news.scm 142 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825
  1. ;; GNU Guix news, for use by 'guix pull'.
  2. ;;
  3. ;; Copyright © 2019-2022 Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
  4. ;; Copyright © 2019–2021 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr>
  5. ;; Copyright © 2019, 2020 Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com>
  6. ;; Copyright © 2019, 2020 Konrad Hinsen <konrad.hinsen@fastmail.net>
  7. ;; Copyright © 2019, 2020, 2021 Julien Lepiller <julien@lepiller.eu>
  8. ;; Copyright © 2019–2022 Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>
  9. ;; Copyright © 2020 Marius Bakke <mbakke@fastmail.com>
  10. ;; Copyright © 2020, 2021 Mathieu Othacehe <m.othacehe@gmail.com>
  11. ;; Copyright © 2020 Jan (janneke) Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org>
  12. ;; Copyright © 2020, 2021, 2022 Maxim Cournoyer <maxim.cournoyer@gmail.com>
  13. ;; Copyright © 2021 Leo Famulari <leo@famulari.name>
  14. ;; Copyright © 2021 Zhu Zihao <all_but_last@163.com>
  15. ;; Copyright © 2021 Chris Marusich <cmmarusich@gmail.com>
  16. ;; Copyright © 2021 Maxime Devos <maximedevos@telenet.be>
  17. ;; Copyright © 2021 Xinglu Chen <public@yoctocell.xyz>
  18. ;; Copyright © 2021 Andrew Tropin <andrew@trop.in>
  19. ;; Copyright © 2021 Jonathan Brielmaier <jonathan.brielmaier@web.de>
  20. ;;
  21. ;; Copying and distribution of this file, with or without modification, are
  22. ;; permitted in any medium without royalty provided the copyright notice and
  23. ;; this notice are preserved.
  24. (channel-news
  25. (version 0)
  26. (entry (commit "094a2cfbe45c104d0da30ff9d975d052ca0c118c")
  27. (title
  28. (en "New @command{guix home container} command")
  29. (de "Neuer Befehl @command{guix home container}")
  30. (fr "Nouvelle commande @command{guix home container}"))
  31. (body
  32. (en "The new @command{guix home} tool, which lets you to manage
  33. entire \"home environments\" in a declarative fashion, has gained a
  34. @command{container} sub-command. The new @command{guix home container}
  35. command allows you to test your configuration in an isolated @dfn{container},
  36. without touching your home directory:
  37. @example
  38. guix home container config.scm
  39. @end example
  40. This provides a simple and safe way to test your configuration before
  41. deploying it with @command{guix home reconfigure}. Run @code{info \"(guix)
  42. Invoking guix home\"} for more information.")
  43. (de "Das neue Werkzeug @command{guix home}, womit Sie vollständige
  44. „Persönliche Umgebungen“ deklarativ verwalten können, hat einen neuen
  45. Unterbefehl @command{container} hinzubekommen. Mit dem neuen Befehl
  46. @command{guix home container} können Sie Ihre Konfiguration in einem isolierten
  47. @dfn{Container} ausprobieren, ohne Ihr Persönliches Verzeichnis anzutasten.
  48. @example
  49. guix home container config.scm
  50. @end example
  51. So ist es ein Leichtes, Ihre Konfiguration in einer sicheren Umgebung zu testen,
  52. bevor Sie mit @command{guix home reconfigure} auf sie umsteigen. Führen Sie
  53. @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix home\"} aus, um mehr zu erfahren.")
  54. (fr "La nouvelle commande @command{guix home}, qui sert à gérer son
  55. « environnement d'accueil » de manière déclarative, dispose maintenant d'une
  56. sous-commande @command{container}. La nouvelle commande @command{guix home
  57. container} permet de tester sa configuration dans un @dfn{conteneur} isolé,
  58. sans toucher à son répertoire d'accueil :
  59. @example
  60. guix home container config.scm
  61. @end example
  62. C'est un moyen simple et sûr de tester sa configuration avant de la déployer
  63. avec @command{guix home reconfigure}. Lancer @code{info \"(guix.fr) Invoquer
  64. guix home\"} pour plus d'informations.")))
  65. (entry (commit "f1d18adbed39a3bacae93be29346fd4c86b480ef")
  66. (title
  67. (en "More compact @samp{guix pull --news}")
  68. (de "@samp{guix pull --news} wird knapper")
  69. (nl "Meer beknopte @samp{guix pull --news}"))
  70. (body
  71. (en "The output of @samp{guix pull --news} has been shortened to
  72. display only fresh news items such as this one. It no longer includes the
  73. partial selection of new and updated packages, which was often long enough to
  74. be distracting whilst being too short to be useful.
  75. The complete list of new and updated packages can now be obtained separately
  76. using @samp{guix pull --news --details}.")
  77. (de "Die Ausgabe von @samp{guix pull --news} wurde gekürzt
  78. und informiert nur mehr über ungezeigte Neuigkeiten wie diese. Es
  79. fehlt der unvollständige Bericht über neue und aktualisierte Pakete,
  80. der oft so lang war, dass er gestört hat, doch zu kurz war, um
  81. nützlich zu sein.
  82. Die vollständige Liste neuer und aktualisierter Pakete bekommen Sie
  83. jetzt mit @samp{guix pull --news --details}.")
  84. (nl "De uitvoer van @samp{guix pull --news} is vanaf nu beperkt tot
  85. verse nieuwsberichten zoals dit, zonder de onvolledige bloemlezing van nieuwe
  86. en bijgewerkte pakketten. Die was vaak lang genoeg om de lezer af te leiden
  87. maar te kort om nuttig te zijn.
  88. De volledige list van nieuwe en bijgewerkte pakketten is nu afzonderlijk
  89. beschikbaar met @samp{guix pull --news --details}.")))
  90. (entry (commit "96d7535b030c65b2d8cb0bea52c4bd96cbdefaf0")
  91. (title
  92. (en "ci.guix.gnu.org to stop offering Gzip substitutes")
  93. (de "ci.guix.gnu.org wird keine Substitute mit Gzip mehr anbieten"))
  94. (body
  95. (en "This is a notice to let you know that starting next
  96. month (2022/03/01), Gzip-compressed substitutes will no longer be available,
  97. which means that Guix daemons from a revision older than commit
  98. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02) will loose the
  99. ability to download binary substitutes. Starting next month, only lzip and
  100. zstd substitutes will be offered. Dropping Gzip substitutes will free about
  101. 6.5 TiB of storage space from the build farm.")
  102. (de "Hiermit weisen wir Sie darauf hin, dass ab nächstem
  103. Monat (2022/03/01) keine Gzip-komprimierten Substitute mehr zur Verfügung
  104. stehen. Dadurch können Guix-Daemons, deren Version älter ist als Commit
  105. @samp{3092f1b835d79655eecb2f8a79dda20ad9ba6bd6} (2019/06/02), keine binären
  106. Substitute mehr beziehen. Ab kommendem Monat werden nur Substitute mit lzip
  107. und zstd angeboten. Indem wir auf Gzip-Substitute verzichten, sparen wir 6.5
  108. TiB Speicherplatz auf der Erstellungsfarm.")))
  109. (entry (commit "5c13484646069064c834bbd3cd02c3bc80d94cb6")
  110. (title
  111. (en "New @option{--execute} option to @command{guix deploy}")
  112. (de "Neue Option @option{--execute} für @command{guix deploy}")
  113. (fr "Nouvelle option @option{--execute} pour @command{guix deploy}"))
  114. (body
  115. (en "The @command{guix deploy} command has a new @option{--execute}
  116. or @option{-x} option, which allows you to execute a command on all the
  117. machines that your configuration file specifies, as in this example:
  118. @example
  119. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  120. @end example
  121. This is no substitute for full-featured tools such as pdsh but it is a useful
  122. helper.")
  123. (de "Der Befehl @command{guix deploy} verfügt über eine neue Option
  124. @option{--execute} oder @option{-x}, mit der Sie einen Befehl auf allen in der
  125. Konfigurationsdatei angegebenen Maschinen ausführen können. Zum Beispiel:
  126. @example
  127. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  128. @end example
  129. Dies ist kein Ersatz für vollumfängliche Werkzeuge wie pdsh, aber es kann doch
  130. von Nutzen sein.")
  131. (fr "La commande @command{guix deploy} a une nouvelle option
  132. @option{--execute} ou @option{-x} qui permet d'exécuter une commande sur
  133. toutes les machines spécifiées dans son fichier de configuration, comme dans
  134. cet exemple :
  135. @example
  136. guix deploy deploy.scm -x -- herd restart guix-daemon
  137. @end example
  138. Ça ne remplace pas les outils sophistiqués comme pdsh mais c'est bien
  139. pratique.")))
  140. (entry (commit "c4fe13c294cc1e31dd8a49ce3981f603fb169e0a")
  141. (title
  142. (en "@command{guix style} can format package definitions")
  143. (de "@command{guix style} kann Paketdefinitionen formatieren")
  144. (fr "@command{guix style} peut mettre en forme les définitions de paquets"))
  145. (body
  146. (en "The recently-introduced @command{guix style} command can now be
  147. used to automatically format package definitions according to the Guix
  148. project's formatting guidelines. If you contribute packages to Guix or to a
  149. third-party channel, you may find it useful.
  150. The new @option{--styling} option can currently be passed one of the following
  151. @dfn{styling rules}: @code{format}, to format package definitions, or
  152. @code{inputs}, to remove labels from package inputs. Omitting
  153. @option{--styling} is equivalent to passing @samp{--styling=format};
  154. previously it was equivalent to @samp{--styling=inputs}.
  155. Run @code{info \"(guix) Invoking guix style\"}, for more info.")
  156. (de "Der kürzlich eingeführte Befehl @command{guix style} kann jetzt
  157. benutzt werden, um Paketdefinitionen automatisch nach den
  158. Formatierungsrichtlinien des Guix-Projekts zu formatieren. Wenn Sie Pakete zu
  159. Guix oder zu einem Drittanbieterkanal beitragen, könnte Ihnen das helfen.
  160. Für die neue Befehlszeilenoption @option{--styling} können Sie derzeit eine
  161. der folgenden @dfn{Stilregeln} angeben: @code{format}, wodurch
  162. Paketdefinitionen formatiert werden, oder @code{inputs}, wodurch die
  163. Bezeichnungen aus Paketeingaben entfernt werden. Wenn Sie {--styling}
  164. weglassen, passiert das Gleiche wie wenn Sie @samp{--styling=format} angeben;
  165. früher war es das Gleiche wie @samp{--styling=inputs}.
  166. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr
  167. Informationen zu erhalten.")
  168. (fr "La commande @command{guix style}, récemment introduite, peut
  169. désormais être utilisée pour mettre en forme des définitions de paquets
  170. suivant les règles de style du projet Guix. Si vous contribuez des paquets à
  171. Guix ou à un canal tiers, cela peut vous être utile.
  172. La nouvelle option @option{--style} peut pour le moment recevoir une des deux
  173. @dfn{règles de style} suivantes : @code{format}, pour mettre en forme les
  174. définitions de paquet, ou @code{inputs}, pour retirer les étiquettes des
  175. champs @code{inputs} des paquets. Omettre @option{--styling} revient à passer
  176. @samp{--styling=format} ; auparavant c'était équivalent à
  177. @samp{--styling=inputs}.
  178. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix style\"}, pour plus
  179. d'informations.")))
  180. (entry (commit "d090e9c37d693f5a0f381482c17fb03462cb6a48")
  181. (title
  182. (en "New @option{--tune} option for CPU micro-architecture tuning")
  183. (de "Neue Option @option{--tune} ermöglicht mikroarchitekturspezifische Optimierungen")
  184. (fr "Nouvelle option @option{--tune} pour optimiser pour une
  185. micro-architecture"))
  186. (body
  187. (en "The new @option{--tune} package transformation option instructs
  188. Guix to tune relevant packages for the micro-architecture of the host CPU.
  189. This lets the compiler use single-instruction/multiple-data (SIMD)
  190. instructions beyond the baseline instruction set architecture (ISA), which can
  191. noticeably improve performance in some cases such as linear algebra code.
  192. As an example, here is how you would install the GNU Astronomy Utilities
  193. against an optimized variant of the GNU Scientific Library (GSL):
  194. @example
  195. guix install gnuastro --tune
  196. @end example
  197. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  198. information.")
  199. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--tune} lässt Guix die
  200. betroffenen Pakete an die im Prozessor dieses Rechners benutzte
  201. Mikroarchitektur anpassen. Dadurch kann der Compiler Befehle für
  202. Single-Instruction/Multiple-Data (SIMD) einsetzen, die über den gemeinsamen
  203. Befehlssatz hinausgehen. Das kann in manchen Fällen die Leistung beträchtlich
  204. steigern, etwa für Berechnungen der linearen Algebra.
  205. Zum Beispiel würden Sie so die GNU-Astronomieprogramme unter Nutzung einer
  206. optimierten Variante der GNU Scientific Library (GSL) installieren:
  207. @example
  208. guix install gnuastro --tune
  209. @end example
  210. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  211. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  212. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets @option{--tune}
  213. demande à Guix d'optimiser les paquets pour lesquels c'est pertinent pour la
  214. micro-architecture du processeur hôte. Cela permet au compilateur d'utiliser
  215. des instructions vectorielles (SIMD) en plus des instructions de base de
  216. l'architecture, ce qui peut sensiblement améliorer les performance dans
  217. certains cas tels que pour du code d'algèbre linéaire.
  218. Par exemple, voici comment installer les Utilitaires d'astronomie GNU de
  219. manière à ce qu'ils utilisent une variante optimisée de la Bibliothèque
  220. scientifique GNU (GSL) :
  221. @example
  222. guix install gnuastro --tune
  223. @end example
  224. Lancer @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  225. plus d'informations.")))
  226. (entry (commit "ea2fd313d52dc62593b478acf5c3e7ea052c45de")
  227. (title
  228. (en "@samp{integer expected from stream}? Update your Guix daemon")
  229. (de "@samp{integer expected from stream}? Aktualisieren Sie Ihren Guix-Daemon")
  230. (nl "@samp{integer expected from stream}? Werk je Guix daemon bij"))
  231. (body
  232. (en "We recently fixed a bug where substitution would fail with
  233. @samp{error: integer expected from stream}. Be sure to update your system's
  234. Guix package that provides the @command{guix-daemon} if you haven't done so
  235. recently. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} for instructions.")
  236. (de "Unlängst haben wir einen Fehler behoben, dass die Substitution
  237. mit der Fehlermeldung @samp{error: integer expected from stream}
  238. fehlschlägt. Bitte aktualisieren Sie daher Ihr systemweites Guix-Paket, das
  239. @command{guix-daemon} zur Verfügung stellt, wenn es noch nicht geschehen
  240. ist. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus für
  241. genaue Anweisungen.")
  242. (nl "Onlangs herstelden we een fout waarbij substitutie mislukt met
  243. een @samp{error: integer expected from stream}. Werk zeker je systeemwijde
  244. Guix-pakket bij, dat de @command{guix-daemon} levert, als dat nog niet is
  245. gebeurd. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer uitleg.")))
  246. (entry (commit "223f1b1eb3707f1d3ef91200dd616ee6c8b77db0")
  247. (title
  248. (en "Improved static networking support on Guix System")
  249. (de "Bessere Unterstützung für statische Netzwerkanbindungen auf Guix System")
  250. (fr "Meilleure prise en charge des réseaux statiques sur Guix System"))
  251. (body
  252. (en "Support for declarative static networking setup on Guix System
  253. has been improved. It now allows you to list IPv4 and IPv6 addresses in
  254. routes in a flexible way, similar to what you would do with the @command{ip}
  255. command, but in a declarative fashion, as in this example:
  256. @lisp
  257. ;; Static networking for one NIC, IPv4-only.
  258. (service static-networking-service-type
  259. (list (static-networking
  260. (addresses
  261. (list (network-address
  262. (device \"eno1\")
  263. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  264. (routes
  265. (list (network-route
  266. (destination \"default\")
  267. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  268. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  269. @end lisp
  270. The @code{static-networking-service} procedure remains available but is
  271. deprecated. Run @command{info \"(guix) Networking Setup\"} for more
  272. information.")
  273. (de "Die deklarative Konfiguration für statische Netzwerkanbindungen
  274. auf Guix System wurde verbessert. Sie können jetzt die IPv4- und
  275. IPv6-Adressen in Routen flexibel auflisten, ähnlich wie Sie es mit dem
  276. @command{ip}-Befehl tun würden, aber auf deklarative Weise wie in diesem
  277. Beispiel:
  278. @lisp
  279. ;; Statische Netzwerkkonfiguration mit einer Netzwerkkarte, nur IPv4.
  280. (service static-networking-service-type
  281. (list (static-networking
  282. (addresses
  283. (list (network-address
  284. (device \"eno1\")
  285. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  286. (routes
  287. (list (network-route
  288. (destination \"default\")
  289. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  290. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  291. @end lisp
  292. Die Prozedur @code{static-networking-service} gibt es noch, aber sie gilt als
  293. veraltet. Führen Sie @command{info \"(guix) Networking Setup\"} aus für
  294. weitere Informationen.")
  295. (fr "La configuration déclarative et statique du réseau est mieux
  296. prise en charge sur Guix System. Il est maintenant possible d'énumérer des
  297. adresses IPv6 et IPv4 et les chemins avec plus de flexibilité, un peu comme ce
  298. qu'on peut faire avec la commande @command{ip} mais de manière déclarative,
  299. comme dans cet exemple :
  300. @lisp
  301. ;; Réseau statique à une seule interface, IPv4 seulement.
  302. (service static-networking-service-type
  303. (list (static-networking
  304. (addresses
  305. (list (network-address
  306. (device \"eno1\")
  307. (value \"10.0.2.15/24\"))))
  308. (routes
  309. (list (network-route
  310. (destination \"default\")
  311. (gateway \"10.0.2.2\"))))
  312. (name-servers '(\"10.0.2.3\")))))
  313. @end lisp
  314. La procédure @code{static-networking-service} reste disponible mais elle est
  315. obsolète. Lancer @command{info \"(guix) Networking Setup\"} pour plus
  316. d'informations.")))
  317. (entry (commit "52cb5cf5b852117b5151a67af187d80764849ad3")
  318. (title
  319. (en "Icedove 91: profile folder moved to @file{~/.thunderbird}")
  320. (de "Icedove 91: Profilordner jetzt unter @file{~/.thunderbird}"))
  321. (body
  322. (en "Icedove 91 expects your profile folder under @file{~/.thunderbird}.
  323. You need to manually copy your Icedove profiles from @file{~/.icedove} to
  324. @file{~./thunderbird}. It may be required to start Icedove with
  325. @option{--ProfileManager} for the first time after the migration.")
  326. (de "Icedove 91 erwartet Ihren Profilordner unter @file{~/.thunderbird}.
  327. Dafür müssen sie Ihre Icedove-Profile von @file{~/.icedove} nach
  328. @file{~/.thunderbird} kopieren. Eventuell muss Icedove das erste Mal nach der
  329. Migration mit @option{--ProfileManager} gestartet werden.")))
  330. (entry (commit "746584e0ca200e7bf51b139ceb36c19ea81d6ef1")
  331. (title
  332. (en "New @command{guix shell} command supersedes @command{guix
  333. environment}")
  334. (de "Neuer Befehl @command{guix shell} löst @command{guix
  335. environment} ab")
  336. (fr "Nouvelle commande @command{guix shell} en remplacement de
  337. @command{guix environment}"))
  338. (body
  339. (en "A new @command{guix shell} command is now available. It is
  340. similar to @command{guix environment}, but with a more convenient interface
  341. (@command{guix environment} is deprecated but will remain available until May,
  342. 1st 2023). The main difference compared to @command{guix environment} is that
  343. the \"ad hoc\" mode is the default. Thus, to create an interactive
  344. environment containing Python, NumPy, and SciPy, you would run:
  345. @example
  346. guix shell python python-numpy python-scipy
  347. @end example
  348. To get a development environment for, say, Inkscape, pass the @option{-D}
  349. flag:
  350. @example
  351. guix shell -D inkscape
  352. @end example
  353. Another difference is that running @command{guix shell} without arguments
  354. loads @file{manifest.scm} or @file{guix.scm} for the current directory or an
  355. ancestor, provided you allowed it. The command maintains a cache to speed up
  356. access to such environments.
  357. Run @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} for more information.")
  358. (de "Ein neuer Befehl @command{guix shell} ist ab jetzt
  359. verfügbar. Er ähnelt @command{guix environment}, ist aber leichter zu
  360. benutzen (@command{guix environment} gilt als veraltet, bleibt aber
  361. bis zum 1.@: Mai 2023 verfügbar). Der größte Unterschied ist, dass das
  362. Verhalten mit @option{--ad-hoc} nun der Normalfall ist. D.h.@: um eine
  363. interaktive Umgebung mit Python, NumPy und SciPy zu bekommen, lautet
  364. der Befehl:
  365. @example
  366. guix shell python python-numpy python-scipy
  367. @end example
  368. Wenn Sie eine Entwicklungsumgebung für, sagen wir, Inkscape schaffen
  369. wollen, übergeben Sie die Option @option{-D}:
  370. @example
  371. guix shell -D inkscape
  372. @end example
  373. Noch ein Unterschied ist, dass wenn Sie @command{guix shell} ohne
  374. Argumente ausführen, @file{manifest.scm} oder @file{guix.scm} aus dem
  375. aktuellen Arbeitsverzeichnis oder einem übergeordneten Verzeichnis
  376. geladen wird, wenn Sie die Berechtigung dazu erteilt haben. Für den
  377. Befehl wird ein Zwischenspeicher vorgehalten, damit Sie schneller auf
  378. solche Umgebungen zugreifen können.
  379. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix shell\"} aus, um mehr
  380. zu erfahren.")
  381. (fr "Une nouvelle commande, @command{guix shell}, est maintenant
  382. disponible. Elle est similaire à @command{guix environment}, mais avec une
  383. interface plus pratique (@command{guix environment} est désuet mais restera
  384. disponible jusqu'au 1er mai 2023). La principale différence par rapport à
  385. @command{guix environment} est que le mode par défaut est le mode \"ad hoc\".
  386. Pour créer un environnement interactif contenant Python, NumPy et SciPy, il
  387. faut donc lancer :
  388. @example
  389. guix shell python python-numpy python-scipy
  390. @end example
  391. Pour obtenir un environnement de développement pour Inkscape, par exemple,
  392. passer l'option @option{-D} :
  393. @example
  394. guix shell -D inkscape
  395. @end example
  396. Une autre différence est qu'en lançant @command{guix shell} sans argument, le
  397. fichier @file{manifest.scm} ou @file{guix.scm} du répertoire courant ou d'un
  398. parent est automatiquement chargé, à condition de l'avoir autorisé. La
  399. commande garde un cache pour accélérer l'accès à ces environnements.
  400. Lancer @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix shell\"} pour plus
  401. d'informations.")))
  402. (entry (commit "a2324d8b56eabf8117bca220a507cc791edffd2e")
  403. (title
  404. (en "Guix Home is a part of GNU Guix")
  405. (de "Guix Home ist jetzt Teil von GNU Guix")
  406. (ru "Guix Home теперь поставляется в составе GNU Guix"))
  407. (body
  408. (en "Guix Home splitted out from rde project and now is a part of
  409. Guix proper. It is available as a @emph{technology preview} and thus subject
  410. to change.
  411. The new @command{guix home} command with its actions allows users to
  412. manage their packages and configurations (aka. dotfiles) in a declarative way,
  413. similar to how many people manage their system with @command{guix system}.
  414. Take a look at available actions and arguments:
  415. @example
  416. guix home --help
  417. @end example
  418. See @command{info \"(guix) Home Configuration\"} for more information.")
  419. (de "Guix Home ist aus dem rde-Projekt ins offizielle Guix übernommen
  420. worden. Es ist als @emph{Technologievorschau} bereits verfügbar, aber die
  421. Schnittstelle kann sich in Zukunft noch ändern.
  422. Der neue Befehl @command{guix home} ermöglicht es, die Pakete und
  423. Konfigurationsdateien (Dotfiles) für ein Benutzerkonto im deklarativen Stil zu
  424. verwalten. Es ist analog dazu, wie man @command{guix system} benutzen kann, um
  425. sein System zu verwalten.
  426. Werfen Sie einen Blick auf die verfügbaren Aktionen und Argumente:
  427. @example
  428. guix home --help
  429. @end example
  430. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix) Home Configuration\"}
  431. aus.")
  432. (ru "Guix Home отделился от проекта rde и теперь является частью
  433. Guix. Новая команда @command{guix home} даёт возможность пользователям
  434. управлять их пакетами и конфигурациями (дотфайлами) для них в декларативном
  435. стиле, аналогично тому, как многие люди управляют своими системами с помощью
  436. @command{guix system}.
  437. Чтобы получить список доступных действий и аргументов:
  438. @example
  439. guix home --help
  440. @end example
  441. Смотрите @command{info \"(guix) Home Configuration\"} для получения более
  442. детальных сведений.")))
  443. (entry (commit "5b32ad4f6f555d305659cee825879df075b06331")
  444. (title
  445. (en "New @option{--max-depth} option for @command{guix graph}")
  446. (de "Neue Option @option{--max-depth} für @command{guix graph}")
  447. (fr "Nouvelle option @option{--max-depth} pour @command{guix graph}"))
  448. (body
  449. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--max-depth}
  450. (or @option{-M}) option, which allows you to restrict a graph to the given
  451. depth---very useful when visualizing large graphs. For example, the command
  452. below displays, using the @code{xdot} package, the dependency graph of
  453. LibreOffice, including only nodes that are at most at distance 2 of
  454. LibreOffice itself:
  455. @example
  456. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  457. @end example
  458. See @command{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  459. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  460. Befehlszeilenoption @option{--max-depth} (oder @option{-M}), mit der
  461. Sie einen Graphen auf die angegebene Tiefe einschränken. Das ist vor
  462. allem bei großen Graphen nützlich; zum Beispiel zeigt der folgende
  463. Befehl, unter Verwendung des Pakets @code{xdot}, den
  464. Abhängigkeitsgraphen von LibreOffice unter Ausschluss der Knoten, die
  465. eine Distanz größer als 2 von LibreOffice selbst haben:
  466. @example
  467. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  468. @end example
  469. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  470. erfahren.")
  471. (fr "La commande @command{guix graph} dispose d'une nouvelle option
  472. @option{--max-depth} (ou @option{-M}) pour restreindre la profondeur d'un
  473. graphe---très utile pour visualiser des gros graphes. Par exemple, la
  474. commande ci-dessous affiche, en utilisant @code{xdot}, le graphe de dépendance
  475. de LibreOffice en n'incluant que les nœuds qui sont au plus à distance 2 de
  476. LibreOffice soi-même :
  477. @example
  478. guix graph -M 2 libreoffice | xdot -
  479. @end example
  480. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour plus
  481. d'informations.")))
  482. (entry (commit "05f44c2d858a1e7b13c90362c35fa86bdc4d5a24")
  483. (title
  484. (en "Channel clones fall back to Software Heritage")
  485. (de "Zum Klonen von Kanälen wird notfalls auf Software Heritage zurückgegriffen")
  486. (fr "Les clones de canaux peuvent recourir à Software Heritage"))
  487. (body
  488. (en "When @command{guix time-machine} or @command{guix pull} fetches
  489. a channel pinned to a specific commit, it now automatically falls back to
  490. cloning it from the Software Heritage archive if the original URL is
  491. unreachable. This contributes to long-term reproducibility. See
  492. @command{info \"(guix) Replicating Guix\"}.
  493. Automatic fallback also works for other Git clones made on your behalf, such
  494. as when using @option{--with-commit} and related package transformation
  495. options.")
  496. (de "Wenn bei @command{guix time-machine} oder @command{guix
  497. pull} ein bestimmter Commit eines Kanals bezogen werden soll, wird
  498. jetzt für den Fall, dass die ursprüngliche URL unerreichbar ist,
  499. automatisch vom Software-Heritage-Archiv geklont. Das trägt zur
  500. langfristigen Reproduzierbarkeit bei. Siehe @command{info \"(guix.de)
  501. Guix nachbilden\"}.
  502. Der automatische Rückgriff auf Software Heritage findet auch
  503. Verwendung bei anderen Arten von Git-Klon, die Guix durchführt, z.B.@:
  504. wenn Sie @option{--with-commit} und ähnliche Paketumwandlungsoptionen
  505. einsetzen.")
  506. (fr "Quand la commande @command{guix time-machine} ou @command{guix
  507. pull} récupère un canal fixé à une révision spécifique, elle est maintenant
  508. capable de le cloner depuis l'archive Software Heritage si l'URL initiale
  509. n'est plus disponible. Cela contribue à la reproductibilité à long terme.
  510. Voir @command{info \"(guix.fr) Répliquer Guix\"}.
  511. Ce recours à Software Heritage fonctionne aussi pour les autres clones Git que
  512. Guix peut faire, comme lorsqu'on utilise @option{--with-commit} et les options
  513. de transformation de paquet similaires.")))
  514. (entry (commit "db4681a4c17d282a661552f2f57e5c453d02e414")
  515. (title
  516. (en "@code{gdm-service-type} now supports Wayland")
  517. (de "@code{gdm-service-type} bietet nun Unterstützung für Wayland")
  518. (fr "@code{gdm-service-type} prend maintenant en charge Wayland"))
  519. (body
  520. (en "@code{gdm-service-type} has been updated to support being launched
  521. as a Wayland client, and to launch Wayland sessions. The @code{wayland?} boolean
  522. field in @code{gdm-configuration} controls whether GDM starts in Wayland or X
  523. mode. See @command{info \"(guix) X Window\"} for more information.
  524. Wayland mode for GDM will soon become the default in Guix, so if your
  525. hardware doesn't support Wayland (Nvidia users are the most concerned here),
  526. please consider disabling it now.")
  527. (de "@code{gdm-service-type} wurde um Unterstützung dafür
  528. aktualisiert, als Wayland-Client gestartet zu werden und Wayland-Sitzungen zu
  529. starten. Der Boolesche Wert im Feld @code{wayland?} in
  530. @code{gdm-configuration} bestimmt, ob GDM im Wayland- oder X-Modus gestartet
  531. wird. Siehe @command{info \"(guix.de) X Window\"} für weitere Informationen.
  532. Bald wird der Wayland-Modus für GDM die Vorgabeeinstellung in Guix werden,
  533. daher sollten Sie, wenn Ihre Hardware kein Wayland unterstützt (Nvidia-Nutzer
  534. betrifft dies am ehesten), ihn jetzt ausdrücklich abschalten.")
  535. (fr "@code{gdm-service-type} a été mis à jour et peut maintenant être
  536. lancé comme client Wayland, ainsi que lancer des sessions Wayland. Le champ
  537. booléen @code{wayland?} de @code{gdm-configuration} contrôle le mode dans lequel
  538. GDM est lancé (Wayland ou X). Pour plus d'informations, voir
  539. @command{info \"(guix) X Window\"} (en anglais).
  540. GDM sera bientôt lancé en mode Wayland par défaut sur Guix, donc si votre matériel
  541. ne le prend pas en charge (les utilisateur·ices de cartes Nvidia sont les plus
  542. concerné·es), merci de le désactiver dès maintenant.")))
  543. (entry (commit "f23803af2018a148fb088f2516d79c20d6bf95f0")
  544. (title
  545. (en "Input labels can now be omitted in package definitions")
  546. (de "Eingaben in Paketdefinitionen brauchen keine Bezeichnungen mehr"))
  547. (body
  548. (en "If you have written package definitions before, you may know
  549. that package inputs required a bit of boilerplate: each input needs to have an
  550. associated label (a string), which you can refer to in ``build-side code''.
  551. Input labels are now unnecessary, meaning that you can write code like:
  552. @lisp
  553. (package
  554. ;; @dots{}
  555. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  556. @end lisp
  557. Notice that the @code{inputs} field is simplified compared to the ``old
  558. style''. When needed, you can now use g-expressions (gexps) to refer to
  559. another package in build-side code. Additionally, the new
  560. @code{modify-inputs} macro facilitates common operations on inputs---deleting,
  561. replacing, adding inputs.
  562. To ease transition to the ``new style'', a new @command{guix style} command is
  563. provided. Run @command{info \"(guix) Invoking guix style\"} for more info.")
  564. (de "Wenn Sie bereits Paketdefinitionen verfasst haben,
  565. erinnern Sie sich vielleicht, dass Sie für Paketeingaben manches
  566. doppelt schreiben mussten: Jede Eingabe wird assoziiert mit einer
  567. Bezeichnung (als Zeichenkette), auf die Sie sich in
  568. „erstellungsseitigem Code“ beziehen können.
  569. Diese Eingabebezeichnungen sind @emph{nicht} mehr nötig. Sie können
  570. jetzt solchen Code schreiben:
  571. @lisp
  572. (package
  573. ;; …
  574. (inputs (list libunistring libffi libgc)))
  575. @end lisp
  576. Achten Sie auf das gegenüber früher vereinfachte @code{inputs}-Feld.
  577. Wenn nötig können Sie in erstellungsseitigem Code G-Ausdrücke (gexps)
  578. benutzen, um andere Pakete zu referenzieren. Des Weiteren erleichtert
  579. das Makro @code{modify-inputs} geläufige Operationen auf Eingaben —
  580. das Löschen, Ersetzen, Hinzufügen von Eingaben.
  581. Um den Übergang zum „neuen Stil“ zu erleichtern, steht ein neuer
  582. Befehl @command{guix style} zur Verfügung. Führen Sie @command{info
  583. \"(guix) Invoking guix style\"} aus, um mehr Informationen zu
  584. erhalten.")))
  585. (entry (commit "82daab42811a2e3c7684ebdf12af75ff0fa67b99")
  586. (title
  587. (en "New @samp{deb} format for the @command{guix pack} command")
  588. (de "Neues Format @samp{deb} für den Befehl @command{guix pack}"))
  589. (body
  590. (en "Debian archives (with the .deb file extension) can now be
  591. produced via the @command{guix pack --format=deb} command, providing an
  592. alternative distribution path for software built with Guix. Here is a simple
  593. example that generates a Debian archive for the @code{hello} package:
  594. @example
  595. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  596. @end example
  597. See @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  598. (de "Debian-Archive (mit der Dateinamenserweiterung .deb) können
  599. jetzt auch mit dem Befehl @command{guix pack --format=deb} erzeugt werden, um
  600. mit Guix erstellte Software auf andere Art anzubieten. Hier sehen Sie ein
  601. einfaches Beispiel, wie ein Debian-Archiv für das Paket @code{hello} angelegt
  602. wird:
  603. @example
  604. guix pack --format=deb --symlink=/usr/bin/hello=bin/hello hello
  605. @end example
  606. Siehe @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} für mehr
  607. Informationen.")))
  608. (entry (commit "bdc298ecee15283451d3aa20a849dd7bb22c8538")
  609. (title
  610. (en "New @command{guix import egg} command")
  611. (de "Neuer Befehl @command{guix import egg}")
  612. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令"))
  613. (body
  614. (en "The new @command{guix import egg} command allows packagers to
  615. generate a package definition or a template thereof given the name of a
  616. CHICKEN egg package, like so:
  617. @example
  618. guix import egg sourcehut
  619. @end example
  620. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  621. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import egg} können
  622. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  623. eines „Egg“-Pakets für CHICKEN erzeugen, etwa so:
  624. @example
  625. guix import egg sourcehut
  626. @end example
  627. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  628. Informationen zu bekommen.")
  629. (zh "新的 @command{guix import egg} 命令能让贡献者从一个CHICKEN egg生
  630. 成一个包装或包装样板。
  631. @example
  632. guix import egg sourcehut
  633. @end example
  634. 想了解更多可以运行 @command{info \"(guix) Invoking guix import\"}。")))
  635. (entry (commit "2161820ebbbab62a5ce76c9101ebaec54dc61586")
  636. (title
  637. (en "Risk of local privilege escalation during user account creation")
  638. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung während der Erstellung von Benutzerkonten"))
  639. (body
  640. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  641. escalation has been found in the code that creates user accounts on Guix
  642. System---Guix on other distros is unaffected. The system is only vulnerable
  643. during the activation of user accounts that do not already exist.
  644. This bug is fixed and Guix System users are advised to upgrade their system,
  645. with a command along the lines of:
  646. @example
  647. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  648. @end example
  649. The attack can happen when @command{guix system reconfigure} is running.
  650. Running @command{guix system reconfigure} can trigger the creation of new user
  651. accounts if the configuration specifies new accounts. If a user whose account
  652. is being created manages to log in after the account has been created but
  653. before ``skeleton files'' copied to its home directory have the right
  654. ownership, they may, by creating an appropriately-named symbolic link in the
  655. home directory pointing to a sensitive file, such as @file{/etc/shadow}, get
  656. root privileges.
  657. See @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} for more information on this
  658. bug.")
  659. (de "Eine Sicherheitslücke, die eine lokale Rechteausweitung zur
  660. Folge haben kann, wurde in dem Code gefunden, mit dem Benutzerkonten auf Guix
  661. System angelegt werden — Guix auf anderen Distributionen ist nicht betroffen.
  662. Das System kann nur während der Aktivierung noch nicht existierender
  663. Benutzerkonten angegriffen werden.
  664. Der Fehler wurde behoben und wir empfehlen Nutzern von Guix System, ihre
  665. Systeme zu aktualisieren, mit einem Befehl wie:
  666. @example
  667. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  668. @end example
  669. Der Angriff kann erfolgen, während @command{guix system reconfigure} läuft.
  670. Wenn @command{guix system reconfigure} ausgeführt wird, kann das die Erzeugung
  671. neuer Benutzerkonten auslösen, wenn in der Konfiguration neue Konten angegeben
  672. wurden. Wenn ein Benutzer, dessen Konto gerade angelegt wird, es
  673. fertigbringt, sich anzumelden, bevor „Skeleton-Dateien“ in seinem Persönlichen
  674. Verzeichnis den richtigen Besitzer haben, kann er durch Anlegen einer gezielt
  675. benannten symbolischen Verknüpfung in seinem Persönlichen Verzeichnis auf eine
  676. sensible Datei wie @file{/etc/shadow} Administratorrechte erlangen.
  677. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47584} für mehr Informationen zu
  678. diesem Fehler.")))
  679. (entry (commit "e52ec6c64a17a99ae4bb6ff02309067499915b06")
  680. (title
  681. (en "New supported platform: powerpc64le-linux")
  682. (de "Neue Plattform wird unterstützt: powerpc64le-linux")
  683. (fr "Nouvelle plate-forme prise en charge : powerpc64le-linux"))
  684. (body
  685. (en "A new platform, powerpc64le-linux, has been added for
  686. little-endian 64-bit Power ISA processors using the Linux-Libre kernel. This
  687. includes POWER9 systems such as the
  688. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  689. RYF Talos II mainboard}. This platform is available as a \"technology
  690. preview\": although it is supported, substitutes are not yet available from
  691. the build farm, and some packages may fail to build. In addition, Guix System
  692. is not yet available on this platform. That said, the Guix community is
  693. actively working on improving this support, and now is a great time to try it
  694. and get involved!")
  695. (de "Eine neue Plattform, powerpc64le-linux, wurde hinzugefügt. Mit
  696. ihr können Prozessoren mit 64-Bit-Power-Befehlssatz, little-endian, mit dem
  697. Linux-Libre-Kernel betrieben werden. Dazu gehören POWER9-Systeme wie die
  698. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  699. RYF-zertifizierte Talos-II-Hauptplatine}. Bei der Plattform handelt es sich
  700. um eine „Technologievorschau“; obwohl sie unterstützt wird, gibt es noch keine
  701. Substitute von der Erstellungsfarm und bei manchen Paketen könnte die
  702. Erstellung fehlschlagen. Des Weiteren ist Guix System auf dieser Plattform
  703. noch nicht verfügbar. Dennoch arbeitet die Guix-Gemeinde aktiv daran, diese
  704. Unterstützung auszubauen, und jetzt ist eine gute Gelegenheit, sie
  705. auszuprobieren und mitzumachen!")
  706. (fr "Une nouvelle plate-forme, powerpc64le-linux, a été ajoutée pour
  707. les processeurs POWER 64-bits utilisant le noyau Linux-libre. Ça inclut les
  708. systèmes POWER9 tels que les
  709. @uref{https://www.fsf.org/news/talos-ii-mainboard-and-talos-ii-lite-mainboard-now-fsf-certified-to-respect-your-freedom,
  710. cartes Talos II RYF}. Il s'agit pour le moment d'un « avant-goût » de la
  711. technologie : bien que la plate-forme soit prise en charge, la ferme de
  712. compilation ne fournit pas encore de substituts et certains paquets risquent
  713. de ne pas compiler. En outre, Guix System n'est pas encore disponible sur
  714. cette plate-forme. Ceci dit, la communauté Guix travaille activement pour
  715. améliorer cette prise en charge et c'est maintenant un bon moment pour
  716. l'essayer et pour s'impliquer !")))
  717. (entry (commit "9ade2b720af91acecf76278b4d9b99ace406781e")
  718. (title
  719. (en "Update on previous @command{guix-daemon} local privilege escalation")
  720. (de "Nachtrag zur lokalen Rechteausweitung bei @command{guix-daemon}")
  721. (nl "Aanvulling bij escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  722. (body
  723. (en "The previous news item described a potential local privilege
  724. escalation in @command{guix-daemon}, and claimed that systems with the Linux
  725. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  726. ``protected hardlink''} feature enabled were unaffected by the vulnerability.
  727. This is not entirely correct. Exploiting the bug on such systems is harder,
  728. but not impossible. To avoid unpleasant surprises, all users are advised to
  729. upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"}
  730. for info on how to do that. See
  731. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  732. for more information on this bug.")
  733. (de "In der letzten Neuigkeit wurde eine mögliche lokale
  734. Rechteausweitung im @command{guix-daemon} beschrieben und behauptet, dass
  735. Systeme, auf denen Linux’
  736. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  737. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist, von der Sicherheitslücke
  738. nicht betroffen seien.
  739. Das stimmt nicht ganz. Die Lücke auf solchen Systemen auszunutzen, ist
  740. schwerer, aber nicht unmöglich. Um unangenehme Überraschungen zu vermeiden,
  741. empfehlen wir allen Nutzern, @command{guix-daemon} zu aktualisieren. Führen
  742. Sie @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren,
  743. wie Sie ihn aktualisieren können. Siehe
  744. @uref{https://guix.gnu.org/de/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  745. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  746. (nl "Het vorige nieuwsbericht beschreef een beveiligingsprobleem in
  747. @command{guix-daemon} dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden.
  748. Het bericht stelde dat machines waarop de
  749. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  750. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld niet kwetsbaar zijn.
  751. Dit is niet volledig juist. De optie maakt het uitbuiten van de fout
  752. moeilijker maar niet onmogelijk. Om onaangename verrassingen te voorkomen
  753. is het voor iedereen aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen.
  754. Voer @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie
  755. daarover. Lees
  756. @uref{https://guix.gnu.org/en/blog/2021/risk-of-local-privilege-escalation-via-guix-daemon/}
  757. voor meer informatie over het probleem.")))
  758. (entry (commit "ec7fb669945bfb47c5e1fdf7de3a5d07f7002ccf")
  759. (title
  760. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} @command{guix-daemon}")
  761. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung über @command{guix-daemon}")
  762. (fr "Risque d'élévation locale de privilèges @i{via} @command{guix-daemon}")
  763. (nl "Risico op escalatie van bevoegdheden via @command{guix-daemon}"))
  764. (body
  765. (en "A security vulnerability that can lead to local privilege
  766. escalation has been found in @command{guix-daemon}. It affects multi-user
  767. setups in which @command{guix-daemon} runs locally.
  768. It does @emph{not} affect multi-user setups where @command{guix-daemon} runs
  769. on a separate machine and is accessed over the network, @i{via}
  770. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, as is customary on cluster setups. Machines where
  771. the Linux @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  772. ``protected hardlink''} feature is enabled, which is common, are also
  773. unaffected---this is the case when the contents of
  774. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} are @code{1}.
  775. The attack consists in having an unprivileged user spawn a build process, for
  776. instance with @command{guix build}, that makes its build directory
  777. world-writable. The user then creates a hardlink within the build directory
  778. to a root-owned file from outside of the build directory, such as
  779. @file{/etc/shadow}. If the user passed the @option{--keep-failed} option and
  780. the build eventually fails, the daemon changes ownership of the whole build
  781. tree, including the hardlink, to the user. At that point, the user has write
  782. access to the target file.
  783. You are advised to upgrade @command{guix-daemon}. Run @command{info \"(guix)
  784. Upgrading Guix\"}, for info on how to do that. See
  785. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} for more information on this bug.")
  786. (de "Eine Sicherheitslücke, die zu einer lokalen Rechteausweitung
  787. führen kann, wurde in @command{guix-daemon} gefunden. Sie betrifft
  788. Mehrbenutzersysteme, auf denen @command{guix-daemon} lokal läuft.
  789. @emph{Nicht} betroffen sind Mehrbenutzersysteme, auf denen
  790. @command{guix-daemon} auf einer separaten Maschine läuft und darauf über das
  791. Netzwerk mittels @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} zugegriffen wird, was auf
  792. Rechen-Clustern üblich ist. Auch Maschinen, auf denen Linux’
  793. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  794. „Geschützte-Hardlinks“-Funktionalität} aktiviert ist@tie{}– was häufig der
  795. Fall ist@tie{}–, sind nicht betroffen; sie ist aktiviert, wenn
  796. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} den Inhalt @code{1} hat.
  797. Der Angriff besteht darin, dass ein unprivilegierter Benutzer einen
  798. Erstellungsprozess startet, etwa mit @command{guix build}, der allen
  799. Schreibberechtigung auf sein Erstellungsverzeichnis erteilt. In diesem
  800. Erstellungsverzeichnis erzeugt der Benutzer nun eine harte Verknüpfung auf
  801. eine Datei außerhalb des Erstellungsverzeichnisses, die dem
  802. Administratornutzer root gehört, etwa @file{/etc/shadow}. Wenn der Nutzer die
  803. Befehlszeilenoption @option{--keep-failed} angegeben hat und die Erstellung
  804. irgendwann fehlschlägt, trägt der Daemon als Besitzer des gesamten
  805. Erstellungsverzeichnisses den Benutzer ein, Hardlink eingeschlossen. Jetzt
  806. hat der Benutzer Schreibzugriff auf die Zieldatei bekommen.
  807. Wir empfehlen, dass Sie @command{guix-daemon} aktualisieren. Führen Sie
  808. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  809. Sie ihn aktualisieren können. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229}
  810. für mehr Informationen zu diesem Fehler.")
  811. (fr "Une faille de sécurité pouvant mener à une élévation locale de
  812. privilèges a été trouvée dans @command{guix-daemon}. Elle touche les
  813. installations multi-utilisateur·ices dans lesquelles @command{guix-daemon}
  814. tourne en local.
  815. Elle @emph{n'affecte pas} les installations où @command{guix-daemon} tourne
  816. sur une machine séparée et qu'on y accède à travers le réseau, @i{via}
  817. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET}, comme c'est typiquement le cas sur les grappes de
  818. calcul (@i{clusters}). Les machines où les
  819. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt, ``liens
  820. protégés''} de Linux sont activés, ce qui est courant, ne sont pas non plus
  821. touchées ; cette fonctionnalité est activée si le contenu de
  822. @file{/proc/sys/fs/protected_hardlinks} est @code{1}.
  823. Pour mener cette attaque, un·e utilisateur·rice démarre un processus de
  824. compilation, par exemple avec @command{guix build}, qui rend le répertoire de
  825. compilation inscriptible pour tout le monde. La personne créée ensuite un
  826. lien dur (@i{hard link}) dans ce répertoire vers un fichier appartenant à
  827. @code{root}, tel que @file{/etc/shadow}. Si on a passé l'option
  828. @option{--keep-failed} et que la compilation finit par échouer, le démon met
  829. l'utilisateur·rice appelant·e comme propriétaire de l'ensemble du répertoire
  830. de compilation, y compris le lien. À ce stade, cette personne a accès en
  831. écriture sur le fichier cible.
  832. Nous conseillons de mettre à jour @command{guix-daemon}. Lancer @command{info
  833. \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir comment faire. Voir
  834. @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} pour plus d'informations sur cette
  835. faille.")
  836. (nl "In @command{guix-daemon} werd een beveiligingsprobleem
  837. gevonden dat kan leiden tot de escalatie van lokale bevoegdheden. Het
  838. probleem doet zich voor bij installaties met meerdere gebruikers waarop een
  839. lokale @command{guix-daemon} draait.
  840. Het heeft @emph{geen} invloed op systemen met meerdere gebruikers waarbij de
  841. @command{guix-daemon} op een afzonderlijke machine draait en via
  842. @env{GUIX_DAEMON_SOCKET} over het netwerk wordt aangesproken, zoals
  843. gebruikelijk bij computerclusters. Ook machines waarop de
  844. @uref{https://www.kernel.org/doc/Documentation/sysctl/fs.txt,
  845. ``protected hardlink''}-optie van Linux is inschakeld, wat vaak het geval is,
  846. zijn niet kwetsbaar.
  847. De aanval bestaat erin dat een gebruiker zonder privileges een bouwproces
  848. opstart, bijvoorbeeld met @command{guix build}, dat zijn werkmap beschrijfbaar
  849. maakt voor alle gebruikers. Vervolgens maakt de gebruiker vanuit deze map een
  850. harde link naar een bestand erbuiten met @code{root} als eigenaar, zoals
  851. @file{/etc/shadow}. Als de gebruiker de @option{--keep-failed}-optie opgaf
  852. en de bouw faalt, maakt @command{guix-daemon} de gebruiker eigenaar van de
  853. volledige inhoud van de werkmap, met inbegrip van de harde link. Op dat
  854. moment bezit de gebruiker schrijfrechten over het doelbestand.
  855. Het is aangeraden om @command{guix-daemon} op te waarderen. Voer
  856. @command{info \"(guix) Upgrading Guix\"} uit voor meer informatie daarover.
  857. Lees @uref{https://issues.guix.gnu.org/47229} voor meer informatie over het
  858. probleem.")))
  859. (entry (commit "77c2f4e2068ebec3f384c826c5a99785125ff72c")
  860. (title
  861. (en "@code{qemu-binfmt-service-type} is usable for any container")
  862. (de "@code{qemu-binfmt-service-type} funktioniert mit jedem Container")
  863. (fr "@code{qemu-binfmt-service-type} fonctionne avec tous les conteneurs"))
  864. (body
  865. (en "The service now makes use of the statically built QEMU binaries
  866. along with the fix binary (F) @code{binfmt_misc} flag, which allows the kernel
  867. to fully pre-load it in memory. QEMU can thus now be used with any container
  868. without extra configuration. The @code{guix-support?} field of the
  869. @code{qemu-binfmt-configuration} record is removed, as it is no longer
  870. necessary.")
  871. (de "Der Dienst benutzt jetzt statisch gebundene QEMU-Binärdateien
  872. zusammen mit der Fix-Binary-Flag (F) von @code{binfmt_misc}. Dadurch kann der
  873. Kernel die QEMU-Binärdatei als Ganzes vorab in den Speicher laden. Dann kann
  874. sie auch ohne weitere Konfiguration in jeder Art von isolierter Umgebung
  875. benutzt werden. Darum wurde das Feld @code{guix-support?} des
  876. @code{qemu-binfmt-configuration}-Verbundsobjekts entfernt; es wird nicht mehr
  877. gebraucht.")
  878. (fr "Le service utilise maintenant les binaire QEMU statiques avec
  879. le drapeau « fixed » (F) de @code{binfmt_misc}, ce qui permet au noyau
  880. de le charger entièrement en mémoire. On peut donc maintenant utiliser QEMU
  881. avec n'importe quel conteneur sans configuration supplémentaire. Le champ
  882. @code{guix-support?} de l'enregistrement @code{qemu-binfmt-configuration} a
  883. été supprimé car il n'est pas nécessaire.")))
  884. (entry (commit "02e2e093e858e8a0ca7bd66c1f1f6fd0a1705edb")
  885. (title
  886. (en "New @command{guix import go} command")
  887. (de "Neuer Befehl @command{guix import go}")
  888. (fr "Nouvelle commande @command{guix import go}")
  889. (nl "Nieuwe @command{guix import go}-opdracht"))
  890. (body
  891. (en "The new @command{guix import go} command allows packagers to
  892. generate a package definition or a template thereof given the name of a Go
  893. package available through @url{https://proxy.golang.org}, like so:
  894. @example
  895. guix import go golang.org/x/sys
  896. @end example
  897. Run @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} for more info.")
  898. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix import go} können
  899. Paketautoren eine Paketdefinition oder eine Vorlage dafür anhand des Namens
  900. eines auf @url{https://proxy.golang.org} verfügbaren Go-Pakets erzeugen, etwa
  901. so:
  902. @example
  903. guix import go golang.org/x/sys
  904. @end example
  905. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix import\"} aus, um mehr
  906. Informationen zu bekommen.")
  907. (fr "La nouvelle commande @command{guix import go} permet aux
  908. empaqueteur·ice·s de générer une définition de paquet ou un modèle de
  909. définition à partir du nom d'un paquet Go disponible via
  910. @url{https://proxy.golang.org}, comme ceci :
  911. @example
  912. guix import go golang.org/x/sys
  913. @end example
  914. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix import\"} pour en savoir plus.")
  915. (nl "Met de nieuwe @command{guix import go}-opdracht kunnen
  916. pakketschrijvers een pakketdefinitie of -sjabloon aanmaken, op basis van de
  917. naam van een Go-pakket te vinden op @url{https://proxy.golang.org}:
  918. @example
  919. guix import go golang.org/x/sys
  920. @end example
  921. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix import\"} uit voor meer
  922. informatie.")))
  923. (entry (commit "1b5b882120daf7d111aa351a919a90e818324347")
  924. (title
  925. (en "The @code{linux-libre} kernel is updated to 5.11.2")
  926. (de "Der Kernel @code{linux-libre} wird auf 5.11.2 aktualisiert")
  927. (fr "Le noyau @code{linux-libre} est mis à jour vers la 5.11.2")
  928. (nl "De @code{linux-libre}-kernel werd bijgewertk naar 5.11.2"))
  929. (body
  930. (en "The default @code{linux-libre} kernel is now based on the 5.11
  931. stable kernel series, beginning with version 5.11.2. Promiment features include
  932. improved Wine performance, unprivileged Overlayfs mounts, support for Intel SGX,
  933. support for new graphics hardware, and improved performance of the Btrfs
  934. file system.")
  935. (de "Der standardmäßig verwendete @code{linux-libre}-Kernel basiert
  936. jetzt auf der 5.11-„stable“-Versionsreihe, angefangen mit Version 5.11.2. Zu
  937. den markanten Neuerungen gehören bessere Wine-Unterstützung, Einbinden per
  938. Overlayfs für Nutzer ohne erweiterte Rechte, Unterstützung für Intel SGX, für
  939. neue Grafikhardware und bessere Leistung beim Btrfs-Dateisystem.")
  940. (fr "Le noyau @code{linux-libre} par défaut est maintenant basé sur la
  941. lignée stable 5.11 du noyau, à commencer par la version 5.11.2. Parmi les
  942. fonctionnalités notables on trouve des performances améliorées pour Wine, le
  943. montage Overlayfs non privilégié, la prise en charge d'Intel SGX, celle des
  944. nouveaux périphériques graphiques et de meilleures performances du système de
  945. fichiers Btrfs.")
  946. (nl "De standaard @code{linux-libre}-kernel is nu geëent op de
  947. stabiele 5.11-reeks, te beginnen met versie 5.11.2. Deze update biedt onder
  948. andere verbeterde prestaties voor Wine en het Btfrs-bestandssysteem, laat
  949. gewone gebruikers toe om met Overlayfs bestandssystemen te combineren, en
  950. ondersteunt Intel SGX en nieuwe grafische apparatuur.")))
  951. (entry (commit "6e8cdf1d26092cb9654e179b04730fff7c15c94f")
  952. (title
  953. (en "The @command{guix system image} command can now operate on image records")
  954. (de "Der Befehl @command{guix system image} kann jetzt auch mit @code{image}-Verbundsobjekten umgehen")
  955. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais fonctionner sur des images"))
  956. (body
  957. (en "The @command{guix system image} command can now operate on
  958. @code{image} records. This means that the file parameter or the expression
  959. passed to this command can return @code{image} or @code{operating-system}
  960. records.
  961. The @file{gnu/system/images} directory contains default images that can be
  962. built by running @command{guix system image gnu/system/images/pine64.scm} for
  963. instance.")
  964. (de "Sie können den Befehl @command{guix system image} jetzt auch auf
  965. Verbundsobjekte vom Typ @code{image} anwenden. Das heißt, wenn Sie eine Datei
  966. oder einen Ausdruck als Parameter übergeben, darf dieser ein Verbundsobjekt
  967. vom Typ @code{image} oder @code{operating-system} zurückliefern.
  968. Im Verzeichnis @file{gnu/system/images} finden Sie vorkonfigurierte Abbilder
  969. als @code{image}-Verbundsobjekte. Sie können zum Beispiel @command{guix system
  970. image gnu/system/images/pine64.scm} ausführen, um das Abbild zu erstellen.")
  971. (fr "La commande @command{guix system image} peut désormais
  972. fonctionner sur des images. Cela signifie que le fichier ou l'expression
  973. passé en paramètre de cette commande peuvent retourner une structure de type
  974. @code{image} ou @code{operating-system}.
  975. Le dossier @file{gnu/system/images} contient des images par défaut qui peuvent
  976. être construites en lançant la commande @command{guix system image
  977. gnu/system/images/pine64.scm} par exemple.")))
  978. (entry (commit "aa8de806252e3835d57fab351b02d13db762deac")
  979. (title
  980. (en "Risk of local privilege escalation @i{via} setuid programs")
  981. (de "Risiko lokaler Rechteausweitung bei setuid-Programmen")
  982. (fr "Risque de gain local de privilèges @i{via} les programmes setuid")
  983. (zh "存在通过 setuid 程序进行本地提权的风险"))
  984. (body
  985. (en "On Guix System, setuid programs were, until now, installed as
  986. setuid-root @emph{and} setgid-root (in the @file{/run/setuid-programs}
  987. directory). However, most of these programs are meant to run as setuid-root,
  988. but not setgid-root. Thus, this setting posed a risk of local privilege
  989. escalation.
  990. This bug has been fixed and users are advised to upgrade their system, with a
  991. command along the lines of:
  992. @example
  993. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  994. @end example
  995. Users of Guix on a ``foreign distro'' are unaffected. See
  996. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} for more information.")
  997. (de "Auf Guix System wurden setuid-Programme bisher mit setuid-root
  998. @emph{und} setgid-root ausgestattet (im Verzeichnis
  999. @file{/run/setuid-programs}). Die meisten solchen Programme sind jedoch nur
  1000. dafür gedacht, mit setuid-root zu laufen, ohne setgid-root. Durch diese
  1001. Einstellung war daher vielleicht eine lokale Rechteausweitung („local
  1002. privilege escalation“) möglich.
  1003. Dieser Fehler wurde behoben und Benutzern wird geraten, ihr System zu
  1004. aktualisieren, etwa mit diesem Befehl:
  1005. @example
  1006. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1007. @end example
  1008. Benutzer von Guix auf einer „Fremddistribution“ sind @emph{nicht} betroffen.
  1009. Siehe @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} für weitere Informationen.")
  1010. (fr "Sur Guix System, les programmes setuid étaient jusqu'à présent
  1011. installés setuid-root @emph{et} setgid-root (dans le répertoire
  1012. @file{/run/setuid-programs}). Ces programmes sont généralement conçus pour
  1013. être setuid-root, mais pas setgid-root, et cette situation posait donc un
  1014. risque de gain local de privilèges.
  1015. Ce problème est corrigé et vous êtes encouragé·e à mettre à jour votre
  1016. système, avec une commande de ce genre :
  1017. @example
  1018. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1019. @end example
  1020. Les usagers de Guix sur une distrib externe ne sont pas touché·es. Plus
  1021. d'informations sont disponibles à @url{https://issues.guix.gnu.org/46395} (en
  1022. anglais).")
  1023. (zh "到目前为止,Guix 系统上的 setuid 程序(位于 @file{/run/setuid-programs})
  1024. 同时具有 setuid-root @emph{和} setgid-root 权限。然而,此类程序大多被设计为在拥有
  1025. setuid 权限而非 setgid 权限时运行。因此,这样的设置可能会使系统受到本地提权攻击。
  1026. 此漏洞已经被修复,同时建议用户使用下列命令升级他们的系统:
  1027. @example
  1028. guix system reconfigure /run/current-system/configuration.scm
  1029. @end example
  1030. 在 ``第三方宿主系统'' 上使用 Guix 的用户不受此漏洞影响,详情请参阅
  1031. @url{https://issues.guix.gnu.org/46395}。")))
  1032. (entry (commit "aedbc5ff32a62f45aeed74c6833399a6cf2c22dc")
  1033. (title
  1034. (en "Create a manifest with @command{guix package --export-manifest}")
  1035. (de "Manifest erzeugen mit @command{guix package --export-manifest}")
  1036. (fr "Créer un manifeste avec @command{guix package --export-manifest}"))
  1037. (body
  1038. (en "The @command{guix package --export-manifest} command outputs a
  1039. @dfn{manifest} from your profile. This manifest is a code snippet that can
  1040. then be passed to @command{guix package --manifest} (or any other command that
  1041. accepts the @option{--manifest} option) to deploy these packages.
  1042. The goal of this new @option{--export-manifest} option is to make it easier to
  1043. migrate from an ``imperative'' style where you repeatedly invoke @command{guix
  1044. install} and similar commands, to the declarative style where you write in a
  1045. manifest file the list of packages you want to have.
  1046. Similarly, the new @option{--export-channels} option outputs a @dfn{channel
  1047. specification} suitable for @command{guix pull --channels} from your profile.
  1048. This allows you to ``pin'' Guix to the revision that was used to build the
  1049. profile.
  1050. Run @command{info \"(guix) Invoking guix package\"} for more info.")
  1051. (de "Mit dem Befehl @command{guix package --export-manifest} wird ein
  1052. @dfn{Manifest} aus Ihrem Profil erzeugt. Bei einem Manifest handelt es sich um
  1053. ein Stück Code, das Sie an @command{guix package --manifest} zum Einspielen
  1054. der Pakete aus dem Manifest übergeben können (oder an jeden anderen Befehl,
  1055. der die Befehlszeilenoption @option{--manifest} versteht).
  1056. Die Absicht hinter dieser neuen Befehlszeilenoption @option{--export-manifest}
  1057. ist, dass man leichter von einem „imperativen“ Stil, bei dem man wiederholt
  1058. @command{guix install} und ähnliche Befehle aufruft, zum deklarativen Stil
  1059. wechseln kann. Im deklarativen Stil tragen Sie die Liste der Pakete, die Sie
  1060. haben möchten, in eine Manifest-Datei ein.
  1061. Analog können Sie mit der neuen Befehlszeilenoption @option{--export-channels}
  1062. zu Ihrem Profil eine @dfn{Kanalspezifikation} erzeugen, die für @command{guix
  1063. pull --channels} geeignet ist. Damit können Sie für Guix immer die Version
  1064. benutzen, mit der das Profil erstellt wurde.
  1065. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix
  1066. package\"} aus.")
  1067. (fr "La commande @command{guix package --export-manifest} affiche un
  1068. @dfn{manifeste} pour le profil choisi. Ce manifeste est un bout de code qu'on
  1069. peut passer à @command{guix package --manifest} (ou n'importe qu'elle commande
  1070. qui accepte l'option @option{--manifest}) pour déployer ces paquets.
  1071. L'objectif de cette nouvelle option @option{--export-manifest} est de
  1072. faciliter la migration du modèle ``impératif'', où on utilise @command{guix
  1073. install} et les commandes de ce genre, au modèle déclaratif où on écrit dans
  1074. un fichier la liste des paquets que l'on veut avoir.
  1075. De même, la nouvelle option @option{--export-channels} produit une
  1076. @dfn{spécification de canaux} pour @command{guix pull --channels} à partir du
  1077. profil. Cela permet de ``figer'' Guix à la révision qui a été utilisée pour
  1078. produire le profil.
  1079. Voir @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix package\"} pour plus
  1080. d'informations.")))
  1081. (entry (commit "9ab817b2a4601b4a6755983590ed7d93ebdc8d09")
  1082. (title (en "New @option{--with-latest} package transformation option")
  1083. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-latest}")
  1084. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-latest}"))
  1085. (body
  1086. (en "The new @option{--with-latest} package transformation option
  1087. gets the latest release of a package, as would be identified by @command{guix
  1088. refresh}, and uses it instead of the currently-packaged version. For example,
  1089. to install the latest release of GNOME Weather linked against the latest
  1090. version of libgweather, run:
  1091. @example
  1092. guix install gnome-weather \\
  1093. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1094. @end example
  1095. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1096. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--with-latest} wird
  1097. die neueste Veröffentlichung für ein Paket verwendet. Diese wird wie bei
  1098. @command{guix refresh} bestimmt und anstelle der zurzeit im Paket festgelegten
  1099. Version verwendet. Um zum Beispiel die neuste Veröffentlichung von GNOME
  1100. Weather gebunden an die neuste Version von libgweather zu installieren, führen
  1101. Sie dies aus:
  1102. @example
  1103. guix install gnome-weather \\
  1104. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1105. @end example
  1106. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1107. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1108. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1109. @option{--with-latest} récupère la dernière version d'un logiciel telle
  1110. qu'elle serait trouvée par @command{guix refresh} et l'utilise à la place la
  1111. version actuellement fournie par le paquet. Par exemple, pour installer la
  1112. dernière version de GNOME Weather, elle-même compilée avec la dernière version
  1113. de libgweather, on lancera :
  1114. @example
  1115. guix install gnome-weather \\
  1116. --with-latest=gnome-weather --with-latest=libgweather
  1117. @end example
  1118. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1119. plus de détails.")))
  1120. (entry (commit "a879e35116043d5daf3d9d175b697d10b9177fd5")
  1121. (title (en "Substitutes can now be compressed with zstd")
  1122. (de "Substitute können nun mit zstd komprimiert werden")
  1123. (fr "Les substituts peuvent maintenant être compressés avec zstd"))
  1124. (body
  1125. (en "The @command{guix publish} command now supports substitute
  1126. compression with zstd and @command{guix-daemon} can now fetch and decompress
  1127. them.
  1128. The advantage of zstd over the other options is its high compression and
  1129. decompression throughput, with good compression ratios (not as good as lzip,
  1130. but slightly better than gzip). Its high decompression throughput makes it a
  1131. good choice in situations where substitute downloads would otherwise be
  1132. CPU-bound, typically when having a high-speed connection to the substitute
  1133. server. Run @command{info \"(guix) Invoking guix publish\"} for more info.
  1134. To be able to fetch zstd-compressed substitutes (if the substitute servers you
  1135. chose provide them), you need to upgrade your daemon. Run @command{info
  1136. \"(guix) Upgrading Guix\"} to learn how to do it.")
  1137. (de "Mit dem Befehl @command{guix publish} können Sie jetzt auch
  1138. Substitute mit zstd komprimieren und @command{guix-daemon} kann sie laden und
  1139. dekomprimieren.
  1140. zstd bietet gegenüber den anderen Optionen einen hohen Durchsatz bei
  1141. Kompression und Dekompression mit guten Kompressionsverhältnissen (nicht so
  1142. gut wie lzip, aber etwas besser als gzip). Wegen des hohen Durchsatzes bei
  1143. der Dekompression ist zstd eine gute Wahl, wenn beim Herunterladen von
  1144. Substituten ansonsten der Engpass bei der Prozessorleistung läge, etwa weil
  1145. eine schnelle Netzwerkverbindung zum Substitutserver besteht. Führen Sie für
  1146. mehr Informationen @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix publish\"} aus.
  1147. Um zstd-komprimierte Substitute benutzen zu können (wenn der Substitutserver
  1148. sie anbietet), müssen Sie Ihren Daemon aktualisieren. Führen Sie
  1149. @command{info \"(guix.de) Aktualisieren von Guix\"} aus, um zu erfahren, wie
  1150. Sie ihn aktualisieren.")
  1151. (fr "La commande @command{guix publish} peut maintenant compresser
  1152. les substituts avec zstd et @command{guix-daemon} est capable de les récupérer
  1153. et de les décompresser.
  1154. L'avantage de zstd par rapport aux autres méthodes est son haut débit en
  1155. compression et décompression, avec un taux de compression correct (pas aussi
  1156. bon que lzip, mais légèrement meilleur que gzip). Sa vitesse de décompression
  1157. en fait un bon choix dans les situations où le temps de téléchargement des
  1158. substituts se retrouve sinon limité par le temps de calcul comme c'est le cas
  1159. lorsqu'on bénéficie d'une connexion rapide au serveur de substitut. Lancer
  1160. @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix publish\"} pour plus d'informations.
  1161. Pour pouvoir télécharger des substituts compressés avec zstd (si les serveurs
  1162. de substituts choisis les fournissent), il faudra d'abord mettre à jour le
  1163. démon. Lancer @command{info \"(guix.fr) Mettre à niveau Guix\"} pour voir
  1164. comment faire.")))
  1165. (entry (commit "e38d90d497e19e00263fa28961c688a433154386")
  1166. (title (en "New @option{--with-patch} package transformation option")
  1167. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch}")
  1168. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-patch}"))
  1169. (body
  1170. (en "The new @option{--with-patch} package transformation option
  1171. applies patches to the specified packages before building them. The example
  1172. below builds the GNU Core Utilities against a patched C library (glibc):
  1173. @example
  1174. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1175. @end example
  1176. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1177. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-patch} wendet
  1178. Patches auf die angegebenen Pakete an, bevor sie erstellt werden. Das folgende
  1179. Beispiel lässt die GNU Core Utilities mit einer gepatchten
  1180. C-Bibliothek (glibc) erstellen:
  1181. @example
  1182. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1183. @end example
  1184. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1185. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1186. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1187. @option{--with-patch} applique des modifications (@i{patches}) aux paquets
  1188. spécifiés avant de les compiler. L'exemple suivant compile les utilitaires de
  1189. base GNU avec une bibliothèque C (glibc) modifiée :
  1190. @example
  1191. guix build coreutils --with-patch=glibc=./glibc-frob.patch
  1192. @end example
  1193. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1194. plus de détails.")))
  1195. (entry (commit "79f9dee3c4c0e6d21066f142116a537207ae7ba4")
  1196. (title (en "Local substitute servers discovery is now supported")
  1197. (de "Substitutserver können jetzt im lokalen Netz erkannt werden")
  1198. (es "Los servidores de sustituciones se pueden descubrir localmente")
  1199. (fr "La découverte des serveurs de substituts locaux est désormais supportée"))
  1200. (body
  1201. (en "The @command{guix-daemon} can now discover local substitute
  1202. servers when the @option{--discover} option is passed. Only the substitute
  1203. servers started with the @option{--advertise} option will be discovered. The
  1204. network discovery is based on mDNS and DNS-SD protocols, using Guile-Avahi
  1205. library for now.")
  1206. (de "Mit dem @command{guix-daemon} können jetzt lokal laufende
  1207. Substitutserver erkannt werden, wenn die Befehlszeilenoption
  1208. @option{--discover} übergeben wurde. Nur solche Substitutserver werden
  1209. gefunden, die mit der Befehlszeilenoption @option{--advertise} gestartet
  1210. wurden. Die Ermittlung im Netzwerk verfügbarer Substitutserver baut auf den
  1211. Protokollen mDNS und DNS-SD auf. Derzeit wird dazu die Bibliothek Guile-Avahi
  1212. benutzt.")
  1213. (es "El daemon @command{guix-daemon} ahora puede descubrir servidores
  1214. de sustituciones locales cuando se le proporciona la opción
  1215. @option{--discover}. Únicamente se descubrirán los servidores de
  1216. sustituciones que se hayan arrancado con la opción @option{--advertise}. La
  1217. búsqueda en la red se basa en los protocolos mDNS y DNS-SD, actualmente
  1218. mediante el uso de la biblioteca Guile-Avahi.")
  1219. (fr "Le @command{guix-daemon} peut désormais découvrir les serveurs
  1220. de substituts locaux lorsque l'option @option{--discover} est passée. Seuls
  1221. les serveurs de substituts démarrés avec l'option @option{--advertise} seront
  1222. découverts. La découverte réseau utilise les protocoles mDNS et DNS-SD, pour
  1223. l'instant grâce à la librairie Guile-Avahi.")))
  1224. (entry (commit "a9a2fdaabcc78e7a54d9a6bcfa4ee3de308e9a90")
  1225. (title (en "Logical Volume Manager (LVM) now supported on Guix System")
  1226. (de "Logical Volume Manager (LVM) wird jetzt auf Guix System unterstützt")
  1227. (es "El sistema Guix ahora implementa también volúmenes lógicos LVM")
  1228. (fr "Le gestionnaire de volumes logiques (LVM) est maintenant pris en charge par le système Guix"))
  1229. (body
  1230. (en "On Guix System, the new @code{lvm-device-mapping} variable
  1231. allows you to declare ``mapped devices'' for LVM, the Linux Logical Volume
  1232. Manager. For example, LVM logical volumes ``alpha'' and ``beta'' from volume
  1233. group ``vg0'' can be declared as follows:
  1234. @lisp
  1235. (mapped-device
  1236. (source \"vg0\")
  1237. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1238. (type lvm-device-mapping))
  1239. @end lisp
  1240. See @command{info \"(guix) Mapped Devices\"} for more information.")
  1241. (de "Auf Guix System erlaubt Ihnen die neue Variable
  1242. @code{lvm-device-mapping}, „zugeordnete Geräte“ (Mapped Devices) für LVM, den
  1243. Linux Logical Volume Manager, zu deklarieren. Zum Beispiel können logische
  1244. Datenträger von LVM namens „alpha“ und „beta“ aus der
  1245. Datenträgergruppe (Volume Group) „vg0“ wie folgt deklariert werden:
  1246. @lisp
  1247. (mapped-device
  1248. (source \"vg0\")
  1249. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1250. (type lvm-device-mapping))
  1251. @end lisp
  1252. Siehe @command{info \"(guix.de) Zugeordnete Geräte\"} für nähere Informationen.")
  1253. (es "En el sistema Guix, la nueva variable @code{lvm-device-mapping}
  1254. le permite declarar «dispositivos traducidos» para LVM, el gestor de volúmenes
  1255. lógicos de Linux. A continuación se muestra un ejemplo con la declaración de
  1256. los volúmenes lógicos «alfa» y «beta» del grupo de volúmenes «vg0»:
  1257. @lisp
  1258. (mapped-device
  1259. (source \"vg0\")
  1260. (target (list \"vg0-alfa\" \"vg0-beta\"))
  1261. (type lvm-device-mapping))
  1262. @end lisp
  1263. Véase @command{info \"(guix.es) Dispositivos traducidos\"} para obtener más
  1264. información.")
  1265. (fr "Sur le système Guix, la nouvelle variable @code{lvm-device-mapping}
  1266. vous permet de déclarer des « périphériques mappés » pour LVM, le gestionnaire
  1267. de volumes logiques. Par exemple, vous pouvez déclarer les volumes logiques
  1268. « alpha » et « beta » du groupe « vg0 » comme ceci :
  1269. @lisp
  1270. (mapped-device
  1271. (source \"vg0\")
  1272. (target (list \"vg0-alpha\" \"vg0-beta\"))
  1273. (type lvm-device-mapping))
  1274. @end lisp
  1275. Voir @command{info \"(guix.fr) Périphériques mappés\"} pour en savoir plus.")))
  1276. (entry (commit "3b6e4e5fd05e72b8a32ff1a2d5e21464260e21e6")
  1277. (title (en "List of substitute keys is now declarative on Guix System")
  1278. (de "Liste der Substitutschlüssel auf Guix System ist jetzt deklarativ")
  1279. (es "Claves para sustituciones del sistema Guix en formato declarativo")
  1280. (fr "Liste des clefs de substituts désormais déclarative sur Guix System"))
  1281. (body
  1282. (en "The list of authorized substitute keys, available in
  1283. @file{/etc/guix/acl}, is now built by default in a purely declarative fashion
  1284. on Guix System based on the @code{authorized-keys} field of the configuration
  1285. of @code{guix-service-type}. This means that manual changes to
  1286. @file{/etc/guix/acl} are now @emph{discarded} upon reconfiguration or
  1287. reboot (a backup is made as @file{/etc/guix/acl.bak} in that case).
  1288. We recommend updating your operating system configuration to explicitly list
  1289. all the authorized substitute keys. See @command{info \"(guix) Base
  1290. Services\"}, for more info about @code{guix-configuration} and
  1291. @code{authorized-keys}.
  1292. Alternatively, you can set the @code{authorize-key?} field of
  1293. @code{guix-configuration} to @code{#f} to restore previous behavior.")
  1294. (de "Die Liste von autorisierten Substitutschlüsseln, die in
  1295. @file{/etc/guix/acl} steht, wird auf Guix System nach Vorgabe jetzt auf rein
  1296. deklarative Weise erstellt, je nach Inhalt des @code{authorized-keys}-Feldes
  1297. der Konfiguration des @code{guix-service-type}. Das hat zur Folge, dass
  1298. manuelle Änderungen an @file{/etc/guix/acl} von jetzt an nach jedem
  1299. Rekonfigurieren oder Neustarten @emph{verworfen} werden (in diesem Fall wird
  1300. eine Sicherheitskopie namens @file{/etc/guix/acl.bak} angelegt).
  1301. Wir empfehlen, dass Sie Ihre Betriebssystemkonfiguration aktualisieren, damit
  1302. dort alle autorisierten Substitutschlüssel ausdrücklich aufgeführt
  1303. werden. Siehe @command{info \"(guix.de) Basisdienste\"} für mehr Informationen
  1304. zur @code{guix-configuration} und @code{authorized-keys}.
  1305. Alternativ können Sie das @code{authorize-key?}-Feld der
  1306. @code{guix-configuration} auf @code{#f} setzen, um zum alten Verhalten
  1307. zurückzugehen.")
  1308. (es "El listado de claves autorizadas para la obtención de
  1309. sustituciones, disponible en @file{/etc/guix/acl}, ahora se genera de manera
  1310. predeterminada en el sistema Guix de forma completamente declarativa en base
  1311. al campo @code{authorized-keys} del la configuración para el servicio
  1312. @code{guix-service-type}. Esto significa que los cambios que se hayan
  1313. realizado de manera manual en @file{/etc/guix/acl} @emph{se descartan} tras
  1314. una reconfiguración del sistema o tras un reinicio (se realiza una copia de
  1315. seguridad en la ruta @file{/etc/guix/acl.bak} en este caso).
  1316. Le recomendamos que actualice su configuración del sistema operativo para que
  1317. enumere explícitamente todas las claves que desea autorizar para la obtención
  1318. de sustituciones. Véase @command{info \"(guix.es) Servicios base\"}, para
  1319. obtener más información sobre @code{guix-configuration} y
  1320. @code{authorized-keys}.
  1321. También puede proporcionar el valor @code{#f} en el campo
  1322. @code{authorize-key?} de @code{guix-configuration} para volver al
  1323. comportamiento que se obtenía con versiones previas.")
  1324. (fr "La liste des clefs de substituts autorisées, stockée dans
  1325. @file{/guix/guix/acl}, est dorénavant construite par défaut de manière
  1326. déclarative sur Guix System, en se basant sur le champs @code{authorized-keys}
  1327. de la configuration de @code{guix-service-type}. Cela signifie que les
  1328. modifications apportées manuellement à @file{/etc/guix/acl} seront désormais
  1329. @emph{perdues} lors d'une reconfiguration ou d'un redémarrage (dans ce cas une
  1330. sauvegarde est faite dans @file{/etc/guix/acl.bak}).
  1331. Nous recommandons de mettre à jour sa configuration de système d'exploitation
  1332. pour y lister explicitement les clefs autorisées. Lancez @command{info
  1333. \"(guix.fr) Services de base\"} pour plus d'informations sur
  1334. @code{guix-configuration} et @code{authorized-keys}.
  1335. Il est également possible de mettre le champs @code{authorize-key?} de
  1336. @code{guix-configuration} à @code{#f} pour restaurer le comportement qui
  1337. prévalait jusqu'à maintenant.")))
  1338. (entry (commit "6aeda81602555fbeac0c0a209e74f5262093b513")
  1339. (title (en "New @option{--with-debug-info} package transformation option")
  1340. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info}")
  1341. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-debug-info}")
  1342. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-debug-info}"))
  1343. (body
  1344. (en "The new @option{--with-debug-info} option builds a variant of a
  1345. package that includes debug info and grafts it onto the application you want
  1346. to debug. Thus, only the package for which you want debug info needs to be
  1347. recompiled. This is useful for packages that do not already have a
  1348. @code{debug} output.
  1349. For example, here is how you would obtain debug info for the @code{glib}
  1350. library so you can inspect it while debugging Inkscape:
  1351. @example
  1352. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1353. @end example
  1354. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1355. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-debug-info} lässt
  1356. eine Variante eines Pakets erstellen, die auch Informationen zur Fehlersuche
  1357. enthält. Damit wird die Anwendung veredelt, wo Sie Fehler nachvollziehen
  1358. möchten. Somit muss nur das Paket, für das Sie die Informationen brauchen, neu
  1359. kompiliert werden. Das ist hilfreich bei Paketen, die noch nicht über eine
  1360. @code{debug}-Ausgabe verfügen.
  1361. Zum Beispiel würden Sie so Informationen zur Fehlersuche für die
  1362. @code{glib}-Bibliothek bekommen, um sie inspizieren zu können, wenn Sie Fehler
  1363. in Inkscape nachvollziehen möchten:
  1364. @example
  1365. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1366. @end example
  1367. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1368. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1369. (es "La nueva opción @option{--with-debug-info} construye una
  1370. variante del paquete que incluye la información de depuración y la injerta
  1371. en la aplicación que desee depurar. Por tanto, únicamente el paquete del
  1372. que desee información de depuración debe construirse de nuevo. Es útil
  1373. para paquetes que no tienen ya una salida @code{debug}.
  1374. El siguiente ejemplo muestra como obtener información de depuración
  1375. para la biblioteca @code{glib} de modo que pueda inspeccionarla mientras
  1376. depura Inkscape:
  1377. @example
  1378. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1379. @end example
  1380. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1381. para obtener más información.")
  1382. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1383. @option{--with-debug-info} compile une variante d'un paquet avec les
  1384. informations de déboguage et la greffe sur l'application que l'on veut
  1385. déboguer. Ainsi seul le paquet pour lequel on demande des informations de
  1386. déboguage a besoin d'être recompilé. C'est utile pour les paquets n'ayant pas
  1387. déjà un résultat @code{debug}.
  1388. Voici par exemple comment obtenir des informations de déboguage pour la
  1389. bibliothèque @code{glib} de manière à pouvoir l'inspecter quand on débuggue
  1390. Inkscape :
  1391. @example
  1392. guix build --with-debug-info=glib inkscape
  1393. @end example
  1394. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1395. plus de détails.")))
  1396. (entry (commit "abd7a474615353149a44f4504f0b4b248dcc0716")
  1397. (title (en "New @option{--with-c-toolchain} package transformation option")
  1398. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}")
  1399. (es "Nueva opción de transformación @option{--with-c-toolchain}")
  1400. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--with-c-toolchain}"))
  1401. (body
  1402. (en "The new @option{--with-c-toolchain} package transformation
  1403. options provides an easy way for developers to rebuild their favorite packages
  1404. with the C/C++ tool chain of their choice instead of the default one.
  1405. For example, the following command rebuilds the @code{fftw} and @code{fftwf}
  1406. packages as well as every package that depends on them, up to and including
  1407. @code{octave-cli}, using GCC version 10 (currently GCC 7.5 is used by
  1408. default):
  1409. @example
  1410. guix build octave-cli \\
  1411. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1412. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1413. @end example
  1414. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1415. (de "Die neue Paketumwandlungsoption @option{--with-c-toolchain}
  1416. bietet Entwicklern die Möglichkeit, leicht ihre Lieblingspakete mit der
  1417. selbstgewählten Toolchain für C/C++ anstelle der vorgegebenen neu zu
  1418. erstellen.
  1419. Zum Beispiel werden mit folgendem Befehl die Pakete @code{fftw} und
  1420. @code{fftwf} sowie alle davon abhängigen Pakete bis einschließlich
  1421. @code{octave-cli} mit Version 10 der GCC erstellt (vorgegeben wäre zurzeit,
  1422. GCC 7.5 zu benutzen):
  1423. @example
  1424. guix build octave-cli \\
  1425. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1426. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1427. @end example
  1428. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1429. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1430. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1431. @option{--with-c-toolchain} proporciona a las desarrolladoras una manera
  1432. fácil de reconstruir sus paquetes favoritos con la cadena de herramientas
  1433. de compilación de C/C++ que elijan en vez de la predeterminada.
  1434. Por ejemplo, la siguiente orden reconstruye los paquetes @code{fftw} y
  1435. @code{fftwf} así como todos los paquetes que dependen de ellos hasta
  1436. @code{octave-cli}, usando la versión 10 de GCC (el compilador
  1437. predeterminado en estos momentos es GCC 7.5):
  1438. @example
  1439. guix build octave-cli \\
  1440. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1441. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1442. @end example
  1443. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1444. para obtener más información.")
  1445. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1446. @option{--with-c-toolchain} permet aux développeur·euses de recompiler leurs
  1447. paquets préférés avec la chaîne d'outils C/C++ de leur choix à la place de
  1448. celle par défaut.
  1449. Par exemple, la commande ci-dessous recompile @code{fftw}, @code{fftwf} et
  1450. tous les paquets qui en dépendent, jusqu'à @code{octave-cli} inclus, avec GCC
  1451. 10 (actuellement c'est GCC 7.5 qui est utilisé par défaut):
  1452. @example
  1453. guix build octave-cli \\
  1454. --with-c-toolchain=fftw=gcc-toolchain@@10 \\
  1455. --with-c-toolchain=fftwf=gcc-toolchain@@10
  1456. @end example
  1457. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1458. plus de détails.")))
  1459. (entry (commit "8e1907a72430aa989125b053573ef0897c480697")
  1460. (title (en "Package transformation options now recorded in profiles")
  1461. (es "Las opciones de transformación de paquetes ahora se
  1462. quedan registradas en el perfil")
  1463. (de "Paketumwandlungsoptionen werden nun in Profilen gesichert")
  1464. (fr "Options de transformation sauvegardées dans les profils"))
  1465. (body
  1466. (en "When installing packages in a profile, package transformation
  1467. options such as @option{--with-input} are now recorded in the profile. When
  1468. you eventually run @command{guix upgrade}, those transformations will be
  1469. automatically applied to the upgraded packages.
  1470. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more info.")
  1471. (es "Si durante la instalación de paquetes en un perfil se utilizaron
  1472. opciones de transformación de paquetes, como por ejemplo
  1473. @option{--with-input}, éstas se registran en el perfil. Cuando vuelva a
  1474. ejecutar @command{guix upgrade}, dichas transformaciones se aplicarán
  1475. automáticamente a los paquetes actualizados.
  1476. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1477. para obtener más información.")
  1478. (de "Wenn Sie ein Paket in ein Profil installieren, werden nun
  1479. Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-input} im Profil gespeichert.
  1480. Sobald Sie später @command{guix upgrade} ausführen, werden dieselben
  1481. Umwandlungen automatisch auf die aktualisierten Pakete angewandt.
  1482. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1483. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1484. (fr "Lorsqu'on installe des paquets dans un profil, les options de
  1485. transformation telles que @option{--with-input} sont désormais enregistrées
  1486. dans le profil. Quand on le met plus tard à jour avec @command{guix upgrade},
  1487. ces transformations sont automatiquement appliquées aux nouveaux paquets.
  1488. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1489. plus de détails.")))
  1490. (entry (commit "313f492657f1d0863c641fa5ee7f5b7028e27c94")
  1491. (title (en "New @option{--image-type} option for @command{guix system disk-image}.")
  1492. (es "Nueva opción @option{--image-type} para @command{guix system disk-image}.")
  1493. (de "Neue Option @option{--image-type} für @command{guix system disk-image}.")
  1494. (fr "Nouvelle option @option{--image-type} pour @command{guix system disk-image}."))
  1495. (body
  1496. (en "The @option{--file-system-type} option for @command{guix system
  1497. disk-image} command has been replaced by the new @option{--image-type} option.
  1498. By default, @code{raw} disk images are produced, but @code{hurd-qcow2},
  1499. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} and @code{iso9660} image types
  1500. are also available.
  1501. The @option{--list-image-types} option lists all the available image types.")
  1502. (es "La opción @option{--file-system-type} de @command{guix system
  1503. disk-image} se ha sustituido por la nueva opción @option{--image-type}. De
  1504. manera predeterminada se producen imágenes en formato crudo (@code{raw}) pero
  1505. también están disponibles los tipos de imagen @code{hurd-qcow2},
  1506. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} y @code{iso9660}.
  1507. La opción @option{--list-image-types} muestra una lista con todos los tipos
  1508. de imagen disponibles.")
  1509. (de "Anstelle der Befehlszeilenoption @option{--file-system-type} für
  1510. @command{guix system disk-image} gibt es nun die neue Option
  1511. @option{--image-type}. In der Vorgabeeinstellung @code{raw} werden rohe
  1512. Disk-Images erzeugt, aber es können auch die Abbildtypen @code{hurd-qcow2},
  1513. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} und @code{iso9660} ausgewählt
  1514. werden.
  1515. Mit der Option @option{--list-image-types} werden alle verfügbaren Abbildtypen
  1516. aufgelistet.")
  1517. (fr "L'option @option{--file-system-type} pour la commande
  1518. @command{guix system disk-image} a été remplacée par la nouvelle option
  1519. @option{--image-type}. Par défaut, l'option @code{raw}, produisant des images
  1520. disque brutes est sélectionnée. Les options @code{hurd-qcow2},
  1521. @code{hurd-raw}, @code{uncompressed-iso9660} et @code{iso9660} sont également
  1522. disponibles.
  1523. La nouvelle option @option{--list-image-types} énumère les types d'image
  1524. disponibles.")))
  1525. (entry (commit "8819551c8d2a12cd4e84e09b51e434d05a012c9d")
  1526. (title (en "Package transformations now apply to implicit inputs")
  1527. (es "Las transformaciones de paquetes ahora afectan también
  1528. a las dependencias implícitas")
  1529. (de "Paketumwandlungen betreffen jetzt auch implizite Eingaben")
  1530. (fr "Les transformations de paquets s'appliquent aux
  1531. dépendances implicites"))
  1532. (body
  1533. (en "Package transformation options such as @option{--with-branch},
  1534. @option{--with-input}, and so on now apply to implicit inputs---previously
  1535. only a package's explicit inputs would be affected. This allows for things
  1536. such as replacing the Python dependency of a package that uses
  1537. @code{python-build-system}:
  1538. @example
  1539. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1540. @end example
  1541. Another example is grafting a different version of the GNU C
  1542. Library (@code{glibc} is an implicit input of almost all the packages and is
  1543. ``deep down'' in the dependency graph):
  1544. @example
  1545. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1546. @end example
  1547. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1548. info.")
  1549. (es "Las opciones de transformación de paquetes como
  1550. @option{--with-branch}, @option{--with-input}, etcétera, ahora también
  1551. influyen en las entradas implícitas---antes únicamente las entradas explícitas
  1552. del paquete se veían afectadas. Esto permite, por ejemplo, sustituir la
  1553. dependencia en python de un paquete que use @code{python-build-system}:
  1554. @example
  1555. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1556. @end example
  1557. Otro ejemplo podría ser el injerto de una versión diferente de la biblioteca
  1558. de C de GNU (@code{glibc} es una entrada implícita de casi todos los paquetes
  1559. y ``muy abajo'' en el grafo de dependencias):
  1560. @example
  1561. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1562. @end example
  1563. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1564. para obtener más información.")
  1565. (de "Paketumwandlungsoptionen wie @option{--with-branch},
  1566. @option{--with-input} und so weiter betreffen nun auch implizite Eingaben —
  1567. zuvor haben sie sich nur auf die expliziten Eingaben eines Pakets
  1568. ausgewirkt. Dadurch kann jetzt zum Beispiel die Python-Abhängigkeit eines
  1569. Pakets, welches @code{python-build-system} benutzt, ersetzt werden:
  1570. @example
  1571. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1572. @end example
  1573. Ein weiteres Beispiel ist, mit einer anderen Version der GNU-C-Bibliothek zu
  1574. veredeln (@code{glibc} ist eine implizite Eingabe fast aller Pakete und steckt
  1575. „ganz tief“ im Abhängigkeitsgraphen):
  1576. @example
  1577. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1578. @end example
  1579. Führen Sie für mehr Informationen @command{info \"(guix.de)
  1580. Paketumwandlungsoptionen\"} aus.")
  1581. (fr "Les options de transformation de paquets telles que
  1582. @option{--with-branch} et @option{--with-input} s'appliquent désormais aux
  1583. dépendances implicites — jusque là seules les dépendances explicites des
  1584. paquets étaient prises en compte. Cela permet certaines choses telles que
  1585. remplacer la dépendance sur Python d'un paquet utilisant
  1586. @code{python-build-system} :
  1587. @example
  1588. guix install --with-input=python=python2 python-itsdangerous
  1589. @end example
  1590. Un autre exemple est la possibilité de greffer une version différente de la
  1591. bibliothèque C GNU (la @code{glibc} est une dépendance implicite de tous les
  1592. paquets et se trouve « tout en bas » du graphe de dépendance) :
  1593. @example
  1594. guix build --with-graft=glibc=glibc@@2.31 hello
  1595. @end example
  1596. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de paquets\"} pour
  1597. plus de détails.")))
  1598. (entry (commit "f458cfbcc54ed87b1a87dd9e150ea276f17eab74")
  1599. (title (en "New @option{--without-tests} transformation option")
  1600. (es "Nueva opción de transformación @option{--without-tests}")
  1601. (de "Neue Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}")
  1602. (fr "Nouvelle option de transformation @option{--without-tests}"))
  1603. (body
  1604. (en "The new @option{--without-tests} package transformation option
  1605. instructs Guix to skip the test suite of a given package. In the example
  1606. below, @code{guile-gcrypt} is built using a variant of @code{automake} itself
  1607. built without running its (lengthy) test suite:
  1608. @example
  1609. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1610. @end example
  1611. This is primarily useful as a way to speed up development cycles, or to work
  1612. around flaky test suites---skipping tests can hide real issues, so use with
  1613. care. Run @command{info \"(guix) Package Transformation Options\"} for more
  1614. info.")
  1615. (es "La nueva opción de transformación de paquetes
  1616. @option{--without-tests} indica a Guix que omita la batería de pruebas del
  1617. paquete proporcionado. En el siguiente ejemplo @code{guile-gcrypt} se
  1618. construye usando una variación de @code{automake}, la cual se ha construido
  1619. sin ejecutar su (larga) batería de pruebas:
  1620. @example
  1621. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1622. @end example
  1623. Esto es principalmente útil como una forma de acelerar ciclos de desarrollo o
  1624. de omitir temporalmente baterías de pruebas problemáticas---omitir las pruebas
  1625. puede ocultar problemas reales, por lo que debe usarse con precaución.
  1626. Ejecute @command{info \"(guix.es) Opciones de transformación de paquetes\"}
  1627. para obtener más información.")
  1628. (de "Mit der neuen Paketumwandlungsoption @option{--without-tests}
  1629. wird Guix angewiesen, den Testkatalog des angegebenen Pakets zu
  1630. überspringen. Im folgenden Beispiel wird @code{guile-gcrypt} mit einer
  1631. Variante von @code{automake} erstellt, die wiederum ohne Durchlauf ihres (viel
  1632. Zeit in Anspruch nehmenden) Testkatalogs erstellt wird:
  1633. @example
  1634. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1635. @end example
  1636. Der hauptsächliche Nutzen liegt in der Beschleunigung von Entwicklungszyklen
  1637. oder im Umgehen unzuverlässiger Testkataloge. Allerdings kann das Überspringen
  1638. dazu führen, dass echte Probleme verborgen bleiben. Setzen Sie es mit Bedacht
  1639. ein. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"} aus, um
  1640. mehr Informationen zu erhalten.")
  1641. (fr "La nouvelle option de transformation de paquets
  1642. @option{--without-tests} demande à Guix de sauter la suite de tests d'un
  1643. paquet. Dans l'exemple ci-dessous, @code{guile-gcrypt} est construit en
  1644. utilisant une variante de @code{automake} construite sans lancer sa suite de
  1645. tests :
  1646. @example
  1647. guix build guile-gcrypt --without-tests=automake
  1648. @end example
  1649. Cette option est surtout intéressante pour raccourcir le cycle de
  1650. développement ou pour contourner une suite de tests qui n'est pas
  1651. fiable — sauter les tests peut cacher des vrais problèmes, à utiliser avec
  1652. précaution donc. Voir @command{info \"(guix.fr) Options de transformation de
  1653. paquets\"} pour plus de détails.")))
  1654. (entry (commit "a98712785e0b042a290420fd74e5a4a5da4fc68f")
  1655. (title (en "New @command{guix git authenticate} command")
  1656. (es "Nueva orden @command{guix git authenticate}")
  1657. (de "Neuer Befehl @command{guix git authenticate}")
  1658. (fr "Nouvelle commande @command{guix git authenticate}"))
  1659. (body
  1660. (en "The new @command{guix git authenticate} command authenticates a
  1661. Git repository by verifying commit signatures and ensuring they all come from
  1662. authorized parties, exactly like @command{guix pull} now does.
  1663. This command is primarily useful to developers of channels. It allows them to
  1664. ensure, before pushing, that the channel only contains commits signed with
  1665. authorized keys. But this command is also useful anytime you use Git and want
  1666. to allow people to authenticate code fetched from your repository.
  1667. Run @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} for more info,
  1668. and see @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} for details on
  1669. these mechanisms.")
  1670. (es "La nueva orden @command{guix git authenticate} comprueba la
  1671. validez de un repositorio git verificando las firmas de las revisiones y
  1672. comprobando que todas las firmas están autorizadas, exactamente igual que
  1673. @command{guix pull}.
  1674. Esta orden es principalmente útil para desarrolladoras de canales. Permite
  1675. asegurar, antes de subir nada al repositorio remoto, que el canal contiene
  1676. únicamente revisiones firmadas por claves autorizadas. No obstante esta orden
  1677. es útil siempre que use git y quiera que otras personas puedan verificar el
  1678. código obtenido de su repositorio.
  1679. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix git authenticate\"}
  1680. para obtener más información y vea detalles sobre estos mecanismos en
  1681. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}.")
  1682. (de "Mit dem neuen Befehl @command{guix git authenticate} können Sie
  1683. ein Git-Repository authentifizieren. Dazu werden alle Commit-Signaturen
  1684. verifiziert und geprüft, dass jede von einer autorisierten Quelle kommt, genau
  1685. wie es @command{guix pull} nun tut.
  1686. Dieser Befehl hilft in erster Linie den Entwicklern von Kanälen. Mit ihm kann
  1687. vor einem Push sichergestellt werden, dass der Kanal nur Commits enthält, die
  1688. mit autorisierten Schlüsseln signiert worden sind. Aber der Befehl kann auch
  1689. helfen, wann immer Sie Git verwenden und ermöglichen wollen, dass Nutzer von
  1690. Ihrem Repository geladenen Code authentifizieren können.
  1691. Führen Sie @command{info \"(guix) Invoking guix git authenticate\"} aus, um
  1692. mehr Informationen zu erhalten, und lesen Sie
  1693. @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/} für die Details dieser
  1694. Mechanismen.")
  1695. (fr "La nouvelle commande @command{guix git authenticate} authentifie
  1696. un dépôt Git en vérifiant les signatures sur les changements (@i{commits}) et
  1697. en s'assurant qu'elles sont autorisées, exactement comme @command{guix pull}
  1698. le fait désormais.
  1699. Cette commande est avant tout utile aux personnes développant un canal. Elle
  1700. leur permet de s'assurer, avant de pousser des changements, que le canal ne
  1701. contient que des changements signés par des clefs autorisées. Mais cette
  1702. commande peut aussi s'avérer utile dès que tu veux utiliser Git et permettre
  1703. aux autres d'authentifier le code récupéré depuis ton dépôt.
  1704. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoking guix git authenticate\"} pour plus
  1705. d'informations. Voir @uref{https://guix.gnu.org/blog/2020/securing-updates/}
  1706. pour en savoir plus sur ces mécanismes.")))
  1707. (entry (commit "43badf261f4688c8a7a7a9004a4bff8acb205835")
  1708. (title (en "@command{guix pull} authenticates channels")
  1709. (es "@command{guix pull} verifica los canales")
  1710. (de "@command{guix pull} authentifiziert Kanäle")
  1711. (fr "@command{guix pull} authentifie les canaux"))
  1712. (body
  1713. (en "The @command{guix pull} and @command{guix time-machine} commands
  1714. now authenticate the source code that they pull, unless the new
  1715. @option{--disable-authentication} option is passed. What this means is that
  1716. Guix ensures that each commit received is cryptographically signed by an
  1717. authorized developer. This protects you from attempts to tamper with the Guix
  1718. repository and from attempts to ship malicious code to users.
  1719. This feature is currently limited to the @code{guix} channel but will soon be
  1720. available to third-party channel authors.")
  1721. (es "Las ordenes @command{guix pull} y @command{guix time-machine}
  1722. ahora verifican el código fuente que obtienen, a menos que se proporcione la
  1723. opción @option{--disable-authentication}. Lo que esto significa es que Guix se
  1724. asegura de que cada revisión que recibe está firmada criptográficamente por
  1725. una desarrolladora autorizada. Esto le protege de intentos de modificación del
  1726. repositorio de Guix y de entregas de código con malas intenciones sobre las
  1727. usuarias.
  1728. Esta característica está limitada actualmente al canal @code{guix} pero pronto
  1729. estará disponible para autoras de canales independientes.")
  1730. (de "Die Befehle @command{guix pull} und @command{guix time-machine}
  1731. prüfen nun die Authentizität des heruntergeladenen Quellcodes, außer wenn die
  1732. neue Befehlszeilenoption @option{--disable-authentication} angegeben
  1733. wurde. Das bedeutet, Guix stellt sicher, dass jeder empfangene Commit durch
  1734. einen autorisierten Entwickler kryptografisch signiert wurde. Das schützt Sie
  1735. vor Versuchen, das Guix-Repository zu manipulieren oder bösartigen Code an die
  1736. Nutzer auszuliefern.
  1737. Diese Funktionalität ist auf den @code{guix}-Kanal beschränkt, sie wird jedoch
  1738. bald auch Autoren dritter Kanäle zur Verfügung stehen.")
  1739. (fr "Les commandes @command{guix pull} et @command{guix time-machine}
  1740. authentifient dorénavant le code source qu'elles obtiennent, à moins que la
  1741. nouvelle option @option{--disable-authentication} soit utilisée. Cela
  1742. signifie que Guix s'assure que chaque soumission (@i{commit}) récupéré dispose
  1743. d'une signature cryptographique par un·e développeur·euse autorisé·e. Cela te
  1744. protège de tentatives de modifications du dépôt Guix et de tentatives de
  1745. livrer du code malintentionné.
  1746. Cette fonctionnalité n'est actuellement disponible que pour le canal
  1747. @code{guix} mais le sera bientôt pour les canaux tiers.")))
  1748. (entry (commit "c924e541390f9595d819edc33c19d979917c15ec")
  1749. (title (en "@command{guix repl} adds support for running Guile scripts")
  1750. (es "@command{guix repl} puede ejecutar guiones de Guile")
  1751. (de "@command{guix repl} kann Guile-Skripte ausführen")
  1752. (fr "@command{guix repl} permet d'exécuter des scripts en langage Guile"))
  1753. (body
  1754. (en "The @command{guix repl} command can now be used to run
  1755. Guile scripts. Compared to just launching the @command{guile} command,
  1756. @command{guix repl} guarantees that all the Guix modules and all its
  1757. dependencies are available in the search path. Scripts are run like this:
  1758. @example
  1759. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1760. @end example
  1761. Run @command{info \"(guix) Invoking guix repl\"} for more information.")
  1762. (es "La orden @command{guix repl} ahora se puede usar para
  1763. ejecutar guiones de Guile. En comparación con únicamente la ejecución
  1764. de la orden @command{guile}, @command{guix repl} garantiza que todos
  1765. los módulos de Guix y sus dependencias están disponibles en la ruta
  1766. de búsqueda. Los guiones se ejecutan de este modo:
  1767. @example
  1768. guix repl -- mi-guion.scm --opcion1 --opcion2=param-op2 param1 param2
  1769. @end example
  1770. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix repl\"} para obtener
  1771. más información.")
  1772. (de "Der Befehl @command{guix repl} kann jetzt zur Ausführung von
  1773. Guile-Skripten verwendet werden. Im Vergleich zum Befehl
  1774. @command{guile} garantiert @command{guix repl}, dass alle Guix-Module und
  1775. alle seine Abhängigkeiten im Suchpfad verfügbar sind. Skripte werden wie
  1776. folgt ausgeführt:
  1777. @example
  1778. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2 --option2=option-arg arg1 arg2
  1779. @end example
  1780. Weitere Informationen erhalten Sie mit
  1781. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix repl\"}.")
  1782. (fr "La commande @command{guix repl} peut maintenant être utilisée
  1783. pour exécuter des scripts en langage Guile. Par rapport au simple lancement
  1784. de la commande @command{guile}, @command{guix repl} garantit que tous les
  1785. modules Guix et toutes ses dépendances sont disponibles dans le chemin
  1786. de recherche. Les scripts sont exécutés comme ceci :
  1787. @example
  1788. guix repl -- my-script,scm --option1 --option2=option-arg arg1 arg2
  1789. @end example
  1790. Exécutez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix repl\"} pour plus d'informations.")))
  1791. (entry (commit "b460ba7992a0b4af2ddb5927dcf062784539ef7b")
  1792. (title (en "Add support to boot from a Btrfs subvolume")
  1793. (es "Implementado el arranque desde un subvolumen de Btrfs")
  1794. (de "Unterstützung für Systemstart von einem
  1795. Btrfs-Unterlaufwerk hinzugefügt")
  1796. (fr "Ajout du support pour démarrer depuis un sous-volume Btrfs")
  1797. (nl "Nieuwe ondersteuning voor het opstarten vanaf een Btrfs-subvolume"))
  1798. (body
  1799. (en "The generation of the GRUB configuration file produced from an
  1800. operating system declaration now takes into account the use of a Btrfs
  1801. subvolume for the partition holding @file{/gnu/store}. Run the command
  1802. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} for more information and
  1803. examples.")
  1804. (es "El fichero de configuración de GRUB producido por la
  1805. declaración de sistema operativo ahora tiene en cuenta el uso de
  1806. subvolúmenes de Btrfs en la partición que contiene @file{/gnu/store}.
  1807. Ejecute la orden @command{info \"(guix.es) Sistema de ficheros Btrfs\"}
  1808. para obtener más información y ejemplos.")
  1809. (de "Für die Erzeugung einer GRUB-Konfigurationsdatei aus einer
  1810. Betriebssystemdeklaration kann jetzt ein Btrfs-Unterlaufwerk („Subvolume“) für
  1811. die Partition mit @file{/gnu/store} angegeben werden. Führen Sie
  1812. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} aus, wenn Sie mehr Informationen
  1813. und Beispiele sehen möchten.")
  1814. (fr "La génération du fichier de configuration de GRUB produite à
  1815. partir de la déclaration d'un @code{operating-system} tient maintenant compte
  1816. de l'utilisation d'un sous-volume Btrfs pour la partition contenant
  1817. @file{/gnu/store}. Exécutez la commande @command{info\"(guix) Btrfs file
  1818. system\"} pour des exemples et plus d'information.")
  1819. (nl "Het opmaken van het GRUB-configuratiebestand op basis van
  1820. een @code{operating-system}-declaratie houdt nu rekening met het gebruik van
  1821. een Btrfs-subvolume voor de partitie die @file{/gnu/store} bevat. Voer
  1822. @command{info \"(guix) Btrfs file system\"} uit voor meer informatie en
  1823. voorbeelden.")))
  1824. (entry (commit "6456232164890dbf5aa20394ee24637feb4b7b9e")
  1825. (title (en "@command{guix pack -RR} introduces a new execution
  1826. engine")
  1827. (es "@command{guix pack -RR} introduce un nuevo motor
  1828. de ejecución")
  1829. (de "@command{guix pack -RR} führt neuen Ausführungstreiber
  1830. ein")
  1831. (fr "@command{guix pack -RR} introduit un nouveau moteur d'exécution"))
  1832. (body
  1833. (en "The @command{guix pack -RR} command allows you to create a
  1834. tarball containing @dfn{relocatable binaries}. Until now, those would rely
  1835. either on Linux ``unprivileged user namespaces'' or on PRoot, when
  1836. unprivileged user namespaces are not supported. However, PRoot introduces
  1837. significant overhead for some workloads.
  1838. To address that, @command{guix pack -RR} introduces a third option based on an
  1839. extension to the GNU run-time linker (ld.so) and on Fakechroot, which incurs
  1840. very little overhead. You can select the fastest option when executing a
  1841. relocatable binary like this:
  1842. @example
  1843. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1844. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1845. @end example
  1846. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pack\"} for more information.")
  1847. (es "La orden @command{guix pack -RR} le permite crear un
  1848. archivador tar que contiene @dfn{binarios reposicionables}. Hasta ahora
  1849. dichos binarios dependían o bien de los ``espacios de nombres de usuarias
  1850. sin privilegios'' de Linux o en PRoot, cuando estos no estaban
  1851. implementados. No obstante, PRoot introduce una sobrecarga significativa
  1852. en algunos escenarios de trabajo.
  1853. Para estos casos @command{guix pack -RR} introduce una tercera opción
  1854. basada en una extensión al enlazador de tiempo de ejecución de GNU (ld.so)
  1855. y en Fakechroot, lo que conlleva muy poca sobrecarga. Puede seleccionar
  1856. la opción más rápida cuando ejecute un binario reposicionable de esta
  1857. manera:
  1858. @example
  1859. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1860. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1861. @end example
  1862. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de guix pack\"} para
  1863. obtener más información.")
  1864. (de "Mit dem Befehl @command{guix pack -RR} können Sie einen Tarball
  1865. mit @dfn{verschieblichen Binärdateien} erzeugen (englisch „Relocatable
  1866. Binaries“). Bisher wurden diese entweder in „unprivilegierten
  1867. Benutzernamensräumen“ ohne Berechtigungen ausgeführt, oder in PRoot, wenn
  1868. keine unprivilegierten Benutzernamensräume unterstützt wurden. Allerdings
  1869. fällt bei der Ausführung mit PRoot bei manchen Anwendungen deutlich mehr
  1870. Rechenaufwand an.
  1871. Um dem entgegenzuwirken, stellt @command{guix pack -RR} nun eine dritte Option
  1872. zur Verfügung, die sich eine Erweiterung des GNU-Laufzeit-Binders („Run-Time
  1873. Linker“, ld.so) und Fakechroot zu Nutze macht. Dadurch entsteht fast kein
  1874. Mehraufwand. Sie können sich die schnellste Option aussuchen, wenn Sie eine
  1875. verschiebliche Binärdatei ausführen, zum Beispiel so:
  1876. @example
  1877. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1878. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1879. @end example
  1880. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pack\"} aus, wenn Sie
  1881. mehr wissen wollen.")
  1882. (fr "La commande @command{guix pack -RR} vous permet de créer une
  1883. archive tar contenant des @dfn{binaires repositionnables}. Jusqu'ici, ils
  1884. s'appuyaient sur les « espaces de noms non privilégiés » de Linux ou sur
  1885. PRoot, quand les espaces de noms non privilégiés n'étaient pas disponibles.
  1886. Cependant, PRoot ralenti significativement certains profils d'exécution.
  1887. Pour éviter cela, @command{guix pack -RR} introduit une troisième possibilité
  1888. basée sur une extension de l'éditeur des liens à l'exécution de GNU (ld.so) et
  1889. sur Fakechroot, qui ralenti très peu l'exécution. Vous pouvez choisir l'option
  1890. la plus rapide à l'exécution d'un binaire relocalisable de cette manière :
  1891. @example
  1892. GUIX_EXECUTION_ENGINE=performance
  1893. export GUIX_EXECUTION_ENGINE
  1894. @end example
  1895. Lancez @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pack\"} pour en savoir plus.")))
  1896. (entry (commit "88a96c568c47c97d05d883ada5afbc4e1200b10f")
  1897. (title (en "New @option{--path} option for @command{guix graph}")
  1898. (es "Nueva opción @option{--path} para @command{guix graph}")
  1899. (de "Neue Option @option{--path} für @command{guix graph}")
  1900. (fr "Nouvelle option @option{--path} pour @command{guix graph}"))
  1901. (body
  1902. (en "The @command{guix graph} command has a new @option{--path}
  1903. option that instructs it to display the shortest path between two packages,
  1904. derivations, or store items. For example, the command below displays the
  1905. shortest path from the @code{libreoffice} package to @code{libunistring}:
  1906. @example
  1907. guix graph --path libreoffice libunistring
  1908. @end example
  1909. Run @code{info \"(guix) Invoking guix graph\"} for more information.")
  1910. (es "La orden @command{guix graph} tiene una nueva opción
  1911. @option{--path} que le indica que debe mostrar la ruta más corta entre dos
  1912. paquetes, derivaciones o elementos del almacén. Por ejemplo, la siguiente
  1913. orden muestra la ruta más corta desde el paquete @code{libreoffice} hasta
  1914. @code{libunistring}:
  1915. @example
  1916. guix graph --path libreoffice libunistring
  1917. @end example
  1918. Ejecute @code{info \"(guix.es) Invocación de guix graph\"} para obtener más
  1919. información.")
  1920. (de "Der Befehl @command{guix graph} verfügt über eine neue
  1921. Befehlszeilenoption @option{--path}, die ihn den kürzesten Pfad zwischen zwei
  1922. Paketen, Ableitungen oder Store-Objekten ausgeben lässt. Zum Beispiel zeigt
  1923. folgender Befehl den kürzesten Pfad vom Paket @code{libreoffice} zu
  1924. @code{libunistring}:
  1925. @example
  1926. guix graph --path libreoffice libunistring
  1927. @end example
  1928. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Aufruf von guix graph\"} aus, um mehr zu
  1929. erfahren.")
  1930. (fr "La commande @command{guix graph} a une nouvelle option
  1931. @option{--path} qui lui dit d'afficer le plus court chemin entre deux
  1932. paquets, dérivations ou éléments du dépôt. Par exemple, la commande ci-dessous
  1933. affiche le plus court chemin entre le paquet @code{libreoffice} et
  1934. @code{libunistring} :
  1935. @example
  1936. guix graph --path libreoffice libunistring
  1937. @end example
  1938. Lancez @code{info \"(guix.fr) Invoquer guix graph\"} pour en savoir plus.")))
  1939. (entry (commit "a33eac038a811603c8b9ed106ae405a5f80a0e9d")
  1940. (title (en "GNU C Library upgraded")
  1941. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  1942. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  1943. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  1944. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  1945. (body
  1946. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.31. To
  1947. run previously-installed programs linked against glibc 2.29, you need to
  1948. install locale data for version 2.29 in addition to locale data for 2.31:
  1949. @example
  1950. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1951. @end example
  1952. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  1953. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  1954. info.")
  1955. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.31
  1956. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.29 gebunden
  1957. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  1958. 2.29 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.31 installieren:
  1959. @example
  1960. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1961. @end example
  1962. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  1963. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  1964. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  1965. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  1966. 2.31. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  1967. enlazados con glibc 2.29, es necesario que instale los datos de localización
  1968. de la versión 2.29 junto a los datos de localización de la versión 2.31:
  1969. @example
  1970. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1971. @end example
  1972. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  1973. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  1974. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  1975. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  1976. 2.31. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.29,
  1977. tu dois installer les données pour la version 2.29 en plus des données de
  1978. régionalisation pour la version 2.31:
  1979. @example
  1980. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1981. @end example
  1982. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  1983. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  1984. plus de détails.")
  1985. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.31.
  1986. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.29
  1987. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.29 naast die van
  1988. versie 2.31 installeren:
  1989. @example
  1990. guix install glibc-locales glibc-locales-2.29
  1991. @end example
  1992. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  1993. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  1994. uit voor verdere uitleg.")))
  1995. (entry (commit "e1e6491226347d9fb93ff484d78cef98848a510a")
  1996. (title (en "Guix Cookbook now available as Info")
  1997. (de "Guix-Kochbuch jetzt als Info-Dokument verfügbar"))
  1998. ;; TRANSLATORS: Adjust the URL and the 'info' command to refer to the
  1999. ;; translated manual if it's available.
  2000. (body (en "The new Guix Cookbook is now fetched by @command{guix pull}
  2001. and thus readily available in the Info format. It aims to provide tutorials
  2002. and detailed examples covering a variety of use cases. You can access it by
  2003. typing:
  2004. @example
  2005. info guix-cookbook
  2006. @end example
  2007. The Cookbook is currently available in English and German. You can also find
  2008. it @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/en/, on-line}.
  2009. Your contributions are welcome: @uref{https://guix.gnu.org/contact/, get in
  2010. touch with the developers} to share your recipes!")
  2011. (de "Das neue Guix-Kochbuch wird nun von @command{guix pull}
  2012. geladen und steht dann im Info-Format zur Verfügung. Darin sollen Anleitungen
  2013. und detaillierte Beispiele gezeigt werden, die eine breite Spanne an
  2014. Anwendungsfällen abdecken. Um darauf zuzugreifen, geben Sie dies ein:
  2015. @example
  2016. info guix-cookbook.de
  2017. @end example
  2018. Das Kochbuch steht derzeit auf Deutsch und Englisch zur Verfügung. Sie können
  2019. auch @uref{https://guix.gnu.org/cookbook/de/, online} darauf zugreifen.
  2020. Ihre Beiträge werden gerne gesehen. Bitte
  2021. @uref{https://guix.gnu.org/contact/, kontaktieren Sie die Entwickler}, um Ihre
  2022. Rezepte mit uns zu teilen!")))
  2023. (entry (commit "2ca7af43fe17d9acf082dce85d137a27a8ac4887")
  2024. (title (en "Further reduced binary seed bootstrap")
  2025. (de "Bootstrapping jetzt mit noch kleinerem Seed")
  2026. (fr "Le bootstrap binaire est encore plus réduit"))
  2027. (body
  2028. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a further
  2029. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2030. packages are built now weighs in at approximately 60 MiB, a quarter of what it
  2031. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2032. the talk at @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")
  2033. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine noch
  2034. @dfn{kleinere Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche
  2035. Menge an Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun
  2036. ungefähr 60 MiB aus, ein Viertel der früheren Größe. Führen Sie @code{info
  2037. \"(guix.de) Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich
  2038. den Vortrag auf @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/} an.")
  2039. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant racine
  2040. dans un @dfn{ensemble de graines binaires} plus réduit. L'ensemble initial
  2041. des binaires à partir desquels les paquets sont désormais construit pèse
  2042. environ 60 Mo, un quart de ce qu'il était. Lancez
  2043. @code{info \"(guix.fr) Bootstrapping\"} pour en savoir plus, ou regardez
  2044. la présentation sur @uref{https://fosdem.org/2020/schedule/event/gnumes/}.")))
  2045. (entry (commit "0468455e7d279c89ea3ad1b51935efb2b785ec47")
  2046. (title (en "Rottlog service added to @code{%base-services}")
  2047. (de "Rottlog-Dienst ist nun Teil der @code{%base-services}")
  2048. (fr "Le service rottlog a été ajouté à @code{%base-services}"))
  2049. (body (en "An instance of @code{rottlog-service-type}, the system
  2050. service responsible for log rotation, has been added to @code{%base-services}.
  2051. If your operating system configuration for Guix System is explicitly adding
  2052. @code{rottlog-service-type} to the services, you should now remove it. See
  2053. the ``Log Rotation'' section of the manual for more information.")
  2054. (de "Eine Instanz des @code{rottlog-service-type} für
  2055. Log-Rotation wurde zu den @code{%base-services} hinzugefügt. Wenn der
  2056. Systemdienst bereits in Ihrer Konfiguration für Guix System ausdrücklich
  2057. genannt wurde, sollten Sie ihn jetzt daraus entfernen. Siehe den Abschnitt
  2058. „Log-Rotation“ im Handbuch für weitere Informationen.")
  2059. (fr "Une instance de @code{rottlog-service-type}, le service
  2060. système responsable de la rotation des journaux, a été ajoutée à
  2061. @code{%base-services}. Si votre configuration de système d'exploitation Guix
  2062. System ajoute @code{rottlog-service-type} explicitement, vous devriez maintenant
  2063. le supprimer. Voir la section « Rotation des journaux » dans le manuel
  2064. pour en savoir plus.")))
  2065. (entry (commit "b6bee63bed4f013064c0d902e7c8b83ed7514ade")
  2066. (title (en "@code{guile} package now refers to version 3.0")
  2067. (de "Das @code{guile}-Paket bezeichnet jetzt Version 3.0")
  2068. (fr "Le paquet @code{guile} se réfère maintenant à la version 3.0"))
  2069. (body (en "The @code{guile} package has been upgraded to version 3.0
  2070. (instead of 2.2). The @code{guile3.0-} packages have been renamed to their
  2071. original name, and @code{guile2.2-} variants of these packages have been
  2072. defined. Additionally, derivations are now all built with Guile 3.0, and
  2073. system services also run on 3.0.")
  2074. (de "Das @code{guile}-Paket wurde auf Version 3.0
  2075. (statt 2.2) aktualisiert. Die Pakete, deren Namen mit @code{guile3.0-}
  2076. beginnen, wurden umbenannt, so dass sie nun den unveränderten Namen tragen,
  2077. während ihre Varianten mit @code{guile2.2-} hinzugefügt wurden. Des Weiteren
  2078. werden jetzt alle Ableitungen mit Guile 3.0 erstellt und die Systemdienste
  2079. laufen auch auf 3.0.")
  2080. (fr "Le paquet @code{guile} a été mis à jour vers la version 3.0
  2081. (au lieu de la 2.2). Les paquets @code{guile3.0-} ont été renommés en leur
  2082. nom d'origine et les variantes @code{guile2.2-} de ces paquets ont été définis.
  2083. En plus, les dérivation sont maintenant construites avec Guile 3.0, et les
  2084. services systèmes utilisent aussi la 3.0.")))
  2085. (entry (commit "e3e1a7ba08af2d58c47264c543617e499c239444")
  2086. (title (en "@command{guix pull} now supports SSH authenticated
  2087. repositories")
  2088. (de "@command{guix pull} unterstützt nun SSH-authentifizierte
  2089. Repositorys")
  2090. (fr "@command{guix pull} prend maintenant en charge
  2091. l'authentification en SSH pour les dépôts.")
  2092. (nl "@command{guix pull} ondersteunt nu SSH-geauthenticeerde
  2093. repository's."))
  2094. (body (en "The @command{guix pull} command now supports SSH
  2095. authenticated repositories as argument of @option{--url} and in custom
  2096. channels definitions. The authentication requires that an @command{ssh-agent}
  2097. is running.")
  2098. (de "Der Befehl @command{guix pull} unterstützt nun über SSH
  2099. authentifizierte Repositorys als Argument von @option{--url} und in
  2100. selbstgeschriebenen Kanaldefinitionen. Zur Authentisierung muss ein
  2101. @command{ssh-agent} laufen.")
  2102. (fr "La commande @command{guix pull} prend maintenant en
  2103. charge l'authentification SSH pour les dépôts dans l'argument @option{--url}
  2104. et dans le définitions de canaux personnalisés. L'authentification
  2105. nécessite qu'un @command{ssh-agent} soit lancé.")
  2106. (nl "Het @command{guix pull}-commando ondersteunt nu
  2107. SSH-geauthenticeerde opslag als argument na @option{--url} en bij het
  2108. schrijven van eigen kanaaldefinities. Hiervoor moet een @command{ssh-agent}
  2109. gestart zijn.")))
  2110. (entry (commit "8234fe653e61d0090138cbd4c48d877568355439")
  2111. (title (en "Guix now runs on Guile 3.0")
  2112. (de "Guix läuft jetzt auf Guile 3.0")
  2113. (fr "Guix tourne maintenant sous Guile 3.0")
  2114. (nl "Guix draait nu op Guile 3.0"))
  2115. (body (en "The Guix revision you just pulled runs on version 3.0 of
  2116. GNU@tie{}Guile (previously it would run on version 2.2). Guile 3.0 improves
  2117. performance through the use of just-in-time (JIT) native code generation. The
  2118. switch should be entirely transparent to you. See
  2119. @uref{https://gnu.org/software/guile} for more information on Guile 3.0.")
  2120. (de "Die Guix-Version, die Sie gerade gepullt haben, läuft auf
  2121. Version 3.0 von GNU@tie{}Guile (und nicht mehr auf Version 2.2). Guile 3.0
  2122. verbessert die Rechenleistung, indem native Maschinenbefehle „just in time“
  2123. erzeugt werden (JIT-Kompilierung). Der Wechsel sollte für Sie völlig
  2124. transparent sein und Guix verhält sich gleich. Siehe
  2125. @uref{https://gnu.org/software/guile} für weitere Informationen zu Guile
  2126. 3.0.")
  2127. (fr "La révision de Guix que tu viens de récupérer tourne sous
  2128. la version 3.0 de GNU@tie{}Guile (Guix tournait avant sous la version 2.2).
  2129. Guile 3.0 améliore la performance en générant du code natif à la volée (JIT).
  2130. Le changement devrait être totalement transparent pour toi. Voir
  2131. @uref{https://gnu.org/software/guile} pour plus d'information sur Guile 3.0.")
  2132. (nl "De Guix die u net heeft gepulld gebruikt versie 3.0 van
  2133. GNU@tie{}Guile (voorheen was dat versie 2.2). Guile@tie{}3.0 draait dezelfde
  2134. programma's doorgaans sneller door ze ‘just-in-time’ (JIT) te vertalen naar
  2135. machine-instructies. De omschakeling zou voor u volledig naadloos moeten
  2136. zijn. Lees @uref{https://gnu.org/software/guile} voor meer informatie over
  2137. Guile@tie{}3.0.")))
  2138. (entry (commit "828a39da68a9169ef1d9f9ff02a1c66b1bcbe884")
  2139. (title (en "New @option{--diff} option for @command{guix challenge}")
  2140. (de "Neue @option{--diff}-Option für @command{guix challenge}")
  2141. (fr "Nouvelle option @option{--diff} sur @command{guix challenge}"))
  2142. (body (en "The @command{guix challenge} command, which compares
  2143. binaries provided by different substitute servers as well as those built
  2144. locally, has a new @option{--diff} option. With @option{--diff=simple} (the
  2145. default), @command{guix challenge} automatically downloads binaries and
  2146. reports the list of differing files; @option{--diff=diffoscope} instructs it
  2147. to pass them to @command{diffoscope}, which simplifies the comparison process.
  2148. Run @command{info \"(guix) Invoking guix challenge\"}, for more info.")
  2149. (fr "La commande @command{guix challenge} qui compare les binaires
  2150. fournis par différents serveurs de substituts aux contsructions locales a une
  2151. nouvelle option @option{--diff}. Avec @option{--diff=simple} (par défaut),
  2152. @command{guix challenge} télécharge automatiquement les binaires et rapporte
  2153. la liste des fichiers différents@tie{}; @option{--diff=diffoscope} lui dit
  2154. de les passer à @command{diffoscope} qui simplifie le processus de comparaison.
  2155. Lance @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix challenge\"} pour plus d'info.")
  2156. (de "Der Befehl @command{guix challenge}, mit dem Binärdateien
  2157. von unterschiedlichen Substitut-Servern oder lokale Erstellungen miteinander
  2158. verglichen werden können, hat eine neue Befehlszeilenoption @option{--diff}
  2159. bekommen. Bei @option{--diff=simple} (der Voreinstellung) lädt @command{guix
  2160. challenge} automatisch Binärdateien herunter und listet sich unterscheidende
  2161. Dateien auf; wird @option{--diff=diffoscope} angegeben, werden sie an
  2162. @command{diffoscope} geschickt, was deren Vergleich erleichtert. Führen Sie
  2163. @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix challenge\"} aus, um nähere
  2164. Informationen zu erhalten.")))
  2165. (entry (commit "f675f8dec73d02e319e607559ed2316c299ae8c7")
  2166. (title (en "New command @command{guix time-machine}")
  2167. (de "Neuer Befehl @command{guix time-machine}")
  2168. (fr "Nouvelle commande @command{guix time-machine}"))
  2169. (body (en "The new command @command{guix time-machine} facilitates
  2170. access to older or newer revisions of Guix than the one that is installed.
  2171. It can be used to install different versions of packages, and to
  2172. re-create computational environments exactly as used in the past.")
  2173. (de "Der neue Befehl @command{guix time-machine} vereinfacht
  2174. den Zugriff auf ältere oder neuere Guix-Versionen als die installierte.
  2175. Er kann zur Installation bestimmter Paketversionen verwendet werden, aber
  2176. auch zur Wiederherstellung von Entwicklungsumgebungen, wie sie in der
  2177. Vergangenheit verwendet wurden.")
  2178. (fr "La nouvelle commande @command{guix time-machine}
  2179. facilite l'accès à des versions antérieures ou postérieures par rapport
  2180. à la version installée. Elle sert à installer des versions spécifiques
  2181. de paquets, ainsi à la restauration d'environnements dans un état
  2182. historique.")))
  2183. (entry (commit "3e962e59d849e4300e447d94487684102d9d412e")
  2184. (title (en "@command{guix graph} now supports package
  2185. transformations")
  2186. (de "@command{guix graph} unterstützt nun Paketumwandlungen")
  2187. (fr "@command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2188. transformations de paquets"))
  2189. (body
  2190. (en "The @command{guix graph} command now supports the common package
  2191. transformation options (see @command{info \"(guix) Package Transformation
  2192. Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the
  2193. @option{--with-input} dependency graph rewriting option.")
  2194. (de "Der Befehl @command{guix graph} unterstützt nun die mit anderen
  2195. Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de)
  2196. Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der
  2197. Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des
  2198. Abhängigkeitsgraphen zu sehen.")
  2199. (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones
  2200. comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es)
  2201. Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente
  2202. útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo
  2203. de dependencias @option{--with-input}.")
  2204. (fr "La commande @command{guix graph} prend maintenant en charge les
  2205. transformations de paquets communes (voir @command{info \"(guix.fr) Options de
  2206. transformation de paquets\"}). C'est particulièrement utile pour voir l'effet
  2207. de l'option @option{--with-input} qui réécrit de graphe de dépendance.")))
  2208. (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a")
  2209. (title (en "@command{guix pull} now honors
  2210. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2211. (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun
  2212. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2213. (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta
  2214. @file{/etc/guix/channels.scm}")
  2215. (fr "@command{guix pull} lit maintenant
  2216. @file{/etc/guix/channels.scm}"))
  2217. (body
  2218. (en "The @command{guix pull} command will now read the
  2219. @file{/etc/guix/channels.scm} file if it exists and if the per-user
  2220. @file{~/.config/guix/channels.scm} is not present. This allows administrators
  2221. of multi-user systems to define site-wide defaults.")
  2222. (de "Der Befehl @command{guix pull} liest nun die Datei
  2223. @file{/etc/guix/channels.scm}, wenn sie existiert und es für den jeweiligen
  2224. Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können
  2225. Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen
  2226. vornehmen.")
  2227. (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero
  2228. @file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable
  2229. @file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes
  2230. administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados
  2231. en el sistema.")
  2232. (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier
  2233. @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier
  2234. @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent.
  2235. Cela permet aux personnes administrant des systèmes multi-utilisateurs de
  2236. définir les canaux par défaut.")))
  2237. (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7")
  2238. (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)")
  2239. (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)")
  2240. (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2241. (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)")
  2242. (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)"))
  2243. (body
  2244. (en "The default user profile, @file{~/.guix-profile}, points to
  2245. @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Until now,
  2246. @file{/var/guix/profiles/per-user} was world-writable, allowing the
  2247. @command{guix} command to create the @code{$USER} sub-directory.
  2248. On a multi-user system, this allowed a malicious user to create and populate
  2249. that @code{$USER} sub-directory for another user that had not yet logged in.
  2250. Since @code{/var/@dots{}/$USER} is in @code{$PATH}, the target user could end
  2251. up running attacker-provided code. See
  2252. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} for more information.
  2253. This is now fixed by letting @command{guix-daemon} create these directories on
  2254. behalf of users and removing the world-writable permissions on
  2255. @code{per-user}. On multi-user systems, we recommend updating the daemon now.
  2256. To do that, run @code{sudo guix pull} if you're on a foreign distro, or run
  2257. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} on Guix System. In
  2258. both cases, make sure to restart the service afterwards, with @code{herd} or
  2259. @code{systemctl}.")
  2260. (de "Das voreingestellte Benutzerprofil, @file{~/.guix-profile},
  2261. verweist auf @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Bisher hatte jeder
  2262. Benutzer Schreibzugriff auf @file{/var/guix/profiles/per-user}, wodurch der
  2263. @command{guix}-Befehl berechtigt war, das Unterverzeichnis @code{$USER}
  2264. anzulegen.
  2265. Wenn mehrere Benutzer dasselbe System benutzen, kann ein böswilliger Benutzer
  2266. so das Unterverzeichnis @code{$USER} und Dateien darin für einen anderen
  2267. Benutzer anlegen, wenn sich dieser noch nie angemeldet hat. Weil
  2268. @code{/var/…/$USER} auch in @code{$PATH} aufgeführt ist, kann der betroffene
  2269. Nutzer dazu gebracht werden, vom Angreifer vorgegebenen Code auszuführen.
  2270. Siehe @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} für weitere
  2271. Informationen.
  2272. Der Fehler wurde nun behoben, indem @command{guix-daemon} diese Verzeichnisse
  2273. jetzt selbst anlegt statt das dem jeweiligen Benutzerkonto zu überlassen. Der
  2274. Schreibzugriff auf @code{per-user} wird den Benutzern entzogen. Für Systeme
  2275. mit mehreren Benutzern empfehlen wir, den Daemon jetzt zu aktualisieren. Auf
  2276. einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem
  2277. Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …}
  2278. aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder
  2279. @code{systemctl} neuzustarten.")
  2280. (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile},
  2281. apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera
  2282. podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía
  2283. a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}.
  2284. En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con
  2285. intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre
  2286. de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese
  2287. subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios
  2288. predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código
  2289. proporcionado por la parte atacante. Véase
  2290. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información.
  2291. Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos
  2292. directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en
  2293. @code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar
  2294. cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se
  2295. encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de
  2296. reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.")
  2297. (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile},
  2298. pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à
  2299. maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en
  2300. écriture pour tout le monde, ce qui permettait à la commande
  2301. @command{guix} de créér le sous-répertoire @code{$USER}.
  2302. Sur un système multi-utilisateur, cela permet à un utilisateur
  2303. malveillant de créer et de remplir le sous-répertoire @code{USER} pour
  2304. n'importe quel utilisateur qui ne s'est jamais connecté. Comme
  2305. @code{/var/@dots{}/$USER} fait partie de @code{$PATH}, l'utilisateur
  2306. ciblé pouvait exécuter des programmes fournis par l'attaquant. Voir
  2307. @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} pour plus de détails.
  2308. Cela est maintenant corrigé en laissant à @command{guix-daemon} le soin
  2309. de créer ces répertoire pour le compte des utilisateurs et en
  2310. supprimant les permissions en écriture pour tout le monde sur
  2311. @code{per-user}. Nous te recommandons de mettre à jour le démon
  2312. immédiatement. Pour cela, lance @code{sudo guix pull} si tu es sur
  2313. une distro externe ou @code{guix pull && sudo guix system reconfigure
  2314. @dots{}} sur le système Guix. Dans tous les cas, assure-toi ensuite de
  2315. redémarrer le service avec @code{herd} ou @code{systemctl}.")
  2316. (nl "Het standaard gebruikersprofiel, @file{~/.guix-profile}, verwijst
  2317. naar @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Tot op heden kon om het even wie
  2318. in @file{/var/guix/profiles/per-user} schrijven, wat het @command{guix}-commando
  2319. toestond de @code{$USER} submap aan te maken.
  2320. Op systemen met meerdere gebruikers kon hierdoor een kwaadaardige gebruiker een
  2321. @code{$USER} submap met inhoud aanmaken voor een andere gebruiker die nog niet
  2322. was ingelogd. Omdat @code{/var/@dots{}/$USER} zich in @code{$PATH} bevindt,
  2323. kon het doelwit zo code uitvoeren die door de aanvaller zelf werd aangeleverd.
  2324. Zie @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} voor meer informatie.
  2325. Dit probleem is nu verholpen: schrijven door iedereen in @code{per-user} is niet
  2326. meer toegestaan en @command{guix-daemon} maakt zelf submappen aan namens de
  2327. gebruiker. Op systemen met meerdere gebruikers raden we aan om
  2328. @code{guix-daemon} nu bij te werken. Op Guix System kan dit met
  2329. @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}}, op andere distributies
  2330. met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen
  2331. @code{guix-daemon} met @code{herd} of @code{systemctl}.")))
  2332. (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c")
  2333. (title (en "GNU C Library upgraded")
  2334. (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert")
  2335. (es "Actualización de la biblioteca C de GNU")
  2336. (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU")
  2337. (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt"))
  2338. (body
  2339. (en "The GNU C Library (glibc) has been upgraded to version 2.29. To
  2340. run previously-installed programs linked against glibc 2.28, you need to
  2341. install locale data for version 2.28 in addition to locale data for 2.29:
  2342. @example
  2343. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2344. @end example
  2345. On Guix System, you can adjust the @code{locale-libcs} field of your
  2346. @code{operating-system} form. Run @code{info \"(guix) Locales\"}, for more
  2347. info.")
  2348. (de "Die GNU-C-Bibliothek (glibc) wurde auf Version 2.29
  2349. aktualisiert. Um zuvor installierte Programme, die an glibc 2.28 gebunden
  2350. worden sind, weiter benutzen zu können, müssen Sie Locale-Daten für Version
  2351. 2.28 zusätzlich zu den Locale-Daten für 2.29 installieren:
  2352. @example
  2353. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2354. @end example
  2355. Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer
  2356. @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2357. Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.")
  2358. (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión
  2359. 2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren
  2360. enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización
  2361. de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29:
  2362. @example
  2363. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2364. @end example
  2365. En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su
  2366. declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2367. Localizaciones\"} para obtener más información.")
  2368. (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version
  2369. 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28,
  2370. tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de
  2371. régionalisation pour la version 2.29 :
  2372. @example
  2373. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2374. @end example
  2375. Sur le système Guix, tu peux ajuster le champ @code{locale-libcs} de ta forme
  2376. @code{operating-system}. Lance @code{info \"(guix.fr) Régionalisation\"} pour
  2377. plus de détails.")
  2378. (nl "De GNU C-bibliotheek (glibc) werd bijgewerkt naar versie 2.29.
  2379. Om gebruik te maken van reeds geïnstalleerde programma's die aan glibc 2.28
  2380. gebonden zijn, moet u de regionale informatie van versie 2.28 naast die van
  2381. versie 2.29 installeren:
  2382. @example
  2383. guix install glibc-locales glibc-locales-2.28
  2384. @end example
  2385. Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw
  2386. @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"}
  2387. uit voor verdere uitleg.")))
  2388. (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b")
  2389. (title (en "New reduced binary seed bootstrap")
  2390. (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed")
  2391. (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial")
  2392. (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit")
  2393. (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem"))
  2394. (body
  2395. (en "The package graph on x86_64 and i686 is now rooted in a
  2396. @dfn{reduced set of binary seeds}. The initial set of binaries from which
  2397. packages are built now weighs in at approximately 130 MiB, half of what it
  2398. used to be. Run @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} to learn more, or watch
  2399. the talk at @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2400. (de "Der Paketgraph auf x86_64 und i686 hat jetzt eine @dfn{kleinere
  2401. Menge an binären Seeds} als Wurzel. Das heißt, die ursprüngliche Menge an
  2402. Binärdateien, aus denen heraus Pakete erstellt werden, machen nun ungefähr
  2403. 130 MiB aus, halb so viel wie früher. Führen Sie @code{info \"(guix.de)
  2404. Bootstrapping\"} aus, um mehr zu erfahren, oder schauen Sie sich den Vortrag
  2405. auf @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/} an.")
  2406. (fr "Le graphe des paquets sur x86_64 et i686 prend maintenant sa
  2407. source dans un @dfn{ensemble réduit de binaires}. L'ensemble initial des
  2408. binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ
  2409. 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer
  2410. @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la
  2411. présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2412. (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un
  2413. @dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios
  2414. desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de
  2415. 130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es)
  2416. Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés
  2417. en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")
  2418. (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in
  2419. een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling
  2420. van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB
  2421. groot; nog maar half zo groot als voorheen. Voer @code{info \"(guix)
  2422. Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op
  2423. @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.")))
  2424. (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0")
  2425. (title (en "New channel news mechanism")
  2426. (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.")
  2427. (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales")
  2428. (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux")
  2429. (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal"))
  2430. (body
  2431. (en "You are reading this message through the new channel news
  2432. mechanism, congratulations! This mechanism allows channel authors to provide
  2433. @dfn{news entries} that their users can view with @command{guix pull --news}.
  2434. Run @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} for more info.")
  2435. (de "Sie lesen diese Meldung mit Hilfe des neuen Mechanismus, um
  2436. Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen — Glückwunsch! Mit diesem
  2437. Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu
  2438. Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news}
  2439. anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf
  2440. von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.")
  2441. (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del
  2442. canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales
  2443. proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con
  2444. @command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de
  2445. guix pull\"} para obtener más información.")
  2446. (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information
  2447. des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de
  2448. fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull
  2449. --news}. Tape @command{info \"(guix.fr) Invoquer guix pull\"} pour plus de
  2450. détails.")
  2451. (nl "U leest dit bericht door een nieuw mechanisme om per kanaal
  2452. @dfn{nieuwsberichten} te verspreiden. Proficiat! Hiermee kunnen kanaalauteurs
  2453. mededelingen uitzenden die hun gebruikers met @command{guix pull --news} kunnen
  2454. lezen. Voer @command{info \"(guix) Invoking guix pull\"} uit voor meer
  2455. informatie."))))