news.scm 138 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019-2022 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019–2022 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021, 2022 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;; Copyright © 2021 Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>
  20. ;;
  21. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  22. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  23. ;; this notice are preserved.
  24. (channel-news
  25. (version 0)
  26. (entry (commit "96d7535b030c65b2d8cb0bea52c4bd96cbdefaf0")
  27. (title
  28. (en "ci.guix.gnu.org to stop offering Gzip substitutes")
  29. (de "ci.guix.gnu.org wird keine Substitute mit Gzip mehr anbieten"))
  30. (body
  31. (en "This is a notice to let you know that starting next
  32. month (2022/03/01), Gzip-compressed substitutes will no longer be available,
  33. which means that Guix daemons from a revision older than commit
  34. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02) will loose the
  35. ability to download binary substitutes. Starting next month, only lzip and
  36. zstd substitutes will be offered. Dropping Gzip substitutes will free about
  37. 6.5 TiB of storage space from the build farm.")
  38. (de "Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass ab nächstem
  39. Monat (2022/03/01) keine Gzip-komprimierten Substitute mehr zur Verfügung
  40. stehen. Dadurch können Guix-Daemons, deren Version älter ist als Commit
  41. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02), keine binären
  42. Substitute mehr beziehen. Ab kommendem Monat werden nur Substitute mit lzip
  43. und zstd angeboten. Indem wir auf Gzip-Substitute verzichten, sparen wir 6.5
  44. TiB Speicherplatz auf der Erstellungsfarm.")))
  45. (entry (commit "5c13484646069064c834bbd3cd02c3bc80d94cb6")
  46. (title
  47. (en "New @option{--execute} option to @command{guix deploy}")
  48. (de "Neue Option @option{--execute} für @command{guix deploy}")
  49. (fr "Nouvelle option @option{--execute} pour @command{guix deploy}"))
  50. (body
  51. (en "The @command{guix deploy} command has a new @option{--execute}
  52. or @option{-x} option, which allows you to execute a command on all the
  53. machines that your configuration file specifies, as in this example:
  54. @example
  55. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  56. @end example
  57. This is no substitute for full-featured tools such as pdsh but it is a useful
  58. helper.")
  59. (de "Der Befehl @command{guix deploy} verfügt über eine neue Option
  60. @option{--execute} oder @option{-x}, mit der Sie einen Befehl auf allen in der
  61. Konfigurationsdatei angegebenen Maschinen ausführen können. Zum Beispiel:
  62. @example
  63. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  64. @end example
  65. Dies ist kein Ersatz für vollumfängliche Werkzeuge wie pdsh, aber es kann doch
  66. von Nutzen sein.")
  67. (fr "La commande @command{guix deploy} a une nouvelle option
  68. @option{--execute} ou @option{-x} qui permet d'exécuter une commande sur
  69. toutes les machines spécifiées dans son fichier de configuration, comme dans
  70. cet exemple :
  71. @example
  72. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  73. @end example
  74. Ça ne remplace pas les outils sophistiqués comme pdsh mais c'est bien
  75. pratique.")))
  76. (entry (commit "c4fe13c294cc1e31dd8a49ce3981f603fb169e0a")
  77. (title
  78. (en "@command{guix style} can format package definitions")
  79. (de "@command{guix style} kann Paketdefinitionen formatieren")
  80. (fr "@command{guix style} peut mettre en forme les définitions de paquets"))
  81. (body
  82. (en "The recently-introduced @command{guix style} command can now be
  83. used to automatically format package definitions according to the Guix
  84. project's formatting guidelines. If you contribute packages to Guix or to a
  85. third-party channel, you may find it useful.
  86. The new @option{--styling} option can currently be passed one of the following
  87. @dfn{styling rules}: @code{format}, to format package definitions, or
  88. @code{inputs}, to remove labels from package inputs. Omitting
  89. @option{--styling} is equivalent to passing @samp{--styling=format};
  90. previously it was equivalent to @samp{--styling=inputs}.
  91. Run @code{info \"(guix) Invoking guix style\"}, for more info.")
  92. (de "Der kürzlich eingeführte Befehl @command{guix style} kann jetzt
  93. benutzt werden, um Paketdefinitionen automatisch nach den
  94. Formatierungsrichtlinien des Guix-Projekts zu formatieren. Wenn Sie Pakete zu
  95. Guix oder zu einem Drittanbieterkanal beitragen, könnte Ihnen das helfen.
  96. Für die neue Befehlszeilenoption @option{--styling} können Sie derzeit eine
  97. der folgenden @dfn{Stilregeln} angeben: @code{format}, wodurch
  98. Paketdefinitionen formatiert werden, oder @code{inputs}, wodurch die
  99. Bezeichnungen aus Paketeingaben entfernt werden. Wenn Sie {--styling}
  100. weglassen, passiert das Gleiche wie wenn Sie @samp{--styling=format} angeben;
  101. früher war es das Gleiche wie @samp{--styling=inputs}.
  102. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr
  103. Informationen zu erhalten.")
  104. (fr "La commande @command{guix style}, récemment introduite, peut
  105. désormais être utilisée pour mettre en forme des définitions de paquets
  106. suivant les règles de style du projet Guix. Si vous contribuez des paquets à
  107. Guix ou à un canal tiers, cela peut vous être utile.
  108. La nouvelle option @option{--style} peut pour le moment recevoir une des deux
  109. @dfn{règles de style} suivantes : @code{format}, pour mettre en forme les
  110. définitions de paquet, ou @code{inputs}, pour retirer les étiquettes des
  111. champs @code{inputs} des paquets. Omettre @option{--styling} revient à passer
  112. @samp{--styling=format} ; auparavant c'était équivalent à
  113. @samp{--styling=inputs}.
  114. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"}, pour plus
  115. d'informations.")))
  116. (entry (commit "d090e9c37d693f5a0f381482c17fb03462cb6a48")
  117. (title
  118. (en "New @option{--tune} option for CPU micro-architecture tuning")
  119. (de "Neue Option @option{--tune} ermöglicht mikroarchitekturspezifische Optimierungen")
  120. (fr "Nouvelle option @option{--tune} pour optimiser pour une
  121. micro-architecture"))
  122. (body
  123. (en "The new @option{--tune} package transformation option instructs
  124. Guix to tune relevant packages for the micro-architecture of the host CPU.
  125. This lets the compiler use single-instruction/multiple-data (SIMD)
  126. instructions beyond the baseline instruction set architecture (ISA), which can
  127. noticeably improve performance in some cases such as linear algebra code.
  128. As an example, here is how you would install the GNU Astronomy Utilities
  129. against an optimized variant of the GNU Scientific Library (GSL):
  130. @example
  131. guix install gnuastro --tune
  132. @end example
  133. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  134. information.")
  135. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--tune} lässt Guix die
  136. betroffenen Pakete an die im Prozessor dieses Rechners benutzte
  137. Mikroarchitektur anpassen. Dadurch kann der Compiler Befehle für
  138. Single-Instruction/Multiple-Data (SIMD) einsetzen, die über den gemeinsamen
  139. Befehlssatz hinausgehen. Das kann in manchen Fällen die Leistung beträchtlich
  140. steigern, etwa für Berechnungen der linearen Algebra.
  141. Zum Beispiel würden Sie so die GNU-Astronomieprogramme unter Nutzung einer
  142. optimierten Variante der GNU Scientific Library (GSL) installieren:
  143. @example
  144. guix install gnuastro --tune
  145. @end example
  146. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  147. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  148. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets @option{--tune}
  149. demande à Guix d'optimiser les paquets pour lesquels c'est pertinent pour la
  150. micro-architecture du processeur hôte. Cela permet au compilateur d'utiliser
  151. des instructions vectorielles (SIMD) en plus des instructions de base de
  152. l'architecture, ce qui peut sensiblement améliorer les performance dans
  153. certains cas tels que pour du code d'algèbre linéaire.
  154. Par exemple, voici comment installer les Utilitaires d'astronomie GNU de
  155. manière à ce qu'ils utilisent une variante optimisée de la Bibliothèque
  156. scientifique GNU (GSL) :
  157. @example
  158. guix install gnuastro --tune
  159. @end example
  160. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  161. plus d'informations.")))
  162. (entry (commit "ea2fd313d52dc62593b478acf5c3e7ea052c45de")
  163. (title
  164. (en "@samp{integer expected from stream}? Update your Guix daemon")
  165. (de "@samp{integer expected from stream}? Aktualisieren Sie Ihren Guix-Daemon")
  166. (nl "@samp{integer expected from stream}? Werk je Guix daemon bij"))
  167. (body
  168. (en "We recently fixed a bug where substitution would fail with
  169. @samp{error: integer expected from stream}. Be sure to update your system's
  170. Guix package that provides the @command{guix-daemon} if you haven't done so
  171. recently. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} for instructions.")
  172. (de "Unlängst haben wir einen Fehler behoben, dass die Substitution
  173. mit der Fehlermeldung @samp{error: integer expected from stream}
  174. fehlschlägt. Bitte aktualisieren Sie daher Ihr systemweites Guix-Paket, das
  175. @command{guix-daemon} zur Verfügung stellt, wenn es noch nicht geschehen
  176. ist. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus für
  177. genaue Anweisungen.")
  178. (nl "Onlangs herstelden we een fout waarbij substitutie mislukt met
  179. een @samp{error: integer expected from stream}. Werk zeker je systeemwijde
  180. Guix-pakket bij, dat de @command{guix-daemon} levert, als dat nog niet is
  181. gebeurd. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer uitleg.")))
  182. (entry (commit "223f1b1eb3707f1d3ef91200dd616ee6c8b77db0")
  183. (title
  184. (en "Improved static networking support on Guix System")
  185. (de "Bessere Unterstützung für statische Netzwerkanbindungen auf Guix System")
  186. (fr "Meilleure prise en charge des réseaux statiques sur Guix System"))
  187. (body
  188. (en "Support for declarative static networking setup on Guix System
  189. has been improved. It now allows you to list IPv4 and IPv6 addresses in
  190. routes in a flexible way, similar to what you would do with the @command{ip}
  191. command, but in a declarative fashion, as in this example:
  192. @lisp
  193. ;; Static networking for one NIC, IPv4-only.
  194. (service static-networking-service-type
  195. (list (static-networking
  196. (addresses
  197. (list (network-address
  198. (device \"eno1\")
  199. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  200. (routes
  201. (list (network-route
  202. (destination \"default\")
  203. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  204. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  205. @end lisp
  206. The @code{static-networking-service} procedure remains available but is
  207. deprecated. Run @command{info \"(guix) Networking Setup\"} for more
  208. information.")
  209. (de "Die deklarative Konfiguration für statische Netzwerkanbindungen
  210. auf Guix System wurde verbessert. Sie können jetzt die IPv4- und
  211. IPv6-Adressen in Routen flexibel auflisten, ähnlich wie Sie es mit dem
  212. @command{ip}-Befehl tun würden, aber auf deklarative Weise wie in diesem
  213. Beispiel:
  214. @lisp
  215. ;; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.
  216. (service static-networking-service-type
  217. (list (static-networking
  218. (addresses
  219. (list (network-address
  220. (device \"eno1\")
  221. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  222. (routes
  223. (list (network-route
  224. (destination \"default\")
  225. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  226. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  227. @end lisp
  228. Die Prozedur @code{static-networking-service} gibt es noch, aber sie gilt als
  229. veraltet. Führen Sie @command{info \"(guix) Networking Setup\"} aus für
  230. weitere Informationen.")
  231. (fr "La configuration déclarative et statique du réseau est mieux
  232. prise en charge sur Guix System. Il est maintenant possible d'énumérer des
  233. adresses IPv6 et IPv4 et les chemins avec plus de flexibilité, un peu comme ce
  234. qu'on peut faire avec la commande @command{ip} mais de manière déclarative,
  235. comme dans cet exemple :
  236. @lisp
  237. ;; Réseau statique à une seule interface, IPv4 seulement.
  238. (service static-networking-service-type
  239. (list (static-networking
  240. (addresses
  241. (list (network-address
  242. (device \"eno1\")
  243. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  244. (routes
  245. (list (network-route
  246. (destination \"default\")
  247. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  248. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  249. @end lisp
  250. La procédure @code{static-networking-service} reste disponible mais elle est
  251. obsolète. Lancer @command{info \"(guix) Networking Setup\"} pour plus
  252. d'informations.")))
  253. (entry (commit "52cb5cf5b852117b5151a67af187d80764849ad3")
  254. (title
  255. (en "Icedove 91: profile folder moved to @file{~/.thunderbird}")
  256. (de "Icedove 91: Profilordner jetzt unter @file{~/.thunderbird}"))
  257. (body
  258. (en "Icedove 91 expects your profile folder under @file{~/.thunderbird}.
  259. You need to manually copy your Icedove profiles from @file{~/.icedove} to
  260. @file{~./thunderbird}. It may be required to start Icedove with
  261. @option{--ProfileManager} for the first time after the migration.")
  262. (de "Icedove 91 erwartet Ihren Profilordner unter @file{~/.thunderbird}.
  263. Dafür müssen sie Ihre Icedove-Profile von @file{~/.icedove} nach
  264. @file{~/.thunderbird} kopieren. Eventuell muss Icedove das erste Mal nach der
  265. Migration mit @option{--ProfileManager} gestartet werden.")))
  266. (entry (commit "746584e0ca200e7bf51b139ceb36c19ea81d6ef1")
  267. (title
  268. (en "New @command{guix shell} command supersedes @command{guix
  269. environment}")
  270. (de "Neuer Befehl @command{guix shell} löst @command{guix
  271. environment} ab")
  272. (fr "Nouvelle commande @command{guix shell} en remplacement de
  273. @command{guix environment}"))
  274. (body
  275. (en "A new @command{guix shell} command is now available. It is
  276. similar to @command{guix environment}, but with a more convenient interface
  277. (@command{guix environment} is deprecated but will remain available until May,
  278. 1st 2023). The main difference compared to @command{guix environment} is that
  279. the \"ad hoc\" mode is the default. Thus, to create an interactive
  280. environment containing Python, NumPy, and SciPy, you would run:
  281. @example
  282. guix shell python python-numpy python-scipy
  283. @end example
  284. To get a development environment for, say, Inkscape, pass the @option{-D}
  285. flag:
  286. @example
  287. guix shell -D inkscape
  288. @end example
  289. Another difference is that running @command{guix shell} without arguments
  290. loads @file{manifest.scm} or @file{guix.scm} for the current directory or an
  291. ancestor, provided you allowed it. The command maintains a cache to speed up
  292. access to such environments.
  293. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  294. (de "Ein neuer Befehl @command{guix shell} ist ab jetzt
  295. verfügbar. Er ähnelt @command{guix environment}, ist aber leichter zu
  296. benutzen (@command{guix environment} gilt als veraltet, bleibt aber
  297. bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar). Der größte Unterschied ist, dass das
  298. Verhalten mit @option{--ad-hoc} nun der Normalfall ist. D.h.@: um eine
  299. interaktive Umgebung mit Python, NumPy und SciPy zu bekommen, lautet
  300. der Befehl:
  301. @example
  302. guix shell python python-numpy python-scipy
  303. @end example
  304. Wenn Sie eine Entwicklungsumgebung für, sagen wir, Inkscape schaffen
  305. wollen, übergeben Sie die Option @option{-D}:
  306. @example
  307. guix shell -D inkscape
  308. @end example
  309. Noch ein Unterschied ist, dass wenn Sie @command{guix shell} ohne
  310. Argumente ausführen, @file{manifest.scm} oder @file{guix.scm} aus dem
  311. aktuellen Arbeitsverzeichnis oder einem übergeordneten Verzeichnis
  312. geladen wird, wenn Sie die Berechtigung dazu erteilt haben. Für den
  313. Befehl wird ein Zwischenspeicher vorgehalten, damit Sie schneller auf
  314. solche Umgebungen zugreifen können.
  315. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} aus, um mehr
  316. zu erfahren.")
  317. (fr "Une nouvelle commande, @command{guix shell}, est maintenant
  318. disponible. Elle est similaire à @command{guix environment}, mais avec une
  319. interface plus pratique (@command{guix environment} est désuet mais restera
  320. disponible jusqu'au 1er mai 2023). La principale différence par rapport à
  321. @command{guix environment} est que le mode par défaut est le mode \"ad hoc\".
  322. Pour créer un environnement interactif contenant Python, NumPy et SciPy, il
  323. faut donc lancer :
  324. @example
  325. guix shell python python-numpy python-scipy
  326. @end example
  327. Pour obtenir un environnement de développement pour Inkscape, par exemple,
  328. passer l'option @option{-D} :
  329. @example
  330. guix shell -D inkscape
  331. @end example
  332. Une autre différence est qu'en lançant @command{guix shell} sans argument, le
  333. fichier @file{manifest.scm} ou @file{guix.scm} du répertoire courant ou d'un
  334. parent est automatiquement chargé, à condition de l'avoir autorisé. La
  335. commande garde un cache pour accélérer l'accès à ces environnements.
  336. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  337. d'informations.")))
  338. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  339. (title
  340. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  341. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  342. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  343. (body
  344. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  345. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  346. to change.
  347. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  348. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  349. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  350. Take a look at available actions and arguments:
  351. @example
  352. guix home --help
  353. @end example
  354. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  355. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  356. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  357. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  358. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  359. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  360. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  361. sein System zu verwalten.
  362. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  363. @example
  364. guix home --help
  365. @end example
  366. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  367. aus.")
  368. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  369. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  370. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  371. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  372. @command{guix system}.
  373. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  374. @example
  375. guix home --help
  376. @end example
  377. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  378. детальных сведений.")))
  379. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  380. (title
  381. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  382. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  383. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  384. (body
  385. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  386. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  387. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  388. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  389. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  390. LibreOffice itself:
  391. @example
  392. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  393. @end example
  394. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  395. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  396. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  397. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  398. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  399. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  400. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  401. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  402. @example
  403. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  404. @end example
  405. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  406. erfahren.")
  407. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  408. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  409. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  410. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  411. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  412. LibreOffice soi-même :
  413. @example
  414. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  415. @end example
  416. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  417. d'informations.")))
  418. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  419. (title
  420. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  421. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  422. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  423. (body
  424. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  425. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  426. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  427. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  428. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  429. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  430. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  431. options.")
  432. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  433. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  434. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  435. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  436. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  437. Guix nachbilden\"}.
  438. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  439. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  440. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  441. einsetzen.")
  442. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  443. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  444. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  445. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  446. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  447. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  448. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  449. de transformation de paquet similaires.")))
  450. (entry (commit "db4681a4c17d282a661552f2f57e5c453d02e414")
  451. (title
  452. (en "@code{gdm-service-type} now supports Wayland")
  453. (de "@code{gdm-service-type} bietet nun Unterstützung für Wayland")
  454. (fr "@code{gdm-service-type} prend maintenant en charge Wayland"))
  455. (body
  456. (en "@code{gdm-service-type} has been updated to support being launched
  457. as a Wayland client, and to launch Wayland sessions. The @code{wayland?} boolean
  458. field in @code{gdm-configuration} controls whether GDM starts in Wayland or X
  459. mode. See @command{info \"(guix) X Window\"} for more information.
  460. Wayland mode for GDM will soon become the default in Guix, so if your
  461. hardware doesn't support Wayland (Nvidia users are the most concerned here),
  462. please consider disabling it now.")
  463. (de "@code{gdm-service-type} wurde um Unterstützung dafür
  464. aktualisiert, als Wayland-Client gestartet zu werden und Wayland-Sitzungen zu
  465. starten. Der Boolesche Wert im Feld @code{wayland?} in
  466. @code{gdm-configuration} bestimmt, ob GDM im Wayland- oder X-Modus gestartet
  467. wird. Siehe @command{info \"(guix.de) X Window\"} für weitere Informationen.
  468. Bald wird der Wayland-Modus für GDM die Vorgabeeinstellung in Guix werden,
  469. daher sollten Sie, wenn Ihre Hardware kein Wayland unterstützt (Nvidia-Nutzer
  470. betrifft dies am ehesten), ihn jetzt ausdrücklich abschalten.")
  471. (fr "@code{gdm-service-type} a été mis à jour et peut maintenant être
  472. lancé comme client Wayland, ainsi que lancer des sessions Wayland. Le champ
  473. booléen @code{wayland?} de @code{gdm-configuration} contrôle le mode dans lequel
  474. GDM est lancé (Wayland ou X). Pour plus d'informations, voir
  475. @command{info \"(guix) X Window\"} (en anglais).
  476. GDM sera bientôt lancé en mode Wayland par défaut sur Guix, donc si votre matériel
  477. ne le prend pas en charge (les utilisateur·ices de cartes Nvidia sont les plus
  478. concerné·es), merci de le désactiver dès maintenant.")))
  479. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  480. (title
  481. (en "Input labels can now be omitted in package definitions")
  482. (de "Eingaben in Paketdefinitionen brauchen keine Bezeichnungen mehr"))
  483. (body
  484. (en "If you have written package definitions before, you may know
  485. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  486. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  487. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  488. @lisp
  489. (package
  490. ;; @dots{}
  491. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  492. @end lisp
  493. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  494. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  495. another package in build-side code. Additionally, the new
  496. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  497. replacing, adding inputs.
  498. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  499. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  500. (de "Wenn Sie bereits Paketdefinitionen verfasst haben,
  501. erinnern Sie sich vielleicht, dass Sie für Paketeingaben manches
  502. doppelt schreiben mussten: Jede Eingabe wird assoziiert mit einer
  503. Bezeichnung (als Zeichenkette), auf die Sie sich in
  504. „erstellungsseitigem Code“ beziehen können.
  505. Diese Eingabebezeichnungen sind @emph{nicht} mehr nötig. Sie können
  506. jetzt solchen Code schreiben:
  507. @lisp
  508. (package
  509. ;; …
  510. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  511. @end lisp
  512. Achten Sie auf das gegenüber früher vereinfachte @code{inputs}-Feld.
  513. Wenn nötig können Sie in erstellungsseitigem Code G-Ausdrücke (gexps)
  514. benutzen, um andere Pakete zu referenzieren. Des Weiteren erleichtert
  515. das Makro @code{modify-inputs} geläufige Operationen auf Eingaben —
  516. das Löschen, Ersetzen, Hinzufügen von Eingaben.
  517. Um den Übergang zum „neuen Stil“ zu erleichtern, steht ein neuer
  518. Befehl @command{guix style} zur Verfügung. Führen Sie @command{info
  519. \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr Informationen zu
  520. erhalten.")))
  521. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  522. (title
  523. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  524. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  525. (body
  526. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  527. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  528. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  529. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  530. @example
  531. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  532. @end example
  533. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  534. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  535. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  536. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  537. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  538. wird:
  539. @example
  540. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  541. @end example
  542. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  543. Informationen.")))
  544. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  545. (title
  546. (en "New @command{guix import egg} command")
  547. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  548. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  549. (body
  550. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  551. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  552. CHICKEN egg package, like so:
  553. @example
  554. guix import egg sourcehut
  555. @end example
  556. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  557. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  558. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  559. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  560. @example
  561. guix import egg sourcehut
  562. @end example
  563. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  564. Informationen zu bekommen.")
  565. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  566. 成一个包装或包装样板。
  567. @example
  568. guix import egg sourcehut
  569. @end example
  570. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  571. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  572. (title
  573. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  574. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  575. (body
  576. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  577. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  578. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  579. during the activation of user accounts that do not already exist.
  580. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  581. with a command along the lines of:
  582. @example
  583. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  584. @end example
  585. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  586. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  587. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  588. is being created manages to log in after the account has been created but
  589. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  590. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  591. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  592. root privileges.
  593. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  594. bug.")
  595. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  596. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  597. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  598. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  599. Benutzerkonten angegriffen werden.
  600. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  601. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  602. @example
  603. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  604. @end example
  605. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  606. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  607. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  608. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  609. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  610. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  611. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  612. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  613. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  614. diesem Fehler.")))
  615. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  616. (title
  617. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  618. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  619. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  620. (body
  621. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  622. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  623. includes POWER9 systems such as the
  624. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  625. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  626. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  627. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  628. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  629. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  630. and get involved!")
  631. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  632. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  633. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  634. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  635. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  636. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  637. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  638. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  639. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  640. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  641. auszuprobieren und mitzumachen!")
  642. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  643. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  644. systèmes POWER9 tels que les
  645. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  646. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  647. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  648. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  649. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  650. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  651. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  652. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  653. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  654. (title
  655. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  656. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  657. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  658. (body
  659. (en "The previous news item described a potential local privilege
  660. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  661. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  662. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  663. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  664. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  665. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  666. for info on how to do that. See
  667. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  668. for more information on this bug.")
  669. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  670. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  671. Systeme, auf denen Linux’
  672. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  673. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  674. nicht betroffen seien.
  675. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  676. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  677. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  678. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  679. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  680. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  681. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  682. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  683. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  684. Het bericht stelde dat machines waarop de
  685. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  686. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  687. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  688. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  689. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  690. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  691. daarover. Lees
  692. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  693. voor meer informatie over het probleem.")))
  694. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  695. (title
  696. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  697. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  698. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  699. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  700. (body
  701. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  702. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  703. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  704. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  705. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  706. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  707. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  708. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  709. unaffected---this is the case when the contents of
  710. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  711. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  712. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  713. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  714. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  715. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  716. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  717. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  718. access to the target file.
  719. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  720. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  721. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  722. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  723. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  724. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  725. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  726. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  727. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  728. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  729. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  730. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  731. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  732. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  733. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  734. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  735. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  736. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  737. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  738. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  739. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  740. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  741. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  742. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  743. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  744. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  745. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  746. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  747. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  748. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  749. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  750. tourne en local.
  751. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  752. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  753. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  754. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  755. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  756. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  757. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  758. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  759. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  760. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  761. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  762. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  763. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  764. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  765. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  766. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  767. écriture sur le fichier cible.
  768. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  769. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  770. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  771. faille.")
  772. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  773. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  774. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  775. lokale @command{guix-daemon} draait.
  776. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  777. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  778. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  779. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  780. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  781. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  782. zijn niet kwetsbaar.
  783. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  784. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  785. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  786. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  787. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  788. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  789. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  790. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  791. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  792. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  793. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  794. probleem.")))
  795. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  796. (title
  797. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  798. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  799. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  800. (body
  801. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  802. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  803. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  804. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  805. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  806. necessary.")
  807. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  808. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  809. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  810. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  811. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  812. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  813. gebraucht.")
  814. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  815. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  816. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  817. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  818. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  819. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  820. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  821. (title
  822. (en "New @command{guix import go} command")
  823. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  824. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  825. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  826. (body
  827. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  828. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  829. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  830. @example
  831. guix import go golang.org/x/sys
  832. @end example
  833. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  834. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  835. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  836. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  837. so:
  838. @example
  839. guix import go golang.org/x/sys
  840. @end example
  841. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  842. Informationen zu bekommen.")
  843. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  844. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  845. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  846. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  847. @example
  848. guix import go golang.org/x/sys
  849. @end example
  850. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  851. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  852. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  853. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  854. @example
  855. guix import go golang.org/x/sys
  856. @end example
  857. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  858. informatie.")))
  859. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  860. (title
  861. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  862. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  863. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  864. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  865. (body
  866. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  867. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  868. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  869. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  870. file system.")
  871. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  872. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  873. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  874. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  875. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  876. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  877. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  878. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  879. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  880. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  881. fichiers Btrfs.")
  882. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  883. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  884. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  885. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  886. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  887. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  888. (title
  889. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  890. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  891. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  892. (body
  893. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  894. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  895. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  896. records.
  897. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  898. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  899. instance.")
  900. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  901. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  902. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  903. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  904. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  905. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  906. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  907. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  908. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  909. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  910. @code{image} ou @code{operating-system}.
  911. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  912. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  913. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  914. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  915. (title
  916. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  917. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  918. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  919. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  920. (body
  921. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  922. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  923. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  924. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  925. escalation.
  926. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  927. command along the lines of:
  928. @example
  929. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  930. @end example
  931. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  932. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  933. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  934. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  935. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  936. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  937. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  938. privilege escalation“) möglich.
  939. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  940. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  941. @example
  942. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  943. @end example
  944. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  945. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  946. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  947. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  948. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  949. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  950. risque de gain local de privilèges.
  951. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  952. système, avec une commande de ce genre :
  953. @example
  954. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  955. @end example
  956. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  957. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  958. anglais).")
  959. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  960. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  961. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  962. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  963. @example
  964. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  965. @end example
  966. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  967. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  968. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  969. (title
  970. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  971. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  972. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  973. (body
  974. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  975. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  976. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  977. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  978. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  979. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  980. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  981. manifest file the list of packages you want to have.
  982. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  983. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  984. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  985. profile.
  986. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  987. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  988. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  989. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  990. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  991. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  992. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  993. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  994. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  995. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  996. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  997. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  998. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  999. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  1000. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  1001. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  1002. package\"} aus.")
  1003. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  1004. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  1005. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  1006. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  1007. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  1008. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  1009. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  1010. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  1011. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  1012. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  1013. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  1014. produire le profil.
  1015. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  1016. d'informations.")))
  1017. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  1018. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  1019. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  1020. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  1021. (body
  1022. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  1023. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  1024. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  1025. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  1026. version of libgweather, run:
  1027. @example
  1028. guix install gnome-weather \\
  1029. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1030. @end example
  1031. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1032. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  1033. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  1034. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  1035. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  1036. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  1037. Sie dies aus:
  1038. @example
  1039. guix install gnome-weather \\
  1040. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1041. @end example
  1042. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1043. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1044. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1045. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  1046. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  1047. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  1048. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  1049. de libgweather, on lancera :
  1050. @example
  1051. guix install gnome-weather \\
  1052. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1053. @end example
  1054. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1055. plus de détails.")))
  1056. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  1057. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  1058. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  1059. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  1060. (body
  1061. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  1062. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  1063. them.
  1064. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  1065. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  1066. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  1067. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  1068. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  1069. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  1070. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  1071. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  1072. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  1073. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  1074. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  1075. dekomprimieren.
  1076. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  1077. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  1078. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  1079. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  1080. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  1081. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  1082. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  1083. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  1084. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  1085. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1086. Sie ihn aktualisieren.")
  1087. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  1088. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  1089. et de les décompresser.
  1090. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  1091. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  1092. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  1093. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  1094. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  1095. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  1096. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  1097. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  1098. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  1099. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  1100. comment faire.")))
  1101. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  1102. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  1103. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  1104. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  1105. (body
  1106. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  1107. applies patches to the specified packages before building them. The example
  1108. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  1109. @example
  1110. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1111. @end example
  1112. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1113. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  1114. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  1115. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  1116. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  1117. @example
  1118. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1119. @end example
  1120. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1121. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1122. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1123. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  1124. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  1125. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  1126. @example
  1127. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1128. @end example
  1129. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1130. plus de détails.")))
  1131. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  1132. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  1133. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  1134. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  1135. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  1136. (body
  1137. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  1138. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  1139. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  1140. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  1141. library for now.")
  1142. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  1143. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  1144. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  1145. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  1146. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  1147. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  1148. benutzt.")
  1149. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  1150. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  1151. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  1152. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  1153. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  1154. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  1155. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  1156. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  1157. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  1158. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  1159. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  1160. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  1161. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  1162. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  1163. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  1164. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  1165. (body
  1166. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  1167. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  1168. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  1169. group ``vg0'' can be declared as follows:
  1170. @lisp
  1171. (mapped-device
  1172. (source \"vg0\")
  1173. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1174. (type lvm-device-mapping))
  1175. @end lisp
  1176. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  1177. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  1178. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  1179. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  1180. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  1181. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  1182. @lisp
  1183. (mapped-device
  1184. (source \"vg0\")
  1185. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1186. (type lvm-device-mapping))
  1187. @end lisp
  1188. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  1189. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  1190. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  1191. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  1192. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  1193. @lisp
  1194. (mapped-device
  1195. (source \"vg0\")
  1196. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  1197. (type lvm-device-mapping))
  1198. @end lisp
  1199. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  1200. información.")
  1201. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  1202. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  1203. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  1204. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  1205. @lisp
  1206. (mapped-device
  1207. (source \"vg0\")
  1208. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1209. (type lvm-device-mapping))
  1210. @end lisp
  1211. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  1212. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  1213. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  1214. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  1215. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  1216. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  1217. (body
  1218. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  1219. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  1220. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  1221. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  1222. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  1223. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  1224. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  1225. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  1226. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  1227. @code{authorized-keys}.
  1228. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  1229. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  1230. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  1231. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  1232. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  1233. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  1234. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  1235. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  1236. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  1237. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  1238. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  1239. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  1240. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  1241. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  1242. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  1243. zurückzugehen.")
  1244. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  1245. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  1246. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  1247. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  1248. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  1249. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  1250. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  1251. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  1252. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  1253. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  1254. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  1255. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  1256. @code{authorized-keys}.
  1257. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  1258. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  1259. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  1260. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  1261. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  1262. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  1263. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  1264. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  1265. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  1266. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  1267. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  1268. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  1269. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  1270. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  1271. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  1272. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  1273. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  1274. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  1275. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  1276. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  1277. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  1278. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  1279. (body
  1280. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  1281. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  1282. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  1283. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  1284. @code{debug} output.
  1285. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  1286. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  1287. @example
  1288. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1289. @end example
  1290. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1291. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  1292. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  1293. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  1294. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  1295. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  1296. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  1297. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  1298. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  1299. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  1300. @example
  1301. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1302. @end example
  1303. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1304. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1305. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  1306. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  1307. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  1308. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  1309. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  1310. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  1311. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  1312. depura Inkscape:
  1313. @example
  1314. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1315. @end example
  1316. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1317. para obtener más información.")
  1318. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1319. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  1320. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  1321. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  1322. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  1323. déjà un résultat @code{debug}.
  1324. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  1325. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  1326. Inkscape :
  1327. @example
  1328. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1329. @end example
  1330. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1331. plus de détails.")))
  1332. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  1333. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  1334. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  1335. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  1336. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  1337. (body
  1338. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  1339. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  1340. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  1341. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  1342. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  1343. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  1344. default):
  1345. @example
  1346. guix build octave-cli \\
  1347. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1348. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1349. @end example
  1350. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1351. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  1352. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  1353. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  1354. erstellen.
  1355. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  1356. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  1357. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  1358. GCC 7.5 zu benutzen):
  1359. @example
  1360. guix build octave-cli \\
  1361. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1362. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1363. @end example
  1364. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1365. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1366. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1367. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  1368. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  1369. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  1370. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  1371. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  1372. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  1373. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  1374. @example
  1375. guix build octave-cli \\
  1376. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1377. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1378. @end example
  1379. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1380. para obtener más información.")
  1381. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1382. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  1383. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  1384. celle par défaut.
  1385. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  1386. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  1387. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  1388. @example
  1389. guix build octave-cli \\
  1390. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1391. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1392. @end example
  1393. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1394. plus de détails.")))
  1395. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  1396. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  1397. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  1398. quedan registradas en el perfil")
  1399. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  1400. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  1401. (body
  1402. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  1403. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  1404. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  1405. automatically applied to the upgraded packages.
  1406. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1407. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  1408. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  1409. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  1410. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  1411. automáticamente a los paquetes actualizados.
  1412. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1413. para obtener más información.")
  1414. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  1415. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  1416. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  1417. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  1418. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1419. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1420. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  1421. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  1422. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  1423. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  1424. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1425. plus de détails.")))
  1426. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  1427. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  1428. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  1429. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  1430. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  1431. (body
  1432. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  1433. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  1434. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  1435. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  1436. are also available.
  1437. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  1438. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  1439. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  1440. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  1441. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  1442. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  1443. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  1444. de imagen disponibles.")
  1445. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  1446. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  1447. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  1448. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  1449. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  1450. werden.
  1451. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  1452. aufgelistet.")
  1453. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  1454. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  1455. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  1456. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  1457. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  1458. disponibles.
  1459. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  1460. disponibles.")))
  1461. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  1462. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  1463. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  1464. a las dependencias implícitas")
  1465. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  1466. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  1467. dépendances implicites"))
  1468. (body
  1469. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  1470. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1471. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1472. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1473. @code{python-build-system}:
  1474. @example
  1475. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1476. @end example
  1477. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1478. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1479. ``deep down'' in the dependency graph):
  1480. @example
  1481. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1482. @end example
  1483. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1484. info.")
  1485. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1486. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1487. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1488. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1489. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1490. @example
  1491. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1492. @end example
  1493. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1494. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1495. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1496. @example
  1497. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1498. @end example
  1499. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1500. para obtener más información.")
  1501. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1502. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1503. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1504. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1505. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1506. @example
  1507. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1508. @end example
  1509. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1510. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1511. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1512. @example
  1513. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1514. @end example
  1515. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1516. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1517. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1518. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1519. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1520. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1521. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1522. @code{python-build-system} :
  1523. @example
  1524. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1525. @end example
  1526. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1527. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1528. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1529. @example
  1530. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1531. @end example
  1532. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1533. plus de détails.")))
  1534. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1535. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1536. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1537. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1538. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1539. (body
  1540. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1541. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1542. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1543. built without running its (lengthy) test suite:
  1544. @example
  1545. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1546. @end example
  1547. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1548. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1549. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1550. info.")
  1551. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1552. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1553. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1554. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1555. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1556. @example
  1557. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1558. @end example
  1559. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1560. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1561. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1562. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1563. para obtener más información.")
  1564. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1565. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1566. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1567. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1568. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1569. @example
  1570. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1571. @end example
  1572. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1573. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1574. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1575. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1576. mehr Informationen zu erhalten.")
  1577. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1578. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1579. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1580. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1581. tests :
  1582. @example
  1583. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1584. @end example
  1585. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1586. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1587. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1588. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1589. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1590. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1591. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1592. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1593. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1594. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1595. (body
  1596. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1597. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1598. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1599. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1600. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1601. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1602. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1603. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1604. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1605. these mechanisms.")
  1606. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1607. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1608. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1609. @command{guix pull}.
  1610. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1611. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1612. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1613. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1614. código obtenido de su repositorio.
  1615. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1616. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1617. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1618. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1619. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1620. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1621. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1622. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1623. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1624. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1625. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1626. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1627. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1628. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1629. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1630. Mechanismen.")
  1631. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1632. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1633. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1634. le fait désormais.
  1635. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1636. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1637. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1638. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1639. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1640. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1641. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1642. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1643. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1644. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1645. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1646. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1647. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1648. (body
  1649. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1650. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1651. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1652. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1653. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1654. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1655. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1656. available to third-party channel authors.")
  1657. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1658. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1659. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1660. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1661. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1662. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1663. usuarias.
  1664. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1665. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1666. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1667. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1668. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1669. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1670. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1671. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1672. Nutzer auszuliefern.
  1673. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1674. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1675. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1676. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1677. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1678. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1679. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1680. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1681. livrer du code malintentionné.
  1682. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1683. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1684. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1685. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1686. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1687. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1688. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1689. (body
  1690. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1691. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1692. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1693. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1694. @example
  1695. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1696. @end example
  1697. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1698. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1699. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1700. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1701. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1702. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1703. @example
  1704. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1705. @end example
  1706. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1707. más información.")
  1708. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1709. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1710. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1711. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1712. folgt ausgeführt:
  1713. @example
  1714. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1715. @end example
  1716. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1717. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1718. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1719. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1720. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1721. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1722. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1723. @example
  1724. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1725. @end example
  1726. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1727. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1728. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1729. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1730. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1731. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1732. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1733. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1734. (body
  1735. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1736. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1737. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1738. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1739. examples.")
  1740. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1741. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1742. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1743. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1744. para obtener más información y ejemplos.")
  1745. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1746. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1747. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1748. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1749. und Beispiele sehen möchten.")
  1750. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1751. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1752. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1753. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1754. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1755. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1756. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1757. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1758. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1759. voorbeelden.")))
  1760. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1761. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1762. engine")
  1763. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1764. de ejecución")
  1765. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1766. ein")
  1767. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1768. (body
  1769. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1770. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1771. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1772. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1773. significant overhead for some workloads.
  1774. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1775. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1776. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1777. relocatable binary like this:
  1778. @example
  1779. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1780. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1781. @end example
  1782. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1783. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1784. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1785. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1786. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1787. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1788. en algunos escenarios de trabajo.
  1789. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1790. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1791. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1792. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1793. manera:
  1794. @example
  1795. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1796. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1797. @end example
  1798. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1799. obtener más información.")
  1800. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1801. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1802. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1803. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1804. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1805. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1806. Rechenaufwand an.
  1807. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1808. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1809. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1810. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1811. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1812. @example
  1813. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1814. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1815. @end example
  1816. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1817. mehr wissen wollen.")
  1818. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1819. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1820. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1821. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1822. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1823. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1824. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1825. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1826. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1827. @example
  1828. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1829. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1830. @end example
  1831. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1832. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1833. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1834. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1835. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1836. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1837. (body
  1838. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1839. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1840. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1841. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1842. @example
  1843. guix graph --path libreoffice libunistring
  1844. @end example
  1845. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1846. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1847. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1848. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1849. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1850. @code{libunistring}:
  1851. @example
  1852. guix graph --path libreoffice libunistring
  1853. @end example
  1854. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1855. información.")
  1856. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1857. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1858. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1859. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1860. @code{libunistring}:
  1861. @example
  1862. guix graph --path libreoffice libunistring
  1863. @end example
  1864. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1865. erfahren.")
  1866. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1867. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1868. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1869. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1870. @code{libunistring} :
  1871. @example
  1872. guix graph --path libreoffice libunistring
  1873. @end example
  1874. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1875. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1876. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1877. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1878. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1879. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1880. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1881. (body
  1882. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1883. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1884. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1885. @example
  1886. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1887. @end example
  1888. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1889. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1890. info.")
  1891. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1892. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1893. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1894. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1895. @example
  1896. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1897. @end example
  1898. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1899. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1900. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1901. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1902. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1903. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1904. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1905. @example
  1906. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1907. @end example
  1908. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1909. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1910. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1911. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1912. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1913. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1914. régionalisation pour la version 2.31:
  1915. @example
  1916. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1917. @end example
  1918. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1919. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1920. plus de détails.")
  1921. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1922. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1923. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1924. versie 2.31 installeren:
  1925. @example
  1926. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1927. @end example
  1928. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1929. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1930. uit voor verdere uitleg.")))
  1931. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1932. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1933. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1934. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1935. ;; translated manual if it's available.
  1936. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  1937. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  1938. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  1939. typing:
  1940. @example
  1941. info guix-cookbook
  1942. @end example
  1943. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  1944. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  1945. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  1946. touch with the developers} to share your recipes!")
  1947. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  1948. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  1949. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  1950. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  1951. @example
  1952. info guix-cookbook.de
  1953. @end example
  1954. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  1955. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  1956. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  1957. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  1958. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  1959. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  1960. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  1961. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  1962. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  1963. (body
  1964. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  1965. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  1966. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  1967. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  1968. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  1969. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  1970. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  1971. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  1972. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  1973. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  1974. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  1975. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  1976. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  1977. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  1978. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  1979. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  1980. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  1981. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  1982. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  1983. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  1984. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  1985. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  1986. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  1987. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  1988. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  1989. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  1990. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  1991. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  1992. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  1993. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  1994. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  1995. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  1996. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  1997. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  1998. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  1999. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  2000. pour en savoir plus.")))
  2001. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  2002. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  2003. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  2004. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  2005. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  2006. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  2007. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  2008. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  2009. system services also run on 3.0.")
  2010. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  2011. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  2012. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  2013. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  2014. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  2015. laufen auch auf 3.0.")
  2016. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  2017. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  2018. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  2019. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  2020. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  2021. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  2022. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  2023. repositories")
  2024. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  2025. Repositorys")
  2026. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  2027. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  2028. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  2029. repository's."))
  2030. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  2031. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  2032. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  2033. is running.")
  2034. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  2035. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  2036. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  2037. @command{ssh-agent} laufen.")
  2038. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  2039. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  2040. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  2041. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  2042. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  2043. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  2044. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  2045. gestart zijn.")))
  2046. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  2047. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  2048. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  2049. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  2050. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  2051. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  2052. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  2053. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  2054. switch should be entirely transparent to you. See
  2055. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  2056. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  2057. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  2058. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  2059. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  2060. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  2061. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  2062. 3.0.")
  2063. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  2064. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  2065. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  2066. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  2067. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  2068. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  2069. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  2070. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  2071. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  2072. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  2073. Guile@tie{}3.0.")))
  2074. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  2075. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  2076. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  2077. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  2078. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  2079. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  2080. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  2081. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  2082. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  2083. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  2084. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  2085. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  2086. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  2087. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  2088. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  2089. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  2090. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  2091. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  2092. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  2093. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  2094. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  2095. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  2096. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  2097. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  2098. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  2099. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  2100. Informationen zu erhalten.")))
  2101. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  2102. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  2103. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  2104. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  2105. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  2106. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  2107. It can be used to install different versions of packages, and to
  2108. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  2109. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  2110. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  2111. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  2112. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  2113. Vergangenheit verwendet wurden.")
  2114. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  2115. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  2116. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  2117. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  2118. historique.")))
  2119. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  2120. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  2121. transformations")
  2122. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  2123. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2124. transformations de paquets"))
  2125. (body
  2126. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  2127. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  2128. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  2129. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  2130. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  2131. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  2132. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  2133. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  2134. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  2135. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  2136. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  2137. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  2138. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  2139. de dependencias @option{--with-input}.")
  2140. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2141. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  2142. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  2143. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  2144. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  2145. (title (en "@command{guix pull} now honors
  2146. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2147. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  2148. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2149. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  2150. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2151. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  2152. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  2153. (body
  2154. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  2155. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  2156. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  2157. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  2158. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  2159. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  2160. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  2161. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  2162. vornehmen.")
  2163. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  2164. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  2165. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  2166. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  2167. en el sistema.")
  2168. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  2169. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  2170. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  2171. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  2172. définir les canaux par défaut.")))
  2173. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  2174. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  2175. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  2176. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2177. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2178. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  2179. (body
  2180. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  2181. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  2182. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  2183. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  2184. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  2185. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  2186. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  2187. up running attacker-provided code. See
  2188. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  2189. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  2190. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  2191. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  2192. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  2193. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  2194. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  2195. @code{systemctl}.")
  2196. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  2197. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  2198. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  2199. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  2200. anzulegen.
  2201. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  2202. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  2203. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  2204. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  2205. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  2206. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  2207. Informationen.
  2208. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  2209. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  2210. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  2211. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  2212. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  2213. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  2214. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  2215. @code{systemctl} neuzustarten.")
  2216. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  2217. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  2218. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  2219. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  2220. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  2221. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  2222. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  2223. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  2224. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  2225. proporcionado por la parte atacante. Véase
  2226. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  2227. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  2228. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  2229. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  2230. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  2231. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  2232. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  2233. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  2234. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  2235. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  2236. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  2237. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  2238. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  2239. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  2240. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  2241. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  2242. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  2243. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  2244. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  2245. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  2246. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  2247. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  2248. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  2249. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  2250. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  2251. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  2252. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  2253. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  2254. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  2255. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  2256. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  2257. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  2258. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  2259. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  2260. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  2261. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  2262. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  2263. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  2264. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  2265. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  2266. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  2267. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  2268. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  2269. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2270. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2271. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2272. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2273. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2274. (body
  2275. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  2276. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  2277. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  2278. @example
  2279. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2280. @end example
  2281. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2282. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2283. info.")
  2284. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  2285. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  2286. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2287. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  2288. @example
  2289. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2290. @end example
  2291. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2292. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2293. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2294. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2295. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2296. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  2297. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  2298. @example
  2299. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2300. @end example
  2301. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2302. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2303. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2304. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2305. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  2306. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  2307. régionalisation pour la version 2.29 :
  2308. @example
  2309. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2310. @end example
  2311. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2312. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2313. plus de détails.")
  2314. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  2315. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  2316. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  2317. versie 2.29 installeren:
  2318. @example
  2319. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2320. @end example
  2321. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2322. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2323. uit voor verdere uitleg.")))
  2324. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  2325. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  2326. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  2327. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  2328. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  2329. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  2330. (body
  2331. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  2332. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2333. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  2334. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2335. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2336. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  2337. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  2338. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  2339. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2340. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  2341. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  2342. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  2343. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  2344. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  2345. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  2346. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  2347. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2348. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  2349. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  2350. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  2351. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2352. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  2353. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2354. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  2355. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  2356. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  2357. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  2358. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  2359. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  2360. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  2361. (title (en "New channel news mechanism")
  2362. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  2363. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  2364. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  2365. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  2366. (body
  2367. (en "You are reading this message through the new channel news
  2368. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  2369. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  2370. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  2371. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  2372. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  2373. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  2374. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  2375. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  2376. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  2377. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  2378. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  2379. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  2380. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  2381. guix pull\"} para obtener más información.")
  2382. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  2383. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  2384. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  2385. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  2386. détails.")
  2387. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  2388. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  2389. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  2390. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  2391. informatie."))))