
  23123. msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services. The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service and its associated actions:"
  23124. msgstr "Dieser Befehl, durchgeführt als @code{root}, listet die momentan definierten Dienste auf. Der Befehl @command{herd doc} fasst kurz zusammen, was ein gegebener Dienst ist und welche Aktionen mit ihm assoziiert sind:"
  23125. #. type: example
  23126. #: guix-git/doc/guix.texi:14971
  23127. #, no-wrap
  23128. msgid ""
  23129. "# herd doc nscd\n"
  23130. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23131. "\n"
  23132. msgstr ""
  23133. "# herd doc nscd\n"
  23134. "Run libc's name service cache daemon (nscd).\n"
  23135. "\n"
  23136. #. type: example
  23137. #: guix-git/doc/guix.texi:14974
  23138. #, no-wrap
  23139. msgid ""
  23140. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23141. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23142. msgstr ""
  23143. "# herd doc nscd action invalidate\n"
  23144. "invalidate: Invalidate the given cache--e.g., 'hosts' for host name lookups.\n"
  23145. #. type: Plain text
  23146. #: guix-git/doc/guix.texi:14979
  23147. msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect. For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
  23148. msgstr "Die Unterbefehle @command{start}, @command{stop} und @command{restart} haben die Wirkung, die man erwarten würde. Zum Beispiel kann mit folgenden Befehlen der nscd-Dienst angehalten und der Xorg-Anzeigeserver neu gestartet werden:"
  23149. #. type: example
  23150. #: guix-git/doc/guix.texi:14986
  23151. #, no-wrap
  23152. msgid ""
  23153. "# herd stop nscd\n"
  23154. "Service nscd has been stopped.\n"
  23155. "# herd restart xorg-server\n"
  23156. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23157. "Service xorg-server has been started.\n"
  23158. msgstr ""
  23159. "# herd stop nscd\n"
  23160. "Service nscd has been stopped.\n"
  23161. "# herd restart xorg-server\n"
  23162. "Service xorg-server has been stopped.\n"
  23163. "Service xorg-server has been started.\n"
  23164. #. type: Plain text
  23165. #: guix-git/doc/guix.texi:14991
  23166. msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
  23167. msgstr "Die folgenden Abschnitte dokumentieren die verfügbaren Dienste, die in einer @code{operating-system}-Deklaration benutzt werden können, angefangen mit den Diensten im Kern des Systems („core services“)"
  23168. #. type: subsection
  23169. #: guix-git/doc/guix.texi:15026 guix-git/doc/guix.texi:23041
  23170. #: guix-git/doc/guix.texi:23042
  23171. #, no-wrap
  23172. msgid "File-Sharing Services"
  23173. msgstr "Dateientauschdienste"
  23174. #. type: menuentry
  23175. #: guix-git/doc/guix.texi:15026
  23176. msgid "File-sharing services."
  23177. msgstr "File Sharing."
  23178. #. type: Plain text
  23179. #: guix-git/doc/guix.texi:15034
  23180. msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system. The services exported by this module are listed below."
  23181. msgstr "Das Modul @code{(gnu services base)} stellt Definitionen für Basis-Dienste zur Verfügung, von denen man erwartet, dass das System sie anbietet. Im Folgenden sind die von diesem Modul exportierten Dienste aufgeführt."
  23182. #. type: defvr
  23183. #: guix-git/doc/guix.texi:15035
  23184. #, no-wrap
  23185. msgid "{Scheme Variable} %base-services"
  23186. msgstr "{Scheme-Variable} %base-services"
  23187. #. type: defvr
  23188. #: guix-git/doc/guix.texi:15041
  23189. msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
  23190. msgstr "Diese Variable enthält eine Liste von Basis-Diensten, die man auf einem System vorzufinden erwartet (siehe @ref{Service Types and Services} für weitere Informationen zu Dienstobjekten): ein Anmeldungsdienst (mingetty) auf jeder Konsole (jedem „tty“), syslogd, den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc, die udev-Geräteverwaltung und weitere."
  23191. #. type: defvr
  23192. #: guix-git/doc/guix.texi:15046
  23193. msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations. Usually, when customizing a system, you will want to append services to @code{%base-services}, like this:"
  23194. msgstr "Dies ist der Vorgabewert für das @code{services}-Feld für die Dienste von @code{operating-system}-Deklarationen. Normalerweise werden Sie, wenn Sie ein Betriebssystem anpassen, Dienste an die @code{%base-services}-Liste anhängen, wie hier gezeigt:"
  23195. #. type: lisp
  23196. #: guix-git/doc/guix.texi:15051
  23197. #, no-wrap
  23198. msgid ""
  23199. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23200. " (service openssh-service-type))\n"
  23201. " %base-services)\n"
  23202. msgstr ""
  23203. "(append (list (service avahi-service-type)\n"
  23204. " (service openssh-service-type))\n"
  23205. " %base-services)\n"
  23206. #. type: defvr
  23207. #: guix-git/doc/guix.texi:15054
  23208. #, no-wrap
  23209. msgid "{Scheme Variable} special-files-service-type"
  23210. msgstr "{Scheme-Variable} special-files-service-type"
  23211. #. type: defvr
  23212. #: guix-git/doc/guix.texi:15057
  23213. msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
  23214. msgstr "Dieser Dienst richtet „besondere Dateien“ wie @file{/bin/sh} ein; eine Instanz des Dienstes ist Teil der @code{%base-services}."
  23215. #. type: defvr
  23216. #: guix-git/doc/guix.texi:15061
  23217. msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target. By default it is:"
  23218. msgstr "Der mit @code{special-files-service-type}-Diensten assoziierte Wert muss eine Liste von Tupeln sein, deren erstes Element eine „besondere Datei“ und deren zweites Element deren Zielpfad ist. Der Vorgabewert ist:"
  23219. #. type: file{#1}
  23220. #: guix-git/doc/guix.texi:15062
  23221. #, no-wrap
  23222. msgid "/bin/sh"
  23223. msgstr "/bin/sh"
  23224. #. type: cindex
  23225. #: guix-git/doc/guix.texi:15063
  23226. #, no-wrap
  23227. msgid "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23228. msgstr "@file{sh}, in @file{/bin}"
  23229. #. type: lisp
  23230. #: guix-git/doc/guix.texi:15066
  23231. #, no-wrap
  23232. msgid "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23233. msgstr "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\")))\n"
  23234. #. type: file{#1}
  23235. #: guix-git/doc/guix.texi:15068
  23236. #, no-wrap
  23237. msgid "/usr/bin/env"
  23238. msgstr "/usr/bin/env"
  23239. #. type: cindex
  23240. #: guix-git/doc/guix.texi:15069
  23241. #, no-wrap
  23242. msgid "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23243. msgstr "@file{env}, in @file{/usr/bin}"
  23244. #. type: defvr
  23245. #: guix-git/doc/guix.texi:15072
  23246. msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
  23247. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel auch @code{/usr/bin/env} zu Ihrem System hinzufügen möchten, können Sie den Wert ändern auf:"
  23248. #. type: lisp
  23249. #: guix-git/doc/guix.texi:15076
  23250. #, no-wrap
  23251. msgid ""
  23252. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23253. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23254. msgstr ""
  23255. "`((\"/bin/sh\" ,(file-append bash \"/bin/sh\"))\n"
  23256. " (\"/usr/bin/env\" ,(file-append coreutils \"/bin/env\")))\n"
  23257. #. type: defvr
  23258. #: guix-git/doc/guix.texi:15083
  23259. msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}). But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below)."
  23260. msgstr "Da dieser Dienst Teil der @code{%base-services} ist, können Sie @code{modify-services} benutzen, um die Liste besonderer Dateien abzuändern (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}). Die leichte Alternative, um eine besondere Datei hinzuzufügen, ist über die Prozedur @code{extra-special-file} (siehe unten)."
  23261. #. type: deffn
  23262. #: guix-git/doc/guix.texi:15085
  23263. #, no-wrap
  23264. msgid "{Scheme Procedure} extra-special-file @var{file} @var{target}"
  23265. msgstr "{Scheme-Prozedur} extra-special-file @var{Datei} @var{Ziel}"
  23266. #. type: deffn
  23267. #: guix-git/doc/guix.texi:15087
  23268. msgid "Use @var{target} as the ``special file'' @var{file}."
  23269. msgstr "Das @var{Ziel} als „besondere Datei“ @var{Datei} verwenden."
  23270. #. type: deffn
  23271. #: guix-git/doc/guix.texi:15091
  23272. msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
  23273. msgstr "Beispielsweise können Sie die folgenden Zeilen in das @code{services}-Feld Ihrer Betriebssystemdeklaration einfügen für eine symbolische Verknüpfung @file{/usr/bin/env}:"
  23274. #. type: lisp
  23275. #: guix-git/doc/guix.texi:15095
  23276. #, no-wrap
  23277. msgid ""
  23278. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23279. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23280. msgstr ""
  23281. "(extra-special-file \"/usr/bin/env\"\n"
  23282. " (file-append coreutils \"/bin/env\"))\n"
  23283. #. type: deffn
  23284. #: guix-git/doc/guix.texi:15098
  23285. #, no-wrap
  23286. msgid "{Scheme Procedure} host-name-service @var{name}"
  23287. msgstr "{Scheme-Prozedur} host-name-service @var{Name}"
  23288. #. type: deffn
  23289. #: guix-git/doc/guix.texi:15100
  23290. msgid "Return a service that sets the host name to @var{name}."
  23291. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Rechnernamen (den „Host“-Namen des Rechners) als @var{Name} festlegt."
  23292. #. type: defvr
  23293. #: guix-git/doc/guix.texi:15102
  23294. #, no-wrap
  23295. msgid "{Scheme Variable} console-font-service-type"
  23296. msgstr "{Scheme-Variable} console-font-service-type"
  23297. #. type: defvr
  23298. #: guix-git/doc/guix.texi:15107
  23299. msgid "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per virtual console on the kernel Linux). The value of this service is a list of tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the @code{kbd} package or any valid argument to @command{setfont}, as in this example:"
  23300. msgstr "Installiert die angegebenen Schriftarten auf den festgelegten TTYs (auf dem Linux-Kernel werden Schriftarten für jede virtuelle Konsole einzeln festgelegt). Als Wert nimmt dieser Dienst eine Liste von Paaren aus TTY und Schriftart. Als Schriftart kann der Name einer vom @code{kbd}-Paket zur Verfügung gestellten Schriftart oder ein beliebiges gültiges Argument für @command{setfont} dienen. Ein Beispiel:"
  23301. #. type: lisp
  23302. #: guix-git/doc/guix.texi:15116
  23303. #, no-wrap
  23304. msgid ""
  23305. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23306. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23307. " font-tamzen\n"
  23308. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23309. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23310. " font-terminus\n"
  23311. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  23312. msgstr ""
  23313. "`((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  23314. " (\"tty2\" . ,(file-append\n"
  23315. " font-tamzen\n"
  23316. " \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  23317. " (\"tty3\" . ,(file-append\n"
  23318. " font-terminus\n"
  23319. " \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; für HiDPI\n"
  23320. #. type: deffn
  23321. #: guix-git/doc/guix.texi:15119
  23322. #, no-wrap
  23323. msgid "{Scheme Procedure} login-service @var{config}"
  23324. msgstr "{Scheme-Prozedur} login-service @var{Konfiguration}"
  23325. #. type: deffn
  23326. #: guix-git/doc/guix.texi:15123
  23327. msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
  23328. msgstr "Liefert einen Dienst, der die Benutzeranmeldung möglich macht. Dazu verwendet er die angegebene @var{Konfiguration}, ein @code{<login-configuration>}-Objekt, das unter anderem die beim Anmelden angezeigte Mitteilung des Tages („Message of the Day“) festlegt."
  23329. #. type: deftp
  23330. #: guix-git/doc/guix.texi:15125
  23331. #, no-wrap
  23332. msgid "{Data Type} login-configuration"
  23333. msgstr "{Datentyp} login-configuration"
  23334. #. type: deftp
  23335. #: guix-git/doc/guix.texi:15127
  23336. msgid "This is the data type representing the configuration of login."
  23337. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Anmeldekonfiguration repräsentiert."
  23338. #. type: code{#1}
  23339. #: guix-git/doc/guix.texi:15130
  23340. #, no-wrap
  23341. msgid "motd"
  23342. msgstr "motd"
  23343. #. type: cindex
  23344. #: guix-git/doc/guix.texi:15131
  23345. #, no-wrap
  23346. msgid "message of the day"
  23347. msgstr "Message of the Day"
  23348. #. type: table
  23349. #: guix-git/doc/guix.texi:15133
  23350. msgid "A file-like object containing the ``message of the day''."
  23351. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, das die „Message of the Day“ enthält."
  23352. #. type: item
  23353. #: guix-git/doc/guix.texi:15134 guix-git/doc/guix.texi:18130
  23354. #, no-wrap
  23355. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#t})"
  23356. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23357. #. type: table
  23358. #: guix-git/doc/guix.texi:15137
  23359. msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
  23360. msgstr "Leere Passwörter standardmäßig zulassen, damit sich neue Anwender anmelden können, direkt nachdem das Benutzerkonto „root“ für den Administrator angelegt wurde."
  23361. #. type: deffn
  23362. #: guix-git/doc/guix.texi:15141
  23363. #, no-wrap
  23364. msgid "{Scheme Procedure} mingetty-service @var{config}"
  23365. msgstr "{Scheme-Prozedur} mingetty-service @var{Konfiguration}"
  23366. #. type: deffn
  23367. #: guix-git/doc/guix.texi:15145
  23368. msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23369. msgstr "Liefert einen Dienst, der mingetty nach den Vorgaben der @var{Konfiguration} ausführt, einem @code{<mingetty-configuration>}-Objekt, das unter anderem die Konsole (das „tty“) festlegt, auf der mingetty laufen soll."
  23370. #. type: deftp
  23371. #: guix-git/doc/guix.texi:15147
  23372. #, no-wrap
  23373. msgid "{Data Type} mingetty-configuration"
  23374. msgstr "{Datentyp} mingetty-configuration"
  23375. #. type: deftp
  23376. #: guix-git/doc/guix.texi:15150
  23377. msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
  23378. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Mingetty, der vorgegebenen Implementierung zur Anmeldung auf einer virtuellen Konsole."
  23379. #. type: code{#1}
  23380. #: guix-git/doc/guix.texi:15153 guix-git/doc/guix.texi:15192
  23381. #: guix-git/doc/guix.texi:32192
  23382. #, no-wrap
  23383. msgid "tty"
  23384. msgstr "tty"
  23385. #. type: table
  23386. #: guix-git/doc/guix.texi:15155
  23387. msgid "The name of the console this Mingetty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23388. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Mingetty-Instanz läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  23389. #. type: item
  23390. #: guix-git/doc/guix.texi:15156 guix-git/doc/guix.texi:15221
  23391. #: guix-git/doc/guix.texi:15380
  23392. #, no-wrap
  23393. msgid "@code{auto-login} (default: @code{#f})"
  23394. msgstr "@code{auto-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  23395. #. type: table
  23396. #: guix-git/doc/guix.texi:15160
  23397. msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in. When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
  23398. msgstr "Steht dieses Feld auf wahr, muss es eine Zeichenkette sein, die den Benutzernamen angibt, als der man vom System automatisch angemeldet wird. Ist es @code{#f}, so muss zur Anmeldung ein Benutzername und ein Passwort eingegeben werden."
  23399. #. type: item
  23400. #: guix-git/doc/guix.texi:15161
  23401. #, no-wrap
  23402. msgid "@code{login-program} (default: @code{#f})"
  23403. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#f})"
  23404. #. type: table
  23405. #: guix-git/doc/guix.texi:15165
  23406. msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
  23407. msgstr "Dies muss entweder @code{#f} sein, dann wird das voreingestellte Anmeldeprogramm benutzt (@command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz) oder der Name des Anmeldeprogramms als G-Ausdruck."
  23408. #. type: item
  23409. #: guix-git/doc/guix.texi:15166
  23410. #, no-wrap
  23411. msgid "@code{login-pause?} (default: @code{#f})"
  23412. msgstr "@code{login-pause?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23413. #. type: table
  23414. #: guix-git/doc/guix.texi:15169
  23415. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
  23416. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, sorgt es in Verbindung mit @var{auto-login} dafür, dass der Benutzer eine Taste drücken muss, ehe eine Anmelde-Shell gestartet wird."
  23417. #. type: item
  23418. #: guix-git/doc/guix.texi:15170
  23419. #, no-wrap
  23420. msgid "@code{clear-on-logout?} (default: @code{#t})"
  23421. msgstr "@code{clear-on-logout?} (Vorgabe: @code{#t})"
  23422. #. type: table
  23423. #: guix-git/doc/guix.texi:15172
  23424. msgid "When set to @code{#t}, the screen will be cleared after logout."
  23425. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Bildschirm nach der Abmeldung @emph{nicht} gelöscht."
  23426. #. type: item
  23427. #: guix-git/doc/guix.texi:15173
  23428. #, no-wrap
  23429. msgid "@code{mingetty} (default: @var{mingetty})"
  23430. msgstr "@code{mingetty} (Vorgabe: @var{mingetty})"
  23431. #. type: table
  23432. #: guix-git/doc/guix.texi:15175
  23433. msgid "The Mingetty package to use."
  23434. msgstr "Welches Mingetty-Paket benutzt werden soll."
  23435. #. type: deffn
  23436. #: guix-git/doc/guix.texi:15179
  23437. #, no-wrap
  23438. msgid "{Scheme Procedure} agetty-service @var{config}"
  23439. msgstr "{Scheme-Prozedur} agetty-service @var{Konfiguration}"
  23440. #. type: deffn
  23441. #: guix-git/doc/guix.texi:15183
  23442. msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23443. msgstr "Liefert einen Dienst, um agetty entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen, welche ein @code{<agetty-configuration>}-Objekt sein muss, das unter anderem festlegt, auf welchem tty es laufen soll."
  23444. #. type: deftp
  23445. #: guix-git/doc/guix.texi:15185
  23446. #, no-wrap
  23447. msgid "{Data Type} agetty-configuration"
  23448. msgstr "{Datentyp} agetty-configuration"
  23449. #. type: deftp
  23450. #: guix-git/doc/guix.texi:15189
  23451. msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in. See the @code{agetty(8)} man page for more information."
  23452. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von agetty repräsentiert, was Anmeldungen auf einer virtuellen oder seriellen Konsole implementiert. Siehe die Handbuchseite @code{agetty(8)} für mehr Informationen."
  23453. #. type: table
  23454. #: guix-git/doc/guix.texi:15196
  23455. msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
  23456. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Instanz von agetty läuft, als Zeichenkette — z.B.@: @code{\"ttyS0\"}. Dieses Argument ist optional, sein Vorgabewert ist eine vernünftige Wahl unter den seriellen Schnittstellen, auf deren Benutzung der Linux-Kernel eingestellt ist."
  23457. #. type: table
  23458. #: guix-git/doc/guix.texi:15200
  23459. msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23460. msgstr "Hierzu wird, wenn in der Kernel-Befehlszeile ein Wert für eine Option namens @code{agetty.tty} festgelegt wurde, der Gerätename daraus für agetty extrahiert und benutzt."
  23461. #. type: table
  23462. #: guix-git/doc/guix.texi:15204
  23463. msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
  23464. msgstr "Andernfalls wird agetty, falls auf der Kernel-Befehlszeile eine Option @code{console} mit einem tty vorkommt, den daraus extrahierten Gerätenamen der seriellen Schnittstelle benutzen."
  23465. #. type: table
  23466. #: guix-git/doc/guix.texi:15208
  23467. msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.)@: alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
  23468. msgstr "In beiden Fällen wird agetty nichts an den anderen Einstellungen für serielle Geräte verändern (Baud-Rate etc.), in der Hoffnung, dass Linux sie auf die korrekten Werte festgelegt hat."
  23469. #. type: item
  23470. #: guix-git/doc/guix.texi:15209 guix-git/doc/guix.texi:32353
  23471. #, no-wrap
  23472. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{#f})"
  23473. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{#f})"
  23474. #. type: table
  23475. #: guix-git/doc/guix.texi:15212
  23476. msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
  23477. msgstr "Eine Zeichenkette, die aus einer kommagetrennten Liste von einer oder mehreren Baud-Raten besteht, absteigend sortiert."
  23478. #. type: item
  23479. #: guix-git/doc/guix.texi:15213
  23480. #, no-wrap
  23481. msgid "@code{term} (default: @code{#f})"
  23482. msgstr "@code{term} (Vorgabe: @code{#f})"
  23483. #. type: table
  23484. #: guix-git/doc/guix.texi:15216
  23485. msgid "A string containing the value used for the @env{TERM} environment variable."
  23486. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Wert enthält, der für die Umgebungsvariable @env{TERM} benutzt werden soll."
  23487. #. type: item
  23488. #: guix-git/doc/guix.texi:15217
  23489. #, no-wrap
  23490. msgid "@code{eight-bits?} (default: @code{#f})"
  23491. msgstr "@code{eight-bits?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23492. #. type: table
  23493. #: guix-git/doc/guix.texi:15220
  23494. msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
  23495. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, wird angenommen, dass das tty 8-Bit-korrekt ist, so dass die Paritätserkennung abgeschaltet wird."
  23496. #. type: table
  23497. #: guix-git/doc/guix.texi:15224 guix-git/doc/guix.texi:15383
  23498. msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
  23499. msgstr "Wird hier ein Anmeldename als eine Zeichenkette übergeben, wird der angegebene Nutzer automatisch angemeldet, ohne nach einem Anmeldenamen oder Passwort zu fragen."
  23500. #. type: item
  23501. #: guix-git/doc/guix.texi:15225
  23502. #, no-wrap
  23503. msgid "@code{no-reset?} (default: @code{#f})"
  23504. msgstr "@code{no-reset?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23505. #. type: table
  23506. #: guix-git/doc/guix.texi:15227
  23507. msgid "When @code{#t}, don't reset terminal cflags (control modes)."
  23508. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, werden die Cflags des Terminals (d.h.@: dessen Steuermodi) nicht zurückgesetzt."
  23509. #. type: item
  23510. #: guix-git/doc/guix.texi:15228
  23511. #, no-wrap
  23512. msgid "@code{host} (default: @code{#f})"
  23513. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{#f})"
  23514. #. type: table
  23515. #: guix-git/doc/guix.texi:15231
  23516. msgid "This accepts a string containing the ``login_host'', which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
  23517. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette mit dem einzutragenden Anmeldungs-Rechnernamen („login_host“), der in die Datei @file{/var/run/utmpx} geschrieben wird."
  23518. #. type: item
  23519. #: guix-git/doc/guix.texi:15232
  23520. #, no-wrap
  23521. msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  23522. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23523. #. type: table
  23524. #: guix-git/doc/guix.texi:15236
  23525. msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
  23526. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird in Verbindung mit @var{host} eine Befehlszeilenoption @code{-r} für einen falschen Rechnernamen („Fakehost“) in der Befehlszeile des mit @var{login-program} angegebenen Anmeldeprogramms übergeben."
  23527. #. type: item
  23528. #: guix-git/doc/guix.texi:15237
  23529. #, no-wrap
  23530. msgid "@code{flow-control?} (default: @code{#f})"
  23531. msgstr "@code{flow-control?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23532. #. type: table
  23533. #: guix-git/doc/guix.texi:15239
  23534. msgid "When set to @code{#t}, enable hardware (RTS/CTS) flow control."
  23535. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Hardware-Flusssteuerung (RTS/CTS) aktiviert."
  23536. #. type: item
  23537. #: guix-git/doc/guix.texi:15240
  23538. #, no-wrap
  23539. msgid "@code{no-issue?} (default: @code{#f})"
  23540. msgstr "@code{no-issue?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23541. #. type: table
  23542. #: guix-git/doc/guix.texi:15243
  23543. msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
  23544. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Inhalt der Datei @file{/etc/issue} @emph{nicht} angezeigt, bevor die Anmeldeaufforderung zu sehen ist."
  23545. #. type: item
  23546. #: guix-git/doc/guix.texi:15244
  23547. #, no-wrap
  23548. msgid "@code{init-string} (default: @code{#f})"
  23549. msgstr "@code{init-string} (Vorgabe: @code{#f})"
  23550. #. type: table
  23551. #: guix-git/doc/guix.texi:15247
  23552. msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else. It can be used to initialize a modem."
  23553. msgstr "Dies akzeptiert eine Zeichenkette, die zum tty oder zum Modem zuerst vor allem anderen gesendet wird. Es kann benutzt werden, um ein Modem zu initialisieren."
  23554. #. type: item
  23555. #: guix-git/doc/guix.texi:15248
  23556. #, no-wrap
  23557. msgid "@code{no-clear?} (default: @code{#f})"
  23558. msgstr "@code{no-clear?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23559. #. type: table
  23560. #: guix-git/doc/guix.texi:15251
  23561. msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
  23562. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird agetty den Bildschirm @emph{nicht} löschen, bevor es die Anmeldeaufforderung anzeigt."
  23563. #. type: item
  23564. #: guix-git/doc/guix.texi:15252
  23565. #, no-wrap
  23566. msgid "@code{login-program} (default: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23567. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: (file-append shadow \"/bin/login\"))"
  23568. #. type: table
  23569. #: guix-git/doc/guix.texi:15256
  23570. msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
  23571. msgstr "Hier muss entweder ein G-Ausdruck mit dem Namen eines Anmeldeprogramms übergeben werden, oder dieses Feld wird nicht gesetzt, so dass als Vorgabewert das Programm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet wird."
  23572. #. type: item
  23573. #: guix-git/doc/guix.texi:15257
  23574. #, no-wrap
  23575. msgid "@code{local-line} (default: @code{#f})"
  23576. msgstr "@code{local-line} (Vorgabe: @code{#f})"
  23577. #. type: table
  23578. #: guix-git/doc/guix.texi:15261
  23579. msgid "Control the CLOCAL line flag. This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
  23580. msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL@. Hierfür wird eines von drei Symbolen als Argument akzeptiert, @code{'auto}, @code{'always} oder @code{'never}. Für @code{#f} wählt agetty als Vorgabewert @code{'auto}."
  23581. #. type: item
  23582. #: guix-git/doc/guix.texi:15262
  23583. #, no-wrap
  23584. msgid "@code{extract-baud?} (default: @code{#f})"
  23585. msgstr "@code{extract-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23586. #. type: table
  23587. #: guix-git/doc/guix.texi:15265
  23588. msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
  23589. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, so wird agetty angewiesen, die Baud-Rate aus den Statusmeldungen mancher Arten von Modem abzulesen."
  23590. #. type: item
  23591. #: guix-git/doc/guix.texi:15266
  23592. #, no-wrap
  23593. msgid "@code{skip-login?} (default: @code{#f})"
  23594. msgstr "@code{skip-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23595. #. type: table
  23596. #: guix-git/doc/guix.texi:15270
  23597. msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name. This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
  23598. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, einen Anmeldenamen einzugeben. Dies kann zusammen mit dem @var{login-program}-Feld benutzt werden, um nicht standardkonforme Anmeldesysteme zu benutzen."
  23599. #. type: item
  23600. #: guix-git/doc/guix.texi:15271
  23601. #, no-wrap
  23602. msgid "@code{no-newline?} (default: @code{#f})"
  23603. msgstr "@code{no-newline?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23604. #. type: table
  23605. #: guix-git/doc/guix.texi:15274
  23606. msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
  23607. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird @emph{kein} Zeilenumbruch ausgegeben, bevor die Datei @file{/etc/issue} ausgegeben wird."
  23608. #. type: item
  23609. #: guix-git/doc/guix.texi:15276
  23610. #, no-wrap
  23611. msgid "@code{login-options} (default: @code{#f})"
  23612. msgstr "@code{login-options} (Vorgabe: @code{#f})"
  23613. #. type: table
  23614. #: guix-git/doc/guix.texi:15281
  23615. msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program. When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
  23616. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette mit den Befehlszeilenoptionen für das Anmeldeprogramm. Beachten Sie, dass bei einem selbst gewählten @var{login-program} ein böswilliger Nutzer versuchen könnte, als Anmeldenamen etwas mit eingebetteten Befehlszeilenoptionen anzugeben, die vom Anmeldeprogramm interpretiert werden könnten."
  23617. #. type: item
  23618. #: guix-git/doc/guix.texi:15282
  23619. #, no-wrap
  23620. msgid "@code{login-pause} (default: @code{#f})"
  23621. msgstr "@code{login-pause} (Vorgabe: @code{#f})"
  23622. #. type: table
  23623. #: guix-git/doc/guix.texi:15286
  23624. msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt. This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
  23625. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird auf das Drücken einer beliebigen Taste gewartet, bevor die Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Hiermit kann in Verbindung mit @var{auto-login} weniger Speicher verbraucht werden, indem man Shells erst erzeugt, wenn sie benötigt werden."
  23626. #. type: item
  23627. #: guix-git/doc/guix.texi:15287
  23628. #, no-wrap
  23629. msgid "@code{chroot} (default: @code{#f})"
  23630. msgstr "@code{chroot} (Vorgabe: @code{#f})"
  23631. #. type: table
  23632. #: guix-git/doc/guix.texi:15290
  23633. msgid "Change root to the specified directory. This option accepts a directory path as a string."
  23634. msgstr "Wechselt die Wurzel des Dateisystems auf das angegebene Verzeichnis. Dieses Feld akzeptiert einen Verzeichnispfad als Zeichenkette."
  23635. #. type: item
  23636. #: guix-git/doc/guix.texi:15291
  23637. #, no-wrap
  23638. msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  23639. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23640. #. type: table
  23641. #: guix-git/doc/guix.texi:15294
  23642. msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
  23643. msgstr "Mit dem Linux-Systemaufruf @code{vhangup} auf dem angegebenen Terminal virtuell auflegen."
  23644. #. type: item
  23645. #: guix-git/doc/guix.texi:15295
  23646. #, no-wrap
  23647. msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  23648. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23649. #. type: table
  23650. #: guix-git/doc/guix.texi:15299
  23651. msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate. The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
  23652. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird versucht, die bestehende Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus dem Feld @var{baud-rate} werden benutzt, wenn agetty ein @key{BREAK}-Zeichen empfängt."
  23653. #. type: item
  23654. #: guix-git/doc/guix.texi:15300
  23655. #, no-wrap
  23656. msgid "@code{timeout} (default: @code{#f})"
  23657. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{#f})"
  23658. #. type: table
  23659. #: guix-git/doc/guix.texi:15303
  23660. msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
  23661. msgstr "Ist dies auf einen ganzzahligen Wert gesetzt, wird terminiert, falls kein Benutzername innerhalb von @var{timeout} Sekunden eingelesen werden konnte."
  23662. #. type: item
  23663. #: guix-git/doc/guix.texi:15304
  23664. #, no-wrap
  23665. msgid "@code{detect-case?} (default: @code{#f})"
  23666. msgstr "@code{detect-case?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23667. #. type: table
  23668. #: guix-git/doc/guix.texi:15310
  23669. msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this will not support Unicode characters."
  23670. msgstr "Ist dies auf @code{#t} gesetzt, wird Unterstützung für die Erkennung von Terminals aktiviert, die nur Großschreibung beherrschen. Mit dieser Einstellung wird, wenn ein Anmeldename nur aus Großbuchstaben besteht, dieser als Anzeichen dafür aufgefasst, dass das Terminal nur Großbuchstaben beherrscht, und einige Umwandlungen von Groß- in Kleinbuchstaben aktiviert. Beachten Sie, dass dabei @emph{keine} Unicode-Zeichen unterstützt werden."
  23671. #. type: item
  23672. #: guix-git/doc/guix.texi:15311
  23673. #, no-wrap
  23674. msgid "@code{wait-cr?} (default: @code{#f})"
  23675. msgstr "@code{wait-cr?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23676. #. type: table
  23677. #: guix-git/doc/guix.texi:15316
  23678. msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt. This is typically used with the @var{init-string} option."
  23679. msgstr "Wenn dies auf @code{#t} gesetzt ist, wird gewartet, bis der Benutzer oder das Modem einen Wagenrücklauf („Carriage Return“) oder einen Zeilenvorschub („Linefeed“) absendet, ehe @file{/etc/issue} oder eine Anmeldeaufforderung angezeigt wird. Dies wird typischerweise zusammen mit dem Feld @var{init-string} benutzt."
  23680. #. type: item
  23681. #: guix-git/doc/guix.texi:15317
  23682. #, no-wrap
  23683. msgid "@code{no-hints?} (default: @code{#f})"
  23684. msgstr "@code{no-hints?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23685. #. type: table
  23686. #: guix-git/doc/guix.texi:15320
  23687. msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
  23688. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, werden @emph{keine} Hinweise zu den Feststelltasten Num-Taste, Umschaltsperre („Caps Lock“) und Rollen-Taste („Scroll Lock“) angezeigt."
  23689. #. type: item
  23690. #: guix-git/doc/guix.texi:15321
  23691. #, no-wrap
  23692. msgid "@code{no-hostname?} (default: @code{#f})"
  23693. msgstr "@code{no-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23694. #. type: table
  23695. #: guix-git/doc/guix.texi:15324
  23696. msgid "By default, the hostname is printed. When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
  23697. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen auszugeben. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
  23698. #. type: item
  23699. #: guix-git/doc/guix.texi:15325
  23700. #, no-wrap
  23701. msgid "@code{long-hostname?} (default: @code{#f})"
  23702. msgstr "@code{long-hostname?} (Vorgabe: @code{#f})"
  23703. #. type: table
  23704. #: guix-git/doc/guix.texi:15329
  23705. msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot. When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
  23706. msgstr "Das vorgegebene Verhalten ist, den Rechnernamen nur bis zu seinem ersten Punkt anzuzeigen. Ist dieses Feld auf @code{#t} gesetzt, wird der vollständige Rechnername (der „Fully Qualified Hostname“), wie ihn @code{gethostname} oder @code{getaddrinfo} liefern, angezeigt."
  23707. #. type: item
  23708. #: guix-git/doc/guix.texi:15330
  23709. #, no-wrap
  23710. msgid "@code{erase-characters} (default: @code{#f})"
  23711. msgstr "@code{erase-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  23712. #. type: table
  23713. #: guix-git/doc/guix.texi:15333
  23714. msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
  23715. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, die auch als Rücktaste (zum Löschen) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  23716. #. type: item
  23717. #: guix-git/doc/guix.texi:15334
  23718. #, no-wrap
  23719. msgid "@code{kill-characters} (default: @code{#f})"
  23720. msgstr "@code{kill-characters} (Vorgabe: @code{#f})"
  23721. #. type: table
  23722. #: guix-git/doc/guix.texi:15338
  23723. msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean ``ignore all previous characters'' (also called a ``kill'' character) when the user types their login name."
  23724. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette aus Zeichen, deren Eingabe als „ignoriere alle vorherigen Zeichen“ interpretiert werden soll (auch „Kill“-Zeichen genannt), wenn der Benutzer seinen Anmeldenamen eintippt."
  23725. #. type: item
  23726. #: guix-git/doc/guix.texi:15339
  23727. #, no-wrap
  23728. msgid "@code{chdir} (default: @code{#f})"
  23729. msgstr "@code{chdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  23730. #. type: table
  23731. #: guix-git/doc/guix.texi:15342
  23732. msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
  23733. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine Zeichenkette, die einen Verzeichnispfad angibt, zu dem vor der Anmeldung gewechselt wird."
  23734. #. type: item
  23735. #: guix-git/doc/guix.texi:15343
  23736. #, no-wrap
  23737. msgid "@code{delay} (default: @code{#f})"
  23738. msgstr "@code{delay} (Vorgabe: @code{#f})"
  23739. #. type: table
  23740. #: guix-git/doc/guix.texi:15346
  23741. msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
  23742. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit der Anzahl Sekunden, die gewartet werden soll, bis ein tty geöffnet und die Anmeldeaufforderung angezeigt wird."
  23743. #. type: item
  23744. #: guix-git/doc/guix.texi:15347
  23745. #, no-wrap
  23746. msgid "@code{nice} (default: @code{#f})"
  23747. msgstr "@code{nice} (Vorgabe: @code{#f})"
  23748. #. type: table
  23749. #: guix-git/doc/guix.texi:15350
  23750. msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
  23751. msgstr "Dieses Feld akzeptiert eine ganze Zahl mit dem „nice“-Wert, mit dem das Anmeldeprogramm ausgeführt werden soll."
  23752. #. type: item
  23753. #: guix-git/doc/guix.texi:15351 guix-git/doc/guix.texi:15639
  23754. #: guix-git/doc/guix.texi:16510 guix-git/doc/guix.texi:24024
  23755. #: guix-git/doc/guix.texi:25500 guix-git/doc/guix.texi:27907
  23756. #: guix-git/doc/guix.texi:28702 guix-git/doc/guix.texi:30402
  23757. #: guix-git/doc/guix.texi:32683
  23758. #, no-wrap
  23759. msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()})"
  23760. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  23761. #. type: table
  23762. #: guix-git/doc/guix.texi:15354
  23763. msgid "This option provides an ``escape hatch'' for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
  23764. msgstr "Dieses Feld ist ein „Notausstieg“, mit dem Nutzer beliebige Befehlszeilenoptionen direkt an @command{agetty} übergeben können. Diese müssen hier als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden."
  23765. #. type: deffn
  23766. #: guix-git/doc/guix.texi:15358
  23767. #, no-wrap
  23768. msgid "{Scheme Procedure} kmscon-service-type @var{config}"
  23769. msgstr "{Scheme-Prozedur} kmscon-service-type @var{Konfiguration}"
  23770. #. type: deffn
  23771. #: guix-git/doc/guix.texi:15362
  23772. msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
  23773. msgstr "Liefert einen Dienst, um @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} entsprechend der @var{Konfiguration} auszuführen. Diese ist ein @code{<kmscon-configuration>}-Objekt, das unter anderem angibt, auf welchem tty es ausgeführt werden soll."
  23774. #. type: deftp
  23775. #: guix-git/doc/guix.texi:15364
  23776. #, no-wrap
  23777. msgid "{Data Type} kmscon-configuration"
  23778. msgstr "{Datentyp} kmscon-configuration"
  23779. #. type: deftp
  23780. #: guix-git/doc/guix.texi:15367
  23781. msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
  23782. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Kmscon, die das Anmelden auf virtuellen Konsolen ermöglicht."
  23783. #. type: code{#1}
  23784. #: guix-git/doc/guix.texi:15370
  23785. #, no-wrap
  23786. msgid "virtual-terminal"
  23787. msgstr "virtual-terminal"
  23788. #. type: table
  23789. #: guix-git/doc/guix.texi:15372
  23790. msgid "The name of the console this Kmscon runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  23791. msgstr "Der Name der Konsole, auf der diese Kmscon läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  23792. #. type: item
  23793. #: guix-git/doc/guix.texi:15373
  23794. #, no-wrap
  23795. msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23796. msgstr "@code{login-program} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
  23797. #. type: table
  23798. #: guix-git/doc/guix.texi:15376
  23799. msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
  23800. msgstr "Ein G-Ausdruck, der den Namen des Anmeldeprogramms angibt. Als Vorgabe wird das Anmeldeprogramm @command{login} aus dem Shadow-Werkzeugsatz verwendet."
  23801. #. type: item
  23802. #: guix-git/doc/guix.texi:15377
  23803. #, no-wrap
  23804. msgid "@code{login-arguments} (default: @code{'(\"-p\")})"
  23805. msgstr "@code{login-arguments} (Vorgabe: @code{'(\"-p\")})"
  23806. #. type: table
  23807. #: guix-git/doc/guix.texi:15379
  23808. msgid "A list of arguments to pass to @command{login}."
  23809. msgstr "Eine Liste der Argumente, die an @command{login} übergeben werden sollen."
  23810. #. type: item
  23811. #: guix-git/doc/guix.texi:15384
  23812. #, no-wrap
  23813. msgid "@code{hardware-acceleration?} (default: #f)"
  23814. msgstr "@code{hardware-acceleration?} (Vorgabe: #f)"
  23815. #. type: table
  23816. #: guix-git/doc/guix.texi:15386
  23817. msgid "Whether to use hardware acceleration."
  23818. msgstr "Ob Hardware-Beschleunigung verwendet werden soll."
  23819. #. type: item
  23820. #: guix-git/doc/guix.texi:15387
  23821. #, no-wrap
  23822. msgid "@code{font-engine} (default: @code{\"pango\"})"
  23823. msgstr "@code{font-engine} (Vorgabe: @code{\"pango\"})"
  23824. #. type: table
  23825. #: guix-git/doc/guix.texi:15389
  23826. msgid "Font engine used in Kmscon."
  23827. msgstr "Welcher Schriftartentreiber in Kmscon benutzt wird."
  23828. #. type: item
  23829. #: guix-git/doc/guix.texi:15390
  23830. #, no-wrap
  23831. msgid "@code{font-size} (default: @code{12})"
  23832. msgstr "@code{font-size} (Vorgabe: @code{12})"
  23833. #. type: table
  23834. #: guix-git/doc/guix.texi:15392
  23835. msgid "Font size used in Kmscon."
  23836. msgstr "Welche Schriftgröße in Kmscon benutzt wird."
  23837. #. type: table
  23838. #: guix-git/doc/guix.texi:15396
  23839. #, fuzzy
  23840. #| msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  23841. msgid "If this is @code{#f}, Kmscon uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  23842. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  23843. #. type: table
  23844. #: guix-git/doc/guix.texi:15400
  23845. #, fuzzy
  23846. #| msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  23847. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  23848. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  23849. #. type: item
  23850. #: guix-git/doc/guix.texi:15401
  23851. #, no-wrap
  23852. msgid "@code{kmscon} (default: @var{kmscon})"
  23853. msgstr "@code{kmscon} (Vorgabe: @var{kmscon})"
  23854. #. type: table
  23855. #: guix-git/doc/guix.texi:15403
  23856. msgid "The Kmscon package to use."
  23857. msgstr "Das Kmscon-Paket, das benutzt werden soll."
  23858. #. type: cindex
  23859. #: guix-git/doc/guix.texi:15407
  23860. #, no-wrap
  23861. msgid "name service cache daemon"
  23862. msgstr "Name Service Cache Daemon"
  23863. #. type: cindex
  23864. #: guix-git/doc/guix.texi:15408
  23865. #, no-wrap
  23866. msgid "nscd"
  23867. msgstr "nscd"
  23868. #. type: deffn
  23869. #: guix-git/doc/guix.texi:15409
  23870. #, no-wrap
  23871. msgid "{Scheme Procedure} nscd-service [@var{config}] [#:glibc glibc] @"
  23872. msgstr "{Scheme-Prozedur} nscd-service [@var{Konfiguration}] [#:glibc glibc] @"
  23873. #. type: deffn
  23874. #: guix-git/doc/guix.texi:15414
  23875. msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object. @xref{Name Service Switch}, for an example."
  23876. msgstr "[#:name-services '()] Liefert einen Dienst, der den Name Service Cache Daemon (nscd) von libc mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführt — diese muss ein @code{<nscd-configuration>}-Objekt sein. Siehe @ref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
  23877. #. type: deffn
  23878. #: guix-git/doc/guix.texi:15416
  23879. msgid "For convenience, the Shepherd service for nscd provides the following actions:"
  23880. msgstr "Der Einfachheit halber bietet der Shepherd-Dienst für nscd die folgenden Aktionen an:"
  23881. #. type: item
  23882. #: guix-git/doc/guix.texi:15418
  23883. #, no-wrap
  23884. msgid "invalidate"
  23885. msgstr "invalidate"
  23886. #. type: cindex
  23887. #: guix-git/doc/guix.texi:15419
  23888. #, no-wrap
  23889. msgid "cache invalidation, nscd"
  23890. msgstr "Zwischenspeicher ungültig machen, nscd"
  23891. #. type: cindex
  23892. #: guix-git/doc/guix.texi:15420
  23893. #, no-wrap
  23894. msgid "nscd, cache invalidation"
  23895. msgstr "nscd, Ungültigmachen des Zwischenspeichers"
  23896. #. type: table
  23897. #: guix-git/doc/guix.texi:15422
  23898. msgid "This invalidate the given cache. For instance, running:"
  23899. msgstr "Dies macht den angegebenen Zwischenspeicher ungültig. Wenn Sie zum Beispiel:"
  23900. #. type: example
  23901. #: guix-git/doc/guix.texi:15425
  23902. #, no-wrap
  23903. msgid "herd invalidate nscd hosts\n"
  23904. msgstr "herd invalidate nscd hosts\n"
  23905. #. type: table
  23906. #: guix-git/doc/guix.texi:15429
  23907. msgid "invalidates the host name lookup cache of nscd."
  23908. msgstr "ausführen, wird der Zwischenspeicher für die Auflösung von Rechnernamen (von „Host“-Namen) des nscd ungültig."
  23909. #. type: item
  23910. #: guix-git/doc/guix.texi:15430
  23911. #, no-wrap
  23912. msgid "statistics"
  23913. msgstr "statistics"
  23914. #. type: table
  23915. #: guix-git/doc/guix.texi:15433
  23916. msgid "Running @command{herd statistics nscd} displays information about nscd usage and caches."
  23917. msgstr "Wenn Sie @command{herd statistics nscd} ausführen, werden Ihnen Informationen angezeigt, welche Ihnen Informationen über den nscd-Zustand und die Zwischenspeicher angezeigt."
  23918. #. type: defvr
  23919. #: guix-git/doc/guix.texi:15437
  23920. #, no-wrap
  23921. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-configuration"
  23922. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-configuration"
  23923. #. type: defvr
  23924. #: guix-git/doc/guix.texi:15441
  23925. msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}. It uses the caches defined by @code{%nscd-default-caches}; see below."
  23926. msgstr "Dies ist der vorgegebene Wert für die @code{<nscd-configuration>} (siehe unten), die @code{nscd-service} benutzt. Die Konfiguration benutzt die Zwischenspeicher, die in @code{%nscd-default-caches} definiert sind; siehe unten."
  23927. #. type: deftp
  23928. #: guix-git/doc/guix.texi:15443
  23929. #, no-wrap
  23930. msgid "{Data Type} nscd-configuration"
  23931. msgstr "{Datentyp} nscd-configuration"
  23932. #. type: deftp
  23933. #: guix-git/doc/guix.texi:15446
  23934. msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd) configuration."
  23935. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Name Service Caching Daemon (kurz „nscd“)."
  23936. #. type: item
  23937. #: guix-git/doc/guix.texi:15449
  23938. #, no-wrap
  23939. msgid "@code{name-services} (default: @code{'()})"
  23940. msgstr "@code{name-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  23941. #. type: table
  23942. #: guix-git/doc/guix.texi:15452
  23943. msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23944. msgstr "Liste von Paketen, die @dfn{Namensdienste} bezeichnen, die für den nscd sichtbar sein müssen, z.B.@: @code{(list @var{nss-mdns})}."
  23945. #. type: item
  23946. #: guix-git/doc/guix.texi:15453
  23947. #, no-wrap
  23948. msgid "@code{glibc} (default: @var{glibc})"
  23949. msgstr "@code{glibc} (Vorgabe: @var{glibc})"
  23950. #. type: table
  23951. #: guix-git/doc/guix.texi:15456
  23952. msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
  23953. msgstr "Ein Paket-Objekt, das die GNU-C-Bibliothek angibt, woraus der @command{nscd}-Befehl genommen werden soll."
  23954. #. type: item
  23955. #: guix-git/doc/guix.texi:15457
  23956. #, no-wrap
  23957. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23958. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nscd.log\"})"
  23959. #. type: table
  23960. #: guix-git/doc/guix.texi:15460
  23961. msgid "Name of the nscd log file. This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
  23962. msgstr "Name der nscd-Protokolldatei. Hierhin werden Ausgaben zur Fehlersuche geschrieben, falls @code{debug-level} echt positiv ist."
  23963. #. type: item
  23964. #: guix-git/doc/guix.texi:15461
  23965. #, no-wrap
  23966. msgid "@code{debug-level} (default: @code{0})"
  23967. msgstr "@code{debug-level} (Vorgabe: @code{0})"
  23968. #. type: table
  23969. #: guix-git/doc/guix.texi:15464
  23970. msgid "Integer denoting the debugging levels. Higher numbers mean that more debugging output is logged."
  23971. msgstr "Eine ganze Zahl, die den Detailgrad der Ausgabe zur Fehlersuche angibt. Größere Zahlen bewirken eine ausführlichere Ausgabe."
  23972. #. type: item
  23973. #: guix-git/doc/guix.texi:15465
  23974. #, no-wrap
  23975. msgid "@code{caches} (default: @code{%nscd-default-caches})"
  23976. msgstr "@code{caches} (Vorgabe: @code{%nscd-default-caches})"
  23977. #. type: table
  23978. #: guix-git/doc/guix.texi:15468
  23979. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
  23980. msgstr "Liste der @code{<nscd-cache>}-Objekte, die repräsentieren, was alles zwischengespeichert werden soll; siehe unten."
  23981. #. type: deftp
  23982. #: guix-git/doc/guix.texi:15472
  23983. #, no-wrap
  23984. msgid "{Data Type} nscd-cache"
  23985. msgstr "{Datentyp} nscd-cache"
  23986. #. type: deftp
  23987. #: guix-git/doc/guix.texi:15474
  23988. msgid "Data type representing a cache database of nscd and its parameters."
  23989. msgstr "Ein Datentyp, der eine Zwischenspeicher-Datenbank von nscd mitsamt ihren Parametern definiert."
  23990. #. type: cindex
  23991. #: guix-git/doc/guix.texi:15477 guix-git/doc/guix.texi:19914
  23992. #, no-wrap
  23993. msgid "database"
  23994. msgstr "Datenbank"
  23995. #. type: table
  23996. #: guix-git/doc/guix.texi:15482
  23997. msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached. Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  23998. msgstr "Dies ist ein Symbol, was den Namen der Datenbank repräsentiert, die zwischengespeichert werden soll. Gültige Werte sind @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts} und @code{services}, womit jeweils die entsprechende NSS-Datenbank bezeichnet wird (siehe @ref{NSS Basics,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  23999. #. type: code{#1}
  24000. #: guix-git/doc/guix.texi:15483
  24001. #, no-wrap
  24002. msgid "positive-time-to-live"
  24003. msgstr "positive-time-to-live"
  24004. #. type: itemx
  24005. #: guix-git/doc/guix.texi:15484
  24006. #, no-wrap
  24007. msgid "@code{negative-time-to-live} (default: @code{20})"
  24008. msgstr "@code{negative-time-to-live} (Vorgabe: @code{20})"
  24009. #. type: table
  24010. #: guix-git/doc/guix.texi:15487
  24011. msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
  24012. msgstr "Eine Zahl, die für die Anzahl an Sekunden steht, die ein erfolgreiches (positives) oder erfolgloses (negatives) Nachschlageresultat im Zwischenspeicher verbleibt."
  24013. #. type: item
  24014. #: guix-git/doc/guix.texi:15488
  24015. #, no-wrap
  24016. msgid "@code{check-files?} (default: @code{#t})"
  24017. msgstr "@code{check-files?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24018. #. type: table
  24019. #: guix-git/doc/guix.texi:15491
  24020. msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
  24021. msgstr "Ob auf Änderungen an den der @var{database} entsprechenden Dateien reagiert werden soll."
  24022. #. type: table
  24023. #: guix-git/doc/guix.texi:15495
  24024. msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
  24025. msgstr "Wenn @var{database} zum Beispiel @code{hosts} ist, wird, wenn dieses Feld gesetzt ist, nscd Änderungen an @file{/etc/hosts} beobachten und berücksichtigen."
  24026. #. type: item
  24027. #: guix-git/doc/guix.texi:15496
  24028. #, no-wrap
  24029. msgid "@code{persistent?} (default: @code{#t})"
  24030. msgstr "@code{persistent?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24031. #. type: table
  24032. #: guix-git/doc/guix.texi:15498
  24033. msgid "Whether the cache should be stored persistently on disk."
  24034. msgstr "Ob der Zwischenspeicher dauerhaft auf der Platte gespeichert werden soll."
  24035. #. type: item
  24036. #: guix-git/doc/guix.texi:15499
  24037. #, no-wrap
  24038. msgid "@code{shared?} (default: @code{#t})"
  24039. msgstr "@code{shared?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24040. #. type: table
  24041. #: guix-git/doc/guix.texi:15501
  24042. msgid "Whether the cache should be shared among users."
  24043. msgstr "Ob der Zwischenspeicher zwischen den Nutzern geteilt werden soll."
  24044. #. type: item
  24045. #: guix-git/doc/guix.texi:15502
  24046. #, no-wrap
  24047. msgid "@code{max-database-size} (default: 32@tie{}MiB)"
  24048. msgstr "@code{max-database-size} (Vorgabe: 32@tie{}MiB)"
  24049. #. type: table
  24050. #: guix-git/doc/guix.texi:15504
  24051. msgid "Maximum size in bytes of the database cache."
  24052. msgstr "Die Maximalgröße des Datenbank-Zwischenspeichers in Bytes."
  24053. #. type: defvr
  24054. #: guix-git/doc/guix.texi:15511
  24055. #, no-wrap
  24056. msgid "{Scheme Variable} %nscd-default-caches"
  24057. msgstr "{Scheme-Variable} %nscd-default-caches"
  24058. #. type: defvr
  24059. #: guix-git/doc/guix.texi:15514
  24060. msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
  24061. msgstr "Liste von @code{<nscd-cache>}-Objekten, die von der vorgegebenen @code{nscd-configuration} benutzt werden (siehe oben)."
  24062. #. type: defvr
  24063. #: guix-git/doc/guix.texi:15520
  24064. msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups. The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
  24065. msgstr "Damit wird dauerhaftes und aggressives Zwischenspeichern beim Nachschlagen von Dienst- und Rechnernamen („Host“-Namen) aktiviert. Letzteres verbessert die Leistungsfähigkeit beim Nachschlagen von Rechnernamen, sorgt für mehr Widerstandsfähigkeit gegenüber unverlässlichen Namens-Servern und bietet außerdem einen besseren Datenschutz — oftmals befindet sich das Ergebnis einer Anfrage nach einem Rechnernamen bereits im lokalen Zwischenspeicher und externe Namens-Server müssen nicht miteinbezogen werden."
  24066. #. type: anchor{#1}
  24067. #: guix-git/doc/guix.texi:15523
  24068. msgid "syslog-configuration-type"
  24069. msgstr "syslog-configuration-type"
  24070. #. type: cindex
  24071. #: guix-git/doc/guix.texi:15523 guix-git/doc/guix.texi:15539
  24072. #, no-wrap
  24073. msgid "syslog"
  24074. msgstr "syslog"
  24075. #. type: cindex
  24076. #: guix-git/doc/guix.texi:15524 guix-git/doc/guix.texi:16110
  24077. #, no-wrap
  24078. msgid "logging"
  24079. msgstr "Protokollierung"
  24080. #. type: deftp
  24081. #: guix-git/doc/guix.texi:15525
  24082. #, no-wrap
  24083. msgid "{Data Type} syslog-configuration"
  24084. msgstr "{Datentyp} syslog-configuration"
  24085. #. type: deftp
  24086. #: guix-git/doc/guix.texi:15527
  24087. msgid "This data type represents the configuration of the syslog daemon."
  24088. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des syslog-Daemons."
  24089. #. type: item
  24090. #: guix-git/doc/guix.texi:15529
  24091. #, no-wrap
  24092. msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24093. msgstr "@code{syslogd} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
  24094. #. type: table
  24095. #: guix-git/doc/guix.texi:15531
  24096. msgid "The syslog daemon to use."
  24097. msgstr "Welcher Syslog-Daemon benutzt werden soll."
  24098. #. type: item
  24099. #: guix-git/doc/guix.texi:15532
  24100. #, no-wrap
  24101. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-syslog.conf})"
  24102. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-syslog.conf})"
  24103. #. type: table
  24104. #: guix-git/doc/guix.texi:15534
  24105. msgid "The syslog configuration file to use."
  24106. msgstr "Die zu benutzende syslog-Konfigurationsdatei."
  24107. #. type: anchor{#1}
  24108. #: guix-git/doc/guix.texi:15539
  24109. msgid "syslog-service"
  24110. msgstr "syslog-service"
  24111. #. type: deffn
  24112. #: guix-git/doc/guix.texi:15540
  24113. #, no-wrap
  24114. msgid "{Scheme Procedure} syslog-service @var{config}"
  24115. msgstr "{Scheme-Prozedur} syslog-service @var{Konfiguration}"
  24116. #. type: deffn
  24117. #: guix-git/doc/guix.texi:15542
  24118. msgid "Return a service that runs a syslog daemon according to @var{config}."
  24119. msgstr "Liefert einen Dienst, der einen syslog-Daemon entsprechend der @var{Konfiguration} ausführt."
  24120. #. type: deffn
  24121. #: guix-git/doc/guix.texi:15545
  24122. msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
  24123. msgstr "Siehe @ref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils} für weitere Informationen über die Syntax der Konfiguration."
  24124. #. type: defvr
  24125. #: guix-git/doc/guix.texi:15547
  24126. #, no-wrap
  24127. msgid "{Scheme Variable} guix-service-type"
  24128. msgstr "{Scheme-Variable} guix-service-type"
  24129. #. type: defvr
  24130. #: guix-git/doc/guix.texi:15551
  24131. msgid "This is the type of the service that runs the build daemon, @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon}). Its value must be a @code{guix-configuration} record as described below."
  24132. msgstr "Dies ist der Typ für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon @command{guix-daemon} ausführt (siehe @ref{Invoking guix-daemon}). Als Wert muss ein @code{guix-configuration}-Verbundsobjekt verwendet werden, wie unten beschrieben."
  24133. #. type: anchor{#1}
  24134. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24135. msgid "guix-configuration-type"
  24136. msgstr "guix-configuration-type"
  24137. #. type: deftp
  24138. #: guix-git/doc/guix.texi:15554
  24139. #, no-wrap
  24140. msgid "{Data Type} guix-configuration"
  24141. msgstr "{Datentyp} guix-configuration"
  24142. #. type: deftp
  24143. #: guix-git/doc/guix.texi:15557
  24144. msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon. @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
  24145. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Erstellungs-Daemons von Guix. Siehe @ref{Invoking guix-daemon} für weitere Informationen."
  24146. #. type: item
  24147. #: guix-git/doc/guix.texi:15559
  24148. #, no-wrap
  24149. msgid "@code{guix} (default: @var{guix})"
  24150. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @var{guix})"
  24151. #. type: table
  24152. #: guix-git/doc/guix.texi:15561 guix-git/doc/guix.texi:15838
  24153. msgid "The Guix package to use."
  24154. msgstr "Das zu verwendende Guix-Paket."
  24155. #. type: item
  24156. #: guix-git/doc/guix.texi:15562
  24157. #, no-wrap
  24158. msgid "@code{build-group} (default: @code{\"guixbuild\"})"
  24159. msgstr "@code{build-group} (Vorgabe: @code{\"guixbuild\"})"
  24160. #. type: table
  24161. #: guix-git/doc/guix.texi:15564
  24162. msgid "Name of the group for build user accounts."
  24163. msgstr "Der Name der Gruppe, zu der die Erstellungs-Benutzerkonten gehören."
  24164. #. type: item
  24165. #: guix-git/doc/guix.texi:15565
  24166. #, no-wrap
  24167. msgid "@code{build-accounts} (default: @code{10})"
  24168. msgstr "@code{build-accounts} (Vorgabe: @code{10})"
  24169. #. type: table
  24170. #: guix-git/doc/guix.texi:15567
  24171. msgid "Number of build user accounts to create."
  24172. msgstr "Die Anzahl zu erzeugender Erstellungs-Benutzerkonten."
  24173. #. type: item
  24174. #: guix-git/doc/guix.texi:15568
  24175. #, no-wrap
  24176. msgid "@code{authorize-key?} (default: @code{#t})"
  24177. msgstr "@code{authorize-key?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24178. #. type: table
  24179. #: guix-git/doc/guix.texi:15575
  24180. #, fuzzy
  24181. #| msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes})."
  24182. msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes})."
  24183. msgstr "Ob die unter @code{authorized-keys} aufgelisteten Substitutschlüssel autorisiert werden sollen — vorgegeben ist, den von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} zu autorisieren (siehe @ref{Substitutes})."
  24184. #. type: table
  24185. #: guix-git/doc/guix.texi:15581
  24186. msgid "When @code{authorize-key?} is true, @file{/etc/guix/acl} cannot be changed by invoking @command{guix archive --authorize}. You must instead adjust @code{guix-configuration} as you wish and reconfigure the system. This ensures that your operating system configuration file is self-contained."
  24187. msgstr "Wenn @code{authorize-key?} wahr ist, kann @file{/etc/guix/acl} durch einen Aufruf von @command{guix archive --authorize} @emph{nicht} verändert werden. Sie müssen stattdessen die @code{guix-configuration} wie gewünscht anpassen und das System rekonfigurieren. Dadurch wird sichergestellt, dass die Betriebssystemkonfigurationsdatei eigenständig ist."
  24188. #. type: quotation
  24189. #: guix-git/doc/guix.texi:15588
  24190. msgid "When booting or reconfiguring to a system where @code{authorize-key?} is true, the existing @file{/etc/guix/acl} file is backed up as @file{/etc/guix/acl.bak} if it was determined to be a manually modified file. This is to facilitate migration from earlier versions, which allowed for in-place modifications to @file{/etc/guix/acl}."
  24191. msgstr "Wenn Sie ein System mit auf wahr gesetztem @code{authorize-key?} starten oder dahin rekonfigurieren, wird eine Sicherungskopie der bestehenden @file{/etc/guix/acl} als @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt, wenn festgestellt wurde, dass jemand die Datei von Hand verändert hatte. Das passiert, um die Migration von früheren Versionen zu erleichtern, als eine direkte Modifikation der Datei @file{/etc/guix/acl}, „in place“, noch möglich war."
  24192. #. type: vindex
  24193. #: guix-git/doc/guix.texi:15590
  24194. #, no-wrap
  24195. msgid "%default-authorized-guix-keys"
  24196. msgstr "%default-authorized-guix-keys"
  24197. #. type: item
  24198. #: guix-git/doc/guix.texi:15591
  24199. #, no-wrap
  24200. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24201. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{%default-authorized-guix-keys})"
  24202. #. type: table
  24203. #: guix-git/doc/guix.texi:15597
  24204. #, fuzzy
  24205. #| msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24206. msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}). By default, it contains that of @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}} and @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-2}} (@pxref{Substitutes}). See @code{substitute-urls} below for an example on how to change it."
  24207. msgstr "Die Liste der Dateien mit autorisierten Schlüsseln, d.h.@: eine Liste von Zeichenketten als G-Ausdrücke (siehe @ref{Invoking guix archive}). Der vorgegebene Inhalt ist der Schlüssel von @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} (siehe @ref{Substitutes}). Siehe im Folgenden @code{substitute-urls} für ein Beispiel, wie Sie sie ändern können."
  24208. #. type: item
  24209. #: guix-git/doc/guix.texi:15598
  24210. #, no-wrap
  24211. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#t})"
  24212. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#t})"
  24213. #. type: table
  24214. #: guix-git/doc/guix.texi:15600
  24215. msgid "Whether to use substitutes."
  24216. msgstr "Ob Substitute benutzt werden sollen."
  24217. #. type: item
  24218. #: guix-git/doc/guix.texi:15601 guix-git/doc/guix.texi:28004
  24219. #, no-wrap
  24220. msgid "@code{substitute-urls} (default: @code{%default-substitute-urls})"
  24221. msgstr "@code{substitute-urls} (Vorgabe: @code{%default-substitute-urls})"
  24222. #. type: table
  24223. #: guix-git/doc/guix.texi:15603 guix-git/doc/guix.texi:28006
  24224. msgid "The list of URLs where to look for substitutes by default."
  24225. msgstr "Die Liste der URLs, auf denen nach Substituten gesucht wird, wenn nicht anders angegeben."
  24226. #. type: table
  24227. #: guix-git/doc/guix.texi:15610
  24228. #, fuzzy
  24229. #| msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24230. msgid "Suppose you would like to fetch substitutes from @code{guix.example.org} in addition to @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER-1}}. You will need to do two things: (1) add @code{guix.example.org} to @code{substitute-urls}, and (2) authorize its signing key, having done appropriate checks (@pxref{Substitute Server Authorization}). The configuration below does exactly that:"
  24231. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel gerne Substitute von @code{guix.example.org} zusätzlich zu @code{@value{SUBSTITUTE-SERVER}} laden würden, müssen Sie zwei Dinge tun: Erstens @code{guix.example.org} zu den @code{substitute-urls} hinzufügen und zweitens dessen Signierschlüssel autorisieren, nachdem Sie ihn hinreichend geprüft haben (siehe @ref{Substitute Server Authorization}). Mit der Konfiguration unten wird das erledigt:"
  24232. #. type: lisp
  24233. #: guix-git/doc/guix.texi:15619
  24234. #, no-wrap
  24235. msgid ""
  24236. "(guix-configuration\n"
  24237. " (substitute-urls\n"
  24238. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24239. " %default-substitute-urls))\n"
  24240. " (authorized-keys\n"
  24241. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24242. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24243. msgstr ""
  24244. "(guix-configuration\n"
  24245. " (substitute-urls\n"
  24246. " (append (list \"https://guix.example.org\")\n"
  24247. " %default-substitute-urls))\n"
  24248. " (authorized-keys\n"
  24249. " (append (list (local-file \"./guix.example.org-key.pub\"))\n"
  24250. " %default-authorized-guix-keys)))\n"
  24251. #. type: table
  24252. #: guix-git/doc/guix.texi:15624
  24253. msgid "This example assumes that the file @file{./guix.example.org-key.pub} contains the public key that @code{guix.example.org} uses to sign substitutes."
  24254. msgstr "In diesem Beispiel wird angenommen, dass die Datei @file{./guix.example.org-key.pub} den öffentlichen Schlüssel enthält, mit dem auf @code{guix.example.org} Substitute signiert werden."
  24255. #. type: item
  24256. #: guix-git/doc/guix.texi:15625
  24257. #, no-wrap
  24258. msgid "@code{max-silent-time} (default: @code{0})"
  24259. msgstr "@code{max-silent-time} (Vorgabe: @code{0})"
  24260. #. type: itemx
  24261. #: guix-git/doc/guix.texi:15626
  24262. #, no-wrap
  24263. msgid "@code{timeout} (default: @code{0})"
  24264. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{0})"
  24265. #. type: table
  24266. #: guix-git/doc/guix.texi:15630
  24267. msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out. A value of zero disables the timeout."
  24268. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die jeweils nichts in die Ausgabe geschrieben werden darf bzw. die es insgesamt dauern darf, bis ein Erstellungsprozess abgebrochen wird. Beim Wert null wird nie abgebrochen."
  24269. #. type: item
  24270. #: guix-git/doc/guix.texi:15631
  24271. #, no-wrap
  24272. msgid "@code{log-compression} (default: @code{'bzip2})"
  24273. msgstr "@code{log-compression} (Vorgabe: @code{'bzip2})"
  24274. #. type: table
  24275. #: guix-git/doc/guix.texi:15634
  24276. msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
  24277. msgstr "Die für Erstellungsprotokolle zu benutzende Kompressionsmethode — entweder @code{gzip}, @code{bzip2} oder @code{none}."
  24278. #. type: item
  24279. #: guix-git/doc/guix.texi:15635
  24280. #, no-wrap
  24281. msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  24282. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24283. #. type: table
  24284. #: guix-git/doc/guix.texi:15641
  24285. msgid "List of extra command-line options for @command{guix-daemon}."
  24286. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen zu @command{guix-daemon}."
  24287. #. type: item
  24288. #: guix-git/doc/guix.texi:15642
  24289. #, no-wrap
  24290. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24291. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/guix-daemon.log\"})"
  24292. #. type: table
  24293. #: guix-git/doc/guix.texi:15645
  24294. msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
  24295. msgstr "Die Datei, in die die Standardausgabe und die Standardfehlerausgabe von @command{guix-daemon} geschrieben werden."
  24296. #. type: cindex
  24297. #: guix-git/doc/guix.texi:15646
  24298. #, no-wrap
  24299. msgid "HTTP proxy, for @code{guix-daemon}"
  24300. msgstr "HTTP-Proxy, für @code{guix-daemon}"
  24301. #. type: cindex
  24302. #: guix-git/doc/guix.texi:15647
  24303. #, no-wrap
  24304. msgid "proxy, for @code{guix-daemon} HTTP access"
  24305. msgstr "Proxy, für HTTP-Zugriffe durch @code{guix-daemon}"
  24306. #. type: item
  24307. #: guix-git/doc/guix.texi:15648
  24308. #, no-wrap
  24309. msgid "@code{http-proxy} (default: @code{#f})"
  24310. msgstr "@code{http-proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  24311. #. type: table
  24312. #: guix-git/doc/guix.texi:15651
  24313. msgid "The URL of the HTTP and HTTPS proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
  24314. msgstr "Die URL des für das Herunterladen von Ableitungen mit fester Ausgabe und von Substituten zu verwendenden HTTP- und HTTPS-Proxys."
  24315. #. type: table
  24316. #: guix-git/doc/guix.texi:15654
  24317. msgid "It is also possible to change the daemon's proxy at run time through the @code{set-http-proxy} action, which restarts it:"
  24318. msgstr "Sie können den für den Daemon benutzten Proxy auch zur Laufzeit ändern, indem Sie die @code{set-http-proxy}-Aktion aufrufen, wodurch er neu gestartet wird."
  24319. #. type: example
  24320. #: guix-git/doc/guix.texi:15657
  24321. #, no-wrap
  24322. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24323. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:8118\n"
  24324. #. type: table
  24325. #: guix-git/doc/guix.texi:15660
  24326. msgid "To clear the proxy settings, run:"
  24327. msgstr "Um die Proxy-Einstellungen zu löschen, führen Sie dies aus:"
  24328. #. type: example
  24329. #: guix-git/doc/guix.texi:15663
  24330. #, no-wrap
  24331. msgid "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24332. msgstr "herd set-http-proxy guix-daemon\n"
  24333. #. type: item
  24334. #: guix-git/doc/guix.texi:15665
  24335. #, no-wrap
  24336. msgid "@code{tmpdir} (default: @code{#f})"
  24337. msgstr "@code{tmpdir} (Vorgabe: @code{#f})"
  24338. #. type: table
  24339. #: guix-git/doc/guix.texi:15667
  24340. msgid "A directory path where the @command{guix-daemon} will perform builds."
  24341. msgstr "Ein Verzeichnispfad, der angibt, wo @command{guix-daemon} seine Erstellungen durchführt."
  24342. #. type: deffn
  24343. #: guix-git/doc/guix.texi:15671
  24344. #, no-wrap
  24345. msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24346. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
  24347. #. type: deffn
  24348. #: guix-git/doc/guix.texi:15677
  24349. msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically. udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable. The procedures @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} and @code{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
  24350. msgstr "Führt @var{udev} aus, was zur Laufzeit Gerätedateien ins Verzeichnis @file{/dev} einfügt. udev-Regeln können über die @var{rules}-Variable als eine Liste von Dateien übergeben werden. Die Prozeduren @code{udev-rule}, @code{udev-rules-service} und @code{file->udev-rule} aus @code{(gnu services base)} vereinfachen die Erstellung einer solchen Regeldatei."
  24351. #. type: deffn
  24352. #: guix-git/doc/guix.texi:15680
  24353. msgid "The @command{herd rules udev} command, as root, returns the name of the directory containing all the active udev rules."
  24354. msgstr "Der Befehl @command{herd rules udev} liefert, wenn er als Administratornutzer „root“ ausgeführt wird, Namen und Verzeichnis von allen aktiven udev-Regeln."
  24355. #. type: deffn
  24356. #: guix-git/doc/guix.texi:15682
  24357. #, no-wrap
  24358. msgid "{Scheme Procedure} udev-rule [@var{file-name} @var{contents}]"
  24359. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rule [@var{Dateiname} @var{Inhalt}]"
  24360. #. type: deffn
  24361. #: guix-git/doc/guix.texi:15685
  24362. msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
  24363. msgstr "Liefert eine udev-Regeldatei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der die vom Literal @var{Inhalt} definierten Regeln stehen."
  24364. #. type: deffn
  24365. #: guix-git/doc/guix.texi:15689
  24366. msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}. The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
  24367. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Regel für ein USB-Gerät definiert und in der Datei @file{90-usb-ding.rules} gespeichert. Mit der Regel wird ein Skript ausgeführt, sobald ein USB-Gerät mit der angegebenen Produktkennung erkannt wird."
  24368. #. type: lisp
  24369. #: guix-git/doc/guix.texi:15697
  24370. #, no-wrap
  24371. msgid ""
  24372. "(define %example-udev-rule\n"
  24373. " (udev-rule\n"
  24374. " \"90-usb-thing.rules\"\n"
  24375. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24376. " \"ATTR@{product@}==\\\"Example\\\", \"\n"
  24377. " \"RUN+=\\\"/path/to/script\\\"\")))\n"
  24378. msgstr ""
  24379. "(define %beispiel-udev-rule\n"
  24380. " (udev-rule\n"
  24381. " \"90-usb-ding.rules\"\n"
  24382. " (string-append \"ACTION==\\\"add\\\", SUBSYSTEM==\\\"usb\\\", \"\n"
  24383. " \"ATTR@{product@}==\\\"Beispiel\\\", \"\n"
  24384. " \"RUN+=\\\"/pfad/zum/skript\\\"\")))\n"
  24385. #. type: deffn
  24386. #: guix-git/doc/guix.texi:15700
  24387. #, no-wrap
  24388. msgid "{Scheme Procedure} udev-rules-service [@var{name} @var{rules}] @"
  24389. msgstr "{Scheme-Prozedur} udev-rules-service [@var{Name} @var{Regeln}] @"
  24390. #. type: deffn
  24391. #: guix-git/doc/guix.texi:15707
  24392. msgid "[#:groups @var{groups}] Return a service that extends @code{udev-service-type } with @var{rules} and @code{account-service-type} with @var{groups} as system groups. This works by creating a singleton service type @code{@var{name}-udev-rules}, of which the returned service is an instance."
  24393. msgstr "[#:groups @var{Gruppen}] Liefert einen Dienst, der den Dienst vom Typ @code{udev-service-type} um die @var{Regeln} erweitert und den Dienst vom Typ @code{account-service-type} um die @var{Gruppen} in Form von Systembenutzergruppen. Dazu wird ein Diensttyp @code{@var{name}-udev-rules} für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  24394. #. type: deffn
  24395. #: guix-git/doc/guix.texi:15710
  24396. msgid "Here we show how it can be used to extend @code{udev-service-type} with the previously defined rule @code{%example-udev-rule}."
  24397. msgstr "Hier zeigen wir, wie damit @code{udev-service-type} um die vorher definierte Regel @code{%example-udev-rule} erweitert werden kann."
  24398. #. type: lisp
  24399. #: guix-git/doc/guix.texi:15717
  24400. #, no-wrap
  24401. msgid ""
  24402. "(operating-system\n"
  24403. " ;; @dots{}\n"
  24404. " (services\n"
  24405. " (cons (udev-rules-service 'usb-thing %example-udev-rule)\n"
  24406. " %desktop-services)))\n"
  24407. msgstr ""
  24408. "(operating-system\n"
  24409. " ;; …\n"
  24410. " (services\n"
  24411. " (cons (udev-rules-service 'usb-ding %example-udev-rule)\n"
  24412. " %desktop-services)))\n"
  24413. #. type: deffn
  24414. #: guix-git/doc/guix.texi:15720
  24415. #, no-wrap
  24416. msgid "{Scheme Procedure} file->udev-rule [@var{file-name} @var{file}]"
  24417. msgstr "{Scheme-Prozedur} file->udev-rule [@var{Dateiname} @var{Datei}]"
  24418. #. type: deffn
  24419. #: guix-git/doc/guix.texi:15723
  24420. msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
  24421. msgstr "Liefert eine udev-Datei mit dem angegebenen @var{Dateiname}n, in der alle in der @var{Datei}, einem dateiartigen Objekt, definierten Regeln stehen."
  24422. #. type: deffn
  24423. #: guix-git/doc/guix.texi:15725
  24424. msgid "The following example showcases how we can use an existing rule file."
  24425. msgstr "Folgendes Beispiel stellt dar, wie wir eine bestehende Regeldatei verwenden können."
  24426. #. type: lisp
  24427. #: guix-git/doc/guix.texi:15730
  24428. #, no-wrap
  24429. msgid ""
  24430. "(use-modules (guix download) ;for url-fetch\n"
  24431. " (guix packages) ;for origin\n"
  24432. " @dots{})\n"
  24433. "\n"
  24434. msgstr ""
  24435. "(use-modules (guix download) ;für url-fetch\n"
  24436. " (guix packages) ;für origin\n"
  24437. " …)\n"
  24438. "\n"
  24439. #. type: lisp
  24440. #: guix-git/doc/guix.texi:15741
  24441. #, no-wrap
  24442. msgid ""
  24443. "(define %android-udev-rules\n"
  24444. " (file->udev-rule\n"
  24445. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24446. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24447. " (origin\n"
  24448. " (method url-fetch)\n"
  24449. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24450. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24451. " (sha256\n"
  24452. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24453. msgstr ""
  24454. "(define %android-udev-rules\n"
  24455. " (file->udev-rule\n"
  24456. " \"51-android-udev.rules\"\n"
  24457. " (let ((version \"20170910\"))\n"
  24458. " (origin\n"
  24459. " (method url-fetch)\n"
  24460. " (uri (string-append \"https://raw.githubusercontent.com/M0Rf30/\"\n"
  24461. " \"android-udev-rules/\" version \"/51-android.rules\"))\n"
  24462. " (sha256\n"
  24463. " (base32 \"0lmmagpyb6xsq6zcr2w1cyx9qmjqmajkvrdbhjx32gqf1d9is003\"))))))\n"
  24464. #. type: Plain text
  24465. #: guix-git/doc/guix.texi:15750
  24466. msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory. In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
  24467. msgstr "Zusätzlich können Guix-Paketdefinitionen unter den @var{rules} aufgeführt werden, um die udev-Regeln um diejenigen Definitionen zu ergänzen, die im Unterverzeichnis @file{lib/udev/rules.d} des jeweiligen Pakets aufgeführt sind. Statt des bisherigen Beispiels zu @var{file->udev-rule} hätten wir also auch das Paket @var{android-udev-rules} benutzen können, das in Guix im Modul @code{(gnu packages android)} vorhanden ist."
  24468. #. type: Plain text
  24469. #: guix-git/doc/guix.texi:15759
  24470. msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges. It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @code{android-udev-rules} package. To create such a group, we must define it both as part of the @code{supplementary-groups} of our @code{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} of the @code{udev-rules-service} procedure."
  24471. msgstr "Das folgende Beispiel zeit, wie dieses Paket @code{android-udev-rules} benutzt werden kann, damit das „Android-Tool“ @command{adb} Geräte erkennen kann, ohne dafür Administratorrechte vorauszusetzen. Man sieht hier auch, wie die Benutzergruppe @code{adbusers} erstellt werden kann, die existieren muss, damit die im Paket @code{android-udev-rules} definierten Regeln richtig funktionieren. Um so eine Benutzergruppe zu erzeugen, müssen wir sie sowohl unter den @code{supplementary-groups} unserer @code{user-account}-Deklaration aufführen, als auch sie im @code{groups}-Feld der @code{udev-rules-service}-Prozedur aufführen."
  24472. #. type: lisp
  24473. #: guix-git/doc/guix.texi:15764
  24474. #, no-wrap
  24475. msgid ""
  24476. "(use-modules (gnu packages android) ;for android-udev-rules\n"
  24477. " (gnu system shadow) ;for user-group\n"
  24478. " @dots{})\n"
  24479. "\n"
  24480. msgstr ""
  24481. "(use-modules (gnu packages android) ;für android-udev-rules\n"
  24482. " (gnu system shadow) ;für user-group\n"
  24483. " …)\n"
  24484. "\n"
  24485. #. type: lisp
  24486. #: guix-git/doc/guix.texi:15777
  24487. #, no-wrap
  24488. msgid ""
  24489. "(operating-system\n"
  24490. " ;; @dots{}\n"
  24491. " (users (cons (user-account\n"
  24492. " ;; @dots{}\n"
  24493. " (supplementary-groups\n"
  24494. " '(\"adbusers\" ;for adb\n"
  24495. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24496. " ;; @dots{}\n"
  24497. " (services\n"
  24498. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24499. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24500. " %desktop-services)))\n"
  24501. msgstr ""
  24502. "(operating-system\n"
  24503. " ;; …\n"
  24504. " (users (cons (user-account\n"
  24505. " ;; …\n"
  24506. " (supplementary-groups\n"
  24507. " '(\"adbusers\" ;für adb\n"
  24508. " \"wheel\" \"netdev\" \"audio\" \"video\")))))\n"
  24509. " ;; …\n"
  24510. " (services\n"
  24511. " (cons (udev-rules-service 'android android-udev-rules\n"
  24512. " #:groups '(\"adbusers\"))\n"
  24513. " %desktop-services)))\n"
  24514. #. type: defvr
  24515. #: guix-git/doc/guix.texi:15779
  24516. #, no-wrap
  24517. msgid "{Scheme Variable} urandom-seed-service-type"
  24518. msgstr "{Scheme-Variable} urandom-seed-service-type"
  24519. #. type: defvr
  24520. #: guix-git/doc/guix.texi:15784
  24521. msgid "Save some entropy in @code{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
  24522. msgstr "Etwas Entropie in der Datei @code{%random-seed-file} aufsparen, die als Startwert (als sogenannter „Seed“) für @file{/dev/urandom} dienen kann, nachdem das System neu gestartet wurde. Es wird auch versucht, @file{/dev/urandom} beim Hochfahren mit Werten aus @file{/dev/hwrng} zu starten, falls @file{/dev/hwrng} existiert und lesbar ist."
  24523. #. type: defvr
  24524. #: guix-git/doc/guix.texi:15786
  24525. #, no-wrap
  24526. msgid "{Scheme Variable} %random-seed-file"
  24527. msgstr "{Scheme-Variable} %random-seed-file"
  24528. #. type: defvr
  24529. #: guix-git/doc/guix.texi:15790
  24530. msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting. It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
  24531. msgstr "Der Name der Datei, in der einige zufällige Bytes vom @var{urandom-seed-service} abgespeichert werden, um sie nach einem Neustart von dort als Startwert für @file{/dev/urandom} auslesen zu können. Als Vorgabe wird @file{/var/lib/random-seed} verwendet."
  24532. #. type: cindex
  24533. #: guix-git/doc/guix.texi:15792
  24534. #, no-wrap
  24535. msgid "mouse"
  24536. msgstr "Maus"
  24537. #. type: cindex
  24538. #: guix-git/doc/guix.texi:15793
  24539. #, no-wrap
  24540. msgid "gpm"
  24541. msgstr "gpm"
  24542. #. type: defvr
  24543. #: guix-git/doc/guix.texi:15794
  24544. #, no-wrap
  24545. msgid "{Scheme Variable} gpm-service-type"
  24546. msgstr "{Scheme-Variable} gpm-service-type"
  24547. #. type: defvr
  24548. #: guix-git/doc/guix.texi:15799
  24549. msgid "This is the type of the service that runs GPM, the @dfn{general-purpose mouse daemon}, which provides mouse support to the Linux console. GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text."
  24550. msgstr "Dieser Typ wird für den Dienst verwendet, der GPM ausführt, den @dfn{General-Purpose Mouse Daemon}, welcher zur Linux-Konsole Mausunterstützung hinzufügt. GPM ermöglicht es seinen Benutzern, auch in der Konsole die Maus zu benutzen und damit etwa Text auszuwählen, zu kopieren und einzufügen."
  24551. #. type: defvr
  24552. #: guix-git/doc/guix.texi:15802
  24553. msgid "The value for services of this type must be a @code{gpm-configuration} (see below). This service is not part of @code{%base-services}."
  24554. msgstr "Der Wert für Dienste dieses Typs muss eine @code{gpm-configuration} sein (siehe unten). Dieser Dienst gehört @emph{nicht} zu den @code{%base-services}."
  24555. #. type: deftp
  24556. #: guix-git/doc/guix.texi:15804
  24557. #, no-wrap
  24558. msgid "{Data Type} gpm-configuration"
  24559. msgstr "{Datentyp} gpm-configuration"
  24560. #. type: deftp
  24561. #: guix-git/doc/guix.texi:15806
  24562. msgid "Data type representing the configuration of GPM."
  24563. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von GPM."
  24564. #. type: item
  24565. #: guix-git/doc/guix.texi:15808
  24566. #, no-wrap
  24567. msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  24568. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  24569. #. type: table
  24570. #: guix-git/doc/guix.texi:15813
  24571. msgid "Command-line options passed to @command{gpm}. The default set of options instruct @command{gpm} to listen to mouse events on @file{/dev/input/mice}. @xref{Command Line,,, gpm, gpm manual}, for more information."
  24572. msgstr "Befehlszeilenoptionen, die an @command{gpm} übergeben werden. Die vorgegebenen Optionen weisen @command{gpm} an, auf Maus-Ereignisse auf der Datei @file{/dev/input/mice} zu lauschen. Siehe @ref{Command Line,,, gpm, gpm manual} für weitere Informationen."
  24573. #. type: item
  24574. #: guix-git/doc/guix.texi:15814
  24575. #, no-wrap
  24576. msgid "@code{gpm} (default: @code{gpm})"
  24577. msgstr "@code{gpm} (Vorgabe: @code{gpm})"
  24578. #. type: table
  24579. #: guix-git/doc/guix.texi:15816
  24580. msgid "The GPM package to use."
  24581. msgstr "Das GPM-Paket, was benutzt werden soll."
  24582. #. type: anchor{#1}
  24583. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  24584. msgid "guix-publish-service-type"
  24585. msgstr "guix-publish-service-type"
  24586. #. type: deffn
  24587. #: guix-git/doc/guix.texi:15821
  24588. #, no-wrap
  24589. msgid "{Scheme Variable} guix-publish-service-type"
  24590. msgstr "{Scheme-Variable} guix-publish-service-type"
  24591. #. type: deffn
  24592. #: guix-git/doc/guix.texi:15825
  24593. msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}). Its value must be a @code{guix-publish-configuration} object, as described below."
  24594. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @command{guix publish} (siehe @ref{Invoking guix publish}). Sein Wert muss ein @code{guix-publish-configuration}-Objekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  24595. #. type: deffn
  24596. #: guix-git/doc/guix.texi:15829
  24597. msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}). If that is not the case, the service will fail to start."
  24598. msgstr "Hierbei wird angenommen, dass @file{/etc/guix} bereits ein mit @command{guix archive --generate-key} erzeugtes Schlüsselpaar zum Signieren enthält (siehe @ref{Invoking guix archive}). Falls nicht, wird der Dienst beim Starten fehlschlagen."
  24599. #. type: deftp
  24600. #: guix-git/doc/guix.texi:15831
  24601. #, no-wrap
  24602. msgid "{Data Type} guix-publish-configuration"
  24603. msgstr "{Datentyp} guix-publish-configuration"
  24604. #. type: deftp
  24605. #: guix-git/doc/guix.texi:15834
  24606. msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
  24607. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des „@code{guix publish}“-Dienstes repräsentiert."
  24608. #. type: item
  24609. #: guix-git/doc/guix.texi:15836
  24610. #, no-wrap
  24611. msgid "@code{guix} (default: @code{guix})"
  24612. msgstr "@code{guix} (Vorgabe: @code{guix})"
  24613. #. type: item
  24614. #: guix-git/doc/guix.texi:15839 guix-git/doc/guix.texi:30257
  24615. #, no-wrap
  24616. msgid "@code{port} (default: @code{80})"
  24617. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{80})"
  24618. #. type: table
  24619. #: guix-git/doc/guix.texi:15841
  24620. msgid "The TCP port to listen for connections."
  24621. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf Verbindungen gelauscht werden soll."
  24622. #. type: item
  24623. #: guix-git/doc/guix.texi:15842 guix-git/doc/guix.texi:27887
  24624. #, no-wrap
  24625. msgid "@code{host} (default: @code{\"localhost\"})"
  24626. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"localhost\"})"
  24627. #. type: table
  24628. #: guix-git/doc/guix.texi:15845
  24629. msgid "The host (and thus, network interface) to listen to. Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
  24630. msgstr "Unter welcher Rechneradresse (welchem „Host“, also welcher Netzwerkschnittstelle) auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn auf allen verfügbaren Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  24631. #. type: item
  24632. #: guix-git/doc/guix.texi:15846
  24633. #, no-wrap
  24634. msgid "@code{advertise?} (default: @code{#f})"
  24635. msgstr "@code{advertise?} (Vorgabe: @code{#f})"
  24636. #. type: table
  24637. #: guix-git/doc/guix.texi:15849
  24638. msgid "When true, advertise the service on the local network @i{via} the DNS-SD protocol, using Avahi."
  24639. msgstr "Steht dies auf wahr, wird anderen Rechnern im lokalen Netzwerk über das Protokoll DNS-SD unter Verwendung von Avahi mitgeteilt, dass dieser Dienst zur Verfügung steht."
  24640. #. type: table
  24641. #: guix-git/doc/guix.texi:15853
  24642. msgid "This allows neighboring Guix devices with discovery on (see @code{guix-configuration} above) to discover this @command{guix publish} instance and to automatically download substitutes from it."
  24643. msgstr "Dadurch können in der Nähe befindliche Guix-Maschinen mit eingeschalteter Ermittlung (siehe oben die @code{guix-configuration}) diese Instanz von @command{guix publish} entdecken und Substitute darüber beziehen."
  24644. #. type: item
  24645. #: guix-git/doc/guix.texi:15854
  24646. #, no-wrap
  24647. msgid "@code{compression} (default: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24648. msgstr "@code{compression} (Vorgabe: @code{'((\"gzip\" 3) (\"zstd\" 3))})"
  24649. #. type: table
  24650. #: guix-git/doc/guix.texi:15858
  24651. msgid "This is a list of compression method/level tuple used when compressing substitutes. For example, to compress all substitutes with @emph{both} lzip at level 7 and gzip at level 9, write:"
  24652. msgstr "Dies ist eine Liste von Tupeln aus Kompressionsmethode und -stufe, die zur Kompression von Substituten benutzt werden. Um zum Beispiel alle Substitute mit @emph{beiden}, sowohl lzip auf Stufe 7 und gzip auf Stufe 9, zu komprimieren, schreiben Sie:"
  24653. #. type: lisp
  24654. #: guix-git/doc/guix.texi:15861
  24655. #, no-wrap
  24656. msgid "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24657. msgstr "'((\"lzip\" 7) (\"gzip\" 9))\n"
  24658. #. type: table
  24659. #: guix-git/doc/guix.texi:15867
  24660. msgid "Level 9 achieves the best compression ratio at the expense of increased CPU usage, whereas level 1 achieves fast compression. @xref{Invoking guix publish}, for more information on the available compression methods and the tradeoffs involved."
  24661. msgstr "Auf Stufe 9 ist das Kompressionsverhältnis am besten, auf Kosten von hoher Prozessorauslastung, während auf Stufe 1 eine schnelle Kompression erreicht wird. Siehe @ref{Invoking guix publish} für weitere Informationen zu den verfügbaren Kompressionsmethoden und ihren jeweiligen Vor- und Nachteilen."
  24662. #. type: table
  24663. #: guix-git/doc/guix.texi:15869
  24664. msgid "An empty list disables compression altogether."
  24665. msgstr "Wird eine leere Liste angegeben, wird Kompression abgeschaltet."
  24666. #. type: item
  24667. #: guix-git/doc/guix.texi:15870
  24668. #, no-wrap
  24669. msgid "@code{nar-path} (default: @code{\"nar\"})"
  24670. msgstr "@code{nar-path} (Vorgabe: @code{\"nar\"})"
  24671. #. type: table
  24672. #: guix-git/doc/guix.texi:15873
  24673. msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched. @xref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}}, for details."
  24674. msgstr "Der URL-Pfad, unter dem „Nars“ zum Herunterladen angeboten werden. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--nar-path}} für Details."
  24675. #. type: item
  24676. #: guix-git/doc/guix.texi:15874
  24677. #, no-wrap
  24678. msgid "@code{cache} (default: @code{#f})"
  24679. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{#f})"
  24680. #. type: table
  24681. #: guix-git/doc/guix.texi:15880
  24682. msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand. Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
  24683. msgstr "Wenn dies @code{#f} ist, werden Archive nicht zwischengespeichert, sondern erst bei einer Anfrage erzeugt. Andernfalls sollte dies der Name eines Verzeichnisses sein — z.B.@: @code{\"/var/cache/guix/publish\"} —, in das @command{guix publish} fertige Archive und Metadaten zwischenspeichern soll. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache}} für weitere Informationen über die jeweiligen Vor- und Nachteile."
  24684. #. type: item
  24685. #: guix-git/doc/guix.texi:15881
  24686. #, no-wrap
  24687. msgid "@code{workers} (default: @code{#f})"
  24688. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{#f})"
  24689. #. type: table
  24690. #: guix-git/doc/guix.texi:15885
  24691. msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used. @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
  24692. msgstr "Ist dies eine ganze Zahl, gibt es die Anzahl der Worker-Threads an, die zum Zwischenspeichern benutzt werden; ist es @code{#f}, werden so viele benutzt, wie es Prozessoren gibt. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--workers}} für mehr Informationen."
  24693. #. type: item
  24694. #: guix-git/doc/guix.texi:15886
  24695. #, no-wrap
  24696. msgid "@code{cache-bypass-threshold} (default: 10 MiB)"
  24697. msgstr "@code{cache-bypass-threshold} (Vorgabe: 10 MiB)"
  24698. #. type: table
  24699. #: guix-git/doc/guix.texi:15891
  24700. msgid "When @code{cache} is true, this is the maximum size in bytes of a store item for which @command{guix publish} may bypass its cache in case of a cache miss. @xref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}}, for more information."
  24701. msgstr "Wenn @code{cache} wahr ist, ist dies die Maximalgröße in Bytes, die ein Store-Objekt haben darf, damit @command{guix publish} den Zwischenspeicher umgehen darf, falls eine Suche darin mit negativem Ergebnis ausfällt („Cache Miss“). Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--cache-bypass-threshold}} für weitere Informationen."
  24702. #. type: item
  24703. #: guix-git/doc/guix.texi:15892
  24704. #, no-wrap
  24705. msgid "@code{ttl} (default: @code{#f})"
  24706. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{#f})"
  24707. #. type: table
  24708. #: guix-git/doc/guix.texi:15896
  24709. msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives. @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
  24710. msgstr "Wenn dies eine ganze Zahl ist, bezeichnet sie die @dfn{Time-to-live} als die Anzahl der Sekunden, die heruntergeladene veröffentlichte Archive zwischengespeichert werden dürfen. Siehe @ref{Invoking guix publish, @option{--ttl}} für mehr Informationen."
  24711. #. type: anchor{#1}
  24712. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24713. msgid "rngd-service"
  24714. msgstr "rngd-service"
  24715. #. type: deffn
  24716. #: guix-git/doc/guix.texi:15900
  24717. #, no-wrap
  24718. msgid "{Scheme Procedure} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24719. msgstr "{Scheme-Prozedur} rngd-service [#:rng-tools @var{rng-tools}] @"
  24720. #. type: deffn
  24721. #: guix-git/doc/guix.texi:15905
  24722. msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool. The service will fail if @var{device} does not exist."
  24723. msgstr "[#:device \"/dev/hwrng\"] Liefert einen Dienst, der das @command{rngd}-Programm aus den @var{rng-tools} benutzt, um das mit @var{device} bezeichnete Gerät zum Entropie-Pool des Kernels hinzuzufügen. Dieser Dienst wird fehlschlagen, falls das mit @var{device} bezeichnete Gerät nicht existiert."
  24724. #. type: anchor{#1}
  24725. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24726. msgid "pam-limits-service"
  24727. msgstr "pam-limits-service"
  24728. #. type: cindex
  24729. #: guix-git/doc/guix.texi:15908
  24730. #, no-wrap
  24731. msgid "session limits"
  24732. msgstr "Sitzungs-Limits"
  24733. #. type: cindex
  24734. #: guix-git/doc/guix.texi:15909
  24735. #, no-wrap
  24736. msgid "ulimit"
  24737. msgstr "ulimit"
  24738. #. type: cindex
  24739. #: guix-git/doc/guix.texi:15910
  24740. #, no-wrap
  24741. msgid "priority"
  24742. msgstr "Priorität"
  24743. #. type: cindex
  24744. #: guix-git/doc/guix.texi:15911
  24745. #, no-wrap
  24746. msgid "realtime"
  24747. msgstr "Echtzeit"
  24748. #. type: cindex
  24749. #: guix-git/doc/guix.texi:15912
  24750. #, no-wrap
  24751. msgid "jackd"
  24752. msgstr "jackd"
  24753. #. type: cindex
  24754. #: guix-git/doc/guix.texi:15913
  24755. #, no-wrap
  24756. msgid "nofile"
  24757. msgstr "nofile"
  24758. #. type: cindex
  24759. #: guix-git/doc/guix.texi:15914
  24760. #, no-wrap
  24761. msgid "open file descriptors"
  24762. msgstr "offene Dateideskriptoren"
  24763. #. type: deffn
  24764. #: guix-git/doc/guix.texi:15915
  24765. #, no-wrap
  24766. msgid "{Scheme Procedure} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24767. msgstr "{Scheme-Prozedur} pam-limits-service [#:limits @code{'()}]"
  24768. #. type: deffn
  24769. #: guix-git/doc/guix.texi:15922
  24770. msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}. The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and @code{nice} priority limits to user sessions."
  24771. msgstr "Liefert einen Dienst, der eine Konfigurationsdatei für das @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits}-Modul} installiert. Diese Prozedur nimmt optional eine Liste von @code{pam-limits-entry}-Werten entgegen, die benutzt werden können, um @code{ulimit}-Limits und @code{nice}-Prioritäten für Benutzersitzungen festzulegen."
  24772. #. type: deffn
  24773. #: guix-git/doc/guix.texi:15925
  24774. msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
  24775. msgstr "Die folgenden Limit-Definitionen setzen zwei harte und weiche Limits für alle Anmeldesitzungen für Benutzer in der @code{realtime}-Gruppe."
  24776. #. type: lisp
  24777. #: guix-git/doc/guix.texi:15931
  24778. #, no-wrap
  24779. msgid ""
  24780. "(pam-limits-service\n"
  24781. " (list\n"
  24782. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24783. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24784. msgstr ""
  24785. "(pam-limits-service\n"
  24786. " (list\n"
  24787. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'rtprio 99)\n"
  24788. " (pam-limits-entry \"@@realtime\" 'both 'memlock 'unlimited)))\n"
  24789. #. type: deffn
  24790. #: guix-git/doc/guix.texi:15937
  24791. msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory. These settings are commonly used for real-time audio systems."
  24792. msgstr "Der erste Eintrag erhöht die maximale Echtzeit-Priorität für unprivilegierte Prozesse ohne zusätzliche Berechtigungen; der zweite Eintrag hebt jegliche Einschränkungen des maximalen Adressbereichs auf, der im Speicher reserviert werden darf. Diese Einstellungen werden in dieser Form oft für Echtzeit-Audio-Systeme verwendet."
  24793. #. type: deffn
  24794. #: guix-git/doc/guix.texi:15940
  24795. msgid "Another useful example is raising the maximum number of open file descriptors that can be used:"
  24796. msgstr "Ein weiteres nützliches Beispiel stellt das Erhöhen der Begrenzung dar, wie viele geöffnete Dateideskriptoren auf einmal benutzt werden können:"
  24797. #. type: lisp
  24798. #: guix-git/doc/guix.texi:15945
  24799. #, no-wrap
  24800. msgid ""
  24801. "(pam-limits-service\n"
  24802. " (list\n"
  24803. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24804. msgstr ""
  24805. "(pam-limits-service\n"
  24806. " (list\n"
  24807. " (pam-limits-entry \"*\" 'both 'nofile 100000)))\n"
  24808. #. type: deffn
  24809. #: guix-git/doc/guix.texi:15953
  24810. msgid "In the above example, the asterisk means the limit should apply to any user. It is important to ensure the chosen value doesn't exceed the maximum system value visible in the @file{/proc/sys/fs/file-max} file, else the users would be prevented from login in. For more information about the Pluggable Authentication Module (PAM) limits, refer to the @samp{pam_limits} man page from the @code{linux-pam} package."
  24811. msgstr "Im Beispiel oben steht das Sternchen dafür, dass die Beschränkung für alle Benutzer gelten soll. Es ist wichtig, dass Sie darauf achten, dass der Wert @emph{nicht} größer als der Höchstwert des Systems ist, der in der Datei @file{/proc/sys/fs/file-max} zu finden ist, denn sonst könnten sich Benutzer @emph{nicht} mehr anmelden. Weitere Informationen über Schranken im Pluggable Authentication Module (PAM) bekommen Sie, wenn Sie die Handbuchseite im @code{linux-pam}-Paket lesen."
  24812. #. type: cindex
  24813. #: guix-git/doc/guix.texi:15958
  24814. #, no-wrap
  24815. msgid "cron"
  24816. msgstr "cron"
  24817. #. type: cindex
  24818. #: guix-git/doc/guix.texi:15959
  24819. #, no-wrap
  24820. msgid "mcron"
  24821. msgstr "mcron"
  24822. #. type: cindex
  24823. #: guix-git/doc/guix.texi:15960
  24824. #, no-wrap
  24825. msgid "scheduling jobs"
  24826. msgstr "Planen von Aufträgen"
  24827. #. type: Plain text
  24828. #: guix-git/doc/guix.texi:15967
  24829. msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
  24830. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mcron)} enthält eine Schnittstelle zu GNU@tie{}mcron, einem Daemon, der gemäß einem vorher festgelegten Zeitplan Aufträge (sogenannte „Jobs“) ausführt (siehe @ref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}). GNU@tie{}mcron ist ähnlich zum traditionellen @command{cron}-Daemon aus Unix; der größte Unterschied ist, dass mcron in Guile Scheme implementiert ist, wodurch einem viel Flexibilität bei der Spezifikation von Aufträgen und ihren Aktionen offen steht."
  24831. #. type: Plain text
  24832. #: guix-git/doc/guix.texi:15975
  24833. msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
  24834. msgstr "Das folgende Beispiel definiert ein Betriebssystem, das täglich die Befehle @command{updatedb} (siehe @ref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files}) und @command{guix gc} (siehe @ref{Invoking guix gc}) ausführt sowie den Befehl @command{mkid} im Namen eines „unprivilegierten“ Nutzers ohne besondere Berechtigungen laufen lässt (siehe @ref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}). Zum Anlegen von Auftragsdefinitionen benutzt es G-Ausdrücke, die dann an mcron übergeben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  24835. #. type: lisp
  24836. #: guix-git/doc/guix.texi:15979
  24837. #, no-wrap
  24838. msgid ""
  24839. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24840. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24841. "\n"
  24842. msgstr ""
  24843. "(use-modules (guix) (gnu) (gnu services mcron))\n"
  24844. "(use-package-modules base idutils)\n"
  24845. "\n"
  24846. #. type: lisp
  24847. #: guix-git/doc/guix.texi:15989
  24848. #, fuzzy, no-wrap
  24849. #| msgid ""
  24850. #| "(define updatedb-job\n"
  24851. #| " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24852. #| " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24853. #| " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24854. #| " (lambda ()\n"
  24855. #| " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24856. #| " \"updatedb\"\n"
  24857. #| " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24858. #| "\n"
  24859. msgid ""
  24860. "(define updatedb-job\n"
  24861. " ;; Run 'updatedb' at 3AM every day. Here we write the\n"
  24862. " ;; job's action as a Scheme procedure.\n"
  24863. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24864. " (lambda ()\n"
  24865. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24866. " \"updatedb\"\n"
  24867. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))\n"
  24868. " \"updatedb\"))\n"
  24869. "\n"
  24870. msgstr ""
  24871. "(define updatedb-job\n"
  24872. " ;; 'updatedb' jeden Tag um 3 Uhr morgens ausführen. Hier schreiben wir\n"
  24873. " ;; die vom Auftrag durchzuführende Aktion als eine Scheme-Prozedur.\n"
  24874. " #~(job '(next-hour '(3))\n"
  24875. " (lambda ()\n"
  24876. " (execl (string-append #$findutils \"/bin/updatedb\")\n"
  24877. " \"updatedb\"\n"
  24878. " \"--prunepaths=/tmp /var/tmp /gnu/store\"))))\n"
  24879. "\n"
  24880. #. type: lisp
  24881. #: guix-git/doc/guix.texi:15995
  24882. #, no-wrap
  24883. msgid ""
  24884. "(define garbage-collector-job\n"
  24885. " ;; Collect garbage 5 minutes after midnight every day.\n"
  24886. " ;; The job's action is a shell command.\n"
  24887. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie cron syntax\n"
  24888. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24889. "\n"
  24890. msgstr ""
  24891. "(define garbage-collector-job\n"
  24892. " ;; Jeden Tag 5 Minuten nach Mitternacht Müll sammeln gehen.\n"
  24893. " ;; Die Aktions des Auftrags ist ein Shell-Befehl.\n"
  24894. " #~(job \"5 0 * * *\" ;Vixie-cron-Syntax\n"
  24895. " \"guix gc -F 1G\"))\n"
  24896. "\n"
  24897. #. type: lisp
  24898. #: guix-git/doc/guix.texi:16002
  24899. #, no-wrap
  24900. msgid ""
  24901. "(define idutils-job\n"
  24902. " ;; Update the index database as user \"charlie\" at 12:15PM\n"
  24903. " ;; and 19:15PM. This runs from the user's home directory.\n"
  24904. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24905. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24906. " #:user \"charlie\"))\n"
  24907. "\n"
  24908. msgstr ""
  24909. "(define idutils-job\n"
  24910. " ;; Die Index-Datenbank des Benutzers \"charlie\" um 12:15 Uhr und\n"
  24911. " ;; 19:15 Uhr aktualisieren. Dies wird aus seinem Persönlichen\n"
  24912. " ;; Ordner heraus ausgeführt.\n"
  24913. " #~(job '(next-minute-from (next-hour '(12 19)) '(15))\n"
  24914. " (string-append #$idutils \"/bin/mkid src\")\n"
  24915. " #:user \"charlie\"))\n"
  24916. "\n"
  24917. #. type: lisp
  24918. #: guix-git/doc/guix.texi:16005
  24919. #, no-wrap
  24920. msgid ""
  24921. "(operating-system\n"
  24922. " ;; @dots{}\n"
  24923. "\n"
  24924. msgstr ""
  24925. "(operating-system\n"
  24926. " ;; …\n"
  24927. "\n"
  24928. #. type: lisp
  24929. #: guix-git/doc/guix.texi:16015
  24930. #, no-wrap
  24931. msgid ""
  24932. " ;; %BASE-SERVICES already includes an instance of\n"
  24933. " ;; 'mcron-service-type', which we extend with additional\n"
  24934. " ;; jobs using 'simple-service'.\n"
  24935. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24936. " mcron-service-type\n"
  24937. " (list garbage-collector-job\n"
  24938. " updatedb-job\n"
  24939. " idutils-job))\n"
  24940. " %base-services)))\n"
  24941. msgstr ""
  24942. " ;; In den %BASE-SERVICES kommt bereits eine Instanz des\n"
  24943. " ;; 'mcron-service-type' vor. Wir erweitern sie um weitere\n"
  24944. " ;; Aufträge mit einem 'simple-service'.\n"
  24945. " (services (cons (simple-service 'my-cron-jobs\n"
  24946. " mcron-service-type\n"
  24947. " (list garbage-collector-job\n"
  24948. " updatedb-job\n"
  24949. " idutils-job))\n"
  24950. " %base-services)))\n"
  24951. #. type: quotation
  24952. #: guix-git/doc/guix.texi:16017
  24953. #, fuzzy, no-wrap
  24954. #| msgid "Top"
  24955. msgid "Tip"
  24956. msgstr "Top"
  24957. #. type: quotation
  24958. #: guix-git/doc/guix.texi:16023
  24959. msgid "When providing the action of a job specification as a procedure, you should provide an explicit name for the job via the optional 3rd argument as done in the @code{updatedb-job} example above. Otherwise, the job would appear as ``Lambda function'' in the output of @command{herd schedule mcron}, which is not nearly descriptive enough!"
  24960. msgstr ""
  24961. #. type: Plain text
  24962. #: guix-git/doc/guix.texi:16030
  24963. msgid "For more complex jobs defined in Scheme where you need control over the top level, for instance to introduce a @code{use-modules} form, you can move your code to a separate program using the @code{program-file} procedure of the @code{(guix gexp)} module (@pxref{G-Expressions}). The example below illustrates that."
  24964. msgstr "Wenn Sie einen komplexeren Auftrag mit Scheme-Code auf oberster Ebene festlegen möchten, um zum Beispiel eine @code{use-modules}-Form einzuführen, können Sie Ihren Code in ein separates Programm verschieben, indem Sie die Prozedur @code{program-file} aus dem Modul @code{(guix gexp)} benutzen (siehe @ref{G-Expressions}). Das folgende Beispiel veranschaulicht dies."
  24965. #. type: lisp
  24966. #: guix-git/doc/guix.texi:16046
  24967. #, no-wrap
  24968. msgid ""
  24969. "(define %battery-alert-job\n"
  24970. " ;; Beep when the battery percentage falls below %MIN-LEVEL.\n"
  24971. " #~(job\n"
  24972. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24973. " #$(program-file\n"
  24974. " \"battery-alert.scm\"\n"
  24975. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24976. " '((guix build utils)))\n"
  24977. " #~(begin\n"
  24978. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24979. " (ice-9 popen)\n"
  24980. " (ice-9 regex)\n"
  24981. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24982. " (srfi srfi-2))\n"
  24983. "\n"
  24984. msgstr ""
  24985. "(define %batterie-alarm-auftrag\n"
  24986. " ;; Piepsen, wenn die Akkuladung in Prozent unter %MIN-NIVEAU fällt.\n"
  24987. " #~(job\n"
  24988. " '(next-minute (range 0 60 1))\n"
  24989. " #$(program-file\n"
  24990. " \"batterie-alarm.scm\"\n"
  24991. " (with-imported-modules (source-module-closure\n"
  24992. " '((guix build utils)))\n"
  24993. " #~(begin\n"
  24994. " (use-modules (guix build utils)\n"
  24995. " (ice-9 popen)\n"
  24996. " (ice-9 regex)\n"
  24997. " (ice-9 textual-ports)\n"
  24998. " (srfi srfi-2))\n"
  24999. #. type: lisp
  25000. #: guix-git/doc/guix.texi:16048
  25001. #, no-wrap
  25002. msgid ""
  25003. " (define %min-level 20)\n"
  25004. "\n"
  25005. msgstr " (define %min-niveau 20)\n"
  25006. #. type: lisp
  25007. #: guix-git/doc/guix.texi:16059
  25008. #, no-wrap
  25009. msgid ""
  25010. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;ensure English output\n"
  25011. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25012. " OPEN_READ\n"
  25013. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25014. " (output (get-string-all input-pipe))\n"
  25015. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" output))\n"
  25016. " (level (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25017. " ((< level %min-level)))\n"
  25018. " (format #t \"warning: Battery level is low (~a%)~%\" level)\n"
  25019. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25020. msgstr ""
  25021. " (setenv \"LC_ALL\" \"C\") ;Ausgabe auf Englisch\n"
  25022. " (and-let* ((input-pipe (open-pipe*\n"
  25023. " OPEN_READ\n"
  25024. " #$(file-append acpi \"/bin/acpi\")))\n"
  25025. " (ausgabe (get-string-all input-pipe))\n"
  25026. " (m (string-match \"Discharging, ([0-9]+)%\" ausgabe))\n"
  25027. " (niveau (string->number (match:substring m 1)))\n"
  25028. " ((< niveau %min-niveau)))\n"
  25029. " (format #t \"Warnung: Batterieladung nur noch (~a%)~%\" niveau)\n"
  25030. " (invoke #$(file-append beep \"/bin/beep\") \"-r5\")))))))\n"
  25031. #. type: Plain text
  25032. #: guix-git/doc/guix.texi:16064
  25033. msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications. Below is the reference of the mcron service."
  25034. msgstr "Siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron} für weitere Informationen zu mcron-Auftragsspezifikationen. Nun folgt die Referenz des mcron-Dienstes."
  25035. #. type: Plain text
  25036. #: guix-git/doc/guix.texi:16067
  25037. msgid "On a running system, you can use the @code{schedule} action of the service to visualize the mcron jobs that will be executed next:"
  25038. msgstr "Wenn das System läuft, können Sie mit der Aktion @code{schedule} des Dienstes visualisieren lassen, welche mcron-Aufträge als Nächstes ausgeführt werden:"
  25039. #. type: example
  25040. #: guix-git/doc/guix.texi:16070
  25041. #, no-wrap
  25042. msgid "# herd schedule mcron\n"
  25043. msgstr "# herd schedule mcron\n"
  25044. #. type: Plain text
  25045. #: guix-git/doc/guix.texi:16075
  25046. msgid "The example above lists the next five tasks that will be executed, but you can also specify the number of tasks to display:"
  25047. msgstr "Das vorangehende Beispiel listet die nächsten fünf Aufgaben auf, die ausgeführt werden, aber Sie können auch angeben, wie viele Aufgaben angezeigt werden sollen:"
  25048. #. type: example
  25049. #: guix-git/doc/guix.texi:16078
  25050. #, no-wrap
  25051. msgid "# herd schedule mcron 10\n"
  25052. msgstr "# herd schedule mcron 10\n"
  25053. #. type: defvr
  25054. #: guix-git/doc/guix.texi:16080
  25055. #, no-wrap
  25056. msgid "{Scheme Variable} mcron-service-type"
  25057. msgstr "{Scheme-Variable} mcron-service-type"
  25058. #. type: defvr
  25059. #: guix-git/doc/guix.texi:16083
  25060. msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
  25061. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @code{mcron}-Dienstes. Als Wert verwendet er ein @code{mcron-configuration}-Objekt."
  25062. #. type: defvr
  25063. #: guix-git/doc/guix.texi:16088
  25064. msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}). In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
  25065. msgstr "Dieser Diensttyp kann als Ziel einer Diensterweiterung verwendet werden, die ihn mit zusätzlichen Auftragsspezifikationen versorgt (siehe @ref{Service Composition}). Mit anderen Worten ist es möglich, Dienste zu definieren, die weitere mcron-Aufträge ausführen lassen."
  25066. #. type: deftp
  25067. #: guix-git/doc/guix.texi:16090
  25068. #, no-wrap
  25069. msgid "{Data Type} mcron-configuration"
  25070. msgstr "{Datentyp} mcron-configuration"
  25071. #. type: deftp
  25072. #: guix-git/doc/guix.texi:16092
  25073. msgid "Data type representing the configuration of mcron."
  25074. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von mcron repräsentiert."
  25075. #. type: item
  25076. #: guix-git/doc/guix.texi:16094
  25077. #, no-wrap
  25078. msgid "@code{mcron} (default: @var{mcron})"
  25079. msgstr "@code{mcron} (Vorgabe: @var{mcron})"
  25080. #. type: table
  25081. #: guix-git/doc/guix.texi:16096
  25082. msgid "The mcron package to use."
  25083. msgstr "Welches mcron-Paket benutzt werden soll."
  25084. #. type: code{#1}
  25085. #: guix-git/doc/guix.texi:16097 guix-git/doc/guix.texi:16166
  25086. #, no-wrap
  25087. msgid "jobs"
  25088. msgstr "jobs"
  25089. #. type: table
  25090. #: guix-git/doc/guix.texi:16101
  25091. msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25092. msgstr "Dies muss eine Liste von G-Ausdrücken sein (siehe @ref{G-Expressions}), die jeweils einer mcron-Auftragsspezifikation (der Spezifikation eines „Jobs“) entsprechen (siehe @ref{Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  25093. #. type: cindex
  25094. #: guix-git/doc/guix.texi:16108
  25095. #, no-wrap
  25096. msgid "rottlog"
  25097. msgstr "rottlog"
  25098. #. type: cindex
  25099. #: guix-git/doc/guix.texi:16109
  25100. #, no-wrap
  25101. msgid "log rotation"
  25102. msgstr "Log-Rotation"
  25103. #. type: Plain text
  25104. #: guix-git/doc/guix.texi:16116
  25105. msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed. The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25106. msgstr "Protokolldateien wie die in @file{/var/log} neigen dazu, bis ins Unendliche zu wachsen, deshalb ist es eine gute Idee, sie von Zeit zu Zeit zu @dfn{rotieren} — d.h.@: ihren Inhalt in separaten Dateien zu archivieren, welche optional auch komprimiert werden. Das Modul @code{(gnu services admin)} stellt eine Schnittstelle zu GNU@tie{}Rot[t]log bereit, einem Werkzeug, um Protokolldateien („Log“-Dateien) zu rotieren (siehe @ref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25107. #. type: Plain text
  25108. #: guix-git/doc/guix.texi:16122
  25109. msgid "This service is part of @code{%base-services}, and thus enabled by default, with the default settings, for commonly encountered log files. The example below shows how to extend it with an additional @dfn{rotation}, should you need to do that (usually, services that produce log files already take care of that):"
  25110. msgstr "Dieser Dienst ist Teil der @code{%base-services} und daher standardmäßig mit seinen Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien aktiv. Das Beispiel unten zeigt, wie Sie ihn um eine weitere @dfn{rotation} erweitern können, wenn dies nötig wird (normalerweise kümmern sich darum schon die Dienste, die die Log-Dateien erzeugen):"
  25111. #. type: lisp
  25112. #: guix-git/doc/guix.texi:16126
  25113. #, no-wrap
  25114. msgid ""
  25115. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25116. "(use-service-modules admin)\n"
  25117. "\n"
  25118. msgstr ""
  25119. "(use-modules (guix) (gnu))\n"
  25120. "(use-service-modules admin)\n"
  25121. "\n"
  25122. #. type: lisp
  25123. #: guix-git/doc/guix.texi:16130
  25124. #, no-wrap
  25125. msgid ""
  25126. "(define my-log-files\n"
  25127. " ;; Log files that I want to rotate.\n"
  25128. " '(\"/var/log/something.log\" \"/var/log/another.log\"))\n"
  25129. "\n"
  25130. msgstr ""
  25131. "(define my-log-files\n"
  25132. " ;; Log-Dateien, die ich rotieren lassen will.\n"
  25133. " '(\"/var/log/irgendein.log\" \"/var/log/noch-ein.log\"))\n"
  25134. "\n"
  25135. #. type: lisp
  25136. #: guix-git/doc/guix.texi:16139
  25137. #, no-wrap
  25138. msgid ""
  25139. "(operating-system\n"
  25140. " ;; @dots{}\n"
  25141. " (services (cons (simple-service 'rotate-my-stuff\n"
  25142. " rottlog-service-type\n"
  25143. " (list (log-rotation\n"
  25144. " (frequency 'daily)\n"
  25145. " (files my-log-files))))\n"
  25146. " %base-services)))\n"
  25147. msgstr ""
  25148. "(operating-system\n"
  25149. " ;; …\n"
  25150. " (services (cons (simple-service 'meinen-kram-rotieren\n"
  25151. " rottlog-service-type\n"
  25152. " (list (log-rotation\n"
  25153. " (frequency 'daily)\n"
  25154. " (files my-log-files))))\n"
  25155. " %base-services)))\n"
  25156. #. type: defvr
  25157. #: guix-git/doc/guix.texi:16141
  25158. #, no-wrap
  25159. msgid "{Scheme Variable} rottlog-service-type"
  25160. msgstr "{Scheme-Variable} rottlog-service-type"
  25161. #. type: defvr
  25162. #: guix-git/doc/guix.texi:16144
  25163. msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
  25164. msgstr "Dies ist der Typ des Rottlog-Dienstes, dessen Wert ein @code{rottlog-configuration}-Objekt ist."
  25165. #. type: defvr
  25166. #: guix-git/doc/guix.texi:16147
  25167. msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
  25168. msgstr "Andere Dienste können diesen Dienst um neue @code{log-rotation}-Objekte erweitern (siehe unten), wodurch die Auswahl an zu rotierenden Dateien ausgeweitet wird."
  25169. #. type: defvr
  25170. #: guix-git/doc/guix.texi:16150
  25171. msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
  25172. msgstr "Dieser Diensttyp kann mcron-Aufträge definieren (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), die den rottlog-Dienst ausführen."
  25173. #. type: deftp
  25174. #: guix-git/doc/guix.texi:16152
  25175. #, no-wrap
  25176. msgid "{Data Type} rottlog-configuration"
  25177. msgstr "{Datentyp} rottlog-configuration"
  25178. #. type: deftp
  25179. #: guix-git/doc/guix.texi:16154
  25180. msgid "Data type representing the configuration of rottlog."
  25181. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von rottlog repräsentiert."
  25182. #. type: item
  25183. #: guix-git/doc/guix.texi:16156
  25184. #, no-wrap
  25185. msgid "@code{rottlog} (default: @code{rottlog})"
  25186. msgstr "@code{rottlog} (Vorgabe: @code{rottlog})"
  25187. #. type: table
  25188. #: guix-git/doc/guix.texi:16158
  25189. msgid "The Rottlog package to use."
  25190. msgstr "Das Rottlog-Paket, das verwendet werden soll."
  25191. #. type: item
  25192. #: guix-git/doc/guix.texi:16159
  25193. #, no-wrap
  25194. msgid "@code{rc-file} (default: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25195. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @code{(file-append rottlog \"/etc/rc\")})"
  25196. #. type: table
  25197. #: guix-git/doc/guix.texi:16162
  25198. msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25199. msgstr "Die zu benutzende Rottlog-Konfigurationsdatei (siehe @ref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
  25200. #. type: item
  25201. #: guix-git/doc/guix.texi:16163
  25202. #, no-wrap
  25203. msgid "@code{rotations} (default: @code{%default-rotations})"
  25204. msgstr "@code{rotations} (Vorgabe: @code{%default-rotations})"
  25205. #. type: table
  25206. #: guix-git/doc/guix.texi:16165
  25207. msgid "A list of @code{log-rotation} objects as defined below."
  25208. msgstr "Eine Liste von @code{log-rotation}-Objekten, wie wir sie weiter unten definieren."
  25209. #. type: table
  25210. #: guix-git/doc/guix.texi:16169
  25211. msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
  25212. msgstr "Dies ist eine Liste von G-Ausdrücken. Jeder G-Ausdruck darin entspricht einer mcron-Auftragsspezifikation (siehe @ref{Scheduled Job Execution})."
  25213. #. type: deftp
  25214. #: guix-git/doc/guix.texi:16172
  25215. #, no-wrap
  25216. msgid "{Data Type} log-rotation"
  25217. msgstr "{Datentyp} log-rotation"
  25218. #. type: deftp
  25219. #: guix-git/doc/guix.texi:16174
  25220. msgid "Data type representing the rotation of a group of log files."
  25221. msgstr "Datentyp, der die Rotation einer Gruppe von Protokolldateien repräsentiert."
  25222. #. type: deftp
  25223. #: guix-git/doc/guix.texi:16178
  25224. msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
  25225. msgstr "Um ein Beispiel aus dem Rottlog-Handbuch (siehe @ref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}) aufzugreifen: Eine Log-Rotation kann auf folgende Art definiert werden:"
  25226. #. type: lisp
  25227. #: guix-git/doc/guix.texi:16187
  25228. #, no-wrap
  25229. msgid ""
  25230. "(log-rotation\n"
  25231. " (frequency 'daily)\n"
  25232. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25233. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25234. " \"rotate 6\"\n"
  25235. " \"notifempty\"\n"
  25236. " \"nocompress\")))\n"
  25237. msgstr ""
  25238. "(log-rotation\n"
  25239. " (frequency 'daily) ;täglich\n"
  25240. " (files '(\"/var/log/apache/*\"))\n"
  25241. " (options '(\"storedir apache-archives\"\n"
  25242. " \"rotate 6\"\n"
  25243. " \"notifempty\"\n"
  25244. " \"nocompress\")))\n"
  25245. #. type: deftp
  25246. #: guix-git/doc/guix.texi:16190
  25247. msgid "The list of fields is as follows:"
  25248. msgstr "Die Liste der Felder ist folgendermaßen aufgebaut:"
  25249. #. type: item
  25250. #: guix-git/doc/guix.texi:16192
  25251. #, no-wrap
  25252. msgid "@code{frequency} (default: @code{'weekly})"
  25253. msgstr "@code{frequency} (Vorgabe: @code{'weekly})"
  25254. #. type: table
  25255. #: guix-git/doc/guix.texi:16194
  25256. msgid "The log rotation frequency, a symbol."
  25257. msgstr "Die Häufigkeit der Log-Rotation, dargestellt als englischsprachiges Symbol."
  25258. #. type: code{#1}
  25259. #: guix-git/doc/guix.texi:16195
  25260. #, no-wrap
  25261. msgid "files"
  25262. msgstr "files"
  25263. #. type: table
  25264. #: guix-git/doc/guix.texi:16197
  25265. msgid "The list of files or file glob patterns to rotate."
  25266. msgstr "Die Liste der Dateien oder Glob-Muster für Dateien, die rotiert werden sollen."
  25267. #. type: item
  25268. #: guix-git/doc/guix.texi:16198
  25269. #, no-wrap
  25270. msgid "@code{options} (default: @code{'()})"
  25271. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'()})"
  25272. #. type: table
  25273. #: guix-git/doc/guix.texi:16201
  25274. msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25275. msgstr "Die Liste der Rottlog-Optionen für diese Rotation (siehe @ref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
  25276. #. type: item
  25277. #: guix-git/doc/guix.texi:16202
  25278. #, no-wrap
  25279. msgid "@code{post-rotate} (default: @code{#f})"
  25280. msgstr "@code{post-rotate} (Vorgabe: @code{#f})"
  25281. #. type: table
  25282. #: guix-git/doc/guix.texi:16204
  25283. msgid "Either @code{#f} or a gexp to execute once the rotation has completed."
  25284. msgstr "Entweder @code{#f} oder ein G-Ausdruck, der nach Abschluss der Rotation einmal ausgeführt wird."
  25285. #. type: defvr
  25286. #: guix-git/doc/guix.texi:16207
  25287. #, no-wrap
  25288. msgid "{Scheme Variable} %default-rotations"
  25289. msgstr "{Scheme-Variable} %default-rotations"
  25290. #. type: defvr
  25291. #: guix-git/doc/guix.texi:16210
  25292. msgid "Specifies weekly rotation of @code{%rotated-files} and of @file{/var/log/guix-daemon.log}."
  25293. msgstr "Gibt wöchentliche Rotationen der @code{%rotated-files} und von @file{/var/log/guix-daemon.log} an."
  25294. #. type: defvr
  25295. #: guix-git/doc/guix.texi:16212
  25296. #, no-wrap
  25297. msgid "{Scheme Variable} %rotated-files"
  25298. msgstr "{Scheme-Variable} %rotated-files"
  25299. #. type: defvr
  25300. #: guix-git/doc/guix.texi:16216
  25301. msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated. By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \\ \"/var/log/maillog\")}."
  25302. msgstr "Die Liste der von Syslog verwalteten Dateien, die rotiert werden sollen. Vorgegeben ist @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\" \"/var/log/debug\" \"/var/log/maillog\")}."
  25303. #. type: Plain text
  25304. #: guix-git/doc/guix.texi:16223
  25305. msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
  25306. msgstr "Das Modul @code{(gnu services networking)} bietet Dienste zum Konfigurieren des Netzwerks an."
  25307. #. type: cindex
  25308. #: guix-git/doc/guix.texi:16224
  25309. #, no-wrap
  25310. msgid "DHCP, networking service"
  25311. msgstr "DHCP, Netzwerkdienst"
  25312. #. type: defvr
  25313. #: guix-git/doc/guix.texi:16225
  25314. #, no-wrap
  25315. msgid "{Scheme Variable} dhcp-client-service-type"
  25316. msgstr "{Scheme-Variable} dhcp-client-service-type"
  25317. #. type: defvr
  25318. #: guix-git/doc/guix.texi:16229
  25319. msgid "This is the type of services that run @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces. Its value is the DHCP client package to use, @code{isc-dhcp} by default."
  25320. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der @var{dhcp} ausführt, einen Client für das „Dynamic Host Configuration Protocol“ (DHCP), der auf allen Netzwerkschnittstellen außer „loopback“ läuft. Sein Wert ist das zu verwendende DHCP-Client-Paket; vorgegeben ist @code{isc-dhcp}."
  25321. #. type: deffn
  25322. #: guix-git/doc/guix.texi:16231
  25323. #, no-wrap
  25324. msgid "{Scheme Procedure} dhcpd-service-type"
  25325. msgstr "{Scheme-Prozedur} dhcpd-service-type"
  25326. #. type: deffn
  25327. #: guix-git/doc/guix.texi:16235
  25328. msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon. To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}. For example:"
  25329. msgstr "Dieser Diensttyp definiert einen Dienst, der einen DHCP-Daemon ausführt. Um einen Dienst zu diesem Typ anzugeben, müssen Sie eine @code{<dhcpd-configuration>} bereitstellen. Zum Beispiel so:"
  25330. #. type: lisp
  25331. #: guix-git/doc/guix.texi:16241
  25332. #, no-wrap
  25333. msgid ""
  25334. "(service dhcpd-service-type\n"
  25335. " (dhcpd-configuration\n"
  25336. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25337. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25338. msgstr ""
  25339. "(service dhcpd-service-type\n"
  25340. " (dhcpd-configuration\n"
  25341. " (config-file (local-file \"my-dhcpd.conf\"))\n"
  25342. " (interfaces '(\"enp0s25\"))))\n"
  25343. #. type: deftp
  25344. #: guix-git/doc/guix.texi:16244
  25345. #, no-wrap
  25346. msgid "{Data Type} dhcpd-configuration"
  25347. msgstr "{Datentyp} dhcpd-configuration"
  25348. #. type: item
  25349. #: guix-git/doc/guix.texi:16246
  25350. #, no-wrap
  25351. msgid "@code{package} (default: @code{isc-dhcp})"
  25352. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{isc-dhcp})"
  25353. #. type: table
  25354. #: guix-git/doc/guix.texi:16251
  25355. msgid "The package that provides the DHCP daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
  25356. msgstr "Das Paket, das den DHCP-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{sbin/dhcpd} relativ zum Verzeichnis der Paketausgabe bereitstellt. Das vorgegebene Paket ist @uref{https://www.isc.org/products/DHCP, der DHCP-Server vom ISC}."
  25357. #. type: item
  25358. #: guix-git/doc/guix.texi:16251 guix-git/doc/guix.texi:16507
  25359. #: guix-git/doc/guix.texi:21722
  25360. #, no-wrap
  25361. msgid "@code{config-file} (default: @code{#f})"
  25362. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  25363. #. type: table
  25364. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25365. msgid "The configuration file to use. This is required. It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
  25366. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie @emph{muss} angegeben werden und wird an @code{dhcpd} mittels seiner Befehlszeilenoption @code{-cf} übergeben. Ein beliebiges „dateiartiges“ Objekt kann dafür angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Siehe @code{man dhcpd.conf} für Details, welcher Syntax die Konfigurationsdatei genügen muss."
  25367. #. type: item
  25368. #: guix-git/doc/guix.texi:16256
  25369. #, no-wrap
  25370. msgid "@code{version} (default: @code{\"4\"})"
  25371. msgstr "@code{version} (Vorgabe: @code{\"4\"})"
  25372. #. type: table
  25373. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25374. msgid "The DHCP version to use. The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''. These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}. See @code{man dhcpd} for details."
  25375. msgstr "Die DHCP-Version, die benutzt werden soll. Der ISC-DHCP-Server unterstützt die Werte „4“, „6“ und „4o6“. Das Feld entspricht den Befehlszeilenoptionen @code{-4}, @code{-6} und @code{-4o6} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25376. #. type: item
  25377. #: guix-git/doc/guix.texi:16261
  25378. #, no-wrap
  25379. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25380. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd\"})"
  25381. #. type: table
  25382. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25383. msgid "The run directory to use. At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
  25384. msgstr "Das zu benutzende Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). Wenn der Dienst aktiviert wird, wird dieses Verzeichnis erzeugt, wenn es noch nicht existiert."
  25385. #. type: item
  25386. #: guix-git/doc/guix.texi:16264
  25387. #, no-wrap
  25388. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25389. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/run/dhcpd/dhcpd.pid\"})"
  25390. #. type: table
  25391. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  25392. msgid "The PID file to use. This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}. See @code{man dhcpd} for details."
  25393. msgstr "Die zu benutzende PID-Datei. Dieses Feld entspricht der Befehlszeilenoption @code{-pf} von @code{dhcpd}. Siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25394. #. type: item
  25395. #: guix-git/doc/guix.texi:16267
  25396. #, no-wrap
  25397. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'()})"
  25398. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'()})"
  25399. #. type: table
  25400. #: guix-git/doc/guix.texi:16273
  25401. msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts. If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon. It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
  25402. msgstr "Die Namen der Netzwerkschnittstelle, auf der dhcpd auf Broadcast-Nachrichten lauscht. Wenn diese Liste nicht leer ist, werden ihre Elemente (diese müssen Zeichenketten sein) an den @code{dhcpd}-Aufruf beim Starten des Daemons angehängt. Es ist unter Umständen @emph{nicht} nötig, hier Schnittstellen ausdrücklich anzugeben; siehe @code{man dhcpd} für Details."
  25403. #. type: defvr
  25404. #: guix-git/doc/guix.texi:16276
  25405. #, no-wrap
  25406. msgid "{Scheme Variable} static-networking-service-type"
  25407. msgstr "{Scheme-Variable} static-networking-service-type"
  25408. #. type: defvr
  25409. #: guix-git/doc/guix.texi:16279
  25410. msgid "This is the type for statically-configured network interfaces."
  25411. msgstr "Dies ist der Typ für statisch konfigurierte Netzwerkschnittstellen."
  25412. #. type: deffn
  25413. #: guix-git/doc/guix.texi:16281
  25414. #, no-wrap
  25415. msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
  25416. msgstr "{Scheme-Prozedur} static-networking-service @var{Schnittstelle} @var{IP} @"
  25417. #. type: deffn
  25418. #: guix-git/doc/guix.texi:16289
  25419. msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}. If @var{netmask} is true, use it as the network mask. If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway. @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
  25420. msgstr "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] @ [#:requirement @code{'(udev)}] Liefert einen Dienst, der die @var{Schnittstelle} auf dieser @var{IP}-Adresse startet. Wenn @var{netmask} wahr ist, wird es als Netzwerkmaske benutzt. Wenn @var{gateway} wahr ist, muss es eine Zeichenkette sein, die den voreingestellten Netzwerk-Zugang („Netzwerk-Gateway“) angibt. Als @var{requirement} („Anforderung“) können Abhängigkeiten von anderen Diensten deklariert werden, die vor dem Konfigurieren der Schnittstelle gestartet sein müssen."
  25421. #. type: deffn
  25422. #: guix-git/doc/guix.texi:16294
  25423. msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest. Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
  25424. msgstr "Diese Prozedur kann mehrmals aufgerufen werden, einmal pro Netzwerkschnittstelle, die Sie möchten. Intern funktioniert sie, indem sie @code{static-networking-service-type} mit zusätzlichen Netzwerkschnittstellen erweitert, um die sich der Dienst kümmern soll."
  25425. #. type: defvr
  25426. #: guix-git/doc/guix.texi:16296 guix-git/doc/guix.texi:29568
  25427. msgid "For example:"
  25428. msgstr "Zum Beispiel:"
  25429. #. type: lisp
  25430. #: guix-git/doc/guix.texi:16301
  25431. #, no-wrap
  25432. msgid ""
  25433. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25434. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25435. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25436. msgstr ""
  25437. "(static-networking-service \"eno1\" \"192.168.1.82\"\n"
  25438. " #:gateway \"192.168.1.2\"\n"
  25439. " #:name-servers '(\"192.168.1.2\"))\n"
  25440. #. type: cindex
  25441. #: guix-git/doc/guix.texi:16304
  25442. #, no-wrap
  25443. msgid "wicd"
  25444. msgstr "wicd"
  25445. #. type: cindex
  25446. #: guix-git/doc/guix.texi:16307
  25447. #, no-wrap
  25448. msgid "network management"
  25449. msgstr "Netzwerkverwaltung"
  25450. #. type: deffn
  25451. #: guix-git/doc/guix.texi:16308
  25452. #, no-wrap
  25453. msgid "{Scheme Procedure} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25454. msgstr "{Scheme-Prozedur} wicd-service [#:wicd @var{wicd}]"
  25455. #. type: deffn
  25456. #: guix-git/doc/guix.texi:16311
  25457. msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
  25458. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd} ausführt, einen Netzwerkverwaltungsdaemon, um ein einfacheres Einrichten kabelgebundener und drahtloser Netzwerkanbindungen zu ermöglichen."
  25459. #. type: deffn
  25460. #: guix-git/doc/guix.texi:16316
  25461. msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
  25462. msgstr "Dieser Dienst fügt das @var{wicd}-Paket zum globalen Profil hinzu und stellt dadurch mehrere Befehle zur Verfügung, um mit dem Daemon zu interagieren und Netzwerke einzurichten: @command{wicd-client}, eine grafische Benutzeroberfläche, und die Benutzungsschnittstellen @command{wicd-cli} und @command{wicd-curses}."
  25463. #. type: cindex
  25464. #: guix-git/doc/guix.texi:16318
  25465. #, no-wrap
  25466. msgid "ModemManager"
  25467. msgstr "ModemManager"
  25468. #. type: defvr
  25469. #: guix-git/doc/guix.texi:16320
  25470. #, no-wrap
  25471. msgid "{Scheme Variable} modem-manager-service-type"
  25472. msgstr "{Scheme-Variable} modem-manager-service-type"
  25473. #. type: defvr
  25474. #: guix-git/doc/guix.texi:16325
  25475. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager} service. The value for this service type is a @code{modem-manager-configuration} record."
  25476. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager, ModemManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{modem-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  25477. #. type: defvr
  25478. #: guix-git/doc/guix.texi:16328 guix-git/doc/guix.texi:16357
  25479. #: guix-git/doc/guix.texi:16389
  25480. msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
  25481. msgstr "Dieser Dienst gehört zu den @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services})."
  25482. #. type: deftp
  25483. #: guix-git/doc/guix.texi:16330
  25484. #, no-wrap
  25485. msgid "{Data Type} modem-manager-configuration"
  25486. msgstr "{Datentyp} modem-manager-configuration"
  25487. #. type: deftp
  25488. #: guix-git/doc/guix.texi:16332
  25489. msgid "Data type representing the configuration of ModemManager."
  25490. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom ModemManager."
  25491. #. type: item
  25492. #: guix-git/doc/guix.texi:16334
  25493. #, no-wrap
  25494. msgid "@code{modem-manager} (default: @code{modem-manager})"
  25495. msgstr "@code{modem-manager} (Vorgabe: @code{modem-manager})"
  25496. #. type: table
  25497. #: guix-git/doc/guix.texi:16336
  25498. msgid "The ModemManager package to use."
  25499. msgstr "Das ModemManager-Paket, was benutzt werden soll."
  25500. #. type: cindex
  25501. #: guix-git/doc/guix.texi:16340
  25502. #, no-wrap
  25503. msgid "USB_ModeSwitch"
  25504. msgstr "USB_ModeSwitch"
  25505. #. type: cindex
  25506. #: guix-git/doc/guix.texi:16341
  25507. #, no-wrap
  25508. msgid "Modeswitching"
  25509. msgstr "Modeswitching"
  25510. #. type: defvr
  25511. #: guix-git/doc/guix.texi:16343
  25512. #, no-wrap
  25513. msgid "{Scheme Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25514. msgstr "{Scheme-Variable} usb-modeswitch-service-type"
  25515. #. type: defvr
  25516. #: guix-git/doc/guix.texi:16348
  25517. msgid "This is the service type for the @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch} service. The value for this service type is a @code{usb-modeswitch-configuration} record."
  25518. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/, USB_ModeSwitch-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{usb-modeswitch-configuration}-Verbundsobjekt."
  25519. #. type: defvr
  25520. #: guix-git/doc/guix.texi:16354
  25521. msgid "When plugged in, some USB modems (and other USB devices) initially present themselves as a read-only storage medium and not as a modem. They need to be @dfn{modeswitched} before they are usable. The USB_ModeSwitch service type installs udev rules to automatically modeswitch these devices when they are plugged in."
  25522. msgstr "Wenn sie eingesteckt werden, geben sich manche USB-Modems (und andere USB-Geräte) zunächst als Nur-Lese-Speichermedien und nicht als Modem aus. Sie müssen erst einem Moduswechsel („Modeswitching“) unterzogen werden, bevor sie benutzt werden können. Der USB_ModeSwitch-Diensttyp installiert udev-Regeln, um bei diesen Geräten automatisch ein Modeswitching durchzuführen, wenn sie eingesteckt werden."
  25523. #. type: deftp
  25524. #: guix-git/doc/guix.texi:16359
  25525. #, no-wrap
  25526. msgid "{Data Type} usb-modeswitch-configuration"
  25527. msgstr "{Datentyp} usb-modeswitch-configuration"
  25528. #. type: deftp
  25529. #: guix-git/doc/guix.texi:16361
  25530. msgid "Data type representing the configuration of USB_ModeSwitch."
  25531. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von USB_ModeSwitch repräsentiert."
  25532. #. type: item
  25533. #: guix-git/doc/guix.texi:16363
  25534. #, no-wrap
  25535. msgid "@code{usb-modeswitch} (default: @code{usb-modeswitch})"
  25536. msgstr "@code{usb-modeswitch} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch})"
  25537. #. type: table
  25538. #: guix-git/doc/guix.texi:16365
  25539. msgid "The USB_ModeSwitch package providing the binaries for modeswitching."
  25540. msgstr "Das USB_ModeSwitch-Paket, das die Programmdateien für das Modeswitching enthält."
  25541. #. type: item
  25542. #: guix-git/doc/guix.texi:16366
  25543. #, no-wrap
  25544. msgid "@code{usb-modeswitch-data} (default: @code{usb-modeswitch-data})"
  25545. msgstr "@code{usb-modeswitch-data} (Vorgabe: @code{usb-modeswitch-data})"
  25546. #. type: table
  25547. #: guix-git/doc/guix.texi:16369
  25548. msgid "The package providing the device data and udev rules file used by USB_ModeSwitch."
  25549. msgstr "Das Paket, in dem die Gerätedaten und die udev-Regeldatei stehen, die USB_ModeSwitch benutzt."
  25550. #. type: item
  25551. #: guix-git/doc/guix.texi:16370
  25552. #, no-wrap
  25553. msgid "@code{config-file} (default: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25554. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$usb-modeswitch:dispatcher \"/etc/usb_modeswitch.conf\")})"
  25555. #. type: table
  25556. #: guix-git/doc/guix.texi:16375
  25557. msgid "Which config file to use for the USB_ModeSwitch dispatcher. By default the config file shipped with USB_ModeSwitch is used which disables logging to @file{/var/log} among other default settings. If set to @code{#f}, no config file is used."
  25558. msgstr "Welche Konfigurationsdatei das USB_ModeSwitch-Aufrufprogramm („Dispatcher“) benutzt. Nach Vorgabe wird die mit USB_ModeSwitch ausgelieferte Konfigurationsdatei benutzt, die neben anderen Voreinstellungen die Protokollierung nach @file{/var/log} abschaltet. Wenn @code{#f} festgelegt wird, wird keine Konfigurationsdatei benutzt."
  25559. #. type: cindex
  25560. #: guix-git/doc/guix.texi:16379
  25561. #, no-wrap
  25562. msgid "NetworkManager"
  25563. msgstr "NetworkManager"
  25564. #. type: defvr
  25565. #: guix-git/doc/guix.texi:16381
  25566. #, no-wrap
  25567. msgid "{Scheme Variable} network-manager-service-type"
  25568. msgstr "{Scheme-Variable} network-manager-service-type"
  25569. #. type: defvr
  25570. #: guix-git/doc/guix.texi:16386
  25571. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
  25572. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager-Dienst}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{network-manager-configuration}-Verbundsobjekt."
  25573. #. type: deftp
  25574. #: guix-git/doc/guix.texi:16391
  25575. #, no-wrap
  25576. msgid "{Data Type} network-manager-configuration"
  25577. msgstr "{Datentyp} network-manager-configuration"
  25578. #. type: deftp
  25579. #: guix-git/doc/guix.texi:16393
  25580. msgid "Data type representing the configuration of NetworkManager."
  25581. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von NetworkManager repräsentiert."
  25582. #. type: item
  25583. #: guix-git/doc/guix.texi:16395
  25584. #, no-wrap
  25585. msgid "@code{network-manager} (default: @code{network-manager})"
  25586. msgstr "@code{network-manager} (Vorgabe: @code{network-manager})"
  25587. #. type: table
  25588. #: guix-git/doc/guix.texi:16397
  25589. msgid "The NetworkManager package to use."
  25590. msgstr "Das zu verwendende NetworkManager-Paket."
  25591. #. type: item
  25592. #: guix-git/doc/guix.texi:16398
  25593. #, no-wrap
  25594. msgid "@code{dns} (default: @code{\"default\"})"
  25595. msgstr "@code{dns} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  25596. #. type: table
  25597. #: guix-git/doc/guix.texi:16401
  25598. msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
  25599. msgstr "Der Verarbeitungsmodus für DNS-Anfragen. Er hat Einfluss darauf, wie NetworkManager mit der Konfigurationsdatei @code{resolv.conf} verfährt."
  25600. #. type: table
  25601. #: guix-git/doc/guix.texi:16406
  25602. msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
  25603. msgstr "NetworkManager aktualisiert @code{resolv.conf}, damit sie die Nameserver enthält, die von zurzeit aktiven Verbindungen benutzt werden."
  25604. #. type: item
  25605. #: guix-git/doc/guix.texi:16407
  25606. #, no-wrap
  25607. msgid "dnsmasq"
  25608. msgstr "dnsmasq"
  25609. #. type: table
  25610. #: guix-git/doc/guix.texi:16411
  25611. msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a @dfn{conditional forwarding} configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
  25612. msgstr "NetworkManager führt @code{dnsmasq} als lokal zwischenspeichernden Nameserver aus und aktualisiert @code{resolv.conf} so, dass es auf den lokalen Nameserver verweist. Falls Sie mit einem VPN verbunden sind, wird dafür eine getrennte DNS-Auflösung verwendet („Conditional Forwarding“)."
  25613. #. type: table
  25614. #: guix-git/doc/guix.texi:16417
  25615. msgid "With this setting, you can share your network connection. For example when you want to share your network connection to another laptop @i{via} an Ethernet cable, you can open @command{nm-connection-editor} and configure the Wired connection's method for IPv4 and IPv6 to be ``Shared to other computers'' and reestablish the connection (or reboot)."
  25616. msgstr "Mit dieser Einstellung können Sie Ihre Netzwerkverbindung teilen. Wenn Sie sie zum Beispiel mit einem anderen Laptop über ein Ethernet-Kabel teilen möchten, können Sie @command{nm-connection-editor} öffnen und die Methode der Ethernet-Verbindung für IPv4 und IPv6 auf „Gemeinsam mit anderen Rechnern“ stellen und daraufhin die Verbindung neu herstellen (oder Ihren Rechner neu starten)."
  25617. #. type: table
  25618. #: guix-git/doc/guix.texi:16424
  25619. msgid "You can also set up a @dfn{host-to-guest connection} to QEMU VMs (@pxref{Installing Guix in a VM}). With a host-to-guest connection, you can e.g.@: access a Web server running on the VM (@pxref{Web Services}) from a Web browser on your host system, or connect to the VM @i{via} SSH (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). To set up a host-to-guest connection, run this command once:"
  25620. msgstr "Sie können so auch eine Verbindung vom Wirts- zum Gastsystem in virtuellen Maschinen mit QEMU (siehe @ref{Installing Guix in a VM}) herstellen, d.h.@: eine „Host-to-Guest Connection“). Mit einer solchen Wirt-nach-Gast-Verbindung können Sie z.B.@: von einem Webbrowser auf Ihrem Wirtssystem auf einen Web-Server zugreifen, der auf der VM läuft (siehe @ref{Web Services}). Sie können sich damit auch über SSH mit der virtuellen Maschine verbinden (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Um eine Wirt-nach-Gast-Verbindung einzurichten, führen Sie einmal diesen Befehl aus:"
  25621. #. type: example
  25622. #: guix-git/doc/guix.texi:16431
  25623. #, no-wrap
  25624. msgid ""
  25625. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25626. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25627. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25628. " ipv4.method shared \\\n"
  25629. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25630. msgstr ""
  25631. "nmcli connection add type tun \\\n"
  25632. " connection.interface-name tap0 \\\n"
  25633. " tun.mode tap tun.owner $(id -u) \\\n"
  25634. " ipv4.method shared \\\n"
  25635. " ipv4.addresses 172.28.112.1/24\n"
  25636. #. type: table
  25637. #: guix-git/doc/guix.texi:16436
  25638. msgid "Then each time you launch your QEMU VM (@pxref{Running Guix in a VM}), pass @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} to @command{qemu-system-...}."
  25639. msgstr "Danach geben Sie bei jedem Start Ihrer virtuellen QEMU-Maschine (siehe @ref{Running Guix in a VM}) die Befehlszeilenoption @option{-nic tap,ifname=tap0,script=no,downscript=no} an @command{qemu-system-…} mit."
  25640. #. type: table
  25641. #: guix-git/doc/guix.texi:16439
  25642. msgid "NetworkManager will not modify @code{resolv.conf}."
  25643. msgstr "NetworkManager verändert @code{resolv.conf} nicht."
  25644. #. type: item
  25645. #: guix-git/doc/guix.texi:16441
  25646. #, no-wrap
  25647. msgid "@code{vpn-plugins} (default: @code{'()})"
  25648. msgstr "@code{vpn-plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  25649. #. type: table
  25650. #: guix-git/doc/guix.texi:16445
  25651. msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs). An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
  25652. msgstr "Dies ist die Liste der verfügbaren Plugins für virtuelle private Netzwerke (VPN). Zum Beispiel kann das Paket @code{network-manager-openvpn} angegeben werden, womit NetworkManager virtuelle private Netzwerke mit OpenVPN verwalten kann."
  25653. #. type: cindex
  25654. #: guix-git/doc/guix.texi:16449
  25655. #, no-wrap
  25656. msgid "Connman"
  25657. msgstr "Connman"
  25658. #. type: deffn
  25659. #: guix-git/doc/guix.texi:16450
  25660. #, no-wrap
  25661. msgid "{Scheme Variable} connman-service-type"
  25662. msgstr "{Scheme-Variable} connman-service-type"
  25663. #. type: deffn
  25664. #: guix-git/doc/guix.texi:16453
  25665. msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
  25666. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird @url{https://01.org/connman,Connman} ausgeführt, ein Programm zum Verwalten von Netzwerkverbindungen."
  25667. #. type: deffn
  25668. #: guix-git/doc/guix.texi:16456
  25669. msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  25670. msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  25671. #. type: lisp
  25672. #: guix-git/doc/guix.texi:16461
  25673. #, no-wrap
  25674. msgid ""
  25675. "(service connman-service-type\n"
  25676. " (connman-configuration\n"
  25677. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25678. msgstr ""
  25679. "(service connman-service-type\n"
  25680. " (connman-configuration\n"
  25681. " (disable-vpn? #t)))\n"
  25682. #. type: deffn
  25683. #: guix-git/doc/guix.texi:16464
  25684. msgid "See below for details about @code{connman-configuration}."
  25685. msgstr "Weiter unten werden Details der @code{connman-configuration} erklärt."
  25686. #. type: deftp
  25687. #: guix-git/doc/guix.texi:16466
  25688. #, no-wrap
  25689. msgid "{Data Type} connman-configuration"
  25690. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  25691. #. type: deftp
  25692. #: guix-git/doc/guix.texi:16468
  25693. msgid "Data Type representing the configuration of connman."
  25694. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Connman repräsentiert."
  25695. #. type: item
  25696. #: guix-git/doc/guix.texi:16470
  25697. #, no-wrap
  25698. msgid "@code{connman} (default: @var{connman})"
  25699. msgstr "@code{connman} (Vorgabe: @var{connman})"
  25700. #. type: table
  25701. #: guix-git/doc/guix.texi:16472
  25702. msgid "The connman package to use."
  25703. msgstr "Das zu verwendende Connman-Paket."
  25704. #. type: item
  25705. #: guix-git/doc/guix.texi:16473
  25706. #, no-wrap
  25707. msgid "@code{disable-vpn?} (default: @code{#f})"
  25708. msgstr "@code{disable-vpn?} (Vorgabe: @code{#f})"
  25709. #. type: table
  25710. #: guix-git/doc/guix.texi:16475
  25711. msgid "When true, disable connman's vpn plugin."
  25712. msgstr "Falls dies auf wahr gesetzt ist, wird Connmans VPN-Plugin deaktiviert."
  25713. #. type: cindex
  25714. #: guix-git/doc/guix.texi:16478
  25715. #, no-wrap
  25716. msgid "WPA Supplicant"
  25717. msgstr "WPA-Supplikant"
  25718. #. type: defvr
  25719. #: guix-git/doc/guix.texi:16479
  25720. #, no-wrap
  25721. msgid "{Scheme Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25722. msgstr "{Scheme-Variable} wpa-supplicant-service-type"
  25723. #. type: defvr
  25724. #: guix-git/doc/guix.texi:16483
  25725. msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks."
  25726. msgstr "Dies ist der Diensttyp, um @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA Supplicant} auszuführen. Dabei handelt es sich um einen Authentisierungsdaemon, der notwendig ist, um sich gegenüber verschlüsselten WLAN- oder Ethernet-Netzwerken zu authentisieren."
  25727. #. type: deftp
  25728. #: guix-git/doc/guix.texi:16485
  25729. #, no-wrap
  25730. msgid "{Data Type} wpa-supplicant-configuration"
  25731. msgstr "{Datentyp} wpa-supplicant-configuration"
  25732. #. type: deftp
  25733. #: guix-git/doc/guix.texi:16487
  25734. msgid "Data type representing the configuration of WPA Supplicant."
  25735. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des WPA-Supplikanten."
  25736. #. type: deftp
  25737. #: guix-git/doc/guix.texi:16489 guix-git/doc/guix.texi:31581
  25738. msgid "It takes the following parameters:"
  25739. msgstr "Sie hat folgende Parameter:"
  25740. #. type: item
  25741. #: guix-git/doc/guix.texi:16491
  25742. #, no-wrap
  25743. msgid "@code{wpa-supplicant} (default: @code{wpa-supplicant})"
  25744. msgstr "@code{wpa-supplicant} (Vorgabe: @code{wpa-supplicant})"
  25745. #. type: table
  25746. #: guix-git/doc/guix.texi:16493
  25747. msgid "The WPA Supplicant package to use."
  25748. msgstr "Das WPA-Supplicant-Paket, was benutzt werden soll."
  25749. #. type: item
  25750. #: guix-git/doc/guix.texi:16494
  25751. #, no-wrap
  25752. msgid "@code{requirement} (default: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25753. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'(user-processes loopback syslogd)}"
  25754. #. type: table
  25755. #: guix-git/doc/guix.texi:16496
  25756. msgid "List of services that should be started before WPA Supplicant starts."
  25757. msgstr "Die Liste der Dienste, die vor dem WPA-Supplikanten bereits gestartet sein sollen."
  25758. #. type: item
  25759. #: guix-git/doc/guix.texi:16497
  25760. #, no-wrap
  25761. msgid "@code{dbus?} (default: @code{#t})"
  25762. msgstr "@code{dbus?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25763. #. type: table
  25764. #: guix-git/doc/guix.texi:16499
  25765. msgid "Whether to listen for requests on D-Bus."
  25766. msgstr "Ob auf Anfragen auf D-Bus gelauscht werden soll."
  25767. #. type: item
  25768. #: guix-git/doc/guix.texi:16500
  25769. #, no-wrap
  25770. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25771. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/wpa_supplicant.pid\"})"
  25772. #. type: table
  25773. #: guix-git/doc/guix.texi:16502
  25774. msgid "Where to store the PID file."
  25775. msgstr "Wo die PID-Datei abgelegt wird."
  25776. #. type: item
  25777. #: guix-git/doc/guix.texi:16503 guix-git/doc/guix.texi:30026
  25778. #: guix-git/doc/guix.texi:30168
  25779. #, no-wrap
  25780. msgid "@code{interface} (default: @code{#f})"
  25781. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{#f})"
  25782. #. type: table
  25783. #: guix-git/doc/guix.texi:16506
  25784. msgid "If this is set, it must specify the name of a network interface that WPA supplicant will control."
  25785. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es den Namen einer Netzwerkschnittstelle angeben, die von WPA Supplicant verwaltet werden soll."
  25786. #. type: table
  25787. #: guix-git/doc/guix.texi:16509
  25788. msgid "Optional configuration file to use."
  25789. msgstr "Optionale Konfigurationsdatei."
  25790. #. type: table
  25791. #: guix-git/doc/guix.texi:16512
  25792. msgid "List of additional command-line arguments to pass to the daemon."
  25793. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an den Daemon übergeben werden."
  25794. #. type: cindex
  25795. #: guix-git/doc/guix.texi:16515
  25796. #, no-wrap
  25797. msgid "hostapd service, for Wi-Fi access points"
  25798. msgstr "hostapd-Dienst, für WLAN-Zugangspunkte (Access Points)"
  25799. #. type: cindex
  25800. #: guix-git/doc/guix.texi:16516
  25801. #, no-wrap
  25802. msgid "Wi-Fi access points, hostapd service"
  25803. msgstr "WLAN-Zugangspunkte (Access Points), hostapd-Dienst"
  25804. #. type: defvr
  25805. #: guix-git/doc/guix.texi:16517
  25806. #, no-wrap
  25807. msgid "{Scheme Variable} hostapd-service-type"
  25808. msgstr "{Scheme-Variable} hostapd-service-type"
  25809. #. type: defvr
  25810. #: guix-git/doc/guix.texi:16522
  25811. msgid "This is the service type to run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon to set up WiFi (IEEE 802.11) access points and authentication servers. Its associated value must be a @code{hostapd-configuration} as shown below:"
  25812. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd-Daemon}, mit dem ein WLAN-Zugangspunkt (ein „Access Point“ gemäß IEEE 802.11) und Authentifizierungsserver eingerichtet werden kann. Sein zugewiesener Wert muss eine @code{hostapd-configuration} sein wie im folgenden Beispiel:"
  25813. #. type: lisp
  25814. #: guix-git/doc/guix.texi:16530
  25815. #, no-wrap
  25816. msgid ""
  25817. ";; Use wlan1 to run the access point for \"My Network\".\n"
  25818. "(service hostapd-service-type\n"
  25819. " (hostapd-configuration\n"
  25820. " (interface \"wlan1\")\n"
  25821. " (ssid \"My Network\")\n"
  25822. " (channel 12)))\n"
  25823. msgstr ""
  25824. ";; Mit wlan1 den Zugangspunkt für \"Mein Netzwerk\" betreiben.\n"
  25825. "(service hostapd-service-type\n"
  25826. " (hostapd-configuration\n"
  25827. " (interface \"wlan1\")\n"
  25828. " (ssid \"Mein Netzwerk\")\n"
  25829. " (channel 12)))\n"
  25830. #. type: deftp
  25831. #: guix-git/doc/guix.texi:16533
  25832. #, no-wrap
  25833. msgid "{Data Type} hostapd-configuration"
  25834. msgstr "{Datentyp} hostapd-configuration"
  25835. #. type: deftp
  25836. #: guix-git/doc/guix.texi:16536
  25837. msgid "This data type represents the configuration of the hostapd service, with the following fields:"
  25838. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hostapd-Dienstes. Er hat folgende Felder:"
  25839. #. type: item
  25840. #: guix-git/doc/guix.texi:16538
  25841. #, no-wrap
  25842. msgid "@code{package} (default: @code{hostapd})"
  25843. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hostapd})"
  25844. #. type: table
  25845. #: guix-git/doc/guix.texi:16540
  25846. msgid "The hostapd package to use."
  25847. msgstr "Das zu benutzende hostapd-Paket."
  25848. #. type: item
  25849. #: guix-git/doc/guix.texi:16541
  25850. #, no-wrap
  25851. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wlan0\"})"
  25852. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wlan0\"})"
  25853. #. type: table
  25854. #: guix-git/doc/guix.texi:16543
  25855. msgid "The network interface to run the WiFi access point."
  25856. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der der WLAN-Zugangspunkt betrieben wird."
  25857. #. type: code{#1}
  25858. #: guix-git/doc/guix.texi:16544
  25859. #, no-wrap
  25860. msgid "ssid"
  25861. msgstr "ssid"
  25862. #. type: table
  25863. #: guix-git/doc/guix.texi:16547
  25864. msgid "The SSID (@dfn{service set identifier}), a string that identifies this network."
  25865. msgstr "Die SSID (@dfn{Service Set Identifier}), eine das Netzwerk identifizierende Zeichenkette."
  25866. #. type: item
  25867. #: guix-git/doc/guix.texi:16548
  25868. #, no-wrap
  25869. msgid "@code{broadcast-ssid?} (default: @code{#t})"
  25870. msgstr "@code{broadcast-ssid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  25871. #. type: table
  25872. #: guix-git/doc/guix.texi:16550
  25873. msgid "Whether to broadcast this SSID."
  25874. msgstr "Ob diese SSID allgemein sichtbar sein soll."
  25875. #. type: item
  25876. #: guix-git/doc/guix.texi:16551
  25877. #, no-wrap
  25878. msgid "@code{channel} (default: @code{1})"
  25879. msgstr "@code{channel} (Vorlage: @code{1})"
  25880. #. type: table
  25881. #: guix-git/doc/guix.texi:16553
  25882. msgid "The WiFi channel to use."
  25883. msgstr "Der zu verwendende WLAN-Kanal."
  25884. #. type: item
  25885. #: guix-git/doc/guix.texi:16554
  25886. #, no-wrap
  25887. msgid "@code{driver} (default: @code{\"nl80211\"})"
  25888. msgstr "@code{driver} (Vorgabe: @code{\"nl80211\"})"
  25889. #. type: table
  25890. #: guix-git/doc/guix.texi:16558
  25891. msgid "The driver interface type. @code{\"nl80211\"} is used with all Linux mac80211 drivers. Use @code{\"none\"} if building hostapd as a standalone RADIUS server that does # not control any wireless/wired driver."
  25892. msgstr "Über welchen Schnittstellentyp der Treiber angesprochen wird. @code{\"nl80211\"} wird von allen Linux-mac80211-Treibern benutzt. Schreiben Sie @code{\"none\"}, wenn hostapd für einen eigenständigen RADIUS-Server erstellt wird, der keine Draht- oder Drahtlosverbindung steuert."
  25893. #. type: item
  25894. #: guix-git/doc/guix.texi:16559 guix-git/doc/guix.texi:22571
  25895. #: guix-git/doc/guix.texi:25649
  25896. #, no-wrap
  25897. msgid "@code{extra-settings} (default: @code{\"\"})"
  25898. msgstr "@code{extra-settings} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  25899. #. type: table
  25900. #: guix-git/doc/guix.texi:16563
  25901. msgid "Extra settings to append as-is to the hostapd configuration file. See @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} for the configuration file reference."
  25902. msgstr "Weitere Einstellungen, die wie sie sind an die Konfigurationsdatei von hostapd angehängt werden. Siehe @uref{https://w1.fi/cgit/hostap/plain/hostapd/hostapd.conf} für eine Referenz der Konfigurationsdatei."
  25903. #. type: defvr
  25904. #: guix-git/doc/guix.texi:16566
  25905. #, no-wrap
  25906. msgid "{Scheme Variable} simulated-wifi-service-type"
  25907. msgstr "{Scheme-Variable} simulated-wifi-service-type"
  25908. #. type: defvr
  25909. #: guix-git/doc/guix.texi:16573
  25910. msgid "This is the type of a service to simulate WiFi networking, which can be useful in virtual machines for testing purposes. The service loads the Linux kernel @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim} module} and starts hostapd to create a pseudo WiFi network that can be seen on @code{wlan0}, by default."
  25911. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, um ein WLAN-Netzwerk zu simulieren. Das kann auf virtuellen Maschinen zu Testzwecken eingesetzt werden. Der Dienst lädt das @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/networking/mac80211_hwsim/mac80211_hwsim.html, @code{mac80211_hwsim}-Modul} in den Linux-Kernel und startet hostapd, um ein Pseudo-WLAN-Netzwerk vorzutäuschen, das nach Vorgabe als @code{wlan0} sichtbar ist."
  25912. #. type: defvr
  25913. #: guix-git/doc/guix.texi:16575
  25914. msgid "The service's value is a @code{hostapd-configuration} record."
  25915. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hostapd-configuration}-Verbundsobjekt."
  25916. #. type: cindex
  25917. #: guix-git/doc/guix.texi:16577
  25918. #, no-wrap
  25919. msgid "iptables"
  25920. msgstr "iptables"
  25921. #. type: defvr
  25922. #: guix-git/doc/guix.texi:16578
  25923. #, no-wrap
  25924. msgid "{Scheme Variable} iptables-service-type"
  25925. msgstr "{Scheme-Variable} iptables-service-type"
  25926. #. type: defvr
  25927. #: guix-git/doc/guix.texi:16584
  25928. msgid "This is the service type to set up an iptables configuration. iptables is a packet filtering framework supported by the Linux kernel. This service supports configuring iptables for both IPv4 and IPv6. A simple example configuration rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22 is shown below."
  25929. msgstr "Mit diesem Diensttyp wird eine iptables-Konfiguration eingerichtet. iptables ist ein Rahmen für Netzwerkpaketfilter, der vom Linux-Kernel unterstützt wird. Der Dienst unterstützt die Konfiguration von iptables für sowohl IPv4 als auch IPv6. Eine einfache Beispielkonfiguration, die alle eingehenden Verbindungen verweigert, die nicht an den SSH-Port 22 gehen, können Sie hier sehen:"
  25930. #. type: lisp
  25931. #: guix-git/doc/guix.texi:16606
  25932. #, fuzzy, no-wrap
  25933. #| msgid ""
  25934. #| "(service iptables-service-type\n"
  25935. #| " (iptables-configuration\n"
  25936. #| " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25937. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  25938. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  25939. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25940. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25941. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25942. #| "COMMIT\n"
  25943. #| "\"))\n"
  25944. #| " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25945. #| ":INPUT ACCEPT\n"
  25946. #| ":FORWARD ACCEPT\n"
  25947. #| ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25948. #| "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25949. #| "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25950. #| "COMMIT\n"
  25951. #| "\"))))\n"
  25952. msgid ""
  25953. "(service iptables-service-type\n"
  25954. " (iptables-configuration\n"
  25955. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25956. ":INPUT ACCEPT\n"
  25957. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25958. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25959. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  25960. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25961. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25962. "COMMIT\n"
  25963. "\"))\n"
  25964. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25965. ":INPUT ACCEPT\n"
  25966. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25967. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25968. "-A INPUT -m conntrack --ctstate ESTABLISHED,RELATED -j ACCEPT\n"
  25969. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25970. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25971. "COMMIT\n"
  25972. "\"))))\n"
  25973. msgstr ""
  25974. "(service iptables-service-type\n"
  25975. " (iptables-configuration\n"
  25976. " (ipv4-rules (plain-file \"iptables.rules\" \"*filter\n"
  25977. ":INPUT ACCEPT\n"
  25978. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25979. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25980. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25981. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp-port-unreachable\n"
  25982. "COMMIT\n"
  25983. "\"))\n"
  25984. " (ipv6-rules (plain-file \"ip6tables.rules\" \"*filter\n"
  25985. ":INPUT ACCEPT\n"
  25986. ":FORWARD ACCEPT\n"
  25987. ":OUTPUT ACCEPT\n"
  25988. "-A INPUT -p tcp --dport 22 -j ACCEPT\n"
  25989. "-A INPUT -j REJECT --reject-with icmp6-port-unreachable\n"
  25990. "COMMIT\n"
  25991. "\"))))\n"
  25992. #. type: deftp
  25993. #: guix-git/doc/guix.texi:16609
  25994. #, no-wrap
  25995. msgid "{Data Type} iptables-configuration"
  25996. msgstr "{Datentyp} iptables-configuration"
  25997. #. type: deftp
  25998. #: guix-git/doc/guix.texi:16611
  25999. msgid "The data type representing the configuration of iptables."
  26000. msgstr "Repräsentiert die iptables-Konfiguration."
  26001. #. type: item
  26002. #: guix-git/doc/guix.texi:16613
  26003. #, no-wrap
  26004. msgid "@code{iptables} (default: @code{iptables})"
  26005. msgstr "@code{iptables} (Vorgabe: @code{iptables})"
  26006. #. type: table
  26007. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26008. msgid "The iptables package that provides @code{iptables-restore} and @code{ip6tables-restore}."
  26009. msgstr "Das zu benutzende iptables-Paket, das @code{iptables-restore} und @code{ip6tables-restore} zur Verfügung stellt."
  26010. #. type: item
  26011. #: guix-git/doc/guix.texi:16616
  26012. #, no-wrap
  26013. msgid "@code{ipv4-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26014. msgstr "@code{ipv4-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26015. #. type: table
  26016. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26017. msgid "The iptables rules to use. It will be passed to @code{iptables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26018. msgstr "Die zu benutzenden iptables-Regeln. Diese werden an @code{iptables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26019. #. type: item
  26020. #: guix-git/doc/guix.texi:16620
  26021. #, no-wrap
  26022. msgid "@code{ipv6-rules} (default: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26023. msgstr "@code{ipv6-rules} (Vorgabe: @code{%iptables-accept-all-rules})"
  26024. #. type: table
  26025. #: guix-git/doc/guix.texi:16624
  26026. msgid "The ip6tables rules to use. It will be passed to @code{ip6tables-restore}. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26027. msgstr "Die zu benutzenden ip6tables-Regeln. Diese werden an @code{ip6tables-restore} übergeben. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26028. #. type: cindex
  26029. #: guix-git/doc/guix.texi:16627
  26030. #, no-wrap
  26031. msgid "nftables"
  26032. msgstr "nftables"
  26033. #. type: defvr
  26034. #: guix-git/doc/guix.texi:16628
  26035. #, no-wrap
  26036. msgid "{Scheme Variable} nftables-service-type"
  26037. msgstr "{Scheme-Variable} nftables-service-type"
  26038. #. type: defvr
  26039. #: guix-git/doc/guix.texi:16636
  26040. msgid "This is the service type to set up a nftables configuration. nftables is a netfilter project that aims to replace the existing iptables, ip6tables, arptables and ebtables framework. It provides a new packet filtering framework, a new user-space utility @command{nft}, and a compatibility layer for iptables. This service comes with a default ruleset @code{%default-nftables-ruleset} that rejecting all incoming connections except those to the ssh port 22. To use it, simply write:"
  26041. msgstr "Dieser Dienst richtet eine Konfiguration von nftables ein. nftables ist als Projekt ein Teil von Netfilter mit dem Ziel, den bestehenden Aufbau aus iptables, ip6tables, arptables und ebtables zu ersetzen. Es stellt einen neuen Rahmen für Netzwerkpaketfilter bereit sowie ein neues Werkzeug @command{nft} auf Anwendungsebene und eine Kompatibilitätsschicht für iptables. Dieser Dienst wird zusammen mit @code{%default-nftables-ruleset} ausgeliefert, einem vorgegebenen Satz von Regeln, der alle eingehenden Verbindungen außer auf dem SSH-Port 22 ablehnt. Um ihn zu benutzen, schreiben Sie einfach:"
  26042. #. type: lisp
  26043. #: guix-git/doc/guix.texi:16639
  26044. #, no-wrap
  26045. msgid "(service nftables-service-type)\n"
  26046. msgstr "(service nftables-service-type)\n"
  26047. #. type: deftp
  26048. #: guix-git/doc/guix.texi:16642
  26049. #, no-wrap
  26050. msgid "{Data Type} nftables-configuration"
  26051. msgstr "{Datentyp} nftables-configuration"
  26052. #. type: deftp
  26053. #: guix-git/doc/guix.texi:16644
  26054. msgid "The data type representing the configuration of nftables."
  26055. msgstr "Datentyp, der die nftables-Konfiguration repräsentiert."
  26056. #. type: item
  26057. #: guix-git/doc/guix.texi:16646
  26058. #, no-wrap
  26059. msgid "@code{package} (default: @code{nftables})"
  26060. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{nftables})"
  26061. #. type: table
  26062. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26063. msgid "The nftables package that provides @command{nft}."
  26064. msgstr "Das nftables-Paket, das @command{nft} zur Verfügung stellt."
  26065. #. type: item
  26066. #: guix-git/doc/guix.texi:16648
  26067. #, no-wrap
  26068. msgid "@code{ruleset} (default: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26069. msgstr "@code{ruleset} (Vorgabe: @code{%default-nftables-ruleset})"
  26070. #. type: table
  26071. #: guix-git/doc/guix.texi:16651
  26072. msgid "The nftables ruleset to use. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects})."
  26073. msgstr "Die zu benutzenden nftables-Regeln. Als Regeln kann jedes „dateiartige“ Objekt angegeben werden (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte})."
  26074. #. type: cindex
  26075. #: guix-git/doc/guix.texi:16654
  26076. #, no-wrap
  26077. msgid "NTP (Network Time Protocol), service"
  26078. msgstr "NTP (Network Time Protocol), Dienst"
  26079. #. type: cindex
  26080. #: guix-git/doc/guix.texi:16655
  26081. #, no-wrap
  26082. msgid "ntpd, service for the Network Time Protocol daemon"
  26083. msgstr "ntpd, Dienst für den Network-Time-Protocol-Daemon"
  26084. #. type: cindex
  26085. #: guix-git/doc/guix.texi:16656
  26086. #, no-wrap
  26087. msgid "real time clock"
  26088. msgstr "Echtzeituhr"
  26089. #. type: defvr
  26090. #: guix-git/doc/guix.texi:16657
  26091. #, no-wrap
  26092. msgid "{Scheme Variable} ntp-service-type"
  26093. msgstr "{Scheme-Variable} ntp-service-type"
  26094. #. type: defvr
  26095. #: guix-git/doc/guix.texi:16661
  26096. msgid "This is the type of the service running the @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol (NTP)} daemon, @command{ntpd}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the specified NTP servers."
  26097. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @command{ntpd}-Daemon für das @uref{https://www.ntp.org, Network Time Protocol}, kurz NTP, ausführt. Mit diesem Daemon wird die Systemuhr mit der Uhr auf den angegebenen NTP-Servern synchronisiert."
  26098. #. type: defvr
  26099. #: guix-git/doc/guix.texi:16664
  26100. msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26101. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  26102. #. type: deftp
  26103. #: guix-git/doc/guix.texi:16666
  26104. #, no-wrap
  26105. msgid "{Data Type} ntp-configuration"
  26106. msgstr "{Datentyp} ntp-configuration"
  26107. #. type: deftp
  26108. #: guix-git/doc/guix.texi:16668
  26109. msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26110. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  26111. #. type: item
  26112. #: guix-git/doc/guix.texi:16670
  26113. #, no-wrap
  26114. msgid "@code{servers} (default: @code{%ntp-servers})"
  26115. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%ntp-servers})"
  26116. #. type: table
  26117. #: guix-git/doc/guix.texi:16674
  26118. msgid "This is the list of servers (@code{<ntp-server>} records) with which @command{ntpd} will be synchronized. See the @code{ntp-server} data type definition below."
  26119. msgstr "Dies ist die Liste der Server (@code{<ntp-server>}-Verbundsobjekte), mit denen @command{ntpd} synchronisiert wird. Siehe die Definition des @code{ntp-server}-Datentyps weiter unten."
  26120. #. type: item
  26121. #: guix-git/doc/guix.texi:16675
  26122. #, no-wrap
  26123. msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#t})"
  26124. msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26125. #. type: table
  26126. #: guix-git/doc/guix.texi:16678
  26127. msgid "This determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
  26128. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob @command{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 1.000 Sekunden ändern darf."
  26129. #. type: item
  26130. #: guix-git/doc/guix.texi:16679
  26131. #, no-wrap
  26132. msgid "@code{ntp} (default: @code{ntp})"
  26133. msgstr "@code{ntp} (Vorgabe: @code{ntp})"
  26134. #. type: table
  26135. #: guix-git/doc/guix.texi:16681
  26136. msgid "The NTP package to use."
  26137. msgstr "Das NTP-Paket, was benutzt werden soll."
  26138. #. type: defvr
  26139. #: guix-git/doc/guix.texi:16684
  26140. #, no-wrap
  26141. msgid "{Scheme Variable} %ntp-servers"
  26142. msgstr "{Scheme-Variable} %ntp-servers"
  26143. #. type: defvr
  26144. #: guix-git/doc/guix.texi:16687
  26145. msgid "List of host names used as the default NTP servers. These are servers of the @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26146. msgstr "Liste der Rechnernamen („Host“-Namen), die als vorgegebene NTP-Server benutzt werden. Dabei handelt es sich um die Server des @uref{https://www.ntppool.org/en/, NTP Pool Project}."
  26147. #. type: deftp
  26148. #: guix-git/doc/guix.texi:16689
  26149. #, no-wrap
  26150. msgid "{Data Type} ntp-server"
  26151. msgstr "{Datentyp} ntp-server"
  26152. #. type: deftp
  26153. #: guix-git/doc/guix.texi:16691
  26154. msgid "The data type representing the configuration of a NTP server."
  26155. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines NTP-Servers repräsentiert."
  26156. #. type: item
  26157. #: guix-git/doc/guix.texi:16693
  26158. #, no-wrap
  26159. msgid "@code{type} (default: @code{'server})"
  26160. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{'server})"
  26161. #. type: table
  26162. #: guix-git/doc/guix.texi:16696
  26163. msgid "The type of the NTP server, given as a symbol. One of @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} or @code{'manycastclient}."
  26164. msgstr "Die Art des NTP-Servers als Symbol, entweder @code{'pool}, @code{'server}, @code{'peer}, @code{'broadcast} oder @code{'manycastclient}."
  26165. #. type: code{#1}
  26166. #: guix-git/doc/guix.texi:16697
  26167. #, no-wrap
  26168. msgid "address"
  26169. msgstr "address"
  26170. #. type: table
  26171. #: guix-git/doc/guix.texi:16699
  26172. msgid "The address of the server, as a string."
  26173. msgstr "Die Adresse des Servers als Zeichenkette."
  26174. #. type: code{#1}
  26175. #: guix-git/doc/guix.texi:16700 guix-git/doc/guix.texi:32416
  26176. #: guix-git/doc/guix.texi:32436
  26177. #, no-wrap
  26178. msgid "options"
  26179. msgstr "options"
  26180. #. type: table
  26181. #: guix-git/doc/guix.texi:16705
  26182. msgid "NTPD options to use with that specific server, given as a list of option names and/or of option names and values tuples. The following example define a server to use with the options @option{iburst} and @option{prefer}, as well as @option{version} 3 and a @option{maxpoll} time of 16 seconds."
  26183. msgstr "NTPD-Optionen, die für diesen bestimmten Server gelten sollen, angegeben als Liste von Optionsnamen und/oder Tupeln aus je Optionsname und -wert. Im folgenden Beispiel wird ein Server definiert, der die Optionen @option{iburst} und @option{prefer} sowie @option{version} 3 und eine @option{maxpoll}-Zeit von 16 Sekunden benutzen soll."
  26184. #. type: example
  26185. #: guix-git/doc/guix.texi:16711
  26186. #, no-wrap
  26187. msgid ""
  26188. "(ntp-server\n"
  26189. " (type 'server)\n"
  26190. " (address \"some.ntp.server.org\")\n"
  26191. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26192. msgstr ""
  26193. "(ntp-server\n"
  26194. " (type 'server)\n"
  26195. " (address \"ein.ntp.server.org\")\n"
  26196. " (options `(iburst (version 3) (maxpoll 16) prefer))))\n"
  26197. #. type: cindex
  26198. #: guix-git/doc/guix.texi:16715
  26199. #, no-wrap
  26200. msgid "OpenNTPD"
  26201. msgstr "OpenNTPD"
  26202. #. type: deffn
  26203. #: guix-git/doc/guix.texi:16716
  26204. #, no-wrap
  26205. msgid "{Scheme Procedure} openntpd-service-type"
  26206. msgstr "{Scheme-Prozedur} openntpd-service-type"
  26207. #. type: deffn
  26208. #: guix-git/doc/guix.texi:16720
  26209. msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}. The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
  26210. msgstr "Hiermit wird @command{ntpd}, der Network-Time-Protocol-Daemon (NTP-Daemon), ausgeführt, in seiner @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD-Implementierung}. Der Daemon sorgt dafür, dass die Systemuhr mit den Uhren der eingestellten Server synchron bleibt."
  26211. #. type: lisp
  26212. #: guix-git/doc/guix.texi:16729
  26213. #, no-wrap
  26214. msgid ""
  26215. "(service\n"
  26216. " openntpd-service-type\n"
  26217. " (openntpd-configuration\n"
  26218. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26219. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26220. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26221. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26222. "\n"
  26223. msgstr ""
  26224. "(service\n"
  26225. " openntpd-service-type\n"
  26226. " (openntpd-configuration\n"
  26227. " (listen-on '(\"127.0.0.1\" \"::1\"))\n"
  26228. " (sensor '(\"udcf0 correction 70000\"))\n"
  26229. " (constraint-from '(\"www.gnu.org\"))\n"
  26230. " (constraints-from '(\"https://www.google.com/\"))))\n"
  26231. "\n"
  26232. #. type: defvr
  26233. #: guix-git/doc/guix.texi:16733
  26234. #, no-wrap
  26235. msgid "{Scheme Variable} %openntpd-servers"
  26236. msgstr "{Scheme-Variable} %openntpd-servers"
  26237. #. type: defvr
  26238. #: guix-git/doc/guix.texi:16736
  26239. msgid "This variable is a list of the server addresses defined in @code{%ntp-servers}."
  26240. msgstr "Diese Variable bezeichnet eine Liste von Serveradressen, die in @code{%ntp-servers} definiert sind."
  26241. #. type: deftp
  26242. #: guix-git/doc/guix.texi:16738
  26243. #, no-wrap
  26244. msgid "{Data Type} openntpd-configuration"
  26245. msgstr "{Datentyp} openntpd-configuration"
  26246. #. type: item
  26247. #: guix-git/doc/guix.texi:16740
  26248. #, no-wrap
  26249. msgid "@code{openntpd} (default: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26250. msgstr "@code{openntpd} (Vorgabe: @code{(file-append openntpd \"/sbin/ntpd\")})"
  26251. #. type: table
  26252. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26253. msgid "The openntpd executable to use."
  26254. msgstr "Das openntpd-Programm, das benutzt werden soll."
  26255. #. type: item
  26256. #: guix-git/doc/guix.texi:16742
  26257. #, no-wrap
  26258. msgid "@code{listen-on} (default: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26259. msgstr "@code{listen-on} (Vorgabe: @code{'(\"127.0.0.1\" \"::1\")})"
  26260. #. type: table
  26261. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  26262. msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
  26263. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen), auf denen der ntpd-Daemon lauschen soll."
  26264. #. type: item
  26265. #: guix-git/doc/guix.texi:16744
  26266. #, no-wrap
  26267. msgid "@code{query-from} (default: @code{'()})"
  26268. msgstr "@code{query-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26269. #. type: table
  26270. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26271. msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
  26272. msgstr "Eine Liste von lokalen IP-Adressen, die der ntpd-Daemon für ausgehende Anfragen benutzen soll."
  26273. #. type: item
  26274. #: guix-git/doc/guix.texi:16746
  26275. #, no-wrap
  26276. msgid "@code{sensor} (default: @code{'()})"
  26277. msgstr "@code{sensor} (Vorgabe: @code{'()})"
  26278. #. type: table
  26279. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  26280. msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use. @code{ntpd} will listen to each sensor that actually exists and ignore non-existent ones. See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
  26281. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von Zeitdifferenz-Sensorgeräten an, die ntpd benutzen soll. @code{ntpd} wird auf jeden Sensor lauschen, der auch tatsächlich existiert, und solche, die nicht existieren, ignorieren. Siehe die @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, Dokumentation beim Anbieter} für weitere Informationen."
  26282. #. type: item
  26283. #: guix-git/doc/guix.texi:16751
  26284. #, no-wrap
  26285. msgid "@code{server} (default: @code{'()})"
  26286. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{'()})"
  26287. #. type: table
  26288. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26289. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
  26290. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Servern an, mit denen synchronisiert werden soll."
  26291. #. type: item
  26292. #: guix-git/doc/guix.texi:16753
  26293. #, no-wrap
  26294. msgid "@code{servers} (default: @code{%openntp-servers})"
  26295. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{%openntp-servers})"
  26296. #. type: table
  26297. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  26298. msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
  26299. msgstr "Hiermit geben Sie eine Liste von IP-Adressen oder Rechnernamen von NTP-Pools an, mit denen synchronisiert werden soll."
  26300. #. type: item
  26301. #: guix-git/doc/guix.texi:16755
  26302. #, no-wrap
  26303. msgid "@code{constraint-from} (default: @code{'()})"
  26304. msgstr "@code{constraint-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26305. #. type: table
  26306. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  26307. msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS. This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks. Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
  26308. msgstr "@code{ntpd} kann so eingestellt werden, dass es das Datum aus der „Date“-Kopfzeile bei mit TLS übermittelten Anfragen an HTTPS-Server, denen vertraut wird, ausliest. Diese Zeitinformation wird nicht für Genauigkeit benutzt, sondern um mit authentifizierten Informationen die Auswirkungen eines Man-in-the-Middle-Angriffs auf unauthentifizierte NTP-Kommunikation einzuschränken. Geben Sie hierzu eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen („Host“-Namen) von HTTPS-Servern an, um eine solche Beschränkung („Constraint“) einzurichten."
  26309. #. type: item
  26310. #: guix-git/doc/guix.texi:16762
  26311. #, no-wrap
  26312. msgid "@code{constraints-from} (default: @code{'()})"
  26313. msgstr "@code{constraints-from} (Vorgabe: @code{'()})"
  26314. #. type: table
  26315. #: guix-git/doc/guix.texi:16766
  26316. msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint. Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
  26317. msgstr "Wie bei @code{constraint-from} geben Sie auch hier eine Liste von URLs, IP-Adressen oder Rechnernamen von HTTPS-Servern an, um eine Beschränkung einzurichten. Falls der Rechnername zu mehreren IP-Adressen aufgelöst wird, berechnet @code{ntpd} den Median von allen als Beschränkung."
  26318. #. type: cindex
  26319. #: guix-git/doc/guix.texi:16769
  26320. #, no-wrap
  26321. msgid "inetd"
  26322. msgstr "inetd"
  26323. #. type: deffn
  26324. #: guix-git/doc/guix.texi:16770
  26325. #, no-wrap
  26326. msgid "{Scheme variable} inetd-service-type"
  26327. msgstr "{Scheme-Variable} inetd-service-type"
  26328. #. type: deffn
  26329. #: guix-git/doc/guix.texi:16775
  26330. msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon. @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
  26331. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{inetd}-Daemon aus (siehe @ref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}). @command{inetd} lauscht auf Verbindungen mit Internet-Sockets und startet bei Bedarf das entsprechende Server-Programm, sobald eine Verbindung mit einem dieser Sockets hergestellt wird."
  26332. #. type: deffn
  26333. #: guix-git/doc/guix.texi:16781
  26334. msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object. The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
  26335. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{inetd-configuration}-Objekt. Im folgenden Beispiel wird der @command{inetd}-Daemon konfiguriert, um den eingebauten @command{echo}-Dienst sowie einen SMTP-Dienst anzubieten, wobei letzterer SMTP-Kommunikation über SSH an einen Server @code{smtp-server} über einen vom @code{rechnername}n bezeichneten Zugang („Gateway“) weiterleitet:"
  26336. #. type: lisp
  26337. #: guix-git/doc/guix.texi:16804
  26338. #, no-wrap
  26339. msgid ""
  26340. "(service\n"
  26341. " inetd-service-type\n"
  26342. " (inetd-configuration\n"
  26343. " (entries (list\n"
  26344. " (inetd-entry\n"
  26345. " (name \"echo\")\n"
  26346. " (socket-type 'stream)\n"
  26347. " (protocol \"tcp\")\n"
  26348. " (wait? #f)\n"
  26349. " (user \"root\"))\n"
  26350. " (inetd-entry\n"
  26351. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26352. " (name \"smtp\")\n"
  26353. " (socket-type 'stream)\n"
  26354. " (protocol \"tcp\")\n"
  26355. " (wait? #f)\n"
  26356. " (user \"root\")\n"
  26357. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26358. " (arguments\n"
  26359. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/path/to/ssh_key\"\n"
  26360. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"user@@hostname\")))))))\n"
  26361. msgstr ""
  26362. "(service\n"
  26363. " inetd-service-type\n"
  26364. " (inetd-configuration\n"
  26365. " (entries (list\n"
  26366. " (inetd-entry\n"
  26367. " (name \"echo\")\n"
  26368. " (socket-type 'stream)\n"
  26369. " (protocol \"tcp\")\n"
  26370. " (wait? #f)\n"
  26371. " (user \"root\"))\n"
  26372. " (inetd-entry\n"
  26373. " (node \"127.0.0.1\")\n"
  26374. " (name \"smtp\")\n"
  26375. " (socket-type 'stream)\n"
  26376. " (protocol \"tcp\")\n"
  26377. " (wait? #f)\n"
  26378. " (user \"root\")\n"
  26379. " (program (file-append openssh \"/bin/ssh\"))\n"
  26380. " (arguments\n"
  26381. " '(\"ssh\" \"-qT\" \"-i\" \"/pfad/zum/ssh_schlüssel\"\n"
  26382. " \"-W\" \"smtp-server:25\" \"benutzer@@rechnername\")))))))\n"
  26383. #. type: deffn
  26384. #: guix-git/doc/guix.texi:16807
  26385. msgid "See below for more details about @code{inetd-configuration}."
  26386. msgstr "Siehe unten für mehr Details über @code{inetd-configuration}."
  26387. #. type: deftp
  26388. #: guix-git/doc/guix.texi:16809
  26389. #, no-wrap
  26390. msgid "{Data Type} inetd-configuration"
  26391. msgstr "{Datentyp} inetd-configuration"
  26392. #. type: deftp
  26393. #: guix-git/doc/guix.texi:16811
  26394. msgid "Data type representing the configuration of @command{inetd}."
  26395. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{inetd} repräsentiert."
  26396. #. type: item
  26397. #: guix-git/doc/guix.texi:16813
  26398. #, no-wrap
  26399. msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26400. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
  26401. #. type: table
  26402. #: guix-git/doc/guix.texi:16815
  26403. msgid "The @command{inetd} executable to use."
  26404. msgstr "Das @command{inetd}-Programm, das benutzt werden soll."
  26405. #. type: item
  26406. #: guix-git/doc/guix.texi:16816 guix-git/doc/guix.texi:26491
  26407. #, no-wrap
  26408. msgid "@code{entries} (default: @code{'()})"
  26409. msgstr "@code{entries} (Vorgabe: @code{'()})"
  26410. #. type: table
  26411. #: guix-git/doc/guix.texi:16819
  26412. msgid "A list of @command{inetd} service entries. Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
  26413. msgstr "Eine Liste von @command{inetd}-Diensteinträgen. Jeder Eintrag sollte von einem @code{inetd-entry}-Konstruktor erzeugt werden."
  26414. #. type: deftp
  26415. #: guix-git/doc/guix.texi:16822
  26416. #, no-wrap
  26417. msgid "{Data Type} inetd-entry"
  26418. msgstr "{Datentyp} inetd-entry"
  26419. #. type: deftp
  26420. #: guix-git/doc/guix.texi:16826
  26421. msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration. Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
  26422. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in der @command{inetd}-Konfiguration repräsentiert. Jeder Eintrag entspricht einem Socket, auf dem @command{inetd} auf Anfragen lauscht."
  26423. #. type: item
  26424. #: guix-git/doc/guix.texi:16828
  26425. #, no-wrap
  26426. msgid "@code{node} (default: @code{#f})"
  26427. msgstr "@code{node} (Vorgabe: @code{#f})"
  26428. #. type: table
  26429. #: guix-git/doc/guix.texi:16833
  26430. msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service. @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
  26431. msgstr "Optional sollte hier als Zeichenkette eine kommagetrennte Liste lokaler Adressen angegeben werden, die @command{inetd} benutzen soll, wenn er stellvertretend für den angegebenen Dienst lauscht. Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine vollständige Beschreibung aller Optionen."
  26432. #. type: table
  26433. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  26434. msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
  26435. msgstr "Eine Zeichenkette. Dieser Name muss einem Eintrag in @code{/etc/services} entsprechen."
  26436. #. type: code{#1}
  26437. #: guix-git/doc/guix.texi:16835
  26438. #, no-wrap
  26439. msgid "socket-type"
  26440. msgstr "socket-type"
  26441. #. type: table
  26442. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  26443. msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
  26444. msgstr "Entweder @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} oder @code{'seqpacket}."
  26445. #. type: code{#1}
  26446. #: guix-git/doc/guix.texi:16838
  26447. #, no-wrap
  26448. msgid "protocol"
  26449. msgstr "protocol"
  26450. #. type: table
  26451. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26452. msgid "A string, must correspond to an entry in @code{/etc/protocols}."
  26453. msgstr "Eine Zeichenkette, die einem Eintrag in @code{/etc/protocols} entsprechen muss."
  26454. #. type: item
  26455. #: guix-git/doc/guix.texi:16840
  26456. #, no-wrap
  26457. msgid "@code{wait?} (default: @code{#t})"
  26458. msgstr "@code{wait?} (Vorgabe: @code{#t})"
  26459. #. type: table
  26460. #: guix-git/doc/guix.texi:16843
  26461. msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
  26462. msgstr "Ob @command{inetd} warten soll, bis der Server beendet ist, bevor es wieder auf neue Anfragen an den Dienst lauscht."
  26463. #. type: table
  26464. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26465. msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run. The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e.@: @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
  26466. msgstr "Eine Zeichenkette mit dem Benutzernamen (und optional dem Gruppennamen) des Benutzers, als der dieser Server ausgeführt werden soll. Der Gruppenname kann als Suffix angegeben werden, getrennt durch einen Doppelpunkt oder Punkt, d.h.@: @code{\"benutzer\"}, @code{\"benutzer:gruppe\"} oder @code{\"benutzer.gruppe\"}."
  26467. #. type: item
  26468. #: guix-git/doc/guix.texi:16848
  26469. #, no-wrap
  26470. msgid "@code{program} (default: @code{\"internal\"})"
  26471. msgstr "@code{program} (Vorgabe: @code{\"internal\"})"
  26472. #. type: table
  26473. #: guix-git/doc/guix.texi:16851
  26474. msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
  26475. msgstr "Das Serverprogramm, das die Anfragen bedienen soll, oder @code{\"internal\"}, wenn @command{inetd} einen eingebauten Dienst verwenden soll."
  26476. #. type: table
  26477. #: guix-git/doc/guix.texi:16856
  26478. msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e.@: the name of the program itself. For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
  26479. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die dem Serverprogramm als Argumente übergeben werden, angefangen mit dem nullten Argument, d.h.@: dem Namen selbigen Serverprogramms. Bei in @command{inetd} eingebauten Diensten muss dieser Eintrag auf @code{'()} oder @code{'(\"internal\")} gesetzt sein."
  26480. #. type: deftp
  26481. #: guix-git/doc/guix.texi:16860
  26482. msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
  26483. msgstr "Siehe @ref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} für eine mehr ins Detail gehende Erörterung jedes Konfigurationsfeldes."
  26484. #. type: cindex
  26485. #: guix-git/doc/guix.texi:16862
  26486. #, no-wrap
  26487. msgid "opendht, distributed hash table network service"
  26488. msgstr ""
  26489. #. type: cindex
  26490. #: guix-git/doc/guix.texi:16863
  26491. #, no-wrap
  26492. msgid "dhtproxy, for use with jami"
  26493. msgstr ""
  26494. #. type: defvr
  26495. #: guix-git/doc/guix.texi:16864
  26496. #, fuzzy, no-wrap
  26497. #| msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  26498. msgid "{Scheme Variable} opendht-service-type"
  26499. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  26500. #. type: defvr
  26501. #: guix-git/doc/guix.texi:16869
  26502. msgid "This is the type of the service running a @uref{https://opendht.net, OpenDHT} node, @command{dhtnode}. The daemon can be used to host your own proxy service to the distributed hash table (DHT), for example to connect to with Jami, among other applications."
  26503. msgstr ""
  26504. #. type: quotation
  26505. #: guix-git/doc/guix.texi:16879
  26506. msgid "When using the OpenDHT proxy server, the IP addresses it ``sees'' from the clients should be addresses reachable from other peers. In practice this means that a publicly reachable address is best suited for a proxy server, outside of your private network. For example, hosting the proxy server on a IPv4 private local network and exposing it via port forwarding could work for external peers, but peers local to the proxy would have their private addresses shared with the external peers, leading to connectivity problems."
  26507. msgstr ""
  26508. #. type: defvr
  26509. #: guix-git/doc/guix.texi:16883
  26510. #, fuzzy
  26511. #| msgid "The value of this service is an @code{ntpd-configuration} object, as described below."
  26512. msgid "The value of this service is a @code{opendht-configuration} object, as described below."
  26513. msgstr "Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{ntpd-configuration}-Objekt, wie im Folgenden beschrieben."
  26514. #. type: deftp
  26515. #: guix-git/doc/guix.texi:16885
  26516. #, fuzzy, no-wrap
  26517. #| msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  26518. msgid "{Data Type} opendht-configuration"
  26519. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  26520. #. type: deftp
  26521. #: guix-git/doc/guix.texi:16887
  26522. #, fuzzy
  26523. #| msgid "This is the data type for the NTP service configuration."
  26524. msgid "This is the data type for the OpenDHT service configuration."
  26525. msgstr "Der Datentyp für die Dienstkonfiguration des NTP-Dienstes."
  26526. #. type: deftp
  26527. #: guix-git/doc/guix.texi:16892
  26528. #, fuzzy
  26529. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  26530. msgid "Available @code{opendht-configuration} fields are:"
  26531. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  26532. #. type: deftypevr
  26533. #: guix-git/doc/guix.texi:16893
  26534. #, fuzzy, no-wrap
  26535. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  26536. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} package opendht"
  26537. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  26538. #. type: deftypevr
  26539. #: guix-git/doc/guix.texi:16895
  26540. #, fuzzy
  26541. #| msgid "@code{webssh} package to use."
  26542. msgid "The @code{opendht} package to use."
  26543. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  26544. #. type: deftypevr
  26545. #: guix-git/doc/guix.texi:16898
  26546. #, fuzzy, no-wrap
  26547. #| msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  26548. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean peer-discovery?"
  26549. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  26550. #. type: deftypevr
  26551. #: guix-git/doc/guix.texi:16900
  26552. #, fuzzy
  26553. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  26554. msgid "Whether to enable the multicast local peer discovery mechanism."
  26555. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  26556. #. type: deftypevr
  26557. #: guix-git/doc/guix.texi:16902 guix-git/doc/guix.texi:16910
  26558. #: guix-git/doc/guix.texi:16918 guix-git/doc/guix.texi:18562
  26559. #: guix-git/doc/guix.texi:18632 guix-git/doc/guix.texi:18674
  26560. #: guix-git/doc/guix.texi:18694 guix-git/doc/guix.texi:18700
  26561. #: guix-git/doc/guix.texi:18716 guix-git/doc/guix.texi:18804
  26562. #: guix-git/doc/guix.texi:18892 guix-git/doc/guix.texi:19205
  26563. #: guix-git/doc/guix.texi:19218 guix-git/doc/guix.texi:20335
  26564. #: guix-git/doc/guix.texi:21813 guix-git/doc/guix.texi:21919
  26565. #: guix-git/doc/guix.texi:21984 guix-git/doc/guix.texi:21993
  26566. #: guix-git/doc/guix.texi:23226 guix-git/doc/guix.texi:23270
  26567. #: guix-git/doc/guix.texi:23287 guix-git/doc/guix.texi:23295
  26568. #: guix-git/doc/guix.texi:23310 guix-git/doc/guix.texi:23328
  26569. #: guix-git/doc/guix.texi:23352 guix-git/doc/guix.texi:23405
  26570. #: guix-git/doc/guix.texi:23538 guix-git/doc/guix.texi:23572
  26571. #: guix-git/doc/guix.texi:23608 guix-git/doc/guix.texi:23624
  26572. #: guix-git/doc/guix.texi:23652 guix-git/doc/guix.texi:23713
  26573. #: guix-git/doc/guix.texi:23796 guix-git/doc/guix.texi:27206
  26574. #: guix-git/doc/guix.texi:27220 guix-git/doc/guix.texi:27242
  26575. #: guix-git/doc/guix.texi:27361 guix-git/doc/guix.texi:27375
  26576. #: guix-git/doc/guix.texi:27396 guix-git/doc/guix.texi:27417
  26577. #: guix-git/doc/guix.texi:27424 guix-git/doc/guix.texi:27469
  26578. #: guix-git/doc/guix.texi:27476 guix-git/doc/guix.texi:28259
  26579. #: guix-git/doc/guix.texi:28273 guix-git/doc/guix.texi:28445
  26580. #: guix-git/doc/guix.texi:28490 guix-git/doc/guix.texi:28577
  26581. #: guix-git/doc/guix.texi:28779 guix-git/doc/guix.texi:28812
  26582. #: guix-git/doc/guix.texi:28952 guix-git/doc/guix.texi:28963
  26583. #: guix-git/doc/guix.texi:29214 guix-git/doc/guix.texi:30680
  26584. #: guix-git/doc/guix.texi:30689 guix-git/doc/guix.texi:30697
  26585. #: guix-git/doc/guix.texi:30705 guix-git/doc/guix.texi:30721
  26586. #: guix-git/doc/guix.texi:30737 guix-git/doc/guix.texi:30745
  26587. #: guix-git/doc/guix.texi:30753 guix-git/doc/guix.texi:30762
  26588. #: guix-git/doc/guix.texi:30771 guix-git/doc/guix.texi:30787
  26589. #: guix-git/doc/guix.texi:30851 guix-git/doc/guix.texi:30957
  26590. #: guix-git/doc/guix.texi:30965 guix-git/doc/guix.texi:30973
  26591. #: guix-git/doc/guix.texi:30998 guix-git/doc/guix.texi:31052
  26592. #: guix-git/doc/guix.texi:31100 guix-git/doc/guix.texi:31301
  26593. #: guix-git/doc/guix.texi:31308
  26594. msgid "Defaults to @samp{#f}."
  26595. msgstr "Vorgegeben ist @samp{#f}."
  26596. #. type: deftypevr
  26597. #: guix-git/doc/guix.texi:16905
  26598. #, fuzzy, no-wrap
  26599. #| msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  26600. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean enable-logging?"
  26601. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  26602. #. type: deftypevr
  26603. #: guix-git/doc/guix.texi:16908
  26604. msgid "Whether to enable logging messages to syslog. It is disabled by default as it is rather verbose."
  26605. msgstr ""
  26606. #. type: deftypevr
  26607. #: guix-git/doc/guix.texi:16913
  26608. #, fuzzy, no-wrap
  26609. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  26610. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} boolean debug?"
  26611. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  26612. #. type: deftypevr
  26613. #: guix-git/doc/guix.texi:16916
  26614. msgid "Whether to enable debug-level logging messages. This has no effect if logging is disabled."
  26615. msgstr ""
  26616. #. type: deftypevr
  26617. #: guix-git/doc/guix.texi:16921
  26618. #, fuzzy, no-wrap
  26619. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  26620. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-string bootstrap-host"
  26621. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  26622. #. type: deftypevr
  26623. #: guix-git/doc/guix.texi:16927
  26624. msgid "The node host name that is used to make the first connection to the network. A specific port value can be provided by appending the @code{:PORT} suffix. By default, it uses the Jami bootstrap nodes, but any host can be specified here. It's also possible to disable bootsrapping by setting this to the @code{'disabled} symbol."
  26625. msgstr ""
  26626. #. type: deftypevr
  26627. #: guix-git/doc/guix.texi:16929
  26628. #, fuzzy
  26629. #| msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  26630. msgid "Defaults to @samp{\"bootstrap.jami.net:4222\"}."
  26631. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  26632. #. type: deftypevr
  26633. #: guix-git/doc/guix.texi:16932
  26634. #, fuzzy, no-wrap
  26635. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  26636. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number port"
  26637. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  26638. #. type: deftypevr
  26639. #: guix-git/doc/guix.texi:16935
  26640. msgid "The UDP port to bind to. When set to @code{'disabled}, an available port is automatically selected."
  26641. msgstr ""
  26642. #. type: deftypevr
  26643. #: guix-git/doc/guix.texi:16937
  26644. #, fuzzy
  26645. #| msgid "Defaults to @samp{4}."
  26646. msgid "Defaults to @samp{4222}."
  26647. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  26648. #. type: deftypevr
  26649. #: guix-git/doc/guix.texi:16940
  26650. #, fuzzy, no-wrap
  26651. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  26652. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port"
  26653. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  26654. #. type: deftypevr
  26655. #: guix-git/doc/guix.texi:16942
  26656. #, fuzzy
  26657. #| msgid "Bind the web interface to the specified port."
  26658. msgid "Spawn a proxy server listening on the specified port."
  26659. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  26660. #. type: deftypevr
  26661. #: guix-git/doc/guix.texi:16944 guix-git/doc/guix.texi:16951
  26662. #: guix-git/doc/guix.texi:23234 guix-git/doc/guix.texi:23278
  26663. #: guix-git/doc/guix.texi:23491 guix-git/doc/guix.texi:23547
  26664. #: guix-git/doc/guix.texi:23721 guix-git/doc/guix.texi:23732
  26665. #: guix-git/doc/guix.texi:23805 guix-git/doc/guix.texi:24530
  26666. #: guix-git/doc/guix.texi:24573 guix-git/doc/guix.texi:24581
  26667. #: guix-git/doc/guix.texi:24589 guix-git/doc/guix.texi:24597
  26668. #: guix-git/doc/guix.texi:24606 guix-git/doc/guix.texi:24614
  26669. #: guix-git/doc/guix.texi:24621 guix-git/doc/guix.texi:24629
  26670. #: guix-git/doc/guix.texi:24637 guix-git/doc/guix.texi:24647
  26671. #: guix-git/doc/guix.texi:24654 guix-git/doc/guix.texi:24678
  26672. #: guix-git/doc/guix.texi:24686 guix-git/doc/guix.texi:24712
  26673. #: guix-git/doc/guix.texi:24721 guix-git/doc/guix.texi:24730
  26674. #: guix-git/doc/guix.texi:24739 guix-git/doc/guix.texi:24748
  26675. #: guix-git/doc/guix.texi:24757 guix-git/doc/guix.texi:24765
  26676. #: guix-git/doc/guix.texi:24773 guix-git/doc/guix.texi:24780
  26677. #: guix-git/doc/guix.texi:24788 guix-git/doc/guix.texi:24795
  26678. #: guix-git/doc/guix.texi:24803 guix-git/doc/guix.texi:24811
  26679. #: guix-git/doc/guix.texi:24820 guix-git/doc/guix.texi:24829
  26680. #: guix-git/doc/guix.texi:24837 guix-git/doc/guix.texi:24845
  26681. #: guix-git/doc/guix.texi:24853 guix-git/doc/guix.texi:24864
  26682. #: guix-git/doc/guix.texi:24874 guix-git/doc/guix.texi:24885
  26683. #: guix-git/doc/guix.texi:24894 guix-git/doc/guix.texi:24904
  26684. #: guix-git/doc/guix.texi:24912 guix-git/doc/guix.texi:24923
  26685. #: guix-git/doc/guix.texi:24932 guix-git/doc/guix.texi:24942
  26686. #: guix-git/doc/guix.texi:28172 guix-git/doc/guix.texi:28179
  26687. #: guix-git/doc/guix.texi:28186 guix-git/doc/guix.texi:28193
  26688. #: guix-git/doc/guix.texi:28200 guix-git/doc/guix.texi:28207
  26689. #: guix-git/doc/guix.texi:28215 guix-git/doc/guix.texi:28223
  26690. #: guix-git/doc/guix.texi:28230 guix-git/doc/guix.texi:28237
  26691. #: guix-git/doc/guix.texi:28244 guix-git/doc/guix.texi:28251
  26692. #: guix-git/doc/guix.texi:28281 guix-git/doc/guix.texi:28319
  26693. #: guix-git/doc/guix.texi:28326 guix-git/doc/guix.texi:28335
  26694. #: guix-git/doc/guix.texi:28357 guix-git/doc/guix.texi:28365
  26695. #: guix-git/doc/guix.texi:28372 guix-git/doc/guix.texi:28527
  26696. #: guix-git/doc/guix.texi:28547 guix-git/doc/guix.texi:28562
  26697. #: guix-git/doc/guix.texi:28569 guix-git/doc/guix.texi:31253
  26698. #: guix-git/doc/guix.texi:31261 guix-git/doc/guix.texi:31269
  26699. #: guix-git/doc/guix.texi:31277 guix-git/doc/guix.texi:31285
  26700. #: guix-git/doc/guix.texi:31293
  26701. msgid "Defaults to @samp{disabled}."
  26702. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  26703. #. type: deftypevr
  26704. #: guix-git/doc/guix.texi:16947
  26705. #, fuzzy, no-wrap
  26706. #| msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  26707. msgid "{@code{opendht-configuration} parameter} maybe-number proxy-server-port-tls"
  26708. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  26709. #. type: deftypevr
  26710. #: guix-git/doc/guix.texi:16949
  26711. msgid "Spawn a proxy server listening to TLS connections on the specified port."
  26712. msgstr ""
  26713. #. type: cindex
  26714. #: guix-git/doc/guix.texi:16955
  26715. #, no-wrap
  26716. msgid "Tor"
  26717. msgstr "Tor"
  26718. #. type: defvr
  26719. #: guix-git/doc/guix.texi:16956
  26720. #, no-wrap
  26721. msgid "{Scheme Variable} tor-service-type"
  26722. msgstr "{Scheme-Variable} tor-service-type"
  26723. #. type: defvr
  26724. #: guix-git/doc/guix.texi:16961
  26725. msgid "This is the type for a service that runs the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon. The service is configured using a @code{<tor-configuration>} record. By default, the Tor daemon runs as the @code{tor} unprivileged user, which is a member of the @code{tor} group."
  26726. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den @uref{https://torproject.org, Tor-Daemon} für anonyme Netzwerkrouten ausführt. Der Dienst benutzt für seine Konfiguration ein @code{<tor-configuration>}-Verbundsobjekt. Vorgegeben ist, dass der Tor-Daemon als „unprivilegierter“ Nutzer @code{tor} ausgeführt wird, einem Mitglied der @code{tor}-Benutzergruppe ohne besondere Berechtigungen."
  26727. #. type: deftp
  26728. #: guix-git/doc/guix.texi:16964
  26729. #, no-wrap
  26730. msgid "{Data Type} tor-configuration"
  26731. msgstr "{Datentyp} tor-configuration"
  26732. #. type: item
  26733. #: guix-git/doc/guix.texi:16966
  26734. #, no-wrap
  26735. msgid "@code{tor} (default: @code{tor})"
  26736. msgstr "@code{tor} (Vorgabe: @code{tor})"
  26737. #. type: table
  26738. #: guix-git/doc/guix.texi:16971
  26739. msgid "The package that provides the Tor daemon. This package is expected to provide the daemon at @file{bin/tor} relative to its output directory. The default package is the @uref{https://www.torproject.org, Tor Project's} implementation."
  26740. msgstr "Das Paket, das den Tor-Daemon zur Verfügung stellt. Von diesem Paket wird erwartet, dass es den Daemon unter dem Pfad @file{bin/tor} relativ zum Ausgabeverzeichnis verfügbar macht. Das vorgegebene Paket ist die Implementierung des @uref{https://www.torproject.org, Tor-Projekts}."
  26741. #. type: item
  26742. #: guix-git/doc/guix.texi:16972
  26743. #, no-wrap
  26744. msgid "@code{config-file} (default: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26745. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(plain-file \"empty\" \"\")})"
  26746. #. type: table
  26747. #: guix-git/doc/guix.texi:16978
  26748. msgid "The configuration file to use. It will be appended to a default configuration file, and the final configuration file will be passed to @code{tor} via its @code{-f} option. This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). See @code{man tor} for details on the configuration file syntax."
  26749. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Sie wird an eine vorgegebene Konfigurationsdatei angehängt und die sich daraus ergebende Konfigurationsdatei wird dann an @code{tor} über dessen Befehlszeilenoption @code{-f} übergeben. Hier kann jedes „dateiartige“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) angegeben werden. Siehe @code{man tor} für Details zur Syntax der Konfigurationsdatei."
  26750. #. type: item
  26751. #: guix-git/doc/guix.texi:16979
  26752. #, no-wrap
  26753. msgid "@code{hidden-services} (default: @code{'()})"
  26754. msgstr "@code{hidden-services} (Vorgabe: @code{'()})"
  26755. #. type: table
  26756. #: guix-git/doc/guix.texi:16985
  26757. msgid "The list of @code{<hidden-service>} records to use. For any hidden service you include in this list, appropriate configuration to enable the hidden service will be automatically added to the default configuration file. You may conveniently create @code{<hidden-service>} records using the @code{tor-hidden-service} procedure described below."
  26758. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „versteckten Dienste“ als @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte. Für jeden versteckten Dienst, den Sie in dieser Liste eintragen, werden automatisch entsprechende Einstellungen zur vorgefertigten Konfigurationsdatei hinzugefügt. Sie können @code{<hidden-service>}-Verbundsobjekte bequem mit der unten beschriebenen Prozedur @code{tor-hidden-service} erzeugen lassen."
  26759. #. type: item
  26760. #: guix-git/doc/guix.texi:16986
  26761. #, no-wrap
  26762. msgid "@code{socks-socket-type} (default: @code{'tcp})"
  26763. msgstr "@code{socks-socket-type} (Vorgabe: @code{'tcp})"
  26764. #. type: table
  26765. #: guix-git/doc/guix.texi:16993
  26766. msgid "The default socket type that Tor should use for its SOCKS socket. This must be either @code{'tcp} or @code{'unix}. If it is @code{'tcp}, then by default Tor will listen on TCP port 9050 on the loopback interface (i.e., localhost). If it is @code{'unix}, then Tor will listen on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/socks-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26767. msgstr "Welche Art von Socket Tor für seinen SOCKS-Socket in der Voreinstellung benutzen soll. Dafür muss entweder @code{'tcp} oder @code{'unix} angegeben werden. Für @code{'tcp} wird Tor nach Voreinstellung auf dem TCP-Port 9050 auf der loopback-Schnittstelle (d.h.@: localhost) lauschen. Für @code{'unix} wird Tor auf dem UNIX-Socket @file{/var/run/tor/socks-sock} lauschen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibberechtigung erhalten."
  26768. #. type: table
  26769. #: guix-git/doc/guix.texi:16998
  26770. msgid "If you want to customize the SOCKS socket in more detail, leave @code{socks-socket-type} at its default value of @code{'tcp} and use @code{config-file} to override the default by providing your own @code{SocksPort} option."
  26771. msgstr "Wenn Sie detailliertere Anpassungen am SOCKS-Socket vornehmen wollen, belassen Sie @code{socks-socket-type} bei seinem vorgegebenen Wert @code{'tcp} und benutzen Sie @code{config-file}, um diese Voreinstellung mit Ihrer eigenen @code{SocksPort}-Option zu überspielen."
  26772. #. type: item
  26773. #: guix-git/doc/guix.texi:16999
  26774. #, no-wrap
  26775. msgid "@code{control-socket?} (default: @code{#f})"
  26776. msgstr "@code{control-socket?} (Vorgabe: @code{#f})"
  26777. #. type: table
  26778. #: guix-git/doc/guix.texi:17005
  26779. msgid "Whether or not to provide a ``control socket'' by which Tor can be controlled to, for instance, dynamically instantiate tor onion services. If @code{#t}, Tor will listen for control commands on the UNIX domain socket @file{/var/run/tor/control-sock}, which will be made writable by members of the @code{tor} group."
  26780. msgstr "Ob ein „Steuerungs-Socket“ bereitgestellt werden soll, über den Tor angesteuert werden kann, um zum Beispiel Onion-Dienste zur Laufzeit zu instanziieren. Wird hier @code{#t} angegeben, nimmt Tor Steuerungsbefehle auf dem Unix-Socket @file{/var/run/tor/control-sock} entgegen, auf den Mitglieder der @code{tor}-Benutzergruppe Schreibzugriff bekommen."
  26781. #. type: cindex
  26782. #: guix-git/doc/guix.texi:17009
  26783. #, no-wrap
  26784. msgid "hidden service"
  26785. msgstr "versteckter Dienst"
  26786. #. type: deffn
  26787. #: guix-git/doc/guix.texi:17010
  26788. #, no-wrap
  26789. msgid "{Scheme Procedure} tor-hidden-service @var{name} @var{mapping}"
  26790. msgstr "{Scheme-Prozedur} tor-hidden-service @var{Name} @var{Zuordnung}"
  26791. #. type: deffn
  26792. #: guix-git/doc/guix.texi:17013
  26793. msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}. @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
  26794. msgstr "Hiermit wird ein neuer @dfn{versteckter Dienst} von Tor mit diesem @var{Name}n definiert, der die @var{Zuordnung} herstellt. Die @var{Zuordnung} ist eine Liste von Port-/Rechner-Tupeln wie hier:"
  26795. #. type: example
  26796. #: guix-git/doc/guix.texi:17017
  26797. #, no-wrap
  26798. msgid ""
  26799. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26800. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26801. msgstr ""
  26802. " '((22 \"127.0.0.1:22\")\n"
  26803. " (80 \"127.0.0.1:8080\"))\n"
  26804. #. type: deffn
  26805. #: guix-git/doc/guix.texi:17021
  26806. msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
  26807. msgstr "In diesem Beispiel wird Port 22 des versteckten Dienstes an den ihm zugeordneten lokalen Port 22 weitergeleitet und Port 80 wird an den lokalen Port 8080 weitergeleitet."
  26808. #. type: deffn
  26809. #: guix-git/doc/guix.texi:17025
  26810. msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
  26811. msgstr "Dadurch wird ein Verzeichnis @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{Name}} erstellt, worin sich in der Datei @file{hostname} der @code{.onion}-Rechnername („Host“-Name) des versteckten Dienstes befindet."
  26812. #. type: deffn
  26813. #: guix-git/doc/guix.texi:17028
  26814. msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
  26815. msgstr "Siehe @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, die Dokumentation des Tor-Projekts} für weitere Informationen."
  26816. #. type: Plain text
  26817. #: guix-git/doc/guix.texi:17031
  26818. msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
  26819. msgstr "Das Modul @code{(gnu services rsync)} bietet die folgenden Dienste an:"
  26820. #. type: Plain text
  26821. #: guix-git/doc/guix.texi:17035
  26822. msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
  26823. msgstr "Sie könnten einen rsync-Daemon einsetzen wollen, um Dateien verfügbar zu machen, damit jeder (oder nur Sie) bestehende Dateien herunterladen oder neue Dateien hochladen kann."
  26824. #. type: deffn
  26825. #: guix-git/doc/guix.texi:17036
  26826. #, no-wrap
  26827. msgid "{Scheme Variable} rsync-service-type"
  26828. msgstr "{Scheme-Variable} rsync-service-type"
  26829. #. type: deffn
  26830. #: guix-git/doc/guix.texi:17040
  26831. msgid "This is the service type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} daemon, The value for this service type is a @command{rsync-configuration} record as in this example:"
  26832. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://rsync.samba.org, rsync-Daemon}, er benutzt ein @command{rsync-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  26833. #. type: lisp
  26834. #: guix-git/doc/guix.texi:17043
  26835. #, no-wrap
  26836. msgid "(service rsync-service-type)\n"
  26837. msgstr "(service rsync-service-type)\n"
  26838. #. type: deffn
  26839. #: guix-git/doc/guix.texi:17046
  26840. msgid "See below for details about @code{rsync-configuration}."
  26841. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{rsync-configuration}."
  26842. #. type: deftp
  26843. #: guix-git/doc/guix.texi:17048
  26844. #, no-wrap
  26845. msgid "{Data Type} rsync-configuration"
  26846. msgstr "{Datentyp} rsync-configuration"
  26847. #. type: deftp
  26848. #: guix-git/doc/guix.texi:17050
  26849. msgid "Data type representing the configuration for @code{rsync-service}."
  26850. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{rsync-service} repräsentiert."
  26851. #. type: item
  26852. #: guix-git/doc/guix.texi:17052
  26853. #, no-wrap
  26854. msgid "@code{package} (default: @var{rsync})"
  26855. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{rsync})"
  26856. #. type: table
  26857. #: guix-git/doc/guix.texi:17054
  26858. msgid "@code{rsync} package to use."
  26859. msgstr "Zu benutzendes @code{rsync}-Paket."
  26860. #. type: item
  26861. #: guix-git/doc/guix.texi:17055
  26862. #, no-wrap
  26863. msgid "@code{port-number} (default: @code{873})"
  26864. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{873})"
  26865. #. type: table
  26866. #: guix-git/doc/guix.texi:17059
  26867. msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections. If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
  26868. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{rsync} auf eingehende Verbindungen lauscht. Wenn die Portnummer kleiner als @code{1024} ist, muss @command{rsync} als Administratornutzer @code{root} und auch mit dieser Benutzergruppe gestartet werden."
  26869. #. type: item
  26870. #: guix-git/doc/guix.texi:17060
  26871. #, no-wrap
  26872. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26873. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.pid\"})"
  26874. #. type: table
  26875. #: guix-git/doc/guix.texi:17062
  26876. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its PID."
  26877. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine PID schreibt."
  26878. #. type: item
  26879. #: guix-git/doc/guix.texi:17063
  26880. #, no-wrap
  26881. msgid "@code{lock-file} (default: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26882. msgstr "@code{lock-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/rsyncd/rsyncd.lock\"})"
  26883. #. type: table
  26884. #: guix-git/doc/guix.texi:17065
  26885. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its lock file."
  26886. msgstr "Der Name der Datei, die @command{rsync} als seine Sperrdatei verwendet."
  26887. #. type: item
  26888. #: guix-git/doc/guix.texi:17066
  26889. #, no-wrap
  26890. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26891. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/rsyncd.log\"})"
  26892. #. type: table
  26893. #: guix-git/doc/guix.texi:17068
  26894. msgid "Name of the file where @command{rsync} writes its log file."
  26895. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{rsync} seine Protokolle schreibt."
  26896. #. type: item
  26897. #: guix-git/doc/guix.texi:17069
  26898. #, no-wrap
  26899. msgid "@code{use-chroot?} (default: @var{#t})"
  26900. msgstr "@code{use-chroot?} (Vorgabe: @var{#t})"
  26901. #. type: table
  26902. #: guix-git/doc/guix.texi:17071
  26903. msgid "Whether to use chroot for @command{rsync} shared directory."
  26904. msgstr "Ob chroot auf das über @command{rsync} geteilte Verzeichnis angewandt werden soll."
  26905. #. type: item
  26906. #: guix-git/doc/guix.texi:17072
  26907. #, no-wrap
  26908. msgid "@code{share-path} (default: @file{/srv/rsync})"
  26909. msgstr "@code{share-path} (Vorgabe: @file{/srv/rsync})"
  26910. #. type: table
  26911. #: guix-git/doc/guix.texi:17074
  26912. msgid "Location of the @command{rsync} shared directory."
  26913. msgstr "Der Ort des Verzeichnisses, das @command{rsync} teilt, d.h.@: seine „Shared Directory“."
  26914. #. type: item
  26915. #: guix-git/doc/guix.texi:17075
  26916. #, no-wrap
  26917. msgid "@code{share-comment} (default: @code{\"Rsync share\"})"
  26918. msgstr "@code{share-comment} (Vorgabe: @code{\"Rsync share\"})"
  26919. #. type: table
  26920. #: guix-git/doc/guix.texi:17077
  26921. msgid "Comment of the @command{rsync} shared directory."
  26922. msgstr "Kommentar zum von @command{rsync} geteilten Verzeichnis."
  26923. #. type: item
  26924. #: guix-git/doc/guix.texi:17078
  26925. #, no-wrap
  26926. msgid "@code{read-only?} (default: @var{#f})"
  26927. msgstr "@code{read-only?} (Vorgabe: @var{#f})"
  26928. #. type: table
  26929. #: guix-git/doc/guix.texi:17080
  26930. msgid "Read-write permissions to shared directory."
  26931. msgstr "Bestimmt die Lese- und Schreibberechtigungen für das gemeinsame Verzeichnis."
  26932. #. type: item
  26933. #: guix-git/doc/guix.texi:17081
  26934. #, no-wrap
  26935. msgid "@code{timeout} (default: @code{300})"
  26936. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{300})"
  26937. #. type: table
  26938. #: guix-git/doc/guix.texi:17083
  26939. msgid "I/O timeout in seconds."
  26940. msgstr "Ein-/Ausgabe-Zeitbeschränkung in Sekunden."
  26941. #. type: item
  26942. #: guix-git/doc/guix.texi:17084
  26943. #, no-wrap
  26944. msgid "@code{user} (default: @var{\"root\"})"
  26945. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  26946. #. type: table
  26947. #: guix-git/doc/guix.texi:17086
  26948. msgid "Owner of the @code{rsync} process."
  26949. msgstr "Das Benutzerkonto, dem der @code{rsync}-Prozess gehören soll."
  26950. #. type: item
  26951. #: guix-git/doc/guix.texi:17087
  26952. #, no-wrap
  26953. msgid "@code{group} (default: @var{\"root\"})"
  26954. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"root\"})"
  26955. #. type: table
  26956. #: guix-git/doc/guix.texi:17089
  26957. msgid "Group of the @code{rsync} process."
  26958. msgstr "Die Benutzergruppe des @code{rsync}-Prozesses."
  26959. #. type: item
  26960. #: guix-git/doc/guix.texi:17090
  26961. #, no-wrap
  26962. msgid "@code{uid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26963. msgstr "@code{uid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  26964. #. type: table
  26965. #: guix-git/doc/guix.texi:17093
  26966. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
  26967. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen, wenn der Daemon als Administratornutzer @code{root} läuft."
  26968. #. type: item
  26969. #: guix-git/doc/guix.texi:17094
  26970. #, no-wrap
  26971. msgid "@code{gid} (default: @var{\"rsyncd\"})"
  26972. msgstr "@code{gid} (Vorgabe: @var{\"rsyncd\"})"
  26973. #. type: table
  26974. #: guix-git/doc/guix.texi:17096 guix-git/doc/guix.texi:17539
  26975. msgid "Group name or group ID that will be used when accessing the module."
  26976. msgstr "Benutzergruppenname oder Gruppenidentifikator („Group-ID“), mit dem auf das Modul zugegriffen wird."
  26977. #. type: Plain text
  26978. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26979. msgid "The @code{(gnu services syncthing)} module provides the following services:"
  26980. msgstr "Das Modul @code{(gnu services syncthing)} bietet die folgenden Dienste an:"
  26981. #. type: cindex
  26982. #: guix-git/doc/guix.texi:17101
  26983. #, no-wrap
  26984. msgid "syncthing"
  26985. msgstr "syncthing"
  26986. #. type: Plain text
  26987. #: guix-git/doc/guix.texi:17106
  26988. msgid "You might want a syncthing daemon if you have files between two or more computers and want to sync them in real time, safely protected from prying eyes."
  26989. msgstr "Sie könnten einen syncthing-Daemon benutzen wollen, wenn Sie Dateien auf zwei oder mehr Rechnern haben und diese in Echtzeit synchronisieren wollen, geschützt vor neugierigen Blicken."
  26990. #. type: deffn
  26991. #: guix-git/doc/guix.texi:17107
  26992. #, no-wrap
  26993. msgid "{Scheme Variable} syncthing-service-type"
  26994. msgstr "{Scheme-Variable} syncthing-service-type"
  26995. #. type: deffn
  26996. #: guix-git/doc/guix.texi:17111
  26997. msgid "This is the service type for the @uref{https://syncthing.net/, syncthing} daemon, The value for this service type is a @command{syncthing-configuration} record as in this example:"
  26998. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://syncthing.net/, syncthing-Daemon}, er benutzt ein @command{syncthing-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  26999. #. type: lisp
  27000. #: guix-git/doc/guix.texi:17115
  27001. #, no-wrap
  27002. msgid ""
  27003. "(service syncthing-service-type\n"
  27004. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27005. msgstr ""
  27006. "(service syncthing-service-type\n"
  27007. " (syncthing-configuration (user \"alice\")))\n"
  27008. #. type: deffn
  27009. #: guix-git/doc/guix.texi:17118
  27010. msgid "See below for details about @code{syncthing-configuration}."
  27011. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{syncthing-configuration}."
  27012. #. type: deftp
  27013. #: guix-git/doc/guix.texi:17119
  27014. #, no-wrap
  27015. msgid "{Data Type} syncthing-configuration"
  27016. msgstr "{Datentyp} syncthing-configuration"
  27017. #. type: deftp
  27018. #: guix-git/doc/guix.texi:17121
  27019. msgid "Data type representing the configuration for @code{syncthing-service-type}."
  27020. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für den @code{syncthing-service-type} repräsentiert."
  27021. #. type: item
  27022. #: guix-git/doc/guix.texi:17123
  27023. #, no-wrap
  27024. msgid "@code{syncthing} (default: @var{syncthing})"
  27025. msgstr "@code{syncthing} (Vorgabe: @var{syncthing})"
  27026. #. type: table
  27027. #: guix-git/doc/guix.texi:17125
  27028. msgid "@code{syncthing} package to use."
  27029. msgstr "Zu benutzendes @code{syncthing}-Paket."
  27030. #. type: item
  27031. #: guix-git/doc/guix.texi:17126
  27032. #, no-wrap
  27033. msgid "@code{arguments} (default: @var{'()})"
  27034. msgstr "@code{arguments} (Vorgabe: @var{'()})"
  27035. #. type: table
  27036. #: guix-git/doc/guix.texi:17128
  27037. msgid "List of command-line arguments passing to @code{syncthing} binary."
  27038. msgstr "Liste der Befehlszeilenoptionen, die an das @code{syncthing}-Programm übergeben werden."
  27039. #. type: item
  27040. #: guix-git/doc/guix.texi:17129
  27041. #, no-wrap
  27042. msgid "@code{logflags} (default: @var{0})"
  27043. msgstr "@code{logflags} (Vorgabe: @var{0})"
  27044. #. type: table
  27045. #: guix-git/doc/guix.texi:17132
  27046. msgid "Sum of logging flags, see @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Syncthing documentation logflags}."
  27047. msgstr "Die Summe aus den Protokollierungsoptionen, siehe die @uref{https://docs.syncthing.net/users/syncthing.html#cmdoption-logflags, Dokumentation von Syncthing zu logflags}."
  27048. #. type: item
  27049. #: guix-git/doc/guix.texi:17133
  27050. #, no-wrap
  27051. msgid "@code{user} (default: @var{#f})"
  27052. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{#f})"
  27053. #. type: table
  27054. #: guix-git/doc/guix.texi:17136
  27055. msgid "The user as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27056. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  27057. #. type: item
  27058. #: guix-git/doc/guix.texi:17137
  27059. #, no-wrap
  27060. msgid "@code{group} (default: @var{\"users\"})"
  27061. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{\"users\"})"
  27062. #. type: table
  27063. #: guix-git/doc/guix.texi:17140
  27064. msgid "The group as which the Syncthing service is to be run. This assumes that the specified group exists."
  27065. msgstr "Die Gruppe, mit der der Syncthing-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass die angegebene Gruppe existiert."
  27066. #. type: item
  27067. #: guix-git/doc/guix.texi:17141
  27068. #, no-wrap
  27069. msgid "@code{home} (default: @var{#f})"
  27070. msgstr "@code{home} (Vorgabe: @var{#f})"
  27071. #. type: table
  27072. #: guix-git/doc/guix.texi:17144
  27073. msgid "Common configuration and data directory. The default configuration directory is @file{$HOME} of the specified Syncthing @code{user}."
  27074. msgstr "Das gemeinsame Verzeichnis für sowohl Konfiguration als auch Daten. In der Vorgabeeinstellung würde das in @file{$HOME} gespeicherte Verzeichnis das Konfigurationsverzeichnis des mit @code{user} festgelegten Syncthing-Nutzers."
  27075. #. type: Plain text
  27076. #: guix-git/doc/guix.texi:17150
  27077. msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
  27078. msgstr "Des Weiteren bietet das Modul @code{(gnu services ssh)} die folgenden Dienste an."
  27079. #. type: cindex
  27080. #: guix-git/doc/guix.texi:17150 guix-git/doc/guix.texi:17189
  27081. #: guix-git/doc/guix.texi:34307
  27082. #, no-wrap
  27083. msgid "SSH"
  27084. msgstr "SSH"
  27085. #. type: cindex
  27086. #: guix-git/doc/guix.texi:17151 guix-git/doc/guix.texi:17190
  27087. #: guix-git/doc/guix.texi:34308
  27088. #, no-wrap
  27089. msgid "SSH server"
  27090. msgstr "SSH-Server"
  27091. #. type: deffn
  27092. #: guix-git/doc/guix.texi:17153
  27093. #, no-wrap
  27094. msgid "{Scheme Procedure} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27095. msgstr "{Scheme-Prozedur} lsh-service [#:host-key \"/etc/lsh/host-key\"] @"
  27096. #. type: deffn
  27097. #: guix-git/doc/guix.texi:17162
  27098. msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}. @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
  27099. msgstr "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Das @command{lshd}-Programm auf dem @var{lsh}-Paket so ausführen, dass es auf dem Port mit Portnummer @var{port-number} lauscht. @var{host-key} muss eine Datei angeben, die den Wirtsschlüssel enthält, die nur für den Administratornutzer lesbar sein darf."
  27100. #. type: deffn
  27101. #: guix-git/doc/guix.texi:17168
  27102. msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false. Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service. When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
  27103. msgstr "Wenn @var{daemonic?} wahr ist, entkoppelt sich @command{lshd} vom Terminal, auf dem er läuft, und schickt seine Protokolle an syslogd, außer @var{syslog-output?} ist auf falsch gesetzt. Selbstverständlich hängt der lsh-service dann auch von der Existenz eines syslogd-Dienstes ab. Wenn @var{pid-file?} wahr ist, schreibt @command{lshd} seine PID in die Datei namens @var{pid-file}."
  27104. #. type: deffn
  27105. #: guix-git/doc/guix.texi:17172
  27106. msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet. This may take long and require interaction."
  27107. msgstr "Wenn @var{initialize?} wahr ist, wird der Startwert zur Verschlüsselung ebenso wie der Wirtsschlüssel bei der Dienstaktivierung erstellt, falls sie noch nicht existieren. Das kann lange dauern und Anwenderinteraktion kann dabei erforderlich sein."
  27108. #. type: deffn
  27109. #: guix-git/doc/guix.texi:17177
  27110. msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27111. msgstr "Wenn @var{initialize?} falsch ist, bleibt es dem Nutzer überlassen, den Zufallsgenerator zu initialisieren (siehe @ref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}) und ein Schlüsselpaar zu erzeugen, dessen privater Schlüssel in der mit @var{host-key} angegebenen Datei steht (siehe @ref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
  27112. #. type: deffn
  27113. #: guix-git/doc/guix.texi:17181
  27114. msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
  27115. msgstr "Wenn @var{interfaces} leer ist, lauscht lshd an allen Netzwerkschnittstellen auf Verbindungen, andernfalls muss @var{interfaces} eine Liste von Rechnernamen („Host“-Namen) oder Adressen bezeichnen."
  27116. #. type: deffn
  27117. #: guix-git/doc/guix.texi:17185
  27118. msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
  27119. msgstr "@var{allow-empty-passwords?} gibt an, ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern akzeptiert werden sollen, und @var{root-login?} gibt an, ob Anmeldungen als Administratornutzer „root“ akzeptiert werden sollen."
  27120. #. type: deffn
  27121. #: guix-git/doc/guix.texi:17187
  27122. msgid "The other options should be self-descriptive."
  27123. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  27124. #. type: deffn
  27125. #: guix-git/doc/guix.texi:17191
  27126. #, no-wrap
  27127. msgid "{Scheme Variable} openssh-service-type"
  27128. msgstr "{Scheme-Variable} openssh-service-type"
  27129. #. type: deffn
  27130. #: guix-git/doc/guix.texi:17195
  27131. msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}. Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
  27132. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH-Secure-Shell-Daemon}, @command{sshd}. Sein Wert muss ein @code{openssh-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  27133. #. type: lisp
  27134. #: guix-git/doc/guix.texi:17204
  27135. #, fuzzy, no-wrap
  27136. #| msgid ""
  27137. #| "(service openssh-service-type\n"
  27138. #| " (openssh-configuration\n"
  27139. #| " (x11-forwarding? #t)\n"
  27140. #| " (permit-root-login 'without-password)\n"
  27141. #| " (authorized-keys\n"
  27142. #| " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27143. #| " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27144. msgid ""
  27145. "(service openssh-service-type\n"
  27146. " (openssh-configuration\n"
  27147. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27148. " (permit-root-login 'prohibit-password)\n"
  27149. " (authorized-keys\n"
  27150. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27151. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27152. msgstr ""
  27153. "(service openssh-service-type\n"
  27154. " (openssh-configuration\n"
  27155. " (x11-forwarding? #t)\n"
  27156. " (permit-root-login 'without-password)\n"
  27157. " (authorized-keys\n"
  27158. " `((\"alice\" ,(local-file \"alice.pub\"))\n"
  27159. " (\"bob\" ,(local-file \"bob.pub\"))))))\n"
  27160. #. type: deffn
  27161. #: guix-git/doc/guix.texi:17207
  27162. msgid "See below for details about @code{openssh-configuration}."
  27163. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{openssh-configuration}."
  27164. #. type: deffn
  27165. #: guix-git/doc/guix.texi:17210
  27166. msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
  27167. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren autorisierten Schlüsseln erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  27168. #. type: lisp
  27169. #: guix-git/doc/guix.texi:17215
  27170. #, no-wrap
  27171. msgid ""
  27172. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27173. " (const `((\"charlie\"\n"
  27174. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27175. msgstr ""
  27176. "(service-extension openssh-service-type\n"
  27177. " (const `((\"charlie\"\n"
  27178. " ,(local-file \"charlie.pub\")))))\n"
  27179. #. type: deftp
  27180. #: guix-git/doc/guix.texi:17218
  27181. #, no-wrap
  27182. msgid "{Data Type} openssh-configuration"
  27183. msgstr "{Datentyp} openssh-configuration"
  27184. #. type: deftp
  27185. #: guix-git/doc/guix.texi:17220
  27186. msgid "This is the configuration record for OpenSSH's @command{sshd}."
  27187. msgstr "Dies ist der Verbundstyp für die Konfiguration von OpenSSHs @command{sshd}."
  27188. #. type: item
  27189. #: guix-git/doc/guix.texi:17222
  27190. #, no-wrap
  27191. msgid "@code{openssh} (default @var{openssh})"
  27192. msgstr "@code{openssh} (Vorgabe: @var{openssh})"
  27193. #. type: table
  27194. #: guix-git/doc/guix.texi:17224
  27195. msgid "The Openssh package to use."
  27196. msgstr "Das zu benutzende OpenSSH-Paket."
  27197. #. type: item
  27198. #: guix-git/doc/guix.texi:17225
  27199. #, no-wrap
  27200. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27201. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/sshd.pid\"})"
  27202. #. type: table
  27203. #: guix-git/doc/guix.texi:17227
  27204. msgid "Name of the file where @command{sshd} writes its PID."
  27205. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{sshd} seine PID schreibt."
  27206. #. type: item
  27207. #: guix-git/doc/guix.texi:17228
  27208. #, no-wrap
  27209. msgid "@code{port-number} (default: @code{22})"
  27210. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: @code{22})"
  27211. #. type: table
  27212. #: guix-git/doc/guix.texi:17230
  27213. msgid "TCP port on which @command{sshd} listens for incoming connections."
  27214. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{sshd} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27215. #. type: item
  27216. #: guix-git/doc/guix.texi:17231
  27217. #, no-wrap
  27218. msgid "@code{permit-root-login} (default: @code{#f})"
  27219. msgstr "@code{permit-root-login} (Vorgabe: @code{#f})"
  27220. #. type: table
  27221. #: guix-git/doc/guix.texi:17236
  27222. #, fuzzy
  27223. #| msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  27224. msgid "This field determines whether and when to allow logins as root. If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed. If it's the symbol @code{'prohibit-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
  27225. msgstr "Dieses Feld bestimmt, ob und wann Anmeldungen als Administratornutzer „root“ erlaubt sind. Wenn es @code{#f} ist, sind Anmeldungen als Administrator gesperrt, bei @code{#t} sind sie erlaubt. Wird hier das Symbol @code{'without-password} angegeben, dann sind Anmeldungen als Administrator erlaubt, aber nur, wenn keine passwortbasierte Authentifizierung verwendet wird."
  27226. #. type: item
  27227. #: guix-git/doc/guix.texi:17237 guix-git/doc/guix.texi:17398
  27228. #, no-wrap
  27229. msgid "@code{allow-empty-passwords?} (default: @code{#f})"
  27230. msgstr "@code{allow-empty-passwords?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27231. #. type: table
  27232. #: guix-git/doc/guix.texi:17240
  27233. msgid "When true, users with empty passwords may log in. When false, they may not."
  27234. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, können sich Nutzer, deren Passwort leer ist, anmelden. Ist es falsch, können sie es nicht."
  27235. #. type: item
  27236. #: guix-git/doc/guix.texi:17241 guix-git/doc/guix.texi:17401
  27237. #, no-wrap
  27238. msgid "@code{password-authentication?} (default: @code{#t})"
  27239. msgstr "@code{password-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27240. #. type: table
  27241. #: guix-git/doc/guix.texi:17244
  27242. msgid "When true, users may log in with their password. When false, they have other authentication methods."
  27243. msgstr "Wenn dies wahr ist, können sich Benutzer mit ihrem Passwort anmelden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  27244. #. type: item
  27245. #: guix-git/doc/guix.texi:17245
  27246. #, no-wrap
  27247. msgid "@code{public-key-authentication?} (default: @code{#t})"
  27248. msgstr "@code{public-key-authentication?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27249. #. type: table
  27250. #: guix-git/doc/guix.texi:17248
  27251. msgid "When true, users may log in using public key authentication. When false, users have to use other authentication method."
  27252. msgstr "Wenn dies wahr ist, können Benutzer zur Anmeldung mit ihrem öffentlichen Schlüssel authentifiziert werden. Wenn es falsch ist, müssen sie andere Authentisierungsmethoden benutzen."
  27253. #. type: table
  27254. #: guix-git/doc/guix.texi:17251
  27255. msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}. This is used only by protocol version 2."
  27256. msgstr "Autorisierte öffentliche Schlüssel werden in @file{~/.ssh/authorized_keys} gespeichert. Dies wird nur für Protokollversion 2 benutzt."
  27257. #. type: item
  27258. #: guix-git/doc/guix.texi:17252
  27259. #, no-wrap
  27260. msgid "@code{x11-forwarding?} (default: @code{#f})"
  27261. msgstr "@code{x11-forwarding?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27262. #. type: table
  27263. #: guix-git/doc/guix.texi:17256
  27264. msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
  27265. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist das Weiterleiten von Verbindungen an grafische X11-Clients erlaubt — mit anderen Worten funktionieren dann die @command{ssh}-Befehlszeilenoptionen @option{-X} und @option{-Y}."
  27266. #. type: item
  27267. #: guix-git/doc/guix.texi:17257
  27268. #, no-wrap
  27269. msgid "@code{allow-agent-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27270. msgstr "@code{allow-agent-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27271. #. type: table
  27272. #: guix-git/doc/guix.texi:17259
  27273. msgid "Whether to allow agent forwarding."
  27274. msgstr "Ob Weiterleitung an den SSH-Agenten zugelassen werden soll."
  27275. #. type: item
  27276. #: guix-git/doc/guix.texi:17260
  27277. #, no-wrap
  27278. msgid "@code{allow-tcp-forwarding?} (default: @code{#t})"
  27279. msgstr "@code{allow-tcp-forwarding?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27280. #. type: table
  27281. #: guix-git/doc/guix.texi:17262
  27282. msgid "Whether to allow TCP forwarding."
  27283. msgstr "Ob Weiterleitung von TCP-Kommunikation zugelassen werden soll."
  27284. #. type: item
  27285. #: guix-git/doc/guix.texi:17263
  27286. #, no-wrap
  27287. msgid "@code{gateway-ports?} (default: @code{#f})"
  27288. msgstr "@code{gateway-ports?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27289. #. type: table
  27290. #: guix-git/doc/guix.texi:17265
  27291. msgid "Whether to allow gateway ports."
  27292. msgstr "Ob Ports als Zugang für eingehende Verbindungen („Gateway-Ports“) weitergeleitet werden dürfen."
  27293. #. type: item
  27294. #: guix-git/doc/guix.texi:17266
  27295. #, no-wrap
  27296. msgid "@code{challenge-response-authentication?} (default: @code{#f})"
  27297. msgstr "@code{challenge-response-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27298. #. type: table
  27299. #: guix-git/doc/guix.texi:17269
  27300. msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g.@: via PAM)."
  27301. msgstr "Gibt an, ob „Challenge-Response“-Authentifizierung zugelassen wird (z.B.@: über PAM)."
  27302. #. type: item
  27303. #: guix-git/doc/guix.texi:17270
  27304. #, no-wrap
  27305. msgid "@code{use-pam?} (default: @code{#t})"
  27306. msgstr "@code{use-pam?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27307. #. type: table
  27308. #: guix-git/doc/guix.texi:17276
  27309. msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface. If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
  27310. msgstr "Aktiviert die Pluggable-Authentication-Module-Schnittstelle. Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist, wird dadurch PAM-Authentisierung über @code{challenge-response-authentication?} und @code{password-authentication?} aktiviert, zusätzlich zur Verarbeitung von PAM-Konten und Sitzungsmodulen für alle Authentisierungsarten."
  27311. #. type: table
  27312. #: guix-git/doc/guix.texi:17281
  27313. msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
  27314. msgstr "Weil PAM-Challenge-Response-Authentisierung oft für dieselben Zwecke wie Passwortauthentisierung eingesetzt wird, sollten Sie entweder @code{challenge-response-authentication?} oder @code{password-authentication?} deaktivieren."
  27315. #. type: item
  27316. #: guix-git/doc/guix.texi:17282
  27317. #, no-wrap
  27318. msgid "@code{print-last-log?} (default: @code{#t})"
  27319. msgstr "@code{print-last-log?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27320. #. type: table
  27321. #: guix-git/doc/guix.texi:17285
  27322. msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
  27323. msgstr "Hiermit wird angegeben, ob @command{sshd} Datum und Uhrzeit der letzten Anmeldung anzeigen soll, wenn sich ein Benutzer interaktiv anmeldet."
  27324. #. type: item
  27325. #: guix-git/doc/guix.texi:17286
  27326. #, no-wrap
  27327. msgid "@code{subsystems} (default: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27328. msgstr "@code{subsystems} (Vorgabe: @code{'((\"sftp\" \"internal-sftp\"))})"
  27329. #. type: table
  27330. #: guix-git/doc/guix.texi:17288
  27331. msgid "Configures external subsystems (e.g.@: file transfer daemon)."
  27332. msgstr "Hiermit werden externe Subsysteme konfiguriert (z.B.@: ein Dateiübertragungsdaemon)."
  27333. #. type: table
  27334. #: guix-git/doc/guix.texi:17292
  27335. msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
  27336. msgstr "Diese werden als Liste von zweielementigen Listen angegeben, von denen jede den Namen des Subsystems und einen Befehl (mit optionalen Befehlszeilenargumenten) benennt, der bei einer Anfrage an das Subsystem ausgeführt werden soll."
  27337. #. type: table
  27338. #: guix-git/doc/guix.texi:17295
  27339. msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server. Alternatively, one can specify the @command{sftp-server} command:"
  27340. msgstr "Der Befehl @command{internal-sftp} implementiert einen SFTP-Server im selben Prozess. Alternativ kann man den @command{sftp-server}-Befehl angeben:"
  27341. #. type: lisp
  27342. #: guix-git/doc/guix.texi:17300
  27343. #, no-wrap
  27344. msgid ""
  27345. "(service openssh-service-type\n"
  27346. " (openssh-configuration\n"
  27347. " (subsystems\n"
  27348. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27349. msgstr ""
  27350. "(service openssh-service-type\n"
  27351. " (openssh-configuration\n"
  27352. " (subsystems\n"
  27353. " `((\"sftp\" ,(file-append openssh \"/libexec/sftp-server\"))))))\n"
  27354. #. type: item
  27355. #: guix-git/doc/guix.texi:17302
  27356. #, no-wrap
  27357. msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  27358. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  27359. #. type: table
  27360. #: guix-git/doc/guix.texi:17304
  27361. msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
  27362. msgstr "Eine Liste von Zeichenketten, die die Umgebungsvariablen benennen, die exportiert werden dürfen."
  27363. #. type: table
  27364. #: guix-git/doc/guix.texi:17307
  27365. msgid "Each string gets on its own line. See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
  27366. msgstr "Jede Zeichenkette wird zu einer eigenen Zeile in der Konfigurationsdatei. Siehe die Option @code{AcceptEnv} in @code{man sshd_config}."
  27367. #. type: table
  27368. #: guix-git/doc/guix.texi:17312
  27369. msgid "This example allows ssh-clients to export the @env{COLORTERM} variable. It is set by terminal emulators, which support colors. You can use it in your shell's resource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
  27370. msgstr "Mit diesem Beispiel können SSH-Clients die Umgebungsvariable @env{COLORTERM} exportieren. Sie wird von Terminal-Emulatoren gesetzt, die Farben unterstützen. Sie können Sie in der Ressourcendatei Ihrer Shell benutzen, um Farben in der Eingabeaufforderung und in Befehlen zu aktivieren, wenn diese Variable gesetzt ist."
  27371. #. type: lisp
  27372. #: guix-git/doc/guix.texi:17317
  27373. #, no-wrap
  27374. msgid ""
  27375. "(service openssh-service-type\n"
  27376. " (openssh-configuration\n"
  27377. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27378. msgstr ""
  27379. "(service openssh-service-type\n"
  27380. " (openssh-configuration\n"
  27381. " (accepted-environment '(\"COLORTERM\"))))\n"
  27382. #. type: item
  27383. #: guix-git/doc/guix.texi:17319
  27384. #, no-wrap
  27385. msgid "@code{authorized-keys} (default: @code{'()})"
  27386. msgstr "@code{authorized-keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  27387. #. type: cindex
  27388. #: guix-git/doc/guix.texi:17320
  27389. #, no-wrap
  27390. msgid "authorized keys, SSH"
  27391. msgstr "Autorisierte Schlüssel, SSH"
  27392. #. type: cindex
  27393. #: guix-git/doc/guix.texi:17321
  27394. #, no-wrap
  27395. msgid "SSH authorized keys"
  27396. msgstr "SSH, autorisierte Schlüssel"
  27397. #. type: table
  27398. #: guix-git/doc/guix.texi:17325
  27399. msgid "This is the list of authorized keys. Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys. For example:"
  27400. msgstr "Dies ist die Liste der autorisierten Schlüssel. Jedes Element der Liste ist ein Benutzername gefolgt von einem oder mehr dateiartigen Objekten, die öffentliche SSH-Schlüssel repräsentieren. Zum Beispiel werden mit"
  27401. #. type: lisp
  27402. #: guix-git/doc/guix.texi:17332
  27403. #, no-wrap
  27404. msgid ""
  27405. "(openssh-configuration\n"
  27406. " (authorized-keys\n"
  27407. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27408. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27409. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27410. msgstr ""
  27411. "(openssh-configuration\n"
  27412. " (authorized-keys\n"
  27413. " `((\"rekado\" ,(local-file \"rekado.pub\"))\n"
  27414. " (\"chris\" ,(local-file \"chris.pub\"))\n"
  27415. " (\"root\" ,(local-file \"rekado.pub\") ,(local-file \"chris.pub\")))))\n"
  27416. #. type: table
  27417. #: guix-git/doc/guix.texi:17337
  27418. msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
  27419. msgstr "die angegebenen öffentlichen Schlüssel für die Benutzerkonten @code{rekado}, @code{chris} und @code{root} registriert."
  27420. #. type: table
  27421. #: guix-git/doc/guix.texi:17340
  27422. msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
  27423. msgstr "Weitere autorisierte Schlüssel können als @code{service-extension} hinzugefügt werden."
  27424. #. type: table
  27425. #: guix-git/doc/guix.texi:17343
  27426. msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
  27427. msgstr "Beachten Sie, dass das hier neben @file{~/.ssh/authorized_keys} @emph{ohne} sich zu stören benutzt werden kann."
  27428. #. type: item
  27429. #: guix-git/doc/guix.texi:17344 guix-git/doc/guix.texi:17775
  27430. #, no-wrap
  27431. msgid "@code{log-level} (default: @code{'info})"
  27432. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{'info})"
  27433. #. type: table
  27434. #: guix-git/doc/guix.texi:17348
  27435. msgid "This is a symbol specifying the logging level: @code{quiet}, @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose}, @code{debug}, etc. See the man page for @file{sshd_config} for the full list of level names."
  27436. msgstr "Dieses Symbol gibt die Stufe der Protokollierung an: @code{quiet} (schweigsam), @code{fatal}, @code{error}, @code{info}, @code{verbose} (ausführlich), @code{debug} (Fehlersuche) etc. Siehe die Handbuchseite für @file{sshd_config} für die vollständige Liste der Stufenbezeichnungen."
  27437. #. type: item
  27438. #: guix-git/doc/guix.texi:17349 guix-git/doc/guix.texi:20171
  27439. #: guix-git/doc/guix.texi:25311
  27440. #, no-wrap
  27441. msgid "@code{extra-content} (default: @code{\"\"})"
  27442. msgstr "@code{extra-content} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27443. #. type: table
  27444. #: guix-git/doc/guix.texi:17354
  27445. msgid "This field can be used to append arbitrary text to the configuration file. It is especially useful for elaborate configurations that cannot be expressed otherwise. This configuration, for example, would generally disable root logins, but permit them from one specific IP address:"
  27446. msgstr "Dieses Feld kann benutzt werden, um beliebigen Text an die Konfigurationsdatei anzuhängen. Es ist besonders bei ausgeklügelten Konfigurationen nützlich, die anders nicht ausgedrückt werden können. Zum Beispiel würden mit dieser Konfiguration Anmeldungen als Administratornutzer „root“ grundsätzlich untersagt, lediglich für eine bestimmte IP-Adresse wären sie zugelassen:"
  27447. #. type: lisp
  27448. #: guix-git/doc/guix.texi:17360
  27449. #, no-wrap
  27450. msgid ""
  27451. "(openssh-configuration\n"
  27452. " (extra-content \"\\\n"
  27453. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27454. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27455. msgstr ""
  27456. "(openssh-configuration\n"
  27457. " (extra-content \"\\\n"
  27458. "Match Address 192.168.0.1\n"
  27459. " PermitRootLogin yes\"))\n"
  27460. #. type: deffn
  27461. #: guix-git/doc/guix.texi:17365
  27462. #, no-wrap
  27463. msgid "{Scheme Procedure} dropbear-service [@var{config}]"
  27464. msgstr "{Scheme-Prozedur} dropbear-service [@var{Konfiguration}]"
  27465. #. type: deffn
  27466. #: guix-git/doc/guix.texi:17369
  27467. msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
  27468. msgstr "Den @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear-SSH-Daemon} mit der angegebenen @var{Konfiguration} ausführen, einem @code{<dropbear-configuration>}-Objekt."
  27469. #. type: deffn
  27470. #: guix-git/doc/guix.texi:17372
  27471. msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27472. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel einen Dropbear-Dienst angeben möchten, der auf Port 1234 lauscht, dann fügen Sie diesen Aufruf ins @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27473. #. type: lisp
  27474. #: guix-git/doc/guix.texi:17376
  27475. #, no-wrap
  27476. msgid ""
  27477. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27478. " (port-number 1234)))\n"
  27479. msgstr ""
  27480. "(dropbear-service (dropbear-configuration\n"
  27481. " (port-number 1234)))\n"
  27482. #. type: deftp
  27483. #: guix-git/doc/guix.texi:17379
  27484. #, no-wrap
  27485. msgid "{Data Type} dropbear-configuration"
  27486. msgstr "{Datentyp} dropbear-configuration"
  27487. #. type: deftp
  27488. #: guix-git/doc/guix.texi:17381
  27489. msgid "This data type represents the configuration of a Dropbear SSH daemon."
  27490. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines Dropbear-SSH-Daemons."
  27491. #. type: item
  27492. #: guix-git/doc/guix.texi:17383
  27493. #, no-wrap
  27494. msgid "@code{dropbear} (default: @var{dropbear})"
  27495. msgstr "@code{dropbear} (Vorgabe: @var{dropbear})"
  27496. #. type: table
  27497. #: guix-git/doc/guix.texi:17385
  27498. msgid "The Dropbear package to use."
  27499. msgstr "Das zu benutzende Dropbear-Paket."
  27500. #. type: item
  27501. #: guix-git/doc/guix.texi:17386
  27502. #, no-wrap
  27503. msgid "@code{port-number} (default: 22)"
  27504. msgstr "@code{port-number} (Vorgabe: 22)"
  27505. #. type: table
  27506. #: guix-git/doc/guix.texi:17388
  27507. msgid "The TCP port where the daemon waits for incoming connections."
  27508. msgstr "Die Portnummer des TCP-Ports, auf dem der Daemon auf eingehende Verbindungen wartet."
  27509. #. type: item
  27510. #: guix-git/doc/guix.texi:17389
  27511. #, no-wrap
  27512. msgid "@code{syslog-output?} (default: @code{#t})"
  27513. msgstr "@code{syslog-output?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27514. #. type: table
  27515. #: guix-git/doc/guix.texi:17391
  27516. msgid "Whether to enable syslog output."
  27517. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  27518. #. type: item
  27519. #: guix-git/doc/guix.texi:17392
  27520. #, no-wrap
  27521. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27522. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/dropbear.pid\"})"
  27523. #. type: table
  27524. #: guix-git/doc/guix.texi:17394
  27525. msgid "File name of the daemon's PID file."
  27526. msgstr "Der Dateiname der PID-Datei des Daemons."
  27527. #. type: item
  27528. #: guix-git/doc/guix.texi:17395
  27529. #, no-wrap
  27530. msgid "@code{root-login?} (default: @code{#f})"
  27531. msgstr "@code{root-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27532. #. type: table
  27533. #: guix-git/doc/guix.texi:17397
  27534. msgid "Whether to allow @code{root} logins."
  27535. msgstr "Ob Anmeldungen als Administratornutzer @code{root} möglich sein sollen."
  27536. #. type: table
  27537. #: guix-git/doc/guix.texi:17400
  27538. msgid "Whether to allow empty passwords."
  27539. msgstr "Ob leere Passwörter zugelassen sein sollen."
  27540. #. type: table
  27541. #: guix-git/doc/guix.texi:17403
  27542. msgid "Whether to enable password-based authentication."
  27543. msgstr "Ob passwortbasierte Authentisierung zugelassen sein soll."
  27544. #. type: cindex
  27545. #: guix-git/doc/guix.texi:17406
  27546. #, no-wrap
  27547. msgid "AutoSSH"
  27548. msgstr "AutoSSH"
  27549. #. type: deffn
  27550. #: guix-git/doc/guix.texi:17407
  27551. #, no-wrap
  27552. msgid "{Scheme Variable} autossh-service-type"
  27553. msgstr "{Scheme-Variable} autossh-service-type"
  27554. #. type: deffn
  27555. #: guix-git/doc/guix.texi:17415
  27556. msgid "This is the type for the @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH} program that runs a copy of @command{ssh} and monitors it, restarting it as necessary should it die or stop passing traffic. AutoSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{autossh} from the package @code{autossh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27557. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das @uref{https://www.harding.motd.ca/autossh, AutoSSH-Programm}, das eine Kopie von @command{ssh} ausführt und diese überwacht. Bei Bedarf wird sie neugestartet, für den Fall, dass sie abstürzt oder keine Kommunikation mehr verarbeitet. AutoSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{autossh} aus dem Paket @code{autossh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  27558. #. type: deffn
  27559. #: guix-git/doc/guix.texi:17419
  27560. msgid "AutoSSH can be used to forward local traffic to a remote machine using an SSH tunnel, and it respects the @file{~/.ssh/config} of the user it is run as."
  27561. msgstr "AutoSSH kann benutzt werden, um an den lokalen Rechner gerichtete Kommunikation an eine entfernte Maschine über einen SSH-Tunnel weiterzuleiten. Dabei gilt die @file{~/.ssh/config}-Datei des AutoSSH ausführenden Benutzers."
  27562. #. type: deffn
  27563. #: guix-git/doc/guix.texi:17424
  27564. msgid "For example, to specify a service running autossh as the user @code{pino} and forwarding all local connections to port @code{8081} to @code{remote:8081} using an SSH tunnel, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27565. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der autossh mit dem Benutzerkonto @code{pino} ausführt und alle lokalen Verbindungen auf Port @code{8081} an @code{entfernt:8081} über einen SSH-Tunnel durchzureichen, fügen Sie folgenden Aufruf in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27566. #. type: lisp
  27567. #: guix-git/doc/guix.texi:17430
  27568. #, no-wrap
  27569. msgid ""
  27570. "(service autossh-service-type\n"
  27571. " (autossh-configuration\n"
  27572. " (user \"pino\")\n"
  27573. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"remote.net\"))))\n"
  27574. msgstr ""
  27575. "(service autossh-service-type\n"
  27576. " (autossh-configuration\n"
  27577. " (user \"pino\")\n"
  27578. " (ssh-options (list \"-T\" \"-N\" \"-L\" \"8081:localhost:8081\" \"entfernt.net\"))))\n"
  27579. #. type: deftp
  27580. #: guix-git/doc/guix.texi:17433
  27581. #, no-wrap
  27582. msgid "{Data Type} autossh-configuration"
  27583. msgstr "{Datentyp} autossh-configuration"
  27584. #. type: deftp
  27585. #: guix-git/doc/guix.texi:17435
  27586. msgid "This data type represents the configuration of an AutoSSH service."
  27587. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des AutoSSH-Dienstes."
  27588. #. type: item
  27589. #: guix-git/doc/guix.texi:17438
  27590. #, no-wrap
  27591. msgid "@code{user} (default @code{\"autossh\"})"
  27592. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"autossh\"})"
  27593. #. type: table
  27594. #: guix-git/doc/guix.texi:17441
  27595. msgid "The user as which the AutoSSH service is to be run. This assumes that the specified user exists."
  27596. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der AutoSSH-Dienst ausgeführt wird. Es wird vorausgesetzt, dass der angegebene Benutzer existiert."
  27597. #. type: item
  27598. #: guix-git/doc/guix.texi:17442
  27599. #, no-wrap
  27600. msgid "@code{poll} (default @code{600})"
  27601. msgstr "@code{poll} (Vorgabe: @code{600})"
  27602. #. type: table
  27603. #: guix-git/doc/guix.texi:17444
  27604. msgid "Specifies the connection poll time in seconds."
  27605. msgstr "Gibt an, wie oft die Verbindung geprüft wird („Poll Time“), in Sekunden."
  27606. #. type: item
  27607. #: guix-git/doc/guix.texi:17445
  27608. #, no-wrap
  27609. msgid "@code{first-poll} (default @code{#f})"
  27610. msgstr "@code{first-poll} (Vorgabe: @code{#f})"
  27611. #. type: table
  27612. #: guix-git/doc/guix.texi:17451
  27613. msgid "Specifies how many seconds AutoSSH waits before the first connection test. After this first test, polling is resumed at the pace defined in @code{poll}. When set to @code{#f}, the first poll is not treated specially and will also use the connection poll specified in @code{poll}."
  27614. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden AutoSSH vor der ersten Verbindungsprüfung abwartet. Nach dieser ersten Prüfung werden weitere Prüfungen mit der in @code{poll} angegebenen Regelmäßigkeit durchgeführt. Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, erfährt die erste Verbindungsprüfung keine Sonderbehandlung, sondern benutzt die gleichen Zeitabstände, die auch mit @code{poll} festgelegt wurden."
  27615. #. type: item
  27616. #: guix-git/doc/guix.texi:17452
  27617. #, no-wrap
  27618. msgid "@code{gate-time} (default @code{30})"
  27619. msgstr "@code{gate-time} (Vorgabe: @code{30})"
  27620. #. type: table
  27621. #: guix-git/doc/guix.texi:17455
  27622. msgid "Specifies how many seconds an SSH connection must be active before it is considered successful."
  27623. msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden lang eine SSH-Verbindung aktiv sein muss, bis sie als erfolgreich angesehen wird."
  27624. #. type: item
  27625. #: guix-git/doc/guix.texi:17456
  27626. #, no-wrap
  27627. msgid "@code{log-level} (default @code{1})"
  27628. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{1})"
  27629. #. type: table
  27630. #: guix-git/doc/guix.texi:17459
  27631. msgid "The log level, corresponding to the levels used by syslog---so @code{0} is the most silent while @code{7} is the chattiest."
  27632. msgstr "Die Protokollierungsstufe. Sie entspricht den bei Syslog verwendeten Stufen, d.h.@: @code{0} verschweigt die meisten Ausgaben, während @code{7} die gesprächigste Stufe ist."
  27633. #. type: item
  27634. #: guix-git/doc/guix.texi:17460
  27635. #, no-wrap
  27636. msgid "@code{max-start} (default @code{#f})"
  27637. msgstr "@code{max-start} (Vorgabe: @code{#f})"
  27638. #. type: table
  27639. #: guix-git/doc/guix.texi:17463
  27640. msgid "The maximum number of times SSH may be (re)started before AutoSSH exits. When set to @code{#f}, no maximum is configured and AutoSSH may restart indefinitely."
  27641. msgstr "Wie oft SSH (neu) gestartet werden darf, bevor AutoSSH aufgibt und sich beendet. Steht dies auf @code{#f}, gibt es keine Begrenzung und AutoSSH kann endlos neu starten."
  27642. #. type: item
  27643. #: guix-git/doc/guix.texi:17464
  27644. #, no-wrap
  27645. msgid "@code{message} (default @code{\"\"})"
  27646. msgstr "@code{message} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  27647. #. type: table
  27648. #: guix-git/doc/guix.texi:17466
  27649. msgid "The message to append to the echo message sent when testing connections."
  27650. msgstr "Welche Nachricht beim Prüfen von Verbindungen an die zurückkommende Echo-Nachricht angehängt werden soll."
  27651. #. type: item
  27652. #: guix-git/doc/guix.texi:17467
  27653. #, no-wrap
  27654. msgid "@code{port} (default @code{\"0\"})"
  27655. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"0\"})"
  27656. #. type: table
  27657. #: guix-git/doc/guix.texi:17477
  27658. msgid "The ports used for monitoring the connection. When set to @code{\"0\"}, monitoring is disabled. When set to @code{\"@var{n}\"} where @var{n} is a positive integer, ports @var{n} and @var{n}+1 are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @code{n+1} is the echo port. When set to @code{\"@var{n}:@var{m}\"} where @var{n} and @var{m} are positive integers, the ports @var{n} and @var{m} are used for monitoring the connection, such that port @var{n} is the base monitoring port and @var{m} is the echo port."
  27659. msgstr "Welche Ports zum Überprüfen der Verbindung benutzt werden. Steht dies auf @code{\"0\"}, werden keine Überprüfungen durchgeführt. Steht es auf @code{\"@var{n}\"} für eine positive ganze Zahl @var{n}, werden die Ports @var{n} und @var{n}+1 zum Überwachen der Verbindung eingesetzt, wobei auf Port @var{n} Daten dafür gesendet werden und Port @code{n+1} deren Echo empfangen soll. Steht es auf @code{\"@var{n}:@var{m}\"} für positive ganze Zahlen @var{n} und @var{m}, werden Ports @var{n} und @var{m} zur Überprüfung eingesetzt, wozu Port @var{n} zum Senden der Prüfdaten eingesetzt wird und Port @var{m} das Echo empfängt."
  27660. #. type: item
  27661. #: guix-git/doc/guix.texi:17478
  27662. #, no-wrap
  27663. msgid "@code{ssh-options} (default @code{'()})"
  27664. msgstr "@code{ssh-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  27665. #. type: table
  27666. #: guix-git/doc/guix.texi:17482
  27667. msgid "The list of command-line arguments to pass to @command{ssh} when it is run. Options @option{-f} and @option{-M} are reserved for AutoSSH and may cause undefined behaviour."
  27668. msgstr "Die Liste der Befehlszeilenargumente, die an @command{ssh} weitergegeben werden sollen, wenn es ausgeführt wird. Die Befehlszeilenoptionen @option{-f} und @option{-M} sind AutoSSH vorbehalten; sie anzugeben, führt zu undefiniertem Verhalten."
  27669. #. type: cindex
  27670. #: guix-git/doc/guix.texi:17486
  27671. #, no-wrap
  27672. msgid "WebSSH"
  27673. msgstr "WebSSH"
  27674. #. type: deffn
  27675. #: guix-git/doc/guix.texi:17487
  27676. #, no-wrap
  27677. msgid "{Scheme Variable} webssh-service-type"
  27678. msgstr "{Scheme-Variable} webssh-service-type"
  27679. #. type: deffn
  27680. #: guix-git/doc/guix.texi:17493
  27681. msgid "This is the type for the @uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH} program that runs a web SSH client. WebSSH can be run manually from the command-line by passing arguments to the binary @command{wssh} from the package @code{webssh}, but it can also be run as a Guix service. This latter use case is documented here."
  27682. msgstr "Dies ist der Diensttyp für das Programm @uref{@uref{https://webssh.huashengdun.org/, WebSSH}}, das einen webbasierten SSH-Client ausführt. WebSSH kann von Hand aus der Befehlszeile heraus aufgerufen werden, indem man Argumente an die Binärdatei @command{wssh} aus dem Paket @code{webssh} übergibt, aber es kann auch als ein Guix-Dienst ausgeführt werden. Letzteres wird hier beschrieben."
  27683. #. type: deffn
  27684. #: guix-git/doc/guix.texi:17499
  27685. msgid "For example, to specify a service running WebSSH on loopback interface on port @code{8888} with reject policy with a list of allowed to connection hosts, and NGINX as a reverse-proxy to this service listening for HTTPS connection, add this call to the operating system's @code{services} field:"
  27686. msgstr "Um zum Beispiel einen Dienst anzugeben, der WebSSH an der Loopback-Schnittstelle auf Port @code{8888} ausführt, wobei die Richtlinie ist, dass Verbindungen abgelehnt werden außer zu einer Liste von erlaubten Rechnern, und eine auf HTTPS-Verbindungen lauschende NGINX als inversen Proxy dafür fungieren zu lassen, fügen Sie folgende Aufrufe in das @code{services}-Feld des Betriebssystems ein:"
  27687. #. type: lisp
  27688. #: guix-git/doc/guix.texi:17507
  27689. #, no-wrap
  27690. msgid ""
  27691. "(service webssh-service-type\n"
  27692. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27693. " (port 8888)\n"
  27694. " (policy 'reject)\n"
  27695. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27696. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27697. "\n"
  27698. msgstr ""
  27699. "(service webssh-service-type\n"
  27700. " (webssh-configuration (address \"127.0.0.1\")\n"
  27701. " (port 8888)\n"
  27702. " (policy 'reject)\n"
  27703. " (known-hosts '(\"localhost ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"\n"
  27704. " \"127.0.0.1 ecdsa-sha2-nistp256 AAAA…\"))))\n"
  27705. "\n"
  27706. #. type: lisp
  27707. #: guix-git/doc/guix.texi:17523
  27708. #, no-wrap
  27709. msgid ""
  27710. "(service nginx-service-type\n"
  27711. " (nginx-configuration\n"
  27712. " (server-blocks\n"
  27713. " (list\n"
  27714. " (nginx-server-configuration\n"
  27715. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27716. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27717. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27718. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27719. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27720. " (locations\n"
  27721. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27722. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27723. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27724. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27725. msgstr ""
  27726. "(service nginx-service-type\n"
  27727. " (nginx-configuration\n"
  27728. " (server-blocks\n"
  27729. " (list\n"
  27730. " (nginx-server-configuration\n"
  27731. " (inherit %webssh-configuration-nginx)\n"
  27732. " (server-name '(\"webssh.example.com\"))\n"
  27733. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  27734. " (ssl-certificate (letsencrypt-certificate \"webssh.example.com\"))\n"
  27735. " (ssl-certificate-key (letsencrypt-key \"webssh.example.com\"))\n"
  27736. " (locations\n"
  27737. " (cons (nginx-location-configuration\n"
  27738. " (uri \"/.well-known\")\n"
  27739. " (body '(\"root /var/www;\")))\n"
  27740. " (nginx-server-configuration-locations %webssh-configuration-nginx))))))))\n"
  27741. #. type: deftp
  27742. #: guix-git/doc/guix.texi:17526
  27743. #, no-wrap
  27744. msgid "{Data Type} webssh-configuration"
  27745. msgstr "{Datentyp} webssh-configuration"
  27746. #. type: deftp
  27747. #: guix-git/doc/guix.texi:17528
  27748. msgid "Data type representing the configuration for @code{webssh-service}."
  27749. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{webssh-service}."
  27750. #. type: item
  27751. #: guix-git/doc/guix.texi:17530
  27752. #, no-wrap
  27753. msgid "@code{package} (default: @var{webssh})"
  27754. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{webssh})"
  27755. #. type: table
  27756. #: guix-git/doc/guix.texi:17532
  27757. msgid "@code{webssh} package to use."
  27758. msgstr "Zu benutzendes @code{webssh}-Paket."
  27759. #. type: item
  27760. #: guix-git/doc/guix.texi:17533
  27761. #, no-wrap
  27762. msgid "@code{user-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27763. msgstr "@code{user-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  27764. #. type: table
  27765. #: guix-git/doc/guix.texi:17536
  27766. msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place."
  27767. msgstr "Der Benutzername oder der Benutzeridentifikator (d.h.@: die „User-ID“), mit dem Dateiübertragungen zum und vom Modul stattfinden sollen."
  27768. #. type: item
  27769. #: guix-git/doc/guix.texi:17537
  27770. #, no-wrap
  27771. msgid "@code{group-name} (default: @var{\"webssh\"})"
  27772. msgstr "@code{group-name} (Vorgabe: @code{\"webssh\"})"
  27773. #. type: item
  27774. #: guix-git/doc/guix.texi:17540
  27775. #, no-wrap
  27776. msgid "@code{address} (default: @var{#f})"
  27777. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  27778. #. type: table
  27779. #: guix-git/doc/guix.texi:17542
  27780. msgid "IP address on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27781. msgstr "Die IP-Adresse, auf der @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27782. #. type: item
  27783. #: guix-git/doc/guix.texi:17543
  27784. #, no-wrap
  27785. msgid "@code{port} (default: @var{8888})"
  27786. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8888})"
  27787. #. type: table
  27788. #: guix-git/doc/guix.texi:17545
  27789. msgid "TCP port on which @command{webssh} listens for incoming connections."
  27790. msgstr "Der TCP-Port, auf dem @command{webssh} auf eingehende Verbindungen lauscht."
  27791. #. type: item
  27792. #: guix-git/doc/guix.texi:17546
  27793. #, no-wrap
  27794. msgid "@code{policy} (default: @var{#f})"
  27795. msgstr "@code{policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  27796. #. type: table
  27797. #: guix-git/doc/guix.texi:17548
  27798. msgid "Connection policy. @var{reject} policy requires to specify @var{known-hosts}."
  27799. msgstr "Die Verbindungsrichtlinie @code{reject} setzt voraus, dass erlaubte Rechner in @var{known-hosts} eingetragen werden."
  27800. #. type: item
  27801. #: guix-git/doc/guix.texi:17549
  27802. #, no-wrap
  27803. msgid "@code{known-hosts} (default: @var{'()})"
  27804. msgstr "@code{known-hosts} (Vorgabe: @code{'()})"
  27805. #. type: table
  27806. #: guix-git/doc/guix.texi:17551
  27807. msgid "List of hosts which allowed for SSH connection from @command{webssh}."
  27808. msgstr "Eine Liste der Rechner, die für eine SSH-Verbindung aus @command{webssh} zugelassen sind."
  27809. #. type: item
  27810. #: guix-git/doc/guix.texi:17552
  27811. #, no-wrap
  27812. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27813. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/webssh.log\"})"
  27814. #. type: table
  27815. #: guix-git/doc/guix.texi:17554
  27816. msgid "Name of the file where @command{webssh} writes its log file."
  27817. msgstr "Der Name der Datei, in die @command{webssh} seine Protokolle schreibt."
  27818. #. type: item
  27819. #: guix-git/doc/guix.texi:17555
  27820. #, no-wrap
  27821. msgid "@code{log-level} (default: @var{#f})"
  27822. msgstr "@code{log-level} (Vorgabe: @code{#f})"
  27823. #. type: table
  27824. #: guix-git/doc/guix.texi:17557
  27825. msgid "Logging level."
  27826. msgstr "Das Protokollierungsniveau."
  27827. #. type: defvr
  27828. #: guix-git/doc/guix.texi:17561
  27829. #, no-wrap
  27830. msgid "{Scheme Variable} %facebook-host-aliases"
  27831. msgstr "{Scheme-Variable} %facebook-host-aliases"
  27832. #. type: defvr
  27833. #: guix-git/doc/guix.texi:17567
  27834. msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
  27835. msgstr "Diese Variable enthält eine Zeichenkette, die Sie für @file{/etc/hosts} benutzen können (siehe @ref{Host Names,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Jede Zeile enthält einen Eintrag, der einen bekannten Servernamen des Facebook-Online-Dienstes — z.B.@: @code{www.facebook.com} — an den lokalen Rechner umleitet — also an @code{127.0.0.1} oder dessen IPv6-Gegenstück @code{::1}."
  27836. #. type: defvr
  27837. #: guix-git/doc/guix.texi:17571
  27838. msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27839. msgstr "Normalerweise wird diese Variable im Feld @code{hosts-file} einer @code{operating-system}-Betriebssystemdeklaration benutzt (siehe @ref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
  27840. #. type: lisp
  27841. #: guix-git/doc/guix.texi:17584
  27842. #, no-wrap
  27843. msgid ""
  27844. "(operating-system\n"
  27845. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27846. " ;; ...\n"
  27847. " (hosts-file\n"
  27848. " ;; Create a /etc/hosts file with aliases for \"localhost\"\n"
  27849. " ;; and \"mymachine\", as well as for Facebook servers.\n"
  27850. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27851. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27852. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27853. msgstr ""
  27854. "(operating-system\n"
  27855. " (host-name \"mymachine\")\n"
  27856. " ;; …\n"
  27857. " (hosts-file\n"
  27858. " ;; Eine /etc/hosts-Datei, mit der \"localhost\" und\n"
  27859. " ;; \"mymachine\" als Alias-Namen eingerichtet werden\n"
  27860. " ;; und für die Facebook-Servernamen stattdessen\n"
  27861. " ;; Alias-Namen benutzt werden.\n"
  27862. " (plain-file \"hosts\"\n"
  27863. " (string-append (local-host-aliases host-name)\n"
  27864. " %facebook-host-aliases))))\n"
  27865. #. type: defvr
  27866. #: guix-git/doc/guix.texi:17588
  27867. msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
  27868. msgstr "Dieser Mechanismus kann verhindern, dass lokal laufende Programme, wie z.B.@: Web-Browser, auf Facebook zugreifen."
  27869. #. type: Plain text
  27870. #: guix-git/doc/guix.texi:17591
  27871. msgid "The @code{(gnu services avahi)} provides the following definition."
  27872. msgstr "Das Modul @code{(gnu services avahi)} stellt die folgende Definition zur Verfügung."
  27873. #. type: defvr
  27874. #: guix-git/doc/guix.texi:17592
  27875. #, no-wrap
  27876. msgid "{Scheme Variable} avahi-service-type"
  27877. msgstr "{Scheme-Variable} avahi-service-type"
  27878. #. type: defvr
  27879. #: guix-git/doc/guix.texi:17597
  27880. msgid "This is the service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and ``zero-configuration'' host name lookups (see @uref{https://avahi.org/}). Its value must be an @code{avahi-configuration} record---see below."
  27881. msgstr "Dieser Dienst führt den @command{avahi-daemon} aus, einen systemweiten mDNS-/DNS-SD-Anbieter, mit dem im lokalen Netzwerk befindliche Geräte erkannt werden können („Service Discovery“) und Rechnernamen selbstständig aufgelöst werden können („Zero-Configuration“) (siehe @uref{https://avahi.org/}). Sein Wert muss ein @code{avahi-configuration}-Verbundsobjekt sein — siehe unten."
  27882. #. type: defvr
  27883. #: guix-git/doc/guix.texi:17602
  27884. msgid "This service extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}. @xref{Name Service Switch}, for information on host name resolution."
  27885. msgstr "Dieser Dienst erweitert den Name Service Cache Daemon (nscd), damit er @code{.local}-Rechnernamen mit @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns} auflösen kann. Siehe @ref{Name Service Switch} für Informationen zur Auflösung von Rechnernamen."
  27886. #. type: defvr
  27887. #: guix-git/doc/guix.texi:17605
  27888. msgid "Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
  27889. msgstr "Des Weiteren wird das @var{avahi}-Paket zum Systemprofil hinzugefügt, damit Befehle wie @command{avahi-browse} einfach benutzt werden können."
  27890. #. type: deftp
  27891. #: guix-git/doc/guix.texi:17607
  27892. #, no-wrap
  27893. msgid "{Data Type} avahi-configuration"
  27894. msgstr "{Datentyp} avahi-configuration"
  27895. #. type: deftp
  27896. #: guix-git/doc/guix.texi:17609
  27897. msgid "Data type representation the configuration for Avahi."
  27898. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Avahi."
  27899. #. type: item
  27900. #: guix-git/doc/guix.texi:17612
  27901. #, no-wrap
  27902. msgid "@code{host-name} (default: @code{#f})"
  27903. msgstr "@code{host-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  27904. #. type: table
  27905. #: guix-git/doc/guix.texi:17615
  27906. msgid "If different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
  27907. msgstr "Wenn dies auf etwas anderes als @code{#f} gesetzt ist, wird es anderen als Rechnername für diese Maschine mitgeteilt, andernfalls wird der tatsächliche Rechnername anderen mitgeteilt."
  27908. #. type: item
  27909. #: guix-git/doc/guix.texi:17616 guix-git/doc/guix.texi:27965
  27910. #, no-wrap
  27911. msgid "@code{publish?} (default: @code{#t})"
  27912. msgstr "@code{publish?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27913. #. type: table
  27914. #: guix-git/doc/guix.texi:17619
  27915. msgid "When true, allow host names and services to be published (broadcast) over the network."
  27916. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, dürfen Rechnernamen und Avahi-Dienste über das Netzwerk mitgeteilt werden (als Broadcast)."
  27917. #. type: item
  27918. #: guix-git/doc/guix.texi:17620
  27919. #, no-wrap
  27920. msgid "@code{publish-workstation?} (default: @code{#t})"
  27921. msgstr "@code{publish-workstation?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27922. #. type: table
  27923. #: guix-git/doc/guix.texi:17624
  27924. msgid "When true, @command{avahi-daemon} publishes the machine's host name and IP address via mDNS on the local network. To view the host names published on your local network, you can run:"
  27925. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, teilt @command{avahi-daemon} den Rechnernamen dieser Maschine und die IP-Adresse über mDNS auf dem lokalen Netzwerk öffentlich mit. Um die auf Ihrem lokalen Netzwerk mitgeteilten Rechnernamen zu sehen, können Sie das hier ausführen:"
  27926. #. type: example
  27927. #: guix-git/doc/guix.texi:17627
  27928. #, no-wrap
  27929. msgid "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27930. msgstr "avahi-browse _workstation._tcp\n"
  27931. #. type: item
  27932. #: guix-git/doc/guix.texi:17629
  27933. #, no-wrap
  27934. msgid "@code{wide-area?} (default: @code{#f})"
  27935. msgstr "@code{wide-area?} (Vorgabe: @code{#f})"
  27936. #. type: table
  27937. #: guix-git/doc/guix.texi:17631
  27938. msgid "When true, DNS-SD over unicast DNS is enabled."
  27939. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, ist DNS-SD über „Unicast DNS“ aktiviert."
  27940. #. type: item
  27941. #: guix-git/doc/guix.texi:17632
  27942. #, no-wrap
  27943. msgid "@code{ipv4?} (default: @code{#t})"
  27944. msgstr "@code{ipv4?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27945. #. type: itemx
  27946. #: guix-git/doc/guix.texi:17633
  27947. #, no-wrap
  27948. msgid "@code{ipv6?} (default: @code{#t})"
  27949. msgstr "@code{ipv6?} (Vorgabe: @code{#t})"
  27950. #. type: table
  27951. #: guix-git/doc/guix.texi:17635
  27952. msgid "These fields determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
  27953. msgstr "Mit diesen Feldern wird festgelegt, ob IPv4-/IPv6-Sockets verwendet werden."
  27954. #. type: item
  27955. #: guix-git/doc/guix.texi:17636
  27956. #, no-wrap
  27957. msgid "@code{domains-to-browse} (default: @code{'()})"
  27958. msgstr "@code{domains-to-browse} (Vorgabe: @code{'()})"
  27959. #. type: table
  27960. #: guix-git/doc/guix.texi:17638
  27961. msgid "This is a list of domains to browse."
  27962. msgstr "Dies ist eine Liste von Domänen, die durchsucht werden."
  27963. #. type: deffn
  27964. #: guix-git/doc/guix.texi:17641
  27965. #, no-wrap
  27966. msgid "{Scheme Variable} openvswitch-service-type"
  27967. msgstr "{Scheme-Variable} openvswitch-service-type"
  27968. #. type: deffn
  27969. #: guix-git/doc/guix.texi:17645
  27970. msgid "This is the type of the @uref{https://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
  27971. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.openvswitch.org, Open-vSwitch-Dienstes}, der als Wert ein @code{openvswitch-configuration}-Objekt hat."
  27972. #. type: deftp
  27973. #: guix-git/doc/guix.texi:17647
  27974. #, no-wrap
  27975. msgid "{Data Type} openvswitch-configuration"
  27976. msgstr "{Datentyp} openvswitch-configuration"
  27977. #. type: deftp
  27978. #: guix-git/doc/guix.texi:17651
  27979. msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
  27980. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Open vSwitch repräsentiert, einem auf mehreren Schichten arbeitenden („multilayer“) virtuellen Switch, der für massenhafte Netzwerkautomatisierung durch programmatische Erweiterungen eingesetzt werden kann."
  27981. #. type: item
  27982. #: guix-git/doc/guix.texi:17653
  27983. #, no-wrap
  27984. msgid "@code{package} (default: @var{openvswitch})"
  27985. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{openvswitch})"
  27986. #. type: table
  27987. #: guix-git/doc/guix.texi:17655
  27988. msgid "Package object of the Open vSwitch."
  27989. msgstr "Das Paketobjekt vom Open vSwitch."
  27990. #. type: defvr
  27991. #: guix-git/doc/guix.texi:17659
  27992. #, no-wrap
  27993. msgid "{Scheme Variable} pagekite-service-type"
  27994. msgstr "{Scheme-Variable} pagekite-service-type"
  27995. #. type: defvr
  27996. #: guix-git/doc/guix.texi:17664
  27997. msgid "This is the service type for the @uref{https://pagekite.net, PageKite} service, a tunneling solution for making localhost servers publicly visible, even from behind restrictive firewalls or NAT without forwarded ports. The value for this service type is a @code{pagekite-configuration} record."
  27998. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, PageKite-Dienst}, einem Angebot zur getunnelten Netzwerkumleitung, womit bloß auf localhost lauschende Server öffentlich erreichbar gemacht werden können. Mit PageKite werden die Server für andere erreichbar, selbst wenn Ihre Maschine nur über eine restriktive Firewall oder eine Netzwerkadressübersetzung („Network Address Translation“, NAT) ohne Portweiterleitung mit dem Internet verbunden ist. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{pagekite-configuration}-Verbundsobjekt."
  27999. #. type: defvr
  28000. #: guix-git/doc/guix.texi:17666
  28001. msgid "Here's an example exposing the local HTTP and SSH daemons:"
  28002. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wodurch die lokal laufenden HTTP- und SSH-Daemons zugänglich gemacht werden:"
  28003. #. type: lisp
  28004. #: guix-git/doc/guix.texi:17673
  28005. #, no-wrap
  28006. msgid ""
  28007. "(service pagekite-service-type\n"
  28008. " (pagekite-configuration\n"
  28009. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28010. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28011. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28012. msgstr ""
  28013. "(service pagekite-service-type\n"
  28014. " (pagekite-configuration\n"
  28015. " (kites '(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\"\n"
  28016. " \"raw/22:@@kitename:localhost:22:@@kitesecret\"))\n"
  28017. " (extra-file \"/etc/pagekite.rc\")))\n"
  28018. #. type: deftp
  28019. #: guix-git/doc/guix.texi:17676
  28020. #, no-wrap
  28021. msgid "{Data Type} pagekite-configuration"
  28022. msgstr "{Datentyp} pagekite-configuration"
  28023. #. type: deftp
  28024. #: guix-git/doc/guix.texi:17678
  28025. msgid "Data type representing the configuration of PageKite."
  28026. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von PageKite repräsentiert."
  28027. #. type: item
  28028. #: guix-git/doc/guix.texi:17680
  28029. #, no-wrap
  28030. msgid "@code{package} (default: @var{pagekite})"
  28031. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{pagekite})"
  28032. #. type: table
  28033. #: guix-git/doc/guix.texi:17682
  28034. msgid "Package object of PageKite."
  28035. msgstr "Paketobjekt von PageKite."
  28036. #. type: item
  28037. #: guix-git/doc/guix.texi:17683
  28038. #, no-wrap
  28039. msgid "@code{kitename} (default: @code{#f})"
  28040. msgstr "@code{kitename} (Vorgabe: @code{#f})"
  28041. #. type: table
  28042. #: guix-git/doc/guix.texi:17685
  28043. msgid "PageKite name for authenticating to the frontend server."
  28044. msgstr "PageKite-Name, um sich gegenüber dem Vordergrundserver zu authentisieren."
  28045. #. type: item
  28046. #: guix-git/doc/guix.texi:17686
  28047. #, no-wrap
  28048. msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  28049. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  28050. #. type: table
  28051. #: guix-git/doc/guix.texi:17689
  28052. msgid "Shared secret for authenticating to the frontend server. You should probably put this inside @code{extra-file} instead."
  28053. msgstr "Das gemeinsame Geheimnis, das eine Authentisierung gegenüber dem Vordergrundserver ermöglicht. Wahrscheinlich sollten Sie es besser als Teil von @code{extra-file} angeben."
  28054. #. type: item
  28055. #: guix-git/doc/guix.texi:17690
  28056. #, no-wrap
  28057. msgid "@code{frontend} (default: @code{#f})"
  28058. msgstr "@code{frontend} (Vorgabe: @code{#f})"
  28059. #. type: table
  28060. #: guix-git/doc/guix.texi:17693
  28061. msgid "Connect to the named PageKite frontend server instead of the @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net} service."
  28062. msgstr "Eine Verbindung zum angegebenen PageKite-Vordergrundserver herstellen statt zu dem Dienst von @uref{https://pagekite.net,,pagekite.net}."
  28063. #. type: item
  28064. #: guix-git/doc/guix.texi:17694
  28065. #, no-wrap
  28066. msgid "@code{kites} (default: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28067. msgstr "@code{kites} (Vorgabe: @code{'(\"http:@@kitename:localhost:80:@@kitesecret\")})"
  28068. #. type: table
  28069. #: guix-git/doc/guix.texi:17697
  28070. msgid "List of service kites to use. Exposes HTTP on port 80 by default. The format is @code{proto:kitename:host:port:secret}."
  28071. msgstr "Die Liste der zu benutzenden „Kites“ für Dienste. Nach Vorgabe wird der HTTP-Server auf Port 80 nach außen hin zugänglich gemacht. Dienste sind im Format @code{protokoll:kitename:rechnername:port:geheimnis} anzugeben."
  28072. #. type: item
  28073. #: guix-git/doc/guix.texi:17698
  28074. #, no-wrap
  28075. msgid "@code{extra-file} (default: @code{#f})"
  28076. msgstr "@code{extra-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  28077. #. type: table
  28078. #: guix-git/doc/guix.texi:17701
  28079. msgid "Extra configuration file to read, which you are expected to create manually. Use this to add additional options and manage shared secrets out-of-band."
  28080. msgstr "Eine Konfigurationsdatei, die zusätzlich eingelesen werden soll. Es wird erwartet, dass Sie diese manuell erstellen. Benutzen Sie sie, wenn Sie zusätzliche Optionen angeben möchten und um gemeinsame Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich zu verwalten."
  28081. #. type: defvr
  28082. #: guix-git/doc/guix.texi:17705
  28083. #, no-wrap
  28084. msgid "{Scheme Variable} yggdrasil-service-type"
  28085. msgstr "{Scheme-Variable} yggdrasil-service-type"
  28086. #. type: defvr
  28087. #: guix-git/doc/guix.texi:17709
  28088. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil network}, an early-stage implementation of a fully end-to-end encrypted IPv6 network."
  28089. msgstr "Der Diensttyp, um eine Verbindung mit dem @uref{https://yggdrasil-network.github.io/, Yggdrasil-Netzwerk} herzustellen, einer frühen Implementierungsstufe eines völlig Ende-zu-Ende-verschlüsselten IPv6-Netzwerks."
  28090. #. type: quotation
  28091. #: guix-git/doc/guix.texi:17716
  28092. msgid "Yggdrasil provides name-independent routing with cryptographically generated addresses. Static addressing means you can keep the same address as long as you want, even if you move to a new location, or generate a new address (by generating new keys) whenever you want. @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28093. msgstr "Die Wegfindung im Yggdrasil-Netzwerk verläuft unabhängig vom Namen der Netzwerkknoten („Name-independent Routing“) und verwendet kryptografisch erzeugte Adressen. Durch die statische Adressierung können Sie dieselbe Adresse so lange weiterbenutzen, wie Sie möchten, selbst wenn Sie sich an einem anderen Ort befinden als vorher, und Sie können auch, wann immer Sie möchten, eine neue Adresse erzeugen (durch Erzeugung neuer Schlüssel). Siehe @uref{https://yggdrasil-network.github.io/2018/07/28/addressing.html}"
  28094. #. type: defvr
  28095. #: guix-git/doc/guix.texi:17720
  28096. msgid "Pass it a value of @code{yggdrasil-configuration} to connect it to public peers and/or local peers."
  28097. msgstr "Übergeben Sie einen Wert vom Typ @code{yggdrasil-configuration}, um ihn eine Verbindung zu öffentlichen und/oder lokalen Netzwerkteilnehmern („Peers“) herstellen zu lassen."
  28098. #. type: defvr
  28099. #: guix-git/doc/guix.texi:17724
  28100. msgid "Here is an example using public peers and a static address. The static signing and encryption keys are defined in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} (the default value for @code{config-file})."
  28101. msgstr "Hier ist ein Beispiel für die Nutzung mit öffentlichen Peers und einer statischen Adresse. Die statischen Schlüssel zum Signieren und Verschlüsseln werden in @file{/etc/yggdrasil-private.conf} definiert (dies ist die Vorgabe für @code{config-file})."
  28102. #. type: lisp
  28103. #: guix-git/doc/guix.texi:17736
  28104. #, no-wrap
  28105. msgid ""
  28106. ";; part of the operating-system declaration\n"
  28107. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28108. " (yggdrasil-configuration\n"
  28109. " (autoconf? #f) ;; use only the public peers\n"
  28110. " (json-config\n"
  28111. " ;; choose one from\n"
  28112. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28113. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28114. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf is the default value for config-file\n"
  28115. " ))\n"
  28116. msgstr ""
  28117. ";; Teil des operating-system in der Betriebssystemdeklaration\n"
  28118. "(service yggdrasil-service-type\n"
  28119. " (yggdrasil-configuration\n"
  28120. " (autoconf? #f) ;nur öffentliche Peers benutzen\n"
  28121. " (json-config\n"
  28122. " ;; nehmen Sie eine von\n"
  28123. " ;; https://github.com/yggdrasil-network/public-peers\n"
  28124. " '((peers . #(\"tcp://1.2.3.4:1337\"))))\n"
  28125. " ;; /etc/yggdrasil-private.conf ist der Vorgabewert von config-file\n"
  28126. " ))\n"
  28127. #. type: example
  28128. #: guix-git/doc/guix.texi:17743
  28129. #, no-wrap
  28130. msgid ""
  28131. "# sample content for /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28132. "@{\n"
  28133. " # Your public encryption key. Your peers may ask you for this to put\n"
  28134. " # into their AllowedEncryptionPublicKeys configuration.\n"
  28135. " EncryptionPublicKey: 378dc5...\n"
  28136. "\n"
  28137. msgstr ""
  28138. "# Beispielinhalt für /etc/yggdrasil-private.conf\n"
  28139. "@{\n"
  28140. " # Ihr öffentlicher Schlüssel zur Kodierung. Ihre Peers können Sie um\n"
  28141. " # den Schlüssel bitten, um ihn in deren Konfiguration der\n"
  28142. " # AllowedEncryptionPublicKeys einzutragen.\n"
  28143. " EncryptionPublicKey: 378dc5…\n"
  28144. "\n"
  28145. #. type: example
  28146. #: guix-git/doc/guix.texi:17746
  28147. #, no-wrap
  28148. msgid ""
  28149. " # Your private encryption key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28150. " EncryptionPrivateKey: 0777...\n"
  28151. "\n"
  28152. msgstr ""
  28153. " # Ihr privater Kodierungsschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  28154. " EncryptionPrivateKey: 0777…\n"
  28155. "\n"
  28156. #. type: example
  28157. #: guix-git/doc/guix.texi:17750
  28158. #, no-wrap
  28159. msgid ""
  28160. " # Your public signing key. You should not ordinarily need to share\n"
  28161. " # this with anyone.\n"
  28162. " SigningPublicKey: e1664...\n"
  28163. "\n"
  28164. msgstr ""
  28165. " # Ihr öffentlicher Signierschlüssel. Es gibt normalerweise keinen\n"
  28166. " # Grund, ihn anderen Leuten mitzuteilen.\n"
  28167. " SigningPublicKey: e1664…\n"
  28168. "\n"
  28169. #. type: example
  28170. #: guix-git/doc/guix.texi:17754
  28171. #, no-wrap
  28172. msgid ""
  28173. " # Your private signing key. DO NOT share this with anyone!\n"
  28174. " SigningPrivateKey: 0589d...\n"
  28175. "@}\n"
  28176. msgstr ""
  28177. " # Ihr privater Signierschlüssel. Geben Sie ihn NICHT weiter!\n"
  28178. " SigningPrivateKey: 0589d…\n"
  28179. "@}\n"
  28180. #. type: deftp
  28181. #: guix-git/doc/guix.texi:17757
  28182. #, no-wrap
  28183. msgid "{Data Type} yggdrasil-configuration"
  28184. msgstr "{Datentyp} yggdrasil-configuration"
  28185. #. type: deftp
  28186. #: guix-git/doc/guix.texi:17759
  28187. msgid "Data type representing the configuration of Yggdrasil."
  28188. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von Yggdrasil."
  28189. #. type: item
  28190. #: guix-git/doc/guix.texi:17761
  28191. #, no-wrap
  28192. msgid "@code{package} (default: @code{yggdrasil})"
  28193. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{yggdrasil})"
  28194. #. type: table
  28195. #: guix-git/doc/guix.texi:17763
  28196. msgid "Package object of Yggdrasil."
  28197. msgstr "Paketobjekt von Yggdrasil."
  28198. #. type: item
  28199. #: guix-git/doc/guix.texi:17764
  28200. #, no-wrap
  28201. msgid "@code{json-config} (default: @code{'()})"
  28202. msgstr "@code{json-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  28203. #. type: table
  28204. #: guix-git/doc/guix.texi:17770
  28205. msgid "Contents of @file{/etc/yggdrasil.conf}. Will be merged with @file{/etc/yggdrasil-private.conf}. Note that these settings are stored in the Guix store, which is readable to all users. @strong{Do not store your private keys in it}. See the output of @code{yggdrasil -genconf} for a quick overview of valid keys and their default values."
  28206. msgstr "Der Inhalt von @file{/etc/yggdrasil.conf}. Er wird mit @file{/etc/yggdrasil-private.conf} zusammengelegt. Beachten Sie, dass diese Einstellungen im Guix-Store gespeichert werden, auf den alle Nutzer Zugriff haben. @strong{Speichern Sie dort nicht Ihre privaten Schlüssel}. Siehe die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} für eine kurze Übersicht über gültige Schlüssel und ihre Vorgabewerte."
  28207. #. type: item
  28208. #: guix-git/doc/guix.texi:17771
  28209. #, no-wrap
  28210. msgid "@code{autoconf?} (default: @code{#f})"
  28211. msgstr "@code{autoconf?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28212. #. type: table
  28213. #: guix-git/doc/guix.texi:17774
  28214. msgid "Whether to use automatic mode. Enabling it makes Yggdrasil use adynamic IP and peer with IPv6 neighbors."
  28215. msgstr "Ob der automatische Modus benutzt werden soll. Ihn zu aktivieren, bedeutet, dass Yggdrasil eine dynamische IP-Adresse benutzt und sich mit IPv6-Nachbarn verbindet."
  28216. #. type: table
  28217. #: guix-git/doc/guix.texi:17777
  28218. msgid "How much detail to include in logs. Use @code{'debug} for more detail."
  28219. msgstr "Wie detailliert die Protokolle sein sollen. Schreiben Sie @code{'debug} für einen höheren Detailgrad."
  28220. #. type: item
  28221. #: guix-git/doc/guix.texi:17778
  28222. #, no-wrap
  28223. msgid "@code{log-to} (default: @code{'stdout})"
  28224. msgstr "@code{log-to} (Vorgabe: @code{'stdout})"
  28225. #. type: table
  28226. #: guix-git/doc/guix.texi:17782
  28227. msgid "Where to send logs. By default, the service logs standard output to @file{/var/log/yggdrasil.log}. The alternative is @code{'syslog}, which sends output to the running syslog service."
  28228. msgstr "Wohin Protokolle geschickt werden. Die Vorgabe ist, dass der Dienst ein Protokoll seiner Standardausgabe in @file{/var/log/yggdrasil.log} schreibt. Die Alternative ist @code{'syslog}, wodurch die Ausgabe an den laufenden syslog-Dienst geschickt wird."
  28229. #. type: item
  28230. #: guix-git/doc/guix.texi:17783
  28231. #, no-wrap
  28232. msgid "@code{config-file} (default: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28233. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/yggdrasil-private.conf\"})"
  28234. #. type: table
  28235. #: guix-git/doc/guix.texi:17790
  28236. msgid "What HJSON file to load sensitive data from. This is where private keys should be stored, which are necessary to specify if you don't want a randomized address after each restart. Use @code{#f} to disable. Options defined in this file take precedence over @code{json-config}. Use the output of @code{yggdrasil -genconf} as a starting point. To configure a static address, delete everything except these options:"
  28237. msgstr "Wo die HJSON-Datei liegt, aus der sensible Daten geladen werden. Hier sollten private Schlüssel gespeichert werden, wodurch nicht nach jedem Neustart eine zufällige Adresse benutzt wird. Verwenden Sie @code{#f} zum Deaktivieren. In dieser Datei festgelegte Optionen haben Vorrang vor @code{json-config}. Tragen Sie anfangs die Ausgabe von @code{yggdrasil -genconf} ein. Um eine statische Adresse zu benutzen, löschen Sie alles außer den folgenden Optionen:"
  28238. #. type: code{#1}
  28239. #: guix-git/doc/guix.texi:17792
  28240. #, no-wrap
  28241. msgid "EncryptionPublicKey"
  28242. msgstr "EncryptionPublicKey"
  28243. #. type: code{#1}
  28244. #: guix-git/doc/guix.texi:17793
  28245. #, no-wrap
  28246. msgid "EncryptionPrivateKey"
  28247. msgstr "EncryptionPrivateKey"
  28248. #. type: code{#1}
  28249. #: guix-git/doc/guix.texi:17794
  28250. #, no-wrap
  28251. msgid "SigningPublicKey"
  28252. msgstr "SigningPublicKey"
  28253. #. type: code{#1}
  28254. #: guix-git/doc/guix.texi:17795
  28255. #, no-wrap
  28256. msgid "SigningPrivateKey"
  28257. msgstr "SigningPrivateKey"
  28258. #. type: cindex
  28259. #: guix-git/doc/guix.texi:17800
  28260. #, no-wrap
  28261. msgid "IPFS"
  28262. msgstr "IPFS"
  28263. #. type: defvr
  28264. #: guix-git/doc/guix.texi:17801
  28265. #, no-wrap
  28266. msgid "{Scheme Variable} ipfs-service-type"
  28267. msgstr "{Scheme-Variable} ipfs-service-type"
  28268. #. type: defvr
  28269. #: guix-git/doc/guix.texi:17805
  28270. msgid "The service type for connecting to the @uref{https://ipfs.io,IPFS network}, a global, versioned, peer-to-peer file system. Pass it a @code{ipfs-configuration} to change the ports used for the gateway and API."
  28271. msgstr "Der Diensttyp, um sich mit dem @uref{https://ipfs.io,IPFS-Netzwerk} zu verbinden, einem weltweiten, versionierten, von einem Netzwerkteilnehmer zum anderen („peer-to-peer“) verteilten Dateisystem. Geben Sie ein @code{ipfs-configuration}-Verbundsobjekt an, um die für den Netzwerkzugang (Gateway) und die Anwendungsschnittstelle (API) verwendeten Ports zu ändern."
  28272. #. type: defvr
  28273. #: guix-git/doc/guix.texi:17807
  28274. msgid "Here's an example configuration, using some non-standard ports:"
  28275. msgstr "Hier ist eine Beispielkonfiguration, um nicht standardmäßige Ports einzusetzen:"
  28276. #. type: lisp
  28277. #: guix-git/doc/guix.texi:17813
  28278. #, no-wrap
  28279. msgid ""
  28280. "(service ipfs-service-type\n"
  28281. " (ipfs-configuration\n"
  28282. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28283. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28284. msgstr ""
  28285. "(service ipfs-service-type\n"
  28286. " (ipfs-configuration\n"
  28287. " (gateway \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8880\")\n"
  28288. " (api \"/ip4/127.0.0.1/tcp/8881\")))\n"
  28289. #. type: deftp
  28290. #: guix-git/doc/guix.texi:17816
  28291. #, no-wrap
  28292. msgid "{Data Type} ipfs-configuration"
  28293. msgstr "{Datentyp} ipfs-configuration"
  28294. #. type: deftp
  28295. #: guix-git/doc/guix.texi:17818
  28296. msgid "Data type representing the configuration of IPFS."
  28297. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration des IPFS."
  28298. #. type: item
  28299. #: guix-git/doc/guix.texi:17820
  28300. #, no-wrap
  28301. msgid "@code{package} (default: @code{go-ipfs})"
  28302. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-ipfs})"
  28303. #. type: table
  28304. #: guix-git/doc/guix.texi:17822
  28305. msgid "Package object of IPFS."
  28306. msgstr "Paketobjekt von IPFS."
  28307. #. type: item
  28308. #: guix-git/doc/guix.texi:17823
  28309. #, no-wrap
  28310. msgid "@code{gateway} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28311. msgstr "@code{gateway} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/8082\"})"
  28312. #. type: table
  28313. #: guix-git/doc/guix.texi:17825
  28314. msgid "Address of the gateway, in ‘multiaddress’ format."
  28315. msgstr "Die Adresse des Netzwerkzugangs im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  28316. #. type: item
  28317. #: guix-git/doc/guix.texi:17826
  28318. #, no-wrap
  28319. msgid "@code{api} (default: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28320. msgstr "@code{api} (Vorgabe: @code{\"/ip4/127.0.0.1/tcp/5001\"})"
  28321. #. type: table
  28322. #: guix-git/doc/guix.texi:17828
  28323. msgid "Address of the API endpoint, in ‘multiaddress’ format."
  28324. msgstr "Die Adresse des API-Endpunkts im Format einer Multiadresse („multiaddress“)."
  28325. #. type: cindex
  28326. #: guix-git/doc/guix.texi:17831
  28327. #, no-wrap
  28328. msgid "keepalived"
  28329. msgstr "keepalived"
  28330. #. type: deffn
  28331. #: guix-git/doc/guix.texi:17832
  28332. #, no-wrap
  28333. msgid "{Scheme Variable} keepalived-service-type"
  28334. msgstr "{Scheme-Variable} keepalived-service-type"
  28335. #. type: deffn
  28336. #: guix-git/doc/guix.texi:17837
  28337. msgid "This is the type for the @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} routing software, @command{keepalived}. Its value must be an @code{keepalived-configuration} record as in this example for master machine:"
  28338. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die Software @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived} für virtuelle Router, @command{keepalived}. Sein Wert muss ein @code{keepalived-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel für die Maschine erster Wahl (Master):"
  28339. #. type: lisp
  28340. #: guix-git/doc/guix.texi:17842
  28341. #, no-wrap
  28342. msgid ""
  28343. "(service keepalived-service-type\n"
  28344. " (keepalived-configuration\n"
  28345. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28346. msgstr ""
  28347. "(service keepalived-service-type\n"
  28348. " (keepalived-configuration\n"
  28349. " (config-file (local-file \"keepalived-master.conf\"))))\n"
  28350. #. type: deffn
  28351. #: guix-git/doc/guix.texi:17845
  28352. msgid "where @file{keepalived-master.conf}:"
  28353. msgstr "Dabei enthält @file{keepalived-master.conf}:"
  28354. #. type: example
  28355. #: guix-git/doc/guix.texi:17857
  28356. #, no-wrap
  28357. msgid ""
  28358. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28359. " state MASTER\n"
  28360. " interface enp9s0\n"
  28361. " virtual_router_id 100\n"
  28362. " priority 100\n"
  28363. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28364. " virtual_ipaddress @{\n"
  28365. " 10.0.0.4/24\n"
  28366. " @}\n"
  28367. "@}\n"
  28368. msgstr ""
  28369. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  28370. " state MASTER\n"
  28371. " interface enp9s0\n"
  28372. " virtual_router_id 100\n"
  28373. " priority 100\n"
  28374. " unicast_peer @{ 10.0.0.2 @}\n"
  28375. " virtual_ipaddress @{\n"
  28376. " 10.0.0.4/24\n"
  28377. " @}\n"
  28378. "@}\n"
  28379. #. type: deffn
  28380. #: guix-git/doc/guix.texi:17860
  28381. msgid "and for backup machine:"
  28382. msgstr "Für die Ersatzmaschine (Backup):"
  28383. #. type: lisp
  28384. #: guix-git/doc/guix.texi:17865
  28385. #, no-wrap
  28386. msgid ""
  28387. "(service keepalived-service-type\n"
  28388. " (keepalived-configuration\n"
  28389. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28390. msgstr ""
  28391. "(service keepalived-service-type\n"
  28392. " (keepalived-configuration\n"
  28393. " (config-file (local-file \"keepalived-backup.conf\"))))\n"
  28394. #. type: deffn
  28395. #: guix-git/doc/guix.texi:17868
  28396. msgid "where @file{keepalived-backup.conf}:"
  28397. msgstr "Dort enthält @file{keepalived-backup.conf}:"
  28398. #. type: example
  28399. #: guix-git/doc/guix.texi:17880
  28400. #, no-wrap
  28401. msgid ""
  28402. "vrrp_instance my-group @{\n"
  28403. " state BACKUP\n"
  28404. " interface enp9s0\n"
  28405. " virtual_router_id 100\n"
  28406. " priority 99\n"
  28407. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28408. " virtual_ipaddress @{\n"
  28409. " 10.0.0.4/24\n"
  28410. " @}\n"
  28411. "@}\n"
  28412. msgstr ""
  28413. "vrrp_instance meine-gruppe @{\n"
  28414. " state BACKUP\n"
  28415. " interface enp9s0\n"
  28416. " virtual_router_id 100\n"
  28417. " priority 99\n"
  28418. " unicast_peer @{ 10.0.0.3 @}\n"
  28419. " virtual_ipaddress @{\n"
  28420. " 10.0.0.4/24\n"
  28421. " @}\n"
  28422. "@}\n"
  28423. #. type: cindex
  28424. #: guix-git/doc/guix.texi:17886
  28425. #, no-wrap
  28426. msgid "unattended upgrades"
  28427. msgstr "unbeaufsichtigte Aktualisierungen"
  28428. #. type: cindex
  28429. #: guix-git/doc/guix.texi:17887
  28430. #, no-wrap
  28431. msgid "upgrades, unattended"
  28432. msgstr "Aktualisierungen, unbeaufsichtigt"
  28433. #. type: Plain text
  28434. #: guix-git/doc/guix.texi:17892
  28435. msgid "Guix provides a service to perform @emph{unattended upgrades}: periodically, the system automatically reconfigures itself from the latest Guix. Guix System has several properties that make unattended upgrades safe:"
  28436. msgstr "Guix stellt einen Dienst zum Durchführen @emph{unbeaufsichtigter Aktualisierungen} zur Verfügung: Das System rekonfiguriert sich selbst in regelmäßigen Abständen mit der neuesten Version von Guix. Guix System verfügt über mehrere Eigenschaften, durch die unbeaufsichtigtes Aktualisieren zu einer sicheren Angelegenheit wird:"
  28437. #. type: itemize
  28438. #: guix-git/doc/guix.texi:17897
  28439. msgid "upgrades are transactional (either the upgrade succeeds or it fails, but you cannot end up with an ``in-between'' system state);"
  28440. msgstr "Aktualisierungen sind transaktionell: Entweder ist die Aktualisierung erfolgreich oder sie schlägt fehl, aber Sie können sich nicht in einem Systemzustand „dazwischen“ wiederfinden."
  28441. #. type: itemize
  28442. #: guix-git/doc/guix.texi:17901
  28443. msgid "the upgrade log is kept---you can view it with @command{guix system list-generations}---and you can roll back to any previous generation, should the upgraded system fail to behave as intended;"
  28444. msgstr "Ein Protokoll über die Aktualisierungen liegt vor — Sie können es mit @command{guix system list-generations} einsehen — und Rücksetzungen auf vorherige Generationen sind möglich, für den Fall, dass das System nach der Aktualisierung nicht mehr funktioniert oder sich nicht wie gewollt verhält."
  28445. #. type: itemize
  28446. #: guix-git/doc/guix.texi:17904
  28447. msgid "channel code is authenticated so you know you can only run genuine code (@pxref{Channels});"
  28448. msgstr "Der Code für Kanäle wird authentifiziert, wodurch Sie sich sicher sein können, dass Sie nur unverfälschten Code ausführen (siehe @ref{Channels})."
  28449. #. type: itemize
  28450. #: guix-git/doc/guix.texi:17907
  28451. msgid "@command{guix system reconfigure} prevents downgrades, which makes it immune to @dfn{downgrade attacks}."
  28452. msgstr "@command{guix system reconfigure} verweigert ein Herabstufen auf alte Versionen; das macht @dfn{Herabstufungsangriffe} („Downgrade Attacks“) unmöglich."
  28453. #. type: Plain text
  28454. #: guix-git/doc/guix.texi:17912
  28455. msgid "To set up unattended upgrades, add an instance of @code{unattended-upgrade-service-type} like the one below to the list of your operating system services:"
  28456. msgstr "Um unbeaufsichtigte Aktualisierungen einzurichten, fügen Sie eine Instanz des Diensttyps @code{unattended-upgrade-service-type} wie im folgenden Beispiel zur Liste Ihrer Betriebssystemdienste hinzu:"
  28457. #. type: lisp
  28458. #: guix-git/doc/guix.texi:17915
  28459. #, no-wrap
  28460. msgid "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28461. msgstr "(service unattended-upgrade-service-type)\n"
  28462. #. type: Plain text
  28463. #: guix-git/doc/guix.texi:17922
  28464. msgid "The defaults above set up weekly upgrades: every Sunday at midnight. You do not need to provide the operating system configuration file: it uses @file{/run/current-system/configuration.scm}, which ensures it always uses your latest configuration---@pxref{provenance-service-type}, for more information about this file."
  28465. msgstr "Durch die Vorgabeeinstellungen hat dies wöchentliche Aktualisierungen zur Folge, jeden Sonntag um Mitternacht. Sie müssen keine Betriebssystemkonfigurationsdatei angeben: @file{/run/current-system/configuration.scm} wird benutzt, wodurch immer Ihre letzte Konfiguration weiter verwendet wird — siehe den @ref{provenance-service-type} für mehr Informationen über diese Datei."
  28466. #. type: Plain text
  28467. #: guix-git/doc/guix.texi:17928
  28468. msgid "There are several things that can be configured, in particular the periodicity and services (daemons) to be restarted upon completion. When the upgrade is successful, the service takes care of deleting system generations older that some threshold, as per @command{guix system delete-generations}. See the reference below for details."
  28469. msgstr "Mehrere Dinge können konfiguriert werden, insbesondere die Zeitabstände zwischen Aktualisierungen und die Dienste (also die Daemons), die nach Abschluss neu gestartet werden sollen. Wenn die Aktualisierung erfolgreich ist, dann stellt das System sicher, dass Systemgenerationen mit einem Alter größer als ein festgelegter Schwellwert gelöscht werden, wie bei @command{guix system delete-generations}. Siehe die folgende Referenz der Konfigurationsmöglichkeiten für Näheres."
  28470. #. type: Plain text
  28471. #: guix-git/doc/guix.texi:17932
  28472. msgid "To ensure that upgrades are actually happening, you can run @command{guix system describe}. To investigate upgrade failures, visit the unattended upgrade log file (see below)."
  28473. msgstr "Um sicherzugehen, dass unbeaufsichtigte Aktualisierungen auch tatsächlich durchgeführt werden, können Sie @command{guix system describe} ausführen. Um Fehlschläge zu untersuchen, schauen Sie in die Protokolldatei für unbeaufsichtigte Aktualisierungen (siehe unten)."
  28474. #. type: defvr
  28475. #: guix-git/doc/guix.texi:17933
  28476. #, no-wrap
  28477. msgid "{Scheme Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28478. msgstr "{Scheme-Variable} unattended-upgrade-service-type"
  28479. #. type: defvr
  28480. #: guix-git/doc/guix.texi:17937
  28481. msgid "This is the service type for unattended upgrades. It sets up an mcron job (@pxref{Scheduled Job Execution}) that runs @command{guix system reconfigure} from the latest version of the specified channels."
  28482. msgstr "Dies ist der Diensttyp für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Damit wird ein mcron-Auftrag eingerichtet (siehe @ref{Scheduled Job Execution}), der @command{guix system reconfigure} mit der neuesten Version der angegebenen Kanäle ausführt."
  28483. #. type: defvr
  28484. #: guix-git/doc/guix.texi:17940
  28485. msgid "Its value must be a @code{unattended-upgrade-configuration} record (see below)."
  28486. msgstr "Sein Wert muss ein @code{unattended-upgrade-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  28487. #. type: deftp
  28488. #: guix-git/doc/guix.texi:17942
  28489. #, no-wrap
  28490. msgid "{Data Type} unattended-upgrade-configuration"
  28491. msgstr "{Datentyp} unattended-upgrade-configuration"
  28492. #. type: deftp
  28493. #: guix-git/doc/guix.texi:17945
  28494. msgid "This data type represents the configuration of the unattended upgrade service. The following fields are available:"
  28495. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Dienstes für unbeaufsichtigte Aktualisierungen. Folgende Felder stehen zur Verfügung:"
  28496. #. type: item
  28497. #: guix-git/doc/guix.texi:17947
  28498. #, no-wrap
  28499. msgid "@code{schedule} (default: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28500. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{\"30 01 * * 0\"})"
  28501. #. type: table
  28502. #: guix-git/doc/guix.texi:17951
  28503. msgid "This is the schedule of upgrades, expressed as a gexp containing an mcron job schedule (@pxref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28504. msgstr "Dies ist der Aktualisierungsplan, ausgedrückt als ein G-Ausdruck mit einem mcron-Auftragsplan (siehe @ref{Guile Syntax, mcron-Auftragsspezifikationen,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
  28505. #. type: item
  28506. #: guix-git/doc/guix.texi:17952
  28507. #, no-wrap
  28508. msgid "@code{channels} (default: @code{#~%default-channels})"
  28509. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{#~%default-channels})"
  28510. #. type: table
  28511. #: guix-git/doc/guix.texi:17956
  28512. msgid "This gexp specifies the channels to use for the upgrade (@pxref{Channels}). By default, the tip of the official @code{guix} channel is used."
  28513. msgstr "Dieser G-Ausdruck gibt an, welche Kanäle für die Aktualisierung benutzt werden sollen (siehe @ref{Channels}). Nach Vorgabe wird die Spitze des offiziellen @code{guix}-Kanals benutzt."
  28514. #. type: item
  28515. #: guix-git/doc/guix.texi:17957
  28516. #, no-wrap
  28517. msgid "@code{operating-system-file} (default: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28518. msgstr "@code{operating-system-file} (Vorgabe: @code{\"/run/current-system/configuration.scm\"})"
  28519. #. type: table
  28520. #: guix-git/doc/guix.texi:17960
  28521. msgid "This field specifies the operating system configuration file to use. The default is to reuse the config file of the current configuration."
  28522. msgstr "Dieses Feld gibt an, welche Betriebssystemkonfigurationsdatei verwendet werden soll. Nach Vorgabe wird die Konfigurationsdatei der aktuellen Konfiguration wiederverwendet."
  28523. #. type: table
  28524. #: guix-git/doc/guix.texi:17966
  28525. msgid "There are cases, though, where referring to @file{/run/current-system/configuration.scm} is not enough, for instance because that file refers to extra files (SSH public keys, extra configuration files, etc.) @i{via} @code{local-file} and similar constructs. For those cases, we recommend something along these lines:"
  28526. msgstr "Es gibt jedoch Fälle, wo es nicht ausreicht, auf @file{/run/current-system/configuration.scm} zu verweisen, zum Beispiel weil sich diese mit @code{local-file} oder Ähnlichem auf weitere Dateien wie öffentliche SSH-Schlüssel, andere Konfigurationsdateien usw.@: bezieht. Dann empfehlen wir, etwas wie hier zu schreiben:"
  28527. #. type: lisp
  28528. #: guix-git/doc/guix.texi:17972
  28529. #, no-wrap
  28530. msgid ""
  28531. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28532. " (operating-system-file\n"
  28533. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28534. " \"/config.scm\")))\n"
  28535. msgstr ""
  28536. "(unattended-upgrade-configuration\n"
  28537. " (operating-system-file\n"
  28538. " (file-append (local-file \".\" \"config-dir\" #:recursive? #t)\n"
  28539. " \"/config.scm\")))\n"
  28540. #. type: table
  28541. #: guix-git/doc/guix.texi:17979
  28542. msgid "The effect here is to import all of the current directory into the store, and to refer to @file{config.scm} within that directory. Therefore, uses of @code{local-file} within @file{config.scm} will work as expected. @xref{G-Expressions}, for information about @code{local-file} and @code{file-append}."
  28543. msgstr "Das bewirkt, dass das ganze aktuelle Verzeichnis in den Store importiert wird und Bezug auf die @file{config.scm} darin genommen wird. So funktioniert die Nutzung von @code{local-file} in @file{config.scm} wie erwartet. Siehe @ref{G-Expressions} für Informationen zu @code{local-file} und @code{file-append}."
  28544. #. type: item
  28545. #: guix-git/doc/guix.texi:17980
  28546. #, no-wrap
  28547. msgid "@code{services-to-restart} (default: @code{'(mcron)})"
  28548. msgstr "@code{services-to-restart} (Vorgabe: @code{'(mcron)})"
  28549. #. type: table
  28550. #: guix-git/doc/guix.texi:17983
  28551. msgid "This field specifies the Shepherd services to restart when the upgrade completes."
  28552. msgstr "Dieses Feld gibt die Shepherd-Dienste an, die nach Abschluss der Aktualisierung neu gestartet werden sollen."
  28553. #. type: table
  28554. #: guix-git/doc/guix.texi:17990
  28555. msgid "Those services are restarted right away upon completion, as with @command{herd restart}, which ensures that the latest version is running---remember that by default @command{guix system reconfigure} only restarts services that are not currently running, which is conservative: it minimizes disruption but leaves outdated services running."
  28556. msgstr "Die Dienste werden direkt nach Abschluss neu gestartet, so wie es @command{herd restart} tun würde. Dadurch wird sichergestellt, dass die neueste Version läuft — bedenken Sie, dass @command{guix system reconfigure} nach Vorgabe nur diejenigen Dienste neu startet, die zurzeit nicht laufen, was einem konservativen Verhalten entspricht: Störungen werden minimiert, aber veraltete Dienste laufen weiter."
  28557. #. type: table
  28558. #: guix-git/doc/guix.texi:17994
  28559. msgid "Use @command{herd status} to find out candidates for restarting. @xref{Services}, for general information about services. Common services to restart would include @code{ntpd} and @code{ssh-daemon}."
  28560. msgstr "Führen Sie @command{herd status} aus, um herauszufinden, welche Dienste Sie neu starten lassen können. Siehe @ref{Services} für allgemeine Informationen über Dienste. Oft würde man Dienste wie unter anderem @code{ntpd} und @code{ssh-daemon} neu starten lassen."
  28561. #. type: table
  28562. #: guix-git/doc/guix.texi:17997
  28563. msgid "By default, the @code{mcron} service is restarted. This ensures that the latest version of the unattended upgrade job will be used next time."
  28564. msgstr "Nach Vorgabe wird nur der @code{mcron}-Dienst neu gestartet. Dadurch wird beim nächsten Mal sicherlich die neueste Version des Auftrags für unbeaufsichtigte Aktualisierungen benutzt."
  28565. #. type: item
  28566. #: guix-git/doc/guix.texi:17998
  28567. #, no-wrap
  28568. msgid "@code{system-expiration} (default: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28569. msgstr "@code{system-expiration} (Vorgabe: @code{(* 3 30 24 3600)})"
  28570. #. type: table
  28571. #: guix-git/doc/guix.texi:18002
  28572. msgid "This is the expiration time in seconds for system generations. System generations older that this amount of time are deleted with @command{guix system delete-generations} when an upgrade completes."
  28573. msgstr "Nach wie vielen Sekunden Systemgenerationen auslaufen. Systemgenerationen, die dieses Alter überschritten haben, werden über @command{guix system delete-generations} gelöscht, nachdem eine Aktualisierung abgeschlossen wurde."
  28574. #. type: quotation
  28575. #: guix-git/doc/guix.texi:18007
  28576. msgid "The unattended upgrade service does not run the garbage collector. You will probably want to set up your own mcron job to run @command{guix gc} periodically."
  28577. msgstr "Der Dienst für unbeaufsichtigte Aktualisierungen lässt jedoch den Müllsammler nicht laufen. Sie möchten wahrscheinlich Ihren eigenen mcron-Auftrag einrichten, der regelmäßig @command{guix gc} ausführt."
  28578. #. type: item
  28579. #: guix-git/doc/guix.texi:18009
  28580. #, no-wrap
  28581. msgid "@code{maximum-duration} (default: @code{3600})"
  28582. msgstr "@code{maximum-duration} (Vorgabe: @code{3600})"
  28583. #. type: table
  28584. #: guix-git/doc/guix.texi:18012
  28585. msgid "Maximum duration in seconds for the upgrade; past that time, the upgrade aborts."
  28586. msgstr "Wie viele Sekunden eine Aktualisierung höchstens dauern darf. Nach dieser Zeit wird die Aktualisierung abgebrochen."
  28587. #. type: table
  28588. #: guix-git/doc/guix.texi:18015
  28589. msgid "This is primarily useful to ensure the upgrade does not end up rebuilding or re-downloading ``the world''."
  28590. msgstr "Diese Begrenzung dient vor allem dazu, zu verhindern, dass „die ganze Welt“ neu erstellt oder neu heruntergeladen wird."
  28591. #. type: item
  28592. #: guix-git/doc/guix.texi:18016
  28593. #, no-wrap
  28594. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28595. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/unattended-upgrade.log\"})"
  28596. #. type: table
  28597. #: guix-git/doc/guix.texi:18018
  28598. msgid "File where unattended upgrades are logged."
  28599. msgstr "Die Datei, in die über unbeaufsichtigte Aktualisierungen Protokoll geführt wird."
  28600. #. type: cindex
  28601. #: guix-git/doc/guix.texi:18024
  28602. #, no-wrap
  28603. msgid "X11"
  28604. msgstr "X11"
  28605. #. type: cindex
  28606. #: guix-git/doc/guix.texi:18025
  28607. #, no-wrap
  28608. msgid "X Window System"
  28609. msgstr "X Window System"
  28610. #. type: cindex
  28611. #: guix-git/doc/guix.texi:18026 guix-git/doc/guix.texi:18286
  28612. #, no-wrap
  28613. msgid "login manager"
  28614. msgstr "Anmeldeverwaltung"
  28615. #. type: Plain text
  28616. #: guix-git/doc/guix.texi:18031
  28617. msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module. Note that there is no @code{xorg-service} procedure. Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default the GNOME Display Manager (GDM)."
  28618. msgstr "Unterstützung für das grafische Anzeigesystem X Window — insbesondere Xorg — wird vom Modul @code{(gnu services xorg)} zur Verfügung gestellt. Beachten Sie, dass es @emph{keine} @code{xorg-service}-Prozedur gibt, sondern der X-Server durch eine Software zur @dfn{Anmeldeverwaltung} gestartet wird (ein „Login Manager“). Vorgegeben ist, dass zur Anzeigenverwaltung der GNOME Display Manager (GDM) benutzt wird."
  28619. #. type: cindex
  28620. #: guix-git/doc/guix.texi:18032
  28621. #, no-wrap
  28622. msgid "GDM"
  28623. msgstr "GDM"
  28624. #. type: cindex
  28625. #: guix-git/doc/guix.texi:18033
  28626. #, no-wrap
  28627. msgid "GNOME, login manager"
  28628. msgstr "GNOME, Anmeldeverwaltung"
  28629. #. type: Plain text
  28630. #: guix-git/doc/guix.texi:18037
  28631. msgid "GDM of course allows users to log in into window managers and desktop environments other than GNOME; for those using GNOME, GDM is required for features such as automatic screen locking."
  28632. msgstr "GDM ermöglicht es seinen Nutzern natürlich auch, sich bei anderen Fensterverwaltungssystemen und Arbeitsumgebungen als GNOME anzumelden. Wer GNOME benutzt, kann Funktionalitäten wie eine automatische Bildschirmsperre nur verwenden, wenn die Anmeldung über GDM läuft."
  28633. #. type: cindex
  28634. #: guix-git/doc/guix.texi:18038
  28635. #, no-wrap
  28636. msgid "window manager"
  28637. msgstr "Fensterverwaltung"
  28638. #. type: Plain text
  28639. #: guix-git/doc/guix.texi:18043
  28640. msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
  28641. msgstr "Um X11 zu benutzen, müssen Sie ein Programme zur @dfn{Fensterverwaltung} („Window-Manager“) oder mehrere davon installieren — zum Beispiel die Pakete @code{windowmaker} oder @code{openbox} —, vorzugsweise indem Sie sie in das @code{packages}-Feld Ihrer Betriebssystemdefinition eintragen (siehe @ref{operating-system Reference, global sichtbare Pakete})."
  28642. #. type: defvr
  28643. #: guix-git/doc/guix.texi:18044
  28644. #, no-wrap
  28645. msgid "{Scheme Variable} gdm-service-type"
  28646. msgstr "{Scheme-Variable} gdm-service-type"
  28647. #. type: defvr
  28648. #: guix-git/doc/guix.texi:18049
  28649. msgid "This is the type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager} (GDM), a program that manages graphical display servers and handles graphical user logins. Its value must be a @code{gdm-configuration} (see below)."
  28650. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GDM/, GNOME Desktop Manager}, GDM, ein Programm zur Verwaltung grafischer Anzeigeserver, das grafische Benutzeranmeldungen durchführt. Sein Wert muss eine @code{gdm-configuration} sein (siehe unten)."
  28651. #. type: cindex
  28652. #: guix-git/doc/guix.texi:18050
  28653. #, no-wrap
  28654. msgid "session types (X11)"
  28655. msgstr "Sitzungstypen (X11)"
  28656. #. type: cindex
  28657. #: guix-git/doc/guix.texi:18051
  28658. #, no-wrap
  28659. msgid "X11 session types"
  28660. msgstr "X11-Sitzungstypen"
  28661. #. type: defvr
  28662. #: guix-git/doc/guix.texi:18057
  28663. msgid "GDM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen. Packages such as @code{gnome}, @code{xfce}, and @code{i3} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
  28664. msgstr "GDM liest die in den @file{.desktop}-Dateien in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} befindlichen @dfn{Sitzungstypen} ein und stellt diese seinen Nutzern zur Auswahl auf dem Anmeldebildschirm. Pakete wie @code{gnome}, @code{xfce} und @code{i3} stellen @file{.desktop}-Dateien bereit; wenn diese Pakete zu den systemweit verfügbaren Paketen hinzugefügt werden, werden diese automatisch auf dem Anmeldebildschirm angezeigt."
  28665. #. type: defvr
  28666. #: guix-git/doc/guix.texi:18061
  28667. msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored. When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
  28668. msgstr "Des Weiteren werden @file{~/.xsession}-Dateien berücksichtigt. Wenn es vorhanden ist, muss @file{~/.xsession} eine ausführbare Datei sein, die ein Programm zur Fensterverwaltung und/oder andere X-Clients startet."
  28669. #. type: deftp
  28670. #: guix-git/doc/guix.texi:18063
  28671. #, no-wrap
  28672. msgid "{Data Type} gdm-configuration"
  28673. msgstr "{Datentyp} gdm-configuration"
  28674. #. type: item
  28675. #: guix-git/doc/guix.texi:18065 guix-git/doc/guix.texi:18141
  28676. #, no-wrap
  28677. msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  28678. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28679. #. type: itemx
  28680. #: guix-git/doc/guix.texi:18066
  28681. #, no-wrap
  28682. msgid "@code{default-user} (default: @code{#f})"
  28683. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{#f})"
  28684. #. type: table
  28685. #: guix-git/doc/guix.texi:18068
  28686. msgid "When @code{auto-login?} is false, GDM presents a log-in screen."
  28687. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt GDM einen Anmeldebildschirm an."
  28688. #. type: table
  28689. #: guix-git/doc/guix.texi:18071
  28690. msgid "When @code{auto-login?} is true, GDM logs in directly as @code{default-user}."
  28691. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet GDM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  28692. #. type: item
  28693. #: guix-git/doc/guix.texi:18072 guix-git/doc/guix.texi:23920
  28694. #: guix-git/doc/guix.texi:25628 guix-git/doc/guix.texi:30046
  28695. #: guix-git/doc/guix.texi:30075 guix-git/doc/guix.texi:30104
  28696. #: guix-git/doc/guix.texi:30131 guix-git/doc/guix.texi:30186
  28697. #: guix-git/doc/guix.texi:30211 guix-git/doc/guix.texi:30238
  28698. #: guix-git/doc/guix.texi:30264 guix-git/doc/guix.texi:30306
  28699. #, no-wrap
  28700. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  28701. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28702. #. type: table
  28703. #: guix-git/doc/guix.texi:18074
  28704. msgid "When true, GDM writes debug messages to its log."
  28705. msgstr "Wenn es wahr ist, schreibt GDM Informationen zur Fehlersuche in sein Protokoll."
  28706. #. type: item
  28707. #: guix-git/doc/guix.texi:18075
  28708. #, no-wrap
  28709. msgid "@code{gnome-shell-assets} (default: ...)"
  28710. msgstr "@code{gnome-shell-assets} (Vorgabe: …)"
  28711. #. type: table
  28712. #: guix-git/doc/guix.texi:18077
  28713. msgid "List of GNOME Shell assets needed by GDM: icon theme, fonts, etc."
  28714. msgstr "Liste der GNOME-Shell-„Assets“, die GDM benötigt, d.h.@: Symbolthema, Schriftarten etc."
  28715. #. type: item
  28716. #: guix-git/doc/guix.texi:18078
  28717. #, no-wrap
  28718. msgid "@code{xorg-configuration} (default: @code{(xorg-configuration)})"
  28719. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  28720. #. type: table
  28721. #: guix-git/doc/guix.texi:18080 guix-git/doc/guix.texi:18168
  28722. #: guix-git/doc/guix.texi:18252
  28723. msgid "Configuration of the Xorg graphical server."
  28724. msgstr "Xorg-Server für grafische Oberflächen konfigurieren."
  28725. #. type: item
  28726. #: guix-git/doc/guix.texi:18081
  28727. #, no-wrap
  28728. msgid "@code{xsession} (default: @code{(xinitrc)})"
  28729. msgstr "@code{xsession} (Vorgabe: @code{(xinitrc)})"
  28730. #. type: table
  28731. #: guix-git/doc/guix.texi:18083 guix-git/doc/guix.texi:18267
  28732. msgid "Script to run before starting a X session."
  28733. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer X-Sitzung ausgeführt werden soll."
  28734. #. type: item
  28735. #: guix-git/doc/guix.texi:18084
  28736. #, no-wrap
  28737. msgid "@code{dbus-daemon} (default: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28738. msgstr "@code{dbus-daemon} (Vorgabe: @code{dbus-daemon-wrapper})"
  28739. #. type: table
  28740. #: guix-git/doc/guix.texi:18086
  28741. msgid "File name of the @code{dbus-daemon} executable."
  28742. msgstr "Der Dateiname der ausführbaren Datei des @code{dbus-daemon}-Programms."
  28743. #. type: item
  28744. #: guix-git/doc/guix.texi:18087
  28745. #, no-wrap
  28746. msgid "@code{gdm} (default: @code{gdm})"
  28747. msgstr "@code{gdm} (Vorgabe: @code{gdm})"
  28748. #. type: table
  28749. #: guix-git/doc/guix.texi:18089
  28750. msgid "The GDM package to use."
  28751. msgstr "Das GDM-Paket, was benutzt werden soll."
  28752. #. type: defvr
  28753. #: guix-git/doc/guix.texi:18092
  28754. #, no-wrap
  28755. msgid "{Scheme Variable} slim-service-type"
  28756. msgstr "{Scheme-Variable} slim-service-type"
  28757. #. type: defvr
  28758. #: guix-git/doc/guix.texi:18094
  28759. msgid "This is the type for the SLiM graphical login manager for X11."
  28760. msgstr "Dies ist der Diensttyp für die schlanke grafische Anmeldungsverwaltung SLiM für X11."
  28761. #. type: defvr
  28762. #: guix-git/doc/guix.texi:18098
  28763. msgid "Like GDM, SLiM looks for session types described by @file{.desktop} files and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}. It also honors @file{~/.xsession} files."
  28764. msgstr "Wie GDM liest SLiM die in @file{.desktop}-Dateien beschriebenen Sitzungstypen aus und ermöglicht es Nutzern, eine Sitzung darunter im Anmeldebildschirm durch Drücken von @kbd{F1} auszuwählen. Auch @file{~/.xsession}-Dateien können benutzt werden."
  28765. #. type: defvr
  28766. #: guix-git/doc/guix.texi:18105
  28767. msgid "Unlike GDM, SLiM does not spawn the user session on a different VT after logging in, which means that you can only start one graphical session. If you want to be able to run multiple graphical sessions at the same time you have to add multiple SLiM services to your system services. The following example shows how to replace the default GDM service with two SLiM services on tty7 and tty8."
  28768. msgstr "Anders als GDM wird durch SLiM die Benutzersitzung nicht auf einem anderen virtuellen Terminal gestartet, nachdem man sich anmeldet. Die Folge davon ist, dass man nur eine einzige grafische Sitzung starten kann. Wenn Sie mehrere, gleichzeitig laufende grafische Sitzungen starten können möchten, müssen Sie mehrere SLiM-Dienste zu ihren Systemdiensten hinzufügen. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den vorgegebenen GDM-Dienst durch zwei SLiM-Dienste auf tty7 und tty8 ersetzen."
  28769. #. type: lisp
  28770. #: guix-git/doc/guix.texi:18111
  28771. #, no-wrap
  28772. msgid ""
  28773. "(use-modules (gnu services)\n"
  28774. " (gnu services desktop)\n"
  28775. " (gnu services xorg)\n"
  28776. " (srfi srfi-1)) ;for 'remove'\n"
  28777. "\n"
  28778. msgstr ""
  28779. "(use-modules (gnu services)\n"
  28780. " (gnu services desktop)\n"
  28781. " (gnu services xorg)\n"
  28782. " (srfi srfi-1)) ;für 'remove'\n"
  28783. "\n"
  28784. #. type: lisp
  28785. #: guix-git/doc/guix.texi:18122
  28786. #, no-wrap
  28787. msgid ""
  28788. "(operating-system\n"
  28789. " ;; ...\n"
  28790. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28791. " (display \":0\")\n"
  28792. " (vt \"vt7\")))\n"
  28793. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28794. " (display \":1\")\n"
  28795. " (vt \"vt8\")))\n"
  28796. " (modify-services %desktop-services\n"
  28797. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28798. msgstr ""
  28799. "(operating-system\n"
  28800. " ;; …\n"
  28801. " (services (cons* (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28802. " (display \":0\")\n"
  28803. " (vt \"vt7\")))\n"
  28804. " (service slim-service-type (slim-configuration\n"
  28805. " (display \":1\")\n"
  28806. " (vt \"vt8\")))\n"
  28807. " (modify-services %desktop-services\n"
  28808. " (delete gdm-service-type)))))\n"
  28809. #. type: deftp
  28810. #: guix-git/doc/guix.texi:18126
  28811. #, no-wrap
  28812. msgid "{Data Type} slim-configuration"
  28813. msgstr "{Datentyp} slim-configuration"
  28814. #. type: deftp
  28815. #: guix-git/doc/guix.texi:18128
  28816. msgid "Data type representing the configuration of @code{slim-service-type}."
  28817. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{slim-service-type} repräsentiert."
  28818. #. type: table
  28819. #: guix-git/doc/guix.texi:18132
  28820. msgid "Whether to allow logins with empty passwords."
  28821. msgstr "Ob Anmeldungen mit leeren Passwörtern möglich sein sollen."
  28822. #. type: item
  28823. #: guix-git/doc/guix.texi:18133
  28824. #, fuzzy, no-wrap
  28825. #| msgid "@code{hangup?} (default: @code{#f})"
  28826. msgid "@code{gnupg?} (default: @code{#f})"
  28827. msgstr "@code{hangup?} (Vorgabe: @code{#f})"
  28828. #. type: table
  28829. #: guix-git/doc/guix.texi:18140
  28830. msgid "If enabled, @code{pam-gnupg} will attempt to automatically unlock the user's GPG keys with the login password via @code{gpg-agent}. The keygrips of all keys to be unlocked should be written to @file{~/.pam-gnupg}, and can be queried with @code{gpg -K --with-keygrip}. Presetting passphrases must be enabled by adding @code{allow-preset-passphrase} in @file{~/.gnupg/gpg-agent.conf}."
  28831. msgstr ""
  28832. #. type: itemx
  28833. #: guix-git/doc/guix.texi:18142
  28834. #, no-wrap
  28835. msgid "@code{default-user} (default: @code{\"\"})"
  28836. msgstr "@code{default-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  28837. #. type: table
  28838. #: guix-git/doc/guix.texi:18144
  28839. msgid "When @code{auto-login?} is false, SLiM presents a log-in screen."
  28840. msgstr "Wenn @code{auto-login?} falsch ist, zeigt SLiM einen Anmeldebildschirm an."
  28841. #. type: table
  28842. #: guix-git/doc/guix.texi:18147
  28843. msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
  28844. msgstr "Wenn @code{auto-login?} wahr ist, meldet SLiM automatisch den in @code{default-user} angegebenen voreingestellten Benutzer an."
  28845. #. type: item
  28846. #: guix-git/doc/guix.texi:18148
  28847. #, no-wrap
  28848. msgid "@code{theme} (default: @code{%default-slim-theme})"
  28849. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme})"
  28850. #. type: itemx
  28851. #: guix-git/doc/guix.texi:18149
  28852. #, no-wrap
  28853. msgid "@code{theme-name} (default: @code{%default-slim-theme-name})"
  28854. msgstr "@code{theme-name} (Vorgabe: @code{%default-slim-theme-name})"
  28855. #. type: table
  28856. #: guix-git/doc/guix.texi:18151
  28857. msgid "The graphical theme to use and its name."
  28858. msgstr "Das grafische Thema, was benutzt werden soll, mit seinem Namen."
  28859. #. type: item
  28860. #: guix-git/doc/guix.texi:18152
  28861. #, no-wrap
  28862. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{#f})"
  28863. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{#f})"
  28864. #. type: table
  28865. #: guix-git/doc/guix.texi:18155
  28866. msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28867. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es den Namen der ausführbaren Datei angeben, die als voreingestellte Sitzung gestartet werden soll — z.B.@: @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
  28868. #. type: table
  28869. #: guix-git/doc/guix.texi:18159
  28870. msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
  28871. msgstr "Wenn es falsch ist, wird eine von einer der @file{.desktop}-Dateien in @code{/run/current-system/profile} und @code{~/.guix-profile} beschriebenen Sitzungen benutzt."
  28872. #. type: quotation
  28873. #: guix-git/doc/guix.texi:18164
  28874. msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile. Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
  28875. msgstr "Sie müssen mindestens ein Fensterverwaltungsprogramm in das Systemprofil oder Ihr Benutzerprofil installieren, ansonsten können Sie sich, sofern @code{auto-login-session} falsch ist, nicht anmelden."
  28876. #. type: item
  28877. #: guix-git/doc/guix.texi:18166 guix-git/doc/guix.texi:18250
  28878. #, no-wrap
  28879. msgid "@code{xorg-configuration} (default @code{(xorg-configuration)})"
  28880. msgstr "@code{xorg-configuration} (Vorgabe: @code{(xorg-configuration)})"
  28881. #. type: item
  28882. #: guix-git/doc/guix.texi:18169
  28883. #, no-wrap
  28884. msgid "@code{display} (default @code{\":0\"})"
  28885. msgstr "@code{display} (Vorgabe: @code{\":0\"})"
  28886. #. type: table
  28887. #: guix-git/doc/guix.texi:18171
  28888. msgid "The display on which to start the Xorg graphical server."
  28889. msgstr "Die Anzeige, auf welcher der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  28890. #. type: item
  28891. #: guix-git/doc/guix.texi:18172
  28892. #, no-wrap
  28893. msgid "@code{vt} (default @code{\"vt7\"})"
  28894. msgstr "@code{vt} (Vorgabe: @code{\"vt7\"})"
  28895. #. type: table
  28896. #: guix-git/doc/guix.texi:18174
  28897. msgid "The VT on which to start the Xorg graphical server."
  28898. msgstr "Das virtuelle Terminal, auf dem der Xorg-Server für grafische Oberflächen gestartet werden soll."
  28899. #. type: item
  28900. #: guix-git/doc/guix.texi:18175
  28901. #, no-wrap
  28902. msgid "@code{xauth} (default: @code{xauth})"
  28903. msgstr "@code{xauth} (Vorgabe: @code{xauth})"
  28904. #. type: table
  28905. #: guix-git/doc/guix.texi:18177
  28906. msgid "The XAuth package to use."
  28907. msgstr "Das XAuth-Paket, das benutzt werden soll."
  28908. #. type: item
  28909. #: guix-git/doc/guix.texi:18178
  28910. #, no-wrap
  28911. msgid "@code{shepherd} (default: @code{shepherd})"
  28912. msgstr "@code{shepherd} (Vorgabe: @code{shepherd})"
  28913. #. type: table
  28914. #: guix-git/doc/guix.texi:18181
  28915. msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
  28916. msgstr "Das Shepherd-Paket, das benutzt wird, wenn @command{halt} und @command{reboot} aufgerufen werden."
  28917. #. type: item
  28918. #: guix-git/doc/guix.texi:18182
  28919. #, no-wrap
  28920. msgid "@code{sessreg} (default: @code{sessreg})"
  28921. msgstr "@code{sessreg} (Vorgabe: @code{sessreg})"
  28922. #. type: table
  28923. #: guix-git/doc/guix.texi:18184
  28924. msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  28925. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  28926. #. type: item
  28927. #: guix-git/doc/guix.texi:18185
  28928. #, no-wrap
  28929. msgid "@code{slim} (default: @code{slim})"
  28930. msgstr "@code{slim} (Vorgabe: @code{slim})"
  28931. #. type: table
  28932. #: guix-git/doc/guix.texi:18187
  28933. msgid "The SLiM package to use."
  28934. msgstr "Das zu benutzende SLiM-Paket."
  28935. #. type: defvr
  28936. #: guix-git/doc/guix.texi:18190
  28937. #, no-wrap
  28938. msgid "{Scheme Variable} %default-theme"
  28939. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme"
  28940. #. type: defvrx
  28941. #: guix-git/doc/guix.texi:18191
  28942. #, no-wrap
  28943. msgid "{Scheme Variable} %default-theme-name"
  28944. msgstr "{Scheme-Variable} %default-theme-name"
  28945. #. type: defvr
  28946. #: guix-git/doc/guix.texi:18193
  28947. msgid "The default SLiM theme and its name."
  28948. msgstr "Das vorgegebene Thema für das Aussehen von SLiM mit seinem Namen."
  28949. #. type: deftp
  28950. #: guix-git/doc/guix.texi:18196 guix-git/doc/guix.texi:18303
  28951. #, no-wrap
  28952. msgid "{Data Type} sddm-configuration"
  28953. msgstr "{Datentyp} sddm-configuration"
  28954. #. type: deftp
  28955. #: guix-git/doc/guix.texi:18198
  28956. msgid "This is the data type representing the SDDM service configuration."
  28957. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des SDDM-Dienstes."
  28958. #. type: item
  28959. #: guix-git/doc/guix.texi:18200
  28960. #, no-wrap
  28961. msgid "@code{display-server} (default: \"x11\")"
  28962. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: \"x11\")"
  28963. #. type: table
  28964. #: guix-git/doc/guix.texi:18203
  28965. msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are @samp{\"x11\"} or @samp{\"wayland\"}."
  28966. msgstr "Einen Anzeigeserver auswählen, der für den Anmeldebildschirm verwendet werden soll. Zulässige Werte sind @samp{\"x11\"} oder @samp{\"wayland\"}."
  28967. #. type: item
  28968. #: guix-git/doc/guix.texi:18204
  28969. #, no-wrap
  28970. msgid "@code{numlock} (default: \"on\")"
  28971. msgstr "@code{numlock} (Vorgabe: \"on\")"
  28972. #. type: table
  28973. #: guix-git/doc/guix.texi:18206
  28974. msgid "Valid values are @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} or @samp{\"none\"}."
  28975. msgstr "Gültige Werte sind @samp{\"on\"}, @samp{\"off\"} oder @samp{\"none\"}."
  28976. #. type: item
  28977. #: guix-git/doc/guix.texi:18207
  28978. #, no-wrap
  28979. msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28980. msgstr "@code{halt-command} (Vorgabe: @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
  28981. #. type: table
  28982. #: guix-git/doc/guix.texi:18209
  28983. msgid "Command to run when halting."
  28984. msgstr "Der Befehl, der zum Anhalten des Systems ausgeführt wird."
  28985. #. type: item
  28986. #: guix-git/doc/guix.texi:18210
  28987. #, no-wrap
  28988. msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28989. msgstr "@code{reboot-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
  28990. #. type: table
  28991. #: guix-git/doc/guix.texi:18212
  28992. msgid "Command to run when rebooting."
  28993. msgstr "Der Befehl, der zum Neustarten des Systems ausgeführt wird."
  28994. #. type: item
  28995. #: guix-git/doc/guix.texi:18213
  28996. #, no-wrap
  28997. msgid "@code{theme} (default \"maldives\")"
  28998. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: \"maldives\")"
  28999. #. type: table
  29000. #: guix-git/doc/guix.texi:18216
  29001. msgid "Theme to use. Default themes provided by SDDM are @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} or @samp{\"maya\"}."
  29002. msgstr "Welches Thema für das Aussehen benutzt werden soll. Mit SDDM mitgelieferte Themen sind @samp{\"elarun\"}, @samp{\"maldives\"} und @samp{\"maya\"}."
  29003. #. type: item
  29004. #: guix-git/doc/guix.texi:18217
  29005. #, no-wrap
  29006. msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29007. msgstr "@code{themes-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
  29008. #. type: table
  29009. #: guix-git/doc/guix.texi:18219
  29010. msgid "Directory to look for themes."
  29011. msgstr "Verzeichnis, wo Themen gefunden werden können."
  29012. #. type: item
  29013. #: guix-git/doc/guix.texi:18220
  29014. #, no-wrap
  29015. msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29016. msgstr "@code{faces-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
  29017. #. type: table
  29018. #: guix-git/doc/guix.texi:18222
  29019. msgid "Directory to look for faces."
  29020. msgstr "Verzeichnis, wo Avatarbilder gefunden werden können.<"
  29021. #. type: item
  29022. #: guix-git/doc/guix.texi:18223
  29023. #, no-wrap
  29024. msgid "@code{default-path} (default \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29025. msgstr "@code{default-path} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/bin\")"
  29026. #. type: table
  29027. #: guix-git/doc/guix.texi:18225
  29028. msgid "Default PATH to use."
  29029. msgstr "Welcher PATH voreingestellt sein soll."
  29030. #. type: item
  29031. #: guix-git/doc/guix.texi:18226
  29032. #, no-wrap
  29033. msgid "@code{minimum-uid} (default: 1000)"
  29034. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: 1000)"
  29035. #. type: table
  29036. #: guix-git/doc/guix.texi:18228
  29037. msgid "Minimum UID displayed in SDDM and allowed for log-in."
  29038. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden und sich anmelden können."
  29039. #. type: item
  29040. #: guix-git/doc/guix.texi:18229
  29041. #, no-wrap
  29042. msgid "@code{maximum-uid} (default: 2000)"
  29043. msgstr "@code{maximum-uid} (Vorgabe: 2000)"
  29044. #. type: table
  29045. #: guix-git/doc/guix.texi:18231
  29046. msgid "Maximum UID to display in SDDM."
  29047. msgstr "Der größte Benutzeridentifikator (UID), mit dem Benutzer in SDDM angezeigt werden.<"
  29048. #. type: item
  29049. #: guix-git/doc/guix.texi:18232
  29050. #, no-wrap
  29051. msgid "@code{remember-last-user?} (default #t)"
  29052. msgstr "@code{remember-last-user?} (Vorgabe: #t)"
  29053. #. type: table
  29054. #: guix-git/doc/guix.texi:18234
  29055. msgid "Remember last user."
  29056. msgstr "Den zuletzt ausgewählten Benutzer voreinstellen."
  29057. #. type: item
  29058. #: guix-git/doc/guix.texi:18235
  29059. #, no-wrap
  29060. msgid "@code{remember-last-session?} (default #t)"
  29061. msgstr "@code{remember-last-session?} (Vorgabe: #t)"
  29062. #. type: table
  29063. #: guix-git/doc/guix.texi:18237
  29064. msgid "Remember last session."
  29065. msgstr "Die zuletzt ausgewählte Sitzung voreinstellen."
  29066. #. type: item
  29067. #: guix-git/doc/guix.texi:18238
  29068. #, no-wrap
  29069. msgid "@code{hide-users} (default \"\")"
  29070. msgstr "@code{hide-users} (Vorgabe: \"\")"
  29071. #. type: table
  29072. #: guix-git/doc/guix.texi:18240
  29073. msgid "Usernames to hide from SDDM greeter."
  29074. msgstr "Benutzernamen, die in SDDM @emph{nicht} sichtbar sein sollen."
  29075. #. type: item
  29076. #: guix-git/doc/guix.texi:18241
  29077. #, no-wrap
  29078. msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29079. msgstr "@code{hide-shells} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
  29080. #. type: table
  29081. #: guix-git/doc/guix.texi:18243
  29082. msgid "Users with shells listed will be hidden from the SDDM greeter."
  29083. msgstr "Benutzerkonten, für die als Shell eine davon eingestellt ist, wird SDDM @emph{nicht} anzeigen."
  29084. #. type: item
  29085. #: guix-git/doc/guix.texi:18244
  29086. #, no-wrap
  29087. msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29088. msgstr "@code{session-command} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
  29089. #. type: table
  29090. #: guix-git/doc/guix.texi:18246
  29091. msgid "Script to run before starting a wayland session."
  29092. msgstr "Das Skript, das vor dem Starten einer Wayland-Sitzung ausgeführt werden soll."
  29093. #. type: item
  29094. #: guix-git/doc/guix.texi:18247
  29095. #, no-wrap
  29096. msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29097. msgstr "@code{sessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
  29098. #. type: table
  29099. #: guix-git/doc/guix.texi:18249
  29100. msgid "Directory to look for desktop files starting wayland sessions."
  29101. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von Wayland-Sitzungen durchsucht wird."
  29102. #. type: item
  29103. #: guix-git/doc/guix.texi:18253
  29104. #, no-wrap
  29105. msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29106. msgstr "@code{xauth-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
  29107. #. type: table
  29108. #: guix-git/doc/guix.texi:18255
  29109. msgid "Path to xauth."
  29110. msgstr "Pfad von xauth."
  29111. #. type: item
  29112. #: guix-git/doc/guix.texi:18256
  29113. #, no-wrap
  29114. msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29115. msgstr "@code{xephyr-path} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
  29116. #. type: table
  29117. #: guix-git/doc/guix.texi:18258
  29118. msgid "Path to Xephyr."
  29119. msgstr "Pfad von Xephyr."
  29120. #. type: item
  29121. #: guix-git/doc/guix.texi:18259
  29122. #, no-wrap
  29123. msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29124. msgstr "@code{xdisplay-start} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
  29125. #. type: table
  29126. #: guix-git/doc/guix.texi:18261
  29127. msgid "Script to run after starting xorg-server."
  29128. msgstr "Skript, das nach dem Starten vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  29129. #. type: item
  29130. #: guix-git/doc/guix.texi:18262
  29131. #, no-wrap
  29132. msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29133. msgstr "@code{xdisplay-stop} (Vorgabe: @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
  29134. #. type: table
  29135. #: guix-git/doc/guix.texi:18264
  29136. msgid "Script to run before stopping xorg-server."
  29137. msgstr "Skript, das vor dem Stoppen vom Xorg-Server ausgeführt wird."
  29138. #. type: item
  29139. #: guix-git/doc/guix.texi:18265
  29140. #, no-wrap
  29141. msgid "@code{xsession-command} (default: @code{xinitrc})"
  29142. msgstr "@code{xsession-command} (Vorgabe: @code{xinitrc})"
  29143. #. type: item
  29144. #: guix-git/doc/guix.texi:18268
  29145. #, no-wrap
  29146. msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29147. msgstr "@code{xsessions-directory} (Vorgabe: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
  29148. #. type: table
  29149. #: guix-git/doc/guix.texi:18270
  29150. msgid "Directory to look for desktop files starting X sessions."
  29151. msgstr "Verzeichnis, das nach .desktop-Dateien zum Starten von X-Sitzungen durchsucht wird.<"
  29152. #. type: item
  29153. #: guix-git/doc/guix.texi:18271
  29154. #, no-wrap
  29155. msgid "@code{minimum-vt} (default: 7)"
  29156. msgstr "@code{minimum-vt} (Vorgabe: 7)"
  29157. #. type: table
  29158. #: guix-git/doc/guix.texi:18273
  29159. msgid "Minimum VT to use."
  29160. msgstr "Das kleinste virtuelle Terminal, das benutzt werden darf."
  29161. #. type: item
  29162. #: guix-git/doc/guix.texi:18274
  29163. #, no-wrap
  29164. msgid "@code{auto-login-user} (default \"\")"
  29165. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: \"\")"
  29166. #. type: table
  29167. #: guix-git/doc/guix.texi:18276
  29168. msgid "User to use for auto-login."
  29169. msgstr "Benutzer, der bei automatischer Anmeldung angemeldet wird."
  29170. #. type: item
  29171. #: guix-git/doc/guix.texi:18277
  29172. #, no-wrap
  29173. msgid "@code{auto-login-session} (default \"\")"
  29174. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: \"\")"
  29175. #. type: table
  29176. #: guix-git/doc/guix.texi:18279
  29177. msgid "Desktop file to use for auto-login."
  29178. msgstr "Desktop-Datei für die automatische Anmeldung."
  29179. #. type: item
  29180. #: guix-git/doc/guix.texi:18280
  29181. #, no-wrap
  29182. msgid "@code{relogin?} (default #f)"
  29183. msgstr "@code{relogin?} (Vorgabe: #f)"
  29184. #. type: table
  29185. #: guix-git/doc/guix.texi:18282
  29186. msgid "Relogin after logout."
  29187. msgstr "Ob nach dem Abmelden neu angemeldet werden soll."
  29188. #. type: cindex
  29189. #: guix-git/doc/guix.texi:18287
  29190. #, no-wrap
  29191. msgid "X11 login"
  29192. msgstr "X11-Anmeldung"
  29193. #. type: defvr
  29194. #: guix-git/doc/guix.texi:18288
  29195. #, no-wrap
  29196. msgid "{Scheme Variable} sddm-service-type"
  29197. msgstr "{Scheme-Variable} sddm-service-type"
  29198. #. type: defvr
  29199. #: guix-git/doc/guix.texi:18292
  29200. msgid "This is the type of the service to run the @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM display manager}. Its value must be a @code{sddm-configuration} record (see below)."
  29201. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, mit dem der @uref{https://github.com/sddm/sddm,SDDM-Anzeigeserver} gestartet wird. Sein Wert muss ein @code{sddm-configuration}-Verbundsobjekt sein (siehe unten)."
  29202. #. type: defvr
  29203. #: guix-git/doc/guix.texi:18294
  29204. msgid "Here's an example use:"
  29205. msgstr "Hier ist ein Beispiel für seine Verwendung:"
  29206. #. type: lisp
  29207. #: guix-git/doc/guix.texi:18300
  29208. #, no-wrap
  29209. msgid ""
  29210. "(service sddm-service-type\n"
  29211. " (sddm-configuration\n"
  29212. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29213. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29214. msgstr ""
  29215. "(service sddm-service-type\n"
  29216. " (sddm-configuration\n"
  29217. " (auto-login-user \"alice\")\n"
  29218. " (auto-login-session \"xfce.desktop\")))\n"
  29219. #. type: deftp
  29220. #: guix-git/doc/guix.texi:18306
  29221. msgid "This data type represents the configuration of the SDDM login manager. The available fields are:"
  29222. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration der SDDM-Anmeldeverwaltung. Die verfügbaren Felder sind:"
  29223. #. type: item
  29224. #: guix-git/doc/guix.texi:18308
  29225. #, no-wrap
  29226. msgid "@code{sddm} (default: @code{sddm})"
  29227. msgstr "@code{sddm} (Vorgabe: @code{sddm})"
  29228. #. type: table
  29229. #: guix-git/doc/guix.texi:18310
  29230. msgid "The SDDM package to use."
  29231. msgstr "Das SDDM-Paket, was benutzt werden soll."
  29232. #. type: item
  29233. #: guix-git/doc/guix.texi:18311
  29234. #, no-wrap
  29235. msgid "@code{display-server} (default: @code{\"x11\"})"
  29236. msgstr "@code{display-server} (Vorgabe: @code{\"x11\"})"
  29237. #. type: table
  29238. #: guix-git/doc/guix.texi:18313
  29239. msgid "This must be either @code{\"x11\"} or @code{\"wayland\"}."
  29240. msgstr "Hier muss entweder @code{\"x11\"} oder @code{\"wayland\"} angegeben werden."
  29241. #. type: item
  29242. #: guix-git/doc/guix.texi:18316
  29243. #, no-wrap
  29244. msgid "@code{auto-login-user} (default: @code{\"\"})"
  29245. msgstr "@code{auto-login-user} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29246. #. type: table
  29247. #: guix-git/doc/guix.texi:18319
  29248. msgid "If non-empty, this is the user account under which to log in automatically."
  29249. msgstr "Wenn es nicht leer ist, enthält dieses Feld das Benutzerkonto, mit dem man automatisch angemeldet wird."
  29250. #. type: item
  29251. #: guix-git/doc/guix.texi:18320
  29252. #, no-wrap
  29253. msgid "@code{auto-login-session} (default: @code{\"\"})"
  29254. msgstr "@code{auto-login-session} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  29255. #. type: table
  29256. #: guix-git/doc/guix.texi:18323
  29257. msgid "If non-empty, this is the @file{.desktop} file name to use as the auto-login session."
  29258. msgstr "Wenn es nicht leer ist, gibt dieses Feld den Namen der @file{.desktop}-Datei an, die bei automatischer Anmeldung für die Sitzung verwendet wird."
  29259. #. type: cindex
  29260. #: guix-git/doc/guix.texi:18326
  29261. #, no-wrap
  29262. msgid "Xorg, configuration"
  29263. msgstr "Xorg, Konfiguration"
  29264. #. type: deftp
  29265. #: guix-git/doc/guix.texi:18327
  29266. #, no-wrap
  29267. msgid "{Data Type} xorg-configuration"
  29268. msgstr "{Datentyp} xorg-configuration"
  29269. #. type: deftp
  29270. #: guix-git/doc/guix.texi:18332
  29271. msgid "This data type represents the configuration of the Xorg graphical display server. Note that there is no Xorg service; instead, the X server is started by a ``display manager'' such as GDM, SDDM, and SLiM@. Thus, the configuration of these display managers aggregates an @code{xorg-configuration} record."
  29272. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des grafischen Anzeigeservers Xorg. Beachten Sie, dass es keinen Xorg-Dienst gibt, sondern der X-Server von einer „Anzeigenverwaltung“ wie GDM, SDDM oder SLiM gestartet wird. Deswegen wird aus der Konfiguration dieser Anzeigenverwaltungen ein @code{xorg-configuration}-Verbundsobjekt konstruiert."
  29273. #. type: item
  29274. #: guix-git/doc/guix.texi:18334
  29275. #, no-wrap
  29276. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-xorg-modules})"
  29277. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-xorg-modules})"
  29278. #. type: table
  29279. #: guix-git/doc/guix.texi:18337
  29280. msgid "This is a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on."
  29281. msgstr "Dies ist eine Liste von @dfn{Modulpaketen}, die vom Xorg-Server geladen werden — z.B.@: @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard} und so weiter."
  29282. #. type: item
  29283. #: guix-git/doc/guix.texi:18338
  29284. #, no-wrap
  29285. msgid "@code{fonts} (default: @code{%default-xorg-fonts})"
  29286. msgstr "@code{fonts} (Vorgabe: @code{%default-xorg-fonts})"
  29287. #. type: table
  29288. #: guix-git/doc/guix.texi:18340
  29289. msgid "This is a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
  29290. msgstr "Dies ist eine Liste von Verzeichnissen mit Schriftarten, die zum Schriftartensuchpfad („Font Path“) des Servers hinzugefügt werden."
  29291. #. type: item
  29292. #: guix-git/doc/guix.texi:18341
  29293. #, no-wrap
  29294. msgid "@code{drivers} (default: @code{'()})"
  29295. msgstr "@code{drivers} (Vorgabe: @code{'()})"
  29296. #. type: table
  29297. #: guix-git/doc/guix.texi:18345
  29298. msgid "This must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29299. msgstr "Dies muss entweder die leere Liste sein — in diesem Fall wird durch Xorg automatisch ein Grafiktreiber ausgewählt — oder eine Liste von Treibernamen, die in dieser Reihenfolge durchprobiert werden — z.B.@: @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
  29300. #. type: item
  29301. #: guix-git/doc/guix.texi:18346
  29302. #, no-wrap
  29303. msgid "@code{resolutions} (default: @code{'()})"
  29304. msgstr "@code{resolutions} (Vorgabe: @code{'()})"
  29305. #. type: table
  29306. #: guix-git/doc/guix.texi:18350
  29307. msgid "When @code{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution. Otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
  29308. msgstr "Wenn @code{resolutions} die leere Liste ist, wird automatisch durch Xorg eine passende Bildschirmauflösung gewählt. Andernfalls muss hier eine Liste von Bildschirmauflösungen angegeben werden — z.B.@: @code{((1024 768) (640 480))}."
  29309. #. type: cindex
  29310. #: guix-git/doc/guix.texi:18351
  29311. #, no-wrap
  29312. msgid "keyboard layout, for Xorg"
  29313. msgstr "Tastaturbelegung, für Xorg"
  29314. #. type: cindex
  29315. #: guix-git/doc/guix.texi:18352
  29316. #, no-wrap
  29317. msgid "keymap, for Xorg"
  29318. msgstr "Keymap, für Xorg"
  29319. #. type: table
  29320. #: guix-git/doc/guix.texi:18356
  29321. msgid "If this is @code{#f}, Xorg uses the default keyboard layout---usually US English (``qwerty'') for a 105-key PC keyboard."
  29322. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, benutzt Xorg die voreingestellte Tastaturbelegung, also normalerweise US English („QWERTY“) für eine PC-Tastatur mit 105 Tasten."
  29323. #. type: table
  29324. #: guix-git/doc/guix.texi:18360
  29325. msgid "Otherwise this must be a @code{keyboard-layout} object specifying the keyboard layout in use when Xorg is running. @xref{Keyboard Layout}, for more information on how to specify the keyboard layout."
  29326. msgstr "Andernfalls muss hier ein @code{keyboard-layout}-Objekt stehen, das angibt, welche Tastaturbelegung aktiv sein soll, während Xorg läuft. Siehe @ref{Keyboard Layout} für mehr Informationen, wie die Tastaturbelegung angegeben werden kann."
  29327. #. type: item
  29328. #: guix-git/doc/guix.texi:18361 guix-git/doc/guix.texi:20066
  29329. #: guix-git/doc/guix.texi:32678
  29330. #, no-wrap
  29331. msgid "@code{extra-config} (default: @code{'()})"
  29332. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{'()})"
  29333. #. type: table
  29334. #: guix-git/doc/guix.texi:18364 guix-git/doc/guix.texi:32682
  29335. msgid "This is a list of strings or objects appended to the configuration file. It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
  29336. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an die Konfigurationsdatei angehängt werden. Mit ihnen wird zusätzlicher Text wortwörtlich zur Konfigurationsdatei hinzugefügt."
  29337. #. type: item
  29338. #: guix-git/doc/guix.texi:18365
  29339. #, no-wrap
  29340. msgid "@code{server} (default: @code{xorg-server})"
  29341. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{xorg-server})"
  29342. #. type: table
  29343. #: guix-git/doc/guix.texi:18367
  29344. msgid "This is the package providing the Xorg server."
  29345. msgstr "Dieses Paket stellt den Xorg-Server zur Verfügung."
  29346. #. type: item
  29347. #: guix-git/doc/guix.texi:18368
  29348. #, no-wrap
  29349. msgid "@code{server-arguments} (default: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29350. msgstr "@code{server-arguments} (Vorgabe: @code{%default-xorg-server-arguments})"
  29351. #. type: table
  29352. #: guix-git/doc/guix.texi:18371
  29353. msgid "This is the list of command-line arguments to pass to the X server. The default is @code{-nolisten tcp}."
  29354. msgstr "Dies ist die Liste der Befehlszeilenargumente, die an den X-Server übergeben werden. Die Vorgabe ist @code{-nolisten tcp}."
  29355. #. type: deffn
  29356. #: guix-git/doc/guix.texi:18374
  29357. #, no-wrap
  29358. msgid "{Scheme Procedure} set-xorg-configuration @var{config} @"
  29359. msgstr "{Scheme-Prozedur} set-xorg-configuration @var{Konfiguration} @"
  29360. #. type: deffn
  29361. #: guix-git/doc/guix.texi:18378
  29362. msgid "[@var{login-manager-service-type}] Tell the log-in manager (of type @var{login-manager-service-type}) to use @var{config}, an @code{<xorg-configuration>} record."
  29363. msgstr "[@var{login-manager-service-type}] Benennt, welche @var{Konfiguration} die Anmeldeverwaltung (vom Typ @var{login-manager-service-type}) benutzen soll, als ein @code{<xorg-configuration>}-Verbundsobjekt."
  29364. #. type: deffn
  29365. #: guix-git/doc/guix.texi:18382
  29366. msgid "Since the Xorg configuration is embedded in the log-in manager's configuration---e.g., @code{gdm-configuration}---this procedure provides a shorthand to set the Xorg configuration."
  29367. msgstr "Da die Xorg-Konfiguration in die Konfiguration der Anmeldeverwaltung eingebettet ist — z.B.@: in einer @code{gdm-configuration} —, bietet diese Prozedur eine Kurzschreibweise zum Ändern der Xorg-Konfiguration."
  29368. #. type: deffn
  29369. #: guix-git/doc/guix.texi:18384
  29370. #, no-wrap
  29371. msgid "{Scheme Procedure} xorg-start-command [@var{config}]"
  29372. msgstr "{Scheme-Prozedur} xorg-start-command [@var{Konfiguration}]"
  29373. #. type: deffn
  29374. #: guix-git/doc/guix.texi:18388
  29375. msgid "Return a @code{startx} script in which the modules, fonts, etc. specified in @var{config}, are available. The result should be used in place of @code{startx}."
  29376. msgstr "Hier wird ein @code{startx}-Skript geliefert, in welchem die Module, Schriftarten usw.@: verfügbar sind, die in der @var{Konfiguration} angegeben wurden. Das Ergebnis soll anstelle von @code{startx} benutzt werden."
  29377. #. type: deffn
  29378. #: guix-git/doc/guix.texi:18390
  29379. msgid "Usually the X server is started by a login manager."
  29380. msgstr "Normalerweise wird der X-Server von der Anmeldeverwaltung gestartet."
  29381. #. type: deffn
  29382. #: guix-git/doc/guix.texi:18393
  29383. #, no-wrap
  29384. msgid "{Scheme Procedure} screen-locker-service @var{package} [@var{program}]"
  29385. msgstr "{Scheme-Prozedur} screen-locker-service @var{Paket} [@var{Programm}]"
  29386. #. type: deffn
  29387. #: guix-git/doc/guix.texi:18397
  29388. msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it. For example:"
  29389. msgstr "Das @var{Paket} zur Menge der setuid-Programme hinzufügen, worin sich ein Programm zum Sperren des Bildschirms oder ein Bildschirmschoner befinden muss, der mit dem Befehl @var{Programm} gestartet wird, und einen PAM-Eintrag dafür hinzufügen. Zum Beispiel macht"
  29390. #. type: lisp
  29391. #: guix-git/doc/guix.texi:18400
  29392. #, no-wrap
  29393. msgid "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29394. msgstr "(screen-locker-service xlockmore \"xlock\")\n"
  29395. #. type: deffn
  29396. #: guix-git/doc/guix.texi:18403
  29397. msgid "makes the good ol' XlockMore usable."
  29398. msgstr "das gute alte XlockMore benutzbar."
  29399. #. type: cindex
  29400. #: guix-git/doc/guix.texi:18409
  29401. #, no-wrap
  29402. msgid "printer support with CUPS"
  29403. msgstr "Druckerunterstützung mit CUPS"
  29404. #. type: Plain text
  29405. #: guix-git/doc/guix.texi:18413
  29406. msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service. To add printer support to a Guix system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
  29407. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cups)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für den CUPS-Druckdienst zur Verfügung. Wenn Sie Druckerunterstützung zu einem Guix-System hinzufügen möchten, dann fügen Sie einen @code{cups-service}-Dienst in die Betriebssystemdefinition ein."
  29408. #. type: deffn
  29409. #: guix-git/doc/guix.texi:18414
  29410. #, no-wrap
  29411. msgid "{Scheme Variable} cups-service-type"
  29412. msgstr "{Scheme-Variable} cups-service-type"
  29413. #. type: deffn
  29414. #: guix-git/doc/guix.texi:18418
  29415. msgid "The service type for the CUPS print server. Its value should be a valid CUPS configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  29416. msgstr "Der Diensttyp für den CUPS-Druckserver. Als Wert muss eine gültige CUPS-Konfiguration angegeben werden (siehe unten). Um die Voreinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach nur:"
  29417. #. type: lisp
  29418. #: guix-git/doc/guix.texi:18420
  29419. #, no-wrap
  29420. msgid "(service cups-service-type)\n"
  29421. msgstr "(service cups-service-type)\n"
  29422. #. type: Plain text
  29423. #: guix-git/doc/guix.texi:18430
  29424. msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on. To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services. By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
  29425. msgstr "Mit der CUPS-Konfiguration stellen Sie die grundlegenden Merkmale Ihrer CUPS-Installation ein: Auf welcher Schnittstelle sie lauscht, wie mit einem fehlgeschlagenen Druckauftrag umzugehen ist, wie viel in Protokolle geschrieben werden soll und so weiter. Um einen Drucker hinzuzufügen, müssen Sie jedoch die URL @url{http://localhost:631} besuchen oder ein Werkzeug wie die Druckereinstellungsdienste von GNOME benutzen. Die Vorgabe ist, dass beim Konfigurieren eines CUPS-Dienstes ein selbstsigniertes Zertifikat erzeugt wird, um sichere Verbindungen mit dem Druckserver zu ermöglichen."
  29426. #. type: Plain text
  29427. #: guix-git/doc/guix.texi:18436
  29428. msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{epson-inkjet-printer-escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip-minimal} package. You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
  29429. msgstr "Nehmen wir an, Sie wollen die Weboberfläche von CUPS aktivieren und Unterstützung für Epson-Drucker über das @code{epson-inkjet-printer-escpr}-Paket und für HP-Drucker über das @code{hplip-minimal}-Paket aktivieren. Sie können das auf diese Weise gleich machen (dazu müssen Sie vorher angeben, dass das Modul @code{(gnu packages cups)} benutzt werden soll):"
  29430. #. type: lisp
  29431. #: guix-git/doc/guix.texi:18443
  29432. #, no-wrap
  29433. msgid ""
  29434. "(service cups-service-type\n"
  29435. " (cups-configuration\n"
  29436. " (web-interface? #t)\n"
  29437. " (extensions\n"
  29438. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29439. msgstr ""
  29440. "(service cups-service-type\n"
  29441. " (cups-configuration\n"
  29442. " (web-interface? #t)\n"
  29443. " (extensions\n"
  29444. " (list cups-filters epson-inkjet-printer-escpr hplip-minimal))))\n"
  29445. #. type: Plain text
  29446. #: guix-git/doc/guix.texi:18448
  29447. msgid "Note: If you wish to use the Qt5 based GUI which comes with the hplip package then it is suggested that you install the @code{hplip} package, either in your OS configuration file or as your user."
  29448. msgstr "Anmerkung: Wenn Sie die Qt5-basierte grafische Benutzeroberfläche benutzen möchten, die dem hplip-Paket beiliegt, sollten Sie das @code{hplip}-Paket installieren, entweder in die Konfigurationsdatei Ihres Betriebssystems oder für Ihr Benutzerkonto."
  29449. #. type: Plain text
  29450. #: guix-git/doc/guix.texi:18455
  29451. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  29452. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Vor jeder Parameterdefinition wird ihr Typ angegeben, zum Beispiel steht @samp{Zeichenketten-Liste foo} für einen Parameter @code{foo}, der als Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Sie können die Konfiguration aber auch in einer einzigen Zeichenkette angeben, wenn Sie eine alte @code{cupsd.conf}-Datei von einem anderen System weiterbenutzen möchten; siehe das Abschnittsende für mehr Details."
  29453. #. type: Plain text
  29454. #: guix-git/doc/guix.texi:18466
  29455. msgid "Available @code{cups-configuration} fields are:"
  29456. msgstr "Die verfügbaren @code{cups-configuration}-Felder sind:"
  29457. #. type: deftypevr
  29458. #: guix-git/doc/guix.texi:18467
  29459. #, no-wrap
  29460. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package cups"
  29461. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  29462. #. type: deftypevr
  29463. #: guix-git/doc/guix.texi:18469 guix-git/doc/guix.texi:19231
  29464. msgid "The CUPS package."
  29465. msgstr "Das CUPS-Paket."
  29466. #. type: deftypevr
  29467. #: guix-git/doc/guix.texi:18471
  29468. #, no-wrap
  29469. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions (default: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29470. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions (Vorgabe: @code{(list brlaser cups-filters epson-inkjet-printer-escpr foomatic-filters hplip-minimal splix)})"
  29471. #. type: deftypevr
  29472. #: guix-git/doc/guix.texi:18473
  29473. msgid "Drivers and other extensions to the CUPS package."
  29474. msgstr "Treiber und andere Erweiterungen für das CUPS-Paket."
  29475. #. type: deftypevr
  29476. #: guix-git/doc/guix.texi:18475
  29477. #, no-wrap
  29478. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
  29479. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „files-configuration“ files-configuration"
  29480. #. type: deftypevr
  29481. #: guix-git/doc/guix.texi:18478
  29482. msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
  29483. msgstr "Konfiguration, wo Protokolle abgelegt werden sollen, welche Verzeichnisse für Druckspoolerwarteschlangen benutzt werden sollen und ähnliche Berechtigungen erfordernde Konfigurationsparameter."
  29484. #. type: deftypevr
  29485. #: guix-git/doc/guix.texi:18480
  29486. msgid "Available @code{files-configuration} fields are:"
  29487. msgstr "Verfügbare Felder einer @code{files-configuration} sind:"
  29488. #. type: deftypevr
  29489. #: guix-git/doc/guix.texi:18481
  29490. #, no-wrap
  29491. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location access-log"
  29492. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad access-log"
  29493. #. type: deftypevr
  29494. #: guix-git/doc/guix.texi:18489
  29495. msgid "Defines the access log filename. Specifying a blank filename disables access log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
  29496. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Zugriffsprotokolls („Access Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Protokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Druckplanungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-access_log} angegeben werden."
  29497. #. type: deftypevr
  29498. #: guix-git/doc/guix.texi:18491
  29499. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29500. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/access_log\"}."
  29501. #. type: deftypevr
  29502. #: guix-git/doc/guix.texi:18493
  29503. #, no-wrap
  29504. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name cache-dir"
  29505. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname cache-dir"
  29506. #. type: deftypevr
  29507. #: guix-git/doc/guix.texi:18495
  29508. msgid "Where CUPS should cache data."
  29509. msgstr "Wo CUPS zwischengespeicherte Daten ablegen soll."
  29510. #. type: deftypevr
  29511. #: guix-git/doc/guix.texi:18497
  29512. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29513. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cups\"}."
  29514. #. type: deftypevr
  29515. #: guix-git/doc/guix.texi:18499
  29516. #, no-wrap
  29517. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string config-file-perm"
  29518. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette config-file-perm"
  29519. #. type: deftypevr
  29520. #: guix-git/doc/guix.texi:18502
  29521. msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
  29522. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Konfigurationsdateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  29523. #. type: deftypevr
  29524. #: guix-git/doc/guix.texi:18508
  29525. msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root). This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system. There is no way to disable this security feature."
  29526. msgstr "Beachten Sie, dass auf die Berechtigungen der Datei printers.conf eine Maske gelegt wird, wodurch Zugriffe nur durch das planende Benutzerkonto erlaubt werden (in der Regel der Administratornutzer „root“). Der Grund dafür ist, dass Druckergeräte-URIs manchmal sensible Authentisierungsdaten enthalten, die nicht allgemein auf dem System bekannt sein sollten. Es gibt keine Möglichkeit, diese Sicherheitsmaßnahme abzuschalten."
  29527. #. type: deftypevr
  29528. #: guix-git/doc/guix.texi:18510
  29529. msgid "Defaults to @samp{\"0640\"}."
  29530. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0640\"}."
  29531. #. type: deftypevr
  29532. #: guix-git/doc/guix.texi:18512
  29533. #, no-wrap
  29534. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location error-log"
  29535. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Protokollpfad error-log"
  29536. #. type: deftypevr
  29537. #: guix-git/doc/guix.texi:18520
  29538. msgid "Defines the error log filename. Specifying a blank filename disables error log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
  29539. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Fehlerprotokolls („Error Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Fehlerprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-error_log} angegeben werden."
  29540. #. type: deftypevr
  29541. #: guix-git/doc/guix.texi:18522
  29542. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29543. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/error_log\"}."
  29544. #. type: deftypevr
  29545. #: guix-git/doc/guix.texi:18524
  29546. #, no-wrap
  29547. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string fatal-errors"
  29548. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette fatal-errors"
  29549. #. type: deftypevr
  29550. #: guix-git/doc/guix.texi:18527
  29551. msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit. The kind strings are:"
  29552. msgstr "Gibt an, bei welchen Fehlern das Druckplanungsprogramm terminieren soll. Die Zeichenketten für die Arten sind:"
  29553. #. type: table
  29554. #: guix-git/doc/guix.texi:18531
  29555. msgid "No errors are fatal."
  29556. msgstr "Keine Fehler führen zur Beendigung."
  29557. #. type: table
  29558. #: guix-git/doc/guix.texi:18534
  29559. msgid "All of the errors below are fatal."
  29560. msgstr "Jeder der im Folgenden aufgeführten Fehler terminiert den Druckplaner."
  29561. #. type: item
  29562. #: guix-git/doc/guix.texi:18535
  29563. #, no-wrap
  29564. msgid "browse"
  29565. msgstr "browse"
  29566. #. type: table
  29567. #: guix-git/doc/guix.texi:18538
  29568. msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
  29569. msgstr "Fehler bei der Suche während der Initialisierung terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn keine Verbindung zum DNS-SD-Daemon aufgebaut werden kann."
  29570. #. type: item
  29571. #: guix-git/doc/guix.texi:18539
  29572. #, no-wrap
  29573. msgid "config"
  29574. msgstr "config"
  29575. #. type: table
  29576. #: guix-git/doc/guix.texi:18541
  29577. msgid "Configuration file syntax errors are fatal."
  29578. msgstr "Syntaxfehler in der Konfigurationsdatei terminieren den Druckplaner."
  29579. #. type: item
  29580. #: guix-git/doc/guix.texi:18542
  29581. #, no-wrap
  29582. msgid "listen"
  29583. msgstr "listen"
  29584. #. type: table
  29585. #: guix-git/doc/guix.texi:18545
  29586. msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
  29587. msgstr "Fehler beim Lauschen oder Portfehler (entsprechend der Direktiven „Listen“ oder „Port“) terminieren den Druckplaner; ausgenommen sind Fehler bei IPv6 auf Loopback- oder @code{any}-Adressen."
  29588. #. type: item
  29589. #: guix-git/doc/guix.texi:18546
  29590. #, no-wrap
  29591. msgid "log"
  29592. msgstr "log"
  29593. #. type: table
  29594. #: guix-git/doc/guix.texi:18548
  29595. msgid "Log file creation or write errors are fatal."
  29596. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Protokolldateien terminieren den Druckplaner."
  29597. #. type: item
  29598. #: guix-git/doc/guix.texi:18549
  29599. #, no-wrap
  29600. msgid "permissions"
  29601. msgstr "permissions"
  29602. #. type: table
  29603. #: guix-git/doc/guix.texi:18552
  29604. msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
  29605. msgstr "Falsche Zugriffsberechtigungen auf zum Starten benötigten Dateien terminieren den Druckplaner, zum Beispiel wenn auf gemeinsame TLS-Zertifikats- und Schlüsseldateien von allen lesend zugegriffen werden kann."
  29606. #. type: deftypevr
  29607. #: guix-git/doc/guix.texi:18555
  29608. msgid "Defaults to @samp{\"all -browse\"}."
  29609. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"all -browse\"}."
  29610. #. type: deftypevr
  29611. #: guix-git/doc/guix.texi:18557
  29612. #, no-wrap
  29613. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean file-device?"
  29614. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck file-device?"
  29615. #. type: deftypevr
  29616. #: guix-git/doc/guix.texi:18560
  29617. msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues. The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
  29618. msgstr "Gibt an, welches Pseudogerät für neue Druckerwarteschlangen benutzt werden kann. Die URI @uref{file:///dev/null} wird immer zugelassen."
  29619. #. type: deftypevr
  29620. #: guix-git/doc/guix.texi:18564
  29621. #, no-wrap
  29622. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string group"
  29623. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  29624. #. type: deftypevr
  29625. #: guix-git/doc/guix.texi:18567
  29626. msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
  29627. msgstr "Gibt Namen oder Identifikator der Benutzergruppe an, die zum Ausführen von externen Programmen verwendet wird."
  29628. #. type: deftypevr
  29629. #: guix-git/doc/guix.texi:18569 guix-git/doc/guix.texi:18649
  29630. msgid "Defaults to @samp{\"lp\"}."
  29631. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"lp\"}."
  29632. #. type: deftypevr
  29633. #: guix-git/doc/guix.texi:18571
  29634. #, no-wrap
  29635. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string log-file-perm"
  29636. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file-perm"
  29637. #. type: deftypevr
  29638. #: guix-git/doc/guix.texi:18573
  29639. msgid "Specifies the permissions for all log files that the scheduler writes."
  29640. msgstr "Gibt die Berechtigungen für alle Protokolldateien an, die das Planungsprogramm schreibt."
  29641. #. type: deftypevr
  29642. #: guix-git/doc/guix.texi:18575
  29643. msgid "Defaults to @samp{\"0644\"}."
  29644. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0644\"}."
  29645. #. type: deftypevr
  29646. #: guix-git/doc/guix.texi:18577
  29647. #, no-wrap
  29648. msgid "{@code{files-configuration} parameter} log-location page-log"
  29649. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} log-location page-log"
  29650. #. type: deftypevr
  29651. #: guix-git/doc/guix.texi:18585
  29652. msgid "Defines the page log filename. Specifying a blank filename disables page log generation. The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background. The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon. The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
  29653. msgstr "Hiermit wird der Dateiname des Seitenprotokolls („Page Log“) festgelegt. Wenn ein leerer Name angegeben wird, wird kein Seitenprotokoll erzeugt. Der Wert @code{stderr} lässt Protokolleinträge in die Standardfehlerdatei schreiben, wenn das Planungsprogramm im Vordergrund läuft, oder an den Systemprotokolldaemon (also Syslog), wenn es im Hintergrund läuft. Der Wert @code{syslog} bewirkt, dass Protokolleinträge an den Systemprotokolldaemon geschickt werden. Der Servername darf in Dateinamen als die Zeichenkette @code{%s} angegeben werden, so kann etwa @code{/var/log/cups/%s-page_log} angegeben werden."
  29654. #. type: deftypevr
  29655. #: guix-git/doc/guix.texi:18587
  29656. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29657. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/cups/page_log\"}."
  29658. #. type: deftypevr
  29659. #: guix-git/doc/guix.texi:18589
  29660. #, no-wrap
  29661. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string remote-root"
  29662. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette remote-root"
  29663. #. type: deftypevr
  29664. #: guix-git/doc/guix.texi:18592
  29665. msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user. The default is @code{remroot}."
  29666. msgstr "Gibt den Benutzernamen an, der für unauthentifizierte Zugriffe durch Clients verwendet wird, die sich als der Administratornutzer „root“ anmelden. Vorgegeben ist @code{remroot}."
  29667. #. type: deftypevr
  29668. #: guix-git/doc/guix.texi:18594
  29669. msgid "Defaults to @samp{\"remroot\"}."
  29670. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"remroot\"}."
  29671. #. type: deftypevr
  29672. #: guix-git/doc/guix.texi:18596
  29673. #, no-wrap
  29674. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name request-root"
  29675. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname request-root"
  29676. #. type: deftypevr
  29677. #: guix-git/doc/guix.texi:18599
  29678. msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
  29679. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in dem Druckaufträge und andere Daten zu HTTP-Anfragen abgelegt werden."
  29680. #. type: deftypevr
  29681. #: guix-git/doc/guix.texi:18601
  29682. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29683. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups\"}."
  29684. #. type: deftypevr
  29685. #: guix-git/doc/guix.texi:18603
  29686. #, no-wrap
  29687. msgid "{@code{files-configuration} parameter} sandboxing sandboxing"
  29688. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Isolierung sandboxing"
  29689. #. type: deftypevr
  29690. #: guix-git/doc/guix.texi:18608
  29691. msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}. This directive is currently only used/supported on macOS."
  29692. msgstr "Gibt die Stufe der Sicherheitsisolierung („Sandboxing“) an, die auf Druckfilter, Hintergrundsysteme (Backends) und andere Kindprozesse des Planungsprogramms angewandt wird; entweder @code{relaxed} („locker“) oder @code{strict} („strikt“). Diese Direktive wird zurzeit nur auf macOS benutzt/unterstützt."
  29693. #. type: deftypevr
  29694. #: guix-git/doc/guix.texi:18610
  29695. msgid "Defaults to @samp{strict}."
  29696. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{strict}."
  29697. #. type: deftypevr
  29698. #: guix-git/doc/guix.texi:18612
  29699. #, no-wrap
  29700. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-keychain"
  29701. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-keychain"
  29702. #. type: deftypevr
  29703. #: guix-git/doc/guix.texi:18617
  29704. msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys. CUPS will look for public and private keys in this directory: @file{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @file{.key} files for PEM-encoded private keys."
  29705. msgstr "Gibt an, wo TLS-Zertifikate und private Schlüssel gespeichert sind. CUPS wird in diesem Verzeichnis öffentliche und private Schlüssel suchen: @file{.crt}-Dateien für PEM-kodierte Zertifikate und zugehörige @file{.key}-Dateien für PEM-kodierte private Schlüssel."
  29706. #. type: deftypevr
  29707. #: guix-git/doc/guix.texi:18619
  29708. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29709. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups/ssl\"}."
  29710. #. type: deftypevr
  29711. #: guix-git/doc/guix.texi:18621
  29712. #, no-wrap
  29713. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name server-root"
  29714. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname server-root"
  29715. #. type: deftypevr
  29716. #: guix-git/doc/guix.texi:18623
  29717. msgid "Specifies the directory containing the server configuration files."
  29718. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das die Serverkonfigurationsdateien enthält."
  29719. #. type: deftypevr
  29720. #: guix-git/doc/guix.texi:18625
  29721. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/cups\"}."
  29722. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/cups\"}."
  29723. #. type: deftypevr
  29724. #: guix-git/doc/guix.texi:18627
  29725. #, no-wrap
  29726. msgid "{@code{files-configuration} parameter} boolean sync-on-close?"
  29727. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sync-on-close?"
  29728. #. type: deftypevr
  29729. #: guix-git/doc/guix.texi:18630
  29730. msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
  29731. msgstr "Gibt an, ob das Planungsprogramm fsync(2) aufrufen soll, nachdem es in Konfigurations- oder Zustandsdateien geschrieben hat."
  29732. #. type: deftypevr
  29733. #: guix-git/doc/guix.texi:18634
  29734. #, no-wrap
  29735. msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
  29736. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste system-group"
  29737. #. type: deftypevr
  29738. #: guix-git/doc/guix.texi:18636
  29739. msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
  29740. msgstr "Gibt die Benutzergruppe(n) an, die als die @code{@@SYSTEM}-Gruppen für die Authentisierung benutzt werden können."
  29741. #. type: deftypevr
  29742. #: guix-git/doc/guix.texi:18638
  29743. #, no-wrap
  29744. msgid "{@code{files-configuration} parameter} file-name temp-dir"
  29745. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Dateiname temp-dir"
  29746. #. type: deftypevr
  29747. #: guix-git/doc/guix.texi:18640
  29748. msgid "Specifies the directory where temporary files are stored."
  29749. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, in das temporäre Dateien gespeichert werden."
  29750. #. type: deftypevr
  29751. #: guix-git/doc/guix.texi:18642
  29752. msgid "Defaults to @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29753. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/spool/cups/tmp\"}."
  29754. #. type: deftypevr
  29755. #: guix-git/doc/guix.texi:18644
  29756. #, no-wrap
  29757. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string user"
  29758. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  29759. #. type: deftypevr
  29760. #: guix-git/doc/guix.texi:18647
  29761. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
  29762. msgstr "Gibt den Benutzernamen oder -identifikator an, mit dessen Benutzerkonto externe Programme ausgeführt werden."
  29763. #. type: deftypevr
  29764. #: guix-git/doc/guix.texi:18651
  29765. #, no-wrap
  29766. msgid "{@code{files-configuration} parameter} string set-env"
  29767. msgstr "{@code{files-configuration}-Parameter} Zeichenkette set-env"
  29768. #. type: deftypevr
  29769. #: guix-git/doc/guix.texi:18653
  29770. msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  29771. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  29772. #. type: deftypevr
  29773. #: guix-git/doc/guix.texi:18655
  29774. msgid "Defaults to @samp{\"variable value\"}."
  29775. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"variable value\"}."
  29776. #. type: deftypevr
  29777. #: guix-git/doc/guix.texi:18658
  29778. #, no-wrap
  29779. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
  29780. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zugriffsprotokollstufe access-log-level"
  29781. #. type: deftypevr
  29782. #: guix-git/doc/guix.texi:18665
  29783. msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file. The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated. The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}. The @code{all} level logs all requests."
  29784. msgstr "Gibt an, mit welcher Detailstufe das Protokoll in der AccessLog-Datei geführt wird. Bei der Stufe @code{config} wird protokolliert, wenn Drucker und Klassen hinzugefügt, entfernt oder verändert werden, und wenn auf Konfigurationsdateien zugegriffen oder sie aktualisiert werden. Bei der Stufe @code{actions} wird protokolliert, wenn Druckaufträge eingereicht, gehalten, freigegeben, geändert oder abgebrochen werden sowie alles, was bei @code{config} Protokollierung auslöst. Bei der Stufe @code{all} wird jede Anfrage protokolliert."
  29785. #. type: deftypevr
  29786. #: guix-git/doc/guix.texi:18667
  29787. msgid "Defaults to @samp{actions}."
  29788. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{actions}."
  29789. #. type: deftypevr
  29790. #: guix-git/doc/guix.texi:18669
  29791. #, no-wrap
  29792. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean auto-purge-jobs?"
  29793. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auto-purge-jobs?"
  29794. #. type: deftypevr
  29795. #: guix-git/doc/guix.texi:18672
  29796. msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
  29797. msgstr "Gibt an, ob Daten über den Auftragsverlauf automatisch gelöscht werden sollen, wenn Sie nicht mehr zur Berechnung von Druckkontingenten benötigt werden."
  29798. #. type: deftypevr
  29799. #: guix-git/doc/guix.texi:18676
  29800. #, no-wrap
  29801. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} comma-separated-string-list browse-dns-sd-sub-types"
  29802. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste browse-dns-sd-sub-types"
  29803. #. type: deftypevr
  29804. #: guix-git/doc/guix.texi:18680
  29805. msgid "Specifies a list of DNS-SD sub-types to advertise for each shared printer. For example, @samp{\"_cups\" \"_print\"} will tell network clients that both CUPS sharing and IPP Everywhere are supported."
  29806. msgstr "Gibt eine Liste von DNS-SD-Subtypen an, die anderen für jeden geteilten Drucker mitgeteilt werden sollen. Zum Beispiel wird bei @samp{\"_cups\" \"_print\"} den Netzwerk-Clients mitgeteilt, dass sowohl Teilen zwischen CUPS als auch IPP Everywhere unterstützt werden."
  29807. #. type: deftypevr
  29808. #: guix-git/doc/guix.texi:18682
  29809. msgid "Defaults to @samp{\"_cups\"}."
  29810. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"_cups\"}."
  29811. #. type: deftypevr
  29812. #: guix-git/doc/guix.texi:18684
  29813. #, no-wrap
  29814. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
  29815. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokolle-zur-lokalen-Suche browse-local-protocols"
  29816. #. type: deftypevr
  29817. #: guix-git/doc/guix.texi:18686
  29818. msgid "Specifies which protocols to use for local printer sharing."
  29819. msgstr "Gibt an, welche Protokolle zum lokalen Teilen („Freigeben“) von Druckern benutzt werden sollen."
  29820. #. type: deftypevr
  29821. #: guix-git/doc/guix.texi:18688
  29822. msgid "Defaults to @samp{dnssd}."
  29823. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{dnssd}."
  29824. #. type: deftypevr
  29825. #: guix-git/doc/guix.texi:18690
  29826. #, no-wrap
  29827. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browse-web-if?"
  29828. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browse-web-if?"
  29829. #. type: deftypevr
  29830. #: guix-git/doc/guix.texi:18692
  29831. msgid "Specifies whether the CUPS web interface is advertised."
  29832. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche von CUPS anderen mitgeteilt wird."
  29833. #. type: deftypevr
  29834. #: guix-git/doc/guix.texi:18696
  29835. #, no-wrap
  29836. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean browsing?"
  29837. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck browsing?"
  29838. #. type: deftypevr
  29839. #: guix-git/doc/guix.texi:18698
  29840. msgid "Specifies whether shared printers are advertised."
  29841. msgstr "Gibt an, ob geteilte Drucker bei Druckersuchen mitgeteilt werden."
  29842. #. type: deftypevr
  29843. #: guix-git/doc/guix.texi:18702
  29844. #, no-wrap
  29845. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string classification"
  29846. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette classification"
  29847. #. type: deftypevr
  29848. #: guix-git/doc/guix.texi:18707
  29849. msgid "Specifies the security classification of the server. Any valid banner name can be used, including @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"}, and @samp{\"unclassified\"}, or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
  29850. msgstr "Gibt die Geheimhaltungsstufe des Servers an. Jeder gültige Deckblattname („Banner“-Name) kann benutzt werden, einschließlich @samp{\"classified\"}, @samp{\"confidential\"}, @samp{\"secret\"}, @samp{\"topsecret\"} und @samp{\"unclassified\"}. Wird kein Deckblatt angegeben, werden Funktionen für sicheres Drucken abgeschaltet."
  29851. #. type: deftypevr
  29852. #: guix-git/doc/guix.texi:18709 guix-git/doc/guix.texi:19040
  29853. #: guix-git/doc/guix.texi:21023 guix-git/doc/guix.texi:21035
  29854. #: guix-git/doc/guix.texi:21063 guix-git/doc/guix.texi:21820
  29855. #: guix-git/doc/guix.texi:21834 guix-git/doc/guix.texi:21841
  29856. #: guix-git/doc/guix.texi:21848 guix-git/doc/guix.texi:21878
  29857. #: guix-git/doc/guix.texi:21976 guix-git/doc/guix.texi:24095
  29858. #: guix-git/doc/guix.texi:24121 guix-git/doc/guix.texi:24157
  29859. #: guix-git/doc/guix.texi:24203 guix-git/doc/guix.texi:24222
  29860. #: guix-git/doc/guix.texi:24261 guix-git/doc/guix.texi:24320
  29861. #: guix-git/doc/guix.texi:24330 guix-git/doc/guix.texi:28918
  29862. #: guix-git/doc/guix.texi:28926 guix-git/doc/guix.texi:28934
  29863. #: guix-git/doc/guix.texi:28942 guix-git/doc/guix.texi:29221
  29864. #: guix-git/doc/guix.texi:30523 guix-git/doc/guix.texi:30531
  29865. #: guix-git/doc/guix.texi:30539 guix-git/doc/guix.texi:30647
  29866. #: guix-git/doc/guix.texi:30672 guix-git/doc/guix.texi:30803
  29867. #: guix-git/doc/guix.texi:30811 guix-git/doc/guix.texi:30819
  29868. #: guix-git/doc/guix.texi:30827 guix-git/doc/guix.texi:30835
  29869. #: guix-git/doc/guix.texi:30843 guix-git/doc/guix.texi:30866
  29870. #: guix-git/doc/guix.texi:30874 guix-git/doc/guix.texi:30926
  29871. #: guix-git/doc/guix.texi:30942 guix-git/doc/guix.texi:30950
  29872. #: guix-git/doc/guix.texi:30989 guix-git/doc/guix.texi:31012
  29873. #: guix-git/doc/guix.texi:31034 guix-git/doc/guix.texi:31041
  29874. #: guix-git/doc/guix.texi:31076 guix-git/doc/guix.texi:31084
  29875. #: guix-git/doc/guix.texi:31108 guix-git/doc/guix.texi:31140
  29876. #: guix-git/doc/guix.texi:31169 guix-git/doc/guix.texi:31176
  29877. #: guix-git/doc/guix.texi:31183 guix-git/doc/guix.texi:31191
  29878. #: guix-git/doc/guix.texi:31205 guix-git/doc/guix.texi:31214
  29879. #: guix-git/doc/guix.texi:31224 guix-git/doc/guix.texi:31231
  29880. #: guix-git/doc/guix.texi:31238 guix-git/doc/guix.texi:31245
  29881. #: guix-git/doc/guix.texi:31316 guix-git/doc/guix.texi:31323
  29882. #: guix-git/doc/guix.texi:31330 guix-git/doc/guix.texi:31339
  29883. #: guix-git/doc/guix.texi:31355 guix-git/doc/guix.texi:31362
  29884. #: guix-git/doc/guix.texi:31369 guix-git/doc/guix.texi:31376
  29885. #: guix-git/doc/guix.texi:31384 guix-git/doc/guix.texi:31392
  29886. msgid "Defaults to @samp{\"\"}."
  29887. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  29888. #. type: deftypevr
  29889. #: guix-git/doc/guix.texi:18711
  29890. #, no-wrap
  29891. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean classify-override?"
  29892. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck classify-override?"
  29893. #. type: deftypevr
  29894. #: guix-git/doc/guix.texi:18714
  29895. msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
  29896. msgstr "Gibt an, ob Nutzer bei einzelnen Druckaufträgen eine andere als die voreingestellte Geheimhaltungsstufe (für das Deckblatt) vorgeben können, indem sie die Option @code{job-sheets} einstellen."
  29897. #. type: deftypevr
  29898. #: guix-git/doc/guix.texi:18718
  29899. #, no-wrap
  29900. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
  29901. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestelle-Authentifizierungsart default-auth-type"
  29902. #. type: deftypevr
  29903. #: guix-git/doc/guix.texi:18720
  29904. msgid "Specifies the default type of authentication to use."
  29905. msgstr "Gibt an, wie man nach Voreinstellung authentifiziert wird."
  29906. #. type: deftypevr
  29907. #: guix-git/doc/guix.texi:18722
  29908. msgid "Defaults to @samp{Basic}."
  29909. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Basic}."
  29910. #. type: deftypevr
  29911. #: guix-git/doc/guix.texi:18724
  29912. #, no-wrap
  29913. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
  29914. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Voreingestellte-Verschlüsselung default-encryption"
  29915. #. type: deftypevr
  29916. #: guix-git/doc/guix.texi:18726
  29917. msgid "Specifies whether encryption will be used for authenticated requests."
  29918. msgstr "Gibt an, ob für authentifizierte Anfragen Verschlüsselung benutzt wird."
  29919. #. type: deftypevr
  29920. #: guix-git/doc/guix.texi:18728
  29921. msgid "Defaults to @samp{Required}."
  29922. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Required}."
  29923. #. type: deftypevr
  29924. #: guix-git/doc/guix.texi:18730
  29925. #, no-wrap
  29926. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-language"
  29927. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-language"
  29928. #. type: deftypevr
  29929. #: guix-git/doc/guix.texi:18732
  29930. msgid "Specifies the default language to use for text and web content."
  29931. msgstr "Gibt an, welche Sprache für Text und Weboberfläche voreingestellt benutzt werden soll."
  29932. #. type: deftypevr
  29933. #: guix-git/doc/guix.texi:18734
  29934. msgid "Defaults to @samp{\"en\"}."
  29935. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"en\"}."
  29936. #. type: deftypevr
  29937. #: guix-git/doc/guix.texi:18736
  29938. #, no-wrap
  29939. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-paper-size"
  29940. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-paper-size"
  29941. #. type: deftypevr
  29942. #: guix-git/doc/guix.texi:18741
  29943. msgid "Specifies the default paper size for new print queues. @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size. Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
  29944. msgstr "Gibt das voreingestellte Papierformat für neue Druckwarteschlangen an. Bei @samp{\"Auto\"} wird eine der Locale entsprechende Voreinstellung gewählt, während bei @samp{\"None\"} kein Papierformat voreingestellt ist. Verfügbare Formatbezeichnungen sind typischerweise @samp{\"Letter\"} oder @samp{\"A4\"}."
  29945. #. type: deftypevr
  29946. #: guix-git/doc/guix.texi:18743
  29947. msgid "Defaults to @samp{\"Auto\"}."
  29948. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Auto\"}."
  29949. #. type: deftypevr
  29950. #: guix-git/doc/guix.texi:18745
  29951. #, no-wrap
  29952. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string default-policy"
  29953. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-policy"
  29954. #. type: deftypevr
  29955. #: guix-git/doc/guix.texi:18747
  29956. msgid "Specifies the default access policy to use."
  29957. msgstr "Gibt die voreingestellte Zugriffsrichtlinie an, die benutzt werden soll."
  29958. #. type: deftypevr
  29959. #: guix-git/doc/guix.texi:18749
  29960. msgid "Defaults to @samp{\"default\"}."
  29961. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"default\"}."
  29962. #. type: deftypevr
  29963. #: guix-git/doc/guix.texi:18751
  29964. #, no-wrap
  29965. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean default-shared?"
  29966. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck default-shared?"
  29967. #. type: deftypevr
  29968. #: guix-git/doc/guix.texi:18753
  29969. msgid "Specifies whether local printers are shared by default."
  29970. msgstr "Gibt an, ob lokale Drucker nach Voreinstellung geteilt werden sollen."
  29971. #. type: deftypevr
  29972. #: guix-git/doc/guix.texi:18755 guix-git/doc/guix.texi:18835
  29973. #: guix-git/doc/guix.texi:19125 guix-git/doc/guix.texi:21910
  29974. #: guix-git/doc/guix.texi:21961 guix-git/doc/guix.texi:21968
  29975. #: guix-git/doc/guix.texi:23250 guix-git/doc/guix.texi:23438
  29976. #: guix-git/doc/guix.texi:23555 guix-git/doc/guix.texi:23591
  29977. #: guix-git/doc/guix.texi:23642 guix-git/doc/guix.texi:23661
  29978. #: guix-git/doc/guix.texi:23671 guix-git/doc/guix.texi:23681
  29979. #: guix-git/doc/guix.texi:23740 guix-git/doc/guix.texi:23762
  29980. #: guix-git/doc/guix.texi:23787 guix-git/doc/guix.texi:23813
  29981. #: guix-git/doc/guix.texi:23831 guix-git/doc/guix.texi:27019
  29982. #: guix-git/doc/guix.texi:27047 guix-git/doc/guix.texi:27183
  29983. #: guix-git/doc/guix.texi:27190 guix-git/doc/guix.texi:27198
  29984. #: guix-git/doc/guix.texi:27235 guix-git/doc/guix.texi:27249
  29985. #: guix-git/doc/guix.texi:27338 guix-git/doc/guix.texi:27345
  29986. #: guix-git/doc/guix.texi:27353 guix-git/doc/guix.texi:28126
  29987. #: guix-git/doc/guix.texi:28266 guix-git/doc/guix.texi:28452
  29988. #: guix-git/doc/guix.texi:28459 guix-git/doc/guix.texi:28481
  29989. #: guix-git/doc/guix.texi:28520 guix-git/doc/guix.texi:28540
  29990. #: guix-git/doc/guix.texi:28554 guix-git/doc/guix.texi:28767
  29991. #: guix-git/doc/guix.texi:30625 guix-git/doc/guix.texi:30713
  29992. #: guix-git/doc/guix.texi:30729 guix-git/doc/guix.texi:30779
  29993. msgid "Defaults to @samp{#t}."
  29994. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  29995. #. type: deftypevr
  29996. #: guix-git/doc/guix.texi:18757
  29997. #, no-wrap
  29998. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
  29999. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl dirty-clean-interval"
  30000. #. type: deftypevr
  30001. #: guix-git/doc/guix.texi:18761
  30002. msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds. A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
  30003. msgstr "Gibt an, mit welcher Verzögerung Konfigurations- und Zustandsdateien aktualisiert werden sollen. Der Wert 0 lässt die Aktualisierung so bald wie möglich stattfinden, in der Regel nach ein paar Millisekunden."
  30004. #. type: deftypevr
  30005. #: guix-git/doc/guix.texi:18763 guix-git/doc/guix.texi:18811
  30006. #: guix-git/doc/guix.texi:18820 guix-git/doc/guix.texi:19132
  30007. #: guix-git/doc/guix.texi:23600 guix-git/doc/guix.texi:23633
  30008. msgid "Defaults to @samp{30}."
  30009. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{30}."
  30010. #. type: deftypevr
  30011. #: guix-git/doc/guix.texi:18765
  30012. #, no-wrap
  30013. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} error-policy error-policy"
  30014. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Fehlerrichtlinie error-policy"
  30015. #. type: deftypevr
  30016. #: guix-git/doc/guix.texi:18771
  30017. msgid "Specifies what to do when an error occurs. Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-current-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
  30018. msgstr "Gibt an, wie beim Auftreten eines Fehlers verfahren werden soll. Mögliche Werte sind @code{abort-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag verworfen wird, @code{retry-job}, wodurch der Druckauftrag später erneut versucht wird, @code{retry-current-job}, wodurch der fehlgeschlagene Druckauftrag sofort erneut versucht wird, und @code{stop-printer}, wodurch der Drucker angehalten wird."
  30019. #. type: deftypevr
  30020. #: guix-git/doc/guix.texi:18773
  30021. msgid "Defaults to @samp{stop-printer}."
  30022. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{stop-printer}."
  30023. #. type: deftypevr
  30024. #: guix-git/doc/guix.texi:18775
  30025. #, no-wrap
  30026. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
  30027. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-limit"
  30028. #. type: deftypevr
  30029. #: guix-git/doc/guix.texi:18783
  30030. msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems. A limit of 0 disables filter limiting. An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200. A PostScript printer needs about half that (100). Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
  30031. msgstr "Gibt die Maximalkosten von Filtern an, die nebenläufig ausgeführt werden, wodurch Probleme durch Platten-, Arbeitsspeicher- und Prozessorressourcennutzung minimiert werden können. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Filterbeschränkung. Ein durchschnittlicher Druck mit einem Nicht-PostScript-Drucker erfordert eine Filterbeschränkung von mindestens ungefähr 200. Ein PostScript-Drucker erfordert eine halb so hohe Filterbeschränkung (100). Wird die Beschränkung unterhalb dieser Schwellwerte angesetzt, kann das Planungsprogramm effektiv nur noch einen einzelnen Druckauftrag gleichzeitig abarbeiten."
  30032. #. type: deftypevr
  30033. #: guix-git/doc/guix.texi:18785 guix-git/doc/guix.texi:18793
  30034. #: guix-git/doc/guix.texi:18842 guix-git/doc/guix.texi:18958
  30035. #: guix-git/doc/guix.texi:18972 guix-git/doc/guix.texi:18979
  30036. #: guix-git/doc/guix.texi:20465 guix-git/doc/guix.texi:20481
  30037. #: guix-git/doc/guix.texi:21138 guix-git/doc/guix.texi:21150
  30038. #: guix-git/doc/guix.texi:21929 guix-git/doc/guix.texi:21938
  30039. #: guix-git/doc/guix.texi:21946 guix-git/doc/guix.texi:21954
  30040. #: guix-git/doc/guix.texi:28142 guix-git/doc/guix.texi:28467
  30041. #: guix-git/doc/guix.texi:30618 guix-git/doc/guix.texi:30918
  30042. #: guix-git/doc/guix.texi:31092
  30043. msgid "Defaults to @samp{0}."
  30044. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{0}."
  30045. #. type: deftypevr
  30046. #: guix-git/doc/guix.texi:18787
  30047. #, no-wrap
  30048. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-nice"
  30049. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl filter-nice"
  30050. #. type: deftypevr
  30051. #: guix-git/doc/guix.texi:18791
  30052. msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job. The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
  30053. msgstr "Gibt die Planungspriorität von Filtern an, die zum Drucken eines Druckauftrags ausgeführt werden. Der nice-Wert kann zwischen 0, der höchsten Priorität, und 19, der niedrigsten Priorität, liegen."
  30054. #. type: deftypevr
  30055. #: guix-git/doc/guix.texi:18795
  30056. #, no-wrap
  30057. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
  30058. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamensauflösungen host-name-lookups"
  30059. #. type: deftypevr
  30060. #: guix-git/doc/guix.texi:18802
  30061. msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients. The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname. Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server. Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
  30062. msgstr "Gibt an, ob inverse Namensauflösungen („Reverse Lookups“) bei sich verbindenden Clients durchgeführt werden sollen. Die Einstellung @code{double} lässt @code{cupsd} verifizieren, dass der anhand der Adresse aufgelöste Rechnername zu einer der für den Rechnernamen zurückgelieferten Adressen passt. „Double“-Namensauflösungen verhindern auch, dass sich Clients mit unregistrierten Adressen mit Ihrem Server verbinden können. Setzen Sie diese Option nur dann auf @code{#t} oder @code{double}, wenn es unbedingt notwendig ist."
  30063. #. type: deftypevr
  30064. #: guix-git/doc/guix.texi:18806
  30065. #, no-wrap
  30066. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
  30067. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-kill-delay"
  30068. #. type: deftypevr
  30069. #: guix-git/doc/guix.texi:18809
  30070. msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
  30071. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange vor dem Abwürgen der mit einem abgebrochenen oder gehaltenen Druckauftrag assoziierten Filter- und Hintergrundprozesse (dem „Backend“) gewartet wird."
  30072. #. type: deftypevr
  30073. #: guix-git/doc/guix.texi:18813
  30074. #, no-wrap
  30075. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
  30076. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-interval"
  30077. #. type: deftypevr
  30078. #: guix-git/doc/guix.texi:18818
  30079. msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30080. msgstr "Gibt das Zeitintervall zwischen erneuten Versuchen von Druckaufträgen in Sekunden an. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  30081. #. type: deftypevr
  30082. #: guix-git/doc/guix.texi:18822
  30083. #, no-wrap
  30084. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
  30085. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl job-retry-limit"
  30086. #. type: deftypevr
  30087. #: guix-git/doc/guix.texi:18827
  30088. msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs. This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
  30089. msgstr "Gibt die Anzahl an, wie oft ein Druckauftrag erneut versucht wird. Dies wird in der Regel für Fax-Warteschlangen benutzt, kann aber auch für normale Druckwarteschlangen benutzt werden, deren Fehlerrichtlinie @code{retry-job} oder @code{retry-current-job} ist."
  30090. #. type: deftypevr
  30091. #: guix-git/doc/guix.texi:18829 guix-git/doc/guix.texi:23564
  30092. #: guix-git/doc/guix.texi:29019 guix-git/doc/guix.texi:29039
  30093. #: guix-git/doc/guix.texi:29055 guix-git/doc/guix.texi:29069
  30094. #: guix-git/doc/guix.texi:29076 guix-git/doc/guix.texi:29083
  30095. #: guix-git/doc/guix.texi:29090 guix-git/doc/guix.texi:29250
  30096. #: guix-git/doc/guix.texi:29266 guix-git/doc/guix.texi:29273
  30097. #: guix-git/doc/guix.texi:29280 guix-git/doc/guix.texi:29291
  30098. #: guix-git/doc/guix.texi:30570 guix-git/doc/guix.texi:30578
  30099. #: guix-git/doc/guix.texi:30586 guix-git/doc/guix.texi:30610
  30100. msgid "Defaults to @samp{5}."
  30101. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5}."
  30102. #. type: deftypevr
  30103. #: guix-git/doc/guix.texi:18831
  30104. #, no-wrap
  30105. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean keep-alive?"
  30106. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck keep-alive?"
  30107. #. type: deftypevr
  30108. #: guix-git/doc/guix.texi:18833
  30109. msgid "Specifies whether to support HTTP keep-alive connections."
  30110. msgstr "Gibt an, ob HTTP-„keep-alive“ für Verbindungen unterstützt wird."
  30111. #. type: deftypevr
  30112. #: guix-git/doc/guix.texi:18837
  30113. #, no-wrap
  30114. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
  30115. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl limit-request-body"
  30116. #. type: deftypevr
  30117. #: guix-git/doc/guix.texi:18840
  30118. msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data. A limit of 0 disables the limit check."
  30119. msgstr "Gibt die Maximalgröße von zu druckenden Dateien, IPP-Anfragen und HTML-Formulardaten an. Eine Beschränkung von 0 deaktiviert die Beschränkung."
  30120. #. type: deftypevr
  30121. #: guix-git/doc/guix.texi:18844
  30122. #, no-wrap
  30123. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list listen"
  30124. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste listen"
  30125. #. type: deftypevr
  30126. #: guix-git/doc/guix.texi:18851
  30127. msgid "Listens on the specified interfaces for connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses. Values can also be file names of local UNIX domain sockets. The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
  30128. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen. Werte können auch Dateinamen lokaler UNIX-Sockets sein. Die Listen-Direktive ähnelt der Port-Direktive, macht es aber möglich, den Zugriff für bestimmte Schnittstellen oder Netzwerke einzuschränken."
  30129. #. type: deftypevr
  30130. #: guix-git/doc/guix.texi:18853
  30131. #, no-wrap
  30132. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
  30133. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl listen-back-log"
  30134. #. type: deftypevr
  30135. #: guix-git/doc/guix.texi:18860
  30136. msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed. This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections. When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
  30137. msgstr "Gibt die Anzahl ausstehender Verbindungen an, die möglich sein soll. Normalerweise betrifft dies nur sehr ausgelastete Server, die die MaxClients-Beschränkung erreicht haben. Es kann aber auch eine Rolle spielen, wenn versucht wird, gleichzeitig sehr viele Verbindungen herzustellen. Wenn die Beschränkung erreicht wird, sperrt das Betriebssystem den Aufbau weiterer Verbindungen, bis das Druckplanungsprogramm die ausstehenden akzeptieren konnte."
  30138. #. type: deftypevr
  30139. #: guix-git/doc/guix.texi:18862
  30140. msgid "Defaults to @samp{128}."
  30141. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{128}."
  30142. #. type: deftypevr
  30143. #: guix-git/doc/guix.texi:18864
  30144. #, no-wrap
  30145. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
  30146. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „location-access-controls“-Liste location-access-controls"
  30147. #. type: deftypevr
  30148. #: guix-git/doc/guix.texi:18866
  30149. msgid "Specifies a set of additional access controls."
  30150. msgstr "Gibt eine Liste zusätzlicher Zugriffssteuerungen („Access Controls“) an."
  30151. #. type: deftypevr
  30152. #: guix-git/doc/guix.texi:18868
  30153. msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  30154. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  30155. #. type: deftypevr
  30156. #: guix-git/doc/guix.texi:18869
  30157. #, no-wrap
  30158. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} file-name path"
  30159. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Dateiname path"
  30160. #. type: deftypevr
  30161. #: guix-git/doc/guix.texi:18871
  30162. msgid "Specifies the URI path to which the access control applies."
  30163. msgstr "Gibt den URI-Pfad an, für den die Zugriffssteuerung gilt."
  30164. #. type: deftypevr
  30165. #: guix-git/doc/guix.texi:18873
  30166. #, no-wrap
  30167. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30168. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  30169. #. type: deftypevr
  30170. #: guix-git/doc/guix.texi:18876
  30171. msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
  30172. msgstr "Zugriffssteuerungen für jeden Zugriff auf diesen Pfad, im selben Format wie die @code{access-controls} bei @code{operation-access-control}."
  30173. #. type: deftypevr
  30174. #: guix-git/doc/guix.texi:18878 guix-git/doc/guix.texi:18884
  30175. #: guix-git/doc/guix.texi:18898 guix-git/doc/guix.texi:18905
  30176. #: guix-git/doc/guix.texi:19047 guix-git/doc/guix.texi:19106
  30177. #: guix-git/doc/guix.texi:19184 guix-git/doc/guix.texi:19198
  30178. #: guix-git/doc/guix.texi:20345 guix-git/doc/guix.texi:20354
  30179. #: guix-git/doc/guix.texi:21624 guix-git/doc/guix.texi:21827
  30180. #: guix-git/doc/guix.texi:21855 guix-git/doc/guix.texi:21885
  30181. #: guix-git/doc/guix.texi:22000 guix-git/doc/guix.texi:22013
  30182. #: guix-git/doc/guix.texi:22020 guix-git/doc/guix.texi:23770
  30183. #: guix-git/doc/guix.texi:24165 guix-git/doc/guix.texi:24269
  30184. #: guix-git/doc/guix.texi:24696 guix-git/doc/guix.texi:24704
  30185. #: guix-git/doc/guix.texi:24949 guix-git/doc/guix.texi:27078
  30186. #: guix-git/doc/guix.texi:27256 guix-git/doc/guix.texi:27455
  30187. #: guix-git/doc/guix.texi:28910 guix-git/doc/guix.texi:28970
  30188. #: guix-git/doc/guix.texi:28978 guix-git/doc/guix.texi:30633
  30189. #: guix-git/doc/guix.texi:30640 guix-git/doc/guix.texi:30982
  30190. #: guix-git/doc/guix.texi:31060 guix-git/doc/guix.texi:31154
  30191. #: guix-git/doc/guix.texi:31162 guix-git/doc/guix.texi:31198
  30192. #: guix-git/doc/guix.texi:31348 guix-git/doc/guix.texi:31399
  30193. #: guix-git/doc/guix.texi:31408
  30194. msgid "Defaults to @samp{()}."
  30195. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{()}."
  30196. #. type: deftypevr
  30197. #: guix-git/doc/guix.texi:18880
  30198. #, no-wrap
  30199. msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
  30200. msgstr "{@code{location-access-controls}-Parameter} „method-access-controls“-Liste method-access-controls"
  30201. #. type: deftypevr
  30202. #: guix-git/doc/guix.texi:18882
  30203. msgid "Access controls for method-specific access to this path."
  30204. msgstr "Zugriffssteuerungen für methodenspezifische Zugriffe auf diesen Pfad."
  30205. #. type: deftypevr
  30206. #: guix-git/doc/guix.texi:18886
  30207. msgid "Available @code{method-access-controls} fields are:"
  30208. msgstr "Verfügbare @code{method-access-controls}-Felder sind:"
  30209. #. type: deftypevr
  30210. #: guix-git/doc/guix.texi:18887
  30211. #, no-wrap
  30212. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} boolean reverse?"
  30213. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Boolescher-Ausdruck reverse?"
  30214. #. type: deftypevr
  30215. #: guix-git/doc/guix.texi:18890
  30216. msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods. Otherwise apply to only the listed methods."
  30217. msgstr "Falls dies @code{#t} ist, gelten die Zugriffssteuerungen für alle Methoden außer den aufgelisteten Methoden. Andernfalls gelten sie nur für die aufgelisteten Methoden."
  30218. #. type: deftypevr
  30219. #: guix-git/doc/guix.texi:18894
  30220. #, no-wrap
  30221. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} method-list methods"
  30222. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Methoden-Liste methods"
  30223. #. type: deftypevr
  30224. #: guix-git/doc/guix.texi:18896
  30225. msgid "Methods to which this access control applies."
  30226. msgstr "Methoden, für die diese Zugriffssteuerung gilt."
  30227. #. type: deftypevr
  30228. #: guix-git/doc/guix.texi:18900
  30229. #, no-wrap
  30230. msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
  30231. msgstr "{@code{method-access-controls}-Parameter} Zugriffssteuerungs-Liste access-controls"
  30232. #. type: deftypevr
  30233. #: guix-git/doc/guix.texi:18903
  30234. msgid "Access control directives, as a list of strings. Each string should be one directive, such as @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30235. msgstr "Zugriffssteuerungsdirektiven als eine Liste von Zeichenketten. Jede Zeichenkette steht für eine Direktive wie z.B.@: @samp{\"Order allow,deny\"}."
  30236. #. type: deftypevr
  30237. #: guix-git/doc/guix.texi:18909
  30238. #, no-wrap
  30239. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
  30240. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl log-debug-history"
  30241. #. type: deftypevr
  30242. #: guix-git/doc/guix.texi:18913
  30243. msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job. Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
  30244. msgstr "Gibt die Anzahl der Nachrichten zur Fehlersuche an, die für Protokolle vorgehalten werden, wenn ein Fehler in einem Druckauftrag auftritt. Nachrichten zur Fehlersuche werden unabhängig von der LogLevel-Einstellung protokolliert."
  30245. #. type: deftypevr
  30246. #: guix-git/doc/guix.texi:18915 guix-git/doc/guix.texi:18936
  30247. #: guix-git/doc/guix.texi:18943 guix-git/doc/guix.texi:21384
  30248. #: guix-git/doc/guix.texi:23302 guix-git/doc/guix.texi:23317
  30249. #: guix-git/doc/guix.texi:27440
  30250. msgid "Defaults to @samp{100}."
  30251. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{100}."
  30252. #. type: deftypevr
  30253. #: guix-git/doc/guix.texi:18917
  30254. #, no-wrap
  30255. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-level log-level"
  30256. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollstufe log-level"
  30257. #. type: deftypevr
  30258. #: guix-git/doc/guix.texi:18920
  30259. msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file. The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
  30260. msgstr "Gibt die Stufe der Protokollierung in die ErrorLog-Datei an. Der Wert @code{none} stoppt alle Protokollierung, während @code{debug2} alles protokollieren lässt."
  30261. #. type: deftypevr
  30262. #: guix-git/doc/guix.texi:18922 guix-git/doc/guix.texi:23779
  30263. msgid "Defaults to @samp{info}."
  30264. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{info}."
  30265. #. type: deftypevr
  30266. #: guix-git/doc/guix.texi:18924
  30267. #, no-wrap
  30268. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} log-time-format log-time-format"
  30269. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Protokollzeitformat log-time-format"
  30270. #. type: deftypevr
  30271. #: guix-git/doc/guix.texi:18927
  30272. msgid "Specifies the format of the date and time in the log files. The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
  30273. msgstr "Gibt das Format von Datum und Uhrzeit in Protokolldateien an. Der Wert @code{standard} lässt ganze Sekunden ins Protokoll schreiben, während bei @code{usecs} Mikrosekunden protokolliert werden."
  30274. #. type: deftypevr
  30275. #: guix-git/doc/guix.texi:18929
  30276. msgid "Defaults to @samp{standard}."
  30277. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{standard}."
  30278. #. type: deftypevr
  30279. #: guix-git/doc/guix.texi:18931
  30280. #, no-wrap
  30281. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients"
  30282. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients"
  30283. #. type: deftypevr
  30284. #: guix-git/doc/guix.texi:18934
  30285. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
  30286. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitig bedienter Clients an, die vom Planer zugelassen werden."
  30287. #. type: deftypevr
  30288. #: guix-git/doc/guix.texi:18938
  30289. #, no-wrap
  30290. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
  30291. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-clients-per-host"
  30292. #. type: deftypevr
  30293. #: guix-git/doc/guix.texi:18941
  30294. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
  30295. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Clients von derselben Adresse an, die zugelassen werden."
  30296. #. type: deftypevr
  30297. #: guix-git/doc/guix.texi:18945
  30298. #, no-wrap
  30299. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-copies"
  30300. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-copies"
  30301. #. type: deftypevr
  30302. #: guix-git/doc/guix.texi:18948
  30303. msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
  30304. msgstr "Gibt die Maximalzahl der Kopien an, die ein Nutzer vom selben Druckauftrag ausdrucken lassen kann."
  30305. #. type: deftypevr
  30306. #: guix-git/doc/guix.texi:18950
  30307. msgid "Defaults to @samp{9999}."
  30308. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9999}."
  30309. #. type: deftypevr
  30310. #: guix-git/doc/guix.texi:18952
  30311. #, no-wrap
  30312. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
  30313. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-hold-time"
  30314. #. type: deftypevr
  30315. #: guix-git/doc/guix.texi:18956
  30316. msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled. A value of 0 disables cancellation of held jobs."
  30317. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, die ein Druckauftrag im Haltezustand @code{indefinite} bleiben darf, bevor er abgebrochen wird. Ein Wert von 0 deaktiviert ein Abbrechen gehaltener Druckaufträge."
  30318. #. type: deftypevr
  30319. #: guix-git/doc/guix.texi:18960
  30320. #, no-wrap
  30321. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs"
  30322. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs"
  30323. #. type: deftypevr
  30324. #: guix-git/doc/guix.texi:18963
  30325. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed. Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
  30326. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die noch zugelassen wird. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird die Anzahl Druckaufträge @emph{nicht} beschränkt."
  30327. #. type: deftypevr
  30328. #: guix-git/doc/guix.texi:18965
  30329. msgid "Defaults to @samp{500}."
  30330. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{500}."
  30331. #. type: deftypevr
  30332. #: guix-git/doc/guix.texi:18967
  30333. #, no-wrap
  30334. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
  30335. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-printer"
  30336. #. type: deftypevr
  30337. #: guix-git/doc/guix.texi:18970
  30338. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
  30339. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Drucker zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Drucker zu."
  30340. #. type: deftypevr
  30341. #: guix-git/doc/guix.texi:18974
  30342. #, no-wrap
  30343. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
  30344. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-jobs-per-user"
  30345. #. type: deftypevr
  30346. #: guix-git/doc/guix.texi:18977
  30347. msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user. A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
  30348. msgstr "Gibt die Maximalzahl gleichzeitiger Druckaufträge an, die pro Benutzer zugelassen werden. Ein Wert von 0 lässt bis zu MaxJobs-viele Druckaufträge pro Benutzer zu."
  30349. #. type: deftypevr
  30350. #: guix-git/doc/guix.texi:18981
  30351. #, no-wrap
  30352. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
  30353. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-job-time"
  30354. #. type: deftypevr
  30355. #: guix-git/doc/guix.texi:18984
  30356. msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds. Set to 0 to disable cancellation of ``stuck'' jobs."
  30357. msgstr "Gibt die maximale Anzahl an, wie oft das Drucken eines Druckauftrags versucht werden kann, bis er abgebrochen wird, in Sekunden. Wenn Sie es auf 0 setzen, wird das Abbrechen „feststeckender“ Druckaufträge deaktiviert."
  30358. #. type: deftypevr
  30359. #: guix-git/doc/guix.texi:18986
  30360. msgid "Defaults to @samp{10800}."
  30361. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10800}."
  30362. #. type: deftypevr
  30363. #: guix-git/doc/guix.texi:18988
  30364. #, no-wrap
  30365. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
  30366. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-log-size"
  30367. #. type: deftypevr
  30368. #: guix-git/doc/guix.texi:18991
  30369. msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes. The value 0 disables log rotation."
  30370. msgstr "Gibt die Maximalgröße der Protokolldateien an, bevor sie rotiert werden, in Bytes. Beim Wert 0 wird Protokollrotation deaktiviert."
  30371. #. type: deftypevr
  30372. #: guix-git/doc/guix.texi:18993
  30373. msgid "Defaults to @samp{1048576}."
  30374. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1048576}."
  30375. #. type: deftypevr
  30376. #: guix-git/doc/guix.texi:18995
  30377. #, no-wrap
  30378. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
  30379. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl multiple-operation-timeout"
  30380. #. type: deftypevr
  30381. #: guix-git/doc/guix.texi:18998
  30382. msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
  30383. msgstr "Gibt die maximale Zeitdauer an, wie lange es zwischen Dateien in einem Druckauftrag mit mehreren Dateien dauern darf, in Sekunden."
  30384. #. type: deftypevr
  30385. #: guix-git/doc/guix.texi:19000 guix-git/doc/guix.texi:19211
  30386. #: guix-git/doc/guix.texi:27012
  30387. msgid "Defaults to @samp{300}."
  30388. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{300}."
  30389. #. type: deftypevr
  30390. #: guix-git/doc/guix.texi:19002
  30391. #, no-wrap
  30392. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string page-log-format"
  30393. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette page-log-format"
  30394. #. type: deftypevr
  30395. #: guix-git/doc/guix.texi:19007
  30396. msgid "Specifies the format of PageLog lines. Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally. The following percent sequences are recognized:"
  30397. msgstr "Gibt das Format der Zeilen im PageLog-Seitenprotokoll an. Folgen, die mit Prozentzeichen (@samp{%}) beginnen, werden durch die jeweils zugehörigen Informationen ersetzt, während alle anderen Zeichen wortwörtlich übernommen werden. Die folgenden Prozentfolgen werden erkannt:"
  30398. #. type: item
  30399. #: guix-git/doc/guix.texi:19009
  30400. #, no-wrap
  30401. msgid "%%"
  30402. msgstr "%%"
  30403. #. type: table
  30404. #: guix-git/doc/guix.texi:19011
  30405. msgid "insert a single percent character"
  30406. msgstr "ein einzelnes Prozentzeichen einfügen"
  30407. #. type: item
  30408. #: guix-git/doc/guix.texi:19012
  30409. #, no-wrap
  30410. msgid "%@{name@}"
  30411. msgstr "%@{name@}"
  30412. #. type: table
  30413. #: guix-git/doc/guix.texi:19014
  30414. msgid "insert the value of the specified IPP attribute"
  30415. msgstr "den Wert des angegebenen IPP-Attributs einfügen"
  30416. #. type: item
  30417. #: guix-git/doc/guix.texi:19015
  30418. #, no-wrap
  30419. msgid "%C"
  30420. msgstr "%C"
  30421. #. type: table
  30422. #: guix-git/doc/guix.texi:19017
  30423. msgid "insert the number of copies for the current page"
  30424. msgstr "die Anzahl der Kopien der aktuellen Seite einfügen"
  30425. #. type: item
  30426. #: guix-git/doc/guix.texi:19018
  30427. #, no-wrap
  30428. msgid "%P"
  30429. msgstr "%P"
  30430. #. type: table
  30431. #: guix-git/doc/guix.texi:19020
  30432. msgid "insert the current page number"
  30433. msgstr "die aktuelle Seitenzahl einfügen"
  30434. #. type: item
  30435. #: guix-git/doc/guix.texi:19021
  30436. #, no-wrap
  30437. msgid "%T"
  30438. msgstr "%T"
  30439. #. type: table
  30440. #: guix-git/doc/guix.texi:19023
  30441. msgid "insert the current date and time in common log format"
  30442. msgstr "das aktuelle Datum und Uhrzeit im allgemeinen Protokollformat einfügen"
  30443. #. type: item
  30444. #: guix-git/doc/guix.texi:19024
  30445. #, no-wrap
  30446. msgid "%j"
  30447. msgstr "%j"
  30448. #. type: table
  30449. #: guix-git/doc/guix.texi:19026
  30450. msgid "insert the job ID"
  30451. msgstr "den Druckauftragsidentifikator („Job-ID“) einfügen"
  30452. #. type: item
  30453. #: guix-git/doc/guix.texi:19027 guix-git/doc/guix.texi:20983
  30454. #, no-wrap
  30455. msgid "%p"
  30456. msgstr "%p"
  30457. #. type: table
  30458. #: guix-git/doc/guix.texi:19029
  30459. msgid "insert the printer name"
  30460. msgstr "den Druckernamen einfügen"
  30461. #. type: item
  30462. #: guix-git/doc/guix.texi:19030 guix-git/doc/guix.texi:21006
  30463. #, no-wrap
  30464. msgid "%u"
  30465. msgstr "%u"
  30466. #. type: table
  30467. #: guix-git/doc/guix.texi:19032
  30468. msgid "insert the username"
  30469. msgstr "den Benutzernamen einfügen"
  30470. #. type: deftypevr
  30471. #: guix-git/doc/guix.texi:19038
  30472. msgid "A value of the empty string disables page logging. The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
  30473. msgstr "Wird die leere Zeichenkette als Wert angegeben, wird Seitenprotokollierung abgeschaltet. Die Zeichenkette @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} erzeugt ein Seitenprotokoll mit den üblichen Elementen."
  30474. #. type: deftypevr
  30475. #: guix-git/doc/guix.texi:19042
  30476. #, no-wrap
  30477. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
  30478. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Umgebungsvariable environment-variables"
  30479. #. type: deftypevr
  30480. #: guix-git/doc/guix.texi:19045
  30481. msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
  30482. msgstr "Übergibt die angegebene(n) Umgebungsvariable(n) an Kindprozesse, als Liste von Zeichenketten."
  30483. #. type: deftypevr
  30484. #: guix-git/doc/guix.texi:19049
  30485. #, no-wrap
  30486. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
  30487. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „policy-configuration“-Liste policies"
  30488. #. type: deftypevr
  30489. #: guix-git/doc/guix.texi:19051
  30490. msgid "Specifies named access control policies."
  30491. msgstr "Gibt die benannten Zugriffssteuerungsrichtlinien an."
  30492. #. type: deftypevr
  30493. #: guix-git/doc/guix.texi:19053
  30494. msgid "Available @code{policy-configuration} fields are:"
  30495. msgstr "Verfügbare @code{policy-configuration}-Felder sind:"
  30496. #. type: deftypevr
  30497. #: guix-git/doc/guix.texi:19054
  30498. #, no-wrap
  30499. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string name"
  30500. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  30501. #. type: deftypevr
  30502. #: guix-git/doc/guix.texi:19056
  30503. msgid "Name of the policy."
  30504. msgstr "Der Name der Richtlinie."
  30505. #. type: deftypevr
  30506. #: guix-git/doc/guix.texi:19058
  30507. #, no-wrap
  30508. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-access"
  30509. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-access"
  30510. #. type: deftypevr
  30511. #: guix-git/doc/guix.texi:19068
  30512. #, fuzzy
  30513. #| msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30514. msgid "Specifies an access list for a job's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30515. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste der privaten Werte eines Druckauftrags an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  30516. #. type: deftypevr
  30517. #: guix-git/doc/guix.texi:19070 guix-git/doc/guix.texi:19092
  30518. msgid "Defaults to @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30519. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"@@OWNER @@SYSTEM\"}."
  30520. #. type: deftypevr
  30521. #: guix-git/doc/guix.texi:19072
  30522. #, no-wrap
  30523. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string job-private-values"
  30524. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette job-private-values"
  30525. #. type: deftypevr
  30526. #: guix-git/doc/guix.texi:19075 guix-git/doc/guix.texi:19097
  30527. msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
  30528. msgstr "Gibt die Liste der Druckauftragswerte an, die geschützt werden sollten, oder @code{all}, @code{default} oder @code{none}."
  30529. #. type: deftypevr
  30530. #: guix-git/doc/guix.texi:19078
  30531. msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30532. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
  30533. #. type: deftypevr
  30534. #: guix-git/doc/guix.texi:19080
  30535. #, no-wrap
  30536. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
  30537. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-access"
  30538. #. type: deftypevr
  30539. #: guix-git/doc/guix.texi:19090
  30540. #, fuzzy
  30541. #| msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30542. msgid "Specifies an access list for a subscription's private values. @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values. @code{@@OWNER} maps to the job's owner. @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-configuration}, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file. Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group. The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
  30543. msgstr "Gibt eine Zugriffsliste für die privaten Werte eines Abonnements an. @code{@@ACL} wird auf die Werte von requesting-user-name-allowed oder requesting-user-name-denied des Druckers abgebildet. @code{@@OWNER} wird auf den Besitzer des Druckauftrags abgebildet. @code{@@SYSTEM} wird auf die Gruppen abgebildet, die im @code{system-group}-Feld der @code{files-config}-Konfiguration aufgelistet sind, aus der die Datei @code{cups-files.conf(5)} erzeugt wird. Zu den anderen möglichen Elementen der Zugriffsliste gehören Namen bestimmer Benutzerkonten und @code{@@@var{Benutzergruppe}}, was für Mitglieder einer bestimmten Benutzergruppe steht. Die Zugriffsliste kann auch einfach als @code{all} oder @code{default} festgelegt werden."
  30544. #. type: deftypevr
  30545. #: guix-git/doc/guix.texi:19094
  30546. #, no-wrap
  30547. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
  30548. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} Zeichenkette subscription-private-values"
  30549. #. type: deftypevr
  30550. #: guix-git/doc/guix.texi:19100
  30551. msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30552. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
  30553. #. type: deftypevr
  30554. #: guix-git/doc/guix.texi:19102
  30555. #, no-wrap
  30556. msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
  30557. msgstr "{@code{policy-configuration}-Parameter} „operation-access-controls“-Liste access-controls"
  30558. #. type: deftypevr
  30559. #: guix-git/doc/guix.texi:19104
  30560. msgid "Access control by IPP operation."
  30561. msgstr "Zugriffssteuerung durch IPP-Betrieb."
  30562. #. type: deftypevr
  30563. #: guix-git/doc/guix.texi:19109
  30564. #, no-wrap
  30565. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
  30566. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-files"
  30567. #. type: deftypevr
  30568. #: guix-git/doc/guix.texi:19114
  30569. msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing. Otherwise a boolean value applies indefinitely."
  30570. msgstr "Gibt an, ob die Dateien eines Druckauftrags (Dokumente) erhalten bleiben, nachdem ein Druckauftrag ausgedruckt wurde. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleiben die Dateien des Druckauftrags für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Ein boolescher Wert bestimmt ansonsten, ob sie auf unbestimmte Zeit erhalten bleiben."
  30571. #. type: deftypevr
  30572. #: guix-git/doc/guix.texi:19116
  30573. msgid "Defaults to @samp{86400}."
  30574. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{86400}."
  30575. #. type: deftypevr
  30576. #: guix-git/doc/guix.texi:19118
  30577. #, no-wrap
  30578. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
  30579. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck-oder-Nichtnegative-ganze-Zahl preserve-job-history"
  30580. #. type: deftypevr
  30581. #: guix-git/doc/guix.texi:19123
  30582. msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed. If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing. If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
  30583. msgstr "Gibt an, ob der Druckauftragsverlauf nach dem Drucken eines Druckauftrags erhalten bleibt. Wenn eine Zahl angegeben wird, bleibt der Druckauftragsverlauf für die angegebene Zahl von Sekunden nach dem Drucken erhalten. Bei @code{#t} bleibt der Druckauftragsverlauf so lange erhalten, bis die MaxJobs-Beschränkung erreicht wurde."
  30584. #. type: deftypevr
  30585. #: guix-git/doc/guix.texi:19127
  30586. #, no-wrap
  30587. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
  30588. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl reload-timeout"
  30589. #. type: deftypevr
  30590. #: guix-git/doc/guix.texi:19130
  30591. msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
  30592. msgstr "Gibt an, wie lange vor dem Neustart des Planungsprogramms auf den Abschluss eines Druckauftrages gewartet wird."
  30593. #. type: deftypevr
  30594. #: guix-git/doc/guix.texi:19134
  30595. #, no-wrap
  30596. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string rip-cache"
  30597. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette rip-cache"
  30598. #. type: deftypevr
  30599. #: guix-git/doc/guix.texi:19137
  30600. msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
  30601. msgstr "Gibt die maximale Menge an genutztem Arbeitsspeicher für das Konvertieren von Dokumenten in eine Rastergrafik (eine „Bitmap“) für einen Drucker an."
  30602. #. type: deftypevr
  30603. #: guix-git/doc/guix.texi:19139
  30604. msgid "Defaults to @samp{\"128m\"}."
  30605. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"128m\"}."
  30606. #. type: deftypevr
  30607. #: guix-git/doc/guix.texi:19141
  30608. #, no-wrap
  30609. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-admin"
  30610. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-admin"
  30611. #. type: deftypevr
  30612. #: guix-git/doc/guix.texi:19143
  30613. msgid "Specifies the email address of the server administrator."
  30614. msgstr "Gibt die E-Mail-Adresse des Serveradministrators an."
  30615. #. type: deftypevr
  30616. #: guix-git/doc/guix.texi:19145
  30617. msgid "Defaults to @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30618. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root@@localhost.localdomain\"}."
  30619. #. type: deftypevr
  30620. #: guix-git/doc/guix.texi:19147
  30621. #, no-wrap
  30622. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-list-or-* server-alias"
  30623. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Rechnernamens-Liste-oder-* server-alias"
  30624. #. type: deftypevr
  30625. #: guix-git/doc/guix.texi:19155
  30626. msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces. Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall. If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
  30627. msgstr "Die ServerAlias-Direktive wird zur Prüfung der HTTP-Host-Kopfzeile benutzt, wenn sich Clients mit dem Planungsprogramm über externe Schnittstellen verbinden. Wenn der besondere Name @code{*} benutzt wird, könnte Ihr System möglicherweise bekannten browserbasierten DNS-Rebinding-Angriffen ausgesetzt werden, selbst wenn auf die Angebote nur über eine Firewall zugegriffen wird. Wenn alternative Namen nicht automatisch erkannt werden, empfehlen wir, jeden alternativen Namen in der ServerAlias-Direktive aufzulisten, statt @code{*} zu benutzen."
  30628. #. type: deftypevr
  30629. #: guix-git/doc/guix.texi:19157
  30630. msgid "Defaults to @samp{*}."
  30631. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{*}."
  30632. #. type: deftypevr
  30633. #: guix-git/doc/guix.texi:19159
  30634. #, no-wrap
  30635. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} string server-name"
  30636. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette server-name"
  30637. #. type: deftypevr
  30638. #: guix-git/doc/guix.texi:19161
  30639. msgid "Specifies the fully-qualified host name of the server."
  30640. msgstr "Gibt den vollständigen Rechnernamen („Fully-Qualified Host Name“) des Servers an."
  30641. #. type: deftypevr
  30642. #: guix-git/doc/guix.texi:19163 guix-git/doc/guix.texi:24292
  30643. #: guix-git/doc/guix.texi:24337
  30644. msgid "Defaults to @samp{\"localhost\"}."
  30645. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"localhost\"}."
  30646. #. type: deftypevr
  30647. #: guix-git/doc/guix.texi:19165
  30648. #, no-wrap
  30649. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} server-tokens server-tokens"
  30650. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Server-Tokens server-tokens"
  30651. #. type: deftypevr
  30652. #: guix-git/doc/guix.texi:19173
  30653. msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses. @code{None} disables the Server header. @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}. @code{Major} reports @code{CUPS 2}. @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command. @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30654. msgstr "Gibt an, welche Informationen in der Server-Kopfzeile von HTTP-Antworten vorkommen. @code{None} deaktiviert die Server-Kopfzeile. @code{ProductOnly} liefert @code{CUPS}. @code{Major} liefert @code{CUPS 2}. @code{Minor} liefert @code{CUPS 2.0}. @code{Minimal} liefert @code{CUPS 2.0.0}. @code{OS} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})}, wobei @var{uname} die Ausgabe des Befehls @code{uname} ist. @code{Full} liefert @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
  30655. #. type: deftypevr
  30656. #: guix-git/doc/guix.texi:19175
  30657. msgid "Defaults to @samp{Minimal}."
  30658. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{Minimal}."
  30659. #. type: deftypevr
  30660. #: guix-git/doc/guix.texi:19177
  30661. #, no-wrap
  30662. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} multiline-string-list ssl-listen"
  30663. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Mehrzeilige-Zeichenketten-Liste ssl-listen"
  30664. #. type: deftypevr
  30665. #: guix-git/doc/guix.texi:19182
  30666. msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections. Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
  30667. msgstr "Lauscht auf den angegebenen Schnittstellen auf verschlüsselte Verbindungen. Gültige Werte haben die Form @var{Adresse}:@var{Port}, wobei die @var{Adresse} entweder eine von eckigen Klammern umschlossene IPv6-Adresse, eine IPv4-Adresse oder @code{*} ist; letztere steht für alle Adressen."
  30668. #. type: deftypevr
  30669. #: guix-git/doc/guix.texi:19186
  30670. #, no-wrap
  30671. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} ssl-options ssl-options"
  30672. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} SSL-Optionen ssl-options"
  30673. #. type: deftypevr
  30674. #: guix-git/doc/guix.texi:19196
  30675. msgid "Sets encryption options. By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites. Security is reduced when @code{Allow} options are used, and enhanced when @code{Deny} options are used. The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients. The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0. The @code{DenyCBC} option disables all CBC cipher suites. The @code{DenyTLS1.0} option disables TLS v1.0 support - this sets the minimum protocol version to TLS v1.1."
  30676. msgstr "Legt Verschlüsselungsoptionen fest. Nach Vorgabe unterstützt CUPS nur Verschlüsselung mit TLS v1.0 oder höher mit bekannten, sicheren „Cipher Suites“. Es ist weniger sicher, Optionen mit @code{Allow} („erlauben“) zu verwenden, und es erhöht die Sicherheit, Optionen mit @code{Deny} („verweigern“) zu benutzen. Die Option @code{AllowRC4} aktiviert die 128-Bit-RC4-Cipher-Suites, die manche alten Clients brauchen. Die Option @code{AllowSSL3} aktiviert SSL v3.0, das manche alte Clients brauchen, die TLS v1.0 nicht implementieren. Die Option @code{DenyCBC} deaktiviert alle CBC-Cipher-Suites. Die Option @code{DenyTLS1.0} deaktiviert Unterstützung für TLS v1.0 — dadurch wird TLS v1.1 zur kleinsten noch unterstützten Protokollversion."
  30677. #. type: deftypevr
  30678. #: guix-git/doc/guix.texi:19200
  30679. #, no-wrap
  30680. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean strict-conformance?"
  30681. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck strict-conformance?"
  30682. #. type: deftypevr
  30683. #: guix-git/doc/guix.texi:19203
  30684. msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
  30685. msgstr "Gibt an, ob das Druckplanungsprogramm von Clients fordert, dass sie sich strikt an die IPP-Spezifikationen halten."
  30686. #. type: deftypevr
  30687. #: guix-git/doc/guix.texi:19207
  30688. #, no-wrap
  30689. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer timeout"
  30690. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl timeout"
  30691. #. type: deftypevr
  30692. #: guix-git/doc/guix.texi:19209
  30693. msgid "Specifies the HTTP request timeout, in seconds."
  30694. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung für HTTP-Anfragen an, in Sekunden."
  30695. #. type: deftypevr
  30696. #: guix-git/doc/guix.texi:19214
  30697. #, no-wrap
  30698. msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean web-interface?"
  30699. msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck web-interface?"
  30700. #. type: deftypevr
  30701. #: guix-git/doc/guix.texi:19216
  30702. msgid "Specifies whether the web interface is enabled."
  30703. msgstr "Gibt an, ob die Weboberfläche zur Verfügung gestellt wird."
  30704. #. type: Plain text
  30705. #: guix-git/doc/guix.texi:19226
  30706. msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''. Indeed. However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use. In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
  30707. msgstr "Mittlerweile denken Sie wahrscheinlich: „Ich bitte dich, Guix-Handbuch, ich mag dich, aber kannst du jetzt bitte mit den Konfigurationsoptionen aufhören?“ Damit hätten Sie recht. Allerdings sollte ein weitere Punkt noch erwähnt werden: Vielleicht haben Sie eine bestehende @code{cupsd.conf}, die Sie verwenden möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cups-configuration} als die Konfiguration eines @code{cups-service-type} übergeben."
  30708. #. type: Plain text
  30709. #: guix-git/doc/guix.texi:19228
  30710. msgid "Available @code{opaque-cups-configuration} fields are:"
  30711. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cups-configuration}-Felder sind:"
  30712. #. type: deftypevr
  30713. #: guix-git/doc/guix.texi:19229
  30714. #, no-wrap
  30715. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} package cups"
  30716. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} „package“ cups"
  30717. #. type: deftypevr
  30718. #: guix-git/doc/guix.texi:19233
  30719. #, no-wrap
  30720. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cupsd.conf"
  30721. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cupsd.conf"
  30722. #. type: deftypevr
  30723. #: guix-git/doc/guix.texi:19235
  30724. msgid "The contents of the @code{cupsd.conf}, as a string."
  30725. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cupsd.conf} als eine Zeichenkette."
  30726. #. type: deftypevr
  30727. #: guix-git/doc/guix.texi:19237
  30728. #, no-wrap
  30729. msgid "{@code{opaque-cups-configuration} parameter} string cups-files.conf"
  30730. msgstr "{@code{opaque-cups-configuration}-Parameter} Zeichenkette cups-files.conf"
  30731. #. type: deftypevr
  30732. #: guix-git/doc/guix.texi:19239
  30733. msgid "The contents of the @code{cups-files.conf} file, as a string."
  30734. msgstr "Der Inhalt der Datei @code{cups-files.conf} als eine Zeichenkette."
  30735. #. type: Plain text
  30736. #: guix-git/doc/guix.texi:19244
  30737. msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
  30738. msgstr "Wenn Ihre @code{cupsd.conf} und @code{cups-files.conf} zum Beispiel in Zeichenketten mit dem entsprechenden Namen definiert sind, könnten Sie auf diese Weise einen CUPS-Dienst instanziieren:"
  30739. #. type: lisp
  30740. #: guix-git/doc/guix.texi:19250
  30741. #, no-wrap
  30742. msgid ""
  30743. "(service cups-service-type\n"
  30744. " (opaque-cups-configuration\n"
  30745. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30746. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30747. msgstr ""
  30748. "(service cups-service-type\n"
  30749. " (opaque-cups-configuration\n"
  30750. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  30751. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  30752. #. type: Plain text
  30753. #: guix-git/doc/guix.texi:19261
  30754. msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc. It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, Xfce or MATE."
  30755. msgstr "Das Modul @code{(gnu services desktop)} stellt Dienste zur Verfügung, die meistens bei „Desktop“-Einrichtungen für grafische Nutzung praktisch sind — also auf einer Maschine mit einem grafischem Anzeigeserver, vielleicht mit einer grafischen Benutzeroberfläche, usw. Im Modul werden auch Dienste definiert, die bestimmte Arbeitsumgebungen wie GNOME, Xfce oder MATE bereitstellen."
  30756. #. type: Plain text
  30757. #: guix-git/doc/guix.texi:19265
  30758. msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
  30759. msgstr "Um es einfacher zu machen, definiert das Modul auch eine Variable mit denjenigen Diensten, die man auf einer Maschine mit einer grafischen Umgebung und Netzwerkunterstützung erwarten würde:"
  30760. #. type: defvr
  30761. #: guix-git/doc/guix.texi:19266
  30762. #, no-wrap
  30763. msgid "{Scheme Variable} %desktop-services"
  30764. msgstr "{Scheme-Variable} %desktop-services"
  30765. #. type: defvr
  30766. #: guix-git/doc/guix.texi:19269
  30767. msgid "This is a list of services that builds upon @code{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
  30768. msgstr "Dies ist eine Liste von Diensten, die @code{%base-services} ergänzt und weitere Dienste hinzufügt oder bestehende anpasst, um für eine normale „Desktop“-Nutzung geeignet zu sein."
  30769. #. type: defvr
  30770. #: guix-git/doc/guix.texi:19280
  30771. msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{gdm-service-type}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) with modem support (@pxref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
  30772. msgstr "Insbesondere wird eine grafische Anmeldeverwaltung hinzugefügt (siehe @ref{X Window, @code{gdm-service-type}}), ebenso Programme zur Bildschirmsperre, ein Werkzeug zur Netzwerkverwaltung (siehe @ref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}) mit Unterstützung für Modems (siehe @ref{Networking Services, @code{modem-manager-service-type}}), Energieverbrauchs- und Farbverwaltungsdienste, Anmeldungs- und Sitzungsverwaltung über @code{elogind}, der Berechtigungsdienst Polkit, der Ortungsdienst GeoClue, der AccountsService-Daemon, mit dem autorisierte Benutzer Systempasswörter ändern können, ein NTP-Client (siehe @ref{Networking Services}) und der Avahi-Daemon. Außerdem wird der Name Service Switch konfiguriert, damit er @code{nss-mdns} benutzt (siehe @ref{Name Service Switch, mDNS})."
  30773. #. type: Plain text
  30774. #: guix-git/doc/guix.texi:19285
  30775. msgid "The @code{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30776. msgstr "Die @code{%desktop-services}-Variable kann als das @code{services}-Feld einer @code{operating-system}-Deklaration genutzt werden (siehe @ref{operating-system Reference, @code{services}})."
  30777. #. type: Plain text
  30778. #: guix-git/doc/guix.texi:19308
  30779. msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} and @code{enlightenment-desktop-service-type} procedures can add GNOME, Xfce, MATE and/or Enlightenment to a system. To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service-type} adds the GNOME metapackage to the system profile. Likewise, adding the Xfce service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface. To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces. Additionally, adding a service of type @code{mate-desktop-service-type} adds the MATE metapackage to the system profile. ``Adding Enlightenment'' means that @code{dbus} is extended appropriately, and several of Enlightenment's binaries are set as setuid, allowing Enlightenment's screen locker and other functionality to work as expected."
  30780. msgstr "Daneben können die Prozeduren @code{gnome-desktop-service-type}, @code{xfce-desktop-service}, @code{mate-desktop-service-type}, @code{lxqt-desktop-service-type} und @code{enlightenment-desktop-service-type} jeweils GNOME, Xfce, MATE und/oder Enlightenment zu einem System hinzufügen. „GNOME hinzufügen“ bedeutet, dass Dienste auf Systemebene wie z.B.@: Hilfsprogramme zur Anpassung der Hintergrundbeleuchtung und des Energieverbrauchs zum System hinzugefügt werden und @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch GNOME mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{gnome-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das GNOME-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. Genauso wird beim Einfügen des Xfce-Dienstes nicht nur das @code{xfce}-Metapaket zum Systemprofil hinzugefügt, sondern dem Thunar-Dateiverwaltungsprogramm wird auch die Berechtigung gegeben, ein Fenster mit Administratorrechten zu öffnen, wenn der Benutzer sich mit dem Administratorpasswort über die standardmäßige grafische Oberfläche von Polkit authentisiert. „MATE hinzufügen“ bedeutet, dass @code{polkit} und @code{dbus} entsprechend erweitert werden, wodurch MATE mit erhöhten Berechtigungen auf eine begrenzte Zahl von speziellen Systemschnittstellen zugreifen kann. Zusätzlich bedeutet das Hinzufügen eines durch @code{mate-desktop-service-type} erzeugten Dienstes, dass das MATE-Metapaket ins Systemprofil eingefügt wird. „Enlightenment hinzufügen“ bedeutet, dass @code{dbus} entsprechend erweitert wird und mehrere Binärdateien von Enlightenment als setuid eingerichtet werden, wodurch das Programm zum Sperren des Bildschirms und andere Funktionen von Enlightenment wie erwartet funktionieren."
  30781. #. type: Plain text
  30782. #: guix-git/doc/guix.texi:19317
  30783. msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default. If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of GDM as the graphical login manager. You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM@. Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``. Currently only GNOME has support for Wayland."
  30784. msgstr "Die Arbeitsumgebungen in Guix benutzen standardmäßig den Xorg-Anzeigeserver. Falls Sie das neuere Anzeigeserverprotokoll namens Wayland benutzen möchten, müssen Sie den Dienst @code{sddm-service} anstelle von GDM für die grafische Anmeldeverwaltung einrichten. Dann sollten Sie in SDDM die Sitzung „GNOME (Wayland)“ auswählen. Alternativ können Sie auch versuchen, GNOME mit Wayland manuell aus einer Konsole (TTY) mit dem Befehl „XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session“ zu starten. Derzeit wird Wayland nur von GNOME unterstützt."
  30785. #. type: defvr
  30786. #: guix-git/doc/guix.texi:19318
  30787. #, no-wrap
  30788. msgid "{Scheme Variable} gnome-desktop-service-type"
  30789. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-desktop-service-type"
  30790. #. type: defvr
  30791. #: guix-git/doc/guix.texi:19322
  30792. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://www.gnome.org, GNOME} desktop environment. Its value is a @code{gnome-desktop-configuration} object (see below)."
  30793. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der die @uref{https://www.gnome.org, GNOME-Arbeitsumgebung} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30794. #. type: defvr
  30795. #: guix-git/doc/guix.texi:19325
  30796. msgid "This service adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
  30797. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit um die von @code{gnome-settings-daemon} benötigten Aktionen."
  30798. #. type: deftp
  30799. #: guix-git/doc/guix.texi:19327
  30800. #, no-wrap
  30801. msgid "{Data Type} gnome-desktop-configuration"
  30802. msgstr "{Datentyp} gnome-desktop-configuration"
  30803. #. type: deftp
  30804. #: guix-git/doc/guix.texi:19329
  30805. msgid "Configuration record for the GNOME desktop environment."
  30806. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration der GNOME-Arbeitsumgebung."
  30807. #. type: item
  30808. #: guix-git/doc/guix.texi:19331
  30809. #, no-wrap
  30810. msgid "@code{gnome} (default: @code{gnome})"
  30811. msgstr "@code{gnome} (Vorgabe: @code{gnome})"
  30812. #. type: table
  30813. #: guix-git/doc/guix.texi:19333
  30814. msgid "The GNOME package to use."
  30815. msgstr "Welches GNOME-Paket benutzt werden soll."
  30816. #. type: defvr
  30817. #: guix-git/doc/guix.texi:19336
  30818. #, no-wrap
  30819. msgid "{Scheme Variable} xfce-desktop-service-type"
  30820. msgstr "{Scheme-Variable} xfce-desktop-service-type"
  30821. #. type: defvr
  30822. #: guix-git/doc/guix.texi:19340
  30823. msgid "This is the type of a service to run the @uref{Xfce, https://xfce.org/} desktop environment. Its value is an @code{xfce-desktop-configuration} object (see below)."
  30824. msgstr "Der Typ des Dienstes, um die @uref{https://xfce.org/, Xfce-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{xfce-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30825. #. type: defvr
  30826. #: guix-git/doc/guix.texi:19345
  30827. msgid "This service adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
  30828. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{xfce} zum Systemprofil hinzu und erweitert Polkit, damit @code{thunar} befähigt wird, das Dateisystem aus einer Benutzersitzung heraus mit Administratorrechten zu bearbeiten, nachdem sich der Benutzer mit dem Administratorpasswort authentisiert hat."
  30829. #. type: defvr
  30830. #: guix-git/doc/guix.texi:19351
  30831. msgid "Note that @code{xfce4-panel} and its plugin packages should be installed in the same profile to ensure compatibility. When using this service, you should add extra plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin}, etc.) to the @code{packages} field of your @code{operating-system}."
  30832. msgstr "Bedenken Sie, dass @code{xfce4-panel} und seine Plugin-Pakete in dasselbe Profil installiert werden sollten, um sicherzugehen, dass sie kompatibel sind. Wenn Sie diesen Dienst benutzen, sollten Sie zusätzliche Plugins (@code{xfce4-whiskermenu-plugin}, @code{xfce4-weather-plugin} usw.) ins @code{packages}-Feld Ihres @code{operating-system} eintragen."
  30833. #. type: deftp
  30834. #: guix-git/doc/guix.texi:19353
  30835. #, no-wrap
  30836. msgid "{Data Type} xfce-desktop-configuration"
  30837. msgstr "{Datentyp} xfce-desktop-configuration"
  30838. #. type: deftp
  30839. #: guix-git/doc/guix.texi:19355
  30840. msgid "Configuration record for the Xfce desktop environment."
  30841. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur Xfce-Arbeitsumgebung."
  30842. #. type: item
  30843. #: guix-git/doc/guix.texi:19357
  30844. #, no-wrap
  30845. msgid "@code{xfce} (default: @code{xfce})"
  30846. msgstr "@code{xfce} (Vorgabe: @code{xfce})"
  30847. #. type: table
  30848. #: guix-git/doc/guix.texi:19359
  30849. msgid "The Xfce package to use."
  30850. msgstr "Das Xfce-Paket, was benutzt werden soll."
  30851. #. type: deffn
  30852. #: guix-git/doc/guix.texi:19362
  30853. #, no-wrap
  30854. msgid "{Scheme Variable} mate-desktop-service-type"
  30855. msgstr "{Scheme-Variable} mate-desktop-service-type"
  30856. #. type: deffn
  30857. #: guix-git/doc/guix.texi:19366
  30858. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://mate-desktop.org/, MATE desktop environment}. Its value is a @code{mate-desktop-configuration} object (see below)."
  30859. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://mate-desktop.org/, MATE-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{mate-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30860. #. type: deffn
  30861. #: guix-git/doc/guix.texi:19370
  30862. msgid "This service adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
  30863. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{mate} ins Systemprofil ein und erweitert Polkit um die Aktionen aus dem @code{mate-settings-daemon}."
  30864. #. type: deftp
  30865. #: guix-git/doc/guix.texi:19372
  30866. #, no-wrap
  30867. msgid "{Data Type} mate-desktop-configuration"
  30868. msgstr "{Datentyp} mate-desktop-configuration"
  30869. #. type: deftp
  30870. #: guix-git/doc/guix.texi:19374
  30871. msgid "Configuration record for the MATE desktop environment."
  30872. msgstr "Verbundstyp für die Einstellungen der MATE-Arbeitsumgebung."
  30873. #. type: item
  30874. #: guix-git/doc/guix.texi:19376
  30875. #, no-wrap
  30876. msgid "@code{mate} (default: @code{mate})"
  30877. msgstr "@code{mate} (Vorgabe: @code{mate})"
  30878. #. type: table
  30879. #: guix-git/doc/guix.texi:19378
  30880. msgid "The MATE package to use."
  30881. msgstr "Das MATE-Paket, was benutzt werden soll."
  30882. #. type: deffn
  30883. #: guix-git/doc/guix.texi:19381
  30884. #, no-wrap
  30885. msgid "{Scheme Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30886. msgstr "{Scheme-Variable} lxqt-desktop-service-type"
  30887. #. type: deffn
  30888. #: guix-git/doc/guix.texi:19385
  30889. #, fuzzy
  30890. #| msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt.github.io, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30891. msgid "This is the type of the service that runs the @uref{https://lxqt-project.org, LXQt desktop environment}. Its value is a @code{lxqt-desktop-configuration} object (see below)."
  30892. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, um die @uref{https://lxqt.github.io, LXQt-Arbeitsumgebung} auszuführen. Sein Wert ist ein @code{lxqt-desktop-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  30893. #. type: deffn
  30894. #: guix-git/doc/guix.texi:19388
  30895. msgid "This service adds the @code{lxqt} package to the system profile."
  30896. msgstr "Dieser Dienst fügt das Paket @code{lxqt} ins Systemprofil ein."
  30897. #. type: deftp
  30898. #: guix-git/doc/guix.texi:19390
  30899. #, no-wrap
  30900. msgid "{Data Type} lxqt-desktop-configuration"
  30901. msgstr "{Datentyp} lxqt-desktop-configuration"
  30902. #. type: deftp
  30903. #: guix-git/doc/guix.texi:19392
  30904. msgid "Configuration record for the LXQt desktop environment."
  30905. msgstr "Verbundstyp für Einstellungen zur LXQt-Arbeitsumgebung."
  30906. #. type: item
  30907. #: guix-git/doc/guix.texi:19394
  30908. #, no-wrap
  30909. msgid "@code{lxqt} (default: @code{lxqt})"
  30910. msgstr "@code{lxqt} (Vorgabe: @code{lxqt})"
  30911. #. type: table
  30912. #: guix-git/doc/guix.texi:19396
  30913. msgid "The LXQT package to use."
  30914. msgstr "Das LXQT-Paket, was benutzt werden soll."
  30915. #. type: deffn
  30916. #: guix-git/doc/guix.texi:19399
  30917. #, no-wrap
  30918. msgid "{Scheme Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30919. msgstr "{Scheme-Variable} enlightenment-desktop-service-type"
  30920. #. type: deffn
  30921. #: guix-git/doc/guix.texi:19402
  30922. msgid "Return a service that adds the @code{enlightenment} package to the system profile, and extends dbus with actions from @code{efl}."
  30923. msgstr "Liefert einen Dienst, der das @code{enlightenment}-Paket zum Systemprofil hinzufügt und D-Bus mit den Aktionen aus @code{efl} erweitert."
  30924. #. type: deftp
  30925. #: guix-git/doc/guix.texi:19404
  30926. #, no-wrap
  30927. msgid "{Data Type} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30928. msgstr "{Datentyp} enlightenment-desktop-service-configuration"
  30929. #. type: item
  30930. #: guix-git/doc/guix.texi:19406
  30931. #, no-wrap
  30932. msgid "@code{enlightenment} (default: @code{enlightenment})"
  30933. msgstr "@code{enlightenment} (Vorgabe: @code{enlightenment})"
  30934. #. type: table
  30935. #: guix-git/doc/guix.texi:19408
  30936. msgid "The enlightenment package to use."
  30937. msgstr "Das Enlightenment-Paket, was benutzt werden soll."
  30938. #. type: Plain text
  30939. #: guix-git/doc/guix.texi:19416
  30940. msgid "Because the GNOME, Xfce and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include any of them by default. To add GNOME, Xfce or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
  30941. msgstr "Weil die Desktopdienste GNOME, Xfce und MATE so viele Pakete ins System mitnehmen, gehören diese nicht zu den Vorgaben in der @code{%desktop-services}-Variablen. Um GNOME, Xfce oder MATE hinzuzufügen, benutzen Sie einfach @code{cons} zum Anhängen an die @code{%desktop-services} im @code{services}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Deklaration:"
  30942. #. type: lisp
  30943. #: guix-git/doc/guix.texi:19427
  30944. #, no-wrap
  30945. msgid ""
  30946. "(use-modules (gnu))\n"
  30947. "(use-service-modules desktop)\n"
  30948. "(operating-system\n"
  30949. " ...\n"
  30950. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30951. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30952. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30953. " %desktop-services))\n"
  30954. " ...)\n"
  30955. msgstr ""
  30956. "(use-modules (gnu))\n"
  30957. "(use-service-modules desktop)\n"
  30958. "(operating-system\n"
  30959. " …\n"
  30960. " ;; cons* adds items to the list given as its last argument.\n"
  30961. " (services (cons* (service gnome-desktop-service-type)\n"
  30962. " (service xfce-desktop-service)\n"
  30963. " %desktop-services))\n"
  30964. " …)\n"
  30965. #. type: Plain text
  30966. #: guix-git/doc/guix.texi:19431
  30967. msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
  30968. msgstr "Diese Arbeitsumgebungen stehen dann im grafischen Anmeldefenster zur Auswahl."
  30969. #. type: Plain text
  30970. #: guix-git/doc/guix.texi:19435
  30971. msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
  30972. msgstr "Die eigentlichen Dienstdefinitionen, die in @code{%desktop-services} stehen und durch @code{(gnu services dbus)} und @code{(gnu services desktop)} zur Verfügung gestellt werden, werden im Folgenden beschrieben."
  30973. #. type: deffn
  30974. #: guix-git/doc/guix.texi:19436
  30975. #, no-wrap
  30976. msgid "{Scheme Procedure} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30977. msgstr "{Scheme-Prozedur} dbus-service [#:dbus @var{dbus}] [#:services '()]"
  30978. #. type: deffn
  30979. #: guix-git/doc/guix.texi:19439
  30980. msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
  30981. msgstr "Liefert einen Dienst, der den „Systembus“ mit @var{dbus} ausführt, mit Unterstützung für die als @var{services} übergebenen Dienste."
  30982. #. type: deffn
  30983. #: guix-git/doc/guix.texi:19443
  30984. msgid "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility. Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
  30985. msgstr "@uref{https://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} ist eine Einrichtung zur Interprozesskommunikation. Deren Systembus wird benutzt, damit Systemdienste miteinander kommunizieren können und damit sie bei systemweiten Ereignissen benachrichtigt werden können."
  30986. #. type: deffn
  30987. #: guix-git/doc/guix.texi:19448
  30988. msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files. For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
  30989. msgstr "Als @var{services} muss eine Liste von Paketen übergeben werden, die ein Verzeichnis @file{etc/dbus-1/system.d} mit zusätzlichen D-Bus-Konfigurations- und Richtliniendateien enthalten. Damit zum Beispiel der Avahi-Daemon den Systembus benutzen kann, muss @var{services} gleich @code{(list avahi)} sein."
  30990. #. type: deffn
  30991. #: guix-git/doc/guix.texi:19450
  30992. #, no-wrap
  30993. msgid "{Scheme Procedure} elogind-service [#:config @var{config}]"
  30994. msgstr "{Scheme-Prozedur} elogind-service [#:config @var{Konfiguration}]"
  30995. #. type: deffn
  30996. #: guix-git/doc/guix.texi:19456
  30997. msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
  30998. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Anmelde- und Sitzungsdaemon @code{elogind} ausführt. @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} stellt eine D-Bus-Schnittstelle bereit, über die ausgelesen werden kann, welche Benutzer angemeldet sind und welche Sitzungen sie geöffnet haben, und außerdem das System in Bereitschaft versetzt werden kann, der Bereitschaftsmodus unterdrückt werden kann, das System neu gestartet werden kann und anderes."
  30999. #. type: deffn
  31000. #: guix-git/doc/guix.texi:19460
  31001. msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
  31002. msgstr "Die meisten Energieereignisse auf Systemebene in einem Rechner werden von elogind behandelt, wie etwa ein Versetzen des Systems in Bereitschaft, wenn der Rechner zugeklappt wird, oder ein Herunterfahren beim Drücken des Stromschalters."
  31003. #. type: deffn
  31004. #: guix-git/doc/guix.texi:19465
  31005. msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation. Available parameters and their default values are:"
  31006. msgstr "Das @var{config}-Schlüsselwort gibt die Konfiguration für elogind an und sollte das Ergebnis eines Aufrufs von @code{(elogind-configuration (@var{Parameter} @var{Wert})...)} sein. Verfügbare Parameter und ihre Vorgabewerte sind:"
  31007. #. type: item
  31008. #: guix-git/doc/guix.texi:19467
  31009. #, no-wrap
  31010. msgid "kill-user-processes?"
  31011. msgstr "kill-user-processes?"
  31012. #. type: code{#1}
  31013. #: guix-git/doc/guix.texi:19469 guix-git/doc/guix.texi:19489
  31014. #: guix-git/doc/guix.texi:19491 guix-git/doc/guix.texi:19493
  31015. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  31016. msgid "#f"
  31017. msgstr "#f"
  31018. #. type: item
  31019. #: guix-git/doc/guix.texi:19469
  31020. #, no-wrap
  31021. msgid "kill-only-users"
  31022. msgstr "kill-only-users"
  31023. #. type: code{#1}
  31024. #: guix-git/doc/guix.texi:19471 guix-git/doc/guix.texi:19511
  31025. msgid "()"
  31026. msgstr "()"
  31027. #. type: item
  31028. #: guix-git/doc/guix.texi:19471
  31029. #, no-wrap
  31030. msgid "kill-exclude-users"
  31031. msgstr "kill-exclude-users"
  31032. #. type: code{#1}
  31033. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  31034. msgid "(\"root\")"
  31035. msgstr "(\"root\")"
  31036. #. type: item
  31037. #: guix-git/doc/guix.texi:19473
  31038. #, no-wrap
  31039. msgid "inhibit-delay-max-seconds"
  31040. msgstr "inhibit-delay-max-seconds"
  31041. #. type: code{#1}
  31042. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  31043. msgid "5"
  31044. msgstr "5"
  31045. #. type: item
  31046. #: guix-git/doc/guix.texi:19475
  31047. #, no-wrap
  31048. msgid "handle-power-key"
  31049. msgstr "handle-power-key"
  31050. #. type: code{#1}
  31051. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  31052. msgid "poweroff"
  31053. msgstr "poweroff"
  31054. #. type: item
  31055. #: guix-git/doc/guix.texi:19477
  31056. #, no-wrap
  31057. msgid "handle-suspend-key"
  31058. msgstr "handle-suspend-key"
  31059. #. type: code{#1}
  31060. #: guix-git/doc/guix.texi:19479 guix-git/doc/guix.texi:19483
  31061. msgid "suspend"
  31062. msgstr "suspend"
  31063. #. type: item
  31064. #: guix-git/doc/guix.texi:19479
  31065. #, no-wrap
  31066. msgid "handle-hibernate-key"
  31067. msgstr "handle-hibernate-key"
  31068. #. type: code{#1}
  31069. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31070. msgid "hibernate"
  31071. msgstr "hibernate"
  31072. #. type: item
  31073. #: guix-git/doc/guix.texi:19481
  31074. #, no-wrap
  31075. msgid "handle-lid-switch"
  31076. msgstr "handle-lid-switch"
  31077. #. type: item
  31078. #: guix-git/doc/guix.texi:19483
  31079. #, no-wrap
  31080. msgid "handle-lid-switch-docked"
  31081. msgstr "handle-lid-switch-docked"
  31082. #. type: code{#1}
  31083. #: guix-git/doc/guix.texi:19485 guix-git/doc/guix.texi:19487
  31084. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  31085. msgid "ignore"
  31086. msgstr "ignore"
  31087. #. type: item
  31088. #: guix-git/doc/guix.texi:19485
  31089. #, no-wrap
  31090. msgid "handle-lid-switch-external-power"
  31091. msgstr "handle-lid-switch-external-power"
  31092. #. type: item
  31093. #: guix-git/doc/guix.texi:19487
  31094. #, no-wrap
  31095. msgid "power-key-ignore-inhibited?"
  31096. msgstr "power-key-ignore-inhibited?"
  31097. #. type: item
  31098. #: guix-git/doc/guix.texi:19489
  31099. #, no-wrap
  31100. msgid "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31101. msgstr "suspend-key-ignore-inhibited?"
  31102. #. type: item
  31103. #: guix-git/doc/guix.texi:19491
  31104. #, no-wrap
  31105. msgid "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31106. msgstr "hibernate-key-ignore-inhibited?"
  31107. #. type: item
  31108. #: guix-git/doc/guix.texi:19493
  31109. #, no-wrap
  31110. msgid "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31111. msgstr "lid-switch-ignore-inhibited?"
  31112. #. type: code{#1}
  31113. #: guix-git/doc/guix.texi:19495 guix-git/doc/guix.texi:19507
  31114. msgid "#t"
  31115. msgstr "#t"
  31116. #. type: item
  31117. #: guix-git/doc/guix.texi:19495
  31118. #, no-wrap
  31119. msgid "holdoff-timeout-seconds"
  31120. msgstr "holdoff-timeout-seconds"
  31121. #. type: code{#1}
  31122. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  31123. msgid "30"
  31124. msgstr "30"
  31125. #. type: item
  31126. #: guix-git/doc/guix.texi:19497
  31127. #, no-wrap
  31128. msgid "idle-action"
  31129. msgstr "idle-action"
  31130. #. type: item
  31131. #: guix-git/doc/guix.texi:19499
  31132. #, no-wrap
  31133. msgid "idle-action-seconds"
  31134. msgstr "idle-action-seconds"
  31135. #. type: code{#1}
  31136. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  31137. msgid "(* 30 60)"
  31138. msgstr "(* 30 60)"
  31139. #. type: item
  31140. #: guix-git/doc/guix.texi:19501
  31141. #, no-wrap
  31142. msgid "runtime-directory-size-percent"
  31143. msgstr "runtime-directory-size-percent"
  31144. #. type: code{#1}
  31145. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  31146. msgid "10"
  31147. msgstr "10"
  31148. #. type: item
  31149. #: guix-git/doc/guix.texi:19503
  31150. #, no-wrap
  31151. msgid "runtime-directory-size"
  31152. msgstr "runtime-directory-size"
  31153. #. type: item
  31154. #: guix-git/doc/guix.texi:19505
  31155. #, no-wrap
  31156. msgid "remove-ipc?"
  31157. msgstr "remove-ipc?"
  31158. #. type: item
  31159. #: guix-git/doc/guix.texi:19507
  31160. #, no-wrap
  31161. msgid "suspend-state"
  31162. msgstr "suspend-state"
  31163. #. type: code{#1}
  31164. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  31165. msgid "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31166. msgstr "(\"mem\" \"standby\" \"freeze\")"
  31167. #. type: item
  31168. #: guix-git/doc/guix.texi:19509
  31169. #, no-wrap
  31170. msgid "suspend-mode"
  31171. msgstr "suspend-mode"
  31172. #. type: item
  31173. #: guix-git/doc/guix.texi:19511
  31174. #, no-wrap
  31175. msgid "hibernate-state"
  31176. msgstr "hibernate-state"
  31177. #. type: code{#1}
  31178. #: guix-git/doc/guix.texi:19513 guix-git/doc/guix.texi:19517
  31179. msgid "(\"disk\")"
  31180. msgstr "(\"disk\")"
  31181. #. type: item
  31182. #: guix-git/doc/guix.texi:19513
  31183. #, no-wrap
  31184. msgid "hibernate-mode"
  31185. msgstr "hibernate-mode"
  31186. #. type: code{#1}
  31187. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  31188. msgid "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31189. msgstr "(\"platform\" \"shutdown\")"
  31190. #. type: item
  31191. #: guix-git/doc/guix.texi:19515
  31192. #, no-wrap
  31193. msgid "hybrid-sleep-state"
  31194. msgstr "hybrid-sleep-state"
  31195. #. type: item
  31196. #: guix-git/doc/guix.texi:19517
  31197. #, no-wrap
  31198. msgid "hybrid-sleep-mode"
  31199. msgstr "hybrid-sleep-mode"
  31200. #. type: code{#1}
  31201. #: guix-git/doc/guix.texi:19519
  31202. msgid "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31203. msgstr "(\"suspend\" \"platform\" \"shutdown\")"
  31204. #. type: deffn
  31205. #: guix-git/doc/guix.texi:19522
  31206. #, no-wrap
  31207. msgid "{Scheme Procedure} accountsservice-service @"
  31208. msgstr "{Scheme-Prozedur} accountsservice-service @"
  31209. #. type: deffn
  31210. #: guix-git/doc/guix.texi:19530
  31211. msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on. AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration. @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
  31212. msgstr "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Liefert einen Dienst, der AccountsService ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst, mit dem verfügbare Benutzerkonten aufgelistet und deren Passwörter geändert werden können, und Ähnliches. AccountsService arbeitet mit PolicyKit zusammen, um es Benutzern ohne besondere Berechtigungen zu ermöglichen, ihre Systemkonfiguration zu ändern. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, den Webauftritt von AccountsService} für weitere Informationen."
  31213. #. type: deffn
  31214. #: guix-git/doc/guix.texi:19533
  31215. msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
  31216. msgstr "Das Schlüsselwortargument @var{accountsservice} gibt das @code{accountsservice}-Paket an, das als Dienst verfügbar gemacht wird."
  31217. #. type: deffn
  31218. #: guix-git/doc/guix.texi:19535
  31219. #, no-wrap
  31220. msgid "{Scheme Procedure} polkit-service @"
  31221. msgstr "{Scheme-Prozedur} polkit-service @"
  31222. #. type: deffn
  31223. #: guix-git/doc/guix.texi:19544
  31224. msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way. By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users. For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
  31225. msgstr "[#:polkit @var{polkit}] Liefert einen Dienst, der @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit als Dienst zur Verwaltung von Berechtigungen} ausführt, wodurch Systemadministratoren auf strukturierte Weise den Zugang zu „privilegierten“ Operationen gewähren können, die erweiterte Berechtigungen erfordern. Indem der Polkit-Dienst angefragt wird, kann eine mit Berechtigungen ausgestattete Systemkomponente die Information erhalten, ob normalen Benutzern Berechtigungen gewährt werden dürfen. Zum Beispiel kann einer normalen Nutzerin die Berechtigung gegeben werden, das System in den Bereitschaftsmodus zu versetzen, unter der Voraussetzung, dass sie lokal vor Ort angemeldet ist."
  31226. #. type: defvr
  31227. #: guix-git/doc/guix.texi:19546
  31228. #, no-wrap
  31229. msgid "{Scheme Variable} polkit-wheel-service"
  31230. msgstr "{Scheme-Variable} polkit-wheel-service"
  31231. #. type: defvr
  31232. #: guix-git/doc/guix.texi:19551
  31233. msgid "Service that adds the @code{wheel} group as admins to the Polkit service. This makes it so that users in the @code{wheel} group are queried for their own passwords when performing administrative actions instead of @code{root}'s, similar to the behaviour used by @code{sudo}."
  31234. msgstr "Dieser Dienst richtet die @code{wheel}-Benutzergruppe als Administratoren für den Polkit-Dienst ein. Der Zweck davon ist, dass Benutzer in der @code{wheel}-Benutzergruppe nach ihren eigenen Passwörtern gefragt werden statt dem Passwort des Administratornutzers @code{root}, wenn sie administrative Tätigkeiten durchführen, ähnlich dem, wie sich @code{sudo} verhält."
  31235. #. type: defvr
  31236. #: guix-git/doc/guix.texi:19553
  31237. #, no-wrap
  31238. msgid "{Scheme Variable} upower-service-type"
  31239. msgstr "{Scheme-Variable} upower-service-type"
  31240. #. type: defvr
  31241. #: guix-git/doc/guix.texi:19557
  31242. msgid "Service that runs @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings."
  31243. msgstr "Typ des Dienstes, der @uref{https://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}} ausführt, ein Programm zur systemweiten Überwachung des Energieverbrauchs und der Akkuladung. Er hat die angegebenen Konfigurationseinstellungen."
  31244. #. type: defvr
  31245. #: guix-git/doc/guix.texi:19560
  31246. msgid "It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
  31247. msgstr "Er implementiert die D-Bus-Schnittstelle @code{org.freedesktop.UPower}. Insbesondere wird UPower auch von GNOME benutzt."
  31248. #. type: deftp
  31249. #: guix-git/doc/guix.texi:19562
  31250. #, no-wrap
  31251. msgid "{Data Type} upower-configuration"
  31252. msgstr "{Datentyp} upower-configuration"
  31253. #. type: deftp
  31254. #: guix-git/doc/guix.texi:19564
  31255. msgid "Data type representation the configuration for UPower."
  31256. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von UPower."
  31257. #. type: item
  31258. #: guix-git/doc/guix.texi:19567
  31259. #, no-wrap
  31260. msgid "@code{upower} (default: @var{upower})"
  31261. msgstr "@code{upower} (Vorgabe: @var{upower})"
  31262. #. type: table
  31263. #: guix-git/doc/guix.texi:19569
  31264. msgid "Package to use for @code{upower}."
  31265. msgstr "Das Paket, das für @code{upower} benutzt werden soll."
  31266. #. type: item
  31267. #: guix-git/doc/guix.texi:19570
  31268. #, no-wrap
  31269. msgid "@code{watts-up-pro?} (default: @code{#f})"
  31270. msgstr "@code{watts-up-pro?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31271. #. type: table
  31272. #: guix-git/doc/guix.texi:19572
  31273. msgid "Enable the Watts Up Pro device."
  31274. msgstr "Aktiviert das Watts-Up-Pro-Gerät."
  31275. #. type: item
  31276. #: guix-git/doc/guix.texi:19573
  31277. #, no-wrap
  31278. msgid "@code{poll-batteries?} (default: @code{#t})"
  31279. msgstr "@code{poll-batteries?} (Vorgabe: @code{#t})"
  31280. #. type: table
  31281. #: guix-git/doc/guix.texi:19575
  31282. msgid "Enable polling the kernel for battery level changes."
  31283. msgstr "Aktiviert das regelmäßige Abfragen des Kernels bezüglich Änderungen am Stand der Akku-Ladung."
  31284. #. type: item
  31285. #: guix-git/doc/guix.texi:19576
  31286. #, no-wrap
  31287. msgid "@code{ignore-lid?} (default: @code{#f})"
  31288. msgstr "@code{ignore-lid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31289. #. type: table
  31290. #: guix-git/doc/guix.texi:19578
  31291. msgid "Ignore the lid state, this can be useful if it's incorrect on a device."
  31292. msgstr "Ignorieren, ob der Rechner zugeklappt ist. Das kann gewünscht sein, wenn Auf- und Zuklappen nicht richtig erkannt werden."
  31293. #. type: item
  31294. #: guix-git/doc/guix.texi:19579
  31295. #, no-wrap
  31296. msgid "@code{use-percentage-for-policy?} (default: @code{#f})"
  31297. msgstr "@code{use-percentage-for-policy?} (Vorgabe: @code{#f})"
  31298. #. type: table
  31299. #: guix-git/doc/guix.texi:19582
  31300. msgid "Whether battery percentage based policy should be used. The default is to use the time left, change to @code{#t} to use the percentage."
  31301. msgstr "Ob sich die Richtlinie am Akku-Ladestand in Prozent orientieren soll. Die Vorgabe ist, sich an der verbleibenden Zeit zu orientieren. Wenn Sie sie auf @code{#t} ändern, dient der Prozentstand als Orientierung."
  31302. #. type: item
  31303. #: guix-git/doc/guix.texi:19583
  31304. #, no-wrap
  31305. msgid "@code{percentage-low} (default: @code{10})"
  31306. msgstr "@code{percentage-low} (Vorgabe: @code{10})"
  31307. #. type: table
  31308. #: guix-git/doc/guix.texi:19586
  31309. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered low."
  31310. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  31311. #. type: item
  31312. #: guix-git/doc/guix.texi:19587
  31313. #, no-wrap
  31314. msgid "@code{percentage-critical} (default: @code{3})"
  31315. msgstr "@code{percentage-critical} (Vorgabe: @code{3})"
  31316. #. type: table
  31317. #: guix-git/doc/guix.texi:19590
  31318. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which the battery is considered critical."
  31319. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  31320. #. type: item
  31321. #: guix-git/doc/guix.texi:19591
  31322. #, no-wrap
  31323. msgid "@code{percentage-action} (default: @code{2})"
  31324. msgstr "@code{percentage-action} (Vorgabe: @code{2})"
  31325. #. type: table
  31326. #: guix-git/doc/guix.texi:19594
  31327. msgid "When @code{use-percentage-for-policy?} is @code{#t}, this sets the percentage at which action will be taken."
  31328. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#t} gesetzt ist, wird hiermit der Prozentstand festgelegt, ab dem Maßnahmen eingeleitet werden."
  31329. #. type: item
  31330. #: guix-git/doc/guix.texi:19595
  31331. #, no-wrap
  31332. msgid "@code{time-low} (default: @code{1200})"
  31333. msgstr "@code{time-low} (Vorgabe: @code{1200})"
  31334. #. type: table
  31335. #: guix-git/doc/guix.texi:19598
  31336. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered low."
  31337. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als niedrig gilt."
  31338. #. type: item
  31339. #: guix-git/doc/guix.texi:19599
  31340. #, no-wrap
  31341. msgid "@code{time-critical} (default: @code{300})"
  31342. msgstr "@code{time-critical} (Vorgabe: @code{300})"
  31343. #. type: table
  31344. #: guix-git/doc/guix.texi:19602
  31345. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which the battery is considered critical."
  31346. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der der Akku-Ladestand als kritisch gilt."
  31347. #. type: item
  31348. #: guix-git/doc/guix.texi:19603
  31349. #, no-wrap
  31350. msgid "@code{time-action} (default: @code{120})"
  31351. msgstr "@code{time-action} (Vorgabe: @code{120})"
  31352. #. type: table
  31353. #: guix-git/doc/guix.texi:19606
  31354. msgid "When @code{use-time-for-policy?} is @code{#f}, this sets the time remaining in seconds at which action will be taken."
  31355. msgstr "Wenn @code{use-percentage-for-policy?} auf @code{#f} gesetzt ist, wird hiermit die verbleibende Zeit in Sekunden festgelegt, ab der Maßnahmen eingeleitet werden."
  31356. #. type: item
  31357. #: guix-git/doc/guix.texi:19607
  31358. #, no-wrap
  31359. msgid "@code{critical-power-action} (default: @code{'hybrid-sleep})"
  31360. msgstr "@code{critical-power-action} (Vorgabe: @code{'hybrid-sleep})"
  31361. #. type: table
  31362. #: guix-git/doc/guix.texi:19610
  31363. msgid "The action taken when @code{percentage-action} or @code{time-action} is reached (depending on the configuration of @code{use-percentage-for-policy?})."
  31364. msgstr "Welche Maßnahme eingeleitet wird, wenn die @code{percentage-action} oder @code{time-action} erreicht wurde (je nachdem, wie @code{use-percentage-for-policy?} eingestellt wurde)."
  31365. #. type: table
  31366. #: guix-git/doc/guix.texi:19612
  31367. msgid "Possible values are:"
  31368. msgstr "Mögliche Werte sind:"
  31369. #. type: code{#1}
  31370. #: guix-git/doc/guix.texi:19616
  31371. msgid "'power-off"
  31372. msgstr "'power-off"
  31373. #. type: code{#1}
  31374. #: guix-git/doc/guix.texi:19619
  31375. msgid "'hibernate"
  31376. msgstr "'hibernate"
  31377. #. type: itemize
  31378. #: guix-git/doc/guix.texi:19622
  31379. msgid "@code{'hybrid-sleep}."
  31380. msgstr "@code{'hybrid-sleep}."
  31381. #. type: deffn
  31382. #: guix-git/doc/guix.texi:19627
  31383. #, no-wrap
  31384. msgid "{Scheme Procedure} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31385. msgstr "{Scheme-Prozedur} udisks-service [#:udisks @var{udisks}]"
  31386. #. type: deffn
  31387. #: guix-git/doc/guix.texi:19637
  31388. msgid "Return a service for @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks. Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks. Note that Udisks relies on the @command{mount} command, so it will only be able to use the file-system utilities installed in the system profile. For example if you want to be able to mount NTFS file-systems in read and write fashion, you'll need to have @code{ntfs-3g} installed system-wide."
  31389. msgstr "Liefert einen Dienst für @uref{https://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, einen Daemon zur @dfn{Datenträgerverwaltung}, der Benutzeroberflächen mit Benachrichtigungen und Möglichkeiten zum Einbinden und Aushängen von Datenträgern versorgt. Zu den Programmen, die mit UDisks kommunizieren, gehört der Befehl @command{udisksctl}, der Teil von UDisks ist, sowie GNOME Disks. Beachten Sie, dass Udisks über den Befehl @command{mount} funktioniert; man kann damit also nur die Dateisystemwerkzeuge benutzen, die ins Systemprofil installiert sind. Wenn Sie also NTFS-Dateisysteme zum Lesen und Schreiben öffnen können möchten, müssen Sie @code{ntfs-3g} systemweit installiert haben."
  31390. #. type: deffn
  31391. #: guix-git/doc/guix.texi:19639
  31392. #, no-wrap
  31393. msgid "{Scheme Variable} colord-service-type"
  31394. msgstr "{Scheme-Variable} colord-service-type"
  31395. #. type: deffn
  31396. #: guix-git/doc/guix.texi:19646
  31397. msgid "This is the type of the service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners. It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool. See @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
  31398. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der @command{colord} ausführt. Dabei handelt es sich um einen Systemdienst mit einer D-Bus-Schnittstelle, um die Farbprofile von Ein- und Ausgabegeräten wie Bildschirmen oder Scannern zu verwalten. Insbesondere wird colord vom grafischen GNOME-Farbverwaltungswerkzeug benutzt. Siehe @uref{https://www.freedesktop.org/software/colord/, den Webauftritt von colord} für weitere Informationen."
  31399. #. type: cindex
  31400. #: guix-git/doc/guix.texi:19648
  31401. #, no-wrap
  31402. msgid "scanner access"
  31403. msgstr "Scanner, Zugriff auf"
  31404. #. type: defvr
  31405. #: guix-git/doc/guix.texi:19649
  31406. #, no-wrap
  31407. msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  31408. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  31409. #. type: defvr
  31410. #: guix-git/doc/guix.texi:19655
  31411. msgid "This service provides access to scanners @i{via} @uref{http://www.sane-project.org, SANE} by installing the necessary udev rules. It is included in @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services}) and relies by default on @code{sane-backends-minimal} package (see below) for hardware support."
  31412. msgstr "Mit diesem Dienst wird Zugriff auf Scanner über @uref{http://www.sane-project.org, SANE} möglich, indem er die nötigen udev-Regeln installiert. Er ist Teil von @code{%desktop-services} (siehe @ref{Desktop Services}) und verwendet in den Vorgabeeinstellungen das Paket @code{sane-backends-minimal} (siehe unten) für die Hardwareunterstützung."
  31413. #. type: defvr
  31414. #: guix-git/doc/guix.texi:19657
  31415. #, no-wrap
  31416. msgid "{Scheme Variable} sane-backends-minimal"
  31417. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends-minimal"
  31418. #. type: defvr
  31419. #: guix-git/doc/guix.texi:19660
  31420. msgid "The default package which the @code{sane-service-type} installs. It supports many recent scanners."
  31421. msgstr "Das vorgegebene Paket, das durch den @code{sane-service-type} installiert wird. Es unterstützt viele aktuelle Scanner."
  31422. #. type: defvr
  31423. #: guix-git/doc/guix.texi:19662
  31424. #, no-wrap
  31425. msgid "{Scheme Variable} sane-backends"
  31426. msgstr "{Scheme-Variable} sane-backends"
  31427. #. type: defvr
  31428. #: guix-git/doc/guix.texi:19669
  31429. msgid "This package includes support for all scanners that @code{sane-backends-minimal} supports, plus older Hewlett-Packard scanners supported by @code{hplip} package. In order to use this on a system which relies on @code{%desktop-services}, you may use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) as illustrated below:"
  31430. msgstr "Dieses Paket bietet Unterstützung für alle Scanner, die @code{sane-backends-minimal} unterstützt, und außerdem für ältere Hewlett-Packard-Scanner, die das Paket @code{hplip} unterstützt. Um es auf einem System zu benutzen, das auf den @code{%desktop-services} aufbaut, können Sie @code{modify-services} benutzen (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}}), etwa so:"
  31431. #. type: lisp
  31432. #: guix-git/doc/guix.texi:19678
  31433. #, no-wrap
  31434. msgid ""
  31435. "(use-modules (gnu))\n"
  31436. "(use-service-modules\n"
  31437. " @dots{}\n"
  31438. " desktop)\n"
  31439. "(use-package-modules\n"
  31440. " @dots{}\n"
  31441. " scanner)\n"
  31442. "\n"
  31443. msgstr ""
  31444. "(use-modules (gnu))\n"
  31445. "(use-service-modules\n"
  31446. " …\n"
  31447. " desktop)\n"
  31448. "(use-package-modules\n"
  31449. " …\n"
  31450. " scanner)\n"
  31451. "\n"
  31452. #. type: lisp
  31453. #: guix-git/doc/guix.texi:19683
  31454. #, no-wrap
  31455. msgid ""
  31456. "(define %my-desktop-services\n"
  31457. " ;; List of desktop services that supports a broader range of scanners.\n"
  31458. " (modify-services %desktop-services\n"
  31459. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31460. "\n"
  31461. msgstr ""
  31462. "(define %my-desktop-services\n"
  31463. " ;; Alternative Diensteliste wie %desktop-services mit Unterstützung\n"
  31464. " ;; für mehr Scanner.\n"
  31465. " (modify-services %desktop-services\n"
  31466. " (sane-service-type _ => sane-backends)))\n"
  31467. "\n"
  31468. #. type: lisp
  31469. #: guix-git/doc/guix.texi:19687
  31470. #, no-wrap
  31471. msgid ""
  31472. "(operating-system\n"
  31473. " @dots{}\n"
  31474. " (services %my-desktop-services)\n"
  31475. msgstr ""
  31476. "(operating-system\n"
  31477. " …\n"
  31478. " (services %my-desktop-services)\n"
  31479. #. type: deffn
  31480. #: guix-git/doc/guix.texi:19690
  31481. #, no-wrap
  31482. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31483. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-application Name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
  31484. #. type: deffn
  31485. #: guix-git/doc/guix.texi:19699
  31486. msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data. @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part. If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default. The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not. Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access. An empty users list means that all users are allowed."
  31487. msgstr "Liefert eine Konfiguration, mit der eine Anwendung auf Ortungsdaten von GeoClue zugreifen kann. Als @var{Name} wird die Desktop-ID der Anwendung angegeben, ohne die Pfadkomponente mit @code{.desktop}-Endung. Wenn @var{allowed?} wahr ist, hat die Anwendung standardmäßig Zugriff auf Ortungsinformationen. Der boolesche Wert @var{system?} zeigt an, ob die Anwendung eine Systemkomponente ist oder nicht. Zum Schluss wird für @var{users} eine Liste von Benutzeridentifikatoren (UIDs) aller Benutzerkonten angegeben, für die diese Anwendung Zugriff auf Ortungsinformationen gewährt bekommt. Eine leere Benutzerliste bedeutet, dass dies für alle Benutzer gewährt wird."
  31488. #. type: defvr
  31489. #: guix-git/doc/guix.texi:19701
  31490. #, no-wrap
  31491. msgid "{Scheme Variable} %standard-geoclue-applications"
  31492. msgstr "{Scheme-Variable} %standard-geoclue-applications"
  31493. #. type: defvr
  31494. #: guix-git/doc/guix.texi:19708
  31495. msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information. IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
  31496. msgstr "Die Standardliste wohlbekannter GeoClue-Anwendungskonfigurationen, mit der das GNOME-Werkzeug für Datum und Uhrzeit die Berechtigung bekommt, den aktuellen Ort abzufragen, um die Zeitzone festzulegen, und die Webbrowser IceCat und Epiphany Ortsinformationen abfragen dürfen. IceCat und Epiphany fragen beide zuerst beim Benutzer nach, bevor sie einer Webseite gestatten, den Ort des Benutzer abzufragen."
  31497. #. type: deffn
  31498. #: guix-git/doc/guix.texi:19710
  31499. #, no-wrap
  31500. msgid "{Scheme Procedure} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31501. msgstr "{Scheme-Prozedur} geoclue-service [#:colord @var{colord}] @"
  31502. #. type: deffn
  31503. #: guix-git/doc/guix.texi:19723
  31504. msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service. This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases. See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
  31505. msgstr "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Liefert einen Dienst, der den Ortungsdienst GeoClue ausführt. Dieser Dienst bietet eine D-Bus-Schnittstelle an, mit der Anwendungen Zugriff auf den physischen Ort eines Benutzers anfragen können, und optional Informationen in Online-Ortsdatenbanken eintragen können. Siehe @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, den Webauftritt von GeoClue} für weitere Informationen."
  31506. #. type: deffn
  31507. #: guix-git/doc/guix.texi:19725
  31508. #, no-wrap
  31509. msgid "{Scheme Procedure} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31510. msgstr "{Scheme-Prozedur} bluetooth-service [#:bluez @var{bluez}] @"
  31511. #. type: deffn
  31512. #: guix-git/doc/guix.texi:19732
  31513. msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces. When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
  31514. msgstr "[@w{#:auto-enable? #f}] Liefert einen Dienst, der den @command{bluetoothd}-Daemon ausführt, welcher alle Bluetooth-Geräte verwaltet, und eine Reihe von D-Bus-Schnittstellen zur Verfügung stellt. Wenn AUTO-ENABLE? wahr ist, wird die Bluetooth-Steuerung automatisch beim Hochfahren gestartet, was sich als nützlich erweisen kann, wenn man eine Bluetooth-Tastatur oder -Maus benutzt."
  31515. #. type: deffn
  31516. #: guix-git/doc/guix.texi:19734
  31517. msgid "Users need to be in the @code{lp} group to access the D-Bus service."
  31518. msgstr "Benutzer müssen zur @code{lp}-Benutzergruppe gehören, damit sie Zugriff auf den D-Bus-Dienst bekommen."
  31519. #. type: defvr
  31520. #: guix-git/doc/guix.texi:19736
  31521. #, no-wrap
  31522. msgid "{Scheme Variable} gnome-keyring-service-type"
  31523. msgstr "{Scheme-Variable} gnome-keyring-service-type"
  31524. #. type: defvr
  31525. #: guix-git/doc/guix.texi:19740
  31526. msgid "This is the type of the service that adds the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME Keyring}. Its value is a @code{gnome-keyring-configuration} object (see below)."
  31527. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes, der den @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeKeyring, GNOME-Schlüsselbund} bereitstellt. Sein Wert ist ein @code{gnome-keyring-configuration}-Objekt (siehe unten)."
  31528. #. type: defvr
  31529. #: guix-git/doc/guix.texi:19744
  31530. msgid "This service adds the @code{gnome-keyring} package to the system profile and extends PAM with entries using @code{pam_gnome_keyring.so}, unlocking a user's login keyring when they log in or setting its password with passwd."
  31531. msgstr "Dieser Dienst fügt das @code{gnome-keyring}-Paket zum Systemprofil hinzu und erweitert PAM um Einträge zur Nutzung von @code{pam_gnome_keyring.so}, wodurch der Schlüsselbund von Nutzern entsperrt wird, wenn sie sich anmelden, und passwd auch das Passwort des Schlüsselbunds festlegt."
  31532. #. type: deftp
  31533. #: guix-git/doc/guix.texi:19746
  31534. #, no-wrap
  31535. msgid "{Data Type} gnome-keyring-configuration"
  31536. msgstr "{Datentyp} gnome-keyring-configuration"
  31537. #. type: deftp
  31538. #: guix-git/doc/guix.texi:19748
  31539. msgid "Configuration record for the GNOME Keyring service."
  31540. msgstr "Verbundsobjekt für die Konfiguration des GNOME-Schlüsselbunddienstes."
  31541. #. type: item
  31542. #: guix-git/doc/guix.texi:19750
  31543. #, no-wrap
  31544. msgid "@code{keyring} (default: @code{gnome-keyring})"
  31545. msgstr "@code{keyring} (Vorgabe: @code{gnome-keyring})"
  31546. #. type: table
  31547. #: guix-git/doc/guix.texi:19752
  31548. msgid "The GNOME keyring package to use."
  31549. msgstr "Welches GNOME-Schlüsselbund-Paket benutzt werden soll."
  31550. #. type: code{#1}
  31551. #: guix-git/doc/guix.texi:19753
  31552. #, no-wrap
  31553. msgid "pam-services"
  31554. msgstr "pam-services"
  31555. #. type: table
  31556. #: guix-git/doc/guix.texi:19758
  31557. msgid "A list of @code{(@var{service} . @var{kind})} pairs denoting PAM services to extend, where @var{service} is the name of an existing service to extend and @var{kind} is one of @code{login} or @code{passwd}."
  31558. msgstr "Eine Liste von Paaren aus @code{(@var{Dienst} . @var{Typ})}, die zu erweiternde PAM-Dienste bezeichnen. Dabei steht @var{Dienst} für den Namen eines bestehenden Dienstes, der erweitert werden soll, und als @var{Typ} kann @code{login} oder @code{passwd} angegeben werden."
  31559. #. type: table
  31560. #: guix-git/doc/guix.texi:19764
  31561. msgid "If @code{login} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the auth block without arguments and to the session block with @code{auto_start}. If @code{passwd} is given, it adds an optional @code{pam_gnome_keyring.so} to the password block without arguments."
  31562. msgstr "Wenn @code{login} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Auth-Block ohne Argumente und zum Session-Block mit @code{auto_start} hinzugefügt. Wenn @code{passwd} angegeben wird, wird ein optionales @code{pam_gnome_keyring.so} zum Password-Block ohne Argumente hinzugefügt."
  31563. #. type: table
  31564. #: guix-git/doc/guix.texi:19767
  31565. msgid "By default, this field contains ``gdm-password'' with the value @code{login} and ``passwd'' is with the value @code{passwd}."
  31566. msgstr "Der vorgegebene Inhalt ist „gdm-password“ mit dem Wert @code{login} und „passwd“ mit dem Wert @code{passwd}."
  31567. #. type: cindex
  31568. #: guix-git/doc/guix.texi:19774
  31569. #, no-wrap
  31570. msgid "sound support"
  31571. msgstr "Sound-Unterstützung"
  31572. #. type: cindex
  31573. #: guix-git/doc/guix.texi:19775
  31574. #, no-wrap
  31575. msgid "ALSA"
  31576. msgstr "ALSA"
  31577. #. type: cindex
  31578. #: guix-git/doc/guix.texi:19776
  31579. #, no-wrap
  31580. msgid "PulseAudio, sound support"
  31581. msgstr "PulseAudio, Sound-Unterstützung"
  31582. #. type: Plain text
  31583. #: guix-git/doc/guix.texi:19781
  31584. msgid "The @code{(gnu services sound)} module provides a service to configure the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which makes PulseAudio the preferred ALSA output driver."
  31585. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sound)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um das Advanced-Linux-Sound-Architecture-System (ALSA) zu konfigurieren, so dass PulseAudio als bevorzugter ALSA-Ausgabetreiber benutzt wird."
  31586. #. type: deffn
  31587. #: guix-git/doc/guix.texi:19782
  31588. #, no-wrap
  31589. msgid "{Scheme Variable} alsa-service-type"
  31590. msgstr "{Scheme-Variable} alsa-service-type"
  31591. #. type: deffn
  31592. #: guix-git/doc/guix.texi:19787
  31593. msgid "This is the type for the @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture} (ALSA) system, which generates the @file{/etc/asound.conf} configuration file. The value for this type is a @command{alsa-configuration} record as in this example:"
  31594. msgstr "Dies ist der Typ des Dienstes für das als @uref{https://alsa-project.org/, Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)} bekannte System, das die Konfigurationsdatei @file{/etc/asound.conf} erzeugt. Der Wert für diesen Diensttyp ist ein @command{alsa-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel:"
  31595. #. type: lisp
  31596. #: guix-git/doc/guix.texi:19790
  31597. #, no-wrap
  31598. msgid "(service alsa-service-type)\n"
  31599. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  31600. #. type: deffn
  31601. #: guix-git/doc/guix.texi:19793
  31602. msgid "See below for details about @code{alsa-configuration}."
  31603. msgstr "Siehe die folgenden Details zur @code{alsa-configuration}."
  31604. #. type: deftp
  31605. #: guix-git/doc/guix.texi:19795
  31606. #, no-wrap
  31607. msgid "{Data Type} alsa-configuration"
  31608. msgstr "{Datentyp} alsa-configuration"
  31609. #. type: deftp
  31610. #: guix-git/doc/guix.texi:19797
  31611. msgid "Data type representing the configuration for @code{alsa-service}."
  31612. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{alsa-service}."
  31613. #. type: item
  31614. #: guix-git/doc/guix.texi:19799
  31615. #, no-wrap
  31616. msgid "@code{alsa-plugins} (default: @var{alsa-plugins})"
  31617. msgstr "@code{alsa-plugins} (Vorgabe: @var{alsa-plugins})"
  31618. #. type: table
  31619. #: guix-git/doc/guix.texi:19801
  31620. msgid "@code{alsa-plugins} package to use."
  31621. msgstr "@code{alsa-plugins}-Paket, was benutzt werden soll."
  31622. #. type: item
  31623. #: guix-git/doc/guix.texi:19802
  31624. #, no-wrap
  31625. msgid "@code{pulseaudio?} (default: @var{#t})"
  31626. msgstr "@code{pulseaudio?} (Vorgabe: @var{#t})"
  31627. #. type: table
  31628. #: guix-git/doc/guix.texi:19805
  31629. msgid "Whether ALSA applications should transparently be made to use the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server."
  31630. msgstr "Ob ALSA-Anwendungen transparent den @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Audioserver} benutzen sollen."
  31631. #. type: table
  31632. #: guix-git/doc/guix.texi:19809
  31633. msgid "Using PulseAudio allows you to run several sound-producing applications at the same time and to individual control them @i{via} @command{pavucontrol}, among other things."
  31634. msgstr "Wenn PulseAudio benutzt wird, können Sie gleichzeitig mehrere Anwendungen mit Tonausgabe ausführen und sie unter anderem mit @command{pavucontrol} einzeln einstellen."
  31635. #. type: item
  31636. #: guix-git/doc/guix.texi:19810
  31637. #, no-wrap
  31638. msgid "@code{extra-options} (default: @var{\"\"})"
  31639. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{\"\"})"
  31640. #. type: table
  31641. #: guix-git/doc/guix.texi:19812
  31642. msgid "String to append to the @file{/etc/asound.conf} file."
  31643. msgstr "Die Zeichenkette, die an die Datei @file{/etc/asound.conf} angehängt werden soll."
  31644. #. type: Plain text
  31645. #: guix-git/doc/guix.texi:19818
  31646. msgid "Individual users who want to override the system configuration of ALSA can do it with the @file{~/.asoundrc} file:"
  31647. msgstr "Wenn einzelne Benutzer von ALSAs Systemkonfiguration abweichende Einstellungen vornehmen möchten, können Sie das mit der Konfigurationsdatei @file{~/.asoundrc} tun:"
  31648. #. type: example
  31649. #: guix-git/doc/guix.texi:19824
  31650. #, no-wrap
  31651. msgid ""
  31652. "# In guix, we have to specify the absolute path for plugins.\n"
  31653. "pcm_type.jack @{\n"
  31654. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31655. "@}\n"
  31656. "\n"
  31657. msgstr ""
  31658. "# In Guix müssen wir den absoluten Pfad von Plugins angeben.\n"
  31659. "pcm_type.jack @{\n"
  31660. " lib \"/home/alice/.guix-profile/lib/alsa-lib/libasound_module_pcm_jack.so\"\n"
  31661. "@}\n"
  31662. "\n"
  31663. #. type: example
  31664. #: guix-git/doc/guix.texi:19833
  31665. #, no-wrap
  31666. msgid ""
  31667. "# Routing ALSA to jack:\n"
  31668. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31669. "pcm.rawjack @{\n"
  31670. " type jack\n"
  31671. " playback_ports @{\n"
  31672. " 0 system:playback_1\n"
  31673. " 1 system:playback_2\n"
  31674. " @}\n"
  31675. "\n"
  31676. msgstr ""
  31677. "# ALSA an jack weiterleiten:\n"
  31678. "# <http://jackaudio.org/faq/routing_alsa.html>.\n"
  31679. "pcm.rawjack @{\n"
  31680. " type jack\n"
  31681. " playback_ports @{\n"
  31682. " 0 system:playback_1\n"
  31683. " 1 system:playback_2\n"
  31684. " @}\n"
  31685. "\n"
  31686. #. type: example
  31687. #: guix-git/doc/guix.texi:19839
  31688. #, no-wrap
  31689. msgid ""
  31690. " capture_ports @{\n"
  31691. " 0 system:capture_1\n"
  31692. " 1 system:capture_2\n"
  31693. " @}\n"
  31694. "@}\n"
  31695. "\n"
  31696. msgstr ""
  31697. " capture_ports @{\n"
  31698. " 0 system:capture_1\n"
  31699. " 1 system:capture_2\n"
  31700. " @}\n"
  31701. "@}\n"
  31702. "\n"
  31703. #. type: example
  31704. #: guix-git/doc/guix.texi:19846
  31705. #, no-wrap
  31706. msgid ""
  31707. "pcm.!default @{\n"
  31708. " type plug\n"
  31709. " slave @{\n"
  31710. " pcm \"rawjack\"\n"
  31711. " @}\n"
  31712. "@}\n"
  31713. msgstr ""
  31714. "pcm.!default @{\n"
  31715. " type plug\n"
  31716. " slave @{\n"
  31717. " pcm \"rawjack\"\n"
  31718. " @}\n"
  31719. "@}\n"
  31720. #. type: Plain text
  31721. #: guix-git/doc/guix.texi:19850
  31722. msgid "See @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} for the details."
  31723. msgstr "Siehe @uref{https://www.alsa-project.org/main/index.php/Asoundrc} für die Details."
  31724. #. type: deffn
  31725. #: guix-git/doc/guix.texi:19851
  31726. #, no-wrap
  31727. msgid "{Scheme Variable} pulseaudio-service-type"
  31728. msgstr "{Scheme-Variable} pulseaudio-service-type"
  31729. #. type: deffn
  31730. #: guix-git/doc/guix.texi:19855
  31731. msgid "This is the type for the @uref{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio} sound server. It exists to allow system overrides of the default settings via @code{pulseaudio-configuration}, see below."
  31732. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://www.pulseaudio.org/, PulseAudio-Soundserver}. Mit ihm können die Voreinstellungen systemweit abgeändert werden. Dazu benutzen Sie eine @code{pulseaudio-configuration}, siehe unten."
  31733. #. type: quotation
  31734. #: guix-git/doc/guix.texi:19861
  31735. msgid "This service overrides per-user configuration files. If you want PulseAudio to honor configuration files in @file{~/.config/pulse} you have to unset the environment variables @env{PULSE_CONFIG} and @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in your @file{~/.bash_profile}."
  31736. msgstr "Durch diesen Dienst werden Einstellungen vorgenommen, die Vorrang vor den Konfigurationsdateien des Benutzers haben. Wenn PulseAudio Konfigurationsdateien in @file{~/.config/pulse} beachten soll, müssen Sie die Umgebungsvariablen @env{PULSE_CONFIG} und @env{PULSE_CLIENTCONFIG} in Ihrer @file{~/.bash_profile} deaktivieren."
  31737. #. type: quotation
  31738. #: guix-git/doc/guix.texi:19869
  31739. msgid "This service on its own does not ensure, that the @code{pulseaudio} package exists on your machine. It merely adds configuration files for it, as detailed below. In the (admittedly unlikely) case, that you find yourself without a @code{pulseaudio} package, consider enabling it through the @code{alsa-service-type} above."
  31740. msgstr "Dieser Dienst sorgt alleine noch nicht dafür, dass auf ihrer Maschine das @code{pulseaudio}-Paket vorliegt. Er fügt bloß Konfigurationsdateien dafür hinzu, wie im Folgenden beschrieben. Für den (zugegebenermaßen unwahrscheinlichen) Fall, dass Ihnen ein @code{pulseaudio}-Paket fehlt, möchten Sie es vielleicht durch den oben genannten @code{alsa-service-type} aktivieren."
  31741. #. type: deftp
  31742. #: guix-git/doc/guix.texi:19872
  31743. #, no-wrap
  31744. msgid "{Data Type} pulseaudio-configuration"
  31745. msgstr "{Datentyp} pulseaudio-configuration"
  31746. #. type: deftp
  31747. #: guix-git/doc/guix.texi:19874
  31748. msgid "Data type representing the configuration for @code{pulseaudio-service}."
  31749. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration für den Dienst @code{pulseaudio-service}."
  31750. #. type: item
  31751. #: guix-git/doc/guix.texi:19876
  31752. #, no-wrap
  31753. msgid "@code{client-conf} (default: @code{'()})"
  31754. msgstr "@code{client-conf} (Vorgabe: @code{'()})"
  31755. #. type: table
  31756. #: guix-git/doc/guix.texi:19881
  31757. msgid "List of settings to set in @file{client.conf}. Accepts a list of strings or a symbol-value pairs. A string will be inserted as-is with a newline added. A pair will be formatted as ``key = value'', again with a newline added."
  31758. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{client.conf} vorgenommen werden. Hierfür wird eine Liste von entweder Zeichenketten oder Symbol-Wert-Paaren akzeptiert. Eine Zeichenkette wird so, wie sie ist, eingefügt, mit einem Zeilenumbruch danach. Ein Paar wird als „Schlüssel = Wert“ formatiert, auch hier gefolgt von einem Zeilenumbruch."
  31759. #. type: item
  31760. #: guix-git/doc/guix.texi:19882
  31761. #, no-wrap
  31762. msgid "@code{daemon-conf} (default: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31763. msgstr "@code{daemon-conf} (Vorgabe: @code{'((flat-volumes . no))})"
  31764. #. type: table
  31765. #: guix-git/doc/guix.texi:19885
  31766. msgid "List of settings to set in @file{daemon.conf}, formatted just like @var{client-conf}."
  31767. msgstr "Eine Liste der Einstellungen, die in @file{daemon.conf} vorgenommen werden, im gleichen Format wie @var{client-conf}."
  31768. #. type: item
  31769. #: guix-git/doc/guix.texi:19886
  31770. #, no-wrap
  31771. msgid "@code{script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31772. msgstr "@code{script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/default.pa\")})"
  31773. #. type: table
  31774. #: guix-git/doc/guix.texi:19888
  31775. msgid "Script file to use as @file{default.pa}."
  31776. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{default.pa} verwendet werden soll."
  31777. #. type: item
  31778. #: guix-git/doc/guix.texi:19889
  31779. #, no-wrap
  31780. msgid "@code{system-script-file} (default: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31781. msgstr "@code{system-script-file} (Vorgabe: @code{(file-append pulseaudio \"/etc/pulse/system.pa\")})"
  31782. #. type: table
  31783. #: guix-git/doc/guix.texi:19891
  31784. msgid "Script file to use as @file{system.pa}."
  31785. msgstr "Welche Skriptdatei als @file{system.pa} verwendet werden soll."
  31786. #. type: deffn
  31787. #: guix-git/doc/guix.texi:19894
  31788. #, no-wrap
  31789. msgid "{Scheme Variable} ladspa-service-type"
  31790. msgstr "{Scheme-Variable} ladspa-service-type"
  31791. #. type: deffn
  31792. #: guix-git/doc/guix.texi:19897
  31793. msgid "This service sets the @var{LADSPA_PATH} variable, so that programs, which respect it, e.g. PulseAudio, can load LADSPA plugins."
  31794. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der die @var{LADSPA_PATH}-Variable festlegt, damit sie beachtende Programme, z.B.@: PulseAudio, LADSPA-Plugins laden können."
  31795. #. type: deffn
  31796. #: guix-git/doc/guix.texi:19900
  31797. msgid "The following example will setup the service to enable modules from the @code{swh-plugins} package:"
  31798. msgstr "Das folgende Beispiel wird den Dienst so einrichten, dass Module aus dem @code{swh-plugins}-Paket aktiviert werden:"
  31799. #. type: lisp
  31800. #: guix-git/doc/guix.texi:19904
  31801. #, no-wrap
  31802. msgid ""
  31803. "(service ladspa-service-type\n"
  31804. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31805. msgstr ""
  31806. "(service ladspa-service-type\n"
  31807. " (ladspa-configuration (plugins (list swh-plugins))))\n"
  31808. #. type: deffn
  31809. #: guix-git/doc/guix.texi:19908
  31810. msgid "See @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} for the details."
  31811. msgstr "Siehe @uref{http://plugin.org.uk/ladspa-swh/docs/ladspa-swh.html} für die Details."
  31812. #. type: cindex
  31813. #: guix-git/doc/guix.texi:19915
  31814. #, no-wrap
  31815. msgid "SQL"
  31816. msgstr "SQL"
  31817. #. type: Plain text
  31818. #: guix-git/doc/guix.texi:19917
  31819. msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
  31820. msgstr "Das Modul @code{(gnu services databases)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  31821. #. type: subsubheading
  31822. #: guix-git/doc/guix.texi:19918
  31823. #, no-wrap
  31824. msgid "PostgreSQL"
  31825. msgstr "PostgreSQL"
  31826. #. type: Plain text
  31827. #: guix-git/doc/guix.texi:19922
  31828. msgid "The following example describes a PostgreSQL service with the default configuration."
  31829. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt einen PostgreSQL-Dienst in seiner Vorgabekonfiguration."
  31830. #. type: lisp
  31831. #: guix-git/doc/guix.texi:19927
  31832. #, no-wrap
  31833. msgid ""
  31834. "(service postgresql-service-type\n"
  31835. " (postgresql-configuration\n"
  31836. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31837. msgstr ""
  31838. "(service postgresql-service-type\n"
  31839. " (postgresql-configuration\n"
  31840. " (postgresql postgresql-10)))\n"
  31841. #. type: Plain text
  31842. #: guix-git/doc/guix.texi:19933
  31843. msgid "If the services fails to start, it may be due to an incompatible cluster already present in @var{data-directory}. Adjust it (or, if you don't need the cluster anymore, delete @var{data-directory}), then restart the service."
  31844. msgstr "Wenn diese Dienste nicht starten können, ist vielleicht bereits ein inkompatibler Datenbankverbund („Cluster“) in @var{data-directory} vorhanden. Ändern Sie dann den Wert dafür (oder falls Sie den Verbund nicht mehr brauchen, löschen Sie @var{data-directory} einfach) und starten Sie den Dienst neu."
  31845. #. type: Plain text
  31846. #: guix-git/doc/guix.texi:19940
  31847. msgid "Peer authentication is used by default and the @code{postgres} user account has no shell, which prevents the direct execution of @code{psql} commands as this user. To use @code{psql}, you can temporarily log in as @code{postgres} using a shell, create a PostgreSQL superuser with the same name as one of the system users and then create the associated database."
  31848. msgstr "Nach Voreinstellung müssen sich normale Benutzerkonten des Guix-Systems, die mit PostgreSQL kommunizieren, sogenannte „Peers“, zunächst authentifizieren. Allerdings ist für das @code{postgres}-Benutzerkonto keine Shell eingestellt, wodurch keine @code{psql}-Befehle durch diesen Benutzer ausgeführt werden können. Um @code{psql} benutzen zu können, können Sie sich vorläufig als der @code{postgres}-Nutzer unter Angabe einer Shell anmelden, ein Konto für einen PostgreSQL-Administrator (einen „Superuser“) mit demselben Namen wie einer der Benutzer des Systems einrichten und dann die zugehörige Datenbank erstellen."
  31849. #. type: example
  31850. #: guix-git/doc/guix.texi:19945
  31851. #, no-wrap
  31852. msgid ""
  31853. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31854. "createuser --interactive\n"
  31855. "createdb $MY_USER_LOGIN # Replace appropriately.\n"
  31856. msgstr ""
  31857. "sudo -u postgres -s /bin/sh\n"
  31858. "createuser --interactive\n"
  31859. "createdb $BENUTZER_ANMELDENAME # muss angepasst werden\n"
  31860. #. type: deftp
  31861. #: guix-git/doc/guix.texi:19947
  31862. #, no-wrap
  31863. msgid "{Data Type} postgresql-configuration"
  31864. msgstr "{Datentyp} postgresql-configuration"
  31865. #. type: deftp
  31866. #: guix-git/doc/guix.texi:19950
  31867. msgid "Data type representing the configuration for the @code{postgresql-service-type}."
  31868. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration für den @code{postgresql-service-type}."
  31869. #. type: code{#1}
  31870. #: guix-git/doc/guix.texi:19952
  31871. #, no-wrap
  31872. msgid "postgresql"
  31873. msgstr "postgresql"
  31874. #. type: table
  31875. #: guix-git/doc/guix.texi:19954
  31876. msgid "PostgreSQL package to use for the service."
  31877. msgstr "Das PostgreSQL-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  31878. #. type: item
  31879. #: guix-git/doc/guix.texi:19955
  31880. #, no-wrap
  31881. msgid "@code{port} (default: @code{5432})"
  31882. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5432})"
  31883. #. type: table
  31884. #: guix-git/doc/guix.texi:19957
  31885. msgid "Port on which PostgreSQL should listen."
  31886. msgstr "Der Port, auf dem PostgreSQL lauschen soll."
  31887. #. type: table
  31888. #: guix-git/doc/guix.texi:19960
  31889. msgid "Locale to use as the default when creating the database cluster."
  31890. msgstr "Welche Regions- und Spracheinstellung („Locale“) beim Erstellen des Datenbankverbunds voreingestellt werden soll."
  31891. #. type: item
  31892. #: guix-git/doc/guix.texi:19961
  31893. #, no-wrap
  31894. msgid "@code{config-file} (default: @code{(postgresql-config-file)})"
  31895. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(postgresql-config-file)})"
  31896. #. type: table
  31897. #: guix-git/doc/guix.texi:19965
  31898. msgid "The configuration file to use when running PostgreSQL@. The default behaviour uses the postgresql-config-file record with the default values for the fields."
  31899. msgstr "Aus welcher Konfigurationsdatei die Laufzeitkonfiguration von PostgreSQL geladen werden soll. Vorgegeben ist, die Einstellungen aus einem postgresql-config-file-Verbundsobjekt mit Vorgabewerten zu nehmen."
  31900. #. type: item
  31901. #: guix-git/doc/guix.texi:19966
  31902. #, no-wrap
  31903. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31904. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql\"})"
  31905. #. type: table
  31906. #: guix-git/doc/guix.texi:19970
  31907. msgid "The directory where @command{pg_ctl} output will be written in a file named @code{\"pg_ctl.log\"}. This file can be useful to debug PostgreSQL configuration errors for instance."
  31908. msgstr "In welchem Verzeichnis die Ausgabe von @command{pg_ctl} in eine Datei namens @code{\"pg_ctl.log\"} geschrieben wird. Diese Datei kann zum Beispiel dabei helfen, Fehler in der Konfiguration von PostgreSQL zu finden."
  31909. #. type: item
  31910. #: guix-git/doc/guix.texi:19971
  31911. #, no-wrap
  31912. msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31913. msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/postgresql/data\"})"
  31914. #. type: table
  31915. #: guix-git/doc/guix.texi:19973
  31916. msgid "Directory in which to store the data."
  31917. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Daten gespeichert werden sollen."
  31918. #. type: item
  31919. #: guix-git/doc/guix.texi:19974
  31920. #, no-wrap
  31921. msgid "@code{extension-packages} (default: @code{'()})"
  31922. msgstr "@code{extension-packages} (Vorgabe: @code{'()})"
  31923. #. type: cindex
  31924. #: guix-git/doc/guix.texi:19975
  31925. #, no-wrap
  31926. msgid "postgresql extension-packages"
  31927. msgstr "PostgreSQL-Erweiterungspakete"
  31928. #. type: table
  31929. #: guix-git/doc/guix.texi:19980
  31930. msgid "Additional extensions are loaded from packages listed in @var{extension-packages}. Extensions are available at runtime. For instance, to create a geographic database using the @code{postgis} extension, a user can configure the postgresql-service as in this example:"
  31931. msgstr "Zusätzliche Erweiterungen werden aus den unter @var{extension-packages} aufgeführten Paketen geladen. Erweiterungen sind zur Laufzeit verfügbar. Zum Beispiel kann ein Nutzer den postgresql-service-Dienst wie in diesem Beispiel konfigurieren, um eine geografische Datenbank mit Hilfe der @code{postgis}-Erweiterung zu erzeugen:"
  31932. #. type: cindex
  31933. #: guix-git/doc/guix.texi:19981
  31934. #, no-wrap
  31935. msgid "postgis"
  31936. msgstr "postgis"
  31937. #. type: lisp
  31938. #: guix-git/doc/guix.texi:19984
  31939. #, no-wrap
  31940. msgid ""
  31941. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31942. "\n"
  31943. msgstr ""
  31944. "(use-package-modules databases geo)\n"
  31945. "\n"
  31946. #. type: lisp
  31947. #: guix-git/doc/guix.texi:19997
  31948. #, no-wrap
  31949. msgid ""
  31950. "(operating-system\n"
  31951. " ...\n"
  31952. " ;; postgresql is required to run `psql' but postgis is not required for\n"
  31953. " ;; proper operation.\n"
  31954. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31955. " (services\n"
  31956. " (cons*\n"
  31957. " (service postgresql-service-type\n"
  31958. " (postgresql-configuration\n"
  31959. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31960. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31961. " %base-services)))\n"
  31962. msgstr ""
  31963. "(operating-system\n"
  31964. " …\n"
  31965. " ;; postgresql wird benötigt, um „psql“ auszuführen, aber postgis ist\n"
  31966. " ;; für den Betrieb nicht unbedingt notwendig.\n"
  31967. " (packages (cons* postgresql %base-packages))\n"
  31968. " (services\n"
  31969. " (cons*\n"
  31970. " (service postgresql-service-type\n"
  31971. " (postgresql-configuration\n"
  31972. " (postgresql postgresql-10)\n"
  31973. " (extension-packages (list postgis))))\n"
  31974. " %base-services)))\n"
  31975. #. type: table
  31976. #: guix-git/doc/guix.texi:20001
  31977. msgid "Then the extension becomes visible and you can initialise an empty geographic database in this way:"
  31978. msgstr "Dann wird die Erweiterung sichtbar und Sie können eine leere geografische Datenbak auf diese Weise initialisieren:"
  31979. #. type: example
  31980. #: guix-git/doc/guix.texi:20008
  31981. #, no-wrap
  31982. msgid ""
  31983. "psql -U postgres\n"
  31984. "> create database postgistest;\n"
  31985. "> \\connect postgistest;\n"
  31986. "> create extension postgis;\n"
  31987. "> create extension postgis_topology;\n"
  31988. msgstr ""
  31989. "psql -U postgres\n"
  31990. "> create database postgistest;\n"
  31991. "> \\connect postgistest;\n"
  31992. "> create extension postgis;\n"
  31993. "> create extension postgis_topology;\n"
  31994. #. type: table
  31995. #: guix-git/doc/guix.texi:20013
  31996. msgid "There is no need to add this field for contrib extensions such as hstore or dblink as they are already loadable by postgresql. This field is only required to add extensions provided by other packages."
  31997. msgstr "Es ist nicht notwendig, dieses Feld für contrib-Erweiterungen wie hstore oder dblink hinzuzufügen, weil sie bereits durch postgresql geladen werden können. Dieses Feld wird nur benötigt, um Erweiterungen hinzuzufügen, die von anderen Paketen zur Verfügung gestellt werden."
  31998. #. type: deftp
  31999. #: guix-git/doc/guix.texi:20017
  32000. #, no-wrap
  32001. msgid "{Data Type} postgresql-config-file"
  32002. msgstr "{Datentyp} postgresql-config-file"
  32003. #. type: deftp
  32004. #: guix-git/doc/guix.texi:20023
  32005. msgid "Data type representing the PostgreSQL configuration file. As shown in the following example, this can be used to customize the configuration of PostgreSQL@. Note that you can use any G-expression or filename in place of this record, if you already have a configuration file you'd like to use for example."
  32006. msgstr "Der Datentyp, der die Konfigurationsdatei von PostgreSQL repräsentiert. Wie im folgenden Beispiel gezeigt, kann er benutzt werden, um die Konfiguration von PostgreSQL anzupassen. Es sei darauf hingewiesen, dass Sie jeden beliebigen G-Ausdruck oder Dateinamen anstelle dieses Verbunds angeben können, etwa wenn Sie lieber eine bestehende Konfigurationsdatei benutzen möchten."
  32007. #. type: lisp
  32008. #: guix-git/doc/guix.texi:20043
  32009. #, no-wrap
  32010. msgid ""
  32011. "(service postgresql-service-type\n"
  32012. " (postgresql-configuration\n"
  32013. " (config-file\n"
  32014. " (postgresql-config-file\n"
  32015. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32016. " (hba-file\n"
  32017. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32018. " \"\n"
  32019. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32020. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32021. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32022. " (extra-config\n"
  32023. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32024. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32025. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32026. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32027. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32028. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32029. msgstr ""
  32030. "(service postgresql-service-type\n"
  32031. " (postgresql-configuration\n"
  32032. " (config-file\n"
  32033. " (postgresql-config-file\n"
  32034. " (log-destination \"stderr\")\n"
  32035. " (hba-file\n"
  32036. " (plain-file \"pg_hba.conf\"\n"
  32037. " \"\n"
  32038. "local\tall\tall\t\t\ttrust\n"
  32039. "host\tall\tall\t127.0.0.1/32 \tmd5\n"
  32040. "host\tall\tall\t::1/128 \tmd5\"))\n"
  32041. " (extra-config\n"
  32042. " '((\"session_preload_libraries\" \"auto_explain\")\n"
  32043. " (\"random_page_cost\" 2)\n"
  32044. " (\"auto_explain.log_min_duration\" \"100 ms\")\n"
  32045. " (\"work_mem\" \"500 MB\")\n"
  32046. " (\"logging_collector\" #t)\n"
  32047. " (\"log_directory\" \"/var/log/postgresql\")))))))\n"
  32048. #. type: item
  32049. #: guix-git/doc/guix.texi:20046
  32050. #, no-wrap
  32051. msgid "@code{log-destination} (default: @code{\"syslog\"})"
  32052. msgstr "@code{log-destination} (Vorgabe: @code{\"syslog\"})"
  32053. #. type: table
  32054. #: guix-git/doc/guix.texi:20049
  32055. msgid "The logging method to use for PostgreSQL@. Multiple values are accepted, separated by commas."
  32056. msgstr "Welche Protokollierungsmethode für PostgreSQL benutzt werden soll. Hier können mehrere Werte kommagetrennt angegeben werden."
  32057. #. type: item
  32058. #: guix-git/doc/guix.texi:20050
  32059. #, no-wrap
  32060. msgid "@code{hba-file} (default: @code{%default-postgres-hba})"
  32061. msgstr "@code{hba-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-hba})"
  32062. #. type: table
  32063. #: guix-git/doc/guix.texi:20053
  32064. msgid "Filename or G-expression for the host-based authentication configuration."
  32065. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Authentifizierung durch den Server („Host-based Authentication“)."
  32066. #. type: item
  32067. #: guix-git/doc/guix.texi:20054
  32068. #, no-wrap
  32069. msgid "@code{ident-file} (default: @code{%default-postgres-ident})"
  32070. msgstr "@code{ident-file} (Vorgabe: @code{%default-postgres-ident})"
  32071. #. type: table
  32072. #: guix-git/doc/guix.texi:20056
  32073. msgid "Filename or G-expression for the user name mapping configuration."
  32074. msgstr "Ein Dateiname oder G-Ausdruck für die Konfiguration der Benutzernamensabbildung („User name mapping“)."
  32075. #. type: item
  32076. #: guix-git/doc/guix.texi:20057
  32077. #, no-wrap
  32078. msgid "@code{socket-directory} (default: @code{#false})"
  32079. msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{#false})"
  32080. #. type: table
  32081. #: guix-git/doc/guix.texi:20062
  32082. msgid "Specifies the directory of the Unix-domain socket(s) on which PostgreSQL is to listen for connections from client applications. If set to @code{\"\"} PostgreSQL does not listen on any Unix-domain sockets, in which case only TCP/IP sockets can be used to connect to the server."
  32083. msgstr "Gibt an, in welchem Verzeichnis der oder die Unix-Socket(s) zu finden sind, auf denen PostgreSQL auf Verbindungen von Client-Anwendungen lauscht. Ist dies auf @code{\"\"} gesetzt, so lauscht PostgreSQL auf gar keinem Unix-Socket, so dass Verbindungen zum Server nur mit TCP/IP-Sockets aufgebaut werden können."
  32084. #. type: table
  32085. #: guix-git/doc/guix.texi:20065
  32086. msgid "By default, the @code{#false} value means the PostgreSQL default value will be used, which is currently @samp{/tmp}."
  32087. msgstr "Der Vorgabewert @code{#false} bedeutet, dass der voreingestellte Wert von PostgreSQL benutzt wird. Derzeit ist die Voreinstellung @samp{/tmp}."
  32088. #. type: table
  32089. #: guix-git/doc/guix.texi:20070
  32090. msgid "List of additional keys and values to include in the PostgreSQL config file. Each entry in the list should be a list where the first element is the key, and the remaining elements are the values."
  32091. msgstr "Eine Liste zusätzlicher Schlüssel-Wert-Kombinationen, die in die PostgreSQL-Konfigurationsdatei aufgenommen werden sollen. Jeder Eintrag in der Liste muss eine Liste von Listen sein, deren erstes Element dem Schlüssel entspricht und deren übrige Elemente die Werte angeben."
  32092. #. type: table
  32093. #: guix-git/doc/guix.texi:20076
  32094. msgid "The values can be numbers, booleans or strings and will be mapped to PostgreSQL parameters types @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} and @code{Enumerated} described @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, here}."
  32095. msgstr "Als Werte können Zahlen, Boolesche Ausdrücke oder Zeichenketten dienen. Sie werden auf die Parametertypen von PostgreSQL, @code{Boolean}, @code{String}, @code{Numeric}, @code{Numeric with Unit} und @code{Enumerated}, abgebildet, die @uref{https://www.postgresql.org/docs/current/config-setting.html, hier} beschrieben werden."
  32096. #. type: deffn
  32097. #: guix-git/doc/guix.texi:20080
  32098. #, no-wrap
  32099. msgid "{Scheme Variable} postgresql-role-service-type"
  32100. msgstr "{Scheme-Variable} postgresql-role-service-type"
  32101. #. type: deffn
  32102. #: guix-git/doc/guix.texi:20083
  32103. msgid "This service allows to create PostgreSQL roles and databases after PostgreSQL service start. Here is an example of its use."
  32104. msgstr "Mit diesem Dienst können PostgreSQL-Rollen und -Datenbanken erzeugt werden, nachdem der PostgreSQL-Dienst gestartet worden ist. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt."
  32105. #. type: lisp
  32106. #: guix-git/doc/guix.texi:20091
  32107. #, no-wrap
  32108. msgid ""
  32109. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32110. " (postgresql-role-configuration\n"
  32111. " (roles\n"
  32112. " (list (postgresql-role\n"
  32113. " (name \"test\")\n"
  32114. " (create-database? #t))))))\n"
  32115. msgstr ""
  32116. "(service postgresql-role-service-type\n"
  32117. " (postgresql-role-configuration\n"
  32118. " (roles\n"
  32119. " (list (postgresql-role\n"
  32120. " (name \"test\")\n"
  32121. " (create-database? #t))))))\n"
  32122. #. type: deffn
  32123. #: guix-git/doc/guix.texi:20095
  32124. msgid "This service can be extended with extra roles, as in this example:"
  32125. msgstr "Dieser Dienst kann mit weiteren Rollen erweitert werden, wie in diesem Beispiel:"
  32126. #. type: lisp
  32127. #: guix-git/doc/guix.texi:20101
  32128. #, no-wrap
  32129. msgid ""
  32130. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32131. " (const (postgresql-role\n"
  32132. " (name \"alice\")\n"
  32133. " (create-database? #t))))\n"
  32134. msgstr ""
  32135. "(service-extension postgresql-role-service-type\n"
  32136. " (const (postgresql-role\n"
  32137. " (name \"alice\")\n"
  32138. " (create-database? #t))))\n"
  32139. #. type: deftp
  32140. #: guix-git/doc/guix.texi:20104
  32141. #, no-wrap
  32142. msgid "{Data Type} postgresql-role"
  32143. msgstr "{Datentyp} postgresql-role"
  32144. #. type: deftp
  32145. #: guix-git/doc/guix.texi:20110
  32146. msgid "PostgreSQL manages database access permissions using the concept of roles. A role can be thought of as either a database user, or a group of database users, depending on how the role is set up. Roles can own database objects (for example, tables) and can assign privileges on those objects to other roles to control who has access to which objects."
  32147. msgstr "PostgreSQL verwaltet Zugriffsrechte auf Datenbanken mit dem Rollenkonzept. Eine Rolle kann als entweder ein Datenbanknutzer oder eine Gruppe von Datenbanknutzern verstanden werden, je nachdem, wie die Rolle eingerichtet wurde. Rollen können Eigentümer von Datenbankobjekten sein (zum Beispiel von Tabellen) und sie können anderen Rollen Berechtigungen auf diese Objekte zuweisen oder steuern, wer auf welche Objekte Zugriff hat."
  32148. #. type: table
  32149. #: guix-git/doc/guix.texi:20114
  32150. msgid "The role name."
  32151. msgstr "Der Rollenname."
  32152. #. type: item
  32153. #: guix-git/doc/guix.texi:20115
  32154. #, no-wrap
  32155. msgid "@code{permissions} (default: @code{'(createdb login)})"
  32156. msgstr "@code{permissions} (Vorgabe: @code{'(createdb login)})"
  32157. #. type: table
  32158. #: guix-git/doc/guix.texi:20119
  32159. msgid "The role permissions list. Supported permissions are @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} and @code{superuser}."
  32160. msgstr "Die Liste der Berechtigungen der Rolle. Unterstützte Berechtigungen sind @code{bypassrls}, @code{createdb}, @code{createrole}, @code{login}, @code{replication} und @code{superuser}."
  32161. #. type: item
  32162. #: guix-git/doc/guix.texi:20120
  32163. #, no-wrap
  32164. msgid "@code{create-database?} (default: @code{#f})"
  32165. msgstr "@code{create-database?} (Vorgabe: @code{#f})"
  32166. #. type: table
  32167. #: guix-git/doc/guix.texi:20122
  32168. msgid "Whether to create a database with the same name as the role."
  32169. msgstr "Ob eine Datenbank mit demselben Namen wie die Rolle erzeugt werden soll."
  32170. #. type: deftp
  32171. #: guix-git/doc/guix.texi:20126
  32172. #, no-wrap
  32173. msgid "{Data Type} postgresql-role-configuration"
  32174. msgstr "{Datentyp} postgresql-role-configuration"
  32175. #. type: deftp
  32176. #: guix-git/doc/guix.texi:20129
  32177. msgid "Data type representing the configuration of @var{postgresql-role-service-type}."
  32178. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{postgresql-role-service-type} repräsentiert."
  32179. #. type: item
  32180. #: guix-git/doc/guix.texi:20131
  32181. #, no-wrap
  32182. msgid "@code{host} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32183. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  32184. #. type: table
  32185. #: guix-git/doc/guix.texi:20133
  32186. msgid "The PostgreSQL host to connect to."
  32187. msgstr "Mit welchem PostgreSQL-Host eine Verbindung hergestellt werden soll."
  32188. #. type: item
  32189. #: guix-git/doc/guix.texi:20134
  32190. #, no-wrap
  32191. msgid "@code{log} (default: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32192. msgstr "@code{log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/postgresql_roles.log\"})"
  32193. #. type: table
  32194. #: guix-git/doc/guix.texi:20136
  32195. msgid "File name of the log file."
  32196. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei."
  32197. #. type: item
  32198. #: guix-git/doc/guix.texi:20137
  32199. #, no-wrap
  32200. msgid "@code{roles} (default: @code{'()})"
  32201. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'()})"
  32202. #. type: table
  32203. #: guix-git/doc/guix.texi:20139
  32204. msgid "The initial PostgreSQL roles to create."
  32205. msgstr "Welche PostgreSQL-Rollen von Anfang an erzeugt werden sollen."
  32206. #. type: subsubheading
  32207. #: guix-git/doc/guix.texi:20142
  32208. #, no-wrap
  32209. msgid "MariaDB/MySQL"
  32210. msgstr "MariaDB/MySQL"
  32211. #. type: defvr
  32212. #: guix-git/doc/guix.texi:20144
  32213. #, no-wrap
  32214. msgid "{Scheme Variable} mysql-service-type"
  32215. msgstr "{Scheme-Variable} mysql-service-type"
  32216. #. type: defvr
  32217. #: guix-git/doc/guix.texi:20148
  32218. msgid "This is the service type for a MySQL or MariaDB database server. Its value is a @code{mysql-configuration} object that specifies which package to use, as well as various settings for the @command{mysqld} daemon."
  32219. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Datenbankserver zu MySQL oder MariaDB@. Sein Wert ist ein @code{mysql-configuration}-Objekt, das das zu nutzende Paket sowie verschiedene Einstellungen für den @command{mysqld}-Daemon festlegt."
  32220. #. type: deftp
  32221. #: guix-git/doc/guix.texi:20150
  32222. #, no-wrap
  32223. msgid "{Data Type} mysql-configuration"
  32224. msgstr "{Datentyp} mysql-configuration"
  32225. #. type: deftp
  32226. #: guix-git/doc/guix.texi:20152
  32227. msgid "Data type representing the configuration of @var{mysql-service-type}."
  32228. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @var{mysql-service-type} repräsentiert."
  32229. #. type: item
  32230. #: guix-git/doc/guix.texi:20154
  32231. #, no-wrap
  32232. msgid "@code{mysql} (default: @var{mariadb})"
  32233. msgstr "@code{mysql} (Vorgabe: @var{mariadb})"
  32234. #. type: table
  32235. #: guix-git/doc/guix.texi:20157
  32236. msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
  32237. msgstr "Das Paketobjekt des MySQL-Datenbankservers; es kann entweder @var{mariadb} oder @var{mysql} sein."
  32238. #. type: table
  32239. #: guix-git/doc/guix.texi:20160
  32240. msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time. For MariaDB, the root password is empty."
  32241. msgstr "Für MySQL wird bei der Aktivierung des Dienstes ein temporäres Administratorpasswort („root“-Passwort) angezeigt. Für MariaDB ist das „root“-Passwort leer."
  32242. #. type: item
  32243. #: guix-git/doc/guix.texi:20161 guix-git/doc/guix.texi:23981
  32244. #, no-wrap
  32245. msgid "@code{bind-address} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32246. msgstr "@code{bind-address} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32247. #. type: table
  32248. #: guix-git/doc/guix.texi:20164
  32249. msgid "The IP on which to listen for network connections. Use @code{\"0.0.0.0\"} to bind to all available network interfaces."
  32250. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie @code{\"0.0.0.0\"}, wenn sich der Server an alle verfügbaren Netzwerkschnittstellen binden soll."
  32251. #. type: item
  32252. #: guix-git/doc/guix.texi:20165
  32253. #, no-wrap
  32254. msgid "@code{port} (default: @code{3306})"
  32255. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{3306})"
  32256. #. type: table
  32257. #: guix-git/doc/guix.texi:20167
  32258. msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
  32259. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Datenbankserver auf eingehende Verbindungen lauscht."
  32260. #. type: item
  32261. #: guix-git/doc/guix.texi:20168
  32262. #, no-wrap
  32263. msgid "@code{socket} (default: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32264. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{\"/run/mysqld/mysqld.sock\"})"
  32265. #. type: table
  32266. #: guix-git/doc/guix.texi:20170
  32267. msgid "Socket file to use for local (non-network) connections."
  32268. msgstr "Welche Socket-Datei für lokale Verbindungen (die also nicht über ein Netzwerk laufen) benutzt wird."
  32269. #. type: table
  32270. #: guix-git/doc/guix.texi:20173
  32271. msgid "Additional settings for the @file{my.cnf} configuration file."
  32272. msgstr "Weitere Einstellungen für die Konfigurationsdatei @file{my.cnf}."
  32273. #. type: item
  32274. #: guix-git/doc/guix.texi:20174
  32275. #, fuzzy, no-wrap
  32276. #| msgid "@code{accepted-environment} (default: @code{'()})"
  32277. msgid "@code{extra-environment} (default: @code{#~'()})"
  32278. msgstr "@code{accepted-environment} (Vorgabe: @code{'()})"
  32279. #. type: table
  32280. #: guix-git/doc/guix.texi:20176
  32281. #, fuzzy
  32282. #| msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
  32283. msgid "List of environment variables passed to the @command{mysqld} process."
  32284. msgstr "Legt die angegebene Umgebungsvariable auf einen Wert (englisch „Value“) fest, die an Kindprozesse übergeben wird."
  32285. #. type: item
  32286. #: guix-git/doc/guix.texi:20177
  32287. #, no-wrap
  32288. msgid "@code{auto-upgrade?} (default: @code{#t})"
  32289. msgstr "@code{auto-upgrade?} (Vorgabe: @code{#t})"
  32290. #. type: table
  32291. #: guix-git/doc/guix.texi:20182
  32292. msgid "Whether to automatically run @command{mysql_upgrade} after starting the service. This is necessary to upgrade the @dfn{system schema} after ``major'' updates (such as switching from MariaDB 10.4 to 10.5), but can be disabled if you would rather do that manually."
  32293. msgstr "Ob nach dem Starten des Dienstes @command{mysql_upgrade} automatisch ausgeführt werden soll. Das ist nötig, um das @dfn{Systemschema} nach „großen“ Aktualisierungen auf den neuen Stand zu bringen (etwa beim Umstieg von MariaDB 10.4 auf 10.5), aber Sie können es abschalten, wenn Sie das lieber manuell vornehmen."
  32294. #. type: subsubheading
  32295. #: guix-git/doc/guix.texi:20186
  32296. #, no-wrap
  32297. msgid "Memcached"
  32298. msgstr "Memcached"
  32299. #. type: defvr
  32300. #: guix-git/doc/guix.texi:20188
  32301. #, no-wrap
  32302. msgid "{Scheme Variable} memcached-service-type"
  32303. msgstr "{Scheme-Variable} memcached-service-type"
  32304. #. type: defvr
  32305. #: guix-git/doc/guix.texi:20192
  32306. msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache. The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
  32307. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://memcached.org/, Memcached-Dienst}, der einen verteilten Zwischenspeicher im Arbeitsspeicher (einen „In-Memory-Cache“) zur Verfügung stellt. Der Wert dieses Dienstes ist ein @code{memcached-configuration}-Objekt."
  32308. #. type: lisp
  32309. #: guix-git/doc/guix.texi:20196
  32310. #, no-wrap
  32311. msgid "(service memcached-service-type)\n"
  32312. msgstr "(service memcached-service-type)\n"
  32313. #. type: deftp
  32314. #: guix-git/doc/guix.texi:20198
  32315. #, no-wrap
  32316. msgid "{Data Type} memcached-configuration"
  32317. msgstr "{Datentyp} memcached-configuration"
  32318. #. type: deftp
  32319. #: guix-git/doc/guix.texi:20200
  32320. msgid "Data type representing the configuration of memcached."
  32321. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von memcached repräsentiert."
  32322. #. type: item
  32323. #: guix-git/doc/guix.texi:20202
  32324. #, no-wrap
  32325. msgid "@code{memcached} (default: @code{memcached})"
  32326. msgstr "@code{memcached} (Vorgabe: @code{memcached})"
  32327. #. type: table
  32328. #: guix-git/doc/guix.texi:20204
  32329. msgid "The Memcached package to use."
  32330. msgstr "Das Memcached-Paket, das benutzt werden soll."
  32331. #. type: item
  32332. #: guix-git/doc/guix.texi:20205
  32333. #, no-wrap
  32334. msgid "@code{interfaces} (default: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32335. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0\")})"
  32336. #. type: table
  32337. #: guix-git/doc/guix.texi:20207
  32338. msgid "Network interfaces on which to listen."
  32339. msgstr "Auf welchen Netzwerkschnittstellen gelauscht werden soll."
  32340. #. type: item
  32341. #: guix-git/doc/guix.texi:20208
  32342. #, no-wrap
  32343. msgid "@code{tcp-port} (default: @code{11211})"
  32344. msgstr "@code{tcp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  32345. #. type: table
  32346. #: guix-git/doc/guix.texi:20210
  32347. msgid "Port on which to accept connections."
  32348. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden."
  32349. #. type: item
  32350. #: guix-git/doc/guix.texi:20211
  32351. #, no-wrap
  32352. msgid "@code{udp-port} (default: @code{11211})"
  32353. msgstr "@code{udp-port} (Vorgabe: @code{11211})"
  32354. #. type: table
  32355. #: guix-git/doc/guix.texi:20214
  32356. msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
  32357. msgstr "Der Port, auf dem UDP-Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird @emph{nicht} auf einem UDP-Socket gelauscht."
  32358. #. type: item
  32359. #: guix-git/doc/guix.texi:20215
  32360. #, no-wrap
  32361. msgid "@code{additional-options} (default: @code{'()})"
  32362. msgstr "@code{additional-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  32363. #. type: table
  32364. #: guix-git/doc/guix.texi:20217
  32365. msgid "Additional command line options to pass to @code{memcached}."
  32366. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an @code{memcached} übergeben werden."
  32367. #. type: subsubheading
  32368. #: guix-git/doc/guix.texi:20220
  32369. #, no-wrap
  32370. msgid "Redis"
  32371. msgstr "Redis"
  32372. #. type: defvr
  32373. #: guix-git/doc/guix.texi:20222
  32374. #, no-wrap
  32375. msgid "{Scheme Variable} redis-service-type"
  32376. msgstr "{Scheme-Variable} redis-service-type"
  32377. #. type: defvr
  32378. #: guix-git/doc/guix.texi:20225
  32379. msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
  32380. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Schlüssel-/Wert-Speicher @uref{https://redis.io/, Redis}, dessen Wert ein @code{redis-configuration}-Objekt ist."
  32381. #. type: deftp
  32382. #: guix-git/doc/guix.texi:20227
  32383. #, no-wrap
  32384. msgid "{Data Type} redis-configuration"
  32385. msgstr "{Datentyp} redis-configuration"
  32386. #. type: deftp
  32387. #: guix-git/doc/guix.texi:20229
  32388. msgid "Data type representing the configuration of redis."
  32389. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von redis repräsentiert."
  32390. #. type: item
  32391. #: guix-git/doc/guix.texi:20231
  32392. #, no-wrap
  32393. msgid "@code{redis} (default: @code{redis})"
  32394. msgstr "@code{redis} (Vorgabe: @code{redis})"
  32395. #. type: table
  32396. #: guix-git/doc/guix.texi:20233
  32397. msgid "The Redis package to use."
  32398. msgstr "Das zu benutzende Redis-Paket."
  32399. #. type: item
  32400. #: guix-git/doc/guix.texi:20234
  32401. #, no-wrap
  32402. msgid "@code{bind} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32403. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  32404. #. type: table
  32405. #: guix-git/doc/guix.texi:20236
  32406. msgid "Network interface on which to listen."
  32407. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle, auf der gelauscht wird."
  32408. #. type: item
  32409. #: guix-git/doc/guix.texi:20237
  32410. #, no-wrap
  32411. msgid "@code{port} (default: @code{6379})"
  32412. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6379})"
  32413. #. type: table
  32414. #: guix-git/doc/guix.texi:20240
  32415. msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
  32416. msgstr "Der Port, auf dem Verbindungen akzeptiert werden. Ist der Wert 0, wird das Lauschen auf einem TCP-Socket deaktiviert."
  32417. #. type: item
  32418. #: guix-git/doc/guix.texi:20241
  32419. #, no-wrap
  32420. msgid "@code{working-directory} (default: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32421. msgstr "@code{working-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/redis\"})"
  32422. #. type: table
  32423. #: guix-git/doc/guix.texi:20243
  32424. msgid "Directory in which to store the database and related files."
  32425. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Datenbank und damit zu tun habende Dateien gespeichert werden."
  32426. #. type: cindex
  32427. #: guix-git/doc/guix.texi:20249
  32428. #, no-wrap
  32429. msgid "mail"
  32430. msgstr "Mail"
  32431. #. type: cindex
  32432. #: guix-git/doc/guix.texi:20250
  32433. #, no-wrap
  32434. msgid "email"
  32435. msgstr "email"
  32436. #. type: Plain text
  32437. #: guix-git/doc/guix.texi:20255
  32438. msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs). Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
  32439. msgstr "Das Modul @code{(gnu services mail)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für E-Mail-Dienste zur Verfügung: IMAP-, POP3- und LMTP-Server sowie Mail Transport Agents (MTAs). Jede Menge Akronyme! Auf diese Dienste wird in den folgenden Unterabschnitten im Detail eingegangen."
  32440. #. type: subsubheading
  32441. #: guix-git/doc/guix.texi:20256
  32442. #, no-wrap
  32443. msgid "Dovecot Service"
  32444. msgstr "Dovecot-Dienst"
  32445. #. type: deffn
  32446. #: guix-git/doc/guix.texi:20258
  32447. #, no-wrap
  32448. msgid "{Scheme Procedure} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32449. msgstr "{Scheme-Prozedur} dovecot-service [#:config (dovecot-configuration)]"
  32450. #. type: deffn
  32451. #: guix-git/doc/guix.texi:20260
  32452. msgid "Return a service that runs the Dovecot IMAP/POP3/LMTP mail server."
  32453. msgstr "Liefert einen Dienst, der den IMAP-/POP3-/LMTP-Mailserver Dovecot ausführt."
  32454. #. type: Plain text
  32455. #: guix-git/doc/guix.texi:20270
  32456. msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}. A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default. There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
  32457. msgstr "Normalerweise muss für Dovecot nicht viel eingestellt werden; das vorgegebene Konfigurationsobjekt, das mit @code{(dovecot-configuration)} erzeugt wird, wird genügen, wenn Ihre Mails in @code{~/Maildir} gespeichert werden. Ein selbstsigniertes Zertifikat wird für durch TLS geschützte Verbindungen generiert, aber Dovecot lauscht nach Vorgabe auch auf unverschlüsselten Ports. Es gibt jedoch eine Reihe von Optionen, die Mail-Administratoren unter Umständen ändern müssen, was Guix — wie auch bei anderen Diensten — mit einer einheitlichen Scheme-Schnittstelle möglich macht."
  32458. #. type: Plain text
  32459. #: guix-git/doc/guix.texi:20273
  32460. msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
  32461. msgstr "Um zum Beispiel anzugeben, dass sich Mails in @code{maildir~/.mail} befinden, würde man den Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  32462. #. type: lisp
  32463. #: guix-git/doc/guix.texi:20278
  32464. #, no-wrap
  32465. msgid ""
  32466. "(dovecot-service #:config\n"
  32467. " (dovecot-configuration\n"
  32468. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32469. msgstr ""
  32470. "(dovecot-service #:config\n"
  32471. " (dovecot-configuration\n"
  32472. " (mail-location \"maildir:~/.mail\")))\n"
  32473. #. type: Plain text
  32474. #: guix-git/doc/guix.texi:20286
  32475. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  32476. msgstr "Im Folgenden sehen Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Es ist auch möglich, die Konfiguration als Zeichenkette anzugeben, wenn Sie eine alte @code{dovecot.conf}-Datei haben, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; am Ende finden Sie mehr Details dazu."
  32477. #. type: Plain text
  32478. #: guix-git/doc/guix.texi:20296
  32479. msgid "Available @code{dovecot-configuration} fields are:"
  32480. msgstr "Verfügbare @code{dovecot-configuration}-Felder sind:"
  32481. #. type: deftypevr
  32482. #: guix-git/doc/guix.texi:20297
  32483. #, no-wrap
  32484. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  32485. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  32486. #. type: deftypevr
  32487. #: guix-git/doc/guix.texi:20299 guix-git/doc/guix.texi:21648
  32488. msgid "The dovecot package."
  32489. msgstr "Das Dovecot-Paket."
  32490. #. type: deftypevr
  32491. #: guix-git/doc/guix.texi:20301
  32492. #, no-wrap
  32493. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
  32494. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Kommagetrennte-Zeichenketten-Liste listen"
  32495. #. type: deftypevr
  32496. #: guix-git/doc/guix.texi:20307
  32497. msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections. @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces. If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
  32498. msgstr "Eine Liste der IPs oder der Rechnernamen („Hosts“), auf denen auf Verbindungen gelauscht wird. @samp{*} bedeutet, auf allen IPv4-Schnittstellen zu lauschen; @samp{::} lässt auf allen IPv6-Schnittstellen lauschen. Wenn Sie nicht der Vorgabe entsprechende Ports oder komplexere Einstellungen festlegen möchten, sollten Sie die Adress- und Portfelder des @samp{inet-listener} beim jeweiligen Dienst anpassen, für den Sie sich interessieren."
  32499. #. type: deftypevr
  32500. #: guix-git/doc/guix.texi:20309
  32501. #, no-wrap
  32502. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
  32503. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „protocol-configuration“-Liste protocols"
  32504. #. type: deftypevr
  32505. #: guix-git/doc/guix.texi:20312
  32506. msgid "List of protocols we want to serve. Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
  32507. msgstr "Die Liste der Protokolle, die angeboten werden sollen. Zu den verfügbaren Protokollen gehören @samp{imap}, @samp{pop3} und @samp{lmtp}."
  32508. #. type: deftypevr
  32509. #: guix-git/doc/guix.texi:20314
  32510. msgid "Available @code{protocol-configuration} fields are:"
  32511. msgstr "Verfügbare @code{protocol-configuration}-Felder sind:"
  32512. #. type: deftypevr
  32513. #: guix-git/doc/guix.texi:20315
  32514. #, no-wrap
  32515. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string name"
  32516. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32517. #. type: deftypevr
  32518. #: guix-git/doc/guix.texi:20317
  32519. msgid "The name of the protocol."
  32520. msgstr "Der Name des Protokolls."
  32521. #. type: deftypevr
  32522. #: guix-git/doc/guix.texi:20319
  32523. #, no-wrap
  32524. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} string auth-socket-path"
  32525. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-socket-path"
  32526. #. type: deftypevr
  32527. #: guix-git/doc/guix.texi:20323
  32528. msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32529. msgstr "Der Pfad des UNIX-Sockets zum Hauptauthentifizierungsserver, um Benutzer zu finden. Er wird von imap (für geteilte Benutzer) und lda benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  32530. #. type: deftypevr
  32531. #: guix-git/doc/guix.texi:20325
  32532. #, fuzzy, no-wrap
  32533. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  32534. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} boolean imap-metadata?"
  32535. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  32536. #. type: deftypevr
  32537. #: guix-git/doc/guix.texi:20330
  32538. msgid "Whether to enable the @code{IMAP METADATA} extension as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464,RFC@tie{}5464}, which provides a means for clients to set and retrieve per-mailbox, per-user metadata and annotations over IMAP."
  32539. msgstr ""
  32540. #. type: deftypevr
  32541. #: guix-git/doc/guix.texi:20333
  32542. msgid "If this is @samp{#t}, you must also specify a dictionary @i{via} the @code{mail-attribute-dict} setting."
  32543. msgstr ""
  32544. #. type: deftypevr
  32545. #: guix-git/doc/guix.texi:20338
  32546. #, fuzzy, no-wrap
  32547. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32548. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-notify-capabilities"
  32549. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  32550. #. type: deftypevr
  32551. #: guix-git/doc/guix.texi:20343
  32552. msgid "Which NOTIFY capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32553. msgstr ""
  32554. #. type: deftypevr
  32555. #: guix-git/doc/guix.texi:20347
  32556. #, fuzzy, no-wrap
  32557. #| msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32558. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list managesieve-sieve-capability"
  32559. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  32560. #. type: deftypevr
  32561. #: guix-git/doc/guix.texi:20352
  32562. msgid "Which SIEVE capabilities to report to clients that first connect to the ManageSieve service, before authentication. These may differ from the capabilities offered to authenticated users. If this field is left empty, report what the Sieve interpreter supports by default."
  32563. msgstr ""
  32564. #. type: deftypevr
  32565. #: guix-git/doc/guix.texi:20357
  32566. #, no-wrap
  32567. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  32568. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  32569. #. type: deftypevr
  32570. #: guix-git/doc/guix.texi:20359
  32571. msgid "Space separated list of plugins to load."
  32572. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der zu ladenden Plugins."
  32573. #. type: deftypevr
  32574. #: guix-git/doc/guix.texi:20361
  32575. #, no-wrap
  32576. msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
  32577. msgstr "{@code{protocol-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-userip-connections"
  32578. #. type: deftypevr
  32579. #: guix-git/doc/guix.texi:20365
  32580. msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address. NOTE: The username is compared case-sensitively. Defaults to @samp{10}."
  32581. msgstr "Die Maximalzahl der IMAP-Verbindungen, die jeder Nutzer von derselben IP-Adresse aus benutzen kann. @emph{Anmerkung}: Beim Vergleichen des Benutzernamens wird Groß- und Kleinschreibung unterschieden. Die Vorgabe ist @samp{10}."
  32582. #. type: deftypevr
  32583. #: guix-git/doc/guix.texi:20369
  32584. #, no-wrap
  32585. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
  32586. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „service-configuration“-Liste services"
  32587. #. type: deftypevr
  32588. #: guix-git/doc/guix.texi:20373
  32589. msgid "List of services to enable. Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
  32590. msgstr "Die Liste der zu aktivierenden Dienste. Zu den verfügbaren Diensten gehören @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth} und @samp{lmtp}."
  32591. #. type: deftypevr
  32592. #: guix-git/doc/guix.texi:20375
  32593. msgid "Available @code{service-configuration} fields are:"
  32594. msgstr "Verfügbare @code{service-configuration}-Felder sind:"
  32595. #. type: deftypevr
  32596. #: guix-git/doc/guix.texi:20376
  32597. #, no-wrap
  32598. msgid "{@code{service-configuration} parameter} string kind"
  32599. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Zeichenkette kind"
  32600. #. type: deftypevr
  32601. #: guix-git/doc/guix.texi:20381
  32602. msgid "The service kind. Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
  32603. msgstr "Die Dienstart (englisch „kind“). Zu den gültigen Werten gehören @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning} oder alles andere."
  32604. #. type: deftypevr
  32605. #: guix-git/doc/guix.texi:20383
  32606. #, no-wrap
  32607. msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
  32608. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} „listener-configuration“-Liste listeners"
  32609. #. type: deftypevr
  32610. #: guix-git/doc/guix.texi:20388
  32611. msgid "Listeners for the service. A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}. Defaults to @samp{()}."
  32612. msgstr "„Listener“ für den Dienst, also Lauscher auf neue Verbindungen. Als Listener kann entweder eine @code{unix-listener-configuration}, eine @code{fifo-listener-configuration} oder eine @code{inet-listener-configuration} angegeben werden. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32613. #. type: deftypevr
  32614. #: guix-git/doc/guix.texi:20390
  32615. msgid "Available @code{unix-listener-configuration} fields are:"
  32616. msgstr "Verfügbare @code{unix-listener-configuration}-Felder sind:"
  32617. #. type: deftypevr
  32618. #: guix-git/doc/guix.texi:20391
  32619. #, no-wrap
  32620. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string path"
  32621. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  32622. #. type: deftypevr
  32623. #: guix-git/doc/guix.texi:20394 guix-git/doc/guix.texi:20417
  32624. msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field. This is also used as the section name."
  32625. msgstr "Der Pfad zur Datei, relativ zum Feld @code{base-dir}. Er wird auch als der Abschnittsname verwendet."
  32626. #. type: deftypevr
  32627. #: guix-git/doc/guix.texi:20396
  32628. #, no-wrap
  32629. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string mode"
  32630. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  32631. #. type: deftypevr
  32632. #: guix-git/doc/guix.texi:20399 guix-git/doc/guix.texi:20422
  32633. msgid "The access mode for the socket. Defaults to @samp{\"0600\"}."
  32634. msgstr "Der Zugriffsmodus des Sockets. Die Vorgabe ist @samp{\"0600\"}."
  32635. #. type: deftypevr
  32636. #: guix-git/doc/guix.texi:20401
  32637. #, no-wrap
  32638. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string user"
  32639. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  32640. #. type: deftypevr
  32641. #: guix-git/doc/guix.texi:20404 guix-git/doc/guix.texi:20427
  32642. msgid "The user to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32643. msgstr "Der Benutzer, dem der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32644. #. type: deftypevr
  32645. #: guix-git/doc/guix.texi:20406
  32646. #, no-wrap
  32647. msgid "{@code{unix-listener-configuration} parameter} string group"
  32648. msgstr "{@code{unix-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  32649. #. type: deftypevr
  32650. #: guix-git/doc/guix.texi:20409 guix-git/doc/guix.texi:20432
  32651. msgid "The group to own the socket. Defaults to @samp{\"\"}."
  32652. msgstr "Die Gruppe, der der Socket gehört. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32653. #. type: deftypevr
  32654. #: guix-git/doc/guix.texi:20413
  32655. msgid "Available @code{fifo-listener-configuration} fields are:"
  32656. msgstr "Verfügbare @code{fifo-listener-configuration}-Felder sind:"
  32657. #. type: deftypevr
  32658. #: guix-git/doc/guix.texi:20414
  32659. #, no-wrap
  32660. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string path"
  32661. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette path"
  32662. #. type: deftypevr
  32663. #: guix-git/doc/guix.texi:20419
  32664. #, no-wrap
  32665. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string mode"
  32666. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette mode"
  32667. #. type: deftypevr
  32668. #: guix-git/doc/guix.texi:20424
  32669. #, no-wrap
  32670. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string user"
  32671. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  32672. #. type: deftypevr
  32673. #: guix-git/doc/guix.texi:20429
  32674. #, no-wrap
  32675. msgid "{@code{fifo-listener-configuration} parameter} string group"
  32676. msgstr "{@code{fifo-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  32677. #. type: deftypevr
  32678. #: guix-git/doc/guix.texi:20436
  32679. msgid "Available @code{inet-listener-configuration} fields are:"
  32680. msgstr "Verfügbare @code{inet-listener-configuration}-Felder sind:"
  32681. #. type: deftypevr
  32682. #: guix-git/doc/guix.texi:20437
  32683. #, no-wrap
  32684. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string protocol"
  32685. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette protocol"
  32686. #. type: deftypevr
  32687. #: guix-git/doc/guix.texi:20439
  32688. msgid "The protocol to listen for."
  32689. msgstr "Das Protokoll, auf das gelauscht wird."
  32690. #. type: deftypevr
  32691. #: guix-git/doc/guix.texi:20441
  32692. #, no-wrap
  32693. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} string address"
  32694. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Zeichenkette address"
  32695. #. type: deftypevr
  32696. #: guix-git/doc/guix.texi:20444
  32697. msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses. Defaults to @samp{\"\"}."
  32698. msgstr "Die Adresse, auf der gelauscht wird. Bleibt das Feld leer, wird auf allen Adressen gelauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32699. #. type: deftypevr
  32700. #: guix-git/doc/guix.texi:20446
  32701. #, no-wrap
  32702. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  32703. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  32704. #. type: deftypevr
  32705. #: guix-git/doc/guix.texi:20448
  32706. msgid "The port on which to listen."
  32707. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll."
  32708. #. type: deftypevr
  32709. #: guix-git/doc/guix.texi:20450
  32710. #, no-wrap
  32711. msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} boolean ssl?"
  32712. msgstr "{@code{inet-listener-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl?"
  32713. #. type: deftypevr
  32714. #: guix-git/doc/guix.texi:20454
  32715. msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}. Defaults to @samp{#t}."
  32716. msgstr "Ob für diesen Dienst SSL benutzt werden kann: @samp{yes} für ja, @samp{no} für nein oder @samp{required} für „verpflichtend“. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32717. #. type: deftypevr
  32718. #: guix-git/doc/guix.texi:20458
  32719. #, no-wrap
  32720. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer client-limit"
  32721. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl client-limit"
  32722. #. type: deftypevr
  32723. #: guix-git/doc/guix.texi:20463
  32724. msgid "Maximum number of simultaneous client connections per process. Once this number of connections is received, the next incoming connection will prompt Dovecot to spawn another process. If set to 0, @code{default-client-limit} is used instead."
  32725. msgstr "Die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen mit Clients pro Prozess. Sobald diese Anzahl von Verbindungen eingegangen ist, bewirkt das Eingehen der nächsten Verbindung, dass Dovecot einen weiteren Prozess startet. Ist sie auf 0 gesetzt, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-client-limit}."
  32726. #. type: deftypevr
  32727. #: guix-git/doc/guix.texi:20468
  32728. #, no-wrap
  32729. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
  32730. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl service-count"
  32731. #. type: deftypevr
  32732. #: guix-git/doc/guix.texi:20473
  32733. msgid "Number of connections to handle before starting a new process. Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1. 1 is more secure, but 0 is faster. <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Defaults to @samp{1}."
  32734. msgstr "Die Anzahl Verbindungen, die behandelt werden, bevor ein neuer Prozess gestartet wird. Typischerweise sind die einzig sinnvollen Werte 0 (unbeschränkt) oder 1. 1 ist sicherer, aber 0 ist schneller. Siehe <doc/wiki/LoginProcess.txt>. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  32735. #. type: deftypevr
  32736. #: guix-git/doc/guix.texi:20476
  32737. #, no-wrap
  32738. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-limit"
  32739. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-limit"
  32740. #. type: deftypevr
  32741. #: guix-git/doc/guix.texi:20479
  32742. msgid "Maximum number of processes that can exist for this service. If set to 0, @code{default-process-limit} is used instead."
  32743. msgstr "Die maximale Anzahl von Prozessen, die für diesen Dienst existieren können. Wenn sie auf 0 gesetzt ist, benutzt Dovecot stattdessen @code{default-process-limit}."
  32744. #. type: deftypevr
  32745. #: guix-git/doc/guix.texi:20484
  32746. #, no-wrap
  32747. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
  32748. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl process-min-avail"
  32749. #. type: deftypevr
  32750. #: guix-git/doc/guix.texi:20487
  32751. msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections. Defaults to @samp{0}."
  32752. msgstr "Die Anzahl der Prozesse, mit denen immer auf neue Verbindungen gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  32753. #. type: deftypevr
  32754. #: guix-git/doc/guix.texi:20489
  32755. #, no-wrap
  32756. msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
  32757. msgstr "{@code{service-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl vsz-limit"
  32758. #. type: deftypevr
  32759. #: guix-git/doc/guix.texi:20493
  32760. msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this. Defaults to @samp{256000000}."
  32761. msgstr "Wenn Sie @samp{service-count 0} festlegen, müssen Sie hierfür wahrscheinlich eine größere Zahl wählen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  32762. #. type: deftypevr
  32763. #: guix-git/doc/guix.texi:20497
  32764. #, no-wrap
  32765. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} dict-configuration dict"
  32766. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} dict-configuration dict"
  32767. #. type: deftypevr
  32768. #: guix-git/doc/guix.texi:20500
  32769. msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
  32770. msgstr "Die Wörterbuchkonfiguration, wie sie der @code{dict-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  32771. #. type: deftypevr
  32772. #: guix-git/doc/guix.texi:20502
  32773. msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  32774. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  32775. #. type: deftypevr
  32776. #: guix-git/doc/guix.texi:20503
  32777. #, no-wrap
  32778. msgid "{@code{dict-configuration} parameter} free-form-fields entries"
  32779. msgstr "{@code{dict-configuration}-Parameter} Formlose-Felder entries"
  32780. #. type: deftypevr
  32781. #: guix-git/doc/guix.texi:20506
  32782. msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold. Defaults to @samp{()}."
  32783. msgstr "Eine Liste von Schlüssel-Wert-Paaren, die in diesem Wörterbuch enthalten sein sollen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32784. #. type: deftypevr
  32785. #: guix-git/doc/guix.texi:20510
  32786. #, no-wrap
  32787. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
  32788. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „passdb-configuration“-Liste passdbs"
  32789. #. type: deftypevr
  32790. #: guix-git/doc/guix.texi:20513
  32791. msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
  32792. msgstr "Eine Liste von Passwortdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{passdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  32793. #. type: deftypevr
  32794. #: guix-git/doc/guix.texi:20515
  32795. msgid "Available @code{passdb-configuration} fields are:"
  32796. msgstr "Verfügbare @code{passdb-configuration}-Felder sind:"
  32797. #. type: deftypevr
  32798. #: guix-git/doc/guix.texi:20516
  32799. #, no-wrap
  32800. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} string driver"
  32801. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  32802. #. type: deftypevr
  32803. #: guix-git/doc/guix.texi:20521
  32804. msgid "The driver that the passdb should use. Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}. Defaults to @samp{\"pam\"}."
  32805. msgstr "Der Treiber, den die Passwortdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"pam\"}."
  32806. #. type: deftypevr
  32807. #: guix-git/doc/guix.texi:20523
  32808. #, no-wrap
  32809. msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32810. msgstr "{@code{passdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  32811. #. type: deftypevr
  32812. #: guix-git/doc/guix.texi:20526
  32813. msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32814. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Passwortdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32815. #. type: deftypevr
  32816. #: guix-git/doc/guix.texi:20530
  32817. #, no-wrap
  32818. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
  32819. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „userdb-configuration“-Liste userdbs"
  32820. #. type: deftypevr
  32821. #: guix-git/doc/guix.texi:20533
  32822. msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
  32823. msgstr "Liste der Benutzerdatenbankkonfigurationen, die jeweils mit dem @code{userdb-configuration}-Konstruktor erzeugt werden."
  32824. #. type: deftypevr
  32825. #: guix-git/doc/guix.texi:20535
  32826. msgid "Available @code{userdb-configuration} fields are:"
  32827. msgstr "Verfügbare @code{userdb-configuration}-Felder sind:"
  32828. #. type: deftypevr
  32829. #: guix-git/doc/guix.texi:20536
  32830. #, no-wrap
  32831. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} string driver"
  32832. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Zeichenkette driver"
  32833. #. type: deftypevr
  32834. #: guix-git/doc/guix.texi:20540
  32835. msgid "The driver that the userdb should use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}. Defaults to @samp{\"passwd\"}."
  32836. msgstr "Der Treiber, den die Benutzerdatenbank benutzen soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}. Die Vorgabe ist @samp{\"passwd\"}."
  32837. #. type: deftypevr
  32838. #: guix-git/doc/guix.texi:20542
  32839. #, no-wrap
  32840. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
  32841. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste args"
  32842. #. type: deftypevr
  32843. #: guix-git/doc/guix.texi:20545
  32844. msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver. Defaults to @samp{\"\"}."
  32845. msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32846. #. type: deftypevr
  32847. #: guix-git/doc/guix.texi:20547
  32848. #, no-wrap
  32849. msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} free-form-args override-fields"
  32850. msgstr "{@code{userdb-configuration}-Parameter} Formlose-Argumente override-fields"
  32851. #. type: deftypevr
  32852. #: guix-git/doc/guix.texi:20550
  32853. msgid "Override fields from passwd. Defaults to @samp{()}."
  32854. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32855. #. type: deftypevr
  32856. #: guix-git/doc/guix.texi:20554
  32857. #, no-wrap
  32858. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
  32859. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „plugin-configuration“ plugin-configuration"
  32860. #. type: deftypevr
  32861. #: guix-git/doc/guix.texi:20557
  32862. msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
  32863. msgstr "Die Plugin-Konfiguration, die vom @code{plugin-configuration}-Konstruktor erzeugt wird."
  32864. #. type: deftypevr
  32865. #: guix-git/doc/guix.texi:20559
  32866. #, no-wrap
  32867. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
  32868. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} „namespace-configuration“-Liste namespaces"
  32869. #. type: deftypevr
  32870. #: guix-git/doc/guix.texi:20562
  32871. msgid "List of namespaces. Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
  32872. msgstr "Liste der Namensräume. Jedes Objekt in der Liste wird durch den @code{namespace-configuration}-Konstruktor erzeugt."
  32873. #. type: deftypevr
  32874. #: guix-git/doc/guix.texi:20564
  32875. msgid "Available @code{namespace-configuration} fields are:"
  32876. msgstr "Verfügbare @code{namespace-configuration}-Felder sind:"
  32877. #. type: deftypevr
  32878. #: guix-git/doc/guix.texi:20565
  32879. #, no-wrap
  32880. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string name"
  32881. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32882. #. type: deftypevr
  32883. #: guix-git/doc/guix.texi:20567
  32884. msgid "Name for this namespace."
  32885. msgstr "Der Name dieses Namensraums."
  32886. #. type: deftypevr
  32887. #: guix-git/doc/guix.texi:20569
  32888. #, no-wrap
  32889. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string type"
  32890. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  32891. #. type: deftypevr
  32892. #: guix-git/doc/guix.texi:20572
  32893. msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}. Defaults to @samp{\"private\"}."
  32894. msgstr "Namensraum-Typ: @samp{private}, @samp{shared} oder @samp{public}. Die Vorgabe ist @samp{\"private\"}."
  32895. #. type: deftypevr
  32896. #: guix-git/doc/guix.texi:20574
  32897. #, no-wrap
  32898. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string separator"
  32899. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette separator"
  32900. #. type: deftypevr
  32901. #: guix-git/doc/guix.texi:20580
  32902. msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused. @samp{/} is usually a good one. The default however depends on the underlying mail storage format. Defaults to @samp{\"\"}."
  32903. msgstr "Welche Trennzeichen in der Hierarchie von Namensräumen benutzt werden sollen. Sie sollten denselben Trenner für alle Namensräume benutzen, sonst führt es zu Verwirrung bei manchen Clients. Meistens ist @samp{/} eine gute Wahl, die Voreinstellung ist allerdings abhängig vom darunterliegenden Mail-Speicher-Format. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32904. #. type: deftypevr
  32905. #: guix-git/doc/guix.texi:20582
  32906. #, no-wrap
  32907. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string prefix"
  32908. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette prefix"
  32909. #. type: deftypevr
  32910. #: guix-git/doc/guix.texi:20586
  32911. msgid "Prefix required to access this namespace. This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}. Defaults to @samp{\"\"}."
  32912. msgstr "Das Präfix, das für Zugang auf diesen Namensraum angegeben werden muss. Es muss für jeden Namensraum ein anderes gewählt werden. Ein Beispiel ist @samp{Public/}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32913. #. type: deftypevr
  32914. #: guix-git/doc/guix.texi:20588
  32915. #, no-wrap
  32916. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} string location"
  32917. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Zeichenkette location"
  32918. #. type: deftypevr
  32919. #: guix-git/doc/guix.texi:20592
  32920. msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it. Defaults to @samp{\"\"}."
  32921. msgstr "Der physische Ort, an dem sich dieses Postfach („Mailbox“) befindet. Das Format ist dasselbe wie beim Mail-Ort („mail location“), der auch als Voreinstellung hierfür benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  32922. #. type: deftypevr
  32923. #: guix-git/doc/guix.texi:20594
  32924. #, no-wrap
  32925. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean inbox?"
  32926. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck inbox?"
  32927. #. type: deftypevr
  32928. #: guix-git/doc/guix.texi:20598
  32929. msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it. Defaults to @samp{#f}."
  32930. msgstr "Es kann nur eine INBOX geben; hiermit wird festgelegt, zu welchem Namensraum sie gehört. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32931. #. type: deftypevr
  32932. #: guix-git/doc/guix.texi:20600
  32933. #, no-wrap
  32934. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean hidden?"
  32935. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck hidden?"
  32936. #. type: deftypevr
  32937. #: guix-git/doc/guix.texi:20608
  32938. msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}. This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working. For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}. Defaults to @samp{#f}."
  32939. msgstr "Wenn der Namensraum versteckt ist, wird er Clients gegenüber @emph{nicht} über die NAMESPACE-Erweiterung mitgeteilt. Wahrscheinlich möchten Sie auch @samp{list? #f} festlegen. Das ist in erster Linie dann nützlich, wenn Sie von einem anderen Server mit anderen Namensräumen umziehen, die Sie ersetzen möchten, die aber trotzdem noch weiterhin funktionieren sollen. Zum Beispiel können Sie versteckte Namensräume mit Präfixen @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} und @samp{mail/} anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  32940. #. type: deftypevr
  32941. #: guix-git/doc/guix.texi:20610
  32942. #, no-wrap
  32943. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean list?"
  32944. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck list?"
  32945. #. type: deftypevr
  32946. #: guix-git/doc/guix.texi:20616
  32947. msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension. The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix. Defaults to @samp{#t}."
  32948. msgstr "Ob die Postfächer („Mailboxes“) unter diesem Namensraum mit dem LIST-Befehl angezeigt werden können. Dadurch wird der Namensraum für Clients sichtbar, die die NAMESPACE-Erweiterung nicht unterstützen. Mit dem besonderen Wert @code{children} werden auch Kind-Postfächer aufgelistet, aber das Namensraumpräfix verborgen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32949. #. type: deftypevr
  32950. #: guix-git/doc/guix.texi:20618
  32951. #, no-wrap
  32952. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} boolean subscriptions?"
  32953. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck subscriptions?"
  32954. #. type: deftypevr
  32955. #: guix-git/doc/guix.texi:20623
  32956. msgid "Namespace handles its own subscriptions. If set to @code{#f}, the parent namespace handles them. The empty prefix should always have this as @code{#t}). Defaults to @samp{#t}."
  32957. msgstr "Die Abonnements werden im Namensraum selbst behandelt. Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, werden sie im Elternnamensraum behandelt. Das leere Präfix sollte hier immer @code{#t} haben. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  32958. #. type: deftypevr
  32959. #: guix-git/doc/guix.texi:20625
  32960. #, no-wrap
  32961. msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
  32962. msgstr "{@code{namespace-configuration}-Parameter} „mailbox-configuration“-Liste mailboxes"
  32963. #. type: deftypevr
  32964. #: guix-git/doc/guix.texi:20628
  32965. msgid "List of predefined mailboxes in this namespace. Defaults to @samp{()}."
  32966. msgstr "Die Liste der in diesem Namensraum vordefinierten Postfächer. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32967. #. type: deftypevr
  32968. #: guix-git/doc/guix.texi:20630
  32969. msgid "Available @code{mailbox-configuration} fields are:"
  32970. msgstr "Verfügbare @code{mailbox-configuration}-Felder sind:"
  32971. #. type: deftypevr
  32972. #: guix-git/doc/guix.texi:20631
  32973. #, no-wrap
  32974. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string name"
  32975. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  32976. #. type: deftypevr
  32977. #: guix-git/doc/guix.texi:20633
  32978. msgid "Name for this mailbox."
  32979. msgstr "Der Name dieses Postfachs (dieser „Mailbox“)."
  32980. #. type: deftypevr
  32981. #: guix-git/doc/guix.texi:20635
  32982. #, no-wrap
  32983. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} string auto"
  32984. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Zeichenkette auto"
  32985. #. type: deftypevr
  32986. #: guix-git/doc/guix.texi:20639
  32987. msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox. @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox. Defaults to @samp{\"no\"}."
  32988. msgstr "Bei @samp{create} wird dieses Postfach automatisch erzeugt. Bei @samp{subscribe} wird dieses Postfach sowohl automatisch erzeugt als auch automatisch abonniert. Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  32989. #. type: deftypevr
  32990. #: guix-git/doc/guix.texi:20641
  32991. #, no-wrap
  32992. msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
  32993. msgstr "{@code{mailbox-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste special-use"
  32994. #. type: deftypevr
  32995. #: guix-git/doc/guix.texi:20646
  32996. msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154. Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}. Defaults to @samp{()}."
  32997. msgstr "Liste der @code{SPECIAL-USE}-Attribute von IMAP, wie sie im RFC 6154 festgelegt wurden. Gültige Werte sind @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent} und @code{\\Trash}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  32998. #. type: deftypevr
  32999. #: guix-git/doc/guix.texi:20652
  33000. #, no-wrap
  33001. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name base-dir"
  33002. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname base-dir"
  33003. #. type: deftypevr
  33004. #: guix-git/doc/guix.texi:20655
  33005. msgid "Base directory where to store runtime data. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33006. msgstr "Das Basisverzeichnis, in dem Laufzeitdaten gespeichert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
  33007. #. type: deftypevr
  33008. #: guix-git/doc/guix.texi:20657
  33009. #, no-wrap
  33010. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-greeting"
  33011. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-greeting"
  33012. #. type: deftypevr
  33013. #: guix-git/doc/guix.texi:20660
  33014. msgid "Greeting message for clients. Defaults to @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33015. msgstr "Begrüßungsnachricht für Clients. Die Vorgabe ist @samp{\"Dovecot ready.\"}."
  33016. #. type: deftypevr
  33017. #: guix-git/doc/guix.texi:20662
  33018. #, no-wrap
  33019. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
  33020. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-trusted-networks"
  33021. #. type: deftypevr
  33022. #: guix-git/doc/guix.texi:20669
  33023. msgid "List of trusted network ranges. Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks). @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks. Typically you would specify your IMAP proxy servers here. Defaults to @samp{()}."
  33024. msgstr "Die Liste der Netzwerkbereiche, denen vertraut wird. Für Verbindungen von diesen IP-Adressen können abweichende IP-Adressen und Ports angegeben werden (zur Protokollierung und zur Authentifizierung). @samp{disable-plaintext-auth} wird für diese Netzwerke außerdem ignoriert. Normalerweise würden Sie hier Ihre IMAP-Proxy-Server eintragen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33025. #. type: deftypevr
  33026. #: guix-git/doc/guix.texi:20671
  33027. #, no-wrap
  33028. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
  33029. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-access-sockets"
  33030. #. type: deftypevr
  33031. #: guix-git/doc/guix.texi:20674
  33032. msgid "List of login access check sockets (e.g.@: tcpwrap). Defaults to @samp{()}."
  33033. msgstr "Die Liste der Sockets zur Zugriffsprüfung beim Anmelden (z.B.@: tcpwrap). Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33034. #. type: deftypevr
  33035. #: guix-git/doc/guix.texi:20676
  33036. #, no-wrap
  33037. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-proctitle?"
  33038. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-proctitle?"
  33039. #. type: deftypevr
  33040. #: guix-git/doc/guix.texi:20682
  33041. msgid "Show more verbose process titles (in ps). Currently shows user name and IP address. Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g.@: shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts). Defaults to @samp{#f}."
  33042. msgstr "Ausführlichere Prozessnamen anzeigen (mit „ps“). Nach Voreinstellung werden Benutzername und IP-Adresse angezeigt. Die Einstellung ist nützlich, wenn man sehen können will, wer tatsächlich IMAP-Prozesse benutzt (z.B.@: gemeinsam genutzte Postfächer oder wenn derselbe Benutzeridentifikator/„UID“ für mehrere Konten benutzt wird). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33043. #. type: deftypevr
  33044. #: guix-git/doc/guix.texi:20684
  33045. #, no-wrap
  33046. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean shutdown-clients?"
  33047. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck shutdown-clients?"
  33048. #. type: deftypevr
  33049. #: guix-git/doc/guix.texi:20690
  33050. msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down. Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g.@: due to a security fix). Defaults to @samp{#t}."
  33051. msgstr "Ob alle Prozesse abgewürgt werden sollen, wenn der Haupt-Dovecot-Prozess terminiert. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, kann Dovecot aktualisiert werden, ohne dass bestehende Client-Verbindungen zwangsweise geschlossen werden (jedoch kann das problematisch sein, wenn die Aktualisierung z.B.@: eine Sicherheitslücke schließen soll). Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33052. #. type: deftypevr
  33053. #: guix-git/doc/guix.texi:20692
  33054. #, no-wrap
  33055. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
  33056. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl doveadm-worker-count"
  33057. #. type: deftypevr
  33058. #: guix-git/doc/guix.texi:20696
  33059. msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process. Defaults to @samp{0}."
  33060. msgstr "Ist dies @emph{nicht} null, werden Mail-Befehle über die angegebene Anzahl von Verbindungen an den doveadm-Server geschickt, statt sie direkt im selben Prozess auszuführen. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33061. #. type: deftypevr
  33062. #: guix-git/doc/guix.texi:20698
  33063. #, no-wrap
  33064. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string doveadm-socket-path"
  33065. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette doveadm-socket-path"
  33066. #. type: deftypevr
  33067. #: guix-git/doc/guix.texi:20701
  33068. msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server. Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
  33069. msgstr "Der UNIX-Socket oder das „Host:Port“-Paar, mit dem Verbindungen zum doveadm-Server hergestellt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"doveadm-server\"}."
  33070. #. type: deftypevr
  33071. #: guix-git/doc/guix.texi:20703
  33072. #, no-wrap
  33073. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
  33074. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste import-environment"
  33075. #. type: deftypevr
  33076. #: guix-git/doc/guix.texi:20707
  33077. msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes. You can also give key=value pairs to always set specific settings."
  33078. msgstr "Die Liste der Umgebungsvariablen, die beim Starten von Dovecot erhalten bleiben und allen Kindprozessen davon mitgegeben werden. Sie können auch „Schlüssel=Wert“-Paare angeben, um wie immer bestimmte Zuweisungen festzulegen."
  33079. #. type: deftypevr
  33080. #: guix-git/doc/guix.texi:20709
  33081. #, no-wrap
  33082. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
  33083. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck disable-plaintext-auth?"
  33084. #. type: deftypevr
  33085. #: guix-git/doc/guix.texi:20716
  33086. msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability). Note that if the remote IP matches the local IP (i.e.@: you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed. See also ssl=required setting. Defaults to @samp{#t}."
  33087. msgstr "Deaktiviert den LOGIN-Befehl und alle anderen Klartext-Authentisierungsverfahren, solange kein SSL/TLS benutzt wird (die LOGINDISABLED-Capability). Beachten Sie, dass, wenn die entfernte IP-Adresse mit der lokalen IP-Adresse identisch ist (Sie sich also vom selben Rechner aus verbinden), die Verbindung als sicher aufgefasst und Klartext-Authentisierung möglich ist. Siehe auch die „ssl=required“-Einstellung. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33088. #. type: deftypevr
  33089. #: guix-git/doc/guix.texi:20718
  33090. #, no-wrap
  33091. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
  33092. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-cache-size"
  33093. #. type: deftypevr
  33094. #: guix-git/doc/guix.texi:20723
  33095. msgid "Authentication cache size (e.g.@: @samp{#e10e6}). 0 means it's disabled. Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used. Defaults to @samp{0}."
  33096. msgstr "Die Größe des Zwischenspeichers für Authentifizierungen (z.B.@: @samp{#e10e6}). Bei 0 ist er deaktiviert. Beachten Sie, dass für bsdauth, PAM und vpopmail die Einstellung @samp{cache-key} festgelegt sein muss, damit ein Zwischenspeicher benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33097. #. type: deftypevr
  33098. #: guix-git/doc/guix.texi:20725
  33099. #, no-wrap
  33100. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-ttl"
  33101. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-ttl"
  33102. #. type: deftypevr
  33103. #: guix-git/doc/guix.texi:20733
  33104. msgid "Time to live for cached data. After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure. We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used. For now this works only with plaintext authentication. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33105. msgstr "Wie lange Daten im Zwischenspeicher gültig bleiben („Time to live“). Nachdem die TTL ausläuft, wird der zwischengespeicherte Eintrag nicht mehr benutzt, @emph{außer} wenn eine Auflösung über die Hauptdatenbank zu einem internen Fehler führt. Dovecot versucht zudem, Passwortänderungen automatisch zu behandeln: Wenn die letzte Authentisierung erfolgreich war, diese jetzt aber nicht, wird der Zwischenspeicher @emph{nicht} benutzt. Derzeit funktioniert dies nur bei Klartext-Authentisierung. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  33106. #. type: deftypevr
  33107. #: guix-git/doc/guix.texi:20735
  33108. #, no-wrap
  33109. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
  33110. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-cache-negative-ttl"
  33111. #. type: deftypevr
  33112. #: guix-git/doc/guix.texi:20739
  33113. msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch). 0 disables caching them completely. Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
  33114. msgstr "TTL beim Zwischenspeichern negativer Ergebnisse („negative Hits“, z.B.@: wenn der Benutzer nicht gefunden wurde oder das Passwort nicht stimmt). 0 deaktiviert das Zwischenspeichern davon vollständig. Die Vorgabe ist @samp{\"1 hour\"} für 1 Stunde."
  33115. #. type: deftypevr
  33116. #: guix-git/doc/guix.texi:20741
  33117. #, no-wrap
  33118. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
  33119. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-realms"
  33120. #. type: deftypevr
  33121. #: guix-git/doc/guix.texi:20747
  33122. msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them. You can leave it empty if you don't want to support multiple realms. Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first. Defaults to @samp{()}."
  33123. msgstr "Die Liste der Administrationsbereiche („Realms“) für SASL-Authentisierungsmechanismen, die solche benötigen. Sie können dieses Feld leer lassen, wenn Sie @emph{keine} Unterstützung für mehrere Administrationsbereiche wollen. Viele Clients benutzen den ersten hier aufgelisteten Administrationsbereich, also sollte der als Voreinstellung gewünschte Bereich vorne stehen. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33124. #. type: deftypevr
  33125. #: guix-git/doc/guix.texi:20749
  33126. #, no-wrap
  33127. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-default-realm"
  33128. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-default-realm"
  33129. #. type: deftypevr
  33130. #: guix-git/doc/guix.texi:20754
  33131. msgid "Default realm/domain to use if none was specified. This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins. Defaults to @samp{\"\"}."
  33132. msgstr "Der voreingestellte Administrationsbereich bzw.@: die Domain, falls keiner angegeben wurde. Dies wird sowohl für SASL-Administrationsbereiche als auch zum Anhängen von @@domain an den Benutzernamen bei Klartextanmeldungen benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33133. #. type: deftypevr
  33134. #: guix-git/doc/guix.texi:20756
  33135. #, no-wrap
  33136. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-chars"
  33137. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-chars"
  33138. #. type: deftypevr
  33139. #: guix-git/doc/guix.texi:20763
  33140. msgid "List of allowed characters in username. If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails. This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases. If you want to allow all characters, set this value to empty. Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33141. msgstr "Die Liste der in Benutzernamen zulässigen Zeichen. Wenn der vom Benutzer angegebene Benutzername ein hier nicht aufgelistetes Zeichen enthält, wird die Authentisierung automatisch abgelehnt. Dies dient bloß als eine weitere Überprüfung, um zu gewährleisten, dass mögliche Schwachstellen bei der Maskierung von Anführungszeichen in SQL-/LDAP-Datenbanken nicht ausgenutzt werden können. Wenn Sie alle Zeichen zulassen möchten, setzen Sie dieses Feld auf eine leere Zeichenkette. Die Vorgabe ist @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
  33142. #. type: deftypevr
  33143. #: guix-git/doc/guix.texi:20765
  33144. #, no-wrap
  33145. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
  33146. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-translation"
  33147. #. type: deftypevr
  33148. #: guix-git/doc/guix.texi:20771
  33149. msgid "Username character translations before it's looked up from databases. The value contains series of from -> to characters. For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33150. msgstr "Wie Zeichen in Benutzernamen ersetzt werden sollen, bevor der Name mit Datenbanken aufgelöst wird. Der Wert besteht aus einer Reihe von Angaben, welches Zeichen durch welches zu ersetzen ist. Zum Beispiel werden für @samp{#@@/@@} die Zeichen @samp{#} und @samp{/} beide durch @samp{@@} ersetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33151. #. type: deftypevr
  33152. #: guix-git/doc/guix.texi:20773
  33153. #, no-wrap
  33154. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-format"
  33155. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-username-format"
  33156. #. type: deftypevr
  33157. #: guix-git/doc/guix.texi:20780
  33158. msgid "Username formatting before it's looked up from databases. You can use the standard variables here, e.g.@: %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}. This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33159. msgstr "Formatierungsanweisungen, die auf jeden Benutzernamen angewandt werden, bevor er mit einer Datenbank aufgelöst wird. Sie können hierzu die Standardvariablen verwenden, z.B.@: würde %Lu den Benutzernamen in Kleinbuchstaben umschreiben („lowercase“), %n würde den Domainnamen weglassen, wenn einer angegeben wurde, und @samp{%n-AT-%d} würde alle @samp{@@} durch @samp{-AT-} ersetzen. Diese Übersetzung wird durchgeführt, nachdem die Änderungen aus @samp{auth-username-translation} angewandt wurden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  33160. #. type: deftypevr
  33161. #: guix-git/doc/guix.texi:20782
  33162. #, no-wrap
  33163. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
  33164. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-master-user-separator"
  33165. #. type: deftypevr
  33166. #: guix-git/doc/guix.texi:20790
  33167. msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e.@: not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here. The format is then <username><separator><master username>. UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice. Defaults to @samp{\"\"}."
  33168. msgstr "Wenn Sie es für „Master“-Benutzer erlauben möchten, sich durch Angeben des Master-Benutzernamens als Teil einer normalen Benutzernamens-Zeichenkette als jemand anders anzumelden (also ohne Verwendung der Unterstützung davon durch den SASL-Mechanismus), können Sie hier die Trennzeichen dazwischen angeben. Das Format ist dann <Benutzername><Trenner><Master-Benutzername>. UW-IMAP benutzt @samp{*} als Trennzeichen, also könnte das eine gute Wahl sein. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33169. #. type: deftypevr
  33170. #: guix-git/doc/guix.texi:20792
  33171. #, no-wrap
  33172. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
  33173. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-anonymous-username"
  33174. #. type: deftypevr
  33175. #: guix-git/doc/guix.texi:20796
  33176. msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism. Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
  33177. msgstr "Der Benutzername, der verwendet wird, wenn sich Benutzer mit dem SASL-Mechanismus „ANONYMOUS“ anmelden. Die Vorgabe ist @samp{\"anonymous\"}."
  33178. #. type: deftypevr
  33179. #: guix-git/doc/guix.texi:20798
  33180. #, no-wrap
  33181. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
  33182. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl auth-worker-max-count"
  33183. #. type: deftypevr
  33184. #: guix-git/doc/guix.texi:20803
  33185. msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes. They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g.@: MySQL and PAM). They're automatically created and destroyed as needed. Defaults to @samp{30}."
  33186. msgstr "Die maximale Anzahl von dovecot-auth-Arbeiterprozessen. Diese werden benutzt, um blockierende Anfragen an die Passwortdatenbank („passdb“) und an die Benutzerdatenbank („userdb“) zu stellen (z.B.@: MySQL und PAM). Sie werden automatisch erzeugt und gelöscht, je nachdem, wann sie gebraucht werden. Die Vorgabe ist @samp{30}."
  33187. #. type: deftypevr
  33188. #: guix-git/doc/guix.texi:20805
  33189. #, no-wrap
  33190. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-gssapi-hostname"
  33191. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-gssapi-hostname"
  33192. #. type: deftypevr
  33193. #: guix-git/doc/guix.texi:20810
  33194. msgid "Host name to use in GSSAPI principal names. The default is to use the name returned by gethostname(). Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries. Defaults to @samp{\"\"}."
  33195. msgstr "Der Rechnername, der in GSSAPI-Prinzipalnamen benutzt wird. Nach Voreinstellung wird der durch gethostname() zurückgelieferte Name verwendet. Benutzen Sie @samp{$ALL} (mit Anführungszeichen), damit alle Einträge in der Schlüsseltabelle („Keytab“) akzeptiert werden. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33196. #. type: deftypevr
  33197. #: guix-git/doc/guix.texi:20812
  33198. #, no-wrap
  33199. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-krb5-keytab"
  33200. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-krb5-keytab"
  33201. #. type: deftypevr
  33202. #: guix-git/doc/guix.texi:20818
  33203. msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism. Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified. You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file. Defaults to @samp{\"\"}."
  33204. msgstr "Kerberos-Schlüsseltabelle („Keytab“), die für den GSSAPI-Mechanismus benutzt werden soll. Wenn sie nicht angegeben wird, wird die Voreinstellung des Systems benutzt (in der Regel @file{/etc/krb5.keytab}). Eventuell müssen Sie den Auth-Dienst als Administratornutzer „root“ ausführen lassen, um Lesezugriffe auf diese Datei zu ermöglichen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33205. #. type: deftypevr
  33206. #: guix-git/doc/guix.texi:20820
  33207. #, no-wrap
  33208. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-use-winbind?"
  33209. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-use-winbind?"
  33210. #. type: deftypevr
  33211. #: guix-git/doc/guix.texi:20825
  33212. msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper. <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Defaults to @samp{#f}."
  33213. msgstr "NTLM-Authentifizierung und GSS-SPNEGO-Authentifizierung mit dem winbind-Daemon und dem @samp{ntlm-auth}-Hilfsprogramm von Samba durchführen. Siehe <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33214. #. type: deftypevr
  33215. #: guix-git/doc/guix.texi:20827
  33216. #, no-wrap
  33217. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
  33218. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-winbind-helper-path"
  33219. #. type: deftypevr
  33220. #: guix-git/doc/guix.texi:20830
  33221. msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary. Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33222. msgstr "Der Pfad zur Binärdatei @samp{ntlm-auth} von Samba. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
  33223. #. type: deftypevr
  33224. #: guix-git/doc/guix.texi:20832
  33225. #, no-wrap
  33226. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-failure-delay"
  33227. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-failure-delay"
  33228. #. type: deftypevr
  33229. #: guix-git/doc/guix.texi:20835
  33230. msgid "Time to delay before replying to failed authentications. Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
  33231. msgstr "Die Zeit, wie lange vor der Antwort auf eine fehlgeschlagene Authentisierung gewartet wird. Die Vorgabe ist @samp{\"2 secs\"} für 2 Sekunden."
  33232. #. type: deftypevr
  33233. #: guix-git/doc/guix.texi:20837
  33234. #, no-wrap
  33235. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
  33236. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-require-client-cert?"
  33237. #. type: deftypevr
  33238. #: guix-git/doc/guix.texi:20841
  33239. msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails. Defaults to @samp{#f}."
  33240. msgstr "Es wird ein gültiges SSL-Client-Zertifikat verlangt, andernfalls schlägt die Authentisierung fehl. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33241. #. type: deftypevr
  33242. #: guix-git/doc/guix.texi:20843
  33243. #, no-wrap
  33244. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
  33245. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-ssl-username-from-cert?"
  33246. #. type: deftypevr
  33247. #: guix-git/doc/guix.texi:20848
  33248. msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName. Defaults to @samp{#f}."
  33249. msgstr "Ob der Benutzername aus dem SSL-Zertifikat des Clients ausgelesen werden soll, indem @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} benutzt wird, um den Distinguished Name („DN“) als Gebräuchlicher Name („CommonName“) des Zertifikatinhabers („Subject“) auszulesen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33250. #. type: deftypevr
  33251. #: guix-git/doc/guix.texi:20850
  33252. #, no-wrap
  33253. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
  33254. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste auth-mechanisms"
  33255. #. type: deftypevr
  33256. #: guix-git/doc/guix.texi:20856
  33257. msgid "List of wanted authentication mechanisms. Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}. NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
  33258. msgstr "Die Liste der erwünschten Authentisierungsmechanismen. Unterstützte Mechanismen sind: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey} und @samp{gss-spnego}. @emph{Anmerkung}: Siehe auch die Einstellung zu @samp{disable-plaintext-auth}."
  33259. #. type: deftypevr
  33260. #: guix-git/doc/guix.texi:20858
  33261. #, no-wrap
  33262. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
  33263. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-servers"
  33264. #. type: deftypevr
  33265. #: guix-git/doc/guix.texi:20863
  33266. msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself. Ports can be specified as ip:port. The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using. Defaults to @samp{()}."
  33267. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) für alle Direktorserver, einschließlich dieses Servers selbst. Ports können wie in „IP:Port“ angegeben werden. Der voreingestellte Port ist derselbe wie der, der beim @samp{inet-listener} des Direktordienstes benutzt wird. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33268. #. type: deftypevr
  33269. #: guix-git/doc/guix.texi:20865
  33270. #, no-wrap
  33271. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
  33272. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste director-mail-servers"
  33273. #. type: deftypevr
  33274. #: guix-git/doc/guix.texi:20869
  33275. msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers. Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30. Defaults to @samp{()}."
  33276. msgstr "Die Liste der IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“), um alle Hintergrund-Mailserver zu erreichen. Auch Bereiche können angegeben werden, wie 10.0.0.10-10.0.0.30. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33277. #. type: deftypevr
  33278. #: guix-git/doc/guix.texi:20871
  33279. #, no-wrap
  33280. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-user-expire"
  33281. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-user-expire"
  33282. #. type: deftypevr
  33283. #: guix-git/doc/guix.texi:20875
  33284. msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections. Defaults to @samp{\"15 min\"}."
  33285. msgstr "Wie lange Benutzer zum selben Server weitergeleitet werden, sobald dieser keine Verbindungen mehr hat. Die Vorgabe ist @samp{\"15 min\"}."
  33286. #. type: deftypevr
  33287. #: guix-git/doc/guix.texi:20877
  33288. #, no-wrap
  33289. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string director-username-hash"
  33290. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette director-username-hash"
  33291. #. type: deftypevr
  33292. #: guix-git/doc/guix.texi:20882
  33293. msgid "How the username is translated before being hashed. Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain. Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
  33294. msgstr "Wie der Benutzername umgeschrieben wird, bevor er gehasht wird. Zu den sinnvollen Werten gehören %Ln, wenn der Nutzer sich mit oder ohne @@domain anmelden kann, oder %Ld, wenn Postfächer innerhalb der Domain gemeinsam genutzt werden. Die Vorgabe ist @samp{\"%Lu\"}."
  33295. #. type: deftypevr
  33296. #: guix-git/doc/guix.texi:20884
  33297. #, no-wrap
  33298. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-path"
  33299. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-path"
  33300. #. type: deftypevr
  33301. #: guix-git/doc/guix.texi:20888
  33302. msgid "Log file to use for error messages. @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr. Defaults to @samp{\"syslog\"}."
  33303. msgstr "Die Protokolldatei, die für Fehlermeldungen benutzt werden soll. Bei @samp{syslog} wird das Protokoll an syslog geschrieben, bei @samp{/dev/stderr} an die Standardfehlerausgabe. Die Vorgabe ist @samp{\"syslog\"}."
  33304. #. type: deftypevr
  33305. #: guix-git/doc/guix.texi:20890
  33306. #, no-wrap
  33307. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string info-log-path"
  33308. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette info-log-path"
  33309. #. type: deftypevr
  33310. #: guix-git/doc/guix.texi:20894
  33311. msgid "Log file to use for informational messages. Defaults to @samp{log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33312. msgstr "Die Protokolldatei, die für Informationsmeldungen benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33313. #. type: deftypevr
  33314. #: guix-git/doc/guix.texi:20896
  33315. #, no-wrap
  33316. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string debug-log-path"
  33317. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette debug-log-path"
  33318. #. type: deftypevr
  33319. #: guix-git/doc/guix.texi:20900
  33320. msgid "Log file to use for debug messages. Defaults to @samp{info-log-path}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33321. msgstr "Die Protokolldatei, die für Meldungen zur Fehlersuche benutzt werden soll. Die Voreinstellung ist @samp{info-log-path}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33322. #. type: deftypevr
  33323. #: guix-git/doc/guix.texi:20902
  33324. #, no-wrap
  33325. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string syslog-facility"
  33326. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette syslog-facility"
  33327. #. type: deftypevr
  33328. #: guix-git/doc/guix.texi:20907
  33329. msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog. Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7. Also other standard facilities are supported. Defaults to @samp{\"mail\"}."
  33330. msgstr "Als welche Syslog-Einrichtung Protokolle an Syslog übermittelt werden sollen. Falls Sie @samp{mail} hierbei @emph{nicht} benutzen wollen, eignen sich normalerweise local0–local7. Andere Standardeinrichtungen werden auch unterstützt. Die Vorgabe ist @samp{\"mail\"}."
  33331. #. type: deftypevr
  33332. #: guix-git/doc/guix.texi:20909
  33333. #, no-wrap
  33334. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose?"
  33335. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-verbose?"
  33336. #. type: deftypevr
  33337. #: guix-git/doc/guix.texi:20913
  33338. msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed. Defaults to @samp{#f}."
  33339. msgstr "Ob gescheiterte Anmeldeversuche und die Gründe, warum diese nicht erfolgreich waren, protokolliert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33340. #. type: deftypevr
  33341. #: guix-git/doc/guix.texi:20915
  33342. #, no-wrap
  33343. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-verbose-passwords"
  33344. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-verbose-passwords"
  33345. #. type: deftypevr
  33346. #: guix-git/doc/guix.texi:20922
  33347. msgid "In case of password mismatches, log the attempted password. Valid values are no, plain and sha1. sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs. user simply trying the same password over and over again. You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g.@: sha1:6). Defaults to @samp{\"no\"}."
  33348. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort ins Protokoll geschrieben werden soll. Gültige Werte sind \"no\" („nein“), \"plain\" (als Klartext) und \"sha1\". Den SHA1-Hash zu speichern kann nützlich sein, um zu erkennen, wenn jemand versucht, sehr viele Passwörter durchzuprobieren (ein „Brute-Force“-Angriff) oder ob Benutzer einfach nur dasselbe Passwort immer wieder probieren. Sie können auch nur die ersten n Zeichen des Wertes protokollieren, indem Sie \":n\" anhängen (z.B.@: sha1:6). Die Vorgabe ist @samp{\"no\"}."
  33349. #. type: deftypevr
  33350. #: guix-git/doc/guix.texi:20924
  33351. #, no-wrap
  33352. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug?"
  33353. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug?"
  33354. #. type: deftypevr
  33355. #: guix-git/doc/guix.texi:20928
  33356. msgid "Even more verbose logging for debugging purposes. Shows for example SQL queries. Defaults to @samp{#f}."
  33357. msgstr "Ob zur Fehlersuche noch ausführlichere Protokolle geschrieben werden sollen. Zum Beispiel werden SQL-Anfragen protokolliert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33358. #. type: deftypevr
  33359. #: guix-git/doc/guix.texi:20930
  33360. #, no-wrap
  33361. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-debug-passwords?"
  33362. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck auth-debug-passwords?"
  33363. #. type: deftypevr
  33364. #: guix-git/doc/guix.texi:20935
  33365. msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged. Enabling this also enables @samp{auth-debug}. Defaults to @samp{#f}."
  33366. msgstr "Ob bei falschen Passwörtern das versuchte falsche Passwort und das benutzte Passwortschema ins Protokoll geschrieben werden soll, damit das Problem untersucht werden kann. Wenn dies aktiviert wird, wird auch @samp{auth-debug} aktiviert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33367. #. type: deftypevr
  33368. #: guix-git/doc/guix.texi:20937
  33369. #, no-wrap
  33370. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-debug?"
  33371. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-debug?"
  33372. #. type: deftypevr
  33373. #: guix-git/doc/guix.texi:20941
  33374. msgid "Enable mail process debugging. This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails. Defaults to @samp{#f}."
  33375. msgstr "Ob die Fehlersuche beim Mail-Prozess ermöglicht werden soll. Dies kann Ihnen dabei helfen, herauszufinden, warum Dovecot Ihre E-Mails nicht findet. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33376. #. type: deftypevr
  33377. #: guix-git/doc/guix.texi:20943
  33378. #, no-wrap
  33379. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean verbose-ssl?"
  33380. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck verbose-ssl?"
  33381. #. type: deftypevr
  33382. #: guix-git/doc/guix.texi:20946
  33383. msgid "Show protocol level SSL errors. Defaults to @samp{#f}."
  33384. msgstr "SSL-Fehler auf Protokollebene anzeigen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33385. #. type: deftypevr
  33386. #: guix-git/doc/guix.texi:20948
  33387. #, no-wrap
  33388. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string log-timestamp"
  33389. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-timestamp"
  33390. #. type: deftypevr
  33391. #: guix-git/doc/guix.texi:20952
  33392. msgid "Prefix for each line written to log file. % codes are in strftime(3) format. Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33393. msgstr "Das Präfix für jede Zeile, die ins Protokoll geschrieben wird. %-Codes sind im Format von strftime(3). Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
  33394. #. type: deftypevr
  33395. #: guix-git/doc/guix.texi:20954
  33396. #, no-wrap
  33397. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
  33398. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste login-log-format-elements"
  33399. #. type: deftypevr
  33400. #: guix-git/doc/guix.texi:20958
  33401. msgid "List of elements we want to log. The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
  33402. msgstr "Eine Liste der Elemente, die protokolliert werden sollen. Die Elemente, deren Variablenwerte nicht leer sind, werden zu einer kommagetrennten Zeichenkette zusammengefügt."
  33403. #. type: deftypevr
  33404. #: guix-git/doc/guix.texi:20960
  33405. #, no-wrap
  33406. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string login-log-format"
  33407. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette login-log-format"
  33408. #. type: deftypevr
  33409. #: guix-git/doc/guix.texi:20964
  33410. msgid "Login log format. %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log. Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
  33411. msgstr "Das Format des Anmeldeprogramms. %s umfasst die Zeichenkette @samp{login-log-format-elements}, %$ enthält die Daten, die man protokollieren lassen möchte. Die Vorgabe ist @samp{\"%$: %s\"}."
  33412. #. type: deftypevr
  33413. #: guix-git/doc/guix.texi:20966
  33414. #, no-wrap
  33415. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-log-prefix"
  33416. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-log-prefix"
  33417. #. type: deftypevr
  33418. #: guix-git/doc/guix.texi:20970
  33419. msgid "Log prefix for mail processes. See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use. Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33420. msgstr "Das Präfix, das Protokollen für Mailprozesse vorangestellt wird. Siehe doc/wiki/Variables.txt für eine Liste der benutzbaren Variablen. Die Vorgabe ist @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
  33421. #. type: deftypevr
  33422. #: guix-git/doc/guix.texi:20972
  33423. #, no-wrap
  33424. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string deliver-log-format"
  33425. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette deliver-log-format"
  33426. #. type: deftypevr
  33427. #: guix-git/doc/guix.texi:20974
  33428. msgid "Format to use for logging mail deliveries. You can use variables:"
  33429. msgstr "Welches Format zur Protokollierung von Mailzustellungen verwendet werden soll. Sie können die folgenden Variablen benutzen:"
  33430. #. type: item
  33431. #: guix-git/doc/guix.texi:20975
  33432. #, no-wrap
  33433. msgid "%$"
  33434. msgstr "%$"
  33435. #. type: table
  33436. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33437. msgid "Delivery status message (e.g.@: @samp{saved to INBOX})"
  33438. msgstr "Zustellungsstatusnachricht (z.B.@: @samp{saved to INBOX})"
  33439. #. type: item
  33440. #: guix-git/doc/guix.texi:20977
  33441. #, no-wrap
  33442. msgid "%m"
  33443. msgstr "%m"
  33444. #. type: table
  33445. #: guix-git/doc/guix.texi:20979
  33446. msgid "Message-ID"
  33447. msgstr "Nachrichtenidentifikator („Message-ID“)"
  33448. #. type: item
  33449. #: guix-git/doc/guix.texi:20979 guix-git/doc/guix.texi:21522
  33450. #, no-wrap
  33451. msgid "%s"
  33452. msgstr "%s"
  33453. #. type: table
  33454. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33455. msgid "Subject"
  33456. msgstr "Betreff („Subject“)"
  33457. #. type: item
  33458. #: guix-git/doc/guix.texi:20981
  33459. #, no-wrap
  33460. msgid "%f"
  33461. msgstr "%f"
  33462. #. type: table
  33463. #: guix-git/doc/guix.texi:20983
  33464. msgid "From address"
  33465. msgstr "Absendeadresse („From“)"
  33466. #. type: table
  33467. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  33468. msgid "Physical size"
  33469. msgstr "Physische Größe"
  33470. #. type: item
  33471. #: guix-git/doc/guix.texi:20985
  33472. #, no-wrap
  33473. msgid "%w"
  33474. msgstr "%w"
  33475. #. type: table
  33476. #: guix-git/doc/guix.texi:20987
  33477. msgid "Virtual size."
  33478. msgstr "Virtuelle Größe."
  33479. #. type: deftypevr
  33480. #: guix-git/doc/guix.texi:20989
  33481. msgid "Defaults to @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33482. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"msgid=%m: %$\"}."
  33483. #. type: deftypevr
  33484. #: guix-git/doc/guix.texi:20991
  33485. #, no-wrap
  33486. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-location"
  33487. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-location"
  33488. #. type: deftypevr
  33489. #: guix-git/doc/guix.texi:20996
  33490. msgid "Location for users' mailboxes. The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically. This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
  33491. msgstr "Wo die Postfächer (die „Mailboxes“) der Benutzer gespeichert sind. Die Vorgabe ist die leere Zeichenkette, was bedeutet, dass Dovecot die Postfächer automatisch zu finden versucht. Das funktioniert nur, wenn der Nutzer bereits E-Mails gespeichert hat, also sollten Sie Dovecot den vollständigen Pfad mitteilen."
  33492. #. type: deftypevr
  33493. #: guix-git/doc/guix.texi:21002
  33494. msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g.@: @file{/var/mail/%u}) isn't enough. You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept. This is called the @emph{root mail directory}, and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
  33495. msgstr "Wenn Sie das mbox-Format benutzen, genügt es @emph{nicht}, den Pfad zur INBOX-Datei (z.B.@: @file{/var/mail/%u}) anzugeben. Sie müssen Dovecot @emph{auch} mitteilen, wo die anderen Postfächer gespeichert sind. Dieses Verzeichnis nennt sich @emph{Wurzelmailverzeichnis} („Root Mail Directory“) und es muss als erster Pfad in der @samp{mail-location}-Einstellung angegeben werden."
  33496. #. type: deftypevr
  33497. #: guix-git/doc/guix.texi:21004
  33498. msgid "There are a few special variables you can use, e.g.:"
  33499. msgstr "Es gibt ein paar besondere Variable, die Sie verwenden können, z.B.:"
  33500. #. type: table
  33501. #: guix-git/doc/guix.texi:21008
  33502. msgid "username"
  33503. msgstr "Benutzername"
  33504. #. type: item
  33505. #: guix-git/doc/guix.texi:21008 guix-git/doc/guix.texi:21518
  33506. #, no-wrap
  33507. msgid "%n"
  33508. msgstr "%n"
  33509. #. type: table
  33510. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  33511. msgid "user part in user@@domain, same as %u if there's no domain"
  33512. msgstr "Benutzerteil in Benutzer@@Domain; sonst dasselbe wie %u, wenn es keine Domain gibt"
  33513. #. type: item
  33514. #: guix-git/doc/guix.texi:21010
  33515. #, no-wrap
  33516. msgid "%d"
  33517. msgstr "%d"
  33518. #. type: table
  33519. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33520. msgid "domain part in user@@domain, empty if there's no domain"
  33521. msgstr "Domainteil in Benutzer@@Domain; sonst leer, wenn es keine Domain gibt"
  33522. #. type: item
  33523. #: guix-git/doc/guix.texi:21012
  33524. #, no-wrap
  33525. msgid "%h"
  33526. msgstr "%h"
  33527. #. type: table
  33528. #: guix-git/doc/guix.texi:21014
  33529. msgid "home director"
  33530. msgstr "Persönliches Verzeichnis"
  33531. #. type: deftypevr
  33532. #: guix-git/doc/guix.texi:21017
  33533. msgid "See doc/wiki/Variables.txt for full list. Some examples:"
  33534. msgstr "Siehe doc/wiki/Variables.txt für die vollständige Liste. Einige Beispiele:"
  33535. #. type: item
  33536. #: guix-git/doc/guix.texi:21018
  33537. #, no-wrap
  33538. msgid "maildir:~/Maildir"
  33539. msgstr "maildir:~/Maildir"
  33540. #. type: item
  33541. #: guix-git/doc/guix.texi:21019
  33542. #, no-wrap
  33543. msgid "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33544. msgstr "mbox:~/mail:INBOX=/var/mail/%u"
  33545. #. type: item
  33546. #: guix-git/doc/guix.texi:21020
  33547. #, no-wrap
  33548. msgid "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33549. msgstr "mbox:/var/mail/%d/%1n/%n:INDEX=/var/indexes/%d/%1n/%"
  33550. #. type: deftypevr
  33551. #: guix-git/doc/guix.texi:21025
  33552. #, no-wrap
  33553. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-uid"
  33554. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-uid"
  33555. #. type: deftypevr
  33556. #: guix-git/doc/guix.texi:21030
  33557. msgid "System user and group used to access mails. If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields. You can use either numbers or names. <doc/wiki/UserIds.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33558. msgstr "Systembenutzer und -gruppe, die benutzt werden sollen, um auf Mails zuzugreifen. Wenn Sie mehrere Benutzerkonten verwenden, kann auch die Benutzerdatenbank „userdb“ vorrangig verwendet werden, indem sie zu Benutzer- oder Gruppenidentifikatoren (UIDs und GIDs) auflöst. Sie können hier Zahlen oder Namen angeben. Siehe <doc/wiki/UserIds.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33559. #. type: deftypevr
  33560. #: guix-git/doc/guix.texi:21032
  33561. #, no-wrap
  33562. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-gid"
  33563. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-gid"
  33564. #. type: deftypevr
  33565. #: guix-git/doc/guix.texi:21037
  33566. #, no-wrap
  33567. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-privileged-group"
  33568. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-privileged-group"
  33569. #. type: deftypevr
  33570. #: guix-git/doc/guix.texi:21043
  33571. msgid "Group to enable temporarily for privileged operations. Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails. Typically this is set to @samp{\"mail\"} to give access to @file{/var/mail}. Defaults to @samp{\"\"}."
  33572. msgstr "Die Benutzergruppe, die zwischenzeitlich benutzt wird, um Operationen mit besonderen Berechtigungen auszuführen. Derzeit wird dies nur mit dem INBOX-Postfach benutzt, wenn dessen anfängliche Erzeugung oder Sperrung per „Dotlocking“-Datei fehlschlägt. Typischerweise wird es auf @samp{\"mail\"} gesetzt, damit Zugriffe auf @file{/var/mail} möglich sind. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33573. #. type: deftypevr
  33574. #: guix-git/doc/guix.texi:21045
  33575. #, no-wrap
  33576. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-access-groups"
  33577. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-access-groups"
  33578. #. type: deftypevr
  33579. #: guix-git/doc/guix.texi:21053
  33580. msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes. Typically these are used to set up access to shared mailboxes. Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g.@: if @samp{mail} group is set here, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} could allow a user to delete others' mailboxes, or @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox} would allow reading it). Defaults to @samp{\"\"}."
  33581. msgstr "Mail-Prozessen Zugriff auf diese zusätzlichen Benutzergruppen gewähren. Typischerweise werden sie benutzt, um gemeinsam genutzte Postfächer („Mailboxes“) so einzurichten, dass alle aus der Gruppe zugreifen können. Beachten Sie, dass es gefährlich sein kann, dies zu erlauben, wenn Benutzer symbolische Verknüpfungen einrichten können (z.B.@: kann jeder, wenn hier die @samp{mail}-Gruppe festgelegt wurde, @code{ln -s /var/mail ~/mail/var} benutzen, um die Postfächer der anderen zu löschen, oder @code{ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox}, um sie zu lesen). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33582. #. type: deftypevr
  33583. #: guix-git/doc/guix.texi:21055
  33584. #, fuzzy, no-wrap
  33585. #| msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  33586. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attribute-dict"
  33587. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  33588. #. type: deftypevr
  33589. #: guix-git/doc/guix.texi:21058
  33590. msgid "The location of a dictionary used to store @code{IMAP METADATA} as defined by @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc5464, RFC@tie{}5464}."
  33591. msgstr ""
  33592. #. type: deftypevr
  33593. #: guix-git/doc/guix.texi:21061
  33594. msgid "The IMAP METADATA commands are available only if the ``imap'' protocol configuration's @code{imap-metadata?} field is @samp{#t}."
  33595. msgstr ""
  33596. #. type: deftypevr
  33597. #: guix-git/doc/guix.texi:21066
  33598. #, no-wrap
  33599. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
  33600. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-full-filesystem-access?"
  33601. #. type: deftypevr
  33602. #: guix-git/doc/guix.texi:21072
  33603. msgid "Allow full file system access to clients. There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID@. It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g.@: @file{/path/} or @file{~user/}. Defaults to @samp{#f}."
  33604. msgstr "Clients vollen Dateisystemzugriff gestatten. Damit gibt es keine Zugriffsüberprüfungen mehr, abgesehen von denen, die das Betriebssystem für die aktiven Benutzer- und Gruppenidentifikatoren (UID und GID) durchführt. Es ist sowohl für maildir- als auch mbox-Formate verwendbar und Sie können dadurch für Namen von Postfächern („Mailboxes“) Präfixe wie z.B.@: @file{/pfad/} oder @file{~benutzer/} wählen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33605. #. type: deftypevr
  33606. #: guix-git/doc/guix.texi:21074
  33607. #, no-wrap
  33608. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mmap-disable?"
  33609. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mmap-disable?"
  33610. #. type: deftypevr
  33611. #: guix-git/doc/guix.texi:21078
  33612. msgid "Don't use @code{mmap()} at all. This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system). Defaults to @samp{#f}."
  33613. msgstr "Überhaupt kein @code{mmap()} benutzen. Das ist erforderlich, wenn Sie Indexe auf geteilten Dateisystemen speichern (wie NFS oder Cluster-Dateisystemen). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33614. #. type: deftypevr
  33615. #: guix-git/doc/guix.texi:21080
  33616. #, no-wrap
  33617. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean dotlock-use-excl?"
  33618. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dotlock-use-excl?"
  33619. #. type: deftypevr
  33620. #: guix-git/doc/guix.texi:21085
  33621. msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files. NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default. Defaults to @samp{#t}."
  33622. msgstr "Ob sich Dovecot darauf verlassen kann, dass @samp{O_EXCL} funktioniert, wenn es Sperrdateien als „Dotlock“ erstellt. NFS unterstützt @samp{O_EXCL} seit Version 3, also sollte es heutzutage kein Problem mehr sein, dies als Voreinstellung zu benutzen. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33623. #. type: deftypevr
  33624. #: guix-git/doc/guix.texi:21087
  33625. #, no-wrap
  33626. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-fsync"
  33627. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-fsync"
  33628. #. type: deftypevr
  33629. #: guix-git/doc/guix.texi:21089
  33630. msgid "When to use fsync() or fdatasync() calls:"
  33631. msgstr "Wann fsync() oder fdatasync() aufgerufen werden soll:"
  33632. #. type: item
  33633. #: guix-git/doc/guix.texi:21090
  33634. #, no-wrap
  33635. msgid "optimized"
  33636. msgstr "optimized"
  33637. #. type: table
  33638. #: guix-git/doc/guix.texi:21092
  33639. msgid "Whenever necessary to avoid losing important data"
  33640. msgstr "Wann immer es nötig ist, um keine wichtigen Daten zu verlieren"
  33641. #. type: table
  33642. #: guix-git/doc/guix.texi:21094
  33643. msgid "Useful with e.g.@: NFS when @code{write()}s are delayed"
  33644. msgstr "Praktisch bei z.B.@: NFS, wenn Schreibzugriffe mit @code{write()} verzögert sind"
  33645. #. type: table
  33646. #: guix-git/doc/guix.texi:21096
  33647. msgid "Never use it (best performance, but crashes can lose data)."
  33648. msgstr "Niemals benutzen (ist am schnellsten, aber Abstürze können zu Datenverlusten führen)"
  33649. #. type: deftypevr
  33650. #: guix-git/doc/guix.texi:21098
  33651. msgid "Defaults to @samp{\"optimized\"}."
  33652. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"optimized\"}."
  33653. #. type: deftypevr
  33654. #: guix-git/doc/guix.texi:21100
  33655. #, no-wrap
  33656. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-storage?"
  33657. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-storage?"
  33658. #. type: deftypevr
  33659. #: guix-git/doc/guix.texi:21105
  33660. msgid "Mail storage exists in NFS@. Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed. If you're using only a single mail server this isn't needed. Defaults to @samp{#f}."
  33661. msgstr "Mails werden in NFS gespeichert. Setzen Sie dies auf ja, damit Dovecot NFS-Zwischenspeicher zurückschreiben kann, wann immer es nötig ist. Wenn Sie nur einen einzigen Mail-Server benutzen, brauchen Sie es @emph{nicht}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33662. #. type: deftypevr
  33663. #: guix-git/doc/guix.texi:21107
  33664. #, no-wrap
  33665. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-nfs-index?"
  33666. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-nfs-index?"
  33667. #. type: deftypevr
  33668. #: guix-git/doc/guix.texi:21111
  33669. msgid "Mail index files also exist in NFS@. Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}. Defaults to @samp{#f}."
  33670. msgstr "Ob die Index-Dateien für Mails auch in NFS gespeichert sind. Wenn dies auf ja gesetzt ist, muss @samp{mmap-disable? #t} und @samp{fsync-disable? #f} gesetzt sein. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33671. #. type: deftypevr
  33672. #: guix-git/doc/guix.texi:21113
  33673. #, no-wrap
  33674. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lock-method"
  33675. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lock-method"
  33676. #. type: deftypevr
  33677. #: guix-git/doc/guix.texi:21119
  33678. msgid "Locking method for index files. Alternatives are fcntl, flock and dotlock. Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods. NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}. Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
  33679. msgstr "Die Sperrmethode für Indexdateien. Die Alternativen sind fcntl, flock und dotlock. Bei Dotlocking werden ein paar Tricks benutzt, die mehr Plattenein- und -ausgaben als andere Sperrmethoden zur Folge haben. Für NFS-Benutzer gilt: flock funktioniert nicht, also denken Sie bitte daran, @samp{mmap-disable} zu ändern. Die Vorgabe ist @samp{\"fcntl\"}."
  33680. #. type: deftypevr
  33681. #: guix-git/doc/guix.texi:21121
  33682. #, no-wrap
  33683. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-temp-dir"
  33684. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-temp-dir"
  33685. #. type: deftypevr
  33686. #: guix-git/doc/guix.texi:21125
  33687. msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB. Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
  33688. msgstr "Das Verzeichnis, in dem LDA/LMTP zwischenzeitlich eingehende E-Mails >128 kB speichert. Die Vorgabe ist @samp{\"/tmp\"}."
  33689. #. type: deftypevr
  33690. #: guix-git/doc/guix.texi:21127
  33691. #, no-wrap
  33692. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
  33693. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-uid"
  33694. #. type: deftypevr
  33695. #: guix-git/doc/guix.texi:21133
  33696. msgid "Valid UID range for users. This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users. Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0. Defaults to @samp{500}."
  33697. msgstr "Der Bereich, in dem die Benutzerkennungen („UIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Das dient hauptsächlich dazu, sicherzustellen, dass sich Anwender nicht mit den Benutzerkonten von Daemons oder sonstigen Systembenutzerkonten anmelden können. Beachten Sie, dass eine Anmeldung als Administrator „root“ grundsätzlich vom Code des Dovecot-Programms verboten wird und selbst dann @emph{nicht} möglich ist, wenn Sie @samp{first-valid-uid} auf 0 setzen. Die Vorgabe ist @samp{500}."
  33698. #. type: deftypevr
  33699. #: guix-git/doc/guix.texi:21135
  33700. #, no-wrap
  33701. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
  33702. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-uid"
  33703. #. type: deftypevr
  33704. #: guix-git/doc/guix.texi:21140
  33705. #, no-wrap
  33706. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
  33707. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl first-valid-gid"
  33708. #. type: deftypevr
  33709. #: guix-git/doc/guix.texi:21145
  33710. msgid "Valid GID range for users. Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in. If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set. Defaults to @samp{1}."
  33711. msgstr "Der Bereich, in dem die Gruppenkennungen („GIDs“) von sich bei Dovecot anmeldenden Benutzern liegen müssen. Benutzerkonten, deren primäre Gruppe keine gültige GID hat, können sich nicht anmelden. Wenn das Benutzerkonto zu zusätzlichen Gruppen mit ungültiger GID gehört, werden diese Gruppen-Berechtigungen von Dovecot wieder abgegeben. Die Vorgabe ist @samp{1}."
  33712. #. type: deftypevr
  33713. #: guix-git/doc/guix.texi:21147
  33714. #, no-wrap
  33715. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
  33716. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl last-valid-gid"
  33717. #. type: deftypevr
  33718. #: guix-git/doc/guix.texi:21152
  33719. #, no-wrap
  33720. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
  33721. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-max-keyword-length"
  33722. #. type: deftypevr
  33723. #: guix-git/doc/guix.texi:21156
  33724. msgid "Maximum allowed length for mail keyword name. It's only forced when trying to create new keywords. Defaults to @samp{50}."
  33725. msgstr "Die maximale zulässige Länge eines Mail-Schlüsselwort-Namens. Sie wirkt sich nur aus, wenn Sie neue Schlüsselwörter anzulegen versuchen. Die Vorgabe ist @samp{50}."
  33726. #. type: deftypevr
  33727. #: guix-git/doc/guix.texi:21158
  33728. #, no-wrap
  33729. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
  33730. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Doppelpunktgetrennte-Dateinamen-Liste valid-chroot-dirs"
  33731. #. type: deftypevr
  33732. #: guix-git/doc/guix.texi:21168
  33733. msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e.@: @file{/var/mail} will allow chrooting to @file{/var/mail/foo/bar} too). This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings. If this setting is empty, @samp{/./} in home dirs are ignored. WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit. Usually this should be done only if you don't allow shell access for users. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{()}."
  33734. msgstr "Die Liste der Verzeichnisse, in die Mail-Prozesse per „chroot“ das Wurzelverzeichnis wechseln können (d.h.@: für @file{/var/mail} wird auch ein chroot nach @file{/var/mail/foo/bar} möglich). Diese Einstellung hat keinen Einfluss auf @samp{login-chroot}, @samp{mail-chroot} oder Authentifizierungs-„chroot“-Einstellungen. Wenn diese Einstellung leer gelassen wird, werden chroots per @samp{/./} in Persönlichen Verzeichnissen ignoriert. @emph{Warnung}: Fügen Sie niemals Verzeichnisse hinzu, die lokale Benutzer verändern können, weil diese dann eventuell über eine Rechteausweitung Administratorrechte an sich reißen können. In der Regel sollte man ein solches Verzeichnis nur eintragen, wenn Nutzer keinen Shell-Zugriff erhalten können. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33735. #. type: deftypevr
  33736. #: guix-git/doc/guix.texi:21170
  33737. #, no-wrap
  33738. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-chroot"
  33739. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-chroot"
  33740. #. type: deftypevr
  33741. #: guix-git/doc/guix.texi:21179
  33742. msgid "Default chroot directory for mail processes. This can be overridden for specific users in user database by giving @samp{/./} in user's home directory (e.g.@: @samp{/home/./user} chroots into @file{/home}). Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway. If your home directories are prefixed with the chroot directory, append @samp{/.} to @samp{mail-chroot}. <doc/wiki/Chrooting.txt>. Defaults to @samp{\"\"}."
  33743. msgstr "Das voreingestellte „chroot“-Verzeichnis für Mail-Prozesse. Es kann für einzelne Nutzer in der Benutzerdatenbank außer Kraft gesetzt werden, indem @samp{/./} als Teil der Angabe zum Persönlichen Verzeichnis des Benutzers verwendet wird (z.B.@: lässt @samp{/home/./benutzer} das Wurzelverzeichnis per „chroot“ nach @file{/home} wechseln). Beachten Sie, dass es in der Regel @emph{nicht} unbedingt notwendig ist, Chrooting zu betreiben, weil Dovecot es Benutzern ohnehin nicht erlaubt, auf Dateien außerhalb ihres Mail-Verzeichnisses zuzugreifen. Wenn Ihren Persönlichen Verzeichnissen das Chroot-Verzeichnis vorangestellt ist, sollten Sie @samp{/.}@: an @samp{mail-chroot} anhängen. Siehe <doc/wiki/Chrooting.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33744. #. type: deftypevr
  33745. #: guix-git/doc/guix.texi:21181
  33746. #, no-wrap
  33747. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-socket-path"
  33748. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname auth-socket-path"
  33749. #. type: deftypevr
  33750. #: guix-git/doc/guix.texi:21185
  33751. msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users. This is used by imap (for shared users) and lda. Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33752. msgstr "Der UNIX-Socket-Pfad, unter dem der Hauptauthentifizierungsserver zu finden ist, mit dem Nutzer gefunden werden können. Er wird von IMAP (für gemeinsame Benutzerkonten) und von LDA benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
  33753. #. type: deftypevr
  33754. #: guix-git/doc/guix.texi:21187
  33755. #, no-wrap
  33756. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name mail-plugin-dir"
  33757. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname mail-plugin-dir"
  33758. #. type: deftypevr
  33759. #: guix-git/doc/guix.texi:21190
  33760. msgid "Directory where to look up mail plugins. Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33761. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Mailplugins zu finden sind. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
  33762. #. type: deftypevr
  33763. #: guix-git/doc/guix.texi:21192
  33764. #, no-wrap
  33765. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
  33766. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mail-plugins"
  33767. #. type: deftypevr
  33768. #: guix-git/doc/guix.texi:21196
  33769. msgid "List of plugins to load for all services. Plugins specific to IMAP, LDA, etc.@: are added to this list in their own .conf files. Defaults to @samp{()}."
  33770. msgstr "Die Liste der Plugins, die für alle Dienste geladen werden sollen. Plugins, die nur für IMAP, LDA, etc.@: gedacht sind, werden in ihren eigenen .conf-Dateien zu dieser Liste hinzugefügt. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  33771. #. type: deftypevr
  33772. #: guix-git/doc/guix.texi:21198
  33773. #, no-wrap
  33774. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
  33775. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-cache-min-mail-count"
  33776. #. type: deftypevr
  33777. #: guix-git/doc/guix.texi:21203
  33778. msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file. This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads. Defaults to @samp{0}."
  33779. msgstr "Die kleinste Anzahl an Mails in einem Postfach, bevor Aktualisierungen an der Zwischenspeicherdatei vorgenommen werden. Damit kann das Verhalten von Dovecot optimiert werden, um weniger Schreibzugriffe auf die Platte durchzuführen, wofür allerdings mehr Lesezugriffe notwendig werden. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33780. #. type: deftypevr
  33781. #: guix-git/doc/guix.texi:21205
  33782. #, no-wrap
  33783. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
  33784. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mailbox-idle-check-interval"
  33785. #. type: deftypevr
  33786. #: guix-git/doc/guix.texi:21212
  33787. msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes. This setting defines the minimum time to wait between those checks. Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur. Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
  33788. msgstr "Während der IDLE-Befehl läuft, wird ab und zu im Postfach (der „Mailbox“) nachgeschaut, ob es neue Mails oder andere Änderungen gibt. Mit dieser Einstellung wird festgelegt, wie lange zwischen diesen Überprüfungen höchstens gewartet wird. Dovecot kann auch dnotify, inotify und kqueue benutzen, um sofort über Änderungen informiert zu werden. Die Vorgabe ist @samp{\"30 secs\"}."
  33789. #. type: deftypevr
  33790. #: guix-git/doc/guix.texi:21214
  33791. #, no-wrap
  33792. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-save-crlf?"
  33793. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mail-save-crlf?"
  33794. #. type: deftypevr
  33795. #: guix-git/doc/guix.texi:21221
  33796. msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF@. This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD@. But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower. Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems. Defaults to @samp{#f}."
  33797. msgstr "Ob Mails mit CR+LF-Kodierung für Zeilenumbrüche statt einfacher LF gespeichert werden sollen. Dadurch wird das Versenden dieser Mails den Prozessor weniger beanspruchen, dies gilt besonders für den Systemaufruf sendfile() unter Linux und FreeBSD@. Allerdings werden auch ein bisschen mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte notwendig, wodurch es insgesamt langsamer werden könnte. Beachten Sie außerdem, dass andere Software, die die mboxes/maildirs ausliest, mit den CRs falsch umgehen und Probleme verursachen könnte. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33798. #. type: deftypevr
  33799. #: guix-git/doc/guix.texi:21223
  33800. #, no-wrap
  33801. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-stat-dirs?"
  33802. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-stat-dirs?"
  33803. #. type: deftypevr
  33804. #: guix-git/doc/guix.texi:21231
  33805. msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot. Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories. This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O. (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting). Defaults to @samp{#f}."
  33806. msgstr "Nach Voreinstellung liefert der LIST-Befehl alle Einträge im Mailverzeichnis („Maildir“), die mit einem Punkt beginnen. Wenn diese Option aktiviert wird, liefert Dovecot nur solche Einträge, die für Verzeichnisse stehen. Dazu wird auf jedem Eintrag stat() aufgerufen, wodurch mehr Ein- und Ausgaben auf der Platte anfallen. (Bei Systemen, die einen Struktureintrag @samp{dirent->d_type} machen, ist diese Überprüfung unnötig, daher werden dort nur Verzeichnisse geliefert, egal was hier eingestellt ist.) Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33807. #. type: deftypevr
  33808. #: guix-git/doc/guix.texi:21233
  33809. #, no-wrap
  33810. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
  33811. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-copy-with-hardlinks?"
  33812. #. type: deftypevr
  33813. #: guix-git/doc/guix.texi:21238
  33814. msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible. This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects. Defaults to @samp{#t}."
  33815. msgstr "Ob zum Kopieren einer Nachricht statt einer Kopie so weit möglich harte Verknüpfungen („Hard Links“) verwendet werden sollen. Dadurch wird das System wesentlich weniger ausgelastet und Nebenwirkungen sind unwahrscheinlich. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33816. #. type: deftypevr
  33817. #: guix-git/doc/guix.texi:21240
  33818. #, no-wrap
  33819. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
  33820. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck maildir-very-dirty-syncs?"
  33821. #. type: deftypevr
  33822. #: guix-git/doc/guix.texi:21245
  33823. msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise. Defaults to @samp{#f}."
  33824. msgstr "Ob Dovecot annehmen darf, dass es der einzige MUA ist, der auf Maildir zugreift. Dann wird das cur/-Verzeichnis nur bei unerwarteten Änderungen an seiner mtime durchsucht oder wenn die Mail sonst nicht gefunden werden kann. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33825. #. type: deftypevr
  33826. #: guix-git/doc/guix.texi:21247
  33827. #, no-wrap
  33828. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
  33829. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-read-locks"
  33830. #. type: deftypevr
  33831. #: guix-git/doc/guix.texi:21250
  33832. msgid "Which locking methods to use for locking mbox. There are four available:"
  33833. msgstr "Welche Sperrmethoden zum Sperren des mbox-Postfachs (der „Mailbox“) benutzt werden. Es stehen vier Methoden zur Auswahl:"
  33834. #. type: item
  33835. #: guix-git/doc/guix.texi:21252
  33836. #, no-wrap
  33837. msgid "dotlock"
  33838. msgstr "dotlock"
  33839. #. type: table
  33840. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  33841. msgid "Create <mailbox>.lock file. This is the oldest and most NFS-safe solution. If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
  33842. msgstr "Hier wird eine Datei namens <Postfach>.lock erzeugt. Es handelt sich um die älteste und am ehesten mit NFS verwendbare Lösung. Wenn Sie ein Verzeichnis wie /var/mail/ benutzen, müssen die Benutzer Schreibzugriff darauf haben."
  33843. #. type: item
  33844. #: guix-git/doc/guix.texi:21256
  33845. #, no-wrap
  33846. msgid "dotlock-try"
  33847. msgstr "dotlock-try"
  33848. #. type: table
  33849. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33850. msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
  33851. msgstr "Genau wie dotlock, aber wenn es mangels Berechtigungen fehlschlägt oder nicht genug Plattenplatz verfügbar ist, wird einfach nicht gesperrt."
  33852. #. type: item
  33853. #: guix-git/doc/guix.texi:21259
  33854. #, no-wrap
  33855. msgid "fcntl"
  33856. msgstr "fcntl"
  33857. #. type: table
  33858. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  33859. msgid "Use this if possible. Works with NFS too if lockd is used."
  33860. msgstr "Benutzen Sie diese Einstellung wenn möglich. Sie funktioniert auch mit NFS, sofern lockd benutzt wird."
  33861. #. type: item
  33862. #: guix-git/doc/guix.texi:21261
  33863. #, no-wrap
  33864. msgid "flock"
  33865. msgstr "flock"
  33866. #. type: table
  33867. #: guix-git/doc/guix.texi:21263 guix-git/doc/guix.texi:21265
  33868. msgid "May not exist in all systems. Doesn't work with NFS."
  33869. msgstr "Existiert vielleicht nicht auf allen Systemen. Funktioniert nicht mit NFS."
  33870. #. type: item
  33871. #: guix-git/doc/guix.texi:21263
  33872. #, no-wrap
  33873. msgid "lockf"
  33874. msgstr "lockf"
  33875. #. type: deftypevr
  33876. #: guix-git/doc/guix.texi:21271
  33877. msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well. Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
  33878. msgstr "Sie können mehrere Sperrmethoden angeben; wenn ja, dann ist deren Reihenfolge entscheidend, um Verklemmungen („Deadlocks“) zu vermeiden, wenn andere MTAs/MUAs auch mehrere Sperrmethoden benutzen. Manche Betriebssysteme erlauben es nicht, manche davon gleichzeitig zu benutzen."
  33879. #. type: deftypevr
  33880. #: guix-git/doc/guix.texi:21273
  33881. #, no-wrap
  33882. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
  33883. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste mbox-write-locks"
  33884. #. type: deftypevr
  33885. #: guix-git/doc/guix.texi:21277
  33886. #, no-wrap
  33887. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-lock-timeout"
  33888. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-lock-timeout"
  33889. #. type: deftypevr
  33890. #: guix-git/doc/guix.texi:21280
  33891. msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting. Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
  33892. msgstr "Wie lange höchstens auf Sperren (irgendeiner Art) gewartet wird, bevor abgebrochen wird. Die Vorgabe ist @samp{\"5 mins\"}."
  33893. #. type: deftypevr
  33894. #: guix-git/doc/guix.texi:21282
  33895. #, no-wrap
  33896. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
  33897. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mbox-dotlock-change-timeout"
  33898. #. type: deftypevr
  33899. #: guix-git/doc/guix.texi:21286
  33900. msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  33901. msgstr "Wenn eine Dotlock-Sperrdatei existiert, das Postfach (die „Mailbox“) aber auf keine Weise geändert wurde, wird die Sperrdatei nach der hier angegebenen Zeit außer Kraft gesetzt. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  33902. #. type: deftypevr
  33903. #: guix-git/doc/guix.texi:21288
  33904. #, no-wrap
  33905. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-dirty-syncs?"
  33906. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-dirty-syncs?"
  33907. #. type: deftypevr
  33908. #: guix-git/doc/guix.texi:21299
  33909. msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed. If the mbox is large this can take a long time. Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails. If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be. The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately. Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands. Defaults to @samp{#t}."
  33910. msgstr "Wenn sich das mbox-Postfach unerwartet ändert, müssen wir es gänzlich neu einlesen, um herauszufinden, was sich geändert hat. Wenn die mbox groß ist, kann das viel Zeit in Anspruch nehmen. Weil es sich bei der Änderung meistens nur um eine neu angefügte Mail handelt, wäre es schneller, nur die neuen Mails zu lesen. Wenn diese Einstellung hier aktiviert ist, arbeitet Dovecot nach dem eben beschriebenen Prinzip, liest aber doch die ganze mbox-Datei neu ein, sobald es etwas nicht wie erwartet vorfindet. Der einzige wirkliche Nachteil bei dieser Einstellung ist, dass es Dovecot nicht sofort erkennt, wenn ein anderer MUA die Statusindikatoren („Flags“) ändert. Beachten Sie, dass eine komplette Synchronisation bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE und CHECK durchgeführt wird. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33911. #. type: deftypevr
  33912. #: guix-git/doc/guix.texi:21301
  33913. #, no-wrap
  33914. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
  33915. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-very-dirty-syncs?"
  33916. #. type: deftypevr
  33917. #: guix-git/doc/guix.texi:21306
  33918. msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands. If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored. Defaults to @samp{#f}."
  33919. msgstr "Wie @samp{mbox-dirty-syncs}, aber ohne dass komplette Synchronisationen selbst bei den Befehlen SELECT, EXAMINE, EXPUNGE oder CHECK durchgeführt werden. Wenn dies hier aktiviert ist, wird @samp{mbox-dirty-syncs} ignoriert. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33920. #. type: deftypevr
  33921. #: guix-git/doc/guix.texi:21308
  33922. #, no-wrap
  33923. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-lazy-writes?"
  33924. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mbox-lazy-writes?"
  33925. #. type: deftypevr
  33926. #: guix-git/doc/guix.texi:21314
  33927. msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox). This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails. The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs. Defaults to @samp{#t}."
  33928. msgstr "Ob das Schreiben von mbox-Kopfzeilen hinausgezögert wird, bis eine komplette Schreibsynchronisation durchgeführt wird (bei den Befehlen EXPUNGE und CHECK, und beim Schließen des Postfachs, d.h.@: der „Mailbox“). Das wird besonders nützlich, wenn Clients POP3 verwenden, wo es oft vorkommt, dass die Clients alle Mails löschen. Der Nachteil ist, dass Dovecots Änderungen nicht sofort für andere MUAs sichtbar werden. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  33929. #. type: deftypevr
  33930. #: guix-git/doc/guix.texi:21316
  33931. #, no-wrap
  33932. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
  33933. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mbox-min-index-size"
  33934. #. type: deftypevr
  33935. #: guix-git/doc/guix.texi:21321
  33936. msgid "If mbox size is smaller than this (e.g.@: 100k), don't write index files. If an index file already exists it's still read, just not updated. Defaults to @samp{0}."
  33937. msgstr "Wenn die Größe des mbox-Postfaches kleiner als die angegebene Größe (z.B.@: 100k) ist, werden keine Index-Dateien geschrieben. Wenn bereits eine Index-Datei existiert, wird sie weiterhin gelesen und nur nicht aktualisiert. Die Vorgabe ist @samp{0}."
  33938. #. type: deftypevr
  33939. #: guix-git/doc/guix.texi:21323
  33940. #, no-wrap
  33941. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
  33942. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mdbox-rotate-size"
  33943. #. type: deftypevr
  33944. #: guix-git/doc/guix.texi:21326
  33945. msgid "Maximum dbox file size until it's rotated. Defaults to @samp{10000000}."
  33946. msgstr "Die maximale Größe der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Die Vorgabe ist @samp{10000000}."
  33947. #. type: deftypevr
  33948. #: guix-git/doc/guix.texi:21328
  33949. #, no-wrap
  33950. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mdbox-rotate-interval"
  33951. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdbox-rotate-interval"
  33952. #. type: deftypevr
  33953. #: guix-git/doc/guix.texi:21333
  33954. msgid "Maximum dbox file age until it's rotated. Typically in days. Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc. 0 = check disabled. Defaults to @samp{\"1d\"}."
  33955. msgstr "Das maximale Alter der dbox-Datei, bis sie rotiert wird. Typischerweise wird es in Tagen angegeben. Der Tag beginnt um Mitternacht, also steht 1d für heute, 2d für gestern, etc. 0 heißt, die Überprüfung ist abgeschaltet. Die Vorgabe ist @samp{\"1d\"}."
  33956. #. type: deftypevr
  33957. #: guix-git/doc/guix.texi:21335
  33958. #, no-wrap
  33959. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
  33960. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdbox-preallocate-space?"
  33961. #. type: deftypevr
  33962. #: guix-git/doc/guix.texi:21340
  33963. msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}. This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs). Defaults to @samp{#f}."
  33964. msgstr "Ob beim Erstellen neuer mdbox-Postfachdateien gleich am Anfang eine Datei der Größe @samp{mdbox-rotate-size} vorab angelegt werden soll. Diese Einstellung funktioniert derzeit nur mit Linux auf manchen Dateisystemen (ext4, xfs). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  33965. #. type: deftypevr
  33966. #: guix-git/doc/guix.texi:21342
  33967. #, no-wrap
  33968. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-dir"
  33969. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-dir"
  33970. #. type: deftypevr
  33971. #: guix-git/doc/guix.texi:21346
  33972. msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them. Other backends don't support this for now."
  33973. msgstr "Postfächer in den Formaten sdbox und mdbox unterstützen es, Mail-Anhänge in externen Dateien zu speichern, wodurch sie mit Einzelinstanz-Speicherung („Single-Instance Storage“) dedupliziert werden können. Andere Hintergrundsysteme („Backends“) bieten dafür noch keine Unterstützung."
  33974. #. type: deftypevr
  33975. #: guix-git/doc/guix.texi:21348
  33976. msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet. Use at your own risk."
  33977. msgstr "@emph{Warnung}: Diese Funktionalität wurde noch nicht ausgiebig getestet. Benutzen Sie sie auf eigene Gefahr."
  33978. #. type: deftypevr
  33979. #: guix-git/doc/guix.texi:21351
  33980. msgid "Directory root where to store mail attachments. Disabled, if empty. Defaults to @samp{\"\"}."
  33981. msgstr "Das Wurzelverzeichnis, in dem Mail-Anhänge gespeichert werden. Wenn es leer gelassen wird, ist es deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  33982. #. type: deftypevr
  33983. #: guix-git/doc/guix.texi:21353
  33984. #, no-wrap
  33985. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
  33986. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl mail-attachment-min-size"
  33987. #. type: deftypevr
  33988. #: guix-git/doc/guix.texi:21358
  33989. msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally. It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally. Defaults to @samp{128000}."
  33990. msgstr "Anhänge, die kleiner sind als hier angegeben, werden @emph{nicht} extern gespeichert. Es ist auch möglich, ein Plugin zu schreiben, das externes Speichern bestimmter Anhänge deaktiviert. Die Vorgabe ist @samp{128000}."
  33991. #. type: deftypevr
  33992. #: guix-git/doc/guix.texi:21360
  33993. #, no-wrap
  33994. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-fs"
  33995. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-fs"
  33996. #. type: deftypevr
  33997. #: guix-git/doc/guix.texi:21362
  33998. msgid "File system backend to use for saving attachments:"
  33999. msgstr "Ein Dateisystemhintergrundprogramm, mit dem Anhänge gespeichert werden:"
  34000. #. type: item
  34001. #: guix-git/doc/guix.texi:21363
  34002. #, no-wrap
  34003. msgid "posix"
  34004. msgstr "posix"
  34005. #. type: table
  34006. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  34007. msgid "No SiS done by Dovecot (but this might help FS's own deduplication)"
  34008. msgstr "Dovecot führt keine Einzelinstanzspeicherung durch (aber das Dateisystem kann so leichter selbst deduplizieren)"
  34009. #. type: item
  34010. #: guix-git/doc/guix.texi:21365
  34011. #, no-wrap
  34012. msgid "sis posix"
  34013. msgstr "sis posix"
  34014. #. type: table
  34015. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  34016. msgid "SiS with immediate byte-by-byte comparison during saving"
  34017. msgstr "Einzelinstanzspeicherung wird durch einen sofortigen Byte-für-Byte-Vergleich beim Speichern umgesetzt"
  34018. #. type: item
  34019. #: guix-git/doc/guix.texi:21367
  34020. #, no-wrap
  34021. msgid "sis-queue posix"
  34022. msgstr "sis-queue posix"
  34023. #. type: table
  34024. #: guix-git/doc/guix.texi:21369
  34025. msgid "SiS with delayed comparison and deduplication."
  34026. msgstr "Einzelinstanzspeicherung mit verzögertem Vergleich und Deduplizierung."
  34027. #. type: deftypevr
  34028. #: guix-git/doc/guix.texi:21371
  34029. msgid "Defaults to @samp{\"sis posix\"}."
  34030. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sis posix\"}."
  34031. #. type: deftypevr
  34032. #: guix-git/doc/guix.texi:21373
  34033. #, no-wrap
  34034. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mail-attachment-hash"
  34035. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-attachment-hash"
  34036. #. type: deftypevr
  34037. #: guix-git/doc/guix.texi:21379
  34038. msgid "Hash format to use in attachment filenames. You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Variables can be truncated, e.g.@: @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits. Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34039. msgstr "Welches Hash-Format die Dateinamen von Anhängen bestimmt. Sie können beliebigen Text und Variable beifügen: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}. Es können auch nur Teile der Variablen benutzt werden, z.B.@: liefert @code{%@{sha256:80@}} nur die ersten 80 Bits. Die Vorgabe ist @samp{\"%@{sha1@}\"}."
  34040. #. type: deftypevr
  34041. #: guix-git/doc/guix.texi:21381
  34042. #, no-wrap
  34043. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
  34044. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-process-limit"
  34045. #. type: deftypevr
  34046. #: guix-git/doc/guix.texi:21386
  34047. #, no-wrap
  34048. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
  34049. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-client-limit"
  34050. #. type: deftypevr
  34051. #: guix-git/doc/guix.texi:21389 guix-git/doc/guix.texi:29004
  34052. msgid "Defaults to @samp{1000}."
  34053. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1000}."
  34054. #. type: deftypevr
  34055. #: guix-git/doc/guix.texi:21391
  34056. #, no-wrap
  34057. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
  34058. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl default-vsz-limit"
  34059. #. type: deftypevr
  34060. #: guix-git/doc/guix.texi:21396
  34061. msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes. This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything. Defaults to @samp{256000000}."
  34062. msgstr "Die vorgegebene Beschränkung der VSZ („Virtual Memory Size“, virtuelle Speichergröße) für Dienstprozesse. Dies ist hauptsächlich dafür gedacht, Prozessen, die ein Speicherleck aufweisen, rechtzeitig Einhalt zu gebieten und sie abzuwürgen, bevor sie allen Speicher aufbrauchen. Die Vorgabe ist @samp{256000000}."
  34063. #. type: deftypevr
  34064. #: guix-git/doc/guix.texi:21398
  34065. #, no-wrap
  34066. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-login-user"
  34067. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-login-user"
  34068. #. type: deftypevr
  34069. #: guix-git/doc/guix.texi:21403
  34070. msgid "Login user is internally used by login processes. This is the most untrusted user in Dovecot system. It shouldn't have access to anything at all. Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
  34071. msgstr "Der Anmeldebenutzer, der intern von Anmeldeprozessen benutzt wird. Der Anmeldebenutzer ist derjenige Benutzer im Dovecot-System, dem am wenigsten Vertrauen zugeschrieben wird. Er sollte auf überhaupt nichts Zugriff haben. Die Vorgabe ist @samp{\"dovenull\"}."
  34072. #. type: deftypevr
  34073. #: guix-git/doc/guix.texi:21405
  34074. #, no-wrap
  34075. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string default-internal-user"
  34076. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette default-internal-user"
  34077. #. type: deftypevr
  34078. #: guix-git/doc/guix.texi:21410
  34079. msgid "Internal user is used by unprivileged processes. It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes. Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
  34080. msgstr "Der interne Benutzer, der von Prozessen ohne besondere Berechtigungen benutzt wird. Er sollte sich vom Anmeldebenutzer unterscheiden, damit Anmeldeprozesse keine anderen Prozesse stören können. Die Vorgabe ist @samp{\"dovecot\"}."
  34081. #. type: deftypevr
  34082. #: guix-git/doc/guix.texi:21412
  34083. #, no-wrap
  34084. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl?"
  34085. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl?"
  34086. #. type: deftypevr
  34087. #: guix-git/doc/guix.texi:21415
  34088. msgid "SSL/TLS support: yes, no, required. <doc/wiki/SSL.txt>. Defaults to @samp{\"required\"}."
  34089. msgstr "SSL/TLS-Unterstützung: yes für ja, no für nein, oder required, wenn SSL/TLS verpflichtend benutzt werden muss. Siehe <doc/wiki/SSL.txt>. Die Vorgabe ist @samp{\"required\"}."
  34090. #. type: deftypevr
  34091. #: guix-git/doc/guix.texi:21417
  34092. #, no-wrap
  34093. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert"
  34094. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert"
  34095. #. type: deftypevr
  34096. #: guix-git/doc/guix.texi:21420
  34097. msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key). Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34098. msgstr "Das PEM-kodierte X.509-SSL/TLS-Zertifikat (der öffentliche Schlüssel). Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
  34099. #. type: deftypevr
  34100. #: guix-git/doc/guix.texi:21422
  34101. #, no-wrap
  34102. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key"
  34103. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key"
  34104. #. type: deftypevr
  34105. #: guix-git/doc/guix.texi:21427
  34106. msgid "PEM encoded SSL/TLS private key. The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root. Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34107. msgstr "Der PEM-kodierte private Schlüssel für SSL/TLS@. Der Schlüssel wird geöffnet, bevor Administratorrechte abgegeben werden, damit niemand außer dem Administratornutzer „root“ Lesezugriff auf die Schlüsseldatei hat. Die Vorgabe ist @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
  34108. #. type: deftypevr
  34109. #: guix-git/doc/guix.texi:21429
  34110. #, no-wrap
  34111. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-key-password"
  34112. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-key-password"
  34113. #. type: deftypevr
  34114. #: guix-git/doc/guix.texi:21435
  34115. msgid "If key file is password protected, give the password here. Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter. Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different. Defaults to @samp{\"\"}."
  34116. msgstr "Wenn die Schlüsseldatei passwortgeschützt ist, geben Sie hier das Passwort an. Alternativ können Sie es angeben, wenn sie Dovecot starten, indem Sie es mit dem Parameter -p übergeben. Da die Konfigurationsdatei oftmals allgemein lesbar ist, möchten Sie es vielleicht in einer anderen Datei ablegen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34117. #. type: deftypevr
  34118. #: guix-git/doc/guix.texi:21437
  34119. #, no-wrap
  34120. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-ca"
  34121. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca"
  34122. #. type: deftypevr
  34123. #: guix-git/doc/guix.texi:21443
  34124. msgid "PEM encoded trusted certificate authority. Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}. The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s). (e.g.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}). Defaults to @samp{\"\"}."
  34125. msgstr "Die PEM-kodierte Zertifikatsautorität, die als vertrauenswürdig eingestuft wird. Legen Sie sie nur dann fest, wenn Sie @samp{ssl-verify-client-cert? #t} setzen möchten. Die Datei sollte das oder die Zertifikat(e) der Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA) enthalten, gefolgt von den entsprechenden Zertifikatsperrlisten (CRLs), z.B.@: @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34126. #. type: deftypevr
  34127. #: guix-git/doc/guix.texi:21445
  34128. #, no-wrap
  34129. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-require-crl?"
  34130. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-require-crl?"
  34131. #. type: deftypevr
  34132. #: guix-git/doc/guix.texi:21448
  34133. msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates. Defaults to @samp{#t}."
  34134. msgstr "Ob die Prüfung der Client-Zertifikate gegen die Zertifikatsperrlisten (CRLs) erfolgreich sein muss. Die Vorgabe ist @samp{#t}."
  34135. #. type: deftypevr
  34136. #: guix-git/doc/guix.texi:21450
  34137. #, no-wrap
  34138. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
  34139. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl-verify-client-cert?"
  34140. #. type: deftypevr
  34141. #: guix-git/doc/guix.texi:21454
  34142. msgid "Request client to send a certificate. If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section. Defaults to @samp{#f}."
  34143. msgstr "Ob der Client gebeten wird, ein Zertifikat zu schicken. Wenn Sie es auch verpflichtend machen wollen, setzen Sie @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} im Autorisierungsabschnitt. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34144. #. type: deftypevr
  34145. #: guix-git/doc/guix.texi:21456
  34146. #, no-wrap
  34147. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
  34148. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-username-field"
  34149. #. type: deftypevr
  34150. #: guix-git/doc/guix.texi:21461
  34151. msgid "Which field from certificate to use for username. commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices. You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}. Defaults to @samp{\"commonName\"}."
  34152. msgstr "Welches Feld im Zertifikat den Benutzernamen angibt. In der Regel wählt man den Gebräuchlichen Namen „commonName“ oder den Eindeutigen Identifikator „x500UniqueIdentifier“ als Benutzernamen, wenn man Client-Zertifikate benutzt. Sie müssen dann auch @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t} setzen. Die Vorgabe ist @samp{\"commonName\"}."
  34153. #. type: deftypevr
  34154. #: guix-git/doc/guix.texi:21463
  34155. #, no-wrap
  34156. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-min-protocol"
  34157. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-min-protocol"
  34158. #. type: deftypevr
  34159. #: guix-git/doc/guix.texi:21466
  34160. msgid "Minimum SSL protocol version to accept. Defaults to @samp{\"TLSv1\"}."
  34161. msgstr "Die kleinste Version des SSL-Protokolls, die noch akzeptiert werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"TLSv1\"}."
  34162. #. type: deftypevr
  34163. #: guix-git/doc/guix.texi:21468
  34164. #, no-wrap
  34165. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cipher-list"
  34166. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cipher-list"
  34167. #. type: deftypevr
  34168. #: guix-git/doc/guix.texi:21471
  34169. msgid "SSL ciphers to use. Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34170. msgstr "Welche SSL-Ciphers benutzt werden dürfen. Die Vorgabe ist @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
  34171. #. type: deftypevr
  34172. #: guix-git/doc/guix.texi:21473
  34173. #, no-wrap
  34174. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-crypto-device"
  34175. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-crypto-device"
  34176. #. type: deftypevr
  34177. #: guix-git/doc/guix.texi:21476
  34178. msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\". Defaults to @samp{\"\"}."
  34179. msgstr "Das SSL-Verschlüsselungsgerät („Crypto Device“), das benutzt werden soll. Gültige Werte bekommen Sie gezeigt, wenn Sie „openssl engine“ ausführen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34180. #. type: deftypevr
  34181. #: guix-git/doc/guix.texi:21478
  34182. #, no-wrap
  34183. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string postmaster-address"
  34184. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette postmaster-address"
  34185. #. type: deftypevr
  34186. #: guix-git/doc/guix.texi:21482
  34187. msgid "Address to use when sending rejection mails. %d expands to recipient domain. Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34188. msgstr "An welche Adresse Mails versandt werden sollen, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. %d wird zur Domain des Empfängers umgeschrieben. Die Vorgabe ist @samp{\"postmaster@@%d\"}."
  34189. #. type: deftypevr
  34190. #: guix-git/doc/guix.texi:21484
  34191. #, no-wrap
  34192. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string hostname"
  34193. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  34194. #. type: deftypevr
  34195. #: guix-git/doc/guix.texi:21488
  34196. msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g.@: in Message-Id) and in LMTP replies. Default is the system's real hostname@@domain. Defaults to @samp{\"\"}."
  34197. msgstr "Der Rechnername, der an mehreren Stellen in versandten E-Mails (z.B.@: im Nachrichtenidentifikator „Message-Id“) und in LMTP-Antworten benutzt wird. Die Voreinstellung entspricht dem wirklichen Rechnernamen des Systems. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34198. #. type: deftypevr
  34199. #: guix-git/doc/guix.texi:21490
  34200. #, no-wrap
  34201. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean quota-full-tempfail?"
  34202. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck quota-full-tempfail?"
  34203. #. type: deftypevr
  34204. #: guix-git/doc/guix.texi:21494
  34205. msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail. Defaults to @samp{#f}."
  34206. msgstr "Ob bei einem Nutzer, der sein Kontingent überschreitet, ein temporärer Fehler gemeldet werden soll, statt Nachrichten zurück zu versenden (zu „bouncen“). Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34207. #. type: deftypevr
  34208. #: guix-git/doc/guix.texi:21496
  34209. #, no-wrap
  34210. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name sendmail-path"
  34211. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Dateiname sendmail-path"
  34212. #. type: deftypevr
  34213. #: guix-git/doc/guix.texi:21499
  34214. msgid "Binary to use for sending mails. Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34215. msgstr "Welche Binärdatei zum Versenden von Mails benutzt werden soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
  34216. #. type: deftypevr
  34217. #: guix-git/doc/guix.texi:21501
  34218. #, no-wrap
  34219. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string submission-host"
  34220. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette submission-host"
  34221. #. type: deftypevr
  34222. #: guix-git/doc/guix.texi:21505
  34223. msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail. Defaults to @samp{\"\"}."
  34224. msgstr "Wenn dieses Feld nicht leer ist, werden Mails an den SMTP-Server auf dem angegebenen „Rechner[:Port]“ statt an sendmail geschickt. Die Vothabe ist @samp{\"\"}."
  34225. #. type: deftypevr
  34226. #: guix-git/doc/guix.texi:21507
  34227. #, no-wrap
  34228. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-subject"
  34229. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-subject"
  34230. #. type: deftypevr
  34231. #: guix-git/doc/guix.texi:21511
  34232. msgid "Subject: header to use for rejection mails. You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below. Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34233. msgstr "Die Betreffkopfzeile („Subject:“), die für Mails benutzt werden soll, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können dieselben Variablen wie beim hierunter beschriebenen Zurückweisungsgrund @samp{rejection-reason} benutzen. Die Vorgabe ist @samp{\"Rejected: %s\"}."
  34234. #. type: deftypevr
  34235. #: guix-git/doc/guix.texi:21513
  34236. #, no-wrap
  34237. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string rejection-reason"
  34238. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette rejection-reason"
  34239. #. type: deftypevr
  34240. #: guix-git/doc/guix.texi:21516
  34241. msgid "Human readable error message for rejection mails. You can use variables:"
  34242. msgstr "Die menschenlesbare Fehlermeldung in Mails, die über die Zurückweisung einer Mail informieren. Sie können diese Variablen benutzen:"
  34243. #. type: table
  34244. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  34245. msgid "CRLF"
  34246. msgstr "CRLF-Zeilenumbruch"
  34247. #. type: item
  34248. #: guix-git/doc/guix.texi:21520
  34249. #, no-wrap
  34250. msgid "%r"
  34251. msgstr "%r"
  34252. #. type: table
  34253. #: guix-git/doc/guix.texi:21522
  34254. msgid "reason"
  34255. msgstr "Begründung („Reason“)"
  34256. #. type: table
  34257. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  34258. msgid "original subject"
  34259. msgstr "Ursprünglicher Betreff („Subject“)"
  34260. #. type: item
  34261. #: guix-git/doc/guix.texi:21524
  34262. #, no-wrap
  34263. msgid "%t"
  34264. msgstr "%t"
  34265. #. type: table
  34266. #: guix-git/doc/guix.texi:21526
  34267. msgid "recipient"
  34268. msgstr "Empfänger („To“)"
  34269. #. type: deftypevr
  34270. #: guix-git/doc/guix.texi:21528
  34271. msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34272. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
  34273. #. type: deftypevr
  34274. #: guix-git/doc/guix.texi:21530
  34275. #, no-wrap
  34276. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string recipient-delimiter"
  34277. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette recipient-delimiter"
  34278. #. type: deftypevr
  34279. #: guix-git/doc/guix.texi:21534
  34280. msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address. Defaults to @samp{\"+\"}."
  34281. msgstr "Trennzeichen zwischen dem eigentlichen Lokalteil („local-part“) und Detailangaben in der E-Mail-Adresse. Die Vorgabe ist @samp{\"+\"}."
  34282. #. type: deftypevr
  34283. #: guix-git/doc/guix.texi:21536
  34284. #, no-wrap
  34285. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
  34286. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette lda-original-recipient-header"
  34287. #. type: deftypevr
  34288. #: guix-git/doc/guix.texi:21542
  34289. msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere. With dovecot-lda -a parameter overrides this. A commonly used header for this is X-Original-To. Defaults to @samp{\"\"}."
  34290. msgstr "Aus welcher Kopfzeile die Adresse des Ursprünglichen Empfängers (SMTPs „RCPT TO:“-Adresse) genommen wird, wenn sie nicht anderweitig eingetragen ist. Wird die Befehlszeilenoption @option{-a} von dovecot-lda angegeben, hat sie Vorrang vor diesem Feld. Oft wird die Kopfzeile X-Original-To hierfür verwendet. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34291. #. type: deftypevr
  34292. #: guix-git/doc/guix.texi:21544
  34293. #, no-wrap
  34294. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
  34295. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autocreate?"
  34296. #. type: deftypevr
  34297. #: guix-git/doc/guix.texi:21548
  34298. msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?. Defaults to @samp{#f}."
  34299. msgstr "Ob ein nicht existierendes Postfach (eine „Mailbox“) automatisch erzeugt werden soll, wenn eine Mail darin abgespeichert wird. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34300. #. type: deftypevr
  34301. #: guix-git/doc/guix.texi:21550
  34302. #, no-wrap
  34303. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
  34304. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lda-mailbox-autosubscribe?"
  34305. #. type: deftypevr
  34306. #: guix-git/doc/guix.texi:21554
  34307. msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?. Defaults to @samp{#f}."
  34308. msgstr "Ob automatisch erzeugte Postfächer („Mailboxes“) auch automatisch abonniert werden sollen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  34309. #. type: deftypevr
  34310. #: guix-git/doc/guix.texi:21556
  34311. #, no-wrap
  34312. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
  34313. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl imap-max-line-length"
  34314. #. type: deftypevr
  34315. #: guix-git/doc/guix.texi:21562
  34316. msgid "Maximum IMAP command line length. Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often. Defaults to @samp{64000}."
  34317. msgstr "Die maximale Länge einer IMAP-Befehlszeile. Manche Clients erzeugen sehr lange Befehlszeilen bei riesigen Postfächern, daher müssen Sie diesen Wert gegebenenfalls anheben, wenn Sie Fehlermeldungen wie „Too long argument“ oder „IMAP command line too large“ häufig sehen. Die Vorgabe ist @samp{64000}."
  34318. #. type: deftypevr
  34319. #: guix-git/doc/guix.texi:21564
  34320. #, no-wrap
  34321. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-logout-format"
  34322. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-logout-format"
  34323. #. type: deftypevr
  34324. #: guix-git/doc/guix.texi:21566
  34325. msgid "IMAP logout format string:"
  34326. msgstr "Formatzeichenkette für das Abmelden bei IMAP:"
  34327. #. type: item
  34328. #: guix-git/doc/guix.texi:21567
  34329. #, no-wrap
  34330. msgid "%i"
  34331. msgstr "%i"
  34332. #. type: table
  34333. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  34334. msgid "total number of bytes read from client"
  34335. msgstr "Gesamtzahl vom Client empfangener Bytes"
  34336. #. type: item
  34337. #: guix-git/doc/guix.texi:21569
  34338. #, no-wrap
  34339. msgid "%o"
  34340. msgstr "%o"
  34341. #. type: table
  34342. #: guix-git/doc/guix.texi:21571
  34343. msgid "total number of bytes sent to client."
  34344. msgstr "Gesamtzahl zum Client versandter Bytes"
  34345. #. type: deftypevr
  34346. #: guix-git/doc/guix.texi:21574
  34347. msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use. Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34348. msgstr "Siehe @file{doc/wiki/Variables.txt} für eine Liste aller Variablen, die Sie benutzen können. Die Vorgabe ist @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
  34349. #. type: deftypevr
  34350. #: guix-git/doc/guix.texi:21576
  34351. #, no-wrap
  34352. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-capability"
  34353. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-capability"
  34354. #. type: deftypevr
  34355. #: guix-git/doc/guix.texi:21580
  34356. msgid "Override the IMAP CAPABILITY response. If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g.@: +XFOO XBAR). Defaults to @samp{\"\"}."
  34357. msgstr "Ersetzt die Antworten auf IMAP-CAPABILITY-Anfragen. Wenn der Wert mit „+“ beginnt, werden die angegebenen Capabilitys zu den voreingestellten hinzugefügt (z.B.@: +XFOO XBAR). Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34358. #. type: deftypevr
  34359. #: guix-git/doc/guix.texi:21582
  34360. #, no-wrap
  34361. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
  34362. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-idle-notify-interval"
  34363. #. type: deftypevr
  34364. #: guix-git/doc/guix.texi:21586
  34365. msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing. Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
  34366. msgstr "Wie lange zwischen „OK Still here“-Benachrichtigungen gewartet wird, wenn der Client auf IDLE steht. Die Vorgabe ist @samp{\"2 mins\"}."
  34367. #. type: deftypevr
  34368. #: guix-git/doc/guix.texi:21588
  34369. #, no-wrap
  34370. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-send"
  34371. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-send"
  34372. #. type: deftypevr
  34373. #: guix-git/doc/guix.texi:21594
  34374. msgid "ID field names and values to send to clients. Using * as the value makes Dovecot use the default value. The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Defaults to @samp{\"\"}."
  34375. msgstr "ID-Feldnamen und -werte, die an Clients versandt werden sollen. Wenn * als der Wert angegeben wird, benutzt Dovecot dafür den voreingestellten Wert. Die folgenden Felder verfügen derzeit über voreingestellte Werte: name, version, os, os-version, support-url, support-email. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34376. #. type: deftypevr
  34377. #: guix-git/doc/guix.texi:21596
  34378. #, no-wrap
  34379. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-id-log"
  34380. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-id-log"
  34381. #. type: deftypevr
  34382. #: guix-git/doc/guix.texi:21599
  34383. msgid "ID fields sent by client to log. * means everything. Defaults to @samp{\"\"}."
  34384. msgstr "Welche vom Client übermittelten ID-Felder protokolliert werden. * bedeutet alle. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34385. #. type: deftypevr
  34386. #: guix-git/doc/guix.texi:21601
  34387. #, no-wrap
  34388. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
  34389. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste imap-client-workarounds"
  34390. #. type: deftypevr
  34391. #: guix-git/doc/guix.texi:21603
  34392. msgid "Workarounds for various client bugs:"
  34393. msgstr "Maßnahmen, um verschiedene Fehler in Clients zu umgehen:"
  34394. #. type: item
  34395. #: guix-git/doc/guix.texi:21605
  34396. #, no-wrap
  34397. msgid "delay-newmail"
  34398. msgstr "delay-newmail"
  34399. #. type: table
  34400. #: guix-git/doc/guix.texi:21612
  34401. msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands. Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1). Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors. Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
  34402. msgstr "Benachrichtigungen über neue Mails mit EXISTS/RECENT nur als Antwort auf NOOP- und CHECK-Befehle versenden. Manche Clients ignorieren diese ansonsten, zum Beispiel OSX Mail (<v2.1). Outlook Express verhält sich noch problematischer, denn ohne diese Maßnahme können dem Anwender Fehlermeldungen wie „Die Nachricht steht nicht mehr auf dem Server zur Verfügung“ („Message no longer in server“) angezeigt werden. Beachten Sie, dass OE6 auch mit dieser Maßnahme immer noch Probleme macht, wenn die Synchronisation auf „nur Kopfzeilen“ („Headers Only“) eingestellt ist."
  34403. #. type: item
  34404. #: guix-git/doc/guix.texi:21613
  34405. #, no-wrap
  34406. msgid "tb-extra-mailbox-sep"
  34407. msgstr "tb-extra-mailbox-sep"
  34408. #. type: table
  34409. #: guix-git/doc/guix.texi:21617
  34410. msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names. This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
  34411. msgstr "Thunderbird kommt aus irgendeinem Grund durcheinander bei LAYOUT=fs (mbox und dbox) und fügt überzählige @samp{/}-Suffixe an Postfachnamen („Mailbox“-Namen) an. Mit dieser Maßnahme ignoriert Dovecot zusätzliche @samp{/}, statt sie als ungültige Postfachnamen zu behandeln."
  34412. #. type: item
  34413. #: guix-git/doc/guix.texi:21618
  34414. #, no-wrap
  34415. msgid "tb-lsub-flags"
  34416. msgstr "tb-lsub-flags"
  34417. #. type: table
  34418. #: guix-git/doc/guix.texi:21622
  34419. msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g.@: mbox). This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
  34420. msgstr "Ob \\Noselect-Flags für LSUB-Antworten mit LAYOUT=fs (z.B.@: mbox) geliefert werden. Dadurch merkt Thunderbird, dass man Postfächer nicht auswählen kann, und zeigt sie ausgegraut an, statt erst nach einiger Zeit eine Fehlermeldung einzublenden, sie seien nicht auswählbar."
  34421. #. type: deftypevr
  34422. #: guix-git/doc/guix.texi:21626
  34423. #, no-wrap
  34424. msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-urlauth-host"
  34425. msgstr "{@code{dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette imap-urlauth-host"
  34426. #. type: deftypevr
  34427. #: guix-git/doc/guix.texi:21629
  34428. msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client. \"*\" allows all. Defaults to @samp{\"\"}."
  34429. msgstr "Welcher Rechner in vom Client übermittelten URLAUTH-URLs zugelassen wird. Bei „*“ wird jeder zugelassen. Die Vorgabe ist @samp{\"\"}."
  34430. #. type: Plain text
  34431. #: guix-git/doc/guix.texi:21637
  34432. msgid "Whew! Lots of configuration options. The nice thing about it though is that Guix has a complete interface to Dovecot's configuration language. This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
  34433. msgstr "Uff! Das waren viele Konfigurationsoptionen. Das Schöne daran ist aber, dass Guix eine vollständige Schnittstelle für alles bietet, was man in Dovecots Konfigurationssprache ausdrücken kann. Damit können Sie Konfigurationen nicht nur auf schöne Art aufschreiben, sondern kann auch reflektiven Code schreiben, der Konfigurationen aus Scheme heraus auslesen und umschreiben kann."
  34434. #. type: Plain text
  34435. #: guix-git/doc/guix.texi:21643
  34436. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  34437. msgstr "Vielleicht haben Sie aber auch einfach schon eine @code{dovecot.conf}, die Sie mit Guix zum Laufen bringen möchten. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-dovecot-configuration} im @code{#:config}-Parameter an @code{dovecot-service} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  34438. #. type: Plain text
  34439. #: guix-git/doc/guix.texi:21645
  34440. msgid "Available @code{opaque-dovecot-configuration} fields are:"
  34441. msgstr "Verfügbare @code{opaque-dovecot-configuration}-Felder sind:"
  34442. #. type: deftypevr
  34443. #: guix-git/doc/guix.texi:21646
  34444. #, no-wrap
  34445. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} package dovecot"
  34446. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} „package“ dovecot"
  34447. #. type: deftypevr
  34448. #: guix-git/doc/guix.texi:21650
  34449. #, no-wrap
  34450. msgid "{@code{opaque-dovecot-configuration} parameter} string string"
  34451. msgstr "{@code{opaque-dovecot-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  34452. #. type: deftypevr
  34453. #: guix-git/doc/guix.texi:21652
  34454. msgid "The contents of the @code{dovecot.conf}, as a string."
  34455. msgstr "Der Inhalt der @code{dovecot.conf} als eine Zeichenkette."
  34456. #. type: Plain text
  34457. #: guix-git/doc/guix.texi:21656
  34458. msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
  34459. msgstr "Wenn Ihre @code{dovecot.conf} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Dovecot-Dienst wie folgt instanziieren:"
  34460. #. type: lisp
  34461. #: guix-git/doc/guix.texi:21661
  34462. #, no-wrap
  34463. msgid ""
  34464. "(dovecot-service #:config\n"
  34465. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34466. " (string \"\")))\n"
  34467. msgstr ""
  34468. "(dovecot-service #:config\n"
  34469. " (opaque-dovecot-configuration\n"
  34470. " (string \"\")))\n"
  34471. #. type: subsubheading
  34472. #: guix-git/doc/guix.texi:21663
  34473. #, no-wrap
  34474. msgid "OpenSMTPD Service"
  34475. msgstr "OpenSMTPD-Dienst"
  34476. #. type: deffn
  34477. #: guix-git/doc/guix.texi:21665
  34478. #, no-wrap
  34479. msgid "{Scheme Variable} opensmtpd-service-type"
  34480. msgstr "{Scheme-Variable} opensmtpd-service-type"
  34481. #. type: deffn
  34482. #: guix-git/doc/guix.texi:21669
  34483. msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
  34484. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD-Dienstes}, dessen Wert ein @code{opensmtpd-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  34485. #. type: lisp
  34486. #: guix-git/doc/guix.texi:21674
  34487. #, no-wrap
  34488. msgid ""
  34489. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34490. " (opensmtpd-configuration\n"
  34491. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34492. msgstr ""
  34493. "(service opensmtpd-service-type\n"
  34494. " (opensmtpd-configuration\n"
  34495. " (config-file (local-file \"./my-smtpd.conf\"))))\n"
  34496. #. type: deftp
  34497. #: guix-git/doc/guix.texi:21677
  34498. #, no-wrap
  34499. msgid "{Data Type} opensmtpd-configuration"
  34500. msgstr "{Datentyp} opensmtpd-configuration"
  34501. #. type: deftp
  34502. #: guix-git/doc/guix.texi:21679
  34503. msgid "Data type representing the configuration of opensmtpd."
  34504. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von opensmtpd repräsentiert."
  34505. #. type: item
  34506. #: guix-git/doc/guix.texi:21681
  34507. #, no-wrap
  34508. msgid "@code{package} (default: @var{opensmtpd})"
  34509. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{opensmtpd})"
  34510. #. type: table
  34511. #: guix-git/doc/guix.texi:21683
  34512. msgid "Package object of the OpenSMTPD SMTP server."
  34513. msgstr "Das Paketobjekt des SMTP-Servers OpenSMTPD."
  34514. #. type: item
  34515. #: guix-git/doc/guix.texi:21684
  34516. #, no-wrap
  34517. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34518. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-opensmtpd-file})"
  34519. #. type: table
  34520. #: guix-git/doc/guix.texi:21689
  34521. msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use. By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers. Run @command{man smtpd.conf} for more information."
  34522. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der OpenSMTPD-Konfigurationsdatei, die benutzt werden soll. Nach Vorgabe lauscht OpenSMTPD auf der Loopback-Netzwerkschnittstelle und ist so eingerichtet, dass Mail von Nutzern und Daemons auf der lokalen Maschine sowie E-Mails an entfernte Server versandt werden können. Führen Sie @command{man smtpd.conf} aus, wenn Sie mehr erfahren möchten."
  34523. #. type: subsubheading
  34524. #: guix-git/doc/guix.texi:21693
  34525. #, no-wrap
  34526. msgid "Exim Service"
  34527. msgstr "Exim-Dienst"
  34528. #. type: cindex
  34529. #: guix-git/doc/guix.texi:21695
  34530. #, no-wrap
  34531. msgid "mail transfer agent (MTA)"
  34532. msgstr "Mail Transfer Agent (MTA)"
  34533. #. type: cindex
  34534. #: guix-git/doc/guix.texi:21696
  34535. #, no-wrap
  34536. msgid "MTA (mail transfer agent)"
  34537. msgstr "MTA (Mail Transfer Agent)"
  34538. #. type: cindex
  34539. #: guix-git/doc/guix.texi:21697
  34540. #, no-wrap
  34541. msgid "SMTP"
  34542. msgstr "SMTP"
  34543. #. type: deffn
  34544. #: guix-git/doc/guix.texi:21699
  34545. #, no-wrap
  34546. msgid "{Scheme Variable} exim-service-type"
  34547. msgstr "{Scheme-Variable} exim-service-type"
  34548. #. type: deffn
  34549. #: guix-git/doc/guix.texi:21703
  34550. msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
  34551. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Mail Transfer Agent (MTA) namens @uref{https://exim.org, Exim}, dessen Wert ein @code{exim-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  34552. #. type: lisp
  34553. #: guix-git/doc/guix.texi:21708
  34554. #, no-wrap
  34555. msgid ""
  34556. "(service exim-service-type\n"
  34557. " (exim-configuration\n"
  34558. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34559. msgstr ""
  34560. "(service exim-service-type\n"
  34561. " (exim-configuration\n"
  34562. " (config-file (local-file \"./my-exim.conf\"))))\n"
  34563. #. type: Plain text
  34564. #: guix-git/doc/guix.texi:21714
  34565. msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
  34566. msgstr "Um einen Dienst vom Typ @code{exim-service-type} zu benutzen, müssen Sie auch einen Dienst @code{mail-aliases-service-type} in Ihrer @code{operating-system}-Deklaration stehen haben (selbst wenn darin keine Alias-Namen eingerichtet sind)."
  34567. #. type: deftp
  34568. #: guix-git/doc/guix.texi:21715
  34569. #, no-wrap
  34570. msgid "{Data Type} exim-configuration"
  34571. msgstr "{Datentyp} exim-configuration"
  34572. #. type: deftp
  34573. #: guix-git/doc/guix.texi:21717
  34574. msgid "Data type representing the configuration of exim."
  34575. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Exim repräsentiert."
  34576. #. type: item
  34577. #: guix-git/doc/guix.texi:21719
  34578. #, no-wrap
  34579. msgid "@code{package} (default: @var{exim})"
  34580. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{exim})"
  34581. #. type: table
  34582. #: guix-git/doc/guix.texi:21721
  34583. msgid "Package object of the Exim server."
  34584. msgstr "Das Paketobjekt des Exim-Servers."
  34585. #. type: table
  34586. #: guix-git/doc/guix.texi:21728
  34587. msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
  34588. msgstr "Ein dateiartiges Objekt der Exim-Konfigurationsdatei. Wenn sein Wert @code{#f} ist, wird die vorgegebene Konfigurationsdatei aus dem als @code{package} angegebenen Paket benutzt. Die sich ergebende Konfigurationsdatei wird geladen, nachdem die Konfigurationsvariablen @code{exim_user} und @code{exim_group} gesetzt wurden."
  34589. #. type: subsubheading
  34590. #: guix-git/doc/guix.texi:21732
  34591. #, no-wrap
  34592. msgid "Getmail service"
  34593. msgstr "Getmail-Dienst"
  34594. #. type: cindex
  34595. #: guix-git/doc/guix.texi:21734
  34596. #, no-wrap
  34597. msgid "IMAP"
  34598. msgstr "IMAP"
  34599. #. type: cindex
  34600. #: guix-git/doc/guix.texi:21735
  34601. #, no-wrap
  34602. msgid "POP"
  34603. msgstr "POP"
  34604. #. type: deffn
  34605. #: guix-git/doc/guix.texi:21737
  34606. #, no-wrap
  34607. msgid "{Scheme Variable} getmail-service-type"
  34608. msgstr "{Scheme-Variable} getmail-service-type"
  34609. #. type: deffn
  34610. #: guix-git/doc/guix.texi:21740
  34611. msgid "This is the type of the @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail} mail retriever, whose value should be an @code{getmail-configuration}."
  34612. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Mail-Retrievers @uref{http://pyropus.ca/software/getmail/, Getmail}, der als Wert ein @code{getmail-configuration}-Objekt hat."
  34613. #. type: Plain text
  34614. #: guix-git/doc/guix.texi:21743
  34615. msgid "Available @code{getmail-configuration} fields are:"
  34616. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration}-Felder sind:"
  34617. #. type: deftypevr
  34618. #: guix-git/doc/guix.texi:21744
  34619. #, no-wrap
  34620. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} symbol name"
  34621. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  34622. #. type: deftypevr
  34623. #: guix-git/doc/guix.texi:21746
  34624. msgid "A symbol to identify the getmail service."
  34625. msgstr "Ein Symbol, das den getmail-Dienst identifiziert."
  34626. #. type: deftypevr
  34627. #: guix-git/doc/guix.texi:21748
  34628. msgid "Defaults to @samp{\"unset\"}."
  34629. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"unset\"}."
  34630. #. type: deftypevr
  34631. #: guix-git/doc/guix.texi:21751
  34632. #, no-wrap
  34633. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} package package"
  34634. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „package“ package"
  34635. #. type: deftypevr
  34636. #: guix-git/doc/guix.texi:21753
  34637. msgid "The getmail package to use."
  34638. msgstr "Das getmail-Paket, das benutzt werden soll."
  34639. #. type: deftypevr
  34640. #: guix-git/doc/guix.texi:21756
  34641. #, no-wrap
  34642. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string user"
  34643. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  34644. #. type: deftypevr
  34645. #: guix-git/doc/guix.texi:21758
  34646. msgid "The user to run getmail as."
  34647. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem getmail ausgeführt wird."
  34648. #. type: deftypevr
  34649. #: guix-git/doc/guix.texi:21760 guix-git/doc/guix.texi:21767
  34650. msgid "Defaults to @samp{\"getmail\"}."
  34651. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"getmail\"}."
  34652. #. type: deftypevr
  34653. #: guix-git/doc/guix.texi:21763
  34654. #, no-wrap
  34655. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string group"
  34656. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  34657. #. type: deftypevr
  34658. #: guix-git/doc/guix.texi:21765
  34659. msgid "The group to run getmail as."
  34660. msgstr "Die Benutzergruppe, mit der getmail ausgeführt wird."
  34661. #. type: deftypevr
  34662. #: guix-git/doc/guix.texi:21770
  34663. #, no-wrap
  34664. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} string directory"
  34665. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Zeichenkette directory"
  34666. #. type: deftypevr
  34667. #: guix-git/doc/guix.texi:21772
  34668. msgid "The getmail directory to use."
  34669. msgstr "Welches getmail-Verzeichnis benutzt werden soll."
  34670. #. type: deftypevr
  34671. #: guix-git/doc/guix.texi:21774
  34672. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34673. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/getmail/default\"}."
  34674. #. type: deftypevr
  34675. #: guix-git/doc/guix.texi:21777
  34676. #, no-wrap
  34677. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} getmail-configuration-file rcfile"
  34678. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} „getmail-configuration-file“ rcfile"
  34679. #. type: deftypevr
  34680. #: guix-git/doc/guix.texi:21779
  34681. msgid "The getmail configuration file to use."
  34682. msgstr "Die zu benutzende getmail-Konfigurationsdatei."
  34683. #. type: deftypevr
  34684. #: guix-git/doc/guix.texi:21781
  34685. msgid "Available @code{getmail-configuration-file} fields are:"
  34686. msgstr "Verfügbare @code{getmail-configuration-file}-Felder sind:"
  34687. #. type: deftypevr
  34688. #: guix-git/doc/guix.texi:21782
  34689. #, no-wrap
  34690. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-retriever-configuration retriever"
  34691. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-retriever-configuration“ retriever"
  34692. #. type: deftypevr
  34693. #: guix-git/doc/guix.texi:21784
  34694. msgid "What mail account to retrieve mail from, and how to access that account."
  34695. msgstr "Von welchem E-Mail-Konto Mails bezogen werden sollen und wie auf dieses zugegriffen werden kann."
  34696. #. type: deftypevr
  34697. #: guix-git/doc/guix.texi:21786
  34698. msgid "Available @code{getmail-retriever-configuration} fields are:"
  34699. msgstr "Verfügbare @code{getmail-retriever-configuration}-Felder sind:"
  34700. #. type: deftypevr
  34701. #: guix-git/doc/guix.texi:21787
  34702. #, no-wrap
  34703. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string type"
  34704. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  34705. #. type: deftypevr
  34706. #: guix-git/doc/guix.texi:21790
  34707. msgid "The type of mail retriever to use. Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}."
  34708. msgstr "Welche Art von Mail-Retriever benutzt werden soll. Zu den gültigen Werten gehören @samp{passwd} und @samp{static}."
  34709. #. type: deftypevr
  34710. #: guix-git/doc/guix.texi:21792
  34711. msgid "Defaults to @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34712. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"SimpleIMAPSSLRetriever\"}."
  34713. #. type: deftypevr
  34714. #: guix-git/doc/guix.texi:21795
  34715. #, no-wrap
  34716. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string server"
  34717. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette server"
  34718. #. type: deftypevr
  34719. #: guix-git/doc/guix.texi:21797 guix-git/doc/guix.texi:21804
  34720. msgid "Username to login to the mail server with."
  34721. msgstr "Der Benutzername, mit dem man sich beim Mailserver anmeldet."
  34722. #. type: deftypevr
  34723. #: guix-git/doc/guix.texi:21799 guix-git/doc/guix.texi:21806
  34724. #: guix-git/doc/guix.texi:21870
  34725. msgid "Defaults to @samp{unset}."
  34726. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{unset}."
  34727. #. type: deftypevr
  34728. #: guix-git/doc/guix.texi:21802
  34729. #, no-wrap
  34730. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string username"
  34731. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette username"
  34732. #. type: deftypevr
  34733. #: guix-git/doc/guix.texi:21809
  34734. #, no-wrap
  34735. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} non-negative-integer port"
  34736. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl port"
  34737. #. type: deftypevr
  34738. #: guix-git/doc/guix.texi:21811
  34739. msgid "Port number to connect to."
  34740. msgstr "Die Portnummer, mit der eine Verbindung hergestellt wird."
  34741. #. type: deftypevr
  34742. #: guix-git/doc/guix.texi:21816
  34743. #, no-wrap
  34744. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string password"
  34745. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette password"
  34746. #. type: deftypevr
  34747. #: guix-git/doc/guix.texi:21818 guix-git/doc/guix.texi:21825
  34748. msgid "Override fields from passwd."
  34749. msgstr "Einträge, die Vorrang vor den Feldern aus passwd haben."
  34750. #. type: deftypevr
  34751. #: guix-git/doc/guix.texi:21823
  34752. #, no-wrap
  34753. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} list password-command"
  34754. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Liste password-command"
  34755. #. type: deftypevr
  34756. #: guix-git/doc/guix.texi:21830
  34757. #, no-wrap
  34758. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string keyfile"
  34759. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette keyfile"
  34760. #. type: deftypevr
  34761. #: guix-git/doc/guix.texi:21832
  34762. msgid "PEM-formatted key file to use for the TLS negotiation."
  34763. msgstr "Der Schlüssel im PEM-Format, der für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  34764. #. type: deftypevr
  34765. #: guix-git/doc/guix.texi:21837
  34766. #, no-wrap
  34767. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string certfile"
  34768. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette certfile"
  34769. #. type: deftypevr
  34770. #: guix-git/doc/guix.texi:21839
  34771. msgid "PEM-formatted certificate file to use for the TLS negotiation."
  34772. msgstr "Die Zertifikatsdatei im PEM-Format, die für das Aufbauen der TLS-Verbindung genutzt werden soll."
  34773. #. type: deftypevr
  34774. #: guix-git/doc/guix.texi:21844
  34775. #, no-wrap
  34776. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} string ca-certs"
  34777. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-certs"
  34778. #. type: deftypevr
  34779. #: guix-git/doc/guix.texi:21846
  34780. msgid "CA certificates to use."
  34781. msgstr "Welche Zertifikate von Zertifikatsautoritäten („CA Certificates“) benutzt werden sollen."
  34782. #. type: deftypevr
  34783. #: guix-git/doc/guix.texi:21851
  34784. #, no-wrap
  34785. msgid "{@code{getmail-retriever-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34786. msgstr "{@code{getmail-retriever-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34787. #. type: deftypevr
  34788. #: guix-git/doc/guix.texi:21853
  34789. msgid "Extra retriever parameters."
  34790. msgstr "Weitere Parameter für den Retriever."
  34791. #. type: deftypevr
  34792. #: guix-git/doc/guix.texi:21860
  34793. #, no-wrap
  34794. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-destination-configuration destination"
  34795. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-destination-configuration“ destination"
  34796. #. type: deftypevr
  34797. #: guix-git/doc/guix.texi:21862
  34798. msgid "What to do with retrieved messages."
  34799. msgstr "Was mit geholten Nachrichten geschehen soll."
  34800. #. type: deftypevr
  34801. #: guix-git/doc/guix.texi:21864
  34802. msgid "Available @code{getmail-destination-configuration} fields are:"
  34803. msgstr "Verfügbare @code{getmail-destination-configuration}-Felder sind:"
  34804. #. type: deftypevr
  34805. #: guix-git/doc/guix.texi:21865
  34806. #, no-wrap
  34807. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string type"
  34808. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette type"
  34809. #. type: deftypevr
  34810. #: guix-git/doc/guix.texi:21868
  34811. msgid "The type of mail destination. Valid values include @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} and @samp{MDA_external}."
  34812. msgstr "Die Art des Empfängers der Mail. Zu den gültigen Werten gehören @samp{Maildir}, @samp{Mboxrd} und @samp{MDA_external}."
  34813. #. type: deftypevr
  34814. #: guix-git/doc/guix.texi:21873
  34815. #, no-wrap
  34816. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} string-or-filelike path"
  34817. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Dateiartiges-Objekt path"
  34818. #. type: deftypevr
  34819. #: guix-git/doc/guix.texi:21876
  34820. msgid "The path option for the mail destination. The behaviour depends on the chosen type."
  34821. msgstr "Entspricht der path-Option für den Mailempfänger („Destination“). Was hiermit bewirkt wird, hängt von der gewählten Empfängerart ab."
  34822. #. type: deftypevr
  34823. #: guix-git/doc/guix.texi:21881
  34824. #, no-wrap
  34825. msgid "{@code{getmail-destination-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34826. msgstr "{@code{getmail-destination-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34827. #. type: deftypevr
  34828. #: guix-git/doc/guix.texi:21883
  34829. msgid "Extra destination parameters"
  34830. msgstr "Weitere Empfängerparameter."
  34831. #. type: deftypevr
  34832. #: guix-git/doc/guix.texi:21890
  34833. #, no-wrap
  34834. msgid "{@code{getmail-configuration-file} parameter} getmail-options-configuration options"
  34835. msgstr "{@code{getmail-configuration-file}-Parameter} „getmail-options-configuration“ options"
  34836. #. type: deftypevr
  34837. #: guix-git/doc/guix.texi:21892
  34838. msgid "Configure getmail."
  34839. msgstr "getmail konfigurieren."
  34840. #. type: deftypevr
  34841. #: guix-git/doc/guix.texi:21894
  34842. msgid "Available @code{getmail-options-configuration} fields are:"
  34843. msgstr "Verfügbare @code{getmail-options-configuration}-Felder sind:"
  34844. #. type: deftypevr
  34845. #: guix-git/doc/guix.texi:21895
  34846. #, no-wrap
  34847. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer verbose"
  34848. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl verbose"
  34849. #. type: deftypevr
  34850. #: guix-git/doc/guix.texi:21900
  34851. msgid "If set to @samp{0}, getmail will only print warnings and errors. A value of @samp{1} means that messages will be printed about retrieving and deleting messages. If set to @samp{2}, getmail will print messages about each of its actions."
  34852. msgstr "Wenn es auf @samp{0} gesetzt ist, wird getmail nur Warnungen und Fehler ausgeben. Ein Wert von @samp{1} bedeutet, dass Meldungen über das Holen und Löschen von Nachrichten ausgegeben werden. Wenn es auf @samp{2} gesetzt ist, wird getmail Meldungen über jede durchgeführte Aktion ausgeben."
  34853. #. type: deftypevr
  34854. #: guix-git/doc/guix.texi:21902 guix-git/doc/guix.texi:28474
  34855. #: guix-git/doc/guix.texi:29062 guix-git/doc/guix.texi:29207
  34856. msgid "Defaults to @samp{1}."
  34857. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1}."
  34858. #. type: deftypevr
  34859. #: guix-git/doc/guix.texi:21905
  34860. #, no-wrap
  34861. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean read-all"
  34862. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck read-all"
  34863. #. type: deftypevr
  34864. #: guix-git/doc/guix.texi:21908
  34865. msgid "If true, getmail will retrieve all available messages. Otherwise it will only retrieve messages it hasn't seen previously."
  34866. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail alle verfügbaren Nachrichten holen. Andernfalls wird es nur solche Nachrichten holen, die es nicht bereits gesehen hat."
  34867. #. type: deftypevr
  34868. #: guix-git/doc/guix.texi:21913
  34869. #, no-wrap
  34870. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delete"
  34871. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delete"
  34872. #. type: deftypevr
  34873. #: guix-git/doc/guix.texi:21917
  34874. msgid "If set to true, messages will be deleted from the server after retrieving and successfully delivering them. Otherwise, messages will be left on the server."
  34875. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden Mitteilungen vom Server gelöscht, nachdem sie erfolgreich geholt und zugestellt wurden. Andernfalls werden Nachrichten auf dem Server gelassen."
  34876. #. type: deftypevr
  34877. #: guix-git/doc/guix.texi:21922
  34878. #, no-wrap
  34879. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-after"
  34880. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-after"
  34881. #. type: deftypevr
  34882. #: guix-git/doc/guix.texi:21927
  34883. msgid "Getmail will delete messages this number of days after seeing them, if they have been delivered. This means messages will be left on the server this number of days after delivering them. A value of @samp{0} disabled this feature."
  34884. msgstr "Getmail wird nach der hier angegebenen Anzahl von Tagen Nachrichten löschen, die es gesehen hat, wenn sie zugestellt wurden. Dadurch werden Nachrichten diese Anzahl von Tagen lang auf dem Server gelassen, nachdem sie zugestellt wurden. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34885. #. type: deftypevr
  34886. #: guix-git/doc/guix.texi:21932
  34887. #, no-wrap
  34888. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer delete-bigger-than"
  34889. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl delete-bigger-than"
  34890. #. type: deftypevr
  34891. #: guix-git/doc/guix.texi:21936
  34892. msgid "Delete messages larger than this of bytes after retrieving them, even if the delete and delete-after options are disabled. A value of @samp{0} disables this feature."
  34893. msgstr "Nachrichten, die größer als die angegebene Anzahl von Bytes sind, nach dem Holen löschen, selbst wenn die Optionen delete und delete-after abgeschaltet sind. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34894. #. type: deftypevr
  34895. #: guix-git/doc/guix.texi:21941
  34896. #, no-wrap
  34897. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-bytes-per-session"
  34898. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-bytes-per-session"
  34899. #. type: deftypevr
  34900. #: guix-git/doc/guix.texi:21944
  34901. msgid "Retrieve messages totalling up to this number of bytes before closing the session with the server. A value of @samp{0} disables this feature."
  34902. msgstr "Nachrichten, die höchstens die angegebene Anzahl von Bytes groß sind, vor dem Beenden der Serversitzung von dort holen. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34903. #. type: deftypevr
  34904. #: guix-git/doc/guix.texi:21949
  34905. #, no-wrap
  34906. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} non-negative-integer max-message-size"
  34907. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-message-size"
  34908. #. type: deftypevr
  34909. #: guix-git/doc/guix.texi:21952
  34910. msgid "Don't retrieve messages larger than this number of bytes. A value of @samp{0} disables this feature."
  34911. msgstr "@emph{Keine} Nachrichten holen, deren Größe die angegebene Anzahl von Bytes überschreitet. Ein Wert von @samp{0} deaktiviert diese Funktionalität."
  34912. #. type: deftypevr
  34913. #: guix-git/doc/guix.texi:21957
  34914. #, no-wrap
  34915. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean delivered-to"
  34916. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck delivered-to"
  34917. #. type: deftypevr
  34918. #: guix-git/doc/guix.texi:21959
  34919. msgid "If true, getmail will add a Delivered-To header to messages."
  34920. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, fügt getmail eine Delivered-To-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  34921. #. type: deftypevr
  34922. #: guix-git/doc/guix.texi:21964
  34923. #, no-wrap
  34924. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean received"
  34925. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck received"
  34926. #. type: deftypevr
  34927. #: guix-git/doc/guix.texi:21966
  34928. msgid "If set, getmail adds a Received header to the messages."
  34929. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, fügt getmail eine Received-Kopfzeile an die Nachrichten an."
  34930. #. type: deftypevr
  34931. #: guix-git/doc/guix.texi:21971
  34932. #, no-wrap
  34933. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} string message-log"
  34934. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Zeichenkette message-log"
  34935. #. type: deftypevr
  34936. #: guix-git/doc/guix.texi:21974
  34937. msgid "Getmail will record a log of its actions to the named file. A value of @samp{\"\"} disables this feature."
  34938. msgstr "Getmail wird seine Aktionen in die genannte Datei protokollieren. Wenn als Wert @samp{\"\"} angegeben wird, wird diese Funktionalität deaktiviert."
  34939. #. type: deftypevr
  34940. #: guix-git/doc/guix.texi:21979
  34941. #, no-wrap
  34942. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-syslog"
  34943. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-syslog"
  34944. #. type: deftypevr
  34945. #: guix-git/doc/guix.texi:21982
  34946. msgid "If true, getmail will record a log of its actions using the system logger."
  34947. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird getmail ein Protokoll seiner Aktionen an den Systemprotokolldienst übergeben."
  34948. #. type: deftypevr
  34949. #: guix-git/doc/guix.texi:21987
  34950. #, no-wrap
  34951. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} boolean message-log-verbose"
  34952. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck message-log-verbose"
  34953. #. type: deftypevr
  34954. #: guix-git/doc/guix.texi:21991
  34955. msgid "If true, getmail will log information about messages not retrieved and the reason for not retrieving them, as well as starting and ending information lines."
  34956. msgstr "Wenn dies auf wahr gesetzt ist, wird getmail Informationen über @emph{nicht} geholte Nachrichten und den jeweiligen Grund dafür sowie Anfang und Ende des Holvorgangs in Informationszeilen protokollieren."
  34957. #. type: deftypevr
  34958. #: guix-git/doc/guix.texi:21996
  34959. #, no-wrap
  34960. msgid "{@code{getmail-options-configuration} parameter} parameter-alist extra-parameters"
  34961. msgstr "{@code{getmail-options-configuration}-Parameter} Parameter-Assoziative-Liste extra-parameters"
  34962. #. type: deftypevr
  34963. #: guix-git/doc/guix.texi:21998
  34964. msgid "Extra options to include."
  34965. msgstr "Weitere geltende Optionen."
  34966. #. type: deftypevr
  34967. #: guix-git/doc/guix.texi:22007
  34968. #, no-wrap
  34969. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list idle"
  34970. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste idle"
  34971. #. type: deftypevr
  34972. #: guix-git/doc/guix.texi:22011
  34973. msgid "A list of mailboxes that getmail should wait on the server for new mail notifications. This depends on the server supporting the IDLE extension."
  34974. msgstr "Eine Liste der Postfächer, für die getmail beim Server auf Benachrichtigungen wegen neuer Mails warten soll. Diese Funktionalität setzt voraus, dass der Server die IDLE-Erweiterung unterstützt."
  34975. #. type: deftypevr
  34976. #: guix-git/doc/guix.texi:22016
  34977. #, no-wrap
  34978. msgid "{@code{getmail-configuration} parameter} list environment-variables"
  34979. msgstr "{@code{getmail-configuration}-Parameter} Liste environment-variables"
  34980. #. type: deftypevr
  34981. #: guix-git/doc/guix.texi:22018
  34982. msgid "Environment variables to set for getmail."
  34983. msgstr "Umgebungsvariable, die für getmail gelten sollen."
  34984. #. type: subsubheading
  34985. #: guix-git/doc/guix.texi:22023
  34986. #, no-wrap
  34987. msgid "Mail Aliases Service"
  34988. msgstr "Dienst für Mail-Alias-Namen"
  34989. #. type: cindex
  34990. #: guix-git/doc/guix.texi:22025
  34991. #, no-wrap
  34992. msgid "email aliases"
  34993. msgstr "E-Mail-Alias-Namen"
  34994. #. type: cindex
  34995. #: guix-git/doc/guix.texi:22026
  34996. #, no-wrap
  34997. msgid "aliases, for email addresses"
  34998. msgstr "Alias-Namen, für E-Mail-Adressen"
  34999. #. type: deffn
  35000. #: guix-git/doc/guix.texi:22028
  35001. #, no-wrap
  35002. msgid "{Scheme Variable} mail-aliases-service-type"
  35003. msgstr "{Scheme-Variable} mail-aliases-service-type"
  35004. #. type: deffn
  35005. #: guix-git/doc/guix.texi:22031
  35006. msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
  35007. msgstr "Das ist der Typ des Dienstes, der @code{/etc/aliases} zur Verfügung stellt, wo festgelegt wird, wie Mail-Nachrichten an Benutzer des Systems geliefert werden."
  35008. #. type: lisp
  35009. #: guix-git/doc/guix.texi:22036
  35010. #, no-wrap
  35011. msgid ""
  35012. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35013. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35014. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35015. msgstr ""
  35016. "(service mail-aliases-service-type\n"
  35017. " '((\"postmaster\" \"bob\")\n"
  35018. " (\"bob\" \"bob@@example.com\" \"bob@@example2.com\")))\n"
  35019. #. type: Plain text
  35020. #: guix-git/doc/guix.texi:22044
  35021. msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
  35022. msgstr "Die Konfiguration für einen Dienst vom Typ @code{mail-aliases-service-type} ist eine assoziative Liste, die angibt, wie beim System ankommende Mail-Nachrichten zuzustellen sind. Jeder Eintrag hat die Form @code{(Alias Adressen ...)}, wobei das @code{Alias} den lokalen Alias-Namen angibt und @code{Adressen} angibt, wo die Mail-Nachrichten für diesen Benutzer ankommen sollen."
  35023. #. type: Plain text
  35024. #: guix-git/doc/guix.texi:22050
  35025. msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
  35026. msgstr "Die Alias-Namen müssen nicht als Benutzerkonten auf dem lokalen System existieren. Im Beispiel oben muss es also keinen Eintrag für @code{postmaster} unter den @code{user-accounts} in der @code{operating-system}-Deklaration geben, um die @code{postmaster}-Mails an @code{bob} weiterzuleiten (von wo diese dann an @code{bob@@example.com} und @code{bob@@example2.com} weitergeschickt würden)."
  35027. #. type: cindex
  35028. #: guix-git/doc/guix.texi:22051 guix-git/doc/guix.texi:22052
  35029. #, no-wrap
  35030. msgid "GNU Mailutils IMAP4 Daemon"
  35031. msgstr "GNU-Mailutils-IMAP4-Daemon"
  35032. #. type: deffn
  35033. #: guix-git/doc/guix.texi:22054
  35034. #, no-wrap
  35035. msgid "{Scheme Variable} imap4d-service-type"
  35036. msgstr "{Scheme-Variable} imap4d-service-type"
  35037. #. type: deffn
  35038. #: guix-git/doc/guix.texi:22058
  35039. msgid "This is the type of the GNU Mailutils IMAP4 Daemon (@pxref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), whose value should be an @code{imap4d-configuration} object as in this example:"
  35040. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den IMAP4-Daemon aus den GNU Mailutils (siehe @ref{imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}), dessen Wert ein @code{imap4d-configuration}-Objekt sein sollte, wie in diesem Beispiel:"
  35041. #. type: lisp
  35042. #: guix-git/doc/guix.texi:22063
  35043. #, no-wrap
  35044. msgid ""
  35045. "(service imap4d-service-type\n"
  35046. " (imap4d-configuration\n"
  35047. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35048. msgstr ""
  35049. "(service imap4d-service-type\n"
  35050. " (imap4d-configuration\n"
  35051. " (config-file (local-file \"imap4d.conf\"))))\n"
  35052. #. type: deftp
  35053. #: guix-git/doc/guix.texi:22066
  35054. #, no-wrap
  35055. msgid "{Data Type} imap4d-configuration"
  35056. msgstr "{Datentyp} imap4d-configuration"
  35057. #. type: deftp
  35058. #: guix-git/doc/guix.texi:22068
  35059. msgid "Data type representing the configuration of @command{imap4d}."
  35060. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{imap4d} repräsentiert."
  35061. #. type: item
  35062. #: guix-git/doc/guix.texi:22070
  35063. #, no-wrap
  35064. msgid "@code{package} (default: @code{mailutils})"
  35065. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mailutils})"
  35066. #. type: table
  35067. #: guix-git/doc/guix.texi:22072
  35068. msgid "The package that provides @command{imap4d}."
  35069. msgstr "Das Paket, das @command{imap4d} zur Verfügung stellt."
  35070. #. type: item
  35071. #: guix-git/doc/guix.texi:22073
  35072. #, no-wrap
  35073. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35074. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-imap4d-config-file})"
  35075. #. type: table
  35076. #: guix-git/doc/guix.texi:22077
  35077. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 143 of @code{localhost}. @xref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual}, for details."
  35078. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht IMAP4D auf TCP-Port 143 vom lokalen Rechner @code{localhost}. Siehe @ref{Conf-imap4d,,, mailutils, GNU Mailutils Manual} für Details."
  35079. #. type: subsubheading
  35080. #: guix-git/doc/guix.texi:22081
  35081. #, no-wrap
  35082. msgid "Radicale Service"
  35083. msgstr "Radicale-Dienst"
  35084. #. type: cindex
  35085. #: guix-git/doc/guix.texi:22082
  35086. #, no-wrap
  35087. msgid "CalDAV"
  35088. msgstr "CalDAV"
  35089. #. type: cindex
  35090. #: guix-git/doc/guix.texi:22083
  35091. #, no-wrap
  35092. msgid "CardDAV"
  35093. msgstr "CardDAV"
  35094. #. type: deffn
  35095. #: guix-git/doc/guix.texi:22085
  35096. #, no-wrap
  35097. msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  35098. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  35099. #. type: deffn
  35100. #: guix-git/doc/guix.texi:22088
  35101. msgid "This is the type of the @uref{https://radicale.org, Radicale} CalDAV/CardDAV server whose value should be a @code{radicale-configuration}."
  35102. msgstr "Dies ist der Diensttyp des CalDAV- und CardDAV-Servers @uref{https://radicale.org, Radicale}, der als Wert ein @code{radicale-configuration}-Objekt hat."
  35103. #. type: deftp
  35104. #: guix-git/doc/guix.texi:22090
  35105. #, no-wrap
  35106. msgid "{Data Type} radicale-configuration"
  35107. msgstr "{Datentyp} radicale-configuration"
  35108. #. type: deftp
  35109. #: guix-git/doc/guix.texi:22092
  35110. msgid "Data type representing the configuration of @command{radicale}."
  35111. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{radicale} repräsentiert."
  35112. #. type: item
  35113. #: guix-git/doc/guix.texi:22094
  35114. #, no-wrap
  35115. msgid "@code{package} (default: @code{radicale})"
  35116. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{radicale})"
  35117. #. type: table
  35118. #: guix-git/doc/guix.texi:22096
  35119. msgid "The package that provides @command{radicale}."
  35120. msgstr "Das Paket, das @command{radicale} zur Verfügung stellt."
  35121. #. type: item
  35122. #: guix-git/doc/guix.texi:22097
  35123. #, no-wrap
  35124. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-radicale-config-file})"
  35125. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-radicale-config-file})"
  35126. #. type: table
  35127. #: guix-git/doc/guix.texi:22101
  35128. msgid "File-like object of the configuration file to use, by default it will listen on TCP port 5232 of @code{localhost} and use the @code{htpasswd} file at @file{/var/lib/radicale/users} with no (@code{plain}) encryption."
  35129. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht Radicale auf TCP-Port 5232 vom lokalen Rechner @code{localhost} und benutzt die @code{htpasswd}-Datei unter @file{/var/lib/radicale/users} mit Passwörtern im Klartext („plain“)."
  35130. #. type: cindex
  35131. #: guix-git/doc/guix.texi:22108
  35132. #, no-wrap
  35133. msgid "messaging"
  35134. msgstr "Messaging"
  35135. #. type: cindex
  35136. #: guix-git/doc/guix.texi:22109
  35137. #, no-wrap
  35138. msgid "jabber"
  35139. msgstr "Jabber"
  35140. #. type: cindex
  35141. #: guix-git/doc/guix.texi:22110
  35142. #, no-wrap
  35143. msgid "XMPP"
  35144. msgstr "XMPP"
  35145. #. type: Plain text
  35146. #: guix-git/doc/guix.texi:22114
  35147. msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35148. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  35149. #. type: subsubheading
  35150. #: guix-git/doc/guix.texi:22115
  35151. #, no-wrap
  35152. msgid "Prosody Service"
  35153. msgstr "Prosody-Dienst"
  35154. #. type: deffn
  35155. #: guix-git/doc/guix.texi:22117
  35156. #, no-wrap
  35157. msgid "{Scheme Variable} prosody-service-type"
  35158. msgstr "{Scheme-Variable} prosody-service-type"
  35159. #. type: deffn
  35160. #: guix-git/doc/guix.texi:22121
  35161. msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}. Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
  35162. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://prosody.im, XMPP-Kommunikationsserver Prosody}. Sein Wert muss ein @code{prosody-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  35163. #. type: lisp
  35164. #: guix-git/doc/guix.texi:22136
  35165. #, no-wrap
  35166. msgid ""
  35167. "(service prosody-service-type\n"
  35168. " (prosody-configuration\n"
  35169. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35170. " (int-components\n"
  35171. " (list\n"
  35172. " (int-component-configuration\n"
  35173. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35174. " (plugin \"muc\")\n"
  35175. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35176. " (virtualhosts\n"
  35177. " (list\n"
  35178. " (virtualhost-configuration\n"
  35179. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35180. msgstr ""
  35181. "(service prosody-service-type\n"
  35182. " (prosody-configuration\n"
  35183. " (modules-enabled (cons* \"groups\" \"mam\" %default-modules-enabled))\n"
  35184. " (int-components\n"
  35185. " (list\n"
  35186. " (int-component-configuration\n"
  35187. " (hostname \"conference.example.net\")\n"
  35188. " (plugin \"muc\")\n"
  35189. " (mod-muc (mod-muc-configuration)))))\n"
  35190. " (virtualhosts\n"
  35191. " (list\n"
  35192. " (virtualhost-configuration\n"
  35193. " (domain \"example.net\"))))))\n"
  35194. #. type: deffn
  35195. #: guix-git/doc/guix.texi:22139
  35196. msgid "See below for details about @code{prosody-configuration}."
  35197. msgstr "Siehe im Folgenden Details über die @code{prosody-configuration}."
  35198. #. type: Plain text
  35199. #: guix-git/doc/guix.texi:22145
  35200. msgid "By default, Prosody does not need much configuration. Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
  35201. msgstr "Prosody kann mit den Vorgabeeinstellungen ohne viel weitere Konfiguration benutzt werden. Nur ein @code{virtualhosts}-Feld wird gebraucht: Es legt die Domain fest, um die sich Prosody kümmert."
  35202. #. type: Plain text
  35203. #: guix-git/doc/guix.texi:22148
  35204. msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
  35205. msgstr "Sie können die Korrektheit der generierten Konfigurationsdatei überprüfen, indem Sie den Befehl @code{prosodyctl check} ausführen."
  35206. #. type: Plain text
  35207. #: guix-git/doc/guix.texi:22152
  35208. msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them. See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35209. msgstr "Prosodyctl hilft auch dabei, Zertifikate aus dem @code{letsencrypt}-Verzeichnis zu importieren, so dass das @code{prosody}-Benutzerkonto auf sie Zugriff hat. Siehe @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
  35210. #. type: example
  35211. #: guix-git/doc/guix.texi:22155
  35212. #, no-wrap
  35213. msgid "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35214. msgstr "prosodyctl --root cert import /etc/letsencrypt/live\n"
  35215. #. type: Plain text
  35216. #: guix-git/doc/guix.texi:22162
  35217. msgid "The available configuration parameters follow. Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
  35218. msgstr "Im Folgenden finden Sie die verfügbaren Konfigurationsparameter. Jeder Parameterdefinition ist ihr Typ vorangestellt; zum Beispiel bedeutet @samp{Zeichenketten-Liste foo}, dass der Parameter @code{foo} als Liste von Zeichenketten angegeben werden sollte. Typangaben, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, stehen für Parameter, die in @code{prosody.cfg.lua} nicht vorkommen, falls deren Wert als @code{'disabled} („deaktiviert“) angegeben wurde."
  35219. #. type: Plain text
  35220. #: guix-git/doc/guix.texi:22166
  35221. msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
  35222. msgstr "Sie können die Konfiguration auch als eine Zeichenkette festlegen, wenn Sie über eine alte @code{prosody.cfg.lua}-Datei verfügen, die Sie von einem anderen System übernehmen möchten; siehe das Ende dieses Abschnitts für Details."
  35223. #. type: Plain text
  35224. #: guix-git/doc/guix.texi:22169
  35225. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
  35226. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet hierbei entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder einen Dateinamen."
  35227. #. type: Plain text
  35228. #: guix-git/doc/guix.texi:22179
  35229. msgid "Available @code{prosody-configuration} fields are:"
  35230. msgstr "Verfügbare @code{prosody-configuration}-Felder sind:"
  35231. #. type: deftypevr
  35232. #: guix-git/doc/guix.texi:22180
  35233. #, no-wrap
  35234. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35235. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  35236. #. type: deftypevr
  35237. #: guix-git/doc/guix.texi:22182
  35238. msgid "The Prosody package."
  35239. msgstr "Das Prosody-Paket."
  35240. #. type: deftypevr
  35241. #: guix-git/doc/guix.texi:22184
  35242. #, no-wrap
  35243. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name data-path"
  35244. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname data-path"
  35245. #. type: deftypevr
  35246. #: guix-git/doc/guix.texi:22188
  35247. msgid "Location of the Prosody data storage directory. See @url{https://prosody.im/doc/configure}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35248. msgstr "Der Ort, wo sich Prosodys Verzeichnis zum Speichern von Daten befinden soll. Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
  35249. #. type: deftypevr
  35250. #: guix-git/doc/guix.texi:22190
  35251. #, no-wrap
  35252. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object-list plugin-paths"
  35253. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt-Liste plugin-paths"
  35254. #. type: deftypevr
  35255. #: guix-git/doc/guix.texi:22194
  35256. msgid "Additional plugin directories. They are searched in all the specified paths in order. See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Defaults to @samp{()}."
  35257. msgstr "Zusätzliche Plugin-Verzeichnisse. Plugins werden der Reihe nach in allen festgelegten Pfaden gesucht. Siehe @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35258. #. type: deftypevr
  35259. #: guix-git/doc/guix.texi:22196
  35260. #, no-wrap
  35261. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name certificates"
  35262. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname certificates"
  35263. #. type: deftypevr
  35264. #: guix-git/doc/guix.texi:22201
  35265. msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity. Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here. Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35266. msgstr "Jeder virtuellte Rechner und jede Komponente braucht ein Zertifikat, mit dem Clients und Server ihre Identität sicher verifizieren können. Prosody lädt automatisch Zertifikate bzw.@: Schlüssel aus dem hier angegebenen Verzeichnis. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
  35267. #. type: deftypevr
  35268. #: guix-git/doc/guix.texi:22203
  35269. #, no-wrap
  35270. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list admins"
  35271. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste admins"
  35272. #. type: deftypevr
  35273. #: guix-git/doc/guix.texi:22209
  35274. msgid "This is a list of accounts that are admins for the server. Note that you must create the accounts separately. See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
  35275. msgstr "Dies ist eine Liste der Benutzerkonten, die auf diesem Server Administratoren sind. Beachten Sie, dass Sie die Benutzerkonten noch separat als Nutzer erzeugen lassen müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Ein Beispiel: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35276. #. type: deftypevr
  35277. #: guix-git/doc/guix.texi:22211
  35278. #, no-wrap
  35279. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean use-libevent?"
  35280. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck use-libevent?"
  35281. #. type: deftypevr
  35282. #: guix-git/doc/guix.texi:22215
  35283. msgid "Enable use of libevent for better performance under high load. See @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Defaults to @samp{#f}."
  35284. msgstr "Die Nutzung von libevent aktivieren, damit bessere Leistungsfähigkeit auch unter hoher Last gewährleistet wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/libevent}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35285. #. type: deftypevr
  35286. #: guix-git/doc/guix.texi:22217
  35287. #, no-wrap
  35288. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} module-list modules-enabled"
  35289. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Modul-Liste modules-enabled"
  35290. #. type: deftypevr
  35291. #: guix-git/doc/guix.texi:22223
  35292. msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup. It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too. Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35293. msgstr "Die Liste der Module, die Prosody beim Starten lädt. Es sucht nach @code{mod_modulename.lua} im Plugin-Verzeichnis, also sollten Sie sicherstellen, dass es dort auch existiert. Dokumentation über Module können Sie hier finden: @url{https://prosody.im/doc/modules}. Die Vorgabe ist @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
  35294. #. type: deftypevr
  35295. #: guix-git/doc/guix.texi:22225
  35296. #, no-wrap
  35297. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list modules-disabled"
  35298. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste modules-disabled"
  35299. #. type: deftypevr
  35300. #: guix-git/doc/guix.texi:22229
  35301. msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list. Defaults to @samp{()}."
  35302. msgstr "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} und @samp{\"s2s\"} werden automatisch geladen, aber wenn Sie sie deaktivieren möchten, tragen Sie sie einfach in die Liste ein. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35303. #. type: deftypevr
  35304. #: guix-git/doc/guix.texi:22231
  35305. #, no-wrap
  35306. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-object groups-file"
  35307. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiobjekt groups-file"
  35308. #. type: deftypevr
  35309. #: guix-git/doc/guix.texi:22236
  35310. msgid "Path to a text file where the shared groups are defined. If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35311. msgstr "Der Pfad zu einer Textdatei, in der gemeinsame Gruppen definiert werden. Wenn dieser Pfad leer ist, dann tut @samp{mod_groups} nichts. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
  35312. #. type: deftypevr
  35313. #: guix-git/doc/guix.texi:22238
  35314. #, no-wrap
  35315. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean allow-registration?"
  35316. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck allow-registration?"
  35317. #. type: deftypevr
  35318. #: guix-git/doc/guix.texi:22242
  35319. msgid "Disable account creation by default, for security. See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Defaults to @samp{#f}."
  35320. msgstr "Ob nach Voreinstellung @emph{keine} neuen Benutzerkonten angelegt werden können, aus Sicherheitsgründen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35321. #. type: deftypevr
  35322. #: guix-git/doc/guix.texi:22244
  35323. #, no-wrap
  35324. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-ssl-configuration ssl"
  35325. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ssl-configuration“ ssl"
  35326. #. type: deftypevr
  35327. #: guix-git/doc/guix.texi:22249
  35328. msgid "These are the SSL/TLS-related settings. Most of them are disabled so to use Prosody's defaults. If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them. See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35329. msgstr "Dies ist der Teil der Einstellungen, der mit SSL/TLS zu tun hat. Der Großteil davon ist deaktiviert, damit die Voreinstellungen von Prosody verwendet werden. Wenn Sie diese Optionen hier nicht völlig verstehen, sollten Sie sie @emph{nicht} in Ihrer Konfiguration verwenden. Es passiert leicht, dass Sie die Sicherheit Ihres Servers absenken, indem Sie sie falsch benutzen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
  35330. #. type: deftypevr
  35331. #: guix-git/doc/guix.texi:22251
  35332. msgid "Available @code{ssl-configuration} fields are:"
  35333. msgstr "Verfügbare @code{ssl-configuration}-Felder sind:"
  35334. #. type: deftypevr
  35335. #: guix-git/doc/guix.texi:22252
  35336. #, no-wrap
  35337. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string protocol"
  35338. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette protocol"
  35339. #. type: deftypevr
  35340. #: guix-git/doc/guix.texi:22254
  35341. msgid "This determines what handshake to use."
  35342. msgstr "Dadurch wird entschieden, was für ein Handshake benutzt wird."
  35343. #. type: deftypevr
  35344. #: guix-git/doc/guix.texi:22256
  35345. #, no-wrap
  35346. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name key"
  35347. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname key"
  35348. #. type: deftypevr
  35349. #: guix-git/doc/guix.texi:22258
  35350. msgid "Path to your private key file."
  35351. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem privaten Schlüssel."
  35352. #. type: deftypevr
  35353. #: guix-git/doc/guix.texi:22260
  35354. #, no-wrap
  35355. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name certificate"
  35356. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname certificate"
  35357. #. type: deftypevr
  35358. #: guix-git/doc/guix.texi:22262
  35359. msgid "Path to your certificate file."
  35360. msgstr "Der Pfad zur Datei mit Ihrem Zertifikat."
  35361. #. type: deftypevr
  35362. #: guix-git/doc/guix.texi:22264
  35363. #, no-wrap
  35364. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} file-object capath"
  35365. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Dateiobjekt capath"
  35366. #. type: deftypevr
  35367. #: guix-git/doc/guix.texi:22268
  35368. msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers. Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35369. msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis, das die Wurzelzertifikate enthält, die Prosody zur Verifikation der Zertifikate entfernter Server benutzen soll. Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  35370. #. type: deftypevr
  35371. #: guix-git/doc/guix.texi:22270
  35372. #, no-wrap
  35373. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-object cafile"
  35374. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt cafile"
  35375. #. type: deftypevr
  35376. #: guix-git/doc/guix.texi:22273
  35377. msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust. Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
  35378. msgstr "Der Pfad zu einer Datei, in der Wurzelzertifikate enthalten sind, denen Prosody vertrauen soll. Er verhält sich ähnlich wie @code{capath}, aber alle Zertifikate stehen hintereinander in der Datei."
  35379. #. type: deftypevr
  35380. #: guix-git/doc/guix.texi:22275
  35381. #, no-wrap
  35382. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verify"
  35383. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verify"
  35384. #. type: deftypevr
  35385. #: guix-git/doc/guix.texi:22278
  35386. msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
  35387. msgstr "Eine Liste von Verifikationsoptionen. (Die meisten bilden auf die @code{set_verify()}-Flags von OpenSSL ab.)"
  35388. #. type: deftypevr
  35389. #: guix-git/doc/guix.texi:22280
  35390. #, no-wrap
  35391. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list options"
  35392. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste options"
  35393. #. type: deftypevr
  35394. #: guix-git/doc/guix.texi:22284
  35395. msgid "A list of general options relating to SSL/TLS@. These map to OpenSSL's @code{set_options()}. For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
  35396. msgstr "Eine Liste allgemeiner Optionen, die mit SSL/TLS zu tun haben. Diese bilden auf OpenSSLs @code{set_options()} ab. Eine vollständige Liste der in LuaSec verfügbaren Optionen finden Sie im Quellcode von LuaSec."
  35397. #. type: deftypevr
  35398. #: guix-git/doc/guix.texi:22286
  35399. #, no-wrap
  35400. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer depth"
  35401. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl depth"
  35402. #. type: deftypevr
  35403. #: guix-git/doc/guix.texi:22289
  35404. msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
  35405. msgstr "Wie lange eine Kette von Zertifikatsautoritäten („Certificate Authorities“) nach einem passenden Wurzelzertifikat durchsucht wird, dem vertraut wird."
  35406. #. type: deftypevr
  35407. #: guix-git/doc/guix.texi:22291
  35408. #, no-wrap
  35409. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string ciphers"
  35410. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ciphers"
  35411. #. type: deftypevr
  35412. #: guix-git/doc/guix.texi:22294
  35413. msgid "An OpenSSL cipher string. This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
  35414. msgstr "Eine Zeichenkette mit OpenSSL-Ciphers. Damit wird ausgewählt, welche Ciphers Prosody seinen Clients anbietet, und in welcher Reihenfolge."
  35415. #. type: deftypevr
  35416. #: guix-git/doc/guix.texi:22296
  35417. #, no-wrap
  35418. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-file-name dhparam"
  35419. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiname dhparam"
  35420. #. type: deftypevr
  35421. #: guix-git/doc/guix.texi:22300
  35422. msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange. You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35423. msgstr "Ein Pfad zu einer Datei, in der Parameter für Diffie-Hellman-Schlüsselaustausche stehen. Sie können so eine Datei mit diesem Befehl erzeugen: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
  35424. #. type: deftypevr
  35425. #: guix-git/doc/guix.texi:22302
  35426. #, no-wrap
  35427. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string curve"
  35428. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette curve"
  35429. #. type: deftypevr
  35430. #: guix-git/doc/guix.texi:22305
  35431. msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
  35432. msgstr "Die Kurve, die für Diffie-Hellman mit elliptischen Kurven verwendet werden soll. Prosodys Voreinstellung ist @samp{\"secp384r1\"}."
  35433. #. type: deftypevr
  35434. #: guix-git/doc/guix.texi:22307
  35435. #, no-wrap
  35436. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string-list verifyext"
  35437. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenketten-Liste verifyext"
  35438. #. type: deftypevr
  35439. #: guix-git/doc/guix.texi:22309
  35440. msgid "A list of ``extra'' verification options."
  35441. msgstr "Eine Liste von zusätzlichen Verifikationsoptionen."
  35442. #. type: deftypevr
  35443. #: guix-git/doc/guix.texi:22311
  35444. #, no-wrap
  35445. msgid "{@code{ssl-configuration} parameter} maybe-string password"
  35446. msgstr "{@code{ssl-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette password"
  35447. #. type: deftypevr
  35448. #: guix-git/doc/guix.texi:22313
  35449. msgid "Password for encrypted private keys."
  35450. msgstr "Das Passwort fÜr verschlüsselte private Schlüssel."
  35451. #. type: deftypevr
  35452. #: guix-git/doc/guix.texi:22317
  35453. #, no-wrap
  35454. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
  35455. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck c2s-require-encryption?"
  35456. #. type: deftypevr
  35457. #: guix-git/doc/guix.texi:22321
  35458. msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35459. msgstr "Ob alle Verbindungen von Client zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35460. #. type: deftypevr
  35461. #: guix-git/doc/guix.texi:22323
  35462. #, no-wrap
  35463. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
  35464. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste disable-sasl-mechanisms"
  35465. #. type: deftypevr
  35466. #: guix-git/doc/guix.texi:22327
  35467. msgid "Set of mechanisms that will never be offered. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35468. msgstr "Welche Mechanismen angeboten werden. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}. Die Vorgabe ist @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
  35469. #. type: deftypevr
  35470. #: guix-git/doc/guix.texi:22329
  35471. #, no-wrap
  35472. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
  35473. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-require-encryption?"
  35474. #. type: deftypevr
  35475. #: guix-git/doc/guix.texi:22333
  35476. msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Defaults to @samp{#f}."
  35477. msgstr "Ob alle Verbindungen von Server zu Server zwangsweise verschlüsselt sein müssen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35478. #. type: deftypevr
  35479. #: guix-git/doc/guix.texi:22335
  35480. #, no-wrap
  35481. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-secure-auth?"
  35482. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck s2s-secure-auth?"
  35483. #. type: deftypevr
  35484. #: guix-git/doc/guix.texi:22341
  35485. msgid "Whether to require encryption and certificate authentication. This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{#f}."
  35486. msgstr "Ob Verschlüsselung und Zertifikatsauthentifizierung verpflichtend durchgeführt werden müssen. Das bietet das ideale Maß an Sicherheit, jedoch müssen dann auch die Server, mit denen Sie kommunizieren, Verschlüsselung unterstützen @emph{und} gültige Zertifikate vorweisen, denen Sie auch vertrauen. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35487. #. type: deftypevr
  35488. #: guix-git/doc/guix.texi:22343
  35489. #, no-wrap
  35490. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
  35491. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-insecure-domains"
  35492. #. type: deftypevr
  35493. #: guix-git/doc/guix.texi:22349
  35494. msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates. You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates. They will be authenticated using DNS@. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35495. msgstr "Viele Server bieten keine Unterstützung für Verschlüsselung oder ihre Zertifikate sind ungültig oder selbstsigniert. Hier können Sie Domains eintragen, die von der Pflicht zur Authentisierung mit Zertifikaten ausgenommen werden. Diese werden dann über DNS authentifiziert. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35496. #. type: deftypevr
  35497. #: guix-git/doc/guix.texi:22351
  35498. #, no-wrap
  35499. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
  35500. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste s2s-secure-domains"
  35501. #. type: deftypevr
  35502. #: guix-git/doc/guix.texi:22356
  35503. msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here. See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Defaults to @samp{()}."
  35504. msgstr "Selbst wenn Sie @code{s2s-secure-auth?} deaktiviert lassen, können Sie noch immer gültige Zertifikate bei manchen Domains verlangen, indem Sie diese hier auflisten. Siehe @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35505. #. type: deftypevr
  35506. #: guix-git/doc/guix.texi:22358
  35507. #, no-wrap
  35508. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string authentication"
  35509. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette authentication"
  35510. #. type: deftypevr
  35511. #: guix-git/doc/guix.texi:22366
  35512. msgid "Select the authentication backend to use. The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data. If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend. See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
  35513. msgstr "Wählen Sie aus, welcher Hintergrunddienst („Provider“) zur Authentifizierung benutzt werden soll. Das vorgegebene System speichert Passwörter im Klartext ab und benutzt dafür den in Prosody eingestellten Datenspeicher, um Authentifizierungsdaten zu speichern. Wenn Sie Ihrem Server kein Vertrauen entgegenbringen, siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} für Informationen, wie Sie den gehashten Hintergrunddienst benutzen. Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/authentication}. Die Vorgabe ist @samp{\"internal_plain\"}."
  35514. #. type: deftypevr
  35515. #: guix-git/doc/guix.texi:22368
  35516. #, no-wrap
  35517. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string log"
  35518. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette log"
  35519. #. type: deftypevr
  35520. #: guix-git/doc/guix.texi:22372
  35521. msgid "Set logging options. Advanced logging configuration is not yet supported by the Prosody service. See @url{https://prosody.im/doc/logging}. Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
  35522. msgstr "Hiermit werden die Protokollierungsoptionen festgelegt. Fortgeschrittene Protokollierungskonfigurationen werden vom Prosody-Dienst noch nicht unterstützt. Siehe @url{https://prosody.im/doc/logging}. Die Vorgabe ist @samp{\"*syslog\"}."
  35523. #. type: deftypevr
  35524. #: guix-git/doc/guix.texi:22374
  35525. #, no-wrap
  35526. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} file-name pidfile"
  35527. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Dateiname pidfile"
  35528. #. type: deftypevr
  35529. #: guix-git/doc/guix.texi:22377
  35530. msgid "File to write pid in. See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35531. msgstr "Die Datei, in der Prosodys Prozessidentifikator („PID“) abgelegt wird. Siehe @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}. Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
  35532. #. type: deftypevr
  35533. #: guix-git/doc/guix.texi:22379
  35534. #, no-wrap
  35535. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
  35536. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl http-max-content-size"
  35537. #. type: deftypevr
  35538. #: guix-git/doc/guix.texi:22381
  35539. msgid "Maximum allowed size of the HTTP body (in bytes)."
  35540. msgstr "Die maximal zulässige Größe des HTTP-Rumpfs (in Bytes)."
  35541. #. type: deftypevr
  35542. #: guix-git/doc/guix.texi:22383
  35543. #, no-wrap
  35544. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
  35545. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette http-external-url"
  35546. #. type: deftypevr
  35547. #: guix-git/doc/guix.texi:22388
  35548. msgid "Some modules expose their own URL in various ways. This URL is built from the protocol, host and port used. If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead. See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35549. msgstr "Manche Module machen auf verschiedene Arten ihre eigene URL verfügbar. Diese URL setzt sich aus dem benutzten Protokoll, Rechnernamen und Port zusammen. Wenn Prosody hinter einem Proxy ausgeführt wird, ist die öffentliche URL stattdessen die @code{http-external-url}. Siehe @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
  35550. #. type: deftypevr
  35551. #: guix-git/doc/guix.texi:22390
  35552. #, no-wrap
  35553. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
  35554. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „virtualhost-configuration“-Liste virtualhosts"
  35555. #. type: deftypevr
  35556. #: guix-git/doc/guix.texi:22395
  35557. msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created. For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}. All options in this list will apply only to this host."
  35558. msgstr "Der Name eines Rechners („Host“) in Prosody bezeichnet eine Domain, auf der Benutzerkonten angelegt werden können. Wenn Sie zum Beispiel möchten, dass Nutzer Adressen haben wie @samp{\"john.smith@@example.com\"}, dann müssen Sie einen Rechnernamen @samp{\"example.com\"} hinzufügen. Alle Optionen in dieser Liste gelten nur für diesen Rechnernamen."
  35559. #. type: deftypevr
  35560. #: guix-git/doc/guix.texi:22401
  35561. msgid "Note: the name @emph{virtual} host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on. A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration. Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
  35562. msgstr "Beachten Sie: Die Bezeichnung @emph{virtueller} Rechnername wird in der Konfiguration verwendet, damit es nicht zu Verwechslungen mit dem tatsächlichen physischen Rechner kommt, auf dem Prosody installiert ist. Eine einzelne Prosody-Instanz kann mehrere Domains bedienen, jede definiert mit ihrem eigenen VirtualHost-Eintrag in der Konfiguration von Prosody. Im Gegensatz dazu hätte ein Server, der nur eine Domain anbietet, nur einen einzigen VirtualHost-Eintrag."
  35563. #. type: deftypevr
  35564. #: guix-git/doc/guix.texi:22403
  35565. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35566. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/configure#virtual_host_settings}."
  35567. #. type: deftypevr
  35568. #: guix-git/doc/guix.texi:22405
  35569. msgid "Available @code{virtualhost-configuration} fields are:"
  35570. msgstr "Verfügbare @code{virtualhost-configuration}-Felder sind:"
  35571. #. type: deftypevr
  35572. #: guix-git/doc/guix.texi:22407 guix-git/doc/guix.texi:22429
  35573. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35574. msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
  35575. msgstr "Alle folgenden Felder, wie sie auch die @code{prosody-configuration} hat: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, und außerdem:"
  35576. #. type: deftypevr
  35577. #: guix-git/doc/guix.texi:22407
  35578. #, no-wrap
  35579. msgid "{@code{virtualhost-configuration} parameter} string domain"
  35580. msgstr "{@code{virtualhost-configuration}-Parameter} Zeichenkette domain"
  35581. #. type: deftypevr
  35582. #: guix-git/doc/guix.texi:22409
  35583. msgid "Domain you wish Prosody to serve."
  35584. msgstr "Die Domain, auf der man Prosody erreichen soll."
  35585. #. type: deftypevr
  35586. #: guix-git/doc/guix.texi:22413
  35587. #, no-wrap
  35588. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
  35589. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „int-component-configuration“-Liste int-components"
  35590. #. type: deftypevr
  35591. #: guix-git/doc/guix.texi:22418
  35592. msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
  35593. msgstr "Komponenten sind zusätzliche Dienste auf einem Server, die Clients zur Verfügung stehen. Sie sind normalerweise auf einer Subdomain des Hauptservers verfügbar (wie zum Beispiel @samp{\"mycomponent.example.com\"}). Beispiele für Komponenten könnten Server für Chaträume, Benutzerverzeichnisse oder Zugänge („Gateways“) zu anderen Protokollen sein."
  35594. #. type: deftypevr
  35595. #: guix-git/doc/guix.texi:22422
  35596. msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins. To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
  35597. msgstr "Interne Komponenten werden über Prosody-spezifische Plugins implementiert. Um eine interne Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach das @code{hostname}-Feld für den Rechnernamen und die Plugins ein, die Sie für die Komponente benutzen möchten."
  35598. #. type: deftypevr
  35599. #: guix-git/doc/guix.texi:22425
  35600. msgid "See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35601. msgstr "Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35602. #. type: deftypevr
  35603. #: guix-git/doc/guix.texi:22427
  35604. msgid "Available @code{int-component-configuration} fields are:"
  35605. msgstr "Verfügbare @code{int-component-configuration}-Felder sind:"
  35606. #. type: deftypevr
  35607. #: guix-git/doc/guix.texi:22429
  35608. #, no-wrap
  35609. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string hostname"
  35610. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  35611. #. type: deftypevr
  35612. #: guix-git/doc/guix.texi:22431 guix-git/doc/guix.texi:22488
  35613. msgid "Hostname of the component."
  35614. msgstr "Der Rechnername für diese Komponente."
  35615. #. type: deftypevr
  35616. #: guix-git/doc/guix.texi:22433
  35617. #, no-wrap
  35618. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} string plugin"
  35619. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette plugin"
  35620. #. type: deftypevr
  35621. #: guix-git/doc/guix.texi:22435
  35622. msgid "Plugin you wish to use for the component."
  35623. msgstr "Das Plugin, das Sie für diese Komponente benutzen möchten."
  35624. #. type: deftypevr
  35625. #: guix-git/doc/guix.texi:22437
  35626. #, no-wrap
  35627. msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
  35628. msgstr "{@code{int-component-configuration}-Parameter} Vielleicht-„mod-muc-configuration“ mod-muc"
  35629. #. type: deftypevr
  35630. #: guix-git/doc/guix.texi:22440
  35631. msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
  35632. msgstr "Multi-User Chat (MUC) ist der Name von Prosodys Modul, womit Sie Chaträume/Konferenzen für XMPP-Benutzer anbieten lassen können."
  35633. #. type: deftypevr
  35634. #: guix-git/doc/guix.texi:22444
  35635. msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the ``Chatrooms'' documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
  35636. msgstr "Allgemeine Informationen über das Einrichten und Benutzen von Multi-User-Chaträumen können Sie in der Dokumentation über Chaträume finden (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), die Sie lesen sollten, wenn Ihnen XMPP-Chaträume neu sind."
  35637. #. type: deftypevr
  35638. #: guix-git/doc/guix.texi:22446
  35639. msgid "See also @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35640. msgstr "Siehe auch @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_muc}."
  35641. #. type: deftypevr
  35642. #: guix-git/doc/guix.texi:22448
  35643. msgid "Available @code{mod-muc-configuration} fields are:"
  35644. msgstr "Verfügbare @code{mod-muc-configuration}-Felder sind:"
  35645. #. type: deftypevr
  35646. #: guix-git/doc/guix.texi:22449
  35647. #, no-wrap
  35648. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string name"
  35649. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  35650. #. type: deftypevr
  35651. #: guix-git/doc/guix.texi:22452
  35652. msgid "The name to return in service discovery responses. Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35653. msgstr "Der Name, der in Antworten auf die Diensteermittlung benutzt. Die Vorgabe ist @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
  35654. #. type: deftypevr
  35655. #: guix-git/doc/guix.texi:22454
  35656. #, no-wrap
  35657. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
  35658. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Zeichenkette-oder-Boolescher-Ausdruck restrict-room-creation"
  35659. #. type: deftypevr
  35660. #: guix-git/doc/guix.texi:22461
  35661. msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms. Otherwise anyone can create a room. The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain. E.g.@: @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}. The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only. Defaults to @samp{#f}."
  35662. msgstr "Für @samp{#t} können nur Administratoren neue Chaträume anlegen. Andernfalls kann jeder einen Raum anlegen. Der Wert @samp{\"local\"} schränkt das Anlegen neuer Räume auf solche Nutzer ein, die zur Eltern-Domain des Dienstes gehören. Z.B.@: kann @samp{user@@example.com} Räume auf @samp{rooms.example.com} anlegen. Für den Wert @samp{\"admin\"} können nur Dienstadministratoren Chaträume anlegen. Die Vorgabe ist @samp{#f}."
  35663. #. type: deftypevr
  35664. #: guix-git/doc/guix.texi:22463
  35665. #, no-wrap
  35666. msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
  35667. msgstr "{@code{mod-muc-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-history-messages"
  35668. #. type: deftypevr
  35669. #: guix-git/doc/guix.texi:22467
  35670. msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room. Defaults to @samp{20}."
  35671. msgstr "Die Maximalzahl der Nachrichten aus dem Chat-Verlauf, die an ein Mitglied nachversandt werden, das gerade erst dem Raum beigetreten ist. Die Vorgabe ist @samp{20}."
  35672. #. type: deftypevr
  35673. #: guix-git/doc/guix.texi:22473
  35674. #, no-wrap
  35675. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
  35676. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} „ext-component-configuration“-Liste ext-components"
  35677. #. type: deftypevr
  35678. #: guix-git/doc/guix.texi:22478
  35679. msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support. To add an external component, you simply fill the hostname field. See @url{https://prosody.im/doc/components}. Defaults to @samp{()}."
  35680. msgstr "Externe Komponenten benutzen XEP-0114, das von den meisten eigenständigen Komponenten unterstützt wird. Um eine externe Komponente hinzuzufügen, tragen Sie einfach den Rechnernamen ins @code{hostname}-Feld ein. Siehe @url{https://prosody.im/doc/components}. Die Vorgabe ist @samp{()}."
  35681. #. type: deftypevr
  35682. #: guix-git/doc/guix.texi:22480
  35683. msgid "Available @code{ext-component-configuration} fields are:"
  35684. msgstr "Verfügbare @code{ext-component-configuration}-Felder sind:"
  35685. #. type: deftypevr
  35686. #: guix-git/doc/guix.texi:22482
  35687. #, no-wrap
  35688. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string component-secret"
  35689. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-secret"
  35690. #. type: deftypevr
  35691. #: guix-git/doc/guix.texi:22484
  35692. msgid "Password which the component will use to log in."
  35693. msgstr "Das Passwort, das die Komponente für die Anmeldung benutzt."
  35694. #. type: deftypevr
  35695. #: guix-git/doc/guix.texi:22486
  35696. #, no-wrap
  35697. msgid "{@code{ext-component-configuration} parameter} string hostname"
  35698. msgstr "{@code{ext-component-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  35699. #. type: deftypevr
  35700. #: guix-git/doc/guix.texi:22492
  35701. #, no-wrap
  35702. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
  35703. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl-Liste component-ports"
  35704. #. type: deftypevr
  35705. #: guix-git/doc/guix.texi:22495
  35706. msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{(5347)}."
  35707. msgstr "Der/Die Port(s), wo Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{(5347)}."
  35708. #. type: deftypevr
  35709. #: guix-git/doc/guix.texi:22497
  35710. #, no-wrap
  35711. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string component-interface"
  35712. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette component-interface"
  35713. #. type: deftypevr
  35714. #: guix-git/doc/guix.texi:22500
  35715. msgid "Interface Prosody listens on for component connections. Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35716. msgstr "Die Schnittstelle, auf der Prosody auf Verbindungen zu Komponenten lauscht. Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  35717. #. type: deftypevr
  35718. #: guix-git/doc/guix.texi:22502
  35719. #, no-wrap
  35720. msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-raw-content raw-content"
  35721. msgstr "{@code{prosody-configuration}-Parameter} Vielleicht-Roher-Inhalt raw-content"
  35722. #. type: deftypevr
  35723. #: guix-git/doc/guix.texi:22504
  35724. msgid "Raw content that will be added to the configuration file."
  35725. msgstr "„Roher Inhalt“, der so, wie er ist, an die Konfigurationsdatei angefügt wird."
  35726. #. type: Plain text
  35727. #: guix-git/doc/guix.texi:22512
  35728. msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities. Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
  35729. msgstr "Möglicherweise möchten Sie einfach nur eine bestehende @code{prosody.cfg.lua} zum Laufen bringen. In diesem Fall können Sie ein @code{opaque-prosody-configuration}-Verbundsobjekt als der Wert des @code{prosody-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion. Verfügbare @code{opaque-prosody-configuration}-Felder sind:"
  35730. #. type: deftypevr
  35731. #: guix-git/doc/guix.texi:22513
  35732. #, no-wrap
  35733. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} package prosody"
  35734. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} „package“ prosody"
  35735. #. type: deftypevr
  35736. #: guix-git/doc/guix.texi:22515
  35737. msgid "The prosody package."
  35738. msgstr "Das Prosody-Paket."
  35739. #. type: deftypevr
  35740. #: guix-git/doc/guix.texi:22517
  35741. #, no-wrap
  35742. msgid "{@code{opaque-prosody-configuration} parameter} string prosody.cfg.lua"
  35743. msgstr "{@code{opaque-prosody-configuration}-Parameter} Zeichenkette prosody.cfg.lua"
  35744. #. type: deftypevr
  35745. #: guix-git/doc/guix.texi:22519
  35746. msgid "The contents of the @code{prosody.cfg.lua} to use."
  35747. msgstr "Der Inhalt, der als @code{prosody.cfg.lua} benutzt werden soll."
  35748. #. type: Plain text
  35749. #: guix-git/doc/guix.texi:22523
  35750. msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
  35751. msgstr "Wenn Ihre @code{prosody.cfg.lua} zum Beispiel nur aus der leeren Zeichenkette bestünde, könnten Sie einen Prosody-Dienst wie folgt instanziieren:"
  35752. #. type: lisp
  35753. #: guix-git/doc/guix.texi:22528
  35754. #, no-wrap
  35755. msgid ""
  35756. "(service prosody-service-type\n"
  35757. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35758. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35759. msgstr ""
  35760. "(service prosody-service-type\n"
  35761. " (opaque-prosody-configuration\n"
  35762. " (prosody.cfg.lua \"\")))\n"
  35763. #. type: subsubheading
  35764. #: guix-git/doc/guix.texi:22532
  35765. #, no-wrap
  35766. msgid "BitlBee Service"
  35767. msgstr "BitlBee-Dienst"
  35768. #. type: cindex
  35769. #: guix-git/doc/guix.texi:22534 guix-git/doc/guix.texi:22578
  35770. #, no-wrap
  35771. msgid "IRC (Internet Relay Chat)"
  35772. msgstr "IRC (Internet Relay Chat)"
  35773. #. type: cindex
  35774. #: guix-git/doc/guix.texi:22535
  35775. #, no-wrap
  35776. msgid "IRC gateway"
  35777. msgstr "IRC-Zugang („Gateway“)"
  35778. #. type: Plain text
  35779. #: guix-git/doc/guix.texi:22538
  35780. msgid "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
  35781. msgstr "@url{https://bitlbee.org,BitlBee} ist ein Zugang („Gateway“), der eine IRC-Schnittstelle für verschiedene Kurznachrichtenprotokolle wie XMPP verfügbar macht."
  35782. #. type: defvr
  35783. #: guix-git/doc/guix.texi:22539
  35784. #, no-wrap
  35785. msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  35786. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  35787. #. type: defvr
  35788. #: guix-git/doc/guix.texi:22543
  35789. msgid "This is the service type for the @url{https://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon. Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
  35790. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @url{https://bitlbee.org,BitlBee-IRC-Zugangsdaemon} (englisch „IRC Gateway Daemon“). Sein Wert ist eine @code{bitlbee-configuration} (siehe unten)."
  35791. #. type: defvr
  35792. #: guix-git/doc/guix.texi:22546
  35793. msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
  35794. msgstr "Damit BitlBee auf Port 6667 vom lokalen Rechner („localhost“) lauscht, fügen Sie diese Zeile zu Ihrem „services“-Feld hinzu:"
  35795. #. type: lisp
  35796. #: guix-git/doc/guix.texi:22549
  35797. #, no-wrap
  35798. msgid "(service bitlbee-service-type)\n"
  35799. msgstr "(service bitlbee-service-type)\n"
  35800. #. type: deftp
  35801. #: guix-git/doc/guix.texi:22552
  35802. #, no-wrap
  35803. msgid "{Data Type} bitlbee-configuration"
  35804. msgstr "{Datentyp} bitlbee-configuration"
  35805. #. type: deftp
  35806. #: guix-git/doc/guix.texi:22554
  35807. msgid "This is the configuration for BitlBee, with the following fields:"
  35808. msgstr "Dies ist die Konfiguration für BitlBee. Sie hat folgende Felder:"
  35809. #. type: item
  35810. #: guix-git/doc/guix.texi:22556
  35811. #, no-wrap
  35812. msgid "@code{interface} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35813. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  35814. #. type: itemx
  35815. #: guix-git/doc/guix.texi:22557
  35816. #, no-wrap
  35817. msgid "@code{port} (default: @code{6667})"
  35818. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{6667})"
  35819. #. type: table
  35820. #: guix-git/doc/guix.texi:22560
  35821. msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
  35822. msgstr "Lauscht auf der Netzwerkschnittstelle, die der als @var{interface} angegebenen IP-Adresse entspricht, auf dem angegebenen @var{port}."
  35823. #. type: table
  35824. #: guix-git/doc/guix.texi:22564
  35825. msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
  35826. msgstr "Wenn als @var{interface} @code{127.0.0.1} angegeben wurde, können sich nur lokale Clients verbinden; bei @code{0.0.0.0} können die Verbindungen von jeder Netzwerkschnittstelle aus hergestellt werden."
  35827. #. type: item
  35828. #: guix-git/doc/guix.texi:22565
  35829. #, no-wrap
  35830. msgid "@code{bitlbee} (default: @code{bitlbee})"
  35831. msgstr "@code{bitlbee} (Vorgabe: @code{bitlbee})"
  35832. #. type: table
  35833. #: guix-git/doc/guix.texi:22567
  35834. msgid "The BitlBee package to use."
  35835. msgstr "Das zu benutzende BitlBee-Paket."
  35836. #. type: item
  35837. #: guix-git/doc/guix.texi:22568
  35838. #, no-wrap
  35839. msgid "@code{plugins} (default: @code{'()})"
  35840. msgstr "@code{plugins} (Vorgabe: @code{'()})"
  35841. #. type: table
  35842. #: guix-git/doc/guix.texi:22570
  35843. msgid "List of plugin packages to use---e.g., @code{bitlbee-discord}."
  35844. msgstr "Die Liste zu verwendender Plugin-Pakete — z.B.@: @code{bitlbee-discord}."
  35845. #. type: table
  35846. #: guix-git/doc/guix.texi:22573
  35847. msgid "Configuration snippet added as-is to the BitlBee configuration file."
  35848. msgstr "Ein Konfigurationsschnipsel, das wortwörtlich in die BitlBee-Konfigurationsdatei eingefügt wird."
  35849. #. type: subsubheading
  35850. #: guix-git/doc/guix.texi:22576
  35851. #, no-wrap
  35852. msgid "Quassel Service"
  35853. msgstr "Quassel-Dienst"
  35854. #. type: Plain text
  35855. #: guix-git/doc/guix.texi:22582
  35856. msgid "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} is a distributed IRC client, meaning that one or more clients can attach to and detach from the central core."
  35857. msgstr "@url{https://quassel-irc.org/,Quassel} ist ein verteilter IRC-Client, was bedeutet, dass sich ein oder mehr Clients mit dem zentralen Kern verbinden und die Verbindung wieder trennen können."
  35858. #. type: defvr
  35859. #: guix-git/doc/guix.texi:22583
  35860. #, no-wrap
  35861. msgid "{Scheme Variable} quassel-service-type"
  35862. msgstr "{Scheme-Variable} quassel-service-type"
  35863. #. type: defvr
  35864. #: guix-git/doc/guix.texi:22587
  35865. msgid "This is the service type for the @url{https://quassel-irc.org/,Quassel} IRC backend daemon. Its value is a @code{quassel-configuration} (see below)."
  35866. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Daemon zum IRC-Hintergrundsystem („Backend“) @url{https://quassel-irc.org/,Quassel}. Sein Wert ist eine @code{quassel-configuration} (siehe unten)."
  35867. #. type: deftp
  35868. #: guix-git/doc/guix.texi:22589
  35869. #, no-wrap
  35870. msgid "{Data Type} quassel-configuration"
  35871. msgstr "{Datentyp} quassel-configuration"
  35872. #. type: deftp
  35873. #: guix-git/doc/guix.texi:22591
  35874. msgid "This is the configuration for Quassel, with the following fields:"
  35875. msgstr "Die Konfiguration für Quassel mit den folgenden Feldern:"
  35876. #. type: item
  35877. #: guix-git/doc/guix.texi:22593
  35878. #, no-wrap
  35879. msgid "@code{quassel} (default: @code{quassel})"
  35880. msgstr "@code{quassel} (Vorgabe: @code{quassel})"
  35881. #. type: table
  35882. #: guix-git/doc/guix.texi:22595
  35883. msgid "The Quassel package to use."
  35884. msgstr "Das zu verwendende Quassel-Paket."
  35885. #. type: item
  35886. #: guix-git/doc/guix.texi:22596
  35887. #, no-wrap
  35888. msgid "@code{interface} (default: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35889. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"::,0.0.0.0\"})"
  35890. #. type: item
  35891. #: guix-git/doc/guix.texi:22597
  35892. #, no-wrap
  35893. msgid "@code{port} (default: @code{4242})"
  35894. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{4242})"
  35895. #. type: table
  35896. #: guix-git/doc/guix.texi:22601
  35897. msgid "Listen on the network interface(s) corresponding to the IPv4 or IPv6 interfaces specified in the comma delimited @var{interface}, on @var{port}."
  35898. msgstr "Lauscht auf der/den Netzwerkschnittstelle(n), die den in der kommagetrennten @var{interface}-Liste festgelegten IPv4- oder IPv6-Schnittstellen entsprechen, auf dem angegebenen @var{port}."
  35899. #. type: item
  35900. #: guix-git/doc/guix.texi:22602
  35901. #, no-wrap
  35902. msgid "@code{loglevel} (default: @code{\"Info\"})"
  35903. msgstr "@code{loglevel} (Vorgabe: @code{\"Info\"})"
  35904. #. type: table
  35905. #: guix-git/doc/guix.texi:22605
  35906. msgid "The level of logging desired. Accepted values are Debug, Info, Warning and Error."
  35907. msgstr "Die gewünschte Detailstufe der Protokollierung. Akzeptiert werden die Werte Debug (ausführlich zur Fehlersuche), Info, Warning (nur Warnungen und Fehler) und Error (nur Fehler)."
  35908. #. type: cindex
  35909. #: guix-git/doc/guix.texi:22611
  35910. #, fuzzy, no-wrap
  35911. #| msgid "Telephony services."
  35912. msgid "telephony, services"
  35913. msgstr "Telefoniedienste."
  35914. #. type: Plain text
  35915. #: guix-git/doc/guix.texi:22615
  35916. #, fuzzy
  35917. #| msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services. Currently it provides the following services:"
  35918. msgid "The @code{(gnu services telephony)} module contains Guix service definitions for telephony services. Currently it provides the following services:"
  35919. msgstr "Das Modul @code{(gnu services messaging)} stellt Guix-Dienstdefinitionen für Kurznachrichtendienste, d.h.@: „Instant Messaging“, zur Verfügung. Zurzeit werden folgende Dienste unterstützt:"
  35920. #. type: subsubheading
  35921. #: guix-git/doc/guix.texi:22616
  35922. #, no-wrap
  35923. msgid "Jami"
  35924. msgstr ""
  35925. #. type: cindex
  35926. #: guix-git/doc/guix.texi:22618
  35927. #, fuzzy, no-wrap
  35928. #| msgid "Nix service"
  35929. msgid "jami, service"
  35930. msgstr "Nix-Dienst"
  35931. #. type: Plain text
  35932. #: guix-git/doc/guix.texi:22624
  35933. msgid "This section describes how to configure a Jami server that can be used to host video (or audio) conferences, among other uses. The following example demonstrates how to specify Jami account archives (backups) to be provisioned automatically:"
  35934. msgstr ""
  35935. #. type: lisp
  35936. #: guix-git/doc/guix.texi:22633
  35937. #, fuzzy, no-wrap
  35938. #| msgid ""
  35939. #| "(service nginx-service-type\n"
  35940. #| " (nginx-configuration\n"
  35941. #| " (server-blocks\n"
  35942. #| " (list (nginx-server-configuration\n"
  35943. #| " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  35944. #| " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  35945. msgid ""
  35946. "(service jami-service-type\n"
  35947. " (jami-configuration\n"
  35948. " (accounts\n"
  35949. " (list (jami-account\n"
  35950. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\"))\n"
  35951. " (jami-account\n"
  35952. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-2.gz\"))))))\n"
  35953. msgstr ""
  35954. "(service nginx-service-type\n"
  35955. " (nginx-configuration\n"
  35956. " (server-blocks\n"
  35957. " (list (nginx-server-configuration\n"
  35958. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  35959. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  35960. #. type: Plain text
  35961. #: guix-git/doc/guix.texi:22638
  35962. msgid "When the accounts field is specified, the Jami account files of the service found under @file{/var/lib/jami} are recreated every time the service starts."
  35963. msgstr ""
  35964. #. type: Plain text
  35965. #: guix-git/doc/guix.texi:22643
  35966. msgid "Jami accounts and their corresponding backup archives can be generated using either the @code{jami-qt} or @code{jami-gnome} Jami clients. The accounts should not be password-protected, but it is wise to ensure their files are only readable by @samp{root}."
  35967. msgstr ""
  35968. #. type: Plain text
  35969. #: guix-git/doc/guix.texi:22646
  35970. msgid "The next example shows how to declare that only some contacts should be allowed to communicate with a given account:"
  35971. msgstr ""
  35972. #. type: lisp
  35973. #: guix-git/doc/guix.texi:22658
  35974. #, fuzzy, no-wrap
  35975. #| msgid ""
  35976. #| "(service mpd-service-type\n"
  35977. #| " (mpd-configuration\n"
  35978. #| " (outputs\n"
  35979. #| " (list (mpd-output\n"
  35980. #| " (name \"streaming\")\n"
  35981. #| " (type \"httpd\")\n"
  35982. #| " (mixer-type 'null)\n"
  35983. #| " (extra-options\n"
  35984. #| " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  35985. #| " (port . \"8080\"))))))))\n"
  35986. msgid ""
  35987. "(service jami-service-type\n"
  35988. " (jami-configuration\n"
  35989. " (accounts\n"
  35990. " (list (jami-account\n"
  35991. " (archive \"/etc/jami/unencrypted-account-1.gz\")\n"
  35992. " (peer-discovery? #t)\n"
  35993. " (rendezvous-point? #t)\n"
  35994. " (allowed-contacts\n"
  35995. " '(\"1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\"\n"
  35996. " \"2dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\")))))))\n"
  35997. msgstr ""
  35998. "(service mpd-service-type\n"
  35999. " (mpd-configuration\n"
  36000. " (outputs\n"
  36001. " (list (mpd-output\n"
  36002. " (name \"streaming\")\n"
  36003. " (type \"httpd\")\n"
  36004. " (mixer-type 'null)\n"
  36005. " (extra-options\n"
  36006. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  36007. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  36008. #. type: Plain text
  36009. #: guix-git/doc/guix.texi:22664
  36010. msgid "In this mode, only the declared @code{allowed-contacts} can initiate communication with the Jami account. This can be used, for example, with rendezvous point accounts to create a private video conferencing space."
  36011. msgstr ""
  36012. #. type: Plain text
  36013. #: guix-git/doc/guix.texi:22667
  36014. msgid "To put the system administrator in full control of the conferences hosted on their system, the Jami service supports the following actions:"
  36015. msgstr ""
  36016. #. type: example
  36017. #: guix-git/doc/guix.texi:22679
  36018. #, no-wrap
  36019. msgid ""
  36020. "# herd doc jami list-actions\n"
  36021. "(list-accounts\n"
  36022. " list-account-details\n"
  36023. " list-banned-contacts\n"
  36024. " list-contacts\n"
  36025. " list-moderators\n"
  36026. " add-moderator\n"
  36027. " ban-contact\n"
  36028. " enable-account\n"
  36029. " disable-account)\n"
  36030. msgstr ""
  36031. #. type: Plain text
  36032. #: guix-git/doc/guix.texi:22686
  36033. msgid "The above actions aim to provide the most valuable actions for moderation purposes, not to cover the whole Jami API. Users wanting to interact with the Jami daemon from Guile may be interested in experimenting with the @code{(gnu build jami-service)} module, which powers the above Shepherd actions."
  36034. msgstr ""
  36035. #. type: Plain text
  36036. #: guix-git/doc/guix.texi:22692
  36037. msgid "The @code{add-moderator} and @code{ban-contact} actions accept a contact @emph{fingerprint} (40 characters long hash) as first argument and an account fingerprint or username as second argument:"
  36038. msgstr ""
  36039. #. type: example
  36040. #: guix-git/doc/guix.texi:22696
  36041. #, no-wrap
  36042. msgid ""
  36043. "# herd add-moderator jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f \\\n"
  36044. " f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36045. "\n"
  36046. msgstr ""
  36047. #. type: example
  36048. #: guix-git/doc/guix.texi:22700
  36049. #, no-wrap
  36050. msgid ""
  36051. "# herd list-moderators jami\n"
  36052. "Moderators for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36053. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36054. "\n"
  36055. msgstr ""
  36056. #. type: Plain text
  36057. #: guix-git/doc/guix.texi:22705
  36058. msgid "In the case of @code{ban-contact}, the second username argument is optional; when omitted, the account is banned from all Jami accounts:"
  36059. msgstr ""
  36060. #. type: example
  36061. #: guix-git/doc/guix.texi:22708
  36062. #, no-wrap
  36063. msgid ""
  36064. "# herd ban-contact jami 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36065. "\n"
  36066. msgstr ""
  36067. #. type: example
  36068. #: guix-git/doc/guix.texi:22712
  36069. #, no-wrap
  36070. msgid ""
  36071. "# herd list-banned-contacts jami\n"
  36072. "Banned contacts for account f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199:\n"
  36073. " - 1dbcb0f5f37324228235564b79f2b9737e9a008f\n"
  36074. "\n"
  36075. msgstr ""
  36076. #. type: Plain text
  36077. #: guix-git/doc/guix.texi:22716
  36078. msgid "Banned contacts are also stripped from their moderation privileges."
  36079. msgstr ""
  36080. #. type: Plain text
  36081. #: guix-git/doc/guix.texi:22721
  36082. msgid "The @code{disable-account} action allows to completely disconnect an account from the network, making it unreachable, while @code{enable-account} does the inverse. They accept a single account username or fingerprint as first argument:"
  36083. msgstr ""
  36084. #. type: example
  36085. #: guix-git/doc/guix.texi:22724
  36086. #, no-wrap
  36087. msgid ""
  36088. "# herd disable-account jami f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36089. "\n"
  36090. msgstr ""
  36091. #. type: example
  36092. #: guix-git/doc/guix.texi:22728
  36093. #, no-wrap
  36094. msgid ""
  36095. "# herd list-accounts jami\n"
  36096. "The following Jami accounts are available:\n"
  36097. " - f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199 (dummy) [disabled]\n"
  36098. "\n"
  36099. msgstr ""
  36100. #. type: Plain text
  36101. #: guix-git/doc/guix.texi:22739
  36102. msgid "The @code{list-account-details} action prints the detailed parameters of each accounts in the Recutils format, which means the @command{recsel} command can be used to select accounts of interest (@pxref{Selection Expressions,,,recutils, GNU recutils manual}). Note that period characters (@samp{.}) found in the account parameter keys are mapped to underscores (@samp{_}) in the output, to meet the requirements of the Recutils format. The following example shows how to print the account fingerprints for all accounts operating in the rendezvous point mode:"
  36103. msgstr ""
  36104. #. type: example
  36105. #: guix-git/doc/guix.texi:22744
  36106. #, no-wrap
  36107. msgid ""
  36108. "# herd list-account-details jami | \\\n"
  36109. " recsel -p Account.username -e 'Account.rendezVous ~ \"true\"'\n"
  36110. "Account_username: f3345f2775ddfe07a4b0d95daea111d15fbc1199\n"
  36111. msgstr ""
  36112. #. type: Plain text
  36113. #: guix-git/doc/guix.texi:22747
  36114. #, fuzzy
  36115. #| msgid "The other options should be self-descriptive."
  36116. msgid "The remaining actions should be self-explanatory."
  36117. msgstr "Die anderen Felder sollten selbsterklärend sein."
  36118. #. type: Plain text
  36119. #: guix-git/doc/guix.texi:22749
  36120. #, fuzzy
  36121. #| msgid "A simple example configuration is given below."
  36122. msgid "The complete set of available configuration options is detailed below."
  36123. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  36124. #. type: deftp
  36125. #: guix-git/doc/guix.texi:22753
  36126. #, fuzzy, no-wrap
  36127. #| msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  36128. msgid "{Data Type} jami-configuration"
  36129. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  36130. #. type: deftp
  36131. #: guix-git/doc/guix.texi:22755
  36132. #, fuzzy
  36133. #| msgid "Available @code{dict-configuration} fields are:"
  36134. msgid "Available @code{jami-configuration} fields are:"
  36135. msgstr "Verfügbare @code{dict-configuration}-Felder sind:"
  36136. #. type: item
  36137. #: guix-git/doc/guix.texi:22757
  36138. #, fuzzy, no-wrap
  36139. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  36140. msgid "@code{jamid} (default: @code{libring}) (type: package)"
  36141. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  36142. #. type: table
  36143. #: guix-git/doc/guix.texi:22759
  36144. #, fuzzy
  36145. #| msgid "The Docker daemon package to use."
  36146. msgid "The Jami daemon package to use."
  36147. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  36148. #. type: item
  36149. #: guix-git/doc/guix.texi:22760
  36150. #, fuzzy, no-wrap
  36151. #| msgid "@code{packages} (default: @code{%base-packages})"
  36152. msgid "@code{dbus} (default: @code{dbus}) (type: package)"
  36153. msgstr "@code{packages} (Vorgabe: @code{%base-packages})"
  36154. #. type: table
  36155. #: guix-git/doc/guix.texi:22762
  36156. #, fuzzy
  36157. #| msgid "The sessreg package used in order to register the session."
  36158. msgid "The D-Bus package to use to start the required D-Bus session."
  36159. msgstr "Das sessreg-Paket, das zum Registrieren der Sitzung benutzt werden soll."
  36160. #. type: item
  36161. #: guix-git/doc/guix.texi:22763
  36162. #, fuzzy, no-wrap
  36163. #| msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  36164. msgid "@code{nss-certs} (default: @code{nss-certs}) (type: package)"
  36165. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  36166. #. type: table
  36167. #: guix-git/doc/guix.texi:22765
  36168. #, fuzzy
  36169. #| msgid "The wireguard package to use for this service."
  36170. msgid "The nss-certs package to use to provide TLS certificates."
  36171. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  36172. #. type: item
  36173. #: guix-git/doc/guix.texi:22766
  36174. #, fuzzy, no-wrap
  36175. #| msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  36176. msgid "@code{enable-logging?} (default: @code{#t}) (type: boolean)"
  36177. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  36178. #. type: table
  36179. #: guix-git/doc/guix.texi:22768
  36180. #, fuzzy
  36181. #| msgid "Whether to enable syslog output."
  36182. msgid "Whether to enable logging to syslog."
  36183. msgstr "Ob eine Ausgabe für Syslog aktiviert sein soll."
  36184. #. type: item
  36185. #: guix-git/doc/guix.texi:22769
  36186. #, fuzzy, no-wrap
  36187. #| msgid "@code{debug?} (default: @code{#f})"
  36188. msgid "@code{debug?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36189. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36190. #. type: table
  36191. #: guix-git/doc/guix.texi:22771
  36192. #, fuzzy
  36193. #| msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  36194. msgid "Whether to enable debug level messages."
  36195. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  36196. #. type: item
  36197. #: guix-git/doc/guix.texi:22772
  36198. #, fuzzy, no-wrap
  36199. #| msgid "@code{auto-login?} (default: @code{#f})"
  36200. msgid "@code{auto-answer?} (default: @code{#f}) (type: boolean)"
  36201. msgstr "@code{auto-login?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36202. #. type: table
  36203. #: guix-git/doc/guix.texi:22774
  36204. msgid "Whether to force automatic answer to incoming calls."
  36205. msgstr ""
  36206. #. type: item
  36207. #: guix-git/doc/guix.texi:22775
  36208. #, fuzzy, no-wrap
  36209. #| msgid "@code{users} (default: @code{%base-user-accounts})"
  36210. msgid "@code{accounts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-jami-account-list)"
  36211. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{%base-user-accounts})"
  36212. #. type: table
  36213. #: guix-git/doc/guix.texi:22780
  36214. msgid "A list of Jami accounts to be (re-)provisioned every time the Jami daemon service starts. When providing this field, the account directories under @file{/var/lib/jami/} are recreated every time the service starts, ensuring a consistent state."
  36215. msgstr ""
  36216. #. type: deftp
  36217. #: guix-git/doc/guix.texi:22786
  36218. #, fuzzy, no-wrap
  36219. #| msgid "{Data Type} user-account"
  36220. msgid "{Data Type} jami-account"
  36221. msgstr "{Datentyp} user-account"
  36222. #. type: deftp
  36223. #: guix-git/doc/guix.texi:22788
  36224. #, fuzzy
  36225. #| msgid "Available @code{location-access-controls} fields are:"
  36226. msgid "Available @code{jami-account} fields are:"
  36227. msgstr "Verfügbare @code{location-access-controls}-Felder sind:"
  36228. #. type: item
  36229. #: guix-git/doc/guix.texi:22790
  36230. #, no-wrap
  36231. msgid "@code{archive} (type: string-or-computed-file)"
  36232. msgstr ""
  36233. #. type: table
  36234. #: guix-git/doc/guix.texi:22796
  36235. msgid "The account archive (backup) file name of the account. This is used to provision the account when the service starts. The account archive should @emph{not} be encrypted. It is highly recommended to make it readable only to the @samp{root} user (i.e., not in the store), to guard against leaking the secret key material of the Jami account it contains."
  36236. msgstr ""
  36237. #. type: item
  36238. #: guix-git/doc/guix.texi:22797
  36239. #, no-wrap
  36240. msgid "@code{allowed-contacts} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36241. msgstr ""
  36242. #. type: table
  36243. #: guix-git/doc/guix.texi:22804
  36244. msgid "The list of allowed contacts for the account, entered as their 40 characters long fingerprint. Messages or calls from accounts not in that list will be rejected. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to contacts and public inbound calls/messaging allowance, which typically defaults to allow any contact to communicate with the account."
  36245. msgstr ""
  36246. #. type: item
  36247. #: guix-git/doc/guix.texi:22805
  36248. #, fuzzy, no-wrap
  36249. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  36250. msgid "@code{moderators} (default: @code{disabled}) (type: maybe-account-fingerprint-list)"
  36251. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  36252. #. type: table
  36253. #: guix-git/doc/guix.texi:22811
  36254. msgid "The list of contacts that should have moderation privileges (to ban, mute, etc. other users) in rendezvous conferences, entered as their 40 characters long fingerprint. When unspecified, the configuration of the account archive is used as-is with respect to moderation, which typically defaults to allow anyone to moderate."
  36255. msgstr ""
  36256. #. type: item
  36257. #: guix-git/doc/guix.texi:22812
  36258. #, fuzzy, no-wrap
  36259. #| msgid "@code{create-mount-point?} (default: @code{#f})"
  36260. msgid "@code{rendezvous-point?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36261. msgstr "@code{create-mount-point?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36262. #. type: table
  36263. #: guix-git/doc/guix.texi:22816
  36264. msgid "Whether the account should operate in the rendezvous mode. In this mode, all the incoming audio/video calls are mixed into a conference. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36265. msgstr ""
  36266. #. type: item
  36267. #: guix-git/doc/guix.texi:22817
  36268. #, fuzzy, no-wrap
  36269. #| msgid "@code{discover?} (default: @code{#f})"
  36270. msgid "@code{peer-discovery?} (default: @code{disabled}) (type: maybe-boolean)"
  36271. msgstr "@code{discover?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36272. #. type: table
  36273. #: guix-git/doc/guix.texi:22823
  36274. msgid "Whether peer discovery should be enabled. Peer discovery is used to discover other OpenDHT nodes on the local network, which can be useful to maintain communication between devices on such network even when the connection to the the Internet has been lost. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36275. msgstr ""
  36276. #. type: item
  36277. #: guix-git/doc/guix.texi:22824
  36278. #, fuzzy, no-wrap
  36279. #| msgid "@code{options} (default: @code{%default-gpm-options})"
  36280. msgid "@code{bootstrap-hostnames} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string-list)"
  36281. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{%default-gpm-options})"
  36282. #. type: table
  36283. #: guix-git/doc/guix.texi:22828
  36284. msgid "A list of hostnames or IPs pointing to OpenDHT nodes, that should be used to initially join the OpenDHT network. When left unspecified, the value from the account archive prevails."
  36285. msgstr ""
  36286. #. type: item
  36287. #: guix-git/doc/guix.texi:22829
  36288. #, fuzzy, no-wrap
  36289. #| msgid "@code{name-service-switch} (default: @code{%default-nss})"
  36290. msgid "@code{name-server-uri} (default: @code{disabled}) (type: maybe-string)"
  36291. msgstr "@code{name-service-switch} (Vorgabe: @code{%default-nss})"
  36292. #. type: table
  36293. #: guix-git/doc/guix.texi:22832
  36294. msgid "The URI of the name server to use, that can be used to retrieve the account fingerprint for a registered username."
  36295. msgstr ""
  36296. #. type: cindex
  36297. #: guix-git/doc/guix.texi:22837 guix-git/doc/guix.texi:22839
  36298. #, no-wrap
  36299. msgid "Murmur (VoIP server)"
  36300. msgstr "Murmur (VoIP-Internettelefonie-Server)"
  36301. #. type: cindex
  36302. #: guix-git/doc/guix.texi:22840
  36303. #, no-wrap
  36304. msgid "VoIP server"
  36305. msgstr "Internettelefonie-Server (VoIP)"
  36306. #. type: Plain text
  36307. #: guix-git/doc/guix.texi:22844
  36308. msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server. Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
  36309. msgstr "Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie einen Murmur-Server einrichten und ausführen. Murmur ist der Server zur Internettelefonie-Suite @uref{https://mumble.info, Mumble} für „Voice over IP“ (VoIP)."
  36310. #. type: deftp
  36311. #: guix-git/doc/guix.texi:22845
  36312. #, no-wrap
  36313. msgid "{Data Type} murmur-configuration"
  36314. msgstr "{Datentyp} murmur-configuration"
  36315. #. type: deftp
  36316. #: guix-git/doc/guix.texi:22848
  36317. msgid "The service type for the Murmur server. An example configuration can look like this:"
  36318. msgstr "Der Diensttyp für den Murmur-Server. Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
  36319. #. type: lisp
  36320. #: guix-git/doc/guix.texi:22857
  36321. #, no-wrap
  36322. msgid ""
  36323. "(service murmur-service-type\n"
  36324. " (murmur-configuration\n"
  36325. " (welcome-text\n"
  36326. " \"Welcome to this Mumble server running on Guix!\")\n"
  36327. " (cert-required? #t) ;disallow text password logins\n"
  36328. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36329. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36330. msgstr ""
  36331. "(service murmur-service-type\n"
  36332. " (murmur-configuration\n"
  36333. " (welcome-text\n"
  36334. " \"Willkommen zu diesem mit Guix betriebenen Mumble-Server!\")\n"
  36335. " (cert-required? #t) ;Anmeldungen mit Textpasswort deaktivieren\n"
  36336. " (ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/fullchain.pem\")\n"
  36337. " (ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/mumble.example.com/privkey.pem\")))\n"
  36338. #. type: deftp
  36339. #: guix-git/doc/guix.texi:22861
  36340. msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
  36341. msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie das Passwort des Murmur-Administratornutzers @code{SuperUser} mit Hilfe des Befehls von Hand festlegen, der Ihnen in Murmurs Aktivierungsphase angezeigt wird."
  36342. #. type: deftp
  36343. #: guix-git/doc/guix.texi:22870
  36344. msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights. You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out. For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
  36345. msgstr "Es wird empfohlen, ein normales Mumble-Benutzerkonto zu registrieren und mit Administrator- oder Moderatorrechten auszustatten. Sie können auch das Clientprogramm @code{mumble} benutzen, um sich als neuer normaler Benutzer anzumelden und zu registrieren, und sich dann abmelden. Im nächsten Schritt melden Sie sich mit dem Benutzernamen @code{SuperUser} mit dem vorher festgelegten @code{SuperUser}-Passwort an und statten Ihren registrierten Mumble-Benutzer mit Administrator- oder Moderatorrechten aus oder erzeugen ein paar Kanäle."
  36346. #. type: deftp
  36347. #: guix-git/doc/guix.texi:22872
  36348. msgid "Available @code{murmur-configuration} fields are:"
  36349. msgstr "Verfügbare @code{murmur-configuration}-Felder sind:"
  36350. #. type: item
  36351. #: guix-git/doc/guix.texi:22874
  36352. #, no-wrap
  36353. msgid "@code{package} (default: @code{mumble})"
  36354. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{mumble})"
  36355. #. type: table
  36356. #: guix-git/doc/guix.texi:22876
  36357. msgid "Package that contains @code{bin/murmurd}."
  36358. msgstr "Das Paket, das @code{bin/murmurd} enthält."
  36359. #. type: item
  36360. #: guix-git/doc/guix.texi:22877
  36361. #, no-wrap
  36362. msgid "@code{user} (default: @code{\"murmur\"})"
  36363. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  36364. #. type: table
  36365. #: guix-git/doc/guix.texi:22879
  36366. msgid "User who will run the Murmur server."
  36367. msgstr "Der Benutzer, der den Murmur-Server ausführt."
  36368. #. type: item
  36369. #: guix-git/doc/guix.texi:22880
  36370. #, no-wrap
  36371. msgid "@code{group} (default: @code{\"murmur\"})"
  36372. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"murmur\"})"
  36373. #. type: table
  36374. #: guix-git/doc/guix.texi:22882
  36375. msgid "Group of the user who will run the murmur server."
  36376. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, der den Murmur-Server ausführt."
  36377. #. type: item
  36378. #: guix-git/doc/guix.texi:22883
  36379. #, no-wrap
  36380. msgid "@code{port} (default: @code{64738})"
  36381. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{64738})"
  36382. #. type: table
  36383. #: guix-git/doc/guix.texi:22885
  36384. msgid "Port on which the server will listen."
  36385. msgstr "Der Port, auf dem der Server lauschen wird."
  36386. #. type: item
  36387. #: guix-git/doc/guix.texi:22886
  36388. #, no-wrap
  36389. msgid "@code{welcome-text} (default: @code{\"\"})"
  36390. msgstr "@code{welcome-text} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  36391. #. type: table
  36392. #: guix-git/doc/guix.texi:22888
  36393. msgid "Welcome text sent to clients when they connect."
  36394. msgstr "Der Willkommenstext, der an Clients geschickt wird, sobald sie eine Verbindung aufgebaut haben."
  36395. #. type: item
  36396. #: guix-git/doc/guix.texi:22889
  36397. #, no-wrap
  36398. msgid "@code{server-password} (default: @code{\"\"})"
  36399. msgstr "@code{server-password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  36400. #. type: table
  36401. #: guix-git/doc/guix.texi:22891
  36402. msgid "Password the clients have to enter in order to connect."
  36403. msgstr "Das Passwort, das Clients eingeben müssen, um sich verbinden zu können."
  36404. #. type: item
  36405. #: guix-git/doc/guix.texi:22892
  36406. #, no-wrap
  36407. msgid "@code{max-users} (default: @code{100})"
  36408. msgstr "@code{max-users} (Vorgabe: @code{100})"
  36409. #. type: table
  36410. #: guix-git/doc/guix.texi:22894
  36411. msgid "Maximum of users that can be connected to the server at once."
  36412. msgstr "Die Maximalzahl von Nutzern, die gleichzeitig mit dem Server verbunden sein können."
  36413. #. type: item
  36414. #: guix-git/doc/guix.texi:22895
  36415. #, no-wrap
  36416. msgid "@code{max-user-bandwidth} (default: @code{#f})"
  36417. msgstr "@code{max-user-bandwidth} (Vorgabe: @code{#f})"
  36418. #. type: table
  36419. #: guix-git/doc/guix.texi:22897
  36420. msgid "Maximum voice traffic a user can send per second."
  36421. msgstr "Wie viele Stimmdaten ein Benutzer pro Sekunde versenden kann."
  36422. #. type: item
  36423. #: guix-git/doc/guix.texi:22898
  36424. #, no-wrap
  36425. msgid "@code{database-file} (default: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36426. msgstr "@code{database-file} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/murmur/db.sqlite\"})"
  36427. #. type: table
  36428. #: guix-git/doc/guix.texi:22901
  36429. msgid "File name of the sqlite database. The service's user will become the owner of the directory."
  36430. msgstr "Der Dateiname der SQLite-Datenbank. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  36431. #. type: item
  36432. #: guix-git/doc/guix.texi:22902
  36433. #, no-wrap
  36434. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36435. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/murmur/murmur.log\"})"
  36436. #. type: table
  36437. #: guix-git/doc/guix.texi:22905
  36438. msgid "File name of the log file. The service's user will become the owner of the directory."
  36439. msgstr "Der Dateiname der Protokolldatei. Das Benutzerkonto für den Dienst wird Besitzer des Verzeichnisses."
  36440. #. type: item
  36441. #: guix-git/doc/guix.texi:22906
  36442. #, no-wrap
  36443. msgid "@code{autoban-attempts} (default: @code{10})"
  36444. msgstr "@code{autoban-attempts} (Vorgabe: @code{10})"
  36445. #. type: table
  36446. #: guix-git/doc/guix.texi:22909
  36447. msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
  36448. msgstr "Wie oft sich ein Benutzer innerhalb des in @code{autoban-timeframe} angegebenen Zeitrahmens verbinden kann, ohne automatisch für die in @code{autoban-time} angegebene Zeit vom Server verbannt zu werden."
  36449. #. type: item
  36450. #: guix-git/doc/guix.texi:22910
  36451. #, no-wrap
  36452. msgid "@code{autoban-timeframe} (default: @code{120})"
  36453. msgstr "@code{autoban-timeframe} (Vorgabe: @code{120})"
  36454. #. type: table
  36455. #: guix-git/doc/guix.texi:22912
  36456. msgid "Timeframe for autoban in seconds."
  36457. msgstr "Der Zeitrahmen für automatisches Bannen in Sekunden."
  36458. #. type: item
  36459. #: guix-git/doc/guix.texi:22913
  36460. #, no-wrap
  36461. msgid "@code{autoban-time} (default: @code{300})"
  36462. msgstr "@code{autoban-time} (Vorgabe: @code{300})"
  36463. #. type: table
  36464. #: guix-git/doc/guix.texi:22916
  36465. msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
  36466. msgstr "Wie lange in Sekunden ein Client gebannt wird, wenn er die Autobann-Beschränkungen überschreitet."
  36467. #. type: item
  36468. #: guix-git/doc/guix.texi:22917
  36469. #, no-wrap
  36470. msgid "@code{opus-threshold} (default: @code{100})"
  36471. msgstr "@code{opus-threshold} (Vorgabe: @code{100})"
  36472. #. type: table
  36473. #: guix-git/doc/guix.texi:22920
  36474. msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
  36475. msgstr "Der Prozentanteil der Clients, die Opus unterstützen müssen, bevor der Opus-Audiocodec verwendet wird."
  36476. #. type: item
  36477. #: guix-git/doc/guix.texi:22921
  36478. #, no-wrap
  36479. msgid "@code{channel-nesting-limit} (default: @code{10})"
  36480. msgstr "@code{channel-nesting-limit} (Vorgabe: @code{10})"
  36481. #. type: table
  36482. #: guix-git/doc/guix.texi:22923
  36483. msgid "How deep channels can be nested at maximum."
  36484. msgstr "Wie tief Kanäle höchstens ineinander verschachtelt sein können."
  36485. #. type: item
  36486. #: guix-git/doc/guix.texi:22924
  36487. #, no-wrap
  36488. msgid "@code{channelname-regex} (default: @code{#f})"
  36489. msgstr "@code{channelname-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  36490. #. type: table
  36491. #: guix-git/doc/guix.texi:22926
  36492. msgid "A string in form of a Qt regular expression that channel names must conform to."
  36493. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Kanalnamen passen müssen."
  36494. #. type: item
  36495. #: guix-git/doc/guix.texi:22927
  36496. #, no-wrap
  36497. msgid "@code{username-regex} (default: @code{#f})"
  36498. msgstr "@code{username-regex} (Vorgabe: @code{#f})"
  36499. #. type: table
  36500. #: guix-git/doc/guix.texi:22929
  36501. msgid "A string in form of a Qt regular expression that user names must conform to."
  36502. msgstr "Eine Zeichenkette in Form eines regulären Ausdrucks von Qt, zu dem Nutzernamen passen müssen."
  36503. #. type: item
  36504. #: guix-git/doc/guix.texi:22930
  36505. #, no-wrap
  36506. msgid "@code{text-message-length} (default: @code{5000})"
  36507. msgstr "@code{text-message-length} (Vorgabe: @code{5000})"
  36508. #. type: table
  36509. #: guix-git/doc/guix.texi:22932
  36510. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one text chat message."
  36511. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Textchatnachricht verschicken kann."
  36512. #. type: item
  36513. #: guix-git/doc/guix.texi:22933
  36514. #, no-wrap
  36515. msgid "@code{image-message-length} (default: @code{(* 128 1024)})"
  36516. msgstr "@code{image-message-length} (Vorgabe: @code{(* 128 1024)})"
  36517. #. type: table
  36518. #: guix-git/doc/guix.texi:22935
  36519. msgid "Maximum size in bytes that a user can send in one image message."
  36520. msgstr "Wie viele Bytes ein Benutzer höchstens in einer Bildnachricht verschicken kann."
  36521. #. type: item
  36522. #: guix-git/doc/guix.texi:22936
  36523. #, no-wrap
  36524. msgid "@code{cert-required?} (default: @code{#f})"
  36525. msgstr "@code{cert-required?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36526. #. type: table
  36527. #: guix-git/doc/guix.texi:22939
  36528. msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentication will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
  36529. msgstr "Falls dies auf @code{#t} gesetzt ist, werden Clients abgelehnt, die sich bloß mit Passwörtern authentisieren. Benutzer müssen den Zertifikatsassistenten abgeschlossen haben, bevor sie sich verbinden können."
  36530. #. type: item
  36531. #: guix-git/doc/guix.texi:22940
  36532. #, no-wrap
  36533. msgid "@code{remember-channel?} (default: @code{#f})"
  36534. msgstr "@code{remember-channel?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36535. #. type: table
  36536. #: guix-git/doc/guix.texi:22943
  36537. msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
  36538. msgstr "Ob sich Murmur für jeden Nutzer den Kanal merken soll, auf dem er sich zuletzt befunden hat, als er die Verbindung getrennt hat, so dass er wieder auf dem gemerkten Kanal landet, wenn er dem Server wieder beitritt."
  36539. #. type: item
  36540. #: guix-git/doc/guix.texi:22944
  36541. #, no-wrap
  36542. msgid "@code{allow-html?} (default: @code{#f})"
  36543. msgstr "@code{allow-html?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36544. #. type: table
  36545. #: guix-git/doc/guix.texi:22946
  36546. msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
  36547. msgstr "Ob HTML in Textnachrichten, Nutzerkommentaren und Kanalbeschreibungen zugelassen wird."
  36548. #. type: item
  36549. #: guix-git/doc/guix.texi:22947
  36550. #, no-wrap
  36551. msgid "@code{allow-ping?} (default: @code{#f})"
  36552. msgstr "@code{allow-ping?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36553. #. type: table
  36554. #: guix-git/doc/guix.texi:22951
  36555. msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
  36556. msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, wird an nicht angemeldete Anwender die momentane Benutzerzahl, die maximale Benutzerzahl und die maximale Bandbreite pro Benutzer übermittelt. Im Mumble-Client werden diese Informationen im Verbinden-Dialog angezeigt."
  36557. #. type: table
  36558. #: guix-git/doc/guix.texi:22953
  36559. msgid "Disabling this setting will prevent public listing of the server."
  36560. msgstr "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird der Server nicht in der öffentlichen Serverliste aufgeführt."
  36561. #. type: item
  36562. #: guix-git/doc/guix.texi:22954
  36563. #, no-wrap
  36564. msgid "@code{bonjour?} (default: @code{#f})"
  36565. msgstr "@code{bonjour?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36566. #. type: table
  36567. #: guix-git/doc/guix.texi:22956
  36568. msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
  36569. msgstr "Ob der Server im lokalen Netzwerk anderen über das Bonjour-Protokoll mitgeteilt werden soll."
  36570. #. type: item
  36571. #: guix-git/doc/guix.texi:22957
  36572. #, no-wrap
  36573. msgid "@code{send-version?} (default: @code{#f})"
  36574. msgstr "@code{send-version?} (Vorgabe: @code{#f})"
  36575. #. type: table
  36576. #: guix-git/doc/guix.texi:22959
  36577. msgid "Should the murmur server version be exposed in ping requests."
  36578. msgstr "Ob die Murmur-Serverversion Clients gegenüber in Ping-Anfragen mitgeteilt werden soll."
  36579. #. type: item
  36580. #: guix-git/doc/guix.texi:22960
  36581. #, no-wrap
  36582. msgid "@code{log-days} (default: @code{31})"
  36583. msgstr "@code{log-days} (Vorgabe: @code{31})"
  36584. #. type: table
  36585. #: guix-git/doc/guix.texi:22964
  36586. msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC. The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
  36587. msgstr "Murmur führt in der Datenbank Protokolle, auf die über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) zugegriffen werden kann. Nach Vorgabe bleiben diese 31 Tage lang erhalten, aber sie können diese Einstellung auf 0 setzen, damit sie ewig gespeichert werden, oder auf -1, um @emph{keine} Protokolle in die Datenbank zu schreiben."
  36588. #. type: item
  36589. #: guix-git/doc/guix.texi:22965
  36590. #, no-wrap
  36591. msgid "@code{obfuscate-ips?} (default: @code{#t})"
  36592. msgstr "@code{obfuscate-ips?} (Vorgabe: @code{#t})"
  36593. #. type: table
  36594. #: guix-git/doc/guix.texi:22967
  36595. msgid "Should logged ips be obfuscated to protect the privacy of users."
  36596. msgstr "Ob IP-Adressen in Protokollen anonymisiert werden sollen, um die Privatsphäre von Nutzern zu schützen."
  36597. #. type: item
  36598. #: guix-git/doc/guix.texi:22968
  36599. #, no-wrap
  36600. msgid "@code{ssl-cert} (default: @code{#f})"
  36601. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  36602. #. type: table
  36603. #: guix-git/doc/guix.texi:22970
  36604. msgid "File name of the SSL/TLS certificate used for encrypted connections."
  36605. msgstr "Der Dateiname des SSL-/TLS-Zertifikats, das für verschlüsselte Verbindungen benutzt werden soll."
  36606. #. type: lisp
  36607. #: guix-git/doc/guix.texi:22973
  36608. #, no-wrap
  36609. msgid "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36610. msgstr "(ssl-cert \"/etc/letsencrypt/live/example.com/fullchain.pem\")\n"
  36611. #. type: item
  36612. #: guix-git/doc/guix.texi:22974
  36613. #, no-wrap
  36614. msgid "@code{ssl-key} (default: @code{#f})"
  36615. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  36616. #. type: table
  36617. #: guix-git/doc/guix.texi:22976
  36618. msgid "Filepath to the ssl private key used for encrypted connections."
  36619. msgstr "Dateipfad zum privaten Schlüssel für SSL, was für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird."
  36620. #. type: lisp
  36621. #: guix-git/doc/guix.texi:22978
  36622. #, no-wrap
  36623. msgid "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36624. msgstr "(ssl-key \"/etc/letsencrypt/live/example.com/privkey.pem\")\n"
  36625. #. type: item
  36626. #: guix-git/doc/guix.texi:22980
  36627. #, no-wrap
  36628. msgid "@code{ssl-dh-params} (default: @code{#f})"
  36629. msgstr "@code{ssl-dh-params} (Vorgabe: @code{#f})"
  36630. #. type: table
  36631. #: guix-git/doc/guix.texi:22985
  36632. msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption. Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
  36633. msgstr "Dateiname einer PEM-kodierten Datei mit Diffie-Hellman-Parametern für die SSL-/TLS-Verschlüsselung. Alternativ setzen Sie ihn auf @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} oder @code{\"@@ffdhe8192\"}, wodurch die mitgelieferten Parameter aus RFC 7919 genutzt werden."
  36634. #. type: item
  36635. #: guix-git/doc/guix.texi:22986
  36636. #, no-wrap
  36637. msgid "@code{ssl-ciphers} (default: @code{#f})"
  36638. msgstr "@code{ssl-ciphers} (Vorgabe: @code{#f})"
  36639. #. type: table
  36640. #: guix-git/doc/guix.texi:22989
  36641. msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
  36642. msgstr "Die Option @code{ssl-ciphers} wählt aus, welche Cipher-Suites zur Verwendung in SSL/TLS verfügbar sein sollen."
  36643. #. type: table
  36644. #: guix-git/doc/guix.texi:22993
  36645. msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
  36646. msgstr "Diese Option wird in der @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL-Notation für Cipher-Listen} angegeben."
  36647. #. type: table
  36648. #: guix-git/doc/guix.texi:22998
  36649. msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get. After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
  36650. msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie Ihre Cipher-Zeichenkette mit „openssl ciphers <Zeichenkette>“ prüfen, bevor Sie sie hier einsetzen, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was für eine Cipher-Suite sie damit bekommen. Nachdem Sie diese Option festgelegt haben, wird empfohlen, dass Sie Ihr Murmur-Protokoll durchsehen und sicherstellen, dass Murmur auch wirklich die Cipher-Suites benutzt, die Sie erwarten."
  36651. #. type: table
  36652. #: guix-git/doc/guix.texi:23002
  36653. msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
  36654. msgstr "Beachten Sie: Änderungen hieran können die Rückwärtskompatibilität Ihres Murmur-Servers beeinträchtigen; dadurch kann es für ältere Mumblie-Clients unmöglich werden, sich damit zu verbinden."
  36655. #. type: item
  36656. #: guix-git/doc/guix.texi:23003
  36657. #, no-wrap
  36658. msgid "@code{public-registration} (default: @code{#f})"
  36659. msgstr "@code{public-registration} (Vorgabe: @code{#f})"
  36660. #. type: table
  36661. #: guix-git/doc/guix.texi:23005
  36662. msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
  36663. msgstr "Hier muss ein @code{<murmur-public-registration-configuration>}-Verbundsobjekt oder @code{#f} angegeben werden."
  36664. #. type: table
  36665. #: guix-git/doc/guix.texi:23010
  36666. msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup. You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
  36667. msgstr "Sie können Ihren Server optional in die öffentliche Serverliste eintragen lassen, die der Mumble-Client @code{mumble} beim Start anzeigt. Sie können Ihren Server nicht registrieren, wenn Sie ein @code{server-password} festgelegt oder @code{allow-ping} auf @code{#f} gesetzt haben."
  36668. #. type: table
  36669. #: guix-git/doc/guix.texi:23012
  36670. msgid "It might take a few hours until it shows up in the public list."
  36671. msgstr "Es könnte ein paar Stunden dauern, bis er in der öffentlichen Liste zu finden ist."
  36672. #. type: item
  36673. #: guix-git/doc/guix.texi:23013 guix-git/doc/guix.texi:25249
  36674. #, no-wrap
  36675. msgid "@code{file} (default: @code{#f})"
  36676. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  36677. #. type: table
  36678. #: guix-git/doc/guix.texi:23015
  36679. msgid "Optional alternative override for this configuration."
  36680. msgstr "Optional kann hier eine vorrangig benutzte alternative Konfiguration festgelegt werden."
  36681. #. type: deftp
  36682. #: guix-git/doc/guix.texi:23018
  36683. #, no-wrap
  36684. msgid "{Data Type} murmur-public-registration-configuration"
  36685. msgstr "{Datentyp} murmur-public-registration-configuration"
  36686. #. type: deftp
  36687. #: guix-git/doc/guix.texi:23020
  36688. msgid "Configuration for public registration of a murmur service."
  36689. msgstr "Konfiguration für das öffentliche Registrieren eines Murmur-Dienstes."
  36690. #. type: table
  36691. #: guix-git/doc/guix.texi:23024
  36692. msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
  36693. msgstr "Dies ist ein Anzeigename für Ihren Server. Er ist nicht zu verwechseln mit dem Rechnernamen („Hostname“)."
  36694. #. type: itemx
  36695. #: guix-git/doc/guix.texi:23025 guix-git/doc/guix.texi:31777
  36696. #: guix-git/doc/guix.texi:32925
  36697. #, no-wrap
  36698. msgid "password"
  36699. msgstr "password"
  36700. #. type: table
  36701. #: guix-git/doc/guix.texi:23028
  36702. msgid "A password to identify your registration. Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
  36703. msgstr "Ein Passwort, um Ihre Registrierung zu identifizieren. Nachfolgende Aktualisierungen müssen dasselbe Passwort benutzen. Verlieren Sie Ihr Passwort nicht."
  36704. #. type: table
  36705. #: guix-git/doc/guix.texi:23032
  36706. msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
  36707. msgstr "Dies sollte ein Link mit @code{http://} oder @code{https://} auf Ihren Webauftritt sein."
  36708. #. type: item
  36709. #: guix-git/doc/guix.texi:23033 guix-git/doc/guix.texi:26128
  36710. #, no-wrap
  36711. msgid "@code{hostname} (default: @code{#f})"
  36712. msgstr "@code{hostname} (Vorgabe: @code{#f})"
  36713. #. type: table
  36714. #: guix-git/doc/guix.texi:23036
  36715. msgid "By default your server will be listed by its IP address. If it is set your server will be linked by this host name instead."
  36716. msgstr "Nach Vorgabe wird Ihr Server über seine IP-Adresse aufgeführt. Wenn dies gesetzt ist, wird er stattdessen mit diesem Rechnernamen verknüpft."
  36717. #. type: Plain text
  36718. #: guix-git/doc/guix.texi:23046
  36719. msgid "The @code{(gnu services file-sharing)} module provides services that assist with transferring files over peer-to-peer file-sharing networks."
  36720. msgstr "Im Modul @code{(gnu services file-sharing)} werden Dienste bereitgestellt, die beim Übertragen von Dateien zwischen Netzwerkteilnehmern untereinander helfen („peer-to-peer“)."
  36721. #. type: subsubheading
  36722. #: guix-git/doc/guix.texi:23047
  36723. #, no-wrap
  36724. msgid "Transmission Daemon Service"
  36725. msgstr "Transmission-Daemon-Dienst"
  36726. #. type: Plain text
  36727. #: guix-git/doc/guix.texi:23055
  36728. msgid "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} is a flexible BitTorrent client that offers a variety of graphical and command-line interfaces. A @code{transmission-daemon-service-type} service provides Transmission's headless variant, @command{transmission-daemon}, as a system service, allowing users to share files via BitTorrent even when they are not logged in."
  36729. msgstr "@uref{https://transmissionbt.com/, Transmission} ist ein vielseitiger BitTorrent-Client, der eine Vielzahl grafischer und befehlszeilenbasierter Benutzeroberflächen bereitstellt. Ein Dienst vom Typ @code{transmission-daemon-service-type} macht die Variante für die Nutzung ohne Oberfläche zugänglich, nämlich @command{transmission-daemon}, als ein Systemdienst, mit dem Benutzer Dateien über BitTorrent teilen können, selbst wenn sie gerade nicht angemeldet sind."
  36730. #. type: deffn
  36731. #: guix-git/doc/guix.texi:23056
  36732. #, no-wrap
  36733. msgid "{Scheme Variable} transmission-daemon-service-type"
  36734. msgstr "{Scheme-Variable} transmission-daemon-service-type"
  36735. #. type: deffn
  36736. #: guix-git/doc/guix.texi:23060
  36737. msgid "The service type for the Transmission Daemon BitTorrent client. Its value must be a @code{transmission-daemon-configuration} object as in this example:"
  36738. msgstr "Der Diensttyp für den BitTorrent-Client „Transmission Daemon“. Sein Wert muss ein @code{transmission-daemon-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  36739. #. type: lisp
  36740. #: guix-git/doc/guix.texi:23071
  36741. #, no-wrap
  36742. msgid ""
  36743. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36744. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36745. " ;; Restrict access to the RPC (\"control\") interface\n"
  36746. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36747. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36748. " (rpc-password\n"
  36749. " (transmission-password-hash\n"
  36750. " \"transmission\" ; desired password\n"
  36751. " \"uKd1uMs9\")) ; arbitrary salt value\n"
  36752. "\n"
  36753. msgstr ""
  36754. "(service transmission-daemon-service-type\n"
  36755. " (transmission-daemon-configuration\n"
  36756. " ;; Zugriff auf die Steuerungsschnittstelle über\n"
  36757. " ;; entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls)\n"
  36758. " (rpc-authentication-required? #t)\n"
  36759. " (rpc-username \"transmission\")\n"
  36760. " (rpc-password\n"
  36761. " (transmission-password-hash\n"
  36762. " \"transmission\" ; gewünschtes Passwort\n"
  36763. " \"uKd1uMs9\")) ; beliebiges „Salt“\n"
  36764. "\n"
  36765. #. type: lisp
  36766. #: guix-git/doc/guix.texi:23076
  36767. #, no-wrap
  36768. msgid ""
  36769. " ;; Accept requests from this and other hosts on the\n"
  36770. " ;; local network\n"
  36771. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36772. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36773. "\n"
  36774. msgstr ""
  36775. " ;; Anfragen von diesem Rechner und Rechnern im\n"
  36776. " ;; lokalen Netzwerk erlauben\n"
  36777. " (rpc-whitelist-enabled? #t)\n"
  36778. " (rpc-whitelist '(\"::1\" \"127.0.0.1\" \"192.168.0.*\"))\n"
  36779. "\n"
  36780. #. type: lisp
  36781. #: guix-git/doc/guix.texi:23080
  36782. #, no-wrap
  36783. msgid ""
  36784. " ;; Limit bandwidth use during work hours\n"
  36785. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36786. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36787. "\n"
  36788. msgstr ""
  36789. " ;; Während der Arbeitszeit die Bandbreite begrenzen\n"
  36790. " (alt-speed-down (* 1024 2)) ; 2 MB/s\n"
  36791. " (alt-speed-up 512) ; 512 kB/s\n"
  36792. "\n"
  36793. #. type: lisp
  36794. #: guix-git/doc/guix.texi:23087
  36795. #, no-wrap
  36796. msgid ""
  36797. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36798. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36799. " (alt-speed-time-begin\n"
  36800. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 am\n"
  36801. " (alt-speed-time-end\n"
  36802. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 pm\n"
  36803. msgstr ""
  36804. " (alt-speed-time-enabled? #t)\n"
  36805. " (alt-speed-time-day 'weekdays)\n"
  36806. " (alt-speed-time-begin\n"
  36807. " (+ (* 60 8) 30)) ; 8:30 morgens\n"
  36808. " (alt-speed-time-end\n"
  36809. " (+ (* 60 (+ 12 5)) 30)))) ; 5:30 nachmittags / abends\n"
  36810. #. type: Plain text
  36811. #: guix-git/doc/guix.texi:23100
  36812. msgid "Once the service is started, users can interact with the daemon through its Web interface (at @code{http://localhost:9091/}) or by using the @command{transmission-remote} command-line tool, available in the @code{transmission} package. (Emacs users may want to also consider the @code{emacs-transmission} package.) Both communicate with the daemon through its remote procedure call (RPC) interface, which by default is available to all users on the system; you may wish to change this by assigning values to the @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} and @code{rpc-password} settings, as shown in the example above and documented further below."
  36813. msgstr "Sobald der Dienst gestartet wurde, können Benutzer mit dem Daemon über seine Webschnittstelle interagieren (auf @code{http://localhost:9091/}) oder indem sie das Werkzeug @command{transmission-remote} auf der Befehlszeile aufrufen. Es ist Teil des Pakets @code{transmission}. (Emacs-Nutzer möchten vielleicht einen Blick auf das Paket @code{emacs-transmission} werfen.) Beide kommunizieren mit dem Daemon über seine Schnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe (Remote Procedure Calls, RPC), was nach Vorgabe jedem Nutzer auf dem System zur Verfügung steht. Sie könnten das ändern wollen, indem Sie die Einstellungen @code{rpc-authentication-required?}, @code{rpc-username} und @code{rpc-password} anpassen, wie oben gezeigt und im Folgenden beschrieben."
  36814. #. type: Plain text
  36815. #: guix-git/doc/guix.texi:23108
  36816. msgid "The value for @code{rpc-password} must be a password hash of the type generated and used by Transmission clients. This can be copied verbatim from an existing @file{settings.json} file, if another Transmission client is already being used. Otherwise, the @code{transmission-password-hash} and @code{transmission-random-salt} procedures provided by this module can be used to obtain a suitable hash value."
  36817. msgstr "Als Wert für @code{rpc-password} muss ein Passwort in der Art angegeben werden, die Transmission-Clients erzeugen und nutzen. Sie können es aus einer bestehenden Datei @file{settings.json} exakt kopieren, wenn bereits ein anderer Transmission-Client benutzt wurde. Andernfalls können Sie mit den Prozeduren @code{transmission-password-hash} und @code{transmission-random-salt} aus diesem Modul einen geeigneten Hash-Wert bestimmen."
  36818. #. type: deffn
  36819. #: guix-git/doc/guix.texi:23109
  36820. #, no-wrap
  36821. msgid "{Scheme Procedure} transmission-password-hash @var{password} @var{salt}"
  36822. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-password-hash @var{Passwort} @var{Salt}"
  36823. #. type: deffn
  36824. #: guix-git/doc/guix.texi:23113
  36825. msgid "Returns a string containing the result of hashing @var{password} together with @var{salt}, in the format recognized by Transmission clients for their @code{rpc-password} configuration setting."
  36826. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit dem Hash von @var{Passwort} zusammen mit dem @var{Salt} in dem Format, das Clients für Transmission für deren @code{rpc-password}-Einstellung erkennen."
  36827. #. type: deffn
  36828. #: guix-git/doc/guix.texi:23117
  36829. msgid "@var{salt} must be an eight-character string. The @code{transmission-random-salt} procedure can be used to generate a suitable salt value at random."
  36830. msgstr "Das @var{Salt} muss eine acht Zeichen lange Zeichenkette sein. Die Prozedur @code{transmission-random-salt} kann benutzt werden, um einen geeigneten Salt-Wert zufällig zu erzeugen."
  36831. #. type: deffn
  36832. #: guix-git/doc/guix.texi:23119
  36833. #, no-wrap
  36834. msgid "{Scheme Procedure} transmission-random-salt"
  36835. msgstr "{Scheme-Prozedur} transmission-random-salt"
  36836. #. type: deffn
  36837. #: guix-git/doc/guix.texi:23123
  36838. msgid "Returns a string containing a random, eight-character salt value of the type generated and used by Transmission clients, suitable for passing to the @code{transmission-password-hash} procedure."
  36839. msgstr "Liefert eine Zeichenkette mit einem zufälligen, acht Zeichen langen Salt-Wert von der Art, wie sie Clients für Transmission erzeugen und benutzen. Sie ist dafür geeignet, an die Prozedur @code{transmission-password-hash} übergeben zu werden."
  36840. #. type: Plain text
  36841. #: guix-git/doc/guix.texi:23129
  36842. msgid "These procedures are accessible from within a Guile REPL started with the @command{guix repl} command (@pxref{Invoking guix repl}). This is useful for obtaining a random salt value to provide as the second parameter to `transmission-password-hash`, as in this example session:"
  36843. msgstr "Diese Prozeduren sind aus einer über den Befehl @command{guix repl} gestarteten Guile-REPL heraus zugänglich (siehe @ref{Invoking guix repl}). Sie eignen sich dafür, einen zufälligen Salt-Wert zu bekommen, der als der zweite Parameter an „transmission-password-hash“ übergeben werden kann. Zum Beispiel:"
  36844. #. type: example
  36845. #: guix-git/doc/guix.texi:23135
  36846. #, no-wrap
  36847. msgid ""
  36848. "$ guix repl\n"
  36849. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36850. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36851. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36852. msgstr ""
  36853. "$ guix repl\n"
  36854. "scheme@@(guix-user)> ,use (gnu services file-sharing)\n"
  36855. "scheme@@(guix-user)> (transmission-random-salt)\n"
  36856. "$1 = \"uKd1uMs9\"\n"
  36857. #. type: Plain text
  36858. #: guix-git/doc/guix.texi:23138
  36859. msgid "Alternatively, a complete password hash can generated in a single step:"
  36860. msgstr "Alternativ kann ein vollständiger Passwort-Hash in einem einzigen Schritt erzeugt werden:"
  36861. #. type: example
  36862. #: guix-git/doc/guix.texi:23143
  36863. #, no-wrap
  36864. msgid ""
  36865. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36866. "(transmission-random-salt))\n"
  36867. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36868. msgstr ""
  36869. "scheme@@(guix-user)> (transmission-password-hash \"transmission\"\n"
  36870. "(transmission-random-salt))\n"
  36871. "$2 = \"@{c8bbc6d1740cd8dc819a6e25563b67812c1c19c9VtFPfdsX\"\n"
  36872. #. type: Plain text
  36873. #: guix-git/doc/guix.texi:23148
  36874. msgid "The resulting string can be used as-is for the value of @code{rpc-password}, allowing the password to be kept hidden even in the operating-system configuration."
  36875. msgstr "Die sich ergebende Zeichenkette kann so, wie sie ist, als der Wert von @code{rpc-password} eingesetzt werden. Dadurch kann das Passwort geheim gehalten werden, selbst in einer Betriebssystemkonfiguration."
  36876. #. type: Plain text
  36877. #: guix-git/doc/guix.texi:23157
  36878. msgid "Torrent files downloaded by the daemon are directly accessible only to users in the ``transmission'' user group, who receive read-only access to the directory specified by the @code{download-dir} configuration setting (and also the directory specified by @code{incomplete-dir}, if @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}). Downloaded files can be moved to another directory or deleted altogether using @command{transmission-remote} with its @code{--move} and @code{--remove-and-delete} options."
  36879. msgstr "Vom Daemon heruntergeladene Torrent-Dateien sind nur für die Benutzer in der Benutzergruppe „transmission“ direkt zugänglich. Sie haben auf das in der Einstellung @code{download-dir} angegebene Verzeichnis nur Lesezugriff (und auf das in @code{incomplete-dir} angegebene Verzeichnis, sofern @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist). Heruntergeladene Dateien können in beliebige Verzeichnisse verschoben oder ganz gelöscht werden, indem Sie @command{transmission-remote} mit den Befehlszeilenoptionen @code{--move} zum Verschieben und @code{--remove-and-delete} zum Löschen benutzen."
  36880. #. type: Plain text
  36881. #: guix-git/doc/guix.texi:23164
  36882. msgid "If the @code{watch-dir-enabled?} setting is set to @code{#t}, users in the ``transmission'' group are able also to place @file{.torrent} files in the directory specified by @code{watch-dir} to have the corresponding torrents added by the daemon. (The @code{trash-original-torrent-files?} setting controls whether the daemon deletes these files after processing them.)"
  36883. msgstr "Wenn die Einstellung @code{watch-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist, haben die Benutzer in der Gruppe „transmission“ auch die Möglichkeit, @file{.torrent}-Dateien in dem über @code{watch-dir} angegebenen Verzeichnis zu platzieren. Dadurch fügt der Daemon die entsprechenden Torrents hinzu. (Mit der Einstellung @code{trash-original-torrent-files?} wird festgelegt, ob der Daemon diese Dateien löschen soll, wenn er mit ihnen fertig ist.)"
  36884. #. type: Plain text
  36885. #: guix-git/doc/guix.texi:23169
  36886. msgid "Some of the daemon's configuration settings can be changed temporarily by @command{transmission-remote} and similar tools. To undo these changes, use the service's @code{reload} action to have the daemon reload its settings from disk:"
  36887. msgstr "Manche der Einstellungen des Daemons können zeitweilig über @command{transmission-remote} und ähnliche Werkzeuge geändert werden. Sie können solche Änderungen rückgängig machen, indem Sie die @code{reload}-Aktion des Dienstes aufrufen. Dann lädt der Daemon seine Einstellungen neu von der Platte:"
  36888. #. type: example
  36889. #: guix-git/doc/guix.texi:23172
  36890. #, no-wrap
  36891. msgid "# herd reload transmission-daemon\n"
  36892. msgstr "# herd reload transmission-daemon\n"
  36893. #. type: Plain text
  36894. #: guix-git/doc/guix.texi:23176
  36895. msgid "The full set of available configuration settings is defined by the @code{transmission-daemon-configuration} data type."
  36896. msgstr "Die vollständige Menge der Einstellmöglichkeiten finden Sie in der Definition des Datentyps @code{transmission-daemon-configuration}."
  36897. #. type: deftp
  36898. #: guix-git/doc/guix.texi:23177
  36899. #, no-wrap
  36900. msgid "{Data Type} transmission-daemon-configuration"
  36901. msgstr "{Datentyp} transmission-daemon-configuration"
  36902. #. type: deftp
  36903. #: guix-git/doc/guix.texi:23181
  36904. msgid "The data type representing configuration settings for Transmission Daemon. These correspond directly to the settings recognized by Transmission clients in their @file{settings.json} file."
  36905. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Einstellungen für den Transmission-Daemon. Sie entsprechen direkt den Einstellungen, die Clients für Transmission aus deren Datei @file{settings.json} erkennen können."
  36906. #. type: Plain text
  36907. #: guix-git/doc/guix.texi:23195
  36908. msgid "Available @code{transmission-daemon-configuration} fields are:"
  36909. msgstr "Verfügbare @code{transmission-daemon-configuration}-Felder sind:"
  36910. #. type: deftypevr
  36911. #: guix-git/doc/guix.texi:23196
  36912. #, no-wrap
  36913. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} package transmission"
  36914. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} „package“ transmission"
  36915. #. type: deftypevr
  36916. #: guix-git/doc/guix.texi:23198
  36917. msgid "The Transmission package to use."
  36918. msgstr "Das Transmission-Paket, das benutzt werden soll."
  36919. #. type: deftypevr
  36920. #: guix-git/doc/guix.texi:23201
  36921. #, no-wrap
  36922. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer stop-wait-period"
  36923. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl stop-wait-period"
  36924. #. type: deftypevr
  36925. #: guix-git/doc/guix.texi:23207
  36926. msgid "The period, in seconds, to wait when stopping the service for @command{transmission-daemon} to exit before killing its process. This allows the daemon time to complete its housekeeping and send a final update to trackers as it shuts down. On slow hosts, or hosts with a slow network connection, this value may need to be increased."
  36927. msgstr "Wie viele Sekunden gewartet werden soll, wenn der Dienst für @command{transmission-daemon} gestoppt wird, bis dieser sich beendet, bevor sein Prozess zwangsweise abgewürgt wird. Dadurch wird dem Daemon etwas Zeit gegeben, seine Daten in Ordnung zu bringen und seinen Trackern ein letztes Mal Bescheid zu geben, wenn er herunterfährt. Auf langsamen Rechnern oder Rechnern mit einer langsamen Netzwerkanbindung könnte es besser sein, diesen Wert zu erhöhen."
  36928. #. type: deftypevr
  36929. #: guix-git/doc/guix.texi:23209 guix-git/doc/guix.texi:23581
  36930. #: guix-git/doc/guix.texi:30881 guix-git/doc/guix.texi:31116
  36931. #: guix-git/doc/guix.texi:31124 guix-git/doc/guix.texi:31132
  36932. msgid "Defaults to @samp{10}."
  36933. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10}."
  36934. #. type: deftypevr
  36935. #: guix-git/doc/guix.texi:23212
  36936. #, no-wrap
  36937. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string download-dir"
  36938. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette download-dir"
  36939. #. type: deftypevr
  36940. #: guix-git/doc/guix.texi:23214
  36941. msgid "The directory to which torrent files are downloaded."
  36942. msgstr "Das Verzeichnis, wohin Torrent-Dateien heruntergeladen werden."
  36943. #. type: deftypevr
  36944. #: guix-git/doc/guix.texi:23216
  36945. msgid "Defaults to @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36946. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/lib/transmission-daemon/downloads\"}."
  36947. #. type: deftypevr
  36948. #: guix-git/doc/guix.texi:23219
  36949. #, no-wrap
  36950. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean incomplete-dir-enabled?"
  36951. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck incomplete-dir-enabled?"
  36952. #. type: deftypevr
  36953. #: guix-git/doc/guix.texi:23224
  36954. msgid "If @code{#t}, files will be held in @code{incomplete-dir} while their torrent is being downloaded, then moved to @code{download-dir} once the torrent is complete. Otherwise, files for all torrents (including those still being downloaded) will be placed in @code{download-dir}."
  36955. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Dateien in @code{incomplete-dir} zwischengespeichert, während ihr Torrent heruntergeladen wird, und nach Abschluss des Torrents nach @code{download-dir} verschoben. Andernfalls werden Dateien für alle Torrents gleich in @code{download-dir} gespeichert (einschließlich derer, bei denen das Herunterladen noch im Gange ist)."
  36956. #. type: deftypevr
  36957. #: guix-git/doc/guix.texi:23229
  36958. #, no-wrap
  36959. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string incomplete-dir"
  36960. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette incomplete-dir"
  36961. #. type: deftypevr
  36962. #: guix-git/doc/guix.texi:23232
  36963. msgid "The directory in which files from incompletely downloaded torrents will be held when @code{incomplete-dir-enabled?} is @code{#t}."
  36964. msgstr "In welchem Verzeichnis die Dateien bei noch nicht abgeschlossenem Herunterladen zwischengespeichert werden, falls @code{incomplete-dir-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  36965. #. type: deftypevr
  36966. #: guix-git/doc/guix.texi:23237
  36967. #, no-wrap
  36968. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} umask umask"
  36969. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} umask umask"
  36970. #. type: deftypevr
  36971. #: guix-git/doc/guix.texi:23240
  36972. msgid "The file mode creation mask used for downloaded files. (See the @command{umask} man page for more information.)"
  36973. msgstr "Die Dateimodusmaske, mit der heruntergeladene Dateien erzeugt werden. (Siehe die Handbuchseite von @command{umask} für mehr Informationen.)"
  36974. #. type: deftypevr
  36975. #: guix-git/doc/guix.texi:23242
  36976. msgid "Defaults to @samp{18}."
  36977. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{18}."
  36978. #. type: deftypevr
  36979. #: guix-git/doc/guix.texi:23245
  36980. #, no-wrap
  36981. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rename-partial-files?"
  36982. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rename-partial-files?"
  36983. #. type: deftypevr
  36984. #: guix-git/doc/guix.texi:23248
  36985. msgid "When @code{#t}, ``.part'' is appended to the name of partially downloaded files."
  36986. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird an die Namen teilweise heruntergeladener Dateien „.part“ angehängt."
  36987. #. type: deftypevr
  36988. #: guix-git/doc/guix.texi:23253
  36989. #, no-wrap
  36990. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} preallocation-mode preallocation"
  36991. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zuweisungsmodus preallocation"
  36992. #. type: deftypevr
  36993. #: guix-git/doc/guix.texi:23258
  36994. msgid "The mode by which space should be preallocated for downloaded files, one of @code{none}, @code{fast} (or @code{sparse}) and @code{full}. Specifying @code{full} will minimize disk fragmentation at a cost to file-creation speed."
  36995. msgstr "Auf welche Art vorab Speicher für heruntergeladene Dateien zugewiesen werden soll. Entweder @code{none} (gar nicht), @code{fast} (schnell) bzw.@: gleichbedeutend @code{sparse} (dünnbesetzt/kompakt) oder @code{full} (gänzlich). Bei @code{full} fragmentiert die Platte am wenigsten, aber es dauert länger, die Datei zu erzeugen."
  36996. #. type: deftypevr
  36997. #: guix-git/doc/guix.texi:23260
  36998. msgid "Defaults to @samp{fast}."
  36999. msgstr "Vorgegeben ist @samp{fast}."
  37000. #. type: deftypevr
  37001. #: guix-git/doc/guix.texi:23263
  37002. #, no-wrap
  37003. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean watch-dir-enabled?"
  37004. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck watch-dir-enabled?"
  37005. #. type: deftypevr
  37006. #: guix-git/doc/guix.texi:23268
  37007. msgid "If @code{#t}, the directory specified by @code{watch-dir} will be watched for new @file{.torrent} files and the torrents they describe added automatically (and the original files removed, if @code{trash-original-torrent-files?} is @code{#t})."
  37008. msgstr "Ist es @code{#t}, wird das in @code{watch-dir} angegebene Verzeichnis beobachtet, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden. Die darin beschriebenen Torrents werden automatisch hinzugefügt (und die ursprünglichen Dateien werden entfernt, wenn @code{trash-original-torrent-files?} auf @code{#t} steht)."
  37009. #. type: deftypevr
  37010. #: guix-git/doc/guix.texi:23273
  37011. #, no-wrap
  37012. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string watch-dir"
  37013. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette watch-dir"
  37014. #. type: deftypevr
  37015. #: guix-git/doc/guix.texi:23276
  37016. msgid "The directory to be watched for @file{.torrent} files indicating new torrents to be added, when @code{watch-dir-enabled} is @code{#t}."
  37017. msgstr "Welches Verzeichnis beobachtet wird, ob dort neue @file{.torrent}-Dateien eingefügt werden, die neu hinzuzufügende Torrents anzeigen, falls @code{watch-dir-enabled} auf @code{#t} steht."
  37018. #. type: deftypevr
  37019. #: guix-git/doc/guix.texi:23281
  37020. #, no-wrap
  37021. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean trash-original-torrent-files?"
  37022. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck trash-original-torrent-files?"
  37023. #. type: deftypevr
  37024. #: guix-git/doc/guix.texi:23285
  37025. msgid "When @code{#t}, @file{.torrent} files will be deleted from the watch directory once their torrent has been added (see @code{watch-directory-enabled?})."
  37026. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden @file{.torrent}-Dateien aus dem beobachteten Verzeichnis gelöscht, sobald ihr Torrent hinzugefügt worden ist (siehe @code{watch-directory-enabled?})."
  37027. #. type: deftypevr
  37028. #: guix-git/doc/guix.texi:23290
  37029. #, no-wrap
  37030. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-down-enabled?"
  37031. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-down-enabled?"
  37032. #. type: deftypevr
  37033. #: guix-git/doc/guix.texi:23293
  37034. msgid "When @code{#t}, the daemon's download speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-down}."
  37035. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit beim Herunterladen durch den Daemon durch die in @code{speed-limit-down} angegebene Rate beschränkt."
  37036. #. type: deftypevr
  37037. #: guix-git/doc/guix.texi:23298
  37038. #, no-wrap
  37039. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-down"
  37040. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-down"
  37041. #. type: deftypevr
  37042. #: guix-git/doc/guix.texi:23300
  37043. msgid "The default global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37044. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37045. #. type: deftypevr
  37046. #: guix-git/doc/guix.texi:23305
  37047. #, no-wrap
  37048. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean speed-limit-up-enabled?"
  37049. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck speed-limit-up-enabled?"
  37050. #. type: deftypevr
  37051. #: guix-git/doc/guix.texi:23308
  37052. msgid "When @code{#t}, the daemon's upload speed will be limited to the rate specified by @code{speed-limit-up}."
  37053. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Geschwindigkeit des Daemons beim Hochladen durch die in @code{speed-limit-up} eingestellte Rate beschränkt."
  37054. #. type: deftypevr
  37055. #: guix-git/doc/guix.texi:23313
  37056. #, no-wrap
  37057. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer speed-limit-up"
  37058. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl speed-limit-up"
  37059. #. type: deftypevr
  37060. #: guix-git/doc/guix.texi:23315
  37061. msgid "The default global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37062. msgstr "Die standardmäßige globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37063. #. type: deftypevr
  37064. #: guix-git/doc/guix.texi:23320
  37065. #, no-wrap
  37066. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-enabled?"
  37067. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-enabled?"
  37068. #. type: deftypevr
  37069. #: guix-git/doc/guix.texi:23326
  37070. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} are used (in place of @code{speed-limit-down} and @code{speed-limit-up}, if they are enabled) to constrain the daemon's bandwidth usage. This can be scheduled to occur automatically at certain times during the week; see @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37071. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, gelten die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} (statt @code{speed-limit-down} und @code{speed-limit-up}, wenn sie aktiviert sind), um die Bandbreitennutzung des Daemons einzuschränken. Sie können einen Plan festlegen, zu welchen Zeiten in der Woche sie automatisch aktiviert werden; siehe @code{alt-speed-time-enabled?}."
  37072. #. type: deftypevr
  37073. #: guix-git/doc/guix.texi:23331
  37074. #, no-wrap
  37075. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-down"
  37076. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-down"
  37077. #. type: deftypevr
  37078. #: guix-git/doc/guix.texi:23333
  37079. msgid "The alternate global-maximum download speed, in kilobytes per second."
  37080. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Herunterladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37081. #. type: deftypevr
  37082. #: guix-git/doc/guix.texi:23335 guix-git/doc/guix.texi:23342
  37083. #: guix-git/doc/guix.texi:23514 guix-git/doc/guix.texi:30888
  37084. #: guix-git/doc/guix.texi:30903
  37085. msgid "Defaults to @samp{50}."
  37086. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{50}."
  37087. #. type: deftypevr
  37088. #: guix-git/doc/guix.texi:23338
  37089. #, no-wrap
  37090. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-up"
  37091. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-up"
  37092. #. type: deftypevr
  37093. #: guix-git/doc/guix.texi:23340
  37094. msgid "The alternate global-maximum upload speed, in kilobytes per second."
  37095. msgstr "Die alternative globale Höchstgeschwindigkeit für das Hochladen, in Kilobyte pro Sekunde."
  37096. #. type: deftypevr
  37097. #: guix-git/doc/guix.texi:23345
  37098. #, no-wrap
  37099. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean alt-speed-time-enabled?"
  37100. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck alt-speed-time-enabled?"
  37101. #. type: deftypevr
  37102. #: guix-git/doc/guix.texi:23350
  37103. msgid "When @code{#t}, the alternate speed limits @code{alt-speed-down} and @code{alt-speed-up} will be enabled automatically during the periods specified by @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} and @code{alt-time-speed-end}."
  37104. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden die alternativen Höchstgeschwindigkeiten @code{alt-speed-down} und @code{alt-speed-up} automatisch während bestimmter Zeitperioden aktiviert, entsprechend der Einstellungen für @code{alt-speed-time-day}, @code{alt-speed-time-begin} und @code{alt-speed-time-end}."
  37105. #. type: deftypevr
  37106. #: guix-git/doc/guix.texi:23355
  37107. #, no-wrap
  37108. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} day-list alt-speed-time-day"
  37109. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Tage-Liste alt-speed-time-day"
  37110. #. type: deftypevr
  37111. #: guix-git/doc/guix.texi:23360
  37112. msgid "The days of the week on which the alternate-speed schedule should be used, specified either as a list of days (@code{sunday}, @code{monday}, and so on) or using one of the symbols @code{weekdays}, @code{weekends} or @code{all}."
  37113. msgstr "An welchen Wochentagen die alternative Höchstgeschwindigkeitsplanung benutzt werden soll. Anzugeben ist entweder eine Liste der englischen Namen der Wochentage (@code{sunday}, @code{monday} und so weiter) oder eines der Symbole @code{weekdays} (unter der Woche), @code{weekends} (an Wochenenden) oder @code{all}."
  37114. #. type: deftypevr
  37115. #: guix-git/doc/guix.texi:23362
  37116. msgid "Defaults to @samp{all}."
  37117. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{all}."
  37118. #. type: deftypevr
  37119. #: guix-git/doc/guix.texi:23365
  37120. #, no-wrap
  37121. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-begin"
  37122. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-begin"
  37123. #. type: deftypevr
  37124. #: guix-git/doc/guix.texi:23368
  37125. msgid "The time of day at which to enable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37126. msgstr "Zu welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten in Kraft treten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  37127. #. type: deftypevr
  37128. #: guix-git/doc/guix.texi:23370
  37129. msgid "Defaults to @samp{540}."
  37130. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{540}."
  37131. #. type: deftypevr
  37132. #: guix-git/doc/guix.texi:23373
  37133. #, no-wrap
  37134. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer alt-speed-time-end"
  37135. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl alt-speed-time-end"
  37136. #. type: deftypevr
  37137. #: guix-git/doc/guix.texi:23376
  37138. msgid "The time of day at which to disable the alternate speed limits, expressed as a number of minutes since midnight."
  37139. msgstr "Ab welcher Uhrzeit die alternativen Höchstgeschwindigkeiten nicht mehr gelten, als Anzahl der Minuten seit Mitternacht."
  37140. #. type: deftypevr
  37141. #: guix-git/doc/guix.texi:23378
  37142. msgid "Defaults to @samp{1020}."
  37143. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1020}."
  37144. #. type: deftypevr
  37145. #: guix-git/doc/guix.texi:23381
  37146. #, no-wrap
  37147. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv4"
  37148. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv4"
  37149. #. type: deftypevr
  37150. #: guix-git/doc/guix.texi:23384
  37151. msgid "The IP address at which to listen for peer connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37152. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  37153. #. type: deftypevr
  37154. #: guix-git/doc/guix.texi:23386 guix-git/doc/guix.texi:23689
  37155. #: guix-git/doc/guix.texi:28802
  37156. msgid "Defaults to @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37157. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0.0.0.0\"}."
  37158. #. type: deftypevr
  37159. #: guix-git/doc/guix.texi:23389
  37160. #, no-wrap
  37161. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string bind-address-ipv6"
  37162. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette bind-address-ipv6"
  37163. #. type: deftypevr
  37164. #: guix-git/doc/guix.texi:23392
  37165. msgid "The IPv6 address at which to listen for peer connections, or ``::'' to listen at all available IPv6 addresses."
  37166. msgstr "Auf welcher IPv6-Adresse auf Verbindungen von anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{::}“, wenn auf allen verfügbaren IPv6-Adressen gelauscht werden soll."
  37167. #. type: deftypevr
  37168. #: guix-git/doc/guix.texi:23394
  37169. msgid "Defaults to @samp{\"::\"}."
  37170. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"::\"}."
  37171. #. type: deftypevr
  37172. #: guix-git/doc/guix.texi:23397
  37173. #, no-wrap
  37174. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean peer-port-random-on-start?"
  37175. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck peer-port-random-on-start?"
  37176. #. type: deftypevr
  37177. #: guix-git/doc/guix.texi:23403
  37178. msgid "If @code{#t}, when the daemon starts it will select a port at random on which to listen for peer connections, from the range specified (inclusively) by @code{peer-port-random-low} and @code{peer-port-random-high}. Otherwise, it listens on the port specified by @code{peer-port}."
  37179. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wählt der Daemon bei seinem Start einen Port mit zufälliger Portnummer, auf dem er auf Verbindungen durch andere Netzwerkteilnehmer lauscht. Die Nummer liegt zwischen (einschließlich) den Angaben in @code{peer-port-random-low} und @code{peer-port-random-high}. Ansonsten wird er auf dem in @code{peer-port} angegebenen Port lauschen."
  37180. #. type: deftypevr
  37181. #: guix-git/doc/guix.texi:23408
  37182. #, no-wrap
  37183. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-low"
  37184. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-low"
  37185. #. type: deftypevr
  37186. #: guix-git/doc/guix.texi:23411
  37187. msgid "The lowest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#t}."
  37188. msgstr "Die niedrigste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  37189. #. type: deftypevr
  37190. #: guix-git/doc/guix.texi:23413
  37191. msgid "Defaults to @samp{49152}."
  37192. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{49152}."
  37193. #. type: deftypevr
  37194. #: guix-git/doc/guix.texi:23416
  37195. #, no-wrap
  37196. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port-random-high"
  37197. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port-random-high"
  37198. #. type: deftypevr
  37199. #: guix-git/doc/guix.texi:23419
  37200. msgid "The highest selectable port number when @code{peer-port-random-on-start} is @code{#t}."
  37201. msgstr "Die höchste Portnummer, die ausgewählt werden kann, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#t} steht."
  37202. #. type: deftypevr
  37203. #: guix-git/doc/guix.texi:23421
  37204. msgid "Defaults to @samp{65535}."
  37205. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{65535}."
  37206. #. type: deftypevr
  37207. #: guix-git/doc/guix.texi:23424
  37208. #, no-wrap
  37209. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number peer-port"
  37210. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer peer-port"
  37211. #. type: deftypevr
  37212. #: guix-git/doc/guix.texi:23427
  37213. msgid "The port on which to listen for peer connections when @code{peer-port-random-on-start?} is @code{#f}."
  37214. msgstr "Auf welchem Port auf Verbindungsversuche anderer Netzwerkteilnehmer gelauscht wird, wenn @code{peer-port-random-on-start?} auf @code{#f} steht."
  37215. #. type: deftypevr
  37216. #: guix-git/doc/guix.texi:23429
  37217. msgid "Defaults to @samp{51413}."
  37218. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{51413}."
  37219. #. type: deftypevr
  37220. #: guix-git/doc/guix.texi:23432
  37221. #, no-wrap
  37222. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean port-forwarding-enabled?"
  37223. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck port-forwarding-enabled?"
  37224. #. type: deftypevr
  37225. #: guix-git/doc/guix.texi:23436
  37226. msgid "If @code{#t}, the daemon will attempt to configure port-forwarding on an upstream gateway automatically using @acronym{UPnP} and @acronym{NAT-PMP}."
  37227. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, eine Weiterleitung benötigter Ports beim Internetzugang (Gateway), an dem der Rechner angeschlossen ist, automatisch über UPnP und NAT-PMP einzurichten."
  37228. #. type: deftypevr
  37229. #: guix-git/doc/guix.texi:23441
  37230. #, no-wrap
  37231. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} encryption-mode encryption"
  37232. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Verschlüsselungsmodus encryption"
  37233. #. type: deftypevr
  37234. #: guix-git/doc/guix.texi:23446
  37235. msgid "The encryption preference for peer connections, one of @code{prefer-unencrypted-connections}, @code{prefer-encrypted-connections} or @code{require-encrypted-connections}."
  37236. msgstr "Ob Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verschlüsselt werden sollen; entweder @code{prefer-unencrypted-connections} (unverschlüsselte Verbindungen bevorzugen), @code{prefer-encrypted-connections} (verschlüsselte Verbindungen bevorzugen) oder @code{require-encrypted-connections} (nur verschlüsselte Verbindungen benutzen)."
  37237. #. type: deftypevr
  37238. #: guix-git/doc/guix.texi:23448
  37239. msgid "Defaults to @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37240. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{prefer-encrypted-connections}."
  37241. #. type: deftypevr
  37242. #: guix-git/doc/guix.texi:23451
  37243. #, no-wrap
  37244. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string peer-congestion-algorithm"
  37245. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette peer-congestion-algorithm"
  37246. #. type: deftypevr
  37247. #: guix-git/doc/guix.texi:23456
  37248. msgid "The TCP congestion-control algorithm to use for peer connections, specified using a string recognized by the operating system in calls to @code{setsockopt} (or set to @code{disabled}, in which case the operating-system default is used)."
  37249. msgstr "Der Algorithmus zur TCP-Staukontrolle, der für Verbindungen zu anderen Netzwerkteilnehmern (Peers) verwendet werden soll. Anzugeben ist eine Zeichenkette, die das Betriebssystem für Aufrufe an @code{setsockopt} zulässt (oder @code{disabled}, damit die Voreinstellung des Betriebssystems angewandt wird)."
  37250. #. type: deftypevr
  37251. #: guix-git/doc/guix.texi:23465
  37252. msgid "Note that on GNU/Linux systems, the kernel must be configured to allow processes to use a congestion-control algorithm not in the default set; otherwise, it will deny these requests with ``Operation not permitted''. To see which algorithms are available on your system and which are currently permitted for use, look at the contents of the files @file{tcp_available_congestion_control} and @file{tcp_allowed_congestion_control} in the @file{/proc/sys/net/ipv4} directory."
  37253. msgstr "Es ist anzumerken, dass der Kernel auf GNU/Linux-Systemen so konfiguriert werden muss, dass Prozesse zur Nutzung eines nicht standardmäßigen Algorithmus zur Staukontrolle berechtigt sind, andernfalls wird er solche Anfragen mit „Die Operation ist nicht erlaubt“ ablehnen. Um die auf Ihrem System verfügbaren und zur Nutzung freigegebenen Algorithmen zu sehen, schauen Sie sich den Inhalt der Dateien @file{tcp_available_congestion_control} und @file{tcp_allowed_congestion_control} im Verzeichnis @file{/proc/sys/net/ipv4} an."
  37254. #. type: deftypevr
  37255. #: guix-git/doc/guix.texi:23473
  37256. msgid "As an example, to have Transmission Daemon use @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,the TCP Low Priority congestion-control algorithm}, you'll need to modify your kernel configuration to build in support for the algorithm, then update your operating-system configuration to allow its use by adding a @code{sysctl-service-type} service (or updating the existing one's configuration) with lines like the following:"
  37257. msgstr "Wenn Sie zum Beispiel den Transmission-Daemon zusammen mit dem @uref{http://www-ece.rice.edu/networks/TCP-LP/,TCP-LP-Algorithmus} („TCP Low Priority“) zur Staukontrolle benutzen möchten, müssen Sie Ihre Kernelkonfiguration anpassen, damit Unterstützung für den Algorithmus eingebaut wird. Anschließend müssen Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration anpassen, um dessen Nutzung zu erlauben, indem Sie einen Dienst des Typs @code{sysctl-service-type} hinzufügen (bzw.@: die Konfiguration des bestehenden Dienstes anpassen). Fügen Sie Zeilen ähnlich der folgenden hinzu:"
  37258. #. type: lisp
  37259. #: guix-git/doc/guix.texi:23480
  37260. #, no-wrap
  37261. msgid ""
  37262. "(service sysctl-service-type\n"
  37263. " (sysctl-configuration\n"
  37264. " (settings\n"
  37265. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37266. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37267. msgstr ""
  37268. "(service sysctl-service-type\n"
  37269. " (sysctl-configuration\n"
  37270. " (settings\n"
  37271. " (\"net.ipv4.tcp_allowed_congestion_control\" .\n"
  37272. " \"reno cubic lp\"))))\n"
  37273. #. type: deftypevr
  37274. #: guix-git/doc/guix.texi:23483
  37275. msgid "The Transmission Daemon configuration can then be updated with"
  37276. msgstr "Dann können Sie die Konfiguration des Transmission-Daemons aktualisieren zu"
  37277. #. type: lisp
  37278. #: guix-git/doc/guix.texi:23486
  37279. #, no-wrap
  37280. msgid "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37281. msgstr "(peer-congestion-algorithm \"lp\")\n"
  37282. #. type: deftypevr
  37283. #: guix-git/doc/guix.texi:23489
  37284. msgid "and the system reconfigured to have the changes take effect."
  37285. msgstr "und das System rekonfigurieren, damit die Änderungen in Kraft treten."
  37286. #. type: deftypevr
  37287. #: guix-git/doc/guix.texi:23494
  37288. #, no-wrap
  37289. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} tcp-type-of-service peer-socket-tos"
  37290. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} TCP-Type-Of-Service peer-socket-tos"
  37291. #. type: deftypevr
  37292. #: guix-git/doc/guix.texi:23498
  37293. msgid "The type of service to request in outgoing @acronym{TCP} packets, one of @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} and @code{reliability}."
  37294. msgstr "Welcher Type-Of-Service in ausgehenden TCP-Paketen angefragt werden soll; entweder @code{default}, @code{low-cost}, @code{throughput}, @code{low-delay} oder @code{reliability}."
  37295. #. type: deftypevr
  37296. #: guix-git/doc/guix.texi:23500
  37297. msgid "Defaults to @samp{default}."
  37298. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{default}."
  37299. #. type: deftypevr
  37300. #: guix-git/doc/guix.texi:23503
  37301. #, no-wrap
  37302. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-global"
  37303. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-global"
  37304. #. type: deftypevr
  37305. #: guix-git/doc/guix.texi:23505
  37306. msgid "The global limit on the number of connected peers."
  37307. msgstr "Die globale Höchstgrenze für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  37308. #. type: deftypevr
  37309. #: guix-git/doc/guix.texi:23507
  37310. msgid "Defaults to @samp{200}."
  37311. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{200}."
  37312. #. type: deftypevr
  37313. #: guix-git/doc/guix.texi:23510
  37314. #, no-wrap
  37315. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-limit-per-torrent"
  37316. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-limit-per-torrent"
  37317. #. type: deftypevr
  37318. #: guix-git/doc/guix.texi:23512
  37319. msgid "The per-torrent limit on the number of connected peers."
  37320. msgstr "Die Höchstgrenze pro Torrent für die Anzahl verbundener Netzwerkteilnehmer (Peers)."
  37321. #. type: deftypevr
  37322. #: guix-git/doc/guix.texi:23517
  37323. #, no-wrap
  37324. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer upload-slots-per-torrent"
  37325. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl upload-slots-per-torrent"
  37326. #. type: deftypevr
  37327. #: guix-git/doc/guix.texi:23520
  37328. msgid "The maximum number of peers to which the daemon will upload data simultaneously for each torrent."
  37329. msgstr "An wie viele Netzwerkteilnehmer der Daemon höchstens für denselben Torrent gleichzeitig Daten hochlädt."
  37330. #. type: deftypevr
  37331. #: guix-git/doc/guix.texi:23522
  37332. msgid "Defaults to @samp{14}."
  37333. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{14}."
  37334. #. type: deftypevr
  37335. #: guix-git/doc/guix.texi:23525
  37336. #, no-wrap
  37337. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer peer-id-ttl-hours"
  37338. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl peer-id-ttl-hours"
  37339. #. type: deftypevr
  37340. #: guix-git/doc/guix.texi:23528
  37341. msgid "The maximum lifespan, in hours, of the peer ID associated with each public torrent before it is regenerated."
  37342. msgstr "Wie viele Stunden die jedem öffentlichen Torrent zugewiesene Peer-ID höchstens benutzt wird, bevor sie neu erzeugt wird."
  37343. #. type: deftypevr
  37344. #: guix-git/doc/guix.texi:23530
  37345. msgid "Defaults to @samp{6}."
  37346. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{6}."
  37347. #. type: deftypevr
  37348. #: guix-git/doc/guix.texi:23533
  37349. #, no-wrap
  37350. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean blocklist-enabled?"
  37351. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck blocklist-enabled?"
  37352. #. type: deftypevr
  37353. #: guix-git/doc/guix.texi:23536
  37354. msgid "When @code{#t}, the daemon will ignore peers mentioned in the blocklist it has most recently downloaded from @code{blocklist-url}."
  37355. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon in der Sperrliste vorkommende Netzwerkteilnehmer ignorieren. Die Sperrliste lädt er von der @code{blocklist-url} herunter."
  37356. #. type: deftypevr
  37357. #: guix-git/doc/guix.texi:23541
  37358. #, no-wrap
  37359. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string blocklist-url"
  37360. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette blocklist-url"
  37361. #. type: deftypevr
  37362. #: guix-git/doc/guix.texi:23545
  37363. msgid "The URL of a peer blocklist (in @acronym{P2P}-plaintext or eMule @file{.dat} format) to be periodically downloaded and applied when @code{blocklist-enabled?} is @code{#t}."
  37364. msgstr "Die URL zu einer Filterliste zu sperrender Netzwerkteilnehmer (Peers) im P2P-Plaintext-Format oder im eMule-@file{.dat}-Format. Sie wird regelmäßig neu heruntergeladen und angewandt, wenn @code{blocklist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37365. #. type: deftypevr
  37366. #: guix-git/doc/guix.texi:23550
  37367. #, no-wrap
  37368. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean download-queue-enabled?"
  37369. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck download-queue-enabled?"
  37370. #. type: deftypevr
  37371. #: guix-git/doc/guix.texi:23553
  37372. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to downloading at most @code{download-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37373. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{download-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig herunterladen."
  37374. #. type: deftypevr
  37375. #: guix-git/doc/guix.texi:23558
  37376. #, no-wrap
  37377. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer download-queue-size"
  37378. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl download-queue-size"
  37379. #. type: deftypevr
  37380. #: guix-git/doc/guix.texi:23562
  37381. msgid "The size of the daemon's download queue, which limits the number of non-stalled torrents it will download at any one time when @code{download-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37382. msgstr "Die Größe der Warteschlange herunterzuladender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig heruntergeladen werden, wenn @code{download-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37383. #. type: deftypevr
  37384. #: guix-git/doc/guix.texi:23567
  37385. #, no-wrap
  37386. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean seed-queue-enabled?"
  37387. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck seed-queue-enabled?"
  37388. #. type: deftypevr
  37389. #: guix-git/doc/guix.texi:23570
  37390. msgid "If @code{#t}, the daemon will be limited to seeding at most @code{seed-queue-size} non-stalled torrents simultaneously."
  37391. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon höchstens @code{seed-queue-size} @emph{nicht} stillstehende Torrents gleichzeitig verteilen („seeden“)."
  37392. #. type: deftypevr
  37393. #: guix-git/doc/guix.texi:23575
  37394. #, no-wrap
  37395. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer seed-queue-size"
  37396. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl seed-queue-size"
  37397. #. type: deftypevr
  37398. #: guix-git/doc/guix.texi:23579
  37399. msgid "The size of the daemon's seed queue, which limits the number of non-stalled torrents it will seed at any one time when @code{seed-queue-enabled?} is @code{#t}."
  37400. msgstr "Die Größe der Warteschlange zu verteilender Torrents. Sie ist die Höchstzahl @emph{nicht} stillstehender Torrents, die gleichzeitig verteilt werden, wenn @code{seed-queue-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37401. #. type: deftypevr
  37402. #: guix-git/doc/guix.texi:23584
  37403. #, no-wrap
  37404. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean queue-stalled-enabled?"
  37405. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck queue-stalled-enabled?"
  37406. #. type: deftypevr
  37407. #: guix-git/doc/guix.texi:23589
  37408. msgid "When @code{#t}, the daemon will consider torrents for which it has not shared data in the past @code{queue-stalled-minutes} minutes to be stalled and not count them against its @code{download-queue-size} and @code{seed-queue-size} limits."
  37409. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon solche Torrents als stillstehend erachten, für die er in den letzten @code{queue-stalled-minutes} Minuten @emph{keine} Daten geteilt hat, und diese bei Beachtung der Beschränkungen in @code{download-queue-size} und @code{seed-queue-size} @emph{nicht} berücksichtigen."
  37410. #. type: deftypevr
  37411. #: guix-git/doc/guix.texi:23594
  37412. #, no-wrap
  37413. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer queue-stalled-minutes"
  37414. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl queue-stalled-minutes"
  37415. #. type: deftypevr
  37416. #: guix-git/doc/guix.texi:23598
  37417. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent may be idle before it is considered to be stalled, when @code{queue-stalled-enabled?} is @code{#t}."
  37418. msgstr "Für wie viele Minuten ein Torrent höchstens inaktiv sein darf, bevor er als stillstehend gilt, sofern @code{queue-stalled-enabled?} auf @code{#t} steht."
  37419. #. type: deftypevr
  37420. #: guix-git/doc/guix.texi:23603
  37421. #, no-wrap
  37422. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean ratio-limit-enabled?"
  37423. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ratio-limit-enabled?"
  37424. #. type: deftypevr
  37425. #: guix-git/doc/guix.texi:23606
  37426. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it reaches the ratio specified by @code{ratio-limit}."
  37427. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt („geseedet“) werden, automatisch pausiert, sobald das in @code{ratio-limit} festgelegte Verhältnis erreicht ist."
  37428. #. type: deftypevr
  37429. #: guix-git/doc/guix.texi:23611
  37430. #, no-wrap
  37431. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-rational ratio-limit"
  37432. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-rationale-Zahl ratio-limit"
  37433. #. type: deftypevr
  37434. #: guix-git/doc/guix.texi:23614
  37435. msgid "The ratio at which a torrent being seeded will be paused, when @code{ratio-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37436. msgstr "Das Verhältnis, ab dem ein Torrent, der verteilt wird, pausiert wird, wenn @code{ratio-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37437. #. type: deftypevr
  37438. #: guix-git/doc/guix.texi:23616
  37439. msgid "Defaults to @samp{2.0}."
  37440. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2.0}."
  37441. #. type: deftypevr
  37442. #: guix-git/doc/guix.texi:23619
  37443. #, no-wrap
  37444. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean idle-seeding-limit-enabled?"
  37445. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck idle-seeding-limit-enabled?"
  37446. #. type: deftypevr
  37447. #: guix-git/doc/guix.texi:23622
  37448. msgid "When @code{#t}, a torrent being seeded will automatically be paused once it has been idle for @code{idle-seeding-limit} minutes."
  37449. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents, die verteilt werden, automatisch pausiert, sobald sie für @code{idle-seeding-limit} Minuten inaktiv waren."
  37450. #. type: deftypevr
  37451. #: guix-git/doc/guix.texi:23627
  37452. #, no-wrap
  37453. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer idle-seeding-limit"
  37454. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl idle-seeding-limit"
  37455. #. type: deftypevr
  37456. #: guix-git/doc/guix.texi:23631
  37457. msgid "The maximum period, in minutes, a torrent being seeded may be idle before it is paused, when @code{idle-seeding-limit-enabled?} is @code{#t}."
  37458. msgstr "Wie viele Minuten ein Torrent, der verteilt wird, höchstens inaktiv sein darf, bevor er pausiert wird, wenn @code{idle-seeding-limit-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37459. #. type: deftypevr
  37460. #: guix-git/doc/guix.texi:23636
  37461. #, no-wrap
  37462. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean dht-enabled?"
  37463. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck dht-enabled?"
  37464. #. type: deftypevr
  37465. #: guix-git/doc/guix.texi:23640
  37466. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,the distributed hash table (@acronym{DHT}) protocol}, which supports the use of trackerless torrents."
  37467. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0005.html,DHT-Protokoll} zum Einsatz einer verteilten Hashtabelle (Distributed Hash Table, DHT) zur Unterstützung trackerloser Torrents aktivieren."
  37468. #. type: deftypevr
  37469. #: guix-git/doc/guix.texi:23645
  37470. #, no-wrap
  37471. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean lpd-enabled?"
  37472. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck lpd-enabled?"
  37473. #. type: deftypevr
  37474. #: guix-git/doc/guix.texi:23650
  37475. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,local peer discovery} (@acronym{LPD}), which allows the discovery of peers on the local network and may reduce the amount of data sent over the public Internet."
  37476. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Local_Peer_Discovery,Local Peer Discovery} (LPD) aktivieren, d.h.@: Netzwerkteilnehmer im lokalen Netz werden ermittelt, wodurch vielleicht weniger Daten über das öffentliche Internet gesendet werden müssen."
  37477. #. type: deftypevr
  37478. #: guix-git/doc/guix.texi:23655
  37479. #, no-wrap
  37480. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean pex-enabled?"
  37481. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck pex-enabled?"
  37482. #. type: deftypevr
  37483. #: guix-git/doc/guix.texi:23659
  37484. msgid "Enable @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,peer exchange} (@acronym{PEX}), which reduces the daemon's reliance on external trackers and may improve its performance."
  37485. msgstr "@uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Peer_exchange,Peer Exchange} (PEX) aktivieren, wodurch der Daemon weniger von externen Trackern abhängt und vielleicht schneller ist."
  37486. #. type: deftypevr
  37487. #: guix-git/doc/guix.texi:23664
  37488. #, no-wrap
  37489. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean utp-enabled?"
  37490. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck utp-enabled?"
  37491. #. type: deftypevr
  37492. #: guix-git/doc/guix.texi:23669
  37493. msgid "Enable @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,the micro transport protocol} (@acronym{uTP}), which aims to reduce the impact of BitTorrent traffic on other users of the local network while maintaining full utilization of the available bandwidth."
  37494. msgstr "Das @uref{http://bittorrent.org/beps/bep_0029.html,Mikro-Transport-Protokoll} (uTP) aktivieren, damit BitTorrent-Datenverkehr andere Netzwerknutzungen im lokalen Netzwerk weniger beeinträchtigt, die verfügbare Bandbreite aber möglichst voll ausgeschöpft wird."
  37495. #. type: deftypevr
  37496. #: guix-git/doc/guix.texi:23674
  37497. #, no-wrap
  37498. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-enabled?"
  37499. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-enabled?"
  37500. #. type: deftypevr
  37501. #: guix-git/doc/guix.texi:23679
  37502. msgid "If @code{#t}, enable the remote procedure call (@acronym{RPC}) interface, which allows remote control of the daemon via its Web interface, the @command{transmission-remote} command-line client, and similar tools."
  37503. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird die Fernsteuerung des Daemons über die Schnittstelle entfernter Prozeduraufrufe (Remote Procedure Call, RPC) zugelassen. Dadurch kann man ihn über seine Weboberfläche, über den Befehlszeilen-Client @command{transmission-remote} oder über ähnliche Werkzeuge steuern."
  37504. #. type: deftypevr
  37505. #: guix-git/doc/guix.texi:23684
  37506. #, no-wrap
  37507. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-bind-address"
  37508. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-bind-address"
  37509. #. type: deftypevr
  37510. #: guix-git/doc/guix.texi:23687
  37511. msgid "The IP address at which to listen for @acronym{RPC} connections, or ``0.0.0.0'' to listen at all available IP addresses."
  37512. msgstr "Auf welcher IP-Adresse auf RPC-Verbindungen gelauscht wird. Benutzen Sie „@code{0.0.0.0}“, wenn auf allen verfügbaren IP-Adressen gelauscht werden soll."
  37513. #. type: deftypevr
  37514. #: guix-git/doc/guix.texi:23692
  37515. #, no-wrap
  37516. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} port-number rpc-port"
  37517. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Portnummer rpc-port"
  37518. #. type: deftypevr
  37519. #: guix-git/doc/guix.texi:23694
  37520. msgid "The port on which to listen for @acronym{RPC} connections."
  37521. msgstr "Auf welchem Port auf RPC-Verbindungen gelauscht werden soll."
  37522. #. type: deftypevr
  37523. #: guix-git/doc/guix.texi:23696
  37524. msgid "Defaults to @samp{9091}."
  37525. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{9091}."
  37526. #. type: deftypevr
  37527. #: guix-git/doc/guix.texi:23699
  37528. #, no-wrap
  37529. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string rpc-url"
  37530. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenkette rpc-url"
  37531. #. type: deftypevr
  37532. #: guix-git/doc/guix.texi:23701
  37533. msgid "The path prefix to use in the @acronym{RPC}-endpoint @acronym{URL}."
  37534. msgstr "Das Präfix für die Pfade in den URLs des RPC-Endpunkts."
  37535. #. type: deftypevr
  37536. #: guix-git/doc/guix.texi:23703
  37537. msgid "Defaults to @samp{\"/transmission/\"}."
  37538. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/transmission/\"}."
  37539. #. type: deftypevr
  37540. #: guix-git/doc/guix.texi:23706
  37541. #, no-wrap
  37542. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-authentication-required?"
  37543. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-authentication-required?"
  37544. #. type: deftypevr
  37545. #: guix-git/doc/guix.texi:23711
  37546. msgid "When @code{#t}, clients must authenticate (see @code{rpc-username} and @code{rpc-password}) when using the @acronym{RPC} interface. Note this has the side effect of disabling host-name whitelisting (see @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37547. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, müssen sich Clients bei der RPC-Schnittstelle authentifizieren (siehe @code{rpc-username} und @code{rpc-password}). Anzumerken ist, dass dann die Liste erlaubter Rechnernamen ignoriert wird (siehe @code{rpc-host-whitelist-enabled?}."
  37548. #. type: deftypevr
  37549. #: guix-git/doc/guix.texi:23716
  37550. #, no-wrap
  37551. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-string rpc-username"
  37552. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rpc-username"
  37553. #. type: deftypevr
  37554. #: guix-git/doc/guix.texi:23719
  37555. msgid "The username required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37556. msgstr "Welchen Benutzernamen Clients verwenden müssen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37557. #. type: deftypevr
  37558. #: guix-git/doc/guix.texi:23724
  37559. #, no-wrap
  37560. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-transmission-password-hash rpc-password"
  37561. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Transmissionpasswort-Hash rpc-password"
  37562. #. type: deftypevr
  37563. #: guix-git/doc/guix.texi:23730
  37564. msgid "The password required by clients to access the @acronym{RPC} interface when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}. This must be specified using a password hash in the format recognized by Transmission clients, either copied from an existing @file{settings.json} file or generated using the @code{transmission-password-hash} procedure."
  37565. msgstr "Welches Passwort Clients brauchen, um über die RPC-Schnittstelle zugreifen zu dürfen, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist. Es muss als Passwort-Hash im von Transmission-Clients erkannten Format angegeben werden. Kopieren Sie es entweder aus einer bestehenden @file{settings.json}-Datei oder lassen Sie es mit der Prozedur @code{transmission-password-hash} erzeugen."
  37566. #. type: deftypevr
  37567. #: guix-git/doc/guix.texi:23735
  37568. #, no-wrap
  37569. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-whitelist-enabled?"
  37570. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-whitelist-enabled?"
  37571. #. type: deftypevr
  37572. #: guix-git/doc/guix.texi:23738
  37573. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they originate from an address specified in @code{rpc-whitelist}."
  37574. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann akzeptiert, wenn sie von einer in @code{rpc-whitelist} angegebenen Adresse kommen."
  37575. #. type: deftypevr
  37576. #: guix-git/doc/guix.texi:23743
  37577. #, no-wrap
  37578. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-whitelist"
  37579. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-whitelist"
  37580. #. type: deftypevr
  37581. #: guix-git/doc/guix.texi:23747
  37582. msgid "The list of IP and IPv6 addresses from which @acronym{RPC} requests will be accepted when @code{rpc-whitelist-enabled?} is @code{#t}. Wildcards may be specified using @samp{*}."
  37583. msgstr "Die Liste der IP- und IPv6-Adressen, von denen RPC-Anfragen angenommen werden, wenn @code{rpc-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist. Hierbei kann @samp{*} als Platzhalter verwendet werden."
  37584. #. type: deftypevr
  37585. #: guix-git/doc/guix.texi:23749
  37586. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37587. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\" \"::1\")}."
  37588. #. type: deftypevr
  37589. #: guix-git/doc/guix.texi:23752
  37590. #, no-wrap
  37591. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean rpc-host-whitelist-enabled?"
  37592. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck rpc-host-whitelist-enabled?"
  37593. #. type: deftypevr
  37594. #: guix-git/doc/guix.texi:23757
  37595. msgid "When @code{#t}, @acronym{RPC} requests will be accepted only when they are addressed to a host named in @code{rpc-host-whitelist}. Note that requests to ``localhost'' or ``localhost.'', or to a numeric address, are always accepted regardless of these settings."
  37596. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden RPC-Anfragen nur dann angenommen, wenn sie an einen Rechnernamen aus der Liste @code{rpc-host-whitelist} adressiert sind. Allerdings werden Anfragen an „localhost“ oder „localhost.“ oder eine numerische Adresse immer angenommen, egal was hier eingestellt ist."
  37597. #. type: deftypevr
  37598. #: guix-git/doc/guix.texi:23760
  37599. msgid "Note also this functionality is disabled when @code{rpc-authentication-required?} is @code{#t}."
  37600. msgstr "Anzumerken ist, dass diese Funktionalität ignoriert wird, wenn @code{rpc-authentication-required?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37601. #. type: deftypevr
  37602. #: guix-git/doc/guix.texi:23765
  37603. #, no-wrap
  37604. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} string-list rpc-host-whitelist"
  37605. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Zeichenketten-Liste rpc-host-whitelist"
  37606. #. type: deftypevr
  37607. #: guix-git/doc/guix.texi:23768
  37608. msgid "The list of host names recognized by the @acronym{RPC} server when @code{rpc-host-whitelist-enabled?} is @code{#t}."
  37609. msgstr "Die Liste der Rechnernamen, auf die der RPC-Server reagiert, wenn @code{rpc-host-whitelist-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37610. #. type: deftypevr
  37611. #: guix-git/doc/guix.texi:23773
  37612. #, no-wrap
  37613. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} message-level message-level"
  37614. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Meldungsstufe message-level"
  37615. #. type: deftypevr
  37616. #: guix-git/doc/guix.texi:23777
  37617. msgid "The minimum severity level of messages to be logged (to @file{/var/log/transmission.log}) by the daemon, one of @code{none} (no logging), @code{error}, @code{info} and @code{debug}."
  37618. msgstr "Ab welcher Schwerestufe der Daemon Meldungen ins Protokoll (in @file{/var/log/transmission.log}) aufnimmt, entweder @code{none} (gar nicht), @code{error} (nur Fehler), @code{info} oder @code{debug}."
  37619. #. type: deftypevr
  37620. #: guix-git/doc/guix.texi:23782
  37621. #, no-wrap
  37622. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean start-added-torrents?"
  37623. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck start-added-torrents?"
  37624. #. type: deftypevr
  37625. #: guix-git/doc/guix.texi:23785
  37626. msgid "When @code{#t}, torrents are started as soon as they are added; otherwise, they are added in ``paused'' state."
  37627. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, werden Torrents gestartet, sobald sie hinzugefügt wurden, ansonsten sind sie nach dem Hinzufügen im pausierten Zustand."
  37628. #. type: deftypevr
  37629. #: guix-git/doc/guix.texi:23790
  37630. #, no-wrap
  37631. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean script-torrent-done-enabled?"
  37632. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck script-torrent-done-enabled?"
  37633. #. type: deftypevr
  37634. #: guix-git/doc/guix.texi:23794
  37635. msgid "When @code{#t}, the script specified by @code{script-torrent-done-filename} will be invoked each time a torrent completes."
  37636. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird immer dann, wenn ein Torrent abgeschlossen wurde, das durch @code{script-torrent-done-filename} angegebene Skript aufgerufen."
  37637. #. type: deftypevr
  37638. #: guix-git/doc/guix.texi:23799
  37639. #, no-wrap
  37640. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} maybe-file-object script-torrent-done-filename"
  37641. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Vielleicht-Dateiobjekt script-torrent-done-filename"
  37642. #. type: deftypevr
  37643. #: guix-git/doc/guix.texi:23803
  37644. msgid "A file name or file-like object specifying a script to run each time a torrent completes, when @code{script-torrent-done-enabled?} is @code{#t}."
  37645. msgstr "Ein Dateiname oder ein dateiartiges Objekt eines Skripts, das nach Abschluss eines Torrents aufgerufen werden soll, wenn @code{script-torrent-done-enabled?} auf @code{#t} gesetzt ist."
  37646. #. type: deftypevr
  37647. #: guix-git/doc/guix.texi:23808
  37648. #, no-wrap
  37649. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean scrape-paused-torrents-enabled?"
  37650. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scrape-paused-torrents-enabled?"
  37651. #. type: deftypevr
  37652. #: guix-git/doc/guix.texi:23811
  37653. msgid "When @code{#t}, the daemon will scrape trackers for a torrent even when the torrent is paused."
  37654. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon selbst dann auf Trackern nach einem Torrent suchen, wenn der Torrent pausiert ist."
  37655. #. type: deftypevr
  37656. #: guix-git/doc/guix.texi:23816
  37657. #, no-wrap
  37658. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} non-negative-integer cache-size-mb"
  37659. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl cache-size-mb"
  37660. #. type: deftypevr
  37661. #: guix-git/doc/guix.texi:23820
  37662. msgid "The amount of memory, in megabytes, to allocate for the daemon's in-memory cache. A larger value may increase performance by reducing the frequency of disk I/O."
  37663. msgstr "Wie viele Megabyte Speicher für den im Arbeitsspeicher liegenden Zwischenspeicher des Daemons reserviert werden sollen. Ein größerer Wert kann eine höhere Leistung bedeuten, indem weniger oft auf die Platte zugegriffen werden muss."
  37664. #. type: deftypevr
  37665. #: guix-git/doc/guix.texi:23822
  37666. msgid "Defaults to @samp{4}."
  37667. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{4}."
  37668. #. type: deftypevr
  37669. #: guix-git/doc/guix.texi:23825
  37670. #, no-wrap
  37671. msgid "{@code{transmission-daemon-configuration} parameter} boolean prefetch-enabled?"
  37672. msgstr "{@code{transmission-daemon-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck prefetch-enabled?"
  37673. #. type: deftypevr
  37674. #: guix-git/doc/guix.texi:23829
  37675. msgid "When @code{#t}, the daemon will try to improve I/O performance by hinting to the operating system which data is likely to be read next from disk to satisfy requests from peers."
  37676. msgstr "Wenn es @code{#t} ist, wird der Daemon versuchen, die Ein-/Ausgabeleistung zu verbessern, indem er dem Betriebssystem Hinweise gibt, auf welche Daten er wahrscheinlich als Nächstes zugreift, um den Anfragen anderer Netzwerkteilnehmer nachzukommen."
  37677. #. type: subsubheading
  37678. #: guix-git/doc/guix.texi:23842
  37679. #, no-wrap
  37680. msgid "Tailon Service"
  37681. msgstr "Tailon-Dienst"
  37682. #. type: Plain text
  37683. #: guix-git/doc/guix.texi:23846
  37684. msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
  37685. msgstr "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} ist eine Web-Anwendung, um Protokolldateien zu betrachten und zu durchsuchen."
  37686. #. type: Plain text
  37687. #: guix-git/doc/guix.texi:23849
  37688. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
  37689. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Dienst mit den Vorgabewerten konfigurieren. Nach Vorgabe kann auf Tailon auf Port 8080 zugegriffen werden (@code{http://localhost:8080})."
  37690. #. type: lisp
  37691. #: guix-git/doc/guix.texi:23852
  37692. #, no-wrap
  37693. msgid "(service tailon-service-type)\n"
  37694. msgstr "(service tailon-service-type)\n"
  37695. #. type: Plain text
  37696. #: guix-git/doc/guix.texi:23856
  37697. msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
  37698. msgstr "Im folgenden Beispiel werden mehr Anpassungen an der Tailon-Konfiguration vorgenommen: @command{sed} gehört dort auch zur Liste der erlaubten Befehle dazu."
  37699. #. type: lisp
  37700. #: guix-git/doc/guix.texi:23863
  37701. #, no-wrap
  37702. msgid ""
  37703. "(service tailon-service-type\n"
  37704. " (tailon-configuration\n"
  37705. " (config-file\n"
  37706. " (tailon-configuration-file\n"
  37707. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37708. msgstr ""
  37709. "(service tailon-service-type\n"
  37710. " (tailon-configuration\n"
  37711. " (config-file\n"
  37712. " (tailon-configuration-file\n"
  37713. " (allowed-commands '(\"tail\" \"grep\" \"awk\" \"sed\"))))))\n"
  37714. #. type: deftp
  37715. #: guix-git/doc/guix.texi:23866
  37716. #, no-wrap
  37717. msgid "{Data Type} tailon-configuration"
  37718. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration"
  37719. #. type: deftp
  37720. #: guix-git/doc/guix.texi:23869
  37721. msgid "Data type representing the configuration of Tailon. This type has the following parameters:"
  37722. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  37723. #. type: item
  37724. #: guix-git/doc/guix.texi:23871
  37725. #, no-wrap
  37726. msgid "@code{config-file} (default: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37727. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{(tailon-configuration-file)})"
  37728. #. type: table
  37729. #: guix-git/doc/guix.texi:23875
  37730. msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
  37731. msgstr "Die Konfigurationsdatei, die für Tailon benutzt werden soll. Als Wert kann ein @dfn{tailon-configuration-file}-Verbundsobjekt oder ein beliebiger G-Ausdruck dienen (siehe @ref{G-Expressions})."
  37732. #. type: table
  37733. #: guix-git/doc/guix.texi:23878
  37734. msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
  37735. msgstr "Um zum Beispiel stattdessen eine lokale Datei zu benutzen, kann von der Funktion @code{local-file} Gebrauch gemacht werden."
  37736. #. type: lisp
  37737. #: guix-git/doc/guix.texi:23883
  37738. #, no-wrap
  37739. msgid ""
  37740. "(service tailon-service-type\n"
  37741. " (tailon-configuration\n"
  37742. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37743. msgstr ""
  37744. "(service tailon-service-type\n"
  37745. " (tailon-configuration\n"
  37746. " (config-file (local-file \"./my-tailon.conf\"))))\n"
  37747. #. type: item
  37748. #: guix-git/doc/guix.texi:23885
  37749. #, no-wrap
  37750. msgid "@code{package} (default: @code{tailon})"
  37751. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{tailon})"
  37752. #. type: table
  37753. #: guix-git/doc/guix.texi:23887
  37754. msgid "The tailon package to use."
  37755. msgstr "Das tailon-Paket, das benutzt werden soll."
  37756. #. type: deftp
  37757. #: guix-git/doc/guix.texi:23891
  37758. #, no-wrap
  37759. msgid "{Data Type} tailon-configuration-file"
  37760. msgstr "{Datentyp} tailon-configuration-file"
  37761. #. type: deftp
  37762. #: guix-git/doc/guix.texi:23894
  37763. msgid "Data type representing the configuration options for Tailon. This type has the following parameters:"
  37764. msgstr "Datentyp, der die Konfigurationsoptionen für Tailon repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  37765. #. type: item
  37766. #: guix-git/doc/guix.texi:23896
  37767. #, no-wrap
  37768. msgid "@code{files} (default: @code{(list \"/var/log\")})"
  37769. msgstr "@code{files} (Vorgabe: @code{(list \"/var/log\")})"
  37770. #. type: table
  37771. #: guix-git/doc/guix.texi:23901
  37772. msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
  37773. msgstr "Die Liste der anzuzeigenden Dateien. In der Liste dürfen Zeichenketten stehen, die jeweils für eine einzelne Datei oder ein Verzeichnis stehen, oder auch Listen, deren erstes Element den Namen eines Unterbereichs angibt und deren übrige Elemente die Dateien oder Verzeichnisse in diesem Unterbereich benennen."
  37774. #. type: item
  37775. #: guix-git/doc/guix.texi:23902
  37776. #, no-wrap
  37777. msgid "@code{bind} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  37778. msgstr "@code{bind} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  37779. #. type: table
  37780. #: guix-git/doc/guix.texi:23904
  37781. msgid "Address and port to which Tailon should bind on."
  37782. msgstr "Adresse und Port, an die sich Tailon binden soll."
  37783. #. type: item
  37784. #: guix-git/doc/guix.texi:23905
  37785. #, no-wrap
  37786. msgid "@code{relative-root} (default: @code{#f})"
  37787. msgstr "@code{relative-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  37788. #. type: table
  37789. #: guix-git/doc/guix.texi:23907
  37790. msgid "URL path to use for Tailon, set to @code{#f} to not use a path."
  37791. msgstr "Welcher URL-Pfad für Tailon benutzt werden soll. Wenn Sie hierfür @code{#f} angeben, wird kein Pfad benutzt."
  37792. #. type: item
  37793. #: guix-git/doc/guix.texi:23908
  37794. #, no-wrap
  37795. msgid "@code{allow-transfers?} (default: @code{#t})"
  37796. msgstr "@code{allow-transfers?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37797. #. type: table
  37798. #: guix-git/doc/guix.texi:23910
  37799. msgid "Allow downloading the log files in the web interface."
  37800. msgstr "Ob es möglich sein soll, die Protokolldateien über die Weboberfläche herunterzuladen."
  37801. #. type: item
  37802. #: guix-git/doc/guix.texi:23911
  37803. #, no-wrap
  37804. msgid "@code{follow-names?} (default: @code{#t})"
  37805. msgstr "@code{follow-names?} (Vorgabe: @code{#t})"
  37806. #. type: table
  37807. #: guix-git/doc/guix.texi:23913
  37808. msgid "Allow tailing of not-yet existent files."
  37809. msgstr "Ob noch nicht existierende Dateien „getailt“ werden können."
  37810. #. type: item
  37811. #: guix-git/doc/guix.texi:23914
  37812. #, no-wrap
  37813. msgid "@code{tail-lines} (default: @code{200})"
  37814. msgstr "@code{tail-lines} (Vorgabe: @code{200})"
  37815. #. type: table
  37816. #: guix-git/doc/guix.texi:23916
  37817. msgid "Number of lines to read initially from each file."
  37818. msgstr "Wie viele Zeilen am Anfang aus jeder Datei gelesen werden."
  37819. #. type: item
  37820. #: guix-git/doc/guix.texi:23917
  37821. #, no-wrap
  37822. msgid "@code{allowed-commands} (default: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37823. msgstr "@code{allowed-commands} (Vorgabe: @code{(list \"tail\" \"grep\" \"awk\")})"
  37824. #. type: table
  37825. #: guix-git/doc/guix.texi:23919
  37826. msgid "Commands to allow running. By default, @code{sed} is disabled."
  37827. msgstr "Welche Befehle ausgeführt werden dürfen. Nach Vorgabe wird @code{sed} @emph{nicht} erlaubt."
  37828. #. type: table
  37829. #: guix-git/doc/guix.texi:23922
  37830. msgid "Set @code{debug?} to @code{#t} to show debug messages."
  37831. msgstr "Legen Sie @code{debug?} als @code{#t} fest, um Nachrichten zur Fehlersuche anzuzeigen."
  37832. #. type: item
  37833. #: guix-git/doc/guix.texi:23923
  37834. #, no-wrap
  37835. msgid "@code{wrap-lines} (default: @code{#t})"
  37836. msgstr "@code{wrap-lines} (Vorgabe: @code{#t})"
  37837. #. type: table
  37838. #: guix-git/doc/guix.texi:23927
  37839. msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
  37840. msgstr "Ob lange Zeilen nach der Anfangseinstellung in der Weboberfläche umgebrochen werden sollen. Setzen Sie es auf @code{#t}, werden Zeilen in der Anfangseinstellung umgebrochen (die Vorgabe), bei @code{#f} werden sie anfänglich nicht umgebrochen."
  37841. #. type: item
  37842. #: guix-git/doc/guix.texi:23928
  37843. #, no-wrap
  37844. msgid "@code{http-auth} (default: @code{#f})"
  37845. msgstr "@code{http-auth} (Vorgabe: @code{#f})"
  37846. #. type: table
  37847. #: guix-git/doc/guix.texi:23932
  37848. msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
  37849. msgstr "Welcher HTTP-Authentifizierungstyp benutzt werden soll. Setzen Sie dies auf @code{#f}, damit sich Benutzer nicht authentisieren müssen (die Vorgabe). Unterstützte Werte sind @code{\"digest\"} oder @code{\"basic\"}."
  37850. #. type: item
  37851. #: guix-git/doc/guix.texi:23933
  37852. #, no-wrap
  37853. msgid "@code{users} (default: @code{#f})"
  37854. msgstr "@code{users} (Vorgabe: @code{#f})"
  37855. #. type: table
  37856. #: guix-git/doc/guix.texi:23938
  37857. msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
  37858. msgstr "Wenn HTTP-Authentifizierung aktiviert ist (siehe @code{http-auth}), wird der Zugriff nur gewährt, nachdem die hier angegebenen Zugangsinformationen eingegeben wurden. Um Nutzer hinzuzufügen, geben Sie hier eine Liste von Paaren an, deren erstes Element jeweils der Benutzername und deren zweites Element das Passwort ist."
  37859. #. type: lisp
  37860. #: guix-git/doc/guix.texi:23944
  37861. #, no-wrap
  37862. msgid ""
  37863. "(tailon-configuration-file\n"
  37864. " (http-auth \"basic\")\n"
  37865. " (users '((\"user1\" . \"password1\")\n"
  37866. " (\"user2\" . \"password2\"))))\n"
  37867. msgstr ""
  37868. "(tailon-configuration-file\n"
  37869. " (http-auth \"basic\")\n"
  37870. " (users '((\"benutzer1\" . \"passwort1\")\n"
  37871. " (\"benutzer2\" . \"passwort2\"))))\n"
  37872. #. type: subsubheading
  37873. #: guix-git/doc/guix.texi:23950
  37874. #, no-wrap
  37875. msgid "Darkstat Service"
  37876. msgstr "Darkstat-Dienst"
  37877. #. type: cindex
  37878. #: guix-git/doc/guix.texi:23951
  37879. #, no-wrap
  37880. msgid "darkstat"
  37881. msgstr "darkstat"
  37882. #. type: Plain text
  37883. #: guix-git/doc/guix.texi:23954
  37884. msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
  37885. msgstr "Darkstat ist ein Netzwerkanalyseprogramm, das Pakete im Datenverkehr aufzeichnet, Statistiken zur Netzwerknutzung berechnet und über HTTP Berichte dazu bereitstellt."
  37886. #. type: defvar
  37887. #: guix-git/doc/guix.texi:23955
  37888. #, no-wrap
  37889. msgid "{Scheme Variable} darkstat-service-type"
  37890. msgstr "{Scheme-Variable} darkstat-service-type"
  37891. #. type: defvar
  37892. #: guix-git/doc/guix.texi:23960
  37893. msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
  37894. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{darkstat-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie in diesem Beispiel:"
  37895. #. type: lisp
  37896. #: guix-git/doc/guix.texi:23965
  37897. #, no-wrap
  37898. msgid ""
  37899. "(service darkstat-service-type\n"
  37900. " (darkstat-configuration\n"
  37901. " (interface \"eno1\")))\n"
  37902. msgstr ""
  37903. "(service darkstat-service-type\n"
  37904. " (darkstat-configuration\n"
  37905. " (interface \"eno1\")))\n"
  37906. #. type: deftp
  37907. #: guix-git/doc/guix.texi:23968
  37908. #, no-wrap
  37909. msgid "{Data Type} darkstat-configuration"
  37910. msgstr "{Datentyp} darkstat-configuration"
  37911. #. type: deftp
  37912. #: guix-git/doc/guix.texi:23970
  37913. msgid "Data type representing the configuration of @command{darkstat}."
  37914. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{darkstat} repräsentiert."
  37915. #. type: item
  37916. #: guix-git/doc/guix.texi:23972
  37917. #, no-wrap
  37918. msgid "@code{package} (default: @code{darkstat})"
  37919. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{darkstat})"
  37920. #. type: table
  37921. #: guix-git/doc/guix.texi:23974
  37922. msgid "The darkstat package to use."
  37923. msgstr "Welches darkstat-Paket verwendet werden soll."
  37924. #. type: code{#1}
  37925. #: guix-git/doc/guix.texi:23975
  37926. #, no-wrap
  37927. msgid "interface"
  37928. msgstr "interface"
  37929. #. type: table
  37930. #: guix-git/doc/guix.texi:23977
  37931. msgid "Capture traffic on the specified network interface."
  37932. msgstr "Datenverkehr an der angegebenen Netzwerkschnittstelle mitschneiden."
  37933. #. type: item
  37934. #: guix-git/doc/guix.texi:23978
  37935. #, no-wrap
  37936. msgid "@code{port} (default: @code{\"667\"})"
  37937. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"667\"})"
  37938. #. type: table
  37939. #: guix-git/doc/guix.texi:23980
  37940. msgid "Bind the web interface to the specified port."
  37941. msgstr "Bindet die Weboberfläche an den angegebenen Port."
  37942. #. type: table
  37943. #: guix-git/doc/guix.texi:23983 guix-git/doc/guix.texi:24018
  37944. msgid "Bind the web interface to the specified address."
  37945. msgstr "Bindet die Weboberfläche an die angegebene Adresse."
  37946. #. type: item
  37947. #: guix-git/doc/guix.texi:23984
  37948. #, no-wrap
  37949. msgid "@code{base} (default: @code{\"/\"})"
  37950. msgstr "@code{base} (Vorgabe: @code{\"/\"})"
  37951. #. type: table
  37952. #: guix-git/doc/guix.texi:23987
  37953. msgid "Specify the path of the base URL@. This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
  37954. msgstr "Geben Sie den Pfad der Basis-URL an. Das kann nützlich sein, wenn auf @command{darkstat} über einen inversen Proxy („Reverse Proxy“) zugegriffen wird."
  37955. #. type: subsubheading
  37956. #: guix-git/doc/guix.texi:23991
  37957. #, no-wrap
  37958. msgid "Prometheus Node Exporter Service"
  37959. msgstr "Prometheus-Node-Exporter-Dienst"
  37960. #. type: cindex
  37961. #: guix-git/doc/guix.texi:23993
  37962. #, no-wrap
  37963. msgid "prometheus-node-exporter"
  37964. msgstr "prometheus-node-exporter"
  37965. #. type: Plain text
  37966. #: guix-git/doc/guix.texi:23998
  37967. msgid "The Prometheus ``node exporter'' makes hardware and operating system statistics provided by the Linux kernel available for the Prometheus monitoring system. This service should be deployed on all physical nodes and virtual machines, where monitoring these statistics is desirable."
  37968. msgstr "Der Prometheus-„Node-Exporter“ stellt Statistiken über Hardware und Betriebssystem für das Prometheus-Systemüberwachungssystem bereit, die vom Linux-Kernel geliefert werden. Dieser Dienst sollte auf allen physischen Netzwerkknoten und virtuellen Maschinen installiert werden, für die eine Überwachung ihrer Statistiken gewünscht wird."
  37969. #. type: defvar
  37970. #: guix-git/doc/guix.texi:23999
  37971. #, no-wrap
  37972. msgid "{Scheme variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37973. msgstr "{Scheme-Variable} prometheus-node-exporter-service-type"
  37974. #. type: defvar
  37975. #: guix-git/doc/guix.texi:24003
  37976. msgid "This is the service type for the @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, prometheus-node-exporter} service, its value must be a @code{prometheus-node-exporter-configuration}."
  37977. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://github.com/prometheus/node_exporter/, „prometheus-node-exporter“-Dienst}. Sein Wert muss ein @code{prometheus-node-exporter-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  37978. #. type: lisp
  37979. #: guix-git/doc/guix.texi:24006
  37980. #, no-wrap
  37981. msgid "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37982. msgstr "(service prometheus-node-exporter-service-type)\n"
  37983. #. type: deftp
  37984. #: guix-git/doc/guix.texi:24009
  37985. #, no-wrap
  37986. msgid "{Data Type} prometheus-node-exporter-configuration"
  37987. msgstr "{Datentyp} prometheus-node-exporter-configuration"
  37988. #. type: deftp
  37989. #: guix-git/doc/guix.texi:24011
  37990. msgid "Data type representing the configuration of @command{node_exporter}."
  37991. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{node_exporter}."
  37992. #. type: item
  37993. #: guix-git/doc/guix.texi:24013
  37994. #, no-wrap
  37995. msgid "@code{package} (default: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37996. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{go-github-com-prometheus-node-exporter})"
  37997. #. type: table
  37998. #: guix-git/doc/guix.texi:24015
  37999. msgid "The prometheus-node-exporter package to use."
  38000. msgstr "Das Paket für den prometheus-node-exporter, was benutzt werden soll."
  38001. #. type: item
  38002. #: guix-git/doc/guix.texi:24016
  38003. #, no-wrap
  38004. msgid "@code{web-listen-address} (default: @code{\":9100\"})"
  38005. msgstr "@code{web-listen-address} (Vorgabe: @code{\":9100\"})"
  38006. #. type: item
  38007. #: guix-git/doc/guix.texi:24019
  38008. #, no-wrap
  38009. msgid "@code{textfile-directory} (default: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  38010. msgstr "@code{textfile-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/prometheus/node-exporter\"})"
  38011. #. type: table
  38012. #: guix-git/doc/guix.texi:24023
  38013. msgid "This directory can be used to export metrics specific to this machine. Files containing metrics in the text format, with the filename ending in @code{.prom} should be placed in this directory."
  38014. msgstr "In dieses Verzeichnis können maschinenspezifische Metriken exportiert werden. Hier hinein sollten Dateien mit Metriken im Textformat platziert werden, die die Dateiendung @code{.prom} haben."
  38015. #. type: table
  38016. #: guix-git/doc/guix.texi:24026
  38017. msgid "Extra options to pass to the Prometheus node exporter."
  38018. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die an den prometheus-node-exporter übergeben werden sollen."
  38019. #. type: subsubheading
  38020. #: guix-git/doc/guix.texi:24030
  38021. #, no-wrap
  38022. msgid "Zabbix server"
  38023. msgstr "Zabbix-Server"
  38024. #. type: cindex
  38025. #: guix-git/doc/guix.texi:24031
  38026. #, no-wrap
  38027. msgid "zabbix zabbix-server"
  38028. msgstr "Zabbix, Zabbix-Server"
  38029. #. type: Plain text
  38030. #: guix-git/doc/guix.texi:24034
  38031. msgid "Zabbix provides monitoring metrics, among others network utilization, CPU load and disk space consumption:"
  38032. msgstr "Zabbix stellt Metriken zur Systemüberwachung zur Verfügung, unter anderem die Netzwerk- und Prozessorauslastung sowie den Plattenplatzverbrauch, und bietet dabei:"
  38033. #. type: item
  38034. #: guix-git/doc/guix.texi:24036
  38035. #, no-wrap
  38036. msgid "High performance, high capacity (able to monitor hundreds of thousands of devices)."
  38037. msgstr "Hohe Leistungsfähigkeit und hohe Kapazität (hunderttausende Geräte können überwacht werden)."
  38038. #. type: item
  38039. #: guix-git/doc/guix.texi:24037
  38040. #, no-wrap
  38041. msgid "Auto-discovery of servers and network devices and interfaces."
  38042. msgstr "Automatische Erkennung von Servern, Netzwerkgeräten und -schnittstellen."
  38043. #. type: item
  38044. #: guix-git/doc/guix.texi:24038
  38045. #, no-wrap
  38046. msgid "Low-level discovery, allows to automatically start monitoring new items, file systems or network interfaces among others."
  38047. msgstr "Systemnahe Erkennung, wodurch automatisch mit der Überwachung neuer Objekte, Dateisysteme, Netzwerkschnittstellen und anderer Dinge begonnen werden kann."
  38048. #. type: item
  38049. #: guix-git/doc/guix.texi:24039
  38050. #, no-wrap
  38051. msgid "Distributed monitoring with centralized web administration."
  38052. msgstr "Verteilte Überwachung mit zentralisierter Web-Administrierbarkeit."
  38053. #. type: item
  38054. #: guix-git/doc/guix.texi:24040
  38055. #, no-wrap
  38056. msgid "Native high performance agents."
  38057. msgstr "Native Hochleistungsagenten."
  38058. #. type: item
  38059. #: guix-git/doc/guix.texi:24041
  38060. #, no-wrap
  38061. msgid "SLA, and ITIL KPI metrics on reporting."
  38062. msgstr "Berichte zum SLA und über ITIL-KPI-Metriken."
  38063. #. type: item
  38064. #: guix-git/doc/guix.texi:24042
  38065. #, no-wrap
  38066. msgid "High-level (business) view of monitored resources through user-defined visual console screens and dashboards."
  38067. msgstr "Überblickssicht (geschäftlich) auf die überwachten Ressourcen über benutzerdefinierte visuelle Konsolenbildschirme und Dashboards."
  38068. #. type: item
  38069. #: guix-git/doc/guix.texi:24043
  38070. #, no-wrap
  38071. msgid "Remote command execution through Zabbix proxies."
  38072. msgstr "Entfernte Befehlsausführung über Zabbix-Proxys."
  38073. #. type: Plain text
  38074. #: guix-git/doc/guix.texi:24049
  38075. msgid "Available @code{zabbix-server-configuration} fields are:"
  38076. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-server-configuration}-Felder sind:"
  38077. #. type: deftypevr
  38078. #: guix-git/doc/guix.texi:24050
  38079. #, no-wrap
  38080. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} package zabbix-server"
  38081. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-server"
  38082. #. type: deftypevr
  38083. #: guix-git/doc/guix.texi:24052
  38084. msgid "The zabbix-server package."
  38085. msgstr "Das zabbix-server-Paket."
  38086. #. type: deftypevr
  38087. #: guix-git/doc/guix.texi:24055
  38088. #, no-wrap
  38089. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string user"
  38090. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  38091. #. type: deftypevr
  38092. #: guix-git/doc/guix.texi:24057
  38093. msgid "User who will run the Zabbix server."
  38094. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  38095. #. type: deftypevr
  38096. #: guix-git/doc/guix.texi:24059 guix-git/doc/guix.texi:24066
  38097. #: guix-git/doc/guix.texi:24080 guix-git/doc/guix.texi:24087
  38098. #: guix-git/doc/guix.texi:24188 guix-git/doc/guix.texi:24195
  38099. #: guix-git/doc/guix.texi:24306 guix-git/doc/guix.texi:24313
  38100. msgid "Defaults to @samp{\"zabbix\"}."
  38101. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"zabbix\"}."
  38102. #. type: deftypevr
  38103. #: guix-git/doc/guix.texi:24062
  38104. #, no-wrap
  38105. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} group group"
  38106. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  38107. #. type: deftypevr
  38108. #: guix-git/doc/guix.texi:24064
  38109. msgid "Group who will run the Zabbix server."
  38110. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Server ausgeführt wird."
  38111. #. type: deftypevr
  38112. #: guix-git/doc/guix.texi:24069
  38113. #, no-wrap
  38114. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-host"
  38115. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  38116. #. type: deftypevr
  38117. #: guix-git/doc/guix.texi:24071 guix-git/doc/guix.texi:24290
  38118. msgid "Database host name."
  38119. msgstr "Rechnername der Datenbank."
  38120. #. type: deftypevr
  38121. #: guix-git/doc/guix.texi:24073
  38122. msgid "Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38123. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"127.0.0.1\"}."
  38124. #. type: deftypevr
  38125. #: guix-git/doc/guix.texi:24076
  38126. #, no-wrap
  38127. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-name"
  38128. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  38129. #. type: deftypevr
  38130. #: guix-git/doc/guix.texi:24078 guix-git/doc/guix.texi:24304
  38131. msgid "Database name."
  38132. msgstr "Datenbankname."
  38133. #. type: deftypevr
  38134. #: guix-git/doc/guix.texi:24083
  38135. #, no-wrap
  38136. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-user"
  38137. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  38138. #. type: deftypevr
  38139. #: guix-git/doc/guix.texi:24085 guix-git/doc/guix.texi:24311
  38140. msgid "Database user."
  38141. msgstr "Benutzerkonto der Datenbank."
  38142. #. type: deftypevr
  38143. #: guix-git/doc/guix.texi:24090
  38144. #, no-wrap
  38145. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string db-password"
  38146. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  38147. #. type: deftypevr
  38148. #: guix-git/doc/guix.texi:24093
  38149. msgid "Database password. Please, use @code{include-files} with @code{DBPassword=SECRET} inside a specified file instead."
  38150. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{include-files} mit @code{DBPassword=SECRET} in einer angegebenen Datei."
  38151. #. type: deftypevr
  38152. #: guix-git/doc/guix.texi:24098
  38153. #, no-wrap
  38154. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} number db-port"
  38155. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  38156. #. type: deftypevr
  38157. #: guix-git/doc/guix.texi:24100 guix-git/doc/guix.texi:24297
  38158. msgid "Database port."
  38159. msgstr "Datenbank-Portnummer."
  38160. #. type: deftypevr
  38161. #: guix-git/doc/guix.texi:24102 guix-git/doc/guix.texi:24299
  38162. msgid "Defaults to @samp{5432}."
  38163. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5432}."
  38164. #. type: deftypevr
  38165. #: guix-git/doc/guix.texi:24105
  38166. #, no-wrap
  38167. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-type"
  38168. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  38169. #. type: deftypevr
  38170. #: guix-git/doc/guix.texi:24107 guix-git/doc/guix.texi:24208
  38171. msgid "Specifies where log messages are written to:"
  38172. msgstr "Gibt an, wohin Protokollnachrichten geschrieben werden."
  38173. #. type: itemize
  38174. #: guix-git/doc/guix.texi:24111 guix-git/doc/guix.texi:24212
  38175. msgid "@code{system} - syslog."
  38176. msgstr "@code{system} - Syslog."
  38177. #. type: itemize
  38178. #: guix-git/doc/guix.texi:24114 guix-git/doc/guix.texi:24215
  38179. msgid "@code{file} - file specified with @code{log-file} parameter."
  38180. msgstr "@code{file} - Die im @code{log-file}-Parameter angegebene Datei."
  38181. #. type: itemize
  38182. #: guix-git/doc/guix.texi:24117 guix-git/doc/guix.texi:24218
  38183. msgid "@code{console} - standard output."
  38184. msgstr "@code{console} - Standardausgabe."
  38185. #. type: deftypevr
  38186. #: guix-git/doc/guix.texi:24124
  38187. #, no-wrap
  38188. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string log-file"
  38189. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  38190. #. type: deftypevr
  38191. #: guix-git/doc/guix.texi:24126 guix-git/doc/guix.texi:24227
  38192. msgid "Log file name for @code{log-type} @code{file} parameter."
  38193. msgstr "Protokolldateiname für den @code{file}-Parameter von @code{log-type}."
  38194. #. type: deftypevr
  38195. #: guix-git/doc/guix.texi:24128
  38196. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38197. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/server.log\"}."
  38198. #. type: deftypevr
  38199. #: guix-git/doc/guix.texi:24131
  38200. #, no-wrap
  38201. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string pid-file"
  38202. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  38203. #. type: deftypevr
  38204. #: guix-git/doc/guix.texi:24133 guix-git/doc/guix.texi:24234
  38205. msgid "Name of PID file."
  38206. msgstr "Name der PID-Datei."
  38207. #. type: deftypevr
  38208. #: guix-git/doc/guix.texi:24135
  38209. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38210. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_server.pid\"}."
  38211. #. type: deftypevr
  38212. #: guix-git/doc/guix.texi:24138
  38213. #, no-wrap
  38214. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-ca-location"
  38215. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-ca-location"
  38216. #. type: deftypevr
  38217. #: guix-git/doc/guix.texi:24141
  38218. msgid "The location of certificate authority (CA) files for SSL server certificate verification."
  38219. msgstr "Der Ort mit den Dateien über die Zertifikatsautoritäten (Certificate Authoritys, CAs) zur Prüfung der SSL-Serverzertifikate."
  38220. #. type: deftypevr
  38221. #: guix-git/doc/guix.texi:24143
  38222. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38223. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"}."
  38224. #. type: deftypevr
  38225. #: guix-git/doc/guix.texi:24146
  38226. #, no-wrap
  38227. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string ssl-cert-location"
  38228. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ssl-cert-location"
  38229. #. type: deftypevr
  38230. #: guix-git/doc/guix.texi:24148
  38231. msgid "Location of SSL client certificates."
  38232. msgstr "Der Ort mit den SSL-Client-Zertifikaten."
  38233. #. type: deftypevr
  38234. #: guix-git/doc/guix.texi:24150
  38235. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38236. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
  38237. #. type: deftypevr
  38238. #: guix-git/doc/guix.texi:24153
  38239. #, no-wrap
  38240. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} string extra-options"
  38241. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  38242. #. type: deftypevr
  38243. #: guix-git/doc/guix.texi:24155 guix-git/doc/guix.texi:24259
  38244. msgid "Extra options will be appended to Zabbix server configuration file."
  38245. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die Zabbix-Server-Konfigurationsdatei angehängt."
  38246. #. type: deftypevr
  38247. #: guix-git/doc/guix.texi:24160
  38248. #, no-wrap
  38249. msgid "{@code{zabbix-server-configuration} parameter} include-files include-files"
  38250. msgstr "{@code{zabbix-server-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  38251. #. type: deftypevr
  38252. #: guix-git/doc/guix.texi:24163 guix-git/doc/guix.texi:24267
  38253. msgid "You may include individual files or all files in a directory in the configuration file."
  38254. msgstr "Sie können einzelne Dateien oder alle Dateien in einem Verzeichnis in die Konfigurationsdatei einbinden."
  38255. #. type: subsubheading
  38256. #: guix-git/doc/guix.texi:24170
  38257. #, no-wrap
  38258. msgid "Zabbix agent"
  38259. msgstr "Zabbix-Agent"
  38260. #. type: cindex
  38261. #: guix-git/doc/guix.texi:24171
  38262. #, no-wrap
  38263. msgid "zabbix zabbix-agent"
  38264. msgstr "Zabbix, Zabbix-Agent"
  38265. #. type: Plain text
  38266. #: guix-git/doc/guix.texi:24174
  38267. msgid "Zabbix agent gathers information for Zabbix server."
  38268. msgstr "Der Zabbix-Agent sammelt Informationen für den Zabbix-Server."
  38269. #. type: Plain text
  38270. #: guix-git/doc/guix.texi:24178
  38271. msgid "Available @code{zabbix-agent-configuration} fields are:"
  38272. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-agent-configuration}-Felder sind:"
  38273. #. type: deftypevr
  38274. #: guix-git/doc/guix.texi:24179
  38275. #, no-wrap
  38276. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} package zabbix-agent"
  38277. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} „package“ zabbix-agent"
  38278. #. type: deftypevr
  38279. #: guix-git/doc/guix.texi:24181
  38280. msgid "The zabbix-agent package."
  38281. msgstr "Das zabbix-agent-Paket."
  38282. #. type: deftypevr
  38283. #: guix-git/doc/guix.texi:24184
  38284. #, no-wrap
  38285. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string user"
  38286. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  38287. #. type: deftypevr
  38288. #: guix-git/doc/guix.texi:24186
  38289. msgid "User who will run the Zabbix agent."
  38290. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  38291. #. type: deftypevr
  38292. #: guix-git/doc/guix.texi:24191
  38293. #, no-wrap
  38294. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} group group"
  38295. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Gruppe group"
  38296. #. type: deftypevr
  38297. #: guix-git/doc/guix.texi:24193
  38298. msgid "Group who will run the Zabbix agent."
  38299. msgstr "Die Gruppe, mit der der Zabbix-Agent ausgeführt wird."
  38300. #. type: deftypevr
  38301. #: guix-git/doc/guix.texi:24198
  38302. #, no-wrap
  38303. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string hostname"
  38304. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette hostname"
  38305. #. type: deftypevr
  38306. #: guix-git/doc/guix.texi:24201
  38307. msgid "Unique, case sensitive hostname which is required for active checks and must match hostname as configured on the server."
  38308. msgstr "Der eindeutige Rechnername in richtiger Groß-/Kleinschreibung, der für aktive Überprüfungen benötigt wird und dem im Server eingestellten Rechnernamen entsprechen muss."
  38309. #. type: deftypevr
  38310. #: guix-git/doc/guix.texi:24206
  38311. #, no-wrap
  38312. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-type"
  38313. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-type"
  38314. #. type: deftypevr
  38315. #: guix-git/doc/guix.texi:24225
  38316. #, no-wrap
  38317. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string log-file"
  38318. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-file"
  38319. #. type: deftypevr
  38320. #: guix-git/doc/guix.texi:24229
  38321. msgid "Defaults to @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38322. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/log/zabbix/agent.log\"}."
  38323. #. type: deftypevr
  38324. #: guix-git/doc/guix.texi:24232
  38325. #, no-wrap
  38326. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string pid-file"
  38327. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  38328. #. type: deftypevr
  38329. #: guix-git/doc/guix.texi:24236
  38330. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38331. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/zabbix/zabbix_agent.pid\"}."
  38332. #. type: deftypevr
  38333. #: guix-git/doc/guix.texi:24239
  38334. #, no-wrap
  38335. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server"
  38336. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server"
  38337. #. type: deftypevr
  38338. #: guix-git/doc/guix.texi:24243
  38339. msgid "List of IP addresses, optionally in CIDR notation, or hostnames of Zabbix servers and Zabbix proxies. Incoming connections will be accepted only from the hosts listed here."
  38340. msgstr "Die Liste der IP-Adressen, optional in CIDR-Notation angegeben, oder die Rechnernamen von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys. Eingehende Verbindungen werden nur dann angenommen, wenn sie von hier angegebenen Rechnern stammen."
  38341. #. type: deftypevr
  38342. #: guix-git/doc/guix.texi:24245 guix-git/doc/guix.texi:24254
  38343. msgid "Defaults to @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38344. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"127.0.0.1\")}."
  38345. #. type: deftypevr
  38346. #: guix-git/doc/guix.texi:24248
  38347. #, no-wrap
  38348. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} list server-active"
  38349. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Liste server-active"
  38350. #. type: deftypevr
  38351. #: guix-git/doc/guix.texi:24252
  38352. msgid "List of IP:port (or hostname:port) pairs of Zabbix servers and Zabbix proxies for active checks. If port is not specified, default port is used. If this parameter is not specified, active checks are disabled."
  38353. msgstr "Die Liste aus IP:Port-Paaren (oder Rechnername:Port-Paaren) von Zabbix-Servern und Zabbix-Proxys für aktive Überprüfungen. Wenn kein Port angegeben wurde, wird der Vorgabeport benutzt. Wenn dieser Parameter @emph{nicht} angegeben wird, werden aktive Überprüfungen deaktiviert."
  38354. #. type: deftypevr
  38355. #: guix-git/doc/guix.texi:24257
  38356. #, no-wrap
  38357. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} string extra-options"
  38358. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Zeichenkette extra-options"
  38359. #. type: deftypevr
  38360. #: guix-git/doc/guix.texi:24264
  38361. #, no-wrap
  38362. msgid "{@code{zabbix-agent-configuration} parameter} include-files include-files"
  38363. msgstr "{@code{zabbix-agent-configuration}-Parameter} Einzubindende-Dateien include-files"
  38364. #. type: subsubheading
  38365. #: guix-git/doc/guix.texi:24274
  38366. #, no-wrap
  38367. msgid "Zabbix front-end"
  38368. msgstr "Zabbix-Frontend"
  38369. #. type: cindex
  38370. #: guix-git/doc/guix.texi:24275
  38371. #, no-wrap
  38372. msgid "zabbix zabbix-front-end"
  38373. msgstr "Zabbix, Zabbix-Frontend"
  38374. #. type: Plain text
  38375. #: guix-git/doc/guix.texi:24278
  38376. msgid "This service provides a WEB interface to Zabbix server."
  38377. msgstr "Dieser Dienst stellt eine Weboberfläche als Vordergrundsystem (@dfn{Frontend}) für den Zabbix-Server zur Verfügung."
  38378. #. type: Plain text
  38379. #: guix-git/doc/guix.texi:24282
  38380. msgid "Available @code{zabbix-front-end-configuration} fields are:"
  38381. msgstr "Verfügbare @code{zabbix-front-end-configuration}-Felder sind:"
  38382. #. type: deftypevr
  38383. #: guix-git/doc/guix.texi:24283
  38384. #, no-wrap
  38385. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  38386. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration“-Liste nginx"
  38387. #. type: deftypevr
  38388. #: guix-git/doc/guix.texi:24285 guix-git/doc/guix.texi:30515
  38389. msgid "NGINX configuration."
  38390. msgstr "NGINX-Konfiguration."
  38391. #. type: deftypevr
  38392. #: guix-git/doc/guix.texi:24288
  38393. #, no-wrap
  38394. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-host"
  38395. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-host"
  38396. #. type: deftypevr
  38397. #: guix-git/doc/guix.texi:24295
  38398. #, no-wrap
  38399. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number db-port"
  38400. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl db-port"
  38401. #. type: deftypevr
  38402. #: guix-git/doc/guix.texi:24302
  38403. #, no-wrap
  38404. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-name"
  38405. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-name"
  38406. #. type: deftypevr
  38407. #: guix-git/doc/guix.texi:24309
  38408. #, no-wrap
  38409. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-user"
  38410. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-user"
  38411. #. type: deftypevr
  38412. #: guix-git/doc/guix.texi:24316
  38413. #, no-wrap
  38414. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-password"
  38415. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-password"
  38416. #. type: deftypevr
  38417. #: guix-git/doc/guix.texi:24318
  38418. msgid "Database password. Please, use @code{db-secret-file} instead."
  38419. msgstr "Das Datenbankpasswort. Bitte benutzen Sie stattdessen @code{db-secret-file}."
  38420. #. type: deftypevr
  38421. #: guix-git/doc/guix.texi:24323
  38422. #, no-wrap
  38423. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string db-secret-file"
  38424. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette db-secret-file"
  38425. #. type: deftypevr
  38426. #: guix-git/doc/guix.texi:24328
  38427. msgid "Secret file containing the credentials for the Zabbix front-end. The value must be a local file name, not a G-expression. You are expected to create this file manually. Its contents will be copied into @file{zabbix.conf.php} as the value of @code{$DB['PASSWORD']}."
  38428. msgstr "In welcher Datei die geheimen Anmeldedaten für das Vordergrundsystem von Zabbix stehen. Als Wert muss ein lokaler Dateiname angegeben werden und @emph{kein} G-Ausdruck. Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen. Ihr Inhalt wird als Wert von @code{$DB['PASSWORD']} in die @file{zabbix.conf.php} kopiert."
  38429. #. type: deftypevr
  38430. #: guix-git/doc/guix.texi:24333
  38431. #, no-wrap
  38432. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} string zabbix-host"
  38433. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zeichenkette zabbix-host"
  38434. #. type: deftypevr
  38435. #: guix-git/doc/guix.texi:24335
  38436. msgid "Zabbix server hostname."
  38437. msgstr "Zabbix-Server-Rechnername."
  38438. #. type: deftypevr
  38439. #: guix-git/doc/guix.texi:24340
  38440. #, no-wrap
  38441. msgid "{@code{zabbix-front-end-configuration} parameter} number zabbix-port"
  38442. msgstr "{@code{zabbix-front-end-configuration}-Parameter} Zahl zabbix-port"
  38443. #. type: deftypevr
  38444. #: guix-git/doc/guix.texi:24342
  38445. msgid "Zabbix server port."
  38446. msgstr "Zabbix-Server-Port."
  38447. #. type: deftypevr
  38448. #: guix-git/doc/guix.texi:24344
  38449. msgid "Defaults to @samp{10051}."
  38450. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{10051}."
  38451. #. type: cindex
  38452. #: guix-git/doc/guix.texi:24352
  38453. #, no-wrap
  38454. msgid "Kerberos"
  38455. msgstr "Kerberos"
  38456. #. type: Plain text
  38457. #: guix-git/doc/guix.texi:24356
  38458. msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
  38459. msgstr "Das @code{(gnu services kerberos)}-Modul stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem Authentifizierungsprotokoll @dfn{Kerberos} zu tun haben."
  38460. #. type: subsubheading
  38461. #: guix-git/doc/guix.texi:24357
  38462. #, no-wrap
  38463. msgid "Krb5 Service"
  38464. msgstr "Krb5-Dienst"
  38465. #. type: Plain text
  38466. #: guix-git/doc/guix.texi:24364
  38467. msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}. This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration. It does not cause any daemon to be started."
  38468. msgstr "Programme, die eine Kerberos-Clientbibliothek benutzen, erwarten meist, dass sich eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/krb5.conf} befindet. Dieser Dienst erzeugt eine solche Datei aus einer Definition, die in der Betriebssystemdeklaration angegebenen wurde. Durch ihn wird kein Daemon gestartet."
  38469. #. type: Plain text
  38470. #: guix-git/doc/guix.texi:24368
  38471. msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them. This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}. Other implementations have not been tested."
  38472. msgstr "Keine „Schlüsseltabellen“-Dateien werden durch diesen Dienst zur Verfügung gestellt — Sie müssen sie ausdrücklich selbst anlegen. Dieser Dienst funktioniert bekanntermaßen mit der MIT-Clientbibliothek @code{mit-krb5}. Andere Implementierungen wurden nicht getestet."
  38473. #. type: defvr
  38474. #: guix-git/doc/guix.texi:24369
  38475. #, no-wrap
  38476. msgid "{Scheme Variable} krb5-service-type"
  38477. msgstr "{Scheme-Variable} krb5-service-type"
  38478. #. type: defvr
  38479. #: guix-git/doc/guix.texi:24371
  38480. msgid "A service type for Kerberos 5 clients."
  38481. msgstr "Ein Diensttyp für Kerberos-5-Clients."
  38482. #. type: Plain text
  38483. #: guix-git/doc/guix.texi:24375
  38484. msgid "Here is an example of its use:"
  38485. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  38486. #. type: lisp
  38487. #: guix-git/doc/guix.texi:24389
  38488. #, no-wrap
  38489. msgid ""
  38490. "(service krb5-service-type\n"
  38491. " (krb5-configuration\n"
  38492. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38493. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38494. " (realms (list\n"
  38495. " (krb5-realm\n"
  38496. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38497. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38498. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38499. " (krb5-realm\n"
  38500. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38501. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38502. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38503. msgstr ""
  38504. "(service krb5-service-type\n"
  38505. " (krb5-configuration\n"
  38506. " (default-realm \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38507. " (allow-weak-crypto? #t)\n"
  38508. " (realms (list\n"
  38509. " (krb5-realm\n"
  38510. " (name \"EXAMPLE.COM\")\n"
  38511. " (admin-server \"groucho.example.com\")\n"
  38512. " (kdc \"karl.example.com\"))\n"
  38513. " (krb5-realm\n"
  38514. " (name \"ARGRX.EDU\")\n"
  38515. " (admin-server \"kerb-admin.argrx.edu\")\n"
  38516. " (kdc \"keys.argrx.edu\"))))))\n"
  38517. #. type: Plain text
  38518. #: guix-git/doc/guix.texi:24393
  38519. msgid "This example provides a Kerberos@tie{}5 client configuration which:"
  38520. msgstr "Dieses Beispiel stellt eine Client-Konfiguration für Kerberos@tie{}5 zur Verfügung, mit der:"
  38521. #. type: item
  38522. #: guix-git/doc/guix.texi:24394
  38523. #, no-wrap
  38524. msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
  38525. msgstr "Zwei Administrationsbereiche erkannt werden, nämlich: „EXAMPLE.COM“"
  38526. #. type: itemize
  38527. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38528. msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
  38529. msgstr "und „ARGRX.EDU“, die beide verschiedene Administrationsserver und Schlüsselverteilungszentren haben,"
  38530. #. type: item
  38531. #: guix-git/doc/guix.texi:24396
  38532. #, no-wrap
  38533. msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
  38534. msgstr "als Vorgabe der Administrationsbereich „EXAMPLE.COM“ verwendet wird,"
  38535. #. type: itemize
  38536. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38537. msgid "specified by clients;"
  38538. msgstr "falls der Administrationsbereich von Clients nicht ausdrücklich angegeben wurde, und"
  38539. #. type: item
  38540. #: guix-git/doc/guix.texi:24398
  38541. #, no-wrap
  38542. msgid "Accepts services which only support encryption types known to be weak."
  38543. msgstr "auch Dienste angenommen werden, die nur Verschlüsselungstypen unterstützen, die bekanntermaßen schwach sind."
  38544. #. type: Plain text
  38545. #: guix-git/doc/guix.texi:24406
  38546. msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields. Only the most commonly used ones are described here. For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
  38547. msgstr "Die Typen @code{krb5-realm} und @code{krb5-configuration} haben viele Felder. Hier werden nur die am häufigsten benutzten beschrieben. Eine vollständige Liste und jeweils detailliertere Erklärungen finden Sie in der Dokumentation von @uref{https://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} vom MIT."
  38548. #. type: deftp
  38549. #: guix-git/doc/guix.texi:24408
  38550. #, no-wrap
  38551. msgid "{Data Type} krb5-realm"
  38552. msgstr "{Datentyp} krb5-realm"
  38553. #. type: cindex
  38554. #: guix-git/doc/guix.texi:24409
  38555. #, no-wrap
  38556. msgid "realm, kerberos"
  38557. msgstr "Administrationsbereich, Kerberos"
  38558. #. type: table
  38559. #: guix-git/doc/guix.texi:24415
  38560. msgid "This field is a string identifying the name of the realm. A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
  38561. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Namen des Administrationsbereichs bezeichnet. Üblich ist, den vollständigen DNS-Namen („Fully Qualified DNS Name“) Ihrer Organisation nur in Großbuchstaben zu benutzen."
  38562. #. type: code{#1}
  38563. #: guix-git/doc/guix.texi:24416
  38564. #, no-wrap
  38565. msgid "admin-server"
  38566. msgstr "admin-server"
  38567. #. type: table
  38568. #: guix-git/doc/guix.texi:24419
  38569. msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
  38570. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die den Rechner benennt, auf dem der Administrationsserver läuft."
  38571. #. type: code{#1}
  38572. #: guix-git/doc/guix.texi:24420
  38573. #, no-wrap
  38574. msgid "kdc"
  38575. msgstr "kdc"
  38576. #. type: table
  38577. #: guix-git/doc/guix.texi:24423
  38578. msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
  38579. msgstr "Dieses Feld enthält eine Zeichenkette, die das Schlüsselverteilungszentrum für den Administrationsbereich angibt."
  38580. #. type: deftp
  38581. #: guix-git/doc/guix.texi:24426
  38582. #, no-wrap
  38583. msgid "{Data Type} krb5-configuration"
  38584. msgstr "{Datentyp} krb5-configuration"
  38585. #. type: item
  38586. #: guix-git/doc/guix.texi:24429
  38587. #, no-wrap
  38588. msgid "@code{allow-weak-crypto?} (default: @code{#f})"
  38589. msgstr "@code{allow-weak-crypto?} (Vorgabe: @code{#f})"
  38590. #. type: table
  38591. #: guix-git/doc/guix.texi:24432
  38592. msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
  38593. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, werden auch Dienste akzeptiert, die nur Verschlüsselungsalgorithmen anbieten, die bekanntermaßen schwach sind."
  38594. #. type: item
  38595. #: guix-git/doc/guix.texi:24433
  38596. #, no-wrap
  38597. msgid "@code{default-realm} (default: @code{#f})"
  38598. msgstr "@code{default-realm} (Vorgabe: @code{#f})"
  38599. #. type: table
  38600. #: guix-git/doc/guix.texi:24440
  38601. msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client. You should set this field to the name of your Kerberos realm. If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
  38602. msgstr "Dieses Feld sollte eine Zeichenkette enthalten, die den voreingestellten Kerberos-Administrationsbereich für den Client angibt. Sie sollten in diesem Feld den Namen Ihres Kerberos-Administrationsbereichs eintragen. Wenn der Wert @code{#f} ist, dann muss ein Administrationsbereich mit jedem Kerberos-Prinzipal zusammen angegeben werden, wenn Programme wie @command{kinit} aufgerufen werden."
  38603. #. type: code{#1}
  38604. #: guix-git/doc/guix.texi:24441
  38605. #, no-wrap
  38606. msgid "realms"
  38607. msgstr "realms"
  38608. #. type: table
  38609. #: guix-git/doc/guix.texi:24446
  38610. msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access. Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
  38611. msgstr "Hierin sollte eine nichtleere Liste von je einem @code{krb5-realm}-Objekt pro Administrationsbereich stehen, auf den Clients zugreifen können. Normalerweise hat einer davon ein @code{name}-Feld, das mit dem @code{default-realm}-Feld übereinstimmt."
  38612. #. type: subsubheading
  38613. #: guix-git/doc/guix.texi:24450
  38614. #, no-wrap
  38615. msgid "PAM krb5 Service"
  38616. msgstr "PAM-krb5-Dienst"
  38617. #. type: cindex
  38618. #: guix-git/doc/guix.texi:24451
  38619. #, no-wrap
  38620. msgid "pam-krb5"
  38621. msgstr "pam-krb5"
  38622. #. type: Plain text
  38623. #: guix-git/doc/guix.texi:24457
  38624. msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos. You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
  38625. msgstr "Der @code{pam-krb5}-Dienst ermöglicht es, bei der Anmeldung und Passwortverwaltung Benutzer über Kerberos zu authentifizieren. Sie brauchen diesen Dienst, damit Anwendungen, die PAM benutzen können, Nutzer über Kerberos authentifizieren können."
  38626. #. type: defvr
  38627. #: guix-git/doc/guix.texi:24458
  38628. #, no-wrap
  38629. msgid "{Scheme Variable} pam-krb5-service-type"
  38630. msgstr "{Scheme-Variable} pam-krb5-service-type"
  38631. #. type: defvr
  38632. #: guix-git/doc/guix.texi:24460
  38633. msgid "A service type for the Kerberos 5 PAM module."
  38634. msgstr "Ein Diensttyp für das PAM-Modul zu Kerberos@tie{}5."
  38635. #. type: deftp
  38636. #: guix-git/doc/guix.texi:24462
  38637. #, no-wrap
  38638. msgid "{Data Type} pam-krb5-configuration"
  38639. msgstr "{Datentyp} pam-krb5-configuration"
  38640. #. type: deftp
  38641. #: guix-git/doc/guix.texi:24465
  38642. msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module. This type has the following parameters:"
  38643. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des PAM-Moduls für Kerberos 5 repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  38644. #. type: item
  38645. #: guix-git/doc/guix.texi:24466
  38646. #, no-wrap
  38647. msgid "@code{pam-krb5} (default: @code{pam-krb5})"
  38648. msgstr "@code{pam-krb5} (Vorgabe: @code{pam-krb5})"
  38649. #. type: table
  38650. #: guix-git/doc/guix.texi:24468
  38651. msgid "The pam-krb5 package to use."
  38652. msgstr "Das pam-krb5-Paket, das benutzt werden soll."
  38653. #. type: item
  38654. #: guix-git/doc/guix.texi:24469
  38655. #, no-wrap
  38656. msgid "@code{minimum-uid} (default: @code{1000})"
  38657. msgstr "@code{minimum-uid} (Vorgabe: @code{1000})"
  38658. #. type: table
  38659. #: guix-git/doc/guix.texi:24472
  38660. msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted. Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
  38661. msgstr "Der kleinste Benutzeridentifikator (UID), für den Authentifizierung über Kerberos versucht werden soll. Lokale Benutzerkonten mit niedrigeren Zahlwerten können sich nicht authentisieren und bekommen dazu keine Meldung angezeigt."
  38662. #. type: cindex
  38663. #: guix-git/doc/guix.texi:24478
  38664. #, no-wrap
  38665. msgid "LDAP"
  38666. msgstr "LDAP"
  38667. #. type: cindex
  38668. #: guix-git/doc/guix.texi:24479
  38669. #, no-wrap
  38670. msgid "nslcd, LDAP service"
  38671. msgstr "nslcd, LDAP-Dienst"
  38672. #. type: Plain text
  38673. #: guix-git/doc/guix.texi:24486
  38674. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides the @code{nslcd-service-type}, which can be used to authenticate against an LDAP server. In addition to configuring the service itself, you may want to add @code{ldap} as a name service to the Name Service Switch. @xref{Name Service Switch} for detailed information."
  38675. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt den Diensttyp @code{nslcd-service-type} zur Verfügung, mit dem sich Benutzer gegenüber einem LDAP-Server authentisieren können. Sie möchten dabei wahrscheinlich nicht nur den Dienst konfigurieren, sondern auch @code{ldap} als einen Namensdienst („Name Service“) für den Name Service Switch hinzufügen. Siehe @ref{Name Service Switch} für Details."
  38676. #. type: Plain text
  38677. #: guix-git/doc/guix.texi:24490
  38678. msgid "Here is a simple operating system declaration with a default configuration of the @code{nslcd-service-type} and a Name Service Switch configuration that consults the @code{ldap} name service last:"
  38679. msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine einfache Betriebssystemdeklaration mit einer der Vorgabe entsprechenden Konfiguration des @code{nslcd-service-type} und einer Konfiguration des Name Service Switch, die den @code{ldap}-Namensdienst zuletzt prüft:"
  38680. #. type: lisp
  38681. #: guix-git/doc/guix.texi:24513
  38682. #, no-wrap
  38683. msgid ""
  38684. "(use-service-modules authentication)\n"
  38685. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38686. "...\n"
  38687. "(operating-system\n"
  38688. " ...\n"
  38689. " (services\n"
  38690. " (cons*\n"
  38691. " (service nslcd-service-type)\n"
  38692. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38693. " %base-services))\n"
  38694. " (name-service-switch\n"
  38695. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38696. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38697. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38698. " (name-service-switch\n"
  38699. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38700. " (password services)\n"
  38701. " (shadow services)\n"
  38702. " (group services)\n"
  38703. " (netgroup services)\n"
  38704. " (gshadow services)))))\n"
  38705. msgstr ""
  38706. "(use-service-modules authentication)\n"
  38707. "(use-modules (gnu system nss))\n"
  38708. "...\n"
  38709. "(operating-system\n"
  38710. " ...\n"
  38711. " (services\n"
  38712. " (cons*\n"
  38713. " (service nslcd-service-type)\n"
  38714. " (service dhcp-client-service-type)\n"
  38715. " %base-services))\n"
  38716. " (name-service-switch\n"
  38717. " (let ((services (list (name-service (name \"db\"))\n"
  38718. " (name-service (name \"files\"))\n"
  38719. " (name-service (name \"ldap\")))))\n"
  38720. " (name-service-switch\n"
  38721. " (inherit %mdns-host-lookup-nss)\n"
  38722. " (password services)\n"
  38723. " (shadow services)\n"
  38724. " (group services)\n"
  38725. " (netgroup services)\n"
  38726. " (gshadow services)))))\n"
  38727. #. type: Plain text
  38728. #: guix-git/doc/guix.texi:24518
  38729. msgid "Available @code{nslcd-configuration} fields are:"
  38730. msgstr "Verfügbare @code{nslcd-configuration}-Felder sind:"
  38731. #. type: deftypevr
  38732. #: guix-git/doc/guix.texi:24519
  38733. #, no-wrap
  38734. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} package nss-pam-ldapd"
  38735. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} „package“ nss-pam-ldapd"
  38736. #. type: deftypevr
  38737. #: guix-git/doc/guix.texi:24521
  38738. msgid "The @code{nss-pam-ldapd} package to use."
  38739. msgstr "Das @code{nss-pam-ldapd}-Paket, was benutzt werden soll."
  38740. #. type: deftypevr
  38741. #: guix-git/doc/guix.texi:24524
  38742. #, no-wrap
  38743. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number threads"
  38744. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl threads"
  38745. #. type: deftypevr
  38746. #: guix-git/doc/guix.texi:24528
  38747. msgid "The number of threads to start that can handle requests and perform LDAP queries. Each thread opens a separate connection to the LDAP server. The default is to start 5 threads."
  38748. msgstr "Die Anzahl zu startender Threads, die Anfragen bearbeiten und LDAP-Abfragen durchführen können. Jeder Thread öffnet eine separate Verbindung zum LDAP-Server. Die Vorgabe ist, 5 Threads zu starten."
  38749. #. type: deftypevr
  38750. #: guix-git/doc/guix.texi:24533
  38751. #, no-wrap
  38752. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string uid"
  38753. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette uid"
  38754. #. type: deftypevr
  38755. #: guix-git/doc/guix.texi:24535
  38756. msgid "This specifies the user id with which the daemon should be run."
  38757. msgstr "Gibt den Benutzeridentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  38758. #. type: deftypevr
  38759. #: guix-git/doc/guix.texi:24537 guix-git/doc/guix.texi:24544
  38760. msgid "Defaults to @samp{\"nslcd\"}."
  38761. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"nslcd\"}."
  38762. #. type: deftypevr
  38763. #: guix-git/doc/guix.texi:24540
  38764. #, no-wrap
  38765. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string gid"
  38766. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette gid"
  38767. #. type: deftypevr
  38768. #: guix-git/doc/guix.texi:24542
  38769. msgid "This specifies the group id with which the daemon should be run."
  38770. msgstr "Gibt den Gruppenidentifikator an, unter dem der Daemon ausgeführt werden soll."
  38771. #. type: deftypevr
  38772. #: guix-git/doc/guix.texi:24547
  38773. #, no-wrap
  38774. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} log-option log"
  38775. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Protokolleinstellung log"
  38776. #. type: deftypevr
  38777. #: guix-git/doc/guix.texi:24555
  38778. msgid "This option controls the way logging is done via a list containing SCHEME and LEVEL@. The SCHEME argument may either be the symbols @samp{none} or @samp{syslog}, or an absolute file name. The LEVEL argument is optional and specifies the log level. The log level may be one of the following symbols: @samp{crit}, @samp{error}, @samp{warning}, @samp{notice}, @samp{info} or @samp{debug}. All messages with the specified log level or higher are logged."
  38779. msgstr "Diese Einstellung steuert über eine Liste aus SCHEMA und STUFE, wie protokolliert wird. Als SCHEMA-Argument darf entweder eines der Symbole @samp{none} (keines) oder @samp{syslog} angegeben werden oder ein absoluter Dateiname. Das Argument STUFE ist optional und legt die Protokollierungsstufe fest. Die Protokollierungsstufe kann als eines der folgenden Symbole angegeben werden: @samp{crit} (kritisch), @samp{error} (Fehler), @samp{warning} (Warnung), @samp{notice} (Benachrichtigung), @samp{info} (Information) oder @samp{debug} (Fehlersuche). Alle Mitteilungen mit der angegebenen Protokollierungsstufe oder einer höheren werden protokolliert."
  38780. #. type: deftypevr
  38781. #: guix-git/doc/guix.texi:24557
  38782. msgid "Defaults to @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38783. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"/var/log/nslcd\" info)}."
  38784. #. type: deftypevr
  38785. #: guix-git/doc/guix.texi:24560
  38786. #, no-wrap
  38787. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list uri"
  38788. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste uri"
  38789. #. type: deftypevr
  38790. #: guix-git/doc/guix.texi:24563
  38791. msgid "The list of LDAP server URIs. Normally, only the first server will be used with the following servers as fall-back."
  38792. msgstr "Die Liste der LDAP-Server-URIs. Normalerweise wird nur der erste Server benutzt; nachfolgende Server dienen als Ersatz."
  38793. #. type: deftypevr
  38794. #: guix-git/doc/guix.texi:24565
  38795. msgid "Defaults to @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38796. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"ldap://localhost:389/\")}."
  38797. #. type: deftypevr
  38798. #: guix-git/doc/guix.texi:24568
  38799. #, no-wrap
  38800. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string ldap-version"
  38801. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ldap-version"
  38802. #. type: deftypevr
  38803. #: guix-git/doc/guix.texi:24571
  38804. msgid "The version of the LDAP protocol to use. The default is to use the maximum version supported by the LDAP library."
  38805. msgstr "Die zu benutzende Version des LDAP-Protokolls. Nach Vorgabe wird die höchste Version benutzt, die von der LDAP-Bibliothek unterstützt wird."
  38806. #. type: deftypevr
  38807. #: guix-git/doc/guix.texi:24576
  38808. #, no-wrap
  38809. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string binddn"
  38810. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette binddn"
  38811. #. type: deftypevr
  38812. #: guix-git/doc/guix.texi:24579
  38813. msgid "Specifies the distinguished name with which to bind to the directory server for lookups. The default is to bind anonymously."
  38814. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der an den Verzeichnisserver („Directory Server“) gebunden wird, um Einträge aufzulösen. Nach Vorgabe wird anonym gebunden."
  38815. #. type: deftypevr
  38816. #: guix-git/doc/guix.texi:24584
  38817. #, no-wrap
  38818. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string bindpw"
  38819. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette bindpw"
  38820. #. type: deftypevr
  38821. #: guix-git/doc/guix.texi:24587
  38822. msgid "Specifies the credentials with which to bind. This option is only applicable when used with binddn."
  38823. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, mit denen gebunden wird. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit binddn benutzt wird."
  38824. #. type: deftypevr
  38825. #: guix-git/doc/guix.texi:24592
  38826. #, no-wrap
  38827. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmoddn"
  38828. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmoddn"
  38829. #. type: deftypevr
  38830. #: guix-git/doc/guix.texi:24595
  38831. msgid "Specifies the distinguished name to use when the root user tries to modify a user's password using the PAM module."
  38832. msgstr "Gibt den „Distinguished Name“ an, der benutzt wird, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers mit Hilfe des PAM-Moduls zu verändern."
  38833. #. type: deftypevr
  38834. #: guix-git/doc/guix.texi:24600
  38835. #, no-wrap
  38836. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string rootpwmodpw"
  38837. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette rootpwmodpw"
  38838. #. type: deftypevr
  38839. #: guix-git/doc/guix.texi:24604
  38840. msgid "Specifies the credentials with which to bind if the root user tries to change a user's password. This option is only applicable when used with rootpwmoddn"
  38841. msgstr "Gibt die Zugangsinformationen an, die benutzt werden, wenn der Administratornutzer „root“ versucht, das Passwort eines Benutzers zu verändern. Diese Einstellung ist nur dann wirksam, wenn sie mit rootpwmoddn benutzt wird."
  38842. #. type: deftypevr
  38843. #: guix-git/doc/guix.texi:24609
  38844. #, no-wrap
  38845. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-mech"
  38846. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-mech"
  38847. #. type: deftypevr
  38848. #: guix-git/doc/guix.texi:24612
  38849. msgid "Specifies the SASL mechanism to be used when performing SASL authentication."
  38850. msgstr "Gibt an, welcher SASL-Mechanismus benutzt werden soll, um Authentifizierung über SASL durchzuführen."
  38851. #. type: deftypevr
  38852. #: guix-git/doc/guix.texi:24617
  38853. #, no-wrap
  38854. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-realm"
  38855. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-realm"
  38856. #. type: deftypevr
  38857. #: guix-git/doc/guix.texi:24619
  38858. msgid "Specifies the SASL realm to be used when performing SASL authentication."
  38859. msgstr "Gibt den SASL-Administrationsbereich an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38860. #. type: deftypevr
  38861. #: guix-git/doc/guix.texi:24624
  38862. #, no-wrap
  38863. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authcid"
  38864. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authcid"
  38865. #. type: deftypevr
  38866. #: guix-git/doc/guix.texi:24627
  38867. msgid "Specifies the authentication identity to be used when performing SASL authentication."
  38868. msgstr "Gibt die Authentisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38869. #. type: deftypevr
  38870. #: guix-git/doc/guix.texi:24632
  38871. #, no-wrap
  38872. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string sasl-authzid"
  38873. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sasl-authzid"
  38874. #. type: deftypevr
  38875. #: guix-git/doc/guix.texi:24635
  38876. msgid "Specifies the authorization identity to be used when performing SASL authentication."
  38877. msgstr "Gibt die Autorisierungsidentität an, um Authentifizierungen über SASL durchzuführen."
  38878. #. type: deftypevr
  38879. #: guix-git/doc/guix.texi:24640
  38880. #, no-wrap
  38881. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean sasl-canonicalize?"
  38882. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck sasl-canonicalize?"
  38883. #. type: deftypevr
  38884. #: guix-git/doc/guix.texi:24645
  38885. msgid "Determines whether the LDAP server host name should be canonicalised. If this is enabled the LDAP library will do a reverse host name lookup. By default, it is left up to the LDAP library whether this check is performed or not."
  38886. msgstr "Legt fest, ob der kanonische Rechnername („Hostname“) des LDAP-Servers ermittelt werden soll. Wenn ja, wird die LDAP-Bibliothek eine inverse Auflösung („Reverse Lookup“) des Rechnernamens durchführen. Die Vorgabe ist, es der LDAP-Bibliothek zu überlassen, ob eine solche Überprüfung durchgeführt wird."
  38887. #. type: deftypevr
  38888. #: guix-git/doc/guix.texi:24650
  38889. #, no-wrap
  38890. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string krb5-ccname"
  38891. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette krb5-ccname"
  38892. #. type: deftypevr
  38893. #: guix-git/doc/guix.texi:24652
  38894. msgid "Set the name for the GSS-API Kerberos credentials cache."
  38895. msgstr "Legt den Namen für den Zwischenspeicher der GSS-API-Kerberos-Zugangsdaten fest."
  38896. #. type: deftypevr
  38897. #: guix-git/doc/guix.texi:24657
  38898. #, no-wrap
  38899. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} string base"
  38900. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Zeichenkette base"
  38901. #. type: deftypevr
  38902. #: guix-git/doc/guix.texi:24659
  38903. msgid "The directory search base."
  38904. msgstr "Basis für die Verzeichnissuche."
  38905. #. type: deftypevr
  38906. #: guix-git/doc/guix.texi:24661
  38907. msgid "Defaults to @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38908. msgstr "Vorgegeben ist @samp{\"dc=example,dc=com\"}."
  38909. #. type: deftypevr
  38910. #: guix-git/doc/guix.texi:24664
  38911. #, no-wrap
  38912. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} scope-option scope"
  38913. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Suchbereichs-Einstellung scope"
  38914. #. type: deftypevr
  38915. #: guix-git/doc/guix.texi:24668
  38916. msgid "Specifies the search scope (subtree, onelevel, base or children). The default scope is subtree; base scope is almost never useful for name service lookups; children scope is not supported on all servers."
  38917. msgstr "Legt den Suchbereich fest als subtree (Teilbaum), onelevel (eine Ebene), base (Basis) oder children (Kinder). Die Vorgabe für den Suchbereich ist subtree; base ist fast nie geeignet für Namensdienstauflösungen; children wird nicht auf allen Servern unterstützt."
  38918. #. type: deftypevr
  38919. #: guix-git/doc/guix.texi:24670
  38920. msgid "Defaults to @samp{(subtree)}."
  38921. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(subtree)}."
  38922. #. type: deftypevr
  38923. #: guix-git/doc/guix.texi:24673
  38924. #, no-wrap
  38925. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-deref-option deref"
  38926. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Deref-Einstellung deref"
  38927. #. type: deftypevr
  38928. #: guix-git/doc/guix.texi:24676
  38929. msgid "Specifies the policy for dereferencing aliases. The default policy is to never dereference aliases."
  38930. msgstr "Legt die Richtlinie für das Dereferenzieren von Alias-Namen fest. Die vorgegebene Richtlinie ist, Alias-Namen niemals zu dereferenzieren."
  38931. #. type: deftypevr
  38932. #: guix-git/doc/guix.texi:24681
  38933. #, no-wrap
  38934. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean referrals"
  38935. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck referrals"
  38936. #. type: deftypevr
  38937. #: guix-git/doc/guix.texi:24684
  38938. msgid "Specifies whether automatic referral chasing should be enabled. The default behaviour is to chase referrals."
  38939. msgstr "Gibt an, ob Verweise („Referrals“) automatisch verfolgt werden sollen. Das vorgegebene Verhalten ist, sie zu verfolgen."
  38940. #. type: deftypevr
  38941. #: guix-git/doc/guix.texi:24689
  38942. #, no-wrap
  38943. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-map-entries maps"
  38944. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Abbildungseinträgen maps"
  38945. #. type: deftypevr
  38946. #: guix-git/doc/guix.texi:24694
  38947. msgid "This option allows for custom attributes to be looked up instead of the default RFC 2307 attributes. It is a list of maps, each consisting of the name of a map, the RFC 2307 attribute to match and the query expression for the attribute as it is available in the directory."
  38948. msgstr "Diese Option ermöglicht es, eigene Attribute bei der Auflösung anstelle der vorgegebenen RFC-2307-Attribute zu verwenden. Es ist eine Liste von Abbildungen („Maps“), von denen jede aus dem Namen der Abbildung, dem abzubildenden RFC-2307-Attribut und einem Anfrageausdruck besteht, mit dem es anhand des Verzeichnisses aufgelöst wird."
  38949. #. type: deftypevr
  38950. #: guix-git/doc/guix.texi:24699
  38951. #, no-wrap
  38952. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list-of-filter-entries filters"
  38953. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste-von-Filtereinträgen filters"
  38954. #. type: deftypevr
  38955. #: guix-git/doc/guix.texi:24702
  38956. msgid "A list of filters consisting of the name of a map to which the filter applies and an LDAP search filter expression."
  38957. msgstr "Eine Liste von Filtern, von denen jeder aus dem Namen einer Abbildung, auf die sich der Filter auswirkt, und einem LDAP-Suchfilter-Ausdruck besteht."
  38958. #. type: deftypevr
  38959. #: guix-git/doc/guix.texi:24707
  38960. #, no-wrap
  38961. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number bind-timelimit"
  38962. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl bind-timelimit"
  38963. #. type: deftypevr
  38964. #: guix-git/doc/guix.texi:24710
  38965. msgid "Specifies the time limit in seconds to use when connecting to the directory server. The default value is 10 seconds."
  38966. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung in Sekunden an, wie lange eine Verbindung zum Verzeichnisserver dauern darf. Die Vorgabe ist 10 Sekunden."
  38967. #. type: deftypevr
  38968. #: guix-git/doc/guix.texi:24715
  38969. #, no-wrap
  38970. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number timelimit"
  38971. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl timelimit"
  38972. #. type: deftypevr
  38973. #: guix-git/doc/guix.texi:24719
  38974. msgid "Specifies the time limit (in seconds) to wait for a response from the LDAP server. A value of zero, which is the default, is to wait indefinitely for searches to be completed."
  38975. msgstr "Gibt die Zeitbeschränkung (in Sekunden) an, wie lange auf eine Antwort vom LDAP-Server gewartet wird. Ein Wert von null, was die Vorgabe ist, bewirkt, dass beliebig lange gewartet wird, bis Suchen abgeschlossen sind."
  38976. #. type: deftypevr
  38977. #: guix-git/doc/guix.texi:24724
  38978. #, no-wrap
  38979. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number idle-timelimit"
  38980. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl idle-timelimit"
  38981. #. type: deftypevr
  38982. #: guix-git/doc/guix.texi:24728
  38983. msgid "Specifies the period if inactivity (in seconds) after which the con‐ nection to the LDAP server will be closed. The default is not to time out connections."
  38984. msgstr "Gibt an, wie lange bei Inaktivität gewartet wird (in Sekunden), bis die Verbindung zum LDAP-Server geschlossen wird. Die Vorgabe ist, dass es zu keiner Zeitüberschreitung bei Verbindungen kommen kann."
  38985. #. type: deftypevr
  38986. #: guix-git/doc/guix.texi:24733
  38987. #, no-wrap
  38988. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-sleeptime"
  38989. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-sleeptime"
  38990. #. type: deftypevr
  38991. #: guix-git/doc/guix.texi:24737
  38992. msgid "Specifies the number of seconds to sleep when connecting to all LDAP servers fails. By default one second is waited between the first failure and the first retry."
  38993. msgstr "Gibt die Anzahl an Sekunden an, wie lange „schlafend“ gewartet wird, wenn zu @emph{keinem} LDAP-Server eine Verbindung hergestellt werden kann. Die Vorgabe ist, zwischen dem ersten Fehlversuch und dem ersten neuen Versuch 1@tie{}Sekunde zu warten."
  38994. #. type: deftypevr
  38995. #: guix-git/doc/guix.texi:24742
  38996. #, no-wrap
  38997. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number reconnect-retrytime"
  38998. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl reconnect-retrytime"
  38999. #. type: deftypevr
  39000. #: guix-git/doc/guix.texi:24746
  39001. msgid "Specifies the time after which the LDAP server is considered to be permanently unavailable. Once this time is reached retries will be done only once per this time period. The default value is 10 seconds."
  39002. msgstr "Gibt an, nach wie viel Zeit der LDAP-Server als dauerhaft nicht verfügbar angesehen wird. Sobald dieser Fall eintritt, wird eine Verbindungsaufnahme nur noch einmal pro weiterem Ablauf dieser Zeitperiode versucht. Der Vorgabewert beträgt 10@tie{}Sekunden."
  39003. #. type: deftypevr
  39004. #: guix-git/doc/guix.texi:24751
  39005. #, no-wrap
  39006. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ssl-option ssl"
  39007. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-SSL-Einstellung ssl"
  39008. #. type: deftypevr
  39009. #: guix-git/doc/guix.texi:24755
  39010. msgid "Specifies whether to use SSL/TLS or not (the default is not to). If 'start-tls is specified then StartTLS is used rather than raw LDAP over SSL."
  39011. msgstr "Gibt an, ob SSL/TLS benutzt werden soll oder nicht (die Vorgabe ist, es @emph{nicht} zu benutzen). Wenn 'start-tls angegeben wird, dann wird StartTLS statt schlichtem LDAP über SSL benutzt."
  39012. #. type: deftypevr
  39013. #: guix-git/doc/guix.texi:24760
  39014. #, no-wrap
  39015. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-tls-reqcert-option tls-reqcert"
  39016. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„tls-reqcert“-Einstellung tls-reqcert"
  39017. #. type: deftypevr
  39018. #: guix-git/doc/guix.texi:24763
  39019. msgid "Specifies what checks to perform on a server-supplied certificate. The meaning of the values is described in the ldap.conf(5) manual page."
  39020. msgstr "Gibt an, welche Überprüfungen auf einem vom Server empfangenen Zertifikat durchgeführt werden sollen. Die Bedeutung der Werte wird auf der Handbuchseite zu ldap.conf(5) beschrieben."
  39021. #. type: deftypevr
  39022. #: guix-git/doc/guix.texi:24768
  39023. #, no-wrap
  39024. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertdir"
  39025. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertdir"
  39026. #. type: deftypevr
  39027. #: guix-git/doc/guix.texi:24771
  39028. msgid "Specifies the directory containing X.509 certificates for peer authen‐ tication. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39029. msgstr "Gibt das Verzeichnis an, das X.509-Zertifikate zur Authentifikation von Kommunikationspartnern enthält. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  39030. #. type: deftypevr
  39031. #: guix-git/doc/guix.texi:24776
  39032. #, no-wrap
  39033. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cacertfile"
  39034. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cacertfile"
  39035. #. type: deftypevr
  39036. #: guix-git/doc/guix.texi:24778
  39037. msgid "Specifies the path to the X.509 certificate for peer authentication."
  39038. msgstr "Gibt den Dateipfad zu dem X.509-Zertifikat zur Authentifikation von Kommunikationspartnern an."
  39039. #. type: deftypevr
  39040. #: guix-git/doc/guix.texi:24783
  39041. #, no-wrap
  39042. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-randfile"
  39043. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-randfile"
  39044. #. type: deftypevr
  39045. #: guix-git/doc/guix.texi:24786
  39046. msgid "Specifies the path to an entropy source. This parameter is ignored when using GnuTLS."
  39047. msgstr "Gibt den Pfad zu einer Entropiequelle an. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn Sie GnuTLS benutzen lassen."
  39048. #. type: deftypevr
  39049. #: guix-git/doc/guix.texi:24791
  39050. #, no-wrap
  39051. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-ciphers"
  39052. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-ciphers"
  39053. #. type: deftypevr
  39054. #: guix-git/doc/guix.texi:24793
  39055. msgid "Specifies the ciphers to use for TLS as a string."
  39056. msgstr "Gibt als eine Zeichenkette an, welche Ciphers für TLS benutzt werden sollen."
  39057. #. type: deftypevr
  39058. #: guix-git/doc/guix.texi:24798
  39059. #, no-wrap
  39060. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-cert"
  39061. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-cert"
  39062. #. type: deftypevr
  39063. #: guix-git/doc/guix.texi:24801
  39064. msgid "Specifies the path to the file containing the local certificate for client TLS authentication."
  39065. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die das lokale Zertifikat zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  39066. #. type: deftypevr
  39067. #: guix-git/doc/guix.texi:24806
  39068. #, no-wrap
  39069. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string tls-key"
  39070. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette tls-key"
  39071. #. type: deftypevr
  39072. #: guix-git/doc/guix.texi:24809
  39073. msgid "Specifies the path to the file containing the private key for client TLS authentication."
  39074. msgstr "Gibt den Pfad zu der Datei an, die den privaten Schlüssel zur TLS-Authentisierung als Client enthält."
  39075. #. type: deftypevr
  39076. #: guix-git/doc/guix.texi:24814
  39077. #, no-wrap
  39078. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number pagesize"
  39079. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl pagesize"
  39080. #. type: deftypevr
  39081. #: guix-git/doc/guix.texi:24818
  39082. msgid "Set this to a number greater than 0 to request paged results from the LDAP server in accordance with RFC2696. The default (0) is to not request paged results."
  39083. msgstr "Geben Sie hier eine Zahl größer als 0 an, um beim LDAP-Server seitenweise Antworten anzufordern, entsprechend RFC2696. Die Vorgabe (0) fordert alle Ergebnisse auf einmal an."
  39084. #. type: deftypevr
  39085. #: guix-git/doc/guix.texi:24823
  39086. #, no-wrap
  39087. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-ignore-users-option nss-initgroups-ignoreusers"
  39088. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-„ignore-users“-Einstellung nss-initgroups-ignoreusers"
  39089. #. type: deftypevr
  39090. #: guix-git/doc/guix.texi:24827
  39091. msgid "This option prevents group membership lookups through LDAP for the specified users. Alternatively, the value 'all-local may be used. With that value nslcd builds a full list of non-LDAP users on startup."
  39092. msgstr "Diese Einstellung verhindert, dass für die angegebenen Benutzer die Gruppenmitgliedschaft über LDAP aufgelöst wird. Alternativ kann der Wert 'all-local verwendet werden. Für diesen Wert erzeugt nslcd eine vollständige Liste aller Nicht-LDAP-Benutzer, wenn es startet."
  39093. #. type: deftypevr
  39094. #: guix-git/doc/guix.texi:24832
  39095. #, no-wrap
  39096. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-min-uid"
  39097. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-min-uid"
  39098. #. type: deftypevr
  39099. #: guix-git/doc/guix.texi:24835
  39100. msgid "This option ensures that LDAP users with a numeric user id lower than the specified value are ignored."
  39101. msgstr "Diese Einstellung lässt sicherstellen, dass LDAP-Benutzer, deren numerischer Benutzeridentifikator kleiner als der angegebene Wert ist, ignoriert werden."
  39102. #. type: deftypevr
  39103. #: guix-git/doc/guix.texi:24840
  39104. #, no-wrap
  39105. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-uid-offset"
  39106. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-uid-offset"
  39107. #. type: deftypevr
  39108. #: guix-git/doc/guix.texi:24843
  39109. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric user ids. This can be used to avoid user id collisions with local users."
  39110. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Benutzeridentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Benutzeridentifikatoren lokaler Benutzerkonten und LDAP vermieden werden."
  39111. #. type: deftypevr
  39112. #: guix-git/doc/guix.texi:24848
  39113. #, no-wrap
  39114. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-number nss-gid-offset"
  39115. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zahl nss-gid-offset"
  39116. #. type: deftypevr
  39117. #: guix-git/doc/guix.texi:24851
  39118. msgid "This option specifies an offset that is added to all LDAP numeric group ids. This can be used to avoid user id collisions with local groups."
  39119. msgstr "Diese Einstellung gibt einen Versatz an, der auf den numerischen Gruppenidentifikator jedes LDAP-Nutzers aufaddiert wird. Damit können Konflikte zwischen den Gruppenidentifikatoren lokaler Gruppen und LDAP vermieden werden."
  39120. #. type: deftypevr
  39121. #: guix-git/doc/guix.texi:24856
  39122. #, no-wrap
  39123. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-nested-groups"
  39124. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-nested-groups"
  39125. #. type: deftypevr
  39126. #: guix-git/doc/guix.texi:24862
  39127. msgid "If this option is set, the member attribute of a group may point to another group. Members of nested groups are also returned in the higher level group and parent groups are returned when finding groups for a specific user. The default is not to perform extra searches for nested groups."
  39128. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können die Attribute einer Gruppe auch wieder Verweise auf eine andere Gruppe sein. Attribute darin verschachtelter („nested“) Gruppen werden für die Gruppe auf höherer Ebene ebenfalls zurückgeliefert und Elterngruppen werden zurückgeliefert, wenn nach den Gruppen eines bestimmten Nutzers gesucht wird. Die Vorgabe ist, keine zusätzlichen Suchen nach verschachtelten Gruppen durchzuführen."
  39129. #. type: deftypevr
  39130. #: guix-git/doc/guix.texi:24867
  39131. #, no-wrap
  39132. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-getgrent-skipmembers"
  39133. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-getgrent-skipmembers"
  39134. #. type: deftypevr
  39135. #: guix-git/doc/guix.texi:24872
  39136. msgid "If this option is set, the group member list is not retrieved when looking up groups. Lookups for finding which groups a user belongs to will remain functional so the user will likely still get the correct groups assigned on login."
  39137. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, wird die Liste der Gruppenmitglieder beim Auflösen von Gruppen nicht angefragt. Zu welchen Gruppen ein Benutzer gehört, kann weiterhin angefragt werden, damit dem Benutzer bei der Anmeldung wahrscheinlich dennoch die richtigen Gruppen zugeordnet werden."
  39138. #. type: deftypevr
  39139. #: guix-git/doc/guix.texi:24877
  39140. #, no-wrap
  39141. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean nss-disable-enumeration"
  39142. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck nss-disable-enumeration"
  39143. #. type: deftypevr
  39144. #: guix-git/doc/guix.texi:24883
  39145. msgid "If this option is set, functions which cause all user/group entries to be loaded from the directory will not succeed in doing so. This can dramatically reduce LDAP server load in situations where there are a great number of users and/or groups. This option is not recommended for most configurations."
  39146. msgstr "Wenn diese Einstellung aktiviert ist, scheitern Funktionen, die alle Benutzer-/Gruppeneinträge aus dem Verzeichnis zu laden versuchen. Dadurch kann die Auslastung von LDAP-Servern wesentlich reduziert werden, wenn es eine große Anzahl von Benutzern und/oder Gruppen gibt. Diese Einstellung wird für die meisten Konfigurationen @emph{nicht} empfohlen."
  39147. #. type: deftypevr
  39148. #: guix-git/doc/guix.texi:24888
  39149. #, no-wrap
  39150. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string validnames"
  39151. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette validnames"
  39152. #. type: deftypevr
  39153. #: guix-git/doc/guix.texi:24892
  39154. msgid "This option can be used to specify how user and group names are verified within the system. This pattern is used to check all user and group names that are requested and returned from LDAP."
  39155. msgstr "Mit dieser Einstellung kann festgelegt werden, wie Benutzer- und Gruppennamen vom System geprüft werden. Das angegebene Muster wird zur Prüfung aller Benutzer- und Gruppennamen benutzt, die über LDAP angefragt und zurückgeliefert werden."
  39156. #. type: deftypevr
  39157. #: guix-git/doc/guix.texi:24897
  39158. #, no-wrap
  39159. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean ignorecase"
  39160. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck ignorecase"
  39161. #. type: deftypevr
  39162. #: guix-git/doc/guix.texi:24902
  39163. msgid "This specifies whether or not to perform searches using case-insensitive matching. Enabling this could open up the system to authorization bypass vulnerabilities and introduce nscd cache poisoning vulnerabilities which allow denial of service."
  39164. msgstr "Hiermit wird festgelegt, ob bei Suchen nach passenden Einträgen @emph{nicht} auf Groß- und Kleinschreibung geachtet wird. Wenn Sie dies aktivieren, könnte es zu Sicherheitslücken kommen, mit denen Autorisierungen umgangen („Authorization Bypass“) oder der nscd-Zwischenspeicher vergiftet werden kann („Cache Poisoning“), was gezielte Überlastungen ermöglichen würde („Denial of Service“)."
  39165. #. type: deftypevr
  39166. #: guix-git/doc/guix.texi:24907
  39167. #, no-wrap
  39168. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-boolean pam-authc-ppolicy"
  39169. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck pam-authc-ppolicy"
  39170. #. type: deftypevr
  39171. #: guix-git/doc/guix.texi:24910
  39172. msgid "This option specifies whether password policy controls are requested and handled from the LDAP server when performing user authentication."
  39173. msgstr "Mit dieser Einstellung wird festgelegt, ob Passwortrichtliniensteuerung vom LDAP-Server angefragt und behandelt wird, wenn Nutzer authentifiziert werden."
  39174. #. type: deftypevr
  39175. #: guix-git/doc/guix.texi:24915
  39176. #, no-wrap
  39177. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authc-search"
  39178. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authc-search"
  39179. #. type: deftypevr
  39180. #: guix-git/doc/guix.texi:24921
  39181. msgid "By default nslcd performs an LDAP search with the user's credentials after BIND (authentication) to ensure that the BIND operation was successful. The default search is a simple check to see if the user's DN exists. A search filter can be specified that will be used instead. It should return at least one entry."
  39182. msgstr "Nach Vorgabe führt nslcd eine LDAP-Suche nach jeder BIND-Operation (zur Authentisierung) durch, um sicherzustellen, dass die BIND-Operation erfolgreich durchgeführt wurde. Die vorgegebene Suche ist eine einfache Überprüfung, ob der DN eines Benutzers existiert. Hier kann ein Suchfilter angegeben werden, der stattdessen benutzt werden soll. Er sollte mindestens einen Eintrag liefern."
  39183. #. type: deftypevr
  39184. #: guix-git/doc/guix.texi:24926
  39185. #, no-wrap
  39186. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-authz-search"
  39187. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-authz-search"
  39188. #. type: deftypevr
  39189. #: guix-git/doc/guix.texi:24930
  39190. msgid "This option allows flexible fine tuning of the authorisation check that should be performed. The search filter specified is executed and if any entries match, access is granted, otherwise access is denied."
  39191. msgstr "Diese Einstellung ermöglicht flexible Feineinstellungen an der durchzuführenden Autorisierungsprüfung. Der angegebene Suchfilter wird ausgeführt, woraufhin Zugriff gewährt wird, wenn mindestens ein Eintrag passt, andernfall wird der Zugriff verweigert."
  39192. #. type: deftypevr
  39193. #: guix-git/doc/guix.texi:24935
  39194. #, no-wrap
  39195. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} maybe-string pam-password-prohibit-message"
  39196. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette pam-password-prohibit-message"
  39197. #. type: deftypevr
  39198. #: guix-git/doc/guix.texi:24940
  39199. msgid "If this option is set password modification using pam_ldap will be denied and the specified message will be presented to the user instead. The message can be used to direct the user to an alternative means of changing their password."
  39200. msgstr "Wenn diese Einstellung festgelegt wurde, werden Passwortänderungen über pam_ldap abgelehnt und dem Anwender wird stattdessen die festgelegte Nachricht gezeigt. Die Nachricht kann benutzt werden, um den Anwender auf alternative Methoden aufmerksam zu machen, wie er sein Passwort ändern kann."
  39201. #. type: deftypevr
  39202. #: guix-git/doc/guix.texi:24945
  39203. #, no-wrap
  39204. msgid "{@code{nslcd-configuration} parameter} list pam-services"
  39205. msgstr "{@code{nslcd-configuration}-Parameter} Liste pam-services"
  39206. #. type: deftypevr
  39207. #: guix-git/doc/guix.texi:24947
  39208. msgid "List of pam service names for which LDAP authentication should suffice."
  39209. msgstr "Die Liste der PAM-Dienstnamen, für die eine LDAP-Authentisierung als ausreichend gilt."
  39210. #. type: cindex
  39211. #: guix-git/doc/guix.texi:24958
  39212. #, no-wrap
  39213. msgid "web"
  39214. msgstr "Web"
  39215. #. type: cindex
  39216. #: guix-git/doc/guix.texi:24959
  39217. #, no-wrap
  39218. msgid "www"
  39219. msgstr "WWW"
  39220. #. type: cindex
  39221. #: guix-git/doc/guix.texi:24960
  39222. #, no-wrap
  39223. msgid "HTTP"
  39224. msgstr "HTTP"
  39225. #. type: Plain text
  39226. #: guix-git/doc/guix.texi:24963
  39227. msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
  39228. msgstr "Das Modul @code{(gnu services web)} stellt den Apache-HTTP-Server, den nginx-Webserver und auch einen fastcgi-Wrapperdienst bereit."
  39229. #. type: subsubheading
  39230. #: guix-git/doc/guix.texi:24964
  39231. #, no-wrap
  39232. msgid "Apache HTTP Server"
  39233. msgstr "Apache-HTTP-Server"
  39234. #. type: deffn
  39235. #: guix-git/doc/guix.texi:24966
  39236. #, no-wrap
  39237. msgid "{Scheme Variable} httpd-service-type"
  39238. msgstr "{Scheme-Variable} httpd-service-type"
  39239. #. type: deffn
  39240. #: guix-git/doc/guix.texi:24970
  39241. msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}). The value for this service type is a @code{httpd-configuration} record."
  39242. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://httpd.apache.org/,Apache-HTTP-Server} @dfn{httpd}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{httpd-configuration}-Verbund."
  39243. #. type: deffn
  39244. #: guix-git/doc/guix.texi:24972 guix-git/doc/guix.texi:25153
  39245. msgid "A simple example configuration is given below."
  39246. msgstr "Es folgt ein einfaches Beispiel der Konfiguration."
  39247. #. type: lisp
  39248. #: guix-git/doc/guix.texi:24980
  39249. #, no-wrap
  39250. msgid ""
  39251. "(service httpd-service-type\n"
  39252. " (httpd-configuration\n"
  39253. " (config\n"
  39254. " (httpd-config-file\n"
  39255. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39256. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39257. msgstr ""
  39258. "(service httpd-service-type\n"
  39259. " (httpd-configuration\n"
  39260. " (config\n"
  39261. " (httpd-config-file\n"
  39262. " (server-name \"www.example.com\")\n"
  39263. " (document-root \"/srv/http/www.example.com\")))))\n"
  39264. #. type: deffn
  39265. #: guix-git/doc/guix.texi:24984
  39266. msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
  39267. msgstr "Andere Dienste können den @code{httpd-service-type} auch erweitern, um etwas zur Konfiguration hinzuzufügen."
  39268. #. type: lisp
  39269. #: guix-git/doc/guix.texi:24993 guix-git/doc/guix.texi:25133
  39270. #, no-wrap
  39271. msgid ""
  39272. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39273. " (list\n"
  39274. " (httpd-virtualhost\n"
  39275. " \"*:80\"\n"
  39276. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39277. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39278. " \"\\n\")))))\n"
  39279. msgstr ""
  39280. "(simple-service 'www.example.com-server httpd-service-type\n"
  39281. " (list\n"
  39282. " (httpd-virtualhost\n"
  39283. " \"*:80\"\n"
  39284. " (list (string-join '(\"ServerName www.example.com\"\n"
  39285. " \"DocumentRoot /srv/http/www.example.com\")\n"
  39286. " \"\\n\")))))\n"
  39287. #. type: Plain text
  39288. #: guix-git/doc/guix.texi:24999
  39289. msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
  39290. msgstr "Nun folgt eine Beschreibung der Verbundstypen @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} und @code{httpd-virtualhost}."
  39291. #. type: deffn
  39292. #: guix-git/doc/guix.texi:25000
  39293. #, no-wrap
  39294. msgid "{Data Type} httpd-configuration"
  39295. msgstr "{Datentyp} httpd-configuration"
  39296. #. type: deffn
  39297. #: guix-git/doc/guix.texi:25002
  39298. msgid "This data type represents the configuration for the httpd service."
  39299. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des httpd-Dienstes."
  39300. #. type: item
  39301. #: guix-git/doc/guix.texi:25004
  39302. #, no-wrap
  39303. msgid "@code{package} (default: @code{httpd})"
  39304. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{httpd})"
  39305. #. type: table
  39306. #: guix-git/doc/guix.texi:25006
  39307. msgid "The httpd package to use."
  39308. msgstr "Das zu benutzende httpd-Paket."
  39309. #. type: item
  39310. #: guix-git/doc/guix.texi:25007 guix-git/doc/guix.texi:25096
  39311. #, no-wrap
  39312. msgid "@code{pid-file} (default: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39313. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{\"/var/run/httpd\"})"
  39314. #. type: table
  39315. #: guix-git/doc/guix.texi:25009
  39316. msgid "The pid file used by the shepherd-service."
  39317. msgstr "Die vom Shepherd-Dienst benutzte PID-Datei."
  39318. #. type: item
  39319. #: guix-git/doc/guix.texi:25010
  39320. #, no-wrap
  39321. msgid "@code{config} (default: @code{(httpd-config-file)})"
  39322. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{(httpd-config-file)})"
  39323. #. type: table
  39324. #: guix-git/doc/guix.texi:25015
  39325. msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
  39326. msgstr "Die vom httpd-Dienst zu benutzende Konfigurationsdatei. Vorgegeben ist ein @code{httpd-config-file}-Verbundsobjekt, aber als Wert kann auch ein anderer G-Ausdruck benutzt werden, der eine Datei erzeugt, zum Beispiel ein @code{plain-file}. Es kann auch eine Datei außerhalb des Stores mit einer Zeichenkette angegeben werden."
  39327. #. type: deffn
  39328. #: guix-git/doc/guix.texi:25019
  39329. #, no-wrap
  39330. msgid "{Data Type} httpd-module"
  39331. msgstr "{Datentyp} httpd-module"
  39332. #. type: deffn
  39333. #: guix-git/doc/guix.texi:25021
  39334. msgid "This data type represents a module for the httpd service."
  39335. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Modul des httpd-Dienstes."
  39336. #. type: table
  39337. #: guix-git/doc/guix.texi:25025
  39338. msgid "The name of the module."
  39339. msgstr "Der Name des Moduls."
  39340. #. type: table
  39341. #: guix-git/doc/guix.texi:25031
  39342. msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39343. msgstr "Die Datei, in der das Modul steht. Sie kann relativ zum benutzten httpd-Paket oder als absoluter Pfad einer Datei oder als ein G-Ausdruck für eine Datei im Store angegeben werden, zum Beispiel @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
  39344. #. type: defvr
  39345. #: guix-git/doc/guix.texi:25035
  39346. #, no-wrap
  39347. msgid "{Scheme Variable} %default-httpd-modules"
  39348. msgstr "{Scheme-Variable} %default-httpd-modules"
  39349. #. type: defvr
  39350. #: guix-git/doc/guix.texi:25037
  39351. msgid "A default list of @code{httpd-module} objects."
  39352. msgstr "Eine vorgegebene Liste von @code{httpd-module}-Objekten."
  39353. #. type: deffn
  39354. #: guix-git/doc/guix.texi:25039
  39355. #, no-wrap
  39356. msgid "{Data Type} httpd-config-file"
  39357. msgstr "{Datentyp} httpd-config-file"
  39358. #. type: deffn
  39359. #: guix-git/doc/guix.texi:25041
  39360. msgid "This data type represents a configuration file for the httpd service."
  39361. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert eine Konfigurationsdatei für den httpd-Dienst."
  39362. #. type: item
  39363. #: guix-git/doc/guix.texi:25043
  39364. #, no-wrap
  39365. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-httpd-modules})"
  39366. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-httpd-modules})"
  39367. #. type: table
  39368. #: guix-git/doc/guix.texi:25046
  39369. msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
  39370. msgstr "Welche Module geladen werden sollen. Zusätzliche Module können hier eingetragen werden oder durch eine zusätzliche Konfigurationsangabe geladen werden."
  39371. #. type: table
  39372. #: guix-git/doc/guix.texi:25049
  39373. msgid "For example, in order to handle requests for PHP files, you can use Apache’s @code{mod_proxy_fcgi} module along with @code{php-fpm-service-type}:"
  39374. msgstr "Um zum Beispiel Anfragen nach PHP-Dateien zu behandeln, können Sie das Modul @code{mod_proxy_fcgi} von Apache zusammen mit @code{php-fpm-service-type} benutzen:"
  39375. #. type: lisp
  39376. #: guix-git/doc/guix.texi:25071
  39377. #, no-wrap
  39378. msgid ""
  39379. "(service httpd-service-type\n"
  39380. " (httpd-configuration\n"
  39381. " (config\n"
  39382. " (httpd-config-file\n"
  39383. " (modules (cons*\n"
  39384. " (httpd-module\n"
  39385. " (name \"proxy_module\")\n"
  39386. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39387. " (httpd-module\n"
  39388. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39389. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39390. " %default-httpd-modules))\n"
  39391. " (extra-config (list \"\\\n"
  39392. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39393. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39394. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39395. "(service php-fpm-service-type\n"
  39396. " (php-fpm-configuration\n"
  39397. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39398. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39399. msgstr ""
  39400. "(service httpd-service-type\n"
  39401. " (httpd-configuration\n"
  39402. " (config\n"
  39403. " (httpd-config-file\n"
  39404. " (modules (cons*\n"
  39405. " (httpd-module\n"
  39406. " (name \"proxy_module\")\n"
  39407. " (file \"modules/mod_proxy.so\"))\n"
  39408. " (httpd-module\n"
  39409. " (name \"proxy_fcgi_module\")\n"
  39410. " (file \"modules/mod_proxy_fcgi.so\"))\n"
  39411. " %default-httpd-modules))\n"
  39412. " (extra-config (list \"\\\n"
  39413. "<FilesMatch \\\\.php$>\n"
  39414. " SetHandler \\\"proxy:unix:/var/run/php-fpm.sock|fcgi://localhost/\\\"\n"
  39415. "</FilesMatch>\"))))))\n"
  39416. "(service php-fpm-service-type\n"
  39417. " (php-fpm-configuration\n"
  39418. " (socket \"/var/run/php-fpm.sock\")\n"
  39419. " (socket-group \"httpd\")))\n"
  39420. #. type: item
  39421. #: guix-git/doc/guix.texi:25073
  39422. #, no-wrap
  39423. msgid "@code{server-root} (default: @code{httpd})"
  39424. msgstr "@code{server-root} (Vorgabe: @code{httpd})"
  39425. #. type: table
  39426. #: guix-git/doc/guix.texi:25077
  39427. msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
  39428. msgstr "Die @code{ServerRoot} in der Konfigurationsdatei, vorgegeben ist das httpd-Paket. Direktiven wie @code{Include} und @code{LoadModule} werden relativ zur ServerRoot interpretiert."
  39429. #. type: item
  39430. #: guix-git/doc/guix.texi:25078
  39431. #, no-wrap
  39432. msgid "@code{server-name} (default: @code{#f})"
  39433. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{#f})"
  39434. #. type: table
  39435. #: guix-git/doc/guix.texi:25082
  39436. msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
  39437. msgstr "Der @code{ServerName} in der Konfigurationsdatei, mit dem das Anfrageschema (Request Scheme), der Rechnername (Hostname) und Port angegeben wird, mit denen sich der Server identifiziert."
  39438. #. type: table
  39439. #: guix-git/doc/guix.texi:25086
  39440. msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specified in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
  39441. msgstr "Es muss nicht als Teil der Server-Konfiguration festgelegt werden, sondern kann auch in virtuellen Rechnern (Virtual Hosts) festgelegt werden. Vorgegeben ist @code{#f}, wodurch kein @code{ServerName} festgelegt wird."
  39442. #. type: item
  39443. #: guix-git/doc/guix.texi:25087
  39444. #, no-wrap
  39445. msgid "@code{document-root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39446. msgstr "@code{document-root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  39447. #. type: table
  39448. #: guix-git/doc/guix.texi:25089
  39449. msgid "The @code{DocumentRoot} from which files will be served."
  39450. msgstr "Das @code{DocumentRoot}-Verzeichnis, in dem sich die Dateien befinden, die man vom Server abrufen kann."
  39451. #. type: item
  39452. #: guix-git/doc/guix.texi:25090
  39453. #, no-wrap
  39454. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\")})"
  39455. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\")})"
  39456. #. type: table
  39457. #: guix-git/doc/guix.texi:25095
  39458. msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
  39459. msgstr "Die Liste der Werte für die @code{Listen}-Direktive in der Konfigurationsdatei. Als Wert sollte eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die jeweils die Portnummer, auf der gelauscht wird, und optional auch die zu benutzende IP-Adresse und das Protokoll angeben."
  39460. #. type: table
  39461. #: guix-git/doc/guix.texi:25100
  39462. msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
  39463. msgstr "Hiermit wird die PID-Datei als @code{PidFile}-Direktive angegeben. Der Wert sollte mit der @code{pid-file}-Datei in der @code{httpd-configuration} übereinstimmen, damit der Shepherd-Dienst richtig konfiguriert ist."
  39464. #. type: item
  39465. #: guix-git/doc/guix.texi:25101
  39466. #, no-wrap
  39467. msgid "@code{error-log} (default: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39468. msgstr "@code{error-log} (Vorgabe: @code{\"/var/log/httpd/error_log\"})"
  39469. #. type: table
  39470. #: guix-git/doc/guix.texi:25103
  39471. msgid "The @code{ErrorLog} to which the server will log errors."
  39472. msgstr "Der Ort, an den der Server mit der @code{ErrorLog}-Direktive Fehlerprotokolle schreibt."
  39473. #. type: item
  39474. #: guix-git/doc/guix.texi:25104 guix-git/doc/guix.texi:25665
  39475. #, no-wrap
  39476. msgid "@code{user} (default: @code{\"httpd\"})"
  39477. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  39478. #. type: table
  39479. #: guix-git/doc/guix.texi:25106
  39480. msgid "The @code{User} which the server will answer requests as."
  39481. msgstr "Der Benutzer, als der der Server durch die @code{User}-Direktive Anfragen beantwortet."
  39482. #. type: item
  39483. #: guix-git/doc/guix.texi:25107
  39484. #, no-wrap
  39485. msgid "@code{group} (default: @code{\"httpd\"})"
  39486. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"httpd\"})"
  39487. #. type: table
  39488. #: guix-git/doc/guix.texi:25109
  39489. msgid "The @code{Group} which the server will answer requests as."
  39490. msgstr "Die Gruppe, mit der der Server durch die @code{Group}-Direktive Anfragen beantwortet."
  39491. #. type: item
  39492. #: guix-git/doc/guix.texi:25110
  39493. #, no-wrap
  39494. msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39495. msgstr "@code{extra-config} (Vorgabe: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
  39496. #. type: table
  39497. #: guix-git/doc/guix.texi:25113
  39498. msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
  39499. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken, die am Ende der Konfigurationsdatei hinzugefügt werden."
  39500. #. type: table
  39501. #: guix-git/doc/guix.texi:25116
  39502. msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
  39503. msgstr "Alle Werte, mit denen dieser Dienst erweitert wird, werden an die Liste angehängt."
  39504. #. type: deffn
  39505. #: guix-git/doc/guix.texi:25120
  39506. #, no-wrap
  39507. msgid "{Data Type} httpd-virtualhost"
  39508. msgstr "{Datentyp} httpd-virtualhost"
  39509. #. type: deffn
  39510. #: guix-git/doc/guix.texi:25122
  39511. msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
  39512. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert einen Konfigurationsblock für einen virtuellen Rechner (Virtual Host) des httpd-Dienstes."
  39513. #. type: deffn
  39514. #: guix-git/doc/guix.texi:25124
  39515. msgid "These should be added to the extra-config for the httpd-service."
  39516. msgstr "Sie sollten zur zusätzlichen Konfiguration extra-config des httpd-Dienstes hinzugefügt werden."
  39517. #. type: code{#1}
  39518. #: guix-git/doc/guix.texi:25136
  39519. #, no-wrap
  39520. msgid "addresses-and-ports"
  39521. msgstr "addresses-and-ports"
  39522. #. type: table
  39523. #: guix-git/doc/guix.texi:25138
  39524. msgid "The addresses and ports for the @code{VirtualHost} directive."
  39525. msgstr "Adressen und Ports für die @code{VirtualHost}-Direktive."
  39526. #. type: code{#1}
  39527. #: guix-git/doc/guix.texi:25139
  39528. #, no-wrap
  39529. msgid "contents"
  39530. msgstr "contents"
  39531. #. type: table
  39532. #: guix-git/doc/guix.texi:25142
  39533. msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
  39534. msgstr "Der Inhalt der @code{VirtualHost}-Direktive. Er sollte als Liste von Zeichenketten und G-Ausdrücken angegeben werden."
  39535. #. type: subsubheading
  39536. #: guix-git/doc/guix.texi:25146
  39537. #, no-wrap
  39538. msgid "NGINX"
  39539. msgstr "NGINX"
  39540. #. type: deffn
  39541. #: guix-git/doc/guix.texi:25148
  39542. #, no-wrap
  39543. msgid "{Scheme Variable} nginx-service-type"
  39544. msgstr "{Scheme-Variable} nginx-service-type"
  39545. #. type: deffn
  39546. #: guix-git/doc/guix.texi:25151
  39547. msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server. The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
  39548. msgstr "Diensttyp für den @uref{https://nginx.org/,NGinx-Webserver}. Der Wert des Dienstes ist ein @code{<nginx-configuration>}-Verbundsobjekt."
  39549. #. type: lisp
  39550. #: guix-git/doc/guix.texi:25161 guix-git/doc/guix.texi:25215
  39551. #, no-wrap
  39552. msgid ""
  39553. "(service nginx-service-type\n"
  39554. " (nginx-configuration\n"
  39555. " (server-blocks\n"
  39556. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39557. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39558. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39559. msgstr ""
  39560. "(service nginx-service-type\n"
  39561. " (nginx-configuration\n"
  39562. " (server-blocks\n"
  39563. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39564. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39565. " (root \"/srv/http/www.example.com\"))))))\n"
  39566. #. type: deffn
  39567. #: guix-git/doc/guix.texi:25166
  39568. msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
  39569. msgstr "Außer durch direktes Hinzufügen von Server-Blöcken zur Dienstkonfiguration kann der Dienst auch durch andere Dienste erweitert werden, um Server-Blöcke hinzuzufügen, wie man im folgenden Beispiel sieht:"
  39570. #. type: lisp
  39571. #: guix-git/doc/guix.texi:25172
  39572. #, no-wrap
  39573. msgid ""
  39574. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39575. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39576. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39577. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39578. msgstr ""
  39579. "(simple-service 'my-extra-server nginx-service-type\n"
  39580. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39581. " (root \"/srv/http/extra-website\")\n"
  39582. " (try-files (list \"$uri\" \"$uri/index.html\")))))\n"
  39583. #. type: Plain text
  39584. #: guix-git/doc/guix.texi:25183
  39585. msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages. If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged. After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration. In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}. The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
  39586. msgstr "Beim Starten hat @command{nginx} seine Konfigurationsdatei noch nicht gelesen und benutzt eine vorgegebene Datei, um Fehlermeldungen zu protokollieren. Wenn er seine Konfigurationsdatei nicht laden kann, landen Fehlermeldungen also dort. Nachdem die Konfigurationsdatei geladen ist, werden Fehlerprotokolle nach Voreinstellung in die Datei geschrieben, die in der Konfiguration angegeben ist. In unserem Fall können Sie Fehlermeldungen beim Starten in @file{/var/run/nginx/logs/error.log} finden und nachdem die Konfiguration eingelesen wurde, finden Sie sie in @file{/var/log/nginx/error.log}. Letzterer Ort kann mit der Konfigurationsoption @var{log-directory} geändert werden."
  39587. #. type: deffn
  39588. #: guix-git/doc/guix.texi:25184
  39589. #, no-wrap
  39590. msgid "{Data Type} nginx-configuration"
  39591. msgstr "{Datentyp} nginx-configuration"
  39592. #. type: deffn
  39593. #: guix-git/doc/guix.texi:25188
  39594. msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
  39595. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von NGinx. Ein Teil der Konfiguration kann hierüber und über die anderen zu Ihrer Verfügung stehenden Verbundstypen geschehen, alternativ können Sie eine Konfigurationsdatei mitgeben."
  39596. #. type: item
  39597. #: guix-git/doc/guix.texi:25190
  39598. #, no-wrap
  39599. msgid "@code{nginx} (default: @code{nginx})"
  39600. msgstr "@code{nginx} (Vorgabe: @code{nginx})"
  39601. #. type: table
  39602. #: guix-git/doc/guix.texi:25192
  39603. msgid "The nginx package to use."
  39604. msgstr "Das zu benutzende nginx-Paket."
  39605. #. type: item
  39606. #: guix-git/doc/guix.texi:25193
  39607. #, no-wrap
  39608. msgid "@code{log-directory} (default: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39609. msgstr "@code{log-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/log/nginx\"})"
  39610. #. type: table
  39611. #: guix-git/doc/guix.texi:25195
  39612. msgid "The directory to which NGinx will write log files."
  39613. msgstr "In welches Verzeichnis NGinx Protokolldateien schreiben wird."
  39614. #. type: item
  39615. #: guix-git/doc/guix.texi:25196
  39616. #, no-wrap
  39617. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39618. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/nginx\"})"
  39619. #. type: table
  39620. #: guix-git/doc/guix.texi:25199
  39621. msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
  39622. msgstr "In welchem Verzeichnis NGinx eine PID-Datei anlegen und temporäre Dateien ablegen wird."
  39623. #. type: item
  39624. #: guix-git/doc/guix.texi:25200
  39625. #, no-wrap
  39626. msgid "@code{server-blocks} (default: @code{'()})"
  39627. msgstr "@code{server-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  39628. #. type: table
  39629. #: guix-git/doc/guix.texi:25204
  39630. msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
  39631. msgstr "Eine Liste von @dfn{Server-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Die Elemente davon sollten den Typ @code{<nginx-server-configuration>} haben."
  39632. #. type: table
  39633. #: guix-git/doc/guix.texi:25208
  39634. msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
  39635. msgstr "Im folgenden Beispiel wäre NGinx so eingerichtet, dass Anfragen an @code{www.example.com} mit Dateien aus dem Verzeichnis @code{/srv/http/www.example.com} beantwortet werden, ohne HTTPS zu benutzen."
  39636. #. type: item
  39637. #: guix-git/doc/guix.texi:25217
  39638. #, no-wrap
  39639. msgid "@code{upstream-blocks} (default: @code{'()})"
  39640. msgstr "@code{upstream-blocks} (Vorgabe: @code{'()})"
  39641. #. type: table
  39642. #: guix-git/doc/guix.texi:25221
  39643. msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
  39644. msgstr "Eine Liste von @dfn{Upstream-Blöcken}, die in der erzeugten Konfigurationsdatei stehen sollen. Ihre Elemente sollten den Typ @code{<nginx-upstream-configuration>} haben."
  39645. #. type: table
  39646. #: guix-git/doc/guix.texi:25228
  39647. msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records. The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
  39648. msgstr "Upstreams als @code{upstream-blocks} zu konfigurieren, kann hilfreich sein, wenn es mit @code{locations} in @code{<nginx-server-configuration>} verbunden wird. Das folgende Beispiel erzeugt eine Server-Konfiguration mit einer Location-Konfiguration, bei der Anfragen als Proxy entsprechend einer Upstream-Konfiguration weitergeleitet werden, wodurch zwei Server diese beantworten können."
  39649. #. type: lisp
  39650. #: guix-git/doc/guix.texi:25247
  39651. #, no-wrap
  39652. msgid ""
  39653. "(service\n"
  39654. " nginx-service-type\n"
  39655. " (nginx-configuration\n"
  39656. " (server-blocks\n"
  39657. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39658. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39659. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39660. " (locations\n"
  39661. " (list\n"
  39662. " (nginx-location-configuration\n"
  39663. " (uri \"/path1\")\n"
  39664. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39665. " (upstream-blocks\n"
  39666. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39667. " (name \"server-proxy\")\n"
  39668. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39669. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39670. msgstr ""
  39671. "(service\n"
  39672. " nginx-service-type\n"
  39673. " (nginx-configuration\n"
  39674. " (server-blocks\n"
  39675. " (list (nginx-server-configuration\n"
  39676. " (server-name '(\"www.example.com\"))\n"
  39677. " (root \"/srv/http/www.example.com\")\n"
  39678. " (locations\n"
  39679. " (list\n"
  39680. " (nginx-location-configuration\n"
  39681. " (uri \"/path1\")\n"
  39682. " (body '(\"proxy_pass http://server-proxy;\"))))))))\n"
  39683. " (upstream-blocks\n"
  39684. " (list (nginx-upstream-configuration\n"
  39685. " (name \"server-proxy\")\n"
  39686. " (servers (list \"server1.example.com\"\n"
  39687. " \"server2.example.com\")))))))\n"
  39688. #. type: table
  39689. #: guix-git/doc/guix.texi:25255
  39690. msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}. For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
  39691. msgstr "Wenn eine Konfigurationsdatei als @var{file} angegeben wird, dann wird diese benutzt und @emph{keine} Konfigurationsdatei anhand der angegebenen @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} und @code{upstream-blocks} erzeugt. Trotzdem sollten diese Argumente bei einer richtigen Konfiguration mit denen in der Datei @var{file} übereinstimmen, damit die Verzeichnisse bei Aktivierung des Dienstes erzeugt werden."
  39692. #. type: table
  39693. #: guix-git/doc/guix.texi:25259
  39694. msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
  39695. msgstr "Das kann nützlich sein, wenn Sie schon eine bestehende Konfigurationsdatei haben oder das, was Sie brauchen, nicht mit anderen Teilen eines nginx-configuration-Verbundsobjekts umgesetzt werden kann."
  39696. #. type: item
  39697. #: guix-git/doc/guix.texi:25260
  39698. #, no-wrap
  39699. msgid "@code{server-names-hash-bucket-size} (default: @code{#f})"
  39700. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  39701. #. type: table
  39702. #: guix-git/doc/guix.texi:25263
  39703. msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
  39704. msgstr "Größe der Behälter (englisch „Buckets“) für die Hashtabelle der Servernamen; vorgegeben ist @code{#f}, wodurch die Größe der Cache-Lines des Prozessors verwendet wird."
  39705. #. type: item
  39706. #: guix-git/doc/guix.texi:25264
  39707. #, no-wrap
  39708. msgid "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (default: @code{#f})"
  39709. msgstr "@code{server-names-hash-bucket-max-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  39710. #. type: table
  39711. #: guix-git/doc/guix.texi:25266
  39712. msgid "Maximum bucket size for the server names hash tables."
  39713. msgstr "Maximale Behältergröße für die Hashtabelle der Servernamen."
  39714. #. type: table
  39715. #: guix-git/doc/guix.texi:25270
  39716. msgid "List of nginx dynamic modules to load. This should be a list of file names of loadable modules, as in this example:"
  39717. msgstr "Die Liste zu ladender dynamisch gebundener Module für nginx. Die dynamischen Module sollten als Liste von Dateinamen ladbarer Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39718. #. type: lisp
  39719. #: guix-git/doc/guix.texi:25278
  39720. #, no-wrap
  39721. msgid ""
  39722. "(modules\n"
  39723. " (list\n"
  39724. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39725. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39726. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39727. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39728. msgstr ""
  39729. "(modules\n"
  39730. " (list\n"
  39731. " (file-append nginx-accept-language-module \"\\\n"
  39732. "/etc/nginx/modules/ngx_http_accept_language_module.so\")\n"
  39733. " (file-append nginx-lua-module \"\\\n"
  39734. "/etc/nginx/modules/ngx_http_lua_module.so\")))\n"
  39735. #. type: item
  39736. #: guix-git/doc/guix.texi:25280
  39737. #, no-wrap
  39738. msgid "@code{lua-package-path} (default: @code{'()})"
  39739. msgstr "@code{lua-package-path} (Vorgabe: @code{'()})"
  39740. #. type: table
  39741. #: guix-git/doc/guix.texi:25283
  39742. msgid "List of nginx lua packages to load. This should be a list of package names of loadable lua modules, as in this example:"
  39743. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39744. #. type: lisp
  39745. #: guix-git/doc/guix.texi:25290
  39746. #, no-wrap
  39747. msgid ""
  39748. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39749. " lua-resty-lrucache\n"
  39750. " lua-resty-signal\n"
  39751. " lua-tablepool\n"
  39752. " lua-resty-shell))\n"
  39753. msgstr ""
  39754. "(lua-package-path (list lua-resty-core\n"
  39755. " lua-resty-lrucache\n"
  39756. " lua-resty-signal\n"
  39757. " lua-tablepool\n"
  39758. " lua-resty-shell))\n"
  39759. #. type: item
  39760. #: guix-git/doc/guix.texi:25292
  39761. #, no-wrap
  39762. msgid "@code{lua-package-cpath} (default: @code{'()})"
  39763. msgstr "@code{lua-package-cpath} (Vorgabe: @code{'()})"
  39764. #. type: table
  39765. #: guix-git/doc/guix.texi:25295
  39766. msgid "List of nginx lua C packages to load. This should be a list of package names of loadable lua C modules, as in this example:"
  39767. msgstr "Die Liste zu ladender nginx-Lua-C-Pakete. Hier sollte eine Liste von Paketnamen ladbarer Lua-C-Module angegeben werden. Zum Beispiel:"
  39768. #. type: lisp
  39769. #: guix-git/doc/guix.texi:25298
  39770. #, no-wrap
  39771. msgid "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39772. msgstr "(lua-package-cpath (list lua-resty-signal))\n"
  39773. #. type: item
  39774. #: guix-git/doc/guix.texi:25300
  39775. #, no-wrap
  39776. msgid "@code{global-directives} (default: @code{'((events . ()))})"
  39777. msgstr "@code{global-directives} (Vorgabe: @code{'((events . ()))})"
  39778. #. type: table
  39779. #: guix-git/doc/guix.texi:25303
  39780. msgid "Association list of global directives for the top level of the nginx configuration. Values may themselves be association lists."
  39781. msgstr "Assoziative Liste von globalen Direktiven für die oberste Ebene der nginx-Konfiguration. Als Werte können wiederum assoziative Listen angegeben werden."
  39782. #. type: lisp
  39783. #: guix-git/doc/guix.texi:25309
  39784. #, no-wrap
  39785. msgid ""
  39786. "(global-directives\n"
  39787. " `((worker_processes . 16)\n"
  39788. " (pcre_jit . on)\n"
  39789. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39790. msgstr ""
  39791. "(global-directives\n"
  39792. " `((worker_processes . 16)\n"
  39793. " (pcre_jit . on)\n"
  39794. " (events . ((worker_connections . 1024)))))\n"
  39795. #. type: table
  39796. #: guix-git/doc/guix.texi:25314
  39797. msgid "Extra content for the @code{http} block. Should be string or a string valued G-expression."
  39798. msgstr "Zusätzlicher Inhalt des @code{http}-Blocks. Er sollte eine Zeichenkette oder ein zeichenkettenwertiger G-Ausdruck."
  39799. #. type: deftp
  39800. #: guix-git/doc/guix.texi:25318
  39801. #, no-wrap
  39802. msgid "{Data Type} nginx-server-configuration"
  39803. msgstr "{Datentyp} nginx-server-configuration"
  39804. #. type: deftp
  39805. #: guix-git/doc/guix.texi:25321
  39806. msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block. This type has the following parameters:"
  39807. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-Serverblocks repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39808. #. type: item
  39809. #: guix-git/doc/guix.texi:25323
  39810. #, no-wrap
  39811. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39812. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"80\" \"443 ssl\")})"
  39813. #. type: table
  39814. #: guix-git/doc/guix.texi:25328
  39815. msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests. Both address and port, or only address or only port can be specified. An address may also be a hostname, for example:"
  39816. msgstr "Jede @code{listen}-Direktive legt Adresse und Port für eine IP fest oder gibt einen Unix-Socket an, auf dem der Server Anfragen beantwortet. Es können entweder sowohl Adresse als auch Port oder nur die Adresse oder nur der Port angegeben werden. Als Adresse kann auch ein Rechnername („Hostname“) angegeben werden, zum Beispiel:"
  39817. #. type: lisp
  39818. #: guix-git/doc/guix.texi:25331
  39819. #, no-wrap
  39820. msgid "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39821. msgstr "'(\"127.0.0.1:8000\" \"127.0.0.1\" \"8000\" \"*:8000\" \"localhost:8000\")\n"
  39822. #. type: item
  39823. #: guix-git/doc/guix.texi:25333
  39824. #, no-wrap
  39825. msgid "@code{server-name} (default: @code{(list 'default)})"
  39826. msgstr "@code{server-name} (Vorgabe: @code{(list 'default)})"
  39827. #. type: table
  39828. #: guix-git/doc/guix.texi:25336
  39829. msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
  39830. msgstr "Eine Liste von Servernamen, die dieser Server repräsentiert. @code{'default} repräsentiert den voreingestellten Server, der für Verbindungen verwendet wird, die zu keinem anderen Server passen."
  39831. #. type: item
  39832. #: guix-git/doc/guix.texi:25337
  39833. #, no-wrap
  39834. msgid "@code{root} (default: @code{\"/srv/http\"})"
  39835. msgstr "@code{root} (Vorgabe: @code{\"/srv/http\"})"
  39836. #. type: table
  39837. #: guix-git/doc/guix.texi:25339
  39838. msgid "Root of the website nginx will serve."
  39839. msgstr "Wurzelverzeichnis des Webauftritts, der über nginx abgerufen werden kann."
  39840. #. type: item
  39841. #: guix-git/doc/guix.texi:25340
  39842. #, no-wrap
  39843. msgid "@code{locations} (default: @code{'()})"
  39844. msgstr "@code{locations} (Vorgabe: @code{'()})"
  39845. #. type: table
  39846. #: guix-git/doc/guix.texi:25344
  39847. msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
  39848. msgstr "Eine Liste von @dfn{nginx-location-configuration}- oder @dfn{nginx-named-location-configuration}-Verbundsobjekten, die innerhalb des Serverblocks benutzt werden."
  39849. #. type: item
  39850. #: guix-git/doc/guix.texi:25345
  39851. #, no-wrap
  39852. msgid "@code{index} (default: @code{(list \"index.html\")})"
  39853. msgstr "@code{index} (Vorgabe: @code{(list \"index.html\")})"
  39854. #. type: table
  39855. #: guix-git/doc/guix.texi:25348
  39856. msgid "Index files to look for when clients ask for a directory. If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
  39857. msgstr "Index-Dateien, mit denen Anfragen nach einem Verzeichnis beantwortet werden. Wenn @emph{keine} davon gefunden wird, antwortet Nginx mit der Liste der Dateien im Verzeichnis."
  39858. #. type: item
  39859. #: guix-git/doc/guix.texi:25349
  39860. #, no-wrap
  39861. msgid "@code{try-files} (default: @code{'()})"
  39862. msgstr "@code{try-files} (Vorgabe: @code{'()})"
  39863. #. type: table
  39864. #: guix-git/doc/guix.texi:25352
  39865. msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order. @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
  39866. msgstr "Eine Liste der Dateien, bei denen in der angegebenen Reihenfolge geprüft wird, ob sie existieren. @code{nginx} beantwortet die Anfrage mit der ersten Datei, die es findet."
  39867. #. type: item
  39868. #: guix-git/doc/guix.texi:25353
  39869. #, no-wrap
  39870. msgid "@code{ssl-certificate} (default: @code{#f})"
  39871. msgstr "@code{ssl-certificate} (Vorgabe: @code{#f})"
  39872. #. type: table
  39873. #: guix-git/doc/guix.texi:25356
  39874. msgid "Where to find the certificate for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
  39875. msgstr "Wo das Zertifikat für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten es auf @code{#f} setzen, wenn Sie kein Zertifikat haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  39876. #. type: item
  39877. #: guix-git/doc/guix.texi:25357
  39878. #, no-wrap
  39879. msgid "@code{ssl-certificate-key} (default: @code{#f})"
  39880. msgstr "@code{ssl-certificate-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  39881. #. type: table
  39882. #: guix-git/doc/guix.texi:25360
  39883. msgid "Where to find the private key for secure connections. Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
  39884. msgstr "Wo der private Schlüssel für sichere Verbindungen gespeichert ist. Sie sollten ihn auf @code{#f} setzen, wenn Sie keinen Schlüssel haben oder kein HTTPS benutzen möchten."
  39885. #. type: item
  39886. #: guix-git/doc/guix.texi:25361
  39887. #, no-wrap
  39888. msgid "@code{server-tokens?} (default: @code{#f})"
  39889. msgstr "@code{server-tokens?} (Vorgabe: @code{#f})"
  39890. #. type: table
  39891. #: guix-git/doc/guix.texi:25363
  39892. msgid "Whether the server should add its configuration to response."
  39893. msgstr "Ob der Server Informationen über seine Konfiguration bei Antworten beilegen soll."
  39894. #. type: item
  39895. #: guix-git/doc/guix.texi:25364
  39896. #, no-wrap
  39897. msgid "@code{raw-content} (default: @code{'()})"
  39898. msgstr "@code{raw-content} (Vorgabe: @code{'()})"
  39899. #. type: table
  39900. #: guix-git/doc/guix.texi:25366
  39901. msgid "A list of raw lines added to the server block."
  39902. msgstr "Eine Liste von Zeilen, die unverändert in den Serverblock eingefügt werden."
  39903. #. type: deftp
  39904. #: guix-git/doc/guix.texi:25370
  39905. #, no-wrap
  39906. msgid "{Data Type} nginx-upstream-configuration"
  39907. msgstr "{Datentyp} nginx-upstream-configuration"
  39908. #. type: deftp
  39909. #: guix-git/doc/guix.texi:25373
  39910. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block. This type has the following parameters:"
  39911. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{upstream}-Blocks repräsentiert. Dieser Typ hat folgende Parameter:"
  39912. #. type: table
  39913. #: guix-git/doc/guix.texi:25377
  39914. msgid "Name for this group of servers."
  39915. msgstr "Der Name dieser Servergruppe."
  39916. #. type: code{#1}
  39917. #: guix-git/doc/guix.texi:25378
  39918. #, no-wrap
  39919. msgid "servers"
  39920. msgstr "servers"
  39921. #. type: table
  39922. #: guix-git/doc/guix.texi:25385
  39923. msgid "Specify the addresses of the servers in the group. The address can be specified as a IP address (e.g.@: @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g.@: @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}. For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
  39924. msgstr "Gibt die Adressen der Server in der Gruppe an. Die Adresse kann als IP-Adresse (z.B.@: @samp{127.0.0.1}), Domänenname (z.B.@: @samp{backend1.example.com}) oder als Pfad eines Unix-Sockets mit dem vorangestellten Präfix @samp{unix:} angegeben werden. Wenn Adressen eine IP-Adresse oder einen Domänennamen benutzen, ist der voreingestellte Port 80, aber ein abweichender Port kann auch explizit angegeben werden."
  39925. #. type: deftp
  39926. #: guix-git/doc/guix.texi:25389
  39927. #, no-wrap
  39928. msgid "{Data Type} nginx-location-configuration"
  39929. msgstr "{Datentyp} nginx-location-configuration"
  39930. #. type: deftp
  39931. #: guix-git/doc/guix.texi:25392
  39932. msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block. This type has the following parameters:"
  39933. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines nginx-@code{location}-Blocks angibt. Der Typ hat die folgenden Parameter:"
  39934. #. type: table
  39935. #: guix-git/doc/guix.texi:25396
  39936. msgid "URI which this location block matches."
  39937. msgstr "Die URI, die auf diesen Block passt."
  39938. #. type: anchor{#1}
  39939. #: guix-git/doc/guix.texi:25398
  39940. msgid "nginx-location-configuration body"
  39941. msgstr "nginx-location-configuration body"
  39942. #. type: code{#1}
  39943. #: guix-git/doc/guix.texi:25398 guix-git/doc/guix.texi:25419
  39944. #, no-wrap
  39945. msgid "body"
  39946. msgstr "body"
  39947. #. type: table
  39948. #: guix-git/doc/guix.texi:25405
  39949. msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives. For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39950. msgstr "Der Rumpf des location-Blocks, der als eine Liste von Zeichenketten angegeben werden muss. Er kann viele Konfigurationsdirektiven enthalten, zum Beispiel können Anfragen an eine Upstream-Servergruppe weitergeleitet werden, die mit einem @code{nginx-upstream-configuration}-Block angegeben wurde, indem diese Direktive im Rumpf angegeben wird: @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
  39951. #. type: deftp
  39952. #: guix-git/doc/guix.texi:25409
  39953. #, no-wrap
  39954. msgid "{Data Type} nginx-named-location-configuration"
  39955. msgstr "{Datentyp} nginx-named-location-configuration"
  39956. #. type: deftp
  39957. #: guix-git/doc/guix.texi:25414
  39958. msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block. Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing. This type has the following parameters:"
  39959. msgstr "Der Datentyp repräsentiert die Konfiguration eines mit Namen versehenen nginx-location-Blocks („Named Location Block“). Ein mit Namen versehener location-Block wird zur Umleitung von Anfragen benutzt und nicht für die normale Anfrageverarbeitung. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  39960. #. type: table
  39961. #: guix-git/doc/guix.texi:25418
  39962. msgid "Name to identify this location block."
  39963. msgstr "Der Name, mit dem dieser location-Block identifiziert wird."
  39964. #. type: table
  39965. #: guix-git/doc/guix.texi:25424
  39966. msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}. One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
  39967. msgstr "Siehe @ref{nginx-location-configuration body}, weil der Rumpf („Body“) eines mit Namen versehenen location-Blocks wie ein @code{nginx-location-configuration body} benutzt werden kann. Eine Einschränkung ist, dass der Rumpf eines mit Namen versehenen location-Blocks keine location-Blöcke enthalten kann."
  39968. #. type: subsubheading
  39969. #: guix-git/doc/guix.texi:25428
  39970. #, no-wrap
  39971. msgid "Varnish Cache"
  39972. msgstr "Varnish Cache"
  39973. #. type: cindex
  39974. #: guix-git/doc/guix.texi:25429
  39975. #, no-wrap
  39976. msgid "Varnish"
  39977. msgstr "Varnish"
  39978. #. type: Plain text
  39979. #: guix-git/doc/guix.texi:25434
  39980. msgid "Varnish is a fast cache server that sits in between web applications and end users. It proxies requests from clients and caches the accessed URLs such that multiple requests for the same resource only creates one request to the back-end."
  39981. msgstr "Varnish ist ein schneller zwischenspeichernder Server, der zwischen Web-Anwendungen und deren Endbenutzern sitzt. Er leitet Anfragen von Clients weiter und lagert die URLs, auf die zugegriffen wird, in einen Zwischenspeicher ein, damit bei mehreren Anfragen auf dieselbe Ressource nur eine Anfrage an die Hintergrundanwendung gestellt wird."
  39982. #. type: defvr
  39983. #: guix-git/doc/guix.texi:25435
  39984. #, no-wrap
  39985. msgid "{Scheme Variable} varnish-service-type"
  39986. msgstr "{Scheme-Variable} varnish-service-type"
  39987. #. type: defvr
  39988. #: guix-git/doc/guix.texi:25437
  39989. msgid "Service type for the Varnish daemon."
  39990. msgstr "Diensttyp für den Varnish-Daemon."
  39991. #. type: deftp
  39992. #: guix-git/doc/guix.texi:25439
  39993. #, no-wrap
  39994. msgid "{Data Type} varnish-configuration"
  39995. msgstr "{Datentyp} varnish-configuration"
  39996. #. type: deftp
  39997. #: guix-git/doc/guix.texi:25442
  39998. msgid "Data type representing the @code{varnish} service configuration. This type has the following parameters:"
  39999. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{varnish}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40000. #. type: item
  40001. #: guix-git/doc/guix.texi:25444
  40002. #, no-wrap
  40003. msgid "@code{package} (default: @code{varnish})"
  40004. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{varnish})"
  40005. #. type: table
  40006. #: guix-git/doc/guix.texi:25446
  40007. msgid "The Varnish package to use."
  40008. msgstr "Das Varnish-Paket, was benutzt werden soll."
  40009. #. type: item
  40010. #: guix-git/doc/guix.texi:25447
  40011. #, no-wrap
  40012. msgid "@code{name} (default: @code{\"default\"})"
  40013. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  40014. #. type: table
  40015. #: guix-git/doc/guix.texi:25452
  40016. msgid "A name for this Varnish instance. Varnish will create a directory in @file{/var/varnish/} with this name and keep temporary files there. If the name starts with a forward slash, it is interpreted as an absolute directory name."
  40017. msgstr "Ein Name für diese Varnish-Instanz. Varnish wird ein Verzeichnis in @file{/var/varnish/} mit diesem Namen erzeugen und dort temporäre Dateien speichern. Wenn der Name mit einem Schrägstrich beginnt, wird er als absoluter Verzeichnispfad interpretiert."
  40018. #. type: table
  40019. #: guix-git/doc/guix.texi:25455
  40020. msgid "Pass the @code{-n} argument to other Varnish programs to connect to the named instance, e.g.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40021. msgstr "Übergeben Sie die Befehlszeilenoption @code{-n} an andere Varnish-Programme, um sich mit der Instanz diesen Namens zu verbinden, z.B.@: @command{varnishncsa -n default}."
  40022. #. type: item
  40023. #: guix-git/doc/guix.texi:25456
  40024. #, no-wrap
  40025. msgid "@code{backend} (default: @code{\"localhost:8080\"})"
  40026. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{\"localhost:8080\"})"
  40027. #. type: table
  40028. #: guix-git/doc/guix.texi:25458
  40029. msgid "The backend to use. This option has no effect if @code{vcl} is set."
  40030. msgstr "Welcher Hintergrunddienst benutzt werden soll. Diese Option wird ignoriert, wenn @code{vcl} gesetzt ist."
  40031. #. type: item
  40032. #: guix-git/doc/guix.texi:25459
  40033. #, no-wrap
  40034. msgid "@code{vcl} (default: #f)"
  40035. msgstr "@code{vcl} (Vorgabe: #f)"
  40036. #. type: table
  40037. #: guix-git/doc/guix.texi:25464
  40038. msgid "The @dfn{VCL} (Varnish Configuration Language) program to run. If this is @code{#f}, Varnish will proxy @code{backend} using the default configuration. Otherwise this must be a file-like object with valid VCL syntax."
  40039. msgstr "Das @dfn{VCL}-Programm (in der Varnish Configuration Language), das ausgeführt werden soll. Ist dies auf @code{#f} gesetzt, fungiert Varnish als Proxy für den Hintergrunddienst @code{backend} mit der voreingestellten Konfiguration. Andernfalls muss dies ein dateiartiges Objekt mit gültiger VCL-Syntax sein."
  40040. #. type: table
  40041. #: guix-git/doc/guix.texi:25468
  40042. msgid "For example, to mirror @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} with VCL you can do something along these lines:"
  40043. msgstr "Um zum Beispiel mit VCL einen Spiegelserver für @url{https://www.gnu.org,www.gnu.org} einzurichten, können Sie so etwas benutzen:"
  40044. #. type: lisp
  40045. #: guix-git/doc/guix.texi:25474
  40046. #, no-wrap
  40047. msgid ""
  40048. "(define %gnu-mirror\n"
  40049. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40050. " \"vcl 4.1;\n"
  40051. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40052. "\n"
  40053. msgstr ""
  40054. "(define %gnu-mirror\n"
  40055. " (plain-file \"gnu.vcl\"\n"
  40056. " \"vcl 4.1;\n"
  40057. "backend gnu @{ .host = \\\"www.gnu.org\\\"; @}\"))\n"
  40058. "\n"
  40059. #. type: lisp
  40060. #: guix-git/doc/guix.texi:25482
  40061. #, no-wrap
  40062. msgid ""
  40063. "(operating-system\n"
  40064. " ;; @dots{}\n"
  40065. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40066. " (varnish-configuration\n"
  40067. " (listen '(\":80\"))\n"
  40068. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40069. " %base-services)))\n"
  40070. msgstr ""
  40071. "(operating-system\n"
  40072. " ;; …\n"
  40073. " (services (cons (service varnish-service-type\n"
  40074. " (varnish-configuration\n"
  40075. " (listen '(\":80\"))\n"
  40076. " (vcl %gnu-mirror)))\n"
  40077. " %base-services)))\n"
  40078. #. type: table
  40079. #: guix-git/doc/guix.texi:25486
  40080. msgid "The configuration of an already running Varnish instance can be inspected and changed using the @command{varnishadm} program."
  40081. msgstr "Die Konfiguration einer bereits laufenden Varnish-Instanz kann mit dem Programm @command{varnishadm} eingesehen und verändert werden."
  40082. #. type: table
  40083. #: guix-git/doc/guix.texi:25490
  40084. msgid "Consult the @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} and @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} for comprehensive documentation on Varnish and its configuration language."
  40085. msgstr "Ziehen Sie die @url{https://varnish-cache.org/docs/,Varnish User Guide} und das @url{https://book.varnish-software.com/4.0/,Varnish Book} zu Rate, wenn Sie eine umfassende Dokumentation zu Varnish und seiner Konfigurationssprache suchen."
  40086. #. type: item
  40087. #: guix-git/doc/guix.texi:25491
  40088. #, no-wrap
  40089. msgid "@code{listen} (default: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40090. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'(\"localhost:80\")})"
  40091. #. type: table
  40092. #: guix-git/doc/guix.texi:25493
  40093. msgid "List of addresses Varnish will listen on."
  40094. msgstr "Liste der Adressen, auf denen Varnish lauschen soll."
  40095. #. type: item
  40096. #: guix-git/doc/guix.texi:25494
  40097. #, no-wrap
  40098. msgid "@code{storage} (default: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40099. msgstr "@code{storage} (Vorgabe: @code{'(\"malloc,128m\")})"
  40100. #. type: table
  40101. #: guix-git/doc/guix.texi:25496
  40102. msgid "List of storage backends that will be available in VCL."
  40103. msgstr "Liste der Speicher-Hintergrunddienste („Storage Backends“), die von der VCL aus benutzt werden können."
  40104. #. type: item
  40105. #: guix-git/doc/guix.texi:25497
  40106. #, no-wrap
  40107. msgid "@code{parameters} (default: @code{'()})"
  40108. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{'()})"
  40109. #. type: table
  40110. #: guix-git/doc/guix.texi:25499
  40111. msgid "List of run-time parameters in the form @code{'((\"parameter\" . \"value\"))}."
  40112. msgstr "Liste der Laufzeitparameter von der Form @code{'((\"Parameter\" . \"Wert\"))}."
  40113. #. type: table
  40114. #: guix-git/doc/guix.texi:25502
  40115. msgid "Additional arguments to pass to the @command{varnishd} process."
  40116. msgstr "Zusätzliche Argumente, die an den @command{varnishd}-Prozess übergeben werden."
  40117. #. type: cindex
  40118. #: guix-git/doc/guix.texi:25506 guix-git/doc/guix.texi:25507
  40119. #, no-wrap
  40120. msgid "Patchwork"
  40121. msgstr "Patchwork"
  40122. #. type: Plain text
  40123. #: guix-git/doc/guix.texi:25510
  40124. msgid "Patchwork is a patch tracking system. It can collect patches sent to a mailing list, and display them in a web interface."
  40125. msgstr "Patchwork ist ein System, um eingereichten Patches zu folgen. Es kann an eine Mailing-Liste geschickte Patches sammeln und auf einer Web-Oberfläche anzeigen."
  40126. #. type: defvr
  40127. #: guix-git/doc/guix.texi:25511
  40128. #, no-wrap
  40129. msgid "{Scheme Variable} patchwork-service-type"
  40130. msgstr "{Scheme-Variable} patchwork-service-type"
  40131. #. type: defvr
  40132. #: guix-git/doc/guix.texi:25513
  40133. msgid "Service type for Patchwork."
  40134. msgstr "Diensttyp für Patchwork."
  40135. #. type: Plain text
  40136. #: guix-git/doc/guix.texi:25517
  40137. msgid "The following example is an example of a minimal service for Patchwork, for the @code{patchwork.example.com} domain."
  40138. msgstr "Es folgt ein Minimalbeispiel für einen Patchwork-Dienst, der auf der Domain @code{patchwork.example.com} läuft."
  40139. #. type: lisp
  40140. #: guix-git/doc/guix.texi:25537
  40141. #, no-wrap
  40142. msgid ""
  40143. "(service patchwork-service-type\n"
  40144. " (patchwork-configuration\n"
  40145. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40146. " (settings-module\n"
  40147. " (patchwork-settings-module\n"
  40148. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40149. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40150. " (getmail-retriever-config\n"
  40151. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40152. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40153. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40154. " (port 993)\n"
  40155. " (username \"patchwork\")\n"
  40156. " (password-command\n"
  40157. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40158. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40159. " (extra-parameters\n"
  40160. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40161. "\n"
  40162. msgstr ""
  40163. "(service patchwork-service-type\n"
  40164. " (patchwork-configuration\n"
  40165. " (domain \"patchwork.example.com\")\n"
  40166. " (settings-module\n"
  40167. " (patchwork-settings-module\n"
  40168. " (allowed-hosts (list domain))\n"
  40169. " (default-from-email \"patchwork@@patchwork.example.com\")))\n"
  40170. " (getmail-retriever-config\n"
  40171. " (getmail-retriever-configuration\n"
  40172. " (type \"SimpleIMAPSSLRetriever\")\n"
  40173. " (server \"imap.example.com\")\n"
  40174. " (port 993)\n"
  40175. " (username \"patchwork\")\n"
  40176. " (password-command\n"
  40177. " (list (file-append coreutils \"/bin/cat\")\n"
  40178. " \"/etc/getmail-patchwork-imap-password\"))\n"
  40179. " (extra-parameters\n"
  40180. " '((mailboxes . (\"Patches\"))))))))\n"
  40181. "\n"
  40182. #. type: Plain text
  40183. #: guix-git/doc/guix.texi:25543
  40184. msgid "There are three records for configuring the Patchwork service. The @code{<patchwork-configuration>} relates to the configuration for Patchwork within the HTTPD service."
  40185. msgstr "Der Patchwork-Dienst wird über drei Verbundsobjekte konfiguriert. Die @code{<patchwork-configuration>} hat mit der Konfiguration von Patchwork innerhalb des HTTPD-Dienstes zu tun."
  40186. #. type: Plain text
  40187. #: guix-git/doc/guix.texi:25547
  40188. msgid "The @code{settings-module} field within the @code{<patchwork-configuration>} record can be populated with the @code{<patchwork-settings-module>} record, which describes a settings module that is generated within the Guix store."
  40189. msgstr "Das @code{settings-module}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekts kann mit einem @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundsobjekt ausgefüllt werden, das ein im Guix-Store angelegtes Einstellungsmodul beschreibt."
  40190. #. type: Plain text
  40191. #: guix-git/doc/guix.texi:25551
  40192. msgid "For the @code{database-configuration} field within the @code{<patchwork-settings-module>}, the @code{<patchwork-database-configuration>} must be used."
  40193. msgstr "Für das @code{database-configuration}-Feld innerhalb des @code{<patchwork-settings-module>} muss eine @code{<patchwork-database-configuration>} benutzt werden."
  40194. #. type: deftp
  40195. #: guix-git/doc/guix.texi:25552
  40196. #, no-wrap
  40197. msgid "{Data Type} patchwork-configuration"
  40198. msgstr "{Datentyp} patchwork-configuration"
  40199. #. type: deftp
  40200. #: guix-git/doc/guix.texi:25555
  40201. msgid "Data type representing the Patchwork service configuration. This type has the following parameters:"
  40202. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Patchwork-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40203. #. type: item
  40204. #: guix-git/doc/guix.texi:25557
  40205. #, no-wrap
  40206. msgid "@code{patchwork} (default: @code{patchwork})"
  40207. msgstr "@code{patchwork} (Vorgabe: @code{patchwork})"
  40208. #. type: table
  40209. #: guix-git/doc/guix.texi:25559
  40210. msgid "The Patchwork package to use."
  40211. msgstr "Welches Patchwork-Paket benutzt werden soll."
  40212. #. type: code{#1}
  40213. #: guix-git/doc/guix.texi:25560
  40214. #, no-wrap
  40215. msgid "domain"
  40216. msgstr "domain"
  40217. #. type: table
  40218. #: guix-git/doc/guix.texi:25563
  40219. msgid "The domain to use for Patchwork, this is used in the HTTPD service virtual host."
  40220. msgstr "Welche Domain für Patchwork benutzt werden soll. Sie findet Verwendung in Patchworks virtuellen Rechner („Virtual Host“) für den HTTPD-Dienst."
  40221. #. type: code{#1}
  40222. #: guix-git/doc/guix.texi:25564
  40223. #, no-wrap
  40224. msgid "settings-module"
  40225. msgstr "settings-module"
  40226. #. type: table
  40227. #: guix-git/doc/guix.texi:25570
  40228. msgid "The settings module to use for Patchwork. As a Django application, Patchwork is configured with a Python module containing the settings. This can either be an instance of the @code{<patchwork-settings-module>} record, any other record that represents the settings in the store, or a directory outside of the store."
  40229. msgstr "Das durch Patchwork benutzte Einstellungsmodul. Als eine Django-Anwendung wird Patchwork mit einem Python-Modul konfiguriert, das die Einstellungen speichert. Es kann entweder eine Instanz des @code{<patchwork-settings-module>}-Verbundstyps sein, ein beliebiges anderes Verbundsobjekt sein, das die Einstellungen im Store repräsentiert, oder ein Verzeichnis außerhalb des Stores."
  40230. #. type: item
  40231. #: guix-git/doc/guix.texi:25571
  40232. #, no-wrap
  40233. msgid "@code{static-path} (default: @code{\"/static/\"})"
  40234. msgstr "@code{static-path} (Vorgabe: @code{\"/static/\"})"
  40235. #. type: table
  40236. #: guix-git/doc/guix.texi:25573
  40237. msgid "The path under which the HTTPD service should serve the static files."
  40238. msgstr "Der Pfad, auf dem der HTTPD-Dienst die statischen Dateien anbieten soll."
  40239. #. type: code{#1}
  40240. #: guix-git/doc/guix.texi:25574
  40241. #, no-wrap
  40242. msgid "getmail-retriever-config"
  40243. msgstr "getmail-retriever-config"
  40244. #. type: table
  40245. #: guix-git/doc/guix.texi:25578
  40246. msgid "The getmail-retriever-configuration record value to use with Patchwork. Getmail will be configured with this value, the messages will be delivered to Patchwork."
  40247. msgstr "Das durch Patchwork benutzte getmail-retriever-configuration-Verbundsobjekt. Getmail wird mit diesem Wert konfiguriert. Die Mitteilungen werden mit Patchwork als Empfänger zugestellt."
  40248. #. type: deftp
  40249. #: guix-git/doc/guix.texi:25582
  40250. #, no-wrap
  40251. msgid "{Data Type} patchwork-settings-module"
  40252. msgstr "{Datentyp} patchwork-settings-module"
  40253. #. type: deftp
  40254. #: guix-git/doc/guix.texi:25587
  40255. msgid "Data type representing a settings module for Patchwork. Some of these settings relate directly to Patchwork, but others relate to Django, the web framework used by Patchwork, or the Django Rest Framework library. This type has the following parameters:"
  40256. msgstr "Der Datentyp, der das Einstellungsmodul für Patchwork repräsentiert. Manche dieser Einstellungen haben direkt mit Patchwork zu tun, andere beziehen sich auf Django, dem Web-Framework auf dem Patchwork aufsetzt, oder dessen Django-Rest-Framework-Bibliothek. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  40257. #. type: item
  40258. #: guix-git/doc/guix.texi:25589
  40259. #, no-wrap
  40260. msgid "@code{database-configuration} (default: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40261. msgstr "@code{database-configuration} (Vorgabe: @code{(patchwork-database-configuration)})"
  40262. #. type: table
  40263. #: guix-git/doc/guix.texi:25592
  40264. msgid "The database connection settings used for Patchwork. See the @code{<patchwork-database-configuration>} record type for more information."
  40265. msgstr "Die für Patchwork benutzten Datenbankverbindungseinstellungen. Siehe den @code{<patchwork-database-configuration>}-Verbundstyp für weitere Informationen."
  40266. #. type: item
  40267. #: guix-git/doc/guix.texi:25593
  40268. #, no-wrap
  40269. msgid "@code{secret-key-file} (default: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40270. msgstr "@code{secret-key-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/patchwork/django-secret-key\"})"
  40271. #. type: table
  40272. #: guix-git/doc/guix.texi:25596
  40273. msgid "Patchwork, as a Django web application uses a secret key for cryptographically signing values. This file should contain a unique unpredictable value."
  40274. msgstr "Patchwork benutzt als eine Django-Webanwendung einen geheimen Schlüssel, um Werte kryptographisch zu signieren. Diese Datei sollte einen einzigartigen, unvorhersehbaren Wert enthalten."
  40275. #. type: table
  40276. #: guix-git/doc/guix.texi:25599
  40277. msgid "If this file does not exist, it will be created and populated with a random value by the patchwork-setup shepherd service."
  40278. msgstr "Wenn diese Datei nicht existiert, wird sie erzeugt und ein zufälliger Wert wird durch den Shepherd-Dienst für patchwork-setup hineingeschrieben."
  40279. #. type: table
  40280. #: guix-git/doc/guix.texi:25601
  40281. msgid "This setting relates to Django."
  40282. msgstr "Diese Einstellung bezieht sich auf Django."
  40283. #. type: code{#1}
  40284. #: guix-git/doc/guix.texi:25602
  40285. #, no-wrap
  40286. msgid "allowed-hosts"
  40287. msgstr "allowed-hosts"
  40288. #. type: table
  40289. #: guix-git/doc/guix.texi:25605
  40290. msgid "A list of valid hosts for this Patchwork service. This should at least include the domain specified in the @code{<patchwork-configuration>} record."
  40291. msgstr "Eine Liste zulässiger Netzwerkschnittstellen (Hosts), auf denen dieser Patchwork-Dienst antwortet. Sie sollte wenigstens die im @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt genannte Domain enthalten."
  40292. #. type: table
  40293. #: guix-git/doc/guix.texi:25607 guix-git/doc/guix.texi:25621
  40294. #: guix-git/doc/guix.texi:25627 guix-git/doc/guix.texi:25633
  40295. msgid "This is a Django setting."
  40296. msgstr "Dies ist eine Django-Einstellung."
  40297. #. type: code{#1}
  40298. #: guix-git/doc/guix.texi:25608
  40299. #, no-wrap
  40300. msgid "default-from-email"
  40301. msgstr "default-from-email"
  40302. #. type: table
  40303. #: guix-git/doc/guix.texi:25610
  40304. msgid "The email address from which Patchwork should send email by default."
  40305. msgstr "Die E-Mail-Adresse, von der aus Patchwork nach Voreinstellung E-Mails verschicken soll."
  40306. #. type: table
  40307. #: guix-git/doc/guix.texi:25612 guix-git/doc/guix.texi:25638
  40308. #: guix-git/doc/guix.texi:25643 guix-git/doc/guix.texi:25648
  40309. msgid "This is a Patchwork setting."
  40310. msgstr "Dies ist eine Patchwork-Einstellung."
  40311. #. type: item
  40312. #: guix-git/doc/guix.texi:25613
  40313. #, no-wrap
  40314. msgid "@code{static-url} (default: @code{#f})"
  40315. msgstr "@code{static-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  40316. #. type: table
  40317. #: guix-git/doc/guix.texi:25616
  40318. msgid "The URL to use when serving static assets. It can be part of a URL, or a full URL, but must end in a @code{/}."
  40319. msgstr "Die URL, über die statische Dokumente angeboten werden. Es kann eine teilweise URL oder eine vollständige URL angegeben werden, aber sie muss auf @code{/} enden."
  40320. #. type: table
  40321. #: guix-git/doc/guix.texi:25619
  40322. msgid "If the default value is used, the @code{static-path} value from the @code{<patchwork-configuration>} record will be used."
  40323. msgstr "Wenn der Vorgabewert benutzt wird, wird der @code{static-path}-Wert aus dem @code{<patchwork-configuration>}-Verbundsobjekt benutzt."
  40324. #. type: item
  40325. #: guix-git/doc/guix.texi:25622
  40326. #, no-wrap
  40327. msgid "@code{admins} (default: @code{'()})"
  40328. msgstr "@code{admins} (Vorgabe: @code{'()})"
  40329. #. type: table
  40330. #: guix-git/doc/guix.texi:25625
  40331. msgid "Email addresses to send the details of errors that occur. Each value should be a list containing two elements, the name and then the email address."
  40332. msgstr "Die E-Mail-Adressen, an die Details zu auftretenden Fehlern versendet werden. Jeder Wert sollte eine zweielementige Liste mit dem Namen und der E-Mail-Adresse sein."
  40333. #. type: table
  40334. #: guix-git/doc/guix.texi:25631
  40335. msgid "Whether to run Patchwork in debug mode. If set to @code{#t}, detailed error messages will be shown."
  40336. msgstr "Ob Patchwork im Fehlersuchmodus („Debug Mode“) ausgeführt werden soll. Wenn dies auf @code{#t} steht, werden detaillierte Fehlermeldungen angezeigt."
  40337. #. type: item
  40338. #: guix-git/doc/guix.texi:25634
  40339. #, no-wrap
  40340. msgid "@code{enable-rest-api?} (default: @code{#t})"
  40341. msgstr "@code{enable-rest-api?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40342. #. type: table
  40343. #: guix-git/doc/guix.texi:25636
  40344. msgid "Whether to enable the Patchwork REST API."
  40345. msgstr "Ob Patchworks REST-Programmschnittstelle („REST-API“) aktiviert werden soll."
  40346. #. type: item
  40347. #: guix-git/doc/guix.texi:25639
  40348. #, no-wrap
  40349. msgid "@code{enable-xmlrpc?} (default: @code{#t})"
  40350. msgstr "@code{enable-xmlrpc?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40351. #. type: table
  40352. #: guix-git/doc/guix.texi:25641
  40353. msgid "Whether to enable the XML RPC API."
  40354. msgstr "Ob die XML-Programmschnittstelle für entfernte Prozeduraufrufe („XML-RPC-API“) aktiviert werden soll."
  40355. #. type: item
  40356. #: guix-git/doc/guix.texi:25644
  40357. #, no-wrap
  40358. msgid "@code{force-https-links?} (default: @code{#t})"
  40359. msgstr "@code{force-https-links?} (Vorgabe: @code{#t})"
  40360. #. type: table
  40361. #: guix-git/doc/guix.texi:25646
  40362. msgid "Whether to use HTTPS links on Patchwork pages."
  40363. msgstr "Ob auf den Webseiten von Patchwork die Verweise auf andere Seiten HTTPS verwenden sollen."
  40364. #. type: table
  40365. #: guix-git/doc/guix.texi:25651
  40366. msgid "Extra code to place at the end of the Patchwork settings module."
  40367. msgstr "Zusätzlicher Code, der am Ende des Patchwork-Einstellungsmoduls platziert werden soll."
  40368. #. type: deftp
  40369. #: guix-git/doc/guix.texi:25655
  40370. #, no-wrap
  40371. msgid "{Data Type} patchwork-database-configuration"
  40372. msgstr "{Datentyp} patchwork-database-configuration"
  40373. #. type: deftp
  40374. #: guix-git/doc/guix.texi:25657
  40375. msgid "Data type representing the database configuration for Patchwork."
  40376. msgstr "Der Datentyp, der die Datenbankkonfiguration für Patchwork repräsentiert."
  40377. #. type: item
  40378. #: guix-git/doc/guix.texi:25659
  40379. #, no-wrap
  40380. msgid "@code{engine} (default: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40381. msgstr "@code{engine} (Vorgabe: @code{\"django.db.backends.postgresql_psycopg2\"})"
  40382. #. type: table
  40383. #: guix-git/doc/guix.texi:25661
  40384. msgid "The database engine to use."
  40385. msgstr "Welcher Datenbanktreiber („Engine“) benutzt werden soll."
  40386. #. type: item
  40387. #: guix-git/doc/guix.texi:25662
  40388. #, no-wrap
  40389. msgid "@code{name} (default: @code{\"patchwork\"})"
  40390. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"patchwork\"})"
  40391. #. type: table
  40392. #: guix-git/doc/guix.texi:25664
  40393. msgid "The name of the database to use."
  40394. msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  40395. #. type: table
  40396. #: guix-git/doc/guix.texi:25667
  40397. msgid "The user to connect to the database as."
  40398. msgstr "Der Benutzer, als der sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  40399. #. type: item
  40400. #: guix-git/doc/guix.texi:25668
  40401. #, no-wrap
  40402. msgid "@code{password} (default: @code{\"\"})"
  40403. msgstr "@code{password} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40404. #. type: table
  40405. #: guix-git/doc/guix.texi:25670
  40406. msgid "The password to use when connecting to the database."
  40407. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung zur Datenbank verwendet werden soll."
  40408. #. type: item
  40409. #: guix-git/doc/guix.texi:25671
  40410. #, no-wrap
  40411. msgid "@code{host} (default: @code{\"\"})"
  40412. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40413. #. type: table
  40414. #: guix-git/doc/guix.texi:25673
  40415. msgid "The host to make the database connection to."
  40416. msgstr "Der Rechner, mit dem die Datenbankverbindung hergestellt wird."
  40417. #. type: item
  40418. #: guix-git/doc/guix.texi:25674
  40419. #, no-wrap
  40420. msgid "@code{port} (default: @code{\"\"})"
  40421. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  40422. #. type: table
  40423. #: guix-git/doc/guix.texi:25676
  40424. msgid "The port on which to connect to the database."
  40425. msgstr "Der Port, auf dem sich Patchwork mit der Datenbank verbindet."
  40426. #. type: subsubheading
  40427. #: guix-git/doc/guix.texi:25680
  40428. #, no-wrap
  40429. msgid "Mumi"
  40430. msgstr "Mumi"
  40431. #. type: cindex
  40432. #: guix-git/doc/guix.texi:25682
  40433. #, no-wrap
  40434. msgid "Mumi, Debbugs Web interface"
  40435. msgstr "Mumi, Weboberfläche für Debbugs"
  40436. #. type: cindex
  40437. #: guix-git/doc/guix.texi:25683
  40438. #, no-wrap
  40439. msgid "Debbugs, Mumi Web interface"
  40440. msgstr "Debbugs, Mumi-Weboberfläche"
  40441. #. type: Plain text
  40442. #: guix-git/doc/guix.texi:25688
  40443. msgid "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} is a Web interface to the Debbugs bug tracker, by default for @uref{https://bugs.gnu.org, the GNU instance}. Mumi is a Web server, but it also fetches and indexes mail retrieved from Debbugs."
  40444. msgstr "@uref{https://git.elephly.net/gitweb.cgi?p=software/mumi.git, Mumi} ist eine Weboberfläche für Debbugs, einem System, um Fehlerberichte zu verwalten. Nach Vorgabe zeigt es @uref{https://bugs.gnu.org, die bei GNU angebotene Debbugs-Instanz}. Mumi ist ein Web-Server, er lädt aber auch E-Mails von Debbugs herunter und indiziert diese."
  40445. #. type: defvr
  40446. #: guix-git/doc/guix.texi:25689
  40447. #, no-wrap
  40448. msgid "{Scheme Variable} mumi-service-type"
  40449. msgstr "{Scheme-Variable} mumi-service-type"
  40450. #. type: defvr
  40451. #: guix-git/doc/guix.texi:25691
  40452. msgid "This is the service type for Mumi."
  40453. msgstr "Dies ist der Diensttyp für Mumi."
  40454. #. type: deftp
  40455. #: guix-git/doc/guix.texi:25693
  40456. #, no-wrap
  40457. msgid "{Data Type} mumi-configuration"
  40458. msgstr "{Datentyp} mumi-configuration"
  40459. #. type: deftp
  40460. #: guix-git/doc/guix.texi:25696
  40461. msgid "Data type representing the Mumi service configuration. This type has the following fields:"
  40462. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Mumi-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Felder:"
  40463. #. type: item
  40464. #: guix-git/doc/guix.texi:25698
  40465. #, no-wrap
  40466. msgid "@code{mumi} (default: @code{mumi})"
  40467. msgstr "@code{mumi} (Vorgabe: @code{mumi})"
  40468. #. type: table
  40469. #: guix-git/doc/guix.texi:25700
  40470. msgid "The Mumi package to use."
  40471. msgstr "Das zu verwendende Mumi-Paket."
  40472. #. type: item
  40473. #: guix-git/doc/guix.texi:25701
  40474. #, no-wrap
  40475. msgid "@code{mailer?} (default: @code{#true})"
  40476. msgstr "@code{mailer?} (Vorgabe: @code{#true})"
  40477. #. type: table
  40478. #: guix-git/doc/guix.texi:25703
  40479. msgid "Whether to enable or disable the mailer component."
  40480. msgstr "Ob die Komponente zum Mailversand aktiviert sein soll oder nicht."
  40481. #. type: code{#1}
  40482. #: guix-git/doc/guix.texi:25704
  40483. #, no-wrap
  40484. msgid "mumi-configuration-sender"
  40485. msgstr "mumi-configuration-sender"
  40486. #. type: table
  40487. #: guix-git/doc/guix.texi:25706
  40488. msgid "The email address used as the sender for comments."
  40489. msgstr "Die E-Mail-Adresse, die bei Kommentaren als Absender angegeben wird."
  40490. #. type: code{#1}
  40491. #: guix-git/doc/guix.texi:25707
  40492. #, no-wrap
  40493. msgid "mumi-configuration-smtp"
  40494. msgstr "mumi-configuration-smtp"
  40495. #. type: table
  40496. #: guix-git/doc/guix.texi:25712
  40497. msgid "A URI to configure the SMTP settings for Mailutils. This could be something like @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} or any other URI supported by Mailutils. @xref{SMTP Mailboxes, SMTP Mailboxes,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40498. msgstr "Eine URI, um die SMTP-Einstellungen für Mailutils einzurichten. Hierfür könnte etwas wie @code{sendmail:///path/to/bin/msmtp} angegeben werden, oder eine beliebige andere URI, die von Mailutils unterstützt wird. Siehe @ref{SMTP Mailboxes, SMTP-Postfächer,, mailutils, GNU@tie{}Mailutils}."
  40499. #. type: subsubheading
  40500. #: guix-git/doc/guix.texi:25717
  40501. #, no-wrap
  40502. msgid "FastCGI"
  40503. msgstr "FastCGI"
  40504. #. type: cindex
  40505. #: guix-git/doc/guix.texi:25718
  40506. #, no-wrap
  40507. msgid "fastcgi"
  40508. msgstr "fastcgi"
  40509. #. type: cindex
  40510. #: guix-git/doc/guix.texi:25719
  40511. #, no-wrap
  40512. msgid "fcgiwrap"
  40513. msgstr "fcgiwrap"
  40514. #. type: Plain text
  40515. #: guix-git/doc/guix.texi:25726
  40516. msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service. It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end. However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
  40517. msgstr "FastCGI ist eine Schnittstelle zwischen den Anwendungen im Vordergrund („Front-End“) und Hintergrund („Back-End“) eines Webdienstes. Die Rolle, die es ausübt, ist nicht mehr ganz aktuell, weil neue Webdienste im Allgemeinen einfach über HTTP zwischen Vorder- und Hintergrund kommunizieren sollten. Allerdings gibt es eine Menge von Hintergrunddiensten wie PHP oder den optimierten Git-Repository-Zugang über HTTP, welche FastCGI benutzen, also wird es auch in Guix unterstützt."
  40518. #. type: Plain text
  40519. #: guix-git/doc/guix.texi:25733
  40520. msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket. There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server. The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
  40521. msgstr "Um FastCGI zu benutzen, konfigurieren Sie den Webserver im Vordergrund (z.B.@: nginx) so, dass er eine Teilmenge der Anfragen an die fastcgi-Hintergrundanwendung weiterleitet, dass auf einem lokalen TCP- oder Unix-Socket lauscht. Ein dazwischenliegendes @code{fcgiwrap}-Programm sitzt zwischen dem eigentlichen Hintergrundprozess und dem Webserver. Vom Vordergrund wird angezeigt, welches Hintergrundprogramm ausgeführt werden soll. Diese Informationen werden an den @code{fcgiwrap}-Prozess übermittelt."
  40522. #. type: defvr
  40523. #: guix-git/doc/guix.texi:25734
  40524. #, no-wrap
  40525. msgid "{Scheme Variable} fcgiwrap-service-type"
  40526. msgstr "{Scheme-Variable} fcgiwrap-service-type"
  40527. #. type: defvr
  40528. #: guix-git/doc/guix.texi:25736
  40529. msgid "A service type for the @code{fcgiwrap} FastCGI proxy."
  40530. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{fcgiwrap}-FastCGI-Proxy."
  40531. #. type: deftp
  40532. #: guix-git/doc/guix.texi:25738
  40533. #, no-wrap
  40534. msgid "{Data Type} fcgiwrap-configuration"
  40535. msgstr "{Datentyp} fcgiwrap-configuration"
  40536. #. type: deftp
  40537. #: guix-git/doc/guix.texi:25741
  40538. msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} service. This type has the following parameters:"
  40539. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{fcgiwrap}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  40540. #. type: item
  40541. #: guix-git/doc/guix.texi:25742
  40542. #, no-wrap
  40543. msgid "@code{package} (default: @code{fcgiwrap})"
  40544. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40545. #. type: table
  40546. #: guix-git/doc/guix.texi:25744
  40547. msgid "The fcgiwrap package to use."
  40548. msgstr "Welches fcgiwrap-Paket benutzt werden soll."
  40549. #. type: item
  40550. #: guix-git/doc/guix.texi:25745
  40551. #, no-wrap
  40552. msgid "@code{socket} (default: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40553. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{tcp:127.0.0.1:9000})"
  40554. #. type: table
  40555. #: guix-git/doc/guix.texi:25751
  40556. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string. Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
  40557. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Prozess lauschen soll, als eine Zeichenkette. Gültige Werte für @var{socket} wären unter anderem @code{unix:@var{/pfad/zum/unix/socket}}, @code{tcp:@var{vier.teile.gepunkt.et}:@var{Port}} und @code{tcp6:[@var{IPv6-Adresse}]:Port}."
  40558. #. type: item
  40559. #: guix-git/doc/guix.texi:25752
  40560. #, no-wrap
  40561. msgid "@code{user} (default: @code{fcgiwrap})"
  40562. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40563. #. type: itemx
  40564. #: guix-git/doc/guix.texi:25753
  40565. #, no-wrap
  40566. msgid "@code{group} (default: @code{fcgiwrap})"
  40567. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{fcgiwrap})"
  40568. #. type: table
  40569. #: guix-git/doc/guix.texi:25758
  40570. msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process. The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
  40571. msgstr "Die Benutzerkonten- und Gruppennamen als Zeichenketten, unter denen der @code{fcgiwrap}-Prozess ausgeführt werden soll. Der @code{fastcgi}-Dienst wird sicherstellen, dass, wenn der Nutzer den Benutzer- oder Gruppennamen @code{fcgiwrap} verlangt, der entsprechende Benutzer und/oder Gruppe auch auf dem System existiert."
  40572. #. type: table
  40573. #: guix-git/doc/guix.texi:25765
  40574. msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user. To enable this capability on the back-end, run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group. Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
  40575. msgstr "Es ist möglich, einen FastCGI-gestützten Webdienst so zu konfigurieren, dass er HTTP-Authentisierungsinformationen vom Vordergrundserver an das Hintergrundsystem weiterreicht und es @code{fcgiwrap} möglich macht, den Hintergrundprozess als ein entsprechender lokaler Nutzer auszuführen. Um dem Hintergrundsystem diese Funktionalität anzubieten, lassen Sie @code{fcgiwrap} als der Administratornutzer @code{root} mit selbiger Gruppe ausführen. Beachten Sie, dass die Funktionalität auch auf dem Vordergrundsystem erst eingerichtet werden muss."
  40576. #. type: cindex
  40577. #: guix-git/doc/guix.texi:25768
  40578. #, no-wrap
  40579. msgid "php-fpm"
  40580. msgstr "php-fpm"
  40581. #. type: Plain text
  40582. #: guix-git/doc/guix.texi:25771
  40583. msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
  40584. msgstr "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) ist eine alternative PHP-FastCGI-Implementierung, die über einige zusätzliche Funktionalitäten verfügt, die für Webauftritte jeder Größe nützlich sind."
  40585. #. type: Plain text
  40586. #: guix-git/doc/guix.texi:25773
  40587. msgid "These features include:"
  40588. msgstr "Zu diesen Funktionalitäten gehören:"
  40589. #. type: item
  40590. #: guix-git/doc/guix.texi:25774
  40591. #, no-wrap
  40592. msgid "Adaptive process spawning"
  40593. msgstr "Prozesserzeugung nach Bedarf"
  40594. #. type: item
  40595. #: guix-git/doc/guix.texi:25775
  40596. #, no-wrap
  40597. msgid "Basic statistics (similar to Apache's mod_status)"
  40598. msgstr "Grundlegende Statistiken (ähnlich wie Apaches mod_status)"
  40599. #. type: item
  40600. #: guix-git/doc/guix.texi:25776
  40601. #, no-wrap
  40602. msgid "Advanced process management with graceful stop/start"
  40603. msgstr "Fortschrittliche Prozessverwaltung mit sanftem Stoppen und Starten"
  40604. #. type: item
  40605. #: guix-git/doc/guix.texi:25777
  40606. #, no-wrap
  40607. msgid "Ability to start workers with different uid/gid/chroot/environment"
  40608. msgstr "Die Möglichkeit, Arbeiter-Threads mit verschiedenen UIDs, GIDs, Chroot- oder Umgebungseinstellungen zu starten"
  40609. #. type: itemize
  40610. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  40611. msgid "and different php.ini (replaces safe_mode)"
  40612. msgstr "und mit verschiedener php.ini (als Ersatz für safe_mode)"
  40613. #. type: item
  40614. #: guix-git/doc/guix.texi:25779
  40615. #, no-wrap
  40616. msgid "Stdout & stderr logging"
  40617. msgstr "Protokollierung der Standard- und Standardfehlerausgabe"
  40618. #. type: item
  40619. #: guix-git/doc/guix.texi:25780
  40620. #, no-wrap
  40621. msgid "Emergency restart in case of accidental opcode cache destruction"
  40622. msgstr "Neustart im Notfall einer ungewollten Zerstörung des Befehlscode-Zwischenspeichers"
  40623. #. type: item
  40624. #: guix-git/doc/guix.texi:25781
  40625. #, no-wrap
  40626. msgid "Accelerated upload support"
  40627. msgstr "Unterstützung für beschleunigtes Hochladen"
  40628. #. type: item
  40629. #: guix-git/doc/guix.texi:25782
  40630. #, no-wrap
  40631. msgid "Support for a \"slowlog\""
  40632. msgstr "Unterstützung für „langsames Protokollieren“ („slowlog“)"
  40633. #. type: item
  40634. #: guix-git/doc/guix.texi:25783
  40635. #, no-wrap
  40636. msgid "Enhancements to FastCGI, such as fastcgi_finish_request() -"
  40637. msgstr "Verbesserungen gegenüber FastCGI, wie z.B.@: fastcgi_finish_request() —"
  40638. #. type: itemize
  40639. #: guix-git/doc/guix.texi:25786
  40640. msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
  40641. msgstr "eine besondere Funktion, um eine Anfrage fertig abzuarbeiten und alle Daten zu Ende zu verarbeiten, während etwas Zeitintensives abläuft (Videokonvertierung, Statistikverarbeitung usw.)"
  40642. #. type: Plain text
  40643. #: guix-git/doc/guix.texi:25788
  40644. msgid "...@: and much more."
  40645. msgstr "…@: und vieles mehr."
  40646. #. type: defvr
  40647. #: guix-git/doc/guix.texi:25789
  40648. #, no-wrap
  40649. msgid "{Scheme Variable} php-fpm-service-type"
  40650. msgstr "{Scheme-Variable} php-fpm-service-type"
  40651. #. type: defvr
  40652. #: guix-git/doc/guix.texi:25791
  40653. msgid "A Service type for @code{php-fpm}."
  40654. msgstr "Ein Diensttyp für @code{php-fpm}."
  40655. #. type: deftp
  40656. #: guix-git/doc/guix.texi:25793
  40657. #, no-wrap
  40658. msgid "{Data Type} php-fpm-configuration"
  40659. msgstr "{Datentyp} php-fpm-configuration"
  40660. #. type: deftp
  40661. #: guix-git/doc/guix.texi:25795
  40662. msgid "Data Type for php-fpm service configuration."
  40663. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des php-fpm-Dienstes."
  40664. #. type: item
  40665. #: guix-git/doc/guix.texi:25796
  40666. #, no-wrap
  40667. msgid "@code{php} (default: @code{php})"
  40668. msgstr "@code{php} (Vorgabe: @code{php})"
  40669. #. type: table
  40670. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40671. msgid "The php package to use."
  40672. msgstr "Das zu benutzende PHP-Paket."
  40673. #. type: item
  40674. #: guix-git/doc/guix.texi:25798
  40675. #, no-wrap
  40676. msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40677. msgstr "@code{socket} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
  40678. #. type: table
  40679. #: guix-git/doc/guix.texi:25800
  40680. msgid "The address on which to accept FastCGI requests. Valid syntaxes are:"
  40681. msgstr "Die Adresse, auf der FastCGI-Anfragen angenommen werden. Gültige Syntax hierfür ist:"
  40682. #. type: code{#1}
  40683. #: guix-git/doc/guix.texi:25801
  40684. #, no-wrap
  40685. msgid "\"ip.add.re.ss:port\""
  40686. msgstr "\"ip.ad.res.se:Port\""
  40687. #. type: table
  40688. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40689. msgid "Listen on a TCP socket to a specific address on a specific port."
  40690. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf der angegebenen Adresse auf dem angegebenen Port lauschen."
  40691. #. type: code{#1}
  40692. #: guix-git/doc/guix.texi:25803
  40693. #, no-wrap
  40694. msgid "\"port\""
  40695. msgstr "\"port\""
  40696. #. type: table
  40697. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40698. msgid "Listen on a TCP socket to all addresses on a specific port."
  40699. msgstr "Lässt auf einem TCP-Socket auf allen Adressen auf dem angegebenen Port lauschen."
  40700. #. type: code{#1}
  40701. #: guix-git/doc/guix.texi:25805
  40702. #, no-wrap
  40703. msgid "\"/path/to/unix/socket\""
  40704. msgstr "\"/pfad/zum/unix/socket\""
  40705. #. type: table
  40706. #: guix-git/doc/guix.texi:25807
  40707. msgid "Listen on a unix socket."
  40708. msgstr "Lässt auf einem Unix-Socket lauschen."
  40709. #. type: item
  40710. #: guix-git/doc/guix.texi:25809
  40711. #, no-wrap
  40712. msgid "@code{user} (default: @code{php-fpm})"
  40713. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40714. #. type: table
  40715. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40716. msgid "User who will own the php worker processes."
  40717. msgstr "Der Benutzer, dem die PHP-Arbeiterprozesse gehören werden."
  40718. #. type: item
  40719. #: guix-git/doc/guix.texi:25811
  40720. #, no-wrap
  40721. msgid "@code{group} (default: @code{php-fpm})"
  40722. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40723. #. type: table
  40724. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40725. msgid "Group of the worker processes."
  40726. msgstr "Die Gruppe für die Arbeiterprozesse."
  40727. #. type: item
  40728. #: guix-git/doc/guix.texi:25813
  40729. #, no-wrap
  40730. msgid "@code{socket-user} (default: @code{php-fpm})"
  40731. msgstr "@code{socket-user} (Vorgabe: @code{php-fpm})"
  40732. #. type: table
  40733. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40734. msgid "User who can speak to the php-fpm socket."
  40735. msgstr "Der Benutzer, der mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  40736. #. type: item
  40737. #: guix-git/doc/guix.texi:25815
  40738. #, no-wrap
  40739. msgid "@code{socket-group} (default: @code{nginx})"
  40740. msgstr "@code{socket-group} (Vorgabe: @code{nginx})"
  40741. #. type: table
  40742. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40743. msgid "Group that can speak to the php-fpm socket."
  40744. msgstr "Die Gruppe, die mit dem php-fpm-Socket kommunizieren kann."
  40745. #. type: item
  40746. #: guix-git/doc/guix.texi:25817
  40747. #, no-wrap
  40748. msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40749. msgstr "@code{pid-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
  40750. #. type: table
  40751. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  40752. msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
  40753. msgstr "Der Prozessidentifikator des php-fpm-Prozesses wird in diese Datei geschrieben, sobald der Dienst gestartet wurde."
  40754. #. type: item
  40755. #: guix-git/doc/guix.texi:25820
  40756. #, no-wrap
  40757. msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40758. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
  40759. #. type: table
  40760. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40761. msgid "Log for the php-fpm master process."
  40762. msgstr "Wohin das Protokoll für den php-fpm-Hauptprozess geschrieben wird."
  40763. #. type: item
  40764. #: guix-git/doc/guix.texi:25822
  40765. #, no-wrap
  40766. msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40767. msgstr "@code{process-manager} (Vorgabe: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
  40768. #. type: table
  40769. #: guix-git/doc/guix.texi:25825
  40770. msgid "Detailed settings for the php-fpm process manager. Must be one of:"
  40771. msgstr "Detaillierte Einstellungen für die php-fpm-Prozessverwaltung. Sie müssen eines der Folgenden sein:"
  40772. #. type: code{#1}
  40773. #: guix-git/doc/guix.texi:25826
  40774. #, no-wrap
  40775. msgid "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40776. msgstr "<php-fpm-dynamic-process-manager-configuration>"
  40777. #. type: code{#1}
  40778. #: guix-git/doc/guix.texi:25827
  40779. #, no-wrap
  40780. msgid "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40781. msgstr "<php-fpm-static-process-manager-configuration>"
  40782. #. type: code{#1}
  40783. #: guix-git/doc/guix.texi:25828
  40784. #, no-wrap
  40785. msgid "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40786. msgstr "<php-fpm-on-demand-process-manager-configuration>"
  40787. #. type: item
  40788. #: guix-git/doc/guix.texi:25830
  40789. #, no-wrap
  40790. msgid "@code{display-errors} (default @code{#f})"
  40791. msgstr "@code{display-errors} (Vorgabe: @code{#f})"
  40792. #. type: table
  40793. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  40794. msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers. This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
  40795. msgstr "Legt fest, ob PHP-Fehler und Warnungen an Clients geschickt und in ihren Browsern angezeigt werden. Dies ist nützlich für lokale PHP-Entwicklung, aber ein Sicherheitsrisiko für öffentliche Webauftritte, weil Fehlermeldungen Passwörter und Passwortdaten offenlegen können."
  40796. #. type: item
  40797. #: guix-git/doc/guix.texi:25835
  40798. #, no-wrap
  40799. msgid "@code{timezone} (default @code{#f})"
  40800. msgstr "@code{timezone} (Vorgabe: @code{#f})"
  40801. #. type: table
  40802. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  40803. msgid "Specifies @code{php_admin_value[date.timezone]} parameter."
  40804. msgstr "Legt den Parameter @code{php_admin_value[date.timezone]} fest."
  40805. #. type: item
  40806. #: guix-git/doc/guix.texi:25837
  40807. #, no-wrap
  40808. msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40809. msgstr "@code{workers-logfile} (Vorgabe: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
  40810. #. type: table
  40811. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40812. msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes. Can be set to @code{#f} to disable logging."
  40813. msgstr "In dieser Datei werden @code{stderr}-Ausgaben von PHP-Arbeiterprozessen protokolliert. Das Feld kann auf @code{#f} gesetzt werden, damit nicht protokolliert wird."
  40814. #. type: item
  40815. #: guix-git/doc/guix.texi:25840
  40816. #, no-wrap
  40817. msgid "@code{file} (default @code{#f})"
  40818. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{#f})"
  40819. #. type: table
  40820. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40821. msgid "An optional override of the whole configuration. You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40822. msgstr "Optional kann hier ein vorrangig benutzter Ersatz für die gesamte Konfigurationsdatei angegeben werden. Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  40823. #. type: item
  40824. #: guix-git/doc/guix.texi:25843
  40825. #, no-wrap
  40826. msgid "@code{php-ini-file} (default @code{#f})"
  40827. msgstr "@code{php-ini-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  40828. #. type: table
  40829. #: guix-git/doc/guix.texi:25847
  40830. msgid "An optional override of the default php settings. It may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}). You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
  40831. msgstr "Hier können optional die PHP-Voreinstellungen geändert werden. Geben Sie dazu eine beliebige Art von „dateiartigem“ Objekt an (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}). Sie können dafür die @code{mixed-text-file}-Funktion oder einen absoluten Dateipfad verwenden."
  40832. #. type: table
  40833. #: guix-git/doc/guix.texi:25851
  40834. msgid "For local development it is useful to set a higher timeout and memory limit for spawned php processes. This be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  40835. msgstr "Bei der Entwicklung mit dem lokalen Rechner bietet es sich an, die Zeit- und Speicherbegrenzung erzeugter PHP-Prozesse anzuheben. Benutzen Sie dazu folgndes Code-Schnipsel in Ihrer Betriebssystemkonfiguration:"
  40836. #. type: lisp
  40837. #: guix-git/doc/guix.texi:25856
  40838. #, no-wrap
  40839. msgid ""
  40840. "(define %local-php-ini\n"
  40841. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40842. " \"memory_limit = 2G\n"
  40843. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40844. "\n"
  40845. msgstr ""
  40846. "(define %local-php-ini\n"
  40847. " (plain-file \"php.ini\"\n"
  40848. " \"memory_limit = 2G\n"
  40849. "max_execution_time = 1800\"))\n"
  40850. "\n"
  40851. #. type: lisp
  40852. #: guix-git/doc/guix.texi:25863
  40853. #, no-wrap
  40854. msgid ""
  40855. "(operating-system\n"
  40856. " ;; @dots{}\n"
  40857. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40858. " (php-fpm-configuration\n"
  40859. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40860. " %base-services)))\n"
  40861. msgstr ""
  40862. "(operating-system\n"
  40863. " ;; …\n"
  40864. " (services (cons (service php-fpm-service-type\n"
  40865. " (php-fpm-configuration\n"
  40866. " (php-ini-file %local-php-ini)))\n"
  40867. " %base-services)))\n"
  40868. #. type: table
  40869. #: guix-git/doc/guix.texi:25868
  40870. msgid "Consult the @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,core php.ini directives} for comprehensive documentation on the acceptable @file{php.ini} directives."
  40871. msgstr "Umfassende Dokumentation dazu, welche Direktiven Sie in der @file{php.ini} verwenden dürfen, sollten Sie unter den @url{https://www.php.net/manual/en/ini.core.php,php.ini-Kerndirektiven} nachschlagen."
  40872. #. type: deftp
  40873. #: guix-git/doc/guix.texi:25871
  40874. #, no-wrap
  40875. msgid "{Data type} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40876. msgstr "{Datentyp} php-fpm-dynamic-process-manager-configuration"
  40877. #. type: deftp
  40878. #: guix-git/doc/guix.texi:25875
  40879. msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager. With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on its configured limits."
  40880. msgstr "Datentyp für die @emph{dynamische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{dynamischen} Prozessverwaltung bleiben Arbeiterprozesse nach Abschluss ihrer Aufgabe weiterhin erhalten, solange die konfigurierten Beschränkungen eingehalten werden."
  40881. #. type: item
  40882. #: guix-git/doc/guix.texi:25876 guix-git/doc/guix.texi:25892
  40883. #: guix-git/doc/guix.texi:25902
  40884. #, no-wrap
  40885. msgid "@code{max-children} (default: @code{5})"
  40886. msgstr "@code{max-children} (Vorgabe: @code{5})"
  40887. #. type: table
  40888. #: guix-git/doc/guix.texi:25878 guix-git/doc/guix.texi:25894
  40889. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40890. msgid "Maximum of worker processes."
  40891. msgstr "Die maximale Anzahl an Arbeiterprozessen."
  40892. #. type: item
  40893. #: guix-git/doc/guix.texi:25878
  40894. #, no-wrap
  40895. msgid "@code{start-servers} (default: @code{2})"
  40896. msgstr "@code{start-servers} (Vorgabe: @code{2})"
  40897. #. type: table
  40898. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40899. msgid "How many worker processes should be started on start-up."
  40900. msgstr "Wie viele Arbeiterprozesse gleich zu Beginn gestartet werden sollen."
  40901. #. type: item
  40902. #: guix-git/doc/guix.texi:25880
  40903. #, no-wrap
  40904. msgid "@code{min-spare-servers} (default: @code{1})"
  40905. msgstr "@code{min-spare-servers} (Vorgabe: @code{1})"
  40906. #. type: table
  40907. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40908. msgid "How many spare worker processes should be kept around at minimum."
  40909. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse mindestens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  40910. #. type: item
  40911. #: guix-git/doc/guix.texi:25882
  40912. #, no-wrap
  40913. msgid "@code{max-spare-servers} (default: @code{3})"
  40914. msgstr "@code{max-spare-servers} (Vorgabe: @code{3})"
  40915. #. type: table
  40916. #: guix-git/doc/guix.texi:25884
  40917. msgid "How many spare worker processes should be kept around at maximum."
  40918. msgstr "Wie viele untätige Arbeiterprozesse höchstens weiterhin vorgehalten bleiben sollen."
  40919. #. type: deftp
  40920. #: guix-git/doc/guix.texi:25887
  40921. #, no-wrap
  40922. msgid "{Data type} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40923. msgstr "{Datentyp} php-fpm-static-process-manager-configuration"
  40924. #. type: deftp
  40925. #: guix-git/doc/guix.texi:25891
  40926. msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager. With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
  40927. msgstr "Datentyp für die @emph{statische} Prozessverwaltung durch php-fpm. Bei der @emph{statischen} Prozessverwaltung wird eine unveränderliche Anzahl an Arbeiterprozessen erzeugt."
  40928. #. type: deftp
  40929. #: guix-git/doc/guix.texi:25897
  40930. #, no-wrap
  40931. msgid "{Data type} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40932. msgstr "{Datentyp} php-fpm-on-demand-process-manager-configuration"
  40933. #. type: deftp
  40934. #: guix-git/doc/guix.texi:25901
  40935. msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager. With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
  40936. msgstr "Datentyp für die Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} durch php-fpm. Bei der Prozessverwaltung @emph{nach Bedarf} werden Arbeiterprozesse erst erzeugt, wenn Anfragen vorliegen."
  40937. #. type: item
  40938. #: guix-git/doc/guix.texi:25904
  40939. #, no-wrap
  40940. msgid "@code{process-idle-timeout} (default: @code{10})"
  40941. msgstr "@code{process-idle-timeout} (Vorgabe: @code{10})"
  40942. #. type: table
  40943. #: guix-git/doc/guix.texi:25906
  40944. msgid "The time in seconds after which a process with no requests is killed."
  40945. msgstr "Die Zeit in Sekunden, nach der ein Prozess ohne Anfragen abgewürgt wird."
  40946. #. type: deffn
  40947. #: guix-git/doc/guix.texi:25910
  40948. #, no-wrap
  40949. msgid "{Scheme Procedure} nginx-php-location @"
  40950. msgstr "{Scheme-Prozedur} nginx-php-location @"
  40951. #. type: deffn
  40952. #: guix-git/doc/guix.texi:25916
  40953. msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
  40954. msgstr "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] Eine Hilfsfunktion, mit der in kurzer Zeit PHP zu einer @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt werden kann."
  40955. #. type: Plain text
  40956. #: guix-git/doc/guix.texi:25919
  40957. msgid "A simple services setup for nginx with php can look like this:"
  40958. msgstr "Eine einfache Art, die Dienste für nginx mit PHP einzurichten, kann so aussehen:"
  40959. #. type: lisp
  40960. #: guix-git/doc/guix.texi:25932
  40961. #, no-wrap
  40962. msgid ""
  40963. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40964. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40965. " (service nginx-service-type\n"
  40966. " (nginx-server-configuration\n"
  40967. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40968. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40969. " (locations\n"
  40970. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40971. " (listen '(\"80\"))\n"
  40972. " (ssl-certificate #f)\n"
  40973. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40974. " %base-services))\n"
  40975. msgstr ""
  40976. "(services (cons* (service dhcp-client-service-type)\n"
  40977. " (service php-fpm-service-type)\n"
  40978. " (service nginx-service-type\n"
  40979. " (nginx-server-configuration\n"
  40980. " (server-name '(\"example.com\"))\n"
  40981. " (root \"/srv/http/\")\n"
  40982. " (locations\n"
  40983. " (list (nginx-php-location)))\n"
  40984. " (listen '(\"80\"))\n"
  40985. " (ssl-certificate #f)\n"
  40986. " (ssl-certificate-key #f)))\n"
  40987. " %base-services))\n"
  40988. #. type: cindex
  40989. #: guix-git/doc/guix.texi:25934
  40990. #, no-wrap
  40991. msgid "cat-avatar-generator"
  40992. msgstr "cat-avatar-generator"
  40993. #. type: Plain text
  40994. #: guix-git/doc/guix.texi:25938
  40995. msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}. It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
  40996. msgstr "Der Cat Avatar Generator („Katzenavatargenerator“) ist ein einfacher Dienst, um die Nutzung von php-fpm in @code{Nginx} zu demonstrieren. Mit ihm können Katzenavatarbilder aus einem Startwert („Seed“) heraus erzeugt werden, zum Beispiel aus dem Hash der E-Mail-Adresse eines Benutzers."
  40997. #. type: deffn
  40998. #: guix-git/doc/guix.texi:25939
  40999. #, no-wrap
  41000. msgid "{Scheme Procedure} cat-avatar-generator-service @"
  41001. msgstr "{Scheme-Prozedur} cat-avatar-generator-service @"
  41002. #. type: deffn
  41003. #: guix-git/doc/guix.texi:25947
  41004. msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}. It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator. During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
  41005. msgstr "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Liefert ein nginx-server-configuration-Objekt, das von der in @code{configuration} angegebenen Konfiguration erbt. Es erweitert die Nginx-Konfiguration, indem es einen Server-Block hinzufügt, der die in @code{package} angegebene Version vom cat-avatar-generator anbietet. Bei der Ausführung wird dem cat-avatar-generator Zugriff auf sein in @code{cache-dir} angegebenes Zwischenspeicherverzeichnis gewährt."
  41006. #. type: Plain text
  41007. #: guix-git/doc/guix.texi:25950
  41008. msgid "A simple setup for cat-avatar-generator can look like this:"
  41009. msgstr "Eine einfache Konfiguration des cat-avatar-generator kann so aussehen:"
  41010. #. type: lisp
  41011. #: guix-git/doc/guix.texi:25957
  41012. #, no-wrap
  41013. msgid ""
  41014. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41015. " #:configuration\n"
  41016. " (nginx-server-configuration\n"
  41017. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41018. " ...\n"
  41019. " %base-services))\n"
  41020. msgstr ""
  41021. "(services (cons* (cat-avatar-generator-service\n"
  41022. " #:configuration\n"
  41023. " (nginx-server-configuration\n"
  41024. " (server-name '(\"example.com\"))))\n"
  41025. " ...\n"
  41026. " %base-services))\n"
  41027. #. type: subsubheading
  41028. #: guix-git/doc/guix.texi:25959
  41029. #, no-wrap
  41030. msgid "Hpcguix-web"
  41031. msgstr "Hpcguix-web"
  41032. #. type: cindex
  41033. #: guix-git/doc/guix.texi:25961
  41034. #, no-wrap
  41035. msgid "hpcguix-web"
  41036. msgstr "hpcguix-web"
  41037. #. type: Plain text
  41038. #: guix-git/doc/guix.texi:25966
  41039. msgid "The @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} program is a customizable web interface to browse Guix packages, initially designed for users of high-performance computing (HPC) clusters."
  41040. msgstr "Das Programm @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/, hpcguix-web} ist eine anpassbare Weboberfläche, um Guix-Pakete zu suchen. Am Anfang war es für Nutzer von Hochleistungs-Rechenclustern gedacht („High-Performance Computing“, kurz HPC)."
  41041. #. type: defvr
  41042. #: guix-git/doc/guix.texi:25967
  41043. #, no-wrap
  41044. msgid "{Scheme Variable} hpcguix-web-service-type"
  41045. msgstr "{Scheme-Variable} hpcguix-web-service-type"
  41046. #. type: defvr
  41047. #: guix-git/doc/guix.texi:25969
  41048. msgid "The service type for @code{hpcguix-web}."
  41049. msgstr "Der Diensttyp für @code{hpcguix-web}."
  41050. #. type: deftp
  41051. #: guix-git/doc/guix.texi:25971
  41052. #, no-wrap
  41053. msgid "{Data Type} hpcguix-web-configuration"
  41054. msgstr "{Datentyp} hpcguix-web-configuration"
  41055. #. type: deftp
  41056. #: guix-git/doc/guix.texi:25973
  41057. msgid "Data type for the hpcguix-web service configuration."
  41058. msgstr "Datentyp für die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes."
  41059. #. type: code{#1}
  41060. #: guix-git/doc/guix.texi:25975
  41061. #, no-wrap
  41062. msgid "specs"
  41063. msgstr "specs"
  41064. #. type: table
  41065. #: guix-git/doc/guix.texi:25978
  41066. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) specifying the hpcguix-web service configuration. The main items available in this spec are:"
  41067. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der die Konfiguration des hpcguix-web-Dienstes festlegt. In dieser Spezifikation („Spec“) sollten vor allem diese Sachen angegeben werden:"
  41068. #. type: item
  41069. #: guix-git/doc/guix.texi:25980
  41070. #, no-wrap
  41071. msgid "@code{title-prefix} (default: @code{\"hpcguix | \"})"
  41072. msgstr "@code{title-prefix} (Vorgabe: @code{\"hpcguix | \"})"
  41073. #. type: table
  41074. #: guix-git/doc/guix.texi:25982
  41075. msgid "The page title prefix."
  41076. msgstr "Das Präfix der Webseitentitel."
  41077. #. type: item
  41078. #: guix-git/doc/guix.texi:25983
  41079. #, no-wrap
  41080. msgid "@code{guix-command} (default: @code{\"guix\"})"
  41081. msgstr "@code{guix-command} (Vorgabe: @code{\"guix\"})"
  41082. #. type: table
  41083. #: guix-git/doc/guix.texi:25985
  41084. msgid "The @command{guix} command."
  41085. msgstr "Der @command{guix}-Befehl."
  41086. #. type: item
  41087. #: guix-git/doc/guix.texi:25986
  41088. #, no-wrap
  41089. msgid "@code{package-filter-proc} (default: @code{(const #t)})"
  41090. msgstr "@code{package-filter-proc} (Vorgabe: @code{(const #t)})"
  41091. #. type: table
  41092. #: guix-git/doc/guix.texi:25988
  41093. msgid "A procedure specifying how to filter packages that are displayed."
  41094. msgstr "Eine Prozedur, die festlegt, wie anzuzeigende Pakete gefiltert werden."
  41095. #. type: item
  41096. #: guix-git/doc/guix.texi:25989
  41097. #, no-wrap
  41098. msgid "@code{package-page-extension-proc} (default: @code{(const '())})"
  41099. msgstr "@code{package-page-extension-proc} (Vorgabe: @code{(const '())})"
  41100. #. type: table
  41101. #: guix-git/doc/guix.texi:25991
  41102. msgid "Extension package for @code{hpcguix-web}."
  41103. msgstr "Erweiterungspaket für @code{hpcguix-web}."
  41104. #. type: item
  41105. #: guix-git/doc/guix.texi:25992
  41106. #, no-wrap
  41107. msgid "@code{menu} (default: @code{'()})"
  41108. msgstr "@code{menu} (Vorgabe: @code{'()})"
  41109. #. type: table
  41110. #: guix-git/doc/guix.texi:25994
  41111. msgid "Additional entry in page @code{menu}."
  41112. msgstr "Zusätzlicher Eintrag auf der Menüseite."
  41113. #. type: item
  41114. #: guix-git/doc/guix.texi:25995
  41115. #, no-wrap
  41116. msgid "@code{channels} (default: @code{%default-channels})"
  41117. msgstr "@code{channels} (Vorgabe: @code{%default-channels})"
  41118. #. type: table
  41119. #: guix-git/doc/guix.texi:25997
  41120. msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  41121. msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  41122. #. type: item
  41123. #: guix-git/doc/guix.texi:25998
  41124. #, no-wrap
  41125. msgid "@code{package-list-expiration} (default: @code{(* 12 3600)})"
  41126. msgstr "@code{package-list-expiration} (Vorgabe: @code{(* 12 3600)})"
  41127. #. type: table
  41128. #: guix-git/doc/guix.texi:26001
  41129. msgid "The expiration time, in seconds, after which the package list is rebuilt from the latest instances of the given channels."
  41130. msgstr "Nach wie viel Zeit in Sekunden die Paketliste aus den neuesten Instanzen der angegebenen Kanäle neu erzeugt wird."
  41131. #. type: table
  41132. #: guix-git/doc/guix.texi:26006
  41133. msgid "See the hpcguix-web repository for a @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, complete example}."
  41134. msgstr "Siehe das Repository von hpcguix-web für ein @uref{https://github.com/UMCUGenetics/hpcguix-web/blob/master/hpcweb-configuration.scm, vollständiges Beispiel}."
  41135. #. type: item
  41136. #: guix-git/doc/guix.texi:26007
  41137. #, no-wrap
  41138. msgid "@code{package} (default: @code{hpcguix-web})"
  41139. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{hpcguix-web})"
  41140. #. type: table
  41141. #: guix-git/doc/guix.texi:26009
  41142. msgid "The hpcguix-web package to use."
  41143. msgstr "Das hpcguix-web-Paket, was benutzt werden soll."
  41144. #. type: Plain text
  41145. #: guix-git/doc/guix.texi:26013
  41146. msgid "A typical hpcguix-web service declaration looks like this:"
  41147. msgstr "Eine typische Deklaration eines hpcguix-web-Dienstes sieht so aus:"
  41148. #. type: lisp
  41149. #: guix-git/doc/guix.texi:26022
  41150. #, no-wrap
  41151. msgid ""
  41152. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41153. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41154. " (specs\n"
  41155. " #~(define site-config\n"
  41156. " (hpcweb-configuration\n"
  41157. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41158. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41159. msgstr ""
  41160. "(service hpcguix-web-service-type\n"
  41161. " (hpcguix-web-configuration\n"
  41162. " (specs\n"
  41163. " #~(define site-config\n"
  41164. " (hpcweb-configuration\n"
  41165. " (title-prefix \"Guix-HPC - \")\n"
  41166. " (menu '((\"/about\" \"ABOUT\"))))))))\n"
  41167. #. type: quotation
  41168. #: guix-git/doc/guix.texi:26029
  41169. msgid "The hpcguix-web service periodically updates the package list it publishes by pulling channels from Git. To that end, it needs to access X.509 certificates so that it can authenticate Git servers when communicating over HTTPS, and it assumes that @file{/etc/ssl/certs} contains those certificates."
  41170. msgstr "Der hpcguix-web-Dienst aktualisiert die Liste der Pakete, die er veröffentlicht, periodisch, indem er die Kanäle über einen Git-„Pull“ lädt. Dazu muss er auf X.509-Zertifikate zugreifen, damit Git-Server authentifiziert werden können, wenn mit diesen über HTTPS kommuniziert wird, wofür der Dienst davon ausgeht, dass sich jene Zertifikate in @file{/etc/ssl/certs} befinden."
  41171. #. type: quotation
  41172. #: guix-git/doc/guix.texi:26033
  41173. msgid "Thus, make sure to add @code{nss-certs} or another certificate package to the @code{packages} field of your configuration. @ref{X.509 Certificates}, for more information on X.509 certificates."
  41174. msgstr "Stellen Sie also sicher, dass @code{nss-certs} oder ein anderes Zertifikatspaket im @code{packages}-Feld ihrer Konfiguration steht. Siehe @ref{X.509 Certificates} für weitere Informationen zu X.509-Zertifikaten."
  41175. #. type: cindex
  41176. #: guix-git/doc/guix.texi:26035 guix-git/doc/guix.texi:26037
  41177. #, no-wrap
  41178. msgid "gmnisrv"
  41179. msgstr "gmnisrv"
  41180. #. type: Plain text
  41181. #: guix-git/doc/guix.texi:26040
  41182. msgid "The @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server."
  41183. msgstr "Das Programm @uref{https://git.sr.ht/~sircmpwn/gmnisrv, gmnisrv} ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}."
  41184. #. type: deffn
  41185. #: guix-git/doc/guix.texi:26041
  41186. #, no-wrap
  41187. msgid "{Scheme Variable} gmnisrv-service-type"
  41188. msgstr "{Scheme-Variable} gmnisrv-service-type"
  41189. #. type: deffn
  41190. #: guix-git/doc/guix.texi:26044
  41191. msgid "This is the type of the gmnisrv service, whose value should be a @code{gmnisrv-configuration} object, as in this example:"
  41192. msgstr "Dies ist der Diensttyp des gmnisrv-Dienstes, dessen Wert ein @code{gmnisrv-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41193. #. type: lisp
  41194. #: guix-git/doc/guix.texi:26049
  41195. #, no-wrap
  41196. msgid ""
  41197. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41198. " (gmnisrv-configuration\n"
  41199. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41200. msgstr ""
  41201. "(service gmnisrv-service-type\n"
  41202. " (gmnisrv-configuration\n"
  41203. " (config-file (local-file \"./my-gmnisrv.ini\"))))\n"
  41204. #. type: deftp
  41205. #: guix-git/doc/guix.texi:26052
  41206. #, no-wrap
  41207. msgid "{Data Type} gmnisrv-configuration"
  41208. msgstr "{Datentyp} gmnisrv-configuration"
  41209. #. type: deftp
  41210. #: guix-git/doc/guix.texi:26054
  41211. msgid "Data type representing the configuration of gmnisrv."
  41212. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von gmnisrv repräsentiert."
  41213. #. type: item
  41214. #: guix-git/doc/guix.texi:26056
  41215. #, no-wrap
  41216. msgid "@code{package} (default: @var{gmnisrv})"
  41217. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gmnisrv})"
  41218. #. type: table
  41219. #: guix-git/doc/guix.texi:26058
  41220. msgid "Package object of the gmnisrv server."
  41221. msgstr "Das Paketobjekt des gmnisrv-Servers."
  41222. #. type: item
  41223. #: guix-git/doc/guix.texi:26059
  41224. #, no-wrap
  41225. msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41226. msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-gmnisrv-config-file})"
  41227. #. type: table
  41228. #: guix-git/doc/guix.texi:26065
  41229. msgid "File-like object of the gmnisrv configuration file to use. The default configuration listens on port 1965 and serves files from @file{/srv/gemini}. Certificates are stored in @file{/var/lib/gemini/certs}. For more information, run @command{man gmnisrv} and @command{man gmnisrv.ini}."
  41230. msgstr "Ein dateiartiges Objekt mit der zu nutzenden gmnisrv-Konfigurationsdatei. Die Vorgabekonfiguration lauscht auf Port 1965 und bietet die Dateien in @file{/srv/gemini} an. Zertifikate werden in @file{/var/lib/gemini/certs} gespeichert. Führen Sie für mehr Informationen @command{man gmnisrv} und @command{man gmnisrv.ini} aus."
  41231. #. type: subsubheading
  41232. #: guix-git/doc/guix.texi:26069
  41233. #, no-wrap
  41234. msgid "Agate"
  41235. msgstr "Agate"
  41236. #. type: cindex
  41237. #: guix-git/doc/guix.texi:26071
  41238. #, no-wrap
  41239. msgid "agate"
  41240. msgstr "agate"
  41241. #. type: Plain text
  41242. #: guix-git/doc/guix.texi:26076
  41243. msgid "The @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub page over HTTPS}) program is a simple @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini} protocol server written in Rust."
  41244. msgstr "Das Programm @uref{gemini://qwertqwefsday.eu/agate.gmi, Agate} (@uref{https://github.com/mbrubeck/agate, GitHub-Seite über HTTPS}) ist ein einfacher Server für das @uref{https://gemini.circumlunar.space/, Gemini-Protokoll}, der in Rust geschrieben ist."
  41245. #. type: deffn
  41246. #: guix-git/doc/guix.texi:26077
  41247. #, no-wrap
  41248. msgid "{Scheme Variable} agate-service-type"
  41249. msgstr "{Scheme-Variable} agate-service-type"
  41250. #. type: deffn
  41251. #: guix-git/doc/guix.texi:26080
  41252. msgid "This is the type of the agate service, whose value should be an @code{agate-service-type} object, as in this example:"
  41253. msgstr "Dies ist der Diensttyp des agate-Dienstes, dessen Wert ein @code{agate-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  41254. #. type: lisp
  41255. #: guix-git/doc/guix.texi:26087
  41256. #, no-wrap
  41257. msgid ""
  41258. "(service agate-service-type\n"
  41259. "\t (agate-configuration\n"
  41260. "\t (content \"/srv/gemini\")\n"
  41261. "\t (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41262. "\t (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41263. msgstr ""
  41264. "(service agate-service-type\n"
  41265. " (agate-configuration\n"
  41266. " (content \"/srv/gemini\")\n"
  41267. " (cert \"/srv/cert.pem\")\n"
  41268. " (key \"/srv/key.rsa\")))\n"
  41269. #. type: deffn
  41270. #: guix-git/doc/guix.texi:26092
  41271. msgid "The example above represents the minimal tweaking necessary to get Agate up and running. Specifying the path to the certificate and key is always necessary, as the Gemini protocol requires TLS by default."
  41272. msgstr "Das obige Beispiel steht für die minimalen Abänderungen, um Agate lauffähig zu machen. Den Pfad zum Zertifikat und zum Schlüssel anzugeben, ist auf jeden Fall nötig, denn das Gemini-Protokoll setzt standardmäßig TLS voraus."
  41273. #. type: deffn
  41274. #: guix-git/doc/guix.texi:26095
  41275. msgid "To obtain a certificate and a key, you could, for example, use OpenSSL, running a command similar to the following example:"
  41276. msgstr "Um ein Zertifikat und einen Schlüssel zu bekommen, können Sie zum Beispiel OpenSSL benutzen. Das ginge mit einem Befehl ähnlich zu diesem Beispiel hier:"
  41277. #. type: example
  41278. #: guix-git/doc/guix.texi:26099
  41279. #, no-wrap
  41280. msgid ""
  41281. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41282. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=example.com\"\n"
  41283. msgstr ""
  41284. "openssl req -x509 -newkey rsa:4096 -keyout key.rsa -out cert.pem \\\n"
  41285. " -days 3650 -nodes -subj \"/CN=beispiel.com\"\n"
  41286. #. type: deffn
  41287. #: guix-git/doc/guix.texi:26104
  41288. msgid "Of course, you'll have to replace @i{example.com} with your own domain name, and then point the Agate configuration towards the path of the generated key and certificate."
  41289. msgstr "Natürlich müssen Sie statt @i{beispiel.com} Ihren eigenen Domainnamen angeben und dann die Konfiguration von Agate auf den Pfad des damit erzeugten Schlüssels und Zertifikats verweisen lassen."
  41290. #. type: deftp
  41291. #: guix-git/doc/guix.texi:26107
  41292. #, no-wrap
  41293. msgid "{Data Type} agate-configuration"
  41294. msgstr "{Datentyp} agate-configuration"
  41295. #. type: deftp
  41296. #: guix-git/doc/guix.texi:26109
  41297. msgid "Data type representing the configuration of Agate."
  41298. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von Agate repräsentiert."
  41299. #. type: item
  41300. #: guix-git/doc/guix.texi:26111
  41301. #, no-wrap
  41302. msgid "@code{package} (default: @code{agate})"
  41303. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{agate})"
  41304. #. type: table
  41305. #: guix-git/doc/guix.texi:26113
  41306. msgid "The package object of the Agate server."
  41307. msgstr "Das Paketobjekt des Agate-Servers."
  41308. #. type: item
  41309. #: guix-git/doc/guix.texi:26114
  41310. #, no-wrap
  41311. msgid "@code{content} (default: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41312. msgstr "@code{content} (Vorgabe: @file{\"/srv/gemini\"})"
  41313. #. type: table
  41314. #: guix-git/doc/guix.texi:26116
  41315. msgid "The directory from which Agate will serve files."
  41316. msgstr "Aus welchem Verzeichnis Agate Dateien anbieten soll."
  41317. #. type: item
  41318. #: guix-git/doc/guix.texi:26117
  41319. #, no-wrap
  41320. msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41321. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  41322. #. type: table
  41323. #: guix-git/doc/guix.texi:26120
  41324. msgid "The path to the TLS certificate PEM file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41325. msgstr "Der Pfad zur PEM-Datei mit dem TLS-Zertifikat, das verschlüsselte Verbindungen ermöglicht. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  41326. #. type: item
  41327. #: guix-git/doc/guix.texi:26121 guix-git/doc/guix.texi:26557
  41328. #, no-wrap
  41329. msgid "@code{key} (default: @code{#f})"
  41330. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{#f})"
  41331. #. type: table
  41332. #: guix-git/doc/guix.texi:26124
  41333. msgid "The path to the PKCS8 private key file to be used for encrypted connections. Must be filled in with a value from the user."
  41334. msgstr "Dateipfad zur Datei mit dem privaten PKCS8-Schlüssel, der für verschlüsselte Verbindungen benutzt wird. Hier muss ein Wert angegeben werden."
  41335. #. type: item
  41336. #: guix-git/doc/guix.texi:26125
  41337. #, no-wrap
  41338. msgid "@code{addr} (default: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41339. msgstr "@code{addr} (Vorgabe: @code{'(\"0.0.0.0:1965\" \"[::]:1965\")})"
  41340. #. type: table
  41341. #: guix-git/doc/guix.texi:26127
  41342. msgid "A list of the addresses to listen on."
  41343. msgstr "Liste der Adressen, auf denen gelauscht werden soll."
  41344. #. type: table
  41345. #: guix-git/doc/guix.texi:26130
  41346. msgid "The domain name of this Gemini server. Optional."
  41347. msgstr "Der Domainname dieses Gemini-Servers. Optional."
  41348. #. type: item
  41349. #: guix-git/doc/guix.texi:26131
  41350. #, no-wrap
  41351. msgid "@code{lang} (default: @code{#f})"
  41352. msgstr "@code{lang} (Vorgabe: @code{#f})"
  41353. #. type: table
  41354. #: guix-git/doc/guix.texi:26133
  41355. msgid "RFC 4646 language code(s) for text/gemini documents. Optional."
  41356. msgstr "RFC-4646-Sprachcode(s) für Dokumente des Typs text/gemini. Optional."
  41357. #. type: item
  41358. #: guix-git/doc/guix.texi:26134
  41359. #, no-wrap
  41360. msgid "@code{silent?} (default: @code{#f})"
  41361. msgstr "@code{silent?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41362. #. type: table
  41363. #: guix-git/doc/guix.texi:26136
  41364. msgid "Set to @code{#t} to disable logging output."
  41365. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um Protokollausgaben auszuschalten."
  41366. #. type: item
  41367. #: guix-git/doc/guix.texi:26137
  41368. #, no-wrap
  41369. msgid "@code{serve-secret?} (default: @code{#f})"
  41370. msgstr "@code{serve-secret?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41371. #. type: table
  41372. #: guix-git/doc/guix.texi:26140
  41373. msgid "Set to @code{#t} to serve secret files (files/directories starting with a dot)."
  41374. msgstr "Setzen Sie dies auf @code{#t}, um geheime Dateien (mit einem Punkt beginnende Dateien und Verzeichnisse) anzubieten."
  41375. #. type: item
  41376. #: guix-git/doc/guix.texi:26141
  41377. #, no-wrap
  41378. msgid "@code{log-ip?} (default: @code{#t})"
  41379. msgstr "@code{log-ip?} (Vorgabe: @code{#t})"
  41380. #. type: table
  41381. #: guix-git/doc/guix.texi:26143
  41382. msgid "Whether or not to output IP addresses when logging."
  41383. msgstr "Ob in die Protokolle auch IP-Adressen geschrieben werden sollen."
  41384. #. type: item
  41385. #: guix-git/doc/guix.texi:26144
  41386. #, no-wrap
  41387. msgid "@code{user} (default: @code{\"agate\"})"
  41388. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  41389. #. type: table
  41390. #: guix-git/doc/guix.texi:26146
  41391. msgid "Owner of the @code{agate} process."
  41392. msgstr "Besitzer des @code{agate}-Prozesses."
  41393. #. type: item
  41394. #: guix-git/doc/guix.texi:26147
  41395. #, no-wrap
  41396. msgid "@code{group} (default: @code{\"agate\"})"
  41397. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"agate\"})"
  41398. #. type: table
  41399. #: guix-git/doc/guix.texi:26149
  41400. msgid "Owner's group of the @code{agate} process."
  41401. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{agate}-Prozesses."
  41402. #. type: item
  41403. #: guix-git/doc/guix.texi:26150
  41404. #, no-wrap
  41405. msgid "@code{log-file} (default: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41406. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @file{\"/var/log/agate.log\"})"
  41407. #. type: table
  41408. #: guix-git/doc/guix.texi:26152
  41409. msgid "The file which should store the logging output of Agate."
  41410. msgstr "Die Datei, in die die Protokollierung von Agate ausgegeben werden soll."
  41411. #. type: cindex
  41412. #: guix-git/doc/guix.texi:26159
  41413. #, no-wrap
  41414. msgid "Web"
  41415. msgstr "Web"
  41416. #. type: cindex
  41417. #: guix-git/doc/guix.texi:26160
  41418. #, no-wrap
  41419. msgid "HTTP, HTTPS"
  41420. msgstr "HTTP, HTTPS"
  41421. #. type: cindex
  41422. #: guix-git/doc/guix.texi:26161
  41423. #, no-wrap
  41424. msgid "Let's Encrypt"
  41425. msgstr "Let's Encrypt"
  41426. #. type: cindex
  41427. #: guix-git/doc/guix.texi:26162
  41428. #, no-wrap
  41429. msgid "TLS certificates"
  41430. msgstr "TLS-Zertifikate"
  41431. #. type: Plain text
  41432. #: guix-git/doc/guix.texi:26169
  41433. msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority. These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
  41434. msgstr "Das Modul @code{(gnu services certbot)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um automatisch ein gültiges TLS-Zertifikat von der Zertifikatsautorität Let’s Encrypt zu beziehen. Mit diesen Zertifikaten können Informationen sicher über HTTPS oder andere TLS-basierte Protokolle übertragen werden, im Wissen, dass der Client die Authentizität des Servers überprüfen wird können."
  41435. #. type: Plain text
  41436. #: guix-git/doc/guix.texi:26181
  41437. msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process. This tool first securely generates a key on the server. It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key. The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP@. If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate. That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
  41438. msgstr "@url{https://letsencrypt.org/, Let’s Encrypt} macht das @code{certbot}-Werkzeug verfügbar, mit dem der Zertifizierungsvorgang automatisiert werden kann. Das Werkzeug erzeugt zunächst auf sichere Weise einen Schlüssel auf dem Server und stellt dann eine Anfrage an die Let’s-Encrypt-Zertifikatsautorität („Certificate Authority“, kurz CA), den Schlüssel zu signieren. Die Zertifikatsautorität prüft mit einem Challenge-Response-Protokoll, dass die Anfrage auch wirklich vom fraglichen Rechner (auch „Host“ genannt) kommt, wozu der Server über HTTP seine Antwort geben muss. Wenn dieses Protokoll erfolgreich befolgt wurde, signiert die Zertifikatsautorität den Schlüssel, woraus sich ein Zertifikat ergibt. Dieses Zertifikat ist eine begrenzte Zeit lang gültig, daher muss der Server für eine andauernde Bereitstellung von TLS-Leistungen immer wieder neu der Zertifikatsautorität eine Bitte um die Erneuerung der Signatur zukommen lassen."
  41439. #. type: Plain text
  41440. #: guix-git/doc/guix.texi:26188
  41441. msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g.@: reloading services, copying keys with different permissions)."
  41442. msgstr "Mit dem certbot-Dienst wird dieser Prozess automatisiert. Er sorgt dafür, dass am Anfang Schlüssel erzeugt werden und eine erste Zertifizierungsanfrage an den Dienst von Let’s Encrypt gestellt wird. Weiterhin ist das Challenge-/Response-Verfahren per Web-Server integriert. Das Zertifikat wird auf die Platte geschrieben und automatisch periodisch erneuert und bei der Erneuerung anfallende Aufgaben werden erledigt (z.B.@: das Neuladen von Diensten und das Kopieren von Schlüsseln mit entsprechenden Berechtigungen)."
  41443. #. type: Plain text
  41444. #: guix-git/doc/guix.texi:26194
  41445. msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour. It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
  41446. msgstr "Certbot wird zweimal täglich zu einer zufälligen Minute der Stunde ausgeführt. Es tut so lange nichts, bis eine Erneuerung Ihrer Zertifikate fällig wird oder sie gesperrt wurden, durch regelmäßige Ausführung bekommen Sie aber die Chance, dass Ihr Server am Netz bleibt, wenn Let’s Encrypt eine Sperrung aus irgendeinem Grund anordnet."
  41447. #. type: Plain text
  41448. #: guix-git/doc/guix.texi:26198
  41449. msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41450. msgstr "Durch die Nutzung dieses Dienstes stimmen Sie dem „ACME Subscriber Agreement“ zu, das Sie hier finden:: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
  41451. #. type: defvr
  41452. #: guix-git/doc/guix.texi:26199
  41453. #, no-wrap
  41454. msgid "{Scheme Variable} certbot-service-type"
  41455. msgstr "{Scheme-Variable} certbot-service-type"
  41456. #. type: defvr
  41457. #: guix-git/doc/guix.texi:26202
  41458. msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client. Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
  41459. msgstr "Ein Diensttyp für den @code{certbot}-Client für Let’s Encrypt. Sein Wert muss ein @code{certbot-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  41460. #. type: lisp
  41461. #: guix-git/doc/guix.texi:26209
  41462. #, no-wrap
  41463. msgid ""
  41464. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41465. " (program-file\n"
  41466. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41467. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41468. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41469. "\n"
  41470. msgstr ""
  41471. "(define %nginx-deploy-hook\n"
  41472. " (program-file\n"
  41473. " \"nginx-deploy-hook\"\n"
  41474. " #~(let ((pid (call-with-input-file \"/var/run/nginx/pid\" read)))\n"
  41475. " (kill pid SIGHUP))))\n"
  41476. "\n"
  41477. #. type: lisp
  41478. #: guix-git/doc/guix.texi:26220
  41479. #, no-wrap
  41480. msgid ""
  41481. "(service certbot-service-type\n"
  41482. " (certbot-configuration\n"
  41483. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41484. " (certificates\n"
  41485. " (list\n"
  41486. " (certificate-configuration\n"
  41487. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41488. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41489. " (certificate-configuration\n"
  41490. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41491. msgstr ""
  41492. "(service certbot-service-type\n"
  41493. " (certbot-configuration\n"
  41494. " (email \"foo@@example.net\")\n"
  41495. " (certificates\n"
  41496. " (list\n"
  41497. " (certificate-configuration\n"
  41498. " (domains '(\"example.net\" \"www.example.net\"))\n"
  41499. " (deploy-hook %nginx-deploy-hook))\n"
  41500. " (certificate-configuration\n"
  41501. " (domains '(\"bar.example.net\")))))))\n"
  41502. #. type: defvr
  41503. #: guix-git/doc/guix.texi:26223
  41504. msgid "See below for details about @code{certbot-configuration}."
  41505. msgstr "Siehe unten für Details zur @code{certbot-configuration}."
  41506. #. type: deftp
  41507. #: guix-git/doc/guix.texi:26225
  41508. #, no-wrap
  41509. msgid "{Data Type} certbot-configuration"
  41510. msgstr "{Datentyp} certbot-configuration"
  41511. #. type: deftp
  41512. #: guix-git/doc/guix.texi:26228
  41513. msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service. This type has the following parameters:"
  41514. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{certbot}-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41515. #. type: item
  41516. #: guix-git/doc/guix.texi:26230
  41517. #, no-wrap
  41518. msgid "@code{package} (default: @code{certbot})"
  41519. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{certbot})"
  41520. #. type: table
  41521. #: guix-git/doc/guix.texi:26232
  41522. msgid "The certbot package to use."
  41523. msgstr "Das certbot-Paket, das benutzt werden soll."
  41524. #. type: item
  41525. #: guix-git/doc/guix.texi:26233
  41526. #, no-wrap
  41527. msgid "@code{webroot} (default: @code{/var/www})"
  41528. msgstr "@code{webroot} (Vorgabe: @code{/var/www})"
  41529. #. type: table
  41530. #: guix-git/doc/guix.texi:26236
  41531. msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
  41532. msgstr "Das Verzeichnis, aus dem heraus die Dateien für den Challenge-/Response-Prozess von Let’s Encrypt angeboten werden sollen."
  41533. #. type: item
  41534. #: guix-git/doc/guix.texi:26237
  41535. #, no-wrap
  41536. msgid "@code{certificates} (default: @code{()})"
  41537. msgstr "@code{certificates} (Vorgabe: @code{()})"
  41538. #. type: table
  41539. #: guix-git/doc/guix.texi:26241
  41540. msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures. Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
  41541. msgstr "Eine Liste der @code{certificates-configuration}-Objekte, für die Zertifikate und Anfragesignaturen erzeugt werden. Für jedes Zertifikat gibt es einen @code{name}-Eintrag und mehrere @code{domains}."
  41542. #. type: item
  41543. #: guix-git/doc/guix.texi:26242
  41544. #, no-wrap
  41545. msgid "@code{email} (default: @code{#f})"
  41546. msgstr "@code{email} (Vorgabe: @code{#f})"
  41547. #. type: table
  41548. #: guix-git/doc/guix.texi:26246
  41549. msgid "Optional email address used for registration and recovery contact. Setting this is encouraged as it allows you to receive important notifications about the account and issued certificates."
  41550. msgstr "Optional die E-Mail-Adresse, die als Kontakt für die Registrierung und das Wiedererlangen dienen soll. Es wird empfohlen, sie anzugeben, weil Sie darüber wichtige Mitteilungen über Ihr Konto und ausgestellte Zertifikate mitbekommen können."
  41551. #. type: item
  41552. #: guix-git/doc/guix.texi:26247 guix-git/doc/guix.texi:27991
  41553. #, no-wrap
  41554. msgid "@code{server} (default: @code{#f})"
  41555. msgstr "@code{server} (Vorgabe: @code{#f})"
  41556. #. type: table
  41557. #: guix-git/doc/guix.texi:26250
  41558. msgid "Optional URL of ACME server. Setting this overrides certbot's default, which is the Let's Encrypt server."
  41559. msgstr "Optional eine andere URL des ACME-Servers. Wenn sie festgelegt wird, ersetzt sie die Voreinstellung von Certbot, nämlich die URL des Let’s-Encrypt-Servers."
  41560. #. type: item
  41561. #: guix-git/doc/guix.texi:26251
  41562. #, no-wrap
  41563. msgid "@code{rsa-key-size} (default: @code{2048})"
  41564. msgstr "@code{rsa-key-size} (Vorgabe: @code{2048})"
  41565. #. type: table
  41566. #: guix-git/doc/guix.texi:26253
  41567. msgid "Size of the RSA key."
  41568. msgstr "Wie groß der RSA-Schlüssel sein soll."
  41569. #. type: item
  41570. #: guix-git/doc/guix.texi:26254
  41571. #, no-wrap
  41572. msgid "@code{default-location} (default: @i{see below})"
  41573. msgstr "@code{default-location} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  41574. #. type: table
  41575. #: guix-git/doc/guix.texi:26263
  41576. msgid "The default @code{nginx-location-configuration}. Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server. It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt. @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
  41577. msgstr "Die vorgegebene @code{nginx-location-configuration}. Weil @code{certbot} „Challenges“ und „Responses“ anbieten muss, muss durch ihn ein Web-Server ausgeführt werden können. Das tut er, indem er den @code{nginx}-Webdienst mit einer @code{nginx-server-configuration} erweitert, die auf den @var{domains} auf Port 80 lauscht und eine @code{nginx-location-configuration} für den URI-Pfad-Teilraum @code{/.well-known/} umfasst, der von Let’s Encrypt benutzt wird. Siehe @ref{Web Services} für mehr Informationen über diese nginx-Konfigurationsdatentypen."
  41578. #. type: table
  41579. #: guix-git/doc/guix.texi:26267
  41580. msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
  41581. msgstr "Anfragen an andere URL-Pfade werden mit der @code{default-location} abgeglichen. Wenn sie angegeben wurde, wird sie zu jeder @code{nginx-server-configuration} hinzugefügt."
  41582. #. type: table
  41583. #: guix-git/doc/guix.texi:26271
  41584. msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
  41585. msgstr "Nach Vorgabe stellt die @code{default-location} eine Weiterleitung von @code{http://@var{domain}/…} nach @code{https://@var{domain}/…} her. Sie müssen dann nur noch festlegen, was Sie auf Ihrem Webauftritt über @code{https} anbieten wollen."
  41586. #. type: table
  41587. #: guix-git/doc/guix.texi:26273
  41588. msgid "Pass @code{#f} to not issue a default location."
  41589. msgstr "Übergeben Sie @code{#f}, um keine @code{default-location} vorzugeben."
  41590. #. type: deftp
  41591. #: guix-git/doc/guix.texi:26276
  41592. #, no-wrap
  41593. msgid "{Data Type} certificate-configuration"
  41594. msgstr "{Datentyp} certificate-configuration"
  41595. #. type: deftp
  41596. #: guix-git/doc/guix.texi:26279
  41597. msgid "Data type representing the configuration of a certificate. This type has the following parameters:"
  41598. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Zertifikats repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41599. #. type: item
  41600. #: guix-git/doc/guix.texi:26281
  41601. #, no-wrap
  41602. msgid "@code{name} (default: @i{see below})"
  41603. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @i{siehe unten})"
  41604. #. type: table
  41605. #: guix-git/doc/guix.texi:26285
  41606. msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself. To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
  41607. msgstr "Dieser Name wird vom Certbot intern zum Aufräumen und in Dateipfaden benutzt; er hat keinen Einfluss auf den Inhalt des erzeugten Zertifikats. Um Zertifikatsnamen einzusehen, führen Sie @code{certbot certificates} aus."
  41608. #. type: table
  41609. #: guix-git/doc/guix.texi:26287
  41610. msgid "Its default is the first provided domain."
  41611. msgstr "Die Vorgabe ist die erste angegebene Domain."
  41612. #. type: item
  41613. #: guix-git/doc/guix.texi:26288
  41614. #, no-wrap
  41615. msgid "@code{domains} (default: @code{()})"
  41616. msgstr "@code{domains} (Vorgabe: @code{()})"
  41617. #. type: table
  41618. #: guix-git/doc/guix.texi:26291
  41619. msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
  41620. msgstr "Die erste angegebene Domain wird als Name des Zertifikatseigentümers („Subject CN“) benutzt und alle Domains werden als alternative Namen („Subject Alternative Names“) auf dem Zertifikat stehen."
  41621. #. type: item
  41622. #: guix-git/doc/guix.texi:26292
  41623. #, no-wrap
  41624. msgid "@code{challenge} (default: @code{#f})"
  41625. msgstr "@code{challenge} (Vorgabe: @code{#f})"
  41626. #. type: table
  41627. #: guix-git/doc/guix.texi:26299
  41628. msgid "The challenge type that has to be run by certbot. If @code{#f} is specified, default to the HTTP challenge. If a value is specified, defaults to the manual plugin (see @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} and the documentation at @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), and gives Let's Encrypt permission to log the public IP address of the requesting machine."
  41629. msgstr "Welche Art von Challenge durch den Certbot ausgeführt wird. Wenn @code{#f} angegeben wird, wird die HTTP-Challenge voreingestellt. Wenn ein Wert angegeben wird, wird das Plugin benutzt, das auch bei manuellen Ausführungen benutzt wird (siehe @code{authentication-hook}, @code{cleanup-hook} und die Dokumentation unter @url{https://certbot.eff.org/docs/using.html#hooks}), und Let’s Encrypt wird dazu berechtigt, die öffentliche IP-Adresse der anfordernden Maschine in seinem Protokoll zu speichern."
  41630. #. type: item
  41631. #: guix-git/doc/guix.texi:26300
  41632. #, fuzzy, no-wrap
  41633. #| msgid "@code{cert} (default: @code{#f})"
  41634. msgid "@code{csr} (default: @code{#f})"
  41635. msgstr "@code{cert} (Vorgabe: @code{#f})"
  41636. #. type: table
  41637. #: guix-git/doc/guix.texi:26307
  41638. msgid "File name of Certificate Signing Request (CSR) in DER or PEM format. If @code{#f} is specified, this argument will not be passed to certbot. If a value is specified, certbot will use it to obtain a certificate, instead of using a self-generated CSR. The domain-name(s) mentioned in @code{domains}, must be consistent with the domain-name(s) mentioned in CSR file."
  41639. msgstr ""
  41640. #. type: item
  41641. #: guix-git/doc/guix.texi:26308
  41642. #, no-wrap
  41643. msgid "@code{authentication-hook} (default: @code{#f})"
  41644. msgstr "@code{authentication-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41645. #. type: table
  41646. #: guix-git/doc/guix.texi:26314
  41647. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge to be answered. For this command, the shell variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} will contain the domain being authenticated, @code{$CERTBOT_VALIDATION} contains the validation string and @code{$CERTBOT_TOKEN} contains the file name of the resource requested when performing an HTTP-01 challenge."
  41648. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell zum Antworten auf eine Zertifikats-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird. Für diesen Befehl wird die Shell-Variable @code{$CERTBOT_DOMAIN} die Domain enthalten, für die sich der Certbot authentisiert, @code{$CERTBOT_VALIDATION} enthält die Validierungs-Zeichenkette und @code{$CERTBOT_TOKEN} enthält den Dateinamen der bei einer HTTP-01-Challenge angefragten Ressource."
  41649. #. type: item
  41650. #: guix-git/doc/guix.texi:26315
  41651. #, no-wrap
  41652. msgid "@code{cleanup-hook} (default: @code{#f})"
  41653. msgstr "@code{cleanup-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41654. #. type: table
  41655. #: guix-git/doc/guix.texi:26321
  41656. msgid "Command to be run in a shell once for each certificate challenge that have been answered by the @code{auth-hook}. For this command, the shell variables available in the @code{auth-hook} script are still available, and additionally @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} will contain the standard output of the @code{auth-hook} script."
  41657. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jede Zertifikat-„Challenge“ einmalig ausgeführt wird, die vom @code{auth-hook} beantwortet wurde. Für diesen Befehl bleiben die Shell-Variablen weiterhin verfügbar, die im @code{auth-hook}-Skript zur Verfügung standen, und außerdem wird @code{$CERTBOT_AUTH_OUTPUT} die Standardausgabe des @code{auth-hook}-Skripts enthalten."
  41658. #. type: item
  41659. #: guix-git/doc/guix.texi:26322
  41660. #, no-wrap
  41661. msgid "@code{deploy-hook} (default: @code{#f})"
  41662. msgstr "@code{deploy-hook} (Vorgabe: @code{#f})"
  41663. #. type: table
  41664. #: guix-git/doc/guix.texi:26330
  41665. msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate. For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41666. msgstr "Welcher Befehl in einer Shell für jedes erfolgreich ausgestellte Zertifikat einmalig ausgeführt wird. Bei diesem Befehl wird die Shell-Variable @code{$RENEWED_LINEAGE} auf das Unterverzeichnis für die aktuelle Konfiguration zeigen (zum Beispiel @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}), in dem sich die neuen Zertifikate und Schlüssel befinden. Die Shell-Variable @code{$RENEWED_DOMAINS} wird eine leerzeichengetrennte Liste der erneuerten Zertifikatsdomänen enthalten (zum Beispiel @samp{\"example.com www.example.com\"}."
  41667. #. type: Plain text
  41668. #: guix-git/doc/guix.texi:26337
  41669. msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
  41670. msgstr "Für jede @code{certificate-configuration} wird das Zertifikat in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} und der Schlüssel in @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem} gespeichert."
  41671. #. type: cindex
  41672. #: guix-git/doc/guix.texi:26339
  41673. #, no-wrap
  41674. msgid "DNS (domain name system)"
  41675. msgstr "DNS (Domain Name System)"
  41676. #. type: cindex
  41677. #: guix-git/doc/guix.texi:26340
  41678. #, no-wrap
  41679. msgid "domain name system (DNS)"
  41680. msgstr "Domain Name System (DNS)"
  41681. #. type: Plain text
  41682. #: guix-git/doc/guix.texi:26348
  41683. msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS). It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master. This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. And also a caching and forwarding DNS server for the LAN, which uses @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq}."
  41684. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dns)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit dem @dfn{Domain Name System} (DNS) zu tun haben. Es bietet einen Server-Dienst an, mit dem ein @emph{autoritativer} DNS-Server für mehrere Zonen betrieben werden kann, jeweils als untergeordneter „Slave“ oder als „Master“. Dieser Dienst benutzt @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}. Außerdem wird ein zwischenspeichernder und weiterleitender DNS-Server für das LAN bereitgestellt, der @uref{http://www.thekelleys.org.uk/dnsmasq/doc.html, dnsmasq} benutzt."
  41685. #. type: subsubheading
  41686. #: guix-git/doc/guix.texi:26349
  41687. #, no-wrap
  41688. msgid "Knot Service"
  41689. msgstr "Knot-Dienst"
  41690. #. type: Plain text
  41691. #: guix-git/doc/guix.texi:26353
  41692. msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
  41693. msgstr "Eine Beispielkonfiguration eines autoritativen Servers für zwei Zonen, eine „Master“, eine „Slave“, wäre:"
  41694. #. type: lisp
  41695. #: guix-git/doc/guix.texi:26360
  41696. #, no-wrap
  41697. msgid ""
  41698. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41699. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41700. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41701. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41702. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41703. "\n"
  41704. msgstr ""
  41705. "(define-zone-entries example.org.zone\n"
  41706. ";; Name TTL Class Type Data\n"
  41707. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\")\n"
  41708. " (\"@@\" \"\" \"IN\" \"NS\" \"ns\")\n"
  41709. " (\"ns\" \"\" \"IN\" \"A\" \"127.0.0.1\"))\n"
  41710. "\n"
  41711. #. type: lisp
  41712. #: guix-git/doc/guix.texi:26367
  41713. #, no-wrap
  41714. msgid ""
  41715. "(define master-zone\n"
  41716. " (knot-zone-configuration\n"
  41717. " (domain \"example.org\")\n"
  41718. " (zone (zone-file\n"
  41719. " (origin \"example.org\")\n"
  41720. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41721. "\n"
  41722. msgstr ""
  41723. "(define master-zone\n"
  41724. " (knot-zone-configuration\n"
  41725. " (domain \"example.org\")\n"
  41726. " (zone (zone-file\n"
  41727. " (origin \"example.org\")\n"
  41728. " (entries example.org.zone)))))\n"
  41729. "\n"
  41730. #. type: lisp
  41731. #: guix-git/doc/guix.texi:26373
  41732. #, no-wrap
  41733. msgid ""
  41734. "(define slave-zone\n"
  41735. " (knot-zone-configuration\n"
  41736. " (domain \"plop.org\")\n"
  41737. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41738. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41739. "\n"
  41740. msgstr ""
  41741. "(define slave-zone\n"
  41742. " (knot-zone-configuration\n"
  41743. " (domain \"plop.org\")\n"
  41744. " (dnssec-policy \"default\")\n"
  41745. " (master (list \"plop-master\"))))\n"
  41746. "\n"
  41747. #. type: lisp
  41748. #: guix-git/doc/guix.texi:26378
  41749. #, no-wrap
  41750. msgid ""
  41751. "(define plop-master\n"
  41752. " (knot-remote-configuration\n"
  41753. " (id \"plop-master\")\n"
  41754. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41755. "\n"
  41756. msgstr ""
  41757. "(define plop-master\n"
  41758. " (knot-remote-configuration\n"
  41759. " (id \"plop-master\")\n"
  41760. " (address (list \"208.76.58.171\"))))\n"
  41761. "\n"
  41762. #. type: lisp
  41763. #: guix-git/doc/guix.texi:26387
  41764. #, no-wrap
  41765. msgid ""
  41766. "(operating-system\n"
  41767. " ;; ...\n"
  41768. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41769. " (knot-configuration\n"
  41770. " (remotes (list plop-master))\n"
  41771. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41772. " ;; ...\n"
  41773. " %base-services)))\n"
  41774. msgstr ""
  41775. "(operating-system\n"
  41776. " ;; ...\n"
  41777. " (services (cons* (service knot-service-type\n"
  41778. " (knot-configuration\n"
  41779. " (remotes (list plop-master))\n"
  41780. " (zones (list master-zone slave-zone))))\n"
  41781. " ;; ...\n"
  41782. " %base-services)))\n"
  41783. #. type: deffn
  41784. #: guix-git/doc/guix.texi:26389
  41785. #, no-wrap
  41786. msgid "{Scheme Variable} knot-service-type"
  41787. msgstr "{Scheme-Variable} knot-service-type"
  41788. #. type: deffn
  41789. #: guix-git/doc/guix.texi:26391
  41790. msgid "This is the type for the Knot DNS server."
  41791. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Knot-DNS-Server."
  41792. #. type: deffn
  41793. #: guix-git/doc/guix.texi:26399
  41794. msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar. This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative. This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis. Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server. From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
  41795. msgstr "Knot DNS ist ein autoritativer DNS-Server, das heißt, er kann mehrere Zonen bedienen, also mehrere Domainnamen, die Sie von einem Registrar kaufen würden. Dieser Server ist kein „Resolver“, er dient also nur zur Auflösung von Namen, für die er autoritativ ist. Dieser Server kann so konfiguriert werden, dass er Zonen als „Master“-Server oder als „Slave“-Server bereitstellt, je nachdem, wie er für die jeweilige Zone eingestellt ist. Server für „Slave“-Zonen erhalten ihre Daten von „Master“-Servern und stellen mit ihnen einen autoritativen Server zur Verfügung. Für einen „Resolver“ macht es keinen Unterschied, ob er Namen auflöst, indem er einen „Master“ oder einen „Slave“ danach fragt."
  41796. #. type: deffn
  41797. #: guix-git/doc/guix.texi:26401
  41798. msgid "The following data types are used to configure the Knot DNS server:"
  41799. msgstr "Die folgenden Datentypen werden benutzt, um den Knot-DNS-Server zu konfigurieren:"
  41800. #. type: deftp
  41801. #: guix-git/doc/guix.texi:26403
  41802. #, no-wrap
  41803. msgid "{Data Type} knot-key-configuration"
  41804. msgstr "{Datentyp} knot-key-configuration"
  41805. #. type: deftp
  41806. #: guix-git/doc/guix.texi:26406
  41807. msgid "Data type representing a key. This type has the following parameters:"
  41808. msgstr "Datentyp, der einen Schlüssel repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41809. #. type: item
  41810. #: guix-git/doc/guix.texi:26408 guix-git/doc/guix.texi:26428
  41811. #: guix-git/doc/guix.texi:26543 guix-git/doc/guix.texi:26569
  41812. #: guix-git/doc/guix.texi:26604
  41813. #, no-wrap
  41814. msgid "@code{id} (default: @code{\"\"})"
  41815. msgstr "@code{id} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41816. #. type: table
  41817. #: guix-git/doc/guix.texi:26411 guix-git/doc/guix.texi:26431
  41818. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  41819. msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  41820. #. type: item
  41821. #: guix-git/doc/guix.texi:26412
  41822. #, no-wrap
  41823. msgid "@code{algorithm} (default: @code{#f})"
  41824. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{#f})"
  41825. #. type: table
  41826. #: guix-git/doc/guix.texi:26416
  41827. msgid "The algorithm to use. Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
  41828. msgstr "Der Algorithmus, der benutzt werden soll. Wählen Sie zwischen @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} und @code{'hmac-sha512}."
  41829. #. type: item
  41830. #: guix-git/doc/guix.texi:26417
  41831. #, no-wrap
  41832. msgid "@code{secret} (default: @code{\"\"})"
  41833. msgstr "@code{secret} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41834. #. type: table
  41835. #: guix-git/doc/guix.texi:26419
  41836. msgid "The secret key itself."
  41837. msgstr "Was dabei der geheime Schlüssel sein soll."
  41838. #. type: deftp
  41839. #: guix-git/doc/guix.texi:26423
  41840. #, no-wrap
  41841. msgid "{Data Type} knot-acl-configuration"
  41842. msgstr "{Datentyp} knot-acl-configuration"
  41843. #. type: deftp
  41844. #: guix-git/doc/guix.texi:26426
  41845. msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration. This type has the following parameters:"
  41846. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration einer Zugriffssteuerungsliste („Access Control List“, ACL) repräsentiert. Dieser Typ hat die folgenden Parameter:"
  41847. #. type: item
  41848. #: guix-git/doc/guix.texi:26432 guix-git/doc/guix.texi:26547
  41849. #, no-wrap
  41850. msgid "@code{address} (default: @code{'()})"
  41851. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{'()})"
  41852. #. type: table
  41853. #: guix-git/doc/guix.texi:26436
  41854. msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings. The query must match one of them. Empty value means that address match is not required."
  41855. msgstr "Eine geordnete Liste aus IP-Adresse, Netzwerk-Subnetzen oder Netzwerkbereichen, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Anfrage muss zu einem davon passen. Ein leerer Wert bedeutet, dass die Adresse nicht passen muss."
  41856. #. type: item
  41857. #: guix-git/doc/guix.texi:26437
  41858. #, no-wrap
  41859. msgid "@code{key} (default: @code{'()})"
  41860. msgstr "@code{key} (Vorgabe: @code{'()})"
  41861. #. type: table
  41862. #: guix-git/doc/guix.texi:26441
  41863. msgid "An ordered list of references to keys represented with strings. The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}. No key means that a key is not require to match that ACL."
  41864. msgstr "Eine geordnete Liste von Referenzen auf Schlüssel, die jeweils als Zeichenketten angegeben werden. Die Zeichenkette muss zu einem Schlüsselidentifikator passen, der in einem der @code{knot-key-configuration}-Objekte definiert wurde. Wenn kein Schlüssel angegeben wird, bedeutet das, dass kein Schlüssel zu dieser Zugriffssteuerungsliste passen muss."
  41865. #. type: item
  41866. #: guix-git/doc/guix.texi:26442
  41867. #, no-wrap
  41868. msgid "@code{action} (default: @code{'()})"
  41869. msgstr "@code{action} (Vorgabe: @code{'()})"
  41870. #. type: table
  41871. #: guix-git/doc/guix.texi:26446
  41872. msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL@. Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
  41873. msgstr "Eine geordete Liste der Aktionen, die von dieser Zugriffssteuerungsliste zugelassen oder gesperrt werden. Mögliche Werte sind Listen aus null oder mehr Elementen, die jeweils @code{'transfer}, @code{'notify} oder @code{'update} sind."
  41874. #. type: item
  41875. #: guix-git/doc/guix.texi:26447
  41876. #, no-wrap
  41877. msgid "@code{deny?} (default: @code{#f})"
  41878. msgstr "@code{deny?} (Vorgabe: @code{#f})"
  41879. #. type: table
  41880. #: guix-git/doc/guix.texi:26450
  41881. msgid "When true, the ACL defines restrictions. Listed actions are forbidden. When false, listed actions are allowed."
  41882. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, werden mit der Zugriffssteuerungsliste Einschränkungen festgelegt, d.h.@: aufgelistet Aktionen werden gesperrt. Steht es auf falsch, werden aufgelistete Aktionen zugelassen."
  41883. #. type: deftp
  41884. #: guix-git/doc/guix.texi:26454
  41885. #, no-wrap
  41886. msgid "{Data Type} zone-entry"
  41887. msgstr "{Datentyp} zone-entry"
  41888. #. type: deftp
  41889. #: guix-git/doc/guix.texi:26457
  41890. msgid "Data type representing a record entry in a zone file. This type has the following parameters:"
  41891. msgstr "Datentyp, der einen Eintrag in einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41892. #. type: item
  41893. #: guix-git/doc/guix.texi:26459
  41894. #, no-wrap
  41895. msgid "@code{name} (default: @code{\"@@\"})"
  41896. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"@@\"})"
  41897. #. type: table
  41898. #: guix-git/doc/guix.texi:26465
  41899. msgid "The name of the record. @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone. Names are relative to the origin of the zone. For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}. Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
  41900. msgstr "Der Name des Eintrags. @code{\"@@\"} bezieht sich auf den Ursprung der Zone. Namen sind relativ zum Ursprung der Zone. Zum Beispiel bezieht sich in einer Zone @code{example.org} der Eintrag @code{\"ns.example.org\"} tatsächlich auf @code{ns.example.org.example.org}. Namen, die auf einen Punkt enden, sind absolut. Das bedeutet, dass sich @code{\"ns.example.org.\"} auf @code{ns.example.org} bezieht."
  41901. #. type: item
  41902. #: guix-git/doc/guix.texi:26466
  41903. #, no-wrap
  41904. msgid "@code{ttl} (default: @code{\"\"})"
  41905. msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41906. #. type: table
  41907. #: guix-git/doc/guix.texi:26468
  41908. msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record. If not set, the default TTL is used."
  41909. msgstr "Wie lange dieser Eintrag zwischengespeichert werden darf, d.h.@: seine „Time-To-Live“ (TTL). Ist sie nicht festgelegt, wird die voreingestellte TTL benutzt."
  41910. #. type: item
  41911. #: guix-git/doc/guix.texi:26469
  41912. #, no-wrap
  41913. msgid "@code{class} (default: @code{\"IN\"})"
  41914. msgstr "@code{class} (Vorgabe: @code{\"IN\"})"
  41915. #. type: table
  41916. #: guix-git/doc/guix.texi:26472
  41917. msgid "The class of the record. Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
  41918. msgstr "Welche Klasse der Eintrag hat. Derzeit unterstützt Knot nur @code{\"IN\"} und teilweise @code{\"CH\"}."
  41919. #. type: item
  41920. #: guix-git/doc/guix.texi:26473
  41921. #, no-wrap
  41922. msgid "@code{type} (default: @code{\"A\"})"
  41923. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"A\"})"
  41924. #. type: table
  41925. #: guix-git/doc/guix.texi:26477
  41926. msgid "The type of the record. Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange). Many other types are defined."
  41927. msgstr "Der Typ des Eintrags. Zu den üblichen Typen gehören A (für eine IPv4-Adresse), AAAA (für eine IPv6-Adresse), NS (der Namens-Server) und MX („Mail eXchange“ für E-Mails). Viele andere Typen sind auch definiert."
  41928. #. type: item
  41929. #: guix-git/doc/guix.texi:26478
  41930. #, no-wrap
  41931. msgid "@code{data} (default: @code{\"\"})"
  41932. msgstr "@code{data} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41933. #. type: table
  41934. #: guix-git/doc/guix.texi:26482
  41935. msgid "The data contained in the record. For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record. Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
  41936. msgstr "Die Daten, die im Eintrag stehen, zum Beispiel eine IP-Adresse bei einem A-Eintrag oder ein Domain-Name bei einem NS-Eintrag. Bedenken Sie, dass Domain-Namen relativ zum Ursprung angegeben werden, außer wenn sie auf einen Punkt enden."
  41937. #. type: deftp
  41938. #: guix-git/doc/guix.texi:26486
  41939. #, no-wrap
  41940. msgid "{Data Type} zone-file"
  41941. msgstr "{Datentyp} zone-file"
  41942. #. type: deftp
  41943. #: guix-git/doc/guix.texi:26489
  41944. msgid "Data type representing the content of a zone file. This type has the following parameters:"
  41945. msgstr "Datentyp, der den Inhalt einer Zonendatei repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  41946. #. type: table
  41947. #: guix-git/doc/guix.texi:26498
  41948. msgid "The list of entries. The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries. This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server. Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
  41949. msgstr "Die Liste der Einträge. Für den SOA-Eintrag wird automatisch gesorgt, also müssen Sie ihn nicht zur Liste der Einträge hinzufügen. In der Liste sollte vermutlich ein Eintrag für Ihren primären autoritativen DNS-Server stehen. Abgesehen vom direkten Aufzählen der Einträge können Sie @code{define-zone-entries} verwenden, um ein Objekt zu definieren, worin eine Liste von Einträgen leichter angegeben werden kann, und was sie dann im @code{entries}-Feld des @code{zone-file} angeben können."
  41950. #. type: item
  41951. #: guix-git/doc/guix.texi:26499
  41952. #, no-wrap
  41953. msgid "@code{origin} (default: @code{\"\"})"
  41954. msgstr "@code{origin} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  41955. #. type: table
  41956. #: guix-git/doc/guix.texi:26501
  41957. msgid "The name of your zone. This parameter cannot be empty."
  41958. msgstr "Der Name Ihrer Zone. Dieser Parameter darf nicht leer sein."
  41959. #. type: item
  41960. #: guix-git/doc/guix.texi:26502
  41961. #, no-wrap
  41962. msgid "@code{ns} (default: @code{\"ns\"})"
  41963. msgstr "@code{ns} (Vorgabe: @code{\"ns\"})"
  41964. #. type: table
  41965. #: guix-git/doc/guix.texi:26507
  41966. msgid "The domain of your primary authoritative DNS server. The name is relative to the origin, unless it ends with a dot. It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
  41967. msgstr "Die Domain Ihres primären autoritativen DNS-Servers. Der Name wird relativ zum Ursprung angegeben, außer wenn er auf einen Punkt endet. Dieser primäre DNS-Server @emph{muss} verpflichtend einem NS-Eintrag in der Zone entsprechen, dem eine IP-Adresse in der Liste der Einträge zugeordnet werden muss."
  41968. #. type: item
  41969. #: guix-git/doc/guix.texi:26508
  41970. #, no-wrap
  41971. msgid "@code{mail} (default: @code{\"hostmaster\"})"
  41972. msgstr "@code{mail} (Vorgabe: @code{\"hostmaster\"})"
  41973. #. type: table
  41974. #: guix-git/doc/guix.texi:26511
  41975. msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone. This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
  41976. msgstr "Eine E-Mail-Adresse, unter der man Sie als für diese Zone Verantwortlichen („Besitzer“/„Owner“) kontaktieren kann. Sie wird zu @code{<mail>@@<origin>} umgeschrieben."
  41977. #. type: item
  41978. #: guix-git/doc/guix.texi:26512
  41979. #, no-wrap
  41980. msgid "@code{serial} (default: @code{1})"
  41981. msgstr "@code{serial} (Vorgabe: @code{1})"
  41982. #. type: table
  41983. #: guix-git/doc/guix.texi:26516
  41984. msgid "The serial number of the zone. As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases. Always increment it when you make a change in your zone."
  41985. msgstr "Die Seriennummer der Zone. Da sie von sowohl „Slaves“ als auch „Resolvern“ benutzt wird, um bei Änderungen auf dem Laufenden zu bleiben, ist es notwendig, dass sie @emph{niemals} kleiner gemacht wird. Erhöhen Sie sie, wann immer Sie eine Änderung an Ihrer Zone durchführen."
  41986. #. type: item
  41987. #: guix-git/doc/guix.texi:26517
  41988. #, no-wrap
  41989. msgid "@code{refresh} (default: @code{(* 2 24 3600)})"
  41990. msgstr "@code{refresh} (Vorgabe: @code{(* 2 24 3600)})"
  41991. #. type: table
  41992. #: guix-git/doc/guix.texi:26521
  41993. msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer. This value is a number of seconds. It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
  41994. msgstr "Die Häufigkeit, wie oft Slaves eine Zonenübertragung („Zone Transfer“) durchführen. Als Wert wird eine Anzahl von Sekunden angegeben. Sie kann über eine Multiplikation oder mit @code{(string->duration)} angegeben werden."
  41995. #. type: item
  41996. #: guix-git/doc/guix.texi:26522
  41997. #, no-wrap
  41998. msgid "@code{retry} (default: @code{(* 15 60)})"
  41999. msgstr "@code{retry} (Vorgabe: @code{(* 15 60)})"
  42000. #. type: table
  42001. #: guix-git/doc/guix.texi:26525
  42002. msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
  42003. msgstr "Nach welcher Zeitperiode ein Slave versuchen wird, Kontakt mit seinem Master aufzunehmen, wenn er ihn beim ersten Mal nicht erreichen kann."
  42004. #. type: item
  42005. #: guix-git/doc/guix.texi:26526
  42006. #, no-wrap
  42007. msgid "@code{expiry} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42008. msgstr "@code{expiry} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  42009. #. type: table
  42010. #: guix-git/doc/guix.texi:26530
  42011. msgid "Default TTL of records. Existing records are considered correct for at most this amount of time. After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
  42012. msgstr "Die Voreinstellung, welche TTL für Einträge verwendet werden soll. Bestehende Einträge werden für höchstens diese Zeitspanne als korrekt angesehen. Nach Ablauf dieser Zeitspanne werden „Resolver“ ihren Zwischenspeicher als ungültig markieren und erneut prüfen, ob der Eintrag noch existiert."
  42013. #. type: item
  42014. #: guix-git/doc/guix.texi:26531
  42015. #, no-wrap
  42016. msgid "@code{nx} (default: @code{3600})"
  42017. msgstr "@code{nx} (Vorgabe: @code{3600})"
  42018. #. type: table
  42019. #: guix-git/doc/guix.texi:26534
  42020. msgid "Default TTL of inexistent records. This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
  42021. msgstr "Die voreingestellte TTL der @emph{nicht} existierenden Einträge. Sie stellt normalerweise eine kurze Verzögerung dar, weil Sie möchten, dass neue Domains für jeden schnell erkannt werden."
  42022. #. type: deftp
  42023. #: guix-git/doc/guix.texi:26538
  42024. #, no-wrap
  42025. msgid "{Data Type} knot-remote-configuration"
  42026. msgstr "{Datentyp} knot-remote-configuration"
  42027. #. type: deftp
  42028. #: guix-git/doc/guix.texi:26541
  42029. msgid "Data type representing a remote configuration. This type has the following parameters:"
  42030. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration eines entfernten Servers („Remote“) repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42031. #. type: table
  42032. #: guix-git/doc/guix.texi:26546
  42033. msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
  42034. msgstr "Ein Identifikator, mit dem man sich in anderen Konfigurationsfeldern auf diesen entfernten Server („Remote“) beziehen kann. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  42035. #. type: table
  42036. #: guix-git/doc/guix.texi:26551
  42037. msgid "An ordered list of destination IP addresses. Addresses are tried in sequence. An optional port can be given with the @@ separator. For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Default port is 53."
  42038. msgstr "Eine geordnete Liste der Empfänger-IP-Adressen. Adressen werden der Reihe nach durchprobiert. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden, zum Beispiel als @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}. Die Vorgabe ist 53."
  42039. #. type: item
  42040. #: guix-git/doc/guix.texi:26552
  42041. #, no-wrap
  42042. msgid "@code{via} (default: @code{'()})"
  42043. msgstr "@code{via} (Vorgabe: @code{'()})"
  42044. #. type: table
  42045. #: guix-git/doc/guix.texi:26556
  42046. msgid "An ordered list of source IP addresses. An empty list will have Knot choose an appropriate source IP@. An optional port can be given with the @@ separator. The default is to choose at random."
  42047. msgstr "Eine geordnete Liste der Quell-IP-Adressen. Eine leere Liste wird Knot eine sinnvolle Quell-IP-Adresse auswählen lassen. Optional kann eine Portnummer nach dem Trennzeichen @@ angegeben werden. Die Vorgabe wird zufällig ausgewählt."
  42048. #. type: table
  42049. #: guix-git/doc/guix.texi:26560
  42050. msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
  42051. msgstr "Ein Verweis auf einen Schlüssel („Key“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüssels enthält, der in einem @code{knot-key-configuration}-Feld festgelegt wurde."
  42052. #. type: deftp
  42053. #: guix-git/doc/guix.texi:26564
  42054. #, no-wrap
  42055. msgid "{Data Type} knot-keystore-configuration"
  42056. msgstr "{Datentyp} knot-keystore-configuration"
  42057. #. type: deftp
  42058. #: guix-git/doc/guix.texi:26567
  42059. msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys. This type has the following parameters:"
  42060. msgstr "Datentyp, der einen Schlüsselspeicher („Keystore“) repräsentiert, um DNSSEC-Schlüssel zu fassen. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42061. #. type: table
  42062. #: guix-git/doc/guix.texi:26571
  42063. msgid "The id of the keystore. It must not be empty."
  42064. msgstr "Der Identifikator des Schlüsselspeichers. Er darf nicht leer gelassen werden."
  42065. #. type: item
  42066. #: guix-git/doc/guix.texi:26572
  42067. #, no-wrap
  42068. msgid "@code{backend} (default: @code{'pem})"
  42069. msgstr "@code{backend} (Vorgabe: @code{'pem})"
  42070. #. type: table
  42071. #: guix-git/doc/guix.texi:26574
  42072. msgid "The backend to store the keys in. Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
  42073. msgstr "Die Art von Hintergrundspeicher, in dem Schlüssel eingetragen werden. Sie kann @code{'pem} oder @code{'pkcs11} sein."
  42074. #. type: item
  42075. #: guix-git/doc/guix.texi:26575
  42076. #, no-wrap
  42077. msgid "@code{config} (default: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42078. msgstr "@code{config} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/knot/keys/keys\"})"
  42079. #. type: table
  42080. #: guix-git/doc/guix.texi:26579
  42081. msgid "The configuration string of the backend. An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. For the pem backend, the string represents a path in the file system."
  42082. msgstr "Die Zeichenkette mit der Konfiguration des Hintergrundspeichers. Ein Beispiel für die PKCS#11 ist @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/…/lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}. Für pem als Hintergrundspeicher repräsentiert die Zeichenkette einen Pfad im Dateisystem."
  42083. #. type: deftp
  42084. #: guix-git/doc/guix.texi:26583
  42085. #, no-wrap
  42086. msgid "{Data Type} knot-policy-configuration"
  42087. msgstr "{Datentyp} knot-policy-configuration"
  42088. #. type: deftp
  42089. #: guix-git/doc/guix.texi:26587
  42090. msgid "Data type representing a dnssec policy. Knot DNS is able to automatically sign your zones. It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
  42091. msgstr "Datentyp, der die DNSSEC-Richtlinie repräsentiert. Knot DNS kann Ihre Zonen automatisch signieren. Der Dienst kann Ihre Schlüssel automatisch erzeugen und verwalten oder Schlüssel benutzen, die Sie selbst erzeugen."
  42092. #. type: deftp
  42093. #: guix-git/doc/guix.texi:26594
  42094. msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone. In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain). If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone. This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
  42095. msgstr "DNSSEC wird in der Regel mit zwei Schlüsseln implementiert: Ein Schlüssel, mit dem Schlüssel signiert werden („Key Signing Key“, KSK), signiert den zweiten Schlüssel, einen Schlüssel, der Zonen signiert („Zone Signing Key“, ZSK), mit dem die Zone signiert wird. Damit er als vertrauenswürdig angesehen wird, muss der KSK in der Elternzone stehen (meistens ist das eine Top-Level-Domain). Wenn Ihr Registrar DNSSEC unterstützt, müssen Sie ihm den Hash Ihres KSK übermitteln, damit er einen DS-Eintrag für Ihre Zone hinzufügen kann. Das passiert nicht automatisch und muss jedes Mal wiederholt werden, wenn Sie Ihren KSK ändern."
  42096. #. type: deftp
  42097. #: guix-git/doc/guix.texi:26600
  42098. msgid "The policy also defines the lifetime of keys. Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often. The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
  42099. msgstr "Die Richtlinie legt auch fest, wie lange Ihre Schlüssel gültig bleiben. Normalerweise kann der ZSK leicht geändert werden und benutzt kryptografisch schwächere Funktionen (also niedrigere Parameter), damit Einträge schnell signiert werden können, wodurch man sie oft verändern kann. Der KSK setzt jedoch eine manuelle Interaktion mit dem Registrar voraus, also werden sie weniger oft geändert und verwenden stärkere Parameter, weil mit ihnen nur ein einziger Eintrag signiert wird."
  42100. #. type: deftp
  42101. #: guix-git/doc/guix.texi:26602
  42102. msgid "This type has the following parameters:"
  42103. msgstr "Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42104. #. type: table
  42105. #: guix-git/doc/guix.texi:26606
  42106. msgid "The id of the policy. It must not be empty."
  42107. msgstr "Der Identifikator der Richtlinie. Er darf nicht leer sein."
  42108. #. type: item
  42109. #: guix-git/doc/guix.texi:26607
  42110. #, no-wrap
  42111. msgid "@code{keystore} (default: @code{\"default\"})"
  42112. msgstr "@code{keystore} (Vorgabe: @code{\"default\"})"
  42113. #. type: table
  42114. #: guix-git/doc/guix.texi:26612
  42115. msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field. The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
  42116. msgstr "Eine Referenz auf einen Schlüsselspeicher („Keystore“), also eine Zeichenkette, die den Identifikator eines Schlüsselspeichers enthält, der in einem @code{knot-keystore-configuration}-Feld gespeichert ist. Der Identifikator @code{\"default\"} sorgt dafür, dass der vorgegebene Schlüsselspeicher verwendet wird (eine KASP-Datenbank, die durch diesen Dienst eingerichtet wurde)."
  42117. #. type: item
  42118. #: guix-git/doc/guix.texi:26613
  42119. #, no-wrap
  42120. msgid "@code{manual?} (default: @code{#f})"
  42121. msgstr "@code{manual?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42122. #. type: table
  42123. #: guix-git/doc/guix.texi:26615
  42124. msgid "Whether the key management is manual or automatic."
  42125. msgstr "Ob Schlüssel manuell verwaltet werden sollen; andernfalls werden sie automatisch verwaltet."
  42126. #. type: item
  42127. #: guix-git/doc/guix.texi:26616
  42128. #, no-wrap
  42129. msgid "@code{single-type-signing?} (default: @code{#f})"
  42130. msgstr "@code{single-type-signing?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42131. #. type: table
  42132. #: guix-git/doc/guix.texi:26618
  42133. msgid "When @code{#t}, use the Single-Type Signing Scheme."
  42134. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, werden dieselben Schlüssel als KSK und ZSK verwendet („Single-Type Signing Scheme“)."
  42135. #. type: item
  42136. #: guix-git/doc/guix.texi:26619
  42137. #, no-wrap
  42138. msgid "@code{algorithm} (default: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42139. msgstr "@code{algorithm} (Vorgabe: @code{\"ecdsap256sha256\"})"
  42140. #. type: table
  42141. #: guix-git/doc/guix.texi:26621
  42142. msgid "An algorithm of signing keys and issued signatures."
  42143. msgstr "Ein Algorithmus für zum Signieren verwendete Schlüssel und ausgestellte Signaturen."
  42144. #. type: item
  42145. #: guix-git/doc/guix.texi:26622
  42146. #, no-wrap
  42147. msgid "@code{ksk-size} (default: @code{256})"
  42148. msgstr "@code{ksk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  42149. #. type: table
  42150. #: guix-git/doc/guix.texi:26625
  42151. msgid "The length of the KSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42152. msgstr "Die Länge des KSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  42153. #. type: item
  42154. #: guix-git/doc/guix.texi:26626
  42155. #, no-wrap
  42156. msgid "@code{zsk-size} (default: @code{256})"
  42157. msgstr "@code{zsk-size} (Vorgabe: @code{256})"
  42158. #. type: table
  42159. #: guix-git/doc/guix.texi:26629
  42160. msgid "The length of the ZSK@. Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
  42161. msgstr "Die Länge des ZSK@. Beachten Sie, dass dieser Wert für den vorgegebenen Algorithmus korrekt ist, aber für andere Algorithmen @emph{nicht} sicher wäre."
  42162. #. type: item
  42163. #: guix-git/doc/guix.texi:26630
  42164. #, no-wrap
  42165. msgid "@code{dnskey-ttl} (default: @code{'default})"
  42166. msgstr "@code{dnskey-ttl} (Vorgabe: @code{'default})"
  42167. #. type: table
  42168. #: guix-git/doc/guix.texi:26633
  42169. msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex. The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
  42170. msgstr "Der TTL-Wert für DNSKEY-Einträge, die die Wurzel der Zone betreffen. Der besondere Wert @code{'default} bedeutet, dass dieselbe TTL wie für den SOA-Eintrag der Zone verwendet wird."
  42171. #. type: item
  42172. #: guix-git/doc/guix.texi:26634
  42173. #, no-wrap
  42174. msgid "@code{zsk-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42175. msgstr "@code{zsk-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  42176. #. type: table
  42177. #: guix-git/doc/guix.texi:26636
  42178. msgid "The period between ZSK publication and the next rollover initiation."
  42179. msgstr "Die Zeitspanne zwischen der Veröffentlichung eines ZSK und dem Anfang des nächsten Schlüsselübergangs („Key Rollover“)."
  42180. #. type: item
  42181. #: guix-git/doc/guix.texi:26637
  42182. #, no-wrap
  42183. msgid "@code{propagation-delay} (default: @code{(* 24 3600)})"
  42184. msgstr "@code{propagation-delay} (Vorgabe: @code{(* 24 3600)})"
  42185. #. type: table
  42186. #: guix-git/doc/guix.texi:26640
  42187. msgid "An extra delay added for each key rollover step. This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
  42188. msgstr "Eine zusätzliche Verlängerung, die bei jedem Schritt im Schlüsselübergang („Key Rollover“) gewartet wird. Dieser Wert sollte hoch genug sein, damit in dieser Zeit Daten vom Master-Server alle Slaves erreichen."
  42189. #. type: item
  42190. #: guix-git/doc/guix.texi:26641
  42191. #, no-wrap
  42192. msgid "@code{rrsig-lifetime} (default: @code{(* 14 24 3600)})"
  42193. msgstr "@code{rrsig-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 14 24 3600)})"
  42194. #. type: table
  42195. #: guix-git/doc/guix.texi:26643
  42196. msgid "A validity period of newly issued signatures."
  42197. msgstr "Wie lange neu ausgestellte Signaturen gültig bleiben."
  42198. #. type: item
  42199. #: guix-git/doc/guix.texi:26644
  42200. #, no-wrap
  42201. msgid "@code{rrsig-refresh} (default: @code{(* 7 24 3600)})"
  42202. msgstr "@code{rrsig-refresh} (Vorgabe: @code{(* 7 24 3600)})"
  42203. #. type: table
  42204. #: guix-git/doc/guix.texi:26646
  42205. msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
  42206. msgstr "Wie lange im Voraus vor einem Auslaufen der Signatur diese Signatur erneuert werden soll."
  42207. #. type: item
  42208. #: guix-git/doc/guix.texi:26647
  42209. #, no-wrap
  42210. msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  42211. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42212. #. type: table
  42213. #: guix-git/doc/guix.texi:26649
  42214. msgid "When @code{#t}, NSEC3 will be used instead of NSEC."
  42215. msgstr "Ist es auf @code{#t} gesetzt, wird NSEC3 statt NSEC benutzt."
  42216. #. type: item
  42217. #: guix-git/doc/guix.texi:26650
  42218. #, no-wrap
  42219. msgid "@code{nsec3-iterations} (default: @code{5})"
  42220. msgstr "@code{nsec3-iterations} (Vorgabe: @code{5})"
  42221. #. type: table
  42222. #: guix-git/doc/guix.texi:26652
  42223. msgid "The number of additional times the hashing is performed."
  42224. msgstr "Wie oft zusätzlich gehasht werden soll."
  42225. #. type: item
  42226. #: guix-git/doc/guix.texi:26653
  42227. #, no-wrap
  42228. msgid "@code{nsec3-salt-length} (default: @code{8})"
  42229. msgstr "@code{nsec3-salt-length} (Vorgabe: @code{8})"
  42230. #. type: table
  42231. #: guix-git/doc/guix.texi:26656
  42232. msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
  42233. msgstr "Wie lange das kryptografische „Salt“ sein soll, als Anzahl von Oktetten. Es wird vor dem Hashen an den Namen des ursprünglichen Besitzers angehängt."
  42234. #. type: item
  42235. #: guix-git/doc/guix.texi:26657
  42236. #, no-wrap
  42237. msgid "@code{nsec3-salt-lifetime} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  42238. msgstr "@code{nsec3-salt-lifetime} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  42239. #. type: table
  42240. #: guix-git/doc/guix.texi:26659
  42241. msgid "The validity period of newly issued salt field."
  42242. msgstr "Wie lange das neu ausgestellte Salt-Feld gültig bleiben soll."
  42243. #. type: deftp
  42244. #: guix-git/doc/guix.texi:26663
  42245. #, no-wrap
  42246. msgid "{Data Type} knot-zone-configuration"
  42247. msgstr "{Datentyp} knot-zone-configuration"
  42248. #. type: deftp
  42249. #: guix-git/doc/guix.texi:26666
  42250. msgid "Data type representing a zone served by Knot. This type has the following parameters:"
  42251. msgstr "Datentyp, der eine durch Knot verfügbar gemachte Zone repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42252. #. type: item
  42253. #: guix-git/doc/guix.texi:26668
  42254. #, no-wrap
  42255. msgid "@code{domain} (default: @code{\"\"})"
  42256. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42257. #. type: table
  42258. #: guix-git/doc/guix.texi:26670
  42259. msgid "The domain served by this configuration. It must not be empty."
  42260. msgstr "Die Domain, die durch diese Konfiguration zur Verfügung gestellt wird. Sie darf nicht leer sein."
  42261. #. type: item
  42262. #: guix-git/doc/guix.texi:26671
  42263. #, no-wrap
  42264. msgid "@code{file} (default: @code{\"\"})"
  42265. msgstr "@code{file} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  42266. #. type: table
  42267. #: guix-git/doc/guix.texi:26674
  42268. msgid "The file where this zone is saved. This parameter is ignored by master zones. Empty means default location that depends on the domain name."
  42269. msgstr "Die Datei, in der diese Zone abgespeichert wird. Dieser Parameter wird bei Master-Zonen ignoriert. Bleibt er leer, wird die vom Domain-Namen abhängige Voreinstellung benutzt."
  42270. #. type: item
  42271. #: guix-git/doc/guix.texi:26675
  42272. #, no-wrap
  42273. msgid "@code{zone} (default: @code{(zone-file)})"
  42274. msgstr "@code{zone} (Vorgabe: @code{(zone-file)})"
  42275. #. type: table
  42276. #: guix-git/doc/guix.texi:26678
  42277. msgid "The content of the zone file. This parameter is ignored by slave zones. It must contain a zone-file record."
  42278. msgstr "Der Inhalt der Zonendatei. Dieser Parameter wird bei Slave-Zonen ignoriert. Er muss ein Verbundsobjekt vom Typ @code{zone-file} enthalten."
  42279. #. type: item
  42280. #: guix-git/doc/guix.texi:26679
  42281. #, no-wrap
  42282. msgid "@code{master} (default: @code{'()})"
  42283. msgstr "@code{master} (Vorgabe: @code{'()})"
  42284. #. type: table
  42285. #: guix-git/doc/guix.texi:26682
  42286. msgid "A list of master remotes. When empty, this zone is a master. When set, this zone is a slave. This is a list of remotes identifiers."
  42287. msgstr "Eine Liste von als „Master“ geltenden entfernten Servern. Ist sie leer, ist diese Zone ein Master, sonst ein Slave. Es handelt sich um eine Liste von Identifikatoren entfernter Server („Remotes“)."
  42288. #. type: item
  42289. #: guix-git/doc/guix.texi:26683
  42290. #, no-wrap
  42291. msgid "@code{ddns-master} (default: @code{#f})"
  42292. msgstr "@code{ddns-master} (Vorgabe: @code{#f})"
  42293. #. type: table
  42294. #: guix-git/doc/guix.texi:26686
  42295. msgid "The main master. When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
  42296. msgstr "Der vorrangige „Master“. Ist dies leer, wird hierfür der erste Master aus der Liste der Master benutzt."
  42297. #. type: item
  42298. #: guix-git/doc/guix.texi:26687
  42299. #, no-wrap
  42300. msgid "@code{notify} (default: @code{'()})"
  42301. msgstr "@code{notify} (Vorgabe: @code{'()})"
  42302. #. type: table
  42303. #: guix-git/doc/guix.texi:26689
  42304. msgid "A list of slave remote identifiers."
  42305. msgstr "Eine Liste der Identifikatoren von entfernten Slave-Servern („Remotes“)."
  42306. #. type: item
  42307. #: guix-git/doc/guix.texi:26690
  42308. #, no-wrap
  42309. msgid "@code{acl} (default: @code{'()})"
  42310. msgstr "@code{acl} (Vorgabe: @code{'()})"
  42311. #. type: table
  42312. #: guix-git/doc/guix.texi:26692
  42313. msgid "A list of acl identifiers."
  42314. msgstr "Eine Liste von Identifikatoren von Zugriffssteuerungslisten."
  42315. #. type: item
  42316. #: guix-git/doc/guix.texi:26693
  42317. #, no-wrap
  42318. msgid "@code{semantic-checks?} (default: @code{#f})"
  42319. msgstr "@code{semantic-checks?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42320. #. type: table
  42321. #: guix-git/doc/guix.texi:26695
  42322. msgid "When set, this adds more semantic checks to the zone."
  42323. msgstr "Wenn dies festgelegt ist, werden für die Zone mehr semantische Überprüfungen durchgeführt."
  42324. #. type: item
  42325. #: guix-git/doc/guix.texi:26696
  42326. #, no-wrap
  42327. msgid "@code{disable-any?} (default: @code{#f})"
  42328. msgstr "@code{disable-any?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42329. #. type: table
  42330. #: guix-git/doc/guix.texi:26698
  42331. msgid "When set, this forbids queries of the ANY type."
  42332. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, werden Anfragen vom Typ ANY gesperrt."
  42333. #. type: item
  42334. #: guix-git/doc/guix.texi:26699
  42335. #, no-wrap
  42336. msgid "@code{zonefile-sync} (default: @code{0})"
  42337. msgstr "@code{zonefile-sync} (Vorgabe: @code{0})"
  42338. #. type: table
  42339. #: guix-git/doc/guix.texi:26702
  42340. msgid "The delay between a modification in memory and on disk. 0 means immediate synchronization."
  42341. msgstr "Wie lange nach einer Änderung der im Arbeitsspeicher zwischengespeicherten Daten gewartet wird, bis die Daten auf die Platte geschrieben werden. Bei 0 werden sie sofort synchronisiert."
  42342. #. type: item
  42343. #: guix-git/doc/guix.texi:26703
  42344. #, no-wrap
  42345. msgid "@code{zonefile-load} (default: @code{#f})"
  42346. msgstr "@code{zonefile-load} (Vorgabe: @code{#f})"
  42347. #. type: table
  42348. #: guix-git/doc/guix.texi:26706
  42349. msgid "The way the zone file contents are applied during zone load. Possible values are:"
  42350. msgstr "Wie die in der Zonendatei gespeicherten Daten benutzt werden, wenn die Zone geladen wird. Mögliche Werte sind:"
  42351. #. type: item
  42352. #: guix-git/doc/guix.texi:26708
  42353. #, no-wrap
  42354. msgid "@code{#f} for using the default value from Knot,"
  42355. msgstr "@code{#f} sorgt dafür, dass nach der Voreinstellung von Knot verfahren wird,"
  42356. #. type: item
  42357. #: guix-git/doc/guix.texi:26709
  42358. #, no-wrap
  42359. msgid "@code{'none} for not using the zone file at all,"
  42360. msgstr "@code{'none} bewirkt, dass die Zonendatei überhaupt nicht benutzt wird,"
  42361. #. type: item
  42362. #: guix-git/doc/guix.texi:26710
  42363. #, no-wrap
  42364. msgid "@code{'difference} for computing the difference between already available"
  42365. msgstr "@code{'difference} lässt den Unterschied zwischen den bereits vorliegenden"
  42366. #. type: itemize
  42367. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  42368. msgid "contents and zone contents and applying it to the current zone contents,"
  42369. msgstr "Daten und dem gespeicherten Inhalt der Zone berechnen, welcher dann zum vorliegenden Zoneninhalt hinzugenommen wird,"
  42370. #. type: item
  42371. #: guix-git/doc/guix.texi:26712
  42372. #, no-wrap
  42373. msgid "@code{'difference-no-serial} for the same as @code{'difference}, but"
  42374. msgstr "@code{'difference-no-serial} für dasselbe wie bei @code{'difference},"
  42375. #. type: itemize
  42376. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  42377. msgid "ignoring the SOA serial in the zone file, while the server takes care of it automatically."
  42378. msgstr "aber die SOA-Seriennummer in der Zonendatei wird ignoriert und der Server kümmert sich automatisch darum."
  42379. #. type: item
  42380. #: guix-git/doc/guix.texi:26715
  42381. #, no-wrap
  42382. msgid "@code{'whole} for loading zone contents from the zone file."
  42383. msgstr "@code{'whole} lässt den ganzen Inhalt der Zone aus der Zonendatei auslesen."
  42384. #. type: item
  42385. #: guix-git/doc/guix.texi:26718
  42386. #, no-wrap
  42387. msgid "@code{journal-content} (default: @code{#f})"
  42388. msgstr "@code{journal-content} (Vorgabe: @code{#f})"
  42389. #. type: table
  42390. #: guix-git/doc/guix.texi:26723
  42391. msgid "The way the journal is used to store zone and its changes. Possible values are @code{'none} to not use it at all, @code{'changes} to store changes and @code{'all} to store contents. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42392. msgstr "Wie in den Aufzeichnungen die Zone und Änderungen daran gespeichert werden sollen. Mögliche Werte sind @code{'none}, um keine Aufzeichnungen zu führen, @code{'changes}, um Änderungen zu speichern, und @code{'all}, wodurch der gesamte Inhalt gespeichert wird. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42393. #. type: item
  42394. #: guix-git/doc/guix.texi:26724
  42395. #, no-wrap
  42396. msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  42397. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  42398. #. type: table
  42399. #: guix-git/doc/guix.texi:26727
  42400. msgid "The maximum size for the journal on disk. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42401. msgstr "Die maximale Größe, die Aufzeichnungen für die Wiederherstellbarkeit („Journal“) auf der Platte einnehmen können. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42402. #. type: item
  42403. #: guix-git/doc/guix.texi:26728
  42404. #, no-wrap
  42405. msgid "@code{max-journal-depth} (default: @code{#f})"
  42406. msgstr "@code{max-journal-depth} (Vorgabe: @code{#f})"
  42407. #. type: table
  42408. #: guix-git/doc/guix.texi:26731
  42409. msgid "The maximum size of the history. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42410. msgstr "Wie viele Aufzeichnungen höchstens im Änderungsverlauf gespeichert werden. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42411. #. type: item
  42412. #: guix-git/doc/guix.texi:26732
  42413. #, no-wrap
  42414. msgid "@code{max-zone-size} (default: @code{#f})"
  42415. msgstr "@code{max-zone-size} (Vorgabe: @code{#f})"
  42416. #. type: table
  42417. #: guix-git/doc/guix.texi:26736
  42418. msgid "The maximum size of the zone file. This limit is enforced for incoming transfer and updates. @code{#f} does not set this option, so the default value from Knot is used."
  42419. msgstr "Die maximale Größe der Zonendatei. Diese Beschränkung wird auf eingehende Übertragungen und Aktualisierungen angewandt. Für @code{#f} wird dieser Wert nicht gesetzt, so dass der in Knot voreingestellte Wert benutzt wird."
  42420. #. type: item
  42421. #: guix-git/doc/guix.texi:26737
  42422. #, no-wrap
  42423. msgid "@code{dnssec-policy} (default: @code{#f})"
  42424. msgstr "@code{dnssec-policy} (Vorgabe: @code{#f})"
  42425. #. type: table
  42426. #: guix-git/doc/guix.texi:26741
  42427. msgid "A reference to a @code{knot-policy-configuration} record, or the special name @code{\"default\"}. If the value is @code{#f}, there is no dnssec signing on this zone."
  42428. msgstr "Ein Verweis auf ein @code{knot-policy-configuration}-Verbundsobjekt oder der besondere Name @code{\"default\"}, um die Voreinstellung von Knot zu verwenden. Wenn dies als der Wert @code{#f} angegeben wurde, findet in dieser Zone kein Signieren mit DNSSEC statt."
  42429. #. type: item
  42430. #: guix-git/doc/guix.texi:26742
  42431. #, no-wrap
  42432. msgid "@code{serial-policy} (default: @code{'increment})"
  42433. msgstr "@code{serial-policy} (Vorgabe: @code{'increment})"
  42434. #. type: table
  42435. #: guix-git/doc/guix.texi:26744
  42436. msgid "A policy between @code{'increment} and @code{'unixtime}."
  42437. msgstr "Eine Richtlinie; entweder @code{'increment} (Seriennummer hochzählen) oder @code{'unixtime} (Unix-Zeitstempel verwenden)."
  42438. #. type: deftp
  42439. #: guix-git/doc/guix.texi:26748
  42440. #, no-wrap
  42441. msgid "{Data Type} knot-configuration"
  42442. msgstr "{Datentyp} knot-configuration"
  42443. #. type: deftp
  42444. #: guix-git/doc/guix.texi:26751
  42445. msgid "Data type representing the Knot configuration. This type has the following parameters:"
  42446. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Knot repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  42447. #. type: item
  42448. #: guix-git/doc/guix.texi:26753
  42449. #, no-wrap
  42450. msgid "@code{knot} (default: @code{knot})"
  42451. msgstr "@code{knot} (Vorgabe: @code{knot})"
  42452. #. type: table
  42453. #: guix-git/doc/guix.texi:26755
  42454. msgid "The Knot package."
  42455. msgstr "Das Knot-Paket."
  42456. #. type: item
  42457. #: guix-git/doc/guix.texi:26756
  42458. #, no-wrap
  42459. msgid "@code{run-directory} (default: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42460. msgstr "@code{run-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/knot\"})"
  42461. #. type: table
  42462. #: guix-git/doc/guix.texi:26758
  42463. msgid "The run directory. This directory will be used for pid file and sockets."
  42464. msgstr "Das Laufzeit-Verzeichnis („run“-Verzeichnis). In diesem Verzeichnis werden die PID-Datei mit dem Prozessidentifikator und Sockets gespeichert."
  42465. #. type: item
  42466. #: guix-git/doc/guix.texi:26759
  42467. #, no-wrap
  42468. msgid "@code{includes} (default: @code{'()})"
  42469. msgstr "@code{includes} (Vorgabe: @code{'()})"
  42470. #. type: table
  42471. #: guix-git/doc/guix.texi:26762
  42472. msgid "A list of strings or file-like objects denoting other files that must be included at the top of the configuration file."
  42473. msgstr "Eine flache Liste von Zeichenketten oder dateiartigen Objekten, die oben in der Konfigurationsdatei eingebunden werden müssen."
  42474. #. type: cindex
  42475. #: guix-git/doc/guix.texi:26763
  42476. #, no-wrap
  42477. msgid "secrets, Knot service"
  42478. msgstr "Geheimnisse, Knot-Dienst"
  42479. #. type: table
  42480. #: guix-git/doc/guix.texi:26769
  42481. msgid "This can be used to manage secrets out-of-band. For example, secret keys may be stored in an out-of-band file not managed by Guix, and thus not visible in @file{/gnu/store}---e.g., you could store secret key configuration in @file{/etc/knot/secrets.conf} and add this file to the @code{includes} list."
  42482. msgstr "Hiermit können Geheimnisse abseits von Guix’ Zuständigkeitsbereich gespeichert werden. Zum Beispiel können Sie geheime Schlüssel so in einer externen Datei speichern, die nicht von Guix verwaltet und daher auch nicht von jedem in @file{/gnu/store} ausgelesen werden kann — Sie können etwa Ihre geheime Schlüsselkonfiguration in @file{/etc/knot/secrets.conf} speichern und diese Datei dann zu Ihrer @code{includes}-Liste hinzufügen."
  42483. #. type: table
  42484. #: guix-git/doc/guix.texi:26774
  42485. msgid "One can generate a secret tsig key (for nsupdate and zone transfers with the keymgr command from the knot package. Note that the package is not automatically installed by the service. The following example shows how to generate a new tsig key:"
  42486. msgstr "Sie können mit dem Schlüsselverwaltungsprogramm @code{keymgr} aus dem Knot-Paket einen geheimen TSIG-Schlüssel erzeugen lassen (für @code{nsupdate} und Zonentransfers). Beachten Sie, dass das Paket @emph{nicht} automatisch durch den Dienst installiert wird. Das folgende Beispiel zeigt, wie man einen neuen TSIG-Schlüssel erzeugen lässt:"
  42487. #. type: example
  42488. #: guix-git/doc/guix.texi:26778
  42489. #, no-wrap
  42490. msgid ""
  42491. "keymgr -t mysecret > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42492. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42493. msgstr ""
  42494. "keymgr -t meingeheimnis > /etc/knot/secrets.conf\n"
  42495. "chmod 600 /etc/knot/secrets.conf\n"
  42496. #. type: table
  42497. #: guix-git/doc/guix.texi:26784
  42498. msgid "Also note that the generated key will be named @var{mysecret}, so it is the name that needs to be used in the @var{key} field of the @code{knot-acl-configuration} record and in other places that need to refer to that key."
  42499. msgstr "Außerdem sollten Sie bedenken, dass der erzeugte Schlüssel den Namen @var{meingeheimnis} bekommt, dieser Name also auch im @var{key}-Feld des @code{knot-acl-configuration}-Verbundsobjekts und an anderen Stellen verwendet werden muss, wo auf den Schlüssel verwiesen wird."
  42500. #. type: table
  42501. #: guix-git/doc/guix.texi:26786
  42502. msgid "It can also be used to add configuration not supported by this interface."
  42503. msgstr "Sie können die @code{includes} auch benutzen, um von der Guix-Schnittstelle nicht unterstützte Einstellungen festzulegen."
  42504. #. type: item
  42505. #: guix-git/doc/guix.texi:26787
  42506. #, no-wrap
  42507. msgid "@code{listen-v4} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42508. msgstr "@code{listen-v4} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  42509. #. type: table
  42510. #: guix-git/doc/guix.texi:26789 guix-git/doc/guix.texi:26792
  42511. msgid "An ip address on which to listen."
  42512. msgstr "Eine IP-Adresse, auf der gelauscht werden soll."
  42513. #. type: item
  42514. #: guix-git/doc/guix.texi:26790
  42515. #, no-wrap
  42516. msgid "@code{listen-v6} (default: @code{\"::\"})"
  42517. msgstr "@code{listen-v6} (Vorgabe: @code{\"::\"})"
  42518. #. type: item
  42519. #: guix-git/doc/guix.texi:26793
  42520. #, no-wrap
  42521. msgid "@code{listen-port} (default: @code{53})"
  42522. msgstr "@code{listen-port} (Vorgabe: @code{53})"
  42523. #. type: table
  42524. #: guix-git/doc/guix.texi:26795
  42525. msgid "A port on which to listen."
  42526. msgstr "Ein Port, auf dem gelauscht werden soll."
  42527. #. type: item
  42528. #: guix-git/doc/guix.texi:26796
  42529. #, no-wrap
  42530. msgid "@code{keys} (default: @code{'()})"
  42531. msgstr "@code{keys} (Vorgabe: @code{'()})"
  42532. #. type: table
  42533. #: guix-git/doc/guix.texi:26798
  42534. msgid "The list of knot-key-configuration used by this configuration."
  42535. msgstr "Die Liste der @code{knot-key-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42536. #. type: item
  42537. #: guix-git/doc/guix.texi:26799
  42538. #, no-wrap
  42539. msgid "@code{acls} (default: @code{'()})"
  42540. msgstr "@code{acls} (Vorgabe: @code{'()})"
  42541. #. type: table
  42542. #: guix-git/doc/guix.texi:26801
  42543. msgid "The list of knot-acl-configuration used by this configuration."
  42544. msgstr "Die Liste der @code{knot-acl-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42545. #. type: item
  42546. #: guix-git/doc/guix.texi:26802
  42547. #, no-wrap
  42548. msgid "@code{remotes} (default: @code{'()})"
  42549. msgstr "@code{remotes} (Vorgabe: @code{'()})"
  42550. #. type: table
  42551. #: guix-git/doc/guix.texi:26804
  42552. msgid "The list of knot-remote-configuration used by this configuration."
  42553. msgstr "Die Liste der @code{knot-remote-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42554. #. type: item
  42555. #: guix-git/doc/guix.texi:26805
  42556. #, no-wrap
  42557. msgid "@code{zones} (default: @code{'()})"
  42558. msgstr "@code{zones} (Vorgabe: @code{'()})"
  42559. #. type: table
  42560. #: guix-git/doc/guix.texi:26807
  42561. msgid "The list of knot-zone-configuration used by this configuration."
  42562. msgstr "Die Liste der @code{knot-zone-configuration}-Objekte, die von dieser Konfiguration benutzt werden sollen."
  42563. #. type: subsubheading
  42564. #: guix-git/doc/guix.texi:26811
  42565. #, no-wrap
  42566. msgid "Knot Resolver Service"
  42567. msgstr "Knot-Resolver-Dienst"
  42568. #. type: deffn
  42569. #: guix-git/doc/guix.texi:26813
  42570. #, no-wrap
  42571. msgid "{Scheme Variable} knot-resolver-service-type"
  42572. msgstr "{Scheme-Variable} knot-resolver-service-type"
  42573. #. type: deffn
  42574. #: guix-git/doc/guix.texi:26816
  42575. msgid "This is the type of the knot resolver service, whose value should be an @code{knot-resolver-configuration} object as in this example:"
  42576. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Knot-Resolver-Dienstes, dessen Wert ein @code{knot-resolver-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  42577. #. type: lisp
  42578. #: guix-git/doc/guix.texi:26826
  42579. #, no-wrap
  42580. msgid ""
  42581. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42582. " (knot-resolver-configuration\n"
  42583. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42584. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42585. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42586. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42587. "cache.size = 100 * MB\n"
  42588. "\"))))\n"
  42589. msgstr ""
  42590. "(service knot-resolver-service-type\n"
  42591. " (knot-resolver-configuration\n"
  42592. " (kresd-config-file (plain-file \"kresd.conf\" \"\n"
  42593. "net.listen('192.168.0.1', 5353)\n"
  42594. "user('knot-resolver', 'knot-resolver')\n"
  42595. "modules = @{ 'hints > iterate', 'stats', 'predict' @}\n"
  42596. "cache.size = 100 * MB\n"
  42597. "\"))))\n"
  42598. #. type: deffn
  42599. #: guix-git/doc/guix.texi:26829
  42600. msgid "For more information, refer its @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, manual}."
  42601. msgstr "Weitere Informationen finden Sie in seinem @url{https://knot-resolver.readthedocs.org/en/stable/daemon.html#configuration, Handbuch}."
  42602. #. type: deftp
  42603. #: guix-git/doc/guix.texi:26831
  42604. #, no-wrap
  42605. msgid "{Data Type} knot-resolver-configuration"
  42606. msgstr "{Datentyp} knot-resolver-configuration"
  42607. #. type: deftp
  42608. #: guix-git/doc/guix.texi:26833
  42609. msgid "Data type representing the configuration of knot-resolver."
  42610. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von knot-resolver repräsentiert."
  42611. #. type: item
  42612. #: guix-git/doc/guix.texi:26835
  42613. #, no-wrap
  42614. msgid "@code{package} (default: @var{knot-resolver})"
  42615. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{knot-resolver})"
  42616. #. type: table
  42617. #: guix-git/doc/guix.texi:26837
  42618. msgid "Package object of the knot DNS resolver."
  42619. msgstr "Das Paketobjekt des Knot-DNS-Resolvers."
  42620. #. type: item
  42621. #: guix-git/doc/guix.texi:26838
  42622. #, no-wrap
  42623. msgid "@code{kresd-config-file} (default: %kresd.conf)"
  42624. msgstr "@code{kresd-config-file} (Vorgabe: %kresd.conf)"
  42625. #. type: table
  42626. #: guix-git/doc/guix.texi:26841
  42627. msgid "File-like object of the kresd configuration file to use, by default it will listen on @code{127.0.0.1} and @code{::1}."
  42628. msgstr "Dateiartiges Objekt der zu nutzenden kresd-Konfigurationsdatei. Nach Vorgabe lauscht der Knot-Resolver auf @code{127.0.0.1} und @code{::1}."
  42629. #. type: item
  42630. #: guix-git/doc/guix.texi:26842
  42631. #, no-wrap
  42632. msgid "@code{garbage-collection-interval} (default: 1000)"
  42633. msgstr "@code{garbage-collection-interval} (Vorgabe: 1000)"
  42634. #. type: table
  42635. #: guix-git/doc/guix.texi:26844
  42636. msgid "Number of milliseconds for @code{kres-cache-gc} to periodically trim the cache."
  42637. msgstr "Wie viele Millisekunden @code{kres-cache-gc} zwischen Bereinigungen seines Zwischenspeichers wartet."
  42638. #. type: subsubheading
  42639. #: guix-git/doc/guix.texi:26849
  42640. #, no-wrap
  42641. msgid "Dnsmasq Service"
  42642. msgstr "Dnsmasq-Dienst"
  42643. #. type: deffn
  42644. #: guix-git/doc/guix.texi:26851
  42645. #, no-wrap
  42646. msgid "{Scheme Variable} dnsmasq-service-type"
  42647. msgstr "{Scheme-Variable} dnsmasq-service-type"
  42648. #. type: deffn
  42649. #: guix-git/doc/guix.texi:26854
  42650. msgid "This is the type of the dnsmasq service, whose value should be an @code{dnsmasq-configuration} object as in this example:"
  42651. msgstr "Dies ist der Diensttyp des dnsmasq-Dienstes, dessen Wert ein @code{dnsmasq-configuration}-Objekt wie in diesem Beispiel sein sollte:"
  42652. #. type: lisp
  42653. #: guix-git/doc/guix.texi:26860
  42654. #, no-wrap
  42655. msgid ""
  42656. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42657. " (dnsmasq-configuration\n"
  42658. " (no-resolv? #t)\n"
  42659. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42660. msgstr ""
  42661. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42662. " (dnsmasq-configuration\n"
  42663. " (no-resolv? #t)\n"
  42664. " (servers '(\"192.168.1.1\"))))\n"
  42665. #. type: deftp
  42666. #: guix-git/doc/guix.texi:26863
  42667. #, no-wrap
  42668. msgid "{Data Type} dnsmasq-configuration"
  42669. msgstr "{Datentyp} dnsmasq-configuration"
  42670. #. type: deftp
  42671. #: guix-git/doc/guix.texi:26865
  42672. msgid "Data type representing the configuration of dnsmasq."
  42673. msgstr "Repräsentiert die dnsmasq-Konfiguration."
  42674. #. type: item
  42675. #: guix-git/doc/guix.texi:26867
  42676. #, no-wrap
  42677. msgid "@code{package} (default: @var{dnsmasq})"
  42678. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{dnsmasq})"
  42679. #. type: table
  42680. #: guix-git/doc/guix.texi:26869
  42681. msgid "Package object of the dnsmasq server."
  42682. msgstr "Paketobjekt des dnsmasq-Servers."
  42683. #. type: item
  42684. #: guix-git/doc/guix.texi:26870
  42685. #, no-wrap
  42686. msgid "@code{no-hosts?} (default: @code{#f})"
  42687. msgstr "@code{no-hosts?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42688. #. type: table
  42689. #: guix-git/doc/guix.texi:26872
  42690. msgid "When true, don't read the hostnames in /etc/hosts."
  42691. msgstr "Ist es auf wahr gesetzt, werden keine Rechnernamen („Hostnames“) aus /etc/hosts ausgelesen."
  42692. #. type: item
  42693. #: guix-git/doc/guix.texi:26873
  42694. #, no-wrap
  42695. msgid "@code{port} (default: @code{53})"
  42696. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{53})"
  42697. #. type: table
  42698. #: guix-git/doc/guix.texi:26876
  42699. msgid "The port to listen on. Setting this to zero completely disables DNS responses, leaving only DHCP and/or TFTP functions."
  42700. msgstr "Der Port, auf dem gelauscht werden soll. Wird dies auf null gesetzt, werden keinerlei DNS-Anfragen beantwortet und es bleiben nur DHCP- und/oder TFTP-Funktionen."
  42701. #. type: item
  42702. #: guix-git/doc/guix.texi:26877
  42703. #, no-wrap
  42704. msgid "@code{local-service?} (default: @code{#t})"
  42705. msgstr "@code{local-service?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42706. #. type: table
  42707. #: guix-git/doc/guix.texi:26880
  42708. msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet, ie a subnet for which an interface exists on the server."
  42709. msgstr "DNS-Anfragen nur von Rechnern akzeptieren, deren Adresse auf einem lokalen Subnetz liegt, d.h.@: einem Subnetz, für dem auf dem Server eine Schnittstelle existiert."
  42710. #. type: item
  42711. #: guix-git/doc/guix.texi:26881
  42712. #, no-wrap
  42713. msgid "@code{listen-addresses} (default: @code{'()})"
  42714. msgstr "@code{listen-addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  42715. #. type: table
  42716. #: guix-git/doc/guix.texi:26883
  42717. msgid "Listen on the given IP addresses."
  42718. msgstr "Lässt auf den angegebenen IP-Adressen lauschen."
  42719. #. type: item
  42720. #: guix-git/doc/guix.texi:26884
  42721. #, no-wrap
  42722. msgid "@code{resolv-file} (default: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42723. msgstr "@code{resolv-file} (Vorgabe: @code{\"/etc/resolv.conf\"})"
  42724. #. type: table
  42725. #: guix-git/doc/guix.texi:26886
  42726. msgid "The file to read the IP address of the upstream nameservers from."
  42727. msgstr "Aus welcher Datei die IP-Adresse der zu verwendenden Namensserver gelesen werden sollen."
  42728. #. type: item
  42729. #: guix-git/doc/guix.texi:26887
  42730. #, no-wrap
  42731. msgid "@code{no-resolv?} (default: @code{#f})"
  42732. msgstr "@code{no-resolv?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42733. #. type: table
  42734. #: guix-git/doc/guix.texi:26889
  42735. msgid "When true, don't read @var{resolv-file}."
  42736. msgstr "Wenn es auf wahr steht, wird das @var{resolv-file} nicht gelesen."
  42737. #. type: item
  42738. #: guix-git/doc/guix.texi:26890
  42739. #, no-wrap
  42740. msgid "@code{servers} (default: @code{'()})"
  42741. msgstr "@code{servers} (Vorgabe: @code{'()})"
  42742. #. type: table
  42743. #: guix-git/doc/guix.texi:26892
  42744. msgid "Specify IP address of upstream servers directly."
  42745. msgstr "Geben Sie die IP-Adresse von anzufragenden Servern direkt an."
  42746. #. type: item
  42747. #: guix-git/doc/guix.texi:26893
  42748. #, no-wrap
  42749. msgid "@code{addresses} (default: @code{'()})"
  42750. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'()})"
  42751. #. type: table
  42752. #: guix-git/doc/guix.texi:26897
  42753. msgid "For each entry, specify an IP address to return for any host in the given domains. Queries in the domains are never forwarded and always replied to with the specified IP address."
  42754. msgstr "Geben Sie in jedem Eintrag eine IP-Adresse an, die für jeden Rechner mit einer der angegebenen Domains zurückgeliefert werden soll. Anfragen nach den Domains werden niemals weitergegeben, sondern werden immer mit der festgelegten IP-Adresse beantwortet."
  42755. #. type: table
  42756. #: guix-git/doc/guix.texi:26899
  42757. msgid "This is useful for redirecting hosts locally, for example:"
  42758. msgstr "Dies ist nützlich, um für Rechnernamen lokale Umleitungen einzurichten, wie in diesem Beispiel:"
  42759. #. type: lisp
  42760. #: guix-git/doc/guix.texi:26908
  42761. #, no-wrap
  42762. msgid ""
  42763. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42764. " (dnsmasq-configuration\n"
  42765. " (addresses\n"
  42766. " '(; Redirect to a local web-server.\n"
  42767. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42768. " ; Redirect subdomain to a specific IP.\n"
  42769. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42770. msgstr ""
  42771. "(service dnsmasq-service-type\n"
  42772. " (dnsmasq-configuration\n"
  42773. " (addresses\n"
  42774. " '(; Weiterleitung auf lokalen Webserver.\n"
  42775. " \"/example.org/127.0.0.1\"\n"
  42776. " ; Weiterleitung einer Subdomain auf eine bestimmte IP.\n"
  42777. " \"/subdomain.example.org/192.168.1.42\"))))\n"
  42778. #. type: table
  42779. #: guix-git/doc/guix.texi:26911
  42780. msgid "Note that rules in @file{/etc/hosts} take precedence over this."
  42781. msgstr "Beachten Sie, dass die Regeln in @file{/etc/hosts} Vorrang haben."
  42782. #. type: item
  42783. #: guix-git/doc/guix.texi:26912
  42784. #, no-wrap
  42785. msgid "@code{cache-size} (default: @code{150})"
  42786. msgstr "@code{cache-size} (Vorgabe: @code{150})"
  42787. #. type: table
  42788. #: guix-git/doc/guix.texi:26915
  42789. msgid "Set the size of dnsmasq's cache. Setting the cache size to zero disables caching."
  42790. msgstr "Bestimmt die Größe des Zwischenspeichers von dnsmasq. Wird die Zwischenspeichergröße auf null festgelegt, wird kein Zwischenspeicher benutzt."
  42791. #. type: item
  42792. #: guix-git/doc/guix.texi:26916
  42793. #, no-wrap
  42794. msgid "@code{negative-cache?} (default: @code{#t})"
  42795. msgstr "@code{negative-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  42796. #. type: table
  42797. #: guix-git/doc/guix.texi:26918
  42798. msgid "When false, disable negative caching."
  42799. msgstr "Ist dies auf falsch gesetzt, werden Negativergebnisse nicht zwischengespeichert."
  42800. #. type: item
  42801. #: guix-git/doc/guix.texi:26919
  42802. #, no-wrap
  42803. msgid "@code{tftp-enable?} (default: @code{#f})"
  42804. msgstr "@code{tftp-enable?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42805. #. type: table
  42806. #: guix-git/doc/guix.texi:26921
  42807. msgid "Whether to enable the built-in TFTP server."
  42808. msgstr "Ob der eingebaute TFTP-Server aktiviert werden soll."
  42809. #. type: item
  42810. #: guix-git/doc/guix.texi:26922
  42811. #, no-wrap
  42812. msgid "@code{tftp-no-fail?} (default: @code{#f})"
  42813. msgstr "@code{tftp-no-fail?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42814. #. type: table
  42815. #: guix-git/doc/guix.texi:26924
  42816. msgid "If true, does not fail dnsmasq if the TFTP server could not start up."
  42817. msgstr "Wenn dies wahr ist und der TFTP-Server nicht gestartet werden kann, gilt dnsmasq trotzdem @emph{nicht} als fehlgeschlagen."
  42818. #. type: item
  42819. #: guix-git/doc/guix.texi:26925
  42820. #, no-wrap
  42821. msgid "@code{tftp-single-port?} (default: @code{#f})"
  42822. msgstr "@code{tftp-single-port?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42823. #. type: table
  42824. #: guix-git/doc/guix.texi:26927
  42825. msgid "Whether to use only one single port for TFTP."
  42826. msgstr "Ob nur ein einzelner Port für TFTP benutzt werden soll."
  42827. #. type: item
  42828. #: guix-git/doc/guix.texi:26928
  42829. #, no-wrap
  42830. msgid "@code{tftp-secure?} (default: @code{#f})"
  42831. msgstr "@code{tftp-secure?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42832. #. type: table
  42833. #: guix-git/doc/guix.texi:26930
  42834. msgid "If true, only files owned by the user running the dnsmasq process are accessible."
  42835. msgstr "Wenn dies wahr ist, kann nur auf solche Dateien zugegriffen werden, die dem Benutzerkonto gehören, das den dnsmasq-Prozess ausführt."
  42836. #. type: table
  42837. #: guix-git/doc/guix.texi:26934
  42838. msgid "If dnsmasq is being run as root, different rules apply: @code{tftp-secure?} has no effect, but only files which have the world-readable bit set are accessible."
  42839. msgstr "Wird dnsmasq durch den Administratornutzer root ausgeführt, gelten andere Regeln: @code{tftp-secure?} wirkt sich nicht aus, aber es kann nur auf Dateien zugegriffen werden, auf die jeder Benutzer zugreifen darf (das „world-readable bit“ ist gesetzt)."
  42840. #. type: item
  42841. #: guix-git/doc/guix.texi:26935
  42842. #, no-wrap
  42843. msgid "@code{tftp-max} (default: @code{#f})"
  42844. msgstr "@code{tftp-max} (Vorgabe: @code{#f})"
  42845. #. type: table
  42846. #: guix-git/doc/guix.texi:26937
  42847. msgid "If set, sets the maximal number of concurrent connections allowed."
  42848. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, gibt es die Maximalzahl gleichzeitig zugelassener Verbindungen an."
  42849. #. type: item
  42850. #: guix-git/doc/guix.texi:26938
  42851. #, no-wrap
  42852. msgid "@code{tftp-mtu} (default: @code{#f})"
  42853. msgstr "@code{tftp-mtu} (Vorgabe: @code{#f})"
  42854. #. type: table
  42855. #: guix-git/doc/guix.texi:26940
  42856. msgid "If set, sets the MTU for TFTP packets to that value."
  42857. msgstr "Wenn es gesetzt ist, gibt es die MTU für TFTP-Pakete an, also die Maximalgröße für Netzwerkschnittstellen."
  42858. #. type: item
  42859. #: guix-git/doc/guix.texi:26941
  42860. #, no-wrap
  42861. msgid "@code{tftp-no-blocksize?} (default: @code{#f})"
  42862. msgstr "@code{tftp-no-blocksize?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42863. #. type: table
  42864. #: guix-git/doc/guix.texi:26943
  42865. msgid "If true, stops the TFTP server from negotiating the blocksize with a client."
  42866. msgstr "Steht es auf wahr, wird der TFTP-Server die Blockgröße @emph{nicht} mit dem Client aushandeln."
  42867. #. type: item
  42868. #: guix-git/doc/guix.texi:26944
  42869. #, no-wrap
  42870. msgid "@code{tftp-lowercase?} (default: @code{#f})"
  42871. msgstr "@code{tftp-lowercase?} (Vorgabe: @code{#f})"
  42872. #. type: table
  42873. #: guix-git/doc/guix.texi:26946
  42874. msgid "Whether to convert all filenames in TFTP requests to lowercase."
  42875. msgstr "Ob alle Dateinamen in TFTP-Anfragen in Kleinbuchstaben umgesetzt werden sollen."
  42876. #. type: item
  42877. #: guix-git/doc/guix.texi:26947
  42878. #, no-wrap
  42879. msgid "@code{tftp-port-range} (default: @code{#f})"
  42880. msgstr "@code{tftp-port-range} (Vorgabe: @code{#f})"
  42881. #. type: table
  42882. #: guix-git/doc/guix.texi:26950
  42883. msgid "If set, fixes the dynamical ports (one per client) to the given range (@code{\"<start>,<end>\"})."
  42884. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird jeder dynamische Port (einer pro Client) aus dem angegebenen Bereich (@code{\"<von>,<bis>\"}) genommen."
  42885. #. type: item
  42886. #: guix-git/doc/guix.texi:26951
  42887. #, no-wrap
  42888. msgid "@code{tftp-root} (default: @code{/var/empty,lo})"
  42889. msgstr "@code{tftp-root} (Vorgabe: @code{/var/empty,lo})"
  42890. #. type: table
  42891. #: guix-git/doc/guix.texi:26958
  42892. msgid "Look for files to transfer using TFTP relative to the given directory. When this is set, TFTP paths which include @samp{..} are rejected, to stop clients getting outside the specified root. Absolute paths (starting with @samp{/}) are allowed, but they must be within the TFTP-root. If the optional interface argument is given, the directory is only used for TFTP requests via that interface."
  42893. msgstr "Relativ zu welchem Verzeichnis die Dateien für die Übertragung per TFTP gesucht werden. Wenn dies gesetzt ist, werden TFTP-Pfade, die @samp{..} enthalten, abgelehnt, damit Clients keinen Zugriff auf Dateien außerhalb des angegebenen Wurzelverzeichnisses haben. Absolute Pfade (solche, die mit @samp{/} beginnen) sind erlaubt, aber sie müssen in der TFTP-Root liegen. Wenn das optionale Argument @code{interface} angegeben wird, wird das Verzeichnis nur für TFTP-Anfragen über diese Schnittstelle benutzt."
  42894. #. type: item
  42895. #: guix-git/doc/guix.texi:26959
  42896. #, no-wrap
  42897. msgid "@code{tftp-unique-root} (default: @code{#f})"
  42898. msgstr "@code{tftp-unique-root} (Vorgabe: @code{#f})"
  42899. #. type: table
  42900. #: guix-git/doc/guix.texi:26964
  42901. msgid "If set, add the IP or hardware address of the TFTP client as a path component on the end of the TFTP-root. Only valid if a TFTP root is set and the directory exists. Defaults to adding IP address (in standard dotted-quad format)."
  42902. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird entsprechend die IP- oder Hardware-Adresse des TFTP-Clients als eine Pfadkomponente ans Ende der TFTP-Root angehängt. Das ist nur gültig, wenn eine TFTP-Root gesetzt ist und das Verzeichnis existiert. Die Voreinstellung ist, die IP-Adresse anzuhängen (wie üblich als punktgetrenntes Quadrupel)."
  42903. #. type: table
  42904. #: guix-git/doc/guix.texi:26973
  42905. msgid "For instance, if @option{--tftp-root} is @samp{/tftp} and client @samp{1.2.3.4} requests file @file{myfile} then the effective path will be @file{/tftp/1.2.3.4/myfile} if @file{/tftp/1.2.3.4} exists or @file{/tftp/myfile} otherwise. When @samp{=mac} is specified it will append the MAC address instead, using lowercase zero padded digits separated by dashes, e.g.: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Note that resolving MAC addresses is only possible if the client is in the local network or obtained a DHCP lease from dnsmasq."
  42906. msgstr "Ist zum Beispiel @code{tftp-root} @samp{/tftp} und fragt Client @samp{1.2.3.4} die Datei @file{meinedatei} an, dann wird effektiv als Pfad @file{/tftp/1.2.3.4/meinedatei} abgerufen, wenn @file{/tftp/1.2.3.4} existiert, oder @file{/tftp/meinedatei} andernfalls. Wird @samp{=mac} angegeben, wird stattdessen die MAC-Adresse angehängt (in Kleinbuchstaben und durch Striche getrennt, aufgefüllt mit der Ziffer null), z.B.@: @samp{01-02-03-04-aa-bb}. Beachten Sie, dass MAC-Adressen nur aufgelöst werden können, wenn sich der Client im lokalen Netzwerk befindet oder von dnsmasq eine Adresse per DHCP zugewiesen bekommen hat."
  42907. #. type: subsubheading
  42908. #: guix-git/doc/guix.texi:26977
  42909. #, no-wrap
  42910. msgid "ddclient Service"
  42911. msgstr "ddclient-Dienst"
  42912. #. type: cindex
  42913. #: guix-git/doc/guix.texi:26979
  42914. #, no-wrap
  42915. msgid "ddclient"
  42916. msgstr "ddclient"
  42917. #. type: Plain text
  42918. #: guix-git/doc/guix.texi:26983
  42919. msgid "The ddclient service described below runs the ddclient daemon, which takes care of automatically updating DNS entries for service providers such as @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn}."
  42920. msgstr "Der im Folgenden beschriebene ddclient-Dienst führt den ddclient-Daemon aus, der dafür sorgt, dass DNS-Einträge für Dienstanbieter wie @uref{https://dyn.com/dns/, Dyn} automatisch aktualisiert werden."
  42921. #. type: Plain text
  42922. #: guix-git/doc/guix.texi:26986
  42923. msgid "The following example show instantiates the service with its default configuration:"
  42924. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man den Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziiert:"
  42925. #. type: lisp
  42926. #: guix-git/doc/guix.texi:26989
  42927. #, no-wrap
  42928. msgid "(service ddclient-service-type)\n"
  42929. msgstr "(service ddclient-service-type)\n"
  42930. #. type: Plain text
  42931. #: guix-git/doc/guix.texi:26998
  42932. msgid "Note that ddclient needs to access credentials that are stored in a @dfn{secret file}, by default @file{/etc/ddclient/secrets} (see @code{secret-file} below). You are expected to create this file manually, in an ``out-of-band'' fashion (you @emph{could} make this file part of the service configuration, for instance by using @code{plain-file}, but it will be world-readable @i{via} @file{/gnu/store}). See the examples in the @file{share/ddclient} directory of the @code{ddclient} package."
  42933. msgstr "Beachten Sie, dass der ddclient auf Zugangsdaten zugreifen muss, die in einer @dfn{Geheimnisdatei} („Secret File“) stehen; nach Vorgabe wird sie in @file{/etc/ddclient/secrets} gesucht (siehe @code{secret-file} unten). Es wird erwartet, dass Sie diese Datei manuell erstellen, ohne Guix dafür zu benutzen (theoretisch @emph{könnten} Sie die Datei zu einem Teil Ihrer Dienstkonfiguration machen, indem Sie z.B.@: @code{plain-file} benutzen, aber dann könnte jeder über @file{/gnu/store} ihren Inhalt einsehen). Siehe die Beispiele im Verzeichnis @file{share/ddclient} des @code{ddclient}-Pakets."
  42934. #. type: Plain text
  42935. #: guix-git/doc/guix.texi:27002
  42936. msgid "Available @code{ddclient-configuration} fields are:"
  42937. msgstr "Verfügbare @code{ddclient-configuration}-Felder sind:"
  42938. #. type: deftypevr
  42939. #: guix-git/doc/guix.texi:27003
  42940. #, no-wrap
  42941. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} package ddclient"
  42942. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} „package“ ddclient"
  42943. #. type: deftypevr
  42944. #: guix-git/doc/guix.texi:27005
  42945. msgid "The ddclient package."
  42946. msgstr "Das ddclient-Paket."
  42947. #. type: deftypevr
  42948. #: guix-git/doc/guix.texi:27008
  42949. #, no-wrap
  42950. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} integer daemon"
  42951. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl daemon"
  42952. #. type: deftypevr
  42953. #: guix-git/doc/guix.texi:27010
  42954. msgid "The period after which ddclient will retry to check IP and domain name."
  42955. msgstr "Nach wie viel Zeit ddclient erneut versuchen wird, IP und Domain-Namen zu überprüfen."
  42956. #. type: deftypevr
  42957. #: guix-git/doc/guix.texi:27015
  42958. #, no-wrap
  42959. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean syslog"
  42960. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck syslog"
  42961. #. type: deftypevr
  42962. #: guix-git/doc/guix.texi:27017
  42963. msgid "Use syslog for the output."
  42964. msgstr "Ob die Ausgabe an Syslog gehen soll."
  42965. #. type: deftypevr
  42966. #: guix-git/doc/guix.texi:27022
  42967. #, no-wrap
  42968. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail"
  42969. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail"
  42970. #. type: deftypevr
  42971. #: guix-git/doc/guix.texi:27024
  42972. msgid "Mail to user."
  42973. msgstr "An welchen Benutzer Mitteilungen gemailt werden sollen."
  42974. #. type: deftypevr
  42975. #: guix-git/doc/guix.texi:27026 guix-git/doc/guix.texi:27033
  42976. #: guix-git/doc/guix.texi:28829
  42977. msgid "Defaults to @samp{\"root\"}."
  42978. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"root\"}."
  42979. #. type: deftypevr
  42980. #: guix-git/doc/guix.texi:27029
  42981. #, no-wrap
  42982. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string mail-failure"
  42983. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette mail-failure"
  42984. #. type: deftypevr
  42985. #: guix-git/doc/guix.texi:27031
  42986. msgid "Mail failed update to user."
  42987. msgstr "Den Nutzer per Mail bei fehlgeschlagenen Aktualisierungen benachrichtigen."
  42988. #. type: deftypevr
  42989. #: guix-git/doc/guix.texi:27036
  42990. #, no-wrap
  42991. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string pid"
  42992. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid"
  42993. #. type: deftypevr
  42994. #: guix-git/doc/guix.texi:27038
  42995. msgid "The ddclient PID file."
  42996. msgstr "PID-Datei für den ddclient."
  42997. #. type: deftypevr
  42998. #: guix-git/doc/guix.texi:27040
  42999. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43000. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/ddclient/ddclient.pid\"}."
  43001. #. type: deftypevr
  43002. #: guix-git/doc/guix.texi:27043
  43003. #, no-wrap
  43004. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} boolean ssl"
  43005. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck ssl"
  43006. #. type: deftypevr
  43007. #: guix-git/doc/guix.texi:27045
  43008. msgid "Enable SSL support."
  43009. msgstr "SSL-Unterstützung aktivieren."
  43010. #. type: deftypevr
  43011. #: guix-git/doc/guix.texi:27050
  43012. #, no-wrap
  43013. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string user"
  43014. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette user"
  43015. #. type: deftypevr
  43016. #: guix-git/doc/guix.texi:27053
  43017. msgid "Specifies the user name or ID that is used when running ddclient program."
  43018. msgstr "Gibt den Namen oder Identifikator des Benutzerkontos an, unter dem das ddclient-Programm laufen soll."
  43019. #. type: deftypevr
  43020. #: guix-git/doc/guix.texi:27055 guix-git/doc/guix.texi:27062
  43021. msgid "Defaults to @samp{\"ddclient\"}."
  43022. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"ddclient\"}."
  43023. #. type: deftypevr
  43024. #: guix-git/doc/guix.texi:27058
  43025. #, no-wrap
  43026. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string group"
  43027. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette group"
  43028. #. type: deftypevr
  43029. #: guix-git/doc/guix.texi:27060
  43030. msgid "Group of the user who will run the ddclient program."
  43031. msgstr "Die Gruppe des Benutzers, mit dem das ddclient-Programm läuft."
  43032. #. type: deftypevr
  43033. #: guix-git/doc/guix.texi:27065
  43034. #, no-wrap
  43035. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} string secret-file"
  43036. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Zeichenkette secret-file"
  43037. #. type: deftypevr
  43038. #: guix-git/doc/guix.texi:27069
  43039. msgid "Secret file which will be appended to @file{ddclient.conf} file. This file contains credentials for use by ddclient. You are expected to create it manually."
  43040. msgstr "Die Geheimnisdatei („Secret File“), die an die erzeugte @file{ddclient.conf}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält die Zugangsdaten, die ddclient benutzen soll. Es wird erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  43041. #. type: deftypevr
  43042. #: guix-git/doc/guix.texi:27071
  43043. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43044. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/ddclient/secrets.conf\"}."
  43045. #. type: deftypevr
  43046. #: guix-git/doc/guix.texi:27074
  43047. #, no-wrap
  43048. msgid "{@code{ddclient-configuration} parameter} list extra-options"
  43049. msgstr "{@code{ddclient-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  43050. #. type: deftypevr
  43051. #: guix-git/doc/guix.texi:27076
  43052. msgid "Extra options will be appended to @file{ddclient.conf} file."
  43053. msgstr "Zusätzliche Einstellungsoptionen, die an die @file{ddclient.conf}-Datei angehängt werden."
  43054. #. type: cindex
  43055. #: guix-git/doc/guix.texi:27087
  43056. #, no-wrap
  43057. msgid "VPN (virtual private network)"
  43058. msgstr "VPN (Virtual Private Network)"
  43059. #. type: cindex
  43060. #: guix-git/doc/guix.texi:27088
  43061. #, no-wrap
  43062. msgid "virtual private network (VPN)"
  43063. msgstr "Virtual Private Network (VPN)"
  43064. #. type: Plain text
  43065. #: guix-git/doc/guix.texi:27092
  43066. msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs)."
  43067. msgstr "Das Modul @code{(gnu services vpn)} stellt Dienste zur Verfügung, die mit @dfn{Virtual Private Networks} (VPNs) zu tun haben."
  43068. #. type: subsubheading
  43069. #: guix-git/doc/guix.texi:27093
  43070. #, no-wrap
  43071. msgid "Bitmask"
  43072. msgstr ""
  43073. #. type: defvr
  43074. #: guix-git/doc/guix.texi:27095
  43075. #, fuzzy, no-wrap
  43076. #| msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  43077. msgid "{Scheme Variable} bitmask-service-type"
  43078. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  43079. #. type: defvr
  43080. #: guix-git/doc/guix.texi:27100
  43081. msgid "A service type for the @uref{https://bitmask.net, Bitmask} VPN client. It makes the client available in the system and loads its polkit policy. Please note that the client expects an active polkit-agent, which is either run by your desktop-environment or should be run manually."
  43082. msgstr ""
  43083. #. type: subsubheading
  43084. #: guix-git/doc/guix.texi:27102
  43085. #, no-wrap
  43086. msgid "OpenVPN"
  43087. msgstr "OpenVPN"
  43088. #. type: Plain text
  43089. #: guix-git/doc/guix.texi:27106
  43090. msgid "It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{server} service for your machine to host a VPN@."
  43091. msgstr "Hiermit wird ein @emph{Client}-Dienst angeboten, mit dem sich Ihre Maschine mit einem VPN verbinden kann, sowie ein @emph{Server}-Dienst, mit dem Sie auf Ihrer Maschine ein VPN betreiben können."
  43092. #. type: deffn
  43093. #: guix-git/doc/guix.texi:27107
  43094. #, no-wrap
  43095. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-client-service @"
  43096. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-client-service @"
  43097. #. type: deffn
  43098. #: guix-git/doc/guix.texi:27109
  43099. msgid "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43100. msgstr "[#:config (openvpn-client-configuration)]"
  43101. #. type: deffn
  43102. #: guix-git/doc/guix.texi:27111
  43103. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
  43104. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Client ausführt."
  43105. #. type: deffn
  43106. #: guix-git/doc/guix.texi:27113
  43107. #, no-wrap
  43108. msgid "{Scheme Procedure} openvpn-server-service @"
  43109. msgstr "{Scheme-Prozedur} openvpn-server-service @"
  43110. #. type: deffn
  43111. #: guix-git/doc/guix.texi:27115
  43112. msgid "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43113. msgstr "[#:config (openvpn-server-configuration)]"
  43114. #. type: deffn
  43115. #: guix-git/doc/guix.texi:27117
  43116. msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
  43117. msgstr "Liefert einen Dienst, der den VPN-Daemon @command{openvpn} als Server ausführt."
  43118. #. type: deffn
  43119. #: guix-git/doc/guix.texi:27119
  43120. msgid "Both can be run simultaneously."
  43121. msgstr "Beide können zeitgleich laufen gelassen werden."
  43122. #. type: Plain text
  43123. #: guix-git/doc/guix.texi:27124
  43124. msgid "Available @code{openvpn-client-configuration} fields are:"
  43125. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-client-configuration}-Felder sind:"
  43126. #. type: deftypevr
  43127. #: guix-git/doc/guix.texi:27125
  43128. #, no-wrap
  43129. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} package openvpn"
  43130. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  43131. #. type: deftypevr
  43132. #: guix-git/doc/guix.texi:27127 guix-git/doc/guix.texi:27282
  43133. msgid "The OpenVPN package."
  43134. msgstr "Das OpenVPN-Paket."
  43135. #. type: deftypevr
  43136. #: guix-git/doc/guix.texi:27130
  43137. #, no-wrap
  43138. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} string pid-file"
  43139. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  43140. #. type: deftypevr
  43141. #: guix-git/doc/guix.texi:27132 guix-git/doc/guix.texi:27287
  43142. msgid "The OpenVPN pid file."
  43143. msgstr "Die Datei für den Prozessidentifikator („PID“) von OpenVPN."
  43144. #. type: deftypevr
  43145. #: guix-git/doc/guix.texi:27134 guix-git/doc/guix.texi:27289
  43146. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43147. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/openvpn.pid\"}."
  43148. #. type: deftypevr
  43149. #: guix-git/doc/guix.texi:27137
  43150. #, no-wrap
  43151. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} proto proto"
  43152. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  43153. #. type: deftypevr
  43154. #: guix-git/doc/guix.texi:27140 guix-git/doc/guix.texi:27295
  43155. msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
  43156. msgstr "Das Protokoll (UDP oder TCP), das benutzt werden soll, um einen Kommunikationskanal zwischen Clients und Servern herzustellen."
  43157. #. type: deftypevr
  43158. #: guix-git/doc/guix.texi:27142 guix-git/doc/guix.texi:27297
  43159. msgid "Defaults to @samp{udp}."
  43160. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{udp}."
  43161. #. type: deftypevr
  43162. #: guix-git/doc/guix.texi:27145
  43163. #, no-wrap
  43164. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} dev dev"
  43165. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  43166. #. type: deftypevr
  43167. #: guix-git/doc/guix.texi:27147 guix-git/doc/guix.texi:27302
  43168. msgid "The device type used to represent the VPN connection."
  43169. msgstr "Der Gerätetyp, mit dem die VPN-Verbindung repräsentiert werden soll."
  43170. #. type: deftypevr
  43171. #: guix-git/doc/guix.texi:27149 guix-git/doc/guix.texi:27304
  43172. msgid "Defaults to @samp{tun}."
  43173. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{tun}."
  43174. #. type: Plain text
  43175. #: guix-git/doc/guix.texi:27155 guix-git/doc/guix.texi:27310
  43176. msgid "If you do not have some of these files (eg.@: you use a username and password), you can disable any of the following three fields by setting it to @code{'disabled}."
  43177. msgstr "Wenn Ihnen einige dieser Dateien fehlen (etwa weil Sie stattdessen Benutzername und Passwort benutzen), dann können Sie jedes der folgenden drei Felder unterdrücken, indem Sie dafür @code{'disabled} angeben."
  43178. #. type: deftypevr
  43179. #: guix-git/doc/guix.texi:27156
  43180. #, no-wrap
  43181. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43182. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  43183. #. type: deftypevr
  43184. #: guix-git/doc/guix.texi:27158 guix-git/doc/guix.texi:27313
  43185. msgid "The certificate authority to check connections against."
  43186. msgstr "Die Zertifikatsautorität, mit der Verbindungen geprüft werden."
  43187. #. type: deftypevr
  43188. #: guix-git/doc/guix.texi:27160 guix-git/doc/guix.texi:27315
  43189. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43190. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ca.crt\"}."
  43191. #. type: deftypevr
  43192. #: guix-git/doc/guix.texi:27163
  43193. #, no-wrap
  43194. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43195. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  43196. #. type: deftypevr
  43197. #: guix-git/doc/guix.texi:27166 guix-git/doc/guix.texi:27321
  43198. msgid "The certificate of the machine the daemon is running on. It should be signed by the authority given in @code{ca}."
  43199. msgstr "Das Zertifikat der Maschine, auf der der Daemon läuft. Es sollte von der in @code{ca} angegebenen Zertifikatsautorität signiert sein."
  43200. #. type: deftypevr
  43201. #: guix-git/doc/guix.texi:27168 guix-git/doc/guix.texi:27323
  43202. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43203. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.crt\"}."
  43204. #. type: deftypevr
  43205. #: guix-git/doc/guix.texi:27171
  43206. #, no-wrap
  43207. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string key"
  43208. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  43209. #. type: deftypevr
  43210. #: guix-git/doc/guix.texi:27174 guix-git/doc/guix.texi:27329
  43211. msgid "The key of the machine the daemon is running on. It must be the key whose certificate is @code{cert}."
  43212. msgstr "Der Schlüssel der Maschine, auf der der Daemon läuft. Er muss der Schlüssel zum in @code{cert} angegebenen Zertifikat sein."
  43213. #. type: deftypevr
  43214. #: guix-git/doc/guix.texi:27176 guix-git/doc/guix.texi:27331
  43215. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43216. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/client.key\"}."
  43217. #. type: deftypevr
  43218. #: guix-git/doc/guix.texi:27179
  43219. #, no-wrap
  43220. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43221. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  43222. #. type: deftypevr
  43223. #: guix-git/doc/guix.texi:27181 guix-git/doc/guix.texi:27336
  43224. msgid "Whether to use the lzo compression algorithm."
  43225. msgstr "Ob der Kompressionsalgorithmus lzo benutzt werden soll."
  43226. #. type: deftypevr
  43227. #: guix-git/doc/guix.texi:27186
  43228. #, no-wrap
  43229. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43230. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  43231. #. type: deftypevr
  43232. #: guix-git/doc/guix.texi:27188 guix-git/doc/guix.texi:27343
  43233. msgid "Don't re-read key files across SIGUSR1 or --ping-restart."
  43234. msgstr "Die Schlüsseldateien nach Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart @emph{nicht} erneut einlesen."
  43235. #. type: deftypevr
  43236. #: guix-git/doc/guix.texi:27193
  43237. #, no-wrap
  43238. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43239. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  43240. #. type: deftypevr
  43241. #: guix-git/doc/guix.texi:27196 guix-git/doc/guix.texi:27351
  43242. msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
  43243. msgstr "Nach dem Auftreten von SIGUSR1 oder --ping-restart TUN/TAP-Geräte @emph{nicht} schließen und wieder öffnen und auch keine Start-/Stop-Skripte ausführen."
  43244. #. type: deftypevr
  43245. #: guix-git/doc/guix.texi:27201
  43246. #, no-wrap
  43247. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43248. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  43249. #. type: deftypevr
  43250. #: guix-git/doc/guix.texi:27204 guix-git/doc/guix.texi:27359
  43251. msgid "(Experimental) Optimize TUN/TAP/UDP I/O writes by avoiding a call to poll/epoll/select prior to the write operation."
  43252. msgstr "(Experimentell) Schreibzugriffe durch Datenverkehr bei TUN/TAP/UDP optimieren, indem ein Aufruf von poll/epoll/select vor der Schreiboperation eingespart wird."
  43253. #. type: deftypevr
  43254. #: guix-git/doc/guix.texi:27208
  43255. #, no-wrap
  43256. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} number verbosity"
  43257. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  43258. #. type: deftypevr
  43259. #: guix-git/doc/guix.texi:27210 guix-git/doc/guix.texi:27365
  43260. msgid "Verbosity level."
  43261. msgstr "Ausführlichkeitsstufe."
  43262. #. type: deftypevr
  43263. #: guix-git/doc/guix.texi:27212 guix-git/doc/guix.texi:27367
  43264. #: guix-git/doc/guix.texi:29097 guix-git/doc/guix.texi:29321
  43265. msgid "Defaults to @samp{3}."
  43266. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  43267. #. type: deftypevr
  43268. #: guix-git/doc/guix.texi:27215
  43269. #, no-wrap
  43270. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
  43271. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Clienteinstellung tls-auth"
  43272. #. type: deftypevr
  43273. #: guix-git/doc/guix.texi:27218 guix-git/doc/guix.texi:27373
  43274. msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
  43275. msgstr "Eine weitere HMAC-Authentifizierung zusätzlich zum TLS-Steuerungskanal einsetzen, um das System vor gezielten Überlastungsangriffen („Denial of Service“) zu schützen."
  43276. #. type: deftypevr
  43277. #: guix-git/doc/guix.texi:27223
  43278. #, no-wrap
  43279. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} maybe-string auth-user-pass"
  43280. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette auth-user-pass"
  43281. #. type: deftypevr
  43282. #: guix-git/doc/guix.texi:27227
  43283. msgid "Authenticate with server using username/password. The option is a file containing username/password on 2 lines. Do not use a file-like object as it would be added to the store and readable by any user."
  43284. msgstr "Beim Server eine Authentisierung über Benutzername/Passwort durchführen. Die Option nimmt eine Datei, welche Benutzername und Passwort auf zwei Zeilen enthält. Benutzen Sie dafür @emph{kein} dateiartiges Objekt, weil es in den Store eingelagert würde, wo es jeder Benutzer einsehen könnte."
  43285. #. type: deftypevr
  43286. #: guix-git/doc/guix.texi:27229
  43287. msgid "Defaults to @samp{'disabled}."
  43288. msgstr "Der Vorgabewert ist @samp{'disabled} (d.h.@: deaktiviert)."
  43289. #. type: deftypevr
  43290. #: guix-git/doc/guix.texi:27231
  43291. #, no-wrap
  43292. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
  43293. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Schlüsselprüfung verify-key-usage?"
  43294. #. type: deftypevr
  43295. #: guix-git/doc/guix.texi:27233
  43296. msgid "Whether to check the server certificate has server usage extension."
  43297. msgstr "Ob sichergestellt werden soll, dass das Server-Zertifikat auch über eine Erweiterung („Extension“) verfügt, dass es für die Nutzung als Server gültig ist."
  43298. #. type: deftypevr
  43299. #: guix-git/doc/guix.texi:27238
  43300. #, no-wrap
  43301. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} bind bind?"
  43302. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} bind bind?"
  43303. #. type: deftypevr
  43304. #: guix-git/doc/guix.texi:27240
  43305. msgid "Bind to a specific local port number."
  43306. msgstr "Ob an immer dieselbe, feste lokale Portnummer gebunden wird."
  43307. #. type: deftypevr
  43308. #: guix-git/doc/guix.texi:27245
  43309. #, no-wrap
  43310. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
  43311. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} Erneut-Auflösen resolv-retry?"
  43312. #. type: deftypevr
  43313. #: guix-git/doc/guix.texi:27247
  43314. msgid "Retry resolving server address."
  43315. msgstr "Ob, wenn die Server-Adresse nicht aufgelöst werden konnte, die Auflösung erneut versucht wird."
  43316. #. type: deftypevr
  43317. #: guix-git/doc/guix.texi:27252
  43318. #, no-wrap
  43319. msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
  43320. msgstr "{@code{openvpn-client-configuration}-Parameter} „openvpn-remote-configuration“-Liste remote"
  43321. #. type: deftypevr
  43322. #: guix-git/doc/guix.texi:27254
  43323. msgid "A list of remote servers to connect to."
  43324. msgstr "Eine Liste entfernter Server, mit denen eine Verbindung hergestellt werden soll."
  43325. #. type: deftypevr
  43326. #: guix-git/doc/guix.texi:27258
  43327. msgid "Available @code{openvpn-remote-configuration} fields are:"
  43328. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-remote-configuration}-Felder sind:"
  43329. #. type: deftypevr
  43330. #: guix-git/doc/guix.texi:27259
  43331. #, no-wrap
  43332. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} string name"
  43333. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  43334. #. type: deftypevr
  43335. #: guix-git/doc/guix.texi:27261
  43336. msgid "Server name."
  43337. msgstr "Der Servername."
  43338. #. type: deftypevr
  43339. #: guix-git/doc/guix.texi:27263
  43340. msgid "Defaults to @samp{\"my-server\"}."
  43341. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"my-server\"}."
  43342. #. type: deftypevr
  43343. #: guix-git/doc/guix.texi:27266
  43344. #, no-wrap
  43345. msgid "{@code{openvpn-remote-configuration} parameter} number port"
  43346. msgstr "{@code{openvpn-remote-configuration}-Parameter} Zahl port"
  43347. #. type: deftypevr
  43348. #: guix-git/doc/guix.texi:27268
  43349. msgid "Port number the server listens to."
  43350. msgstr "Die Portnummer, auf der der Server lauscht."
  43351. #. type: deftypevr
  43352. #: guix-git/doc/guix.texi:27270 guix-git/doc/guix.texi:27382
  43353. msgid "Defaults to @samp{1194}."
  43354. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1194}."
  43355. #. type: Plain text
  43356. #: guix-git/doc/guix.texi:27279
  43357. msgid "Available @code{openvpn-server-configuration} fields are:"
  43358. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-server-configuration}-Felder sind:"
  43359. #. type: deftypevr
  43360. #: guix-git/doc/guix.texi:27280
  43361. #, no-wrap
  43362. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} package openvpn"
  43363. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „package“ openvpn"
  43364. #. type: deftypevr
  43365. #: guix-git/doc/guix.texi:27285
  43366. #, no-wrap
  43367. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string pid-file"
  43368. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette pid-file"
  43369. #. type: deftypevr
  43370. #: guix-git/doc/guix.texi:27292
  43371. #, no-wrap
  43372. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} proto proto"
  43373. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Protokoll proto"
  43374. #. type: deftypevr
  43375. #: guix-git/doc/guix.texi:27300
  43376. #, no-wrap
  43377. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} dev dev"
  43378. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Gerät dev"
  43379. #. type: deftypevr
  43380. #: guix-git/doc/guix.texi:27311
  43381. #, no-wrap
  43382. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string ca"
  43383. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette ca"
  43384. #. type: deftypevr
  43385. #: guix-git/doc/guix.texi:27318
  43386. #, no-wrap
  43387. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string cert"
  43388. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette cert"
  43389. #. type: deftypevr
  43390. #: guix-git/doc/guix.texi:27326
  43391. #, no-wrap
  43392. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} maybe-string key"
  43393. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette key"
  43394. #. type: deftypevr
  43395. #: guix-git/doc/guix.texi:27334
  43396. #, no-wrap
  43397. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean comp-lzo?"
  43398. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck comp-lzo?"
  43399. #. type: deftypevr
  43400. #: guix-git/doc/guix.texi:27341
  43401. #, no-wrap
  43402. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-key?"
  43403. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-key?"
  43404. #. type: deftypevr
  43405. #: guix-git/doc/guix.texi:27348
  43406. #, no-wrap
  43407. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean persist-tun?"
  43408. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck persist-tun?"
  43409. #. type: deftypevr
  43410. #: guix-git/doc/guix.texi:27356
  43411. #, no-wrap
  43412. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean fast-io?"
  43413. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck fast-io?"
  43414. #. type: deftypevr
  43415. #: guix-git/doc/guix.texi:27363
  43416. #, no-wrap
  43417. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number verbosity"
  43418. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl verbosity"
  43419. #. type: deftypevr
  43420. #: guix-git/doc/guix.texi:27370
  43421. #, no-wrap
  43422. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
  43423. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „tls-auth“-Servereinstellung tls-auth"
  43424. #. type: deftypevr
  43425. #: guix-git/doc/guix.texi:27378
  43426. #, no-wrap
  43427. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number port"
  43428. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl port"
  43429. #. type: deftypevr
  43430. #: guix-git/doc/guix.texi:27380
  43431. msgid "Specifies the port number on which the server listens."
  43432. msgstr "Gibt die Portnummer an, auf der der Server lauscht."
  43433. #. type: deftypevr
  43434. #: guix-git/doc/guix.texi:27385
  43435. #, no-wrap
  43436. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} ip-mask server"
  43437. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} IP-und-Maske server"
  43438. #. type: deftypevr
  43439. #: guix-git/doc/guix.texi:27387
  43440. msgid "An ip and mask specifying the subnet inside the virtual network."
  43441. msgstr "Eine IP-Adresse gefolgt von deren Maske, die das Subnetz im virtuellen Netzwerk angibt."
  43442. #. type: deftypevr
  43443. #: guix-git/doc/guix.texi:27389
  43444. msgid "Defaults to @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43445. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"10.8.0.0 255.255.255.0\"}."
  43446. #. type: deftypevr
  43447. #: guix-git/doc/guix.texi:27392
  43448. #, no-wrap
  43449. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} cidr6 server-ipv6"
  43450. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} cidr6 server-ipv6"
  43451. #. type: deftypevr
  43452. #: guix-git/doc/guix.texi:27394
  43453. msgid "A CIDR notation specifying the IPv6 subnet inside the virtual network."
  43454. msgstr "Eine CIDR-Notation, mit der das IPv6-Subnetz im virtuellen Netzwerk angegeben wird."
  43455. #. type: deftypevr
  43456. #: guix-git/doc/guix.texi:27399
  43457. #, no-wrap
  43458. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string dh"
  43459. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette dh"
  43460. #. type: deftypevr
  43461. #: guix-git/doc/guix.texi:27401
  43462. msgid "The Diffie-Hellman parameters file."
  43463. msgstr "Die Datei mit den Diffie-Hellman-Parametern."
  43464. #. type: deftypevr
  43465. #: guix-git/doc/guix.texi:27403
  43466. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43467. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/dh2048.pem\"}."
  43468. #. type: deftypevr
  43469. #: guix-git/doc/guix.texi:27406
  43470. #, no-wrap
  43471. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
  43472. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette ifconfig-pool-persist"
  43473. #. type: deftypevr
  43474. #: guix-git/doc/guix.texi:27408
  43475. msgid "The file that records client IPs."
  43476. msgstr "Die Datei, in der Client-IPs eingetragen werden."
  43477. #. type: deftypevr
  43478. #: guix-git/doc/guix.texi:27410
  43479. msgid "Defaults to @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43480. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/etc/openvpn/ipp.txt\"}."
  43481. #. type: deftypevr
  43482. #: guix-git/doc/guix.texi:27413
  43483. #, no-wrap
  43484. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
  43485. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zugang redirect-gateway?"
  43486. #. type: deftypevr
  43487. #: guix-git/doc/guix.texi:27415
  43488. msgid "When true, the server will act as a gateway for its clients."
  43489. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, fungiert der Server als Zugang („Gateway“) für seine Clients."
  43490. #. type: deftypevr
  43491. #: guix-git/doc/guix.texi:27420
  43492. #, no-wrap
  43493. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
  43494. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck client-to-client?"
  43495. #. type: deftypevr
  43496. #: guix-git/doc/guix.texi:27422
  43497. msgid "When true, clients are allowed to talk to each other inside the VPN."
  43498. msgstr "Wenn dies auf wahr steht, ist es zugelassen, dass Clients untereinander innerhalb des VPNs kommunizieren."
  43499. #. type: deftypevr
  43500. #: guix-git/doc/guix.texi:27427
  43501. #, no-wrap
  43502. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} keepalive keepalive"
  43503. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Aufrechterhaltung keepalive"
  43504. #. type: deftypevr
  43505. #: guix-git/doc/guix.texi:27433
  43506. msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down. @code{keepalive} requires a pair. The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
  43507. msgstr "Lässt ping-artige Nachrichtigen in beide Richtungen über die Leitung übertragen, damit beide Seiten bemerken, wenn der Kommunikationspartner offline geht. Für @code{keepalive} muss ein Paar angegeben werden. Das erste Element ist die Periode, nach der das Pingsignal wieder gesendet werden soll, und das zweite ist eine Zeitbegrenzung, in der eines ankommen muss, damit die andere Seite nicht als offline gilt."
  43508. #. type: deftypevr
  43509. #: guix-git/doc/guix.texi:27436
  43510. #, no-wrap
  43511. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} number max-clients"
  43512. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zahl max-clients"
  43513. #. type: deftypevr
  43514. #: guix-git/doc/guix.texi:27438
  43515. msgid "The maximum number of clients."
  43516. msgstr "Wie viele Clients es höchstens geben kann."
  43517. #. type: deftypevr
  43518. #: guix-git/doc/guix.texi:27443
  43519. #, no-wrap
  43520. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string status"
  43521. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} Zeichenkette status"
  43522. #. type: deftypevr
  43523. #: guix-git/doc/guix.texi:27446
  43524. msgid "The status file. This file shows a small report on current connection. It is truncated and rewritten every minute."
  43525. msgstr "Die Datei für einen Zustandsbericht („Status File“). Diese Datei enthält einen kurzen Bericht über die momentane Verbindung. Sie wird jede Minute gekürzt und neu geschrieben."
  43526. #. type: deftypevr
  43527. #: guix-git/doc/guix.texi:27448
  43528. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43529. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/openvpn/status\"}."
  43530. #. type: deftypevr
  43531. #: guix-git/doc/guix.texi:27451
  43532. #, no-wrap
  43533. msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
  43534. msgstr "{@code{openvpn-server-configuration}-Parameter} „openvpn-ccd-configuration“-Liste client-config-dir"
  43535. #. type: deftypevr
  43536. #: guix-git/doc/guix.texi:27453
  43537. msgid "The list of configuration for some clients."
  43538. msgstr "Die Liste der Konfigurationen für einige Clients."
  43539. #. type: deftypevr
  43540. #: guix-git/doc/guix.texi:27457
  43541. msgid "Available @code{openvpn-ccd-configuration} fields are:"
  43542. msgstr "Verfügbare @code{openvpn-ccd-configuration}-Felder sind:"
  43543. #. type: deftypevr
  43544. #: guix-git/doc/guix.texi:27458
  43545. #, no-wrap
  43546. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} string name"
  43547. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} Zeichenkette name"
  43548. #. type: deftypevr
  43549. #: guix-git/doc/guix.texi:27460
  43550. msgid "Client name."
  43551. msgstr "Der Client-Name."
  43552. #. type: deftypevr
  43553. #: guix-git/doc/guix.texi:27462
  43554. msgid "Defaults to @samp{\"client\"}."
  43555. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"client\"}."
  43556. #. type: deftypevr
  43557. #: guix-git/doc/guix.texi:27465
  43558. #, no-wrap
  43559. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask iroute"
  43560. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske iroute"
  43561. #. type: deftypevr
  43562. #: guix-git/doc/guix.texi:27467
  43563. msgid "Client own network"
  43564. msgstr "Das eigene Netzwerk des Clients."
  43565. #. type: deftypevr
  43566. #: guix-git/doc/guix.texi:27472
  43567. #, no-wrap
  43568. msgid "{@code{openvpn-ccd-configuration} parameter} ip-mask ifconfig-push"
  43569. msgstr "{@code{openvpn-ccd-configuration}-Parameter} IP-und-Maske ifconfig-push"
  43570. #. type: deftypevr
  43571. #: guix-git/doc/guix.texi:27474
  43572. msgid "Client VPN IP."
  43573. msgstr "VPN-IP-Adresse des Clients."
  43574. #. type: subheading
  43575. #: guix-git/doc/guix.texi:27483
  43576. #, no-wrap
  43577. msgid "strongSwan"
  43578. msgstr ""
  43579. #. type: Plain text
  43580. #: guix-git/doc/guix.texi:27487
  43581. msgid "Currently, the strongSwan service only provides legacy-style configuration with @file{ipsec.conf} and @file{ipsec.secrets} files."
  43582. msgstr ""
  43583. #. type: defvr
  43584. #: guix-git/doc/guix.texi:27488
  43585. #, fuzzy, no-wrap
  43586. #| msgid "{Scheme Variable} sane-service-type"
  43587. msgid "{Scheme Variable} strongswan-service-type"
  43588. msgstr "{Scheme-Variable} sane-service-type"
  43589. #. type: defvr
  43590. #: guix-git/doc/guix.texi:27492
  43591. #, fuzzy
  43592. #| msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43593. msgid "A service type for configuring strongSwan for IPsec @acronym{VPN, Virtual Private Networking}. Its value must be a @code{strongswan-configuration} record as in this example:"
  43594. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  43595. #. type: lisp
  43596. #: guix-git/doc/guix.texi:27498
  43597. #, fuzzy, no-wrap
  43598. #| msgid ""
  43599. #| "(service cups-service-type\n"
  43600. #| " (opaque-cups-configuration\n"
  43601. #| " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  43602. #| " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  43603. msgid ""
  43604. "(service strongswan-service-type\n"
  43605. " (strongswan-configuration\n"
  43606. " (ipsec-conf \"/etc/ipsec.conf\")\n"
  43607. " (ipsec-secrets \"/etc/ipsec.secrets\")))\n"
  43608. msgstr ""
  43609. "(service cups-service-type\n"
  43610. " (opaque-cups-configuration\n"
  43611. " (cupsd.conf cupsd.conf)\n"
  43612. " (cups-files.conf cups-files.conf)))\n"
  43613. #. type: deftp
  43614. #: guix-git/doc/guix.texi:27502
  43615. #, fuzzy, no-wrap
  43616. #| msgid "{Data Type} connman-configuration"
  43617. msgid "{Data Type} strongswan-configuration"
  43618. msgstr "{Datentyp} connman-configuration"
  43619. #. type: deftp
  43620. #: guix-git/doc/guix.texi:27504
  43621. #, fuzzy
  43622. #| msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43623. msgid "Data type representing the configuration of the StrongSwan service."
  43624. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  43625. #. type: code{#1}
  43626. #: guix-git/doc/guix.texi:27506
  43627. #, no-wrap
  43628. msgid "strongswan"
  43629. msgstr ""
  43630. #. type: table
  43631. #: guix-git/doc/guix.texi:27508
  43632. #, fuzzy
  43633. #| msgid "The wireguard package to use for this service."
  43634. msgid "The strongSwan package to use for this service."
  43635. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  43636. #. type: item
  43637. #: guix-git/doc/guix.texi:27509
  43638. #, fuzzy, no-wrap
  43639. #| msgid "@code{nsec3?} (default: @code{#f})"
  43640. msgid "@code{ipsec-conf} (default: @code{#f})"
  43641. msgstr "@code{nsec3?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43642. #. type: table
  43643. #: guix-git/doc/guix.texi:27512
  43644. msgid "The file name of your @file{ipsec.conf}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-secrets} must both be strings."
  43645. msgstr ""
  43646. #. type: item
  43647. #: guix-git/doc/guix.texi:27513
  43648. #, fuzzy, no-wrap
  43649. #| msgid "@code{kitesecret} (default: @code{#f})"
  43650. msgid "@code{ipsec-secrets} (default @code{#f})"
  43651. msgstr "@code{kitesecret} (Vorgabe: @code{#f})"
  43652. #. type: table
  43653. #: guix-git/doc/guix.texi:27516
  43654. msgid "The file name of your @file{ipsec.secrets}. If not @code{#f}, then this and @code{ipsec-conf} must both be strings."
  43655. msgstr ""
  43656. #. type: subsubheading
  43657. #: guix-git/doc/guix.texi:27520
  43658. #, no-wrap
  43659. msgid "Wireguard"
  43660. msgstr "Wireguard"
  43661. #. type: defvr
  43662. #: guix-git/doc/guix.texi:27522
  43663. #, no-wrap
  43664. msgid "{Scheme Variable} wireguard-service-type"
  43665. msgstr "{Scheme-Variable} wireguard-service-type"
  43666. #. type: defvr
  43667. #: guix-git/doc/guix.texi:27525
  43668. msgid "A service type for a Wireguard tunnel interface. Its value must be a @code{wireguard-configuration} record as in this example:"
  43669. msgstr "Ein Diensttyp für eine Schnittstelle über einen Wireguard-Tunnel. Sein Wert muss ein @code{wireguard-configuration}-Verbundsobjekt wie in diesem Beispiel sein:"
  43670. #. type: lisp
  43671. #: guix-git/doc/guix.texi:27536
  43672. #, no-wrap
  43673. msgid ""
  43674. "(service wireguard-service-type\n"
  43675. " (wireguard-configuration\n"
  43676. " (peers\n"
  43677. " (list\n"
  43678. " (wireguard-peer\n"
  43679. " (name \"my-peer\")\n"
  43680. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43681. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43682. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43683. msgstr ""
  43684. "(service wireguard-service-type\n"
  43685. " (wireguard-configuration\n"
  43686. " (peers\n"
  43687. " (list\n"
  43688. " (wireguard-peer\n"
  43689. " (name \"my-peer\")\n"
  43690. " (endpoint \"my.wireguard.com:51820\")\n"
  43691. " (public-key \"hzpKg9X1yqu1axN6iJp0mWf6BZGo8m1wteKwtTmDGF4=\")\n"
  43692. " (allowed-ips '(\"10.0.0.2/32\")))))))\n"
  43693. #. type: deftp
  43694. #: guix-git/doc/guix.texi:27540
  43695. #, no-wrap
  43696. msgid "{Data Type} wireguard-configuration"
  43697. msgstr "{Datentyp} wireguard-configuration"
  43698. #. type: deftp
  43699. #: guix-git/doc/guix.texi:27542
  43700. msgid "Data type representing the configuration of the Wireguard service."
  43701. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Wireguard-Dienstes repräsentiert."
  43702. #. type: code{#1}
  43703. #: guix-git/doc/guix.texi:27544
  43704. #, no-wrap
  43705. msgid "wireguard"
  43706. msgstr "wireguard"
  43707. #. type: table
  43708. #: guix-git/doc/guix.texi:27546
  43709. msgid "The wireguard package to use for this service."
  43710. msgstr "Das Wireguard-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  43711. #. type: item
  43712. #: guix-git/doc/guix.texi:27547
  43713. #, no-wrap
  43714. msgid "@code{interface} (default: @code{\"wg0\"})"
  43715. msgstr "@code{interface} (Vorgabe: @code{\"wg0\"})"
  43716. #. type: table
  43717. #: guix-git/doc/guix.texi:27549
  43718. msgid "The interface name for the VPN."
  43719. msgstr "Der Name der VPN-Schnittstelle."
  43720. #. type: item
  43721. #: guix-git/doc/guix.texi:27550
  43722. #, no-wrap
  43723. msgid "@code{addresses} (default: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43724. msgstr "@code{addresses} (Vorgabe: @code{'(\"10.0.0.1/32\")})"
  43725. #. type: table
  43726. #: guix-git/doc/guix.texi:27552
  43727. msgid "The IP addresses to be assigned to the above interface."
  43728. msgstr "Welche IP-Adressen obiger Schnittstelle zugeordnet werden."
  43729. #. type: item
  43730. #: guix-git/doc/guix.texi:27553
  43731. #, no-wrap
  43732. msgid "@code{private-key} (default: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43733. msgstr "@code{private-key} (Vorgabe: @code{\"/etc/wireguard/private.key\"})"
  43734. #. type: table
  43735. #: guix-git/doc/guix.texi:27556
  43736. msgid "The private key file for the interface. It is automatically generated if the file does not exist."
  43737. msgstr "Die Datei mit dem privaten Schlüssel für die Schnittstelle. Wenn die angegebene Datei nicht existiert, wird sie automatisch erzeugt."
  43738. #. type: item
  43739. #: guix-git/doc/guix.texi:27557
  43740. #, no-wrap
  43741. msgid "@code{peers} (default: @code{'()})"
  43742. msgstr "@code{peers} (Vorgabe: @code{'()})"
  43743. #. type: table
  43744. #: guix-git/doc/guix.texi:27560
  43745. msgid "The authorized peers on this interface. This is a list of @var{wireguard-peer} records."
  43746. msgstr "Die zugelassenen Netzwerkteilnehmer auf dieser Schnittstelle. Dies ist eine Liste von @var{wireguard-peer}-Verbundsobjekten."
  43747. #. type: deftp
  43748. #: guix-git/doc/guix.texi:27564
  43749. #, no-wrap
  43750. msgid "{Data Type} wireguard-peer"
  43751. msgstr "{Datentyp} wireguard-peer"
  43752. #. type: deftp
  43753. #: guix-git/doc/guix.texi:27566
  43754. msgid "Data type representing a Wireguard peer attached to a given interface."
  43755. msgstr "Der Datentyp, der einen an die angegebene Schnittstelle angeschlossenen Netzwerkteilnehmer („Peer“) repräsentiert."
  43756. #. type: table
  43757. #: guix-git/doc/guix.texi:27570
  43758. msgid "The peer name."
  43759. msgstr "Die Bezeichnung für den Netzwerkteilnehmer."
  43760. #. type: item
  43761. #: guix-git/doc/guix.texi:27571
  43762. #, no-wrap
  43763. msgid "@code{endpoint} (default: @code{#f})"
  43764. msgstr "@code{endpoint} (Vorgabe: @code{#f})"
  43765. #. type: table
  43766. #: guix-git/doc/guix.texi:27574
  43767. msgid "The optional endpoint for the peer, such as @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43768. msgstr "Optional der Endpunkt des Netzwerkteilnehmers, etwa @code{\"demo.wireguard.com:51820\"}."
  43769. #. type: itemx
  43770. #: guix-git/doc/guix.texi:27575 guix-git/doc/guix.texi:27970
  43771. #: guix-git/doc/guix.texi:28007 guix-git/doc/guix.texi:32926
  43772. #, no-wrap
  43773. msgid "public-key"
  43774. msgstr "public-key"
  43775. #. type: table
  43776. #: guix-git/doc/guix.texi:27577
  43777. msgid "The peer public-key represented as a base64 string."
  43778. msgstr "Der öffentliche Schlüssel des Netzwerkteilnehmers, dargestellt als eine base64-kodierte Zeichenkette."
  43779. #. type: code{#1}
  43780. #: guix-git/doc/guix.texi:27578
  43781. #, no-wrap
  43782. msgid "allowed-ips"
  43783. msgstr "allowed-ips"
  43784. #. type: table
  43785. #: guix-git/doc/guix.texi:27581
  43786. msgid "A list of IP addresses from which incoming traffic for this peer is allowed and to which incoming traffic for this peer is directed."
  43787. msgstr "Eine Liste der IP-Adressen, von denen für diesen Netzwerkteilnehmer eingehende Kommunikation zugelassen wird und an die ausgehende Kommunikation für diesen Netzwerkteilnehmer gerichtet wird."
  43788. #. type: item
  43789. #: guix-git/doc/guix.texi:27582
  43790. #, fuzzy, no-wrap
  43791. #| msgid "@code{keep-baud?} (default: @code{#f})"
  43792. msgid "@code{keep-alive} (default: @code{#f})"
  43793. msgstr "@code{keep-baud?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43794. #. type: table
  43795. #: guix-git/doc/guix.texi:27587
  43796. msgid "An optional time interval in seconds. A packet will be sent to the server endpoint once per time interval. This helps receiving incoming connections from this peer when you are behind a NAT or a firewall."
  43797. msgstr ""
  43798. #. type: cindex
  43799. #: guix-git/doc/guix.texi:27593
  43800. #, no-wrap
  43801. msgid "NFS"
  43802. msgstr "NFS"
  43803. #. type: Plain text
  43804. #: guix-git/doc/guix.texi:27598
  43805. msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
  43806. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nfs)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung, die meistens dazu benutzt werden, Verzeichnisbäume als Netzwerkdateisysteme, englisch @dfn{Network File Systems} (NFS), einzubinden oder an andere zu exportieren."
  43807. #. type: Plain text
  43808. #: guix-git/doc/guix.texi:27602
  43809. msgid "While it is possible to use the individual components that together make up a Network File System service, we recommended to configure an NFS server with the @code{nfs-service-type}."
  43810. msgstr "Obwohl man auch die einzelnen Komponenten eines Network-File-System-Dienstes separat einrichten kann, raten wir dazu, einen NFS-Server mittels @code{nfs-service-type} zu konfigurieren."
  43811. #. type: subsubheading
  43812. #: guix-git/doc/guix.texi:27603
  43813. #, no-wrap
  43814. msgid "NFS Service"
  43815. msgstr "NFS-Dienst"
  43816. #. type: cindex
  43817. #: guix-git/doc/guix.texi:27604
  43818. #, no-wrap
  43819. msgid "NFS, server"
  43820. msgstr "NFS, Server"
  43821. #. type: Plain text
  43822. #: guix-git/doc/guix.texi:27609
  43823. msgid "The NFS service takes care of setting up all NFS component services, kernel configuration file systems, and installs configuration files in the locations that NFS expects."
  43824. msgstr "Der NFS-Dienst sorgt dafür, dass alle NFS-Komponentendienste, die Konfiguration des NFS-Kernels und Dateisysteme eingerichtet werden, und er installiert an den von NFS erwarteten Orten Konfigurationsdateien."
  43825. #. type: defvr
  43826. #: guix-git/doc/guix.texi:27610
  43827. #, no-wrap
  43828. msgid "{Scheme Variable} nfs-service-type"
  43829. msgstr "{Scheme-Variable} nfs-service-type"
  43830. #. type: defvr
  43831. #: guix-git/doc/guix.texi:27612
  43832. msgid "A service type for a complete NFS server."
  43833. msgstr "Ein Diensttyp für einen vollständigen NFS-Server."
  43834. #. type: deftp
  43835. #: guix-git/doc/guix.texi:27614
  43836. #, no-wrap
  43837. msgid "{Data Type} nfs-configuration"
  43838. msgstr "{Datentyp} nfs-configuration"
  43839. #. type: deftp
  43840. #: guix-git/doc/guix.texi:27617
  43841. msgid "This data type represents the configuration of the NFS service and all of its subsystems."
  43842. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des NFS-Dienstes und all seiner Subsysteme."
  43843. #. type: deftp
  43844. #: guix-git/doc/guix.texi:27619
  43845. msgid "It has the following parameters:"
  43846. msgstr "Er hat folgende Parameter:"
  43847. #. type: item
  43848. #: guix-git/doc/guix.texi:27620 guix-git/doc/guix.texi:27745
  43849. #: guix-git/doc/guix.texi:27770
  43850. #, no-wrap
  43851. msgid "@code{nfs-utils} (default: @code{nfs-utils})"
  43852. msgstr "@code{nfs-utils} (Vorgabe: @code{nfs-utils})"
  43853. #. type: table
  43854. #: guix-git/doc/guix.texi:27622
  43855. msgid "The nfs-utils package to use."
  43856. msgstr "Das nfs-utils-Paket, was benutzt werden soll."
  43857. #. type: item
  43858. #: guix-git/doc/guix.texi:27623
  43859. #, no-wrap
  43860. msgid "@code{nfs-versions} (default: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43861. msgstr "@code{nfs-versions} (Vorgabe: @code{'(\"4.2\" \"4.1\" \"4.0\")})"
  43862. #. type: table
  43863. #: guix-git/doc/guix.texi:27626
  43864. msgid "If a list of string values is provided, the @command{rpc.nfsd} daemon will be limited to supporting the given versions of the NFS protocol."
  43865. msgstr "Wenn eine Liste von Zeichenketten angegeben wird, beschränkt sich der @command{rpc.nfsd}-Daemon auf die Unterstützung der angegebenen Versionen des NFS-Protokolls."
  43866. #. type: item
  43867. #: guix-git/doc/guix.texi:27627
  43868. #, no-wrap
  43869. msgid "@code{exports} (default: @code{'()})"
  43870. msgstr "@code{exports} (Vorgabe: @code{'()})"
  43871. #. type: table
  43872. #: guix-git/doc/guix.texi:27632
  43873. msgid "This is a list of directories the NFS server should export. Each entry is a list consisting of two elements: a directory name and a string containing all options. This is an example in which the directory @file{/export} is served to all NFS clients as a read-only share:"
  43874. msgstr "Diese Liste von Verzeichnissen soll der NFS-Server exportieren. Jeder Eintrag ist eine Liste, die zwei Elemente enthält: den Namen eines Verzeichnisses und eine Zeichenkette mit allen Optionen. Ein Beispiel, wo das Verzeichnis @file{/export} an alle NFS-Clients nur mit Lesezugriff freigegeben wird, sieht so aus:"
  43875. #. type: lisp
  43876. #: guix-git/doc/guix.texi:27638
  43877. #, no-wrap
  43878. msgid ""
  43879. "(nfs-configuration\n"
  43880. " (exports\n"
  43881. " '((\"/export\"\n"
  43882. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43883. msgstr ""
  43884. "(nfs-configuration\n"
  43885. " (exports\n"
  43886. " '((\"/export\"\n"
  43887. " \"*(ro,insecure,no_subtree_check,crossmnt,fsid=0)\"))))\n"
  43888. #. type: item
  43889. #: guix-git/doc/guix.texi:27640
  43890. #, no-wrap
  43891. msgid "@code{rpcmountd-port} (default: @code{#f})"
  43892. msgstr "@code{rpcmountd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  43893. #. type: table
  43894. #: guix-git/doc/guix.texi:27642
  43895. msgid "The network port that the @command{rpc.mountd} daemon should use."
  43896. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.mountd}-Daemon benutzen soll."
  43897. #. type: item
  43898. #: guix-git/doc/guix.texi:27643
  43899. #, no-wrap
  43900. msgid "@code{rpcstatd-port} (default: @code{#f})"
  43901. msgstr "@code{rpcstatd-port} (Vorgabe: @code{#f})"
  43902. #. type: table
  43903. #: guix-git/doc/guix.texi:27645
  43904. msgid "The network port that the @command{rpc.statd} daemon should use."
  43905. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  43906. #. type: item
  43907. #: guix-git/doc/guix.texi:27646 guix-git/doc/guix.texi:27694
  43908. #, no-wrap
  43909. msgid "@code{rpcbind} (default: @code{rpcbind})"
  43910. msgstr "@code{rpcbind} (Vorgabe: @code{rpcbind})"
  43911. #. type: table
  43912. #: guix-git/doc/guix.texi:27648 guix-git/doc/guix.texi:27696
  43913. msgid "The rpcbind package to use."
  43914. msgstr "Das rpcbind-Paket, das benutzt werden soll."
  43915. #. type: item
  43916. #: guix-git/doc/guix.texi:27649
  43917. #, no-wrap
  43918. msgid "@code{idmap-domain} (default: @code{\"localdomain\"})"
  43919. msgstr "@code{idmap-domain} (Vorgabe: @code{\"localdomain\"})"
  43920. #. type: table
  43921. #: guix-git/doc/guix.texi:27651
  43922. msgid "The local NFSv4 domain name."
  43923. msgstr "Der lokale NFSv4-Domainname."
  43924. #. type: item
  43925. #: guix-git/doc/guix.texi:27652
  43926. #, no-wrap
  43927. msgid "@code{nfsd-port} (default: @code{2049})"
  43928. msgstr "@code{nfsd-port} (Vorgabe: @code{2049})"
  43929. #. type: table
  43930. #: guix-git/doc/guix.texi:27654
  43931. msgid "The network port that the @command{nfsd} daemon should use."
  43932. msgstr "Welchen Netzwerk-Port der @command{nfsd}-Daemon benutzen soll."
  43933. #. type: item
  43934. #: guix-git/doc/guix.texi:27655
  43935. #, no-wrap
  43936. msgid "@code{nfsd-threads} (default: @code{8})"
  43937. msgstr "@code{nfsd-threads} (Vorgabe: @code{8})"
  43938. #. type: table
  43939. #: guix-git/doc/guix.texi:27657
  43940. msgid "The number of threads used by the @command{nfsd} daemon."
  43941. msgstr "Wie viele Threads der @command{rpc.statd}-Daemon benutzen soll."
  43942. #. type: item
  43943. #: guix-git/doc/guix.texi:27658
  43944. #, no-wrap
  43945. msgid "@code{nfsd-tcp?} (default: @code{#t})"
  43946. msgstr "@code{nfsd-tcp?} (Vorgabe: @code{#t})"
  43947. #. type: table
  43948. #: guix-git/doc/guix.texi:27660
  43949. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a TCP socket."
  43950. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem TCP-Socket lauschen soll."
  43951. #. type: item
  43952. #: guix-git/doc/guix.texi:27661
  43953. #, no-wrap
  43954. msgid "@code{nfsd-udp?} (default: @code{#f})"
  43955. msgstr "@code{nfsd-udp?} (Vorgabe: @code{#f})"
  43956. #. type: table
  43957. #: guix-git/doc/guix.texi:27663
  43958. msgid "Whether the @command{nfsd} daemon should listen on a UDP socket."
  43959. msgstr "Ob der @command{nfsd}-Daemon auf einem UDP-Socket lauschen soll."
  43960. #. type: item
  43961. #: guix-git/doc/guix.texi:27664 guix-git/doc/guix.texi:27748
  43962. #: guix-git/doc/guix.texi:27773
  43963. #, no-wrap
  43964. msgid "@code{pipefs-directory} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43965. msgstr "@code{pipefs-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  43966. #. type: table
  43967. #: guix-git/doc/guix.texi:27666 guix-git/doc/guix.texi:27750
  43968. #: guix-git/doc/guix.texi:27775
  43969. msgid "The directory where the pipefs file system is mounted."
  43970. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Pipefs-Dateisystem eingebunden wurde."
  43971. #. type: item
  43972. #: guix-git/doc/guix.texi:27667
  43973. #, no-wrap
  43974. msgid "@code{debug} (default: @code{'()\"})"
  43975. msgstr "@code{debug} (Vorgabe: @code{'()\"})"
  43976. #. type: table
  43977. #: guix-git/doc/guix.texi:27671
  43978. msgid "A list of subsystems for which debugging output should be enabled. This is a list of symbols. Any of these symbols are valid: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd}, or @code{mountd}."
  43979. msgstr "Eine Liste der Subsysteme, für die Informationen zur Fehlersuche bereitgestellt werden sollen, als Liste von Symbolen. Jedes der folgenden Symbole ist gültig: @code{nfsd}, @code{nfs}, @code{rpc}, @code{idmap}, @code{statd} oder @code{mountd}."
  43980. #. type: Plain text
  43981. #: guix-git/doc/guix.texi:27676
  43982. msgid "If you don't need a complete NFS service or prefer to build it yourself you can use the individual component services that are documented below."
  43983. msgstr "Wenn Sie keinen vollständigen NFS-Dienst benötigen oder ihn selbst einrichten wollen, können Sie stattdessen die im Folgenden dokumentierten Komponentendienste benutzen."
  43984. #. type: subsubheading
  43985. #: guix-git/doc/guix.texi:27677
  43986. #, no-wrap
  43987. msgid "RPC Bind Service"
  43988. msgstr "RPC-Bind-Dienst"
  43989. #. type: cindex
  43990. #: guix-git/doc/guix.texi:27678
  43991. #, no-wrap
  43992. msgid "rpcbind"
  43993. msgstr "rpcbind"
  43994. #. type: Plain text
  43995. #: guix-git/doc/guix.texi:27684
  43996. msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses. Many NFS related services use this facility. Hence it is automatically started when a dependent service starts."
  43997. msgstr "Mit dem RPC-Bind-Dienst können Programmnummern auf universelle Adressen abgebildet werden. Viele Dienste, die mit dem NFS zu tun haben, benutzen diese Funktion, daher wird sie automatisch gestartet, sobald ein davon abhängiger Dienst startet."
  43998. #. type: defvr
  43999. #: guix-git/doc/guix.texi:27685
  44000. #, no-wrap
  44001. msgid "{Scheme Variable} rpcbind-service-type"
  44002. msgstr "{Scheme-Variable} rpcbind-service-type"
  44003. #. type: defvr
  44004. #: guix-git/doc/guix.texi:27687
  44005. msgid "A service type for the RPC portmapper daemon."
  44006. msgstr "Ein Diensttyp für den RPC-Portplaner-Daemon („Portmapper“)."
  44007. #. type: deftp
  44008. #: guix-git/doc/guix.texi:27690
  44009. #, no-wrap
  44010. msgid "{Data Type} rpcbind-configuration"
  44011. msgstr "{Datentyp} rpcbind-configuration"
  44012. #. type: deftp
  44013. #: guix-git/doc/guix.texi:27693
  44014. msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service. This type has the following parameters:"
  44015. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des RPC-Bind-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44016. #. type: item
  44017. #: guix-git/doc/guix.texi:27697
  44018. #, no-wrap
  44019. msgid "@code{warm-start?} (default: @code{#t})"
  44020. msgstr "@code{warm-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  44021. #. type: table
  44022. #: guix-git/doc/guix.texi:27701
  44023. msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
  44024. msgstr "Wenn dieser Parameter @code{#t} ist, wird der Daemon beim Starten eine Zustandsdatei („State File“) lesen, aus der er die von der vorherigen Instanz gespeicherten Zustandsinformationen wiederherstellt."
  44025. #. type: subsubheading
  44026. #: guix-git/doc/guix.texi:27705
  44027. #, no-wrap
  44028. msgid "Pipefs Pseudo File System"
  44029. msgstr "Pipefs-Pseudodateisystem"
  44030. #. type: cindex
  44031. #: guix-git/doc/guix.texi:27706
  44032. #, no-wrap
  44033. msgid "pipefs"
  44034. msgstr "pipefs"
  44035. #. type: cindex
  44036. #: guix-git/doc/guix.texi:27707
  44037. #, no-wrap
  44038. msgid "rpc_pipefs"
  44039. msgstr "rpc_pipefs"
  44040. #. type: Plain text
  44041. #: guix-git/doc/guix.texi:27711
  44042. msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
  44043. msgstr "Mit dem Pipefs-Dateisystem können NFS-bezogene Daten zwischen dem Kernel und Programmen auf der Anwendungsebene (dem „User Space“) übertragen werden."
  44044. #. type: defvr
  44045. #: guix-git/doc/guix.texi:27712
  44046. #, no-wrap
  44047. msgid "{Scheme Variable} pipefs-service-type"
  44048. msgstr "{Scheme-Variable} pipefs-service-type"
  44049. #. type: defvr
  44050. #: guix-git/doc/guix.texi:27714
  44051. msgid "A service type for the pipefs pseudo file system."
  44052. msgstr "Ein Diensttyp für das Pseudodateisystem „Pipefs“."
  44053. #. type: deftp
  44054. #: guix-git/doc/guix.texi:27716
  44055. #, no-wrap
  44056. msgid "{Data Type} pipefs-configuration"
  44057. msgstr "{Datentyp} pipefs-configuration"
  44058. #. type: deftp
  44059. #: guix-git/doc/guix.texi:27719
  44060. msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service. This type has the following parameters:"
  44061. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des Pipefs-Pseudodateisystemdienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44062. #. type: item
  44063. #: guix-git/doc/guix.texi:27720
  44064. #, no-wrap
  44065. msgid "@code{mount-point} (default: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44066. msgstr "@code{mount-point} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/nfs/rpc_pipefs\"})"
  44067. #. type: table
  44068. #: guix-git/doc/guix.texi:27722
  44069. msgid "The directory to which the file system is to be attached."
  44070. msgstr "Das Verzeichnis, unter dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  44071. #. type: subsubheading
  44072. #: guix-git/doc/guix.texi:27726
  44073. #, no-wrap
  44074. msgid "GSS Daemon Service"
  44075. msgstr "GSS-Daemon-Dienst"
  44076. #. type: cindex
  44077. #: guix-git/doc/guix.texi:27727
  44078. #, no-wrap
  44079. msgid "GSSD"
  44080. msgstr "GSSD"
  44081. #. type: cindex
  44082. #: guix-git/doc/guix.texi:27728
  44083. #, no-wrap
  44084. msgid "GSS"
  44085. msgstr "GSS"
  44086. #. type: cindex
  44087. #: guix-git/doc/guix.texi:27729
  44088. #, no-wrap
  44089. msgid "global security system"
  44090. msgstr "Global Security System"
  44091. #. type: Plain text
  44092. #: guix-git/doc/guix.texi:27736
  44093. msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols. Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context. Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
  44094. msgstr "Der Daemon des @dfn{Global Security System} (GSS) ermöglicht starke Informationssicherheit für RPC-basierte Protokolle. Vor dem Austausch von Anfragen über entfernte Prozeduraufrufe („Remote Procedure Calls“, kurz RPC) muss ein RPC-Client einen Sicherheitskontext („Security Context“) herstellen. Typischerweise wird dazu der @command{kinit}-Befehl von Kerberos benutzt, oder er wird automatisch bei der Anmeldung über PAM-Dienste hergestellt (siehe @ref{Kerberos Services})."
  44095. #. type: defvr
  44096. #: guix-git/doc/guix.texi:27737
  44097. #, no-wrap
  44098. msgid "{Scheme Variable} gss-service-type"
  44099. msgstr "{Scheme-Variable} gss-service-type"
  44100. #. type: defvr
  44101. #: guix-git/doc/guix.texi:27739
  44102. msgid "A service type for the Global Security System (GSS) daemon."
  44103. msgstr "Ein Diensttyp für den Daemon des Global Security System (GSS)."
  44104. #. type: deftp
  44105. #: guix-git/doc/guix.texi:27741
  44106. #, no-wrap
  44107. msgid "{Data Type} gss-configuration"
  44108. msgstr "{Datentyp} gss-configuration"
  44109. #. type: deftp
  44110. #: guix-git/doc/guix.texi:27744
  44111. msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service. This type has the following parameters:"
  44112. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des GSS-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44113. #. type: table
  44114. #: guix-git/doc/guix.texi:27747
  44115. msgid "The package in which the @command{rpc.gssd} command is to be found."
  44116. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.gssd} gesucht werden soll."
  44117. #. type: subsubheading
  44118. #: guix-git/doc/guix.texi:27755
  44119. #, no-wrap
  44120. msgid "IDMAP Daemon Service"
  44121. msgstr "IDMAP-Daemon-Dienst"
  44122. #. type: cindex
  44123. #: guix-git/doc/guix.texi:27756
  44124. #, no-wrap
  44125. msgid "idmapd"
  44126. msgstr "idmapd"
  44127. #. type: cindex
  44128. #: guix-git/doc/guix.texi:27757
  44129. #, no-wrap
  44130. msgid "name mapper"
  44131. msgstr "Name-Mapper"
  44132. #. type: Plain text
  44133. #: guix-git/doc/guix.texi:27761
  44134. msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names. Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
  44135. msgstr "Der idmap-Daemon-Dienst ermöglicht eine Abbildung zwischen Benutzeridentifikatoren und Benutzernamen. Er wird in der Regel dafür benötigt, auf über NFSv4 eingebundene Dateisysteme zuzugreifen."
  44136. #. type: defvr
  44137. #: guix-git/doc/guix.texi:27762
  44138. #, no-wrap
  44139. msgid "{Scheme Variable} idmap-service-type"
  44140. msgstr "{Scheme-Variable} idmap-service-type"
  44141. #. type: defvr
  44142. #: guix-git/doc/guix.texi:27764
  44143. msgid "A service type for the Identity Mapper (IDMAP) daemon."
  44144. msgstr "Ein Diensttyp für den Identity-Mapper-Daemon (IDMAP)."
  44145. #. type: deftp
  44146. #: guix-git/doc/guix.texi:27766
  44147. #, no-wrap
  44148. msgid "{Data Type} idmap-configuration"
  44149. msgstr "{Datentyp} idmap-configuration"
  44150. #. type: deftp
  44151. #: guix-git/doc/guix.texi:27769
  44152. msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service. This type has the following parameters:"
  44153. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des IDMAP-Daemon-Dienstes repräsentiert. Dieser Typ verfügt über die folgenden Parameter:"
  44154. #. type: table
  44155. #: guix-git/doc/guix.texi:27772
  44156. msgid "The package in which the @command{rpc.idmapd} command is to be found."
  44157. msgstr "Das Paket, in dem der Befehl @command{rpc.idmapd} gesucht werden soll."
  44158. #. type: item
  44159. #: guix-git/doc/guix.texi:27776
  44160. #, no-wrap
  44161. msgid "@code{domain} (default: @code{#f})"
  44162. msgstr "@code{domain} (Vorgabe: @code{#f})"
  44163. #. type: table
  44164. #: guix-git/doc/guix.texi:27780
  44165. msgid "The local NFSv4 domain name. This must be a string or @code{#f}. If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
  44166. msgstr "Der lokale NFSv4-Domain-Name. Für ihn muss eine Zeichenkette oder @code{#f} angegeben werden. Wenn @code{#f} angegeben wird, benutzt der Daemon den vollständigen Domain-Namen („Fully Qualified Domain Name“) des Rechners."
  44167. #. type: item
  44168. #: guix-git/doc/guix.texi:27781
  44169. #, no-wrap
  44170. msgid "@code{verbosity} (default: @code{0})"
  44171. msgstr "@code{verbosity} (Vorgabe: @code{0})"
  44172. #. type: table
  44173. #: guix-git/doc/guix.texi:27783
  44174. msgid "The verbosity level of the daemon."
  44175. msgstr "Die Ausführlichkeitsstufe des Daemons."
  44176. #. type: Plain text
  44177. #: guix-git/doc/guix.texi:27794
  44178. msgid "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix. It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
  44179. msgstr "@uref{https://guix.gnu.org/cuirass/, Cuirass} ist ein Werkzeug zur kontinuierlichen Integration für Guix. Es kann sowohl bei der Entwicklung helfen als auch beim Anbieten von Substituten für andere (siehe @ref{Substitutes})."
  44180. #. type: Plain text
  44181. #: guix-git/doc/guix.texi:27796
  44182. msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
  44183. msgstr "Das Modul @code{(gnu services cuirass)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  44184. #. type: defvr
  44185. #: guix-git/doc/guix.texi:27797
  44186. #, no-wrap
  44187. msgid "{Scheme Procedure} cuirass-service-type"
  44188. msgstr "{Scheme-Prozedur} cuirass-service-type"
  44189. #. type: defvr
  44190. #: guix-git/doc/guix.texi:27800
  44191. msgid "The type of the Cuirass service. Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
  44192. msgstr "Der Diensttyp des Cuirass-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  44193. #. type: Plain text
  44194. #: guix-git/doc/guix.texi:27805
  44195. msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration. For instance, the following example will build all the packages provided by the @code{my-channel} channel."
  44196. msgstr "Um Erstellungsaufträge („Build Jobs“) hinzuzufügen, müssen Sie sie im @code{specifications}-Feld der Konfiguration eintragen. Mit dem folgenden Beispiel würden alle Pakete aus dem Kanal @code{my-channel} erstellt."
  44197. #. type: lisp
  44198. #: guix-git/doc/guix.texi:27816
  44199. #, no-wrap
  44200. msgid ""
  44201. "(define %cuirass-specs\n"
  44202. " #~(list (specification\n"
  44203. " (name \"my-channel\")\n"
  44204. " (build '(channels my-channel))\n"
  44205. " (channels\n"
  44206. " (cons (channel\n"
  44207. " (name 'my-channel)\n"
  44208. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44209. " %default-channels)))))\n"
  44210. "\n"
  44211. msgstr ""
  44212. "(define %cuirass-specs\n"
  44213. " #~(list (specification\n"
  44214. " (name \"my-channel\")\n"
  44215. " (build '(channels my-channel))\n"
  44216. " (channels\n"
  44217. " (cons (channel\n"
  44218. " (name 'my-channel)\n"
  44219. " (url \"https://my-channel.git\"))\n"
  44220. " %default-channels)))))\n"
  44221. "\n"
  44222. #. type: lisp
  44223. #: guix-git/doc/guix.texi:27820 guix-git/doc/guix.texi:27834
  44224. #, no-wrap
  44225. msgid ""
  44226. "(service cuirass-service-type\n"
  44227. " (cuirass-configuration\n"
  44228. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44229. msgstr ""
  44230. "(service cuirass-service-type\n"
  44231. " (cuirass-configuration\n"
  44232. " (specifications %cuirass-specs)))\n"
  44233. #. type: Plain text
  44234. #: guix-git/doc/guix.texi:27824
  44235. msgid "To build the @code{linux-libre} package defined by the default Guix channel, one can use the following configuration."
  44236. msgstr "Um das Paket @code{linux-libre}, das im vorgegebenen Guix-Kanal definiert ist, zu erstellen, schreibe man die folgende Konfiguration."
  44237. #. type: lisp
  44238. #: guix-git/doc/guix.texi:27830
  44239. #, no-wrap
  44240. msgid ""
  44241. "(define %cuirass-specs\n"
  44242. " #~(list (specification\n"
  44243. " (name \"my-linux\")\n"
  44244. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44245. "\n"
  44246. msgstr ""
  44247. "(define %cuirass-specs\n"
  44248. " #~(list (specification\n"
  44249. " (name \"my-linux\")\n"
  44250. " (build '(packages \"linux-libre\")))))\n"
  44251. "\n"
  44252. #. type: Plain text
  44253. #: guix-git/doc/guix.texi:27839
  44254. msgid "The other configuration possibilities, as well as the specification record itself are described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44255. msgstr "Für eine Beschreibung der anderen Konfigurationsmöglichkeiten und des Spezifikations-Verbundsobjektes selbst, siehe das @ref{Specifications,,, cuirass, Handbuch zu Cuirass}."
  44256. #. type: Plain text
  44257. #: guix-git/doc/guix.texi:27843
  44258. msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
  44259. msgstr "Die Informationen, die sich auf Erstellungsaufträge beziehen, werden direkt in deren Spezifikation festgelegt, aber globale Einstellungen des @command{cuirass}-Prozesses sind über andere Felder der @code{cuirass-configuration} zugänglich."
  44260. #. type: deftp
  44261. #: guix-git/doc/guix.texi:27844
  44262. #, no-wrap
  44263. msgid "{Data Type} cuirass-configuration"
  44264. msgstr "{Datentyp} cuirass-configuration"
  44265. #. type: deftp
  44266. #: guix-git/doc/guix.texi:27846
  44267. msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  44268. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  44269. #. type: item
  44270. #: guix-git/doc/guix.texi:27848 guix-git/doc/guix.texi:27985
  44271. #, no-wrap
  44272. msgid "@code{cuirass} (default: @code{cuirass})"
  44273. msgstr "@code{cuirass} (Vorgabe: @code{cuirass})"
  44274. #. type: table
  44275. #: guix-git/doc/guix.texi:27850 guix-git/doc/guix.texi:27987
  44276. msgid "The Cuirass package to use."
  44277. msgstr "Das Cuirass-Paket, das benutzt werden soll."
  44278. #. type: item
  44279. #: guix-git/doc/guix.texi:27851
  44280. #, no-wrap
  44281. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44282. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass.log\"})"
  44283. #. type: table
  44284. #: guix-git/doc/guix.texi:27853 guix-git/doc/guix.texi:27957
  44285. #: guix-git/doc/guix.texi:28000
  44286. msgid "Location of the log file."
  44287. msgstr "An welchen Ort die Protokolldatei geschrieben wird."
  44288. #. type: item
  44289. #: guix-git/doc/guix.texi:27854
  44290. #, no-wrap
  44291. msgid "@code{web-log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44292. msgstr "@code{web-log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-web.log\"})"
  44293. #. type: table
  44294. #: guix-git/doc/guix.texi:27856
  44295. msgid "Location of the log file used by the web interface."
  44296. msgstr "An welchem Ort die Protokolldatei der Weboberfläche gespeichert wird."
  44297. #. type: item
  44298. #: guix-git/doc/guix.texi:27857
  44299. #, no-wrap
  44300. msgid "@code{cache-directory} (default: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44301. msgstr "@code{cache-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass\"})"
  44302. #. type: table
  44303. #: guix-git/doc/guix.texi:27859
  44304. msgid "Location of the repository cache."
  44305. msgstr "Ort, wo Repositorys zwischengespeichert werden."
  44306. #. type: item
  44307. #: guix-git/doc/guix.texi:27860
  44308. #, no-wrap
  44309. msgid "@code{user} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44310. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  44311. #. type: table
  44312. #: guix-git/doc/guix.texi:27862
  44313. msgid "Owner of the @code{cuirass} process."
  44314. msgstr "Besitzer des @code{cuirass}-Prozesses."
  44315. #. type: item
  44316. #: guix-git/doc/guix.texi:27863
  44317. #, no-wrap
  44318. msgid "@code{group} (default: @code{\"cuirass\"})"
  44319. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"cuirass\"})"
  44320. #. type: table
  44321. #: guix-git/doc/guix.texi:27865
  44322. msgid "Owner's group of the @code{cuirass} process."
  44323. msgstr "Gruppe des Besitzers des @code{cuirass}-Prozesses."
  44324. #. type: item
  44325. #: guix-git/doc/guix.texi:27866
  44326. #, no-wrap
  44327. msgid "@code{interval} (default: @code{60})"
  44328. msgstr "@code{interval} (Vorgabe: @code{60})"
  44329. #. type: table
  44330. #: guix-git/doc/guix.texi:27869
  44331. msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
  44332. msgstr "Anzahl der Sekunden, bevor ein Repository wieder neu geladen wird und danach Cuirass-Aufträge behandelt werden."
  44333. #. type: item
  44334. #: guix-git/doc/guix.texi:27870
  44335. #, no-wrap
  44336. msgid "@code{parameters} (default: @code{#f})"
  44337. msgstr "@code{parameters} (Vorgabe: @code{#f})"
  44338. #. type: table
  44339. #: guix-git/doc/guix.texi:27873
  44340. msgid "Read parameters from the given @var{parameters} file. The supported parameters are described here (@pxref{Parameters,,, cuirass, Cuirass})."
  44341. msgstr "Parameter aus der angegebenen Parameterdatei lesen. Die unterstützten Parameter werden im @ref{Parameters,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  44342. #. type: item
  44343. #: guix-git/doc/guix.texi:27874
  44344. #, no-wrap
  44345. msgid "@code{remote-server} (default: @code{#f})"
  44346. msgstr "@code{remote-server} (Vorgabe: @code{#f})"
  44347. #. type: table
  44348. #: guix-git/doc/guix.texi:27877
  44349. msgid "A @code{cuirass-remote-server-configuration} record to use the build remote mechanism or @code{#f} to use the default build mechanism."
  44350. msgstr "Ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt, um den Mechanismus für entfernte Erstellungen zu benutzen, oder @code{#f}, um den voreingestellten Erstellungsmechanismus zu benutzen."
  44351. #. type: item
  44352. #: guix-git/doc/guix.texi:27878
  44353. #, no-wrap
  44354. msgid "@code{database} (default: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44355. msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"dbname=cuirass host=/var/run/postgresql\"})"
  44356. #. type: table
  44357. #: guix-git/doc/guix.texi:27883
  44358. msgid "Use @var{database} as the database containing the jobs and the past build results. Since Cuirass uses PostgreSQL as a database engine, @var{database} must be a string such as @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44359. msgstr "@var{database} als die Datenbank mit den Aufträgen und bisherigen Erstellungsergebnissen benutzen. Weil Cuirass als Datenbanktreiber PostgreSQL benutzt, muss @var{database} eine Zeichenkette sein wie @code{\"dbname=cuirass host=localhost\"}."
  44360. #. type: item
  44361. #: guix-git/doc/guix.texi:27884
  44362. #, no-wrap
  44363. msgid "@code{port} (default: @code{8081})"
  44364. msgstr "@code{port} (Vortrag: @code{8081})"
  44365. #. type: table
  44366. #: guix-git/doc/guix.texi:27886
  44367. msgid "Port number used by the HTTP server."
  44368. msgstr "Portnummer, die vom HTTP-Server benutzt wird."
  44369. #. type: table
  44370. #: guix-git/doc/guix.texi:27890
  44371. msgid "Listen on the network interface for @var{host}. The default is to accept connections from localhost."
  44372. msgstr "Auf der Netzwerkschnittstelle für den Rechnernamen @var{host} lauschen. Nach Vorgabe werden Verbindungen vom lokalen Rechner @code{localhost} akzeptiert."
  44373. #. type: item
  44374. #: guix-git/doc/guix.texi:27891
  44375. #, no-wrap
  44376. msgid "@code{specifications} (default: @code{#~'()})"
  44377. msgstr "@code{specifications} (Vorgabe: @code{#~'()})"
  44378. #. type: table
  44379. #: guix-git/doc/guix.texi:27895
  44380. msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications records. The specification record is described in the Cuirass manual (@pxref{Specifications,,, cuirass, Cuirass})."
  44381. msgstr "Ein G-Ausdruck (siehe @ref{G-Expressions}), der zu einer Liste von Spezifikations-Verbundsobjekten ausgewertet wird. Spezifikations-Verbundsobjekte werden im @ref{Specifications,,, cuirass, Cuirass-Handbuch} beschrieben."
  44382. #. type: item
  44383. #: guix-git/doc/guix.texi:27896
  44384. #, no-wrap
  44385. msgid "@code{use-substitutes?} (default: @code{#f})"
  44386. msgstr "@code{use-substitutes?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44387. #. type: table
  44388. #: guix-git/doc/guix.texi:27899
  44389. msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
  44390. msgstr "Hierdurch wird zugelassen, Substitute zu benutzen, damit @emph{nicht} jede Abhängigkeit eines Auftrags erst aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden muss."
  44391. #. type: item
  44392. #: guix-git/doc/guix.texi:27900 guix-git/doc/guix.texi:34918
  44393. #, no-wrap
  44394. msgid "@code{one-shot?} (default: @code{#f})"
  44395. msgstr "@code{one-shot?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44396. #. type: table
  44397. #: guix-git/doc/guix.texi:27902
  44398. msgid "Only evaluate specifications and build derivations once."
  44399. msgstr "Spezifikationen nur einmal auswerten und Ableitungen nur einmal erstellen."
  44400. #. type: item
  44401. #: guix-git/doc/guix.texi:27903
  44402. #, no-wrap
  44403. msgid "@code{fallback?} (default: @code{#f})"
  44404. msgstr "@code{fallback?} (Vorgabe: @code{#f})"
  44405. #. type: table
  44406. #: guix-git/doc/guix.texi:27906
  44407. msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
  44408. msgstr "Pakete lokal erstellen, wenn das Substituieren einer vorerstellten Binärdatei fehlschlägt."
  44409. #. type: table
  44410. #: guix-git/doc/guix.texi:27909
  44411. msgid "Extra options to pass when running the Cuirass processes."
  44412. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die beim Ausführen des Cuirass-Prozesses mitgegeben werden sollen."
  44413. #. type: cindex
  44414. #: guix-git/doc/guix.texi:27913
  44415. #, no-wrap
  44416. msgid "remote build"
  44417. msgstr "entfernte Erstellung"
  44418. #. type: subsubheading
  44419. #: guix-git/doc/guix.texi:27914
  44420. #, no-wrap
  44421. msgid "Cuirass remote building"
  44422. msgstr "Cuirass, entfernte Erstellung mit"
  44423. #. type: Plain text
  44424. #: guix-git/doc/guix.texi:27917
  44425. msgid "Cuirass supports two mechanisms to build derivations."
  44426. msgstr "Cuirass kennt zwei Mechanismen, wie damit Ableitungen erstellt werden können."
  44427. #. type: item
  44428. #: guix-git/doc/guix.texi:27919
  44429. #, no-wrap
  44430. msgid "Using the local Guix daemon."
  44431. msgstr "Den lokalen Guix-Daemon benutzen."
  44432. #. type: itemize
  44433. #: guix-git/doc/guix.texi:27923
  44434. msgid "This is the default build mechanism. Once the build jobs are evaluated, they are sent to the local Guix daemon. Cuirass then listens to the Guix daemon output to detect the various build events."
  44435. msgstr "Dies ist der voreingestellte Erstellungsmechanismus. Sobald Erstellungsaufträge ausgewertet wurden, werden sie an den Guix-Daemon auf dem lokalen Rechner geschickt. Cuirass lauscht dann auf die Ausgabe des Guix-Daemons, um die verschiedenen Ereignisse bei der Erstellung zu erkennen."
  44436. #. type: item
  44437. #: guix-git/doc/guix.texi:27924
  44438. #, no-wrap
  44439. msgid "Using the remote build mechanism."
  44440. msgstr "Den Mechanismus für entfernte Erstellungen benutzen."
  44441. #. type: itemize
  44442. #: guix-git/doc/guix.texi:27928
  44443. msgid "The build jobs are not submitted to the local Guix daemon. Instead, a remote server dispatches build requests to the connect remote workers, according to the build priorities."
  44444. msgstr "Die Erstellungsaufträge werden @emph{nicht} beim lokalen Guix-Daemon eingereicht. Stattdessen teilt ein entfernter Server die Erstellungsanfragen den verbundenen entfernten Arbeitermaschinen zu, entsprechend ihren Erstellungsprioritäten."
  44445. #. type: Plain text
  44446. #: guix-git/doc/guix.texi:27935
  44447. msgid "To enable this build mode a @code{cuirass-remote-server-configuration} record must be passed as @code{remote-server} argument of the @code{cuirass-configuration} record. The @code{cuirass-remote-server-configuration} record is described below."
  44448. msgstr "Um diesen Erstellungsmodus zu aktivieren, übergeben Sie ein @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbundsobjekt für das Argument @code{remote-server} des @code{cuirass-configuration}-Verbundsobjektes. Der @code{cuirass-remote-server-configuration}-Verbund wird im Folgenden beschrieben."
  44449. #. type: Plain text
  44450. #: guix-git/doc/guix.texi:27940
  44451. msgid "This build mode scales way better than the default build mode. This is the build mode that is used on the GNU Guix build farm at @url{https://ci.guix.gnu.org}. It should be preferred when using Cuirass to build large amount of packages."
  44452. msgstr "Dieser Erstellungsmodus skaliert wesentlich besser als der Vorgabemodus. Mit diesem Erstellungsmodus wird auch die Erstellungfarm von GNU Guix auf @url{https://ci.guix.gnu.org} betrieben. Er sollte dann bevorzugt werden, wenn Sie mit Cuirass eine große Anzahl von Paketen erstellen möchten."
  44453. #. type: deftp
  44454. #: guix-git/doc/guix.texi:27941
  44455. #, no-wrap
  44456. msgid "{Data Type} cuirass-remote-server-configuration"
  44457. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-server-configuration"
  44458. #. type: deftp
  44459. #: guix-git/doc/guix.texi:27943
  44460. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-server."
  44461. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-server“-Prozesses repräsentiert."
  44462. #. type: item
  44463. #: guix-git/doc/guix.texi:27945
  44464. #, no-wrap
  44465. msgid "@code{backend-port} (default: @code{5555})"
  44466. msgstr "@code{backend-port} (Vorgabe: @code{5555})"
  44467. #. type: table
  44468. #: guix-git/doc/guix.texi:27948
  44469. msgid "The TCP port for communicating with @code{remote-worker} processes using ZMQ. It defaults to @code{5555}."
  44470. msgstr "Der TCP-Port, um mit @code{remote-worker}-Prozessen mit ZMQ zu kommunizieren."
  44471. #. type: item
  44472. #: guix-git/doc/guix.texi:27949
  44473. #, no-wrap
  44474. msgid "@code{log-port} (default: @code{5556})"
  44475. msgstr "@code{log-port} (Vorgabe: @code{5556})"
  44476. #. type: table
  44477. #: guix-git/doc/guix.texi:27951
  44478. msgid "The TCP port of the log server. It defaults to @code{5556}."
  44479. msgstr "Der TCP-Port des Protokollservers."
  44480. #. type: item
  44481. #: guix-git/doc/guix.texi:27952
  44482. #, no-wrap
  44483. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5557})"
  44484. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5557})"
  44485. #. type: table
  44486. #: guix-git/doc/guix.texi:27954
  44487. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5557}."
  44488. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  44489. #. type: item
  44490. #: guix-git/doc/guix.texi:27955
  44491. #, no-wrap
  44492. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44493. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-server.log\"})"
  44494. #. type: item
  44495. #: guix-git/doc/guix.texi:27958
  44496. #, no-wrap
  44497. msgid "@code{cache} (default: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44498. msgstr "@code{cache} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/cuirass/remote\"})"
  44499. #. type: table
  44500. #: guix-git/doc/guix.texi:27960
  44501. msgid "Use @var{cache} directory to cache build log files."
  44502. msgstr "Im @var{cache}-Verzeichnis Erstellungsprotokolldateien speichern."
  44503. #. type: item
  44504. #: guix-git/doc/guix.texi:27961
  44505. #, no-wrap
  44506. msgid "@code{trigger-url} (default: @code{#f})"
  44507. msgstr "@code{trigger-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44508. #. type: table
  44509. #: guix-git/doc/guix.texi:27964
  44510. msgid "Once a substitute is successfully fetched, trigger substitute baking at @var{trigger-url}."
  44511. msgstr "Sobald ein Substitut erfolgreich heruntergeladen wurde, wird dessen Einlagerung als Narinfo („bake the substitute“) auf @var{trigger-url} direkt ausgelöst."
  44512. #. type: table
  44513. #: guix-git/doc/guix.texi:27969
  44514. msgid "If set to false, do not start a publish server and ignore the @code{publish-port} argument. This can be useful if there is already a standalone publish server standing next to the remote server."
  44515. msgstr ""
  44516. #. type: code{#1}
  44517. #: guix-git/doc/guix.texi:27971 guix-git/doc/guix.texi:28008
  44518. #, no-wrap
  44519. msgid "private-key"
  44520. msgstr "private-key"
  44521. #. type: Plain text
  44522. #: guix-git/doc/guix.texi:27980
  44523. msgid "At least one remote worker must also be started on any machine of the local network to actually perform the builds and report their status."
  44524. msgstr "Mindestens eine entfernte Arbeitermaschine („remote worker“) muss auf irgendeiner Maschine im lokalen Netzwerk gestartet werden, damit tatsächlich Erstellungen durchgeführt werden und deren Status gemeldet wird."
  44525. #. type: deftp
  44526. #: guix-git/doc/guix.texi:27981
  44527. #, no-wrap
  44528. msgid "{Data Type} cuirass-remote-worker-configuration"
  44529. msgstr "{Datentyp} cuirass-remote-worker-configuration"
  44530. #. type: deftp
  44531. #: guix-git/doc/guix.texi:27983
  44532. msgid "Data type representing the configuration of the Cuirass remote-worker."
  44533. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Cuirass-„remote-worker“-Prozesses repräsentiert."
  44534. #. type: item
  44535. #: guix-git/doc/guix.texi:27988
  44536. #, no-wrap
  44537. msgid "@code{workers} (default: @code{1})"
  44538. msgstr "@code{workers} (Vorgabe: @code{1})"
  44539. #. type: table
  44540. #: guix-git/doc/guix.texi:27990
  44541. msgid "Start @var{workers} parallel workers."
  44542. msgstr "@var{workers}-viele parallele Arbeiterprozesse starten."
  44543. #. type: table
  44544. #: guix-git/doc/guix.texi:27994
  44545. msgid "Do not use Avahi discovery and connect to the given @code{server} IP address instead."
  44546. msgstr "Keine Maschinen über Avahi ermitteln, sondern stattdessen eine Verbindung zum Server unter der in @code{server} angegebenen IP-Adresse aufbauen."
  44547. #. type: item
  44548. #: guix-git/doc/guix.texi:27995
  44549. #, no-wrap
  44550. msgid "@code{systems} (default: @code{(list (%current-system))})"
  44551. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{(list (%current-system))})"
  44552. #. type: table
  44553. #: guix-git/doc/guix.texi:27997
  44554. msgid "Only request builds for the given @var{systems}."
  44555. msgstr "Nur Erstellungen für die in @var{systems} angegebenen Systeme anfragen."
  44556. #. type: item
  44557. #: guix-git/doc/guix.texi:27998
  44558. #, no-wrap
  44559. msgid "@code{log-file} (default: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44560. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{\"/var/log/cuirass-remote-worker.log\"})"
  44561. #. type: item
  44562. #: guix-git/doc/guix.texi:28001
  44563. #, no-wrap
  44564. msgid "@code{publish-port} (default: @code{5558})"
  44565. msgstr "@code{publish-port} (Vorgabe: @code{5558})"
  44566. #. type: table
  44567. #: guix-git/doc/guix.texi:28003
  44568. msgid "The TCP port of the publish server. It defaults to @code{5558}."
  44569. msgstr "Der TCP-Port des „Publish“-Servers, um Substitute mit anderen zu teilen."
  44570. #. type: subsubheading
  44571. #: guix-git/doc/guix.texi:28015
  44572. #, no-wrap
  44573. msgid "Laminar"
  44574. msgstr "Laminar"
  44575. #. type: Plain text
  44576. #: guix-git/doc/guix.texi:28020
  44577. msgid "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} is a lightweight and modular Continuous Integration service. It doesn't have a configuration web UI instead uses version-controllable configuration files and scripts."
  44578. msgstr "@uref{https://laminar.ohwg.net/, Laminar} ist ein sparsamer und modularer Dienst zur Kontinuierlichen Integration. Statt einer Weboberfläche zur Konfiguration werden versionskontrollierte Konfigurationsdateien und Skripte verwendet."
  44579. #. type: Plain text
  44580. #: guix-git/doc/guix.texi:28023
  44581. msgid "Laminar encourages the use of existing tools such as bash and cron instead of reinventing them."
  44582. msgstr "Laminar ermutigt dazu, bestehende Werkzeuge wie bash und cron zu benutzen statt das Rad neu zu erfinden."
  44583. #. type: defvr
  44584. #: guix-git/doc/guix.texi:28024
  44585. #, no-wrap
  44586. msgid "{Scheme Procedure} laminar-service-type"
  44587. msgstr "{Scheme-Prozedur} laminar-service-type"
  44588. #. type: defvr
  44589. #: guix-git/doc/guix.texi:28027
  44590. msgid "The type of the Laminar service. Its value must be a @code{laminar-configuration} object, as described below."
  44591. msgstr "Der Diensttyp des Laminar-Dienstes. Sein Wert muss ein @code{laminar-configuration}-Verbundsobjekt sein, wie im Folgenden beschrieben."
  44592. #. type: defvr
  44593. #: guix-git/doc/guix.texi:28031
  44594. msgid "All configuration values have defaults, a minimal configuration to get Laminar running is shown below. By default, the web interface is available on port 8080."
  44595. msgstr "Alle Konfigurationswerte haben bereits vorgegebene Einstellungen. Eine minimale Konfiguration, um Laminar aufzusetzen, sehen Sie unten. Nach Vorgabe läuft die Weboberfläche auf Port 8080."
  44596. #. type: lisp
  44597. #: guix-git/doc/guix.texi:28034
  44598. #, no-wrap
  44599. msgid "(service laminar-service-type)\n"
  44600. msgstr "(service laminar-service-type)\n"
  44601. #. type: deftp
  44602. #: guix-git/doc/guix.texi:28037
  44603. #, no-wrap
  44604. msgid "{Data Type} laminar-configuration"
  44605. msgstr "{Datentyp} laminar-configuration"
  44606. #. type: deftp
  44607. #: guix-git/doc/guix.texi:28039
  44608. msgid "Data type representing the configuration of Laminar."
  44609. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Laminar repräsentiert."
  44610. #. type: item
  44611. #: guix-git/doc/guix.texi:28041
  44612. #, no-wrap
  44613. msgid "@code{laminar} (default: @code{laminar})"
  44614. msgstr "@code{laminar} (Vorgabe: @code{laminar})"
  44615. #. type: table
  44616. #: guix-git/doc/guix.texi:28043
  44617. msgid "The Laminar package to use."
  44618. msgstr "Das Laminar-Paket, das benutzt werden soll."
  44619. #. type: item
  44620. #: guix-git/doc/guix.texi:28044
  44621. #, no-wrap
  44622. msgid "@code{home-directory} (default: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44623. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/laminar\"})"
  44624. #. type: table
  44625. #: guix-git/doc/guix.texi:28046
  44626. msgid "The directory for job configurations and run directories."
  44627. msgstr "Das Verzeichnis mit Auftragskonfigurationen und Verzeichnissen, in denen Aufträge ausgeführt werden („run“-Verzeichnissen)."
  44628. #. type: item
  44629. #: guix-git/doc/guix.texi:28047
  44630. #, no-wrap
  44631. msgid "@code{bind-http} (default: @code{\"*:8080\"})"
  44632. msgstr "@code{bind-http} (Vorgabe: @code{\"*:8080\"})"
  44633. #. type: table
  44634. #: guix-git/doc/guix.texi:28050
  44635. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming connections to the web frontend."
  44636. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Verbindungen zur Web-Oberfläche lauschen soll."
  44637. #. type: item
  44638. #: guix-git/doc/guix.texi:28051
  44639. #, no-wrap
  44640. msgid "@code{bind-rpc} (default: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44641. msgstr "@code{bind-rpc} (Vorgabe: @code{\"unix-abstract:laminar\"})"
  44642. #. type: table
  44643. #: guix-git/doc/guix.texi:28054
  44644. msgid "The interface/port or unix socket on which laminard should listen for incoming commands such as build triggers."
  44645. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle mit Port oder der Unix-Socket, wo laminard auf eingehende Befehle z.B.@: zum Auslösen einer Erstellung lauschen soll."
  44646. #. type: item
  44647. #: guix-git/doc/guix.texi:28055
  44648. #, no-wrap
  44649. msgid "@code{title} (default: @code{\"Laminar\"})"
  44650. msgstr "@code{title} (Vorgabe: @code{\"Laminar\"})"
  44651. #. type: table
  44652. #: guix-git/doc/guix.texi:28057
  44653. msgid "The page title to show in the web frontend."
  44654. msgstr "Der Seitentitel, der auf der Web-Oberfläche angezeigt wird."
  44655. #. type: item
  44656. #: guix-git/doc/guix.texi:28058
  44657. #, no-wrap
  44658. msgid "@code{keep-rundirs} (default: @code{0})"
  44659. msgstr "@code{keep-rundirs} (Vorgabe: @code{0})"
  44660. #. type: table
  44661. #: guix-git/doc/guix.texi:28062
  44662. msgid "Set to an integer defining how many rundirs to keep per job. The lowest-numbered ones will be deleted. The default is 0, meaning all run dirs will be immediately deleted."
  44663. msgstr "Setzen Sie dies auf eine ganze Zahl, die festlegt, wie viele Ausführungsverzeichnisse pro Auftrag vorgehalten werden. Die mit der niedrigsten Nummer werden gelöscht. Die Vorgabe ist 0, d.h.@: alle Ausführungsverzeichnisse werden sofort gelöscht."
  44664. #. type: item
  44665. #: guix-git/doc/guix.texi:28063
  44666. #, no-wrap
  44667. msgid "@code{archive-url} (default: @code{#f})"
  44668. msgstr "@code{archive-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44669. #. type: table
  44670. #: guix-git/doc/guix.texi:28066
  44671. msgid "The web frontend served by laminard will use this URL to form links to artefacts archived jobs."
  44672. msgstr "Die von laminard angebotene Weboberfläche wird aus dieser URL die Verweise auf Artefakte archivierter Aufträge zusammensetzen."
  44673. #. type: item
  44674. #: guix-git/doc/guix.texi:28067
  44675. #, no-wrap
  44676. msgid "@code{base-url} (default: @code{#f})"
  44677. msgstr "@code{base-url} (Vorgabe: @code{#f})"
  44678. #. type: table
  44679. #: guix-git/doc/guix.texi:28069
  44680. msgid "Base URL to use for links to laminar itself."
  44681. msgstr "Was Laminar in Verweisen auf eigene Seiten als Basis-URL verwenden soll."
  44682. #. type: cindex
  44683. #: guix-git/doc/guix.texi:28076
  44684. #, no-wrap
  44685. msgid "tlp"
  44686. msgstr "TLP"
  44687. #. type: cindex
  44688. #: guix-git/doc/guix.texi:28077
  44689. #, no-wrap
  44690. msgid "power management with TLP"
  44691. msgstr "Stromverbrauch mit TLP verwalten"
  44692. #. type: subsubheading
  44693. #: guix-git/doc/guix.texi:28078
  44694. #, no-wrap
  44695. msgid "TLP daemon"
  44696. msgstr "TLP-Daemon"
  44697. #. type: Plain text
  44698. #: guix-git/doc/guix.texi:28082
  44699. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
  44700. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Guix-Dienstdefinition für das Linux-Werkzeug TLP zur Stromverbrauchsverwaltung zur Verfügung."
  44701. #. type: Plain text
  44702. #: guix-git/doc/guix.texi:28088
  44703. msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel. Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected. More information can be found at @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
  44704. msgstr "TLP macht mehrere Stromspar-Modi auf Anwendungsebene („User Space“) und im Kernel verfügbar. Im Gegensatz zum @code{upower-service} handelt es sich um kein passives Werkzeug zur Überwachung, sondern TLP passt selbst jedes Mal Einstellungen an, wenn eine neue Stromquelle erkannt wird. Mehr Informationen finden Sie auf der @uref{https://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP-Homepage}."
  44705. #. type: deffn
  44706. #: guix-git/doc/guix.texi:28089
  44707. #, no-wrap
  44708. msgid "{Scheme Variable} tlp-service-type"
  44709. msgstr "{Scheme-Variable} tlp-service-type"
  44710. #. type: deffn
  44711. #: guix-git/doc/guix.texi:28093
  44712. msgid "The service type for the TLP tool. The default settings are optimised for battery life on most systems, but you can tweak them to your heart's content by adding a valid @code{tlp-configuration}:"
  44713. msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. In der Vorgabeeinstellung wird die Akkulaufzeit für die meisten Systeme optimiert, aber Sie können sie nach Belieben anpassen, indem Sie eine gültige @code{tlp-configuration} hinzufügen:"
  44714. #. type: lisp
  44715. #: guix-git/doc/guix.texi:28098
  44716. #, no-wrap
  44717. msgid ""
  44718. "(service tlp-service-type\n"
  44719. " (tlp-configuration\n"
  44720. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44721. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44722. msgstr ""
  44723. "(service tlp-service-type\n"
  44724. " (tlp-configuration\n"
  44725. " (cpu-scaling-governor-on-ac (list \"performance\"))\n"
  44726. " (sched-powersave-on-bat? #t)))\n"
  44727. #. type: Plain text
  44728. #: guix-git/doc/guix.texi:28106
  44729. msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean. Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
  44730. msgstr "Im Folgenden ist jeder Parameterdefinition ihr Typ vorangestellt. Zum Beispiel bedeutet @samp{Boolescher-Ausdruck foo}, dass der Parameter @code{foo} als boolescher Ausdruck festgelegt werden sollte. Typen, die mit @code{Vielleicht-} beginnen, bezeichnen Parameter, die nicht in der TLP-Konfigurationsdatei vorkommen, wenn @code{'disabled} als ihr Wert angegeben wurde."
  44731. #. type: Plain text
  44732. #: guix-git/doc/guix.texi:28116
  44733. msgid "Available @code{tlp-configuration} fields are:"
  44734. msgstr "Verfügbare @code{tlp-configuration}-Felder sind:"
  44735. #. type: deftypevr
  44736. #: guix-git/doc/guix.texi:28117
  44737. #, no-wrap
  44738. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} package tlp"
  44739. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} „package“ tlp"
  44740. #. type: deftypevr
  44741. #: guix-git/doc/guix.texi:28119
  44742. msgid "The TLP package."
  44743. msgstr "Das TLP-Paket."
  44744. #. type: deftypevr
  44745. #: guix-git/doc/guix.texi:28122
  44746. #, no-wrap
  44747. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean tlp-enable?"
  44748. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tlp-enable?"
  44749. #. type: deftypevr
  44750. #: guix-git/doc/guix.texi:28124
  44751. msgid "Set to true if you wish to enable TLP."
  44752. msgstr "Setzen Sie dies auf wahr, wenn Sie TLP aktivieren möchten."
  44753. #. type: deftypevr
  44754. #: guix-git/doc/guix.texi:28129
  44755. #, no-wrap
  44756. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string tlp-default-mode"
  44757. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette tlp-default-mode"
  44758. #. type: deftypevr
  44759. #: guix-git/doc/guix.texi:28132
  44760. msgid "Default mode when no power supply can be detected. Alternatives are AC and BAT."
  44761. msgstr "Der vorgegebene Modus, wenn keine Stromversorgung gefunden werden kann. Angegeben werden können AC (am Stromnetz) und BAT (Batterie/Akku)."
  44762. #. type: deftypevr
  44763. #: guix-git/doc/guix.texi:28134
  44764. msgid "Defaults to @samp{\"AC\"}."
  44765. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"AC\"}."
  44766. #. type: deftypevr
  44767. #: guix-git/doc/guix.texi:28137
  44768. #, no-wrap
  44769. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
  44770. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-ac"
  44771. #. type: deftypevr
  44772. #: guix-git/doc/guix.texi:28140
  44773. msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
  44774. msgstr "Die Anzahl an Sekunden, die der Linux-Kernel warten muss, bis er sich mit dem Plattenspeicher synchronisiert, wenn die Stromversorgung auf AC steht."
  44775. #. type: deftypevr
  44776. #: guix-git/doc/guix.texi:28145
  44777. #, no-wrap
  44778. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
  44779. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl disk-idle-secs-on-bat"
  44780. #. type: deftypevr
  44781. #: guix-git/doc/guix.texi:28147
  44782. msgid "Same as @code{disk-idle-ac} but on BAT mode."
  44783. msgstr "Wie @code{disk-idle-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44784. #. type: deftypevr
  44785. #: guix-git/doc/guix.texi:28149
  44786. msgid "Defaults to @samp{2}."
  44787. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2}."
  44788. #. type: deftypevr
  44789. #: guix-git/doc/guix.texi:28152
  44790. #, no-wrap
  44791. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
  44792. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-ac"
  44793. #. type: deftypevr
  44794. #: guix-git/doc/guix.texi:28154
  44795. msgid "Dirty pages flushing periodicity, expressed in seconds."
  44796. msgstr "Periodizität, mit der im Zwischenspeicher geänderte Speicherseiten („Dirty Pages“) synchronisiert werden („Cache Flush“), ausgedrückt in Sekunden."
  44797. #. type: deftypevr
  44798. #: guix-git/doc/guix.texi:28156 guix-git/doc/guix.texi:28379
  44799. #: guix-git/doc/guix.texi:30594 guix-git/doc/guix.texi:30602
  44800. msgid "Defaults to @samp{15}."
  44801. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{15}."
  44802. #. type: deftypevr
  44803. #: guix-git/doc/guix.texi:28159
  44804. #, no-wrap
  44805. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
  44806. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl max-lost-work-secs-on-bat"
  44807. #. type: deftypevr
  44808. #: guix-git/doc/guix.texi:28161
  44809. msgid "Same as @code{max-lost-work-secs-on-ac} but on BAT mode."
  44810. msgstr "Wie @code{max-lost-work-secs-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44811. #. type: deftypevr
  44812. #: guix-git/doc/guix.texi:28163
  44813. msgid "Defaults to @samp{60}."
  44814. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{60}."
  44815. #. type: deftypevr
  44816. #: guix-git/doc/guix.texi:28166
  44817. #, no-wrap
  44818. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
  44819. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-ac"
  44820. #. type: deftypevr
  44821. #: guix-git/doc/guix.texi:28170
  44822. msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode. With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance. With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
  44823. msgstr "Regulator der Frequenzskalierung der CPUs („Frequency Scaling Governor“) im AC-Modus. Beim intel_pstate-Treiber stehen powersave (stromsparend) und performance (leistungsfähig) zur Auswahl. Beim acpi-cpufreq-Treiber stehen ondemand, powersave, performance und conservative zur Auswahl."
  44824. #. type: deftypevr
  44825. #: guix-git/doc/guix.texi:28175
  44826. #, no-wrap
  44827. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
  44828. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste cpu-scaling-governor-on-bat"
  44829. #. type: deftypevr
  44830. #: guix-git/doc/guix.texi:28177
  44831. msgid "Same as @code{cpu-scaling-governor-on-ac} but on BAT mode."
  44832. msgstr "Wie @code{cpu-scaling-governor-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44833. #. type: deftypevr
  44834. #: guix-git/doc/guix.texi:28182
  44835. #, no-wrap
  44836. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44837. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-ac"
  44838. #. type: deftypevr
  44839. #: guix-git/doc/guix.texi:28184
  44840. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on AC."
  44841. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  44842. #. type: deftypevr
  44843. #: guix-git/doc/guix.texi:28189
  44844. #, no-wrap
  44845. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44846. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-ac"
  44847. #. type: deftypevr
  44848. #: guix-git/doc/guix.texi:28191
  44849. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on AC."
  44850. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im AC-Modus fest."
  44851. #. type: deftypevr
  44852. #: guix-git/doc/guix.texi:28196
  44853. #, no-wrap
  44854. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44855. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-min-freq-on-bat"
  44856. #. type: deftypevr
  44857. #: guix-git/doc/guix.texi:28198
  44858. msgid "Set the min available frequency for the scaling governor on BAT."
  44859. msgstr "Legt die minimale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  44860. #. type: deftypevr
  44861. #: guix-git/doc/guix.texi:28203
  44862. #, no-wrap
  44863. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44864. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-scaling-max-freq-on-bat"
  44865. #. type: deftypevr
  44866. #: guix-git/doc/guix.texi:28205
  44867. msgid "Set the max available frequency for the scaling governor on BAT."
  44868. msgstr "Legt die maximale verfügbare Frequenz für den Skalierungsregulator im BAT-Modus fest."
  44869. #. type: deftypevr
  44870. #: guix-git/doc/guix.texi:28210
  44871. #, no-wrap
  44872. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
  44873. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-ac"
  44874. #. type: deftypevr
  44875. #: guix-git/doc/guix.texi:28213
  44876. msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44877. msgstr "Beschränkt den minimalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  44878. #. type: deftypevr
  44879. #: guix-git/doc/guix.texi:28218
  44880. #, no-wrap
  44881. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
  44882. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-ac"
  44883. #. type: deftypevr
  44884. #: guix-git/doc/guix.texi:28221
  44885. msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode. Values are stated as a percentage of the available performance."
  44886. msgstr "Beschränkt den maximalen Leistungszustand („P-State“), um die Stromverteilung („Power Dissipation“) der CPU im AC-Modus zu regulieren. Werte können als Prozentsatz bezüglich der verfügbaren Leistung angegeben werden."
  44887. #. type: deftypevr
  44888. #: guix-git/doc/guix.texi:28226
  44889. #, no-wrap
  44890. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
  44891. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-min-perf-on-bat"
  44892. #. type: deftypevr
  44893. #: guix-git/doc/guix.texi:28228
  44894. msgid "Same as @code{cpu-min-perf-on-ac} on BAT mode."
  44895. msgstr "Wie @code{cpu-min-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  44896. #. type: deftypevr
  44897. #: guix-git/doc/guix.texi:28233
  44898. #, no-wrap
  44899. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
  44900. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Nichtnegative-ganze-Zahl cpu-max-perf-on-bat"
  44901. #. type: deftypevr
  44902. #: guix-git/doc/guix.texi:28235
  44903. msgid "Same as @code{cpu-max-perf-on-ac} on BAT mode."
  44904. msgstr "Wie @code{cpu-max-perf-on-ac} im BAT-Modus."
  44905. #. type: deftypevr
  44906. #: guix-git/doc/guix.texi:28240
  44907. #, no-wrap
  44908. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-ac?"
  44909. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-ac?"
  44910. #. type: deftypevr
  44911. #: guix-git/doc/guix.texi:28242
  44912. msgid "Enable CPU turbo boost feature on AC mode."
  44913. msgstr "Die CPU-Turbo-Boost-Funktionen im AC-Modus aktivieren."
  44914. #. type: deftypevr
  44915. #: guix-git/doc/guix.texi:28247
  44916. #, no-wrap
  44917. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean cpu-boost-on-bat?"
  44918. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck cpu-boost-on-bat?"
  44919. #. type: deftypevr
  44920. #: guix-git/doc/guix.texi:28249
  44921. msgid "Same as @code{cpu-boost-on-ac?} on BAT mode."
  44922. msgstr "Wie @code{cpu-boost-on-ac?} im BAT-Modus."
  44923. #. type: deftypevr
  44924. #: guix-git/doc/guix.texi:28254
  44925. #, no-wrap
  44926. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-ac?"
  44927. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-ac?"
  44928. #. type: deftypevr
  44929. #: guix-git/doc/guix.texi:28257
  44930. msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
  44931. msgstr "Dem Linux-Kernel erlauben, die Anzahl benutzter CPU-Kerne und Hyperthreads anzupassen, wenn er unter leichter Last steht."
  44932. #. type: deftypevr
  44933. #: guix-git/doc/guix.texi:28262
  44934. #, no-wrap
  44935. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean sched-powersave-on-bat?"
  44936. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck sched-powersave-on-bat?"
  44937. #. type: deftypevr
  44938. #: guix-git/doc/guix.texi:28264
  44939. msgid "Same as @code{sched-powersave-on-ac?} but on BAT mode."
  44940. msgstr "Wie @code{sched-powersave-on-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  44941. #. type: deftypevr
  44942. #: guix-git/doc/guix.texi:28269
  44943. #, no-wrap
  44944. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean nmi-watchdog?"
  44945. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nmi-watchdog?"
  44946. #. type: deftypevr
  44947. #: guix-git/doc/guix.texi:28271
  44948. msgid "Enable Linux kernel NMI watchdog."
  44949. msgstr "Ob die rechtzeitige Behandlung nichtmaskierbarer Unterbrechungen durch den „NMI-Watchdog“ des Linux-Kernels überprüft werden soll."
  44950. #. type: deftypevr
  44951. #: guix-git/doc/guix.texi:28276
  44952. #, no-wrap
  44953. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string phc-controls"
  44954. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette phc-controls"
  44955. #. type: deftypevr
  44956. #: guix-git/doc/guix.texi:28279
  44957. msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages. An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44958. msgstr "Auf Linux-Kernels, auf die der PHC-Patch angewandt wurde, wird hierdurch die Prozessorspannung angepasst. Ein Beispielwert wäre @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
  44959. #. type: deftypevr
  44960. #: guix-git/doc/guix.texi:28284
  44961. #, no-wrap
  44962. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-ac"
  44963. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-ac"
  44964. #. type: deftypevr
  44965. #: guix-git/doc/guix.texi:28287
  44966. msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC@. Alternatives are performance, normal, powersave."
  44967. msgstr "Legt das Verhältnis von Prozessorleistung zu Stromsparsamkeit im AC-Modus fest. Angegeben werden können performance (hohe Leistung), normal, powersave (wenig Stromverbrauch)."
  44968. #. type: deftypevr
  44969. #: guix-git/doc/guix.texi:28289 guix-git/doc/guix.texi:28387
  44970. #: guix-git/doc/guix.texi:28417
  44971. msgid "Defaults to @samp{\"performance\"}."
  44972. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"performance\"}."
  44973. #. type: deftypevr
  44974. #: guix-git/doc/guix.texi:28292
  44975. #, no-wrap
  44976. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string energy-perf-policy-on-bat"
  44977. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette energy-perf-policy-on-bat"
  44978. #. type: deftypevr
  44979. #: guix-git/doc/guix.texi:28294
  44980. msgid "Same as @code{energy-perf-policy-ac} but on BAT mode."
  44981. msgstr "Wie @code{energy-perf-policy-ac}, aber für den BAT-Modus."
  44982. #. type: deftypevr
  44983. #: guix-git/doc/guix.texi:28296 guix-git/doc/guix.texi:28394
  44984. msgid "Defaults to @samp{\"powersave\"}."
  44985. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"powersave\"}."
  44986. #. type: deftypevr
  44987. #: guix-git/doc/guix.texi:28299
  44988. #, no-wrap
  44989. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
  44990. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disks-devices"
  44991. #. type: deftypevr
  44992. #: guix-git/doc/guix.texi:28301
  44993. msgid "Hard disk devices."
  44994. msgstr "Festplattengeräte."
  44995. #. type: deftypevr
  44996. #: guix-git/doc/guix.texi:28304
  44997. #, no-wrap
  44998. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
  44999. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-ac"
  45000. #. type: deftypevr
  45001. #: guix-git/doc/guix.texi:28306
  45002. msgid "Hard disk advanced power management level."
  45003. msgstr "Stufe für das „Advanced Power Management“ auf Festplatten."
  45004. #. type: deftypevr
  45005. #: guix-git/doc/guix.texi:28309
  45006. #, no-wrap
  45007. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
  45008. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-apm-level-on-bat"
  45009. #. type: deftypevr
  45010. #: guix-git/doc/guix.texi:28311
  45011. msgid "Same as @code{disk-apm-bat} but on BAT mode."
  45012. msgstr "Wie @code{disk-apm-bat}, aber für den BAT-Modus."
  45013. #. type: deftypevr
  45014. #: guix-git/doc/guix.texi:28314
  45015. #, no-wrap
  45016. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
  45017. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-ac"
  45018. #. type: deftypevr
  45019. #: guix-git/doc/guix.texi:28317
  45020. msgid "Hard disk spin down timeout. One value has to be specified for each declared hard disk."
  45021. msgstr "Zeitspanne, bis die Festplatte inaktiv wird (ein „Spin-Down“). Für jede deklarierte Festplatte muss hier je ein Wert angegeben werden."
  45022. #. type: deftypevr
  45023. #: guix-git/doc/guix.texi:28322
  45024. #, no-wrap
  45025. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
  45026. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-spindown-timeout-on-bat"
  45027. #. type: deftypevr
  45028. #: guix-git/doc/guix.texi:28324
  45029. msgid "Same as @code{disk-spindown-timeout-on-ac} but on BAT mode."
  45030. msgstr "Wie @code{disk-spindown-timeout-on-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45031. #. type: deftypevr
  45032. #: guix-git/doc/guix.texi:28329
  45033. #, no-wrap
  45034. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
  45035. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste disk-iosched"
  45036. #. type: deftypevr
  45037. #: guix-git/doc/guix.texi:28333
  45038. msgid "Select IO scheduler for disk devices. One value has to be specified for each declared hard disk. Example alternatives are cfq, deadline and noop."
  45039. msgstr "Ein-/Ausgaben-Planungsprogramm für Plattengeräte auswählen. Für jede deklarierte Festplatte muss ein Wert angegeben werden. Möglich sind zum Beispiel cfq, deadline und noop."
  45040. #. type: deftypevr
  45041. #: guix-git/doc/guix.texi:28338
  45042. #, no-wrap
  45043. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-ac"
  45044. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-ac"
  45045. #. type: deftypevr
  45046. #: guix-git/doc/guix.texi:28341
  45047. msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level. Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
  45048. msgstr "Stufe des „Aggressive Link Power Management“ (ALPM) für SATA@. Angegeben werden können min_power (wenigster Stromverbrauch), medium_power (mittlerer Stromverbrauch), max_performance (maximale Leistung)."
  45049. #. type: deftypevr
  45050. #: guix-git/doc/guix.texi:28343
  45051. msgid "Defaults to @samp{\"max_performance\"}."
  45052. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"max_performance\"}."
  45053. #. type: deftypevr
  45054. #: guix-git/doc/guix.texi:28346
  45055. #, no-wrap
  45056. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string sata-linkpwr-on-bat"
  45057. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette sata-linkpwr-on-bat"
  45058. #. type: deftypevr
  45059. #: guix-git/doc/guix.texi:28348
  45060. msgid "Same as @code{sata-linkpwr-ac} but on BAT mode."
  45061. msgstr "Wie @code{sata-linkpwr-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45062. #. type: deftypevr
  45063. #: guix-git/doc/guix.texi:28350
  45064. msgid "Defaults to @samp{\"min_power\"}."
  45065. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"min_power\"}."
  45066. #. type: deftypevr
  45067. #: guix-git/doc/guix.texi:28353
  45068. #, no-wrap
  45069. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
  45070. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette sata-linkpwr-blacklist"
  45071. #. type: deftypevr
  45072. #: guix-git/doc/guix.texi:28355
  45073. msgid "Exclude specified SATA host devices for link power management."
  45074. msgstr "Bestimmte SATA-Geräte („SATA-Host-Devices“) vom Link Power Management ausschließen."
  45075. #. type: deftypevr
  45076. #: guix-git/doc/guix.texi:28360
  45077. #, no-wrap
  45078. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45079. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-ac?"
  45080. #. type: deftypevr
  45081. #: guix-git/doc/guix.texi:28363
  45082. msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
  45083. msgstr "Verwaltung des Stromverbrauchs zur Laufzeit für AHCI-Steuerungseinheiten („Controller“) und AHCI-Platten im AC-Modus aktivieren."
  45084. #. type: deftypevr
  45085. #: guix-git/doc/guix.texi:28368
  45086. #, no-wrap
  45087. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45088. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-An-Aus-Boolescher-Ausdruck ahci-runtime-pm-on-bat?"
  45089. #. type: deftypevr
  45090. #: guix-git/doc/guix.texi:28370
  45091. msgid "Same as @code{ahci-runtime-pm-on-ac} on BAT mode."
  45092. msgstr "Wie @code{ahci-runtime-pm-on-ac} im BAT-Modus."
  45093. #. type: deftypevr
  45094. #: guix-git/doc/guix.texi:28375
  45095. #, no-wrap
  45096. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
  45097. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl ahci-runtime-pm-timeout"
  45098. #. type: deftypevr
  45099. #: guix-git/doc/guix.texi:28377
  45100. msgid "Seconds of inactivity before disk is suspended."
  45101. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Inaktivität die Platten in den Ruhezustand gehen („Suspended“)."
  45102. #. type: deftypevr
  45103. #: guix-git/doc/guix.texi:28382
  45104. #, no-wrap
  45105. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-ac"
  45106. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-ac"
  45107. #. type: deftypevr
  45108. #: guix-git/doc/guix.texi:28385
  45109. msgid "PCI Express Active State Power Management level. Alternatives are default, performance, powersave."
  45110. msgstr "Stufe des „PCI Express Active State Power Management“. Zur Auswahl stehen default (Voreinstellung), performance (hohe Leistung), powersave (wenig Stromverbrauch)."
  45111. #. type: deftypevr
  45112. #: guix-git/doc/guix.texi:28390
  45113. #, no-wrap
  45114. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string pcie-aspm-on-bat"
  45115. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette pcie-aspm-on-bat"
  45116. #. type: deftypevr
  45117. #: guix-git/doc/guix.texi:28392
  45118. msgid "Same as @code{pcie-aspm-ac} but on BAT mode."
  45119. msgstr "Wie @code{pcie-aspm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45120. #. type: deftypevr
  45121. #: guix-git/doc/guix.texi:28397
  45122. #, no-wrap
  45123. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-ac"
  45124. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-ac"
  45125. #. type: deftypevr
  45126. #: guix-git/doc/guix.texi:28400
  45127. msgid "Radeon graphics clock speed level. Alternatives are low, mid, high, auto, default."
  45128. msgstr "Taktgeschwindigkeitsstufe („Clock Speed Level“) für Radeon-Grafik. Zur Auswahl stehen low (niedrig), mid (mittel), high (hoch), auto (automatisch), default (Voreinstellung)."
  45129. #. type: deftypevr
  45130. #: guix-git/doc/guix.texi:28402
  45131. msgid "Defaults to @samp{\"high\"}."
  45132. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"high\"}."
  45133. #. type: deftypevr
  45134. #: guix-git/doc/guix.texi:28405
  45135. #, no-wrap
  45136. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
  45137. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-power-profile-on-bat"
  45138. #. type: deftypevr
  45139. #: guix-git/doc/guix.texi:28407
  45140. msgid "Same as @code{radeon-power-ac} but on BAT mode."
  45141. msgstr "Wie @code{radeon-power-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45142. #. type: deftypevr
  45143. #: guix-git/doc/guix.texi:28409
  45144. msgid "Defaults to @samp{\"low\"}."
  45145. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"low\"}."
  45146. #. type: deftypevr
  45147. #: guix-git/doc/guix.texi:28412
  45148. #, no-wrap
  45149. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-ac"
  45150. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-ac"
  45151. #. type: deftypevr
  45152. #: guix-git/doc/guix.texi:28415
  45153. msgid "Radeon dynamic power management method (DPM). Alternatives are battery, performance."
  45154. msgstr "Methode für die dynamische Energieverwaltung („Dynamic Power Management“, DPM) auf Radeon. Zur Auswahl stehen battery (Batterie), performance (Leistung)."
  45155. #. type: deftypevr
  45156. #: guix-git/doc/guix.texi:28420
  45157. #, no-wrap
  45158. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-state-on-bat"
  45159. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-state-on-bat"
  45160. #. type: deftypevr
  45161. #: guix-git/doc/guix.texi:28422
  45162. msgid "Same as @code{radeon-dpm-state-ac} but on BAT mode."
  45163. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-state-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45164. #. type: deftypevr
  45165. #: guix-git/doc/guix.texi:28424
  45166. msgid "Defaults to @samp{\"battery\"}."
  45167. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"battery\"}."
  45168. #. type: deftypevr
  45169. #: guix-git/doc/guix.texi:28427
  45170. #, no-wrap
  45171. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45172. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-ac"
  45173. #. type: deftypevr
  45174. #: guix-git/doc/guix.texi:28429
  45175. msgid "Radeon DPM performance level. Alternatives are auto, low, high."
  45176. msgstr "Leistungsstufe („Performance Level“) des Radeon-DPM@. Zur Auswahl stehen auto (automatisch), low (niedrig), high (hoch)."
  45177. #. type: deftypevr
  45178. #: guix-git/doc/guix.texi:28431 guix-git/doc/guix.texi:28438
  45179. #: guix-git/doc/guix.texi:28512
  45180. msgid "Defaults to @samp{\"auto\"}."
  45181. msgstr "Die Voreinstellung ist @samp{\"auto\"}."
  45182. #. type: deftypevr
  45183. #: guix-git/doc/guix.texi:28434
  45184. #, no-wrap
  45185. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45186. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette radeon-dpm-perf-level-on-bat"
  45187. #. type: deftypevr
  45188. #: guix-git/doc/guix.texi:28436
  45189. msgid "Same as @code{radeon-dpm-perf-ac} but on BAT mode."
  45190. msgstr "Wie @code{radeon-dpm-perf-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45191. #. type: deftypevr
  45192. #: guix-git/doc/guix.texi:28441
  45193. #, no-wrap
  45194. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-ac?"
  45195. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-ac?"
  45196. #. type: deftypevr
  45197. #: guix-git/doc/guix.texi:28443
  45198. msgid "Wifi power saving mode."
  45199. msgstr "WLAN-Stromsparmodus."
  45200. #. type: deftypevr
  45201. #: guix-git/doc/guix.texi:28448
  45202. #, no-wrap
  45203. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} on-off-boolean wifi-pwr-on-bat?"
  45204. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} An-Aus-Boolescher-Ausdruck wifi-pwr-on-bat?"
  45205. #. type: deftypevr
  45206. #: guix-git/doc/guix.texi:28450
  45207. msgid "Same as @code{wifi-power-ac?} but on BAT mode."
  45208. msgstr "Wie @code{wifi-power-ac?}, aber für den BAT-Modus."
  45209. #. type: deftypevr
  45210. #: guix-git/doc/guix.texi:28455
  45211. #, no-wrap
  45212. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean wol-disable?"
  45213. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck wol-disable?"
  45214. #. type: deftypevr
  45215. #: guix-git/doc/guix.texi:28457
  45216. msgid "Disable wake on LAN."
  45217. msgstr "Rechnerstart nach Netzwerkanforderung („Wake on LAN“) deaktivieren."
  45218. #. type: deftypevr
  45219. #: guix-git/doc/guix.texi:28462
  45220. #, no-wrap
  45221. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
  45222. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-ac"
  45223. #. type: deftypevr
  45224. #: guix-git/doc/guix.texi:28465
  45225. msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices. A value of 0 disables power saving."
  45226. msgstr "Nach wie vielen Sekunden der Stromsparmodus für die Audioverarbeitung auf Intel-HDA- und AC97-Geräten aktiviert wird. Ein Wert von 0 deaktiviert den Stromsparmodus."
  45227. #. type: deftypevr
  45228. #: guix-git/doc/guix.texi:28470
  45229. #, no-wrap
  45230. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
  45231. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl sound-power-save-on-bat"
  45232. #. type: deftypevr
  45233. #: guix-git/doc/guix.texi:28472
  45234. msgid "Same as @code{sound-powersave-ac} but on BAT mode."
  45235. msgstr "Wie @code{sound-powersave-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45236. #. type: deftypevr
  45237. #: guix-git/doc/guix.texi:28477
  45238. #, no-wrap
  45239. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
  45240. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Ja-Nein-Boolescher-Ausdruck sound-power-save-controller?"
  45241. #. type: deftypevr
  45242. #: guix-git/doc/guix.texi:28479
  45243. msgid "Disable controller in powersaving mode on Intel HDA devices."
  45244. msgstr "Steuerungseinheit („Controller“) im Stromsparmodus auf Intel-HDA-Geräten deaktivieren."
  45245. #. type: deftypevr
  45246. #: guix-git/doc/guix.texi:28484
  45247. #, no-wrap
  45248. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean bay-poweroff-on-bat?"
  45249. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck bay-poweroff-on-bat?"
  45250. #. type: deftypevr
  45251. #: guix-git/doc/guix.texi:28488
  45252. msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode. Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
  45253. msgstr "Optisches Laufwerk in einer UltraBay/MediaBay im BAT-Modus aktivieren. Laufwerke können erneut gestartet werden, indem Sie den Hebel zum Auswerfen lösen (und wieder einsetzen) oder, auf neueren Modellen, indem Sie den Knopf zum Auswerfen des eingelegten Datenträgers drücken."
  45254. #. type: deftypevr
  45255. #: guix-git/doc/guix.texi:28493
  45256. #, no-wrap
  45257. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string bay-device"
  45258. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette bay-device"
  45259. #. type: deftypevr
  45260. #: guix-git/doc/guix.texi:28495
  45261. msgid "Name of the optical drive device to power off."
  45262. msgstr "Name des Geräts für das optische Laufwerk, das gestartet werden soll."
  45263. #. type: deftypevr
  45264. #: guix-git/doc/guix.texi:28497
  45265. msgid "Defaults to @samp{\"sr0\"}."
  45266. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sr0\"}."
  45267. #. type: deftypevr
  45268. #: guix-git/doc/guix.texi:28500
  45269. #, no-wrap
  45270. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-ac"
  45271. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-ac"
  45272. #. type: deftypevr
  45273. #: guix-git/doc/guix.texi:28503
  45274. msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices. Alternatives are on and auto."
  45275. msgstr "Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) von PCI(e)-Bus-Geräten. Zur Auswahl stehen on (angeschaltet) und auto (automatisch)."
  45276. #. type: deftypevr
  45277. #: guix-git/doc/guix.texi:28505
  45278. msgid "Defaults to @samp{\"on\"}."
  45279. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"on\"}."
  45280. #. type: deftypevr
  45281. #: guix-git/doc/guix.texi:28508
  45282. #, no-wrap
  45283. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string runtime-pm-on-bat"
  45284. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Zeichenkette runtime-pm-on-bat"
  45285. #. type: deftypevr
  45286. #: guix-git/doc/guix.texi:28510
  45287. msgid "Same as @code{runtime-pm-ac} but on BAT mode."
  45288. msgstr "Wie @code{runtime-pm-ac}, aber für den BAT-Modus."
  45289. #. type: deftypevr
  45290. #: guix-git/doc/guix.texi:28515
  45291. #, no-wrap
  45292. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean runtime-pm-all?"
  45293. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck runtime-pm-all?"
  45294. # TODO This option does not seem to exist anymore.
  45295. #. type: deftypevr
  45296. #: guix-git/doc/guix.texi:28518
  45297. msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
  45298. msgstr ""
  45299. #. type: deftypevr
  45300. #: guix-git/doc/guix.texi:28523
  45301. #, no-wrap
  45302. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
  45303. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-blacklist"
  45304. #. type: deftypevr
  45305. #: guix-git/doc/guix.texi:28525
  45306. msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
  45307. msgstr "Die angegebenen PCI(e)-Geräteadressen von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen."
  45308. #. type: deftypevr
  45309. #: guix-git/doc/guix.texi:28530
  45310. #, no-wrap
  45311. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
  45312. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Leerzeichengetrennte-Zeichenketten-Liste runtime-pm-driver-blacklist"
  45313. #. type: deftypevr
  45314. #: guix-git/doc/guix.texi:28533
  45315. msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
  45316. msgstr "PCI(e)-Geräte von der Laufzeitenergieverwaltung („Runtime Power Management“) ausnehmen, wenn sie den angegebenen Treibern zugeordnet sind."
  45317. #. type: deftypevr
  45318. #: guix-git/doc/guix.texi:28536
  45319. #, no-wrap
  45320. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-autosuspend?"
  45321. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend?"
  45322. #. type: deftypevr
  45323. #: guix-git/doc/guix.texi:28538
  45324. msgid "Enable USB autosuspend feature."
  45325. msgstr "USB-Geräte automatisch in den Ruhezustand versetzen („USB-Autosuspend“)."
  45326. #. type: deftypevr
  45327. #: guix-git/doc/guix.texi:28543
  45328. #, no-wrap
  45329. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-blacklist"
  45330. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-blacklist"
  45331. #. type: deftypevr
  45332. #: guix-git/doc/guix.texi:28545
  45333. msgid "Exclude specified devices from USB autosuspend."
  45334. msgstr "Die angegebenen Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  45335. #. type: deftypevr
  45336. #: guix-git/doc/guix.texi:28550
  45337. #, no-wrap
  45338. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean usb-blacklist-wwan?"
  45339. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck usb-blacklist-wwan?"
  45340. #. type: deftypevr
  45341. #: guix-git/doc/guix.texi:28552
  45342. msgid "Exclude WWAN devices from USB autosuspend."
  45343. msgstr "WWAN-Geräte vom USB-Autosuspend ausnehmen."
  45344. #. type: deftypevr
  45345. #: guix-git/doc/guix.texi:28557
  45346. #, no-wrap
  45347. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string usb-whitelist"
  45348. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Zeichenkette usb-whitelist"
  45349. #. type: deftypevr
  45350. #: guix-git/doc/guix.texi:28560
  45351. msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
  45352. msgstr "Für die angegebenen Geräte USB-Autosuspend aktivieren, selbst wenn Autosuspend durch den Treiber oder wegen @code{usb-blacklist-wwan?} deaktiviert werden würde."
  45353. #. type: deftypevr
  45354. #: guix-git/doc/guix.texi:28565
  45355. #, no-wrap
  45356. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45357. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Vielleicht-Boolescher-Ausdruck usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
  45358. #. type: deftypevr
  45359. #: guix-git/doc/guix.texi:28567
  45360. msgid "Enable USB autosuspend before shutdown."
  45361. msgstr "USB-Autosuspend vor dem Herunterfahren aktivieren."
  45362. #. type: deftypevr
  45363. #: guix-git/doc/guix.texi:28572
  45364. #, no-wrap
  45365. msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
  45366. msgstr "{@code{tlp-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck restore-device-state-on-startup?"
  45367. #. type: deftypevr
  45368. #: guix-git/doc/guix.texi:28575
  45369. msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
  45370. msgstr "Zustand von funkfähigen Geräten (Bluetooth, WLAN, WWAN) vom letzten Herunterfahren beim Hochfahren des Systems wiederherstellen."
  45371. #. type: cindex
  45372. #: guix-git/doc/guix.texi:28580
  45373. #, no-wrap
  45374. msgid "thermald"
  45375. msgstr "thermald"
  45376. #. type: cindex
  45377. #: guix-git/doc/guix.texi:28581
  45378. #, no-wrap
  45379. msgid "CPU frequency scaling with thermald"
  45380. msgstr "CPU-Frequenzskalierung mit Thermald"
  45381. #. type: subsubheading
  45382. #: guix-git/doc/guix.texi:28582
  45383. #, no-wrap
  45384. msgid "Thermald daemon"
  45385. msgstr "Thermald-Daemon"
  45386. #. type: Plain text
  45387. #: guix-git/doc/guix.texi:28586
  45388. msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
  45389. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pm)} stellt eine Schnittstelle zu Thermald zur Verfügung, einem Dienst zur CPU-Frequenzskalierung („CPU Frequency Scaling“), mit dem Überhitzung verhindert wird."
  45390. #. type: defvr
  45391. #: guix-git/doc/guix.texi:28587
  45392. #, no-wrap
  45393. msgid "{Scheme Variable} thermald-service-type"
  45394. msgstr "{Scheme-Variable} thermald-service-type"
  45395. #. type: defvr
  45396. #: guix-git/doc/guix.texi:28592
  45397. msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
  45398. msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, Thermald}, den @dfn{Linux Thermal Daemon}, der für die Hitzeregulierung von Prozessoren zuständig ist. Er ändert deren thermischen Zustand („Thermal State“) und verhindert, dass sie überhitzen."
  45399. #. type: deftp
  45400. #: guix-git/doc/guix.texi:28594
  45401. #, no-wrap
  45402. msgid "{Data Type} thermald-configuration"
  45403. msgstr "{Datentyp} thermald-configuration"
  45404. #. type: deftp
  45405. #: guix-git/doc/guix.texi:28596
  45406. msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
  45407. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration des @code{thermald-service-type} repräsentiert."
  45408. #. type: item
  45409. #: guix-git/doc/guix.texi:28598
  45410. #, no-wrap
  45411. msgid "@code{ignore-cpuid-check?} (default: @code{#f})"
  45412. msgstr "@code{ignore-cpuid-check?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45413. #. type: table
  45414. #: guix-git/doc/guix.texi:28600
  45415. msgid "Ignore cpuid check for supported CPU models."
  45416. msgstr "Ergebnis der Prüfung per CPUID auf unterstützte Prozessormodelle ignorieren."
  45417. #. type: item
  45418. #: guix-git/doc/guix.texi:28601
  45419. #, no-wrap
  45420. msgid "@code{thermald} (default: @var{thermald})"
  45421. msgstr "@code{thermald} (Vorgabe: @var{thermald})"
  45422. #. type: table
  45423. #: guix-git/doc/guix.texi:28603
  45424. msgid "Package object of thermald."
  45425. msgstr "Paketobjekt von thermald."
  45426. #. type: Plain text
  45427. #: guix-git/doc/guix.texi:28612
  45428. msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
  45429. msgstr "Das Modul @code{(gnu services audio)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um MPD (den Music Player Daemon) zu starten."
  45430. #. type: cindex
  45431. #: guix-git/doc/guix.texi:28613
  45432. #, no-wrap
  45433. msgid "mpd"
  45434. msgstr "mpd"
  45435. #. type: subsubheading
  45436. #: guix-git/doc/guix.texi:28614
  45437. #, no-wrap
  45438. msgid "Music Player Daemon"
  45439. msgstr "Music Player Daemon"
  45440. #. type: Plain text
  45441. #: guix-git/doc/guix.texi:28619
  45442. msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
  45443. msgstr "Der Music Player Daemon (MPD) ist ein Dienst, der Musik abspielen kann und der dabei vom lokalen Rechner oder über das Netzwerk durch verschiedene Clients angesteuert werden kann."
  45444. #. type: Plain text
  45445. #: guix-git/doc/guix.texi:28622
  45446. msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}. It uses pulseaudio for output."
  45447. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt, wie man @code{mpd} als Benutzer @code{\"bob\"} auf Port @code{6666} ausführen könnte. Dabei wird Pulseaudio zur Ausgabe verwendet."
  45448. #. type: lisp
  45449. #: guix-git/doc/guix.texi:28628
  45450. #, no-wrap
  45451. msgid ""
  45452. "(service mpd-service-type\n"
  45453. " (mpd-configuration\n"
  45454. " (user \"bob\")\n"
  45455. " (port \"6666\")))\n"
  45456. msgstr ""
  45457. "(service mpd-service-type\n"
  45458. " (mpd-configuration\n"
  45459. " (user \"bob\")\n"
  45460. " (port \"6666\")))\n"
  45461. #. type: defvr
  45462. #: guix-git/doc/guix.texi:28630
  45463. #, no-wrap
  45464. msgid "{Scheme Variable} mpd-service-type"
  45465. msgstr "{Scheme-Variable} mpd-service-type"
  45466. #. type: defvr
  45467. #: guix-git/doc/guix.texi:28632
  45468. msgid "The service type for @command{mpd}"
  45469. msgstr "Der Diensttyp für @command{mpd}."
  45470. #. type: deftp
  45471. #: guix-git/doc/guix.texi:28634
  45472. #, no-wrap
  45473. msgid "{Data Type} mpd-configuration"
  45474. msgstr "{Datentyp} mpd-configuration"
  45475. #. type: deftp
  45476. #: guix-git/doc/guix.texi:28636
  45477. msgid "Data type representing the configuration of @command{mpd}."
  45478. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{mpd} repräsentiert."
  45479. #. type: item
  45480. #: guix-git/doc/guix.texi:28638
  45481. #, no-wrap
  45482. msgid "@code{user} (default: @code{\"mpd\"})"
  45483. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"mpd\"})"
  45484. #. type: table
  45485. #: guix-git/doc/guix.texi:28640
  45486. msgid "The user to run mpd as."
  45487. msgstr "Das Benutzerkonto, mit dem mpd ausgeführt wird."
  45488. #. type: item
  45489. #: guix-git/doc/guix.texi:28641
  45490. #, no-wrap
  45491. msgid "@code{music-dir} (default: @code{\"~/Music\"})"
  45492. msgstr "@code{music-dir} (Vorgabe: @code{\"~/Music\"})"
  45493. #. type: table
  45494. #: guix-git/doc/guix.texi:28643
  45495. msgid "The directory to scan for music files."
  45496. msgstr "Das Verzeichis, in dem nach Musikdateien gesucht wird."
  45497. #. type: item
  45498. #: guix-git/doc/guix.texi:28644
  45499. #, no-wrap
  45500. msgid "@code{playlist-dir} (default: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45501. msgstr "@code{playlist-dir} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/playlists\"})"
  45502. #. type: table
  45503. #: guix-git/doc/guix.texi:28646
  45504. msgid "The directory to store playlists."
  45505. msgstr "Das Verzeichnis, um Wiedergabelisten („Playlists“) zu speichern."
  45506. #. type: item
  45507. #: guix-git/doc/guix.texi:28647
  45508. #, no-wrap
  45509. msgid "@code{db-file} (default: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45510. msgstr "@code{db-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/tag_cache\"})"
  45511. #. type: table
  45512. #: guix-git/doc/guix.texi:28649
  45513. msgid "The location of the music database."
  45514. msgstr "Der Ort, an dem die Musikdatenbank gespeichert wird."
  45515. #. type: item
  45516. #: guix-git/doc/guix.texi:28650
  45517. #, no-wrap
  45518. msgid "@code{state-file} (default: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45519. msgstr "@code{state-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/state\"})"
  45520. #. type: table
  45521. #: guix-git/doc/guix.texi:28652
  45522. msgid "The location of the file that stores current MPD's state."
  45523. msgstr "Der Ort, an dem die Datei mit dem aktuellen Zustand von MPD gespeichert wird."
  45524. #. type: item
  45525. #: guix-git/doc/guix.texi:28653
  45526. #, no-wrap
  45527. msgid "@code{sticker-file} (default: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45528. msgstr "@code{sticker-file} (Vorgabe: @code{\"~/.mpd/sticker.sql\"})"
  45529. #. type: table
  45530. #: guix-git/doc/guix.texi:28655
  45531. msgid "The location of the sticker database."
  45532. msgstr "Der Ort, an dem die Sticker-Datenbank gespeichert wird."
  45533. #. type: item
  45534. #: guix-git/doc/guix.texi:28656
  45535. #, no-wrap
  45536. msgid "@code{port} (default: @code{\"6600\"})"
  45537. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{\"6600\"})"
  45538. #. type: table
  45539. #: guix-git/doc/guix.texi:28658
  45540. msgid "The port to run mpd on."
  45541. msgstr "Der Port, auf dem mpd ausgeführt wird."
  45542. #. type: item
  45543. #: guix-git/doc/guix.texi:28659
  45544. #, no-wrap
  45545. msgid "@code{address} (default: @code{\"any\"})"
  45546. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"any\"})"
  45547. #. type: table
  45548. #: guix-git/doc/guix.texi:28662
  45549. msgid "The address that mpd will bind to. To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
  45550. msgstr "Die Adresse, an die sich mpd binden wird. Um einen Unix-Socket zu benutzen, kann hier ein absoluter Pfad angegeben werden."
  45551. #. type: item
  45552. #: guix-git/doc/guix.texi:28663
  45553. #, no-wrap
  45554. msgid "@code{outputs} (default: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45555. msgstr "@code{outputs} (Vorgabe: @code{\"(list (mpd-output))\"})"
  45556. #. type: table
  45557. #: guix-git/doc/guix.texi:28665
  45558. msgid "The audio outputs that MPD can use. By default this is a single output using pulseaudio."
  45559. msgstr "Welche Tonausgaben MPD benutzen kann. Vorgegeben ist eine einzelne Ausgabe, die Pulseaudio benutzt."
  45560. #. type: deftp
  45561. #: guix-git/doc/guix.texi:28669
  45562. #, no-wrap
  45563. msgid "{Data Type} mpd-output"
  45564. msgstr "{Datentyp} mpd-output"
  45565. #. type: deftp
  45566. #: guix-git/doc/guix.texi:28671
  45567. msgid "Data type representing an @command{mpd} audio output."
  45568. msgstr "Datentyp, der eine Tonausgabe von @command{mpd} repräsentiert."
  45569. #. type: item
  45570. #: guix-git/doc/guix.texi:28673
  45571. #, no-wrap
  45572. msgid "@code{name} (default: @code{\"MPD\"})"
  45573. msgstr "@code{name} (Vorgabe: @code{\"MPD\"})"
  45574. #. type: table
  45575. #: guix-git/doc/guix.texi:28675
  45576. msgid "The name of the audio output."
  45577. msgstr "Der Name der Tonausgabe."
  45578. #. type: item
  45579. #: guix-git/doc/guix.texi:28676
  45580. #, no-wrap
  45581. msgid "@code{type} (default: @code{\"pulse\"})"
  45582. msgstr "@code{type} (Vorgabe: @code{\"pulse\"})"
  45583. #. type: table
  45584. #: guix-git/doc/guix.texi:28678
  45585. msgid "The type of audio output."
  45586. msgstr "Der Typ der Tonausgabe."
  45587. #. type: item
  45588. #: guix-git/doc/guix.texi:28679
  45589. #, no-wrap
  45590. msgid "@code{enabled?} (default: @code{#t})"
  45591. msgstr "@code{enabled?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45592. #. type: table
  45593. #: guix-git/doc/guix.texi:28684
  45594. msgid "Specifies whether this audio output is enabled when MPD is started. By default, all audio outputs are enabled. This is just the default setting when there is no state file; with a state file, the previous state is restored."
  45595. msgstr "Gibt an, ob diese Tonausgabe aktiviert sein soll, wenn MPD gestartet wird. Vorgegeben ist, alle Tonausgaben zu aktivieren. Das entspricht der Voreinstellung, wenn keine Zustandsdatei existiert; mit Zustandsdatei wird der Zustand von früher wiederhergestellt."
  45596. #. type: item
  45597. #: guix-git/doc/guix.texi:28685
  45598. #, no-wrap
  45599. msgid "@code{tags?} (default: @code{#t})"
  45600. msgstr "@code{tags?} (Vorgabe: @code{#t})"
  45601. #. type: table
  45602. #: guix-git/doc/guix.texi:28689
  45603. msgid "If set to @code{#f}, then MPD will not send tags to this output. This is only useful for output plugins that can receive tags, for example the @code{httpd} output plugin."
  45604. msgstr "Wenn es auf @code{#f} steht, sendet MPD keine Tags an diese Ausgabe. Dies wird nur berücksichtigt, wenn das Ausgabe-Plugin Tags empfangen kann, wie beim @code{httpd}-Ausgabe-Plugin."
  45605. #. type: item
  45606. #: guix-git/doc/guix.texi:28690
  45607. #, no-wrap
  45608. msgid "@code{always-on?} (default: @code{#f})"
  45609. msgstr "@code{always-on?} (Vorgabe: @code{#f})"
  45610. #. type: table
  45611. #: guix-git/doc/guix.texi:28694
  45612. msgid "If set to @code{#t}, then MPD attempts to keep this audio output always open. This may be useful for streaming servers, when you don’t want to disconnect all listeners even when playback is accidentally stopped."
  45613. msgstr "Wenn es auf @code{#t} steht, versucht MPD, diese Tonausgabe immer offen zu lassen. Das kann bei Streaming-Servern helfen, wo man @emph{nicht} will, dass die Verbindung zu allen Zuhörern abbricht, nur weil das Abspielen aus irgendeinem Grund angehalten wurde."
  45614. #. type: code{#1}
  45615. #: guix-git/doc/guix.texi:28695
  45616. #, no-wrap
  45617. msgid "mixer-type"
  45618. msgstr "mixer-type"
  45619. #. type: table
  45620. #: guix-git/doc/guix.texi:28701
  45621. msgid "This field accepts a symbol that specifies which mixer should be used for this audio output: the @code{hardware} mixer, the @code{software} mixer, the @code{null} mixer (allows setting the volume, but with no effect; this can be used as a trick to implement an external mixer External Mixer) or no mixer (@code{none})."
  45622. msgstr "Für dieses Feld wird ein Symbol akzeptiert, das das für diese Tonausgabe zu benutzende Mischpult („Mixer“) bezeichnet. Zur Wahl stehen das @code{hardware}-Mischpult, das @code{software}-Mischpult, das @code{null}-Mischpult oder kein Mischpult (@code{none}). Mit dem @code{null}-Mischpult kann die Lautstärke eingestellt werden, aber ohne Auswirkung; das kann als Trick benutzt werden, um ein externes Mischpult zu implementieren."
  45623. #. type: table
  45624. #: guix-git/doc/guix.texi:28705
  45625. msgid "An association list of option symbols to string values to be appended to the audio output configuration."
  45626. msgstr "Eine assoziative Liste, die Optionssymbole auf Zeichenketten abbildet. Sie wird an die Tonausgabenkonfiguration angehängt."
  45627. #. type: Plain text
  45628. #: guix-git/doc/guix.texi:28711
  45629. msgid "The following example shows a configuration of @code{mpd} that provides an HTTP audio streaming output."
  45630. msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Konfiguration von @code{mpd}, die eine HTTP-Audiostreaming-Tonausgabe anbietet."
  45631. #. type: lisp
  45632. #: guix-git/doc/guix.texi:28723
  45633. #, no-wrap
  45634. msgid ""
  45635. "(service mpd-service-type\n"
  45636. " (mpd-configuration\n"
  45637. " (outputs\n"
  45638. " (list (mpd-output\n"
  45639. " (name \"streaming\")\n"
  45640. " (type \"httpd\")\n"
  45641. " (mixer-type 'null)\n"
  45642. " (extra-options\n"
  45643. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45644. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45645. msgstr ""
  45646. "(service mpd-service-type\n"
  45647. " (mpd-configuration\n"
  45648. " (outputs\n"
  45649. " (list (mpd-output\n"
  45650. " (name \"streaming\")\n"
  45651. " (type \"httpd\")\n"
  45652. " (mixer-type 'null)\n"
  45653. " (extra-options\n"
  45654. " `((encoder . \"vorbis\")\n"
  45655. " (port . \"8080\"))))))))\n"
  45656. #. type: Plain text
  45657. #: guix-git/doc/guix.texi:28732
  45658. msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
  45659. msgstr "Das Modul @code{(gnu services virtualization)} bietet Dienste für die Daemons von libvirt und virtlog, sowie andere virtualisierungsbezogene Dienste."
  45660. #. type: subsubheading
  45661. #: guix-git/doc/guix.texi:28733
  45662. #, no-wrap
  45663. msgid "Libvirt daemon"
  45664. msgstr "Libvirt-Daemon"
  45665. #. type: Plain text
  45666. #: guix-git/doc/guix.texi:28738
  45667. msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
  45668. msgstr "@code{libvirtd} ist die serverseitige Daemon-Komponente des libvirt-Systems zur Virtualisierungsverwaltung. Dieser Daemon läuft auf als Wirt dienenden Servern und führt anfallende Verwaltungsaufgaben für virtualisierte Gäste durch."
  45669. #. type: deffn
  45670. #: guix-git/doc/guix.texi:28739
  45671. #, no-wrap
  45672. msgid "{Scheme Variable} libvirt-service-type"
  45673. msgstr "{Scheme-Variable} libvirt-service-type"
  45674. #. type: deffn
  45675. #: guix-git/doc/guix.texi:28742
  45676. msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}. Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
  45677. msgstr "Dies ist der Diensttyp des @uref{https://libvirt.org, libvirt-Daemons}. Sein Wert muss ein @code{libvirt-configuration}-Verbundsobjekt sein."
  45678. #. type: lisp
  45679. #: guix-git/doc/guix.texi:28748
  45680. #, no-wrap
  45681. msgid ""
  45682. "(service libvirt-service-type\n"
  45683. " (libvirt-configuration\n"
  45684. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45685. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45686. msgstr ""
  45687. "(service libvirt-service-type\n"
  45688. " (libvirt-configuration\n"
  45689. " (unix-sock-group \"libvirt\")\n"
  45690. " (tls-port \"16555\")))\n"
  45691. #. type: Plain text
  45692. #: guix-git/doc/guix.texi:28753
  45693. msgid "Available @code{libvirt-configuration} fields are:"
  45694. msgstr "Verfügbare @code{libvirt-configuration}-Felder sind:"
  45695. #. type: deftypevr
  45696. #: guix-git/doc/guix.texi:28754
  45697. #, no-wrap
  45698. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} package libvirt"
  45699. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} „package“ libvirt"
  45700. #. type: deftypevr
  45701. #: guix-git/doc/guix.texi:28756
  45702. msgid "Libvirt package."
  45703. msgstr "Libvirt-Paket."
  45704. #. type: deftypevr
  45705. #: guix-git/doc/guix.texi:28759
  45706. #, no-wrap
  45707. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tls?"
  45708. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tls?"
  45709. #. type: deftypevr
  45710. #: guix-git/doc/guix.texi:28762
  45711. msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45712. msgstr "Option zum Lauschen auf sichere TLS-Verbindungen über den öffentlichen TCP/IP-Port. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  45713. #. type: deftypevr
  45714. #: guix-git/doc/guix.texi:28765
  45715. msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
  45716. msgstr "Bevor Sie diese Funktionalität nutzen können, muss eine Zertifikatsautorität eingerichtet worden sein und Server-Zertifikate ausgestellt worden sein."
  45717. #. type: deftypevr
  45718. #: guix-git/doc/guix.texi:28770
  45719. #, no-wrap
  45720. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean listen-tcp?"
  45721. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck listen-tcp?"
  45722. #. type: deftypevr
  45723. #: guix-git/doc/guix.texi:28773
  45724. msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port. You must set @code{listen} for this to have any effect."
  45725. msgstr "Auf unverschlüsselte TCP-Verbindungen auf dem öffentlichen TCP/IP-Port lauschen. @code{listen} muss gesetzt sein, damit dies eine Wirkung hat."
  45726. #. type: deftypevr
  45727. #: guix-git/doc/guix.texi:28777
  45728. msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default. Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed. This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)."
  45729. msgstr "Nach Voreinstellung kann auf dem TCP-Socket nur gelauscht werden, wenn SASL-Authentifizierung möglich ist. Nur solche SASL-Mechanismen, die Datenverschlüsselung unterstützen, sind zugelassen. Das sind DIGEST_MD5 und GSSAPI (Kerberos5)."
  45730. #. type: deftypevr
  45731. #: guix-git/doc/guix.texi:28782
  45732. #, no-wrap
  45733. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-port"
  45734. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-port"
  45735. #. type: deftypevr
  45736. #: guix-git/doc/guix.texi:28785
  45737. msgid "Port for accepting secure TLS connections. This can be a port number, or service name."
  45738. msgstr "Der Port, um sichere TLS-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  45739. #. type: deftypevr
  45740. #: guix-git/doc/guix.texi:28787
  45741. msgid "Defaults to @samp{\"16514\"}."
  45742. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16514\"}."
  45743. #. type: deftypevr
  45744. #: guix-git/doc/guix.texi:28790
  45745. #, no-wrap
  45746. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tcp-port"
  45747. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tcp-port"
  45748. #. type: deftypevr
  45749. #: guix-git/doc/guix.texi:28793
  45750. msgid "Port for accepting insecure TCP connections. This can be a port number, or service name."
  45751. msgstr "Der Port, um unsichere TCP-Verbindungen zu akzeptieren. Dies kann eine Portnummer oder ein Dienstname sein."
  45752. #. type: deftypevr
  45753. #: guix-git/doc/guix.texi:28795
  45754. msgid "Defaults to @samp{\"16509\"}."
  45755. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"16509\"}."
  45756. #. type: deftypevr
  45757. #: guix-git/doc/guix.texi:28798
  45758. #, no-wrap
  45759. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string listen-addr"
  45760. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette listen-addr"
  45761. #. type: deftypevr
  45762. #: guix-git/doc/guix.texi:28800
  45763. msgid "IP address or hostname used for client connections."
  45764. msgstr "IP-Adresse oder Rechnername („Hostname“), der für von Clients ausgehende Verbindungen benutzt wird."
  45765. #. type: deftypevr
  45766. #: guix-git/doc/guix.texi:28805
  45767. #, no-wrap
  45768. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean mdns-adv?"
  45769. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck mdns-adv?"
  45770. #. type: deftypevr
  45771. #: guix-git/doc/guix.texi:28807
  45772. msgid "Flag toggling mDNS advertisement of the libvirt service."
  45773. msgstr "Einstellung, ob der libvirt-Dienst mDNS-Mitteilungen sendet."
  45774. #. type: deftypevr
  45775. #: guix-git/doc/guix.texi:28810
  45776. msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
  45777. msgstr "Dies kann alternativ für alle Dienste auf einem Rechner deaktiviert werden, indem man den Avahi-Daemon anhält."
  45778. #. type: deftypevr
  45779. #: guix-git/doc/guix.texi:28815
  45780. #, no-wrap
  45781. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string mdns-name"
  45782. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette mdns-name"
  45783. #. type: deftypevr
  45784. #: guix-git/doc/guix.texi:28818
  45785. msgid "Default mDNS advertisement name. This must be unique on the immediate broadcast network."
  45786. msgstr "Der voreingestellte Name in mDNS-Mitteilungen. Er muss auf dem direkten Broadcast-Netzwerk eindeutig sein."
  45787. #. type: deftypevr
  45788. #: guix-git/doc/guix.texi:28820
  45789. msgid "Defaults to @samp{\"Virtualization Host <hostname>\"}."
  45790. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Virtualization Host <Rechnername>\"}."
  45791. #. type: deftypevr
  45792. #: guix-git/doc/guix.texi:28823
  45793. #, no-wrap
  45794. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-group"
  45795. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-group"
  45796. #. type: deftypevr
  45797. #: guix-git/doc/guix.texi:28827
  45798. msgid "UNIX domain socket group ownership. This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
  45799. msgstr "Besitzergruppe des UNIX-Sockets. Diese Einstellung kann benutzt werden, um einer als vertrauenswürdig geltenden Gruppe von Benutzern Zugriff auf Verwaltungsfunktionen zu gewähren, ohne dass diese als Administratornutzer root ausgeführt werden müssen."
  45800. #. type: deftypevr
  45801. #: guix-git/doc/guix.texi:28832
  45802. #, no-wrap
  45803. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-ro-perms"
  45804. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-ro-perms"
  45805. #. type: deftypevr
  45806. #: guix-git/doc/guix.texi:28835
  45807. msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket. This is used for monitoring VM status only."
  45808. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket nur mit Lesezugriff („read only“). Dies wird nur zur Überwachung des Zustands der VM benutzt."
  45809. #. type: deftypevr
  45810. #: guix-git/doc/guix.texi:28837 guix-git/doc/guix.texi:28855
  45811. msgid "Defaults to @samp{\"0777\"}."
  45812. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0777\"}."
  45813. #. type: deftypevr
  45814. #: guix-git/doc/guix.texi:28840
  45815. #, no-wrap
  45816. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-rw-perms"
  45817. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-rw-perms"
  45818. #. type: deftypevr
  45819. #: guix-git/doc/guix.texi:28844
  45820. msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket. Default allows only root. If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
  45821. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Socket mit Schreib- und Lesezugriff („read/write“). Nach Vorgabe kann nur der Administratornutzer root zugreifen. Wenn auf dem Socket PolicyKit aktiviert ist, wird die Vorgabe geändert, dass jeder zugreifen kann (z.B.@: zu 0777)"
  45822. #. type: deftypevr
  45823. #: guix-git/doc/guix.texi:28846
  45824. msgid "Defaults to @samp{\"0770\"}."
  45825. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"0770\"}."
  45826. #. type: deftypevr
  45827. #: guix-git/doc/guix.texi:28849
  45828. #, no-wrap
  45829. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-admin-perms"
  45830. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-admin-perms"
  45831. #. type: deftypevr
  45832. #: guix-git/doc/guix.texi:28853
  45833. msgid "UNIX socket permissions for the admin socket. Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
  45834. msgstr "UNIX-Socket-Berechtigungen für den Administrator-Socket. Nach Vorgabg hat nur der Besitzer (der Administratornutzer root) hierauf Zugriff; ändern Sie es nur, wenn Sie sicher wissen, wer dann alles Zugriff bekommt."
  45835. #. type: deftypevr
  45836. #: guix-git/doc/guix.texi:28858
  45837. #, no-wrap
  45838. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string unix-sock-dir"
  45839. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette unix-sock-dir"
  45840. #. type: deftypevr
  45841. #: guix-git/doc/guix.texi:28860
  45842. msgid "The directory in which sockets will be found/created."
  45843. msgstr "Das Verzeichnis, in dem Sockets gefunden werden können bzw. erstellt werden."
  45844. #. type: deftypevr
  45845. #: guix-git/doc/guix.texi:28862
  45846. msgid "Defaults to @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45847. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/run/libvirt\"}."
  45848. #. type: deftypevr
  45849. #: guix-git/doc/guix.texi:28865
  45850. #, no-wrap
  45851. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-ro"
  45852. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-ro"
  45853. #. type: deftypevr
  45854. #: guix-git/doc/guix.texi:28868
  45855. msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets. By default socket permissions allow anyone to connect"
  45856. msgstr "Authentifizierungsschema für nur lesbare UNIX-Sockets. Nach Vorgabe gestatten es die Socket-Berechtigungen jedem Nutzer, sich zu verbinden."
  45857. #. type: deftypevr
  45858. #: guix-git/doc/guix.texi:28870 guix-git/doc/guix.texi:28879
  45859. msgid "Defaults to @samp{\"polkit\"}."
  45860. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"polkit\"}."
  45861. #. type: deftypevr
  45862. #: guix-git/doc/guix.texi:28873
  45863. #, no-wrap
  45864. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-unix-rw"
  45865. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-unix-rw"
  45866. #. type: deftypevr
  45867. #: guix-git/doc/guix.texi:28877
  45868. msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets. By default socket permissions only allow root. If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
  45869. msgstr "Authentifizierungsschema für UNIX-Sockets mit Schreib- und Lesezugriff. Nach Vorgabe erlauben die Socket-Berechtigungen nur dem Administratornutzer root Zugriff. Wenn libvirt mit Unterstützung für PolicyKit kompiliert wurde, ist die Vorgabe, Authentifizierung über „polkit“ durchzuführen."
  45870. #. type: deftypevr
  45871. #: guix-git/doc/guix.texi:28882
  45872. #, no-wrap
  45873. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tcp"
  45874. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tcp"
  45875. #. type: deftypevr
  45876. #: guix-git/doc/guix.texi:28886
  45877. msgid "Authentication scheme for TCP sockets. If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext. Don't do this outside of a dev/test scenario."
  45878. msgstr "Authentifizierungsschema für TCP-Sockets. Wenn Sie SASL nicht aktivieren, dann wird alle TCP-Kommunikation im Klartext verschickt. Tun Sie dies @emph{nicht}, außer Sie benutzen libvirt nur als Entwickler oder zum Testen."
  45879. #. type: deftypevr
  45880. #: guix-git/doc/guix.texi:28888
  45881. msgid "Defaults to @samp{\"sasl\"}."
  45882. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"sasl\"}."
  45883. #. type: deftypevr
  45884. #: guix-git/doc/guix.texi:28891
  45885. #, no-wrap
  45886. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string auth-tls"
  45887. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette auth-tls"
  45888. #. type: deftypevr
  45889. #: guix-git/doc/guix.texi:28895
  45890. msgid "Authentication scheme for TLS sockets. TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
  45891. msgstr "Authentifizierungsschema für TLS-Sockets. Für TLS-Sockets wird bereits durch die TLS-Schicht Verschlüsselung bereitgestellt und eingeschränkte Authentifizierung wird über Zertifikate durchgeführt."
  45892. #. type: deftypevr
  45893. #: guix-git/doc/guix.texi:28898
  45894. msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
  45895. msgstr "Es ist möglich, auch hier den SASL-Authentifizierungsmechanismus anzuwenden, indem Sie für diese Option „sasl“ eintragen."
  45896. #. type: deftypevr
  45897. #: guix-git/doc/guix.texi:28900
  45898. msgid "Defaults to @samp{\"none\"}."
  45899. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"none\"}, d.h.@: keine zusätzliche Authentifizierung."
  45900. #. type: deftypevr
  45901. #: guix-git/doc/guix.texi:28903
  45902. #, no-wrap
  45903. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list access-drivers"
  45904. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste access-drivers"
  45905. #. type: deftypevr
  45906. #: guix-git/doc/guix.texi:28905
  45907. msgid "API access control scheme."
  45908. msgstr "Welche Schemata zur Zugriffskontrolle auf Programmierschnittstellen (APIs) benutzt werden."
  45909. #. type: deftypevr
  45910. #: guix-git/doc/guix.texi:28908
  45911. msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs. Access drivers can place restrictions on this."
  45912. msgstr "Nach Vorgabe kann ein authentifizierter Nutzer auf alle Programmierschnittstellen zugreifen. Zugriffstreiber können dies einschränken."
  45913. #. type: deftypevr
  45914. #: guix-git/doc/guix.texi:28913
  45915. #, no-wrap
  45916. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string key-file"
  45917. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette key-file"
  45918. #. type: deftypevr
  45919. #: guix-git/doc/guix.texi:28916
  45920. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no private key is loaded."
  45921. msgstr "Pfad zur Schlüsseldatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein privater Schlüssel geladen."
  45922. #. type: deftypevr
  45923. #: guix-git/doc/guix.texi:28921
  45924. #, no-wrap
  45925. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string cert-file"
  45926. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette cert-file"
  45927. #. type: deftypevr
  45928. #: guix-git/doc/guix.texi:28924
  45929. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no certificate is loaded."
  45930. msgstr "Pfad zur Zertifikatsdatei für den Server. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat geladen."
  45931. #. type: deftypevr
  45932. #: guix-git/doc/guix.texi:28929
  45933. #, no-wrap
  45934. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string ca-file"
  45935. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette ca-file"
  45936. #. type: deftypevr
  45937. #: guix-git/doc/guix.texi:28932
  45938. msgid "Server key file path. If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
  45939. msgstr "Pfad zur Datei mit dem Zertifikat der Zertifikatsautorität. Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird kein Zertifikat der Zertifikatsautorität geladen."
  45940. #. type: deftypevr
  45941. #: guix-git/doc/guix.texi:28937
  45942. #, no-wrap
  45943. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string crl-file"
  45944. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette crl-file"
  45945. #. type: deftypevr
  45946. #: guix-git/doc/guix.texi:28940
  45947. msgid "Certificate revocation list path. If set to an empty string, then no CRL is loaded."
  45948. msgstr "Pfad zur Zertifikatssperrliste („Certificate Revocation List“). Wenn er auf eine leere Zeichenkette gesetzt ist, dann wird keine Zertifikatssperrliste geladen."
  45949. #. type: deftypevr
  45950. #: guix-git/doc/guix.texi:28945
  45951. #, no-wrap
  45952. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-sanity-cert"
  45953. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-sanity-cert"
  45954. #. type: deftypevr
  45955. #: guix-git/doc/guix.texi:28947
  45956. msgid "Disable verification of our own server certificates."
  45957. msgstr "Keine Überprüfung unseres eigenen Serverzertifikats durchführen."
  45958. #. type: deftypevr
  45959. #: guix-git/doc/guix.texi:28950
  45960. msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
  45961. msgstr "Beim Start vom libvirtd prüft dieser, ob bei seinem eigenen Zertifikat alles in Ordnung ist."
  45962. #. type: deftypevr
  45963. #: guix-git/doc/guix.texi:28955
  45964. #, no-wrap
  45965. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean tls-no-verify-cert"
  45966. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck tls-no-verify-cert"
  45967. #. type: deftypevr
  45968. #: guix-git/doc/guix.texi:28957
  45969. msgid "Disable verification of client certificates."
  45970. msgstr "Keine Überprüfung von Clientzertifikaten durchführen."
  45971. #. type: deftypevr
  45972. #: guix-git/doc/guix.texi:28961
  45973. msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism. Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
  45974. msgstr "Die Überprüfung des Zertifikats eines Clients ist der primäre Authentifizierungsmechanismus. Jeder Client, der kein von der Zertifikatsautorität signiertes Zertifikat vorweist, wird abgelehnt."
  45975. #. type: deftypevr
  45976. #: guix-git/doc/guix.texi:28966
  45977. #, no-wrap
  45978. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
  45979. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste tls-allowed-dn-list"
  45980. #. type: deftypevr
  45981. #: guix-git/doc/guix.texi:28968
  45982. msgid "Whitelist of allowed x509 Distinguished Name."
  45983. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für den „Distinguished Name“ bei x509."
  45984. #. type: deftypevr
  45985. #: guix-git/doc/guix.texi:28973
  45986. #, no-wrap
  45987. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
  45988. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Liste sasl-allowed-usernames"
  45989. #. type: deftypevr
  45990. #: guix-git/doc/guix.texi:28976
  45991. msgid "Whitelist of allowed SASL usernames. The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
  45992. msgstr "Liste der erlaubten Einträge für SASL-Benutzernamen. Wie Benutzernamen aussehen müssen, ist abhängig vom jeweiligen SASL-Mechanismus."
  45993. #. type: deftypevr
  45994. #: guix-git/doc/guix.texi:28981
  45995. #, no-wrap
  45996. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string tls-priority"
  45997. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette tls-priority"
  45998. #. type: deftypevr
  45999. #: guix-git/doc/guix.texi:28985
  46000. msgid "Override the compile time default TLS priority string. The default is usually @samp{\"NORMAL\"} unless overridden at build time. Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
  46001. msgstr "Dies wird vorrangig statt der beim Kompilieren voreingestellten TLS-Prioritätszeichenkette verwendet. Die Voreinstellung ist in der Regel @samp{\"NORMAL\"}, solange dies nicht bei der Erstellung geändert wurde. Ändern Sie dies nur, wenn die Einstellungen für libvirt von den globalen Voreinstellungen abweichen sollen."
  46002. #. type: deftypevr
  46003. #: guix-git/doc/guix.texi:28987
  46004. msgid "Defaults to @samp{\"NORMAL\"}."
  46005. msgstr "Die Vorgabe @samp{\"NORMAL\"}."
  46006. #. type: deftypevr
  46007. #: guix-git/doc/guix.texi:28990
  46008. #, no-wrap
  46009. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-clients"
  46010. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  46011. #. type: deftypevr
  46012. #: guix-git/doc/guix.texi:28993 guix-git/doc/guix.texi:29417
  46013. msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
  46014. msgstr "Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen, die für alle Sockets zusammen zugelassen werden sollen."
  46015. #. type: deftypevr
  46016. #: guix-git/doc/guix.texi:28995
  46017. msgid "Defaults to @samp{5000}."
  46018. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{5000}."
  46019. #. type: deftypevr
  46020. #: guix-git/doc/guix.texi:28998
  46021. #, no-wrap
  46022. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-queued-clients"
  46023. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-queued-clients"
  46024. #. type: deftypevr
  46025. #: guix-git/doc/guix.texi:29002
  46026. msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon. Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
  46027. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Verbindungen, die darauf warten, vom Daemon angenommen zu werden. Beachten Sie, dass sich manche Protokolle, die Neuübertragung unterstützen, danach richten könnten, damit ein erneuter Verbindungsversuch angenommen wird."
  46028. #. type: deftypevr
  46029. #: guix-git/doc/guix.texi:29007
  46030. #, no-wrap
  46031. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-anonymous-clients"
  46032. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-anonymous-clients"
  46033. #. type: deftypevr
  46034. #: guix-git/doc/guix.texi:29010
  46035. msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients. Set this to zero to turn this feature off"
  46036. msgstr "Maximale Länge der Warteschlange für Clients, die angenommen wurden, aber noch nicht authentifiziert wurden. Setzen Sie dies auf null, um diese Funktionalität abzuschalten."
  46037. #. type: deftypevr
  46038. #: guix-git/doc/guix.texi:29012 guix-git/doc/guix.texi:29030
  46039. #: guix-git/doc/guix.texi:29046
  46040. msgid "Defaults to @samp{20}."
  46041. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{20}."
  46042. #. type: deftypevr
  46043. #: guix-git/doc/guix.texi:29015
  46044. #, no-wrap
  46045. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer min-workers"
  46046. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl min-workers"
  46047. #. type: deftypevr
  46048. #: guix-git/doc/guix.texi:29017
  46049. msgid "Number of workers to start up initially."
  46050. msgstr "Anzahl an Arbeiter-Threads, die am Anfang gestartet werden sollen."
  46051. #. type: deftypevr
  46052. #: guix-git/doc/guix.texi:29022
  46053. #, no-wrap
  46054. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-workers"
  46055. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-workers"
  46056. #. type: deftypevr
  46057. #: guix-git/doc/guix.texi:29024
  46058. msgid "Maximum number of worker threads."
  46059. msgstr "Maximale Anzahl an Arbeiter-Threads."
  46060. #. type: deftypevr
  46061. #: guix-git/doc/guix.texi:29028
  46062. msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit. Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
  46063. msgstr "Wenn die Anzahl aktiver Clients die @code{min-workers} übersteigt, werden weitere Threads erzeugt, bis die max_workers-Beschränkung erreicht wurde. Typischerweise würden Sie für max_workers die maximale Anzahl zugelassener Clients angeben."
  46064. #. type: deftypevr
  46065. #: guix-git/doc/guix.texi:29033
  46066. #, no-wrap
  46067. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer prio-workers"
  46068. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl prio-workers"
  46069. #. type: deftypevr
  46070. #: guix-git/doc/guix.texi:29037
  46071. msgid "Number of priority workers. If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
  46072. msgstr "Die Anzahl priorisierter Arbeiter-Threads. Wenn alle Arbeiter aus diesem Pool festhängen, können manche, mit hoher Priorität versehene Aufrufe (speziell domainDestroy) in diesem Pool hier ausgeführt werden."
  46073. #. type: deftypevr
  46074. #: guix-git/doc/guix.texi:29042
  46075. #, no-wrap
  46076. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-requests"
  46077. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-requests"
  46078. #. type: deftypevr
  46079. #: guix-git/doc/guix.texi:29044
  46080. msgid "Total global limit on concurrent RPC calls."
  46081. msgstr "Wie viele nebenläufige RPC-Aufrufe global ausgeführt werden können."
  46082. #. type: deftypevr
  46083. #: guix-git/doc/guix.texi:29049
  46084. #, no-wrap
  46085. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer max-client-requests"
  46086. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-client-requests"
  46087. #. type: deftypevr
  46088. #: guix-git/doc/guix.texi:29053
  46089. msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection. To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
  46090. msgstr "Wie viele nebenläufige Anfragen von einer einzelnen Client-Verbindung ausgehen können. Um zu verhindern, dass ein einzelner Client den gesamten Server für sich beansprucht, sollte der Wert hier nur einen kleinen Teil der globalen max_requests- und max_workers-Parameter ausmachen."
  46091. #. type: deftypevr
  46092. #: guix-git/doc/guix.texi:29058
  46093. #, no-wrap
  46094. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-min-workers"
  46095. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-min-workers"
  46096. #. type: deftypevr
  46097. #: guix-git/doc/guix.texi:29060
  46098. msgid "Same as @code{min-workers} but for the admin interface."
  46099. msgstr "Wie bei @code{min-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46100. #. type: deftypevr
  46101. #: guix-git/doc/guix.texi:29065
  46102. #, no-wrap
  46103. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-workers"
  46104. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-workers"
  46105. #. type: deftypevr
  46106. #: guix-git/doc/guix.texi:29067
  46107. msgid "Same as @code{max-workers} but for the admin interface."
  46108. msgstr "Wie bei @code{max-workers}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46109. #. type: deftypevr
  46110. #: guix-git/doc/guix.texi:29072
  46111. #, no-wrap
  46112. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-clients"
  46113. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-clients"
  46114. #. type: deftypevr
  46115. #: guix-git/doc/guix.texi:29074
  46116. msgid "Same as @code{max-clients} but for the admin interface."
  46117. msgstr "Wie bei @code{max-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46118. #. type: deftypevr
  46119. #: guix-git/doc/guix.texi:29079
  46120. #, no-wrap
  46121. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
  46122. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-queued-clients"
  46123. #. type: deftypevr
  46124. #: guix-git/doc/guix.texi:29081
  46125. msgid "Same as @code{max-queued-clients} but for the admin interface."
  46126. msgstr "Wie bei @code{max-queued-clients}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46127. #. type: deftypevr
  46128. #: guix-git/doc/guix.texi:29086
  46129. #, no-wrap
  46130. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
  46131. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-max-client-requests"
  46132. #. type: deftypevr
  46133. #: guix-git/doc/guix.texi:29088
  46134. msgid "Same as @code{max-client-requests} but for the admin interface."
  46135. msgstr "Wie bei @code{max-client-requests}, aber für die Administratorschnittstelle."
  46136. #. type: deftypevr
  46137. #: guix-git/doc/guix.texi:29093
  46138. #, no-wrap
  46139. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer log-level"
  46140. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  46141. #. type: deftypevr
  46142. #: guix-git/doc/guix.texi:29095 guix-git/doc/guix.texi:29319
  46143. msgid "Logging level. 4 errors, 3 warnings, 2 information, 1 debug."
  46144. msgstr "Protokollstufe. 4 für Fehler, 3 für Warnungen, 2 für Informationen, 1 zur Fehlersuche."
  46145. #. type: deftypevr
  46146. #: guix-git/doc/guix.texi:29100
  46147. #, no-wrap
  46148. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-filters"
  46149. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  46150. #. type: deftypevr
  46151. #: guix-git/doc/guix.texi:29102 guix-git/doc/guix.texi:29326
  46152. msgid "Logging filters."
  46153. msgstr "Protokollfilter."
  46154. #. type: deftypevr
  46155. #: guix-git/doc/guix.texi:29105
  46156. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs. The format for a filter is one of:"
  46157. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  46158. #. type: itemize
  46159. #: guix-git/doc/guix.texi:29109 guix-git/doc/guix.texi:29333
  46160. msgid "x:name"
  46161. msgstr "x:Name"
  46162. #. type: itemize
  46163. #: guix-git/doc/guix.texi:29112 guix-git/doc/guix.texi:29336
  46164. msgid "x:+name"
  46165. msgstr "x:+Name"
  46166. #. type: deftypevr
  46167. #: guix-git/doc/guix.texi:29123
  46168. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"}, or @samp{\"util.json\"} (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional @samp{\"+\"} prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46169. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: @samp{\"remote\"}, @samp{\"qemu\"} oder @samp{\"util.json\"} (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  46170. #. type: itemize
  46171. #: guix-git/doc/guix.texi:29127 guix-git/doc/guix.texi:29172
  46172. #: guix-git/doc/guix.texi:29350 guix-git/doc/guix.texi:29395
  46173. msgid "1: DEBUG"
  46174. msgstr "1: Fehlersuche („DEBUG“)"
  46175. #. type: itemize
  46176. #: guix-git/doc/guix.texi:29130 guix-git/doc/guix.texi:29175
  46177. #: guix-git/doc/guix.texi:29353 guix-git/doc/guix.texi:29398
  46178. msgid "2: INFO"
  46179. msgstr "2: Informationen („INFO“)"
  46180. #. type: itemize
  46181. #: guix-git/doc/guix.texi:29133 guix-git/doc/guix.texi:29178
  46182. #: guix-git/doc/guix.texi:29356 guix-git/doc/guix.texi:29401
  46183. msgid "3: WARNING"
  46184. msgstr "3: Warnungen („WARNING“)"
  46185. #. type: itemize
  46186. #: guix-git/doc/guix.texi:29136 guix-git/doc/guix.texi:29181
  46187. #: guix-git/doc/guix.texi:29359 guix-git/doc/guix.texi:29404
  46188. msgid "4: ERROR"
  46189. msgstr "4: Fehler („ERROR“)"
  46190. #. type: deftypevr
  46191. #: guix-git/doc/guix.texi:29141 guix-git/doc/guix.texi:29364
  46192. msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
  46193. msgstr "Mehrere Filter können in einer einzelnen Filteranweisung definiert werden; sie müssen nur durch Leerzeichen voneinander getrennt werden."
  46194. #. type: deftypevr
  46195. #: guix-git/doc/guix.texi:29143 guix-git/doc/guix.texi:29366
  46196. msgid "Defaults to @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46197. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:remote 4:event\"}."
  46198. #. type: deftypevr
  46199. #: guix-git/doc/guix.texi:29146
  46200. #, no-wrap
  46201. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string log-outputs"
  46202. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  46203. #. type: deftypevr
  46204. #: guix-git/doc/guix.texi:29148 guix-git/doc/guix.texi:29371
  46205. msgid "Logging outputs."
  46206. msgstr "Ausgaben für die Protokollierung."
  46207. #. type: deftypevr
  46208. #: guix-git/doc/guix.texi:29151
  46209. msgid "An output is one of the places to save logging information. The format for an output can be:"
  46210. msgstr "Eine Ausgabe ist einer der Orte, wohin Informationen aus der Protokollierung gespeichert werden. Eine Ausgabe kann auf eine der folgenden Arten angegeben werden:"
  46211. #. type: item
  46212. #: guix-git/doc/guix.texi:29153 guix-git/doc/guix.texi:29376
  46213. #, no-wrap
  46214. msgid "x:stderr"
  46215. msgstr "x:stderr"
  46216. #. type: table
  46217. #: guix-git/doc/guix.texi:29155 guix-git/doc/guix.texi:29378
  46218. msgid "output goes to stderr"
  46219. msgstr "Protokolle werden auf der Standardausgabe („Stderr“) ausgegeben."
  46220. #. type: item
  46221. #: guix-git/doc/guix.texi:29156 guix-git/doc/guix.texi:29379
  46222. #, no-wrap
  46223. msgid "x:syslog:name"
  46224. msgstr "x:syslog:Name"
  46225. #. type: table
  46226. #: guix-git/doc/guix.texi:29158 guix-git/doc/guix.texi:29381
  46227. msgid "use syslog for the output and use the given name as the ident"
  46228. msgstr "Syslog wird zur Ausgabe benutzt. Der Name dient dabei als Identifikator für libvirt-Protokolle."
  46229. #. type: item
  46230. #: guix-git/doc/guix.texi:29159 guix-git/doc/guix.texi:29382
  46231. #, no-wrap
  46232. msgid "x:file:file_path"
  46233. msgstr "x:file:Dateipfad"
  46234. #. type: table
  46235. #: guix-git/doc/guix.texi:29161 guix-git/doc/guix.texi:29384
  46236. msgid "output to a file, with the given filepath"
  46237. msgstr "Protokolle werden in die Datei unter dem angegebenen Dateipfad ausgegeben."
  46238. #. type: item
  46239. #: guix-git/doc/guix.texi:29162 guix-git/doc/guix.texi:29385
  46240. #, no-wrap
  46241. msgid "x:journald"
  46242. msgstr "x:journald"
  46243. #. type: table
  46244. #: guix-git/doc/guix.texi:29164 guix-git/doc/guix.texi:29387
  46245. msgid "output to journald logging system"
  46246. msgstr "Die Ausgabe läuft über das journald-Protokollsystem."
  46247. #. type: deftypevr
  46248. #: guix-git/doc/guix.texi:29168 guix-git/doc/guix.texi:29391
  46249. msgid "In all case the x prefix is the minimal level, acting as a filter"
  46250. msgstr "In allen Fällen steht das x vorne für die kleinste Stufe und wirkt als Filter."
  46251. #. type: deftypevr
  46252. #: guix-git/doc/guix.texi:29186 guix-git/doc/guix.texi:29409
  46253. msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
  46254. msgstr "Mehrere Ausgaben können definiert werden, dazu müssen sie nur durch Leerzeichen getrennt hier angegeben werden."
  46255. #. type: deftypevr
  46256. #: guix-git/doc/guix.texi:29188 guix-git/doc/guix.texi:29411
  46257. msgid "Defaults to @samp{\"3:stderr\"}."
  46258. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"3:stderr\"}."
  46259. #. type: deftypevr
  46260. #: guix-git/doc/guix.texi:29191
  46261. #, no-wrap
  46262. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer audit-level"
  46263. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl audit-level"
  46264. #. type: deftypevr
  46265. #: guix-git/doc/guix.texi:29193
  46266. msgid "Allows usage of the auditing subsystem to be altered"
  46267. msgstr "Ermöglicht Anpassungen am Auditierungs-Subsystem."
  46268. #. type: itemize
  46269. #: guix-git/doc/guix.texi:29197
  46270. msgid "0: disable all auditing"
  46271. msgstr "0: Jegliche Auditierung deaktivieren."
  46272. #. type: itemize
  46273. #: guix-git/doc/guix.texi:29200
  46274. msgid "1: enable auditing, only if enabled on host"
  46275. msgstr "1: Auditierung nur aktivieren, wenn sie beim Wirtssystem aktiviert ist."
  46276. #. type: itemize
  46277. #: guix-git/doc/guix.texi:29203
  46278. msgid "2: enable auditing, and exit if disabled on host."
  46279. msgstr "2: Auditierung aktivieren. Beenden, wenn das Wirtssystem Auditierung deaktiviert hat."
  46280. #. type: deftypevr
  46281. #: guix-git/doc/guix.texi:29210
  46282. #, no-wrap
  46283. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} boolean audit-logging"
  46284. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck audit-logging"
  46285. #. type: deftypevr
  46286. #: guix-git/doc/guix.texi:29212
  46287. msgid "Send audit messages via libvirt logging infrastructure."
  46288. msgstr "Audit-Nachrichten über die Protokollinfrastruktur von libvirt versenden."
  46289. #. type: deftypevr
  46290. #: guix-git/doc/guix.texi:29217
  46291. #, no-wrap
  46292. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-string host-uuid"
  46293. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Optional-nichtleere-Zeichenkette host-uuid"
  46294. #. type: deftypevr
  46295. #: guix-git/doc/guix.texi:29219
  46296. msgid "Host UUID@. UUID must not have all digits be the same."
  46297. msgstr "Für das Wirtssystem zu verwendende UUID@. Bei der UUID dürfen nicht alle Ziffern gleich sein."
  46298. #. type: deftypevr
  46299. #: guix-git/doc/guix.texi:29224
  46300. #, no-wrap
  46301. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} string host-uuid-source"
  46302. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Zeichenkette host-uuid-source"
  46303. #. type: deftypevr
  46304. #: guix-git/doc/guix.texi:29226
  46305. msgid "Source to read host UUID."
  46306. msgstr "Die Quelle, von der die UUID des Wirtssystems genommen wird."
  46307. #. type: itemize
  46308. #: guix-git/doc/guix.texi:29230
  46309. msgid "@code{smbios}: fetch the UUID from @code{dmidecode -s system-uuid}"
  46310. msgstr "@code{smbios}: Die UUID von @code{dmidecode -s system-uuid} holen."
  46311. #. type: itemize
  46312. #: guix-git/doc/guix.texi:29233
  46313. msgid "@code{machine-id}: fetch the UUID from @code{/etc/machine-id}"
  46314. msgstr "@code{machine-id}: Die UUID aus @code{/etc/machine-id} holen."
  46315. #. type: deftypevr
  46316. #: guix-git/doc/guix.texi:29238
  46317. msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
  46318. msgstr "Falls @code{dmidecode} keine gültige UUID liefert, wird eine temporäre UUID generiert."
  46319. #. type: deftypevr
  46320. #: guix-git/doc/guix.texi:29240
  46321. msgid "Defaults to @samp{\"smbios\"}."
  46322. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"smbios\"}."
  46323. #. type: deftypevr
  46324. #: guix-git/doc/guix.texi:29243
  46325. #, no-wrap
  46326. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-interval"
  46327. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-interval"
  46328. #. type: deftypevr
  46329. #: guix-git/doc/guix.texi:29248
  46330. msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding. If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
  46331. msgstr "Einem Client wird eine Nachricht zum Aufrechterhalten der Verbindung gesendet, nachdem @code{keepalive_interval} Sekunden lang keine Aktivität stattgefunden hat. Damit kann überprüft werden, ob der Client noch antwortet. Wird dieses Feld auf -1 gesetzt, wird libvirtd niemals Aufrechterhaltungsanfragen senden; Clients können diese aber weiterhin dem Daemon schicken und er wird auf diese antworten."
  46332. #. type: deftypevr
  46333. #: guix-git/doc/guix.texi:29253
  46334. #, no-wrap
  46335. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer keepalive-count"
  46336. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl keepalive-count"
  46337. #. type: deftypevr
  46338. #: guix-git/doc/guix.texi:29257
  46339. msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
  46340. msgstr "Wie viele Aufrechterhaltungsnachrichten höchstens zum Client geschickt werden dürfen, ohne dass eine Antwort zurückgekommen ist, bevor die Verbindung als abgebrochen gilt."
  46341. #. type: deftypevr
  46342. #: guix-git/doc/guix.texi:29264
  46343. msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client. When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
  46344. msgstr "Mit anderen Worten wird die Verbindung ungefähr dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} Sekunden seit der letzten vom Client empfangenen Nachricht vergangen sind. Wenn @code{keepalive-count} auf 0 gesetzt ist, werden Verbindungen dann automatisch geschlossen, wenn @code{keepalive-interval} Sekunden der Inaktivität vorausgegangen sind, ohne dass eine Aufrechterhaltungsnachricht versandt wurde."
  46345. #. type: deftypevr
  46346. #: guix-git/doc/guix.texi:29269
  46347. #, no-wrap
  46348. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
  46349. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-interval"
  46350. #. type: deftypevr
  46351. #: guix-git/doc/guix.texi:29271 guix-git/doc/guix.texi:29278
  46352. msgid "Same as above but for admin interface."
  46353. msgstr "Wie oben, aber für die Administratorschnittstelle."
  46354. #. type: deftypevr
  46355. #: guix-git/doc/guix.texi:29276
  46356. #, no-wrap
  46357. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-count"
  46358. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl admin-keepalive-count"
  46359. #. type: deftypevr
  46360. #: guix-git/doc/guix.texi:29283
  46361. #, no-wrap
  46362. msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer ovs-timeout"
  46363. msgstr "{@code{libvirt-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl ovs-timeout"
  46364. #. type: deftypevr
  46365. #: guix-git/doc/guix.texi:29285
  46366. msgid "Timeout for Open vSwitch calls."
  46367. msgstr "Zeitbeschränkung für Aufrufe über Open vSwitch."
  46368. #. type: deftypevr
  46369. #: guix-git/doc/guix.texi:29289
  46370. msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
  46371. msgstr "Das Werkzeug @code{ovs-vsctl} wird zur Konfiguration benutzt; die dort eingestellte Zeitbeschränkung ist nach Voreinstellung auf 5 Sekunden festgelegt, um zu verhindern, dass libvirt durch unbegrenztes Warten blockiert werden kann."
  46372. #. type: subsubheading
  46373. #: guix-git/doc/guix.texi:29296
  46374. #, no-wrap
  46375. msgid "Virtlog daemon"
  46376. msgstr "Virtlog-Daemon"
  46377. #. type: Plain text
  46378. #: guix-git/doc/guix.texi:29299
  46379. msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
  46380. msgstr "Der virtlogd-Dienst ist eine serverseitige Daemon-Komponente von libvirt, die benutzt wird, um Protokolle der Konsolen von virtuellen Maschinen zu verwalten."
  46381. #. type: Plain text
  46382. #: guix-git/doc/guix.texi:29305
  46383. msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec() itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
  46384. msgstr "Dieser Daemon wird von libvirt-Clientanwendungen nicht direkt benutzt, sondern wird an deren Stelle vom @code{libvirtd} aufgerufen. Indem die Protokolle in einem eigenständigen Daemon vorgehalten werden, kann der eigentliche @code{libvirtd}-Daemon neu gestartet werden, ohne dass man riskiert, Protokolle zu verlieren. Der @code{virtlogd}-Daemon hat die Fähigkeit, sich selbst erneut mit exec() zu starten, wenn er @code{SIGUSR1} empfängt, damit Aktualisierungen ohne Ausfall möglich sind."
  46385. #. type: deffn
  46386. #: guix-git/doc/guix.texi:29306
  46387. #, no-wrap
  46388. msgid "{Scheme Variable} virtlog-service-type"
  46389. msgstr "{Scheme-Variable} virtlog-service-type"
  46390. #. type: deffn
  46391. #: guix-git/doc/guix.texi:29309
  46392. msgid "This is the type of the virtlog daemon. Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
  46393. msgstr "Dies ist der Diensttyp des virtlog-Daemons. Sein Wert muss eine @code{virtlog-configuration} sein."
  46394. #. type: lisp
  46395. #: guix-git/doc/guix.texi:29314
  46396. #, no-wrap
  46397. msgid ""
  46398. "(service virtlog-service-type\n"
  46399. " (virtlog-configuration\n"
  46400. " (max-clients 1000)))\n"
  46401. msgstr ""
  46402. "(service virtlog-service-type\n"
  46403. " (virtlog-configuration\n"
  46404. " (max-clients 1000)))\n"
  46405. #. type: deftypevr
  46406. #: guix-git/doc/guix.texi:29317
  46407. #, no-wrap
  46408. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer log-level"
  46409. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl log-level"
  46410. #. type: deftypevr
  46411. #: guix-git/doc/guix.texi:29324
  46412. #, no-wrap
  46413. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-filters"
  46414. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-filters"
  46415. #. type: deftypevr
  46416. #: guix-git/doc/guix.texi:29329
  46417. msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
  46418. msgstr "Ein Filter ermöglicht es, für eine bestimmte Kategorie von Protokollen eine andere Protokollierungsstufe festzulegen. Filter müssen eines der folgenden Formate haben:"
  46419. #. type: deftypevr
  46420. #: guix-git/doc/guix.texi:29346
  46421. msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
  46422. msgstr "wobei @code{Name} eine Zeichenkette ist, die zu einer in der Umgebungsvariablen @code{VIR_LOG_INIT()} am Anfang jeder Quelldatei von libvirt angegebenen Kategorie passen muss, z.B.@: „remote“, „qemu“ oder „util.json“ (der Name im Filter kann auch nur ein Teil des vollständigen Kategoriennamens sein, wodurch mehrere, ähnliche passende Kategoriennamen möglich sind). Das optionale Präfix „+“ bedeutet, dass libvirt eine Rückverfolgung (d.h.@: ein „Stack Trace“) für jede zum Namen passende Nachricht ins Protokoll schreiben soll. @code{x} benennt jeweils die kleinste Stufe, deren passende Nachrichten protokolliert werden sollen."
  46423. #. type: deftypevr
  46424. #: guix-git/doc/guix.texi:29369
  46425. #, no-wrap
  46426. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} string log-outputs"
  46427. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Zeichenkette log-outputs"
  46428. #. type: deftypevr
  46429. #: guix-git/doc/guix.texi:29374
  46430. msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
  46431. msgstr "Als Ausgabe bezeichnen wir einen der Orte, an denen Protokollinformationen gespeichert werden. Eine Ausgabe wird auf eine der folgenden Arten angegeben:"
  46432. #. type: deftypevr
  46433. #: guix-git/doc/guix.texi:29414
  46434. #, no-wrap
  46435. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-clients"
  46436. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-clients"
  46437. #. type: deftypevr
  46438. #: guix-git/doc/guix.texi:29419
  46439. msgid "Defaults to @samp{1024}."
  46440. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{1024}."
  46441. #. type: deftypevr
  46442. #: guix-git/doc/guix.texi:29422
  46443. #, no-wrap
  46444. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-size"
  46445. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-size"
  46446. #. type: deftypevr
  46447. #: guix-git/doc/guix.texi:29424
  46448. msgid "Maximum file size before rolling over."
  46449. msgstr "Wie groß eine Protokolldatei werden darf, bevor eine neue begonnen wird."
  46450. #. type: deftypevr
  46451. #: guix-git/doc/guix.texi:29426
  46452. msgid "Defaults to @samp{2MB}"
  46453. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{2MB}."
  46454. #. type: deftypevr
  46455. #: guix-git/doc/guix.texi:29429
  46456. #, no-wrap
  46457. msgid "{@code{virtlog-configuration} parameter} integer max-backups"
  46458. msgstr "{@code{virtlog-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-backups"
  46459. #. type: deftypevr
  46460. #: guix-git/doc/guix.texi:29431
  46461. msgid "Maximum number of backup files to keep."
  46462. msgstr "Wie viele Dateien mit Sicherungskopien gespeichert bleiben sollen."
  46463. #. type: deftypevr
  46464. #: guix-git/doc/guix.texi:29433
  46465. msgid "Defaults to @samp{3}"
  46466. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{3}."
  46467. #. type: anchor{#1}
  46468. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  46469. msgid "transparent-emulation-qemu"
  46470. msgstr "transparent-emulation-qemu"
  46471. #. type: subsubheading
  46472. #: guix-git/doc/guix.texi:29437
  46473. #, no-wrap
  46474. msgid "Transparent Emulation with QEMU"
  46475. msgstr "Transparente Emulation mit QEMU"
  46476. #. type: cindex
  46477. #: guix-git/doc/guix.texi:29439
  46478. #, no-wrap
  46479. msgid "emulation"
  46480. msgstr "Emulation"
  46481. #. type: code{#1}
  46482. #: guix-git/doc/guix.texi:29440
  46483. #, no-wrap
  46484. msgid "binfmt_misc"
  46485. msgstr "binfmt_misc"
  46486. #. type: Plain text
  46487. #: guix-git/doc/guix.texi:29448
  46488. msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine. It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux. This feature only allows you to emulate GNU/Linux on a different architecture, but see below for GNU/Hurd support."
  46489. msgstr "Mit @code{qemu-binfmt-service-type} wird transparente Emulation von Programm-Binärdateien, die für unterschiedliche Architekturen erstellt wurden, ermöglicht. Z.B.@: können Sie ein ARMv7-Programm „einfach so“ transparent auf einer x86_64-Maschine ausführen. Dazu wird der @uref{https://www.qemu.org, QEMU-Emulator} mit der @code{binfmt_misc}-Funktionalität des Kernels Linux kombiniert. Mit dieser Funktionalität können Sie jedoch nur ein GNU/Linux-System, das auf einer anderen Architektur läuft, emulieren. Unterstützung für GNU/Hurd ist auch möglich, lesen Sie dazu unten weiter."
  46490. #. type: defvr
  46491. #: guix-git/doc/guix.texi:29449
  46492. #, no-wrap
  46493. msgid "{Scheme Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46494. msgstr "{Scheme-Variable} qemu-binfmt-service-type"
  46495. #. type: defvr
  46496. #: guix-git/doc/guix.texi:29454
  46497. msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation. Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
  46498. msgstr "Dies ist der Diensttyp des QEMU/binfmt-Dienstes für transparente Emulation. Sein Wert muss ein @code{qemu-binfmt-configuration}-Objekt sein, das das QEMU-Paket angibt, das benutzt werden soll, sowie die Architektur, die wir emulieren möchten."
  46499. #. type: lisp
  46500. #: guix-git/doc/guix.texi:29459
  46501. #, no-wrap
  46502. msgid ""
  46503. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46504. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46505. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46506. msgstr ""
  46507. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46508. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46509. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))))\n"
  46510. #. type: defvr
  46511. #: guix-git/doc/guix.texi:29465
  46512. msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms. Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46513. msgstr "In diesem Beispiel aktivieren wir transparente Emulation für die Plattformen ARM und aarch64. Wenn wir @code{herd stop qemu-binfmt} ausführen, wird diese abgeschaltet, und mit @code{herd start qemu-binfmt} wird sie wieder aktiv (siehe @ref{Invoking herd, den @command{herd}-Befehl,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  46514. #. type: deftp
  46515. #: guix-git/doc/guix.texi:29467
  46516. #, no-wrap
  46517. msgid "{Data Type} qemu-binfmt-configuration"
  46518. msgstr "{Datentyp} qemu-binfmt-configuration"
  46519. #. type: deftp
  46520. #: guix-git/doc/guix.texi:29469
  46521. msgid "This is the configuration for the @code{qemu-binfmt} service."
  46522. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{qemu-binfmt}-Dienstes."
  46523. #. type: item
  46524. #: guix-git/doc/guix.texi:29471
  46525. #, no-wrap
  46526. msgid "@code{platforms} (default: @code{'()})"
  46527. msgstr "@code{platforms} (Vorgabe: @code{'()})"
  46528. #. type: table
  46529. #: guix-git/doc/guix.texi:29474
  46530. msgid "The list of emulated QEMU platforms. Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
  46531. msgstr "Die Liste der emulierten QEMU-Plattformen. Jeder Eintrag muss ein @dfn{Plattformobjekt} sein, wie @code{lookup-qemu-platforms} eines zurückliefert (siehe unten)."
  46532. #. type: table
  46533. #: guix-git/doc/guix.texi:29477
  46534. msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
  46535. msgstr "Wenn wir zum Beispiel annehmen, Sie arbeiten auf einer x86_64-Maschine und haben diesen Dienst eingerichtet:"
  46536. #. type: lisp
  46537. #: guix-git/doc/guix.texi:29482
  46538. #, no-wrap
  46539. msgid ""
  46540. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46541. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46542. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46543. msgstr ""
  46544. "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  46545. " (qemu-binfmt-configuration\n"
  46546. " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))))\n"
  46547. #. type: table
  46548. #: guix-git/doc/guix.texi:29485
  46549. msgid "You can run:"
  46550. msgstr "Dann können Sie das hier ausführen:"
  46551. #. type: example
  46552. #: guix-git/doc/guix.texi:29488
  46553. #, no-wrap
  46554. msgid "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46555. msgstr "guix build -s armhf-linux inkscape\n"
  46556. #. type: table
  46557. #: guix-git/doc/guix.texi:29495
  46558. msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU@. Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
  46559. msgstr "und alles verhält sich so, als würden Sie Inkscape für ARMv7 @emph{wie „nativ“ auf einem ARM-Rechner erstellen}, wozu QEMU transparent benutzt wird, um den ARMv7-Prozessor zu emulieren. Das ist ganz schön praktisch, wenn Sie testen wollen, ob ein Paket für eine Architektur erstellt werden kann, die Ihnen nicht zur Verfügung steht."
  46560. #. type: item
  46561. #: guix-git/doc/guix.texi:29496
  46562. #, no-wrap
  46563. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu})"
  46564. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu})"
  46565. #. type: table
  46566. #: guix-git/doc/guix.texi:29498 guix-git/doc/guix.texi:29592
  46567. msgid "The QEMU package to use."
  46568. msgstr "Das QEMU-Paket, das benutzt werden soll."
  46569. #. type: deffn
  46570. #: guix-git/doc/guix.texi:29501
  46571. #, no-wrap
  46572. msgid "{Scheme Procedure} lookup-qemu-platforms @var{platforms}@dots{}"
  46573. msgstr "{Scheme-Prozedur} lookup-qemu-platforms @var{Plattformen}…"
  46574. #. type: deffn
  46575. #: guix-git/doc/guix.texi:29506
  46576. msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}. @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
  46577. msgstr "Liefert die Liste der QEMU-Plattformobjekte, die den @var{Plattformen}…@: entsprechen. @var{Plattformen} muss eine Liste von Zeichenketten sein, die den Namen der Plattformen entsprechen, wie z.B.@: @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"} und so weiter."
  46578. #. type: deffn
  46579. #: guix-git/doc/guix.texi:29508
  46580. #, no-wrap
  46581. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform? @var{obj}"
  46582. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform? @var{Objekt}"
  46583. #. type: deffn
  46584. #: guix-git/doc/guix.texi:29510
  46585. msgid "Return true if @var{obj} is a platform object."
  46586. msgstr "Liefert wahr, wenn das @var{Objekt} ein Plattformobjekt ist."
  46587. #. type: deffn
  46588. #: guix-git/doc/guix.texi:29512
  46589. #, no-wrap
  46590. msgid "{Scheme Procedure} qemu-platform-name @var{platform}"
  46591. msgstr "{Scheme-Prozedur} qemu-platform-name @var{Plattform}"
  46592. #. type: deffn
  46593. #: guix-git/doc/guix.texi:29514
  46594. msgid "Return the name of @var{platform}---a string such as @code{\"arm\"}."
  46595. msgstr "Liefert den Namen der @var{Plattform}, also eine Zeichenkette wie z.B.@: @code{\"arm\"}."
  46596. #. type: subsubheading
  46597. #: guix-git/doc/guix.texi:29517
  46598. #, no-wrap
  46599. msgid "The Hurd in a Virtual Machine"
  46600. msgstr "GNU@tie{}Hurd in einer virtuellen Maschine"
  46601. #. type: cindex
  46602. #: guix-git/doc/guix.texi:29520
  46603. #, no-wrap
  46604. msgid "the Hurd"
  46605. msgstr "Hurd"
  46606. #. type: cindex
  46607. #: guix-git/doc/guix.texi:29521
  46608. #, no-wrap
  46609. msgid "childhurd"
  46610. msgstr "childhurd"
  46611. #. type: Plain text
  46612. #: guix-git/doc/guix.texi:29529
  46613. msgid "Service @code{hurd-vm} provides support for running GNU/Hurd in a virtual machine (VM), a so-called @dfn{childhurd}. This service is meant to be used on GNU/Linux and the given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled. The virtual machine is a Shepherd service that can be referred to by the names @code{hurd-vm} and @code{childhurd} and be controlled with commands such as:"
  46614. msgstr "Der @code{hurd-vm}-Dienst bietet Unterstützung, um GNU/Hurd in einer virtuellen Maschine (VM) laufen zu lassen, als eine sogenannte „Kind-Hurd“, englisch @dfn{Childhurd}. Der Dienst ist für die Nutzung mit GNU/Linux-Systemen gedacht; die angegebene GNU/Hurd-Konfiguration wird cross-kompiliert. Die virtuelle Maschine läuft als ein Shepherd-Dienst, der durch Namen wie @code{hurd-vm} und @code{childhurd} bezeichnet wird und mit Befehlen wie den folgenden gesteuert werden kann:"
  46615. #. type: example
  46616. #: guix-git/doc/guix.texi:29533
  46617. #, no-wrap
  46618. msgid ""
  46619. "herd start hurd-vm\n"
  46620. "herd stop childhurd\n"
  46621. msgstr ""
  46622. "herd start hurd-vm\n"
  46623. "herd stop childhurd\n"
  46624. #. type: Plain text
  46625. #: guix-git/doc/guix.texi:29537
  46626. msgid "When the service is running, you can view its console by connecting to it with a VNC client, for example with:"
  46627. msgstr "Während der Dienst läuft, können Sie seine Konsole anzeigen lassen, indem Sie sich über einen VNC-Client mit ihm verbinden, z.B.@: durch den Befehl:"
  46628. #. type: example
  46629. #: guix-git/doc/guix.texi:29541
  46630. #, no-wrap
  46631. msgid ""
  46632. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46633. " vncviewer localhost:5900\n"
  46634. msgstr ""
  46635. "guix environment --ad-hoc tigervnc-client -- \\\n"
  46636. " vncviewer localhost:5900\n"
  46637. #. type: Plain text
  46638. #: guix-git/doc/guix.texi:29547
  46639. msgid "The default configuration (see @code{hurd-vm-configuration} below) spawns a secure shell (SSH) server in your GNU/Hurd system, which QEMU (the virtual machine emulator) redirects to port 10222 on the host. Thus, you can connect over SSH to the childhurd with:"
  46640. msgstr "Die Vorgabekonfiguration (siehe @code{hurd-vm-configuration} unten) lässt einen Server für Secure Shell (SSH) in Ihrem GNU/Hurd-System laufen, welchen QEMU (der Emulator für virtuelle Maschinen) an Port 10222 des Wirtssystems weitergibt. So können Sie sich mit der Childhurd über SSH verbinden:"
  46641. #. type: example
  46642. #: guix-git/doc/guix.texi:29550
  46643. #, no-wrap
  46644. msgid "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46645. msgstr "ssh root@@localhost -p 10022\n"
  46646. #. type: Plain text
  46647. #: guix-git/doc/guix.texi:29559
  46648. msgid "The childhurd is volatile and stateless: it starts with a fresh root file system every time you restart it. By default though, all the files under @file{/etc/childhurd} on the host are copied as is to the root file system of the childhurd when it boots. This allows you to initialize ``secrets'' inside the VM: SSH host keys, authorized substitute keys, and so on---see the explanation of @code{secret-root} below."
  46649. msgstr "Die Childhurd ist flüchtig und zustandslos: Jedes Mal, wenn Sie sie neu starten, hat sie wieder ihr ursprüngliches Wurzeldateisystem. Nur die Dateien unter @file{/etc/childhurd} im Wirtssystem werden nach Vorgabe in das Wurzeldateisystem der Childhurd übernommen, wenn sie startet. So können Sie einen Startwert für „Geheimnisse“ in der VM angeben: SSH-Host-Schlüssel, Autorisierungsschlüssel für Substitute und so weiter — siehe die Erklärung zu @code{secret-root} unten."
  46650. #. type: defvr
  46651. #: guix-git/doc/guix.texi:29560
  46652. #, no-wrap
  46653. msgid "{Scheme Variable} hurd-vm-service-type"
  46654. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-vm-service-type"
  46655. #. type: defvr
  46656. #: guix-git/doc/guix.texi:29566
  46657. msgid "This is the type of the Hurd in a Virtual Machine service. Its value must be a @code{hurd-vm-configuration} object, which specifies the operating system (@pxref{operating-system Reference}) and the disk size for the Hurd Virtual Machine, the QEMU package to use as well as the options for running it."
  46658. msgstr "Dies ist der Diensttyp zum Hurd-in-einer-virtuellen-Maschine-Dienst. Dessen Wert muss ein @code{hurd-vm-configuration}-Objekt sein, das das Betriebssystem festlegt (siehe @ref{operating-system Reference}) und die Plattengröße für die virtuelle Hurd-Maschine, das zu nutzende QEMU-Paket sowie die Befehlszeilenoptionen, um sie auszuführen."
  46659. #. type: lisp
  46660. #: guix-git/doc/guix.texi:29574
  46661. #, no-wrap
  46662. msgid ""
  46663. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46664. " (hurd-vm-configuration\n"
  46665. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46666. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46667. msgstr ""
  46668. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46669. " (hurd-vm-configuration\n"
  46670. " (disk-size (* 5000 (expt 2 20))) ;5G\n"
  46671. " (memory-size 1024))) ;1024MiB\n"
  46672. #. type: defvr
  46673. #: guix-git/doc/guix.texi:29578
  46674. msgid "would create a disk image big enough to build GNU@tie{}Hello, with some extra memory."
  46675. msgstr "würde zur Erzeugung eines Disk-Images führen, dessen Größe für die Erstellung von GNU@tie{}Hello ausreichend ist und das noch ein wenig zusätzlichen Arbeitsspeicher zur Verfügung stellt."
  46676. #. type: deftp
  46677. #: guix-git/doc/guix.texi:29580
  46678. #, no-wrap
  46679. msgid "{Data Type} hurd-vm-configuration"
  46680. msgstr "{Datentyp} hurd-vm-configuration"
  46681. #. type: deftp
  46682. #: guix-git/doc/guix.texi:29583
  46683. msgid "The data type representing the configuration for @code{hurd-vm-service-type}."
  46684. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des @code{hurd-vm-service-type} repräsentiert."
  46685. #. type: item
  46686. #: guix-git/doc/guix.texi:29585
  46687. #, no-wrap
  46688. msgid "@code{os} (default: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46689. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @var{%hurd-vm-operating-system})"
  46690. #. type: table
  46691. #: guix-git/doc/guix.texi:29589
  46692. msgid "The operating system to instantiate. This default is bare-bones with a permissive OpenSSH secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46693. msgstr "Welches Betriebssystem instanziiert werden soll. Nach Vorgabe wird ein minimales „Bare-Bones“-System mit uneingeschränktem OpenSSH-Secure-Shell-Daemon, der auf Port 2222 lauscht (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}})."
  46694. #. type: item
  46695. #: guix-git/doc/guix.texi:29590
  46696. #, no-wrap
  46697. msgid "@code{qemu} (default: @code{qemu-minimal})"
  46698. msgstr "@code{qemu} (Vorgabe: @code{qemu-minimal})"
  46699. #. type: item
  46700. #: guix-git/doc/guix.texi:29593
  46701. #, no-wrap
  46702. msgid "@code{image} (default: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46703. msgstr "@code{image} (Vorgabe: @var{hurd-vm-disk-image})"
  46704. #. type: table
  46705. #: guix-git/doc/guix.texi:29596
  46706. msgid "The procedure used to build the disk-image built from this configuration."
  46707. msgstr "Die Prozedur, um das Disk-Image aus dieser Konfiguration zu erstellen."
  46708. #. type: item
  46709. #: guix-git/doc/guix.texi:29597
  46710. #, no-wrap
  46711. msgid "@code{disk-size} (default: @code{'guess})"
  46712. msgstr "@code{disk-size} (Vorgabe: @code{'guess})"
  46713. #. type: table
  46714. #: guix-git/doc/guix.texi:29599
  46715. msgid "The size of the disk image."
  46716. msgstr "Die Größe des Disk-Images."
  46717. #. type: item
  46718. #: guix-git/doc/guix.texi:29600
  46719. #, no-wrap
  46720. msgid "@code{memory-size} (default: @code{512})"
  46721. msgstr "@code{memory-size} (Vorgabe: @code{512})"
  46722. #. type: table
  46723. #: guix-git/doc/guix.texi:29602
  46724. msgid "The memory size of the Virtual Machine in mebibytes."
  46725. msgstr "Die Größe des Arbeitsspeichers der virtuellen Maschine in Mebibyte."
  46726. #. type: item
  46727. #: guix-git/doc/guix.texi:29603
  46728. #, no-wrap
  46729. msgid "@code{options} (default: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46730. msgstr "@code{options} (Vorgabe: @code{'(\"--snapshot\")})"
  46731. #. type: table
  46732. #: guix-git/doc/guix.texi:29605
  46733. msgid "The extra options for running QEMU."
  46734. msgstr "Weitere Befehlszeilenoptionen, mit denen QEMU ausgeführt wird."
  46735. #. type: table
  46736. #: guix-git/doc/guix.texi:29610
  46737. msgid "If set, a non-zero positive integer used to parameterize Childhurd instances. It is appended to the service's name, e.g. @code{childhurd1}."
  46738. msgstr "Wenn das Feld gesetzt ist, muss es eine positive ganze Zahl größer null sein, womit Childhurd-Instanzen parametrisiert werden. Es wird an den Dienstnamen angehängt, z.B.@: @code{childhurd1}."
  46739. #. type: item
  46740. #: guix-git/doc/guix.texi:29611
  46741. #, no-wrap
  46742. msgid "@code{net-options} (default: @var{hurd-vm-net-options})"
  46743. msgstr "@code{net-options} (Vorgabe: @var{hurd-vm-net-options})"
  46744. #. type: table
  46745. #: guix-git/doc/guix.texi:29613
  46746. msgid "The procedure used to produce the list of QEMU networking options."
  46747. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der QEMU-Netzwerkoptionen zu erzeugen."
  46748. #. type: table
  46749. #: guix-git/doc/guix.texi:29615
  46750. msgid "By default, it produces"
  46751. msgstr "Nach Vorgabe liefert sie"
  46752. #. type: lisp
  46753. #: guix-git/doc/guix.texi:29623
  46754. #, fuzzy, no-wrap
  46755. #| msgid ""
  46756. #| "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46757. #| " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46758. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46759. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46760. #| " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46761. msgid ""
  46762. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46763. " \"--netdev\" (string-append\n"
  46764. " \"user,id=net0,\"\n"
  46765. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004,\"\n"
  46766. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222,\"\n"
  46767. " \"hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\"))\n"
  46768. msgstr ""
  46769. "'(\"--device\" \"rtl8139,netdev=net0\"\n"
  46770. " \"--netdev\" \"user,id=net0\\\n"
  46771. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{secrets-port}-:1004\\\n"
  46772. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{ssh-port}-:2222\\\n"
  46773. " ,hostfwd=tcp:127.0.0.1:@var{vnc-port}-:5900\")\n"
  46774. #. type: table
  46775. #: guix-git/doc/guix.texi:29626
  46776. msgid "with forwarded ports:"
  46777. msgstr "mit Portweiterleitungen:"
  46778. #. type: example
  46779. #: guix-git/doc/guix.texi:29631
  46780. #, no-wrap
  46781. msgid ""
  46782. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46783. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46784. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46785. msgstr ""
  46786. "@var{secrets-port}: @code{(+ 11004 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46787. "@var{ssh-port}: @code{(+ 10022 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46788. "@var{vnc-port}: @code{(+ 15900 (* 1000 @var{ID}))}\n"
  46789. #. type: item
  46790. #: guix-git/doc/guix.texi:29633
  46791. #, no-wrap
  46792. msgid "@code{secret-root} (default: @file{/etc/childhurd})"
  46793. msgstr "@code{secret-root} (Vorgabe: @file{/etc/childhurd})"
  46794. #. type: table
  46795. #: guix-git/doc/guix.texi:29638
  46796. msgid "The root directory with out-of-band secrets to be installed into the childhurd once it runs. Childhurds are volatile which means that on every startup, secrets such as the SSH host keys and Guix signing key are recreated."
  46797. msgstr "Das Wurzelverzeichnis von Geheimnissen, die auf der Childhurd „out of band“, d.h.@: abseits vom Zuständigkeitsbereich der Childhurd, installiert werden sollen, sobald sie gestartet wurde. Childhurds sind flüchtig, d.h.@: bei jedem Start würden Geheimnisse wie die SSH-Host-Schlüssel und Signierschlüssel von Guix neu angelegt."
  46798. #. type: table
  46799. #: guix-git/doc/guix.texi:29642
  46800. msgid "If the @file{/etc/childhurd} directory does not exist, the @code{secret-service} running in the Childhurd will be sent an empty list of secrets."
  46801. msgstr "Wenn das Verzeichnis @file{/etc/childhurd} @emph{nicht} existiert, wird dem im Childhurd laufenden @code{secret-service}-Dienst eine leere Liste von Geheimnissen geschickt."
  46802. #. type: table
  46803. #: guix-git/doc/guix.texi:29645
  46804. msgid "By default, the service automatically populates @file{/etc/childhurd} with the following non-volatile secrets, unless they already exist:"
  46805. msgstr "Üblicherweise wird er benutzt, um in @file{\"/etc/childhurd\"} einen Dateibaum aus @emph{nicht} flüchtigen Geheimnissen einzufügen, wenn diese noch @emph{nicht} existieren:"
  46806. #. type: example
  46807. #: guix-git/doc/guix.texi:29654
  46808. #, no-wrap
  46809. msgid ""
  46810. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46811. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46812. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46813. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46814. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46815. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46816. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46817. msgstr ""
  46818. "/etc/childhurd/etc/guix/acl\n"
  46819. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46820. "/etc/childhurd/etc/guix/signing-key.sec\n"
  46821. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key\n"
  46822. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key\n"
  46823. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub\n"
  46824. "/etc/childhurd/etc/ssh/ssh_host_ecdsa_key.pub\n"
  46825. #. type: table
  46826. #: guix-git/doc/guix.texi:29658
  46827. msgid "These files are automatically sent to the guest Hurd VM when it boots, including permissions."
  46828. msgstr "Diese Dateien werden automatisch an die Gast-Hurd-VM geschickt, wenn sie bootet, einschließlich der Dateiberechtigungen."
  46829. #. type: cindex
  46830. #: guix-git/doc/guix.texi:29659
  46831. #, no-wrap
  46832. msgid "childhurd, offloading"
  46833. msgstr "Childhurd, Auslagern auf"
  46834. #. type: cindex
  46835. #: guix-git/doc/guix.texi:29660
  46836. #, no-wrap
  46837. msgid "Hurd, offloading"
  46838. msgstr "Hurd, Auslagern auf"
  46839. #. type: table
  46840. #: guix-git/doc/guix.texi:29664
  46841. msgid "Having these files in place means that only a couple of things are missing to allow the host to offload @code{i586-gnu} builds to the childhurd:"
  46842. msgstr "Wenn diese Dateien platziert wurden, fehlen nur noch wenige Dinge, damit das Wirtssystem @code{i586-gnu}-Erstellungen auf die Childhurd auslagern kann:"
  46843. #. type: enumerate
  46844. #: guix-git/doc/guix.texi:29669
  46845. msgid "Authorizing the childhurd's key on the host so that the host accepts build results coming from the childhurd, which can be done like so:"
  46846. msgstr "Der Schlüssel der Childhurd muss auf dem Wirtssystem authentifiziert werden, damit das Wirtssystem von der Childhurd stammende Erstellungsergebnisse annimmt. Das geht so:"
  46847. #. type: example
  46848. #: guix-git/doc/guix.texi:29673
  46849. #, no-wrap
  46850. msgid ""
  46851. "guix archive --authorize < \\\n"
  46852. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46853. msgstr ""
  46854. "guix archive --authorize < \\\n"
  46855. " /etc/childhurd/etc/guix/signing-key.pub\n"
  46856. #. type: enumerate
  46857. #: guix-git/doc/guix.texi:29678
  46858. msgid "Adding the childhurd to @file{/etc/guix/machines.scm} (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  46859. msgstr "Die Childhurd muss zu @file{/etc/guix/machines.scm} hinzugefügt werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  46860. #. type: table
  46861. #: guix-git/doc/guix.texi:29682
  46862. msgid "We're working towards making that happen automatically---get in touch with us at @email{guix-devel@@gnu.org} to discuss it!"
  46863. msgstr "Wir arbeiten daran, dass das automatisch passiert. Reden Sie mit uns unter @email{guix-devel@@gnu.org}, wenn Sie dabei mitdiskuttieren möchten!"
  46864. #. type: Plain text
  46865. #: guix-git/doc/guix.texi:29689
  46866. msgid "Note that by default the VM image is volatile, i.e., once stopped the contents are lost. If you want a stateful image instead, override the configuration's @code{image} and @code{options} without the @code{--snapshot} flag using something along these lines:"
  46867. msgstr "Beachten Sie, dass nach Vorgabe ein flüchtiges Abbild für die virtuelle Maschine benutzt wird, also dessen Inhalt verloren geht, sobald sie gestoppt wurde. Wenn Sie stattdessen ein zustandsbehaftetes Abbild möchten, ändern Sie die Felder @code{image} und @code{options} in der Konfiguration, so dass keine @code{--snapshot}-Befehlszeilenoption übergeben wird, z.B.@: so:"
  46868. #. type: lisp
  46869. #: guix-git/doc/guix.texi:29695
  46870. #, no-wrap
  46871. msgid ""
  46872. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46873. " (hurd-vm-configuration\n"
  46874. " (image (const \"/out/of/store/writable/hurd.img\"))\n"
  46875. " (options '())))\n"
  46876. msgstr ""
  46877. "(service hurd-vm-service-type\n"
  46878. " (hurd-vm-configuration\n"
  46879. " (image (const \"/nicht/im/store/mit/schreibzugriff/hurd.img\"))\n"
  46880. " (options '())))\n"
  46881. #. type: subsubheading
  46882. #: guix-git/doc/guix.texi:29697
  46883. #, no-wrap
  46884. msgid "Ganeti"
  46885. msgstr "Ganeti"
  46886. #. type: cindex
  46887. #: guix-git/doc/guix.texi:29699
  46888. #, no-wrap
  46889. msgid "ganeti"
  46890. msgstr "ganeti"
  46891. #. type: quotation
  46892. #: guix-git/doc/guix.texi:29706
  46893. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested. Users of this service are encouraged to share their experience at @email{guix-devel@@gnu.org}."
  46894. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet. Wenn Sie ihn benutzen, ermutigen wir Sie, Ihre Erfahrungen mit uns über @email{guix-devel@@gnu.org} zu teilen."
  46895. #. type: Plain text
  46896. #: guix-git/doc/guix.texi:29716
  46897. msgid "Ganeti is a virtual machine management system. It is designed to keep virtual machines running on a cluster of servers even in the event of hardware failures, and to make maintenance and recovery tasks easy. It consists of multiple services which are described later in this section. In addition to the Ganeti service, you will need the OpenSSH service (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}), and update the @file{/etc/hosts} file (@pxref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) with the cluster name and address (or use a DNS server)."
  46898. msgstr "Ganeti ist ein System zur Verwaltung virtueller Maschinen. Es ist dafür gedacht, virtuelle Maschinen auf einem Server-Cluster am Laufen zu halten, selbst wenn Hardware ausfällt, und deren Wartung und Wiederherstellung einfach zu machen. Es besteht aus mehreren Diensten, die später in diesem Abschnitt beschrieben werden. Zusätzlich zum Ganeti-Dienst brauchen Sie den OpenSSH-Dienst (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}) und müssen in die Datei @file{/etc/hosts} (siehe @ref{operating-system Reference, @code{hosts-file}}) den Namen des Clusters mit Adresse eintragen lassen (oder Sie verwenden einen eigenen DNS-Server)."
  46899. #. type: Plain text
  46900. #: guix-git/doc/guix.texi:29721
  46901. msgid "All nodes participating in a Ganeti cluster should have the same Ganeti and @file{/etc/hosts} configuration. Here is an example configuration for a Ganeti cluster node that supports multiple storage backends, and installs the @code{debootstrap} and @code{guix} @dfn{OS providers}:"
  46902. msgstr "Alle Knoten, die an einem Ganeti-Cluster teilnehmen, sollten dieselbe Konfiguration von Ganeti und @file{/etc/hosts} aufweisen. Hier ist eine Beispielkonfiguration für einen Ganeti-Clusterknoten, der mehrere Hintergrundsysteme für Speichergeräte unterstützt und die @dfn{Betriebssystemanbieter} („OS providers“) @code{debootstrap} sowie @code{guix} installiert hat:"
  46903. #. type: lisp
  46904. #: guix-git/doc/guix.texi:29731
  46905. #, no-wrap
  46906. msgid ""
  46907. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46908. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46909. "(operating-system\n"
  46910. " ;; @dots{}\n"
  46911. " (host-name \"node1\")\n"
  46912. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46913. "127.0.0.1 localhost\n"
  46914. "::1 localhost\n"
  46915. "\n"
  46916. msgstr ""
  46917. "(use-package-modules virtualization)\n"
  46918. "(use-service-modules base ganeti networking ssh)\n"
  46919. "(operating-system\n"
  46920. " ;; …\n"
  46921. " (host-name \"node1\")\n"
  46922. " (hosts-file (plain-file \"hosts\" (format #f \"\n"
  46923. "127.0.0.1 localhost\n"
  46924. "::1 localhost\n"
  46925. "\n"
  46926. #. type: lisp
  46927. #: guix-git/doc/guix.texi:29736
  46928. #, no-wrap
  46929. msgid ""
  46930. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46931. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46932. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46933. "\")))\n"
  46934. "\n"
  46935. msgstr ""
  46936. "192.168.1.200 ganeti.example.com\n"
  46937. "192.168.1.201 node1.example.com node1\n"
  46938. "192.168.1.202 node2.example.com node2\n"
  46939. "\")))\n"
  46940. "\n"
  46941. #. type: lisp
  46942. #: guix-git/doc/guix.texi:29750
  46943. #, no-wrap
  46944. msgid ""
  46945. " ;; Install QEMU so we can use KVM-based instances, and LVM, DRBD and Ceph\n"
  46946. " ;; in order to use the \"plain\", \"drbd\" and \"rbd\" storage backends.\n"
  46947. " (packages (append (map specification->package\n"
  46948. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46949. " ;; Add the debootstrap and guix OS providers.\n"
  46950. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46951. " %base-packages))\n"
  46952. " (services\n"
  46953. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46954. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46955. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46956. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46957. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46958. "\n"
  46959. msgstr ""
  46960. " ;; QEMU installieren, damit wir auf KVM aufsetzende Instanzen benutzen\n"
  46961. " ;; können, sowie LVM, DRBD und Ceph, damit wir die Speicher-Hintergrundsysteme\n"
  46962. " ;; \"plain\", \"drbd\" und \"rbd\" benutzen können.\n"
  46963. " (packages (append (map specification->package\n"
  46964. " '(\"qemu\" \"lvm2\" \"drbd-utils\" \"ceph\"\n"
  46965. " ;; Betriebssystemanbieter debootstrap und guix:\n"
  46966. " \"ganeti-instance-guix\" \"ganeti-instance-debootstrap\"))\n"
  46967. " %base-packages))\n"
  46968. " (services\n"
  46969. " (append (list (static-networking-service \"eth0\" \"192.168.1.201\"\n"
  46970. " #:netmask \"255.255.255.0\"\n"
  46971. " #:gateway \"192.168.1.254\"\n"
  46972. " #:name-servers '(\"192.168.1.252\"\n"
  46973. " \"192.168.1.253\"))\n"
  46974. "\n"
  46975. #. type: lisp
  46976. #: guix-git/doc/guix.texi:29755
  46977. #, fuzzy, no-wrap
  46978. #| msgid ""
  46979. #| " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  46980. #| " (service openssh-service-type\n"
  46981. #| " (openssh-configuration\n"
  46982. #| " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  46983. #| "\n"
  46984. msgid ""
  46985. " ;; Ganeti uses SSH to communicate between nodes.\n"
  46986. " (service openssh-service-type\n"
  46987. " (openssh-configuration\n"
  46988. " (permit-root-login 'prohibit-password)))\n"
  46989. "\n"
  46990. msgstr ""
  46991. " ;; Ganeti benutzt SSH für die Kommunikation zwischen Knoten.\n"
  46992. " (service openssh-service-type\n"
  46993. " (openssh-configuration\n"
  46994. " (permit-root-login 'without-password)))\n"
  46995. "\n"
  46996. #. type: lisp
  46997. #: guix-git/doc/guix.texi:29765
  46998. #, no-wrap
  46999. msgid ""
  47000. " (service ganeti-service-type\n"
  47001. " (ganeti-configuration\n"
  47002. " ;; This list specifies allowed file system paths\n"
  47003. " ;; for storing virtual machine images.\n"
  47004. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  47005. " ;; This variable configures a single \"variant\" for\n"
  47006. " ;; both Debootstrap and Guix that works with KVM.\n"
  47007. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47008. " %base-services)))\n"
  47009. msgstr ""
  47010. " (service ganeti-service-type\n"
  47011. " (ganeti-configuration\n"
  47012. " ;; Diese Liste führt die Pfade im Dateisystem auf,\n"
  47013. " ;; wo Abbilder virtueller Maschinen gespeichert\n"
  47014. " ;; werden.\n"
  47015. " (file-storage-paths '(\"/srv/ganeti/file-storage\"))\n"
  47016. " ;; In dieser Variablen konfigurieren wir eine einzige\n"
  47017. " ;; „Variante“ jeweils für sowohl Debootstrap als auch\n"
  47018. " ;; Guix, die KVM benutzt.\n"
  47019. " (os %default-ganeti-os))))\n"
  47020. " %base-services)))\n"
  47021. #. type: Plain text
  47022. #: guix-git/doc/guix.texi:29773
  47023. msgid "Users are advised to read the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Ganeti administrators guide} to learn about the various cluster options and day-to-day operations. There is also a @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,blog post} describing how to configure and initialize a small cluster."
  47024. msgstr "Benutzern wird geraten, die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/admin.html,Anleitung für Ganeti-Administratoren} zu lesen, um die verschiedenen Optionen für Ganeti-Cluster und die häufigen Operationen zu erlernen. Es gibt auch einen @url{https://guix.gnu.org/blog/2020/running-a-ganeti-cluster-on-guix/,Blogeintrag}, der beschreibt, wie man einen kleinen Cluster konfiguriert und initialisiert."
  47025. #. type: defvr
  47026. #: guix-git/doc/guix.texi:29774
  47027. #, no-wrap
  47028. msgid "{Scheme Variable} ganeti-service-type"
  47029. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-service-type"
  47030. #. type: defvr
  47031. #: guix-git/doc/guix.texi:29777
  47032. msgid "This is a service type that includes all the various services that Ganeti nodes should run."
  47033. msgstr "Dieser Diensttyp umfasst all die verschiedenen Dienste, die auf Ganeti-Knoten ausgeführt werden sollen."
  47034. #. type: defvr
  47035. #: guix-git/doc/guix.texi:29782
  47036. msgid "Its value is a @code{ganeti-configuration} object that defines the package to use for CLI operations, as well as configuration for the various daemons. Allowed file storage paths and available guest operating systems are also configured through this data type."
  47037. msgstr "Sein Wert ist ein @code{ganeti-configuration}-Objekt, das das Paket für den Betrieb über die Befehlszeile sowie die Konfiguration der einzelnen Daemons festlegt. Auch werden zulässige Pfade für die Speicherung in Dateien sowie verfügbare Gastbetriebssysteme über diesen Datentyp konfiguriert."
  47038. #. type: deftp
  47039. #: guix-git/doc/guix.texi:29784
  47040. #, no-wrap
  47041. msgid "{Data Type} ganeti-configuration"
  47042. msgstr "{Datentyp} ganeti-configuration"
  47043. #. type: deftp
  47044. #: guix-git/doc/guix.texi:29786
  47045. msgid "The @code{ganeti} service takes the following configuration options:"
  47046. msgstr "Der @code{ganeti}-Dienst akzeptiert folgende Konfigurationsoptionen:"
  47047. #. type: item
  47048. #: guix-git/doc/guix.texi:29788 guix-git/doc/guix.texi:30016
  47049. #: guix-git/doc/guix.texi:30066 guix-git/doc/guix.texi:30096
  47050. #: guix-git/doc/guix.texi:30123 guix-git/doc/guix.texi:30155
  47051. #: guix-git/doc/guix.texi:30208 guix-git/doc/guix.texi:30228
  47052. #: guix-git/doc/guix.texi:30254 guix-git/doc/guix.texi:30287
  47053. #: guix-git/doc/guix.texi:30327
  47054. #, no-wrap
  47055. msgid "@code{ganeti} (default: @code{ganeti})"
  47056. msgstr "@code{ganeti} (Vorgabe: @code{ganeti})"
  47057. #. type: table
  47058. #: guix-git/doc/guix.texi:29793
  47059. msgid "The @code{ganeti} package to use. It will be installed to the system profile and make @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance}, etc available. Note that the value specified here does not affect the other services as each refer to a specific @code{ganeti} package (see below)."
  47060. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket benutzt werden soll. Es wird ins Systemprofil installiert und macht die Befehlszeilenwerkzeuge @command{gnt-cluster}, @command{gnt-instance} usw.@: verfügbar. Beachten Sie, dass der hier angegebene Wert keinen Einfluss auf die anderen Dienste hat; jeder legt sein eigenes @code{ganeti}-Paket fest (siehe unten)."
  47061. #. type: item
  47062. #: guix-git/doc/guix.texi:29794
  47063. #, no-wrap
  47064. msgid "@code{noded-configuration} (default: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47065. msgstr "@code{noded-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-noded-configuration)})"
  47066. #. type: itemx
  47067. #: guix-git/doc/guix.texi:29795
  47068. #, no-wrap
  47069. msgid "@code{confd-configuration} (default: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47070. msgstr "@code{confd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-confd-configuration)})"
  47071. #. type: itemx
  47072. #: guix-git/doc/guix.texi:29796
  47073. #, no-wrap
  47074. msgid "@code{wconfd-configuration} (default: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47075. msgstr "@code{wconfd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-wconfd-configuration)})"
  47076. #. type: itemx
  47077. #: guix-git/doc/guix.texi:29797
  47078. #, no-wrap
  47079. msgid "@code{luxid-configuration} (default: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47080. msgstr "@code{luxid-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-luxid-configuration)})"
  47081. #. type: itemx
  47082. #: guix-git/doc/guix.texi:29798
  47083. #, no-wrap
  47084. msgid "@code{rapi-configuration} (default: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47085. msgstr "@code{rapi-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-rapi-configuration)})"
  47086. #. type: itemx
  47087. #: guix-git/doc/guix.texi:29799
  47088. #, no-wrap
  47089. msgid "@code{kvmd-configuration} (default: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47090. msgstr "@code{kvmd-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-kvmd-configuration)})"
  47091. #. type: itemx
  47092. #: guix-git/doc/guix.texi:29800
  47093. #, no-wrap
  47094. msgid "@code{mond-configuration} (default: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47095. msgstr "@code{mond-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-mond-configuration)})"
  47096. #. type: itemx
  47097. #: guix-git/doc/guix.texi:29801
  47098. #, no-wrap
  47099. msgid "@code{metad-configuration} (default: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47100. msgstr "@code{metad-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-metad-configuration)})"
  47101. #. type: itemx
  47102. #: guix-git/doc/guix.texi:29802
  47103. #, no-wrap
  47104. msgid "@code{watcher-configuration} (default: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47105. msgstr "@code{watcher-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-watcher-configuration)})"
  47106. #. type: itemx
  47107. #: guix-git/doc/guix.texi:29803
  47108. #, no-wrap
  47109. msgid "@code{cleaner-configuration} (default: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47110. msgstr "@code{cleaner-configuration} (Vorgabe: @code{(ganeti-cleaner-configuration)})"
  47111. #. type: table
  47112. #: guix-git/doc/guix.texi:29808
  47113. msgid "These options control the various daemons and cron jobs that are distributed with Ganeti. The possible values for these are described in detail below. To override a setting, you must use the configuration type for that service:"
  47114. msgstr "Mit diesen Optionen stellen Sie die verschiedenen Daemons und Cron-Aufträge ein, die mit Ganeti eingerichtet werden. Die möglichen Werte dafür werden im Folgenden genau beschrieben. Um eine Einstellung zu ändern, müssen Sie den Konfigurationstyp für den jeweiligen Dienst verwenden:"
  47115. #. type: lisp
  47116. #: guix-git/doc/guix.texi:29818
  47117. #, no-wrap
  47118. msgid ""
  47119. "(service ganeti-service-type\n"
  47120. " (ganeti-configuration\n"
  47121. " (rapi-configuration\n"
  47122. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47123. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47124. " (watcher-configuration\n"
  47125. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47126. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47127. msgstr ""
  47128. "(service ganeti-service-type\n"
  47129. " (ganeti-configuration\n"
  47130. " (rapi-configuration\n"
  47131. " (ganeti-rapi-configuration\n"
  47132. " (interface \"eth1\"))))\n"
  47133. " (watcher-configuration\n"
  47134. " (ganeti-watcher-configuration\n"
  47135. " (rapi-ip \"10.0.0.1\"))))\n"
  47136. #. type: item
  47137. #: guix-git/doc/guix.texi:29820
  47138. #, no-wrap
  47139. msgid "@code{file-storage-paths} (default: @code{'()})"
  47140. msgstr "@code{file-storage-paths} (Vorgabe: @code{'()})"
  47141. #. type: table
  47142. #: guix-git/doc/guix.texi:29822
  47143. msgid "List of allowed directories for file storage backend."
  47144. msgstr "Liste zulässiger Verzeichnisse für das in Dateien speichernde Hintergrundsystem („File Storage Backend“)."
  47145. #. type: item
  47146. #: guix-git/doc/guix.texi:29823
  47147. #, no-wrap
  47148. msgid "@code{os} (default: @code{%default-ganeti-os})"
  47149. msgstr "@code{os} (Vorgabe: @code{%default-ganeti-os})"
  47150. #. type: table
  47151. #: guix-git/doc/guix.texi:29825
  47152. msgid "List of @code{<ganeti-os>} records."
  47153. msgstr "Liste von @code{<ganeti-os>}-Verbundsobjekten."
  47154. #. type: deftp
  47155. #: guix-git/doc/guix.texi:29829
  47156. msgid "In essence @code{ganeti-service-type} is shorthand for declaring each service individually:"
  47157. msgstr "Im Kern ist @code{ganeti-service-type} eine Kurzform davon, jeden Dienst einzeln zu deklarieren:"
  47158. #. type: lisp
  47159. #: guix-git/doc/guix.texi:29840
  47160. #, no-wrap
  47161. msgid ""
  47162. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47163. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47164. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47165. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47166. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47167. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47168. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47169. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47170. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47171. msgstr ""
  47172. "(service ganeti-noded-service-type)\n"
  47173. "(service ganeti-confd-service-type)\n"
  47174. "(service ganeti-wconfd-service-type)\n"
  47175. "(service ganeti-luxid-service-type)\n"
  47176. "(service ganeti-kvmd-service-type)\n"
  47177. "(service ganeti-mond-service-type)\n"
  47178. "(service ganeti-metad-service-type)\n"
  47179. "(service ganeti-watcher-service-type)\n"
  47180. "(service ganeti-cleaner-service-type)\n"
  47181. #. type: deftp
  47182. #: guix-git/doc/guix.texi:29844
  47183. msgid "Plus a service extension for @code{etc-service-type} that configures the file storage backend and OS variants."
  47184. msgstr "Außerdem enthalten ist eine Diensterweiterung für den @code{etc-service-type}, der das Hintergrundsystem für die Speicherung in Dateien und die Betriebssystemvarianten festlegt."
  47185. #. type: deftp
  47186. #: guix-git/doc/guix.texi:29847
  47187. #, no-wrap
  47188. msgid "{Data Type} ganeti-os"
  47189. msgstr "{Datentyp} ganeti-os"
  47190. #. type: deftp
  47191. #: guix-git/doc/guix.texi:29850
  47192. msgid "This data type is suitable for passing to the @code{os} parameter of @code{ganeti-configuration}. It takes the following parameters:"
  47193. msgstr "Dieser Datentyp wird verwendet, um ihn an den @code{os}-Parameter der @code{ganeti-configuration} zu übergeben. Er umfasst die folgenden Parameter:"
  47194. #. type: table
  47195. #: guix-git/doc/guix.texi:29856
  47196. msgid "The name for this OS provider. It is only used to specify where the configuration ends up. Setting it to ``debootstrap'' will create @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap}."
  47197. msgstr "Der Name dieses Betriebssystemanbieters. Sein einziger Zweck ist, anzugeben, wohin die Konfigurationsdateien geschrieben werden. Wird „debootstrap“ angegeben, wird @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap} erstellt."
  47198. #. type: code{#1}
  47199. #: guix-git/doc/guix.texi:29857
  47200. #, no-wrap
  47201. msgid "extension"
  47202. msgstr "extension"
  47203. #. type: table
  47204. #: guix-git/doc/guix.texi:29860
  47205. msgid "The file extension for variants of this OS type. For example @file{.conf} or @file{.scm}."
  47206. msgstr "Welche Dateinamenserweiterung die Varianten dieser Art von Betriebssystem benutzen, zum Beispiel @file{.conf} oder @file{.scm}."
  47207. #. type: item
  47208. #: guix-git/doc/guix.texi:29861
  47209. #, no-wrap
  47210. msgid "@code{variants} (default: @code{'()})"
  47211. msgstr "@code{variants} (Vorgabe: @code{'()})"
  47212. #. type: table
  47213. #: guix-git/doc/guix.texi:29863
  47214. msgid "List of @code{ganeti-os-variant} objects for this OS."
  47215. msgstr "Die Liste der @code{ganeti-os-variant}-Objekte für dieses Betriebssystem."
  47216. #. type: deftp
  47217. #: guix-git/doc/guix.texi:29867
  47218. #, no-wrap
  47219. msgid "{Data Type} ganeti-os-variant"
  47220. msgstr "{Datentyp} ganeti-os-variant"
  47221. #. type: deftp
  47222. #: guix-git/doc/guix.texi:29870
  47223. msgid "This is the data type for a Ganeti OS variant. It takes the following parameters:"
  47224. msgstr "Der Datentyp für eine Variante einer Art von Betriebssystem. Er nimmt die folgenden Parameter:"
  47225. #. type: table
  47226. #: guix-git/doc/guix.texi:29874
  47227. msgid "The name of this variant."
  47228. msgstr "Der Name dieser Variante."
  47229. #. type: code{#1}
  47230. #: guix-git/doc/guix.texi:29875
  47231. #, no-wrap
  47232. msgid "configuration"
  47233. msgstr "configuration"
  47234. #. type: table
  47235. #: guix-git/doc/guix.texi:29877
  47236. msgid "A configuration file for this variant."
  47237. msgstr "Eine Konfigurationsdatei für diese Variante."
  47238. #. type: defvr
  47239. #: guix-git/doc/guix.texi:29880
  47240. #, no-wrap
  47241. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47242. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-hooks"
  47243. #. type: defvr
  47244. #: guix-git/doc/guix.texi:29882
  47245. msgid "This variable contains hooks to configure networking and the GRUB bootloader."
  47246. msgstr "Diese Variable enthält Anknüpfungspunkte („Hooks“), um das Netzwerk zu konfigurieren und den GRUB-Bootloader einzurichten."
  47247. #. type: defvr
  47248. #: guix-git/doc/guix.texi:29884
  47249. #, no-wrap
  47250. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47251. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-extra-pkgs"
  47252. #. type: defvr
  47253. #: guix-git/doc/guix.texi:29886
  47254. msgid "This variable contains a list of packages suitable for a fully-virtualized guest."
  47255. msgstr "Diese Variable führt eine Liste von Paketen auf, die für ein gänzlich virtualisiertes Gastsystem sinnvoll sind."
  47256. #. type: deftp
  47257. #: guix-git/doc/guix.texi:29888
  47258. #, no-wrap
  47259. msgid "{Data Type} debootstrap-configuration"
  47260. msgstr "{Datentyp} debootstrap-configuration"
  47261. #. type: deftp
  47262. #: guix-git/doc/guix.texi:29891
  47263. msgid "This data type creates configuration files suitable for the debootstrap OS provider."
  47264. msgstr "Mit diesem Datentyp werden Konfigurationsdateien erzeugt, die für den debootstrap-Betriebssystemanbieter geeignet sind."
  47265. #. type: item
  47266. #: guix-git/doc/guix.texi:29893
  47267. #, no-wrap
  47268. msgid "@code{hooks} (default: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47269. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-hooks})"
  47270. #. type: table
  47271. #: guix-git/doc/guix.texi:29897
  47272. msgid "When not @code{#f}, this must be a G-expression that specifies a directory with scripts that will run when the OS is installed. It can also be a list of @code{(name . file-like)} pairs. For example:"
  47273. msgstr "Wenn es nicht auf @code{#f} steht, muss hier ein G-Ausdruck angegeben werden, der ein Verzeichnis mit Scripts (sogenannten „Hooks“, d.h.@: Anknüpfungspunkte) festlegt, welche bei der Installation des Betriebssystems ausgeführt werden. Es kann auch eine Liste von Paaren der Form @code{(Name . dateiartiges-Objekt)} angegeben werden. Zum Beispiel:"
  47274. #. type: lisp
  47275. #: guix-git/doc/guix.texi:29900
  47276. #, no-wrap
  47277. msgid "`((99-hello-world . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hello, World\")))\n"
  47278. msgstr "`((99-hallo-welt . ,(plain-file \"#!/bin/sh\\necho Hallo Welt\")))\n"
  47279. #. type: table
  47280. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47281. msgid "That will create a directory with one executable named @code{99-hello-world} and run it every time this variant is installed. If set to @code{#f}, hooks in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} will be used, if any."
  47282. msgstr "Damit wird ein Verzeichnis mit einer ausführbaren Datei namens @code{99-hallo-welt} festgelegt, die jedes Mal ausgeführt wird, wenn diese Variante installiert wird. Wird hier @code{#f} angegeben, werden die in @file{/etc/ganeti/instance-debootstrap/hooks} vorgefundenen Anknüpfungspunkte benutzt, falls vorhanden."
  47283. #. type: item
  47284. #: guix-git/doc/guix.texi:29905
  47285. #, no-wrap
  47286. msgid "@code{proxy} (default: @code{#f})"
  47287. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @code{#f})"
  47288. #. type: table
  47289. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47290. msgid "Optional HTTP proxy to use."
  47291. msgstr "Optional; welcher HTTP-Proxy genutzt werden soll."
  47292. #. type: item
  47293. #: guix-git/doc/guix.texi:29907
  47294. #, no-wrap
  47295. msgid "@code{mirror} (default: @code{#f})"
  47296. msgstr "@code{mirror} (Vorgabe: @code{#f})"
  47297. #. type: table
  47298. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47299. msgid "The Debian mirror. Typically something like @code{http://ftp.no.debian.org/debian}. The default varies depending on the distribution."
  47300. msgstr "Der Spiegelserver für Debian. Üblicherweise wird etwas wie @code{http://ftp.no.debian.org/debian} angegeben. Die Voreinstellung hängt von der Distribution ab."
  47301. #. type: item
  47302. #: guix-git/doc/guix.texi:29910
  47303. #, no-wrap
  47304. msgid "@code{arch} (default: @code{#f})"
  47305. msgstr "@code{arch} (Vorgabe: @code{#f})"
  47306. #. type: table
  47307. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  47308. msgid "The dpkg architecture. Set to @code{armhf} to debootstrap an ARMv7 instance on an AArch64 host. Default is to use the current system architecture."
  47309. msgstr "Die dpkg-Architektur. Setzen Sie dies z.B.@: auf @code{armhf}, um eine ARMv7-Instanz auf einem AArch64-Wirtssystem @i{via} debootstrap einzurichten. Bei der Vorgabeeinstellung wird die aktuelle Systemarchitektur übernommen."
  47310. #. type: item
  47311. #: guix-git/doc/guix.texi:29913
  47312. #, no-wrap
  47313. msgid "@code{suite} (default: @code{\"stable\"})"
  47314. msgstr "@code{suite} (Vorgabe: @code{\"stable\"})"
  47315. #. type: table
  47316. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  47317. msgid "When set, this must be a Debian distribution ``suite'' such as @code{buster} or @code{focal}. If set to @code{#f}, the default for the OS provider is used."
  47318. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss dafür eine Debian-Distributions-„Suite“ wie @code{buster} oder @code{focal} angegeben werden. Steht es auf @code{#f}, wird die Voreinstellung für den Betriebssystemanbieter benutzt."
  47319. #. type: item
  47320. #: guix-git/doc/guix.texi:29916
  47321. #, no-wrap
  47322. msgid "@code{extra-pkgs} (default: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47323. msgstr "@code{extra-pkgs} (Vorgabe: @code{%default-debootstrap-extra-pkgs})"
  47324. #. type: table
  47325. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  47326. msgid "List of extra packages that will get installed by dpkg in addition to the minimal system."
  47327. msgstr "Liste zusätzlicher Pakete, die durch dpkg zusätzlich zum minimalen System installiert werden."
  47328. #. type: item
  47329. #: guix-git/doc/guix.texi:29919
  47330. #, no-wrap
  47331. msgid "@code{components} (default: @code{#f})"
  47332. msgstr "@code{components} (Vorgabe: @code{#f})"
  47333. #. type: table
  47334. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  47335. msgid "When set, must be a list of Debian repository ``components''. For example @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47336. msgstr "Ist dies gesetzt, muss es eine Liste von Bereichen eines Debian-Repositorys sein, etwa @code{'(\"main\" \"contrib\")}."
  47337. #. type: item
  47338. #: guix-git/doc/guix.texi:29922
  47339. #, no-wrap
  47340. msgid "@code{generate-cache?} (default: @code{#t})"
  47341. msgstr "@code{generate-cache?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47342. #. type: table
  47343. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47344. msgid "Whether to automatically cache the generated debootstrap archive."
  47345. msgstr "Ob das generierte debootstrap-Archiv automatisch zwischengespeichert werden soll."
  47346. #. type: item
  47347. #: guix-git/doc/guix.texi:29924
  47348. #, no-wrap
  47349. msgid "@code{clean-cache} (default: @code{14})"
  47350. msgstr "@code{clean-cache} (Vorgabe: @code{14})"
  47351. #. type: table
  47352. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47353. msgid "Discard the cache after this amount of days. Use @code{#f} to never clear the cache."
  47354. msgstr "Nach wie vielen Tagen der Zwischenspeicher verworfen werden soll. Geben Sie @code{#f} an, damit der Zwischenspeicher niemals bereinigt wird."
  47355. #. type: item
  47356. #: guix-git/doc/guix.texi:29927
  47357. #, no-wrap
  47358. msgid "@code{partition-style} (default: @code{'msdos})"
  47359. msgstr "@code{partition-style} (Vorgabe: @code{'msdos})"
  47360. #. type: table
  47361. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47362. msgid "The type of partition to create. When set, it must be one of @code{'msdos}, @code{'none} or a string."
  47363. msgstr "Der Partitionstyp der anzulegenden Partition. Wenn er festgelegt ist, muss er entweder @code{'msdos} oder @code{'none} lauten oder eine Zeichenkette angegeben werden."
  47364. #. type: item
  47365. #: guix-git/doc/guix.texi:29930
  47366. #, no-wrap
  47367. msgid "@code{partition-alignment} (default: @code{2048})"
  47368. msgstr "@code{partition-alignment} (Vorgabe: @code{2048})"
  47369. #. type: table
  47370. #: guix-git/doc/guix.texi:29932
  47371. msgid "Alignment of the partition in sectors."
  47372. msgstr "Auf wie viele Sektoren die Partition ausgerichtet werden soll."
  47373. #. type: deffn
  47374. #: guix-git/doc/guix.texi:29935
  47375. #, no-wrap
  47376. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-variant @var{name} @var{configuration}"
  47377. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  47378. #. type: deffn
  47379. #: guix-git/doc/guix.texi:29938
  47380. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record. It takes two parameters: a name and a @code{debootstrap-configuration} object."
  47381. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt. Sie nimmt zwei Parameter entgegen: einen Namen und ein @code{debootstrap-configuration}-Objekt."
  47382. #. type: deffn
  47383. #: guix-git/doc/guix.texi:29940
  47384. #, no-wrap
  47385. msgid "{Scheme Procedure} debootstrap-os @var{variants}@dots{}"
  47386. msgstr "{Scheme-Prozedur} debootstrap-os @var{Varianten}…"
  47387. #. type: deffn
  47388. #: guix-git/doc/guix.texi:29943
  47389. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants created with @code{debootstrap-variant}."
  47390. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von mit @code{debootstrap-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  47391. #. type: deffn
  47392. #: guix-git/doc/guix.texi:29945
  47393. #, no-wrap
  47394. msgid "{Scheme Procedure} guix-variant @var{name} @var{configuration}"
  47395. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-variant @var{Name} @var{Konfiguration}"
  47396. #. type: deffn
  47397. #: guix-git/doc/guix.texi:29950
  47398. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os-variant} record for use with the Guix OS provider. It takes a name and a G-expression that returns a ``file-like'' (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) object containing a Guix System configuration."
  47399. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os-variant}-Verbundsobjekt, das für den vorgegebenen Guix-Betriebssystemanbieter gedacht ist. Als Parameter anzugeben sind ein Name und ein G-Ausdruck, der ein „dateiartiges“ Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) mit einer Konfiguration für Guix System liefert."
  47400. #. type: deffn
  47401. #: guix-git/doc/guix.texi:29952
  47402. #, no-wrap
  47403. msgid "{Scheme Procedure} guix-os @var{variants}@dots{}"
  47404. msgstr "{Scheme-Prozedur} guix-os @var{Varianten}…"
  47405. #. type: deffn
  47406. #: guix-git/doc/guix.texi:29955
  47407. msgid "This is a helper procedure that creates a @code{ganeti-os} record. It takes a list of variants produced by @code{guix-variant}."
  47408. msgstr "Diese Hilfsprozedur erzeugt ein @code{ganeti-os}-Verbundsobjekt. Sie nimmt eine Liste von durch @code{guix-variant} erzeugten Varianten entgegen."
  47409. #. type: defvr
  47410. #: guix-git/doc/guix.texi:29957
  47411. #, no-wrap
  47412. msgid "{Scheme Variable} %default-debootstrap-variants"
  47413. msgstr "{Scheme-Variable} %default-debootstrap-variants"
  47414. #. type: defvr
  47415. #: guix-git/doc/guix.texi:29961
  47416. msgid "This is a convenience variable to make the debootstrap provider work ``out of the box'' without users having to declare variants manually. It contains a single debootstrap variant with the default configuration:"
  47417. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der debootstrap-Anbieter sofort funktioniert, ohne dass seine Nutzer Varianten selbst deklarieren müssen. Enthalten ist eine einzige debootstrap-Variante mit der Standardkonfiguration:"
  47418. #. type: lisp
  47419. #: guix-git/doc/guix.texi:29966
  47420. #, no-wrap
  47421. msgid ""
  47422. "(list (debootstrap-variant\n"
  47423. " \"default\"\n"
  47424. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47425. msgstr ""
  47426. "(list (debootstrap-variant\n"
  47427. " \"default\"\n"
  47428. " (debootstrap-configuration)))\n"
  47429. #. type: defvr
  47430. #: guix-git/doc/guix.texi:29969
  47431. #, no-wrap
  47432. msgid "{Scheme Variable} %default-guix-variants"
  47433. msgstr "{Scheme-Variable} %default-guix-variants"
  47434. #. type: defvr
  47435. #: guix-git/doc/guix.texi:29973
  47436. msgid "This is a convenience variable to make the Guix OS provider work without additional configuration. It creates a virtual machine that has an SSH server, a serial console, and authorizes the Ganeti hosts SSH keys."
  47437. msgstr "Zur Erleichterung kann diese Variable benutzt werden, damit der Guix-Betriebssystemanbieter sofort und ohne weitere Konfiguration funktioniert. Damit wird eine virtuelle Maschine mit einem SSH-Server, einer seriellen Konsole und bereits autorisierten Ganeti-Wirts-SSH-Schlüsseln erzeugt."
  47438. #. type: lisp
  47439. #: guix-git/doc/guix.texi:29979
  47440. #, no-wrap
  47441. msgid ""
  47442. "(list (guix-variant\n"
  47443. " \"default\"\n"
  47444. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47445. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47446. msgstr ""
  47447. "(list (guix-variant\n"
  47448. " \"default\"\n"
  47449. " (file-append ganeti-instance-guix\n"
  47450. " \"/share/doc/ganeti-instance-guix/examples/dynamic.scm\")))\n"
  47451. #. type: Plain text
  47452. #: guix-git/doc/guix.texi:29985
  47453. msgid "Users can implement support for OS providers unbeknownst to Guix by extending the @code{ganeti-os} and @code{ganeti-os-variant} records appropriately. For example:"
  47454. msgstr "Benutzer können die Unterstützung für Guix @emph{nicht} bekannte Betriebssystemanbieter implementieren, indem sie entsprechende Erweiterungen für die @code{ganeti-os}- und @code{ganeti-os-variant}-Verbundstypen implementieren. Ein Beispiel:"
  47455. #. type: lisp
  47456. #: guix-git/doc/guix.texi:29994
  47457. #, no-wrap
  47458. msgid ""
  47459. "(ganeti-os\n"
  47460. " (name \"custom\")\n"
  47461. " (extension \".conf\")\n"
  47462. " (variants\n"
  47463. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47464. " (name \"foo\")\n"
  47465. " (configuration (plain-file \"bar\" \"this is fine\"))))))\n"
  47466. msgstr ""
  47467. "(ganeti-os\n"
  47468. " (name \"eigenes-os\")\n"
  47469. " (extension \".conf\")\n"
  47470. " (variants\n"
  47471. " (list (ganeti-os-variant\n"
  47472. " (name \"foo\")\n"
  47473. " (configuration (plain-file \"bar\" \"das genügt\"))))))\n"
  47474. #. type: Plain text
  47475. #: guix-git/doc/guix.texi:29999
  47476. msgid "That creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/foo.conf} which points to a file in the store with contents @code{this is fine}. It also creates @file{/etc/ganeti/instance-custom/variants/variants.list} with contents @code{foo}."
  47477. msgstr "Damit wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/foo.conf} erzeugt, das auf eine Datei im Store mit dem Inhalt @code{das genügt} verweist. Außerdem wird @file{/etc/ganeti/instance-eigenes-os/variants/variants.list} mit dem Inhalt @code{foo} erzeugt."
  47478. #. type: Plain text
  47479. #: guix-git/doc/guix.texi:30002
  47480. msgid "Obviously this may not work for all OS providers out there. If you find the interface limiting, please reach out to @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47481. msgstr "Natürlich kann man Betriebssystemanbieter finden, für die das nicht ausreicht. Wenn Sie sich durch die Schnittstelle in Ihren Möglichkeiten eingeschränkt fühlen, schreiben Sie bitte an @email{guix-devel@@gnu.org}."
  47482. #. type: Plain text
  47483. #: guix-git/doc/guix.texi:30005
  47484. msgid "The rest of this section documents the various services that are included by @code{ganeti-service-type}."
  47485. msgstr "Der übrige Teil dieses Abschnitts beschreibt die verschiedenen Dienste, aus denen sich der @code{ganeti-service-type} zusammensetzt."
  47486. #. type: defvr
  47487. #: guix-git/doc/guix.texi:30006
  47488. #, no-wrap
  47489. msgid "{Scheme Variable} ganeti-noded-service-type"
  47490. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-noded-service-type"
  47491. #. type: defvr
  47492. #: guix-git/doc/guix.texi:30010
  47493. msgid "@command{ganeti-noded} is the daemon responsible for node-specific functions within the Ganeti system. The value of this service must be a @code{ganeti-noded-configuration} object."
  47494. msgstr "@command{ganeti-noded} ist der Daemon, der für knotenbezogene Funktionen des Ganeti-Systems da ist. Sein Wert muss ein @code{ganeti-noded-configuration}-Objekt sein."
  47495. #. type: deftp
  47496. #: guix-git/doc/guix.texi:30012
  47497. #, no-wrap
  47498. msgid "{Data Type} ganeti-noded-configuration"
  47499. msgstr "{Datentyp} ganeti-noded-configuration"
  47500. #. type: deftp
  47501. #: guix-git/doc/guix.texi:30014
  47502. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-noded} service."
  47503. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-noded}-Dienstes für Ganetis Knoten-Daemon."
  47504. #. type: table
  47505. #: guix-git/doc/guix.texi:30018 guix-git/doc/guix.texi:30068
  47506. #: guix-git/doc/guix.texi:30098 guix-git/doc/guix.texi:30125
  47507. #: guix-git/doc/guix.texi:30157 guix-git/doc/guix.texi:30210
  47508. #: guix-git/doc/guix.texi:30230 guix-git/doc/guix.texi:30256
  47509. #: guix-git/doc/guix.texi:30289
  47510. msgid "The @code{ganeti} package to use for this service."
  47511. msgstr "Das @code{ganeti}-Paket, was für diesen Dienst benutzt werden soll."
  47512. #. type: item
  47513. #: guix-git/doc/guix.texi:30019
  47514. #, no-wrap
  47515. msgid "@code{port} (default: @code{1811})"
  47516. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  47517. #. type: table
  47518. #: guix-git/doc/guix.texi:30021
  47519. msgid "The TCP port on which the node daemon listens for network requests."
  47520. msgstr "Der TCP-Port, auf dem der Knoten-Daemon (@code{noded}) auf Netzwerkanfragen lauscht."
  47521. #. type: item
  47522. #: guix-git/doc/guix.texi:30022 guix-git/doc/guix.texi:30072
  47523. #: guix-git/doc/guix.texi:30164 guix-git/doc/guix.texi:30234
  47524. #, no-wrap
  47525. msgid "@code{address} (default: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47526. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{\"0.0.0.0\"})"
  47527. #. type: table
  47528. #: guix-git/doc/guix.texi:30025
  47529. msgid "The network address that the daemon will bind to. The default address means bind to all available addresses."
  47530. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden wird. Die Vorgabeeinstellung bedeutet, sich an alle verfügbaren Adressen zu binden."
  47531. #. type: table
  47532. #: guix-git/doc/guix.texi:30029
  47533. msgid "When this is set, it must be a specific network interface (e.g.@: @code{eth0}) that the daemon will bind to."
  47534. msgstr "Wenn dieses Feld gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben (z.B.@: @code{eth0}), an die sich der Daemon binden wird."
  47535. #. type: item
  47536. #: guix-git/doc/guix.texi:30030 guix-git/doc/guix.texi:30172
  47537. #, no-wrap
  47538. msgid "@code{max-clients} (default: @code{20})"
  47539. msgstr "@code{max-clients} (Vorgabe: @code{20})"
  47540. #. type: table
  47541. #: guix-git/doc/guix.texi:30034
  47542. msgid "This sets a limit on the maximum number of simultaneous client connections that the daemon will handle. Connections above this count are accepted, but no responses will be sent until enough connections have closed."
  47543. msgstr "Legt eine Maximalzahl gleichzeitiger Client-Verbindungen fest, um die sich der Daemon kümmert. Darüber hinaus werden Verbindungen zwar akzeptiert, aber erst beantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  47544. #. type: item
  47545. #: guix-git/doc/guix.texi:30035 guix-git/doc/guix.texi:30177
  47546. #, no-wrap
  47547. msgid "@code{ssl?} (default: @code{#t})"
  47548. msgstr "@code{ssl?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47549. #. type: table
  47550. #: guix-git/doc/guix.texi:30039
  47551. msgid "Whether to use SSL/TLS to encrypt network communications. The certificate is automatically provisioned by the cluster and can be rotated with @command{gnt-cluster renew-crypto}."
  47552. msgstr "Ob SSL/TLS benutzt werden soll, um Netzwerkkommunikation zu verschlüsseln. Das Zertifikat wird automatisch vom Cluster eingespielt und kann über @command{gnt-cluster renew-crypto} rotiert werden."
  47553. #. type: item
  47554. #: guix-git/doc/guix.texi:30040 guix-git/doc/guix.texi:30180
  47555. #, no-wrap
  47556. msgid "@code{ssl-key} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47557. msgstr "@code{ssl-key} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47558. #. type: table
  47559. #: guix-git/doc/guix.texi:30042 guix-git/doc/guix.texi:30182
  47560. msgid "This can be used to provide a specific encryption key for TLS communications."
  47561. msgstr "Hiermit kann ein bestimmter Schlüssel für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  47562. #. type: item
  47563. #: guix-git/doc/guix.texi:30043 guix-git/doc/guix.texi:30183
  47564. #, no-wrap
  47565. msgid "@code{ssl-cert} (default: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47566. msgstr "@code{ssl-cert} (Vorgabe: @file{\"/var/lib/ganeti/server.pem\"})"
  47567. #. type: table
  47568. #: guix-git/doc/guix.texi:30045 guix-git/doc/guix.texi:30185
  47569. msgid "This can be used to provide a specific certificate for TLS communications."
  47570. msgstr "Hiermit kann ein bestimmtes Zertifikat für mit TLS verschlüsselte Kommunikation festgelegt werden."
  47571. #. type: table
  47572. #: guix-git/doc/guix.texi:30049 guix-git/doc/guix.texi:30189
  47573. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes. Note that this will leak encryption details to the log files, use with caution."
  47574. msgstr "Steht dies auf wahr, führt der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle. Beachten Sie, dass dadurch Details der Verschlüsselung in die Protokolldateien fließen können. Seien Sie vorsichtig!"
  47575. #. type: defvr
  47576. #: guix-git/doc/guix.texi:30053
  47577. #, no-wrap
  47578. msgid "{Scheme Variable} ganeti-confd-service-type"
  47579. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-confd-service-type"
  47580. #. type: defvr
  47581. #: guix-git/doc/guix.texi:30059
  47582. msgid "@command{ganeti-confd} answers queries related to the configuration of a Ganeti cluster. The purpose of this daemon is to have a highly available and fast way to query cluster configuration values. It is automatically active on all @dfn{master candidates}. The value of this service must be a @code{ganeti-confd-configuration} object."
  47583. msgstr "@command{ganeti-confd} beantwortet Anfragen, die mit der Konfiguration eines Ganeti-Clusters zu tun haben. Der Zweck dieses Daemons ist, eine hochverfügbare und schnelle Methode zum Anfragen von Cluster-Konfigurationswerten zu bieten. Er wird automatisch auf allen Kandidaten für die Rolle des „Master“-Knotens aktiviert. Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-confd-configuration}-Objekt sein."
  47584. #. type: deftp
  47585. #: guix-git/doc/guix.texi:30062
  47586. #, no-wrap
  47587. msgid "{Data Type} ganeti-confd-configuration"
  47588. msgstr "{Datentyp} ganeti-confd-configuration"
  47589. #. type: deftp
  47590. #: guix-git/doc/guix.texi:30064
  47591. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-confd} service."
  47592. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-confd}-Dienstes."
  47593. #. type: item
  47594. #: guix-git/doc/guix.texi:30069
  47595. #, no-wrap
  47596. msgid "@code{port} (default: @code{1814})"
  47597. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8081})"
  47598. #. type: table
  47599. #: guix-git/doc/guix.texi:30071
  47600. msgid "The UDP port on which to listen for network requests."
  47601. msgstr "Der UDP-Port, auf dem auf Netzwerkanfragen gelauscht werden soll."
  47602. #. type: table
  47603. #: guix-git/doc/guix.texi:30074
  47604. msgid "Network address that the daemon will bind to."
  47605. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Daemon binden soll."
  47606. #. type: table
  47607. #: guix-git/doc/guix.texi:30077 guix-git/doc/guix.texi:30106
  47608. #: guix-git/doc/guix.texi:30133 guix-git/doc/guix.texi:30213
  47609. #: guix-git/doc/guix.texi:30240 guix-git/doc/guix.texi:30266
  47610. msgid "When true, the daemon performs additional logging for debugging purposes."
  47611. msgstr "Steht es auf wahr, wird der Daemon zum Zweck der Fehlersuche ausführlicher protokollieren."
  47612. #. type: defvr
  47613. #: guix-git/doc/guix.texi:30081
  47614. #, no-wrap
  47615. msgid "{Scheme Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47616. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-wconfd-service-type"
  47617. #. type: defvr
  47618. #: guix-git/doc/guix.texi:30087
  47619. msgid "@command{ganeti-wconfd} is the daemon that has authoritative knowledge about the cluster configuration and is the only entity that can accept changes to it. All jobs that need to modify the configuration will do so by sending appropriate requests to this daemon. It only runs on the @dfn{master node} and will automatically disable itself on other nodes."
  47620. msgstr "@command{ganeti-wconfd} ist der Daemon, der mit autoritativem Wissen über die Cluster-Konfiguration ausgestattet ist, und die einzige Entität, die Änderungen daran akzeptieren kann. Alle Aufträge, die die Konfiguration ändern müssen, tun dies, indem sie entsprechende Anfragen an den Daemon stellen. Er läuft nur auf dem „Master“-Knoten und deaktiviert sich auf allen anderen Knoten automatisch."
  47621. #. type: defvr
  47622. #: guix-git/doc/guix.texi:30090
  47623. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-wconfd-configuration} object."
  47624. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-wconfd-configuration}-Objekt sein."
  47625. #. type: deftp
  47626. #: guix-git/doc/guix.texi:30092
  47627. #, no-wrap
  47628. msgid "{Data Type} ganeti-wconfd-configuration"
  47629. msgstr "{Datentyp} ganeti-wconfd-configuration"
  47630. #. type: deftp
  47631. #: guix-git/doc/guix.texi:30094 guix-git/doc/guix.texi:30121
  47632. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-wconfd} service."
  47633. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-wconfd}-Dienstes."
  47634. #. type: item
  47635. #: guix-git/doc/guix.texi:30099 guix-git/doc/guix.texi:30126
  47636. #, no-wrap
  47637. msgid "@code{no-voting?} (default: @code{#f})"
  47638. msgstr "@code{no-voting?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47639. #. type: table
  47640. #: guix-git/doc/guix.texi:30103
  47641. msgid "The daemon will refuse to start if the majority of cluster nodes does not agree that it is running on the master node. Set to @code{#t} to start even if a quorum can not be reached (dangerous, use with caution)."
  47642. msgstr "Der Daemon wird das Starten verweigern, sofern die Mehrheit der Knoten @emph{nicht} anerkennt, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um ihn selbst dann zu starten, wenn sich keine Mehrheit dafür findet (das ist gefährlich; hoffentlich wissen Sie, was Sie tun)."
  47643. #. type: defvr
  47644. #: guix-git/doc/guix.texi:30110
  47645. #, no-wrap
  47646. msgid "{Scheme Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47647. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-luxid-service-type"
  47648. #. type: defvr
  47649. #: guix-git/doc/guix.texi:30115
  47650. msgid "@command{ganeti-luxid} is a daemon used to answer queries related to the configuration and the current live state of a Ganeti cluster. Additionally, it is the authoritative daemon for the Ganeti job queue. Jobs can be submitted via this daemon and it schedules and starts them."
  47651. msgstr "Der Daemon @command{ganeti-luxid} ist dazu da, Anfragen zur Konfiguration und zum aktuellen Zustand des laufenden Ganeti-Clusters zu beantworten. Des Weiteren ist es der autoritative Daemon für Ganetis Auftragsliste. Aufträge können über diesen Daemon eingereicht werden und werden von ihm geplant und gestartet."
  47652. #. type: defvr
  47653. #: guix-git/doc/guix.texi:30117
  47654. msgid "It takes a @code{ganeti-luxid-configuration} object."
  47655. msgstr "Er nimmt ein @code{ganeti-luxid-configuration}-Objekt entgegen."
  47656. #. type: deftp
  47657. #: guix-git/doc/guix.texi:30119
  47658. #, no-wrap
  47659. msgid "{Data Type} ganeti-luxid-configuration"
  47660. msgstr "{Datentyp} ganeti-luxid-configuration"
  47661. #. type: table
  47662. #: guix-git/doc/guix.texi:30130
  47663. msgid "The daemon will refuse to start if it cannot verify that the majority of cluster nodes believes that it is running on the master node. Set to @code{#t} to ignore such checks and start anyway (this can be dangerous)."
  47664. msgstr "Der Daemon verweigert das Starten, wenn er sich nicht sicher sein kann, dass die Mehrheit der Cluster-Knoten überzeugt ist, dass er auf dem Master-Knoten läuft. Setzen Sie dies auf @code{#t}, um solche Hinweise zu ignorieren (das kann gefährlich sein!)."
  47665. #. type: defvr
  47666. #: guix-git/doc/guix.texi:30137
  47667. #, no-wrap
  47668. msgid "{Scheme Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47669. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-rapi-service-type"
  47670. #. type: defvr
  47671. #: guix-git/doc/guix.texi:30141
  47672. msgid "@command{ganeti-rapi} provides a remote API for Ganeti clusters. It runs on the master node and can be used to perform cluster actions programmatically via a JSON-based RPC protocol."
  47673. msgstr "@command{ganeti-rapi} bietet eine Schnittstelle für entfernte Aufrufe (englisch @dfn{Remote API}) für Ganeti-Cluster. Sie läuft auf dem Master-Knoten und mit ihr können Aktionen auf dem Cluster programmatisch mittels eines JSON-basierten Protokolls für entfernte Prozeduraufrufe durchgeführt werden."
  47674. #. type: defvr
  47675. #: guix-git/doc/guix.texi:30147
  47676. msgid "Most query operations are allowed without authentication (unless @var{require-authentication?} is set), whereas write operations require explicit authorization via the @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} file. See the @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Ganeti Remote API documentation} for more information."
  47677. msgstr "Die meisten Anfrageoperationen werden ohne Authentisierung zugelassen (außer wenn @var{require-authentication?} gesetzt ist), wohingegen Schreibzugriffe einer ausdrücklichen Authentisierung durch die Datei @file{/var/lib/ganeti/rapi/users} bedürfen. Siehe die @url{http://docs.ganeti.org/ganeti/master/html/rapi.html, Dokumentation der Ganeti Remote API} für mehr Informationen."
  47678. #. type: defvr
  47679. #: guix-git/doc/guix.texi:30149
  47680. msgid "The value of this service must be a @code{ganeti-rapi-configuration} object."
  47681. msgstr "Der Wert dieses Dienstes muss ein @code{ganeti-rapi-configuration}-Objekt sein."
  47682. #. type: deftp
  47683. #: guix-git/doc/guix.texi:30151
  47684. #, no-wrap
  47685. msgid "{Data Type} ganeti-rapi-configuration"
  47686. msgstr "{Datentyp} ganeti-rapi-configuration"
  47687. #. type: deftp
  47688. #: guix-git/doc/guix.texi:30153
  47689. msgid "This is the configuration for the @code{ganeti-rapi} service."
  47690. msgstr "Dies ist die Konfiguration des @code{ganeti-rapi}-Dienstes."
  47691. #. type: item
  47692. #: guix-git/doc/guix.texi:30158
  47693. #, no-wrap
  47694. msgid "@code{require-authentication?} (default: @code{#f})"
  47695. msgstr "@code{require-authentication?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47696. #. type: table
  47697. #: guix-git/doc/guix.texi:30160
  47698. msgid "Whether to require authentication even for read-only operations."
  47699. msgstr "Ob selbst für Nur-Lese-Operationen eine Authentisierung verlangt werden soll."
  47700. #. type: item
  47701. #: guix-git/doc/guix.texi:30161
  47702. #, no-wrap
  47703. msgid "@code{port} (default: @code{5080})"
  47704. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{5080})"
  47705. #. type: table
  47706. #: guix-git/doc/guix.texi:30163
  47707. msgid "The TCP port on which to listen to API requests."
  47708. msgstr "Der TCP-Port, auf dem auf API-Anfragen gelauscht werden soll."
  47709. #. type: table
  47710. #: guix-git/doc/guix.texi:30167
  47711. msgid "The network address that the service will bind to. By default it listens on all configured addresses."
  47712. msgstr "An welche Netzwerkadresse sich der Dienst binden soll. Nach Vorgabe wird auf allen konfigurierten Adressen gelauscht."
  47713. #. type: table
  47714. #: guix-git/doc/guix.texi:30171
  47715. msgid "When set, it must specify a specific network interface such as @code{eth0} that the daemon will bind to."
  47716. msgstr "Wenn dies gesetzt ist, muss es eine bestimmte Netzwerkschnittstelle angeben wie z.B.@: @code{eth0}, an die sich der Daemon binden wird."
  47717. #. type: table
  47718. #: guix-git/doc/guix.texi:30176
  47719. msgid "The maximum number of simultaneous client requests to handle. Further connections are allowed, but no responses are sent until enough connections have closed."
  47720. msgstr "Die Maximalzahl gleichzeitiger Verbindungen, um die sich der Dienst kümmern darf. Weitere Verbindungen sind möglich, über sie wird aber erst dann geantwortet, wenn genügend viele Verbindungen wieder geschlossen wurden."
  47721. #. type: table
  47722. #: guix-git/doc/guix.texi:30179
  47723. msgid "Whether to use SSL/TLS encryption on the RAPI port."
  47724. msgstr "Ob SSL-/TLS-Verschlüsselung auf dem RAPI-Port eingesetzt werden soll."
  47725. #. type: defvr
  47726. #: guix-git/doc/guix.texi:30193
  47727. #, no-wrap
  47728. msgid "{Scheme Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47729. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-kvmd-service-type"
  47730. #. type: defvr
  47731. #: guix-git/doc/guix.texi:30201
  47732. msgid "@command{ganeti-kvmd} is responsible for determining whether a given KVM instance was shut down by an administrator or a user. Normally Ganeti will restart an instance that was not stopped through Ganeti itself. If the cluster option @code{user_shutdown} is true, this daemon monitors the @code{QMP} socket provided by QEMU and listens for shutdown events, and marks the instance as @dfn{USER_down} instead of @dfn{ERROR_down} when it shuts down gracefully by itself."
  47733. msgstr "@command{ganeti-kvmd} ist dafür verantwortlich, festzustellen, wenn eine gegebene KVM-Instanz durch einen Administrator oder Nutzer geschlossen wurde. Normalerweise wird Ganeti Instanzen neu starten, die nicht über ihn selbst gestoppt wurden. Wenn die Cluster-Option @code{user_shutdown} wahr ist, beobachtet der Daemon den durch QEMU bereitgestellten @code{QMP}-Socket und lauscht auf Abschalteereignisse. Solche Instanzen werden von ihm als durch den Benutzer heruntergefahren (@dfn{USER_down}) markiert statt als durch Fehler beendet (@dfn{ERROR_down}), wenn sie von selbst ordnungsgemäß heruntergefahren sind."
  47734. #. type: defvr
  47735. #: guix-git/doc/guix.texi:30203
  47736. msgid "It takes a @code{ganeti-kvmd-configuration} object."
  47737. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-kvmd-configuration}-Objekt."
  47738. #. type: deftp
  47739. #: guix-git/doc/guix.texi:30205
  47740. #, no-wrap
  47741. msgid "{Data Type} ganeti-kvmd-configuration"
  47742. msgstr "{Datentyp} ganeti-kvmd-configuration"
  47743. #. type: defvr
  47744. #: guix-git/doc/guix.texi:30217
  47745. #, no-wrap
  47746. msgid "{Scheme Variable} ganeti-mond-service-type"
  47747. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-mond-service-type"
  47748. #. type: defvr
  47749. #: guix-git/doc/guix.texi:30221
  47750. msgid "@command{ganeti-mond} is an optional daemon that provides Ganeti monitoring functionality. It is responsible for running data collectors and publish the collected information through a HTTP interface."
  47751. msgstr "@command{ganeti-mond} ist ein optionaler Daemon, mit dem Ganetis Überwachungsfunktionalität gewährleistet wird. Er ist dafür verantwortlich, Datensammler auszuführen und die gesammelten Informationen über eine HTTP-Schnittstelle bereitzustellen."
  47752. #. type: defvr
  47753. #: guix-git/doc/guix.texi:30223
  47754. msgid "It takes a @code{ganeti-mond-configuration} object."
  47755. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-mond-configuration}-Objekt."
  47756. #. type: deftp
  47757. #: guix-git/doc/guix.texi:30225
  47758. #, no-wrap
  47759. msgid "{Data Type} ganeti-mond-configuration"
  47760. msgstr "{Datentyp} ganeti-mond-configuration"
  47761. #. type: item
  47762. #: guix-git/doc/guix.texi:30231
  47763. #, no-wrap
  47764. msgid "@code{port} (default: @code{1815})"
  47765. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{1815})"
  47766. #. type: table
  47767. #: guix-git/doc/guix.texi:30233 guix-git/doc/guix.texi:30259
  47768. msgid "The port on which the daemon will listen."
  47769. msgstr "Der Port, auf dem der Daemon lauschen wird."
  47770. #. type: table
  47771. #: guix-git/doc/guix.texi:30237
  47772. msgid "The network address that the daemon will bind to. By default it binds to all available interfaces."
  47773. msgstr "Die Netzwerkadresse, an die sich der Daemon binden soll, nach Vorgabe an alle verfügbaren."
  47774. #. type: defvr
  47775. #: guix-git/doc/guix.texi:30244
  47776. #, no-wrap
  47777. msgid "{Scheme Variable} ganeti-metad-service-type"
  47778. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-metad-service-type"
  47779. #. type: defvr
  47780. #: guix-git/doc/guix.texi:30247
  47781. msgid "@command{ganeti-metad} is an optional daemon that can be used to provide information about the cluster to instances or OS install scripts."
  47782. msgstr "@command{ganeti-metad} ist ein optionaler Daemon, der benutzt werden kann, um Informationen über den Cluster an Instanzen oder an Betriebssysteminstallationsskripte weiterzugeben."
  47783. #. type: defvr
  47784. #: guix-git/doc/guix.texi:30249
  47785. msgid "It takes a @code{ganeti-metad-configuration} object."
  47786. msgstr "Dazu nimmt er ein @code{ganeti-metad-configuration}-Objekt."
  47787. #. type: deftp
  47788. #: guix-git/doc/guix.texi:30251
  47789. #, no-wrap
  47790. msgid "{Data Type} ganeti-metad-configuration"
  47791. msgstr "{Datentyp} ganeti-metad-configuration"
  47792. #. type: item
  47793. #: guix-git/doc/guix.texi:30260
  47794. #, no-wrap
  47795. msgid "@code{address} (default: @code{#f})"
  47796. msgstr "@code{address} (Vorgabe: @code{#f})"
  47797. #. type: table
  47798. #: guix-git/doc/guix.texi:30263
  47799. msgid "If set, the daemon will bind to this address only. If left unset, the behavior depends on the cluster configuration."
  47800. msgstr "Wenn es gesetzt ist, wird sich der Daemon nur an diese Adresse binden. Ist es @emph{nicht} gesetzt, hängt das Verhalten von der Cluster-Konfiguration ab."
  47801. #. type: defvr
  47802. #: guix-git/doc/guix.texi:30270
  47803. #, no-wrap
  47804. msgid "{Scheme Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47805. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-watcher-service-type"
  47806. #. type: defvr
  47807. #: guix-git/doc/guix.texi:30278
  47808. msgid "@command{ganeti-watcher} is a script designed to run periodically and ensure the health of a cluster. It will automatically restart instances that have stopped without Ganeti's consent, and repairs DRBD links in case a node has rebooted. It also archives old cluster jobs and restarts Ganeti daemons that are not running. If the cluster parameter @code{ensure_node_health} is set, the watcher will also shutdown instances and DRBD devices if the node it is running on is declared offline by known master candidates."
  47809. msgstr "@command{ganeti-watcher} ist ein Skript, das dafür gedacht ist, regelmäßig ausgeführt zu werden und die Verfügbarkeit des Clusters sicherzustellen. Instanzen, die ohne Ganetis Zustimmung abgebrochen sind, werden durch es automatisch neu gestartet und DRBD-Verbindungen werden repariert, wenn ein Knoten neu gestartet wurde. Außerdem werden alte Cluster-Aufträge archiviert und nicht laufende Ganeti-Daemons erneut gestartet. Wenn der Cluster-Parameter @code{ensure_node_health} gesetzt ist, wird der Watcher auch Instanzen und DRBD-Geräte herunterfahren, wenn der Knoten zwar läuft, aber von bekannten Kandidaten auf die Rolle des Master-Knotens als offline deklariert wurde."
  47810. #. type: defvr
  47811. #: guix-git/doc/guix.texi:30280
  47812. msgid "It can be paused on all nodes with @command{gnt-cluster watcher pause}."
  47813. msgstr "Er kann mit @command{gnt-cluster watcher pause} auf allen Knoten pausiert werden."
  47814. #. type: defvr
  47815. #: guix-git/doc/guix.texi:30282
  47816. msgid "The service takes a @code{ganeti-watcher-configuration} object."
  47817. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-watcher-configuration}-Objekt."
  47818. #. type: deftp
  47819. #: guix-git/doc/guix.texi:30284
  47820. #, no-wrap
  47821. msgid "{Data Type} ganeti-watcher-configuration"
  47822. msgstr "{Datentyp} ganeti-watcher-configuration"
  47823. #. type: item
  47824. #: guix-git/doc/guix.texi:30290
  47825. #, no-wrap
  47826. msgid "@code{schedule} (default: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47827. msgstr "@code{schedule} (Vorgabe: @code{'(next-second-from (next-minute (range 0 60 5)))})"
  47828. #. type: table
  47829. #: guix-git/doc/guix.texi:30292
  47830. msgid "How often to run the script. The default is every five minutes."
  47831. msgstr "Wie oft das Skript ausgeführt werden soll. Nach Vorgabe läuft es alle fünf Minuten."
  47832. #. type: item
  47833. #: guix-git/doc/guix.texi:30293
  47834. #, no-wrap
  47835. msgid "@code{rapi-ip} (default: @code{#f})"
  47836. msgstr "@code{rapi-ip} (Vorgabe: @code{#f})"
  47837. #. type: table
  47838. #: guix-git/doc/guix.texi:30296
  47839. msgid "This option needs to be specified only if the RAPI daemon is configured to use a particular interface or address. By default the cluster address is used."
  47840. msgstr "Diese Option muss nur dann angegeben werden, wenn der RAPI-Daemon so konfiguriert wurde, dass er eine bestimmte Schnittstelle oder Adresse verwenden soll. Nach Vorgabe wird die Adresse des Clusters verwendet."
  47841. #. type: item
  47842. #: guix-git/doc/guix.texi:30297
  47843. #, no-wrap
  47844. msgid "@code{job-age} (default: @code{(* 6 3600)})"
  47845. msgstr "@code{job-age} (Vorgabe: @code{(* 6 3600)})"
  47846. #. type: table
  47847. #: guix-git/doc/guix.texi:30300
  47848. msgid "Archive cluster jobs older than this age, specified in seconds. The default is 6 hours. This keeps @command{gnt-job list} manageable."
  47849. msgstr "Cluster-Aufträge archivieren, die älter als diese Anzahl Sekunden sind. Die Vorgabe beträgt 6 Stunden. Dadurch wird gewährleistet, dass man @command{gnt-job list} noch sinnvoll bedienen kann."
  47850. #. type: item
  47851. #: guix-git/doc/guix.texi:30301
  47852. #, no-wrap
  47853. msgid "@code{verify-disks?} (default: @code{#t})"
  47854. msgstr "@code{verify-disks?} (Vorgabe: @code{#t})"
  47855. #. type: table
  47856. #: guix-git/doc/guix.texi:30305
  47857. msgid "If this is @code{#f}, the watcher will not try to repair broken DRBD links automatically. Administrators will need to use @command{gnt-cluster verify-disks} manually instead."
  47858. msgstr "Steht dies auf @code{#f}, wird der Watcher @emph{nicht} versuchen, fehlgeschlagene DRBD-Verbindungen automatisch zu reparieren. Administratoren müssen stattdessen @command{gnt-cluster verify-disks} manuell aufrufen."
  47859. #. type: table
  47860. #: guix-git/doc/guix.texi:30308
  47861. msgid "When @code{#t}, the script performs additional logging for debugging purposes."
  47862. msgstr "Steht dies auf @code{#t}, so führt das Skript zum Zweck der Fehlersuche ausführlichere Protokolle."
  47863. #. type: defvr
  47864. #: guix-git/doc/guix.texi:30312
  47865. #, no-wrap
  47866. msgid "{Scheme Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47867. msgstr "{Scheme-Variable} ganeti-cleaner-service-type"
  47868. #. type: defvr
  47869. #: guix-git/doc/guix.texi:30320
  47870. msgid "@command{ganeti-cleaner} is a script designed to run periodically and remove old files from the cluster. This service type controls two @dfn{cron jobs}: one intended for the master node that permanently purges old cluster jobs, and one intended for every node that removes expired X509 certificates, keys, and outdated @command{ganeti-watcher} information. Like all Ganeti services, it is safe to include even on non-master nodes as it will disable itself as necessary."
  47871. msgstr "@command{ganeti-cleaner} ist ein Skript, das regelmaßig ausgeführt werden soll, um alte Dateien vom Cluster zu entfernen. Dieser Diensttyp steuert zwei @dfn{cron-Aufträge} (@dfn{cron jobs}): einer, um alte Cluster-Aufträge auf dem Master-Knoten andauernd zu löschen, und einer, der auf allen Knoten ausgelaufene X509-Zertifikate, -Schlüssel sowie veraltete Informationen des @command{ganeti-watcher} entfernt. Wie alle Ganeti-Dienste kann man ihn ohne Probleme auch auf Nicht-Master-Knoten in die Konfiguration mit aufnehmen, denn er deaktiviert sich selbst, wenn er nicht gebraucht wird."
  47872. #. type: defvr
  47873. #: guix-git/doc/guix.texi:30322
  47874. msgid "It takes a @code{ganeti-cleaner-configuration} object."
  47875. msgstr "Der Dienst benutzt ein @code{ganeti-cleaner-configuration}-Objekt."
  47876. #. type: deftp
  47877. #: guix-git/doc/guix.texi:30324
  47878. #, no-wrap
  47879. msgid "{Data Type} ganeti-cleaner-configuration"
  47880. msgstr "{Datentyp} ganeti-cleaner-configuration"
  47881. #. type: table
  47882. #: guix-git/doc/guix.texi:30329
  47883. msgid "The @code{ganeti} package to use for the @command{gnt-cleaner} command."
  47884. msgstr "Welches @code{ganeti}-Paket für den Befehl @command{gnt-cleaner} benutzt werden soll."
  47885. #. type: item
  47886. #: guix-git/doc/guix.texi:30330
  47887. #, no-wrap
  47888. msgid "@code{master-schedule} (default: @code{\"45 1 * * *\"})"
  47889. msgstr "@code{master-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 1 * * *\"})"
  47890. #. type: table
  47891. #: guix-git/doc/guix.texi:30333
  47892. msgid "How often to run the master cleaning job. The default is once per day, at 01:45:00."
  47893. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für den Master durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 01:45:00 Uhr."
  47894. #. type: item
  47895. #: guix-git/doc/guix.texi:30334
  47896. #, no-wrap
  47897. msgid "@code{node-schedule} (default: @code{\"45 2 * * *\"})"
  47898. msgstr "@code{node-schedule} (Vorgabe: @code{\"45 2 * * *\"})"
  47899. #. type: table
  47900. #: guix-git/doc/guix.texi:30337
  47901. msgid "How often to run the node cleaning job. The default is once per day, at 02:45:00."
  47902. msgstr "Wie oft der Bereinigungsauftrag für Knoten durchgeführt werden soll. Vorgegeben ist einmal täglich um 02:45:00 Uhr."
  47903. #. type: Plain text
  47904. #: guix-git/doc/guix.texi:30351
  47905. msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories. There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
  47906. msgstr "Das Modul @code{(gnu services version-control)} stellt einen Dienst zur Verfügung, der einen Fernzugriff auf lokale Git-Repositorys ermöglicht. Dafür gibt es drei Möglichkeiten: den @code{git-daemon-service}, der Zugang zu Repositorys über das ungesicherte, TCP-basierte @code{git://}-Protokoll gewährt, das Erweitern des @code{nginx}-Webservers, um ihn als Proxy für Anfragen an das @code{git-http-backend} einzusetzen, oder mit dem @code{cgit-service-type} eine Weboberfläche zur Verfügung zu stellen."
  47907. #. type: deffn
  47908. #: guix-git/doc/guix.texi:30352
  47909. #, no-wrap
  47910. msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47911. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
  47912. #. type: deffn
  47913. #: guix-git/doc/guix.texi:30356
  47914. msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
  47915. msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{git daemon} ausführt. Der Befehl startet den Git-Daemon, einen einfachen TCP-Server, um Repositorys über das Git-Protokoll für anonymen Zugriff zugänglich zu machen."
  47916. #. type: deffn
  47917. #: guix-git/doc/guix.texi:30362
  47918. msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file @file{git-daemon-export-ok} in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
  47919. msgstr "Das optionale Argument @var{config} sollte ein @code{<git-daemon-configuration>}-Objekt sein. Nach Vorgabe wird Lese-Zugriff auf exportierte@footnote{Das geschieht, indem die magische Datei @file{git-daemon-export-ok} im Repository erzeugt wird.} Repositorys in @file{/srv/git} gewährt."
  47920. #. type: deftp
  47921. #: guix-git/doc/guix.texi:30365
  47922. #, no-wrap
  47923. msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  47924. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  47925. #. type: deftp
  47926. #: guix-git/doc/guix.texi:30367
  47927. msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
  47928. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-daemon-service} repräsentiert."
  47929. #. type: item
  47930. #: guix-git/doc/guix.texi:30369
  47931. #, no-wrap
  47932. msgid "@code{package} (default: @code{git})"
  47933. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{git})"
  47934. #. type: table
  47935. #: guix-git/doc/guix.texi:30371 guix-git/doc/guix.texi:30431
  47936. msgid "Package object of the Git distributed version control system."
  47937. msgstr "Paketobjekt des verteilten Versionskontrollsystems Git."
  47938. #. type: item
  47939. #: guix-git/doc/guix.texi:30372 guix-git/doc/guix.texi:30435
  47940. #, no-wrap
  47941. msgid "@code{export-all?} (default: @code{#f})"
  47942. msgstr "@code{export-all?} (Vorgabe: @code{#f})"
  47943. #. type: table
  47944. #: guix-git/doc/guix.texi:30375
  47945. msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  47946. msgstr "Ob Zugriff auf alle Git-Repositorys gewährt werden soll, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  47947. #. type: item
  47948. #: guix-git/doc/guix.texi:30376
  47949. #, no-wrap
  47950. msgid "@code{base-path} (default: @file{/srv/git})"
  47951. msgstr "@code{base-path} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  47952. #. type: table
  47953. #: guix-git/doc/guix.texi:30382
  47954. msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path. If you run @command{git daemon} with @code{(base-path \"/srv/git\")} on @samp{example.com}, then if you later try to pull @indicateurl{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @file{/srv/git/hello.git}."
  47955. msgstr "Ob alle Pfadanfragen behandelt werden sollen, als wären sie relativ zum angegebenen Pfad. Wenn Sie @command{git daemon} mit @code{(base-path \"/srv/git\")} auf @samp{example.com} ausführen und später versuchen, @indicateurl{git://example.com/hello.git} zu pullen, wird der Git-Daemon den Pfad als @file{/srv/git/hello.git} interpretieren."
  47956. #. type: item
  47957. #: guix-git/doc/guix.texi:30383
  47958. #, no-wrap
  47959. msgid "@code{user-path} (default: @code{#f})"
  47960. msgstr "@code{user-path} (Vorgabe: @code{#f})"
  47961. #. type: table
  47962. #: guix-git/doc/guix.texi:30391
  47963. msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests. When specified with empty string, requests to @indicateurl{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}. If @code{(user-path \"@var{path}\")} is specified, the same request is taken as a request to access @file{@var{path}/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
  47964. msgstr "Ob die @code{~benutzerkonto}-Notation in Anfragen verwendet werden darf. Wird hier die leere Zeichenkette angegeben, werden Anfragen an @indicateurl{git://host/~alice/foo} als Anfragen verstanden, auf das @code{foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos verstanden. Wird @code{(user-path \"pfad\")} angegeben, wird dieselbe Anfrage als eine Anfrage verstanden, auf das @file{@var{pfad}/foo}-Repository im Persönlichen Verzeichnis des @code{alice}-Benutzerkontos zuzugreifen."
  47965. #. type: item
  47966. #: guix-git/doc/guix.texi:30392
  47967. #, no-wrap
  47968. msgid "@code{listen} (default: @code{'()})"
  47969. msgstr "@code{listen} (Vorgabe: @code{'()})"
  47970. #. type: table
  47971. #: guix-git/doc/guix.texi:30395
  47972. msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
  47973. msgstr "Ob auf bestimmte IP-Adressen oder Rechnernamen („Hostnames“) gelauscht werden soll. Vorgegeben ist auf allen."
  47974. #. type: item
  47975. #: guix-git/doc/guix.texi:30396
  47976. #, no-wrap
  47977. msgid "@code{port} (default: @code{#f})"
  47978. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{#f})"
  47979. #. type: table
  47980. #: guix-git/doc/guix.texi:30398
  47981. msgid "Whether to listen on an alternative port, which defaults to 9418."
  47982. msgstr "Ob auf einer alternativen Portnummer gelauscht werden soll. Vorgegeben ist 9418."
  47983. #. type: item
  47984. #: guix-git/doc/guix.texi:30399
  47985. #, no-wrap
  47986. msgid "@code{whitelist} (default: @code{'()})"
  47987. msgstr "@code{whitelist} (Vorgabe: @code{'()})"
  47988. #. type: table
  47989. #: guix-git/doc/guix.texi:30401
  47990. msgid "If not empty, only allow access to this list of directories."
  47991. msgstr "Wenn dies nicht leer gelassen wird, wird nur der Zugriff auf die aufgelisteten Verzeichnisse gewährt."
  47992. #. type: table
  47993. #: guix-git/doc/guix.texi:30405
  47994. msgid "Extra options will be passed to @command{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
  47995. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen, die dem @command{git daemon} mitgegeben werden sollen. Bitte führen Sie @command{man git-daemon} aus, um weitere Informationen zu erhalten."
  47996. #. type: Plain text
  47997. #: guix-git/doc/guix.texi:30419
  47998. msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication. When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know whether the data you receive was modified or is even coming from the specified host, and your connection is subject to eavesdropping. It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}. Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program. This program is the back-end of a proper Git web service. It is designed to sit behind a FastCGI proxy. @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
  47999. msgstr "Zugriffe über das @code{git://}-Protokoll werden nicht authentifiziert. Wenn Sie von einem Repository pullen, dass Sie über @code{git://} geholt haben, wissen Sie nicht, ob die empfangenen Daten modifiziert wurden oder auch nur vom angegebenen Rechner kommen, und Ihre Verbindung kann abgehört werden. Es ist besser, eine authentifizierte und verschlüsselte Übertragungsart zu verwenden, zum Beispiel @code{https}. Obwohl Git es Ihnen ermöglicht, Repositorys über schlichte dateibasierte Webserver anzubieten, gibt es ein schnelleres Protokoll, das vom @code{git-http-backend}-Programm implementiert wird. Dieses Programm dient als Hintergrundsystem für einen ordentlichen Git-Webdienst. Es wurde so konstruiert, dass es über einen FastCGI-Proxy abrufbar ist. Siehe @ref{Web Services} für weitere Informationen, wie Sie den benötigten @code{fcgiwrap}-Daemon ausführen."
  48000. #. type: Plain text
  48001. #: guix-git/doc/guix.texi:30422
  48002. msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
  48003. msgstr "Guix hat einen separaten Konfigurationsdatentyp, um Git-Repositorys über HTTP anzubieten."
  48004. #. type: deftp
  48005. #: guix-git/doc/guix.texi:30423
  48006. #, no-wrap
  48007. msgid "{Data Type} git-http-configuration"
  48008. msgstr "{Datentyp} git-http-configuration"
  48009. #. type: deftp
  48010. #: guix-git/doc/guix.texi:30427
  48011. msgid "Data type representing the configuration for a future @code{git-http-service-type}; can currently be used to configure Nginx through @code{git-http-nginx-location-configuration}."
  48012. msgstr "Datentyp, der in Zukunft die Konfiguration eines @code{git-http-service-type} repräsentieren soll; zurzeit kann damit Nginx über @code{git-http-nginx-location-configuration} eingerichtet werden."
  48013. #. type: item
  48014. #: guix-git/doc/guix.texi:30429
  48015. #, no-wrap
  48016. msgid "@code{package} (default: @var{git})"
  48017. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{git})"
  48018. #. type: item
  48019. #: guix-git/doc/guix.texi:30432
  48020. #, no-wrap
  48021. msgid "@code{git-root} (default: @file{/srv/git})"
  48022. msgstr "@code{git-root} (Vorgabe: @file{/srv/git})"
  48023. #. type: table
  48024. #: guix-git/doc/guix.texi:30434
  48025. msgid "Directory containing the Git repositories to expose to the world."
  48026. msgstr "Das Verzeichnis, das die Git-Repositorys enthält, die der Allgemeinheit zugänglich gemacht werden sollen."
  48027. #. type: table
  48028. #: guix-git/doc/guix.texi:30438
  48029. msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
  48030. msgstr "Ob alle Git-Repositorys in @var{git-root} zugänglich gemacht werden sollen, selbst wenn keine @file{git-daemon-export-ok}-Datei in ihrem Verzeichnis gefunden wird."
  48031. #. type: item
  48032. #: guix-git/doc/guix.texi:30439
  48033. #, no-wrap
  48034. msgid "@code{uri-path} (default: @samp{/git/})"
  48035. msgstr "@code{uri-path} (Vorgabe: @samp{/git/})"
  48036. #. type: table
  48037. #: guix-git/doc/guix.texi:30444
  48038. msgid "Path prefix for Git access. With the default @samp{/git/} prefix, this will map @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @file{/srv/git/@var{repo}.git}. Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
  48039. msgstr "Präfix für Pfade beim Git-Zugriff. Beim vorgegebenen Präfix @samp{/git/} wird @indicateurl{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} auf @file{/srv/git/@var{repo}.git} abgebildet. Anfragen, deren URI-Pfade nicht mit dem Präfix beginnen, werden nicht an die Git-Instanz weitergereicht."
  48040. #. type: item
  48041. #: guix-git/doc/guix.texi:30445
  48042. #, no-wrap
  48043. msgid "@code{fcgiwrap-socket} (default: @code{127.0.0.1:9000})"
  48044. msgstr "@code{fcgiwrap-socket} (Vorgabe: @code{127.0.0.1:9000})"
  48045. #. type: table
  48046. #: guix-git/doc/guix.texi:30448
  48047. msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening. @xref{Web Services}."
  48048. msgstr "Der Socket, auf dem der @code{fcgiwrap}-Daemon lauscht. Siehe @ref{Web Services}."
  48049. #. type: Plain text
  48050. #: guix-git/doc/guix.texi:30455
  48051. msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
  48052. msgstr "Es gibt zurzeit keinen @code{git-http-service-type}, stattdessen können Sie eine @code{nginx-location-configuration} aus einer @code{git-http-configuration} heraus erstellen und als Location zu einem Webserver hinzufügen."
  48053. #. type: deffn
  48054. #: guix-git/doc/guix.texi:30456
  48055. #, no-wrap
  48056. msgid "{Scheme Procedure} git-http-nginx-location-configuration @"
  48057. msgstr "{Scheme-Prozedur} git-http-nginx-location-configuration @"
  48058. #. type: deffn
  48059. #: guix-git/doc/guix.texi:30461
  48060. msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration. An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
  48061. msgstr "[config=(git-http-configuration)] Eine @code{nginx-location-configuration} berechnen, die der angegebenen Git-HTTP-Konfiguration entspricht. Ein Beispiel für eine nginx-Dienstdefinition, um das vorgegebene @file{/srv/git}-Verzeichnis über HTTPS anzubieten, könnte so aussehen:"
  48062. #. type: lisp
  48063. #: guix-git/doc/guix.texi:30478
  48064. #, no-wrap
  48065. msgid ""
  48066. "(service nginx-service-type\n"
  48067. " (nginx-configuration\n"
  48068. " (server-blocks\n"
  48069. " (list\n"
  48070. " (nginx-server-configuration\n"
  48071. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48072. " (server-name \"git.my-host.org\")\n"
  48073. " (ssl-certificate\n"
  48074. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/fullchain.pem\")\n"
  48075. " (ssl-certificate-key\n"
  48076. " \"/etc/letsencrypt/live/git.my-host.org/privkey.pem\")\n"
  48077. " (locations\n"
  48078. " (list\n"
  48079. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48080. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48081. msgstr ""
  48082. "(service nginx-service-type\n"
  48083. " (nginx-configuration\n"
  48084. " (server-blocks\n"
  48085. " (list\n"
  48086. " (nginx-server-configuration\n"
  48087. " (listen '(\"443 ssl\"))\n"
  48088. " (server-name \"git.mein-rechner.org\")\n"
  48089. " (ssl-certificate\n"
  48090. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/fullchain.pem\")\n"
  48091. " (ssl-certificate-key\n"
  48092. " \"/etc/letsencrypt/live/git.mein-rechner.org/privkey.pem\")\n"
  48093. " (locations\n"
  48094. " (list\n"
  48095. " (git-http-nginx-location-configuration\n"
  48096. " (git-http-configuration (uri-path \"/\"))))))))))\n"
  48097. #. type: deffn
  48098. #: guix-git/doc/guix.texi:30485
  48099. msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate. @xref{Certificate Services}. The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS@. You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services. @xref{Web Services}."
  48100. msgstr "Für dieses Beispiel nehmen wir an, dass Sie Ihr TLS-Zertifikat über Let’s Encrypt beziehen. Siehe @ref{Certificate Services}. Der vorgegebene @code{certbot}-Dienst leitet alle HTTP-Anfragen nach @code{git.mein-rechner.org} auf HTTPS um. Zu Ihren Systemdiensten werden Sie auch einen @code{fcgiwrap}-Proxy hinzufügen müssen. Siehe @ref{Web Services}."
  48101. #. type: subsubheading
  48102. #: guix-git/doc/guix.texi:30487
  48103. #, no-wrap
  48104. msgid "Cgit Service"
  48105. msgstr "Cgit-Dienst"
  48106. #. type: cindex
  48107. #: guix-git/doc/guix.texi:30489
  48108. #, no-wrap
  48109. msgid "Cgit service"
  48110. msgstr "Cgit-Dienst"
  48111. #. type: cindex
  48112. #: guix-git/doc/guix.texi:30490
  48113. #, no-wrap
  48114. msgid "Git, web interface"
  48115. msgstr "Git, Weboberfläche"
  48116. #. type: Plain text
  48117. #: guix-git/doc/guix.texi:30493
  48118. msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
  48119. msgstr "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} ist eine in C geschriebene Weboberfläche als Vordergrundsystem für Git-Repositorys."
  48120. #. type: Plain text
  48121. #: guix-git/doc/guix.texi:30496
  48122. msgid "The following example will configure the service with default values. By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
  48123. msgstr "Im folgenden Beispiel wird der Dienst mit den vorgegebenen Werten eingerichtet. Nach Vorgabe kann auf Cgit auf Port 80 unter @code{http://localhost:80} zugegriffen werden."
  48124. #. type: lisp
  48125. #: guix-git/doc/guix.texi:30499
  48126. #, no-wrap
  48127. msgid "(service cgit-service-type)\n"
  48128. msgstr "(service cgit-service-type)\n"
  48129. #. type: Plain text
  48130. #: guix-git/doc/guix.texi:30503
  48131. msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
  48132. msgstr "Der Typ @code{Dateiobjekt} bezeichnet entweder ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}) oder eine Zeichenkette."
  48133. #. type: Plain text
  48134. #: guix-git/doc/guix.texi:30507
  48135. msgid "Available @code{cgit-configuration} fields are:"
  48136. msgstr "Verfügbare @code{cgit-configuration}-Felder sind:"
  48137. #. type: deftypevr
  48138. #: guix-git/doc/guix.texi:30508
  48139. #, no-wrap
  48140. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} package package"
  48141. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „package“ package"
  48142. #. type: deftypevr
  48143. #: guix-git/doc/guix.texi:30510
  48144. msgid "The CGIT package."
  48145. msgstr "Das CGIT-Paket."
  48146. #. type: deftypevr
  48147. #: guix-git/doc/guix.texi:30513
  48148. #, no-wrap
  48149. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
  48150. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „nginx-server-configuration-list“ nginx"
  48151. #. type: deftypevr
  48152. #: guix-git/doc/guix.texi:30518
  48153. #, no-wrap
  48154. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object about-filter"
  48155. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt about-filter"
  48156. #. type: deftypevr
  48157. #: guix-git/doc/guix.texi:30521
  48158. msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
  48159. msgstr "Gibt einen Befehl an, der zur Formatierung des Inhalts der Übersichtsseiten aufgerufen wird (sowohl auf oberster Ebene und für jedes Repository)."
  48160. #. type: deftypevr
  48161. #: guix-git/doc/guix.texi:30526
  48162. #, no-wrap
  48163. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string agefile"
  48164. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette agefile"
  48165. #. type: deftypevr
  48166. #: guix-git/doc/guix.texi:30529
  48167. msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
  48168. msgstr "Gibt einen Pfad relativ zu jedem Repository-Pfad an, unter dem eine Datei gespeichert sein kann, die Datum und Uhrzeit des jüngsten Commits im Repository angibt."
  48169. #. type: deftypevr
  48170. #: guix-git/doc/guix.texi:30534
  48171. #, no-wrap
  48172. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object auth-filter"
  48173. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt auth-filter"
  48174. #. type: deftypevr
  48175. #: guix-git/doc/guix.texi:30537
  48176. msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
  48177. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren."
  48178. #. type: deftypevr
  48179. #: guix-git/doc/guix.texi:30542
  48180. #, no-wrap
  48181. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string branch-sort"
  48182. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette branch-sort"
  48183. #. type: deftypevr
  48184. #: guix-git/doc/guix.texi:30545
  48185. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
  48186. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  48187. #. type: deftypevr
  48188. #: guix-git/doc/guix.texi:30547
  48189. msgid "Defaults to @samp{\"name\"}."
  48190. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"name\"}."
  48191. #. type: deftypevr
  48192. #: guix-git/doc/guix.texi:30550
  48193. #, no-wrap
  48194. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string cache-root"
  48195. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette cache-root"
  48196. #. type: deftypevr
  48197. #: guix-git/doc/guix.texi:30552
  48198. msgid "Path used to store the cgit cache entries."
  48199. msgstr "Pfad, unter dem Cgit-Zwischenspeichereinträge abgelegt werden."
  48200. #. type: deftypevr
  48201. #: guix-git/doc/guix.texi:30554
  48202. msgid "Defaults to @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48203. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/var/cache/cgit\"}."
  48204. #. type: deftypevr
  48205. #: guix-git/doc/guix.texi:30557
  48206. #, no-wrap
  48207. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-static-ttl"
  48208. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-static-ttl"
  48209. #. type: deftypevr
  48210. #: guix-git/doc/guix.texi:30560
  48211. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
  48212. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit fester SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird („Time-to-live“)."
  48213. #. type: deftypevr
  48214. #: guix-git/doc/guix.texi:30562 guix-git/doc/guix.texi:31005
  48215. msgid "Defaults to @samp{-1}."
  48216. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{-1}."
  48217. #. type: deftypevr
  48218. #: guix-git/doc/guix.texi:30565
  48219. #, no-wrap
  48220. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-dynamic-ttl"
  48221. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-dynamic-ttl"
  48222. #. type: deftypevr
  48223. #: guix-git/doc/guix.texi:30568
  48224. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
  48225. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für Repository-Seiten mit veränderlicher SHA1-Summe gültig bleiben, auf die zugegriffen wird.<"
  48226. #. type: deftypevr
  48227. #: guix-git/doc/guix.texi:30573
  48228. #, no-wrap
  48229. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-repo-ttl"
  48230. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-repo-ttl"
  48231. #. type: deftypevr
  48232. #: guix-git/doc/guix.texi:30576
  48233. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
  48234. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Übersichtsseiten („summary“) von Repositorys gültig bleiben."
  48235. #. type: deftypevr
  48236. #: guix-git/doc/guix.texi:30581
  48237. #, no-wrap
  48238. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-root-ttl"
  48239. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-root-ttl"
  48240. #. type: deftypevr
  48241. #: guix-git/doc/guix.texi:30584
  48242. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
  48243. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung der Seite mit dem Repository-Index gültig bleibt."
  48244. #. type: deftypevr
  48245. #: guix-git/doc/guix.texi:30589
  48246. #, no-wrap
  48247. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-scanrc-ttl"
  48248. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-scanrc-ttl"
  48249. #. type: deftypevr
  48250. #: guix-git/doc/guix.texi:30592
  48251. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
  48252. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherung des Ergebnisses einer Suche in einem Pfad nach Git-Repositorys gültig bleibt."
  48253. #. type: deftypevr
  48254. #: guix-git/doc/guix.texi:30597
  48255. #, no-wrap
  48256. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-about-ttl"
  48257. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-about-ttl"
  48258. #. type: deftypevr
  48259. #: guix-git/doc/guix.texi:30600
  48260. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
  48261. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Beschreibungsseiten („about“) von Repositorys gültig bleiben."
  48262. #. type: deftypevr
  48263. #: guix-git/doc/guix.texi:30605
  48264. #, no-wrap
  48265. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-snapshot-ttl"
  48266. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-snapshot-ttl"
  48267. #. type: deftypevr
  48268. #: guix-git/doc/guix.texi:30608
  48269. msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
  48270. msgstr "Zahl, die angibt, wie viele Minuten die Zwischenspeicherungen für die Snapshots von Repositorys gültig bleiben."
  48271. #. type: deftypevr
  48272. #: guix-git/doc/guix.texi:30613
  48273. #, no-wrap
  48274. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer cache-size"
  48275. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl cache-size"
  48276. #. type: deftypevr
  48277. #: guix-git/doc/guix.texi:30616
  48278. msgid "The maximum number of entries in the cgit cache. When set to @samp{0}, caching is disabled."
  48279. msgstr "Wie viele Einträge der Cgit-Zwischenspeicher höchstens haben kann. Wird @samp{0} festgelegt, wird @emph{nicht} zwischengespeichert."
  48280. #. type: deftypevr
  48281. #: guix-git/doc/guix.texi:30621
  48282. #, no-wrap
  48283. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean case-sensitive-sort?"
  48284. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck case-sensitive-sort?"
  48285. #. type: deftypevr
  48286. #: guix-git/doc/guix.texi:30623
  48287. msgid "Sort items in the repo list case sensitively."
  48288. msgstr "Ob beim Sortieren von Objekten in der Repository-Liste die Groß-/Kleinschreibung beachtet werden soll."
  48289. #. type: deftypevr
  48290. #: guix-git/doc/guix.texi:30628
  48291. #, no-wrap
  48292. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-prefix"
  48293. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-prefix"
  48294. #. type: deftypevr
  48295. #: guix-git/doc/guix.texi:30631
  48296. msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
  48297. msgstr "Liste gemeinsamer Präfixe, von denen ein Repository geklont werden kann. D.h.@: dass, wenn eines mit einer Repository-URL kombiniert wird, eine gültige URL zum Klonen des Repositorys entsteht."
  48298. #. type: deftypevr
  48299. #: guix-git/doc/guix.texi:30636
  48300. #, no-wrap
  48301. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list clone-url"
  48302. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste clone-url"
  48303. #. type: deftypevr
  48304. #: guix-git/doc/guix.texi:30638
  48305. msgid "List of @code{clone-url} templates."
  48306. msgstr "Liste von Schablonen, aus denen eine @code{clone-url} entsteht."
  48307. #. type: deftypevr
  48308. #: guix-git/doc/guix.texi:30643
  48309. #, no-wrap
  48310. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object commit-filter"
  48311. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt commit-filter"
  48312. #. type: deftypevr
  48313. #: guix-git/doc/guix.texi:30645
  48314. msgid "Command which will be invoked to format commit messages."
  48315. msgstr "Befehl, mit dem Commit-Nachrichten formatiert werden."
  48316. #. type: deftypevr
  48317. #: guix-git/doc/guix.texi:30650
  48318. #, no-wrap
  48319. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string commit-sort"
  48320. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette commit-sort"
  48321. #. type: deftypevr
  48322. #: guix-git/doc/guix.texi:30654 guix-git/doc/guix.texi:31212
  48323. msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
  48324. msgstr "Wenn diese Option als @samp{date} festgelegt wird, wird das Commit-Log streng nach Datum geordnet. Wenn sie auf @samp{topo} gesetzt ist, wird es streng topologisch geordnet."
  48325. # TODO This does not make sense.
  48326. #. type: deftypevr
  48327. #: guix-git/doc/guix.texi:30656
  48328. msgid "Defaults to @samp{\"git log\"}."
  48329. msgstr ""
  48330. #. type: deftypevr
  48331. #: guix-git/doc/guix.texi:30659
  48332. #, no-wrap
  48333. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object css"
  48334. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt css"
  48335. #. type: deftypevr
  48336. #: guix-git/doc/guix.texi:30661
  48337. msgid "URL which specifies the css document to include in all cgit pages."
  48338. msgstr "URL, die angibt, welches CSS-Dokument von jeder Cgit-Seite eingebunden werden soll."
  48339. #. type: deftypevr
  48340. #: guix-git/doc/guix.texi:30663
  48341. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48342. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.css\"}."
  48343. #. type: deftypevr
  48344. #: guix-git/doc/guix.texi:30666
  48345. #, no-wrap
  48346. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object email-filter"
  48347. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt email-filter"
  48348. #. type: deftypevr
  48349. #: guix-git/doc/guix.texi:30670
  48350. msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
  48351. msgstr "Gibt einen Befehl an, um die Namen und E-Mail-Adressen der Commiter, Autoren und Tagger zu formatieren, die an verschiedenen Stellen in der Oberfläche von Cgit vorkommen."
  48352. #. type: deftypevr
  48353. #: guix-git/doc/guix.texi:30675
  48354. #, no-wrap
  48355. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean embedded?"
  48356. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck embedded?"
  48357. #. type: deftypevr
  48358. #: guix-git/doc/guix.texi:30678
  48359. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
  48360. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit ein HTML-Fragment erzeugen, das für die Einbettung in andere HTML-Seiten geeignet ist."
  48361. #. type: deftypevr
  48362. #: guix-git/doc/guix.texi:30683
  48363. #, no-wrap
  48364. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-commit-graph?"
  48365. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  48366. #. type: deftypevr
  48367. #: guix-git/doc/guix.texi:30687
  48368. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
  48369. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit den Graphen der Commit-Historie links von den Commit-Nachrichten auf den Commit-Log-Seiten mit ASCII-Zeichen darstellen."
  48370. #. type: deftypevr
  48371. #: guix-git/doc/guix.texi:30692
  48372. #, no-wrap
  48373. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-filter-overrides?"
  48374. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-filter-overrides?"
  48375. #. type: deftypevr
  48376. #: guix-git/doc/guix.texi:30695
  48377. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
  48378. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können alle Filtereinstellungen durch die cgitrc-Dateien für das jeweilige Repository geändert werden."
  48379. #. type: deftypevr
  48380. #: guix-git/doc/guix.texi:30700
  48381. #, no-wrap
  48382. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-follow-links?"
  48383. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-follow-links?"
  48384. #. type: deftypevr
  48385. #: guix-git/doc/guix.texi:30703
  48386. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
  48387. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, können Benutzer in der Log-Ansicht einer Datei folgen („--follow“)."
  48388. #. type: deftypevr
  48389. #: guix-git/doc/guix.texi:30708
  48390. #, no-wrap
  48391. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-http-clone?"
  48392. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-http-clone?"
  48393. #. type: deftypevr
  48394. #: guix-git/doc/guix.texi:30711
  48395. msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
  48396. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, kann Cgit als Endpunkt für eine Dumb-HTTP-Übertragung mit „git clone“ benutzt werden."
  48397. #. type: deftypevr
  48398. #: guix-git/doc/guix.texi:30716
  48399. #, no-wrap
  48400. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-links?"
  48401. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-links?"
  48402. #. type: deftypevr
  48403. #: guix-git/doc/guix.texi:30719
  48404. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
  48405. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, legt Cgit für jedes Repository zusätzlich Hyperlinks „summary“, „commit“, „tree“ im Repository-Index an."
  48406. #. type: deftypevr
  48407. #: guix-git/doc/guix.texi:30724
  48408. #, no-wrap
  48409. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-index-owner?"
  48410. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-index-owner?"
  48411. #. type: deftypevr
  48412. #: guix-git/doc/guix.texi:30727
  48413. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
  48414. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit den Besitzer für jedes Repository im Repository-Index an."
  48415. #. type: deftypevr
  48416. #: guix-git/doc/guix.texi:30732
  48417. #, no-wrap
  48418. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-filecount?"
  48419. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  48420. #. type: deftypevr
  48421. #: guix-git/doc/guix.texi:30735
  48422. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
  48423. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die geänderten Dateien an."
  48424. #. type: deftypevr
  48425. #: guix-git/doc/guix.texi:30740
  48426. #, no-wrap
  48427. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-log-linecount?"
  48428. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  48429. #. type: deftypevr
  48430. #: guix-git/doc/guix.texi:30743
  48431. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
  48432. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Commit auf den Repository-Log-Seiten die Anzahl der hinzugefügten und entfernten Zeilen an."
  48433. #. type: deftypevr
  48434. #: guix-git/doc/guix.texi:30748
  48435. #, no-wrap
  48436. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-remote-branches?"
  48437. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  48438. #. type: deftypevr
  48439. #: guix-git/doc/guix.texi:30751 guix-git/doc/guix.texi:31275
  48440. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
  48441. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit unter den „summary“- und „ref“-Seiten entfernte Branches an."
  48442. #. type: deftypevr
  48443. #: guix-git/doc/guix.texi:30756
  48444. #, no-wrap
  48445. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-subject-links?"
  48446. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  48447. #. type: deftypevr
  48448. #: guix-git/doc/guix.texi:30760
  48449. msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48450. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für Links auf Eltern-Commits die Betreffzeile des Eltern-Commits als Linktext in der Commit-Ansicht an."
  48451. #. type: deftypevr
  48452. #: guix-git/doc/guix.texi:30765
  48453. #, no-wrap
  48454. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-html-serving?"
  48455. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  48456. # TODO This is not the description for this option.
  48457. #. type: deftypevr
  48458. #: guix-git/doc/guix.texi:30769
  48459. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
  48460. msgstr ""
  48461. #. type: deftypevr
  48462. #: guix-git/doc/guix.texi:30774
  48463. #, no-wrap
  48464. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-tree-linenumbers?"
  48465. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-tree-linenumbers?"
  48466. #. type: deftypevr
  48467. #: guix-git/doc/guix.texi:30777
  48468. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
  48469. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, zeigt Cgit für jeden Blob aus reinem Text Links auf dessen Zeilennummern in der Baumansicht („tree“) an."
  48470. #. type: deftypevr
  48471. #: guix-git/doc/guix.texi:30782
  48472. #, no-wrap
  48473. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean enable-git-config?"
  48474. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck enable-git-config?"
  48475. # TODO This description seems to be wrong.
  48476. #. type: deftypevr
  48477. #: guix-git/doc/guix.texi:30785
  48478. msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
  48479. msgstr ""
  48480. # TODO It seems this should not be a file-object.
  48481. #. type: deftypevr
  48482. #: guix-git/doc/guix.texi:30790
  48483. #, no-wrap
  48484. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object favicon"
  48485. msgstr ""
  48486. #. type: deftypevr
  48487. #: guix-git/doc/guix.texi:30792
  48488. msgid "URL used as link to a shortcut icon for cgit."
  48489. msgstr "URL, auf der ein Cgit-Symbol für die Anzeige in einem Webbrowser zu finden ist."
  48490. #. type: deftypevr
  48491. #: guix-git/doc/guix.texi:30794
  48492. msgid "Defaults to @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48493. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/favicon.ico\"}."
  48494. #. type: deftypevr
  48495. #: guix-git/doc/guix.texi:30797
  48496. #, no-wrap
  48497. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string footer"
  48498. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette footer"
  48499. #. type: deftypevr
  48500. #: guix-git/doc/guix.texi:30801
  48501. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.@: it replaces the standard \"generated by...\"@: message)."
  48502. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Ende jeder Seite eingefügt (d.h.@: er ersetzt die vorgegebene Mitteilung „generated by …“)."
  48503. #. type: deftypevr
  48504. #: guix-git/doc/guix.texi:30806
  48505. #, no-wrap
  48506. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string head-include"
  48507. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette head-include"
  48508. #. type: deftypevr
  48509. #: guix-git/doc/guix.texi:30809
  48510. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
  48511. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich im HTML-HEAD-Bereich jeder Seite eingefügt."
  48512. #. type: deftypevr
  48513. #: guix-git/doc/guix.texi:30814
  48514. #, no-wrap
  48515. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string header"
  48516. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette header"
  48517. #. type: deftypevr
  48518. #: guix-git/doc/guix.texi:30817
  48519. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
  48520. msgstr "Der Inhalt der für diese Option angegebenen Datei wird wortwörtlich am Anfang jeder Seite eingefügt."
  48521. #. type: deftypevr
  48522. #: guix-git/doc/guix.texi:30822
  48523. #, no-wrap
  48524. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object include"
  48525. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt include"
  48526. #. type: deftypevr
  48527. #: guix-git/doc/guix.texi:30825
  48528. msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
  48529. msgstr "Der Name einer Konfigurationsdatei, deren Inhalt eingefügt werden soll, bevor die übrige hier angegebene Konfiguration eingelesen wird."
  48530. #. type: deftypevr
  48531. #: guix-git/doc/guix.texi:30830
  48532. #, no-wrap
  48533. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-header"
  48534. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-header"
  48535. #. type: deftypevr
  48536. #: guix-git/doc/guix.texi:30833
  48537. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
  48538. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich oberhalb des Repository-Index eingefügt."
  48539. #. type: deftypevr
  48540. #: guix-git/doc/guix.texi:30838
  48541. #, no-wrap
  48542. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string index-info"
  48543. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette index-info"
  48544. #. type: deftypevr
  48545. #: guix-git/doc/guix.texi:30841
  48546. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
  48547. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unterhalb der Überschrift auf jeder Repository-Index-Seite eingefügt."
  48548. #. type: deftypevr
  48549. #: guix-git/doc/guix.texi:30846
  48550. #, no-wrap
  48551. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean local-time?"
  48552. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck local-time?"
  48553. #. type: deftypevr
  48554. #: guix-git/doc/guix.texi:30849
  48555. msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
  48556. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, gibt Cgit die Zeitstempel von Commits und Tags in der Zeitzone des Servers an."
  48557. # TODO It seems this should not be a file-object.
  48558. #. type: deftypevr
  48559. #: guix-git/doc/guix.texi:30854
  48560. #, no-wrap
  48561. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object logo"
  48562. msgstr ""
  48563. #. type: deftypevr
  48564. #: guix-git/doc/guix.texi:30857
  48565. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
  48566. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Cgit-Seiten als Logo zu sehen sein wird."
  48567. #. type: deftypevr
  48568. #: guix-git/doc/guix.texi:30859
  48569. msgid "Defaults to @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48570. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/share/cgit/cgit.png\"}."
  48571. #. type: deftypevr
  48572. #: guix-git/doc/guix.texi:30862
  48573. #, no-wrap
  48574. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string logo-link"
  48575. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette logo-link"
  48576. #. type: deftypevr
  48577. #: guix-git/doc/guix.texi:30864 guix-git/doc/guix.texi:31321
  48578. msgid "URL loaded when clicking on the cgit logo image."
  48579. msgstr "URL, die geladen wird, wenn jemand auf das Logo-Bild klickt."
  48580. #. type: deftypevr
  48581. #: guix-git/doc/guix.texi:30869
  48582. #, no-wrap
  48583. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object owner-filter"
  48584. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt owner-filter"
  48585. #. type: deftypevr
  48586. #: guix-git/doc/guix.texi:30872
  48587. msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
  48588. msgstr "Befehl, der aufgerufen wird, um die Besitzerspalte auf der Hauptseite zu formatieren."
  48589. #. type: deftypevr
  48590. #: guix-git/doc/guix.texi:30877
  48591. #, no-wrap
  48592. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-atom-items"
  48593. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-atom-items"
  48594. #. type: deftypevr
  48595. #: guix-git/doc/guix.texi:30879
  48596. msgid "Number of items to display in atom feeds view."
  48597. msgstr "Anzahl der Objekte, die in der Atom-Feed-Ansicht angezeigt werden sollen."
  48598. #. type: deftypevr
  48599. #: guix-git/doc/guix.texi:30884
  48600. #, no-wrap
  48601. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-commit-count"
  48602. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-commit-count"
  48603. #. type: deftypevr
  48604. #: guix-git/doc/guix.texi:30886
  48605. msgid "Number of entries to list per page in \"log\" view."
  48606. msgstr "Anzahl der Einträge, die in der Log-Ansicht pro Seite angezeigt werden sollen."
  48607. #. type: deftypevr
  48608. #: guix-git/doc/guix.texi:30891
  48609. #, no-wrap
  48610. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-message-length"
  48611. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-message-length"
  48612. #. type: deftypevr
  48613. #: guix-git/doc/guix.texi:30893
  48614. msgid "Number of commit message characters to display in \"log\" view."
  48615. msgstr "Anzahl der Zeichen, die in der Log-Ansicht von jeder Commit-Nachricht angezeigt werden sollen."
  48616. #. type: deftypevr
  48617. #: guix-git/doc/guix.texi:30895 guix-git/doc/guix.texi:30911
  48618. msgid "Defaults to @samp{80}."
  48619. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{80}."
  48620. #. type: deftypevr
  48621. #: guix-git/doc/guix.texi:30898
  48622. #, no-wrap
  48623. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repo-count"
  48624. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repo-count"
  48625. #. type: deftypevr
  48626. #: guix-git/doc/guix.texi:30901
  48627. msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
  48628. msgstr "Gibt an, wie viele Einträge auf jeder Seite der Repository-Index-Seiten stehen."
  48629. #. type: deftypevr
  48630. #: guix-git/doc/guix.texi:30906
  48631. #, no-wrap
  48632. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-repodesc-length"
  48633. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-repodesc-length"
  48634. #. type: deftypevr
  48635. #: guix-git/doc/guix.texi:30909
  48636. msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
  48637. msgstr "Gibt die maximale Anzahl der Zeichen an, die von jeder Repository-Beschreibung auf den Repository-Index-Seiten angezeigt werden sollen."
  48638. #. type: deftypevr
  48639. #: guix-git/doc/guix.texi:30914
  48640. #, no-wrap
  48641. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer max-blob-size"
  48642. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl max-blob-size"
  48643. #. type: deftypevr
  48644. #: guix-git/doc/guix.texi:30916
  48645. msgid "Specifies the maximum size of a blob to display HTML for in KBytes."
  48646. msgstr "Gibt die maximale Größe eines Blobs in Kilobytes an, für den HTML angezeigt werden soll."
  48647. #. type: deftypevr
  48648. #: guix-git/doc/guix.texi:30921
  48649. #, no-wrap
  48650. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string max-stats"
  48651. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette max-stats"
  48652. #. type: deftypevr
  48653. #: guix-git/doc/guix.texi:30924
  48654. msgid "Maximum statistics period. Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
  48655. msgstr "Maximaler Zeitraum für Statistiken. Gültige Werte sind @samp{week} (Woche), @samp{month} (Monat), @samp{quarter} (Quartal) und @samp{year} (Jahr)."
  48656. #. type: deftypevr
  48657. #: guix-git/doc/guix.texi:30929
  48658. #, no-wrap
  48659. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} mimetype-alist mimetype"
  48660. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Mimetype-Assoziative-Liste mimetype"
  48661. #. type: deftypevr
  48662. #: guix-git/doc/guix.texi:30931
  48663. msgid "Mimetype for the specified filename extension."
  48664. msgstr "Mimetype je für die angegebene Dateinamenserweiterung."
  48665. #. type: deftypevr
  48666. #: guix-git/doc/guix.texi:30935
  48667. msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48668. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
  48669. #. type: deftypevr
  48670. #: guix-git/doc/guix.texi:30938
  48671. #, no-wrap
  48672. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object mimetype-file"
  48673. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt mimetype-file"
  48674. #. type: deftypevr
  48675. #: guix-git/doc/guix.texi:30940
  48676. msgid "Specifies the file to use for automatic mimetype lookup."
  48677. msgstr "Gibt an, welche Datei zur automatischen Auflösung des Mimetypes benutzt werden soll."
  48678. #. type: deftypevr
  48679. #: guix-git/doc/guix.texi:30945
  48680. #, no-wrap
  48681. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string module-link"
  48682. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette module-link"
  48683. #. type: deftypevr
  48684. #: guix-git/doc/guix.texi:30948
  48685. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
  48686. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird."
  48687. #. type: deftypevr
  48688. #: guix-git/doc/guix.texi:30953
  48689. #, no-wrap
  48690. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean nocache?"
  48691. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck nocache?"
  48692. #. type: deftypevr
  48693. #: guix-git/doc/guix.texi:30955
  48694. msgid "If set to the value @samp{#t} caching will be disabled."
  48695. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, wird nicht zwischengespeichert."
  48696. #. type: deftypevr
  48697. #: guix-git/doc/guix.texi:30960
  48698. #, no-wrap
  48699. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noplainemail?"
  48700. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noplainemail?"
  48701. #. type: deftypevr
  48702. #: guix-git/doc/guix.texi:30963
  48703. msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
  48704. msgstr "Wenn dies auf @samp{#t} gesetzt ist, werden keine vollen E-Mail-Adressen angezeigt."
  48705. #. type: deftypevr
  48706. #: guix-git/doc/guix.texi:30968
  48707. #, no-wrap
  48708. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean noheader?"
  48709. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck noheader?"
  48710. #. type: deftypevr
  48711. #: guix-git/doc/guix.texi:30971
  48712. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
  48713. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt ist, wird Cgit die Standardseitenkopf auf allen Seiten weglassen."
  48714. #. type: deftypevr
  48715. #: guix-git/doc/guix.texi:30976
  48716. #, no-wrap
  48717. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} project-list project-list"
  48718. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Projektliste project-list"
  48719. #. type: deftypevr
  48720. #: guix-git/doc/guix.texi:30980
  48721. msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories. An empty list means that all subdirectories will be loaded."
  48722. msgstr "Eine Liste der Unterverzeichnisse innerhalb des mit @code{repository-directory} festgelegten Verzeichnisses, relativ dazu angegeben, die als Git-Repositorys geladen werden sollen. Eine leere Liste bedeutet, dass alle Unterverzeichnisse geladen werden."
  48723. #. type: deftypevr
  48724. #: guix-git/doc/guix.texi:30985
  48725. #, no-wrap
  48726. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object readme"
  48727. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt readme"
  48728. #. type: deftypevr
  48729. #: guix-git/doc/guix.texi:30987
  48730. msgid "Text which will be used as default value for @code{cgit-repo-readme}."
  48731. msgstr "Text, der als voreingestellter Wert für @code{cgit-repo-readme} benutzt wird."
  48732. #. type: deftypevr
  48733. #: guix-git/doc/guix.texi:30992
  48734. #, no-wrap
  48735. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean remove-suffix?"
  48736. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck remove-suffix?"
  48737. #. type: deftypevr
  48738. #: guix-git/doc/guix.texi:30996
  48739. msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
  48740. msgstr "Wenn es auf @code{#t} gesetzt ist und @code{repository-directory} aktiviert ist, wird, wenn Repositorys mit einem Suffix von @code{.git} gefunden werden, dieses Suffix von der URL und dem Namen weggelassen."
  48741. #. type: deftypevr
  48742. #: guix-git/doc/guix.texi:31001
  48743. #, no-wrap
  48744. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer renamelimit"
  48745. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl renamelimit"
  48746. #. type: deftypevr
  48747. #: guix-git/doc/guix.texi:31003
  48748. msgid "Maximum number of files to consider when detecting renames."
  48749. msgstr "Maximale Anzahl der Dateien, die bei der Erkennung von Umbenennungen berücksichtigt werden."
  48750. #. type: deftypevr
  48751. #: guix-git/doc/guix.texi:31008
  48752. #, no-wrap
  48753. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string repository-sort"
  48754. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette repository-sort"
  48755. #. type: deftypevr
  48756. #: guix-git/doc/guix.texi:31010
  48757. msgid "The way in which repositories in each section are sorted."
  48758. msgstr "Auf welche Art Repositorys in jedem Abschnitt sortiert werden."
  48759. #. type: deftypevr
  48760. #: guix-git/doc/guix.texi:31015
  48761. #, no-wrap
  48762. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} robots-list robots"
  48763. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Robots-Liste robots"
  48764. #. type: deftypevr
  48765. #: guix-git/doc/guix.texi:31017
  48766. msgid "Text used as content for the @code{robots} meta-tag."
  48767. msgstr "Text, der als Inhalt des @code{robots}-Meta-Tags dienen soll."
  48768. #. type: deftypevr
  48769. #: guix-git/doc/guix.texi:31019
  48770. msgid "Defaults to @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48771. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{(\"noindex\" \"nofollow\")}."
  48772. #. type: deftypevr
  48773. #: guix-git/doc/guix.texi:31022
  48774. #, no-wrap
  48775. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-desc"
  48776. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-desc"
  48777. #. type: deftypevr
  48778. #: guix-git/doc/guix.texi:31024
  48779. msgid "Text printed below the heading on the repository index page."
  48780. msgstr "Welcher Text unterhalb der Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben wird."
  48781. #. type: deftypevr
  48782. #: guix-git/doc/guix.texi:31026
  48783. msgid "Defaults to @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48784. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"a fast webinterface for the git dscm\"}."
  48785. #. type: deftypevr
  48786. #: guix-git/doc/guix.texi:31029
  48787. #, no-wrap
  48788. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-readme"
  48789. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-readme"
  48790. #. type: deftypevr
  48791. #: guix-git/doc/guix.texi:31032
  48792. msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the ``about'' link on the repository index page."
  48793. msgstr "Der Inhalt der mit dieser Option angegebenen Datei wird wortwörtlich unter dem „about“-Link auf der Repository-Index-Seite angezeigt."
  48794. #. type: deftypevr
  48795. #: guix-git/doc/guix.texi:31037
  48796. #, no-wrap
  48797. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string root-title"
  48798. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette root-title"
  48799. #. type: deftypevr
  48800. #: guix-git/doc/guix.texi:31039
  48801. msgid "Text printed as heading on the repository index page."
  48802. msgstr "Welcher Text als Überschrift auf Repository-Index-Seiten ausgegeben werden soll."
  48803. #. type: deftypevr
  48804. #: guix-git/doc/guix.texi:31044
  48805. #, no-wrap
  48806. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean scan-hidden-path"
  48807. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck scan-hidden-path"
  48808. #. type: deftypevr
  48809. #: guix-git/doc/guix.texi:31050
  48810. msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period. Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as ``hidden''. Note that this does not apply to the @file{.git} directory in non-bare repos."
  48811. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist und repository-directory aktiviert ist, wird repository-directory in Verzeichnissen rekursiv schauen, deren Name mit einem Punkt beginnt. Ansonsten werden solche Verzeichnisse unter repository-directory als „versteckt“ betrachtet und ignoriert. Beachten Sie, dass dies keine Wirkung auf das @file{.git}-Verzeichnis in @emph{nicht} auf „bare“ gestellten Repositorys hat."
  48812. #. type: deftypevr
  48813. #: guix-git/doc/guix.texi:31055
  48814. #, no-wrap
  48815. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list snapshots"
  48816. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste snapshots"
  48817. #. type: deftypevr
  48818. #: guix-git/doc/guix.texi:31058
  48819. msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
  48820. msgstr "Dieser Text gibt an, für welche Snapshot-Formate Cgit Links erzeugt."
  48821. #. type: deftypevr
  48822. #: guix-git/doc/guix.texi:31063
  48823. #, no-wrap
  48824. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
  48825. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Repository-Verzeichnis repository-directory"
  48826. #. type: deftypevr
  48827. #: guix-git/doc/guix.texi:31066
  48828. msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
  48829. msgstr "Der Name des Verzeichnisses, in dem nach Repositorys gesucht wird (wird als @code{scan-path} in die Einstellungen übernommen)."
  48830. #. type: deftypevr
  48831. #: guix-git/doc/guix.texi:31068
  48832. msgid "Defaults to @samp{\"/srv/git\"}."
  48833. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/srv/git\"}."
  48834. #. type: deftypevr
  48835. #: guix-git/doc/guix.texi:31071
  48836. #, no-wrap
  48837. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section"
  48838. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section"
  48839. #. type: deftypevr
  48840. #: guix-git/doc/guix.texi:31074 guix-git/doc/guix.texi:31390
  48841. msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
  48842. msgstr "Der Name des aktuellen Abschnitts („section“) für Repositorys — alle später definierten Repositorys werden den aktuellen Abschnittsnamen erben."
  48843. #. type: deftypevr
  48844. #: guix-git/doc/guix.texi:31079
  48845. #, no-wrap
  48846. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string section-sort"
  48847. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette section-sort"
  48848. #. type: deftypevr
  48849. #: guix-git/doc/guix.texi:31082
  48850. msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
  48851. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{#t} gesetzt wird, werden die Abschnitte in Repository-Auflistungen nach Namen sortiert."
  48852. #. type: deftypevr
  48853. #: guix-git/doc/guix.texi:31087
  48854. #, no-wrap
  48855. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer section-from-path"
  48856. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl section-from-path"
  48857. #. type: deftypevr
  48858. #: guix-git/doc/guix.texi:31090
  48859. msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
  48860. msgstr "Wenn diese Zahl vor „repository-directory“ definiert wurde, gibt sie an, wie viele Pfadelemente jedes Repository-Pfads für den Abschnittsnamen voreingestellt verwendet werden."
  48861. #. type: deftypevr
  48862. #: guix-git/doc/guix.texi:31095
  48863. #, no-wrap
  48864. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} boolean side-by-side-diffs?"
  48865. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Boolescher-Ausdruck side-by-side-diffs?"
  48866. #. type: deftypevr
  48867. #: guix-git/doc/guix.texi:31098
  48868. msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
  48869. msgstr "Wenn es auf @samp{#t} gesetzt ist, werden Diffs nach Voreinstellung in Nebeneinanderdarstellung („side by side“) statt als zusammengeführte „Unidiffs“ angezeigt."
  48870. #. type: deftypevr
  48871. #: guix-git/doc/guix.texi:31103
  48872. #, no-wrap
  48873. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} file-object source-filter"
  48874. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Dateiobjekt source-filter"
  48875. #. type: deftypevr
  48876. #: guix-git/doc/guix.texi:31106
  48877. msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
  48878. msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Klartext-Blobs in der Baumansicht („tree“) zu formatieren."
  48879. #. type: deftypevr
  48880. #: guix-git/doc/guix.texi:31111
  48881. #, no-wrap
  48882. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-branches"
  48883. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-branches"
  48884. #. type: deftypevr
  48885. #: guix-git/doc/guix.texi:31114
  48886. msgid "Specifies the number of branches to display in the repository ``summary'' view."
  48887. msgstr "Gibt die Anzahl der Branches an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  48888. #. type: deftypevr
  48889. #: guix-git/doc/guix.texi:31119
  48890. #, no-wrap
  48891. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-log"
  48892. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-log"
  48893. #. type: deftypevr
  48894. #: guix-git/doc/guix.texi:31122
  48895. msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository ``summary'' view."
  48896. msgstr "Gibt die Anzahl der Log-Einträge an, die in der „summary“-Ansicht eines Repositorys zu sehen sein sollen."
  48897. #. type: deftypevr
  48898. #: guix-git/doc/guix.texi:31127
  48899. #, no-wrap
  48900. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} integer summary-tags"
  48901. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Ganze-Zahl summary-tags"
  48902. #. type: deftypevr
  48903. #: guix-git/doc/guix.texi:31130
  48904. msgid "Specifies the number of tags to display in the repository ``summary'' view."
  48905. msgstr "Gibt die Anzahl in der „summary“-Ansicht eines Repositorys anzuzeigender Tags an."
  48906. #. type: deftypevr
  48907. #: guix-git/doc/guix.texi:31135
  48908. #, no-wrap
  48909. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string strict-export"
  48910. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette strict-export"
  48911. #. type: deftypevr
  48912. #: guix-git/doc/guix.texi:31138
  48913. msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
  48914. msgstr "Wenn dieser Dateiname angegeben wird, muss eine Datei diesen Namens in einem Repository enthalten sein, damit es angezeigt wird."
  48915. #. type: deftypevr
  48916. #: guix-git/doc/guix.texi:31143
  48917. #, no-wrap
  48918. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} string virtual-root"
  48919. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette virtual-root"
  48920. #. type: deftypevr
  48921. #: guix-git/doc/guix.texi:31145
  48922. msgid "URL which, if specified, will be used as root for all cgit links."
  48923. msgstr "Wird diese URL angegeben, wird sie als Wurzel für alle Cgit-Links verwendet."
  48924. #. type: deftypevr
  48925. #: guix-git/doc/guix.texi:31147
  48926. msgid "Defaults to @samp{\"/\"}."
  48927. msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"/\"}."
  48928. #. type: deftypevr
  48929. #: guix-git/doc/guix.texi:31150
  48930. #, no-wrap
  48931. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
  48932. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} „repository-cgit-configuration“-Liste repositories"
  48933. #. type: deftypevr
  48934. #: guix-git/doc/guix.texi:31152
  48935. msgid "A list of @dfn{cgit-repo} records to use with config."
  48936. msgstr "Eine Liste von @dfn{cgit-repo}-Verbundsobjekten, die innerhalb der Konfiguration benutzt werden sollen."
  48937. #. type: deftypevr
  48938. #: guix-git/doc/guix.texi:31156
  48939. msgid "Available @code{repository-cgit-configuration} fields are:"
  48940. msgstr "Verfügbare @code{repository-cgit-configuration}-Felder sind:"
  48941. #. type: deftypevr
  48942. #: guix-git/doc/guix.texi:31157
  48943. #, no-wrap
  48944. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list snapshots"
  48945. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste snapshots"
  48946. #. type: deftypevr
  48947. #: guix-git/doc/guix.texi:31160
  48948. msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
  48949. msgstr "Eine Maske, die für dieses Repository auf die Snapshots gelegt wird, für die Cgit Links erzeugt. Dadurch kann die globale Einstellung @code{snapshots} eingeschränkt werden."
  48950. #. type: deftypevr
  48951. #: guix-git/doc/guix.texi:31165
  48952. #, no-wrap
  48953. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
  48954. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt source-filter"
  48955. #. type: deftypevr
  48956. #: guix-git/doc/guix.texi:31167
  48957. msgid "Override the default @code{source-filter}."
  48958. msgstr "Die Voreinstellung für @code{source-filter} ersetzen."
  48959. #. type: deftypevr
  48960. #: guix-git/doc/guix.texi:31172
  48961. #, no-wrap
  48962. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string url"
  48963. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette url"
  48964. #. type: deftypevr
  48965. #: guix-git/doc/guix.texi:31174
  48966. msgid "The relative URL used to access the repository."
  48967. msgstr "Die relative URL, mit der auf das Repository zugegriffen wird."
  48968. #. type: deftypevr
  48969. #: guix-git/doc/guix.texi:31179
  48970. #, no-wrap
  48971. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
  48972. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt about-filter"
  48973. #. type: deftypevr
  48974. #: guix-git/doc/guix.texi:31181
  48975. msgid "Override the default @code{about-filter}."
  48976. msgstr "Die Voreinstellung für @code{about-filter} ersetzen."
  48977. #. type: deftypevr
  48978. #: guix-git/doc/guix.texi:31186
  48979. #, no-wrap
  48980. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
  48981. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette branch-sort"
  48982. #. type: deftypevr
  48983. #: guix-git/doc/guix.texi:31189
  48984. msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
  48985. msgstr "Wenn diese Option auf @samp{age} gesetzt wurde, wird die Liste der Branch-Referenzen nach Datum sortiert, und wenn sie auf @samp{name} gesetzt wurde, wird nach dem Branch-Namen sortiert."
  48986. #. type: deftypevr
  48987. #: guix-git/doc/guix.texi:31194
  48988. #, no-wrap
  48989. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list clone-url"
  48990. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste clone-url"
  48991. #. type: deftypevr
  48992. #: guix-git/doc/guix.texi:31196
  48993. msgid "A list of URLs which can be used to clone repo."
  48994. msgstr "Eine Liste von URLs, von denen das Repository geklont werden kann."
  48995. #. type: deftypevr
  48996. #: guix-git/doc/guix.texi:31201
  48997. #, no-wrap
  48998. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
  48999. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-filter"
  49000. #. type: deftypevr
  49001. #: guix-git/doc/guix.texi:31203
  49002. msgid "Override the default @code{commit-filter}."
  49003. msgstr "Die Voreinstellung für @code{commit-filter} ersetzen."
  49004. #. type: deftypevr
  49005. #: guix-git/doc/guix.texi:31208
  49006. #, no-wrap
  49007. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
  49008. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt commit-sort"
  49009. #. type: deftypevr
  49010. #: guix-git/doc/guix.texi:31217
  49011. #, no-wrap
  49012. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string defbranch"
  49013. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette defbranch"
  49014. #. type: deftypevr
  49015. #: guix-git/doc/guix.texi:31222
  49016. msgid "The name of the default branch for this repository. If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead. By default branch pointed to by HEAD, or ``master'' if there is no suitable HEAD."
  49017. msgstr "Der Name des voreingestellten Branches dieses Repositorys. Wenn kein solcher Branch im Repository existiert, wird der erste Branchname in sortierter Reihenfolge voreingestellt. Nach Vorgabe wird der Branch voreingestellt, auf den HEAD zeigt, oder „master“, wenn es keinen passenden HEAD gibt."
  49018. #. type: deftypevr
  49019. #: guix-git/doc/guix.texi:31227
  49020. #, no-wrap
  49021. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string desc"
  49022. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette desc"
  49023. #. type: deftypevr
  49024. #: guix-git/doc/guix.texi:31229
  49025. msgid "The value to show as repository description."
  49026. msgstr "Der Wert, der als Repository-Beschreibung angezeigt werden soll."
  49027. #. type: deftypevr
  49028. #: guix-git/doc/guix.texi:31234
  49029. #, no-wrap
  49030. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string homepage"
  49031. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette homepage"
  49032. #. type: deftypevr
  49033. #: guix-git/doc/guix.texi:31236
  49034. msgid "The value to show as repository homepage."
  49035. msgstr "Der Wert, der als Repository-Homepage angezeigt werden soll."
  49036. #. type: deftypevr
  49037. #: guix-git/doc/guix.texi:31241
  49038. #, no-wrap
  49039. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
  49040. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt email-filter"
  49041. #. type: deftypevr
  49042. #: guix-git/doc/guix.texi:31243
  49043. msgid "Override the default @code{email-filter}."
  49044. msgstr "Die Voreinstellung für @code{email-filter} ersetzen."
  49045. #. type: deftypevr
  49046. #: guix-git/doc/guix.texi:31248
  49047. #, no-wrap
  49048. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-commit-graph?"
  49049. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-commit-graph?"
  49050. #. type: deftypevr
  49051. #: guix-git/doc/guix.texi:31251
  49052. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
  49053. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-commit-graph?} deaktiviert werden kann."
  49054. #. type: deftypevr
  49055. #: guix-git/doc/guix.texi:31256
  49056. #, no-wrap
  49057. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-filecount?"
  49058. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-filecount?"
  49059. #. type: deftypevr
  49060. #: guix-git/doc/guix.texi:31259
  49061. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
  49062. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-filecount?} deaktiviert werden kann."
  49063. #. type: deftypevr
  49064. #: guix-git/doc/guix.texi:31264
  49065. #, no-wrap
  49066. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-log-linecount?"
  49067. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-log-linecount?"
  49068. #. type: deftypevr
  49069. #: guix-git/doc/guix.texi:31267
  49070. msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
  49071. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-log-linecount?} deaktiviert werden kann."
  49072. #. type: deftypevr
  49073. #: guix-git/doc/guix.texi:31272
  49074. #, no-wrap
  49075. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-remote-branches?"
  49076. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-remote-branches?"
  49077. #. type: deftypevr
  49078. #: guix-git/doc/guix.texi:31280
  49079. #, no-wrap
  49080. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-subject-links?"
  49081. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-subject-links?"
  49082. #. type: deftypevr
  49083. #: guix-git/doc/guix.texi:31283
  49084. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
  49085. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-subject-links?} deaktiviert werden kann."
  49086. #. type: deftypevr
  49087. #: guix-git/doc/guix.texi:31288
  49088. #, no-wrap
  49089. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} maybe-repo-boolean enable-html-serving?"
  49090. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Vielleicht-Repo-Boolescher-Ausdruck enable-html-serving?"
  49091. #. type: deftypevr
  49092. #: guix-git/doc/guix.texi:31291
  49093. msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
  49094. msgstr "Eine Option, mit der die globale Einstellung für @code{enable-html-serving?} deaktiviert werden kann."
  49095. #. type: deftypevr
  49096. #: guix-git/doc/guix.texi:31296
  49097. #, no-wrap
  49098. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean hide?"
  49099. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck hide?"
  49100. #. type: deftypevr
  49101. #: guix-git/doc/guix.texi:31299
  49102. msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
  49103. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository im Repository-Index verborgen."
  49104. #. type: deftypevr
  49105. #: guix-git/doc/guix.texi:31304
  49106. #, no-wrap
  49107. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean ignore?"
  49108. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Boolescher-Ausdruck ignore?"
  49109. #. type: deftypevr
  49110. #: guix-git/doc/guix.texi:31306
  49111. msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, ignores the repository."
  49112. msgstr "Wenn diese Option auf @code{#t} gesetzt ist, wird das Repository ignoriert."
  49113. #. type: deftypevr
  49114. #: guix-git/doc/guix.texi:31311
  49115. #, no-wrap
  49116. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object logo"
  49117. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt logo"
  49118. #. type: deftypevr
  49119. #: guix-git/doc/guix.texi:31314
  49120. msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
  49121. msgstr "URL, unter der ein Bild zu finden ist, das auf allen Seiten dieses Repositorys als Logo zu sehen sein wird."
  49122. #. type: deftypevr
  49123. #: guix-git/doc/guix.texi:31319
  49124. #, no-wrap
  49125. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string logo-link"
  49126. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette logo-link"
  49127. #. type: deftypevr
  49128. #: guix-git/doc/guix.texi:31326
  49129. #, no-wrap
  49130. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
  49131. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Dateiobjekt owner-filter"
  49132. #. type: deftypevr
  49133. #: guix-git/doc/guix.texi:31328
  49134. msgid "Override the default @code{owner-filter}."
  49135. msgstr "Die Voreinstellung für @code{owner-filter} ersetzen."
  49136. #. type: deftypevr
  49137. #: guix-git/doc/guix.texi:31333
  49138. #, no-wrap
  49139. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
  49140. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette module-link"
  49141. #. type: deftypevr
  49142. #: guix-git/doc/guix.texi:31337
  49143. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing. The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
  49144. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul ausgegeben wird. Die Argumente für diese Formatzeichenkette sind Pfad und SHA1 des Submodul-Commits."
  49145. #. type: deftypevr
  49146. #: guix-git/doc/guix.texi:31342
  49147. #, no-wrap
  49148. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
  49149. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} module-link-Pfad module-link-path"
  49150. #. type: deftypevr
  49151. #: guix-git/doc/guix.texi:31346
  49152. msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
  49153. msgstr "Text, der als Formatzeichenkette für einen Hyperlink benutzt wird, wenn in einer Verzeichnisauflistung ein Submodul mit dem angegebenen Unterverzeichnispfad ausgegeben wird."
  49154. #. type: deftypevr
  49155. #: guix-git/doc/guix.texi:31351
  49156. #, no-wrap
  49157. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string max-stats"
  49158. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette max-stats"
  49159. #. type: deftypevr
  49160. #: guix-git/doc/guix.texi:31353
  49161. msgid "Override the default maximum statistics period."
  49162. msgstr "Die Voreinstellung für den maximalen Zeitraum für Statistiken ersetzen."
  49163. #. type: deftypevr
  49164. #: guix-git/doc/guix.texi:31358
  49165. #, no-wrap
  49166. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string name"
  49167. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette name"
  49168. #. type: deftypevr
  49169. #: guix-git/doc/guix.texi:31360
  49170. msgid "The value to show as repository name."
  49171. msgstr "Welcher Wert als Repository-Name angezeigt werden soll."
  49172. #. type: deftypevr
  49173. #: guix-git/doc/guix.texi:31365
  49174. #, no-wrap
  49175. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string owner"
  49176. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette owner"
  49177. #. type: deftypevr
  49178. #: guix-git/doc/guix.texi:31367
  49179. msgid "A value used to identify the owner of the repository."
  49180. msgstr "Ein Wert, um den Besitzer des Repositorys zu identifizieren."
  49181. #. type: deftypevr
  49182. #: guix-git/doc/guix.texi:31372
  49183. #, no-wrap
  49184. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string path"
  49185. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette path"
  49186. #. type: deftypevr
  49187. #: guix-git/doc/guix.texi:31374
  49188. msgid "An absolute path to the repository directory."
  49189. msgstr "Ein absoluter Pfad zum Repository-Verzeichnis."
  49190. #. type: deftypevr
  49191. #: guix-git/doc/guix.texi:31379
  49192. #, no-wrap
  49193. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string readme"
  49194. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette readme"
  49195. #. type: deftypevr
  49196. #: guix-git/doc/guix.texi:31382
  49197. msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the ``About'' page for this repo."
  49198. msgstr "Ein Pfad (relativ zum Repository), der eine Datei angibt, deren Inhalt wortwörtlich auf der „About“-Seite dieses Repositorys eingefügt werden soll."
  49199. #. type: deftypevr
  49200. #: guix-git/doc/guix.texi:31387
  49201. #, no-wrap
  49202. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string section"
  49203. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Zeichenkette section"
  49204. #. type: deftypevr
  49205. #: guix-git/doc/guix.texi:31395
  49206. #, no-wrap
  49207. msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
  49208. msgstr "{@code{repository-cgit-configuration}-Parameter} Repo-Liste extra-options"
  49209. #. type: deftypevr
  49210. #: guix-git/doc/guix.texi:31397 guix-git/doc/guix.texi:31406
  49211. msgid "Extra options will be appended to cgitrc file."
  49212. msgstr "Zusätzliche Optionen werden an die cgitrc-Datei angehängt."
  49213. #. type: deftypevr
  49214. #: guix-git/doc/guix.texi:31404
  49215. #, no-wrap
  49216. msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} list extra-options"
  49217. msgstr "{@code{cgit-configuration}-Parameter} Liste extra-options"
  49218. #. type: Plain text
  49219. #: guix-git/doc/guix.texi:31418
  49220. msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running. In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}. As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
  49221. msgstr "Aber es könnte auch sein, dass Sie schon eine @code{cgitrc} haben und zum Laufen bringen wollen. In diesem Fall können Sie eine @code{opaque-cgit-configuration} als Verbundsobjekt an @code{cgit-service-type} übergeben. Wie der Name schon sagt, bietet eine opake Konfiguration keinerlei Unterstützung für Reflexion."
  49222. #. type: Plain text
  49223. #: guix-git/doc/guix.texi:31420
  49224. msgid "Available @code{opaque-cgit-configuration} fields are:"
  49225. msgstr "Verfügbare @code{opaque-cgit-configuration}-Felder sind:"
  49226. #. type: deftypevr
  49227. #: guix-git/doc/guix.texi:31421
  49228. #, no-wrap
  49229. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} package cgit"
  49230. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} „package“ cgit"
  49231. #. type: deftypevr
  49232. #: guix-git/doc/guix.texi:31423
  49233. msgid "The cgit package."
  49234. msgstr "Das cgit-Paket."
  49235. #. type: deftypevr
  49236. #: guix-git/doc/guix.texi:31425
  49237. #, no-wrap
  49238. msgid "{@code{opaque-cgit-configuration} parameter} string string"
  49239. msgstr "{@code{opaque-cgit-configuration}-Parameter} Zeichenkette string"
  49240. #. type: deftypevr
  49241. #: guix-git/doc/guix.texi:31427
  49242. msgid "The contents of the @code{cgitrc}, as a string."
  49243. msgstr "Der Inhalt für @code{cgitrc} als eine Zeichenkette."
  49244. #. type: Plain text
  49245. #: guix-git/doc/guix.texi:31431
  49246. msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
  49247. msgstr "Wenn zum Beispiel Ihre @code{cgitrc} nur aus der leeren Zeichenkette bestehen soll, könnten Sie einen Cgit-Dienst auf diese Weise instanziieren:"
  49248. #. type: lisp
  49249. #: guix-git/doc/guix.texi:31436
  49250. #, no-wrap
  49251. msgid ""
  49252. "(service cgit-service-type\n"
  49253. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49254. " (cgitrc \"\")))\n"
  49255. msgstr ""
  49256. "(service cgit-service-type\n"
  49257. " (opaque-cgit-configuration\n"
  49258. " (cgitrc \"\")))\n"
  49259. #. type: subsubheading
  49260. #: guix-git/doc/guix.texi:31438
  49261. #, no-wrap
  49262. msgid "Gitolite Service"
  49263. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49264. #. type: cindex
  49265. #: guix-git/doc/guix.texi:31440
  49266. #, no-wrap
  49267. msgid "Gitolite service"
  49268. msgstr "Gitolite-Dienst"
  49269. #. type: cindex
  49270. #: guix-git/doc/guix.texi:31441
  49271. #, no-wrap
  49272. msgid "Git, hosting"
  49273. msgstr "Git, Server anbieten („hosten“)"
  49274. #. type: Plain text
  49275. #: guix-git/doc/guix.texi:31444
  49276. msgid "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} is a tool for hosting Git repositories on a central server."
  49277. msgstr "@uref{https://gitolite.com/gitolite/, Gitolite} ist ein Werkzeug, um Git-Repositorys anderen auf einem zentralen Server anzubieten."
  49278. #. type: Plain text
  49279. #: guix-git/doc/guix.texi:31447
  49280. msgid "Gitolite can handle multiple repositories and users, and supports flexible configuration of the permissions for the users on the repositories."
  49281. msgstr "Gitolite kann mehrere Nutzer mit mehreren Repositorys bedienen und unterstützt flexible Konfigurationsmöglichkeiten der Berechtigungen der Repository-Nutzer."
  49282. #. type: Plain text
  49283. #: guix-git/doc/guix.texi:31450
  49284. msgid "The following example will configure Gitolite using the default @code{git} user, and the provided SSH public key."
  49285. msgstr "Das folgende Beispiel richtet Gitolite für den voreingestellten @code{git}-Benutzer und den angegebenen öffentlichen SSH-Schlüssel ein."
  49286. #. type: lisp
  49287. #: guix-git/doc/guix.texi:31457
  49288. #, no-wrap
  49289. msgid ""
  49290. "(service gitolite-service-type\n"
  49291. " (gitolite-configuration\n"
  49292. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49293. " \"yourname.pub\"\n"
  49294. " \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\"))))\n"
  49295. msgstr ""
  49296. "(service gitolite-service-type\n"
  49297. " (gitolite-configuration\n"
  49298. " (admin-pubkey (plain-file\n"
  49299. " \"ihrname.pub\"\n"
  49300. " \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\"))))\n"
  49301. #. type: Plain text
  49302. #: guix-git/doc/guix.texi:31462
  49303. msgid "Gitolite is configured through a special admin repository which you can clone, for example, if you setup Gitolite on @code{example.com}, you would run the following command to clone the admin repository."
  49304. msgstr "Sie konfigurieren Gitolite, indem Sie ein besonderes Admin-Repository anpassen. Sie können es zum Beispiel klonen, indem Sie, wenn Sie Gitolite auf @code{example.com} eingerichtet haben, den folgenden Befehl zum Klonen des Admin-Repositorys ausführen:"
  49305. #. type: example
  49306. #: guix-git/doc/guix.texi:31465
  49307. #, no-wrap
  49308. msgid "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49309. msgstr "git clone git@@example.com:gitolite-admin\n"
  49310. #. type: Plain text
  49311. #: guix-git/doc/guix.texi:31471
  49312. msgid "When the Gitolite service is activated, the provided @code{admin-pubkey} will be inserted in to the @file{keydir} directory in the gitolite-admin repository. If this results in a change in the repository, it will be committed using the message ``gitolite setup by GNU Guix''."
  49313. msgstr "Wenn der Gitolite-Dienst aktiviert wird, wird der mitgegebene @code{admin-pubkey} ins @file{keydir}-Verzeichnis vom „gitolite-admin“-Repository eingefügt. Wenn sich dadurch das Repository ändert, wird die Änderung mit der Commit-Nachricht „gitolite setup by GNU Guix“ commitet."
  49314. #. type: deftp
  49315. #: guix-git/doc/guix.texi:31472
  49316. #, no-wrap
  49317. msgid "{Data Type} gitolite-configuration"
  49318. msgstr "{Datentyp} gitolite-configuration"
  49319. #. type: deftp
  49320. #: guix-git/doc/guix.texi:31474
  49321. msgid "Data type representing the configuration for @code{gitolite-service-type}."
  49322. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration vom @code{gitolite-service-type}."
  49323. #. type: item
  49324. #: guix-git/doc/guix.texi:31476
  49325. #, no-wrap
  49326. msgid "@code{package} (default: @var{gitolite})"
  49327. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @var{gitolite})"
  49328. #. type: table
  49329. #: guix-git/doc/guix.texi:31478
  49330. msgid "Gitolite package to use."
  49331. msgstr "Welches Gitolite-Paket benutzt werden soll."
  49332. #. type: item
  49333. #: guix-git/doc/guix.texi:31479
  49334. #, no-wrap
  49335. msgid "@code{user} (default: @var{git})"
  49336. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @var{git})"
  49337. #. type: table
  49338. #: guix-git/doc/guix.texi:31482
  49339. msgid "User to use for Gitolite. This will be user that you use when accessing Gitolite over SSH."
  49340. msgstr "Welches Benutzerkonto für Gitolite benutzt werden soll. Mit diesem Benutzer werden Sie über SSH auf Gitolite zugreifen."
  49341. #. type: item
  49342. #: guix-git/doc/guix.texi:31483
  49343. #, no-wrap
  49344. msgid "@code{group} (default: @var{git})"
  49345. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @var{git})"
  49346. #. type: table
  49347. #: guix-git/doc/guix.texi:31485
  49348. msgid "Group to use for Gitolite."
  49349. msgstr "Gruppe für Gitolite."
  49350. #. type: item
  49351. #: guix-git/doc/guix.texi:31486
  49352. #, no-wrap
  49353. msgid "@code{home-directory} (default: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49354. msgstr "@code{home-directory} (Vorgabe: @var{\"/var/lib/gitolite\"})"
  49355. #. type: table
  49356. #: guix-git/doc/guix.texi:31488
  49357. msgid "Directory in which to store the Gitolite configuration and repositories."
  49358. msgstr "Das Verzeichnis, in dem die Gitolite-Konfiguration und Repositorys gespeichert werden sollen."
  49359. #. type: item
  49360. #: guix-git/doc/guix.texi:31489
  49361. #, no-wrap
  49362. msgid "@code{rc-file} (default: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49363. msgstr "@code{rc-file} (Vorgabe: @var{(gitolite-rc-file)})"
  49364. #. type: table
  49365. #: guix-git/doc/guix.texi:31492
  49366. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}), representing the configuration for Gitolite."
  49367. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), das die Konfiguration für Gitolite repräsentiert."
  49368. #. type: item
  49369. #: guix-git/doc/guix.texi:31493
  49370. #, no-wrap
  49371. msgid "@code{admin-pubkey} (default: @var{#f})"
  49372. msgstr "@code{admin-pubkey} (Vorgabe: @var{#f})"
  49373. #. type: table
  49374. #: guix-git/doc/guix.texi:31497
  49375. msgid "A ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) used to setup Gitolite. This will be inserted in to the @file{keydir} directory within the gitolite-admin repository."
  49376. msgstr "Ein dateiartiges Objekt (siehe @ref{G-Expressions, dateiartige Objekte}), mit dem Gitolite eingerichtet werden kann. Er wird in das @file{keydir}-Verzeichnis im „gitolite-admin“-Repository eingefügt."
  49377. #. type: table
  49378. #: guix-git/doc/guix.texi:31499
  49379. msgid "To specify the SSH key as a string, use the @code{plain-file} function."
  49380. msgstr "Um einen SSH-Schlüssel als Zeichenkette anzugeben, benutzen Sie die @code{plain-file}-Funktion."
  49381. #. type: lisp
  49382. #: guix-git/doc/guix.texi:31502
  49383. #, no-wrap
  49384. msgid "(plain-file \"yourname.pub\" \"ssh-rsa AAAA... guix@@example.com\")\n"
  49385. msgstr "(plain-file \"ihrname.pub\" \"ssh-rsa AAAA…@: guix@@example.com\")\n"
  49386. #. type: deftp
  49387. #: guix-git/doc/guix.texi:31507
  49388. #, no-wrap
  49389. msgid "{Data Type} gitolite-rc-file"
  49390. msgstr "{Datentyp} gitolite-rc-file"
  49391. #. type: deftp
  49392. #: guix-git/doc/guix.texi:31509
  49393. msgid "Data type representing the Gitolite RC file."
  49394. msgstr "Repräsentiert die Gitolie-RC-Datei."
  49395. #. type: item
  49396. #: guix-git/doc/guix.texi:31511
  49397. #, no-wrap
  49398. msgid "@code{umask} (default: @code{#o0077})"
  49399. msgstr "@code{umask} (Vorgabe: @code{#o0077})"
  49400. #. type: table
  49401. #: guix-git/doc/guix.texi:31514
  49402. msgid "This controls the permissions Gitolite sets on the repositories and their contents."
  49403. msgstr "Dies legt fest, welche Berechtigungen Gitolite an die Repositorys und deren Inhalt vergibt."
  49404. #. type: table
  49405. #: guix-git/doc/guix.texi:31518
  49406. msgid "A value like @code{#o0027} will give read access to the group used by Gitolite (by default: @code{git}). This is necessary when using Gitolite with software like cgit or gitweb."
  49407. msgstr "Für einen Wert wie @code{#o0027} wird die Gruppe, die Gitolite benutzt (nach Vorgabe: @code{git}) Lesezugriff erhalten. Das ist nötig, wenn Sie Gitolite mit Software wie Cgit oder Gitweb kombinieren."
  49408. #. type: item
  49409. #: guix-git/doc/guix.texi:31519
  49410. #, no-wrap
  49411. msgid "@code{git-config-keys} (default: @code{\"\"})"
  49412. msgstr "@code{git-config-keys} (Vorgabe: @code{\"\"})"
  49413. #. type: table
  49414. #: guix-git/doc/guix.texi:31522
  49415. msgid "Gitolite allows you to set git config values using the @samp{config} keyword. This setting allows control over the config keys to accept."
  49416. msgstr "Mit Gitolite können Sie Werte für Git-Konfigurationen über das @samp{config}-Schlüsselwort festlegen. Mit dieser Einstellung können Sie steuern, welche Konfigurationsschlüssel akzeptiert werden."
  49417. #. type: item
  49418. #: guix-git/doc/guix.texi:31523
  49419. #, no-wrap
  49420. msgid "@code{roles} (default: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49421. msgstr "@code{roles} (Vorgabe: @code{'((\"READERS\" . 1) (\"WRITERS\" . ))})"
  49422. #. type: table
  49423. #: guix-git/doc/guix.texi:31525
  49424. msgid "Set the role names allowed to be used by users running the perms command."
  49425. msgstr "Legt fest, welche Rollennamen für Nutzer möglich sind, wenn Sie den Befehl perms ausführen."
  49426. #. type: item
  49427. #: guix-git/doc/guix.texi:31526
  49428. #, no-wrap
  49429. msgid "@code{enable} (default: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49430. msgstr "@code{enable} (Vorgabe: @code{'(\"help\" \"desc\" \"info\" \"perms\" \"writable\" \"ssh-authkeys\" \"git-config\" \"daemon\" \"gitweb\")})"
  49431. #. type: table
  49432. #: guix-git/doc/guix.texi:31528
  49433. msgid "This setting controls the commands and features to enable within Gitolite."
  49434. msgstr "Diese Einstellung legt die innerhalb von Gitolite zur Verfügung gestellten Befehle fest."
  49435. #. type: subsubheading
  49436. #: guix-git/doc/guix.texi:31536
  49437. #, no-wrap
  49438. msgid "The Battle for Wesnoth Service"
  49439. msgstr "„The Battle for Wesnoth“-Dienst"
  49440. #. type: cindex
  49441. #: guix-git/doc/guix.texi:31537
  49442. #, no-wrap
  49443. msgid "wesnothd"
  49444. msgstr "wesnothd"
  49445. #. type: Plain text
  49446. #: guix-git/doc/guix.texi:31541
  49447. msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
  49448. msgstr "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} ist ein in einer Fantasy-Welt angesiedeltes, rundenbasiertes, taktisches Strategiespiel. Es verfügt über mehrere Einzelspielerkampagnen und Mehrspielerspiele (über das Netzwerk und lokal)."
  49449. #. type: defvar
  49450. #: guix-git/doc/guix.texi:31542
  49451. #, no-wrap
  49452. msgid "{Scheme Variable} wesnothd-service-type"
  49453. msgstr "{Scheme-Variable} wesnothd-service-type"
  49454. #. type: defvar
  49455. #: guix-git/doc/guix.texi:31546
  49456. msgid "Service type for the wesnothd service. Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object. To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
  49457. msgstr "Diensttyp für den wesnothd-Dienst. Als Wert muss ein @code{wesnothd-configuration}-Objekt benutzt werden. Um wesnothd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie es als:"
  49458. #. type: lisp
  49459. #: guix-git/doc/guix.texi:31549
  49460. #, no-wrap
  49461. msgid "(service wesnothd-service-type)\n"
  49462. msgstr "(service wesnothd-service-type)\n"
  49463. #. type: deftp
  49464. #: guix-git/doc/guix.texi:31552
  49465. #, no-wrap
  49466. msgid "{Data Type} wesnothd-configuration"
  49467. msgstr "{Datentyp} wesnothd-configuration"
  49468. #. type: deftp
  49469. #: guix-git/doc/guix.texi:31554
  49470. msgid "Data type representing the configuration of @command{wesnothd}."
  49471. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von @command{wesnothd} repräsentiert."
  49472. #. type: item
  49473. #: guix-git/doc/guix.texi:31556
  49474. #, no-wrap
  49475. msgid "@code{package} (default: @code{wesnoth-server})"
  49476. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{wesnoth-server})"
  49477. #. type: table
  49478. #: guix-git/doc/guix.texi:31558
  49479. msgid "The wesnoth server package to use."
  49480. msgstr "Das Paket, das für den Wesnoth-Server benutzt werden soll."
  49481. #. type: item
  49482. #: guix-git/doc/guix.texi:31559
  49483. #, no-wrap
  49484. msgid "@code{port} (default: @code{15000})"
  49485. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{15000})"
  49486. #. type: table
  49487. #: guix-git/doc/guix.texi:31561
  49488. msgid "The port to bind the server to."
  49489. msgstr "Der Port, an den der Server gebunden wird."
  49490. #. type: cindex
  49491. #: guix-git/doc/guix.texi:31567
  49492. #, no-wrap
  49493. msgid "pam-mount"
  49494. msgstr "pam-mount"
  49495. #. type: Plain text
  49496. #: guix-git/doc/guix.texi:31572
  49497. msgid "The @code{(gnu services pam-mount)} module provides a service allowing users to mount volumes when they log in. It should be able to mount any volume format supported by the system."
  49498. msgstr "Das Modul @code{(gnu services pam-mount)} stellt einen Dienst zur Verfügung, mit dem Benutzer Datenträger beim Anmelden einbinden können. Damit sollte es möglich sein, jedes vom System unterstützte Datenträgerformat einzubinden."
  49499. #. type: defvar
  49500. #: guix-git/doc/guix.texi:31573
  49501. #, no-wrap
  49502. msgid "{Scheme Variable} pam-mount-service-type"
  49503. msgstr "{Scheme-Variable} pam-mount-service-type"
  49504. #. type: defvar
  49505. #: guix-git/doc/guix.texi:31575
  49506. msgid "Service type for PAM Mount support."
  49507. msgstr "Diensttyp für PAM-Einbindeunterstützung."
  49508. #. type: deftp
  49509. #: guix-git/doc/guix.texi:31577
  49510. #, no-wrap
  49511. msgid "{Data Type} pam-mount-configuration"
  49512. msgstr "{Datentyp} pam-mount-configuration"
  49513. #. type: deftp
  49514. #: guix-git/doc/guix.texi:31579
  49515. msgid "Data type representing the configuration of PAM Mount."
  49516. msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für PAM-Einbindungen („PAM Mount“) repräsentiert."
  49517. #. type: code{#1}
  49518. #: guix-git/doc/guix.texi:31583
  49519. #, no-wrap
  49520. msgid "rules"
  49521. msgstr "rules"
  49522. #. type: table
  49523. #: guix-git/doc/guix.texi:31586
  49524. msgid "The configuration rules that will be used to generate @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml}."
  49525. msgstr "Die Konfigurationsregeln, um @file{/etc/security/pam_mount.conf.xml} zu erzeugen."
  49526. #. type: table
  49527. #: guix-git/doc/guix.texi:31590
  49528. msgid "The configuration rules are SXML elements (@pxref{SXML,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and the default ones don't mount anything for anyone at login:"
  49529. msgstr "Die Konfigurationsregeln sind SXML-Elemente (siehe @ref{SXML,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}) und nach Vorgabe wird für niemanden etwas beim Anmelden eingebunden:"
  49530. #. type: lisp
  49531. #: guix-git/doc/guix.texi:31605
  49532. #, no-wrap
  49533. msgid ""
  49534. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49535. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49536. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49537. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49538. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49539. " \",\"))))\n"
  49540. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49541. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49542. " (hup \"0\")\n"
  49543. " (term \"no\")\n"
  49544. " (kill \"no\")))\n"
  49545. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49546. " (remove \"true\"))))\n"
  49547. msgstr ""
  49548. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49549. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49550. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49551. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49552. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49553. " \",\"))))\n"
  49554. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49555. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49556. " (hup \"0\")\n"
  49557. " (term \"no\")\n"
  49558. " (kill \"no\")))\n"
  49559. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49560. " (remove \"true\"))))\n"
  49561. #. type: table
  49562. #: guix-git/doc/guix.texi:31611
  49563. msgid "Some @code{volume} elements must be added to automatically mount volumes at login. Here's an example allowing the user @code{alice} to mount her encrypted @env{HOME} directory and allowing the user @code{bob} to mount the partition where he stores his data:"
  49564. msgstr "Es müssen @code{volume}-Elemente eingefügt werden, um Datenträger automatisch bei der Anmeldung einzubinden. Hier ist ein Beispiel, mit dem die Benutzerin @code{alice} ihr verschlüsseltes @env{HOME}-Verzeichnis einbinden kann, und der Benutzer @code{bob} die Partition einbinden kann, wo er seine Daten abspeichert."
  49565. #. type: lisp
  49566. #: guix-git/doc/guix.texi:31636
  49567. #, no-wrap
  49568. msgid ""
  49569. "(define pam-mount-rules\n"
  49570. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49571. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49572. " (fstype \"crypt\")\n"
  49573. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49574. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49575. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49576. " (fstype \"auto\")\n"
  49577. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49578. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49579. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49580. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49581. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49582. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49583. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49584. " \",\"))))\n"
  49585. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49586. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49587. " (hup \"0\")\n"
  49588. " (term \"no\")\n"
  49589. " (kill \"no\")))\n"
  49590. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49591. " (remove \"true\")))))\n"
  49592. "\n"
  49593. msgstr ""
  49594. "(define pam-mount-rules\n"
  49595. "`((debug (@@ (enable \"0\")))\n"
  49596. " (volume (@@ (user \"alice\")\n"
  49597. " (fstype \"crypt\")\n"
  49598. " (path \"/dev/sda2\")\n"
  49599. " (mountpoint \"/home/alice\")))\n"
  49600. " (volume (@@ (user \"bob\")\n"
  49601. " (fstype \"auto\")\n"
  49602. " (path \"/dev/sdb3\")\n"
  49603. " (mountpoint \"/home/bob/data\")\n"
  49604. " (options \"defaults,autodefrag,compress\")))\n"
  49605. " (mntoptions (@@ (allow ,(string-join\n"
  49606. " '(\"nosuid\" \"nodev\" \"loop\"\n"
  49607. " \"encryption\" \"fsck\" \"nonempty\"\n"
  49608. " \"allow_root\" \"allow_other\")\n"
  49609. " \",\"))))\n"
  49610. " (mntoptions (@@ (require \"nosuid,nodev\")))\n"
  49611. " (logout (@@ (wait \"0\")\n"
  49612. " (hup \"0\")\n"
  49613. " (term \"no\")\n"
  49614. " (kill \"no\")))\n"
  49615. " (mkmountpoint (@@ (enable \"1\")\n"
  49616. " (remove \"true\")))))\n"
  49617. "\n"
  49618. #. type: lisp
  49619. #: guix-git/doc/guix.texi:31640
  49620. #, no-wrap
  49621. msgid ""
  49622. "(service pam-mount-service-type\n"
  49623. " (pam-mount-configuration\n"
  49624. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49625. msgstr ""
  49626. "(service pam-mount-service-type\n"
  49627. " (pam-mount-configuration\n"
  49628. " (rules pam-mount-rules)))\n"
  49629. #. type: table
  49630. #: guix-git/doc/guix.texi:31644
  49631. msgid "The complete list of possible options can be found in the man page for @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49632. msgstr "Die vollständige Liste möglicher Optionen finden Sie in der Handbuchseite („man page“) für @uref{http://pam-mount.sourceforge.net/pam_mount.conf.5.html, pam_mount.conf}."
  49633. #. type: subsubheading
  49634. #: guix-git/doc/guix.texi:31651
  49635. #, no-wrap
  49636. msgid "Guix Build Coordinator"
  49637. msgstr "Guix-Erstellungskoordinator"
  49638. #. type: Plain text
  49639. #: guix-git/doc/guix.texi:31657
  49640. msgid "The @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix Build Coordinator} aids in distributing derivation builds among machines running an @dfn{agent}. The build daemon is still used to build the derivations, but the Guix Build Coordinator manages allocating builds and working with the results."
  49641. msgstr "Der @uref{https://git.cbaines.net/guix/build-coordinator/,Guix-Erstellungskoordinator} („Guix Build Coordinator“) hilft dabei, Erstellungen von Ableitungen auf Maschinen zu verteilen, auf denen ein @dfn{Agent} läuft. Der Erstellungs-Daemon wird weiterhin benutzt, um die Ableitungen zu erstellen, der Guix-Erstellungskoordinator verwaltet nur die Zuteilung der Erstellungen und den Umgang mit den Ergebnissen."
  49642. #. type: quotation
  49643. #: guix-git/doc/guix.texi:31662
  49644. msgid "This service is considered experimental. Configuration options may be changed in a backwards-incompatible manner, and not all features have been thorougly tested."
  49645. msgstr "Dieser Dienst gilt als experimentell. Die Konfigurationsoptionen könnten in Zukunft noch auf eine Weise abgeändert werden, die keine Kompatibilität mit dem momentanen Verhalten gewährleistet, und nicht alle Funktionalitäten wurden gründlich getestet."
  49646. #. type: Plain text
  49647. #: guix-git/doc/guix.texi:31669
  49648. msgid "The Guix Build Coordinator consists of one @dfn{coordinator}, and one or more connected @dfn{agent} processes. The coordinator process handles clients submitting builds, and allocating builds to agents. The agent processes talk to a build daemon to actually perform the builds, then send the results back to the coordinator."
  49649. msgstr "Der Guix-Erstellungskoordinator setzt sich aus einem @dfn{Koordinator} und mindestens einem verbundenen @dfn{Agentenprozess} zusammen. Der Koordinatorprozess kümmert sich um Clients, die Erstellungen einreichen, und teilt Erstellungen den Agenten zu. Die Agentenprozesse kommunizieren mit einem Erstellungs-Daemon, welcher die Erstellungen eigentlich durchführt und die Ergebnisse an den Koordinator zurückgibt."
  49650. #. type: Plain text
  49651. #: guix-git/doc/guix.texi:31673
  49652. msgid "There is a script to run the coordinator component of the Guix Build Coordinator, but the Guix service uses a custom Guile script instead, to provide better integration with G-expressions used in the configuration."
  49653. msgstr "Es gibt ein Skript, um die Koordinatorkomponente des Guix-Erstellungskoordinators auszuführen, aber der Dienst für Guix benutzt stattdessen sein eigenes Guile-Skript, was in der Konfiguration benutzte G-Ausdrücke besser integriert."
  49654. #. type: defvar
  49655. #: guix-git/doc/guix.texi:31674
  49656. #, no-wrap
  49657. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49658. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-service-type"
  49659. #. type: defvar
  49660. #: guix-git/doc/guix.texi:31677
  49661. msgid "Service type for the Guix Build Coordinator. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-configuration} object."
  49662. msgstr "Diensttyp für den Guix-Erstellungskoordinator. Sein Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-configuration}-Objekt sein."
  49663. #. type: deftp
  49664. #: guix-git/doc/guix.texi:31679
  49665. #, no-wrap
  49666. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-configuration"
  49667. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-configuration"
  49668. #. type: deftp
  49669. #: guix-git/doc/guix.texi:31681
  49670. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Build Coordinator."
  49671. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Erstellungskoordinators repräsentiert."
  49672. #. type: item
  49673. #: guix-git/doc/guix.texi:31683 guix-git/doc/guix.texi:31727
  49674. #: guix-git/doc/guix.texi:31853
  49675. #, no-wrap
  49676. msgid "@code{package} (default: @code{guix-build-coordinator})"
  49677. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-build-coordinator})"
  49678. #. type: table
  49679. #: guix-git/doc/guix.texi:31685 guix-git/doc/guix.texi:31729
  49680. #: guix-git/doc/guix.texi:31855
  49681. msgid "The Guix Build Coordinator package to use."
  49682. msgstr "Das zu verwendende Guix-Erstellungskoordinator-Paket."
  49683. #. type: item
  49684. #: guix-git/doc/guix.texi:31686
  49685. #, no-wrap
  49686. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49687. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49688. #. type: table
  49689. #: guix-git/doc/guix.texi:31688 guix-git/doc/guix.texi:31732
  49690. #: guix-git/doc/guix.texi:31858 guix-git/doc/guix.texi:31904
  49691. msgid "The system user to run the service as."
  49692. msgstr "Das Systembenutzerkonto, mit dem der Dienst ausgeführt wird."
  49693. #. type: item
  49694. #: guix-git/doc/guix.texi:31689
  49695. #, no-wrap
  49696. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49697. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator\"})"
  49698. #. type: table
  49699. #: guix-git/doc/guix.texi:31691 guix-git/doc/guix.texi:31907
  49700. msgid "The system group to run the service as."
  49701. msgstr "Die Systembenutzergruppe, mit der der Dienst ausgeführt wird."
  49702. #. type: item
  49703. #: guix-git/doc/guix.texi:31692
  49704. #, no-wrap
  49705. msgid "@code{database-uri-string} (default: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49706. msgstr "@code{database-uri-string} (Vorgabe: @code{\"sqlite:///var/lib/guix-build-coordinator/guix_build_coordinator.db\"})"
  49707. #. type: table
  49708. #: guix-git/doc/guix.texi:31694
  49709. msgid "The URI to use for the database."
  49710. msgstr "Die URI für die Datenbank."
  49711. #. type: item
  49712. #: guix-git/doc/guix.texi:31695
  49713. #, no-wrap
  49714. msgid "@code{agent-communication-uri} (default: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49715. msgstr "@code{agent-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://0.0.0.0:8745\"})"
  49716. #. type: table
  49717. #: guix-git/doc/guix.texi:31697
  49718. msgid "The URI describing how to listen to requests from agent processes."
  49719. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Agentenprozessen gelauscht wird."
  49720. #. type: item
  49721. #: guix-git/doc/guix.texi:31698
  49722. #, no-wrap
  49723. msgid "@code{client-communication-uri} (default: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49724. msgstr "@code{client-communication-uri} (Vorgabe: @code{\"http://127.0.0.1:8746\"})"
  49725. #. type: table
  49726. #: guix-git/doc/guix.texi:31702
  49727. msgid "The URI describing how to listen to requests from clients. The client API allows submitting builds and currently isn't authenticated, so take care when configuring this value."
  49728. msgstr "Die URI, die beschreibt, wie auf Anfragen von Clients gelauscht wird. Mit der Client-API können Erstellungen eingereicht werden und derzeit findet dabei keine Authentifizierung statt. Das sollten Sie bedenken, wenn Sie hieran Einstellungen vornehmen."
  49729. #. type: item
  49730. #: guix-git/doc/guix.texi:31703
  49731. #, no-wrap
  49732. msgid "@code{allocation-strategy} (default: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49733. msgstr "@code{allocation-strategy} (Vorgabe: @code{#~basic-build-allocation-strategy})"
  49734. #. type: table
  49735. #: guix-git/doc/guix.texi:31707
  49736. msgid "A G-expression for the allocation strategy to be used. This is a procedure that takes the datastore as an argument and populates the allocation plan in the database."
  49737. msgstr "Ein G-Ausdruck für die zu nutzende Zuteilungsstrategie. Angegeben wird eine Prozedur, die den Datenspeicher als Argument nimmt und in den Zuteilungsplan in der Datenbank einfügt."
  49738. #. type: item
  49739. #: guix-git/doc/guix.texi:31708
  49740. #, no-wrap
  49741. msgid "@code{hooks} (default: @var{'()})"
  49742. msgstr "@code{hooks} (Vorgabe: @var{'()})"
  49743. #. type: table
  49744. #: guix-git/doc/guix.texi:31711
  49745. msgid "An association list of hooks. These provide a way to execute arbitrary code upon certain events, like a build result being processed."
  49746. msgstr "Eine assoziative Liste mit Hooks. Mit ihnen kann infolge bestimmter Ereignisse beliebiger Code ausgeführt werden, z.B.@: wenn ein Erstellungsergebnis verarbeitet wird."
  49747. #. type: item
  49748. #: guix-git/doc/guix.texi:31712
  49749. #, no-wrap
  49750. msgid "@code{guile} (default: @code{guile-3.0-latest})"
  49751. msgstr "@code{guile} (Vorgabe: @code{guile-3.0-latest})"
  49752. #. type: table
  49753. #: guix-git/doc/guix.texi:31714
  49754. msgid "The Guile package with which to run the Guix Build Coordinator."
  49755. msgstr "Mit welchem Guile-Paket der Guix-Erstellungskoordinator ausgeführt wird."
  49756. #. type: defvar
  49757. #: guix-git/doc/guix.texi:31718
  49758. #, no-wrap
  49759. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49760. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-agent-service-type"
  49761. #. type: defvar
  49762. #: guix-git/doc/guix.texi:31721
  49763. msgid "Service type for a Guix Build Coordinator agent. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-agent-configuration} object."
  49764. msgstr "Diensttyp für einen Guix-Erstellungskoordinator-Agenten. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-agent-configuration}-Objekt angegeben werden."
  49765. #. type: deftp
  49766. #: guix-git/doc/guix.texi:31723
  49767. #, no-wrap
  49768. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49769. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-configuration"
  49770. #. type: deftp
  49771. #: guix-git/doc/guix.texi:31725
  49772. msgid "Data type representing the configuration a Guix Build Coordinator agent."
  49773. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration eines Guix-Erstellungskoordinator-Agenten repräsentiert."
  49774. #. type: item
  49775. #: guix-git/doc/guix.texi:31730
  49776. #, no-wrap
  49777. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49778. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-agent\"})"
  49779. #. type: item
  49780. #: guix-git/doc/guix.texi:31733
  49781. #, no-wrap
  49782. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49783. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49784. #. type: table
  49785. #: guix-git/doc/guix.texi:31735 guix-git/doc/guix.texi:31861
  49786. msgid "The URI to use when connecting to the coordinator."
  49787. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  49788. #. type: code{#1}
  49789. #: guix-git/doc/guix.texi:31736
  49790. #, no-wrap
  49791. msgid "authentication"
  49792. msgstr "authentication"
  49793. #. type: table
  49794. #: guix-git/doc/guix.texi:31739
  49795. msgid "Record describing how this agent should authenticate with the coordinator. Possible record types are described below."
  49796. msgstr "Ein Verbundsobjekt, das beschreibt, wie sich dieser Agent beim Koordinator authentisiert. Mögliche Verbundsfelder werden im Folgenden beschrieben."
  49797. #. type: item
  49798. #: guix-git/doc/guix.texi:31740 guix-git/doc/guix.texi:31862
  49799. #, no-wrap
  49800. msgid "@code{systems} (default: @code{#f})"
  49801. msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @code{#f})"
  49802. #. type: table
  49803. #: guix-git/doc/guix.texi:31743
  49804. msgid "The systems for which this agent should fetch builds. The agent process will use the current system it's running on as the default."
  49805. msgstr "Die Systeme, für die dieser Agent Erstellungen übernehmen soll. Voreingestellt verwendet der Agentenprozess den Systemtyp, auf dem er aktuell läuft."
  49806. #. type: item
  49807. #: guix-git/doc/guix.texi:31744
  49808. #, no-wrap
  49809. msgid "@code{max-parallel-builds} (default: @code{1})"
  49810. msgstr "@code{max-parallel-builds} (Vorgabe: @code{1})"
  49811. #. type: table
  49812. #: guix-git/doc/guix.texi:31746
  49813. msgid "The number of builds to perform in parallel."
  49814. msgstr "Die Anzahl der Erstellungen, die parallel ausgeführt werden sollen."
  49815. #. type: item
  49816. #: guix-git/doc/guix.texi:31747
  49817. #, fuzzy, no-wrap
  49818. #| msgid "@code{max-journal-usage} (default: @code{#f})"
  49819. msgid "@code{max-1min-load-average} (default: @code{#f})"
  49820. msgstr "@code{max-journal-usage} (Vorgabe: @code{#f})"
  49821. #. type: table
  49822. #: guix-git/doc/guix.texi:31751
  49823. msgid "Load average value to look at when considering starting new builds, if the 1 minute load average exceeds this value, the agent will wait before starting new builds."
  49824. msgstr ""
  49825. #. type: table
  49826. #: guix-git/doc/guix.texi:31755
  49827. msgid "This will be unspecified if the value is @code{#f}, and the agent will use the number of cores reported by the system as the max 1 minute load average."
  49828. msgstr ""
  49829. #. type: item
  49830. #: guix-git/doc/guix.texi:31756
  49831. #, no-wrap
  49832. msgid "@code{derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  49833. msgstr "@code{derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  49834. #. type: table
  49835. #: guix-git/doc/guix.texi:31759
  49836. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for derivations, if the derivations aren't already available."
  49837. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Ableitungen herunterzuladen, wenn die Ableitungen noch nicht vorliegen."
  49838. #. type: item
  49839. #: guix-git/doc/guix.texi:31760
  49840. #, no-wrap
  49841. msgid "@code{non-derivation-substitute-urls} (default: @code{#f})"
  49842. msgstr "@code{non-derivation-substitute-urls} (Vorgabe: @code{#f})"
  49843. #. type: table
  49844. #: guix-git/doc/guix.texi:31763
  49845. msgid "URLs from which to attempt to fetch substitutes for build inputs, if the input store items aren't already available."
  49846. msgstr "URLs, von denen versucht werden soll, Substitute für Erstellungseingaben herunterzuladen, wenn die Eingabe-Store-Objekte noch nicht vorliegen."
  49847. #. type: deftp
  49848. #: guix-git/doc/guix.texi:31767
  49849. #, no-wrap
  49850. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  49851. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-auth"
  49852. #. type: deftp
  49853. #: guix-git/doc/guix.texi:31770
  49854. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password."
  49855. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein Passwort authentisiert."
  49856. #. type: table
  49857. #: guix-git/doc/guix.texi:31776 guix-git/doc/guix.texi:31792
  49858. msgid "The UUID of the agent. This should be generated by the coordinator process, stored in the coordinator database, and used by the intended agent."
  49859. msgstr "Die UUID des Agenten. Sie sollte durch den Koordinatorprozess erzeugt worden sein, in der Datenbank des Koordinators eingetragen sein und von dem Agenten benutzt werden, für den sie gedacht ist."
  49860. #. type: table
  49861. #: guix-git/doc/guix.texi:31779
  49862. msgid "The password to use when connecting to the coordinator."
  49863. msgstr "Das Passwort, das zum Herstellen einer Verbindung mit dem Koordinator verwendet werden soll."
  49864. #. type: deftp
  49865. #: guix-git/doc/guix.texi:31783
  49866. #, no-wrap
  49867. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  49868. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-password-file-auth"
  49869. #. type: deftp
  49870. #: guix-git/doc/guix.texi:31786
  49871. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a UUID and password read from a file."
  49872. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über eine UUID und ein aus einer Datei gelesenes Passwort authentisiert."
  49873. #. type: code{#1}
  49874. #: guix-git/doc/guix.texi:31793
  49875. #, no-wrap
  49876. msgid "password-file"
  49877. msgstr "password-file"
  49878. #. type: table
  49879. #: guix-git/doc/guix.texi:31796
  49880. msgid "A file containing the password to use when connecting to the coordinator."
  49881. msgstr "Eine Datei mit dem Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden."
  49882. #. type: deftp
  49883. #: guix-git/doc/guix.texi:31800
  49884. #, no-wrap
  49885. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  49886. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth"
  49887. #. type: deftp
  49888. #: guix-git/doc/guix.texi:31803
  49889. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token and agent name."
  49890. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  49891. #. type: code{#1}
  49892. #: guix-git/doc/guix.texi:31805 guix-git/doc/guix.texi:31822
  49893. #, no-wrap
  49894. msgid "agent-name"
  49895. msgstr "agent-name"
  49896. #. type: table
  49897. #: guix-git/doc/guix.texi:31809 guix-git/doc/guix.texi:31826
  49898. msgid "Name of an agent, this is used to match up to an existing entry in the database if there is one. When no existing entry is found, a new entry is automatically added."
  49899. msgstr "Der Name des Agenten. Er wird benutzt, um den passenden Eintrag in der Datenbank für ihn zu finden. Gibt es noch keinen Eintrag, wird automatisch einer hinzugefügt."
  49900. #. type: code{#1}
  49901. #: guix-git/doc/guix.texi:31810
  49902. #, no-wrap
  49903. msgid "token"
  49904. msgstr "token"
  49905. #. type: table
  49906. #: guix-git/doc/guix.texi:31813
  49907. msgid "Dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  49908. msgstr "Dynamischer Authentisierungs-Token. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  49909. #. type: deftp
  49910. #: guix-git/doc/guix.texi:31817
  49911. #, no-wrap
  49912. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  49913. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-agent-dynamic-auth-with-file"
  49914. #. type: deftp
  49915. #: guix-git/doc/guix.texi:31820
  49916. msgid "Data type representing an agent authenticating with a coordinator via a dynamic auth token read from a file and agent name."
  49917. msgstr "Der Datentyp, der einen Agenten repräsentiert, der sich bei einem Koordinator über einen aus einer Datei gelesenen dynamischen Authentisierungs-Token und den Agentennamen authentisiert."
  49918. #. type: code{#1}
  49919. #: guix-git/doc/guix.texi:31827
  49920. #, no-wrap
  49921. msgid "token-file"
  49922. msgstr "token-file"
  49923. #. type: table
  49924. #: guix-git/doc/guix.texi:31830
  49925. msgid "File containing the dynamic auth token, this is created and stored in the coordinator database, and is used by the agent to authenticate."
  49926. msgstr "Eine Datei, in der der dynamische Authentisierungs-Token enthalten ist. Er wird in der Datenbank des Koordinators erzeugt und vom Agenten zur Authentisierung benutzt."
  49927. #. type: Plain text
  49928. #: guix-git/doc/guix.texi:31840
  49929. msgid "The Guix Build Coordinator package contains a script to query an instance of the Guix Data Service for derivations to build, and then submit builds for those derivations to the coordinator. The service type below assists in running this script. This is an additional tool that may be useful when building derivations contained within an instance of the Guix Data Service."
  49930. msgstr "Das Paket des Guix-Erstellungskoordinators enthält ein Skript, mit dem eine Instanz des Guix-Datendienstes („Guix Data Service“) nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden kann, woraufhin Erstellungen für selbige Ableitungen beim Koordinator eingereicht werden. Der folgende Diensttyp hilft dabei, dieses Skript einzusetzen. Es ist ein weiteres Werkzeug, das beim Erstellen von Ableitungen von Nutzen sein kann, die in einer Instanz des Guix-Datendienstes vorhanden sind."
  49931. #. type: defvar
  49932. #: guix-git/doc/guix.texi:31841
  49933. #, no-wrap
  49934. msgid "{Scheme Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  49935. msgstr "{Scheme-Variable} guix-build-coordinator-queue-builds-service-type"
  49936. #. type: defvar
  49937. #: guix-git/doc/guix.texi:31846
  49938. msgid "Service type for the guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service script. Its value must be a @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration} object."
  49939. msgstr "Der Diensttyp für das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service. Als Wert muss ein @code{guix-build-coordinator-queue-builds-configuration}-Objekt benutzt werden."
  49940. #. type: deftp
  49941. #: guix-git/doc/guix.texi:31848
  49942. #, no-wrap
  49943. msgid "{Data Type} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  49944. msgstr "{Datentyp} guix-build-coordinator-queue-builds-configuration"
  49945. #. type: deftp
  49946. #: guix-git/doc/guix.texi:31851
  49947. msgid "Data type representing the options to the queue builds from guix data service script."
  49948. msgstr "Der Datentyp, der die Optionen an das Skript guix-build-coordinator-queue-builds-from-guix-data-service repräsentiert."
  49949. #. type: item
  49950. #: guix-git/doc/guix.texi:31856
  49951. #, no-wrap
  49952. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  49953. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-build-coordinator-queue-builds\"})"
  49954. #. type: item
  49955. #: guix-git/doc/guix.texi:31859
  49956. #, fuzzy, no-wrap
  49957. #| msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49958. msgid "@code{coordinator} (default: @code{\"http://localhost:8746\"})"
  49959. msgstr "@code{coordinator} (Vorgabe: @code{\"http://localhost:8745\"})"
  49960. #. type: table
  49961. #: guix-git/doc/guix.texi:31864
  49962. msgid "The systems for which to fetch derivations to build."
  49963. msgstr "Für welche Systeme zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  49964. #. type: item
  49965. #: guix-git/doc/guix.texi:31865
  49966. #, no-wrap
  49967. msgid "@code{systems-and-targets} (default: @code{#f})"
  49968. msgstr "@code{systems-and-targets} (Vorgabe: @code{#f})"
  49969. #. type: table
  49970. #: guix-git/doc/guix.texi:31868
  49971. msgid "An association list of system and target pairs for which to fetch derivations to build."
  49972. msgstr "Eine assoziative Liste aus Paaren aus System und Zielplattform, für die zu erstellende Ableitungen übernommen werden sollen."
  49973. #. type: item
  49974. #: guix-git/doc/guix.texi:31869
  49975. #, no-wrap
  49976. msgid "@code{guix-data-service} (default: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  49977. msgstr "@code{guix-data-service} (Vorgabe: @code{\"https://data.guix.gnu.org\"})"
  49978. #. type: table
  49979. #: guix-git/doc/guix.texi:31872
  49980. msgid "The Guix Data Service instance from which to query to find out about derivations to build."
  49981. msgstr "Die Instanz des Guix-Datendienstes, die nach zu erstellenden Ableitungen angefragt werden soll."
  49982. #. type: item
  49983. #: guix-git/doc/guix.texi:31873
  49984. #, no-wrap
  49985. msgid "@code{processed-commits-file} (default: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  49986. msgstr "@code{processed-commits-file} (Vorgabe: @code{\"/var/cache/guix-build-coordinator-queue-builds/processed-commits\"})"
  49987. #. type: table
  49988. #: guix-git/doc/guix.texi:31876
  49989. msgid "A file to record which commits have been processed, to avoid needlessly processing them again if the service is restarted."
  49990. msgstr "Eine Datei, in die gespeichert wird, welche Commits bereits verarbeitet wurden, um sie nicht unnötig ein weiteres Mal zu verarbeiten, wenn der Dienst neu gestartet wird."
  49991. #. type: subsubheading
  49992. #: guix-git/doc/guix.texi:31880
  49993. #, no-wrap
  49994. msgid "Guix Data Service"
  49995. msgstr "Guix-Datendienst"
  49996. #. type: Plain text
  49997. #: guix-git/doc/guix.texi:31884
  49998. msgid "The @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix Data Service} processes, stores and provides data about GNU Guix. This includes information about packages, derivations and lint warnings."
  49999. msgstr "Der @uref{http://data.guix.gnu.org,Guix-Datendienst} („Guix Data Service“) verarbeitet und speichert Daten über GNU Guix und stellt diese zur Verfügung. Dazu gehören Informationen über Pakete, Ableitungen sowie durch Linting erkannte Paketfehler."
  50000. #. type: Plain text
  50001. #: guix-git/doc/guix.texi:31887
  50002. msgid "The data is stored in a PostgreSQL database, and available through a web interface."
  50003. msgstr "Die Daten werden in einer PostgreSQL-Datenbank gespeichert und stehen über eine Weboberfläche zur Verfügung."
  50004. #. type: defvar
  50005. #: guix-git/doc/guix.texi:31888
  50006. #, no-wrap
  50007. msgid "{Scheme Variable} guix-data-service-type"
  50008. msgstr "{Scheme-Variable} guix-data-service-type"
  50009. #. type: defvar
  50010. #: guix-git/doc/guix.texi:31893
  50011. msgid "Service type for the Guix Data Service. Its value must be a @code{guix-data-service-configuration} object. The service optionally extends the getmail service, as the guix-commits mailing list is used to find out about changes in the Guix git repository."
  50012. msgstr "Diensttyp für den Guix-Datendienst. Sein Wert muss ein @code{guix-data-service-configuration}-Objekt sein. Der Dienst kann optional den getmail-Dienst erweitern und die guix-commits-Mailing-Liste benutzen, um bei Änderungen am Guix-Git-Repository auf dem Laufenden zu bleiben."
  50013. #. type: deftp
  50014. #: guix-git/doc/guix.texi:31895
  50015. #, no-wrap
  50016. msgid "{Data Type} guix-data-service-configuration"
  50017. msgstr "{Datentyp} guix-data-service-configuration"
  50018. #. type: deftp
  50019. #: guix-git/doc/guix.texi:31897
  50020. msgid "Data type representing the configuration of the Guix Data Service."
  50021. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Guix-Datendienstes repräsentiert."
  50022. #. type: item
  50023. #: guix-git/doc/guix.texi:31899
  50024. #, no-wrap
  50025. msgid "@code{package} (default: @code{guix-data-service})"
  50026. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{guix-data-service})"
  50027. #. type: table
  50028. #: guix-git/doc/guix.texi:31901
  50029. msgid "The Guix Data Service package to use."
  50030. msgstr "Das zu verwendende Guix-Datendienst-Paket."
  50031. #. type: item
  50032. #: guix-git/doc/guix.texi:31902
  50033. #, no-wrap
  50034. msgid "@code{user} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50035. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  50036. #. type: item
  50037. #: guix-git/doc/guix.texi:31905
  50038. #, no-wrap
  50039. msgid "@code{group} (default: @code{\"guix-data-service\"})"
  50040. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{\"guix-data-service\"})"
  50041. #. type: item
  50042. #: guix-git/doc/guix.texi:31908
  50043. #, no-wrap
  50044. msgid "@code{port} (default: @code{8765})"
  50045. msgstr "@code{port} (Vorgabe: @code{8765})"
  50046. #. type: table
  50047. #: guix-git/doc/guix.texi:31910
  50048. msgid "The port to bind the web service to."
  50049. msgstr "Der Port, an den der Webdienst gebunden wird."
  50050. #. type: item
  50051. #: guix-git/doc/guix.texi:31911
  50052. #, no-wrap
  50053. msgid "@code{host} (default: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50054. msgstr "@code{host} (Vorgabe: @code{\"127.0.0.1\"})"
  50055. #. type: table
  50056. #: guix-git/doc/guix.texi:31913
  50057. msgid "The host to bind the web service to."
  50058. msgstr "Die Netzwerkschnittstelle („Host“), an die der Webdienst gebunden wird."
  50059. #. type: item
  50060. #: guix-git/doc/guix.texi:31914
  50061. #, no-wrap
  50062. msgid "@code{getmail-idle-mailboxes} (default: @code{#f})"
  50063. msgstr "@code{getmail-idle-mailboxes} (Vorgabe: @code{#f})"
  50064. #. type: table
  50065. #: guix-git/doc/guix.texi:31917
  50066. msgid "If set, this is the list of mailboxes that the getmail service will be configured to listen to."
  50067. msgstr "Wenn es festgelegt ist, wird es als Liste der Postfächer („Mailboxes“) eingerichtet, die der getmail-Dienst beobachtet."
  50068. #. type: item
  50069. #: guix-git/doc/guix.texi:31918
  50070. #, no-wrap
  50071. msgid "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (default: @code{#f})"
  50072. msgstr "@code{commits-getmail-retriever-configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  50073. #. type: table
  50074. #: guix-git/doc/guix.texi:31922
  50075. msgid "If set, this is the @code{getmail-retriever-configuration} object with which to configure getmail to fetch mail from the guix-commits mailing list."
  50076. msgstr "Wenn es festgelegt ist, bezeichnet dies das @code{getmail-retriever-configuration}-Objekt, mit dem getmail eingerichtet wird, um E-Mails von der „guix-commits“-Mailing-Liste zu beziehen."
  50077. #. type: item
  50078. #: guix-git/doc/guix.texi:31923
  50079. #, no-wrap
  50080. msgid "@code{extra-options} (default: @var{'()})"
  50081. msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  50082. #. type: table
  50083. #: guix-git/doc/guix.texi:31925
  50084. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service}."
  50085. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service}."
  50086. #. type: item
  50087. #: guix-git/doc/guix.texi:31926
  50088. #, no-wrap
  50089. msgid "@code{extra-process-jobs-options} (default: @var{'()})"
  50090. msgstr "@code{extra-process-jobs-options} (Vorgabe: @var{'()})"
  50091. #. type: table
  50092. #: guix-git/doc/guix.texi:31928
  50093. msgid "Extra command line options for @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50094. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{guix-data-service-process-jobs}."
  50095. #. type: cindex
  50096. #: guix-git/doc/guix.texi:31935
  50097. #, no-wrap
  50098. msgid "oom"
  50099. msgstr "OOM"
  50100. #. type: cindex
  50101. #: guix-git/doc/guix.texi:31936
  50102. #, no-wrap
  50103. msgid "out of memory killer"
  50104. msgstr "Out-Of-Memory-Killer"
  50105. #. type: cindex
  50106. #: guix-git/doc/guix.texi:31937
  50107. #, no-wrap
  50108. msgid "earlyoom"
  50109. msgstr "earlyoom"
  50110. #. type: cindex
  50111. #: guix-git/doc/guix.texi:31938
  50112. #, no-wrap
  50113. msgid "early out of memory daemon"
  50114. msgstr "Early-Out-Of-Memory-Daemon"
  50115. #. type: subsubheading
  50116. #: guix-git/doc/guix.texi:31939
  50117. #, no-wrap
  50118. msgid "Early OOM Service"
  50119. msgstr "Early-OOM-Dienst"
  50120. #. type: Plain text
  50121. #: guix-git/doc/guix.texi:31946
  50122. msgid "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, also known as Earlyoom, is a minimalist out of memory (OOM) daemon that runs in user space and provides a more responsive and configurable alternative to the in-kernel OOM killer. It is useful to prevent the system from becoming unresponsive when it runs out of memory."
  50123. msgstr "@uref{https://github.com/rfjakob/earlyoom,Early OOM}, auch bekannt als Earlyoom, ist ein minimalistischer Out-Of-Memory-Daemon (OOM), um auf Anwendungsebene („User Space“) Programme abzuwürgen, wenn einem der freie Arbeitsspeicher ausgeht (ein „OOM-Killer“). Er stellt eine Alternative zum im Kernel eingebauten OOM-Killer dar, mit der das System in einem solchen Fall besser weiterhin auf Benutzereingaben reagieren kann und die konfigurierbarer ist."
  50124. #. type: deffn
  50125. #: guix-git/doc/guix.texi:31947
  50126. #, no-wrap
  50127. msgid "{Scheme Variable} earlyoom-service-type"
  50128. msgstr "{Scheme-Variable} earlyoom-service-type"
  50129. #. type: deffn
  50130. #: guix-git/doc/guix.texi:31952
  50131. msgid "The service type for running @command{earlyoom}, the Early OOM daemon. Its value must be a @code{earlyoom-configuration} object, described below. The service can be instantiated in its default configuration with:"
  50132. msgstr "Der Diensttyp, um @command{earlyoom}, den Early-OOM-Daemon, auszuführen. Als Wert muss ein @code{earlyoom-configuration}-Objekt angegeben werden, wie unten beschrieben. So kann der Dienst mit seiner Vorgabekonfiguration instanziieret werden:"
  50133. #. type: lisp
  50134. #: guix-git/doc/guix.texi:31955
  50135. #, no-wrap
  50136. msgid "(service earlyoom-service-type)\n"
  50137. msgstr "(service earlyoom-service-type)\n"
  50138. #. type: deftp
  50139. #: guix-git/doc/guix.texi:31958
  50140. #, no-wrap
  50141. msgid "{Data Type} earlyoom-configuration"
  50142. msgstr "{Datentyp} earlyoom-configuration"
  50143. #. type: deftp
  50144. #: guix-git/doc/guix.texi:31960
  50145. msgid "This is the configuration record for the @code{earlyoom-service-type}."
  50146. msgstr "Dies ist das Verbundsobjekt mit der Konfiguration des @code{earlyoom-service-type}."
  50147. #. type: item
  50148. #: guix-git/doc/guix.texi:31962
  50149. #, no-wrap
  50150. msgid "@code{earlyoom} (default: @var{earlyoom})"
  50151. msgstr "@code{earlyoom} (Vorgabe: @var{earlyoom})"
  50152. #. type: table
  50153. #: guix-git/doc/guix.texi:31964
  50154. msgid "The Earlyoom package to use."
  50155. msgstr "Das Earlyoom-Paket, das benutzt werden soll."
  50156. #. type: item
  50157. #: guix-git/doc/guix.texi:31965
  50158. #, no-wrap
  50159. msgid "@code{minimum-available-memory} (default: @code{10})"
  50160. msgstr "@code{minimum-available-memory} (Vorgabe: @code{10})"
  50161. #. type: table
  50162. #: guix-git/doc/guix.texi:31967
  50163. msgid "The threshold for the minimum @emph{available} memory, in percentages."
  50164. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Arbeitsspeicher mindestens @emph{verfügbar} bleiben muss, in Prozent."
  50165. #. type: item
  50166. #: guix-git/doc/guix.texi:31968
  50167. #, no-wrap
  50168. msgid "@code{minimum-free-swap} (default: @code{10})"
  50169. msgstr "@code{minimum-free-swap} (Vorgabe: @code{10})"
  50170. #. type: table
  50171. #: guix-git/doc/guix.texi:31970
  50172. msgid "The threshold for the minimum free swap memory, in percentages."
  50173. msgstr "Der Schwellwert, wie viel Swap-Speicher mindestens frei bleiben muss, in Prozent."
  50174. #. type: item
  50175. #: guix-git/doc/guix.texi:31971
  50176. #, no-wrap
  50177. msgid "@code{prefer-regexp} (default: @code{#f})"
  50178. msgstr "@code{prefer-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  50179. #. type: table
  50180. #: guix-git/doc/guix.texi:31974
  50181. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should be preferably killed."
  50182. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die als Erste abgewürgt werden sollen."
  50183. #. type: item
  50184. #: guix-git/doc/guix.texi:31975
  50185. #, no-wrap
  50186. msgid "@code{avoid-regexp} (default: @code{#f})"
  50187. msgstr "@code{avoid-regexp} (Vorgabe: @code{#f})"
  50188. #. type: table
  50189. #: guix-git/doc/guix.texi:31978
  50190. msgid "A regular expression (as a string) to match the names of the processes that should @emph{not} be killed."
  50191. msgstr "Ein regulärer Ausdruck (als eine Zeichenkette), der auf die Namen jener Prozesse passt, die @emph{nicht} abgewürgt werden sollen.<"
  50192. #. type: item
  50193. #: guix-git/doc/guix.texi:31979
  50194. #, no-wrap
  50195. msgid "@code{memory-report-interval} (default: @code{0})"
  50196. msgstr "@code{memory-report-interval} (Vorgabe: @code{0})"
  50197. #. type: table
  50198. #: guix-git/doc/guix.texi:31982
  50199. msgid "The interval in seconds at which a memory report is printed. It is disabled by default."
  50200. msgstr "Das Intervall in Sekunden, in dem ein Bericht über den Speicher ausgegeben werden soll. Nach Vorgabe ist es deaktiviert."
  50201. #. type: item
  50202. #: guix-git/doc/guix.texi:31983
  50203. #, no-wrap
  50204. msgid "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (default: @code{#f})"
  50205. msgstr "@code{ignore-positive-oom-score-adj?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50206. #. type: table
  50207. #: guix-git/doc/guix.texi:31986
  50208. msgid "A boolean indicating whether the positive adjustments set in @file{/proc/*/oom_score_adj} should be ignored."
  50209. msgstr "Ein boolescher Wert, der angibt, ob die in @file{/proc/*/oom_score_adj} festgelegten Anpassungen nach oben ignoriert werden sollen."
  50210. #. type: item
  50211. #: guix-git/doc/guix.texi:31987
  50212. #, no-wrap
  50213. msgid "@code{show-debug-messages?} (default: @code{#f})"
  50214. msgstr "@code{show-debug-messages?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50215. #. type: table
  50216. #: guix-git/doc/guix.texi:31990
  50217. msgid "A boolean indicating whether debug messages should be printed. The logs are saved at @file{/var/log/earlyoom.log}."
  50218. msgstr "Ein boolescher Ausdruck, der angibt, ob Nachrichten zur Fehlersuche ausgegeben werden sollen. Die Protokolle werden unter @file{/var/log/earlyoom.log} gespeichert."
  50219. #. type: item
  50220. #: guix-git/doc/guix.texi:31991
  50221. #, no-wrap
  50222. msgid "@code{send-notification-command} (default: @code{#f})"
  50223. msgstr "@code{send-notification-command} (Vorgabe: @code{#f})"
  50224. #. type: table
  50225. #: guix-git/doc/guix.texi:31994
  50226. msgid "This can be used to provide a custom command used for sending notifications."
  50227. msgstr "Hiermit kann ein eigener Befehl eingestellt werden, um Benachrichtigungen zu senden."
  50228. #. type: cindex
  50229. #: guix-git/doc/guix.texi:31997
  50230. #, no-wrap
  50231. msgid "modprobe"
  50232. msgstr "modprobe"
  50233. #. type: cindex
  50234. #: guix-git/doc/guix.texi:31998
  50235. #, no-wrap
  50236. msgid "kernel module loader"
  50237. msgstr "Kernelmodule laden"
  50238. #. type: subsubheading
  50239. #: guix-git/doc/guix.texi:31999
  50240. #, no-wrap
  50241. msgid "Kernel Module Loader Service"
  50242. msgstr "Kernelmodul-Ladedienst"
  50243. #. type: Plain text
  50244. #: guix-git/doc/guix.texi:32005
  50245. msgid "The kernel module loader service allows one to load loadable kernel modules at boot. This is especially useful for modules that don't autoload and need to be manually loaded, as is the case with @code{ddcci}."
  50246. msgstr "Mit dem Kernelmodul-Ladedienst („Kernel Module Loader Service“) können Sie veranlassen, dass hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart geladen werden. Das bietet sich besonders für Module an, die nicht automatisch geladen werden („Autoload“), sondern manuell geladen werden müssen, wie es z.B.@: bei @code{ddcci} der Fall ist."
  50247. #. type: deffn
  50248. #: guix-git/doc/guix.texi:32006
  50249. #, no-wrap
  50250. msgid "{Scheme Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50251. msgstr "{Scheme-Variable} kernel-module-loader-service-type"
  50252. #. type: deffn
  50253. #: guix-git/doc/guix.texi:32012
  50254. msgid "The service type for loading loadable kernel modules at boot with @command{modprobe}. Its value must be a list of strings representing module names. For example loading the drivers provided by @code{ddcci-driver-linux}, in debugging mode by passing some module parameters, can be done as follow:"
  50255. msgstr "Der Diensttyp, um hinzuladbare Kernelmodule beim Systemstart über @command{modprobe} zu laden. Als Wert muss eine Liste von Zeichenketten angegeben werden, die den Modulnamen entsprechen. Um zum Beispiel die durch @code{ddcci-driver-linux} zur Verfügung gestellten Treiber zu laden und dabei durch Übergabe bestimmter Parameter den Modus zur Fehlersuche zu aktivieren, können Sie Folgendes benutzen:"
  50256. #. type: lisp
  50257. #: guix-git/doc/guix.texi:32017
  50258. #, no-wrap
  50259. msgid ""
  50260. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50261. "(use-package-modules linux)\n"
  50262. "(use-service-modules linux)\n"
  50263. "\n"
  50264. msgstr ""
  50265. "(use-modules (gnu) (gnu services))\n"
  50266. "(use-package-modules linux)\n"
  50267. "(use-service-modules linux)\n"
  50268. "\n"
  50269. #. type: lisp
  50270. #: guix-git/doc/guix.texi:32021
  50271. #, no-wrap
  50272. msgid ""
  50273. "(define ddcci-config\n"
  50274. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50275. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50276. "\n"
  50277. msgstr ""
  50278. "(define ddcci-config\n"
  50279. " (plain-file \"ddcci.conf\"\n"
  50280. " \"options ddcci dyndbg delay=120\"))\n"
  50281. "\n"
  50282. #. type: lisp
  50283. #: guix-git/doc/guix.texi:32031
  50284. #, no-wrap
  50285. msgid ""
  50286. "(operating-system\n"
  50287. " ...\n"
  50288. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50289. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50290. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50291. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50292. " ,ddcci-config)))\n"
  50293. " %base-services))\n"
  50294. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50295. msgstr ""
  50296. "(operating-system\n"
  50297. " …\n"
  50298. " (services (cons* (service kernel-module-loader-service-type\n"
  50299. " '(\"ddcci\" \"ddcci_backlight\"))\n"
  50300. " (simple-service 'ddcci-config etc-service-type\n"
  50301. " (list `(\"modprobe.d/ddcci.conf\"\n"
  50302. " ,ddcci-config)))\n"
  50303. " %base-services))\n"
  50304. " (kernel-loadable-modules (list ddcci-driver-linux)))\n"
  50305. #. type: cindex
  50306. #: guix-git/doc/guix.texi:32034
  50307. #, fuzzy, no-wrap
  50308. #| msgid "daemon"
  50309. msgid "rasdaemon"
  50310. msgstr "Daemon"
  50311. #. type: cindex
  50312. #: guix-git/doc/guix.texi:32035
  50313. #, no-wrap
  50314. msgid "Platform Reliability, Availability and Serviceability daemon"
  50315. msgstr ""
  50316. #. type: subsubheading
  50317. #: guix-git/doc/guix.texi:32036
  50318. #, fuzzy, no-wrap
  50319. #| msgid "Radicale Service"
  50320. msgid "Rasdaemon Service"
  50321. msgstr "Radicale-Dienst"
  50322. #. type: Plain text
  50323. #: guix-git/doc/guix.texi:32041
  50324. msgid "The Rasdaemon service provides a daemon which monitors platform @acronym{RAS, Reliability@comma{} Availability@comma{} and Serviceability} reports from Linux kernel trace events, logging them to syslogd."
  50325. msgstr ""
  50326. #. type: Plain text
  50327. #: guix-git/doc/guix.texi:32044
  50328. msgid "Reliability, Availability and Serviceability is a concept used on servers meant to measure their robustness."
  50329. msgstr ""
  50330. #. type: Plain text
  50331. #: guix-git/doc/guix.texi:32047
  50332. msgid "@strong{Relability} is the probability that a system will produce correct outputs:"
  50333. msgstr ""
  50334. #. type: item
  50335. #: guix-git/doc/guix.texi:32049
  50336. #, no-wrap
  50337. msgid "Generally measured as Mean Time Between Failures (MTBF), and"
  50338. msgstr ""
  50339. #. type: item
  50340. #: guix-git/doc/guix.texi:32050
  50341. #, no-wrap
  50342. msgid "Enhanced by features that help to avoid, detect and repair hardware"
  50343. msgstr ""
  50344. #. type: itemize
  50345. #: guix-git/doc/guix.texi:32052
  50346. #, fuzzy
  50347. #| msgid "default"
  50348. msgid "faults"
  50349. msgstr "default"
  50350. #. type: Plain text
  50351. #: guix-git/doc/guix.texi:32056
  50352. msgid "@strong{Availability} is the probability that a system is operational at a given time:"
  50353. msgstr ""
  50354. #. type: item
  50355. #: guix-git/doc/guix.texi:32058
  50356. #, no-wrap
  50357. msgid "Generally measured as a percentage of downtime per a period of time, and"
  50358. msgstr ""
  50359. #. type: item
  50360. #: guix-git/doc/guix.texi:32059
  50361. #, no-wrap
  50362. msgid "Often uses mechanisms to detect and correct hardware faults in runtime."
  50363. msgstr ""
  50364. #. type: Plain text
  50365. #: guix-git/doc/guix.texi:32064
  50366. msgid "@strong{Serviceability} is the simplicity and speed with which a system can be repaired or maintained:"
  50367. msgstr ""
  50368. #. type: item
  50369. #: guix-git/doc/guix.texi:32066
  50370. #, no-wrap
  50371. msgid "Generally measured on Mean Time Between Repair (MTBR)."
  50372. msgstr ""
  50373. #. type: Plain text
  50374. #: guix-git/doc/guix.texi:32071
  50375. msgid "Among the monitoring measures, the most usual ones include:"
  50376. msgstr ""
  50377. #. type: item
  50378. #: guix-git/doc/guix.texi:32073
  50379. #, no-wrap
  50380. msgid "CPU – detect errors at instruction execution and at L1/L2/L3 caches;"
  50381. msgstr ""
  50382. #. type: item
  50383. #: guix-git/doc/guix.texi:32074
  50384. #, no-wrap
  50385. msgid "Memory – add error correction logic (ECC) to detect and correct errors;"
  50386. msgstr ""
  50387. #. type: item
  50388. #: guix-git/doc/guix.texi:32075
  50389. #, no-wrap
  50390. msgid "I/O – add CRC checksums for transferred data;"
  50391. msgstr ""
  50392. #. type: item
  50393. #: guix-git/doc/guix.texi:32076
  50394. #, no-wrap
  50395. msgid "Storage – RAID, journal file systems, checksums, Self-Monitoring,"
  50396. msgstr ""
  50397. #. type: itemize
  50398. #: guix-git/doc/guix.texi:32078
  50399. msgid "Analysis and Reporting Technology (SMART)."
  50400. msgstr ""
  50401. #. type: Plain text
  50402. #: guix-git/doc/guix.texi:32084
  50403. msgid "By monitoring the number of occurrences of error detections, it is possible to identify if the probability of hardware errors is increasing, and, on such case, do a preventive maintenance to replace a degraded component while those errors are correctable."
  50404. msgstr ""
  50405. #. type: Plain text
  50406. #: guix-git/doc/guix.texi:32088
  50407. msgid "For detailed information about the types of error events gathered and how to make sense of them, see the kernel administrator's guide at @url{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/ras.html}."
  50408. msgstr ""
  50409. #. type: defvr
  50410. #: guix-git/doc/guix.texi:32089
  50411. #, fuzzy, no-wrap
  50412. #| msgid "{Scheme Variable} radicale-service-type"
  50413. msgid "{Scheme Variable} rasdaemon-service-type"
  50414. msgstr "{Scheme-Variable} radicale-service-type"
  50415. #. type: defvr
  50416. #: guix-git/doc/guix.texi:32092
  50417. #, fuzzy
  50418. #| msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50419. msgid "Service type for the @command{rasdaemon} service. It accepts a @code{rasdaemon-configuration} object. Instantiating like"
  50420. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  50421. #. type: lisp
  50422. #: guix-git/doc/guix.texi:32095
  50423. #, fuzzy, no-wrap
  50424. #| msgid "(service alsa-service-type)\n"
  50425. msgid "(service rasdaemon-service-type)\n"
  50426. msgstr "(service alsa-service-type)\n"
  50427. #. type: defvr
  50428. #: guix-git/doc/guix.texi:32099
  50429. msgid "will load with a default configuration, which monitors all events and logs to syslogd."
  50430. msgstr ""
  50431. #. type: deftp
  50432. #: guix-git/doc/guix.texi:32101
  50433. #, fuzzy, no-wrap
  50434. #| msgid "{Data Type} git-daemon-configuration"
  50435. msgid "{Data Type} rasdaemon-configuration"
  50436. msgstr "{Datentyp} git-daemon-configuration"
  50437. #. type: deftp
  50438. #: guix-git/doc/guix.texi:32103
  50439. #, fuzzy
  50440. #| msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50441. msgid "The data type representing the configuration of @command{rasdaemon}."
  50442. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  50443. #. type: item
  50444. #: guix-git/doc/guix.texi:32105
  50445. #, fuzzy, no-wrap
  50446. #| msgid "@code{remote?} (default: @code{#f})"
  50447. msgid "@code{record?} (default: @code{#f})"
  50448. msgstr "@code{remote?} (Vorgabe: @code{#f})"
  50449. #. type: table
  50450. #: guix-git/doc/guix.texi:32110
  50451. msgid "A boolean indicating whether to record the events in an SQLite database. This provides a more structured access to the information contained in the log file. The database location is hard-coded to @file{/var/lib/rasdaemon/ras-mc_event.db}."
  50452. msgstr ""
  50453. #. type: cindex
  50454. #: guix-git/doc/guix.texi:32114
  50455. #, no-wrap
  50456. msgid "zram"
  50457. msgstr "zram"
  50458. #. type: cindex
  50459. #: guix-git/doc/guix.texi:32115
  50460. #, no-wrap
  50461. msgid "compressed swap"
  50462. msgstr "komprimierter Swap-Speicher"
  50463. #. type: cindex
  50464. #: guix-git/doc/guix.texi:32116
  50465. #, no-wrap
  50466. msgid "Compressed RAM-based block devices"
  50467. msgstr "komprimierte Blockgeräte im Arbeitsspeicher („RAM“)"
  50468. #. type: subsubheading
  50469. #: guix-git/doc/guix.texi:32117
  50470. #, no-wrap
  50471. msgid "Zram Device Service"
  50472. msgstr "Dienst für Zram-Geräte"
  50473. #. type: Plain text
  50474. #: guix-git/doc/guix.texi:32123
  50475. msgid "The Zram device service provides a compressed swap device in system memory. The Linux Kernel documentation has more information about @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,zram} devices."
  50476. msgstr "Der Dienst für Zram-Geräte macht ein komprimiertes Swap-Gerät im Arbeitsspeicher verfügbar. Mehr Informationen finden Sie in der Linux-Kernel-Dokumentation @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/blockdev/zram.html,über Zram-Geräte}."
  50477. #. type: deffn
  50478. #: guix-git/doc/guix.texi:32124
  50479. #, no-wrap
  50480. msgid "{Scheme Variable} zram-device-service-type"
  50481. msgstr "{Scheme-Variable} zram-device-service-type"
  50482. #. type: deffn
  50483. #: guix-git/doc/guix.texi:32128
  50484. msgid "This service creates the zram block device, formats it as swap and enables it as a swap device. The service's value is a @code{zram-device-configuration} record."
  50485. msgstr "Dieser Dienst erzeugt das Zram-Blockgerät, formatiert es als Swap-Speicher und aktiviert es als ein Swap-Gerät. Der Wert des Dienstes ist ein @code{zram-device-configuration}-Verbundsobjekt."
  50486. #. type: deftp
  50487. #: guix-git/doc/guix.texi:32129
  50488. #, no-wrap
  50489. msgid "{Data Type} zram-device-configuration"
  50490. msgstr "{Datentyp} zram-device-configuration"
  50491. #. type: deftp
  50492. #: guix-git/doc/guix.texi:32132
  50493. msgid "This is the data type representing the configuration for the zram-device service."
  50494. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des zram-device-Dienstes."
  50495. #. type: item
  50496. #: guix-git/doc/guix.texi:32134
  50497. #, no-wrap
  50498. msgid "@code{size} (default @code{\"1G\"})"
  50499. msgstr "@code{size} (Vorgabe: @code{\"1G\"})"
  50500. #. type: table
  50501. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  50502. msgid "This is the amount of space you wish to provide for the zram device. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"512M\"} or @code{1024000}."
  50503. msgstr "Wie viel Speicher Sie für das Zram-Gerät verfügbar machen möchten. Angegeben werden kann eine Zeichenkette oder eine Zahl mit der Anzahl Bytes oder mit einem Suffix, z.B.@: @code{\"512M\"} oder @code{1024000}."
  50504. #. type: item
  50505. #: guix-git/doc/guix.texi:32138
  50506. #, no-wrap
  50507. msgid "@code{compression-algorithm} (default @code{'lzo})"
  50508. msgstr "@code{compression-algorithm} (Vorgabe: @code{'lzo})"
  50509. #. type: table
  50510. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  50511. msgid "This is the compression algorithm you wish to use. It is difficult to list all the possible compression options, but common ones supported by Guix's Linux Libre Kernel include @code{'lzo}, @code{'lz4} and @code{'zstd}."
  50512. msgstr "Welchen Kompressionsalgorithmus Sie verwenden möchten. Alle Konfigurationsmöglichkeiten lassen sich hier nicht aufzählen, aber der Linux-Libre-Kernel von Guix unterstützt unter anderem die häufig benutzten @code{'lzo}, @code{'lz4} und @code{'zstd}."
  50513. #. type: item
  50514. #: guix-git/doc/guix.texi:32142
  50515. #, no-wrap
  50516. msgid "@code{memory-limit} (default @code{0})"
  50517. msgstr "@code{memory-limit} (Vorgabe: @code{0})"
  50518. #. type: table
  50519. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  50520. msgid "This is the maximum amount of memory which the zram device can use. Setting it to '0' disables the limit. While it is generally expected that compression will be 2:1, it is possible that uncompressable data can be written to swap and this is a method to limit how much memory can be used. It accepts a string and can be a number of bytes or use a suffix, eg.: @code{\"2G\"}."
  50521. msgstr "Wie viel Arbeitsspeicher dem Zram-Gerät höchstens zur Verfügung steht. Wenn es auf 0 steht, entfällt die Beschränkung. Obwohl im Allgemeinen von einem Kompressionsverhältnis von 2:1 ausgegangen wird, kann es passieren, dass @emph{nicht} komprimierbare Daten den Swap-Speicher füllen. Mit diesem Feld kann das begrenzt werden. Es nimmt eine Zeichenkette oder eine Anzahl Bytes; ein Suffix kann angegeben werden, z.B.@: @code{\"2G\"}."
  50522. #. type: item
  50523. #: guix-git/doc/guix.texi:32149
  50524. #, no-wrap
  50525. msgid "@code{priority} (default @code{-1})"
  50526. msgstr "@code{priority} (Vorgabe: @code{-1})"
  50527. #. type: table
  50528. #: guix-git/doc/guix.texi:32154
  50529. msgid "This is the priority of the swap device created from the zram device. @code{swapon} accepts values between -1 and 32767, with higher values indicating higher priority. Higher priority swap will generally be used first."
  50530. msgstr "Die Priorität des Swap-Geräts, das aus dem Zram-Gerät erzeugt wird. @code{swapon} akzeptiert Werte zwischen -1 und 32767, dabei stehen höhere Werte für eine höhere Priorität. Höher priorisierter Speicher wird in der Regel zuerst benutzt."
  50531. #. type: defvr
  50532. #: guix-git/doc/guix.texi:32162
  50533. #, no-wrap
  50534. msgid "{Scheme Variable} hurd-console-service-type"
  50535. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-console-service-type"
  50536. #. type: defvr
  50537. #: guix-git/doc/guix.texi:32164
  50538. msgid "This service starts the fancy @code{VGA} console client on the Hurd."
  50539. msgstr "Diensttyp, mit dem der fantastische @code{VGA}-Konsolen-Client auf Hurd ausgeführt wird."
  50540. #. type: defvr
  50541. #: guix-git/doc/guix.texi:32166
  50542. msgid "The service's value is a @code{hurd-console-configuration} record."
  50543. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-console-configuration}-Verbundsobjekt."
  50544. #. type: deftp
  50545. #: guix-git/doc/guix.texi:32168
  50546. #, no-wrap
  50547. msgid "{Data Type} hurd-console-configuration"
  50548. msgstr "{Datentyp} hurd-console-configuration"
  50549. #. type: deftp
  50550. #: guix-git/doc/guix.texi:32171
  50551. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-console-service."
  50552. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-console-Dienstes."
  50553. #. type: item
  50554. #: guix-git/doc/guix.texi:32173 guix-git/doc/guix.texi:32189
  50555. #, no-wrap
  50556. msgid "@code{hurd} (default: @var{hurd})"
  50557. msgstr "@code{hurd} (Vorgabe: @var{hurd})"
  50558. #. type: table
  50559. #: guix-git/doc/guix.texi:32175 guix-git/doc/guix.texi:32191
  50560. msgid "The Hurd package to use."
  50561. msgstr "Das zu verwendende Hurd-Paket."
  50562. #. type: defvr
  50563. #: guix-git/doc/guix.texi:32178
  50564. #, no-wrap
  50565. msgid "{Scheme Variable} hurd-getty-service-type"
  50566. msgstr "{Scheme-Variable} hurd-getty-service-type"
  50567. #. type: defvr
  50568. #: guix-git/doc/guix.texi:32180
  50569. msgid "This service starts a tty using the Hurd @code{getty} program."
  50570. msgstr "Der Diensttyp, um ein TTY über Hurds @code{getty}-Programm zu starten."
  50571. #. type: defvr
  50572. #: guix-git/doc/guix.texi:32182
  50573. msgid "The service's value is a @code{hurd-getty-configuration} record."
  50574. msgstr "Der Wert des Dienstes ist ein @code{hurd-getty-configuration}-Verbundsobjekt."
  50575. #. type: deftp
  50576. #: guix-git/doc/guix.texi:32184
  50577. #, no-wrap
  50578. msgid "{Data Type} hurd-getty-configuration"
  50579. msgstr "{Datentyp} hurd-getty-configuration"
  50580. #. type: deftp
  50581. #: guix-git/doc/guix.texi:32187
  50582. msgid "This is the data type representing the configuration for the hurd-getty-service."
  50583. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des hurd-getty-Dienstes."
  50584. #. type: table
  50585. #: guix-git/doc/guix.texi:32194
  50586. msgid "The name of the console this Getty runs on---e.g., @code{\"tty1\"}."
  50587. msgstr "Der Name der Konsole, auf der dieses Getty läuft — z.B.@: @code{\"tty1\"}."
  50588. #. type: item
  50589. #: guix-git/doc/guix.texi:32195
  50590. #, no-wrap
  50591. msgid "@code{baud-rate} (default: @code{38400})"
  50592. msgstr "@code{baud-rate} (Vorgabe: @code{38400})"
  50593. #. type: table
  50594. #: guix-git/doc/guix.texi:32197
  50595. msgid "An integer specifying the baud rate of the tty."
  50596. msgstr "Eine ganze Zahl, die die Baud-Rate des TTYs angibt."
  50597. #. type: cindex
  50598. #: guix-git/doc/guix.texi:32204
  50599. #, no-wrap
  50600. msgid "fingerprint"
  50601. msgstr "Fingerabdruck"
  50602. #. type: subsubheading
  50603. #: guix-git/doc/guix.texi:32205
  50604. #, no-wrap
  50605. msgid "Fingerprint Service"
  50606. msgstr "Fingerabdrucklese-Dienst"
  50607. #. type: Plain text
  50608. #: guix-git/doc/guix.texi:32209
  50609. msgid "The @code{(gnu services authentication)} module provides a DBus service to read and identify fingerprints via a fingerprint sensor."
  50610. msgstr "Das Modul @code{(gnu services authentication)} stellt einen DBus-Dienst zur Verfügung, mit dem Fingerabdrücke mit Hilfe eines Fingerabdrucksensors gelesen und identifiziert werden können."
  50611. #. type: defvr
  50612. #: guix-git/doc/guix.texi:32210
  50613. #, no-wrap
  50614. msgid "{Scheme Variable} fprintd-service-type"
  50615. msgstr "{Scheme-Variable} fprintd-service-type"
  50616. #. type: defvr
  50617. #: guix-git/doc/guix.texi:32213
  50618. msgid "The service type for @command{fprintd}, which provides the fingerprint reading capability."
  50619. msgstr "Der Diensttyp für @command{fprintd}, mit dem Fingerabdrücke gelesen werden können."
  50620. #. type: lisp
  50621. #: guix-git/doc/guix.texi:32216
  50622. #, no-wrap
  50623. msgid "(service fprintd-service-type)\n"
  50624. msgstr "(service fprintd-service-type)\n"
  50625. #. type: cindex
  50626. #: guix-git/doc/guix.texi:32219
  50627. #, no-wrap
  50628. msgid "sysctl"
  50629. msgstr "sysctl"
  50630. #. type: subsubheading
  50631. #: guix-git/doc/guix.texi:32220
  50632. #, no-wrap
  50633. msgid "System Control Service"
  50634. msgstr "Systemsteuerungsdienst"
  50635. #. type: Plain text
  50636. #: guix-git/doc/guix.texi:32224
  50637. msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
  50638. msgstr "Das Modul @code{(gnu services sysctl)} stellt einen Dienst zur Verfügung, um Kernelparameter zur Boot-Zeit einzustellen."
  50639. #. type: defvr
  50640. #: guix-git/doc/guix.texi:32225
  50641. #, no-wrap
  50642. msgid "{Scheme Variable} sysctl-service-type"
  50643. msgstr "{Scheme-Variable} sysctl-service-type"
  50644. #. type: defvr
  50645. #: guix-git/doc/guix.texi:32229
  50646. msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}. To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
  50647. msgstr "Der Diensttyp für @command{sysctl}, das Kernel-Parameter unter @file{/proc/sys/} anpasst. Um IPv4-Weiterleitung („Forwarding“) zu aktivieren, kann er auf diese Weise instanziiert werden:"
  50648. #. type: lisp
  50649. #: guix-git/doc/guix.texi:32234
  50650. #, no-wrap
  50651. msgid ""
  50652. "(service sysctl-service-type\n"
  50653. " (sysctl-configuration\n"
  50654. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50655. msgstr ""
  50656. "(service sysctl-service-type\n"
  50657. " (sysctl-configuration\n"
  50658. " (settings '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\")))))\n"
  50659. #. type: defvr
  50660. #: guix-git/doc/guix.texi:32241
  50661. msgid "Since @code{sysctl-service-type} is used in the default lists of services, @code{%base-services} and @code{%desktop-services}, you can use @code{modify-services} to change its configuration and add the kernel parameters that you want (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50662. msgstr "Weil @code{sysctl-service-type} in den Listen vorgegebener Dienste vorkommt, sowohl in @code{%base-services} als auch in @code{%desktop-services}, können Sie @code{modify-services} benutzen, um seine Konfiguration zu ändern und die Kernel-Parameter einzutragen, die Sie möchten (siehe @ref{Service Reference, @code{modify-services}})."
  50663. #. type: lisp
  50664. #: guix-git/doc/guix.texi:32248
  50665. #, no-wrap
  50666. msgid ""
  50667. "(modify-services %base-services\n"
  50668. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50669. " (sysctl-configuration\n"
  50670. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50671. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50672. msgstr ""
  50673. "(modify-services %base-services\n"
  50674. " (sysctl-service-type config =>\n"
  50675. " (sysctl-configuration\n"
  50676. " (settings (append '((\"net.ipv4.ip_forward\" . \"1\"))\n"
  50677. " %default-sysctl-settings)))))\n"
  50678. #. type: deftp
  50679. #: guix-git/doc/guix.texi:32252
  50680. #, no-wrap
  50681. msgid "{Data Type} sysctl-configuration"
  50682. msgstr "{Datentyp} sysctl-configuration"
  50683. #. type: deftp
  50684. #: guix-git/doc/guix.texi:32254
  50685. msgid "The data type representing the configuration of @command{sysctl}."
  50686. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von @command{sysctl} repräsentiert."
  50687. #. type: item
  50688. #: guix-git/doc/guix.texi:32256
  50689. #, no-wrap
  50690. msgid "@code{sysctl} (default: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50691. msgstr "@code{sysctl} (Vorgabe: @code{(file-append procps \"/sbin/sysctl\"})"
  50692. #. type: table
  50693. #: guix-git/doc/guix.texi:32258
  50694. msgid "The @command{sysctl} executable to use."
  50695. msgstr "Die ausführbare Datei für @command{sysctl}, die benutzt werden soll."
  50696. #. type: item
  50697. #: guix-git/doc/guix.texi:32259
  50698. #, no-wrap
  50699. msgid "@code{settings} (default: @code{%default-sysctl-settings})"
  50700. msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{%default-sysctl-settings})"
  50701. #. type: table
  50702. #: guix-git/doc/guix.texi:32261
  50703. msgid "An association list specifies kernel parameters and their values."
  50704. msgstr "Eine assoziative Liste, die Kernel-Parameter und ihre Werte festlegt."
  50705. #. type: defvr
  50706. #: guix-git/doc/guix.texi:32264
  50707. #, no-wrap
  50708. msgid "{Scheme Variable} %default-sysctl-settings"
  50709. msgstr "{Scheme-Variable} %default-sysctl-settings"
  50710. #. type: defvr
  50711. #: guix-git/doc/guix.texi:32267
  50712. msgid "An association list specifying the default @command{sysctl} parameters on Guix System."
  50713. msgstr "Eine assoziative Liste, die die vorgegebenen @command{sysctl}-Parameter auf Guix System enthält."
  50714. #. type: cindex
  50715. #: guix-git/doc/guix.texi:32269
  50716. #, no-wrap
  50717. msgid "pcscd"
  50718. msgstr "pcscd"
  50719. #. type: subsubheading
  50720. #: guix-git/doc/guix.texi:32270
  50721. #, no-wrap
  50722. msgid "PC/SC Smart Card Daemon Service"
  50723. msgstr "PC/SC-Smart-Card-Daemon-Dienst"
  50724. #. type: Plain text
  50725. #: guix-git/doc/guix.texi:32277
  50726. msgid "The @code{(gnu services security-token)} module provides the following service to run @command{pcscd}, the PC/SC Smart Card Daemon. @command{pcscd} is the daemon program for pcsc-lite and the MuscleCard framework. It is a resource manager that coordinates communications with smart card readers, smart cards and cryptographic tokens that are connected to the system."
  50727. msgstr "Das Modul @code{(gnu services security-token)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung, um @command{pcscd} auszuführen, den PC/SC-Smart-Card-Daemon. @command{pcscd} ist das Daemonprogramm für die Rahmensysteme pcsc-lite und MuscleCard. Es handelt sich um einen Ressourcenverwaltungsdienst, der die Kommunikation mit Smart-Card-Lesegeräten, Smart Cards und kryptographischen Tokens steuert, die mit dem System verbunden sind."
  50728. #. type: defvr
  50729. #: guix-git/doc/guix.texi:32278
  50730. #, no-wrap
  50731. msgid "{Scheme Variable} pcscd-service-type"
  50732. msgstr "{Scheme-Variable} pcscd-service-type"
  50733. #. type: defvr
  50734. #: guix-git/doc/guix.texi:32282
  50735. msgid "Service type for the @command{pcscd} service. Its value must be a @code{pcscd-configuration} object. To run pcscd in the default configuration, instantiate it as:"
  50736. msgstr "Diensttyp für den @command{pcscd}-Dienst. Als Wert muss ein @code{pcscd-configuration}-Objekt angegeben werden. Um pcscd mit seiner Vorgabekonfiguration auszuführen, instanziieren Sie ihn als:"
  50737. #. type: lisp
  50738. #: guix-git/doc/guix.texi:32285
  50739. #, no-wrap
  50740. msgid "(service pcscd-service-type)\n"
  50741. msgstr "(service pcscd-service-type)\n"
  50742. #. type: deftp
  50743. #: guix-git/doc/guix.texi:32288
  50744. #, no-wrap
  50745. msgid "{Data Type} pcscd-configuration"
  50746. msgstr "{Datentyp} pcscd-configuration"
  50747. #. type: deftp
  50748. #: guix-git/doc/guix.texi:32290
  50749. msgid "The data type representing the configuration of @command{pcscd}."
  50750. msgstr "Repräsentiert die Konfiguration von @command{pcscd}."
  50751. #. type: item
  50752. #: guix-git/doc/guix.texi:32292
  50753. #, no-wrap
  50754. msgid "@code{pcsc-lite} (default: @code{pcsc-lite})"
  50755. msgstr "@code{pcsc-lite} (Vorgabe: @code{pcsc-lite})"
  50756. #. type: table
  50757. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  50758. msgid "The pcsc-lite package that provides pcscd."
  50759. msgstr "Das „pcsc-lite“-Paket, das pcscd zur Verfügung stellt."
  50760. #. type: item
  50761. #: guix-git/doc/guix.texi:32294
  50762. #, no-wrap
  50763. msgid "@code{usb-drivers} (default: @code{(list ccid)})"
  50764. msgstr "@code{usb-drivers} (Vorgabe: @code{(list ccid)})"
  50765. #. type: table
  50766. #: guix-git/doc/guix.texi:32297
  50767. msgid "List of packages that provide USB drivers to pcscd. Drivers are expected to be under @file{pcsc/drivers} in the store directory of the package."
  50768. msgstr "Die Liste der Pakete, die USB-Treiber für pcscd zur Verfügung stellen. Es wird erwartet, dass sich Treiber unter @file{pcsc/drivers} innerhalb des Store-Verzeichnisses des Pakets befinden."
  50769. #. type: cindex
  50770. #: guix-git/doc/guix.texi:32300
  50771. #, no-wrap
  50772. msgid "lirc"
  50773. msgstr "lirc"
  50774. #. type: subsubheading
  50775. #: guix-git/doc/guix.texi:32301
  50776. #, no-wrap
  50777. msgid "Lirc Service"
  50778. msgstr "Lirc-Dienst"
  50779. #. type: Plain text
  50780. #: guix-git/doc/guix.texi:32304
  50781. msgid "The @code{(gnu services lirc)} module provides the following service."
  50782. msgstr "Das Modul @code{(gnu services lirc)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  50783. #. type: deffn
  50784. #: guix-git/doc/guix.texi:32305
  50785. #, no-wrap
  50786. msgid "{Scheme Procedure} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50787. msgstr "{Scheme-Prozedur} lirc-service [#:lirc lirc] @"
  50788. #. type: deffn
  50789. #: guix-git/doc/guix.texi:32310
  50790. msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
  50791. msgstr "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Liefert einen Dienst, der @url{http://www.lirc.org,LIRC} ausführt, einen Dienst zum Dekodieren von Infrarot-Signalen aus Fernbedienungen."
  50792. #. type: deffn
  50793. #: guix-git/doc/guix.texi:32314
  50794. msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified. See @command{lircd} manual for details."
  50795. msgstr "Optional können @var{device} (Gerät), @var{driver} (Treiber) und @var{config-file} (Name der Konfigurationsdatei) festgelegt werden. Siehe das Handbuch von @command{lircd} für Details."
  50796. #. type: deffn
  50797. #: guix-git/doc/guix.texi:32317
  50798. msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
  50799. msgstr "Schließlich enthält @var{extra-options} eine Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen, die an @command{lircd} übergeben werden."
  50800. #. type: cindex
  50801. #: guix-git/doc/guix.texi:32319
  50802. #, no-wrap
  50803. msgid "spice"
  50804. msgstr "spice"
  50805. #. type: subsubheading
  50806. #: guix-git/doc/guix.texi:32320
  50807. #, no-wrap
  50808. msgid "Spice Service"
  50809. msgstr "Spice-Dienst"
  50810. #. type: Plain text
  50811. #: guix-git/doc/guix.texi:32323
  50812. msgid "The @code{(gnu services spice)} module provides the following service."
  50813. msgstr "Das Modul @code{(gnu services spice)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  50814. #. type: deffn
  50815. #: guix-git/doc/guix.texi:32324
  50816. #, no-wrap
  50817. msgid "{Scheme Procedure} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50818. msgstr "{Scheme-Prozedur} spice-vdagent-service [#:spice-vdagent]"
  50819. #. type: deffn
  50820. #: guix-git/doc/guix.texi:32328
  50821. msgid "Returns a service that runs @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
  50822. msgstr "Liefert einen Dienst, der @url{https://www.spice-space.org,VDAGENT} ausführt, einen Daemon, um die Zwischenablage mit einer virtuellen Maschine zu teilen und die Auflösung des Anzeigegeräts des Gastsystems umzustellen, wenn sich die Größe des grafischen Konsolenfensters ändert."
  50823. #. type: cindex
  50824. #: guix-git/doc/guix.texi:32330
  50825. #, no-wrap
  50826. msgid "inputattach"
  50827. msgstr "inputattach"
  50828. #. type: subsubheading
  50829. #: guix-git/doc/guix.texi:32331
  50830. #, no-wrap
  50831. msgid "inputattach Service"
  50832. msgstr "inputattach-Dienst"
  50833. #. type: cindex
  50834. #: guix-git/doc/guix.texi:32333
  50835. #, no-wrap
  50836. msgid "tablet input, for Xorg"
  50837. msgstr "Tablett-Eingaben, für Xorg"
  50838. #. type: cindex
  50839. #: guix-git/doc/guix.texi:32334
  50840. #, no-wrap
  50841. msgid "touchscreen input, for Xorg"
  50842. msgstr "Tastbildschirm-Eingaben, für Xorg"
  50843. #. type: Plain text
  50844. #: guix-git/doc/guix.texi:32338
  50845. msgid "The @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach} service allows you to use input devices such as Wacom tablets, touchscreens, or joysticks with the Xorg display server."
  50846. msgstr "Der @uref{https://linuxwacom.github.io/, inputattach-Dienst} macht es Ihnen möglich, Eingabegeräte wie Wacom-Tabletts, Tastbildschirme („Touchscreens“) oder Joysticks mit dem Xorg-Anzeigeserver zu benutzen."
  50847. #. type: deffn
  50848. #: guix-git/doc/guix.texi:32339
  50849. #, no-wrap
  50850. msgid "{Scheme Variable} inputattach-service-type"
  50851. msgstr "{Scheme-Variable} inputattach-service-type"
  50852. #. type: deffn
  50853. #: guix-git/doc/guix.texi:32342
  50854. msgid "Type of a service that runs @command{inputattach} on a device and dispatches events from it."
  50855. msgstr "Der Diensttyp für den Dienst, der @command{inputattach} auf einem Gerät ausführt und Ereignisse davon weiterleitet."
  50856. #. type: deftp
  50857. #: guix-git/doc/guix.texi:32344
  50858. #, no-wrap
  50859. msgid "{Data Type} inputattach-configuration"
  50860. msgstr "{Datentyp} inputattach-configuration"
  50861. #. type: item
  50862. #: guix-git/doc/guix.texi:32346
  50863. #, no-wrap
  50864. msgid "@code{device-type} (default: @code{\"wacom\"})"
  50865. msgstr "@code{device-type} (Vorgabe: @code{\"wacom\"})"
  50866. #. type: table
  50867. #: guix-git/doc/guix.texi:32349
  50868. msgid "The type of device to connect to. Run @command{inputattach --help}, from the @code{inputattach} package, to see the list of supported device types."
  50869. msgstr "Der Typ des Geräts, mit dem eine Verbindung hergestellt werden soll. Führen Sie @command{inputattach --help} aus dem @code{inputattach}-Paket aus, um eine Liste unterstützter Gerätetypen zu sehen."
  50870. #. type: item
  50871. #: guix-git/doc/guix.texi:32350
  50872. #, no-wrap
  50873. msgid "@code{device} (default: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50874. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{\"/dev/ttyS0\"})"
  50875. #. type: table
  50876. #: guix-git/doc/guix.texi:32352
  50877. msgid "The device file to connect to the device."
  50878. msgstr "Die Gerätedatei, um sich mit dem Gerät zu verbinden."
  50879. #. type: table
  50880. #: guix-git/doc/guix.texi:32356
  50881. msgid "Baud rate to use for the serial connection. Should be a number or @code{#f}."
  50882. msgstr "Welche Baudrate für die serielle Verbindung benutzt werden soll. Es sollte eine Zahl oder @code{#f} angegeben werden."
  50883. #. type: item
  50884. #: guix-git/doc/guix.texi:32357
  50885. #, no-wrap
  50886. msgid "@code{log-file} (default: @code{#f})"
  50887. msgstr "@code{log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  50888. #. type: table
  50889. #: guix-git/doc/guix.texi:32359
  50890. msgid "If true, this must be the name of a file to log messages to."
  50891. msgstr "Wenn es wahr ist, muss es der Name einer Datei sein, in die Protokollnachrichten geschrieben werden sollen."
  50892. #. type: subsubheading
  50893. #: guix-git/doc/guix.texi:32362
  50894. #, no-wrap
  50895. msgid "Dictionary Service"
  50896. msgstr "Wörterbuchdienst"
  50897. #. type: cindex
  50898. #: guix-git/doc/guix.texi:32363
  50899. #, no-wrap
  50900. msgid "dictionary"
  50901. msgstr "Wörterbuch"
  50902. #. type: Plain text
  50903. #: guix-git/doc/guix.texi:32365
  50904. msgid "The @code{(gnu services dict)} module provides the following service:"
  50905. msgstr "Das Modul @code{(gnu services dict)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  50906. #. type: defvr
  50907. #: guix-git/doc/guix.texi:32366
  50908. #, no-wrap
  50909. msgid "{Scheme Variable} dicod-service-type"
  50910. msgstr "{Scheme-Variable} dicod-service-type"
  50911. #. type: defvr
  50912. #: guix-git/doc/guix.texi:32369
  50913. msgid "This is the type of the service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50914. msgstr "Dies ist der Diensttyp für einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  50915. #. type: deffn
  50916. #: guix-git/doc/guix.texi:32371
  50917. #, no-wrap
  50918. msgid "{Scheme Procedure} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50919. msgstr "{Scheme-Prozedur} dicod-service [#:config (dicod-configuration)]"
  50920. #. type: deffn
  50921. #: guix-git/doc/guix.texi:32374
  50922. msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50923. msgstr "Liefert einen Dienst, der den @command{dicod}-Daemon ausführt. Dabei handelt es sich um eine Implementierung eines DICT-Servers (siehe das @ref{Dicod,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  50924. #. type: deffn
  50925. #: guix-git/doc/guix.texi:32378
  50926. msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictionary of English."
  50927. msgstr "Das optionale Argument @var{config} gibt die Konfiguration für @command{dicod} an, welche ein @code{<dicod-configuration>}-Objekt sein sollte. Nach Vorgabe wird als Wörterbuch das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ angeboten."
  50928. #. type: deffn
  50929. #: guix-git/doc/guix.texi:32382
  50930. msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50931. msgstr "Sie können in Ihre @file{~/.dico}-Datei @command{open localhost} eintragen, damit @code{localhost} zum voreingestellten Server des @command{dico}-Clients wird (siehe das @ref{Initialization File,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  50932. #. type: deftp
  50933. #: guix-git/doc/guix.texi:32384
  50934. #, no-wrap
  50935. msgid "{Data Type} dicod-configuration"
  50936. msgstr "{Datentyp} dicod-configuration"
  50937. #. type: deftp
  50938. #: guix-git/doc/guix.texi:32386
  50939. msgid "Data type representing the configuration of dicod."
  50940. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von dicod repräsentiert."
  50941. #. type: item
  50942. #: guix-git/doc/guix.texi:32388
  50943. #, no-wrap
  50944. msgid "@code{dico} (default: @var{dico})"
  50945. msgstr "@code{dico} (Vorgabe: @var{dico})"
  50946. #. type: table
  50947. #: guix-git/doc/guix.texi:32390
  50948. msgid "Package object of the GNU Dico dictionary server."
  50949. msgstr "Paketobjekt des GNU-Dico-Wörterbuchservers."
  50950. #. type: item
  50951. #: guix-git/doc/guix.texi:32391
  50952. #, no-wrap
  50953. msgid "@code{interfaces} (default: @var{'(\"localhost\")})"
  50954. msgstr "@code{interfaces} (Vorgabe: @var{'(\"localhost\")})"
  50955. #. type: table
  50956. #: guix-git/doc/guix.texi:32395
  50957. msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
  50958. msgstr "Hierfür muss die Liste der IP-Adressen, Ports und möglicherweise auch Socket-Dateinamen angegeben werden, auf die gelauscht werden soll (siehe @ref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  50959. #. type: item
  50960. #: guix-git/doc/guix.texi:32396
  50961. #, no-wrap
  50962. msgid "@code{handlers} (default: @var{'()})"
  50963. msgstr "@code{handlers} (Vorgabe: @var{'()})"
  50964. #. type: table
  50965. #: guix-git/doc/guix.texi:32398
  50966. msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
  50967. msgstr "Liste der @code{<dicod-handler>}-Objekte, die Handler (Modulinstanzen) bezeichnen."
  50968. #. type: item
  50969. #: guix-git/doc/guix.texi:32399
  50970. #, no-wrap
  50971. msgid "@code{databases} (default: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  50972. msgstr "@code{databases} (Vorgabe: @var{(list %dicod-database:gcide)})"
  50973. #. type: table
  50974. #: guix-git/doc/guix.texi:32401
  50975. msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
  50976. msgstr "Liste der @code{<dicod-database>}-Objekte, die anzubietende Wörterbücher bezeichnen."
  50977. #. type: deftp
  50978. #: guix-git/doc/guix.texi:32404
  50979. #, no-wrap
  50980. msgid "{Data Type} dicod-handler"
  50981. msgstr "{Datentyp} dicod-handler"
  50982. #. type: deftp
  50983. #: guix-git/doc/guix.texi:32406
  50984. msgid "Data type representing a dictionary handler (module instance)."
  50985. msgstr "Der Datentyp, der einen Wörterbuch-Handler (eine Modulinstanz) repräsentiert."
  50986. #. type: table
  50987. #: guix-git/doc/guix.texi:32410
  50988. msgid "Name of the handler (module instance)."
  50989. msgstr "Der Name des Handlers (der Modulinstanz)."
  50990. #. type: item
  50991. #: guix-git/doc/guix.texi:32411
  50992. #, no-wrap
  50993. msgid "@code{module} (default: @var{#f})"
  50994. msgstr "@code{module} (Vorgabe: @var{#f})"
  50995. #. type: table
  50996. #: guix-git/doc/guix.texi:32415
  50997. msgid "Name of the dicod module of the handler (instance). If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler. (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
  50998. msgstr "Der Name des dicod-Moduls (der Instanz) des Handlers. Wenn er @code{#f} ist, heißt das, das Modul hat denselben Namen wie der Handler (siehe @ref{Modules,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  50999. #. type: table
  51000. #: guix-git/doc/guix.texi:32418
  51001. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
  51002. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für den Modul-Handler repräsentieren."
  51003. #. type: deftp
  51004. #: guix-git/doc/guix.texi:32421
  51005. #, no-wrap
  51006. msgid "{Data Type} dicod-database"
  51007. msgstr "{Datentyp} dicod-database"
  51008. #. type: deftp
  51009. #: guix-git/doc/guix.texi:32423
  51010. msgid "Data type representing a dictionary database."
  51011. msgstr "Datentyp, der eine Wörterbuchdatenbank repräsentiert."
  51012. #. type: table
  51013. #: guix-git/doc/guix.texi:32427
  51014. msgid "Name of the database, will be used in DICT commands."
  51015. msgstr "Der Name der Datenbank, der in DICT-Befehlen benutzt wird."
  51016. #. type: code{#1}
  51017. #: guix-git/doc/guix.texi:32428
  51018. #, no-wrap
  51019. msgid "handler"
  51020. msgstr "handler"
  51021. #. type: table
  51022. #: guix-git/doc/guix.texi:32431
  51023. msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51024. msgstr "Der Name des dicod-Handlers (der Modulinstanz), die von dieser Datenbank benutzt wird (siehe @ref{Handlers,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51025. #. type: item
  51026. #: guix-git/doc/guix.texi:32432
  51027. #, no-wrap
  51028. msgid "@code{complex?} (default: @var{#f})"
  51029. msgstr "@code{complex?} (Vorgabe: @var{#f})"
  51030. #. type: table
  51031. #: guix-git/doc/guix.texi:32435
  51032. msgid "Whether the database configuration complex. The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
  51033. msgstr "Ob die Datenbankkonfiguration komplex ist. In diesem Fall muss für die komplexe Konfiguration auch ein entsprechendes @code{<dicod-handler>}-Objekt existieren, ansonsten nicht."
  51034. #. type: table
  51035. #: guix-git/doc/guix.texi:32439
  51036. msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
  51037. msgstr "Liste der Zeichenketten oder G-Ausdrücke, die die Argumente für die Datenbank repräsentiert (siehe @ref{Databases,,, dico, Handbuch von GNU Dico})."
  51038. #. type: defvr
  51039. #: guix-git/doc/guix.texi:32442
  51040. #, no-wrap
  51041. msgid "{Scheme Variable} %dicod-database:gcide"
  51042. msgstr "{Scheme-Variable} %dicod-database:gcide"
  51043. #. type: defvr
  51044. #: guix-git/doc/guix.texi:32445
  51045. msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
  51046. msgstr "Ein @code{<dicod-database>}-Objekt, um das „GNU Collaborative International Dictionary of English“ anzubieten. Dazu wird das @code{gcide}-Paket benutzt."
  51047. #. type: Plain text
  51048. #: guix-git/doc/guix.texi:32448
  51049. msgid "The following is an example @code{dicod-service} configuration."
  51050. msgstr "Im Folgenden sehen Sie eine Beispielkonfiguration für einen @code{dicod-service}."
  51051. #. type: lisp
  51052. #: guix-git/doc/guix.texi:32463
  51053. #, no-wrap
  51054. msgid ""
  51055. "(dicod-service #:config\n"
  51056. " (dicod-configuration\n"
  51057. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51058. " (name \"wordnet\")\n"
  51059. " (module \"dictorg\")\n"
  51060. " (options\n"
  51061. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51062. " (databases (list (dicod-database\n"
  51063. " (name \"wordnet\")\n"
  51064. " (complex? #t)\n"
  51065. " (handler \"wordnet\")\n"
  51066. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51067. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51068. msgstr ""
  51069. "(dicod-service #:config\n"
  51070. " (dicod-configuration\n"
  51071. " (handlers (list (dicod-handler\n"
  51072. " (name \"wordnet\")\n"
  51073. " (module \"dictorg\")\n"
  51074. " (options\n"
  51075. " (list #~(string-append \"dbdir=\" #$wordnet))))))\n"
  51076. " (databases (list (dicod-database\n"
  51077. " (name \"wordnet\")\n"
  51078. " (complex? #t)\n"
  51079. " (handler \"wordnet\")\n"
  51080. " (options '(\"database=wn\")))\n"
  51081. " %dicod-database:gcide))))\n"
  51082. #. type: cindex
  51083. #: guix-git/doc/guix.texi:32465
  51084. #, no-wrap
  51085. msgid "Docker"
  51086. msgstr "Docker"
  51087. #. type: subsubheading
  51088. #: guix-git/doc/guix.texi:32466
  51089. #, no-wrap
  51090. msgid "Docker Service"
  51091. msgstr "Docker-Dienst"
  51092. #. type: Plain text
  51093. #: guix-git/doc/guix.texi:32469
  51094. msgid "The @code{(gnu services docker)} module provides the following services."
  51095. msgstr "Das Modul @code{(gnu services docker)} stellt die folgenden Dienste zur Verfügung."
  51096. #. type: defvr
  51097. #: guix-git/doc/guix.texi:32470
  51098. #, no-wrap
  51099. msgid "{Scheme Variable} docker-service-type"
  51100. msgstr "{Scheme-Variable} docker-service-type"
  51101. #. type: defvr
  51102. #: guix-git/doc/guix.texi:32475
  51103. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://www.docker.com,Docker}, a daemon that can execute application bundles (sometimes referred to as ``containers'') in isolated environments."
  51104. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @url{https://www.docker.com,Docker} auszuführen, einen Daemon, der Anwendungsbündel in isolierten Umgebungen ausführen kann (manchmal auch als „Container“ bezeichnet)."
  51105. #. type: deftp
  51106. #: guix-git/doc/guix.texi:32478
  51107. #, no-wrap
  51108. msgid "{Data Type} docker-configuration"
  51109. msgstr "{Datentyp} docker-configuration"
  51110. #. type: deftp
  51111. #: guix-git/doc/guix.texi:32480
  51112. msgid "This is the data type representing the configuration of Docker and Containerd."
  51113. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von Docker und Containerd repräsentiert."
  51114. #. type: item
  51115. #: guix-git/doc/guix.texi:32483
  51116. #, fuzzy, no-wrap
  51117. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker})"
  51118. msgid "@code{docker} (default: @code{docker})"
  51119. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker})"
  51120. #. type: table
  51121. #: guix-git/doc/guix.texi:32485
  51122. msgid "The Docker daemon package to use."
  51123. msgstr "Das Docker-Daemon-Paket, was benutzt werden soll."
  51124. #. type: item
  51125. #: guix-git/doc/guix.texi:32486
  51126. #, fuzzy, no-wrap
  51127. #| msgid "@code{package} (default: @code{docker-cli})"
  51128. msgid "@code{docker-cli} (default: @code{docker-cli})"
  51129. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{docker-cli})"
  51130. #. type: table
  51131. #: guix-git/doc/guix.texi:32488
  51132. msgid "The Docker client package to use."
  51133. msgstr "Das Docker-Client-Paket, was benutzt werden soll."
  51134. #. type: item
  51135. #: guix-git/doc/guix.texi:32489
  51136. #, no-wrap
  51137. msgid "@code{containerd} (default: @var{containerd})"
  51138. msgstr "@code{containerd} (Vorgabe: @var{containerd})"
  51139. #. type: table
  51140. #: guix-git/doc/guix.texi:32491
  51141. msgid "The Containerd package to use."
  51142. msgstr "Das Containerd-Paket, was benutzt werden soll."
  51143. #. type: item
  51144. #: guix-git/doc/guix.texi:32492
  51145. #, no-wrap
  51146. msgid "@code{proxy} (default @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51147. msgstr "@code{proxy} (Vorgabe: @var{docker-libnetwork-cmd-proxy})"
  51148. #. type: table
  51149. #: guix-git/doc/guix.texi:32494
  51150. msgid "The Docker user-land networking proxy package to use."
  51151. msgstr "Das Paket des mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxys, das verwendet werden soll."
  51152. #. type: item
  51153. #: guix-git/doc/guix.texi:32495
  51154. #, no-wrap
  51155. msgid "@code{enable-proxy?} (default @code{#t})"
  51156. msgstr "@code{enable-proxy?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51157. #. type: table
  51158. #: guix-git/doc/guix.texi:32497
  51159. msgid "Enable or disable the use of the Docker user-land networking proxy."
  51160. msgstr "Den mit Benutzerrechten (im „User-Land“) ausgeführten Docker-Netzwerkproxy an- oder abschalten."
  51161. #. type: item
  51162. #: guix-git/doc/guix.texi:32498
  51163. #, no-wrap
  51164. msgid "@code{debug?} (default @code{#f})"
  51165. msgstr "@code{debug?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51166. #. type: table
  51167. #: guix-git/doc/guix.texi:32500
  51168. msgid "Enable or disable debug output."
  51169. msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche an- oder abschalten."
  51170. #. type: item
  51171. #: guix-git/doc/guix.texi:32501
  51172. #, no-wrap
  51173. msgid "@code{enable-iptables?} (default @code{#t})"
  51174. msgstr "@code{enable-iptables?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51175. #. type: table
  51176. #: guix-git/doc/guix.texi:32503
  51177. msgid "Enable or disable the addition of iptables rules."
  51178. msgstr "Das Hinzufügen von iptables-Regeln durch Docker an- oder abschalten."
  51179. #. type: cindex
  51180. #: guix-git/doc/guix.texi:32507
  51181. #, no-wrap
  51182. msgid "Singularity, container service"
  51183. msgstr "Singularity, Dienst für Anwendungsbündel/Container"
  51184. #. type: defvr
  51185. #: guix-git/doc/guix.texi:32508
  51186. #, no-wrap
  51187. msgid "{Scheme Variable} singularity-service-type"
  51188. msgstr "{Scheme-Variable} singularity-service-type"
  51189. #. type: defvr
  51190. #: guix-git/doc/guix.texi:32513
  51191. msgid "This is the type of the service that allows you to run @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity}, a Docker-style tool to create and run application bundles (aka. ``containers''). The value for this service is the Singularity package to use."
  51192. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, mit dem Sie @url{https://www.sylabs.io/singularity/, Singularity} ausführen können, ein Docker-ähnliches Werkzeug, um Anwendungsbündel (auch bekannt als „Container“) auszuführen. Der Wert für diesen Dienst ist das Singularity-Paket, das benutzt werden soll."
  51193. #. type: defvr
  51194. #: guix-git/doc/guix.texi:32517
  51195. msgid "The service does not install a daemon; instead, it installs helper programs as setuid-root (@pxref{Setuid Programs}) such that unprivileged users can invoke @command{singularity run} and similar commands."
  51196. msgstr "Der Dienst installiert keinen Daemon, sondern er installiert Hilfsprogramme als setuid-root (siehe @ref{Setuid Programs}), damit auch „unprivilegierte“ Nutzer ohne besondere Berechtigungen @command{singularity run} und ähnliche Befehle ausführen können."
  51197. #. type: cindex
  51198. #: guix-git/doc/guix.texi:32519
  51199. #, no-wrap
  51200. msgid "Audit"
  51201. msgstr "Audit"
  51202. #. type: subsubheading
  51203. #: guix-git/doc/guix.texi:32520
  51204. #, no-wrap
  51205. msgid "Auditd Service"
  51206. msgstr "Auditd-Dienst"
  51207. #. type: Plain text
  51208. #: guix-git/doc/guix.texi:32523
  51209. msgid "The @code{(gnu services auditd)} module provides the following service."
  51210. msgstr "Das Modul @code{(gnu services auditd)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung."
  51211. #. type: defvr
  51212. #: guix-git/doc/guix.texi:32524
  51213. #, no-wrap
  51214. msgid "{Scheme Variable} auditd-service-type"
  51215. msgstr "{Scheme-Variable} auditd-service-type"
  51216. #. type: defvr
  51217. #: guix-git/doc/guix.texi:32529
  51218. msgid "This is the type of the service that runs @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd}, a daemon that tracks security-relevant information on your system."
  51219. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, mit dem @url{https://people.redhat.com/sgrubb/audit/,auditd} ausgeführt wird, ein Daemon, der sicherheitsrelevante Informationen auf Ihrem System sammelt."
  51220. #. type: defvr
  51221. #: guix-git/doc/guix.texi:32531
  51222. msgid "Examples of things that can be tracked:"
  51223. msgstr "Beispiele für Dinge, über die Informationen gesammelt werden sollen:"
  51224. #. type: enumerate
  51225. #: guix-git/doc/guix.texi:32535
  51226. msgid "File accesses"
  51227. msgstr "Dateizugriffe"
  51228. #. type: enumerate
  51229. #: guix-git/doc/guix.texi:32537
  51230. msgid "System calls"
  51231. msgstr "Betriebssystemaufrufe („System Calls“)"
  51232. #. type: enumerate
  51233. #: guix-git/doc/guix.texi:32539
  51234. msgid "Invoked commands"
  51235. msgstr "Aufgerufene Befehle"
  51236. #. type: enumerate
  51237. #: guix-git/doc/guix.texi:32541
  51238. msgid "Failed login attempts"
  51239. msgstr "Fehlgeschlagene Anmeldeversuche"
  51240. #. type: enumerate
  51241. #: guix-git/doc/guix.texi:32543
  51242. msgid "Firewall filtering"
  51243. msgstr "Filterung durch die Firewall"
  51244. #. type: enumerate
  51245. #: guix-git/doc/guix.texi:32545
  51246. msgid "Network access"
  51247. msgstr "Netzwerkzugriff"
  51248. #. type: defvr
  51249. #: guix-git/doc/guix.texi:32556
  51250. msgid "@command{auditctl} from the @code{audit} package can be used in order to add or remove events to be tracked (until the next reboot). In order to permanently track events, put the command line arguments of auditctl into a file called @code{audit.rules} in the configuration directory (see below). @command{aureport} from the @code{audit} package can be used in order to view a report of all recorded events. The audit daemon by default logs into the file @file{/var/log/audit.log}."
  51251. msgstr "@command{auditctl} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um zu überwachende Ereignisse (bis zum nächsten Neustart) hinzuzufügen oder zu entfernen. Um über Ereignisse dauerhaft Informationen sammeln zu lassen, schreiben Sie die Befehlszeilenargumente für auditctl in eine Datei namens @file{audit.rules} im Verzeichnis für Konfigurationen (siehe unten). @command{aureport} aus dem @code{audit}-Paket kann benutzt werden, um einen Bericht über alle aufgezeichneten Ereignisse anzuzeigen. Nach Vorgabe speichert der Audit-Daemon Protokolle in die Datei @file{/var/log/audit.log}."
  51252. #. type: deftp
  51253. #: guix-git/doc/guix.texi:32559
  51254. #, no-wrap
  51255. msgid "{Data Type} auditd-configuration"
  51256. msgstr "{Datentyp} auditd-configuration"
  51257. #. type: deftp
  51258. #: guix-git/doc/guix.texi:32561
  51259. msgid "This is the data type representing the configuration of auditd."
  51260. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von auditd repräsentiert."
  51261. #. type: item
  51262. #: guix-git/doc/guix.texi:32564
  51263. #, no-wrap
  51264. msgid "@code{audit} (default: @code{audit})"
  51265. msgstr "@code{audit} (Vorgabe: @code{audit})"
  51266. #. type: table
  51267. #: guix-git/doc/guix.texi:32566
  51268. msgid "The audit package to use."
  51269. msgstr "Das zu verwendende audit-Paket."
  51270. #. type: item
  51271. #: guix-git/doc/guix.texi:32567
  51272. #, no-wrap
  51273. msgid "@code{configuration-directory} (default: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51274. msgstr "@code{configuration-directory} (Vorgabe: @code{%default-auditd-configuration-directory})"
  51275. #. type: table
  51276. #: guix-git/doc/guix.texi:32571
  51277. msgid "The directory containing the configuration file for the audit package, which must be named @code{auditd.conf}, and optionally some audit rules to instantiate on startup."
  51278. msgstr "Das Verzeichnis mit der Konfigurationsdatei für das audit-Paket. Sie muss den Namen @code{auditd.conf} tragen und optional kann sie ein paar Audit-Regeln enthalten, die beim Start instanziierrt werden sollen."
  51279. #. type: cindex
  51280. #: guix-git/doc/guix.texi:32575
  51281. #, no-wrap
  51282. msgid "rshiny"
  51283. msgstr "rshiny"
  51284. #. type: subsubheading
  51285. #: guix-git/doc/guix.texi:32576
  51286. #, no-wrap
  51287. msgid "R-Shiny service"
  51288. msgstr "R-Shiny-Dienst"
  51289. #. type: Plain text
  51290. #: guix-git/doc/guix.texi:32579
  51291. msgid "The @code{(gnu services science)} module provides the following service."
  51292. msgstr "Das Modul @code{(gnu services science)} stellt den folgenden Dienst bereit."
  51293. #. type: defvr
  51294. #: guix-git/doc/guix.texi:32580
  51295. #, no-wrap
  51296. msgid "{Scheme Variable} rshiny-service-type"
  51297. msgstr "{Scheme-Variable} rshiny-service-type"
  51298. #. type: defvr
  51299. #: guix-git/doc/guix.texi:32585
  51300. msgid "This is a type of service which is used to run a webapp created with @code{r-shiny}. This service sets the @env{R_LIBS_USER} environment variable and runs the provided script to call @code{runApp}."
  51301. msgstr "Dies ist der Diensttyp eines Dienstes, um eine mit @code{r-shiny} erzeugte Web-Anwendung („Webapp“) auszuführen. Dieser Dienst legt die Umgebungsvariable @env{R_LIBS_USER} fest und führt das eingestellte Skript aus, um @code{runApp} aufzurufen."
  51302. #. type: deftp
  51303. #: guix-git/doc/guix.texi:32586
  51304. #, no-wrap
  51305. msgid "{Data Type} rshiny-configuration"
  51306. msgstr "{Datentyp} rshiny-configuration"
  51307. #. type: deftp
  51308. #: guix-git/doc/guix.texi:32588
  51309. msgid "This is the data type representing the configuration of rshiny."
  51310. msgstr "Dies ist der Datentyp, der die Konfiguration von rshiny repräsentiert."
  51311. #. type: item
  51312. #: guix-git/doc/guix.texi:32591
  51313. #, no-wrap
  51314. msgid "@code{package} (default: @code{r-shiny})"
  51315. msgstr "@code{package} (Vorgabe: @code{r-shiny})"
  51316. #. type: table
  51317. #: guix-git/doc/guix.texi:32593
  51318. msgid "The package to use."
  51319. msgstr "Das zu benutzende Paket."
  51320. #. type: item
  51321. #: guix-git/doc/guix.texi:32594
  51322. #, no-wrap
  51323. msgid "@code{binary} (defaunlt @code{\"rshiny\"})"
  51324. msgstr "@code{binary} (Vorgabe: @code{\"rshiny\"})"
  51325. #. type: table
  51326. #: guix-git/doc/guix.texi:32597
  51327. msgid "The name of the binary or shell script located at @code{package/bin/} to run when the service is run."
  51328. msgstr "Der Name der Binärdatei oder des Shell-Skripts, das sich in @code{Paket/bin/} befindet und beim Starten des Dienstes ausgeführt werden soll."
  51329. #. type: table
  51330. #: guix-git/doc/guix.texi:32599
  51331. msgid "The common way to create this file is as follows:"
  51332. msgstr "Die übliche Art, diese Datei erzeugen zu lassen, ist folgende:"
  51333. #. type: lisp
  51334. #: guix-git/doc/guix.texi:32617
  51335. #, no-wrap
  51336. msgid ""
  51337. "@dots{}\n"
  51338. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51339. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51340. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51341. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51342. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51343. " ;; @dots{}\n"
  51344. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51345. " (call-with-output-file app\n"
  51346. " (lambda (port)\n"
  51347. " (format port\n"
  51348. "\"#!~a\n"
  51349. "library(shiny)\n"
  51350. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51351. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51352. " Rbin targetdir))))\n"
  51353. msgstr ""
  51354. "…\n"
  51355. "(let* ((out (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
  51356. " (targetdir (string-append out \"/share/\" ,name))\n"
  51357. " (app (string-append out \"/bin/\" ,name))\n"
  51358. " (Rbin (string-append (assoc-ref %build-inputs \"r-min\")\n"
  51359. " \"/bin/Rscript\")))\n"
  51360. " ;; …\n"
  51361. " (mkdir-p (string-append out \"/bin\"))\n"
  51362. " (call-with-output-file app\n"
  51363. " (lambda (port)\n"
  51364. " (format port\n"
  51365. "\"#!~a\n"
  51366. "library(shiny)\n"
  51367. "setwd(\\\"~a\\\")\n"
  51368. "runApp(launch.browser=0, port=4202)~%\\n\"\n"
  51369. " Rbin targetdir))))\n"
  51370. #. type: cindex
  51371. #: guix-git/doc/guix.texi:32623
  51372. #, no-wrap
  51373. msgid "Nix"
  51374. msgstr "Nix"
  51375. #. type: subsubheading
  51376. #: guix-git/doc/guix.texi:32624
  51377. #, no-wrap
  51378. msgid "Nix service"
  51379. msgstr "Nix-Dienst"
  51380. #. type: Plain text
  51381. #: guix-git/doc/guix.texi:32627
  51382. msgid "The @code{(gnu services nix)} module provides the following service."
  51383. msgstr "Das Modul @code{(gnu services nix)} stellt den folgenden Dienst zur Verfügung:"
  51384. #. type: defvr
  51385. #: guix-git/doc/guix.texi:32628
  51386. #, no-wrap
  51387. msgid "{Scheme Variable} nix-service-type"
  51388. msgstr "{Scheme-Variable} nix-service-type"
  51389. #. type: defvr
  51390. #: guix-git/doc/guix.texi:32633
  51391. msgid "This is the type of the service that runs build daemon of the @url{https://nixos.org/nix/, Nix} package manager. Here is an example showing how to use it:"
  51392. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den Dienst, der den Erstellungs-Daemon der @url{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltung} ausführt. Hier ist ein Beispiel, wie man ihn benutzt:"
  51393. #. type: lisp
  51394. #: guix-git/doc/guix.texi:32638
  51395. #, no-wrap
  51396. msgid ""
  51397. "(use-modules (gnu))\n"
  51398. "(use-service-modules nix)\n"
  51399. "(use-package-modules package-management)\n"
  51400. "\n"
  51401. msgstr ""
  51402. "(use-modules (gnu))\n"
  51403. "(use-service-modules nix)\n"
  51404. "(use-package-modules package-management)\n"
  51405. "\n"
  51406. #. type: lisp
  51407. #: guix-git/doc/guix.texi:32643
  51408. #, no-wrap
  51409. msgid ""
  51410. "(operating-system\n"
  51411. " ;; @dots{}\n"
  51412. " (packages (append (list nix)\n"
  51413. " %base-packages))\n"
  51414. "\n"
  51415. msgstr ""
  51416. "(operating-system\n"
  51417. " ;; …\n"
  51418. " (packages (append (list nix)\n"
  51419. " %base-packages))\n"
  51420. "\n"
  51421. #. type: lisp
  51422. #: guix-git/doc/guix.texi:32646
  51423. #, no-wrap
  51424. msgid ""
  51425. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51426. " %base-services)))\n"
  51427. msgstr ""
  51428. " (services (append (list (service nix-service-type))\n"
  51429. " %base-services)))\n"
  51430. #. type: defvr
  51431. #: guix-git/doc/guix.texi:32649
  51432. msgid "After @command{guix system reconfigure} configure Nix for your user:"
  51433. msgstr "Nach @command{guix system reconfigure} können Sie Nix für Ihr Benutzerkonto konfigurieren:"
  51434. #. type: item
  51435. #: guix-git/doc/guix.texi:32651
  51436. #, no-wrap
  51437. msgid "Add a Nix channel and update it. See"
  51438. msgstr "Fügen Sie einen Nix-Kanal ein und aktualisieren Sie ihn. Siehe"
  51439. #. type: itemize
  51440. #: guix-git/doc/guix.texi:32653
  51441. msgid "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51442. msgstr "@url{https://nixos.org/nix/manual/, Nix Package Manager Guide}."
  51443. #. type: item
  51444. #: guix-git/doc/guix.texi:32654
  51445. #, no-wrap
  51446. msgid "Create a symlink to your profile and activate Nix profile:"
  51447. msgstr "Erzeugen Sie eine symbolische Verknüpfung zu Ihrem Profil und aktivieren Sie das Nix-Profil:"
  51448. #. type: example
  51449. #: guix-git/doc/guix.texi:32660
  51450. #, no-wrap
  51451. msgid ""
  51452. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51453. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51454. msgstr ""
  51455. "$ ln -s \"/nix/var/nix/profiles/per-user/$USER/profile\" ~/.nix-profile\n"
  51456. "$ source /run/current-system/profile/etc/profile.d/nix.sh\n"
  51457. #. type: deftp
  51458. #: guix-git/doc/guix.texi:32664
  51459. #, no-wrap
  51460. msgid "{Data Type} nix-configuration"
  51461. msgstr "{Datentyp} nix-configuration"
  51462. #. type: deftp
  51463. #: guix-git/doc/guix.texi:32666
  51464. msgid "This data type represents the configuration of the Nix daemon."
  51465. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration des Nix-Daemons."
  51466. #. type: item
  51467. #: guix-git/doc/guix.texi:32668
  51468. #, no-wrap
  51469. msgid "@code{nix} (default: @code{nix})"
  51470. msgstr "@code{nix} (Vorgabe: @code{nix})"
  51471. #. type: table
  51472. #: guix-git/doc/guix.texi:32670
  51473. msgid "The Nix package to use."
  51474. msgstr "Das zu verwendende Nix-Paket."
  51475. #. type: item
  51476. #: guix-git/doc/guix.texi:32671
  51477. #, no-wrap
  51478. msgid "@code{sandbox} (default: @code{#t})"
  51479. msgstr "@code{sandbox} (Vorgabe: @code{#t})"
  51480. #. type: table
  51481. #: guix-git/doc/guix.texi:32673
  51482. msgid "Specifies whether builds are sandboxed by default."
  51483. msgstr "Gibt an, ob Erstellungen nach Voreinstellung in einer isolierten Umgebung („Sandbox“) durchgeführt werden sollen."
  51484. #. type: item
  51485. #: guix-git/doc/guix.texi:32674
  51486. #, no-wrap
  51487. msgid "@code{build-sandbox-items} (default: @code{'()})"
  51488. msgstr "@code{build-sandbox-items} (Vorgabe: @code{'()})"
  51489. #. type: table
  51490. #: guix-git/doc/guix.texi:32677
  51491. msgid "This is a list of strings or objects appended to the @code{build-sandbox-items} field of the configuration file."
  51492. msgstr "Dies ist eine Liste von Zeichenketten oder Objekten, die an das @code{build-sandbox-items}-Feld der Konfigurationsdatei angehängt werden."
  51493. #. type: table
  51494. #: guix-git/doc/guix.texi:32685
  51495. msgid "Extra command line options for @code{nix-service-type}."
  51496. msgstr "Zusätzliche Befehlszeilenoptionen für @code{nix-service-type}."
  51497. #. type: cindex
  51498. #: guix-git/doc/guix.texi:32691
  51499. #, no-wrap
  51500. msgid "setuid programs"
  51501. msgstr "setuid-Programme"
  51502. #. type: Plain text
  51503. #: guix-git/doc/guix.texi:32701
  51504. msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users. A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons. To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism)."
  51505. msgstr "Manche Programme müssen mit Administratorrechten (also den Berechtigungen des „root“-Benutzers) ausgeführt werden, selbst wenn Nutzer ohne besondere Berechtigungen sie starten. Ein bekanntes Beispiel ist das Programm @command{passwd}, womit Nutzer ihr Passwort ändern können, wozu das Programm auf die Dateien @file{/etc/passwd} und @file{/etc/shadow} zugreifen muss — was normalerweise nur der „root“-Nutzer darf, aus offensichtlichen Gründen der Informationssicherheit. Deswegen sind diese ausführbaren Programmdateien @dfn{setuid-root}, d.h.@: sie laufen immer mit den Administratorrechten des root-Nutzers, egal wer sie startet (siehe @ref{How Change Persona,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek} für mehr Informationen über den setuid-Mechanismus)."
  51506. #. type: Plain text
  51507. #: guix-git/doc/guix.texi:32708
  51508. msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}). Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
  51509. msgstr "Der Store selbst kann @emph{keine} setuid-Programme enthalten: Das wäre eine Sicherheitslücke, weil dann jeder Nutzer auf dem System Ableitungen schreiben könnte, die in den Store solche Dateien einfügen würden (siehe @ref{The Store}). Wir benutzen also einen anderen Mechanismus: Statt auf den ausführbaren Dateien im Store selbst deren setuid-Bit zu setzen, lassen wir den Systemadministrator @emph{deklarieren}, welche Programme mit setuid-root gestartet werden."
  51510. #. type: Plain text
  51511. #: guix-git/doc/guix.texi:32715
  51512. msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of @code{<setuid-program>} denoting the names of programs to have a setuid or setgid bit set (@pxref{Using the Configuration System}). For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, with a setuid root can be designated like this:"
  51513. msgstr "Das Feld @code{setuid-programs} einer @code{operating-system}-Deklaration enthält eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die die Namen der Programme angeben, deren setuid- oder setgid-Bits gesetzt werden sollen (siehe @ref{Using the Configuration System}). Zum Beispiel kann das Programm @command{passwd}, was Teil des Shadow-Pakets ist, so setuid-root werden:"
  51514. #. type: example
  51515. #: guix-git/doc/guix.texi:32719
  51516. #, no-wrap
  51517. msgid ""
  51518. "(setuid-program\n"
  51519. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51520. msgstr ""
  51521. "(setuid-program\n"
  51522. " (program (file-append #$shadow \"/bin/passwd\")))\n"
  51523. #. type: deftp
  51524. #: guix-git/doc/guix.texi:32721
  51525. #, no-wrap
  51526. msgid "{Data Type} setuid-program"
  51527. msgstr "{Datentyp} setuid-program"
  51528. #. type: deftp
  51529. #: guix-git/doc/guix.texi:32723
  51530. msgid "This data type represents a program with a setuid or setgid bit set."
  51531. msgstr "Dieser Datentyp steht für ein Programm, bei dem das setuid- oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  51532. #. type: code{#1}
  51533. #: guix-git/doc/guix.texi:32725
  51534. #, no-wrap
  51535. msgid "program"
  51536. msgstr "program"
  51537. #. type: table
  51538. #: guix-git/doc/guix.texi:32727
  51539. msgid "A file-like object having its setuid and/or setgid bit set."
  51540. msgstr "Ein dateiartiges Objekt, dessen setuid- und/oder setgid-Bit gesetzt werden soll."
  51541. #. type: item
  51542. #: guix-git/doc/guix.texi:32728
  51543. #, no-wrap
  51544. msgid "@code{setuid?} (default: @code{#t})"
  51545. msgstr "@code{setuid?} (Vorgabe: @code{#t})"
  51546. #. type: table
  51547. #: guix-git/doc/guix.texi:32730
  51548. msgid "Whether to set user setuid bit."
  51549. msgstr "Ob das setuid-Bit für den Benutzer gesetzt werden soll."
  51550. #. type: item
  51551. #: guix-git/doc/guix.texi:32731
  51552. #, no-wrap
  51553. msgid "@code{setgid?} (default: @code{#f})"
  51554. msgstr "@code{setgid?} (Vorgabe: @code{#f})"
  51555. #. type: table
  51556. #: guix-git/doc/guix.texi:32733
  51557. msgid "Whether to set group setgid bit."
  51558. msgstr "Ob das setgid-Bit für die Benutzergruppe gesetzt werden soll."
  51559. #. type: item
  51560. #: guix-git/doc/guix.texi:32734
  51561. #, no-wrap
  51562. msgid "@code{user} (default: @code{0})"
  51563. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{0})"
  51564. #. type: table
  51565. #: guix-git/doc/guix.texi:32737
  51566. msgid "UID (integer) or user name (string) for the user owner of the program, defaults to root."
  51567. msgstr "Benutzeridentifikator (UID, als ganze Zahl) oder Benutzername (als Zeichenkette) des Benutzers, dem das Programm gehören soll, nach Vorgabe der Administratornutzer root."
  51568. #. type: item
  51569. #: guix-git/doc/guix.texi:32738
  51570. #, no-wrap
  51571. msgid "@code{group} (default: @code{0})"
  51572. msgstr "@code{group} (Vorgabe: @code{0})"
  51573. #. type: table
  51574. #: guix-git/doc/guix.texi:32741
  51575. msgid "GID (integer) goup name (string) for the group owner of the program, defaults to root."
  51576. msgstr "GID (als ganze Zahl) oder Gruppenname (als Zeichenkette) der Benutzergruppe, der das Programm gehört, nach Vorgabe die Benutzergruppe root."
  51577. #. type: Plain text
  51578. #: guix-git/doc/guix.texi:32747
  51579. msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
  51580. msgstr "Eine vorgegebene Menge von setuid-Programmen wird durch die Variable @code{%setuid-programs} aus dem Modul @code{(gnu system)} definiert."
  51581. #. type: defvr
  51582. #: guix-git/doc/guix.texi:32748
  51583. #, no-wrap
  51584. msgid "{Scheme Variable} %setuid-programs"
  51585. msgstr "{Scheme-Variable} %setuid-programs"
  51586. #. type: defvr
  51587. #: guix-git/doc/guix.texi:32751
  51588. msgid "A list of @code{<setuid-program>} denoting common programs that are setuid-root."
  51589. msgstr "Eine Liste von @code{<setuid-program>}-Objekten, die übliche Programme angeben, die setuid-root sein müssen."
  51590. #. type: defvr
  51591. #: guix-git/doc/guix.texi:32754
  51592. msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
  51593. msgstr "Die Liste enthält Befehle wie @command{passwd}, @command{ping}, @command{su} und @command{sudo}."
  51594. #. type: Plain text
  51595. #: guix-git/doc/guix.texi:32760
  51596. msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time. The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
  51597. msgstr "Intern erzeugt Guix die eigentlichen setuid-Programme im Verzeichnis @file{/run/setuid-programs}, wenn das System aktiviert wird. Die Dateien in diesem Verzeichnis verweisen auf die „echten“ Binärdateien im Store."
  51598. #. type: cindex
  51599. #: guix-git/doc/guix.texi:32764
  51600. #, no-wrap
  51601. msgid "HTTPS, certificates"
  51602. msgstr "HTTPS, Zertifikate"
  51603. #. type: cindex
  51604. #: guix-git/doc/guix.texi:32765
  51605. #, no-wrap
  51606. msgid "X.509 certificates"
  51607. msgstr "X.509-Zertifikate"
  51608. #. type: cindex
  51609. #: guix-git/doc/guix.texi:32766
  51610. #, no-wrap
  51611. msgid "TLS"
  51612. msgstr "TLS"
  51613. #. type: Plain text
  51614. #: guix-git/doc/guix.texi:32773
  51615. msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server. To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA). But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
  51616. msgstr "Über HTTPS verfügbare Webserver (also HTTP mit gesicherter Transportschicht, englisch „Transport-Layer Security“, kurz TLS) senden Client-Programmen ein @dfn{X.509-Zertifikat}, mit dem der Client den Server dann @emph{authentifizieren} kann. Dazu verifiziert der Client, dass das Zertifikat des Servers von einer sogenannten Zertifizierungsstelle signiert wurde (@dfn{Certificate Authority}, kurz CA). Damit er aber die Signatur der Zertifizierungsstelle verifizieren kann, muss jeder Client das Zertifikat der Zertifizierungsstelle besitzen."
  51617. #. type: Plain text
  51618. #: guix-git/doc/guix.texi:32777
  51619. msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
  51620. msgstr "Web-Browser wie GNU@tie{}IceCat liefern ihre eigenen CA-Zertifikate mit, damit sie von Haus aus Zertifikate verifizieren können."
  51621. #. type: Plain text
  51622. #: guix-git/doc/guix.texi:32781
  51623. msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
  51624. msgstr "Den meisten anderen Programmen, die HTTPS sprechen können — @command{wget}, @command{git}, @command{w3m} etc.@: — muss allerdings erst mitgeteilt werden, wo die CA-Zertifikate installiert sind."
  51625. #. type: Plain text
  51626. #: guix-git/doc/guix.texi:32788
  51627. msgid "In Guix, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}). Guix includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
  51628. msgstr "In Guix müssen Sie dazu ein Paket, das Zertifikate enthält, in das @code{packages}-Feld der @code{operating-system}-Deklaration des Betriebssystems hinzufügen (siehe @ref{operating-system Reference}). Guix liefert ein solches Paket mit, @code{nss-certs}, was als Teil von Mozillas „Network Security Services“ angeboten wird."
  51629. #. type: Plain text
  51630. #: guix-git/doc/guix.texi:32793
  51631. msgid "Note that it is @emph{not} part of @code{%base-packages}, so you need to explicitly add it. The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
  51632. msgstr "Beachten Sie, dass es @emph{nicht} zu den @code{%base-packages} gehört, Sie es also ausdrücklich hinzufügen müssen. Das Verzeichnis @file{/etc/ssl/certs}, wo die meisten Anwendungen und Bibliotheken ihren Voreinstellungen entsprechend nach Zertifikaten suchen, verweist auf die global installierten Zertifikate."
  51633. #. type: Plain text
  51634. #: guix-git/doc/guix.texi:32803
  51635. msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile. A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them. Namely, the OpenSSL library honors the @env{SSL_CERT_DIR} and @env{SSL_CERT_FILE} variables. Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @env{GIT_SSL_CAINFO} environment variable. Thus, you would typically run something like:"
  51636. msgstr "Unprivilegierte Benutzer, wie die, die Guix auf einer Fremddistribution benutzen, können sich auch lokal ihre eigenen Pakete mit Zertifikaten in ihr Profil installieren. Eine Reihe von Umgebungsvariablen muss dazu definiert werden, damit Anwendungen und Bibliotheken wissen, wo diese Zertifikate zu finden sind. Und zwar folgt die OpenSSL-Bibliothek den Umgebungsvariablen @env{SSL_CERT_DIR} und @env{SSL_CERT_FILE}, manche Anwendungen benutzen stattdessen aber ihre eigenen Umgebungsvariablen. Das Versionskontrollsystem Git liest den Ort zum Beispiel aus der Umgebungsvariablen @env{GIT_SSL_CAINFO} aus. Sie würden typischerweise also so etwas ausführen:"
  51637. #. type: example
  51638. #: guix-git/doc/guix.texi:32809
  51639. #, no-wrap
  51640. msgid ""
  51641. "guix install nss-certs\n"
  51642. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51643. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51644. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51645. msgstr ""
  51646. "guix install nss-certs\n"
  51647. "export SSL_CERT_DIR=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs\"\n"
  51648. "export SSL_CERT_FILE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51649. "export GIT_SSL_CAINFO=\"$SSL_CERT_FILE\"\n"
  51650. #. type: Plain text
  51651. #: guix-git/doc/guix.texi:32814
  51652. msgid "As another example, R requires the @env{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
  51653. msgstr "Ein weiteres Beispiel ist R, was voraussetzt, dass die Umgebungsvariable @env{CURL_CA_BUNDLE} auf ein Zertifikatsbündel verweist, weshalb Sie etwas wie hier ausführen müssten:"
  51654. #. type: example
  51655. #: guix-git/doc/guix.texi:32818
  51656. #, no-wrap
  51657. msgid ""
  51658. "guix install nss-certs\n"
  51659. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51660. msgstr ""
  51661. "guix install nss-certs\n"
  51662. "export CURL_CA_BUNDLE=\"$HOME/.guix-profile/etc/ssl/certs/ca-certificates.crt\"\n"
  51663. #. type: Plain text
  51664. #: guix-git/doc/guix.texi:32822
  51665. msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
  51666. msgstr "Für andere Anwendungen möchten Sie die Namen der benötigten Umgebungsvariablen vielleicht in deren Dokumentation nachschlagen."
  51667. #. type: cindex
  51668. #: guix-git/doc/guix.texi:32827
  51669. #, no-wrap
  51670. msgid "name service switch"
  51671. msgstr "Name Service Switch"
  51672. #. type: cindex
  51673. #: guix-git/doc/guix.texi:32828
  51674. #, no-wrap
  51675. msgid "NSS"
  51676. msgstr "NSS"
  51677. #. type: Plain text
  51678. #: guix-git/doc/guix.texi:32837
  51679. msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51680. msgstr "Das Modul @code{(gnu system nss)} enthält Anbindungen für die Konfiguration des @dfn{Name Service Switch} (NSS) der libc (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Kurz gesagt ist der NSS ein Mechanismus, mit dem die libc um neue „Namens“-Auflösungsmethoden für Systemdatenbanken erweitert werden kann; dazu gehören Rechnernamen (auch bekannt als „Host“-Namen), Dienstnamen, Benutzerkonten und mehr (siehe @ref{Name Service Switch, Systemdatenbanken und der Name Service Switch,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  51681. #. type: Plain text
  51682. #: guix-git/doc/guix.texi:32844
  51683. msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list. The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51684. msgstr "Die NSS-Konfiguration legt für jede Systemdatenbank fest, mit welcher Methode der Name nachgeschlagen („aufgelöst“) werden kann und welche Methoden zusammenhängen — z.B.@: unter welchen Umständen der NSS es mit der nächsten Methode auf seiner Liste versuchen sollte. Die NSS-Konfiguration wird im Feld @code{name-service-switch} von @code{operating-system}-Deklarationen angegeben (siehe @ref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
  51685. #. type: cindex
  51686. #: guix-git/doc/guix.texi:32845
  51687. #, no-wrap
  51688. msgid "nss-mdns"
  51689. msgstr "nss-mdns"
  51690. #. type: cindex
  51691. #: guix-git/doc/guix.texi:32846
  51692. #, no-wrap
  51693. msgid ".local, host name lookup"
  51694. msgstr ".local, Rechnernamensauflösung"
  51695. #. type: Plain text
  51696. #: guix-git/doc/guix.texi:32851
  51697. msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}:"
  51698. msgstr "Zum Beispiel konfigurieren die folgenden Deklarationen den NSS so, dass er das @uref{https://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns}-Backend} benutzt, wodurch er auf @code{.local} endende Rechnernamen über Multicast-DNS (mDNS) auflöst:"
  51699. #. type: lisp
  51700. #: guix-git/doc/guix.texi:32855
  51701. #, no-wrap
  51702. msgid ""
  51703. "(name-service-switch\n"
  51704. " (hosts (list %files ;first, check /etc/hosts\n"
  51705. "\n"
  51706. msgstr ""
  51707. "(name-service-switch\n"
  51708. " (hosts (list %files ;zuerst in /etc/hosts nachschlagen\n"
  51709. "\n"
  51710. #. type: lisp
  51711. #: guix-git/doc/guix.texi:32860
  51712. #, no-wrap
  51713. msgid ""
  51714. " ;; If the above did not succeed, try\n"
  51715. " ;; with 'mdns_minimal'.\n"
  51716. " (name-service\n"
  51717. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51718. "\n"
  51719. msgstr ""
  51720. " ;; Wenn das keinen Erfolg hatte, es\n"
  51721. " ;; mit 'mdns_minimal' versuchen.\n"
  51722. " (name-service\n"
  51723. " (name \"mdns_minimal\")\n"
  51724. "\n"
  51725. #. type: lisp
  51726. #: guix-git/doc/guix.texi:32866
  51727. #, no-wrap
  51728. msgid ""
  51729. " ;; 'mdns_minimal' is authoritative for\n"
  51730. " ;; '.local'. When it returns \"not found\",\n"
  51731. " ;; no need to try the next methods.\n"
  51732. " (reaction (lookup-specification\n"
  51733. " (not-found => return))))\n"
  51734. "\n"
  51735. msgstr ""
  51736. " ;; 'mdns_minimal' ist die Autorität für\n"
  51737. " ;; '.local'. Gibt es not-found (\"nicht\n"
  51738. " ;; gefunden\") zurück, müssen wir die\n"
  51739. " ;; nächsten Methoden gar nicht erst\n"
  51740. " ;; versuchen.\n"
  51741. " (reaction (lookup-specification\n"
  51742. " (not-found => return))))\n"
  51743. "\n"
  51744. #. type: lisp
  51745. #: guix-git/doc/guix.texi:32870
  51746. #, no-wrap
  51747. msgid ""
  51748. " ;; Then fall back to DNS.\n"
  51749. " (name-service\n"
  51750. " (name \"dns\"))\n"
  51751. "\n"
  51752. msgstr ""
  51753. " ;; Ansonsten benutzen wir DNS.\n"
  51754. " (name-service\n"
  51755. " (name \"dns\"))\n"
  51756. "\n"
  51757. #. type: lisp
  51758. #: guix-git/doc/guix.texi:32874
  51759. #, no-wrap
  51760. msgid ""
  51761. " ;; Finally, try with the \"full\" 'mdns'.\n"
  51762. " (name-service\n"
  51763. " (name \"mdns\")))))\n"
  51764. msgstr ""
  51765. " ;; Ein letzter Versuch mit dem\n"
  51766. " ;; \"vollständigen\" 'mdns'.\n"
  51767. " (name-service\n"
  51768. " (name \"mdns\")))))\n"
  51769. #. type: Plain text
  51770. #: guix-git/doc/guix.texi:32879
  51771. msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below) contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
  51772. msgstr "Keine Sorge: Die Variable @code{%mdns-host-lookup-nss} (siehe unten) enthält diese Konfiguration bereits. Statt das alles selst einzutippen, können Sie sie benutzen, wenn alles, was Sie möchten, eine funktionierende Namensauflösung für @code{.local}-Rechner ist."
  51773. #. type: Plain text
  51774. #: guix-git/doc/guix.texi:32887
  51775. msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service-type} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}), or @code{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}). Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51776. msgstr "Beachten Sie dabei, dass es zusätzlich zum Festlegen des @code{name-service-switch} in der @code{operating-system}-Deklaration auch erforderlich ist, den @code{avahi-service-type} zu benutzen (siehe @ref{Networking Services, @code{avahi-service-type}}). Es genügt auch, wenn Sie die @code{%desktop-services} benutzen, weil er darin enthalten ist (siehe @ref{Desktop Services}). Dadurch wird @code{nss-mdns} für den Name Service Cache Daemon nutzbar (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51777. #. type: Plain text
  51778. #: guix-git/doc/guix.texi:32890
  51779. msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
  51780. msgstr "Um sich eine lange Konfiguration zu ersparen, können Sie auch einfach die folgenden Variablen für typische NSS-Konfigurationen benutzen."
  51781. #. type: defvr
  51782. #: guix-git/doc/guix.texi:32891
  51783. #, no-wrap
  51784. msgid "{Scheme Variable} %default-nss"
  51785. msgstr "{Scheme-Variable} %default-nss"
  51786. #. type: defvr
  51787. #: guix-git/doc/guix.texi:32894
  51788. msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
  51789. msgstr "Die vorgegebene Konfiguration des Name Service Switch als ein @code{name-service-switch}-Objekt."
  51790. #. type: defvr
  51791. #: guix-git/doc/guix.texi:32896
  51792. #, no-wrap
  51793. msgid "{Scheme Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  51794. msgstr "{Scheme-Variable} %mdns-host-lookup-nss"
  51795. #. type: defvr
  51796. #: guix-git/doc/guix.texi:32899
  51797. msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
  51798. msgstr "Die Name-Service-Switch-Konfiguration mit Unterstützung für Rechnernamensauflösung über „Multicast DNS“ (mDNS) für auf @code{.local} endende Rechnernamen."
  51799. #. type: Plain text
  51800. #: guix-git/doc/guix.texi:32909
  51801. msgid "The reference for name service switch configuration is given below. It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
  51802. msgstr "Im Folgenden finden Sie eine Referenz, wie eine Name-Service-Switch-Konfiguration aussehen muss. Sie hat eine direkte Entsprechung zum Konfigurationsdateiformat der C-Bibliothek, lesen Sie weitere Informationen also bitte im Handbuch der C-Bibliothek nach (siehe @ref{NSS Configuration File,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Gegenüber dem Konfigurationsdateiformat des libc-NSS bekommen Sie mit unserer Syntax nicht nur ein warm umklammerndes Gefühl, sondern auch eine statische Analyse: Wenn Sie Syntax- und Schreibfehler machen, werden Sie darüber benachrichtigt, sobald Sie @command{guix system} aufrufen."
  51803. #. type: deftp
  51804. #: guix-git/doc/guix.texi:32910
  51805. #, no-wrap
  51806. msgid "{Data Type} name-service-switch"
  51807. msgstr "{Datentyp} name-service-switch"
  51808. #. type: deftp
  51809. #: guix-git/doc/guix.texi:32915
  51810. msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS). Each field below represents one of the supported system databases."
  51811. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des Name Service Switch (NSS) der libc repräsentiert. Jedes im Folgenden aufgeführte Feld repräsentiert eine der unterstützten Systemdatenbanken."
  51812. #. type: item
  51813. #: guix-git/doc/guix.texi:32917
  51814. #, no-wrap
  51815. msgid "aliases"
  51816. msgstr "aliases"
  51817. #. type: itemx
  51818. #: guix-git/doc/guix.texi:32918
  51819. #, no-wrap
  51820. msgid "ethers"
  51821. msgstr "ethers"
  51822. #. type: itemx
  51823. #: guix-git/doc/guix.texi:32920
  51824. #, no-wrap
  51825. msgid "gshadow"
  51826. msgstr "gshadow"
  51827. #. type: itemx
  51828. #: guix-git/doc/guix.texi:32921
  51829. #, no-wrap
  51830. msgid "hosts"
  51831. msgstr "hosts"
  51832. #. type: itemx
  51833. #: guix-git/doc/guix.texi:32922
  51834. #, no-wrap
  51835. msgid "initgroups"
  51836. msgstr "initgroups"
  51837. #. type: itemx
  51838. #: guix-git/doc/guix.texi:32923
  51839. #, no-wrap
  51840. msgid "netgroup"
  51841. msgstr "netgroup"
  51842. #. type: itemx
  51843. #: guix-git/doc/guix.texi:32924
  51844. #, no-wrap
  51845. msgid "networks"
  51846. msgstr "networks"
  51847. #. type: itemx
  51848. #: guix-git/doc/guix.texi:32927
  51849. #, no-wrap
  51850. msgid "rpc"
  51851. msgstr "rpc"
  51852. #. type: itemx
  51853. #: guix-git/doc/guix.texi:32929
  51854. #, no-wrap
  51855. msgid "shadow"
  51856. msgstr "shadow"
  51857. #. type: table
  51858. #: guix-git/doc/guix.texi:32932
  51859. msgid "The system databases handled by the NSS@. Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
  51860. msgstr "Das sind die Systemdatenbanken, um die sich NSS kümmern kann. Jedes dieser Felder muss eine Liste aus @code{<name-service>}-Objekten sein (siehe unten)."
  51861. #. type: deftp
  51862. #: guix-git/doc/guix.texi:32935
  51863. #, no-wrap
  51864. msgid "{Data Type} name-service"
  51865. msgstr "{Datentyp} name-service"
  51866. #. type: deftp
  51867. #: guix-git/doc/guix.texi:32939
  51868. msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
  51869. msgstr "Der einen eigentlichen Namensdienst repräsentierende Datentyp zusammen mit der zugehörigen Auflösungsaktion."
  51870. #. type: table
  51871. #: guix-git/doc/guix.texi:32944
  51872. msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
  51873. msgstr "Eine Zeichenkette, die den Namensdienst bezeichnet (siehe @ref{Services in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek})."
  51874. #. type: table
  51875. #: guix-git/doc/guix.texi:32949
  51876. msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd. This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51877. msgstr "Beachten Sie, dass hier aufgeführte Namensdienste für den nscd sichtbar sein müssen. Dazu übergeben Sie im Argument @code{#:name-services} des @code{nscd-service} die Liste der Pakete, die die entsprechenden Namensdienste anbieten (siehe @ref{Base Services, @code{nscd-service}})."
  51878. #. type: item
  51879. #: guix-git/doc/guix.texi:32950
  51880. #, no-wrap
  51881. msgid "reaction"
  51882. msgstr "reaction"
  51883. #. type: table
  51884. #: guix-git/doc/guix.texi:32954
  51885. msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}). For example:"
  51886. msgstr "Eine mit Hilfe des Makros @code{lookup-specification} angegebene Aktion (siehe @ref{Actions in the NSS configuration,,, libc, Referenzhandbuch der GNU-C-Bibliothek}). Zum Beispiel:"
  51887. #. type: lisp
  51888. #: guix-git/doc/guix.texi:32958
  51889. #, no-wrap
  51890. msgid ""
  51891. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51892. " (success => return))\n"
  51893. msgstr ""
  51894. "(lookup-specification (unavailable => continue)\n"
  51895. " (success => return))\n"
  51896. #. type: Plain text
  51897. #: guix-git/doc/guix.texi:32972
  51898. msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}. An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script. The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
  51899. msgstr "Um ihn zu initialisieren (zu „bootstrappen“), wird für den Kernel Linux-Libre eine @dfn{initiale RAM-Disk} angegeben (kurz @dfn{initrd}). Eine initrd enthält ein temporäres Wurzeldateisystem sowie ein Skript zur Initialisierung. Letzteres ist dafür zuständig, das echte Wurzeldateisystem einzubinden und alle Kernel-Module zu laden, die dafür nötig sein könnten."
  51900. #. type: Plain text
  51901. #: guix-git/doc/guix.texi:32981
  51902. msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd. In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases. For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
  51903. msgstr "Mit dem Feld @code{initrd-modules} einer @code{operating-system}-Deklaration können Sie angeben, welche Kernel-Module für Linux-libre in der initrd verfügbar sein müssen. Insbesondere müssen hier die Module aufgeführt werden, um die Festplatte zu betreiben, auf der sich Ihre Wurzelpartition befindet — allerdings sollte der vorgegebene Wert der @code{initrd-modules} in dem meisten Fällen genügen. Wenn Sie aber zum Beispiel das Kernel-Modul @code{megaraid_sas} zusätzlich zu den vorgegebenen Modulen brauchen, um auf Ihr Wurzeldateisystem zugreifen zu können, würden Sie das so schreiben:"
  51904. #. type: lisp
  51905. #: guix-git/doc/guix.texi:32986
  51906. #, no-wrap
  51907. msgid ""
  51908. "(operating-system\n"
  51909. " ;; @dots{}\n"
  51910. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51911. msgstr ""
  51912. "(operating-system\n"
  51913. " ;; …\n"
  51914. " (initrd-modules (cons \"megaraid_sas\" %base-initrd-modules)))\n"
  51915. #. type: defvr
  51916. #: guix-git/doc/guix.texi:32988
  51917. #, no-wrap
  51918. msgid "{Scheme Variable} %base-initrd-modules"
  51919. msgstr "{Scheme-Variable} %base-initrd-modules"
  51920. #. type: defvr
  51921. #: guix-git/doc/guix.texi:32990
  51922. msgid "This is the list of kernel modules included in the initrd by default."
  51923. msgstr "Der Vorgabewert für die Liste der Kernel-Module, die in der initrd enthalten sein sollen."
  51924. #. type: Plain text
  51925. #: guix-git/doc/guix.texi:32998
  51926. msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use. The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
  51927. msgstr "Wenn Sie noch systemnähere Anpassungen durchführen wollen, können Sie im Feld @code{initrd} einer @code{operating-system}-Deklaration angeben, was für eine Art von initrd Sie benutzen möchten. Das Modul @code{(gnu system linux-initrd)} enthält drei Arten, eine initrd zu erstellen: die abstrakte Prozedur @code{base-initrd} und die systemnahen Prozeduren @code{raw-initrd} und @code{expression->initrd}."
  51928. #. type: Plain text
  51929. #: guix-git/doc/guix.texi:33003
  51930. msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses. For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
  51931. msgstr "Mit der Prozedur @code{base-initrd} sollten Sie die häufigsten Anwendungszwecke abdecken können. Wenn Sie zum Beispiel ein paar Kernel-Module zur Boot-Zeit laden lassen möchten, können Sie das @code{initrd}-Feld auf diese Art definieren:"
  51932. #. type: lisp
  51933. #: guix-git/doc/guix.texi:33011
  51934. #, no-wrap
  51935. msgid ""
  51936. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  51937. " ;; Create a standard initrd but set up networking\n"
  51938. " ;; with the parameters QEMU expects by default.\n"
  51939. " (apply base-initrd file-systems\n"
  51940. " #:qemu-networking? #t\n"
  51941. " rest)))\n"
  51942. msgstr ""
  51943. "(initrd (lambda (file-systems . rest)\n"
  51944. " ;; Eine gewöhnliche initrd, aber das Netzwerk wird\n"
  51945. " ;; mit den Parametern initialisiert, die QEMU\n"
  51946. " ;; standardmäßig erwartet.\n"
  51947. " (apply base-initrd file-systems\n"
  51948. " #:qemu-networking? #t\n"
  51949. " rest)))\n"
  51950. #. type: Plain text
  51951. #: guix-git/doc/guix.texi:33016
  51952. msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
  51953. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} kann auch mit üblichen Anwendungszwecken umgehen, um das System als QEMU-Gastsystem zu betreiben oder als ein „Live“-System ohne ein dauerhaft gespeichertes Wurzeldateisystem."
  51954. #. type: Plain text
  51955. #: guix-git/doc/guix.texi:33023
  51956. msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure. Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
  51957. msgstr "Die Prozedur @code{base-initrd} baut auf der Prozedur @code{raw-initrd} auf. Anders als @code{base-initrd} hat @code{raw-initrd} keinerlei Zusatzfunktionalitäten: Es wird kein Versuch unternommen, für die initrd notwendige Kernel-Module und Pakete automatisch hinzuzunehmen. @code{raw-initrd} kann zum Beispiel benutzt werden, wenn ein Nutzer eine eigene Konfiguration des Linux-Kernels verwendet und die Standard-Kernel-Module, die mit @code{base-initrd} hinzugenommen würden, nicht verfügbar sind."
  51958. #. type: Plain text
  51959. #: guix-git/doc/guix.texi:33028
  51960. msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
  51961. msgstr "Die initiale RAM-Disk, wie sie von @code{base-initrd} oder @code{raw-initrd} erzeugt wird, richtet sich nach verschiedenen Optionen, die auf der Kernel-Befehlszeile übergeben werden (also über GRUBs @code{linux}-Befehl oder die @code{-append}-Befehlszeilenoption von QEMU). Erwähnt werden sollten:"
  51962. #. type: item
  51963. #: guix-git/doc/guix.texi:33030
  51964. #, no-wrap
  51965. msgid "--load=@var{boot}"
  51966. msgstr "--load=@var{boot}"
  51967. #. type: table
  51968. #: guix-git/doc/guix.texi:33033
  51969. msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
  51970. msgstr "Die initiale RAM-Disk eine Datei @var{boot}, in der ein Scheme-Programm steht, laden lassen, nachdem das Wurzeldateisystem eingebunden wurde."
  51971. #. type: table
  51972. #: guix-git/doc/guix.texi:33037
  51973. msgid "Guix uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
  51974. msgstr "Guix übergibt mit dieser Befehlszeilenoption die Kontrolle an ein Boot-Programm, das die Dienstaktivierungsprogramme ausführt und anschließend den GNU@tie{}Shepherd startet, das Initialisierungssystem („init“-System) von Guix System."
  51975. #. type: item
  51976. #: guix-git/doc/guix.texi:33038
  51977. #, no-wrap
  51978. msgid "--root=@var{root}"
  51979. msgstr "--root=@var{Wurzel}"
  51980. #. type: table
  51981. #: guix-git/doc/guix.texi:33043
  51982. msgid "Mount @var{root} as the root file system. @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID. When unspecified, the device name from the root file system of the operating system declaration is used."
  51983. msgstr "Das mit @var{Wurzel} bezeichnete Dateisystem als Wurzeldateisystem einbinden. @var{Wurzel} kann ein Geratename wie @code{/dev/sda1}, eine Dateisystembezeichnung (d.h.@: ein Dateisystem-„Label“) oder eine Dateisystem-UUID sein. Wird nichts angegeben, wird der Gerätename aus dem Wurzeldateisystem der Betriebssystemdeklaration benutzt."
  51984. #. type: table
  51985. #: guix-git/doc/guix.texi:33047
  51986. msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
  51987. msgstr "@file{/run/booted-system} und @file{/run/current-system} auf das @var{System} zeigen lassen."
  51988. #. type: item
  51989. #: guix-git/doc/guix.texi:33048
  51990. #, no-wrap
  51991. msgid "modprobe.blacklist=@var{modules}@dots{}"
  51992. msgstr "modprobe.blacklist=@var{Module}…"
  51993. #. type: cindex
  51994. #: guix-git/doc/guix.texi:33049
  51995. #, no-wrap
  51996. msgid "module, black-listing"
  51997. msgstr "Kernel-Module, Sperrliste"
  51998. #. type: cindex
  51999. #: guix-git/doc/guix.texi:33050
  52000. #, no-wrap
  52001. msgid "black list, of kernel modules"
  52002. msgstr "Sperrliste, von Kernel-Modulen"
  52003. #. type: table
  52004. #: guix-git/doc/guix.texi:33055
  52005. msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}. @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
  52006. msgstr "Die initiale RAM-Disk sowie den Befehl @command{modprobe} (aus dem kmod-Paket) anweisen, das Laden der angegebenen @var{Module} zu verweigern. Als @var{Module} muss eine kommagetrennte Liste von Kernel-Modul-Namen angegeben werden — z.B.@: @code{usbkbd,9pnet}."
  52007. #. type: item
  52008. #: guix-git/doc/guix.texi:33056
  52009. #, no-wrap
  52010. msgid "--repl"
  52011. msgstr "--repl"
  52012. #. type: table
  52013. #: guix-git/doc/guix.texi:33062
  52014. msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system. Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}. The Schemer in you will love it. @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
  52015. msgstr "Eine Lese-Auswerten-Schreiben-Schleife (englisch „Read-Eval-Print Loop“, kurz REPL) von der initialen RAM-Disk starten, bevor diese die Kernel-Module zu laden versucht und das Wurzeldateisystem einbindet. Unsere Marketingabteilung nennt das @dfn{boot-to-Guile}. Der Schemer in Ihnen wird das lieben. Siehe @ref{Using Guile Interactively,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für mehr Informationen über die REPL von Guile."
  52016. #. type: Plain text
  52017. #: guix-git/doc/guix.texi:33068
  52018. msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
  52019. msgstr "Jetzt wo Sie wissen, was für Funktionalitäten eine durch @code{base-initrd} und @code{raw-initrd} erzeugte initiale RAM-Disk so haben kann, möchten Sie vielleicht auch wissen, wie man sie benutzt und weiter anpasst:"
  52020. #. type: deffn
  52021. #: guix-git/doc/guix.texi:33071
  52022. #, no-wrap
  52023. msgid "{Scheme Procedure} raw-initrd @var{file-systems} @"
  52024. msgstr "{Scheme-Prozedur} raw-initrd @var{Dateisysteme} @"
  52025. #. type: deffn
  52026. #: guix-git/doc/guix.texi:33085
  52027. msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a derivation that builds a raw initrd. @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
  52028. msgstr "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:keyboard-layout #f] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Liefert eine Ableitung, die eine rohe („raw“) initrd erstellt. @var{Dateisysteme} bezeichnet eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegebenen Wurzeldateisystem. @var{linux-modules} ist eine Liste von Kernel-Modulen, die zur Boot-Zeit geladen werden sollen. @var{mapped-devices} ist eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die unter @var{file-systems} aufgeführten Dateisysteme eingebunden werden (siehe @ref{Mapped Devices}). @var{helper-packages} ist eine Liste von Paketen, die in die initrd kopiert werden. Darunter kann @code{e2fsck/static} oder andere Pakete aufgeführt werden, mit denen durch die initrd das Wurzeldateisystem auf Fehler hin geprüft werden kann."
  52029. #. type: deffn
  52030. #: guix-git/doc/guix.texi:33091 guix-git/doc/guix.texi:33115
  52031. msgid "When true, @var{keyboard-layout} is a @code{<keyboard-layout>} record denoting the desired console keyboard layout. This is done before @var{mapped-devices} are set up and before @var{file-systems} are mounted such that, should the user need to enter a passphrase or use the REPL, this happens using the intended keyboard layout."
  52032. msgstr "Ist es auf einen wahren Wert gesetzt, dann muss @var{keyboard-layout} eine Tastaturbelegung als @code{<keyboard-layout>}-Verbundsobjekt angeben, die die gewünschte Tastaturbelegung für die Konsole bezeichnet. Sie wird verwendet, noch bevor die Gerätezuordnungen in @var{mapped-devices} hergestellt werden und bevor die Dateisysteme in @var{file-systems} eingebunden werden, damit der Anwender dabei die gewollte Tastaturbelegung beim Eingeben einer Passphrase und bei der Nutzung einer REPL verwenden kann."
  52033. #. type: deffn
  52034. #: guix-git/doc/guix.texi:33095
  52035. msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters. When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
  52036. msgstr "Wenn @var{qemu-networking?} wahr ist, wird eine Netzwerkverbindung mit den Standard-QEMU-Parametern hergestellt. Wenn @var{virtio?} wahr ist, werden zusätzliche Kernel-Module geladen, damit die initrd als ein QEMU-Gast paravirtualisierte Ein-/Ausgabetreiber benutzen kann."
  52037. #. type: deffn
  52038. #: guix-git/doc/guix.texi:33098
  52039. msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
  52040. msgstr "Wenn @var{volatile-root?} wahr ist, ist Schreiben auf das Wurzeldateisystem möglich, aber Änderungen daran bleiben nicht erhalten."
  52041. #. type: deffn
  52042. #: guix-git/doc/guix.texi:33100
  52043. #, no-wrap
  52044. msgid "{Scheme Procedure} base-initrd @var{file-systems} @"
  52045. msgstr "{Scheme-Prozedur} base-initrd @var{Dateisysteme} @"
  52046. #. type: deffn
  52047. #: guix-git/doc/guix.texi:33109
  52048. msgid "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Return as a file-like object a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}. @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @option{--root}. @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
  52049. msgstr "[#:mapped-devices '()] [#:keyboard-layout #f] @ [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] @ [#:linux-modules '()] Liefert eine allgemein anwendbare, generische initrd als dateiartiges Objekt mit den Kernel-Modulen aus @var{linux}. Die @var{file-systems} sind eine Liste von durch die initrd einzubindenden Dateisystemen, unter Umständen zusätzlich zum Wurzeldateisystem, das auf der Kernel-Befehlszeile mit @option{--root} angegeben wurde. Die @var{mapped-devices} sind eine Liste von Gerätezuordnungen, die hergestellt sein müssen, bevor die @var{file-systems} eingebunden werden."
  52050. #. type: deffn
  52051. #: guix-git/doc/guix.texi:33117
  52052. msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
  52053. msgstr "@var{qemu-networking?} und @var{volatile-root?} verhalten sich wie bei @code{raw-initrd}."
  52054. #. type: deffn
  52055. #: guix-git/doc/guix.texi:33122
  52056. msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options. Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}. They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
  52057. msgstr "In die initrd werden automatisch alle Kernel-Module eingefügt, die für die unter @var{file-systems} angegebenen Dateisysteme und die angegebenen Optionen nötig sind. Zusätzliche Kernel-Module können unter den @var{linux-modules} aufgeführt werden. Diese werden zur initrd hinzugefügt und zur Boot-Zeit in der Reihenfolge geladen, in der sie angegeben wurden."
  52058. #. type: Plain text
  52059. #: guix-git/doc/guix.texi:33129
  52060. msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program. That gives a lot of flexibility. The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
  52061. msgstr "Selbstverständlich betten die hier erzeugten und benutzten initrds ein statisch gebundenes Guile ein und das Initialisierungsprogramm ist ein Guile-Programm. Dadurch haben wir viel Flexibilität. Die Prozedur @code{expression->initrd} erstellt eine solche initrd für ein an sie übergebenes Programm."
  52062. #. type: deffn
  52063. #: guix-git/doc/guix.texi:33130
  52064. #, no-wrap
  52065. msgid "{Scheme Procedure} expression->initrd @var{exp} @"
  52066. msgstr "{Scheme-Prozedur} expression->initrd @var{G-Ausdruck} @"
  52067. #. type: deffn
  52068. #: guix-git/doc/guix.texi:33136
  52069. #, fuzzy
  52070. #| msgid "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  52071. msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return as a file-like object a Linux initrd (a gzipped cpio archive) containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting. All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
  52072. msgstr "[#:guile %guile-3.0-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Liefert eine Linux-initrd (d.h.@: ein gzip-komprimiertes cpio-Archiv) als dateiartiges Objekt, in dem @var{guile} enthalten ist, womit der @var{G-Ausdruck} nach dem Booten ausgewertet wird. Alle vom @var{G-Ausdruck} referenzierten Ableitungen werden automatisch in die initrd kopiert."
  52073. #. type: cindex
  52074. #: guix-git/doc/guix.texi:33142
  52075. #, no-wrap
  52076. msgid "boot loader"
  52077. msgstr "Bootloader"
  52078. #. type: Plain text
  52079. #: guix-git/doc/guix.texi:33149
  52080. msgid "The operating system supports multiple bootloaders. The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration. All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
  52081. msgstr "Das Betriebssystem unterstützt mehrere Bootloader. Der gewünschte Bootloader wird mit der @code{bootloader-configuration}-Deklaration konfiguriert. Alle Felder dieser Struktur sind für alle Bootloader gleich außer dem einen Feld @code{bootloader}, das angibt, welcher Bootloader konfiguriert und installiert werden soll."
  52082. #. type: Plain text
  52083. #: guix-git/doc/guix.texi:33154
  52084. msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}. For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
  52085. msgstr "Manche der Bootloader setzen nicht alle Felder einer @code{bootloader-configuration} um. Zum Beispiel ignoriert der extlinux-Bootloader das @code{theme}-Feld, weil er keine eigenen Themen unterstützt."
  52086. #. type: deftp
  52087. #: guix-git/doc/guix.texi:33155
  52088. #, no-wrap
  52089. msgid "{Data Type} bootloader-configuration"
  52090. msgstr "{Datentyp} bootloader-configuration"
  52091. #. type: deftp
  52092. #: guix-git/doc/guix.texi:33157
  52093. msgid "The type of a bootloader configuration declaration."
  52094. msgstr "Der Typ der Deklaration einer Bootloader-Konfiguration."
  52095. #. type: cindex
  52096. #: guix-git/doc/guix.texi:33161
  52097. #, no-wrap
  52098. msgid "EFI, bootloader"
  52099. msgstr "EFI, Bootloader"
  52100. #. type: cindex
  52101. #: guix-git/doc/guix.texi:33162
  52102. #, no-wrap
  52103. msgid "UEFI, bootloader"
  52104. msgstr "UEFI, Bootloader"
  52105. #. type: cindex
  52106. #: guix-git/doc/guix.texi:33163
  52107. #, no-wrap
  52108. msgid "BIOS, bootloader"
  52109. msgstr "BIOS, Bootloader"
  52110. #. type: table
  52111. #: guix-git/doc/guix.texi:33168
  52112. msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported."
  52113. msgstr "Der zu benutzende Bootloader als ein @code{bootloader}-Objekt. Zurzeit werden @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} und @code{u-boot-bootloader} unterstützt."
  52114. #. type: cindex
  52115. #: guix-git/doc/guix.texi:33169
  52116. #, no-wrap
  52117. msgid "ARM, bootloaders"
  52118. msgstr "ARM, Bootloader"
  52119. #. type: cindex
  52120. #: guix-git/doc/guix.texi:33170
  52121. #, no-wrap
  52122. msgid "AArch64, bootloaders"
  52123. msgstr "AArch64, Bootloader"
  52124. #. type: table
  52125. #: guix-git/doc/guix.texi:33175
  52126. msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules. In particular, @code{(gnu bootloader u-boot)} contains definitions of bootloaders for a wide range of ARM and AArch64 systems, using the @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot bootloader}."
  52127. msgstr "Verfügbare Bootloader werden in den Modulen @code{(gnu bootloader …)} beschrieben. Insbesondere enthält @code{(gnu bootloader u-boot)} Definitionen für eine Vielzahl von ARM- und AArch64-Systemen, die den @uref{https://www.denx.de/wiki/U-Boot/, U-Boot-Bootloader} benutzen."
  52128. #. type: table
  52129. #: guix-git/doc/guix.texi:33181
  52130. msgid "@code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI). This is what you should use if the installation image contains a @file{/sys/firmware/efi} directory when you boot it on your system."
  52131. msgstr "@code{grub-efi-bootloader} macht es möglich, auf modernen Systemen mit @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI) zu booten. Sie sollten das hier benutzen, wenn im Installationsabbild ein Verzeichnis @file{/sys/firmware/efi} vorhanden ist, wenn Sie davon auf Ihrem System booten."
  52132. #. type: table
  52133. #: guix-git/doc/guix.texi:33185
  52134. msgid "@code{grub-bootloader} allows you to boot in particular Intel-based machines in ``legacy'' BIOS mode."
  52135. msgstr "Mit @code{grub-bootloader} können Sie vor allem auf Intel-basierten Maschinen im alten „Legacy“-BIOS-Modus booten."
  52136. #. type: vindex
  52137. #: guix-git/doc/guix.texi:33186
  52138. #, no-wrap
  52139. msgid "grub-efi-netboot-bootloader"
  52140. msgstr "grub-efi-netboot-bootloader"
  52141. #. type: table
  52142. #: guix-git/doc/guix.texi:33190
  52143. msgid "@code{grub-efi-netboot-bootloader} allows you to boot your system over network through TFTP@. In combination with an NFS root file system this allows you to build a diskless Guix system."
  52144. msgstr "Mit @code{grub-efi-netboot-bootloader} können Sie Ihr System @i{via} TFTP über das Netzwerk booten. Zusammen mit einem über NFS eingebundenen Wurzeldateisystem können Sie damit ein Guix-System ohne Plattenlaufwerk einrichten."
  52145. #. type: table
  52146. #: guix-git/doc/guix.texi:33196
  52147. msgid "The installation of the @code{grub-efi-netboot-bootloader} generates the content of the TFTP root directory at @code{target} (@pxref{Bootloader Configuration, @code{target}}), to be served by a TFTP server. You may want to mount your TFTP server directory onto @code{target} to move the required files to the TFTP server automatically."
  52148. msgstr "Bei der Installation des @code{grub-efi-netboot-bootloader} wird der Inhalt des als @code{target} angegebenen TFTP-Wurzelverzeichnisses erzeugt (siehe @ref{Bootloader Configuration, @code{target}}), so dass es von einem TFTP-Server bereitgestellt werden kann. Vielleicht möchten Sie dazu Ihr TFTP-Serververzeichnis zuvor als @code{target} einbinden, damit die benötigten Dateien direkt auf den TFTP-Server aufgespielt werden."
  52149. #. type: table
  52150. #: guix-git/doc/guix.texi:33205
  52151. msgid "If you plan to use an NFS root file system as well (actually if you mount the store from an NFS share), then the TFTP server needs to serve the file @file{/boot/grub/grub.cfg} and other files from the store (like GRUBs background image, the kernel (@pxref{operating-system Reference, @code{kernel}}) and the initrd (@pxref{operating-system Reference, @code{initrd}})), too. All these files from the store will be accessed by GRUB through TFTP with their normal store path, for example as @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52152. msgstr ""
  52153. "Wenn Sie außerdem vorhaben, ein NFS-Wurzeldateisystem zu benutzen (eigentlich auch, wenn Sie bloß den Store von einer NFS-Freigabe laden möchten), dann muss der TFTP-Server auch die Datei @file{/boot/grub/grub.cfg} und die anderen Dateien vom Store zur Verfügung stellen, etwa GRUBs Hintergrundbild, den Kernel (siehe\n"
  52154. "@ref{operating-system Reference, @code{kernel}}) und auch die initrd (siehe @ref{operating-system Reference, @code{initrd}}). Auf all diese Store-Dateien greift GRUB @i{via} TFTP über ihren normalen Store-Pfad zu, z.B.@: über @file{tftp://tftp-server/gnu/store/…-initrd/initrd.cpio.gz}."
  52155. #. type: table
  52156. #: guix-git/doc/guix.texi:33213
  52157. msgid "Two symlinks are created to make this possible. The first symlink is @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg} pointing to @file{../../../boot/grub/grub.cfg}, where @code{target} may be @file{/boot}. In this case the link is not leaving the served TFTP root directory, but otherwise it does. The second link is @code{target}@file{/gnu/store} and points to @file{../gnu/store}. This link is leaving the served TFTP root directory."
  52158. msgstr "Um das möglich zu machen, erzeugt Guix zwei symbolische Verknüpfungen. Die erste ist @code{target}@file{/efi/Guix/boot/grub/grub.cfg}, die auf @file{../../../boot/grub/grub.cfg} zeigt, wobei das @code{target} dem Pfad @file{/boot} entsprechen kann. In diesem Fall verlässt die Verknüpfung das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis @emph{nicht}, in den anderen Fällen schon. Die zweite Verknüpfung ist @code{target}@file{/gnu/store} und zeigt auf @file{../gnu/store}. Diese Verknüpfung verlässt das zugänglich gemachte TFTP-Wurzelverzeichnis."
  52159. #. type: table
  52160. #: guix-git/doc/guix.texi:33218
  52161. msgid "The assumption behind all this is that you have an NFS server exporting the root file system for your Guix system, and additionally a TFTP server exporting your @code{target} directory—usually @file{/boot}—from that same root file system for your Guix system. In this constellation the symlinks will work."
  52162. msgstr "Die Annahme hinter all dem ist, dass Sie einen NFS-Server haben, der das Wurzelverzeichnis für Ihr Guix-System exportiert, und außerdem einen TFTP-Server haben, der das als @code{target} angegebene Verzeichnis liefert — normalerweise ist das @file{/boot} —, was in demselben Wurzelverzeichnis Ihres Guix-Systems gespeichert vorliegt. In dieser Konstellation werden die symbolischen Verknüpfungen funktionieren."
  52163. #. type: table
  52164. #: guix-git/doc/guix.texi:33222
  52165. msgid "For other constellations you will have to program your own bootloader installer, which then takes care to make necessary files from the store accessible through TFTP, for example by copying them into the TFTP root directory at @code{target}."
  52166. msgstr "Bei anderen Konstellationen werden Sie Ihre eigene Bootloader-Installationsprozedur programmieren müssen, die sich darum kümmert, die nötigen Dateien aus dem Store über TFTP zugänglich zu machen, zum Beispiel indem diese in das TFTP-Wurzeldateisystem unter @code{target} kopiert werden."
  52167. #. type: table
  52168. #: guix-git/doc/guix.texi:33227
  52169. msgid "It is important to note that symlinks pointing outside the TFTP root directory may need to be allowed in the configuration of your TFTP server. Further the store link exposes the whole store through TFTP@. Both points need to be considered carefully for security aspects."
  52170. msgstr "Es ist wichtig, anzumerken, dass symbolische Verknüpfungen nach außerhalb des TFTP-Wurzelverzeichnisses vielleicht erst in der Konfiguration zugelassen werden müssen. Außerdem wird durch die Store-Verknüpfung der gesamte Store über TFTP offengelegt. Beides hat Auswirkungen auf die Informationssicherheit, welche Sie bedenken sollten."
  52171. #. type: table
  52172. #: guix-git/doc/guix.texi:33232
  52173. msgid "Beside the @code{grub-efi-netboot-bootloader}, the already mentioned TFTP and NFS servers, you also need a properly configured DHCP server to make the booting over netboot possible. For all this we can currently only recommend you to look for instructions about @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment}."
  52174. msgstr "Abgesehen vom @code{grub-efi-netboot-bootloader} und den bereits erwähnten TFTP- und NFS-Servern brauchen Sie auch einen passend eingerichteten DHCP-Server, der das Booten über das Netzwerk möglich macht. Derzeit können wir Ihnen bei all dem nur empfehlen, Anleitungen über die @acronym{PXE, Preboot eXecution Environment} ausfindig zu machen."
  52175. #. type: table
  52176. #: guix-git/doc/guix.texi:33236
  52177. msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader."
  52178. msgstr "Eine Zeichenkette, die angibt, auf welches Ziel der Bootloader installiert werden soll."
  52179. #. type: table
  52180. #: guix-git/doc/guix.texi:33245
  52181. msgid "The interpretation depends on the bootloader in question. For @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (@pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the mount point of the EFI file system, usually @file{/boot/efi}. For @code{grub-efi-netboot-bootloader}, @code{target} should be the mount point corresponding to the TFTP root directory of your TFTP server."
  52182. msgstr "Was das bedeutet, hängt vom jeweiligen Bootloader ab. Für @code{grub-bootloader} sollte hier zum Beispiel ein Gerätename angegeben werden, der vom @command{installer}-Befehl des Bootloaders verstanden wird, etwa @code{/dev/sda} oder @code{(hd0)} (siehe @ref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}). Für @code{grub-efi-bootloader} sollte der Einhängepunkt des EFI-Dateisystems angegeben werden, in der Regel @file{/boot/efi}. Für @code{grub-efi-netboot-bootloader} sollte @code{target} der Einhängepunkt sein, unter dem das TFTP-Wurzelverzeichnis Ihres TFTP-Servers erreichbar ist."
  52183. #. type: item
  52184. #: guix-git/doc/guix.texi:33246
  52185. #, no-wrap
  52186. msgid "@code{menu-entries} (default: @code{()})"
  52187. msgstr "@code{menu-entries} (Vorgabe: @code{()})"
  52188. #. type: table
  52189. #: guix-git/doc/guix.texi:33250
  52190. msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
  52191. msgstr "Eine möglicherweise leere Liste von @code{menu-entry}-Objekten (siehe unten), die für Menüeinträge stehen, die im Bootloader-Menü auftauchen sollen, zusätzlich zum aktuellen Systemeintrag und dem auf vorherige Systemgenerationen verweisenden Eintrag."
  52192. #. type: item
  52193. #: guix-git/doc/guix.texi:33251
  52194. #, no-wrap
  52195. msgid "@code{default-entry} (default: @code{0})"
  52196. msgstr "@code{default-entry} (Vorgabe: @code{0})"
  52197. #. type: table
  52198. #: guix-git/doc/guix.texi:33254
  52199. msgid "The index of the default boot menu entry. Index 0 is for the entry of the current system."
  52200. msgstr "Die Position des standardmäßig ausgewählten Bootmenü-Eintrags. An Position 0 steht der Eintrag der aktuellen Systemgeneration."
  52201. #. type: item
  52202. #: guix-git/doc/guix.texi:33255
  52203. #, no-wrap
  52204. msgid "@code{timeout} (default: @code{5})"
  52205. msgstr "@code{timeout} (Vorgabe: @code{5})"
  52206. #. type: table
  52207. #: guix-git/doc/guix.texi:33258
  52208. msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting. Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
  52209. msgstr "Wie viele Sekunden lang im Menü auf eine Tastatureingabe gewartet wird, bevor gebootet wird. 0 steht für sofortiges Booten, für -1 wird ohne Zeitbeschränkung gewartet."
  52210. #. type: cindex
  52211. #: guix-git/doc/guix.texi:33259
  52212. #, no-wrap
  52213. msgid "keyboard layout, for the bootloader"
  52214. msgstr "Tastaturbelegung, beim Bootloader"
  52215. #. type: table
  52216. #: guix-git/doc/guix.texi:33263
  52217. msgid "If this is @code{#f}, the bootloader's menu (if any) uses the default keyboard layout, usually US@tie{}English (``qwerty'')."
  52218. msgstr "Wenn dies auf @code{#f} gesetzt ist, verwendet das Menü des Bootloaders (falls vorhanden) die Vorgabe-Tastaturbelegung, normalerweise US@tie{}English („qwerty“)."
  52219. #. type: table
  52220. #: guix-git/doc/guix.texi:33266
  52221. msgid "Otherwise, this must be a @code{keyboard-layout} object (@pxref{Keyboard Layout})."
  52222. msgstr "Andernfalls muss es ein @code{keyboard-layout}-Objekt sein (siehe @ref{Keyboard Layout})."
  52223. #. type: quotation
  52224. #: guix-git/doc/guix.texi:33270
  52225. msgid "This option is currently ignored by bootloaders other than @code{grub} and @code{grub-efi}."
  52226. msgstr "Dieses Feld wird derzeit von Bootloadern außer @code{grub} und @code{grub-efi} ignoriert."
  52227. #. type: item
  52228. #: guix-git/doc/guix.texi:33272
  52229. #, no-wrap
  52230. msgid "@code{theme} (default: @var{#f})"
  52231. msgstr "@code{theme} (Vorgabe: @var{#f})"
  52232. #. type: table
  52233. #: guix-git/doc/guix.texi:33276
  52234. msgid "The bootloader theme object describing the theme to use. If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
  52235. msgstr "Ein Objekt für das im Bootloader anzuzeigende Thema. Wird kein Thema angegeben, benutzen manche Bootloader vielleicht ein voreingestelltes Thema; GRUB zumindest macht es so."
  52236. #. type: item
  52237. #: guix-git/doc/guix.texi:33277
  52238. #, no-wrap
  52239. msgid "@code{terminal-outputs} (default: @code{'(gfxterm)})"
  52240. msgstr "@code{terminal-outputs} (Vorgabe: @code{'(gfxterm)})"
  52241. #. type: table
  52242. #: guix-git/doc/guix.texi:33284
  52243. msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52244. msgstr "Die Ausgabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB akzeptiert hier diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0–3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse} und @code{pkmodem}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_OUTPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52245. #. type: item
  52246. #: guix-git/doc/guix.texi:33285
  52247. #, no-wrap
  52248. msgid "@code{terminal-inputs} (default: @code{'()})"
  52249. msgstr "@code{terminal-inputs} (Vorgabe: @code{'()})"
  52250. #. type: table
  52251. #: guix-git/doc/guix.texi:33293
  52252. msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols. For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time. GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}. This field corresponds to the GRUB variable @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52253. msgstr "Die Eingabeterminals, die für das Boot-Menü des Bootloaders benutzt werden, als eine Liste von Symbolen. GRUB verwendet hier das zur Laufzeit bestimmte Standardterminal. GRUB akzeptiert sonst diese Werte: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard} und @code{usb_keyboard}. Dieses Feld entspricht der GRUB-Variablen @code{GRUB_TERMINAL_INPUT} (siehe @ref{Simple configuration,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52254. #. type: item
  52255. #: guix-git/doc/guix.texi:33294
  52256. #, no-wrap
  52257. msgid "@code{serial-unit} (default: @code{#f})"
  52258. msgstr "@code{serial-unit} (Vorgabe: @code{#f})"
  52259. #. type: table
  52260. #: guix-git/doc/guix.texi:33298
  52261. msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3. For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52262. msgstr "Die serielle Einheit, die der Bootloader benutzt, als eine ganze Zahl zwischen 0 und 3, einschließlich. Für GRUB wird sie automatisch zur Laufzeit ausgewählt; derzeit wählt GRUB die 0 aus, die COM1 entspricht (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52263. #. type: item
  52264. #: guix-git/doc/guix.texi:33299
  52265. #, no-wrap
  52266. msgid "@code{serial-speed} (default: @code{#f})"
  52267. msgstr "@code{serial-speed} (Vorgabe: @code{#f})"
  52268. #. type: table
  52269. #: guix-git/doc/guix.texi:33303
  52270. msgid "The speed of the serial interface, as an integer. For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
  52271. msgstr "Die Geschwindigkeit der seriellen Schnittstelle als eine ganze Zahl. GRUB bestimmt den Wert standardmäßig zur Laufzeit; derzeit wählt GRUB 9600@tie{}bps (siehe @ref{Serial terminal,,, grub,Handbuch von GNU GRUB})."
  52272. #. type: cindex
  52273. #: guix-git/doc/guix.texi:33307
  52274. #, no-wrap
  52275. msgid "dual boot"
  52276. msgstr "Dual-Boot"
  52277. #. type: cindex
  52278. #: guix-git/doc/guix.texi:33308
  52279. #, no-wrap
  52280. msgid "boot menu"
  52281. msgstr "Bootmenü"
  52282. #. type: Plain text
  52283. #: guix-git/doc/guix.texi:33314
  52284. msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form. For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
  52285. msgstr "Sollten Sie zusätzliche Bootmenü-Einträge über das oben beschriebene @code{menu-entries}-Feld hinzufügen möchten, müssen Sie diese mit der @code{menu-entry}-Form erzeugen. Stellen Sie sich zum Beispiel vor, Sie wollten noch eine andere Distribution booten können (schwer vorstellbar!), dann könnten Sie einen Menüeintrag wie den Folgenden definieren:"
  52286. #. type: lisp
  52287. #: guix-git/doc/guix.texi:33321
  52288. #, no-wrap
  52289. msgid ""
  52290. "(menu-entry\n"
  52291. " (label \"The Other Distro\")\n"
  52292. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52293. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52294. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52295. msgstr ""
  52296. "(menu-entry\n"
  52297. " (label \"Die _andere_ Distribution\")\n"
  52298. " (linux \"/boot/old/vmlinux-2.6.32\")\n"
  52299. " (linux-arguments '(\"root=/dev/sda2\"))\n"
  52300. " (initrd \"/boot/old/initrd\"))\n"
  52301. #. type: Plain text
  52302. #: guix-git/doc/guix.texi:33324
  52303. msgid "Details below."
  52304. msgstr "Details finden Sie unten."
  52305. #. type: deftp
  52306. #: guix-git/doc/guix.texi:33325
  52307. #, no-wrap
  52308. msgid "{Data Type} menu-entry"
  52309. msgstr "{Datentyp} menu-entry"
  52310. #. type: deftp
  52311. #: guix-git/doc/guix.texi:33327
  52312. msgid "The type of an entry in the bootloader menu."
  52313. msgstr "Der Typ eines Eintrags im Bootloadermenü."
  52314. #. type: table
  52315. #: guix-git/doc/guix.texi:33332
  52316. msgid "The label to show in the menu---e.g., @code{\"GNU\"}."
  52317. msgstr "Die Beschriftung, die im Menü gezeigt werden soll — z.B.@: @code{\"GNU\"}."
  52318. #. type: item
  52319. #: guix-git/doc/guix.texi:33333
  52320. #, no-wrap
  52321. msgid "@code{linux} (default: @code{#f})"
  52322. msgstr "@code{linux} (Vorgabe: @code{#f})"
  52323. #. type: table
  52324. #: guix-git/doc/guix.texi:33335
  52325. msgid "The Linux kernel image to boot, for example:"
  52326. msgstr "Das Linux-Kernel-Abbild, was gebootet werden soll, zum Beispiel:"
  52327. #. type: lisp
  52328. #: guix-git/doc/guix.texi:33338
  52329. #, no-wrap
  52330. msgid "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52331. msgstr "(file-append linux-libre \"/bzImage\")\n"
  52332. #. type: table
  52333. #: guix-git/doc/guix.texi:33343
  52334. msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
  52335. msgstr "Für GRUB kann hier auch ein Gerät ausdrücklich zum Dateipfad angegeben werden, unter Verwendung von GRUBs Konventionen zur Gerätebenennung (siehe @ref{Naming convention,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}), zum Beispiel:"
  52336. #. type: example
  52337. #: guix-git/doc/guix.texi:33346
  52338. #, no-wrap
  52339. msgid "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52340. msgstr "\"(hd0,msdos1)/boot/vmlinuz\"\n"
  52341. #. type: table
  52342. #: guix-git/doc/guix.texi:33350
  52343. msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
  52344. msgstr "Wenn das Gerät auf diese Weise ausdrücklich angegeben wird, wird das @code{device}-Feld gänzlich ignoriert."
  52345. #. type: item
  52346. #: guix-git/doc/guix.texi:33351
  52347. #, no-wrap
  52348. msgid "@code{linux-arguments} (default: @code{()})"
  52349. msgstr "@code{linux-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  52350. #. type: table
  52351. #: guix-git/doc/guix.texi:33354
  52352. msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52353. msgstr "Die Liste zusätzlicher Linux-Kernel-Befehlszeilenargumente — z.B.@: @code{(\"console=ttyS0\")}."
  52354. #. type: item
  52355. #: guix-git/doc/guix.texi:33355
  52356. #, no-wrap
  52357. msgid "@code{initrd} (default: @code{#f})"
  52358. msgstr "@code{initrd} (Vorgabe: @code{#f})"
  52359. #. type: table
  52360. #: guix-git/doc/guix.texi:33358
  52361. msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
  52362. msgstr "Ein G-Ausdruck oder eine Zeichenkette, die den Dateinamen der initialen RAM-Disk angibt, die benutzt werden soll (siehe @ref{G-Expressions})."
  52363. #. type: item
  52364. #: guix-git/doc/guix.texi:33359
  52365. #, no-wrap
  52366. msgid "@code{device} (default: @code{#f})"
  52367. msgstr "@code{device} (Vorgabe: @code{#f})"
  52368. #. type: table
  52369. #: guix-git/doc/guix.texi:33362
  52370. msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52371. msgstr "Das Gerät, auf dem Kernel und initrd zu finden sind — d.h.@: bei GRUB die Wurzel (@dfn{root}) dieses Menüeintrags (siehe @ref{root,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  52372. #. type: table
  52373. #: guix-git/doc/guix.texi:33368
  52374. msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}). It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
  52375. msgstr "Dies kann eine Dateisystembezeichnung (als Zeichenkette), eine Dateisystem-UUID (als Bytevektor, siehe @ref{File Systems}) oder @code{#f} sein, im letzten Fall wird der Bootloader auf dem Gerät suchen, das die vom @code{linux}-Feld benannte Datei enthält (siehe @ref{search,,, grub, Handbuch von GNU GRUB}). Ein vom Betriebssystem vergebener Gerätename wie @file{/dev/sda1} ist aber @emph{nicht} erlaubt."
  52376. #. type: item
  52377. #: guix-git/doc/guix.texi:33369
  52378. #, no-wrap
  52379. msgid "@code{multiboot-kernel} (default: @code{#f})"
  52380. msgstr "@code{multiboot-kernel} (Vorgabe: @code{#f})"
  52381. #. type: table
  52382. #: guix-git/doc/guix.texi:33373
  52383. msgid "The kernel to boot in Multiboot-mode (@pxref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). When this field is set, a Multiboot menu-entry is generated. For example:"
  52384. msgstr "Der Kernel, der im Multiboot-Modus gebootet werden soll (siehe @ref{multiboot,,, grub, GNU GRUB manual}). Wenn dieses Feld gesetzt ist, wird ein Multiboot-Menüeintrag erzeugt. Zum Beispiel:"
  52385. #. type: lisp
  52386. #: guix-git/doc/guix.texi:33376
  52387. #, no-wrap
  52388. msgid "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52389. msgstr "(file-append mach \"/boot/gnumach\")\n"
  52390. #. type: item
  52391. #: guix-git/doc/guix.texi:33378
  52392. #, no-wrap
  52393. msgid "@code{multiboot-arguments} (default: @code{()})"
  52394. msgstr "@code{multiboot-arguments} (Vorgabe: @code{()})"
  52395. #. type: table
  52396. #: guix-git/doc/guix.texi:33380
  52397. msgid "The list of extra command-line arguments for the multiboot-kernel."
  52398. msgstr "Liste zusätzlicher Befehlszeilenoptionen für den Multiboot-Kernel."
  52399. #. type: item
  52400. #: guix-git/doc/guix.texi:33381
  52401. #, no-wrap
  52402. msgid "@code{multiboot-modules} (default: @code{()})"
  52403. msgstr "@code{multiboot-modules} (Vorgabe: @code{()})"
  52404. #. type: table
  52405. #: guix-git/doc/guix.texi:33383
  52406. msgid "The list of commands for loading Multiboot modules. For example:"
  52407. msgstr "Die Liste der Befehle zum Laden von Multiboot-Modulen. Zum Beispiel:"
  52408. #. type: lisp
  52409. #: guix-git/doc/guix.texi:33389
  52410. #, no-wrap
  52411. msgid ""
  52412. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52413. " @dots{})\n"
  52414. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52415. " @dots{}))\n"
  52416. msgstr ""
  52417. "(list (list (file-append hurd \"/hurd/ext2fs.static\") \"ext2fs\"\n"
  52418. " …)\n"
  52419. " (list (file-append libc \"/lib/ld.so.1\") \"exec\"\n"
  52420. " …))\n"
  52421. #. type: cindex
  52422. #: guix-git/doc/guix.texi:33394 guix-git/doc/guix.texi:33453
  52423. #, no-wrap
  52424. msgid "HDPI"
  52425. msgstr "HDPI"
  52426. #. type: cindex
  52427. #: guix-git/doc/guix.texi:33395 guix-git/doc/guix.texi:33454
  52428. #, no-wrap
  52429. msgid "HiDPI"
  52430. msgstr "HiDPI"
  52431. #. type: cindex
  52432. #: guix-git/doc/guix.texi:33396 guix-git/doc/guix.texi:33455
  52433. #, no-wrap
  52434. msgid "resolution"
  52435. msgstr "Auflösung"
  52436. #. type: Plain text
  52437. #: guix-git/doc/guix.texi:33400
  52438. msgid "For now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not fully documented yet."
  52439. msgstr "Zurzeit lässt nur GRUB sein Aussehen durch Themen anpassen. GRUB-Themen werden mit der @code{grub-theme}-Form erzeugt, die hier noch nicht vollständig dokumentiert ist."
  52440. #. type: deftp
  52441. #: guix-git/doc/guix.texi:33401
  52442. #, no-wrap
  52443. msgid "{Data Type} grub-theme"
  52444. msgstr "{Datentyp} grub-theme"
  52445. #. type: deftp
  52446. #: guix-git/doc/guix.texi:33403
  52447. msgid "Data type representing the configuration of the GRUB theme."
  52448. msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration des GRUB-Themas repräsentiert."
  52449. #. type: item
  52450. #: guix-git/doc/guix.texi:33405
  52451. #, no-wrap
  52452. msgid "@code{gfxmode} (default: @code{'(\"auto\")})"
  52453. msgstr "@code{gfxmode} (Vorgabe: @code{'(\"auto\")})"
  52454. #. type: table
  52455. #: guix-git/doc/guix.texi:33408
  52456. msgid "The GRUB @code{gfxmode} to set (a list of screen resolution strings, @pxref{gfxmode,,, grub, GNU GRUB manual})."
  52457. msgstr "Welcher @code{gfxmode} für GRUB eingestellt werden soll (als eine Liste von Zeichenketten mit Bildschirmauflösungen, siehe @ref{gfxmode,,, grub, Handbuch von GNU GRUB})."
  52458. #. type: deffn
  52459. #: guix-git/doc/guix.texi:33411
  52460. #, no-wrap
  52461. msgid "{Scheme Procedure} grub-theme"
  52462. msgstr "{Scheme-Prozedur} grub-theme"
  52463. #. type: deffn
  52464. #: guix-git/doc/guix.texi:33415
  52465. msgid "Return the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
  52466. msgstr "Liefert das vorgegebene GRUB-Thema, das vom Betriebssystem benutzt wird, wenn kein @code{theme}-Feld im @code{bootloader-configuration}-Verbundsobjekt angegeben wurde."
  52467. #. type: deffn
  52468. #: guix-git/doc/guix.texi:33418
  52469. msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
  52470. msgstr "Es wird von einem feschen Hintergrundbild begleitet, das die Logos von GNU und Guix zeigt."
  52471. #. type: Plain text
  52472. #: guix-git/doc/guix.texi:33422
  52473. msgid "For example, to override the default resolution, you may use something like"
  52474. msgstr "Um zum Beispiel eine andere Auflösung als vorgegeben zu verwenden, würden Sie so etwas schreiben:"
  52475. #. type: lisp
  52476. #: guix-git/doc/guix.texi:33430
  52477. #, no-wrap
  52478. msgid ""
  52479. "(bootloader\n"
  52480. " (bootloader-configuration\n"
  52481. " ;; @dots{}\n"
  52482. " (theme (grub-theme\n"
  52483. " (inherit (grub-theme))\n"
  52484. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52485. msgstr ""
  52486. "(bootloader\n"
  52487. " (bootloader-configuration\n"
  52488. " ;; …\n"
  52489. " (theme (grub-theme\n"
  52490. " (inherit (grub-theme))\n"
  52491. " (gfxmode '(\"1024x786x32\" \"auto\"))))))\n"
  52492. #. type: section
  52493. #: guix-git/doc/guix.texi:33433
  52494. #, no-wrap
  52495. msgid "Invoking @code{guix system}"
  52496. msgstr "@code{guix system} aufrufen"
  52497. #. type: Plain text
  52498. #: guix-git/doc/guix.texi:33438
  52499. msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command. The synopsis is:"
  52500. msgstr "Sobald Sie eine Betriebssystemdeklaration geschrieben haben, wie wir sie in den vorangehenden Abschnitten gesehen haben, kann diese @dfn{instanziiert} werden, indem Sie den Befehl @command{guix system} aufrufen. Zusammengefasst:"
  52501. #. type: example
  52502. #: guix-git/doc/guix.texi:33441
  52503. #, no-wrap
  52504. msgid "guix system @var{options}@dots{} @var{action} @var{file}\n"
  52505. msgstr "guix system @var{Optionen}…@: @var{Aktion} @var{Datei}\n"
  52506. #. type: Plain text
  52507. #: guix-git/doc/guix.texi:33447
  52508. msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration. @var{action} specifies how the operating system is instantiated. Currently the following values are supported:"
  52509. msgstr "@var{Datei} muss der Name einer Datei sein, in der eine Betriebssystemdeklaration als @code{operating-system}-Objekt steht. @var{Aktion} gibt an, wie das Betriebssystem instanziiert wird. Derzeit werden folgende Werte dafür unterstützt:"
  52510. #. type: item
  52511. #: guix-git/doc/guix.texi:33449
  52512. #, no-wrap
  52513. msgid "search"
  52514. msgstr "search"
  52515. #. type: table
  52516. #: guix-git/doc/guix.texi:33452
  52517. msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
  52518. msgstr "Verfügbare Diensttypendefinitionen anzeigen, die zum angegebenen regulären Ausdruck passen, sortiert nach Relevanz:"
  52519. #. type: example
  52520. #: guix-git/doc/guix.texi:33474
  52521. #, no-wrap
  52522. msgid ""
  52523. "$ guix system search console\n"
  52524. "name: console-fonts\n"
  52525. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52526. "extends: shepherd-root\n"
  52527. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52528. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52529. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52530. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52531. "+\n"
  52532. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52533. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52534. "+ font-tamzen\n"
  52535. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52536. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52537. "+ font-terminus\n"
  52538. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52539. "relevance: 9\n"
  52540. "\n"
  52541. msgstr ""
  52542. "$ guix system search console\n"
  52543. "name: console-fonts\n"
  52544. "location: gnu/services/base.scm:806:2\n"
  52545. "extends: shepherd-root\n"
  52546. "description: Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
  52547. "+ virtual console on GNU/Linux). The value of this service is a list of\n"
  52548. "+ tty/font pairs. The font can be the name of a font provided by the `kbd'\n"
  52549. "+ package or any valid argument to `setfont', as in this example:\n"
  52550. "+\n"
  52551. "+ '((\"tty1\" . \"LatGrkCyr-8x16\")\n"
  52552. "+ (\"tty2\" . (file-append\n"
  52553. "+ font-tamzen\n"
  52554. "+ \"/share/kbd/consolefonts/TamzenForPowerline10x20.psf\"))\n"
  52555. "+ (\"tty3\" . (file-append\n"
  52556. "+ font-terminus\n"
  52557. "+ \"/share/consolefonts/ter-132n\"))) ; for HDPI\n"
  52558. "relevance: 9\n"
  52559. "\n"
  52560. #. type: example
  52561. #: guix-git/doc/guix.texi:33480
  52562. #, no-wrap
  52563. msgid ""
  52564. "name: mingetty\n"
  52565. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52566. "extends: shepherd-root\n"
  52567. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52568. "relevance: 2\n"
  52569. "\n"
  52570. msgstr ""
  52571. "name: mingetty\n"
  52572. "location: gnu/services/base.scm:1190:2\n"
  52573. "extends: shepherd-root\n"
  52574. "description: Provide console login using the `mingetty' program.\n"
  52575. "relevance: 2\n"
  52576. "\n"
  52577. #. type: example
  52578. #: guix-git/doc/guix.texi:33487
  52579. #, no-wrap
  52580. msgid ""
  52581. "name: login\n"
  52582. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52583. "extends: pam\n"
  52584. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52585. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52586. "relevance: 2\n"
  52587. "\n"
  52588. msgstr ""
  52589. "name: login\n"
  52590. "location: gnu/services/base.scm:860:2\n"
  52591. "extends: pam\n"
  52592. "description: Provide a console log-in service as specified by its\n"
  52593. "+ configuration value, a `login-configuration' object.\n"
  52594. "relevance: 2\n"
  52595. "\n"
  52596. #. type: example
  52597. #: guix-git/doc/guix.texi:33489
  52598. #, no-wrap
  52599. msgid "@dots{}\n"
  52600. msgstr "…\n"
  52601. #. type: table
  52602. #: guix-git/doc/guix.texi:33494
  52603. msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
  52604. msgstr "Wie auch bei @command{guix package --search} wird das Ergebnis im @code{recutils}-Format geliefert, so dass es leicht ist, die Ausgabe zu filtern (siehe @ref{Top, GNU-recutils-Datenbanken,, recutils, Handbuch von GNU recutils})."
  52605. #. type: item
  52606. #: guix-git/doc/guix.texi:33495
  52607. #, no-wrap
  52608. msgid "reconfigure"
  52609. msgstr "reconfigure"
  52610. #. type: table
  52611. #: guix-git/doc/guix.texi:33500
  52612. msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running Guix System.}."
  52613. msgstr "Das in der @var{Datei} beschriebene Betriebssystem erstellen, aktivieren und zu ihm wechseln@footnote{Diese Aktion (und die dazu ähnlichen Aktionen @code{switch-generation} und @code{roll-back}) sind nur auf Systemen nutzbar, auf denen „Guix System“ bereits läuft.}."
  52614. #. type: quotation
  52615. #: guix-git/doc/guix.texi:33508
  52616. msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}). Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
  52617. msgstr "Es ist sehr zu empfehlen, @command{guix pull} einmal auszuführen, bevor Sie @command{guix system reconfigure} zum ersten Mal aufrufen (siehe @ref{Invoking guix pull}). Wenn Sie das nicht tun, könnten Sie nach dem Abschluss von @command{reconfigure} eine ältere Version von Guix vorfinden, als Sie vorher hatten."
  52618. #. type: table
  52619. #: guix-git/doc/guix.texi:33516
  52620. msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc. The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running this command will arrange for it to be upgraded the next time it is stopped (e.g.@: by @code{herd stop X} or @code{herd restart X})."
  52621. msgstr "Dieser Befehl setzt die in der @var{Datei} festgelegte Konfiguration vollständig um: Benutzerkonten, Systemdienste, die Liste globaler Pakete, setuid-Programme und so weiter. Der Befehl startet die in der @var{Datei} angegebenen Systemdienste, die aktuell nicht laufen; bei aktuell laufenden Diensten wird sichergestellt, dass sie aktualisiert werden, sobald sie das nächste Mal angehalten wurden (z.B.@: durch @code{herd stop X} oder @code{herd restart X})."
  52622. #. type: table
  52623. #: guix-git/doc/guix.texi:33522
  52624. msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}). If that generation already exists, it will be overwritten. This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  52625. msgstr "Dieser Befehl erzeugt eine neue Generation, deren Nummer (wie @command{guix system list-generations} sie anzeigt) um eins größer als die der aktuellen Generation ist. Wenn die so nummerierte Generation bereits existiert, wird sie überschrieben. Dieses Verhalten entspricht dem von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  52626. #. type: table
  52627. #: guix-git/doc/guix.texi:33527
  52628. msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed. For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
  52629. msgstr "Des Weiteren wird für den Bootloader ein Menüeintrag für die neue Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben. Bei GRUB werden Einträge für ältere Konfigurationen in ein Untermenü verschoben, so dass Sie auch eine ältere Systemgeneration beim Booten noch hochfahren können, falls es notwendig wird."
  52630. #. type: cindex
  52631. #: guix-git/doc/guix.texi:33528 guix-git/doc/guix.texi:33853
  52632. #: guix-git/doc/guix.texi:34805
  52633. #, no-wrap
  52634. msgid "provenance tracking, of the operating system"
  52635. msgstr "Provenienzverfolgung, des Betriebssystems"
  52636. #. type: table
  52637. #: guix-git/doc/guix.texi:33533
  52638. msgid "Upon completion, the new system is deployed under @file{/run/current-system}. This directory contains @dfn{provenance meta-data}: the list of channels in use (@pxref{Channels}) and @var{file} itself, when available. You can view it by running:"
  52639. msgstr "Nach Abschluss wird das neue System unter @file{/run/current-system} verfügbar gemacht. Das Verzeichnis enthält @dfn{Provenienz-Metadaten}: Dazu gehören die Liste der Kanäle, die benutzt wurden (siehe @ref{Channels}) und die @var{Datei} selbst, wenn sie verfügbar ist. Sie können sie auf diese Weise ansehen:"
  52640. #. type: example
  52641. #: guix-git/doc/guix.texi:33536
  52642. #, no-wrap
  52643. msgid "guix system describe\n"
  52644. msgstr "guix system describe\n"
  52645. #. type: table
  52646. #: guix-git/doc/guix.texi:33542
  52647. msgid "This information is useful should you later want to inspect how this particular generation was built. In fact, assuming @var{file} is self-contained, you can later rebuild generation @var{n} of your operating system with:"
  52648. msgstr "Diese Informationen sind nützlich, falls Sie später inspizieren möchten, wie diese spezielle Generation erstellt wurde. Falls die @var{Datei} eigenständig ist, also keine anderen Dateien zum Funktionieren braucht, dann können Sie tatsächlich die Generation @var{n} Ihres Betriebssystems später erneut erstellen mit:"
  52649. #. type: example
  52650. #: guix-git/doc/guix.texi:33548
  52651. #, no-wrap
  52652. msgid ""
  52653. "guix time-machine \\\n"
  52654. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52655. " system reconfigure \\\n"
  52656. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52657. msgstr ""
  52658. "guix time-machine \\\n"
  52659. " -C /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/channels.scm -- \\\n"
  52660. " system reconfigure \\\n"
  52661. " /var/guix/profiles/system-@var{n}-link/configuration.scm\n"
  52662. #. type: table
  52663. #: guix-git/doc/guix.texi:33554
  52664. msgid "You can think of it as some sort of built-in version control! Your system is not just a binary artifact: @emph{it carries its own source}. @xref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}, for more information on provenance tracking."
  52665. msgstr "Sie können sich das als eine Art eingebaute Versionskontrolle vorstellen! Ihr System ist nicht nur ein binäres Erzeugnis: @emph{Es enthält seinen eigenen Quellcode}. Siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}} für mehr Informationen zur Provenienzverfolgung."
  52666. #. type: table
  52667. #: guix-git/doc/guix.texi:33560
  52668. msgid "By default, @command{reconfigure} @emph{prevents you from downgrading your system}, which could (re)introduce security vulnerabilities and also cause problems with ``stateful'' services such as database management systems. You can override that behavior by passing @option{--allow-downgrades}."
  52669. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie durch @command{reconfigure} Ihr System @emph{nicht auf eine ältere Version aktualisieren} und somit herabstufen, denn dadurch könnten Sicherheitslücken eingeführt und Probleme mit „zustandsbehafteten“ Diensten wie z.B.@: Datenbankverwaltungssystemen ausgelöst werden. Sie können das Verhalten ändern, indem Sie @option{--allow-downgrades} übergeben."
  52670. #. type: item
  52671. #: guix-git/doc/guix.texi:33561
  52672. #, no-wrap
  52673. msgid "switch-generation"
  52674. msgstr "switch-generation"
  52675. #. type: table
  52676. #: guix-git/doc/guix.texi:33570
  52677. msgid "Switch to an existing system generation. This action atomically switches the system profile to the specified system generation. It also rearranges the system's existing bootloader menu entries. It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generations to a submenu, if supported by the bootloader being used. The next time the system boots, it will use the specified system generation."
  52678. msgstr "Zu einer bestehenden Systemgeneration wechseln. Diese Aktion wechselt das Systemprofil atomar auf die angegebene Systemgeneration. Hiermit werden auch die bestehenden Menüeinträge des Bootloaders umgeordnet. Der Menüeintrag für die angegebene Systemgeneration wird voreingestellt und die Einträge der anderen Generationen werden in ein Untermenü verschoben, sofern der verwendete Bootloader dies unterstützt. Das nächste Mal, wenn das System gestartet wird, wird die hier angegebene Systemgeneration hochgefahren."
  52679. #. type: table
  52680. #: guix-git/doc/guix.texi:33574
  52681. msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command. Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
  52682. msgstr "Der Bootloader selbst wird durch diesen Befehl @emph{nicht} neu installiert. Es wird also lediglich der bereits installierte Bootloader mit einer neuen Konfigurationsdatei benutzt werden."
  52683. #. type: table
  52684. #: guix-git/doc/guix.texi:33578
  52685. msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number. For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
  52686. msgstr "Die Zielgeneration kann ausdrücklich über ihre Generationsnummer angegeben werden. Zum Beispiel würde folgender Aufruf einen Wechsel zur Systemgeneration 7 bewirken:"
  52687. #. type: example
  52688. #: guix-git/doc/guix.texi:33581
  52689. #, no-wrap
  52690. msgid "guix system switch-generation 7\n"
  52691. msgstr "guix system switch-generation 7\n"
  52692. #. type: table
  52693. #: guix-git/doc/guix.texi:33589
  52694. msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option. For example:"
  52695. msgstr "Die Zielgeneration kann auch relativ zur aktuellen Generation angegeben werden, in der Form @code{+N} oder @code{-N}, wobei @code{+3} zum Beispiel „3 Generationen weiter als die aktuelle Generation“ bedeuten würde und @code{-1} „1 Generation vor der aktuellen Generation“ hieße. Wenn Sie einen negativen Wert wie @code{-1} angeben, müssen Sie @code{--} der Befehlszeilenoption voranstellen, damit die negative Zahl nicht selbst als Befehlszeilenoption aufgefasst wird. Zum Beispiel:"
  52696. #. type: example
  52697. #: guix-git/doc/guix.texi:33592
  52698. #, no-wrap
  52699. msgid "guix system switch-generation -- -1\n"
  52700. msgstr "guix system switch-generation -- -1\n"
  52701. #. type: table
  52702. #: guix-git/doc/guix.texi:33600
  52703. msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries. To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action. In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
  52704. msgstr "Zurzeit bewirkt ein Aufruf dieser Aktion @emph{nur} einen Wechsel des Systemprofils auf eine bereits existierende Generation und ein Umordnen der Bootloader-Menüeinträge. Um die Ziel-Systemgeneration aber tatsächlich zu benutzen, müssen Sie Ihr System neu hochfahren, nachdem Sie diese Aktion ausgeführt haben. In einer zukünftigen Version von Guix wird diese Aktion einmal dieselben Dinge tun, wie @command{reconfigure}, also etwa Dienste aktivieren und deaktivieren."
  52705. #. type: table
  52706. #: guix-git/doc/guix.texi:33602
  52707. msgid "This action will fail if the specified generation does not exist."
  52708. msgstr "Diese Aktion schlägt fehl, wenn die angegebene Generation nicht existiert."
  52709. #. type: item
  52710. #: guix-git/doc/guix.texi:33603
  52711. #, no-wrap
  52712. msgid "roll-back"
  52713. msgstr "roll-back"
  52714. #. type: table
  52715. #: guix-git/doc/guix.texi:33609
  52716. msgid "Switch to the preceding system generation. The next time the system boots, it will use the preceding system generation. This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
  52717. msgstr "Zur vorhergehenden Systemgeneration wechseln. Wenn das System das nächste Mal hochgefahren wird, wird es die vorhergehende Systemgeneration benutzen. Dies ist die Umkehrung von @command{reconfigure} und tut genau dasselbe, wie @command{switch-generation} mit dem Argument @code{-1} aufzurufen."
  52718. #. type: table
  52719. #: guix-git/doc/guix.texi:33613
  52720. msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
  52721. msgstr "Wie auch bei @command{switch-generation} müssen Sie derzeit, nachdem Sie diese Aktion aufgerufen haben, Ihr System neu starten, um die vorhergehende Systemgeneration auch tatsächlich zu benutzen."
  52722. #. type: item
  52723. #: guix-git/doc/guix.texi:33614
  52724. #, no-wrap
  52725. msgid "delete-generations"
  52726. msgstr "delete-generations"
  52727. #. type: cindex
  52728. #: guix-git/doc/guix.texi:33615
  52729. #, no-wrap
  52730. msgid "deleting system generations"
  52731. msgstr "Löschen von Systemgenerationen"
  52732. #. type: cindex
  52733. #: guix-git/doc/guix.texi:33616
  52734. #, no-wrap
  52735. msgid "saving space"
  52736. msgstr "Platz sparen"
  52737. #. type: table
  52738. #: guix-git/doc/guix.texi:33620
  52739. msgid "Delete system generations, making them candidates for garbage collection (@pxref{Invoking guix gc}, for information on how to run the ``garbage collector'')."
  52740. msgstr "Systemgenerationen löschen, wodurch diese zu Kandidaten für den Müllsammler werden (siehe @ref{Invoking guix gc} für Informationen, wie Sie den „Müllsammler“ laufen lassen)."
  52741. #. type: table
  52742. #: guix-git/doc/guix.texi:33624
  52743. msgid "This works in the same way as @samp{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). With no arguments, all system generations but the current one are deleted:"
  52744. msgstr "Es funktioniert auf die gleiche Weise wie @samp{guix package --delete-generations} (siehe @ref{Invoking guix package, @option{--delete-generations}}). Wenn keine Argumente angegeben werden, werden alle Systemgenerationen außer der aktuellen gelöscht:"
  52745. #. type: example
  52746. #: guix-git/doc/guix.texi:33627
  52747. #, no-wrap
  52748. msgid "guix system delete-generations\n"
  52749. msgstr "guix system delete-generations\n"
  52750. #. type: table
  52751. #: guix-git/doc/guix.texi:33631
  52752. msgid "You can also select the generations you want to delete. The example below deletes all the system generations that are more than two month old:"
  52753. msgstr "Sie können auch eine Auswahl treffen, welche Generationen Sie löschen möchten. Das folgende Beispiel hat die Löschung aller Systemgenerationen zur Folge, die älter als zwei Monate sind:"
  52754. #. type: example
  52755. #: guix-git/doc/guix.texi:33634
  52756. #, no-wrap
  52757. msgid "guix system delete-generations 2m\n"
  52758. msgstr "guix system delete-generations 2m\n"
  52759. #. type: table
  52760. #: guix-git/doc/guix.texi:33639
  52761. msgid "Running this command automatically reinstalls the bootloader with an updated list of menu entries---e.g., the ``old generations'' sub-menu in GRUB no longer lists the generations that have been deleted."
  52762. msgstr "Wenn Sie diesen Befehl ausführen, wird automatisch der Bootloader mit einer aktualisierten Liste von Menüeinträgen neu erstellt — z.B.@: werden im Untermenü für die „alten Generationen“ in GRUB die gelöschten Generationen nicht mehr aufgeführt."
  52763. #. type: table
  52764. #: guix-git/doc/guix.texi:33644
  52765. msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system. This action does not actually install anything."
  52766. msgstr "Die Ableitung des Betriebssystems erstellen, einschließlich aller Konfigurationsdateien und Programme, die zum Booten und Starten benötigt werden. Diese Aktion installiert jedoch nichts davon."
  52767. #. type: item
  52768. #: guix-git/doc/guix.texi:33645
  52769. #, no-wrap
  52770. msgid "init"
  52771. msgstr "init"
  52772. #. type: table
  52773. #: guix-git/doc/guix.texi:33649
  52774. msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}. This is useful for first-time installations of Guix System. For instance:"
  52775. msgstr "In das angegebene Verzeichnis alle Dateien einfügen, um das in der @var{Datei} angegebene Betriebssystem starten zu können. Dies ist nützlich bei erstmaligen Installationen von „Guix System“. Zum Beispiel:"
  52776. #. type: example
  52777. #: guix-git/doc/guix.texi:33652
  52778. #, no-wrap
  52779. msgid "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  52780. msgstr "guix system init my-os-config.scm /mnt\n"
  52781. #. type: table
  52782. #: guix-git/doc/guix.texi:33659
  52783. msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}. This includes configuration files, packages, and so on. It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
  52784. msgstr "Hiermit werden alle Store-Objekte nach @file{/mnt} kopiert, die von der in @file{my-os-config.scm} angegebenen Konfiguration vorausgesetzt werden. Dazu gehören Konfigurationsdateien, Pakete und so weiter. Auch andere essenzielle Dateien, die auf dem System vorhanden sein müssen, damit es richtig funktioniert, werden erzeugt — z.B.@: die Verzeichnisse @file{/etc}, @file{/var} und @file{/run} und die Datei @file{/bin/sh}."
  52785. #. type: table
  52786. #: guix-git/doc/guix.texi:33663
  52787. msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
  52788. msgstr "Dieser Befehl installiert auch den Bootloader auf dem in @file{my-os-config} angegebenen Ziel, außer die Befehlszeilenoption @option{--no-bootloader} wurde übergeben."
  52789. #. type: item
  52790. #: guix-git/doc/guix.texi:33664
  52791. #, no-wrap
  52792. msgid "vm"
  52793. msgstr "vm"
  52794. #. type: cindex
  52795. #: guix-git/doc/guix.texi:33665 guix-git/doc/guix.texi:34226
  52796. #, no-wrap
  52797. msgid "virtual machine"
  52798. msgstr "virtuelle Maschine"
  52799. #. type: cindex
  52800. #: guix-git/doc/guix.texi:33666
  52801. #, no-wrap
  52802. msgid "VM"
  52803. msgstr "VM"
  52804. #. type: anchor{#1}
  52805. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  52806. msgid "guix system vm"
  52807. msgstr "guix system vm"
  52808. #. type: table
  52809. #: guix-git/doc/guix.texi:33670
  52810. msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM)."
  52811. msgstr "Eine virtuelle Maschine (VM) erstellen, die das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem enthält, und ein Skript liefern, das diese virtuelle Maschine startet."
  52812. #. type: quotation
  52813. #: guix-git/doc/guix.texi:33678
  52814. msgid "The @code{vm} action and others below can use KVM support in the Linux-libre kernel. Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
  52815. msgstr "Die Aktion @code{vm} sowie solche, die weiter unten genannt werden, können KVM-Unterstützung im Kernel Linux-libre ausnutzen. Insbesondere sollte, wenn die Maschine Hardware-Virtualisierung unterstützt, das entsprechende KVM-Kernelmodul geladen sein und das Gerät @file{/dev/kvm} muss dann existieren und dem Benutzer und den Erstellungsbenutzern des Daemons müssen Berechtigungen zum Lesen und Schreiben darauf gegeben werden (siehe @ref{Build Environment Setup})."
  52816. #. type: table
  52817. #: guix-git/doc/guix.texi:33683
  52818. msgid "Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
  52819. msgstr "An das Skript übergebene Argumente werden an QEMU weitergereicht, wie Sie am folgenden Beispiel sehen können. Damit würde eine Netzwerkverbindung aktiviert und 1@tie{}GiB an RAM für die emulierte Maschine angefragt:"
  52820. #. type: example
  52821. #: guix-git/doc/guix.texi:33686
  52822. #, fuzzy, no-wrap
  52823. #| msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  52824. msgid "$ /gnu/store/@dots{}-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -nic user,model=virtio-net-pci\n"
  52825. msgstr "$ /gnu/store/…-run-vm.sh -m 1024 -smp 2 -net user,model=virtio-net-pci\n"
  52826. #. type: table
  52827. #: guix-git/doc/guix.texi:33689
  52828. msgid "The VM shares its store with the host system."
  52829. msgstr "Die virtuelle Maschine verwendet denselben Store wie das Wirtssystem."
  52830. #. type: table
  52831. #: guix-git/doc/guix.texi:33694
  52832. msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @option{--share} and @option{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
  52833. msgstr "Mit den Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} können weitere Dateisysteme zwischen dem Wirtssystem und der VM geteilt werden: Der erste Befehl gibt ein mit Schreibzugriff zu teilendes Verzeichnis an, während der letzte Befehl nur Lesezugriff auf das gemeinsame Verzeichnis gestattet."
  52834. #. type: table
  52835. #: guix-git/doc/guix.texi:33698
  52836. msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
  52837. msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine virtuelle Maschine erzeugt, die auf das Persönliche Verzeichnis des Benutzers nur Lesezugriff hat, wo das Verzeichnis @file{/austausch} aber mit Lese- und Schreibzugriff dem Verzeichnis @file{$HOME/tmp} auf dem Wirtssystem zugeordnet wurde:"
  52838. #. type: example
  52839. #: guix-git/doc/guix.texi:33702
  52840. #, no-wrap
  52841. msgid ""
  52842. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  52843. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52844. msgstr ""
  52845. "guix system vm my-config.scm \\\n"
  52846. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  52847. #. type: table
  52848. #: guix-git/doc/guix.texi:33707
  52849. msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
  52850. msgstr "Für GNU/Linux ist das vorgegebene Verhalten, direkt in den Kernel zu booten, wodurch nur ein sehr winziges „Disk-Image“ (eine Datei mit einem Abbild des Plattenspeichers der virtuellen Maschine) für das Wurzeldateisystem nötig wird, weil der Store des Wirtssystems davon eingebunden werden kann."
  52851. #. type: table
  52852. #: guix-git/doc/guix.texi:33713
  52853. msgid "The @option{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader. This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created. The @option{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
  52854. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--full-boot} wird erzwungen, einen vollständigen Bootvorgang durchzuführen, angefangen mit dem Bootloader. Dadurch wird mehr Plattenplatz verbraucht, weil dazu ein Disk-Image mindestens mit dem Kernel, initrd und Bootloader-Datendateien erzeugt werden muss. Mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} kann die Größe des Disk-Images angegeben werden."
  52855. #. type: cindex
  52856. #: guix-git/doc/guix.texi:33714
  52857. #, no-wrap
  52858. msgid "System images, creation in various formats"
  52859. msgstr "System-Disk-Images, Erstellung in verschiedenen Formaten"
  52860. #. type: cindex
  52861. #: guix-git/doc/guix.texi:33715
  52862. #, no-wrap
  52863. msgid "Creating system images in various formats"
  52864. msgstr "Erzeugen von System-Disk-Images in verschiedenen Formaten"
  52865. #. type: item
  52866. #: guix-git/doc/guix.texi:33716
  52867. #, no-wrap
  52868. msgid "image"
  52869. msgstr "image"
  52870. #. type: itemx
  52871. #: guix-git/doc/guix.texi:33717
  52872. #, no-wrap
  52873. msgid "docker-image"
  52874. msgstr "docker-image"
  52875. #. type: table
  52876. #: guix-git/doc/guix.texi:33725
  52877. msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone. By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value. Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
  52878. msgstr "Ein eigenständiges Disk-Image für eine virtuelle Maschine, ein allgemeines Disk-Image oder ein Docker-Abbild für das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem liefern. Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system} ist, die Größe des Images zu schätzen, die zum Speichern des Systems benötigt wird, aber Sie können mit der Befehlszeilenoption @option{--image-size} selbst Ihre gewünschte Größe bestimmen. Docker-Abbilder werden aber so erstellt, dass sie gerade nur das enthalten, was für sie nötig ist, daher wird die Befehlszeilenoption @option{--image-size} im Fall von @code{docker-image} ignoriert."
  52879. #. type: cindex
  52880. #: guix-git/doc/guix.texi:33726
  52881. #, no-wrap
  52882. msgid "image, creating disk images"
  52883. msgstr "image, Disk-Images erzeugen"
  52884. #. type: table
  52885. #: guix-git/doc/guix.texi:33738
  52886. msgid "The @code{image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @option{--image-type} option. It defaults to @code{efi-raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{image}. By default, the root file system of a disk image is mounted non-volatile; the @option{--volatile} option can be provided to make it volatile instead. When using @code{image}, the bootloader installed on the generated image is taken from the provided @code{operating-system} definition. The following example demonstrates how to generate an image that uses the @code{grub-efi-bootloader} bootloader and boot it with QEMU:"
  52887. msgstr "Mit dem Befehl @code{image} können mehrere Abbildtypen erzeugt werden. Der Abbildtyp kann durch die Befehlszeilenoption @option{--image-type} ausgewählt werden. Vorgegeben ist @code{efi-raw}. Für den Wert @code{iso9660} kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Datenträgerkennung („Volume ID“) angegeben werden. Nach Vorgabe wird das Wurzeldateisystem eines Abbilds als nicht-flüchtig eingebunden. Wenn die Befehlszeilenoption @option{--volatile} angegeben wird, dann sind Änderungen daran bloß flüchtig. Bei der Verwendung von @code{image} wird auf dem erzeugten Abbild derjenige Bootloader installiert, der in der @code{operating-system}-Definition angegeben wurde. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie ein Abbild erzeugen, das als Bootloader @code{grub-efi-bootloader} benutzt, und es mit QEMU starten:"
  52888. #. type: example
  52889. #: guix-git/doc/guix.texi:33746
  52890. #, no-wrap
  52891. msgid ""
  52892. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  52893. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  52894. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  52895. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  52896. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  52897. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  52898. msgstr ""
  52899. "image=$(guix system image --image-type=qcow2 \\\n"
  52900. " gnu/system/examples/lightweight-desktop.tmpl)\n"
  52901. "cp $image /tmp/my-image.qcow2\n"
  52902. "chmod +w /tmp/my-image.qcow2\n"
  52903. "qemu-system-x86_64 -enable-kvm -hda /tmp/my-image.qcow2 -m 1000 \\\n"
  52904. " -bios $(guix build ovmf)/share/firmware/ovmf_x64.bin\n"
  52905. #. type: table
  52906. #: guix-git/doc/guix.texi:33752
  52907. msgid "When using the @code{efi-raw} image type, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance. Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
  52908. msgstr "Wenn Sie den Abbildtyp @code{efi-raw} anfordern, wird ein rohes Disk-Image hergestellt; es kann zum Beispiel auf einen USB-Stick kopiert werden. Angenommen @code{/dev/sdc} ist das dem USB-Stick entsprechende Gerät, dann kann das Disk-Image mit dem folgenden Befehls darauf kopiert werden:"
  52909. #. type: example
  52910. #: guix-git/doc/guix.texi:33755
  52911. #, no-wrap
  52912. msgid "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52913. msgstr "# dd if=$(guix system image my-os.scm) of=/dev/sdc status=progress\n"
  52914. #. type: table
  52915. #: guix-git/doc/guix.texi:33759
  52916. msgid "The @code{--list-image-types} command lists all the available image types."
  52917. msgstr "Durch die Befehlszeilenoption @code{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen aufgelistet."
  52918. #. type: cindex
  52919. #: guix-git/doc/guix.texi:33760
  52920. #, no-wrap
  52921. msgid "creating virtual machine images"
  52922. msgstr "Abbilder für virtuelle Maschinen erzeugen"
  52923. #. type: table
  52924. #: guix-git/doc/guix.texi:33769
  52925. msgid "When using the @code{qcow2} image type, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine. The @code{grub-bootloader} bootloader is always used independently of what is declared in the @code{operating-system} file passed as argument. This is to make it easier to work with QEMU, which uses the SeaBIOS BIOS by default, expecting a bootloader to be installed in the Master Boot Record (MBR)."
  52926. msgstr "Wenn Sie den Abbildtypen @code{qcow2} benutzen, wird ein Abbild im qcow2-Format geliefert, das vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Siehe @ref{Running Guix in a VM} für weitere Informationen, wie Sie das Abbild in einer virtuellen Maschine ausführen. Als Bootloader wird immer @code{grub-bootloader} benutzt, egal was in der als Argument übergebenen @code{operating-system}-Datei deklariert wurde. Der Grund dafür ist, dass dieser besser mit QEMU funktioniert, das als BIOS nach Voreinstellung SeaBIOS benutzt, wo erwartet wird, dass ein Bootloader in den Master Boot Record (MBR) installiert wurde."
  52927. #. type: cindex
  52928. #: guix-git/doc/guix.texi:33770
  52929. #, no-wrap
  52930. msgid "docker-image, creating docker images"
  52931. msgstr "docker-image, Abbilder für Docker erzeugen"
  52932. #. type: table
  52933. #: guix-git/doc/guix.texi:33776
  52934. msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced. Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image. As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file. You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
  52935. msgstr "Wenn Sie ein @code{docker-image} anfordern, wird ein Abbild für Docker hergestellt. Guix erstellt das Abbild von Grund auf und @emph{nicht} aus einem vorerstellten Docker-Basisabbild heraus, daher enthält es @emph{exakt} das, was Sie in der Konfigurationsdatei für das Betriebssystem angegeben haben. Sie können das Abbild dann wie folgt laden und einen Docker-Container damit erzeugen:"
  52936. #. type: example
  52937. #: guix-git/doc/guix.texi:33781
  52938. #, no-wrap
  52939. msgid ""
  52940. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  52941. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  52942. "docker start $container_id\n"
  52943. msgstr ""
  52944. "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  52945. "container_id=\"$(docker create $image_id)\"\n"
  52946. "docker start $container_id\n"
  52947. #. type: table
  52948. #: guix-git/doc/guix.texi:33788
  52949. msgid "This command starts a new Docker container from the specified image. It will boot the Guix system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration. You can get an interactive shell running in the container using @command{docker exec}:"
  52950. msgstr "Dieser Befehl startet einen neuen Docker-Container aus dem angegebenen Abbild. Damit wird das Guix-System auf die normale Weise hochgefahren, d.h.@: zunächst werden alle Dienste gestartet, die Sie in der Konfiguration des Betriebssystems angegeben haben. Sie können eine interaktive Shell in dieser isolierten Umgebung bekommen, indem Sie @command{docker exec} benutzen:"
  52951. #. type: example
  52952. #: guix-git/doc/guix.texi:33791
  52953. #, no-wrap
  52954. msgid "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  52955. msgstr "docker exec -ti $container_id /run/current-system/profile/bin/bash --login\n"
  52956. #. type: table
  52957. #: guix-git/doc/guix.texi:33798
  52958. msgid "Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions. For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker create}."
  52959. msgstr "Je nachdem, was Sie im Docker-Container ausführen, kann es nötig sein, dass Sie ihn mit weitergehenden Berechtigungen ausstatten. Wenn Sie zum Beispiel Software mit Guix innerhalb des Docker-Containers erstellen wollen, müssen Sie an @code{docker create} die Befehlszeilenoption @option{--privileged} übergeben."
  52960. #. type: table
  52961. #: guix-git/doc/guix.texi:33802
  52962. msgid "Last, the @option{--network} option applies to @command{guix system docker-image}: it produces an image where network is supposedly shared with the host, and thus without services like nscd or NetworkManager."
  52963. msgstr "Zuletzt bewirkt die Befehlszeilenoption @option{--network}, dass durch @command{guix system docker-image} ein Abbild erzeugt wird, was sein Netzwerk mit dem Wirtssystem teilt und daher auf Dienste wie nscd oder NetworkManager verzichten sollte."
  52964. #. type: table
  52965. #: guix-git/doc/guix.texi:33810
  52966. msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container. Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre. Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
  52967. msgstr "Liefert ein Skript, um das in der @var{Datei} deklarierte Betriebssystem in einem Container auszuführen. Mit Container wird hier eine Reihe ressourcenschonender Isolierungsmechanismen im Kernel Linux-libre bezeichnet. Container beanspruchen wesentlich weniger Ressourcen als vollumfängliche virtuelle Maschinen, weil der Kernel, Bibliotheken in gemeinsam nutzbaren Objektdateien („Shared Objects“) sowie andere Ressourcen mit dem Wirtssystem geteilt werden können. Damit ist also eine „dünnere“ Isolierung möglich."
  52968. #. type: table
  52969. #: guix-git/doc/guix.texi:33814
  52970. msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group. The container shares its store with the host system."
  52971. msgstr "Zurzeit muss das Skript als Administratornutzer „root“ ausgeführt werden, damit darin mehr als nur ein einzelner Benutzer und eine Benutzergruppe unterstützt wird. Der Container teilt seinen Store mit dem Wirtssystem."
  52972. #. type: table
  52973. #: guix-git/doc/guix.texi:33818
  52974. msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
  52975. msgstr "Wie bei der Aktion @code{vm} (siehe @ref{guix system vm}) können zusätzlich weitere Dateisysteme zwischen Wirt und Container geteilt werden, indem man die Befehlszeilenoptionen @option{--share} und @option{--expose} verwendet:"
  52976. #. type: example
  52977. #: guix-git/doc/guix.texi:33822
  52978. #, no-wrap
  52979. msgid ""
  52980. "guix system container my-config.scm \\\n"
  52981. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/exchange\n"
  52982. msgstr ""
  52983. "guix system container my-config.scm \\\n"
  52984. " --expose=$HOME --share=$HOME/tmp=/austausch\n"
  52985. #. type: quotation
  52986. #: guix-git/doc/guix.texi:33826
  52987. msgid "This option requires Linux-libre 3.19 or newer."
  52988. msgstr "Diese Befehlszeilenoption funktioniert nur mit Linux-libre 3.19 oder neuer."
  52989. #. type: Plain text
  52990. #: guix-git/doc/guix.texi:33833
  52991. msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}). In addition, @var{options} can contain one of the following:"
  52992. msgstr "Unter den @var{Optionen} können beliebige gemeinsame Erstellungsoptionen aufgeführt werden (siehe @ref{Common Build Options}). Des Weiteren kann als @var{Optionen} Folgendes angegeben werden:"
  52993. #. type: table
  52994. #: guix-git/doc/guix.texi:33842
  52995. msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to. This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system. This is used to generate the Guix system installer @pxref{Building the Installation Image})."
  52996. msgstr "Als Konfiguration des Betriebssystems das „operating-system“ betrachten, zu dem der @var{Ausdruck} ausgewertet wird. Dies ist eine Alternative dazu, die Konfiguration in einer Datei festzulegen. Hiermit wird auch das Installationsabbild des Guix-Systems erstellt, siehe @ref{Building the Installation Image})."
  52997. #. type: table
  52998. #: guix-git/doc/guix.texi:33847
  52999. msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type. This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
  53000. msgstr "Versuchen, für das angegebene @var{System} statt für denselben Systemtyp wie auf dem Wirtssystem zu erstellen. Dies funktioniert wie bei @command{guix build} (siehe @ref{Invoking guix build})."
  53001. #. type: table
  53002. #: guix-git/doc/guix.texi:33852
  53003. msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
  53004. msgstr "Liefert den Namen der Ableitungsdatei für das angegebene Betriebssystem, ohne dazu etwas zu erstellen."
  53005. #. type: table
  53006. #: guix-git/doc/guix.texi:33861
  53007. msgid "As discussed above, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} always save provenance information @i{via} a dedicated service (@pxref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). However, other commands don't do that by default. If you wish to, say, create a virtual machine image that contains provenance information, you can run:"
  53008. msgstr "Wie zuvor erläutert, speichern @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} Provenienzinformationen immer über einen dedizierten Dienst (siehe @ref{Service Reference, @code{provenance-service-type}}). Andere Befehle tun das nach Voreinstellung jedoch @emph{nicht}. Wenn Sie zum Beispiel ein Abbild für eine virtuelle Maschine mitsamt Provenienzinformationen erzeugen möchten, können Sie dies ausführen:"
  53009. #. type: example
  53010. #: guix-git/doc/guix.texi:33864
  53011. #, no-wrap
  53012. msgid "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53013. msgstr "guix system image -t qcow2 --save-provenance config.scm\n"
  53014. #. type: table
  53015. #: guix-git/doc/guix.texi:33871
  53016. msgid "That way, the resulting image will effectively ``embed its own source'' in the form of meta-data in @file{/run/current-system}. With that information, one can rebuild the image to make sure it really contains what it pretends to contain; or they could use that to derive a variant of the image."
  53017. msgstr "Auf diese Weise wird im erzeugten Abbild im Prinzip „sein eigener Quellcode eingebettet“, in Form von Metadaten in @file{/run/current-system}. Mit diesen Informationen kann man das Abbild neu erzeugen, um sicherzugehen, dass es tatsächlich das enthält, was davon behauptet wird. Man könnte damit auch eine Abwandlung des Abbilds erzeugen."
  53018. #. type: item
  53019. #: guix-git/doc/guix.texi:33872
  53020. #, no-wrap
  53021. msgid "--image-type=@var{type}"
  53022. msgstr "--image-type=@var{Typ}"
  53023. #. type: table
  53024. #: guix-git/doc/guix.texi:33875
  53025. msgid "For the @code{image} action, create an image with given @var{type}."
  53026. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird ein Abbild des angegebenen @var{Typ}s erzeugt."
  53027. #. type: table
  53028. #: guix-git/doc/guix.texi:33878
  53029. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} uses the @code{efi-raw} image type."
  53030. msgstr "Wird diese Befehlszeilenoption nicht angegeben, so benutzt @command{guix system} den Abbildtyp @code{efi-raw}."
  53031. #. type: cindex
  53032. #: guix-git/doc/guix.texi:33879
  53033. #, no-wrap
  53034. msgid "ISO-9660 format"
  53035. msgstr "ISO-9660-Format"
  53036. #. type: cindex
  53037. #: guix-git/doc/guix.texi:33880
  53038. #, no-wrap
  53039. msgid "CD image format"
  53040. msgstr "CD-Abbild-Format"
  53041. #. type: cindex
  53042. #: guix-git/doc/guix.texi:33881
  53043. #, no-wrap
  53044. msgid "DVD image format"
  53045. msgstr "DVD-Abbild-Format"
  53046. #. type: table
  53047. #: guix-git/doc/guix.texi:33884
  53048. msgid "@option{--image-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
  53049. msgstr "@option{--image-type=iso9660} erzeugt ein Abbild im Format ISO-9660, was für das Brennen auf CDs und DVDs geeignet ist."
  53050. #. type: item
  53051. #: guix-git/doc/guix.texi:33885
  53052. #, no-wrap
  53053. msgid "--image-size=@var{size}"
  53054. msgstr "--image-size=@var{Größe}"
  53055. #. type: table
  53056. #: guix-git/doc/guix.texi:33890
  53057. msgid "For the @code{image} action, create an image of the given @var{size}. @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53058. msgstr "Für die Aktion @code{image} wird hiermit festgelegt, dass ein Abbild der angegebenen @var{Größe} erstellt werden soll. Die @var{Größe} kann als Zahl die Anzahl Bytes angeben oder mit einer Einheit als Suffix versehen werden (siehe @ref{Block size, Größenangaben,, coreutils, GNU Coreutils})."
  53059. #. type: table
  53060. #: guix-git/doc/guix.texi:33894
  53061. msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
  53062. msgstr "Wird keine solche Befehlszeilenoption angegeben, berechnet @command{guix system} eine Schätzung der Abbildgröße anhand der Größe des in der @var{Datei} deklarierten Systems."
  53063. #. type: table
  53064. #: guix-git/doc/guix.texi:33899
  53065. msgid "For the @code{container} action, allow containers to access the host network, that is, do not create a network namespace."
  53066. msgstr "Für die Aktion @code{container} dürfen isolierte Umgebungen (auch bekannt als „Container“) auf das Wirtsnetzwerk zugreifen, d.h.@: es wird kein Netzwerknamensraum für sie erzeugt."
  53067. #. type: item
  53068. #: guix-git/doc/guix.texi:33905
  53069. #, no-wrap
  53070. msgid "--skip-checks"
  53071. msgstr "--skip-checks"
  53072. #. type: table
  53073. #: guix-git/doc/guix.texi:33907
  53074. msgid "Skip pre-installation safety checks."
  53075. msgstr "Die Konfiguration @emph{nicht} vor der Installation zur Sicherheit auf Fehler prüfen."
  53076. #. type: table
  53077. #: guix-git/doc/guix.texi:33914
  53078. msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}). Passing this option skips these tests altogether."
  53079. msgstr "Das vorgegebene Verhalten von @command{guix system init} und @command{guix system reconfigure} sieht vor, die Konfiguration zur Sicherheit auf Fehler hin zu überprüfen, die ihr Autor übersehen haben könnte: Es wird sichergestellt, dass die in der @code{operating-system}-Deklaration erwähnten Dateisysteme tatsächlich existieren (siehe @ref{File Systems}) und dass alle Linux-Kernelmodule, die beim Booten benötigt werden könnten, auch im @code{initrd-modules}-Feld aufgeführt sind (siehe @ref{Initial RAM Disk}). Mit dieser Befehlszeilenoption werden diese Tests allesamt übersprungen."
  53080. #. type: table
  53081. #: guix-git/doc/guix.texi:33917
  53082. msgid "Instruct @command{guix system reconfigure} to allow system downgrades."
  53083. msgstr "An @command{guix system reconfigure} die Anweisung erteilen, Systemherabstufungen zuzulassen."
  53084. #. type: table
  53085. #: guix-git/doc/guix.texi:33925
  53086. msgid "By default, @command{reconfigure} prevents you from downgrading your system. It achieves that by comparing the provenance info of your system (shown by @command{guix system describe}) with that of your @command{guix} command (shown by @command{guix describe}). If the commits for @command{guix} are not descendants of those used for your system, @command{guix system reconfigure} errors out. Passing @option{--allow-downgrades} allows you to bypass these checks."
  53087. msgstr "Nach Voreinstellung können Sie mit @command{reconfigure} Ihr System nicht auf eine ältere Version aktualisieren und somit herabstufen. Dazu werden die Provenienzinformationen Ihres Systems herangezogen (wie sie auch von @command{guix system describe} angezeigt werden) und mit denen aus Ihrem @command{guix}-Befehl verglichen (wie sie @command{guix describe} anzeigt). Wenn die Commits von @command{guix} nicht Nachfolger derer Ihres Systems sind, dann bricht @command{guix system reconfigure} mit einer Fehlermeldung ab. Wenn Sie @option{--allow-downgrades} übergeben, können Sie diese Sicherheitsüberprüfungen umgehen."
  53088. #. type: cindex
  53089. #: guix-git/doc/guix.texi:33931
  53090. #, no-wrap
  53091. msgid "on-error"
  53092. msgstr "on-error"
  53093. #. type: cindex
  53094. #: guix-git/doc/guix.texi:33932
  53095. #, no-wrap
  53096. msgid "on-error strategy"
  53097. msgstr "on-error-Strategie"
  53098. #. type: cindex
  53099. #: guix-git/doc/guix.texi:33933
  53100. #, no-wrap
  53101. msgid "error strategy"
  53102. msgstr "Fehlerstrategie"
  53103. #. type: item
  53104. #: guix-git/doc/guix.texi:33934
  53105. #, no-wrap
  53106. msgid "--on-error=@var{strategy}"
  53107. msgstr "--on-error=@var{Strategie}"
  53108. #. type: table
  53109. #: guix-git/doc/guix.texi:33937
  53110. msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}. @var{strategy} may be one of the following:"
  53111. msgstr "Beim Auftreten eines Fehlers beim Einlesen der @var{Datei} die angegebene @var{Strategie} verfolgen. Als @var{Strategie} dient eine der Folgenden:"
  53112. #. type: item
  53113. #: guix-git/doc/guix.texi:33939
  53114. #, no-wrap
  53115. msgid "nothing-special"
  53116. msgstr "nothing-special"
  53117. #. type: table
  53118. #: guix-git/doc/guix.texi:33941
  53119. msgid "Report the error concisely and exit. This is the default strategy."
  53120. msgstr "Nichts besonderes; der Fehler wird kurz gemeldet und der Vorgang abgebrochen. Dies ist die vorgegebene Strategie."
  53121. #. type: item
  53122. #: guix-git/doc/guix.texi:33942
  53123. #, no-wrap
  53124. msgid "backtrace"
  53125. msgstr "backtrace"
  53126. #. type: table
  53127. #: guix-git/doc/guix.texi:33944
  53128. msgid "Likewise, but also display a backtrace."
  53129. msgstr "Ebenso, aber zusätzlich wird eine Rückverfolgung des Fehlers (ein „Backtrace“) angezeigt."
  53130. #. type: item
  53131. #: guix-git/doc/guix.texi:33945
  53132. #, no-wrap
  53133. msgid "debug"
  53134. msgstr "debug"
  53135. #. type: table
  53136. #: guix-git/doc/guix.texi:33951
  53137. msgid "Report the error and enter Guile's debugger. From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program. @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
  53138. msgstr "Nach dem Melden des Fehlers wird der Debugger von Guile zur Fehlersuche gestartet. Von dort können Sie Befehle ausführen, zum Beispiel können Sie sich mit @code{,bt} eine Rückverfolgung („Backtrace“) anzeigen lassen und mit @code{,locals} die Werte lokaler Variabler anzeigen lassen. Im Allgemeinen können Sie mit Befehlen den Zustand des Programms inspizieren. Siehe @ref{Debug Commands,,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile} für eine Liste verfügbarer Befehle zur Fehlersuche."
  53139. #. type: Plain text
  53140. #: guix-git/doc/guix.texi:33958
  53141. msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your Guix installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
  53142. msgstr "Sobald Sie Ihre Guix-Installation erstellt, konfiguriert, neu konfiguriert und nochmals neu konfiguriert haben, finden Sie es vielleicht hilfreich, sich die auf der Platte verfügbaren — und im Bootmenü des Bootloaders auswählbaren — Systemgenerationen auflisten zu lassen:"
  53143. #. type: item
  53144. #: guix-git/doc/guix.texi:33961
  53145. #, no-wrap
  53146. msgid "describe"
  53147. msgstr "describe"
  53148. #. type: table
  53149. #: guix-git/doc/guix.texi:33964
  53150. msgid "Describe the current system generation: its file name, the kernel and bootloader used, etc., as well as provenance information when available."
  53151. msgstr "Die aktuelle Systemgeneration beschreiben: ihren Dateinamen, den Kernel und den benutzten Bootloader etc.@: sowie Provenienzinformationen, falls verfügbar."
  53152. #. type: item
  53153. #: guix-git/doc/guix.texi:33965
  53154. #, no-wrap
  53155. msgid "list-generations"
  53156. msgstr "list-generations"
  53157. #. type: table
  53158. #: guix-git/doc/guix.texi:33970
  53159. msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way. This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
  53160. msgstr "Eine für Menschen verständliche Zusammenfassung jeder auf der Platte verfügbaren Generation des Betriebssystems ausgeben. Dies ähnelt der Befehlszeilenoption @option{--list-generations} von @command{guix package} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  53161. #. type: table
  53162. #: guix-git/doc/guix.texi:33975
  53163. msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed. For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
  53164. msgstr "Optional kann ein Muster angegeben werden, was dieselbe Syntax wie @command{guix package --list-generations} benutzt, um damit die Liste anzuzeigender Generationen einzuschränken. Zum Beispiel zeigt der folgende Befehl Generationen an, die bis zu 10 Tage alt sind:"
  53165. #. type: example
  53166. #: guix-git/doc/guix.texi:33978
  53167. #, no-wrap
  53168. msgid "$ guix system list-generations 10d\n"
  53169. msgstr "$ guix system list-generations 10d\n"
  53170. #. type: Plain text
  53171. #: guix-git/doc/guix.texi:33985
  53172. msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
  53173. msgstr "Der Befehl @command{guix system} hat sogar noch mehr zu bieten! Mit folgenden Unterbefehlen wird Ihnen visualisiert, wie Ihre Systemdienste voneinander abhängen:"
  53174. #. type: anchor{#1}
  53175. #: guix-git/doc/guix.texi:33987
  53176. msgid "system-extension-graph"
  53177. msgstr "system-extension-graph"
  53178. #. type: item
  53179. #: guix-git/doc/guix.texi:33989
  53180. #, no-wrap
  53181. msgid "extension-graph"
  53182. msgstr "extension-graph"
  53183. #. type: table
  53184. #: guix-git/doc/guix.texi:33996
  53185. msgid "Emit to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions). By default the output is in Dot/Graphviz format, but you can choose a different format with @option{--graph-backend}, as with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53186. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Diensterweiterungsgraphen} des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben (siehe @ref{Service Composition} für mehr Informationen zu Diensterweiterungen). Vorgegeben ist, ihn im Dot-/Graphviz-Format auszugeben, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen, genau wie bei @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph, @option{--backend}}):"
  53187. #. type: table
  53188. #: guix-git/doc/guix.texi:33998
  53189. msgid "The command:"
  53190. msgstr "Der Befehl:"
  53191. #. type: example
  53192. #: guix-git/doc/guix.texi:34001
  53193. #, no-wrap
  53194. msgid "$ guix system extension-graph @var{file} | xdot -\n"
  53195. msgstr "$ guix system extension-graph @var{Datei} | xdot -\n"
  53196. #. type: table
  53197. #: guix-git/doc/guix.texi:34004
  53198. msgid "shows the extension relations among services."
  53199. msgstr "zeigt die Erweiterungsrelation unter Diensten an."
  53200. #. type: anchor{#1}
  53201. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  53202. msgid "system-shepherd-graph"
  53203. msgstr "system-shepherd-graph"
  53204. #. type: item
  53205. #: guix-git/doc/guix.texi:34006
  53206. #, no-wrap
  53207. msgid "shepherd-graph"
  53208. msgstr "shepherd-graph"
  53209. #. type: table
  53210. #: guix-git/doc/guix.texi:34011
  53211. msgid "Emit to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}. @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
  53212. msgstr "Auf die Standardausgabe den @dfn{Abhängigkeitsgraphen} der Shepherd-Dienste des in der @var{Datei} definierten Betriebssystems ausgeben. Siehe @ref{Shepherd Services} für mehr Informationen sowie einen Beispielgraphen."
  53213. #. type: table
  53214. #: guix-git/doc/guix.texi:34014
  53215. msgid "Again, the default output format is Dot/Graphviz, but you can pass @option{--graph-backend} to select a different one."
  53216. msgstr "Auch hier wird nach Vorgabe die Ausgabe im Dot-/Graphviz-Format sein, aber Sie können ein anderes Format mit @option{--graph-backend} auswählen."
  53217. #. type: section
  53218. #: guix-git/doc/guix.texi:34018
  53219. #, no-wrap
  53220. msgid "Invoking @code{guix deploy}"
  53221. msgstr "@command{guix deploy} aufrufen"
  53222. #. type: Plain text
  53223. #: guix-git/doc/guix.texi:34026
  53224. msgid "We've already seen @code{operating-system} declarations used to manage a machine's configuration locally. Suppose you need to configure multiple machines, though---perhaps you're managing a service on the web that's comprised of several servers. @command{guix deploy} enables you to use those same @code{operating-system} declarations to manage multiple remote hosts at once as a logical ``deployment''."
  53225. msgstr "Wir haben bereits gesehen, wie die Konfiguration einer Maschine mit @code{operating-system}-Deklarationen lokal verwaltet werden kann. Doch was ist, wenn Sie mehrere Maschinen konfigurieren möchten? Vielleicht kümmern Sie sich um einen Dienst im Web, der über mehrere Server verteilt ist. Mit @command{guix deploy} können Sie ebensolche @code{operating-system}-Deklarationen verwenden, um mehrere entfernte Rechner („Hosts“) gleichzeitig in einer logischen Bereitstellung (einem „Deployment“) zu verwalten."
  53226. #. type: quotation
  53227. #: guix-git/doc/guix.texi:34031
  53228. msgid "The functionality described in this section is still under development and is subject to change. Get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53229. msgstr "Die in diesem Abschnitt beschriebenen Funktionalitäten befinden sich noch in der Entwicklung und können sich ändern. Kontaktieren Sie uns auf @email{guix-devel@@gnu.org}!"
  53230. #. type: example
  53231. #: guix-git/doc/guix.texi:34035
  53232. #, no-wrap
  53233. msgid "guix deploy @var{file}\n"
  53234. msgstr "guix deploy @var{Datei}\n"
  53235. #. type: Plain text
  53236. #: guix-git/doc/guix.texi:34039
  53237. msgid "Such an invocation will deploy the machines that the code within @var{file} evaluates to. As an example, @var{file} might contain a definition like this:"
  53238. msgstr "Mit einem solchen Aufruf werden diejenigen „Maschinen“ bereitgestellt, zu denen der Code in der @var{Datei} ausgewertet wird. Zum Beispiel könnte die @var{Datei} eine solche Definition enthalten:"
  53239. #. type: lisp
  53240. #: guix-git/doc/guix.texi:34046
  53241. #, no-wrap
  53242. msgid ""
  53243. ";; This is a Guix deployment of a \"bare bones\" setup, with\n"
  53244. ";; no X11 display server, to a machine with an SSH daemon\n"
  53245. ";; listening on localhost:2222. A configuration such as this\n"
  53246. ";; may be appropriate for virtual machine with ports\n"
  53247. ";; forwarded to the host's loopback interface.\n"
  53248. "\n"
  53249. msgstr ""
  53250. ";; Dies ist eine Guix-Bereitstellung einer minimalen Installation ohne\n"
  53251. ";; X11-Anzeigeserver auf eine Maschine, auf der ein SSH-Daemon auf\n"
  53252. ";; localhost:2222 lauscht. So eine Konfiguration kann für virtuelle\n"
  53253. ";; Maschinen geeignet sein, deren Ports an die Loopback-Schnittstelle\n"
  53254. ";; ihres Wirtssystems weitergeleitet werden.\n"
  53255. "\n"
  53256. #. type: lisp
  53257. #: guix-git/doc/guix.texi:34049
  53258. #, no-wrap
  53259. msgid ""
  53260. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53261. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53262. "\n"
  53263. msgstr ""
  53264. "(use-service-modules networking ssh)\n"
  53265. "(use-package-modules bootloaders)\n"
  53266. "\n"
  53267. #. type: lisp
  53268. #: guix-git/doc/guix.texi:34070
  53269. #, no-wrap
  53270. msgid ""
  53271. "(define %system\n"
  53272. " (operating-system\n"
  53273. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53274. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53275. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53276. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53277. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53278. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53279. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53280. " (mount-point \"/\")\n"
  53281. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53282. " (type \"ext4\"))\n"
  53283. " %base-file-systems))\n"
  53284. " (services\n"
  53285. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53286. " (service openssh-service-type\n"
  53287. " (openssh-configuration\n"
  53288. " (permit-root-login #t)\n"
  53289. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53290. " %base-services))))\n"
  53291. "\n"
  53292. msgstr ""
  53293. "(define %system\n"
  53294. " (operating-system\n"
  53295. " (host-name \"gnu-deployed\")\n"
  53296. " (timezone \"Etc/UTC\")\n"
  53297. " (bootloader (bootloader-configuration\n"
  53298. " (bootloader grub-bootloader)\n"
  53299. " (target \"/dev/vda\")\n"
  53300. " (terminal-outputs '(console))))\n"
  53301. " (file-systems (cons (file-system\n"
  53302. " (mount-point \"/\")\n"
  53303. " (device \"/dev/vda1\")\n"
  53304. " (type \"ext4\"))\n"
  53305. " %base-file-systems))\n"
  53306. " (services\n"
  53307. " (append (list (service dhcp-client-service-type)\n"
  53308. " (service openssh-service-type\n"
  53309. " (openssh-configuration\n"
  53310. " (permit-root-login #t)\n"
  53311. " (allow-empty-passwords? #t))))\n"
  53312. " %base-services))))\n"
  53313. "\n"
  53314. #. type: lisp
  53315. #: guix-git/doc/guix.texi:34080
  53316. #, no-wrap
  53317. msgid ""
  53318. "(list (machine\n"
  53319. " (operating-system %system)\n"
  53320. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53321. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53322. " (host-name \"localhost\")\n"
  53323. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53324. " (user \"alice\")\n"
  53325. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53326. " (port 2222)))))\n"
  53327. msgstr ""
  53328. "(list (machine\n"
  53329. " (operating-system %system)\n"
  53330. " (environment managed-host-environment-type)\n"
  53331. " (configuration (machine-ssh-configuration\n"
  53332. " (host-name \"localhost\")\n"
  53333. " (system \"x86_64-linux\")\n"
  53334. " (user \"alice\")\n"
  53335. " (identity \"./id_rsa\")\n"
  53336. " (port 2222)))))\n"
  53337. #. type: Plain text
  53338. #: guix-git/doc/guix.texi:34093
  53339. msgid "The file should evaluate to a list of @var{machine} objects. This example, upon being deployed, will create a new generation on the remote system realizing the @code{operating-system} declaration @code{%system}. @code{environment} and @code{configuration} specify how the machine should be provisioned---that is, how the computing resources should be created and managed. The above example does not create any resources, as a @code{'managed-host} is a machine that is already running the Guix system and available over the network. This is a particularly simple case; a more complex deployment may involve, for example, starting virtual machines through a Virtual Private Server (VPS) provider. In such a case, a different @var{environment} type would be used."
  53340. msgstr "Die Datei sollte zu einer Liste von @var{machine}-Objekten ausgewertet werden. Wenn dieses Beispiel aufgespielt wird, befindet sich danach eine neue Generation auf dem entfernten System, die der @code{operating-system}-Deklaration @code{%system} entspricht. Mit @code{environment} und @code{configuration} wird die Methode zur Belieferung der Maschine („Provisioning“) angegeben, d.h.@: wie sie angesteuert werden soll, um dort Rechenressourcen anzulegen und zu verwalten. Im obigen Beispiel werden keine Ressourcen angelegt, weil @code{'managed-host} für eine Maschine mit bereits laufendem Guix-System steht, auf die über das Netzwerk zugegriffen werden kann. Das ist ein besonders einfacher Fall; zu einer komplexeren Bereitstellung könnte das Starten virtueller Maschinen über einen Anbieter für „Virtual Private Servers“ (VPS) gehören. In einem solchen Fall würde eine andere Art von Umgebung als @var{environment} angegeben werden."
  53341. #. type: Plain text
  53342. #: guix-git/doc/guix.texi:34098
  53343. msgid "Do note that you first need to generate a key pair on the coordinator machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}), though this step is automatic on Guix System:"
  53344. msgstr "Beachten Sie, dass Sie zunächst ein Schlüsselpaar auf der Koordinatormaschine erzeugen lassen müssen, damit der Daemon signierte Archive mit Dateien aus dem Store exportieren kann (siehe @ref{Invoking guix archive}). Auf Guix System geschieht dies automatisch."
  53345. #. type: Plain text
  53346. #: guix-git/doc/guix.texi:34106
  53347. msgid "Each target machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the coordinator:"
  53348. msgstr "Jede Zielmaschine muss den Schlüssel der Hauptmaschine autorisieren, damit diese Store-Objekte von der Koordinatormaschine empfangen kann:"
  53349. #. type: example
  53350. #: guix-git/doc/guix.texi:34109
  53351. #, no-wrap
  53352. msgid "# guix archive --authorize < coordinator-public-key.txt\n"
  53353. msgstr "# guix archive --authorize < öffentlicher-schlüssel-koordinatormaschine.txt\n"
  53354. #. type: Plain text
  53355. #: guix-git/doc/guix.texi:34120
  53356. msgid "@code{user}, in this example, specifies the name of the user account to log in as to perform the deployment. Its default value is @code{root}, but root login over SSH may be forbidden in some cases. To work around this, @command{guix deploy} can log in as an unprivileged user and employ @code{sudo} to escalate privileges. This will only work if @code{sudo} is currently installed on the remote and can be invoked non-interactively as @code{user}. That is, the line in @code{sudoers} granting @code{user} the ability to use @code{sudo} must contain the @code{NOPASSWD} tag. This can be accomplished with the following operating system configuration snippet:"
  53357. msgstr "In dem Beispiel wird unter @code{user} der Name des Benutzerkontos angegeben, mit dem Sie sich zum Aufspielen auf der Maschine anmelden. Der Vorgabewert ist @code{root}, jedoch wird eine Anmeldung als root über SSH manchmal nicht zugelassen. Als Ausweg kann @command{guix deploy} Sie erst mit einem „unprivilegierten“ Benutzerkonto ohne besondere Berechtigungen anmelden, um danach automatisch mit @code{sudo} die Berechtigungen auszuweiten. Damit das funktioniert, muss @code{sudo} auf der entfernten Maschine installiert und durch das @code{user}-Konto ohne Nutzerinteraktion aufrufbar sein; mit anderen Worten muss die Zeile in @code{sudoers}, die das @code{user}-Benutzerkonto zum Aufruf von @code{sudo} berechtigt, mit dem @code{NOPASSWD}-Tag versehen sein. Dazu kann das folgende Schnipsel in die Betriebssystemkonfiguration eingefügt werden:"
  53358. #. type: lisp
  53359. #: guix-git/doc/guix.texi:34124
  53360. #, no-wrap
  53361. msgid ""
  53362. "(use-modules ...\n"
  53363. " (gnu system)) ;for %sudoers-specification\n"
  53364. "\n"
  53365. msgstr ""
  53366. "(use-modules …\n"
  53367. " (gnu system)) ;macht %sudoers-specification verfügbar\n"
  53368. "\n"
  53369. #. type: lisp
  53370. #: guix-git/doc/guix.texi:34126
  53371. #, no-wrap
  53372. msgid ""
  53373. "(define %user \"username\")\n"
  53374. "\n"
  53375. msgstr ""
  53376. "(define %user \"benutzername\")\n"
  53377. "\n"
  53378. #. type: lisp
  53379. #: guix-git/doc/guix.texi:34134
  53380. #, no-wrap
  53381. msgid ""
  53382. "(operating-system\n"
  53383. " ...\n"
  53384. " (sudoers-file\n"
  53385. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53386. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53387. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53388. " %user)))))\n"
  53389. "\n"
  53390. msgstr ""
  53391. "(operating-system\n"
  53392. " …\n"
  53393. " (sudoers-file\n"
  53394. " (plain-file \"sudoers\"\n"
  53395. " (string-append (plain-file-content %sudoers-specification)\n"
  53396. " (format #f \"~a ALL = NOPASSWD: ALL~%\"\n"
  53397. " %user)))))\n"
  53398. "\n"
  53399. #. type: Plain text
  53400. #: guix-git/doc/guix.texi:34139
  53401. msgid "For more information regarding the format of the @file{sudoers} file, consult @command{man sudoers}."
  53402. msgstr "Weitere Informationen über das Format der @file{sudoers}-Datei erhalten Sie, wenn Sie @command{man sudoers} ausführen."
  53403. #. type: deftp
  53404. #: guix-git/doc/guix.texi:34140
  53405. #, no-wrap
  53406. msgid "{Data Type} machine"
  53407. msgstr "{Datentyp} machine"
  53408. #. type: deftp
  53409. #: guix-git/doc/guix.texi:34143
  53410. msgid "This is the data type representing a single machine in a heterogeneous Guix deployment."
  53411. msgstr "Dieser Datentyp steht für eine einzelne Maschine beim Bereitstellen auf mehrere verschiedene Maschinen."
  53412. #. type: table
  53413. #: guix-git/doc/guix.texi:34147
  53414. msgid "The object of the operating system configuration to deploy."
  53415. msgstr "Das Objekt mit der aufzuspielenden Betriebssystemkonfiguration."
  53416. #. type: code{#1}
  53417. #: guix-git/doc/guix.texi:34148
  53418. #, no-wrap
  53419. msgid "environment"
  53420. msgstr "environment"
  53421. #. type: table
  53422. #: guix-git/doc/guix.texi:34150
  53423. msgid "An @code{environment-type} describing how the machine should be provisioned."
  53424. msgstr "Auf welcher Art von Umgebung die Maschine läuft. Der hier angegebene @code{environment-type} steht dafür, wie die Maschine beliefert wird („Provisioning“)."
  53425. #. type: item
  53426. #: guix-git/doc/guix.texi:34151
  53427. #, no-wrap
  53428. msgid "@code{configuration} (default: @code{#f})"
  53429. msgstr "@code{configuration} (Vorgabe: @code{#f})"
  53430. #. type: table
  53431. #: guix-git/doc/guix.texi:34156
  53432. msgid "An object describing the configuration for the machine's @code{environment}. If the @code{environment} has a default configuration, @code{#f} may be used. If @code{#f} is used for an environment with no default configuration, however, an error will be thrown."
  53433. msgstr "Dieses Objekt gibt die bestimmte Konfiguration der Umgebung (@code{environment}) der Maschine an. Falls es für diese Umgebung eine Vorgabekonfiguration gibt, kann auch @code{#f} benutzt werden. Wenn @code{#f} für eine Umgebung ohne Vorgabekonfiguration benutzt wird, wird ein Fehler ausgelöst."
  53434. #. type: deftp
  53435. #: guix-git/doc/guix.texi:34159
  53436. #, no-wrap
  53437. msgid "{Data Type} machine-ssh-configuration"
  53438. msgstr "{Datentyp} machine-ssh-configuration"
  53439. #. type: deftp
  53440. #: guix-git/doc/guix.texi:34162
  53441. msgid "This is the data type representing the SSH client parameters for a machine with an @code{environment} of @code{managed-host-environment-type}."
  53442. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die SSH-Client-Parameter einer Maschine, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{managed-host-environment-type} ist."
  53443. #. type: item
  53444. #: guix-git/doc/guix.texi:34165
  53445. #, no-wrap
  53446. msgid "@code{build-locally?} (default: @code{#t})"
  53447. msgstr "@code{build-locally?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53448. #. type: table
  53449. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  53450. msgid "If false, system derivations will be built on the machine being deployed to."
  53451. msgstr "Wenn es falsch ist, werden Ableitungen für das System auf der Maschine erstellt, auf die es aufgespielt wird."
  53452. #. type: code{#1}
  53453. #: guix-git/doc/guix.texi:34167
  53454. #, no-wrap
  53455. msgid "system"
  53456. msgstr "system"
  53457. #. type: table
  53458. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  53459. msgid "The system type describing the architecture of the machine being deployed to---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
  53460. msgstr "Der Systemtyp, der die Architektur der Maschine angibt, auf die aufgespielt wird — z.B. @code{\"x86_64-linux\"}."
  53461. #. type: item
  53462. #: guix-git/doc/guix.texi:34170
  53463. #, no-wrap
  53464. msgid "@code{authorize?} (default: @code{#t})"
  53465. msgstr "@code{authorize?} (Vorgabe: @code{#t})"
  53466. #. type: table
  53467. #: guix-git/doc/guix.texi:34173
  53468. msgid "If true, the coordinator's signing key will be added to the remote's ACL keyring."
  53469. msgstr "Wenn es wahr ist, wird der Signierschlüssel des Koordinators zum ACL-Schlüsselbund (der Access Control List, deutsch Zugriffssteuerungsliste) der entfernten Maschine hinzugefügt."
  53470. #. type: item
  53471. #: guix-git/doc/guix.texi:34174
  53472. #, no-wrap
  53473. msgid "@code{user} (default: @code{\"root\"})"
  53474. msgstr "@code{user} (Vorgabe: @code{\"root\"})"
  53475. #. type: item
  53476. #: guix-git/doc/guix.texi:34175
  53477. #, no-wrap
  53478. msgid "@code{identity} (default: @code{#f})"
  53479. msgstr "@code{identity} (Vorgabe: @code{#f})"
  53480. #. type: table
  53481. #: guix-git/doc/guix.texi:34178
  53482. msgid "If specified, the path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host."
  53483. msgstr "Wenn dies angegeben wird, ist es der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren."
  53484. #. type: item
  53485. #: guix-git/doc/guix.texi:34179
  53486. #, no-wrap
  53487. msgid "@code{host-key} (default: @code{#f})"
  53488. msgstr "@code{host-key} (Vorgabe: @code{#f})"
  53489. #. type: table
  53490. #: guix-git/doc/guix.texi:34181
  53491. msgid "This should be the SSH host key of the machine, which looks like this:"
  53492. msgstr "Hierfür sollte der SSH-Host-Schlüssel der Maschine angegeben werden. Er sieht so aus:"
  53493. #. type: example
  53494. #: guix-git/doc/guix.texi:34184
  53495. #, no-wrap
  53496. msgid "ssh-ed25519 AAAAC3Nz@dots{} root@@example.org\n"
  53497. msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3Nz…@: root@@example.org\n"
  53498. #. type: table
  53499. #: guix-git/doc/guix.texi:34189
  53500. msgid "When @code{host-key} is @code{#f}, the server is authenticated against the @file{~/.ssh/known_hosts} file, just like the OpenSSH @command{ssh} client does."
  53501. msgstr "Wenn @code{#f} als @code{host-key} angegeben wird, wird der Server gegen die Datei @file{~/.ssh/known_hosts} geprüft, genau wie es der @command{ssh}-Client von OpenSSH tut."
  53502. #. type: item
  53503. #: guix-git/doc/guix.texi:34190
  53504. #, no-wrap
  53505. msgid "@code{allow-downgrades?} (default: @code{#f})"
  53506. msgstr "@code{allow-downgrades?} (Vorgabe: @code{#f})"
  53507. #. type: table
  53508. #: guix-git/doc/guix.texi:34192
  53509. msgid "Whether to allow potential downgrades."
  53510. msgstr "Ob mögliche Herabstufungen zugelassen werden sollen."
  53511. #. type: table
  53512. #: guix-git/doc/guix.texi:34200
  53513. msgid "Like @command{guix system reconfigure}, @command{guix deploy} compares the channel commits currently deployed on the remote host (as returned by @command{guix system describe}) to those currently in use (as returned by @command{guix describe}) to determine whether commits currently in use are descendants of those deployed. When this is not the case and @code{allow-downgrades?} is false, it raises an error. This ensures you do not accidentally downgrade remote machines."
  53514. msgstr "Genau wie @command{guix system reconfigure} vergleicht auch @command{guix deploy} die Commits auf den momentan eingespielten Kanälen am entfernten Rechner (wie sie von @command{guix system describe} gemeldet werden) mit denen, die zurzeit verwendet werden (wie sie @command{guix describe} anzeigt), um festzustellen, ob aktuell verwendete Commits Nachfolger der aufgespielten sind. Ist das @emph{nicht} der Fall und steht @code{allow-downgrades?} auf falsch, wird ein Fehler gemeldet. Dadurch kann gewährleistet werden, dass Sie nicht aus Versehen die entfernte Maschine auf eine alte Version herabstufen."
  53515. #. type: deftp
  53516. #: guix-git/doc/guix.texi:34203
  53517. #, no-wrap
  53518. msgid "{Data Type} digital-ocean-configuration"
  53519. msgstr "{Datentyp} digital-ocean-configuration"
  53520. #. type: deftp
  53521. #: guix-git/doc/guix.texi:34206
  53522. msgid "This is the data type describing the Droplet that should be created for a machine with an @code{environment} of @code{digital-ocean-environment-type}."
  53523. msgstr "Dieser Datentyp beschreibt das Droplet, das für eine Maschine erzeugt werden soll, deren Umgebung (@code{environment}) vom Typ @code{digital-ocean-environment-type} ist."
  53524. #. type: code{#1}
  53525. #: guix-git/doc/guix.texi:34208
  53526. #, no-wrap
  53527. msgid "ssh-key"
  53528. msgstr "ssh-key"
  53529. #. type: table
  53530. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  53531. msgid "The path to the SSH private key to use to authenticate with the remote host. In the future, this field may not exist."
  53532. msgstr "Der Pfad zum privaten SSH-Schlüssel, um sich beim entfernten Rechner zu authentisieren. In Zukunft wird es dieses Feld vielleicht nicht mehr geben."
  53533. #. type: code{#1}
  53534. #: guix-git/doc/guix.texi:34211
  53535. #, no-wrap
  53536. msgid "tags"
  53537. msgstr "tags"
  53538. #. type: table
  53539. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53540. msgid "A list of string ``tags'' that uniquely identify the machine. Must be given such that no two machines in the deployment have the same set of tags."
  53541. msgstr "Eine Liste von „Tags“ als Zeichenketten, die die Maschine eindeutig identifizieren. Sie müssen angegeben werden, damit keine zwei Maschinen in der Bereitstellung dieselbe Menge an Tags haben."
  53542. #. type: code{#1}
  53543. #: guix-git/doc/guix.texi:34214
  53544. #, no-wrap
  53545. msgid "region"
  53546. msgstr "region"
  53547. #. type: table
  53548. #: guix-git/doc/guix.texi:34216
  53549. msgid "A Digital Ocean region slug, such as @code{\"nyc3\"}."
  53550. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Region Slug“ (Regionskürzel), zum Beispiel @code{\"nyc3\"}."
  53551. #. type: table
  53552. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53553. msgid "A Digital Ocean size slug, such as @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53554. msgstr "Ein Digital-Ocean-„Size Slug“ (Größenkürzel), zum Beispiel @code{\"s-1vcpu-1gb\"}"
  53555. #. type: code{#1}
  53556. #: guix-git/doc/guix.texi:34218
  53557. #, no-wrap
  53558. msgid "enable-ipv6?"
  53559. msgstr "enable-ipv6?"
  53560. #. type: table
  53561. #: guix-git/doc/guix.texi:34220
  53562. msgid "Whether or not the droplet should be created with IPv6 networking."
  53563. msgstr "Ob das Droplet mit IPv6-Netzanbindung erzeugt werden soll."
  53564. #. type: section
  53565. #: guix-git/doc/guix.texi:34224
  53566. #, no-wrap
  53567. msgid "Running Guix in a Virtual Machine"
  53568. msgstr "Guix in einer virtuellen Maschine betreiben"
  53569. #. type: Plain text
  53570. #: guix-git/doc/guix.texi:34232
  53571. #, fuzzy
  53572. msgid "To run Guix in a virtual machine (VM), one can use the pre-built Guix VM image distributed at @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.x86_64-linux.qcow2}. This image is a compressed image in QCOW format. You can pass it to an emulator such as @uref{https://qemu.org/, QEMU} (see below for details)."
  53573. msgstr "Um Guix in einer virtuellen Maschine (VM) auszuführen, können Sie das vorerstellte Guix-VM-Abbild benutzen, das auf @url{@value{BASE-URL}/guix-system-vm-image-@value{VERSION}.@var{System}.qcow2.xz} angeboten wird. Das Abbild ist ein komprimiertes Abbild im QCOW-Format. Sie müssen es mit @command{xz -d} dekomprimieren, bevor Sie es an einen Emulator wie QEMU übergeben (siehe unten für Details)."
  53574. #. type: Plain text
  53575. #: guix-git/doc/guix.texi:34239
  53576. msgid "This image boots the Xfce graphical environment and it contains some commonly used tools. You can install more software in the image by running @command{guix package} in a terminal (@pxref{Invoking guix package}). You can also reconfigure the system based on its initial configuration file available as @file{/run/current-system/configuration.scm} (@pxref{Using the Configuration System})."
  53577. msgstr "Dieses Abbild startet eine grafische Xfce-Umgebung und enthält einige oft genutzte Werkzeuge. Sie können im Abbild mehr Software installieren, indem Sie @command{guix package} in einem Terminal ausführen (siehe @ref{Invoking guix package}). Sie können das System im Abbild auch rekonfigurieren, basierend auf seiner anfänglichen Konfigurationsdatei, die als @file{/run/current-system/configuration.scm} verfügbar ist (siehe @ref{Using the Configuration System})."
  53578. #. type: Plain text
  53579. #: guix-git/doc/guix.texi:34242
  53580. #, fuzzy
  53581. #| msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}). The returned image is in qcow2 format, which the @uref{https://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
  53582. msgid "Instead of using this pre-built image, one can also build their own image using @command{guix system image} (@pxref{Invoking guix system})."
  53583. msgstr "Statt dieses vorerstellte Abbild zu benutzen, können Sie auch Ihr eigenes Abbild für virtuelle Maschinen erstellen, indem Sie @command{guix system vm-image} benutzen (siehe @ref{Invoking guix system}). Das Abbild wird im qcow2-Format zurückgeliefert, das der @uref{https://qemu.org/, QEMU-Emulator} effizient benutzen kann."
  53584. #. type: cindex
  53585. #: guix-git/doc/guix.texi:34243
  53586. #, no-wrap
  53587. msgid "QEMU"
  53588. msgstr "QEMU"
  53589. #. type: Plain text
  53590. #: guix-git/doc/guix.texi:34250
  53591. msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it. When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform. Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system image -t qcow2} on x86_64 hardware:"
  53592. msgstr "Wenn Sie Ihr eigenes Abbild erstellen haben lassen, müssen Sie es aus dem Store herauskopieren (siehe @ref{The Store}) und sich darauf Schreibberechtigung geben, um die Kopie benutzen zu können. Wenn Sie QEMU aufrufen, müssen Sie einen Systememulator angeben, der für Ihre Hardware-Plattform passend ist. Hier ist ein minimaler QEMU-Aufruf, der das Ergebnis von @command{guix system image -t qcow2} auf x86_64-Hardware bootet:"
  53593. #. type: example
  53594. #: guix-git/doc/guix.texi:34257
  53595. #, no-wrap
  53596. msgid ""
  53597. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53598. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53599. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53600. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53601. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53602. msgstr ""
  53603. "$ qemu-system-x86_64 \\\n"
  53604. " -nic user,model=virtio-net-pci \\\n"
  53605. " -enable-kvm -m 1024 \\\n"
  53606. " -device virtio-blk,drive=myhd \\\n"
  53607. " -drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd\n"
  53608. #. type: Plain text
  53609. #: guix-git/doc/guix.texi:34260
  53610. msgid "Here is what each of these options means:"
  53611. msgstr "Die Bedeutung jeder dieser Befehlszeilenoptionen ist folgende:"
  53612. #. type: item
  53613. #: guix-git/doc/guix.texi:34262
  53614. #, no-wrap
  53615. msgid "qemu-system-x86_64"
  53616. msgstr "qemu-system-x86_64"
  53617. #. type: table
  53618. #: guix-git/doc/guix.texi:34265
  53619. msgid "This specifies the hardware platform to emulate. This should match the host."
  53620. msgstr "Hiermit wird die zu emulierende Hardware-Plattform angegeben. Sie sollte zum Wirtsrechner passen."
  53621. #. type: item
  53622. #: guix-git/doc/guix.texi:34266
  53623. #, no-wrap
  53624. msgid "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53625. msgstr "-nic user,model=virtio-net-pci"
  53626. #. type: table
  53627. #: guix-git/doc/guix.texi:34274
  53628. msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online. @code{model} specifies which network device to emulate: @code{virtio-net-pci} is a special device made for virtualized operating systems and recommended for most uses. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -nic model=help}."
  53629. msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden. Das @code{model} gibt das Modell eines zu emulierenden Netzwerkgeräts an: @code{virtio-net-pci} ist ein besonderes Gerät, das für virtualisierte Betriebssysteme gedacht ist und für die meisten Anwendungsfälle empfohlen wird. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer Modelle von Netzwerkkarten (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  53630. #. type: item
  53631. #: guix-git/doc/guix.texi:34275
  53632. #, no-wrap
  53633. msgid "-enable-kvm"
  53634. msgstr "-enable-kvm"
  53635. #. type: table
  53636. #: guix-git/doc/guix.texi:34279
  53637. msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
  53638. msgstr "Wenn Ihr System über Erweiterungen zur Hardware-Virtualisierung verfügt, beschleunigt es die Dinge, wenn Sie die Virtualisierungsunterstützung „KVM“ des Linux-Kernels benutzen lassen."
  53639. #. type: item
  53640. #: guix-git/doc/guix.texi:34281
  53641. #, no-wrap
  53642. msgid "-m 1024"
  53643. msgstr "-m 1024"
  53644. #. type: table
  53645. #: guix-git/doc/guix.texi:34284
  53646. msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes. Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
  53647. msgstr "Die Menge an Arbeitsspeicher (RAM), die dem Gastbetriebssystem zur Verfügung stehen soll, in Mebibytes. Vorgegeben wären 128@tie{}MiB, was für einige Operationen zu wenig sein könnte."
  53648. #. type: item
  53649. #: guix-git/doc/guix.texi:34285
  53650. #, no-wrap
  53651. msgid "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53652. msgstr "-device virtio-blk,drive=myhd"
  53653. #. type: table
  53654. #: guix-git/doc/guix.texi:34290
  53655. msgid "Create a @code{virtio-blk} drive called ``myhd''. @code{virtio-blk} is a ``paravirtualization'' mechanism for block devices that allows QEMU to achieve better performance than if it were emulating a complete disk drive. See the QEMU and KVM documentation for more info."
  53656. msgstr "Ein @code{virtio-blk}-Laufwerk namens „myhd“ erzeugen. @code{virtio-blk} ist ein Mechanismus zur „Paravirtualisierung“ von Blockgeräten, wodurch QEMU diese effizienter benutzen kann, als wenn es ein Laufwerk vollständig emulieren würde. Siehe die Dokumentation von QEMU und KVM für mehr Informationen."
  53657. #. type: item
  53658. #: guix-git/doc/guix.texi:34291
  53659. #, no-wrap
  53660. msgid "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53661. msgstr "-drive if=none,file=/tmp/qemu-image,id=myhd"
  53662. #. type: table
  53663. #: guix-git/doc/guix.texi:34294
  53664. msgid "Use our QCOW image, the @file{/tmp/qemu-image} file, as the backing store of the ``myhd'' drive."
  53665. msgstr "Unser QCOW-Abbild in der Datei @file{/tmp/qemu-image} soll als Inhalt des „myhd“-Laufwerks herhalten."
  53666. #. type: Plain text
  53667. #: guix-git/doc/guix.texi:34304
  53668. msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-nic user} flag by default. To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. An important caveat of using @command{-nic user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol. You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
  53669. msgstr "Das voreingestellte @command{run-vm.sh}-Skript, das durch einen Aufruf von @command{guix system vm} erzeugt wird, fügt keine Befehlszeilenoption @command{-nic user} an. Um innerhalb der virtuellen Maschine Netzwerkzugang zu haben, fügen Sie den @code{(dhcp-client-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzu und starten Sie die VM mit @command{$(guix system vm config.scm) -nic user}. Erwähnt werden sollte der Nachteil, dass bei Verwendung von @command{-nic user} zur Netzanbindung der @command{ping}-Befehl @emph{nicht} funktionieren wird, weil dieser das ICMP-Protokoll braucht. Sie werden also einen anderen Befehl benutzen müssen, um auszuprobieren, ob Sie mit dem Netzwerk verbunden sind, zum Beispiel @command{guix download}."
  53670. #. type: subsection
  53671. #: guix-git/doc/guix.texi:34305
  53672. #, no-wrap
  53673. msgid "Connecting Through SSH"
  53674. msgstr "Verbinden über SSH"
  53675. #. type: Plain text
  53676. #: guix-git/doc/guix.texi:34313
  53677. msgid "To enable SSH inside a VM you need to add an SSH server like @code{openssh-service-type} to your VM (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host. You can do this with"
  53678. msgstr "Um SSH in der virtuellen Maschine zu aktivieren, müssen Sie einen SSH-Server wie @code{openssh-service-type} zu ihr hinzufügen (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Des Weiteren müssen Sie den SSH-Port für das Wirtssystem freigeben (standardmäßig hat er die Portnummer 22). Das geht zum Beispiel so:"
  53679. #. type: example
  53680. #: guix-git/doc/guix.texi:34316
  53681. #, no-wrap
  53682. msgid "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53683. msgstr "$(guix system vm config.scm) -nic user,model=virtio-net-pci,hostfwd=tcp::10022-:22\n"
  53684. #. type: Plain text
  53685. #: guix-git/doc/guix.texi:34319
  53686. msgid "To connect to the VM you can run"
  53687. msgstr "Um sich mit der virtuellen Maschine zu verbinden, benutzen Sie diesen Befehl:"
  53688. #. type: example
  53689. #: guix-git/doc/guix.texi:34322
  53690. #, no-wrap
  53691. msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53692. msgstr "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022 localhost\n"
  53693. #. type: Plain text
  53694. #: guix-git/doc/guix.texi:34329
  53695. msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
  53696. msgstr "Mit @command{-p} wird @command{ssh} der Port mitgeteilt, über den eine Verbindung hergestellt werden soll. @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} verhindert, dass @command{ssh} sich bei jeder Modifikation Ihrer @command{config.scm}-Datei beschwert, ein anderer bekannter Rechner sei erwartet worden, und @command{-o StrictHostKeyChecking=no} verhindert, dass Sie die Verbindung zu unbekannten Rechnern jedes Mal bestätigen müssen, wenn Sie sich verbinden."
  53697. #. type: quotation
  53698. #: guix-git/doc/guix.texi:34335
  53699. msgid "If you find the above @samp{hostfwd} example not to be working (e.g., your SSH client hangs attempting to connect to the mapped port of your VM), make sure that your Guix System VM has networking support, such as by using the @code{dhcp-client-service-type} service type."
  53700. msgstr ""
  53701. #. type: subsection
  53702. #: guix-git/doc/guix.texi:34337
  53703. #, no-wrap
  53704. msgid "Using @command{virt-viewer} with Spice"
  53705. msgstr "@command{virt-viewer} mit Spice benutzen"
  53706. #. type: Plain text
  53707. #: guix-git/doc/guix.texi:34343
  53708. msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package. To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}. See previous section for further information on how to do this."
  53709. msgstr "Eine Alternative zur grafischen Schnittstelle des standardmäßigen @command{qemu} ist, sich mit Hilfe des @command{remote-viewer} aus dem Paket @command{virt-viewer} zu verbinden. Um eine Verbindung herzustellen, übergeben Sie die Befehlszeilenoption @command{-spice port=5930,disable-ticketing} an @command{qemu}. Siehe den vorherigen Abschnitt für weitere Informationen, wie Sie das übergeben."
  53710. #. type: Plain text
  53711. #: guix-git/doc/guix.texi:34346
  53712. msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM@. To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
  53713. msgstr "Spice macht es auch möglich, ein paar nette Hilfestellungen zu benutzen, zum Beispiel können Sie Ihren Zwischenspeicher zum Kopieren und Einfügen (Ihr „Clipboard“) mit Ihrer virtuellen Maschine teilen. Um das zu aktivieren, werden Sie die folgenden Befehlszeilennoptionen zusätzlich an @command{qemu} übergeben müssen:"
  53714. #. type: example
  53715. #: guix-git/doc/guix.texi:34352
  53716. #, no-wrap
  53717. msgid ""
  53718. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53719. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53720. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53721. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53722. msgstr ""
  53723. "-device virtio-serial-pci,id=virtio-serial0,max_ports=16,bus=pci.0,addr=0x5\n"
  53724. "-chardev spicevmc,name=vdagent,id=vdagent\n"
  53725. "-device virtserialport,nr=1,bus=virtio-serial0.0,chardev=vdagent,\n"
  53726. "name=com.redhat.spice.0\n"
  53727. #. type: Plain text
  53728. #: guix-git/doc/guix.texi:34356
  53729. msgid "You'll also need to add the @code{(spice-vdagent-service)} to your system definition (@pxref{Miscellaneous Services, Spice service})."
  53730. msgstr "Sie werden auch den @code{(spice-vdagent-service)} zu Ihrer Systemdefinition hinzufügen müssen (siehe @ref{Miscellaneous Services, Spice-Dienst})."
  53731. #. type: Plain text
  53732. #: guix-git/doc/guix.texi:34363
  53733. msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration. But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
  53734. msgstr "Der vorhergehende Abschnitt präsentiert die verfügbaren Dienste und wie man sie in einer @code{operating-system}-Deklaration kombiniert. Aber wie definieren wir solche Dienste eigentlich? Und was ist überhaupt ein Dienst?"
  53735. #. type: cindex
  53736. #: guix-git/doc/guix.texi:34375
  53737. #, no-wrap
  53738. msgid "daemons"
  53739. msgstr "Daemons"
  53740. #. type: Plain text
  53741. #: guix-git/doc/guix.texi:34388
  53742. msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system. Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc. Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}. Occasionally, a service does not map to a daemon. For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
  53743. msgstr "Wir definieren hier einen @dfn{Dienst} (englisch „Service“) als, grob gesagt, etwas, das die Funktionalität des Betriebssystems erweitert. Oft ist ein Dienst ein Prozess — ein sogenannter @dfn{Daemon} —, der beim Hochfahren des Systems gestartet wird: ein Secure-Shell-Server, ein Web-Server, der Guix-Erstellungsdaemon usw. Manchmal ist ein Dienst ein Daemon, dessen Ausführung von einem anderen Daemon ausgelöst wird — zum Beispiel wird ein FTP-Server von @command{inetd} gestartet oder ein D-Bus-Dienst durch @command{dbus-daemon} aktiviert. Manchmal entspricht ein Dienst aber auch keinem Daemon. Zum Beispiel nimmt sich der Benutzerkonten-Dienst („account service“) die Benutzerkonten und sorgt dafür, dass sie existieren, wenn das System läuft. Der „udev“-Dienst sammelt die Regeln zur Geräteverwaltung an und macht diese für den eudev-Daemon verfügbar. Der @file{/etc}-Dienst fügt Dateien in das Verzeichnis @file{/etc} des Systems ein."
  53744. #. type: cindex
  53745. #: guix-git/doc/guix.texi:34389
  53746. #, no-wrap
  53747. msgid "service extensions"
  53748. msgstr "Diensterweiterungen"
  53749. #. type: Plain text
  53750. #: guix-git/doc/guix.texi:34401
  53751. msgid "Guix system services are connected by @dfn{extensions}. For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
  53752. msgstr "Dienste des Guix-Systems werden durch @dfn{Erweiterungen} („Extensions“) miteinander verbunden. Zum Beispiel @emph{erweitert} der Secure-Shell-Dienst den Shepherd — Shepherd ist das Initialisierungssystem (auch „init“-System genannt), was als PID@tie{}1 läuft —, indem es ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Secure-Shell-Daemons übergibt (siehe @ref{Networking Services, @code{openssh-service-type}}). Der UPower-Dienst erweitert den D-Bus-Dienst, indem es ihm seine @file{.service}-Spezifikation übergibt, und erweitert den udev-Dienst, indem es ihm Geräteverwaltungsregeln übergibt (siehe @ref{Desktop Services, @code{upower-service}}). Der Guix-Daemon-Dienst erweitert den Shepherd, indem er ihm die Befehlszeilen zum Starten und Stoppen des Daemons übergibt, und er erweitert den Benutzerkontendienst („account service“), indem er ihm eine Liste der benötigten Erstellungsbenutzerkonten übergibt (siehe @ref{Base Services})."
  53753. #. type: Plain text
  53754. #: guix-git/doc/guix.texi:34405
  53755. msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG). If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
  53756. msgstr "Alles in allem bilden Dienste und ihre „Erweitert“-Relationen einen gerichteten azyklischen Graphen (englisch „Directed Acyclic Graph“, kurz DAG). Wenn wir Dienste als Kästen und Erweiterungen als Pfeile darstellen, könnte ein typisches System so etwas hier anbieten:"
  53757. #. type: Plain text
  53758. #: guix-git/doc/guix.texi:34407
  53759. msgid "@image{images/service-graph,,5in,Typical service extension graph.}"
  53760. msgstr "@image{images/service-graph,,5in,Typischer Diensterweiterungsgraph}"
  53761. #. type: cindex
  53762. #: guix-git/doc/guix.texi:34408
  53763. #, no-wrap
  53764. msgid "system service"
  53765. msgstr "Systemdienst"
  53766. #. type: Plain text
  53767. #: guix-git/doc/guix.texi:34416
  53768. msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command. @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here. @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
  53769. msgstr "Ganz unten sehen wir den @dfn{Systemdienst}, der das Verzeichnis erzeugt, in dem alles zum Ausführen und Hochfahren enthalten ist, so wie es der Befehl @command{guix system build} liefert. Siehe @ref{Service Reference}, um mehr über die anderen hier gezeigten Diensttypen zu erfahren. Beim @ref{system-extension-graph, Befehl @command{guix system extension-graph}} finden Sie Informationen darüber, wie Sie diese Darstellung für eine Betriebssystemdefinition Ihrer Wahl generieren lassen."
  53770. #. type: cindex
  53771. #: guix-git/doc/guix.texi:34417
  53772. #, no-wrap
  53773. msgid "service types"
  53774. msgstr "Diensttypen"
  53775. #. type: Plain text
  53776. #: guix-git/doc/guix.texi:34423
  53777. msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations. There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @code{lsh-service-type}, with different parameters."
  53778. msgstr "Technisch funktioniert es so, dass Entwickler @dfn{Diensttypen} definieren können, um diese Beziehungen auszudrücken. Im System kann es beliebig viele Dienste zu jedem Typ geben — zum Beispiel können auf einem System zwei Instanzen des GNU-Secure-Shell-Servers (lsh) laufen, mit zwei Instanzen des Diensttyps @code{lsh-service-type} mit je unterschiedlichen Parametern."
  53779. #. type: Plain text
  53780. #: guix-git/doc/guix.texi:34426
  53781. msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
  53782. msgstr "Der folgende Abschnitt beschreibt die Programmierschnittstelle für Diensttypen und Dienste."
  53783. #. type: Plain text
  53784. #: guix-git/doc/guix.texi:34433
  53785. msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above. Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
  53786. msgstr "Ein @dfn{Diensttyp} („service type“) ist ein Knoten im oben beschriebenen ungerichteten azyklischen Graphen (DAG). Fangen wir an mit einem einfachen Beispiel: dem Diensttyp für den Guix-Erstellungsdaemon (siehe @ref{Invoking guix-daemon}):"
  53787. #. type: lisp
  53788. #: guix-git/doc/guix.texi:34443
  53789. #, no-wrap
  53790. msgid ""
  53791. "(define guix-service-type\n"
  53792. " (service-type\n"
  53793. " (name 'guix)\n"
  53794. " (extensions\n"
  53795. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53796. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53797. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53798. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53799. msgstr ""
  53800. "(define guix-service-type\n"
  53801. " (service-type\n"
  53802. " (name 'guix)\n"
  53803. " (extensions\n"
  53804. " (list (service-extension shepherd-root-service-type guix-shepherd-service)\n"
  53805. " (service-extension account-service-type guix-accounts)\n"
  53806. " (service-extension activation-service-type guix-activation)))\n"
  53807. " (default-value (guix-configuration))))\n"
  53808. #. type: Plain text
  53809. #: guix-git/doc/guix.texi:34447
  53810. msgid "It defines three things:"
  53811. msgstr "Damit sind drei Dinge definiert:"
  53812. #. type: enumerate
  53813. #: guix-git/doc/guix.texi:34451
  53814. msgid "A name, whose sole purpose is to make inspection and debugging easier."
  53815. msgstr "Ein Name, der nur dazu da ist, dass man leichter die Abläufe verstehen und Fehler suchen kann."
  53816. #. type: enumerate
  53817. #: guix-git/doc/guix.texi:34456
  53818. msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
  53819. msgstr "Eine Liste von @dfn{Diensterweiterungen} („service extensions“). Jede Erweiterung gibt den Ziel-Diensttyp an sowie eine Prozedur, die für gegebene Parameter für den Dienst eine Liste von Objekten zurückliefert, um den Dienst dieses Typs zu erweitern."
  53820. #. type: enumerate
  53821. #: guix-git/doc/guix.texi:34459
  53822. msgid "Every service type has at least one service extension. The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
  53823. msgstr "Jeder Diensttyp benutzt mindestens eine Diensterweiterung. Die einzige Ausnahme ist der @dfn{boot service type}, der die Grundlage aller Dienste ist."
  53824. #. type: enumerate
  53825. #: guix-git/doc/guix.texi:34462
  53826. msgid "Optionally, a default value for instances of this type."
  53827. msgstr "Optional kann ein Vorgabewert für Instanzen dieses Typs angegeben werden."
  53828. #. type: Plain text
  53829. #: guix-git/doc/guix.texi:34465
  53830. msgid "In this example, @code{guix-service-type} extends three services:"
  53831. msgstr "In diesem Beispiel werden durch @code{guix-service-type} drei Dienste erweitert:"
  53832. #. type: item
  53833. #: guix-git/doc/guix.texi:34467
  53834. #, no-wrap
  53835. msgid "shepherd-root-service-type"
  53836. msgstr "shepherd-root-service-type"
  53837. #. type: table
  53838. #: guix-git/doc/guix.texi:34472
  53839. msgid "The @code{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended. Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
  53840. msgstr "Die Prozedur @code{guix-shepherd-service} definiert, wie der Shepherd-Dienst erweitert wird, und zwar liefert sie ein @code{<shepherd-service>}-Objekt, womit definiert wird, wie der @command{guix-daemon} gestartet und gestoppt werden kann (siehe @ref{Shepherd Services})."
  53841. #. type: item
  53842. #: guix-git/doc/guix.texi:34473
  53843. #, no-wrap
  53844. msgid "account-service-type"
  53845. msgstr "account-service-type"
  53846. #. type: table
  53847. #: guix-git/doc/guix.texi:34478
  53848. msgid "This extension for this service is computed by @code{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
  53849. msgstr "Diese Erweiterung des Dienstes wird durch @code{guix-accounts} berechnet, eine Prozedur, die eine Liste von @code{user-group}- und @code{user-account}-Objekten liefert, die die Erstellungsbenutzerkonten repräsentieren (siehe @ref{Invoking guix-daemon})."
  53850. #. type: item
  53851. #: guix-git/doc/guix.texi:34479
  53852. #, no-wrap
  53853. msgid "activation-service-type"
  53854. msgstr "activation-service-type"
  53855. #. type: table
  53856. #: guix-git/doc/guix.texi:34483
  53857. msgid "Here @code{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
  53858. msgstr "Hier ist @code{guix-activation} eine Prozedur, die einen G-Ausdruck liefert. Dieser ist ein Code-Schnipsel, das zur „Aktivierungszeit“ ausgeführt werden soll — z.B.@: wenn der Dienst hochgefahren wird."
  53859. #. type: Plain text
  53860. #: guix-git/doc/guix.texi:34486
  53861. msgid "A service of this type is instantiated like this:"
  53862. msgstr "Ein Dienst dieses Typs wird dann so instanziiert:"
  53863. #. type: lisp
  53864. #: guix-git/doc/guix.texi:34492
  53865. #, no-wrap
  53866. msgid ""
  53867. "(service guix-service-type\n"
  53868. " (guix-configuration\n"
  53869. " (build-accounts 5)\n"
  53870. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53871. msgstr ""
  53872. "(service guix-service-type\n"
  53873. " (guix-configuration\n"
  53874. " (build-accounts 5)\n"
  53875. " (extra-options '(\"--gc-keep-derivations\"))))\n"
  53876. #. type: Plain text
  53877. #: guix-git/doc/guix.texi:34500
  53878. msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance. @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type. When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
  53879. msgstr "Das zweite Argument an die @code{service}-Form ist ein Wert, der die Parameter dieser bestimmten Dienstinstanz repräsentiert. Siehe @ref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}} für Informationen über den @code{guix-configuration}-Datentyp. Wird kein Wert angegeben, wird die Vorgabe verwendet, die im @code{guix-service-type} angegeben wurde:"
  53880. #. type: lisp
  53881. #: guix-git/doc/guix.texi:34503
  53882. #, no-wrap
  53883. msgid "(service guix-service-type)\n"
  53884. msgstr "(service guix-service-type)\n"
  53885. #. type: Plain text
  53886. #: guix-git/doc/guix.texi:34507
  53887. msgid "@code{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
  53888. msgstr "@code{guix-service-type} ist ziemlich einfach, weil es andere Dienste erweitert, aber selbst nicht erweitert werden kann."
  53889. #. type: Plain text
  53890. #: guix-git/doc/guix.texi:34511
  53891. msgid "The service type for an @emph{extensible} service looks like this:"
  53892. msgstr "Der Diensttyp eines @emph{erweiterbaren} Dienstes sieht ungefähr so aus:"
  53893. #. type: lisp
  53894. #: guix-git/doc/guix.texi:34518
  53895. #, no-wrap
  53896. msgid ""
  53897. "(define udev-service-type\n"
  53898. " (service-type (name 'udev)\n"
  53899. " (extensions\n"
  53900. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53901. " udev-shepherd-service)))\n"
  53902. "\n"
  53903. msgstr ""
  53904. "(define udev-service-type\n"
  53905. " (service-type (name 'udev)\n"
  53906. " (extensions\n"
  53907. " (list (service-extension shepherd-root-service-type\n"
  53908. " udev-shepherd-service)))\n"
  53909. "\n"
  53910. #. type: lisp
  53911. #: guix-git/doc/guix.texi:34526
  53912. #, no-wrap
  53913. msgid ""
  53914. " (compose concatenate) ;concatenate the list of rules\n"
  53915. " (extend (lambda (config rules)\n"
  53916. " (match config\n"
  53917. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  53918. " (udev-configuration\n"
  53919. " (udev udev) ;the udev package to use\n"
  53920. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  53921. msgstr ""
  53922. " (compose concatenate) ;Liste der Regeln zusammenfügen\n"
  53923. " (extend (lambda (config rules) ;Konfiguration und Regeln\n"
  53924. " (match config\n"
  53925. " (($ <udev-configuration> udev initial-rules)\n"
  53926. " (udev-configuration\n"
  53927. " (udev udev) ;zu benutzendes udev-Paket\n"
  53928. " (rules (append initial-rules rules)))))))))\n"
  53929. #. type: Plain text
  53930. #: guix-git/doc/guix.texi:34532
  53931. msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}. Compared to the previous example, in addition to an extension of @code{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
  53932. msgstr "Dies ist der Diensttyp für den @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, Geräteverwaltungsdaemon eudev}. Verglichen mit dem vorherigen Beispiel sehen wir neben einer Erweiterung des @code{shepherd-root-service-type} auch zwei neue Felder."
  53933. #. type: item
  53934. #: guix-git/doc/guix.texi:34534
  53935. #, no-wrap
  53936. msgid "compose"
  53937. msgstr "compose"
  53938. #. type: table
  53939. #: guix-git/doc/guix.texi:34537
  53940. msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
  53941. msgstr "Die Prozedur, um die Liste der jeweiligen Erweiterungen für den Dienst dieses Typs zu einem Objekt zusammenzustellen (zu „komponieren“, englisch @dfn{compose})."
  53942. #. type: table
  53943. #: guix-git/doc/guix.texi:34540
  53944. msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
  53945. msgstr "Dienste können den udev-Dienst erweitern, indem sie eine Liste von Regeln („Rules“) an ihn übergeben; wir komponieren mehrere solche Erweiterungen, indem wir die Listen einfach zusammenfügen."
  53946. #. type: item
  53947. #: guix-git/doc/guix.texi:34541
  53948. #, no-wrap
  53949. msgid "extend"
  53950. msgstr "extend"
  53951. #. type: table
  53952. #: guix-git/doc/guix.texi:34544
  53953. msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
  53954. msgstr "Diese Prozedur definiert, wie der Wert des Dienstes um die Komposition mit Erweiterungen erweitert („extended“) werden kann."
  53955. #. type: table
  53956. #: guix-git/doc/guix.texi:34549
  53957. msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record. So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
  53958. msgstr "Udev-Erweiterungen werden zu einer einzigen Liste von Regeln komponiert, aber der Wert des udev-Dienstes ist ein @code{<udev-configuration>}-Verbundsobjekt. Deshalb erweitern wir diesen Verbund, indem wir die Liste der von Erweiterungen beigetragenen Regeln an die im Verbund gespeicherte Liste der Regeln anhängen."
  53959. #. type: table
  53960. #: guix-git/doc/guix.texi:34555
  53961. msgid "This is a string giving an overview of the service type. The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
  53962. msgstr "Diese Zeichenkette gibt einen Überblick über den Systemtyp. Die Zeichenkette darf mit Texinfo ausgezeichnet werden (siehe @ref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}). Der Befehl @command{guix system search} durchsucht diese Zeichenketten und zeigt sie an (siehe @ref{Invoking guix system})."
  53963. #. type: Plain text
  53964. #: guix-git/doc/guix.texi:34560
  53965. msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @code{udev-service-type}. If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
  53966. msgstr "Es kann nur eine Instanz eines erweiterbaren Diensttyps wie @code{udev-service-type} geben. Wenn es mehrere gäbe, wäre es mehrdeutig, welcher Dienst durch die @code{service-extension} erweitert werden soll."
  53967. #. type: Plain text
  53968. #: guix-git/doc/guix.texi:34563
  53969. msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
  53970. msgstr "Sind Sie noch da? Der nächste Abschnitt gibt Ihnen eine Referenz der Programmierschnittstelle für Dienste."
  53971. #. type: Plain text
  53972. #: guix-git/doc/guix.texi:34571
  53973. msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}). This section provides a reference on how to manipulate services and service types. This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
  53974. msgstr "Wir haben bereits einen Überblick über Diensttypen gesehen (siehe @ref{Service Types and Services}). Dieser Abschnitt hier stellt eine Referenz dar, wie Dienste und Diensttypen manipuliert werden können. Diese Schnittstelle wird vom Modul @code{(gnu services)} angeboten."
  53975. #. type: deffn
  53976. #: guix-git/doc/guix.texi:34572
  53977. #, no-wrap
  53978. msgid "{Scheme Procedure} service @var{type} [@var{value}]"
  53979. msgstr "{Scheme-Prozedur} service @var{Typ} [@var{Wert}]"
  53980. #. type: deffn
  53981. #: guix-git/doc/guix.texi:34576
  53982. msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below). @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
  53983. msgstr "Liefert einen neuen Dienst des angegebenen @var{Typ}s. Der @var{Typ} muss als @code{<service-type>}-Objekt angegeben werden (siehe unten). Als @var{Wert} kann ein beliebiges Objekt angegeben werden, das die Parameter dieser bestimmten Instanz dieses Dienstes repräsentiert."
  53984. #. type: deffn
  53985. #: guix-git/doc/guix.texi:34580
  53986. msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
  53987. msgstr "Wenn kein @var{Wert} angegeben wird, wird der vom @var{Typ} festgelegte Vorgabewert verwendet; verfügt der @var{Typ} über keinen Vorgabewert, dann wird ein Fehler gemeldet."
  53988. #. type: deffn
  53989. #: guix-git/doc/guix.texi:34582
  53990. msgid "For instance, this:"
  53991. msgstr "Zum Beispiel bewirken Sie hiermit:"
  53992. #. type: lisp
  53993. #: guix-git/doc/guix.texi:34585
  53994. #, no-wrap
  53995. msgid "(service openssh-service-type)\n"
  53996. msgstr "(service openssh-service-type)\n"
  53997. #. type: deffn
  53998. #: guix-git/doc/guix.texi:34589
  53999. msgid "is equivalent to this:"
  54000. msgstr "dasselbe wie mit:"
  54001. #. type: lisp
  54002. #: guix-git/doc/guix.texi:34593
  54003. #, no-wrap
  54004. msgid ""
  54005. "(service openssh-service-type\n"
  54006. " (openssh-configuration))\n"
  54007. msgstr ""
  54008. "(service openssh-service-type\n"
  54009. " (openssh-configuration))\n"
  54010. #. type: deffn
  54011. #: guix-git/doc/guix.texi:34597
  54012. msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
  54013. msgstr "In beiden Fällen ist das Ergebnis eine Instanz von @code{openssh-service-type} mit der vorgegebenen Konfiguration."
  54014. #. type: deffn
  54015. #: guix-git/doc/guix.texi:34599
  54016. #, no-wrap
  54017. msgid "{Scheme Procedure} service? @var{obj}"
  54018. msgstr "{Scheme-Prozedur} service? @var{Objekt}"
  54019. #. type: deffn
  54020. #: guix-git/doc/guix.texi:34601
  54021. msgid "Return true if @var{obj} is a service."
  54022. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} ein Dienst ist."
  54023. #. type: deffn
  54024. #: guix-git/doc/guix.texi:34603
  54025. #, no-wrap
  54026. msgid "{Scheme Procedure} service-kind @var{service}"
  54027. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-kind @var{Dienst}"
  54028. #. type: deffn
  54029. #: guix-git/doc/guix.texi:34605
  54030. msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
  54031. msgstr "Liefert den Typ des @var{Dienst}es — d.h.@: ein @code{<service-type>}-Objekt."
  54032. #. type: deffn
  54033. #: guix-git/doc/guix.texi:34607
  54034. #, no-wrap
  54035. msgid "{Scheme Procedure} service-value @var{service}"
  54036. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-value @var{Dienst}"
  54037. #. type: deffn
  54038. #: guix-git/doc/guix.texi:34610
  54039. msgid "Return the value associated with @var{service}. It represents its parameters."
  54040. msgstr "Liefert den Wert, der mit dem @var{Dienst} assoziiert wurde. Er repräsentiert die Parameter des @var{Dienst}es."
  54041. #. type: Plain text
  54042. #: guix-git/doc/guix.texi:34613
  54043. msgid "Here is an example of how a service is created and manipulated:"
  54044. msgstr "Hier ist ein Beispiel, wie ein Dienst erzeugt und manipuliert werden kann:"
  54045. #. type: lisp
  54046. #: guix-git/doc/guix.texi:34622
  54047. #, no-wrap
  54048. msgid ""
  54049. "(define s\n"
  54050. " (service nginx-service-type\n"
  54051. " (nginx-configuration\n"
  54052. " (nginx nginx)\n"
  54053. " (log-directory log-directory)\n"
  54054. " (run-directory run-directory)\n"
  54055. " (file config-file))))\n"
  54056. "\n"
  54057. msgstr ""
  54058. "(define s\n"
  54059. " (service nginx-service-type\n"
  54060. " (nginx-configuration\n"
  54061. " (nginx nginx)\n"
  54062. " (log-directory log-Verzeichnis)\n"
  54063. " (run-directory run-Verzeichnis)\n"
  54064. " (file config-Datei))))\n"
  54065. "\n"
  54066. #. type: lisp
  54067. #: guix-git/doc/guix.texi:34625
  54068. #, no-wrap
  54069. msgid ""
  54070. "(service? s)\n"
  54071. "@result{} #t\n"
  54072. "\n"
  54073. msgstr ""
  54074. "(service? s)\n"
  54075. "@result{} #t\n"
  54076. "\n"
  54077. #. type: lisp
  54078. #: guix-git/doc/guix.texi:34628
  54079. #, no-wrap
  54080. msgid ""
  54081. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54082. "@result{} #t\n"
  54083. msgstr ""
  54084. "(eq? (service-kind s) nginx-service-type)\n"
  54085. "@result{} #t\n"
  54086. #. type: Plain text
  54087. #: guix-git/doc/guix.texi:34638
  54088. msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @code{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}). It evaluates to a list of services. Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
  54089. msgstr "Die Form @code{modify-services} ist eine nützliche Methode, die Parameter von einigen der Dienste aus einer Liste wie @code{%base-services} abzuändern (siehe @ref{Base Services, @code{%base-services}}). Sie wird zu einer Liste von Diensten ausgewertet. Natürlich können Sie dazu auch die üblichen Listenkombinatoren wie @code{map} und @code{fold} benutzen (siehe @ref{SRFI-1, List Library,, guile, Referenzhandbuch zu GNU Guile}), @code{modify-services} soll dieses häufig benutzte Muster lediglich durch eine knappere Syntax unterstützen."
  54090. #. type: deffn
  54091. #: guix-git/doc/guix.texi:34639
  54092. #, no-wrap
  54093. msgid "{Scheme Syntax} modify-services @var{services} @"
  54094. msgstr "{Scheme-Syntax} modify-services @var{Dienste} @"
  54095. #. type: deffn
  54096. #: guix-git/doc/guix.texi:34641
  54097. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body}) @dots{}"
  54098. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf}) …"
  54099. #. type: deffn
  54100. #: guix-git/doc/guix.texi:34644
  54101. msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses. Each clause has the form:"
  54102. msgstr "Passt die von @var{Dienste} bezeichnete Dienst-Liste entsprechend den angegebenen Klauseln an. Jede Klausel hat die Form:"
  54103. #. type: example
  54104. #: guix-git/doc/guix.texi:34647
  54105. #, no-wrap
  54106. msgid "(@var{type} @var{variable} => @var{body})\n"
  54107. msgstr "(@var{Typ} @var{Variable} => @var{Rumpf})\n"
  54108. #. type: deffn
  54109. #: guix-git/doc/guix.texi:34654
  54110. msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
  54111. msgstr "wobei @var{Typ} einen Diensttyp („service type“) bezeichnet — wie zum Beispiel @code{guix-service-type} — und @var{Variable} ein Bezeichner ist, der im @var{Rumpf} an die Dienst-Parameter — z.B.@: eine @code{guix-configuration}-Instanz — des ursprünglichen Dienstes mit diesem @var{Typ} gebunden wird."
  54112. #. type: deffn
  54113. #: guix-git/doc/guix.texi:34661
  54114. msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service. This new service will replace the original in the resulting list. Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
  54115. msgstr "Der @var{Rumpf} muss zu den neuen Dienst-Parametern ausgewertet werden, welche benutzt werden, um den neuen Dienst zu konfigurieren. Dieser neue Dienst wird das Original in der resultierenden Liste ersetzen. Weil die Dienstparameter eines Dienstes mit @code{define-record-type*} erzeugt werden, können Sie einen kurzen @var{Rumpf} schreiben, der zu den neuen Dienstparametern ausgewertet wird, indem Sie die Funktionalität namens @code{inherit} benutzen, die von @code{define-record-type*} bereitgestellt wird."
  54116. #. type: deffn
  54117. #: guix-git/doc/guix.texi:34663
  54118. msgid "@xref{Using the Configuration System}, for example usage."
  54119. msgstr "Siehe @ref{Using the Configuration System} für ein Anwendungsbeispiel."
  54120. #. type: Plain text
  54121. #: guix-git/doc/guix.texi:34670
  54122. msgid "Next comes the programming interface for service types. This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
  54123. msgstr "Als Nächstes ist die Programmierschnittstelle für Diensttypen an der Reihe. Sie ist etwas, was Sie kennen werden wollen, wenn Sie neue Dienstdefinitionen schreiben, aber wenn Sie nur Ihre @code{operating-system}-Deklaration anpassen möchten, brauchen Sie diese Schnittstelle wahrscheinlich nicht."
  54124. #. type: deftp
  54125. #: guix-git/doc/guix.texi:34671
  54126. #, no-wrap
  54127. msgid "{Data Type} service-type"
  54128. msgstr "{Datentyp} service-type"
  54129. #. type: cindex
  54130. #: guix-git/doc/guix.texi:34672
  54131. #, no-wrap
  54132. msgid "service type"
  54133. msgstr "Diensttyp"
  54134. #. type: deftp
  54135. #: guix-git/doc/guix.texi:34675
  54136. msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
  54137. msgstr "Die Repräsentation eines @dfn{Diensttypen} (siehe @ref{Service Types and Services})."
  54138. #. type: table
  54139. #: guix-git/doc/guix.texi:34679
  54140. msgid "This is a symbol, used only to simplify inspection and debugging."
  54141. msgstr "Dieses Symbol wird nur verwendet, um die Abläufe im System anzuzeigen und die Fehlersuche zu erleichtern."
  54142. #. type: code{#1}
  54143. #: guix-git/doc/guix.texi:34680
  54144. #, no-wrap
  54145. msgid "extensions"
  54146. msgstr "extensions"
  54147. #. type: table
  54148. #: guix-git/doc/guix.texi:34682
  54149. msgid "A non-empty list of @code{<service-extension>} objects (see below)."
  54150. msgstr "Eine nicht-leere Liste von @code{<service-extension>}-Objekten (siehe unten)."
  54151. #. type: item
  54152. #: guix-git/doc/guix.texi:34683
  54153. #, no-wrap
  54154. msgid "@code{compose} (default: @code{#f})"
  54155. msgstr "@code{compose} (Vorgabe: @code{#f})"
  54156. #. type: table
  54157. #: guix-git/doc/guix.texi:34687
  54158. msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
  54159. msgstr "Wenn es auf @code{#f} gesetzt ist, dann definiert der Diensttyp Dienste, die nicht erweitert werden können — d.h.@: diese Dienste erhalten ihren Wert nicht von anderen Diensten."
  54160. #. type: table
  54161. #: guix-git/doc/guix.texi:34691
  54162. msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure. The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions. It may return any single value."
  54163. msgstr "Andernfalls muss es eine Prozedur sein, die ein einziges Argument entgegennimmt. Die Prozedur wird durch @code{fold-services} aufgerufen und ihr wird die Liste von aus den Erweiterungen angesammelten Werten übergeben. Sie gibt daraufhin einen einzelnen Wert zurück."
  54164. #. type: item
  54165. #: guix-git/doc/guix.texi:34692
  54166. #, no-wrap
  54167. msgid "@code{extend} (default: @code{#f})"
  54168. msgstr "@code{extend} (Vorgabe: @code{#f})"
  54169. #. type: table
  54170. #: guix-git/doc/guix.texi:34694
  54171. msgid "If this is @code{#f}, services of this type cannot be extended."
  54172. msgstr "Ist dies auf @code{#f} gesetzt, dann können Dienste dieses Typs nicht erweitert werden."
  54173. #. type: table
  54174. #: guix-git/doc/guix.texi:34700
  54175. msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument. It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
  54176. msgstr "Andernfalls muss es eine zwei Argumente nehmende Prozedur sein, die von @code{fold-services} mit dem anfänglichen Wert für den Dienst als erstes Argument und dem durch Anwendung von @code{compose} gelieferten Wert als zweites Argument aufgerufen wird. Als Ergebnis muss ein Wert geliefert werden, der einen zulässigen neuen Parameterwert für die Dienstinstanz darstellt."
  54177. #. type: table
  54178. #: guix-git/doc/guix.texi:34706
  54179. msgid "This is a string, possibly using Texinfo markup, describing in a couple of sentences what the service is about. This string allows users to find about the service through @command{guix system search} (@pxref{Invoking guix system})."
  54180. msgstr "Eine Zeichenkette, womöglich geschrieben als Texinfo-Markup, die in ein paar Sätzen beschreibt, wofür der Dienst gut ist. Diese Zeichenkette ermöglicht es Nutzern, mittels @command{guix system search} Informationen über den Dienst zu bekommen (siehe @ref{Invoking guix system})."
  54181. #. type: item
  54182. #: guix-git/doc/guix.texi:34707
  54183. #, no-wrap
  54184. msgid "@code{default-value} (default: @code{&no-default-value})"
  54185. msgstr "@code{default-value} (Vorgabe: @code{&no-default-value})"
  54186. #. type: table
  54187. #: guix-git/doc/guix.texi:34710
  54188. msgid "The default value associated for instances of this service type. This allows users to use the @code{service} form without its second argument:"
  54189. msgstr "Der Vorgabewert, der für Instanzen dieses Diensttyps verwendet wird. Dadurch können Nutzer die @code{service}-Form ohne ihr zweites Argument benutzen:"
  54190. #. type: lisp
  54191. #: guix-git/doc/guix.texi:34713
  54192. #, no-wrap
  54193. msgid "(service @var{type})\n"
  54194. msgstr "(service @var{Diensttyp})\n"
  54195. #. type: table
  54196. #: guix-git/doc/guix.texi:34717
  54197. msgid "The returned service in this case has the default value specified by @var{type}."
  54198. msgstr "Der zurückgelieferte Dienst hat dann den durch den @var{Diensttyp} vorgegebenen Vorgabewert."
  54199. #. type: deftp
  54200. #: guix-git/doc/guix.texi:34720
  54201. msgid "@xref{Service Types and Services}, for examples."
  54202. msgstr "Siehe den Abschnitt @ref{Service Types and Services} für Beispiele."
  54203. #. type: deffn
  54204. #: guix-git/doc/guix.texi:34722
  54205. #, no-wrap
  54206. msgid "{Scheme Procedure} service-extension @var{target-type} @"
  54207. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension @var{Zieltyp} @"
  54208. #. type: deffn
  54209. #: guix-git/doc/guix.texi:34728
  54210. msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}. @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
  54211. msgstr "@var{Berechner} Liefert eine neue Erweiterung für den Dienst mit dem @var{Zieltyp}. Als @var{Berechner} muss eine Prozedur angegeben werden, die ein einzelnes Argument nimmt: @code{fold-services} ruft sie auf und übergibt an sie den Wert des erweiternden Dienstes, sie muss dafür einen zulässigen Wert für den @var{Zieltyp} liefern."
  54212. #. type: deffn
  54213. #: guix-git/doc/guix.texi:34730
  54214. #, no-wrap
  54215. msgid "{Scheme Procedure} service-extension? @var{obj}"
  54216. msgstr "{Scheme-Prozedur} service-extension? @var{Objekt}"
  54217. #. type: deffn
  54218. #: guix-git/doc/guix.texi:34732
  54219. msgid "Return true if @var{obj} is a service extension."
  54220. msgstr "Liefert wahr zurück, wenn das @var{Objekt} eine Diensterweiterung ist."
  54221. #. type: Plain text
  54222. #: guix-git/doc/guix.texi:34738
  54223. msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service. This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
  54224. msgstr "Manchmal wollen Sie vielleicht einfach nur einen bestehenden Dienst erweitern. Dazu müssten Sie einen neuen Diensttyp definieren und die Erweiterung definieren, für die Sie sich interessieren, was ganz schön wortreich werden kann. Mit der Prozedur @code{simple-service} können Sie es kürzer fassen."
  54225. #. type: deffn
  54226. #: guix-git/doc/guix.texi:34739
  54227. #, no-wrap
  54228. msgid "{Scheme Procedure} simple-service @var{name} @var{target} @var{value}"
  54229. msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-service @var{Name} @var{Zieltyp} @var{Wert}"
  54230. #. type: deffn
  54231. #: guix-git/doc/guix.texi:34743
  54232. msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}. This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
  54233. msgstr "Liefert einen Dienst, der den Dienst mit dem @var{Zieltyp} um den @var{Wert} erweitert. Dazu wird ein Diensttyp mit dem @var{Name}n für den einmaligen Gebrauch erzeugt, den der zurückgelieferte Dienst instanziiert."
  54234. #. type: deffn
  54235. #: guix-git/doc/guix.texi:34746
  54236. msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
  54237. msgstr "Zum Beispiel kann mcron (siehe @ref{Scheduled Job Execution}) so um einen zusätzlichen Auftrag erweitert werden:"
  54238. #. type: lisp
  54239. #: guix-git/doc/guix.texi:34750
  54240. #, no-wrap
  54241. msgid ""
  54242. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54243. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54244. msgstr ""
  54245. "(simple-service 'my-mcron-job mcron-service-type\n"
  54246. " #~(job '(next-hour (3)) \"guix gc -F 2G\"))\n"
  54247. #. type: Plain text
  54248. #: guix-git/doc/guix.texi:34760
  54249. msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}). In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
  54250. msgstr "Den Kern dieses abstrakten Modells für Dienste bildet die Prozedur @code{fold-services}, die für das „Kompilieren“ einer Liste von Diensten hin zu einem einzelnen Verzeichnis verantwortlich ist, in welchem alles enthalten ist, was Sie zum Booten und Hochfahren des Systems brauchen — d.h.@: das Verzeichnis, das der Befehl @command{guix system build} anzeigt (siehe @ref{Invoking guix system}). Einfach ausgedrückt propagiert @code{fold-services} Diensterweiterungen durch den Dienstgraphen nach unten und aktualisiert dabei in jedem Knoten des Graphen dessen Parameter, bis nur noch der Wurzelknoten übrig bleibt."
  54251. #. type: deffn
  54252. #: guix-git/doc/guix.texi:34761
  54253. #, no-wrap
  54254. msgid "{Scheme Procedure} fold-services @var{services} @"
  54255. msgstr "{Scheme-Prozedur} fold-services @var{Dienste} @"
  54256. #. type: deffn
  54257. #: guix-git/doc/guix.texi:34765
  54258. msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
  54259. msgstr "[#:target-type @var{system-service-type}] Faltet die @var{Dienste} wie die funktionale Prozedur @code{fold} zu einem einzigen zusammen, indem ihre Erweiterungen nach unten propagiert werden, bis eine Wurzel vom @var{target-type} als Diensttyp erreicht wird; dieser so angepasste Wurzeldienst wird zurückgeliefert."
  54260. #. type: Plain text
  54261. #: guix-git/doc/guix.texi:34769
  54262. msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
  54263. msgstr "Als Letztes definiert das Modul @code{(gnu services)} noch mehrere essenzielle Diensttypen, von denen manche im Folgenden aufgelistet sind:"
  54264. #. type: defvr
  54265. #: guix-git/doc/guix.texi:34770
  54266. #, no-wrap
  54267. msgid "{Scheme Variable} system-service-type"
  54268. msgstr "{Scheme-Variable} system-service-type"
  54269. #. type: defvr
  54270. #: guix-git/doc/guix.texi:34773
  54271. msgid "This is the root of the service graph. It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
  54272. msgstr "Die Wurzel des Dienstgraphen. Davon wird das Systemverzeichnis erzeugt, wie es vom Befehl @command{guix system build} zurückgeliefert wird."
  54273. #. type: defvr
  54274. #: guix-git/doc/guix.texi:34775
  54275. #, no-wrap
  54276. msgid "{Scheme Variable} boot-service-type"
  54277. msgstr "{Scheme-Variable} boot-service-type"
  54278. #. type: defvr
  54279. #: guix-git/doc/guix.texi:34778
  54280. msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}. The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
  54281. msgstr "Der Typ des „Boot-Dienstes“, der das @dfn{Boot-Skript} erzeugt. Das Boot-Skript ist das, was beim Booten durch die initiale RAM-Disk ausgeführt wird."
  54282. #. type: defvr
  54283. #: guix-git/doc/guix.texi:34780
  54284. #, no-wrap
  54285. msgid "{Scheme Variable} etc-service-type"
  54286. msgstr "{Scheme-Variable} etc-service-type"
  54287. #. type: defvr
  54288. #: guix-git/doc/guix.texi:34784
  54289. msgid "The type of the @file{/etc} service. This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
  54290. msgstr "Der Typ des @file{/etc}-Dienstes. Dieser Dienst wird benutzt, um im @file{/etc}-Verzeichnis Dateien zu platzieren. Er kann erweitert werden, indem man Name-Datei-Tupel an ihn übergibt wie in diesem Beispiel:"
  54291. #. type: lisp
  54292. #: guix-git/doc/guix.texi:34787
  54293. #, no-wrap
  54294. msgid "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Welcome!\\n\")))\n"
  54295. msgstr "(list `(\"issue\" ,(plain-file \"issue\" \"Willkommen!\\n\")))\n"
  54296. #. type: defvr
  54297. #: guix-git/doc/guix.texi:34791
  54298. msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
  54299. msgstr "Dieses Beispiel würde bewirken, dass eine Datei @file{/etc/issue} auf die angegebene Datei verweist."
  54300. #. type: defvr
  54301. #: guix-git/doc/guix.texi:34793
  54302. #, no-wrap
  54303. msgid "{Scheme Variable} setuid-program-service-type"
  54304. msgstr "{Scheme-Variable} setuid-program-service-type"
  54305. #. type: defvr
  54306. #: guix-git/doc/guix.texi:34797
  54307. msgid "Type for the ``setuid-program service''. This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
  54308. msgstr "Der Typ des Dienstes für setuid-Programme, der eine Liste von ausführbaren Dateien ansammelt, die jeweils als G-Ausdrücke übergeben werden und dann zur Menge der setuid-gesetzten Programme auf dem System hinzugefügt werden (siehe @ref{Setuid Programs})."
  54309. #. type: defvr
  54310. #: guix-git/doc/guix.texi:34799
  54311. #, no-wrap
  54312. msgid "{Scheme Variable} profile-service-type"
  54313. msgstr "{Scheme-Variable} profile-service-type"
  54314. #. type: defvr
  54315. #: guix-git/doc/guix.texi:34803
  54316. msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}. Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
  54317. msgstr "Der Typ des Dienstes zum Einfügen von Dateien ins @dfn{Systemprofil} — d.h.@: die Programme unter @file{/run/current-system/profile}. Andere Dienste können ihn erweitern, indem sie ihm Listen von ins Systemprofil zu installierenden Paketen übergeben."
  54318. #. type: anchor{#1}
  54319. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  54320. msgid "provenance-service-type"
  54321. msgstr "provenance-service-type"
  54322. #. type: defvr
  54323. #: guix-git/doc/guix.texi:34807
  54324. #, no-wrap
  54325. msgid "{Scheme Variable} provenance-service-type"
  54326. msgstr "{Scheme-Variable} provenance-service-type"
  54327. #. type: defvr
  54328. #: guix-git/doc/guix.texi:34811
  54329. msgid "This is the type of the service that records @dfn{provenance meta-data} in the system itself. It creates several files under @file{/run/current-system}:"
  54330. msgstr "Dies ist der Diensttyp des Dienstes, um @dfn{Provenienz-Metadaten} zusammen mit dem eigentlichen System zu speichern. Dazu werden mehrere Dateien unter @file{/run/current-system} erstellt:"
  54331. #. type: item
  54332. #: guix-git/doc/guix.texi:34813
  54333. #, no-wrap
  54334. msgid "channels.scm"
  54335. msgstr "channels.scm"
  54336. #. type: table
  54337. #: guix-git/doc/guix.texi:34818
  54338. msgid "This is a ``channel file'' that can be passed to @command{guix pull -C} or @command{guix time-machine -C}, and which describes the channels used to build the system, if that information was available (@pxref{Channels})."
  54339. msgstr "Sie ist eine „Kanaldatei“, wie sie an @command{guix pull -C} oder @command{guix time-machine -C} übergeben werden kann, die die zum Erstellen des Systems notwendigen Kanäle beschreibt, sofern diese Information zur Verfügung gestanden hat (siehe @ref{Channels})."
  54340. #. type: item
  54341. #: guix-git/doc/guix.texi:34819
  54342. #, no-wrap
  54343. msgid "configuration.scm"
  54344. msgstr "configuration.scm"
  54345. #. type: table
  54346. #: guix-git/doc/guix.texi:34824
  54347. msgid "This is the file that was passed as the value for this @code{provenance-service-type} service. By default, @command{guix system reconfigure} automatically passes the OS configuration file it received on the command line."
  54348. msgstr "Jene Datei entspricht derjenigen, die als Wert für diesen @code{provenance-service-type}-Dienst mitgegeben wurde. Nach Vorgabe übergibt @command{guix system reconfigure} automatisch die Betriebssystemkonfigurationsdatei, die es auf der Befehlszeile bekommen hat."
  54349. #. type: item
  54350. #: guix-git/doc/guix.texi:34825
  54351. #, no-wrap
  54352. msgid "provenance"
  54353. msgstr "provenance"
  54354. #. type: table
  54355. #: guix-git/doc/guix.texi:34828
  54356. msgid "This contains the same information as the two other files but in a format that is more readily processable."
  54357. msgstr "Hierin sind dieselben Informationen enthalten, die auch in den anderen beiden Dateien stehen, aber in einem leichter zu verarbeitenden Format."
  54358. #. type: defvr
  54359. #: guix-git/doc/guix.texi:34832
  54360. msgid "In general, these two pieces of information (channels and configuration file) are enough to reproduce the operating system ``from source''."
  54361. msgstr "Im Allgemeinen genügen diese zwei Informationen (Kanäle und Konfigurationsdatei), um das Betriebssystem „aus seinem Quellcode heraus“ zu reproduzieren."
  54362. #. type: quotation
  54363. #: guix-git/doc/guix.texi:34833
  54364. #, no-wrap
  54365. msgid "Caveats"
  54366. msgstr "Einschränkungen"
  54367. #. type: quotation
  54368. #: guix-git/doc/guix.texi:34840
  54369. msgid "This information is necessary to rebuild your operating system, but it is not always sufficient. In particular, @file{configuration.scm} itself is insufficient if it is not self-contained---if it refers to external Guile modules or to extra files. If you want @file{configuration.scm} to be self-contained, we recommend that modules or files it refers to be part of a channel."
  54370. msgstr "Sie benötigen diese Informationen, um Ihr Betriebssystem erneut zu erstellen, aber sie alleine @emph{reichen nicht immer aus}. Insbesondere ist @file{configuration.scm} alleine nicht hinreichend, wenn es @emph{nicht} eigenständig ist, sondern auf externe Guile-Module oder andere Dateien verweist. Wenn Sie erreichen wollen, dass @file{configuration.scm} eigenständig wird, empfehlen wir, alle darin verwendeten Module oder Dateien zu Bestandteilen eines Kanals zu machen."
  54371. #. type: quotation
  54372. #: guix-git/doc/guix.texi:34848
  54373. msgid "Besides, provenance meta-data is ``silent'' in the sense that it does not change the bits contained in your system, @emph{except for the meta-data bits themselves}. Two different OS configurations or sets of channels can lead to the same system, bit-for-bit; when @code{provenance-service-type} is used, these two systems will have different meta-data and thus different store file names, which makes comparison less trivial."
  54374. msgstr "Übrigens sind Provenienzmetadaten „still“ in dem Sinn, dass ihr Vorhandensein nichts an den Bits ändert, die Ihr System ausmachen, @emph{abgesehen von den die Metadaten ausmachenden Bits}. Zwei verschiedene Betriebssystemkonfigurationen und Kanalangaben können also Bit für Bit dasselbe System erzeugen, aber wenn der @code{provenance-service-type} benutzt wird, enthalten die beiden Systeme trotzdem unterschiedliche Metadaten und damit nicht mehr den gleichen Dateinamen im Store, was es schwerer macht, ihre Gleichheit zu erkennen."
  54375. #. type: defvr
  54376. #: guix-git/doc/guix.texi:34853
  54377. msgid "This service is automatically added to your operating system configuration when you use @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init}, or @command{guix deploy}."
  54378. msgstr "Dieser Dienst wird automatisch zu Ihrer Betriebssystemkonfiguration hinzugefügt, wenn Sie @command{guix system reconfigure}, @command{guix system init} oder @command{guix deploy} benutzen."
  54379. #. type: defvr
  54380. #: guix-git/doc/guix.texi:34855
  54381. #, fuzzy, no-wrap
  54382. #| msgid "{Scheme Variable} bitlbee-service-type"
  54383. msgid "{Scheme Variable} linux-loadable-module-service-type"
  54384. msgstr "{Scheme-Variable} bitlbee-service-type"
  54385. #. type: defvr
  54386. #: guix-git/doc/guix.texi:34859
  54387. msgid "Type of the service that collects lists of packages containing kernel-loadable modules, and adds them to the set of kernel-loadable modules."
  54388. msgstr ""
  54389. #. type: defvr
  54390. #: guix-git/doc/guix.texi:34862
  54391. msgid "This service type is intended to be extended by other service types, such as below:"
  54392. msgstr ""
  54393. #. type: lisp
  54394. #: guix-git/doc/guix.texi:34868
  54395. #, no-wrap
  54396. msgid ""
  54397. "(simple-service 'installing-module\n"
  54398. " linux-loadable-module-service-type\n"
  54399. " (list module-to-install-1\n"
  54400. " module-to-install-2))\n"
  54401. msgstr ""
  54402. #. type: defvr
  54403. #: guix-git/doc/guix.texi:34872
  54404. msgid "This does not actually load modules at bootup, only adds it to the kernel profile so that it @emph{can} be loaded by other means."
  54405. msgstr ""
  54406. #. type: cindex
  54407. #: guix-git/doc/guix.texi:34877
  54408. #, no-wrap
  54409. msgid "shepherd services"
  54410. msgstr "Shepherd-Dienste"
  54411. #. type: cindex
  54412. #: guix-git/doc/guix.texi:34878
  54413. #, no-wrap
  54414. msgid "PID 1"
  54415. msgstr "PID 1"
  54416. #. type: cindex
  54417. #: guix-git/doc/guix.texi:34879
  54418. #, no-wrap
  54419. msgid "init system"
  54420. msgstr "init-System"
  54421. #. type: Plain text
  54422. #: guix-git/doc/guix.texi:34885
  54423. msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54424. msgstr "Das Modul @code{(gnu services shepherd)} gibt eine Methode an, mit der Dienste definiert werden können, die von GNU@tie{}Shepherd verwaltet werden, was das Initialisierungssystem (das „init“-System) ist — es ist der erste Prozess, der gestartet wird, wenn das System gebootet wird, auch bekannt als PID@tie{}1 (siehe @ref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54425. #. type: Plain text
  54426. #: guix-git/doc/guix.texi:34891
  54427. msgid "Services in the Shepherd can depend on each other. For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted. The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
  54428. msgstr "Dienste unter dem Shepherd können voneinander abhängen. Zum Beispiel kann es sein, dass der SSH-Daemon erst gestartet werden darf, nachdem der Syslog-Daemon gestartet wurde, welcher wiederum erst gestartet werden kann, sobald alle Dateisysteme eingebunden wurden. Das einfache Betriebssystem, dessen Definition wir zuvor gesehen haben (siehe @ref{Using the Configuration System}), ergibt folgenden Dienstgraphen:"
  54429. #. type: Plain text
  54430. #: guix-git/doc/guix.texi:34893
  54431. msgid "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typical shepherd service graph.}"
  54432. msgstr "@image{images/shepherd-graph,,5in,Typischer Shepherd-Dienstgraph}"
  54433. #. type: Plain text
  54434. #: guix-git/doc/guix.texi:34897
  54435. msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54436. msgstr "Sie können so einen Graphen tatsächlich für jedes Betriebssystem erzeugen lassen, indem Sie den Befehl @command{guix system shepherd-graph} benutzen (siehe @ref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
  54437. #. type: Plain text
  54438. #: guix-git/doc/guix.texi:34901
  54439. msgid "The @code{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @code{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
  54440. msgstr "Der @code{%shepherd-root-service} ist ein Dienstobjekt, das diesen Prozess mit PID@tie{}1 repräsentiert. Der Dienst hat den Typ @code{shepherd-root-service-type}. Sie können ihn erweitern, indem Sie eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten an ihn übergeben."
  54441. #. type: deftp
  54442. #: guix-git/doc/guix.texi:34902
  54443. #, no-wrap
  54444. msgid "{Data Type} shepherd-service"
  54445. msgstr "{Datentyp} shepherd-service"
  54446. #. type: deftp
  54447. #: guix-git/doc/guix.texi:34904
  54448. msgid "The data type representing a service managed by the Shepherd."
  54449. msgstr "Der Datentyp, der einen von Shepherd verwalteten Dienst repräsentiert."
  54450. #. type: code{#1}
  54451. #: guix-git/doc/guix.texi:34906
  54452. #, no-wrap
  54453. msgid "provision"
  54454. msgstr "provision"
  54455. #. type: table
  54456. #: guix-git/doc/guix.texi:34908
  54457. msgid "This is a list of symbols denoting what the service provides."
  54458. msgstr "Diese Liste von Symbolen gibt an, was vom Dienst angeboten wird."
  54459. #. type: table
  54460. #: guix-git/doc/guix.texi:34913
  54461. msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
  54462. msgstr "Das bedeutet, es sind die Namen, die an @command{herd start}, @command{herd status} und ähnliche Befehle übergeben werden können (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Siehe @ref{Slots of services, den @code{provides}-Slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für Details."
  54463. #. type: item
  54464. #: guix-git/doc/guix.texi:34914
  54465. #, no-wrap
  54466. msgid "@code{requirement} (default: @code{'()})"
  54467. msgstr "@code{requirement} (Vorgabe: @code{'()})"
  54468. #. type: table
  54469. #: guix-git/doc/guix.texi:34916
  54470. msgid "List of symbols denoting the Shepherd services this one depends on."
  54471. msgstr "Eine Liste von Symbolen, die angegeben, von welchen anderen Shepherd-Diensten dieser hier abhängt."
  54472. #. type: cindex
  54473. #: guix-git/doc/guix.texi:34917
  54474. #, no-wrap
  54475. msgid "one-shot services, for the Shepherd"
  54476. msgstr "einmalig ausgeführte Dienste, für Shepherd"
  54477. #. type: table
  54478. #: guix-git/doc/guix.texi:34922
  54479. msgid "Whether this service is @dfn{one-shot}. One-shot services stop immediately after their @code{start} action has completed. @xref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info."
  54480. msgstr "Gibt an, ob dieser Dienst nur einmal ausgeführt wird („one-shot“). Einmalig ausgeführte Dienste werden gestoppt, sobald ihre @code{start}-Aktion abgeschlossen wurde. Siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für weitere Informationen."
  54481. #. type: item
  54482. #: guix-git/doc/guix.texi:34923
  54483. #, no-wrap
  54484. msgid "@code{respawn?} (default: @code{#t})"
  54485. msgstr "@code{respawn?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54486. #. type: table
  54487. #: guix-git/doc/guix.texi:34926
  54488. msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
  54489. msgstr "Ob der Dienst neu gestartet werden soll, nachdem er gestoppt wurde, zum Beispiel wenn der ihm zu Grunde liegende Prozess terminiert wird."
  54490. #. type: code{#1}
  54491. #: guix-git/doc/guix.texi:34927
  54492. #, no-wrap
  54493. msgid "start"
  54494. msgstr "start"
  54495. #. type: itemx
  54496. #: guix-git/doc/guix.texi:34928
  54497. #, no-wrap
  54498. msgid "@code{stop} (default: @code{#~(const #f)})"
  54499. msgstr "@code{stop} (Vorgabe: @code{#~(const #f)})"
  54500. #. type: table
  54501. #: guix-git/doc/guix.texi:34934
  54502. msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
  54503. msgstr "Die Felder @code{start} und @code{stop} beziehen sich auf Shepherds Funktionen zum Starten und Stoppen von Prozessen (siehe @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). Sie enthalten G-Ausdrücke, die in eine Shepherd-Konfigurationdatei umgeschrieben werden (siehe @ref{G-Expressions})."
  54504. #. type: item
  54505. #: guix-git/doc/guix.texi:34935
  54506. #, no-wrap
  54507. msgid "@code{actions} (default: @code{'()})"
  54508. msgstr "@code{actions} (Vorgabe: @code{'()})"
  54509. #. type: cindex
  54510. #: guix-git/doc/guix.texi:34936
  54511. #, no-wrap
  54512. msgid "actions, of Shepherd services"
  54513. msgstr "Aktionen, bei Shepherd-Diensten"
  54514. #. type: table
  54515. #: guix-git/doc/guix.texi:34941
  54516. msgid "This is a list of @code{shepherd-action} objects (see below) defining @dfn{actions} supported by the service, in addition to the standard @code{start} and @code{stop} actions. Actions listed here become available as @command{herd} sub-commands:"
  54517. msgstr "Dies ist eine Liste von @code{shepherd-action}-Objekten (siehe unten), die vom Dienst zusätzlich unterstützte @dfn{Aktionen} neben den Standardaktionen @code{start} und @code{stop} angeben. Hier aufgeführte Aktionen werden als @command{herd}-Unterbefehle verfügbar gemacht:"
  54518. #. type: example
  54519. #: guix-git/doc/guix.texi:34944
  54520. #, no-wrap
  54521. msgid "herd @var{action} @var{service} [@var{arguments}@dots{}]\n"
  54522. msgstr "herd @var{Aktion} @var{Dienst} [@var{Argumente}…]\n"
  54523. #. type: item
  54524. #: guix-git/doc/guix.texi:34946
  54525. #, no-wrap
  54526. msgid "@code{auto-start?} (default: @code{#t})"
  54527. msgstr "@code{auto-start?} (Vorgabe: @code{#t})"
  54528. #. type: table
  54529. #: guix-git/doc/guix.texi:34949
  54530. msgid "Whether this service should be started automatically by the Shepherd. If it is @code{#f} the service has to be started manually with @code{herd start}."
  54531. msgstr "Ob dieser Dienst automatisch durch Shepherd gestartet werden soll. Wenn es auf @code{#f} steht, muss der Dienst manuell über @code{herd start} gestartet werden."
  54532. #. type: table
  54533. #: guix-git/doc/guix.texi:34952
  54534. msgid "A documentation string, as shown when running:"
  54535. msgstr "Eine Zeichenkette zur Dokumentation, die angezeigt wird, wenn man dies ausführt:"
  54536. #. type: example
  54537. #: guix-git/doc/guix.texi:34955
  54538. #, no-wrap
  54539. msgid "herd doc @var{service-name}\n"
  54540. msgstr "herd doc @var{Dienstname}\n"
  54541. #. type: table
  54542. #: guix-git/doc/guix.texi:34959
  54543. msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @code{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54544. msgstr "wobei der @var{Dienstname} eines der Symbole aus der @code{provision}-Liste sein muss (siehe @ref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54545. #. type: item
  54546. #: guix-git/doc/guix.texi:34960
  54547. #, no-wrap
  54548. msgid "@code{modules} (default: @code{%default-modules})"
  54549. msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @code{%default-modules})"
  54550. #. type: table
  54551. #: guix-git/doc/guix.texi:34963
  54552. msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
  54553. msgstr "Dies ist die Liste der Module, die in den Sichtbarkeitsbereich geladen sein müssen, wenn @code{start} und @code{stop} ausgewertet werden."
  54554. #. type: Plain text
  54555. #: guix-git/doc/guix.texi:34971
  54556. msgid "The example below defines a Shepherd service that spawns @command{syslogd}, the system logger from the GNU Networking Utilities (@pxref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54557. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Shepherd-Dienst definiert, der @command{syslogd}, den Systemprotokollier-Daemon aus den GNU Networking Utilities, startet (siehe @ref{syslogd invocation, @command{syslogd},, inetutils, GNU Inetutils}):"
  54558. #. type: example
  54559. #: guix-git/doc/guix.texi:34983
  54560. #, no-wrap
  54561. msgid ""
  54562. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54563. " (shepherd-service\n"
  54564. " (documentation \"Run the syslog daemon (syslogd).\")\n"
  54565. " (provision '(syslogd))\n"
  54566. " (requirement '(user-processes))\n"
  54567. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54568. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54569. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54570. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54571. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54572. msgstr ""
  54573. "(let ((config (plain-file \"syslogd.conf\" \"@dots{}\")))\n"
  54574. " (shepherd-service\n"
  54575. " (documentation \"Den Syslog-Daemon (syslogd) ausführen.\")\n"
  54576. " (provision '(syslogd))\n"
  54577. " (requirement '(user-processes))\n"
  54578. " (start #~(make-forkexec-constructor\n"
  54579. " (list #$(file-append inetutils \"/libexec/syslogd\")\n"
  54580. " \"--rcfile\" #$config)\n"
  54581. " #:pid-file \"/var/run/syslog.pid\"))\n"
  54582. " (stop #~(make-kill-destructor))))\n"
  54583. #. type: Plain text
  54584. #: guix-git/doc/guix.texi:34998
  54585. msgid "Key elements in this example are the @code{start} and @code{stop} fields: they are @dfn{staged} code snippets that use the @code{make-forkexec-constructor} procedure provided by the Shepherd and its dual, @code{make-kill-destructor} (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}). The @code{start} field will have @command{shepherd} spawn @command{syslogd} with the given option; note that we pass @code{config} after @option{--rcfile}, which is a configuration file declared above (contents of this file are omitted). Likewise, the @code{stop} field tells how this service is to be stopped; in this case, it is stopped by making the @code{kill} system call on its PID@. Code staging is achieved using G-expressions: @code{#~} stages code, while @code{#$} ``escapes'' back to host code (@pxref{G-Expressions})."
  54586. msgstr "Die Kernelemente in diesem Beispiel sind die Felder @code{start} und @code{stop}: Es sind Code-Schnipsel, die erst später ausgewertet werden; wir sagen, sie sind @dfn{staged}. Sie benutzen die von Shepherd bereitgestellte Prozedur @code{make-forkexec-constructor} und ihr duales Gegenstück, @code{make-kill-destructor} (siehe das @ref{Service De- and Constructors,,, shepherd, Handbuch von GNU Shepherd}). Durch das @code{start}-Feld wird @command{shepherd} das @command{syslogd}-Programm mit den angegebenen Befehlszeilenoptionen starten; beachten Sie, dass wir @code{config} nach @option{--rcfile} angeben; dabei handelt es sich um eine vorher im Code deklarierte Konfigurationsdatei (deren Inhalt wir hier nicht erklären). Entsprechend wird mit dem Feld @code{stop} ausgesagt, wie dieser Dienst gestoppt werden kann; in diesem Fall wird er über den Systemaufruf @code{kill} gestoppt, dem die PID des Prozesses übergeben wird. Code-Staging wird über G-Ausdrücke umgesetzt: Mit @code{#~} beginnt der später ausgeführte „staged Code“, und @code{#$} beendet dies und der Code darin wird wirtsseitig hier und jetzt ausgewertet (siehe @ref{G-Expressions})."
  54587. #. type: deftp
  54588. #: guix-git/doc/guix.texi:34999
  54589. #, no-wrap
  54590. msgid "{Data Type} shepherd-action"
  54591. msgstr "{Datentyp} shepherd-action"
  54592. #. type: deftp
  54593. #: guix-git/doc/guix.texi:35002
  54594. msgid "This is the data type that defines additional actions implemented by a Shepherd service (see above)."
  54595. msgstr "Dieser Datentyp definiert zusätzliche Aktionen, die ein Shepherd-Dienst implementiert (siehe oben)."
  54596. #. type: table
  54597. #: guix-git/doc/guix.texi:35006
  54598. msgid "Symbol naming the action."
  54599. msgstr "Die Aktion bezeichnendes Symbol."
  54600. #. type: table
  54601. #: guix-git/doc/guix.texi:35009
  54602. msgid "This is a documentation string for the action. It can be viewed by running:"
  54603. msgstr "Diese Zeichenkette ist die Dokumentation für die Aktion. Sie können sie sehen, wenn Sie dies ausführen:"
  54604. #. type: example
  54605. #: guix-git/doc/guix.texi:35012
  54606. #, no-wrap
  54607. msgid "herd doc @var{service} action @var{action}\n"
  54608. msgstr "herd doc @var{Dienst} action @var{Aktion}\n"
  54609. #. type: item
  54610. #: guix-git/doc/guix.texi:35014
  54611. #, no-wrap
  54612. msgid "procedure"
  54613. msgstr "procedure"
  54614. #. type: table
  54615. #: guix-git/doc/guix.texi:35018
  54616. msgid "This should be a gexp that evaluates to a procedure of at least one argument, which is the ``running value'' of the service (@pxref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54617. msgstr "Dies sollte ein G-Ausdruck sein, der zu einer mindestens ein Argument nehmenden Prozedur ausgewertet wird. Das Argument ist der „running“-Wert des Dienstes (siehe @ref{Slots of services,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
  54618. #. type: deftp
  54619. #: guix-git/doc/guix.texi:35022
  54620. msgid "The following example defines an action called @code{say-hello} that kindly greets the user:"
  54621. msgstr "Das folgende Beispiel definiert eine Aktion namens @code{sag-hallo}, die den Benutzer freundlich begrüßt:"
  54622. #. type: lisp
  54623. #: guix-git/doc/guix.texi:35031
  54624. #, no-wrap
  54625. msgid ""
  54626. "(shepherd-action\n"
  54627. " (name 'say-hello)\n"
  54628. " (documentation \"Say hi!\")\n"
  54629. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54630. " (format #t \"Hello, friend! arguments: ~s\\n\"\n"
  54631. " args)\n"
  54632. " #t)))\n"
  54633. msgstr ""
  54634. "(shepherd-action\n"
  54635. " (name 'sag-hallo)\n"
  54636. " (documentation \"Sag Hallo!\")\n"
  54637. " (procedure #~(lambda (running . args)\n"
  54638. " (format #t \"Hallo, Freund! Argumente: ~s\\n\"\n"
  54639. " args)\n"
  54640. " #t)))\n"
  54641. #. type: deftp
  54642. #: guix-git/doc/guix.texi:35034
  54643. msgid "Assuming this action is added to the @code{example} service, then you can do:"
  54644. msgstr "Wenn wir annehmen, dass wir die Aktion zum Dienst @code{beispiel} hinzufügen, können Sie Folgendes ausführen:"
  54645. #. type: example
  54646. #: guix-git/doc/guix.texi:35040
  54647. #, no-wrap
  54648. msgid ""
  54649. "# herd say-hello example\n"
  54650. "Hello, friend! arguments: ()\n"
  54651. "# herd say-hello example a b c\n"
  54652. "Hello, friend! arguments: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54653. msgstr ""
  54654. "# herd sag-hallo beispiel\n"
  54655. "Hallo, Freund! Argumente: ()\n"
  54656. "# herd sag-hallo beispiel a b c\n"
  54657. "Hallo, Freund! Argumente: (\"a\" \"b\" \"c\")\n"
  54658. #. type: deftp
  54659. #: guix-git/doc/guix.texi:35045
  54660. msgid "This, as you can see, is a fairly sophisticated way to say hello. @xref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for more info on actions."
  54661. msgstr "Wie Sie sehen können, ist das eine sehr ausgeklügelte Art, Hallo zu sagen. Siehe @ref{Service Convenience,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual} für mehr Informationen zu Aktionen."
  54662. #. type: defvr
  54663. #: guix-git/doc/guix.texi:35047
  54664. #, no-wrap
  54665. msgid "{Scheme Variable} shepherd-root-service-type"
  54666. msgstr "{Scheme-Variable} shepherd-root-service-type"
  54667. #. type: defvr
  54668. #: guix-git/doc/guix.texi:35049
  54669. msgid "The service type for the Shepherd ``root service''---i.e., PID@tie{}1."
  54670. msgstr "Der Diensttyp für den Shepherd-„Wurzeldienst“ — also für PID@tie{}1."
  54671. #. type: defvr
  54672. #: guix-git/doc/guix.texi:35054
  54673. msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example). Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}. Its value must be a @code{shepherd-configuration}, as described below."
  54674. msgstr "Dieser Diensttyp stellt das Ziel für Diensterweiterungen dar, die Shepherd-Dienste erzeugen sollen (siehe @ref{Service Types and Services} für ein Beispiel). Jede Erweiterung muss eine Liste von @code{<shepherd-service>}-Objekten übergeben. Sein Wert muss eine @code{shepherd-configuration} sein, wie im Folgenden beschrieben."
  54675. #. type: deftp
  54676. #: guix-git/doc/guix.texi:35056
  54677. #, no-wrap
  54678. msgid "{Data Type} shepherd-configuration"
  54679. msgstr "{Datentyp} shepherd-configuration"
  54680. #. type: deftp
  54681. #: guix-git/doc/guix.texi:35058
  54682. msgid "This data type represents the Shepherd's configuration."
  54683. msgstr "Dieser Datentyp repräsentiert die Konfiguration von Shepherd."
  54684. #. type: item
  54685. #: guix-git/doc/guix.texi:35060
  54686. #, no-wrap
  54687. msgid "shepherd (default: @code{shepherd})"
  54688. msgstr "shepherd (Vorgabe: @code{shepherd})"
  54689. #. type: table
  54690. #: guix-git/doc/guix.texi:35062
  54691. msgid "The Shepherd package to use."
  54692. msgstr "Das zu benutzende Shepherd-Paket."
  54693. #. type: item
  54694. #: guix-git/doc/guix.texi:35063
  54695. #, no-wrap
  54696. msgid "services (default: @code{'()})"
  54697. msgstr "services (Vorgabe: @code{'()})"
  54698. #. type: table
  54699. #: guix-git/doc/guix.texi:35067
  54700. msgid "A list of @code{<shepherd-service>} to start. You should probably use the service extension mechanism instead (@pxref{Shepherd Services})."
  54701. msgstr "Eine Liste zu startender Shepherd-Dienste als @code{<shepherd-service>}-Objekte. Wahrscheinlich sollten Sie stattdessen den Mechanismus zur Diensterweiterung benutzen (siehe @ref{Shepherd Services})."
  54702. #. type: Plain text
  54703. #: guix-git/doc/guix.texi:35072
  54704. msgid "The following example specifies the Shepherd package for the operating system:"
  54705. msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein anderes Shepherd-Paket für das Betriebssystem festgelegt:"
  54706. #. type: lisp
  54707. #: guix-git/doc/guix.texi:35087
  54708. #, no-wrap
  54709. msgid ""
  54710. "(operating-system\n"
  54711. " ;; ...\n"
  54712. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54713. " ;; ...\n"
  54714. " %desktop-services)\n"
  54715. " ;; ...\n"
  54716. " ;; Use own Shepherd package.\n"
  54717. " (essential-services\n"
  54718. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54719. " this-operating-system)\n"
  54720. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54721. " (inherit config)\n"
  54722. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54723. msgstr ""
  54724. "(operating-system\n"
  54725. " ;; …\n"
  54726. " (services (append (list openssh-service-type))\n"
  54727. " ;; …\n"
  54728. " %desktop-services)\n"
  54729. " ;; …\n"
  54730. " ;; Eigenes Shepherd-Paket benutzen.\n"
  54731. " (essential-services\n"
  54732. " (modify-services (operating-system-default-essential-services\n"
  54733. " this-operating-system)\n"
  54734. " (shepherd-root-service-type config => (shepherd-configuration\n"
  54735. " (inherit config)\n"
  54736. " (shepherd my-shepherd))))))\n"
  54737. #. type: defvr
  54738. #: guix-git/doc/guix.texi:35089
  54739. #, no-wrap
  54740. msgid "{Scheme Variable} %shepherd-root-service"
  54741. msgstr "{Scheme-Variable} %shepherd-root-service"
  54742. #. type: defvr
  54743. #: guix-git/doc/guix.texi:35091
  54744. msgid "This service represents PID@tie{}1."
  54745. msgstr "Dieser Dienst repräsentiert PID@tie{}1."
  54746. #. type: cindex
  54747. #: guix-git/doc/guix.texi:35097
  54748. #, no-wrap
  54749. msgid "documentation, searching for"
  54750. msgstr "Dokumentation, Suche danach"
  54751. #. type: cindex
  54752. #: guix-git/doc/guix.texi:35098
  54753. #, no-wrap
  54754. msgid "searching for documentation"
  54755. msgstr "Suchen nach Dokumentation"
  54756. #. type: cindex
  54757. #: guix-git/doc/guix.texi:35099
  54758. #, no-wrap
  54759. msgid "Info, documentation format"
  54760. msgstr "Info, Dokumentationsformat"
  54761. #. type: cindex
  54762. #: guix-git/doc/guix.texi:35100
  54763. #, no-wrap
  54764. msgid "man pages"
  54765. msgstr "man-Pages (Handbuchseiten)"
  54766. #. type: cindex
  54767. #: guix-git/doc/guix.texi:35101
  54768. #, no-wrap
  54769. msgid "manual pages"
  54770. msgstr "Handbuchseiten („Man-Pages“)"
  54771. #. type: Plain text
  54772. #: guix-git/doc/guix.texi:35108
  54773. msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation. There are two main documentation formats: ``Info'', a browsable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix. Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
  54774. msgstr "In den meisten Fällen liegt den mit Guix installierten Paketen auch Dokumentation bei, die diese beschreibt. Die zwei üblichsten Formate für Dokumentation sind „Info“, ein durchsuchbares Hypertextformat, das für GNU-Software benutzt wird, und sogenannte „Handbuchseiten“ (englisch „Manual Pages“, kurz Man-Pages), das linear aufgebaute Dokumentationsformat, das auf Unix traditionell mitgeliefert wird. Info-Handbücher können mit dem Befehl @command{info} oder mit Emacs abgerufen werden, auf Handbuchseiten kann mit dem Befehl @command{man} zugegriffen werden."
  54775. #. type: Plain text
  54776. #: guix-git/doc/guix.texi:35112
  54777. msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword. For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
  54778. msgstr "Sie können die Dokumentation von auf Ihrem System installierter Software nach einem Schlüsselwort durchsuchen. Zum Beispiel suchen Sie mit folgendem Befehl in den Info-Handbüchern nach „TLS“."
  54779. #. type: example
  54780. #: guix-git/doc/guix.texi:35120
  54781. #, no-wrap
  54782. msgid ""
  54783. "$ info -k TLS\n"
  54784. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54785. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54786. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54787. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54788. "@dots{}\n"
  54789. msgstr ""
  54790. "$ info -k TLS\n"
  54791. "\"(emacs)Network Security\" -- STARTTLS\n"
  54792. "\"(emacs)Network Security\" -- TLS\n"
  54793. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_flags\n"
  54794. "\"(gnutls)Core TLS API\" -- gnutls_certificate_set_verify_function\n"
  54795. "…\n"
  54796. #. type: Plain text
  54797. #: guix-git/doc/guix.texi:35124
  54798. msgid "The command below searches for the same keyword in man pages:"
  54799. msgstr "Mit folgendem Befehl suchen Sie dasselbe Schlüsselwort in Handbuchseiten:"
  54800. #. type: example
  54801. #: guix-git/doc/guix.texi:35130
  54802. #, no-wrap
  54803. msgid ""
  54804. "$ man -k TLS\n"
  54805. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54806. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54807. "@dots {}\n"
  54808. msgstr ""
  54809. "$ man -k TLS\n"
  54810. "SSL (7) - OpenSSL SSL/TLS library\n"
  54811. "certtool (1) - GnuTLS certificate tool\n"
  54812. "…\n"
  54813. #. type: Plain text
  54814. #: guix-git/doc/guix.texi:35136
  54815. msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
  54816. msgstr "Diese Suchvorgänge finden ausschließlich lokal auf Ihrem Rechner statt, wodurch gewährleistet ist, dass die Fundstellen zur von Ihnen auch tatsächlich installierten Software passen, Sie für den Zugriff keine Internetverbindung brauchen und Datenschutz gewährleistet bleibt."
  54817. #. type: Plain text
  54818. #: guix-git/doc/guix.texi:35139
  54819. msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
  54820. msgstr "Sobald Sie die Fundstellen kennen, können Sie zum Beispiel so die entsprechende Dokumentation anzeigen lassen:"
  54821. #. type: example
  54822. #: guix-git/doc/guix.texi:35142
  54823. #, no-wrap
  54824. msgid "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54825. msgstr "$ info \"(gnutls)Core TLS API\"\n"
  54826. #. type: Plain text
  54827. #: guix-git/doc/guix.texi:35146
  54828. msgid "or:"
  54829. msgstr "oder"
  54830. #. type: example
  54831. #: guix-git/doc/guix.texi:35149
  54832. #, no-wrap
  54833. msgid "$ man certtool\n"
  54834. msgstr "$ man certtool\n"
  54835. #. type: Plain text
  54836. #: guix-git/doc/guix.texi:35157
  54837. msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages. The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals. @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
  54838. msgstr "Info-Handbücher sind in Abschnitte unterteilt und verfügen über Register sowie Hyperlinks, wie jene, die Sie auch von Webseiten kennen. Der @command{info}-Betrachter (siehe @ref{Top, Info-Betrachter,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) und sein Gegenstück für Emacs (siehe @ref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) verfügen über leicht erlernbare Tastenkürzel, mit denen Sie in Handbüchern navigieren können. Siehe @ref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction} für eine Einführung in die Info-Navigation."
  54839. #. type: cindex
  54840. #: guix-git/doc/guix.texi:35161
  54841. #, no-wrap
  54842. msgid "debugging files"
  54843. msgstr "Dateien zur Fehlersuche"
  54844. #. type: Plain text
  54845. #: guix-git/doc/guix.texi:35167
  54846. msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}. Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
  54847. msgstr "Die Binärdateien von Programmen, wie sie zum Beispiel von den GCC-Compilern erzeugt werden, sind in der Regel im ELF-Format gespeichert und enthalten eine Sektion mit @dfn{Informationen zur Fehlersuche} (englisch „Debugging Information“). Informationen zur Fehlersuche machen es möglich, dass der Debugger, GDB, Binärcode dem Quellcode zuordnen kann. Das ist nötig, damit es mit etwas Glück leicht ist, Fehler in einem kompilierten Programm zu suchen."
  54848. #. type: Plain text
  54849. #: guix-git/doc/guix.texi:35171
  54850. msgid "This chapter explains how to use separate debug info when packages provide it, and how to rebuild packages with debug info when it's missing."
  54851. msgstr "Dieses Kapitel erklärt, wie abgetrennte Informationen zur Fehlersuche („Debug“-Informationen) verwendet werden können, wenn Pakete solche anbieten, und wie Pakete mit Informationen zur Fehlersuche neu erstellt werden können, wenn die Pakete keine anbieten."
  54852. #. type: Plain text
  54853. #: guix-git/doc/guix.texi:35187
  54854. msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space. For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB@. Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option. Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
  54855. msgstr "Das Problem bei Informationen zur Fehlersuche ist, dass dadurch einiges an Plattenplatz verbraucht wird. Zum Beispiel steuern die Informationen zur Fehlersuche in der GNU-C-Bibliothek mehr als 60 MiB bei. Als ein Nutzer ist es deswegen in der Regel nicht möglich, sämtliche Fehlersuchinformationen für alle installierten Programme zu speichern. Andererseits sollten Platzeinsparnisse nicht auf Kosten der Fehlersuche gehen — besonders im GNU-System, wo es Nutzern leicht fallen sollte, ihre Freiheit, wie sie ihre Rechner benutzen, auszuüben (siehe @ref{GNU Distribution})."
  54856. #. type: Plain text
  54857. #: guix-git/doc/guix.texi:35194
  54858. msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files. GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54859. msgstr "Glücklicherweise gibt es in den GNU Binary Utilities (Binutils) und GDB einen Mechanismus, mit dem Nutzer das Beste aus beiden Welten bekommen: Informationen zur Fehlersuche können von den davon beschriebenen Binärdateien losgelöst und in separaten Dateien gespeichert werden. GDB kann dann Fehlersuchinformationen laden, wenn diese Dateien verfügbar sind (siehe @ref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
  54860. #. type: Plain text
  54861. #: guix-git/doc/guix.texi:35202
  54862. msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}). Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it. For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
  54863. msgstr "Die GNU-Distribution nutzt diesen Mechanismus aus, indem sie Informationen zur Fehlersuche im Unterverzeichnis @code{lib/debug} einer separaten Paketausgabe speichert, die den fantasielosen Namen @code{debug} trägt. Mit dem folgenden Befehl können Sie zum Beispiel Informationen zur Fehlersuche für die GNU-C-Bibliothek und für GNU Guile installieren:"
  54864. #. type: example
  54865. #: guix-git/doc/guix.texi:35205
  54866. #, no-wrap
  54867. msgid "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54868. msgstr "guix install glibc:debug guile:debug\n"
  54869. #. type: Plain text
  54870. #: guix-git/doc/guix.texi:35211
  54871. msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  54872. msgstr "GDB muss dann angewiesen werden, im Profil des Nutzers nach Informationen zur Fehlersuche zu schauen, indem Sie die Variable @code{debug-file-directory} entsprechend setzen (vielleicht möchsten Sie die Variable in der Datei @file{~/.gdbinit} festlegen, siehe @ref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
  54873. #. type: example
  54874. #: guix-git/doc/guix.texi:35214
  54875. #, no-wrap
  54876. msgid "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54877. msgstr "(gdb) set debug-file-directory ~/.guix-profile/lib/debug\n"
  54878. #. type: Plain text
  54879. #: guix-git/doc/guix.texi:35218
  54880. msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @file{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
  54881. msgstr "Von da an wird GDB auch aus den @file{.debug}-Dateien unter @file{~/.guix-profile/lib/debug} auslesbare Informationen zur Fehlersuche verwenden."
  54882. #. type: Plain text
  54883. #: guix-git/doc/guix.texi:35225
  54884. msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged. To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54885. msgstr "Des Weiteren werden Sie höchstwahrscheinlich wollen, dass GDB den Quellcode, der auf Fehler untersucht wird, anzeigen kann. Dazu müssen sie den Quellcodes des Pakets, für das Sie sich interessieren (laden Sie ihn mit @code{guix build --source} herunter; siehe @ref{Invoking guix build}), und dann weisen Sie GDB an, in dem Verzeichnis zu suchen, indem Sie den @code{directory}-Befehl benutzen (siehe @ref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
  54886. #. type: Plain text
  54887. #: guix-git/doc/guix.texi:35233
  54888. msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}). Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output. To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
  54889. msgstr "Der Mechanismus mit der @code{debug}-Ausgabe wird in Guix als Teil des @code{gnu-build-system} implementiert (siehe @ref{Build Systems}). Zurzeit ist sie optional — nur für Pakete, in deren Definition ausdrücklich eine @code{debug}-Ausgabe deklariert wurde, sind Informationen zur Fehlersuche verfügbar. Um zu überprüfen, ob Pakete eine @code{debug}-Ausgabe mit Informationen zur Fehlersuche haben, benutzen Sie @command{guix package --list-available} (siehe @ref{Invoking guix package})."
  54890. #. type: Plain text
  54891. #: guix-git/doc/guix.texi:35235
  54892. msgid "Read on for how to deal with packages lacking a @code{debug} output."
  54893. msgstr "Lesen Sie weiter, um zu erfahren, wie Sie mit Paketen ohne eine @code{debug}-Ausgabe umgehen können."
  54894. #. type: Plain text
  54895. #: guix-git/doc/guix.texi:35247
  54896. msgid "As we saw above, some packages, but not all, provide debugging info in a @code{debug} output. What can you do when debugging info is missing? The @option{--with-debug-info} option provides a solution to that: it allows you to rebuild the package(s) for which debugging info is missing---and only those---and to graft those onto the application you're debugging. Thus, while it's not as fast as installing a @code{debug} output, it is relatively inexpensive."
  54897. msgstr "Wie wir oben gesehen haben, bieten manche Pakete, aber nicht alle, Informationen zur Fehlersuche in einer @code{debug}-Ausgabe an. Doch was tut man mit denen ohne Fehlersuchinformationen? Die Befehlszeilenoption @option{--with-debug-info} stellt eine Lösung dafür da: Mit ihr kann jedes Paket, für das solche Debug-Informationen fehlen, — und nur solche — neu erstellt werden und die Anwendung, in der Sie Fehler suchen, wird damit veredelt. Obwohl es also nicht so schnell geht wie eine @code{debug}-Ausgabe zu installieren, ist es doch ein verhältnismäßig kleiner Aufwand."
  54898. #. type: Plain text
  54899. #: guix-git/doc/guix.texi:35252
  54900. msgid "Let's illustrate that. Suppose you're experiencing a bug in Inkscape and would like to see what's going on in GLib, a library that's deep down in its dependency graph. As it turns out, GLib does not have a @code{debug} output and the backtrace GDB shows is all sadness:"
  54901. msgstr "Schauen wir uns das näher an. Angenommen, Sie erleben einen Fehler in Inkscape und würden gerne wissen, was dabei in GLib passiert. GLib ist eine Bibliothek, die tief im Abhängigkeitsgraphen von GLib liegt. Wie sich herausstellt, verfügt GLib über keine @code{debug}-Ausgabe. Die Rückverfolgung („Backtrace“), die GDB anzeigt, ist zu nichts nütze:"
  54902. #. type: example
  54903. #: guix-git/doc/guix.texi:35263
  54904. #, no-wrap
  54905. msgid ""
  54906. "(gdb) bt\n"
  54907. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54908. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54909. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54910. " from /gnu/store/@dots{}-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54911. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54912. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54913. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54914. " at dl-init.c:118\n"
  54915. msgstr ""
  54916. "(gdb) bt\n"
  54917. "#0 0x00007ffff5f92190 in g_getenv ()\n"
  54918. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libglib-2.0.so.0\n"
  54919. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init_ctor ()\n"
  54920. " from /gnu/store/…-glib-2.62.6/lib/libgobject-2.0.so.0\n"
  54921. "#2 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=1, argv=argv@@entry=0x7fffffffcfd8, \n"
  54922. " env=env@@entry=0x7fffffffcfe8) at dl-init.c:72\n"
  54923. "#3 0x00007ffff7fe2866 in call_init (env=0x7fffffffcfe8, argv=0x7fffffffcfd8, argc=1, l=<optimized out>)\n"
  54924. " at dl-init.c:118\n"
  54925. #. type: Plain text
  54926. #: guix-git/doc/guix.texi:35267
  54927. msgid "To address that, you install Inkscape linked against a variant GLib that contains debug info:"
  54928. msgstr "Dagegen hilft, wenn Sie Inkscape so installieren, dass es an eine Variante von GLib gebunden ist, die Informationen zur Fehlersuche enthält."
  54929. #. type: Plain text
  54930. #: guix-git/doc/guix.texi:35273
  54931. msgid "This time, debugging will be a whole lot nicer:"
  54932. msgstr "Und schon sieht die Fehlersuche wesentlich besser aus:"
  54933. #. type: example
  54934. #: guix-git/doc/guix.texi:35291
  54935. #, no-wrap
  54936. msgid ""
  54937. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  54938. "@dots{}\n"
  54939. "(gdb) b g_getenv\n"
  54940. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  54941. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  54942. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  54943. "(gdb) r\n"
  54944. "Starting program: /gnu/store/@dots{}-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  54945. "@dots{}\n"
  54946. "(gdb) bt\n"
  54947. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  54948. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  54949. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  54950. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  54951. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  54952. "@dots{}\n"
  54953. msgstr ""
  54954. "$ gdb --args sh -c 'exec inkscape'\n"
  54955. "…\n"
  54956. "(gdb) b g_getenv\n"
  54957. "Function \"g_getenv\" not defined.\n"
  54958. "Make breakpoint pending on future shared library load? (y or [n]) y\n"
  54959. "Breakpoint 1 (g_getenv) pending.\n"
  54960. "(gdb) r\n"
  54961. "Starting program: /gnu/store/…-profile/bin/sh -c exec\\ inkscape\n"
  54962. "…\n"
  54963. "(gdb) bt\n"
  54964. "#0 g_getenv (variable=variable@@entry=0x7ffff60c7a2e \"GOBJECT_DEBUG\") at ../glib-2.62.6/glib/genviron.c:252\n"
  54965. "#1 0x00007ffff608a7d6 in gobject_init () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4380\n"
  54966. "#2 gobject_init_ctor () at ../glib-2.62.6/gobject/gtype.c:4493\n"
  54967. "#3 0x00007ffff7fe275a in call_init (l=<optimized out>, argc=argc@@entry=3, argv=argv@@entry=0x7fffffffd088, \n"
  54968. " env=env@@entry=0x7fffffffd0a8) at dl-init.c:72\n"
  54969. "…\n"
  54970. #. type: Plain text
  54971. #: guix-git/doc/guix.texi:35294
  54972. msgid "Much better!"
  54973. msgstr "Viel besser!"
  54974. #. type: Plain text
  54975. #: guix-git/doc/guix.texi:35298
  54976. msgid "Note that there can be packages for which @option{--with-debug-info} will not have the desired effect. @xref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}}, for more information."
  54977. msgstr "Beachten Sie, dass es Pakete geben kann, für die sich @option{--with-debug-info} nicht wie gewünscht auswirkt. Siehe @ref{Package Transformation Options, @option{--with-debug-info}} für mehr Informationen."
  54978. #. type: cindex
  54979. #: guix-git/doc/guix.texi:35302
  54980. #, no-wrap
  54981. msgid "security updates"
  54982. msgstr "Sicherheitsaktualisierungen"
  54983. #. type: Plain text
  54984. #: guix-git/doc/guix.texi:35311
  54985. msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched. Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates). The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
  54986. msgstr "Ab und zu werden wichtige Sicherheitsschwachstellen in Software-Paketen entdeckt, die mit Patches behoben werden müssen. Guix-Entwickler geben ihr Bestes, bezüglich bekannter Schwachstellen auf dem Laufenden zu bleiben und so bald wie möglich Patches dafür auf den @code{master}-Branch von Guix aufzuspielen (einen stabilen „stable“-Branch ohne riskante Änderungen haben wir noch nicht). Das Werkzeug @command{guix lint} hilft Entwicklern dabei, verwundbare Versionen von Softwarepaketen in der Distribution zu finden:"
  54987. #. type: smallexample
  54988. #: guix-git/doc/guix.texi:35318
  54989. #, no-wrap
  54990. msgid ""
  54991. "$ guix lint -c cve\n"
  54992. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: probably vulnerable to CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  54993. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: probably vulnerable to CVE-2015-5276\n"
  54994. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: probably vulnerable to CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  54995. "@dots{}\n"
  54996. msgstr ""
  54997. "$ guix lint -c cve\n"
  54998. "gnu/packages/base.scm:652:2: glibc@@2.21: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-1781, CVE-2015-7547\n"
  54999. "gnu/packages/gcc.scm:334:2: gcc@@4.9.3: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2015-5276\n"
  55000. "gnu/packages/image.scm:312:2: openjpeg@@2.1.0: Wahrscheinlich angreifbar durch CVE-2016-1923, CVE-2016-1924\n"
  55001. "…\n"
  55002. #. type: Plain text
  55003. #: guix-git/doc/guix.texi:35321
  55004. msgid "@xref{Invoking guix lint}, for more information."
  55005. msgstr "Siehe @ref{Invoking guix lint} für weitere Informationen."
  55006. #. type: Plain text
  55007. #: guix-git/doc/guix.texi:35330
  55008. msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt. This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt. Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
  55009. msgstr "Guix verfolgt eine funktionale Disziplin bei der Paketverwaltung (siehe @ref{Introduction}), was impliziert, dass bei jeder Änderung an einem Paket @emph{jedes davon abhängige Paket} neu erstellt werden muss. Ohne einen Mechanismus würde das Ausliefern von Sicherheitsaktualisierungen in Kernpaketen wie libc oder Bash dadurch deutlich verlangsamt — schließlich müsste quasi die gesamte Distribution neu erstellt werden. Vorerstellte Binärdateien zu benutzen, wäre schon einmal eine Hilfe (siehe @ref{Substitutes}), aber die Auslieferung wäre immer noch laangsamer, als wir es uns wünschen."
  55010. #. type: cindex
  55011. #: guix-git/doc/guix.texi:35331
  55012. #, no-wrap
  55013. msgid "grafts"
  55014. msgstr "Veredelungen"
  55015. #. type: Plain text
  55016. #: guix-git/doc/guix.texi:35339
  55017. msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild. The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package. The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
  55018. msgstr "Als Gegenmittel sind in Guix @dfn{Veredelungen} implementiert. Diese stellen einen Mechanismus dar, mit dem kritische Aktualisierungen schnell an Guix’ Benutzer ausgeliefert werden können, ohne die Nachteile, zu denen es käme, wenn wir die gesamte Distribution neu erstellen müssten. Die Idee dahinter ist, nur das Paket, das einen Patch braucht, neu zu erstellen, und damit dann Pakete, die der Nutzer ausdrücklich installiert hat und die vorher Referenzen auf das alte Paket enthielten, zu „veredeln“. So eine Veredelung kostet typischerweise nur sehr wenig, d.h.@: um Größenordnungen weniger, als die ganze Abhängigkeitskette neu zu erstellen."
  55019. #. type: cindex
  55020. #: guix-git/doc/guix.texi:35340
  55021. #, no-wrap
  55022. msgid "replacements of packages, for grafts"
  55023. msgstr "Ersetzungen von Paketen, bei Veredelungen"
  55024. #. type: Plain text
  55025. #: guix-git/doc/guix.texi:35346
  55026. msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash. Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @code{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}). Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
  55027. msgstr "Nehmen wir also an, eine Sicherheitsaktualisierung müsste auf Bash angewandt werden. Guix-Entwickler schreiben dann eine Paketdefinition für die „reparierte“ Bash, sagen wir @code{bash-fixed}, auf die gleiche Art wie immer (siehe @ref{Defining Packages}). Dann wird die ursprüngliche Paketdefinition um ein @code{replacement}-Feld (zu Deutsch „Ersetzung“) erweitert, das auf das Paket verweist, in dem der Fehler behoben wurde:"
  55028. #. type: lisp
  55029. #: guix-git/doc/guix.texi:35353
  55030. #, no-wrap
  55031. msgid ""
  55032. "(define bash\n"
  55033. " (package\n"
  55034. " (name \"bash\")\n"
  55035. " ;; @dots{}\n"
  55036. " (replacement bash-fixed)))\n"
  55037. msgstr ""
  55038. "(define bash\n"
  55039. " (package\n"
  55040. " (name \"bash\")\n"
  55041. " ;; …\n"
  55042. " (replacement bash-fixed)))\n"
  55043. #. type: Plain text
  55044. #: guix-git/doc/guix.texi:35363
  55045. msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @code{bash-fixed} instead of @code{bash}. This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine. Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
  55046. msgstr "Ab diesem Zeitpunkt wird jedes Paket, das Sie installieren und das direkt oder indirekt von Bash abhängt — also die von @command{guix gc --requisites} ausgegebenen Pakete (siehe @ref{Invoking guix gc}) —, automatisch „umgeschrieben“, so dass es @code{bash-fixed} referenziert, wo es vorher @code{bash} referenziert hatte. Die Dauer dieses Veredelungsprozesses ist proportional zur Größe des Pakets und liegt auf einer neuen Maschine für ein „durchschnittliches“ Paket bei unter einer Minute. Veredeln ist rekursiv: Wenn eine indirekte Abhängigkeit veredelt werden muss, „propagiert“ der Veredelungsprozess durch die abhängigen Pakete und endet mit dem Paket, das der Nutzer installiert."
  55047. #. type: Plain text
  55048. #: guix-git/doc/guix.texi:35371
  55049. msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@code{bash-fixed} and @code{bash} in the example above) must be equal. This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly. Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
  55050. msgstr "Zurzeit muss der Name und die Version einer Veredelung gleichlang wie die beim ersetzten Paket sein (also bei @code{bash-fixed} und @code{bash} im Beispiel oben). Diese Einschränkung kommt daher, dass beim Veredeln der Inhalt von Dateien, einschließlich Binärdateien, durch einfache Ersetzungen „geflickt“ wird. Es gibt noch mehr Einschränkungen: Wenn zum Beispiel ein Paket veredelt wird, das eine gemeinsame Bibliothek („Shared Library“) verwendet, muss der @code{SONAME} von Original und Ersatz derselbe sein und die beiden müssen binär kompatibel sein."
  55051. #. type: Plain text
  55052. #: guix-git/doc/guix.texi:35375
  55053. msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Thus, the command:"
  55054. msgstr "Mit der Befehlszeilenoption @option{--no-grafts} können Sie den Veredelungsmechanismus zwingend abschalten (siehe @ref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}). Der Befehl"
  55055. #. type: example
  55056. #: guix-git/doc/guix.texi:35378
  55057. #, no-wrap
  55058. msgid "guix build bash --no-grafts\n"
  55059. msgstr "guix build bash --no-grafts\n"
  55060. #. type: Plain text
  55061. #: guix-git/doc/guix.texi:35382
  55062. msgid "returns the store file name of the original Bash, whereas:"
  55063. msgstr "liefert also den Namen der Store-Datei mit der ursprünglichen Bash, während"
  55064. #. type: example
  55065. #: guix-git/doc/guix.texi:35385
  55066. #, no-wrap
  55067. msgid "guix build bash\n"
  55068. msgstr "guix build bash\n"
  55069. #. type: Plain text
  55070. #: guix-git/doc/guix.texi:35390
  55071. msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash. This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
  55072. msgstr "den Namen der Store-Datei für die „reparierte“ Ersatz-Bash liefert. Dadurch können Sie zwischen den beiden Varianten von Bash unterscheiden."
  55073. #. type: Plain text
  55074. #: guix-git/doc/guix.texi:35393
  55075. msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
  55076. msgstr "Um zu prüfen, welche Bash Ihr gesamtes Profil referenziert, können Sie diesen Befehl hier laufen lassen (siehe @ref{Invoking guix gc}):"
  55077. #. type: example
  55078. #: guix-git/doc/guix.texi:35396
  55079. #, no-wrap
  55080. msgid "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  55081. msgstr "guix gc -R $(readlink -f ~/.guix-profile) | grep bash\n"
  55082. #. type: Plain text
  55083. #: guix-git/doc/guix.texi:35401
  55084. msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above. Likewise for a complete Guix system generation:"
  55085. msgstr "Dann vergleichen Sie die Namen der Store-Objekte, die Sie ausgegeben bekommen, mit den beiden Bash-Paketnamen oben. Ebenso können Sie eine ganze Guix-Systemgeneration überprüfen:"
  55086. #. type: example
  55087. #: guix-git/doc/guix.texi:35404
  55088. #, no-wrap
  55089. msgid "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  55090. msgstr "guix gc -R $(guix system build my-config.scm) | grep bash\n"
  55091. #. type: Plain text
  55092. #: guix-git/doc/guix.texi:35408
  55093. msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
  55094. msgstr "Zum Schluss können Sie mit dem Befehl @command{lsof} überprüfen, welches von den Bash-Paketen die laufenden Prozesse benutzen:"
  55095. #. type: example
  55096. #: guix-git/doc/guix.texi:35411
  55097. #, no-wrap
  55098. msgid "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55099. msgstr "lsof | grep /gnu/store/.*bash\n"
  55100. #. type: cindex
  55101. #: guix-git/doc/guix.texi:35419
  55102. #, no-wrap
  55103. msgid "bootstrapping"
  55104. msgstr "Bootstrapping"
  55105. #. type: Plain text
  55106. #: guix-git/doc/guix.texi:35426
  55107. msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''. Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}). So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled?"
  55108. msgstr "Wenn wir von Bootstrapping sprechen, meinen wir damit, wie die Distribution „aus dem Nichts“ erstellt werden kann. Erinnern Sie sich, wie die Erstellungsumgebung für eine Ableitung nichts außer ihren deklarierten Eingaben enthält (siehe @ref{Introduction})? Daraus ergibt sich ein Henne-Ei-Problem: Wie kann so das allererste Paket entstehen? Womit wird der Compiler kompiliert?"
  55109. #. type: Plain text
  55110. #: guix-git/doc/guix.texi:35434
  55111. msgid "It is tempting to think of this question as one that only die-hard hackers may care about. However, while the answer to that question is technical in nature, its implications are wide-ranging. How the distribution is bootstrapped defines the extent to which we, as individuals and as a collective of users and hackers, can trust the software we run. It is a central concern from the standpoint of @emph{security} and from a @emph{user freedom} viewpoint."
  55112. msgstr "Man könnte auf die Idee kommen, diese Frage sei nur für eingefleischte Hacker interessant. Doch auch wenn die Antwort darauf technischer Natur ist, hat sie weitreichende Implikationen. Vom Bootstrapping der Distribution hängt ab, wie sehr wir, als Individuen und als Kollektiv aus Nutzern und Hackern, der Software vertrauen können, die wir verwenden. Es ist ein zentrales Anliegen vom Standpunkt der @emph{Informationssicherheit}, aber auch im Hinblick auf die @emph{Freiheit} der Benutzer."
  55113. #. type: cindex
  55114. #: guix-git/doc/guix.texi:35435 guix-git/doc/guix.texi:35647
  55115. #, no-wrap
  55116. msgid "bootstrap binaries"
  55117. msgstr "Bootstrap-Binärdateien"
  55118. #. type: Plain text
  55119. #: guix-git/doc/guix.texi:35445
  55120. msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core. The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'. Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}). Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
  55121. msgstr "Das GNU-System besteht in erster Linie aus C-Code, dessen Kern die libc ist. Das GNU-Erstellungssystem selbst setzt voraus, dass eine Bourne-Shell und die Kommandozeilenwerkzeuge der GNU-Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ verfügbar sind. Des Weiteren sind Programme für die Erstellung — also Programme, die @code{./configure}, @code{make}, etc.@: ausführen — in Guile Scheme geschrieben (siehe @ref{Derivations}). Folglich ist es erforderlich, dass, damit überhaupt irgendetwas erstellt werden kann, Guix vorerstellte Binärdateien von Guile, GCC, Binutils, libc und den anderen oben genannten Paketen verwendet. Diese bezeichnen wir als die @dfn{Bootstrap-Binärdateien}."
  55122. #. type: Plain text
  55123. #: guix-git/doc/guix.texi:35449
  55124. msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (@pxref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55125. msgstr "Diese Bootstrap-Binärdateien werden als „gegeben“ angenommen, obwohl wir sie auch neu erzeugen können, falls nötig (siehe @ref{Preparing to Use the Bootstrap Binaries})."
  55126. #. type: section
  55127. #: guix-git/doc/guix.texi:35456
  55128. #, no-wrap
  55129. msgid "The Reduced Binary Seed Bootstrap"
  55130. msgstr "Das Bootstrapping mit kleinerem Seed"
  55131. #. type: Plain text
  55132. #: guix-git/doc/guix.texi:35463
  55133. msgid "Guix---like other GNU/Linux distributions---is traditionally bootstrapped from a set of bootstrap binaries: Bourne shell, command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep' and Guile, GCC, Binutils, and the GNU C Library (@pxref{Bootstrapping}). Usually, these bootstrap binaries are ``taken for granted.''"
  55134. msgstr "Guix wird — wie andere GNU/Linux-Distributionen auch — traditionell aus einer Menge von Bootstrap-Binärdateien heraus erstellt: der Bourne-Shell, den Befehlszeilenwerkzeugen der GNU Coreutils, Awk, Findutils, „sed“ und „grep“ sowie Guile, GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek (siehe @ref{Bootstrapping}). Normalerweise werden diese Bootstrap-Binärdateien „stillschweigend vorausgesetzt“."
  55135. #. type: Plain text
  55136. #: guix-git/doc/guix.texi:35469
  55137. msgid "Taking the bootstrap binaries for granted means that we consider them to be a correct and trustworthy ``seed'' for building the complete system. Therein lies a problem: the combined size of these bootstrap binaries is about 250MB (@pxref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Auditing or even inspecting these is next to impossible."
  55138. msgstr "Die Bootstrap-Binärdateien stillschweigend vorauszusetzen bedeutet, dass wir sie als korrekte und vertrauenswürdige Grundlage ansehen, als „Seed“, aus dem heraus das komplette System erstellt wird. Darin liegt ein Problem: Die Gesamtgröße all dieser Bootstrapping-Binärdateien beträgt um die 250MB (siehe @ref{Bootstrappable Builds,,, mes, GNU Mes}). Ein Audit oder auch nur eine Inspektion davon ist praktisch unmöglich."
  55139. #. type: Plain text
  55140. #: guix-git/doc/guix.texi:35474
  55141. msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}, Guix now features a ``Reduced Binary Seed'' bootstrap @footnote{We would like to say: ``Full Source Bootstrap'' and while we are working towards that goal it would be hyperbole to use that term for what we do now.}."
  55142. msgstr "Für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} unterstützt Guix jetzt ein Bootstrapping „mit kleinerem Seed“ @footnote{Gerne würden wir „Bootstrapping aus dem Quellcode allein“ sagen und wir arbeiten auch daran, aber das schon jetzt zu sagen, wäre eine Übertreibung.}."
  55143. #. type: Plain text
  55144. #: guix-git/doc/guix.texi:35480
  55145. msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC)."
  55146. msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: Anstelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder) und @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können)."
  55147. #. type: Plain text
  55148. #: guix-git/doc/guix.texi:35485
  55149. msgid "Using these new binary seeds the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 145MB in Guix v1.1."
  55150. msgstr "Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien werden die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus dem Quellcode heraus erstellt. Von hier an kann der traditionellere Bootstrapping-Vorgang wie gewohnt weiterlaufen. Durch diesen Ansatz machen die kleineren Bootstrapping-Binärdateien in Guix-Version@tie{}1.1 nur noch ungefähr 145MB aus."
  55151. #. type: Plain text
  55152. #: guix-git/doc/guix.texi:35493
  55153. msgid "The next step that Guix has taken is to replace the shell and all its utilities with implementations in Guile Scheme, the @emph{Scheme-only bootstrap}. Gash (@pxref{Gash,,, gash, The Gash manual}) is a POSIX-compatible shell that replaces Bash, and it comes with Gash Utils which has minimalist replacements for Awk, the GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed, and Tar. The rest of the bootstrap binary seeds that were removed are now built from source."
  55154. msgstr "Der nächste Schritt war es, die Shell und all ihre Werkzeuge durch in Guile Scheme verfasste Implementierungen zu ersetzen. Nun haben wir ein @emph{Bootstrapping nur in Scheme}. Gash (siehe @ref{Gash,,, gash, The Gash manual}) ist eine POSIX-kompatible Shell, die Bash ersetzt, und mit ihr kommen die Gash Utils als minimalistischer Ersatz für Awk, die GNU Core Utilities, Grep, Gzip, Sed und Tar. Die übrigen Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds wurden entfernt und werden jetzt aus ihrem Quellcode heraus erstellt."
  55155. #. type: Plain text
  55156. #: guix-git/doc/guix.texi:35503
  55157. msgid "Building the GNU System from source is currently only possible by adding some historical GNU packages as intermediate steps@footnote{Packages such as @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22}, and some others. For details, see @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. As Gash and Gash Utils mature, and GNU packages become more bootstrappable again (e.g., new releases of GNU Sed will also ship as gzipped tarballs again, as alternative to the hard to bootstrap @code{xz}-compression), this set of added packages can hopefully be reduced again."
  55158. msgstr "Das Erstellen des GNU-Systems aus seinem Quellcode heraus ist derzeit nur möglich, wenn wir ein paar historische GNU-Pakete als Zwischenschritte hinzufügen@footnote{Dazu gehören Pakete wie @code{gcc-2.95.3}, @code{binutils-2.14}, @code{glibc-2.2.5}, @code{gzip-1.2.4}, @code{tar-1.22} und noch ein paar andere. Details finden Sie in @file{gnu/packages/commencement.scm}.}. Mit dem Heranreifen von Gash und Gash Utils und der Entwicklung von GNU-Paketen hin zu mehr Bootstrapbarkeit (z.B.@: wird es neue Veröffentlichungen von GNU Sed auch wieder als Gzip-komprimierte Tarballs geben, einer Alternative zur schwer zu bootstrappenden @code{xz}-Kompression), wird dieser Satz zusätzlicher Pakete hoffentlich noch einmal reduziert werden können."
  55159. #. type: Plain text
  55160. #: guix-git/doc/guix.texi:35507
  55161. msgid "The graph below shows the resulting dependency graph for @code{gcc-core-mesboot0}, the bootstrap compiler used for the traditional bootstrap of the rest of the Guix System."
  55162. msgstr "Im folgenden Graphen sehen Sie den sich ergebenden Abhängigkeitsgraphen für @code{gcc-core-mesboot0}, den Bootstrapping-Compiler, mit dem das traditionelle Bootstrapping für den Rest von Guix System vollzogen wird."
  55163. #. type: Plain text
  55164. #: guix-git/doc/guix.texi:35510
  55165. msgid "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Dependency graph of gcc-core-mesboot0}"
  55166. msgstr "@image{images/gcc-core-mesboot0-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph des gcc-core-mesboot0}"
  55167. #. type: Plain text
  55168. #: guix-git/doc/guix.texi:35517
  55169. msgid "The only significant binary bootstrap seeds that remain@footnote{ Ignoring the 68KB @code{mescc-tools}; that will be removed later, together with @code{mes}.} are a Scheme interpreter and a Scheme compiler: GNU Mes and GNU Guile@footnote{Not shown in this graph are the static binaries for @file{bash}, @code{tar}, and @code{xz} that are used to get Guile running.}."
  55170. msgstr "Die einzig bedeutsamen verbleibenden Binärdateien unter den Bootstrapping-Seeds@footnote{Wenn wir die 68KB-großen @code{mescc-tools} ignorieren, die wir später noch zusammen mit @code{mes} entfernen werden.} sind ein Scheme-Intepretierer und ein Scheme-Compiler: GNU Mes und GNU Guile@footnote{In diesem Graphen werden die statischen Binärdateien für @file{bash}, @code{tar} und @code{xz} nicht gezeigt, die wir benutzen, um Guile zum Laufen zu bringen.}."
  55171. #. type: Plain text
  55172. #: guix-git/doc/guix.texi:35520
  55173. msgid "This further reduction has brought down the size of the binary seed to about 60MB for @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux}."
  55174. msgstr "Nach dieser weiteren Reduktion macht der binäre Seed nur noch ungefähr 60MB aus für @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux}."
  55175. #. type: Plain text
  55176. #: guix-git/doc/guix.texi:35525
  55177. msgid "Work is ongoing to remove all binary blobs from our free software bootstrap stack, working towards a Full Source Bootstrap. Also ongoing is work to bring these bootstraps to the @code{arm-linux} and @code{aarch64-linux} architectures and to the Hurd."
  55178. msgstr "Wir arbeiten daran, alle binären „Blobs“ aus unserem Freie-Software-Bootstrapping zu entfernen, um nur aus Quellcode heraus bootstrappen zu können („Full Source Bootstrap“). Auch ist Arbeit im Gange, ein solches Bootstrapping für die @code{arm-linux}- und @code{aarch64-linux}-Architekturen und GNU@tie{}Hurd anzubieten."
  55179. #. type: Plain text
  55180. #: guix-git/doc/guix.texi:35529
  55181. msgid "If you are interested, join us on @samp{#bootstrappable} on the Freenode IRC network or discuss on @email{bug-mes@@gnu.org} or @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55182. msgstr "Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk oder diskuttieren Sie mit auf @email{bug-mes@@gnu.org} oder @email{gash-devel@@nongnu.org}."
  55183. #. type: Plain text
  55184. #: guix-git/doc/guix.texi:35536
  55185. msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
  55186. msgstr "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Bootstrap-Ableitungen}"
  55187. #. type: Plain text
  55188. #: guix-git/doc/guix.texi:35541
  55189. msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module. A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
  55190. msgstr "Die Abbildung oben zeigt den Anfang des Abhängigkeitsgraphen der Distribution und entspricht den Paketdefinitionen im @code{(gnu package bootstrap)}-Modul. Eine ähnliche Grafik kann mit @command{guix graph} (siehe @ref{Invoking guix graph}) erzeugt werden:"
  55191. #. type: example
  55192. #: guix-git/doc/guix.texi:35546
  55193. #, no-wrap
  55194. msgid ""
  55195. "guix graph -t derivation \\\n"
  55196. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55197. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55198. msgstr ""
  55199. "guix graph -t derivation \\\n"
  55200. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-gcc)' \\\n"
  55201. " | dot -Tps > gcc.ps\n"
  55202. #. type: Plain text
  55203. #: guix-git/doc/guix.texi:35549
  55204. msgid "or, for the further Reduced Binary Seed bootstrap"
  55205. msgstr "oder für das Bootstrapping mit noch kleinerem Seed:"
  55206. #. type: example
  55207. #: guix-git/doc/guix.texi:35554
  55208. #, no-wrap
  55209. msgid ""
  55210. "guix graph -t derivation \\\n"
  55211. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55212. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55213. msgstr ""
  55214. "guix graph -t derivation \\\n"
  55215. " -e '(@@@@ (gnu packages bootstrap) %bootstrap-mes)' \\\n"
  55216. " | dot -Tps > mes.ps\n"
  55217. #. type: Plain text
  55218. #: guix-git/doc/guix.texi:35563
  55219. msgid "At this level of detail, things are slightly complex. First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs. This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph. This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
  55220. msgstr "Bei diesem Detaillierungsgrad sind die Dinge recht komplex. Guile selbst besteht aus einer ausführbaren ELF-Datei neben vielen Quelldateien und kompilierten Scheme-Dateien, die dynamisch bei der Ausführung geladen werden. Das wird in dem im Graph gezeigten @file{guile-2.0.7.tar.xz}-Archiv gespeichert. Das Archiv ist Teil von Guix’ „Quelldistribution“ und wird in den Store mit @code{add-to-store} (siehe @ref{The Store}) eingefügt."
  55221. #. type: Plain text
  55222. #: guix-git/doc/guix.texi:35572
  55223. msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball. Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
  55224. msgstr "Doch wie schreibt man eine Ableitung, die dieses Tarball-Archiv entpackt und in den Store einfügt? Um dieses Problem zu lösen, benutzt die @code{guile-bootstrap-2.0.drv}-Ableitung — die erste, die erstellt wird — @code{bash} als Ersteller, welche wiederum @code{build-bootstrap-guile.sh} ausführt, was über einen Aufruf von @code{tar} den Tarball entpackt. Deswegen sind @file{bash}, @file{tar}, @file{xz} und @file{mkdir} als statisch gebundene Binärdateien auch Teil der Guix-Quelldistribution, die nur dazu da sind, dass der Guile-Tarball entpackt werden kann."
  55225. #. type: Plain text
  55226. #: guix-git/doc/guix.texi:35584
  55227. msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs. Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @file{.tar.xz.drv} derivations do. Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose. The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout. The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout. This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
  55228. msgstr "Sobald @code{guile-bootstrap-2.0.drv} erstellt worden ist, haben wir ein funktionierendes Guile zur Hand, mit dem nachfolgende Erstellungsprogramme ausgeführt werden können. Sein erster Auftrag ist, Tarballs mit den anderen vorerstellten Binärdateien herunterzuladen — das ist die Tätigkeit der @file{.tar.xz.drv}-Ableitungen. Wir verwenden zu diesem Zweck Guix-Module wie @code{ftp-client.scm}. Die @code{module-import.drv}-Ableitungen importieren solche Module und schreiben sie in derselben Verzeichnisstruktur in ein Verzeichnis im Store. Die @code{module-import-compiled.drv}-Ableitungen kompilieren die Module und schreiben sie in der richtigen Struktur in ein Ausgabeverzeichnis. Dies entspricht dem @code{#:modules}-Argument von @code{build-expression->derivation} (siehe @ref{Derivations})."
  55229. #. type: Plain text
  55230. #: guix-git/doc/guix.texi:35589
  55231. msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, or @code{bootstrap-mes-0.drv} and @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, at which point we have a working C tool chain."
  55232. msgstr "Schließlich werden die verschiedenen Tarballs durch die Ableitungen @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, oder @code{bootstrap-mes-0.drv} und @code{bootstrap-mescc-tools-0.drv}, entpackt. Zu diesem Zeitpunkt haben wir eine fertige Toolchain für C."
  55233. #. type: unnumberedsec
  55234. #: guix-git/doc/guix.texi:35590
  55235. #, no-wrap
  55236. msgid "Building the Build Tools"
  55237. msgstr "Die Erstellungswerkzeuge erstellen"
  55238. #. type: Plain text
  55239. #: guix-git/doc/guix.texi:35599
  55240. msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above. This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs. The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
  55241. msgstr "Das Bootstrapping ist abgeschlossen, sobald eine vollständige Toolchain vorliegt, die von den oben erläuterten vorerstellten Bootstrapping-Werkzeugen @emph{nicht} abhängt. Diese Voraussetzung, keine Abhängigkeiten zu haben, überprüft man, indem man schaut, ob die Dateien der endgültigen Toolchain frei von Referenzen auf die @file{/gnu/store}-Verzeichnisse der Bootstrapping-Eingaben sind. Der Vorgang, diese „finale“ Toolchain zu bekommen, wird von den Paketdefinitionen beschrieben, die Sie im Modul @code{(gnu packages commencement)} finden."
  55242. #. type: Plain text
  55243. #: guix-git/doc/guix.texi:35606
  55244. msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source. The command:"
  55245. msgstr "Mit dem Befehl @command{guix graph} können wir gegenüber dem obigen Graphen „herauszoomen“, indem wir alles auf der Ebene von Paketobjekten statt auf der von einzelnen Ableitungen betrachten — denken Sie daran, dass ein Paket zu mehreren Ableitungen führen kann; normalerweise einer, die seine Quelldateien herunterlädt, einer, die die benötigten Guile-Module erstellt, und einer, die das Paket dann tatsächlich aus seinem Quellcode heraus erstellt. Der Befehl"
  55246. #. type: example
  55247. #: guix-git/doc/guix.texi:35611
  55248. #, no-wrap
  55249. msgid ""
  55250. "guix graph -t bag \\\n"
  55251. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55252. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  55253. msgstr ""
  55254. "guix graph -t bag \\\n"
  55255. " -e '(@@@@ (gnu packages commencement)\n"
  55256. " glibc-final-with-bootstrap-bash)' | xdot -\n"
  55257. #. type: Plain text
  55258. #: guix-git/doc/guix.texi:35618
  55259. msgid "displays the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
  55260. msgstr "zeigt den Abhängigkeitsgraphen, der zur „finalen“ C-Bibliothek@footnote{Ihnen könnte die @code{glibc-intermediate}-Markierung auffallen, die darauf hindeutet, dass sie @emph{noch nicht ganz} final ist, aber annäherungsweise betrachten wir sie als final.} führt. Hier sehen Sie ihn:"
  55261. #. type: Plain text
  55262. #: guix-git/doc/guix.texi:35620
  55263. msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
  55264. msgstr "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Abhängigkeitsgraph der frühen Pakete}"
  55265. #. type: Plain text
  55266. #: guix-git/doc/guix.texi:35626
  55267. msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages. From there Findutils and Diffutils get built."
  55268. msgstr "Das erste Werkzeug, das mit den Bootstrapping-Binärdateien erstellt wird, ist GNU@tie{}Make — beachten Sie das oben sichtbare @code{make-boot0} —, das eine Voraussetzung aller folgenden Pakete ist. Von da aus werden Findutils und Diffutils erstellt."
  55269. #. type: Plain text
  55270. #: guix-git/doc/guix.texi:35631
  55271. msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @option{--target} equal to @option{--host}. They are used to build libc. Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
  55272. msgstr "Es folgt die erste Stufe der Binutils und GCC, die pseudo-crosskompiliert werden — d.h.@: die @option{--target}-Befehlszeilenoption entspricht der @option{--host}-Option. Mit ihnen wird libc erstellt. Dank den Crosskompilierungstricks ist garantiert, dass diese libc keine Referenzen auf die anfängliche Toolchain enthält."
  55273. #. type: Plain text
  55274. #: guix-git/doc/guix.texi:35637
  55275. msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built. GCC uses @command{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc. This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55276. msgstr "Damit werden die finalen Binutils und GCC erstellt (sie sind oben nicht zu sehen). GCC benutzt den @command{ld} aus den finalen Binutils und bindet Programme an die gerade erstellte libc. Mit dieser Toolchain erstellen wir die anderen Pakete, die Guix und das GNU-Erstellungssystem benutzen: Guile, Bash, Coreutils, etc."
  55277. #. type: Plain text
  55278. #: guix-git/doc/guix.texi:35643
  55279. msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects. These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55280. msgstr "Und voilà! Wenn das geschafft ist, haben wir die vollständige Menge von Erstellungswerkzeugen, die das GNU-Erstellungssystem erwartet. Sie sind in der Variablen @code{%final-inputs} des Moduls @code{(gnu packages commencement)} zu finden und werden von jedem Paket implizit benutzt, das das @code{gnu-build-system} verwendet (siehe @ref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
  55281. #. type: unnumberedsec
  55282. #: guix-git/doc/guix.texi:35645
  55283. #, no-wrap
  55284. msgid "Building the Bootstrap Binaries"
  55285. msgstr "Die Bootstrapping-Binärdateien erstellen"
  55286. #. type: Plain text
  55287. #: guix-git/doc/guix.texi:35652
  55288. msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated. Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
  55289. msgstr "Weil die finale Toolchain nicht von den Bootstrapping-Binärdateien abhängt, müssen diese nur selten aktualisiert werden. Es ist dennoch sinnvoll, sie automatisiert erzeugen zu können, wenn sie doch aktualisiert werden. Das Modul @code{(gnu packages make-bootstrap)} ermöglicht dies."
  55290. #. type: Plain text
  55291. #: guix-git/doc/guix.texi:35658
  55292. msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Binutils, GCC, glibc, for the traditional bootstrap and linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes for the Reduced Binary Seed bootstrap, and Guile, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
  55293. msgstr "Mit dem folgenden Befehl werden die Tarball-Archive erstellt, die die Bootstrapping-Binärdateien enthalten (beim traditionellen Bootstrapping sind das Binutils, GCC und glibc; beim Bootstrapping mit kleinerem Seed sind es linux-libre-headers, bootstrap-mescc-tools, bootstrap-mes; dazu kommen Guile sowie ein Tarball mit einer Mischung aus Coreutils und anderen grundlegenden Befehlszeilenwerkzeugen):"
  55294. #. type: example
  55295. #: guix-git/doc/guix.texi:35661
  55296. #, no-wrap
  55297. msgid "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55298. msgstr "guix build bootstrap-tarballs\n"
  55299. #. type: Plain text
  55300. #: guix-git/doc/guix.texi:35666
  55301. msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
  55302. msgstr "Die erzeugten Tarballs sind es, auf die im Modul @code{(gnu packages bootstrap)} verwiesen werden sollte, das am Anfang dieses Abschnitts erwähnt wurde."
  55303. #. type: Plain text
  55304. #: guix-git/doc/guix.texi:35672
  55305. msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
  55306. msgstr "Können Sie noch folgen? Dann haben Sie vielleicht schon angefangen, sich zu fragen, wann wir denn einen Fixpunkt erreichen. Das ist eine interessante Frage! Leider wissen wir es nicht, aber wenn Sie es herausfinden wollen (und Ihnen die nennenswerten Rechen- und Speicherkapazitäten dafür zur Verfügung stehen), dann lassen Sie es uns wissen."
  55307. #. type: unnumberedsec
  55308. #: guix-git/doc/guix.texi:35673
  55309. #, no-wrap
  55310. msgid "Reducing the Set of Bootstrap Binaries"
  55311. msgstr "Die Menge an Bootstrapping-Binärdateien verkleinern"
  55312. #. type: Plain text
  55313. #: guix-git/doc/guix.texi:35681
  55314. msgid "Our traditional bootstrap includes GCC, GNU Libc, Guile, etc. That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them. Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
  55315. msgstr "Zu unserem traditionellen Bootstrapping gehören GCC, GNU Libc, Guile, etc. Das ist ganz schön viel binärer Code! Warum ist das ein Problem? Es ist deswegen ein Problem, weil es praktisch unmöglich ist, solch große Klumpen binären Codes einem Audit zu unterziehen. Dadurch wird es schwer, nachzuvollziehen, welcher Quellcode ihn erzeugt hat. Jede ausführbare Binärdatei, für die kein Audit möglich ist, macht uns verwundbar gegenüber Hintertüren in Compilern, wie Ken Thompson sie in seiner Arbeit von 1984, @emph{Reflections on Trusting Trust}, beschrieben hat."
  55316. #. type: Plain text
  55317. #: guix-git/doc/guix.texi:35687
  55318. msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision. Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping. Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
  55319. msgstr "Wir senken das Risiko, indem wir unsere Bootstrapping-Binärdateien immer mit einer früheren Guix-Version erzeugen. Trotzdem fehlt uns das Niveau an Transparenz, das wir am übrigen Paketabhängigkeitsgraphen wertschätzen, wo Guix immer vom Quellcode eindeutig auf die Binärdateien abbildet. Unser Ziel ist also, die Menge an Bootstrapping-Binärdateien so weit wie möglich zu verkleinern."
  55320. #. type: Plain text
  55321. #: guix-git/doc/guix.texi:35693
  55322. msgid "The @uref{https://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that. One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler."
  55323. msgstr "Auf dem @uref{https://bootstrappable.org, Webauftritt von Bootstrappable.org} werden laufende Projekte mit diesem Zweck aufgeführt. Bei einem davon geht es darum, den Bootstrapping-GCC durch eine Folge von Assemblern, Interpretierern und Compilern zunehmender Komplexität zu ersetzen, die von Anfang an aus Quellcode heraus erstellt werden kann, angefangen bei einem einfachen, überprüfbaren Assembler."
  55324. #. type: Plain text
  55325. #: guix-git/doc/guix.texi:35702
  55326. msgid "Our first major achievement is the replacement of of GCC, the GNU C Library and Binutils by MesCC-Tools (a simple hex linker and macro assembler) and Mes (@pxref{Top, GNU Mes Reference Manual,, mes, GNU Mes}, a Scheme interpreter and C compiler in Scheme). Neither MesCC-Tools nor Mes can be fully bootstrapped yet and thus we inject them as binary seeds. We call this the Reduced Binary Seed bootstrap, as it has halved the size of our bootstrap binaries! Also, it has eliminated the C compiler binary; i686-linux and x86_64-linux Guix packages are now bootstrapped without any binary C compiler."
  55327. msgstr "Unsere erste große Leistung stellt die Ersetzung von GCC, der GNU-C-Bibliothek und der Binutils durch die MesCC-Tools (einem einfachen Binder für hexadezimal dargestellte Maschinenprogramme und einem Makro-Assembler) und Mes dar (siehe @ref{Top, Referenzhandbuch zu GNU Mes,, mes, GNU Mes}, einem Scheme-Interpretierer und in Scheme geschriebenen C-Compiler). Weder MesCC-Tools noch Mes können bereits von Grund auf gebootstrapt werden, daher schleusen wir sie als binäre Seeds ein. Wir nennen das unser Bootstrapping mit kleinerem Seed, weil es die Größe unserer Bootstrapping-Binärdateien halbiert hat! Außerdem haben wir damit keinerlei Binärdatei für einen C-Compiler; auf i686-linux und x86_64-linux werden Guix-Pakete ganz ohne binären C-Compiler gebootstrapt."
  55328. #. type: Plain text
  55329. #: guix-git/doc/guix.texi:35705
  55330. msgid "Work is ongoing to make MesCC-Tools and Mes fully bootstrappable and we are also looking at any other bootstrap binaries. Your help is welcome!"
  55331. msgstr "Wir arbeiten daran, MesCC-Tools und Mes vollständig bootstrappen zu können, und behalten auch andere Bootstrapping-Binärdateien im Blick. Ihre Unterstützung ist willkommen!"
  55332. #. type: chapter
  55333. #: guix-git/doc/guix.texi:35707
  55334. #, no-wrap
  55335. msgid "Porting to a New Platform"
  55336. msgstr "Auf eine neue Plattform portieren"
  55337. #. type: Plain text
  55338. #: guix-git/doc/guix.texi:35716
  55339. msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}). These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI). Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
  55340. msgstr "Wie oben beschrieben ist die GNU-Distribution eigenständig und diese Eigenständigkeit wird erreicht, indem sie aus vorerstellten „Bootstrap-Binärdateien“ heraus erstellt werden kann (siehe @ref{Bootstrapping}). Diese Binärdateien unterscheiden sich je nach verwendetem Betriebssystem-Kernel, nach der Prozessorarchitektur und der Anwendungsbinärschnittstelle („Application Binary Interface“, kurz ABI). Um die Distribution also auf eine noch nicht unterstützte Plattform zu portieren, muss man diese Bootstrap-Binärdateien für diese Plattform erstellen und das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisieren, damit es sie benutzt."
  55341. #. type: Plain text
  55342. #: guix-git/doc/guix.texi:35721
  55343. msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries. When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
  55344. msgstr "Zum Glück kann Guix diese Bootstrap-Binärdateien @emph{cross-kompilieren}. Wenn alles gut geht, und vorausgesetzt, die GNU-Werkzeuge (zusammen werden sie als GNU-„Toolchain“ bezeichnet) unterstützen diese Zielplattform auch, dann kann es völlig ausreichen, dass Sie einen Befehl wie hier ausführen:"
  55345. #. type: example
  55346. #: guix-git/doc/guix.texi:35724
  55347. #, no-wrap
  55348. msgid "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55349. msgstr "guix build --target=armv5tel-linux-gnueabi bootstrap-tarballs\n"
  55350. #. type: Plain text
  55351. #: guix-git/doc/guix.texi:35731
  55352. msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
  55353. msgstr "Damit das funktioniert, muss erst die @code{glibc-dynamic-linker}-Prozedur in @code{(gnu packages bootstrap)} angepasst werden, damit sie den richtigen Dateinamen für den dynamischen Binder von libc auf dieser Plattform liefert; ebenso muss @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} mit den Informationen über die neue Plattform versorgt werden."
  55354. #. type: Plain text
  55355. #: guix-git/doc/guix.texi:35740
  55356. msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform. That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms. The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules to download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
  55357. msgstr "Sobald diese erstellt wurden, muss das Modul @code{(gnu packages bootstrap)} aktualisiert werden, damit es diese Binärdateien für die Zielplattform benutzt. Das heißt, die Hashes und URLs der Bootstrap-Tarballs für die neue Plattform müssen neben denen für die bisher unterstützten Plattformen aufgeführt werden. Der Bootstrap-Guile-Tarball wird besonders behandelt: Von ihm wird erwartet, dass er lokal verfügbar ist, und @file{gnu/local.mk} enthält Regeln, um ihn für die unterstützten Architekturen herunterzuladen; eine Regel muss auch für die neue Plattform hinzugefügt werden."
  55358. #. type: Plain text
  55359. #: guix-git/doc/guix.texi:35749
  55360. msgid "In practice, there may be some complications. First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools. Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @option{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this). Second, some of the required packages could fail to build for that platform. Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
  55361. msgstr "In der Praxis kann es einige Schwierigkeiten geben. Erstens kann es sein, dass das erweiterte GNU-Tripel, das eine Anwendungsbinärschnittstelle (ABI) festlegt (wie es das @code{eabi}-Suffix oben tut) nicht von allen GNU-Werkzeugen erkannt wird. Typischerweise erkennt glibc manche davon, während für GCC eine zusätzliche Befehlszeilenoption @option{--with-abi} an configure übergeben werden muss (siehe @code{gcc.scm} für Beispiele, wie man das macht). Zweitens könnte es sein, dass manche der notwendige Pakete für diese Plattform nicht erfolgreich erstellt werden können. Zuletzt könnten die generierten Binärdateien aus dem einen oder anderen Grund fehlerhaft sein."
  55362. #. type: include
  55363. #: guix-git/doc/guix.texi:35751
  55364. #, no-wrap
  55365. msgid "contributing.texi"
  55366. msgstr "contributing.de.texi"
  55367. #. type: Plain text
  55368. #: guix-git/doc/guix.texi:35764
  55369. msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix). Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes. Without this work, Guix would not exist."
  55370. msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht."
  55371. #. type: Plain text
  55372. #: guix-git/doc/guix.texi:35767
  55373. msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
  55374. msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
  55375. #. type: Plain text
  55376. #: guix-git/doc/guix.texi:35773
  55377. msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people. See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people. The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
  55378. msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben — vielen Dank!"
  55379. #. type: cindex
  55380. #: guix-git/doc/guix.texi:35778
  55381. #, no-wrap
  55382. msgid "license, GNU Free Documentation License"
  55383. msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
  55384. #. type: include
  55385. #: guix-git/doc/guix.texi:35779
  55386. #, no-wrap
  55387. msgid "fdl-1.3.texi"
  55388. msgstr "fdl-1.3.texi"
  55389. #~ msgid "Select the given repository (a repository name). Possible values include:"
  55390. #~ msgstr "Die angegebene Paketsammlung benutzen (anzugeben ist der Repository-Name). Zu den möglichen Werten gehören:"
  55391. #~ msgid "@code{opam}, the default opam repository,"
  55392. #~ msgstr "@code{opam}, das standardmäßige opam-Repository,"
  55393. #~ msgid "@code{coq} or @code{coq-released}, the stable repository for coq packages,"
  55394. #~ msgstr "@code{coq} oder @code{coq-released}, die stabile Paketsammlung von coq-Paketen."
  55395. #~ msgid "@code{coq-core-dev}, the repository that contains development versions of coq,"
  55396. #~ msgstr "@code{coq-core-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von coq."
  55397. #~ msgid "@code{coq-extra-dev}, the repository that contains development versions"
  55398. #~ msgstr "@code{coq-extra-dev}, die Paketsammlung mit Entwicklungsversionen von"
  55399. #~ msgid "of coq packages."
  55400. #~ msgstr "coq-Paketen."
  55401. #~ msgid "Using Debbugs."
  55402. #~ msgstr "Debbugs benutzen."
  55403. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
  55404. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} Nichtnegative-ganze-Zahl keep-alive-timeout"
  55405. #~ msgid "Specifies how long an idle client connection remains open, in seconds."
  55406. #~ msgstr "Gibt an, wie lange eine Clientverbindung ohne Aktivität offen bleibt, in Sekunden."
  55407. #~ msgid "2.2.x;"
  55408. #~ msgstr "2.2.x,"
  55409. #~ msgid "To copy the image to a USB stick, follow these steps:"
  55410. #~ msgstr "Um das Abbild auf einen USB-Stick zu kopieren, führen Sie folgende Schritte durch:"
  55411. #~ msgid "Decompress the image using the @command{xz} command:"
  55412. #~ msgstr "Entpacken Sie das Abbild mit dem @command{xz}-Befehl:"
  55413. #~ msgid "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55414. #~ msgstr "xz -d guix-system-install-@value{VERSION}.x86_64-linux.iso.xz\n"
  55415. #~ msgid "To copy the image to a DVD, follow these steps:"
  55416. #~ msgstr "Um das Abbild auf eine DVD zu kopieren, führen Sie diese Schritte durch:"
  55417. #~ msgid "nix"
  55418. #~ msgstr "nix"
  55419. #~ msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{https://nixos.org/nix/, Nix}.}. Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code. This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language. It normally includes all the basic fields of a package definition."
  55420. #~ msgstr "Metadaten aus einer lokalen Kopie des Quellcodes der @uref{https://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs-Distribution} importieren@footnote{Dazu wird der Befehl @command{nix-instantiate} von @uref{https://nixos.org/nix/, Nix} verwendet.}. Paketdefinitionen in Nixpkgs werden typischerweise in einer Mischung aus der Sprache von Nix und aus Bash-Code geschrieben. Dieser Befehl wird nur die abstrakte Paketstruktur, die in der Nix-Sprache geschrieben ist, importieren. Dazu gehören normalerweise alle grundlegenden Felder einer Paketdefinition."
  55421. #~ msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
  55422. #~ msgstr "Beim Importieren eines GNU-Pakets werden Zusammenfassung und Beschreibung stattdessen durch deren kanonische Variante bei GNU ersetzt."
  55423. #~ msgid "Usually, you will first need to do:"
  55424. #~ msgstr "Normalerweise würden Sie zunächst dies ausführen:"
  55425. #~ msgid "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55426. #~ msgstr "export NIX_REMOTE=daemon\n"
  55427. #~ msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
  55428. #~ msgstr "damit @command{nix-instantiate} nicht versucht, die Nix-Datenbank zu öffnen."
  55429. #~ msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
  55430. #~ msgstr "Zum Beispiel importiert der Befehl unten die Paketdefinition von LibreOffice (genauer gesagt importiert er die Definition des an das Attribut @code{libreoffice} auf oberster Ebene gebundenen Pakets):"
  55431. #~ msgid "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55432. #~ msgstr "guix import nix ~/path/to/nixpkgs libreoffice\n"
  55433. #~ msgid "@code{socket-directory} (default: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  55434. #~ msgstr "@code{socket-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/run/postgresql\"})"
  55435. #~ msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @code{%standard-phases} as the default list of build phases. @code{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
  55436. #~ msgstr "Das erstellungsseitige Modul @code{(guix build gnu-build-system)} definiert @code{%standard-phases} als die vorgegebene Liste der Erstellungsphasen. @code{%standard-phases} ist eine Liste von Paaren aus je einem Symbol und einer Prozedur. Letztere implementiert die eigentliche Phase."
  55437. #~ msgid "@xref{Build Phases}, for more info on build phases and ways to customize them."
  55438. #~ msgstr "Siehe @ref{Build Phases} für weitere Informationen zu Erstellungsphasen und Möglichkeiten, diese anzupassen."
  55439. #~ msgid ""
  55440. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55441. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55442. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55443. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55444. #~ msgstr ""
  55445. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55446. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55447. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\" \"aarch64\"))\n"
  55448. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55449. #~ msgid "For packages requiring shared library dependencies, you may need to write the @file{/deps/deps.jl} file manually. It's usually a line of @code{const variable = /gnu/store/library.so} for each dependency, plus a void function @code{check_deps() = nothing}."
  55450. #~ msgstr "Für Pakete, die als Abhängigkeiten gemeinsame Bibliotheken („Shared Libraries“) verlangen, müssen Sie die @file{/deps/deps.jl}-Datei unter Umständen selbst schreiben. Normalerweise enthält sie eine Zeile wie @code{const variable = /gnu/store/library.so} für jede Abhängigkeit sowie eine Funktion @code{check_deps() = nothing} ohne Rückgabe."
  55451. #~ msgid "MongoDB"
  55452. #~ msgstr "MongoDB"
  55453. #~ msgid "{Scheme Variable} mongodb-service-type"
  55454. #~ msgstr "{Scheme-Variable} mongodb-service-type"
  55455. #~ msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
  55456. #~ msgstr "Dies ist der Diensttyp für @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}. Der Wert dieses Diensttyps ist ein @code{mongodb-configuration}-Objekt."
  55457. #~ msgid "(service mongodb-service-type)\n"
  55458. #~ msgstr "(service mongodb-service-type)\n"
  55459. #~ msgid "{Data Type} mongodb-configuration"
  55460. #~ msgstr "{Datentyp} mongodb-configuration"
  55461. #~ msgid "Data type representing the configuration of mongodb."
  55462. #~ msgstr "Der Datentyp, der die Konfiguration von mongodb repräsentiert."
  55463. #~ msgid "@code{mongodb} (default: @code{mongodb})"
  55464. #~ msgstr "@code{mongodb} (Vorgabe: @code{mongodb})"
  55465. #~ msgid "The MongoDB package to use."
  55466. #~ msgstr "Das zu benutzende MongoDB-Paket."
  55467. #~ msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55468. #~ msgstr "@code{config-file} (Vorgabe: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
  55469. #~ msgid "The configuration file for MongoDB."
  55470. #~ msgstr "Die Konfigurationsdatei für MongoDB."
  55471. #~ msgid "@code{data-directory} (default: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55472. #~ msgstr "@code{data-directory} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/mongodb\"})"
  55473. #~ msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user. It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
  55474. #~ msgstr "Dieser Wert wird benutzt, um das Verzeichnis so zu erstellen, dass es existiert und zum Benutzer mongodb gehört. Es sollte mit dem Verzeichnis übereinstimmen, das in der Konfigurationsdatei von MongoDB als „data-directory“ angegeben wird."
  55475. #~ msgid ""
  55476. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  55477. #~ " #~(list\n"
  55478. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  55479. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55480. #~ " (#:package-path-inputs . (\"custom-packages\"))\n"
  55481. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55482. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55483. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55484. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55485. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55486. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55487. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55488. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55489. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55490. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55491. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55492. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55493. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55494. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55495. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55496. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55497. #~ " ((#:name . \"custom-packages\")\n"
  55498. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/custom-packages.git\")\n"
  55499. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55500. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55501. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55502. #~ "\n"
  55503. #~ msgstr ""
  55504. #~ "(define %cuirass-specs\n"
  55505. #~ " #~(list\n"
  55506. #~ " '((#:name . \"my-manifest\")\n"
  55507. #~ " (#:load-path-inputs . (\"guix\"))\n"
  55508. #~ " (#:package-path-inputs . (\"eigene-pakete\"))\n"
  55509. #~ " (#:proc-input . \"guix\")\n"
  55510. #~ " (#:proc-file . \"build-aux/cuirass/gnu-system.scm\")\n"
  55511. #~ " (#:proc . cuirass-jobs)\n"
  55512. #~ " (#:proc-args . ((subset . \"manifests\")\n"
  55513. #~ " (systems . (\"x86_64-linux\"))\n"
  55514. #~ " (manifests . ((\"config\" . \"guix/manifest.scm\")))))\n"
  55515. #~ " (#:inputs . (((#:name . \"guix\")\n"
  55516. #~ " (#:url . \"git://git.savannah.gnu.org/guix.git\")\n"
  55517. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55518. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55519. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55520. #~ " ((#:name . \"config\")\n"
  55521. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/config.git\")\n"
  55522. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55523. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55524. #~ " (#:no-compile? . #t))\n"
  55525. #~ " ((#:name . \"eigene-pakete\")\n"
  55526. #~ " (#:url . \"https://git.example.org/eigene-pakete.git\")\n"
  55527. #~ " (#:load-path . \".\")\n"
  55528. #~ " (#:branch . \"master\")\n"
  55529. #~ " (#:no-compile? . #t)))))))\n"
  55530. #~ "\n"
  55531. #~ msgid "@code{queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55532. #~ msgstr "@code{queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  55533. #~ msgid "Location of the SQL queries log file. By default, SQL queries logging is disabled."
  55534. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  55535. #~ msgid "@code{web-queries-log-file} (default: @code{#f})"
  55536. #~ msgstr "@code{web-queries-log-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  55537. #~ msgid "Location of the web SQL queries log file. By default, web SQL queries logging is disabled."
  55538. #~ msgstr "Ort der Protokolldatei für Web-SQL-Anfragen. Nach Vorgabe werden Web-SQL-Anfragen @emph{nicht} protokolliert."
  55539. #~ msgid "@code{queue-size} (default: @code{1})"
  55540. #~ msgstr "@code{queue-size} (Vorgabe: @code{1})"
  55541. #, fuzzy
  55542. #~| msgid "The name of the database to use."
  55543. #~ msgid "Size of the database writer queue."
  55544. #~ msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank."
  55545. #~ msgid "@code{database} (default: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55546. #~ msgstr "@code{database} (Vorgabe: @code{\"/var/lib/cuirass/cuirass.db\"})"
  55547. #~ msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
  55548. #~ msgstr "An welchem Ort sich die sqlite-Datenbank befinden soll, die die Erstellungsergebnisse und bisher hinzugefügte Spezifikationen speichert."
  55549. #~ msgid "@code{ttl} (default: @code{(* 30 24 3600)})"
  55550. #~ msgstr "@code{ttl} (Vorgabe: @code{(* 30 24 3600)})"
  55551. #~ msgid "Specifies the time-to-live (TTL) in seconds of garbage collector roots that are registered for build results. This means that build results are protected from garbage collection for at least @var{ttl} seconds."
  55552. #~ msgstr "Gibt an, wie viele Sekunden für Erstellungsergebnisse registrierte Müllsammlerwurzeln gültig bleiben („Time-to-live“, kurz TTL). Dadurch werden Erstellungsergebnisse für mindestens @var{ttl}-viele Sekunden geschützt."
  55553. #~ msgid "{Scheme Procedure} simple-cuirass-configuration->specs @var{configuration}"
  55554. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} simple-cuirass-configuration->specs @var{Konfiguration}"
  55555. #, fuzzy
  55556. #~| msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
  55557. #~ msgid "This procedure takes a @code{simple-cuirass-configuration} record as argument and returns the corresponding Cuirass specifications gexp."
  55558. #~ msgstr "Sein Wert muss ein @code{connman-configuration}-Verbundsobjekt wie im folgenden Beispiel sein:"
  55559. #~ msgid "{Data Type} simple-cuirass-configuration"
  55560. #~ msgstr "{Datentyp} simple-cuirass-configuration"
  55561. #, fuzzy
  55562. #~| msgid "Data type representing the configuration of Cuirass."
  55563. #~ msgid "Data type representing the configuration of a simple Cuirass instance."
  55564. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration von Cuirass repräsentiert."
  55565. #~ msgid "@code{build} (default: @code{all})"
  55566. #~ msgstr "@code{build} (Vorgabe: @code{all})"
  55567. #~ msgid "{Data Type} build-manifest"
  55568. #~ msgstr "{Datentyp} build-manifest"
  55569. #~ msgid "channel-name"
  55570. #~ msgstr "channel-name"
  55571. #, fuzzy
  55572. #~| msgid "This designates the place where the file system is to be mounted."
  55573. #~ msgid "The name of the channel where the manifest is located."
  55574. #~ msgstr "Der Einhängepunkt, d.h.@: der Pfad, an dem das Dateisystem eingebunden werden soll."
  55575. #~ msgid "manifest"
  55576. #~ msgstr "manifest"
  55577. #, fuzzy
  55578. #~| msgid "List of channels from which the package list is built (@pxref{Channels})."
  55579. #~ msgid "The channels to be fetched by Cuirass (@pxref{Channels})."
  55580. #~ msgstr "Liste der Kanäle, aus denen die Paketliste erstellt wird (siehe @ref{Channels})."
  55581. #~ msgid "@code{non-package-channels} (default: @code{'()})"
  55582. #~ msgstr "@code{non-package-channels} (Vorgabe: @code{'()})"
  55583. #~ msgid "@code{guix-support?} (default: @code{#t})"
  55584. #~ msgstr "@code{guix-support?} (Vorgabe: @code{#t})"
  55585. #~ msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory} option}). This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
  55586. #~ msgstr "Wenn es auf wahr gesetzt ist, werden QEMU und all seine Abhängigkeiten zur Erstellungsumgebung des @command{guix-daemon} hinzugefügt (siehe @ref{Invoking guix-daemon, @option{--chroot-directory}-Option}). Dadurch können die @code{binfmt_misc}-Handler innerhalb der Erstellungsumgebung benutzt werden, wodurch Sie Programme transparent für eine andere Architektur erstellen können."
  55587. #~ msgid ""
  55588. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55589. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55590. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55591. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55592. #~ msgstr ""
  55593. #~ "(service qemu-binfmt-service-type\n"
  55594. #~ " (qemu-binfmt-configuration\n"
  55595. #~ " (platforms (lookup-qemu-platforms \"arm\"))\n"
  55596. #~ " (guix-support? #t)))\n"
  55597. #~ msgid "@code{settings} (default: @code{'()})"
  55598. #~ msgstr "@code{settings} (Vorgabe: @code{'()})"
  55599. #~ msgid "The password to use when connecting to the coordinator. A file to read the password from can also be specified, and this is more secure."
  55600. #~ msgstr "Das Passwort, um sich mit dem Koordinator zu verbinden. Es kann auch eine Datei angegeben werden, aus der das Passwort gelesen wird, was sicherer ist."
  55601. #~ msgid "@code{password-file} (default: @code{#f})"
  55602. #~ msgstr "@code{password-file} (Vorgabe: @code{#f})"
  55603. #~ msgid "vm-image"
  55604. #~ msgstr "vm-image"
  55605. #~ msgid "Generally, branches other than @code{master} are considered @emph{frozen} if there has been a recent evaluation, or there is a corresponding @code{-next} branch. Please ask on the mailing list or IRC if unsure where to place a patch."
  55606. #~ msgstr "Im Allgemeinen werden Branches außer @code{master} als @emph{unveränderlich} angesehen, wenn sie kürzlich ausgewertet wurden oder ein entsprechender @code{-next}-Branch existiert. Bitte fragen Sie auf der Mailing-Liste oder IRC, wenn Sie sich nicht sicher sind, wo ein Patch eingespielt werden sollte."
  55607. #~ msgid "Julia packages require the source @code{file-name} to be the real name of the package, correctly capitalized."
  55608. #~ msgstr "Für Julia-Pakete wird vorausgesetzt, dass der Dateiname im @code{file-name}-Feld der Quelle der echte Name des Pakets ist, in der richtigen Groß-/Kleinschreibung."
  55609. #~ msgid ""
  55610. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55611. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55612. #~ msgstr ""
  55613. #~ "GUIX_PROFILE=\"$HOME/.guix-profile\" ; \\\n"
  55614. #~ "source \"$HOME/.guix-profile/etc/profile\"\n"
  55615. #~ msgid "@code{allow-large-adjustment?} (default: @code{#f})"
  55616. #~ msgstr "@code{allow-large-adjustment?} (Vorgabe: @code{#f})"
  55617. #~ msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
  55618. #~ msgstr "Legt fest, ob @code{ntpd} die Uhr beim ersten Umstellen um mehr als 180 Sekunden verstellen darf."
  55619. #~ msgid "disk-image"
  55620. #~ msgstr "disk-image"
  55621. #~ msgid "When @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} is available, lzlib substitutes can be used and @command{guix publish} can compress substitutes with lzlib."
  55622. #~ msgstr "Wenn @url{https://www.nongnu.org/lzip/lzlib.html, lzlib} verfügbar ist, können lzlib-Substitute benutzt werden und @command{guix publish} kann Substitute mit lzlib komprimieren."
  55623. #~ msgid "Support for the Logical Volume Manager (LVM) is missing."
  55624. #~ msgstr "Der Logical Volume Manager (LVM) wird nicht unterstützt."
  55625. #~ msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package. If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems. Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
  55626. #~ msgstr "Für Binärpakete sollte für jedes System ein Guix-Paket definiert werden. Wenn für einen Ursprung im @code{origin} mehrere Systeme enthalten sind, können Paketvarianten geschrieben werden, mit denen alle Systeme erstellt werden. Quellpakete, die @code{asdf-build-system/source} benutzen, können mehrere Systeme enthalten."
  55627. #~ msgid "{Scheme Procedure} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55628. #~ msgstr "{Scheme-Prozedur} mysql-service [#:config (mysql-configuration)]"
  55629. #~ msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
  55630. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der @command{mysqld}, den Datenbankserver von MySQL oder MariaDB, ausführt."
  55631. #~ msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
  55632. #~ msgstr "Als optionales @var{config}-Argument wird die Konfiguration für @command{mysqld} angegeben, die ein @code{<mysql-configuration>}-Objekt sein sollte."
  55633. #~ msgid ""
  55634. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55635. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55636. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55637. #~ msgstr ""
  55638. #~ "(service prometheus-node-exporter-service-type\n"
  55639. #~ " (prometheus-node-exporter-configuration\n"
  55640. #~ " (web-listen-address \":9100\")))\n"
  55641. #~ msgid "Defaults to @samp{\"Zabbix server\"}."
  55642. #~ msgstr "Die Vorgabe ist @samp{\"Zabbix server\"}."
  55643. #~ msgid "To build the resulting 'guix' package when using a private commit, the following command can be used:"
  55644. #~ msgstr "Um das resultierende @code{guix}-Paket erstellen zu können, obwohl Sie einen privaten Commit verwenden, kann der folgende Befehl benutzt werden:"
  55645. #~ msgid "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55646. #~ msgstr "./pre-inst-env guix build guix --with-git-url=guix=$PWD\n"
  55647. #~ msgid "{@code{cups-configuration} parameter} package-list extensions"
  55648. #~ msgstr "{@code{cups-configuration}-Parameter} „package“-Liste extensions"
  55649. #~ msgid "Secret file which will be appended to @file{zabbix.conf.php} file. This file contains credentials for use by Zabbix front-end. You are expected to create it manually."
  55650. #~ msgstr "Die Datei mit den Geheimnis-Informationen, die an die @file{zabbix.conf.php}-Datei angehängt wird. Diese Datei enthält Zugangsdaten für die Nutzung durch das Zabbix-Frontend. Es wird von Ihnen erwartet, dass Sie sie manuell erzeugen."
  55651. #~ msgid "@code{systems} (default: @var{#f})"
  55652. #~ msgstr "@code{systems} (Vorgabe: @var{#f})"
  55653. #~ msgid "The @code{disk-image} command can produce various image types. The image type can be selected using the @command{--image-type} option. It defaults to @code{raw}. When its value is @code{iso9660}, the @option{--label} option can be used to specify a volume ID with @code{disk-image}."
  55654. #~ msgstr "Mit dem @code{disk-image}-Befehl können Sie verschiedene Typen von Abbildern erzeugen. Mit der Befehlszeilenoption @code{--image-type} können Sie den Abbildtyp auswählen. Vorgegeben ist @code{raw}. Steht ihr Wert auf @code{iso9660}, kann mit der Befehlszeilenoption @option{--label} eine Laufwerksbezeichnung („Volume ID“) benannt werden."
  55655. #~ msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running Guix in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
  55656. #~ msgstr "Wenn Sie ein @code{vm-image} anfordern, ist das gelieferte Disk-Image im qcow2-Format, was vom QEMU-Emulator effizient benutzt werden kann. Im Abschnitt @ref{Running Guix in a VM} finden Sie mehr Informationen, wie Sie das Disk-Image in einer virtuellen Maschine laufen lassen."
  55657. #~ msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] [#:extension-packages '()] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
  55658. #~ msgstr "[#:config-file] [#:data-directory \"/var/lib/postgresql/data\"] @ [#:port 5432] [#:locale \"en_US.utf8\"] [#:extension-packages '()] Liefert einen Dienst, der @var{postgresql}, den PostgreSQL-Datenbankserver, ausführt."
  55659. #~ msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}. It then listens on @var{port}."
  55660. #~ msgstr "Der PostgreSQL-Daemon lädt seine Laufzeitkonfiguration aus der bei @var{config-file} angegebenen Konfigurationsdatei, erzeugt einen Datenbankverbund („Cluster“) mit der angegebenen @var{locale} als voreingestellte Locale, gespeichert im bei @var{data-directory} angegebenen Verzeichnis. Er lauscht dann auf dem @var{port}."
  55661. #~ msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways. An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
  55662. #~ msgstr "Pakete können auf beliebige Art verändert werden. Ein Beispiel für eine nützliche Veränderung ist das @dfn{Umschreiben von Eingaben}, womit der Abhängigkeitsbaum eines Pakets umgeschrieben wird, indem bestimmte Eingaben durch andere ersetzt werden:"
  55663. #~ msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
  55664. #~ msgstr "Dieser Abschnitt fasst alle Optionen zusammen, die in @code{origin}-Deklarationen zur Verfügung stehen (siehe @ref{Defining Packages})."
  55665. #~ msgid "A procedure that handles the URI."
  55666. #~ msgstr "Eine Prozedur, die die URI verwertet."
  55667. #~ msgid "Examples include:"
  55668. #~ msgstr "Beispiele sind unter anderem:"
  55669. #~ msgid "@var{url-fetch} from @code{(guix download)}"
  55670. #~ msgstr "@var{url-fetch} aus @code{(guix download)}"
  55671. #~ msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
  55672. #~ msgstr "Herunterladen einer Datei von einer HTTP-, HTTPS- oder FTP-URL, die im @code{uri}-Feld angegeben wurde."
  55673. #~ msgid "@var{git-fetch} from @code{(guix git-download)}"
  55674. #~ msgstr "@var{git-fetch} aus @code{(guix git-download)}"
  55675. #~ msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
  55676. #~ msgstr "Das im @code{uri}-Feld spezifizierte Repository des Git-Versionskontrollsystems klonen und davon den im @code{uri}-Feld als ein @code{git-reference}-Objekt angegebenen Commit benutzen; eine @code{git-reference} sieht so aus:"
  55677. #~ msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter. For instance, passing:"
  55678. #~ msgstr "Die Liste der Phasen, die für ein bestimmtes Paket verwendet werden sollen, kann vom Parameter @code{#:phases} überschrieben werden. Zum Beispiel werden bei Übergabe von:"
  55679. #~ msgid "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55680. #~ msgstr "#:phases (modify-phases %standard-phases (delete 'configure))\n"
  55681. #~ msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
  55682. #~ msgstr "alle oben beschriebenen Phasen benutzt außer der @code{configure}-Phase."
  55683. #~ msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
  55684. #~ msgstr "Ein Identifikator, mit dem sich andere Konfigurationsfelder auf diesen Schlüssel beziehen können. IDs müssen eindeutig sein und dürfen @emph{nicht} leer sein."
  55685. #~ msgid "@code{extra-options} (default: @code{'()\"})"
  55686. #~ msgstr "@code{extra-options} (Vorgabe: @code{'()})"
  55687. #~ msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
  55688. #~ msgstr "Beachten Sie, dass die sich unterscheidenden Erstellungsergebnisse nicht erhalten bleiben, so dass Sie eventuelle Fehler manuell untersuchen müssen, z.B.@: indem Sie eines oder mehrere der Erstellungsergebnisse @code{guix archive --export} auslagern (siehe @ref{Invoking guix archive}), dann neu erstellen und letztlich die beiden Erstellungsergebnisse vergleichen."
  55689. #~ msgid "Virtualization services"
  55690. #~ msgstr "Virtualisierungsdienste"
  55691. #~ msgid ""
  55692. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:27:41 PM CET\n"
  55693. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55694. #~ "@dots{}\n"
  55695. #~ "gpg: Signature made Fri 27 Dec 2019 01:25:22 PM CET\n"
  55696. #~ "gpg: using RSA key 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55697. #~ "@dots{}\n"
  55698. #~ msgstr ""
  55699. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:27:41 CET\n"
  55700. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55701. #~ "…\n"
  55702. #~ "gpg: Signatur vom Fr 27 Dez 2019 13:25:22 CET\n"
  55703. #~ "gpg: mittels RSA-Schlüssel 3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5\n"
  55704. #~ "…\n"
  55705. #~ msgid ""
  55706. #~ "(operating-system\n"
  55707. #~ " ;; @dots{}\n"
  55708. #~ " (services\n"
  55709. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55710. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55711. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55712. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55713. #~ " (list %example-udev-rule))))))))\n"
  55714. #~ msgstr ""
  55715. #~ "(operating-system\n"
  55716. #~ " ;; …\n"
  55717. #~ " (services\n"
  55718. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55719. #~ " (udev-service-type config =>\n"
  55720. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55721. #~ " (rules (append (udev-configuration-rules config)\n"
  55722. #~ " (list %beispiel-udev-rule))))))))\n"
  55723. #~ msgid ""
  55724. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55725. #~ " %base-groups))\n"
  55726. #~ "\n"
  55727. #~ msgstr ""
  55728. #~ " (groups (cons (user-group (system? #t) (name \"adbusers\"))\n"
  55729. #~ " %base-groups))\n"
  55730. #~ "\n"
  55731. #~ msgid ""
  55732. #~ " (services\n"
  55733. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55734. #~ " (udev-service-type\n"
  55735. #~ " config =>\n"
  55736. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55737. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55738. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55739. #~ msgstr ""
  55740. #~ " (services\n"
  55741. #~ " (modify-services %desktop-services\n"
  55742. #~ " (udev-service-type\n"
  55743. #~ " config =>\n"
  55744. #~ " (udev-configuration (inherit config)\n"
  55745. #~ " (rules (cons android-udev-rules\n"
  55746. #~ " (udev-configuration-rules config))))))))\n"
  55747. #~ msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option. It defaults to @code{ext4}."
  55748. #~ msgstr "Sie können den Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem mit der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} festlegen. Vorgegeben ist, @code{ext4} zu verwenden."
  55749. #~ msgid "How do you ensure that you obtained a genuine copy of the repository? Guix itself provides a tool to @dfn{authenticate} your checkout, but you must first make sure this tool is genuine in order to ``bootstrap'' the trust chain. To do that, run:"
  55750. #~ msgstr "Wie stellen Sie sicher, dass Sie eine unverfälschte Kopie des Repositorys heruntergeladen haben? Guix liefert ein Werkzeug mit, mit dem Sie Ihr Checkout @dfn{authentifizieren} können, aber Sie müssen vorher sicherstellen, dass dieses Werkzeug überhaupt unverfälscht ist, wenn Sie Ihre Vertrauenskette („Trust Chain“) bootstrappen wollen. Führen Sie dazu dies aus:"
  55751. #~ msgid "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55752. #~ msgstr "git verify-commit `git log --format=%H build-aux/git-authenticate.scm`\n"
  55753. #~ msgid "The output must look something like:"
  55754. #~ msgstr "Die Ausgabe sollte etwa so aussehen:"
  55755. #~ msgid "... meaning that changes to this file are all signed with key @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} (you may need to fetch this key from a key server, if you have not done it yet)."
  55756. #~ msgstr "Das bedeutet, dass Änderungen an dieser Datei alle mit dem Schlüssel @code{3CE464558A84FDC69DB40CFB090B11993D9AEBB5} signiert wurden (eventuell müssen Sie diesen Schlüssel erst von einem Server beziehen, wenn Sie es noch nicht getan haben)."
  55757. #~ msgid "Fiddling with Guix interactively."
  55758. #~ msgstr "Interaktiv an Guix herumbasteln."
  55759. #~ msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
  55760. #~ msgstr "Ausführliche Informationen ausgeben und Erstellungsprotokolle auf der Standardfehlerausgabe ausgeben."
  55761. #~ msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source. Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
  55762. #~ msgstr "Ein Bytevektor, der den SHA-256-Hash der Quelldateien enthält. Typischerweise wird hier mit der @code{base32}-Form der Bytevektor aus einer Base-32-Zeichenkette generiert."
  55763. #~ msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
  55764. #~ msgstr "Hier zeigen wir, wie man den vorgegebenen @var{udev-service} um sie erweitern kann."
  55765. #~ msgid ""
  55766. #~ " ;; @dots{}\n"
  55767. #~ "\n"
  55768. #~ msgstr ""
  55769. #~ " ;; …\n"
  55770. #~ "\n"
  55771. #~ msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
  55772. #~ msgstr "Die E-Mail-Adresse, die für die Registrierung, als Kontaktadresse bei der Wiederherstellung und für wichtige Kontenbenachrichtigungen angegeben werden @emph{muss}."
  55773. #~ msgid "The service type for the TLP tool. Its value should be a valid TLP configuration (see below). To use the default settings, simply write:"
  55774. #~ msgstr "Der Diensttyp für das TLP-Werkzeug. Sein Wert sollte eine gültige TLP-Konfiguration sein (siehe unten). Um die Vorgabeeinstellungen zu verwenden, schreiben Sie einfach:"
  55775. #~ msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
  55776. #~ msgstr "Um die Vorgaben für TLP zu benutzen, müssen Sie also nur wenig in die Konfiguration schreiben, aber Sie können die meisten TLP-Parameter über die @code{tlp-configuration} anpassen."
  55777. #~ msgid "Data type representing the configuration for @code{git-http-service}."
  55778. #~ msgstr "Datentyp, der die Konfiguration für @code{git-http-service} repräsentiert."
  55779. #~ msgid "For @code{i686-linux} and @code{x86_64-linux} the Guix bootstrap process is more elaborate, @pxref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  55780. #~ msgstr "Bei @code{i686-linux} und @code{x86_64-linux} ist das Bootstrapping von Guix schon ausgereifter, siehe @ref{Reduced Binary Seed Bootstrap}."
  55781. #~ msgid "The Reduced Binary Seed bootstrap removes the most critical tools---from a trust perspective---from the bootstrap binaries: GCC, Binutils and the GNU C Library are replaced by: @code{bootstrap-mescc-tools} (a tiny assembler and linker) and @code{bootstrap-mes} (a small Scheme Interpreter and a C compiler written in Scheme and the Mes C Library, built for TinyCC and for GCC). Using these new binary seeds and a new set of packages@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot, and gcc-mesboot-wrapper. } the ``missing'' Binutils, GCC, and the GNU C Library are built from source. From here on the more traditional bootstrap process resumes. This approach has reduced the bootstrap binaries in size to about 130MB. Work is ongoing to reduce this further. If you are interested, join us on @code{#bootstrappable} on the Freenode IRC network."
  55782. #~ msgstr "Beim Bootstrapping mit kleinerem Seed gehören die kritischsten Werkzeuge — was Vertrauenswürdigkeit angeht — nicht mehr zu den Bootstrapping-Binärdateien: An Stelle von GCC, Binutils und der GNU-C-Bibliothek bleiben nur @code{bootstrap-mescc-tools} (ein winziger Assembler und Binder), @code{bootstrap-mes} (ein kleiner Scheme-Interpretierer sowie ein C-Compiler, der in Scheme geschrieben wurde, und die Mes-C-Bibliothek, mit der TinyCC und GCC erstellt werden können). Mit Hilfe dieser neuen Seed-Binärdateien und einer neuen Menge von Paketen@footnote{nyacc-boot, mes-boot, tcc-boot0, tcc-boot, make-mesboot0, diffutils-mesboot, binutils-mesboot0, gcc-core-mesboot, mesboot-headers, glibc-mesboot0, gcc-mesboot0, binutils-mesboot, make-mesboot, gcc-mesboot1, gcc-mesboot1-wrapper, glibc-headers-mesboot, glibc-mesboot, gcc-mesboot und gcc-mesboot-wrapper.} können die „fehlenden“ Binutils, GCC und die GNU-C-Bibliothek aus ihrem Quellcode heraus erstellt werden. Ab hier geht es weiter mit dem traditionelleren Bootstrapping-Vorgang. Mit diesem Ansatz konnten wir die Bootstrap-Binärdateien auf eine Größe von ungefähr 130MB verkleinern. Wir arbeiten daran, sie noch weiter zu verkleinern. Wenn Sie daran Interesse haben, dann machen Sie bei uns mit auf @code{#bootstrappable} auf dem Freenode-IRC-Netzwerk."
  55783. #~ msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications. The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts. To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -rv}. The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
  55784. #~ msgstr "Nach der Installation der Schriftarten müssen Sie unter Umständen den Schriftarten-Zwischenspeicher (Font-Cache) erneuern, um diese in Anwendungen benutzen zu können. Gleiches gilt, wenn mit Guix installierte Anwendungen anscheinend keine Schriftarten finden können. Um das Erneuern des Font-Caches zu erzwingen, führen Sie @code{fc-cache -rv} aus. Der Befehl @code{fc-cache} wird vom Paket @code{fontconfig} angeboten."
  55785. #~ msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}. The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts). So we think using a separate directory for each package is a good idea. It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55786. #~ msgstr "Wenn Sie mit Guix Pakete für Emacs installieren, werden deren elisp-Dateien entweder in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} oder in Unterverzeichnissen von @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/} gespeichert. Letzteres Verzeichnis gibt es, weil es Tausende von Emacs-Paketen gibt und sie alle im selben Verzeichnis zu speichern vielleicht nicht verlässlich funktioniert (wegen Namenskonflikten). Daher halten wir es für richtig, für jedes Paket ein anderes Verzeichnis zu benutzen. Das Emacs-Paketsystem organisiert die Dateistruktur ähnlich (siehe @ref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
  55787. #~ msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container. If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
  55788. #~ msgstr "Bei isolierten Umgebungen („Containern“) wird das Dateisystem unter @var{Quelle} vom Wirtssystem als beschreibbares Dateisystem @var{Ziel} im Container zugänglich gemacht. Wenn kein @var{Ziel} angegeben wurde, wird die @var{Quelle} auch als Ziel-Einhängepunkt in der isolierten Umgebung benutzt."
  55789. #~ msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
  55790. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird eine Guile-REPL in einer isolierten Umgebung gestartet, in der das persönliche Verzeichnis des Benutzers als Verzeichnis @file{/austausch} sowohl für Lese- als auch für Schreibzugriffe zugänglich gemacht wurde:"
  55791. #~ msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
  55792. #~ msgstr "guix environment --container --share=$HOME=/austausch --ad-hoc guile -- guile\n"
  55793. #~ msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
  55794. #~ msgstr "Im folgenden Beispiel wird ein Betriebssystem definiert, das Log-Rotation mit den Vorgabeeinstellungen für übliche Log-Dateien durchführt."
  55795. #~ msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel. This is currently in an experimental stage, with limited support. @xref{Contributing}, for how to help!"
  55796. #~ msgstr "64-Bit-ARMv8-A-Prozessoren, little-endian, Linux-Libre als Kernel. Derzeit ist dies noch in der Erprobungsphase mit begrenzter Unterstützung. Unter @ref{Contributing} steht, wie Sie dabei helfen können!"
  55797. #~ msgid "Nix, compatibility"
  55798. #~ msgstr "Nix, Kompatibilität"
  55799. #~ msgid "When a working installation of @url{https://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}. In that case, Nix replaces the three dependencies above."
  55800. #~ msgstr "Wenn eine funktionierende Installation von @url{https://nixos.org/nix/, dem Nix-Paketverwaltungswerkzeug} verfügbar ist, können Sie Guix stattdessen mit @code{--disable-daemon} konfigurieren. In diesem Fall ersetzt Nix die drei oben genannten Abhängigkeiten."
  55801. #~ msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both. To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value. The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things. The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}. Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
  55802. #~ msgstr "Guix ist mit Nix kompatibel, daher ist es möglich, denselben Store für beide zu verwenden. Dazu müssen Sie an @command{configure} nicht nur denselben Wert für @code{--with-store-dir} übergeben, sondern auch denselben Wert für @code{--localstatedir}. Letzterer ist deswegen essenziell, weil er unter anderem angibt, wo die Datenbank liegt, in der sich die Metainformationen über den Store befinden. Für Nix sind die Werte standardmäßig @code{--with-store-dir=/nix/store} und @code{--localstatedir=/nix/var}. Beachten Sie, dass @code{--disable-daemon} nicht erforderlich ist, wenn Sie die Absicht haben, den Store mit Nix zu teilen."
  55803. #~ msgid "Do not use the @dfn{build hook}."
  55804. #~ msgstr "Den @dfn{Build-Hook} nicht benutzen."
  55805. #~ msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests. This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
  55806. #~ msgstr "„Build-Hook“ ist der Name eines Hilfsprogramms, das der Daemon starten kann und an das er Erstellungsanfragen übermittelt. Durch diesen Mechanismus können Erstellungen an andere Maschinen ausgelagert werden (siehe @ref{Daemon Offload Setup})."
  55807. #~ msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu. Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
  55808. #~ msgstr "Drücken Sie auf der Konsole der virtuellen Maschine schnell die @kbd{F12}-Taste, um ins Boot-Menü zu gelangen. Drücken Sie dort erst die Taste @kbd{2} und dann die Eingabetaste @kbd{RET}, um Ihre Auswahl zu bestätigen."
  55809. #~ msgid "Similarly, the @file{hydra.gnu.org.pub} file contains the public key of an independent build farm also run by the project, reachable at @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org}."
  55810. #~ msgstr "Genauso enthält die Datei @file{hydra.gnu.org.pub} den öffentlichen Schlüssel für eine unabhängige Build-Farm, die auch vom Guix-Projekt betrieben wird. Sie ist unter @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org} erreichbar ist."
  55811. #~ msgid "Display the list of packages added or upgraded since the previous generation."
  55812. #~ msgstr "Anzeigen, welche Pakete seit der letzten Generation hinzugefügt oder aktualisiert wurden."
  55813. #~ msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed. Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
  55814. #~ msgstr "Die gzip-Kompressionsstufe, mit der Substitute komprimiert werden sollen. Benutzen Sie @code{0}, um Kompression völlig abzuschalten, und @code{9} für das höchste Kompressionsverhältnis, zu Lasten von zusätzlicher Prozessorauslastung."
  55815. #~ msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
  55816. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, der SDDM zur grafischen Anmeldeverwaltung startet, mit einer Konfiguration vom Typ @code{<sddm-configuration>}."
  55817. #~ msgid ""
  55818. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55819. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  55820. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  55821. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  55822. #~ msgstr ""
  55823. #~ "image_id=\"$(docker load < guix-system-docker-image.tar.gz)\"\n"
  55824. #~ "docker run -e GUIX_NEW_SYSTEM=/var/guix/profiles/system \\\\\n"
  55825. #~ " --entrypoint /var/guix/profiles/system/profile/bin/guile \\\\\n"
  55826. #~ " $image_id /var/guix/profiles/system/boot\n"
  55827. #~ msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack. The guest OS can access the host but not vice versa. This is the simplest way to get the guest OS online."
  55828. #~ msgstr "Den als Nutzer ausgeführten Netzwerkstapel („User-Mode Network Stack“) ohne besondere Berechtigungen benutzen. Mit dieser Art von Netzwerkanbindung kann das Gast-Betriebssystem eine Verbindung zum Wirt aufbauen, aber nicht andersherum. Es ist die einfachste Art, das Gast-Betriebssystem mit dem Internet zu verbinden."
  55829. #~ msgid "You must create a network interface of a given model. If you do not create a NIC, the boot will fail. Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
  55830. #~ msgstr "Sie müssen ein Modell einer zu emulierenden Netzwerkschnittstelle angeben. Wenn Sie keine Netzwerkkarte (englisch „Network Interface Card“, kurz NIC) erzeugen lassen, wird das Booten fehlschlagen. Falls Ihre Hardware-Plattform x86_64 ist, können Sie eine Liste verfügbarer NIC-Modelle einsehen, indem Sie @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help} ausführen."
  55831. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
  55832. #~ msgstr "Die im Folgenden beschriebene Funktion wird noch als Beta-Version angesehen, Stand Version @value{VERSION}."
  55833. #~ msgid "This is either @code{#f}, or a string denoting mount options."
  55834. #~ msgstr "Entweder @code{#f} oder eine Zeichenkette mit Einbinde-Optionen („mount options“)."
  55835. #~ msgid "As of version @value{VERSION}, Guix System is not production-ready. It may contain bugs and lack important features. Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}. We hope you can soon switch to the Guix System without fear, of course. In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
  55836. #~ msgstr "Die Version @value{VERSION} von Guix System ist nicht für den Einsatz in einer Produktionsumgebung geeignet. Sie kann Fehler aufweisen und wichtige Funktionalitäten können fehlen. Wenn Sie also ein stabiles Produktionssystem aufsetzen wollen, dass Ihre Freiheit als Nutzer respektiert, sollten Sie vielleicht @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, eine der bewährteren GNU/Linux-Distributionen} auswählen. Wir hoffen natürlich, dass Sie bald ohne Furcht auf Guix System umsteigen können. Bis dahin können Sie auch das Guix-Paketverwaltungswerkzeug auf Ihrer bestehenden Distribution verwenden (siehe @ref{Installation})."
  55837. #~ msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
  55838. #~ msgstr "Für den Installationsvorgang wird keine grafische Oberfläche mitgeliefert und er erfordert Erfahrung mit GNU/Linux (siehe die folgenden Unterabschnitte, um ein Gefühl dafür zu bekommen, was wir damit meinen)."
  55839. #~ msgid "later, including 2.2.x;"
  55840. #~ msgstr "neuer, einschließlich 2.2.x,"
  55841. #~ msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}). It is of interest primarily for developers and not for casual users."
  55842. #~ msgstr "Wenn Sie @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} installieren, können Sie den Befehl @command{guix import pypi} benutzen (siehe @ref{Invoking guix import}). Das spielt hauptsächlich für Entwickler und @emph{nicht} für Gelegenheitsnutzer eine Rolle."
  55843. #~ msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
  55844. #~ msgstr "GuixSD selbst ist derzeit nur für @code{i686} und @code{x86_64} verfügbar."
  55845. #~ msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command. Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
  55846. #~ msgstr "Liefert einen Dienst, um Tastenzuordnungen („Keymaps“) für die Konsole aus den @var{Dateien} laden zu können. Dazu wird der Befehl @command{loadkeys} aufgerufen. Wahrscheinlich möchten Sie irgendeine vorgefertigte Keymap laden, etwa so:"
  55847. #~ msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
  55848. #~ msgstr "Oder um zum Beispiel eine schwedische Tastaturbelegung zu bekommen, könnten Sie die folgenden Keymaps kombinieren müssen:"
  55849. #~ msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s). See @code{man loadkeys} for details."
  55850. #~ msgstr "Sie können alternativ auch den oder die vollständigen Dateinamen Ihrer Keymap(s) angeben. Siehe @code{man loadkeys} für Details."
  55851. #~ msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them. Return @code{#t} on success."
  55852. #~ msgstr "Die @var{Ableitungen} erstellen (eine Liste von @code{<derivation>}-Objekten oder von Pfaden zu Ableitungen) und terminieren, sobald der Worker-Prozess mit dem Erstellen fertig ist. Liefert @code{#t} bei erfolgreicher Erstellung."
  55853. #~ msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
  55854. #~ msgstr "Informationen werden aus der @code{DESCRIPTION}-Datei im Paket extrahiert, das auf der Weboberfläche des Bioconductor-SVN-Repositorys veröffentlicht wurde."
  55855. #~ msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets. The available options are listed below."
  55856. #~ msgstr "Neben anderen Dingen ist es möglich, bestimmte Systemtypen und bestimmte Paketmengen anzufragen. Die verfügbaren Befehlszeilenoptionen sind folgende:"
  55857. #~ msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command. In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
  55858. #~ msgstr "Das @code{guix}-Paket muss im Profil von @code{root} installiert bleiben, damit es nicht vom Müllsammler geholt wird, denn ohne den @command{guix}-Befehl wären Sie lahmgelegt. Anders gesagt, entfernen Sie @code{guix} @emph{nicht} mit @code{guix package -r guix}."
  55859. #~ msgid "More than 8,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
  55860. #~ msgstr "Über 8.500 Pakete stehen zur Verfügung, aber ab und zu könnte ein nützliches Paket noch fehlen."
  55861. #~ msgid "@code{modules} (default: @var{%default-modules})"
  55862. #~ msgstr "@code{modules} (Vorgabe: @var{%default-modules})"
  55863. #~ msgid "Software for your friendly GNU system."
  55864. #~ msgstr "Software für Ihr freundliches GNU-System."
  55865. #~ msgid "The real thing."
  55866. #~ msgstr "Die Hauptsache."
  55867. #~ msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system. If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
  55868. #~ msgstr "Beachten Sie, dass es in diesem Abschnitt um die Installation des Paketverwaltungswerkzeugs geht, welche auf einem laufenden GNU/Linux-System vollzogen werden kann. Falls Sie stattdessen das vollständige GNU-Betriebssystem installieren möchten, werfen Sie einen Blick in den Abschnitt @ref{System Installation}."
  55869. #~ msgid "attempt to use impure library, error message"
  55870. #~ msgstr "Versuch, unreine Bibliothek zu benutzen, Fehlermeldung"
  55871. #~ msgid "Produce verbose output. In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
  55872. #~ msgstr "Erzeugt ausführliche Textausgaben. Insbesondere wird auch das Erstellungsprotokoll der Umgebung auf dem Standard-Fehler-Port (stderr) ausgegeben."
  55873. #~ msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try. It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  55874. #~ msgstr "Derzeit, als dieser Text geschrieben wurde, wird @code{berlin.guixsd.org} ausgebaut, um besser skalieren zu können, aber Sie könnten es ausprobieren. Dahinter stecken 20 x86_64-/i686-Erstellungsknoten, die Substitute früher anbieten könnten als @code{mirror.hydra.gnu.org}."
  55875. #~ msgid "... yields the graph of packages that depend on OCaml."
  55876. #~ msgstr "…@: ergibt den Graphen der Pakete, die von OCaml abhängen."
  55877. #~ msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver."
  55878. #~ msgstr "Leerzeichengetrennte Liste der Argumente an den Benutzerdatenbanktreiber."
  55879. #~ msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating users accessing repositories. Templates for filter programs are part of the cgit package."
  55880. #~ msgstr "Gibt einen Befehl an, der aufgerufen wird, um Benutzer zu authentifizieren, die auf Repositorys zugreifen. Vorlagen, wie Filterprogramme aussehen können, sind Teil des cgit-Pakets."
  55881. #~ msgid "The given GNU/Hurd operating system configuration is cross-compiled."
  55882. #~ msgstr "Die angegebene GNU/Hurd-Betriebssystemkonfiguration wird cross-kompiliert."